msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-17 03:11+0000\n"
-"Last-Translator: Y T <yi818670@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:56+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"systemd/main/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
+"X-Generator: Weblate 2026.6.1\n"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
"device or backing file system."
msgstr ""
-"ユーザ%sのホーム領域が存在しません。必要なストレージデバイスもしくは基盤ファ"
-"イルシステムを接続して下さい。"
+"ユーザ%sのホーム領域が存在しません。必要なストレージデバイスもしくは基盤"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\92æ\8e¥ç¶\9aã\81\97ã\81¦ä¸\8bã\81\95ã\81\84ã\80\82"
#: src/home/pam_systemd_home.c:332
#, c-format
"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
"%s not inserted."
msgstr ""
-"ユーザ%sのパスワードが無効、もしくはセキュリティトークンが挿入されていませ"
-"ã\82\93ã\80\82"
+"ユーザ%sのパスワードが無効、もしくはセキュリティトークンが挿入されていません"
+"。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:415
msgid "Security token PIN: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:1065
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
msgstr ""
-"パスワードの有効期限が切れましたが、パスワードの更新できませんでした。ログイ"
-"ンを拒否します。"
+"パスワードの有効期限が切れましたが、パスワードの更新できませんでした。"
+"ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82\92æ\8b\92å\90¦ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
#: src/home/pam_systemd_home.c:1069
msgid "Password will expire soon, please change."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
-msgstr ""
-"アプリケーションがシステムのシャットダウンを阻害するには認証が必要です。"
+msgstr "アプリケーションがシステムのシャットダウンを阻害するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
-msgstr ""
-"アプリケーションがシステムのシャットダウンを遅延させるには認証が必要です。"
+msgstr "アプリケーションがシステムのシャットダウンを遅延させるには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
"suspend."
-msgstr ""
-"アプリケーションがシステムの自動的なサスペンドを阻害するには認証が必要です。"
+msgstr "アプリケーションがシステムの自動的なサスペンドを阻害するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the suspend key."
-msgstr ""
-"アプリケーションがサスペンドキーによる動作を阻害するには認証が必要です。"
+msgstr "アプリケーションがサスペンドキーによる動作を阻害するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the hibernate key."
-msgstr ""
-"アプリケーションがハイバネートキーによる動作を阻害するには認証が必要です。"
+msgstr "アプリケーションがハイバネートキーによる動作を阻害するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
-msgstr ""
-"ログインしていないユーザがプログラムを実行するには明示的な要求が必要です。"
+msgstr "ログインしていないユーザがプログラムを実行するには明示的な要求が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in."
-msgstr ""
-"他のユーザがログインしている状態でシステムの電源を切るには認証が必要です。"
+msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムの電源を切るには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
"Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
-"アプリケーションが使用されている状態でシステムの電源を切るには認証が必要で"
-"ã\81\99ã\80\82"
+"アプリケーションが使用されている状態でシステムの電源を切るには認証が必要です"
+"。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system"
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in."
-msgstr ""
-"他のユーザがログインしている状態でシステムを再起動するには認証が必要です。"
+msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムを再起動するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
-"アプリケーションが使用されている状態でシステムを再起動するには認証が必要で"
-"ã\81\99ã\80\82"
+"アプリケーションが使用されている状態でシステムを再起動するには認証が必要です"
+"。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system"
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in."
-msgstr ""
-"他のユーザがログインしている状態でシステムを停止するには認証が必要です。"
+msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムを停止するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this."
-msgstr ""
-"アプリケーションが使用されている状態でシステムを停止するには認証が必要です。"
+msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムを停止するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system"
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
-"他のユーザがログインしている状態でシステムをサスペンドするには認証が必要で"
-"ã\81\99ã\80\82"
+"他のユーザがログインしている状態でシステムをサスペンドするには認証が必要です"
+"。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
-msgstr ""
-"アクティブなセッションをロックもしくはアンロックするには認証が必要です。"
+msgstr "アクティブなセッションをロックもしくはアンロックするには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images."
msgstr ""
-"ローカルに存在する仮想マシンやコンテナのイメージを管理するには認証が必要で"
-"ã\81\99ã\80\82"
+"ローカルに存在する仮想マシンやコンテナのイメージを管理するには認証が必要です"
+"。"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:137
msgid "Inspect local virtual machine and container images"
"Authentication is required to inspect local virtual machine and container "
"images."
msgstr ""
-"ローカルに存在する仮想マシンやコンテナのイメージを精査するには認証が必要で"
-"ã\81\99ã\80\82"
+"ローカルに存在する仮想マシンやコンテナのイメージを精査するには認証が必要です"
+"。"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
msgid "Set NTP servers"
msgid ""
"Authentication is required to update the system to a specific (possibly old) "
"version."
-msgstr ""
-"特定の(古いかもしれない)システムバージョンを更新するには認証が必要です。"
+msgstr "特定の(古いかもしれない)システムバージョンを更新するには認証が必要です。"
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:88
msgid "Cancel installing specific system version"
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
"UTC time."
msgstr ""
-"ハードウェア時刻をローカルタイムゾーンもしくはUTCに設定するには認証が必要で"
-"ã\81\99ã\80\82"
+"ハードウェア時刻をローカルタイムゾーンもしくはUTCに設定するには認証が必要です"
+"。"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"subgroup of '$(unit)'."
-msgstr ""
-"'$(unit)'のサブグループ内のプロセスにUNIXシグナルを送るには認証が必要です。"
+msgstr "'$(unit)'のサブグループ内のプロセスにUNIXシグナルを送るには認証が必要です。"
#: src/core/dbus-unit.c:649
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with '$"
"(unit)'."
-msgstr ""
-"'$(unit)'に関連付けられたファイルやディレクトリの削除には認証が必要です。"
+msgstr "'$(unit)'に関連付けられたファイルやディレクトリの削除には認証が必要です。"
#: src/core/dbus-unit.c:813
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-28 08:38+0000\n"
-"Last-Translator: Justinas Kairys <j.kairys@proton.me>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:56+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"systemd/main/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > "
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
"1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10\n"
+"X-Generator: Weblate 2026.6.1\n"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to import an image."
-msgstr ""
-"Norint importuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
+msgstr "Norint importuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
#, fuzzy
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to download a disk image."
-msgstr ""
-"Norint atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
+msgstr "Norint atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
msgid "Cancel transfer of a disk image"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
-msgstr ""
-"Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę."
+msgstr "Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-msgstr ""
-"Norint įgyti apvalkalą vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę."
+msgstr "Norint įgyti apvalkalą vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"