+2002-01-30 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * nls.texi (Using This Package): Document how to deal with locale name
+ variations on other operating systems.
+
2002-01-26 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
* gettext.texi (Makefile): Undocument the POSUB variable.
@samp{de_AT} is used for Austria, and @samp{pt_BR} for Brazil. The country
code serves to distinguish the dialects.
+The locale naming convention of @samp{@var{ll}_@var{CC}}, with
+@samp{@var{ll}} denoting the language and @samp{@var{CC}} denoting the
+country, is the one use on systems based on GNU libc. On other systems,
+some variations of this scheme are used, such as @samp{@var{ll}} or
+@samp{@var{ll}_@var{CC}.@var{encoding}}. You can get the list of
+locales supported by your system for your country by running the command
+@samp{locale -a | grep '^@var{ll}'}.
+
Not all programs have translations for all languages. By default, an
English message is shown in place of a nonexistent translation. If you
understand other languages, you can set up a priority list of languages.