+2006-04-07 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * ca.po: Update from Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>.
+ * de.po: Update from Karl Eichwalder <ke@suse.de>.
+ * es.po: Update from Max de Mendizábal <max@upn.mx>.
+ * fr.po: Update from Michel Robitaille <robitail@iro.umontreal.ca>.
+ * it.po: Update from Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>.
+ * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
+ * ru.po: Update from Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>.
+ * sk.po: Update from Marcel Telka <marcel@telka.sk>.
+ * sl.po: Update from Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>.
+ * uk.po: Update from Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>.
+ * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
+ * zh_CN.po: Update from Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>.
+ * zh_TW.po: Update from Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>.
+
2006-04-02 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
* POTFILES.in: Add lib/quotearg.c, src/format-boost.c,
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.14.2-pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-16 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# Usa quote() en les 2. ivb
-#: lib/argmatch.c:137
+#: lib/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "l'argument %s no és vàlid per %s"
# Usa quote() en les 2. ivb
-#: lib/argmatch.c:138
+#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "l'argument %s és ambigu per %s"
-#: lib/argmatch.c:157
+#: lib/argmatch.c:156
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Els arguments vàlids són:"
msgid "write error"
msgstr "error d'escriptura"
-#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118
-#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569
-#: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592
+#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:237 src/open-po.c:122
+#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1705
+#: src/xgettext.c:1718 src/xgettext.c:1728
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "error en obrir «%s» per llegir"
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "error després d'haver llegit «%s»"
-#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037
-#: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73
-#: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111
-#: src/write-resources.c:79
+#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:795 src/msginit.c:862 src/msginit.c:1020
+#: src/msginit.c:1102 src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71
+#: src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "ha fallat fdopen()"
-#: lib/csharpcomp.c:526
+#: lib/csharpcomp.c:527
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "no s'ha trobat cap compiŀlador de C#, instaŀleu «pnet»"
-#: lib/csharpexec.c:251
+#: lib/csharpexec.c:346
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgstr "no s'ha trobat cap màquina virtual de C#, instaŀleu «pnet»"
"variable d'entorn JAVA"
#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
-#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:901 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118
-#: src/x-glade.c:390
+#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:1140 src/po-lex.c:86 src/po-lex.c:105
+#: src/x-glade.c:391
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
# ivb Ací el segon «%s» és el nom d'un llenguatge de programació.
# El primer és «msgstr» o «msgstr[n]». ivb
# El motiu està traduït. ivb
-#: src/format.c:127
+#: src/format.c:149
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr ""
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument %u en «%s»"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367
-#: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331
+#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:873 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-gcc-internal.c:331 src/format-librep.c:331
#: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367
#: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
#, c-format
"les especificacions de format en «msgid» i «%s» de l'argument %u no són les "
"mateixes"
-#: src/format-c.c:176
+#: src/format-c.c:177
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"macro d'especificació de format. Els noms vàlids de macro es troben "
"llistats en ISO C 99, secció 7.8.1."
-#: src/format-c.c:563
+#: src/format-c.c:565
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr ""
"En la directiva número %u, el component que segueix «<» no està seguit de "
"«>»."
-#: src/format-c.c:770
+#: src/format-c.c:779
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"La cadena es refereix a l'argument número %u però passa per alt l'argument "
"número %u."
-#: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265
+#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:322
#: src/format-python.c:485
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "La cadena conté un «}» solt després de la directiva número %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:202
+#: src/format-gcc-internal.c:216
+#, c-format
+msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:217
+#, c-format
+msgid "The %%J directive does not support flags."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:259
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "En la directiva número %u, no es permeten indicadors abans de «%c»."
+#: src/format-gcc-internal.c:342
+#, c-format
+msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:345
+#, c-format
+msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
+msgstr ""
+
#: src/format-invalid.h:23
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "La cadena acaba emmig d'una directiva."
msgstr ""
"El caràcter que termina la directiva número %u no és un dígit entre 1 i 9."
-#: src/gettext-po.c:80
+#: src/gettext-po.c:83
msgid "<unnamed>"
msgstr "<sense nom>"
-#: src/gettext-po.c:98 src/gettext-po.c:141 src/open-po.c:55
+#: src/gettext-po.c:101 src/gettext-po.c:145 src/gettext-po.c:189
+#: src/open-po.c:56
msgid "<stdin>"
msgstr "<entrada estàndard>"
-#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
-#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
-#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268
-#: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
-#: src/xgettext.c:503
+#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:312 src/msgcat.c:264 src/msgcmp.c:141
+#: src/msgcomm.c:261 src/msgconv.c:218 src/msgen.c:204 src/msgexec.c:178
+#: src/msgfilter.c:271 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:387 src/msginit.c:270
+#: src/msgmerge.c:303 src/msgunfmt.c:247 src/msguniq.c:240 src/urlget.c:134
+#: src/xgettext.c:513
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN\n"
"PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
-#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
-#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
-#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273
-#: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
-#: src/xgettext.c:508
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:317 src/msgcat.c:269 src/msgcmp.c:146
+#: src/msgcomm.c:266 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:209 src/msgexec.c:183
+#: src/msgfilter.c:276 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:392 src/msginit.c:275
+#: src/msgmerge.c:308 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:245 src/urlget.c:139
+#: src/xgettext.c:518
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrit per %s.\n"
-#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283
+#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "sobren arguments"
-#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
-#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
-#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361
-#: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
-#: src/xgettext.c:717
+#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:328 src/msgcmp.c:177
+#: src/msgcomm.c:334 src/msgconv.c:281 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:235
+#: src/msgfilter.c:368 src/msgfmt.c:624 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:363
+#: src/msgmerge.c:427 src/msgunfmt.c:407 src/msguniq.c:301 src/urlget.c:162
+#: src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Proveu «%s --help» per obtenir més informació.\n"
-#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365
+#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:367
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address Adreces corresponents al nom d'estació.\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
-#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417
-#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:426 src/msgcmp.c:220
+#: src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:357 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:277
+#: src/msgfilter.c:454 src/msgfmt.c:746 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:419
+#: src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:390 src/urlget.c:176
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Eixida informativa:\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
-#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
-#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419
-#: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
-#: src/xgettext.c:865
+#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:428 src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:359 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:279
+#: src/msgfilter.c:456 src/msgfmt.c:748 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:421
+#: src/msgmerge.c:544 src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:392 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:886
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help Mostra aquesta ajuda i ix.\n"
-#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
-#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
-#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421
-#: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
-#: src/xgettext.c:867
+#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:430 src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:361 src/msgen.c:336 src/msgexec.c:281
+#: src/msgfilter.c:458 src/msgfmt.c:750 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:423
+#: src/msgmerge.c:546 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:394 src/urlget.c:180
+#: src/xgettext.c:888
#, c-format
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n"
-#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
-#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424
-#: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
-#: src/xgettext.c:870
+#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:227
+#: src/msgcomm.c:435 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:284
+#: src/msgfilter.c:461 src/msgfmt.c:757 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:426
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:397 src/urlget.c:183
+#: src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Informeu dels errors a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom d'estació"
-#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
-#: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259
+#: src/msgattrib.c:332 src/msgconv.c:238 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:201
+#: src/msggrep.c:407 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:260
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "es permet com a molt un fitxer d'entrada"
-#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
-#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
+#: src/msgattrib.c:338 src/msgattrib.c:342 src/msgcat.c:279 src/msgcat.c:283
+#: src/msgcomm.c:276 src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:244 src/msgconv.c:248
+#: src/msgen.c:231 src/msgen.c:235 src/msgfilter.c:291 src/msgfilter.c:295
#: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450
-#: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348
-#: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269
-#: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522
+#: src/msggrep.c:413 src/msggrep.c:417 src/msgmerge.c:333 src/msgmerge.c:354
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgunfmt.c:283 src/msguniq.c:266 src/msguniq.c:270
+#: src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "«%s» i «%s» són mútuament excloents"
-#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304
+#: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:285 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:305
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXER_ENTRADA]\n"
-#: src/msgattrib.c:381
+#: src/msgattrib.c:382
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtra els missatges d'un catàleg de traduccions segons els seus atributs, i\n"
"manipula aquests atributs.\n"
-#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
-#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
-#: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418
-#: src/msguniq.c:320
+#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:349 src/msgcmp.c:195 src/msgcomm.c:354
+#: src/msgconv.c:293 src/msgen.c:275 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:380
+#: src/msggrep.c:496 src/msginit.c:377 src/msgmerge.c:448 src/msgunfmt.c:419
+#: src/msguniq.c:321
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les\n"
"opcions curtes corresponents.\n"
-#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
-#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
-#: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445
-#: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735
+#: src/msgattrib.c:389 src/msgcat.c:352 src/msgcmp.c:198 src/msgcomm.c:357
+#: src/msgconv.c:296 src/msgen.c:278 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:383
+#: src/msgfmt.c:642 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:451
+#: src/msgunfmt.c:433 src/msguniq.c:324 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Ubicació del fitxer d'entrada:\n"
-#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:391 src/msgconv.c:298 src/msggrep.c:501 src/msguniq.c:326
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " FITXER_ENTRADA Fitxer PO d'entrada.\n"
-#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
-#: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327
-#: src/xgettext.c:741
+#: src/msgattrib.c:393 src/msgcat.c:358 src/msgcmp.c:204 src/msgcomm.c:363
+#: src/msgconv.c:300 src/msgen.c:282 src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:503 src/msgmerge.c:457 src/msguniq.c:328
+#: src/xgettext.c:758
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" Afig el DIRECTORI a la llista de recerca de fitxers\n"
" d'entrada.\n"
-#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
-#: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:302 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:389
+#: src/msggrep.c:505 src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:330
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Si no s'especifica cap fitxer d'entrada, o si aquest és «-», es llegirà\n"
"l'entrada estàndard.\n"
-#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
-#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493
-#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/msgattrib.c:398 src/msgcat.c:363 src/msgcomm.c:368 src/msgconv.c:305
+#: src/msgen.c:287 src/msgfilter.c:392 src/msgfmt.c:666 src/msggrep.c:508
+#: src/msginit.c:388 src/msgmerge.c:469 src/msgunfmt.c:473 src/msguniq.c:333
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Ubicació del fitxer d'eixida:\n"
-#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
-#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495
-#: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334
+#: src/msgattrib.c:400 src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:370 src/msgconv.c:307
+#: src/msgen.c:289 src/msgfilter.c:394 src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:510
+#: src/msgmerge.c:471 src/msgunfmt.c:475 src/msguniq.c:335
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FITXER\n"
" Escriu l'eixida en el fitxer especificat.\n"
-#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
-#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467
-#: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:372 src/msgconv.c:309
+#: src/msgen.c:291 src/msgfilter.c:396 src/msggrep.c:512 src/msgmerge.c:473
+#: src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:337
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"fitxer\n"
"d'eixida, o si aquest és «-».\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
+#: src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:376 src/msguniq.c:341
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Selecció dels missatges:\n"
-#: src/msgattrib.c:407
+#: src/msgattrib.c:408
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated Manté els missatges traduïts, elimina els no "
"traduïts.\n"
-#: src/msgattrib.c:409
+#: src/msgattrib.c:410
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated Manté els missatges no traduïts, elimina els "
"traduïts.\n"
-#: src/msgattrib.c:411
+#: src/msgattrib.c:412
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy Elimina els missatges marcats com a «fuzzy».\n"
-#: src/msgattrib.c:413
+#: src/msgattrib.c:414
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy Manté els missatges marcats com a «fuzzy».\n"
-#: src/msgattrib.c:415
+#: src/msgattrib.c:416
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete Elimina els missatges obsolets («#~»).\n"
-#: src/msgattrib.c:417
+#: src/msgattrib.c:418
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete Manté els missatges obsolets («#~»).\n"
-#: src/msgattrib.c:420
+#: src/msgattrib.c:421
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Manipulació dels atributs:\n"
-#: src/msgattrib.c:422
+#: src/msgattrib.c:423
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy Marca tots els missatges com a «fuzzy».\n"
-#: src/msgattrib.c:424
+#: src/msgattrib.c:425
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr " --clear-fuzzy Marca tots els missatges com a no-«fuzzy».\n"
-#: src/msgattrib.c:426
+#: src/msgattrib.c:427
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete Marca tots els missatges com a obsolets.\n"
-#: src/msgattrib.c:428
+#: src/msgattrib.c:429
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete Marca tots els missatges com a no obsolets.\n"
-#: src/msgattrib.c:430
+#: src/msgattrib.c:431
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
"po\n"
" indicat.\n"
-#: src/msgattrib.c:432
+#: src/msgattrib.c:433
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" Només manipula les entrades no llistades en el\n"
" FITXER.po indicat.\n"
-#: src/msgattrib.c:434
+#: src/msgattrib.c:435
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy Equival a «--only-fuzzy --clear-fuzzy».\n"
-#: src/msgattrib.c:436
+#: src/msgattrib.c:437
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr " --obsolete Equival a «--only-obsolete --clear-obsolete».\n"
-#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
-#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
-#: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498
-#: src/msguniq.c:347
+#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:212 src/msgcomm.c:388
+#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:295 src/msgexec.c:270 src/msgfilter.c:415
+#: src/msgfmt.c:711 src/msggrep.c:552 src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:504
+#: src/msguniq.c:348
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Sintaxi del fitxer d'entrada:\n"
-#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
-#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349
+#: src/msgattrib.c:442 src/msgconv.c:322 src/msgen.c:297 src/msgexec.c:272
+#: src/msgfilter.c:417 src/msggrep.c:554 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
"de\n"
" Java.\n"
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
-#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351
+#: src/msgattrib.c:444 src/msgconv.c:324 src/msgen.c:299 src/msgexec.c:274
+#: src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:556 src/msginit.c:400 src/msguniq.c:352
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
" El fitxer d'entrada segueix la sintaxi «.strings» de\n"
" NeXTstep/GNUstep.\n"
-#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539
-#: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:396 src/msgconv.c:327
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:739 src/msggrep.c:559
+#: src/msginit.c:403 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:355
+#: src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Detalls de l'eixida:\n"
-#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361
-#: src/xgettext.c:823
+#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:398 src/msgconv.c:329
+#: src/msgen.c:304 src/msgmerge.c:514 src/msgunfmt.c:483 src/msguniq.c:362
+#: src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape No usa seqüències d'escapada de C en l'eixida (per\n"
" defecte).\n"
-#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
-#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484
-#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825
+#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
+#: src/msgen.c:306 src/msgfilter.c:426 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:485
+#: src/msguniq.c:364 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
"de\n"
" caràcters estesos.\n"
-#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
-#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512
-#: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827
+#: src/msgattrib.c:453 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
+#: src/msgen.c:308 src/msgfilter.c:428 src/msggrep.c:565 src/msgmerge.c:518
+#: src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:366 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po Genera el fitxer PO encara que estiga buit.\n"
-#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
-#: src/xgettext.c:829
+#: src/msgattrib.c:455 src/msgcat.c:404 src/msgcomm.c:404 src/msguniq.c:368
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent Genera el fitxer PO usant l'estil indentat.\n"
-#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:406 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location No escriu les línies «#: nom_fitxer:línia».\n"
-#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:408 src/msguniq.c:372
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location Escriu les línies «#: nom_fitxer:línia» (per\n"
" defecte).\n"
-#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:410 src/msgcomm.c:410 src/msguniq.c:374
+#: src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" --strict Genera un fitxer PO estrictament conforme amb "
"Uniforum.\n"
-#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
-#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375
+#: src/msgattrib.c:463 src/msgcat.c:412 src/msgcomm.c:412 src/msgconv.c:343
+#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:575 src/msginit.c:409
+#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:376
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" -p, --properties-output\n"
" Genera un fitxer amb sintaxi «.properties» de Java.\n"
-#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
-#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839
+#: src/msgattrib.c:465 src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:345
+#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:577 src/msginit.c:411
+#: src/msgmerge.c:530 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:378 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
" Genera un fitxer amb sintaxi «.strings» de\n"
" NeXTstep/GNUstep.\n"
-#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
-#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411
-#: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:416 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:347
+#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:579 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:380 src/xgettext.c:862
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=AMPLADA Estableix l'amplada de pàgina de l'eixida.\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
-#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413
-#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:418 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:349
+#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:581 src/msginit.c:415
+#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:864
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" --no-wrap No parteix les línies de missatge més llargues que\n"
" l'amplada de pàgina.\n"
-#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501
-#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:502
+#: src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output Genera una eixida ordenada.\n"
-#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:451 src/msgmerge.c:539 src/msguniq.c:387
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" -F, --sort-by-file Ordena les eixides per llurs ubicacions en fitxer.\n"
-#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
+#: src/msgcat.c:289 src/msgcomm.c:306
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "s'ha especificat un criteri de selecció impossible (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721
+#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:338 src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXER_ENTRADA]...\n"
# ivb (2001/12/24)
# ivb Aquesta traducció no és completament literal però queda més clar.
# ivb Amb «commonality» vol dir «nombre de coincidències».
-#: src/msgcat.c:336
+#: src/msgcat.c:337
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"treuran del primer fitxer PO que els definesca. Les posicions de fitxer de\n"
"tots els fitxers PO s'acumularan.\n"
-#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " FITXER_ENTRADA... Fitxers d'entrada.\n"
-#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739
+#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:361 src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=FITXER\n"
" Obté la llista de fitxers d'entrada del FITXER.\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631
-#: src/xgettext.c:743
+#: src/msgcat.c:360 src/msgcomm.c:365 src/msgen.c:284 src/msgfmt.c:648
+#: src/xgettext.c:760
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Si el fitxer d'entrada és «-» es llegirà l'entrada estàndard.\n"
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgcat.c:373 src/msgcomm.c:378
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" Escriu els missatges amb menys de NÚMERO definicions\n"
" (per defecte infinites).\n"
-#: src/msgcat.c:375
+#: src/msgcat.c:376
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
"(per\n"
" defecte 0).\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgcat.c:379 src/msgcomm.c:384
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
"s'escriguen\n"
" els missatges únics.\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696
-#: src/msgmerge.c:500
+#: src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:390 src/msgfmt.c:713
+#: src/msgmerge.c:506
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
"properties»\n"
" de Java.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698
-#: src/msgmerge.c:502
+#: src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:392 src/msgfmt.c:715
+#: src/msgmerge.c:508
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
"de\n"
" NeXTstep/GNUstep.\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
+#: src/msgcat.c:393 src/msgconv.c:315 src/msguniq.c:357
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=NOM Codificació de l'eixida.\n"
-#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
+#: src/msgcat.c:395 src/msguniq.c:359
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" --use-first Usa la primera traducció de cada missatge, no mescla\n"
" diverses traduccions.\n"
-#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313
+#: src/msgcmp.c:157 src/msgmerge.c:319
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "no s'ha especificat cap fitxer d'entrada"
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:318
+#: src/msgcmp.c:162 src/msgmerge.c:324
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "cal que especifiqueu exactament dos fitxers d'entrada"
-#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:425
+#: src/msgcmp.c:181 src/msgmerge.c:431
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:185
+#: src/msgcmp.c:186
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"es puga trobar una coincidència exacta, s'usarà una comparació difusa per\n"
"produir uns diagnòstics millors.\n"
-#: src/msgcmp.c:199
+#: src/msgcmp.c:200
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po Traduccions.\n"
-#: src/msgcmp.c:201
+#: src/msgcmp.c:202
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot Referències al codi font.\n"
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491
+#: src/msgcmp.c:207 src/msgmerge.c:497
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Modificadors del funcionament:\n"
-#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493
+#: src/msgcmp.c:209 src/msgmerge.c:499
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
" -m, --multi-domain Aplica «ref.pot» a cadascun dels dominis de «def."
"po».\n"
-#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965
+#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:1096
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "aquest missatge s'usa però no s'ha definit..."
-#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967
+#: src/msgcmp.c:290 src/msgmerge.c:1099
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...però aquesta definició és similar"
-#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997
+#: src/msgcmp.c:295 src/msgmerge.c:1129
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "aquest missatge s'usa però no s'ha definit en «%s»"
-#: src/msgcmp.c:396
+#: src/msgcmp.c:399
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "avís: aquest missatge no s'usa"
-#: src/msgcmp.c:403
+#: src/msgcmp.c:406 src/msgfmt.c:540
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "s'ha trobat %d error fatal"
msgstr[1] "s'han trobat %d errors fatals"
-#: src/msgcomm.c:294
+#: src/msgcomm.c:295
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "cal que especifiqueu almenys dos fitxers"
# ivb (2001/12/24)
# ivb Aquesta traducció no és completament literal però queda més clar.
# ivb Amb «commonality» vol dir «nombre de coincidències».
-#: src/msgcomm.c:342
+#: src/msgcomm.c:343
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"PO que els definesca. Les posicions de fitxer de tots els fitxers PO\n"
"s'acumularan.\n"
-#: src/msgcomm.c:380
+#: src/msgcomm.c:381
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
"(per\n"
" defecte 1).\n"
-#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850
+#: src/msgcomm.c:425 src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
" --omit-header No escriu la capçalera amb l'entrada «msgid \"\"».\n"
-#: src/msgconv.c:288
+#: src/msgconv.c:289
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr ""
"Converteix un catàleg de traduccions a una codificació de caràcters "
"diferent.\n"
-#: src/msgconv.c:312
+#: src/msgconv.c:313
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Objectiu de la conversió:\n"
-#: src/msgconv.c:316
+#: src/msgconv.c:317
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "La codificació per defecte és la del locale actual.\n"
-#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514
+#: src/msgconv.c:335 src/msgen.c:310 src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent Genera el fitxer PO usant l'estil indentat.\n"
-#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549
-#: src/msgmerge.c:516
+#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:312 src/msgfilter.c:434 src/msggrep.c:569
+#: src/msgmerge.c:522
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location No escriu les línies «#: nom_fitxer:línia».\n"
-#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551
-#: src/msgmerge.c:518
+#: src/msgconv.c:339 src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:436 src/msggrep.c:571
+#: src/msgmerge.c:524
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --add-location Escriu les línies «#: nom_fitxer:línia» (per\n"
" defecte).\n"
-#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553
-#: src/msgmerge.c:520
+#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:316 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:573
+#: src/msgmerge.c:526
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
" --strict Genera un fitxer PO estrictament conforme amb "
"Uniforum.\n"
-#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539
+#: src/msgen.c:220 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:556
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "no s'ha especificat cap fitxer d'entrada"
-#: src/msgen.c:224
+#: src/msgen.c:225
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "cal que especifiqueu exactament un fitxer d'entrada"
-#: src/msgen.c:262
+#: src/msgen.c:263
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] FITXER_ENTRADA\n"
-#: src/msgen.c:267
+#: src/msgen.c:268
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"amb «xgettext»). S'assignarà a les entrades no traduïdes una traducció igual\n"
"al «msgid» corresponent.\n"
-#: src/msgen.c:279
+#: src/msgen.c:280
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " FITXER_ENTRADA Fitxer d'entrada PO o POT.\n"
-#: src/msgexec.c:192
+#: src/msgexec.c:193
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "manca el nom d'una ordre"
-#: src/msgexec.c:238
+#: src/msgexec.c:239
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] ORDRE [OPCIÓ_D'ORDRE]\n"
-#: src/msgexec.c:243
+#: src/msgexec.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"esdevé l'eixida de «msgexec». El codi de retorn de «msgexec» és el codi màxim\n"
"de totes les invocacions del programa.\n"
-#: src/msgexec.c:252
+#: src/msgexec.c:253
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"L'ordre incorporada «0» genera la traducció seguida d'un octet nul. L'eixida\n"
"de «msgexec 0» és adequada com a entrada per «xargs -0».\n"
-#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
+#: src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:385
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr ""
" -i, --input=FITXER_ENTRADA\n"
" Fitxer PO d'entrada.\n"
-#: src/msgexec.c:322
+#: src/msgexec.c:323
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "no s'ha pogut escriure en l'eixida estàndard"
-#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
+#: src/msgexec.c:350 src/msgfilter.c:638
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "no s'ha pogut escriure al subprocés «%s»"
-#: src/msgfilter.c:285
+#: src/msgfilter.c:286
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "manca el nom d'un filtre"
-#: src/msgfilter.c:309
+#: src/msgfilter.c:310
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "cal que especifiqueu almenys un guió de «sed»"
-#: src/msgfilter.c:371
+#: src/msgfilter.c:372
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] FILTRE [OPCIÓ_DE_FILTRE]\n"
-#: src/msgfilter.c:375
+#: src/msgfilter.c:376
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "Aplica un filtre a cada traducció d'un catàleg de traduccions.\n"
-#: src/msgfilter.c:399
+#: src/msgfilter.c:400
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"El FILTRE pot ser qualsevol programa que llija una traducció de l'entrada\n"
"estàndard i n'escriga una de modificada en l'eixida estàndard.\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:405
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "OPCIONS_DE_FILTRE útils quan el FILTRE és «sed»:\n"
-#: src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfilter.c:407
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=GUIÓ Afig el GUIÓ a les ordres a executar.\n"
-#: src/msgfilter.c:408
+#: src/msgfilter.c:409
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
" Afig els continguts del FITXER_GUIÓ a les ordres a\n"
" executar.\n"
-#: src/msgfilter.c:411
+#: src/msgfilter.c:412
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
" -n, --quiet, --silent Evita la impressió automàtica de l'espai de "
"patró.\n"
-#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541
+#: src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:561
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" --no-escape No usa seqüències d'escapada de C en l'eixida (per\n"
" defecte).\n"
-#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547
+#: src/msgfilter.c:430 src/msggrep.c:567
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent Genera el fitxer PO usant l'estil indentat.\n"
-#: src/msgfilter.c:431
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
" --keep-header Manté intacta l'entrada de capçalera, sense filtrar-"
"la.\n"
-#: src/msgfilter.c:560
+#: src/msgfilter.c:561
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Encara no s'ha implementat."
-#: src/msgfilter.c:589
+#: src/msgfilter.c:590
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "no s'ha pogut establir una E/S no blocadora amb el subprocés «%s»"
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:618
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "la comunicació amb el subprocés «%s» ha fallat"
-#: src/msgfilter.c:668
+#: src/msgfilter.c:669
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "no s'ha pogut llegir del subprocés «%s»"
-#: src/msgfilter.c:684
+#: src/msgfilter.c:685
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "el subprocés «%s» ha terminat amb codi d'eixida %d"
-#: src/msgfmt.c:316
+#: src/msgfmt.c:299
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "l'argument de «%s» ha de ser un sol caràcter de puntuació"
-#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313
-#: src/msgunfmt.c:336
+#: src/msgfmt.c:346
+#, c-format
+msgid "invalid endianness: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:314
+#: src/msgunfmt.c:337
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "«%s» necessita una especificació «-d directori»"
-#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:307 src/msgunfmt.c:330
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "«%s» necessita una especificació «-l locale»"
# ivb (2001/12/26)
# ivb Els «%s» es refereixen a opcions -> femení.
-#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351
+#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:346 src/msgunfmt.c:352
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s» o «%s»"
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s», «%s» o «%s»"
-#: src/msgfmt.c:581
+#: src/msgfmt.c:598
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d missatge traduït"
msgstr[1] "%d missatges traduïts"
-#: src/msgfmt.c:586
+#: src/msgfmt.c:603
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d traducció difusa"
msgstr[1] ", %d traduccions difuses"
-#: src/msgfmt.c:591
+#: src/msgfmt.c:608
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d missatge no traduït"
msgstr[1] ", %d missatges no traduïts"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:628
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] nom_fitxer.po...\n"
-#: src/msgfmt.c:615
+#: src/msgfmt.c:632
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
"Genera un catàleg binari de missatges partint d'una descripció textual de\n"
"traduccions.\n"
-#: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730
+#: src/msgfmt.c:637 src/xgettext.c:747
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les\n"
"opcions curtes corresponents. El mateix ocorre amb els arguments opcionals.\n"
-#: src/msgfmt.c:627
+#: src/msgfmt.c:644
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " nom_fitxer.po... Fitxers d'entrada.\n"
-#: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778
+#: src/msgfmt.c:651 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:422 src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Mode de funcionament:\n"
-#: src/msgfmt.c:636
+#: src/msgfmt.c:653
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
" -j, --java Mode Java: genera una classe «ResourceBundle» de "
"Java.\n"
-#: src/msgfmt.c:638
+#: src/msgfmt.c:655
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
" --java2 Com «--java», però assumeix Java2 (JDK 1.2 o "
"superior).\n"
-#: src/msgfmt.c:640
+#: src/msgfmt.c:657
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp Mode C#: genera un fitxer «.dll» de .NET.\n"
# Els recursos són cosa de la plataforma .NET, no només de C#. ivb
-#: src/msgfmt.c:642
+#: src/msgfmt.c:659
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
" .NET.\n"
# Amb «tcl/msgcat» es refereix al paquet «msgcat» de Tcl. ivb
-#: src/msgfmt.c:644
+#: src/msgfmt.c:661
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
" --tcl Mode Tcl: genera un fitxer «.msg» per «msgcat» de "
"Tcl.\n"
-#: src/msgfmt.c:646
+#: src/msgfmt.c:663
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt Mode Qt: genera un fitxer «.qm» de Qt.\n"
# Ull! En aquest cas no és un fitxer PO! ivb
-#: src/msgfmt.c:653
+#: src/msgfmt.c:670
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
" --strict Genera un fitxer estrictament conforme amb Uniforum.\n"
-#: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754
+#: src/msgfmt.c:672 src/xgettext.c:771
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Si el fitxer d'eixida és «-» s'escriurà en l'eixida estàndard.\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:675
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Ubicació del fitxer d'eixida en el mode Java:\n"
-#: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgfmt.c:691 src/msgunfmt.c:442 src/msgunfmt.c:453
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=RECURS Nom del recurs.\n"
-#: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443
-#: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgfmt.c:679 src/msgfmt.c:693 src/msgfmt.c:703 src/msgunfmt.c:444
+#: src/msgunfmt.c:455 src/msgunfmt.c:465
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
msgstr ""
" -l, --locale=LOCALE Nom del locale, bé «idioma» o bé «idioma_PAÍS».\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
" -d DIRECTORI Directori base de la jerarquia de directoris de les\n"
" classes.\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"separats per un caràcter de subratllat. L'opció «-d» és obligatòria. La\n"
"classe s'escriurà sota el directori especificat.\n"
-#: src/msgfmt.c:672
+#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Ubicació del fitxer d'eixida en el mode C#:\n"
-#: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgfmt.c:695 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
" -d DIRECTORI Directori base dels fitxers «.dll» dependents del\n"
" locale.\n"
-#: src/msgfmt.c:680
+#: src/msgfmt.c:697
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"subdirectori del directori especificat. El nom del subdirectori depén del\n"
"locale.\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:701
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Ubicació del fitxer d'eixida en el mode Tcl:\n"
-#: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466
+#: src/msgfmt.c:705 src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
" -d DIRECTORI Directori base dels catàlegs «.msg» de missatges.\n"
-#: src/msgfmt.c:690
+#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"el\n"
"directori especificat.\n"
-#: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770
+#: src/msgfmt.c:719 src/xgettext.c:787
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretació del fitxer d'entrada:\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:721
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
"domain».\n"
# Segons la doc, quan ací diu «language» es refereix a un de programació. ivb
-#: src/msgfmt.c:707
+#: src/msgfmt.c:724
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format Comprova les cadenes de format dependents del\n"
" llenguatge de programació.\n"
-#: src/msgfmt.c:709
+#: src/msgfmt.c:726
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
" capçalera.\n"
# La directiva s'anomena «domain». ivb
-#: src/msgfmt.c:711
+#: src/msgfmt.c:728
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" --check-domain Comprova si hi ha conflictes entre les directives\n"
" «domain» i l'opció «--output-file».\n"
-#: src/msgfmt.c:714
+#: src/msgfmt.c:731
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
" Comprova si el «msgfmt» de GNU es comporta com el\n"
" «msgfmt» d'X/Open.\n"
-#: src/msgfmt.c:716
+#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
" Comprova la presència d'acceleradors de teclat per\n"
" ítems de menú.\n"
-#: src/msgfmt.c:719
+#: src/msgfmt.c:736
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr " -f, --use-fuzzy Usa en l'eixida les entrades difuses.\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:741
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=NÚMERO\n"
" Alinea les cadenes a NÚMERO octets (%d per defecte).\n"
-#: src/msgfmt.c:726
+#: src/msgfmt.c:743
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
" --no-hash Fa que el fitxer binari no incloga la taula de\n"
" dispersió.\n"
-#: src/msgfmt.c:735
+#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics Mostra estadístiques sobre les traduccions.\n"
-#: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510
+#: src/msgfmt.c:754 src/msgmerge.c:548 src/msgunfmt.c:511
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose Augmenta el nivell de descripció.\n"
-# ivb (2002/01/03)
-# ivb En aquestes frases, tant «nplurals» com «plural» es refereixen a
-# ivb variables del camp «Plural-Forms» de la capçalera.
-#: src/msgfmt.c:875
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "l'expressió de «plural» pot produir valors negatius"
-
-#: src/msgfmt.c:888
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-"«nplurals» és %lu, però l'expressió de «plural» pot produir valors de fins a "
-"%lu"
-
-#: src/msgfmt.c:915
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "l'expressió de «plural» pot produir una divisió entre zero"
-
-#: src/msgfmt.c:921
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "l'expressió de «plural» pot produir un desbordament enter"
-
-#: src/msgfmt.c:927
-#, c-format
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"l'expressió de «plural» pot produir excepcions aritmètiques, possiblement "
-"divisions entre zero"
-
-#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017
-#, c-format
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural..."
-
-#: src/msgfmt.c:1008
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...però l'atribut «plural=EXPRESSIÓ» manca en l'entrada de capçalera"
-
-#: src/msgfmt.c:1020
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...però l'atribut «nplurals=ENTER» manca en l'entrada de capçalera"
-
-#: src/msgfmt.c:1045
-#, c-format
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "el valor d'«nplurals» no és vàlid"
-
-#: src/msgfmt.c:1059
-#, c-format
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "l'expressió de «plural» no és vàlida"
-
-#: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "«nplurals» és %lu..."
-
-#: src/msgfmt.c:1081
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...però alguns missatges només tenen una forma plural"
-msgstr[1] "...però alguns missatges només tenen %lu formes plurals"
-
-#: src/msgfmt.c:1096
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...però alguns missatges tenen una forma plural"
-msgstr[1] "...però alguns missatges tenen %lu formes plurals"
-
-# ivb (2002/03/14)
-# ivb El «%s» es refereix a un idioma, i tot el missatge recomana usar una
-# ivb entrada de capçalera «Plural-Forms:».
-# L'idioma és el de «Language-Team» (en anglés). ivb
-#: src/msgfmt.c:1126
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Proveu d'usar açò, vàlid per l'idioma «%s»:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1139
-#, c-format
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però hi manca una "
-"entrada de capçalera amb «Plural-Forms: nplurals=ENTER; plural=EXPRESSIÓ;»"
-
-#: src/msgfmt.c:1191
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgid_plural» no comencen per «\\n»"
-
-#: src/msgfmt.c:1201
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr[%u]» no comencen per «\\n»"
-
-#: src/msgfmt.c:1213
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr» no comencen per «\\n»"
-
-#: src/msgfmt.c:1230
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgid_plural» no acaben en «\\n»"
-
-#: src/msgfmt.c:1240
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr[%u]» no acaben en «\\n»"
-
-#: src/msgfmt.c:1252
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr» no acaben en «\\n»"
-
-#: src/msgfmt.c:1264
-#, c-format
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "el maneig de plurals és una extensió del «gettext» de GNU"
-
-#: src/msgfmt.c:1305
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "manca la marca d'accelerador de teclat «%c» en «msgstr»"
-
-#: src/msgfmt.c:1313
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "sobren marques d'accelerador de teclat «%c» en «msgstr»"
-
-#: src/msgfmt.c:1347
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "manca el camp de capçalera «%s» en la capçalera\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1351
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "cal que el camp de capçalera «%s» comence en l'inici de la línia\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1362
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr ""
-"alguns camps de la capçalera encara tenen els valors inicials per defecte\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1374
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "el camp «%s» encara té el valor inicial per defecte\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
+#: src/msgfmt.c:864
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "avís: la capçalera del fitxer PO manca o no és vàlida\n"
-#: src/msgfmt.c:1435
+#: src/msgfmt.c:867
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "avís: la conversió del joc de caràcters no funcionarà\n"
-#: src/msgfmt.c:1445
+#: src/msgfmt.c:877
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "avís: la capçalera del fitxer PO està marcada com a difusa\n"
-#: src/msgfmt.c:1447
+#: src/msgfmt.c:879
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "avís: les versions antigues de «msgfmt» ho indicaran com un error\n"
-#: src/msgfmt.c:1471
+#: src/msgfmt.c:903
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "el nom de domini «%s» no és adequat com a nom de fitxer"
-#: src/msgfmt.c:1476
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"el nom de domini «%s» no és adequat com a nom de fitxer: se n'usarà un prefix"
-#: src/msgfmt.c:1490
+#: src/msgfmt.c:922
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "es descarta la directiva «domain %s»"
-#: src/msgfmt.c:1544
+#: src/msgfmt.c:977
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "es descarta l'entrada «msgstr» buida"
-#: src/msgfmt.c:1545
+#: src/msgfmt.c:978
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "es descarta l'entrada «msgstr» difusa"
-#: src/msgfmt.c:1603
+#: src/msgfmt.c:1027
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: avís: el fitxer font conté una traducció difusa"
-#: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79
-#: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:95 src/x-awk.c:143
-#: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406
-#: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230
-#: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170
-#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152
-#: src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:248 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:79
+#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:137
+#: src/x-c.c:411 src/x-csharp.c:156 src/x-elisp.c:143 src/x-glade.c:407
+#: src/x-java.c:170 src/x-librep.c:145 src/x-lisp.c:210 src/x-perl.c:224
+#: src/x-perl.c:299 src/x-perl.c:392 src/x-php.c:160 src/x-python.c:173
+#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:153 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:148
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "error en llegir «%s»"
-#: src/msggrep.c:456
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
+#: src/msggrep.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
msgstr "no es pot usar l'opció «%c» abans d'especificar «K», «T» o «C»"
-#: src/msggrep.c:476
+#: src/msggrep.c:491
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"Extrau d'un catàleg de traduccions tots els missatges que concorden amb\n"
"un patró especificat o que pertanyen a uns fitxers font indicats.\n"
-#: src/msggrep.c:502
-#, c-format, no-wrap
+#: src/msggrep.c:517
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
+" [-C COMMENT-PATTERN]\n"
"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
"or if it comes from one of the specified domains,\n"
+"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
+"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
"\n"
" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
+" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n"
" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n"
+" selection criterion\n"
msgstr ""
"Selecció de missatges:\n"
" [-N FITXER_FONT]... [-M NOM_DOMINI]...\n"
" -f, --file=FITXER Obté el PATRÓ del FITXER.\n"
" -i, --ignore-case No diferencia entre majúscules i minúscules.\n"
-#: src/msggrep.c:543
+#: src/msggrep.c:563
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
"de\n"
" caràcters estesos.\n"
-#: src/msggrep.c:564
+#: src/msggrep.c:584
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output Genera una eixida ordenada.\n"
-#: src/msggrep.c:566
+#: src/msggrep.c:586
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" --sort-by-file Ordena les eixides per llurs ubicacions en fitxer.\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/msginit.c:296
+#: src/msginit.c:298
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"vostres traduccions.\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/msginit.c:324
+#: src/msginit.c:326
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Per favor, especifiqueu el locale mitjançant l'opció «--locale» o el\n"
"fitxer PO d'eixida mitjançant l'opció «--output-file».\n"
-#: src/msginit.c:350
+#: src/msginit.c:352
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "S'ha creat «%s».\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:372
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Crea un fitxer PO nou, inicialitzant-ne la metainformació amb valors obtesos\n"
"de l'entorn de la usuària o usuari.\n"
-#: src/msginit.c:380
+#: src/msginit.c:382
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr ""
" -i, --input=FITXER_ENTRADA\n"
" Fitxer POT d'entrada.\n"
-#: src/msginit.c:382
+#: src/msginit.c:384
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"directori actual. Si el fitxer d'entrada és «-» es llegirà l'entrada\n"
"estàndard.\n"
-#: src/msginit.c:388
+#: src/msginit.c:390
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FITXER\n"
" Escriu l'eixida en el fitxer PO especificat.\n"
-#: src/msginit.c:390
+#: src/msginit.c:392
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"s'escriuran en l'eixida estàndard.\n"
# Espere que s'entenga... ivb
-#: src/msginit.c:403
+#: src/msginit.c:405
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr ""
" -l, --locale=ii_PP Estableix el locale objectiu (idioma i país).\n"
-#: src/msginit.c:405
+#: src/msginit.c:407
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
" --no-translator Assumeix que el fitxer PO és generat "
"automàticament.\n"
-#: src/msginit.c:461
+#: src/msginit.c:463
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"S'ha trobat més d'un fitxer «.pot».\n"
"Per favor, especifiqueu el fitxer POT d'entrada amb l'opció «--input».\n"
-#: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474
+#: src/msginit.c:471 src/msginit.c:476
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "error en llegir el directori actual"
# Multilínia. ivb
-#: src/msginit.c:482
+#: src/msginit.c:484
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"No s'ha trobat cap fitxer «.pot» en el directori actual. Per favor,\n"
"especifiqueu el fitxer POT d'entrada amb l'opció «--input».\n"
-#: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203
+#: src/msginit.c:803 src/msginit.c:870 src/msginit.c:1028
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "error d'E/S amb el subprocés «%s»"
-#: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294
+#: src/msginit.c:815 src/msginit.c:882 src/msginit.c:1040 src/msginit.c:1119
#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105
#, c-format
msgstr "el subprocés «%s» ha fallat amb codi d'eixida %d"
# Aquest missatge va directament per pantalla... ivb
-#: src/msginit.c:1181
+#: src/msginit.c:1006
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1567
+#: src/msginit.c:1392
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Traduccions al català del paquet «%s»"
-#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:305
+#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "el joc de caràcters actual, «%s», no és un nom portable de codificació"
-#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:316
+#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:347
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "el fitxer d'entrada conté dos jocs de caràcters distints, «%s» i «%s»"
"el domini «%s» del fitxer d'entrada «%s» no conté una entrada de capçalera "
"amb una especificació de joc de caràcters"
-#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:405
+#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:451
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr ""
"el joc de caràcters destinació, «%s», no és un nom portable de codificació"
-#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
-#: src/xgettext.c:2070
+#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:128 src/xgettext.c:2705
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "avís: "
"Es convertirà l'eixida en «UTF-8». Per a seleccionar una altra\n"
"codificació, useu l'opció «--to-code».\n"
+#: src/msgl-cat.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
+"changes some msgids or msgctxts.\n"
+"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
+"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
+msgstr ""
+
# Multilínia. ivb
-#: src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:94
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"Aquestes són unes solucions possibles:\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/msgl-charset.c:100
+#: src/msgl-charset.c:101
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "- Establiu LC_ALL a un locale amb codificació «%s».\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/msgl-charset.c:105
+#: src/msgl-charset.c:106
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" i aleshores torneu-lo a convertir en «%s» amb «msgconv».\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/msgl-charset.c:114
+#: src/msgl-charset.c:115
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" i aleshores torneu-lo a convertir en «%s» amb «msgconv».\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/msgl-charset.c:128
+#: src/msgl-charset.c:129
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"codificació. L'eixida de «%s» pot ser incorrecta.\n"
"Una solució possible és establir LC_ALL a «C».\n"
-#: src/msgl-iconv.c:187 src/msgl-iconv.c:245
+#: src/msgl-iconv.c:185
#, c-format
-msgid "conversion failure"
-msgstr "la conversió ha fallat"
+msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
+msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:339
-#, c-format
+#: src/msgl-iconv.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
+msgstr "error en obrir «%s» per llegir"
+
+#: src/msgl-iconv.c:371
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
"el fitxer d'entrada no conté una entrada de capçalera amb una especificació "
"de joc de caràcters"
-#: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597
+#: src/msgl-iconv.c:393 src/x-python.c:615 src/xgettext.c:614
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"suporta aquesta conversió."
# Es refereix a quelcom que _ha_ocorregut_. ivb
-#: src/msgl-iconv.c:380
+#: src/msgl-iconv.c:422
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"La conversió de «%s» a «%s» crea duplicats: alguns msgid diferents esdevenen "
"iguals."
-#: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604
+#: src/msgl-iconv.c:428 src/x-python.c:622 src/xgettext.c:621
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
# ivb (2001/12/26)
# ivb Els «%s» es refereixen a opcions -> femení.
-#: src/msgmerge.c:335 src/msgmerge.c:341
+#: src/msgmerge.c:341 src/msgmerge.c:347
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s»"
-#: src/msgmerge.c:395
+#: src/msgmerge.c:401
msgid "backup type"
msgstr "tipus de còpia de seguretat"
-#: src/msgmerge.c:430
+#: src/msgmerge.c:436
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"preservades. Quan no es puga trobar una coincidència exacta s'usarà una\n"
"comparació difusa per produir uns resultats millors.\n"
-#: src/msgmerge.c:447
+#: src/msgmerge.c:453
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr " def.po Traduccions referents al codi font antic.\n"
-#: src/msgmerge.c:449
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot Referències al nou codi font.\n"
-#: src/msgmerge.c:453
+#: src/msgmerge.c:459
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
"es\n"
" pot especificar diverses voltes.\n"
-#: src/msgmerge.c:459
+#: src/msgmerge.c:465
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
"troba\n"
" actualitzat.\n"
-#: src/msgmerge.c:471
+#: src/msgmerge.c:477
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Ubicació del fitxer d'eixida en el mode d'actualització:\n"
-#: src/msgmerge.c:473
+#: src/msgmerge.c:479
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "El resultat es torna a escriure sobre «def.po».\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:481
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=CONTROL Crea una còpia de seguretat de «def.po».\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:483
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
" --suffix=SUFIX Substitueix el sufix habitual de còpia de "
"seguretat.\n"
-#: src/msgmerge.c:479
+#: src/msgmerge.c:485
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
" simples en cas contrari.\n"
" simple, never Fa còpies de seguretat simples sempre.\n"
-#: src/msgmerge.c:486
+#: src/msgmerge.c:492
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"amb\n"
"la variable d'entorn SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#: src/msgmerge.c:495
+#: src/msgmerge.c:501
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr ""
" -N, --no-fuzzy-matching\n"
" No usa la comparació difusa.\n"
-#: src/msgmerge.c:544
+#: src/msgmerge.c:550
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent No mostra els indicadors de progrés.\n"
-#: src/msgmerge.c:1067
+#: src/msgmerge.c:1200
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "cal definir formes plurals d'aquest missatge"
-#: src/msgmerge.c:1090
+#: src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "no s'han de definir formes plurals d'aquest missatge"
# ivb Pense que «aprofitades» queda més clar que «mesclades»; es refereix
# ivb a les traduccions obteses directament de «def.po». El primer «%s» és
# ivb (o no) una nova línia.
-#: src/msgmerge.c:1256
+#: src/msgmerge.c:1417
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
# ivb (2002/01/08)
# ivb Indica el final del processament, el gènere i nombre no són importants.
-#: src/msgmerge.c:1264
+#: src/msgmerge.c:1425
msgid " done.\n"
msgstr " fet.\n"
-#: src/msgunfmt.c:291 src/msgunfmt.c:300 src/msgunfmt.c:323
+#: src/msgunfmt.c:292 src/msgunfmt.c:301 src/msgunfmt.c:324
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "«%s» i els noms explícits de fitxer són mútuament excloents"
-#: src/msgunfmt.c:410
+#: src/msgunfmt.c:411
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:414
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""
"Converteix un catàleg binari de missatges en un fitxer PO d'estil Uniforum.\n"
-#: src/msgunfmt.c:423
+#: src/msgunfmt.c:424
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
"de\n"
" Java.\n"
-#: src/msgunfmt.c:425
+#: src/msgunfmt.c:426
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr ""
" --csharp Mode C#: l'entrada és un fitxer «.dll» de .NET.\n"
# Els recursos són cosa de la plataforma .NET, no només de C#. ivb
-#: src/msgunfmt.c:427
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
" «.resources» de .NET.\n"
# Amb «tcl/msgcat» es refereix al paquet «msgcat» de Tcl. ivb
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
"de\n"
" Tcl.\n"
-#: src/msgunfmt.c:434
+#: src/msgunfmt.c:435
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " FITXER... Fitxers MO d'entrada.\n"
-#: src/msgunfmt.c:439
+#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Ubicació del fitxer d'entrada en el mode Java:\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"el\n"
"camí a les classes, CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:450
+#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "Ubicació del fitxer d'entrada en el mode C#:\n"
-#: src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgunfmt.c:459
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"del\n"
"locale.\n"
-#: src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Ubicació del fitxer d'entrada en el mode Tcl:\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"el\n"
"directori especificat.\n"
-#: src/msgunfmt.c:488
+#: src/msgunfmt.c:489
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr " -i, --indent Genera el fitxer PO usant l'estil indentat.\n"
-#: src/msgunfmt.c:490
+#: src/msgunfmt.c:491
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr ""
" --strict Genera un fitxer PO estrictament conforme amb "
"Uniforum.\n"
-#: src/msguniq.c:309
+#: src/msguniq.c:310
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"de la primera traducció. Les posicions de fitxer s'acumularan. Quan useu\n"
"l'opció «--unique» es descartaran els duplicats.\n"
-#: src/msguniq.c:342
+#: src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated Només mostra els missatges duplicats.\n"
-#: src/msguniq.c:344
+#: src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
" -u, --unique Només mostra els missatges únics, descartant els\n"
" duplicats.\n"
-#: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324
-#: src/po-charset.c:351
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: avís: "
-
# Multilínia. ivb
# Es refereix a tots els missatges -> plural. ivb
-#: src/po-charset.c:227
+#: src/po-charset.c:490
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"És possible que la conversió dels missatges al joc de caràcters de la\n"
"usuària o usuari no funcione.\n"
-#: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Es continua de totes formes, espereu errors d'interpretació."
-
-#: src/po-charset.c:294
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Es continua de totes formes."
-
# Multilínia. ivb
-#: src/po-charset.c:297
+#: src/po-charset.c:557
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"iconv(), i aquesta funció no suporta «%s».\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"Instaŀlar «libiconv» de GNU i reinstaŀlar «gettext» de GNU resoldria\n"
"aquest problema.\n"
-# FIXME: The string passed on to xasprintf() is already translated! ivb
-#: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
+msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+msgstr "Es continua de totes formes, espereu errors d'interpretació."
+
+#: src/po-charset.c:580
+msgid "Continuing anyway."
+msgstr "Es continua de totes formes."
# Multilínia. ivb
-#: src/po-charset.c:325
+#: src/po-charset.c:607
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
# Multilínia. ivb
# Es refereix a tots els missatges -> plural. ivb
-#: src/po-charset.c:352
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:644
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "l'ús de «#~» no és consistent"
-#: src/po-gram-gen.y:198
+#: src/po-gram-gen.y:201
#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "manca la secció «msgstr[]»"
-#: src/po-gram-gen.y:206
+#: src/po-gram-gen.y:209
#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "manca la secció «msgid_plural»"
-#: src/po-gram-gen.y:213
+#: src/po-gram-gen.y:216
#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "manca la secció «msgstr»"
-#: src/po-gram-gen.y:258
+#: src/po-gram-gen.y:278
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "la primera forma plural no té índex zero"
-#: src/po-gram-gen.y:260
+#: src/po-gram-gen.y:280
#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "la forma plural té un índex incorrecte"
-#: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143
-#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
+#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "hi ha massa errors, s'avorta"
-#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:555 src/write-po.c:661
+#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:554 src/write-po.c:669
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "la seqüència multioctet no és vàlida"
-#: src/po-lex.c:486
+#: src/po-lex.c:468
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "hi ha una seqüència multioctet incompleta al final del fitxer"
-#: src/po-lex.c:496
+#: src/po-lex.c:478
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "hi ha una seqüència multioctet incompleta al final de la línia"
-#: src/po-lex.c:504
-#, c-format
+#: src/po-lex.c:490
msgid "iconv failure"
msgstr "ha fallat iconv()"
-#: src/po-lex.c:737
+#: src/po-lex.c:731
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "la paraula clau «%s» no és coneguda"
-#: src/po-lex.c:847
+#: src/po-lex.c:841
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "la seqüència de control no és vàlida"
# S'indica la posició exacta de la cadena. ivb
-#: src/po-lex.c:955
+#: src/po-lex.c:949
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "s'ha trobat el final de fitxer emmig de la cadena"
# S'indica la posició exacta de la cadena. ivb<
-#: src/po-lex.c:961
+#: src/po-lex.c:955
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "s'ha trobat un final de línia emmig de la cadena"
+#: src/po-lex.c:976
+#, c-format
+msgid "context separator <EOT> within string"
+msgstr ""
+
#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "el fitxer «%s» conté una cadena no acabada en nul, en «%s»"
-#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882
+#: src/read-po.c:322 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "aquest fitxer no ha de contenir directives «domain»"
-#: src/read-po.c:357
-#, c-format
+#: src/read-po.c:364
msgid "duplicate message definition"
msgstr "la definició del missatge és duplicada"
-#: src/read-po.c:358
-#, c-format
-msgid "...this is the location of the first definition"
+#: src/read-po.c:366
+#, fuzzy
+msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "...aquesta és la ubicació de la primera definició"
-#: src/read-properties.c:215
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+#: src/read-properties.c:223
+#, fuzzy
+msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "%s:%lu: avís: la sintaxi «\\uxxxx» del caràcter Unicode no és vàlida"
-#: src/read-stringtable.c:803
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%lu: avís: la cadena no està terminada"
+#: src/read-stringtable.c:804
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: avís: la cadena no està terminada"
-#: src/read-stringtable.c:814
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
+#: src/read-stringtable.c:812
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error"
msgstr "%s%lu: avís: error de sintaxi"
-#: src/read-stringtable.c:877 src/read-stringtable.c:899
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
+#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:894
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "%s:%lu: avís: el parell clau/valor no està terminat"
-#: src/read-stringtable.c:945
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:939
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "%s:%lu: avís: error de sintaxi, cal «;» després de la cadena"
-#: src/read-stringtable.c:955
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:948
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "%s:%lu: avís: error de sintaxi, cal «=» o «;» després de la cadena"
#: src/urlget.c:149
msgid "error writing stdout"
msgstr "error en escriure en l'eixida estàndard"
-#: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982
+# Multilínia. ivb
+#: src/write-csharp.c:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"El catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però el\n"
+"format «.resources» de C# no suporta el tractament de plurals.\n"
+
+#: src/write-csharp.c:694 src/write-java.c:1002
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr ""
"no s'ha pogut trobar un directori temporal, proveu d'establir la variable "
"d'entorn TMPDIR"
-#: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992
+#: src/write-csharp.c:704 src/write-java.c:1012
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "no s'ha pogut crear un directori temporal amb la plantilla «%s»"
-#: src/write-csharp.c:726
+#: src/write-csharp.c:755
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "no s'ha pogut crear el directori «%s»"
-#: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076
+#: src/write-csharp.c:790 src/write-java.c:1083 src/write-java.c:1096
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»"
-#: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726
-#: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204
+#: src/write-csharp.c:798 src/write-java.c:1104 src/write-mo.c:819
+#: src/write-po.c:1214 src/write-qt.c:752 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "error en escriure el fitxer «%s»"
-#: src/write-csharp.c:787
+#: src/write-csharp.c:816
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "no s'ha pogut compiŀlar la classe C#, per favor useu «--verbose»"
-#: src/write-java.c:1005
+# Multilínia. ivb
+#: src/write-java.c:973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"El catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però el\n"
+"format «.resources» de C# no suporta el tractament de plurals.\n"
+
+#: src/write-java.c:1025
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "«%s» no és un nom vàlid de classe Java"
-#: src/write-java.c:1097
+#: src/write-java.c:1117
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"no s'ha pogut compiŀlar la classe Java, per favor useu «--verbose» o "
"establiu la variable d'entorn JAVAC"
-#: src/write-mo.c:714 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:194
+#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "error en obrir «%s» per escriure"
-#: src/write-po.c:606
+#: src/write-po.c:609
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
"«%c»"
# Multilínia. ivb
-#: src/write-po.c:852 src/write-po.c:918
+#: src/write-po.c:861 src/write-po.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
+"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"El següent «msgid» conté caràcters no-ASCII. Açò causarà problemes a\n"
+"les traductores o traductors que usen una codificació de caràcters\n"
+"diferent a la vostra. Considereu usar un «msgid» purament ASCII en\n"
+"lloc d'aquest.\n"
+"%s\n"
+
+# Multilínia. ivb
+#: src/write-po.c:873 src/write-po.c:963
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"lloc d'aquest.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1063
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1114
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
"properties syntax. Try using PO file syntax instead."
"No es poden generar diversos dominis de traducció dins d'un sol fitxer amb "
"sintaxi «.properties» de Java. Proveu d'usar la sintaxi de fitxer PO."
-#: src/write-po.c:1065
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1117
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
"GNUstep .strings syntax."
"No es poden generar diversos dominis de traducció dins d'un sol fitxer amb "
"sintaxi «.strings» de NeXTstep/GNUstep."
-#: src/write-po.c:1091
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"El catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però el format "
+"d'eixida no les suporta."
+
+#: src/write-po.c:1167
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"d'eixida no les suporta. Proveu de generar una classe Java usant «msgfmt --"
"java», en lloc d'un fitxer «.properties»."
-#: src/write-po.c:1095
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1172
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"El catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però el format "
"d'eixida no les suporta."
-#: src/write-po.c:1107
+#: src/write-po.c:1189
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer d'eixida «%s»"
-#: src/write-po.c:1114
+#: src/write-po.c:1198
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "eixida estàndard"
# Multilínia. ivb
-#: src/write-qt.c:475
+#: src/write-qt.c:671
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"plurals.\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/write-qt.c:499
+#: src/write-qt.c:697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
+"1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the context strings\n"
+msgstr ""
+"El catàleg de missatges té cadenes que contenen caràcters fora\n"
+"d'ISO-8859-1, però el format de catàleg de missatges de Qt només\n"
+"suporta Unicode en les cadenes traduïdes, no en les no traduïdes.\n"
+
+# Multilínia. ivb
+#: src/write-qt.c:721
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
# Multilínia. ivb
#: src/write-resources.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"El catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però el\n"
+"format «.resources» de C# no suporta el tractament de plurals.\n"
+
+# Multilínia. ivb
+#: src/write-resources.c:151
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
# Multilínia. ivb
#: src/write-tcl.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"El catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però el\n"
+"format de catàleg de missatges de Tcl no suporta el tractament de\n"
+"plurals.\n"
+
+# Multilínia. ivb
+#: src/write-tcl.c:177
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
"format de catàleg de missatges de Tcl no suporta el tractament de\n"
"plurals.\n"
-#: src/x-awk.c:345 src/x-python.c:396
+#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:1056
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: avís: la cadena no està terminada"
-#: src/x-awk.c:596
+#: src/x-awk.c:590
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: avís: l'expressió regular no està terminada"
-#: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826
+#: src/x-c.c:1150 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:820
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: avís: la constant caràcter no està terminada"
-#: src/x-c.c:1117
+#: src/x-c.c:1174
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no està terminat"
# Multilínia. ivb
# Cadena amb format «nom_fitxer:línia». ivb
-#: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672
+#: src/x-csharp.c:213 src/xgettext.c:1800
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Per favor, especifiqueu la codificació d'origen correcta amb «--from-code».\n"
# La funció. ivb
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:306 src/x-python.c:329
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: ha fallat iconv()"
"%s:%d: La seqüència multioctet no és vàlida.\n"
"Per favor, especifiqueu la codificació d'origen correcta amb «--from-code».\n"
-#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596
+#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:1256
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: avís: el caràcter Unicode no és vàlid"
-#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829
+#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:823
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: avís: la constant cadena no està terminada"
-#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323
+#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1317
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: avís: s'ha trobat «)» on s'esperava «}»"
-#: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347
+#: src/x-csharp.c:2039 src/x-java.c:1351
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: avís: s'ha trobat «}» on s'esperava «)»"
# Crec que no hauria de tenir traducció. ivb
-#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
+#: src/x-glade.c:414 src/x-glade.c:421
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"
# Multilínia. L'argument és el nom del programa. ivb
-#: src/x-glade.c:447
+#: src/x-glade.c:448
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"No es suporta el llenguatge «glade». «%s» fa ús d'«expat».\n"
"Aquesta versió ha estat construïda sense «expat».\n"
-#: src/x-perl.c:311
+#: src/x-perl.c:305
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: no s'ha trobat el terminador de cadena «%s» abans del final de fitxer"
-#: src/x-perl.c:1038
+#: src/x-perl.c:1030
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: manca la clau dreta de «\\x{NÚMERO_HEX}»"
# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
-#: src/x-perl.c:1158
+#: src/x-perl.c:1150
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: la interpolació «\\l» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida"
# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
-#: src/x-perl.c:1178
+#: src/x-perl.c:1170
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: la interpolació «\\u» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida"
# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
-#: src/x-perl.c:1212
+#: src/x-perl.c:1204
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: la interpolació de variable amb «%c» no és vàlida"
# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
-#: src/x-perl.c:1225
+#: src/x-perl.c:1217
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: la interpolació «\\L» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida"
# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
-#: src/x-perl.c:1242
+#: src/x-perl.c:1234
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: la interpolació «\\U» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida"
-#: src/x-perl.c:3006
+# Multilínia. ivb
+# Cadena amb format «nom_fitxer:línia». ivb
+#: src/x-python.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Non-ASCII string at %s%s.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Hi ha una cadena no-ASCII en «%s%s».\n"
+"Per favor, especifiqueu la codificació d'origen correcta amb «--from-code».\n"
+
+# Multilínia. ivb
+#: src/x-python.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: La seqüència multioctet no és vàlida.\n"
+"Per favor, especifiqueu la codificació d'origen correcta amb «--from-code».\n"
+
+# Multilínia. ivb
+# Hau! ivb
+#: src/x-python.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: La seqüència multioctet llarga no és completa.\n"
+"Per favor, especifiqueu la codificació d'origen correcta amb «--from-code».\n"
+
+# Multilínia. ivb
+#: src/x-python.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Hi ha una seqüència multioctet incompleta al final del fitxer.\n"
+"Per favor, especifiqueu la codificació d'origen correcta amb «--from-code».\n"
+
+# Multilínia. ivb
+#: src/x-python.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Hi ha una seqüència multioctet incompleta al final de la línia.\n"
+"Per favor, especifiqueu la codificació d'origen correcta amb «--from-code».\n"
+
+# Multilínia. ivb
+#: src/x-python.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: La seqüència multioctet no és vàlida.\n"
+"Per favor, especifiqueu la codificació d'origen correcta amb «--from-code».\n"
+
+#: src/x-python.c:672
#, c-format
-msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
-msgstr "%s:%d: fatal: s'ha trobat un missatge plural abans del singular\n"
+msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
+msgstr ""
#: src/x-rst.c:107
#, c-format
msgstr "%s:%d: l'expressió de cadena no és vàlida"
# És una funció d'intèrpret. ivb
-#: src/x-sh.c:1015
+#: src/x-sh.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: avís: la sintaxi «$\"...\"» està desaprovada per motius de "
"seguretat; useu «eval_gettext» en el seu lloc"
-#: src/xgettext.c:526
+#: src/xgettext.c:543
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "no es pot usar «--join-existing» quan s'escriu en l'eixida estàndard"
-#: src/xgettext.c:531
+#: src/xgettext.c:548
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "«xgettext» no funciona sense paraules clau que cercar"
-#: src/xgettext.c:674
+#: src/xgettext.c:691
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"avís: l'extensió «%2$s» del fitxer «%1$s» no és coneguda; es provarà amb el "
"llenguatge «C»"
-#: src/xgettext.c:725
+#: src/xgettext.c:742
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Extreu les cadenes traduïbles dels fitxers d'entrada indicats.\n"
-#: src/xgettext.c:748
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" Usa «NOM.po» com a eixida (en lloc de «messages."
"po»).\n"
-#: src/xgettext.c:750
+#: src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=FITXER Escriu l'eixida en el FITXER especificat.\n"
-#: src/xgettext.c:752
+#: src/xgettext.c:769
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" Els fitxers d'eixida es desaran en el DIRECTORI.\n"
# Es refereix al llenguatge de programació. ivb
-#: src/xgettext.c:757
+#: src/xgettext.c:774
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Selecció del llenguatge del fitxer d'entrada:\n"
-#: src/xgettext.c:759
+#: src/xgettext.c:776
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, NXStringTable, RST, "
"Glade).\n"
-#: src/xgettext.c:765
+#: src/xgettext.c:782
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ Equival a «--language=C++».\n"
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/xgettext.c:784
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"fitxer\n"
"d'entrada.\n"
-#: src/xgettext.c:772
+#: src/xgettext.c:789
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NOM Codificació dels fitxers d'entrada (excepte per\n"
" Python, Tcl i Glade).\n"
-#: src/xgettext.c:775
+#: src/xgettext.c:792
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
"Per defecte s'assumeix que els fitxers d'entrada estan codificats en ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing Uneix els missatges extrets amb els d'un fitxer\n"
" existent.\n"
-#: src/xgettext.c:782
+#: src/xgettext.c:799
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" No extreu les entrades que ja es troben en el\n"
" FITXER.po indicat.\n"
-#: src/xgettext.c:784
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" o aquells que precedeixen les línies amb una paraula\n"
" clau, en el fitxer d'eixida.\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:805
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Opcions específiques del llenguatge:\n"
-#: src/xgettext.c:790
+#: src/xgettext.c:807
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all Extreu totes les cadenes.\n"
# No mola pq va darrere d'un punt... ivb
-#: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799
+#: src/xgettext.c:809 src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"awk,\n"
" Tcl, Perl, PHP, GCC-source i Glade.)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:813
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
"la\n"
" PARAULA no s'usaran les paraules clau per defecte).\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:820
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" l'argument ARG de la paraula clau PARAULA.\n"
# No mola pq va darrere d'un punt... ivb
-#: src/xgettext.c:806
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"awk,\n"
" YCP, Tcl, Perl, PHP i GCC-source.)\n"
-#: src/xgettext.c:810
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs Interpreta els trígrafs del C ANSI en l'entrada.\n"
# No mola pq va darrere d'un punt... ivb
-#: src/xgettext.c:812
+#: src/xgettext.c:829
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (Només pels llenguatges C, C++ i ObjectiveC.)\n"
-#: src/xgettext.c:814
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt Reconeix les cadenes de format de Qt.\n"
# No mola pq va darrere d'un punt... ivb
-#: src/xgettext.c:816
+#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:837
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (Només pel llenguatge C++.)\n"
+#: src/xgettext.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
+msgstr " --qt Reconeix les cadenes de format de Qt.\n"
+
# Simplement mireu l'info. ivb
-#: src/xgettext.c:818
+#: src/xgettext.c:839
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
"de\n"
" cadenes de format.\n"
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" -p, --properties-output\n"
" Genera un fitxer amb sintaxi «.properties» de Java.\n"
-#: src/xgettext.c:852
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
"del\n"
" copyright.\n"
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
"a\n"
" unes usuàries o usuaris diferents.\n"
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
"cadenes\n"
" «msgid».\n"
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
" Usa la CADENA, o «», com a prefix de les entrades\n"
" «msgstr».\n"
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/xgettext.c:881
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
" «msgstr».\n"
# Missatge d'error. ivb
-#: src/xgettext.c:1462
+#: src/xgettext.c:1595
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
msgstr ""
"Un argument de «--flag» no té la sintaxi «PARCLAU:NUMARG:[pass-]INDIC»: %s"
-#: src/xgettext.c:1560
+#: src/xgettext.c:1696
msgid "standard input"
msgstr "entrada estàndard"
-#: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786
+#: src/xgettext.c:1876 src/xgettext.c:1909 src/xgettext.c:1967
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: avís: "
# ivb Ací el segon «%s» és el nom d'un llenguatge de programació.
# El primer és «msgid» o «msgid_plural». ivb
# El motiu està traduït. ivb
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1879
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
# ivb Ací el segon «%s» és el nom d'un llenguatge de programació.
# El primer és «msgid» o «msgid_plural». ivb
# El motiu està traduït. ivb
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1880
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"Tot i ser declarada com a tal, %s no és una cadena vàlida de format de %s. "
"Motiu: %s\n"
+#: src/xgettext.c:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
+"The translator cannot reorder the arguments.\n"
+"Please consider using a format string with named arguments,\n"
+"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
+msgstr ""
+
# Multilínia. ivb
-#: src/xgettext.c:1788
+#: src/xgettext.c:1969
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"«gettext(\"\")» retorna l'entrada de capçalera amb metainformació, no la\n"
"cadena buida.\n"
+# Usa quote() en les 2. ivb
+#: src/xgettext.c:2579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
+msgstr "l'argument %s és ambigu per %s"
+
+# Usa quote() en les 2. ivb
+#: src/xgettext.c:2605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for keyword '%.*s'"
+msgstr "l'argument %s és ambigu per %s"
+
+# Usa quote() en les 2. ivb
+#: src/xgettext.c:2629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
+msgstr "l'argument %s és ambigu per %s"
+
+#: src/xgettext.c:2650
+#, c-format
+msgid "%s:%d: context mismatch between singular and plural form"
+msgstr ""
+
# Multilínia. ivb
-#: src/xgettext.c:2071
+#: src/xgettext.c:2706
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"d'ordres.\n"
# Llenguatge de programació. ivb
-#: src/xgettext.c:2262
+#: src/xgettext.c:2907
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "el llenguatge «%s» no és conegut"
-#: src/user-email.sh.in:340
+#: src/user-email.sh.in:361
msgid "Which is your email address?"
msgstr "Quina és la vostra adreça electrònica?"
-#: src/user-email.sh.in:342
+#: src/user-email.sh.in:363
msgid "Please choose the number, or enter your email address."
msgstr "Per favor, escolliu un número o entreu la vostra adreça electrònica."
-#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
+#: src/user-email.sh.in:381 src/user-email.sh.in:405 src/user-email.sh.in:424
msgid "Invalid email address: invalid character."
msgstr "L'adreça no és vàlida: un dels caràcters no és vàlid."
-#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
+#: src/user-email.sh.in:383 src/user-email.sh.in:407 src/user-email.sh.in:426
msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
msgstr ""
"L'adreça no és vàlida: cal un nom completament qualificat d'estació o domini."
-#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
+#: src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:408 src/user-email.sh.in:427
msgid "Invalid email address: missing @"
msgstr "L'adreça no és vàlida: manca «@»."
-#: src/user-email.sh.in:372
+#: src/user-email.sh.in:393
msgid "Is the following your email address?"
msgstr "És aquesta la vostra adreça electrònica?"
-#: src/user-email.sh.in:374
+#: src/user-email.sh.in:395
msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
msgstr ""
"Per favor, confirmeu prement retorn, o entreu la vostra adreça electrònica."
-#: src/user-email.sh.in:395
+#: src/user-email.sh.in:416
msgid "Couldn't find out about your email address."
msgstr "No s'ha pogut trobar res de la vostra adreça electrònica."
-#: src/user-email.sh.in:397
+#: src/user-email.sh.in:418
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Per favor, entreu la vostra adreça electrònica."
+
+# ivb (2002/01/03)
+# ivb En aquestes frases, tant «nplurals» com «plural» es refereixen a
+# ivb variables del camp «Plural-Forms» de la capçalera.
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "l'expressió de «plural» pot produir valors negatius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "«nplurals» és %lu, però l'expressió de «plural» pot produir valors de "
+#~ "fins a %lu"
+
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "l'expressió de «plural» pot produir una divisió entre zero"
+
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "l'expressió de «plural» pot produir un desbordament enter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'expressió de «plural» pot produir excepcions aritmètiques, possiblement "
+#~ "divisions entre zero"
+
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural..."
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr ""
+#~ "...però l'atribut «plural=EXPRESSIÓ» manca en l'entrada de capçalera"
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...però l'atribut «nplurals=ENTER» manca en l'entrada de capçalera"
+
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "el valor d'«nplurals» no és vàlid"
+
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "l'expressió de «plural» no és vàlida"
+
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "«nplurals» és %lu..."
+
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...però alguns missatges només tenen una forma plural"
+#~ msgstr[1] "...però alguns missatges només tenen %lu formes plurals"
+
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...però alguns missatges tenen una forma plural"
+#~ msgstr[1] "...però alguns missatges tenen %lu formes plurals"
+
+# ivb (2002/03/14)
+# ivb El «%s» es refereix a un idioma, i tot el missatge recomana usar una
+# ivb entrada de capçalera «Plural-Forms:».
+# L'idioma és el de «Language-Team» (en anglés). ivb
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "Proveu d'usar açò, vàlid per l'idioma «%s»:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però hi manca "
+#~ "una entrada de capçalera amb «Plural-Forms: nplurals=ENTER; "
+#~ "plural=EXPRESSIÓ;»"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgid_plural» no comencen per «\\n»"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr[%u]» no comencen per «\\n»"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr» no comencen per «\\n»"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgid_plural» no acaben en «\\n»"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr[%u]» no acaben en «\\n»"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr» no acaben en «\\n»"
+
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "el maneig de plurals és una extensió del «gettext» de GNU"
+
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "manca la marca d'accelerador de teclat «%c» en «msgstr»"
+
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr "sobren marques d'accelerador de teclat «%c» en «msgstr»"
+
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "manca el camp de capçalera «%s» en la capçalera\n"
+
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "cal que el camp de capçalera «%s» comence en l'inici de la línia\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "alguns camps de la capçalera encara tenen els valors inicials per "
+#~ "defecte\n"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "el camp «%s» encara té el valor inicial per defecte\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: avís: "
+
+# FIXME: The string passed on to xasprintf() is already translated! ivb
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
+#~ msgstr "%s:%lu: avís: la cadena no està terminada"
+
+#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+#~ msgstr "%s:%d: fatal: s'ha trobat un missatge plural abans del singular\n"
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "la conversió ha fallat"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.14.2-pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-16 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 10:24+0100\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:137
+#: lib/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ungültiges Argument %s für %s"
-#: lib/argmatch.c:138
+#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
-#: lib/argmatch.c:157
+#: lib/argmatch.c:156
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gültige Argumente sind:"
msgid "write error"
msgstr "Fehler beim Schreiben"
-#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118
-#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569
-#: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592
+#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:237 src/open-po.c:122
+#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1705
+#: src/xgettext.c:1718 src/xgettext.c:1728
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen"
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "Fehler nach dem Lesen von »%s«"
-#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037
-#: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73
-#: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111
-#: src/write-resources.c:79
+#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:795 src/msginit.c:862 src/msginit.c:1020
+#: src/msginit.c:1102 src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71
+#: src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() fehlgeschlagen"
-#: lib/csharpcomp.c:526
+#: lib/csharpcomp.c:527
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "C#-Compiler nicht gefunden; bitte »pnet« installieren"
-#: lib/csharpexec.c:251
+#: lib/csharpexec.c:346
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgstr "Virtuelle C#-Maschine nicht gefunden; bitte »pnet« installieren"
"$JAVA setzen"
#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
-#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:901 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118
-#: src/x-glade.c:390
+#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:1140 src/po-lex.c:86 src/po-lex.c:105
+#: src/x-glade.c:391
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "virtueller Speicher aufgebraucht"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "Subprozeß %s hat das fatale Signal %d erhalten"
-#: src/format.c:127
+#: src/format.c:149
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr ""
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%u« fehlt in »%s«"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367
-#: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331
+#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:873 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-gcc-internal.c:331 src/format-librep.c:331
#: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367
#: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
#, c-format
msgstr ""
"Formatspezifikation in »msgid« und »%s« für Argument %u sind nicht identisch"
-#: src/format-c.c:176
+#: src/format-c.c:177
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"einer Formatspezifikation. Die gültigen Makronamen sind in ISO C 99 "
"Abschnitt 7.8.1 aufgeführt."
-#: src/format-c.c:563
+#: src/format-c.c:565
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem Wort nach »<« kein »>«."
-#: src/format-c.c:770
+#: src/format-c.c:779
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"Die Zeichenkette bezieht sich auf das %u. Argument, ignoriert aber das %u. "
"Argument."
-#: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265
+#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:322
#: src/format-python.c:485
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr ""
"Die Zeichenkette beinhaltet eine einzelne '}' nach der %u. Formatanweisung."
-#: src/format-gcc-internal.c:202
+#: src/format-gcc-internal.c:216
+#, c-format
+msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:217
+#, c-format
+msgid "The %%J directive does not support flags."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:259
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "In der %u. Formatanweisung sind Flags vor »%c« nicht erlaubt."
+#: src/format-gcc-internal.c:342
+#, c-format
+msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:345
+#, c-format
+msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
+msgstr ""
+
#: src/format-invalid.h:23
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "Die Zeichenkette endet mitten in einer Formatanweisung."
"Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung terminiert, ist keine Ziffer "
"zwischen 1 und 9."
-#: src/gettext-po.c:80
+#: src/gettext-po.c:83
msgid "<unnamed>"
msgstr "<unbenannt>"
-#: src/gettext-po.c:98 src/gettext-po.c:141 src/open-po.c:55
+#: src/gettext-po.c:101 src/gettext-po.c:145 src/gettext-po.c:189
+#: src/open-po.c:56
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
-#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
-#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
-#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268
-#: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
-#: src/xgettext.c:503
+#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:312 src/msgcat.c:264 src/msgcmp.c:141
+#: src/msgcomm.c:261 src/msgconv.c:218 src/msgen.c:204 src/msgexec.c:178
+#: src/msgfilter.c:271 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:387 src/msginit.c:270
+#: src/msgmerge.c:303 src/msgunfmt.c:247 src/msguniq.c:240 src/urlget.c:134
+#: src/xgettext.c:513
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
"die VERWENDBARKEIT ZU EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"
-#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
-#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
-#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273
-#: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
-#: src/xgettext.c:508
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:317 src/msgcat.c:269 src/msgcmp.c:146
+#: src/msgcomm.c:266 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:209 src/msgexec.c:183
+#: src/msgfilter.c:276 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:392 src/msginit.c:275
+#: src/msgmerge.c:308 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:245 src/urlget.c:139
+#: src/xgettext.c:518
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschrieben von %s.\n"
-#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283
+#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
-#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
-#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361
-#: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
-#: src/xgettext.c:717
+#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:328 src/msgcmp.c:177
+#: src/msgcomm.c:334 src/msgconv.c:281 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:235
+#: src/msgfilter.c:368 src/msgfmt.c:624 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:363
+#: src/msgmerge.c:427 src/msgunfmt.c:407 src/msguniq.c:301 src/urlget.c:162
+#: src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
-#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365
+#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:367
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address Adressen für den Rechnernamen\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
-#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417
-#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:426 src/msgcmp.c:220
+#: src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:357 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:277
+#: src/msgfilter.c:454 src/msgfmt.c:746 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:419
+#: src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:390 src/urlget.c:176
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informative Ausgabe:\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
-#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
-#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419
-#: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
-#: src/xgettext.c:865
+#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:428 src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:359 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:279
+#: src/msgfilter.c:456 src/msgfmt.c:748 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:421
+#: src/msgmerge.c:544 src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:392 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:886
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
-#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
-#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421
-#: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
-#: src/xgettext.c:867
+#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:430 src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:361 src/msgen.c:336 src/msgexec.c:281
+#: src/msgfilter.c:458 src/msgfmt.c:750 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:423
+#: src/msgmerge.c:546 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:394 src/urlget.c:180
+#: src/xgettext.c:888
#, c-format
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
-#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424
-#: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
-#: src/xgettext.c:870
+#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:227
+#: src/msgcomm.c:435 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:284
+#: src/msgfilter.c:461 src/msgfmt.c:757 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:426
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:397 src/urlget.c:183
+#: src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Fehler bitte auf Englisch an <bug-gnu-gettext@gnu.org> melden.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnernamen (Hostname) herauszufinden"
-#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
-#: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259
+#: src/msgattrib.c:332 src/msgconv.c:238 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:201
+#: src/msggrep.c:407 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:260
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "höchstens eine Eingabedatei erlaubt"
-#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
-#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
+#: src/msgattrib.c:338 src/msgattrib.c:342 src/msgcat.c:279 src/msgcat.c:283
+#: src/msgcomm.c:276 src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:244 src/msgconv.c:248
+#: src/msgen.c:231 src/msgen.c:235 src/msgfilter.c:291 src/msgfilter.c:295
#: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450
-#: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348
-#: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269
-#: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522
+#: src/msggrep.c:413 src/msggrep.c:417 src/msgmerge.c:333 src/msgmerge.c:354
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgunfmt.c:283 src/msguniq.c:266 src/msguniq.c:270
+#: src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus"
-#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304
+#: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:285 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:305
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]\n"
-#: src/msgattrib.c:381
+#: src/msgattrib.c:382
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Meldungen eines Katalogs mit Übersetzungen anhand von Attributen filtern und\n"
"Attribute der Meldungen bearbeiten.\n"
-#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
-#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
-#: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418
-#: src/msguniq.c:320
+#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:349 src/msgcmp.c:195 src/msgcomm.c:354
+#: src/msgconv.c:293 src/msgen.c:275 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:380
+#: src/msggrep.c:496 src/msginit.c:377 src/msgmerge.c:448 src/msgunfmt.c:419
+#: src/msguniq.c:321
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
"notwendig.\n"
-#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
-#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
-#: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445
-#: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735
+#: src/msgattrib.c:389 src/msgcat.c:352 src/msgcmp.c:198 src/msgcomm.c:357
+#: src/msgconv.c:296 src/msgen.c:278 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:383
+#: src/msgfmt.c:642 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:451
+#: src/msgunfmt.c:433 src/msguniq.c:324 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Angaben zu Eingabedateien:\n"
-#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:391 src/msgconv.c:298 src/msggrep.c:501 src/msguniq.c:326
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n"
-#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
-#: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327
-#: src/xgettext.c:741
+#: src/msgattrib.c:393 src/msgcat.c:358 src/msgcmp.c:204 src/msgcomm.c:363
+#: src/msgconv.c:300 src/msgen.c:282 src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:503 src/msgmerge.c:457 src/msguniq.c:328
+#: src/xgettext.c:758
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
-#: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:302 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:389
+#: src/msggrep.c:505 src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:330
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
"gelesen.\n"
-#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
-#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493
-#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/msgattrib.c:398 src/msgcat.c:363 src/msgcomm.c:368 src/msgconv.c:305
+#: src/msgen.c:287 src/msgfilter.c:392 src/msgfmt.c:666 src/msggrep.c:508
+#: src/msginit.c:388 src/msgmerge.c:469 src/msgunfmt.c:473 src/msguniq.c:333
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
-#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
-#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495
-#: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334
+#: src/msgattrib.c:400 src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:370 src/msgconv.c:307
+#: src/msgen.c:289 src/msgfilter.c:394 src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:510
+#: src/msgmerge.c:471 src/msgunfmt.c:475 src/msguniq.c:335
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
-#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467
-#: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:372 src/msgconv.c:309
+#: src/msgen.c:291 src/msgfilter.c:396 src/msggrep.c:512 src/msgmerge.c:473
+#: src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:337
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"oder\n"
"»-« angegeben ist.\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
+#: src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:376 src/msguniq.c:341
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Auswahl der Meldungen:\n"
-#: src/msgattrib.c:407
+#: src/msgattrib.c:408
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
" --translated übersetzte übernehmen, unübersetzte verwerfen\n"
-#: src/msgattrib.c:409
+#: src/msgattrib.c:410
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
" --untranslated unübersetzte übernehmen, übersetzte verwerfen\n"
-#: src/msgattrib.c:411
+#: src/msgattrib.c:412
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy mit 'fuzzy' markierte verwerfen\n"
-#: src/msgattrib.c:413
+#: src/msgattrib.c:414
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy mit 'fuzzy' markierte übernehmen\n"
-#: src/msgattrib.c:415
+#: src/msgattrib.c:416
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete obsolete Meldungen (#~) verwerfen\n"
-#: src/msgattrib.c:417
+#: src/msgattrib.c:418
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete obsolete Meldungen (#~) übernehmen\n"
-#: src/msgattrib.c:420
+#: src/msgattrib.c:421
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Attribute verändern:\n"
-#: src/msgattrib.c:422
+#: src/msgattrib.c:423
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy alle Meldungen auf 'fuzzy' setzen\n"
-#: src/msgattrib.c:424
+#: src/msgattrib.c:425
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --clear-fuzzy 'fuzzy'-Markierung von allen Meldungen "
"entfernen\n"
-#: src/msgattrib.c:426
+#: src/msgattrib.c:427
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete alle Meldungen obsolet machen\n"
-#: src/msgattrib.c:428
+#: src/msgattrib.c:429
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr " --clear-obsolete alle Meldungen nicht-obsolet machen\n"
-#: src/msgattrib.c:430
+#: src/msgattrib.c:431
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
"po\n"
" gelistet sind\n"
-#: src/msgattrib.c:432
+#: src/msgattrib.c:433
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
"po\n"
" nicht gelistet sind\n"
-#: src/msgattrib.c:434
+#: src/msgattrib.c:435
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
" --fuzzy Synonym für »--only-fuzzy --clear-fuzzy«\n"
-#: src/msgattrib.c:436
+#: src/msgattrib.c:437
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
" --obsolete Synonym für »--only-obsolete --clear-"
"obsolete«\n"
-#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
-#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
-#: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498
-#: src/msguniq.c:347
+#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:212 src/msgcomm.c:388
+#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:295 src/msgexec.c:270 src/msgfilter.c:415
+#: src/msgfmt.c:711 src/msggrep.c:552 src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:504
+#: src/msguniq.c:348
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Syntax der Eingabedatei:\n"
-#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
-#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349
+#: src/msgattrib.c:442 src/msgconv.c:322 src/msgen.c:297 src/msgexec.c:272
+#: src/msgfilter.c:417 src/msggrep.c:554 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input Eingabedatei folgt der .properties-Syntax von\n"
" Java\n"
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
-#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351
+#: src/msgattrib.c:444 src/msgconv.c:324 src/msgen.c:299 src/msgexec.c:274
+#: src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:556 src/msginit.c:400 src/msguniq.c:352
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
" --stringtable-input Eingabedatei folgt der .strings-Syntax von\n"
" Nextstep/Gnustep\n"
-#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539
-#: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:396 src/msgconv.c:327
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:739 src/msggrep.c:559
+#: src/msginit.c:403 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:355
+#: src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Details zur Ausgabe:\n"
-#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361
-#: src/xgettext.c:823
+#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:398 src/msgconv.c:329
+#: src/msgen.c:304 src/msgmerge.c:514 src/msgunfmt.c:483 src/msguniq.c:362
+#: src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe verwenden\n"
" (Vorgabe)\n"
-#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
-#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484
-#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825
+#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
+#: src/msgen.c:306 src/msgfilter.c:426 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:485
+#: src/msguniq.c:364 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
-#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512
-#: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827
+#: src/msgattrib.c:453 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
+#: src/msgen.c:308 src/msgfilter.c:428 src/msggrep.c:565 src/msgmerge.c:518
+#: src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:366 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
" --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n"
-#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
-#: src/xgettext.c:829
+#: src/msgattrib.c:455 src/msgcat.c:404 src/msgcomm.c:404 src/msguniq.c:368
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:406 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:408 src/msguniq.c:372
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten "
"(Vorgabe)\n"
-#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:410 src/msgcomm.c:410 src/msguniq.c:374
+#: src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
-#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375
+#: src/msgattrib.c:463 src/msgcat.c:412 src/msgcomm.c:412 src/msgconv.c:343
+#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:575 src/msginit.c:409
+#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:376
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" -p, --properties-output Datei in der .properties-Syntax von Java\n"
" ausgeben\n"
-#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
-#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839
+#: src/msgattrib.c:465 src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:345
+#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:577 src/msginit.c:411
+#: src/msgmerge.c:530 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:378 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
" --stringtable-output eine ».strings«-Datei von Nextstep/Gnustep\n"
" erstellen\n"
-#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
-#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411
-#: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:416 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:347
+#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:579 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:380 src/xgettext.c:862
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
-#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413
-#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:418 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:349
+#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:581 src/msginit.c:415
+#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:864
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere\n"
" Zeilen umbrechen\n"
-#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501
-#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:502
+#: src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
-#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:451 src/msgmerge.c:539 src/msguniq.c:387
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n"
-#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
+#: src/msgcat.c:289 src/msgcomm.c:306
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "Auswahlkriterium nicht möglich (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721
+#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:338 src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]...\n"
-#: src/msgcat.c:336
+#: src/msgcat.c:337
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n"
"kumuliert.\n"
-#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " EINGABEDATEI... Eingabedateien\n"
-#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739
+#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:361 src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=DATEI Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631
-#: src/xgettext.c:743
+#: src/msgcat.c:360 src/msgcomm.c:365 src/msgen.c:284 src/msgfmt.c:648
+#: src/xgettext.c:760
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgcat.c:373 src/msgcomm.c:378
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" -<, --less-than=ANZAHL Meldungen mit weniger als ANZAHL Definitionen\n"
" anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n"
-#: src/msgcat.c:375
+#: src/msgcat.c:376
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
" anzeigen (Vorgabe: 1)\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgcat.c:379 src/msgcomm.c:384
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" -u, --unique Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n"
" anfordern, die nur einmal vorkommen\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696
-#: src/msgmerge.c:500
+#: src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:390 src/msgfmt.c:713
+#: src/msgmerge.c:506
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
"von\n"
" Java\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698
-#: src/msgmerge.c:502
+#: src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:392 src/msgfmt.c:715
+#: src/msgmerge.c:508
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
"Syntax\n"
" für .strings\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
+#: src/msgcat.c:393 src/msgconv.c:315 src/msguniq.c:357
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=NAME Kodierung für die Ausgabe\n"
-#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
+#: src/msgcat.c:395 src/msguniq.c:359
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" Meldung verwenden, nicht mehrere\n"
" Übersetzungen zusammenziehen\n"
-#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313
+#: src/msgcmp.c:157 src/msgmerge.c:319
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "keine Eingabedateien angegeben"
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:318
+#: src/msgcmp.c:162 src/msgmerge.c:324
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "es werden genau zwei Eingabedateien benötigt"
-#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:425
+#: src/msgcmp.c:181 src/msgmerge.c:431
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Def.po Ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:185
+#: src/msgcmp.c:186
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"geben.\n"
"\n"
-#: src/msgcmp.c:199
+#: src/msgcmp.c:200
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " Def.po Übersetzungen\n"
-#: src/msgcmp.c:201
+#: src/msgcmp.c:202
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " Ref.pot Referenzen auf die Quelldateien\n"
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491
+#: src/msgcmp.c:207 src/msgmerge.c:497
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Optionen, die Verarbeitungen modifizieren:\n"
-#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493
+#: src/msgcmp.c:209 src/msgmerge.c:499
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
msgstr ""
" -m, --multi-domain Ref.pot auf jeden Bereich in Def.po anwenden\n"
-#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965
+#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:1096
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber nicht definiert..."
-#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967
+#: src/msgcmp.c:290 src/msgmerge.c:1099
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...diese Definition ist ähnlich"
-#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997
+#: src/msgcmp.c:295 src/msgmerge.c:1129
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber in %s nicht definiert"
-#: src/msgcmp.c:396
+#: src/msgcmp.c:399
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "Warnung: diese Meldung kommt nicht vor"
-#: src/msgcmp.c:403
+#: src/msgcmp.c:406 src/msgfmt.c:540
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "es ist %d fataler Fehler aufgetreten"
msgstr[1] "es sind %d fatale Fehler aufgetreten"
-#: src/msgcomm.c:294
+#: src/msgcomm.c:295
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "es müssen mindestens zwei Dateien angegeben werden"
-#: src/msgcomm.c:342
+#: src/msgcomm.c:343
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n"
"kumuliert.\n"
-#: src/msgcomm.c:380
+#: src/msgcomm.c:381
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
" anzeigen (Vorgabe: 1)\n"
-#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850
+#: src/msgcomm.c:425 src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
" --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht "
"erstellen\n"
-#: src/msgconv.c:288
+#: src/msgconv.c:289
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr ""
"Einen Katalog mit Übersetzungen in eine andere Zeichensatz-Kodierung\n"
"konvertieren.\n"
-#: src/msgconv.c:312
+#: src/msgconv.c:313
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Zielformat der Konvertierung:\n"
-#: src/msgconv.c:316
+#: src/msgconv.c:317
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr ""
"Die Vorgabe für die Kodierung ist die Kodierung der aktuellen Lokale.\n"
-#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514
+#: src/msgconv.c:335 src/msgen.c:310 src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549
-#: src/msgmerge.c:516
+#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:312 src/msgfilter.c:434 src/msggrep.c:569
+#: src/msgmerge.c:522
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
"schreiben\n"
-#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551
-#: src/msgmerge.c:518
+#: src/msgconv.c:339 src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:436 src/msggrep.c:571
+#: src/msgmerge.c:524
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
" (Vorgabe)\n"
-#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553
-#: src/msgmerge.c:520
+#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:316 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:573
+#: src/msgmerge.c:526
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
"erstellen\n"
-#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539
+#: src/msgen.c:220 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:556
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "Eingabedatei fehlt"
-#: src/msgen.c:224
+#: src/msgen.c:225
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "es wird genau eine Eingabedatei benötigt"
-#: src/msgen.c:262
+#: src/msgen.c:263
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] EINGABEDATEI\n"
-#: src/msgen.c:267
+#: src/msgen.c:268
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"i. A. von xgettext erstellt). Unübersetzte Einträge bekommen eine Übersetzung\n"
"zugewiesen, die mit der msgid identisch ist.\n"
-#: src/msgen.c:279
+#: src/msgen.c:280
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " EINGABEDATEI PO- oder POT-Eingabedatei\n"
-#: src/msgexec.c:192
+#: src/msgexec.c:193
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "Name des Befehls fehlt"
-#: src/msgexec.c:238
+#: src/msgexec.c:239
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] BEFEHL [BEFEHL-OPTION]\n"
-#: src/msgexec.c:243
+#: src/msgexec.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"Ausgabe wird zur Ausgabe von »msgexec«. Der Rückgabewert von »msgexec« ist der\n"
"höchste Rückgabewert von allen Aufrufen.\n"
-#: src/msgexec.c:252
+#: src/msgexec.c:253
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"von einem Nullbyte-Zeichen. Die Ausgabe von »msgexec 0« ist geeignet als\n"
"Eingabe für »xargs -0«.\n"
-#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
+#: src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:385
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n"
-#: src/msgexec.c:322
+#: src/msgexec.c:323
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "Schreiben nach Standardausgabe fehlgeschlagen"
-#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
+#: src/msgexec.c:350 src/msgfilter.c:638
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "Schreiben zum Subprozeß %s fehlgeschlagen"
-#: src/msgfilter.c:285
+#: src/msgfilter.c:286
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "Name des Filters fehlt"
-#: src/msgfilter.c:309
+#: src/msgfilter.c:310
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "es muß mindestens ein sed-Skript angegeben werden"
-#: src/msgfilter.c:371
+#: src/msgfilter.c:372
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-#: src/msgfilter.c:375
+#: src/msgfilter.c:376
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr ""
"Einen Filter auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen "
"anwenden.\n"
-#: src/msgfilter.c:399
+#: src/msgfilter.c:400
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"Standardausgabe\n"
"schreibt.\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:405
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "Nützliche FILTER-OPTIONen, wenn »sed« der FILTER ist:\n"
-#: src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfilter.c:407
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr ""
" -e, --expression=SKRIPT SKRIPT den auszuführenden Befehlen hinzufügen\n"
-#: src/msgfilter.c:408
+#: src/msgfilter.c:409
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
" -f, --file=SKRIPT_DATEI Inhalt der SKRIPT_DATEI den auszuführenden\n"
" Befehlen hinzufügen\n"
-#: src/msgfilter.c:411
+#: src/msgfilter.c:412
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
" -n, --quiet, --silent \"Pattern-Space\" nicht automatisch ausgeben\n"
-#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541
+#: src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:561
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n"
" verwenden (Vorgabe)\n"
-#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547
+#: src/msgfilter.c:430 src/msggrep.c:567
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#: src/msgfilter.c:431
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
" --keep-header Kopfeintrag unverändert übernehmen, nicht "
"filtern\n"
-#: src/msgfilter.c:560
+#: src/msgfilter.c:561
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Noch nicht implementiert."
-#: src/msgfilter.c:589
+#: src/msgfilter.c:590
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
"es ist nicht möglich, eine nicht-blockierende Ein/Ausgabe zum Subprozeß %s\n"
"zu setzen"
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:618
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "Kommunikation mit dem Subprozeß %s fehlgeschlagen"
-#: src/msgfilter.c:668
+#: src/msgfilter.c:669
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "Lesen vorm Subprozeß %s fehlgeschlagen"
-#: src/msgfilter.c:684
+#: src/msgfilter.c:685
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "Subprozeß %s wurde mit dem Exitcode %d beendet"
-#: src/msgfmt.c:316
+#: src/msgfmt.c:299
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "das Argument für %s sollte ein einfaches Punktzeichen sein"
-#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313
-#: src/msgunfmt.c:336
+#: src/msgfmt.c:346
+#, c-format
+msgid "invalid endianness: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:314
+#: src/msgunfmt.c:337
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-d Verzeichnis«"
-#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:307 src/msgunfmt.c:330
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-l Lokale«"
-#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351
+#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:346 src/msgunfmt.c:352
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s ist nur mit %s oder %s gültig"
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s ist nur mit %s, %s oder %s gültig"
-#: src/msgfmt.c:581
+#: src/msgfmt.c:598
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d übersetzte Meldung"
msgstr[1] "%d übersetzte Meldungen"
-#: src/msgfmt.c:586
+#: src/msgfmt.c:603
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d ungenaue Übersetzung"
msgstr[1] ", %d ungenaue Übersetzungen"
-#: src/msgfmt.c:591
+#: src/msgfmt.c:608
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d unübersetzte Meldung"
msgstr[1] ", %d unübersetzte Meldungen"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:628
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Datei.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:615
+#: src/msgfmt.c:632
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
"Binären Katalog mit Meldungen aus der textuellen Übersetzung erstellen.\n"
-#: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730
+#: src/msgfmt.c:637 src/xgettext.c:747
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
"notwendig. Dies gilt in gleicher Weise für optionale Argumente.\n"
-#: src/msgfmt.c:627
+#: src/msgfmt.c:644
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " Datei.po ... Eingabedateien\n"
-#: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778
+#: src/msgfmt.c:651 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:422 src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Art der Verarbeitung:\n"
-#: src/msgfmt.c:636
+#: src/msgfmt.c:653
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
" -j, --java Java-Modus: eine ResourceBundle-Klasse für Java\n"
" erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:638
+#: src/msgfmt.c:655
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
" --java2 wie --java, aber Java2 (JDK 1.2 oder höher) "
"annehmen\n"
-#: src/msgfmt.c:640
+#: src/msgfmt.c:657
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr ""
" --qt C#-Modus: eine .dll-Datei für .NET erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:642
+#: src/msgfmt.c:659
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
" --csharp-resources C#-Ressourcenmodus: eine .resources-Datei für\n"
" .NET erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:644
+#: src/msgfmt.c:661
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
" --tcl Tcl-Modus: eine .msg-Datei für tcl/msgcat "
"erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:646
+#: src/msgfmt.c:663
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt Qt-Modus: eine .qm-Datei für Qt erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:653
+#: src/msgfmt.c:670
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
" --strict Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754
+#: src/msgfmt.c:672 src/xgettext.c:771
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben "
"ist.\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:675
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im Java-Modus:\n"
-#: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgfmt.c:691 src/msgunfmt.c:442 src/msgunfmt.c:453
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=RESSOURCE Name der Ressource\n"
-#: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443
-#: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgfmt.c:679 src/msgfmt.c:693 src/msgfmt.c:703 src/msgunfmt.c:444
+#: src/msgunfmt.c:455 src/msgunfmt.c:465
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
"»de«)\n"
" oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
"mit\n"
" den Klassen\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"»-d« ist notwendig. Die Klasse wird unter dem angegebenen Verzeichnis\n"
"geschrieben.\n"
-#: src/msgfmt.c:672
+#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im C#-Modus:\n"
-#: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgfmt.c:695 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
"abhängigen\n"
" .dll-Dateien\n"
-#: src/msgfmt.c:680
+#: src/msgfmt.c:697
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"von\n"
"der Lokale abhängig ist.\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:701
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im Tcl-Modus:\n"
-#: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466
+#: src/msgfmt.c:705 src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der .msg-Kataloge mit "
"Meldungen\n"
-#: src/msgfmt.c:690
+#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .msg-Datei wird in das\n"
"angegebene Verzeichnis geschrieben.\n"
-#: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770
+#: src/msgfmt.c:719 src/xgettext.c:787
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Überprüfung der Eingebedatei:\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:721
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
-#: src/msgfmt.c:707
+#: src/msgfmt.c:724
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format sprachabhängige Formatelemente überprüfen\n"
-#: src/msgfmt.c:709
+#: src/msgfmt.c:726
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
" --check-header Existenz und Inhalt des Kopfeintrags "
"verifizieren\n"
-#: src/msgfmt.c:711
+#: src/msgfmt.c:728
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
"die\n"
" Option --output-file hin überprüfen\n"
-#: src/msgfmt.c:714
+#: src/msgfmt.c:731
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
"Open\n"
" msgfmt verhält\n"
-#: src/msgfmt.c:716
+#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
"Accelerators\n"
" für Menüeinträge überprüfen\n"
-#: src/msgfmt.c:719
+#: src/msgfmt.c:736
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr ""
" -f, --use-fuzzy auch ungenaue Übersetzungen (»fuzzy«) "
"verwenden\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:741
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=ZAHL Ausgaben an ZAHL (Vorgabe: %d) Bytegrenze\n"
" ausrichten\n"
-#: src/msgfmt.c:726
+#: src/msgfmt.c:743
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
" --no-hash Binärdatei soll keine Hash-Tabelle "
"enthalten\n"
-#: src/msgfmt.c:735
+#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr ""
" --statistics Statistik zu den Übersetzungen anzeigen\n"
-#: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510
+#: src/msgfmt.c:754 src/msgmerge.c:548 src/msgunfmt.c:511
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
" -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
-#: src/msgfmt.c:875
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "Pluralausdruck kann negative Werte ergeben"
-
-#: src/msgfmt.c:888
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr "nplurals = %lu, aber Pluralausdruck kann Werte so groß wie %lu ergeben"
-
-#: src/msgfmt.c:915
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "Pluralausdruck kann Teilung durch Null ergeben"
-
-#: src/msgfmt.c:921
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "Pluralausdruck kann einen Ganzzahl-Überlauf ergeben"
-
-#: src/msgfmt.c:927
-#, c-format
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"Pluralausdruck kann eine arithmetische Ausnahme ergeben, möglicherweise "
-"Teilung\n"
-"durch Null"
-
-#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017
-#, c-format
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf..."
-
-#: src/msgfmt.c:1008
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »plural=AUSDRUCK«"
-
-#: src/msgfmt.c:1020
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »nplurals=GANZZAHL«"
-
-#: src/msgfmt.c:1045
-#, c-format
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "ungültige Pluralwerte"
-
-#: src/msgfmt.c:1059
-#, c-format
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "ungültiger Pluralausdruck"
-
-#: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
-
-#: src/msgfmt.c:1081
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "... aber einige Meldungen haben nur eine Pluralform"
-msgstr[1] "... aber einige Meldungen haben nur %lu Pluralformen"
-
-#: src/msgfmt.c:1096
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "... aber einige Meldungen haben eine Pluralform"
-msgstr[1] "... aber einige Meldungen haben %lu Pluralformen"
-
-#: src/msgfmt.c:1126
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Bitte das Folgende versuchen; gültig für %s:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1139
-#, c-format
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber dem\n"
-"Kopfeintrag fehlt die Zeile:\n"
-"»Plural-Forms: nplurals=GANZZAHL; plural=AUSDRUCK;«"
-
-#: src/msgfmt.c:1191
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-
-#: src/msgfmt.c:1201
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-
-#: src/msgfmt.c:1213
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-
-#: src/msgfmt.c:1230
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-
-#: src/msgfmt.c:1240
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-
-#: src/msgfmt.c:1252
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-
-#: src/msgfmt.c:1264
-#, c-format
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "Die Plural-Behandlung ist eine Erweiterung von GNU gettext"
-
-#: src/msgfmt.c:1305
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "bei »msgstr« fehlt die Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator"
-
-#: src/msgfmt.c:1313
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr ""
-"»msgstr« weist mehr als eine Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator auf"
-
-#: src/msgfmt.c:1347
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "Im Kopfeintrag fehlt das Feld »%s«\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1351
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "Feld »%s« im Kopfeintrag sollte am Beginn der Zeile anfangen\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1362
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr ""
-"Einige Felder im Kopfeintrag haben immer noch den anfänglichen Vorgabewert\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1374
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "Feld »%s« hat immer noch den anfänglichen Vorgabewert\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
+#: src/msgfmt.c:864
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt oder ist ungültig\n"
# = Konvertierung der Meldung in Hinblick auf den Zeichensatz
# 2001-03-11 20:56:03 CET -ke-
-#: src/msgfmt.c:1435
+#: src/msgfmt.c:867
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "Warnung: Konvertierung des Zeichensatzes wird fehlschlagen.\n"
-#: src/msgfmt.c:1445
+#: src/msgfmt.c:877
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei ist ungenau (fuzzy)\n"
-#: src/msgfmt.c:1447
+#: src/msgfmt.c:879
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr ""
"Warnung: ältere Versionen von »msgfmt« werden hierbei einen Fehler melden\n"
-#: src/msgfmt.c:1471
+#: src/msgfmt.c:903
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet"
-#: src/msgfmt.c:1476
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet; Präfix wird verwendet."
-#: src/msgfmt.c:1490
+#: src/msgfmt.c:922
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "»domain %s«-Anweisung wird ignoriert"
-#: src/msgfmt.c:1544
+#: src/msgfmt.c:977
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "leerer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
-#: src/msgfmt.c:1545
+#: src/msgfmt.c:978
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "ungenauer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
-#: src/msgfmt.c:1603
+#: src/msgfmt.c:1027
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: Warnung: Quelldatei enthält ungenaue Übersetzungen"
-#: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79
-#: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:95 src/x-awk.c:143
-#: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406
-#: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230
-#: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170
-#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152
-#: src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:248 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:79
+#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:137
+#: src/x-c.c:411 src/x-csharp.c:156 src/x-elisp.c:143 src/x-glade.c:407
+#: src/x-java.c:170 src/x-librep.c:145 src/x-lisp.c:210 src/x-perl.c:224
+#: src/x-perl.c:299 src/x-perl.c:392 src/x-php.c:160 src/x-python.c:173
+#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:153 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:148
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
-#: src/msggrep.c:456
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
+#: src/msggrep.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
msgstr ""
"Option »%c« kann nicht verwendet werden, bevor »K«, »T« oder »C« festgelegt "
"ist"
-#: src/msggrep.c:476
+#: src/msggrep.c:491
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
# To avoid confusion, let msgid and msgstr untranslated here!
# 2001-11-04 11:16:55 CET -ke-
-#: src/msggrep.c:502
+#: src/msggrep.c:517
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
+" [-C COMMENT-PATTERN]\n"
"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
"or if it comes from one of the specified domains,\n"
+"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
+"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
"\n"
" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
+" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n"
" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n"
+" selection criterion\n"
msgstr ""
"Auswahl der Meldungen:\n"
" [-N QUELLDATEI]... [-M BEREICHSNAME]...\n"
" -f, --file=FILE MUSTER der DATEI entnehmen\n"
" -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht unterscheiden\n"
-#: src/msggrep.c:543
+#: src/msggrep.c:563
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-#: src/msggrep.c:564
+#: src/msggrep.c:584
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
-#: src/msggrep.c:566
+#: src/msggrep.c:586
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n"
-#: src/msginit.c:296
+#: src/msginit.c:298
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"beschrieben. Dies ist notwendig, damit Sie Ihre Übersetzungen testen "
"können.\n"
-#: src/msginit.c:324
+#: src/msginit.c:326
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Bitte legen Sie die Lokale mit der Option »--locale« oder\n"
"die .po-Datei für die Ausgabe mit der Option »--output-file« fest.\n"
-#: src/msginit.c:350
+#: src/msginit.c:352
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "%s wurde erstellt.\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:372
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Neue PO-Datei erstellen und die Meta-Informationen mit Werten der Umgebung des\n"
"Benutzers initialisieren.\n"
-#: src/msginit.c:380
+#: src/msginit.c:382
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=EINGABEDATEI POT-Eingabedatei\n"
-#: src/msginit.c:382
+#: src/msginit.c:384
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"POT-Datei gesucht. Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe\n"
"gelesen.\n"
-#: src/msginit.c:388
+#: src/msginit.c:390
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-#: src/msginit.c:390
+#: src/msginit.c:392
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben "
"ist.\n"
-#: src/msginit.c:403
+#: src/msginit.c:405
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=LL_CC Lokale für die Ausgabe setzen\n"
-#: src/msginit.c:405
+#: src/msginit.c:407
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr ""
" --no-translator automatische Erstellung der PO-Datei annehmen\n"
-#: src/msginit.c:461
+#: src/msginit.c:463
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Mehr als eine .pot-Datei gefunden.\n"
"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« an.\n"
-#: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474
+#: src/msginit.c:471 src/msginit.c:476
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "Fehler beim Lesen des aktuellen Verzeichnisses"
-#: src/msginit.c:482
+#: src/msginit.c:484
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Keine .pot-Datei im aktuellen Verzeichnis gefunden.\n"
"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« an.\n"
-#: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203
+#: src/msginit.c:803 src/msginit.c:870 src/msginit.c:1028
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "Subprozeß %s mit Ein-/Ausgabefehler"
-#: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294
+#: src/msginit.c:815 src/msginit.c:882 src/msginit.c:1040 src/msginit.c:1119
#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "Subprozeß %s mit dem Exitcode %d fehlgeschlagen"
-#: src/msginit.c:1181
+#: src/msginit.c:1006
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1567
+#: src/msginit.c:1392
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "German messages for %s"
-#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:305
+#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "der Zeichensatz »%s« bezeichnet keine portable Kodierung"
-#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:316
+#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:347
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "zwei unterschiedliche Zeichensätze »%s« und »%s« in Eingabedatei"
"bei Bereich »%s« der Eingabedatei »%s« fehlt Kopfeintrag mit der Angabe des\n"
"Zeichensatzes"
-#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:405
+#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:451
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "Zeichensatz »%s« für die Ausgabe bezeichnet keine portable Kodierung"
-#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
-#: src/xgettext.c:2070
+#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:128 src/xgettext.c:2705
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
"bitte\n"
"die Option --to-code.\n"
-#: src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-cat.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
+"changes some msgids or msgctxts.\n"
+"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
+"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:94
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n"
"Mögliche Abhilfen:\n"
-#: src/msgl-charset.c:100
+#: src/msgl-charset.c:101
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "· LC_ALL auf eine Lokale mit der Kodierung »%s« setzen.\n"
-#: src/msgl-charset.c:105
+#: src/msgl-charset.c:106
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" dann '%s' anwenden,\n"
" dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n"
-#: src/msgl-charset.c:114
+#: src/msgl-charset.c:115
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" dann '%s' anwenden,\n"
" dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n"
-#: src/msgl-charset.c:128
+#: src/msgl-charset.c:129
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n"
"Eine mögliche Abhilfe ist, LC_ALL=C zu setzen.\n"
-#: src/msgl-iconv.c:187 src/msgl-iconv.c:245
+#: src/msgl-iconv.c:185
#, c-format
-msgid "conversion failure"
-msgstr "Fehler bei der Konvertierung"
+msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
+msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:339
-#, c-format
+#: src/msgl-iconv.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
+msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen"
+
+#: src/msgl-iconv.c:371
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
"bei der Eingabedatei fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes"
-#: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597
+#: src/msgl-iconv.c:393 src/x-python.c:615 src/xgettext.c:614
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
"%s hängt von iconv() ab, und iconv() unterstützt diese Konvertierung nicht."
-#: src/msgl-iconv.c:380
+#: src/msgl-iconv.c:422
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"Konvertierung »%s« nach »%s« führt zu doppelten Einträgen: unterschiedliche "
"msgids werden gleich."
-#: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604
+#: src/msgl-iconv.c:428 src/x-python.c:622 src/xgettext.c:621
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
"%s hängt von iconv() ab. Diese Version wurde ohne iconv() erstellt."
-#: src/msgmerge.c:335 src/msgmerge.c:341
+#: src/msgmerge.c:341 src/msgmerge.c:347
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s ist nur mit %s gültig"
-#: src/msgmerge.c:395
+#: src/msgmerge.c:401
msgid "backup type"
msgstr "Art der Sicherung"
-#: src/msgmerge.c:430
+#: src/msgmerge.c:436
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"exakte Übereinstimmung bei Meldungen gibt, wird mittels nicht-exakter Suche\n"
"versucht, ein besseres Ergebnis zu erzielen.\n"
-#: src/msgmerge.c:447
+#: src/msgmerge.c:453
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
" Def.po Übersetzungen, die sich auf die alten Quellen\n"
" beziehen\n"
-#: src/msgmerge.c:449
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " Ref.pot Referenzen aus den neuen Quellen\n"
-#: src/msgmerge.c:453
+#: src/msgmerge.c:459
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" -C, --compendium=DATEI zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n"
" können mehrere angegeben werden\n"
-#: src/msgmerge.c:459
+#: src/msgmerge.c:465
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update Def.po aktualisieren; nichts unternehmen,\n"
" wenn Def.po bereits aktuell ist\n"
-#: src/msgmerge.c:471
+#: src/msgmerge.c:477
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Angaben zu Ausgabedateien beim Aktualisieren (Update):\n"
-#: src/msgmerge.c:473
+#: src/msgmerge.c:479
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Das Ergebnis wird nach Def.po zurückgeschrieben.\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:481
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr ""
" --backup=KONTROLLE Eine Sicherungskopie von Def.po anlegen\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:483
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
" --suffix=SUFFIX Das übliche Suffix der Sicherungskopie\n"
" überschreiben\n"
-#: src/msgmerge.c:479
+#: src/msgmerge.c:485
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
" andernfalls einfache.\n"
" simple, never immer einfache Sicherungskopien erstellen\n"
-#: src/msgmerge.c:486
+#: src/msgmerge.c:492
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"Das Suffix für Sicherungskopien ist ~, außer wenn --suffix oder die\n"
"Umgebungsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt ist.\n"
-#: src/msgmerge.c:495
+#: src/msgmerge.c:501
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching fuzzy-Übereinstimmung nicht verwenden\n"
-#: src/msgmerge.c:544
+#: src/msgmerge.c:550
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent Fortschrittsanzeige unterdrücken\n"
-#: src/msgmerge.c:1067
+#: src/msgmerge.c:1200
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "diese Meldung sollte Pluralformen definieren"
-#: src/msgmerge.c:1090
+#: src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "diese Meldung sollte keine Pluralformen definieren"
-#: src/msgmerge.c:1256
+#: src/msgmerge.c:1417
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%s%ld alte + %ld Referenzeinträge gelesen,\n"
"%ld stimmen überein, %ld ungenau, %ld fehlen, %ld veraltet.\n"
-#: src/msgmerge.c:1264
+#: src/msgmerge.c:1425
msgid " done.\n"
msgstr " fertig.\n"
-#: src/msgunfmt.c:291 src/msgunfmt.c:300 src/msgunfmt.c:323
+#: src/msgunfmt.c:292 src/msgunfmt.c:301 src/msgunfmt.c:324
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s und explizite Angabe des Dateinamens schließen sich gegenseitig aus"
-#: src/msgunfmt.c:410
+#: src/msgunfmt.c:411
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:414
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""
"Binären Katalog mit Meldungen in eine .po-Datei gemäß Uniforum-Format\n"
"umwandeln.\n"
-#: src/msgunfmt.c:423
+#: src/msgunfmt.c:424
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
"Klasse\n"
" für Java erstellen\n"
-#: src/msgunfmt.c:425
+#: src/msgunfmt.c:426
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp C#-Modus: Eingabe ist eine .dll-Datei\n"
-#: src/msgunfmt.c:427
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
" --csharp-resources C#-Ressourcenmodus: .NET-.resources-Datei ist\n"
" eine eingabedatei\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
" --tcl Tcl-Modus: Eingabe ist eine tcl/msgcat .msg-"
"Datei\n"
-#: src/msgunfmt.c:434
+#: src/msgunfmt.c:435
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " DATEI ... .mo-Eingabedateien\n"
-#: src/msgunfmt.c:439
+#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Angaben zu Eingabedateien im Java-Modus:\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"Option\n"
"»-d« ist notwendig. Die Klasse mittels CLASSPATH gesucht.\n"
-#: src/msgunfmt.c:450
+#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "Angaben zu Eingabedateien im C#-Modus:\n"
-#: src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgunfmt.c:459
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"dessen\n"
"Name von der Lokale abhängig ist.\n"
-#: src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Angaben zu Eingabedateien im Tcl-Modus:\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .msg-Datei wird in das\n"
"angegebene Verzeichnis geschrieben.\n"
-#: src/msgunfmt.c:488
+#: src/msgunfmt.c:489
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#: src/msgunfmt.c:490
+#: src/msgunfmt.c:491
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr ""
" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-#: src/msguniq.c:309
+#: src/msguniq.c:310
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden kumuliert. Bei Verwendung\n"
"der Option --unique werden doppelte Einträge verworfen.\n"
-#: src/msguniq.c:342
+#: src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated nur doppelte Einträge ausgeben\n"
-#: src/msguniq.c:344
+#: src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
"doppelte\n"
" verwerfen\n"
-#: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324
-#: src/po-charset.c:351
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: Warnung: "
-
-#: src/po-charset.c:227
+#: src/po-charset.c:490
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n"
"könnte fehlschlagen.\n"
-#: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Gleichwohl Fortsetzung; Parsing-Fehler sind zu erwarten."
-
-#: src/po-charset.c:294
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Gleichwohl Fortsetzung."
-
-#: src/po-charset.c:297
+#: src/po-charset.c:557
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt. %s hängt von iconv() ab,\n"
"und iconv() unterstützt »%s« nicht.\n"
-#: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"Dieses Problem lässt sich beheben, wenn Sie GNU libiconv installieren\n"
"und dann GNU gettext erneut installieren.\n"
-#: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
+msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+msgstr "Gleichwohl Fortsetzung; Parsing-Fehler sind zu erwarten."
+
+#: src/po-charset.c:580
+msgid "Continuing anyway."
+msgstr "Gleichwohl Fortsetzung."
-#: src/po-charset.c:325
+#: src/po-charset.c:607
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt. %s hängt von iconv() ab.\n"
"Diese Version wurde ohne iconv() erstellt.\n"
-#: src/po-charset.c:352
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:644
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "Nicht konsistente Verwendung von #~"
-#: src/po-gram-gen.y:198
+#: src/po-gram-gen.y:201
#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
-#: src/po-gram-gen.y:206
+#: src/po-gram-gen.y:209
#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
-#: src/po-gram-gen.y:213
+#: src/po-gram-gen.y:216
#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "»msgstr«-Abschnitt fehlt"
-#: src/po-gram-gen.y:258
+#: src/po-gram-gen.y:278
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "erste Pluralform hat einen Index ungleich Null"
-#: src/po-gram-gen.y:260
+#: src/po-gram-gen.y:280
#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "Pluralform hat einen falschen Index"
-#: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143
-#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
+#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "zu viele Fehler: Abbruch"
-#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:555 src/write-po.c:661
+#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:554 src/write-po.c:669
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz"
-#: src/po-lex.c:486
+#: src/po-lex.c:468
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei"
-#: src/po-lex.c:496
+#: src/po-lex.c:478
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile"
-#: src/po-lex.c:504
-#, c-format
+#: src/po-lex.c:490
msgid "iconv failure"
msgstr "Fehler von iconv"
-#: src/po-lex.c:737
+#: src/po-lex.c:731
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "Schlüsselwort »%s« ist unbekannt"
-#: src/po-lex.c:847
+#: src/po-lex.c:841
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "ungültige Kontrollsequenz"
-#: src/po-lex.c:955
+#: src/po-lex.c:949
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "Dateiende innerhalb einer Zeichenkette"
-#: src/po-lex.c:961
+#: src/po-lex.c:955
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "Zeilenende innerhalb einer Zeichenkette"
+#: src/po-lex.c:976
+#, c-format
+msgid "context separator <EOT> within string"
+msgstr ""
+
#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "Datei »%s« hat bei %s eine nicht mit NUL terminierte Zeichenkette"
-#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882
+#: src/read-po.c:322 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "diese Datei darf keine »domain«-Anweisung enthalten"
-#: src/read-po.c:357
-#, c-format
+#: src/read-po.c:364
msgid "duplicate message definition"
msgstr "Mehrfachdefinition der Meldung"
-#: src/read-po.c:358
-#, c-format
-msgid "...this is the location of the first definition"
+#: src/read-po.c:366
+#, fuzzy
+msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "...dies ist die Stelle der ersten Definition"
-#: src/read-properties.c:215
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+#: src/read-properties.c:223
+#, fuzzy
+msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "%s:%lu: Warnung: ungültige \\uxxxx-Syntax für ein Unicode-Zeichen"
-#: src/read-stringtable.c:803
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%lu: Warnung: nicht terminierte Zeichenkette"
+#: src/read-stringtable.c:804
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
-#: src/read-stringtable.c:814
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
+#: src/read-stringtable.c:812
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error"
msgstr "%s%lu: Warnung: Syntaxfehler"
-#: src/read-stringtable.c:877 src/read-stringtable.c:899
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
+#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:894
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "%s:%lu: Warnung: nicht terminiertes Schlüssel/Wert-Paar"
-#: src/read-stringtable.c:945
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:939
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "%s:%lu: Warnung: Syntaxfehler, ';' nach der Zeichenkette erwartet"
-#: src/read-stringtable.c:955
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:948
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr ""
"%s:%lu: Warnung: Syntaxfehler, '=' or ';' wird nach der Zeichenkette erwartet"
msgid "error writing stdout"
msgstr "Fehler beim Schreiben von Standardausgabe"
-#: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982
+#: src/write-csharp.c:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das\n"
+".resources-Format von C# unterstützt keine Pluralbehandlung.\n"
+
+#: src/write-csharp.c:694 src/write-java.c:1002
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "temporäres Verzeichnis ist nicht zu finden; bitte setzen Sie $TMPDIR"
-#: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992
+#: src/write-csharp.c:704 src/write-java.c:1012
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr ""
"es ist nicht möglich, ein temporäres Verzeichnis mittels\n"
"der Vorlage »%s« anzulegen"
-#: src/write-csharp.c:726
+#: src/write-csharp.c:755
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "Fehler beim Anlegen von Verzeichnis »%s«"
-#: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076
+#: src/write-csharp.c:790 src/write-java.c:1083 src/write-java.c:1096
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "Fehler beim Anlegen von »%s«"
-#: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726
-#: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204
+#: src/write-csharp.c:798 src/write-java.c:1104 src/write-mo.c:819
+#: src/write-po.c:1214 src/write-qt.c:752 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei »%s«"
-#: src/write-csharp.c:787
+#: src/write-csharp.c:816
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr ""
"Kompilierung der C#-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie --verbose"
-#: src/write-java.c:1005
+#: src/write-java.c:973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das\n"
+".resources-Format von C# unterstützt keine Pluralbehandlung.\n"
+
+#: src/write-java.c:1025
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "kein gültiger Name einer Java-Klasse: %s"
-#: src/write-java.c:1097
+#: src/write-java.c:1117
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"Kompilierung der Java-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie\n"
"--verbose oder setzen Sie $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:714 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:194
+#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s« zum Schreiben"
-#: src/write-po.c:606
+#: src/write-po.c:609
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"Zu übersetzende Meldungen sollten nicht die Escape-Sequenz »\\%c« enthalten"
-#: src/write-po.c:852 src/write-po.c:918
+#: src/write-po.c:861 src/write-po.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
+"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Die folgende msgid enthält Zeichen, die nicht ASCII-kodiert sind.\n"
+"Dies kann bei den Übersetzungen Schwierigkeiten bereiten, wenn die "
+"Übersetzer\n"
+"eine andere Zeichen-Kodierung als Sie verwenden. Bitte auf eine msgid\n"
+"ausweichen, die nur aus ASCII-kodierten Zeichen besteht.\n"
+"%s\n"
+
+#: src/write-po.c:873 src/write-po.c:963
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"ausweichen, die nur aus ASCII-kodierten Zeichen besteht.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1063
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1114
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
"properties syntax. Try using PO file syntax instead."
"properties«-Syntax von Java auszugeben. Versuchen Sie als Ersatz auf die PO-"
"Dateien- Syntax auszuweichen."
-#: src/write-po.c:1065
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1117
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
"GNUstep .strings syntax."
"Es ist nicht möglich, mehrere Übersetzungsbereiche in eine Datei mit der »."
"strings«-Syntax von Nextstep/Gnustep auszugeben."
-#: src/write-po.c:1091
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das "
+"Ausgabeformat unterstützt keine Pluralbehandlung."
+
+#: src/write-po.c:1167
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"das Ausgabeformat unterstützt solche nicht. Versuchen Sie, eine Java-Klasse "
"mit »msgfmt --java« zu erstellen und keine »properties«-Datei."
-#: src/write-po.c:1095
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1172
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das "
"Ausgabeformat unterstützt keine Pluralbehandlung."
-#: src/write-po.c:1107
+#: src/write-po.c:1189
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht erstellt werden"
-#: src/write-po.c:1114
+#: src/write-po.c:1198
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "Standardausgabe"
-#: src/write-qt.c:475
+#: src/write-qt.c:671
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber der\n"
"Qt-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Pluralbehandlung.\n"
-#: src/write-qt.c:499
+#: src/write-qt.c:697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
+"1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the context strings\n"
+msgstr ""
+"Katalog mit Meldungen weist msgid-Zeichenketten auf, die Zeichen außerhalb "
+"von\n"
+"ISO-8859-1 liegen, aber das Qt-Format für Kataloge mit Meldungen "
+"unterstützt\n"
+"Unicode nur in übersetzten Zeichenketten, nicht in unübersetzten "
+"Zeichenketten\n"
+
+#: src/write-qt.c:721
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Subprozeß %s"
#: src/write-resources.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das\n"
+".resources-Format von C# unterstützt keine Pluralbehandlung.\n"
+
+#: src/write-resources.c:151
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
".resources-Format von C# unterstützt keine Pluralbehandlung.\n"
#: src/write-tcl.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber der\n"
+"Tcl-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Pluralbehandlung\n"
+
+#: src/write-tcl.c:177
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber der\n"
"Tcl-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Pluralbehandlung\n"
-#: src/x-awk.c:345 src/x-python.c:396
+#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:1056
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-awk.c:596
+#: src/x-awk.c:590
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: Warnung: regulärer Ausdruck nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826
+#: src/x-c.c:1150 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:820
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkonstante nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-c.c:1117
+#: src/x-c.c:1174
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672
+#: src/x-csharp.c:213 src/xgettext.c:1800
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile.\n"
"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:306 src/x-python.c:329
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: Fehler von iconv"
"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n"
"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596
+#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:1256
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: Warnung: ungültiges Unicode-Zeichen"
-#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829
+#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:823
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: Warnung: nicht terminierte konstante Zeichenkette"
-#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323
+#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1317
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: Warnung: ')' gefunden, wo '}' erwartet wurde"
-#: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347
+#: src/x-csharp.c:2039 src/x-java.c:1351
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: Warnung: '}' gefunden, wo ')' erwartet wurde"
-#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
+#: src/x-glade.c:414 src/x-glade.c:421
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"
-#: src/x-glade.c:447
+#: src/x-glade.c:448
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Die Sprache »glade« wird nicht unterstützt. %s hängt von expat ab.\n"
"Diese Version wurde ohne expat erstellt.\n"
-#: src/x-perl.c:311
+#: src/x-perl.c:305
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: »%s« zum Terminieren der Zeichenkette ist vor EOF nicht vorhanden"
-#: src/x-perl.c:1038
+#: src/x-perl.c:1030
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: rechte Klammer bei \\x{HEXZAHL} fehlt"
-#: src/x-perl.c:1158
+#: src/x-perl.c:1150
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\l«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
-#: src/x-perl.c:1178
+#: src/x-perl.c:1170
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\u«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
-#: src/x-perl.c:1212
+#: src/x-perl.c:1204
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation einer Variablen bei »%c«"
-#: src/x-perl.c:1225
+#: src/x-perl.c:1217
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\L«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
-#: src/x-perl.c:1242
+#: src/x-perl.c:1234
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\U«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
-#: src/x-perl.c:3006
+#: src/x-python.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Non-ASCII string at %s%s.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Zeichenkette bei %s%s ist nicht ASCII-kodiert.\n"
+"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
+
+#: src/x-python.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n"
+"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
+
+#: src/x-python.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Lange unvollständige Multibyte-Sequenz.\n"
+"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
+
+#: src/x-python.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei.\n"
+"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
+
+#: src/x-python.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile.\n"
+"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
+
+#: src/x-python.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n"
+"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
+
+#: src/x-python.c:672
#, c-format
-msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
-"%s:%d: fatal Fehler: Die Plural-Meldung steht vor der Singular-Meldung\n"
#: src/x-rst.c:107
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: ungültiger Ausdruck einer Zeichenkette"
-#: src/x-sh.c:1015
+#: src/x-sh.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: Warnung: die Syntax $\"...\" ist aus Sicherheitsgründen als veraltet "
"zu betrachten; verwenden Sie stattdessen use eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:526
+#: src/xgettext.c:543
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"»--join-existing« kann nicht benutzt werden, wenn nach Standardausgabe\n"
"geschrieben wird"
-#: src/xgettext.c:531
+#: src/xgettext.c:548
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""
"ohne Angabe zu berücksichtigender Schlüsselwörter schlägt xgettext fehl"
-#: src/xgettext.c:674
+#: src/xgettext.c:691
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"Warnung: Typ der Datei »%s« mit Suffix »%s« ist unbekannt; C wird versucht"
-#: src/xgettext.c:725
+#: src/xgettext.c:742
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
"Aus den Eingabedateien die zu übersetzenden Meldungen herausschreiben.\n"
-#: src/xgettext.c:748
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=NAME Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:750
+#: src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-#: src/xgettext.c:752
+#: src/xgettext.c:769
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
" -p, --output-dir=VERZ Ausgabedateien in Verzeichnis VERZ ablegen\n"
-#: src/xgettext.c:757
+#: src/xgettext.c:774
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Wahl der Sprache für die Eingabedatei:\n"
-#: src/xgettext.c:759
+#: src/xgettext.c:776
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" PHP, GCC-source, NXStringTable, RST, "
"Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:765
+#: src/xgettext.c:782
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ Abkürzung für --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/xgettext.c:784
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"Eingabedatei\n"
"geraten.\n"
-#: src/xgettext.c:772
+#: src/xgettext.c:789
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAME Kodierung der Eingebedateien\n"
" (außer für Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:775
+#: src/xgettext.c:792
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Die Vorgabe ist, dass für Eingabedateien ASCII angenommen wird.\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing Meldungen an existierende Datei anhängen\n"
-#: src/xgettext.c:782
+#: src/xgettext.c:799
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=DATEI.po Einträge aus DATEI.po nicht herausholen\n"
-#: src/xgettext.c:784
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
"Zeilen\n"
" vor einem Schlüsselwort) herausschreiben\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:805
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Besondere Optionen bei »Language«:\n"
-#: src/xgettext.c:790
+#: src/xgettext.c:807
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all alle Zeichenketten extrahieren\n"
-#: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799
+#: src/xgettext.c:809 src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk,\n"
" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:813
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" wird (ohne WORT-Angabe wird nicht nach den\n"
" vorgegebenen Schlüsselwörtern gesucht)\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:820
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" der Argumentzahl ARG des Schlüsselworts "
"WORT\n"
-#: src/xgettext.c:806
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" librep, Scheme, Java, C#, awk, YCP, Tcl,\n"
" Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:810
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs Trigraph-Zeichen von ANSI C bei der Eingabe\n"
" erkennen\n"
-#: src/xgettext.c:812
+#: src/xgettext.c:829
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (nur die Programmiersprachen C, C++,\n"
" ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:814
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt Zeichenketten im Qt-Format erkennen\n"
-#: src/xgettext.c:816
+#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:837
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (nur die Programmiersprache C++)\n"
-#: src/xgettext.c:818
+#: src/xgettext.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
+msgstr " --qt Zeichenketten im Qt-Format erkennen\n"
+
+#: src/xgettext.c:839
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug detaillierteres Ergebnis bei Erkennung der\n"
" Formatelemente\n"
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" --properties-output eine ».properties«-Datei von Java erstellen\n"
-#: src/xgettext.c:852
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=KETTE Halter des Copyrights in Ausgabe setzen\n"
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user keine Zeile mit FSF-Copyright in Ausgabe\n"
" einfügen\n"
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESSE Adresse für msgid-Fehler angeben\n"
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
" -m, --msgstr-prefix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Präfix für msgstr "
"nehmen\n"
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/xgettext.c:881
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
" -M, --msgstr-suffix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Suffix für msgstr "
"nehmen\n"
-#: src/xgettext.c:1462
+#: src/xgettext.c:1595
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
"Ein --flag-Argument folgt nicht der <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>-Syntax: "
"%s"
-#: src/xgettext.c:1560
+#: src/xgettext.c:1696
msgid "standard input"
msgstr "Standardeingabe"
-#: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786
+#: src/xgettext.c:1876 src/xgettext.c:1909 src/xgettext.c:1967
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: Warnung: "
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1879
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Obwohl das Formatelement an der Position eines Formatelements verwendet "
"wird, ist %s kein gültiges %s Formatelement. Der Grund: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1880
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"Obwohl es als Formatelement deklariert wurde, ist %s kein gültiges %s "
"Formatelement. Der Grund: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1788
+#: src/xgettext.c:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
+"The translator cannot reorder the arguments.\n"
+"Please consider using a format string with named arguments,\n"
+"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:1969
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") gibt den Kopfeintrag mit Meta-Informationen\n"
"zurück, keine leere Zeichenkette.\n"
-#: src/xgettext.c:2071
+#: src/xgettext.c:2579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
+msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
+
+#: src/xgettext.c:2605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for keyword '%.*s'"
+msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
+
+#: src/xgettext.c:2629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
+msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
+
+#: src/xgettext.c:2650
+#, c-format
+msgid "%s:%d: context mismatch between singular and plural form"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:2706
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"Variable MSGID_BUGS_ADDRESS aus; falls nicht, geben Sie bitte die\n"
"Option an der Befehlszeile mit --msgid-bugs-address an.\n"
-#: src/xgettext.c:2262
+#: src/xgettext.c:2907
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt"
-#: src/user-email.sh.in:340
+#: src/user-email.sh.in:361
msgid "Which is your email address?"
msgstr "Was ist Ihre E-Mail-Adresse?"
-#: src/user-email.sh.in:342
+#: src/user-email.sh.in:363
msgid "Please choose the number, or enter your email address."
msgstr "Bitte wählen Sie die Nummer oder geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein."
-#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
+#: src/user-email.sh.in:381 src/user-email.sh.in:405 src/user-email.sh.in:424
msgid "Invalid email address: invalid character."
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: ungültiges Zeichen."
-#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
+#: src/user-email.sh.in:383 src/user-email.sh.in:407 src/user-email.sh.in:426
msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
msgstr ""
"Ungültige E-Mail-Adresse: ein vollständiger Rechnername oder Domainname ist "
"erforderlich."
-#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
+#: src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:408 src/user-email.sh.in:427
msgid "Invalid email address: missing @"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: @ fehlt"
-#: src/user-email.sh.in:372
+#: src/user-email.sh.in:393
msgid "Is the following your email address?"
msgstr "Ist dies Ihre E-Mail-Adresse?"
-#: src/user-email.sh.in:374
+#: src/user-email.sh.in:395
msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
msgstr ""
"Bitte bestätigen Sie mit der Eingabetaste oder geben Sie Ihre E-Mail-Adresse "
"ein."
-#: src/user-email.sh.in:395
+#: src/user-email.sh.in:416
msgid "Couldn't find out about your email address."
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse konnte nicht festgestellt werden."
-#: src/user-email.sh.in:397
+#: src/user-email.sh.in:418
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein."
+
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "Pluralausdruck kann negative Werte ergeben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "nplurals = %lu, aber Pluralausdruck kann Werte so groß wie %lu ergeben"
+
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "Pluralausdruck kann Teilung durch Null ergeben"
+
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "Pluralausdruck kann einen Ganzzahl-Überlauf ergeben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pluralausdruck kann eine arithmetische Ausnahme ergeben, möglicherweise "
+#~ "Teilung\n"
+#~ "durch Null"
+
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf..."
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "...aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »plural=AUSDRUCK«"
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »nplurals=GANZZAHL«"
+
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "ungültige Pluralwerte"
+
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "ungültiger Pluralausdruck"
+
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
+
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "... aber einige Meldungen haben nur eine Pluralform"
+#~ msgstr[1] "... aber einige Meldungen haben nur %lu Pluralformen"
+
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "... aber einige Meldungen haben eine Pluralform"
+#~ msgstr[1] "... aber einige Meldungen haben %lu Pluralformen"
+
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "Bitte das Folgende versuchen; gültig für %s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber dem\n"
+#~ "Kopfeintrag fehlt die Zeile:\n"
+#~ "»Plural-Forms: nplurals=GANZZAHL; plural=AUSDRUCK;«"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
+
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "Die Plural-Behandlung ist eine Erweiterung von GNU gettext"
+
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "bei »msgstr« fehlt die Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator"
+
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "»msgstr« weist mehr als eine Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator "
+#~ "auf"
+
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "Im Kopfeintrag fehlt das Feld »%s«\n"
+
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "Feld »%s« im Kopfeintrag sollte am Beginn der Zeile anfangen\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige Felder im Kopfeintrag haben immer noch den anfänglichen "
+#~ "Vorgabewert\n"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "Feld »%s« hat immer noch den anfänglichen Vorgabewert\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: Warnung: "
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
+#~ msgstr "%s:%lu: Warnung: nicht terminierte Zeichenkette"
+
+#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:%d: fatal Fehler: Die Plural-Meldung steht vor der Singular-Meldung\n"
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "Fehler bei der Konvertierung"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-tools-0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-16 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-29 14:00-0600\n"
"Last-Translator: Max de Mendizábal <max@upn.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:137
+#: lib/argmatch.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "el argumento `%s' es inválido para `%s'"
-#: lib/argmatch.c:138
+#: lib/argmatch.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "el argumento `%s' es ambiguo para `%s'"
-#: lib/argmatch.c:157
+#: lib/argmatch.c:156
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Los argumentos válidos son:"
msgid "write error"
msgstr "error de escritura"
-#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118
-#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569
-#: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592
+#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:237 src/open-po.c:122
+#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1705
+#: src/xgettext.c:1718 src/xgettext.c:1728
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "error al abrir el fichero \"%s\" para lectura"
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "error después de leer \"%s\""
-#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037
-#: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73
-#: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111
-#: src/write-resources.c:79
+#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:795 src/msginit.c:862 src/msginit.c:1020
+#: src/msginit.c:1102 src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71
+#: src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fallo en fdopen()"
-#: lib/csharpcomp.c:526
+#: lib/csharpcomp.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr ""
"No se encuentró al compilador de Java, intente instalar gcj o poner $JAVAC"
-#: lib/csharpexec.c:251
+#: lib/csharpexec.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgstr ""
"$JAVA"
#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
-#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:901 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118
-#: src/x-glade.c:390
+#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:1140 src/po-lex.c:86 src/po-lex.c:105
+#: src/x-glade.c:391
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "el subproceso %s tiene una señal fatal %d"
-#: src/format.c:127
+#: src/format.c:149
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr ""
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "una especificación de formato para el argumento %u no existe en '%s'"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367
-#: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331
+#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:873 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-gcc-internal.c:331 src/format-librep.c:331
#: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367
#: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
#, c-format
"las especificaciones de formato en 'msgid' y '%s' para el argumento %u no "
"son las mismas"
-#: src/format-c.c:176
+#: src/format-c.c:177
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"macro especificador de formato. Los nombres de macro válidos están listados "
"en el ISO C 99 sección 7.8.1."
-#: src/format-c.c:563
+#: src/format-c.c:565
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr ""
"En la instrucción número %u, el token posterior a '<' no está seguido por "
"'>'."
-#: src/format-c.c:770
+#: src/format-c.c:779
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"La cadena se refiere al argumento número %u, pero ignora el argumento número "
"%u."
-#: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265
+#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:322
#: src/format-python.c:485
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "La cadena termina en medio de una instrucción."
-#: src/format-gcc-internal.c:202
+#: src/format-gcc-internal.c:216
+#, c-format
+msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:217
+#, c-format
+msgid "The %%J directive does not support flags."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:259
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr ""
"En la instrucción número %u, las banderas no están permitidas antes de '%c'."
+#: src/format-gcc-internal.c:342
+#, c-format
+msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:345
+#, c-format
+msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
+msgstr ""
+
#: src/format-invalid.h:23
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "La cadena termina en medio de una instrucción."
msgstr ""
"El carácter que termina la instrucción número %u no es un dígito entre 1 y 9."
-#: src/gettext-po.c:80
+#: src/gettext-po.c:83
msgid "<unnamed>"
msgstr ""
-#: src/gettext-po.c:98 src/gettext-po.c:141 src/open-po.c:55
+#: src/gettext-po.c:101 src/gettext-po.c:145 src/gettext-po.c:189
+#: src/open-po.c:56
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
-#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
-#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
-#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268
-#: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
-#: src/xgettext.c:503
+#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:312 src/msgcat.c:264 src/msgcmp.c:141
+#: src/msgcomm.c:261 src/msgconv.c:218 src/msgen.c:204 src/msgexec.c:178
+#: src/msgfilter.c:271 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:387 src/msginit.c:270
+#: src/msgmerge.c:303 src/msgunfmt.c:247 src/msguniq.c:240 src/urlget.c:134
+#: src/xgettext.c:513
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n"
"FIN DETERMINADO.\n"
-#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
-#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
-#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273
-#: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
-#: src/xgettext.c:508
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:317 src/msgcat.c:269 src/msgcmp.c:146
+#: src/msgcomm.c:266 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:209 src/msgexec.c:183
+#: src/msgfilter.c:276 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:392 src/msginit.c:275
+#: src/msgmerge.c:308 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:245 src/urlget.c:139
+#: src/xgettext.c:518
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
-#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283
+#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
-#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
-#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
-#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361
-#: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
-#: src/xgettext.c:717
+#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:328 src/msgcmp.c:177
+#: src/msgcomm.c:334 src/msgconv.c:281 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:235
+#: src/msgfilter.c:368 src/msgfmt.c:624 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:363
+#: src/msgmerge.c:427 src/msgunfmt.c:407 src/msguniq.c:301 src/urlget.c:162
+#: src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
-#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365
+#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:367
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]\n"
msgstr ""
" -i, --ip-address direcciones para el nombre de la máquina\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
-#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417
-#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:426 src/msgcmp.c:220
+#: src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:357 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:277
+#: src/msgfilter.c:454 src/msgfmt.c:746 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:419
+#: src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:390 src/urlget.c:176
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Salida informativa:\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
-#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
-#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419
-#: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
-#: src/xgettext.c:865
+#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:428 src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:359 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:279
+#: src/msgfilter.c:456 src/msgfmt.c:748 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:421
+#: src/msgmerge.c:544 src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:392 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:886
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help muestra esta ayuda y finaliza\n"
-#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
-#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
-#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421
-#: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
-#: src/xgettext.c:867
+#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:430 src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:361 src/msgen.c:336 src/msgexec.c:281
+#: src/msgfilter.c:458 src/msgfmt.c:750 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:423
+#: src/msgmerge.c:546 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:394 src/urlget.c:180
+#: src/xgettext.c:888
#, c-format
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version muestra la versión y finaliza\n"
-#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
-#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424
-#: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
-#: src/xgettext.c:870
+#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:227
+#: src/msgcomm.c:435 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:284
+#: src/msgfilter.c:461 src/msgfmt.c:757 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:426
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:397 src/urlget.c:183
+#: src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Comunicar los `bugs' a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "no se pudo obtener el nombre de la máquina"
-#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
-#: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259
+#: src/msgattrib.c:332 src/msgconv.c:238 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:201
+#: src/msggrep.c:407 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:260
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "sólo se permite un fichero de entrada máximo"
-#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
-#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
+#: src/msgattrib.c:338 src/msgattrib.c:342 src/msgcat.c:279 src/msgcat.c:283
+#: src/msgcomm.c:276 src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:244 src/msgconv.c:248
+#: src/msgen.c:231 src/msgen.c:235 src/msgfilter.c:291 src/msgfilter.c:295
#: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450
-#: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348
-#: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269
-#: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522
+#: src/msggrep.c:413 src/msggrep.c:417 src/msgmerge.c:333 src/msgmerge.c:354
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgunfmt.c:283 src/msguniq.c:266 src/msguniq.c:270
+#: src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s y %s son mutuamente excluyentes"
-#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304
+#: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:285 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:305
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHEROENTRADA]\n"
-#: src/msgattrib.c:381
+#: src/msgattrib.c:382
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtra los mensajes de un catálogo de traducción de acuerdo con sus\n"
"atributos, y luego manipula los atributos.\n"
-#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
-#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
-#: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418
-#: src/msguniq.c:320
+#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:349 src/msgcmp.c:195 src/msgcomm.c:354
+#: src/msgconv.c:293 src/msgen.c:275 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:380
+#: src/msggrep.c:496 src/msginit.c:377 src/msgmerge.c:448 src/msgunfmt.c:419
+#: src/msguniq.c:321
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"obligatorios para las opciones cortas.\n"
# acepto sugerencia de em pero agrego un "el". mm
-#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
-#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
-#: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445
-#: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735
+#: src/msgattrib.c:389 src/msgcat.c:352 src/msgcmp.c:198 src/msgcomm.c:357
+#: src/msgconv.c:296 src/msgen.c:278 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:383
+#: src/msgfmt.c:642 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:451
+#: src/msgunfmt.c:433 src/msguniq.c:324 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Localización del fichero de entrada:\n"
-#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:391 src/msgconv.c:298 src/msggrep.c:501 src/msguniq.c:326
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " FICHERODEENTRADA fichero PO de entrada\n"
-#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
-#: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327
-#: src/xgettext.c:741
+#: src/msgattrib.c:393 src/msgcat.c:358 src/msgcmp.c:204 src/msgcomm.c:363
+#: src/msgconv.c:300 src/msgen.c:282 src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:503 src/msgmerge.c:457 src/msguniq.c:328
+#: src/xgettext.c:758
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
"ficheros\n"
" de entrada\n"
-#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
-#: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:302 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:389
+#: src/msggrep.c:505 src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:330
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Si no se especifica un fichero de entrada o si es -, se lee la entrada "
"estándar.\n"
-#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
-#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493
-#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/msgattrib.c:398 src/msgcat.c:363 src/msgcomm.c:368 src/msgconv.c:305
+#: src/msgen.c:287 src/msgfilter.c:392 src/msgfmt.c:666 src/msggrep.c:508
+#: src/msginit.c:388 src/msgmerge.c:469 src/msgunfmt.c:473 src/msguniq.c:333
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Localización del fichero de salida:\n"
-#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
-#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495
-#: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334
+#: src/msgattrib.c:400 src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:370 src/msgconv.c:307
+#: src/msgen.c:289 src/msgfilter.c:394 src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:510
+#: src/msgmerge.c:471 src/msgunfmt.c:475 src/msguniq.c:335
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FICHERO escribe la salida al FICHERO especificado\n"
-#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
-#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467
-#: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:372 src/msgconv.c:309
+#: src/msgen.c:291 src/msgfilter.c:396 src/msggrep.c:512 src/msgmerge.c:473
+#: src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:337
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"Los resultados se escriben a la salida estándar si no se especifica ningún\n"
"fichero de salida o si es -.\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
+#: src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:376 src/msguniq.c:341
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Selección de mensaje:\n"
-#: src/msgattrib.c:407
+#: src/msgattrib.c:408
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated mantiene lo traducido, elimina los mensajes "
"sin traducir\n"
-#: src/msgattrib.c:409
+#: src/msgattrib.c:410
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated mantiene lo no traducido, elimina los mensajes "
"traducidos\n"
-#: src/msgattrib.c:411
+#: src/msgattrib.c:412
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --no-fuzzy elimina los mensajes difusos marcados como "
"'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:413
+#: src/msgattrib.c:414
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --only-fuzzy mantiene los mensajes difusos marcados con "
"'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:415
+#: src/msgattrib.c:416
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete elimina los mensajes obsoletos #~\n"
-#: src/msgattrib.c:417
+#: src/msgattrib.c:418
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete mantiene los mensajes obsoletos #~\n"
-#: src/msgattrib.c:420
+#: src/msgattrib.c:421
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Manipulación de atributos:\n"
-#: src/msgattrib.c:422
+#: src/msgattrib.c:423
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --set-fuzzy marca todos los mensajes como difusos 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:424
+#: src/msgattrib.c:425
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --clear-fuzzy marca todos los mensajes como no difusos "
"(no-'fuzzy')\n"
-#: src/msgattrib.c:426
+#: src/msgattrib.c:427
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr ""
" --set-obsolete marca todos los mensajes como obsoletos\n"
-#: src/msgattrib.c:428
+#: src/msgattrib.c:429
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete marca todos los mensajes como no-obsoletos\n"
-#: src/msgattrib.c:430
+#: src/msgattrib.c:431
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
" --only-file=FICHERO.po manipula sólo las entradas enlistadas en el "
"FICHERO.po\n"
-#: src/msgattrib.c:432
+#: src/msgattrib.c:433
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --ignore-file=FICHERO.po manipula sólo las entradas no listadas en "
"FICHERO.po\n"
-#: src/msgattrib.c:434
+#: src/msgattrib.c:435
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy sinónimo de --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:436
+#: src/msgattrib.c:437
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete sinónimo de --only-obsolete --clean-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
-#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
-#: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498
-#: src/msguniq.c:347
+#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:212 src/msgcomm.c:388
+#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:295 src/msgexec.c:270 src/msgfilter.c:415
+#: src/msgfmt.c:711 src/msggrep.c:552 src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:504
+#: src/msguniq.c:348
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Sintáxis del fichero de entrada:\n"
-#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
-#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349
+#: src/msgattrib.c:442 src/msgconv.c:322 src/msgen.c:297 src/msgexec.c:272
+#: src/msgfilter.c:417 src/msggrep.c:554 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input el fichero de entrada está en la sintáxis de ."
"properties de Java\n"
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
-#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351
+#: src/msgattrib.c:444 src/msgconv.c:324 src/msgen.c:299 src/msgexec.c:274
+#: src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:556 src/msginit.c:400 src/msguniq.c:352
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
" --stringtable-input el fichero de entrada está en la sintáxis de ."
"strings de NeXTstep/GNUstep\n"
-#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539
-#: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:396 src/msgconv.c:327
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:739 src/msggrep.c:559
+#: src/msginit.c:403 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:355
+#: src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Detalles de salida:\n"
-#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361
-#: src/xgettext.c:823
+#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:398 src/msgconv.c:329
+#: src/msgen.c:304 src/msgmerge.c:514 src/msgunfmt.c:483 src/msguniq.c:362
+#: src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape no utiliza escapes de C en la salida (por "
"defecto)\n"
-#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
-#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484
-#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825
+#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
+#: src/msgen.c:306 src/msgfilter.c:426 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:485
+#: src/msguniq.c:364 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape utiliza escapes de C en la salida, sin "
"carácteres extendidos\n"
-#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
-#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512
-#: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827
+#: src/msgattrib.c:453 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
+#: src/msgen.c:308 src/msgfilter.c:428 src/msggrep.c:565 src/msgmerge.c:518
+#: src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:366 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
" --force-po escribe un fichero PO aún si está vacío\n"
-#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
-#: src/xgettext.c:829
+#: src/msgattrib.c:455 src/msgcat.c:404 src/msgcomm.c:404 src/msguniq.c:368
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent escribe el fichero .po utilizando estilo con "
"sangrados\n"
-#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:406 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location no escribe las líneas '#: fichero:línea'\n"
-#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:408 src/msguniq.c:372
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" -n, --add-location genera líneas '#: fichero:línea' (por defecto)\n"
-#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:410 src/msgcomm.c:410 src/msguniq.c:374
+#: src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
" --strict escribe un fichero .po con Uniforum estricto\n"
-#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
-#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375
+#: src/msgattrib.c:463 src/msgcat.c:412 src/msgcomm.c:412 src/msgconv.c:343
+#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:575 src/msginit.c:409
+#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:376
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output escribe un fichero .properties de Java\n"
-#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
-#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839
+#: src/msgattrib.c:465 src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:345
+#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:577 src/msginit.c:411
+#: src/msgmerge.c:530 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:378 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
" --stringtable-output escribe un fichero .strings de NeXTstep/"
"GNUstep\n"
-#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
-#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411
-#: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:416 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:347
+#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:579 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:380 src/xgettext.c:862
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NÚMERO pone la anchura de la página de salida\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
-#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413
-#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:418 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:349
+#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:581 src/msginit.c:415
+#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:864
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" sean mayores a la anchura de la página de "
"salida\n"
-#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501
-#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:502
+#: src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output genera una salida ordenada\n"
-#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:451 src/msgmerge.c:539 src/msguniq.c:387
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" -F, --sort-by-file ordena la salida por ubicación de fichero\n"
-#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
+#: src/msgcat.c:289 src/msgcomm.c:306
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "se especificó un criterio de selección imposible (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721
+#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:338 src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHEROENTRADA]...\n"
-#: src/msgcat.c:336
+#: src/msgcat.c:337
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"fichero PO para definirlos. Las posiciones dentro del fichero de todos\n"
"los ficheros PO se conservarán. \n"
-#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " FICHERODEENTRADA ... ficheros de entrada\n"
-#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739
+#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:361 src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=FICHERO obtiene una lista de ficheros de entrada del "
"FICHERO\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631
-#: src/xgettext.c:743
+#: src/msgcat.c:360 src/msgcomm.c:365 src/msgen.c:284 src/msgfmt.c:648
+#: src/xgettext.c:760
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Si el fichero de entrada es -, se lee la entrada estándar.\n"
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgcat.c:373 src/msgcomm.c:378
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" definiciones, si no se especifica, es "
"infinito\n"
-#: src/msgcat.c:375
+#: src/msgcat.c:376
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
"de\n"
" definiciones, si no se pone, utiliza 0\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgcat.c:379 src/msgcomm.c:384
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" -u, --unique abreviatura de --less-than=2, solicita\n"
" que sólo se impriman los mensajes únicos\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696
-#: src/msgmerge.c:500
+#: src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:390 src/msgfmt.c:713
+#: src/msgmerge.c:506
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input los ficheros de entrada están en la sintáxis ."
"properties de Java\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698
-#: src/msgmerge.c:502
+#: src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:392 src/msgfmt.c:715
+#: src/msgmerge.c:508
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" --stringtable-input los ficheros de entrada están en la sintáxis\n"
" .strings de NeXTstep/GNUstep.\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
+#: src/msgcat.c:393 src/msgconv.c:315 src/msguniq.c:357
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=NOMBRE codifica para la salida\n"
-#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
+#: src/msgcat.c:395 src/msguniq.c:359
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" -use-first utiliza la primera traducción disponible para\n"
" cada mensaje, no mezcla varias traducciones\n"
-#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313
+#: src/msgcmp.c:157 src/msgmerge.c:319
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "no se especificaron ficheros de entrada"
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:318
+#: src/msgcmp.c:162 src/msgmerge.c:324
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "se requieren exactamente 2 ficheros de entrada"
-#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:425
+#: src/msgcmp.c:181 src/msgmerge.c:431
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] def.po ref.pot\n"
# y en otros de otra (la frase no era exactamente igual).
# 11061996mm: En particular en gettext el letrero es estándar, por lo que
# prefiero "también son" que, creo suena mejor. Homogeinizo todo.
-#: src/msgcmp.c:185
+#: src/msgcmp.c:186
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"se encuentre un resultado exacto, se utilizará coincidencia difusa, de\n"
"tal forma que la precisión del diagnóstico sea mejor.\n"
-#: src/msgcmp.c:199
+#: src/msgcmp.c:200
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po traducciones\n"
-#: src/msgcmp.c:201
+#: src/msgcmp.c:202
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.po referencias a las fuentes\n"
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491
+#: src/msgcmp.c:207 src/msgmerge.c:497
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Modificadores de operación:\n"
-#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493
+#: src/msgcmp.c:209 src/msgmerge.c:499
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
" -m, --multi-domain aplica ref.pot a cada uno de los dominios en\n"
" def.po\n"
-#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965
+#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:1096
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "este mensaje se usa pero no está definido..."
-#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967
+#: src/msgcmp.c:290 src/msgmerge.c:1099
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...pero esta definición es parecida"
-#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997
+#: src/msgcmp.c:295 src/msgmerge.c:1129
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "este mensaje se usa pero no está definido en %s"
-#: src/msgcmp.c:396
+#: src/msgcmp.c:399
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "atención: este mensaje no se utiliza"
#
# 07061996mm: Mujer fatal es menos que mortal, menos que peligroso e incita a la
# aventura. Quizá no sea tan malo como dice Enrique, a menos que...
-#: src/msgcmp.c:403
+#: src/msgcmp.c:406 src/msgfmt.c:540
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "se encontró el error fatal %d"
msgstr[1] "se encontraron %d errores fatales"
-#: src/msgcomm.c:294
+#: src/msgcomm.c:295
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "se deben especificar por lo menos dos ficheros"
-#: src/msgcomm.c:342
+#: src/msgcomm.c:343
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"defina. Las posiciones dentro del fichero de todos los ficheros PO se\n"
"conservarán.\n"
-#: src/msgcomm.c:380
+#: src/msgcomm.c:381
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" número de definiciones, si no se pone,\n"
" el valor por defecto es 0\n"
-#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850
+#: src/msgcomm.c:425 src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
" --omit-header no escribe la línea de encabezado `msgid \"\"'\n"
-#: src/msgconv.c:288
+#: src/msgconv.c:289
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr ""
"Convierte un catálogo de traducción a una codificación de carácteres "
"distinta.\n"
-#: src/msgconv.c:312
+#: src/msgconv.c:313
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Blanco de conversión:\n"
-#: src/msgconv.c:316
+#: src/msgconv.c:317
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr ""
"La codificación por defecto es la que está en uso por la funcion locale.\n"
-#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514
+#: src/msgconv.c:335 src/msgen.c:310 src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent estilo de salida con sangrías\n"
-#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549
-#: src/msgmerge.c:516
+#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:312 src/msgfilter.c:434 src/msggrep.c:569
+#: src/msgmerge.c:522
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location no escribe las líneas '#: fichero:línea'\n"
-#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551
-#: src/msgmerge.c:518
+#: src/msgconv.c:339 src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:436 src/msggrep.c:571
+#: src/msgmerge.c:524
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --add-location genera líneas '#: fichero:línea' (por "
"defecto)\n"
-#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553
-#: src/msgmerge.c:520
+#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:316 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:573
+#: src/msgmerge.c:526
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict escribe en estilo Uniforum estricto\n"
# acepto sugerencia de em pero agrego un "el". mm
-#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539
+#: src/msgen.c:220 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:556
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "no se especificó el fichero de entrada"
-#: src/msgen.c:224
+#: src/msgen.c:225
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "se requieren exactamente un ficheros de entrada"
-#: src/msgen.c:262
+#: src/msgen.c:263
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] FICHEROENTRADA\n"
-#: src/msgen.c:267
+#: src/msgen.c:268
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"(generalmente creado por xgettext). Las entradas no traducidas son\n"
"asignadas a una traducción que es idéntica a la del msgid.\n"
-#: src/msgen.c:279
+#: src/msgen.c:280
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " FICHEROENTRADA fichero de entrada PO o POT\n"
-#: src/msgexec.c:192
+#: src/msgexec.c:193
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "Se omitió el nombre de la instrucción"
-#: src/msgexec.c:238
+#: src/msgexec.c:239
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] INSTRUCCIÓN [OPCIONES-DE-LA-INSTRUCCIÓN]\n"
-#: src/msgexec.c:243
+#: src/msgexec.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"msgexec es el máximo de los códigos de retornos obtenidos a lo largo de \n"
"todas las invocaciones.\n"
-#: src/msgexec.c:252
+#: src/msgexec.c:253
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"traducción, seguido por un byte nulo. La salida de \"msgexec 0\" se puede \n"
"utilizar como entrada para \"xargs -0\".\n"
-#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
+#: src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:385
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=FICHEROENTRADA fichero PO de entrada\n"
-#: src/msgexec.c:322
+#: src/msgexec.c:323
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "fallo en la escritura a la salida estándar"
-#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
+#: src/msgexec.c:350 src/msgfilter.c:638
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "fallo en la escritura la subproceso %s"
-#: src/msgfilter.c:285
+#: src/msgfilter.c:286
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "falta el nombre del filtro"
-#: src/msgfilter.c:309
+#: src/msgfilter.c:310
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "se debe especificar al menos un guión de sed"
-#: src/msgfilter.c:371
+#: src/msgfilter.c:372
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] FILTRO [OPCIONES-DEL-FILTRO]\n"
-#: src/msgfilter.c:375
+#: src/msgfilter.c:376
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr ""
"Aplica un filtro a todas las traducciones de un catálogo de traducción.\n"
-#: src/msgfilter.c:399
+#: src/msgfilter.c:400
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"El FILTRO puede ser cualquier programa que lea una traducción de la entrada\n"
"estándar y escriba una traducción modificada a la salida estándar.\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:405
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "Algunas OPCIONES-DEL-FILTRO cuando el FILTRO es 'sed':\n"
-#: src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfilter.c:407
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
" -e, --expression=GUIÓN añade un GUIÓN a las instrucciones que serán\n"
" ejecutadas\n"
-#: src/msgfilter.c:408
+#: src/msgfilter.c:409
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
" -f, --file=FICHEROGUIÓN añade el contenido del FICHEROGUIÓN a las\n"
" instrucciones que serán ejecutadas\n"
-#: src/msgfilter.c:411
+#: src/msgfilter.c:412
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
" -n, --quiet, --silent elimina la impresión automática del espacio\n"
" de patrones\n"
-#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541
+#: src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:561
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" --no-escape no utiliza las secuencias de escape tipo C\n"
" en la salida (por defecto)\n"
-#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547
+#: src/msgfilter.c:430 src/msggrep.c:567
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr ""
" --indent escribe el fichero .po utilizando sangrías\n"
-#: src/msgfilter.c:431
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
"modificación,\n"
" es decir, no la filtra\n"
-#: src/msgfilter.c:560
+#: src/msgfilter.c:561
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Aún no está implementado."
-#: src/msgfilter.c:589
+#: src/msgfilter.c:590
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "no se puede eliminar el bloqueo de la E/S del subproceso %s"
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:618
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "fallo en la comunicación con el subproceso %s"
-#: src/msgfilter.c:668
+#: src/msgfilter.c:669
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "fallo en la lectura del subproceso %s"
-#: src/msgfilter.c:684
+#: src/msgfilter.c:685
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "el subproceso %s terminó con un código de salida %d"
-#: src/msgfmt.c:316
+#: src/msgfmt.c:299
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "el argumento a %s debe ser un solo carácter de puntuación"
-#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313
-#: src/msgunfmt.c:336
+#: src/msgfmt.c:346
+#, c-format
+msgid "invalid endianness: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:314
+#: src/msgunfmt.c:337
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s requiere que se especifique un \"-d directorio\""
-#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:307 src/msgunfmt.c:330
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s requiere que se especifique un \"-l local\""
-#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351
+#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:346 src/msgunfmt.c:352
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s sólo es válido con %s o %s"
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s sólo es válido con %s, %s o %s"
-#: src/msgfmt.c:581
+#: src/msgfmt.c:598
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d mensaje traducido"
msgstr[1] "%d mensajes traducidos"
-#: src/msgfmt.c:586
+#: src/msgfmt.c:603
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d traducción difusa"
msgstr[1] ", %d traducciones difusas"
-#: src/msgfmt.c:591
+#: src/msgfmt.c:608
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d mensaje sin traducir"
msgstr[1] ", %d mensajes sin traducir"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:628
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] fichero.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:615
+#: src/msgfmt.c:632
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
"Genera un catálogo binario de mensajes a partir de la descripción de la "
"traducción textual.\n"
-#: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730
+#: src/msgfmt.c:637 src/xgettext.c:747
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Los argumentos obligatorios en las opciones largas también lo son para las \n"
"opciones cortas. De forma similar se comportan los argumentos opcionales.\n"
-#: src/msgfmt.c:627
+#: src/msgfmt.c:644
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " fichero.po ... ficheros de entrada\n"
-#: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778
+#: src/msgfmt.c:651 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:422 src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Modo de operación:\n"
-#: src/msgfmt.c:636
+#: src/msgfmt.c:653
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
" -j, --java Modo Java: la entrada es una clase de Java "
"ResourceBundle\n"
-#: src/msgfmt.c:638
+#: src/msgfmt.c:655
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
" --java2 como --java, y supone el uso de Java2\n"
" (JDK 1.2 o superior)\n"
-#: src/msgfmt.c:640
+#: src/msgfmt.c:657
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr ""
" --csharp Modo C#: genera un fichero .dll de .NET\n"
-#: src/msgfmt.c:642
+#: src/msgfmt.c:659
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
" --csharp-resources modo de recursos C#: genera un fichero ."
"resources de .NET\n"
-#: src/msgfmt.c:644
+#: src/msgfmt.c:661
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl Modo tcl: genera un fichero .msg tcl/msgcat\n"
-#: src/msgfmt.c:646
+#: src/msgfmt.c:663
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt Modo Qt: genera un fichero .qm de Qt\n"
-#: src/msgfmt.c:653
+#: src/msgfmt.c:670
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict escribe en estilo Uniforum estricto\n"
-#: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754
+#: src/msgfmt.c:672 src/xgettext.c:771
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Si el fichero de salida es -, se escribe en la salida estándar.\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:675
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Localización del fichero de salida en modo Java:\n"
-#: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgfmt.c:691 src/msgunfmt.c:442 src/msgunfmt.c:453
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=RECURSO nombre del recurso\n"
-#: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443
-#: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgfmt.c:679 src/msgfmt.c:693 src/msgfmt.c:703 src/msgunfmt.c:444
+#: src/msgunfmt.c:455 src/msgunfmt.c:465
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
msgstr ""
" -l, --locale=LOCAL nombre local, ya sea idioma o idioma_PAIS\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr ""
" -d DIRECTORIO directorio base de la jerarquía de clases\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"recurso, separados por un guión bajo. La opción -d es obligatoria. La clase\n"
"se escribe bajo el directorio especificado.\n"
-#: src/msgfmt.c:672
+#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Localización del fichero de salida en modo C#:\n"
-#: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgfmt.c:695 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
" -d DIRECTORIO directorio base de los ficheros .dll de "
"dependencias locales\n"
-#: src/msgfmt.c:680
+#: src/msgfmt.c:697
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"un subdirectorio del directorio especificado cuyo nombre dependerá de la "
"localización.\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:701
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Localización del fichero de salida en modo Tcl:\n"
-#: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466
+#: src/msgfmt.c:705 src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
" -d DIRECTORIO directorio base de los catálogos de\n"
" mensajes .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:690
+#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"Las opciones -l y -d son obligatorias. El fichero .msg será escrito en\n"
"el directorio especificado.\n"
-#: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770
+#: src/msgfmt.c:719 src/xgettext.c:787
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretación del fichero de entrada:\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:721
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
-#: src/msgfmt.c:707
+#: src/msgfmt.c:724
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
"del\n"
" idioma\n"
-#: src/msgfmt.c:709
+#: src/msgfmt.c:726
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
" --check-header verifica la presencia y contenido de la\n"
" línea de encabezado\n"
-#: src/msgfmt.c:711
+#: src/msgfmt.c:728
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
"instrucciones\n"
" del dominio y la opción --output-file\n"
-#: src/msgfmt.c:714
+#: src/msgfmt.c:731
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
"el\n"
" msgfmt de X/Open\n"
-#: src/msgfmt.c:716
+#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
" --check-accelerators[=CAR] revisa la presencia de aceleradores de\n"
" teclado para los elementos del menú\n"
-#: src/msgfmt.c:719
+#: src/msgfmt.c:736
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr ""
" -f, --use-fuzzy utiliza entradas difusas para la salida\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:741
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=NÚMERO alínea las cadenas al NÚMERO de bytes\n"
" (por defecto es: %d)\n"
-#: src/msgfmt.c:726
+#: src/msgfmt.c:743
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
" --no-hash el fichero binario no incluirá la tabla de "
"hash\n"
-#: src/msgfmt.c:735
+#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr ""
" --statistics muestra las estadísticas sobre las "
"traducciones\n"
-#: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510
+#: src/msgfmt.c:754 src/msgmerge.c:548 src/msgunfmt.c:511
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose aumenta el cantidad de mensajes\n"
-#: src/msgfmt.c:875
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "la expresión plural puede producir resultados negativos"
-
-#: src/msgfmt.c:888
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-"nplurals = %lu pero las expresiones plurales pueden producir valores tan "
-"grades como %lu"
-
-#: src/msgfmt.c:915
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "la expresión plural puede producir una división por cero"
-
-#: src/msgfmt.c:921
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "la expresión plural puede producir un sobreflujo entero"
-
-#: src/msgfmt.c:927
-#, c-format
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"la expresión plural puede producir excepciones aritméticas, posiblemente una "
-"división por cero"
-
-#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017
-#, c-format
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "el catálogo de mensajes tiene formas plurales en las traducciones..."
-
-#: src/msgfmt.c:1008
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "... pero el encabezado no tiene el atributo \"plural=EXPRESIÓN\""
-
-#: src/msgfmt.c:1020
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "... pero el encabezado no tiene el atributo \"nplurals=ENTERO\""
-
-#: src/msgfmt.c:1045
-#, c-format
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "valor inválido de nplurals"
-
-#: src/msgfmt.c:1059
-#, c-format
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "expresión plural inválida"
-
-#: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu ..."
-
-#: src/msgfmt.c:1081
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "... pero algunos mensajes sólo tienen solo una forma plural"
-msgstr[1] "... pero algunos mensajes sólo tienen %lu formas plurales"
-
-#: src/msgfmt.c:1096
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "... pero algunos mensajes tienen solo una forma plural"
-msgstr[1] "... pero algunos mensajes tienen %lu formas plurales"
-
-#: src/msgfmt.c:1126
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Pruebe utilizando lo siguiente, válido para %s:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1139
-#, c-format
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"el catálogo de mensajes tiene traducciones con formas plurales, pero no "
-"tiene un encabezado con \"Plural-Forms: nplurals=ENTERO; plural=EXPRESIÓN;\""
-
-# ¿qué les parece: "a `msgid' o `msgstr' les falta el `\\n' final"? cb
-# Bien. Mejora. mm
-#
-#
-# Bien, antes decía "las líneas `msgid' y `msgstr' no comienzan con `\\n'"
-# No sé qué es mejor pero no me acaba de gustar: La idea es que *no ambas*
-# comienzan por \\n, no que tengan que hacerlo las dos.
-# Si una lo hace y la otra no, puede ser que falte en una o que sobre en la
-# otra. Yo podnría aquí algo más parecido a lo de antes, pero añadiendo
-# "ambas", o algo así.
-# por ejemplo: "las líneas msgid y msgstr no comienzan ambas con \\n". sv
-# Que te parece a alguna de las líneas ... mm
-#
-# Sigue pareciendo que deben tenerlo las dos (y no es esa la idea).
-# Si no se te ocurre nada mejor, sugerencia:
-# "Una de las líneas msgid y msgstr comienza con `\\n' y la otra no" sv+
-#: src/msgfmt.c:1191
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-"a alguna de las líneas `msgid' y `msgid_plural' les falta el `\\n' inicial"
-
-# ¿qué les parece: "a `msgid' o `msgstr' les falta el `\\n' final"? cb
-# Bien. Mejora. mm
-#
-#
-# Bien, antes decía "las líneas `msgid' y `msgstr' no comienzan con `\\n'"
-# No sé qué es mejor pero no me acaba de gustar: La idea es que *no ambas*
-# comienzan por \\n, no que tengan que hacerlo las dos.
-# Si una lo hace y la otra no, puede ser que falte en una o que sobre en la
-# otra. Yo podnría aquí algo más parecido a lo de antes, pero añadiendo
-# "ambas", o algo así.
-# por ejemplo: "las líneas msgid y msgstr no comienzan ambas con \\n". sv
-# Que te parece a alguna de las líneas ... mm
-#
-# Sigue pareciendo que deben tenerlo las dos (y no es esa la idea).
-# Si no se te ocurre nada mejor, sugerencia:
-# "Una de las líneas msgid y msgstr comienza con `\\n' y la otra no" sv+
-#: src/msgfmt.c:1201
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-"a alguna de las líneas `msgid' y `msgstr[%u]' les falta el `\\n' inicial"
-
-# ¿qué les parece: "a `msgid' o `msgstr' les falta el `\\n' final"? cb
-# Bien. Mejora. mm
-#
-#
-# Bien, antes decía "las líneas `msgid' y `msgstr' no comienzan con `\\n'"
-# No sé qué es mejor pero no me acaba de gustar: La idea es que *no ambas*
-# comienzan por \\n, no que tengan que hacerlo las dos.
-# Si una lo hace y la otra no, puede ser que falte en una o que sobre en la
-# otra. Yo podnría aquí algo más parecido a lo de antes, pero añadiendo
-# "ambas", o algo así.
-# por ejemplo: "las líneas msgid y msgstr no comienzan ambas con \\n". sv
-# Que te parece a alguna de las líneas ... mm
-#
-# Sigue pareciendo que deben tenerlo las dos (y no es esa la idea).
-# Si no se te ocurre nada mejor, sugerencia:
-# "Una de las líneas msgid y msgstr comienza con `\\n' y la otra no" sv+
-#: src/msgfmt.c:1213
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "a alguna de las líneas `msgid' y `msgstr' les falta el `\\n' inicial"
-
-# Lo mismo, no es que a una de las dos le falte, sino que una lo tiene
-# y la otra no, así de sencillo. sv+
-#: src/msgfmt.c:1230
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-"a alguna de las líneas `msgid' y `msgid_plural' les falta el `\\n' final"
-
-# Lo mismo, no es que a una de las dos le falte, sino que una lo tiene
-# y la otra no, así de sencillo. sv+
-#: src/msgfmt.c:1240
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "a alguna de las líneas `msgid' y `msgstr[%u]' les falta el `\\n' final"
-
-# Lo mismo, no es que a una de las dos le falte, sino que una lo tiene
-# y la otra no, así de sencillo. sv+
-#: src/msgfmt.c:1252
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "a alguna de las líneas `msgid' y `msgstr' les falta el `\\n' final"
-
-#: src/msgfmt.c:1264
-#, c-format
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "el manejo del plural es una extensión del gettext de GNU"
-
-#: src/msgfmt.c:1305
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "msgstr no tiene la marca del acelerador de teclado '%c'"
-
-#: src/msgfmt.c:1313
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "msgstr tiene demasiadas marcas de aceleración de teclado '%c'"
-
-#: src/msgfmt.c:1347
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "no existe el campo `%s' en la cabecera\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1351
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "el campo de encabezado `%s' debe comenzar al principio de la línea\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1362
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "algunos campos de cabecera aún tienen el valor inicial por defecto\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1374
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "el campo `%s' aún tiene el valor inicial por defecto\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
+#: src/msgfmt.c:864
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "atención: el encabezado del fichero PO no existe o es inválido\n"
-#: src/msgfmt.c:1435
+#: src/msgfmt.c:867
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "atención: la conversión del conjunto de caracteres no funcionará\n"
-#: src/msgfmt.c:1445
+#: src/msgfmt.c:877
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "atención: el encabezado del fichero PO está difuso\n"
-#: src/msgfmt.c:1447
+#: src/msgfmt.c:879
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr ""
"atención: las versiones anteriores de msgfmt producirán un error en esto\n"
-#: src/msgfmt.c:1471
+#: src/msgfmt.c:903
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "el nombre de dominio \"%s\" no es válido como nombre de fichero"
-#: src/msgfmt.c:1476
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"el nombre del dominio \"%s\" no es válido como nombre de fichero:\n"
"se utilizará un prefijo"
-#: src/msgfmt.c:1490
+#: src/msgfmt.c:922
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "la instrucción `domain %s' no tiene efecto"
# Ignorar es no saber (not to know). "to ignore" es "no hacer caso".
# Sugerencia: Descartar. sv
# Excelente palabreja. Me gusta mucho. mm
-#: src/msgfmt.c:1544
+#: src/msgfmt.c:977
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "se descarta la línea vacía `msgstr'"
# Lo mismo. sv
# Ok. mm
-#: src/msgfmt.c:1545
+#: src/msgfmt.c:978
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "se descarta la línea difusa `msgstr'"
-#: src/msgfmt.c:1603
+#: src/msgfmt.c:1027
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: atención: el fichero fuente contiene una traducción difusa"
-#: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79
-#: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:95 src/x-awk.c:143
-#: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406
-#: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230
-#: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170
-#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152
-#: src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:248 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:79
+#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:137
+#: src/x-c.c:411 src/x-csharp.c:156 src/x-elisp.c:143 src/x-glade.c:407
+#: src/x-java.c:170 src/x-librep.c:145 src/x-lisp.c:210 src/x-perl.c:224
+#: src/x-perl.c:299 src/x-perl.c:392 src/x-php.c:160 src/x-python.c:173
+#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:153 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:148
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "error al leer \"%s\""
-#: src/msggrep.c:456
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
+#: src/msggrep.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
msgstr ""
"la opción '%c' no se puede usar antes de que 'K', 'T' o 'C' hayan sido "
"especificadas"
-#: src/msggrep.c:476
+#: src/msggrep.c:491
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"Extrae todos los mensajes de un catálogo de traducción que coincidan con un\n"
"patrón dado o pertenezcan a algunos de los ficheros fuente dados.\n"
-#: src/msggrep.c:502
+#: src/msggrep.c:517
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
+" [-C COMMENT-PATTERN]\n"
"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
"or if it comes from one of the specified domains,\n"
+"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
+"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
"\n"
" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
+" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n"
" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n"
+" selection criterion\n"
msgstr ""
"Selección de mensaje:\n"
" [-N FICHEROFUENTE]... [-M NOMBREDEDOMINIO]...\n"
"-f, --file=FICHERO obtiene al PATRÓN del FICHERO\n"
"-i, --ignore-case indistingue si es mayúsculas o minúsculas\n"
-#: src/msggrep.c:543
+#: src/msggrep.c:563
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
"caracteres\n"
" extendidos\n"
-#: src/msggrep.c:564
+#: src/msggrep.c:584
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output genera una salida ordenada\n"
-#: src/msggrep.c:566
+#: src/msggrep.c:586
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" --sort-by-file ordena la salida por localización de ficheros\n"
-#: src/msginit.c:296
+#: src/msginit.c:298
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"de entorno LANG, tal como se describe en el fichero ABOUT-NLS. Esto\n"
"es necesario para que se puedan probar las traducciones.\n"
-#: src/msginit.c:324
+#: src/msginit.c:326
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Favor de especificar el formato local a través de la opción --locale o\n"
"el fichero de salida .po a través de la opción --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:350
+#: src/msginit.c:352
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "Creado %s.\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:372
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Crea un nuevo fichero PO, inicializando la metainformación con valores\n"
"tomados del entorno del usuario.\n"
-#: src/msginit.c:380
+#: src/msginit.c:382
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=FICHEROENTRADA fichero de entrada POT\n"
-#: src/msginit.c:382
+#: src/msginit.c:384
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"Si no se da el fichero de entrada, el fichero POT se busca en el directorio\n"
"actual. Si es -, se lee la entrada estándar.\n"
-#: src/msginit.c:388
+#: src/msginit.c:390
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FICHERO escribe la salida al fichero PO especificado\n"
-#: src/msginit.c:390
+#: src/msginit.c:392
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"de la selección local del usuario. Si es -, los resultados se escriben en\n"
"la salida estándar.\n"
-#: src/msginit.c:403
+#: src/msginit.c:405
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FICHERO escribe la salida al fichero PO especificado\n"
-#: src/msginit.c:405
+#: src/msginit.c:407
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
" --no-translator supone que el fichero PO será generado\n"
" automáticamente\n"
-#: src/msginit.c:461
+#: src/msginit.c:463
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Favor de especificar el fichero .pot de entrada utilizando la opción --"
"input\n"
-#: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474
+#: src/msginit.c:471 src/msginit.c:476
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "error en la lectura del directorio actual"
-#: src/msginit.c:482
+#: src/msginit.c:484
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Favor de especificar el fichero .pot de entrada utilizando la opción --"
"input\n"
-#: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203
+#: src/msginit.c:803 src/msginit.c:870 src/msginit.c:1028
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "error de E/S en el subproceso %s"
-#: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294
+#: src/msginit.c:815 src/msginit.c:882 src/msginit.c:1040 src/msginit.c:1119
#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "fallo en el subproceso %s con código de salida %d"
-#: src/msginit.c:1181
+#: src/msginit.c:1006
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1567
+#: src/msginit.c:1392
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Traducciones al español para el paquete %s"
-#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:305
+#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr ""
"el conjunto de caracteres actual \"%s\" no es un nombre de codificación "
"portátil"
-#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:316
+#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:347
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr ""
"el dominio \"%s\" en el fichero de entrada `%s' no contiene una línea de\n"
"encabezado con la especificación del conjunto de caracteres"
-#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:405
+#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:451
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr ""
"el conjunto de caracteres destino \"%s\" no es un nombre de codificación "
"portátil."
-#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
-#: src/xgettext.c:2070
+#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:128 src/xgettext.c:2705
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "atención: "
"%s y %s entre otras.\n"
"Por ello se convierte la salida a UTF-8.\n"
-#: src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-cat.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
+"changes some msgids or msgctxts.\n"
+"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
+"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:94
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"La salida de '%s' podría ser incorrecta.\n"
"Las posibles alternativas son:\n"
-#: src/msgl-charset.c:100
+#: src/msgl-charset.c:101
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "- Poner LC_ALL como local con la codificación %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:105
+#: src/msgl-charset.c:106
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" y luego aplicar '%s',\n"
" y luego reconvertirlo a %s utilizando 'msgconv'.\n"
-#: src/msgl-charset.c:114
+#: src/msgl-charset.c:115
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" y luego aplicar '%s',\n"
" y luego reconvertirlo a %s utilizando 'msgconv'.\n"
-#: src/msgl-charset.c:128
+#: src/msgl-charset.c:129
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"La salida de '%s' podría ser incorrecta.\n"
"Una alternativa posible s poner LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgl-iconv.c:187 src/msgl-iconv.c:245
+#: src/msgl-iconv.c:185
#, c-format
-msgid "conversion failure"
-msgstr "falla de conversión"
+msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
+msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:339
-#, c-format
+#: src/msgl-iconv.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
+msgstr "error al abrir el fichero \"%s\" para lectura"
+
+#: src/msgl-iconv.c:371
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
"El fichero de entrada no contiene una línea de encabezado que especifique el "
"conjunto de caracteres"
-#: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597
+#: src/msgl-iconv.c:393 src/x-python.c:615 src/xgettext.c:614
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"No se puede convertir de \"%s\" a \"%s\". %s se basa en iconv(), e iconv()\n"
"no soporta este tipo de conversión."
-#: src/msgl-iconv.c:380
+#: src/msgl-iconv.c:422
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"La conversión de \"%s\" a \"%s\" introduce duplicados: algunos msgid "
"distintos se vuelven iguales."
-#: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604
+#: src/msgl-iconv.c:428 src/x-python.c:622 src/xgettext.c:621
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"No se puede convertir de \"%s\" a \"%s\". %s se basa en iconv().\n"
"Esta versión fue construida sin iconv()."
-#: src/msgmerge.c:335 src/msgmerge.c:341
+#: src/msgmerge.c:341 src/msgmerge.c:347
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s sólo es válido con %s"
-#: src/msgmerge.c:395
+#: src/msgmerge.c:401
msgid "backup type"
msgstr "tipo de respaldo"
-#: src/msgmerge.c:430
+#: src/msgmerge.c:436
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"haya una coincidencia exacta, se utilizará el método de comparación difusa\n"
"para obtener mejores resultados.\n"
-#: src/msgmerge.c:447
+#: src/msgmerge.c:453
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
" def.po traducciones que se refieren a las viejas "
"fuentes\n"
-#: src/msgmerge.c:449
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot referencias a las nuevas fuentes\n"
-#: src/msgmerge.c:453
+#: src/msgmerge.c:459
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
"mensajes,\n"
" puede ser especificada más de una vez\n"
-#: src/msgmerge.c:459
+#: src/msgmerge.c:465
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update actualiza def.po,\n"
" no hace nada si def.po ya está actualizado\n"
-#: src/msgmerge.c:471
+#: src/msgmerge.c:477
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Localización del fichero de salida en modo de actualización:\n"
-#: src/msgmerge.c:473
+#: src/msgmerge.c:479
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "El resultado se escribió sobre def.po.\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:481
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=CONTROL hace un respado de def.po\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:483
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr " --suffix=SUFIJO sobreescribe el sufijo de respaldo\n"
-#: src/msgmerge.c:479
+#: src/msgmerge.c:485
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
" no es así\n"
" simple, never siempre hace backups sencillos\n"
-#: src/msgmerge.c:486
+#: src/msgmerge.c:492
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"El sufijo del respaldo es `~', a menos que se modifique con --suffix o con\n"
"la variable de entorno SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-#: src/msgmerge.c:495
+#: src/msgmerge.c:501
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching no utiliza la coincidencia difusa\n"
-#: src/msgmerge.c:544
+#: src/msgmerge.c:550
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent suprime los indicadores de progreso\n"
-#: src/msgmerge.c:1067
+#: src/msgmerge.c:1200
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "este mensaje debería definir las formas plurales"
-#: src/msgmerge.c:1090
+#: src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "este mensaje no debería definir las formas plurales"
-#: src/msgmerge.c:1256
+#: src/msgmerge.c:1417
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"incorporados %ld, convertidos en difusos %ld, faltan %ld, obsoletos %ld.\n"
# Porque no mejor poner simplemente 'fin'? mm++
-#: src/msgmerge.c:1264
+#: src/msgmerge.c:1425
msgid " done.\n"
msgstr " terminado.\n"
-#: src/msgunfmt.c:291 src/msgunfmt.c:300 src/msgunfmt.c:323
+#: src/msgunfmt.c:292 src/msgunfmt.c:301 src/msgunfmt.c:324
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s y los nombres de ficheros explícitos son mutuamente excluyentes"
-#: src/msgunfmt.c:410
+#: src/msgunfmt.c:411
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:414
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""
"Convierte el catálogo de mensajes binarios al fichero de estilo Uniforum ."
"po.\n"
-#: src/msgunfmt.c:423
+#: src/msgunfmt.c:424
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
" -j, --java Modo Java: la entrada es una clase de Java \n"
" ResourceBundle\n"
-#: src/msgunfmt.c:425
+#: src/msgunfmt.c:426
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr ""
" --csharp Modo C#: la entrada es un fichero .dll de ."
"NET\n"
-#: src/msgunfmt.c:427
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
" --csharp-resources modo de recursos C#: genera un fichero ."
"resources de .NET\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
" --tcl Modo Tcl: la entrada es un fichero .msg tcl/"
"msgcat\n"
-#: src/msgunfmt.c:434
+#: src/msgunfmt.c:435
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " FICHERO ... ficheros .mo de entrada\n"
-#: src/msgunfmt.c:439
+#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Localización del fichero de entrada en modo Java:\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"recurso, separado por un guión bajo. La clase se localiza utilizando la\n"
"variable de entorno CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:450
+#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "Localización del fichero de entrada en modo C#:\n"
-#: src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgunfmt.c:459
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"un subdirectorio del directorio especificado cuyo nombre depende de la "
"configuración local.\n"
-#: src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Localización del fichero de entrada en modo Tcl:\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"Las opciones -l y -d son obligatorias. El fichero .msg será escrito en\n"
"el directorio especificado.\n"
-#: src/msgunfmt.c:488
+#: src/msgunfmt.c:489
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr ""
" -i, --indent escribe el fichero .po utilizando sangrías\n"
-#: src/msgunfmt.c:490
+#: src/msgunfmt.c:491
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr " --strict escribe en estilo Uniforum estricto\n"
-#: src/msguniq.c:309
+#: src/msguniq.c:310
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"ficheros serán acumuladas. Cuando se utiliza la opción --unique, los \n"
"duplicados se descartan.\n"
-#: src/msguniq.c:342
+#: src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated muestra únicamente los duplicados\n"
-#: src/msguniq.c:344
+#: src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
"a\n"
" los duplicados\n"
-#: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324
-#: src/po-charset.c:351
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: atención: "
-
-#: src/po-charset.c:227
+#: src/po-charset.c:490
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"La conversión de mensajes al conjunto de caracteres del usuario podría no "
"funcionar.\n"
-#: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Se continúa de todas formas, aunque habrá errores de parseo."
-
-#: src/po-charset.c:294
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Se continúa de todas formas."
-
-#: src/po-charset.c:297
+#: src/po-charset.c:557
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"El conjunto de caracteres \"%s\" no está soportado. %s se basa en iconv(),\n"
"e iconv() no soporta \"%s\".\n"
-#: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"Instalando GNU libiconv y luego reinstalando GNU gettext\n"
"podría arreglar este problema.\n"
-#: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
+msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+msgstr "Se continúa de todas formas, aunque habrá errores de parseo."
+
+#: src/po-charset.c:580
+msgid "Continuing anyway."
+msgstr "Se continúa de todas formas."
-#: src/po-charset.c:325
+#: src/po-charset.c:607
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"El conjunto de caracteres \"%s\" no está soportado. %s se basa en iconv().\n"
"Esta versión fue construida sin iconv().\n"
-#: src/po-charset.c:352
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:644
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "uso inconsistente de #~"
-#: src/po-gram-gen.y:198
+#: src/po-gram-gen.y:201
#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "no hay sección `msgstr'"
-#: src/po-gram-gen.y:206
+#: src/po-gram-gen.y:209
#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "no hay sección `msgstr'"
-#: src/po-gram-gen.y:213
+#: src/po-gram-gen.y:216
#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "no hay sección `msgstr'"
-#: src/po-gram-gen.y:258
+#: src/po-gram-gen.y:278
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "la primera forma del plural tiene un índice distinto a cero"
-#: src/po-gram-gen.y:260
+#: src/po-gram-gen.y:280
#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "la primera forma del plural tiene un índice incorrecto"
# 20071996sv: Eso no seguiría la regla implícita de que el programa no debe
# hablar en primera persona sino en estilo impersonal.
# (Esta regla estará en el manual de Enrique, con toda seguridad).
-#: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143
-#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
+#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "demasiados errores, programa interrumpido"
-#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:555 src/write-po.c:661
+#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:554 src/write-po.c:669
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "sucesión de multibyte inválida"
-#: src/po-lex.c:486
+#: src/po-lex.c:468
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "sucesión de multibyte inválida al final del fichero"
-#: src/po-lex.c:496
+#: src/po-lex.c:478
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "sucesión de multibyte inválida al final de la línea"
-#: src/po-lex.c:504
-#, c-format
+#: src/po-lex.c:490
msgid "iconv failure"
msgstr "fallo en iconv"
-#: src/po-lex.c:737
+#: src/po-lex.c:731
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "palabra clave \"%s\" desconocida"
-#: src/po-lex.c:847
+#: src/po-lex.c:841
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "secuencia de control ilegal"
-#: src/po-lex.c:955
+#: src/po-lex.c:949
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "fin de fichero dentro de una cadena"
-#: src/po-lex.c:961
+#: src/po-lex.c:955
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "fin de línea dentro de una cadena"
+#: src/po-lex.c:976
+#, c-format
+msgid "context separator <EOT> within string"
+msgstr ""
+
#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
# mente el verbo poder en Castellano es mucho más flexible que en otros
# idiomas. De todas maneras siempre se puede mirar otras traducciones. em
# ok. Acepto en 'no puede' a reserva de encontrar nuevos argumentos. mm
-#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882
+#: src/read-po.c:322 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "este fichero no puede contener instrucciones de dominio"
# Nota: es la definición la que está duplicada.
-#: src/read-po.c:357
-#, c-format
+#: src/read-po.c:364
msgid "duplicate message definition"
msgstr "definición del mensaje duplicada"
-#: src/read-po.c:358
-#, c-format
-msgid "...this is the location of the first definition"
+#: src/read-po.c:366
+#, fuzzy
+msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "...aquí está la primera definición"
-#: src/read-properties.c:215
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+#: src/read-properties.c:223
+#, fuzzy
+msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "%s:%lu: atención: \\uxxxx sintáxis no válida para carácter Unicode"
-#: src/read-stringtable.c:803
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%lu: atención: cadena no finalizada"
+#: src/read-stringtable.c:804
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: atención: cadena no finalizada"
-#: src/read-stringtable.c:814
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
+#: src/read-stringtable.c:812
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error"
msgstr "%s%lu: atención: error de sintáxis"
-#: src/read-stringtable.c:877 src/read-stringtable.c:899
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
+#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:894
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "%s:%lu: atención: par llave/valor no finalizado"
-#: src/read-stringtable.c:945
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:939
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr ""
"%s:%lu: atención: error de sintáxis, se espera un ';' después de la cadena"
-#: src/read-stringtable.c:955
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:948
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr ""
"%s:%lu: atención: error de sintáxis, se espera un '=' o un ';' después de la "
"cadena"
msgid "error writing stdout"
msgstr "error al escribir la salida estándar"
-#: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982
+#: src/write-csharp.c:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"el catálogo de mensajes tiene traducciones con formas plurales, pero el \n"
+"catálogo de mensajes de Qt no soporta el trato plural\n"
+
+#: src/write-csharp.c:694 src/write-java.c:1002
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "no se puede encontrar un directorio temporal, pruebe poner $TMPDIR"
-#: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992
+#: src/write-csharp.c:704 src/write-java.c:1012
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "no se puede crear un directorio temporal utilizando el formato \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:726
+#: src/write-csharp.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "fallo al crear \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076
+#: src/write-csharp.c:790 src/write-java.c:1083 src/write-java.c:1096
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "fallo al crear \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726
-#: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204
+#: src/write-csharp.c:798 src/write-java.c:1104 src/write-mo.c:819
+#: src/write-po.c:1214 src/write-qt.c:752 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "hubo un error al escribir el fichero \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:787
+#: src/write-csharp.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr ""
"fallo en la compilación de la clase Java, intente --verbose o poner $JAVAC"
-#: src/write-java.c:1005
+#: src/write-java.c:973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"el catálogo de mensajes tiene traducciones con formas plurales, pero el \n"
+"catálogo de mensajes de Qt no soporta el trato plural\n"
+
+#: src/write-java.c:1025
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "no es un nombre de clase Java válido: %s"
-#: src/write-java.c:1097
+#: src/write-java.c:1117
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"fallo en la compilación de la clase Java, intente --verbose o poner $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:714 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:194
+#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "error al abrir el fichero \"%s\" para escritura"
-#: src/write-po.c:606
+#: src/write-po.c:609
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
"Los mensajes internacionalizados no deben contener la secuencia de escape `\\"
"%c'"
-#: src/write-po.c:852 src/write-po.c:918
+#: src/write-po.c:861 src/write-po.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
+"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"El siguiente msgid contiene caracteres que no son ASCII.\n"
+"Esto causará problemas a los traductores que utlicen una codificación de\n"
+"caracteres diferente a la suya. Considere la opción de utilizar un msgid\n"
+"en ASCII puro. %s\n"
+
+#: src/write-po.c:873 src/write-po.c:963
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"caracteres diferente a la suya. Considere la opción de utilizar un msgid\n"
"en ASCII puro. %s\n"
-#: src/write-po.c:1063
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1114
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
"properties syntax. Try using PO file syntax instead."
"No se pueden mostrar varios dominios de traducción en un sólo fichero en la\n"
"sintáxis .properties de Java. Intente usar la sintáxis de los ficheros PO."
-#: src/write-po.c:1065
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1117
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
"GNUstep .strings syntax."
"No se pueden mostrar varios dominios de traducción en un sólo fichero en la\n"
"sintáxis .strings de NeXTstep/GNUstep."
-#: src/write-po.c:1091
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"el catálogo de mensajes tiene traducciones con formas plurales, pero el "
+"catálogo de mensajes no admite el trato plural"
+
+#: src/write-po.c:1167
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"de salida no lo soporta. Se puede intentar generar una clase Java utilizando "
"\"msgfmt --java\" en vez del fichero de propiedades."
-#: src/write-po.c:1095
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1172
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"el catálogo de mensajes tiene traducciones con formas plurales, pero el "
"catálogo de mensajes no admite el trato plural"
-#: src/write-po.c:1107
+#: src/write-po.c:1189
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "no se puede crear el fichero de salida \"%s\""
-#: src/write-po.c:1114
+#: src/write-po.c:1198
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "salida estándar"
-#: src/write-qt.c:475
+#: src/write-qt.c:671
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"el catálogo de mensajes tiene traducciones con formas plurales, pero el \n"
"catálogo de mensajes de Qt no soporta el trato plural\n"
-#: src/write-qt.c:499
+#: src/write-qt.c:697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
+"1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the context strings\n"
+msgstr ""
+"el catálogo de mensajes tiene cadenas msgid que contienen caracteres\n"
+"fuera del ISO-8859-1, pero el formato del catálogo de mensajes de Qt\n"
+"admite Unicode sólo en las cadenas traducidas, pero no en las que aún\n"
+"no lo están\n"
+
+#: src/write-qt.c:721
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
#: src/write-resources.c:132
#, fuzzy
msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"el catálogo de mensajes tiene traducciones con formas plurales, pero el \n"
+"catálogo de mensajes de Qt no soporta el trato plural\n"
+
+#: src/write-resources.c:151
+#, fuzzy
+msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
"catálogo de mensajes de Qt no soporta el trato plural\n"
#: src/write-tcl.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"el catálogo de mensajes tiene traducciones con formas plurales, pero el \n"
+"catálogo de mensajes de Tcl no soporta el trato plural\n"
+
+#: src/write-tcl.c:177
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
"el catálogo de mensajes tiene traducciones con formas plurales, pero el \n"
"catálogo de mensajes de Tcl no soporta el trato plural\n"
-#: src/x-awk.c:345 src/x-python.c:396
+#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:1056
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: atención: cadena no finalizada"
-#: src/x-awk.c:596
+#: src/x-awk.c:590
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: atención: expresión regular no finalizada"
-#: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826
+#: src/x-c.c:1150 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:820
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: atención: constante de tipo carácter no finalizada"
-#: src/x-c.c:1117
+#: src/x-c.c:1174
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: atención: literal de cadena no finalizada"
-#: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672
+#: src/x-csharp.c:213 src/xgettext.c:1800
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Hay una cadena que no está en ASCII en %s%s.\n"
"Especifique la codificación de la fuente utilizando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:306 src/x-python.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "fallo en iconv"
"Hay una cadena que no está en ASCII en %s%s.\n"
"Especifique la codificación de la fuente utilizando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596
+#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:1256
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: atención: carácter Unicode inválido"
-#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829
+#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:823
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: atención: cadena constante no finalizada"
-#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323
+#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1317
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: cuidado: se encontró un ')' en donde se esperaba un '}'"
-#: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347
+#: src/x-csharp.c:2039 src/x-java.c:1351
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: cuidado: se encontró un '}' en donde se esperaba un ')'"
-#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
+#: src/x-glade.c:414 src/x-glade.c:421
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"
-#: src/x-glade.c:447
+#: src/x-glade.c:448
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"El lenguaje \"glade\" no está soportado. %s se basa en expat.\n"
"Esta versión fue construida sin expat.\n"
-#: src/x-perl.c:311
+#: src/x-perl.c:305
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: no se puede encontrar el terminador de cadena \"%s\" en ningún lugar "
"antes del fin del fichero"
-#: src/x-perl.c:1038
+#: src/x-perl.c:1030
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: falta una llave derecha en \\x{NÚMEROHEX}"
-#: src/x-perl.c:1158
+#: src/x-perl.c:1150
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolación no válida (\"\\l\") del caracter de 8 bits \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1178
+#: src/x-perl.c:1170
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolación no válida (\"\\u\") del caracter de 8 bits \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1212
+#: src/x-perl.c:1204
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolación de variable no válida en \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1225
+#: src/x-perl.c:1217
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s%d: interpolación no válida (\"\\L\") del caracter de 8 bits \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1242
+#: src/x-perl.c:1234
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolación no válida (\"\\U\") del caracter de 8 bits \"%c\""
-#: src/x-perl.c:3006
+#: src/x-python.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Non-ASCII string at %s%s.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Hay una cadena que no está en ASCII en %s%s.\n"
+"Especifique la codificación de la fuente utilizando --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Hay una cadena que no está en ASCII en %s%s.\n"
+"Especifique la codificación de la fuente utilizando --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Hay una cadena que no está en ASCII en %s%s.\n"
+"Especifique la codificación de la fuente utilizando --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Hay una cadena que no está en ASCII en %s%s.\n"
+"Especifique la codificación de la fuente utilizando --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Hay una cadena que no está en ASCII en %s%s.\n"
+"Especifique la codificación de la fuente utilizando --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Hay una cadena que no está en ASCII en %s%s.\n"
+"Especifique la codificación de la fuente utilizando --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:672
#, c-format
-msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
-"%s:%d: error grave: el mensaje en plural se vió antes del mensaje en "
-"singular\n"
#: src/x-rst.c:107
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: expresión de cadena inválida"
-#: src/x-sh.c:1015
+#: src/x-sh.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: cuidado: la sintáxis $\"...\" se desaconseja debido a cuestiones de "
"seguiridad; mejor utilice eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:526
+#: src/xgettext.c:543
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"no se puede utilizar --join-existing cuando el resultado se escribe en la\n"
"salida estándar (stdout)"
-#: src/xgettext.c:531
+#: src/xgettext.c:548
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext no puede funcionar sin palabras claves que buscar"
-#: src/xgettext.c:674
+#: src/xgettext.c:691
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"atención: el fichero `%s' con extensión `%s'\n"
"es desconocido; se intentará tipo C"
-#: src/xgettext.c:725
+#: src/xgettext.c:742
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
"Extrae las cadenas traducibles a partir de un grupo de ficheros dados.\n"
-#: src/xgettext.c:748
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=NOMBRE utiliza NOMBRE.po para la salida (en vez de\n"
" mensajes.po)\n"
-#: src/xgettext.c:750
+#: src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output=FICHERO escribe la salida al fichero especificado\n"
-#: src/xgettext.c:752
+#: src/xgettext.c:769
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" directorio DIR\n"
# acepto sugerencia de em pero agrego un "el". mm
-#: src/xgettext.c:757
+#: src/xgettext.c:774
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Selección del lenguaje del fichero de entrada:\n"
-#: src/xgettext.c:759
+#: src/xgettext.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" fuente-GCC, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:765
+#: src/xgettext.c:782
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ abreviatura de --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/xgettext.c:784
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"Por defecto, el lenguaje se adivina dependiendo de la extensión del fichero "
"de entrada.\n"
-#: src/xgettext.c:772
+#: src/xgettext.c:789
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NOMBRE codifica a partir de los ficheros de entrada\n"
" (excepto para Python, Tcl y Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:775
+#: src/xgettext.c:792
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
"Por defecto, los ficheros de entrada se presupone que están en ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing une los mensajes con un fichero existente\n"
-#: src/xgettext.c:782
+#: src/xgettext.c:799
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=FICHERO.po las líneas del FICHERO.po no son extraidas\n"
-#: src/xgettext.c:784
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" aquellas líneas que preceden a la palabra\n"
" clave) en el fichero de salida\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:805
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Opciones específicas del lenguaje:\n"
-#: src/xgettext.c:790
+#: src/xgettext.c:807
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all extrae todas las cadenas\n"
-#: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799
+#: src/xgettext.c:809 src/xgettext.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"awk,\n"
" Tcl, Perl, PHP, fuente-GCC, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:813
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" se deben utilizar las palabras clave por\n"
" defecto)\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:820
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"palabra\n"
" clave PALABRA\n"
-#: src/xgettext.c:806
+#: src/xgettext.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"awk,\n"
" YCP, Tcl, Perl, PHP, fuente-GCC)\n"
-#: src/xgettext.c:810
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs entiende los trígrafos de ANSI C para la\n"
" entrada\n"
-#: src/xgettext.c:812
+#: src/xgettext.c:829
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (sólo en lenguajes C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:814
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt reconoce los formatos de cadena Qt\n"
-#: src/xgettext.c:816
+#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:837
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (sólo lenguaje C++)\n"
-#: src/xgettext.c:818
+#: src/xgettext.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
+msgstr " --qt reconoce los formatos de cadena Qt\n"
+
+#: src/xgettext.c:839
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug muestra con más detalle el reconocimiento\n"
" de las cadenas de formato\n"
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output escribe un fichero .properties de Java\n"
-#: src/xgettext.c:852
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=CADENA pone al dueño del copyright en la salida\n"
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user omite el copyright de la FSF en la salida\n"
" para los usuarios extranjeros\n"
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=DIRECCION@DECORREO pone la dirección de correo \n"
" para reportar los errores\n"
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
"las\n"
" líneas del msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/xgettext.c:881
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
"las\n"
" líneas del msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1462
+#: src/xgettext.c:1595
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
"Un argumento --flag no tiene la sintáxis <palabraclave>:<númarg>:[pass-]"
"<bandera>: %s"
-#: src/xgettext.c:1560
+#: src/xgettext.c:1696
msgid "standard input"
msgstr "entrada estándar"
-#: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786
+#: src/xgettext.c:1876 src/xgettext.c:1909 src/xgettext.c:1967
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: atención: "
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1879
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Aunque se utilizó en una posición de formato de cadena, el %s no se un "
"formato de cadena válido %s. La razón es: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1880
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"Aunque así esté declarado, '%s' no es un formato de cadena válido %s. Razón: "
"%s\n"
-#: src/xgettext.c:1788
+#: src/xgettext.c:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
+"The translator cannot reorder the arguments.\n"
+"Please consider using a format string with named arguments,\n"
+"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:1969
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") regresa la línea de encabezado con la\n"
"metainformación, no una cadena vacía.\n"
-#: src/xgettext.c:2071
+#: src/xgettext.c:2579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
+msgstr "el argumento `%s' es ambiguo para `%s'"
+
+#: src/xgettext.c:2605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for keyword '%.*s'"
+msgstr "el argumento `%s' es ambiguo para `%s'"
+
+#: src/xgettext.c:2629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
+msgstr "el argumento `%s' es ambiguo para `%s'"
+
+#: src/xgettext.c:2650
+#, c-format
+msgid "%s:%d: context mismatch between singular and plural form"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:2706
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"allí la variable MSGID_BUGS_ADDRESS; si no lo hace,\n"
"debe se poner la opción --msgid-bugs-address\n"
-#: src/xgettext.c:2262
+#: src/xgettext.c:2907
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "idioma `%s' desconocido"
-#: src/user-email.sh.in:340
+#: src/user-email.sh.in:361
msgid "Which is your email address?"
msgstr "¿Cuál es tu dirección de correo electrónico?"
-#: src/user-email.sh.in:342
+#: src/user-email.sh.in:363
msgid "Please choose the number, or enter your email address."
msgstr "Selecciona el número, o escribe tu dirección de correo electrónico."
-#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
+#: src/user-email.sh.in:381 src/user-email.sh.in:405 src/user-email.sh.in:424
msgid "Invalid email address: invalid character."
msgstr "Dirección de correo electrónico incorrecta: caracter inválido."
-#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
+#: src/user-email.sh.in:383 src/user-email.sh.in:407 src/user-email.sh.in:426
msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
msgstr ""
"Dirección de correo electrónico inválido: se necesita un nombre de máquina o "
"dominio totalmente calificado."
-#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
+#: src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:408 src/user-email.sh.in:427
msgid "Invalid email address: missing @"
msgstr "Dirección de correo electrónico incorrecta: falta la @"
-#: src/user-email.sh.in:372
+#: src/user-email.sh.in:393
msgid "Is the following your email address?"
msgstr "¿Es ésta tu dirección de correo electrónico?"
-#: src/user-email.sh.in:374
+#: src/user-email.sh.in:395
msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
msgstr ""
"Confirma presionando Return, o escribe tu dirección de correo electrónico."
-#: src/user-email.sh.in:395
+#: src/user-email.sh.in:416
msgid "Couldn't find out about your email address."
msgstr "No se puede encontrar tu dirección de correo electrónico."
-#: src/user-email.sh.in:397
+#: src/user-email.sh.in:418
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Por favor escribe tu dirección de correo electrónico."
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "la expresión plural puede producir resultados negativos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "nplurals = %lu pero las expresiones plurales pueden producir valores tan "
+#~ "grades como %lu"
+
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "la expresión plural puede producir una división por cero"
+
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "la expresión plural puede producir un sobreflujo entero"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "la expresión plural puede producir excepciones aritméticas, posiblemente "
+#~ "una división por cero"
+
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr ""
+#~ "el catálogo de mensajes tiene formas plurales en las traducciones..."
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "... pero el encabezado no tiene el atributo \"plural=EXPRESIÓN\""
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "... pero el encabezado no tiene el atributo \"nplurals=ENTERO\""
+
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "valor inválido de nplurals"
+
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "expresión plural inválida"
+
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu ..."
+
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "... pero algunos mensajes sólo tienen solo una forma plural"
+#~ msgstr[1] "... pero algunos mensajes sólo tienen %lu formas plurales"
+
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "... pero algunos mensajes tienen solo una forma plural"
+#~ msgstr[1] "... pero algunos mensajes tienen %lu formas plurales"
+
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "Pruebe utilizando lo siguiente, válido para %s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "el catálogo de mensajes tiene traducciones con formas plurales, pero no "
+#~ "tiene un encabezado con \"Plural-Forms: nplurals=ENTERO; plural=EXPRESIÓN;"
+#~ "\""
+
+# ¿qué les parece: "a `msgid' o `msgstr' les falta el `\\n' final"? cb
+# Bien. Mejora. mm
+#
+#
+# Bien, antes decía "las líneas `msgid' y `msgstr' no comienzan con `\\n'"
+# No sé qué es mejor pero no me acaba de gustar: La idea es que *no ambas*
+# comienzan por \\n, no que tengan que hacerlo las dos.
+# Si una lo hace y la otra no, puede ser que falte en una o que sobre en la
+# otra. Yo podnría aquí algo más parecido a lo de antes, pero añadiendo
+# "ambas", o algo así.
+# por ejemplo: "las líneas msgid y msgstr no comienzan ambas con \\n". sv
+# Que te parece a alguna de las líneas ... mm
+#
+# Sigue pareciendo que deben tenerlo las dos (y no es esa la idea).
+# Si no se te ocurre nada mejor, sugerencia:
+# "Una de las líneas msgid y msgstr comienza con `\\n' y la otra no" sv+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "a alguna de las líneas `msgid' y `msgid_plural' les falta el `\\n' inicial"
+
+# ¿qué les parece: "a `msgid' o `msgstr' les falta el `\\n' final"? cb
+# Bien. Mejora. mm
+#
+#
+# Bien, antes decía "las líneas `msgid' y `msgstr' no comienzan con `\\n'"
+# No sé qué es mejor pero no me acaba de gustar: La idea es que *no ambas*
+# comienzan por \\n, no que tengan que hacerlo las dos.
+# Si una lo hace y la otra no, puede ser que falte en una o que sobre en la
+# otra. Yo podnría aquí algo más parecido a lo de antes, pero añadiendo
+# "ambas", o algo así.
+# por ejemplo: "las líneas msgid y msgstr no comienzan ambas con \\n". sv
+# Que te parece a alguna de las líneas ... mm
+#
+# Sigue pareciendo que deben tenerlo las dos (y no es esa la idea).
+# Si no se te ocurre nada mejor, sugerencia:
+# "Una de las líneas msgid y msgstr comienza con `\\n' y la otra no" sv+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "a alguna de las líneas `msgid' y `msgstr[%u]' les falta el `\\n' inicial"
+
+# ¿qué les parece: "a `msgid' o `msgstr' les falta el `\\n' final"? cb
+# Bien. Mejora. mm
+#
+#
+# Bien, antes decía "las líneas `msgid' y `msgstr' no comienzan con `\\n'"
+# No sé qué es mejor pero no me acaba de gustar: La idea es que *no ambas*
+# comienzan por \\n, no que tengan que hacerlo las dos.
+# Si una lo hace y la otra no, puede ser que falte en una o que sobre en la
+# otra. Yo podnría aquí algo más parecido a lo de antes, pero añadiendo
+# "ambas", o algo así.
+# por ejemplo: "las líneas msgid y msgstr no comienzan ambas con \\n". sv
+# Que te parece a alguna de las líneas ... mm
+#
+# Sigue pareciendo que deben tenerlo las dos (y no es esa la idea).
+# Si no se te ocurre nada mejor, sugerencia:
+# "Una de las líneas msgid y msgstr comienza con `\\n' y la otra no" sv+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "a alguna de las líneas `msgid' y `msgstr' les falta el `\\n' inicial"
+
+# Lo mismo, no es que a una de las dos le falte, sino que una lo tiene
+# y la otra no, así de sencillo. sv+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "a alguna de las líneas `msgid' y `msgid_plural' les falta el `\\n' final"
+
+# Lo mismo, no es que a una de las dos le falte, sino que una lo tiene
+# y la otra no, así de sencillo. sv+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "a alguna de las líneas `msgid' y `msgstr[%u]' les falta el `\\n' final"
+
+# Lo mismo, no es que a una de las dos le falte, sino que una lo tiene
+# y la otra no, así de sencillo. sv+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "a alguna de las líneas `msgid' y `msgstr' les falta el `\\n' final"
+
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "el manejo del plural es una extensión del gettext de GNU"
+
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "msgstr no tiene la marca del acelerador de teclado '%c'"
+
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr "msgstr tiene demasiadas marcas de aceleración de teclado '%c'"
+
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "no existe el campo `%s' en la cabecera\n"
+
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "el campo de encabezado `%s' debe comenzar al principio de la línea\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "algunos campos de cabecera aún tienen el valor inicial por defecto\n"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "el campo `%s' aún tiene el valor inicial por defecto\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: atención: "
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
+#~ msgstr "%s:%lu: atención: cadena no finalizada"
+
+#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:%d: error grave: el mensaje en plural se vió antes del mensaje en "
+#~ "singular\n"
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "falla de conversión"
+
#~ msgid "write to grep subprocess failed"
#~ msgstr "fallo en la escritura al subproceso grep"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.14.2-pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-16 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:137
+#: lib/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "argument invalide %s pour %s"
-#: lib/argmatch.c:138
+#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argument ambigu %s pour %s"
-#: lib/argmatch.c:157
+#: lib/argmatch.c:156
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Les arguments valides sont:"
msgid "write error"
msgstr "erreur d'écriture"
-#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118
-#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569
-#: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592
+#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:237 src/open-po.c:122
+#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1705
+#: src/xgettext.c:1718 src/xgettext.c:1728
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en lecture"
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "erreur après la lecture de « %s »"
-#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037
-#: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73
-#: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111
-#: src/write-resources.c:79
+#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:795 src/msginit.c:862 src/msginit.c:1020
+#: src/msginit.c:1102 src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71
+#: src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "échec de fdopen()"
-#: lib/csharpcomp.c:526
+#: lib/csharpcomp.c:527
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "Compilateur C# n'a pas été repéré, essayer d'installer pnet"
-#: lib/csharpexec.c:251
+#: lib/csharpexec.c:346
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgstr "Machine virtuelle C# n'a pas été repérée, essayer d'installer pnet"
"définir $JAVA"
#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
-#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:901 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118
-#: src/x-glade.c:390
+#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:1140 src/po-lex.c:86 src/po-lex.c:105
+#: src/x-glade.c:391
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "le sous-processus %s a reçu le signal fatal %d"
-#: src/format.c:127
+#: src/format.c:149
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr ""
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "spécification de format de l'argument %u n'existe pas dans « %s »"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367
-#: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331
+#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:873 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-gcc-internal.c:331 src/format-librep.c:331
#: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367
#: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
#, c-format
"spécifications de format entre « msgid » et « %s » de l'argument %u ne sont "
"pas identiques"
-#: src/format-c.c:176
+#: src/format-c.c:177
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"d'un macro de spécification. Les noms valides de macro sont listés en ISO C "
"99 section 7.8.1."
-#: src/format-c.c:563
+#: src/format-c.c:565
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr ""
"Dans la directive numéro %u, le jeton après '<' n'est pas suivi par '>'."
-#: src/format-c.c:770
+#: src/format-c.c:779
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"La chaîne réfère à l'argument numéro %u mais ignore l'argument numéro %u."
-#: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265
+#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:322
#: src/format-python.c:485
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "La chaîne contient un '}' solitaire après la directive numérotée %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:202
+#: src/format-gcc-internal.c:216
+#, c-format
+msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:217
+#, c-format
+msgid "The %%J directive does not support flags."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:259
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr ""
"Dans la directive numéroté %u, les fanions ne sont pas permis avant '%c'."
+#: src/format-gcc-internal.c:342
+#, c-format
+msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:345
+#, c-format
+msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
+msgstr ""
+
#: src/format-invalid.h:23
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "La chaîne se termine dans le milieu d'une directive."
"Le caractère qui termine la directive numérotée %u n'est pas un chiffre "
"entre 1 et 9."
-#: src/gettext-po.c:80
+#: src/gettext-po.c:83
msgid "<unnamed>"
msgstr "<sans nom>"
-#: src/gettext-po.c:98 src/gettext-po.c:141 src/open-po.c:55
+#: src/gettext-po.c:101 src/gettext-po.c:145 src/gettext-po.c:189
+#: src/open-po.c:56
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
-#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
-#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
-#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268
-#: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
-#: src/xgettext.c:503
+#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:312 src/msgcat.c:264 src/msgcmp.c:141
+#: src/msgcomm.c:261 src/msgconv.c:218 src/msgen.c:204 src/msgexec.c:178
+#: src/msgfilter.c:271 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:387 src/msginit.c:270
+#: src/msgmerge.c:303 src/msgunfmt.c:247 src/msguniq.c:240 src/urlget.c:134
+#: src/xgettext.c:513
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"les permissions de copie. Il est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
"de QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ou d'ADÉQUATION POUR UN BUT PARTICULIER.\n"
-#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
-#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
-#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273
-#: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
-#: src/xgettext.c:508
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:317 src/msgcat.c:269 src/msgcmp.c:146
+#: src/msgcomm.c:266 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:209 src/msgexec.c:183
+#: src/msgfilter.c:276 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:392 src/msginit.c:275
+#: src/msgmerge.c:308 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:245 src/urlget.c:139
+#: src/xgettext.c:518
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Écrit par %s.\n"
-#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283
+#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
-#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
-#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361
-#: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
-#: src/xgettext.c:717
+#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:328 src/msgcmp.c:177
+#: src/msgcomm.c:334 src/msgconv.c:281 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:235
+#: src/msgfilter.c:368 src/msgfmt.c:624 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:363
+#: src/msgmerge.c:427 src/msgunfmt.c:407 src/msguniq.c:301 src/urlget.c:162
+#: src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour plus d'information, essayer « %s --help ».\n"
-#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365
+#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:367
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address addresses IP de la machine hôte\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
-#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417
-#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:426 src/msgcmp.c:220
+#: src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:357 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:277
+#: src/msgfilter.c:454 src/msgfmt.c:746 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:419
+#: src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:390 src/urlget.c:176
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Sortie informative:\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
-#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
-#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419
-#: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
-#: src/xgettext.c:865
+#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:428 src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:359 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:279
+#: src/msgfilter.c:456 src/msgfmt.c:748 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:421
+#: src/msgmerge.c:544 src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:392 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:886
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
" -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
-#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
-#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
-#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421
-#: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
-#: src/xgettext.c:867
+#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:430 src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:361 src/msgen.c:336 src/msgexec.c:281
+#: src/msgfilter.c:458 src/msgfmt.c:750 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:423
+#: src/msgmerge.c:546 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:394 src/urlget.c:180
+#: src/xgettext.c:888
#, c-format
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
-#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
-#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424
-#: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
-#: src/xgettext.c:870
+#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:227
+#: src/msgcomm.c:435 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:284
+#: src/msgfilter.c:461 src/msgfmt.c:757 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:426
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:397 src/urlget.c:183
+#: src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportez tout problème fonctionnel à <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "ne peut obtenir le nom de l'hôte"
-#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
-#: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259
+#: src/msgattrib.c:332 src/msgconv.c:238 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:201
+#: src/msggrep.c:407 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:260
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "au plus un fichier d'entrée est permis"
-#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
-#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
+#: src/msgattrib.c:338 src/msgattrib.c:342 src/msgcat.c:279 src/msgcat.c:283
+#: src/msgcomm.c:276 src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:244 src/msgconv.c:248
+#: src/msgen.c:231 src/msgen.c:235 src/msgfilter.c:291 src/msgfilter.c:295
#: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450
-#: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348
-#: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269
-#: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522
+#: src/msggrep.c:413 src/msggrep.c:417 src/msgmerge.c:333 src/msgmerge.c:354
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgunfmt.c:283 src/msguniq.c:266 src/msguniq.c:270
+#: src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement"
-#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304
+#: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:285 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:305
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]\n"
-#: src/msgattrib.c:381
+#: src/msgattrib.c:382
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtrer les messages d'un catalogue de traduction selon leurs attributs\n"
"et manipuler leurs attributs.\n"
-#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
-#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
-#: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418
-#: src/msguniq.c:320
+#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:349 src/msgcmp.c:195 src/msgcomm.c:354
+#: src/msgconv.c:293 src/msgen.c:275 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:380
+#: src/msggrep.c:496 src/msginit.c:377 src/msgmerge.c:448 src/msgunfmt.c:419
+#: src/msguniq.c:321
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n"
"obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n"
-#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
-#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
-#: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445
-#: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735
+#: src/msgattrib.c:389 src/msgcat.c:352 src/msgcmp.c:198 src/msgcomm.c:357
+#: src/msgconv.c:296 src/msgen.c:278 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:383
+#: src/msgfmt.c:642 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:451
+#: src/msgunfmt.c:433 src/msguniq.c:324 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Localisation du fichier d'entrée:\n"
-#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:391 src/msgconv.c:298 src/msggrep.c:501 src/msguniq.c:326
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " FICHIER ... fichier PO d'entrée\n"
-#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
-#: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327
-#: src/xgettext.c:741
+#: src/msgattrib.c:393 src/msgcat.c:358 src/msgcmp.c:204 src/msgcomm.c:363
+#: src/msgconv.c:300 src/msgen.c:282 src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:503 src/msgmerge.c:457 src/msguniq.c:328
+#: src/xgettext.c:758
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des "
"fichiers d'entrée\n"
-#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
-#: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:302 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:389
+#: src/msggrep.c:505 src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:330
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n"
-#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
-#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493
-#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/msgattrib.c:398 src/msgcat.c:363 src/msgcomm.c:368 src/msgconv.c:305
+#: src/msgen.c:287 src/msgfilter.c:392 src/msgfmt.c:666 src/msggrep.c:508
+#: src/msginit.c:388 src/msgmerge.c:469 src/msgunfmt.c:473 src/msguniq.c:333
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Localisation du fichier de sortie:\n"
-#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
-#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495
-#: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334
+#: src/msgattrib.c:400 src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:370 src/msgconv.c:307
+#: src/msgen.c:289 src/msgfilter.c:394 src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:510
+#: src/msgmerge.c:471 src/msgunfmt.c:475 src/msguniq.c:335
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER spécifié\n"
-#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
-#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467
-#: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:372 src/msgconv.c:309
+#: src/msgen.c:291 src/msgfilter.c:396 src/msggrep.c:512 src/msgmerge.c:473
+#: src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:337
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"Les résultats sont écrits sur la sortie standard si aucun fichier n'est "
"spécifié.\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
+#: src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:376 src/msguniq.c:341
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Sélection des messages:\n"
-#: src/msgattrib.c:407
+#: src/msgattrib.c:408
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated conserver lese messages traduit, retirer les "
"messages non traduits\n"
-#: src/msgattrib.c:409
+#: src/msgattrib.c:410
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated conserver les non traduits, retirer les "
"messages traduits\n"
-#: src/msgattrib.c:411
+#: src/msgattrib.c:412
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy retirer les messages marqués 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:413
+#: src/msgattrib.c:414
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy conserver les messages marqués 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:415
+#: src/msgattrib.c:416
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete retirer les messages obsolètes #~\n"
-#: src/msgattrib.c:417
+#: src/msgattrib.c:418
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete conserver les messages obsolètes #~\n"
-#: src/msgattrib.c:420
+#: src/msgattrib.c:421
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Manipulation d'attribut:\n"
-#: src/msgattrib.c:422
+#: src/msgattrib.c:423
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy smarquer tous les messages 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:424
+#: src/msgattrib.c:425
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --clear-fuzzy marquer tous les messages comme non-'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:426
+#: src/msgattrib.c:427
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr ""
" --set-obsolete marquer tous les messages comme obsolètes\n"
-#: src/msgattrib.c:428
+#: src/msgattrib.c:429
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete marquer tous les messages comme non-obsolètes\n"
-#: src/msgattrib.c:430
+#: src/msgattrib.c:431
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
" --only-file=FICHIER.po manipuler seulement les entrées listées dans "
"le FICHIER.po\n"
-#: src/msgattrib.c:432
+#: src/msgattrib.c:433
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --ignore-file=FICHIER.po manipuler seulement les entrées qui ne sont "
"pas listées dans le FICHIER.po\n"
-#: src/msgattrib.c:434
+#: src/msgattrib.c:435
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy identique à --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:436
+#: src/msgattrib.c:437
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete identique à --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
-#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
-#: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498
-#: src/msguniq.c:347
+#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:212 src/msgcomm.c:388
+#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:295 src/msgexec.c:270 src/msgfilter.c:415
+#: src/msgfmt.c:711 src/msggrep.c:552 src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:504
+#: src/msguniq.c:348
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Syntaxe du fichier d'entrée\n"
-#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
-#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349
+#: src/msgattrib.c:442 src/msgconv.c:322 src/msgen.c:297 src/msgexec.c:272
+#: src/msgfilter.c:417 src/msggrep.c:554 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input fichier d'entrée a de la syntaxe de Java du "
"fichier .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
-#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351
+#: src/msgattrib.c:444 src/msgconv.c:324 src/msgen.c:299 src/msgexec.c:274
+#: src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:556 src/msginit.c:400 src/msguniq.c:352
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
" --stringtable-input fichier d'entrée utilise la syntaxe .strings "
"NeXTstep/GNUstep\n"
-#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539
-#: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:396 src/msgconv.c:327
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:739 src/msggrep.c:559
+#: src/msginit.c:403 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:355
+#: src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Détails de sortie:\n"
-#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361
-#: src/xgettext.c:823
+#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:398 src/msgconv.c:329
+#: src/msgen.c:304 src/msgmerge.c:514 src/msgunfmt.c:483 src/msguniq.c:362
+#: src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape ne pas utiliser les échappements C dans la "
"sortie (par défaut)\n"
-#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
-#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484
-#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825
+#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
+#: src/msgen.c:306 src/msgfilter.c:426 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:485
+#: src/msguniq.c:364 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape utiliser les échappements C dans la sortie "
"(par défaut)\n"
-#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
-#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512
-#: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827
+#: src/msgattrib.c:453 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
+#: src/msgen.c:308 src/msgfilter.c:428 src/msggrep.c:565 src/msgmerge.c:518
+#: src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:366 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
" --force-po produire le fichier PO même s'il est vide\n"
-#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
-#: src/xgettext.c:829
+#: src/msgattrib.c:455 src/msgcat.c:404 src/msgcomm.c:404 src/msguniq.c:368
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent produire le fichier .po avec un style indenté\n"
-#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:406 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location ne pas produire des lignes contenant '#: "
"nom_de_fichier:no_ligne'\n"
-#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:408 src/msguniq.c:372
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location produire des lignes contenant '#: "
"nom_de_fichier:no_ligne'\n"
-#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:410 src/msgcomm.c:410 src/msguniq.c:374
+#: src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" --strict produire des fichier .po conforme de manière "
"stricte à Uniforum\n"
-#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
-#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375
+#: src/msgattrib.c:463 src/msgcat.c:412 src/msgcomm.c:412 src/msgconv.c:343
+#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:575 src/msginit.c:409
+#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:376
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output produire un fichier Java .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
-#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839
+#: src/msgattrib.c:465 src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:345
+#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:577 src/msginit.c:411
+#: src/msgmerge.c:530 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:378 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
" --stringtable-output produire un fichier .strings NeXTstep/"
"GNUstep\n"
-#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
-#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411
-#: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:416 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:347
+#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:579 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:380 src/xgettext.c:862
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NOMBRE initialiser la largeur de page\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
-#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413
-#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:418 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:349
+#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:581 src/msginit.c:415
+#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:864
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" que la largeur des pages de sortie en "
"plusieurs lignes\n"
-#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501
-#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:502
+#: src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output produire une sortie triée\n"
-#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:451 src/msgmerge.c:539 src/msguniq.c:387
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des "
"fichiers\n"
-#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
+#: src/msgcat.c:289 src/msgcomm.c:306
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "Critère de sélection irréalisable (%d < N < %d)"
-#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721
+#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:338 src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]...\n"
-#: src/msgcat.c:336
+#: src/msgcat.c:337
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"proviennent du premier fichier PO où elles ont été définies.\n"
"Les positions de tous les fichiers PO seront cumulées.\n"
-#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " FICHIERS-D-ENTRÉE ... fichiers d'entrée\n"
-#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739
+#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:361 src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=FILE obtenir la liste des fichiers d'entrée à "
"partir du FICHIER\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631
-#: src/xgettext.c:743
+#: src/msgcat.c:360 src/msgcomm.c:365 src/msgen.c:284 src/msgfmt.c:648
+#: src/xgettext.c:760
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Si le fichier d'entrée est -, l'entrée standard est lue.\n"
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgcat.c:373 src/msgcomm.c:378
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
"fois\n"
" (sans limite par défaut)\n"
-#: src/msgcat.c:375
+#: src/msgcat.c:376
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
"fois\n"
" (sans limite par défaut i.e. = à zéro)\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgcat.c:379 src/msgcomm.c:384
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" that only unique messages be printed\n"
msgstr " -u, --unique identique à « --less-than=2 »\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696
-#: src/msgmerge.c:500
+#: src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:390 src/msgfmt.c:713
+#: src/msgmerge.c:506
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input les fichiers d'entrée ont une syntaxe ."
"properties en Java\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698
-#: src/msgmerge.c:502
+#: src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:392 src/msgfmt.c:715
+#: src/msgmerge.c:508
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" --stringtable-input les fichiers d'entrée utilsent la syntaxe\n"
" .strings de type NeXTstep/GNUstep\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
+#: src/msgcat.c:393 src/msgconv.c:315 src/msguniq.c:357
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=NOM encodage de la sortie\n"
-#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
+#: src/msgcat.c:395 src/msguniq.c:359
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" message, ne pas faire la fusion de plusieurs "
"traductions\n"
-#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313
+#: src/msgcmp.c:157 src/msgmerge.c:319
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "aucun fichier en entrée"
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:318
+#: src/msgcmp.c:162 src/msgmerge.c:324
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "exactement deux fichiers sont requis en entrée"
-#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:425
+#: src/msgcmp.c:181 src/msgmerge.c:431
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:185
+#: src/msgcmp.c:186
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"de votre programme. Lorsqu'un appariement exact n'est pas possible,\n"
"un appariement flou est utilisé pour un meilleur diagnostic.\n"
-#: src/msgcmp.c:199
+#: src/msgcmp.c:200
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po traductions\n"
-#: src/msgcmp.c:201
+#: src/msgcmp.c:202
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot références aux sources\n"
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491
+#: src/msgcmp.c:207 src/msgmerge.c:497
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Modificateurs d'opération:\n"
-#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493
+#: src/msgcmp.c:209 src/msgmerge.c:499
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
" -m, --multi-domain appliquer ref.pot à chaque domaine défini dans "
"def.po\n"
-#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965
+#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:1096
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "ce message, utilisé, n'est pas défini..."
-#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967
+#: src/msgcmp.c:290 src/msgmerge.c:1099
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...mais cette définition lui est semblable"
-#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997
+#: src/msgcmp.c:295 src/msgmerge.c:1129
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "ce message, utilisé, n'est pas défini dans « %s »"
-#: src/msgcmp.c:396
+#: src/msgcmp.c:399
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "attention: ce message n'est pas utilisé"
-#: src/msgcmp.c:403
+#: src/msgcmp.c:406 src/msgfmt.c:540
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "%d erreur fatale trouvée"
msgstr[1] "%d erreurs fatales trouvées"
-#: src/msgcomm.c:294
+#: src/msgcomm.c:295
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "Il faut indiquer au moins deux fichiers"
-#: src/msgcomm.c:342
+#: src/msgcomm.c:343
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"proviennent du premier fichier PO où elles ont été définies.\n"
"Les positions de tous les fichiers PO seront cumulées.\n"
-#: src/msgcomm.c:380
+#: src/msgcomm.c:381
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=NOMBRE afficher les messages avec plus que de NOMBRE\n"
" de définitions, par défaut 1 si non spécifié\n"
-#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850
+#: src/msgcomm.c:425 src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
" --omit-header ne pas produire les en-têtes avec entrée "
"`msgid \"\"' \n"
-#: src/msgconv.c:288
+#: src/msgconv.c:289
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr ""
"Convertir un catalogue de traduction selon un encodage de caractères "
"différent.\n"
-#: src/msgconv.c:312
+#: src/msgconv.c:313
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Conversion cible:\n"
-#: src/msgconv.c:316
+#: src/msgconv.c:317
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "L'encodage par défaut se fait selon l'encodage locale.\n"
-#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514
+#: src/msgconv.c:335 src/msgen.c:310 src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent indenter la sortie\n"
-#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549
-#: src/msgmerge.c:516
+#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:312 src/msgfilter.c:434 src/msggrep.c:569
+#: src/msgmerge.c:522
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location supprimer les lignes '#: nom_de_fichier:"
"ligne'\n"
-#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551
-#: src/msgmerge.c:518
+#: src/msgconv.c:339 src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:436 src/msggrep.c:571
+#: src/msgmerge.c:524
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --add-location préserver les lignes '#: nom_de_fichier:"
"ligne' (par défaut)\n"
-#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553
-#: src/msgmerge.c:520
+#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:316 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:573
+#: src/msgmerge.c:526
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
" --strict produire la sortie selon un style strict "
"Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539
+#: src/msgen.c:220 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:556
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "aucun fichier d'entrée fourni"
-#: src/msgen.c:224
+#: src/msgen.c:225
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "exactement un fichier d'entrée requis"
-#: src/msgen.c:262
+#: src/msgen.c:263
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] FICHIER-D-ENTRÉE\n"
-#: src/msgen.c:267
+#: src/msgen.c:268
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"xgettext). Les entrées non traduites ont alors une traduction contenant\n"
"le texte du champ « msgid ».\n"
-#: src/msgen.c:279
+#: src/msgen.c:280
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " FICHIERS-D-ENTRÉE ... fichiers d'entrée PO ou POT\n"
-#: src/msgexec.c:192
+#: src/msgexec.c:193
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "nom de la commande manquant"
-#: src/msgexec.c:238
+#: src/msgexec.c:239
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] COMMANDE [OPTIONS-DE-COMMANDE]\n"
-#: src/msgexec.c:243
+#: src/msgexec.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"la sortie de msgexec. msgexec retourne un code qui correspond au maximum du code de\n"
"retour pour toutes les invocations.\n"
-#: src/msgexec.c:252
+#: src/msgexec.c:253
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"Une commande spéciale interne appelée sorties « 0 » de traduction, suivi par un\n"
"octet null. La sortie de \"msgexec 0\" est acceptable comme entrée pour \"xargs -0\".\n"
-#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
+#: src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:385
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=FICHIER_ENTRÉE fichier d'entrée PO\n"
-#: src/msgexec.c:322
+#: src/msgexec.c:323
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "échec d'écriture sur stdout"
-#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
+#: src/msgexec.c:350 src/msgfilter.c:638
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "échec d'écriture au sous-processus %s"
-#: src/msgfilter.c:285
+#: src/msgfilter.c:286
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "nom du filtre manquant"
-#: src/msgfilter.c:309
+#: src/msgfilter.c:310
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "au moins un script sed doit être spécifié"
-#: src/msgfilter.c:371
+#: src/msgfilter.c:372
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] FILTRE [OPTIONS-DE-FILTRAGE]\n"
-#: src/msgfilter.c:375
+#: src/msgfilter.c:376
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr ""
"Appliquer un filtre à toutes les traductions d'un catalogue de traductions.\n"
-#: src/msgfilter.c:399
+#: src/msgfilter.c:400
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"partir\n"
"de l'entrée standard et qui modifie la traduction sur la sortie standard.\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:405
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "OPTIONS-DE-FILTRE utiles lorsque le FILTRE est 'sed':\n"
-#: src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfilter.c:407
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr ""
" -e, --expression=SCRIPT ajouter le SCRIPT aux commandes à exécuter\n"
-#: src/msgfilter.c:408
+#: src/msgfilter.c:409
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
"commandes\n"
" à être exécutées\n"
-#: src/msgfilter.c:411
+#: src/msgfilter.c:412
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
" -n, --quiet, --silent supprimer l'affichage automatique de modèles "
"d'espacement\n"
-#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541
+#: src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:561
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" --no-escape nepas utiliser les échappements C dans la "
"sortie (par défaut)\n"
-#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547
+#: src/msgfilter.c:430 src/msggrep.c:567
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent indenter la sortie\n"
-#: src/msgfilter.c:431
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
" --keep-header converser les en-têtes non modifiées, ne pas "
"les filtrer\n"
-#: src/msgfilter.c:560
+#: src/msgfilter.c:561
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Pas encore implanté"
-#: src/msgfilter.c:589
+#: src/msgfilter.c:590
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
"ne peut opérer les Entrées/Sorties en mode non bloquant pour le sous-"
"processus %s"
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:618
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "échec de communication avec le sous-processus %s"
-#: src/msgfilter.c:668
+#: src/msgfilter.c:669
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "échec de lecture du sous-processus %s"
-#: src/msgfilter.c:684
+#: src/msgfilter.c:685
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr ""
"fin d'exécution du sous-processus %s avec le code de termodeminaison %d"
-#: src/msgfmt.c:316
+#: src/msgfmt.c:299
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "l'argument de %s devrait être un simple caractère de ponctuation"
-#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313
-#: src/msgunfmt.c:336
+#: src/msgfmt.c:346
+#, c-format
+msgid "invalid endianness: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:314
+#: src/msgunfmt.c:337
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s requiert une spécification de type \"-d directory\""
-#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:307 src/msgunfmt.c:330
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s requiert une spécification de type \"-l locale\""
-#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351
+#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:346 src/msgunfmt.c:352
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s est valable seulement avec %s ou %s"
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s est valide seulement avec %s, %s ou %s"
-#: src/msgfmt.c:581
+#: src/msgfmt.c:598
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d message traduit"
msgstr[1] "%d messages traduits"
-#: src/msgfmt.c:586
+#: src/msgfmt.c:603
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d traduction approximative"
msgstr[1] ", %d traductions approximatives"
-#: src/msgfmt.c:591
+#: src/msgfmt.c:608
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d message non-traduit"
msgstr[1] ", %d messages non-traduits"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:628
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] nom-de-fichier.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:615
+#: src/msgfmt.c:632
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
"Générer un catalogue binaire de messages à partir de la description des "
"traductions textuelles.\n"
-#: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730
+#: src/msgfmt.c:637 src/xgettext.c:747
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n"
"obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n"
-#: src/msgfmt.c:627
+#: src/msgfmt.c:644
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " fichier.po ... fichier d'entrée\n"
-#: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778
+#: src/msgfmt.c:651 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:422 src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Mode d'exécution:\n"
-#: src/msgfmt.c:636
+#: src/msgfmt.c:653
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
" -j, --java mode Java: générer une classe ResourceBundle "
"Java\n"
-#: src/msgfmt.c:638
+#: src/msgfmt.c:655
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
" --java2 identique à --java, et assumer Java2 (JDK 1.2 "
"ou plus récent)\n"
-#: src/msgfmt.c:640
+#: src/msgfmt.c:657
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp mode C#: générer un fichier .NET .dll\n"
-#: src/msgfmt.c:642
+#: src/msgfmt.c:659
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
" --csharp-resources mode ressources C#: générer un fichier .NET ."
"resources\n"
-#: src/msgfmt.c:644
+#: src/msgfmt.c:661
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl mode Tcl: générer un fichier tcl/msgcat .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:646
+#: src/msgfmt.c:663
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --tcl mode Qt: générer un fichier Qt .qm\n"
-#: src/msgfmt.c:653
+#: src/msgfmt.c:670
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict autoriser le mode strict Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754
+#: src/msgfmt.c:672 src/xgettext.c:771
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Si le fichier de sortie est -, la sortie se fait sur la sortie standard\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:675
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Localisation du fichier de sortie en mode Java:\n"
-#: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgfmt.c:691 src/msgunfmt.c:442 src/msgunfmt.c:453
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=RESSOURCE nom de ressource\n"
-#: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443
-#: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgfmt.c:679 src/msgfmt.c:693 src/msgfmt.c:703 src/msgunfmt.c:444
+#: src/msgunfmt.c:455 src/msgunfmt.c:465
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
" -l, --locale=LOCALE nom de la localisation, soit une langue ou un "
"code de langue d'un pays\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
" -d RÉPERTOIRE répertoire de basede la hiérarchie des classes "
"de répertoires\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"séparé par un souligné. L'option -d est obligatoire. La classe est produite\n"
"dans le répertoire spécifié.\n"
-#: src/msgfmt.c:672
+#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Localisation du fichier de sortie en mode C#:\n"
-#: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgfmt.c:695 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
" -d RÉPERTOIRE répertoire de base des fichiers dépendants ."
"dll locaux\n"
-#: src/msgfmt.c:680
+#: src/msgfmt.c:697
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"dans le\n"
"sous-répertoire du répertoire spécifié dont le nom dépend de la locale.\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:701
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Localisation du fichier de sortie en mode Tcl:\n"
-#: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466
+#: src/msgfmt.c:705 src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
" -d RÉPERTOIRE répertoire de base des catalogues de messages ."
"msg\n"
-#: src/msgfmt.c:690
+#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"dans le\n"
"répertoire spécifié.\n"
-#: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770
+#: src/msgfmt.c:719 src/xgettext.c:787
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interprétation du fichier d'entrée:\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:721
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
-#: src/msgfmt.c:707
+#: src/msgfmt.c:724
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format vérifier le format des chaînes dépendant du "
"langage\n"
-#: src/msgfmt.c:709
+#: src/msgfmt.c:726
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
" --check-header vérifier la présence et le contenu des en-"
"têtes\n"
-#: src/msgfmt.c:711
+#: src/msgfmt.c:728
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
"directives du domaine\n"
" et les options de sortie --output-file\n"
-#: src/msgfmt.c:714
+#: src/msgfmt.c:731
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
" -C, --check-compatibility vérifier que GNU msgfmt se comporte comme X/"
"Open msgfmt\n"
-#: src/msgfmt.c:716
+#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
"clavier pour\n"
" les items de menu\n"
-#: src/msgfmt.c:719
+#: src/msgfmt.c:736
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr ""
" -f, --use-fuzzy utiliser les entrées fuzzy pour la sortie\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:741
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=NOMBRE aligner les chaînes selon le NOMBRE d'octets (%"
"d par défaut)\n"
-#: src/msgfmt.c:726
+#: src/msgfmt.c:743
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
" --no-hash ne pas inclure la table de hachage dans le "
"fichier binaire\n"
-#: src/msgfmt.c:735
+#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr ""
" --statistics afficher les statistiques de traduction\n"
-#: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510
+#: src/msgfmt.c:754 src/msgmerge.c:548 src/msgunfmt.c:511
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
" -v, --verbose augmenter le niveau de feedback d'information\n"
-#: src/msgfmt.c:875
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "L'expression au pluriel peut produire des valeurs négatives."
-
-#: src/msgfmt.c:888
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-"nplurals = %lu mais l'expression au pluriel peut produire des valeurs aussi "
-"grande que %lu"
-
-#: src/msgfmt.c:915
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "L'expression au pluriel peut produire une division par zéro."
-
-#: src/msgfmt.c:921
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "L'expression au pluriel peut produire un débordement d'entier"
-
-#: src/msgfmt.c:927
-#, c-format
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"L'expression au pluriel peut produire une exception arithmétique, "
-"possiblement une division par zéro"
-
-#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017
-#, c-format
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr ""
-"le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel..."
-
-#: src/msgfmt.c:1008
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...mais l'attribut « plural=EXPRESSION » est absente de l'en-tête"
-
-#: src/msgfmt.c:1020
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...mais l'attribut « nplurals=ENTIER » est absent de l'en-tête"
-
-#: src/msgfmt.c:1045
-#, c-format
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "valeur nplurals invalide"
-
-#: src/msgfmt.c:1059
-#, c-format
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "expression au pluriel invalide"
-
-#: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
-
-#: src/msgfmt.c:1081
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...mais quelques messages n'ont seulement qu'une forme au pluriel"
-msgstr[1] "...mais quelques messages n'ont seulement que %lu formes au pluriel"
-
-#: src/msgfmt.c:1096
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...mais quelques messages ont une forme au pluriel"
-msgstr[1] "...mais quelques messages ont %lu formes au pluriel"
-
-#: src/msgfmt.c:1126
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Essayer d'utiliser ce qui suit, valide pour %s:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1139
-#, c-format
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel, mais "
-"l'entrée \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" est manquante"
-
-#: src/msgfmt.c:1191
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne débutent pas par « \\n »"
-
-#: src/msgfmt.c:1201
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne débutent pas par « \\n »"
-
-#: src/msgfmt.c:1213
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr » ne débutent pas par « \\n »"
-
-#: src/msgfmt.c:1230
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-"les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne se terminent pas par « \\n »"
-
-#: src/msgfmt.c:1240
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-"les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne se terminent pas par « \\n »"
-
-#: src/msgfmt.c:1252
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-"l'une des chaînes « msgid » ou « msgstr » se termine par « \\n », l'autre pas"
-
-#: src/msgfmt.c:1264
-#, c-format
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "le traitement des chaînes au pluriel est une extention de GNU gettext"
-
-#: src/msgfmt.c:1305
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "« msgstr » n'a pas de raccourci clavier pour la marque « %c »"
-
-#: src/msgfmt.c:1313
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "« msgstr » a trop de raccourcis clavier pour la marque « %c »"
-
-#: src/msgfmt.c:1347
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "Le champ en-tête « %s » est absent de l'en-tête\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1351
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "Le champ en-tête « %s » devrait s'appuyer au début de la ligne\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1362
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "Quelques champs en-tête ont toujours leur valeur initiale par défaut\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1374
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "le champ « %s » a toujours sa valeur initiale par défaut\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
+#: src/msgfmt.c:864
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est manquante ou invalide\n"
-#: src/msgfmt.c:1435
+#: src/msgfmt.c:867
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: le conversion du charset ne fonctionnera pas\n"
-#: src/msgfmt.c:1445
+#: src/msgfmt.c:877
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est floue\n"
-#: src/msgfmt.c:1447
+#: src/msgfmt.c:879
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les vieilles versions de msgfmt donneront une erreur là "
"dessus\n"
-#: src/msgfmt.c:1471
+#: src/msgfmt.c:903
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "« %s » n'est pas approprié comme nom de domaine"
-#: src/msgfmt.c:1476
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "domaine « %s » inadéquat comme nom de fichier: utilisera un préfixe"
-#: src/msgfmt.c:1490
+#: src/msgfmt.c:922
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "la directive « domain %s » sera ignorée"
-#: src/msgfmt.c:1544
+#: src/msgfmt.c:977
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "chaîne « msgstr » vide, entrée ignorée"
-#: src/msgfmt.c:1545
+#: src/msgfmt.c:978
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "chaîne « msgstr » floue, entrée ignorée"
-#: src/msgfmt.c:1603
+#: src/msgfmt.c:1027
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: certaines traductions sont approximatives"
-#: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79
-#: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:95 src/x-awk.c:143
-#: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406
-#: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230
-#: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170
-#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152
-#: src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:248 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:79
+#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:137
+#: src/x-c.c:411 src/x-csharp.c:156 src/x-elisp.c:143 src/x-glade.c:407
+#: src/x-java.c:170 src/x-librep.c:145 src/x-lisp.c:210 src/x-perl.c:224
+#: src/x-perl.c:299 src/x-perl.c:392 src/x-php.c:160 src/x-python.c:173
+#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:153 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:148
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "erreur lors de la lecture de « %s »"
-#: src/msggrep.c:456
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
+#: src/msggrep.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
msgstr ""
"l'option « %c » ne peut être utilisée avant que « K » ou « T » ou « C » "
"n'ait été spécifié"
-#: src/msggrep.c:476
+#: src/msggrep.c:491
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"Extraire tous les messages du catalogue de traduction qui concordent avec\n"
"un modèle particulier ou qui appartiennent à un fichier source donné.\n"
-#: src/msggrep.c:502
-#, c-format, no-wrap
+#: src/msggrep.c:517
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
+" [-C COMMENT-PATTERN]\n"
"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
"or if it comes from one of the specified domains,\n"
+"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
+"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
"\n"
" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
+" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n"
" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n"
+" selection criterion\n"
msgstr ""
"Sélection de messages:\n"
" [-N FICHIER-SOURCE]... [-M NOM-DE-DOMAINE]...\n"
" -f, --file=FICHIER obtenir le modèle à partir du FICHIER\n"
" -i, --ignore-case ignorer la distinction liée à la casse\n"
-#: src/msggrep.c:543
+#: src/msggrep.c:563
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --escape utiliser les échappements C dans la sortie, "
"sans caractère étendu\n"
-#: src/msggrep.c:564
+#: src/msggrep.c:584
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output produire une sortie triée\n"
-#: src/msggrep.c:566
+#: src/msggrep.c:586
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" --sort-by-file trier la sortie par localisation de fichier\n"
-#: src/msginit.c:296
+#: src/msginit.c:298
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"définir votre variable d'environnement LANG, tel que décrit dans\n"
"le fichier ABOUT-NLS. Cela est nécessaire afin de tester votre traduction.\n"
-#: src/msginit.c:324
+#: src/msginit.c:326
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"SVP définir la locale à l'aide de l'option --locale ou\n"
"du fichier de sortie .po à l'aide de l'option --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:350
+#: src/msginit.c:352
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "%s créé.\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:372
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Créer un nouveau fichier PO en initialisant la méta-information avec des valeurs\n"
"provenant de l'environnement de l'usager.\n"
-#: src/msginit.c:380
+#: src/msginit.c:382
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=FICHIER-D-ENTRÉE fichier POT d'entrée\n"
-#: src/msginit.c:382
+#: src/msginit.c:384
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
msgstr ""
"Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n"
-#: src/msginit.c:388
+#: src/msginit.c:390
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER spécifié\n"
-#: src/msginit.c:390
+#: src/msginit.c:392
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"écrits\n"
"sur la sortie standard.\n"
-#: src/msginit.c:403
+#: src/msginit.c:405
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=LL_CC fixer la localisation cible\n"
-#: src/msginit.c:405
+#: src/msginit.c:407
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
" --no-translator assumer que le fichier PO est automatiquement "
"généré\n"
-#: src/msginit.c:461
+#: src/msginit.c:463
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Plus d'un fichiers .pot repérés.\n"
"SVP spécifier le fichier d'entrée .pot à l'aide de l'option --input.\n"
-#: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474
+#: src/msginit.c:471 src/msginit.c:476
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "erreur de lecture du répertoire courant"
-#: src/msginit.c:482
+#: src/msginit.c:484
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Aucun fichier .pot dans le répertoire courant.\n"
"SVP spécifier le fichier d'entrée .pot à l'aide de l'option --input.\n"
-#: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203
+#: src/msginit.c:803 src/msginit.c:870 src/msginit.c:1028
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "Erreur d'E/S du sous-processus %s"
-#: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294
+#: src/msginit.c:815 src/msginit.c:882 src/msginit.c:1040 src/msginit.c:1119
#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "échec du sous-processus %s avec le code de fin d'exécution %d"
-#: src/msginit.c:1181
+#: src/msginit.c:1006
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1567
+#: src/msginit.c:1392
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Traduction anglaise du package %s"
-#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:305
+#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "le présent charset « %s » n'a pas un nom d'encodage portable"
-#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:316
+#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:347
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "deux charsets différents « %s » et « %s » dans le fichier d'entrée"
"Le domaine « %s » dans le fichier d'entrée « %s » ne contient pas d'en-tête "
"avec la spécification d'un charset"
-#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:405
+#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:451
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "Le charset cible « %s » n'a pas un nom d'encodage portable."
-#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
-#: src/xgettext.c:2070
+#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:128 src/xgettext.c:2705
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "AVERTISSEMENT: "
"Pour sélectionner un encodage différent de sortie, utiliser l'option --to-"
"code.\n"
-#: src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-cat.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
+"changes some msgids or msgctxts.\n"
+"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
+"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:94
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"La sortie de « %s » pourrait être incorrecte.\n"
"Les ajustements nécessaires possibles sont:\n"
-#: src/msgl-charset.c:100
+#: src/msgl-charset.c:101
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "- définir LC_ALL à une locale ayant l'encodage %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:105
+#: src/msgl-charset.c:106
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" puis appliquer « %s »,\n"
" et convertir à noveau vers %s en utilisant « msgconv ».\n"
-#: src/msgl-charset.c:114
+#: src/msgl-charset.c:115
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" puis appliquer « %s »,\n"
" et convertir à nouveau vers %s en utlisant « msgconv ».\n"
-#: src/msgl-charset.c:128
+#: src/msgl-charset.c:129
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"La sortie de « %s » pourrait être incorrecte.\n"
"Un ajustement nécessaire possible est de définir LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgl-iconv.c:187 src/msgl-iconv.c:245
+#: src/msgl-iconv.c:185
#, c-format
-msgid "conversion failure"
-msgstr "échec de conversion"
+msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
+msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:339
-#, c-format
+#: src/msgl-iconv.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
+msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en lecture"
+
+#: src/msgl-iconv.c:371
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
"Le fichier d'entrée ne contient pas d'en-tête avec la spécification d'un "
"charset"
-#: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597
+#: src/msgl-iconv.c:393 src/x-python.c:615 src/xgettext.c:614
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Ne peut convertir de « %s » vers « %s ». %s s'appuie sur iconv() qui ne "
"supporte pas cette conversion."
-#: src/msgl-iconv.c:380
+#: src/msgl-iconv.c:422
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"Cenversion de \"%s\" vers \"%s\" introduit des doublons: quelques msgids "
"différents deviennent identiques."
-#: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604
+#: src/msgl-iconv.c:428 src/x-python.c:622 src/xgettext.c:621
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Ne peut convertir de « %s » vers « %s ». %s s'appuie sur iconv(). Cette "
"version a été compilée sans iconv()."
-#: src/msgmerge.c:335 src/msgmerge.c:341
+#: src/msgmerge.c:341 src/msgmerge.c:347
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s est valable seulement avec %s"
-#: src/msgmerge.c:395
+#: src/msgmerge.c:401
msgid "backup type"
msgstr "type d'archive"
-#: src/msgmerge.c:430
+#: src/msgmerge.c:436
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"exact n'est pas possible, un appariement flou permet de produire de\n"
"meilleurs résultats. \n"
-#: src/msgmerge.c:447
+#: src/msgmerge.c:453
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr " def.po traductions référant aux vieux sources\n"
-#: src/msgmerge.c:449
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr ""
" ref.pot traductions référant aux nouveaux sources\n"
-#: src/msgmerge.c:453
+#: src/msgmerge.c:459
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
"traduction\n"
" peut être spécifié plus d'une fois\n"
-#: src/msgmerge.c:459
+#: src/msgmerge.c:465
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" ne rien faire si le fichier def.po est déjà à "
"jour\n"
-#: src/msgmerge.c:471
+#: src/msgmerge.c:477
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Localisation du fichier de sortie en mode mise-à-jour:\n"
-#: src/msgmerge.c:473
+#: src/msgmerge.c:479
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Le résultat est ré-écrit dans le fichier def.po.\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:481
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=CONTRÔLE faire une archive de def.po\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:483
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr " --suffix=SUFFIXE écraser le suffixe usuel d'archive\n"
-#: src/msgmerge.c:479
+#: src/msgmerge.c:485
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
" simple autrement\n"
" simple, never toujours produire des archives simples\n"
-#: src/msgmerge.c:486
+#: src/msgmerge.c:492
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"par la variable\n"
"d'environnement SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-#: src/msgmerge.c:495
+#: src/msgmerge.c:501
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching ne pas utiliser la concordance floue\n"
-#: src/msgmerge.c:544
+#: src/msgmerge.c:550
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent supprimer l'indicateur de progression\n"
-#: src/msgmerge.c:1067
+#: src/msgmerge.c:1200
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "ce message devrait définir les formes au pluriel"
-#: src/msgmerge.c:1090
+#: src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "ce message ne devrait pas définir les formes au pluriel"
-#: src/msgmerge.c:1256
+#: src/msgmerge.c:1417
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%s lus %ld anciens + %ld références, %ld fusionnés, %ld approximatives, %ld "
"manquants, %ld périmés.\n"
-#: src/msgmerge.c:1264
+#: src/msgmerge.c:1425
msgid " done.\n"
msgstr " terminé.\n"
-#: src/msgunfmt.c:291 src/msgunfmt.c:300 src/msgunfmt.c:323
+#: src/msgunfmt.c:292 src/msgunfmt.c:301 src/msgunfmt.c:324
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s et les noms de fichiers explicites s'excluent mutuellement"
-#: src/msgunfmt.c:410
+#: src/msgunfmt.c:411
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:414
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""
"Convertir le catalogue binaire de messages au style Uniforum de fichiers ."
"po\n"
-#: src/msgunfmt.c:423
+#: src/msgunfmt.c:424
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
" -j, --java mode Java: générer une classe ResourceBundle "
"Java\n"
-#: src/msgunfmt.c:425
+#: src/msgunfmt.c:426
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr ""
" --csharp mode C#: l'entrée est un fichier .NET .dll\n"
-#: src/msgunfmt.c:427
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
" --csharp-resources mode ressources C#: l'entrée est un fichier ."
"NET .resources\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
" --tcl mode Tcl: l'entrée est un fichier .msg tcl/"
"msgcat\n"
-#: src/msgunfmt.c:434
+#: src/msgunfmt.c:435
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " FICHIER ... fichiers d'entrée .mo\n"
-#: src/msgunfmt.c:439
+#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Localisation du fichier d'entrée en mode Java:\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"la ressource,\n"
"séparé par un souligné. La classe est localisée en utilisant CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:450
+#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "Localisation du fichier d'entrée en mode C#:\n"
-#: src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgunfmt.c:459
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"dans\n"
"le sous-répertoire du répertoire spécifié dont le nom dépend de la locale.\n"
-#: src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Localisation du fichier d'entrée en mode Tcl:\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"dans\n"
"le répertoire spécifié.\n"
-#: src/msgunfmt.c:488
+#: src/msgunfmt.c:489
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr " -i, --indent produire une sortie de style indentée\n"
-#: src/msgunfmt.c:490
+#: src/msgunfmt.c:491
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr ""
" --strict produire une sortie de style strict uniforum\n"
-#: src/msguniq.c:309
+#: src/msguniq.c:310
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"Les positions dans les fichiers seront cumulées. Lorsque l'option --unique\n"
"est utilisée les duplicatas sont écartés.\n"
-#: src/msguniq.c:342
+#: src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated afficher seulement les duplicatas\n"
-#: src/msguniq.c:344
+#: src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
" -u, --unique afficher seulement les messages unique,\n"
" en écartant les duplicatas\n"
-#: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324
-#: src/po-charset.c:351
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
-
-#: src/po-charset.c:227
+#: src/po-charset.c:490
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Le charset « %s » n'a pas un nom d'encodage portable.\n"
"La conversion de messages vers le charset usager ne fonctionnera pas.\n"
-#: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Poursuite du traitement, attendez-vous à des erreurs d'analyses."
-
-#: src/po-charset.c:294
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Poursuite malgré tout."
-
-#: src/po-charset.c:297
+#: src/po-charset.c:557
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"Charset « %s » n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n"
"et iconv() ne supporte pas « %s ».\n"
-#: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"L'installation de GNU libiconv suivi de la réinstallation de GNU gettext\n"
"devrait corriger ce problème.\n"
-#: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
+msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+msgstr "Poursuite du traitement, attendez-vous à des erreurs d'analyses."
+
+#: src/po-charset.c:580
+msgid "Continuing anyway."
+msgstr "Poursuite malgré tout."
-#: src/po-charset.c:325
+#: src/po-charset.c:607
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"Charset « %s » n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n"
"Cette version a été générée sans iconv().\n"
-#: src/po-charset.c:352
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:644
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "utilisation inconsistente de #~"
-#: src/po-gram-gen.y:198
+#: src/po-gram-gen.y:201
#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "section « msgstr[] » absente"
-#: src/po-gram-gen.y:206
+#: src/po-gram-gen.y:209
#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "section « msgstr_plural » absente"
-#: src/po-gram-gen.y:213
+#: src/po-gram-gen.y:216
#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "section « msgstr » absente"
-#: src/po-gram-gen.y:258
+#: src/po-gram-gen.y:278
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "première forme au pluriel a un index qui n,est pas à zéro"
-#: src/po-gram-gen.y:260
+#: src/po-gram-gen.y:280
#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "forme plurielle a un index erronée"
-#: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143
-#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
+#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "trop d'erreurs, j'abandonne"
-#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:555 src/write-po.c:661
+#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:554 src/write-po.c:669
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "séquence multi-octets invalide"
-#: src/po-lex.c:486
+#: src/po-lex.c:468
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "séquence multi-octets incomplète à la fin du fichier"
-#: src/po-lex.c:496
+#: src/po-lex.c:478
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "séquence multi-octets incomplète à la fin de la ligne"
-#: src/po-lex.c:504
-#, c-format
+#: src/po-lex.c:490
msgid "iconv failure"
msgstr "échec de iconv()"
-#: src/po-lex.c:737
+#: src/po-lex.c:731
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "mot-clé « %s » inconnu"
-#: src/po-lex.c:847
+#: src/po-lex.c:841
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "séquence de contrôle invalide"
-#: src/po-lex.c:955
+#: src/po-lex.c:949
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "fin de fichier intempestive"
-#: src/po-lex.c:961
+#: src/po-lex.c:955
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "fin de ligne intempestive"
+#: src/po-lex.c:976
+#, c-format
+msgid "context separator <EOT> within string"
+msgstr ""
+
#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "fichier \"%s\" contient une chaîne qui se termine pas par un NUL, à %s"
-#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882
+#: src/read-po.c:322 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ce fichier ne peut contenir des directives de domaine"
-#: src/read-po.c:357
-#, c-format
+#: src/read-po.c:364
msgid "duplicate message definition"
msgstr "message doublement défini"
-#: src/read-po.c:358
-#, c-format
-msgid "...this is the location of the first definition"
+#: src/read-po.c:366
+#, fuzzy
+msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "...voici l'endroit de la première définition"
-#: src/read-properties.c:215
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+#: src/read-properties.c:223
+#, fuzzy
+msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "%s:%lu: ATTENTION: syntaxe \\uxxxx invalide pour un caractère Unicode"
-#: src/read-stringtable.c:803
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%lu: ATTENTION: chaîne non terminée"
+#: src/read-stringtable.c:804
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: ATTENTION: chaîne non terminée"
-#: src/read-stringtable.c:814
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
+#: src/read-stringtable.c:812
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error"
msgstr "%s:%lu: AVERTISSEMENT: erreur de syntaxe"
-#: src/read-stringtable.c:877 src/read-stringtable.c:899
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
+#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:894
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "%s:%lu: AVERTISSEMENT: paire clé/valeur non terminée"
-#: src/read-stringtable.c:945
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:939
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "%s:%lu: AVERTISSEMENT: erreur de syntaxe ';' attendu après la chaîne"
-#: src/read-stringtable.c:955
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:948
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr ""
"%s:%lu: AVERTISSEMENT: erreur de syntaxe, attendait '=' ou ';' après la "
"chaîne"
msgid "error writing stdout"
msgstr "erreur d'écriture sur stdout"
-#: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982
+#: src/write-csharp.c:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel\n"
+"mais le format des ressources C# ne supporte pas le traitement du pluriel\n"
+
+#: src/write-csharp.c:694 src/write-java.c:1002
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "ne peut repérer un répertoire temporaire, essayer de définir $TMPDIR"
-#: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992
+#: src/write-csharp.c:704 src/write-java.c:1012
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "ne peut créer un répertoire temporaire en utilisant le modèle « %s »"
-#: src/write-csharp.c:726
+#: src/write-csharp.c:755
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "échec de création du répertoire « %s »"
-#: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076
+#: src/write-csharp.c:790 src/write-java.c:1083 src/write-java.c:1096
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "échec de création de « %s »"
-#: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726
-#: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204
+#: src/write-csharp.c:798 src/write-java.c:1104 src/write-mo.c:819
+#: src/write-po.c:1214 src/write-qt.c:752 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "erreur pendant l'écriture du fichier « %s »"
-#: src/write-csharp.c:787
+#: src/write-csharp.c:816
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "échec de compilation de la classe C#, essayer --verbose"
-#: src/write-java.c:1005
+#: src/write-java.c:973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel\n"
+"mais le format des ressources C# ne supporte pas le traitement du pluriel\n"
+
+#: src/write-java.c:1025
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "n'est pas un nom de classe Java valide: %s"
-#: src/write-java.c:1097
+#: src/write-java.c:1117
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"échec de compilation de la classe Java, essayer --verbose ou définir $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:714 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:194
+#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en écriture"
-#: src/write-po.c:606
+#: src/write-po.c:609
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"un message à traduire ne doit pas contenir la séquence d'échappement « \\%c »"
-#: src/write-po.c:852 src/write-po.c:918
+#: src/write-po.c:861 src/write-po.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
+"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"La chaîne « msgid » qui suit contient des caractères non ASCII.\n"
+"Cela causera un problème aux traducteurs qui utilisent un encodage de "
+"caractères\n"
+"différent du vôtre. Considérer l'utilisation de chaîne « msgid » en pur "
+"ASCII à la place.\n"
+"%s\n"
+
+#: src/write-po.c:873 src/write-po.c:963
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"ASCII à la place.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1063
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1114
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
"properties syntax. Try using PO file syntax instead."
"avec la syntaxe Java .properties. Essayer d'utiliser la syntaxe du fichier "
"PO à la place"
-#: src/write-po.c:1065
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1117
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
"GNUstep .strings syntax."
"Ne peut produire de multiples domaines de traduction dans un seul fichier "
"avec la syntaxe .strings NeXTstep/GNUstep."
-#: src/write-po.c:1091
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel\n"
+"mais le format de sortie ne les supporte pas"
+
+#: src/write-po.c:1167
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"le format de sortie ne les supporte pas. Essayer de générer une classe Java "
"en utilisant \"msgfmt --java\" à la place"
-#: src/write-po.c:1095
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1172
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel\n"
"mais le format de sortie ne les supporte pas"
-#: src/write-po.c:1107
+#: src/write-po.c:1189
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "incapable de fabriquer le fichier « %s »"
-#: src/write-po.c:1114
+#: src/write-po.c:1198
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"
-#: src/write-qt.c:475
+#: src/write-qt.c:671
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"mais le catalogue de format des messages Qt ne supporte pas le traitement du "
"pluriel\n"
-#: src/write-qt.c:499
+#: src/write-qt.c:697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
+"1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the context strings\n"
+msgstr ""
+"le catalogue de messages contient des chaînes msgid contenant des caractères "
+"extérieur à ISO-9950-1\n"
+"mais le catalogue Qt de format des messages ne supporte que Unicode "
+"seulement\n"
+"dans les chaînes traduites, non pas dans les chaînes non traduites\n"
+
+#: src/write-qt.c:721
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
msgstr "erreur pendant l'écriture au sous-processus %s"
#: src/write-resources.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel\n"
+"mais le format des ressources C# ne supporte pas le traitement du pluriel\n"
+
+#: src/write-resources.c:151
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
"mais le format des ressources C# ne supporte pas le traitement du pluriel\n"
#: src/write-tcl.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel\n"
+"mais le catalogue des messages Tcl ne supporte pas le traitement du pluriel\n"
+
+#: src/write-tcl.c:177
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
"le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel\n"
"mais le catalogue des messages Tcl ne supporte pas le traitement du pluriel\n"
-#: src/x-awk.c:345 src/x-python.c:396
+#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:1056
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: ATTENTION: chaîne non terminée"
-#: src/x-awk.c:596
+#: src/x-awk.c:590
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: ATTENTION: expression régulière non terminée"
-#: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826
+#: src/x-c.c:1150 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:820
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: ATTENTION: constante caractère sans terminateur"
-#: src/x-c.c:1117
+#: src/x-c.c:1174
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: ATTENTION: constante chaîne sans terminateur"
-#: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672
+#: src/x-csharp.c:213 src/xgettext.c:1800
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"%s:%d: séquence multi-octets incomplète à la fin de la ligne.\n"
"SVP spécifier la source correcte d'encodage avec l'option --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:306 src/x-python.c:329
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: échec de iconv()"
"%s:%d: séquence multi-octets incomplète.\n"
"SVP spécifier la source correcte d'encodage avec l'option --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596
+#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:1256
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: ATTENTION: caractère Unicode invalide"
-#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829
+#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:823
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: ATTENTION: chaîne de constante non terminée"
-#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323
+#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1317
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: ')' repéré alors que '}' était attendu"
-#: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347
+#: src/x-csharp.c:2039 src/x-java.c:1351
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: '}' repéré alors que ')' était attendu"
-#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
+#: src/x-glade.c:414 src/x-glade.c:421
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"
-#: src/x-glade.c:447
+#: src/x-glade.c:448
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Langage \"glade\" n'est pas supporté. %s utilise expat(),\n"
"Cette version a été générée sans expat().\n"
-#: src/x-perl.c:311
+#: src/x-perl.c:305
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: ne peut repérer la terminaison de chaîne \"%s\" avant la fin du "
"fichier"
-#: src/x-perl.c:1038
+#: src/x-perl.c:1030
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: accolade fermante manquante sur \\x{NOMBRE_HEXA}"
-#: src/x-perl.c:1158
+#: src/x-perl.c:1150
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolation invalide (\"\\l\") de caractères de 8 bits \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1178
+#: src/x-perl.c:1170
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolation invalide (\"\\u\") de caractères de 8 bits \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1212
+#: src/x-perl.c:1204
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolation de variable invalide à \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1225
+#: src/x-perl.c:1217
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolation invalide (\"\\L\") de caractères de 8 bits \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1242
+#: src/x-perl.c:1234
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolation invalide (\"\\U\") de caractères de 8 bits \"%c\""
-#: src/x-perl.c:3006
+#: src/x-python.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Non-ASCII string at %s%s.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Chaîne non-ASCII repérée à %s%s.\n"
+"SVP spécifier l'encodage de la source avec l'option --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: séquence multi-octets invalide.\n"
+"SVP spécifier la source correcte d'encodage avec l'option --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: longue séquence multi-octetst incomplète.\n"
+"SVP spécifier la source correcte d'encodage avec l'option --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: séquence multi-octets incomplète à la fin du fichier.\n"
+"SVP spécifier la source correcte d'encodage avec l'option --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: séquence multi-octets incomplète à la fin de la ligne.\n"
+"SVP spécifier la source correcte d'encodage avec l'option --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: séquence multi-octets incomplète.\n"
+"SVP spécifier la source correcte d'encodage avec l'option --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:672
#, c-format
-msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
-"%s:%d: ERREUR FATALE: message au pluriel vu avant la forme au singulier\n"
#: src/x-rst.c:107
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: expression de chaîne invalide"
-#: src/x-sh.c:1015
+#: src/x-sh.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: AVERTISSEMENT: la syntaxe $\"...\" est dépréciée pour des raisons de "
"sécurité; utiliser eval_gettext à la place"
-#: src/xgettext.c:526
+#: src/xgettext.c:543
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "--join-existing interdit si production sur sortie standard"
-#: src/xgettext.c:531
+#: src/xgettext.c:548
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext ne peut fonctionner sans mots clés à rechercher"
-#: src/xgettext.c:674
+#: src/xgettext.c:691
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"attention: « %s » sans classification pour « %s », le langage C sera présumé"
-#: src/xgettext.c:725
+#: src/xgettext.c:742
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Extraire les chaînes traduisibles de fichiers d'entrée donnés.\n"
-#: src/xgettext.c:748
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=NOM utiliser NOM.po pour la sortie (au lieu de "
"messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:750
+#: src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output=FICHIER produire la sortie dans le FICHIER spécifié\n"
-#: src/xgettext.c:752
+#: src/xgettext.c:769
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -p, --output-dir=RÉP produire les fichiers de sortie dans le "
"RÉPertoire spécifié\n"
-#: src/xgettext.c:757
+#: src/xgettext.c:774
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Choix du langage du fichier d'entrée:\n"
-#: src/xgettext.c:759
+#: src/xgettext.c:776
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:765
+#: src/xgettext.c:782
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ identique à --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/xgettext.c:784
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
msgstr ""
"Par défaut, le langage est deviné selon l'extension du nom du fichier.\n"
-#: src/xgettext.c:772
+#: src/xgettext.c:789
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NOM encodage du fichiers d'entrée\n"
" (sauf pour Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:775
+#: src/xgettext.c:792
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Par défaut les fichiers d'entrée sont assumés être en ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing faire la fusion des messages avec le fichier "
"existant\n"
-#: src/xgettext.c:782
+#: src/xgettext.c:799
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=FICHIER.po les entrées du FICHIER.po ne sont pas "
"extraites\n"
-#: src/xgettext.c:784
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" ou celui qui précède immédiatement le mot-"
"clef\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:805
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Options spécifiques au langage:\n"
-#: src/xgettext.c:790
+#: src/xgettext.c:807
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all extraire toutes les chaînes\n"
-#: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799
+#: src/xgettext.c:809 src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:813
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" MOT clé cela signifie de ne pas utiliser les "
"mots clé par défaut)\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:820
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"l'intérieur de l'argument\n"
" nombre d'ARGuments de mots CLÉS\n"
-#: src/xgettext.c:806
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:810
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs comprendre les trigraphes ANSI C trigraphs "
"pour l'entrée\n"
-#: src/xgettext.c:812
+#: src/xgettext.c:829
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (seuls les langages C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:814
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt reconnaître les chaînes de format Qt\n"
-#: src/xgettext.c:816
+#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:837
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (seulement le langage C++)\n"
-#: src/xgettext.c:818
+#: src/xgettext.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
+msgstr " --qt reconnaître les chaînes de format Qt\n"
+
+#: src/xgettext.c:839
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug encore plus de détails des résultats de la "
"reconnaissance des chaînes de format\n"
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output produire un fichier Java .properties\n"
-#: src/xgettext.c:852
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=CHAÎNE fixer le détendeur des droits d'auteur dans "
"la sortie\n"
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user omettre le copyright FSF dansla sortie pour "
"l'usager étranger\n"
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=ADRESSE@COURRIER fixer l'adresse de rapport "
"d'anomalie pour les msgid\n"
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
" -m, --msgstr-prefix[=CHAÎNE] utiliser la CHAÎNE ou \"\" comme préfixe "
"pour les entrées msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/xgettext.c:881
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
" -m, --msgstr-prefix[=CHAÎNE] utiliser la CHAÎNE ou \"\" comme suffixe "
"pour les entrées msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1462
+#: src/xgettext.c:1595
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
"Un argument --flag n'a pas la syntaxe <mot_clé>:<no_argument>:[pass-]"
"<fanion>:%s"
-#: src/xgettext.c:1560
+#: src/xgettext.c:1696
msgid "standard input"
msgstr "entrée standard"
-#: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786
+#: src/xgettext.c:1876 src/xgettext.c:1909 src/xgettext.c:1967
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: AVERTISSEMENT: "
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1879
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Même utilisé dans le format de position de la chaîne, %s n'est pas valide "
"dans le format de la chaîne %s. Raison:%s\n"
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1880
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"s\n"
msgstr "Même déclaré, %s n'a pas une chaîne de format %s valide. Raison: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1788
+#: src/xgettext.c:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
+"The translator cannot reorder the arguments.\n"
+"Please consider using a format string with named arguments,\n"
+"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:1969
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"GNU gettext: gettext(\"\") retourne l'en-tête\n"
"avec la méta information, pas une chaîne vide.\n"
-#: src/xgettext.c:2071
+#: src/xgettext.c:2579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
+msgstr "argument ambigu %s pour %s"
+
+#: src/xgettext.c:2605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for keyword '%.*s'"
+msgstr "argument ambigu %s pour %s"
+
+#: src/xgettext.c:2629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
+msgstr "argument ambigu %s pour %s"
+
+#: src/xgettext.c:2650
+#, c-format
+msgid "%s:%d: context mismatch between singular and plural form"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:2706
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"la variable MSGID_BUGS_ADDRESS à cet endroit; autrement svp\n"
"utiliser l'option --msgid-bugs-address sur la ligne de commande.\n"
-#: src/xgettext.c:2262
+#: src/xgettext.c:2907
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "langage « %s » inconnu"
-#: src/user-email.sh.in:340
+#: src/user-email.sh.in:361
msgid "Which is your email address?"
msgstr "Quelle est votre adresse de courriel?"
-#: src/user-email.sh.in:342
+#: src/user-email.sh.in:363
msgid "Please choose the number, or enter your email address."
msgstr "SVP choisir un numéro ou fournir votre adresse de courriel."
-#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
+#: src/user-email.sh.in:381 src/user-email.sh.in:405 src/user-email.sh.in:424
msgid "Invalid email address: invalid character."
msgstr "Adresse de courriel invalide: caractère invalide."
-#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
+#: src/user-email.sh.in:383 src/user-email.sh.in:407 src/user-email.sh.in:426
msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
msgstr ""
"Adresse de courriel invalide: a besoin d'un nom d'hôte qualifié ou d'un nom "
"de domaine."
-#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
+#: src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:408 src/user-email.sh.in:427
msgid "Invalid email address: missing @"
msgstr "Adresse de courriel invalide:: @ manquant"
-#: src/user-email.sh.in:372
+#: src/user-email.sh.in:393
msgid "Is the following your email address?"
msgstr "Est-ce que ce qui suit est votre adresse de courriel?"
-#: src/user-email.sh.in:374
+#: src/user-email.sh.in:395
msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
msgstr ""
"SVP confirmer en appuyant sur la touche RETOUR ou fournir votre adresse de "
"courriel"
-#: src/user-email.sh.in:395
+#: src/user-email.sh.in:416
msgid "Couldn't find out about your email address."
msgstr "N'a pu repérer une information à propos de votre adresse de courriel."
-#: src/user-email.sh.in:397
+#: src/user-email.sh.in:418
msgid "Please enter your email address."
msgstr "SVP fournir votre adresse de courriel."
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "L'expression au pluriel peut produire des valeurs négatives."
+
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "nplurals = %lu mais l'expression au pluriel peut produire des valeurs "
+#~ "aussi grande que %lu"
+
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "L'expression au pluriel peut produire une division par zéro."
+
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "L'expression au pluriel peut produire un débordement d'entier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'expression au pluriel peut produire une exception arithmétique, "
+#~ "possiblement une division par zéro"
+
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr ""
+#~ "le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel..."
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "...mais l'attribut « plural=EXPRESSION » est absente de l'en-tête"
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...mais l'attribut « nplurals=ENTIER » est absent de l'en-tête"
+
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "valeur nplurals invalide"
+
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "expression au pluriel invalide"
+
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
+
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "...mais quelques messages n'ont seulement qu'une forme au pluriel"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "...mais quelques messages n'ont seulement que %lu formes au pluriel"
+
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...mais quelques messages ont une forme au pluriel"
+#~ msgstr[1] "...mais quelques messages ont %lu formes au pluriel"
+
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "Essayer d'utiliser ce qui suit, valide pour %s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel, "
+#~ "mais l'entrée \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" est "
+#~ "manquante"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne débutent pas par « \\n »"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne débutent pas par « \\n »"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr » ne débutent pas par « \\n »"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne se terminent pas par « \\n »"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne se terminent pas par « \\n »"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'une des chaînes « msgid » ou « msgstr » se termine par « \\n », l'autre "
+#~ "pas"
+
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr ""
+#~ "le traitement des chaînes au pluriel est une extention de GNU gettext"
+
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "« msgstr » n'a pas de raccourci clavier pour la marque « %c »"
+
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr "« msgstr » a trop de raccourcis clavier pour la marque « %c »"
+
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "Le champ en-tête « %s » est absent de l'en-tête\n"
+
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "Le champ en-tête « %s » devrait s'appuyer au début de la ligne\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelques champs en-tête ont toujours leur valeur initiale par défaut\n"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "le champ « %s » a toujours sa valeur initiale par défaut\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
+#~ msgstr "%s:%lu: ATTENTION: chaîne non terminée"
+
+#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:%d: ERREUR FATALE: message au pluriel vu avant la forme au singulier\n"
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "échec de conversion"
+
#~ msgid "write to grep subprocess failed"
#~ msgstr "écriture vers le sous-processus de grep a échoué"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.14.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-16 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 14:17+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:137
+#: lib/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "argomento %s non valido per %s"
-#: lib/argmatch.c:138
+#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argomento %s ambiguo per %s"
-#: lib/argmatch.c:157
+#: lib/argmatch.c:156
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Sono argomenti validi:"
msgid "write error"
msgstr "errore di scrittura"
-#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118
-#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569
-#: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592
+#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:237 src/open-po.c:122
+#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1705
+#: src/xgettext.c:1718 src/xgettext.c:1728
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "errore durante l'apertura di \"%s\" in lettura"
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "errore dopo la lettura di \"%s\""
-#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037
-#: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73
-#: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111
-#: src/write-resources.c:79
+#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:795 src/msginit.c:862 src/msginit.c:1020
+#: src/msginit.c:1102 src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71
+#: src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() non riuscito"
-#: lib/csharpcomp.c:526
+#: lib/csharpcomp.c:527
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "Compilatore C# non trovato, provare a installare pnet"
-#: lib/csharpexec.c:251
+#: lib/csharpexec.c:346
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgstr "Macchina virtuale C# non trovata, provare a installare pnet"
"$JAVA"
#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
-#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:901 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118
-#: src/x-glade.c:390
+#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:1140 src/po-lex.c:86 src/po-lex.c:105
+#: src/x-glade.c:391
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esaurita"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale fatale %d"
-#: src/format.c:127
+#: src/format.c:149
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr ""
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "la specifica di formato per l'argomento %u non esiste in \"%s\""
-#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367
-#: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331
+#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:873 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-gcc-internal.c:331 src/format-librep.c:331
#: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367
#: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
#, c-format
"la specifica di formato in \"msgid\" e \"%s\" per l'argomento %u non sono le "
"stesse"
-#: src/format-c.c:176
+#: src/format-c.c:177
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"di specificazione di formato. I nomi di macro validi sono elencati nella "
"sezione 7.8.1 dell'ISO C 99."
-#: src/format-c.c:563
+#: src/format-c.c:565
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr ""
"Nella direttiva numero %u, il termine dopo \"<\" non è seguito da \">\"."
-#: src/format-c.c:770
+#: src/format-c.c:779
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"La stringa fa riferimento all'argomento numero %u ma ignora l'argomento "
"numero %u."
-#: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265
+#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:322
#: src/format-python.c:485
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "La stringa contiene una \"}\" solitaria dopo la direttiva numero %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:202
+#: src/format-gcc-internal.c:216
+#, c-format
+msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:217
+#, c-format
+msgid "The %%J directive does not support flags."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:259
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "Nella direttiva numero %u, non sono ammesse opzioni prima di \"%c\"."
+#: src/format-gcc-internal.c:342
+#, c-format
+msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:345
+#, c-format
+msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
+msgstr ""
+
#: src/format-invalid.h:23
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "La stringa termina nel mezzo di una direttiva."
msgstr ""
"Il carattere che termina la direttiva numero %u non è una cifra tra 1 e 9."
-#: src/gettext-po.c:80
+#: src/gettext-po.c:83
msgid "<unnamed>"
msgstr "<senza nome>"
-#: src/gettext-po.c:98 src/gettext-po.c:141 src/open-po.c:55
+#: src/gettext-po.c:101 src/gettext-po.c:145 src/gettext-po.c:189
+#: src/open-po.c:56
msgid "<stdin>"
msgstr "<standard input>"
-#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
-#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
-#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268
-#: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
-#: src/xgettext.c:503
+#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:312 src/msgcat.c:264 src/msgcmp.c:141
+#: src/msgcomm.c:261 src/msgconv.c:218 src/msgen.c:204 src/msgexec.c:178
+#: src/msgfilter.c:271 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:387 src/msginit.c:270
+#: src/msgmerge.c:303 src/msgunfmt.c:247 src/msguniq.c:240 src/urlget.c:134
+#: src/xgettext.c:513
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO\n"
"SCOPO PARTICOLARE.\n"
-#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
-#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
-#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273
-#: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
-#: src/xgettext.c:508
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:317 src/msgcat.c:269 src/msgcmp.c:146
+#: src/msgcomm.c:266 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:209 src/msgexec.c:183
+#: src/msgfilter.c:276 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:392 src/msginit.c:275
+#: src/msgmerge.c:308 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:245 src/urlget.c:139
+#: src/xgettext.c:518
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Scritto da %s.\n"
-#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283
+#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
-#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
-#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
-#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361
-#: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
-#: src/xgettext.c:717
+#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:328 src/msgcmp.c:177
+#: src/msgcomm.c:334 src/msgconv.c:281 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:235
+#: src/msgfilter.c:368 src/msgfmt.c:624 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:363
+#: src/msgmerge.c:427 src/msgunfmt.c:407 src/msguniq.c:301 src/urlget.c:162
+#: src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usare \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365
+#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:367
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address indirizzi per il nome dell'host\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
-#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417
-#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:426 src/msgcmp.c:220
+#: src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:357 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:277
+#: src/msgfilter.c:454 src/msgfmt.c:746 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:419
+#: src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:390 src/urlget.c:176
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Output informativo:\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
-#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
-#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419
-#: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
-#: src/xgettext.c:865
+#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:428 src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:359 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:279
+#: src/msgfilter.c:456 src/msgfmt.c:748 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:421
+#: src/msgmerge.c:544 src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:392 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:886
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
-#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
-#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421
-#: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
-#: src/xgettext.c:867
+#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:430 src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:361 src/msgen.c:336 src/msgexec.c:281
+#: src/msgfilter.c:458 src/msgfmt.c:750 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:423
+#: src/msgmerge.c:546 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:394 src/urlget.c:180
+#: src/xgettext.c:888
#, c-format
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
" -V, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce\n"
-#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
-#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424
-#: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
-#: src/xgettext.c:870
+#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:227
+#: src/msgcomm.c:435 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:284
+#: src/msgfilter.c:461 src/msgfmt.c:757 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:426
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:397 src/urlget.c:183
+#: src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "impossibile ottenere il nome dell'host"
-#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
-#: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259
+#: src/msgattrib.c:332 src/msgconv.c:238 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:201
+#: src/msggrep.c:407 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:260
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "è permesso al massimo un file di input"
-#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
-#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
+#: src/msgattrib.c:338 src/msgattrib.c:342 src/msgcat.c:279 src/msgcat.c:283
+#: src/msgcomm.c:276 src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:244 src/msgconv.c:248
+#: src/msgen.c:231 src/msgen.c:235 src/msgfilter.c:291 src/msgfilter.c:295
#: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450
-#: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348
-#: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269
-#: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522
+#: src/msggrep.c:413 src/msggrep.c:417 src/msgmerge.c:333 src/msgmerge.c:354
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgunfmt.c:283 src/msguniq.c:266 src/msguniq.c:270
+#: src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s e %s sono mutuamente esclusive"
-#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304
+#: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:285 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:305
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [FILEINPUT]\n"
-#: src/msgattrib.c:381
+#: src/msgattrib.c:382
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtra i messaggi di un catalogo di traduzioni in base ai loro attributi,\n"
"e manipola gli attributi.\n"
-#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
-#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
-#: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418
-#: src/msguniq.c:320
+#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:349 src/msgcmp.c:195 src/msgcomm.c:354
+#: src/msgconv.c:293 src/msgen.c:275 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:380
+#: src/msggrep.c:496 src/msginit.c:377 src/msgmerge.c:448 src/msgunfmt.c:419
+#: src/msguniq.c:321
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
"corte.\n"
-#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
-#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
-#: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445
-#: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735
+#: src/msgattrib.c:389 src/msgcat.c:352 src/msgcmp.c:198 src/msgcomm.c:357
+#: src/msgconv.c:296 src/msgen.c:278 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:383
+#: src/msgfmt.c:642 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:451
+#: src/msgunfmt.c:433 src/msguniq.c:324 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Posizione del file di input:\n"
-#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:391 src/msgconv.c:298 src/msggrep.c:501 src/msguniq.c:326
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " FILEINPUT file PO di input\n"
-#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
-#: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327
-#: src/xgettext.c:741
+#: src/msgattrib.c:393 src/msgcat.c:358 src/msgcmp.c:204 src/msgcomm.c:363
+#: src/msgconv.c:300 src/msgen.c:282 src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:503 src/msgmerge.c:457 src/msguniq.c:328
+#: src/xgettext.c:758
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
"file\n"
" di input\n"
-#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
-#: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:302 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:389
+#: src/msggrep.c:505 src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:330
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Se nessun file di input è indicato o è -, viene letto lo standard input.\n"
-#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
-#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493
-#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/msgattrib.c:398 src/msgcat.c:363 src/msgcomm.c:368 src/msgconv.c:305
+#: src/msgen.c:287 src/msgfilter.c:392 src/msgfmt.c:666 src/msggrep.c:508
+#: src/msginit.c:388 src/msgmerge.c:469 src/msgunfmt.c:473 src/msguniq.c:333
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Posizione del file di output:\n"
-#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
-#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495
-#: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334
+#: src/msgattrib.c:400 src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:370 src/msgconv.c:307
+#: src/msgen.c:289 src/msgfilter.c:394 src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:510
+#: src/msgmerge.c:471 src/msgunfmt.c:475 src/msguniq.c:335
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE scrive l'output sul file specificato\n"
-#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
-#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467
-#: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:372 src/msgconv.c:309
+#: src/msgen.c:291 src/msgfilter.c:396 src/msggrep.c:512 src/msgmerge.c:473
+#: src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:337
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"I risultati vengono scritti su standard output quando nessun file di output\n"
"è specificato o è -.\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
+#: src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:376 src/msguniq.c:341
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Selezione dei messaggi:\n"
-#: src/msgattrib.c:407
+#: src/msgattrib.c:408
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
"messaggi\n"
" non tradotti\n"
-#: src/msgattrib.c:409
+#: src/msgattrib.c:410
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated mantiene i messaggi non tradotti, rimuove i\n"
" messaggi tradotti\n"
-#: src/msgattrib.c:411
+#: src/msgattrib.c:412
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --no-fuzzy rimuove i messaggi marcati come \"fuzzy\"\n"
-#: src/msgattrib.c:413
+#: src/msgattrib.c:414
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --only-fuzzy mantiene i messaggi marcati come \"fuzzy\"\n"
-#: src/msgattrib.c:415
+#: src/msgattrib.c:416
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete rimuove i messaggi #~ obsoleti\n"
-#: src/msgattrib.c:417
+#: src/msgattrib.c:418
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete mantiene i messaggi #~ obsoleti\n"
-#: src/msgattrib.c:420
+#: src/msgattrib.c:421
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Manipolazione degli attributi:\n"
-#: src/msgattrib.c:422
+#: src/msgattrib.c:423
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy rende \"fuzzy\" tutti i messaggi\n"
-#: src/msgattrib.c:424
+#: src/msgattrib.c:425
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr " --clear-fuzzy rende non \"fuzzy\" tutti i messaggi\n"
-#: src/msgattrib.c:426
+#: src/msgattrib.c:427
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete rende obsoleti tutti i messaggi\n"
-#: src/msgattrib.c:428
+#: src/msgattrib.c:429
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr " --clear-obsolete rende non obsoleti tutti i messaggi\n"
-#: src/msgattrib.c:430
+#: src/msgattrib.c:431
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --only-file=FILE.po manipola solo le voci elencate in FILE.po\n"
-#: src/msgattrib.c:432
+#: src/msgattrib.c:433
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --ignore-file=FILE.po manipola solo le voci non elencate in FILE.po\n"
-#: src/msgattrib.c:434
+#: src/msgattrib.c:435
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy sinonimo di --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:436
+#: src/msgattrib.c:437
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete sinonimo di --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
-#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
-#: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498
-#: src/msguniq.c:347
+#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:212 src/msgcomm.c:388
+#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:295 src/msgexec.c:270 src/msgfilter.c:415
+#: src/msgfmt.c:711 src/msggrep.c:552 src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:504
+#: src/msguniq.c:348
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Sintassi del file di input:\n"
-#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
-#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349
+#: src/msgattrib.c:442 src/msgconv.c:322 src/msgen.c:297 src/msgexec.c:272
+#: src/msgfilter.c:417 src/msggrep.c:554 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input il file di input usa la sintassi Java ."
"properties\n"
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
-#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351
+#: src/msgattrib.c:444 src/msgconv.c:324 src/msgen.c:299 src/msgexec.c:274
+#: src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:556 src/msginit.c:400 src/msguniq.c:352
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
"GNUstep\n"
" .strings\n"
-#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539
-#: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:396 src/msgconv.c:327
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:739 src/msggrep.c:559
+#: src/msginit.c:403 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:355
+#: src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Dettagli di output:\n"
-#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361
-#: src/xgettext.c:823
+#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:398 src/msgconv.c:329
+#: src/msgen.c:304 src/msgmerge.c:514 src/msgunfmt.c:483 src/msguniq.c:362
+#: src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape non usa gli escape del C nell'output "
"(predefinito)\n"
-#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
-#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484
-#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825
+#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
+#: src/msgen.c:306 src/msgfilter.c:426 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:485
+#: src/msguniq.c:364 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
"carattere\n"
" esteso\n"
-#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
-#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512
-#: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827
+#: src/msgattrib.c:453 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
+#: src/msgen.c:308 src/msgfilter.c:428 src/msggrep.c:565 src/msgmerge.c:518
+#: src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:366 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
-#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
-#: src/xgettext.c:829
+#: src/msgattrib.c:455 src/msgcat.c:404 src/msgcomm.c:404 src/msguniq.c:368
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent scrive il file .po usando lo stile indentato\n"
-#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:406 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location non scrive le righe \"#: nomefile:riga\"\n"
-#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:408 src/msguniq.c:372
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"\" (predefinito)\n"
"\n"
-#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:410 src/msgcomm.c:410 src/msguniq.c:374
+#: src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
" --strict genera un file .po in formato Uniforum strict\n"
-#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
-#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375
+#: src/msgattrib.c:463 src/msgcat.c:412 src/msgcomm.c:412 src/msgconv.c:343
+#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:575 src/msginit.c:409
+#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:376
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output genera un file Java .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
-#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839
+#: src/msgattrib.c:465 src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:345
+#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:577 src/msginit.c:411
+#: src/msgmerge.c:530 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:378 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output genera un file NeXTstep/GNUstep .strings\n"
-#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
-#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411
-#: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:416 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:347
+#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:579 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:380 src/xgettext.c:862
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
-#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413
-#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:418 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:349
+#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:581 src/msginit.c:415
+#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:864
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
"lunghe\n"
" della larghezza della pagina\n"
-#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501
-#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:502
+#: src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output genera un output ordinato\n"
-#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:451 src/msgmerge.c:539 src/msguniq.c:387
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
"file\n"
# ******************* parte 2 inizia qui *********************
-#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
+#: src/msgcat.c:289 src/msgcomm.c:306
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "il criterio di selezione specificato è impossibile (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721
+#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:338 src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [FILEINPUT]...\n"
# FIXME: commonality: somiglianza?
-#: src/msgcat.c:336
+#: src/msgcat.c:337
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"è usata, nel qual caso solo quelli nel primo file PO vengono usati.\n"
"Le posizioni nei file da tutti i file PO vengono accumulate.\n"
-#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " FILEINPUT ... file di input\n"
-#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739
+#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:361 src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=FILE legge l'elenco dei file di input da FILE\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631
-#: src/xgettext.c:743
+#: src/msgcat.c:360 src/msgcomm.c:365 src/msgen.c:284 src/msgfmt.c:648
+#: src/xgettext.c:760
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Se il file di input è -, viene letto lo standard input.\n"
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgcat.c:373 src/msgcomm.c:378
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" -<, --less-than=NUMERO stampa i messaggi with con meno di NUMERO\n"
" definizioni, è predefinito a 1\n"
-#: src/msgcat.c:375
+#: src/msgcat.c:376
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
"definizioni,\n"
" è predefinito a 0\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgcat.c:379 src/msgcomm.c:384
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
"messaggi\n"
" unici vengono stampati\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696
-#: src/msgmerge.c:500
+#: src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:390 src/msgfmt.c:713
+#: src/msgmerge.c:506
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input i file di input usano la sintassi Java ."
"properties\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698
-#: src/msgmerge.c:502
+#: src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:392 src/msgfmt.c:715
+#: src/msgmerge.c:508
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
"GNUstep\n"
" .strings\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
+#: src/msgcat.c:393 src/msgconv.c:315 src/msguniq.c:357
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=NOME codifica dell'output\n"
-#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
+#: src/msgcat.c:395 src/msguniq.c:359
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" --use-first usa la prima traduzione disponibile per ogni\n"
" messaggio, non unisce diverse traduzioni\n"
-#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313
+#: src/msgcmp.c:157 src/msgmerge.c:319
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "non sono specificati file d'ingresso"
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:318
+#: src/msgcmp.c:162 src/msgmerge.c:324
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "sono richiesti esattamente 2 file d'ingresso"
-#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:425
+#: src/msgcmp.c:181 src/msgmerge.c:431
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:185
+#: src/msgcmp.c:186
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"programma. Quando non è possibile trovare una corrispondenza esatta, sono usate\n"
"le corrispondenze approssimative (fuzzy) per produrre diagnostiche migliori.\n"
-#: src/msgcmp.c:199
+#: src/msgcmp.c:200
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po traduzioni\n"
-#: src/msgcmp.c:201
+#: src/msgcmp.c:202
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot riferimenti alle fonti\n"
# FIXME
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491
+#: src/msgcmp.c:207 src/msgmerge.c:497
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Modificatori di operazione:\n"
-#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493
+#: src/msgcmp.c:209 src/msgmerge.c:499
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
" -m, --multi-domain applica ref.pot a ciascuno dei domini in def."
"po\n"
-#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965
+#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:1096
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "questo messaggio è usato ma non definito..."
-#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967
+#: src/msgcmp.c:290 src/msgmerge.c:1099
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...ma questa definizione è simile"
-#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997
+#: src/msgcmp.c:295 src/msgmerge.c:1129
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
-#: src/msgcmp.c:396
+#: src/msgcmp.c:399
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "attenzione: questo messaggio non è usato"
-#: src/msgcmp.c:403
+#: src/msgcmp.c:406 src/msgfmt.c:540
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "trovato %d errore fatale"
msgstr[1] "trovati %d errori fatali"
-#: src/msgcomm.c:294
+#: src/msgcomm.c:295
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "devono essere specificati almeno due file"
-#: src/msgcomm.c:342
+#: src/msgcomm.c:343
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"commenti di estrazione saranno conservati, ma solo dal primo file PO che li\n"
"definisce. Le posizioni nei file di tutti i file PO verranno accumulate.\n"
-#: src/msgcomm.c:380
+#: src/msgcomm.c:381
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
"definizioni,\n"
" è predefinito a 1\n"
-#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850
+#: src/msgcomm.c:425 src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
" --omit-header non scrive l'intestazione con la voce 'msgid "
"\"\"'\n"
-#: src/msgconv.c:288
+#: src/msgconv.c:289
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "Converte un catalogo di traduzioni in una diversa codifica.\n"
# FIXME
-#: src/msgconv.c:312
+#: src/msgconv.c:313
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Obiettivo di conversione:\n"
-#: src/msgconv.c:316
+#: src/msgconv.c:317
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "La codifica predefinita è la codifica della locale corrente.\n"
-#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514
+#: src/msgconv.c:335 src/msgen.c:310 src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent stile di output indentato\n"
-#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549
-#: src/msgmerge.c:516
+#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:312 src/msgfilter.c:434 src/msggrep.c:569
+#: src/msgmerge.c:522
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location sopprime le righe \"#: nomefile:riga\"\n"
-#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551
-#: src/msgmerge.c:518
+#: src/msgconv.c:339 src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:436 src/msggrep.c:571
+#: src/msgmerge.c:524
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --add-location preserva le righe \"#: nomefile:riga"
"\" (predefinito)\n"
-#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553
-#: src/msgmerge.c:520
+#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:316 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:573
+#: src/msgmerge.c:526
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict stile di output Uniforum strict\n"
-#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539
+#: src/msgen.c:220 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:556
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "non è specificato nessun file d'ingresso"
-#: src/msgen.c:224
+#: src/msgen.c:225
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "è richiesto esattamente un file d'ingresso"
-#: src/msgen.c:262
+#: src/msgen.c:263
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] FILEINPUT\n"
# FIXME
-#: src/msgen.c:267
+#: src/msgen.c:268
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"xgettext). Alle voci non tradotte è fornita una traduzione identica\n"
"al msgid.\n"
-#: src/msgen.c:279
+#: src/msgen.c:280
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " FILEINPUT file PO o POT di input\n"
-#: src/msgexec.c:192
+#: src/msgexec.c:193
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "nome di comando mancante"
-#: src/msgexec.c:238
+#: src/msgexec.c:239
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] COMANDO [OPZIONE-COMANDO]\n"
-#: src/msgexec.c:243
+#: src/msgexec.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"diventa l'output di msgexec. Il codice di uscita di msgexec corrisponde al\n"
"massimo codice di uscita in tutte le chiamate.\n"
-#: src/msgexec.c:252
+#: src/msgexec.c:253
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"Uno speciale comando interno chiamato \"0\" stampa la traduzione, seguita da\n"
"un byte null. L'output di \"msgexec 0\" è valido come input per \"xargs -0\".\n"
-#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
+#: src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:385
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=FILEINPUT file PO di input\n"
-#: src/msgexec.c:322
+#: src/msgexec.c:323
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "scrittura su standard output non riuscita"
-#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
+#: src/msgexec.c:350 src/msgfilter.c:638
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "scrittura sul sottoprocesso %s non riuscita"
-#: src/msgfilter.c:285
+#: src/msgfilter.c:286
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "nome di filtro mancante"
-#: src/msgfilter.c:309
+#: src/msgfilter.c:310
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "deve essere specificato almeno ono script sed"
-#: src/msgfilter.c:371
+#: src/msgfilter.c:372
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] FILTRO [OPZIONE-FILTRO]\n"
-#: src/msgfilter.c:375
+#: src/msgfilter.c:376
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr ""
"Applica un filtro a tutte le traduzioni di un catalogo di traduzioni.\n"
-#: src/msgfilter.c:399
+#: src/msgfilter.c:400
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"Un FILTRO può essere qualunque programma che legge una traduzione dallo\n"
"standard input e scrive una traduzione modificata sullo standard output.\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:405
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "OPZIONI-FILTRO utili quando FILTRO è \"sed\":\n"
-#: src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfilter.c:407
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=SCRIPT aggiunge SCRIPT ai comandi da eseguire\n"
-#: src/msgfilter.c:408
+#: src/msgfilter.c:409
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
" da eseguire\n"
# FIXME
-#: src/msgfilter.c:411
+#: src/msgfilter.c:412
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
"dei\n"
" modelli\n"
-#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541
+#: src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:561
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" --no-escape non usa gli escape del C nell'output "
"(predefinito)\n"
-#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547
+#: src/msgfilter.c:430 src/msggrep.c:567
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent stile di output indentato\n"
-#: src/msgfilter.c:431
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr ""
" --keep-header non modifica l'intestazione, non la filtra\n"
-#: src/msgfilter.c:560
+#: src/msgfilter.c:561
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Non ancora implementato."
-#: src/msgfilter.c:589
+#: src/msgfilter.c:590
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "impossibile impostare un I/O non bloccante per il sottoprocesso %s"
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:618
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "comunicazione col sottoprocesso %s non riuscita"
-#: src/msgfilter.c:668
+#: src/msgfilter.c:669
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "lettura dal sottoprocesso %s non riuscita"
-#: src/msgfilter.c:684
+#: src/msgfilter.c:685
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "sottoprocesso %s terminato con codice d'uscita %d"
-#: src/msgfmt.c:316
+#: src/msgfmt.c:299
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "l'argomento di %s deve essere un singolo carattere di punteggiatura"
-#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313
-#: src/msgunfmt.c:336
+#: src/msgfmt.c:346
+#, c-format
+msgid "invalid endianness: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:314
+#: src/msgunfmt.c:337
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s richiede una specificazione \"-d directory\""
-#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:307 src/msgunfmt.c:330
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s richiede una specificazione \"-l locale\""
-#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351
+#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:346 src/msgunfmt.c:352
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s è valido solo con %s o %s"
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s è valido solo con %s, %s o %s"
-#: src/msgfmt.c:581
+#: src/msgfmt.c:598
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d messaggio tradotto"
msgstr[1] "%d messaggi tradotti"
-#: src/msgfmt.c:586
+#: src/msgfmt.c:603
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d traduzione fuzzy"
msgstr[1] ", %d traduzioni fuzzy"
-#: src/msgfmt.c:591
+#: src/msgfmt.c:608
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d messaggio non tradotto"
msgstr[1] ", %d messaggi non tradotti"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:628
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] nomefile.po ...\n"
# FIXME
-#: src/msgfmt.c:615
+#: src/msgfmt.c:632
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
"Genera un catalogo binario di messaggi dalla descrizione di traduzioni "
"testuali.\n"
-#: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730
+#: src/msgfmt.c:637 src/xgettext.c:747
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
"Similmente per gli argomenti opzionali.\n"
-#: src/msgfmt.c:627
+#: src/msgfmt.c:644
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " filename.po ... file di input\n"
-#: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778
+#: src/msgfmt.c:651 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:422 src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Modo di operazione:\n"
-#: src/msgfmt.c:636
+#: src/msgfmt.c:653
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
" -j, --java modo Java: genera una classe Java "
"ResourceBundle\n"
-#: src/msgfmt.c:638
+#: src/msgfmt.c:655
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
" --java2 come --java, e assume Java2 (JDK 1.2 o "
"superiore)\n"
-#: src/msgfmt.c:640
+#: src/msgfmt.c:657
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp modo C#: genera un file .NET .dll\n"
-#: src/msgfmt.c:642
+#: src/msgfmt.c:659
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
" --csharp-resources modo risorse C#: genera un file .NET ."
"resources\n"
-#: src/msgfmt.c:644
+#: src/msgfmt.c:661
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl modo Tcl: genera un file tcl/msgcat .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:646
+#: src/msgfmt.c:663
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt modo Qt: genera un file Qt .qm\n"
-#: src/msgfmt.c:653
+#: src/msgfmt.c:670
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict abilita il modo Uniforum strict\n"
-#: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754
+#: src/msgfmt.c:672 src/xgettext.c:771
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Se il file di output è -, l'output viene scritto sullo standard output.\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:675
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Posizione del file di output in modo Java:\n"
-#: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgfmt.c:691 src/msgunfmt.c:442 src/msgunfmt.c:453
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=RISORSA nome della risorsa\n"
# FIXME
-#: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443
-#: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgfmt.c:679 src/msgfmt.c:693 src/msgfmt.c:703 src/msgunfmt.c:444
+#: src/msgunfmt.c:455 src/msgunfmt.c:465
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
" -l, --locale=LOCALE nome della locale, o lingua o lingua_PAESE\n"
# FIXME
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
"delle\n"
" classi\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"della risorsa, separata da una sottolineatura. L'opzione -d è obbligatoria.\n"
"La classe viene scritta nella directory specificata.\n"
-#: src/msgfmt.c:672
+#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Posizione del file di output in modo C#:\n"
-#: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgfmt.c:695 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
"dalla\n"
" locale\n"
-#: src/msgfmt.c:680
+#: src/msgfmt.c:697
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"Le opzioni -l e -d sono obbligatorie. Il file .dll viene scritto in una\n"
"sottodirectory della directory indicata, il cui nome dipende dalla locale.\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:701
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Posizione del file di output in modo Tcl:\n"
-#: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466
+#: src/msgfmt.c:705 src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
" -d DIRECTORY directory base dei cataloghi di messaggi .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:690
+#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"Le opzioni -l e -d sono obbligatorie. Il file .msg viene scritto nella\n"
"directory indicata.\n"
-#: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770
+#: src/msgfmt.c:719 src/xgettext.c:787
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretazione del file di input:\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:721
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
-#: src/msgfmt.c:707
+#: src/msgfmt.c:724
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format controlla le stringhe di formato dipendenti\n"
" dal linguaggio\n"
-#: src/msgfmt.c:709
+#: src/msgfmt.c:726
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
" --check-header verifica l'esistenza e il contenuto\n"
" dell'intestazione\n"
-#: src/msgfmt.c:711
+#: src/msgfmt.c:728
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
"dominio\n"
" e l'opzione --output-file\n"
-#: src/msgfmt.c:714
+#: src/msgfmt.c:731
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
" -C, --check-compatibility controlla che GNU msgfmt si comporti come\n"
" X/Open msgfmt\n"
-#: src/msgfmt.c:716
+#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
" --check-accelerators[=CAR] controlla la presenza degli acceleratori\n"
" da tastiera per le voci di menù\n"
-#: src/msgfmt.c:719
+#: src/msgfmt.c:736
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr " -f, --use-fuzzy usa le voci fuzzy nell'output\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:741
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=NUMERO allinea le stringhe a NUMERO byte\n"
" (predefinito: %d)\n"
-#: src/msgfmt.c:726
+#: src/msgfmt.c:743
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
" --no-hash non include la tabella hash nel file binario\n"
-#: src/msgfmt.c:735
+#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics stampa statistiche sulle traduzioni\n"
-#: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510
+#: src/msgfmt.c:754 src/msgmerge.c:548 src/msgunfmt.c:511
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose aumenta il livello di prolissità\n"
-#: src/msgfmt.c:875
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "l'espressione plurale può produrre valori negativi"
-
-#: src/msgfmt.c:888
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-"nplurals = %lu, ma l'espressione plurale può produrre valori fino a %lu"
-
-#: src/msgfmt.c:915
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "l'espressione plurale può produrre una divisione per zero"
-
-# FIXME
-#: src/msgfmt.c:921
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "l'espressione plurale può produrre un overflow dell'intero"
-
-#: src/msgfmt.c:927
-#, c-format
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"l'espressione plurale può produrre una eccezione aritmetica, forse una "
-"divisione per zero"
-
-#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017
-#, c-format
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "il catalogo dei messaggi contiene traduzioni di forme plurali..."
-
-#: src/msgfmt.c:1008
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...ma l'intestazione non contiene un attributo \"plural=ESPRESSIONE\""
-
-#: src/msgfmt.c:1020
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...ma l'intestazione non contiene un attributo \"plural=INTERO\""
-
-#: src/msgfmt.c:1045
-#, c-format
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "valore di nplurals non valido"
-
-#: src/msgfmt.c:1059
-#, c-format
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "espressione plurale non valida"
-
-#: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
-
-#: src/msgfmt.c:1081
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "... ma alcuni messaggi hanno solo una forma plurale"
-msgstr[1] "... ma alcuni messaggi hanno solo %lu forme plurali"
-
-#: src/msgfmt.c:1096
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "... ma alcuni messaggi hanno una forma plurale"
-msgstr[1] "... ma alcuni messaggi hanno %lu forme plurali"
-
-#: src/msgfmt.c:1126
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Provare ad usare il seguente, valido per %s:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1139
-#, c-format
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"il catalogo di messaggi contiene traduzioni di forme plurali, ma "
-"l'intestazione non contiene \"Plural-Forms: nplurals=INTERO; "
-"plural=ESPRESSIONE;\""
-
-#: src/msgfmt.c:1191
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-"le voci \"msgid\" e \"msgid_plural\" non cominciano entrambe con \"\\n\""
-
-#: src/msgfmt.c:1201
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgstr[%u]\" non cominciano entrambe con \"\\n\""
-
-#: src/msgfmt.c:1213
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgstr\" non cominciano entrambe con \"\\n\""
-
-#: src/msgfmt.c:1230
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-"le voci \"msgid\" e \"msgid_plural\" non finiscono entrambe con \"\\n\""
-
-#: src/msgfmt.c:1240
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgstr[%u]\" non finiscono entrambe con \"\\n\""
-
-#: src/msgfmt.c:1252
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgstr\" non finiscono entrambe con \"\\n\""
-
-#: src/msgfmt.c:1264
-#, c-format
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "la gestione del plurale è un'estensione di GNU gettext"
-
-#: src/msgfmt.c:1305
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "in msgstr manca il carattere \"%c\" per l'acceleratore da tastiera"
-
-#: src/msgfmt.c:1313
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr ""
-"in msgstr ci sono troppi caratteri \"%c\" per l'acceleratore da tastiera"
-
-#: src/msgfmt.c:1347
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "campo \"%s\" mancante nell'intestazione\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1351
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr ""
-"il campo \"%s\" dell'intestazione dovrebbe cominciare all'inizio della riga\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1362
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr ""
-"alcuni campi dell'intestazione sono ancora al valore iniziale predefinito\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1374
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "il campo \"%s\" ha ancora il valore iniziale predefinito\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
+#: src/msgfmt.c:864
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "attenzione: intestazione del file PO mancante o non valida\n"
-#: src/msgfmt.c:1435
+#: src/msgfmt.c:867
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "attenzione: la conversione del set di caratteri non riuscirà\n"
-#: src/msgfmt.c:1445
+#: src/msgfmt.c:877
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "attenzione: intestazione fuzzy del file PO\n"
-#: src/msgfmt.c:1447
+#: src/msgfmt.c:879
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr ""
"attenzione: versioni più vecchie di msgfmt generano un errore in questo "
"caso\n"
-#: src/msgfmt.c:1471
+#: src/msgfmt.c:903
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "il nome di dominio \"%s\" non è adatto come nome di file"
-#: src/msgfmt.c:1476
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"il nome di dominio \"%s\" non è adatto come nome di file: sarà usato\n"
"un prefisso"
-#: src/msgfmt.c:1490
+#: src/msgfmt.c:922
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "direttiva \"domain %s\" ignorata"
-#: src/msgfmt.c:1544
+#: src/msgfmt.c:977
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "ignorata la voce \"msgstr\" vuota"
-#: src/msgfmt.c:1545
+#: src/msgfmt.c:978
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "ignorata la voce \"msgstr\" fuzzy"
-#: src/msgfmt.c:1603
+#: src/msgfmt.c:1027
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: attenzione: il file sorgente contiene traduzioni fuzzy"
-#: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79
-#: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:95 src/x-awk.c:143
-#: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406
-#: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230
-#: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170
-#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152
-#: src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:248 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:79
+#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:137
+#: src/x-c.c:411 src/x-csharp.c:156 src/x-elisp.c:143 src/x-glade.c:407
+#: src/x-java.c:170 src/x-librep.c:145 src/x-lisp.c:210 src/x-perl.c:224
+#: src/x-perl.c:299 src/x-perl.c:392 src/x-php.c:160 src/x-python.c:173
+#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:153 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:148
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
-#: src/msggrep.c:456
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
+#: src/msggrep.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
msgstr ""
"l'opzione \"%c\" non può essere usata prima che \"K\", \"T\" o \"C\" sia "
"specificata"
-#: src/msggrep.c:476
+#: src/msggrep.c:491
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"Estrae tutti i messaggi di un catalogo di traduzioni che corrispondono a un\n"
"modello indicato o appartengono a qualche file sorgente specificato.\n"
-#: src/msggrep.c:502
-#, c-format, no-wrap
+#: src/msggrep.c:517
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
+" [-C COMMENT-PATTERN]\n"
"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
"or if it comes from one of the specified domains,\n"
+"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
+"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
"\n"
" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
+" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n"
" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n"
+" selection criterion\n"
msgstr ""
"Selezione dei messaggi:\n"
" [-N FILESORGENTE]... [-M NOMEDOMINIO]...\n"
" -f, --file=FILE ottiene i MODELLI dal FILE\n"
" -i, --ignore-case ignora differenze tra maiuscole e minuscolo\n"
-#: src/msggrep.c:543
+#: src/msggrep.c:563
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
"carattere\n"
" esteso\n"
-#: src/msggrep.c:564
+#: src/msggrep.c:584
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output genera un output ordinato\n"
# FIXME
-#: src/msggrep.c:566
+#: src/msggrep.c:586
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" --sort-by-file ordina l'output in base alla posizione nel "
"file\n"
-#: src/msginit.c:296
+#: src/msginit.c:298
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"variabile d'ambiente LANG, come descritto nel file ABOUT-NLS. Questo\n"
"è necessario per verificare le proprie traduzioni.\n"
-#: src/msginit.c:324
+#: src/msginit.c:326
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Specificare la locale attraverso l'opzione --locale o\n"
"il file .po di output attraverso l'opzione --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:350
+#: src/msginit.c:352
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "Creato %s.\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:372
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Crea un nuovo file PO, inizializzando le meta informazioni con valori\n"
"dall'ambiente dell'utente.\n"
-#: src/msginit.c:380
+#: src/msginit.c:382
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=FILEINPUT file POT di input\n"
-#: src/msginit.c:382
+#: src/msginit.c:384
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"directory\n"
"corrente. Se è -, viene letto lo standard input.\n"
-#: src/msginit.c:388
+#: src/msginit.c:390
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE scrive output sul file PO specificato\n"
-#: src/msginit.c:390
+#: src/msginit.c:392
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"dalle impostazioni della locale dell'utente. Se è -, i risultati vengono\n"
"scritti sullo standard output.\n"
-#: src/msginit.c:403
+#: src/msginit.c:405
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=LL_CC imposta la locale obiettivo\n"
-#: src/msginit.c:405
+#: src/msginit.c:407
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
" --no-translator assume che il file PO sia generato "
"automaticamente\n"
-#: src/msginit.c:461
+#: src/msginit.c:463
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Più di un file .pot trovato.\n"
"Specificare il file .pot di input con l'opzione --input.\n"
-#: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474
+#: src/msginit.c:471 src/msginit.c:476
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "errore durante la lettura della directory corrente"
-#: src/msginit.c:482
+#: src/msginit.c:484
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Nessun file .pot trovato nella directory corrente.\n"
"Specificare il file .pot di input con l'opzione --input.\n"
-#: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203
+#: src/msginit.c:803 src/msginit.c:870 src/msginit.c:1028
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "errore di I/O nel sottoprocesso %s"
-#: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294
+#: src/msginit.c:815 src/msginit.c:882 src/msginit.c:1040 src/msginit.c:1119
#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105
#, c-format
msgstr "sottoprocesso %s non riuscito con codice d'uscita %d"
# FIXME
-#: src/msginit.c:1181
+#: src/msginit.c:1006
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1567
+#: src/msginit.c:1392
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Traduzioni italiane per il pacchetto %s."
-#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:305
+#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr ""
"il set di caratteri corrente \"%s\" non è un nome di codifica portabile"
-#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:316
+#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:347
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "due diversi set di caratteri \"%s\" e \"%s\" nel file di input"
"il dominio \"%s\" nel file di input \"%s\" non contiene un'intestazione con "
"una specificazione del set di caratteri"
-#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:405
+#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:451
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr ""
"il set di caratteri obiettivo \"%s\" non è un nome di codifica portabile"
-#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
-#: src/xgettext.c:2070
+#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:128 src/xgettext.c:2705
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
"L'output viene convertito in UTF-8.\n"
"Per scegliere una diversa codifica dell'output, usare l'opzione --to-code.\n"
-#: src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-cat.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
+"changes some msgids or msgctxts.\n"
+"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
+"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:94
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"L'output di \"%s\" potrebbe essere incorretto.\n"
"Possibili soluzioni sono:\n"
-#: src/msgl-charset.c:100
+#: src/msgl-charset.c:101
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "- Impostare LC_ALL a una locale con codifica %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:105
+#: src/msgl-charset.c:106
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" applicare \"%s\",\n"
" poi convertire di nuovo in %s con \"msgconv\".\n"
-#: src/msgl-charset.c:114
+#: src/msgl-charset.c:115
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" applicare \"%s\",\n"
" poi convertire di nuovo in %s con \"msgconv\".\n"
-#: src/msgl-charset.c:128
+#: src/msgl-charset.c:129
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"L'output di \"%s\" potrebbe essere incorretto.\n"
"Una possibile soluzione è impostare LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgl-iconv.c:187 src/msgl-iconv.c:245
+#: src/msgl-iconv.c:185
#, c-format
-msgid "conversion failure"
-msgstr "errore nella conversione"
+msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
+msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:339
-#, c-format
+#: src/msgl-iconv.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
+msgstr "errore durante l'apertura di \"%s\" in lettura"
+
+#: src/msgl-iconv.c:371
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
"il file di input non contiene un'intestazione con una specificazione del set "
"di caratteri"
-#: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597
+#: src/msgl-iconv.c:393 src/x-python.c:615 src/xgettext.c:614
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Impossibile convertire da \"%s\" a \"%s\". %s si basa su iconv(), e iconv() "
"non gestisce questa conversione."
-#: src/msgl-iconv.c:380
+#: src/msgl-iconv.c:422
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"diventano\n"
"uguali."
-#: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604
+#: src/msgl-iconv.c:428 src/x-python.c:622 src/xgettext.c:621
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Impossibile convertire da \"%s\" a \"%s\". %s si basa su iconv(). Questa "
"versione è stata compilata senza iconv()."
-#: src/msgmerge.c:335 src/msgmerge.c:341
+#: src/msgmerge.c:341 src/msgmerge.c:347
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s è valido solamente con %s"
-#: src/msgmerge.c:395
+#: src/msgmerge.c:401
msgid "backup type"
msgstr "tipo di backup"
# FIXME UPSTREAM
-#: src/msgmerge.c:430
+#: src/msgmerge.c:436
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"Quando è impossibile trovare una corrispondenza esatta, una corrispondenza\n"
"approssimativa (fuzzy) è usata per ottenere i migliori risultati.\n"
-#: src/msgmerge.c:447
+#: src/msgmerge.c:453
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
" def.po traduzioni che si riferiscono alle vecchie "
"fonti\n"
-#: src/msgmerge.c:449
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot riferimenti alle nuove fonti\n"
-#: src/msgmerge.c:453
+#: src/msgmerge.c:459
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
"messaggi,\n"
" può essere specificata più di una volta\n"
-#: src/msgmerge.c:459
+#: src/msgmerge.c:465
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update aggiorna il file def.po,\n"
" non fa niente se def.po è già aggiornato\n"
-#: src/msgmerge.c:471
+#: src/msgmerge.c:477
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Posizione del file di output in modalità di aggiornameto:\n"
# FIXME
-#: src/msgmerge.c:473
+#: src/msgmerge.c:479
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Il risultato è riscritto in def.po.\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:481
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=CONTROLLO fa il backup di def.po\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:483
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr " --suffix=SUFFISSO cambia il solito suffisso dei backup\n"
-#: src/msgmerge.c:479
+#: src/msgmerge.c:485
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
" existing, nil numerati se esistono backup numerati, altrimenti semplici\n"
" simple, never fa sempre backup semplici\n"
-#: src/msgmerge.c:486
+#: src/msgmerge.c:492
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"Il suffisso dei backup è \"~\", a meno che sia impostato con --suffix o la\n"
"variabile d'ambiente SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#: src/msgmerge.c:495
+#: src/msgmerge.c:501
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching non usa le corrispondenze fuzzy\n"
-#: src/msgmerge.c:544
+#: src/msgmerge.c:550
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent sopprime gli indicatori di avanzamento\n"
-#: src/msgmerge.c:1067
+#: src/msgmerge.c:1200
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "questo messaggio dovrebbe definire forme plurali"
-#: src/msgmerge.c:1090
+#: src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "questo messaggio non dovrebbe definire forme plurali"
-#: src/msgmerge.c:1256
+#: src/msgmerge.c:1417
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sLetti %ld vecchi + %ld riferimenti, fusi %ld, fuzzy %ld, persi %ld, "
"obsoleti %ld.\n"
-#: src/msgmerge.c:1264
+#: src/msgmerge.c:1425
msgid " done.\n"
msgstr " fatto.\n"
-#: src/msgunfmt.c:291 src/msgunfmt.c:300 src/msgunfmt.c:323
+#: src/msgunfmt.c:292 src/msgunfmt.c:301 src/msgunfmt.c:324
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s e i nomi di file espliciti sono mutuamente esclusivi"
-#: src/msgunfmt.c:410
+#: src/msgunfmt.c:411
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [FILE]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:414
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""
"Converte un catalogo binario di messaggi in un file .po in stile Uniforum.\n"
-#: src/msgunfmt.c:423
+#: src/msgunfmt.c:424
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
"ResourceBundle\n"
" di Java\n"
-#: src/msgunfmt.c:425
+#: src/msgunfmt.c:426
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp modo C#: l'input è un file .NET .dll\n"
-#: src/msgunfmt.c:427
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
" --csharp-resources modo risorse C#: l'input è un file .NET ."
"resources\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl modo Tcl: l'input è un file tcl/msgcat .msg\n"
-#: src/msgunfmt.c:434
+#: src/msgunfmt.c:435
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " FILE ... file .mo di input\n"
-#: src/msgunfmt.c:439
+#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Posizione del file di input in modo Java:\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"della risorsa, separata da una sottolineatura. La classe viene localizzata\n"
"con CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:450
+#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "Posizione del file di input in modo C#:\n"
-#: src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgunfmt.c:459
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"Le opzioni -l e -d sono obbligatorie. Il file .dll si trova in una\n"
"sottodirectory della directory indicata, il cui nome dipende dalla locale.\n"
-#: src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Posizione del file di input in modo Tcl:\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"Le opzioni -l e -d sono obbligatorie. Il file .msg si trova della directory\n"
"indicata.\n"
-#: src/msgunfmt.c:488
+#: src/msgunfmt.c:489
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr " -i, --indent scrive con stile di output indentato\n"
-#: src/msgunfmt.c:490
+#: src/msgunfmt.c:491
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr " --strict scrive in stile Uniforum strict\n"
# FIXME UPSTREAM
-#: src/msguniq.c:309
+#: src/msguniq.c:310
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"traduzione. Le posizioni dei file vengono accumulate. Quando si usa l'opzione\n"
"--unique, i duplicati vengono scartati.\n"
-#: src/msguniq.c:342
+#: src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated stampa solo i duplicati\n"
-#: src/msguniq.c:344
+#: src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
" -u, --unique stampa solo i messaggi unici, scarta i "
"duplicati\n"
-# ********************* parte 3 inizia qui *******************
-#: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324
-#: src/po-charset.c:351
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: attenzione: "
-
-#: src/po-charset.c:227
+#: src/po-charset.c:490
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"La conversione del messaggio nel set di caratteri dell'utente potrebbe "
"fallire.\n"
-#: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Si continua comunque, ma si prevedono errori di comprensione."
-
-#: src/po-charset.c:294
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Si continua comunque."
-
-#: src/po-charset.c:297
+#: src/po-charset.c:557
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"Il charset \"%s\" non è gestito. %s si basa su iconv(),\n"
"e iconv() non gestisce \"%s\".\n"
-#: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"reinstallando\n"
"GNU gettext.\n"
-#: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
+msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+msgstr "Si continua comunque, ma si prevedono errori di comprensione."
-#: src/po-charset.c:325
+#: src/po-charset.c:580
+msgid "Continuing anyway."
+msgstr "Si continua comunque."
+
+#: src/po-charset.c:607
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"Il charset \"%s\" non è gestito. %s si basa su iconv().\n"
"Questa versione è stata compilata senza iconv().\n"
-#: src/po-charset.c:352
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:644
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "uso improprio di #~"
-#: src/po-gram-gen.y:198
+#: src/po-gram-gen.y:201
#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "manca la sezione \"msgstr[]\""
-#: src/po-gram-gen.y:206
+#: src/po-gram-gen.y:209
#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "manca la sezione \"msgid_plural\""
-#: src/po-gram-gen.y:213
+#: src/po-gram-gen.y:216
#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "manca la sezione \"msgstr\""
-#: src/po-gram-gen.y:258
+#: src/po-gram-gen.y:278
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "la prima forma plurale ha indice diverso da zero"
-#: src/po-gram-gen.y:260
+#: src/po-gram-gen.y:280
#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "la forma plurale ha indice non corretto"
-#: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143
-#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
+#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "troppi errori, interrotto"
-#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:555 src/write-po.c:661
+#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:554 src/write-po.c:669
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "sequenza multibyte non valida"
-#: src/po-lex.c:486
+#: src/po-lex.c:468
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "sequenza multibyte non valida alla fine del file"
-#: src/po-lex.c:496
+#: src/po-lex.c:478
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "sequenza multibyte non valida a fine riga"
-#: src/po-lex.c:504
-#, c-format
+#: src/po-lex.c:490
msgid "iconv failure"
msgstr "errore in iconv"
-#: src/po-lex.c:737
+#: src/po-lex.c:731
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "la parola chiave \"%s\" è sconosciuta"
-#: src/po-lex.c:847
+#: src/po-lex.c:841
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "sequenza di controllo non valida"
-#: src/po-lex.c:955
+#: src/po-lex.c:949
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "end-of-file all'interno di una stringa"
-#: src/po-lex.c:961
+#: src/po-lex.c:955
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "end-of-line all'interno di una stringa"
+#: src/po-lex.c:976
+#, c-format
+msgid "context separator <EOT> within string"
+msgstr ""
+
#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "il file \"%s\" contiene una stringa non terminata da NUL, in %s"
-#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882
+#: src/read-po.c:322 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "questo file potrebbe non contenere direttive di dominio"
-#: src/read-po.c:357
-#, c-format
+#: src/read-po.c:364
msgid "duplicate message definition"
msgstr "definizione del messaggio duplicata"
-#: src/read-po.c:358
-#, c-format
-msgid "...this is the location of the first definition"
+#: src/read-po.c:366
+#, fuzzy
+msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "...questa è la posizione della prima definizione"
-#: src/read-properties.c:215
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+#: src/read-properties.c:223
+#, fuzzy
+msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr ""
"%s:%lu: attenzione: sintassi \\uxxxx non valida per un carattere Unicode"
-#: src/read-stringtable.c:803
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%lu: attenzione: stringa non terminata"
+#: src/read-stringtable.c:804
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: attenzione: stringa non terminata"
-#: src/read-stringtable.c:814
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
+#: src/read-stringtable.c:812
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error"
msgstr "%s:%lu: attenzione: errore di sintassi"
-#: src/read-stringtable.c:877 src/read-stringtable.c:899
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
+#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:894
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "%s:%lu: attenzione: coppia chiave/valore non terminata"
-#: src/read-stringtable.c:945
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:939
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "%s:%lu: attenzione: errore di sintassi, atteso \";\" dopo la stringa"
-#: src/read-stringtable.c:955
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:948
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr ""
"%s:%lu: attenzione: errore di sintassi, atteso \"=\" o \";\" dopo la stringa"
msgid "error writing stdout"
msgstr "errore durante la scrittura su standard output"
-#: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982
+#: src/write-csharp.c:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni di forme plurali, ma il "
+"formato\n"
+"delle risorse C# non le gestisce.\n"
+
+#: src/write-csharp.c:694 src/write-java.c:1002
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr ""
"impossibile trovare una directory temporanea, provare a impostare $TMPDIR"
-#: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992
+#: src/write-csharp.c:704 src/write-java.c:1012
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "impossibile creare la directory temporanea usando il modello \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:726
+#: src/write-csharp.c:755
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "creazione della directory \"%s\" non riuscita"
-#: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076
+#: src/write-csharp.c:790 src/write-java.c:1083 src/write-java.c:1096
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "creazione di \"%s\" non riuscita"
-#: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726
-#: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204
+#: src/write-csharp.c:798 src/write-java.c:1104 src/write-mo.c:819
+#: src/write-po.c:1214 src/write-qt.c:752 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:787
+#: src/write-csharp.c:816
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "compilazione della classe C# non riuscita, provare --verbose"
-#: src/write-java.c:1005
+#: src/write-java.c:973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni di forme plurali, ma il "
+"formato\n"
+"delle risorse C# non le gestisce.\n"
+
+#: src/write-java.c:1025
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "nome di classe Java non valido: %s"
-#: src/write-java.c:1097
+#: src/write-java.c:1117
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"compilazione della classe Java non riuscita, provare --verbose o impostare "
"$JAVAC"
-#: src/write-mo.c:714 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:194
+#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "errore durante l'apertura di \"%s\" in scrittura"
-#: src/write-po.c:606
+#: src/write-po.c:609
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
"i messaggi internazionalizzati non devono contenere la sequenza di escape "
"\"\\%c\""
-#: src/write-po.c:852 src/write-po.c:918
+#: src/write-po.c:861 src/write-po.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
+"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Il seguente msgid contiene caratteri non ASCII.\n"
+"Questo può causare problemi ai traduttori che usano una codifica\n"
+"diversa dalla propria. Considerare l'uso di un msgid in puro ASCII.\n"
+"%s\n"
+
+#: src/write-po.c:873 src/write-po.c:963
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"diversa dalla propria. Considerare l'uso di un msgid in puro ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1063
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1114
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
"properties syntax. Try using PO file syntax instead."
"Impossibile scrivere più domini di traduzione in un singolo file con "
"sintassi Java .properties. Provare a usare la sintassi dei file PO."
-#: src/write-po.c:1065
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1117
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
"GNUstep .strings syntax."
"Impossibile scrivere più domini di traduzione in un singolo file con "
"sintassi NeXTstep/GNUstep .strings."
-#: src/write-po.c:1091
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni di forme plurali, ma il "
+"formato\n"
+"di output non le gestisce."
+
+#: src/write-po.c:1167
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"di output non le gestisce. Provare a generare una classe Java usando\n"
"\"msgfmt --java\", invece di usare un file di proprietà."
-#: src/write-po.c:1095
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1172
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"formato\n"
"di output non le gestisce."
-#: src/write-po.c:1107
+#: src/write-po.c:1189
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "impossibile creare il file di output \"%s\""
-#: src/write-po.c:1114
+#: src/write-po.c:1198
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "standard output"
-#: src/write-qt.c:475
+#: src/write-qt.c:671
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"formato\n"
"dei cataloghi Qt non le gestisce.\n"
-#: src/write-qt.c:499
+#: src/write-qt.c:697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
+"1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the context strings\n"
+msgstr ""
+"il catalogo dei messaggi contiene strighe msgid con caratteri non in ISO-"
+"8859-1,\n"
+"ma il formato dei cataloghi Qt gestisce Unicode solo nelle stringhe "
+"tradotte,\n"
+"non in quelle originali\n"
+
+#: src/write-qt.c:721
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
msgstr "errore durante la scrittura sul sottoprocesso %s"
#: src/write-resources.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni di forme plurali, ma il "
+"formato\n"
+"delle risorse C# non le gestisce.\n"
+
+#: src/write-resources.c:151
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
"delle risorse C# non le gestisce.\n"
#: src/write-tcl.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni di forme plurali, ma il "
+"formato\n"
+"dei cataloghi Tcl non le gestisce.\n"
+
+#: src/write-tcl.c:177
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
"formato\n"
"dei cataloghi Tcl non le gestisce.\n"
-#: src/x-awk.c:345 src/x-python.c:396
+#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:1056
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: attenzione: stringa non terminata"
-#: src/x-awk.c:596
+#: src/x-awk.c:590
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: attenzione: espressione regolare non terminata"
-#: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826
+#: src/x-c.c:1150 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:820
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: attenzione: costante carattere non terminata"
-#: src/x-c.c:1117
+#: src/x-c.c:1174
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: attenzione: costante stringa non terminata"
-#: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672
+#: src/x-csharp.c:213 src/xgettext.c:1800
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"%s:%d: sequenza multibyte incompleta alla fine della riga.\n"
"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:306 src/x-python.c:329
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv non riuscita"
"%s:%d: sequenza multibyte non valida.\n"
"Indicare la codifica del sorgente usando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596
+#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:1256
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: attenzione: carattere Unicode non valido"
-#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829
+#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:823
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: attenzione: costante stringa non terminata"
-#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323
+#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1317
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: attenzione: trovata \")\" dove era prevista \"}\""
-#: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347
+#: src/x-csharp.c:2039 src/x-java.c:1351
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: attenzione: trovata \"}\" dove era prevista \")\""
-#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
+#: src/x-glade.c:414 src/x-glade.c:421
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"
-#: src/x-glade.c:447
+#: src/x-glade.c:448
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Il linguaggio \"glade\" non è gestito. %s si basa su expat.\n"
"Questa versione è stata compilata senza expat.\n"
-#: src/x-perl.c:311
+#: src/x-perl.c:305
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: impossibile trovare il terminatore di stringa \"%s\" prima di EOF"
-#: src/x-perl.c:1038
+#: src/x-perl.c:1030
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: \"}\" mancante in \\x{HEXNUMBER}"
-#: src/x-perl.c:1158
+#: src/x-perl.c:1150
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\l\") del carattere a 8bit \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1178
+#: src/x-perl.c:1170
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\u\") del carattere a 8bit \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1212
+#: src/x-perl.c:1204
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazione variabile non valida in \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1225
+#: src/x-perl.c:1217
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\L\") del carattere a 8bit \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1242
+#: src/x-perl.c:1234
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\U\") del carattere a 8bit \"%c\""
-#: src/x-perl.c:3006
+#: src/x-python.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Non-ASCII string at %s%s.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Stringa non ASCII in %s%s.\n"
+"Specificare la codifica del sorgente usando --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: sequenza multibyte non valida.\n"
+"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: sequenza multibyte lunga incompleta.\n"
+"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: sequenza multibyte incompleta alla fine del file.\n"
+"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: sequenza multibyte incompleta alla fine della riga.\n"
+"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: sequenza multibyte non valida.\n"
+"Indicare la codifica del sorgente usando --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:672
#, c-format
-msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
-msgstr "%s:%d: fatale: messaggio plurale visto prima del messaggio singolare\n"
+msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
+msgstr ""
#: src/x-rst.c:107
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: espressione stringa non valida"
-#: src/x-sh.c:1015
+#: src/x-sh.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: attenzione: la sintassi $\"...\" è deprecata per motivi di "
"sicurezza; usare eval_gettext al suo posto"
-#: src/xgettext.c:526
+#: src/xgettext.c:543
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing non può essere usato quando l'output è scritto su standard "
"output"
-#: src/xgettext.c:531
+#: src/xgettext.c:548
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext non può operare senza parole chiavi da ricercare"
-#: src/xgettext.c:674
+#: src/xgettext.c:691
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"attenzione: il file \"%s\" ha estensione \"%s\" sconosciuta: si prova con C"
-#: src/xgettext.c:725
+#: src/xgettext.c:742
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Estrae le stringhe traducibili dai file di input indicati.\n"
-#: src/xgettext.c:748
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=NOME usa NOME.po per l'output (invece di messages."
"po)\n"
-#: src/xgettext.c:750
+#: src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=FILE scrive l'output sul file indicato\n"
-#: src/xgettext.c:752
+#: src/xgettext.c:769
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -p, --output-dir=DIR i file di output saranno posizionati nella\n"
" directory DIR\n"
-#: src/xgettext.c:757
+#: src/xgettext.c:774
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Scelta del linguaggio del file di input:\n"
-#: src/xgettext.c:759
+#: src/xgettext.c:776
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:765
+#: src/xgettext.c:782
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ abbreviazione di --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/xgettext.c:784
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"Come impostazione predefinita, la scelta del linguaggio si basa "
"sull'estensione del file di input.\n"
-#: src/xgettext.c:772
+#: src/xgettext.c:789
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NOME codifica dei file di input\n"
" (ad eccezione di Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:775
+#: src/xgettext.c:792
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Come impostazione predefinita, i file di input si considerano ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing unisce i messaggi con il file esistente\n"
-#: src/xgettext.c:782
+#: src/xgettext.c:799
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=FILE.po non estrae le voci in FILE.po\n"
-#: src/xgettext.c:784
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
"precedono)\n"
" nel file di output \n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:805
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Opzioni di linguaggio specifiche:\n"
-#: src/xgettext.c:790
+#: src/xgettext.c:807
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all estrae tutte le stringhe\n"
-#: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799
+#: src/xgettext.c:809 src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:813
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" indica di non usare le parole chiave "
"predefinite)\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:820
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"nell'argomento\n"
" numero ARG della parola chiave PAROLA\n"
-#: src/xgettext.c:806
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:810
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs riconosce i trigrammi ANSI C in input\n"
-#: src/xgettext.c:812
+#: src/xgettext.c:829
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (solo linguaggi C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:814
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt riconosce le stringhe di formato Qt\n"
-#: src/xgettext.c:816
+#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:837
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (solo linguaggio C++)\n"
-#: src/xgettext.c:818
+#: src/xgettext.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
+msgstr " --qt riconosce le stringhe di formato Qt\n"
+
+#: src/xgettext.c:839
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
"del\n"
" riconoscimento della stringa di formato\n"
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output scrive un file .properties Java\n"
-#: src/xgettext.c:852
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
"output\n"
# FIXME UPSTREAM
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user omette dall'output il copyright della FSF per\n"
" gli utenti non GNU\n"
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
"segnalare\n"
" errori nelle voci msgid\n"
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
" -m, --msgstr-prefix[=STRINGA] usa STRINGA o \"\" come prefisso delle voci "
"msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/xgettext.c:881
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
"msgstr\n"
# FIXME UPSTREAM
-#: src/xgettext.c:1462
+#: src/xgettext.c:1595
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
"Un argomento di --flag non usa la sintassi <parolachiave>:<num-arg>:[pass-]"
"[flag]: %s"
-#: src/xgettext.c:1560
+#: src/xgettext.c:1696
msgid "standard input"
msgstr "standard input"
-#: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786
+#: src/xgettext.c:1876 src/xgettext.c:1909 src/xgettext.c:1967
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: attenzione: "
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1879
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Sebbene usata dove dovrebbe esserci una stringa di formato, %s non è una "
"striga di formato %s valida. Motivo: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1880
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"Sebbene dichiarata come tale, %s non è una stringa di formato %s valida. "
"Motivo: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1788
+#: src/xgettext.c:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
+"The translator cannot reorder the arguments.\n"
+"Please consider using a format string with named arguments,\n"
+"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:1969
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") restituisce l'intestazione con\n"
"le metainformazioni, non la stringa vuota.\n"
-#: src/xgettext.c:2071
+#: src/xgettext.c:2579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
+msgstr "argomento %s ambiguo per %s"
+
+#: src/xgettext.c:2605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for keyword '%.*s'"
+msgstr "argomento %s ambiguo per %s"
+
+#: src/xgettext.c:2629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
+msgstr "argomento %s ambiguo per %s"
+
+#: src/xgettext.c:2650
+#, c-format
+msgid "%s:%d: context mismatch between singular and plural form"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:2706
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"variabile MSGID_BUGS_ADDRESS; altrimenti specificare \n"
"l'opzione --msgid-bugs-address da riga di comando.\n"
-#: src/xgettext.c:2262
+#: src/xgettext.c:2907
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "linguaggio \"%s\" sconosciuto"
# NdT: Qui lo script trova più indirizzi e chiede quale deve usare.
-#: src/user-email.sh.in:340
+#: src/user-email.sh.in:361
msgid "Which is your email address?"
msgstr "Quale di questi indirizzi email si desidera usare?"
-#: src/user-email.sh.in:342
+#: src/user-email.sh.in:363
msgid "Please choose the number, or enter your email address."
msgstr "Scegliere il numero o inserire il proprio indirizzo email."
-#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
+#: src/user-email.sh.in:381 src/user-email.sh.in:405 src/user-email.sh.in:424
msgid "Invalid email address: invalid character."
msgstr "Indirizzo email non valido: carattere non valido."
-#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
+#: src/user-email.sh.in:383 src/user-email.sh.in:407 src/user-email.sh.in:426
msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
msgstr ""
"Indirizzo email non valido: nome completo dell'host o nome di dominio "
"mancante."
-#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
+#: src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:408 src/user-email.sh.in:427
msgid "Invalid email address: missing @"
msgstr "Indirizzo email non valido: @ mancante"
# NdT: Qui lo script trova un solo indirizzo e chiede di confermarlo.
-#: src/user-email.sh.in:372
+#: src/user-email.sh.in:393
msgid "Is the following your email address?"
msgstr "Il seguente indirizzo email è corretto?"
-#: src/user-email.sh.in:374
+#: src/user-email.sh.in:395
msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
msgstr "Confermare premendo Invio, o inserire il proprio indirizzo email."
-#: src/user-email.sh.in:395
+#: src/user-email.sh.in:416
msgid "Couldn't find out about your email address."
msgstr "Impossibile determinare l'indirizzo email."
-#: src/user-email.sh.in:397
+#: src/user-email.sh.in:418
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Inserire il proprio indirizzo email."
+
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "l'espressione plurale può produrre valori negativi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "nplurals = %lu, ma l'espressione plurale può produrre valori fino a %lu"
+
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "l'espressione plurale può produrre una divisione per zero"
+
+# FIXME
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "l'espressione plurale può produrre un overflow dell'intero"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'espressione plurale può produrre una eccezione aritmetica, forse una "
+#~ "divisione per zero"
+
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "il catalogo dei messaggi contiene traduzioni di forme plurali..."
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr ""
+#~ "...ma l'intestazione non contiene un attributo \"plural=ESPRESSIONE\""
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...ma l'intestazione non contiene un attributo \"plural=INTERO\""
+
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "valore di nplurals non valido"
+
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "espressione plurale non valida"
+
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
+
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "... ma alcuni messaggi hanno solo una forma plurale"
+#~ msgstr[1] "... ma alcuni messaggi hanno solo %lu forme plurali"
+
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "... ma alcuni messaggi hanno una forma plurale"
+#~ msgstr[1] "... ma alcuni messaggi hanno %lu forme plurali"
+
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "Provare ad usare il seguente, valido per %s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "il catalogo di messaggi contiene traduzioni di forme plurali, ma "
+#~ "l'intestazione non contiene \"Plural-Forms: nplurals=INTERO; "
+#~ "plural=ESPRESSIONE;\""
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "le voci \"msgid\" e \"msgid_plural\" non cominciano entrambe con \"\\n\""
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "le voci \"msgid\" e \"msgstr[%u]\" non cominciano entrambe con \"\\n\""
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgstr\" non cominciano entrambe con \"\\n\""
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "le voci \"msgid\" e \"msgid_plural\" non finiscono entrambe con \"\\n\""
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "le voci \"msgid\" e \"msgstr[%u]\" non finiscono entrambe con \"\\n\""
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgstr\" non finiscono entrambe con \"\\n\""
+
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "la gestione del plurale è un'estensione di GNU gettext"
+
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "in msgstr manca il carattere \"%c\" per l'acceleratore da tastiera"
+
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "in msgstr ci sono troppi caratteri \"%c\" per l'acceleratore da tastiera"
+
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "campo \"%s\" mancante nell'intestazione\n"
+
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "il campo \"%s\" dell'intestazione dovrebbe cominciare all'inizio della "
+#~ "riga\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "alcuni campi dell'intestazione sono ancora al valore iniziale "
+#~ "predefinito\n"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "il campo \"%s\" ha ancora il valore iniziale predefinito\n"
+
+# ********************* parte 3 inizia qui *******************
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: attenzione: "
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
+#~ msgstr "%s:%lu: attenzione: stringa non terminata"
+
+#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:%d: fatale: messaggio plurale visto prima del messaggio singolare\n"
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "errore nella conversione"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.14.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-16 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: lib/argmatch.c:137
+#: lib/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "b³êdny argument %s opcji %s"
-#: lib/argmatch.c:138
+#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
-#: lib/argmatch.c:157
+#: lib/argmatch.c:156
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Prawid³owe argumenty to:"
msgid "write error"
msgstr "b³±d zapisu"
-#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118
-#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569
-#: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592
+#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:237 src/open-po.c:122
+#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1705
+#: src/xgettext.c:1718 src/xgettext.c:1728
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "b³±d w czasie otwierania \"%s\" do czytania"
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "b³±d po przeczytaniu \"%s\""
-#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037
-#: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73
-#: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111
-#: src/write-resources.c:79
+#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:795 src/msginit.c:862 src/msginit.c:1020
+#: src/msginit.c:1102 src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71
+#: src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() nie powiod³o siê"
-#: lib/csharpcomp.c:526
+#: lib/csharpcomp.c:527
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "Nie znaleziono kompilatora C#, proszê zainstalowaæ pnet"
-#: lib/csharpexec.c:251
+#: lib/csharpexec.c:346
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgstr "Nie znaleziono maszyny wirtualnej C#, proszê zainstalowaæ pnet"
"$JAVA"
#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
-#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:901 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118
-#: src/x-glade.c:390
+#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:1140 src/po-lex.c:86 src/po-lex.c:105
+#: src/x-glade.c:391
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamiêæ wyczerpana"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "podproces %s otrzyma³ krytyczny sygna³ %d"
-#: src/format.c:127
+#: src/format.c:149
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr ""
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu %u nie istnieje w '%s'"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367
-#: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331
+#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:873 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-gcc-internal.c:331 src/format-librep.c:331
#: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367
#: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
#, c-format
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "ró¿ni±ce siê specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu %u"
-#: src/format-c.c:176
+#: src/format-c.c:177
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest nazw± makra specyfikuj±cego "
"format. Poprawne nazwy makr s± podane w rozdziale 7.8.1 ISO C 99."
-#: src/format-c.c:563
+#: src/format-c.c:565
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr "W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest zakoñczone przez '>'."
-#: src/format-c.c:770
+#: src/format-c.c:779
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"Napis odwo³uje siê do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u."
-#: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265
+#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:322
#: src/format-python.c:485
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "£añcuch zawiera samotny '}' po numerze dyrektywy %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:202
+#: src/format-gcc-internal.c:216
+#, c-format
+msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:217
+#, c-format
+msgid "The %%J directive does not support flags."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:259
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "W dyrektywie numer %u flagi nie s± dozwolone przed '%c'."
+#: src/format-gcc-internal.c:342
+#, c-format
+msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:345
+#, c-format
+msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
+msgstr ""
+
#: src/format-invalid.h:23
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy."
"1 and 9."
msgstr "Znak koñcz±cy dyrektywê %u nie jest cyfr± od 1 do 9."
-#: src/gettext-po.c:80
+#: src/gettext-po.c:83
msgid "<unnamed>"
msgstr "<nienazwany>"
-#: src/gettext-po.c:98 src/gettext-po.c:141 src/open-po.c:55
+#: src/gettext-po.c:101 src/gettext-po.c:145 src/gettext-po.c:189
+#: src/open-po.c:56
msgid "<stdin>"
msgstr "<standardowe wej¶cie>"
-#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
-#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
-#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268
-#: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
-#: src/xgettext.c:503
+#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:312 src/msgcat.c:264 src/msgcmp.c:141
+#: src/msgcomm.c:261 src/msgconv.c:218 src/msgen.c:204 src/msgexec.c:178
+#: src/msgfilter.c:271 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:387 src/msginit.c:270
+#: src/msgmerge.c:303 src/msgunfmt.c:247 src/msguniq.c:240 src/urlget.c:134
+#: src/xgettext.c:513
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji MO¯LIWO¦CI\n"
"SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
-#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
-#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
-#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273
-#: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
-#: src/xgettext.c:508
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:317 src/msgcat.c:269 src/msgcmp.c:146
+#: src/msgcomm.c:266 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:209 src/msgexec.c:183
+#: src/msgfilter.c:276 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:392 src/msginit.c:275
+#: src/msgmerge.c:308 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:245 src/urlget.c:139
+#: src/xgettext.c:518
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Program napisa³ %s.\n"
-#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283
+#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "za du¿o argumentów"
-#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
-#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
-#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361
-#: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
-#: src/xgettext.c:717
+#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:328 src/msgcmp.c:177
+#: src/msgcomm.c:334 src/msgconv.c:281 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:235
+#: src/msgfilter.c:368 src/msgfmt.c:624 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:363
+#: src/msgmerge.c:427 src/msgunfmt.c:407 src/msguniq.c:301 src/urlget.c:162
+#: src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Polecenie `%s --help' poda wiêcej informacji.\n"
-#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365
+#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:367
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address adresy komputera\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
-#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417
-#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:426 src/msgcmp.c:220
+#: src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:357 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:277
+#: src/msgfilter.c:454 src/msgfmt.c:746 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:419
+#: src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:390 src/urlget.c:176
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informacje:\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
-#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
-#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419
-#: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
-#: src/xgettext.c:865
+#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:428 src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:359 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:279
+#: src/msgfilter.c:456 src/msgfmt.c:748 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:421
+#: src/msgmerge.c:544 src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:392 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:886
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
-#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
-#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
-#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421
-#: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
-#: src/xgettext.c:867
+#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:430 src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:361 src/msgen.c:336 src/msgexec.c:281
+#: src/msgfilter.c:458 src/msgfmt.c:750 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:423
+#: src/msgmerge.c:546 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:394 src/urlget.c:180
+#: src/xgettext.c:888
#, c-format
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie "
"pracy\n"
-#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
-#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424
-#: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
-#: src/xgettext.c:870
+#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:227
+#: src/msgcomm.c:435 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:284
+#: src/msgfilter.c:461 src/msgfmt.c:757 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:426
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:397 src/urlget.c:183
+#: src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Raporty o b³êdach prosimy wysy³aæ do bug-gnu-gettext@gnu.org .\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ nazwy komputera"
-#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
-#: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259
+#: src/msgattrib.c:332 src/msgconv.c:238 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:201
+#: src/msggrep.c:407 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:260
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "dozwolony najwy¿ej jeden plik wej¶ciowy"
-#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
-#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
+#: src/msgattrib.c:338 src/msgattrib.c:342 src/msgcat.c:279 src/msgcat.c:283
+#: src/msgcomm.c:276 src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:244 src/msgconv.c:248
+#: src/msgen.c:231 src/msgen.c:235 src/msgfilter.c:291 src/msgfilter.c:295
#: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450
-#: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348
-#: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269
-#: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522
+#: src/msggrep.c:413 src/msggrep.c:417 src/msgmerge.c:333 src/msgmerge.c:354
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgunfmt.c:283 src/msguniq.c:266 src/msguniq.c:270
+#: src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s i %s wzajemnie siê wykluczaj±"
-#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304
+#: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:285 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:305
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [PLIK-WEJ¦CIOWY]\n"
-#: src/msgattrib.c:381
+#: src/msgattrib.c:382
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtrowanie komunikatów z katalogu t³umaczeñ zgodnie z ich atrybutami oraz\n"
"manipulowanie atrybutami.\n"
-#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
-#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
-#: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418
-#: src/msguniq.c:320
+#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:349 src/msgcmp.c:195 src/msgcomm.c:354
+#: src/msgconv.c:293 src/msgen.c:275 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:380
+#: src/msggrep.c:496 src/msginit.c:377 src/msgmerge.c:448 src/msgunfmt.c:419
+#: src/msguniq.c:321
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich s± obowi±zkowe tak¿e dla krótkich.\n"
-#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
-#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
-#: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445
-#: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735
+#: src/msgattrib.c:389 src/msgcat.c:352 src/msgcmp.c:198 src/msgcomm.c:357
+#: src/msgconv.c:296 src/msgen.c:278 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:383
+#: src/msgfmt.c:642 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:451
+#: src/msgunfmt.c:433 src/msguniq.c:324 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego:\n"
-#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:391 src/msgconv.c:298 src/msggrep.c:501 src/msguniq.c:326
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " PLIK-WEJ¦CIOWY wczytanie pliku PO\n"
-#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
-#: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327
-#: src/xgettext.c:741
+#: src/msgattrib.c:393 src/msgcat.c:358 src/msgcmp.c:204 src/msgcomm.c:363
+#: src/msgconv.c:300 src/msgen.c:282 src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:503 src/msgmerge.c:457 src/msguniq.c:328
+#: src/xgettext.c:758
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
" -D, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do listy poszukiwania plików\n"
-#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
-#: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:302 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:389
+#: src/msggrep.c:505 src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:330
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Je¶li nie podano pliku wej¶ciowego lub plik to -, czytane jest standardowe\n"
"wej¶cie.\n"
-#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
-#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493
-#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/msgattrib.c:398 src/msgcat.c:363 src/msgcomm.c:368 src/msgconv.c:305
+#: src/msgen.c:287 src/msgfilter.c:392 src/msgfmt.c:666 src/msggrep.c:508
+#: src/msginit.c:388 src/msgmerge.c:469 src/msgunfmt.c:473 src/msguniq.c:333
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego:\n"
-#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
-#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495
-#: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334
+#: src/msgattrib.c:400 src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:370 src/msgconv.c:307
+#: src/msgen.c:289 src/msgfilter.c:394 src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:510
+#: src/msgmerge.c:471 src/msgunfmt.c:475 src/msguniq.c:335
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=PLIK zapisanie wyniku do podanego pliku\n"
-#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
-#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467
-#: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:372 src/msgconv.c:309
+#: src/msgen.c:291 src/msgfilter.c:396 src/msggrep.c:512 src/msgmerge.c:473
+#: src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:337
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"podany\n"
"plik to -.\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
+#: src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:376 src/msguniq.c:341
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Wybór komunikatów:\n"
-#: src/msgattrib.c:407
+#: src/msgattrib.c:408
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated zachowanie przet³umaczonych, usuniêcie nie\n"
" przet³umaczonych\n"
-#: src/msgattrib.c:409
+#: src/msgattrib.c:410
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated zachowanie nie przet³umaczonych, usuniêcie\n"
" przet³umaczonych\n"
-#: src/msgattrib.c:411
+#: src/msgattrib.c:412
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --no-fuzzy usuniêcie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:413
+#: src/msgattrib.c:414
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --only-fuzzy zachowanie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:415
+#: src/msgattrib.c:416
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
" --no-obsolete usuniêcie przestarza³ych komunikatów #~\n"
-#: src/msgattrib.c:417
+#: src/msgattrib.c:418
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
" --only-obsolete zachowanie przestarza³ych komunikatów #~\n"
-#: src/msgattrib.c:420
+#: src/msgattrib.c:421
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Manipulowanie atrybutami:\n"
-#: src/msgattrib.c:422
+#: src/msgattrib.c:423
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --set-fuzzy oznaczenie wszystkich komunikatów jako "
"'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:424
+#: src/msgattrib.c:425
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --clear-fuzzy oznaczenie wszystkich komunikatów jako\n"
" nie-'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:426
+#: src/msgattrib.c:427
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr ""
" --set-obsolete oznaczenie wszystkich komunikatów jako\n"
" przestarza³e\n"
-#: src/msgattrib.c:428
+#: src/msgattrib.c:429
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete oznaczenie wszystkich komunikatów jako nie\n"
" przestarza³e\n"
-#: src/msgattrib.c:430
+#: src/msgattrib.c:431
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --only-file=PLIK.po modyfikacja tylko wpisów obecnych w PLIKU.po\n"
-#: src/msgattrib.c:432
+#: src/msgattrib.c:433
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --ignore-file=PLIK.po modyfikacja tylko wpisów nie obecnych w PLIKU."
"po\n"
-#: src/msgattrib.c:434
+#: src/msgattrib.c:435
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy synonim dla --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:436
+#: src/msgattrib.c:437
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete synonim dla --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
-#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
-#: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498
-#: src/msguniq.c:347
+#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:212 src/msgcomm.c:388
+#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:295 src/msgexec.c:270 src/msgfilter.c:415
+#: src/msgfmt.c:711 src/msggrep.c:552 src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:504
+#: src/msguniq.c:348
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Sk³adnia pliku wej¶ciowego:\n"
-#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
-#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349
+#: src/msgattrib.c:442 src/msgconv.c:322 src/msgen.c:297 src/msgexec.c:272
+#: src/msgfilter.c:417 src/msggrep.c:554 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input plik wej¶ciowy ma sk³adniê .properties Javy\n"
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
-#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351
+#: src/msgattrib.c:444 src/msgconv.c:324 src/msgen.c:299 src/msgexec.c:274
+#: src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:556 src/msginit.c:400 src/msguniq.c:352
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
" --stringtable-input plik wej¶ciowy ma sk³adniê .string z\n"
" NeXTstep/GNUstep\n"
-#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539
-#: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:396 src/msgconv.c:327
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:739 src/msggrep.c:559
+#: src/msginit.c:403 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:355
+#: src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n"
-#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361
-#: src/xgettext.c:823
+#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:398 src/msgconv.c:329
+#: src/msgen.c:304 src/msgmerge.c:514 src/msgunfmt.c:483 src/msguniq.c:362
+#: src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu "
"(domy¶lne)\n"
-#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
-#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484
-#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825
+#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
+#: src/msgen.c:306 src/msgfilter.c:426 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:485
+#: src/msguniq.c:364 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape u¿ywanie sekwencji C, bez znaków "
"rozszerzonych\n"
-#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
-#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512
-#: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827
+#: src/msgattrib.c:453 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
+#: src/msgen.c:308 src/msgfilter.c:428 src/msggrep.c:565 src/msgmerge.c:518
+#: src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:366 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
" --force-po zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n"
-#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
-#: src/xgettext.c:829
+#: src/msgattrib.c:455 src/msgcat.c:404 src/msgcomm.c:404 src/msguniq.c:368
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
-#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:406 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location nie zapisywanie linii '#: plik:linia'\n"
-#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:408 src/msguniq.c:372
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" -n, --add-location generowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
-#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:410 src/msgcomm.c:410 src/msguniq.c:374
+#: src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
"Uniforum\n"
-#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
-#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375
+#: src/msgattrib.c:463 src/msgcat.c:412 src/msgcomm.c:412 src/msgconv.c:343
+#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:575 src/msginit.c:409
+#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:376
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output zapisanie pliku .properties Javy\n"
-#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
-#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839
+#: src/msgattrib.c:465 src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:345
+#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:577 src/msginit.c:411
+#: src/msgmerge.c:530 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:378 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output zapisanie pliku .strings NeXTstep/GNUstep\n"
-#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
-#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411
-#: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:416 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:347
+#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:579 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:380 src/xgettext.c:862
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
" -w, --width=LICZBA ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
-#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413
-#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:418 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:349
+#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:581 src/msginit.c:415
+#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:864
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
"d³u¿szych\n"
" ni¿ szeroko¶æ strony\n"
-#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501
-#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:502
+#: src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output generowanie posortowanego wyj¶cia\n"
-#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:451 src/msgmerge.c:539 src/msguniq.c:387
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" -F, --sort-by-file sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
-#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
+#: src/msgcat.c:289 src/msgcomm.c:306
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "podane niemo¿liwe kryteria selekcji (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721
+#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:338 src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [PLIK-WEJ¦CIOWY]\n"
-#: src/msgcat.c:336
+#: src/msgcat.c:337
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"tylko z pierwszego definiuj±cego je pliku PO. Pozycje w plikach dla wszystkich\n"
"plików PO zostan± zgromadzone.\n"
-#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " PLIK-WEJ¦CIOWY ... pliki wej¶ciowe\n"
-#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739
+#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:361 src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=PLIK odczytanie listy plików wej¶ciowych z PLIKU\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631
-#: src/xgettext.c:743
+#: src/msgcat.c:360 src/msgcomm.c:365 src/msgen.c:284 src/msgfmt.c:648
+#: src/xgettext.c:760
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Je¶li plik wej¶ciowy to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n"
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgcat.c:373 src/msgcomm.c:378
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie "
"nieskoñczono¶ci\n"
-#: src/msgcat.c:375
+#: src/msgcat.c:376
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=LICZBA wypisanie komunikatów z liczb± definicji\n"
" wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgcat.c:379 src/msgcomm.c:384
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" -u, --unique skrót dla --less-than=2, ¿±danie wypisania\n"
" wy³±cznie unikalnych komunikatów\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696
-#: src/msgmerge.c:500
+#: src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:390 src/msgfmt.c:713
+#: src/msgmerge.c:506
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input pliki wej¶ciowe maj± sk³adniê .properties "
"Javy\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698
-#: src/msgmerge.c:502
+#: src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:392 src/msgfmt.c:715
+#: src/msgmerge.c:508
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" --stringtable-input pliki wej¶ciowe maj± sk³adniê .strings\n"
" NeXTstep/GNUstep\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
+#: src/msgcat.c:393 src/msgconv.c:315 src/msguniq.c:357
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=NAZWA kodowanie dla wyj¶cia\n"
-#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
+#: src/msgcat.c:395 src/msguniq.c:359
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" --use-first u¿ycie pierwszego dostêpnego t³umaczenia dla\n"
" ka¿dego komunikatu zamiast ³±czenia wielu\n"
-#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313
+#: src/msgcmp.c:157 src/msgmerge.c:319
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "nie podano plików wej¶ciowych"
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:318
+#: src/msgcmp.c:162 src/msgmerge.c:324
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "wymagane s± dok³adnie dwa pliki wej¶ciowe"
-#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:425
+#: src/msgcmp.c:181 src/msgmerge.c:431
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:185
+#: src/msgcmp.c:186
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"dopasowaæ dok³adnie, u¿ywane jest dopasowywanie rozmyte dla lepszej\n"
"diagnostyki.\n"
-#: src/msgcmp.c:199
+#: src/msgcmp.c:200
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po t³umaczenia\n"
-#: src/msgcmp.c:201
+#: src/msgcmp.c:202
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot odniesienia do ¼róde³\n"
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491
+#: src/msgcmp.c:207 src/msgmerge.c:497
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Modyfikatory operacji:\n"
-#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493
+#: src/msgcmp.c:209 src/msgmerge.c:499
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
" -m, --multi-domain zastosowanie ref.pot dla wszystkich domen def."
"po\n"
-#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965
+#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:1096
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany..."
-#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967
+#: src/msgcmp.c:290 src/msgmerge.c:1099
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...ale ta definicja jest podobna"
-#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997
+#: src/msgcmp.c:295 src/msgmerge.c:1129
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
-#: src/msgcmp.c:396
+#: src/msgcmp.c:399
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest u¿yty"
-#: src/msgcmp.c:403
+#: src/msgcmp.c:406 src/msgfmt.c:540
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[1] "znaleziono %d b³êdy krytyczne"
msgstr[2] "znaleziono %d b³êdów krytycznych"
-#: src/msgcomm.c:294
+#: src/msgcomm.c:295
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "musz± byæ podane przynajmniej dwa pliki"
-#: src/msgcomm.c:342
+#: src/msgcomm.c:343
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"zachowane, ale tylko z pierwszego definiuj±cego je pliku PO. Pozycje w plikach\n"
"dla wszystkich plików PO zostan± zgromadzone.\n"
-#: src/msgcomm.c:380
+#: src/msgcomm.c:381
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=LICZBA wypisanie komunikatów z liczb± definicji\n"
" wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n"
-#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850
+#: src/msgcomm.c:425 src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
" --omit-header nie zapisywanie nag³ówka z wpisem `msgid "
"\"\"'\n"
-#: src/msgconv.c:288
+#: src/msgconv.c:289
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "Konwersja katalogu t³umaczeñ na inne kodowanie znaków.\n"
-#: src/msgconv.c:312
+#: src/msgconv.c:313
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Cel konwersji:\n"
-#: src/msgconv.c:316
+#: src/msgconv.c:317
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "Domy¶lnym kodowaniem jest kodowanie dla aktualnej lokalizacji.\n"
-#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514
+#: src/msgconv.c:335 src/msgen.c:310 src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr ""
" -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
-#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549
-#: src/msgmerge.c:516
+#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:312 src/msgfilter.c:434 src/msggrep.c:569
+#: src/msgmerge.c:522
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location pominiêcie linii '#: plik:linia'\n"
-#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551
-#: src/msgmerge.c:518
+#: src/msgconv.c:339 src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:436 src/msggrep.c:571
+#: src/msgmerge.c:524
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" -n, --add-location zachowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
-#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553
-#: src/msgmerge.c:520
+#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:316 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:573
+#: src/msgmerge.c:526
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
" --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
"Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539
+#: src/msgen.c:220 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:556
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "nie podano nazwy pliku wej¶ciowego"
-#: src/msgen.c:224
+#: src/msgen.c:225
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "wymagany jest dok³adnie jeden plik wej¶ciowy"
-#: src/msgen.c:262
+#: src/msgen.c:263
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] PLIK-WEJ¦CIOWY\n"
-#: src/msgen.c:267
+#: src/msgen.c:268
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"xgettext). Nie przet³umaczonym wpisom s± przypisywane t³umaczenia identyczne\n"
"z msgid.\n"
-#: src/msgen.c:279
+#: src/msgen.c:280
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " PLIK-WEJ¦CIOWY plik wej¶ciowy PO lub POT\n"
-#: src/msgexec.c:192
+#: src/msgexec.c:193
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "brak nazwy polecenia"
-#: src/msgexec.c:238
+#: src/msgexec.c:239
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] POLECENIE [OPCJA-POLECENIA]\n"
-#: src/msgexec.c:243
+#: src/msgexec.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"Jego wyj¶cie staje siê wyj¶ciem msgexec. Kod wyj¶cia msgexec to maksimum\n"
"z kodów wyj¶cia dla wszystkich wywo³añ.\n"
-#: src/msgexec.c:252
+#: src/msgexec.c:253
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"Specjalne wbudowane polecenie o nazwie '0' wypisuje t³umaczenie zakoñczone\n"
"bajtem 0. Wyj¶cie \"msgexec 0\" mo¿e byæ wej¶ciem dla \"xargs -0\".\n"
-#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
+#: src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:385
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=PLIK-WEJ¦CIOWY plik wej¶ciowy PO\n"
-#: src/msgexec.c:322
+#: src/msgexec.c:323
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "pisanie na standardowe wyj¶cie nie powiod³o siê"
-#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
+#: src/msgexec.c:350 src/msgfilter.c:638
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "pisanie do podprocesu %s nie powiod³o siê"
-#: src/msgfilter.c:285
+#: src/msgfilter.c:286
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "brak nazwy filtru"
-#: src/msgfilter.c:309
+#: src/msgfilter.c:310
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "musi byæ podany przynajmniej jeden skrypt seda"
-#: src/msgfilter.c:371
+#: src/msgfilter.c:372
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] FILTR [OPCJA-FILTRA]\n"
-#: src/msgfilter.c:375
+#: src/msgfilter.c:376
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr ""
"Zastosowanie filtru na wszystkich t³umaczeniach z katalogu t³umaczeñ.\n"
-#: src/msgfilter.c:399
+#: src/msgfilter.c:400
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"FILTR mo¿e byæ dowolnym programem czytaj±cym t³umaczenie ze standardowego\n"
"wej¶cia i wypisuj±cym zmodyfikowane t³umaczenie na standardowym wyj¶ciu.\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:405
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "Przydatne OPCJE-FILTRA je¶li FILTREM jest 'sed':\n"
-#: src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfilter.c:407
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr ""
" -e, --expresion=SKRYPT dodanie SKRYPTU do wykonywanych poleceñ\n"
-#: src/msgfilter.c:408
+#: src/msgfilter.c:409
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
"wykonywanych\n"
" poleceñ\n"
-#: src/msgfilter.c:411
+#: src/msgfilter.c:412
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr " -n, --quiet, --silent nie wypisywanie zawarto¶ci wzorca\n"
-#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541
+#: src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:561
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" --no-escape nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu "
"(domy¶lne)\n"
-#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547
+#: src/msgfilter.c:430 src/msggrep.c:567
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent zapisanie pliku w stylu z wciêciami\n"
-#: src/msgfilter.c:431
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr ""
" --keep-header zachowanie nag³ówka z pominiêciem filtra\n"
-#: src/msgfilter.c:560
+#: src/msgfilter.c:561
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane."
-#: src/msgfilter.c:589
+#: src/msgfilter.c:590
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ nieblokuj±cego we/wy dla podprocesu %s"
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:618
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "komunikacja z podprocesem %s nie powiod³a siê"
-#: src/msgfilter.c:668
+#: src/msgfilter.c:669
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "czytanie z podprocesu %s nie powiod³o siê"
-#: src/msgfilter.c:684
+#: src/msgfilter.c:685
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "podproces %s zakoñczony z kodem wyj¶cia %d"
-#: src/msgfmt.c:316
+#: src/msgfmt.c:299
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "argument dla %s powinien byæ pojedynczym znakiem przestankowym"
-#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313
-#: src/msgunfmt.c:336
+#: src/msgfmt.c:346
+#, c-format
+msgid "invalid endianness: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:314
+#: src/msgunfmt.c:337
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s wymaga podania \"-d katalog\""
-#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:307 src/msgunfmt.c:330
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s wymaga podania \"-l lokalizacja\""
-#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351
+#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:346 src/msgunfmt.c:352
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s jest prawid³owe tylko z %s lub %s"
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s jest prawid³owe tylko z %s, %s albo z %s"
-#: src/msgfmt.c:581
+#: src/msgfmt.c:598
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[1] "%d przet³umaczone komunikaty"
msgstr[2] "%d przet³umaczonych komunikatów"
-#: src/msgfmt.c:586
+#: src/msgfmt.c:603
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[1] ", %d t³umaczenia budz± w±tpliwo¶ci"
msgstr[2] ", %d t³umaczeñ budzi w±tpliwo¶ci"
-#: src/msgfmt.c:591
+#: src/msgfmt.c:608
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[1] ", %d nie przet³umaczone komunikaty"
msgstr[2] ", %d nie przet³umaczonych komunikatów"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:628
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] nazwa-pliku.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:615
+#: src/msgfmt.c:632
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
"Generowanie binarnego katalogu komunikatów z tekstowego opisu t³umaczeñ.\n"
-#: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730
+#: src/msgfmt.c:637 src/xgettext.c:747
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Argumenty obowi±zkowe dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe tak¿e dla krótkich.\n"
"Podobnie dla argumentów opcjonalnych.\n"
-#: src/msgfmt.c:627
+#: src/msgfmt.c:644
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " nazwa-pliku.po ... pliki wej¶ciowe\n"
-#: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778
+#: src/msgfmt.c:651 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:422 src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Tryb dzia³ania:\n"
-#: src/msgfmt.c:636
+#: src/msgfmt.c:653
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
" -j, --java tryb Javy: generowanie klas Java "
"ResourceBundle\n"
-#: src/msgfmt.c:638
+#: src/msgfmt.c:655
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
msgstr ""
" --java2 jak --java dla Javy 2 (JDK 1.2 i nowsze)\n"
-#: src/msgfmt.c:640
+#: src/msgfmt.c:657
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp tryb C#: generowanie pliku .dll .NET\n"
-#: src/msgfmt.c:642
+#: src/msgfmt.c:659
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
" --csharp-resources tryb zasobów C#: generowanie pliku .resources ."
"NET\n"
-#: src/msgfmt.c:644
+#: src/msgfmt.c:661
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl tryb Tcl: generowanie pliku tcl/msgcat .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:646
+#: src/msgfmt.c:663
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr ""
" --qt tryb Qt: generowanie pliku .qm formatu Qt\n"
-#: src/msgfmt.c:653
+#: src/msgfmt.c:670
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
" --strict w³±czenie trybu ¶cis³ej zgodno¶ci z Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754
+#: src/msgfmt.c:672 src/xgettext.c:771
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Je¶li plikiem wyj¶ciowym jest -, wynik jest kierowany na standardowe "
"wyj¶cie.\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:675
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego w trybie Javy:\n"
-#: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgfmt.c:691 src/msgunfmt.c:442 src/msgunfmt.c:453
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=ZASÓB nazwa zasobu\n"
-#: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443
-#: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgfmt.c:679 src/msgfmt.c:693 src/msgfmt.c:703 src/msgunfmt.c:444
+#: src/msgunfmt.c:455 src/msgunfmt.c:465
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
msgstr ""
" -l, --locale=LOKALIZACJA nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr ""
" -d KATALOG bazowy katalog w hierarchii katalogu klas\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"Klasa\n"
"jest zapisywana w podanym katalogu.\n"
-#: src/msgfmt.c:672
+#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego w trybie C#:\n"
-#: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgfmt.c:695 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
" -d KATALOG katalog bazowy plików .dll zale¿nych od "
"locale\n"
-#: src/msgfmt.c:680
+#: src/msgfmt.c:697
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"podanego\n"
"katalogu, którego nazwa zale¿y od locale.\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:701
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego w trybie Tcl:\n"
-#: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466
+#: src/msgfmt.c:705 src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
" -d KATALOG bazowy katalog katalogów komunikatów .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:690
+#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
msgstr ""
"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest zapisywany w podanym katalogu.\n"
-#: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770
+#: src/msgfmt.c:719 src/xgettext.c:787
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretacja pliku wej¶ciowego:\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:721
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
-#: src/msgfmt.c:707
+#: src/msgfmt.c:724
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format sprawdzenie t³umaczeñ z ³añcuchami "
"formatuj±cymi\n"
-#: src/msgfmt.c:709
+#: src/msgfmt.c:726
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
" --check-header sprawdzenie obecno¶ci i zawarto¶ci wpisu "
"nag³ówka\n"
-#: src/msgfmt.c:711
+#: src/msgfmt.c:728
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" --check-domain sprawdzenie konfliktów miêdzy dyrektywami\n"
" dotycz±cymi domeny i opcj± --output-file\n"
-#: src/msgfmt.c:714
+#: src/msgfmt.c:731
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
" -C, --check-compatibility kontrola czy GNU msgfmt dzia³a jak X/Open "
"msgfmt\n"
-#: src/msgfmt.c:716
+#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
"klawiszowych\n"
" dla opcji w menu\n"
-#: src/msgfmt.c:719
+#: src/msgfmt.c:736
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr ""
" -f, --use-fuzzy u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:741
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=LICZBA wyrównanie ³añcuchów w bajtach (domy¶lnie: %"
"d)\n"
-#: src/msgfmt.c:726
+#: src/msgfmt.c:743
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
" --no-hash tworzenie pliku binarnego bez tablicy "
"haszuj±cej\n"
-#: src/msgfmt.c:735
+#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr ""
" --statistics wypisanie statystyk dotycz±cych t³umaczeñ\n"
-#: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510
+#: src/msgfmt.c:754 src/msgmerge.c:548 src/msgunfmt.c:511
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
" -v, --verbose zwiêkszenie ilo¶ci podawanych informacji\n"
-#: src/msgfmt.c:875
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ warto¶ci ujemne"
-
-#: src/msgfmt.c:888
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-"nplurals = %lu, ale wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ "
-"warto¶ci do %lu"
-
-#: src/msgfmt.c:915
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr ""
-"wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ dzielenie przez zero"
-
-#: src/msgfmt.c:921
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ przepe³nienie"
-
-#: src/msgfmt.c:927
-#, c-format
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ wyj±tki, mo¿liwe "
-"dzielenie przez zero"
-
-#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017
-#, c-format
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich..."
-
-#: src/msgfmt.c:1008
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...ale wpis nag³ówka nie ma atrybutu \"plural=WYRA¯ENIE\""
-
-#: src/msgfmt.c:1020
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...ale wpis nag³ówka nie ma atrybutu \"nplurals=LICZBA\""
-
-#: src/msgfmt.c:1045
-#, c-format
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "b³êdna warto¶æ nplurals"
-
-#: src/msgfmt.c:1059
-#, c-format
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "b³êdne wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej"
-
-#: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
-
-#: src/msgfmt.c:1081
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...ale niektóre komunikaty maj± tylko jedn± formê mnog±"
-msgstr[1] "...ale niektóre komunikaty maj± tylko %lu formy mnogie"
-msgstr[2] "...ale niektóre komunikaty maj± tylko %lu form mnogich"
-
-#: src/msgfmt.c:1096
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...ale niektóre komunikaty maj± jedn± formê mnog±"
-msgstr[1] "...ale niektóre komunikaty maj± %lu formy mnogie"
-msgstr[2] "...ale niektóre komunikaty maj± %lu form mnogich"
-
-#: src/msgfmt.c:1126
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Proszê spróbowaæ tego, poprawnego dla %s:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1139
-#, c-format
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu "
-"nag³ówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRA¯ENIE;\""
-
-#: src/msgfmt.c:1191
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "linie `msgid' i `msgid_plural' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
-
-#: src/msgfmt.c:1201
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "linie `msgid' i `msgstr[%u]' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
-
-#: src/msgfmt.c:1213
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "linie `msgid' i `msgstr' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
-
-#: src/msgfmt.c:1230
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "linie `msgid' i `msgid_plural' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1240
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "linie `msgid' i `msgstr[%u]' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1252
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "linie `msgid' i `msgstr' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1264
-#, c-format
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "obs³uga form mnogich jest rozszerzeniem gettexta GNU"
-
-#: src/msgfmt.c:1305
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "w msgstr brakuje skrótu oznaczenia klawiszowego '%c'"
-
-#: src/msgfmt.c:1313
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "msgstr zawiera zbyt du¿o oznaczeñ skrótów klawiszowych '%c'"
-
-#: src/msgfmt.c:1347
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "w nag³ówku brakuje pola `%s'\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1351
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "pole nag³ówka `%s' powinno siê zaczynaæ na pocz±tku linii\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1362
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "niektóre pola nag³ówka nadal zawieraj± pocz±tkowe warto¶ci domy¶lne\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1374
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "pole `%s' ma nadal pocz±tkow± warto¶æ domy¶ln±\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
+#: src/msgfmt.c:864
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "uwaga: brakuj±cy lub niepoprawny nag³ówek pliku PO\n"
-#: src/msgfmt.c:1435
+#: src/msgfmt.c:867
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "uwaga: konwersja zestawu znaków nie bêdzie dzia³aæ\n"
-#: src/msgfmt.c:1445
+#: src/msgfmt.c:877
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "uwaga: nag³ówek pliku PO jest niepewny (fuzzy)\n"
-#: src/msgfmt.c:1447
+#: src/msgfmt.c:879
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "uwaga: starsze wersje msgfmt nie zg³osz± b³êdu w tym miejscu\n"
-#: src/msgfmt.c:1471
+#: src/msgfmt.c:903
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "nazwa domeny \"%s\" nie jest odpowiedni± nazwa pliku"
-#: src/msgfmt.c:1476
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: u¿ycie przedrostka"
-#: src/msgfmt.c:1490
+#: src/msgfmt.c:922
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "dyrektywa `domain %s' zignorowana"
-#: src/msgfmt.c:1544
+#: src/msgfmt.c:977
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "zignorowana pusta warto¶æ `msgstr'"
-#: src/msgfmt.c:1545
+#: src/msgfmt.c:978
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "zignorowana niepewna (fuzzy) warto¶æ `msgstr'"
-#: src/msgfmt.c:1603
+#: src/msgfmt.c:1027
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: uwaga: plik ¼ród³owy zawiera t³umaczenie budz±ce w±tpliwo¶ci"
-#: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79
-#: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:95 src/x-awk.c:143
-#: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406
-#: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230
-#: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170
-#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152
-#: src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:248 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:79
+#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:137
+#: src/x-c.c:411 src/x-csharp.c:156 src/x-elisp.c:143 src/x-glade.c:407
+#: src/x-java.c:170 src/x-librep.c:145 src/x-lisp.c:210 src/x-perl.c:224
+#: src/x-perl.c:299 src/x-perl.c:392 src/x-php.c:160 src/x-python.c:173
+#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:153 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:148
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\""
-#: src/msggrep.c:456
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
+#: src/msggrep.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
msgstr "opcja '%c' nie mo¿e byæ u¿yta przed podaniem 'K', 'T' lub 'C'"
-#: src/msggrep.c:476
+#: src/msggrep.c:491
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"Wyci±gniêcie z katalogu t³umaczeñ wszystkich komunikatów pasuj±cych do podanego\n"
"wzorca lub nale¿±cych do podanego pliku ¼ród³owego.\n"
-#: src/msggrep.c:502
-#, c-format, no-wrap
+#: src/msggrep.c:517
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
+" [-C COMMENT-PATTERN]\n"
"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
"or if it comes from one of the specified domains,\n"
+"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
+"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
"\n"
" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
+" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n"
" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n"
+" selection criterion\n"
msgstr ""
"Wybór komunikatów:\n"
" [-N PLIK-¬RÓD£OWY]... [-M DOMENA]...\n"
" -f, --file=PLIK pobranie WZORCA z PLIKU\n"
" -i, --ignore-case nie rozró¿nianie wielko¶ci liter\n"
-#: src/msggrep.c:543
+#: src/msggrep.c:563
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --escape u¿ywanie sekwencji C, bez znaków "
"rozszerzonych\n"
-#: src/msggrep.c:564
+#: src/msggrep.c:584
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output generowanie posortowanego wyj¶cia\n"
-#: src/msggrep.c:566
+#: src/msggrep.c:586
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" --sort-by-file sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
-#: src/msginit.c:296
+#: src/msginit.c:298
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"¶rodowiskow± LANG zgodnie z opisem w pliku ABOUT-NLS. Jest to\n"
"niezbêdne do testowania t³umaczeñ.\n"
-#: src/msginit.c:324
+#: src/msginit.c:326
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Proszê podaæ lokalizacjê za pomoc± opcji --locale lub plik\n"
"wyj¶ciowy .po za pomoc± opcji --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:350
+#: src/msginit.c:352
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "Utworzono %s.\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:372
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Stworzenie nowego pliku PO, inicjalizuj±c meta-informacje warto¶ciami ze\n"
"¶rodowiska u¿ytkownika.\n"
-#: src/msginit.c:380
+#: src/msginit.c:382
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input-PLIK-WEJ¦CIOWY plik wej¶ciowy POT\n"
-#: src/msginit.c:382
+#: src/msginit.c:384
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"katalogu.\n"
"Je¶li plik to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n"
-#: src/msginit.c:388
+#: src/msginit.c:390
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr " -o, --output-file=PLIK zapisanie wyniku do podanego pliku PO\n"
-#: src/msginit.c:390
+#: src/msginit.c:392
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"ustawieñ lokalizacji u¿ytkownika. Je¶li plik to -, wyniki s± wypisywane na\n"
"standardowym wyj¶ciu.\n"
-#: src/msginit.c:403
+#: src/msginit.c:405
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=JJ_KK ustawienie docelowej lokalizacji\n"
-#: src/msginit.c:405
+#: src/msginit.c:407
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
" --no-translator uznanie, ¿e plik PO jest generowany "
"automatycznie\n"
-#: src/msginit.c:461
+#: src/msginit.c:463
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Znaleziono wiêcej ni¿ jeden plik .pot.\n"
"Proszê podaæ plik .pot za pomoc± opcji --input.\n"
-#: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474
+#: src/msginit.c:471 src/msginit.c:476
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "b³±d podczas czytania bie¿±cego katalogu"
-#: src/msginit.c:482
+#: src/msginit.c:484
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Nie znaleziono pliku .pot w katalogu bie¿±cym.\n"
"Proszê podaæ plik .pot za pomoc± opcji --input.\n"
-#: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203
+#: src/msginit.c:803 src/msginit.c:870 src/msginit.c:1028
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "b³±d wej¶cia/wyj¶cia podprocesu %s"
-#: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294
+#: src/msginit.c:815 src/msginit.c:882 src/msginit.c:1040 src/msginit.c:1119
#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "podproces %s zawiód³ z kodem wyj¶cia %d"
-#: src/msginit.c:1181
+#: src/msginit.c:1006
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1567
+#: src/msginit.c:1392
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Polskie t³umaczenia dla pakietu %s"
-#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:305
+#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "aktualny zestaw znaków \"%s\" nie jest przeno¶n± nazw± kodowania"
-#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:316
+#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:347
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "dwa ró¿ne zestawy znaków \"%s\" oraz \"%s\" w pliku wej¶ciowym"
"domena \"%s\" w pliku wej¶ciowym `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze "
"specyfikacj± zestawu znaków"
-#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:405
+#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:451
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "docelowy zestaw znaków \"%s\" nie jest przeno¶n± nazw± kodowania."
-#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
-#: src/xgettext.c:2070
+#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:128 src/xgettext.c:2705
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "uwaga: "
"Konwersja wyj¶cia do UTF-8.\n"
"Aby wybraæ inne kodowanie wyj¶ciowe, nale¿y u¿yæ opcji --to-code.\n"
-#: src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-cat.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
+"changes some msgids or msgctxts.\n"
+"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
+"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:94
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"Wyj¶cie '%s' mo¿e byæ niepoprawne.\n"
"Mo¿liwe obej¶cia problemu to:\n"
-#: src/msgl-charset.c:100
+#: src/msgl-charset.c:101
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "- Ustawienie LC_ALL na lokalizacjê z kodowaniem %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:105
+#: src/msgl-charset.c:106
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" a nastêpnie wykonanie '%s',\n"
" a nastêpnie przekonwertowanie z powrotem do %s przy u¿yciu 'msgconv'.\n"
-#: src/msgl-charset.c:114
+#: src/msgl-charset.c:115
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" a nastêpnie wykonanie '%s',\n"
" a nastêpnie przekonwertowanie z powrotem do %s przy u¿yciu 'msgconv'.\n"
-#: src/msgl-charset.c:128
+#: src/msgl-charset.c:129
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Wyj¶cie '%s' mo¿e byæ niepoprawne.\n"
"Mo¿liwym obej¶ciem problemu jest ustawienie LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgl-iconv.c:187 src/msgl-iconv.c:245
+#: src/msgl-iconv.c:185
#, c-format
-msgid "conversion failure"
-msgstr "konwersja nie powiod³a siê"
+msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
+msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:339
-#, c-format
+#: src/msgl-iconv.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
+msgstr "b³±d w czasie otwierania \"%s\" do czytania"
+
+#: src/msgl-iconv.c:371
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
"plik wej¶ciowy nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
-#: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597
+#: src/msgl-iconv.c:393 src/x-python.c:615 src/xgettext.c:614
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(), a "
"iconv() nie obs³uguje tej konwersji."
-#: src/msgl-iconv.c:380
+#: src/msgl-iconv.c:422
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"Konwersja z \"%s\" do \"%s\" wprowadza duplikaty: niektóre ró¿ni±ce siê "
"msgid staj± siê identyczne."
-#: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604
+#: src/msgl-iconv.c:428 src/x-python.c:622 src/xgettext.c:621
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(). Ta "
"wersja zosta³a zbudowana bez iconv()."
-#: src/msgmerge.c:335 src/msgmerge.c:341
+#: src/msgmerge.c:341 src/msgmerge.c:347
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s jest prawid³owe tylko z %s"
-#: src/msgmerge.c:395
+#: src/msgmerge.c:401
msgid "backup type"
msgstr "typ zapasowy"
-#: src/msgmerge.c:430
+#: src/msgmerge.c:436
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"kropk± i pozycje w plikach bêd± zachowane. Tam, gdzie nie mo¿na dopasowaæ\n"
"dok³adnie, u¿ywane jest dopasowanie rozmyte, dla lepszych wyników.\n"
-#: src/msgmerge.c:447
+#: src/msgmerge.c:453
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
" def.po t³umaczenia odnosz±ce siê do starych ¼róde³\n"
-#: src/msgmerge.c:449
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot odniesienia do nowych ¼róde³\n"
-#: src/msgmerge.c:453
+#: src/msgmerge.c:459
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ komunikatów,\n"
" mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
-#: src/msgmerge.c:459
+#: src/msgmerge.c:465
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update uaktualnienie def.po, nie wykonywanie\n"
" niczego je¶li def.po jest ju¿ aktualny\n"
-#: src/msgmerge.c:471
+#: src/msgmerge.c:477
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego w trybie uaktualniania:\n"
-#: src/msgmerge.c:473
+#: src/msgmerge.c:479
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Wynik jest zapisywany z powrotem do def.po.\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:481
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=KONTROLA utworzenie kopii zapasowej def.po\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:483
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
" --suffix=KOÑCÓWKA zmiana domy¶lnej koñcówki kopii zapasowej\n"
-#: src/msgmerge.c:479
+#: src/msgmerge.c:485
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
" existing, nil numerowanie je¶li istniej± numerowane, proste je¶li nie\n"
" simple, never tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n"
-#: src/msgmerge.c:486
+#: src/msgmerge.c:492
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"Koñcówka kopii zapasowej to `~', o ile nie ustawiono przez --suffix lub\n"
"zmienn± ¶rodowiskow± SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#: src/msgmerge.c:495
+#: src/msgmerge.c:501
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching nie u¿ywanie dopasowywania rozmytego\n"
-#: src/msgmerge.c:544
+#: src/msgmerge.c:550
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent pominiêcie znaczników postêpu\n"
-#: src/msgmerge.c:1067
+#: src/msgmerge.c:1200
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "ten komunikat powinien definiowaæ formy mnogie"
-#: src/msgmerge.c:1090
+#: src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "ten komunikat nie powinien definiowaæ form mnogich"
-#: src/msgmerge.c:1256
+#: src/msgmerge.c:1417
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld "
"niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n"
-#: src/msgmerge.c:1264
+#: src/msgmerge.c:1425
msgid " done.\n"
msgstr " zrobione.\n"
-#: src/msgunfmt.c:291 src/msgunfmt.c:300 src/msgunfmt.c:323
+#: src/msgunfmt.c:292 src/msgunfmt.c:301 src/msgunfmt.c:324
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s i podanie nazw plików wzajemnie siê wykluczaj±"
-#: src/msgunfmt.c:410
+#: src/msgunfmt.c:411
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:414
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""
"Przekonwertowanie binarnego katalogu komunikatów na plik .po w stylu "
"Uniforum.\n"
-#: src/msgunfmt.c:423
+#: src/msgunfmt.c:424
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
" -j, --java tryb Javy: wej¶cie jest klas± Java "
"ResourceBundle\n"
-#: src/msgunfmt.c:425
+#: src/msgunfmt.c:426
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp tryb C#: wynik jest plikiem .dll .NET\n"
-#: src/msgunfmt.c:427
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
" --csharp-resources tryb zasobów C#: na wej¶ciu plik .resources ."
"NET\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
" --tcl tryb Tcl: wej¶cie jest plikiem tcl/msgcat ."
"msg\n"
-#: src/msgunfmt.c:434
+#: src/msgunfmt.c:435
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " PLIK ... pliki wej¶ciowe .mo\n"
-#: src/msgunfmt.c:439
+#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego w trybie Javy:\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"u¿yciu\n"
"CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:450
+#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego w trybie C#:\n"
-#: src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgunfmt.c:459
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .dll znajduje siê w podkatalogu podanego\n"
"katalogu, którego nazwa zale¿y od locale.\n"
-#: src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego w trybie Tcl:\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
msgstr ""
"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest szukany w podanym katalogu.\n"
-#: src/msgunfmt.c:488
+#: src/msgunfmt.c:489
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr " -i, --indent zapisanie pliku w stylu z wciêciami\n"
-#: src/msgunfmt.c:490
+#: src/msgunfmt.c:491
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr ""
" --strict zapisanie pliku ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n"
-#: src/msguniq.c:309
+#: src/msguniq.c:310
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"w plikach zostan± zgromadzone. W przypadku u¿ycia opcji --unique, duplikaty\n"
"zostan± usuniête.\n"
-#: src/msguniq.c:342
+#: src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated wypisanie tylko duplikatów\n"
-#: src/msguniq.c:344
+#: src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
msgstr ""
" -u, --unique wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n"
-#: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324
-#: src/po-charset.c:351
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: uwaga: "
-
-#: src/po-charset.c:227
+#: src/po-charset.c:490
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Zestaw znaków \"%s\" nie jest przeno¶n± nazw± kodowania.\n"
"Przekodowanie na zestaw znaków u¿ytkownika mo¿e nie dzia³aæ.\n"
-#: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Kontynuacja mimo wszystko, mo¿na oczekiwaæ b³êdów analizy sk³adni."
-
-#: src/po-charset.c:294
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Kontynuacja mimo wszystko."
-
-#: src/po-charset.c:297
+#: src/po-charset.c:557
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera siê na iconv(),\n"
"a iconv() nie obs³uguje \"%s\".\n"
-#: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"Problem mo¿na rozwi±zaæ instaluj±c libiconv GNU i instaluj±c\n"
"ponownie gettext GNU.\n"
-#: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
+msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+msgstr "Kontynuacja mimo wszystko, mo¿na oczekiwaæ b³êdów analizy sk³adni."
-#: src/po-charset.c:325
+#: src/po-charset.c:580
+msgid "Continuing anyway."
+msgstr "Kontynuacja mimo wszystko."
+
+#: src/po-charset.c:607
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera siê na iconv().\n"
"Ta wersja zosta³a skompilowana bez iconv().\n"
-#: src/po-charset.c:352
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:644
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "niekonsekwentne u¿ycie #~"
-#: src/po-gram-gen.y:198
+#: src/po-gram-gen.y:201
#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "brak czêsci `msgstr[]'"
-#: src/po-gram-gen.y:206
+#: src/po-gram-gen.y:209
#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "brak czêsci `msgstr_plural'"
-#: src/po-gram-gen.y:213
+#: src/po-gram-gen.y:216
#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "brak czêsci `msgstr'"
-#: src/po-gram-gen.y:258
+#: src/po-gram-gen.y:278
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "pierwsza forma mnoga ma niezerowy indeks"
-#: src/po-gram-gen.y:260
+#: src/po-gram-gen.y:280
#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "forma mnoga ma z³y indeks"
-#: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143
-#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
+#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "za du¿o b³êdów, przerwanie wykonywania"
-#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:555 src/write-po.c:661
+#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:554 src/write-po.c:669
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "b³êdna sekwencja wielobajtowa"
-#: src/po-lex.c:486
+#: src/po-lex.c:468
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu pliku"
-#: src/po-lex.c:496
+#: src/po-lex.c:478
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu linii"
-#: src/po-lex.c:504
-#, c-format
+#: src/po-lex.c:490
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv zawiód³"
-#: src/po-lex.c:737
+#: src/po-lex.c:731
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "nieznane s³owo kluczowe \"%s\""
-#: src/po-lex.c:847
+#: src/po-lex.c:841
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "b³êdna sekwencja steruj±ca"
-#: src/po-lex.c:955
+#: src/po-lex.c:949
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "znak koñca pliku wewn±trz ³añcucha"
-#: src/po-lex.c:961
+#: src/po-lex.c:955
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "znak koñca wiersza wewn±trz ³añcucha"
+#: src/po-lex.c:976
+#, c-format
+msgid "context separator <EOT> within string"
+msgstr ""
+
#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków nie zakoñczony znakiem NUL pod %s"
-#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882
+#: src/read-po.c:322 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ten plik nie mo¿e zawieraæ dyrektyw domain"
-#: src/read-po.c:357
-#, c-format
+#: src/read-po.c:364
msgid "duplicate message definition"
msgstr "podwójna definicja komunikatu"
-#: src/read-po.c:358
-#, c-format
-msgid "...this is the location of the first definition"
+#: src/read-po.c:366
+#, fuzzy
+msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "...to jest po³o¿enie pierwszej definicji"
-#: src/read-properties.c:215
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+#: src/read-properties.c:223
+#, fuzzy
+msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "%s:%lu: uwaga: b³êdna sk³adnia znaku Unicode: \\uxxxx"
-#: src/read-stringtable.c:803
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%lu: uwaga: niezakoñczona sta³a ³añcuchowa"
+#: src/read-stringtable.c:804
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczony ³añcuch"
-#: src/read-stringtable.c:814
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
+#: src/read-stringtable.c:812
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error"
msgstr "%s:%lu: uwaga: b³±d sk³adniowy"
-#: src/read-stringtable.c:877 src/read-stringtable.c:899
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
+#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:894
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "%s:%lu: uwaga: niezakoñczona para klucz/warto¶æ"
-#: src/read-stringtable.c:945
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:939
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "%s:%lu: uwaga: b³±d sk³adniowy, oczekiwano ';' po ³añcuchu"
-#: src/read-stringtable.c:955
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:948
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "%s:%lu: uwaga: b³±d sk³±dniowy, oczekiwano '=' albo ';' po ³añcuchu"
#: src/urlget.c:149
msgid "error writing stdout"
msgstr "b³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie"
-#: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982
+#: src/write-csharp.c:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
+"ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n"
+
+#: src/write-csharp.c:694 src/write-java.c:1002
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "nie mo¿na znale¼æ katalogu tymczasowego - nale¿y ustawiæ $TMPDIR"
-#: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992
+#: src/write-csharp.c:704 src/write-java.c:1012
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego przy u¿yciu szablonu \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:726
+#: src/write-csharp.c:755
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "nie uda³o siê utworzyæ katalogu \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076
+#: src/write-csharp.c:790 src/write-java.c:1083 src/write-java.c:1096
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "tworzenie \"%s\" nie powiod³o siê"
-#: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726
-#: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204
+#: src/write-csharp.c:798 src/write-java.c:1104 src/write-mo.c:819
+#: src/write-po.c:1214 src/write-qt.c:752 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "b³±d podczas pisania do pliku \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:787
+#: src/write-csharp.c:816
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "kompilacja klasy C# nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose"
-#: src/write-java.c:1005
+#: src/write-java.c:973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
+"ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n"
+
+#: src/write-java.c:1025
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "niepoprawna nazwa klasy Javy: %s"
-#: src/write-java.c:1097
+#: src/write-java.c:1117
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"kompilacja klasy Javy nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose lub ustawiæ $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:714 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:194
+#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "b³±d otwarcia \"%s\" do pisania"
-#: src/write-po.c:606
+#: src/write-po.c:609
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr "umiêdzynaradawiane komunikaty nie powinny zawieraæ sekwencji `\\%c'"
-#: src/write-po.c:852 src/write-po.c:918
+#: src/write-po.c:861 src/write-po.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
+"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nastêpuj±cy msgid zawiera znaki spoza ASCII.\n"
+"Bêdzie to sprawiaæ problemy t³umaczom u¿ywaj±cym kodowania znaków\n"
+"innego ni¿ teraz u¿ywane. Lepiej u¿ywaæ msgid wy³±cznie ze znaków ASCII.\n"
+"%s\n"
+
+#: src/write-po.c:873 src/write-po.c:963
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"innego ni¿ teraz u¿ywane. Lepiej u¿ywaæ msgid wy³±cznie ze znaków ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1063
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1114
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
"properties syntax. Try using PO file syntax instead."
"Nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczeñ do jednego pliku o sk³adni ."
"properties Javy. Mo¿na to zrobiæ u¿ywaj±c pliku o sk³adni PO."
-#: src/write-po.c:1065
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1117
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
"GNUstep .strings syntax."
"W sk³adnie .strings NeXTstep/GNUstep nie mo¿e byæ wielu domen t³umaczenia w "
"pojedynczym pliku."
-#: src/write-po.c:1091
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu."
+
+#: src/write-po.c:1167
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"nie obs³uguje. Mo¿na wygenerowaæ klasê Javy przy u¿yciu \"msgfmt --java\" "
"zamiast pliku properties."
-#: src/write-po.c:1095
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1172
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
msgstr ""
"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu."
-#: src/write-po.c:1107
+#: src/write-po.c:1189
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego \"%s\""
-#: src/write-po.c:1114
+#: src/write-po.c:1198
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "standardowe wyj¶cie"
-#: src/write-qt.c:475
+#: src/write-qt.c:671
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
"ale katalog komunikatów Qt nie umie ich u¿ywaæ\n"
-#: src/write-qt.c:499
+#: src/write-qt.c:697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
+"1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the context strings\n"
+msgstr ""
+"katalog komunikatów ma ³añcuchy msgid zawieraj±ce znaki spoza ISO-8859-1,\n"
+"a katalog komunikatów Qt rozumie tylko Unicode w przet³umaczonych\n"
+"³añcuchach, nie rozumie w nieprzet³umaczonych\n"
+
+#: src/write-qt.c:721
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
msgstr "b³±d podczas pisania do podprocesu %s"
#: src/write-resources.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
+"ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n"
+
+#: src/write-resources.c:151
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
"ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n"
#: src/write-tcl.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich,\n"
+"ale format katalogu komunikatów Tcl-a nie obs³uguje liczby mnogiej\n"
+
+#: src/write-tcl.c:177
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich,\n"
"ale format katalogu komunikatów Tcl-a nie obs³uguje liczby mnogiej\n"
-#: src/x-awk.c:345 src/x-python.c:396
+#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:1056
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczony ³añcuch"
-#: src/x-awk.c:596
+#: src/x-awk.c:590
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczone wyra¿enie regularne"
-#: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826
+#: src/x-c.c:1150 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:820
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a znakowa"
-#: src/x-c.c:1117
+#: src/x-c.c:1174
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a ³añcuchowa"
-#: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672
+#: src/x-csharp.c:213 src/xgettext.c:1800
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu linii.\n"
"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:306 src/x-python.c:329
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: b³±d iconv"
"%s:%d: Nieprawid³owa sekwencja wielobajtowa.\n"
"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
-#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596
+#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:1256
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: uwaga: b³êdny znak unikodowy"
-#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829
+#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:823
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczony ³añcuch"
-#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323
+#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1317
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: uwaga: znaleziono ')', oczekiwano '}'"
-#: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347
+#: src/x-csharp.c:2039 src/x-java.c:1351
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: uwaga: znaleziono '}', oczekiwano ')'"
-#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
+#: src/x-glade.c:414 src/x-glade.c:421
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"
-#: src/x-glade.c:447
+#: src/x-glade.c:448
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Jêzyk \"glade\" nie jest obs³ugiwany. %s polega na expat.\n"
"Ta wersja zosta³a skompilowana bez expat.\n"
-#: src/x-perl.c:311
+#: src/x-perl.c:305
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr "%s:%d: nie mo¿na znale¼æ koñca ³añcucha \"%s\" przez koñcem pliku"
-#: src/x-perl.c:1038
+#: src/x-perl.c:1030
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: brakuj±cy prawy nawias w \\x{LICZBA_SZESNASTKOWA}"
-#: src/x-perl.c:1158
+#: src/x-perl.c:1150
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\l\") 8-bitowego znaku \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1178
+#: src/x-perl.c:1170
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\u\") 8-bitowego znaku \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1212
+#: src/x-perl.c:1204
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja zmiennej w \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1225
+#: src/x-perl.c:1217
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\L\") 8-bitowego znaku \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1242
+#: src/x-perl.c:1234
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\U\") 8-bitowego znaku \"%c\""
-#: src/x-perl.c:3006
+#: src/x-python.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Non-ASCII string at %s%s.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"£añcuch nie-ASCII w %s%s.\n"
+"Proszê podaæ kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code .\n"
+
+#: src/x-python.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: B³êdna sekwensja wielobajtowa.\n"
+"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
+
+#: src/x-python.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Niekompletna d³uga sekwencja wielobajtowa.\n"
+"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
+
+#: src/x-python.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu pliku.\n"
+"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
+
+#: src/x-python.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu linii.\n"
+"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
+
+#: src/x-python.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Nieprawid³owa sekwencja wielobajtowa.\n"
+"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
+
+#: src/x-python.c:672
#, c-format
-msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
-"%s:%d: b³±d: komunikat w liczbie mnogiej przed komunikatem w liczbie "
-"pojedynczej\n"
#: src/x-rst.c:107
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: b³êdne wyra¿enie ³añcuchowe"
-#: src/x-sh.c:1015
+#: src/x-sh.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: uwaga: sk³adnia $\"...\" nie jest u¿ywana ze wzglêdu na "
"bezpieczeñstwo; u¿yj eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:526
+#: src/xgettext.c:543
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "--join-existing nie mo¿e byæ u¿yte przy pisaniu na standardowe wyj¶cie"
-#: src/xgettext.c:531
+#: src/xgettext.c:548
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext nie mo¿e dzia³aæ bez podania s³ów kluczowych"
-#: src/xgettext.c:674
+#: src/xgettext.c:691
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "uwaga: typ pliku `%s' z rozszerzeniem `%s' jest nieznany; spróbujê C"
-#: src/xgettext.c:725
+#: src/xgettext.c:742
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
"Wyci±gniêcie przet³umaczalnych ³añcuchów z podanych plików wej¶ciowych.\n"
-#: src/xgettext.c:748
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=NAZWA u¿ycie NAZWA.po (nie messages.po) dla wyj¶cia\n"
-#: src/xgettext.c:750
+#: src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=PLIK zapisanie wyniku do podanego pliku\n"
-#: src/xgettext.c:752
+#: src/xgettext.c:769
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
" -p, --output-dir=KATALOG umieszczenie plików wyj¶ciowych w KATALOGU\n"
-#: src/xgettext.c:757
+#: src/xgettext.c:774
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Wybór jêzyka pliku wej¶ciowego:\n"
-#: src/xgettext.c:759
+#: src/xgettext.c:776
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:765
+#: src/xgettext.c:782
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ skrót dla --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/xgettext.c:784
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
msgstr ""
"Domy¶lnie jêzyk jest zgadywany na podstawie rozszerzenia pliku wej¶ciowego.\n"
-#: src/xgettext.c:772
+#: src/xgettext.c:789
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAZWA kodowanie plików wej¶ciowych\n"
" (oprócz Pythona, Tcl-a, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:775
+#: src/xgettext.c:792
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Domy¶lnie zak³ada siê, ¿e pliki wej¶ciowe s± w ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing do³±czenie komunikatów do istniej±cego pliku\n"
-#: src/xgettext.c:782
+#: src/xgettext.c:799
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=PLIK.po pominiêcie wpisów z PLIKU.po\n"
-#: src/xgettext.c:784
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
"kluczowym)\n"
" w pliku wyj¶ciowym\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:805
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Opcje specyficzne dla jêzyka:\n"
-#: src/xgettext.c:790
+#: src/xgettext.c:807
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all wyci±gniêcie wszystkich ³añcuchów\n"
-#: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799
+#: src/xgettext.c:809 src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:813
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" -k, --keyword[=S£OWO] dodatkowe s³owo kluczowe do poszukiwania\n"
" (bez S£OWA oznacza nie u¿ywanie domy¶lnych)\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:820
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=S£OWO:ARG:FLAGA dodatkowa flaga ³añcucha wewn±trz argumentu\n"
" numer ARG s³owa kluczowego S£OWO\n"
-#: src/xgettext.c:806
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:810
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs przetwarzanie na wej¶ciu trójznaków ANSI C\n"
-#: src/xgettext.c:812
+#: src/xgettext.c:829
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (tylko jêzyki C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:814
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt rozpoznawanie ³añcuchów formatu Qt\n"
-#: src/xgettext.c:816
+#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:837
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (tylko jêzyk C++)\n"
-#: src/xgettext.c:818
+#: src/xgettext.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
+msgstr " --qt rozpoznawanie ³añcuchów formatu Qt\n"
+
+#: src/xgettext.c:839
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug wiêcej szczegó³ów o rozpoznawaniu ³añcuchów\n"
" formatuj±cych\n"
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output zapisanie pliku .properties Javy\n"
-#: src/xgettext.c:852
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=£AÑCUCH ustawienie na wyj¶ciu w³a¶ciciela praw\n"
" autorskich\n"
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user pominiêcie na wyj¶ciu copyrightu FSF dla\n"
" zewnêtrznych projektów\n"
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
" --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL adres do zg³aszania b³êdów w msgid\n"
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
"wpisów\n"
" msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/xgettext.c:881
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
"wpisów\n"
" msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1462
+#: src/xgettext.c:1595
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
msgstr ""
"Argument opcji --flag nie ma sk³adni <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>: %s"
-#: src/xgettext.c:1560
+#: src/xgettext.c:1696
msgid "standard input"
msgstr "standardowe wej¶cie"
-#: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786
+#: src/xgettext.c:1876 src/xgettext.c:1909 src/xgettext.c:1967
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: uwaga: "
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1879
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Chocia¿ %s jest u¿yte w formacie po³o¿enia ³añcucha, nie jest prawid³owym "
"formatem ³añcucha %s. Powód: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1880
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"%s nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s, mimo ¿e jest tak "
"zadeklarowany. Powód: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1788
+#: src/xgettext.c:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
+"The translator cannot reorder the arguments.\n"
+"Please consider using a format string with named arguments,\n"
+"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:1969
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") zwraca wpis nag³ówka z meta-informacjami,\n"
"a nie pusty ³añcuch.\n"
-#: src/xgettext.c:2071
+#: src/xgettext.c:2579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
+msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
+
+#: src/xgettext.c:2605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for keyword '%.*s'"
+msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
+
+#: src/xgettext.c:2629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
+msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
+
+#: src/xgettext.c:2650
+#, c-format
+msgid "%s:%d: context mismatch between singular and plural form"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:2706
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"zmienn± MSGID_BUGS_ADDRESS; w przeciwnym wypadku proszê\n"
"podaæ opcjê --msgid-bugs-address z linii poleceñ.\n"
-#: src/xgettext.c:2262
+#: src/xgettext.c:2907
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "nieznany jêzyk `%s'"
-#: src/user-email.sh.in:340
+#: src/user-email.sh.in:361
msgid "Which is your email address?"
msgstr "Jaki jest twój adres e-mail?"
-#: src/user-email.sh.in:342
+#: src/user-email.sh.in:363
msgid "Please choose the number, or enter your email address."
msgstr "Proszê wybraæ liczbê albo podaæ swój adres e-mail."
-#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
+#: src/user-email.sh.in:381 src/user-email.sh.in:405 src/user-email.sh.in:424
msgid "Invalid email address: invalid character."
msgstr "B³êdny adres e-mail: b³êdny znak."
-#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
+#: src/user-email.sh.in:383 src/user-email.sh.in:407 src/user-email.sh.in:426
msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
msgstr ""
"B³êdny adres e-mail: nale¿y podaæ pe³n± nazwê komputera albo nazwê domeny."
-#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
+#: src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:408 src/user-email.sh.in:427
msgid "Invalid email address: missing @"
msgstr "B³êdny adres e-mail: brakuj±cy @"
-#: src/user-email.sh.in:372
+#: src/user-email.sh.in:393
msgid "Is the following your email address?"
msgstr "Czy to jest adres e-mail?"
-#: src/user-email.sh.in:374
+#: src/user-email.sh.in:395
msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
msgstr ""
"Proszê potwierdziæ przez naci¶niêcie Enter albo wprowadziæ swój adres e-mail."
-#: src/user-email.sh.in:395
+#: src/user-email.sh.in:416
msgid "Couldn't find out about your email address."
msgstr "Nie uda³o siê znale¼æ twojego adresu e-mail."
-#: src/user-email.sh.in:397
+#: src/user-email.sh.in:418
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Prosze podaæ swój adres e-mail."
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ warto¶ci ujemne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "nplurals = %lu, ale wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ "
+#~ "warto¶ci do %lu"
+
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ dzielenie przez "
+#~ "zero"
+
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr ""
+#~ "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ przepe³nienie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ wyj±tki, mo¿liwe "
+#~ "dzielenie przez zero"
+
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich..."
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "...ale wpis nag³ówka nie ma atrybutu \"plural=WYRA¯ENIE\""
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...ale wpis nag³ówka nie ma atrybutu \"nplurals=LICZBA\""
+
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "b³êdna warto¶æ nplurals"
+
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "b³êdne wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej"
+
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
+
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...ale niektóre komunikaty maj± tylko jedn± formê mnog±"
+#~ msgstr[1] "...ale niektóre komunikaty maj± tylko %lu formy mnogie"
+#~ msgstr[2] "...ale niektóre komunikaty maj± tylko %lu form mnogich"
+
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...ale niektóre komunikaty maj± jedn± formê mnog±"
+#~ msgstr[1] "...ale niektóre komunikaty maj± %lu formy mnogie"
+#~ msgstr[2] "...ale niektóre komunikaty maj± %lu form mnogich"
+
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "Proszê spróbowaæ tego, poprawnego dla %s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu "
+#~ "nag³ówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRA¯ENIE;\""
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "linie `msgid' i `msgid_plural' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "linie `msgid' i `msgstr[%u]' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "linie `msgid' i `msgstr' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "linie `msgid' i `msgid_plural' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "linie `msgid' i `msgstr[%u]' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "linie `msgid' i `msgstr' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
+
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "obs³uga form mnogich jest rozszerzeniem gettexta GNU"
+
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "w msgstr brakuje skrótu oznaczenia klawiszowego '%c'"
+
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr "msgstr zawiera zbyt du¿o oznaczeñ skrótów klawiszowych '%c'"
+
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "w nag³ówku brakuje pola `%s'\n"
+
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "pole nag³ówka `%s' powinno siê zaczynaæ na pocz±tku linii\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "niektóre pola nag³ówka nadal zawieraj± pocz±tkowe warto¶ci domy¶lne\n"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "pole `%s' ma nadal pocz±tkow± warto¶æ domy¶ln±\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: uwaga: "
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
+#~ msgstr "%s:%lu: uwaga: niezakoñczona sta³a ³añcuchowa"
+
+#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:%d: b³±d: komunikat w liczbie mnogiej przed komunikatem w liczbie "
+#~ "pojedynczej\n"
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "konwersja nie powiod³a siê"
+
#~ msgid "write to grep subprocess failed"
#~ msgstr "pisanie do podprocesu grep nie powiod³o siê"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.14.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-16 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-06 08:35+0400\n"
"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: lib/argmatch.c:137
+#: lib/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
-#: lib/argmatch.c:138
+#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
-#: lib/argmatch.c:157
+#: lib/argmatch.c:156
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ:"
msgid "write error"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118
-#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569
-#: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592
+#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:237 src/open-po.c:122
+#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1705
+#: src/xgettext.c:1718 src/xgettext.c:1728
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÓÌÅ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\""
-#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037
-#: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73
-#: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111
-#: src/write-resources.c:79
+#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:795 src/msginit.c:862 src/msginit.c:1020
+#: src/msginit.c:1102 src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71
+#: src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "×ÙÚÏ× fdopen() ÎÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
-#: lib/csharpcomp.c:526
+#: lib/csharpcomp.c:527
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ËÏÍÐÉÌÑÔÏÒ C#, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ pnet"
-#: lib/csharpexec.c:251
+#: lib/csharpexec.c:346
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÁÑ ÍÁÛÉÎÁ C#, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ pnet"
"$JAVA"
#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
-#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:901 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118
-#: src/x-glade.c:390
+#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:1140 src/po-lex.c:86 src/po-lex.c:105
+#: src/x-glade.c:391
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÁÑ ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÐÏÌÕÞÉÌ ÆÁÔÁÌØÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %d"
-#: src/format.c:127
+#: src/format.c:149
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr ""
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %u × '%s' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367
-#: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331
+#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:873 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-gcc-internal.c:331 src/format-librep.c:331
#: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367
#: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
#, c-format
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "× `msgid' É `%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %u"
-#: src/format-c.c:176
+#: src/format-c.c:177
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ. äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÉÍÅÎÁ ÍÁËÒÏÓÏ× ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ × ISO C 99, "
"ÒÁÚÄÅÌ 7.8.1."
-#: src/format-c.c:563
+#: src/format-c.c:565
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr ""
"÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÏÓÌÅ ÌÅËÓÅÍÙ, ÓÔÏÑÝÅÊ ÚÁ '<', ÎÅÔ ÚÁËÒÙ×ÁÀÝÅÇÏ '>'."
-#: src/format-c.c:770
+#: src/format-c.c:779
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"óÔÒÏËÁ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÎÏÍÅÒ %u, ÎÏ ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÎÏÍÅÒ %u."
-#: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265
+#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:322
#: src/format-python.c:485
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÐÁÒÎÕÀ '}' ÐÏÓÌÅ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù ÎÏÍÅÒ %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:202
+#: src/format-gcc-internal.c:216
+#, c-format
+msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:217
+#, c-format
+msgid "The %%J directive does not support flags."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:259
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÅÒÅÄ '%c' ÎÅÌØÚÑ ÐÉÓÁÔØ ÆÌÁÇÉ."
+#: src/format-gcc-internal.c:342
+#, c-format
+msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:345
+#, c-format
+msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
+msgstr ""
+
#: src/format-invalid.h:23
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "óÔÒÏËÁ ÏÂÒÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÏÓÒÅÄÉ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù."
"1 and 9."
msgstr "úÎÁË, ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÊ ÄÉÒÅËÔÉ×Õ ÎÏÍÅÒ %u ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÉÆÒÏÊ ÍÅÖÄÕ 1 É 9."
-#: src/gettext-po.c:80
+#: src/gettext-po.c:83
msgid "<unnamed>"
msgstr "<ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ>"
-#: src/gettext-po.c:98 src/gettext-po.c:141 src/open-po.c:55
+#: src/gettext-po.c:101 src/gettext-po.c:145 src/gettext-po.c:189
+#: src/open-po.c:56
msgid "<stdin>"
msgstr "<ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ>"
-#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
-#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
-#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268
-#: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
-#: src/xgettext.c:503
+#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:312 src/msgcat.c:264 src/msgcmp.c:141
+#: src/msgcomm.c:261 src/msgconv.c:218 src/msgen.c:204 src/msgexec.c:178
+#: src/msgfilter.c:271 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:387 src/msginit.c:270
+#: src/msgmerge.c:303 src/msgunfmt.c:247 src/msguniq.c:240 src/urlget.c:134
+#: src/xgettext.c:513
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"× ÉÓÈÏÄÎÏÍ ÔÅËÓÔÅ. íÙ îå ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÍ ÇÁÒÁÎÔÉÊ; ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÊ\n"
"ëïííåòþåóëïê ãåîîïóôé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ëïîëòåôîïê ãåìé.\n"
-#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
-#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
-#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273
-#: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
-#: src/xgettext.c:508
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:317 src/msgcat.c:269 src/msgcmp.c:146
+#: src/msgcomm.c:266 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:209 src/msgexec.c:183
+#: src/msgfilter.c:276 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:392 src/msginit.c:275
+#: src/msgmerge.c:308 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:245 src/urlget.c:139
+#: src/xgettext.c:518
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ -- %s.\n"
-#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283
+#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
-#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
-#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361
-#: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
-#: src/xgettext.c:717
+#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:328 src/msgcmp.c:177
+#: src/msgcomm.c:334 src/msgconv.c:281 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:235
+#: src/msgfilter.c:368 src/msgfmt.c:624 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:363
+#: src/msgmerge.c:427 src/msgunfmt.c:407 src/msguniq.c:301 src/urlget.c:162
+#: src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ.\n"
-#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365
+#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:367
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address ÁÄÒÅÓÁ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÍÁÛÉÎÙ\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
-#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417
-#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:426 src/msgcmp.c:220
+#: src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:357 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:277
+#: src/msgfilter.c:454 src/msgfmt.c:746 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:419
+#: src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:390 src/urlget.c:176
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid "Informative output:\n"
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
-#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
-#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419
-#: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
-#: src/xgettext.c:865
+#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:428 src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:359 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:279
+#: src/msgfilter.c:456 src/msgfmt.c:748 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:421
+#: src/msgmerge.c:544 src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:392 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:886
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
-#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
-#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
-#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421
-#: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
-#: src/xgettext.c:867
+#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:430 src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:361 src/msgen.c:336 src/msgexec.c:281
+#: src/msgfilter.c:458 src/msgfmt.c:750 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:423
+#: src/msgmerge.c:546 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:394 src/urlget.c:180
+#: src/xgettext.c:888
#, c-format
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
-#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
-#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424
-#: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
-#: src/xgettext.c:870
+#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:227
+#: src/msgcomm.c:435 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:284
+#: src/msgfilter.c:461 src/msgfmt.c:757 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:426
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:397 src/urlget.c:183
+#: src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ"
-#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
-#: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259
+#: src/msgattrib.c:332 src/msgconv.c:238 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:201
+#: src/msggrep.c:407 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:260
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÅÔÓÑ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
-#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
+#: src/msgattrib.c:338 src/msgattrib.c:342 src/msgcat.c:279 src/msgcat.c:283
+#: src/msgcomm.c:276 src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:244 src/msgconv.c:248
+#: src/msgen.c:231 src/msgen.c:235 src/msgfilter.c:291 src/msgfilter.c:295
#: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450
-#: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348
-#: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269
-#: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522
+#: src/msggrep.c:413 src/msggrep.c:417 src/msgmerge.c:333 src/msgmerge.c:354
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgunfmt.c:283 src/msguniq.c:266 src/msguniq.c:270
+#: src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s É %s ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ"
-#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304
+#: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:285 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:305
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [÷èïäîïê-æáêì]\n"
-#: src/msgattrib.c:381
+#: src/msgattrib.c:382
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"æÉÌØÔÒÕÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÉÈ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ\n"
"É ÍÁÎÉÐÕÌÉÒÕÅÔ ÜÔÉÍÉ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ.\n"
-#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
-#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
-#: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418
-#: src/msguniq.c:320
+#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:349 src/msgcmp.c:195 src/msgcomm.c:354
+#: src/msgconv.c:293 src/msgen.c:275 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:380
+#: src/msggrep.c:496 src/msginit.c:377 src/msgmerge.c:448 src/msgunfmt.c:419
+#: src/msguniq.c:321
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n"
-#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
-#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
-#: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445
-#: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735
+#: src/msgattrib.c:389 src/msgcat.c:352 src/msgcmp.c:198 src/msgcomm.c:357
+#: src/msgconv.c:296 src/msgen.c:278 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:383
+#: src/msgfmt.c:642 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:451
+#: src/msgunfmt.c:433 src/msguniq.c:324 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:391 src/msgconv.c:298 src/msggrep.c:501 src/msguniq.c:326
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " ÷èïäîïê-æáêì ×ÈÏÄÎÏÊ PO-ÆÁÊÌ\n"
-#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
-#: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327
-#: src/xgettext.c:741
+#: src/msgattrib.c:393 src/msgcat.c:358 src/msgcmp.c:204 src/msgcomm.c:363
+#: src/msgconv.c:300 src/msgen.c:282 src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:503 src/msgmerge.c:457 src/msguniq.c:328
+#: src/xgettext.c:758
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
" -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
-#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
-#: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:302 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:389
+#: src/msggrep.c:505 src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:330
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
-#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
-#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493
-#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/msgattrib.c:398 src/msgcat.c:363 src/msgcomm.c:368 src/msgconv.c:305
+#: src/msgen.c:287 src/msgfilter.c:392 src/msgfmt.c:666 src/msggrep.c:508
+#: src/msginit.c:388 src/msgmerge.c:469 src/msgunfmt.c:473 src/msguniq.c:333
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
-#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495
-#: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334
+#: src/msgattrib.c:400 src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:370 src/msgconv.c:307
+#: src/msgen.c:289 src/msgfilter.c:394 src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:510
+#: src/msgmerge.c:471 src/msgunfmt.c:475 src/msguniq.c:335
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
-#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467
-#: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:372 src/msgconv.c:309
+#: src/msgen.c:291 src/msgfilter.c:396 src/msggrep.c:512 src/msgmerge.c:473
+#: src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:337
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÅÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n"
"ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -.\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
+#: src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:376 src/msguniq.c:341
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n"
-#: src/msgattrib.c:407
+#: src/msgattrib.c:408
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ, ÕÄÁÌÉÔØ "
"ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ\n"
-#: src/msgattrib.c:409
+#: src/msgattrib.c:410
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ, ÕÄÁÌÉÔØ "
"ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ\n"
-#: src/msgattrib.c:411
+#: src/msgattrib.c:412
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --no-fuzzy ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'ÎÅÔÏÞÎÙÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:413
+#: src/msgattrib.c:414
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --only-fuzzy ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'ÎÅÔÏÞÎÙÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:415
+#: src/msgattrib.c:416
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
" --no-obsolete ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'ÓÔÁÒÙÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:417
+#: src/msgattrib.c:418
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
" --only-obsolete ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'ÓÔÁÒÙÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:420
+#: src/msgattrib.c:421
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "íÁÎÉÐÕÌÑÃÉÑ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ:\n"
-#: src/msgattrib.c:422
+#: src/msgattrib.c:423
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy ÐÏÍÅÔÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË 'ÎÅÔÏÞÎÙÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:424
+#: src/msgattrib.c:425
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr " --clear-fuzzy ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ 'ÎÅÔÏÞÎÏÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:426
+#: src/msgattrib.c:427
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete ÐÏÍÅÔÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË 'ÓÔÁÒÙÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:428
+#: src/msgattrib.c:429
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr " --clear-obsolete ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ 'ÓÔÁÒÏÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:430
+#: src/msgattrib.c:431
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
" --only-file=æáêì.po ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ × æáêìå."
"po\n"
-#: src/msgattrib.c:432
+#: src/msgattrib.c:433
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --ignore-file=æáêì.po ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÎÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ × æáêìå."
"po\n"
-#: src/msgattrib.c:434
+#: src/msgattrib.c:435
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:436
+#: src/msgattrib.c:437
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
-#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
-#: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498
-#: src/msguniq.c:347
+#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:212 src/msgcomm.c:388
+#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:295 src/msgexec.c:270 src/msgfilter.c:415
+#: src/msgfmt.c:711 src/msggrep.c:552 src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:504
+#: src/msguniq.c:348
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
-#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349
+#: src/msgattrib.c:442 src/msgconv.c:322 src/msgen.c:297 src/msgexec.c:272
+#: src/msgfilter.c:417 src/msggrep.c:554 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÉÍÅÅÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ Java .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
-#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351
+#: src/msgattrib.c:444 src/msgconv.c:324 src/msgen.c:299 src/msgexec.c:274
+#: src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:556 src/msginit.c:400 src/msguniq.c:352
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
" --stringtable-input ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÉÍÅÅÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ NeXTstep/GNUstep ."
"strings\n"
-#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539
-#: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:396 src/msgconv.c:327
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:739 src/msggrep.c:559
+#: src/msginit.c:403 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:355
+#: src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
-#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361
-#: src/xgettext.c:823
+#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:398 src/msgconv.c:329
+#: src/msgen.c:304 src/msgmerge.c:514 src/msgunfmt.c:483 src/msguniq.c:362
+#: src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÑÚÙËÁ C (ÐÏ "
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
-#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484
-#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825
+#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
+#: src/msgen.c:306 src/msgfilter.c:426 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:485
+#: src/msguniq.c:364 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
" ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÚÎÁËÉ\n"
-#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
-#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512
-#: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827
+#: src/msgattrib.c:453 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
+#: src/msgen.c:308 src/msgfilter.c:428 src/msggrep.c:565 src/msgmerge.c:518
+#: src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:366 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n"
-#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
-#: src/xgettext.c:829
+#: src/msgattrib.c:455 src/msgcat.c:404 src/msgcomm.c:404 src/msguniq.c:368
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
-#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:406 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n"
-#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:408 src/msguniq.c:372
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ "
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:410 src/msgcomm.c:410 src/msguniq.c:374
+#: src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
"ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
" Uniforum\n"
-#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
-#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375
+#: src/msgattrib.c:463 src/msgcat.c:412 src/msgcomm.c:412 src/msgconv.c:343
+#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:575 src/msginit.c:409
+#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:376
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output ÚÁÐÉÓÁÔØ .properties-ÆÁÊÌ Java\n"
-#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
-#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839
+#: src/msgattrib.c:465 src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:345
+#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:577 src/msginit.c:411
+#: src/msgmerge.c:530 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:378 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output ÚÁÐÉÓÁÔØ .strings-ÆÁÊÌ NeXTstep/GNUstep\n"
-#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
-#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411
-#: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:416 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:347
+#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:579 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:380 src/xgettext.c:862
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
-#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413
-#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:418 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:349
+#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:581 src/msginit.c:415
+#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:864
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÄÌÉÎÅÅ\n"
" ÛÉÒÉÎÙ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
-#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501
-#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:502
+#: src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
-#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:451 src/msgmerge.c:539 src/msguniq.c:387
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
-#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
+#: src/msgcat.c:289 src/msgcomm.c:306
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "ÚÁÄÁÎ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÒÉÔÅÒÉÊ ×ÙÂÏÒÁ (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721
+#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:338 src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [÷èïäîïê-æáêì]...\n"
-#: src/msgcat.c:336
+#: src/msgcat.c:337
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"ÂÙÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ. ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ\n"
"ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ PO-ÆÁÊÌÏ×.\n"
-#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " ÷èïäîïê-æáêì... ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
-#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739
+#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:361 src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=æáêì ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÉÚ æáêìá\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631
-#: src/xgettext.c:743
+#: src/msgcat.c:360 src/msgcomm.c:365 src/msgen.c:284 src/msgfmt.c:648
+#: src/xgettext.c:760
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgcat.c:373 src/msgcomm.c:378
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
" ÎÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÏ)\n"
-#: src/msgcat.c:375
+#: src/msgcat.c:376
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
" ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ)\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgcat.c:379 src/msgcomm.c:384
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" -u, --unique ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÄÌÑ --less-than=2, ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ\n"
" ÐÅÞÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696
-#: src/msgmerge.c:500
+#: src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:390 src/msgfmt.c:713
+#: src/msgmerge.c:506
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÉÍÅÀÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ Java ."
"properties\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698
-#: src/msgmerge.c:502
+#: src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:392 src/msgfmt.c:715
+#: src/msgmerge.c:508
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
"GNUstep\n"
" .strings\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
+#: src/msgcat.c:393 src/msgconv.c:315 src/msguniq.c:357
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=éíñ ×ÙÈÏÄÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ\n"
-#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
+#: src/msgcat.c:395 src/msguniq.c:359
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
"ËÁÖÄÏÇÏ\n"
" ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÎÅ ÏÂßÅÄÉÎÑÔØ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ\n"
-#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313
+#: src/msgcmp.c:157 src/msgmerge.c:319
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:318
+#: src/msgcmp.c:162 src/msgmerge.c:324
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ Ä×Á ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:425
+#: src/msgcmp.c:181 src/msgmerge.c:431
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:185
+#: src/msgcmp.c:186
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"äÌÑ ÕÌÕÞÛÅÎÉÑ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ\n"
"ÎÅÌØÚÑ ÎÁÊÔÉ ÔÏÞÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ.\n"
-#: src/msgcmp.c:199
+#: src/msgcmp.c:200
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po ÐÅÒÅ×ÏÄÙ\n"
-#: src/msgcmp.c:201
+#: src/msgcmp.c:202
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ\n"
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491
+#: src/msgcmp.c:207 src/msgmerge.c:497
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "íÏÄÉÆÉËÁÔÏÒÙ ÒÅÖÉÍÁ ÒÁÂÏÔÙ:\n"
-#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493
+#: src/msgcmp.c:209 src/msgmerge.c:499
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
msgstr ""
" -m, --multi-domain ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ref.pot ËÏ ×ÓÅÍ ÄÏÍÅÎÁÍ ÉÚ def.po\n"
-#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965
+#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:1096
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÎÏ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ..."
-#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967
+#: src/msgcmp.c:290 src/msgmerge.c:1099
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...ÏÄÎÁËÏ ÚÄÅÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÐÏÈÏÖÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997
+#: src/msgcmp.c:295 src/msgmerge.c:1129
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ × %s"
-#: src/msgcmp.c:396
+#: src/msgcmp.c:399
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ"
-#: src/msgcmp.c:403
+#: src/msgcmp.c:406 src/msgfmt.c:540
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[1] "ÎÁÊÄÅÎÏ %d ËÒÉÔÉÞÅÓËÉÅ ÏÛÉÂËÉ"
msgstr[2] "ÎÁÊÄÅÎÏ %d ËÒÉÔÉÞÅÓËÉÈ ÏÛÉÂÏË"
-#: src/msgcomm.c:294
+#: src/msgcomm.c:295
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ Ä×ÕÈ ÆÁÊÌÏ×"
-#: src/msgcomm.c:342
+#: src/msgcomm.c:343
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"ÔÏÌØËÏ ÉÚ ÐÅÒ×ÏÇÏ PO-ÆÁÊÌÁ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÏÎÉ ÂÙÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ. ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ,\n"
"ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ PO-ÆÁÊÌÏ×.\n"
-#: src/msgcomm.c:380
+#: src/msgcomm.c:381
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
" ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ)\n"
-#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850
+#: src/msgcomm.c:425 src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
" --omit-header ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Ó ÐÏÌÅÍ `msgid \"\"'\n"
-#: src/msgconv.c:288
+#: src/msgconv.c:289
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× × ÄÒÕÇÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ.\n"
-#: src/msgconv.c:312
+#: src/msgconv.c:313
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "ãÅÌØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ:\n"
-#: src/msgconv.c:316
+#: src/msgconv.c:317
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÔÅËÕÝÅÊ ÌÏËÁÌÉ.\n"
-#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514
+#: src/msgconv.c:335 src/msgen.c:310 src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁ ×Ù×ÏÄÅ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
-#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549
-#: src/msgmerge.c:516
+#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:312 src/msgfilter.c:434 src/msggrep.c:569
+#: src/msgmerge.c:522
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location ÕÂÒÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n"
-#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551
-#: src/msgmerge.c:518
+#: src/msgconv.c:339 src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:436 src/msggrep.c:571
+#: src/msgmerge.c:524
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --add-location ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ "
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553
-#: src/msgmerge.c:520
+#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:316 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:573
+#: src/msgmerge.c:526
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
" --strict ×Ù×ÏÄÉÔØ × ÓÔÒÏÇÏÍ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ "
"Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539
+#: src/msgen.c:220 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:556
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
-#: src/msgen.c:224
+#: src/msgen.c:225
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÒÏ×ÎÏ ÏÄÉÎ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
-#: src/msgen.c:262
+#: src/msgen.c:263
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] ÷èïäîïê-æáêì\n"
-#: src/msgen.c:267
+#: src/msgen.c:268
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ xgettext). îÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ ÄÁÅÔÓÑ ÐÅÒÅ×ÏÄ,\n"
"ÓÏ×ÐÁÄÁÀÝÉÊ Ó msgid.\n"
-#: src/msgen.c:279
+#: src/msgen.c:280
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " ÷èïäîïê-æáêì ×ÈÏÄÎÏÊ PO- ÉÌÉ POT-ÆÁÊÌ\n"
-#: src/msgexec.c:192
+#: src/msgexec.c:193
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: src/msgexec.c:238
+#: src/msgexec.c:239
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] ëïíáîäá [ëìàþ-ëïíáîäù]\n"
-#: src/msgexec.c:243
+#: src/msgexec.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"×Ù×ÏÄ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁ ×ÙÈÏÄ msgexec. úÎÁÞÅÎÉÅ, ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÍÏÅ msgexec --\n"
"ÜÔÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÓÒÅÄÉ ×ÓÅÈ ×ÙÚÏ×Ï×.\n"
-#: src/msgexec.c:252
+#: src/msgexec.c:253
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"óÐÅÃÉÁÌØÎÁÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ '0' ×Ù×ÏÄÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄ É ÚÁ ÎÉÍ ÎÕÌÅ×ÏÊ\n"
"ÂÁÊÔ. ÷Ù×ÏÄ \"msgexec 0\" ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÎÁ ×ÈÏÄ \"xargs -0\".\n"
-#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
+#: src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:385
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=÷èïäîïê-æáêì ×ÈÏÄÎÏÊ PO-ÆÁÊÌ\n"
-#: src/msgexec.c:322
+#: src/msgexec.c:323
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
-#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
+#: src/msgexec.c:350 src/msgfilter.c:638
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÏÞÅÒÎÅÍÕ ÐÒÏÃÅÓÓÕ %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
-#: src/msgfilter.c:285
+#: src/msgfilter.c:286
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ ÉÍÑ ÆÉÌØÔÒÁ"
-#: src/msgfilter.c:309
+#: src/msgfilter.c:310
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÓÃÅÎÁÒÉÊ sed"
-#: src/msgfilter.c:371
+#: src/msgfilter.c:372
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] æéìøôò [ëìàþ-æéìøôòá]\n"
-#: src/msgfilter.c:375
+#: src/msgfilter.c:376
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "ðÒÉÍÅÎÑÅÔ ÆÉÌØÔÒ ËÏ ×ÓÅÍ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n"
-#: src/msgfilter.c:399
+#: src/msgfilter.c:400
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"É\n"
"ÐÅÞÁÔÁÀÝÅÊ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:405
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "ðÏÌÅÚÎÙÅ ëìàþé-æéìøôòá × ÓÌÕÞÁÅ, ÅÓÌÉ æéìøôòïí Ñ×ÌÑÅÔÓÑ 'sed':\n"
-#: src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfilter.c:407
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=óãåî ÄÏÂÁ×ÉÔØ óãåî Ë ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ ËÏÍÁÎÄÁÍ\n"
-#: src/msgfilter.c:408
+#: src/msgfilter.c:409
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
" -f, --file=æáêì-óãåî ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ æáêì-óãåî Ë\n"
" ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ ËÏÍÁÎÄÁÍ\n"
-#: src/msgfilter.c:411
+#: src/msgfilter.c:412
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
" -n, --quiet, --silent ×ÙËÌÀÞÉÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÕÀ ÐÅÞÁÔØ ÏÂÒÁÚÃÁ\n"
-#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541
+#: src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:561
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÑÚÙËÁ C (ÐÏ "
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547
+#: src/msgfilter.c:430 src/msggrep.c:567
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁ ×Ù×ÏÄÅ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
-#: src/msgfilter.c:431
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
" --keep-header ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ËÁË ÅÓÔØ, ÎÅ ÆÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ "
"ÅÇÏ\n"
-#: src/msgfilter.c:560
+#: src/msgfilter.c:561
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "åÝÅ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ."
-#: src/msgfilter.c:589
+#: src/msgfilter.c:590
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÒÇÁÎÉÚÏ×ÁÔØ ÎÅÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÄÌÑ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ %s"
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:618
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ Ó×ÑÚÉ Ó ÄÏÞÅÒÎÉÍ ÐÒÏÃÅÓÓÏÍ %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
-#: src/msgfilter.c:668
+#: src/msgfilter.c:669
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÏÔ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
-#: src/msgfilter.c:684
+#: src/msgfilter.c:685
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ×ÙÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ %d"
-#: src/msgfmt.c:316
+#: src/msgfmt.c:299
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÏÄÉÎÏÞÎÙÍ ÐÕÎËÔÕÁÃÉÏÎÎÙÍ ÚÎÁËÏÍ"
-#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313
-#: src/msgunfmt.c:336
+#: src/msgfmt.c:346
+#, c-format
+msgid "invalid endianness: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:314
+#: src/msgunfmt.c:337
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ \"-d ËÁÔÁÌÏÇ\""
-#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:307 src/msgunfmt.c:330
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ \"-l ÌÏËÁÌØ\""
-#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351
+#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:346 src/msgunfmt.c:352
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ Ó %s ÉÌÉ %s"
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ Ó %s, %s ÉÌÉ %s"
-#: src/msgfmt.c:581
+#: src/msgfmt.c:598
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[1] "%d ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
msgstr[2] "%d ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: src/msgfmt.c:586
+#: src/msgfmt.c:603
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[1] ", %d ÎÅÔÏÞÎÙÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ"
msgstr[2] ", %d ÎÅÔÏÞÎÙÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ×"
-#: src/msgfmt.c:591
+#: src/msgfmt.c:608
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[1] ", %d ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
msgstr[2] ", %d ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:628
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] ÉÍÑ-ÆÁÊÌÁ.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:615
+#: src/msgfmt.c:632
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "óÏÚÄÁÅÔ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ×.\n"
-#: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730
+#: src/msgfmt.c:637 src/xgettext.c:747
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n"
"ôÏ ÖÅ É ÄÌÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
-#: src/msgfmt.c:627
+#: src/msgfmt.c:644
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " ÉÍÑ-ÆÁÊÌ.po ... ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
-#: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778
+#: src/msgfmt.c:651 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:422 src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "òÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ:\n"
-#: src/msgfmt.c:636
+#: src/msgfmt.c:653
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
msgstr ""
" -j, --java ÒÅÖÉÍ Java: ÓÏÚÄÁÅÔ Java-ËÌÁÓÓ ResourceBundle\n"
-#: src/msgfmt.c:638
+#: src/msgfmt.c:655
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
" --java2 ËÁË --java, ÎÏ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔ Java2 (JDK 1.2 ÉÌÉ "
"×ÙÛÅ)\n"
-#: src/msgfmt.c:640
+#: src/msgfmt.c:657
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp ÒÅÖÉÍ C#: ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ .dll-ÆÁÊÌ .NET\n"
-#: src/msgfmt.c:642
+#: src/msgfmt.c:659
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
" --csharp-resources ÒÅÖÉÍ ÒÅÓÕÒÓÏ× C#: ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ .resources-ÆÁÊÌ ."
"NET\n"
-#: src/msgfmt.c:644
+#: src/msgfmt.c:661
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl ÒÅÖÉÍ Tcl: ÓÏÚÄÁÅÔ .msg-ÆÁÊÌ ÄÌÑ tcl/msgcat\n"
-#: src/msgfmt.c:646
+#: src/msgfmt.c:663
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt ÒÅÖÉÍ Qt: ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ .qm-ÆÁÊÌ Qt\n"
-#: src/msgfmt.c:653
+#: src/msgfmt.c:670
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
" --strict ÓÔÒÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754
+#: src/msgfmt.c:672 src/xgettext.c:771
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"åÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:675
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Java:\n"
-#: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgfmt.c:691 src/msgunfmt.c:442 src/msgunfmt.c:453
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=òåóõòó ÉÍÑ ÒÅÓÕÒÓÁ\n"
-#: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443
-#: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgfmt.c:679 src/msgfmt.c:693 src/msgfmt.c:703 src/msgunfmt.c:444
+#: src/msgunfmt.c:455 src/msgunfmt.c:465
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
msgstr ""
" -l, --locale=ìïëáìø ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ, ÜÔÏ ÌÉÂÏ ÑÚÙË, ÌÉÂÏ ÑÚÙË_óôòáîá\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr ""
" -d ëáôáìïç ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÅÒÁÒÈÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ËÌÁÓÓÏ×\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"ÚÎÁËÁ ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ. ëÌÀÞ -d ÏÂÑÚÁÔÅÌÅÎ. ëÌÁÓÓ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ\n"
"ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
-#: src/msgfmt.c:672
+#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ C#:\n"
-#: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgfmt.c:695 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
" -d ëáôáôïç ÂÁÚÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÚÁ×ÉÓÑÝÉÈ ÏÔ ÌÏËÁÌÉ .dll-"
"ÆÁÊÌÏ×\n"
-#: src/msgfmt.c:680
+#: src/msgfmt.c:697
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÉÍÑ ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÁ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ\n"
"ÌÏËÁÌÉ.\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:701
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Tcl:\n"
-#: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466
+#: src/msgfmt.c:705 src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr " -d ëáôáìïç ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÅÒÁÒÈÉÉ .msg-ÆÁÊÌÏ×\n"
-#: src/msgfmt.c:690
+#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"ëÌÀÞÉ -l É -d ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ. ÷ÙÈÏÄÎÏÊ .msg-ÆÁÊÌ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ "
"ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
-#: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770
+#: src/msgfmt.c:719 src/xgettext.c:787
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:721
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
-#: src/msgfmt.c:707
+#: src/msgfmt.c:724
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÚÁ×ÉÓÑÝÉÅ ÏÔ ÑÚÙËÁ ÆÏÒÍÁÔÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#: src/msgfmt.c:709
+#: src/msgfmt.c:726
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
msgstr ""
" --check-header ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁÌÉÞÉÅ É ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
-#: src/msgfmt.c:711
+#: src/msgfmt.c:728
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
"ÄÏÍÅÎÁ \n"
" É ËÌÀÞÏÍ --output-file\n"
-#: src/msgfmt.c:714
+#: src/msgfmt.c:731
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
" -C, --check-compatibility ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ, ÞÔÏ GNU msgfmt ×ÅÄÅÔ ÓÅÂÑ ÔÁË ÖÅ, \n"
" ËÁË X/Open msgfmt\n"
-#: src/msgfmt.c:716
+#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
"ÜË×É×ÁÌÅÎÔÏ× \n"
" ÄÌÑ ÐÕÎËÔÏ× ÍÅÎÀ\n"
-#: src/msgfmt.c:719
+#: src/msgfmt.c:736
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr ""
" -f, --use-fuzzy ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ ÎÅÔÏÞÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:741
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=þéóìï ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ ÐÏ þéóìõ ÂÁÊÔ (ÐÏ "
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: %d)\n"
-#: src/msgfmt.c:726
+#: src/msgfmt.c:743
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
" --no-hash Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×ËÌÀÞÁÔØ ÈÜÛ-ÔÁÂÌÉÃÕ\n"
-#: src/msgfmt.c:735
+#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ Ï ÐÅÒÅ×ÏÄÁÈ\n"
-#: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510
+#: src/msgfmt.c:754 src/msgmerge.c:548 src/msgunfmt.c:511
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
" -v, --verbose Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔØ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ "
"ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
-#: src/msgfmt.c:875
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
-
-#: src/msgfmt.c:888
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-"nplurals = %lu, ÎÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÏ "
-"%lu"
-
-#: src/msgfmt.c:915
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ"
-
-#: src/msgfmt.c:921
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁÔØ ÐÅÒÅÐÏÌÎÉÅ ÃÅÌÏÇÏ"
-
-#: src/msgfmt.c:927
-#, c-format
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÉÓËÌÀÞÉÔÅÌØÎÙÅ ÓÉÔÕÁÃÉÉ × "
-"ÁÒÉÆÍÅÔÉËÅ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ"
-
-#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017
-#, c-format
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ..."
-
-#: src/msgfmt.c:1008
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...ÎÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔÁ \"plural=÷ùòáöåîéå\""
-
-#: src/msgfmt.c:1020
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...ÎÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔÁ \"nplurals=ãåìïå\""
-
-#: src/msgfmt.c:1045
-#, c-format
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ nplurals"
-
-#: src/msgfmt.c:1059
-#, c-format
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-
-#: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
-
-#: src/msgfmt.c:1081
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] ""
-"...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ ÆÏÒÍÁ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-msgstr[1] ""
-"...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ %lu ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-msgstr[2] " ...ÎÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ %lu ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-
-#: src/msgfmt.c:1096
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ ÏÄÎÁ ÆÏÒÍÁ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-msgstr[1] "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ %lu ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-msgstr[2] " ...ÎÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ %lu ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-
-#: src/msgfmt.c:1126
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ, ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÄÌÑ %s:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1139
-#, c-format
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ × ÎÅÍ "
-"ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó \"Plural-Forms: nplurals=ãåìïå; plural=÷ùòáöåîéå;\""
-
-#: src/msgfmt.c:1191
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgid_plural' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË "
-"ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ"
-
-#: src/msgfmt.c:1201
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr[%u]' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ "
-"-- ÎÅÔ"
-
-#: src/msgfmt.c:1213
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ -- "
-"ÎÅÔ"
-
-#: src/msgfmt.c:1230
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgid_plural' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ "
-"-- ÎÅÔ"
-
-#: src/msgfmt.c:1240
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr[%u]' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ "
-"-- ÎÅÔ"
-
-#: src/msgfmt.c:1252
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ"
-
-#: src/msgfmt.c:1264
-#, c-format
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "ÏÂÒÁÂÏÔËÁ ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ GNU gettext"
-
-#: src/msgfmt.c:1305
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "× msgstr ÎÅÄÏÓÔÁÅÔ ÏÔÍÅÔËÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÇÏ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÁ '%c'"
-
-#: src/msgfmt.c:1313
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "× msgstr ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÔÍÅÔÏË ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÏ× '%c'"
-
-#: src/msgfmt.c:1347
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "× ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÐÏÌÅ `%s'\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1351
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `%s' ÄÏÌÖÎÏ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1362
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr ""
-"ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÍÅÀÔ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÛÁÂÌÏÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1374
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `%s' ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÍÅÅÔ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÛÁÂÌÏÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
+#: src/msgfmt.c:864
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PO-ÆÁÊÌÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅÐÒÁ×ÉÌÅÎ\n"
-#: src/msgfmt.c:1435
+#: src/msgfmt.c:867
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ÏË ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ\n"
-#: src/msgfmt.c:1445
+#: src/msgfmt.c:877
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PO-ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÎÅÔÏÞÎÙÊ\n"
-#: src/msgfmt.c:1447
+#: src/msgfmt.c:879
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÙÅ ×ÅÒÓÉÉ msgfmt ×ÙÄÁÄÕÔ ÚÄÅÓØ ÏÛÉÂËÕ\n"
-#: src/msgfmt.c:1471
+#: src/msgfmt.c:903
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/msgfmt.c:1476
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\" ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ\n"
"ÞÁÓÔÉÞÎÏ ÕÓÅÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ"
-#: src/msgfmt.c:1490
+#: src/msgfmt.c:922
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "ÄÉÒÅËÔÉ×Á `domain %s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ"
-#: src/msgfmt.c:1544
+#: src/msgfmt.c:977
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ `msgstr' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
-#: src/msgfmt.c:1545
+#: src/msgfmt.c:978
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "ÎÅÔÏÞÎÏÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ `msgstr' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
-#: src/msgfmt.c:1603
+#: src/msgfmt.c:1027
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÔÏÞÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ"
-#: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79
-#: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:95 src/x-awk.c:143
-#: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406
-#: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230
-#: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170
-#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152
-#: src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:248 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:79
+#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:137
+#: src/x-c.c:411 src/x-csharp.c:156 src/x-elisp.c:143 src/x-glade.c:407
+#: src/x-java.c:170 src/x-librep.c:145 src/x-lisp.c:210 src/x-perl.c:224
+#: src/x-perl.c:299 src/x-perl.c:392 src/x-php.c:160 src/x-python.c:173
+#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:153 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:148
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\""
-#: src/msggrep.c:456
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
+#: src/msggrep.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
msgstr "ËÌÀÞ '%c' ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÏ ÔÏÇÏ, ËÁË ÚÁÄÁÎÙ 'K', 'T' ÉÌÉ 'C'"
-#: src/msggrep.c:476
+#: src/msggrep.c:491
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"ÚÁÄÁÎÎÏÍÕ ÏÂÒÁÚÃÕ ÉÌÉ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ ÚÁÄÁÎÎÙÍ ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÆÁÊÌÁÍ.\n"
"\n"
-#: src/msggrep.c:502
-#, c-format, no-wrap
+#: src/msggrep.c:517
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
+" [-C COMMENT-PATTERN]\n"
"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
"or if it comes from one of the specified domains,\n"
+"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
+"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
"\n"
" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
+" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n"
" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n"
+" selection criterion\n"
msgstr ""
"÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n"
" [-N éóè-æáêì]... [-M éíñ-äïíåîá]...\n"
" -f, --file=æáêì ÐÏÌÕÞÉÔØ ïâòáúåã ÉÚ æáêìá\n"
" -i, --ignore-case ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÂÕË×\n"
-#: src/msggrep.c:543
+#: src/msggrep.c:563
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
" ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÚÎÁËÉ\n"
-#: src/msggrep.c:564
+#: src/msggrep.c:584
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
-#: src/msggrep.c:566
+#: src/msggrep.c:586
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
-#: src/msginit.c:296
+#: src/msginit.c:298
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÓÒÅÄÙ LANG ËÁË ÏÐÉÓÁÎÏ × ÆÁÊÌÅ ABOUT-NLS. üÔÏ\n"
"ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ, ÞÔÏÂÙ ×Ù ÍÏÇÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ Ó×ÏÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ.\n"
-#: src/msginit.c:324
+#: src/msginit.c:326
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"ðÏÖÁÊÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÌÏËÁÌØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --locale ÉÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ\n"
"po-ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:350
+#: src/msginit.c:352
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "óÏÚÄÁÎÏ %s.\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:372
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"óÏÚÄÁÅÔ ÎÏ×ÙÊ PO-ÆÁÊÌ, ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÕÑ ÍÅÔÁÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÉÓÈÏÄÑ ÉÚ\n"
"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÊ ÓÒÅÄÙ.\n"
-#: src/msginit.c:380
+#: src/msginit.c:382
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=÷èïäîïê-æáêì ×ÈÏÄÎÏÊ POT-ÆÁÊÌ\n"
-#: src/msginit.c:382
+#: src/msginit.c:384
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÏÎ ÉÝÅÔÓÑ × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ.\n"
"åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
-#: src/msginit.c:388
+#: src/msginit.c:390
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr " -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-#: src/msginit.c:390
+#: src/msginit.c:392
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÌÏËÁÌÉ. åÓÌÉ ÏÎ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ\n"
"ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
-#: src/msginit.c:403
+#: src/msginit.c:405
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=ññ_óó ÚÁÄÁÅÔ ÃÅÌÅ×ÕÀ ÌÏËÁÌØ\n"
-#: src/msginit.c:405
+#: src/msginit.c:407
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
" --no-translator ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÔØ, ÞÔÏ PO-ÆÁÊÌ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎ "
"Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ\n"
-#: src/msginit.c:461
+#: src/msginit.c:463
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"îÁÊÄÅÎÏ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ pot-ÆÁÊÌÁ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÏÊ pot-ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --input.\n"
-#: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474
+#: src/msginit.c:471 src/msginit.c:476
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÔÅËÕÝÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
-#: src/msginit.c:482
+#: src/msginit.c:484
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"÷ ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ pot-ÆÁÊÌ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÏÊ pot-ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --input.\n"
-#: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203
+#: src/msginit.c:803 src/msginit.c:870 src/msginit.c:1028
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ × ÄÏÞÅÒÎÅÍ ÐÒÏÃÅÓÓÅ %s"
-#: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294
+#: src/msginit.c:815 src/msginit.c:882 src/msginit.c:1040 src/msginit.c:1119
#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ Ó ×ÙÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ %d"
-#: src/msginit.c:1181
+#: src/msginit.c:1006
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1567
+#: src/msginit.c:1392
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ %s"
-#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:305
+#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "ÔÅËÕÝÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
-#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:316
+#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:347
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "×Ï ×ÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ Ä×Å ÒÁÚÎÙÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ \"%s\" É \"%s\""
"ÄÏÍÅÎ \"%s\" ×Ï ×ÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s' ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ "
"ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
-#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:405
+#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:451
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "ÃÅÌÅ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ."
-#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
-#: src/xgettext.c:2070
+#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:128 src/xgettext.c:2705
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
"÷Ù×ÏÄ ÐÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔÓÑ Ë UTF-8. þÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÄÒÕÇÕÀ ×ÙÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ,\n"
"ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÌÀÞ --to-code.\n"
-#: src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-cat.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
+"changes some msgids or msgctxts.\n"
+"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
+"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:94
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"÷Ù×ÏÄ '%s' ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ.\n"
"÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÍÅÔÏÄÙ ÏÂÏÊÔÉ ÜÔÕ ÓÉÔÕÁÃÉÀ:\n"
-#: src/msgl-charset.c:100
+#: src/msgl-charset.c:101
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "- õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_ALL ÒÁ×ÎÏÊ ÌÏËÁÌÉ Ó ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:105
+#: src/msgl-charset.c:106
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" ÚÁÔÅÍ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ '%s',\n"
" ÚÁÔÅÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÏÂÒÁÔÎÏ Ë %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'msgconv'.\n"
-#: src/msgl-charset.c:114
+#: src/msgl-charset.c:115
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" ÚÁÔÅÍ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ '%s',\n"
" ÚÁÔÅÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÏÂÒÁÔÎÏ Ë %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'msgconv'.\n"
-#: src/msgl-charset.c:128
+#: src/msgl-charset.c:129
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"÷Ù×ÏÄ '%s' ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ.\n"
"÷ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÏÂÏÊÔÉ ÜÔÕ ÓÉÔÕÁÃÉÀ -- ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgl-iconv.c:187 src/msgl-iconv.c:245
+#: src/msgl-iconv.c:185
#, c-format
-msgid "conversion failure"
-msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
+msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
+msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:339
-#, c-format
+#: src/msgl-iconv.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+
+#: src/msgl-iconv.c:371
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
-#: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597
+#: src/msgl-iconv.c:393 src/x-python.c:615 src/xgettext.c:614
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÉÚ \"%s\" × \"%s\". %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv(), ÎÏ "
"iconv() ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÜÔÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ."
-#: src/msgl-iconv.c:380
+#: src/msgl-iconv.c:422
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚ \"%s\" × \"%s\" ÐÏÒÏÖÄÁÅÔ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ: ÎÅËÏÔÏÒÙÅ "
"ÒÁÚÌÉÞÁÀÝÉÅÓÑ ÏÒÉÇÉÎÁÌÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÔÁÎÏ×ÑÔÓÑ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÍÉ."
-#: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604
+#: src/msgl-iconv.c:428 src/x-python.c:622 src/xgettext.c:621
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÉÚ \"%s\" × \"%s\". %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv(). üÔÁ "
"×ÅÒÓÉÑ ÂÙÌÁ ÓÏÂÒÁÎÁ ÂÅÚ iconv()."
-#: src/msgmerge.c:335 src/msgmerge.c:341
+#: src/msgmerge.c:341 src/msgmerge.c:347
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ Ó %s"
-#: src/msgmerge.c:395
+#: src/msgmerge.c:401
msgid "backup type"
msgstr "ÔÉÐ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: src/msgmerge.c:430
+#: src/msgmerge.c:436
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ ÎÅÌØÚÑ ÎÁÊÔÉ ÔÏÞÎÏÅ\n"
"ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ.\n"
-#: src/msgmerge.c:447
+#: src/msgmerge.c:453
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
" def.po ÐÅÒÅ×ÏÄÙ, ÓÓÙÌÁÀÝÉÅÓÑ ÎÁ ÓÔÁÒÙÅ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ\n"
-#: src/msgmerge.c:449
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÎÏ×ÙÅ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ\n"
-#: src/msgmerge.c:453
+#: src/msgmerge.c:459
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
"ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, \n"
" ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ\n"
-#: src/msgmerge.c:459
+#: src/msgmerge.c:465
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update ÏÂÎÏ×ÉÔØ def.po,\n"
" ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÄÅÌÁÔØ, ÅÓÌÉ def.po ÕÖÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ\n"
-#: src/msgmerge.c:471
+#: src/msgmerge.c:477
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ:\n"
-#: src/msgmerge.c:473
+#: src/msgmerge.c:479
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÏÂÒÁÔÎÏ × def.po.\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:481
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=íåôïä ÓÄÅÌÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ def.po\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:483
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
" --suffix=óõææéëó ÐÅÒÅËÒÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÊ ÓÕÆÆÉËÓ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ\n"
-#: src/msgmerge.c:479
+#: src/msgmerge.c:485
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
" simple, never ×ÓÅÇÄÁ ÄÅÌÁÔØ ÐÒÏÓÔÙÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ\n"
"\n"
-#: src/msgmerge.c:486
+#: src/msgmerge.c:492
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÉÎÏÊ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --suffix ÉÌÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ\n"
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#: src/msgmerge.c:495
+#: src/msgmerge.c:501
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching ÎÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ ÎÅÞÅÔËÏÅ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ\n"
-#: src/msgmerge.c:544
+#: src/msgmerge.c:550
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ\n"
-#: src/msgmerge.c:1067
+#: src/msgmerge.c:1200
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "ÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-#: src/msgmerge.c:1090
+#: src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "ÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-#: src/msgmerge.c:1256
+#: src/msgmerge.c:1417
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sðÒÏÞÉÔÁÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: ÓÔÁÒÙÈ %ld + ÎÏ×ÙÈ %ld; ÏÂßÅÄÉÎÅÎÏ %ld, ÐÏÍÅÞÅÎÏ "
"ÎÅÔÏÞÎÙÍÉ %ld, ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÈ %ld, ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÈ %ld.\n"
-#: src/msgmerge.c:1264
+#: src/msgmerge.c:1425
msgid " done.\n"
msgstr " ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
-#: src/msgunfmt.c:291 src/msgunfmt.c:300 src/msgunfmt.c:323
+#: src/msgunfmt.c:292 src/msgunfmt.c:301 src/msgunfmt.c:324
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s É Ñ×ÎÏ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ"
-#: src/msgunfmt.c:410
+#: src/msgunfmt.c:411
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:414
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × .po-ÆÁÊÌ × ÓÔÉÌÅ Uniforum.\n"
-#: src/msgunfmt.c:423
+#: src/msgunfmt.c:424
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
" -j, --java ÒÅÖÉÍ Java: ÎÁ ×ÈÏÄÅ Java-ËÌÁÓÓ "
"ResourceBundle\n"
-#: src/msgunfmt.c:425
+#: src/msgunfmt.c:426
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp ÒÅÖÉÍ C#: ÎÁ ×ÈÏÄÅ .dll-ÆÁÊÌ .NET\n"
-#: src/msgunfmt.c:427
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
" --csharp-resources ÒÅÖÉÍ ÒÅÓÕÒÓÏ× C#: ÎÁ ×ÈÏÄÅ .resources-ÆÁÊÌ ."
"NET\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl ÒÅÖÉÍ Tcl: ÎÁ ×ÈÏÄÅ .msg-ÆÁÊÌ ÄÌÑ tcl/msgcat\n"
-#: src/msgunfmt.c:434
+#: src/msgunfmt.c:435
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " æáêì ... ×ÈÏÄÎÙÅ .mo-ÆÁÊÌÙ\n"
-#: src/msgunfmt.c:439
+#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Java:\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"éÍÑ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÕÔÅÍ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÌÏËÁÌÉ Ë ÉÍÅÎÉ ÒÅÓÕÒÓÁ ÐÏÓÌÅ\n"
"ÚÎÁËÁ ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ. ëÌÁÓÓ ÉÝÅÔÓÑ Ó ÐÏÍÏÝØÀ CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:450
+#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ C#:\n"
-#: src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgunfmt.c:459
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"ëÌÀÞÉ -l É -d ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ. ÷ÈÏÄÎÏÊ .dll-ÆÁÊÌ ÉÝÅÔÓÑ × ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÅ\n"
"ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÉÍÑ ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÁ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ÌÏËÁÌÉ.\n"
-#: src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Tcl:\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
msgstr ""
"ëÌÀÞÉ -l É -d ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ. ÷ÈÏÄÎÏÊ .msg-ÆÁÊÌ ÉÝÅÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ.\n"
-#: src/msgunfmt.c:488
+#: src/msgunfmt.c:489
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr " -i, --indent ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁ ×Ù×ÏÄÅ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
-#: src/msgunfmt.c:490
+#: src/msgunfmt.c:491
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr ""
" --strict ×Ù×ÏÄÉÔØ × ÓÔÒÏÇÏÍ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ "
"Uniforum\n"
-#: src/msguniq.c:309
+#: src/msguniq.c:310
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ --unique, ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ\n"
"ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
-#: src/msguniq.c:342
+#: src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ\n"
-#: src/msguniq.c:344
+#: src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
" -u, --unique ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ, ÐÒÏÐÕÓËÁÑ "
"ÄÕÂÌÉËÁÔÙ\n"
-#: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324
-#: src/po-charset.c:351
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
-
-#: src/po-charset.c:227
+#: src/po-charset.c:490
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ.\n"
"ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ë ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÔØ.\n"
-#: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ, ÂÕÄÕÔ ÏÛÉÂËÉ ÒÁÚÂÏÒÁ."
-
-#: src/po-charset.c:294
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ."
-
-#: src/po-charset.c:297
+#: src/po-charset.c:557
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"ëÏÄÉÒÏËÁ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv(), ÎÏ iconv() ÎÅ "
"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ \"%s\".\n"
-#: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"þÔÏÂÙ ÒÅÛÉÔØ ÜÔÕ ÐÒÏÂÌÅÍÕ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ GNU libiconv É ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ GNU "
"gettext.\n"
-#: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
+msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ, ÂÕÄÕÔ ÏÛÉÂËÉ ÒÁÚÂÏÒÁ."
-#: src/po-charset.c:325
+#: src/po-charset.c:580
+msgid "Continuing anyway."
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ."
+
+#: src/po-charset.c:607
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"ëÏÄÉÒÏËÁ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv().\n"
"üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ ÓÏÂÒÁÎÁ ÂÅÚ iconv().\n"
-#: src/po-charset.c:352
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:644
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "ÎÅÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÅ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÅ #~"
-#: src/po-gram-gen.y:198
+#: src/po-gram-gen.y:201
#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÅËÃÉÑ `msgstr[]'"
-#: src/po-gram-gen.y:206
+#: src/po-gram-gen.y:209
#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÅËÃÉÑ `msgid_plural'"
-#: src/po-gram-gen.y:213
+#: src/po-gram-gen.y:216
#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÅËÃÉÑ `msgstr'"
-#: src/po-gram-gen.y:258
+#: src/po-gram-gen.y:278
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÆÏÒÍÁ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÉÎÄÅËÓ"
-#: src/po-gram-gen.y:260
+#: src/po-gram-gen.y:280
#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "ÆÏÒÍÁ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ"
-#: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143
-#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
+#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏË, ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ"
-#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:555 src/write-po.c:661
+#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:554 src/write-po.c:669
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ"
-#: src/po-lex.c:486
+#: src/po-lex.c:468
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/po-lex.c:496
+#: src/po-lex.c:478
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/po-lex.c:504
-#, c-format
+#: src/po-lex.c:490
msgid "iconv failure"
msgstr "×ÙÚÏ× iconv ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
-#: src/po-lex.c:737
+#: src/po-lex.c:731
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï \"%s\""
-#: src/po-lex.c:847
+#: src/po-lex.c:841
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ"
-#: src/po-lex.c:955
+#: src/po-lex.c:949
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ ×ÓÔÒÅÞÅÎ ×ÎÕÔÒÉ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/po-lex.c:961
+#: src/po-lex.c:955
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ ×ÓÔÒÅÞÅÎ ×ÎÕÔÒÉ ÓÔÒÏËÉ"
+#: src/po-lex.c:976
+#, c-format
+msgid "context separator <EOT> within string"
+msgstr ""
+
#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÔÒÏËÕ, ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÕÀ ÎÕÌÅÍ, × ÐÏÚÉÃÉÉ %s"
# ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏËÁ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ
-#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882
+#: src/read-po.c:322 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù ÄÏÍÅÎÁ"
-#: src/read-po.c:357
-#, c-format
+#: src/read-po.c:364
msgid "duplicate message definition"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: src/read-po.c:358
-#, c-format
-msgid "...this is the location of the first definition"
+#: src/read-po.c:366
+#, fuzzy
+msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "...ÍÅÓÔÏ ÐÏÑ×ÌÅÎÉÑ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ"
-#: src/read-properties.c:215
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+#: src/read-properties.c:223
+#, fuzzy
+msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "%s:%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ \\uxxxx ÄÌÑ ÚÎÁËÁ Unicode"
-#: src/read-stringtable.c:803
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+#: src/read-stringtable.c:804
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
-#: src/read-stringtable.c:814
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
+#: src/read-stringtable.c:812
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error"
msgstr "%s%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: src/read-stringtable.c:877 src/read-stringtable.c:899
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
+#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:894
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "%s:%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÐÁÒÁ ËÌÀÞ/ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: src/read-stringtable.c:945
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:939
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr ""
"%s:%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ, ÐÏÓÌÅ ÓÔÒÏËÉ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ';'"
-#: src/read-stringtable.c:955
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:948
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr ""
"%s:%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ, ÐÏÓÌÅ ÓÔÒÏËÉ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ '=' "
"ÉÌÉ ';'"
msgid "error writing stdout"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
-#: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982
+#: src/write-csharp.c:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ ÆÏÒÍÁÔ\n"
+".resources C# ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ\n"
+
+#: src/write-csharp.c:694 src/write-java.c:1002
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ $TMPDIR"
-#: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992
+#: src/write-csharp.c:704 src/write-java.c:1012
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÛÁÂÌÏÎÁ \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:726
+#: src/write-csharp.c:755
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076
+#: src/write-csharp.c:790 src/write-java.c:1083 src/write-java.c:1096
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ \"%s\" ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
-#: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726
-#: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204
+#: src/write-csharp.c:798 src/write-java.c:1104 src/write-mo.c:819
+#: src/write-po.c:1214 src/write-qt.c:752 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:787
+#: src/write-csharp.c:816
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "ËÏÍÐÉÌÑÃÉÑ C#-ËÌÁÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ --verbose"
-#: src/write-java.c:1005
+#: src/write-java.c:973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ ÆÏÒÍÁÔ\n"
+".resources C# ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ\n"
+
+#: src/write-java.c:1025
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÌÁÓÓÁ Java"
-#: src/write-java.c:1097
+#: src/write-java.c:1117
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"ËÏÍÐÉÌÑÃÉÑ Java-ËÌÁÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ --verbose ÉÌÉ "
"ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:714 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:194
+#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: src/write-po.c:606
+#: src/write-po.c:609
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"ðÅÒÅ×ÏÄÉÍÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ `\\%c'"
-#: src/write-po.c:852 src/write-po.c:918
+#: src/write-po.c:861 src/write-po.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
+"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"óÌÅÄÕÀÝÉÊ msgid ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ-ASCII-ÚÎÁËÉ.\n"
+"üÔÏ ×ÙÚÏ×ÅÔ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Õ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ÔÕ ÖÅ\n"
+"ËÏÄÉÒÏ×ËÕ, ÞÔÏ É ×Ù. ðÏÄÕÍÁÊÔÅ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ × msgid ÞÉÓÔÏÊ ASCII.\n"
+"%s\n"
+
+#: src/write-po.c:873 src/write-po.c:963
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"ËÏÄÉÒÏ×ËÕ, ÞÔÏ É ×Ù. ðÏÄÕÍÁÊÔÅ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ × msgid ÞÉÓÔÏÊ ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1063
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1114
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
"properties syntax. Try using PO file syntax instead."
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×Ù×ÅÓÔÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÄÏÍÅÎÏ× ÐÅÒÅ×ÏÄÁ × ÅÄÉÎÙÊ ÆÁÊÌ × ÓÉÎÔÁËÓÉÓÅ ."
"properties Java. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ PO-ÆÁÊÌÏ×."
-#: src/write-po.c:1065
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1117
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
"GNUstep .strings syntax."
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×Ù×ÅÓÔÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÄÏÍÅÎÏ× ÐÅÒÅ×ÏÄÁ × ÅÄÉÎÙÊ ÆÁÊÌ × ÓÉÎÔÁËÓÉÓÅ ."
"strings NeXTstep/GNUstep."
-#: src/write-po.c:1091
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ ×ÙÈÏÄÎÏÊ "
+"ÆÏÒÍÁÔ ÉÈ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ."
+
+#: src/write-po.c:1167
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"ÆÏÒÍÁÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÉÈ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ Java-ËÌÁÓÓ Ó ÐÏÍÏÝØÀ "
"\"msgfmt --java\", Á ÎÅ ÆÁÊÌ properties."
-#: src/write-po.c:1095
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1172
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ ×ÙÈÏÄÎÏÊ "
"ÆÏÒÍÁÔ ÉÈ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ."
-#: src/write-po.c:1107
+#: src/write-po.c:1189
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ×Ù×ÏÄÁ \"%s\""
-#: src/write-po.c:1114
+#: src/write-po.c:1198
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
-#: src/write-qt.c:475
+#: src/write-qt.c:671
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Qt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ\n"
"ÞÉÓÌÁ\n"
-#: src/write-qt.c:499
+#: src/write-qt.c:697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
+"1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the context strings\n"
+msgstr ""
+"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÔÒÏËÉ msgid ÓÏ ÚÎÁËÁÍÉ ÎÅ ÉÚ ISO-8859-1,\n"
+"ÎÏ ÆÏÒÍÁÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Qt ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Unicode ÔÏÌØËÏ ×\n"
+"ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÔÒÏËÁÈ, ÎÏ ÎÅ × ÏÒÉÇÉÎÁÌÁÈ\n"
+
+#: src/write-qt.c:721
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÄÏÞÅÒÎÅÍÕ ÐÒÏÃÅÓÓÕ \"%s\""
#: src/write-resources.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ ÆÏÒÍÁÔ\n"
+".resources C# ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ\n"
+
+#: src/write-resources.c:151
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
".resources C# ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ\n"
#: src/write-tcl.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ ÆÏÒÍÁÔ\n"
+"ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ Tcl ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ\n"
+"ÞÉÓÌÁ\n"
+
+#: src/write-tcl.c:177
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
"ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ Tcl ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ\n"
"ÞÉÓÌÁ\n"
-#: src/x-awk.c:345 src/x-python.c:396
+#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:1056
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
-#: src/x-awk.c:596
+#: src/x-awk.c:590
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
-#: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826
+#: src/x-c.c:1150 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:820
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ËÏÎÓÔÁÎÔÁ"
-#: src/x-c.c:1117
+#: src/x-c.c:1174
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
-#: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672
+#: src/x-csharp.c:213 src/xgettext.c:1800
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"%s:%d: îÅÐÏÌÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:306 src/x-python.c:329
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: ×ÙÚÏ× iconv ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
"%s:%d: îÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596
+#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:1256
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ Unicode-ÚÎÁË"
-#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829
+#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:823
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ËÏÎÓÔÁÎÔÁ"
-#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323
+#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1317
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ×ÓÔÒÅÞÅÎÁ ')', ÇÄÅ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ '}'"
-#: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347
+#: src/x-csharp.c:2039 src/x-java.c:1351
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ×ÓÔÒÅÞÅÎÁ '}', ÇÄÅ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ')'"
-#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
+#: src/x-glade.c:414 src/x-glade.c:421
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"
-#: src/x-glade.c:447
+#: src/x-glade.c:448
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"ñÚÙË \"glade\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ expat.\n"
"üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ ÓÏÂÒÁÎÁ ÂÅÚ expat.\n"
-#: src/x-perl.c:311
+#: src/x-perl.c:305
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÏÇÒÁÎÉÞÉÔÅÌØ ÓÔÒÏËÉ \"%s\" ×ÐÌÏÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/x-perl.c:1038
+#: src/x-perl.c:1030
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÚÁËÒÙ×ÁÀÝÁÑ ÆÉÇÕÒÎÁÑ ÓËÏÂËÁ × \\x{HEXNUMBER}"
-#: src/x-perl.c:1158
+#: src/x-perl.c:1150
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÉÎÔÅÒÐÏÌÑÃÉÑ (\"\\l\") ×ÏÓØÍÉÂÉÔÎÏÇÏ ÚÎÁËÁ \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1178
+#: src/x-perl.c:1170
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÉÎÔÅÒÐÏÌÑÃÉÑ (\"\\u\") ×ÏÓØÍÉÂÉÔÎÏÇÏ ÚÎÁËÁ \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1212
+#: src/x-perl.c:1204
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÉÎÔÅÒÐÏÌÑÃÉÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ × \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1225
+#: src/x-perl.c:1217
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÉÎÔÅÒÐÏÌÑÃÉÑ (\"\\L\") ×ÏÓØÍÉÂÉÔÎÏÇÏ ÚÎÁËÁ \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1242
+#: src/x-perl.c:1234
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÉÎÔÅÒÐÏÌÑÃÉÑ (\"\\U\") ×ÏÓØÍÉÂÉÔÎÏÇÏ ÚÎÁËÁ \"%c\""
-#: src/x-perl.c:3006
+#: src/x-python.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Non-ASCII string at %s%s.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"îÅ-ASCII-ÓÔÒÏËÁ × %s%s.\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: îÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ.\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: äÌÉÎÎÁÑ ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ.\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: îÅÐÏÌÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: îÅÐÏÌÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ.\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: îÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ.\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:672
#, c-format
-msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
-"%s:%d: ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ×ÓÔÒÅÞÅÎÏ ÒÁÎØÛÅ, "
-"ÞÅÍ × ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÍ\n"
#: src/x-rst.c:107
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÔÒÏËÏ×ÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
-#: src/x-sh.c:1015
+#: src/x-sh.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÎÔÁËÓÉÓ $\"...\" ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÐÏ ÓÏÏÂÒÁÖÅÎÉÑÍ "
"ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ; ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:526
+#: src/xgettext.c:543
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"ËÌÀÞ --join-existing ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
-#: src/xgettext.c:531
+#: src/xgettext.c:548
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ, ÎÅ ÚÎÁÑ ÉÓËÏÍÙÈ ËÌÀÞÅ×ÙÈ ÓÌÏ×"
-#: src/xgettext.c:674
+#: src/xgettext.c:691
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÆÁÊÌ `%s' ÉÍÅÅÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ `%s'; ÔÒÁËÔÕÅÔÓÑ ËÁË C"
-#: src/xgettext.c:725
+#: src/xgettext.c:742
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "éÚ×ÌÅËÁÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÉÍÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×.\n"
-#: src/xgettext.c:748
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=éíñ ×Ù×ÏÄÉÔØ × ÆÁÊÌ éíñ.po (×ÍÅÓÔÏ messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:750
+#: src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-#: src/xgettext.c:752
+#: src/xgettext.c:769
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=ëáô ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇ ëáô\n"
-#: src/xgettext.c:757
+#: src/xgettext.c:774
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#: src/xgettext.c:759
+#: src/xgettext.c:776
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:765
+#: src/xgettext.c:782
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ ÓÉÎÏÎÉÍ --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/xgettext.c:784
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÑÚÙË ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÀ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.\n"
-#: src/xgettext.c:772
+#: src/xgettext.c:789
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=éíñ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
" (ËÒÏÍÅ Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:775
+#: src/xgettext.c:792
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÞÉÔÁÅÔÓÑ, ÞÔÏ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÔÏÌØËÏ ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing ÓÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÆÁÊÌÏÍ\n"
-#: src/xgettext.c:782
+#: src/xgettext.c:799
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=æáêì.po ÎÅ ÉÚ×ÌÅËÁÔØ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÉÚ æáêìá.po\n"
-#: src/xgettext.c:784
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" ôåçïí (ÉÌÉ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ\n"
" ËÌÀÞÅ×ÏÊ ÓÔÒÏËÅ)\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:805
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "ëÌÀÞÉ ÄÌÑ ËÏÎËÒÅÔÎÙÈ ÑÚÙËÏ×:\n"
-#: src/xgettext.c:790
+#: src/xgettext.c:807
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all ÉÚ×ÌÅÞØ ×ÓÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799
+#: src/xgettext.c:809 src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:813
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" ÚÁÄÁÎÉÑ óìï÷á ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÎÅ ÎÕÖÎÏ \n"
" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞÅ×ÙÅ ÓÌÏ×Á ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:820
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
" ÎÏÍÅÒ áòç ËÌÀÞÅ×ÏÇÏ ÓÌÏ×Á óìï÷ï\n"
-#: src/xgettext.c:806
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:810
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs ÐÏÎÉÍÁÔØ ÎÁ ×ÈÏÄÅ ÔÒÉÇÒÁÆÙ ANSI C\n"
-#: src/xgettext.c:812
+#: src/xgettext.c:829
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (ÔÏÌØËÏ ÑÚÙËÉ C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:814
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÔÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ Qt\n"
-#: src/xgettext.c:816
+#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:837
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (ÔÏÌØËÏ ÑÚÙË C++)\n"
-#: src/xgettext.c:818
+#: src/xgettext.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
+msgstr " --qt ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÔÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ Qt\n"
+
+#: src/xgettext.c:839
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÙÊ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÚÂÏÒÁ ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ "
"ÓÔÒÏËÉ\n"
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output ÚÁÐÉÓÁÔØ .properties-ÆÁÊÌ Java\n"
-#: src/xgettext.c:852
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=óôòïëá\n"
" ÚÁÄÁÅÔ ÎÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÄÁÔÅÌÑ Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×\n"
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ Ï Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×ÁÈ "
"FSF\n"
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" ÚÁÄÁÅÔ ÁÄÒÅÓ, ËÕÄÁ ÓÌÅÄÕÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÏÔÞÅÔ Ï "
"ÏÛÉÂËÁÈ\n"
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ÉÌÉ \"\" ËÁË ÐÒÅÆÉËÓ Ë ×ÈÏÖÄÅÎÉÑÍ "
"msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/xgettext.c:881
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ÉÌÉ \"\" ËÁË ÓÕÆÆÉËÓ Ë ×ÈÏÖÄÅÎÉÑÍ "
"msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1462
+#: src/xgettext.c:1595
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
"áÒÇÕÍÅÎÔ --flag ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ <ËÌÀÞÅ×ÏÅ-ÓÌÏ×Ï>:<ÎÏÍÅÒ-ÁÒÇ>:"
"[pass-]<ÆÌÁÇ>: %s"
-#: src/xgettext.c:1560
+#: src/xgettext.c:1696
msgid "standard input"
msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ"
-#: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786
+#: src/xgettext.c:1876 src/xgettext.c:1909 src/xgettext.c:1967
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1879
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"îÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ × ÍÅÓÔÅ, ÇÄÅ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÆÏÒÍÁÔÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ, %s "
"ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ %s. ðÒÉÞÉÎÁ: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1880
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"óÔÒÏËÁ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ %s, ÈÏÔÑ É ÏÂßÑ×ÌÅÎÁ ËÁË "
"ÔÁËÏ×ÁÑ. ðÒÉÞÉÎÁ: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1788
+#: src/xgettext.c:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
+"The translator cannot reorder the arguments.\n"
+"Please consider using a format string with named arguments,\n"
+"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:1969
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÔÅËÓÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÍÅÔÁÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ,\n"
"Á ÎÅ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÏËÕ.\n"
-#: src/xgettext.c:2071
+#: src/xgettext.c:2579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
+msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
+
+#: src/xgettext.c:2605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for keyword '%.*s'"
+msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
+
+#: src/xgettext.c:2629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
+msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
+
+#: src/xgettext.c:2650
+#, c-format
+msgid "%s:%d: context mismatch between singular and plural form"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:2706
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"`Makevars', ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × ÎÅÍ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ MSGID_BUGS_ADDRESS, ×\n"
"ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÚÁÄÁÊÔÅ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ËÌÀÞ --msgid-bugs-address.\n"
-#: src/xgettext.c:2262
+#: src/xgettext.c:2907
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "ÑÚÙË `%s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
-#: src/user-email.sh.in:340
+#: src/user-email.sh.in:361
msgid "Which is your email address?"
msgstr "ëÏÔÏÒÙÊ ÉÚ ÜÔÉÈ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ?"
-#: src/user-email.sh.in:342
+#: src/user-email.sh.in:363
msgid "Please choose the number, or enter your email address."
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ."
-#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
+#: src/user-email.sh.in:381 src/user-email.sh.in:405 src/user-email.sh.in:424
msgid "Invalid email address: invalid character."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÚÎÁË."
-#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
+#: src/user-email.sh.in:383 src/user-email.sh.in:407 src/user-email.sh.in:426
msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
msgstr ""
"îÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ÄÏÍÅÎÎÏÅ ÉÍÑ "
"ÍÁÛÉÎÙ ÉÌÉ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ."
-#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
+#: src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:408 src/user-email.sh.in:427
msgid "Invalid email address: missing @"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ: ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ @"
-#: src/user-email.sh.in:372
+#: src/user-email.sh.in:393
msgid "Is the following your email address?"
msgstr "üÔÏ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ?"
-#: src/user-email.sh.in:374
+#: src/user-email.sh.in:395
msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
msgstr ""
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÎÁÖÁÔÉÅÍ ËÌÁ×ÉÛÉ ÷×ÏÄ ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ "
"ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ."
-#: src/user-email.sh.in:395
+#: src/user-email.sh.in:416
msgid "Couldn't find out about your email address."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÚÎÁÔØ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ."
-#: src/user-email.sh.in:397
+#: src/user-email.sh.in:418
msgid "Please enter your email address."
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ."
+
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr ""
+#~ "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "nplurals = %lu, ÎÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ "
+#~ "ÄÏ %lu"
+
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ"
+
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁÔØ ÐÅÒÅÐÏÌÎÉÅ ÃÅÌÏÇÏ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÉÓËÌÀÞÉÔÅÌØÎÙÅ ÓÉÔÕÁÃÉÉ × "
+#~ "ÁÒÉÆÍÅÔÉËÅ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ"
+
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ..."
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "...ÎÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔÁ \"plural=÷ùòáöåîéå\""
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...ÎÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔÁ \"nplurals=ãåìïå\""
+
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ nplurals"
+
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
+
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
+
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ ÆÏÒÍÁ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ %lu ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ " ...ÎÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ %lu ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
+
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ ÏÄÎÁ ÆÏÒÍÁ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ %lu ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
+#~ msgstr[2] " ...ÎÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ %lu ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
+
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ, ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÄÌÑ %s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ × ÎÅÍ "
+#~ "ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó \"Plural-Forms: nplurals=ãåìïå; plural=÷ùòáöåîéå;\""
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgid_plural' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË "
+#~ "ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr[%u]' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË "
+#~ "ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ "
+#~ "-- ÎÅÔ"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgid_plural' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË "
+#~ "ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr[%u]' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË "
+#~ "ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ -- "
+#~ "ÎÅÔ"
+
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÏÂÒÁÂÏÔËÁ ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ GNU gettext"
+
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "× msgstr ÎÅÄÏÓÔÁÅÔ ÏÔÍÅÔËÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÇÏ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÁ '%c'"
+
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr "× msgstr ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÔÍÅÔÏË ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÏ× '%c'"
+
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "× ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÐÏÌÅ `%s'\n"
+
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `%s' ÄÏÌÖÎÏ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÍÅÀÔ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÛÁÂÌÏÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `%s' ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÍÅÅÔ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÛÁÂÌÏÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
+#~ msgstr "%s:%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+
+#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:%d: ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ×ÓÔÒÅÞÅÎÏ "
+#~ "ÒÁÎØÛÅ, ÞÅÍ × ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÍ\n"
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.14.2-pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-16 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 21:50+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-#: lib/argmatch.c:137
+#: lib/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "neplatný parameter %s pre %s"
-#: lib/argmatch.c:138
+#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "nejednoznačný parameter %s pre %s"
-#: lib/argmatch.c:157
+#: lib/argmatch.c:156
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Platné parametre sú:"
msgid "write error"
msgstr "chyba zápisu"
-#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118
-#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569
-#: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592
+#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:237 src/open-po.c:122
+#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1705
+#: src/xgettext.c:1718 src/xgettext.c:1728
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na čítanie"
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "chyba po čítaní \"%s\""
-#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037
-#: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73
-#: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111
-#: src/write-resources.c:79
+#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:795 src/msginit.c:862 src/msginit.c:1020
+#: src/msginit.c:1102 src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71
+#: src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() zlyhalo"
-#: lib/csharpcomp.c:526
+#: lib/csharpcomp.c:527
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "Kompilátor C# nebol nájdený. Skúste nainštalovať pnet"
-#: lib/csharpexec.c:251
+#: lib/csharpexec.c:346
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgstr "Virtuálny stroj C# nebol nájdený. Skúste nainštalovať pnet"
"$JAVA"
#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
-#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:901 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118
-#: src/x-glade.c:390
+#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:1140 src/po-lex.c:86 src/po-lex.c:105
+#: src/x-glade.c:391
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamäť je vyčerpaná"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s podproces dostal kritický signál %d"
-#: src/format.c:127
+#: src/format.c:149
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr ""
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "formátovacia značka pre parameter %u nie je v '%s'"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367
-#: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331
+#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:873 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-gcc-internal.c:331 src/format-librep.c:331
#: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367
#: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
#, c-format
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "formátovacie značky v 'msgid' a '%s' pre parameter %u nie sú rovnaké"
-#: src/format-c.c:176
+#: src/format-c.c:177
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"V direktíve číslo %u, token za '<' nie je názov makra špecifikujúceho "
"formát. Platné názvy makier sú uvedené v ISO C 99 kapitola 7.8.1."
-#: src/format-c.c:563
+#: src/format-c.c:565
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr "V direktíve číslo %u, token za '<' nie je nasledovaný znakom '>'."
-#: src/format-c.c:770
+#: src/format-c.c:779
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"Reťazec sa odkazuje na parameter číslo %u, ale ignoruje parameter číslo %u."
-#: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265
+#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:322
#: src/format-python.c:485
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "Reťazec obsahuje osamotené '}' po direktíve číslo %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:202
+#: src/format-gcc-internal.c:216
+#, c-format
+msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:217
+#, c-format
+msgid "The %%J directive does not support flags."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:259
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "V direktíve číslo %u, príznaky nie sú povolené pred '%c'."
+#: src/format-gcc-internal.c:342
+#, c-format
+msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:345
+#, c-format
+msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
+msgstr ""
+
#: src/format-invalid.h:23
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "Reťazec končí v strede direktívy."
"1 and 9."
msgstr "Znak, ktorý ukončuje direktívu číslo %u nie je číslica medzi 1 a 9."
-#: src/gettext-po.c:80
+#: src/gettext-po.c:83
msgid "<unnamed>"
msgstr "<nepomenované>"
-#: src/gettext-po.c:98 src/gettext-po.c:141 src/open-po.c:55
+#: src/gettext-po.c:101 src/gettext-po.c:145 src/gettext-po.c:189
+#: src/open-po.c:56
msgid "<stdin>"
msgstr "<štandardný vstup>"
-#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
-#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
-#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268
-#: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
-#: src/xgettext.c:503
+#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:312 src/msgcat.c:264 src/msgcmp.c:141
+#: src/msgcomm.c:261 src/msgconv.c:218 src/msgen.c:204 src/msgexec.c:178
+#: src/msgfilter.c:271 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:387 src/msginit.c:270
+#: src/msgmerge.c:303 src/msgunfmt.c:247 src/msguniq.c:240 src/urlget.c:134
+#: src/xgettext.c:513
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Neposkytuje sa ŽIADNA záruka; ani čo sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n"
"NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n"
-#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
-#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
-#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273
-#: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
-#: src/xgettext.c:508
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:317 src/msgcat.c:269 src/msgcmp.c:146
+#: src/msgcomm.c:266 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:209 src/msgexec.c:183
+#: src/msgfilter.c:276 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:392 src/msginit.c:275
+#: src/msgmerge.c:308 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:245 src/urlget.c:139
+#: src/xgettext.c:518
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Napísal %s.\n"
-#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283
+#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "príliš veľa parametrov"
-#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
-#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
-#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361
-#: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
-#: src/xgettext.c:717
+#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:328 src/msgcmp.c:177
+#: src/msgcomm.c:334 src/msgconv.c:281 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:235
+#: src/msgfilter.c:368 src/msgfmt.c:624 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:363
+#: src/msgmerge.c:427 src/msgunfmt.c:407 src/msguniq.c:301 src/urlget.c:162
+#: src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Skúste `%s --help' a dozviete sa viac informácií.\n"
-#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365
+#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:367
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address adresy pre meno hostiteľa\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
-#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417
-#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:426 src/msgcmp.c:220
+#: src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:357 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:277
+#: src/msgfilter.c:454 src/msgfmt.c:746 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:419
+#: src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:390 src/urlget.c:176
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informatívny výstup:\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
-#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
-#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419
-#: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
-#: src/xgettext.c:865
+#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:428 src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:359 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:279
+#: src/msgfilter.c:456 src/msgfmt.c:748 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:421
+#: src/msgmerge.c:544 src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:392 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:886
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help zobraziť túto nápovedu a skončiť\n"
-#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
-#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
-#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421
-#: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
-#: src/xgettext.c:867
+#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:430 src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:361 src/msgen.c:336 src/msgexec.c:281
+#: src/msgfilter.c:458 src/msgfmt.c:750 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:423
+#: src/msgmerge.c:546 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:394 src/urlget.c:180
+#: src/xgettext.c:888
#, c-format
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version zobraziť informáciu o verzii a skončiť\n"
-#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
-#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424
-#: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
-#: src/xgettext.c:870
+#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:227
+#: src/msgcomm.c:435 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:284
+#: src/msgfilter.c:461 src/msgfmt.c:757 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:426
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:397 src/urlget.c:183
+#: src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-gnu-gettext@gnu.org> (iba "
msgid "could not get host name"
msgstr "Nemôžem získať meno hostiteľa"
-#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
-#: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259
+#: src/msgattrib.c:332 src/msgconv.c:238 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:201
+#: src/msggrep.c:407 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:260
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "povolený najviac jeden vstupný súbor"
-#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
-#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
+#: src/msgattrib.c:338 src/msgattrib.c:342 src/msgcat.c:279 src/msgcat.c:283
+#: src/msgcomm.c:276 src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:244 src/msgconv.c:248
+#: src/msgen.c:231 src/msgen.c:235 src/msgfilter.c:291 src/msgfilter.c:295
#: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450
-#: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348
-#: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269
-#: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522
+#: src/msggrep.c:413 src/msggrep.c:417 src/msgmerge.c:333 src/msgmerge.c:354
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgunfmt.c:283 src/msguniq.c:266 src/msguniq.c:270
+#: src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s a %s sa navzájom vylučujú"
-#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304
+#: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:285 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:305
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] [VSTUPNÝSÚBOR]\n"
-#: src/msgattrib.c:381
+#: src/msgattrib.c:382
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtruje správy z prekladového katalógu podľa ich vlastností a mení tieto\n"
"vlastnosti.\n"
-#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
-#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
-#: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418
-#: src/msguniq.c:320
+#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:349 src/msgcmp.c:195 src/msgcomm.c:354
+#: src/msgconv.c:293 src/msgen.c:275 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:380
+#: src/msggrep.c:496 src/msginit.c:377 src/msgmerge.c:448 src/msgunfmt.c:419
+#: src/msguniq.c:321
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Povinné parametre pre dlhé voľby sú povinnými aj pre skrátené voľby.\n"
-#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
-#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
-#: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445
-#: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735
+#: src/msgattrib.c:389 src/msgcat.c:352 src/msgcmp.c:198 src/msgcomm.c:357
+#: src/msgconv.c:296 src/msgen.c:278 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:383
+#: src/msgfmt.c:642 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:451
+#: src/msgunfmt.c:433 src/msguniq.c:324 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Umiestnenie vstupného súboru:\n"
-#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:391 src/msgconv.c:298 src/msggrep.c:501 src/msguniq.c:326
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " VSTUPNÝSÚBOR vstupný PO súbor\n"
-#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
-#: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327
-#: src/xgettext.c:741
+#: src/msgattrib.c:393 src/msgcat.c:358 src/msgcmp.c:204 src/msgcomm.c:363
+#: src/msgconv.c:300 src/msgen.c:282 src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:503 src/msgmerge.c:457 src/msguniq.c:328
+#: src/xgettext.c:758
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -D, --directory=ADRESÁR pridať ADRESÁR do zoznamu pre vyhľadávané\n"
" vstupné súbory\n"
-#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
-#: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:302 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:389
+#: src/msggrep.c:505 src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:330
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Ak nie je zadaný vstupný súbor alebo je -, je načítaný štandardný vstup.\n"
-#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
-#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493
-#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/msgattrib.c:398 src/msgcat.c:363 src/msgcomm.c:368 src/msgconv.c:305
+#: src/msgen.c:287 src/msgfilter.c:392 src/msgfmt.c:666 src/msggrep.c:508
+#: src/msginit.c:388 src/msgmerge.c:469 src/msgunfmt.c:473 src/msguniq.c:333
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Umiestnenie výstupného súboru:\n"
-#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
-#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495
-#: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334
+#: src/msgattrib.c:400 src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:370 src/msgconv.c:307
+#: src/msgen.c:289 src/msgfilter.c:394 src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:510
+#: src/msgmerge.c:471 src/msgunfmt.c:475 src/msguniq.c:335
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zapísať výstup do zadaného súboru\n"
-#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
-#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467
-#: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:372 src/msgconv.c:309
+#: src/msgen.c:291 src/msgfilter.c:396 src/msggrep.c:512 src/msgmerge.c:473
+#: src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:337
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"Výsledky sú zapísané na štandardný výstup ak nie je zadaný výstupný súbor\n"
"alebo ak je -.\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
+#: src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:376 src/msguniq.c:341
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Výber správy:\n"
-#: src/msgattrib.c:407
+#: src/msgattrib.c:408
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated zachovať preložené, odstrániť nepreložené "
"správy\n"
-#: src/msgattrib.c:409
+#: src/msgattrib.c:410
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated zachovať nepreložené, odstrániť preložené "
"správy\n"
-#: src/msgattrib.c:411
+#: src/msgattrib.c:412
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy odstrániť nepresné preklady\n"
-#: src/msgattrib.c:413
+#: src/msgattrib.c:414
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy zachovať nepresné preklady\n"
-#: src/msgattrib.c:415
+#: src/msgattrib.c:416
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete odstrániť zastarané správy označené #~\n"
-#: src/msgattrib.c:417
+#: src/msgattrib.c:418
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete zachovať zastarané správy označené #~\n"
-#: src/msgattrib.c:420
+#: src/msgattrib.c:421
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Úprava vlastností:\n"
-#: src/msgattrib.c:422
+#: src/msgattrib.c:423
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy nastaviť všetky správy ako nepresné\n"
-#: src/msgattrib.c:424
+#: src/msgattrib.c:425
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --clear-fuzzy nastaviť všetky správy ako nie nepresné\n"
-#: src/msgattrib.c:426
+#: src/msgattrib.c:427
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete nastaviť všetky správy ako zastarané\n"
-#: src/msgattrib.c:428
+#: src/msgattrib.c:429
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete nastaviť všetky správy ako nie zastarané\n"
-#: src/msgattrib.c:430
+#: src/msgattrib.c:431
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --only-file=SÚBOR.po spracovať len položky uvedené v SÚBOR.po\n"
-#: src/msgattrib.c:432
+#: src/msgattrib.c:433
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --ignore-file=SÚBOR.po spracovať len položky neuvedené v SÚBOR.po\n"
-#: src/msgattrib.c:434
+#: src/msgattrib.c:435
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
" --fuzzy synonymum pre --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:436
+#: src/msgattrib.c:437
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
" --obsolete synonymum pre --only-obsolete --clear-"
"obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
-#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
-#: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498
-#: src/msguniq.c:347
+#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:212 src/msgcomm.c:388
+#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:295 src/msgexec.c:270 src/msgfilter.c:415
+#: src/msgfmt.c:711 src/msggrep.c:552 src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:504
+#: src/msguniq.c:348
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Syntax vstupného súboru:\n"
-#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
-#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349
+#: src/msgattrib.c:442 src/msgconv.c:322 src/msgen.c:297 src/msgexec.c:272
+#: src/msgfilter.c:417 src/msggrep.c:554 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input vstupný súbor má syntax Java .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
-#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351
+#: src/msgattrib.c:444 src/msgconv.c:324 src/msgen.c:299 src/msgexec.c:274
+#: src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:556 src/msginit.c:400 src/msguniq.c:352
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
" --stringtable-input vstupný súbor má syntax NeXTstep/GNUstep ."
"strings\n"
-#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539
-#: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:396 src/msgconv.c:327
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:739 src/msggrep.c:559
+#: src/msginit.c:403 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:355
+#: src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Podrobnosti výstupu:\n"
-#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361
-#: src/xgettext.c:823
+#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:398 src/msgconv.c:329
+#: src/msgen.c:304 src/msgmerge.c:514 src/msgunfmt.c:483 src/msguniq.c:362
+#: src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape nepoužiť na výstupe riadiace sekvencie\n"
" jazyka C (predvolené)\n"
-#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
-#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484
-#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825
+#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
+#: src/msgen.c:306 src/msgfilter.c:426 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:485
+#: src/msguniq.c:364 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
"C,\n"
" bez rozšírených znakov\n"
-#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
-#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512
-#: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827
+#: src/msgattrib.c:453 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
+#: src/msgen.c:308 src/msgfilter.c:428 src/msggrep.c:565 src/msgmerge.c:518
+#: src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:366 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po zapísať súbor PO, aj keď bude prázdny\n"
-#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
-#: src/xgettext.c:829
+#: src/msgattrib.c:455 src/msgcat.c:404 src/msgcomm.c:404 src/msguniq.c:368
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent zapísať .po súbor s použitím odsadzovania\n"
-#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:406 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location nezapisovať riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
-#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:408 src/msguniq.c:372
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location generovať riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
" (predvolené)\n"
-#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:410 src/msgcomm.c:410 src/msguniq.c:374
+#: src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" --strict zapísať .po súbor presne doržiavajúci štýl\n"
" Uniforum\n"
-#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
-#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375
+#: src/msgattrib.c:463 src/msgcat.c:412 src/msgcomm.c:412 src/msgconv.c:343
+#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:575 src/msginit.c:409
+#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:376
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output zapísať Java súbor .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
-#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839
+#: src/msgattrib.c:465 src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:345
+#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:577 src/msginit.c:411
+#: src/msgmerge.c:530 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:378 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output zapísať súbor NeXTstep/GNUstep .strings\n"
-#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
-#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411
-#: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:416 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:347
+#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:579 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:380 src/xgettext.c:862
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=ČÍSLO nastaviť šírku výstupnej strany\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
-#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413
-#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:418 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:349
+#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:581 src/msginit.c:415
+#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:864
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" --no-wrap nezalamovať riadky správ dlhšie ako šírka\n"
" výstupnej strany do viacerých riadkov\n"
-#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501
-#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:502
+#: src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output generovať utriedený výstup\n"
-#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:451 src/msgmerge.c:539 src/msguniq.c:387
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" -F, --sort-by-file utriediť výstup podľa umiestnenia v súboroch\n"
-#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
+#: src/msgcat.c:289 src/msgcomm.c:306
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "je uvedené nepovolené kritérium výberu (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721
+#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:338 src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] [VSTUPNÝSÚBOR]...\n"
-#: src/msgcat.c:336
+#: src/msgcat.c:337
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"zabezpečí ich zachovanie iba z prvého PO súboru, ktorý ich definuje.\n"
"Pozície v zdrojových súboroch budú zlúčené zo všetkých PO súborov.\n"
-#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " VSTUPNÝSÚBOR ... vstupné súbory\n"
-#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739
+#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:361 src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=SÚBOR získať zoznam vstupných súborov zo SÚBORu\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631
-#: src/xgettext.c:743
+#: src/msgcat.c:360 src/msgcomm.c:365 src/msgen.c:284 src/msgfmt.c:648
+#: src/xgettext.c:760
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Ak je vstupný súbor -, načítaný je štandardný vstup.\n"
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgcat.c:373 src/msgcomm.c:378
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" -<, --less-than=POČET vypísať správy, ktoré sú definované menej ako\n"
" POČET-krát, štandardne nastavené na nekonečno\n"
-#: src/msgcat.c:375
+#: src/msgcat.c:376
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=POČET vypísať správy, ktoré sú defineované viac\n"
" ako POČET-krát, štandardne nastavené na 0\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgcat.c:379 src/msgcomm.c:384
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" -u, --unique skratka pre --less-than=2, nastavuje výpis\n"
" len unikátnych správ\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696
-#: src/msgmerge.c:500
+#: src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:390 src/msgfmt.c:713
+#: src/msgmerge.c:506
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input vstupné súbory májú syntax Java .properties\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698
-#: src/msgmerge.c:502
+#: src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:392 src/msgfmt.c:715
+#: src/msgmerge.c:508
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" --stringtable-input vstupné súbory majú syntax NeXTstep-GNUstep\n"
" .strings\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
+#: src/msgcat.c:393 src/msgconv.c:315 src/msguniq.c:357
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=NÁZOV kódovanie pre výstup\n"
-#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
+#: src/msgcat.c:395 src/msguniq.c:359
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
"správu,\n"
" nezlučovať viacero prekladov\n"
-#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313
+#: src/msgcmp.c:157 src/msgmerge.c:319
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "neboli zadané vstupné súbory"
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:318
+#: src/msgcmp.c:162 src/msgmerge.c:324
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "potrebné sú presne 2 vstupné súbory"
-#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:425
+#: src/msgcmp.c:181 src/msgmerge.c:431
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:185
+#: src/msgcmp.c:186
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"Keď nie je možné nájsť presnú zhodu, je použitý fuzzy algoritmus, ktorý\n"
"umožňuje lepšiu kontrolu zhody.\n"
-#: src/msgcmp.c:199
+#: src/msgcmp.c:200
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po preklady\n"
-#: src/msgcmp.c:201
+#: src/msgcmp.c:202
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot odkazy na zdrojové súbory\n"
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491
+#: src/msgcmp.c:207 src/msgmerge.c:497
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Modifikátory operácie:\n"
-#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493
+#: src/msgcmp.c:209 src/msgmerge.c:499
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
msgstr ""
" -m, --multi-domain použije ref.pot na všetky domény v def.po\n"
-#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965
+#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:1096
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "táto správa je použitá, ale nie je definovaná..."
-#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967
+#: src/msgcmp.c:290 src/msgmerge.c:1099
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...ale táto definícia je podobná"
-#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997
+#: src/msgcmp.c:295 src/msgmerge.c:1129
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "táto správa je použitá, ale nie je definovaná v %s"
-#: src/msgcmp.c:396
+#: src/msgcmp.c:399
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "upozornenie: táto správa nie je použitá"
-#: src/msgcmp.c:403
+#: src/msgcmp.c:406 src/msgfmt.c:540
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[1] "nájdená %d závažná chyba"
msgstr[2] "nájdené %d závažné chyby"
-#: src/msgcomm.c:294
+#: src/msgcomm.c:295
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "musia byť uvedené minimálne dva súbory"
-#: src/msgcomm.c:342
+#: src/msgcomm.c:343
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"komentáre budú zachované iba z prvého PO súboru, v ktorom sú definované.\n"
"Pozície v zdrojových súboroch budú zlúčené zo všetkých PO súborov.\n"
-#: src/msgcomm.c:380
+#: src/msgcomm.c:381
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=POČET vypísať správy, ktoré sú defineované viac\n"
" ako POČET-krát, štandardne nastavené na 1\n"
-#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850
+#: src/msgcomm.c:425 src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
" --omit-header nezapisovať hlavičku s položkou `msgid \"\"'\n"
-#: src/msgconv.c:288
+#: src/msgconv.c:289
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "Konvertovať prekladový katalóg do iného kódovania znakov.\n"
-#: src/msgconv.c:312
+#: src/msgconv.c:313
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Cieľ konverzie:\n"
-#: src/msgconv.c:316
+#: src/msgconv.c:317
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "Predvolené kódovanie je kódovanie aktuálneho národného prostreda.\n"
-#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514
+#: src/msgconv.c:335 src/msgen.c:310 src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent výstup s použitím odsadzovania\n"
-#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549
-#: src/msgmerge.c:516
+#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:312 src/msgfilter.c:434 src/msggrep.c:569
+#: src/msgmerge.c:522
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location nezapisovať riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
-#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551
-#: src/msgmerge.c:518
+#: src/msgconv.c:339 src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:436 src/msggrep.c:571
+#: src/msgmerge.c:524
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --add-location zachovať riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
" (predvolené)\n"
-#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553
-#: src/msgmerge.c:520
+#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:316 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:573
+#: src/msgmerge.c:526
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict presné dodržiavanie štýlu Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539
+#: src/msgen.c:220 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:556
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "nie sú zadané vstupné súbory"
-#: src/msgen.c:224
+#: src/msgen.c:225
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "potrebné je presne jeden vstupný súbor"
-#: src/msgen.c:262
+#: src/msgen.c:263
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] VSTUPNÝSÚBOR\n"
-#: src/msgen.c:267
+#: src/msgen.c:268
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"programom xgettext). Nepreloženým položkám je priradený preklad\n"
"zhodný s msgid.\n"
-#: src/msgen.c:279
+#: src/msgen.c:280
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " VSTUPNÝSÚBOR vstupný PO alebo POT súbor\n"
-#: src/msgexec.c:192
+#: src/msgexec.c:193
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "chýbajúci názov príkazu"
-#: src/msgexec.c:238
+#: src/msgexec.c:239
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] PRÍKAZ [VOĽBA-PRÍKAZU]\n"
-#: src/msgexec.c:243
+#: src/msgexec.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"bude aj výstupom programu msgexec. Návratová hodnota programu msgexec je\n"
"maximum návratových hodnôt všetkých spustení príkazu.\n"
-#: src/msgexec.c:252
+#: src/msgexec.c:253
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"Špeciálny vstavaný príkaz s názvom '0' vypisuje preklad nasledovaný nulovým\n"
"bajtom. Výstup príkazu \"msgexec 0\" je použiteľný ako vstup pre \"xargs -0\".\n"
-#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
+#: src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:385
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=VSTUPNÝSÚBOR vstupný PO súbor\n"
-#: src/msgexec.c:322
+#: src/msgexec.c:323
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "zápis na štandardný výstup zlyhal"
-#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
+#: src/msgexec.c:350 src/msgfilter.c:638
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "zápis do podprocesu %s zlyhal"
-#: src/msgfilter.c:285
+#: src/msgfilter.c:286
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "chýbajúci názov filtra"
-#: src/msgfilter.c:309
+#: src/msgfilter.c:310
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "musí byť uvedený aspoň jeden sed skript"
-#: src/msgfilter.c:371
+#: src/msgfilter.c:372
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] FILTER [VOĽBA-FILTRA]\n"
-#: src/msgfilter.c:375
+#: src/msgfilter.c:376
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "Aplikovať filter na všetky preklady prekladového katalógu.\n"
-#: src/msgfilter.c:399
+#: src/msgfilter.c:400
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"vstupu\n"
"a zapisuje upravené preklady na štandardný výstup.\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:405
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "Užitočné VOĽBY-FILTRA keď je použitý FILTER 'sed':\n"
-#: src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfilter.c:407
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=SKRIPT pridať SKRIPT k vykonávaným príkazom\n"
-#: src/msgfilter.c:408
+#: src/msgfilter.c:409
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
"výkonávaným\n"
" príkazom\n"
-#: src/msgfilter.c:411
+#: src/msgfilter.c:412
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
" -n, --quiet, --silent potlačiť automatickú tlač priestoru vzorov\n"
-#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541
+#: src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:561
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" --no-escape nepoužiť na výstupe riadiace sekvencie\n"
" jazyka C (predvolené)\n"
-#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547
+#: src/msgfilter.c:430 src/msggrep.c:567
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent výstup s použitím odsadzovania\n"
-#: src/msgfilter.c:431
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
" --keep-header zachovať položku hlavičky nezmenenú,\n"
" neodfiltrovať ju\n"
-#: src/msgfilter.c:560
+#: src/msgfilter.c:561
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Ešte nie je implementované."
-#: src/msgfilter.c:589
+#: src/msgfilter.c:590
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "nemôžem nastaviť neblokujúce V/V na podproces %s"
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:618
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "komunikácia s podprocesom %s zlyhala"
-#: src/msgfilter.c:668
+#: src/msgfilter.c:669
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "čítanie z podprocesu %s zlyhalo"
-#: src/msgfilter.c:684
+#: src/msgfilter.c:685
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "podproces %s bol ukončený s ukončovacím kódom %d"
-#: src/msgfmt.c:316
+#: src/msgfmt.c:299
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "parameter pre %s by malo byť len jedno interpunkčné znamienko"
-#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313
-#: src/msgunfmt.c:336
+#: src/msgfmt.c:346
+#, c-format
+msgid "invalid endianness: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:314
+#: src/msgunfmt.c:337
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s vyžaduje špecifikáciu \"-d adresár\""
-#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:307 src/msgunfmt.c:330
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s vyžaduje špecifikáciu \"-l národné prostredie\""
-#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351
+#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:346 src/msgunfmt.c:352
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s je platné len s %s alebo %s"
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s je platné len s %s, %s alebo %s"
-#: src/msgfmt.c:581
+#: src/msgfmt.c:598
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[1] "%d preložená správa"
msgstr[2] "%d preložené správy"
-#: src/msgfmt.c:586
+#: src/msgfmt.c:603
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[1] ", %d nepresný preklad"
msgstr[2] ", %d nepresné preklady"
-#: src/msgfmt.c:591
+#: src/msgfmt.c:608
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[1] ", %d nepreložená správa"
msgstr[2] ", %d nepreložené správy"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:628
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] menosúboru.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:615
+#: src/msgfmt.c:632
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Generovať binárny katalóg správ z textového popisu prekladu.\n"
-#: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730
+#: src/msgfmt.c:637 src/xgettext.c:747
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Povinné parametre dlhých volieb sú povinné aj pre krátke voľby.\n"
"Podobne aj pre voliteľné parametre.\n"
-#: src/msgfmt.c:627
+#: src/msgfmt.c:644
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " menosúboru.po ... vstupné súbory\n"
-#: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778
+#: src/msgfmt.c:651 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:422 src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Mód činnosti:\n"
-#: src/msgfmt.c:636
+#: src/msgfmt.c:653
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
" -j, --java mód Java: generovať triedu Java "
"ResourceBundle\n"
-#: src/msgfmt.c:638
+#: src/msgfmt.c:655
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
"alebo\n"
" vyššie)\n"
-#: src/msgfmt.c:640
+#: src/msgfmt.c:657
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp mód C#: generovať .dll súbor pre .NET\n"
-#: src/msgfmt.c:642
+#: src/msgfmt.c:659
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
" --csharp-resources režim zdrojov C#: generovať .resources súbor "
"pre .NET\n"
-#: src/msgfmt.c:644
+#: src/msgfmt.c:661
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl mód Tcl: generovať súbor .msg tcl/msgcat\n"
-#: src/msgfmt.c:646
+#: src/msgfmt.c:663
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt mód Qt: generovať Qt súbor .qm\n"
-#: src/msgfmt.c:653
+#: src/msgfmt.c:670
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict povoliť presne dodržaný mód Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754
+#: src/msgfmt.c:672 src/xgettext.c:771
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Ak je výstupný súbor -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:675
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Umiestnenie výstupného súboru v móde Java:\n"
-#: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgfmt.c:691 src/msgunfmt.c:442 src/msgunfmt.c:453
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=ZDROJ názov zdroja\n"
-#: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443
-#: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgfmt.c:679 src/msgfmt.c:693 src/msgfmt.c:703 src/msgunfmt.c:444
+#: src/msgunfmt.c:455 src/msgunfmt.c:465
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
" -l, --locale=N_PROSTREDIE názov národného prostredia, buď jazyk alebo\n"
" jazyk_KRAJINA\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr ""
" -d ADRESÁR základný adresár adresárov hierarchie tried\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"oddelené znakom \"_\". Voľba -d je povinná. Trieda je zapísaná do zadaného\n"
"adresára.\n"
-#: src/msgfmt.c:672
+#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Umiestnenie výstupného súboru v režime C#:\n"
-#: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgfmt.c:695 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
" -d ADRESÁR základný adresár pre lokálne závislé .dll "
"súbory\n"
-#: src/msgfmt.c:680
+#: src/msgfmt.c:697
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"adresára,\n"
"ktorého názov závisí od národného prostredia.\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:701
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Umiestnenie výstupného súboru v móde Tcl:\n"
-#: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466
+#: src/msgfmt.c:705 src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr " -d ADRESÁR základný adresár katalógov správ .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:690
+#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
msgstr ""
"Voľby -l a -d sú povinné. Súbor .msg je zapísaný do zadaného adresára.\n"
-#: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770
+#: src/msgfmt.c:719 src/xgettext.c:787
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretácia vstupného súboru:\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:721
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
-#: src/msgfmt.c:707
+#: src/msgfmt.c:724
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format kontrolovať jazykovo závislé formátované "
"reťazce\n"
-#: src/msgfmt.c:709
+#: src/msgfmt.c:726
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
msgstr ""
" --check-header overiť prítomnosť a obsah položky hlavičky\n"
-#: src/msgfmt.c:711
+#: src/msgfmt.c:728
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
"domény\n"
" a voľbou --output-file\n"
-#: src/msgfmt.c:714
+#: src/msgfmt.c:731
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
" -C, --check-compatibility kontrolovať, či sa GNU msgfmt správa tak ako\n"
" X/Open msgfmt\n"
-#: src/msgfmt.c:716
+#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
"skratiek\n"
" pre položky menu\n"
-#: src/msgfmt.c:719
+#: src/msgfmt.c:736
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr " -f, --use-fuzzy použiť nepresné preklady vo výstupe\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:741
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=POČET zarovnať reťazce na POČET bajtov (štandardne: %"
"d)\n"
-#: src/msgfmt.c:726
+#: src/msgfmt.c:743
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
" --no-hash binárny súbor nebude obsahovať hašovaciu "
"tabuľku\n"
-#: src/msgfmt.c:735
+#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics zobraziť štatistiky prekladov\n"
-#: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510
+#: src/msgfmt.c:754 src/msgmerge.c:548 src/msgunfmt.c:511
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose zvýšiť úroveň táravosti\n"
-#: src/msgfmt.c:875
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "výraz pre množné číslo môže nadobúdať záporné hodnoty"
-
-#: src/msgfmt.c:888
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-"nplurals = %lu, ale výraz pre množné číslo môže nadobúdať hodnoty väčšie ako "
-"%lu"
-
-#: src/msgfmt.c:915
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "výraz pre množné číslo môže spôsobiť delenie nulou"
-
-#: src/msgfmt.c:921
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "výraz pre množné číslo môže spôsobiť celočíselné pretečenie"
-
-#: src/msgfmt.c:927
-#, c-format
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"výraz pre množné číslo môže spôsobiť aritmetickú výnimku, pravdepodobne "
-"delenie nulou"
-
-#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017
-#, c-format
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "katalóg správ má preklady s množnými číslami..."
-
-#: src/msgfmt.c:1008
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...ale v hlavičke chýba \"plural=VÝRAZ\""
-
-#: src/msgfmt.c:1020
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...ale v hlavičke chýba \"nplurals=ČÍSLO\""
-
-#: src/msgfmt.c:1045
-#, c-format
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "neplatná hodnota nplurals"
-
-#: src/msgfmt.c:1059
-#, c-format
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "neplatný výraz pre množné číslo"
-
-#: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
-
-#: src/msgfmt.c:1081
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...ale niektoré správy majú len %lu tvarov množných čísel"
-msgstr[1] "...ale niektoré správy majú len %lu tvar množného čísla"
-msgstr[2] "...ale niektoré správy majú len %lu tvary množných čísel"
-
-#: src/msgfmt.c:1096
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...ale niektoré správy majú %lu tvarov množných čísel"
-msgstr[1] "...ale niektoré správy majú %lu tvar množného čísla"
-msgstr[2] "...ale niektoré správy majú %lu tvary množných čísel"
-
-#: src/msgfmt.c:1126
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Skúste použiť nasledujúce, platné pre %s:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1139
-#, c-format
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"katalóg správ má preklady s množnými číslami, ale v hlavičke chýba \"Plural-"
-"Forms: nplurals=ČÍSLO; plural=VÝRAZ;\""
-
-#: src/msgfmt.c:1191
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "položky `msgid' a `msgid_plural' nezačínajú obe s '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1201
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "položky `msgid' a `msgstr[%u]' nezačínajú obe s '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1213
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "položky `msgid' a `msgstr' nezačínajú obe s '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1230
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "položky `msgid' a `msgid_plural' nie sú obe ukončené s '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1240
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "položky `msgid' a `msgstr[%u]' nie sú obe ukončené s '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1252
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "položky `msgid' a `msgstr' nie sú obe ukončené s '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1264
-#, c-format
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "spracovanie množných čísel je rozšírením GNU"
-
-#: src/msgfmt.c:1305
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "v msgstr chýba značka klávesovej skratky '%c'"
-
-#: src/msgfmt.c:1313
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "msgstr obsahuje príliš veľa značiek klávesových skratiek '%c'"
-
-#: src/msgfmt.c:1347
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "hlavičková položka `%s' chýba v hlavičke\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1351
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "hlavičková položka `%s' má začínať na začiatku riadku\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1362
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr ""
-"niektoré položky hlavičky ešte obsahujú počiatočné štandardné hodnoty\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1374
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "položka `%s' ešte obsahuje počiatočnú štandardnú hodnotu\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
+#: src/msgfmt.c:864
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "upozornenie: hlavička súboru PO chýba alebo je neplatná\n"
-#: src/msgfmt.c:1435
+#: src/msgfmt.c:867
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "upozornenie: konverzia znakovej sady nebude fungovať\n"
-#: src/msgfmt.c:1445
+#: src/msgfmt.c:877
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "upozornenie: hlavička súboru PO je nepresná\n"
-#: src/msgfmt.c:1447
+#: src/msgfmt.c:879
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "upozornenie: staršie verzie msgfmt vrátia pri tomto chybu\n"
-#: src/msgfmt.c:1471
+#: src/msgfmt.c:903
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "meno domény \"%s\" nie je použitelné ako meno súboru"
-#: src/msgfmt.c:1476
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"meno domény \"%s\" nie je použitelné ako meno súboru: použije sa predpona"
-#: src/msgfmt.c:1490
+#: src/msgfmt.c:922
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "direktíva `domain %s' bola ignorovaná"
-#: src/msgfmt.c:1544
+#: src/msgfmt.c:977
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "prázdna položka `msgstr' bola ignorovaná"
-#: src/msgfmt.c:1545
+#: src/msgfmt.c:978
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "nepresná položka `msgstr' bola ignorovaná"
-#: src/msgfmt.c:1603
+#: src/msgfmt.c:1027
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: upozornenie: zdrojový súbor obsahuje nepresné preklady"
-#: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79
-#: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:95 src/x-awk.c:143
-#: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406
-#: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230
-#: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170
-#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152
-#: src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:248 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:79
+#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:137
+#: src/x-c.c:411 src/x-csharp.c:156 src/x-elisp.c:143 src/x-glade.c:407
+#: src/x-java.c:170 src/x-librep.c:145 src/x-lisp.c:210 src/x-perl.c:224
+#: src/x-perl.c:299 src/x-perl.c:392 src/x-php.c:160 src/x-python.c:173
+#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:153 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:148
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "chyba pri čítaní súboru \"%s\""
-#: src/msggrep.c:456
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
+#: src/msggrep.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
msgstr "voľba '%c' nemôže byť použitá pred špecifikovaným 'K', 'T' alebo 'C'"
-#: src/msggrep.c:476
+#: src/msggrep.c:491
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"Vyberie všetky správy z prekladového katalógu, ktoré vyhovujú zadanému\n"
"vzoru alebo sú v zadaných zdrojových súboroch.\n"
-#: src/msggrep.c:502
-#, c-format, no-wrap
+#: src/msggrep.c:517
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
+" [-C COMMENT-PATTERN]\n"
"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
"or if it comes from one of the specified domains,\n"
+"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
+"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
"\n"
" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
+" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n"
" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n"
+" selection criterion\n"
msgstr ""
"Výber správy:\n"
" [-N ZDROJOVÝSÚBOR]... [-M NÁZOVDOMÉNY]...\n"
" -f, --file=SÚBOR získať VZOR zo SÚBORu\n"
" -i, --ignore-case ignorovať rozlíšenie veľkých a malých písmen\n"
-#: src/msggrep.c:543
+#: src/msggrep.c:563
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
"C,\n"
" bez rozšírených znakov\n"
-#: src/msggrep.c:564
+#: src/msggrep.c:584
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output generovať utriedený výstup\n"
-#: src/msggrep.c:566
+#: src/msggrep.c:586
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" --sort-by-file utriediť výstup podľa umiestnenia v súboroch\n"
-#: src/msginit.c:296
+#: src/msginit.c:298
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"ABOUT-NLS. Toto je potrebné na to, aby ste mohli otestovať\n"
"vaše preklady.\n"
-#: src/msginit.c:324
+#: src/msginit.c:326
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Zadajte, prosím, národné prostredie pomocou voľby --locale alebo\n"
"výstupný .po súbor pomocou voľby --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:350
+#: src/msginit.c:352
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "Vytvorený %s.\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:372
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Vytvorí nový PO súbor, inicializuje meta informácie podľa hodnôt z prostredia\n"
"používateľa.\n"
-#: src/msginit.c:380
+#: src/msginit.c:382
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=VSTUPNÝSÚBOR vstupný POT súbor\n"
-#: src/msginit.c:382
+#: src/msginit.c:384
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"adresári.\n"
"Ak je -, načítaný je štandardný vstup.\n"
-#: src/msginit.c:388
+#: src/msginit.c:390
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zapísať výstup do zadaného PO súboru\n"
-#: src/msginit.c:390
+#: src/msginit.c:392
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"nastavenia národného prostredia používateľa. Ak je -, výstup je zapísaný na\n"
"štandardný výstup.\n"
-#: src/msginit.c:403
+#: src/msginit.c:405
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=LL_CC nastaviť cieľové národné prostredie\n"
-#: src/msginit.c:405
+#: src/msginit.c:407
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
" --no-translator označiť, že PO súbor je generovaný "
"automaticky\n"
-#: src/msginit.c:461
+#: src/msginit.c:463
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Nájdených viac ako jeden .pot súbor.\n"
"Prosím zadajte vstupný .pot súbor pomocou voľby --input.\n"
-#: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474
+#: src/msginit.c:471 src/msginit.c:476
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "chyba pri čítaní adresára"
-#: src/msginit.c:482
+#: src/msginit.c:484
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"V aktuálnom adresári nebol nájdený žiaden .pot súbor.\n"
"Prosím zadajte vstupný .pot súbor pomocou voľby --input.\n"
-#: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203
+#: src/msginit.c:803 src/msginit.c:870 src/msginit.c:1028
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "V/V chyba podprocesu %s"
-#: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294
+#: src/msginit.c:815 src/msginit.c:882 src/msginit.c:1040 src/msginit.c:1119
#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "podproces %s zlyhal s ukončovacím kódom %d"
-#: src/msginit.c:1181
+#: src/msginit.c:1006
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1567
+#: src/msginit.c:1392
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Slovenské preklady pre balík %s"
-#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:305
+#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "aktuálna znaková sada \"%s\" nie je prenositeľné meno kódovania"
-#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:316
+#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:347
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "dve rozdielne znakové sady \"%s\" a \"%s\" vo vstupnom súbore"
msgstr ""
"doména \"%s\" vo vstupnom súbore \"%s\" nemá v hlavičke uvedenú znakovú sadu"
-#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:405
+#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:451
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "cieľová znaková sada \"%s\" nie je prenositeľné meno kódovania."
-#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
-#: src/xgettext.c:2070
+#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:128 src/xgettext.c:2705
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "upozornenie: "
"Konvertujem výstup do UTF-8.\n"
"Iné výstupné kódovanie si môžete zvoliť pomocou voľby --to-code.\n"
-#: src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-cat.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
+"changes some msgids or msgctxts.\n"
+"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
+"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:94
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"Výstup z '%s' môže byť nesprávny.\n"
"Možné riešenia sú:\n"
-#: src/msgl-charset.c:100
+#: src/msgl-charset.c:101
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "- Nastaviť LC_ALL na národné prostredie s kódovaním %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:105
+#: src/msgl-charset.c:106
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" potom použiť '%s',\n"
" potom konvertovať späť na %s pomocou 'msgconv'.\n"
-#: src/msgl-charset.c:114
+#: src/msgl-charset.c:115
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" potom použiť '%s',\n"
" potom konvertovať späť na %s pomocou 'msgconv'.\n"
-#: src/msgl-charset.c:128
+#: src/msgl-charset.c:129
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Výstup z '%s' môže byť nesprávny.\n"
"Možnou obchádzkou je nastavenie LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgl-iconv.c:187 src/msgl-iconv.c:245
+#: src/msgl-iconv.c:185
#, c-format
-msgid "conversion failure"
-msgstr "konverzia zlyhala"
+msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
+msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:339
-#, c-format
+#: src/msgl-iconv.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
+msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na čítanie"
+
+#: src/msgl-iconv.c:371
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "vstupný súbor nemá v hlavičke uvedenú znakovú sadu"
-#: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597
+#: src/msgl-iconv.c:393 src/x-python.c:615 src/xgettext.c:614
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Nemôžem konvertovať z \"%s\" do \"%s\". %s spolieha na iconv() a iconv() "
"nepodporuje takúto konverziu."
-#: src/msgl-iconv.c:380
+#: src/msgl-iconv.c:422
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"Konverzia z \"%s\" do \"%s\" zavedie duplicity: niektoré rozdielne msgid sa "
"stanú rovnakými."
-#: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604
+#: src/msgl-iconv.c:428 src/x-python.c:622 src/xgettext.c:621
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Nemôžem konvertovať z \"%s\" do \"%s\". %s spolieha na iconv(). Táto verzia "
"bola preložená bez iconv()."
-#: src/msgmerge.c:335 src/msgmerge.c:341
+#: src/msgmerge.c:341 src/msgmerge.c:347
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s je platné len s %s"
-#: src/msgmerge.c:395
+#: src/msgmerge.c:401
msgid "backup type"
msgstr "typ zálohy"
-#: src/msgmerge.c:430
+#: src/msgmerge.c:436
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"pri ktorých nie je možné nájsť presnú zhodu, bude použitý fuzzy algoritmus,\n"
"ktorý dosahuje lepšie výsledky.\n"
-#: src/msgmerge.c:447
+#: src/msgmerge.c:453
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
" def.po preklady podľa starých zdrojových súborov\n"
-#: src/msgmerge.c:449
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot odkazy na nové zdrojové súbory\n"
-#: src/msgmerge.c:453
+#: src/msgmerge.c:459
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" -C, --compendium=SÚBOR prídavná knižnica prekladov správ, môže byť\n"
" zadaná viac ako raz\n"
-#: src/msgmerge.c:459
+#: src/msgmerge.c:465
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update aktualizovať def.po,\n"
" nerobiť nič, ak def.po je aktuálny\n"
-#: src/msgmerge.c:471
+#: src/msgmerge.c:477
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Umiestnenie výstupného súboru v móde aktualizácie:\n"
-#: src/msgmerge.c:473
+#: src/msgmerge.c:479
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Výsledok je zapísaný späť do def.po.\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:481
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=CONTROL vytvoriť zálohu súboru def.po\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:483
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr " --suffix=PRÍPONA prekryť obvyklú príponu zálohy\n"
-#: src/msgmerge.c:479
+#: src/msgmerge.c:485
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
" existing, nil numbered, ak existuje číslovaná záloha, inak simple\n"
" simple, never vždy vytvoriť jednoduchú zálohu\n"
-#: src/msgmerge.c:486
+#: src/msgmerge.c:492
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"Prípona zálohy je '~', pokiaľ nie je zadaná voľba --suffix alebo nastavená\n"
"premenná prostredia SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#: src/msgmerge.c:495
+#: src/msgmerge.c:501
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr ""
" -N, --no-fuzzy-matching nepoužiť algoritmus pre nájdenie nepresných\n"
" prekladov\n"
-#: src/msgmerge.c:544
+#: src/msgmerge.c:550
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent potlačiť indikátory postupu\n"
-#: src/msgmerge.c:1067
+#: src/msgmerge.c:1200
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "táto správa by mala definovať tvary množného čísla"
-#: src/msgmerge.c:1090
+#: src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "táto správa by nemala definovať tvary množného čísla"
-#: src/msgmerge.c:1256
+#: src/msgmerge.c:1417
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sNačítané %ld starých + %ld odkazov, %ld zlučených, %ld nepresných, %ld "
"chýbajucich, %ld zrušených.\n"
-#: src/msgmerge.c:1264
+#: src/msgmerge.c:1425
msgid " done.\n"
msgstr " hotovo.\n"
-#: src/msgunfmt.c:291 src/msgunfmt.c:300 src/msgunfmt.c:323
+#: src/msgunfmt.c:292 src/msgunfmt.c:301 src/msgunfmt.c:324
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s a explicitné mená súborov sa navzájom vylučujú"
-#: src/msgunfmt.c:410
+#: src/msgunfmt.c:411
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] [SÚBOR]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:414
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr "Konvertovať binárny katalóg správ na .po súbor v Uniforum štýle.\n"
-#: src/msgunfmt.c:423
+#: src/msgunfmt.c:424
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
msgstr ""
" -j, --java mód Java: vstup je trieda Java ResourceBundle\n"
-#: src/msgunfmt.c:425
+#: src/msgunfmt.c:426
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp režim C#: vstup je .dll súbor .NET\n"
-#: src/msgunfmt.c:427
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
" --csharp-resources režim zdrojov C#: vstup je .resources súbor "
"pre .NET\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl mód Tcl: vstup je súbor .msg tcl/msgcat\n"
-#: src/msgunfmt.c:434
+#: src/msgunfmt.c:435
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " SÚBOR ... vstupné .mo súbory\n"
-#: src/msgunfmt.c:439
+#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Umiestnenie vstupného súboru v móde Java:\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"Názov triedy je získaný pridaním názvu národného prostredia k názvu zdroja,\n"
"oddelených znakom \"_\". Trieda je umiestnená pomocou CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:450
+#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "Umiestnenie vstupného súboru v režime C#:\n"
-#: src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgunfmt.c:459
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"Voľby -l a -d sú povinné. Súbor .dll je umiestnený v podadresári zadaného,\n"
"ktorého názov závisí od národného prostredia adresára.\n"
-#: src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Umiestnenie vstupného súboru v móde Tcl:\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
msgstr ""
"Voľby -l a -d sú povinné. Súbor .msg je umiestnený v zadanom adresári.\n"
-#: src/msgunfmt.c:488
+#: src/msgunfmt.c:489
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr ""
" -i, --indent zapísať pomocou odsadeného výstupného štýlu\n"
-#: src/msgunfmt.c:490
+#: src/msgunfmt.c:491
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr ""
" --strict zapísať súbor s presne doržaným štýlom "
"uniforum\n"
-#: src/msguniq.c:309
+#: src/msguniq.c:310
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"z prvého prekladu. Pozície v súboroch budú zlúčené. Pri použití voľby\n"
"--unique budú duplikáty potlačené.\n"
-#: src/msguniq.c:342
+#: src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated zobraziť len duplikáty\n"
-#: src/msguniq.c:344
+#: src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
" -u, --unique zobraziť len unikátne správy, potlačiť "
"duplikáty\n"
-#: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324
-#: src/po-charset.c:351
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: upozornenie: "
-
-#: src/po-charset.c:227
+#: src/po-charset.c:490
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Znaková sada \"%s\" nie je prenositeľné meno kódovania.\n"
"Konverzia hlásení do znakovej sady používateľa nemusí fungovať.\n"
-#: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Pokračovanie aj napriek tomu. Možno sa vyskytnú chyby pri analýze."
-
-#: src/po-charset.c:294
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Pokračovanie aj napriek tomu."
-
-#: src/po-charset.c:297
+#: src/po-charset.c:557
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"Znaková sada \"%s\" nie je podporovaná. %s spolieha na iconv()\n"
"a iconv() nepodporuje \"%s\".\n"
-#: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"Inštalácia GNU balíka libiconv a následná preinštalácia\n"
"balíka GNU gettext by mala tento problém odstrániť.\n"
-#: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
+msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+msgstr "Pokračovanie aj napriek tomu. Možno sa vyskytnú chyby pri analýze."
-#: src/po-charset.c:325
+#: src/po-charset.c:580
+msgid "Continuing anyway."
+msgstr "Pokračovanie aj napriek tomu."
+
+#: src/po-charset.c:607
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"Znaková sada \"%s\" nie je podporovaná. %s spolieha na iconv().\n"
"Táto verzia bola preložená bez iconv().\n"
-#: src/po-charset.c:352
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:644
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "nekonzistentné použitie #~"
-#: src/po-gram-gen.y:198
+#: src/po-gram-gen.y:201
#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "chýba sekcia `msgstr[]'"
-#: src/po-gram-gen.y:206
+#: src/po-gram-gen.y:209
#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "chýba sekcia `msgid_plural'"
-#: src/po-gram-gen.y:213
+#: src/po-gram-gen.y:216
#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "chýba sekcia `msgstr'"
-#: src/po-gram-gen.y:258
+#: src/po-gram-gen.y:278
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "prvé množné číslo má nenulový index"
-#: src/po-gram-gen.y:260
+#: src/po-gram-gen.y:280
#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "množné číslo má nesprávny index"
-#: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143
-#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
+#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "vyskytlo sa príliš veľa chýb, ukončuje sa program"
-#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:555 src/write-po.c:661
+#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:554 src/write-po.c:669
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "neplatná viacznaková sekvencia"
-#: src/po-lex.c:486
+#: src/po-lex.c:468
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "nekompletná viacznaková sekvencia na konci súboru"
-#: src/po-lex.c:496
+#: src/po-lex.c:478
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "nekompletná viacznaková sekvencia na konci riadku"
-#: src/po-lex.c:504
-#, c-format
+#: src/po-lex.c:490
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv zlyhal"
-#: src/po-lex.c:737
+#: src/po-lex.c:731
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "neznáme kľúčové slovo \"%s\""
-#: src/po-lex.c:847
+#: src/po-lex.c:841
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "neplatná riadiaca sekvencia"
-#: src/po-lex.c:955
+#: src/po-lex.c:949
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "koniec súboru uprostred reťazca"
-#: src/po-lex.c:961
+#: src/po-lex.c:955
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "koniec riadku uprostred reťazca"
+#: src/po-lex.c:976
+#, c-format
+msgid "context separator <EOT> within string"
+msgstr ""
+
#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "súbor \"%s\" obsahuje reťazec, ktorý nie je ukončený nulou, na %s"
-#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882
+#: src/read-po.c:322 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "tento súbor nesmie obsahovať direktívy pre doménu"
-#: src/read-po.c:357
-#, c-format
+#: src/read-po.c:364
msgid "duplicate message definition"
msgstr "duplicitná definícia správy"
-#: src/read-po.c:358
-#, c-format
-msgid "...this is the location of the first definition"
+#: src/read-po.c:366
+#, fuzzy
+msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "...toto je miesto prvého definovania"
-#: src/read-properties.c:215
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+#: src/read-properties.c:223
+#, fuzzy
+msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "%s:%lu: upozornenie: neplatná syntax \\uxxxx pre znak Unicode"
-#: src/read-stringtable.c:803
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%lu: upozornenie: neukončený reťazec"
+#: src/read-stringtable.c:804
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený reťazec"
-#: src/read-stringtable.c:814
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
+#: src/read-stringtable.c:812
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error"
msgstr "%s:%lu: upozornenie: chyba syntaxe"
-#: src/read-stringtable.c:877 src/read-stringtable.c:899
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
+#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:894
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "%s:%lu: upozornenie: neukončený pár kľúč/hodnota"
-#: src/read-stringtable.c:945
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:939
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "%s:%lu: upozornenie: chyba syntaxe, očakávané ';' po reťazci"
-#: src/read-stringtable.c:955
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:948
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "%s:%lu: upozornenie: chyba syntaxe, očakávané '=' alebo ';' po reťazci"
#: src/urlget.c:149
msgid "error writing stdout"
msgstr "chyba pri zápise na štandardný výstup"
-#: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982
+#: src/write-csharp.c:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"katalóg správ má preklady s množnými číslami,\n"
+"ale formát C# .resources nepodporuje množné čísla\n"
+
+#: src/write-csharp.c:694 src/write-java.c:1002
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "nemôžem nájsť dočasný adresár, skúste nastaviť $TMPDIR"
-#: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992
+#: src/write-csharp.c:704 src/write-java.c:1012
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "nemôžem vytvoriť dočasný adresár so šablónou \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:726
+#: src/write-csharp.c:755
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "zlyhalo vytvorenie adresára \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076
+#: src/write-csharp.c:790 src/write-java.c:1083 src/write-java.c:1096
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "zlyhalo vytvorenie \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726
-#: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204
+#: src/write-csharp.c:798 src/write-java.c:1104 src/write-mo.c:819
+#: src/write-po.c:1214 src/write-qt.c:752 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "chyba počas zápisu do súboru \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:787
+#: src/write-csharp.c:816
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "kompilácia triedy C# zlyhalo, prosím skúste --verbose"
-#: src/write-java.c:1005
+#: src/write-java.c:973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"katalóg správ má preklady s množnými číslami,\n"
+"ale formát C# .resources nepodporuje množné čísla\n"
+
+#: src/write-java.c:1025
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "nie je platným názvom triedy Java: %s"
-#: src/write-java.c:1097
+#: src/write-java.c:1117
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"kompilácia triedy Java zlyhalo, prosím skúste --verbose alebo nastavte $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:714 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:194
+#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na zápis"
-#: src/write-po.c:606
+#: src/write-po.c:609
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr "internacionalizované správy nesmú obsahovať riadiacu sekvenciu `\\%c'"
-#: src/write-po.c:852 src/write-po.c:918
+#: src/write-po.c:861 src/write-po.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
+"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nasledujúci msgid obsahuje znaky mimo ASCII.\n"
+"Toto spôsobí problémy prekladateľom, ktorí používajú iné kódovanie znakov\n"
+"ako vy. Zvážte namiesto to použitie msgid len s ASCII znakmi.\n"
+"%s\n"
+
+#: src/write-po.c:873 src/write-po.c:963
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"ako vy. Zvážte namiesto to použitie msgid len s ASCII znakmi.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1063
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1114
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
"properties syntax. Try using PO file syntax instead."
"Nie je možné zapísať viacnásobné prekladové domény do jedného súboru so "
"syntaxou Java .properties. Skúste použiť namiesto toho syntax PO."
-#: src/write-po.c:1065
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1117
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
"GNUstep .strings syntax."
"Nie je možné zapísať viacnásobné prekladové domény do jedného súboru so "
"syntaxou NeXTstep/GNUstep .strings."
-#: src/write-po.c:1091
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"katalóg správ má preklady s množnými číslami, ale výstupný formát ich "
+"nepodporuje."
+
+#: src/write-po.c:1167
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"nepodporuje. Skúste pregenerovať Java triedu pomocou \"msgfmt --java\", "
"namiesto súboru vlastností."
-#: src/write-po.c:1095
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1172
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"katalóg správ má preklady s množnými číslami, ale výstupný formát ich "
"nepodporuje."
-#: src/write-po.c:1107
+#: src/write-po.c:1189
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "nie je možné vytvoriť výstupný súbor \"%s\""
-#: src/write-po.c:1114
+#: src/write-po.c:1198
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "štandardný výstup"
-#: src/write-qt.c:475
+#: src/write-qt.c:671
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"katalóg správ má preklady s množnými číslami,\n"
"ale formát katalógu správ Qt nepodporuje množné čísla\n"
-#: src/write-qt.c:499
+#: src/write-qt.c:697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
+"1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the context strings\n"
+msgstr ""
+"katalóg správ má reťazce msgid obsahujúce znaky mimo ISO-8859-1 ale\n"
+"formát katalógu správ Qt podporuje Unicode len v preložených reťazcoch\n"
+"a nie v nepreložených reťazcoch\n"
+
+#: src/write-qt.c:721
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
msgstr "chyba počas zápisu do do podprocesu %s"
#: src/write-resources.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"katalóg správ má preklady s množnými číslami,\n"
+"ale formát C# .resources nepodporuje množné čísla\n"
+
+#: src/write-resources.c:151
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
"ale formát C# .resources nepodporuje množné čísla\n"
#: src/write-tcl.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"katalóg správ má preklady s množnými číslami,\n"
+"ale formát katalógu správ Tcl nepodporuje množné čísla\n"
+
+#: src/write-tcl.c:177
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
"katalóg správ má preklady s množnými číslami,\n"
"ale formát katalógu správ Tcl nepodporuje množné čísla\n"
-#: src/x-awk.c:345 src/x-python.c:396
+#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:1056
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený reťazec"
-#: src/x-awk.c:596
+#: src/x-awk.c:590
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený regulárny výraz"
-#: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826
+#: src/x-c.c:1150 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:820
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončená znaková konštanta"
-#: src/x-c.c:1117
+#: src/x-c.c:1174
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený znakový reťazec"
-#: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672
+#: src/x-csharp.c:213 src/xgettext.c:1800
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"%s:%d: Nekompletná viacbajtová postupnosť na konci riadku.\n"
"Presím zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:306 src/x-python.c:329
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv zlyhal"
"%s:%d: Neplatná viacbajtová postupnosť.\n"
"Presím zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596
+#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:1256
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neplatný znak Unicode"
-#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829
+#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:823
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončená reťazcová konštanta"
-#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323
+#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1317
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: upozornenie: nájdené ')' tam, kde bolo očakávané '}'"
-#: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347
+#: src/x-csharp.c:2039 src/x-java.c:1351
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: upozornenie: nájdené '}' tam, kde bolo očakávané ')'"
-#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
+#: src/x-glade.c:414 src/x-glade.c:421
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"
-#: src/x-glade.c:447
+#: src/x-glade.c:448
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Jazyk \"glade\" je nepodporovaný. %s spolieha na expat.\n"
"Táto verzia bola preložená bez expat.\n"
-#: src/x-perl.c:311
+#: src/x-perl.c:305
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr "%s:%d: nepodarilo sa nájsť ukončenie reťazca \"%s\" pred koncom súboru"
-#: src/x-perl.c:1038
+#: src/x-perl.c:1030
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: chýbajúca pravá zátvorka v \\x{ŠESTNÁSTKOVÉČÍSLO}"
-#: src/x-perl.c:1158
+#: src/x-perl.c:1150
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\l\") 8-bitového znaku \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1178
+#: src/x-perl.c:1170
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\u\") 8-bitového znaku \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1212
+#: src/x-perl.c:1204
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia premennej na \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1225
+#: src/x-perl.c:1217
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\L\") 8-bitového znaku \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1242
+#: src/x-perl.c:1234
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\U\") 8-bitového znaku \"%c\""
-#: src/x-perl.c:3006
+#: src/x-python.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Non-ASCII string at %s%s.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Nie ASCII reťazec na %s%s.\n"
+"Presím zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Neplatná viacbajtová postupnosť.\n"
+"Presím zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Nekompletná dlhá viacbajtová postupnosť.\n"
+"Presím zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Nekompletná viacbajtová postupnosť na konci súboru.\n"
+"Presím zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Nekompletná viacbajtová postupnosť na konci riadku.\n"
+"Presím zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Neplatná viacbajtová postupnosť.\n"
+"Presím zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:672
#, c-format
-msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
-"%s:%d: závažné: správa v množnom čísle je uvedená pred správou v jednotnom "
-"čísle\n"
#: src/x-rst.c:107
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: neplatný výraz reťazca"
-#: src/x-sh.c:1015
+#: src/x-sh.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: upozornenie: syntax $\"...\" je neodporúčaná z bezpečnostných "
"dôvodov; použite namiesto toho eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:526
+#: src/xgettext.c:543
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing nesmie byť použité ak je výstup posielaný na štandardný "
"výstup"
-#: src/xgettext.c:531
+#: src/xgettext.c:548
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext nemôže pracovať bez kľúčových slov, ktoré má hľadať"
-#: src/xgettext.c:674
+#: src/xgettext.c:691
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "upozornenie: súbor `%s' s príponou `%s' je neznámy; skúsim C"
-#: src/xgettext.c:725
+#: src/xgettext.c:742
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Extrahovať preložiteľné reťazce zo zadaných vstupných súborov.\n"
-#: src/xgettext.c:748
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=NÁZOV použiť NÁZOV.po pre výstup (namiesto messages."
"po)\n"
-#: src/xgettext.c:750
+#: src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=SÚBOR zapísať výstup do zadaného súboru\n"
-#: src/xgettext.c:752
+#: src/xgettext.c:769
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -p, --output-dir=ADRESÁR výstupné súbory budú umiestnené v adresári "
"ADRESÁR\n"
-#: src/xgettext.c:757
+#: src/xgettext.c:774
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Voľba jazyka vstupného súboru:\n"
-#: src/xgettext.c:759
+#: src/xgettext.c:776
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:765
+#: src/xgettext.c:782
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ skratka pre --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/xgettext.c:784
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "Štandardne je jazyk odhadnutý podľa prípony vstupného súboru\n"
-#: src/xgettext.c:772
+#: src/xgettext.c:789
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NÁZOV kódovanie vstupných súborov\n"
" (s výnimkou pre Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:775
+#: src/xgettext.c:792
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Štandardne sa predpokladá, že vstupné súbory sú v kódovaní ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing spojiť správy s existujúcim súborom\n"
-#: src/xgettext.c:782
+#: src/xgettext.c:799
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=SÚBOR.po položky zo súboru SÚBOR.po nie sú "
"extrahované\n"
-#: src/xgettext.c:784
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
"riadky)\n"
" do výstupného súboru\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:805
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Špecifické voľby jazyk:\n"
-#: src/xgettext.c:790
+#: src/xgettext.c:807
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all extrahovať všetky reťazce\n"
-#: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799
+#: src/xgettext.c:809 src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:813
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" (bez SLOVO znamená: nepoužiť predvolené\n"
" kľúčové slová)\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:820
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"číslo\n"
" ARG kľúčového slova SLOVO\n"
-#: src/xgettext.c:806
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:810
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs poznať ANSI C trojznaky na vstupe\n"
-#: src/xgettext.c:812
+#: src/xgettext.c:829
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (len jazyky C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:814
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt rozoznať formát reťazcov Qt\n"
-#: src/xgettext.c:816
+#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:837
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (len jazyk C++)\n"
-#: src/xgettext.c:818
+#: src/xgettext.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
+msgstr " --qt rozoznať formát reťazcov Qt\n"
+
+#: src/xgettext.c:839
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
"formátovacích\n"
" reťazcov\n"
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output zapísať Java súbor .properties\n"
-#: src/xgettext.c:852
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=REŤAZEC nastaviť držiteľa autorských práv vo "
"výstupe\n"
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user vynechať informáciu o autorských právach FSF\n"
" pre cudzieho používateľa\n"
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
"chýb\n"
" v msgid\n"
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
" -m, --msgstr-prefix[=REŤAZEC] použiť REŤAZEC alebo \"\" ako predponu pre\n"
" položky msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/xgettext.c:881
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
" -M, --msgstr-suffix[=REŤAZEC] použiť REŤAZEC alebo \"\" ako príponu pre\n"
" položky msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1462
+#: src/xgettext.c:1595
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
msgstr ""
"Parameter pre --flag nemá tvar <kľúčové_slovo>:<č_param>:[pass-]<príznak>: %s"
-#: src/xgettext.c:1560
+#: src/xgettext.c:1696
msgid "standard input"
msgstr "štandardný vstup"
-#: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786
+#: src/xgettext.c:1876 src/xgettext.c:1909 src/xgettext.c:1967
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: upozornenie: "
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1879
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Aj keď je použité v pozícii formátovacieho reťazca, %s nie je platný "
"formátovací reťazec %s. Dôvod: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1880
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"Aj keď je to tak deklarované, %s nie je platný formátovací reťazec %s. "
"Dôvod: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1788
+#: src/xgettext.c:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
+"The translator cannot reorder the arguments.\n"
+"Please consider using a format string with named arguments,\n"
+"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:1969
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") vráti hlavičku s meta informáciami\n"
"a nie prázdny reťazec.\n"
-#: src/xgettext.c:2071
+#: src/xgettext.c:2579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
+msgstr "nejednoznačný parameter %s pre %s"
+
+#: src/xgettext.c:2605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for keyword '%.*s'"
+msgstr "nejednoznačný parameter %s pre %s"
+
+#: src/xgettext.c:2629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
+msgstr "nejednoznačný parameter %s pre %s"
+
+#: src/xgettext.c:2650
+#, c-format
+msgid "%s:%d: context mismatch between singular and plural form"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:2706
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"MSGID_BUGS_ADDRESS; inak prosím zadajte voľbu príkazového\n"
"riadku --msgid-bugs-address.\n"
-#: src/xgettext.c:2262
+#: src/xgettext.c:2907
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "jazyk `%s' je neznámy"
-#: src/user-email.sh.in:340
+#: src/user-email.sh.in:361
msgid "Which is your email address?"
msgstr "Aká je vaša adresa elektronickej pošty?"
-#: src/user-email.sh.in:342
+#: src/user-email.sh.in:363
msgid "Please choose the number, or enter your email address."
msgstr "Prosím zvoľte číslo, alebo zadajte vašu adresu elektronickej pošty."
-#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
+#: src/user-email.sh.in:381 src/user-email.sh.in:405 src/user-email.sh.in:424
msgid "Invalid email address: invalid character."
msgstr "Neplatná adresa elektronickej pošty: neplatný znak."
-#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
+#: src/user-email.sh.in:383 src/user-email.sh.in:407 src/user-email.sh.in:426
msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
msgstr ""
"Neplatná adresa elektronickej pošty: je potrebné zadať plné meno hostiteľa "
"alebo domény."
-#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
+#: src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:408 src/user-email.sh.in:427
msgid "Invalid email address: missing @"
msgstr "Neplatná adresa elektronickej pošty: chýbajúci @"
-#: src/user-email.sh.in:372
+#: src/user-email.sh.in:393
msgid "Is the following your email address?"
msgstr "Je toto vaša adresa elektronickej pošty?"
-#: src/user-email.sh.in:374
+#: src/user-email.sh.in:395
msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
msgstr ""
"Prosím potvrďte stlačením klávesy Enter, alebo zadajte vašu adresu "
"elektronickej pošty."
-#: src/user-email.sh.in:395
+#: src/user-email.sh.in:416
msgid "Couldn't find out about your email address."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť vašu adresu elektronickej pošty."
-#: src/user-email.sh.in:397
+#: src/user-email.sh.in:418
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Prosím zadajte vašu adresu elektronickej pošty."
+
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "výraz pre množné číslo môže nadobúdať záporné hodnoty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "nplurals = %lu, ale výraz pre množné číslo môže nadobúdať hodnoty väčšie "
+#~ "ako %lu"
+
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "výraz pre množné číslo môže spôsobiť delenie nulou"
+
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "výraz pre množné číslo môže spôsobiť celočíselné pretečenie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "výraz pre množné číslo môže spôsobiť aritmetickú výnimku, pravdepodobne "
+#~ "delenie nulou"
+
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "katalóg správ má preklady s množnými číslami..."
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "...ale v hlavičke chýba \"plural=VÝRAZ\""
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...ale v hlavičke chýba \"nplurals=ČÍSLO\""
+
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "neplatná hodnota nplurals"
+
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "neplatný výraz pre množné číslo"
+
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
+
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...ale niektoré správy majú len %lu tvarov množných čísel"
+#~ msgstr[1] "...ale niektoré správy majú len %lu tvar množného čísla"
+#~ msgstr[2] "...ale niektoré správy majú len %lu tvary množných čísel"
+
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...ale niektoré správy majú %lu tvarov množných čísel"
+#~ msgstr[1] "...ale niektoré správy majú %lu tvar množného čísla"
+#~ msgstr[2] "...ale niektoré správy majú %lu tvary množných čísel"
+
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "Skúste použiť nasledujúce, platné pre %s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "katalóg správ má preklady s množnými číslami, ale v hlavičke chýba "
+#~ "\"Plural-Forms: nplurals=ČÍSLO; plural=VÝRAZ;\""
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "položky `msgid' a `msgid_plural' nezačínajú obe s '\\n'"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "položky `msgid' a `msgstr[%u]' nezačínajú obe s '\\n'"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "položky `msgid' a `msgstr' nezačínajú obe s '\\n'"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "položky `msgid' a `msgid_plural' nie sú obe ukončené s '\\n'"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "položky `msgid' a `msgstr[%u]' nie sú obe ukončené s '\\n'"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "položky `msgid' a `msgstr' nie sú obe ukončené s '\\n'"
+
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "spracovanie množných čísel je rozšírením GNU"
+
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "v msgstr chýba značka klávesovej skratky '%c'"
+
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr "msgstr obsahuje príliš veľa značiek klávesových skratiek '%c'"
+
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "hlavičková položka `%s' chýba v hlavičke\n"
+
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "hlavičková položka `%s' má začínať na začiatku riadku\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "niektoré položky hlavičky ešte obsahujú počiatočné štandardné hodnoty\n"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "položka `%s' ešte obsahuje počiatočnú štandardnú hodnotu\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: upozornenie: "
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
+#~ msgstr "%s:%lu: upozornenie: neukončený reťazec"
+
+#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:%d: závažné: správa v množnom čísle je uvedená pred správou v "
+#~ "jednotnom čísle\n"
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "konverzia zlyhala"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.12-pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-16 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-08 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
-#: lib/argmatch.c:137
+#: lib/argmatch.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "neveljaven argument %s za ,%s`"
-#: lib/argmatch.c:138
+#: lib/argmatch.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "dvoumen argument %s za ,%s`"
-#: lib/argmatch.c:157
+#: lib/argmatch.c:156
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Veljavni argumenti so:"
msgid "write error"
msgstr ""
-#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118
-#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569
-#: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592
+#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:237 src/open-po.c:122
+#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1705
+#: src/xgettext.c:1718 src/xgettext.c:1728
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "datoteke \"%s\" ni moè odpreti za branje"
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "napaka po branju \"%s\""
-#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037
-#: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73
-#: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111
-#: src/write-resources.c:79
+#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:795 src/msginit.c:862 src/msginit.c:1020
+#: src/msginit.c:1102 src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71
+#: src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "klic fdopen() neuspe¹en"
-#: lib/csharpcomp.c:526
+#: lib/csharpcomp.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "Prevajalnika za javo ni najti; namestite gcj ali nastavite $JAVAC"
-#: lib/csharpexec.c:251
+#: lib/csharpexec.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgstr ""
# Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''?
#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
-#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:901 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118
-#: src/x-glade.c:390
+#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:1140 src/po-lex.c:86 src/po-lex.c:105
+#: src/x-glade.c:391
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s podprocesov prejelo kritièni signal %d"
-#: src/format.c:127
+#: src/format.c:149
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr ",%s` za razliko od ,msgid` ni veljaven formatni niz %s. Razlog: %s"
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "v ,%2$s` ni formatnega doloèila za argument %1$u"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367
-#: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331
+#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:873 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-gcc-internal.c:331 src/format-librep.c:331
#: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367
#: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
#, c-format
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "formatni doloèili v ,msgid` in ,%s` za argument %u nista enaki"
-#: src/format-c.c:176
+#: src/format-c.c:177
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
msgstr ""
-#: src/format-c.c:563
+#: src/format-c.c:565
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr ""
-#: src/format-c.c:770
+#: src/format-c.c:779
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
-#: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265
+#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:322
#: src/format-python.c:485
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr ""
-#: src/format-gcc-internal.c:202
+#: src/format-gcc-internal.c:216
+#, c-format
+msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:217
+#, c-format
+msgid "The %%J directive does not support flags."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:259
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr ""
+#: src/format-gcc-internal.c:342
+#, c-format
+msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:345
+#, c-format
+msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
+msgstr ""
+
#: src/format-invalid.h:23
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr ""
"1 and 9."
msgstr ""
-#: src/gettext-po.c:80
+#: src/gettext-po.c:83
msgid "<unnamed>"
msgstr ""
-#: src/gettext-po.c:98 src/gettext-po.c:141 src/open-po.c:55
+#: src/gettext-po.c:101 src/gettext-po.c:145 src/gettext-po.c:189
+#: src/open-po.c:56
msgid "<stdin>"
msgstr "<st. vhod>"
-#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
-#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
-#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268
-#: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
-#: src/xgettext.c:503
+#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:312 src/msgcat.c:264 src/msgcmp.c:141
+#: src/msgcomm.c:261 src/msgconv.c:218 src/msgen.c:204 src/msgexec.c:178
+#: src/msgfilter.c:271 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:387 src/msginit.c:270
+#: src/msgmerge.c:303 src/msgunfmt.c:247 src/msguniq.c:240 src/urlget.c:134
+#: src/xgettext.c:513
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"raz¹irjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
"niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA RABO.\n"
-#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
-#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
-#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273
-#: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
-#: src/xgettext.c:508
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:317 src/msgcat.c:269 src/msgcmp.c:146
+#: src/msgcomm.c:266 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:209 src/msgexec.c:183
+#: src/msgfilter.c:276 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:392 src/msginit.c:275
+#: src/msgmerge.c:308 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:245 src/urlget.c:139
+#: src/xgettext.c:518
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Avtor %s.\n"
-#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283
+#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "preveè argumentov"
-#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
-#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
-#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361
-#: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
-#: src/xgettext.c:717
+#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:328 src/msgcmp.c:177
+#: src/msgcomm.c:334 src/msgconv.c:281 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:235
+#: src/msgfilter.c:368 src/msgfmt.c:624 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:363
+#: src/msgmerge.c:427 src/msgunfmt.c:407 src/msguniq.c:301 src/urlget.c:162
+#: src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Poskusite ,%s --help` za izèrpnej¹a navodila\n"
-#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365
+#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:367
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address internetni naslov za gostiteljsko ime\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
-#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417
-#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:426 src/msgcmp.c:220
+#: src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:357 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:277
+#: src/msgfilter.c:454 src/msgfmt.c:746 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:419
+#: src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:390 src/urlget.c:176
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informativni izpis:\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
-#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
-#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419
-#: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
-#: src/xgettext.c:865
+#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:428 src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:359 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:279
+#: src/msgfilter.c:456 src/msgfmt.c:748 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:421
+#: src/msgmerge.c:544 src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:392 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:886
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help ta navodila\n"
-#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
-#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
-#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421
-#: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
-#: src/xgettext.c:867
+#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:430 src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:361 src/msgen.c:336 src/msgexec.c:281
+#: src/msgfilter.c:458 src/msgfmt.c:750 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:423
+#: src/msgmerge.c:546 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:394 src/urlget.c:180
+#: src/xgettext.c:888
#, c-format
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version razlièica programa\n"
-#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
-#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424
-#: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
-#: src/xgettext.c:870
+#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:227
+#: src/msgcomm.c:435 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:284
+#: src/msgfilter.c:461 src/msgfmt.c:757 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:426
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:397 src/urlget.c:183
+#: src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Morebitne napake v programu sporoèite na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "gostiteljskega imena ni moè ugotoviti"
-#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
-#: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259
+#: src/msgattrib.c:332 src/msgconv.c:238 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:201
+#: src/msggrep.c:407 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:260
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "dovoljena je najveè ena vhodna datoteka"
-#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
-#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
+#: src/msgattrib.c:338 src/msgattrib.c:342 src/msgcat.c:279 src/msgcat.c:283
+#: src/msgcomm.c:276 src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:244 src/msgconv.c:248
+#: src/msgen.c:231 src/msgen.c:235 src/msgfilter.c:291 src/msgfilter.c:295
#: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450
-#: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348
-#: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269
-#: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522
+#: src/msggrep.c:413 src/msggrep.c:417 src/msgmerge.c:333 src/msgmerge.c:354
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgunfmt.c:283 src/msguniq.c:266 src/msguniq.c:270
+#: src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s in %s se med seboj izkljuèujeta"
-#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304
+#: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:285 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:305
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]\n"
-#: src/msgattrib.c:381
+#: src/msgattrib.c:382
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtriranje sporoèil iz kataloga prevodov glede na njihova doloèila\n"
"in rokovanje z njimi.\n"
-#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
-#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
-#: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418
-#: src/msguniq.c:320
+#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:349 src/msgcmp.c:195 src/msgcomm.c:354
+#: src/msgconv.c:293 src/msgen.c:275 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:380
+#: src/msggrep.c:496 src/msginit.c:377 src/msgmerge.c:448 src/msgunfmt.c:419
+#: src/msguniq.c:321
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Èe je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
"tudi za kratko obliko.\n"
-#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
-#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
-#: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445
-#: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735
+#: src/msgattrib.c:389 src/msgcat.c:352 src/msgcmp.c:198 src/msgcomm.c:357
+#: src/msgconv.c:296 src/msgen.c:278 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:383
+#: src/msgfmt.c:642 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:451
+#: src/msgunfmt.c:433 src/msguniq.c:324 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Izbira vhodne datoteke:\n"
-#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:391 src/msgconv.c:298 src/msggrep.c:501 src/msguniq.c:326
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
-#: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327
-#: src/xgettext.c:741
+#: src/msgattrib.c:393 src/msgcat.c:358 src/msgcmp.c:204 src/msgcomm.c:363
+#: src/msgconv.c:300 src/msgen.c:282 src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:503 src/msgmerge.c:457 src/msguniq.c:328
+#: src/xgettext.c:758
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem "
"IMENIKU\n"
-#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
-#: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:302 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:389
+#: src/msggrep.c:505 src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:330
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Èe vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
-#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
-#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493
-#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/msgattrib.c:398 src/msgcat.c:363 src/msgcomm.c:368 src/msgconv.c:305
+#: src/msgen.c:287 src/msgfilter.c:392 src/msgfmt.c:666 src/msggrep.c:508
+#: src/msginit.c:388 src/msgmerge.c:469 src/msgunfmt.c:473 src/msguniq.c:333
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Izbira izhodne datoteke:\n"
-#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
-#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495
-#: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334
+#: src/msgattrib.c:400 src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:370 src/msgconv.c:307
+#: src/msgen.c:289 src/msgfilter.c:394 src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:510
+#: src/msgmerge.c:471 src/msgunfmt.c:475 src/msguniq.c:335
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
-#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467
-#: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:372 src/msgconv.c:309
+#: src/msgen.c:291 src/msgfilter.c:396 src/msggrep.c:512 src/msgmerge.c:473
+#: src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:337
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"standardni\n"
"izhod.\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
+#: src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:376 src/msguniq.c:341
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Izbira sporoèil:\n"
-#: src/msgattrib.c:407
+#: src/msgattrib.c:408
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated obdr¾imo prevedena sporoèila, zavr¾emo "
"neprevedena\n"
-#: src/msgattrib.c:409
+#: src/msgattrib.c:410
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated obdr¾imo neprevedena sporoèila, zavr¾emo "
"prevedena\n"
-#: src/msgattrib.c:411
+#: src/msgattrib.c:412
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --no-fuzzy brez ohlapnih samodejno prevedenih sporoèil\n"
-#: src/msgattrib.c:413
+#: src/msgattrib.c:414
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --only-fuzzy zgolj ohlapna samodejno prevedena sporoèila\n"
-#: src/msgattrib.c:415
+#: src/msgattrib.c:416
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete brez zastarelih (#~) sporoèil\n"
-#: src/msgattrib.c:417
+#: src/msgattrib.c:418
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete zgolj zastarela (#~) sporoèila\n"
-#: src/msgattrib.c:420
+#: src/msgattrib.c:421
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Rokovanje z doloèili:\n"
-#: src/msgattrib.c:422
+#: src/msgattrib.c:423
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --set-fuzzy vsa sporoèila oznaèimo kot ohlapno pprevedena\n"
-#: src/msgattrib.c:424
+#: src/msgattrib.c:425
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --clear-fuzzy izbri¹emo vse oznake o ohlapnosti prevodov\n"
-#: src/msgattrib.c:426
+#: src/msgattrib.c:427
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete vsa sporoèila oznaèimo kot zastarela\n"
-#: src/msgattrib.c:428
+#: src/msgattrib.c:429
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete izbri¹emo vse oznake o zastarelosti prevodov\n"
-#: src/msgattrib.c:430
+#: src/msgattrib.c:431
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --only-file=DATOTEKA.po obdelamo le vnose, navedene v DATOTEKI.po\n"
-#: src/msgattrib.c:432
+#: src/msgattrib.c:433
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --ignore-file=DATOTEKA.po obdelamo vnose razen navedenih v DATOTEKI."
"po\n"
-#: src/msgattrib.c:434
+#: src/msgattrib.c:435
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy isto kot --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:436
+#: src/msgattrib.c:437
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete isto kot --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
-#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
-#: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498
-#: src/msguniq.c:347
+#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:212 src/msgcomm.c:388
+#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:295 src/msgexec.c:270 src/msgfilter.c:415
+#: src/msgfmt.c:711 src/msggrep.c:552 src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:504
+#: src/msguniq.c:348
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
-#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349
+#: src/msgattrib.c:442 src/msgconv.c:322 src/msgen.c:297 src/msgexec.c:272
+#: src/msgfilter.c:417 src/msggrep.c:554 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
-#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351
+#: src/msgattrib.c:444 src/msgconv.c:324 src/msgen.c:299 src/msgexec.c:274
+#: src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:556 src/msginit.c:400 src/msguniq.c:352
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
"syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539
-#: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:396 src/msgconv.c:327
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:739 src/msggrep.c:559
+#: src/msginit.c:403 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:355
+#: src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Podrobnosti izpisa:\n"
-#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361
-#: src/xgettext.c:823
+#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:398 src/msgconv.c:329
+#: src/msgen.c:304 src/msgmerge.c:514 src/msgunfmt.c:483 src/msguniq.c:362
+#: src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C "
"(privzeto)\n"
-#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
-#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484
-#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825
+#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
+#: src/msgen.c:306 src/msgfilter.c:426 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:485
+#: src/msguniq.c:364 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
" raz¹irjenega nabora znakov\n"
-#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
-#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512
-#: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827
+#: src/msgattrib.c:453 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
+#: src/msgen.c:308 src/msgfilter.c:428 src/msggrep.c:565 src/msgmerge.c:518
+#: src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:366 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
-#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
-#: src/xgettext.c:829
+#: src/msgattrib.c:455 src/msgcat.c:404 src/msgcomm.c:404 src/msguniq.c:368
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:406 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:408 src/msguniq.c:372
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
"(privzeto)\n"
-#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:410 src/msgcomm.c:410 src/msguniq.c:374
+#: src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev "
"GNU\n"
-#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
-#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375
+#: src/msgattrib.c:463 src/msgcat.c:412 src/msgcomm.c:412 src/msgconv.c:343
+#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:575 src/msginit.c:409
+#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:376
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
-#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839
+#: src/msgattrib.c:465 src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:345
+#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:577 src/msginit.c:411
+#: src/msgmerge.c:530 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:378 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
-#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411
-#: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:416 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:347
+#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:579 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:380 src/xgettext.c:862
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
-#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413
-#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:418 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:349
+#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:581 src/msginit.c:415
+#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:864
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
msgstr ""
" --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
-#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501
-#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:502
+#: src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
-#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:451 src/msgmerge.c:539 src/msguniq.c:387
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
+#: src/msgcat.c:289 src/msgcomm.c:306
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "doloèeni kriteriji izbire niso mogoèi (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721
+#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:338 src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]...\n"
-#: src/msgcat.c:336
+#: src/msgcat.c:337
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"zahtevamo, da se ohranijo samo iz prve datoteke PO, ki jih definira. Mesta\n"
"v datotekah iz vseh datotek PO se ohranijo.\n"
-#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr ""
" VHODNA_DATOTEKA ... vhodna datoteka (ali veè vhodnih datotek)\n"
-#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739
+#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:361 src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo iz "
"DATOTEKE\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631
-#: src/xgettext.c:743
+#: src/msgcat.c:360 src/msgcomm.c:365 src/msgen.c:284 src/msgfmt.c:648
+#: src/xgettext.c:760
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Èe je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n"
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgcat.c:373 src/msgcomm.c:378
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
"definicij\n"
" (privzeta vrednost je neskonèno)\n"
-#: src/msgcat.c:375
+#: src/msgcat.c:376
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
"definicij\n"
" (privzeta vrednost je 1)\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgcat.c:379 src/msgcomm.c:384
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" -u, --unique okraj¹ava za --less-than=2, izpi¹emo samo\n"
" enolièno definirana sporoèila\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696
-#: src/msgmerge.c:500
+#: src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:390 src/msgfmt.c:713
+#: src/msgmerge.c:506
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698
-#: src/msgmerge.c:502
+#: src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:392 src/msgfmt.c:715
+#: src/msgmerge.c:508
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
+#: src/msgcat.c:393 src/msgconv.c:315 src/msguniq.c:357
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=NABOR nabor znakov izhodne datoteke\n"
-#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
+#: src/msgcat.c:395 src/msguniq.c:359
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" --use-first uporabimo prvi prevod sporoèila, na katerega\n"
" naletimo; ne zdru¾ujemo veè prevodov\n"
-#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313
+#: src/msgcmp.c:157 src/msgmerge.c:319
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "vhodni datoteki nista podani"
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:318
+#: src/msgcmp.c:162 src/msgmerge.c:324
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "potrebni sta natanèno dve vhodni datoteki"
-#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:425
+#: src/msgcmp.c:181 src/msgmerge.c:431
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] def.po ref.po\n"
-#: src/msgcmp.c:185
+#: src/msgcmp.c:186
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"v programu. Kadar ne najdemo natanènega ujemanja msgid, zaradi bolj¹e\n"
"diagnostike poskusimo z ohlapnim (fuzzy) algoritmom.\n"
-#: src/msgcmp.c:199
+#: src/msgcmp.c:200
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po prevodi\n"
-#: src/msgcmp.c:201
+#: src/msgcmp.c:202
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot sklici na vire\n"
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491
+#: src/msgcmp.c:207 src/msgmerge.c:497
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Modifikatorji delovanja:\n"
-#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493
+#: src/msgcmp.c:209 src/msgmerge.c:499
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
msgstr ""
" -m, --multi-domain ref.po uporabimo na vseh domenah iz def.po\n"
-#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965
+#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:1096
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "to sporoèilo je uporabljeno, a ne definirano..."
-#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967
+#: src/msgcmp.c:290 src/msgmerge.c:1099
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...a ta definicija je podobna"
-#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997
+#: src/msgcmp.c:295 src/msgmerge.c:1129
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "to sporoèilo je uporabljeno, a ne definirano v %s"
-#: src/msgcmp.c:396
+#: src/msgcmp.c:399
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "opozorilo: to sporoèilo ni uporabljeno"
-#: src/msgcmp.c:403
+#: src/msgcmp.c:406 src/msgfmt.c:540
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[2] "%d kritièni napaki"
msgstr[3] "%d kritiène napake"
-#: src/msgcomm.c:294
+#: src/msgcomm.c:295
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "podani morata biti vsaj dve datoteki"
-#: src/msgcomm.c:342
+#: src/msgcomm.c:343
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"pri izvlaèenju se ohranijo samo iz prve podane datoteke PO. Mesta v datotekah \n"
"se ohranijo iz vseh datotek PO.\n"
-#: src/msgcomm.c:380
+#: src/msgcomm.c:381
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
"definicij\n"
" (privzeta vrednost je 1)\n"
-#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850
+#: src/msgcomm.c:425 src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr " --omit-header brez glave z vnosom \"msgid\"\n"
-#: src/msgconv.c:288
+#: src/msgconv.c:289
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "Pretvarjanje kataloga sporoèil v drug kodni nabor.\n"
-#: src/msgconv.c:312
+#: src/msgconv.c:313
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Cilj pretvorbe:\n"
-#: src/msgconv.c:316
+#: src/msgconv.c:317
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "Privzeta vrednost je kodni nabor izbrane krajevne nastavitve.\n"
-#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514
+#: src/msgconv.c:335 src/msgen.c:310 src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549
-#: src/msgmerge.c:516
+#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:312 src/msgfilter.c:434 src/msggrep.c:569
+#: src/msgmerge.c:522
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551
-#: src/msgmerge.c:518
+#: src/msgconv.c:339 src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:436 src/msggrep.c:571
+#: src/msgmerge.c:524
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
"(privzeto)\n"
-#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553
-#: src/msgmerge.c:520
+#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:316 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:573
+#: src/msgmerge.c:526
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev "
"GNU\n"
-#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539
+#: src/msgen.c:220 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:556
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "vhodna datoteka ni podana"
-#: src/msgen.c:224
+#: src/msgen.c:225
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "zahtevana je natanèno ena vhodna datoteka"
-#: src/msgen.c:262
+#: src/msgen.c:263
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] VHODNA_DATOTEKA\n"
-#: src/msgen.c:267
+#: src/msgen.c:268
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"ukazom xgettext). Neprevedenim sporoèilom se pripi¹e prevod, enak izvirniku\n"
"msgid.\n"
-#: src/msgen.c:279
+#: src/msgen.c:280
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-#: src/msgexec.c:192
+#: src/msgexec.c:193
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "manjka ime ukaza"
-#: src/msgexec.c:238
+#: src/msgexec.c:239
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] UKAZ [IZBIRA-UKAZA]\n"
-#: src/msgexec.c:243
+#: src/msgexec.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"prevod posebej. Izhod programa postane izhod programa msgexec. Izhodna\n"
"koda programa msgexec je najveèja od izhodnih kod pri klicu ukaza.\n"
-#: src/msgexec.c:252
+#: src/msgexec.c:253
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"Poseben vgrajen ukaz ,0` izpi¹e prevod in izpis zakljuèi z znakom s kodo niè.\n"
"Izhod ukaza \"msgexec 0\" je primeren kot vhod za ukaz \"xargs -0\".\n"
-#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
+#: src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:385
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-#: src/msgexec.c:322
+#: src/msgexec.c:323
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "izpis na standardni izhod neuspe¹en"
-#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
+#: src/msgexec.c:350 src/msgfilter.c:638
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "posredovanje podatkov podprocesu %s neuspe¹no"
-#: src/msgfilter.c:285
+#: src/msgfilter.c:286
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "manjka ime filtra"
-#: src/msgfilter.c:309
+#: src/msgfilter.c:310
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "podan mora biti vsaj en skript v sed"
-#: src/msgfilter.c:371
+#: src/msgfilter.c:372
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] FILTER [IZBIRA-FILTRA]\n"
-#: src/msgfilter.c:375
+#: src/msgfilter.c:376
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "Na vsakem prevodu iz kataloga uporabimo dani filter.\n"
-#: src/msgfilter.c:399
+#: src/msgfilter.c:400
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"FILTER je lahko ime kateregakoli programa, ki prebere prevod s standardnega\n"
"vhoda in izpi¹e spremnjen prevod na standardni izhod.\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:405
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "Uporabne IZBIRE FILTRA, kadar je FILTER ,sed`:\n"
-#: src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfilter.c:407
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=SKRIPT dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n"
-#: src/msgfilter.c:408
+#: src/msgfilter.c:409
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
" -f, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze,\n"
" ki se izvedejo\n"
-#: src/msgfilter.c:411
+#: src/msgfilter.c:412
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
" -n, --quiet, --silent brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n"
-#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541
+#: src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:561
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C "
"(privzeto)\n"
-#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547
+#: src/msgfilter.c:430 src/msggrep.c:567
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-#: src/msgfilter.c:431
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr ""
" --keep-header ohrani glavo nespremenjeno, ne filtriraj je\n"
-#: src/msgfilter.c:560
+#: src/msgfilter.c:561
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Funkcija ¹e ni izvedena."
-#: src/msgfilter.c:589
+#: src/msgfilter.c:590
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "s podprocesom %s ni mogoèe vzpostaviti nebloène V/I povezave"
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:618
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "povezava s podprocesom %s neuspe¹na"
-#: src/msgfilter.c:668
+#: src/msgfilter.c:669
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "branje izhoda podprocesa %s neuspe¹no"
-#: src/msgfilter.c:684
+#: src/msgfilter.c:685
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "podproces %s zakljuèil z izhodno kodo %d"
-#: src/msgfmt.c:316
+#: src/msgfmt.c:299
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "argument %s mora biti eno samo loèilo"
-#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313
-#: src/msgunfmt.c:336
+#: src/msgfmt.c:346
+#, c-format
+msgid "invalid endianness: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:314
+#: src/msgunfmt.c:337
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s zahteva doloèitev \"-d directory\""
-#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:307 src/msgunfmt.c:330
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s zahteva doloèitev \"-l locale\""
-#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351
+#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:346 src/msgunfmt.c:352
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s je veljavno edino z %s ali %s"
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s je veljavno edino z %s ali %s"
-#: src/msgfmt.c:581
+#: src/msgfmt.c:598
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[2] "%d prevedeni sporoèili"
msgstr[3] "%d prevedena sporoèila"
-#: src/msgfmt.c:586
+#: src/msgfmt.c:603
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[2] ", %d ohlapna prevoda"
msgstr[3] ", %d ohlapni prevodi"
-#: src/msgfmt.c:591
+#: src/msgfmt.c:608
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[2] ", %d neprevedeni sporoèili"
msgstr[3] ", %d neprevedena sporoèila"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:628
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] datoteka.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:615
+#: src/msgfmt.c:632
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Besedilni opis prevodov pretvorimo v binarni katalog sporoèil.\n"
-#: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730
+#: src/msgfmt.c:637 src/xgettext.c:747
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Èe je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
"tudi za kratko obliko. Enako za neobvezne argumente.\n"
-#: src/msgfmt.c:627
+#: src/msgfmt.c:644
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778
+#: src/msgfmt.c:651 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:422 src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Naèin delovanja:\n"
-#: src/msgfmt.c:636
+#: src/msgfmt.c:653
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
" -j, --java javanski naèin: ustvarimo javanski razred\n"
" ResourceBundle\n"
-#: src/msgfmt.c:638
+#: src/msgfmt.c:655
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
" --java2 kot --java, privzeta je java2 (JDK 1.2 ali "
"veè)\n"
-#: src/msgfmt.c:640
+#: src/msgfmt.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr ""
" --tcl naèin tcl: ustvarimo datoteko tcl/msgcat .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:642
+#: src/msgfmt.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
msgstr ""
" --tcl naèin tcl: ustvarimo datoteko tcl/msgcat .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:644
+#: src/msgfmt.c:661
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl naèin tcl: ustvarimo datoteko tcl/msgcat .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:646
+#: src/msgfmt.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr ""
" --tcl naèin tcl: ustvarimo datoteko tcl/msgcat .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:653
+#: src/msgfmt.c:670
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
" --strict izpis v strogi obliki Uniforum brez raz¹iritev "
"GNU\n"
-#: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754
+#: src/msgfmt.c:672 src/xgettext.c:771
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Èe je izhodna datoteka enaka -, se rezultat izpi¹e na standardni izhod.\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:675
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Izbira izhodne datoteke v javanskem naèinu:\n"
-#: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgfmt.c:691 src/msgunfmt.c:442 src/msgunfmt.c:453
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=SREDSTVO ime sredstva\n"
-#: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443
-#: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgfmt.c:679 src/msgfmt.c:693 src/msgfmt.c:703 src/msgunfmt.c:444
+#: src/msgunfmt.c:455 src/msgunfmt.c:465
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
msgstr ""
" -l, --locale=JJ_DD jezikovno okolje (jezik ali jezik_dr¾ava)\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr " -d IMENIK korenski imenik hierarhije razredov\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"podani\n"
"imenik.\n"
-#: src/msgfmt.c:672
+#: src/msgfmt.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Izbira izhodne datoteke v naèinu tcl:\n"
-#: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgfmt.c:695 src/msgunfmt.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
"files\n"
msgstr " -d IMENIK korenski imenik hierarhije razredov\n"
-#: src/msgfmt.c:680
+#: src/msgfmt.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
msgstr ""
"Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .msg se zapi¹e v podani imenik.\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:701
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Izbira izhodne datoteke v naèinu tcl:\n"
-#: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466
+#: src/msgfmt.c:705 src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr " -d IMENIK korenski imenik hierarhije razredov\n"
-#: src/msgfmt.c:690
+#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
msgstr ""
"Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .msg se zapi¹e v podani imenik.\n"
-#: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770
+#: src/msgfmt.c:719 src/xgettext.c:787
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretacija vhodne datoteke:\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:721
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
-#: src/msgfmt.c:707
+#: src/msgfmt.c:724
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format preverimo od jezika odvisne formatne nize\n"
-#: src/msgfmt.c:709
+#: src/msgfmt.c:726
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
"entry\n"
msgstr " --check-header preverimo obstoj in vsebino glave\n"
-#: src/msgfmt.c:711
+#: src/msgfmt.c:728
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" --check-domain preverimo morebitna nesoglasja med direktivo\n"
" domene in izbiro --output-file\n"
-#: src/msgfmt.c:714
+#: src/msgfmt.c:731
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
" -C, --check-compatibility preverimo zdru¾ljivost GNU gettext z X/Open "
"msgfmt\n"
-#: src/msgfmt.c:716
+#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
" --check-accelerators[=ZNAK] preverimo, ali obstajajo bli¾njice za\n"
" menujske izbire\n"
-#: src/msgfmt.c:719
+#: src/msgfmt.c:736
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr ""
" -f, --use-fuzzy uporabimo ohlapne samodejno prevedene prevode\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:741
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=©TEVILO poravnava nizov na dano ©TEVILO bajtov "
"(privzeto %d)\n"
-#: src/msgfmt.c:726
+#: src/msgfmt.c:743
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
" --no-hash binarni katalog sporoèil bo brez razpr¹ene "
"tabele\n"
-#: src/msgfmt.c:735
+#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics s statistiko glede prevodov\n"
-#: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510
+#: src/msgfmt.c:754 src/msgmerge.c:548 src/msgunfmt.c:511
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose z dodatnimi sporoèili med izvajanjem\n"
-#: src/msgfmt.c:875
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "rezultat izraza za izbiro mno¾inske oblike je lahko negativna vrednost"
-
-#: src/msgfmt.c:888
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-"nplurals = %lu, izraz za izbiro mno¾inske oblike pa lahko da vrednosti do %lu"
-
-#: src/msgfmt.c:915
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "izraz za izbiro mno¾inske oblike lahko povzroèi deljenje z niè"
-
-#: src/msgfmt.c:921
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "izraz za izbiro mno¾inske oblike lahko povzroèi prekoraèitev obsega"
-
-#: src/msgfmt.c:927
-#, c-format
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"izraz za izbiro mno¾inske oblike lahko povzroèi aritmetiène napake, morda\n"
-"deljenje z niè"
-
-#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017
-#, c-format
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "katalog sporoèil vsebuje mno¾inske oblike prevodov..."
-
-#: src/msgfmt.c:1008
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...v glavi pa manjka doloèilo \"plural=IZRAZ\""
-
-#: src/msgfmt.c:1020
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...v glavi pa manjka doloèilo \"nplurals=©TEVILO\""
-
-#: src/msgfmt.c:1045
-#, c-format
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "neveljavna vrednost nplurals"
-
-#: src/msgfmt.c:1059
-#, c-format
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "neveljaven izraz za mno¾inske oblike"
-
-#: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
-
-# This message needs msgid_plural form!
-# msgstr[0] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inskih oblik"
-# msgstr[1] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾insko obliko"
-# msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inski obliki"
-# msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inske oblike"
-#: src/msgfmt.c:1081
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inskih oblik"
-msgstr[1] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾insko obliko"
-msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inski obliki"
-msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inske oblike"
-
-# This message needs msgid_plural form!
-# msgstr[0] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inskih oblik"
-# msgstr[1] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾insko obliko"
-# msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inski obliki"
-# msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inske oblike"
-#: src/msgfmt.c:1096
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inskih oblik"
-msgstr[1] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾insko obliko"
-msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inski obliki"
-msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inske oblike"
-
-#: src/msgfmt.c:1126
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Poskusite uporabiti naslednje, veljavno za %s:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1139
-#, c-format
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"katalog sporoèil vsebuje mno¾inske oblike, manjka pa glava z doloèili\n"
-"\"Plural-Forms: nplurals=©TEVILO; plural=IZRAZ;\""
-
-#: src/msgfmt.c:1191
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "polji ,msgid` in ,msgid_plural` se ne zaèneta obe z ,\\n`"
-
-#: src/msgfmt.c:1201
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr[%u]` se ne zaèneta obe z ,\\n`"
-
-#: src/msgfmt.c:1213
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr` se ne zaèneta obe z ,\\n`"
-
-#: src/msgfmt.c:1230
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "polji ,msgid` in ,msgid_plural` se ne konèata obe z ,\\n`"
-
-#: src/msgfmt.c:1240
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr[%u]` se ne konèata obe z ,\\n`"
-
-#: src/msgfmt.c:1252
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "polji ,msgid' in ,msgstr` se ne konèata obe z ,\\n`"
-
-#: src/msgfmt.c:1264
-#, c-format
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "rokovanje z mno¾inskimi oblikami je raz¹iritev GNU gettext"
-
-#: src/msgfmt.c:1305
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "v msgstr manjka oznaka bli¾njice ,%c`"
-
-#: src/msgfmt.c:1313
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "v msgstr je preveè oznak bli¾njic ,%c`"
-
-#: src/msgfmt.c:1347
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "v glavi manjka polje ,%s`\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1351
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "polje ,%s` v glavi se mora zaèeti na zaèetku vrstice\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1362
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "nekatera polja v glavi imajo ¹e vedno zaèetne privzete vrednosti\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1374
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "polje ,%s' ima ¹e vedno zaèetno privzeto vrednost\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
+#: src/msgfmt.c:864
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "opozorilo: glava datoteke PO ni veljavna ali pa manjka\n"
-#: src/msgfmt.c:1435
+#: src/msgfmt.c:867
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "opozorilo: pretvorba v navedeni nabor znakov ne bo delovala\n"
-#: src/msgfmt.c:1445
+#: src/msgfmt.c:877
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "opozorilo: glava datoteke PO ni razberljiva\n"
-#: src/msgfmt.c:1447
+#: src/msgfmt.c:879
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "opozorilo: starej¹e izdaje msgfmt bodo pri tem javile napako\n"
-#: src/msgfmt.c:1471
+#: src/msgfmt.c:903
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "ime domene \"%s\" ni primerno kot ime datoteke"
-#: src/msgfmt.c:1476
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "ime domene \"%s\" ni primerno kot ime datoteke: uporabimo predpono"
-#: src/msgfmt.c:1490
+#: src/msgfmt.c:922
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "direktiva ,domain %s` ni bila upo¹tevana"
-#: src/msgfmt.c:1544
+#: src/msgfmt.c:977
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "prazno polje ,msgstr` zavr¾eno"
-#: src/msgfmt.c:1545
+#: src/msgfmt.c:978
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "ohlapni vnos za polje ,msgstr` zavr¾en"
-#: src/msgfmt.c:1603
+#: src/msgfmt.c:1027
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: opozorilo: vhodna datoteka vsebuje ohlapne (fuzzy) prevode"
-#: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79
-#: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:95 src/x-awk.c:143
-#: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406
-#: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230
-#: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170
-#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152
-#: src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:248 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:79
+#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:137
+#: src/x-c.c:411 src/x-csharp.c:156 src/x-elisp.c:143 src/x-glade.c:407
+#: src/x-java.c:170 src/x-librep.c:145 src/x-lisp.c:210 src/x-perl.c:224
+#: src/x-perl.c:299 src/x-perl.c:392 src/x-php.c:160 src/x-python.c:173
+#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:153 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:148
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "napaka pri branju \"%s\""
-#: src/msggrep.c:456
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
+#: src/msggrep.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
msgstr "izbire ,%c` ni moè uporabiti, preden je izbran ,K`, ,T` ali ,C`"
-#: src/msggrep.c:476
+#: src/msggrep.c:491
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"Izvleèemo vsa sporoèila iz kataloga prevodov, ki ustrezajo danemu vzorcu ali\n"
"pripadajo dani izvorni datoteki.\n"
-#: src/msggrep.c:502
+#: src/msggrep.c:517
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
+" [-C COMMENT-PATTERN]\n"
"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
"or if it comes from one of the specified domains,\n"
+"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
+"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
"\n"
" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
+" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n"
" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n"
+" selection criterion\n"
msgstr ""
"Izbira sporoèil:\n"
" [-N IZVORNA_DATOTEKA]... [-M DOMENA]... \n"
" -f, --file=DATOTEKA VZOREC preberemo iz navedene datoteke\n"
" -i, --ignore-case ne razlikujemo med velikimi in malimi èrkami\n"
-#: src/msggrep.c:543
+#: src/msggrep.c:563
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
" raz¹irjenega nabora znakov\n"
-#: src/msggrep.c:564
+#: src/msggrep.c:584
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
-#: src/msggrep.c:566
+#: src/msggrep.c:586
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-#: src/msginit.c:296
+#: src/msginit.c:298
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"spremenljivko LANG, kot je opisano v datoteki ABOUT-NLS.\n"
"Brez tega ne morete preizkusiti va¹ih prevodov.\n"
-#: src/msginit.c:324
+#: src/msginit.c:326
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Prosim, izberite jezikovno okolje z izbiro --locale, ali pa\n"
"doloèite izhodno datoteko PO z izbiro --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:350
+#: src/msginit.c:352
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "Ustvarjena datoteka %s.\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:372
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Ustvarimo novo datoteko PO in metainformacije dopolnimo z vrednostmi iz\n"
"uporabnikovega jezikovnega okolja.\n"
-#: src/msginit.c:380
+#: src/msginit.c:382
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=DATOTEKA vhodna datoteka POT\n"
-#: src/msginit.c:382
+#: src/msginit.c:384
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"imeniku.\n"
"Èe je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
-#: src/msginit.c:388
+#: src/msginit.c:390
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#: src/msginit.c:390
+#: src/msginit.c:392
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"nastavitev uporabnikovega jezikovnega okolja. Èe je kot izhodna datoteka \n"
"podan -, se rezultat izpi¹e na standardni izhod.\n"
-#: src/msginit.c:403
+#: src/msginit.c:405
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=JJ_DD doloèitev ciljnega jezikovnega okolja\n"
-#: src/msginit.c:405
+#: src/msginit.c:407
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
" --no-translator privzamemo, da je datoteka PO samodejno "
"ustvarjena\n"
-#: src/msginit.c:461
+#: src/msginit.c:463
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Na¹li smo veè kot eno datoteko .pot.\n"
"Prosim, doloèite vhodno datoteko .pot z izbiro --input.\n"
-#: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474
+#: src/msginit.c:471 src/msginit.c:476
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "napaka pri branju trenutnega imenika"
-#: src/msginit.c:482
+#: src/msginit.c:484
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"V trenutnem imeniku ni najti nobene datoteke .pot.\n"
"Prosim, doloèite vhodno datoteko .pot z izbiro --input.\n"
-#: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203
+#: src/msginit.c:803 src/msginit.c:870 src/msginit.c:1028
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "V/I napaka v podprocesu %s"
-#: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294
+#: src/msginit.c:815 src/msginit.c:882 src/msginit.c:1040 src/msginit.c:1119
#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "podproces %s neuspe¹en z izhodno kodo %d"
-#: src/msginit.c:1181
+#: src/msginit.c:1006
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1567
+#: src/msginit.c:1392
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Slovenski prevodi paketa %s"
-#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:305
+#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "trenutno izbrani nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora"
-#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:316
+#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:347
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "v vhodni datoteki sta dva razlièna nabora znakov, \"%s\" in \"%s\""
"domena \"%s\" v vhodni datoteki ,%s` ne vsebuje glave z doloèitvijo nabora "
"znakov<"
-#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:405
+#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:451
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "ciljni nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora."
-#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
-#: src/xgettext.c:2070
+#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:128 src/xgettext.c:2705
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "opozorilo: "
"Izhod je pretvorjen v UTF8.\n"
"Drugaèen kodni nabor lahko doloèite z izbiro --to-code.\n"
-#: src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-cat.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
+"changes some msgids or msgctxts.\n"
+"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
+"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:94
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"Izhod ,%s` bo morda napaèen.\n"
"Predlagane re¹itve za to te¾avo so:\n"
-#: src/msgl-charset.c:100
+#: src/msgl-charset.c:101
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "- Nastavite LC_ALL na jezikovno okolje s kodnim naborom %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:105
+#: src/msgl-charset.c:106
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" zatem uporabite ,%s`,\n"
" in ga konèno z ukazom ,msgconv` pretvorite nazaj v %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:114
+#: src/msgl-charset.c:115
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" zatem uporabite ,%s`,\n"
" in ga konèno z ukazom ,msgconv` pretvorite nazaj v %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:128
+#: src/msgl-charset.c:129
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Izhod ,%s` bo morda napaèen.\n"
"Mogoèa re¹itev za to te¾avo je, da nastavite LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgl-iconv.c:187 src/msgl-iconv.c:245
+#: src/msgl-iconv.c:185
#, c-format
-msgid "conversion failure"
-msgstr "pretvorba neuspe¹na"
+msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
+msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:339
-#, c-format
+#: src/msgl-iconv.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
+msgstr "datoteke \"%s\" ni moè odpreti za branje"
+
+#: src/msgl-iconv.c:371
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "v vhodni datoteki manjka glava z doloèilom kodnega nabora"
-#: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597
+#: src/msgl-iconv.c:393 src/x-python.c:615 src/xgettext.c:614
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Pretvorba iz \"%s\" v \"%s\" ni mogoèa. %s klièe iconv(), ta pa ne podpira "
"te pretvorbe."
-#: src/msgl-iconv.c:380
+#: src/msgl-iconv.c:422
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604
+#: src/msgl-iconv.c:428 src/x-python.c:622 src/xgettext.c:621
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Pretvorba iz \"%s\" v \"%s\" ni mogoèa. %s klièe iconv(), vendar ta izvod "
"programa ni preveden za uporabo iconv()."
-#: src/msgmerge.c:335 src/msgmerge.c:341
+#: src/msgmerge.c:341 src/msgmerge.c:347
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s je veljavno edino z %s"
-#: src/msgmerge.c:395
+#: src/msgmerge.c:401
msgid "backup type"
msgstr "vrsta varnostne kopije"
-#: src/msgmerge.c:430
+#: src/msgmerge.c:436
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"pa bodo strojno ustvarjeni komentarji in podatki o ¹tevilki vrstice. Kjer\n"
"natanènega prevoda ni, se uporabi ohlapni (fuzzy) algoritem.\n"
-#: src/msgmerge.c:447
+#: src/msgmerge.c:453
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr " def.po prevodi\n"
-#: src/msgmerge.c:449
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot sklici na vire\n"
-#: src/msgmerge.c:453
+#: src/msgmerge.c:459
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
"navedemo\n"
" lahko veè kot eno\n"
-#: src/msgmerge.c:459
+#: src/msgmerge.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update posodobimo def.po,\n"
" èe je ¾e posodobljen, ne storimo niè\n"
-#: src/msgmerge.c:471
+#: src/msgmerge.c:477
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Mesto izhodne datoteke v posodobitvenem naèinu:\n"
-#: src/msgmerge.c:473
+#: src/msgmerge.c:479
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Rezultat se zapi¹e nazaj v datoteko def.po.\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:481
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr ""
" --backup=TIP izdelamo varnostno kopijo datoteke def.po\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:483
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
" -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n"
-#: src/msgmerge.c:479
+#: src/msgmerge.c:485
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
" sicer enostavne\n"
" simple, never vedno enostavne varnostne kopije\n"
-#: src/msgmerge.c:486
+#: src/msgmerge.c:492
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen èe ni z izbiro --suffix ali\n"
"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugaèe. \n"
-#: src/msgmerge.c:495
+#: src/msgmerge.c:501
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching ne uporabljamo ohlapnega ujemanja\n"
-#: src/msgmerge.c:544
+#: src/msgmerge.c:550
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent brez kazalnika poteka\n"
-#: src/msgmerge.c:1067
+#: src/msgmerge.c:1200
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "pri tem sporoèilu bi morale biti doloèene mno¾inske oblike"
-#: src/msgmerge.c:1090
+#: src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "pri tem sporoèilu ne bi smele biti doloèene mno¾inske oblike"
-#: src/msgmerge.c:1256
+#: src/msgmerge.c:1417
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sPrebrano %ld starih + %ld referenènih, zdru¾enih %ld, ohlapnih %ld, "
"manjkajoèih %ld, opu¹èenih %ld.\n"
-#: src/msgmerge.c:1264
+#: src/msgmerge.c:1425
msgid " done.\n"
msgstr " opravljeno.\n"
-#: src/msgunfmt.c:291 src/msgunfmt.c:300 src/msgunfmt.c:323
+#: src/msgunfmt.c:292 src/msgunfmt.c:301 src/msgunfmt.c:324
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s in izrecna imena datotek se med seboj izkljuèujejo"
-#: src/msgunfmt.c:410
+#: src/msgunfmt.c:411
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:414
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""
"Pretvorba kataloga sporoèil iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po.\n"
-#: src/msgunfmt.c:423
+#: src/msgunfmt.c:424
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
" -j, --java javanski naèin: ustvarimo javanski razred\n"
" ResourceBundle\n"
-#: src/msgunfmt.c:425
+#: src/msgunfmt.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr ""
" --tcl naèin tcl: vhod je datoteka tcl/msgcat .msg\n"
-#: src/msgunfmt.c:427
+#: src/msgunfmt.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
msgstr ""
" --tcl naèin tcl: vhod je datoteka tcl/msgcat .msg\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl naèin tcl: vhod je datoteka tcl/msgcat .msg\n"
-#: src/msgunfmt.c:434
+#: src/msgunfmt.c:435
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " DATOTEKA ... datoteka MO (ali veè datotek MO)\n"
-#: src/msgunfmt.c:439
+#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Izbira izhodne datoteke v javanskem naèinu:\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"podèrtajem,\n"
"pridá ime jezikovnega okolja. Razred je doloèen s spremenljivko CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:450
+#: src/msgunfmt.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "Izbira izhodne datoteke v naèinu tcl:\n"
-#: src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgunfmt.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
msgstr ""
"Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .msg se zapi¹e v podani imenik.\n"
-#: src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Izbira izhodne datoteke v naèinu tcl:\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
msgstr ""
"Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .msg se zapi¹e v podani imenik.\n"
-#: src/msgunfmt.c:488
+#: src/msgunfmt.c:489
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-#: src/msgunfmt.c:490
+#: src/msgunfmt.c:491
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr ""
" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev\n"
-#: src/msguniq.c:309
+#: src/msguniq.c:310
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"ohranijo le komentarji prvega prevoda. Ohranijo se vsi podatki o mestu\n"
"sporoèila v izvorni datoteki. Z izbiro --unique se podvojena sporoèila zavr¾ejo.\n"
-#: src/msguniq.c:342
+#: src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated izpi¹emo le podvojena sporoèila\n"
-#: src/msguniq.c:344
+#: src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
" -u, --unique vsako sporoèilo izpi¹emo le enkrat,\n"
" dvojnike zavr¾emo\n"
-#: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324
-#: src/po-charset.c:351
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: opozorilo: "
-
-#: src/po-charset.c:227
+#: src/po-charset.c:490
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora.\n"
"Pretvorba sporoèil v uporabnikov kodni nabor morda ne bo delovala.\n"
-#: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Te¾avam navzlic nadaljujemo, prièakujte napake pri razèlembi."
-
-#: src/po-charset.c:294
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Te¾avam navzlic nadaljujemo."
-
-#: src/po-charset.c:297
+#: src/po-charset.c:557
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"Nabor \"%s\" ni podprt. %s se naslanja na iconv(),\n"
"in iconv() ne podpira \"%s\".\n"
-#: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"Namestitev knji¾nice GNU libiconv in ponovno prevajanje paketa\n"
"GNU Gettext bi moralo odpraviti to te¾avo.\n"
-#: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
+msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+msgstr "Te¾avam navzlic nadaljujemo, prièakujte napake pri razèlembi."
+
+#: src/po-charset.c:580
+msgid "Continuing anyway."
+msgstr "Te¾avam navzlic nadaljujemo."
-#: src/po-charset.c:325
+#: src/po-charset.c:607
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"Nabor \"%s\" ni podprt. %s se naslanja na iconv().\n"
"Ta izdaja je bila prevedena brez iconv().\n"
-#: src/po-charset.c:352
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:644
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "neskladna raba #~"
-#: src/po-gram-gen.y:198
+#: src/po-gram-gen.y:201
#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "manjkajoè razdelek ,msgstr[]`"
-#: src/po-gram-gen.y:206
+#: src/po-gram-gen.y:209
#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "manjkajoè razdelek ,msgid_plural`"
-#: src/po-gram-gen.y:213
+#: src/po-gram-gen.y:216
#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "manjkajoè razdelek ,msgstr`"
-#: src/po-gram-gen.y:258
+#: src/po-gram-gen.y:278
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "prva mno¾inska oblika ima indeks razlièen od niè"
-#: src/po-gram-gen.y:260
+#: src/po-gram-gen.y:280
#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "mno¾inska oblika ima napaèen indeks"
-#: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143
-#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
+#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "preveè napak, nadaljevanje ni mo¾no"
-#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:555 src/write-po.c:661
+#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:554 src/write-po.c:669
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "neveljavno veèzlo¾no zaporedje"
-#: src/po-lex.c:486
+#: src/po-lex.c:468
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "nepopolno veèzlo¾no zaporedje na koncu datoteke"
-#: src/po-lex.c:496
+#: src/po-lex.c:478
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "nepopolno veèzlo¾no zaporedje na koncu vrstice"
-#: src/po-lex.c:504
-#, c-format
+#: src/po-lex.c:490
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv neuspe¹en"
-#: src/po-lex.c:737
+#: src/po-lex.c:731
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "kljuèna beseda \"%s\" neprepoznana"
-#: src/po-lex.c:847
+#: src/po-lex.c:841
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "neveljavno krmilno zaporedje"
-#: src/po-lex.c:955
+#: src/po-lex.c:949
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "znak za konec datoteke sredi niza"
-#: src/po-lex.c:961
+#: src/po-lex.c:955
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "znak za konec vrstice sredi niza"
+#: src/po-lex.c:976
+#, c-format
+msgid "context separator <EOT> within string"
+msgstr ""
+
#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "datoteka \"%s\" vsebuje pri %s niz, ki ni zakljuèen z NUL"
-#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882
+#: src/read-po.c:322 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ta datoteka morda ne vsebuje direktiv domene"
-#: src/read-po.c:357
-#, c-format
+#: src/read-po.c:364
msgid "duplicate message definition"
msgstr "podvojena definicija sporoèila"
-#: src/read-po.c:358
-#, c-format
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...to je kraj prve definicije"
+#: src/read-po.c:366
+msgid "this is the location of the first definition"
+msgstr "to je kraj prve definicije"
-#: src/read-properties.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+#: src/read-properties.c:223
+#, fuzzy
+msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "%s:%d: opozorilo: neveljavni unikodni znak"
-#: src/read-stringtable.c:803
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
+#: src/read-stringtable.c:804
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezakljuèen niz"
-#: src/read-stringtable.c:814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
+#: src/read-stringtable.c:812
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error"
msgstr "%s%s: opozorilo: "
-#: src/read-stringtable.c:877 src/read-stringtable.c:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
+#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:894
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezakljuèen niz"
-#: src/read-stringtable.c:945
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:939
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezakljuèen niz"
-#: src/read-stringtable.c:955
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
-msgstr ""
+#: src/read-stringtable.c:948
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+msgstr "%s:%d: opozorilo: nezakljuèen niz"
#: src/urlget.c:149
#, c-format
msgid "error writing stdout"
msgstr "napaka pri pisanju na standardni izhod"
-#: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982
+#: src/write-csharp.c:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"katalog sporoèil vsebuje mno¾inske oblike, vendar katalog sporoèil TCL\n"
+"ne podpira mno¾inskih oblik\n"
+
+#: src/write-csharp.c:694 src/write-java.c:1002
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "zaèasnega imenika ni mogoèe najti, poskusite nastaviti $TMPDIR"
-#: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992
+#: src/write-csharp.c:704 src/write-java.c:1012
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "ni mogoèe ustvariti zaèasnega imenika z vzorcem \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:726
+#: src/write-csharp.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "ustvarjanje \"%s\" neuspe¹no"
-#: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076
+#: src/write-csharp.c:790 src/write-java.c:1083 src/write-java.c:1096
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "ustvarjanje \"%s\" neuspe¹no"
-#: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726
-#: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204
+#: src/write-csharp.c:798 src/write-java.c:1104 src/write-mo.c:819
+#: src/write-po.c:1214 src/write-qt.c:752 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "napaka pri pisanju na datoteko \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:787
+#: src/write-csharp.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr ""
"prevajanje javanskega razreda neuspe¹no, uporabite --verbose ali nastavite "
"$JAVAC"
-#: src/write-java.c:1005
+#: src/write-java.c:973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"katalog sporoèil vsebuje mno¾inske oblike, vendar katalog sporoèil TCL\n"
+"ne podpira mno¾inskih oblik\n"
+
+#: src/write-java.c:1025
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "ni veljavno javansko ime razreda: %s"
-#: src/write-java.c:1097
+#: src/write-java.c:1117
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"prevajanje javanskega razreda neuspe¹no, uporabite --verbose ali nastavite "
"$JAVAC"
-#: src/write-mo.c:714 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:194
+#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "napaka pri pisanju na \"%s\""
-#: src/write-po.c:606
+#: src/write-po.c:609
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"internacionalizirana sporoèila ne smejo vsebovati ube¾ne sekvence ,\\%c'"
-#: src/write-po.c:852 src/write-po.c:918
+#: src/write-po.c:861 src/write-po.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
+"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Naslednje izvorno sporoèilo (msgid) vsebuje znake, ki niso del nabora "
+"ASCII.\n"
+"To bo povzroèilo te¾ave prevajalcem, ki uporabljajo drugaèen nabor znakov "
+"kot\n"
+"vi. Razmislite o uporabi sporoèil v naboru znakov ASCII.\n"
+"%s\n"
+
+#: src/write-po.c:873 src/write-po.c:963
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"vi. Razmislite o uporabi sporoèil v naboru znakov ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1063
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1114
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
"properties syntax. Try using PO file syntax instead."
msgstr ""
-#: src/write-po.c:1065
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1117
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
"GNUstep .strings syntax."
msgstr ""
-#: src/write-po.c:1091
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"katalog sporoèil vsebuje mno¾inske oblike, vendar katalog sporoèil TCL\n"
+"ne podpira mno¾inskih oblik\n"
+
+#: src/write-po.c:1167
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"of a properties file."
msgstr ""
-#: src/write-po.c:1095
-#, fuzzy, c-format
+#: src/write-po.c:1172
+#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"katalog sporoèil vsebuje mno¾inske oblike, vendar katalog sporoèil TCL\n"
"ne podpira mno¾inskih oblik\n"
-#: src/write-po.c:1107
+#: src/write-po.c:1189
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "izhodne datoteke \"%s\" ni mogoèe ustvariti"
-#: src/write-po.c:1114
+#: src/write-po.c:1198
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "standardni izhod"
-#: src/write-qt.c:475
+#: src/write-qt.c:671
#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"katalog sporoèil vsebuje mno¾inske oblike, vendar katalog sporoèil TCL\n"
"ne podpira mno¾inskih oblik\n"
-#: src/write-qt.c:499
+#: src/write-qt.c:697
+msgid ""
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
+"1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the context strings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/write-qt.c:721
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
#: src/write-resources.c:132
#, fuzzy
msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"katalog sporoèil vsebuje mno¾inske oblike, vendar katalog sporoèil TCL\n"
+"ne podpira mno¾inskih oblik\n"
+
+#: src/write-resources.c:151
+#, fuzzy
+msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
"ne podpira mno¾inskih oblik\n"
#: src/write-tcl.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"katalog sporoèil vsebuje mno¾inske oblike, vendar katalog sporoèil TCL\n"
+"ne podpira mno¾inskih oblik\n"
+
+#: src/write-tcl.c:177
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
"katalog sporoèil vsebuje mno¾inske oblike, vendar katalog sporoèil TCL\n"
"ne podpira mno¾inskih oblik\n"
-#: src/x-awk.c:345 src/x-python.c:396
+#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:1056
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezakljuèen niz"
-#: src/x-awk.c:596
+#: src/x-awk.c:590
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezakljuèen regularni izraz"
-#: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826
+#: src/x-c.c:1150 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:820
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezakljuèena znakovna konstanta"
-#: src/x-c.c:1117
+#: src/x-c.c:1174
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezakljuèen niz"
-#: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672
+#: src/x-csharp.c:213 src/xgettext.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Ne-ASCII niz na %s%s.\n"
"Prosim, doloèite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code."
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:306 src/x-python.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "iconv neuspe¹en"
"Ne-ASCII niz na %s%s.\n"
"Prosim, doloèite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code."
-#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596
+#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:1256
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: opozorilo: neveljavni unikodni znak"
-#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829
+#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezakljuèen niz"
-#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323
+#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1317
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347
+#: src/x-csharp.c:2039 src/x-java.c:1351
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
-#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
+#: src/x-glade.c:414 src/x-glade.c:421
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"
-#: src/x-glade.c:447
+#: src/x-glade.c:448
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Programski jezik \"glade\" ni podprt. %s se naslanja na expat().\n"
"Ta izdaja je bila prevedena brez expat().\n"
-#: src/x-perl.c:311
+#: src/x-perl.c:305
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1038
+#: src/x-perl.c:1030
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1158
+#: src/x-perl.c:1150
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1178
+#: src/x-perl.c:1170
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1212
+#: src/x-perl.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: neveljavna definicija niza"
-#: src/x-perl.c:1225
+#: src/x-perl.c:1217
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1242
+#: src/x-perl.c:1234
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:3006
+#: src/x-python.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Non-ASCII string at %s%s.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Ne-ASCII niz na %s%s.\n"
+"Prosim, doloèite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code."
+
+#: src/x-python.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Ne-ASCII niz na %s%s.\n"
+"Prosim, doloèite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code."
+
+#: src/x-python.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Ne-ASCII niz na %s%s.\n"
+"Prosim, doloèite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code."
+
+#: src/x-python.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Ne-ASCII niz na %s%s.\n"
+"Prosim, doloèite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code."
+
+#: src/x-python.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Ne-ASCII niz na %s%s.\n"
+"Prosim, doloèite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code."
+
+#: src/x-python.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Ne-ASCII niz na %s%s.\n"
+"Prosim, doloèite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code."
+
+#: src/x-python.c:672
#, c-format
-msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
#: src/x-rst.c:107
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: niz ni veljaven izraz"
-#: src/x-sh.c:1015
+#: src/x-sh.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:526
+#: src/xgettext.c:543
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "pri izpisu na standardni izhod ne moremo uporabiti --join-existing"
-#: src/xgettext.c:531
+#: src/xgettext.c:548
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext ne deluje brez kljuènih besed, ki naj jih i¹èe"
-#: src/xgettext.c:674
+#: src/xgettext.c:691
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"opozorilo: vrsta datoteka ,%s' s pripono ,%s' ni prepoznana; posku¹amo C"
-#: src/xgettext.c:725
+#: src/xgettext.c:742
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Iz vhodnih datotek izvleèemo prevedljive nize znakov.\n"
-#: src/xgettext.c:748
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=DOMENA namesto messages.po je privzeta DOMENA.po\n"
-#: src/xgettext.c:750
+#: src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#: src/xgettext.c:752
+#: src/xgettext.c:769
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
" -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke pi¹emo v navedeni IMENIK\n"
-#: src/xgettext.c:757
+#: src/xgettext.c:774
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Izbira vhodnega jezika:\n"
-#: src/xgettext.c:759
+#: src/xgettext.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"awk,\n"
" YCP, TCL, PHP, RST, glade)\n"
-#: src/xgettext.c:765
+#: src/xgettext.c:782
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ okraj¹ava za --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/xgettext.c:784
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "Privzeto se jezik poskusi uganiti iz pripone vhodne datoteke.\n"
-#: src/xgettext.c:772
+#: src/xgettext.c:789
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NABOR nabor znakov vhodnih datotek\n"
" (razen za Python, Tcl in Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:775
+#: src/xgettext.c:792
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Privzeti nabor znakov vhodnih datotek je ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing zdru¾i sporoèila z obstojeèo datoteko\n"
-#: src/xgettext.c:782
+#: src/xgettext.c:799
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=DATOTEKA.po vnosov iz navedene DATOTEKE ne izvleèemo\n"
-#: src/xgettext.c:784
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
"navedeno\n"
" ZNAÈKO\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Izbire, specifiène za jezika C in C++:\n"
-#: src/xgettext.c:790
+#: src/xgettext.c:807
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all iz datotek potegnemo vse nize\n"
-#: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799
+#: src/xgettext.c:809 src/xgettext.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"awk,\n"
" YCP, TCL, PHP, RST, glade)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:813
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" niz BESEDA pomeni brez uporabe privzetih\n"
" kljuènih besed)\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:820
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:806
+#: src/xgettext.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"awk,\n"
" YCP, TCL, PHP, RST, glade)\n"
-#: src/xgettext.c:810
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
-#: src/xgettext.c:812
+#: src/xgettext.c:829
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:814
+#: src/xgettext.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr ""
" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev\n"
-#: src/xgettext.c:816
+#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " -C, --c++ okraj¹ava za --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:818
+#: src/xgettext.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
+msgstr ""
+" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev\n"
+
+#: src/xgettext.c:839
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug bolj razèlenjen rezultat razpoznave\n"
" oblikovnega niza\n"
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:852
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=NIZ v izhodu nastavimo nosilca avtorskih pravic na "
"NIZ\n"
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
" --foreign-user brez copyrighta FSF v izpisu za tuje uporabnike\n"
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=EPO©TA@NASLOV naslov za sporoèila o napakah "
"msgid\n"
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
"entries\n"
msgstr " -m, --msgstr-prefix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot predpona za msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/xgettext.c:881
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
"entries\n"
msgstr " -M, --msgstr-suffix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot pripona za msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1462
+#: src/xgettext.c:1595
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
"s"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1560
+#: src/xgettext.c:1696
msgid "standard input"
msgstr "standardni vhod"
-#: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786
+#: src/xgettext.c:1876 src/xgettext.c:1909 src/xgettext.c:1967
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: opozorilo: "
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1879
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1880
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"s\n"
msgstr ",%s` za razliko od ,msgid` ni veljaven formatni niz %s. Razlog: %s"
-#: src/xgettext.c:1788
+#: src/xgettext.c:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
+"The translator cannot reorder the arguments.\n"
+"Please consider using a format string with named arguments,\n"
+"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:1969
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") vrne glavo z metapodatki, ne pa\n"
"praznega niza.\n"
-#: src/xgettext.c:2071
+#: src/xgettext.c:2579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
+msgstr "dvoumen argument %s za ,%s`"
+
+#: src/xgettext.c:2605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for keyword '%.*s'"
+msgstr "dvoumen argument %s za ,%s`"
+
+#: src/xgettext.c:2629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
+msgstr "dvoumen argument %s za ,%s`"
+
+#: src/xgettext.c:2650
+#, c-format
+msgid "%s:%d: context mismatch between singular and plural form"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:2706
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"spremenljivko MSGID_BUGS_ADDRESS tam, sicer pa \n"
"z izbiro --msgid-bugs-address v ukazni vrstici.\n"
-#: src/xgettext.c:2262
+#: src/xgettext.c:2907
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "jezik ,%s` ni poznan"
-#: src/user-email.sh.in:340
+#: src/user-email.sh.in:361
msgid "Which is your email address?"
msgstr ""
-#: src/user-email.sh.in:342
+#: src/user-email.sh.in:363
msgid "Please choose the number, or enter your email address."
msgstr ""
-#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
+#: src/user-email.sh.in:381 src/user-email.sh.in:405 src/user-email.sh.in:424
msgid "Invalid email address: invalid character."
msgstr ""
-#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
+#: src/user-email.sh.in:383 src/user-email.sh.in:407 src/user-email.sh.in:426
msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
msgstr ""
-#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
+#: src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:408 src/user-email.sh.in:427
msgid "Invalid email address: missing @"
msgstr ""
-#: src/user-email.sh.in:372
+#: src/user-email.sh.in:393
msgid "Is the following your email address?"
msgstr ""
-#: src/user-email.sh.in:374
+#: src/user-email.sh.in:395
msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
msgstr ""
-#: src/user-email.sh.in:395
+#: src/user-email.sh.in:416
msgid "Couldn't find out about your email address."
msgstr ""
-#: src/user-email.sh.in:397
+#: src/user-email.sh.in:418
msgid "Please enter your email address."
msgstr ""
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr ""
+#~ "rezultat izraza za izbiro mno¾inske oblike je lahko negativna vrednost"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "nplurals = %lu, izraz za izbiro mno¾inske oblike pa lahko da vrednosti do "
+#~ "%lu"
+
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "izraz za izbiro mno¾inske oblike lahko povzroèi deljenje z niè"
+
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "izraz za izbiro mno¾inske oblike lahko povzroèi prekoraèitev obsega"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "izraz za izbiro mno¾inske oblike lahko povzroèi aritmetiène napake, "
+#~ "morda\n"
+#~ "deljenje z niè"
+
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "katalog sporoèil vsebuje mno¾inske oblike prevodov..."
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "...v glavi pa manjka doloèilo \"plural=IZRAZ\""
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...v glavi pa manjka doloèilo \"nplurals=©TEVILO\""
+
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "neveljavna vrednost nplurals"
+
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "neveljaven izraz za mno¾inske oblike"
+
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
+
+# This message needs msgid_plural form!
+# msgstr[0] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inskih oblik"
+# msgstr[1] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾insko obliko"
+# msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inski obliki"
+# msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inske oblike"
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inskih oblik"
+#~ msgstr[1] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾insko obliko"
+#~ msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inski obliki"
+#~ msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inske oblike"
+
+# This message needs msgid_plural form!
+# msgstr[0] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inskih oblik"
+# msgstr[1] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾insko obliko"
+# msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inski obliki"
+# msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inske oblike"
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inskih oblik"
+#~ msgstr[1] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾insko obliko"
+#~ msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inski obliki"
+#~ msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inske oblike"
+
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "Poskusite uporabiti naslednje, veljavno za %s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "katalog sporoèil vsebuje mno¾inske oblike, manjka pa glava z doloèili\n"
+#~ "\"Plural-Forms: nplurals=©TEVILO; plural=IZRAZ;\""
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "polji ,msgid` in ,msgid_plural` se ne zaèneta obe z ,\\n`"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr[%u]` se ne zaèneta obe z ,\\n`"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr` se ne zaèneta obe z ,\\n`"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "polji ,msgid` in ,msgid_plural` se ne konèata obe z ,\\n`"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr[%u]` se ne konèata obe z ,\\n`"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "polji ,msgid' in ,msgstr` se ne konèata obe z ,\\n`"
+
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "rokovanje z mno¾inskimi oblikami je raz¹iritev GNU gettext"
+
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "v msgstr manjka oznaka bli¾njice ,%c`"
+
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr "v msgstr je preveè oznak bli¾njic ,%c`"
+
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "v glavi manjka polje ,%s`\n"
+
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "polje ,%s` v glavi se mora zaèeti na zaèetku vrstice\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "nekatera polja v glavi imajo ¹e vedno zaèetne privzete vrednosti\n"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "polje ,%s' ima ¹e vedno zaèetno privzeto vrednost\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: opozorilo: "
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...to je kraj prve definicije"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
+#~ msgstr "%s:%d: opozorilo: nezakljuèen niz"
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "pretvorba neuspe¹na"
+
#~ msgid "write to grep subprocess failed"
#~ msgstr "pisanje podprocesu grep neuspe¹no"
#~ msgid "%s: warning: no header entry found"
#~ msgstr "pozor: glava manjka"
-#~ msgid "this is the location of the first definition"
-#~ msgstr "to je kraj prve definicije"
-
#~ msgid "duplicate message ID"
#~ msgstr "podvojen identifikator sporoèila"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-16 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: lib/argmatch.c:137
+#: lib/argmatch.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "неправильний аргумент `%s' для `%s'"
-#: lib/argmatch.c:138
+#: lib/argmatch.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "неоднозначний аргумент `%s' для `%s'"
-#: lib/argmatch.c:157
+#: lib/argmatch.c:156
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Допустимі аргументи:"
msgid "write error"
msgstr "помилка запису"
-#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118
-#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569
-#: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592
+#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:237 src/open-po.c:122
+#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1705
+#: src/xgettext.c:1718 src/xgettext.c:1728
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "помилка при відкриванні \"%s\" для читання"
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "помилка після читання \"%s\""
-#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037
-#: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73
-#: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111
-#: src/write-resources.c:79
+#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:795 src/msginit.c:862 src/msginit.c:1020
+#: src/msginit.c:1102 src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71
+#: src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "помилка у функції fdopen()"
-#: lib/csharpcomp.c:526
+#: lib/csharpcomp.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr ""
"Компілятор Java не знайдено, встановіть gcj або встановіть змінну $JAVAC"
-#: lib/csharpexec.c:251
+#: lib/csharpexec.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgstr ""
"$JAVA"
#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
-#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:901 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118
-#: src/x-glade.c:390
+#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:1140 src/po-lex.c:86 src/po-lex.c:105
+#: src/x-glade.c:391
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "пам'ять вичерпано"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "процес-нащадок %s отримав фатальний сигнал %d"
-#: src/format.c:127
+#: src/format.c:149
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr ""
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "відсутня специфікація формату для аргументу %u у '%s'"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367
-#: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331
+#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:873 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-gcc-internal.c:331 src/format-librep.c:331
#: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367
#: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
#, c-format
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "в 'msgid' та '%s' не співпадають специфікації формату для %u"
-#: src/format-c.c:176
+#: src/format-c.c:177
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"формату. Допустимі назви макросів перелічені у розділі 7.8.1 стандарту ISO C "
"99."
-#: src/format-c.c:563
+#: src/format-c.c:565
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr ""
"У директиві з номером %u, лексема після '<' не завершується дужкою '>'."
-#: src/format-c.c:770
+#: src/format-c.c:779
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"Рядок посилається на аргумент з номером %u, але ігнорує аргумент з номером %"
"u."
-#: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265
+#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:322
#: src/format-python.c:485
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "Рядок закінчується в середині директиви."
-#: src/format-gcc-internal.c:202
+#: src/format-gcc-internal.c:216
+#, c-format
+msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:217
+#, c-format
+msgid "The %%J directive does not support flags."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:259
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "У директиві з номером %u, ознаки не дозволяються перед '%c'."
+#: src/format-gcc-internal.c:342
+#, c-format
+msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:345
+#, c-format
+msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
+msgstr ""
+
#: src/format-invalid.h:23
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "Рядок закінчується в середині директиви."
"1 and 9."
msgstr "Символ, що завершує директиву з номером %u, не є цифрою від 1 до 9."
-#: src/gettext-po.c:80
+#: src/gettext-po.c:83
msgid "<unnamed>"
msgstr ""
-#: src/gettext-po.c:98 src/gettext-po.c:141 src/open-po.c:55
+#: src/gettext-po.c:101 src/gettext-po.c:145 src/gettext-po.c:189
+#: src/open-po.c:56
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
-#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
-#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
-#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268
-#: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
-#: src/xgettext.c:503
+#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:312 src/msgcat.c:264 src/msgcmp.c:141
+#: src/msgcomm.c:261 src/msgconv.c:218 src/msgen.c:204 src/msgexec.c:178
+#: src/msgfilter.c:271 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:387 src/msginit.c:270
+#: src/msgmerge.c:303 src/msgunfmt.c:247 src/msguniq.c:240 src/urlget.c:134
+#: src/xgettext.c:513
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"коді. Не надається НІЯКОЇ гарантії; навіть гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ПРИДАТНОСТІ\n"
"або ПРИДАТНОСТІ ДО ПЕВНОЇ МЕТИ.\n"
-#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
-#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
-#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273
-#: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
-#: src/xgettext.c:508
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:317 src/msgcat.c:269 src/msgcmp.c:146
+#: src/msgcomm.c:266 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:209 src/msgexec.c:183
+#: src/msgfilter.c:276 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:392 src/msginit.c:275
+#: src/msgmerge.c:308 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:245 src/urlget.c:139
+#: src/xgettext.c:518
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Автор програми %s.\n"
-#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283
+#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "надто багато аргументів"
-#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
-#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
-#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361
-#: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
-#: src/xgettext.c:717
+#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:328 src/msgcmp.c:177
+#: src/msgcomm.c:334 src/msgconv.c:281 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:235
+#: src/msgfilter.c:368 src/msgfmt.c:624 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:363
+#: src/msgmerge.c:427 src/msgunfmt.c:407 src/msguniq.c:301 src/urlget.c:162
+#: src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Спробуйте `%s --help', щоб переглянути докладнішу інформацію.\n"
-#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365
+#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:367
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР]\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address адреси системи\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
-#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417
-#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:426 src/msgcmp.c:220
+#: src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:357 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:277
+#: src/msgfilter.c:454 src/msgfmt.c:746 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:419
+#: src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:390 src/urlget.c:176
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Інформативний вивід:\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
-#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
-#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419
-#: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
-#: src/xgettext.c:865
+#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:428 src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:359 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:279
+#: src/msgfilter.c:456 src/msgfmt.c:748 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:421
+#: src/msgmerge.c:544 src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:392 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:886
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help відобразити цю довідку та вийти\n"
-#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
-#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
-#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421
-#: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
-#: src/xgettext.c:867
+#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:430 src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:361 src/msgen.c:336 src/msgexec.c:281
+#: src/msgfilter.c:458 src/msgfmt.c:750 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:423
+#: src/msgmerge.c:546 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:394 src/urlget.c:180
+#: src/xgettext.c:888
#, c-format
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію та вийти\n"
-#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
-#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424
-#: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
-#: src/xgettext.c:870
+#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:227
+#: src/msgcomm.c:435 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:284
+#: src/msgfilter.c:461 src/msgfmt.c:757 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:426
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:397 src/urlget.c:183
+#: src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Про помилки повідомляйте на <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "не вдається отримати назву системи"
-#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
-#: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259
+#: src/msgattrib.c:332 src/msgconv.c:238 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:201
+#: src/msggrep.c:407 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:260
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "допускається максимум один вхідний файл"
-#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
-#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
+#: src/msgattrib.c:338 src/msgattrib.c:342 src/msgcat.c:279 src/msgcat.c:283
+#: src/msgcomm.c:276 src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:244 src/msgconv.c:248
+#: src/msgen.c:231 src/msgen.c:235 src/msgfilter.c:291 src/msgfilter.c:295
#: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450
-#: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348
-#: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269
-#: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522
+#: src/msggrep.c:413 src/msggrep.c:417 src/msgmerge.c:333 src/msgmerge.c:354
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgunfmt.c:283 src/msguniq.c:266 src/msguniq.c:270
+#: src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s та %s взаємно виключають один одне"
-#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304
+#: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:285 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:305
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] [ВХІДНИЙ_ФАЙЛ]\n"
-#: src/msgattrib.c:381
+#: src/msgattrib.c:382
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Фільтрує повідомлення каталогу перекладів у відповідності до їх атрибутів,\n"
"та маніпулює цими атрибутами.\n"
-#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
-#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
-#: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418
-#: src/msguniq.c:320
+#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:349 src/msgcmp.c:195 src/msgcomm.c:354
+#: src/msgconv.c:293 src/msgen.c:275 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:380
+#: src/msggrep.c:496 src/msginit.c:377 src/msgmerge.c:448 src/msgunfmt.c:419
+#: src/msguniq.c:321
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Аргументи, обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими й для коротких.\n"
-#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
-#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
-#: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445
-#: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735
+#: src/msgattrib.c:389 src/msgcat.c:352 src/msgcmp.c:198 src/msgcomm.c:357
+#: src/msgconv.c:296 src/msgen.c:278 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:383
+#: src/msgfmt.c:642 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:451
+#: src/msgunfmt.c:433 src/msguniq.c:324 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Розташування вхідного файлу:\n"
-#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:391 src/msgconv.c:298 src/msggrep.c:501 src/msguniq.c:326
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " ВХІДНИЙ_ФАЙЛ вхідний PO файл\n"
-#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
-#: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327
-#: src/xgettext.c:741
+#: src/msgattrib.c:393 src/msgcat.c:358 src/msgcmp.c:204 src/msgcomm.c:363
+#: src/msgconv.c:300 src/msgen.c:282 src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:503 src/msgmerge.c:457 src/msguniq.c:328
+#: src/xgettext.c:758
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -D, --directory=КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку вхідних файлів "
"пошуку\n"
-#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
-#: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:302 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:389
+#: src/msggrep.c:505 src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:330
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Якщо вхідний файл не вказаний, або якщо вказано -, використовується "
"стандартний ввід.\n"
-#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
-#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493
-#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/msgattrib.c:398 src/msgcat.c:363 src/msgcomm.c:368 src/msgconv.c:305
+#: src/msgen.c:287 src/msgfilter.c:392 src/msgfmt.c:666 src/msggrep.c:508
+#: src/msginit.c:388 src/msgmerge.c:469 src/msgunfmt.c:473 src/msguniq.c:333
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Розташування файлу виводу:\n"
-#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
-#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495
-#: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334
+#: src/msgattrib.c:400 src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:370 src/msgconv.c:307
+#: src/msgen.c:289 src/msgfilter.c:394 src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:510
+#: src/msgmerge.c:471 src/msgunfmt.c:475 src/msguniq.c:335
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записати вивід у вказаний файл\n"
-#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
-#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467
-#: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:372 src/msgconv.c:309
+#: src/msgen.c:291 src/msgfilter.c:396 src/msggrep.c:512 src/msgmerge.c:473
+#: src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:337
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"Якщо файл виводу не вказаний, або якщо вказано -, результат записується у "
"стандартний вивід.\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
+#: src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:376 src/msguniq.c:341
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Вибір повідомлень:\n"
-#: src/msgattrib.c:407
+#: src/msgattrib.c:408
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
" --translated зберегти перекладені, видалити не перекладені\n"
-#: src/msgattrib.c:409
+#: src/msgattrib.c:410
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
" --untranslated зберегти не перекладені, видалити перекладені\n"
-#: src/msgattrib.c:411
+#: src/msgattrib.c:412
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --no-fuzzy видалити повідомлення, позначені як 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:413
+#: src/msgattrib.c:414
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --only-fuzzy зберегти повідомлення, позначені як 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:415
+#: src/msgattrib.c:416
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete видалити застарілі #~ повідомлення\n"
-#: src/msgattrib.c:417
+#: src/msgattrib.c:418
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete зберегти застарілі #~ повідомлення\n"
-#: src/msgattrib.c:420
+#: src/msgattrib.c:421
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Керування атрибутами:\n"
-#: src/msgattrib.c:422
+#: src/msgattrib.c:423
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy позначити всі повідомлення як 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:424
+#: src/msgattrib.c:425
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --clear-fuzzy позначити всі повідомлення як не 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:426
+#: src/msgattrib.c:427
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete позначити всі повідомлення застарілими\n"
-#: src/msgattrib.c:428
+#: src/msgattrib.c:429
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete позначити всі повідомлення не застарілими\n"
-#: src/msgattrib.c:430
+#: src/msgattrib.c:431
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --only-file=ФАЙЛ.po обробляти лише елементи перелічені у ФАЙЛ.po\n"
-#: src/msgattrib.c:432
+#: src/msgattrib.c:433
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --ignore-file=ФАЙЛ.po обробляти лише елементи не перелічені у ФАЙЛ."
"po\n"
-#: src/msgattrib.c:434
+#: src/msgattrib.c:435
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy синонім для --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:436
+#: src/msgattrib.c:437
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete синонім для --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
-#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
-#: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498
-#: src/msguniq.c:347
+#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:212 src/msgcomm.c:388
+#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:295 src/msgexec.c:270 src/msgfilter.c:415
+#: src/msgfmt.c:711 src/msggrep.c:552 src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:504
+#: src/msguniq.c:348
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Синтаксис вхідного файлу:\n"
-#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
-#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349
+#: src/msgattrib.c:442 src/msgconv.c:322 src/msgen.c:297 src/msgexec.c:272
+#: src/msgfilter.c:417 src/msggrep.c:554 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input вхідний файл має синтаксис Java .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
-#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351
+#: src/msgattrib.c:444 src/msgconv.c:324 src/msgen.c:299 src/msgexec.c:274
+#: src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:556 src/msginit.c:400 src/msguniq.c:352
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
" --stringtable-input вхідний файл має синтаксис NeXTstep/GNUstep ."
"strings\n"
-#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539
-#: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:396 src/msgconv.c:327
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:739 src/msggrep.c:559
+#: src/msginit.c:403 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:355
+#: src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Подробиці виводу:\n"
-#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361
-#: src/xgettext.c:823
+#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:398 src/msgconv.c:329
+#: src/msgen.c:304 src/msgmerge.c:514 src/msgunfmt.c:483 src/msguniq.c:362
+#: src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape не використовувати у виводі екрануючі символи\n"
" мови C (типово)\n"
-#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
-#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484
-#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825
+#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
+#: src/msgen.c:306 src/msgfilter.c:426 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:485
+#: src/msguniq.c:364 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape використовувати у виводі екрануючі символи\n"
" мови C, без розширених символів\n"
-#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
-#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512
-#: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827
+#: src/msgattrib.c:453 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
+#: src/msgen.c:308 src/msgfilter.c:428 src/msggrep.c:565 src/msgmerge.c:518
+#: src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:366 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po записувати PO файл, навіть порожній\n"
-#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
-#: src/xgettext.c:829
+#: src/msgattrib.c:455 src/msgcat.c:404 src/msgcomm.c:404 src/msguniq.c:368
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent записати .po файл з вживаючи стиль з "
"відступами\n"
-#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:406 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location не записувати рядки '#: назва_файлу:рядок'\n"
-#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:408 src/msguniq.c:372
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location створювати рядки '#: назва_файлу:"
"рядок' (типово)\n"
-#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:410 src/msgcomm.c:410 src/msguniq.c:374
+#: src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" --strict записувати .po файл точно відповідний "
"Uniforum\n"
-#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
-#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375
+#: src/msgattrib.c:463 src/msgcat.c:412 src/msgcomm.c:412 src/msgconv.c:343
+#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:575 src/msginit.c:409
+#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:376
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output записати файл Java .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
-#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839
+#: src/msgattrib.c:465 src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:345
+#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:577 src/msginit.c:411
+#: src/msgmerge.c:530 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:378 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output записати файл NeXTstep/GNUstep .strings\n"
-#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
-#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411
-#: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:416 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:347
+#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:579 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:380 src/xgettext.c:862
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NUMBER встановити ширину сторінки виводу\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
-#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413
-#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:418 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:349
+#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:581 src/msginit.c:415
+#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:864
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" --no-wrap не розривати на декілька рядків довгі рядки\n"
" повідомлень, що довші за ширину сторінки\n"
-#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501
-#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:502
+#: src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output сортувати вивід\n"
-#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:451 src/msgmerge.c:539 src/msguniq.c:387
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" -F, --sort-by-file сортувати вивід за розташуванням файлів\n"
-#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
+#: src/msgcat.c:289 src/msgcomm.c:306
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "вказано неможливий критерій відбору (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721
+#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:338 src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] [ВХІДНИЙ_ФАЙЛ]...\n"
-#: src/msgcat.c:336
+#: src/msgcat.c:337
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"беруться з першого PO файлу, у якому вони були визначені. Коментарі з назвою\n"
"файлу та номером рядка зберігаються для усіх PO файлів.\n"
-#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " ВХІДНИЙ_ФАЙЛ ... вхідні файли\n"
-#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739
+#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:361 src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=ФАЙЛ отримати перелік вхідних файлів з ФАЙЛ\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631
-#: src/xgettext.c:743
+#: src/msgcat.c:360 src/msgcomm.c:365 src/msgen.c:284 src/msgfmt.c:648
+#: src/xgettext.c:760
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Якщо назвою вхідного файлу є -, використовується стандартний ввід.\n"
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgcat.c:373 src/msgcomm.c:378
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" кількість разів, якщо не вказано, типове\n"
" значення - нескінченість\n"
-#: src/msgcat.c:375
+#: src/msgcat.c:376
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" кількість разів, якщо не вказано, типове\n"
" значення дорівнює 0\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgcat.c:379 src/msgcomm.c:384
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" -u, --unique скорочення для --less-than=2, вказує\n"
" виводити лише унікальні повідомлення\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696
-#: src/msgmerge.c:500
+#: src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:390 src/msgfmt.c:713
+#: src/msgmerge.c:506
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input вхідні файли мають синтаксис Java .properties\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698
-#: src/msgmerge.c:502
+#: src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:392 src/msgfmt.c:715
+#: src/msgmerge.c:508
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" --stringtable-input вхідні файли мають синтаксис NeXTstep/GNUstep\n"
" .strings\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
+#: src/msgcat.c:393 src/msgconv.c:315 src/msguniq.c:357
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=НАЗВА кодування виводу\n"
-#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
+#: src/msgcat.c:395 src/msguniq.c:359
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" кожного повідомлення, не об'єднувати декілька\n"
" перекладів\n"
-#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313
+#: src/msgcmp.c:157 src/msgmerge.c:319
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "не вказані вхідні файли"
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:318
+#: src/msgcmp.c:162 src/msgmerge.c:324
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "потрібно точно 2 вхідні файли"
-#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:425
+#: src/msgcmp.c:181 src/msgmerge.c:431
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:185
+#: src/msgcmp.c:186
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"у програмі. Якщо точну відповідність знайти не вдається, для покращення\n"
"діагностики використовується приблизне порівняння.\n"
-#: src/msgcmp.c:199
+#: src/msgcmp.c:200
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po переклад\n"
-#: src/msgcmp.c:201
+#: src/msgcmp.c:202
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot посилання на джерело\n"
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491
+#: src/msgcmp.c:207 src/msgmerge.c:497
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Модифікатори режиму роботи:\n"
-#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493
+#: src/msgcmp.c:209 src/msgmerge.c:499
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
" -m, --multi-domain застосувати ref.pot до кожного домену з def."
"po\n"
-#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965
+#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:1096
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "це повідомлення використовується програмою, але не було визначено..."
-#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967
+#: src/msgcmp.c:290 src/msgmerge.c:1099
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...проте це визначення є подібним"
-#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997
+#: src/msgcmp.c:295 src/msgmerge.c:1129
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "це повідомлення використовується, але не було визначене у %s"
-#: src/msgcmp.c:396
+#: src/msgcmp.c:399
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "попередження: це повідомлення не використовується"
-#: src/msgcmp.c:403
+#: src/msgcmp.c:406 src/msgfmt.c:540
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[1] "знайдено %d критичні помилки"
msgstr[2] "знайдено %d критичних помилок"
-#: src/msgcomm.c:294
+#: src/msgcomm.c:295
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "необхідно вказати принаймні два файли"
-#: src/msgcomm.c:342
+#: src/msgcomm.c:343
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"беруться з першого PO файлу, у якому вони були визначені. Коментарі з назвою\n"
"файлу та номером рядка зберігаються для усіх PO файлів.\n"
-#: src/msgcomm.c:380
+#: src/msgcomm.c:381
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" кількістю визначень, якщо число не вказано,\n"
" типове значення дорівнює 1\n"
-#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850
+#: src/msgcomm.c:425 src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
" --omit-header не записувати заголовок у `msgid \"\"' "
"елементі\n"
-#: src/msgconv.c:288
+#: src/msgconv.c:289
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "Перетворює каталог перекладів у інше кодування.\n"
-#: src/msgconv.c:312
+#: src/msgconv.c:313
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Ціль перетворення:\n"
-#: src/msgconv.c:316
+#: src/msgconv.c:317
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "Типовим кодуванням є кодування поточної локалі.\n"
-#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514
+#: src/msgconv.c:335 src/msgen.c:310 src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent стиль виводу з відступами\n"
-#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549
-#: src/msgmerge.c:516
+#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:312 src/msgfilter.c:434 src/msggrep.c:569
+#: src/msgmerge.c:522
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location не виводити '#: filename:line' рядки\n"
-#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551
-#: src/msgmerge.c:518
+#: src/msgconv.c:339 src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:436 src/msggrep.c:571
+#: src/msgmerge.c:524
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" --add-location зберігати '#: filename:line' рядки (типово)\n"
-#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553
-#: src/msgmerge.c:520
+#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:316 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:573
+#: src/msgmerge.c:526
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict стиль виводу Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539
+#: src/msgen.c:220 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:556
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "не вказано вхідний файл"
-#: src/msgen.c:224
+#: src/msgen.c:225
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "потрібен лише один вхідний файл"
-#: src/msgen.c:262
+#: src/msgen.c:263
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] ВХІДНИЙ_ФАЙЛ\n"
-#: src/msgen.c:267
+#: src/msgen.c:268
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"PO файл, або POT файл (зазвичай створений xgettext). Не перекладеним елементам\n"
"призначається переклад, ідентичний до вмісту msgid.\n"
-#: src/msgen.c:279
+#: src/msgen.c:280
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " ВХІДНИЙ_ФАЙЛ вхідний PO або POT файл\n"
-#: src/msgexec.c:192
+#: src/msgexec.c:193
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "не вказана назва команди"
-#: src/msgexec.c:238
+#: src/msgexec.c:239
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] КОМАНДА [ПАРАМЕТРИ-КОМАНДИ]\n"
-#: src/msgexec.c:243
+#: src/msgexec.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"виводом msgexec. Програма msgexec повертає максимум з кодів завершення усіх\n"
"викликів команди.\n"
-#: src/msgexec.c:252
+#: src/msgexec.c:253
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"Спеціальна вбудована команда з навою '0' виводить переклад, який завершується\n"
"нульовим байтом. Вивід команди \"msgexec 0\" підходить як ввід команди \"xargs -0\".\n"
-#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
+#: src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:385
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=ВХІДНИЙ_ФАЙЛ вхідний PO файл\n"
-#: src/msgexec.c:322
+#: src/msgexec.c:323
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "не вдається записати в стандартний вивід"
-#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
+#: src/msgexec.c:350 src/msgfilter.c:638
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "не вдається записати у процес-нащадок %s"
-#: src/msgfilter.c:285
+#: src/msgfilter.c:286
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "не вказана назва фільтра"
-#: src/msgfilter.c:309
+#: src/msgfilter.c:310
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "необхідно вказати принаймні один сценарій для sed"
-#: src/msgfilter.c:371
+#: src/msgfilter.c:372
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] ФІЛЬТР [ПАРАМЕТРИ-ФІЛЬТРУ]\n"
-#: src/msgfilter.c:375
+#: src/msgfilter.c:376
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "Застосовує фільтр до всіх перекладів у каталозі.\n"
-#: src/msgfilter.c:399
+#: src/msgfilter.c:400
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"вводу\n"
"та записує змінений переклад у стандартний вивід.\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:405
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "Корисні ПАРАМЕТРИ-ФІЛЬТРУ якщо ФІЛЬТР є 'sed':\n"
-#: src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfilter.c:407
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=СЦЕНАРІЙ додати СЦЕНАРІЙ до виконуваних команд\n"
-#: src/msgfilter.c:408
+#: src/msgfilter.c:409
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
" -f, --file=ФАЙЛ_СЦЕНАРІЮ додати вміст ФАЙЛУ_СЦЕНАРІЮ до виконуваних "
"команд\n"
-#: src/msgfilter.c:411
+#: src/msgfilter.c:412
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr " -n, --quiet, --silent не виводити автоматично шаблони\n"
-#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541
+#: src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:561
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" --no-escape вимкнути у виводі екранування у стилі C "
"(типово)\n"
-#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547
+#: src/msgfilter.c:430 src/msggrep.c:567
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent стиль виводу з відступами\n"
-#: src/msgfilter.c:431
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
" --keep-header залишити заголовок незмінним, не фільтрувати "
"його\n"
-#: src/msgfilter.c:560
+#: src/msgfilter.c:561
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Ще не реалізовано."
-#: src/msgfilter.c:589
+#: src/msgfilter.c:590
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "не вдається встановити неблокуючий ввід/вивід для процесу-нащадка %s"
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:618
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "помилка зв'язку з процесом-нащадком %s"
-#: src/msgfilter.c:668
+#: src/msgfilter.c:669
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "помилка читання з процесу-нащадка %s"
-#: src/msgfilter.c:684
+#: src/msgfilter.c:685
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "процес-нащадок %s завершився з кодом %d"
-#: src/msgfmt.c:316
+#: src/msgfmt.c:299
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "аргумент %s повинен бути поодиноким знаком пунктуації"
-#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313
-#: src/msgunfmt.c:336
+#: src/msgfmt.c:346
+#, c-format
+msgid "invalid endianness: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:314
+#: src/msgunfmt.c:337
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s вимагає вказування \"-d каталог\""
-#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:307 src/msgunfmt.c:330
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s вимагає вказування параметра \"-l локаль\""
-#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351
+#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:346 src/msgunfmt.c:352
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s допускається лише з %s або %s"
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s допускається лише з %s, %s або %s"
-#: src/msgfmt.c:581
+#: src/msgfmt.c:598
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[1] "%d перекладених повідомлення"
msgstr[2] "%d перекладених повідомлень"
-#: src/msgfmt.c:586
+#: src/msgfmt.c:603
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[1] ", %d неточних переклади"
msgstr[2] ", %d неточних перекладів"
-#: src/msgfmt.c:591
+#: src/msgfmt.c:608
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[1] ", %d неперекладених повідомлення"
msgstr[2] ", %d неперекладених повідомлень"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:628
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] назва_файлу.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:615
+#: src/msgfmt.c:632
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Створює двійковий каталог повідомлень з текстового опису.\n"
-#: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730
+#: src/msgfmt.c:637 src/xgettext.c:747
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Аргументи, обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими й для коротких.\n"
"Те ж саме й для необов'язкових аргументів.\n"
-#: src/msgfmt.c:627
+#: src/msgfmt.c:644
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " назва_файлу.po ... вхідні файли\n"
-#: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778
+#: src/msgfmt.c:651 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:422 src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Режим роботи:\n"
-#: src/msgfmt.c:636
+#: src/msgfmt.c:653
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
msgstr ""
" -j, --java режим Java: створює Java ResourceBundle клас\n"
-#: src/msgfmt.c:638
+#: src/msgfmt.c:655
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
" --java2 як і --java, вважається Java2 (JDK 1.2 чи "
"вище)\n"
-#: src/msgfmt.c:640
+#: src/msgfmt.c:657
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp режим C#: створює .NET .dll файли\n"
-#: src/msgfmt.c:642
+#: src/msgfmt.c:659
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
" --csharp-resources режим C# ресурсів: створює .NET .resources "
"файл\n"
-#: src/msgfmt.c:644
+#: src/msgfmt.c:661
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl режим Tcl: створює tcl/msgcat .msg файл\n"
-#: src/msgfmt.c:646
+#: src/msgfmt.c:663
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt режим Qt: створює Qt .qm файл\n"
-#: src/msgfmt.c:653
+#: src/msgfmt.c:670
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
" --strict перейти у режим відповідності до Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754
+#: src/msgfmt.c:672 src/xgettext.c:771
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Якщо як файл виводу вказано -, вивід відбуватиметься у стандартний вивід.\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:675
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Розташування вхідного файлу у режимі Java:\n"
-#: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgfmt.c:691 src/msgunfmt.c:442 src/msgunfmt.c:453
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=РЕСУРС назва ресурсу\n"
-#: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443
-#: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgfmt.c:679 src/msgfmt.c:693 src/msgfmt.c:703 src/msgunfmt.c:444
+#: src/msgunfmt.c:455 src/msgunfmt.c:465
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
"language_COUNTRY\n"
msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ назва локалі, або мова або мова_КРАЇНА\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr ""
" -d КАТАЛОГ базовий каталог ієрархії каталогів класів\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"після знаку підкреслення. Параметр -d є обов'язковим. Клас записується\n"
"у вказаний каталог.\n"
-#: src/msgfmt.c:672
+#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Розташування вхідного файлу у режимі C#:\n"
-#: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgfmt.c:695 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
" -d КАТАЛОГ базовий каталог залежних від локалі .dll "
"файлів\n"
-#: src/msgfmt.c:680
+#: src/msgfmt.c:697
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"Параметри -l та -d є обов'язковими. Файл .dll записується у підкаталог\n"
"вказаного каталогу, назва якого залежить від локалі.\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:701
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Розташування вхідного файлу у режимі Tcl:\n"
-#: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466
+#: src/msgfmt.c:705 src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
" -d КАТАЛОГ базовий каталог каталогів .msg повідомлень\n"
-#: src/msgfmt.c:690
+#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"Параметри -l та -d є обов'язковими. Файл .msg записується у вказаний "
"каталог.\n"
-#: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770
+#: src/msgfmt.c:719 src/xgettext.c:787
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Інтерпретація вхідного файлу:\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:721
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
-#: src/msgfmt.c:707
+#: src/msgfmt.c:724
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format перевірити залежний від мови формат рядків\n"
-#: src/msgfmt.c:709
+#: src/msgfmt.c:726
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
" --check-header перевірити наявність та вміст елементу "
"заголовка\n"
-#: src/msgfmt.c:711
+#: src/msgfmt.c:728
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
"та\n"
" параметром --output-file\n"
-#: src/msgfmt.c:714
+#: src/msgfmt.c:731
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
" -C, --check-compatibility перевірити, що GNU msgfmt поводиться як X/Open "
"msgfmt\n"
-#: src/msgfmt.c:716
+#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
"у\n"
" пунктах меню\n"
-#: src/msgfmt.c:719
+#: src/msgfmt.c:736
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr " -f, --use-fuzzy виводити елементи неточного перекладу\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:741
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=ЧИСЛО форматувати рядки по ЧИСЛО байт у рядку "
"(типово: %d)\n"
-#: src/msgfmt.c:726
+#: src/msgfmt.c:743
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
" --no-hash двійковий файл не буде включати хеш-таблицю\n"
-#: src/msgfmt.c:735
+#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics вивести статистику про переклад\n"
-#: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510
+#: src/msgfmt.c:754 src/msgmerge.c:548 src/msgunfmt.c:511
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose збільшити рівень докладності виводу\n"
-#: src/msgfmt.c:875
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "розширення множинних форм можуть давати від'ємні значення"
-
-#: src/msgfmt.c:888
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-"nplurals = %lu, але розширення множинних форм можуть давати значення такі ж "
-"великі як і %lu"
-
-#: src/msgfmt.c:915
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "розширення множинних форм можуть призводити до ділення на нуль"
-
-#: src/msgfmt.c:921
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr ""
-"розширення множинних форм можуть призводити до переповнення цілого значення"
-
-#: src/msgfmt.c:927
-#, c-format
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"розширення множинних форм можуть призводити до арифметичних виключних "
-"ситуацій, можливе ділення на нуль"
-
-#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017
-#, c-format
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "каталог повідомлень має переклади з множинними формами..."
-
-#: src/msgfmt.c:1008
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...але заголовок не містить атрибут \"plural=ВИРАЗ\""
-
-#: src/msgfmt.c:1020
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...але заголовок не містить атрибут \"nplurals=ЦІЛА_ЧИСЛО\""
-
-#: src/msgfmt.c:1045
-#, c-format
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "неправильне значення nplurals"
-
-#: src/msgfmt.c:1059
-#, c-format
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "неправильне значення plural"
-
-#: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
-
-#: src/msgfmt.c:1081
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...але деякі повідомлення мають лише одну множинну форму"
-msgstr[1] "...але деякі повідомлення мають лише %lu множинні форми"
-msgstr[2] "...але деякі повідомлення мають лише %lu множинних форм"
-
-#: src/msgfmt.c:1096
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...але деякі повідомлення мають одну множинну форму"
-msgstr[1] "...але деякі повідомлення мають %lu множинні форми"
-msgstr[2] "...але деякі повідомлення мають %lu множинних форм"
-
-#: src/msgfmt.c:1126
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Спробуйте використати наступне, що є правильним для %s:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1139
-#, c-format
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"каталог повідомлень має переклад з множинними формами, але заголовок не "
-"містить \"Plural-Forms: nplurals=ЦІЛЕ; plural=ВИРАЗ;\""
-
-#: src/msgfmt.c:1191
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-"обидва елементи `msgid' та `msgid_plural' не починаються одночасно з '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1201
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-"обидва елементи `msgid' та `msgstr[%u]' не починаються одночасно з '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1213
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "елементи `msgid' та `msgstr' не починаються одночасно з '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1230
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "елементи `msgid' та `msgid_plural' не закінчуються одночасно на '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1240
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "елементи `msgid' та `msgstr[%u]' не закінчуються одночасно на '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1252
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "елементи `msgid' та `msgstr' не закінчуються одночасно на '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1264
-#, c-format
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "обробка множинних форм є розширенням GNU gettext"
-
-#: src/msgfmt.c:1305
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "у msgstr відсутній символ клавішного акселератора '%c'"
-
-#: src/msgfmt.c:1313
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "msgstr містить надто багато символів клавішних акселераторів '%c'"
-
-#: src/msgfmt.c:1347
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "у заголовку відсутнє поле `%s'\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1351
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "поле заголовку `%s' повинно починатись с початку рядка\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1362
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "деякі поля заголовків досі мають початкові типові значення\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1374
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "поле `%s' досі має початкове типове значення\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
+#: src/msgfmt.c:864
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "попередження: заголовок PO файлу відсутній або некоректний\n"
-#: src/msgfmt.c:1435
+#: src/msgfmt.c:867
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "попередження: перетворення кодувань символів не працюватиме\n"
-#: src/msgfmt.c:1445
+#: src/msgfmt.c:877
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "попередження: заголовок PO файлу позначений як нечіткий переклад\n"
-#: src/msgfmt.c:1447
+#: src/msgfmt.c:879
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "попередження: старі версії msgfmt сприйматимуть це як помилку\n"
-#: src/msgfmt.c:1471
+#: src/msgfmt.c:903
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "назва домену \"%s\" не може використовуватись як назва файлу"
-#: src/msgfmt.c:1476
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"назва домену \"%s\" не може використовуватись як назва файлу: буде "
"використано префікс"
-#: src/msgfmt.c:1490
+#: src/msgfmt.c:922
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "директиву `domain %s' проігноровано"
-#: src/msgfmt.c:1544
+#: src/msgfmt.c:977
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "порожній елемент `msgstr' проігноровано"
-#: src/msgfmt.c:1545
+#: src/msgfmt.c:978
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "елемент з нечітким перекладом `msgstr' проігноровано"
-#: src/msgfmt.c:1603
+#: src/msgfmt.c:1027
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: попередження: вихідний файл містить нечіткий переклад"
-#: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79
-#: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:95 src/x-awk.c:143
-#: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406
-#: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230
-#: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170
-#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152
-#: src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:248 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:79
+#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:137
+#: src/x-c.c:411 src/x-csharp.c:156 src/x-elisp.c:143 src/x-glade.c:407
+#: src/x-java.c:170 src/x-librep.c:145 src/x-lisp.c:210 src/x-perl.c:224
+#: src/x-perl.c:299 src/x-perl.c:392 src/x-php.c:160 src/x-python.c:173
+#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:153 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:148
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "помилка при читанні \"%s\""
-#: src/msggrep.c:456
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
+#: src/msggrep.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
msgstr ""
"параметр '%c' не може використовуватись якщо не було вказано 'K', 'T', або "
"'C'"
-#: src/msggrep.c:476
+#: src/msggrep.c:491
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"Отримати усі повідомлення з каталогу перекладу, які відповідають вказаному\n"
"шаблону або належать до певних вказаних вхідних файлів.\n"
-#: src/msggrep.c:502
+#: src/msggrep.c:517
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
+" [-C COMMENT-PATTERN]\n"
"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
"or if it comes from one of the specified domains,\n"
+"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
+"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
"\n"
" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
+" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n"
" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n"
+" selection criterion\n"
msgstr ""
"Вибір повідомлень:\n"
" [-N ВХІДНИЙ_ФАЙЛ]... [-M ДОМЕН]...\n"
" -f, --file=ФАЙЛ отримати ШАБЛОН з файлу ФАЙЛ\n"
" -i, --ignore-case ігнорувати відмінності у регістрі символів\n"
-#: src/msggrep.c:543
+#: src/msggrep.c:563
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --escape використовувати у виводі екранування у стилі "
"C, без розширених символів\n"
-#: src/msggrep.c:564
+#: src/msggrep.c:584
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output сортувати інформацію, що виводиться\n"
-#: src/msggrep.c:566
+#: src/msggrep.c:586
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " --sort-by-file сортувати за розташуванням у файлах\n"
-#: src/msginit.c:296
+#: src/msginit.c:298
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"змінну оточення LANG, як описано у файлі ABOUT-NLS. Це необхідно,\n"
"щоб ви мали змогу перевірити ваш переклад.\n"
-#: src/msginit.c:324
+#: src/msginit.c:326
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Вкажіть локаль у параметрі --locale, або вкажіть .po файл\n"
"виводу у параметрі --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:350
+#: src/msginit.c:352
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "Створено %s.\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:372
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"user's environment.\n"
msgstr "Створює новий PO файл, мета-інформація ініціалізується з оточення користувача.\n"
-#: src/msginit.c:380
+#: src/msginit.c:382
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=ВХІДНИЙ_ФАЙЛ вхідний POT файл\n"
-#: src/msginit.c:382
+#: src/msginit.c:384
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"Якщо не вказано вхідний файл, POT файл шукається у поточному каталозі.\n"
"Якщо вказано -, файл читається зі стандартного вводу.\n"
-#: src/msginit.c:388
+#: src/msginit.c:390
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записати вивід у вказаний файл PO\n"
-#: src/msginit.c:390
+#: src/msginit.c:392
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"локалі\n"
"користувача. Якщо вказано -, результат виводиться у стандартний вивід.\n"
-#: src/msginit.c:403
+#: src/msginit.c:405
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=LL_CC встановити цільову локаль\n"
-#: src/msginit.c:405
+#: src/msginit.c:407
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr ""
" --no-translator вважати, що PO файл сгенерований автоматично\n"
-#: src/msginit.c:461
+#: src/msginit.c:463
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Знайдено більш ніж один .pot файл.\n"
"Вкажіть вхідний .pot файл у параметрі --input.\n"
-#: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474
+#: src/msginit.c:471 src/msginit.c:476
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "помилка при читанні поточного каталогу"
-#: src/msginit.c:482
+#: src/msginit.c:484
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Не знайдено .pot файл у поточному каталозі.\n"
"Вкажіть вхідний .pot файл у параметрі --input.\n"
-#: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203
+#: src/msginit.c:803 src/msginit.c:870 src/msginit.c:1028
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "помилка вводу-виводу у процесі-нащадку %s"
-#: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294
+#: src/msginit.c:815 src/msginit.c:882 src/msginit.c:1040 src/msginit.c:1119
#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "процес-нащадок %s завершився аварійно з кодом %d"
-#: src/msginit.c:1181
+#: src/msginit.c:1006
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1567
+#: src/msginit.c:1392
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Переклад українською для пакету %s"
-#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:305
+#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "існуюче кодування \"%s\" не є переносною назвою кодування"
-#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:316
+#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:347
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "у вхідному файлі два різні кодування \"%s\" та \"%s\""
"домен \"%s\" у вхідному файлі `%s' не містить елемент заголовку, який вказує "
"кодування"
-#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:405
+#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:451
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "цільове кодування \"%s\" не є переносною назвою кодування."
-#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
-#: src/xgettext.c:2070
+#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:128 src/xgettext.c:2705
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "попередження: "
"Вивід перетворюється у UTF-8.\n"
"Щоб вибрати інше кодування виводу, використовуйте параметр --to-code.\n"
-#: src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-cat.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
+"changes some msgids or msgctxts.\n"
+"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
+"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:94
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"Вивід '%s' може бути некоректним.\n"
"Можливі обхідні шляхи:\n"
-#: src/msgl-charset.c:100
+#: src/msgl-charset.c:101
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "- Встановити LC_ALL у значення локалі з кодуванням %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:105
+#: src/msgl-charset.c:106
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" потім застосувати '%s',\n"
" потім перетворити назад на %s використовуючи 'msgconv'.\n"
-#: src/msgl-charset.c:114
+#: src/msgl-charset.c:115
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" потім застосувати '%s',\n"
" потім перетворити назад у %s використовуючи 'msgconv'.\n"
-#: src/msgl-charset.c:128
+#: src/msgl-charset.c:129
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Вивід '%s' може бути некоректним.\n"
"Можливим обхідним шляхом є встановлення LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgl-iconv.c:187 src/msgl-iconv.c:245
+#: src/msgl-iconv.c:185
#, c-format
-msgid "conversion failure"
-msgstr "помилка при перетворенні"
+msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
+msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:339
-#, c-format
+#: src/msgl-iconv.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
+msgstr "помилка при відкриванні \"%s\" для читання"
+
+#: src/msgl-iconv.c:371
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "вхідний файл не містить заголовок, що вказує кодування"
-#: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597
+#: src/msgl-iconv.c:393 src/x-python.c:615 src/xgettext.c:614
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Не вдається перетворити з \"%s\" на \"%s\". %s використовує iconv(), а iconv"
"() не підтримує це перетворення."
-#: src/msgl-iconv.c:380
+#: src/msgl-iconv.c:422
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"Перетворення з \"%s\" у \"%s\" призводить до появи дублікатів: деякі msgid "
"ключі стануть однаковими."
-#: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604
+#: src/msgl-iconv.c:428 src/x-python.c:622 src/xgettext.c:621
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Не вдається перетворити з \"%s\" у \"%s\". %s використовує iconv(). Ця "
"версія скомпільована без iconv()."
-#: src/msgmerge.c:335 src/msgmerge.c:341
+#: src/msgmerge.c:341 src/msgmerge.c:347
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s є допустимим лише разом з %s"
-#: src/msgmerge.c:395
+#: src/msgmerge.c:401
msgid "backup type"
msgstr "тип резервної копії"
-#: src/msgmerge.c:430
+#: src/msgmerge.c:436
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"у файл будуть збережені. Якщо неможливо знайти точну відповідність,\n"
"для отримання кращого результату використовується неточна відповідність.\n"
-#: src/msgmerge.c:447
+#: src/msgmerge.c:453
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr " def.po переклади з посиланнями на старий код\n"
-#: src/msgmerge.c:449
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot посилання на новий код\n"
-#: src/msgmerge.c:453
+#: src/msgmerge.c:459
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" -C, --compendium=ФАЙЛ додаткова бібліотека перекладів повідомлень,\n"
" може бути вказано більш ніж один раз\n"
-#: src/msgmerge.c:459
+#: src/msgmerge.c:465
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update оновити def.po,\n"
" нічого не робить, якщо def.po вже оновлений\n"
-#: src/msgmerge.c:471
+#: src/msgmerge.c:477
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Розташування файлу виводу у режимі оновлення:\n"
-#: src/msgmerge.c:473
+#: src/msgmerge.c:479
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Результат записується назад у def.po.\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:481
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=КОНТРОЛЬ зробити резервну копію def.po\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:483
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
" --suffix=СУФІКС перевизначити звичайний суфікс резервної "
"копії\n"
-#: src/msgmerge.c:479
+#: src/msgmerge.c:485
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"прості\n"
" simple, never завжди використовувати прості резервні копії\n"
-#: src/msgmerge.c:486
+#: src/msgmerge.c:492
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"suffix\n"
"або змінною значення SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#: src/msgmerge.c:495
+#: src/msgmerge.c:501
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr ""
" -N, --no-fuzzy-matching не використовувати неточну відповідність\n"
-#: src/msgmerge.c:544
+#: src/msgmerge.c:550
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent не виводити індикатор перебігу\n"
-#: src/msgmerge.c:1067
+#: src/msgmerge.c:1200
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "це повідомлення повинно визначати множинні форми"
-#: src/msgmerge.c:1090
+#: src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "це повідомлення не повинно визначати множинні форми"
-#: src/msgmerge.c:1256
+#: src/msgmerge.c:1417
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sПрочитано %ld старих + %ld посилань, об'єднано %ld, неточних %ld, "
"відсутніх %ld, застарілих %ld.\n"
-#: src/msgmerge.c:1264
+#: src/msgmerge.c:1425
msgid " done.\n"
msgstr " виконано.\n"
-#: src/msgunfmt.c:291 src/msgunfmt.c:300 src/msgunfmt.c:323
+#: src/msgunfmt.c:292 src/msgunfmt.c:301 src/msgunfmt.c:324
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s та явне вказування назв файлів виключають одне одного"
-#: src/msgunfmt.c:410
+#: src/msgunfmt.c:411
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] [ФАЙЛ]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:414
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr "Перетворює двійковий каталог повідомлень у .po файл Uniforum стилю.\n"
-#: src/msgunfmt.c:423
+#: src/msgunfmt.c:424
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
msgstr ""
" -j, --java Java режим: вхід є Java ResourceBundle класом\n"
-#: src/msgunfmt.c:425
+#: src/msgunfmt.c:426
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp C# режим: вхід є .NET .dll файлом\n"
-#: src/msgunfmt.c:427
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
" --csharp-resources режим C# ресурсів: вхід є .NET .resources "
"файлом\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl Tcl режим: вхід є tcl/msgcat .msg файлом\n"
-#: src/msgunfmt.c:434
+#: src/msgunfmt.c:435
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " ФАЙЛ ... вхідні .mo файли\n"
-#: src/msgunfmt.c:439
+#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Розташування вхідних файлів у Java режимі:\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"відокремлюється символом підкреслення. Клас шукається з використанням "
"CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:450
+#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "Розташування вхідного файлу у C# режимі:\n"
-#: src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgunfmt.c:459
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"Параметри -l та -d є обов'язковими. Файл .dll шукається у підкаталозі\n"
"вказаного каталогу, назва якого залежить від локалі.\n"
-#: src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Розташування вхідного файлу у Tcl режимі:\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"Параметри -l та -d є обов'язковими. Файл .msg шукається у вказаному\n"
"каталозі.\n"
-#: src/msgunfmt.c:488
+#: src/msgunfmt.c:489
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr ""
" -i, --indent використовувати стиль виводу з відступами\n"
-#: src/msgunfmt.c:490
+#: src/msgunfmt.c:491
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr ""
" --strict виводити у точній відповідності до uniforum\n"
-#: src/msguniq.c:309
+#: src/msguniq.c:310
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"параметр --use-first, вони беруться від першого перекладу. Позиції у файлах\n"
"будуть зібрані до купи. При використанні --unique, дублікати відкидаються.\n"
-#: src/msguniq.c:342
+#: src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated виводити лише дублікати\n"
-#: src/msguniq.c:344
+#: src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
" -u, --unique виводити лише унікальні повідомлення, без "
"дублікатів\n"
-#: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324
-#: src/po-charset.c:351
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: попередження: "
-
-#: src/po-charset.c:227
+#: src/po-charset.c:490
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Кодування \"%s\" не є переносною назвою кодування.\n"
"Перетворення повідомлення у кодування користувача може не працювати.\n"
-#: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Виконання все одно продовжується, очікуються помилки аналізу."
-
-#: src/po-charset.c:294
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Виконання все одно продовжується."
-
-#: src/po-charset.c:297
+#: src/po-charset.c:557
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"Кодування \"%s\" не підтримується. %s використовує iconv(),\n"
"а iconv() не підтримує \"%s\".\n"
-#: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"Встановлення GNU libiconv та повторне встановлення GNU gettext\n"
"виправить цю проблему.\n"
-#: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
+msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+msgstr "Виконання все одно продовжується, очікуються помилки аналізу."
-#: src/po-charset.c:325
+#: src/po-charset.c:580
+msgid "Continuing anyway."
+msgstr "Виконання все одно продовжується."
+
+#: src/po-charset.c:607
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"Кодування \"%s\" не підтримується. %s використовує iconv().\n"
"Ця версія скомпільована без підтримки iconv().\n"
-#: src/po-charset.c:352
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:644
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "несумісне використання #~"
-#: src/po-gram-gen.y:198
+#: src/po-gram-gen.y:201
#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "пропущена секція `msgstr[]'"
-#: src/po-gram-gen.y:206
+#: src/po-gram-gen.y:209
#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "пропущена секція `msgid_plural'"
-#: src/po-gram-gen.y:213
+#: src/po-gram-gen.y:216
#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "пропущена секція `msgstr'"
-#: src/po-gram-gen.y:258
+#: src/po-gram-gen.y:278
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "перша множинна форма має ненульовий індекс"
-#: src/po-gram-gen.y:260
+#: src/po-gram-gen.y:280
#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "множинна форма має неправильний індекс"
-#: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143
-#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
+#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "надто багато помилок, виконання перервано"
-#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:555 src/write-po.c:661
+#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:554 src/write-po.c:669
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "неправильна мультибайтна послідовність"
-#: src/po-lex.c:486
+#: src/po-lex.c:468
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "незавершена мультибайтна послідовність наприкінці файлу"
-#: src/po-lex.c:496
+#: src/po-lex.c:478
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "незавершена мультибайтна послідовність наприкінці рядка"
-#: src/po-lex.c:504
-#, c-format
+#: src/po-lex.c:490
msgid "iconv failure"
msgstr "помилка при iconv"
-#: src/po-lex.c:737
+#: src/po-lex.c:731
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "невідоме ключове слово \"%s\""
-#: src/po-lex.c:847
+#: src/po-lex.c:841
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "неправильна керуюча послідовність"
-#: src/po-lex.c:955
+#: src/po-lex.c:949
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "кінець файлу посеред рядка"
-#: src/po-lex.c:961
+#: src/po-lex.c:955
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "кінець рядка посеред рядка"
+#: src/po-lex.c:976
+#, c-format
+msgid "context separator <EOT> within string"
+msgstr ""
+
#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "файл \"%s\" містить рядок з не-NUL завершенням, у %s"
-#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882
+#: src/read-po.c:322 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "цей файл не може містити доменних директив"
-#: src/read-po.c:357
-#, c-format
+#: src/read-po.c:364
msgid "duplicate message definition"
msgstr "дублікат визначення повідомлення"
-#: src/read-po.c:358
-#, c-format
-msgid "...this is the location of the first definition"
+#: src/read-po.c:366
+#, fuzzy
+msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "...це місце першого визначення"
-#: src/read-properties.c:215
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+#: src/read-properties.c:223
+#, fuzzy
+msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "%s:%lu: попередження: неправильний \\uxxxx синтаксис символу Юнікоду"
-#: src/read-stringtable.c:803
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%lu: попередження: незавершений рядок"
+#: src/read-stringtable.c:804
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: попередження: незавершений рядок"
-#: src/read-stringtable.c:814
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
+#: src/read-stringtable.c:812
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error"
msgstr "%s:%lu: попередження: синтаксична помилка"
-#: src/read-stringtable.c:877 src/read-stringtable.c:899
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
+#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:894
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "%s:%lu: попередження: незавершена пара ключ/значення"
-#: src/read-stringtable.c:945
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:939
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "%s:%lu: попередження: синтаксична помилка, очікувався ';' після рядка"
-#: src/read-stringtable.c:955
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:948
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr ""
"%s:%lu: попередження: синтаксична помилка, очікувався '=' або ';' після рядка"
msgid "error writing stdout"
msgstr "помилка при записі у стандартний вивід"
-#: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982
+#: src/write-csharp.c:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"каталог повідомлень має переклад з множинними формами\n"
+"але формат каталогу повідомлень Qt не підтримує множинні форми\n"
+
+#: src/write-csharp.c:694 src/write-java.c:1002
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "не вдається знайти тимчасовий каталог, спробуйте встановити $TMPDIR"
-#: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992
+#: src/write-csharp.c:704 src/write-java.c:1012
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "не вдається створити тимчасовий каталог використовуючи шаблон \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:726
+#: src/write-csharp.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "не вдається створити \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076
+#: src/write-csharp.c:790 src/write-java.c:1083 src/write-java.c:1096
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "не вдається створити \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726
-#: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204
+#: src/write-csharp.c:798 src/write-java.c:1104 src/write-mo.c:819
+#: src/write-po.c:1214 src/write-qt.c:752 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "помилка при записуванні файлу \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:787
+#: src/write-csharp.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr ""
"помилка при компіляції класу Java, спробуйте --verbose або встановіть $JAVAC"
-#: src/write-java.c:1005
+#: src/write-java.c:973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"каталог повідомлень має переклад з множинними формами\n"
+"але формат каталогу повідомлень Qt не підтримує множинні форми\n"
+
+#: src/write-java.c:1025
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "не є правильною назвою класу Java: %s"
-#: src/write-java.c:1097
+#: src/write-java.c:1117
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"помилка при компіляції класу Java, спробуйте --verbose або встановіть $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:714 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:194
+#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "помилка при відкриванні \"%s\" для запису"
-#: src/write-po.c:606
+#: src/write-po.c:609
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
"інтернаціоналізовані повідомлення не повинні містити `\\%c' escape-"
"послідовність"
-#: src/write-po.c:852 src/write-po.c:918
+#: src/write-po.c:861 src/write-po.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
+"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Наступний msgid містить не-ASCII символи.\n"
+"Це буде створювати проблеми перекладачам, які використовують відмінне від\n"
+"вашого кодування символів. Використовуйте лише ASCII символи у msgid.\n"
+"%s\n"
+
+#: src/write-po.c:873 src/write-po.c:963
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"вашого кодування символів. Використовуйте лише ASCII символи у msgid.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1063
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1114
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
"properties syntax. Try using PO file syntax instead."
"Не вдається вивести декілька доменів перекладу у єдиний файл з синтаксисом "
"Java .properties. Спробуйте натомість використати PO синтаксис."
-#: src/write-po.c:1065
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1117
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
"GNUstep .strings syntax."
"Не вдається вивести декілька доменів перекладу у єдиний файл з синтаксисом "
"NeXTstep/GNUstep .strings."
-#: src/write-po.c:1091
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"каталог повідомлень має переклад з множинними формами, але формат виводу їх "
+"не підтримує."
+
+#: src/write-po.c:1167
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"не підтримує. Спробуйте створити Java клас використовуючи \"msgfmt --java\", "
"замість створення файлу властивостей."
-#: src/write-po.c:1095
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1172
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"каталог повідомлень має переклад з множинними формами, але формат виводу їх "
"не підтримує."
-#: src/write-po.c:1107
+#: src/write-po.c:1189
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "не вдається створити файл виводу \"%s\""
-#: src/write-po.c:1114
+#: src/write-po.c:1198
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "стандартний вивід"
-#: src/write-qt.c:475
+#: src/write-qt.c:671
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"каталог повідомлень має переклад з множинними формами\n"
"але формат каталогу повідомлень Qt не підтримує множинні форми\n"
-#: src/write-qt.c:499
+#: src/write-qt.c:697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
+"1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the context strings\n"
+msgstr ""
+"каталог повідомлень має msgid рядки з символи за межами кодування ISO-8859-"
+"1\n"
+"але формат каталогу повідомлень Qt підтримує Юнікод лише у перекладених "
+"рядках\n"
+
+#: src/write-qt.c:721
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
#: src/write-resources.c:132
#, fuzzy
msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"каталог повідомлень має переклад з множинними формами\n"
+"але формат каталогу повідомлень Qt не підтримує множинні форми\n"
+
+#: src/write-resources.c:151
+#, fuzzy
+msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
"але формат каталогу повідомлень Qt не підтримує множинні форми\n"
#: src/write-tcl.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"каталог повідомлень містить переклад з множинними формами\n"
+"але формат каталогу повідомлень Tcl не підтримує множинні форми\n"
+
+#: src/write-tcl.c:177
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
"каталог повідомлень містить переклад з множинними формами\n"
"але формат каталогу повідомлень Tcl не підтримує множинні форми\n"
-#: src/x-awk.c:345 src/x-python.c:396
+#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:1056
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: попередження: незавершений рядок"
-#: src/x-awk.c:596
+#: src/x-awk.c:590
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: попередження: незавершений регулярний вираз"
-#: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826
+#: src/x-c.c:1150 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:820
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: попередження: незавершена символьна константа"
-#: src/x-c.c:1117
+#: src/x-c.c:1174
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: попередження: незавершений символьний літерал"
-#: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672
+#: src/x-csharp.c:213 src/xgettext.c:1800
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Не-ASCII рядок у %s%s.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:306 src/x-python.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "помилка при iconv"
"Не-ASCII рядок у %s%s.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596
+#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:1256
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: попередження: неправильний символ Юнікоду"
-#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829
+#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:823
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: попередження: незавершена символьна константа"
-#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323
+#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1317
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: попередження: знайдено ')' там де очікувалась '}'"
-#: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347
+#: src/x-csharp.c:2039 src/x-java.c:1351
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: попередження: знайдено '}' де очікувалась ')'"
-#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
+#: src/x-glade.c:414 src/x-glade.c:421
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"
-#: src/x-glade.c:447
+#: src/x-glade.c:448
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Мова \"glade\" не підтримується. %s залежить від expat.\n"
"Ця версія скомпільована без підтримки expat.\n"
-#: src/x-perl.c:311
+#: src/x-perl.c:305
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr "%s:%d: не вдається знайти символ завершення рядка \"%s\" до EOF"
-#: src/x-perl.c:1038
+#: src/x-perl.c:1030
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: відсутня права фігурна дужка у \\x{ШІСТН.ЧИСЛО}"
-#: src/x-perl.c:1158
+#: src/x-perl.c:1150
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\l\") 8-бітного символу \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1178
+#: src/x-perl.c:1170
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\u\") 8-бітного символу \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1212
+#: src/x-perl.c:1204
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція змінної у \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1225
+#: src/x-perl.c:1217
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\L\") 8-бітного символу \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1242
+#: src/x-perl.c:1234
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\U\") 8-бітного символу \"%c\""
-#: src/x-perl.c:3006
+#: src/x-python.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Non-ASCII string at %s%s.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Не-ASCII рядок у %s%s.\n"
+"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Не-ASCII рядок у %s%s.\n"
+"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Не-ASCII рядок у %s%s.\n"
+"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Не-ASCII рядок у %s%s.\n"
+"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Не-ASCII рядок у %s%s.\n"
+"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Не-ASCII рядок у %s%s.\n"
+"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
+
+#: src/x-python.c:672
#, c-format
-msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
-"%s:%d: критична помилка: перед повідомленням з множинною формою знайдено "
-"звичайне повідомлення\n"
#: src/x-rst.c:107
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: неправильний символьний вираз"
-#: src/x-sh.c:1015
+#: src/x-sh.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: попередження: синтаксис $\"...\" є забороненим з міркувань безпеки; "
"натомість використовуйте eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:526
+#: src/xgettext.c:543
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing не може використовуватись, якщо вивід направляється у "
"стандартний вивід"
-#: src/xgettext.c:531
+#: src/xgettext.c:548
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext не може працювати без вказаних ключових слів для пошуку"
-#: src/xgettext.c:674
+#: src/xgettext.c:691
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"попередження: у файлі `%s' невідоме розширення `%s'; спроба використати C"
-#: src/xgettext.c:725
+#: src/xgettext.c:742
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Витягує рядки для перекладу з вказаних вхідних файлів.\n"
-#: src/xgettext.c:748
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=НАЗВА виводити у файл НАЗВА.po (замість messages."
"po)\n"
-#: src/xgettext.c:750
+#: src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=ФАЙЛ записувати вивід у вказаний файл\n"
-#: src/xgettext.c:752
+#: src/xgettext.c:769
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -p, --output-dir=КАТАЛОГ файли виводу будуть створені у каталозі "
"КАТАЛОГ\n"
-#: src/xgettext.c:757
+#: src/xgettext.c:774
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Вибір мови вхідного файлу:\n"
-#: src/xgettext.c:759
+#: src/xgettext.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:765
+#: src/xgettext.c:782
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ скорочення для --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/xgettext.c:784
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "Типово, мова визначається за розширенням назви вхідного файлу.\n"
-#: src/xgettext.c:772
+#: src/xgettext.c:789
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=НАЗВА кодування для вхідних файлів\n"
" (за винятком Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:775
+#: src/xgettext.c:792
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Типово, вважається, що вхідні файли у кодуванні ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing об'єднати повідомлення з існуючим файлом\n"
-#: src/xgettext.c:782
+#: src/xgettext.c:799
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=ФАЙЛ.po елементи з ФАЙЛ.po не будуть витягуватись\n"
-#: src/xgettext.c:784
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" передують рядкам ключового слова) у файл "
"виводу\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:805
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Параметри особливі для мови:\n"
-#: src/xgettext.c:790
+#: src/xgettext.c:807
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all витягнути усі рядки\n"
-#: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799
+#: src/xgettext.c:809 src/xgettext.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"awk,\n"
" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:813
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" (вживання СЛОВО не означає невикористання\n"
" типових ключових слів)\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:820
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=СЛОВО:АРГ:ОЗНАКА додаткова ознака для рядків посеред номера\n"
" аргументу АРГ ключового слова СЛОВО\n"
-#: src/xgettext.c:806
+#: src/xgettext.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"awk,\n"
" YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:810
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs розпізнавати ANSI C trigraph-и на вході\n"
-#: src/xgettext.c:812
+#: src/xgettext.c:829
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (лише мови C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:814
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt розпізнавати рядки у Qt форматі\n"
-#: src/xgettext.c:816
+#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:837
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (лише мова C++)\n"
-#: src/xgettext.c:818
+#: src/xgettext.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
+msgstr " --qt розпізнавати рядки у Qt форматі\n"
+
+#: src/xgettext.c:839
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
" --debug докладніший результат пошуку рядків формату\n"
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output виводити у файл Java .properties\n"
-#: src/xgettext.c:852
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=РЯДОК встановити власника авторських прав\n"
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user пропускати у виводі FSF copyright для "
"сторонніх користувачів\n"
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=EMAIL@АДРЕСА адреса звітування про помилки у "
"msgid\n"
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
" -m, --msgstr-prefix[=РЯДОК] вживати РЯДОК або \"\" як префікс елементів "
"msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/xgettext.c:881
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
" -M, --msgstr-suffix[=РЯДОК] вживати РЯДОК або \"\" як суфікс елементів "
"msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1462
+#: src/xgettext.c:1595
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
"Аргумент --flag не підтримує синтаксис <ключове_слово>:<argnum>:[pass-]"
"<flag>: %s"
-#: src/xgettext.c:1560
+#: src/xgettext.c:1696
msgid "standard input"
msgstr "стандартний ввід"
-#: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786
+#: src/xgettext.c:1876 src/xgettext.c:1909 src/xgettext.c:1967
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: попередження: "
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1879
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Хоча й використовується у позиції рядку формату, %s не є правильним %s "
"рядком формату. Причина: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1880
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"Хоча й заявлений як такий, %s не є правильним %s рядком формату. Причина: %"
"s\n"
-#: src/xgettext.c:1788
+#: src/xgettext.c:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
+"The translator cannot reorder the arguments.\n"
+"Please consider using a format string with named arguments,\n"
+"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:1969
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") повертає елемент заголовку\n"
"метаінформації, а не порожній рядок.\n"
-#: src/xgettext.c:2071
+#: src/xgettext.c:2579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
+msgstr "неоднозначний аргумент `%s' для `%s'"
+
+#: src/xgettext.c:2605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for keyword '%.*s'"
+msgstr "неоднозначний аргумент `%s' для `%s'"
+
+#: src/xgettext.c:2629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
+msgstr "неоднозначний аргумент `%s' для `%s'"
+
+#: src/xgettext.c:2650
+#, c-format
+msgid "%s:%d: context mismatch between singular and plural form"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:2706
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"тут змінну MSGID_BUGS_ADDRESS; у іншому випадку\n"
"вкажіть --msgid-bugs-address аргумент командного рядка.\n"
-#: src/xgettext.c:2262
+#: src/xgettext.c:2907
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "невідома мова `%s'"
-#: src/user-email.sh.in:340
+#: src/user-email.sh.in:361
msgid "Which is your email address?"
msgstr "Яка у вас адреса електронної пошти?"
-#: src/user-email.sh.in:342
+#: src/user-email.sh.in:363
msgid "Please choose the number, or enter your email address."
msgstr "Виберіть номер, або введіть вашу адресу електронної пошти."
-#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
+#: src/user-email.sh.in:381 src/user-email.sh.in:405 src/user-email.sh.in:424
msgid "Invalid email address: invalid character."
msgstr "Неправильна адреса електронної пошти: неправильний символ."
-#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
+#: src/user-email.sh.in:383 src/user-email.sh.in:407 src/user-email.sh.in:426
msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
msgstr ""
"Неправильна адреса електронної пошти: повинна включати повну назву домену."
-#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
+#: src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:408 src/user-email.sh.in:427
msgid "Invalid email address: missing @"
msgstr "Неправильна адреса електронної пошти: відсутній символ @"
-#: src/user-email.sh.in:372
+#: src/user-email.sh.in:393
msgid "Is the following your email address?"
msgstr "Чи це є вашою адресою електронної пошти?"
-#: src/user-email.sh.in:374
+#: src/user-email.sh.in:395
msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
msgstr ""
"Підтвердіть натисканням Enter, або введіть вашу адресу електронної пошти."
-#: src/user-email.sh.in:395
+#: src/user-email.sh.in:416
msgid "Couldn't find out about your email address."
msgstr "Не вдається знайти інформація про вашу адресу електронної пошти."
-#: src/user-email.sh.in:397
+#: src/user-email.sh.in:418
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Введіть вашу адресу електронної пошти."
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "розширення множинних форм можуть давати від'ємні значення"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "nplurals = %lu, але розширення множинних форм можуть давати значення такі "
+#~ "ж великі як і %lu"
+
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "розширення множинних форм можуть призводити до ділення на нуль"
+
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr ""
+#~ "розширення множинних форм можуть призводити до переповнення цілого "
+#~ "значення"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "розширення множинних форм можуть призводити до арифметичних виключних "
+#~ "ситуацій, можливе ділення на нуль"
+
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "каталог повідомлень має переклади з множинними формами..."
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "...але заголовок не містить атрибут \"plural=ВИРАЗ\""
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...але заголовок не містить атрибут \"nplurals=ЦІЛА_ЧИСЛО\""
+
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "неправильне значення nplurals"
+
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "неправильне значення plural"
+
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
+
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...але деякі повідомлення мають лише одну множинну форму"
+#~ msgstr[1] "...але деякі повідомлення мають лише %lu множинні форми"
+#~ msgstr[2] "...але деякі повідомлення мають лише %lu множинних форм"
+
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...але деякі повідомлення мають одну множинну форму"
+#~ msgstr[1] "...але деякі повідомлення мають %lu множинні форми"
+#~ msgstr[2] "...але деякі повідомлення мають %lu множинних форм"
+
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "Спробуйте використати наступне, що є правильним для %s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "каталог повідомлень має переклад з множинними формами, але заголовок не "
+#~ "містить \"Plural-Forms: nplurals=ЦІЛЕ; plural=ВИРАЗ;\""
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "обидва елементи `msgid' та `msgid_plural' не починаються одночасно з '\\n'"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "обидва елементи `msgid' та `msgstr[%u]' не починаються одночасно з '\\n'"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "елементи `msgid' та `msgstr' не починаються одночасно з '\\n'"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "елементи `msgid' та `msgid_plural' не закінчуються одночасно на '\\n'"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "елементи `msgid' та `msgstr[%u]' не закінчуються одночасно на '\\n'"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "елементи `msgid' та `msgstr' не закінчуються одночасно на '\\n'"
+
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "обробка множинних форм є розширенням GNU gettext"
+
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "у msgstr відсутній символ клавішного акселератора '%c'"
+
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr "msgstr містить надто багато символів клавішних акселераторів '%c'"
+
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "у заголовку відсутнє поле `%s'\n"
+
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "поле заголовку `%s' повинно починатись с початку рядка\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "деякі поля заголовків досі мають початкові типові значення\n"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "поле `%s' досі має початкове типове значення\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: попередження: "
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
+#~ msgstr "%s:%lu: попередження: незавершений рядок"
+
+#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:%d: критична помилка: перед повідомленням з множинною формою знайдено "
+#~ "звичайне повідомлення\n"
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "помилка при перетворенні"
+
#~ msgid "write to grep subprocess failed"
#~ msgstr "помилка запису у створений процес grep"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.14.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-16 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 21:18+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: lib/argmatch.c:137
+#: lib/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "đối sô không hợp lệ %s cho %s"
-#: lib/argmatch.c:138
+#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "đối số mơ hồ %s cho %s"
-#: lib/argmatch.c:157
+#: lib/argmatch.c:156
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Đối số hợp lệ là:"
msgid "write error"
msgstr "lỗi ghi"
-#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118
-#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569
-#: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592
+#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:237 src/open-po.c:122
+#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1705
+#: src/xgettext.c:1718 src/xgettext.c:1728
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "gặp lỗi khi mở \"%s\" để ghi"
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "gặp lỗi sau khi đọc \"%s\""
-#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037
-#: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73
-#: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111
-#: src/write-resources.c:79
+#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:795 src/msginit.c:862 src/msginit.c:1020
+#: src/msginit.c:1102 src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71
+#: src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() thất bại"
-#: lib/csharpcomp.c:526
+#: lib/csharpcomp.c:527
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "Không tìm thấy trình biên dịch C# nên hãy cố cài đặt pnet."
-#: lib/csharpexec.c:251
+#: lib/csharpexec.c:346
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgstr "Không tìm thấy máy ảo C# nên hãy cố cài đặt pnet."
"Không tìm thấy trình máy ảo Java nên hãy cố cài đặt gcj hoặc lập $JAVAC."
#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
-#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:901 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118
-#: src/x-glade.c:390
+#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:1140 src/po-lex.c:86 src/po-lex.c:105
+#: src/x-glade.c:391
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "hết bộ nhớ rồi"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "Tiến trình con %s nhận tín hiệu nghiệm trọng %d."
-#: src/format.c:127
+#: src/format.c:149
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr ""
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "trong '%2$s' không có đặc tả định dạng cho đối số %1$u"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367
-#: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331
+#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:873 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-gcc-internal.c:331 src/format-librep.c:331
#: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367
#: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
#, c-format
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "'msgid' và '%s' không có cùng một đặc tả định dạng cho đối số %u "
-#: src/format-c.c:176
+#: src/format-c.c:177
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"Trong số chỉ thị %u, hiệu bài sau «<» không phải là tên của mac-rô đăc tả "
"định dạng. Có danh sach các tên mac-rô hợp lệ trong ISO C 99 phần 7.8.1."
-#: src/format-c.c:563
+#: src/format-c.c:565
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr "Trong số chỉ thị %u, hiệu bài sau «<» không có «>» theo sau. "
-#: src/format-c.c:770
+#: src/format-c.c:779
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr "Chuỗi ấy tham chiệu đến số đối số %u nhưng mà bỏ qua số đối số %u."
-#: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265
+#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:322
#: src/format-python.c:485
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "Chuỗi ấy chứa dấu ngoặc móc đóng «}» riêng lẻ sau chỉ thị số %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:202
+#: src/format-gcc-internal.c:216
+#, c-format
+msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:217
+#, c-format
+msgid "The %%J directive does not support flags."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:259
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "Trong chỉ thị số %u, không cho phép cờ trước '%c'."
+#: src/format-gcc-internal.c:342
+#, c-format
+msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:345
+#, c-format
+msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
+msgstr ""
+
#: src/format-invalid.h:23
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "Chuỗi ấy kết thức trong chỉ thị chưa xong."
"1 and 9."
msgstr "Ký tự kết thức chỉ thị số %u không phải là một số tự giữa 1 và 9."
-#: src/gettext-po.c:80
+#: src/gettext-po.c:83
msgid "<unnamed>"
msgstr "<không_tên>"
-#: src/gettext-po.c:98 src/gettext-po.c:141 src/open-po.c:55
+#: src/gettext-po.c:101 src/gettext-po.c:145 src/gettext-po.c:189
+#: src/open-po.c:56
msgid "<stdin>"
msgstr "<thiết_bị_gõ_chuẩn>"
-#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
-#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
-#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268
-#: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
-#: src/xgettext.c:503
+#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:312 src/msgcat.c:264 src/msgcmp.c:141
+#: src/msgcomm.c:261 src/msgconv.c:218 src/msgen.c:204 src/msgexec.c:178
+#: src/msgfilter.c:271 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:387 src/msginit.c:270
+#: src/msgmerge.c:303 src/msgunfmt.c:247 src/msguniq.c:240 src/urlget.c:134
+#: src/xgettext.c:513
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Phần mềm này tự do; hãy xem mã nguồn để tìm điều kiện sao chép.\n"
"Không bảo đảm gì cả, dù khả năng bán hay khả năng làm việc dứt khoát.\n"
-#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
-#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
-#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273
-#: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
-#: src/xgettext.c:508
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:317 src/msgcat.c:269 src/msgcmp.c:146
+#: src/msgcomm.c:266 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:209 src/msgexec.c:183
+#: src/msgfilter.c:276 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:392 src/msginit.c:275
+#: src/msgmerge.c:308 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:245 src/urlget.c:139
+#: src/xgettext.c:518
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Tác giả: %s.\n"
-#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283
+#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "quá nhiều đối số"
-#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
-#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
-#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361
-#: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
-#: src/xgettext.c:717
+#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:328 src/msgcmp.c:177
+#: src/msgcomm.c:334 src/msgconv.c:281 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:235
+#: src/msgfilter.c:368 src/msgfmt.c:624 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:363
+#: src/msgmerge.c:427 src/msgunfmt.c:407 src/msguniq.c:301 src/urlget.c:162
+#: src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Hãy thử lệnh `%s --help' (trợ giúp) để xem thông tin thêm.\n"
-#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365
+#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:367
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY CHỌN]\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address các _địa chỉ_ cho tên máy ấy\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
-#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417
-#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:426 src/msgcmp.c:220
+#: src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:357 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:277
+#: src/msgfilter.c:454 src/msgfmt.c:746 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:419
+#: src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:390 src/urlget.c:176
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Xuất thông tin thêm:\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
-#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
-#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419
-#: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
-#: src/xgettext.c:865
+#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:428 src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:359 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:279
+#: src/msgfilter.c:456 src/msgfmt.c:748 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:421
+#: src/msgmerge.c:544 src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:392 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:886
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help hiển thị _trợ giúp_ này rồi thoát\n"
-#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
-#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
-#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421
-#: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
-#: src/xgettext.c:867
+#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:430 src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:361 src/msgen.c:336 src/msgexec.c:281
+#: src/msgfilter.c:458 src/msgfmt.c:750 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:423
+#: src/msgmerge.c:546 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:394 src/urlget.c:180
+#: src/xgettext.c:888
#, c-format
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version xuất thông tin _phiên bản_ rồi thoát\n"
-#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
-#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424
-#: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
-#: src/xgettext.c:870
+#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:227
+#: src/msgcomm.c:435 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:284
+#: src/msgfilter.c:461 src/msgfmt.c:757 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:426
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:397 src/urlget.c:183
+#: src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Hãy thông báo lỗi cho <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "không gọi được tên máy"
-#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
-#: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259
+#: src/msgattrib.c:332 src/msgconv.c:238 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:201
+#: src/msggrep.c:407 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:260
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "cho phép nhiều nhất một tập tin gõ"
-#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
-#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
+#: src/msgattrib.c:338 src/msgattrib.c:342 src/msgcat.c:279 src/msgcat.c:283
+#: src/msgcomm.c:276 src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:244 src/msgconv.c:248
+#: src/msgen.c:231 src/msgen.c:235 src/msgfilter.c:291 src/msgfilter.c:295
#: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450
-#: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348
-#: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269
-#: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522
+#: src/msggrep.c:413 src/msggrep.c:417 src/msgmerge.c:333 src/msgmerge.c:354
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgunfmt.c:283 src/msguniq.c:266 src/msguniq.c:270
+#: src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s và %s loại từ lẫn nhau"
-#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304
+#: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:285 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:305
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] [TẬP_TIN_GÕ]\n"
-#: src/msgattrib.c:381
+#: src/msgattrib.c:382
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Trong một danh mục phân loại thông dịch, lọc các thông điệp theo thuộc tính,\n"
"và thao tác những thuộc tính ấy.\n"
-#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
-#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
-#: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418
-#: src/msguniq.c:320
+#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:349 src/msgcmp.c:195 src/msgcomm.c:354
+#: src/msgconv.c:293 src/msgen.c:275 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:380
+#: src/msggrep.c:496 src/msginit.c:377 src/msgmerge.c:448 src/msgunfmt.c:419
+#: src/msguniq.c:321
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Mọi đối số phải dùng với tùy chọn dài thì cũng phải dùng với tùy chọn vắn.\n"
-#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
-#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
-#: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445
-#: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735
+#: src/msgattrib.c:389 src/msgcat.c:352 src/msgcmp.c:198 src/msgcomm.c:357
+#: src/msgconv.c:296 src/msgen.c:278 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:383
+#: src/msgfmt.c:642 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:451
+#: src/msgunfmt.c:433 src/msguniq.c:324 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Vị trí tập tin gõ:\n"
-#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:391 src/msgconv.c:298 src/msggrep.c:501 src/msguniq.c:326
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " TẬP_TIN_GÕ gõ tập tin dạng .po\n"
-#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
-#: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327
-#: src/xgettext.c:741
+#: src/msgattrib.c:393 src/msgcat.c:358 src/msgcmp.c:204 src/msgcomm.c:363
+#: src/msgconv.c:300 src/msgen.c:282 src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:503 src/msgmerge.c:457 src/msguniq.c:328
+#: src/xgettext.c:758
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -D, --directory=THƯ_MỤC \tthêm _thư mục_ ấy vào danh sách cần\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\ttìm kiếm tập tin gõ trong nó\n"
-#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
-#: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:302 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:389
+#: src/msggrep.c:505 src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:330
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Nếu chưa đưa ra tập tin gõ, hay nếu nó là - thì sẽ đọc thiết bị gõ chuẩn.\n"
-#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
-#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493
-#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/msgattrib.c:398 src/msgcat.c:363 src/msgcomm.c:368 src/msgconv.c:305
+#: src/msgen.c:287 src/msgfilter.c:392 src/msgfmt.c:666 src/msggrep.c:508
+#: src/msginit.c:388 src/msgmerge.c:469 src/msgunfmt.c:473 src/msguniq.c:333
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Vị trí tấp tin xuất:\n"
-#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
-#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495
-#: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334
+#: src/msgattrib.c:400 src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:370 src/msgconv.c:307
+#: src/msgen.c:289 src/msgfilter.c:394 src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:510
+#: src/msgmerge.c:471 src/msgunfmt.c:475 src/msguniq.c:335
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=TẬP_TIN ghi dữ liệu _xuất tập tin_ ấy\n"
-#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
-#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467
-#: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:372 src/msgconv.c:309
+#: src/msgen.c:291 src/msgfilter.c:396 src/msggrep.c:512 src/msgmerge.c:473
+#: src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:337
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"Nếu chưa đưa ra tập tin xuất, hay nếu nó là - thì sẽ ghi kết quả vào thiết "
"bị xuất chuẩn.\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
+#: src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:376 src/msguniq.c:341
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Chọn thông điệp:\n"
-#: src/msgattrib.c:407
+#: src/msgattrib.c:408
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated giữ mọi thông điệp _đã dịch_, loại bỏ mọi điều "
"chưa dịch\n"
-#: src/msgattrib.c:409
+#: src/msgattrib.c:410
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated giữ mọi thông điệp _chưa dịch_, loại bỏ mọi "
"điều đã dịch\n"
-#: src/msgattrib.c:411
+#: src/msgattrib.c:412
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --no-fuzzy loại bỏ mọi thông điệp có dấu _«mờ»_ "
"(_không_)\n"
-#: src/msgattrib.c:413
+#: src/msgattrib.c:414
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --only-fuzzy giữ mọi thông điệp có dấu _«mờ»_ (_chỉ_)\n"
-#: src/msgattrib.c:415
+#: src/msgattrib.c:416
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
" --no-obsolete loại bỏ mọi thông điệp _cũ_ có dấu #~ "
"(_không_)\n"
-#: src/msgattrib.c:417
+#: src/msgattrib.c:418
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete giữ mọi thông điệp _cũ_ có dấu #~\n"
-#: src/msgattrib.c:420
+#: src/msgattrib.c:421
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Thao tác thuộc tính:\n"
-#: src/msgattrib.c:422
+#: src/msgattrib.c:423
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy _lập_ mọi thông điệp là _«mờ»_\n"
-#: src/msgattrib.c:424
+#: src/msgattrib.c:425
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --clear-fuzzy lập mọi thông điệp là không _«mờ»_ (_xóa_)\n"
-#: src/msgattrib.c:426
+#: src/msgattrib.c:427
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete _lập_ mọi thông điệp là _cũ_\n"
-#: src/msgattrib.c:428
+#: src/msgattrib.c:429
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete lập mọi thông điệp là không _cũ_ (_xóa_)\n"
-#: src/msgattrib.c:430
+#: src/msgattrib.c:431
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
" --only-file=TẬP_TIN.po thao tác _chỉ_ những mục nhập trong _tập "
"tin_ ấy\n"
-#: src/msgattrib.c:432
+#: src/msgattrib.c:433
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --ignore-file=TẬP_TIN.po \t\tthao tác chỉ những mục nhập không phải\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t trong _tập tin_ ấy (_bỏ qua_)\n"
-#: src/msgattrib.c:434
+#: src/msgattrib.c:435
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy bằng --only-fuzzy hay --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:436
+#: src/msgattrib.c:437
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete bằng --only-obsolete hay --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
-#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
-#: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498
-#: src/msguniq.c:347
+#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:212 src/msgcomm.c:388
+#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:295 src/msgexec.c:270 src/msgfilter.c:415
+#: src/msgfmt.c:711 src/msggrep.c:552 src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:504
+#: src/msguniq.c:348
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Cú pháp tập tin gõ:\n"
-#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
-#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349
+#: src/msgattrib.c:442 src/msgconv.c:322 src/msgen.c:297 src/msgexec.c:272
+#: src/msgfilter.c:417 src/msggrep.c:554 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input tập tin _gõ_ có cú pháp .properties (_tài "
"sản_) của Java\n"
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
-#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351
+#: src/msgattrib.c:444 src/msgconv.c:324 src/msgen.c:299 src/msgexec.c:274
+#: src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:556 src/msginit.c:400 src/msguniq.c:352
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
" --stringtable-input tập tin _gõ_ có cú pháp .strings (chuỗi)\n"
"\t\t\t\t\t\tcủa NeXTstep/GNUstep (_bảng chuỗi_)\n"
-#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539
-#: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:396 src/msgconv.c:327
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:739 src/msggrep.c:559
+#: src/msginit.c:403 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:355
+#: src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Chi tiết xuất:\n"
-#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361
-#: src/xgettext.c:823
+#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:398 src/msgconv.c:329
+#: src/msgen.c:304 src/msgmerge.c:514 src/msgunfmt.c:483 src/msguniq.c:362
+#: src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape _không_ dùng ký tự _thoát_ C trong dữ liệu "
"xuất (mặc định))\n"
-#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
-#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484
-#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825
+#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
+#: src/msgen.c:306 src/msgfilter.c:426 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:485
+#: src/msguniq.c:364 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape dùng ký tự _thoát_ C trong dữ liệu xuất,\n"
"\t\t\t\t\t\tkhông có ký tự đã mở rộng nào\n"
-#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
-#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512
-#: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827
+#: src/msgattrib.c:453 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
+#: src/msgen.c:308 src/msgfilter.c:428 src/msggrep.c:565 src/msgmerge.c:518
+#: src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:366 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
" --force-po ghi tập tin dạng _.po_ ngay cả khi rỗng (_buộc_)\n"
-#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
-#: src/xgettext.c:829
+#: src/msgattrib.c:455 src/msgcat.c:404 src/msgcomm.c:404 src/msguniq.c:368
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent ghi tập tin .po dùng kiểu _thụt lề_\n"
-#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:406 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location _không_ ghi dòng loại «#: tên_tập_tin:"
"số_dòng» (_vị trí_)\n"
-#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:408 src/msguniq.c:372
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location tạo ra dòng loại «#: tên_tập_tin:dòng»\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t(mặc định) (_thêm vị trí_)\n"
-#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:410 src/msgcomm.c:410 src/msguniq.c:374
+#: src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" --strict xuất tập tin .po làm cho hợp _chính xác_ với "
"Uniforum\n"
-#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
-#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375
+#: src/msgattrib.c:463 src/msgcat.c:412 src/msgcomm.c:412 src/msgconv.c:343
+#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:575 src/msginit.c:409
+#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:376
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" -p, --properties-output \t_xuất_ tập tin loại .properties\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t(tài sản) của Java\n"
-#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
-#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839
+#: src/msgattrib.c:465 src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:345
+#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:577 src/msginit.c:411
+#: src/msgmerge.c:530 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:378 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
" --stringtable-output xuất tập tin loại .strings (chuỗi) của\n"
"\t\t\t\t\t\tNeXTstep/GNUstep (_bảng chuỗi_)\n"
-#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
-#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411
-#: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:416 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:347
+#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:579 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:380 src/xgettext.c:862
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=SỐ lập _độ rộng_ của trang xuất\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
-#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413
-#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:418 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:349
+#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:581 src/msginit.c:415
+#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:864
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" --no-wrap _không ngắt_ dòng thông điệp dài hơn độ rộng\n"
"\t\t\t\t\t\ttrang xuất ra nhiều dòng riêng\n"
-#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501
-#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:502
+#: src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output tạo ra dữ liệu _xuất_ đã _sắp xếp_\n"
-#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:451 src/msgmerge.c:539 src/msguniq.c:387
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" -F, --sort-by-file _sắp xếp_ dữ liệu xuất _theo_ vị trí _tập "
"tin_\n"
-#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
+#: src/msgcat.c:289 src/msgcomm.c:306
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "đã ghi rõ tiêu chuẩn lựa chọn không thể (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721
+#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:338 src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] [TẬP_TIN_XUẤT]...\n"
-#: src/msgcat.c:336
+#: src/msgcat.c:337
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"(dùng điều thứ nhất): lúc ấy sẽ lấy ba loại đoạn ấy từ tập tin thứ nhất\n"
"định nghĩa mỗi đoạn. Sẽ tích lũy vị trí tập tin từ mọi tập tin .po.\n"
-#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " TẬP_TIN_GÕ ... những tập tin gõ\n"
-#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739
+#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:361 src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=TẬP_TIN lấy danh sách các _tập tin_ gõ _từ_ tập tin "
"ấy\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631
-#: src/xgettext.c:743
+#: src/msgcat.c:360 src/msgcomm.c:365 src/msgen.c:284 src/msgfmt.c:648
+#: src/xgettext.c:760
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Nếu tập tin gõ là - thì sẽ đọc thiết bị gõ chuẩn.\n"
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgcat.c:373 src/msgcomm.c:378
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" -<, --less-than=SỐ in ra mọi thông điệp có _nhỏ hơn_ SỐ lời định "
"nghĩa; nếu chưa lập thì mặc định là ∞ (vô cực)\n"
-#: src/msgcat.c:375
+#: src/msgcat.c:376
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=SỐ in ra mọi thông điệp có _nhiều hơn_ SỐ lời định "
"nghĩa; nếu chưa lập thì mặc định là số 0\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgcat.c:379 src/msgcomm.c:384
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
"bằng 2),\n"
"\t\t\t\t\tyêu cầu in ra chỉ mọi thông điệp _duy nhất_\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696
-#: src/msgmerge.c:500
+#: src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:390 src/msgfmt.c:713
+#: src/msgmerge.c:506
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input các tập tin _gõ_ có cú pháp loại .properties "
"(tài sản) của Java\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698
-#: src/msgmerge.c:502
+#: src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:392 src/msgfmt.c:715
+#: src/msgmerge.c:508
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
"(chuỗi)\n"
"\t\t\t\t\t\tcủa NeXTstep/GNUstep (_bảng chuỗi_)\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
+#: src/msgcat.c:393 src/msgconv.c:315 src/msguniq.c:357
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=MÃ \t_mã_ ký tự cho dữ liệu xuất (_đến_)\n"
-#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
+#: src/msgcat.c:395 src/msguniq.c:359
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" --use-first _dùng_ bản dịch sẵn sàng _thứ nhất_ cho mỗi\n"
"\t\t\t\t\tthông điệp, không hợp nhất nhiều bản dịch\n"
-#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313
+#: src/msgcmp.c:157 src/msgmerge.c:319
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "chưa đưa ra tập tin gõ"
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:318
+#: src/msgcmp.c:162 src/msgmerge.c:324
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "cần thiết đúng 2 tập tin gõ"
-#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:425
+#: src/msgcmp.c:181 src/msgmerge.c:431
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] cũ.po mới.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:185
+#: src/msgcmp.c:186
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"Khi không tìm được điều khớp chính nào xác thì sẽ dùng cách khớp «mờ»\n"
"để cung cấp dữ liệu chẩn đoán tốt nhất.\n"
-#: src/msgcmp.c:199
+#: src/msgcmp.c:200
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " cũ.po những bản dịch\n"
-#: src/msgcmp.c:201
+#: src/msgcmp.c:202
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " mới.pot tham chiếu đến nguồn\n"
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491
+#: src/msgcmp.c:207 src/msgmerge.c:497
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Tùy chọn sửa đổi thao tác:\n"
-#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493
+#: src/msgcmp.c:209 src/msgmerge.c:499
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
" -m, --multi-domain áp dụng tập tin mới.pot vào mỗi (_đa) miền_\n"
"\t\t\t\t\t\t\ttrong tập tin cũ.po\n"
-#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965
+#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:1096
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "đã dùng còn chưa định nghĩa thông điệp này..."
-#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967
+#: src/msgcmp.c:290 src/msgmerge.c:1099
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...nhưng mà lời định nghĩa này là tương tự"
-#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997
+#: src/msgcmp.c:295 src/msgmerge.c:1129
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "trong %s đã dùng còn chưa định nghĩa thông điệp này"
-#: src/msgcmp.c:396
+#: src/msgcmp.c:399
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "cảnh báo: chưa dùng thông điệp này"
-#: src/msgcmp.c:403
+#: src/msgcmp.c:406 src/msgfmt.c:540
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "đã tìm %d lỗi nghiệm trọng"
-#: src/msgcomm.c:294
+#: src/msgcomm.c:295
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "phải ghi rõ ít nhất hai tập tin"
-#: src/msgcomm.c:342
+#: src/msgcomm.c:343
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"trong tập tin .po mới định nghĩa mỗi điều. Sẽ tích lũy vị trí tập tin\n"
"từ mọi tập tin .po.\n"
-#: src/msgcomm.c:380
+#: src/msgcomm.c:381
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
"số này,\n"
"\t\t\t\t\t\t\tmặc định là số 1 nếu chưa lập\n"
-#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850
+#: src/msgcomm.c:425 src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
" --omit-header không ghi _dòng đầu_ có mục `msgid \"\"' (_bỏ "
"sót_)\n"
-#: src/msgconv.c:288
+#: src/msgconv.c:289
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "Chuyển đổi danh mục phân loại thông dịch sang bộ mã ký tự khac.\n"
-#: src/msgconv.c:312
+#: src/msgconv.c:313
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Đích chuyển đổi:\n"
-#: src/msgconv.c:316
+#: src/msgconv.c:317
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "Mã ký tự mặc định cũng là mã ký tự của miền địa phương hiện có.\n"
-#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514
+#: src/msgconv.c:335 src/msgen.c:310 src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent xuất dữ liệu kiểu _thụt lề_\n"
-#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549
-#: src/msgmerge.c:516
+#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:312 src/msgfilter.c:434 src/msggrep.c:569
+#: src/msgmerge.c:522
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
"số_dòng»\n"
"\t\t\t\t\t\t(_không vị trí_)\n"
-#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551
-#: src/msgmerge.c:518
+#: src/msgconv.c:339 src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:436 src/msggrep.c:571
+#: src/msgmerge.c:524
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --add-location bảo quản dòng loại «#: tên_tập_tin:số_dòng»\n"
"\t\t\t\t\t\t(_thêm vị trí_)\n"
-#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553
-#: src/msgmerge.c:520
+#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:316 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:573
+#: src/msgmerge.c:526
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict xuất dữ liệu kiểu Uniforum _chính xác_\n"
-#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539
+#: src/msgen.c:220 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:556
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "chưa đưa ra tập tin gõ"
-#: src/msgen.c:224
+#: src/msgen.c:225
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "cần thiết đúng một tập tin gõ"
-#: src/msgen.c:262
+#: src/msgen.c:263
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] TẬP_TIN_GÕ\n"
-#: src/msgen.c:267
+#: src/msgen.c:268
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"một tập tin mẫu .po (dạng .pot, thường do trình xgettext tạo).\n"
"Mọi mục chưa dịch sẽ nhận bản dịch trùng msgid.\n"
-#: src/msgen.c:279
+#: src/msgen.c:280
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " TẬP_TIN_GÕ gõ tập tin dạng .po hay .pot\n"
-#: src/msgexec.c:192
+#: src/msgexec.c:193
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "thiếu tên lệnh"
-#: src/msgexec.c:238
+#: src/msgexec.c:239
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] LỆNH [TÙY_CHỌN_CHO_LÊNH]\n"
-#: src/msgexec.c:243
+#: src/msgexec.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"Dữ liệu xuất nó trở thành dữ liệu xuất msgexec.\n"
"Mã trở về của msgexec là mã trở về tối đa cho mọi việc gọi lệnh.\n"
-#: src/msgexec.c:252
+#: src/msgexec.c:253
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"với một byte rỗng theo sau.\n"
"Dữ liệu xuất «msgexec 0» là gõ thích hợp vào «xargs -0».\n"
-#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
+#: src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:385
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=TẬP_TIN_GÕ _gõ_ tập tin dạng .po ấy\n"
-#: src/msgexec.c:322
+#: src/msgexec.c:323
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "không ghi vào thiết bị xuất chuẩn được"
-#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
+#: src/msgexec.c:350 src/msgfilter.c:638
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "không ghi vào tiến trình con %s được"
-#: src/msgfilter.c:285
+#: src/msgfilter.c:286
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "thiếu tên bộ lọc"
-#: src/msgfilter.c:309
+#: src/msgfilter.c:310
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "phải ghi rõ ít nhất một tập lệnh loại sed"
-#: src/msgfilter.c:371
+#: src/msgfilter.c:372
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] BỘ_LỌC [TÙY_CHỌN_CHO_BỘ_LỌC]\n"
-#: src/msgfilter.c:375
+#: src/msgfilter.c:376
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr ""
"Áp dụng một bộ lọc vào mọi bản dịch trong một danh sách phân loại thông "
"dịch.\n"
-#: src/msgfilter.c:399
+#: src/msgfilter.c:400
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"chuẩn\n"
"và ghi bản dịch đã sửa đổi vào thiết bị xuất chuẩn.\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:405
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "Tùy chọn hữu ích cho bộ lọc khi bộ lọc là trình «sed»:\n"
-#: src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfilter.c:407
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
"hiện\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t(_biểu thức_)\n"
-#: src/msgfilter.c:408
+#: src/msgfilter.c:409
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
" -f, --file=TẬP_TIN_TẬP_LỆNH thêm nội dung của _tập tin_ tập lệnh ấy\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tvào những lệnh cần thực hiện\n"
-#: src/msgfilter.c:411
+#: src/msgfilter.c:412
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr " -n, --quiet, --silent không in ra khoảng cách mẫu (_im_)\n"
-#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541
+#: src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:561
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" --no-escape _không_ dùng ký tự _thoát_ dạng C\n"
"\t\t\t\t\t\ttrong dữ liệu xuất (mặc định)\n"
-#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547
+#: src/msgfilter.c:430 src/msggrep.c:567
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent dữ liệu xuất có kiểu _thụt lề_\n"
-#: src/msgfilter.c:431
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr ""
" --keep-header không lọc hay sửa đổi _dòng đầu_ (_giữ_)\n"
-#: src/msgfilter.c:560
+#: src/msgfilter.c:561
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Chưa thi hành."
-#: src/msgfilter.c:589
+#: src/msgfilter.c:590
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "không thiết lập được gõ/xuất không trở ngại tới tiến trình con %s"
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:618
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "không liên lạc với tiến trình con %s được"
-#: src/msgfilter.c:668
+#: src/msgfilter.c:669
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "không đọc từ tiến trình con %s được"
-#: src/msgfilter.c:684
+#: src/msgfilter.c:685
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "tiến trình con %s đã kết thức với mã thoát %d"
-#: src/msgfmt.c:316
+#: src/msgfmt.c:299
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "đối số cho %s nên là một ký tự chấm câu riêng lẻ"
-#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313
-#: src/msgunfmt.c:336
+#: src/msgfmt.c:346
+#, c-format
+msgid "invalid endianness: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:314
+#: src/msgunfmt.c:337
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s cần thiết ghi rõ «-d directory» (thư mục)"
-#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:307 src/msgunfmt.c:330
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s cần thiết ghi rõ «-l locale» (miền địa phương)"
-#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351
+#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:346 src/msgunfmt.c:352
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s hợp lệ chỉ với %s hay %s"
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s hợp lệ chỉ với %s, %s hay %s"
-#: src/msgfmt.c:581
+#: src/msgfmt.c:598
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d thông điệp đã dịch"
-#: src/msgfmt.c:586
+#: src/msgfmt.c:603
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] "%d thông điệp dịch mờ"
-#: src/msgfmt.c:591
+#: src/msgfmt.c:608
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] "%d thông điệp chưa dịch"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:628
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] tên_tập_tin.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:615
+#: src/msgfmt.c:632
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
"Tạo ra danh sách phân loại thông điệp nhị phân từ mô tả bản dịch thuộc văn "
"bản.\n"
-#: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730
+#: src/msgfmt.c:637 src/xgettext.c:747
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Mọi đối số phải dùng với tùy chọn dài thì cũng phải dùng với tùy chọn vắn.\n"
"Đối số tùy chọn cũng vậy.\n"
-#: src/msgfmt.c:627
+#: src/msgfmt.c:644
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " tên_tập_tin.po ... những tập tin gõ\n"
-#: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778
+#: src/msgfmt.c:651 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:422 src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Chế độ thi hành:\n"
-#: src/msgfmt.c:636
+#: src/msgfmt.c:653
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
" -j, --java chế độ Java: tạo ra một hàng ResourceBundle loại "
"Java\n"
-#: src/msgfmt.c:638
+#: src/msgfmt.c:655
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
" --java2 giống như --java, hơn là giả sử Java2\n"
"\t\t\t\t\t(JDK 1.2 hay sau)\n"
-#: src/msgfmt.c:640
+#: src/msgfmt.c:657
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr ""
" --csharp chế độ _C#_: tạo ra một tập tin .dll loại ."
"NET\n"
-#: src/msgfmt.c:642
+#: src/msgfmt.c:659
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
"resources\n"
"\t\t\t\t\t\tloại .NET\n"
-#: src/msgfmt.c:644
+#: src/msgfmt.c:661
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
" --tcl chế độ Tcl: tạo ra một tập tin .msg loại tcl/"
"msgcat\n"
-#: src/msgfmt.c:646
+#: src/msgfmt.c:663
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr ""
" --qt chế độ Qt: tạo ra một tập tin .qm loạị Qt\n"
-#: src/msgfmt.c:653
+#: src/msgfmt.c:670
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict hiệu lực chế độ Uniforum _chính xác_\n"
-#: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754
+#: src/msgfmt.c:672 src/xgettext.c:771
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Nếu tập tin xuất là - thì ghi dữ liệu xuất thiết bị xuất chuẩn.\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:675
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Vị trí của tập tin xuất trong chế độ Java:\n"
-#: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgfmt.c:691 src/msgunfmt.c:442 src/msgunfmt.c:453
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=TÀI_SẢN tên _tài sản_\n"
-#: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443
-#: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgfmt.c:679 src/msgfmt.c:693 src/msgfmt.c:703 src/msgunfmt.c:444
+#: src/msgunfmt.c:455 src/msgunfmt.c:465
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
" -l, --locale=TÊN\t\t\ttên _miền địa phương_, hoặc ngôn ngữ hay\n"
"\t\t\t\t\t\tngôn ngữ_QUỐC_GIA (v.d. vi hay vi_VN)\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr " -d THƯ_MỤC thư mục cơ bản của cây thư mục các hàng\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"định giới bằng một dấu gạch dưới. Phải dùng tùy chọn -d (thư mục).\n"
"Thì sẽ ghi hàng dưới thư mục đã ghi rõ.\n"
-#: src/msgfmt.c:672
+#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Vị trí của tập tin xuất trong chế độ C#:\n"
-#: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgfmt.c:695 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
" -d THƯ_MỤC thư mục cơ bản cho mọi tập tin dạng .dll\n"
"\t\t\t\t\t\tphụ thuộc vào miền địa phương\n"
-#: src/msgfmt.c:680
+#: src/msgfmt.c:697
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"Sẽ ghi tập tin dạng .dll vào một thư mục con của thư mục đã ghi rõ\n"
"có tên phụ thuộc vào miền địa phương.\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:701
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Vị trí của tập tin xuất trong chế độ Tcl:\n"
-#: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466
+#: src/msgfmt.c:705 src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
"điệp\n"
"\t\t\t\t\t\tdạng .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:690
+#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"Phải dùng hai tùy chọn -l và -d. Sẽ ghi tập tin dạng .msg vào thư mục đã ghi "
"rõ.\n"
-#: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770
+#: src/msgfmt.c:719 src/xgettext.c:787
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Giải thích tập tin gõ:\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:721
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" \t\t\t\t--check-header (kiểm tra dòng đầu),\n"
"\t\t\t\t--check-domain (kiểm tra miền).\n"
-#: src/msgfmt.c:707
+#: src/msgfmt.c:724
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format _kiểm tra_ mọi chuỗi có _dạng_ phụ thuộc\n"
"\t\t\t\t\t\tvào ngôn ngữ\n"
-#: src/msgfmt.c:709
+#: src/msgfmt.c:726
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
"entry\n"
msgstr " --check-header _kiểm tra_ có _mục đầu_ đúng\n"
-#: src/msgfmt.c:711
+#: src/msgfmt.c:728
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" --check-domain _kiểm tra_ chỉ thị _miền_ không xung đột với\n"
"\t\t\t\t\t\ttùy chọn --output-file (tập tin xuất)\n"
-#: src/msgfmt.c:714
+#: src/msgfmt.c:731
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
" -C, --check-compatibility _kiểm tra_ msgfmt của GNU thi hành\n"
"\t\t\t\t\t\t\tcách msgfmt X/Open (_tương thích_)\n"
-#: src/msgfmt.c:716
+#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
" --check-accelerators[=KÝ_TỤ] \t_kiểm tra_ có ký tự _phím tắt_\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t cho mục trình đơn\n"
-#: src/msgfmt.c:719
+#: src/msgfmt.c:736
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr " -f, --use-fuzzy _dùng_ mục nhập _mờ_ khi xuất\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:741
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=SỐ _canh lề_ mọi chuỗi theo số byte ấy (mặc định: %"
"d)\n"
-#: src/msgfmt.c:726
+#: src/msgfmt.c:743
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
" --no-hash tập tin nhị phân sẽ _không_ gồm bảng _băm_\n"
-#: src/msgfmt.c:735
+#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics in ra _thống kê_ về các bản dịch\n"
-#: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510
+#: src/msgfmt.c:754 src/msgmerge.c:548 src/msgunfmt.c:511
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose tăng mức độ _chi tiết_\n"
-#: src/msgfmt.c:875
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "biểu thức số nhiều có thể cung cấp giá trị âm"
-
-#: src/msgfmt.c:888
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-"nplurals = %lu nhưng mà biểu thức số nhiều có thể tạo giá trị đến số %lu"
-
-#: src/msgfmt.c:915
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "biểu thức số nhiều có thể tạo trường hợp chia cho số không"
-
-#: src/msgfmt.c:921
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "biểu thức số nhiều có thể tạo trường hợp số nguyên bị tràn"
-
-#: src/msgfmt.c:927
-#, c-format
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"biểu thức số nhiều có thể tạo trường hợp ngoại lệ tính toán, có lẽ chia cho "
-"số không"
-
-#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017
-#, c-format
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "danh sách phân loại thông điệp chứa bản dịch dạng số nhiều..."
-
-#: src/msgfmt.c:1008
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...nhưng mà mục nhập đầu trang thiếu thuộc tính «plural=BIỂU_THỨC»"
-
-#: src/msgfmt.c:1020
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...nhưng mà mục nhập đầu trang thiếu thuộc tính «plural=SỐ_NGUYÊN»"
-
-#: src/msgfmt.c:1045
-#, c-format
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "giá trị «nplurals» không hợp lệ"
-
-#: src/msgfmt.c:1059
-#, c-format
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "biểu thức số nhiều không hợp lệ"
-
-# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
-
-#: src/msgfmt.c:1081
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...nhưng mà một số thông điệp chỉ có %lu hình dạng số nhiều"
-
-#: src/msgfmt.c:1096
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...nhưng mà một số thông điệp có %lu hình dạng số nhiều"
-
-#: src/msgfmt.c:1126
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Hãy thử sử dụng điều theo đây mà hợp lệ cho %s:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1139
-#, c-format
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"danh sách phân loại thông điệp chứa bản dịch dạng số nhiều, nhưng mà thiếu "
-"mục nhập đầu trang chứa dòng «Plural-Forms: nplurals=SỐ_NGUYÊN; "
-"plural=BIỂU_THỨC»\n"
-"Cho tiếng Việt, dòng đầu này là:\n"
-"\"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"\""
-
-#: src/msgfmt.c:1191
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-"cả hai mục nhập loại «msgid» và «msgid_plural» đều không bắt đầu với «\\n»"
-
-#: src/msgfmt.c:1201
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-"cả hai mục nhập loại «msgid» và «msgstr[%u]» đều không bắt đầu với «\\n»"
-
-#: src/msgfmt.c:1213
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "cả hai mục nhập loại «msgid» và «msgstr» đều không bắt đầu với «\\n»"
-
-#: src/msgfmt.c:1230
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-"cả hai mục nhập loại «msgid» và «msgid_plural» đều không kết thức với «\\n»"
-
-#: src/msgfmt.c:1240
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-"cả hai mục nhập loại «msgid» và «msgstr[%u]» đều không kết thức với «\\n»"
-
-#: src/msgfmt.c:1252
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "cả hai mục nhập loại «msgid» và «msgstr» đều không kết thức với «\\n»"
-
-#: src/msgfmt.c:1264
-#, c-format
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "quản lý định dạng số nhiều là phần mở rộng của trình gettext GNU"
-
-#: src/msgfmt.c:1305
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "chuỗi msgstr thiếu ký tự phím tắt '%c'"
-
-#: src/msgfmt.c:1313
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "chuỗi msgstr có quá nhiều ký tự phím tắt '%c'"
-
-#: src/msgfmt.c:1347
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "thiếu dòng đầu `%s' trong mục đầu trang\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1351
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "dòng đầu `%s' nên bắt đầu tại đầu dòng\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1362
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr ""
-"một số dòng đầu tập tin vẫn còn chứa giá tri mặc định ban đầu nên bạn hãy "
-"điền đầy đủ\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1374
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr ""
-"trường `%s' vẫn còn chứa giá tri mặc định ban đầu nên bạn hãy điền đầy đủ\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
+#: src/msgfmt.c:864
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "cảnh báo: thiếu dòng đầu tập tin .po, hay nó không hợp lệ\n"
-#: src/msgfmt.c:1435
+#: src/msgfmt.c:867
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "cảnh báo: sẽ không thể chuyển đổi bộ ký tự\n"
-#: src/msgfmt.c:1445
+#: src/msgfmt.c:877
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "cảnh báo: dòng đầu tập tin vẫn còn mờ\n"
-#: src/msgfmt.c:1447
+#: src/msgfmt.c:879
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr ""
"Khuyến khích bạn cập nhật bộ trình gettext đến phiên bản mới nhất có chạy "
"được trên hệ thống bạn.\n"
-#: src/msgfmt.c:1471
+#: src/msgfmt.c:903
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "tên miền \"%s\" không thích hợp như là tên tập tin"
-#: src/msgfmt.c:1476
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "tên miền \"%s\" không thích hợp như là tên tập tin nên sẽ dùng tiền tố"
-#: src/msgfmt.c:1490
+#: src/msgfmt.c:922
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "chỉ thị `domain %s' bị bỏ qua"
-#: src/msgfmt.c:1544
+#: src/msgfmt.c:977
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "mục nhập `msgstr' rỗng bị bỏ qua"
-#: src/msgfmt.c:1545
+#: src/msgfmt.c:978
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "mục nhập `msgstr' mờ bị bỏ qua"
-#: src/msgfmt.c:1603
+#: src/msgfmt.c:1027
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: cảnh báo: tập tin nguồn chứa bản dịch mờ"
-#: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79
-#: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:95 src/x-awk.c:143
-#: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406
-#: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230
-#: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170
-#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152
-#: src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:248 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:79
+#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:137
+#: src/x-c.c:411 src/x-csharp.c:156 src/x-elisp.c:143 src/x-glade.c:407
+#: src/x-java.c:170 src/x-librep.c:145 src/x-lisp.c:210 src/x-perl.c:224
+#: src/x-perl.c:299 src/x-perl.c:392 src/x-php.c:160 src/x-python.c:173
+#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:153 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:148
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "gặp lỗi khi đọc \"%s\""
-#: src/msggrep.c:456
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
+#: src/msggrep.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
msgstr "không thể sử dụng tùy chọn '%c' trước khi ghi rõ 'K', 'T' hay 'C'"
-#: src/msggrep.c:476
+#: src/msggrep.c:491
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"or belong to some given source files.\n"
msgstr "Rút mọi thông điệp trong danh sách phân loại thông dịch mà khớp với mẫu đã cho hay thuộc về một số tập tin nguồn đã cho.\n"
-#: src/msggrep.c:502
-#, c-format, no-wrap
+#: src/msggrep.c:517
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
+" [-C COMMENT-PATTERN]\n"
"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
"or if it comes from one of the specified domains,\n"
+"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
+"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
"\n"
" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
+" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n"
" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n"
+" selection criterion\n"
msgstr ""
"Lựa chọn thông điệp:\n"
" [-N TẬP_TIN_NGUỒN]... [-M TÊN_MIỀN]...\n"
" -f, --file=TẬP_TIN \tlấy MẤU từ _tập tin_ ấy\n"
" -i, --ignore-case \t_bỏ qua_ khi chữ _hoa/thường_\n"
-#: src/msggrep.c:543
+#: src/msggrep.c:563
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --escape dùng ký tự _thoát_ dạng C khi xuất dữ liệu,\n"
"\t\t\t\t\t\tkhông có ký tự đã mở rộng\n"
-#: src/msggrep.c:564
+#: src/msggrep.c:584
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output tạo ra _dữ liệu xuất_ đã _sắp xếp_\n"
-#: src/msggrep.c:566
+#: src/msggrep.c:586
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" --sort-by-file _sắp xếp_ dữ liệu xuất _theo_ vị trí của _tập "
"tin_\n"
-#: src/msginit.c:296
+#: src/msginit.c:298
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"Hãy lập biến môi trường LANG (ngôn ngữ), như được diễn tả trong tập tin\n"
"ABOUT-NLS (thông tin về NLS). Làm như thế cần thiết để thử ra bản dịch.\n"
-#: src/msginit.c:324
+#: src/msginit.c:326
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Hãy ghi rõ _miền địa phương_ dùng tùy chọn --locale\n"
"hay ghi rõ _tập tin xuất_ dùng tùy chọn --output-file\n"
-#: src/msginit.c:350
+#: src/msginit.c:352
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "Đã tạo %s rồi.\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:372
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"user's environment.\n"
msgstr "Tạo một tập tin .po mới, khởi động thông in về thông tin với giá trị từ môi trường của người dùng.\n"
-#: src/msginit.c:380
+#: src/msginit.c:382
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=TẬP_TIN_GÕ _gõ_ tập tin dạng .pot\n"
-#: src/msginit.c:382
+#: src/msginit.c:384
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"có.\n"
"Nếu tập tin gõ là - thì sẽ đọc thiết bị gõ chuẩn.\n"
-#: src/msginit.c:388
+#: src/msginit.c:390
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr " -o, --output-file=TẬP_TIN ghi dữ liệu _xuất tập tin_ .po ấy\n"
-#: src/msginit.c:390
+#: src/msginit.c:392
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"(miền địa phương) hoặc vào thiết lập miền địa phương của người dùng.\n"
"Nếu tập tin xuất là - thì sẽ ghi kết quả vào thiết bị xuất chuẩn.\n"
-#: src/msginit.c:403
+#: src/msginit.c:405
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=NN_QQ lập _miền địa phương_ đích (v.d. vi_VN)\n"
-#: src/msginit.c:405
+#: src/msginit.c:407
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
" --no-translator giả sử đã tự động tạo ra tập tin .po ấy "
"(_không có người dịch_)\n"
-#: src/msginit.c:461
+#: src/msginit.c:463
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Đã tìm nhiều tập tin dạng .pot rồi.\n"
"Hãy ghi rõ tập tin _gõ_ .pot dùng tùy chọn --input\n"
-#: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474
+#: src/msginit.c:471 src/msginit.c:476
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "gặp lỗi khi đọc thư mục hiện có"
-#: src/msginit.c:482
+#: src/msginit.c:484
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Chưa tìm tập tin dạng .pot trong thư mục hiện có.\n"
"Hãy ghi rõ tập tin _gõ_ .pot dùng tùy chọn --input\n"
-#: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203
+#: src/msginit.c:803 src/msginit.c:870 src/msginit.c:1028
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "lỗi gõ/xuất trong tiến trình con %s"
-#: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294
+#: src/msginit.c:815 src/msginit.c:882 src/msginit.c:1040 src/msginit.c:1119
#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "tiến trình %s đã thất bại với mã thoát %d"
-#: src/msginit.c:1181
+#: src/msginit.c:1006
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1567
+#: src/msginit.c:1392
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Bản dịch Việt ngữ cho gói tin %s"
-#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:305
+#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "bộ ký tự hiện có \"%s\" không phải là một tên mã di động"
-#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:316
+#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:347
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "gặp hai bộ ký tự khác nhau \"%s\" và \"%s\" trong tập tin gõ"
msgstr ""
"miền \"%s\" trong tập tin gõ \"%s\" không chứa mục nhập đầu ghi rõ bộ ký tư"
-#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:405
+#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:451
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "bộ ký tự đích \"%s\" không phải là một tên mã di động."
-#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
-#: src/xgettext.c:2070
+#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:128 src/xgettext.c:2705
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "cảnh báo:"
"nên trình này chuyển đổi các dữ liệu xuất sang UTF-8.\n"
"Để chọn mã ký tự khác thì hãy sử dụng tùy chọn --to-code (mã đến).\n"
-#: src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-cat.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
+"changes some msgids or msgctxts.\n"
+"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
+"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:94
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"Có lẽ dữ liệu xuất '%s' sẽ không đúng.\n"
"Chỉnh sửa có thể:\n"
-#: src/msgl-charset.c:100
+#: src/msgl-charset.c:101
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "- Lập LC_ALL thành một miền địa phương dùng mã ký tự %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:105
+#: src/msgl-charset.c:106
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" rồi áp dụng '%s',\n"
" rồi chuyển đổi lại về %s dùng 'msgconv'.\n"
-#: src/msgl-charset.c:114
+#: src/msgl-charset.c:115
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" rồi áp dụng '%s',\n"
" rồi chuyển đổi lại về %s dùng 'msgconv'.\n"
-#: src/msgl-charset.c:128
+#: src/msgl-charset.c:129
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Có lẽ dữ liệu xuất '%s' sẽ không đúng.\n"
"Chỉnh sửa có thể là lập LC_ALL=C\n"
-#: src/msgl-iconv.c:187 src/msgl-iconv.c:245
+#: src/msgl-iconv.c:185
#, c-format
-msgid "conversion failure"
-msgstr "không chuyển đổi được"
+msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
+msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:339
-#, c-format
+#: src/msgl-iconv.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
+msgstr "gặp lỗi khi mở \"%s\" để ghi"
+
+#: src/msgl-iconv.c:371
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "tập tin gõ không chứa mục nhập đầu ghi rõ bộ ký tự"
-#: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597
+#: src/msgl-iconv.c:393 src/x-python.c:615 src/xgettext.c:614
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Không chuyển đổi được từ \"%s\" sang \"%s\". %s phụ thuộc vào iconv() mà "
"không hỗ trợ việc chuyển đổi này."
-#: src/msgl-iconv.c:380
+#: src/msgl-iconv.c:422
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604
+#: src/msgl-iconv.c:428 src/x-python.c:622 src/xgettext.c:621
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Không chuyển đổi được từ \"%s\" sang \"%s\". %s phụ thuộc vào iconv() nhưng "
"mà phiên bản này đã được xây dụng không có iconv()."
-#: src/msgmerge.c:335 src/msgmerge.c:341
+#: src/msgmerge.c:341 src/msgmerge.c:347
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s hợp lệ chỉ với %s"
-#: src/msgmerge.c:395
+#: src/msgmerge.c:401
msgid "backup type"
msgstr "loại lưu trữ"
-#: src/msgmerge.c:430
+#: src/msgmerge.c:436
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"Khi không tìm được điều khớp chính xác thì sẽ dùng cách khớp mờ\n"
"để tạo kết quả tốt hơn.\n"
-#: src/msgmerge.c:447
+#: src/msgmerge.c:453
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr " cũ.po bản dịch tham chiếu đến nguồn cũ\n"
-#: src/msgmerge.c:449
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " mới.pot tham chiếu đến nguồn mới\n"
-#: src/msgmerge.c:453
+#: src/msgmerge.c:459
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
"yếu_),\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tcó thể ghi rõ nhiều tập tin loại này\n"
-#: src/msgmerge.c:459
+#: src/msgmerge.c:465
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update _cập nhật_ tập tin cũ.po: không làm gì nếu nó hiện "
"thời rồi\n"
-#: src/msgmerge.c:471
+#: src/msgmerge.c:477
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Vị trí tập tin xuất trong chế độ cập nhật:\n"
-#: src/msgmerge.c:473
+#: src/msgmerge.c:479
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Ghi kết quả về tập tin cũ.po\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:481
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=ĐIỀU_KHIỂN _lưu trữ_ tập tin cũ.po\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:483
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr " --suffix=HẬU_TỐ đè _hậu tố_ lưu trữ bình thường\n"
-#: src/msgmerge.c:479
+#: src/msgmerge.c:485
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"\t\t\t\t\t_không_ nếu thì đơn giản\n"
" simple, never \tluôn luôn lưu trữ _đơn giản_ (_không bao giờ_)\n"
-#: src/msgmerge.c:486
+#: src/msgmerge.c:492
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"hay dùng biến môi trường SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"(hậu tố lưu trữ đơn giản).\n"
-#: src/msgmerge.c:495
+#: src/msgmerge.c:501
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching _không_ dùng cách _khớp mờ_\n"
-#: src/msgmerge.c:544
+#: src/msgmerge.c:550
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent không thông báo tiến hành (_im_)\n"
-#: src/msgmerge.c:1067
+#: src/msgmerge.c:1200
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "thông điệp này nên định nghĩa định dạng số nhiều"
-#: src/msgmerge.c:1090
+#: src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "thông điệp này không nên định nghĩa định dạng số nhiều"
-#: src/msgmerge.c:1256
+#: src/msgmerge.c:1417
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sĐọc %ld cũ + %ld tham chiếu, hợp nhất %ld, đánh mờ %ld, thiếu %ld, cũ %"
"ld.\n"
-#: src/msgmerge.c:1264
+#: src/msgmerge.c:1425
msgid " done.\n"
msgstr " xong rồi.\n"
-#: src/msgunfmt.c:291 src/msgunfmt.c:300 src/msgunfmt.c:323
+#: src/msgunfmt.c:292 src/msgunfmt.c:301 src/msgunfmt.c:324
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s và tên tập tin dứt khoát loại từ lẫn nhau"
-#: src/msgunfmt.c:410
+#: src/msgunfmt.c:411
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] [TẬP_TIN]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:414
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""
"Chuyển đổi dữ liệu thông điệp nhị phân sang tập tin dạng .po kiểu Uniforum.\n"
-#: src/msgunfmt.c:423
+#: src/msgunfmt.c:424
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
" -j, --java chế độ Java: dữ liệu gõ là ResourceBundle loại "
"Java\n"
-#: src/msgunfmt.c:425
+#: src/msgunfmt.c:426
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr ""
" --csharp chế độ _C#_: dữ liệu gõ là một tập tin .dll "
"loại .NET\n"
-#: src/msgunfmt.c:427
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
"tin\n"
"\t\t\t\t\t\t.resources loại .NET\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
" --tcl chế độ Tcl: dữ liệu gõ là một tập tin .msg "
"loại tcl/msgcat\n"
-#: src/msgunfmt.c:434
+#: src/msgunfmt.c:435
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " TẬP_TIN ... gõ những tập tin dạng .mo\n"
-#: src/msgunfmt.c:439
+#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "vị trí tập tin gõ trong chế độ Java:\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"định giới bằng một dấu gạch dưới.\n"
"Hàng được định vị dùng CLASSPATH (đường dẫn hàng).\n"
-#: src/msgunfmt.c:450
+#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "Vị trí tập tin gõ trong chế C#:\n"
-#: src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgunfmt.c:459
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"Tập tin .dll được định vị vào một thư mục con của thư mục đã ghi rõ\n"
"có tên phụ thuộc vào miền địa phương.\n"
-#: src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Vị trí tập tin gõ trong chế độ Tcl:\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"Phải dùng tùy chọn -l và -d. Tập tin .msg được định vị vào một thư mục đã "
"ghi rõ.\n"
-#: src/msgunfmt.c:488
+#: src/msgunfmt.c:489
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr " -i, --indent ghi dữ liệu xuất kiểu _thụt lề_\n"
-#: src/msgunfmt.c:490
+#: src/msgunfmt.c:491
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr " --strict ghi kiểu Uniforum _chính xác_\n"
-#: src/msguniq.c:309
+#: src/msguniq.c:310
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"bản dịch thứ nhất có. Sẽ tích lũy vị trí tập tin. Khi dùng tùy chọn --unique\n"
"(duy nhất) thì sẽ bỏ mọi nhân đôi thông điệp.\n"
-#: src/msguniq.c:342
+#: src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr ""
" -d, --repeated in ra chỉ nhân đôi thông điệp (_được làm "
"lại_)\n"
-#: src/msguniq.c:344
+#: src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
" -u, --unique in ra chỉ thông điệp _duy nhất_,\n"
"\t\t\t\t\t\tbỏ mọi nhân đôi thông điệp\n"
-#: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324
-#: src/po-charset.c:351
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: cảnh báo:"
-
-#: src/po-charset.c:227
+#: src/po-charset.c:490
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Bộ ký tự \"%s\" không phải là một tên mã di động.\n"
"Có lẽ sẽ không chuyển đổi thông điệp sang bộ ký tự của người dùng được.\n"
-#: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Dù sao chăng nữa sẽ tiếp tục: ngờ lỗi phân tách. "
-
-#: src/po-charset.c:294
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Dù sao chăng nữa sẽ tiếp tục."
-
-#: src/po-charset.c:297
+#: src/po-charset.c:557
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"Không hỗ trợ bộ ký tự \"%s\". %s phụ thuộc vào iconv()\n"
"mà không hỗ trợ \"%s\".\n"
-#: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"Cài đặt trình libiconv của GNU rồi cài đặt lại trình gettext\n"
"của GNU sẽ sửa lỗi này.\n"
-# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
+msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+msgstr "Dù sao chăng nữa sẽ tiếp tục: ngờ lỗi phân tách. "
-#: src/po-charset.c:325
+#: src/po-charset.c:580
+msgid "Continuing anyway."
+msgstr "Dù sao chăng nữa sẽ tiếp tục."
+
+#: src/po-charset.c:607
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"Không hỗ trợ bộ ký tự \"%s\". %s phụ thuộc vào iconv()\n"
"và phiên bản này được xây dụng không có iconv().\n"
-#: src/po-charset.c:352
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:644
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "dùng #~ cách mâu thuẫn"
-#: src/po-gram-gen.y:198
+#: src/po-gram-gen.y:201
#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "thiếu phần «msgstr[]»"
-#: src/po-gram-gen.y:206
+#: src/po-gram-gen.y:209
#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "thiếu phần «msgid_plural»"
-#: src/po-gram-gen.y:213
+#: src/po-gram-gen.y:216
#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "thiếu phần «msgstr»"
-#: src/po-gram-gen.y:258
+#: src/po-gram-gen.y:278
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "hình dạng số nhiều thứ nhất có số mũ không phải là số không"
-#: src/po-gram-gen.y:260
+#: src/po-gram-gen.y:280
#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "hình dạng số nhiều có số mũ không đúng"
-#: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143
-#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
+#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "quá nhiều lỗi nên hủy bỏ"
-#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:555 src/write-po.c:661
+#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:554 src/write-po.c:669
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "dây đa byte không hợp lệ"
-#: src/po-lex.c:486
+#: src/po-lex.c:468
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "dây đa byte chưa xong tại kết thức tập tin"
-#: src/po-lex.c:496
+#: src/po-lex.c:478
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "dây đa byte chưa xong tại kết thức dòng"
-#: src/po-lex.c:504
-#, c-format
+#: src/po-lex.c:490
msgid "iconv failure"
msgstr "lỗi iconv"
-#: src/po-lex.c:737
+#: src/po-lex.c:731
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "không biết từ khóa \"%s\""
-#: src/po-lex.c:847
+#: src/po-lex.c:841
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "dây điều khiển không hợp lệ"
-#: src/po-lex.c:955
+#: src/po-lex.c:949
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "kết thức tập tin ở trong chuỗi"
-#: src/po-lex.c:961
+#: src/po-lex.c:955
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "kết thức dong ở trong chuỗi"
+#: src/po-lex.c:976
+#, c-format
+msgid "context separator <EOT> within string"
+msgstr ""
+
#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "tập tin \"%s\" chứa một chuỗi kết thức không NUL tại %s"
-#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882
+#: src/read-po.c:322 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "tập tin này có lẽ không chứa chỉ thị miền"
-#: src/read-po.c:357
-#, c-format
+#: src/read-po.c:364
msgid "duplicate message definition"
msgstr "nhân đôi lời đinh nghĩa thông điệp"
-#: src/read-po.c:358
-#, c-format
-msgid "...this is the location of the first definition"
+#: src/read-po.c:366
+#, fuzzy
+msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "...lời định nghĩa thứ nhất ở đây"
-#: src/read-properties.c:215
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+#: src/read-properties.c:223
+#, fuzzy
+msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr ""
"%s:%lu: cảnh báo: cú pháp \\uxxxx không hợp lệ cho ký tự Unicode (Mã Duy "
"nhất)"
-#: src/read-stringtable.c:803
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%lu: cảnh báo: chuỗi chưa kết thức"
+#: src/read-stringtable.c:804
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: cảnh báo: chuỗi chưa kết thức"
-#: src/read-stringtable.c:814
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
+#: src/read-stringtable.c:812
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error"
msgstr "%s:%lu: cảnh báo: lỗi cú pháp"
-#: src/read-stringtable.c:877 src/read-stringtable.c:899
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
+#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:894
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "%s:%lu: cảnh báo: cặp khóa/giá trị chưa kết thưc"
-#: src/read-stringtable.c:945
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:939
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "%s:%lu: cảnh báo: lỗi cú pháp vì ngờ dấu chấm phẩy «;» sau chuỗi"
-#: src/read-stringtable.c:955
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:948
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr ""
"%s:%lu: cảnh báo: lỗi cú pháp vì ngờ dấu bằng «=» hay dấu chấm phẩy «;» sau "
"chuỗi"
msgid "error writing stdout"
msgstr "gặp lỗi khi ghi vào thiết bị xuất chuẩn"
-#: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982
+#: src/write-csharp.c:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"danh sách phân loại thông điêp có bản dịch số nhiều,\n"
+"nhưng mà định dạng .resources (tài sản) loại C#\n"
+"không hỗ trợ quản lý thông điệp số nhiều\n"
+
+#: src/write-csharp.c:694 src/write-java.c:1002
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr ""
"không tìm được một thư mục tạm thời, hãy thử lập biến môi trường\n"
"$TMPDIR (thư mục tạm thời)"
-#: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992
+#: src/write-csharp.c:704 src/write-java.c:1012
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "không tạo được thư mục tạm thời dùng mẫu \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:726
+#: src/write-csharp.c:755
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "không tạo thư mục \"%s\" được"
-#: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076
+#: src/write-csharp.c:790 src/write-java.c:1083 src/write-java.c:1096
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "không tạo \"%s\" được"
-#: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726
-#: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204
+#: src/write-csharp.c:798 src/write-java.c:1104 src/write-mo.c:819
+#: src/write-po.c:1214 src/write-qt.c:752 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:787
+#: src/write-csharp.c:816
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr ""
"không biên dịch hàng C# được thì hãy thử dùng tùy chon\n"
"--verbose (chi tiết)"
-#: src/write-java.c:1005
+#: src/write-java.c:973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"danh sách phân loại thông điêp có bản dịch số nhiều,\n"
+"nhưng mà định dạng .resources (tài sản) loại C#\n"
+"không hỗ trợ quản lý thông điệp số nhiều\n"
+
+#: src/write-java.c:1025
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "không phải là một tên hàng Java hợp lệ: %s"
-#: src/write-java.c:1097
+#: src/write-java.c:1117
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"không biên dịch hàng Java được thì hãy thử dùng tùy chọn\n"
"--verbose (chi tiết) hoặc lập biến môi trường $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:714 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:194
+#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "gặp lỗi khi mở \"%s\" để ghi"
-#: src/write-po.c:606
+#: src/write-po.c:609
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr "thông điệp đã quốc tế hóa thì không nên chứa dây thoát `\\%c'"
-#: src/write-po.c:852 src/write-po.c:918
+#: src/write-po.c:861 src/write-po.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
+"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Theo đây có thông điệp msgid chứa ký tự không phải là ASCII.\n"
+"Như thế thì người dịch dùng bộ ký tự khác với bạn sẽ gặp khó khăn\n"
+"dịch tập tin này. Đệ nghị bạn sử dụng msgid toàn bộ ASCII thay vào đó.\n"
+"%s\n"
+
+#: src/write-po.c:873 src/write-po.c:963
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"dịch tập tin này. Đệ nghị bạn sử dụng msgid toàn bộ ASCII thay vào đó.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1063
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1114
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
"properties syntax. Try using PO file syntax instead."
"dùng cú phap .properties (tàì sản) loại Java.\n"
"Hãy thử dùng cú pháp tập tin .po thay vào đó."
-#: src/write-po.c:1065
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1117
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
"GNUstep .strings syntax."
"Không xuất được nhiều miền thông điệp vào một tập tin riêng lẻ có cú pháp ."
"strings (chuỗi) loại NeXTstep/GNUstep"
-#: src/write-po.c:1091
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"danh sách phân loại thông điêp có bản dịch số nhiều, nhưng mà định dạng xuất "
+"không hỗ trợ. "
+
+#: src/write-po.c:1167
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"không hỗ trợ. Hãy thử tạo ra một hàng Java, dùng «msgfmt --java», thay vào "
"tập tin tài sản."
-#: src/write-po.c:1095
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1172
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"danh sách phân loại thông điêp có bản dịch số nhiều, nhưng mà định dạng xuất "
"không hỗ trợ. "
-#: src/write-po.c:1107
+#: src/write-po.c:1189
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "không tạo được tập tin xuất \"%s\""
-#: src/write-po.c:1114
+#: src/write-po.c:1198
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "thiết bị xuất chuẩn"
-#: src/write-qt.c:475
+#: src/write-qt.c:671
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"nhưng mà định dạng danh sách phân loại thông điệp Qt không\n"
"hỗ trợ quản lý thông điêp số nhiều\n"
-#: src/write-qt.c:499
+#: src/write-qt.c:697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
+"1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the context strings\n"
+msgstr ""
+"danh sách phân loại thông điêp có chuỗi msgid chứa\n"
+"ký tự ở ngoại phạm vị bộ ký tự ISO-8859-1, nhưng mà\n"
+"định dạng danh sách phân loại thông điệp Qt\n"
+"chỉ hỗ trợ Unicode trong chuỗi đã dịch (msgstr),\n"
+"không phải trong chuỗi chưa dịch (msgid)\n"
+
+#: src/write-qt.c:721
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
msgstr "gặp lỗi khi ghi vào tiến trình con %s"
#: src/write-resources.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"danh sách phân loại thông điêp có bản dịch số nhiều,\n"
+"nhưng mà định dạng .resources (tài sản) loại C#\n"
+"không hỗ trợ quản lý thông điệp số nhiều\n"
+
+#: src/write-resources.c:151
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
"không hỗ trợ quản lý thông điệp số nhiều\n"
#: src/write-tcl.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"danh sách phân loại thông điêp có bản dịch số nhiều,\n"
+"nhưng mà định dạng danh sách phân loại thông điệp Tcl\n"
+"không hỗ trợ quản lý thông điệp số nhiều\n"
+
+#: src/write-tcl.c:177
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
"nhưng mà định dạng danh sách phân loại thông điệp Tcl\n"
"không hỗ trợ quản lý thông điệp số nhiều\n"
-#: src/x-awk.c:345 src/x-python.c:396
+#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:1056
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: chuỗi chưa kết thức"
-#: src/x-awk.c:596
+#: src/x-awk.c:590
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: biểu thức chính quy chưa kết thức"
-#: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826
+#: src/x-c.c:1150 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:820
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: hằng ký tự chưa kết thức"
-#: src/x-c.c:1117
+#: src/x-c.c:1174
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: hằng ma nguồn chuỗi chưa kết thức"
-#: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672
+#: src/x-csharp.c:213 src/xgettext.c:1800
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"%s:%d: dây đa byte chưa kết thức tại kết thức dòng.\n"
"Hãy ghi rõ bộ ký tự nguồn đúng dùng --from-code (mã từ).\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:306 src/x-python.c:329
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: lỗi iconv"
"%s:%d: dây đa byte không hợp lệ.\n"
"Hãy ghi rõ bộ ký tự nguồn dùng --from-code (mã từ).\n"
-#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596
+#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:1256
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: ký tự Unicode không hợp lệ"
-#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829
+#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:823
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: hằng chuỗi chưa kết thức"
-#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323
+#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1317
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: gặp dấu ngoặc đóng khi ngờ dấu ngoặc móc đóng"
-#: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347
+#: src/x-csharp.c:2039 src/x-java.c:1351
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: gặp dấu ngoặc móc đóng khi ngờ dấu ngoặc đóng"
# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
+#: src/x-glade.c:414 src/x-glade.c:421
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"
-#: src/x-glade.c:447
+#: src/x-glade.c:448
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Không hỗ trợ ngôn ngữ \"glade\". %s phụ thuộc vào expat.\n"
"Phiên bản này được xây dụng không có expat.\n"
-#: src/x-perl.c:311
+#: src/x-perl.c:305
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: không tìm được ký tự kết thức chuỗi \"%s\" trước kết thức tập tin"
# HEXNUMBER is a variable: do not translate/ HEXNUMBER là một biến: đừng dịch
-#: src/x-perl.c:1038
+#: src/x-perl.c:1030
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: thiếu dấu ngoặc móc đóng \\x{HEXNUMBER}"
-#: src/x-perl.c:1158
+#: src/x-perl.c:1150
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: chèn ký tự 8-bit \"%c\" một cách không hợp lệ (\"\\l\") "
-#: src/x-perl.c:1178
+#: src/x-perl.c:1170
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: chèn ký tự 8-bit \"%c\" một cách không hợp lệ (\"\\u\") "
-#: src/x-perl.c:1212
+#: src/x-perl.c:1204
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: chèn biến một cách không hợp lệ tại \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1225
+#: src/x-perl.c:1217
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: chèn ký tự 8-bit \"%c\" một cách không hợp lệ (\"\\L\") "
-#: src/x-perl.c:1242
+#: src/x-perl.c:1234
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: chèn ký tự 8-bit \"%c\" một cách không hợp lệ (\"\\U\") "
-#: src/x-perl.c:3006
+#: src/x-python.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Non-ASCII string at %s%s.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Gặp chuỗi không phải là ASCII tại %s%s.\n"
+"Hãy ghi rõ bộ ký tự nguồn dùng tùy chọn --from-code (mã từ).\n"
+
+#: src/x-python.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: dây đa byte không hợp lệ.\n"
+"Hãy ghi rõ bộ ký tự nguồn đúng dùng --from-code (mã từ).\n"
+
+#: src/x-python.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: dây đa byte dài chưa kết thức.\n"
+"Hãy ghi rõ bộ ký tự nguồn đúng dùng --from-code (mã từ).\n"
+
+#: src/x-python.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: dây đa byte chưa kết thức tại kết thức tập tin.\n"
+"Hãy ghi rõ bộ ký tự nguồn đúng dùng --from-code (mã từ).\n"
+
+#: src/x-python.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: dây đa byte chưa kết thức tại kết thức dòng.\n"
+"Hãy ghi rõ bộ ký tự nguồn đúng dùng --from-code (mã từ).\n"
+
+#: src/x-python.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: dây đa byte không hợp lệ.\n"
+"Hãy ghi rõ bộ ký tự nguồn dùng --from-code (mã từ).\n"
+
+#: src/x-python.c:672
#, c-format
-msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
-"%s:%d: nghiệm trọng: gặp thông điệp số nhiều trước khi gặp thông điệp đơn\n"
#: src/x-rst.c:107
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: biểu thức chuỗi không hợp lệ"
-#: src/x-sh.c:1015
+#: src/x-sh.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: cảnh báo: cú pháp $\"...\" bị phản đối vì lý do bảo mật; hãy sử dụng "
"eval_gettext thay vào đó"
-#: src/xgettext.c:526
+#: src/xgettext.c:543
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"không sử dụng được tùy chọn --join-existing (kết hợp tồn tại) khi ghi dữ "
"liệu xuất thiết bị xuất chuẩn"
-#: src/xgettext.c:531
+#: src/xgettext.c:548
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "trình xgettext không thể hoạt động khi không có từ khóa cần tìm"
-#: src/xgettext.c:674
+#: src/xgettext.c:691
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "cảnh báo: không biết tập tin `%s' với phần mở rộng `%s' thì sẽ thử C"
-#: src/xgettext.c:725
+#: src/xgettext.c:742
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Rút các chuỗi có thể dịch ra những tập tin gõ đã cho.\n"
-#: src/xgettext.c:748
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=TÊN xuất tập tin tên ấy thay vào messages.po\n"
"\t\t\t\t\t\t\t(_miền mặc định_)\n"
-#: src/xgettext.c:750
+#: src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=TẬP_TIN ghi dữ liệu _xuất_ tập tin ấy\n"
-#: src/xgettext.c:752
+#: src/xgettext.c:769
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
" -p, --output-dir=THƯ_MỤC sẽ để các tập tin _xuất_ vào _thư mục_ ấy\n"
-#: src/xgettext.c:757
+#: src/xgettext.c:774
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Ngôn ngữ sẵn sàng cho tập tin gõ:\n"
-#: src/xgettext.c:759
+#: src/xgettext.c:776
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:765
+#: src/xgettext.c:782
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ viết tắt cho --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/xgettext.c:784
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "Mặc định là đóan ngôn ngữ đựa vào phần mở rộng của tên tập tin gõ.\n"
-#: src/xgettext.c:772
+#: src/xgettext.c:789
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=MÃ bộ ký tự của tập tin gõ (_mã từ_)\n"
" (trừ Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:775
+#: src/xgettext.c:792
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Mặc định là giả sử mọi tập tin gõ có bộ ký tự ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing _kết hợp_ những thông điệp ấy với tập tin _đã "
"có_\n"
-#: src/xgettext.c:782
+#: src/xgettext.c:799
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=TẬP_TIN.po không rút mục nào ra tập tin ấy\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t(_loại trừ tập tin_)\n"
-#: src/xgettext.c:784
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" -c, --add-comments[=THẺ] \t_thêm_ khối _chú thích_ có thẻ ấy\n"
"\t\t\t(hay các điều đi trước dòng có từ khóa) vào tập tin xuất\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:805
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Tùy chọn đặc trưng cho ngôn ngữ:\n"
-#: src/xgettext.c:790
+#: src/xgettext.c:807
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all _rút mọi_ chuỗi\n"
-#: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799
+#: src/xgettext.c:809 src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:813
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" -k, --keyword[=TỪ] cũng tìm _từ khóa_ ấy (khi không ghi rõ từ ấy\n"
"\t\t\t\t\t\tthì không dùng từ khóa mặc định)\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:820
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=TỪ:ĐỐI_SỐ:CỜ CỜ thêm cho chuỗi ở trong số đốí số ĐỐI_SỐ\n"
"\t\t\t\t\t\t\tcủa từ khóa TỪ\n"
-#: src/xgettext.c:806
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:810
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs hiểu _chữ ba_ C loại ANSI khi gõ\n"
-#: src/xgettext.c:812
+#: src/xgettext.c:829
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (chỉ ngôn ngữ C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:814
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt nhận biết các chuỗi dang Qt\n"
-#: src/xgettext.c:816
+#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:837
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (chỉ ngôn ngữ C++)\n"
-#: src/xgettext.c:818
+#: src/xgettext.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
+msgstr " --qt nhận biết các chuỗi dang Qt\n"
+
+#: src/xgettext.c:839
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug kết quả nhận ra formatstring\n"
"\t\t\t\t\t\t(định dạng chuỗi) chi tiết hơn (_gỡ lỗi_)\n"
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" --properties-output ghi ra một tập tin dạng .properties (tài san)\n"
"\t\t\t\t\t\tloại Java\n"
-#: src/xgettext.c:852
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=CHUỖI \t\tlập _nhà/người sở hữu bản quyền_\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t trong dữ liệu xuất\n"
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
"do\n"
"\t\t\t\t\t\ttrong dữ liệu xuất cho người dùng lạ\n"
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=ĐỊA_CHỈ_THƯ lập _địa chỉ_ thư điện từ\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t để thông báo _lỗi msgid_ nào\n"
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
" -m, --msgstr-prefix[=CHUỖI] \t\tdùng chuỗi ấy hay sổ chéo ngược \"\"\n"
"\t\t\t\t\t\t\tlà _tiền tố_ cho mọi mục nhập _msgid_\n"
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/xgettext.c:881
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
" -M, --msgstr-suffix[=CHUỖI] \t\tdùng chuỗi ấy hay sổ chéo ngược \"\"\n"
"\t\t\t\t\t\t\tlà _hậu tố_ cho mọi mục nhập _msgstr_\n"
-#: src/xgettext.c:1462
+#: src/xgettext.c:1595
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
"Một đối số --flag (cờ) không có cú pháp <từ khóa>:<số đối số>:[gởi qua-]"
"<cờ>: %s"
-#: src/xgettext.c:1560
+#: src/xgettext.c:1696
msgid "standard input"
msgstr "dữ liệu gõ chuẩn"
-#: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786
+#: src/xgettext.c:1876 src/xgettext.c:1909 src/xgettext.c:1967
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: cảnh báo: "
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1879
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Dù đã sử dụng nó trong chỗ của chuỗi định dạng, %s không phải là một chuỗi "
"định dạng %s hợp lệ. Lý do: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1880
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"Dù đã tuyên bố như vậy, %s không phải là một chuỗi định dạng %s hợp lệ. Lý "
"do: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1788
+#: src/xgettext.c:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
+"The translator cannot reorder the arguments.\n"
+"Please consider using a format string with named arguments,\n"
+"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:1969
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"trình gettext(\"\") trả gởi mục đầu có thông tin\n"
"về thông tin, không phải là chuỗi rỗng.\n"
-#: src/xgettext.c:2071
+#: src/xgettext.c:2579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
+msgstr "đối số mơ hồ %s cho %s"
+
+#: src/xgettext.c:2605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for keyword '%.*s'"
+msgstr "đối số mơ hồ %s cho %s"
+
+#: src/xgettext.c:2629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
+msgstr "đối số mơ hồ %s cho %s"
+
+#: src/xgettext.c:2650
+#, c-format
+msgid "%s:%d: context mismatch between singular and plural form"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:2706
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"hãy ghi rõ biến MSGID_BUGS_ADDRESS ở đó;\n"
"không thì hãy ghi rõ một tùy chọn dòng lệnh --msgid-bugs-address.\n"
-#: src/xgettext.c:2262
+#: src/xgettext.c:2907
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "không biết ngôn ngữ `%s'"
-#: src/user-email.sh.in:340
+#: src/user-email.sh.in:361
msgid "Which is your email address?"
msgstr "Địa chỉ thư điện từ của bạn là điều nào?"
-#: src/user-email.sh.in:342
+#: src/user-email.sh.in:363
msgid "Please choose the number, or enter your email address."
msgstr "Hãy chọn một số, hay nhập địa chỉ thư điện từ của bạn."
-#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
+#: src/user-email.sh.in:381 src/user-email.sh.in:405 src/user-email.sh.in:424
msgid "Invalid email address: invalid character."
msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ: ký tự không hợp lệ."
-#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
+#: src/user-email.sh.in:383 src/user-email.sh.in:407 src/user-email.sh.in:426
msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
msgstr ""
"Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ: cần phải có một tên máy đầy đủ chính thức "
"hay tên miền."
-#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
+#: src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:408 src/user-email.sh.in:427
msgid "Invalid email address: missing @"
msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ: thiếu dấu a-còng «@»"
-#: src/user-email.sh.in:372
+#: src/user-email.sh.in:393
msgid "Is the following your email address?"
msgstr "Địa chỉ thư điện từ của bạn là điều theo đây không?"
-#: src/user-email.sh.in:374
+#: src/user-email.sh.in:395
msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
msgstr ""
"Hãy xác nhận bằng cách bấm phím Return, hay nhập địa chỉ thư điện từ của bạn."
-#: src/user-email.sh.in:395
+#: src/user-email.sh.in:416
msgid "Couldn't find out about your email address."
msgstr "Không tìm biết địa chỉ thư điện từ của bạn."
-#: src/user-email.sh.in:397
+#: src/user-email.sh.in:418
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Hãy nhập địa chỉ thư điện từ của bạn."
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "biểu thức số nhiều có thể cung cấp giá trị âm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "nplurals = %lu nhưng mà biểu thức số nhiều có thể tạo giá trị đến số %lu"
+
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "biểu thức số nhiều có thể tạo trường hợp chia cho số không"
+
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "biểu thức số nhiều có thể tạo trường hợp số nguyên bị tràn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "biểu thức số nhiều có thể tạo trường hợp ngoại lệ tính toán, có lẽ chia "
+#~ "cho số không"
+
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "danh sách phân loại thông điệp chứa bản dịch dạng số nhiều..."
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "...nhưng mà mục nhập đầu trang thiếu thuộc tính «plural=BIỂU_THỨC»"
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...nhưng mà mục nhập đầu trang thiếu thuộc tính «plural=SỐ_NGUYÊN»"
+
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "giá trị «nplurals» không hợp lệ"
+
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "biểu thức số nhiều không hợp lệ"
+
+# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
+
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...nhưng mà một số thông điệp chỉ có %lu hình dạng số nhiều"
+
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...nhưng mà một số thông điệp có %lu hình dạng số nhiều"
+
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "Hãy thử sử dụng điều theo đây mà hợp lệ cho %s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "danh sách phân loại thông điệp chứa bản dịch dạng số nhiều, nhưng mà "
+#~ "thiếu mục nhập đầu trang chứa dòng «Plural-Forms: nplurals=SỐ_NGUYÊN; "
+#~ "plural=BIỂU_THỨC»\n"
+#~ "Cho tiếng Việt, dòng đầu này là:\n"
+#~ "\"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+#~ "\""
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "cả hai mục nhập loại «msgid» và «msgid_plural» đều không bắt đầu với «\\n»"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "cả hai mục nhập loại «msgid» và «msgstr[%u]» đều không bắt đầu với «\\n»"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "cả hai mục nhập loại «msgid» và «msgstr» đều không bắt đầu với «\\n»"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "cả hai mục nhập loại «msgid» và «msgid_plural» đều không kết thức với "
+#~ "«\\n»"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "cả hai mục nhập loại «msgid» và «msgstr[%u]» đều không kết thức với «\\n»"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "cả hai mục nhập loại «msgid» và «msgstr» đều không kết thức với «\\n»"
+
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "quản lý định dạng số nhiều là phần mở rộng của trình gettext GNU"
+
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "chuỗi msgstr thiếu ký tự phím tắt '%c'"
+
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr "chuỗi msgstr có quá nhiều ký tự phím tắt '%c'"
+
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "thiếu dòng đầu `%s' trong mục đầu trang\n"
+
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "dòng đầu `%s' nên bắt đầu tại đầu dòng\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "một số dòng đầu tập tin vẫn còn chứa giá tri mặc định ban đầu nên bạn hãy "
+#~ "điền đầy đủ\n"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "trường `%s' vẫn còn chứa giá tri mặc định ban đầu nên bạn hãy điền đầy "
+#~ "đủ\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: cảnh báo:"
+
+# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
+#~ msgstr "%s:%lu: cảnh báo: chuỗi chưa kết thức"
+
+#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:%d: nghiệm trọng: gặp thông điệp số nhiều trước khi gặp thông điệp "
+#~ "đơn\n"
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "không chuyển đổi được"
+
#~ msgid "s become equal."
#~ msgstr "s trở thành bằng nhau."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.14.2-pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-16 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 19:43+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/argmatch.c:137
+#: lib/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效"
-#: lib/argmatch.c:138
+#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "%2$s 的参数 %1$s 含糊"
-#: lib/argmatch.c:157
+#: lib/argmatch.c:156
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "有效的参数为:"
msgid "write error"
msgstr "写错误"
-#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118
-#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569
-#: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592
+#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:237 src/open-po.c:122
+#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1705
+#: src/xgettext.c:1718 src/xgettext.c:1728
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "打开“%s”读取时出错"
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "读取“%s”后出错"
-#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037
-#: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73
-#: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111
-#: src/write-resources.c:79
+#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:795 src/msginit.c:862 src/msginit.c:1020
+#: src/msginit.c:1102 src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71
+#: src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() 失败"
-#: lib/csharpcomp.c:526
+#: lib/csharpcomp.c:527
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "未找到 C# 编译器,试着安装 pnet"
-#: lib/csharpexec.c:251
+#: lib/csharpexec.c:346
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgstr "未找到 C# 虚拟机,试着安装 pnet"
msgstr "未找到 Java 虚拟机,试着安装 gij 或设置 $JAVA"
#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
-#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:901 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118
-#: src/x-glade.c:390
+#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:1140 src/po-lex.c:86 src/po-lex.c:105
+#: src/x-glade.c:391
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "内存耗尽"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s 子进程收到致命信号 %d"
-#: src/format.c:127
+#: src/format.c:149
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr "不像“msgid”,“%s”不是有效的 %s 格式字符串。原因:%s"
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "参数 %u 的格式指定符在“%s”中不存在"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367
-#: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331
+#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:873 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-gcc-internal.c:331 src/format-librep.c:331
#: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367
#: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
#, c-format
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "参数 %2$u 的“msgid”和“%1$s”中的格式指定符并不相同"
-#: src/format-c.c:176
+#: src/format-c.c:177
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"第 %u 条指令中,“<”后的记号并不是格式指定符宏的名称。有效的宏名列在 ISO C 99 "
"章节 7.8.1 中。"
-#: src/format-c.c:563
+#: src/format-c.c:565
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr "第 %u 条指令中,没有与“<”匹配的“>”。"
-#: src/format-c.c:770
+#: src/format-c.c:779
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr "字符串引用了第 %u 个参数但是却忽略了第 %u 个参数。"
-#: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265
+#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:322
#: src/format-python.c:485
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "第 %u 条指令之后的字符串包含独立的“}”。"
-#: src/format-gcc-internal.c:202
+#: src/format-gcc-internal.c:216
+#, c-format
+msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:217
+#, c-format
+msgid "The %%J directive does not support flags."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:259
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "第 %u 条指令中,“%c”前不允许有标志。"
+#: src/format-gcc-internal.c:342
+#, c-format
+msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:345
+#, c-format
+msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
+msgstr ""
+
#: src/format-invalid.h:23
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "字符串于指令中间结束。"
"1 and 9."
msgstr "终止第 %u 条指令的字符不是介于 1 和 9 之间的数字。"
-#: src/gettext-po.c:80
+#: src/gettext-po.c:83
msgid "<unnamed>"
msgstr "<未命名>"
-#: src/gettext-po.c:98 src/gettext-po.c:141 src/open-po.c:55
+#: src/gettext-po.c:101 src/gettext-po.c:145 src/gettext-po.c:189
+#: src/open-po.c:56
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
-#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
-#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
-#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268
-#: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
-#: src/xgettext.c:503
+#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:312 src/msgcat.c:264 src/msgcmp.c:141
+#: src/msgcomm.c:261 src/msgconv.c:218 src/msgen.c:204 src/msgexec.c:178
+#: src/msgfilter.c:271 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:387 src/msginit.c:270
+#: src/msgmerge.c:303 src/msgunfmt.c:247 src/msguniq.c:240 src/urlget.c:134
+#: src/xgettext.c:513
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"本软件是自由软件;请参看源代码中的复制条件。不提供任何形式的担保;对于特定\n"
"用途也没有商用性或任何保全。\n"
-#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
-#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
-#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273
-#: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
-#: src/xgettext.c:508
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:317 src/msgcat.c:269 src/msgcmp.c:146
+#: src/msgcomm.c:266 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:209 src/msgexec.c:183
+#: src/msgfilter.c:276 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:392 src/msginit.c:275
+#: src/msgmerge.c:308 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:245 src/urlget.c:139
+#: src/xgettext.c:518
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 编写。\n"
-#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283
+#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "参数太多"
-#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
-#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
-#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361
-#: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
-#: src/xgettext.c:717
+#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:328 src/msgcmp.c:177
+#: src/msgcomm.c:334 src/msgconv.c:281 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:235
+#: src/msgfilter.c:368 src/msgfmt.c:624 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:363
+#: src/msgmerge.c:427 src/msgunfmt.c:407 src/msguniq.c:301 src/urlget.c:162
+#: src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "试试“%s --help”查看帮助信息。\n"
-#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365
+#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:367
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "用法:%s [选项]\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address 主机名地址\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
-#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417
-#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:426 src/msgcmp.c:220
+#: src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:357 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:277
+#: src/msgfilter.c:454 src/msgfmt.c:746 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:419
+#: src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:390 src/urlget.c:176
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid "Informative output:\n"
msgstr "信息性输出:\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
-#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
-#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419
-#: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
-#: src/xgettext.c:865
+#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:428 src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:359 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:279
+#: src/msgfilter.c:456 src/msgfmt.c:748 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:421
+#: src/msgmerge.c:544 src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:392 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:886
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
-#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
-#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
-#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421
-#: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
-#: src/xgettext.c:867
+#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:430 src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:361 src/msgen.c:336 src/msgexec.c:281
+#: src/msgfilter.c:458 src/msgfmt.c:750 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:423
+#: src/msgmerge.c:546 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:394 src/urlget.c:180
+#: src/xgettext.c:888
#, c-format
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息并退出\n"
-#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
-#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424
-#: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
-#: src/xgettext.c:870
+#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:227
+#: src/msgcomm.c:435 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:284
+#: src/msgfilter.c:461 src/msgfmt.c:757 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:426
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:397 src/urlget.c:183
+#: src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "将错误报告至 <bug-gnu-gettext@gnu.org>。\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "无法获得主机名"
-#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
-#: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259
+#: src/msgattrib.c:332 src/msgconv.c:238 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:201
+#: src/msggrep.c:407 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:260
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "允许最多一个输入文件"
-#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
-#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
+#: src/msgattrib.c:338 src/msgattrib.c:342 src/msgcat.c:279 src/msgcat.c:283
+#: src/msgcomm.c:276 src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:244 src/msgconv.c:248
+#: src/msgen.c:231 src/msgen.c:235 src/msgfilter.c:291 src/msgfilter.c:295
#: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450
-#: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348
-#: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269
-#: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522
+#: src/msggrep.c:413 src/msggrep.c:417 src/msgmerge.c:333 src/msgmerge.c:354
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgunfmt.c:283 src/msguniq.c:266 src/msguniq.c:270
+#: src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s 和 %s 互相排斥"
-#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304
+#: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:285 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:305
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "用法:%s [选项] [输入文件]\n"
-#: src/msgattrib.c:381
+#: src/msgattrib.c:382
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr "根据消息的属性过滤一个翻译库里的消息,并处理消息的属性。\n"
-#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
-#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
-#: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418
-#: src/msguniq.c:320
+#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:349 src/msgcmp.c:195 src/msgcomm.c:354
+#: src/msgconv.c:293 src/msgen.c:275 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:380
+#: src/msggrep.c:496 src/msginit.c:377 src/msgmerge.c:448 src/msgunfmt.c:419
+#: src/msguniq.c:321
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n"
-#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
-#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
-#: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445
-#: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735
+#: src/msgattrib.c:389 src/msgcat.c:352 src/msgcmp.c:198 src/msgcomm.c:357
+#: src/msgconv.c:296 src/msgen.c:278 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:383
+#: src/msgfmt.c:642 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:451
+#: src/msgunfmt.c:433 src/msguniq.c:324 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "输入文件的位置:\n"
-#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:391 src/msgconv.c:298 src/msggrep.c:501 src/msguniq.c:326
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " 输入文件 做为输入的 PO 文件\n"
-#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
-#: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327
-#: src/xgettext.c:741
+#: src/msgattrib.c:393 src/msgcat.c:358 src/msgcmp.c:204 src/msgcomm.c:363
+#: src/msgconv.c:300 src/msgen.c:282 src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:503 src/msgmerge.c:457 src/msguniq.c:328
+#: src/xgettext.c:758
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr " -D, --directory=目录 在<目录>中查找输入文件\n"
-#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
-#: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:302 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:389
+#: src/msggrep.c:505 src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:330
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr "如果没有指定输入文件或输入文件是 -,则读取标准输入。\n"
-#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
-#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493
-#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/msgattrib.c:398 src/msgcat.c:363 src/msgcomm.c:368 src/msgconv.c:305
+#: src/msgen.c:287 src/msgfilter.c:392 src/msgfmt.c:666 src/msggrep.c:508
+#: src/msginit.c:388 src/msgmerge.c:469 src/msgunfmt.c:473 src/msguniq.c:333
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "输出文件位置:\n"
-#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
-#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495
-#: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334
+#: src/msgattrib.c:400 src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:370 src/msgconv.c:307
+#: src/msgen.c:289 src/msgfilter.c:394 src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:510
+#: src/msgmerge.c:471 src/msgunfmt.c:475 src/msguniq.c:335
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=文件 将输出写入指定文件\n"
-#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
-#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467
-#: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:372 src/msgconv.c:309
+#: src/msgen.c:291 src/msgfilter.c:396 src/msggrep.c:512 src/msgmerge.c:473
+#: src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:337
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr "如果没有指定输出文件或输出文件是 -,则将结果写入至标准输出。\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
+#: src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:376 src/msguniq.c:341
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "消息选择:\n"
-#: src/msgattrib.c:407
+#: src/msgattrib.c:408
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr " --translated 保留已翻译的,去掉未翻译的消息\n"
-#: src/msgattrib.c:409
+#: src/msgattrib.c:410
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr " --untranslated 保留未翻译的,去掉已翻译的消息\n"
-#: src/msgattrib.c:411
+#: src/msgattrib.c:412
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy 删除标为模糊的消息\n"
-#: src/msgattrib.c:413
+#: src/msgattrib.c:414
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy 保留标为模糊的消息\n"
-#: src/msgattrib.c:415
+#: src/msgattrib.c:416
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete 移除过时 #~ 的消息\n"
-#: src/msgattrib.c:417
+#: src/msgattrib.c:418
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete 保留过时 #~ 的消息\n"
-#: src/msgattrib.c:420
+#: src/msgattrib.c:421
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "属性操纵:\n"
-#: src/msgattrib.c:422
+#: src/msgattrib.c:423
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy 全部消息设为“模糊”\n"
-#: src/msgattrib.c:424
+#: src/msgattrib.c:425
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr " --clear-fuzzy 全部消息清除“模糊”属性\n"
-#: src/msgattrib.c:426
+#: src/msgattrib.c:427
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete 全部消息设为过时\n"
-#: src/msgattrib.c:428
+#: src/msgattrib.c:429
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr " --clear-obsolete 全部消息清除过时属性\n"
-#: src/msgattrib.c:430
+#: src/msgattrib.c:431
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr " --only-file=文件.po 只处理列在 文件.po 中的项\n"
-#: src/msgattrib.c:432
+#: src/msgattrib.c:433
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr " --ignore-file=文件.po 只处理未列在 文件.po 中的项\n"
-#: src/msgattrib.c:434
+#: src/msgattrib.c:435
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy 等于 --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:436
+#: src/msgattrib.c:437
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr " --obsolete 等于 --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
-#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
-#: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498
-#: src/msguniq.c:347
+#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:212 src/msgcomm.c:388
+#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:295 src/msgexec.c:270 src/msgfilter.c:415
+#: src/msgfmt.c:711 src/msggrep.c:552 src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:504
+#: src/msguniq.c:348
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "输入文件的语法:\n"
-#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
-#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349
+#: src/msgattrib.c:442 src/msgconv.c:322 src/msgen.c:297 src/msgexec.c:272
+#: src/msgfilter.c:417 src/msggrep.c:554 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr " -P, --properties-input 输入文件以 Java .properties 语法给出\n"
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
-#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351
+#: src/msgattrib.c:444 src/msgconv.c:324 src/msgen.c:299 src/msgexec.c:274
+#: src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:556 src/msginit.c:400 src/msguniq.c:352
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
msgstr ""
" --stringtable-input 输入文件以 NeXTstep/GNUstep .strings 语法给出\n"
-#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539
-#: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:396 src/msgconv.c:327
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:739 src/msggrep.c:559
+#: src/msginit.c:403 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:355
+#: src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "输出细节:\n"
-#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361
-#: src/xgettext.c:823
+#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:398 src/msgconv.c:329
+#: src/msgen.c:304 src/msgmerge.c:514 src/msgunfmt.c:483 src/msguniq.c:362
+#: src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr " -e, --no-escape 不在输出中使用 C 转码序列(默认)\n"
-#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
-#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484
-#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825
+#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
+#: src/msgen.c:306 src/msgfilter.c:426 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:485
+#: src/msguniq.c:364 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr " -E, --escape 在输出中使用 C 转码序列,没有扩展字符\n"
-#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
-#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512
-#: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827
+#: src/msgattrib.c:453 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
+#: src/msgen.c:308 src/msgfilter.c:428 src/msggrep.c:565 src/msgmerge.c:518
+#: src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:366 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po 就算为空也写入 PO 文件\n"
-#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
-#: src/xgettext.c:829
+#: src/msgattrib.c:455 src/msgcat.c:404 src/msgcomm.c:404 src/msguniq.c:368
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent 使用缩进风格写入 .po 文件\n"
-#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:406 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location 不写入“#: 文件名:行号”位置行\n"
-#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:408 src/msguniq.c:372
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr " -n, --add-location 生成“#: 文件名:行号”位置行(默认)\n"
-#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:410 src/msgcomm.c:410 src/msguniq.c:374
+#: src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
" --strict 写入极为严格的 Uniforum 使 .po 文件保持一致\n"
-#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
-#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375
+#: src/msgattrib.c:463 src/msgcat.c:412 src/msgcomm.c:412 src/msgconv.c:343
+#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:575 src/msginit.c:409
+#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:376
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output 写出 Java .properties 文件\n"
-#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
-#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839
+#: src/msgattrib.c:465 src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:345
+#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:577 src/msginit.c:411
+#: src/msgmerge.c:530 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:378 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr " --stringtable-output 写出 NeXTstep/GNUstep .strings 文件\n"
-#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
-#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411
-#: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:416 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:347
+#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:579 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:380 src/xgettext.c:862
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=数字 设置输出页面宽度\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
-#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413
-#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:418 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:349
+#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:581 src/msginit.c:415
+#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:864
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
msgstr " --no-wrap 不将超过输出页宽度的长消息行断为多行\n"
-#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501
-#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:502
+#: src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output 输出前排序\n"
-#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:451 src/msgmerge.c:539 src/msguniq.c:387
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file 按文件位置排序输出\n"
-#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
+#: src/msgcat.c:289 src/msgcomm.c:306
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "不可能出现的选择条件 (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721
+#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:338 src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "用法:%s [选项] [输入文件]...\n"
-#: src/msgcat.c:336
+#: src/msgcat.c:337
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"选项,那样则会由第一个包含该翻译条目的文件获取数据。所有 PO 文件中的翻译条目\n"
"的文件位置都会累积下来。\n"
-#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " 输入文件 ... 输入文件\n"
-#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739
+#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:361 src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=文件 由<文件>读入输入文件的列表\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631
-#: src/xgettext.c:743
+#: src/msgcat.c:360 src/msgcomm.c:365 src/msgen.c:284 src/msgfmt.c:648
+#: src/xgettext.c:760
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "如果输入文件为 -,则将读取标准输入。\n"
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgcat.c:373 src/msgcomm.c:378
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" -<, --less-than=数字 只打印出现次数少于指定次数的消息,若没有\n"
" 指定次数则默认值为无穷大\n"
-#: src/msgcat.c:375
+#: src/msgcat.c:376
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=数字 只打印出现次数多于指定次数的消息,若没有\n"
" 指定次数则默认值为 0\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgcat.c:379 src/msgcomm.c:384
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" -u, --unique --less-than=2 的缩写,要求只列出出现一次\n"
" 的消息\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696
-#: src/msgmerge.c:500
+#: src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:390 src/msgfmt.c:713
+#: src/msgmerge.c:506
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr " -P, --properties-input 输入文件以 Java .properties 语法给出\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698
-#: src/msgmerge.c:502
+#: src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:392 src/msgfmt.c:715
+#: src/msgmerge.c:508
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
msgstr ""
" --stringtable-input 输入文件以 NeXTstep/GNUstep .strings 语法给出\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
+#: src/msgcat.c:393 src/msgconv.c:315 src/msguniq.c:357
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=名称 输出的编码\n"
-#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
+#: src/msgcat.c:395 src/msguniq.c:359
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" --use-first 对每条消息均使用第一个可用的翻译,不合并若干\n"
" 种翻译\n"
-#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313
+#: src/msgcmp.c:157 src/msgmerge.c:319
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "没有给出输入文件"
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:318
+#: src/msgcmp.c:162 src/msgmerge.c:324
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "需要两个输入文件"
-#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:425
+#: src/msgcmp.c:181 src/msgmerge.c:431
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "用法:%s [选项] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:185
+#: src/msgcmp.c:186
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"此程序可用来检查程序中的所有的消息是否都已经翻译好了。比较时如果\n"
"有不完全匹配的字符串出现,程序会以模糊配对的方式得出较好的结果。\n"
-#: src/msgcmp.c:199
+#: src/msgcmp.c:200
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po 翻译\n"
-#: src/msgcmp.c:201
+#: src/msgcmp.c:202
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot 对源文件的引用\n"
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491
+#: src/msgcmp.c:207 src/msgmerge.c:497
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "操作修饰:\n"
-#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493
+#: src/msgcmp.c:209 src/msgmerge.c:499
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
"po\n"
msgstr " -m, --multi-domain 将 ref.pot 应用到 def.po 的每个域上\n"
-#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965
+#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:1096
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "此消息使用了但却未定义..."
-#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967
+#: src/msgcmp.c:290 src/msgmerge.c:1099
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...但此定义十分类似"
-#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997
+#: src/msgcmp.c:295 src/msgmerge.c:1129
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "此消息已使用,但未定义于 %s 中"
-#: src/msgcmp.c:396
+#: src/msgcmp.c:399
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "警告:此消息未使用"
-#: src/msgcmp.c:403
+#: src/msgcmp.c:406 src/msgfmt.c:540
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "发现 %d 处致命错误"
-#: src/msgcomm.c:294
+#: src/msgcomm.c:295
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "需要至少指定两个文件"
-#: src/msgcomm.c:342
+#: src/msgcomm.c:343
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"息)。翻译内容、自行加上的注释和源程序注释的批注都会保留,但只会保留最先定义\n"
"这些信息的 PO 文件中的内容。所有 PO 文件中的翻译条目的文件位置都会累积下来。\n"
-#: src/msgcomm.c:380
+#: src/msgcomm.c:381
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=数字 只打印出现次数多于指定次数的消息,若没有\n"
" 指定次数则默认值为 1\n"
-#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850
+#: src/msgcomm.c:425 src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr " --omit-header 不写入带有“msgid \"\"”项的文件头项\n"
-#: src/msgconv.c:288
+#: src/msgconv.c:289
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "将一个翻译库的编码转换为另一种文字编码。\n"
-#: src/msgconv.c:312
+#: src/msgconv.c:313
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "转换目标:\n"
-#: src/msgconv.c:316
+#: src/msgconv.c:317
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "默认编码为当前区域设置的编码。\n"
-#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514
+#: src/msgconv.c:335 src/msgen.c:310 src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent 缩进的输出风格\n"
-#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549
-#: src/msgmerge.c:516
+#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:312 src/msgfilter.c:434 src/msggrep.c:569
+#: src/msgmerge.c:522
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location 排除“#: filename:line”行\n"
-#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551
-#: src/msgmerge.c:518
+#: src/msgconv.c:339 src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:436 src/msggrep.c:571
+#: src/msgmerge.c:524
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr " --add-location 保留“#: filename:line”行(默认)\n"
-#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553
-#: src/msgmerge.c:520
+#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:316 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:573
+#: src/msgmerge.c:526
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict 严格的 Uniforum 输出风格\n"
-#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539
+#: src/msgen.c:220 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:556
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "没有给出输入文件"
-#: src/msgen.c:224
+#: src/msgen.c:225
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "需要一个输入文件"
-#: src/msgen.c:262
+#: src/msgen.c:263
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "用法:%s [选项] 输入文件\n"
-#: src/msgen.c:267
+#: src/msgen.c:268
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"(通常由 xgettext 创建)。未翻译的条目会填上和 msgid 一样的字符串,\n"
"并标记为模糊。\n"
-#: src/msgen.c:279
+#: src/msgen.c:280
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " 输入文件 输入 PO 或 POT 文件\n"
-#: src/msgexec.c:192
+#: src/msgexec.c:193
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "丢失命令名"
-#: src/msgexec.c:238
+#: src/msgexec.c:239
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "用法:%s [选项] 命令 [命令选项]\n"
-#: src/msgexec.c:243
+#: src/msgexec.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"即是 msgexec 的输出结果。msgexec 的返回值是所有\n"
"命令调用产生的返回值的最大值。\n"
-#: src/msgexec.c:252
+#: src/msgexec.c:253
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"有一个称为“0”的特殊内置命令,它会输出翻译条目,并随后加上一个 null\n"
"字节。“msgexec 0”的输出适用于作为“xargs -0”的输入。\n"
-#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
+#: src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:385
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=输入文件 输入的 PO 文件\n"
-#: src/msgexec.c:322
+#: src/msgexec.c:323
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "写入 stdout 失败"
-#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
+#: src/msgexec.c:350 src/msgfilter.c:638
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "写入 %s 子进程失败"
-#: src/msgfilter.c:285
+#: src/msgfilter.c:286
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "缺少过滤器名称"
-#: src/msgfilter.c:309
+#: src/msgfilter.c:310
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "必须指定至少一个 sed 脚本"
-#: src/msgfilter.c:371
+#: src/msgfilter.c:372
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "用法:%s [选项] 过滤器 [过滤器选项]\n"
-#: src/msgfilter.c:375
+#: src/msgfilter.c:376
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "对于翻译库中的所有翻译条目进行过滤。\n"
-#: src/msgfilter.c:399
+#: src/msgfilter.c:400
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"<过滤器>可以是任何由标准输入读入翻译条目\n"
"并将修改后的翻译写进标准输出的程序。\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:405
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "当过滤器是“sed”时可用的过滤选项:\n"
-#: src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfilter.c:407
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=脚本 将<脚本>添加到欲执行的命令中\n"
-#: src/msgfilter.c:408
+#: src/msgfilter.c:409
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
" to be executed\n"
msgstr " -f, --file=脚本文件 将<脚本文件>的内容添加到欲执行的命令中\n"
-#: src/msgfilter.c:411
+#: src/msgfilter.c:412
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr " -n, --quiet, --silent 禁用对模式空白的自动打印\n"
-#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541
+#: src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:561
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr " --no-escape 在输出中不使用 C 转义字符(默认)\n"
-#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547
+#: src/msgfilter.c:430 src/msggrep.c:567
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent 缩进的输出风格\n"
-#: src/msgfilter.c:431
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr " --keep-header 保持文件头项不变,不过滤它\n"
-#: src/msgfilter.c:560
+#: src/msgfilter.c:561
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "尚未实现。"
-#: src/msgfilter.c:589
+#: src/msgfilter.c:590
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "无法为 %s 子进程创建非专用的 I/O"
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:618
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "和 %s 子进程通讯时出现错误"
-#: src/msgfilter.c:668
+#: src/msgfilter.c:669
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "由 %s 子进程读入数据时出现错误"
-#: src/msgfilter.c:684
+#: src/msgfilter.c:685
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "%s 子进程已终止,错误码为 %d"
-#: src/msgfmt.c:316
+#: src/msgfmt.c:299
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "%s 的参数应该是一个标点符号"
-#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313
-#: src/msgunfmt.c:336
+#: src/msgfmt.c:346
+#, c-format
+msgid "invalid endianness: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:314
+#: src/msgunfmt.c:337
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s 需要指定“-d 目录”选项"
-#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:307 src/msgunfmt.c:330
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s 需要指定“-l locale”选项"
-#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351
+#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:346 src/msgunfmt.c:352
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s 只能配合 %s 或 %s 一起使用才有效"
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s 只能配合 %s、%s 或 %s 一起使用才有效"
-#: src/msgfmt.c:581
+#: src/msgfmt.c:598
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d 条已翻译消息"
-#: src/msgfmt.c:586
+#: src/msgfmt.c:603
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ",%d 条模糊消息"
-#: src/msgfmt.c:591
+#: src/msgfmt.c:608
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ",%d 条未翻译消息"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:628
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "用法:%s [选项] 文件名.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:615
+#: src/msgfmt.c:632
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "由文字模式描述生成二进制消息文件。\n"
-#: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730
+#: src/msgfmt.c:637 src/xgettext.c:747
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n"
"可选参数也是如此。\n"
-#: src/msgfmt.c:627
+#: src/msgfmt.c:644
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " 文件名.po ... 输入文件\n"
-#: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778
+#: src/msgfmt.c:651 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:422 src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "操作模式:\n"
-#: src/msgfmt.c:636
+#: src/msgfmt.c:653
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
"class\n"
msgstr " -j, --java Java 模式:生成 Java 资源包类\n"
-#: src/msgfmt.c:638
+#: src/msgfmt.c:655
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
" --java2 类似 --java,但假设是 Java2 (JDK 1.2 或较新\n"
" 的版本)\n"
-#: src/msgfmt.c:640
+#: src/msgfmt.c:657
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp C# 模式:生成 .NET .dll 文件\n"
-#: src/msgfmt.c:642
+#: src/msgfmt.c:659
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
"file\n"
msgstr " --csharp-resources C# 资源模式:生成 .NET .resources 文件\n"
-#: src/msgfmt.c:644
+#: src/msgfmt.c:661
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr " --tcl Tcl 模式:生成 tcl/msgcat .msg 文件\n"
-#: src/msgfmt.c:646
+#: src/msgfmt.c:663
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt Qt 模式:生成 Qt .qm 文件\n"
-#: src/msgfmt.c:653
+#: src/msgfmt.c:670
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict 使用严格的 Uniforum 模式\n"
-#: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754
+#: src/msgfmt.c:672 src/xgettext.c:771
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "如果输出文件是 -,则会将结果写入至标准输出。\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:675
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "以 Java 模式输出文件位置:\n"
-#: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgfmt.c:691 src/msgunfmt.c:442 src/msgunfmt.c:453
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=资源 资源名称\n"
-#: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443
-#: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgfmt.c:679 src/msgfmt.c:693 src/msgfmt.c:703 src/msgunfmt.c:444
+#: src/msgunfmt.c:455 src/msgunfmt.c:465
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
msgstr ""
" -l, --locale=语系 语系名称,必须是“语言”或“语言_国家”的格式\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr " -d 目录 类目录层次的基本目录\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"类名称是由资源名称连同语系名称共同决定的,两者之间会用下划线分隔。\n"
"-d 选项是必须的。class 文件会存放在指定的目录。\n"
-#: src/msgfmt.c:672
+#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "以 C# 模式输出文件位置:\n"
-#: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgfmt.c:695 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
"files\n"
msgstr " -d 目录 依赖语系的 .dll 文件的的基本目录\n"
-#: src/msgfmt.c:680
+#: src/msgfmt.c:697
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"-l 和 -d 选项是必要的。.dll 文件会写入指定目录的子目录,而子目录的名称取决于"
"语系。\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:701
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "以 Tcl 模式输出文件位置:\n"
-#: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466
+#: src/msgfmt.c:705 src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr " --d 目录 .msg 消息库的基本目录\n"
-#: src/msgfmt.c:690
+#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr "-l 和 -d 选项是必要的。所生成的 .msg 文件会存放在指定的目录。\n"
-#: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770
+#: src/msgfmt.c:719 src/xgettext.c:787
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "输入文件的解释:\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:721
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" -c, --check 同时进行 --check-format、--check-header 和\n"
" --check-domain 三种检查\n"
-#: src/msgfmt.c:707
+#: src/msgfmt.c:724
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr " --check-format 检查和语言有关的格式字符串\n"
-#: src/msgfmt.c:709
+#: src/msgfmt.c:726
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
"entry\n"
msgstr " --check-header 检查文件头项是否存在及检查其内容\n"
-#: src/msgfmt.c:711
+#: src/msgfmt.c:728
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" --check-domain 检查 domain 指令和 --output-file 选项之间\n"
" 是否冲突\n"
-#: src/msgfmt.c:714
+#: src/msgfmt.c:731
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
msgstr ""
" -C, --check-compatibility 让 GNU msgfmt 以 X/Open msgfmt 的方式检查文件\n"
-#: src/msgfmt.c:716
+#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
msgstr ""
" --check-accelerators[=CHAR] 检查菜单项目中的快捷键标记是否存在\n"
-#: src/msgfmt.c:719
+#: src/msgfmt.c:736
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr " -f, --use-fuzzy 在输出中使用模糊的翻译条目\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:741
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
msgstr ""
" -a, --alignment=数字 以<数字>个字节为单位对齐字符串(默认:%d)\n"
-#: src/msgfmt.c:726
+#: src/msgfmt.c:743
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr " --no-hash 二进制文件将不包含哈希表\n"
-#: src/msgfmt.c:735
+#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics 打印关于翻译的统计\n"
-#: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510
+#: src/msgfmt.c:754 src/msgmerge.c:548 src/msgunfmt.c:511
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose 增加输出的详细程度\n"
-#: src/msgfmt.c:875
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "复数表达式将导致负值"
-
-#: src/msgfmt.c:888
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr "nplurals = %lu,但复数表达式的最大值可能等于 %lu"
-
-#: src/msgfmt.c:915
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "复数表达式将导致被零除"
-
-#: src/msgfmt.c:921
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "复数表达式将引起整数溢出"
-
-#: src/msgfmt.c:927
-#, c-format
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr "复数表达式将引起算术异常,可能被零除"
-
-#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017
-#, c-format
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "消息库有复数形式的翻译..."
-
-#: src/msgfmt.c:1008
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...但是文件头项中缺少“plural=表达式”属性"
-
-#: src/msgfmt.c:1020
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...但是文件头项中缺少“nplural=整数”属性"
-
-#: src/msgfmt.c:1045
-#, c-format
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "nplurals 值无效"
-
-#: src/msgfmt.c:1059
-#, c-format
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "plural 表达式无效"
-
-#: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
-
-#: src/msgfmt.c:1081
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...但是某些消息只有 %lu 种复数形式"
-
-#: src/msgfmt.c:1096
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...但是某些消息有 %lu 种复数形式"
-
-#: src/msgfmt.c:1126
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "请尝试使用下面的,对 %s 是有效的:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1139
-#, c-format
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"翻译库包含复数形式的翻译,但缺少以下的文件头项:\n"
-"“Plural-Forms: nplurals=<整数>; plural=<表达式>;”"
-
-#: src/msgfmt.c:1191
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "“msgid”和“msgid_plural”项并非同时以“\\n”开始"
-
-#: src/msgfmt.c:1201
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "“msgid”和“msgstr[%u]”项并非同时以“\\n”开始"
-
-#: src/msgfmt.c:1213
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "“msgid”和“msgstr”项并非同时以“\\n”开始"
-
-#: src/msgfmt.c:1230
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "“msgid”和“msgid_plural”项并非同时以“\\n”结束"
-
-#: src/msgfmt.c:1240
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "“msgid”和“msgstr[%u]”项并非同时以“\\n”结束"
-
-#: src/msgfmt.c:1252
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "“msgid”和“msgstr”项并非同时以“\\n”结束"
-
-#: src/msgfmt.c:1264
-#, c-format
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "复数处理是 GNU gettext 的扩展功能"
-
-#: src/msgfmt.c:1305
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "msgstr 缺少快捷键标记“%c”"
-
-#: src/msgfmt.c:1313
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "msgstr 包含过多的快捷键标记“%c”"
-
-#: src/msgfmt.c:1347
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "头部缺少文件头项“%s”\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1351
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "文件头项“%s”应该位于行首\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1362
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "某些文件头项仍然是默认值\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1374
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "文件头项“%s”仍然是默认值\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
+#: src/msgfmt.c:864
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "警告:PO 文件头丢失或无效\n"
-#: src/msgfmt.c:1435
+#: src/msgfmt.c:867
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "警告:字符集转换无法工作\n"
-#: src/msgfmt.c:1445
+#: src/msgfmt.c:877
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "警告:PO 文件头模糊\n"
-#: src/msgfmt.c:1447
+#: src/msgfmt.c:879
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "警告:旧版本的 msgfmt 将在此时给出错误\n"
-#: src/msgfmt.c:1471
+#: src/msgfmt.c:903
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "域名“%s”无法用于文件名"
-#: src/msgfmt.c:1476
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "域名“%s”无法用于文件名:将使用前缀"
-#: src/msgfmt.c:1490
+#: src/msgfmt.c:922
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "域名“%s”不适合作为文件名"
-#: src/msgfmt.c:1544
+#: src/msgfmt.c:977
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "忽略了空的“msgstr”项"
-#: src/msgfmt.c:1545
+#: src/msgfmt.c:978
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "忽略了模糊的“msgstr”项"
-#: src/msgfmt.c:1603
+#: src/msgfmt.c:1027
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s:警告:源文件包含模糊的翻译条目"
-#: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79
-#: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:95 src/x-awk.c:143
-#: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406
-#: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230
-#: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170
-#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152
-#: src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:248 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:79
+#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:137
+#: src/x-c.c:411 src/x-csharp.c:156 src/x-elisp.c:143 src/x-glade.c:407
+#: src/x-java.c:170 src/x-librep.c:145 src/x-lisp.c:210 src/x-perl.c:224
+#: src/x-perl.c:299 src/x-perl.c:392 src/x-php.c:160 src/x-python.c:173
+#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:153 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:148
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "读取“%s”出错"
-#: src/msggrep.c:456
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
+#: src/msggrep.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
msgstr "未指定“K”或“T”前不能使用选项“%c”"
-#: src/msggrep.c:476
+#: src/msggrep.c:491
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"or belong to some given source files.\n"
msgstr "提取翻译库中的消息,这些消息符合某个给出的模式或属于某个给出的源文件。\n"
-#: src/msggrep.c:502
-#, c-format, no-wrap
+#: src/msggrep.c:517
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
+" [-C COMMENT-PATTERN]\n"
"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
"or if it comes from one of the specified domains,\n"
+"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
+"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
"\n"
" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
+" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n"
" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n"
+" selection criterion\n"
msgstr ""
"消息选择:\n"
" [-N 源文件]... [-M 域名]...\n"
" -f, --file=文件 从<文件>获取<模式>\n"
" -i, --ignore-case 忽略大小写区别\n"
-#: src/msggrep.c:543
+#: src/msggrep.c:563
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr " --escape 在输出中使用 C 转义字符,没有扩展字符\n"
-#: src/msggrep.c:564
+#: src/msggrep.c:584
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output 生成排序输出\n"
-#: src/msggrep.c:566
+#: src/msggrep.c:586
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " --sort-by-file 根据文件位置排序输出\n"
-#: src/msginit.c:296
+#: src/msginit.c:298
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"系统环境没有任何和语言有关的设置。请根据 ABOUT-NLS 文件所述,\n"
"设置 LANG 环境变量。这是测试翻译前的必要步骤。\n"
-#: src/msginit.c:324
+#: src/msginit.c:326
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"请通过 --locale 选项指定语系或\n"
"--output-file 选项指定输出的 .po 文件。\n"
-#: src/msginit.c:350
+#: src/msginit.c:352
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "已创建 %s。\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:372
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"user's environment.\n"
msgstr "创建新的 PO 文件,即根据用户环境取值初始化文件头。\n"
-#: src/msginit.c:380
+#: src/msginit.c:382
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=输入文件 输入的 POT 文件\n"
-#: src/msginit.c:382
+#: src/msginit.c:384
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"如果没有给出输入文件,将会搜索当前目录中的 POT 文件。\n"
"如果为 - 的话,将会读取标准输入。\n"
-#: src/msginit.c:388
+#: src/msginit.c:390
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr " -o, --output-file=文件 将输出写入至指定的 PO 文件\n"
-#: src/msginit.c:390
+#: src/msginit.c:392
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"定。\n"
"如果输出文件是“-”,则会将结果写入至标准输出。\n"
-#: src/msginit.c:403
+#: src/msginit.c:405
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=LL_CC 设置目标语系\n"
-#: src/msginit.c:405
+#: src/msginit.c:407
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr " --no-translator 假定 PO 文件是自动生成的\n"
-#: src/msginit.c:461
+#: src/msginit.c:463
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"找到多于一个的 .pot 文件。\n"
"请通过 --input 选项指定作为输入文件的 .pot 文件。\n"
-#: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474
+#: src/msginit.c:471 src/msginit.c:476
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "读取当前的目录时发生错误"
-#: src/msginit.c:482
+#: src/msginit.c:484
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"在当前目录中找不到任何 .pot 文件。\n"
"请通过 --input 选项指定作为输入文件的 .pot 文件。\n"
-#: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203
+#: src/msginit.c:803 src/msginit.c:870 src/msginit.c:1028
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "%s 子进程 I/O 错误"
-#: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294
+#: src/msginit.c:815 src/msginit.c:882 src/msginit.c:1040 src/msginit.c:1119
#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s 子进程失败,错误码为 %d"
-#: src/msginit.c:1181
+#: src/msginit.c:1006
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1567
+#: src/msginit.c:1392
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "%s 软件包的简体中文翻译"
-#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:305
+#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "当前的字符集编码“%s”不是通用的编码名称"
-#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:316
+#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:347
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "输入文件中出现了两种不同的字符集“%s”和“%s”"
"charset specification"
msgstr "输入文件“%2$s”的域“%1$s”不包含指定字符集的文件头项"
-#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:405
+#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:451
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "目标字符集编码“%s”不是通用的编码名称。"
-#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
-#: src/xgettext.c:2070
+#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:128 src/xgettext.c:2705
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告:"
"输入文件包含不同编码的消息,其中包含 %s 和 %s。会将输出的编码转换为 UTF-8。\n"
"若要选择另一种输出编码,请使用 --to-code 选项。\n"
-#: src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-cat.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
+"changes some msgids or msgctxts.\n"
+"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
+"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:94
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"当前语系的字符集“%s”和输入文件的字符集“%s”不同。\n"
"“%s”的输出可能有误。可行的解决方法包含:\n"
-#: src/msgl-charset.c:100
+#: src/msgl-charset.c:101
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "- 将 LC_ALL 设为编码 %s 对应的语系。\n"
-#: src/msgl-charset.c:105
+#: src/msgl-charset.c:106
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" 然后应用“%s”命令,\n"
" 最后用“msgconv”将翻译库的字符集还原为 %s。\n"
-#: src/msgl-charset.c:114
+#: src/msgl-charset.c:115
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" 然后应用“%s”命令,\n"
" 最后用“msgconv”将翻译库的字符集还原为 %s。\n"
-#: src/msgl-charset.c:128
+#: src/msgl-charset.c:129
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"“%s”的输出可能有误。\n"
"设置 LC_ALL=C 是一个可行的解决方法。\n"
-#: src/msgl-iconv.c:187 src/msgl-iconv.c:245
+#: src/msgl-iconv.c:185
#, c-format
-msgid "conversion failure"
-msgstr "转换失败"
+msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
+msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:339
-#, c-format
+#: src/msgl-iconv.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
+msgstr "打开“%s”读取时出错"
+
+#: src/msgl-iconv.c:371
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "输入文件不包含指定字符集的文件头项"
-#: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597
+#: src/msgl-iconv.c:393 src/x-python.c:615 src/xgettext.c:614
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"not support this conversion."
msgstr "无法从“%s”转换为“%s”。%s 需要 iconv(),但 iconv() 不支持此种转换方式。"
-#: src/msgl-iconv.c:380
+#: src/msgl-iconv.c:422
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"msgids become equal."
msgstr "从“%s”转换为“%s”出现了重复项:某些原本不同的 msgid 变成了相同项。"
-#: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604
+#: src/msgl-iconv.c:428 src/x-python.c:622 src/xgettext.c:621
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"built without iconv()."
msgstr "无法从“%s”转换为“%s”。%s 需要 iconv()。此版本创建时未包含 iconv()。"
-#: src/msgmerge.c:335 src/msgmerge.c:341
+#: src/msgmerge.c:341 src/msgmerge.c:347
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s 只能和 %s 配合一起使用才有效"
-#: src/msgmerge.c:395
+#: src/msgmerge.c:401
msgid "backup type"
msgstr "备份类型"
-#: src/msgmerge.c:430
+#: src/msgmerge.c:436
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"在程序执行的过程中找不到完全匹配的文字,则会使用模糊的匹配以求达到较好的\n"
"效果。\n"
-#: src/msgmerge.c:447
+#: src/msgmerge.c:453
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr " def.po 根据旧源文件进行的翻译成果\n"
-#: src/msgmerge.c:449
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot 对新源文件的引用\n"
-#: src/msgmerge.c:453
+#: src/msgmerge.c:459
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" may be specified more than once\n"
msgstr " -C, --compendium=文件 消息翻译的额外库,可指定多个\n"
-#: src/msgmerge.c:459
+#: src/msgmerge.c:465
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update 更新 def.po,\n"
" 如果 def.po 已经是最新则不作任何事\n"
-#: src/msgmerge.c:471
+#: src/msgmerge.c:477
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "以更新模式输出文件位置:\n"
-#: src/msgmerge.c:473
+#: src/msgmerge.c:479
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "结果将写回 def.po 中。\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:481
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=备份方法 备份 def.po\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:483
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr " --suffix=后缀 覆盖默认备份后缀\n"
-#: src/msgmerge.c:479
+#: src/msgmerge.c:485
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
" existing, nil 如果编号备份存在则继续编号,否则执行简单备份\n"
" simple, never 总是制作简单的备份\n"
-#: src/msgmerge.c:486
+#: src/msgmerge.c:492
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
msgstr ""
"备份后缀是“~”,您可以用 --suffix 或 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 环境变量设置。\n"
-#: src/msgmerge.c:495
+#: src/msgmerge.c:501
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching 不使用模糊匹配\n"
-#: src/msgmerge.c:544
+#: src/msgmerge.c:550
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent 隐藏进度指示\n"
-#: src/msgmerge.c:1067
+#: src/msgmerge.c:1200
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "此消息应定义复数形式"
-#: src/msgmerge.c:1090
+#: src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "此消息不应定义复数形式"
-#: src/msgmerge.c:1256
+#: src/msgmerge.c:1417
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%s读取了 %ld 条旧的 + %ld 条引用,合并了 %ld 条,模糊的 %ld 条,缺少 %ld 条,"
"过时的 %ld 条。\n"
-#: src/msgmerge.c:1264
+#: src/msgmerge.c:1425
msgid " done.\n"
msgstr " 完成。\n"
-#: src/msgunfmt.c:291 src/msgunfmt.c:300 src/msgunfmt.c:323
+#: src/msgunfmt.c:292 src/msgunfmt.c:301 src/msgunfmt.c:324
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s 和明确给定的文件名互相冲突"
-#: src/msgunfmt.c:410
+#: src/msgunfmt.c:411
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "用法:%s [选项] [文件]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:414
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr "将二进制消息库转换为 Uniforum 风格的 .po 文件。\n"
-#: src/msgunfmt.c:423
+#: src/msgunfmt.c:424
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
"class\n"
msgstr " -j, --java Java 模式:输入为 Java 资源包类\n"
-#: src/msgunfmt.c:425
+#: src/msgunfmt.c:426
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp C# 模式:输入为 .NET .dll 文件\n"
-#: src/msgunfmt.c:427
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
msgstr ""
" --csharp-resources C# 资源模式:输入为 .NET .resources 文件\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr " --tcl Tcl 模式:输入为 tcl/msgcat .msg 文件\n"
-#: src/msgunfmt.c:434
+#: src/msgunfmt.c:435
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " 文件 ... 输入的 .mo 文件\n"
-#: src/msgunfmt.c:439
+#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "以 Java 模式输入文件位置:\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"类名称是由资源名称连同语系名称共同决定的,两者之间会用下划线分隔。\n"
"类会使用 CLASSPATH 定位。\n"
-#: src/msgunfmt.c:450
+#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "C# 模式下的输入文件位置:\n"
-#: src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgunfmt.c:459
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"-l 和 -d 选项是必要的。.dll 文件位于指定目录的子目录,而子目录的名称取决于语"
"系。\n"
-#: src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Tcl 模式下的输入文件位置:\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr "-l 和 -d 选项是必要的。所生成的 .msg 文件会存放在指定的目录。\n"
-#: src/msgunfmt.c:488
+#: src/msgunfmt.c:489
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr " -i, --indent 写出缩进的输出风格\n"
-#: src/msgunfmt.c:490
+#: src/msgunfmt.c:491
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr " --strict 写出严格的 Uniforum 风格\n"
-#: src/msguniq.c:309
+#: src/msguniq.c:310
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"累积起来,但如果指定了 --use-first 选项,则会从第一个翻译中取得注释。文件位置\n"
"将会累积。如果使用了 --unique 选项,重复项将会被忽略。\n"
-#: src/msguniq.c:342
+#: src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated 只打印重复项\n"
-#: src/msguniq.c:344
+#: src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
"duplicates\n"
msgstr " -u, --unique 只打印唯一的消息,忽略重复项\n"
-#: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324
-#: src/po-charset.c:351
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s:警告:"
-
-#: src/po-charset.c:227
+#: src/po-charset.c:490
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"字符集“%s”不是可移植的编码名称。\n"
"将消息转换为用户字符集可能不工作。\n"
-#: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "仍然继续,遇到处理错误。"
-
-#: src/po-charset.c:294
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "仍然继续。"
-
-#: src/po-charset.c:297
+#: src/po-charset.c:557
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"不支持“%s”字符集。%s 依赖 iconv(),而 iconv() 不支持\n"
"“%s”。\n"
-#: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
msgstr "安装 GNU libiconv,然后重新安装 GNU gettext 将修复此问题。\n"
-#: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
+msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+msgstr "仍然继续,遇到处理错误。"
-#: src/po-charset.c:325
+#: src/po-charset.c:580
+msgid "Continuing anyway."
+msgstr "仍然继续。"
+
+#: src/po-charset.c:607
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"不支持“%s”字符集。%s 依赖 iconv()。\n"
"此版本创建时未包含 iconv()。\n"
-#: src/po-charset.c:352
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:644
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "#~ 使用不一致"
-#: src/po-gram-gen.y:198
+#: src/po-gram-gen.y:201
#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "缺少“msgstr[]”区"
-#: src/po-gram-gen.y:206
+#: src/po-gram-gen.y:209
#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "缺少“msgid_plural”区"
-#: src/po-gram-gen.y:213
+#: src/po-gram-gen.y:216
#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "缺少“msgstr”区"
-#: src/po-gram-gen.y:258
+#: src/po-gram-gen.y:278
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "复数格式的第一项索引非零"
-#: src/po-gram-gen.y:260
+#: src/po-gram-gen.y:280
#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "复数形式的索引出错"
-#: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143
-#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
+#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "错误太多,中止"
-#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:555 src/write-po.c:661
+#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:554 src/write-po.c:669
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "无效的多字节序列"
-#: src/po-lex.c:486
+#: src/po-lex.c:468
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "在文件尾发现不完整的多字节序列"
-#: src/po-lex.c:496
+#: src/po-lex.c:478
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "在行尾发现不完整的多字节序列"
-#: src/po-lex.c:504
-#, c-format
+#: src/po-lex.c:490
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv 失败"
-#: src/po-lex.c:737
+#: src/po-lex.c:731
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "关键字“%s”未知"
-#: src/po-lex.c:847
+#: src/po-lex.c:841
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "无效的控制序列"
-#: src/po-lex.c:955
+#: src/po-lex.c:949
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "字符串内遇到文件尾"
-#: src/po-lex.c:961
+#: src/po-lex.c:955
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "字符串内遇到行尾"
+#: src/po-lex.c:976
+#, c-format
+msgid "context separator <EOT> within string"
+msgstr ""
+
#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "文件“%s”包含非 NUL 结尾的字符串,位于 %s"
-#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882
+#: src/read-po.c:322 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "此文件可能不包含域指令"
-#: src/read-po.c:357
-#, c-format
+#: src/read-po.c:364
msgid "duplicate message definition"
msgstr "重复的消息定义"
-#: src/read-po.c:358
-#, c-format
-msgid "...this is the location of the first definition"
+#: src/read-po.c:366
+#, fuzzy
+msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "...这是第一次定义的位置"
-#: src/read-properties.c:215
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+#: src/read-properties.c:223
+#, fuzzy
+msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "%s:%lu:警告:Unicode 字符语法 \\uxxxx 无效"
-#: src/read-stringtable.c:803
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%lu:警告:未结束的字符串"
+#: src/read-stringtable.c:804
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串"
# c-format
-#: src/read-stringtable.c:814
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
+#: src/read-stringtable.c:812
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error"
msgstr "%s:%lu:警告:语法错误"
-#: src/read-stringtable.c:877 src/read-stringtable.c:899
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
+#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:894
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "%s:%lu:警告:未结束的关键字/值对"
-#: src/read-stringtable.c:945
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:939
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "%s:%lu:警告:语法错误,字符串后期待“;”"
-#: src/read-stringtable.c:955
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:948
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "%s:%lu:警告:语法错误,字符串后期待“=”或“;”"
#: src/urlget.c:149
msgid "error writing stdout"
msgstr "写入 stdout 出错"
-#: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982
+#: src/write-csharp.c:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"消息库有复数翻译\n"
+"但是 C# .resources 格式不支持复数处理\n"
+
+#: src/write-csharp.c:694 src/write-java.c:1002
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "找不到临时目录,试着设置 $TMPDIR"
-#: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992
+#: src/write-csharp.c:704 src/write-java.c:1012
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "无法使用模板“%s”创建临时目录"
-#: src/write-csharp.c:726
+#: src/write-csharp.c:755
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "创建目录“%s”失败"
-#: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076
+#: src/write-csharp.c:790 src/write-java.c:1083 src/write-java.c:1096
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "创建“%s”失败"
-#: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726
-#: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204
+#: src/write-csharp.c:798 src/write-java.c:1104 src/write-mo.c:819
+#: src/write-po.c:1214 src/write-qt.c:752 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "写入“%s”出错"
-#: src/write-csharp.c:787
+#: src/write-csharp.c:816
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "编译 C# 类失败,试试 --verbose"
-#: src/write-java.c:1005
+#: src/write-java.c:973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"消息库有复数翻译\n"
+"但是 C# .resources 格式不支持复数处理\n"
+
+#: src/write-java.c:1025
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "不是有效的 Java 类名:%s"
-#: src/write-java.c:1097
+#: src/write-java.c:1117
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr "编译 Java 类失败,试试 --verbose 或设置 $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:714 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:194
+#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "打开“%s”写入出错"
-#: src/write-po.c:606
+#: src/write-po.c:609
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr "国际化的消息不应包含“\\%c”转码序列"
-#: src/write-po.c:852 src/write-po.c:918
+#: src/write-po.c:861 src/write-po.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
+"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"下列 msgid 包含非 ASCII 字符。\n"
+"对于与您使用不同字符编码的翻译者来说,这些字符可能造成障碍。请考虑使\n"
+"用纯 ASCII 的 msgid。\n"
+"%s\n"
+
+#: src/write-po.c:873 src/write-po.c:963
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"用纯 ASCII 的 msgid。\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1063
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1114
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
"properties syntax. Try using PO file syntax instead."
"使用 Java .properties 语法无法将多个翻译域输出到单个文件中。试着换用 PO 文件"
"语法。"
-#: src/write-po.c:1065
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1117
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
"GNUstep .strings syntax."
msgstr "使用 NeXTstep/GNUstep .strings 语法无法将多个翻译域输出到单个文件中。"
-#: src/write-po.c:1091
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr "消息库有复数翻译,但是输出格式不支持复数处理。"
+
+#: src/write-po.c:1167
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"消息库有复数翻译,但输出格式不支持复数。试着使用“msgfmt --java”生成 Java 类,"
"而不是 properties 文件。"
-#: src/write-po.c:1095
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1172
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
msgstr "消息库有复数翻译,但是输出格式不支持复数处理。"
-#: src/write-po.c:1107
+#: src/write-po.c:1189
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "无法创建输出文件“%s”"
-#: src/write-po.c:1114
+#: src/write-po.c:1198
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "标准输出"
-#: src/write-qt.c:475
+#: src/write-qt.c:671
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"消息库有复数翻译\n"
"但是 Qt 消息库不支持复数处理\n"
-#: src/write-qt.c:499
+#: src/write-qt.c:697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
+"1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the context strings\n"
+msgstr ""
+"消息库中的 msgid 字符串包含超出 ISO-8859-1 的字符,但 Qt 消息库格式仅在翻译\n"
+"后的字符串中支持 Unicode,在翻译前的字符串中不支持\n"
+
+#: src/write-qt.c:721
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
msgstr "写入 %s 子进程出错"
#: src/write-resources.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"消息库有复数翻译\n"
+"但是 C# .resources 格式不支持复数处理\n"
+
+#: src/write-resources.c:151
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
"但是 C# .resources 格式不支持复数处理\n"
#: src/write-tcl.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"消息库有复数翻译\n"
+"但是 Tcl 消息库不支持复数处理\n"
+
+#: src/write-tcl.c:177
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
"消息库有复数翻译\n"
"但是 Tcl 消息库不支持复数处理\n"
-#: src/x-awk.c:345 src/x-python.c:396
+#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:1056
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串"
-#: src/x-awk.c:596
+#: src/x-awk.c:590
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d:警告:未结束的正规表达式"
-#: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826
+#: src/x-c.c:1150 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:820
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符常量"
-#: src/x-c.c:1117
+#: src/x-c.c:1174
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串字面"
-#: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672
+#: src/x-csharp.c:213 src/xgettext.c:1800
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。\n"
"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:306 src/x-python.c:329
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d:iconv 失败"
"%s:%d:无效的多字节序列。\n"
"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
-#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596
+#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:1256
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d:警告:无效的 Unicode 字符"
-#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829
+#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:823
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串常量"
-#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323
+#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1317
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d:警告:期待“}”却发现了“)”"
-#: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347
+#: src/x-csharp.c:2039 src/x-java.c:1351
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d:警告:期待“)”却发现了“}”"
-#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
+#: src/x-glade.c:414 src/x-glade.c:421
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: %s"
msgstr "%s:%d:%d:%s"
-#: src/x-glade.c:447
+#: src/x-glade.c:448
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"不支持“glade”。%s 依赖 expat。\n"
"此版本创建时未包含 expat。\n"
-#: src/x-perl.c:311
+#: src/x-perl.c:305
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr "%s:%d:在文件结束符前的任何位置都找不到字符串结束符“%s”"
-#: src/x-perl.c:1038
+#: src/x-perl.c:1030
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d:在 \\x{十六进制数} 处缺少右大括号"
-#: src/x-perl.c:1158
+#: src/x-perl.c:1150
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\l”)"
-#: src/x-perl.c:1178
+#: src/x-perl.c:1170
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\u”)"
-#: src/x-perl.c:1212
+#: src/x-perl.c:1204
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d:“%c”处有无效的变量转义"
-#: src/x-perl.c:1225
+#: src/x-perl.c:1217
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\L”)"
-#: src/x-perl.c:1242
+#: src/x-perl.c:1234
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\U”)"
-#: src/x-perl.c:3006
+#: src/x-python.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Non-ASCII string at %s%s.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"在 %s%s 出现了非 ASCII 字符串。\n"
+"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
+
+#: src/x-python.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d:出现了无效的多字节序列。\n"
+"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
+
+#: src/x-python.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d:较长的不完整多字节序列。\n"
+"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
+
+#: src/x-python.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。\n"
+"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
+
+#: src/x-python.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。\n"
+"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
+
+#: src/x-python.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d:无效的多字节序列。\n"
+"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
+
+#: src/x-python.c:672
#, c-format
-msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
-msgstr "%s:%d:严重错误:在单数消息之前出现了复数消息\n"
+msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
+msgstr ""
#: src/x-rst.c:107
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d:无效的字符串表达式"
-#: src/x-sh.c:1015
+#: src/x-sh.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"use eval_gettext instead"
msgstr "%s:%lu:警告:为安全起见,语法 $“...”不被推荐;请换用 eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:526
+#: src/xgettext.c:543
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "输出写到 stdout 时无法使用 --join-existing"
-#: src/xgettext.c:531
+#: src/xgettext.c:548
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "没有指定关键字 xgettext 将无法工作"
-#: src/xgettext.c:674
+#: src/xgettext.c:691
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "警告:文件“%s”扩展名“%s”未知;看作 C 语言"
-#: src/xgettext.c:725
+#: src/xgettext.c:742
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "从给定的输入文件中提取可翻译的字符串。\n"
-#: src/xgettext.c:748
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr " -d, --default-domain=名称 使用<名称.po>输出(而不是 messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:750
+#: src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=文件 将输出写入指定文件\n"
-#: src/xgettext.c:752
+#: src/xgettext.c:769
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=目录 输出文件将会存放在<目录>中\n"
-#: src/xgettext.c:757
+#: src/xgettext.c:774
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "选择输入文件所用的语言:\n"
-#: src/xgettext.c:759
+#: src/xgettext.c:776
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-源, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:765
+#: src/xgettext.c:782
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ --language=C++ 的简写\n"
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/xgettext.c:784
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "默认情况下,所使用的语言是根据输入文件的扩展名猜测的。\n"
-#: src/xgettext.c:772
+#: src/xgettext.c:789
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=名称 输入文件的编码\n"
" (除了 Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:775
+#: src/xgettext.c:792
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "默认情况下,输入文件都认为是纯 ASCII 文件。\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing 将消息加入已有文件\n"
-#: src/xgettext.c:782
+#: src/xgettext.c:799
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=文件.po 文件.po中的项不提取\n"
-#: src/xgettext.c:784
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" -c, --add-comments[=标记] 在输出文件中放置用<标记>(或类似的关键字\n"
" 行)标明的注释块\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:805
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "语言特定选项:\n"
-#: src/xgettext.c:790
+#: src/xgettext.c:807
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all 提取所有字符串\n"
-#: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799
+#: src/xgettext.c:809 src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Tcl,\n"
" Perl, PHP, GCC-源, Glade 语言)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:813
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" -k, --keyword[=单词] 要查找的额外关键字(不指定<单词>表明不使用\n"
" 默认关键字)\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:820
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"标\n"
" 志\n"
-#: src/xgettext.c:806
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Tcl,\n"
" Perl, PHP, GCC-源语言)\n"
-#: src/xgettext.c:810
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs 理解输入时的 ANSI C 分段\n"
-#: src/xgettext.c:812
+#: src/xgettext.c:829
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (仅 C, C++, ObjectiveC 语言)\n"
-#: src/xgettext.c:814
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt 识别 Qt 格式字符串\n"
-#: src/xgettext.c:816
+#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:837
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (仅 C++ 语言)\n"
-#: src/xgettext.c:818
+#: src/xgettext.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
+msgstr " --qt 识别 Qt 格式字符串\n"
+
+#: src/xgettext.c:839
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr " --debug 更详细的格式字符串识别结果\n"
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output 写出 Java .properties 文件\n"
-#: src/xgettext.c:852
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=字符串 在输出中设置版权占位符\n"
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr " --foreign-user 为外语用户省略 FSF 版权\n"
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS 设置报告 msgid 错误的地址\n"
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
msgstr ""
" -m, --msgstr-prefix[=字符串] 使用<字符串>或\"\"作为 msgstr 项的前缀\n"
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/xgettext.c:881
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
msgstr ""
" -M, --msgstr-suffix[=字符串] 使用<字符串>或\"\"作为 msgstr 项的后缀\n"
-#: src/xgettext.c:1462
+#: src/xgettext.c:1595
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
"s"
msgstr "--flag 参数并非以 <关键字>:<参数编号>:[遍数-]<标志> 的语法给出:%s"
-#: src/xgettext.c:1560
+#: src/xgettext.c:1696
msgid "standard input"
msgstr "标准输入"
-#: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786
+#: src/xgettext.c:1876 src/xgettext.c:1909 src/xgettext.c:1967
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s:警告:"
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1879
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr "尽管在格式字符串的位置使用,%s 不是有效的 %s 格式字符串。原因:%s\n"
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1880
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"s\n"
msgstr "以所声明的语言 %2$s 来看,%1$s 不是有效的格式字符串。原因:%3$s\n"
-#: src/xgettext.c:1788
+#: src/xgettext.c:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
+"The translator cannot reorder the arguments.\n"
+"Please consider using a format string with named arguments,\n"
+"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:1969
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") 将返回文件头项,而不\n"
"是空字符串。\n"
-#: src/xgettext.c:2071
+#: src/xgettext.c:2579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
+msgstr "%2$s 的参数 %1$s 含糊"
+
+#: src/xgettext.c:2605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for keyword '%.*s'"
+msgstr "%2$s 的参数 %1$s 含糊"
+
+#: src/xgettext.c:2629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
+msgstr "%2$s 的参数 %1$s 含糊"
+
+#: src/xgettext.c:2650
+#, c-format
+msgid "%s:%d: context mismatch between singular and plural form"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:2706
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"“Makevars”文件,请指定 MSGID_BUGS_ADDRESS 变量;\n"
"否则,请指定 --msgid-bugs-address 命令行选项。\n"
-#: src/xgettext.c:2262
+#: src/xgettext.c:2907
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "语言“%s”未知"
-#: src/user-email.sh.in:340
+#: src/user-email.sh.in:361
msgid "Which is your email address?"
msgstr "哪个是您的电子邮件?"
-#: src/user-email.sh.in:342
+#: src/user-email.sh.in:363
msgid "Please choose the number, or enter your email address."
msgstr "请选择数字,或输入您的电子邮件地址。"
-#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
+#: src/user-email.sh.in:381 src/user-email.sh.in:405 src/user-email.sh.in:424
msgid "Invalid email address: invalid character."
msgstr "无效的电子邮件地址:无效字符。"
-#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
+#: src/user-email.sh.in:383 src/user-email.sh.in:407 src/user-email.sh.in:426
msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
msgstr "无效的电子邮件地址:需要全称主机名或域名。"
-#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
+#: src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:408 src/user-email.sh.in:427
msgid "Invalid email address: missing @"
msgstr "无效的电子邮件地址:缺少 @"
-#: src/user-email.sh.in:372
+#: src/user-email.sh.in:393
msgid "Is the following your email address?"
msgstr "下面是您的电子邮件地址吗?"
-#: src/user-email.sh.in:374
+#: src/user-email.sh.in:395
msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
msgstr "请按回车键确认,或输入您的电子邮件地址。"
-#: src/user-email.sh.in:395
+#: src/user-email.sh.in:416
msgid "Couldn't find out about your email address."
msgstr "找不到您的电子邮件地址。"
-#: src/user-email.sh.in:397
+#: src/user-email.sh.in:418
msgid "Please enter your email address."
msgstr "请输入您的电子邮件地址。"
+
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "复数表达式将导致负值"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr "nplurals = %lu,但复数表达式的最大值可能等于 %lu"
+
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "复数表达式将导致被零除"
+
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "复数表达式将引起整数溢出"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr "复数表达式将引起算术异常,可能被零除"
+
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "消息库有复数形式的翻译..."
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "...但是文件头项中缺少“plural=表达式”属性"
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...但是文件头项中缺少“nplural=整数”属性"
+
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "nplurals 值无效"
+
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "plural 表达式无效"
+
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
+
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...但是某些消息只有 %lu 种复数形式"
+
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...但是某些消息有 %lu 种复数形式"
+
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "请尝试使用下面的,对 %s 是有效的:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "翻译库包含复数形式的翻译,但缺少以下的文件头项:\n"
+#~ "“Plural-Forms: nplurals=<整数>; plural=<表达式>;”"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "“msgid”和“msgid_plural”项并非同时以“\\n”开始"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "“msgid”和“msgstr[%u]”项并非同时以“\\n”开始"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "“msgid”和“msgstr”项并非同时以“\\n”开始"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "“msgid”和“msgid_plural”项并非同时以“\\n”结束"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "“msgid”和“msgstr[%u]”项并非同时以“\\n”结束"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "“msgid”和“msgstr”项并非同时以“\\n”结束"
+
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "复数处理是 GNU gettext 的扩展功能"
+
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "msgstr 缺少快捷键标记“%c”"
+
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr "msgstr 包含过多的快捷键标记“%c”"
+
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "头部缺少文件头项“%s”\n"
+
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "文件头项“%s”应该位于行首\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "某些文件头项仍然是默认值\n"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "文件头项“%s”仍然是默认值\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s:警告:"
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
+#~ msgstr "%s:%lu:警告:未结束的字符串"
+
+#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+#~ msgstr "%s:%d:严重错误:在单数消息之前出现了复数消息\n"
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "转换失败"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.14.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-16 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 21:59+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/argmatch.c:137
+#: lib/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "%2$s 的參數 %1$s 無效"
-#: lib/argmatch.c:138
+#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "%2$s 的參數 %1$s 不明確"
-#: lib/argmatch.c:157
+#: lib/argmatch.c:156
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "有效的參數為:"
msgstr "寫入時發生錯誤"
# lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:726 src/read-mo.c:171 src/urlget.c:204 src/xgettext.c:823 src/xgettext.c:836 src/xgettext.c:846 #, c-format
-#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118
-#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569
-#: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592
+#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:237 src/open-po.c:122
+#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1705
+#: src/xgettext.c:1718 src/xgettext.c:1728
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "當開啟檔案 “%s” 準備讀取時發生錯誤"
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "完成讀取 “%s” 後發生錯誤"
-#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037
-#: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73
-#: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111
-#: src/write-resources.c:79
+#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:795 src/msginit.c:862 src/msginit.c:1020
+#: src/msginit.c:1102 src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71
+#: src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() 失敗"
-#: lib/csharpcomp.c:526
+#: lib/csharpcomp.c:527
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "找不到 C# 編譯器,請安裝 pnet"
-#: lib/csharpexec.c:251
+#: lib/csharpexec.c:346
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgstr "找不到 C# virtual machine,請安裝 pnet"
msgstr "找不到 Java virtual machine,請安裝 gij 或是設定 $JAVA 環境變數"
#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
-#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:901 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118
-#: src/x-glade.c:390
+#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:1140 src/po-lex.c:86 src/po-lex.c:105
+#: src/x-glade.c:391
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "記憶體耗盡"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s 副進程出現代表嚴重錯誤的訊號 %d"
-#: src/format.c:127
+#: src/format.c:149
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr "和 ‘msgid’ 不同,‘%s’ 的 %s 格式字串無效。原因:%s"
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "第 %u 個參數的規格在‘%s’中並不存在"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367
-#: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331
+#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:873 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-gcc-internal.c:331 src/format-librep.c:331
#: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367
#: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
#, c-format
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "‘msgid’和‘%s’的第 %u 個參數的規格並不相同"
-#: src/format-c.c:176
+#: src/format-c.c:177
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"在第 %u 個參數,‘<’ 之後的關鍵字不是正確的變數規格。如果想獲知正確的變數規格"
"名稱,請參考 ISO C 99 規格第 7.8.1 節。"
-#: src/format-c.c:563
+#: src/format-c.c:565
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr "在第 %u 個參數,‘<’ 之後的關鍵字後面缺少了 ‘>’。"
-#: src/format-c.c:770
+#: src/format-c.c:779
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr "字串中有提及第 %u 個參數,但忽略了第 %u 個。"
-#: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265
+#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:322
#: src/format-python.c:485
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "第 %u 個參數後出現單獨的 ‘}’。"
-#: src/format-gcc-internal.c:202
+#: src/format-gcc-internal.c:216
+#, c-format
+msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:217
+#, c-format
+msgid "The %%J directive does not support flags."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:259
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr ""
+#: src/format-gcc-internal.c:342
+#, c-format
+msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:345
+#, c-format
+msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
+msgstr ""
+
#: src/format-invalid.h:23
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "在參數中間,字串突然結束"
"1 and 9."
msgstr "第 %u 個參數最後一個字元不是 1 至 9 之間的整數。"
-#: src/gettext-po.c:80
+#: src/gettext-po.c:83
msgid "<unnamed>"
msgstr "<未命名>"
-#: src/gettext-po.c:98 src/gettext-po.c:141 src/open-po.c:55
+#: src/gettext-po.c:101 src/gettext-po.c:145 src/gettext-po.c:189
+#: src/open-po.c:56
msgid "<stdin>"
msgstr "<標準輸入>"
-#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
-#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
-#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268
-#: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
-#: src/xgettext.c:503
+#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:312 src/msgcat.c:264 src/msgcmp.c:141
+#: src/msgcomm.c:261 src/msgconv.c:218 src/msgen.c:204 src/msgexec.c:178
+#: src/msgfilter.c:271 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:387 src/msginit.c:270
+#: src/msgmerge.c:303 src/msgunfmt.c:247 src/msguniq.c:240 src/urlget.c:134
+#: src/xgettext.c:513
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"這是自由軟體;請參考原始碼的版權聲明。本軟體不提供任何保證,甚至不會包括\n"
"可售性或適用於任何特定目的的保證。\n"
-#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
-#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
-#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273
-#: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
-#: src/xgettext.c:508
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:317 src/msgcat.c:269 src/msgcmp.c:146
+#: src/msgcomm.c:266 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:209 src/msgexec.c:183
+#: src/msgfilter.c:276 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:392 src/msginit.c:275
+#: src/msgmerge.c:308 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:245 src/urlget.c:139
+#: src/xgettext.c:518
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 編寫。\n"
-#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283
+#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "參數過多"
-#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
-#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
-#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361
-#: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
-#: src/xgettext.c:717
+#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:328 src/msgcmp.c:177
+#: src/msgcomm.c:334 src/msgconv.c:281 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:235
+#: src/msgfilter.c:368 src/msgfmt.c:624 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:363
+#: src/msgmerge.c:427 src/msgunfmt.c:407 src/msguniq.c:301 src/urlget.c:162
+#: src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "請執行 ‘%s --help’ 顯示額外資訊。\n"
-#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365
+#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:367
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "用法:%s [選項]\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address 主機的 IP 地址\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
-#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417
-#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:426 src/msgcmp.c:220
+#: src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:357 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:277
+#: src/msgfilter.c:454 src/msgfmt.c:746 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:419
+#: src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:390 src/urlget.c:176
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid "Informative output:\n"
msgstr "顯示資訊:\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
-#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
-#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419
-#: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
-#: src/xgettext.c:865
+#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:428 src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:359 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:279
+#: src/msgfilter.c:456 src/msgfmt.c:748 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:421
+#: src/msgmerge.c:544 src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:392 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:886
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help 顯示本訊息,然後結束\n"
-#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
-#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
-#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421
-#: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
-#: src/xgettext.c:867
+#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:430 src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:361 src/msgen.c:336 src/msgexec.c:281
+#: src/msgfilter.c:458 src/msgfmt.c:750 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:423
+#: src/msgmerge.c:546 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:394 src/urlget.c:180
+#: src/xgettext.c:888
#, c-format
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version 顯示版本資訊,然後結束\n"
-#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
-#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424
-#: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
-#: src/xgettext.c:870
+#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:227
+#: src/msgcomm.c:435 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:284
+#: src/msgfilter.c:461 src/msgfmt.c:757 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:426
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:397 src/urlget.c:183
+#: src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "請向 <bug-gnu-gettext@gnu.org> 匯報錯誤。\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "無法取得主機名稱"
-#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
-#: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259
+#: src/msgattrib.c:332 src/msgconv.c:238 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:201
+#: src/msggrep.c:407 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:260
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "最多只接受一個輸入檔"
-#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
-#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
+#: src/msgattrib.c:338 src/msgattrib.c:342 src/msgcat.c:279 src/msgcat.c:283
+#: src/msgcomm.c:276 src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:244 src/msgconv.c:248
+#: src/msgen.c:231 src/msgen.c:235 src/msgfilter.c:291 src/msgfilter.c:295
#: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450
-#: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348
-#: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269
-#: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522
+#: src/msggrep.c:413 src/msggrep.c:417 src/msgmerge.c:333 src/msgmerge.c:354
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgunfmt.c:283 src/msguniq.c:266 src/msguniq.c:270
+#: src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s 和 %s 兩者是互不相容的"
-#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304
+#: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:285 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:305
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "用法:%s [選項] [輸入檔]\n"
-#: src/msgattrib.c:381
+#: src/msgattrib.c:382
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr "根據訊息的屬性過濾翻譯檔裡的條目,並處理這些屬性。\n"
-#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
-#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
-#: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418
-#: src/msguniq.c:320
+#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:349 src/msgcmp.c:195 src/msgcomm.c:354
+#: src/msgconv.c:293 src/msgen.c:275 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:380
+#: src/msggrep.c:496 src/msginit.c:377 src/msgmerge.c:448 src/msgunfmt.c:419
+#: src/msguniq.c:321
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n"
-#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
-#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
-#: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445
-#: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735
+#: src/msgattrib.c:389 src/msgcat.c:352 src/msgcmp.c:198 src/msgcomm.c:357
+#: src/msgconv.c:296 src/msgen.c:278 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:383
+#: src/msgfmt.c:642 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:451
+#: src/msgunfmt.c:433 src/msguniq.c:324 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "輸入檔位置:\n"
-#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:391 src/msgconv.c:298 src/msggrep.c:501 src/msguniq.c:326
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " INPUTFILE 用作輸入的 PO 檔\n"
-#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
-#: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327
-#: src/xgettext.c:741
+#: src/msgattrib.c:393 src/msgcat.c:358 src/msgcmp.c:204 src/msgcomm.c:363
+#: src/msgconv.c:300 src/msgen.c:282 src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:503 src/msgmerge.c:457 src/msguniq.c:328
+#: src/xgettext.c:758
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr " -D, --directory=目錄 搜尋輸入檔時加入指定<目錄>\n"
-#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
-#: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:302 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:389
+#: src/msggrep.c:505 src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:330
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr "如果沒有指定輸入檔或輸入檔是 ‘-’,則由標準輸入讀取內容。\n"
-#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
-#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493
-#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/msgattrib.c:398 src/msgcat.c:363 src/msgcomm.c:368 src/msgconv.c:305
+#: src/msgen.c:287 src/msgfilter.c:392 src/msgfmt.c:666 src/msggrep.c:508
+#: src/msginit.c:388 src/msgmerge.c:469 src/msgunfmt.c:473 src/msguniq.c:333
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "輸出檔位置:\n"
-#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
-#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495
-#: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334
+#: src/msgattrib.c:400 src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:370 src/msgconv.c:307
+#: src/msgen.c:289 src/msgfilter.c:394 src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:510
+#: src/msgmerge.c:471 src/msgunfmt.c:475 src/msguniq.c:335
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=檔案 將輸出的內容寫入指定<檔案>\n"
-#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
-#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467
-#: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:372 src/msgconv.c:309
+#: src/msgen.c:291 src/msgfilter.c:396 src/msggrep.c:512 src/msgmerge.c:473
+#: src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:337
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr "如果沒有指定<輸出檔>或<輸出檔>是 ‘-’,則會在標準輸出顯示結果。\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
+#: src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:376 src/msguniq.c:341
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "篩選訊息:\n"
-#: src/msgattrib.c:407
+#: src/msgattrib.c:408
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr " --translated 只保留已翻譯條目,刪除未翻譯條目\n"
-#: src/msgattrib.c:409
+#: src/msgattrib.c:410
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr " --untranslated 只保留未翻譯條目,刪除已翻譯條目\n"
-#: src/msgattrib.c:411
+#: src/msgattrib.c:412
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy 刪除加上 'fuzzy' 標記的條目\n"
-#: src/msgattrib.c:413
+#: src/msgattrib.c:414
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy 只保留加上 'fuzzy' 標記的條目\n"
-#: src/msgattrib.c:415
+#: src/msgattrib.c:416
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete 刪除過時的條目 (#~)\n"
-#: src/msgattrib.c:417
+#: src/msgattrib.c:418
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete 只保留過時的條目 (#~) \n"
-#: src/msgattrib.c:420
+#: src/msgattrib.c:421
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "處理屬性:\n"
-#: src/msgattrib.c:422
+#: src/msgattrib.c:423
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy 將所有條目標記為 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:424
+#: src/msgattrib.c:425
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr " --clear-fuzzy 移除所有條目的 'fuzzy' 狀態\n"
-#: src/msgattrib.c:426
+#: src/msgattrib.c:427
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete 將所有條目標記為過時\n"
-#: src/msgattrib.c:428
+#: src/msgattrib.c:429
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr " --clear-obsolete 清除所有條目的過時標記\n"
-#: src/msgattrib.c:430
+#: src/msgattrib.c:431
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr " --only-file=FILE.po 只處理 FILE.po 裡已經有的條目\n"
-#: src/msgattrib.c:432
+#: src/msgattrib.c:433
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr " --ignore-file=FILE.po 只處理 FILE.po 裡沒有的條目\n"
-#: src/msgattrib.c:434
+#: src/msgattrib.c:435
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy 等於 --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:436
+#: src/msgattrib.c:437
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr " --obsolete 等於 --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
-#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
-#: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498
-#: src/msguniq.c:347
+#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:212 src/msgcomm.c:388
+#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:295 src/msgexec.c:270 src/msgfilter.c:415
+#: src/msgfmt.c:711 src/msggrep.c:552 src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:504
+#: src/msguniq.c:348
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "輸入檔格式:\n"
-#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
-#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349
+#: src/msgattrib.c:442 src/msgconv.c:322 src/msgen.c:297 src/msgexec.c:272
+#: src/msgfilter.c:417 src/msggrep.c:554 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr " -P, --properties-input 以 Java .properties 格式處理輸入檔\n"
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
-#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351
+#: src/msgattrib.c:444 src/msgconv.c:324 src/msgen.c:299 src/msgexec.c:274
+#: src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:556 src/msginit.c:400 src/msguniq.c:352
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
msgstr ""
" --stringtable-input 以 NeXTstep/GNUstep .strings 格式處理輸入檔\n"
-#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539
-#: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:396 src/msgconv.c:327
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:739 src/msggrep.c:559
+#: src/msginit.c:403 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:355
+#: src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "輸出內容細節:\n"
-#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361
-#: src/xgettext.c:823
+#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:398 src/msgconv.c:329
+#: src/msgen.c:304 src/msgmerge.c:514 src/msgunfmt.c:483 src/msguniq.c:362
+#: src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
-#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484
-#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825
+#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
+#: src/msgen.c:306 src/msgfilter.c:426 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:485
+#: src/msguniq.c:364 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
-#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512
-#: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827
+#: src/msgattrib.c:453 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
+#: src/msgen.c:308 src/msgfilter.c:428 src/msggrep.c:565 src/msgmerge.c:518
+#: src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:366 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po 就算沒有內容仍產生 PO 檔\n"
-#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
-#: src/xgettext.c:829
+#: src/msgattrib.c:455 src/msgcat.c:404 src/msgcomm.c:404 src/msguniq.c:368
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:406 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location 不加入類似 '#: 檔案:行號' 的源代碼位置\n"
-#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:408 src/msguniq.c:372
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" -n, --add-location 會加入 '#: 檔案:行號' 格式的源代碼位置 (預設)\n"
-#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:410 src/msgcomm.c:410 src/msguniq.c:374
+#: src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
" --strict 產生的 .po 檔內容跟隨嚴格的 Uniforum 格式\n"
-#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
-#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375
+#: src/msgattrib.c:463 src/msgcat.c:412 src/msgcomm.c:412 src/msgconv.c:343
+#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:575 src/msginit.c:409
+#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:376
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output 產生 Java .properties 檔案\n"
-#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
-#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839
+#: src/msgattrib.c:465 src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:345
+#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:577 src/msginit.c:411
+#: src/msgmerge.c:530 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:378 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr " --stringtable-output 產生 NeXTstep/GNUstep .strings 檔案\n"
-#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
-#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411
-#: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:416 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:347
+#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:579 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:380 src/xgettext.c:862
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NUMBER 指定輸出檔每行寬度\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
-#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413
-#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:418 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:349
+#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:581 src/msginit.c:415
+#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:864
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
msgstr ""
" --no-wrap 即使輸出的訊息超出頁寬,也不將輸出的訊息斷行\n"
-#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501
-#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:502
+#: src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:451 src/msgmerge.c:539 src/msguniq.c:387
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
+#: src/msgcat.c:289 src/msgcomm.c:306
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "不可能出現的選擇條件 (%d < n <%d)"
-#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721
+#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:338 src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "用法:%s [選項] [輸入檔]...\n"
-#: src/msgcat.c:336
+#: src/msgcat.c:337
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"--use-first 選項,那樣則會由第一個含有該翻譯條目的檔案取得資料。\n"
"所有 PO 檔中的翻譯條目的檔案位置都會累積下來。\n"
-#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739
+#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:361 src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631
-#: src/xgettext.c:743
+#: src/msgcat.c:360 src/msgcomm.c:365 src/msgen.c:284 src/msgfmt.c:648
+#: src/xgettext.c:760
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgcat.c:373 src/msgcomm.c:378
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" definitions, defaults to infinite if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:375
+#: src/msgcat.c:376
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 0 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgcat.c:379 src/msgcomm.c:384
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696
-#: src/msgmerge.c:500
+#: src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:390 src/msgfmt.c:713
+#: src/msgmerge.c:506
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698
-#: src/msgmerge.c:502
+#: src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:392 src/msgfmt.c:715
+#: src/msgmerge.c:508
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
+#: src/msgcat.c:393 src/msgconv.c:315 src/msguniq.c:357
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=名稱 輸出的編碼\n"
-#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
+#: src/msgcat.c:395 src/msguniq.c:359
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" message, don't merge several translations\n"
msgstr ""
-#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313
+#: src/msgcmp.c:157 src/msgmerge.c:319
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "未指定輸入檔"
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:318
+#: src/msgcmp.c:162 src/msgmerge.c:324
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "需要恰好指定兩個輸入檔"
-#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:425
+#: src/msgcmp.c:181 src/msgmerge.c:431
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "用法:%s [選項] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:185
+#: src/msgcmp.c:186
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"此程式可用來檢查程式中的所有的訊息是否都已經翻譯好了。比較時如果\n"
"有不完全配合的字串出現,程式會以模糊配對的方式得出較好的結果。\n"
-#: src/msgcmp.c:199
+#: src/msgcmp.c:200
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr ""
-#: src/msgcmp.c:201
+#: src/msgcmp.c:202
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr ""
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491
+#: src/msgcmp.c:207 src/msgmerge.c:497
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr ""
-#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493
+#: src/msgcmp.c:209 src/msgmerge.c:499
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
msgstr ""
" -m, --multi-domain 將 ref.pot 套用於 def.po 中的每一個領域\n"
-#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965
+#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:1096
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "這個訊息有使用過但沒有定義..."
-#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967
+#: src/msgcmp.c:290 src/msgmerge.c:1099
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...但這個定義很相似"
-#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997
+#: src/msgcmp.c:295 src/msgmerge.c:1129
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "這個訊息有使用過但在 %s 中沒有定義"
-#: src/msgcmp.c:396
+#: src/msgcmp.c:399
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "警告:沒有使用這個訊息"
-#: src/msgcmp.c:403
+#: src/msgcmp.c:406 src/msgfmt.c:540
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "找到 %d 個嚴重錯誤"
-#: src/msgcomm.c:294
+#: src/msgcomm.c:295
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "必須指定至少兩個檔案"
-#: src/msgcomm.c:342
+#: src/msgcomm.c:343
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"訊息)。翻譯內容、自行加上的註解和原程式碼的註解都會保留,但只會由第一個\n"
"含有該翻譯條目的檔案取得。所有 PO 檔中的翻譯條目的檔案位置都會累積下來。\n"
-#: src/msgcomm.c:380
+#: src/msgcomm.c:381
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850
+#: src/msgcomm.c:425 src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
-#: src/msgconv.c:288
+#: src/msgconv.c:289
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "將一個翻譯檔的編碼轉換為另一種文字編碼。\n"
-#: src/msgconv.c:312
+#: src/msgconv.c:313
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "轉換目標:\n"
-#: src/msgconv.c:316
+#: src/msgconv.c:317
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "預設的編碼為目前語言的編碼。\n"
-#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514
+#: src/msgconv.c:335 src/msgen.c:310 src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549
-#: src/msgmerge.c:516
+#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:312 src/msgfilter.c:434 src/msggrep.c:569
+#: src/msgmerge.c:522
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location 不輸出源代碼位置\n"
-#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551
-#: src/msgmerge.c:518
+#: src/msgconv.c:339 src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:436 src/msggrep.c:571
+#: src/msgmerge.c:524
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr " --add-location 保留源代碼位置 (預設)\n"
-#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553
-#: src/msgmerge.c:520
+#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:316 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:573
+#: src/msgmerge.c:526
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict 嚴格遵從 Uniforum 格式\n"
-#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539
+#: src/msgen.c:220 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:556
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "未指定輸入檔"
-#: src/msgen.c:224
+#: src/msgen.c:225
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "需要恰好指定一個輸入檔"
-#: src/msgen.c:262
+#: src/msgen.c:263
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "用法:%s [選項] 輸入檔\n"
-#: src/msgen.c:267
+#: src/msgen.c:268
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"產生英文翻譯檔。輸入檔可以是 PO 檔或 POT 檔 (通常由 xgettext 產生)。\n"
"未翻譯的條目會填上和 msgid 一樣的字串。\n"
-#: src/msgen.c:279
+#: src/msgen.c:280
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " 輸入檔 作為輸入的 PO 或 POT 檔\n"
-#: src/msgexec.c:192
+#: src/msgexec.c:193
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "缺少了指令名稱"
-#: src/msgexec.c:238
+#: src/msgexec.c:239
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "用法:%s [選項] 指令 [指令選項]\n"
-#: src/msgexec.c:243
+#: src/msgexec.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"即是 msgexec 的輸出結果。msgexec 的回傳值是所有\n"
"指令執行的回傳值的最大值。\n"
-#: src/msgexec.c:252
+#: src/msgexec.c:253
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"有一個稱為 '0' 的特殊內置指令,它會輸出所有翻譯條目,並隨後加上 null 位元。\n"
"“msgexec 0”的輸出適用於作為“xargs -0”的輸入。\n"
-#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
+#: src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:385
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=INPUTFILE 作為輸入的 PO 檔\n"
-#: src/msgexec.c:322
+#: src/msgexec.c:323
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "寫入至標準輸出時發生錯誤"
-#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
+#: src/msgexec.c:350 src/msgfilter.c:638
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "寫入至 %s 副進程時發生錯誤"
-#: src/msgfilter.c:285
+#: src/msgfilter.c:286
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "未指定過濾器"
-#: src/msgfilter.c:309
+#: src/msgfilter.c:310
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "必須指定至少一個 sed script"
-#: src/msgfilter.c:371
+#: src/msgfilter.c:372
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "用法:%s [選項] 過濾器 [過濾器選項]\n"
-#: src/msgfilter.c:375
+#: src/msgfilter.c:376
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "對於翻譯檔中的所有翻譯條目進行過濾。\n"
-#: src/msgfilter.c:399
+#: src/msgfilter.c:400
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"<過濾器>可以是任何由標準輸入讀入翻譯條目\n"
"並將修改後的翻譯寫進標準輸出的程式。\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:405
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfilter.c:407
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:408
+#: src/msgfilter.c:409
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
" to be executed\n"
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:411
+#: src/msgfilter.c:412
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541
+#: src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:561
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547
+#: src/msgfilter.c:430 src/msggrep.c:567
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:431
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:560
+#: src/msgfilter.c:561
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:589
+#: src/msgfilter.c:590
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "無法和 %s 副進程建立非專用的 I/O"
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:618
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "和 %s 副進程溝通時出現錯誤"
-#: src/msgfilter.c:668
+#: src/msgfilter.c:669
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "由 %s 副進程讀入資料時出現錯誤"
-#: src/msgfilter.c:684
+#: src/msgfilter.c:685
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "%s 副進程已終止,錯誤碼為 %d"
-#: src/msgfmt.c:316
+#: src/msgfmt.c:299
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "%s 的參數應該是一個標點符號"
-#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313
-#: src/msgunfmt.c:336
+#: src/msgfmt.c:346
+#, c-format
+msgid "invalid endianness: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:314
+#: src/msgunfmt.c:337
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s 需要指定“-d 目錄”選項"
-#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:307 src/msgunfmt.c:330
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s 需要指定“-l locale”選項"
-#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351
+#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:346 src/msgunfmt.c:352
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s 只能配合 %s 或 %s 一起使用才有效"
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s 只能配合 %s、%s 或 %s 一起使用才有效"
-#: src/msgfmt.c:581
+#: src/msgfmt.c:598
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d 個已翻譯的訊息"
-#: src/msgfmt.c:586
+#: src/msgfmt.c:603
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ",%d 個模糊翻譯訊息"
-#: src/msgfmt.c:591
+#: src/msgfmt.c:608
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ",%d 個未翻譯的訊息"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:628
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "用法:%s [選項] filename.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:615
+#: src/msgfmt.c:632
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "由文字模式翻譯檔產生二元碼翻譯檔。\n"
-#: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730
+#: src/msgfmt.c:637 src/xgettext.c:747
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Similarly for optional arguments.\n"
msgstr "長選項必要的參數在使用短選項時也是必要的。對於選擇性的參數也一樣。\n"
-#: src/msgfmt.c:627
+#: src/msgfmt.c:644
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778
+#: src/msgfmt.c:651 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:422 src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "操作模式:\n"
-#: src/msgfmt.c:636
+#: src/msgfmt.c:653
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
msgstr ""
" -j, --java Java 模式:產生 Java ResourceBundle class\n"
-#: src/msgfmt.c:638
+#: src/msgfmt.c:655
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
" --java2 類似 --java,假設格式為 Java2 (JDK 1.2 或以"
"上)\n"
-#: src/msgfmt.c:640
+#: src/msgfmt.c:657
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp C# 模式:產生 .NET .dll 檔\n"
-#: src/msgfmt.c:642
+#: src/msgfmt.c:659
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
"file\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:644
+#: src/msgfmt.c:661
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr " --tcl Tcl 模式:產生 tcl/msgcat .msg 檔\n"
-#: src/msgfmt.c:646
+#: src/msgfmt.c:663
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt Qt 模式:產生 Qt .qm 檔\n"
-#: src/msgfmt.c:653
+#: src/msgfmt.c:670
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754
+#: src/msgfmt.c:672 src/xgettext.c:771
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:675
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Java 模式的輸出檔位置:\n"
-#: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgfmt.c:691 src/msgunfmt.c:442 src/msgunfmt.c:453
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=RESOURCE resource 名稱\n"
-#: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443
-#: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgfmt.c:679 src/msgfmt.c:693 src/msgfmt.c:703 src/msgunfmt.c:444
+#: src/msgunfmt.c:455 src/msgunfmt.c:465
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
" -l, --locale=LOCALE 指定語言,可以用語言名稱或者 xy_XY 格式的\n"
" 語言代號\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr " -d 目錄 class 目錄層的基本目錄\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"class 名稱是由語言名稱和 resource 名稱合併來決定的,兩者之間會用底線分隔。\n"
"-d 選項是必須的。class 檔會存放在指定的目錄。\n"
-#: src/msgfmt.c:672
+#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "C# 模式的輸出檔位置:\n"
-#: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgfmt.c:695 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
"files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:680
+#: src/msgfmt.c:697
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:701
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Tcl 模式的輸出檔位置:\n"
-#: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466
+#: src/msgfmt.c:705 src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:690
+#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770
+#: src/msgfmt.c:719 src/xgettext.c:787
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:721
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
"domain\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:707
+#: src/msgfmt.c:724
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:709
+#: src/msgfmt.c:726
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
"entry\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:711
+#: src/msgfmt.c:728
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" and the --output-file option\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:714
+#: src/msgfmt.c:731
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
"msgfmt\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:716
+#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
"for\n"
" menu items\n"
-#: src/msgfmt.c:719
+#: src/msgfmt.c:736
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:741
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
msgstr ""
" -a, --alignment=數字 以<數字>個位元組為單位配置字串位置(預設:%d)\n"
-#: src/msgfmt.c:726
+#: src/msgfmt.c:743
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
" --no-hash 二元碼檔不會包含雜湊表 (hash table) 在內\n"
-#: src/msgfmt.c:735
+#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics 顯示有關翻譯訊息的統計\n"
-#: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510
+#: src/msgfmt.c:754 src/msgmerge.c:548 src/msgunfmt.c:511
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose 顯示詳細資訊\n"
-#: src/msgfmt.c:875
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "複數表示式可能產生負數"
-
-#: src/msgfmt.c:888
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr "nplurals = %lu,但複數表示式的最大值可能等於 %lu"
-
-#: src/msgfmt.c:915
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "複數表示式會引致被 0 整除的錯誤"
-
-#: src/msgfmt.c:921
-#, c-format
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "複數表示式會引致整數溢位的錯誤"
-
-#: src/msgfmt.c:927
-#, c-format
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr "複數表示式會引致運算錯誤,例如被 0 整除"
-
-#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017
-#, c-format
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "翻譯檔含有複數型態的翻譯..."
-
-#: src/msgfmt.c:1008
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...但檔頭缺少了“plural=表示式”的項目"
-
-#: src/msgfmt.c:1020
-#, c-format
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...但檔頭缺少了“nplurals=整數”的項目"
-
-#: src/msgfmt.c:1045
-#, c-format
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "無效的 nplurals 值"
-
-#: src/msgfmt.c:1059
-#, c-format
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "無效的複數表示式"
-
-#: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
-
-#: src/msgfmt.c:1081
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...但某些訊息只有 %lu 種複數型態"
-
-#: src/msgfmt.c:1096
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...但某些訊息有 %lu 種複數型態"
-
-#: src/msgfmt.c:1126
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "嘗試使用下列 %s 中屬於合法的型態:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1139
-#, c-format
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"翻譯檔含有複數型態的翻譯,但缺少了以下的標頭欄位:\n"
-"“Plural-Forms: nplurals=<整數>; plural=<表示式>;”"
-
-#: src/msgfmt.c:1191
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' 和 `msgid_plural' 欄位並非同時以 '\\n' 開始"
-
-#: src/msgfmt.c:1201
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "‘msgid’和‘msgstr[%u]’欄位並非同時以‘\\n’開始"
-
-#: src/msgfmt.c:1213
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "‘msgid’和‘msgstr’欄位並非同時以‘\\n’開始"
-
-#: src/msgfmt.c:1230
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "‘msgid’和‘msgid_plural’欄位並非同時以‘\\n’結束"
-
-#: src/msgfmt.c:1240
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "‘msgid’和‘msgstr[%u]’欄位並非同時以‘\\n’結束"
-
-#: src/msgfmt.c:1252
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "‘msgid’和‘msgstr’欄位並非同時以‘\\n’結束"
-
-#: src/msgfmt.c:1264
-#, c-format
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "複數處理是 GNU gettext 的擴展功能"
-
-#: src/msgfmt.c:1305
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "msgstr 缺少了捷徑鍵標記‘%c’"
-
-#: src/msgfmt.c:1313
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "msgstr 含有過多的捷徑鍵標記‘%c’"
-
-#: src/msgfmt.c:1347
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "缺少了標頭欄位‘%s’\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1351
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "標頭欄位‘%s’應該位於行首\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1362
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "某些標頭欄位仍然是預設值\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1374
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "標頭欄位‘%s’仍然是預設值\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
+#: src/msgfmt.c:864
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "警告:缺少了 PO 檔的標頭或是格式無效\n"
-#: src/msgfmt.c:1435
+#: src/msgfmt.c:867
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "警告:字元集轉換的功能不會生效\n"
-#: src/msgfmt.c:1445
+#: src/msgfmt.c:877
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "警告:PO 檔的標頭仍然是模糊狀態\n"
-#: src/msgfmt.c:1447
+#: src/msgfmt.c:879
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "警告:較舊版本的 msgfmt 遇到此檔案時會印出錯誤訊息\n"
-#: src/msgfmt.c:1471
+#: src/msgfmt.c:903
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "領域名稱“%s”不適合作為檔案名稱"
-#: src/msgfmt.c:1476
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "領域名稱“%s”不適合作為檔案名稱:將使用字首"
-#: src/msgfmt.c:1490
+#: src/msgfmt.c:922
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "忽略‘domain %s’指令"
-#: src/msgfmt.c:1544
+#: src/msgfmt.c:977
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "忽略空的‘msgstr’欄位"
-#: src/msgfmt.c:1545
+#: src/msgfmt.c:978
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "忽略模糊的‘msgstr’欄位"
-#: src/msgfmt.c:1603
+#: src/msgfmt.c:1027
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s:警告:原始檔包含模糊翻譯條目"
-#: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79
-#: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:95 src/x-awk.c:143
-#: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406
-#: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230
-#: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170
-#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152
-#: src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:248 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:79
+#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:137
+#: src/x-c.c:411 src/x-csharp.c:156 src/x-elisp.c:143 src/x-glade.c:407
+#: src/x-java.c:170 src/x-librep.c:145 src/x-lisp.c:210 src/x-perl.c:224
+#: src/x-perl.c:299 src/x-perl.c:392 src/x-php.c:160 src/x-python.c:173
+#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:153 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:148
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "讀取 “%s” 時出現錯誤"
-#: src/msggrep.c:456
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
+#: src/msggrep.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
msgstr "未指定 ‘K’、‘T’ 或 ‘C’ 選項前不能使用選項 ‘%c’"
-#: src/msggrep.c:476
+#: src/msggrep.c:491
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"or belong to some given source files.\n"
msgstr "抽取翻譯檔中的訊息,而這些訊息符合某種樣式或屬於某個指定的來源檔。\n"
-#: src/msggrep.c:502
-#, c-format, no-wrap
+#: src/msggrep.c:517
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
+" [-C COMMENT-PATTERN]\n"
"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
"or if it comes from one of the specified domains,\n"
+"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
+"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
"\n"
" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
+" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n"
" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n"
+" selection criterion\n"
msgstr ""
"訊息選擇:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
" -f, --file=FILE PATTERN 採用 FILE 的內容 \n"
" -i, --ignore-case 不區分大小寫\n"
-#: src/msggrep.c:543
+#: src/msggrep.c:563
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-#: src/msggrep.c:564
+#: src/msggrep.c:584
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output 將訊息排序\n"
-#: src/msggrep.c:566
+#: src/msggrep.c:586
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " --sort-by-file 根據檔案位置排序\n"
-#: src/msginit.c:296
+#: src/msginit.c:298
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"系統環境沒有任何和語言有關的設定。請根據 ABOUT-NLS 檔案所述,\n"
"設定 LANG 環境變數。這是測試翻譯時的必要步驟。\n"
-#: src/msginit.c:324
+#: src/msginit.c:326
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"請透過 --locale 選項指定語系或\n"
"--output-file 選項指定輸出的 .po 檔。\n"
-#: src/msginit.c:350
+#: src/msginit.c:352
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "已建立 %s。\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:372
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"user's environment.\n"
msgstr "建立新的 PO 檔,並由使用者環境取得初始化所需的檔頭資料。\n"
-#: src/msginit.c:380
+#: src/msginit.c:382
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=輸入檔 輸入的 POT 檔\n"
-#: src/msginit.c:382
+#: src/msginit.c:384
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"如果沒有指定輸入檔,會在目前的目錄搜尋 POT 檔。\n"
"如果輸入檔是 -,則讀取標準輸入的內容。\n"
-#: src/msginit.c:388
+#: src/msginit.c:390
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE 將輸出的內容寫入指定的 PO 檔\n"
-#: src/msginit.c:390
+#: src/msginit.c:392
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"如果沒有指定輸出檔,檔名將會由 --locale 選項或使用者的語系決定。\n"
"如果輸出檔是 -,則會將結果寫至標準輸出。\n"
-#: src/msginit.c:403
+#: src/msginit.c:405
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=LL_CC 指定地區設定\n"
-#: src/msginit.c:405
+#: src/msginit.c:407
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr " --no-translator 假設 PO 檔是自動產生的\n"
-#: src/msginit.c:461
+#: src/msginit.c:463
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"找到多於一個的 .pot 檔。\n"
"請透過 --input 選項指定作為輸入檔的 .pot 檔。\n"
-#: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474
+#: src/msginit.c:471 src/msginit.c:476
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "讀取目前的目錄時發生錯誤"
-#: src/msginit.c:482
+#: src/msginit.c:484
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"在目前目錄中找不到任何 .pot 檔。\n"
"請透過 --input 選項指定作為輸入檔的 .pot 檔。\n"
-#: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203
+#: src/msginit.c:803 src/msginit.c:870 src/msginit.c:1028
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "%s 副進程輸出/輸入錯誤"
-#: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294
+#: src/msginit.c:815 src/msginit.c:882 src/msginit.c:1040 src/msginit.c:1119
#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s 副進程失敗,錯誤碼為 %d"
-#: src/msginit.c:1181
+#: src/msginit.c:1006
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1567
+#: src/msginit.c:1392
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "traditional Chinese translation for %s"
-#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:305
+#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "目前的字元集編碼“%s”不是通用的編碼名稱"
-#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:316
+#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:347
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "輸入檔有兩種不同的字元集編碼“%s”和“%s”"
"charset specification"
msgstr "輸入檔‘%2$s’的領域“%1$s”沒有指定字元集的標頭欄位"
-#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:405
+#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:451
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "目標的字元集編碼“%s”不是通用的編碼名稱。"
-#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
-#: src/xgettext.c:2070
+#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:128 src/xgettext.c:2705
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告:"
"輸入檔含有不同編碼的訊息,其中包括 %s 和 %s。會將輸出的編碼轉換為 UTF-8。\n"
"若要選擇另一種輸出編碼,請使用 --to-code 選項。\n"
-#: src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-cat.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
+"changes some msgids or msgctxts.\n"
+"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
+"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:94
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"‘%s’的輸出可能有誤。\n"
"可行的解決方法包括:\n"
-#: src/msgl-charset.c:100
+#: src/msgl-charset.c:101
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "● 設定 LC_ALL 環境變數為使用編碼 %s 的語系。\n"
-#: src/msgl-charset.c:105
+#: src/msgl-charset.c:106
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" 然後套用‘%s’指令,\n"
" 最後用‘msgconv’將翻譯檔的字元集還原為 %s。\n"
-#: src/msgl-charset.c:114
+#: src/msgl-charset.c:115
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" 然後套用‘%s’指令,\n"
" 最後用‘msgconv’將翻譯檔的字元集還原為 %s。\n"
-#: src/msgl-charset.c:128
+#: src/msgl-charset.c:129
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"‘%s’的輸出可能有誤。\n"
"設定 LC_ALL=C 是一個可行的解決方法。\n"
-#: src/msgl-iconv.c:187 src/msgl-iconv.c:245
+#: src/msgl-iconv.c:185
#, c-format
-msgid "conversion failure"
-msgstr "轉換錯誤"
+msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
+msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:339
-#, c-format
+# lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:726 src/read-mo.c:171 src/urlget.c:204 src/xgettext.c:823 src/xgettext.c:836 src/xgettext.c:846 #, c-format
+#: src/msgl-iconv.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
+msgstr "當開啟檔案 “%s” 準備讀取時發生錯誤"
+
+#: src/msgl-iconv.c:371
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "輸入檔沒有指定字元集的標頭欄位"
-#: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597
+#: src/msgl-iconv.c:393 src/x-python.c:615 src/xgettext.c:614
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"不支援將字元集由“%s”轉換至“%s”。%s 需要 iconv(),\n"
"但 iconv() 不支援此種轉換方式。"
-#: src/msgl-iconv.c:380
+#: src/msgl-iconv.c:422
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604
+#: src/msgl-iconv.c:428 src/x-python.c:622 src/xgettext.c:621
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"不支援將字元集由“%s”轉換至“%s”。%s 需要 iconv(),\n"
"但編譯此程式時沒有 iconv() 支援。"
-#: src/msgmerge.c:335 src/msgmerge.c:341
+#: src/msgmerge.c:341 src/msgmerge.c:347
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s 只能和 %s 配合一起使用才有效"
-#: src/msgmerge.c:395
+#: src/msgmerge.c:401
msgid "backup type"
msgstr "備份方式"
-#: src/msgmerge.c:430
+#: src/msgmerge.c:436
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"的註解都會被捨棄,但特殊旗標註解和檔案位置都會被保留。比較時如果有不完全\n"
"配合的字串出現,程式會以模糊配對的方式得出較好的結果。\n"
-#: src/msgmerge.c:447
+#: src/msgmerge.c:453
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
-#: src/msgmerge.c:449
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr ""
-#: src/msgmerge.c:453
+#: src/msgmerge.c:459
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" may be specified more than once\n"
msgstr ""
-#: src/msgmerge.c:459
+#: src/msgmerge.c:465
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" do nothing if def.po already up to date\n"
msgstr " -U, --update 更新 def.po (僅當 def.po 未更新時)\n"
-#: src/msgmerge.c:471
+#: src/msgmerge.c:477
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr ""
-#: src/msgmerge.c:473
+#: src/msgmerge.c:479
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr ""
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:481
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=CONTROL 將 def.po 備份\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:483
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr " --suffix=SUFFIX 自行指定備份檔名末端的字串\n"
-#: src/msgmerge.c:479
+#: src/msgmerge.c:485
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
" existing, nil 若有數字的備份檔已經存在則使用數字,否則使用一般名稱\n"
" simple, never 永遠使用普通方式備份\n"
-#: src/msgmerge.c:486
+#: src/msgmerge.c:492
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"備份檔的後置字元為‘~’,除非以 --suffix 選項或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"環境變數指定。\n"
-#: src/msgmerge.c:495
+#: src/msgmerge.c:501
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching 不進行模糊字串配對\n"
-#: src/msgmerge.c:544
+#: src/msgmerge.c:550
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr ""
-#: src/msgmerge.c:1067
+#: src/msgmerge.c:1200
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "此訊息應該有複數型態"
-#: src/msgmerge.c:1090
+#: src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "此訊息不應有複數型態"
-#: src/msgmerge.c:1256
+#: src/msgmerge.c:1417
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"讀入 %ld 舊翻譯 + %ld 參考條目。合併:%ld,模糊:%ld,未譯:%ld,過時:%"
"ld。\n"
-#: src/msgmerge.c:1264
+#: src/msgmerge.c:1425
msgid " done.\n"
msgstr " 完成。\n"
-#: src/msgunfmt.c:291 src/msgunfmt.c:300 src/msgunfmt.c:323
+#: src/msgunfmt.c:292 src/msgunfmt.c:301 src/msgunfmt.c:324
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "使用 %s 不能同時指定檔案名稱"
-#: src/msgunfmt.c:410
+#: src/msgunfmt.c:411
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:414
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr "將二元碼翻譯檔轉換為 Uniforum 型式的 .po 檔。\n"
-#: src/msgunfmt.c:423
+#: src/msgunfmt.c:424
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
msgstr ""
" -j, --java Java 模式:產生 Java ResourceBundle class\n"
-#: src/msgunfmt.c:425
+#: src/msgunfmt.c:426
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp C# 模式:輸入檔是 .NET .dll 檔\n"
-#: src/msgunfmt.c:427
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
"file\n"
msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl Tcl 模式:輸入資料是 tcl/msgcat .msg 檔\n"
-#: src/msgunfmt.c:434
+#: src/msgunfmt.c:435
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " 檔案 ... 作為輸入的 .mo 檔\n"
-#: src/msgunfmt.c:439
+#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Java 模式時的輸入檔位置:\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"class 名稱是由語言名稱和 resource 名稱合併來決定的,兩者之間會用底線分隔。\n"
"class 檔會在 CLASSPATH 變數所指定的目錄中搜尋。\n"
-#: src/msgunfmt.c:450
+#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "C# 模式時的輸入檔位置:\n"
-#: src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgunfmt.c:459
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:488
+#: src/msgunfmt.c:489
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:490
+#: src/msgunfmt.c:491
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr " --strict 輸出結果嚴格遵從 Uniforum 格式\n"
-#: src/msguniq.c:309
+#: src/msguniq.c:310
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"則會由第一個翻譯條目中讀取這些資料。檔案位置是會累積下來的。\n"
"當使用 --unique 選項時,則會捨棄任何重複的翻譯條目。\n"
-#: src/msguniq.c:342
+#: src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated 只顯示重複條目\n"
-#: src/msguniq.c:344
+#: src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
msgstr ""
" -u, --unique 只顯示出現一次的條目,捨棄任何重複的條目\n"
-#: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324
-#: src/po-charset.c:351
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s:警告:"
-
-#: src/po-charset.c:227
+#: src/po-charset.c:490
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"字元集“%s”不是通用的編碼名稱。\n"
"轉換訊息至使用者字元集的功能將不會運作。\n"
-#: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "仍會繼續執行,但預計解析內容時會出現錯誤。"
-
-#: src/po-charset.c:294
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "仍會繼續執行。"
-
-#: src/po-charset.c:297
+#: src/po-charset.c:557
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"不支援字元集 “%s”。%s 需要 iconv(),\n"
"但 iconv() 不支援 “%s”。\n"
-#: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
msgstr "先安裝 GNU libiconv,然後再安裝 GNU gettext,將會修正此問題。\n"
-#: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
+msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+msgstr "仍會繼續執行,但預計解析內容時會出現錯誤。"
-#: src/po-charset.c:325
+#: src/po-charset.c:580
+msgid "Continuing anyway."
+msgstr "仍會繼續執行。"
+
+#: src/po-charset.c:607
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"不支援字元集 “%s”。%s 需要 iconv(),\n"
"但編譯此程式時沒有 iconv() 支援。\n"
-#: src/po-charset.c:352
-#, c-format
+#: src/po-charset.c:644
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "不一致地使用 #~"
-#: src/po-gram-gen.y:198
+#: src/po-gram-gen.y:201
#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "缺少了 ‘msgstr[]’ 段落"
-#: src/po-gram-gen.y:206
+#: src/po-gram-gen.y:209
#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "缺少了 ‘msgid_plural’ 段落"
-#: src/po-gram-gen.y:213
+#: src/po-gram-gen.y:216
#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "缺少了 ‘msgstr’ 段落"
-#: src/po-gram-gen.y:258
+#: src/po-gram-gen.y:278
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "第一個複數格式的索引數字不是 0"
-#: src/po-gram-gen.y:260
+#: src/po-gram-gen.y:280
#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "複數格式含有錯誤的索引數字"
-#: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143
-#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
+#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "錯誤太多,必須中斷作業"
-#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:555 src/write-po.c:661
+#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:554 src/write-po.c:669
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "無效的多位元序列"
-#: src/po-lex.c:486
+#: src/po-lex.c:468
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "檔案末端出現不完整的多位元序列"
-#: src/po-lex.c:496
+#: src/po-lex.c:478
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "行末出現不完整的多位元序列"
-#: src/po-lex.c:504
-#, c-format
+#: src/po-lex.c:490
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv 失敗"
-#: src/po-lex.c:737
+#: src/po-lex.c:731
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "不明的關鍵字“%s”"
-#: src/po-lex.c:847
+#: src/po-lex.c:841
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "無效的控制序列"
-#: src/po-lex.c:955
+#: src/po-lex.c:949
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "檔案在字串中段突然結束"
-#: src/po-lex.c:961
+#: src/po-lex.c:955
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "字串中間突然斷行"
+#: src/po-lex.c:976
+#, c-format
+msgid "context separator <EOT> within string"
+msgstr ""
+
#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "檔案 “%s” 在 %s 包含並非以 NUL 為結尾的字串"
-#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882
+#: src/read-po.c:322 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "此檔案不能含有 domain 指令"
-#: src/read-po.c:357
-#, c-format
+#: src/read-po.c:364
msgid "duplicate message definition"
msgstr "訊息被重複定義"
-#: src/read-po.c:358
-#, c-format
-msgid "...this is the location of the first definition"
+#: src/read-po.c:366
+#, fuzzy
+msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "...這是第一次定義的位置"
-#: src/read-properties.c:215
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+#: src/read-properties.c:223
+#, fuzzy
+msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "%s:%lu: 錯誤:Unicode 字元格式 \\uxxxx 無效"
-#: src/read-stringtable.c:803
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%lu: 警告:字串未結束"
+#: src/read-stringtable.c:804
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: 警告:字串未完結"
-#: src/read-stringtable.c:814
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
+#: src/read-stringtable.c:812
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error"
msgstr "%s:%lu: 警告:格式錯誤"
-#: src/read-stringtable.c:877 src/read-stringtable.c:899
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
-msgstr ""
+#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:894
+#, fuzzy
+msgid "warning: unterminated key/value pair"
+msgstr "%s:%d: 警告:正規表示式不完整"
-#: src/read-stringtable.c:945
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:939
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "%s:%lu: 警告:格式錯誤,字串後應出現‘;’"
-#: src/read-stringtable.c:955
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:948
+#, fuzzy
+msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "%s:%lu: 警告:格式錯誤,字串後應該出現 ‘=’ 或 ‘;’"
#: src/urlget.c:149
msgid "error writing stdout"
msgstr "寫入至標準輸出時發生錯誤"
-#: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982
+#: src/write-csharp.c:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
+msgstr "翻譯檔含有複數型態的翻譯,但 C# 的翻譯檔不能處理複數型態\n"
+
+#: src/write-csharp.c:694 src/write-java.c:1002
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "找不到暫存檔目錄,正嘗試設定 $TMPDIR"
-#: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992
+#: src/write-csharp.c:704 src/write-java.c:1012
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "無法根據目錄名稱樣式 “%s” 建立暫存檔目錄"
-#: src/write-csharp.c:726
+#: src/write-csharp.c:755
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "無法建立 “%s” 目錄"
-#: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076
+#: src/write-csharp.c:790 src/write-java.c:1083 src/write-java.c:1096
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "無法建立 “%s”"
-#: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726
-#: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204
+#: src/write-csharp.c:798 src/write-java.c:1104 src/write-mo.c:819
+#: src/write-po.c:1214 src/write-qt.c:752 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "當寫入檔案 “%s” 時發生錯誤"
-#: src/write-csharp.c:787
+#: src/write-csharp.c:816
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "編譯 C# class 檔出現錯誤,請嘗試使用 --verbose 選項"
-#: src/write-java.c:1005
+#: src/write-java.c:973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
+msgstr "翻譯檔含有複數型態的翻譯,但 C# 的翻譯檔不能處理複數型態\n"
+
+#: src/write-java.c:1025
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "並非有效的 Java class 名稱:%s"
-#: src/write-java.c:1097
+#: src/write-java.c:1117
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"編譯 Java class 檔出現錯誤,請嘗試使用 --verbose 選項或設定 $JAVAC 環境變數"
-#: src/write-mo.c:714 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:194
+#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "當開啟檔案 “%s” 來寫入內容時發生錯誤"
-#: src/write-po.c:606
+#: src/write-po.c:609
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr "國際化的訊息不應含有 ‘\\%c’ 這個溢出序列字元"
-#: src/write-po.c:852 src/write-po.c:918
+#: src/write-po.c:861 src/write-po.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
+"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"下列的 msgid 含有不屬於 ASCII 的字元。\n"
+"這樣會對任何使用其它編碼 (和您用的字元集編碼不同) 的翻譯者構成問題。\n"
+"請考慮使用只有 ASCII 字元的 msgid。\n"
+"%s\n"
+
+#: src/write-po.c:873 src/write-po.c:963
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"請考慮使用只有 ASCII 字元的 msgid。\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1063
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1114
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
"properties syntax. Try using PO file syntax instead."
"不可以將多個屬於不同領域的翻譯訊息寫入一個 Java .properties 檔案。請改用PO 檔"
"案格式。"
-#: src/write-po.c:1065
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1117
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
"GNUstep .strings syntax."
msgstr ""
"不可以將多個屬於不同領域的翻譯訊息寫入一個 NeXTstep/GNUstep .strings 檔案。"
-#: src/write-po.c:1091
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr "翻譯檔含有複數型態的翻譯,但輸出檔的格式不支援複數型態。"
+
+#: src/write-po.c:1167
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"of a properties file."
msgstr ""
-#: src/write-po.c:1095
-#, c-format
+#: src/write-po.c:1172
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
msgstr "翻譯檔含有複數型態的翻譯,但輸出檔的格式不支援複數型態。"
-#: src/write-po.c:1107
+#: src/write-po.c:1189
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "無法產生輸出檔 “%s”"
-#: src/write-po.c:1114
+#: src/write-po.c:1198
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "標準輸出"
-#: src/write-qt.c:475
+#: src/write-qt.c:671
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr "翻譯檔含有複數型態的翻譯,但 Qt 的翻譯檔不能處理複數型態\n"
-#: src/write-qt.c:499
+#: src/write-qt.c:697
+msgid ""
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
+"1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the context strings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/write-qt.c:721
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
msgstr "將內容寫入至 %s 副進程時發生錯誤"
#: src/write-resources.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
+msgstr "翻譯檔含有複數型態的翻譯,但 C# 的翻譯檔不能處理複數型態\n"
+
+#: src/write-resources.c:151
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
msgstr "翻譯檔含有複數型態的翻譯,但 C# 的翻譯檔不能處理複數型態\n"
#: src/write-tcl.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
+msgstr "翻譯檔含有複數型態的翻譯,但 Tcl 的翻譯檔不能處理複數型態\n"
+
+#: src/write-tcl.c:177
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr "翻譯檔含有複數型態的翻譯,但 Tcl 的翻譯檔不能處理複數型態\n"
-#: src/x-awk.c:345 src/x-python.c:396
+#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:1056
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: 警告:字串未完結"
-#: src/x-awk.c:596
+#: src/x-awk.c:590
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: 警告:正規表示式不完整"
-#: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826
+#: src/x-c.c:1150 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:820
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: 警告:字元常數未完結"
-#: src/x-c.c:1117
+#: src/x-c.c:1174
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672
+#: src/x-csharp.c:213 src/xgettext.c:1800
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"%s:%d: 該行末端出現不完整的多位元序列。\n"
"請使用 --from-code 選項指定源代碼的正確文字編碼。\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:306 src/x-python.c:329
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv 失敗"
"%s:%d: 出現無效的多位元序列。\n"
"請使用 --from-code 選項指定源代碼的正確文字編碼。\n"
-#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596
+#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:1256
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: 警告:Unicode 字元無效"
-#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829
+#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:823
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: 警告:字元常數未完結"
-#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323
+#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1317
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: 應該有 ‘)’ 的地方出現了 ‘}’"
-#: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347
+#: src/x-csharp.c:2039 src/x-java.c:1351
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: 應該有 ‘}’ 的地方出現了 ‘)’"
-#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
+#: src/x-glade.c:414 src/x-glade.c:421
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"
-#: src/x-glade.c:447
+#: src/x-glade.c:448
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"不支援 “glade” 語言。%s 是需要 expat 軟體的,\n"
"但這個版本編譯時沒有加入 expat 支援。\n"
-#: src/x-perl.c:311
+#: src/x-perl.c:305
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1038
+#: src/x-perl.c:1030
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: \\x{HEXNUMBER} 缺少了右邊的大括號"
-#: src/x-perl.c:1158
+#: src/x-perl.c:1150
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1178
+#: src/x-perl.c:1170
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1212
+#: src/x-perl.c:1204
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1225
+#: src/x-perl.c:1217
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1242
+#: src/x-perl.c:1234
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:3006
+#: src/x-python.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Non-ASCII string at %s%s.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s%s 出現不屬於 ASCII 字元的字串。\n"
+"請使用 --from-code 選項指定源代碼的文字編碼。\n"
+
+#: src/x-python.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: 出現無效的多位元序列。\n"
+"請使用 --from-code 選項指定源代碼的正確文字編碼。\n"
+
+#: src/x-python.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: 出現無效而且十分長的多位元序列。\n"
+"請使用 --from-code 選項指定源代碼的正確文字編碼。\n"
+
+#: src/x-python.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: 檔案末端出現不完整的多位元序列。\n"
+"請使用 --from-code 選項指定源代碼的正確文字編碼。\n"
+
+#: src/x-python.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: 該行末端出現不完整的多位元序列。\n"
+"請使用 --from-code 選項指定源代碼的正確文字編碼。\n"
+
+#: src/x-python.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: 出現無效的多位元序列。\n"
+"請使用 --from-code 選項指定源代碼的正確文字編碼。\n"
+
+#: src/x-python.c:672
#, c-format
-msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
-msgstr "%s:%d: 嚴重錯誤:複數式出現在單數式之前\n"
+msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
+msgstr ""
#: src/x-rst.c:107
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: 無效的字串表示式"
-#: src/x-sh.c:1015
+#: src/x-sh.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
msgstr ""
"%s:%lu: 警告:$\"...\" 這種格式因為安全理由已經過時;請改用 eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:526
+#: src/xgettext.c:543
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "當結果被導向至標準輸出時,不可以用 --join-existing 選項"
-#: src/xgettext.c:531
+#: src/xgettext.c:548
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "若無關鍵字,xgettext 將無法運作"
-#: src/xgettext.c:674
+#: src/xgettext.c:691
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "警告:無法辨認檔案 ‘%s’ 的副檔名 ‘%s’;會假設是 C 格式來處理"
-#: src/xgettext.c:725
+#: src/xgettext.c:742
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "由指定的輸入檔抽取可翻譯的字串。\n"
-#: src/xgettext.c:748
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=NAME 使用 NAME.po 作為輸出檔 (而不是 messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:750
+#: src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=FILE 將輸出內容寫入至指定檔案\n"
-#: src/xgettext.c:752
+#: src/xgettext.c:769
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=DIR 輸出檔會存取在指定目錄\n"
-#: src/xgettext.c:757
+#: src/xgettext.c:774
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "輸入檔的語言選擇:\n"
-#: src/xgettext.c:759
+#: src/xgettext.c:776
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:765
+#: src/xgettext.c:782
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ --language=C++ 的簡寫\n"
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/xgettext.c:784
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "預設的語言是由輸入檔的延伸檔名決定的。\n"
-#: src/xgettext.c:772
+#: src/xgettext.c:789
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAME 輸入檔的文字編碼\n"
" (Python, Tcl, Glade 例外)\n"
-#: src/xgettext.c:775
+#: src/xgettext.c:792
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "輸入檔內容預設會當作 ASCII 看待。\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing 合併已存在的訊息檔\n"
-#: src/xgettext.c:782
+#: src/xgettext.c:799
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=FILE.po 不取出屬於 FILE.po 的訊息\n"
-#: src/xgettext.c:784
+#: src/xgettext.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" -c, --add-comments[=TAG] 在輸出檔中增加註解區塊,可自選 TAG (or those\n"
" preceding keyword lines)\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:805
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "個別語言特殊選項:\n"
-#: src/xgettext.c:790
+#: src/xgettext.c:807
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all 抽取所有字串\n"
-#: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799
+#: src/xgettext.c:809 src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:813
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" -k, --keyword[=WORD] 要留意的額外關鍵字 (如果沒有指定,\n"
" 表示不使用預設的關鍵字)\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:820
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:806
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:810
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:812
+#: src/xgettext.c:829
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (只適用於 C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:814
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt 辨認 Qt 格式的字串\n"
-#: src/xgettext.c:816
+#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:837
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (只適用於 C++)\n"
-#: src/xgettext.c:818
+#: src/xgettext.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
+msgstr " --qt 辨認 Qt 格式的字串\n"
+
+#: src/xgettext.c:839
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output 輸出檔格式為 Java .properties 檔\n"
-#: src/xgettext.c:852
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS 指定匯報 msgid 問題時的郵件地址\n"
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
"entries\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/xgettext.c:881
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
"entries\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1462
+#: src/xgettext.c:1595
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
"s"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1560
+#: src/xgettext.c:1696
msgid "standard input"
msgstr "標準輸入"
-#: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786
+#: src/xgettext.c:1876 src/xgettext.c:1909 src/xgettext.c:1967
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: 警告:"
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1879
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1733
+#: src/xgettext.c:1880
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1788
+#: src/xgettext.c:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
+"The translator cannot reorder the arguments.\n"
+"Please consider using a format string with named arguments,\n"
+"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:1969
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") 會回傳檔案開始部份的資訊,\n"
"並非空白字串。\n"
-#: src/xgettext.c:2071
+#: src/xgettext.c:2579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
+msgstr "%2$s 的參數 %1$s 不明確"
+
+#: src/xgettext.c:2605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for keyword '%.*s'"
+msgstr "%2$s 的參數 %1$s 不明確"
+
+#: src/xgettext.c:2629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
+msgstr "%2$s 的參數 %1$s 不明確"
+
+#: src/xgettext.c:2650
+#, c-format
+msgid "%s:%d: context mismatch between singular and plural form"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:2706
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"MSGID_BUGS_ADDRESS 變數;否則請在指令中\n"
"使用 --msgid-bugs-address 選項。\n"
-#: src/xgettext.c:2262
+#: src/xgettext.c:2907
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "不明的語言 ‘%s’"
-#: src/user-email.sh.in:340
+#: src/user-email.sh.in:361
msgid "Which is your email address?"
msgstr "請問您的電子郵件地址?"
-#: src/user-email.sh.in:342
+#: src/user-email.sh.in:363
msgid "Please choose the number, or enter your email address."
msgstr "請選擇數字,或者自行填上電子郵件地址。"
-#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
+#: src/user-email.sh.in:381 src/user-email.sh.in:405 src/user-email.sh.in:424
msgid "Invalid email address: invalid character."
msgstr "電子郵件地址無效:字元無效。"
-#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
+#: src/user-email.sh.in:383 src/user-email.sh.in:407 src/user-email.sh.in:426
msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
msgstr "電子郵件地址無效:需要完整的主機名稱和網域名稱。"
-#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
+#: src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:408 src/user-email.sh.in:427
msgid "Invalid email address: missing @"
msgstr "電子郵件地址無效:缺少了 @"
-#: src/user-email.sh.in:372
+#: src/user-email.sh.in:393
msgid "Is the following your email address?"
msgstr "以下的是否您的電子郵件地址?"
-#: src/user-email.sh.in:374
+#: src/user-email.sh.in:395
msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
msgstr "請按 [ENTER] 確認,或者自行輸入電子郵件地址。"
-#: src/user-email.sh.in:395
+#: src/user-email.sh.in:416
msgid "Couldn't find out about your email address."
msgstr ""
-#: src/user-email.sh.in:397
+#: src/user-email.sh.in:418
msgid "Please enter your email address."
msgstr "請自行輸入電子郵件地址。"
+
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "複數表示式可能產生負數"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr "nplurals = %lu,但複數表示式的最大值可能等於 %lu"
+
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "複數表示式會引致被 0 整除的錯誤"
+
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "複數表示式會引致整數溢位的錯誤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr "複數表示式會引致運算錯誤,例如被 0 整除"
+
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "翻譯檔含有複數型態的翻譯..."
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "...但檔頭缺少了“plural=表示式”的項目"
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...但檔頭缺少了“nplurals=整數”的項目"
+
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "無效的 nplurals 值"
+
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "無效的複數表示式"
+
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
+
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...但某些訊息只有 %lu 種複數型態"
+
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...但某些訊息有 %lu 種複數型態"
+
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "嘗試使用下列 %s 中屬於合法的型態:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "翻譯檔含有複數型態的翻譯,但缺少了以下的標頭欄位:\n"
+#~ "“Plural-Forms: nplurals=<整數>; plural=<表示式>;”"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' 和 `msgid_plural' 欄位並非同時以 '\\n' 開始"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "‘msgid’和‘msgstr[%u]’欄位並非同時以‘\\n’開始"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "‘msgid’和‘msgstr’欄位並非同時以‘\\n’開始"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "‘msgid’和‘msgid_plural’欄位並非同時以‘\\n’結束"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "‘msgid’和‘msgstr[%u]’欄位並非同時以‘\\n’結束"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "‘msgid’和‘msgstr’欄位並非同時以‘\\n’結束"
+
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "複數處理是 GNU gettext 的擴展功能"
+
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "msgstr 缺少了捷徑鍵標記‘%c’"
+
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr "msgstr 含有過多的捷徑鍵標記‘%c’"
+
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "缺少了標頭欄位‘%s’\n"
+
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "標頭欄位‘%s’應該位於行首\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "某些標頭欄位仍然是預設值\n"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "標頭欄位‘%s’仍然是預設值\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s:警告:"
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
+#~ msgstr "%s:%lu: 警告:字串未結束"
+
+#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+#~ msgstr "%s:%d: 嚴重錯誤:複數式出現在單數式之前\n"
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "轉換錯誤"