+2003-11-19 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * de.po: Update from Karl Eichwalder <ke@suse.de>.
+ * fr.po: Update from Michel Robitaille <robitail@iro.umontreal.ca>.
+ * zh_CN.po: Update from Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>.
+
2003-11-09 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
* Makefile.in.in (stamp-po): Remake all GMOFILES, not just those
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.12.1\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.13-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-22 16:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-30 05:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-18 17:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-19 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "mehrdeutiges Argument »%s« für »%s«"
#: lib/argmatch.c:139
+#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gültige Argumente sind:"
-#: lib/copy-file.c:64 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241
-#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:935 src/xgettext.c:948
-#: src/xgettext.c:958
+#: lib/closeout.c:66
+msgid "write error"
+msgstr "Fehler beim Schreiben"
+
+#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241
+#: src/read-tcl.c:122 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1489 src/xgettext.c:1502
+#: src/xgettext.c:1512
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen"
-#: lib/copy-file.c:71
+#: lib/copy-file.c:72
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "Öffnen der Sicherungsdatei »%s« zum Schreiben fehlgeschlagen"
-#: lib/copy-file.c:79 src/urlget.c:207
+#: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:212
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
-#: lib/copy-file.c:84 lib/copy-file.c:88
+#: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«"
-#: lib/copy-file.c:90 src/urlget.c:217
+#: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:222
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "Fehler nach dem Lesen von »%s«"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
-#: lib/execute.c:176 lib/execute.c:229 lib/execute.c:264 lib/pipe-bidi.c:174
-#: lib/pipe-bidi.c:239 lib/pipe-bidi.c:274 lib/pipe-in.c:190 lib/pipe-in.c:248
-#: lib/pipe-in.c:284 lib/pipe-out.c:190 lib/pipe-out.c:248 lib/pipe-out.c:284
-#: lib/wait-process.c:147
+#: lib/execute.c:181 lib/execute.c:257 lib/execute.c:299 lib/pipe-bidi.c:178
+#: lib/pipe-bidi.c:265 lib/pipe-bidi.c:305 lib/pipe-in.c:194 lib/pipe-in.c:274
+#: lib/pipe-in.c:315 lib/pipe-out.c:194 lib/pipe-out.c:274 lib/pipe-out.c:315
+#: lib/wait-process.c:329 lib/wait-process.c:392
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "Subprozess %s fehlgeschlagen"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet kein Argument\n"
-#: lib/javacomp.c:455
+#: lib/javacomp.c:457
+#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Java-Compiler nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder $JAVAC setzen"
-#: lib/javaexec.c:404
+#: lib/javaexec.c:407
+#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"Virtuelle Java-Maschine nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder\n"
"$JAVA setzen"
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:41
-#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:87 src/po-lex.c:116 src/x-glade.c:348
+#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118 src/x-glade.c:390
+#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "virtueller Speicher erschöpft"
-#: lib/pipe-bidi.c:126 lib/pipe-bidi.c:128 lib/pipe-bidi.c:202
-#: lib/pipe-bidi.c:204 lib/pipe-in.c:139 lib/pipe-in.c:215 lib/pipe-out.c:139
-#: lib/pipe-out.c:215
+#: lib/pipe-bidi.c:129 lib/pipe-bidi.c:131 lib/pipe-bidi.c:206
+#: lib/pipe-bidi.c:208 lib/pipe-in.c:142 lib/pipe-in.c:219 lib/pipe-out.c:142
+#: lib/pipe-out.c:219
+#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "Es ist nicht möglich, eine Pipe zu einzurichten"
-#: lib/wait-process.c:125
+#: lib/w32spawn.h:48
+#, c-format
+msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
+msgstr "DuplicateHandle ist mit dem Exitcode 0x%08x fehlgeschlagen"
+
+#: lib/w32spawn.h:53
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle fehlgeschlagen"
+
+#: lib/wait-process.c:276 lib/wait-process.c:308 lib/wait-process.c:362
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "Subprozess %s"
-#: lib/wait-process.c:139
+#: lib/wait-process.c:321 lib/wait-process.c:384
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "Subprozess %s hat das fatale Signal %d erhalten"
#: src/format-awk.c:493 src/format-elisp.c:341 src/format-librep.c:305
-#: src/format-pascal.c:394 src/format-php.c:341 src/format-tcl.c:380
-#: src/format-ycp.c:137
+#: src/format-pascal.c:394 src/format-perl.c:571 src/format-php.c:341
+#: src/format-qt.c:136 src/format-tcl.c:380 src/format-ycp.c:137
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "ein Formatspezifikation für Argument %u, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
#: src/format-awk.c:508 src/format-elisp.c:356 src/format-librep.c:320
-#: src/format-pascal.c:409 src/format-php.c:356 src/format-tcl.c:395
-#: src/format-ycp.c:136
+#: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:586 src/format-php.c:356
+#: src/format-qt.c:135 src/format-tcl.c:395 src/format-ycp.c:136
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "ein Formatspezifikation für Argument »%u« fehlt in »%s«"
-#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:825 src/format-elisp.c:381
-#: src/format-librep.c:345 src/format-pascal.c:434 src/format-php.c:381
+#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:846 src/format-elisp.c:381
+#: src/format-gcc-internal.c:283 src/format-librep.c:345
+#: src/format-pascal.c:434 src/format-perl.c:611 src/format-php.c:381
#: src/format-python.c:530 src/format-tcl.c:420
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Formatspezifikation in »msgid« und »%s« für Argument %u sind nicht identisch"
-#: src/format-c.c:176
+#: src/format-c.c:177
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"einer Formatspezifikation. Die gültigen Makronamen sind in ISO C 99 "
"Abschnitt 7.8.1 aufgeführt."
-#: src/format-c.c:545
+#: src/format-c.c:546
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem Wort nach »<« kein »>«."
-#: src/format-c.c:744
+#: src/format-c.c:753
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"Die Zeichenkette bezieht sich auf das %u. Argument, ignoriert aber das %u. "
"Argument."
-#: src/format-c.c:811 src/format-python.c:516
+#: src/format-c.c:832 src/format-gcc-internal.c:269 src/format-python.c:516
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr ""
"Anzahl der Formatspezifikationen in »msgid« und »%s« stimmt nicht überein"
+#: src/format-gcc-internal.c:204
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
+msgstr "In der %u. Formatanweisung sind Flags vor »%c« nicht erlaubt."
+
#: src/format-invalid.h:23
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "Die Zeichenkette endet mitten in einer Formatanweisung."
"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
"conversion specifier."
msgstr ""
-"Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung beendet, ist keine gültige "
+"Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung terminiert, ist keine gültige "
"Konvertierspezifikation."
#: src/format-invalid.h:41
msgstr ""
"Formatspezifikationen in »%s« sind keine Untermenge von deren in »msgid«"
+#: src/format-perl.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist die Größenspezifikation mit der "
+"Konvertierungsspezifikation »%c« nicht kompatibel."
+
+#: src/format-perl-brace.c:198 src/format-python.c:462 src/format-sh.c:304
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%s« fehlt in »%s«"
+
#: src/format-python.c:115
msgid ""
"The string refers to arguments both through argument names and through "
"Formatspezifikationen in »msgid« erwarten ein Tuple, die in »%s« jedoch ein\n"
"Mapping"
-#: src/format-python.c:447
+#: src/format-python.c:447 src/format-sh.c:289
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
msgstr ""
"eine Formatspezifikation für Argument »%s«, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
-#: src/format-python.c:462
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%s« fehlt in »%s«"
-
#: src/format-python.c:488
#, c-format
msgid ""
"Formatspezifikationen in »msgid« und »%s« für Argument »%s« stimmen nicht "
"überein"
+#: src/format-qt.c:80
+#, c-format
+msgid "Multiple references to %%%c."
+msgstr "Mehrfache Referenzen für %%%c."
+
+#: src/format-sh.c:82
+msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
+msgstr ""
+"Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable mit einem nicht-ASCII-"
+"Namen."
+
+#: src/format-sh.c:84
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable mit komplexer "
+"Shellklammernsyntax. Diese Syntax wird hier aus Sicherheitsgründen nicht "
+"unterstützt."
+
+#: src/format-sh.c:86
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
+msgstr ""
+"Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable, deren Wert innerhalb "
+"einer Shellfunktion unterschiedlich sein kann."
+
+#: src/format-sh.c:88
+msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
+msgstr ""
+"Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable mit einem leeren Namen."
+
#: src/format-ycp.c:85
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
"1 and 9."
msgstr ""
-"Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung beendet, ist keine Ziffer zwischen "
-"1 und 9."
+"Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung terminiert, ist keine Ziffer "
+"zwischen 1 und 9."
-#: src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:296 src/msgcat.c:248 src/msgcmp.c:130
-#: src/msgcomm.c:245 src/msgconv.c:202 src/msgen.c:188 src/msgexec.c:166
-#: src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:296 src/msginit.c:250
-#: src/msgmerge.c:278 src/msgunfmt.c:211 src/msguniq.c:224 src/urlget.c:129
-#: src/xgettext.c:415
+#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
+#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
+#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:313 src/msginit.c:265
+#: src/msgmerge.c:293 src/msgunfmt.c:221 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
+#: src/xgettext.c:492
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
"die VERWENDBARKEIT ZU EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"
-#: src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:301 src/msgcat.c:253 src/msgcmp.c:135
-#: src/msgcomm.c:250 src/msgconv.c:207 src/msgen.c:193 src/msgexec.c:171
-#: src/msgfilter.c:258 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:301 src/msginit.c:255
-#: src/msgmerge.c:283 src/msgunfmt.c:216 src/msguniq.c:229 src/urlget.c:134
-#: src/xgettext.c:420
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
+#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
+#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:318 src/msginit.c:270
+#: src/msgmerge.c:298 src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
+#: src/xgettext.c:497
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschrieben von %s.\n"
-#: src/hostname.c:187 src/msginit.c:265
+#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:280
+#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: src/hostname.c:200 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:311 src/msgcmp.c:166
-#: src/msgcomm.c:318 src/msgconv.c:264 src/msgen.c:243 src/msgexec.c:223
-#: src/msgfilter.c:350 src/msgfmt.c:496 src/msggrep.c:415 src/msginit.c:340
-#: src/msgmerge.c:399 src/msgunfmt.c:320 src/msguniq.c:285 src/urlget.c:157
-#: src/xgettext.c:611
+#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
+#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
+#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:529 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:356
+#: src/msgmerge.c:417 src/msgunfmt.c:330 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
+#: src/xgettext.c:704
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:344
+#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:360
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]\n"
-#: src/hostname.c:208
+#: src/hostname.c:218
+#, c-format
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr "Rechnernamen (Hostname) ausgeben.\n"
-#: src/hostname.c:211
+#: src/hostname.c:221
+#, c-format
msgid "Output format:\n"
msgstr "Format der Ausgabe:\n"
-#: src/hostname.c:213
+#: src/hostname.c:223
+#, c-format
msgid " -s, --short short host name\n"
msgstr " -s, --short kurzer Rechnername\n"
-#: src/hostname.c:215
+#: src/hostname.c:225
+#, c-format
msgid ""
" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
"domain\n"
" -f, --fqdn, --long langer Rechnername, einschließlich des\n"
" vollqualifizierten Domainnamen (FQDN) und Aliasse\n"
-#: src/hostname.c:218
+#: src/hostname.c:228
+#, c-format
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address Adressen für den Rechnernamen\n"
-#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:404 src/msgcmp.c:206
-#: src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:336 src/msgen.c:312 src/msgexec.c:263
-#: src/msgfilter.c:432 src/msgfmt.c:597 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:392
-#: src/msgmerge.c:509 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:370 src/urlget.c:171
-#: src/xgettext.c:733
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
+#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
+#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:635 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:412
+#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
+#: src/xgettext.c:850
+#, c-format
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informative Ausgabe:\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:406 src/msgcmp.c:208
-#: src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:338 src/msgen.c:314 src/msgexec.c:265
-#: src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:599 src/msggrep.c:515 src/msginit.c:394
-#: src/msgmerge.c:511 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:372 src/urlget.c:173
-#: src/xgettext.c:735
+#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
+#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
+#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:637 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:414
+#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:414 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:852
+#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:408 src/msgcmp.c:210
-#: src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:340 src/msgen.c:316 src/msgexec.c:267
-#: src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:601 src/msggrep.c:517 src/msginit.c:396
-#: src/msgmerge.c:513 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:374 src/urlget.c:175
-#: src/xgettext.c:737
+#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
+#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
+#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:639 src/msggrep.c:538 src/msginit.c:416
+#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:416 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
+#: src/xgettext.c:854
+#, c-format
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:411 src/msgcmp.c:213
-#: src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:343 src/msgen.c:319 src/msgexec.c:270
-#: src/msgfilter.c:439 src/msgfmt.c:608 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:409 src/msguniq.c:377 src/urlget.c:178
-#: src/xgettext.c:740
+#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
+#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
+#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:541 src/msginit.c:419
+#: src/msgmerge.c:543 src/msgunfmt.c:421 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
+#: src/xgettext.c:857
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Fehler bitte (auf Englisch) an <bug-gnu-gettext@gnu.org> melden.\n"
"\n"
"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
-#: src/hostname.c:243 src/hostname.c:250
+#: src/hostname.c:254 src/hostname.c:260 src/hostname.c:267
+#, c-format
msgid "could not get host name"
msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnernamen (Hostname) herauszufinden"
-#: src/msgattrib.c:316 src/msgconv.c:222 src/msgexec.c:142 src/msgfilter.c:191
-#: src/msggrep.c:316 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:244
+#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
+#: src/msggrep.c:333 src/msginit.c:203 src/msguniq.c:259
+#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "höchstens eine Eingabedatei erlaubt"
-#: src/msgattrib.c:322 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:263 src/msgcat.c:267
-#: src/msgcomm.c:260 src/msgcomm.c:264 src/msgconv.c:228 src/msgconv.c:232
-#: src/msgen.c:215 src/msgen.c:219 src/msgfilter.c:273 src/msgfilter.c:277
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:322
-#: src/msggrep.c:326 src/msgmerge.c:308 src/msgmerge.c:329 src/msgmerge.c:333
-#: src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:250 src/msguniq.c:254 src/xgettext.c:430
-#: src/xgettext.c:434
+#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
+#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
+#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
+#: src/msgfmt.c:360 src/msgfmt.c:363 src/msgfmt.c:366 src/msgfmt.c:372
+#: src/msgfmt.c:387 src/msggrep.c:339 src/msggrep.c:343 src/msgmerge.c:323
+#: src/msgmerge.c:344 src/msgmerge.c:348 src/msgunfmt.c:236 src/msguniq.c:265
+#: src/msguniq.c:269 src/xgettext.c:507 src/xgettext.c:511
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus"
-#: src/msgattrib.c:361 src/msgconv.c:268 src/msggrep.c:419 src/msguniq.c:289
+#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:436 src/msguniq.c:304
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]\n"
-#: src/msgattrib.c:366
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:381
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
"Meldungen eines Katalogs mit Übersetzungen anhand von Attributen filtern und\n"
"Attribute der Meldungen bearbeiten.\n"
-#: src/msgattrib.c:370 src/msgcat.c:332 src/msgcmp.c:184 src/msgcomm.c:338
-#: src/msgconv.c:276 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:362
-#: src/msggrep.c:429 src/msginit.c:354 src/msgmerge.c:420 src/msgunfmt.c:332
-#: src/msguniq.c:305
+#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
+#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
+#: src/msggrep.c:446 src/msginit.c:370 src/msgmerge.c:438 src/msgunfmt.c:342
+#: src/msguniq.c:320
+#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
"notwendig.\n"
-#: src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:335 src/msgcmp.c:187 src/msgcomm.c:341
-#: src/msgconv.c:279 src/msgen.c:262 src/msgexec.c:249 src/msgfilter.c:365
-#: src/msgfmt.c:514 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:423
-#: src/msgunfmt.c:342 src/msguniq.c:308 src/xgettext.c:629
+#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
+#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
+#: src/msgfmt.c:547 src/msggrep.c:449 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:441
+#: src/msgunfmt.c:352 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:722
+#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Angaben zu Eingabedateien:\n"
-#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:281 src/msggrep.c:434 src/msguniq.c:310
+#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:451 src/msguniq.c:325
+#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n"
-#: src/msgattrib.c:377 src/msgcat.c:341 src/msgcmp.c:193 src/msgcomm.c:347
-#: src/msgconv.c:283 src/msgen.c:266 src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:369
-#: src/msgfmt.c:518 src/msggrep.c:436 src/msgmerge.c:429 src/msguniq.c:312
-#: src/xgettext.c:635
+#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
+#: src/msgfmt.c:551 src/msggrep.c:453 src/msgmerge.c:447 src/msguniq.c:327
+#: src/xgettext.c:728
+#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-#: src/msgattrib.c:379 src/msgconv.c:285 src/msgexec.c:255 src/msgfilter.c:371
-#: src/msggrep.c:438 src/msgunfmt.c:346 src/msguniq.c:314
+#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
+#: src/msggrep.c:455 src/msgunfmt.c:356 src/msguniq.c:329
+#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
"gelesen.\n"
-#: src/msgattrib.c:382 src/msgcat.c:346 src/msgcomm.c:352 src/msgconv.c:288
-#: src/msgen.c:271 src/msgfilter.c:374 src/msgfmt.c:532 src/msggrep.c:441
-#: src/msginit.c:365 src/msgmerge.c:441 src/msgunfmt.c:370 src/msguniq.c:317
-#: src/xgettext.c:640
+#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
+#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:567 src/msggrep.c:458
+#: src/msginit.c:381 src/msgmerge.c:459 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:332
+#: src/xgettext.c:733
+#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
-#: src/msgattrib.c:384 src/msgcat.c:348 src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:290
-#: src/msgen.c:273 src/msgfilter.c:376 src/msgfmt.c:534 src/msggrep.c:443
-#: src/msgmerge.c:443 src/msgunfmt.c:372 src/msguniq.c:319
+#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
+#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:569 src/msggrep.c:460
+#: src/msgmerge.c:461 src/msgunfmt.c:382 src/msguniq.c:334
+#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:350 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:292
-#: src/msgen.c:275 src/msgfilter.c:378 src/msggrep.c:445 src/msgmerge.c:445
-#: src/msgunfmt.c:374 src/msguniq.c:321
+#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
+#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:462 src/msgmerge.c:463
+#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:336
+#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
"oder\n"
"»-« angegeben ist.\n"
-#: src/msgattrib.c:390 src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:360 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
+#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Auswahl der Meldungen:\n"
-#: src/msgattrib.c:392
+#: src/msgattrib.c:407
+#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
" --translated übersetzte übernehmen, unübersetzte verwerfen\n"
-#: src/msgattrib.c:394
+#: src/msgattrib.c:409
+#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
" --untranslated unübersetzte übernehmen, übersetzte verwerfen\n"
-#: src/msgattrib.c:396
+#: src/msgattrib.c:411
+#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy mit 'fuzzy' markierte verwerfen\n"
-#: src/msgattrib.c:398
+#: src/msgattrib.c:413
+#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy mit 'fuzzy' markierte übernehmen\n"
-#: src/msgattrib.c:400
+#: src/msgattrib.c:415
+#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete obsolete Meldungen (#~) verwerfen\n"
-#: src/msgattrib.c:402
+#: src/msgattrib.c:417
+#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete obsolete Meldungen (#~) übernehmen\n"
-#: src/msgattrib.c:405
+#: src/msgattrib.c:420
+#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Attribute verändern:\n"
-#: src/msgattrib.c:407
+#: src/msgattrib.c:422
+#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy alle Meldungen auf 'fuzzy' setzen\n"
-#: src/msgattrib.c:409
+#: src/msgattrib.c:424
+#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --clear-fuzzy 'fuzzy'-Markierung von allen Meldungen "
"entfernen\n"
-#: src/msgattrib.c:411
+#: src/msgattrib.c:426
+#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete alle Meldungen obsolet machen\n"
-#: src/msgattrib.c:413
+#: src/msgattrib.c:428
+#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr " --clear-obsolete alle Meldungen nicht-obsolet machen\n"
-#: src/msgattrib.c:415
+#: src/msgattrib.c:430
+#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
"po\n"
" gelistet sind\n"
-#: src/msgattrib.c:417
+#: src/msgattrib.c:432
+#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
"po\n"
" nicht gelistet sind\n"
-#: src/msgattrib.c:419
+#: src/msgattrib.c:434
+#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
" --fuzzy Synonym für »--only-fuzzy --clear-fuzzy«\n"
-#: src/msgattrib.c:421
+#: src/msgattrib.c:436
+#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete Synonym für »--only-obsolete --clear-"
"obsolete«\n"
-#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:366 src/msgcmp.c:201 src/msgcomm.c:372
-#: src/msgconv.c:303 src/msgen.c:279 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:397
-#: src/msgfmt.c:565 src/msggrep.c:480 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:476
-#: src/msguniq.c:332
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
+#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
+#: src/msgfmt.c:600 src/msggrep.c:497 src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:494
+#: src/msguniq.c:347
+#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Syntax der Eingabedatei:\n"
-#: src/msgattrib.c:426 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:260
-#: src/msgfilter.c:399 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:375 src/msguniq.c:334
+#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
+#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:391 src/msguniq.c:349
+#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input Eingabedatei folgt der .properties-Syntax von\n"
" Java\n"
-#: src/msgattrib.c:429 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:308
-#: src/msgen.c:284 src/msgfilter.c:402 src/msgfmt.c:590 src/msggrep.c:485
-#: src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:481 src/msgunfmt.c:378 src/msguniq.c:337
-#: src/xgettext.c:693
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
+#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input Eingabedatei folgt der .strings-Syntax von\n"
+" Nextstep/Gnustep\n"
+
+#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
+#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:628 src/msggrep.c:504
+#: src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:502 src/msgunfmt.c:388 src/msguniq.c:354
+#: src/xgettext.c:808
+#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Details zur Ausgabe:\n"
-#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:310
-#: src/msgen.c:286 src/msgmerge.c:483 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:344
-#: src/xgettext.c:695
+#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
+#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:361
+#: src/xgettext.c:810
+#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
" -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe verwenden\n"
" (Vorgabe)\n"
-#: src/msgattrib.c:433 src/msgcat.c:380 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:312
-#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:406 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:382
-#: src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:697
+#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
+#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:392
+#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:812
+#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
" -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:383 src/msgconv.c:314
-#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:408 src/msggrep.c:491 src/msgmerge.c:487
-#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:348 src/xgettext.c:699
+#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:510 src/msgmerge.c:508
+#: src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:814
+#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
" --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n"
-#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
-#: src/xgettext.c:701
+#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
+#: src/xgettext.c:816
+#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:387 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:703
+#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
+#: src/xgettext.c:818
+#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-#: src/msgattrib.c:441 src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:389 src/msguniq.c:354
-#: src/xgettext.c:705
+#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
+#: src/xgettext.c:820
+#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten "
"(Vorgabe)\n"
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:391 src/msguniq.c:356
-#: src/xgettext.c:707
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
+#: src/xgettext.c:822
+#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:324
-#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:420 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:384
-#: src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:358
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:402
+#: src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:375
+#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" -p, --properties-output Datei in der .properties-Syntax von Java\n"
" ausgeben\n"
-#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
-#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msggrep.c:503 src/msginit.c:386
-#: src/msgmerge.c:499 src/msgunfmt.c:392 src/msguniq.c:360 src/xgettext.c:711
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:522 src/msginit.c:404
+#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-output eine ».strings«-Datei von Nextstep/Gnustep\n"
+" erstellen\n"
+
+#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
+#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:406
+#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:828
+#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten "
"festlegen\n"
-#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:304 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:505 src/msginit.c:388
-#: src/msgmerge.c:501 src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:362 src/xgettext.c:713
+#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:526 src/msginit.c:408
+#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:830
+#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
" Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere\n"
" Zeilen umbrechen\n"
-#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
-#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:397
-#: src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:716
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
+#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:527 src/msgunfmt.c:409
+#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:833
+#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
-#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
-#: src/msgen.c:309 src/msgfilter.c:429 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:367
-#: src/xgettext.c:718
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
+#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:529 src/msguniq.c:386
+#: src/xgettext.c:835
+#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n"
-#: src/msgcat.c:273 src/msgcomm.c:290
+#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "Auswahlkriterium nicht möglich (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:315 src/msgcomm.c:322 src/xgettext.c:615
+#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:708
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]...\n"
-#: src/msgcat.c:320
-#, no-wrap
+#: src/msgcat.c:336
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n"
"kumuliert.\n"
-#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:343 src/xgettext.c:631
+#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:724
+#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " EINGABEDATEI... Eingabedateien\n"
-#: src/msgcat.c:339 src/msgcomm.c:345 src/xgettext.c:633
+#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:726
+#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=DATEI Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n"
-#: src/msgcat.c:343 src/msgcomm.c:349 src/msgen.c:268 src/msgfmt.c:520
-#: src/xgettext.c:637
+#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:553
+#: src/xgettext.c:730
+#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
-#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
+#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" definitions, defaults to infinite if not set\n"
" -<, --less-than=ANZAHL Meldungen mit weniger als ANZAHL Definitionen\n"
" anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n"
-#: src/msgcat.c:359
+#: src/msgcat.c:375
+#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 0 if not set\n"
" ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
" anzeigen (Vorgabe: 1)\n"
-#: src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:368
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
+#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" that only unique messages be printed\n"
" -u, --unique Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n"
" anfordern, die nur einmal vorkommen\n"
-#: src/msgcat.c:368 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:374 src/msgfmt.c:567
-#: src/msgmerge.c:478
+#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:602
+#: src/msgmerge.c:496
+#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
"von\n"
" Java\n"
-#: src/msgcat.c:373 src/msgconv.c:298 src/msguniq.c:339
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:604
+#: src/msgmerge.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
+" syntax\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input Eingabedateien folgen der NeXTstep/GNUstep-"
+"Syntax\n"
+" für .strings\n"
+
+#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
+#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=NAME Kodierung für die Ausgabe\n"
-#: src/msgcat.c:375 src/msguniq.c:341
+#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
+#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" message, don't merge several translations\n"
" Meldung verwenden, nicht mehrere\n"
" Übersetzungen zusammenziehen\n"
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:294
+#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:309
+#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "keine Eingabedateien angegeben"
-#: src/msgcmp.c:151 src/msgmerge.c:299
+#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:314
+#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "es werden genau zwei Eingabedateien benötigt"
-#: src/msgcmp.c:170 src/msgmerge.c:403
+#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:421
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Def.po Ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:175
-#, no-wrap
+#: src/msgcmp.c:185
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
"geben.\n"
"\n"
-#: src/msgcmp.c:189
+#: src/msgcmp.c:199
+#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " Def.po Übersetzungen\n"
-#: src/msgcmp.c:191
+#: src/msgcmp.c:201
+#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " Ref.pot Referenzen auf die Quelldateien\n"
-#: src/msgcmp.c:196 src/msgmerge.c:469
+#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:487
+#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Optionen, die Verarbeitungen modifizieren:\n"
-#: src/msgcmp.c:198 src/msgmerge.c:471
+#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:489
+#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
"po\n"
msgstr ""
" -m, --multi-domain Ref.pot auf jeden Bereich in Def.po anwenden\n"
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:922
+#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:945
+#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber nicht definiert..."
-#: src/msgcmp.c:274 src/msgmerge.c:924
+#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:947
+#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...diese Definition ist ähnlich"
-#: src/msgcmp.c:279 src/msgmerge.c:951
+#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:974
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber in %s nicht definiert"
-#: src/msgcmp.c:383
+#: src/msgcmp.c:396
+#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "Warnung: diese Meldung kommt nicht vor"
-#: src/msgcmp.c:390
+#: src/msgcmp.c:403
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "es ist %d fataler Fehler aufgetreten"
msgstr[1] "es sind %d fatale Fehler aufgetreten"
-#: src/msgcomm.c:279
+#: src/msgcomm.c:294
+#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "es müssen mindestens zwei Dateien angegeben werden"
-#: src/msgcomm.c:327
-#, no-wrap
+#: src/msgcomm.c:342
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n"
"kumuliert.\n"
-#: src/msgcomm.c:365
+#: src/msgcomm.c:380
+#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
" ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
" anzeigen (Vorgabe: 1)\n"
-#: src/msgcomm.c:404 src/xgettext.c:720
+#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:837
+#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
" --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht "
"erstellen\n"
-#: src/msgconv.c:272
+#: src/msgconv.c:288
+#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr ""
"Einen Katalog mit Übersetzungen in eine andere Zeichensatz-Kodierung\n"
"konvertieren.\n"
-#: src/msgconv.c:296
+#: src/msgconv.c:312
+#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Zielformat der Konvertierung:\n"
-#: src/msgconv.c:300
+#: src/msgconv.c:316
+#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr ""
"Die Vorgabe für die Kodierung ist die Kodierung der aktuellen Lokale.\n"
-#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:292 src/msgmerge.c:489
+#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:510
+#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#: src/msgconv.c:318 src/msgen.c:294 src/msgfilter.c:414 src/msggrep.c:495
-#: src/msgmerge.c:491
+#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:514
+#: src/msgmerge.c:512
+#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
"schreiben\n"
-#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:296 src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:497
-#: src/msgmerge.c:493
+#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:516
+#: src/msgmerge.c:514
+#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
" (Vorgabe)\n"
-#: src/msgconv.c:322 src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:499
-#: src/msgmerge.c:495
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:518
+#: src/msgmerge.c:516
+#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
"erstellen\n"
-#: src/msgen.c:204 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:451
+#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:528
+#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "Eingabedatei fehlt"
-#: src/msgen.c:209
+#: src/msgen.c:224
+#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "es wird genau eine Eingabedatei benötigt"
-#: src/msgen.c:247
+#: src/msgen.c:262
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] EINGABEDATEI\n"
-#: src/msgen.c:252
-#, no-wrap
+#: src/msgen.c:267
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
"i. A. von xgettext erstellt). Unübersetzte Einträge bekommen eine Übersetzung\n"
"zugewiesen, die mit der msgid identisch ist.\n"
-#: src/msgen.c:264
+#: src/msgen.c:279
+#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " EINGABEDATEI PO- oder POT-Eingabedatei\n"
-#: src/msgexec.c:181
+#: src/msgexec.c:192
+#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "Name des Befehls fehlt"
-#: src/msgexec.c:227
+#: src/msgexec.c:238
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] BEFEHL [BEFEHL-OPTION]\n"
-#: src/msgexec.c:232
-#, no-wrap
+#: src/msgexec.c:243
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
"Ausgabe wird zur Ausgabe von »msgexec«. Der Rückgabewert von »msgexec« ist der\n"
"höchste Rückgabewert von allen Aufrufen.\n"
-#: src/msgexec.c:241
-#, no-wrap
+#: src/msgexec.c:252
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
"von einem Nullbyte-Zeichen. Die Ausgabe von »msgexec 0« ist geeignet als\n"
"Eingabe für »xargs -0«.\n"
-#: src/msgexec.c:251 src/msgfilter.c:367
+#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
+#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n"
-#: src/msgexec.c:309
+#: src/msgexec.c:322
+#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "Schreiben nach Standardausgabe fehlgeschlagen"
-#: src/msgexec.c:332 src/msgfilter.c:615
+#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "Schreiben zum Subprozess %s fehlgeschlagen"
-#: src/msgfilter.c:268
+#: src/msgfilter.c:285
+#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "Name des Filters fehlt"
-#: src/msgfilter.c:292
+#: src/msgfilter.c:309
+#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "es muss mindestens ein sed-Skript angegeben werden"
-#: src/msgfilter.c:354
+#: src/msgfilter.c:371
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-#: src/msgfilter.c:358
+#: src/msgfilter.c:375
+#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr ""
"Einen Filter auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen "
"anwenden.\n"
-#: src/msgfilter.c:382
+#: src/msgfilter.c:399
+#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"and writes a modified translation to standard output.\n"
"Standardausgabe\n"
"schreibt.\n"
-#: src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfilter.c:404
+#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "Nützliche FILTER-OPTIONen, wenn »sed« der FILTER ist:\n"
-#: src/msgfilter.c:389
+#: src/msgfilter.c:406
+#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr ""
" -e, --expression=SKRIPT SKRIPT den auszuführenden Befehlen hinzufügen\n"
-#: src/msgfilter.c:391
+#: src/msgfilter.c:408
+#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
"commands\n"
" -f, --file=SKRIPT_DATEI Inhalt der SKRIPT_DATEI den auszuführenden\n"
" Befehlen hinzufügen\n"
-#: src/msgfilter.c:394
+#: src/msgfilter.c:411
+#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
" -n, --quiet, --silent \"Pattern-Space\" nicht automatisch ausgeben\n"
-#: src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:487
+#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:506
+#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
" --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n"
" verwenden (Vorgabe)\n"
-#: src/msgfilter.c:410 src/msggrep.c:493
+#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:512
+#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#: src/msgfilter.c:412
+#: src/msgfilter.c:431
+#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr ""
" --keep-header Kopfeintrag unverändert übernehmen, nicht "
"filtern\n"
-#: src/msgfilter.c:539
+#: src/msgfilter.c:560
+#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Noch nicht implementiert."
-#: src/msgfilter.c:567
+#: src/msgfilter.c:589
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
"es ist nicht möglich, eine nicht-blockierende Ein/Ausgabe zum Subprozess %s\n"
"zu setzen"
-#: src/msgfilter.c:595
+#: src/msgfilter.c:617
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "Kommunikation mit dem Subprozess %s fehlgeschlagen"
-#: src/msgfilter.c:646
+#: src/msgfilter.c:668
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "Lesen vorm Subprozess %s fehlgeschlagen"
-#: src/msgfilter.c:662
+#: src/msgfilter.c:684
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "Subprozess %s wurde mit dem Exitcode %d beendet"
-#: src/msgfmt.c:288
+#: src/msgfmt.c:299
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "das Argument für %s sollte ein einfaches Punktzeichen sein"
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:255
+#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:265
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-d Verzeichnis«"
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:248
+#: src/msgfmt.c:393 src/msgunfmt.c:258
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-l Lokale«"
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:264
-#: src/msgunfmt.c:270
+#: src/msgfmt.c:409 src/msgmerge.c:331 src/msgmerge.c:337 src/msgunfmt.c:274
+#: src/msgunfmt.c:280
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s ist nur mit %s gültig"
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
+#: src/msgfmt.c:415 src/msgfmt.c:421
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s ist nur mit %s oder %s gültig"
-#: src/msgfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:503
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d übersetzte Meldung"
msgstr[1] "%d übersetzte Meldungen"
-#: src/msgfmt.c:475
+#: src/msgfmt.c:508
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d ungenaue Übersetzung"
msgstr[1] ", %d ungenaue Übersetzungen"
-#: src/msgfmt.c:480
+#: src/msgfmt.c:513
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d unübersetzte Meldung"
msgstr[1] ", %d unübersetzte Meldungen"
-#: src/msgfmt.c:500
+#: src/msgfmt.c:533
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Datei.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:504
+#: src/msgfmt.c:537
+#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
"Binären Katalog mit Meldungen aus der textuellen Übersetzung erstellen.\n"
-#: src/msgfmt.c:509 src/xgettext.c:624
-#, no-wrap
+#: src/msgfmt.c:542 src/xgettext.c:717
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Similarly for optional arguments.\n"
"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
"notwendig. Dies gilt in gleicher Weise für optionale Argumente.\n"
-#: src/msgfmt.c:516
+#: src/msgfmt.c:549
+#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " Datei.po ... Eingabedateien\n"
-#: src/msgfmt.c:523 src/msgmerge.c:435 src/msgunfmt.c:335 src/xgettext.c:671
+#: src/msgfmt.c:556 src/msgmerge.c:453 src/msgunfmt.c:345 src/xgettext.c:765
+#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Art der Verarbeitung:\n"
-#: src/msgfmt.c:525
+#: src/msgfmt.c:558
+#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
"class\n"
" -j, --java Java-Modus: eine ResourceBundle-Klasse für Java\n"
" erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:527
+#: src/msgfmt.c:560
+#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
"higher)\n"
" --java2 wie --java, aber Java2 (JDK 1.2 oder höher) "
"annehmen\n"
-#: src/msgfmt.c:529
+#: src/msgfmt.c:562
+#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
-" --tcl Tcl-Modus: eine tcl/msgcat .msg-Datei erstellen\n"
+" --tcl Tcl-Modus: eine .msg-Datei für tcl/msgcat "
+"erstellen\n"
+
+#: src/msgfmt.c:564
+#, c-format
+msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
+msgstr " --qt Qt-Modus: eine .qm-Datei für Qt erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:536
+#: src/msgfmt.c:571
+#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
" --strict Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:538 src/xgettext.c:648
+#: src/msgfmt.c:573 src/xgettext.c:741
+#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben "
"ist.\n"
-#: src/msgfmt.c:541
+#: src/msgfmt.c:576
+#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im Java-Modus:\n"
-#: src/msgfmt.c:543 src/msgunfmt.c:351
+#: src/msgfmt.c:578 src/msgunfmt.c:361
+#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=RESSOURCE Name der Ressource\n"
-#: src/msgfmt.c:545 src/msgfmt.c:557 src/msgunfmt.c:353 src/msgunfmt.c:362
+#: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:592 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:372
+#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
"language_COUNTRY\n"
"»de«)\n"
" oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n"
-#: src/msgfmt.c:547
+#: src/msgfmt.c:582
+#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr ""
"mit\n"
" den Klassen\n"
-#: src/msgfmt.c:549
+#: src/msgfmt.c:584
+#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"name,\n"
"»-d« ist notwendig. Die Klasse wird unter dem angegebenen Verzeichnis\n"
"geschrieben.\n"
-#: src/msgfmt.c:555
+#: src/msgfmt.c:590
+#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im Tcl-Modus:\n"
-#: src/msgfmt.c:559 src/msgunfmt.c:364
+#: src/msgfmt.c:594 src/msgunfmt.c:374
+#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der .msg-Kataloge mit "
"Meldungen\n"
-#: src/msgfmt.c:561
+#: src/msgfmt.c:596
+#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"specified directory.\n"
"Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .msg-Datei wird in das\n"
"angegebene Verzeichnis geschrieben.\n"
-#: src/msgfmt.c:570 src/xgettext.c:663
+#: src/msgfmt.c:608 src/xgettext.c:757
+#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Überprüfung der Eingebedatei:\n"
-#: src/msgfmt.c:572
+#: src/msgfmt.c:610
+#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
-#: src/msgfmt.c:575
+#: src/msgfmt.c:613
+#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format sprachabhängige Formatelemente überprüfen\n"
-#: src/msgfmt.c:577
+#: src/msgfmt.c:615
+#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
"entry\n"
" --check-header Existenz und Inhalt des Kopfeintrags "
"verifizieren\n"
-#: src/msgfmt.c:579
+#: src/msgfmt.c:617
+#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" and the --output-file option\n"
"die\n"
" Option --output-file hin überprüfen\n"
-#: src/msgfmt.c:582
+#: src/msgfmt.c:620
+#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
"msgfmt\n"
"Open\n"
" msgfmt verhält\n"
-#: src/msgfmt.c:584
+#: src/msgfmt.c:622
+#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
"for\n"
"Accelerators\n"
" für Menüeinträge überprüfen\n"
-#: src/msgfmt.c:587
+#: src/msgfmt.c:625
+#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr ""
" -f, --use-fuzzy auch ungenaue Übersetzungen (»fuzzy«) "
"verwenden\n"
-#: src/msgfmt.c:592
+#: src/msgfmt.c:630
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=ZAHL Ausgaben an ZAHL (Vorgabe: %d) Bytegrenze\n"
" ausrichten\n"
-#: src/msgfmt.c:594
+#: src/msgfmt.c:632
+#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
" --no-hash Binärdatei soll keine Hash-Tabelle "
"enthalten\n"
-#: src/msgfmt.c:603
+#: src/msgfmt.c:641
+#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr ""
" --statistics Statistik zu den Übersetzungen anzeigen\n"
-#: src/msgfmt.c:605 src/msgmerge.c:515 src/msgunfmt.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:418
+#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
" -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
-#: src/msgfmt.c:743
+#: src/msgfmt.c:781
+#, c-format
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "Pluralausdruck kann negative Werte ergeben"
-#: src/msgfmt.c:756
+#: src/msgfmt.c:794
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr "nplurals = %lu, aber Pluralausdruck kann Werte so groß wie %lu ergeben"
-#: src/msgfmt.c:782
+#: src/msgfmt.c:821
+#, c-format
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "Pluralausdruck kann Teilung durch Null ergeben"
-#: src/msgfmt.c:787
+#: src/msgfmt.c:827
+#, c-format
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "Pluralausdruck kann einen Ganzzahl-Überlauf ergeben"
-#: src/msgfmt.c:792
+#: src/msgfmt.c:833
+#, c-format
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
"Teilung\n"
"durch Null"
-#: src/msgfmt.c:870 src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:911 src/msgfmt.c:923
+#, c-format
msgid "message catalog has plural form translations..."
msgstr "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf..."
-#: src/msgfmt.c:873
+#: src/msgfmt.c:914
+#, c-format
msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "...aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »plural=AUSDRUCK«"
-#: src/msgfmt.c:885
+#: src/msgfmt.c:926
+#, c-format
msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "...aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »nplurals=GANZZAHL«"
-#: src/msgfmt.c:910
+#: src/msgfmt.c:951
+#, c-format
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "ungültige Pluralwerte"
-#: src/msgfmt.c:924
+#: src/msgfmt.c:965
+#, c-format
msgid "invalid plural expression"
msgstr "ungültiger Pluralausdruck"
-#: src/msgfmt.c:943 src/msgfmt.c:958
+#: src/msgfmt.c:984 src/msgfmt.c:999
#, c-format
msgid "nplurals = %lu..."
msgstr "nplurals = %lu..."
-#: src/msgfmt.c:946
+#: src/msgfmt.c:987
#, c-format
msgid "...but some messages have only one plural form"
msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "... aber einige Meldungen haben nur eine Pluralform"
msgstr[1] "... aber einige Meldungen haben nur %lu Pluralformen"
-#: src/msgfmt.c:961
+#: src/msgfmt.c:1002
#, c-format
msgid "...but some messages have one plural form"
msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
msgstr[0] "... aber einige Meldungen haben eine Pluralform"
msgstr[1] "... aber einige Meldungen haben %lu Pluralformen"
-#: src/msgfmt.c:991
+#: src/msgfmt.c:1032
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
msgstr "Bitte das Folgende versuchen; gültig für %s:\n"
-#: src/msgfmt.c:1004
+#: src/msgfmt.c:1045
+#, c-format
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"Kopfeintrag fehlt die Zeile:\n"
"»Plural-Forms: nplurals=GANZZAHL; plural=AUSDRUCK;«"
-#: src/msgfmt.c:1038
+#: src/msgfmt.c:1079
+#, c-format
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgfmt.c:1048
+#: src/msgfmt.c:1089
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgfmt.c:1060
+#: src/msgfmt.c:1101
+#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgfmt.c:1077
+#: src/msgfmt.c:1118
+#, c-format
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgfmt.c:1087
+#: src/msgfmt.c:1128
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgfmt.c:1099
+#: src/msgfmt.c:1140
+#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgfmt.c:1111
+#: src/msgfmt.c:1152
+#, c-format
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "Die Plural-Behandlung ist eine Erweiterung von GNU gettext"
-#: src/msgfmt.c:1178
+#: src/msgfmt.c:1219
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr ""
-"»%s« ist ein ungültiges Formatelement %s, im Vergleich zu »msgid«. Grund: %s"
+"»%s« ist ein ungültiges Formatelement %s, im Vergleich zu »msgid«. Der "
+"Grund: %s"
-#: src/msgfmt.c:1220
+#: src/msgfmt.c:1261
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "bei »msgstr« fehlt die Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator"
-#: src/msgfmt.c:1228
+#: src/msgfmt.c:1269
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr ""
"»msgstr« weist mehr als eine Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator auf"
-#: src/msgfmt.c:1262
+#: src/msgfmt.c:1303
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "Im Kopfeintrag fehlt das Feld »%s«\n"
-#: src/msgfmt.c:1266
+#: src/msgfmt.c:1307
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "Feld »%s« im Kopfeintrag sollte am Beginn der Zeile anfangen\n"
-#: src/msgfmt.c:1277
+#: src/msgfmt.c:1318
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr ""
"Einige Felder im Kopfeintrag haben immer noch den anfänglichen Vorgabewert\n"
-#: src/msgfmt.c:1289
+#: src/msgfmt.c:1330
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "Feld »%s« hat immer noch den anfänglichen Vorgabewert\n"
-#: src/msgfmt.c:1347
+#: src/msgfmt.c:1388
+#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt oder ist ungültig\n"
# = Konvertierung der Meldung in Hinblick auf den Zeichensatz
# 2001-03-11 20:56:03 CET -ke-
-#: src/msgfmt.c:1350
+#: src/msgfmt.c:1391
+#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "Warnung: Konvertierung des Zeichensatzes wird fehlschlagen.\n"
-#: src/msgfmt.c:1360
+#: src/msgfmt.c:1401
+#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei ist ungenau (fuzzy)\n"
-#: src/msgfmt.c:1362
+#: src/msgfmt.c:1403
+#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr ""
"Warnung: ältere Versionen von »msgfmt« werden hierbei einen Fehler melden\n"
-#: src/msgfmt.c:1385
+#: src/msgfmt.c:1426
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet"
-#: src/msgfmt.c:1390
+#: src/msgfmt.c:1431
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet; Präfix wird verwendet."
-#: src/msgfmt.c:1404
+#: src/msgfmt.c:1445
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "»domain %s«-Anweisung wird ignoriert"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1499
+#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "leerer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
-#: src/msgfmt.c:1459
+#: src/msgfmt.c:1500
+#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "ungenauer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
-#: src/msgfmt.c:1517
+#: src/msgfmt.c:1558
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: Warnung: Quelldatei enthält ungenaue Übersetzungen"
-#: src/msggrep.c:404
+#: src/msggrep.c:421
#, c-format
msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
msgstr ""
"Option »%c« kann nicht verwendet werden, bevor »K«, »T« oder »C« festgelegt "
"ist"
-#: src/msggrep.c:424
-#, no-wrap
+#: src/msggrep.c:441
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"or belong to some given source files.\n"
# To avoid confusion, let msgid and msgstr untranslated here!
# 2001-11-04 11:16:55 CET -ke-
-#: src/msggrep.c:450
-#, no-wrap
+#: src/msggrep.c:467
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
" -f, --file=FILE MUSTER der DATEI entnehmen\n"
" -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht unterscheiden\n"
-#: src/msggrep.c:489
+#: src/msggrep.c:508
+#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
" --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-#: src/msggrep.c:508
+#: src/msggrep.c:529
+#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
-#: src/msggrep.c:510
+#: src/msggrep.c:531
+#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n"
-#: src/msggrep.c:581
+#: src/msggrep.c:602
+#, c-format
msgid "write to grep subprocess failed"
msgstr "Schreiben zum Subprozess grep fehlgeschlagen"
-#: src/msginit.c:278
+#: src/msginit.c:293
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"beschrieben. Dies ist notwendig, damit Sie Ihre Übersetzungen testen "
"können.\n"
-#: src/msginit.c:306
+#: src/msginit.c:321
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Bitte legen Sie die Lokale mit der Option »--locale« oder\n"
"die .po-Datei für die Ausgabe mit der Option »--output-file« fest.\n"
-#: src/msginit.c:329
+#: src/msginit.c:345
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "%s wurde erstellt.\n"
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
+#: src/msginit.c:365
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"user's environment.\n"
"Neue PO-Datei erstellen und die Meta-Informationen mit Werten der Umgebung des\n"
"Benutzers initialisieren.\n"
-#: src/msginit.c:359
+#: src/msginit.c:375
+#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=EINGABEDATEI POT-Eingabedatei\n"
-#: src/msginit.c:361
+#: src/msginit.c:377
+#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"file.\n"
"POT-Datei gesucht. Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe\n"
"gelesen.\n"
-#: src/msginit.c:367
+#: src/msginit.c:383
+#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-#: src/msginit.c:369
+#: src/msginit.c:385
+#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben "
"ist.\n"
-#: src/msginit.c:380
+#: src/msginit.c:398
+#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=LL_CC Lokale für die Ausgabe setzen\n"
-#: src/msginit.c:382
+#: src/msginit.c:400
+#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr ""
" --no-translator automatische Erstellung der PO-Datei annehmen\n"
-#: src/msginit.c:436
+#: src/msginit.c:456
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Mehr als eine .pot-Datei gefunden.\n"
"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« an.\n"
-#: src/msginit.c:444 src/msginit.c:449
+#: src/msginit.c:464 src/msginit.c:469
+#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "Fehler beim Lesen des aktuellen Verzeichnisses"
-#: src/msginit.c:457
+#: src/msginit.c:477
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Keine .pot-Datei im aktuellen Verzeichnis gefunden.\n"
"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« an.\n"
-#: src/msginit.c:905 src/msginit.c:957 src/msginit.c:1100 src/msginit.c:1167
-#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:107
+#: src/msginit.c:937 src/msginit.c:1004 src/msginit.c:1162 src/msginit.c:1244
+#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:108
+#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() fehlgeschlagen"
-#: src/msginit.c:910 src/msginit.c:962 src/msginit.c:1105
+#: src/msginit.c:945 src/msginit.c:1012 src/msginit.c:1170
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "Subprozess %s mit Ein-/Ausgabefehler"
-#: src/msginit.c:919 src/msginit.c:971 src/msginit.c:1114 src/msginit.c:1181
-#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:123
+#: src/msginit.c:957 src/msginit.c:1024 src/msginit.c:1182 src/msginit.c:1261
+#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:124
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "Subprozess %s mit dem Exitcode %d fehlgeschlagen"
-#: src/msginit.c:1090
+#: src/msginit.c:1148
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1449
+#: src/msginit.c:1534
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "German messages for %s"
"bei Bereich »%s« der Eingabedatei »%s« fehlt Kopfeintrag mit der Angabe des\n"
"Zeichensatzes"
-#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:392
+#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:403
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "Zeichensatz »%s« für die Ausgabe bezeichnet keine portable Kodierung"
#: src/msgl-cat.c:430 src/msgl-cat.c:436 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:837 src/write-po.c:903
-#: src/xgettext.c:1306
+#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:850 src/write-po.c:916
+#: src/xgettext.c:1989
+#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
#: src/msgl-cat.c:431
+#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"Eine mögliche Abhilfe ist, LC_ALL=C zu setzen.\n"
#: src/msgl-iconv.c:186 src/msgl-iconv.c:244
+#, c-format
msgid "conversion failure"
msgstr "Fehler bei der Konvertierung"
#: src/msgl-iconv.c:337
+#, c-format
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
"bei der Eingabedatei fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes"
-#: src/msgl-iconv.c:355 src/xgettext.c:505
+#: src/msgl-iconv.c:356 src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
"%s hängt von iconv() ab, und iconv() unterstützt diese Konvertierung nicht."
-#: src/msgl-iconv.c:372 src/xgettext.c:512
+#: src/msgl-iconv.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
+msgstr ""
+"Konvertierung »%s« nach »%s« führt zu doppelten Einträgen: unterschiedliche "
+"msgids werden gleich."
+
+#: src/msgl-iconv.c:383 src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
"%s hängt von iconv() ab. Diese Version wurde ohne iconv() erstellt."
-#: src/msgmerge.c:373
+#: src/msgmerge.c:391
msgid "backup type"
msgstr "Art der Sicherung"
-#: src/msgmerge.c:408
-#, no-wrap
+#: src/msgmerge.c:426
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
"exakte Übereinstimmung bei Meldungen gibt, wird mittels nicht-exakter Suche\n"
"versucht, ein besseres Ergebnis zu erzielen.\n"
-#: src/msgmerge.c:425
+#: src/msgmerge.c:443
+#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
" Def.po Übersetzungen, die sich auf die alten Quellen\n"
" beziehen\n"
-#: src/msgmerge.c:427
+#: src/msgmerge.c:445
+#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " Ref.pot Referenzen aus den neuen Quellen\n"
-#: src/msgmerge.c:431
+#: src/msgmerge.c:449
+#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" may be specified more than once\n"
" -C, --compendium=DATEI zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n"
" können mehrere angegeben werden\n"
-#: src/msgmerge.c:437
+#: src/msgmerge.c:455
+#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" do nothing if def.po already up to date\n"
" -U, --update Def.po aktualisieren; nichts unternehmen,\n"
" wenn Def.po bereits aktuell ist\n"
-#: src/msgmerge.c:449
+#: src/msgmerge.c:467
+#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Angaben zu Ausgabedateien beim Aktualisieren (Update):\n"
-#: src/msgmerge.c:451
+#: src/msgmerge.c:469
+#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Das Ergebnis wird nach Def.po zurückgeschrieben.\n"
-#: src/msgmerge.c:453
+#: src/msgmerge.c:471
+#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr ""
" --backup=KONTROLLE Eine Sicherungskopie von Def.po anlegen\n"
-#: src/msgmerge.c:455
+#: src/msgmerge.c:473
+#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
" --suffix=SUFFIX Das übliche Suffix der Sicherungskopie\n"
" überschreiben\n"
-#: src/msgmerge.c:457
+#: src/msgmerge.c:475
+#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
" andernfalls einfache.\n"
" simple, never immer einfache Sicherungskopien erstellen\n"
-#: src/msgmerge.c:464
+#: src/msgmerge.c:482
+#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"Das Suffix für Sicherungskopien ist ~, außer wenn --suffix oder die\n"
"Umgebungsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt ist.\n"
-#: src/msgmerge.c:473
+#: src/msgmerge.c:491
+#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching fuzzy-Übereinstimmung nicht verwenden\n"
-#: src/msgmerge.c:517
+#: src/msgmerge.c:540
+#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent Fortschrittsanzeige unterdrücken\n"
-#: src/msgmerge.c:1004
+#: src/msgmerge.c:1024
+#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "diese Meldung sollte Pluralformen definieren"
-#: src/msgmerge.c:1027
+#: src/msgmerge.c:1047
+#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "diese Meldung sollte keine Pluralformen definieren"
-#: src/msgmerge.c:1193
+#: src/msgmerge.c:1213
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%s%ld alte + %ld Referenzeinträge gelesen,\n"
"%ld stimmen überein, %ld ungenau, %ld fehlen, %ld veraltet.\n"
-#: src/msgmerge.c:1201
+#: src/msgmerge.c:1221
msgid " done.\n"
msgstr " fertig.\n"
-#: src/msgunfmt.c:233 src/msgunfmt.c:242
+#: src/msgunfmt.c:243 src/msgunfmt.c:252
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s und explizite Angabe des Dateinamens schließen sich gegenseitig aus"
-#: src/msgunfmt.c:324
+#: src/msgunfmt.c:334
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:328
+#: src/msgunfmt.c:338
+#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""
"Binären Katalog mit Meldungen in eine .po-Datei gemäß Uniforum-Format\n"
"umwandeln.\n"
-#: src/msgunfmt.c:337
+#: src/msgunfmt.c:347
+#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
"class\n"
"Klasse\n"
" für Java erstellen\n"
-#: src/msgunfmt.c:339
+#: src/msgunfmt.c:349
+#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl Tcl-Modus: Eingabe ist eine tcl/msgcat .msg-"
"Datei\n"
-#: src/msgunfmt.c:344
+#: src/msgunfmt.c:354
+#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " DATEI ... .mo-Eingabedateien\n"
-#: src/msgunfmt.c:349
+#: src/msgunfmt.c:359
+#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Angaben zu Eingabedateien im Java-Modus:\n"
-#: src/msgunfmt.c:355
+#: src/msgunfmt.c:365
+#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"name,\n"
"Option\n"
"»-d« ist notwendig. Die Klasse mittels CLASSPATH gesucht.\n"
-#: src/msgunfmt.c:360
+#: src/msgunfmt.c:370
+#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Angaben zu Eingabedateien im Tcl-Modus:\n"
-#: src/msgunfmt.c:366
+#: src/msgunfmt.c:376
+#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"specified directory.\n"
"Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .msg-Datei wird in das\n"
"angegebene Verzeichnis geschrieben.\n"
-#: src/msgunfmt.c:386
+#: src/msgunfmt.c:396
+#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#: src/msgunfmt.c:388
+#: src/msgunfmt.c:398
+#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr ""
" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-#: src/msguniq.c:294
-#, no-wrap
+#: src/msguniq.c:309
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden kumuliert. Bei Verwendung\n"
"der Option --unique werden doppelte Einträge verworfen.\n"
-#: src/msguniq.c:327
+#: src/msguniq.c:342
+#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated nur doppelte Einträge ausgeben\n"
-#: src/msguniq.c:329
+#: src/msguniq.c:344
+#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
"duplicates\n"
"und iconv() unterstützt »%s« nicht.\n"
#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
+#, c-format
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"Diese Version wurde ohne iconv() erstellt.\n"
#: src/po-charset.c:349
+#, c-format
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
"wird fehlschlagen.\n"
#: src/po-gram-gen.y:94
+#, c-format
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "Nicht konsistente Verwendung von #~"
#: src/po-gram-gen.y:198
+#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
#: src/po-gram-gen.y:206
+#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
#: src/po-gram-gen.y:213
+#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "»msgstr«-Abschnitt fehlt"
#: src/po-gram-gen.y:258
+#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "erste Pluralform hat einen Index ungleich Null"
#: src/po-gram-gen.y:260
+#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "Pluralform hat einen falschen Index"
-#: src/po-lex.h:86 src/po-lex.h:101 src/po-lex.h:121 src/po-lex.h:136
-#: src/po-lex.c:101 src/po-lex.c:130
+#: src/po-lex.h:92 src/po-lex.h:107 src/po-lex.h:127 src/po-lex.h:142
+#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
+#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "zu viele Fehler: Abbruch"
-#: src/po-lex.c:454 src/write-po.c:541 src/write-po.c:647
+#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:554 src/write-po.c:660
+#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz"
-#: src/po-lex.c:480
+#: src/po-lex.c:486
+#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei"
-#: src/po-lex.c:490
+#: src/po-lex.c:496
+#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile"
-#: src/po-lex.c:498
+#: src/po-lex.c:504
+#, c-format
msgid "iconv failure"
msgstr "Fehler von iconv"
-#: src/po-lex.c:643 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
-#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
-#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:178 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
-#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79 src/read-properties.c:80
+#: src/read-stringtable.c:96 src/x-awk.c:143 src/x-c.c:352 src/x-elisp.c:149
+#: src/x-glade.c:406 src/x-java.c:174 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214
+#: src/x-perl.c:230 src/x-perl.c:304 src/x-perl.c:397 src/x-php.c:161
+#: src/x-python.c:167 src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:88
+#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:89
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
-#: src/po-lex.c:707
+#: src/po-lex.c:737
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "Schlüsselwort »%s« ist unbekannt"
-#: src/po-lex.c:817
+#: src/po-lex.c:847
+#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "ungültige Kontrollsequenz"
-#: src/po-lex.c:925
+#: src/po-lex.c:955
+#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "Dateiende innerhalb einer Zeichenkette"
-#: src/po-lex.c:931
+#: src/po-lex.c:961
+#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "Zeilenende innerhalb einer Zeichenkette"
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "Datei »%s« hat bei %s eine nicht mit NUL terminierte Zeichenkette"
-#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:752
+#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:869
+#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "diese Datei darf keine »domain«-Anweisung enthalten"
#: src/read-po.c:357
+#, c-format
msgid "duplicate message definition"
msgstr "Mehrfachdefinition der Meldung"
#: src/read-po.c:358
+#, c-format
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "...dies ist die Stelle der ersten Definition"
-#: src/urlget.c:144
+#: src/read-properties.c:215
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+msgstr "%s:%lu: Warnung: ungültige \\uxxxx-Syntax für ein Unicode-Zeichen"
+
+#: src/read-stringtable.c:804
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%lu: Warnung: nicht terminierte Zeichenkette"
+
+#: src/read-stringtable.c:815
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
+msgstr "%s%lu: Warnung: Syntaxfehler"
+
+#: src/read-stringtable.c:878 src/read-stringtable.c:900
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
+msgstr "%s:%lu: Warnung: nicht terminiertes Schlüssel/Wert-Paar"
+
+#: src/read-stringtable.c:946
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
+msgstr "%s:%lu: Warnung: Syntaxfehler, ';' nach der Zeichenkette erwartet"
+
+#: src/read-stringtable.c:956
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+msgstr ""
+"%s:%lu: Warnung: Syntaxfehler, '=' or ';' wird nach der Zeichenkette erwartet"
+
+#: src/urlget.c:149
+#, c-format
msgid "expected two arguments"
msgstr "zwei Argumente werden erwartet"
-#: src/urlget.c:161
+#: src/urlget.c:166
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] URL DATEI\n"
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
+#: src/urlget.c:171
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"the locally accessible FILE is used instead.\n"
"URL holen und Inhalt ausgeben. Wenn auf den URL nicht zugegriffen werden kann,\n"
"wird die lokal zugängliche Datei stattdessen verwendet.\n"
-#: src/urlget.c:213
+#: src/urlget.c:218
+#, c-format
msgid "error writing stdout"
msgstr "Fehler beim Schreiben von Standardausgabe"
-#: src/write-java.c:1055
+#: src/write-java.c:977
+#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "temporäres Verzeichnis ist nicht zu finden; bitte setzen Sie $TMPDIR"
-#: src/write-java.c:1065
+#: src/write-java.c:987
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr ""
"es ist nicht möglich, ein temporäres Verzeichnis mittels\n"
"der Vorlage »%s« anzulegen"
-#: src/write-java.c:1078
+#: src/write-java.c:1000
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "kein gültiger Name einer Java-Klasse: %s"
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
+#: src/write-java.c:1057 src/write-java.c:1070
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "Fehler beim Anlegen von »%s«"
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:705 src/write-po.c:1095
-#: src/write-tcl.c:201
+#: src/write-java.c:1078 src/write-mo.c:707 src/write-po.c:1120
+#: src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:202
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei »%s«"
-#: src/write-java.c:1170
+#: src/write-java.c:1092
+#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"Kompilierung der Java-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie\n"
"--verbose oder setzen Sie $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:693 src/write-tcl.c:192
+#: src/write-mo.c:695 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:193
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s« zum Schreiben"
-#: src/write-po.c:592
+#: src/write-po.c:605
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"Zu übersetzende Meldungen sollten nicht die Escape-Sequenz »\\%c« enthalten"
-#: src/write-po.c:838 src/write-po.c:904
+#: src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"msgid mit reinen ASCII-Zeichen aus.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1042
+#: src/write-po.c:1057
+#, c-format
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
"properties syntax. Try using PO file syntax instead."
"properties«-Syntax von Java auszugeben. Versuchen Sie als Ersatz auf die PO-"
"Dateien- Syntax auszuweichen."
-#: src/write-po.c:1066
+#: src/write-po.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
+"GNUstep .strings syntax."
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, mehrere Übersetzungsbereiche in eine Datei mit der »."
+"strings«-Syntax von Nextstep/Gnustep auszugeben."
+
+#: src/write-po.c:1085
+#, c-format
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"das Ausgabeformat unterstützt solche nicht. Versuchen Sie, eine Java-Klasse "
"mit »msgfmt --java« zu erzeugen und keine »properties«-Datei."
-#: src/write-po.c:1078
+#: src/write-po.c:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
+msgstr ""
+"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das "
+"Ausgabeformat unterstützt keine Pluralbehandlung."
+
+#: src/write-po.c:1101
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht erstellt werden"
-#: src/write-po.c:1085
+#: src/write-po.c:1108
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "Standardausgabe"
-#: src/write-tcl.c:156
+#: src/write-qt.c:475
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber der\n"
+"Qt-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Pluralbehandlung.\n"
+
+#: src/write-qt.c:499
+msgid ""
+"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the untranslated strings\n"
+msgstr ""
+"Katalog mit Meldungen weist msgid-Zeichenketten auf, die Zeichen außerhalb "
+"von\n"
+"ISO-8859-1 liegen, aber das Qt-Format für Kataloge mit Meldungen "
+"unterstützt\n"
+"Unicode nur in übersetzten Zeichenketten, nicht in unübersetzten "
+"Zeichenketten\n"
+
+#: src/write-tcl.c:157
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber der\n"
-"Tcl-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Pluralbehandlung.\n"
+"Tcl-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Pluralbehandlung\n"
-#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:369
+#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:388
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-awk.c:569
+#: src/x-awk.c:590
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: Warnung: regulärer Ausdruck nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-c.c:906
+#: src/x-c.c:1077 src/x-java.c:899
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkonstante nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-c.c:930
+#: src/x-c.c:1101
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"
-#: src/x-glade.c:402
+#: src/x-glade.c:447
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Die Sprache »glade« wird nicht unterstützt. %s hängt von expat ab.\n"
"Diese Version wurde ohne expat erstellt.\n"
-#: src/x-python.c:569
+#: src/x-java.c:1385
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
+msgstr "%s:%d: Warnung: ')' gefunden, wo '}' erwartet wurde"
+
+#: src/x-java.c:1409
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
+msgstr "%s:%d: Warnung: '}' gefunden, wo ')' erwartet wurde"
+
+#: src/x-perl.c:310
+#, c-format
+msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
+msgstr ""
+"%s:%d: »%s« zum Terminieren der Zeichenkette ist vor EOF nicht vorhanden"
+
+#: src/x-perl.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
+msgstr "%s:%d: rechte Klammer bei \\x{HEXZAHL} fehlt"
+
+#: src/x-perl.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\l«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
+
+#: src/x-perl.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\u«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
+
+#: src/x-perl.c:1210
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
+msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation einer Variablen bei »%c«"
+
+#: src/x-perl.c:1223
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\L«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
+
+#: src/x-perl.c:1240
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\U«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
+
+#: src/x-perl.c:2997
+#, c-format
+msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: fatal Fehler: Die Plural-Meldung steht vor der Singular-Meldung\n"
+
+#: src/x-python.c:588
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: Warnung: ungültiges Unicode-Zeichen"
-#: src/x-rst.c:106
+#: src/x-rst.c:107
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr "%s:%d: ungültige Definition einer Zeichenkette"
-#: src/x-rst.c:166
+#: src/x-rst.c:171
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr "%s:%d: Zahl nach # fehlt"
-#: src/x-rst.c:201
+#: src/x-rst.c:206
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: ungültiger Ausdruck einer Zeichenkette"
-#: src/xgettext.c:438
+#: src/x-sh.c:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
+msgstr ""
+"%s:%lu: Warnung: die Syntax $\"...\" ist aus Sicherheitsgründen als veraltet "
+"zu betrachten; verwenden Sie stattdessen use eval_gettext"
+
+#: src/xgettext.c:515
+#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"»--join-existing« kann nicht benutzt werden, wenn nach Standardausgabe\n"
"geschrieben wird"
-#: src/xgettext.c:443
+#: src/xgettext.c:520
+#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""
"ohne Angabe zu berücksichtigender Schlüsselwörter schlägt xgettext fehl"
-#: src/xgettext.c:570
+#: src/xgettext.c:661
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"Warnung: Typ der Datei »%s« mit Suffix »%s« ist unbekannt; C wird versucht"
-#: src/xgettext.c:619
+#: src/xgettext.c:712
+#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
"Aus den Eingabedateien die zu übersetzenden Meldungen herausschreiben.\n"
-#: src/xgettext.c:642
+#: src/xgettext.c:735
+#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
" -d, --default-domain=NAME Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:644
+#: src/xgettext.c:737
+#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-#: src/xgettext.c:646
+#: src/xgettext.c:739
+#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
" -p, --output-dir=VERZ Ausgabedateien in Verzeichnis VERZ ablegen\n"
-#: src/xgettext.c:651
+#: src/xgettext.c:744
+#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Wahl der Sprache für die Eingabedatei:\n"
-#: src/xgettext.c:653
+#: src/xgettext.c:746
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, "
-"Glade)\n"
+" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
msgstr ""
" -L, --language=NAME angegebene Programmiersprache erkennen\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
+" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
+" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:658
+#: src/xgettext.c:752
+#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ Abkürzung für --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:660
+#: src/xgettext.c:754
+#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
"Eingabedatei\n"
"geraten.\n"
-#: src/xgettext.c:665
+#: src/xgettext.c:759
+#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
" --from-code=NAME Kodierung der Eingebedateien\n"
" (außer für Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:668
+#: src/xgettext.c:762
+#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Die Vorgabe ist, dass für Eingabedateien ASCII angenommen wird.\n"
-#: src/xgettext.c:673
+#: src/xgettext.c:767
+#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing Meldungen an existierende Datei anhängen\n"
-#: src/xgettext.c:675
+#: src/xgettext.c:769
+#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=DATEI.po Einträge aus DATEI.po nicht herausholen\n"
-#: src/xgettext.c:677
+#: src/xgettext.c:771
+#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" preceding keyword lines) in output file\n"
"Zeilen\n"
" vor einem Schlüsselwort) herausschreiben\n"
-#: src/xgettext.c:681
-msgid "Language=C/C++ specific options:\n"
-msgstr "Besondere Optionen bei »Language=c/c++«:\n"
+#: src/xgettext.c:775
+#, c-format
+msgid "Language specific options:\n"
+msgstr "Besondere Optionen bei »Language«:\n"
-#: src/xgettext.c:683
+#: src/xgettext.c:777
+#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all alle Zeichenketten extrahieren\n"
-#: src/xgettext.c:685
+#: src/xgettext.c:779 src/xgettext.c:786
+#, c-format
+msgid ""
+" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+msgstr ""
+" (nur die Programmiersprachen C, C++,\n"
+" ObjectiveC, Shell, Python, Lisp,\n"
+" EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+
+#: src/xgettext.c:783
+#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" WORD means not to use default keywords)\n"
" wird (ohne WORT-Angabe wird nicht nach den\n"
" vorgegebenen Schlüsselwörtern gesucht)\n"
-#: src/xgettext.c:688
+#: src/xgettext.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
+" number ARG of keyword WORD\n"
+msgstr ""
+" --flag=WORT:ARG:FLAG zusätzliches Flag für Zeichenketten innerhalb "
+"der\n"
+" der Argumentzahl ARG des Schlüsselworts "
+"WORT\n"
+
+#: src/xgettext.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+" YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+msgstr ""
+" (nur die Programmiersprachen C, C++,\n"
+" ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, "
+"EmacsLisp,\n"
+" librep, Java, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" GCC-source)\n"
+
+#: src/xgettext.c:797
+#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs Trigraph-Zeichen von ANSI C bei der Eingabe\n"
" erkennen\n"
-#: src/xgettext.c:690
+#: src/xgettext.c:799
+#, c-format
+msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
+msgstr ""
+" (nur die Programmiersprachen C, C++,\n"
+" ObjectiveC)\n"
+
+#: src/xgettext.c:801
+#, c-format
+msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
+msgstr " --qt Zeichenketten im Qt-Format erkennen\n"
+
+#: src/xgettext.c:803
+#, c-format
+msgid " (only language C++)\n"
+msgstr " (nur die Programmiersprache C++)\n"
+
+#: src/xgettext.c:805
+#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
" --debug detaillierteres Ergebnis bei Erkennung der\n"
" Formatelemente\n"
-#: src/xgettext.c:709
+#: src/xgettext.c:824
+#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" --properties-output eine ».properties«-Datei von Java erzeugen\n"
-#: src/xgettext.c:722
+#: src/xgettext.c:839
+#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=KETTE Halter des Copyrights in Ausgabe setzen\n"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:841
+#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
" --foreign-user keine Zeile mit FSF-Copyright in Ausgabe\n"
" einfügen\n"
-#: src/xgettext.c:726
+#: src/xgettext.c:843
+#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESSE Adresse für msgid-Fehler angeben\n"
-#: src/xgettext.c:728
+#: src/xgettext.c:845
+#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
"entries\n"
" -m, --msgstr-prefix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Präfix für msgstr "
"nehmen\n"
-#: src/xgettext.c:730
+#: src/xgettext.c:847
+#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
"entries\n"
" -M, --msgstr-suffix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Suffix für msgstr "
"nehmen\n"
-#: src/xgettext.c:926
+#: src/xgettext.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Ein --flag-Argument folgt nicht der <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>-Syntax: "
+"%s"
+
+#: src/xgettext.c:1480
msgid "standard input"
msgstr "Standardeingabe"
-#: src/xgettext.c:1019
+#: src/xgettext.c:1592
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
+"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
"Ein Zeichenkette in nicht-ASCII-Kodierung bei %s%s.\n"
-"Bitte geben Sie die Kodierung des Quelltextes mit --from-code an."
+"Bitte geben Sie die Kodierung des Quelltextes mit --from-code an.\n"
-#: src/xgettext.c:1074
+#: src/xgettext.c:1651 src/xgettext.c:1706
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: Warnung: "
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1653
+#, c-format
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Obwohl das Formatelement an der Position eines Formatelements verwendet "
+"wird, ist %s kein gültiges %s Formatelement. Der Grund: %s\n"
+
+#: src/xgettext.c:1653
+#, c-format
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
+"s\n"
+msgstr ""
+"Obwohl es als Formatelement deklariert wurde, ist %s kein gültiges %s "
+"Formatelement. Der Grund: %s\n"
+
+#: src/xgettext.c:1708
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") gibt den Kopfeintrag mit Meta-Informationen\n"
"zurück, keine leere Zeichenkette.\n"
-#: src/xgettext.c:1307
+#: src/xgettext.c:1990
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"Variable MSGID_BUGS_ADDRESS aus; falls nicht, geben Sie bitte die\n"
"Option an der Befehlszeile mit --msgid-bugs-address an.\n"
-#: src/xgettext.c:1479
+#: src/xgettext.c:2179
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt"
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " INPUTFILE input PO file\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
-#~ " EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n"
-#~ " -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien "
-#~ "hinzufügen\n"
-#~ "Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
-#~ "gelesen.\n"
+#: src/user-email.sh.in:340
+msgid "Which is your email address?"
+msgstr "Was ist Ihre E-Mail-Adresse?"
+
+#: src/user-email.sh.in:342
+msgid "Please choose the number, or enter your email address."
+msgstr "Bitte wählen Sie die Nummer oder geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein."
+
+#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
+msgid "Invalid email address: invalid character."
+msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: ungültiges Zeichen."
+
+#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
+msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
+msgstr ""
+"Ungültige E-Mail-Adresse: ein vollständiger Rechnername oder Domainname ist "
+"erforderlich."
+
+#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
+msgid "Invalid email address: missing @"
+msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: @ fehlt"
+
+#: src/user-email.sh.in:372
+msgid "Is the following your email address?"
+msgstr "Ist dies Ihre E-Mail-Adresse?"
+
+#: src/user-email.sh.in:374
+msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
+msgstr ""
+"Bitte bestätigen Sie mit der Eingabetaste oder geben Sie Ihre E-Mail-Adresse "
+"ein."
+
+#: src/user-email.sh.in:395
+msgid "Couldn't find out about your email address."
+msgstr "Ihre E-Mail-Adresse konnte nicht festgestellt werden."
+
+#: src/user-email.sh.in:397
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein."
#~ msgid ""
#~ "Output file location:\n"
#~ " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
#~ " -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " INPUTFILE ... input files\n"
-#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
-#~ " EINGABEDATEI... Eingabedateien\n"
-#~ " -f, --files-from=DATEI Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n"
-#~ " -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien "
-#~ "hinzufügen\n"
-#~ "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Output file location:\n"
#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
#~ " -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien "
#~ "erstellen\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
-#~ " EINGABEDATEI PO- oder POT-Eingabedatei\n"
-#~ " -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien "
-#~ "hinzufügen\n"
-#~ "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
-#~ " -i, --input=EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n"
-#~ " -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien "
-#~ "hinzufügen\n"
-#~ "Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
-#~ "gelesen.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
#~ " -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien "
#~ "erstellen\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " filename.po ... input files\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
-#~ " Datei.po ... Eingabedateien\n"
-#~ " -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien "
-#~ "hinzufügen\n"
-#~ "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Operation mode:\n"
#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
#~ " --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien "
#~ "erstellen\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " def.po translations referring to old sources\n"
-#~ " ref.pot references to new sources\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message "
-#~ "translations,\n"
-#~ " may be specified more than once\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
-#~ " Def.po Übersetzungen, die sich auf die alten Quellen\n"
-#~ " beziehen\n"
-#~ " Ref.pot Referenzen aus den neuen Quellen\n"
-#~ " -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-#~ " -C, --compendium=DATEI zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n"
-#~ " können mehrere angegeben werden\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Operation modifiers:\n"
#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
#~ " umbrechen\n"
#~ " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informative Ausgabe:\n"
-#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#~ " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-#~ " -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Output file location:\n"
#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.12\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.13-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-22 16:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-22 08:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-18 17:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-19 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "argument ambigu « %s » pour « %s »"
#: lib/argmatch.c:139
+#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Les arguments valides sont:"
-#: lib/copy-file.c:64 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241
-#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:935 src/xgettext.c:948
-#: src/xgettext.c:958
+#: lib/closeout.c:66
+msgid "write error"
+msgstr "erreur d'écriture"
+
+#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241
+#: src/read-tcl.c:122 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1489 src/xgettext.c:1502
+#: src/xgettext.c:1512
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en lecture"
-#: lib/copy-file.c:71
+#: lib/copy-file.c:72
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "erreur d'ouverture du fichier d'archive « %s » en écriture"
-#: lib/copy-file.c:79 src/urlget.c:207
+#: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:212
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "erreur de lecture « %s »"
-#: lib/copy-file.c:84 lib/copy-file.c:88
+#: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "erreur d'écriture « %s »"
-#: lib/copy-file.c:90 src/urlget.c:217
+#: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:222
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "erreur après la lecture de « %s »"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur système non identifiée"
-#: lib/execute.c:176 lib/execute.c:229 lib/execute.c:264 lib/pipe-bidi.c:174
-#: lib/pipe-bidi.c:239 lib/pipe-bidi.c:274 lib/pipe-in.c:190 lib/pipe-in.c:248
-#: lib/pipe-in.c:284 lib/pipe-out.c:190 lib/pipe-out.c:248 lib/pipe-out.c:284
-#: lib/wait-process.c:147
+#: lib/execute.c:181 lib/execute.c:257 lib/execute.c:299 lib/pipe-bidi.c:178
+#: lib/pipe-bidi.c:265 lib/pipe-bidi.c:305 lib/pipe-in.c:194 lib/pipe-in.c:274
+#: lib/pipe-in.c:315 lib/pipe-out.c:194 lib/pipe-out.c:274 lib/pipe-out.c:315
+#: lib/wait-process.c:329 lib/wait-process.c:392
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "échec du sous-processus %s"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » ne tolère pas d'argument\n"
-#: lib/javacomp.c:455
+#: lib/javacomp.c:457
+#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Compilateur Java n'a pas été repéré, essayer d'installer gcj ou défitni "
"$JAVAC"
-#: lib/javaexec.c:404
+#: lib/javaexec.c:407
+#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"Machine virtuelle Java n'a pas été repérée, essayer d'installer gij ou "
"définir $JAVA"
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:41
-#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:87 src/po-lex.c:116 src/x-glade.c:348
+#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118 src/x-glade.c:390
+#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"
-#: lib/pipe-bidi.c:126 lib/pipe-bidi.c:128 lib/pipe-bidi.c:202
-#: lib/pipe-bidi.c:204 lib/pipe-in.c:139 lib/pipe-in.c:215 lib/pipe-out.c:139
-#: lib/pipe-out.c:215
+#: lib/pipe-bidi.c:129 lib/pipe-bidi.c:131 lib/pipe-bidi.c:206
+#: lib/pipe-bidi.c:208 lib/pipe-in.c:142 lib/pipe-in.c:219 lib/pipe-out.c:142
+#: lib/pipe-out.c:219
+#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "incapable de créer le pipe"
-#: lib/wait-process.c:125
+#: lib/w32spawn.h:48
+#, c-format
+msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
+msgstr "échec de DuplicateHandle avec le code d'erreur 0x%08x"
+
+#: lib/w32spawn.h:53
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "échec de _open_osfhandle"
+
+#: lib/wait-process.c:276 lib/wait-process.c:308 lib/wait-process.c:362
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "sous-processus %s"
-#: lib/wait-process.c:139
+#: lib/wait-process.c:321 lib/wait-process.c:384
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "le sous-processus %s a reçu le signal fatal %d"
#: src/format-awk.c:493 src/format-elisp.c:341 src/format-librep.c:305
-#: src/format-pascal.c:394 src/format-php.c:341 src/format-tcl.c:380
-#: src/format-ycp.c:137
+#: src/format-pascal.c:394 src/format-perl.c:571 src/format-php.c:341
+#: src/format-qt.c:136 src/format-tcl.c:380 src/format-ycp.c:137
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
"pas dans « msgid »"
#: src/format-awk.c:508 src/format-elisp.c:356 src/format-librep.c:320
-#: src/format-pascal.c:409 src/format-php.c:356 src/format-tcl.c:395
-#: src/format-ycp.c:136
+#: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:586 src/format-php.c:356
+#: src/format-qt.c:135 src/format-tcl.c:395 src/format-ycp.c:136
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "spécification de format de l'argument %u n'existe pas dans « %s »"
-#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:825 src/format-elisp.c:381
-#: src/format-librep.c:345 src/format-pascal.c:434 src/format-php.c:381
+#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:846 src/format-elisp.c:381
+#: src/format-gcc-internal.c:283 src/format-librep.c:345
+#: src/format-pascal.c:434 src/format-perl.c:611 src/format-php.c:381
#: src/format-python.c:530 src/format-tcl.c:420
#, c-format
msgid ""
"spécifications de format entre « msgid » et « %s » de l'argument %u ne sont "
"pas identiques"
-#: src/format-c.c:176
+#: src/format-c.c:177
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"d'un macro de spécification. Les noms valides de macro sont listés en ISO C "
"99 section 7.8.1."
-#: src/format-c.c:545
+#: src/format-c.c:546
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr ""
"Dans la directive numéro %u, le jeton après '<' n'est pas suivi par '>'."
-#: src/format-c.c:744
+#: src/format-c.c:753
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"La chaîne réfère à l'argument numéro %u mais ignore l'argument numéro %u."
-#: src/format-c.c:811 src/format-python.c:516
+#: src/format-c.c:832 src/format-gcc-internal.c:269 src/format-python.c:516
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr ""
"nombre de spécifications de format entre « msgid » et « %s » ne concorde pas"
+#: src/format-gcc-internal.c:204
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
+msgstr ""
+"Dans la directive numéroté %u, les fanions ne sont pas permis avant '%c'."
+
#: src/format-invalid.h:23
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "La chaîne se termine dans le milieu d'une directive."
"spécifications de format dans « %s » ne sont pas un sous-ensemble de celles "
"de « msgid »"
+#: src/format-perl.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
+msgstr ""
+"Dans la directive numéroté %u, le spécificateur de la taille est "
+"incompatible avec le spécificateur '%c'."
+
+#: src/format-perl-brace.c:198 src/format-python.c:462 src/format-sh.c:304
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+msgstr "spécification de format de l'argument « %s » n'existe pas « %s »"
+
#: src/format-python.c:115
msgid ""
"The string refers to arguments both through argument names and through "
"spécifications de format de « msgid » requièrent un tuple, celles de « %s » "
"requièrent un mapping"
-#: src/format-python.c:447
+#: src/format-python.c:447 src/format-sh.c:289
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"spécification de format de l'argument « %s », comme dans « %s », n'existe "
"pas dans « msgid »"
-#: src/format-python.c:462
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "spécification de format de l'argument « %s » n'existe pas « %s »"
-
#: src/format-python.c:488
#, c-format
msgid ""
"spécifications de format de « msgid » et de « %s » de l'argument « %s » ne "
"sont pas les mêmes"
+#: src/format-qt.c:80
+#, c-format
+msgid "Multiple references to %%%c."
+msgstr "Références multiples à %%%c."
+
+#: src/format-sh.c:82
+msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
+msgstr ""
+"La chaîne réfère à une variable de shell avec un nom qui n'est pas en ASCII."
+
+#: src/format-sh.c:84
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"La chaîne réfère à une variable shell avec une syntaxe d'accolades complexes "
+"de shell. Cette syntaxe n'est pas supportée ici pour des raisons de sécurité."
+
+#: src/format-sh.c:86
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
+msgstr ""
+"La chaîne réfère à une variable de shell dont la valeur peut être différente "
+"à l'intérieur de fonctions du shell."
+
+#: src/format-sh.c:88
+msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
+msgstr "La chaîne réfère à une variable de shell avec un nom vide."
+
#: src/format-ycp.c:85
#, c-format
msgid ""
"Le caractère qui termine la directive numérotée %u n'est pas un chiffre "
"entre 1 et 9."
-#: src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:296 src/msgcat.c:248 src/msgcmp.c:130
-#: src/msgcomm.c:245 src/msgconv.c:202 src/msgen.c:188 src/msgexec.c:166
-#: src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:296 src/msginit.c:250
-#: src/msgmerge.c:278 src/msgunfmt.c:211 src/msguniq.c:224 src/urlget.c:129
-#: src/xgettext.c:415
+#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
+#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
+#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:313 src/msginit.c:265
+#: src/msgmerge.c:293 src/msgunfmt.c:221 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
+#: src/xgettext.c:492
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"les permissions de copie. Il est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
"de QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ou d'ADÉQUATION POUR UN BUT PARTICULIER.\n"
-#: src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:301 src/msgcat.c:253 src/msgcmp.c:135
-#: src/msgcomm.c:250 src/msgconv.c:207 src/msgen.c:193 src/msgexec.c:171
-#: src/msgfilter.c:258 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:301 src/msginit.c:255
-#: src/msgmerge.c:283 src/msgunfmt.c:216 src/msguniq.c:229 src/urlget.c:134
-#: src/xgettext.c:420
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
+#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
+#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:318 src/msginit.c:270
+#: src/msgmerge.c:298 src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
+#: src/xgettext.c:497
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Écrit par %s.\n"
-#: src/hostname.c:187 src/msginit.c:265
+#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:280
+#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: src/hostname.c:200 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:311 src/msgcmp.c:166
-#: src/msgcomm.c:318 src/msgconv.c:264 src/msgen.c:243 src/msgexec.c:223
-#: src/msgfilter.c:350 src/msgfmt.c:496 src/msggrep.c:415 src/msginit.c:340
-#: src/msgmerge.c:399 src/msgunfmt.c:320 src/msguniq.c:285 src/urlget.c:157
-#: src/xgettext.c:611
+#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
+#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
+#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:529 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:356
+#: src/msgmerge.c:417 src/msgunfmt.c:330 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
+#: src/xgettext.c:704
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour plus d'information, essayer « %s --help ».\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:344
+#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:360
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]\n"
-#: src/hostname.c:208
+#: src/hostname.c:218
+#, c-format
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr "Afficher le nom de la machine hôte.\n"
-#: src/hostname.c:211
+#: src/hostname.c:221
+#, c-format
msgid "Output format:\n"
msgstr "Format de sortie:\n"
-#: src/hostname.c:213
+#: src/hostname.c:223
+#, c-format
msgid " -s, --short short host name\n"
msgstr " -s, --short nom court de l'hôte\n"
-#: src/hostname.c:215
+#: src/hostname.c:225
+#, c-format
msgid ""
" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
"domain\n"
"de domaine\n"
" et les aliases\n"
-#: src/hostname.c:218
+#: src/hostname.c:228
+#, c-format
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address addresses IP de la machine hôte\n"
-#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:404 src/msgcmp.c:206
-#: src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:336 src/msgen.c:312 src/msgexec.c:263
-#: src/msgfilter.c:432 src/msgfmt.c:597 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:392
-#: src/msgmerge.c:509 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:370 src/urlget.c:171
-#: src/xgettext.c:733
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
+#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
+#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:635 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:412
+#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
+#: src/xgettext.c:850
+#, c-format
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Sortie informative:\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:406 src/msgcmp.c:208
-#: src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:338 src/msgen.c:314 src/msgexec.c:265
-#: src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:599 src/msggrep.c:515 src/msginit.c:394
-#: src/msgmerge.c:511 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:372 src/urlget.c:173
-#: src/xgettext.c:735
+#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
+#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
+#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:637 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:414
+#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:414 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:852
+#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
" -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
-#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:408 src/msgcmp.c:210
-#: src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:340 src/msgen.c:316 src/msgexec.c:267
-#: src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:601 src/msggrep.c:517 src/msginit.c:396
-#: src/msgmerge.c:513 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:374 src/urlget.c:175
-#: src/xgettext.c:737
+#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
+#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
+#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:639 src/msggrep.c:538 src/msginit.c:416
+#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:416 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
+#: src/xgettext.c:854
+#, c-format
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:411 src/msgcmp.c:213
-#: src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:343 src/msgen.c:319 src/msgexec.c:270
-#: src/msgfilter.c:439 src/msgfmt.c:608 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:409 src/msguniq.c:377 src/urlget.c:178
-#: src/xgettext.c:740
+#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
+#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
+#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:541 src/msginit.c:419
+#: src/msgmerge.c:543 src/msgunfmt.c:421 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
+#: src/xgettext.c:857
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportez tout problème fonctionnel à <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:243 src/hostname.c:250
+#: src/hostname.c:254 src/hostname.c:260 src/hostname.c:267
+#, c-format
msgid "could not get host name"
msgstr "ne peut obtenir le nom de l'hôte"
-#: src/msgattrib.c:316 src/msgconv.c:222 src/msgexec.c:142 src/msgfilter.c:191
-#: src/msggrep.c:316 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:244
+#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
+#: src/msggrep.c:333 src/msginit.c:203 src/msguniq.c:259
+#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "au plus un fichier d'entrée est permis"
-#: src/msgattrib.c:322 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:263 src/msgcat.c:267
-#: src/msgcomm.c:260 src/msgcomm.c:264 src/msgconv.c:228 src/msgconv.c:232
-#: src/msgen.c:215 src/msgen.c:219 src/msgfilter.c:273 src/msgfilter.c:277
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:322
-#: src/msggrep.c:326 src/msgmerge.c:308 src/msgmerge.c:329 src/msgmerge.c:333
-#: src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:250 src/msguniq.c:254 src/xgettext.c:430
-#: src/xgettext.c:434
+#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
+#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
+#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
+#: src/msgfmt.c:360 src/msgfmt.c:363 src/msgfmt.c:366 src/msgfmt.c:372
+#: src/msgfmt.c:387 src/msggrep.c:339 src/msggrep.c:343 src/msgmerge.c:323
+#: src/msgmerge.c:344 src/msgmerge.c:348 src/msgunfmt.c:236 src/msguniq.c:265
+#: src/msguniq.c:269 src/xgettext.c:507 src/xgettext.c:511
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement"
-#: src/msgattrib.c:361 src/msgconv.c:268 src/msggrep.c:419 src/msguniq.c:289
+#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:436 src/msguniq.c:304
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]\n"
-#: src/msgattrib.c:366
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:381
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
"Filtrer les messages d'un catalogue de traduction selon leurs attributs\n"
"et manipuler leurs attributs.\n"
-#: src/msgattrib.c:370 src/msgcat.c:332 src/msgcmp.c:184 src/msgcomm.c:338
-#: src/msgconv.c:276 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:362
-#: src/msggrep.c:429 src/msginit.c:354 src/msgmerge.c:420 src/msgunfmt.c:332
-#: src/msguniq.c:305
+#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
+#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
+#: src/msggrep.c:446 src/msginit.c:370 src/msgmerge.c:438 src/msgunfmt.c:342
+#: src/msguniq.c:320
+#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n"
"obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n"
-#: src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:335 src/msgcmp.c:187 src/msgcomm.c:341
-#: src/msgconv.c:279 src/msgen.c:262 src/msgexec.c:249 src/msgfilter.c:365
-#: src/msgfmt.c:514 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:423
-#: src/msgunfmt.c:342 src/msguniq.c:308 src/xgettext.c:629
+#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
+#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
+#: src/msgfmt.c:547 src/msggrep.c:449 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:441
+#: src/msgunfmt.c:352 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:722
+#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Localisation du fichier d'entrée:\n"
-#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:281 src/msggrep.c:434 src/msguniq.c:310
+#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:451 src/msguniq.c:325
+#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " FICHIER ... fichier PO d'entrée\n"
-#: src/msgattrib.c:377 src/msgcat.c:341 src/msgcmp.c:193 src/msgcomm.c:347
-#: src/msgconv.c:283 src/msgen.c:266 src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:369
-#: src/msgfmt.c:518 src/msggrep.c:436 src/msgmerge.c:429 src/msguniq.c:312
-#: src/xgettext.c:635
+#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
+#: src/msgfmt.c:551 src/msggrep.c:453 src/msgmerge.c:447 src/msguniq.c:327
+#: src/xgettext.c:728
+#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
" -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des "
"fichiers d'entrée\n"
-#: src/msgattrib.c:379 src/msgconv.c:285 src/msgexec.c:255 src/msgfilter.c:371
-#: src/msggrep.c:438 src/msgunfmt.c:346 src/msguniq.c:314
+#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
+#: src/msggrep.c:455 src/msgunfmt.c:356 src/msguniq.c:329
+#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n"
-#: src/msgattrib.c:382 src/msgcat.c:346 src/msgcomm.c:352 src/msgconv.c:288
-#: src/msgen.c:271 src/msgfilter.c:374 src/msgfmt.c:532 src/msggrep.c:441
-#: src/msginit.c:365 src/msgmerge.c:441 src/msgunfmt.c:370 src/msguniq.c:317
-#: src/xgettext.c:640
+#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
+#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:567 src/msggrep.c:458
+#: src/msginit.c:381 src/msgmerge.c:459 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:332
+#: src/xgettext.c:733
+#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Localisation du fichier de sortie:\n"
-#: src/msgattrib.c:384 src/msgcat.c:348 src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:290
-#: src/msgen.c:273 src/msgfilter.c:376 src/msgfmt.c:534 src/msggrep.c:443
-#: src/msgmerge.c:443 src/msgunfmt.c:372 src/msguniq.c:319
+#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
+#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:569 src/msggrep.c:460
+#: src/msgmerge.c:461 src/msgunfmt.c:382 src/msguniq.c:334
+#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER spécifié\n"
-#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:350 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:292
-#: src/msgen.c:275 src/msgfilter.c:378 src/msggrep.c:445 src/msgmerge.c:445
-#: src/msgunfmt.c:374 src/msguniq.c:321
+#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
+#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:462 src/msgmerge.c:463
+#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:336
+#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
"Les résultats sont écrits sur la sortie standard si aucun fichier n'est "
"spécifié.\n"
-#: src/msgattrib.c:390 src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:360 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
+#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Sélection des messages:\n"
-#: src/msgattrib.c:392
+#: src/msgattrib.c:407
+#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
" --translated conserver lese messages traduit, retirer les "
"messages non traduits\n"
-#: src/msgattrib.c:394
+#: src/msgattrib.c:409
+#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
" --untranslated conserver les non traduits, retirer les "
"messages traduits\n"
-#: src/msgattrib.c:396
+#: src/msgattrib.c:411
+#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy retirer les messages marqués 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:398
+#: src/msgattrib.c:413
+#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy conserver les messages marqués 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:400
+#: src/msgattrib.c:415
+#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete retirer les messages obsolètes #~\n"
-#: src/msgattrib.c:402
+#: src/msgattrib.c:417
+#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete conserver les messages obsolètes #~\n"
-#: src/msgattrib.c:405
+#: src/msgattrib.c:420
+#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Manipulation d'attribut:\n"
-#: src/msgattrib.c:407
+#: src/msgattrib.c:422
+#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy smarquer tous les messages 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:409
+#: src/msgattrib.c:424
+#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --clear-fuzzy marquer tous les messages comme non-'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:411
+#: src/msgattrib.c:426
+#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr ""
" --set-obsolete marquer tous les messages comme obsolètes\n"
-#: src/msgattrib.c:413
+#: src/msgattrib.c:428
+#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete marquer tous les messages comme non-obsolètes\n"
-#: src/msgattrib.c:415
+#: src/msgattrib.c:430
+#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --only-file=FICHIER.po manipuler seulement les entrées listées dans "
"le FICHIER.po\n"
-#: src/msgattrib.c:417
+#: src/msgattrib.c:432
+#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --ignore-file=FICHIER.po manipuler seulement les entrées qui ne sont "
"pas listées dans le FICHIER.po\n"
-#: src/msgattrib.c:419
+#: src/msgattrib.c:434
+#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy identique à --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:421
+#: src/msgattrib.c:436
+#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete identique à --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:366 src/msgcmp.c:201 src/msgcomm.c:372
-#: src/msgconv.c:303 src/msgen.c:279 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:397
-#: src/msgfmt.c:565 src/msggrep.c:480 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:476
-#: src/msguniq.c:332
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
+#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
+#: src/msgfmt.c:600 src/msggrep.c:497 src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:494
+#: src/msguniq.c:347
+#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Syntaxe du fichier d'entrée\n"
-#: src/msgattrib.c:426 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:260
-#: src/msgfilter.c:399 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:375 src/msguniq.c:334
+#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
+#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:391 src/msguniq.c:349
+#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input fichier d'entrée a de la syntaxe de Java du "
"fichier .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:429 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:308
-#: src/msgen.c:284 src/msgfilter.c:402 src/msgfmt.c:590 src/msggrep.c:485
-#: src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:481 src/msgunfmt.c:378 src/msguniq.c:337
-#: src/xgettext.c:693
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
+#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input fichier d'entrée utilise la syntaxe .strings "
+"NeXTstep/GNUstep\n"
+
+#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
+#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:628 src/msggrep.c:504
+#: src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:502 src/msgunfmt.c:388 src/msguniq.c:354
+#: src/xgettext.c:808
+#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Détails de sortie:\n"
-#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:310
-#: src/msgen.c:286 src/msgmerge.c:483 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:344
-#: src/xgettext.c:695
+#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
+#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:361
+#: src/xgettext.c:810
+#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
" -e, --no-escape ne pas utiliser les échappements C dans la "
"sortie (par défaut)\n"
-#: src/msgattrib.c:433 src/msgcat.c:380 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:312
-#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:406 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:382
-#: src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:697
+#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
+#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:392
+#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:812
+#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
" -E, --escape utiliser les échappements C dans la sortie "
"(par défaut)\n"
-#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:383 src/msgconv.c:314
-#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:408 src/msggrep.c:491 src/msgmerge.c:487
-#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:348 src/xgettext.c:699
+#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:510 src/msgmerge.c:508
+#: src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:814
+#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
" --force-po produire le fichier PO même s'il est vide\n"
-#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
-#: src/xgettext.c:701
+#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
+#: src/xgettext.c:816
+#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent produire le fichier .po avec un style indenté\n"
-#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:387 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:703
+#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
+#: src/xgettext.c:818
+#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location ne pas produire des lignes contenant '#: "
"nom_de_fichier:no_ligne'\n"
-#: src/msgattrib.c:441 src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:389 src/msguniq.c:354
-#: src/xgettext.c:705
+#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
+#: src/xgettext.c:820
+#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" -n, --add-location produire des lignes contenant '#: "
"nom_de_fichier:no_ligne'\n"
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:391 src/msguniq.c:356
-#: src/xgettext.c:707
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
+#: src/xgettext.c:822
+#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
" --strict produire des fichier .po conforme de manière "
"stricte à Uniforum\n"
-#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:324
-#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:420 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:384
-#: src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:358
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:402
+#: src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:375
+#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output produire un fichier Java .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
-#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msggrep.c:503 src/msginit.c:386
-#: src/msgmerge.c:499 src/msgunfmt.c:392 src/msguniq.c:360 src/xgettext.c:711
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:522 src/msginit.c:404
+#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-output produire un fichier .strings NeXTstep/"
+"GNUstep\n"
+
+#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
+#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:406
+#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:828
+#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NOMBRE initialiser la largeur de page\n"
-#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:304 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:505 src/msginit.c:388
-#: src/msgmerge.c:501 src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:362 src/xgettext.c:713
+#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:526 src/msginit.c:408
+#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:830
+#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
" que la largeur des pages de sortie en "
"plusieurs lignes\n"
-#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
-#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:397
-#: src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:716
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
+#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:527 src/msgunfmt.c:409
+#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:833
+#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output produire une sortie triée\n"
-#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
-#: src/msgen.c:309 src/msgfilter.c:429 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:367
-#: src/xgettext.c:718
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
+#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:529 src/msguniq.c:386
+#: src/xgettext.c:835
+#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des "
"fichiers\n"
-#: src/msgcat.c:273 src/msgcomm.c:290
+#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "Critère de sélection irréalisable (%d < N < %d)"
-#: src/msgcat.c:315 src/msgcomm.c:322 src/xgettext.c:615
+#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:708
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]...\n"
-#: src/msgcat.c:320
-#, no-wrap
+#: src/msgcat.c:336
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"proviennent du premier fichier PO où elles ont été définies.\n"
"Les positions de tous les fichiers PO seront cumulées.\n"
-#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:343 src/xgettext.c:631
+#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:724
+#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " FICHIERS-D-ENTRÉE ... fichiers d'entrée\n"
-#: src/msgcat.c:339 src/msgcomm.c:345 src/xgettext.c:633
+#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:726
+#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=FILE obtenir la liste des fichiers d'entrée à "
"partir du FICHIER\n"
-#: src/msgcat.c:343 src/msgcomm.c:349 src/msgen.c:268 src/msgfmt.c:520
-#: src/xgettext.c:637
+#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:553
+#: src/xgettext.c:730
+#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Si le fichier d'entrée est -, l'entrée standard est lue.\n"
-#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
+#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" definitions, defaults to infinite if not set\n"
"fois\n"
" (sans limite par défaut)\n"
-#: src/msgcat.c:359
+#: src/msgcat.c:375
+#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 0 if not set\n"
"fois\n"
" (sans limite par défaut i.e. = à zéro)\n"
-#: src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:368
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
+#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" that only unique messages be printed\n"
msgstr " -u, --unique identique à « --less-than=2 »\n"
-#: src/msgcat.c:368 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:374 src/msgfmt.c:567
-#: src/msgmerge.c:478
+#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:602
+#: src/msgmerge.c:496
+#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input les fichiers d'entrée ont une syntaxe ."
"properties en Java\n"
-#: src/msgcat.c:373 src/msgconv.c:298 src/msguniq.c:339
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:604
+#: src/msgmerge.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
+" syntax\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input les fichiers d'entrée utilsent la syntaxe\n"
+" .strings de type NeXTstep/GNUstep\n"
+
+#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
+#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=NOM encodage de la sortie\n"
-#: src/msgcat.c:375 src/msguniq.c:341
+#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
+#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" message, don't merge several translations\n"
" message, ne pas faire la fusion de plusieurs "
"traductions\n"
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:294
+#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:309
+#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "aucun fichier en entrée"
-#: src/msgcmp.c:151 src/msgmerge.c:299
+#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:314
+#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "exactement deux fichiers sont requis en entrée"
-#: src/msgcmp.c:170 src/msgmerge.c:403
+#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:421
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:175
-#, no-wrap
+#: src/msgcmp.c:185
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
"de votre programme. Lorsqu'un appariement exact n'est pas possible,\n"
"un appariement flou est utilisé pour un meilleur diagnostic.\n"
-#: src/msgcmp.c:189
+#: src/msgcmp.c:199
+#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po traductions\n"
-#: src/msgcmp.c:191
+#: src/msgcmp.c:201
+#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot références aux sources\n"
-#: src/msgcmp.c:196 src/msgmerge.c:469
+#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:487
+#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Modificateurs d'opération:\n"
-#: src/msgcmp.c:198 src/msgmerge.c:471
+#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:489
+#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
"po\n"
" -m, --multi-domain appliquer ref.pot à chaque domaine défini dans "
"def.po\n"
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:922
+#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:945
+#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "ce message, utilisé, n'est pas défini..."
-#: src/msgcmp.c:274 src/msgmerge.c:924
+#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:947
+#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...mais cette définition lui est semblable"
-#: src/msgcmp.c:279 src/msgmerge.c:951
+#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:974
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "ce message, utilisé, n'est pas défini dans « %s »"
-#: src/msgcmp.c:383
+#: src/msgcmp.c:396
+#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "attention: ce message n'est pas utilisé"
-#: src/msgcmp.c:390
+#: src/msgcmp.c:403
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "%d erreur fatale trouvée"
msgstr[1] "%d erreurs fatales trouvées"
-#: src/msgcomm.c:279
+#: src/msgcomm.c:294
+#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "Il faut indiquer au moins deux fichiers"
-#: src/msgcomm.c:327
-#, no-wrap
+#: src/msgcomm.c:342
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
"proviennent du premier fichier PO où elles ont été définies.\n"
"Les positions de tous les fichiers PO seront cumulées.\n"
-#: src/msgcomm.c:365
+#: src/msgcomm.c:380
+#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
" ->, --more-than=NOMBRE afficher les messages avec plus que de NOMBRE\n"
" de définitions, par défaut 1 si non spécifié\n"
-#: src/msgcomm.c:404 src/xgettext.c:720
+#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:837
+#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
" --omit-header ne pas produire les en-têtes avec entrée "
"`msgid \"\"' \n"
-#: src/msgconv.c:272
+#: src/msgconv.c:288
+#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr ""
"Convertir un catalogue de traduction selon un encodage de caractères "
"différent.\n"
-#: src/msgconv.c:296
+#: src/msgconv.c:312
+#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Conversion cible:\n"
-#: src/msgconv.c:300
+#: src/msgconv.c:316
+#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "L'encodage par défaut se fait selon l'encodage locale.\n"
-#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:292 src/msgmerge.c:489
+#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:510
+#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent indenter la sortie\n"
-#: src/msgconv.c:318 src/msgen.c:294 src/msgfilter.c:414 src/msggrep.c:495
-#: src/msgmerge.c:491
+#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:514
+#: src/msgmerge.c:512
+#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location supprimer les lignes '#: nom_de_fichier:"
"ligne'\n"
-#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:296 src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:497
-#: src/msgmerge.c:493
+#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:516
+#: src/msgmerge.c:514
+#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" --add-location préserver les lignes '#: nom_de_fichier:"
"ligne' (par défaut)\n"
-#: src/msgconv.c:322 src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:499
-#: src/msgmerge.c:495
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:518
+#: src/msgmerge.c:516
+#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
" --strict produire la sortie selon un style strict "
"Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:204 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:451
+#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:528
+#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "aucun fichier d'entrée fourni"
-#: src/msgen.c:209
+#: src/msgen.c:224
+#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "exactement un fichier d'entrée requis"
-#: src/msgen.c:247
+#: src/msgen.c:262
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] FICHIER-D-ENTRÉE\n"
-#: src/msgen.c:252
-#, no-wrap
+#: src/msgen.c:267
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
"xgettext). Les entrées non traduites ont alors une traduction contenant\n"
"le texte du champ « msgid ».\n"
-#: src/msgen.c:264
+#: src/msgen.c:279
+#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " FICHIERS-D-ENTRÉE ... fichiers d'entrée PO ou POT\n"
-#: src/msgexec.c:181
+#: src/msgexec.c:192
+#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "nom de la commande manquant"
-#: src/msgexec.c:227
+#: src/msgexec.c:238
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] COMMANDE [OPTIONS-DE-COMMANDE]\n"
-#: src/msgexec.c:232
-#, no-wrap
+#: src/msgexec.c:243
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
"la sortie de msgexec. msgexec retourne un code qui correspond au maximum du code de\n"
"retour pour toutes les invocations.\n"
-#: src/msgexec.c:241
-#, no-wrap
+#: src/msgexec.c:252
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
"Une commande spéciale interne appelée sorties « 0 » de traduction, suivi par un\n"
"octet null. La sortie de \"msgexec 0\" est acceptable comme entrée pour \"xargs -0\".\n"
-#: src/msgexec.c:251 src/msgfilter.c:367
+#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
+#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=FICHIER_ENTRÉE fichier d'entrée PO\n"
-#: src/msgexec.c:309
+#: src/msgexec.c:322
+#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "échec d'écriture sur stdout"
-#: src/msgexec.c:332 src/msgfilter.c:615
+#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "échec d'écriture au sous-processus %s"
-#: src/msgfilter.c:268
+#: src/msgfilter.c:285
+#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "nom du filtre manquant"
-#: src/msgfilter.c:292
+#: src/msgfilter.c:309
+#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "au moins un script sed doit être spécifié"
-#: src/msgfilter.c:354
+#: src/msgfilter.c:371
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] FILTRE [OPTIONS-DE-FILTRAGE]\n"
-#: src/msgfilter.c:358
+#: src/msgfilter.c:375
+#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr ""
"Appliquer un filtre à toutes les traductions d'un catalogue de traductions.\n"
-#: src/msgfilter.c:382
+#: src/msgfilter.c:399
+#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"and writes a modified translation to standard output.\n"
"partir\n"
"de l'entrée standard et qui modifie la traduction sur la sortie standard.\n"
-#: src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfilter.c:404
+#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "OPTIONS-DE-FILTRE utiles lorsque le FILTRE est 'sed':\n"
-#: src/msgfilter.c:389
+#: src/msgfilter.c:406
+#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr ""
" -e, --expression=SCRIPT ajouter le SCRIPT aux commandes à exécuter\n"
-#: src/msgfilter.c:391
+#: src/msgfilter.c:408
+#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
"commands\n"
"commandes\n"
" à être exécutées\n"
-#: src/msgfilter.c:394
+#: src/msgfilter.c:411
+#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
" -n, --quiet, --silent supprimer l'affichage automatique de patrons "
"d'espacement\n"
-#: src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:487
+#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:506
+#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
" --no-escape nepas utiliser les échappements C dans la "
"sortie (par défaut)\n"
-#: src/msgfilter.c:410 src/msggrep.c:493
+#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:512
+#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent indenter la sortie\n"
-#: src/msgfilter.c:412
+#: src/msgfilter.c:431
+#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr ""
" --keep-header converser les en-têtes non modifiées, ne pas "
"les filtrer\n"
-#: src/msgfilter.c:539
+#: src/msgfilter.c:560
+#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Pas encore implanté"
-#: src/msgfilter.c:567
+#: src/msgfilter.c:589
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
"ne peut opérer les Entrées/Sorties en mode non bloquant pour le sous-"
"processus %s"
-#: src/msgfilter.c:595
+#: src/msgfilter.c:617
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "échec de communication avec le sous-processus %s"
-#: src/msgfilter.c:646
+#: src/msgfilter.c:668
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "échec de lecture du sous-processus %s"
-#: src/msgfilter.c:662
+#: src/msgfilter.c:684
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr ""
"fin d'exécution du sous-processus %s avec le code de termodeminaison %d"
-#: src/msgfmt.c:288
+#: src/msgfmt.c:299
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "l'argument de %s devrait être un simple caractère de ponctuation"
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:255
+#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:265
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s requiert une spécification de type \"-d directory\""
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:248
+#: src/msgfmt.c:393 src/msgunfmt.c:258
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s requiert une spécification de type \"-l locale\""
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:264
-#: src/msgunfmt.c:270
+#: src/msgfmt.c:409 src/msgmerge.c:331 src/msgmerge.c:337 src/msgunfmt.c:274
+#: src/msgunfmt.c:280
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s est valable seulement avec %s"
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
+#: src/msgfmt.c:415 src/msgfmt.c:421
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s est valable seulement avec %s ou %s"
-#: src/msgfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:503
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d message traduit"
msgstr[1] "%d messages traduits"
-#: src/msgfmt.c:475
+#: src/msgfmt.c:508
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d traduction approximative"
msgstr[1] ", %d traductions approximatives"
-#: src/msgfmt.c:480
+#: src/msgfmt.c:513
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d message non-traduit"
msgstr[1] ", %d messages non-traduits"
-#: src/msgfmt.c:500
+#: src/msgfmt.c:533
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] nom-de-fichier.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:504
+#: src/msgfmt.c:537
+#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
"Générer un catalogue binaire de messages à partir de la description des "
"traductions textuelles.\n"
-#: src/msgfmt.c:509 src/xgettext.c:624
-#, no-wrap
+#: src/msgfmt.c:542 src/xgettext.c:717
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Similarly for optional arguments.\n"
"Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n"
"obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n"
-#: src/msgfmt.c:516
+#: src/msgfmt.c:549
+#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " fichier.po ... fichier d'entrée\n"
-#: src/msgfmt.c:523 src/msgmerge.c:435 src/msgunfmt.c:335 src/xgettext.c:671
+#: src/msgfmt.c:556 src/msgmerge.c:453 src/msgunfmt.c:345 src/xgettext.c:765
+#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Mode d'exécution:\n"
-#: src/msgfmt.c:525
+#: src/msgfmt.c:558
+#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
"class\n"
" -j, --java mode Java: générer une classe ResourceBundle "
"Java\n"
-#: src/msgfmt.c:527
+#: src/msgfmt.c:560
+#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
"higher)\n"
" --java2 identique à --java, et assumer Java2 (JDK 1.2 "
"ou plus récent)\n"
-#: src/msgfmt.c:529
+#: src/msgfmt.c:562
+#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl mode Tcl: générer un fichier tcl/msgcat .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:536
+#: src/msgfmt.c:564
+#, c-format
+msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
+msgstr " --tcl mode Qt: générer un fichier Qt .qm\n"
+
+#: src/msgfmt.c:571
+#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict autoriser le mode strict Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:538 src/xgettext.c:648
+#: src/msgfmt.c:573 src/xgettext.c:741
+#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Si le fichier de sortie est -, la sortie se fait sur la sortie standard\n"
-#: src/msgfmt.c:541
+#: src/msgfmt.c:576
+#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Localisation du fichier de sortie en mode Java:\n"
-#: src/msgfmt.c:543 src/msgunfmt.c:351
+#: src/msgfmt.c:578 src/msgunfmt.c:361
+#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=RESSOURCE nom de ressource\n"
-#: src/msgfmt.c:545 src/msgfmt.c:557 src/msgunfmt.c:353 src/msgunfmt.c:362
+#: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:592 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:372
+#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
"language_COUNTRY\n"
" -l, --locale=LOCALE nom de la localisation, soit une langue ou un "
"code de langue d'un pays\n"
-#: src/msgfmt.c:547
+#: src/msgfmt.c:582
+#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr ""
" -d RÉPERTOIRE répertoire de basede la hiérarchie des classes "
"de répertoires\n"
-#: src/msgfmt.c:549
+#: src/msgfmt.c:584
+#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"name,\n"
"séparé par un souligné. L'option -d est obligatoire. La classe est produite\n"
"dans le répertoire spécifié.\n"
-#: src/msgfmt.c:555
+#: src/msgfmt.c:590
+#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Localisation du fichier de sortie en mode Tcl:\n"
-#: src/msgfmt.c:559 src/msgunfmt.c:364
+#: src/msgfmt.c:594 src/msgunfmt.c:374
+#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
" -d RÉPERTOIRE répertoire de base des catalogues de messages ."
"msg\n"
-#: src/msgfmt.c:561
+#: src/msgfmt.c:596
+#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"specified directory.\n"
"dans le\n"
"répertoire spécifié.\n"
-#: src/msgfmt.c:570 src/xgettext.c:663
+#: src/msgfmt.c:608 src/xgettext.c:757
+#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interprétation du fichier d'entrée:\n"
-#: src/msgfmt.c:572
+#: src/msgfmt.c:610
+#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
-#: src/msgfmt.c:575
+#: src/msgfmt.c:613
+#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format vérifier le format des chaînes dépendant du "
"langage\n"
-#: src/msgfmt.c:577
+#: src/msgfmt.c:615
+#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
"entry\n"
" --check-header vérifier la présence et le contenu des en-"
"têtes\n"
-#: src/msgfmt.c:579
+#: src/msgfmt.c:617
+#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" and the --output-file option\n"
"directives du domaine\n"
" et les options de sortie --output-file\n"
-#: src/msgfmt.c:582
+#: src/msgfmt.c:620
+#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
"msgfmt\n"
" -C, --check-compatibility vérifier que GNU msgfmt se comporte comme X/"
"Open msgfmt\n"
-#: src/msgfmt.c:584
+#: src/msgfmt.c:622
+#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
"for\n"
"clavier pour\n"
" les items de menu\n"
-#: src/msgfmt.c:587
+#: src/msgfmt.c:625
+#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr ""
" -f, --use-fuzzy utiliser les entrées fuzzy pour la sortie\n"
-#: src/msgfmt.c:592
+#: src/msgfmt.c:630
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=NOMBRE aligner les chaînes selon le NOMBRE d'octets (%"
"d par défaut)\n"
-#: src/msgfmt.c:594
+#: src/msgfmt.c:632
+#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
" --no-hash ne pas inclure la table de hachage dans le "
"fichier binaire\n"
-#: src/msgfmt.c:603
+#: src/msgfmt.c:641
+#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr ""
" --statistics afficher les statistiques de traduction\n"
-#: src/msgfmt.c:605 src/msgmerge.c:515 src/msgunfmt.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:418
+#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
" -v, --verbose augmenter le niveau de feedback d'information\n"
-#: src/msgfmt.c:743
+#: src/msgfmt.c:781
+#, c-format
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "L'expression au pluriel peut produire des valeurs négatives."
-#: src/msgfmt.c:756
+#: src/msgfmt.c:794
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr ""
"nplurals = %lu mais l'expression au pluriel peut produire des valeurs aussi "
"grande que %lu"
-#: src/msgfmt.c:782
+#: src/msgfmt.c:821
+#, c-format
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "L'expression au pluriel peut produire une division par zéro."
-#: src/msgfmt.c:787
+#: src/msgfmt.c:827
+#, c-format
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "L'expression au pluriel peut produire un débordement d'entier"
-#: src/msgfmt.c:792
+#: src/msgfmt.c:833
+#, c-format
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
"L'expression au pluriel peut produire une exception arithmétique, "
"possiblement une division par zéro"
-#: src/msgfmt.c:870 src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:911 src/msgfmt.c:923
+#, c-format
msgid "message catalog has plural form translations..."
msgstr ""
"le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel..."
-#: src/msgfmt.c:873
+#: src/msgfmt.c:914
+#, c-format
msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "...mais l'attribut « plural=EXPRESSION » est absente de l'en-tête"
-#: src/msgfmt.c:885
+#: src/msgfmt.c:926
+#, c-format
msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "...mais l'attribut « nplurals=ENTIER » est absent de l'en-tête"
-#: src/msgfmt.c:910
+#: src/msgfmt.c:951
+#, c-format
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "valeur nplurals invalide"
-#: src/msgfmt.c:924
+#: src/msgfmt.c:965
+#, c-format
msgid "invalid plural expression"
msgstr "expression au pluriel invalide"
-#: src/msgfmt.c:943 src/msgfmt.c:958
+#: src/msgfmt.c:984 src/msgfmt.c:999
#, c-format
msgid "nplurals = %lu..."
msgstr "nplurals = %lu..."
-#: src/msgfmt.c:946
+#: src/msgfmt.c:987
#, c-format
msgid "...but some messages have only one plural form"
msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "...mais quelques messages n'ont seulement qu'une forme au pluriel"
msgstr[1] "...mais quelques messages n'ont seulement que %lu formes au pluriel"
-#: src/msgfmt.c:961
+#: src/msgfmt.c:1002
#, c-format
msgid "...but some messages have one plural form"
msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
msgstr[0] "...mais quelques messages ont une forme au pluriel"
msgstr[1] "...mais quelques messages ont %lu formes au pluriel"
-#: src/msgfmt.c:991
+#: src/msgfmt.c:1032
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
msgstr "Essayer d'utiliser ce qui suit, valide pour %s:\n"
-#: src/msgfmt.c:1004
+#: src/msgfmt.c:1045
+#, c-format
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel, mais "
"l'entrée \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" est manquante"
-#: src/msgfmt.c:1038
+#: src/msgfmt.c:1079
+#, c-format
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne débutent pas par « \\n »"
-#: src/msgfmt.c:1048
+#: src/msgfmt.c:1089
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne débutent pas par « \\n »"
-#: src/msgfmt.c:1060
+#: src/msgfmt.c:1101
+#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr » ne débutent pas par « \\n »"
-#: src/msgfmt.c:1077
+#: src/msgfmt.c:1118
+#, c-format
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr ""
"les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne se terminent pas par « \\n »"
-#: src/msgfmt.c:1087
+#: src/msgfmt.c:1128
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr ""
"les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne se terminent pas par « \\n »"
-#: src/msgfmt.c:1099
+#: src/msgfmt.c:1140
+#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr ""
"l'une des chaînes « msgid » ou « msgstr » se termine par « \\n », l'autre pas"
-#: src/msgfmt.c:1111
+#: src/msgfmt.c:1152
+#, c-format
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "le traitement des chaînes au pluriel est une extention de GNU gettext"
-#: src/msgfmt.c:1178
+#: src/msgfmt.c:1219
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr ""
"« %s » n'a pas une chaîne de format %s valide, contrairement à « msgid ». "
"Raison: %s"
-#: src/msgfmt.c:1220
+#: src/msgfmt.c:1261
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "« msgstr » n'a pas de raccourci clavier pour la marque « %c »"
-#: src/msgfmt.c:1228
+#: src/msgfmt.c:1269
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "« msgstr » a trop de raccourcis clavier pour la marque « %c »"
-#: src/msgfmt.c:1262
+#: src/msgfmt.c:1303
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "Le champ en-tête « %s » est absent de l'en-tête\n"
-#: src/msgfmt.c:1266
+#: src/msgfmt.c:1307
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "Le champ en-tête « %s » devrait s'appuyer au début de la ligne\n"
-#: src/msgfmt.c:1277
+#: src/msgfmt.c:1318
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr "Quelques champs en-tête ont toujours leur valeur initiale par défaut\n"
-#: src/msgfmt.c:1289
+#: src/msgfmt.c:1330
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "le champ « %s » a toujours sa valeur initiale par défaut\n"
-#: src/msgfmt.c:1347
+#: src/msgfmt.c:1388
+#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est manquante ou invalide\n"
-#: src/msgfmt.c:1350
+#: src/msgfmt.c:1391
+#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: le conversion du charset ne fonctionnera pas\n"
-#: src/msgfmt.c:1360
+#: src/msgfmt.c:1401
+#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est floue\n"
-#: src/msgfmt.c:1362
+#: src/msgfmt.c:1403
+#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les vieilles versions de msgfmt donneront une erreur là "
"dessus\n"
-#: src/msgfmt.c:1385
+#: src/msgfmt.c:1426
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "« %s » n'est pas approprié comme nom de domaine"
-#: src/msgfmt.c:1390
+#: src/msgfmt.c:1431
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "domaine « %s » inadéquat comme nom de fichier: utilisera un préfixe"
-#: src/msgfmt.c:1404
+#: src/msgfmt.c:1445
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "la directive « domain %s » sera ignorée"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1499
+#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "chaîne « msgstr » vide, entrée ignorée"
-#: src/msgfmt.c:1459
+#: src/msgfmt.c:1500
+#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "chaîne « msgstr » floue, entrée ignorée"
-#: src/msgfmt.c:1517
+#: src/msgfmt.c:1558
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: certaines traductions sont approximatives"
-#: src/msggrep.c:404
+#: src/msggrep.c:421
#, c-format
msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
msgstr ""
"l'option « %c » ne peut être utilisée avant que « K » ou « T » ou « C » "
"n'ait été spécifié"
-#: src/msggrep.c:424
-#, no-wrap
+#: src/msggrep.c:441
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"or belong to some given source files.\n"
"Extraire tous les messages du catalogue de traduction qui concordent avec\n"
"un patron particulier ou qui appartiennent à un fichier source donné.\n"
-#: src/msggrep.c:450
-#, no-wrap
+#: src/msggrep.c:467
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
" -f, --file=FICHIER obtenir le patron à partir du FICHIER\n"
" -i, --ignore-case ignorer la distinction liée à la casse\n"
-#: src/msggrep.c:489
+#: src/msggrep.c:508
+#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
" --escape utiliser les échappements C dans la sortie, "
"sans caractère étendu\n"
-#: src/msggrep.c:508
+#: src/msggrep.c:529
+#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output produire une sortie triée\n"
-#: src/msggrep.c:510
+#: src/msggrep.c:531
+#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" --sort-by-file trier la sortie par localisation de fichier\n"
-#: src/msggrep.c:581
+#: src/msggrep.c:602
+#, c-format
msgid "write to grep subprocess failed"
msgstr "écriture vers le sous-processus de grep a échoué"
-#: src/msginit.c:278
+#: src/msginit.c:293
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"définir votre variable d'environnement LANG, tel que décrit dans\n"
"le fichier ABOUT-NLS. Cela est nécessaire afin de tester votre traduction.\n"
-#: src/msginit.c:306
+#: src/msginit.c:321
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"SVP définir la locale à l'aide de l'option --locale ou\n"
"du fichier de sortie .po à l'aide de l'option --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:329
+#: src/msginit.c:345
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "%s créé.\n"
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
+#: src/msginit.c:365
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"user's environment.\n"
"Créer un nouveau fichier PO en initialisant la méta-information avec des valeurs\n"
"provenant de l'environnement de l'usager.\n"
-#: src/msginit.c:359
+#: src/msginit.c:375
+#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=FICHIER-D-ENTRÉE fichier POT d'entrée\n"
-#: src/msginit.c:361
+#: src/msginit.c:377
+#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"file.\n"
msgstr ""
"Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n"
-#: src/msginit.c:367
+#: src/msginit.c:383
+#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER spécifié\n"
-#: src/msginit.c:369
+#: src/msginit.c:385
+#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
"écrits\n"
"sur la sortie standard.\n"
-#: src/msginit.c:380
+#: src/msginit.c:398
+#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=LL_CC fixer la localisation cible\n"
-#: src/msginit.c:382
+#: src/msginit.c:400
+#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr ""
" --no-translator assumer que le fichier PO est automatiquement "
"généré\n"
-#: src/msginit.c:436
+#: src/msginit.c:456
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Plus d'un fichiers .pot repérés.\n"
"SVP spécifier le fichier d'entrée .pot à l'aide de l'option --input.\n"
-#: src/msginit.c:444 src/msginit.c:449
+#: src/msginit.c:464 src/msginit.c:469
+#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "erreur de lecture du répertoire courant"
-#: src/msginit.c:457
+#: src/msginit.c:477
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Aucun fichier .pot dans le répertoire courant.\n"
"SVP spécifier le fichier d'entrée .pot à l'aide de l'option --input.\n"
-#: src/msginit.c:905 src/msginit.c:957 src/msginit.c:1100 src/msginit.c:1167
-#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:107
+#: src/msginit.c:937 src/msginit.c:1004 src/msginit.c:1162 src/msginit.c:1244
+#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:108
+#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "échec de fdopen()"
-#: src/msginit.c:910 src/msginit.c:962 src/msginit.c:1105
+#: src/msginit.c:945 src/msginit.c:1012 src/msginit.c:1170
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "Erreur d'E/S du sous-processus %s"
-#: src/msginit.c:919 src/msginit.c:971 src/msginit.c:1114 src/msginit.c:1181
-#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:123
+#: src/msginit.c:957 src/msginit.c:1024 src/msginit.c:1182 src/msginit.c:1261
+#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:124
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "échec du sous-processus %s avec le code de fin d'exécution %d"
-#: src/msginit.c:1090
+#: src/msginit.c:1148
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1449
+#: src/msginit.c:1534
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Traduction anglaise du package %s"
"Le domaine « %s » dans le fichier d'entrée « %s » ne contient pas d'en-tête "
"avec la spécification d'un charset"
-#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:392
+#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:403
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "Le charset cible « %s » n'a pas un nom d'encodage portable."
#: src/msgl-cat.c:430 src/msgl-cat.c:436 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:837 src/write-po.c:903
-#: src/xgettext.c:1306
+#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:850 src/write-po.c:916
+#: src/xgettext.c:1989
+#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "AVERTISSEMENT: "
#: src/msgl-cat.c:431
+#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"Un ajustement nécessaire possible est de définir LC_ALL=C.\n"
#: src/msgl-iconv.c:186 src/msgl-iconv.c:244
+#, c-format
msgid "conversion failure"
msgstr "échec de conversion"
#: src/msgl-iconv.c:337
+#, c-format
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
"Le fichier d'entrée ne contient pas d'en-tête avec la spécification d'un "
"charset"
-#: src/msgl-iconv.c:355 src/xgettext.c:505
+#: src/msgl-iconv.c:356 src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Ne peut convertir de « %s » vers « %s ». %s s'appuie sur iconv() qui ne "
"supporte pas cette conversion."
-#: src/msgl-iconv.c:372 src/xgettext.c:512
+#: src/msgl-iconv.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
+msgstr ""
+"Cenversion de \"%s\" vers \"%s\" introduit des doublons: quelques msgids "
+"différents deviennent identiques."
+
+#: src/msgl-iconv.c:383 src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Ne peut convertir de « %s » vers « %s ». %s s'appuie sur iconv(). Cette "
"version a été compilée sans iconv()."
-#: src/msgmerge.c:373
+#: src/msgmerge.c:391
msgid "backup type"
msgstr "type d'archive"
-#: src/msgmerge.c:408
-#, no-wrap
+#: src/msgmerge.c:426
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
"exact n'est pas possible, un appariement flou permet de produire de\n"
"meilleurs résultats. \n"
-#: src/msgmerge.c:425
+#: src/msgmerge.c:443
+#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr " def.po traductions référant aux vieux sources\n"
-#: src/msgmerge.c:427
+#: src/msgmerge.c:445
+#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr ""
" ref.pot traductions référant aux nouveaux sources\n"
-#: src/msgmerge.c:431
+#: src/msgmerge.c:449
+#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" may be specified more than once\n"
"traduction\n"
" peut être spécifié plus d'une fois\n"
-#: src/msgmerge.c:437
+#: src/msgmerge.c:455
+#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" do nothing if def.po already up to date\n"
" ne rien faire si le fichier def.po est déjà à "
"jour\n"
-#: src/msgmerge.c:449
+#: src/msgmerge.c:467
+#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Localisation du fichier de sortie en mode mise-à-jour:\n"
-#: src/msgmerge.c:451
+#: src/msgmerge.c:469
+#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Le résultat est ré-écrit dans le fichier def.po.\n"
-#: src/msgmerge.c:453
+#: src/msgmerge.c:471
+#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=CONTRÔLE faire une archive de def.po\n"
-#: src/msgmerge.c:455
+#: src/msgmerge.c:473
+#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr " --suffix=SUFFIXE écraser le suffixe usuel d'archive\n"
-#: src/msgmerge.c:457
+#: src/msgmerge.c:475
+#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
" simple autrement\n"
" simple, never toujours produire des archives simples\n"
-#: src/msgmerge.c:464
+#: src/msgmerge.c:482
+#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"par la variable\n"
"d'environnement SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-#: src/msgmerge.c:473
+#: src/msgmerge.c:491
+#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching ne pas utiliser la concordance floue\n"
-#: src/msgmerge.c:517
+#: src/msgmerge.c:540
+#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent supprimer l'indicateur de progression\n"
-#: src/msgmerge.c:1004
+#: src/msgmerge.c:1024
+#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "ce message devrait définir les formes au pluriel"
-#: src/msgmerge.c:1027
+#: src/msgmerge.c:1047
+#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "ce message ne devrait pas définir les formes au pluriel"
-#: src/msgmerge.c:1193
+#: src/msgmerge.c:1213
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%s lus %ld anciens + %ld références, %ld fusionnés, %ld approximatives, %ld "
"manquants, %ld périmés.\n"
-#: src/msgmerge.c:1201
+#: src/msgmerge.c:1221
msgid " done.\n"
msgstr " terminé.\n"
-#: src/msgunfmt.c:233 src/msgunfmt.c:242
+#: src/msgunfmt.c:243 src/msgunfmt.c:252
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s et les noms de fichiers explicites s'excluent mutuellement"
-#: src/msgunfmt.c:324
+#: src/msgunfmt.c:334
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:328
+#: src/msgunfmt.c:338
+#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""
"Convertir le catalogue binaire de messages au style Uniforum de fichiers ."
"po\n"
-#: src/msgunfmt.c:337
+#: src/msgunfmt.c:347
+#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
"class\n"
" -j, --java mode Java: générer une classe ResourceBundle "
"Java\n"
-#: src/msgunfmt.c:339
+#: src/msgunfmt.c:349
+#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl mode Tcl: l'entrée est un fichier .msg tcl/"
"msgcat\n"
-#: src/msgunfmt.c:344
+#: src/msgunfmt.c:354
+#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " FICHIER ... fichiers d'entrée .mo\n"
-#: src/msgunfmt.c:349
+#: src/msgunfmt.c:359
+#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Localisation du fichier d'entrée en mode Java:\n"
-#: src/msgunfmt.c:355
+#: src/msgunfmt.c:365
+#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"name,\n"
"la ressource,\n"
"séparé par un souligné. La classe est localisée en utilisant CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:360
+#: src/msgunfmt.c:370
+#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Localisation du fichier d'entrée en mode Tcl:\n"
-#: src/msgunfmt.c:366
+#: src/msgunfmt.c:376
+#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"specified directory.\n"
"dans\n"
"le répertoire spécifié.\n"
-#: src/msgunfmt.c:386
+#: src/msgunfmt.c:396
+#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr " -i, --indent produire une sortie de style indentée\n"
-#: src/msgunfmt.c:388
+#: src/msgunfmt.c:398
+#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr ""
" --strict produire une sortie de style strict uniforum\n"
-#: src/msguniq.c:294
-#, no-wrap
+#: src/msguniq.c:309
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
"Les positions dans les fichiers seront cumulées. Lorsque l'option --unique\n"
"est utilisée les duplicatas sont écartés.\n"
-#: src/msguniq.c:327
+#: src/msguniq.c:342
+#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated afficher seulement les duplicatas\n"
-#: src/msguniq.c:329
+#: src/msguniq.c:344
+#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
"duplicates\n"
"et iconv() ne supporte pas « %s ».\n"
#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
+#, c-format
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"Cette version a été générée sans iconv().\n"
#: src/po-charset.c:349
+#, c-format
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
"La conversion de message dans le charset de l'usager ne fonctionnera pas.\n"
#: src/po-gram-gen.y:94
+#, c-format
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "utilisation inconsistente de #~"
#: src/po-gram-gen.y:198
+#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "section « msgstr[] » absente"
#: src/po-gram-gen.y:206
+#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "section « msgstr_plural » absente"
#: src/po-gram-gen.y:213
+#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "section « msgstr » absente"
#: src/po-gram-gen.y:258
+#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "première forme au pluriel a un index qui n,est pas à zéro"
#: src/po-gram-gen.y:260
+#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "forme plurielle a un index erronée"
-#: src/po-lex.h:86 src/po-lex.h:101 src/po-lex.h:121 src/po-lex.h:136
-#: src/po-lex.c:101 src/po-lex.c:130
+#: src/po-lex.h:92 src/po-lex.h:107 src/po-lex.h:127 src/po-lex.h:142
+#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
+#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "trop d'erreurs, j'abandonne"
-#: src/po-lex.c:454 src/write-po.c:541 src/write-po.c:647
+#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:554 src/write-po.c:660
+#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "séquence multi-octets invalide"
-#: src/po-lex.c:480
+#: src/po-lex.c:486
+#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "séquence multi-octets incomplète à la fin du fichier"
-#: src/po-lex.c:490
+#: src/po-lex.c:496
+#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "séquence multi-octets incomplète à la fin de la ligne"
-#: src/po-lex.c:498
+#: src/po-lex.c:504
+#, c-format
msgid "iconv failure"
msgstr "échec de iconv()"
-#: src/po-lex.c:643 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
-#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
-#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:178 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
-#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79 src/read-properties.c:80
+#: src/read-stringtable.c:96 src/x-awk.c:143 src/x-c.c:352 src/x-elisp.c:149
+#: src/x-glade.c:406 src/x-java.c:174 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214
+#: src/x-perl.c:230 src/x-perl.c:304 src/x-perl.c:397 src/x-php.c:161
+#: src/x-python.c:167 src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:88
+#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:89
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "erreur lors de la lecture de « %s »"
-#: src/po-lex.c:707
+#: src/po-lex.c:737
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "mot-clé « %s » inconnu"
-#: src/po-lex.c:817
+#: src/po-lex.c:847
+#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "séquence de contrôle invalide"
-#: src/po-lex.c:925
+#: src/po-lex.c:955
+#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "fin de fichier intempestive"
-#: src/po-lex.c:931
+#: src/po-lex.c:961
+#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "fin de ligne intempestive"
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "fichier \"%s\" contient une chaîne qui se termine pas par un NUL, à %s"
-#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:752
+#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:869
+#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ce fichier ne peut contenir des directives de domaine"
#: src/read-po.c:357
+#, c-format
msgid "duplicate message definition"
msgstr "message doublement défini"
#: src/read-po.c:358
+#, c-format
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "...voici l'endroit de la première définition"
-#: src/urlget.c:144
+#: src/read-properties.c:215
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+msgstr "%s:%lu: ATTENTION: syntaxe \\uxxxx invalide pour un caractère Unicode"
+
+#: src/read-stringtable.c:804
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%lu: ATTENTION: chaîne non terminée"
+
+#: src/read-stringtable.c:815
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
+msgstr "%s:%lu: AVERTISSEMENT: erreur de syntaxe"
+
+#: src/read-stringtable.c:878 src/read-stringtable.c:900
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
+msgstr "%s:%lu: AVERTISSEMENT: paire clé/valeur non terminée"
+
+#: src/read-stringtable.c:946
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
+msgstr "%s:%lu: AVERTISSEMENT: erreur de syntaxe ';' attendu après la chaîne"
+
+#: src/read-stringtable.c:956
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+msgstr ""
+"%s:%lu: AVERTISSEMENT: erreur de syntaxe, attendait '=' ou ';' après la "
+"chaîne"
+
+#: src/urlget.c:149
+#, c-format
msgid "expected two arguments"
msgstr "deux arguments attendus"
-#: src/urlget.c:161
+#: src/urlget.c:166
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] URL FICHIER-D-ENTRÉE\n"
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
+#: src/urlget.c:171
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"the locally accessible FILE is used instead.\n"
"Recherche et sorties des contenus d'un URL. Si le URL ne peut être atteint,\n"
"le FICHIER local est utilisé à la place.\n"
-#: src/urlget.c:213
+#: src/urlget.c:218
+#, c-format
msgid "error writing stdout"
msgstr "erreur d'écriture sur stdout"
-#: src/write-java.c:1055
+#: src/write-java.c:977
+#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "ne peut repérer un répertoire temporaire, essayer de définir $TMPDIR"
-#: src/write-java.c:1065
+#: src/write-java.c:987
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "ne peut créer un répertoire temporaire en utilisant le patron « %s »"
-#: src/write-java.c:1078
+#: src/write-java.c:1000
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "n'est pas un nom de classe Java valide: %s"
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
+#: src/write-java.c:1057 src/write-java.c:1070
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "échec de création de « %s »"
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:705 src/write-po.c:1095
-#: src/write-tcl.c:201
+#: src/write-java.c:1078 src/write-mo.c:707 src/write-po.c:1120
+#: src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:202
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "erreur pendant l'écriture du fichier « %s »"
-#: src/write-java.c:1170
+#: src/write-java.c:1092
+#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"échec de compilation de la classe Java, essayer --verbose ou définir $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:693 src/write-tcl.c:192
+#: src/write-mo.c:695 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:193
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en écriture"
-#: src/write-po.c:592
+#: src/write-po.c:605
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"un message à traduire ne doit pas contenir la séquence d'échappement « \\%c »"
-#: src/write-po.c:838 src/write-po.c:904
+#: src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"ASCII à la place.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1042
+#: src/write-po.c:1057
+#, c-format
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
"properties syntax. Try using PO file syntax instead."
"avec la syntaxe Java .properties. Essayer d'utiliser la syntaxe du fichier "
"PO à la place"
-#: src/write-po.c:1066
+#: src/write-po.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
+"GNUstep .strings syntax."
+msgstr ""
+"Ne peut produire de multiples domaines de traduction dans un seul fichier "
+"avec la syntaxe .strings NeXTstep/GNUstep."
+
+#: src/write-po.c:1085
+#, c-format
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"le format de sortie ne les supporte pas. Essayer de générer une classe Java "
"en utilisant \"msgfmt --java\" à la place"
-#: src/write-po.c:1078
+#: src/write-po.c:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
+msgstr ""
+"le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel\n"
+"mais le format de sortie ne les supporte pas"
+
+#: src/write-po.c:1101
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "incapable de fabriquer le fichier « %s »"
-#: src/write-po.c:1085
+#: src/write-po.c:1108
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"
-#: src/write-tcl.c:156
+#: src/write-qt.c:475
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel\n"
+"mais le catalogue de format des messages Qt ne supporte pas le traitement du "
+"pluriel\n"
+
+#: src/write-qt.c:499
+msgid ""
+"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the untranslated strings\n"
+msgstr ""
+"le catalogue de messages contient des chaînes msgid contenant des caractères "
+"extérieur à ISO-9950-1\n"
+"mais le catalogue Qt de format des messages ne supporte que Unicode "
+"seulement\n"
+"dans les chaînes traduites, non pas dans les chaînes non traduites\n"
+
+#: src/write-tcl.c:157
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
"le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel\n"
"mais le catalogue des messages Tcl ne supporte pas le traitement du pluriel\n"
-#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:369
+#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:388
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: ATTENTION: chaîne non terminée"
-#: src/x-awk.c:569
+#: src/x-awk.c:590
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: ATTENTION: expression régulière non terminée"
-#: src/x-c.c:906
+#: src/x-c.c:1077 src/x-java.c:899
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: ATTENTION: constante caractère sans terminateur"
-#: src/x-c.c:930
+#: src/x-c.c:1101
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: ATTENTION: constante chaîne sans terminateur"
-#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"
-#: src/x-glade.c:402
+#: src/x-glade.c:447
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Langage \"glade\" n'est pas supporté. %s utilise expat(),\n"
"Cette version a été générée sans expat().\n"
-#: src/x-python.c:569
+#: src/x-java.c:1385
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
+msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: ')' repéré alors que '}' était attendu"
+
+#: src/x-java.c:1409
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
+msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: '}' repéré alors que ')' était attendu"
+
+#: src/x-perl.c:310
+#, c-format
+msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
+msgstr ""
+"%s:%d: ne peut repérer la terminaison de chaîne \"%s\" avant la fin du "
+"fichier"
+
+#: src/x-perl.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
+msgstr "%s:%d: accolade fermante manquante sur \\x{NOMBRE_HEXA}"
+
+#: src/x-perl.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: interpolation invalide (\"\\l\") de caractères de 8 bits \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: interpolation invalide (\"\\u\") de caractères de 8 bits \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1210
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
+msgstr "%s:%d: interpolation de variable invalide à \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1223
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: interpolation invalide (\"\\L\") de caractères de 8 bits \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1240
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: interpolation invalide (\"\\U\") de caractères de 8 bits \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:2997
+#, c-format
+msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: ERREUR FATALE: message au pluriel vu avant la forme au singulier\n"
+
+#: src/x-python.c:588
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: ATTENTION: caractère Unicode invalide"
-#: src/x-rst.c:106
+#: src/x-rst.c:107
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr "%s:%d: définition de chaîne invalide"
-#: src/x-rst.c:166
+#: src/x-rst.c:171
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr "%s:%d: nombre manquant après #"
-#: src/x-rst.c:201
+#: src/x-rst.c:206
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: expression de chaîne invalide"
-#: src/xgettext.c:438
+#: src/x-sh.c:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
+msgstr ""
+"%s:%lu: AVERTISSEMENT: la syntaxe $\"...\" est dépréciée pour des raisons de "
+"sécurité; utiliser eval_gettext à la place"
+
+#: src/xgettext.c:515
+#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "--join-existing interdit si production sur sortie standard"
-#: src/xgettext.c:443
+#: src/xgettext.c:520
+#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext ne peut fonctionner sans mots clés à rechercher"
-#: src/xgettext.c:570
+#: src/xgettext.c:661
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"attention: « %s » sans classification pour « %s », le langage C sera présumé"
-#: src/xgettext.c:619
+#: src/xgettext.c:712
+#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Extraire les chaînes traduisibles de fichiers d'entrée donnés.\n"
-#: src/xgettext.c:642
+#: src/xgettext.c:735
+#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
" -d, --default-domain=NOM utiliser NOM.po pour la sortie (au lieu de "
"messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:644
+#: src/xgettext.c:737
+#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output=FICHIER produire la sortie dans le FICHIER spécifié\n"
-#: src/xgettext.c:646
+#: src/xgettext.c:739
+#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
" -p, --output-dir=RÉP produire les fichiers de sortie dans le "
"RÉPertoire spécifié\n"
-#: src/xgettext.c:651
+#: src/xgettext.c:744
+#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Choix du langage du fichier d'entrée:\n"
-#: src/xgettext.c:653
+#: src/xgettext.c:746
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, "
-"Glade)\n"
+" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
msgstr ""
"Choix du langage du fichier d'entrée:\n"
" -L, --language=NOM reconnaître le langage spécifié\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n"
-" RST, Glade)\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
+" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
+" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:658
+#: src/xgettext.c:752
+#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ identique à --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:660
+#: src/xgettext.c:754
+#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
"Par défaut, le langage est deviné selon l'extension du nom du fichier.\n"
-#: src/xgettext.c:665
+#: src/xgettext.c:759
+#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
" --from-code=NOM encodage du fichiers d'entrée\n"
" (sauf pour Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:668
+#: src/xgettext.c:762
+#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Par défaut les fichiers d'entrée sont assumés être en ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:673
+#: src/xgettext.c:767
+#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing faire la fusion des messages avec le fichier "
"existant\n"
-#: src/xgettext.c:675
+#: src/xgettext.c:769
+#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=FICHIER.po les entrées du FICHIER.po ne sont pas "
"extraites\n"
-#: src/xgettext.c:677
+#: src/xgettext.c:771
+#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" preceding keyword lines) in output file\n"
" ou celui qui précède immédiatement le mot-"
"clef\n"
-#: src/xgettext.c:681
-msgid "Language=C/C++ specific options:\n"
-msgstr "Options spécifiques au langage=C/C++:\n"
+#: src/xgettext.c:775
+#, c-format
+msgid "Language specific options:\n"
+msgstr "Options spécifiques au langage:\n"
-#: src/xgettext.c:683
+#: src/xgettext.c:777
+#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all extraire toutes les chaînes\n"
-#: src/xgettext.c:685
+#: src/xgettext.c:779 src/xgettext.c:786
+#, c-format
+msgid ""
+" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+msgstr ""
+" (seulement les langages C, C++, ObjectiveC, "
+"Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+
+#: src/xgettext.c:783
+#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" WORD means not to use default keywords)\n"
" MOT clé cela signifie de ne pas utiliser les "
"mots clé par défaut)\n"
-#: src/xgettext.c:688
+#: src/xgettext.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
+" number ARG of keyword WORD\n"
+msgstr ""
+" --flag=CLÉS:ARG:FANION FANIONs additionnels pour des chaînes à "
+"l'intérieur de l'argument\n"
+" nombre d'ARGuments de mots CLÉS\n"
+
+#: src/xgettext.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+" YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+msgstr ""
+" (seuls les langages C, C++, ObjectiveC, "
+"Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, "
+"awk,\n"
+" YCP, Tcl, RST, Glade)\n"
+
+#: src/xgettext.c:797
+#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs comprendre les trigraphes ANSI C trigraphs "
"pour l'entrée\n"
-#: src/xgettext.c:690
+#: src/xgettext.c:799
+#, c-format
+msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
+msgstr ""
+" (seuls les langages C, C++, ObjectiveC)\n"
+
+#: src/xgettext.c:801
+#, c-format
+msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
+msgstr " --qt reconnaître les chaînes de format Qt\n"
+
+#: src/xgettext.c:803
+#, c-format
+msgid " (only language C++)\n"
+msgstr " (seulement le langage C++)\n"
+
+#: src/xgettext.c:805
+#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
" --debug encore plus de détails des résultats de la "
"reconnaissance des chaînes de format\n"
-#: src/xgettext.c:709
+#: src/xgettext.c:824
+#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output produire un fichier Java .properties\n"
-#: src/xgettext.c:722
+#: src/xgettext.c:839
+#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=CHAÎNE fixer le détendeur des droits d'auteur dans "
"la sortie\n"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:841
+#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
" --foreign-user omettre le copyright FSF dansla sortie pour "
"l'usager étranger\n"
-#: src/xgettext.c:726
+#: src/xgettext.c:843
+#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
" --msgid-bugs-address=ADRESSE@COURRIER fixer l'adresse de rapport "
"d'anomalie pour les msgid\n"
-#: src/xgettext.c:728
+#: src/xgettext.c:845
+#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
"entries\n"
" -m, --msgstr-prefix[=CHAÎNE] utiliser la CHAÎNE ou \"\" comme préfixe "
"pour les entrées msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:730
+#: src/xgettext.c:847
+#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
"entries\n"
" -m, --msgstr-prefix[=CHAÎNE] utiliser la CHAÎNE ou \"\" comme suffixe "
"pour les entrées msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:926
+#: src/xgettext.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Un argument --flag n'a pas la syntaxe <mot_clé>:<no_argument>:[pass-]"
+"<fanion>:%s"
+
+#: src/xgettext.c:1480
msgid "standard input"
msgstr "entrée standard"
-#: src/xgettext.c:1019
+#: src/xgettext.c:1592
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
+"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
"Chaîne non-ASCII repérée à %s%s.\n"
-"SVP spécifier l'encodage de la source avec l'option --from-code."
+"SVP spécifier l'encodage de la source avec l'option --from-code.\n"
-#: src/xgettext.c:1074
+#: src/xgettext.c:1651 src/xgettext.c:1706
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: AVERTISSEMENT: "
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1653
+#, c-format
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Même utilisé dans le format de position de la chaîne, %s n'est pas valide "
+"dans le format de la chaîne %s. Raison:%s\n"
+
+#: src/xgettext.c:1653
+#, c-format
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
+"s\n"
+msgstr "Même déclaré, %s n'a pas une chaîne de format %s valide. Raison: %s\n"
+
+#: src/xgettext.c:1708
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"GNU gettext: gettext(\"\") retourne l'en-tête\n"
"avec la méta information, pas une chaîne vide.\n"
-#: src/xgettext.c:1307
+#: src/xgettext.c:1990
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"la variable MSGID_BUGS_ADDRESS à cet endroit; autrement svp\n"
"utiliser l'option --msgid-bugs-address sur la ligne de commande.\n"
-#: src/xgettext.c:1479
+#: src/xgettext.c:2179
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "langage « %s » inconnu"
+#: src/user-email.sh.in:340
+msgid "Which is your email address?"
+msgstr "Quelle est votre adresse de courriel?"
+
+#: src/user-email.sh.in:342
+msgid "Please choose the number, or enter your email address."
+msgstr "SVP choisir un numéro ou fournir votre adresse de courriel."
+
+#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
+msgid "Invalid email address: invalid character."
+msgstr "Adresse de courriel invalide: caractère invalide."
+
+#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
+msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
+msgstr ""
+"Adresse de courriel invalide: a besoin d'un nom d'hôte qualifié ou d'un nom "
+"de domaine."
+
+#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
+msgid "Invalid email address: missing @"
+msgstr "Adresse de courriel invalide:: @ manquant"
+
+#: src/user-email.sh.in:372
+msgid "Is the following your email address?"
+msgstr "Est-ce que ce qui suit est votre adresse de courriel?"
+
+#: src/user-email.sh.in:374
+msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
+msgstr ""
+"SVP confirmer en appuyant sur la touche RETOUR ou fournir votre adresse de "
+"courriel"
+
+#: src/user-email.sh.in:395
+msgid "Couldn't find out about your email address."
+msgstr "N'a pu repérer une information à propos de votre adresse de courriel."
+
+#: src/user-email.sh.in:397
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "SVP fournir votre adresse de courriel."
+
#~ msgid "missing arguments"
#~ msgstr "arguments manquants"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.12.1\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.13-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-19 18:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-02 10:55+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-18 17:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-19 23:33+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "“%2$s”的参数“%1$s”含糊"
#: lib/argmatch.c:139
+#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "有效的参数为:"
-#: lib/copy-file.c:64 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241
-#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:939 src/xgettext.c:952
-#: src/xgettext.c:962
+#: lib/closeout.c:66
+msgid "write error"
+msgstr "写错误"
+
+#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241
+#: src/read-tcl.c:122 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1489 src/xgettext.c:1502
+#: src/xgettext.c:1512
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "打开“%s”读取时出错"
-#: lib/copy-file.c:71
+#: lib/copy-file.c:72
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "无法打开备份文件“%s”写入"
-#: lib/copy-file.c:79 src/urlget.c:207
+#: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:212
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "读取“%s”出错"
-#: lib/copy-file.c:84 lib/copy-file.c:88
+#: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "写入“%s”出错"
-#: lib/copy-file.c:90 src/urlget.c:217
+#: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:222
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "读取“%s”后出错"
msgid "Unknown system error"
msgstr "未知的系统错误"
-#: lib/execute.c:177 lib/execute.c:230 lib/execute.c:265 lib/pipe-bidi.c:175
-#: lib/pipe-bidi.c:238 lib/pipe-bidi.c:271 lib/pipe-in.c:191 lib/pipe-in.c:247
-#: lib/pipe-in.c:281 lib/pipe-out.c:191 lib/pipe-out.c:247 lib/pipe-out.c:281
-#: lib/wait-process.c:149
+#: lib/execute.c:181 lib/execute.c:257 lib/execute.c:299 lib/pipe-bidi.c:178
+#: lib/pipe-bidi.c:265 lib/pipe-bidi.c:305 lib/pipe-in.c:194 lib/pipe-in.c:274
+#: lib/pipe-in.c:315 lib/pipe-out.c:194 lib/pipe-out.c:274 lib/pipe-out.c:315
+#: lib/wait-process.c:329 lib/wait-process.c:392
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s 子进程失败"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:选项“-W %s”不允许参数\n"
-#: lib/javacomp.c:455
+#: lib/javacomp.c:457
+#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr "未找到 Java 编译器,试着安装 gcj 或设置 $JAVAC"
-#: lib/javaexec.c:404
+#: lib/javaexec.c:407
+#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr "未找到 Java 虚拟机,试着安装 gij 或设置 $JAVA"
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:41
-#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:87 src/po-lex.c:116 src/x-glade.c:389
+#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118 src/x-glade.c:390
+#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "内存耗尽"
-#: lib/pipe-bidi.c:126 lib/pipe-bidi.c:128 lib/pipe-bidi.c:200
-#: lib/pipe-bidi.c:202 lib/pipe-in.c:139 lib/pipe-in.c:213 lib/pipe-out.c:139
-#: lib/pipe-out.c:213
+#: lib/pipe-bidi.c:129 lib/pipe-bidi.c:131 lib/pipe-bidi.c:206
+#: lib/pipe-bidi.c:208 lib/pipe-in.c:142 lib/pipe-in.c:219 lib/pipe-out.c:142
+#: lib/pipe-out.c:219
+#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "无法创建管道"
-#: lib/wait-process.c:127
+#: lib/w32spawn.h:48
+#, c-format
+msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
+msgstr "DuplicateHandle 失败,错误码为 0x%08x"
+
+#: lib/w32spawn.h:53
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle 失败"
+
+#: lib/wait-process.c:276 lib/wait-process.c:308 lib/wait-process.c:362
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s 子进程"
-#: lib/wait-process.c:141
+#: lib/wait-process.c:321 lib/wait-process.c:384
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s 子进程收到致命信号 %d"
#: src/format-awk.c:493 src/format-elisp.c:341 src/format-librep.c:305
-#: src/format-pascal.c:394 src/format-php.c:341 src/format-tcl.c:380
-#: src/format-ycp.c:137
+#: src/format-pascal.c:394 src/format-perl.c:571 src/format-php.c:341
+#: src/format-qt.c:136 src/format-tcl.c:380 src/format-ycp.c:137
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "“%2$s”中的参数 %1$u 的格式指定符在“msgid”中不存在"
#: src/format-awk.c:508 src/format-elisp.c:356 src/format-librep.c:320
-#: src/format-pascal.c:409 src/format-php.c:356 src/format-tcl.c:395
-#: src/format-ycp.c:136
+#: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:586 src/format-php.c:356
+#: src/format-qt.c:135 src/format-tcl.c:395 src/format-ycp.c:136
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "参数 %u 的格式指定符在“%s”中不存在"
-#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:825 src/format-elisp.c:381
-#: src/format-librep.c:345 src/format-pascal.c:434 src/format-php.c:381
+#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:846 src/format-elisp.c:381
+#: src/format-gcc-internal.c:283 src/format-librep.c:345
+#: src/format-pascal.c:434 src/format-perl.c:611 src/format-php.c:381
#: src/format-python.c:530 src/format-tcl.c:420
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "参数 %2$u 的“msgid”和“%1$s”中的格式指定符并不相同"
-#: src/format-c.c:176
+#: src/format-c.c:177
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"第 %u 条指令中,“<”后的记号并不是格式指定符宏的名称。有效的宏名列在 ISO C 99 "
"章节 7.8.1 中。"
-#: src/format-c.c:545
+#: src/format-c.c:546
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr "第 %u 条指令中,没有与“<”匹配的“>”。"
-#: src/format-c.c:744
+#: src/format-c.c:753
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr "字符串引用了第 %u 个参数但是却忽略了第 %u 个参数。"
-#: src/format-c.c:811 src/format-python.c:516
+#: src/format-c.c:832 src/format-gcc-internal.c:269 src/format-python.c:516
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr "“msgid”和“%s”中的格式指定符数量不匹配"
+#: src/format-gcc-internal.c:204
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
+msgstr "第 %u 条指令中,“%c”前不允许有标志。"
+
#: src/format-invalid.h:23
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "字符串于指令中间结束。"
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
msgstr "“%s”中的格式指定符不是“msgid”格式指定符的子集"
-#: src/format-perl.c:190
+#: src/format-perl.c:428
#, c-format
msgid ""
-"appearances of named argument '[%s]' do not match (%d in original string, %d "
-"in '%s')"
-msgstr ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
+msgstr "第 %u 条指令中,大小指定符与转换指定符“%c”不兼容。"
-#: src/format-perl.c:211
+#: src/format-perl-brace.c:198 src/format-python.c:462 src/format-sh.c:304
#, c-format
-msgid "named argument '[%s]' appears in original string but not in '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/format-perl.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"named argument '[%s]' appears only in '%s' but not in the original string"
-msgstr ""
+msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+msgstr "参数“%s”的格式指定符未在“%s”中找到"
#: src/format-python.c:115
msgid ""
"mapping"
msgstr "“msgid”中的格式指定符需要元组,而“%s”中的格式指定符需要映射"
-#: src/format-python.c:447
+#: src/format-python.c:447 src/format-sh.c:289
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr "“%2$s”中对参数“%1$s”的格式指定符未在“msgid”中找到"
-#: src/format-python.c:462
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "参数“%s”的格式指定符未在“%s”中找到"
-
#: src/format-python.c:488
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "“msgid”和“%s”中对参数“%s”的指定符不同"
+#: src/format-qt.c:80
+#, c-format
+msgid "Multiple references to %%%c."
+msgstr "对 %%%c 的多重引用。"
+
+#: src/format-sh.c:82
+msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
+msgstr "字符串以非 ASCII 名称引用 shell 变量。"
+
+#: src/format-sh.c:84
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"字符串引用的 shell 变量中大括号语法过于复杂。为安全起见,此语法不被支持。"
+
+#: src/format-sh.c:86
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
+msgstr "字符串引用的 shell 变量值可能在 shell 函数中有所不同。"
+
+#: src/format-sh.c:88
+msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
+msgstr "字符串以空名称引用 shell 变量。"
+
#: src/format-ycp.c:85
#, c-format
msgid ""
"1 and 9."
msgstr "终止第 %u 条指令的字符不是介于 1 和 9 之间的数字。"
-#: src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:296 src/msgcat.c:248 src/msgcmp.c:130
-#: src/msgcomm.c:245 src/msgconv.c:202 src/msgen.c:188 src/msgexec.c:166
-#: src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:296 src/msginit.c:250
-#: src/msgmerge.c:278 src/msgunfmt.c:211 src/msguniq.c:224 src/urlget.c:129
-#: src/xgettext.c:418
+#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
+#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
+#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:313 src/msginit.c:265
+#: src/msgmerge.c:293 src/msgunfmt.c:221 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
+#: src/xgettext.c:492
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"本软件是自由软件;请参看源代码中的复制条件。不提供任何形式的担保;对于特定\n"
"用途也没有商用性或任何保全。\n"
-#: src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:301 src/msgcat.c:253 src/msgcmp.c:135
-#: src/msgcomm.c:250 src/msgconv.c:207 src/msgen.c:193 src/msgexec.c:171
-#: src/msgfilter.c:258 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:301 src/msginit.c:255
-#: src/msgmerge.c:283 src/msgunfmt.c:216 src/msguniq.c:229 src/urlget.c:134
-#: src/xgettext.c:423
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
+#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
+#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:318 src/msginit.c:270
+#: src/msgmerge.c:298 src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
+#: src/xgettext.c:497
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 编写。\n"
-#: src/hostname.c:187 src/msginit.c:265
+#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:280
+#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "参数太多"
-#: src/hostname.c:200 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:311 src/msgcmp.c:166
-#: src/msgcomm.c:318 src/msgconv.c:264 src/msgen.c:243 src/msgexec.c:223
-#: src/msgfilter.c:350 src/msgfmt.c:496 src/msggrep.c:415 src/msginit.c:340
-#: src/msgmerge.c:399 src/msgunfmt.c:320 src/msguniq.c:285 src/urlget.c:157
-#: src/xgettext.c:614
+#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
+#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
+#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:529 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:356
+#: src/msgmerge.c:417 src/msgunfmt.c:330 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
+#: src/xgettext.c:704
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "试试“%s --help”查看帮助信息。\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:344
+#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:360
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "用法:%s [选项]\n"
-#: src/hostname.c:208
+#: src/hostname.c:218
+#, c-format
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr "打印机器的主机名。\n"
-#: src/hostname.c:211
+#: src/hostname.c:221
+#, c-format
msgid "Output format:\n"
msgstr "输出格式:\n"
-#: src/hostname.c:213
+#: src/hostname.c:223
+#, c-format
msgid " -s, --short short host name\n"
msgstr " -s, --short 短主机名\n"
-#: src/hostname.c:215
+#: src/hostname.c:225
+#, c-format
msgid ""
" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
"domain\n"
" name, and aliases\n"
msgstr " -f, --fqdn, --long 长主机名,包括全称域名和别名\n"
-#: src/hostname.c:218
+#: src/hostname.c:228
+#, c-format
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address 主机名地址\n"
-#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:404 src/msgcmp.c:206
-#: src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:336 src/msgen.c:312 src/msgexec.c:263
-#: src/msgfilter.c:432 src/msgfmt.c:597 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:392
-#: src/msgmerge.c:509 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:370 src/urlget.c:171
-#: src/xgettext.c:737
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
+#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
+#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:635 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:412
+#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
+#: src/xgettext.c:850
+#, c-format
msgid "Informative output:\n"
msgstr "信息性输出:\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:406 src/msgcmp.c:208
-#: src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:338 src/msgen.c:314 src/msgexec.c:265
-#: src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:599 src/msggrep.c:515 src/msginit.c:394
-#: src/msgmerge.c:511 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:372 src/urlget.c:173
-#: src/xgettext.c:739
+#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
+#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
+#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:637 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:414
+#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:414 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:852
+#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
-#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:408 src/msgcmp.c:210
-#: src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:340 src/msgen.c:316 src/msgexec.c:267
-#: src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:601 src/msggrep.c:517 src/msginit.c:396
-#: src/msgmerge.c:513 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:374 src/urlget.c:175
-#: src/xgettext.c:741
+#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
+#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
+#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:639 src/msggrep.c:538 src/msginit.c:416
+#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:416 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
+#: src/xgettext.c:854
+#, c-format
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息并退出\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:411 src/msgcmp.c:213
-#: src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:343 src/msgen.c:319 src/msgexec.c:270
-#: src/msgfilter.c:439 src/msgfmt.c:608 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:409 src/msguniq.c:377 src/urlget.c:178
-#: src/xgettext.c:744
+#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
+#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
+#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:541 src/msginit.c:419
+#: src/msgmerge.c:543 src/msgunfmt.c:421 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
+#: src/xgettext.c:857
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "将错误报告至 <bug-gnu-gettext@gnu.org>。\n"
-#: src/hostname.c:243 src/hostname.c:250
+#: src/hostname.c:254 src/hostname.c:260 src/hostname.c:267
+#, c-format
msgid "could not get host name"
msgstr "无法获得主机名"
-#: src/msgattrib.c:316 src/msgconv.c:222 src/msgexec.c:142 src/msgfilter.c:191
-#: src/msggrep.c:316 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:244
+#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
+#: src/msggrep.c:333 src/msginit.c:203 src/msguniq.c:259
+#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "允许最多一个输入文件"
-#: src/msgattrib.c:322 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:263 src/msgcat.c:267
-#: src/msgcomm.c:260 src/msgcomm.c:264 src/msgconv.c:228 src/msgconv.c:232
-#: src/msgen.c:215 src/msgen.c:219 src/msgfilter.c:273 src/msgfilter.c:277
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:322
-#: src/msggrep.c:326 src/msgmerge.c:308 src/msgmerge.c:329 src/msgmerge.c:333
-#: src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:250 src/msguniq.c:254 src/xgettext.c:433
-#: src/xgettext.c:437
+#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
+#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
+#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
+#: src/msgfmt.c:360 src/msgfmt.c:363 src/msgfmt.c:366 src/msgfmt.c:372
+#: src/msgfmt.c:387 src/msggrep.c:339 src/msggrep.c:343 src/msgmerge.c:323
+#: src/msgmerge.c:344 src/msgmerge.c:348 src/msgunfmt.c:236 src/msguniq.c:265
+#: src/msguniq.c:269 src/xgettext.c:507 src/xgettext.c:511
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s 和 %s 互相排斥"
-#: src/msgattrib.c:361 src/msgconv.c:268 src/msggrep.c:419 src/msguniq.c:289
+#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:436 src/msguniq.c:304
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "用法:%s [选项] [输入文件]\n"
-#: src/msgattrib.c:366
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:381
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr "根据消息的属性过滤一个翻译库里的消息,并处理消息的属性。\n"
-#: src/msgattrib.c:370 src/msgcat.c:332 src/msgcmp.c:184 src/msgcomm.c:338
-#: src/msgconv.c:276 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:362
-#: src/msggrep.c:429 src/msginit.c:354 src/msgmerge.c:420 src/msgunfmt.c:332
-#: src/msguniq.c:305
+#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
+#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
+#: src/msggrep.c:446 src/msginit.c:370 src/msgmerge.c:438 src/msgunfmt.c:342
+#: src/msguniq.c:320
+#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n"
-#: src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:335 src/msgcmp.c:187 src/msgcomm.c:341
-#: src/msgconv.c:279 src/msgen.c:262 src/msgexec.c:249 src/msgfilter.c:365
-#: src/msgfmt.c:514 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:423
-#: src/msgunfmt.c:342 src/msguniq.c:308 src/xgettext.c:632
+#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
+#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
+#: src/msgfmt.c:547 src/msggrep.c:449 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:441
+#: src/msgunfmt.c:352 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:722
+#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "输入文件的位置:\n"
-#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:281 src/msggrep.c:434 src/msguniq.c:310
+#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:451 src/msguniq.c:325
+#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " 输入文件 做为输入的 PO 文件\n"
-#: src/msgattrib.c:377 src/msgcat.c:341 src/msgcmp.c:193 src/msgcomm.c:347
-#: src/msgconv.c:283 src/msgen.c:266 src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:369
-#: src/msgfmt.c:518 src/msggrep.c:436 src/msgmerge.c:429 src/msguniq.c:312
-#: src/xgettext.c:638
+#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
+#: src/msgfmt.c:551 src/msggrep.c:453 src/msgmerge.c:447 src/msguniq.c:327
+#: src/xgettext.c:728
+#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr " -D, --directory=目录 在<目录>中查找输入文件\n"
-#: src/msgattrib.c:379 src/msgconv.c:285 src/msgexec.c:255 src/msgfilter.c:371
-#: src/msggrep.c:438 src/msgunfmt.c:346 src/msguniq.c:314
+#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
+#: src/msggrep.c:455 src/msgunfmt.c:356 src/msguniq.c:329
+#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr "如果没有指定输入文件或输入文件是 -,则读取标准输入。\n"
-#: src/msgattrib.c:382 src/msgcat.c:346 src/msgcomm.c:352 src/msgconv.c:288
-#: src/msgen.c:271 src/msgfilter.c:374 src/msgfmt.c:532 src/msggrep.c:441
-#: src/msginit.c:365 src/msgmerge.c:441 src/msgunfmt.c:370 src/msguniq.c:317
-#: src/xgettext.c:643
+#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
+#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:567 src/msggrep.c:458
+#: src/msginit.c:381 src/msgmerge.c:459 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:332
+#: src/xgettext.c:733
+#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "输出文件位置:\n"
-#: src/msgattrib.c:384 src/msgcat.c:348 src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:290
-#: src/msgen.c:273 src/msgfilter.c:376 src/msgfmt.c:534 src/msggrep.c:443
-#: src/msgmerge.c:443 src/msgunfmt.c:372 src/msguniq.c:319
+#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
+#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:569 src/msggrep.c:460
+#: src/msgmerge.c:461 src/msgunfmt.c:382 src/msguniq.c:334
+#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=文件 将输出写入指定文件\n"
-#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:350 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:292
-#: src/msgen.c:275 src/msgfilter.c:378 src/msggrep.c:445 src/msgmerge.c:445
-#: src/msgunfmt.c:374 src/msguniq.c:321
+#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
+#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:462 src/msgmerge.c:463
+#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:336
+#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr "如果没有指定输出文件或输出文件是 -,则将结果写入至标准输出。\n"
-#: src/msgattrib.c:390 src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:360 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
+#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "消息选择:\n"
-#: src/msgattrib.c:392
+#: src/msgattrib.c:407
+#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr " --translated 保留已翻译的,去掉未翻译的消息\n"
-#: src/msgattrib.c:394
+#: src/msgattrib.c:409
+#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr " --untranslated 保留未翻译的,去掉已翻译的消息\n"
-#: src/msgattrib.c:396
+#: src/msgattrib.c:411
+#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy 删除标为模糊的消息\n"
-#: src/msgattrib.c:398
+#: src/msgattrib.c:413
+#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy 保留标为模糊的消息\n"
-#: src/msgattrib.c:400
+#: src/msgattrib.c:415
+#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete 移除过时 #~ 的消息\n"
-#: src/msgattrib.c:402
+#: src/msgattrib.c:417
+#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete 保留过时 #~ 的消息\n"
-#: src/msgattrib.c:405
+#: src/msgattrib.c:420
+#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "属性操纵:\n"
-#: src/msgattrib.c:407
+#: src/msgattrib.c:422
+#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy 全部消息设为“模糊”\n"
-#: src/msgattrib.c:409
+#: src/msgattrib.c:424
+#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr " --clear-fuzzy 全部消息清除“模糊”属性\n"
-#: src/msgattrib.c:411
+#: src/msgattrib.c:426
+#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete 全部消息设为过时\n"
-#: src/msgattrib.c:413
+#: src/msgattrib.c:428
+#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr " --clear-obsolete 全部消息清除过时属性\n"
-#: src/msgattrib.c:415
+#: src/msgattrib.c:430
+#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr " --only-file=文件.po 只处理列在 文件.po 中的项\n"
-#: src/msgattrib.c:417
+#: src/msgattrib.c:432
+#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr " --ignore-file=文件.po 只处理未列在 文件.po 中的项\n"
-#: src/msgattrib.c:419
+#: src/msgattrib.c:434
+#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy 等于 --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:421
+#: src/msgattrib.c:436
+#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr " --obsolete 等于 --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:366 src/msgcmp.c:201 src/msgcomm.c:372
-#: src/msgconv.c:303 src/msgen.c:279 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:397
-#: src/msgfmt.c:565 src/msggrep.c:480 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:476
-#: src/msguniq.c:332
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
+#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
+#: src/msgfmt.c:600 src/msggrep.c:497 src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:494
+#: src/msguniq.c:347
+#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "输入文件的语法:\n"
-#: src/msgattrib.c:426 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:260
-#: src/msgfilter.c:399 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:375 src/msguniq.c:334
+#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
+#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:391 src/msguniq.c:349
+#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr " -P, --properties-input 输入文件以 Java .properties 语法给出\n"
-#: src/msgattrib.c:429 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:308
-#: src/msgen.c:284 src/msgfilter.c:402 src/msgfmt.c:590 src/msggrep.c:485
-#: src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:481 src/msgunfmt.c:378 src/msguniq.c:337
-#: src/xgettext.c:697
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
+#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input 输入文件以 NeXTstep/GNUstep .strings 语法给出\n"
+
+#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
+#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:628 src/msggrep.c:504
+#: src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:502 src/msgunfmt.c:388 src/msguniq.c:354
+#: src/xgettext.c:808
+#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "输出细节:\n"
-#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:310
-#: src/msgen.c:286 src/msgmerge.c:483 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:344
-#: src/xgettext.c:699
+#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
+#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:361
+#: src/xgettext.c:810
+#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr " -e, --no-escape 不在输出中使用 C 转码序列(默认)\n"
-#: src/msgattrib.c:433 src/msgcat.c:380 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:312
-#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:406 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:382
-#: src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:701
+#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
+#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:392
+#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:812
+#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr " -E, --escape 在输出中使用 C 转码序列,没有扩展字符\n"
-#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:383 src/msgconv.c:314
-#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:408 src/msggrep.c:491 src/msgmerge.c:487
-#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:348 src/xgettext.c:703
+#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:510 src/msgmerge.c:508
+#: src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:814
+#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po 就算为空也写入 PO 文件\n"
-#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
-#: src/xgettext.c:705
+#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
+#: src/xgettext.c:816
+#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent 使用缩进风格写入 .po 文件\n"
-#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:387 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:707
+#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
+#: src/xgettext.c:818
+#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location 不写入“#: 文件名:行号”位置行\n"
-#: src/msgattrib.c:441 src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:389 src/msguniq.c:354
-#: src/xgettext.c:709
+#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
+#: src/xgettext.c:820
+#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr " -n, --add-location 生成“#: 文件名:行号”位置行(默认)\n"
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:391 src/msguniq.c:356
-#: src/xgettext.c:711
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
+#: src/xgettext.c:822
+#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
" --strict 写入极为严格的 Uniforum 使 .po 文件保持一致\n"
-#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:324
-#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:420 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:384
-#: src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:358
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:402
+#: src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:375
+#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output 写出 Java .properties 文件\n"
-#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
-#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msggrep.c:503 src/msginit.c:386
-#: src/msgmerge.c:499 src/msgunfmt.c:392 src/msguniq.c:360 src/xgettext.c:715
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:522 src/msginit.c:404
+#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgstr " --stringtable-output 写出 NeXTstep/GNUstep .strings 文件\n"
+
+#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
+#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:406
+#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:828
+#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=数字 设置输出页面宽度\n"
-#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:304 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:505 src/msginit.c:388
-#: src/msgmerge.c:501 src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:362 src/xgettext.c:717
+#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:526 src/msginit.c:408
+#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:830
+#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
msgstr " --no-wrap 不将超过输出页宽度的长消息行断为多行\n"
-#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
-#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:397
-#: src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:720
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
+#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:527 src/msgunfmt.c:409
+#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:833
+#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output 输出前排序\n"
-#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
-#: src/msgen.c:309 src/msgfilter.c:429 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:367
-#: src/xgettext.c:722
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
+#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:529 src/msguniq.c:386
+#: src/xgettext.c:835
+#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file 按文件位置排序输出\n"
-#: src/msgcat.c:273 src/msgcomm.c:290
+#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "不可能出现的选择条件 (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:315 src/msgcomm.c:322 src/xgettext.c:618
+#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:708
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "用法:%s [选项] [输入文件]...\n"
-#: src/msgcat.c:320
-#, no-wrap
+#: src/msgcat.c:336
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"选项,那样则会由第一个包含该翻译条目的文件获取数据。所有 PO 文件中的翻译条目\n"
"的文件位置都会累积下来。\n"
-#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:343 src/xgettext.c:634
+#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:724
+#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " 输入文件 ... 输入文件\n"
-#: src/msgcat.c:339 src/msgcomm.c:345 src/xgettext.c:636
+#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:726
+#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=文件 由<文件>读入输入文件的列表\n"
-#: src/msgcat.c:343 src/msgcomm.c:349 src/msgen.c:268 src/msgfmt.c:520
-#: src/xgettext.c:640
+#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:553
+#: src/xgettext.c:730
+#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "如果输入文件为 -,则将读取标准输入。\n"
-#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
+#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" definitions, defaults to infinite if not set\n"
" -<, --less-than=数字 只打印出现次数少于指定次数的消息,若没有\n"
" 指定次数则默认值为无穷大\n"
-#: src/msgcat.c:359
+#: src/msgcat.c:375
+#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 0 if not set\n"
" ->, --more-than=数字 只打印出现次数多于指定次数的消息,若没有\n"
" 指定次数则默认值为 0\n"
-#: src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:368
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
+#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" that only unique messages be printed\n"
" -u, --unique --less-than=2 的缩写,要求只列出出现一次\n"
" 的消息\n"
-#: src/msgcat.c:368 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:374 src/msgfmt.c:567
-#: src/msgmerge.c:478
+#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:602
+#: src/msgmerge.c:496
+#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr " -P, --properties-input 输入文件以 Java .properties 语法给出\n"
-#: src/msgcat.c:373 src/msgconv.c:298 src/msguniq.c:339
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:604
+#: src/msgmerge.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
+" syntax\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input 输入文件以 NeXTstep/GNUstep .strings 语法给出\n"
+
+#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
+#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=名称 输出的编码\n"
-#: src/msgcat.c:375 src/msguniq.c:341
+#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
+#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" message, don't merge several translations\n"
" --use-first 对每条消息均使用第一个可用的翻译,不合并若干\n"
" 种翻译\n"
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:294
+#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:309
+#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "没有给出输入文件"
-#: src/msgcmp.c:151 src/msgmerge.c:299
+#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:314
+#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "需要两个输入文件"
-#: src/msgcmp.c:170 src/msgmerge.c:403
+#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:421
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "用法:%s [选项] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:175
-#, no-wrap
+#: src/msgcmp.c:185
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
"此程序可用来检查程序中的所有的消息是否都已经翻译好了。比较时如果\n"
"有不完全匹配的字符串出现,程序会以模糊配对的方式得出较好的结果。\n"
-#: src/msgcmp.c:189
+#: src/msgcmp.c:199
+#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po 翻译\n"
-#: src/msgcmp.c:191
+#: src/msgcmp.c:201
+#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot 对源文件的引用\n"
-#: src/msgcmp.c:196 src/msgmerge.c:469
+#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:487
+#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "操作修饰:\n"
-#: src/msgcmp.c:198 src/msgmerge.c:471
+#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:489
+#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
"po\n"
msgstr " -m, --multi-domain 将 ref.pot 应用到 def.po 的每个域上\n"
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:922
+#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:945
+#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "此消息使用了但却未定义..."
-#: src/msgcmp.c:274 src/msgmerge.c:924
+#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:947
+#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...但此定义十分类似"
-#: src/msgcmp.c:279 src/msgmerge.c:951
+#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:974
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "此消息已使用,但未定义于 %s 中"
-#: src/msgcmp.c:383
+#: src/msgcmp.c:396
+#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "警告:此消息未使用"
-#: src/msgcmp.c:390
+#: src/msgcmp.c:403
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "发现 %d 处致命错误"
-#: src/msgcomm.c:279
+#: src/msgcomm.c:294
+#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "需要至少指定两个文件"
-#: src/msgcomm.c:327
-#, no-wrap
+#: src/msgcomm.c:342
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
"息)。翻译内容、自行加上的注释和源程序注释的批注都会保留,但只会保留最先定义\n"
"这些信息的 PO 文件中的内容。所有 PO 文件中的翻译条目的文件位置都会累积下来。\n"
-#: src/msgcomm.c:365
+#: src/msgcomm.c:380
+#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
" ->, --more-than=数字 只打印出现次数多于指定次数的消息,若没有\n"
" 指定次数则默认值为 1\n"
-#: src/msgcomm.c:404 src/xgettext.c:724
+#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:837
+#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr " --omit-header 不写入带有“msgid \"\"”项的文件头项\n"
-#: src/msgconv.c:272
+#: src/msgconv.c:288
+#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "将一个翻译库的编码转换为另一种文字编码。\n"
-#: src/msgconv.c:296
+#: src/msgconv.c:312
+#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "转换目标:\n"
-#: src/msgconv.c:300
+#: src/msgconv.c:316
+#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "默认编码为当前区域设置的编码。\n"
-#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:292 src/msgmerge.c:489
+#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:510
+#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent 缩进的输出风格\n"
-#: src/msgconv.c:318 src/msgen.c:294 src/msgfilter.c:414 src/msggrep.c:495
-#: src/msgmerge.c:491
+#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:514
+#: src/msgmerge.c:512
+#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location 排除“#: filename:line”行\n"
-#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:296 src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:497
-#: src/msgmerge.c:493
+#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:516
+#: src/msgmerge.c:514
+#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr " --add-location 保留“#: filename:line”行(默认)\n"
-#: src/msgconv.c:322 src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:499
-#: src/msgmerge.c:495
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:518
+#: src/msgmerge.c:516
+#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict 严格的 Uniforum 输出风格\n"
-#: src/msgen.c:204 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:454
+#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:528
+#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "没有给出输入文件"
-#: src/msgen.c:209
+#: src/msgen.c:224
+#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "需要一个输入文件"
-#: src/msgen.c:247
+#: src/msgen.c:262
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "用法:%s [选项] 输入文件\n"
-#: src/msgen.c:252
-#, no-wrap
+#: src/msgen.c:267
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
"(通常由 xgettext 创建)。未翻译的条目会填上和 msgid 一样的字符串,\n"
"并标记为模糊。\n"
-#: src/msgen.c:264
+#: src/msgen.c:279
+#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " 输入文件 输入 PO 或 POT 文件\n"
-#: src/msgexec.c:181
+#: src/msgexec.c:192
+#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "丢失命令名"
-#: src/msgexec.c:227
+#: src/msgexec.c:238
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "用法:%s [选项] 命令 [命令选项]\n"
-#: src/msgexec.c:232
-#, no-wrap
+#: src/msgexec.c:243
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
"即是 msgexec 的输出结果。msgexec 的返回值是所有\n"
"命令调用产生的返回值的最大值。\n"
-#: src/msgexec.c:241
-#, no-wrap
+#: src/msgexec.c:252
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
"有一个称为“0”的特殊内置命令,它会输出翻译条目,并随后加上一个 null\n"
"字节。“msgexec 0”的输出适用于作为“xargs -0”的输入。\n"
-#: src/msgexec.c:251 src/msgfilter.c:367
+#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
+#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=输入文件 输入的 PO 文件\n"
-#: src/msgexec.c:309
+#: src/msgexec.c:322
+#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "写入 stdout 失败"
-#: src/msgexec.c:332 src/msgfilter.c:615
+#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "写入 %s 子进程失败"
-#: src/msgfilter.c:268
+#: src/msgfilter.c:285
+#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "缺少过滤器名称"
-#: src/msgfilter.c:292
+#: src/msgfilter.c:309
+#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "必须指定至少一个 sed 脚本"
-#: src/msgfilter.c:354
+#: src/msgfilter.c:371
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "用法:%s [选项] 过滤器 [过滤器选项]\n"
-#: src/msgfilter.c:358
+#: src/msgfilter.c:375
+#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "对于翻译库中的所有翻译条目进行过滤。\n"
-#: src/msgfilter.c:382
+#: src/msgfilter.c:399
+#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"and writes a modified translation to standard output.\n"
"<过滤器>可以是任何由标准输入读入翻译条目\n"
"并将修改后的翻译写进标准输出的程序。\n"
-#: src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfilter.c:404
+#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "当过滤器是“sed”时可用的过滤选项:\n"
-#: src/msgfilter.c:389
+#: src/msgfilter.c:406
+#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=脚本 将<脚本>添加到欲执行的命令中\n"
-#: src/msgfilter.c:391
+#: src/msgfilter.c:408
+#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
"commands\n"
" to be executed\n"
msgstr " -f, --file=脚本文件 将<脚本文件>的内容添加到欲执行的命令中\n"
-#: src/msgfilter.c:394
+#: src/msgfilter.c:411
+#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr " -n, --quiet, --silent 排除自动打印的模式空白\n"
+msgstr " -n, --quiet, --silent 禁用对模式空白的自动打印\n"
-#: src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:487
+#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:506
+#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr " --no-escape 在输出中不使用 C 转义字符(默认)\n"
-#: src/msgfilter.c:410 src/msggrep.c:493
+#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:512
+#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent 缩进的输出风格\n"
-#: src/msgfilter.c:412
+#: src/msgfilter.c:431
+#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr " --keep-header 保持文件头项不变,不过滤它\n"
-#: src/msgfilter.c:539
+#: src/msgfilter.c:560
+#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "尚未实现。"
-#: src/msgfilter.c:567
+#: src/msgfilter.c:589
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "无法为 %s 子进程创建非专用的 I/O"
-#: src/msgfilter.c:595
+#: src/msgfilter.c:617
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "和 %s 子进程通讯时出现错误"
-#: src/msgfilter.c:646
+#: src/msgfilter.c:668
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "由 %s 子进程读入数据时出现错误"
-#: src/msgfilter.c:662
+#: src/msgfilter.c:684
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "%s 子进程已终止,错误码为 %d"
-#: src/msgfmt.c:288
+#: src/msgfmt.c:299
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "%s 的参数应该是一个标点符号"
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:255
+#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:265
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s 需要指定“-d 目录”选项"
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:248
+#: src/msgfmt.c:393 src/msgunfmt.c:258
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s 需要指定“-l locale”选项"
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:264
-#: src/msgunfmt.c:270
+#: src/msgfmt.c:409 src/msgmerge.c:331 src/msgmerge.c:337 src/msgunfmt.c:274
+#: src/msgunfmt.c:280
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s 只能和 %s 配合一起使用才有效"
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
+#: src/msgfmt.c:415 src/msgfmt.c:421
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s 只能配合 %s 或 %s 一起使用才有效"
-#: src/msgfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:503
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d 条已翻译消息"
-#: src/msgfmt.c:475
+#: src/msgfmt.c:508
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ",%d 条模糊消息"
-#: src/msgfmt.c:480
+#: src/msgfmt.c:513
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ",%d 条未翻译消息"
-#: src/msgfmt.c:500
+#: src/msgfmt.c:533
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "用法:%s [选项] 文件名.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:504
+#: src/msgfmt.c:537
+#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "由文字模式描述生成二进制消息文件。\n"
-#: src/msgfmt.c:509 src/xgettext.c:627
-#, no-wrap
+#: src/msgfmt.c:542 src/xgettext.c:717
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Similarly for optional arguments.\n"
"长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n"
"可选参数也是如此。\n"
-#: src/msgfmt.c:516
+#: src/msgfmt.c:549
+#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " 文件名.po ... 输入文件\n"
-#: src/msgfmt.c:523 src/msgmerge.c:435 src/msgunfmt.c:335 src/xgettext.c:675
+#: src/msgfmt.c:556 src/msgmerge.c:453 src/msgunfmt.c:345 src/xgettext.c:765
+#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "操作模式:\n"
-#: src/msgfmt.c:525
+#: src/msgfmt.c:558
+#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
"class\n"
msgstr " -j, --java Java 模式:生成 Java 资源包类\n"
-#: src/msgfmt.c:527
+#: src/msgfmt.c:560
+#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
"higher)\n"
" --java2 类似 --java,但假设是 Java2 (JDK 1.2 或较新\n"
" 的版本)\n"
-#: src/msgfmt.c:529
+#: src/msgfmt.c:562
+#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr " --tcl Tcl 模式:生成 tcl/msgcat .msg 文件\n"
-#: src/msgfmt.c:536
+#: src/msgfmt.c:564
+#, c-format
+msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
+msgstr " --qt Qt 模式:生成 Qt .qm 文件\n"
+
+#: src/msgfmt.c:571
+#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict 使用严格的 Uniforum 模式\n"
-#: src/msgfmt.c:538 src/xgettext.c:651
+#: src/msgfmt.c:573 src/xgettext.c:741
+#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "如果输出文件是 -,则会将结果写入至标准输出。\n"
-#: src/msgfmt.c:541
+#: src/msgfmt.c:576
+#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "以 Java 模式输出文件位置:\n"
-#: src/msgfmt.c:543 src/msgunfmt.c:351
+#: src/msgfmt.c:578 src/msgunfmt.c:361
+#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=资源 资源名称\n"
-#: src/msgfmt.c:545 src/msgfmt.c:557 src/msgunfmt.c:353 src/msgunfmt.c:362
+#: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:592 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:372
+#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
"language_COUNTRY\n"
msgstr ""
" -l, --locale=语系 语系名称,必须是“语言”或“语言_国家”的格式\n"
-#: src/msgfmt.c:547
+#: src/msgfmt.c:582
+#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr " -d 目录 类目录层次的基本目录\n"
-#: src/msgfmt.c:549
+#: src/msgfmt.c:584
+#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"name,\n"
"类名称是由资源名称连同语系名称共同决定的,两者之间会用下划线分隔。\n"
"-d 选项是必须的。class 文件会存放在指定的目录。\n"
-#: src/msgfmt.c:555
+#: src/msgfmt.c:590
+#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "以 Tcl 模式输出文件位置:\n"
-#: src/msgfmt.c:559 src/msgunfmt.c:364
+#: src/msgfmt.c:594 src/msgunfmt.c:374
+#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr " --d 目录 .msg 消息库的基本目录\n"
-#: src/msgfmt.c:561
+#: src/msgfmt.c:596
+#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr "-l 和 -d 选项是必要的。所生成的 .msg 文件会存放在指定的目录。\n"
-#: src/msgfmt.c:570 src/xgettext.c:667
+#: src/msgfmt.c:608 src/xgettext.c:757
+#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "输入文件的解释:\n"
-#: src/msgfmt.c:572
+#: src/msgfmt.c:610
+#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
" -c, --check 同时进行 --check-format、--check-header 和\n"
" --check-domain 三种检查\n"
-#: src/msgfmt.c:575
+#: src/msgfmt.c:613
+#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr " --check-format 检查和语言有关的格式字符串\n"
-#: src/msgfmt.c:577
+#: src/msgfmt.c:615
+#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
"entry\n"
msgstr " --check-header 检查文件头项是否存在及检查其内容\n"
-#: src/msgfmt.c:579
+#: src/msgfmt.c:617
+#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" and the --output-file option\n"
" --check-domain 检查 domain 指令和 --output-file 选项之间\n"
" 是否冲突\n"
-#: src/msgfmt.c:582
+#: src/msgfmt.c:620
+#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
"msgfmt\n"
msgstr ""
" -C, --check-compatibility 让 GNU msgfmt 以 X/Open msgfmt 的方式检查文件\n"
-#: src/msgfmt.c:584
+#: src/msgfmt.c:622
+#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
"for\n"
msgstr ""
" --check-accelerators[=CHAR] 检查菜单项目中的快捷键标记是否存在\n"
-#: src/msgfmt.c:587
+#: src/msgfmt.c:625
+#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr " -f, --use-fuzzy 在输出中使用模糊的翻译条目\n"
-#: src/msgfmt.c:592
+#: src/msgfmt.c:630
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
msgstr ""
" -a, --alignment=数字 以<数字>个字节为单位对齐字符串(默认:%d)\n"
-#: src/msgfmt.c:594
+#: src/msgfmt.c:632
+#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr " --no-hash 二进制文件将不包含哈希表\n"
-#: src/msgfmt.c:603
+#: src/msgfmt.c:641
+#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics 打印关于翻译的统计\n"
-#: src/msgfmt.c:605 src/msgmerge.c:515 src/msgunfmt.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:418
+#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose 增加输出的详细程度\n"
-#: src/msgfmt.c:743
+#: src/msgfmt.c:781
+#, c-format
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "复数表达式将导致负值"
-#: src/msgfmt.c:756
+#: src/msgfmt.c:794
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr "nplurals = %lu,但复数表达式的最大值可能等于 %lu"
-#: src/msgfmt.c:782
+#: src/msgfmt.c:821
+#, c-format
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "复数表达式将导致被零除"
-#: src/msgfmt.c:787
+#: src/msgfmt.c:827
+#, c-format
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "复数表达式将引起整数溢出"
-#: src/msgfmt.c:792
+#: src/msgfmt.c:833
+#, c-format
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
msgstr "复数表达式将引起算术异常,可能被零除"
-#: src/msgfmt.c:870 src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:911 src/msgfmt.c:923
+#, c-format
msgid "message catalog has plural form translations..."
msgstr "消息库有复数形式的翻译..."
-#: src/msgfmt.c:873
+#: src/msgfmt.c:914
+#, c-format
msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "...但是文件头项中缺少“plural=表达式”属性"
-#: src/msgfmt.c:885
+#: src/msgfmt.c:926
+#, c-format
msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "...但是文件头项中缺少“nplural=整数”属性"
-#: src/msgfmt.c:910
+#: src/msgfmt.c:951
+#, c-format
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "nplurals 值无效"
-#: src/msgfmt.c:924
+#: src/msgfmt.c:965
+#, c-format
msgid "invalid plural expression"
msgstr "plural 表达式无效"
-#: src/msgfmt.c:943 src/msgfmt.c:958
+#: src/msgfmt.c:984 src/msgfmt.c:999
#, c-format
msgid "nplurals = %lu..."
msgstr "nplurals = %lu..."
-#: src/msgfmt.c:946
+#: src/msgfmt.c:987
#, c-format
msgid "...but some messages have only one plural form"
msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "...但是某些消息只有 %lu 种复数形式"
-#: src/msgfmt.c:961
+#: src/msgfmt.c:1002
#, c-format
msgid "...but some messages have one plural form"
msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
msgstr[0] "...但是某些消息有 %lu 种复数形式"
-#: src/msgfmt.c:991
+#: src/msgfmt.c:1032
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
msgstr "请尝试使用下面的,对 %s 是有效的:\n"
-#: src/msgfmt.c:1004
+#: src/msgfmt.c:1045
+#, c-format
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"翻译库包含复数形式的翻译,但缺少以下的文件头项:\n"
"“Plural-Forms: nplurals=<整数>; plural=<表达式>;”"
-#: src/msgfmt.c:1038
+#: src/msgfmt.c:1079
+#, c-format
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "“msgid”和“msgid_plural”项并非同时以“\\n”开始"
-#: src/msgfmt.c:1048
+#: src/msgfmt.c:1089
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "“msgid”和“msgstr[%u]”项并非同时以“\\n”开始"
-#: src/msgfmt.c:1060
+#: src/msgfmt.c:1101
+#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "“msgid”和“msgstr”项并非同时以“\\n”开始"
-#: src/msgfmt.c:1077
+#: src/msgfmt.c:1118
+#, c-format
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "“msgid”和“msgid_plural”项并非同时以“\\n”结束"
-#: src/msgfmt.c:1087
+#: src/msgfmt.c:1128
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "“msgid”和“msgstr[%u]”项并非同时以“\\n”结束"
-#: src/msgfmt.c:1099
+#: src/msgfmt.c:1140
+#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "“msgid”和“msgstr”项并非同时以“\\n”结束"
-#: src/msgfmt.c:1111
+#: src/msgfmt.c:1152
+#, c-format
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "复数处理是 GNU gettext 的扩展功能"
-#: src/msgfmt.c:1178
+#: src/msgfmt.c:1219
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr "不像“msgid”,“%s”不是有效的 %s 格式字符串。原因:%s"
-#: src/msgfmt.c:1220
+#: src/msgfmt.c:1261
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "msgstr 缺少快捷键标记“%c”"
-#: src/msgfmt.c:1228
+#: src/msgfmt.c:1269
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr 包含过多的快捷键标记“%c”"
-#: src/msgfmt.c:1262
+#: src/msgfmt.c:1303
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "头部缺少文件头项“%s”\n"
-#: src/msgfmt.c:1266
+#: src/msgfmt.c:1307
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "文件头项“%s”应该位于行首\n"
-#: src/msgfmt.c:1277
+#: src/msgfmt.c:1318
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr "某些文件头项仍然是默认值\n"
-#: src/msgfmt.c:1289
+#: src/msgfmt.c:1330
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "文件头项“%s”仍然是默认值\n"
-#: src/msgfmt.c:1347
+#: src/msgfmt.c:1388
+#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "警告:PO 文件头丢失或无效\n"
-#: src/msgfmt.c:1350
+#: src/msgfmt.c:1391
+#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "警告:字符集转换无法工作\n"
-#: src/msgfmt.c:1360
+#: src/msgfmt.c:1401
+#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "警告:PO 文件头模糊\n"
-#: src/msgfmt.c:1362
+#: src/msgfmt.c:1403
+#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "警告:旧版本的 msgfmt 将在此时给出错误\n"
-#: src/msgfmt.c:1385
+#: src/msgfmt.c:1426
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "域名“%s”无法用于文件名"
-#: src/msgfmt.c:1390
+#: src/msgfmt.c:1431
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "域名“%s”无法用于文件名:将使用前缀"
-#: src/msgfmt.c:1404
+#: src/msgfmt.c:1445
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "域名“%s”不适合作为文件名"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1499
+#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "忽略了空的“msgstr”项"
-#: src/msgfmt.c:1459
+#: src/msgfmt.c:1500
+#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "忽略了模糊的“msgstr”项"
-#: src/msgfmt.c:1517
+#: src/msgfmt.c:1558
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s:警告:源文件包含模糊的翻译条目"
-#: src/msggrep.c:404
+#: src/msggrep.c:421
#, c-format
msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
msgstr "未指定“K”或“T”前不能使用选项“%c”"
-#: src/msggrep.c:424
-#, no-wrap
+#: src/msggrep.c:441
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"or belong to some given source files.\n"
msgstr "提取翻译库中的消息,这些消息符合某个给出的模式或属于某个给出的源文件。\n"
-#: src/msggrep.c:450
-#, no-wrap
+#: src/msggrep.c:467
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
" -f, --file=文件 从<文件>获取<模式>\n"
" -i, --ignore-case 忽略大小写区别\n"
-#: src/msggrep.c:489
+#: src/msggrep.c:508
+#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr " --escape 在输出中使用 C 转义字符,没有扩展字符\n"
-#: src/msggrep.c:508
+#: src/msggrep.c:529
+#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output 生成排序输出\n"
-#: src/msggrep.c:510
+#: src/msggrep.c:531
+#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " --sort-by-file 根据文件位置排序输出\n"
-#: src/msggrep.c:581
+#: src/msggrep.c:602
+#, c-format
msgid "write to grep subprocess failed"
msgstr "写入 grep 子进程失败"
-#: src/msginit.c:278
+#: src/msginit.c:293
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"系统环境没有任何和语言有关的设置。请根据 ABOUT-NLS 文件所述,\n"
"设置 LANG 环境变量。这是测试翻译前的必要步骤。\n"
-#: src/msginit.c:306
+#: src/msginit.c:321
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"请通过 --locale 选项指定语系或\n"
"--output-file 选项指定输出的 .po 文件。\n"
-#: src/msginit.c:329
+#: src/msginit.c:345
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "已创建 %s。\n"
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
+#: src/msginit.c:365
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"user's environment.\n"
msgstr "创建新的 PO 文件,即根据用户环境取值初始化文件头。\n"
-#: src/msginit.c:359
+#: src/msginit.c:375
+#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=输入文件 输入的 POT 文件\n"
-#: src/msginit.c:361
+#: src/msginit.c:377
+#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"file.\n"
"如果没有给出输入文件,将会搜索当前目录中的 POT 文件。\n"
"如果为 - 的话,将会读取标准输入。\n"
-#: src/msginit.c:367
+#: src/msginit.c:383
+#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr " -o, --output-file=文件 将输出写入至指定的 PO 文件\n"
-#: src/msginit.c:369
+#: src/msginit.c:385
+#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
"定。\n"
"如果输出文件是“-”,则会将结果写入至标准输出。\n"
-#: src/msginit.c:380
+#: src/msginit.c:398
+#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=LL_CC 设置目标语系\n"
-#: src/msginit.c:382
+#: src/msginit.c:400
+#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr " --no-translator 假定 PO 文件是自动生成的\n"
-#: src/msginit.c:436
+#: src/msginit.c:456
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"找到多于一个的 .pot 文件。\n"
"请通过 --input 选项指定作为输入文件的 .pot 文件。\n"
-#: src/msginit.c:444 src/msginit.c:449
+#: src/msginit.c:464 src/msginit.c:469
+#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "读取当前的目录时发生错误"
-#: src/msginit.c:457
+#: src/msginit.c:477
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"在当前目录中找不到任何 .pot 文件。\n"
"请通过 --input 选项指定作为输入文件的 .pot 文件。\n"
-#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:974 src/msginit.c:1131 src/msginit.c:1212
-#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:107
+#: src/msginit.c:937 src/msginit.c:1004 src/msginit.c:1162 src/msginit.c:1244
+#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:108
+#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() 失败"
-#: src/msginit.c:916 src/msginit.c:982 src/msginit.c:1139
+#: src/msginit.c:945 src/msginit.c:1012 src/msginit.c:1170
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "%s 子进程 I/O 错误"
-#: src/msginit.c:928 src/msginit.c:994 src/msginit.c:1151 src/msginit.c:1229
-#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:123
+#: src/msginit.c:957 src/msginit.c:1024 src/msginit.c:1182 src/msginit.c:1261
+#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:124
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s 子进程失败,错误码为 %d"
-#: src/msginit.c:1118
+#: src/msginit.c:1148
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1502
+#: src/msginit.c:1534
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "%s 软件包的简体中文翻译"
"charset specification"
msgstr "输入文件“%2$s”的域“%1$s”不包含指定字符集的文件头项"
-#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:392
+#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:403
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "目标字符集编码“%s”不是通用的编码名称。"
#: src/msgl-cat.c:430 src/msgl-cat.c:436 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:837 src/write-po.c:903
-#: src/xgettext.c:1313
+#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:850 src/write-po.c:916
+#: src/xgettext.c:1989
+#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告:"
#: src/msgl-cat.c:431
+#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"设置 LC_ALL=C 是一个可行的解决方法。\n"
#: src/msgl-iconv.c:186 src/msgl-iconv.c:244
+#, c-format
msgid "conversion failure"
msgstr "转换失败"
#: src/msgl-iconv.c:337
+#, c-format
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "输入文件不包含指定字符集的文件头项"
-#: src/msgl-iconv.c:355 src/xgettext.c:508
+#: src/msgl-iconv.c:356 src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"not support this conversion."
msgstr "无法从“%s”转换为“%s”。%s 需要 iconv(),但 iconv() 不支持此种转换方式。"
-#: src/msgl-iconv.c:372 src/xgettext.c:515
+#: src/msgl-iconv.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
+msgstr "从“%s”转换为“%s”出现了重复项:某些原本不同的 msgid 变成了相同项。"
+
+#: src/msgl-iconv.c:383 src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"built without iconv()."
msgstr "无法从“%s”转换为“%s”。%s 需要 iconv()。此版本创建时未包含 iconv()。"
-#: src/msgmerge.c:373
+#: src/msgmerge.c:391
msgid "backup type"
msgstr "备份类型"
-#: src/msgmerge.c:408
-#, no-wrap
+#: src/msgmerge.c:426
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
"在程序执行的过程中找不到完全匹配的文字,则会使用模糊的匹配以求达到较好的\n"
"效果。\n"
-#: src/msgmerge.c:425
+#: src/msgmerge.c:443
+#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr " def.po 根据旧源文件进行的翻译成果\n"
-#: src/msgmerge.c:427
+#: src/msgmerge.c:445
+#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot 对新源文件的引用\n"
-#: src/msgmerge.c:431
+#: src/msgmerge.c:449
+#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" may be specified more than once\n"
msgstr " -C, --compendium=文件 消息翻译的额外库,可指定多个\n"
-#: src/msgmerge.c:437
+#: src/msgmerge.c:455
+#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" do nothing if def.po already up to date\n"
" -U, --update 更新 def.po,\n"
" 如果 def.po 已经是最新则不作任何事\n"
-#: src/msgmerge.c:449
+#: src/msgmerge.c:467
+#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "以更新模式输出文件位置:\n"
-#: src/msgmerge.c:451
+#: src/msgmerge.c:469
+#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "结果将写回 def.po 中。\n"
-#: src/msgmerge.c:453
+#: src/msgmerge.c:471
+#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=备份方法 备份 def.po\n"
-#: src/msgmerge.c:455
+#: src/msgmerge.c:473
+#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr " --suffix=后缀 覆盖默认备份后缀\n"
-#: src/msgmerge.c:457
+#: src/msgmerge.c:475
+#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
" existing, nil 如果编号备份存在则继续编号,否则执行简单备份\n"
" simple, never 总是制作简单的备份\n"
-#: src/msgmerge.c:464
+#: src/msgmerge.c:482
+#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
msgstr ""
"备份后缀是“~”,您可以用 --suffix 或 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 环境变量设置。\n"
-#: src/msgmerge.c:473
+#: src/msgmerge.c:491
+#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching 不使用模糊匹配\n"
-#: src/msgmerge.c:517
+#: src/msgmerge.c:540
+#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent 隐藏进度指示\n"
-#: src/msgmerge.c:1004
+#: src/msgmerge.c:1024
+#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "此消息应定义复数形式"
-#: src/msgmerge.c:1027
+#: src/msgmerge.c:1047
+#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "此消息不应定义复数形式"
-#: src/msgmerge.c:1193
+#: src/msgmerge.c:1213
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%s读取了 %ld 条旧的 + %ld 条引用,合并了 %ld 条,模糊的 %ld 条,缺少 %ld 条,"
"过时的 %ld 条。\n"
-#: src/msgmerge.c:1201
+#: src/msgmerge.c:1221
msgid " done.\n"
msgstr " 完成。\n"
-#: src/msgunfmt.c:233 src/msgunfmt.c:242
+#: src/msgunfmt.c:243 src/msgunfmt.c:252
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s 和明确给定的文件名互相冲突"
-#: src/msgunfmt.c:324
+#: src/msgunfmt.c:334
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "用法:%s [选项] [文件]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:328
+#: src/msgunfmt.c:338
+#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr "将二进制消息库转换为 Uniforum 风格的 .po 文件。\n"
-#: src/msgunfmt.c:337
+#: src/msgunfmt.c:347
+#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
"class\n"
msgstr " -j, --java Java 模式:输入为 Java 资源包类\n"
-#: src/msgunfmt.c:339
+#: src/msgunfmt.c:349
+#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr " --tcl Tcl 模式:输入为 tcl/msgcat .msg 文件\n"
-#: src/msgunfmt.c:344
+#: src/msgunfmt.c:354
+#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " 文件 ... 输入的 .mo 文件\n"
-#: src/msgunfmt.c:349
+#: src/msgunfmt.c:359
+#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "以 Java 模式输入文件位置:\n"
-#: src/msgunfmt.c:355
+#: src/msgunfmt.c:365
+#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"name,\n"
"类名称是由资源名称连同语系名称共同决定的,两者之间会用下划线分隔。\n"
"类会使用 CLASSPATH 定位。\n"
-#: src/msgunfmt.c:360
+#: src/msgunfmt.c:370
+#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Tcl 模式下的输入文件位置:\n"
-#: src/msgunfmt.c:366
+#: src/msgunfmt.c:376
+#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr "-l 和 -d 选项是必要的。所生成的 .msg 文件会存放在指定的目录。\n"
-#: src/msgunfmt.c:386
+#: src/msgunfmt.c:396
+#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr " -i, --indent 写出缩进的输出风格\n"
-#: src/msgunfmt.c:388
+#: src/msgunfmt.c:398
+#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr " --strict 写出严格的 Uniforum 风格\n"
-#: src/msguniq.c:294
-#, no-wrap
+#: src/msguniq.c:309
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
"累积起来,但如果指定了 --use-first 选项,则会从第一个翻译中取得注释。文件位置\n"
"将会累积。如果使用了 --unique 选项,重复项将会被忽略。\n"
-#: src/msguniq.c:327
+#: src/msguniq.c:342
+#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated 只打印重复项\n"
-#: src/msguniq.c:329
+#: src/msguniq.c:344
+#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
"duplicates\n"
"“%s”。\n"
#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
+#, c-format
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"此版本创建时未包含 iconv()。\n"
#: src/po-charset.c:349
+#, c-format
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
"将消息转换为用户的字符集无法工作。\n"
#: src/po-gram-gen.y:94
+#, c-format
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "#~ 使用不一致"
#: src/po-gram-gen.y:198
+#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "缺少“msgstr[]”区"
#: src/po-gram-gen.y:206
+#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "缺少“msgid_plural”区"
#: src/po-gram-gen.y:213
+#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "缺少“msgstr”区"
#: src/po-gram-gen.y:258
+#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "复数格式的第一项索引非零"
#: src/po-gram-gen.y:260
+#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "复数形式的索引出错"
-#: src/po-lex.h:86 src/po-lex.h:101 src/po-lex.h:121 src/po-lex.h:136
-#: src/po-lex.c:101 src/po-lex.c:130
+#: src/po-lex.h:92 src/po-lex.h:107 src/po-lex.h:127 src/po-lex.h:142
+#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
+#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "错误太多,中止"
-#: src/po-lex.c:454 src/write-po.c:541 src/write-po.c:647
+#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:554 src/write-po.c:660
+#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "无效的多字节序列"
-#: src/po-lex.c:480
+#: src/po-lex.c:486
+#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "在文件尾发现不完整的多字节序列"
-#: src/po-lex.c:490
+#: src/po-lex.c:496
+#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "在行尾发现不完整的多字节序列"
-#: src/po-lex.c:498
+#: src/po-lex.c:504
+#, c-format
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv 失败"
-#: src/po-lex.c:643 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:134 src/x-c.c:203
-#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:403 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
-#: src/x-perl.c:166 src/x-perl.c:237 src/x-perl.c:315 src/x-php.c:140
-#: src/x-python.c:153 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:88 src/x-tcl.c:145
-#: src/x-ycp.c:76
+#: src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79 src/read-properties.c:80
+#: src/read-stringtable.c:96 src/x-awk.c:143 src/x-c.c:352 src/x-elisp.c:149
+#: src/x-glade.c:406 src/x-java.c:174 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214
+#: src/x-perl.c:230 src/x-perl.c:304 src/x-perl.c:397 src/x-php.c:161
+#: src/x-python.c:167 src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:88
+#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:89
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "读取“%s”出错"
-#: src/po-lex.c:707
+#: src/po-lex.c:737
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "关键字“%s”未知"
-#: src/po-lex.c:817
+#: src/po-lex.c:847
+#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "无效的控制序列"
-#: src/po-lex.c:925
+#: src/po-lex.c:955
+#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "字符串内遇到文件尾"
-#: src/po-lex.c:931
+#: src/po-lex.c:961
+#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "字符串内遇到行尾"
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "文件“%s”包含非 NUL 结尾的字符串,位于 %s"
-#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:756
+#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:869
+#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "此文件可能不包含域指令"
#: src/read-po.c:357
+#, c-format
msgid "duplicate message definition"
msgstr "重复的消息定义"
#: src/read-po.c:358
+#, c-format
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "...这是第一次定义的位置"
-#: src/urlget.c:144
+#: src/read-properties.c:215
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+msgstr "%s:%lu:警告:Unicode 字符语法 \\uxxxx 无效"
+
+#: src/read-stringtable.c:804
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%lu:警告:未结束的字符串"
+
+# c-format
+#: src/read-stringtable.c:815
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
+msgstr "%s:%lu:警告:语法错误"
+
+#: src/read-stringtable.c:878 src/read-stringtable.c:900
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
+msgstr "%s:%lu:警告:未结束的关键字/值对"
+
+#: src/read-stringtable.c:946
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
+msgstr "%s:%lu:警告:语法错误,字符串后期待“;”"
+
+#: src/read-stringtable.c:956
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+msgstr "%s:%lu:警告:语法错误,字符串后期待“=”或“;”"
+
+#: src/urlget.c:149
+#, c-format
msgid "expected two arguments"
msgstr "需要两个参数"
-#: src/urlget.c:161
+#: src/urlget.c:166
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
msgstr "用法:%s [选项] URL 文件\n"
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
+#: src/urlget.c:171
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"the locally accessible FILE is used instead.\n"
msgstr "获取 URL 并输出其内容。如果无法访问 URL,则换用指定的本地文件。\n"
-#: src/urlget.c:213
+#: src/urlget.c:218
+#, c-format
msgid "error writing stdout"
msgstr "写入 stdout 出错"
-#: src/write-java.c:1055
+#: src/write-java.c:977
+#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "找不到临时目录,试着设置 $TMPDIR"
-#: src/write-java.c:1065
+#: src/write-java.c:987
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "无法使用模板“%s”创建临时目录"
-#: src/write-java.c:1078
+#: src/write-java.c:1000
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "不是有效的 Java 类名:%s"
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
+#: src/write-java.c:1057 src/write-java.c:1070
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "创建“%s”失败"
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:705 src/write-po.c:1095
-#: src/write-tcl.c:201
+#: src/write-java.c:1078 src/write-mo.c:707 src/write-po.c:1120
+#: src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:202
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "写入“%s”出错"
-#: src/write-java.c:1170
+#: src/write-java.c:1092
+#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr "编译 Java 类失败,试试 -verbose 或设置 $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:693 src/write-tcl.c:192
+#: src/write-mo.c:695 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:193
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "打开“%s”写入出错"
-#: src/write-po.c:592
+#: src/write-po.c:605
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr "国际化的消息不应包含“\\%c”转码序列"
-#: src/write-po.c:838 src/write-po.c:904
+#: src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"用纯 ASCII 的 msgid。\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1042
+#: src/write-po.c:1057
+#, c-format
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
"properties syntax. Try using PO file syntax instead."
"使用 Java .properties 语法无法将多个翻译域输出到单个文件中。试着换用 PO 文件"
"语法。"
-#: src/write-po.c:1066
+#: src/write-po.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
+"GNUstep .strings syntax."
+msgstr "使用 NeXTstep/GNUstep .strings 语法无法将多个翻译域输出到单个文件中。"
+
+#: src/write-po.c:1085
+#, c-format
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"消息库有复数翻译,但输出格式不支持复数。试着使用“msgfmt --java”生成 Java 类,"
"而不是 properties 文件。"
-#: src/write-po.c:1078
+#: src/write-po.c:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
+msgstr "消息库有复数翻译,但是输出格式不支持复数处理。"
+
+#: src/write-po.c:1101
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "无法创建输出文件“%s”"
-#: src/write-po.c:1085
+#: src/write-po.c:1108
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "标准输出"
-#: src/write-tcl.c:156
+#: src/write-qt.c:475
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"消息库有复数翻译\n"
+"但是 Qt 消息库不支持复数处理\n"
+
+#: src/write-qt.c:499
+msgid ""
+"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the untranslated strings\n"
+msgstr ""
+"消息库中的 msgid 字符串包含超出 ISO-8859-1 的字符,但 Qt 消息库格式仅在翻译\n"
+"后的字符串中支持 Unicode,在翻译前的字符串中不支持\n"
+
+#: src/write-tcl.c:157
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
"消息库有复数翻译\n"
"但是 Tcl 消息库不支持复数处理\n"
-#: src/x-awk.c:329 src/x-python.c:373
+#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:388
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串"
-#: src/x-awk.c:573
+#: src/x-awk.c:590
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d:警告:未结束的正规表达式"
-#: src/x-c.c:879
+#: src/x-c.c:1077 src/x-java.c:899
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符常量"
-#: src/x-c.c:903
+#: src/x-c.c:1101
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串字面"
-#: src/x-glade.c:410 src/x-glade.c:417
+#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: %s"
msgstr "%s:%d:%d:%s"
-#: src/x-glade.c:443
+#: src/x-glade.c:447
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"不支持“glade”。%s 依赖 expat。\n"
"此版本创建时未包含 expat。\n"
-#: src/x-perl.c:243
+#: src/x-java.c:1385
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
+msgstr "%s:%d:警告:期待“}”却发现了“)”"
+
+#: src/x-java.c:1409
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
+msgstr "%s:%d:警告:期待“)”却发现了“}”"
+
+#: src/x-perl.c:310
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d:在文件结束符前的任何位置都找不到字符串结束符“%s”"
-#: src/x-perl.c:901
+#: src/x-perl.c:1036
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d:在 \\x{十六进制数} 处缺少右大括号"
-#: src/x-perl.c:1008
+#: src/x-perl.c:1156
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\l”)"
-#: src/x-perl.c:1024
+#: src/x-perl.c:1176
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\u”)"
-#: src/x-perl.c:1043
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-perl.c:1210
+#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
-msgstr "%s:%d:无效的字符串定义"
+msgstr "%s:%d:“%c”处有无效的变量转义"
-#: src/x-perl.c:1056
+#: src/x-perl.c:1223
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\L”)"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1240
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\U”)"
-#: src/x-perl.c:2704
+#: src/x-perl.c:2997
#, c-format
msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d:严重错误:在单数消息之前出现了复数消息\n"
-#: src/x-python.c:573
+#: src/x-python.c:588
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d:警告:无效的 Unicode 字符"
-#: src/x-rst.c:106
+#: src/x-rst.c:107
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr "%s:%d:无效的字符串定义"
-#: src/x-rst.c:166
+#: src/x-rst.c:171
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr "%s:%d:# 后面丢失数字"
-#: src/x-rst.c:201
+#: src/x-rst.c:206
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d:无效的字符串表达式"
-#: src/xgettext.c:441
+#: src/x-sh.c:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
+msgstr "%s:%lu:警告:为安全起见,语法 $“...”不被推荐;请换用 eval_gettext"
+
+#: src/xgettext.c:515
+#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "输出写到 stdout 时无法使用 --join-existing"
-#: src/xgettext.c:446
+#: src/xgettext.c:520
+#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "没有指定关键字 xgettext 将无法工作"
-#: src/xgettext.c:573
+#: src/xgettext.c:661
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "警告:文件“%s”扩展名“%s”未知;看作 C 语言"
-#: src/xgettext.c:622
+#: src/xgettext.c:712
+#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "从给定的输入文件中提取可翻译的字符串。\n"
-#: src/xgettext.c:645
+#: src/xgettext.c:735
+#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr " -d, --default-domain=名称 使用<名称.po>输出(而不是 messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:647
+#: src/xgettext.c:737
+#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=文件 将输出写入指定文件\n"
-#: src/xgettext.c:649
+#: src/xgettext.c:739
+#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=目录 输出文件将会存放在<目录>中\n"
-#: src/xgettext.c:654
+#: src/xgettext.c:744
+#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "选择输入文件所用的语言:\n"
-#: src/xgettext.c:656
-#, fuzzy
+#: src/xgettext.c:746
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
-" RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
msgstr ""
" -L, --language=名称 识别指定语言\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, "
-"Glade)\n"
+" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" GCC-源, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:662
+#: src/xgettext.c:752
+#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ --language=C++ 的简写\n"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:754
+#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "默认情况下,所使用的语言是根据输入文件的扩展名猜测的。\n"
-#: src/xgettext.c:669
+#: src/xgettext.c:759
+#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
" --from-code=名称 输入文件的编码\n"
" (除了 Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:672
+#: src/xgettext.c:762
+#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "默认情况下,输入文件都认为是纯 ASCII 文件。\n"
-#: src/xgettext.c:677
+#: src/xgettext.c:767
+#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing 将消息加入已有文件\n"
-#: src/xgettext.c:679
+#: src/xgettext.c:769
+#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=文件.po 文件.po中的项不提取\n"
-#: src/xgettext.c:681
+#: src/xgettext.c:771
+#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" preceding keyword lines) in output file\n"
" -c, --add-comments[=标记] 在输出文件中放置用<标记>(或类似的关键字\n"
" 行)标明的注释块\n"
-#: src/xgettext.c:685
-msgid "Language=C/C++ specific options:\n"
-msgstr "Language=C/C++ 特定选项:\n"
+#: src/xgettext.c:775
+#, c-format
+msgid "Language specific options:\n"
+msgstr "语言特定选项:\n"
-#: src/xgettext.c:687
+#: src/xgettext.c:777
+#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all 提取所有字符串\n"
-#: src/xgettext.c:689
+#: src/xgettext.c:779 src/xgettext.c:786
+#, c-format
+msgid ""
+" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+msgstr ""
+" (仅 C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
+" EmacsLisp, librep, Java, awk, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
+" GCC-源, Glade 语言)\n"
+
+#: src/xgettext.c:783
+#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" WORD means not to use default keywords)\n"
" -k, --keyword[=单词] 要查找的额外关键字(不指定<单词>表明不使用\n"
" 默认关键字)\n"
-#: src/xgettext.c:692
+#: src/xgettext.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
+" number ARG of keyword WORD\n"
+msgstr ""
+" --flag=单词:参数:标志 在关键字<单词>的指定次序的<参数>中,添加额外的"
+"标\n"
+" 志\n"
+
+#: src/xgettext.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+" YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+msgstr ""
+" (仅 C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
+" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl, "
+"Perl,\n"
+" PHP, GCC-源 语言)\n"
+
+#: src/xgettext.c:797
+#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs 理解输入时的 ANSI C 分段\n"
-#: src/xgettext.c:694
+#: src/xgettext.c:799
+#, c-format
+msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
+msgstr " (仅 C, C++, ObjectiveC 语言)\n"
+
+#: src/xgettext.c:801
+#, c-format
+msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
+msgstr " --qt 识别 Qt 格式字符串\n"
+
+#: src/xgettext.c:803
+#, c-format
+msgid " (only language C++)\n"
+msgstr " (仅 C++ 语言)\n"
+
+#: src/xgettext.c:805
+#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr " --debug 更详细的格式字符串识别结果\n"
-#: src/xgettext.c:713
+#: src/xgettext.c:824
+#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output 写出 Java .properties 文件\n"
-#: src/xgettext.c:726
+#: src/xgettext.c:839
+#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=字符串 在输出中设置版权占位符\n"
-#: src/xgettext.c:728
+#: src/xgettext.c:841
+#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr " --foreign-user 为外语用户省略 FSF 版权\n"
-#: src/xgettext.c:730
+#: src/xgettext.c:843
+#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS 设置报告 msgid 错误的地址\n"
-#: src/xgettext.c:732
+#: src/xgettext.c:845
+#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
"entries\n"
msgstr ""
" -m, --msgstr-prefix[=字符串] 使用<字符串>或\"\"作为 msgstr 项的前缀\n"
-#: src/xgettext.c:734
+#: src/xgettext.c:847
+#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
"entries\n"
msgstr ""
" -M, --msgstr-suffix[=字符串] 使用<字符串>或\"\"作为 msgstr 项的后缀\n"
-#: src/xgettext.c:930
+#: src/xgettext.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
+"s"
+msgstr "--flag 参数并非以 <关键字>:<参数编号>:[遍数-]<标志> 的语法给出:%s"
+
+#: src/xgettext.c:1480
msgid "standard input"
msgstr "标准输入"
-#: src/xgettext.c:1024
+#: src/xgettext.c:1592
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
+"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
"在 %s%s 出现了非 ASCII 字符串。\n"
-"请通过 --from-code 指定源文件的编码。"
+"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
-#: src/xgettext.c:1079
+#: src/xgettext.c:1651 src/xgettext.c:1706
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s:警告:"
-#: src/xgettext.c:1081
+#: src/xgettext.c:1653
+#, c-format
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr "尽管在格式字符串的位置使用,%s 不是有效的 %s 格式字符串。原因:%s\n"
+
+#: src/xgettext.c:1653
+#, c-format
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
+"s\n"
+msgstr "以所声明的语言 %2$s 来看,%1$s 不是有效的格式字符串。原因:%3$s\n"
+
+#: src/xgettext.c:1708
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") 将返回文件头项,而不\n"
"是空字符串。\n"
-#: src/xgettext.c:1314
+#: src/xgettext.c:1990
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"“Makevars”文件,请指定 MSGID_BUGS_ADDRESS 变量;\n"
"否则,请指定 --msgid-bugs-address 命令行选项。\n"
-#: src/xgettext.c:1489
+#: src/xgettext.c:2179
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "语言“%s”未知"
+
+#: src/user-email.sh.in:340
+msgid "Which is your email address?"
+msgstr "哪个是您的电子邮件?"
+
+#: src/user-email.sh.in:342
+msgid "Please choose the number, or enter your email address."
+msgstr "请选择数字,或输入您的电子邮件地址。"
+
+#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
+msgid "Invalid email address: invalid character."
+msgstr "无效的电子邮件地址:无效字符。"
+
+#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
+msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
+msgstr "无效的电子邮件地址:需要全称主机明或域名。"
+
+#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
+msgid "Invalid email address: missing @"
+msgstr "无效的电子邮件地址:缺少 @"
+
+#: src/user-email.sh.in:372
+msgid "Is the following your email address?"
+msgstr "下面是您的电子邮件地址吗?"
+
+#: src/user-email.sh.in:374
+msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
+msgstr "请按回车键确认,或输入您的电子邮件地址。"
+
+#: src/user-email.sh.in:395
+msgid "Couldn't find out about your email address."
+msgstr "找不到您的电子邮件地址。"
+
+#: src/user-email.sh.in:397
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "请输入您的电子邮件地址。"