# Swedish translations for Git.
-# Copyright (C) 2010-2025 Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
+# Copyright (C) 2010-2026 Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
# This file is distributed under the same license as the Git package.
-# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010-2025.
+# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010-2026.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: git 2.52.0\n"
+"Project-Id-Version: git 2.53.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-06 23:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-07 15:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-22 23:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-27 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"j - gå till nästa obestämda stycke, börja om vid slutet\n"
"J - gå till nästa stycke, börja om vid slutet\n"
"k - gå till föregående obestämda stycke, börja om vid början\n"
-"K - gå till föregående styckem, börja om vid början\n"
+"K - gå till föregående stycken, börja om vid början\n"
"g - välj ett stycke att gå till\n"
"/ - sök efter stycke som motsvarar angivet reguljärt uttryck\n"
"s - dela aktuellt stycke i mindre styckens\n"
msgid "'%s' is not a valid branch name"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt grennamn"
-msgid "See `man git check-ref-format`"
-msgstr "Se ”man git check-ref-format”"
+msgid "See 'git help check-ref-format'"
+msgstr "Se ”git help check-ref-format”"
#, c-format
msgid "a branch named '%s' already exists"
msgid "must end with a color"
msgstr "måste sluta med en färg"
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "okänt värde för inställningen ”%s”: %s"
+
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"flaggan diff-algorithm godtar ”myers”, ”minimal”, ”patience” och ”histogram”"
+
#, c-format
msgid "cannot find revision %s to ignore"
msgstr "kan inte hitta revision %s att ignorera"
msgid "ignore whitespace differences"
msgstr "ignorera ändringar i blanksteg"
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algoritm>"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "välj en diff-algoritm"
+
msgid "rev"
msgstr "incheckning"
msgid "color lines by age"
msgstr "färglägg rader efter ålder"
-msgid "spend extra cycles to find better match"
-msgstr "slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
+msgid "spend extra cycles to find a better match"
+msgstr "slösa extra cykler med att hitta en bättre träff"
msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
msgstr "grennamn saknas; försök med -%c"
#, c-format
-msgid "could not resolve %s"
-msgstr "kunde inte upplösa %s"
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "kunde inte upplösa ”%s”"
msgid "invalid path specification"
msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
#, c-format
msgid ""
"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
-" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+" Use --value=<pattern>, --append or --all to change %s."
msgstr ""
"kan inte skriva över flera värden med ett ensamt värde\n"
-" Använd en regexp, --add eller --replace-all för att ändra %s."
+" Använd --value=<mönster>, --append eller --all för att ändra %s."
+
+msgid "unset all multi-valued config options"
+msgstr "ta bort alla värden för konfigurationsflagga med flera värden"
+
+msgid "unset multi-valued config options with matching values"
+msgstr "ta bort konfigurationsflagga med flera värden för träffade värden"
#, c-format
msgid "no such section: %s"
msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations"
msgstr "--comment gäller bara för ”get”/”set”/”replace”-operationerna"
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"kan inte skriva över flera värden med ett ensamt värde\n"
+" Använd en regexp, --add eller --replace-all för att ändra %s."
+
msgid "print sizes in human readable format"
msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
#, c-format
msgid "unknown %s mode: %s"
-msgstr "okänd läge för %s: %s"
+msgstr "okänt läge för %s: %s"
#, c-format
msgid "unknown tag-of-filtered mode: %s"
"encountered commit-specific encoding %.*s in commit %s; use --reencode=[yes|"
"no] to handle it"
msgstr ""
-"påträffade incheckningsspecifik teckenkodning %.*s i incheckningen %s; "
-"använd --reencode=[yes|no] för att hantera den"
-
-#, c-format
-msgid "encountered signed commit %s; use --signed-commits=<mode> to handle it"
-msgstr ""
-"påträffade en signerad incheckning %s; använd --signed-commits=<läge> för "
-"att hantera den"
+"påträffade den incheckningsspecifika teckenkodningen %.*s i incheckningen "
+"%s; använd --reencode=[yes|no] för att hantera den"
#, c-format
msgid "exporting %<PRIuMAX> signature(s) for commit %s"
msgid "stripping signature(s) from commit %s"
msgstr "tar bort signatur(er) från incheckning %s"
+#, c-format
+msgid "encountered signed commit %s; use --signed-commits=<mode> to handle it"
+msgstr ""
+"påträffade den signerade incheckningen %s; använd --signed-commits=<läge> "
+"för att hantera den"
+
+msgid ""
+"'strip-if-invalid' is not a valid mode for git fast-export with --signed-"
+"commits=<mode>"
+msgstr ""
+"”strip-if-invalid” är inte ett giltigt läge för git fast-export med --signed-"
+"commits=<läge>"
+
#, c-format
msgid ""
"omitting tag %s,\n"
msgid "could not read tag %s"
msgstr "kunde inte läsa taggen %s"
-#, c-format
-msgid "encountered signed tag %s; use --signed-tags=<mode> to handle it"
-msgstr ""
-"påträffade signerade taggen %s; använd --signed-tags=<läge> för att hantera "
-"den"
-
#, c-format
msgid "exporting signed tag %s"
msgstr "exporterar signerad tagg %s"
msgid "stripping signature from tag %s"
msgstr "tar bort signatur från taggen %s"
+#, c-format
+msgid "encountered signed tag %s; use --signed-tags=<mode> to handle it"
+msgstr ""
+"påträffade den signerade taggen %s; använd --signed-tags=<läge> för att "
+"hantera den"
+
+msgid ""
+"'strip-if-invalid' is not a valid mode for git fast-export with --signed-"
+"tags=<mode>"
+msgstr ""
+"”strip-if-invalid” är inte ett giltigt läge för git fast-export med --signed-"
+"tags=<läge>"
+
#, c-format
msgid ""
"tag %s tags unexported object; use --tag-of-filtered-object=<mode> to handle "
msgid "parse_one_signature() returned unknown hash algo"
msgstr "parse_one_signature() returnerade okänd hashningsalgoritm"
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"stripping invalid signature for commit '%.100s...'\n"
+" allegedly by %s"
+msgstr ""
+"tar bort ogiltig signatur från incheckning ”%.100s...”\n"
+" påstås vara av %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"stripping invalid signature for commit '%.*s'\n"
+" allegedly by %s"
+msgstr ""
+"tar bort ogiltig signatur från incheckning ”%.*s”\n"
+" påstås vara av %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"stripping invalid signature for commit\n"
+" allegedly by %s"
+msgstr ""
+"tar bort ogiltig signatur från incheckning\n"
+" påstås vara av %s"
+
msgid "expected committer but didn't get one"
msgstr "förväntade incheckare men fick ingen"
msgid "importing a commit signature verbatim"
msgstr "importerar en incheckningssignatur oförändrad"
-msgid "encountered signed tag; use --signed-tags=<mode> to handle it"
-msgstr ""
-"upptäckte en signerad tagg; använd --signed-tags=<läge> för att hantera den"
-
#, c-format
msgid "importing a tag signature verbatim for tag '%s'"
msgstr "importerar en taggsignatur oförändrad för taggen ”%s”"
msgid "stripping a tag signature for tag '%s'"
msgstr "tar bort en taggsignatur för taggen ”%s”"
+msgid "encountered signed tag; use --signed-tags=<mode> to handle it"
+msgstr ""
+"upptäckte en signerad tagg; använd --signed-tags=<läge> för att hantera den"
+
+msgid ""
+"'strip-if-invalid' is not a valid mode for git fast-import with --signed-"
+"tags=<mode>"
+msgstr ""
+"”strip-if-invalid” är inte ett giltigt läge för git fast-import med --signed-"
+"tags=<läge>"
+
#, c-format
msgid "expected 'from' command, got '%s'"
msgstr "förväntade ”from”-kommando, fick %s"
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
-msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
-msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository>|<group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv>|<grupp>)...]"
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
msgid "got bad config --config=%s"
msgstr "fick felaktig konfiguration --config=%s"
-msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
-
#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
#, c-format
msgid "error in %s %s: %s"
msgid "%s: not a commit"
msgstr "%s: inte en incheckning!"
+#, c-format
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "ogiltig parameter: förväntade sha1, fick ”%s”"
+
msgid "notice: No default references"
msgstr "obs: Inga förvalda referenser"
msgid "Checking object directories"
msgstr "Kontrollerar objektkataloger"
-#, c-format
-msgid "Checking %s link"
-msgstr "Kontrollerar %s-länk"
-
-#, c-format
-msgid "invalid %s"
-msgstr "ogiltigt %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s points to something strange (%s)"
-msgstr "%s pekar på något konstigt (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
-msgstr "%s: frånkopplat HEAD pekar på ingenting"
-
-#, c-format
-msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
-msgstr "obs: %s pekar på en ofödd gren (%s)"
-
#, c-format
msgid "Checking cache tree of %s"
msgstr "Kontrollerar cacheträd för %s"
msgid "Checking objects"
msgstr "Kontrollerar objekt"
-#, c-format
-msgid "%s: object missing"
-msgstr "%s: objekt saknas"
-
-#, c-format
-msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
-msgstr "ogiltig parameter: förväntade sha1, fick ”%s”"
-
msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
msgstr "git fsmonitor--daemon start [<flaggor>]"
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "misslyckades lägga till arkiv till global konfiguration"
+msgid "check a specific task"
+msgstr "kontrollera en specifik uppgift"
+
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr "git maintenance <underkommando> [<flaggor>]"
msgid "fsck error in packed object"
msgstr "fsck-fel i packat objekt"
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "ogiltigt %s"
+
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
+msgid "cannot perform queued object checks outside of a repository"
+msgstr "kan inte utföra köade objektkontroller utanför ett arkiv"
+
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "fsck-fel i packat objekt"
msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
-msgstr "git format-patch [<flaggor>] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
+msgstr "git format-patch [<flaggor>] [<sedan> | <revisions-intervall>]"
msgid "two output directories?"
msgstr "två utdatakataloger?"
"git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> "
"<origfil> <fil2>"
-msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-msgstr ""
-"flaggan diff-algorithm godtar ”myers”, ”minimal”, ”patience” och ”histogram”"
-
msgid "send results to standard output"
msgstr "sänd resultat till standard ut"
msgid "use a zealous diff3 based merge"
msgstr "använd nitisk diff3-baserad sammanslagning"
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "<algoritm>"
-
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "välj en diff-algoritm"
-
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
msgid "could not get type of object %s in pack %s"
msgstr "kunde inte hämta typ för objektet %s i paketet %s"
+#, c-format
+msgid "packfile %s is a promisor but --exclude-promisor-objects was given"
+msgstr "packfilen %s är ett kontrakt men --exclude-promisor-objects angavs"
+
#, c-format
msgid "could not find pack '%s'"
msgstr "kunde inte hitta paketet ”%s”"
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
-msgid "use the unstable patch-id algorithm"
-msgstr "använd den instabila patch-id-algoritmen"
+msgid "use the unstable patch ID algorithm"
+msgstr "använd den instabila patch ID-algoritmen"
-msgid "use the stable patch-id algorithm"
-msgstr "använd den stabila patch-id-algoritmen"
+msgid "use the stable patch ID algorithm"
+msgstr "använd den stabila patch ID-algoritmen"
msgid "don't strip whitespace from the patch"
msgstr "ta inte bort blanksteg från patchen"
msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git pull [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
-msgid "control for recursive fetching of submodules"
-msgstr "styrning för rekursiv hämtning av undermoduler"
-
-msgid "Options related to merging"
-msgstr "Alternativ gällande sammanslagning"
-
-msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
-msgstr "inlemma ändringar genom ombasering i stället för sammanslagning"
-
-msgid "allow fast-forward"
-msgstr "tillåt snabbspolning"
-
-msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
-msgstr "styr användning av pre-merge-commit- och commit-msg-krokar"
-
-msgid "automatically stash/stash pop before and after"
-msgstr "utför automatiskt stash/stash pop före och efter"
-
-msgid "Options related to fetching"
-msgstr "Alternativ gällande hämtningar"
-
-msgid "force overwrite of local branch"
-msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
-
-msgid "number of submodules pulled in parallel"
-msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
-
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "använd endast IPv4-adresser"
-
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "använd endast IPv6-adresser"
-
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
"eller --ff-only på kommandoraden för att överstyra det konfigurerade\n"
"förvalet vid körning.\n"
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "styrning för rekursiv hämtning av undermoduler"
+
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Alternativ gällande sammanslagning"
+
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "inlemma ändringar genom ombasering i stället för sammanslagning"
+
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "tillåt snabbspolning"
+
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "styr användning av pre-merge-commit- och commit-msg-krokar"
+
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "utför automatiskt stash/stash pop före och efter"
+
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Alternativ gällande hämtningar"
+
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
+
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
+
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "använd endast IPv4-adresser"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "använd endast IPv6-adresser"
+
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet."
#, c-format
msgid "reflog could not be found: '%s'"
-msgstr "refernsloggen hittades inte: ”%s”"
+msgstr "referensloggen hittades inte: ”%s”"
msgid "no reflog specified to delete"
msgstr "ingen referenslogg att ta bort angavs"
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "endast ett mönster kan anges med -l"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid commit-ish for %s"
+msgstr "”%s” är inte en giltig incheckning-igt för %s"
+
msgid "need some commits to replay"
msgstr "behöver några incheckningar för omspelning"
"kan inte flytta målet framåt när det finns flera källor eftersom ordningen "
"inte kan fastställas"
-msgid ""
-"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
-msgstr ""
-"kan inte avgöra om den underförstådda processen är --advance eller --onto"
-
-msgid ""
-"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
-"be ill-defined"
-msgstr ""
-"kan inte flytta målet framåt när det finns flera källgrenar eftersom "
-"ordningen inte kan fastställas"
-
-msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
-msgstr "kan inte avgöra den underförstådda basen för --onto"
+#, c-format
+msgid "invalid %s value: '%s'"
+msgstr "ogiltigt värde för %s: ”%s”"
msgid ""
"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
-"<branch>) <revision-range>..."
+"<branch>) [--ref-action[=<mode>]] <revision-range>"
msgstr ""
"(EXPERIMENTELLT!) git replay ([--contained] --onto <nybas> | --advance "
-"<gren>) <revisions-intervall>..."
+"<gren>) [--ref-action[=<läge>]] <revisions-intervall>"
msgid "make replay advance given branch"
msgstr "låt omspelningen flytta den givna grenen framåt"
msgid "replay onto given commit"
msgstr "spela om ovanpå en given incheckning"
-msgid "advance all branches contained in revision-range"
-msgstr "flytta alla grenar som finns i revisionsintervallet framåt"
+msgid "update all branches that point at commits in <revision-range>"
+msgstr ""
+"uppdatera alla grenar som pekar på incheckningar i <revisions-intervall>"
+
+msgid "control ref update behavior (update|print)"
+msgstr "styr beteende för referensuppdatering (update|print)"
msgid "option --onto or --advance is mandatory"
msgstr "flaggan --onto eller --advance måste anges"
"några flaggor för revisionstraversering kommer överstyras eftersom ”%s”-"
"biten i ”struct rev_info” kommer att tvingas"
+#, c-format
+msgid "failed to begin ref transaction: %s"
+msgstr "misslyckades påbörja ref-transaktion: %s"
+
msgid "error preparing revisions"
msgstr "fel när revisioner skulle förberedas"
-msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
-msgstr "kan ännu inte spela om hela vägen ned till rotincheckningen!"
+msgid "replaying down from root commit is not supported yet!"
+msgstr "kan ännu inte spela om hela vägen ned från rotincheckningen!"
msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
msgstr "kan ännu inte spela om sammanslagningsincheckningar!"
+#, c-format
+msgid "failed to update ref '%s': %s"
+msgstr "misslyckades uppdatera referensen ”%s”: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to commit ref transaction: %s"
+msgstr "misslyckades checka in referenstransaktionen: %s"
+
#, c-format
msgid "key '%s' not found"
msgstr "nyckeln ”%s” hittades inte"
msgid "synonym for --format=nul"
msgstr "synonym till --format=nul"
+msgid "print all keys/values"
+msgstr "visa alla nycklar/värden"
+
msgid "unsupported output format"
msgstr "utdataformatet stöds ej"
+msgid "--all and <key> cannot be used together"
+msgstr "--all och <nyckel> kan inte användas samtidigt"
+
msgid "References"
msgstr "Referenser"
msgid "Blobs"
msgstr "Blob:ar"
+msgid "Inflated size"
+msgstr "Uppackad storlek"
+
+msgid "Disk size"
+msgstr "Diskstorlek"
+
msgid "Repository structure"
msgstr "Arkivstruktur"
msgid "bundle list at '%s' has no mode"
msgstr "buntlistan på ”%s” har inget läge"
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s': bundle '%s' has no uri"
+msgstr "buntlistan på ”%s”: bunten ”%s” har ingen uri"
+
msgid "failed to create temporary file"
msgstr "misslyckades skapa temporär fil"
msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
msgstr "överskred buntens URI-rekursionsgräns (%d)"
+#, c-format
+msgid "bundle '%s' has no uri"
+msgstr "buntlistan ”%s” har ingen uri"
+
#, c-format
msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
msgstr "misslyckades hämta bunt från URI:en ”%s”"
msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
msgstr "Återanvänd sparad lösning av sammanslagningskonflikter"
-msgid "Reset current HEAD to the specified state"
-msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
+msgid "Set `HEAD` or the index to a known state"
+msgstr "Sätt ”HEAD” eller indexet till ett känt tillstånd"
msgid "Restore working tree files"
msgstr "Återställ filer i arbetskatalogen"
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln ”diff.submodule”: ”%s”"
-#, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "okänt värde för inställningen ”%s”: %s"
-
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
msgid "%s: failed to insert into database"
msgstr "%s: misslyckades lägga in i databasen"
+msgid "cannot add a submodule of a different hash algorithm"
+msgstr "kan inte lägga till submodul med annan hashningsalgoritm"
+
#, c-format
msgid "%s: unsupported file type"
msgstr "%s: filtypen stöds ej"
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s kan inte användas med --python, --shell, --tcl"
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "parse_object_buffer misslyckades på %s för %s"
+
msgid "failed to run 'describe'"
msgstr "misslyckades att köra ”describe”"
msgid "missing object %s for %s"
msgstr "objektet %s saknas för %s"
-#, c-format
-msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
-msgstr "parse_object_buffer misslyckades på %s för %s"
-
#, c-format
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr "felformat objekt vid ”%s”"
msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported"
msgstr "referensnamnet %s är en symbolisk referens, kopiering stöds inte"
+#, c-format
+msgid "reftable stack for worktree '%s' is broken"
+msgstr "referensstacken för arbetskatalogen ”%s” är trasig"
+
+#, c-format
+msgid "could not create iterator for worktree '%s'"
+msgstr "kunde inte skapa iterator för arbetskatalogen ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not read record for worktree '%s'"
+msgstr "kunde inte läsa posten för arbetskatalogen ”%s”"
+
#, c-format
msgid "pattern '%s' has no '*'"
msgstr "mönstret ”%s” innehåller ingen ”*”"
msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
msgstr "kunde inte avsluta pack-objects för att packa om kontraktsobjekt"
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor packs"
+msgstr "kunde inte starta pack-objects för att packa om kontraktspaket"
+
#, c-format
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
msgstr "paketprefixet %s börjar inte med objkat %s"
msgstr ""
"”reword” tar inte en sammanslagningsincheckning. Om du\n"
"ville spela upp sammanslagningen på nytt och ändra texten\n"
-"i incheckningsmeddelandet använder du ”merge -C” på\n"
+"i incheckningsmeddelandet använder du ”merge -c” på\n"
"incheckningen"
#. TRANSLATORS: 'edit', 'merge -C' and 'break' should
msgid "illegal label name: '%.*s'"
msgstr "ogiltigt etikettnamn: ”%.*s”"
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "kunde inte upplösa ”%s”"
-
msgid "writing fake root commit"
msgstr "skriver fejkad rotincheckning"
msgid "bad %s format: %%%.*s"
msgstr "felaktigt %s-format: %%%.*s"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
#, c-format
-msgid "%u.%2.2u GiB"
-msgstr "%u,%2.2u GiB"
+msgid "%u.%2.2u"
+msgstr "%u,%2.2u"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u GiB/s"
-msgstr "%u,%2.2u GiB/s"
+#. TRANSLATORS: SI decimal prefix symbol for 10^9
+msgid "G"
+msgstr "G"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u MiB"
-msgstr "%u,%2.2u MiB"
+#. TRANSLATORS: SI decimal prefix symbol for 10^6
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u MiB/s"
-msgstr "%u,%2.2u MiB/s"
+#. TRANSLATORS: SI decimal prefix symbol for 10^3
+msgid "k"
+msgstr "k"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u KiB"
-msgstr "%u,%2.2u KiB"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second and gibibyte
+msgid "GiB/s"
+msgstr "GiB/s"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u KiB/s"
-msgstr "%u,%2.2u KiB/s"
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u byte"
-msgstr[1] "%u bytes"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second and mebibyte
+msgid "MiB/s"
+msgstr "MiB/s"
+
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second and kibibyte
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
+
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second and byte
+msgid "B/s"
+msgstr "B/s"
+
+msgid "B"
+msgstr "B"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+msgid "byte/s"
+msgid_plural "bytes/s"
+msgstr[0] "byte/s"
+msgstr[1] "byte/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+msgid "byte"
+msgid_plural "bytes"
+msgstr[0] "byte"
+msgstr[1] "byte"
+
+#. TRANSLATORS: The first argument is the number string. The second
+#. argument is the unit string (i.e. "12.34 MiB/s").
+#.
#, c-format
-msgid "%u byte/s"
-msgid_plural "%u bytes/s"
-msgstr[0] "%u byte/s"
-msgstr[1] "%u bytes/s"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
msgid "number of requests per thread"
msgstr "antal frågor per tråd"
-msgid "byte"
-msgstr "byte"
-
msgid "ballast character"
msgstr "ballasttecken"