"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 09:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-04 06:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-08 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Grace Yu <grace.yu@excel-gits.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/zh_CN/>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/"
+"master/zh_CN/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.3\n"
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <清理算法>"
msgstr "%1$s,%2$s"
msgid "'btrfs send | btrfs receive' failed."
-msgstr ""
+msgstr "'btrfs send | btrfs receive' 失败。"
msgid "'btrfs subvolume delete' failed."
-msgstr ""
+msgstr "'btrfs subvolume delete' 失败。"
-#, fuzzy
msgid "'cp info.xml' failed."
-msgstr "打开文件 '%s' 失败。"
+msgstr "'cp info.xml' 失败。"
msgid "'mkdir' failed."
-msgstr ""
+msgstr "'mkdir' 失败。"
msgid "'rm info.xml' failed."
-msgstr ""
+msgstr "'rm info.xml' 失败。"
msgid "'rmdir' failed."
-msgstr ""
+msgstr "'rmdir' 失败。"
msgid "'scp info.xml' failed."
-msgstr ""
+msgstr "'scp info.xml' 失败。"
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(快照 '%d'。)"
msgid "(Source) Creation Time"
-msgstr ""
+msgstr "(来源)创建时间"
msgid "(Source) Parent UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(来源)父 UUID"
msgid "(Source) Received UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(来源)收到的 UUID"
msgid "(Source) UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(来源)UUID"
msgid "(Target) Creation Time"
-msgstr ""
+msgstr "(目标)创建时间"
msgid "(Target) Parent UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(目标)父 UUID"
msgid "(Target) Received UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(目标)收到的 UUID"
msgid "(Target) UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(目标)UUID"
msgid "--abbreviate"
msgstr "--abbreviate"
msgstr "--ambit、-a <范围>"
msgid "--automatic"
-msgstr ""
+msgstr "--automatic"
-#, fuzzy
msgid "--backup-config, -b <name>"
-msgstr "--config、-c <名称>"
+msgstr "--backup-config、-b <name>"
msgid "--cleanup-algorithm, -c <algo>"
msgstr "--cleanup-algorithm、-c <算法>"
msgstr "--disable-used-space"
msgid "--empty"
-msgstr ""
+msgstr "--empty"
msgid "--extensions, -x <options>"
msgstr "--extensions、-x <选项>"
msgstr "--table-style、-t <样式>"
msgid "--target-mode <target-mode>"
-msgstr ""
+msgstr "--target-mode <target-mode>"
msgid "--template, -t <name>"
msgstr "--template、-t <名称>"
msgstr "范围是 %s。"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "自动"
#. TRANSLATORS: symbol for "bytes" (best keep untranslated)
msgid "B"
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "命令 'status' 需要一个参数。"
-#, fuzzy
msgid "Command 'transfer-and-delete' does not take arguments."
-msgstr "命令 'create' 不接受参数。"
+msgstr "命令 'transfer-and-delete' 不接受参数。"
msgid "Command 'umount' needs at least one argument."
msgstr "命令“unmount”至少需要一个参数。"
msgid "Create a snapshot from the specified snapshot."
msgstr "基于指定的快照创建快照。"
-#, fuzzy
msgid "Create an empty snapshot."
-msgstr "创建只读快照。"
+msgstr "创建空快照。"
msgid "Create read-only snapshot."
msgstr "创建只读快照。"
msgid "Default"
msgstr "默认值"
-#, fuzzy
msgid "Delete:"
-msgstr " 删除配置:"
+msgstr "删除:"
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "删除配置失败 (%s)。"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleting snapshot %d."
-msgstr "删除快照失败。"
+msgstr "正在删除快照 %d。"
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "删除快照失败。"
msgid "Failed to parse '%s'."
msgstr "分析 \"%s\" 失败。"
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse number."
-msgstr "分析 \"%s\" 失败。"
+msgstr "分析编号失败。"
#, c-format
msgid "Failed to query free space for path '%s'."
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#, fuzzy
msgid "Global options:"
-msgstr " 全局选项:"
+msgstr "全局选项:"
#, c-format
msgid "IO Error (%s)."
msgid "Invalid snapshots."
msgstr "无效的快照。"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid subvolume path '%s' on target."
-msgstr "无效的子卷。"
+msgstr "目标上的子卷路径 '%s' 无效。"
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "无效的子卷。"
msgid "Invalid table style '%s'."
msgstr "表格样式 \"%s\" 无效。"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid target mode '%s'."
-msgstr "表格样式 \"%s\" 无效。"
+msgstr "目标模式 '%s' 无效。"
#, c-format
msgid "Invalid user (%s)."
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#, fuzzy
msgid "List configs:"
-msgstr " 列出配置:"
+msgstr "列出配置:"
msgid "List snapshots from all accessible configs."
msgstr "列出所有可访问配置中的快照。"
msgid "List:"
-msgstr ""
+msgstr "列出:"
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "要使用的配置模板名称。"
msgid "No backup configs found."
-msgstr ""
+msgstr "未找到备份配置。"
msgid "No command provided."
msgstr "没有提供这个命令。"
msgstr "相关前期快照的编号。"
msgid "Only use backup-config with automatic set."
-msgstr ""
+msgstr "仅在设置了自动模式时使用备份配置。"
msgid "Only use backup-config with specified target-mode."
-msgstr ""
+msgstr "仅在指定的目标模式下使用备份配置。"
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
#, c-format
msgid "Path mismatch between source-path of backup-config and subvolume of snapper config ('%s' vs. '%s')."
-msgstr ""
+msgstr "备份配置的来源路径与 snapper 配置的子卷路径('%s' 与 '%s')不匹配。"
#. TRANSLATORS: symbol for "pebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "PiB"
msgid "Print version and exit."
msgstr "列显版本号并退出。"
-#, fuzzy
msgid "Probing extra information for source snapshots."
-msgstr "快照的说明。"
+msgstr "正在探测来源快照的额外信息。"
-#, fuzzy
msgid "Probing extra information for target snapshots."
-msgstr "快照的说明。"
+msgstr "正在探测目标快照的额外信息。"
-#, fuzzy
msgid "Probing source snapshots."
-msgstr "快照的说明。"
+msgstr "正在探测来源快照。"
-#, fuzzy
msgid "Probing target snapshots."
-msgstr "快照的说明。"
+msgstr "正在探测目标快照。"
#, c-format
msgid "Quota error (%s)."
#, c-format
msgid "Running delete failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running delete failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "针对 %d 个备份配置(共 %ld 个)执行的删除操作失败。"
#, c-format
msgid "Running delete for backup config '%s' failed."
-msgstr ""
+msgstr "针对备份配置 '%s' 执行的删除操作失败。"
#, c-format
msgid "Running delete for backup config '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "正在针对备份配置 '%s' 执行删除操作。"
#, c-format
msgid "Running list failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running list failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "针对 %d 个备份配置(共 %ld 个)执行的列出操作失败。"
#, c-format
msgid "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "针对 %d 个备份配置(共 %ld 个)执行的传输并删除操作失败。"
#, c-format
msgid "Running transfer and delete for backup config '%s' failed."
-msgstr ""
+msgstr "针对备份配置 '%s' 执行的传输并删除操作失败。"
#, c-format
msgid "Running transfer and delete for backup config '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "正在针对备份配置 '%s' 执行传输并删除操作。"
#, c-format
msgid "Running transfer failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running transfer failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "针对 %d 个备份配置(共 %ld 个)的传输操作失败。"
#, c-format
msgid "Running transfer for backup config '%s' failed."
-msgstr ""
+msgstr "针对备份配置 '%s' 执行的传输操作失败。"
#, c-format
msgid "Running transfer for backup config '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "正在针对备份配置 '%s' 执行传输操作。"
msgid "SSH Host"
-msgstr ""
+msgstr "SSH 主机"
msgid "SSH Identity"
-msgstr ""
+msgstr "SSH 身份"
msgid "SSH Port"
-msgstr ""
+msgstr "SSH 端口"
-#, fuzzy
msgid "SSH User"
-msgstr "用户"
+msgstr "SSH 用户"
msgid "Save status to file."
msgstr "将状态保存到文件。"
msgid "Set a machine-readable output format (csv, json)."
msgstr "设置计算机可读的输出格式(csv、json)。"
-#, fuzzy
msgid "Set name of backup-config to use."
-msgstr "设置要使用的配置名称。"
+msgstr "设置要使用的备份配置名称。"
msgid "Set name of config to use."
msgstr "设置要使用的配置名称。"
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "未找到快照 '%u'。"
-#, fuzzy
msgid "Snapshot already on target."
-msgstr "将快照设为只读模式。"
+msgstr "目标中已存在该快照。"
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "快照正在使用中。"
-#, fuzzy
msgid "Snapshot not on source."
-msgstr "快照正在使用中。"
+msgstr "来源中不存在该快照。"
-#, fuzzy
msgid "Snapshot not on target."
-msgstr "未找到快照 '%u'。"
+msgstr "目标中不存在该快照。"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Snapshot number %d not found."
-msgstr "未找到快照 '%u'。"
+msgstr "未找到编号为 %d 的快照。"
msgid "Source Path"
-msgstr ""
+msgstr "来源路径"
msgid "Source State"
-msgstr ""
+msgstr "来源状态"
msgid "Subvolume"
msgstr "子卷"
msgstr "表格样式 (整数)。"
msgid "Target Mode"
-msgstr ""
+msgstr "目标模式"
msgid "Target Path"
-msgstr ""
+msgstr "目标路径"
msgid "Target State"
-msgstr ""
+msgstr "目标状态"
msgid "The ambit can be specified manually using the --ambit option."
msgstr "可以使用 --ambit 选项手动指定范围。"
msgstr "TiB"
msgid "Transfer and delete:"
-msgstr ""
+msgstr "传输并删除:"
msgid "Transfer:"
-msgstr ""
+msgstr "传输:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Transferring snapshot %d."
-msgstr "创建快照失败。"
+msgstr "正在传输快照 %d。"
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "更多信息可尝试 'snapper --help'。"
-#, fuzzy
msgid "Try 'snbk --help' for more information."
-msgstr "更多信息可尝试 'snapper --help'。"
+msgstr "如需详细信息,可使用 'snbk --help'。"
msgid "Try to make space available."
msgstr "尝试释放空间。"
msgid "root argument can be used only together with no-dbus.\n"
msgstr "root 参数只能与 no-dbus 一起使用。\n"
-#, fuzzy
msgid "snbk delete [numbers]"
-msgstr "\tsnapper delete <编号>"
+msgstr "snbk delete [编号]"
-#, fuzzy
msgid "snbk list"
-msgstr "\tsnapper list"
+msgstr "snbk list"
-#, fuzzy
msgid "snbk list-configs"
-msgstr "\tsnapper list-configs"
+msgstr "snbk list-configs"
msgid "snbk transfer [numbers]"
-msgstr ""
+msgstr "snbk transfer [编号]"
msgid "snbk transfer-and-delete"
-msgstr ""
+msgstr "snbk transfer-and-delete"
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "用法:snapper [--全局选项] <命令> [--命令选项] [命令参数]"
-#, fuzzy
msgid "usage: snbk [--global-options] <command> [command-arguments]"
-msgstr "用法:snapper [--全局选项] <命令> [--命令选项] [命令参数]"
+msgstr "用法:snbk [--全局选项] <命令> [命令参数]"
msgid "yes"
msgstr "是"