%
% Czech Language Locale for Czech
% Source:
-% Address: U ¹koly 292 Without diactitical chars: U skoly 292
-% 783 72 Velký Týnec 782 72 Velky Tynec
+% Address: U školy 292 Without diactitical chars: U skoly 292
+% 783 72 Velký Týnec 782 72 Velky Tynec
% Contact: Vladimir Michl
% Email: Vladimir.Michl@upol.cz
% Tel: +420/68/5391545
% Distribution and use is free, also for commercial purposes.
% !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
-% Soubor cs_CZ je primárním souborem, cs_CZ@-ch je vytvoøen z nìj odebráním
-% definic ch a jeho øazení.
+% Soubor cs_CZ je primárním souborem, cs_CZ@-ch je vytvořen z něj odebráním
+% definic ch a jeho řazení.
%
% File cs_CZ is primary file. File cs_CZ@-ch is created from cs_CZ by script.
% File cs_CZ@-ch is without definition of character Ch and its collation.
%Changes:
% 2000-06-28: Jakub Jelinek <jakub@redhat.com>
% Adapted to new glibc 2.2 style locale format
-% 1997-08-20: Michael Mráka <michael@fi.muni.cz>
-% Zmìny zejména v sekci LC_TIME. (Changes especially in LC_TIME section.)
-% 1997-10-16: Michael Mráka <michael@fi.muni.cz>
-% Zmìny v abecedním øazení (sekce LC_COLLATE).
+% 1997-08-20: Michael Mráka <michael@fi.muni.cz>
+% Změny zejména v sekci LC_TIME. (Changes especially in LC_TIME section.)
+% 1997-10-16: Michael Mráka <michael@fi.muni.cz>
+% Změny v abecedním řazení (sekce LC_COLLATE).
% (Alphabetical order changes (LC_LC_COLLATE section).)
-% xx: Doplnìno na unicode. Snaha o co nejvìt¹í soulad s ÈSN 97 6030
+% xx: Doplněno na unicode. Snaha o co největší soulad s ČSN 97 6030
% Added Unicode. Czech collation acording to czech standard CSN 97 6030.
% 1999-02-07: Vladimir Michl
% Changed abbreviations of months
% Changed collation of characters
-% Zdroje informací:
-% ÈSN 97 6030
-% Nádvorník a kol.: Pravidla jmeného katalogu (èl. 201 - 210)
+% Zdroje informací:
+% ČSN 97 6030
+% Nádvorník a kol.: Pravidla jmeného katalogu (čl. 201 - 210)
-% Odli¹nosti od normy:
+% Odlišnosti od normy:
% 3.1:
-% Porovnávané výrazy jsou porovnány celé, jako jeden celek. Pøi porovnávání
-% jsou vynechány v¹echny speciální znaky, které nejsou písmena, nebo èíslice
-% (kromì nerozdìlitelné mezery).
-% K tìmto znakùm se pøihlí¾í pouze pøi jinak zcela shodných výrazech.
-% V cs_CZ je spojení písmen c a h následujících po sobì je v¾dy pova¾ováno
-% jako písmeno ch.
-% V cs_CZ@-ch je spojení písmen c a h pova¾ováno jako dvì písmena c a h, tj.
-% písmeno ch je zaøazeno pod písmeno c.
+% Porovnávané výrazy jsou porovnány celé, jako jeden celek. Při porovnávání
+% jsou vynechány všechny speciální znaky, které nejsou písmena, nebo číslice
+% (kromě nerozdělitelné mezery).
+% K těmto znakům se přihlíží pouze při jinak zcela shodných výrazech.
+% V cs_CZ je spojení písmen c a h následujících po sobě je vždy považováno
+% jako písmeno ch.
+% V cs_CZ@-ch je spojení písmen c a h považováno jako dvě písmena c a h, tj.
+% písmeno ch je zařazeno pod písmeno c.
% 3.2:
-% Mezera se øadí pøed první písmeno abecedy, ale ka¾dý znak mezery je
-% uva¾ován samostatnì. Toto pravidlo je uplatnìno na hesla, která jsou si
-% jinak rovna (v prvních tøech prùchodech).
+% Mezera se řadí před první písmeno abecedy, ale každý znak mezery je
+% uvažován samostatně. Toto pravidlo je uplatněno na hesla, která jsou si
+% jinak rovna (v prvních třech průchodech).
% 3.6:
-% Není dodr¾en celý.
+% Není dodržen celý.
% 3.7:
-% Pokud jsou hesla stejná pøi primárním øazení (podle std. èes. abecedy)
-% a zároveò stejná i pøi sekundárním øazení (porovnávání diakritických
-% znamének), pak mají velká písmena pøednost pøed malými.
+% Pokud jsou hesla stejná při primárním řazení (podle std. čes. abecedy)
+% a zároveň stejná i při sekundárním řazení (porovnávání diakritických
+% znamének), pak mají velká písmena přednost před malými.
% 3.8:
-% Tento bod je dodr¾en pouze pro nìkolik písmen (nìmecké ostré Beta (ss))
-% Zde pøedpokládám splnìní podmínek bodu 3.9 (tj. pøi vìt¹ím výskytu
-% písmen z cicích abeced je povoleno je nerozepisovat a øadit a¾ za lat.
-% abecedu a èíslice)
+% Tento bod je dodržen pouze pro několik písmen (německé ostré Beta (ss))
+% Zde předpokládám splnění podmínek bodu 3.9 (tj. při větším výskytu
+% pÃsmen z cicÃch abeced je povoleno je nerozepisovat a Å\99adit až za lat.
+% abecedu a číslice)
% 3.10:
-% Èísla nejsou øazena podle èíselné hodnoty, ale podle hodnoty jednotlivých
-% èíslic.
+% Čísla nejsou řazena podle číselné hodnoty, ale podle hodnoty jednotlivých
+% číslic.
% 3.12:
-% Pokud jsou hesla shodná v prvních tøech prùchodech, pak jsou srovnána tak
-% jak jsou, i s nepísmenými a neèíselnými znaèkami. Algoritmus jakým je
-% seøazen pøíklad uvedený v normì mi není zcela jasný a podle mì odporuje
-% døíve popsaným pravidlùm øazení.
-% Pøíklad seøazení:
-% Dle normy Dle mé definice
+% Pokud jsou hesla shodná v prvních třech průchodech, pak jsou srovnána tak
+% jak jsou, i s nepísmenými a nečíselnými značkami. Algoritmus jakým je
+% seřazen příklad uvedený v normě mi není zcela jasný a podle mě odporuje
+% dříve popsaným pravidlům řazení.
+% Příklad seřazení:
+% Dle normy Dle mé definice
% a a
% a- a-
-% a-b á
-% a-b- â
+% a-b á
+% a-b- â
% a-c a-b
-% á a-b-
-% â a-c
+% á a-b-
+% â a-c
% 3.13:
-% Tento bod jsem se sna¾il dodr¾et, bohu¾el seøadit znaménka je dost nároèné.
+% Tento bod jsem se snažil dodržet, bohužel seřadit znaménka je dost náročné.
-% zpracování (compilation):
+% zpracování (compilation):
%% localedef -i cs_CZ -f "ISO-8859-2" 'cs_CZ.ISO-8859-2'
% or
%% localedef -i cs_CZ@-ch -f "ISO-8859-2" 'cs_CZ.ISO-8859-2'
-%% pro úspì¹né pøelo¾ení je tøeba mít kolekci národních prostøedí WG15collection
-%% nebo nainstalovánu knihovnu glibc-2.* s lokalizaèními soubory.
-%% Tyto soubory musí být v adresáøi /usr/share/i18n/locales a
+%% pro úspěšné přeložení je třeba mít kolekci národních prostředí WG15collection
+%% nebo nainstalovánu knihovnu glibc-2.* s lokalizačními soubory.
+%% Tyto soubory musí být v adresáři /usr/share/i18n/locales a
%% /usr/share/i18n/charmaps.
-%% Definice národních prostøedí se pak budou tvoøit v adresáøi /usr/share/locale
+%% Definice národních prostředí se pak budou tvořit v adresáři /usr/share/locale
-%% V souboru /usr/share/locale/locale.alias je tøeba mít øádek
+%% V souboru /usr/share/locale/locale.alias je třeba mít řádek
%% czech cs_CZ.ISO88592
LC_IDENTIFICATION
category "cs_CZ:2000";LC_MEASUREMENT
END LC_IDENTIFICATION
-%% Poøadí znakù
+%% Pořadí znaků
%% ----------------------------------------------------------
LC_COLLATE
collating-symbol <SPECIAL>
-% Definice písmene ch
+% Definice písmene ch
collating-element <c-h> from "<U0063><U0068>"
collating-element <C-h> from "<U0043><U0068>"
<CAPITAL-SMALL>
% Accents:
-% Poøadí akcentù: nahoøe, dole, vzadu, vpøedu, uvnitø nebo pøes písmeno
-% pokud toto nerozhodne zále¾í na poètu a tvaru
+% Pořadí akcentů: nahoře, dole, vzadu, vpředu, uvnitř nebo přes písmeno
+% pokud toto nerozhodne záleží na počtu a tvaru
<NONE>
-% nahoøe
-<DOT> % Teèka
-<MACRON> % Vodorovná èárka nahoøe
-<ACUTE> % Èárka ' (napø: á)
-<GRAVE> % Zpìtná èárka `
-<CIRCUMFLEX> % Støí¹ka ^ (napø: â)
-<CARON> % Háèek
+% nahoře
+<DOT> % Tečka
+<MACRON> % Vodorovná čárka nahoře
+<ACUTE> % Čárka ' (např: á)
+<GRAVE> % Zpětná čárka `
+<CIRCUMFLEX> % Stříška ^ (např: â)
+<CARON> % Háček
<TILDE> % Tilda (~)
-<BREVE> % Dolní pùlkrou¾ek (vypadá jako sjednocení)
-<INVERTED-BREVE>% Horní pùlkrou¾ek (vypadá jako prùnik)
-<RING> % Krou¾ek
-<HOOK> % netu¹ím jaké diakritické znaménko to je, pøedpokládám je nahoøe
-<HORN> % netu¹ím jaké diakritické znaménko to je, pøedpokládám je nahoøe
+<BREVE> % Dolní půlkroužek (vypadá jako sjednocení)
+<INVERTED-BREVE>% Horní půlkroužek (vypadá jako průnik)
+<RING> % Kroužek
+<HOOK> % netuším jaké diakritické znaménko to je, předpokládám je nahoře
+<HORN> % netuším jaké diakritické znaménko to je, předpokládám je nahoře
-<DIAERESIS> % Dvì teèky
+<DIAERESIS> % Dvě tečky
<ACUTE+DOT>
-<DOUBLE-ACUTE> % Dvì èárky
-<DOUBLE-GRAVE> % Dvì zpìtné èárky
+<DOUBLE-ACUTE> % Dvě čárky
+<DOUBLE-GRAVE> % Dvě zpětné čárky
<TILDE+ACUTE>
<BREVE+MACRON>
<BREVE+ACUTE>
<TILDE+DIAERESIS>
<CARON+DIAERESIS>
-% nahoøe a dole
-<DOT+DOT-BELOW> % Zde si nejsem jist jak je to mínìno, zda obì pod
-<MACRON+DOT-BELOW> % nebo pouze to druhé
+% nahoře a dole
+<DOT+DOT-BELOW> % Zde si nejsem jist jak je to míněno, zda obě pod
+<MACRON+DOT-BELOW> % nebo pouze to druhé
<BREVE+DOT-BELOW>
<CIRCUMFLEX+DOT-BELOW>
<CEDILLA+ACUTE>
<OGONEK+MACRON>
<HORN+DOT-BELOW>
<MACRON+DIAERESIS-BELOW>
-% nahoøe a uprostøed
+% nahoře a uprostřed
<STROKE+ACUTE>
% dole
<LINE-BELOW>
<TILDE-BELOW>
<BREVE-BELOW>
-<CEDILLA> % Zobáèek pod písmenem vypadá skoro jako s (º)
-<OGONEK> % Zobáèek pod písmenem obrácený k pøedchozímu (jako c)(ê)
+<CEDILLA> % Zobáček pod písmenem vypadá skoro jako s (ş)
+<OGONEK> % Zobáček pod písmenem obrácený k předchozímu (jako c)(ę)
<RING-BELOW>
% za
-% pøed
+% před
<PRECEDED-BY-APOSTROPHE>
-% uprostøed
-<STROKE> % ©krtnutí písmene v prostøedku (polské ³)
+% uprostřed
+<STROKE> % Škrtnutí písmene v prostředku (polské ł)
<GREEK>
<TONOS>
<U200A> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U200A>
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
-% Zde jsou v¹echna latinská písmena s diakritikou
+% Zde jsou všechna latinská písmena s diakritikou
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
<U0041> <U0041>;<NONE>;<CAPITAL>;<U0041>
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
-% Èíslice
+% Číslice
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
<U0030> <U0030>;<U0030>;IGNORE;<U0030>
<U2079> <U0039>;<U2079>;IGNORE;<U0039>
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
-% V¹echny speciální znaky (sna¾il jsem se to seøadit podle normy, ale moc se
-% mi nedaøilo)
+% Všechny speciální znaky (snažil jsem se to seřadit podle normy, ale moc se
+% mi nedařilo)
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
<U0009> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0009>
<U000A> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U000A>
<U000C> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U000C>
-% znaménka
+% znaménka
<U002E> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U002E>
<U002C> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U002C>
<U003B> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U003B>
<U007B> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U007B>
<U007D> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U007D>
-% ustálené znaèky
+% ustálené značky
<U0026> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0026>
<U00A3> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00A3>
<U00A7> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00A7>
<U2126> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U2126>
<U212B> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U212B>
-% grafické znaèky a obrazce lineární
+% grafické značky a obrazce lineární
<U005F> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U005F>
<U003D> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U003D>
<U005E> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U005E>
<U2245> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U2245>
<U2248> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U2248>
-% grafické znaèky a obrazce plo¹né
+% grafické značky a obrazce plošné
<U00B0> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00B0>
<U2103> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U2103>
<U2109> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U2109>
<U00A4> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00A4>
-% Akcenty, nevím kam je zaøadit (nìkteré jsou brány jako uvozovky)
+% Akcenty, nevím kam je zařadit (některé jsou brány jako uvozovky)
<U02D9> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U02D9>
<U00AF> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U203E>
<U203E> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U203E>
<U00B4> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00B4>
-%<U0060> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0060> % pøemístìn do uvozovek
-%<U005E> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U005E> % pøemístìn do obrazcù lineárních
+%<U0060> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0060> % přemístěn do uvozovek
+%<U005E> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U005E> % přemístěn do obrazců lineárních
<U02C7> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U02C7>
% tilda
<U02D8> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U02D8>
<U02DD> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U02DD>
<U00B7> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00B7>
-% Neseøazeno
+% Neseřazeno
<U0374> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0374>
<U0375> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0375>
<U037A> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U037A>
UNDEFINED IGNORE;IGNORE;IGNORE;IGNORE
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
-% Zbytek vìcí z unikodu
+% Zbytek věcí z unikodu
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
<U0391> <U0391>;<CAPITAL>;<GREEK>;<U0391>
END LC_COLLATE
-% Definice typù znakù
+% Definice typů znaků
LC_CTYPE
copy "i18n"
END LC_MESSAGES
-%% LC_MONETARY -- jde jen o peníze
+%% LC_MONETARY -- jde jen o peníze
%% -------------------------------------------------
LC_MONETARY
END LC_MONETARY
-%% O èíslech
+%% O číslech
%% --------------
LC_NUMERIC
END LC_NUMERIC
-%% Èas
+%% Čas
LC_TIME
"<U006C><U0069><U0073><U0074><U006F><U0070><U0061><U0064>";/
"<U0070><U0072><U006F><U0073><U0069><U006E><U0065><U0063>"
-% Obávám se, ¾e èe¹tina ¾ádné zkratky pro mìsíce nezná :-)
-% Zkratky vytvoøené podle pravidel zkracování, docela neobvyklé
+% Obávám se, že čeština žádné zkratky pro měsíce nezná :-)
+% Zkratky vytvořené podle pravidel zkracování, docela neobvyklé
%abmon "<U006C><U0065><U006E>";/
% "<U00FA><U006F><U0072>";/
% "<U0062><U0065><U006E>";/
% "<U006C><U0061><U0064>";/
% "<U0070><U0065><U0063>"
-% Asi trochu srozumitelnìj¹í. Algoritmus je jednoduchý.
-% v¾dy první tøi písmena z názvu mìsíce. Výjimka èerven a èervenec, kdy
-% se vezmou první dvì písmena a poslední (nebo také první písmeno
-% a dvì koncová).
+% Asi trochu srozumitelnější. Algoritmus je jednoduchý.
+% vždy první tři písmena z názvu měsíce. Výjimka červen a červenec, kdy
+% se vezmou první dvě písmena a poslední (nebo také první písmeno
+% a dvě koncová).
abmon "<U006C><U0065><U0064>";/
"<U00FA><U006E><U006F>";/
"<U0062><U0159><U0065>";/
"<U006C><U0069><U0073>";/
"<U0070><U0072><U006F>"
-% Zde jsou zkratky doporuèené poradnou Ústavu pro Jazyk Èeský.
-% Ano, vidíte správnì, jsou to anglické zkratky. Myslím si, ¾e nejsou
-% a¾ tak za¾ité, aby se pou¾ívaly. Pokud èlovìk nezná celé názvy mìsícù,
-% tì¾ko tyto zkratky odvozuje.
+% Zde jsou zkratky doporučené poradnou Ústavu pro Jazyk Český.
+% Ano, vidÃte správnÄ\9b, jsou to anglické zkratky. MyslÃm si, že nejsou
+% až tak zažité, aby se používaly. Pokud člověk nezná celé názvy měsíců,
+% tÄ\9bžko tyto zkratky odvozuje.
%abmon "<U004A><U0061><U006E>";/
% "<U0046><U0065><U0062>";/
% "<U004D><U0061><U0072>";/
END LC_ADDRESS
%% END OF LOCALIZATION FILE for cs_CZ.ISO-8859-2
-%% Konec lokalizaèního souboru pro èeské prostøedí
+%% Konec lokalizačního souboru pro české prostředí