#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: RuVim_0.9011249.270325\n"
+"Project-Id-Version: RuVim_0.9011270.030425\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, <vim-dev@vim.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-27 22:13+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-28 07:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-03 17:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-03 19:22+0300\n"
"Last-Translator: Restorer, <restorer@mail2k.ru>\n"
"Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n"
"Language: ru_RU\n"
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr ""
-"-f èëè --nofork\tÏðè çàïóñêå ÃÈÏ èç àêòèâíîé çàäà÷è íå îòêëþ÷àòüñÿ îò íå¸"
+"-f èëè --nofork\tÍå îòêëþ÷àòüñÿ îò àêòèâíîé çàäà÷è ïðè çàïóñêå ÃÈÏ"
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû â ðåæèìå Vi (êàê \"vi\")"
# \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ (Ñ. Àë¸øèí)
msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
msgstr ""
-"-p[N]\t\tÑîçäàòü âêëàäêè äëÿ N ôàéëîâ (ïî óìîë÷àíèþ ñîçäà¸òñÿ\n"
+"-p[N]\t\tÑîçäàòü N âêëàäîê äëÿ ôàéëîâ (ïî óìîë÷àíèþ ñîçäà¸òñÿ\n"
"\t\t\t ïî îäíîé âêëàäêå íà êàæäûé ôàéë)"
# \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ (Ñ. Àë¸øèí)
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr ""
-"-o[N]\t\tÑîçäàíèå îêîí äëÿ N ôàéëîâ (ïî óìîë÷àíèþ ñîçäà¸òñÿ\n"
+"-o[N]\t\tÑîçäàòü N îêîí äëÿ ôàéëîâ (ïî óìîë÷àíèþ ñîçäà¸òñÿ\n"
"\t\t\t ïî îäíîìó îêíó íà êàæäûé ôàéë)"
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
#, c-format
msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
-msgstr "E1250: Â ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List, String èëè BLOB"
+msgstr ""
+"E1250: Â ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List, String, Dictionary èëè "
+"BLOB"
#, c-format
msgid "E1251: List, Tuple, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
#, c-format
msgid "E1253: String, List, Tuple or Blob required for argument %d"
-msgstr "E1253: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String, List, Tuple "
-"èëè BLOB"
+msgstr ""
+"E1253: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String, List, Tuple èëè BLOB"
msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
msgstr ""
msgstr "E1260: Íå äîïóñêàåòñÿ óäàëåíèå êîìïîíåíòà â èìïîðòèðîâàííûõ äàííûõ %s"
msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
-msgstr ""
-"E1261: Èìïîðò êîìàíäíîãî ôàéëà áåç óêàçàíèÿ êëþ÷åâîãî ñëîâà \"as\""
+msgstr "E1261: Èìïîðò êîìàíäíîãî ôàéëà áåç óêàçàíèÿ êëþ÷åâîãî ñëîâà \"as\""
#, c-format
msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
#, c-format
msgid "E1301: String, Number, List, Tuple or Blob required for argument %d"
msgstr ""
-"E1301: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String, Number, List, Tuple"
-" èëè BLOB"
+"E1301: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String, Number, List, Tuple "
+"èëè BLOB"
msgid "E1302: Script variable was deleted"
msgstr "E1302: Ïåðåìåííàÿ êîìàíäíîãî ôàéëà áûëà óäàëåíà"
#, c-format
msgid "E1525: Argument of %s must be a List, Tuple, String, Dictionary or Blob"
msgstr ""
-"E1525: Â ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List, Tuple, String èëè BLOB"
+"E1525: Â ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List, Tuple, String, Dictionary"
+" èëè BLOB"
#, c-format
msgid "E1526: Missing end of Tuple ')': %s"
msgstr "E1536: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü Tuple"
msgid "E1537: Less targets than Tuple items"
-msgstr ""
-"E1537: Êîëè÷åñòâî ïåðåìåííûõ ìåíüøå êîëè÷åñòâà ýëåìåíòîâ êîðòåæà"
+msgstr "E1537: Êîëè÷åñòâî ïåðåìåííûõ ìåíüøå êîëè÷åñòâà ýëåìåíòîâ êîðòåæà"
msgid "E1538: More targets than Tuple items"
-msgstr ""
-"E1538: Êîëè÷åñòâî ïåðåìåííûõ áîëüøå êîëè÷åñòâà ýëåìåíòîâ êîðòåæà"
+msgstr "E1538: Êîëè÷åñòâî ïåðåìåííûõ áîëüøå êîëè÷åñòâà ýëåìåíòîâ êîðòåæà"
#, c-format
msgid "E1539: Variadic tuple must end with a list type: %s"
msgstr "E1539: Âàðèàöèîííûé êîðòåæ äîëæåí çàêàí÷èâàòüñÿ òèïîì äàííûõ List %s"
-
msgid "E1540: Cannot use a variadic tuple in concatenation"
msgstr "E1540: Íå äîïóñêàåòñÿ îáúåäèíåíèå âàðèàöèîííûõ êîðòåæåé"
+msgid "E1541: Value too large, max Unicode codepoint is U+10FFFF"
+msgstr ""
+"E1541: Çíà÷åíèå ïðåâûøàåò äîïóñòèìóþ âåëè÷èíó êîäîâîé ïîçèöèè Þíèêîäà "
+"U+10FFFF"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+g`, `g CTRL+g` è ò. ï.
msgid "--No lines in buffer--"
msgid "tuple constructor does not accept keyword arguments"
msgstr ""
-"íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü â êîíñòðóêòîðå êîðòåæà çàðåçåðâèðîâàííûå "
-"ñëîâà"
+"íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü â êîíñòðóêòîðå êîðòåæà çàðåçåðâèðîâàííûå ñëîâà"
msgid "tuple index out of range"
msgstr "èíäåêñ êîðòåæà âûõîäèò çà ãðàíèöû äèàïàçîíà"
msgstr "ðàçäåëèòåëü ïàðàãðàôîâ â òåðìèíàõ ìàêðîÿçûêà nroff"
msgid "list of directory names used for file searching"
-msgstr "êàòàëîãè, â êîòîðûõ âûïîëíÿåòñÿ ïîèñê ôàéëîâ"
+msgstr "êàòàëîãè â êîòîðûõ âûïîëíÿåòñÿ ïîèñê ôàéëîâ"
msgid ":cd without argument goes to the home directory"
msgstr ""
msgstr "Èíäåêñèðîâàíèå"
msgid "use binary searching in tags files"
-msgstr "èñïîëüçîâàòü äëÿ ïîèñêà â ôàéëàõ èíäåêñîâ áèíàðíûé ïîèñê"
+msgstr "èñïîëüçîâàòü äëÿ ôàéëîâ èíäåêñîâ áèíàðíûé ïîèñê"
msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
msgstr ""
"ïàðàìåòðå 'breakat'"
msgid "preserve indentation in wrapped text"
-msgstr "ïðè ðàçáèâêå äëèííûõ ñòðîê ñîõðàíèòü îòñòóïû"
+msgstr "ñîõðàíåíèå îòñòóïîâ ïðè ïåðåíîñå äëèííûõ ñòðîê"
msgid "adjust breakindent behaviour"
msgstr "íàñòðîéêè, èñïîëüçóåìûå äëÿ ïàðàìåòðà 'breakindent'"
msgid "which characters might cause a line break"
-msgstr "ñèìâîëû, ïîñëå êîòîðûõ âûïîëíÿåòñÿ ðàçáèâêà äëèííûõ ñòðîê"
+msgstr "ñèìâîëû, ïîñëå êîòîðûõ ìîæåò âûïîëíÿòüñÿ ðàçáèâêà ñòðîê"
msgid "string to put before wrapped screen lines"
msgstr ""
msgstr "èñïîëüçîâàòü ãðóïïû ïîäñâåòêè ÃÈÏ äëÿ òåðìèíàëà"
msgid "highlight the screen column of the cursor"
-msgstr "ïîäñâåòêà ñòîëáöà â ïîçèöèè êàðåòêè"
+msgstr "ïîäñâåòêà ñòîëáöà ýêðàíà â êîòîðîì íàõîäèòñÿ êàðåòêà"
msgid "highlight the screen line of the cursor"
-msgstr "ïîäñâåòêà ñòðîêè â ïîçèöèè êàðåòêè"
+msgstr "ïîäñâåòêà ñòðîêè ýêðàíà â êîòîðîé íàõîäèòñÿ êàðåòêà"
msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
msgstr "îáëàñòü ïîäñâåòêè, èñïîëüçóåìàÿ ïðè âêëþ÷¸ííîì 'cursorline'"
msgstr "ñîåäèíåíèå ñ òåðìèíàëîì ÿâëÿåòñÿ âûñîêîñêîðîñòíûì"
msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
-msgstr "çàïðîñ êîäîâ êëàâèø ïðè îáíàðóæåíèè òåðìèíàëà xterm"
+msgstr "çàïðîñ äåéñòâóþùèõ ïàðàìåòðîâ òåðìèíàëà ïðè îáíàðóæåíèè xterm"
# ~!: Matvey Tarasov
msgid "terminal that requires extra redrawing"
"óêàçàòåëü «ìûøè»"
msgid "hide the mouse pointer while typing"
-msgstr "ñêðûòü óêàçàòåëü «ìûøè» ïðè íàáîðå òåêñòà"
+msgstr "ñêðûâàòü óêàçàòåëü «ìûøè» ïðè íàáîðå òåêñòà"
msgid "report mouse movement events"
msgstr "àêòèâèðîâàòü îïîâåùåíèå ïî ñîáûòèþ ïåðåìåùåíèÿ óêàçàòåëÿ «ìûøè»"
msgstr "ðàçìåð çíà÷êîâ íà ïàíåëè èíñòðóìåíòîâ"
msgid "room (in pixels) left above/below the window"
-msgstr "îáëàñòü ýêðàíà, îñòàþùàÿñÿ íå çàíÿòîé îêíîì ïðîãðàììû (â ïèêñåëÿõ)"
+msgstr "îáëàñòü ýêðàíà (â ïèêñåëÿõ), îñòàþùàÿñÿ íå çàíÿòîé îêíîì ïðîãðàììû"
msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
msgstr "ïåðå÷åíü ñèìâîëîâ êîäèðîâêè ASCII, èñïîëüçóåìûõ â ñîñòàâíûõ ñèìâîëàõ"
msgstr "çàäåðæêà â ìñ ïåðåä îòîáðàæåíèåì âñïëûâàþùåé âûíîñêè"
msgid "use balloon evaluation in the GUI"
-msgstr "èñïîëüçîâàòü âñïëûâàþùèå âûíîñêè â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå"
+msgstr "âêëþ÷åíèå âñïëûâàþùèõ âûíîñîê â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå"
msgid "use balloon evaluation in the terminal"
-msgstr "èñïîëüçîâàòü âñïëûâàþùèå âûíîñêè â îêíå òåðìèíàëà"
+msgstr "âêëþ÷åíèå âñïëûâàþùèõ âûíîñîê â îêíå òåðìèíàëà"
msgid "expression to show in balloon eval"
msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ñîçäàíèÿ âñïëûâàþùåé âûíîñêè"
msgid "minimum width of the popup menu"
msgstr "ìèíèìàëüíàÿ øèðèíà âñïëûâàþùåãî ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå"
+msgid "maximum width of the popup menu"
+msgstr "ìàêñèìàëüíàÿ øèðèíà âñïëûâàþùåãî ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå"
+
msgid "user defined function for Insert mode completion"
msgstr "ïîëüçîâàòåëüñêàÿ ôóíêöèÿ ïðè ïîäñòàíîâêå â ðåæèìå âñòàâêè"
msgstr "íàñòðîéêè, èñïîëüçóåìûå äëÿ ðåæèìà ñâåðêè ðàçëè÷èé"
msgid "expression used to obtain a diff file"
-msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ïîëó÷åíèÿ ôàéëà ðàçëè÷èé"
+msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ñîçäàíèÿ ôàéëà ðàçëè÷èé"
msgid "expression used to patch a file"
msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ âíåñåíèÿ èñïðàâëåíèé â ôàéë"
msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
msgstr ""
-"øàáëîíû, óêàçûâàþùèå, äëÿ êàêèõ ôàéëîâ íå ñîçäàâàòü ðåçåðâíûå\n"
-"êîïèè"
+"íå ñîçäàâàòü ðåçåðâíûå êîïèè äëÿ ôàéëîâ, êîòîðûå ñîîòâåòñòâóþò\n"
+"çàäàííûì øàáëîíàì"
msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
msgstr ""
-"ìåòîä ñîçäàíèÿ ðåçåðâíîé êîïèè \97 èëè êîïèðîâàíèåì, èëè ïåðåèìåíîâàíèåì\n"
-"ôàéëà"
+"ìåòîä ñîçäàíèÿ ðåçåðâíîé êîïèè \97 èëè êîïèðîâàíèåì,\n"
+"èëè ïåðåèìåíîâàíèåì ôàéëà"
msgid "list of directories to put backup files in"
msgstr "êàòàëîãè, â êîòîðûõ ìîãóò ðàçìåùàòüñÿ ðåçåðâíûå êîïèè ôàéëà"
msgstr "çàäà¸ò ïå÷àòàåìûå ñèìâîëû"
msgid "specifies escape characters in a string"
-msgstr "çàäà¸ò ýêðàíèðóþùèå ñèìâîëû, èñïîëüçóåìûå â ñòðîêå"
+msgstr "çàäà¸ò ýêðàíèðóþùèå ñèìâîëû èñïîëüçóåìûå â ñòðîêå"
msgid "display the buffer right-to-left"
msgstr "îòîáðàæàòü ñîäåðæèìîå áóôåðà ñïðàâà íàëåâî"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: RuVim_0.9011249.270325\n"
+"Project-Id-Version: RuVim_0.9011270.030425\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, <vim-dev@vim.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-27 22:13+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-28 07:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-03 17:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-03 19:22+0300\n"
"Last-Translator: Restorer, <restorer@mail2k.ru>\n"
"Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n"
"Language: ru_RU\n"
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr ""
-"-f или --nofork\tÐ\9fÑ\80и запÑ\83Ñ\81ке Ð\93Ð\98Ð\9f из акÑ\82ивной задаÑ\87и не оÑ\82клÑ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f оÑ\82 неÑ\91"
+"-f или --nofork\tÐ\9dе оÑ\82клÑ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f оÑ\82 акÑ\82ивной задаÑ\87и пÑ\80и запÑ\83Ñ\81ке Ð\93Ð\98Ð\9f"
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tЗапуск программы в режиме Vi (как \"vi\")"
# \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов (С. Алёшин)
msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
msgstr ""
-"-p[N]\t\tСоздать вкладки для N файлов (по умолчанию создаётся\n"
+"-p[N]\t\tСоздать N вкладок для файлов (по умолчанию создаётся\n"
"\t\t\t по одной вкладке на каждый файл)"
# \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов (С. Алёшин)
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr ""
-"-o[N]\t\tСоздание окон для N файлов (по умолчанию создаётся\n"
+"-o[N]\t\tСоздать N окон для файлов (по умолчанию создаётся\n"
"\t\t\t по одному окну на каждый файл)"
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
#, c-format
msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
-msgstr "E1250: В функции %s тип аргумента должен быть List, String или BLOB"
+msgstr ""
+"E1250: В функции %s тип аргумента должен быть List, String, Dictionary или "
+"BLOB"
#, c-format
msgid "E1251: List, Tuple, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
#, c-format
msgid "E1253: String, List, Tuple or Blob required for argument %d"
-msgstr "E1253: Тип данных аргумента номер %d должен быть String, List, Tuple "
-"или BLOB"
+msgstr ""
+"E1253: Тип данных аргумента номер %d должен быть String, List, Tuple или BLOB"
msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
msgstr ""
msgstr "E1260: Не допускается удаление компонента в импортированных данных %s"
msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
-msgstr ""
-"E1261: Импорт командного файла без указания ключевого слова \"as\""
+msgstr "E1261: Импорт командного файла без указания ключевого слова \"as\""
#, c-format
msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
#, c-format
msgid "E1301: String, Number, List, Tuple or Blob required for argument %d"
msgstr ""
-"E1301: Тип данных аргумента номер %d должен быть String, Number, List, Tuple"
-" или BLOB"
+"E1301: Тип данных аргумента номер %d должен быть String, Number, List, Tuple "
+"или BLOB"
msgid "E1302: Script variable was deleted"
msgstr "E1302: Переменная командного файла была удалена"
#, c-format
msgid "E1525: Argument of %s must be a List, Tuple, String, Dictionary or Blob"
msgstr ""
-"E1525: В функции %s тип аргумента должен быть List, Tuple, String или BLOB"
+"E1525: В функции %s тип аргумента должен быть List, Tuple, String, Dictionary"
+" или BLOB"
#, c-format
msgid "E1526: Missing end of Tuple ')': %s"
msgstr "E1536: Тип данных должен быть Tuple"
msgid "E1537: Less targets than Tuple items"
-msgstr ""
-"E1537: Количество переменных меньше количества элементов кортежа"
+msgstr "E1537: Количество переменных меньше количества элементов кортежа"
msgid "E1538: More targets than Tuple items"
-msgstr ""
-"E1538: Количество переменных больше количества элементов кортежа"
+msgstr "E1538: Количество переменных больше количества элементов кортежа"
#, c-format
msgid "E1539: Variadic tuple must end with a list type: %s"
msgstr "E1539: Вариационный кортеж должен заканчиваться типом данных List %s"
-
msgid "E1540: Cannot use a variadic tuple in concatenation"
msgstr "E1540: Не допускается объединение вариационных кортежей"
+msgid "E1541: Value too large, max Unicode codepoint is U+10FFFF"
+msgstr ""
+"E1541: Значение превышает допустимую величину кодовой позиции Юникода "
+"U+10FFFF"
# #Restorer: выводится, например, по команде `CTRL+g`, `g CTRL+g` и т. п.
msgid "--No lines in buffer--"
msgid "tuple constructor does not accept keyword arguments"
msgstr ""
-"не допускается использовать в конструкторе кортежа зарезервированные "
-"слова"
+"не допускается использовать в конструкторе кортежа зарезервированные слова"
msgid "tuple index out of range"
msgstr "индекс кортежа выходит за границы диапазона"
msgstr "разделитель параграфов в терминах макроязыка nroff"
msgid "list of directory names used for file searching"
-msgstr "каталоги, в которых выполняется поиск файлов"
+msgstr "каталоги в которых выполняется поиск файлов"
msgid ":cd without argument goes to the home directory"
msgstr ""
msgstr "Индексирование"
msgid "use binary searching in tags files"
-msgstr "использовать для поиска в файлах индексов бинарный поиск"
+msgstr "использовать для файлов индексов бинарный поиск"
msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
msgstr ""
"параметре 'breakat'"
msgid "preserve indentation in wrapped text"
-msgstr "при разбивке длинных строк сохранить отступы"
+msgstr "сохранение отступов при переносе длинных строк"
msgid "adjust breakindent behaviour"
msgstr "настройки, используемые для параметра 'breakindent'"
msgid "which characters might cause a line break"
-msgstr "Ñ\81имволÑ\8b, поÑ\81ле коÑ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 вÑ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80азбивка длиннÑ\8bÑ\85 строк"
+msgstr "Ñ\81имволÑ\8b, поÑ\81ле коÑ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 можеÑ\82 вÑ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\80азбивка строк"
msgid "string to put before wrapped screen lines"
msgstr ""
msgstr "использовать группы подсветки ГИП для терминала"
msgid "highlight the screen column of the cursor"
-msgstr "подсветка столбца в позиции каретки"
+msgstr "подсветка столбца экрана в котором находится каретка"
msgid "highlight the screen line of the cursor"
-msgstr "подсветка строки в позиции каретки"
+msgstr "подсветка строки экрана в которой находится каретка"
msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
msgstr "область подсветки, используемая при включённом 'cursorline'"
msgstr "соединение с терминалом является высокоскоростным"
msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
-msgstr "запÑ\80оÑ\81 кодов клавиÑ\88 пÑ\80и обнаÑ\80Ñ\83жении Ñ\82еÑ\80минала xterm"
+msgstr "запÑ\80оÑ\81 дейÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ñ\82еÑ\80минала пÑ\80и обнаÑ\80Ñ\83жении xterm"
# ~!: Matvey Tarasov
msgid "terminal that requires extra redrawing"
"указатель «мыши»"
msgid "hide the mouse pointer while typing"
-msgstr "скрыть указатель «мыши» при наборе текста"
+msgstr "скрывать указатель «мыши» при наборе текста"
msgid "report mouse movement events"
msgstr "активировать оповещение по событию перемещения указателя «мыши»"
msgstr "размер значков на панели инструментов"
msgid "room (in pixels) left above/below the window"
-msgstr "область экрана, остающаяся не занятой окном программы (в пикселях)"
+msgstr "область экрана (в пикселях), остающаяся не занятой окном программы"
msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
msgstr "перечень символов кодировки ASCII, используемых в составных символах"
msgstr "задержка в мс перед отображением всплывающей выноски"
msgid "use balloon evaluation in the GUI"
-msgstr "иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ие вÑ\8bноÑ\81ки в графическом интерфейсе"
+msgstr "вклÑ\8eÑ\87ение вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89иÑ\85 вÑ\8bноÑ\81ок в графическом интерфейсе"
msgid "use balloon evaluation in the terminal"
-msgstr "иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ие вÑ\8bноÑ\81ки в окне терминала"
+msgstr "вклÑ\8eÑ\87ение вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89иÑ\85 вÑ\8bноÑ\81ок в окне терминала"
msgid "expression to show in balloon eval"
msgstr "функция, используемая для создания всплывающей выноски"
msgid "minimum width of the popup menu"
msgstr "минимальная ширина всплывающего меню при подстановке"
+msgid "maximum width of the popup menu"
+msgstr "максимальная ширина всплывающего меню при подстановке"
+
msgid "user defined function for Insert mode completion"
msgstr "пользовательская функция при подстановке в режиме вставки"
msgstr "настройки, используемые для режима сверки различий"
msgid "expression used to obtain a diff file"
-msgstr "функция, используемая для получения файла различий"
+msgstr "функция, используемая для создания файла различий"
msgid "expression used to patch a file"
msgstr "функция, используемая для внесения исправлений в файл"
msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
msgstr ""
-"шаблоны, указывающие, для каких файлов не создавать резервные\n"
-"копии"
+"не создавать резервные копии для файлов, которые соответствуют\n"
+"заданнÑ\8bм Ñ\88аблонам"
msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
msgstr ""
-"метод создания резервной копии — или копированием, или переименованием\n"
-"файла"
+"метод создания резервной копии — или копированием,\n"
+"или переименованием файла"
msgid "list of directories to put backup files in"
msgstr "каталоги, в которых могут размещаться резервные копии файла"
msgstr "задаёт печатаемые символы"
msgid "specifies escape characters in a string"
-msgstr "задаёт экранирующие символы, используемые в строке"
+msgstr "задаёт экранирующие символы используемые в строке"
msgid "display the buffer right-to-left"
msgstr "отображать содержимое буфера справа налево"