"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-16 12:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:07+0000\n"
-"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-19 11:50+0000\n"
+"Last-Translator: jason lee <ppark5237@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
"Language: ko\n"
msgid "cannot reset '%s' when '%s' is set"
msgstr "'%s'를 재설정('%s'가 설정 할 때) 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "cannot reset current job"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ì\8b\9cê°\84ì\9d\84 ì\96»ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ì\9e\91ì\97\85ì\9d\84 ì\9e¬ì\84¤ì \95í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
-msgstr "비활성 도메인의 vcpus를 설정할 수 없습니다"
+msgstr "활성 도메인의 최대 메모리 크기를 조정할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot resolve '%s' without starting directory"
-msgstr "autostart 디렉터리 %s를 생성할 수 없음"
+msgstr "디렉토리를 시작하지 않고 '%s'을(를) 확인할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr "동작 중인 도메인에 도메인 스냅샷을 복구 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain"
-msgstr "비활성화된 도메인의 vcpu 고정 목록을 얻을 수 없음"
+msgstr "비활성 도메인에 대한 vcpu 정보를 검색할 수 없습니다"
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr "동작 중인 도메인의 스냅샷을 되돌릴 수 없습니다"
msgid "cannot save file '%s'"
msgstr "파일 '%s'을 저장 할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot seek in '%s'"
-msgstr "'%s'를 열 수 없음"
+msgstr "'%s'에서 찾을 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot seek into '%s'"
-msgstr "단위 '%s'를 구문 분석할 수 없음"
+msgstr "'%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "파일 '%s'의 시작 부분으로 이동할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot seek to start of '%s'"
-msgstr "파일 '%s'를 stat할 수 없음"
+msgstr "'%s'의 시작을 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot send data to volume %s"
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr "임시 네트워크에 대해 autostart를 설정할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "cannot set backing store for raw volume"
-msgstr "ì\96µì\84¸ì\8a¤í\95 ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ë³´ì¡° 기ì\96µ ë¶\88륨 %s"
+msgstr "ì\9b\90ì\8b\9c 볼륨ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ë°±ì\97\85 ì \80ì\9e¥ì\86\8c를 ì\84¤ì \95í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
msgid "cannot set common audio backend settings"
msgstr "일반적인 오디오 백엔드 설정을 지정할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot set current job to %s"
-msgstr "현재 작업을 %s로 설정 할 수 없습니다"
+msgstr "현재 작업을 %s(으)로 설정할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr "파일 소유자 '%s'를 설정할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ë©\94모리보ë\8b¤ ë\8d\94 ë\86\92ê²\8c ë©\94모리를 ì\84¤ì \95í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "ì´\88기 ë©\94모리 í\81¬ê¸°ë¥¼ ìµ\9cë\8c\80 ë©\94모리 í\81¬ê¸°ë³´ë\8b¤ í\81¬ê²\8c ì\84¤ì \95í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "최대 메모리보다 더 높게 메모리를 설정할 수 없음"
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr "'%s'의 모드를 %04o로 설정할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set moment %s as its own parent"
-msgstr "'%s'의 모드를 %04o로 설정할 수 없음"
+msgstr "순간 %s을(를) 자신의 상위로 설정할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "cannot set netlink socket buffer size to 128k"
-msgstr "넷링크 소켓에 송신할 수 없습니다"
+msgstr "netlink 소켓 버퍼 크기를 128000로 설정할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
-msgstr "넷링크 소켓에 송신할 수 없습니다"
+msgstr "넷링크 소켓 비차단을 설정할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "보안 특성 %d (%s)를 설정할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "cannot set supplemental groups"
-msgstr "설정 모드 '%s'를 설정할 수 없음"
+msgstr "보조 그룹을 설정할 수 없습니다"
msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command"
msgstr "시간을 설정할 수 없음: qemu는 rtc-reset-reinjection 명령을 지원하지 않습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set to start of '%s'"
-msgstr "파일 '%s'를 stat할 수 없음"
+msgstr "'%s'의 시작 부분으로 설정할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set topology for CPU type '%s'"
-msgstr "설정 모드 '%s'를 설정할 수 없음"
+msgstr "CPU 유형 '%s'에 대한 토폴로지를 설정할 수 없습니다"
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
msgstr "비활성 도메인의 vcpus를 설정할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set worker name to %s"
-msgstr "문맥 %s을 설정할 수 없음"
+msgstr "작업자 이름을 %s(으)로 설정할 수 없습니다"
msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set"
msgstr "메모리 하드 제한이 설정되어 있지 않으면 RDMA 마이그레이션을 시작할 수 없습니다"
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "'%s'를 stat할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot stat fd %d"
-msgstr "파일 '%s'를 stat할 수 없음"
+msgstr "fd %d을(를) stat할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgid "cannot stat path '%s'"
msgstr "경로 '%s'를 통계화 할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot stat tap fd %d"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ '%s'를 statí\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "í\83 fd %dì\9d\84(를) í\86µê³\84í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "경로 '%s'를 statvfs할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'"
-msgstr "경로 '%s'를 statvfs할 수 없음"
+msgstr "'%s'의 경로 '%s'을(를) statvfs할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot sync data to file '%s'"
msgstr "데이터를 파일 '%s'에 동기화할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
-msgstr "데이터를 파일 '%s'에 동기화할 수 없음"
+msgstr "경로가 '%s'인 볼륨에 데이터를 동기화할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot sync file '%s'"
msgstr "파일 '%s'를 동기화 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "cannot terminate console stream"
-msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\97\90 ì\93¸ ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "ì½\98ì\86\94 ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\84 ì¢\85ë£\8cí\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "cannot translate CPU model %s to a supported model"
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "블럭된 시그널을 해제할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "cannot undefine domain with nvram"
-msgstr "임시 도메인 정의를 해제할 수 없음"
+msgstr "nvram으로 도메인 정의를 취소할 수 없습니다"
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "임시 도메인 정의를 해제할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "파일 '%s'를 unlink할 수 없음"
+msgstr "'%s'의 연결을 해제할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgid "cannot upload to volume %s"
msgstr "볼륨 %s로 업로드 할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot use CCW address type for device '%s' using machine type '%s'"
-msgstr "네트워크 '%s'에서 MAC 주소 '%s'를 구문 분석할 수 없습니다"
+msgstr "시스템 유형 '%s'을(를) 사용하는 장치 '%s'에 대해 CCW 주소 유형을 사용할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "cannot use custom tap device in session mode"
-msgstr "ì\84¸ì\85\98 리ë\8d\94ê°\80 ë\90\98ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "ì\84¸ì\85\98 모ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì \95ì\9d\98 í\83 ì\9e¥ì¹\98를 ì\82¬ì\9a©í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy
msgid "cannot use namespaces in session mode"
-msgstr "ì\84¸ì\85\98 리ë\8d\94ê°\80 ë\90\98ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "ì\84¸ì\85\98 모ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ë\84¤ì\9e\84ì\8a¤í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ë¥¼ ì\82¬ì\9a©í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
msgid ""
"cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined"
msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver"
msgstr "드라이버를 비활성화하는 libxenlight의 정보를 버전화할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot wipe extended partition '%s'"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ '%s'를 í\99\95ì\9e¥í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "í\99\95ì\9e¥ í\8c\8cí\8b°ì\85\98 '%s'ì\9d\84(를) ì§\80ì\9a¸ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgid "capture disk state but not vm state"
msgstr "vm 상태가 아니라 디스크 상태를 캡처합니다"
-#, fuzzy
msgid "ccf-assist configuration is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "vhost-net이 QEMU 바이너리에서는 지원되지 않음 "
+msgstr "ccf-assist 구성은 이 QEMU 바이너리에서 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgid "cdrom device without source path not supported"
msgstr "원본 경로가 없는 CD-ROM 장치를 지원하지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "cdrom/floppy device hotplug isn't supported"
-msgstr "ì\9b\90본 ê²½ë¡\9cê°\80 ì\97\86ë\8a\94 CD-ROM ì\9e¥ì¹\98를 ì§\80ì\9b\90í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "cdrom/í\94\8cë¡\9cí\94¼ ì\9e¥ì¹\98 í\95«í\94\8cë\9f¬ê·¸ë\8a\94 ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy
msgid "cell number must be non-negative integer or -1"
-msgstr "sndbuf는 양의 정수여야 합니다"
+msgstr "셀 번호는 음이 아닌 정수 또는 -1이어야 합니다"
#, c-format
msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
msgstr "cgroup cpu는 스케줄러 조정에 필요합니다"
-#, fuzzy
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
-msgstr "대상 컨트롤러 인덱스 %d가 소스 %d와 일치하지 않음"
+msgstr "cgroup cpuset 컨트롤러가 마운트되지 않았습니다"
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
msgstr "cgroup 메모리 컨트롤러가 마운트되지 않았습니다"
-#, fuzzy
msgid "cgroups v2 BPF devices not supported with this kernel"
-msgstr "vnc 그래픽은 QEMU로 지원되지 않습니다"
+msgstr "이 커널에서 지원되지 않는 cgroups v2 BPF 장치"
-#, fuzzy
msgid "change lifecycle actions"
-msgstr "ì\98\88기ì¹\98 못í\95\9c ì\95\8aì\9d\80 ì\83\9dëª\85주기 ë\8f\99ì\9e\91 %d"
+msgstr "ì\88\98ëª\85 주기 ì\9e\91ì\97\85 ë³\80ê²½"
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "최대 메모리 크기 제한 변경"
msgid "changes the password of the specified user inside the domain"
msgstr "도메인 내에서 지정된 사용자의 비밀번호를 변경합니다"
-#, fuzzy
msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver"
-msgstr "SASL 메커니즘 %s가 서버에서 지원되지 않습니다"
+msgstr "OS 매개변수 변경은 vz 드라이버에서 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "changing OS type is not supported by vz driver"
-msgstr "SASL 메커니즘 %s가 서버에서 지원되지 않습니다"
+msgstr "OS 유형 변경은 vz 드라이버에서 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver"
-msgstr "SASL 메커니즘 %s가 서버에서 지원되지 않습니다"
+msgstr "풍선 매개변수 변경은 vz 드라이버에서 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver"
-msgstr "SASL 메커니즘 %s가 서버에서 지원되지 않습니다"
+msgstr "시계 매개변수 변경은 vz 드라이버에서 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver"
-msgstr "이 기능은 연결 드라이버에 의해 지원되지 않음"
+msgstr "cpu 배치 모드 변경은 vz 드라이버에서 지원되지 않습니다"
msgid "changing device alias is not allowed"
msgstr "장치 별칭 변경은 허용되지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver"
-msgstr "SASL ë©\94커ë\8b\88ì¦\98 %sê°\80 ì\84\9cë²\84ì\97\90ì\84\9c ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "vz ë\93\9cë\9d¼ì\9d´ë²\84ë\8a\94 ì\9e¥ì¹\98 매ê°\9cë³\80ì\88\98 ë³\80ê²½ì\9d\84 ì§\80ì\9b\90í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy
msgid "changing emulator is not supported by vz driver"
-msgstr "SASL ë©\94커ë\8b\88ì¦\98 %sê°\80 ì\84\9cë²\84ì\97\90ì\84\9c ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "vz ë\93\9cë\9d¼ì\9d´ë²\84ë\8a\94 ì\97\90뮬ë \88ì\9d´í\84° ë³\80ê²½ì\9d\84 ì§\80ì\9b\90í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy
msgid "changing features is not supported by vz driver"
-msgstr "SASL 메커니즘 %s가 서버에서 지원되지 않습니다"
+msgstr "기능 변경은 vz 드라이버에서 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "channel %s is not using a UNIX socket"
-msgstr "문자 장치 %s가 PTY를 사용하고 있지 않음"
+msgstr "채널 %s은(는) UNIX 소켓을 사용하지 않습니다"
msgid "channel event"
msgstr "채널 이벤트"
msgid "character device %s is not using a PTY"
msgstr "문자 장치 %s가 PTY를 사용하고 있지 않음"
-#, fuzzy
msgid "character device information was missing array element"
-msgstr "문자 장치 정보에 파일명이 빠졌습니다"
+msgstr "문자 장치 정보에 배열 요소가 누락되었습니다"
msgid "character device information was missing filename"
msgstr "문자 장치 정보에 파일명이 빠졌습니다"
msgid "character device information was missing label"
msgstr "문자 장치 정보에 이름표가 누락되었습니다"
-#, fuzzy
msgid "character device name"
-msgstr "현재 브리지 장치 이름"
+msgstr "캐릭터 디바이스 이름"
-#, fuzzy
msgid "chardev already exists"
-msgstr "대상 %s가 이미 존재합니다"
+msgstr "chardev는 이미 존재합니다"
msgid "chardev reconnect is possible only for connect mode"
msgstr "chardev 재연결은 연결 모드에서만 가능합니다"
msgid "checkpoint '%s' does not have a parent"
msgstr "점검지점 '%s'에는 원인이 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "checkpoint '%s' has no parent"
-msgstr "도메인 '%s'에는 현재 스냅샷이 없습니다"
+msgstr "체크포인트 '%s'에 상위 항목이 없습니다"
#, c-format
msgid "checkpoint for disk %s unsupported for storage type %s"
msgid "checkpoint inconsistent: %s"
msgstr "체크포인트 불일치: %s"
-#, fuzzy
msgid "checkpoint information"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì \95ë³´"
+msgstr "ì²´í\81¬í\8f¬ì\9d¸í\8a¸ ì \95ë³´"
-#, fuzzy
msgid "checkpoint name"
-msgstr "복제 이름"
+msgstr "체크포인트 이름"
#, c-format
msgid "child didn't write error (status=%d)"
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr "자식이 디렉터리 '%s'를 만드는 데 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "child process failed to create file '%s'"
-msgstr "자식이 디렉터리 '%s'를 만드는 데 실패"
+msgstr "하위 프로세스가 '%s' 파일을 작성하지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "child process failed to force owner mode file '%s'"
-msgstr "자식이 디렉터리 '%s'를 만드는 데 실패"
+msgstr "하위 프로세스가 소유자 모드 파일 '%s'을(를) 강제 실행하지 못했습니다"
msgid "child process failed to send fd to parent"
msgstr "자식 프로세스가 부모에게 fd를 보내지 못했습니다"
msgid "chr type '%s' device not present in domain configuration"
msgstr "도메인 구성에 chr 유형 '%s' 장치가 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "cipher info missing 'name' attribute"
-msgstr "vlan 인터페이스에 name 특성이 빠졌습니다"
+msgstr "암호 정보에 '이름' 속성이 없습니다"
msgid "classID attribute not supported on <bandwidth> in this usage context"
msgstr "이 사용 컨텍스트의 <bandwidth>에서 classID 속성이 지원되지 않습니다"
msgid "client hooks cannot be NULL"
msgstr "클라이언트 훅은 NULL이 될 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "client socket is closed"
-msgstr "소켓을 찾을 수 없습니다"
+msgstr "클라이언트 소켓이 닫혔습니다"
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "클라이언트가 지원하지 않는 PolicyKit 초기화 요청을 시도했습니다"
msgid "closed"
msgstr "닫혔습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "coalesce settings on interface type %s are not supported"
-msgstr "nmdm 콘솔 형식만 지원합니다"
+msgstr "인터페이스 유형 %s에 대한 병합 설정은 지원되지 않습니다"
msgid "comma separated list of compression methods to be used"
msgstr "사용할 압축 방법의 쉼표로 구분된 목록"
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "명령 '%s'는 --%s 옵션을 지원하지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "command '%s' has inconsistent alias"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ '%s'ì\97\90ë\8a\94 í\98\84ì\9e¬ ì\8a¤ë\83\85ì\83·ì\9d´ ì\97\86습니다"
+msgstr "ëª\85ë ¹ '%s'ì\97\90 ì\9d¼ì¹\98í\95\98ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ë³\84ì¹ì\9d´ ì\9e\88습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "command '%s' has too many options"
-msgstr "'%s' 명령은 --%s 옵션이 필요함"
+msgstr "명령 '%s'에 옵션이 너무 많습니다"
#, c-format
msgid "command '%s' lacks help"
msgid "command groups and command set cannot both be NULL"
msgstr "명령 그룹과 명령 집합은 둘 다 NULL일 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "command is already running as pid %lld"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ì\9d´ ì\9d´ë¯¸ ì\8b¤í\96\89중입니다"
+msgstr "ëª\85ë ¹ì\9d´ ì\9d´ë¯¸ pid %lldë¡\9c ì\8b¤í\96\89 중입니다"
msgid "command is in human monitor protocol"
msgstr "명령은 휴먼 모니터 프로토콜에 있습니다"
-#, fuzzy
msgid "command is not yet running"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ì\9d´ ì\8b¤í\96\89ì¤\91ì\9d´ ì\95\84ë\8b\98"
+msgstr "ëª\85ë ¹ì\9d´ ì\95\84ì§\81 ì\8b¤í\96\89ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
#, c-format
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
msgstr "명령 또는 명령 그룹 '%s'가 존재하지 않습니다."
-#, fuzzy
msgid "command to run"
-msgstr "command"
+msgstr "실행 명령"
msgid "commit changes and free restore point"
msgstr "커밋 변경 및 무료 복원 지점"
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr "CPU와 호스트 CPU를 비교"
-#, fuzzy
msgid "compare CPU with hypervisor CPU"
-msgstr "CPUì\99\80 í\98¸ì\8a¤í\8a¸ CPU를 비교"
+msgstr "CPUì\99\80 í\95\98ì\9d´í\8d¼ë°\94ì\9d´ì \80 CPU 비교"
-#, fuzzy
msgid "compare a CPU with the CPU created by a hypervisor on the host"
-msgstr "호스트 CPU를 XML에 설명된 CPU와 비교"
+msgstr "CPU를 호스트의 하이퍼바이저에 의해 생성된 CPU와 비교"
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr "호스트 CPU를 XML에 설명된 CPU와 비교"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %s"
-msgstr "vport 작동 '%s'은 host%d에 대해 지원되지 않습니다"
+msgstr "하이퍼바이저 CPU와의 비교는 아치 %s에 대해 지원되지 않습니다"
msgid "compatibility option only available with qcow2"
msgstr "qcow2에서만 사용할 수 있는 호환성 옵션"
msgid "compute baseline CPU usable by a specific hypervisor"
msgstr "특정 하이퍼바이저에서 사용할 수 있는 기준 CPU 계산"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %s"
-msgstr "vport 작동 '%s'은 host%d에 대해 지원되지 않습니다"
+msgstr "기본 하이퍼바이저 CPU 컴퓨팅은 아치 %s에 대해 지원되지 않습니다"
msgid "config"
msgstr "config"
msgid "configuration potentially modified by hook script"
msgstr "후크 스크립트에 의해 잠재적으로 수정된 구성"
-#, fuzzy
msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots"
-msgstr "vport ì\9e\91ë\8f\99 '%s'ì\9d\80 host%dì\97\90 ë\8c\80í\95´ ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "vz ì\8a¤ë\83\85ì\83·ì\97\90ë\8a\94 ë\94\94ì\8a¤í\81¬ 구ì\84±ì\9d´ ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy
msgid "configuring memory location is not supported"
-msgstr "ë\8b¨ì\9d¼ ë©\94모리 ë¶\80ì\9a¸ ì\9e¥ì¹\98ë§\8cì\9d´ ì§\80ì\9b\90ë\90¨"
+msgstr "ë©\94모리 ì\9c\84ì¹\98 구ì\84±ì\9d\80 ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
msgid "configuring persistent polling values is not supported"
msgstr "영구적인 폴링 값 구성이 지원되지 않습니다"
msgid "control domain IOThread affinity"
msgstr "제어 도메인 IOThread 선호도"
-#, fuzzy
msgid "control domain's incoming traffics"
-msgstr "도메인 설정 없음"
+msgstr "도메인의 수신 트래픽 제어"
msgid "control domain's outgoing traffics"
msgstr "도메인의 발신 트래픽을 제어하십시오"
msgid "controller %s:%d not found"
msgstr "제어기 %s:%d를 찾을 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "controller index='%d' already exists"
-msgstr "대상 %s가 이미 존재합니다"
+msgstr "컨트롤러 인덱스='%d'이(가) 이미 존재합니다"
#, c-format
msgid "controller iothread '%u' not defined in iothreadid"
msgstr "컨트롤러 iothread '%u'가 iothreadid에 정의되어 있지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "conversion from 'xen-sxpr' format is no longer supported"
-msgstr "하이퍼에서 %s 오버플로우로 변환"
+msgstr "'xen-sxpr' 형식의 변환은 더 이상 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
msgstr "하이퍼에서 %s 오버플로우로 변환"
-#, fuzzy
msgid "conversion from string failed"
-msgstr "하이퍼에서 %s 오버플로우로 변환"
+msgstr "문자열 변환 실패"
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "도메인 id 또는 UUID를 도메인명으로 변환"
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr "인터페이스 이름을 인터페이스 MAC 주소로 변환합니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cookie name '%s' contains invalid characters"
-msgstr "모델 이름에 잘못된 문자가 들어있습니다"
+msgstr "쿠키 이름 '%s'에 잘못된 문자가 있습니다"
msgid "cookie name must not be empty"
msgstr "쿠키 이름은 비워 둘 수 없습니다"
msgid "copy destination is block device instead of regular file"
msgstr "복사 대상은 일반 파일이 아닌 블록 장치입니다"
-#, fuzzy
msgid "copy of read-only disks is not supported"
-msgstr "fs 드라이버 %s는 지원되지 않음"
+msgstr "읽기 전용 디스크의 복사본은 지원되지 않습니다"
msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported"
msgstr "기록중 복사(cow) ploop 볼륨은 아직 지원되지 않습니다"
msgid "could not find base image in chain for '%s'"
msgstr "'%s'를 위한 연결에 기본 이미즈를 찾을 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not find capabilities for %s"
-msgstr "'%s'에 대한 장치 기능이 없음"
+msgstr "%s에 대한 기능을 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "could not find event callback %d for deletion"
msgstr "삭제할 이벤트 콜백 %d를 찾을 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'"
-msgstr "'%s'ì\9d\98 ë¶\80모 ì\9e¥ì¹\98를 ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "'%s'ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ì²´ì\9d¸ì\9d\98 '%s' ì\95\84ë\9e\98ì\97\90ì\84\9c ì\9d´ë¯¸ì§\80 '%s'ì\9d\84(를) ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'"
-msgstr "'%s'ì\9d\98 ë¶\80모 ì\9e¥ì¹\98를 ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "'%s'ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ë\8c\80í\95\9cì²ë ´ì\9d\98 '%s' ì\95\84ë\9e\98ì\97\90ì\84\9c ì\9d´ë¯¸ì§\80 '%s'를(를) ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
msgid "could not find libvirtd"
msgstr "libvirtd를 찾을 수 없음"
msgid "could not find name in XML"
msgstr "XML에서 이름을 찾을 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "could not find realpath"
-msgstr "libvirtd를 찾을 수 없음"
+msgstr "realpath를 찾을 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not get MAC address of interface %s"
-msgstr "인터페이스 MAC 주소를 인터페이스 이름으로 변환합니다"
+msgstr "인터페이스 %s의 MAC 주소를 가져올 수 없습니다"
msgid "could not get VM definition"
msgstr "VM 정의를 가져 올 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "could not get children snapshots"
-msgstr "스냅샷을 생성할 수 없음: %s"
+msgstr "스냅샷을 가져올 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
-msgstr "스냅샷을 생성할 수 없음: %s"
+msgstr "스냅샷 %s의 생성 시간을 가져올 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "could not get current snapshot"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ì\8b\9cê°\84ì\9d\84 ì\96»ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ì\8a¤ë\83\85ì\83·ì\9d\84 ê°\80ì ¸ì\98¬ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy
msgid "could not get current snapshot name"
-msgstr "스냅샷 이름을 얻을 수 없음"
+msgstr "현재 스냅샷 이름을 가져올 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
-msgstr "스냅샷을 생성할 수 없음: %s"
+msgstr "%s 도메인의 현재 스냅샷을 가져올 수 없습니다"
#, c-format
msgid "could not get description of snapshot %s"
msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
msgstr "인터페이스 XML 설명을 구할 수 없습니다: %s%s%s"
-#, fuzzy
msgid "could not get machine"
-msgstr "스냅샷 이름을 얻을 수 없음"
+msgstr "기계를 얻을 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
-msgstr "부모 스냅샷의 이름 얻기"
+msgstr "스냅샷 %s의 상위 항목 이름을 가져올 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
-msgstr "가상 CPU 수를 %d로 설정할 수 없음: %s"
+msgstr "풀에서 볼륨 수를 가져올 수 없습니다. %s, rc=%08x"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
-msgstr "스냅샷을 생성할 수 없음: %s"
+msgstr "스냅샷 %s의 온라인 상태를 가져올 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
-msgstr "스냅샷을 생성할 수 없음: %s"
+msgstr "스냅샷 %s의 상위 항목을 가져올 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not get preferred machine for %s type=%s"
-msgstr "'%s'에 대한 프로파일을 삭제할 수 없음"
+msgstr "%s 유형=%s에 대한 기본 시스템을 가져올 수 없습니다"
#, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr "스냅샷 UUID를 가져 올 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "could not get snapshot children"
-msgstr "ì\8a¤ë\83\85ì\83· ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 ì\96»ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "ì\8a¤ë\83\85ì\83· ì\9e\90ì\8b\9dì\9d\84 ê°\80ì ¸ì\98¬ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
-msgstr "스냅샷 이름을 얻을 수 없음"
+msgstr "도메인 %s에 대한 스냅샷 수를 가져올 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ì\97\90 ë\8c\80í\95´ ìµ\9cë\8c\80 vcpu를 ê²°ì \95í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "ë\82\98ì\97´ë\90\9c ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ì\8a¤ë\83\85ì\83· ì\88\98를 ê°\80ì ¸ì\98¬ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
msgid "could not get snapshot name"
msgstr "스냅샷 이름을 가져 올 수 없음"
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr "'%s'에 대한 프로파일을 삭제할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
-msgstr "스냅샷을 생성할 수 없음: %s"
+msgstr "%s 도메인에 대한 스냅샷을 복원할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "could not set IFS"
-msgstr "UUID를 설정할 수 없음"
+msgstr "IFS를 설정할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "could not set PATH"
-msgstr "UUID를 설정할 수 없음"
+msgstr "PATH를 설정할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr "도메인의 메모리 크기를 %lu Kb, rc=%08x로 설정할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ì\97\90 ë\8c\80í\95´ ìµ\9cë\8c\80 vcpu를 ê²°ì \95í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ì\9d\98 CPU ì\88\98를 %u, rc=%08xë¡\9c ì\84¤ì \95í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
-msgstr "가상 CPU 수를 %d로 설정할 수 없음: %s"
+msgstr "가상 CPU 수를 %u, rc=%08x로 설정할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not take a screenshot of %s"
-msgstr "스냅샷을 생성할 수 없음: %s"
+msgstr "%s의 스크린샷을 찍을 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %s"
-msgstr "도메인을 삭제할 수 없음: %s"
+msgstr "도메인 %s의 스냅샷을 만들 수 없습니다"
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "Xen 하이퍼바이저 항목을 사용할 수 없음"
msgid "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%s'"
msgstr "dhcp 호스트 항목을 최신화 할 수 없음 - 네트워크 '%s'에서 <ip> 요소를 찾을 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'"
-msgstr "설정 파일 쓰기 실패: %s"
+msgstr "dnsmasq 구성 파일 '%s'을(를) 쓸 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
-msgstr "설정 파일 쓰기 실패: %s"
+msgstr "radvd 구성 파일 '%s'을(를) 쓸 수 없습니다"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr "소 기능은 'fs' 및 'dir' 풀에만 사용할 수 있습니다"
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu 친밀도(affinity)가 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "cpu count too large"
-msgstr "ncpus가 너무 큽니다"
+msgstr "CPU 수가 너무 큽니다"
msgid "cpu parameter is missing a model name"
msgstr "cpu 매개변수에 모델 이름이 누락되었습니다"
msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr "%s에서의 cpuNum는 음수 값으로 %d 만을 허용합니다"
-#, fuzzy
msgid "cpuacct parse error"
-msgstr "구문 분석 오류"
+msgstr "cpuacct 구문 분석 오류"
#, c-format
msgid "cpuid starting with %s is not supported, only libxl format is"
msgstr "%s로 시작하는 cpuid는 지원되지 않으며 libxl 형식만 지원됩니다"
-#, fuzzy
msgid "cputune is not supported by vz driver"
-msgstr "이 기능은 연결 드라이버에 의해 지원되지 않음"
+msgstr "cputune은 vz 드라이버에서 지원되지 않습니다"
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr "코어 덤프한 다음 도메인을 크래시"
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "XML 파일에서 도메인 생성"
-#, fuzzy
msgid "create a network filter binding from an XML file"
-msgstr "XML 파일에서 네트워크 생성"
+msgstr "XML 파일에서 네트워크 필터 바인딩 만들기"
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "XML 파일에서 네트워크 생성"
msgid "creating snapshot"
msgstr "스냅샷 생성 중"
-#, fuzzy
msgid "creation of images with slice type='storage' is not supported"
-msgstr "%s 볼륨 생성은 지원되지 않습니다 "
+msgstr "슬라이스 유형='storage'인 이미지 생성은 지원되지 않습니다"
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr ""
msgid "creation of qcow/qcow2 files supports only 'luks' encryption"
msgstr "qcow/qcow2 파일 생성은 'luks' 암호화만 지원합니다"
-#, fuzzy
msgid "creation of qcow2 encrypted image is not supported"
-msgstr "%s 볼륨 생성은 지원되지 않습니다 "
+msgstr "qcow2 암호화 이미지 생성은 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid ""
msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
msgstr "현재 vcpus는 maxvcpus와 같아야 합니다"
-#, fuzzy
msgid "custom alias name of disk device"
-msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì\9e¥ì¹\98ì\9d\98 ì\86\8cì\8a¤"
+msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì\9e¥ì¹\98ì\9d\98 ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì§\80ì \95 ë³\84ì¹ ì\9d´ë¦\84"
msgid "custom alias name of interface device"
msgstr "인터페이스 장치의 사용자 지정 별칭 이름"
msgstr "사용자 지정 게스트 에이전트 제어 명령 실행"
msgid "custom monitor control commands issued"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 정의 모니터 제어 명령 발행"
msgid "daemon"
-msgstr ""
+msgstr "데몬"
-#, fuzzy
msgid "daemon's admin server connection URI"
-msgstr "하이퍼바이저 연결 URI"
+msgstr "데몬의 관리 서버 연결 URI"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
-msgstr "설정 디렉터리 %s를 만들 수 없음"
+msgstr "데몬화된 명령이 작업 디렉토리 %s을(를) 설정할 수 없습니다"
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
-msgstr ""
+msgstr "데몬화된 명령은 virCommandRunAsync를 사용할 수 없습니다"
msgid "dangling \\"
-msgstr ""
+msgstr "\\ 가 있는"
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr "데이터 싱크는 비-블러킹 스트림에 사용할 수 없습니다"
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr "데이터 소스는 비-블러킹 스트림에 사용할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dbus-daemon %s didn't show up"
-msgstr "%s 도메인을 보여주지 못함"
+msgstr "dbus-daemon %s이(가) 표시되지 않았습니다"
#, c-format
msgid "dbus-daemon %s died unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "dbus-daemon %s이(가) 예기치 않게 종료되었습니다"
#, c-format
msgid "dbus-daemon died and reported: %s"
-msgstr ""
+msgstr "dbus-daemon이 종료되고 보고됨: %s"
msgid "debug"
msgstr "디버그"
#, c-format
msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "default_tls_x509_cert_dir 디렉토리 '%s'이(가) 존재하지 않습니다"
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "XML 파일에서 도메인을 정의함 (시작하지는 않음)"
msgid ""
"define an inactive persistent physical host interface or modify an existing "
"persistent one from an XML file"
-msgstr ""
+msgstr "비활성 영구 물리적 호스트 인터페이스를 정의하거나 XML 파일에서 기존 영구 호스트 인터페이스를 수정합니다"
msgid ""
"define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent "
"one from an XML file"
-msgstr ""
+msgstr "비활성 영구 저장소 풀을 정의하거나 XML 파일에서 기존 영구 저장소를 수정합니다"
msgid ""
"define an inactive persistent virtual network or modify an existing "
"persistent one from an XML file"
-msgstr ""
+msgstr "비활성 영구 가상 네트워크를 정의하거나 XML 파일에서 기존 영구 가상 네트워크를 수정합니다"
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr "XML 파일의 비밀 정보를 정의하거나 변경"
#, c-format
msgid "definition for checkpoint %s must use uuid %s"
-msgstr ""
+msgstr "체크포인트 %s에 대한 정의는 uuid %s를 사용해야 합니다"
#, c-format
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
-msgstr ""
+msgstr "스냅샷 %s에 대한 정의는 uuid %s를 사용해야 합니다"
-#, fuzzy
msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "vhost-net이 QEMU 바이너리에서는 지원되지 않음 "
+msgstr "deflate-on-oom은 이 QEMU 바이너리에서 지원되지 않습니다"
msgid "degraded"
msgstr "강등됨"
msgstr "게스트 도메인에서 IOThread를 삭제합니다"
msgid "delete checkpoint and all children"
-msgstr ""
+msgstr "체크포인트와 모든 자식 삭제"
-#, fuzzy
msgid "delete children but not checkpoint"
-msgstr "ì\8a¤ë\83\85ì\83·ì\9d´ ì\95\84ë\8b\8c ì\9e\90ì\8b\9d ì\8a¤ë\83\85ì\83·ì\9d\84 ì\82ì \9c"
+msgstr "ì\9e\90ì\8b\9dì\9d\80 ì\82ì \9cí\95\98ì§\80ë§\8c ì²´í\81¬í\8f¬ì\9d¸í\8a¸ë\8a\94 ì\82ì \9cí\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
msgid "delete children but not snapshot"
msgstr "스냅샷이 아닌 자식 스냅샷을 삭제"
msgstr "현재 스냅샷을 삭제합니다"
msgid "delete files that were successfully committed"
-msgstr ""
+msgstr "성공적으로 커밋된 파일 삭제"
msgid "delete only libvirt metadata, leaving checkpoint contents behind"
-msgstr ""
+msgstr "체크포인트 내용은 남겨두고 libvirt 메타데이터만 삭제"
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
-msgstr ""
+msgstr "libvirt 메타데이터만 삭제하고 스냅샷 내용은 남겨둡니다."
-#, fuzzy
msgid "delete snapshot and all children"
-msgstr "ì\9e\90ì\8b\9d ì\97\86ë\8a\94 ì\8a¤ë\83\85ì\83· 목ë¡\9dë§\8c ë\82\98ì\97´"
+msgstr "ì\8a¤ë\83\85ì\83·ê³¼ ê·¸ ì\95\88ì\97\90ì\9e\88ë\8a\94 모ë\93 ì \95ë³´ ì\82ì \9c"
msgid ""
"delete snapshots associated with volume (must be supported by storage driver)"
-msgstr ""
+msgstr "볼륨과 연결된 스냅샷 삭제(스토리지 드라이버에서 지원해야 함)"
msgid ""
"delete snapshots associated with volume(s), requires --remove-all-storage "
"(must be supported by storage driver)"
-msgstr ""
+msgstr "볼륨과 연결된 스냅샷 삭제, --remove-all-storage 필요(스토리지 드라이버에서 지원해야 함)"
msgid "delete the specified network port"
msgstr "지정된 네트워크 포트를 삭제하세요"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "deleting %s drive failed: %s"
-msgstr "%s 상태 드라이버의 초기화에 실패했습니다: %s"
+msgstr "%s 드라이브 삭제 실패: %s"
-#, fuzzy
msgid "deleting committed images is not supported by this VM"
-msgstr "비파일 볼륨 생성이 지원되지 않음 "
+msgstr "커밋된 이미지 삭제는 이 VM에서 지원되지 않습니다"
msgid ""
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
-msgstr ""
+msgstr "드라이브 삭제는 지원되지 않습니다. 디스크가 재할당되면 데이터가 누출될 수 있습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
-msgstr "디스크 스냅샷이 아직 지원되지 않음 "
+msgstr "%d개의 외부 디스크 스냅샷 삭제는 아직 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid "deprecated configuration: %s"
-msgstr ""
+msgstr "더 이상 사용되지 않는 구성: %s"
msgid "description"
msgstr "설명"
msgid "destroy (stop) a device on the node"
msgstr "노드 상의 장치를 삭제 (중지)"
-#, fuzzy
msgid "destroy (stop) a domain"
-msgstr "ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ ì\82ì \9c (중지)"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ì\9d\84 í\8c\8cê´´(중지)"
msgid "destroy (stop) a network"
msgstr "네트워크 삭제 (중지)"
-#, fuzzy
msgid "destroy (stop) a pool"
-msgstr "네트워크 삭제 (중지)"
+msgstr "풀을 파괴(중지)시키다"
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr "물리적 호스트 인터페이스를 파괴합니다(비활성화 / \"if-down\")"
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "XML 파일에서 분리 장치"
-#, fuzzy
msgid "detach device from an alias"
-msgstr "XML 파일에서 분리 장치"
+msgstr "별칭에서 장치 분리"
msgid "detach disk device"
msgstr "디스크 장치 분리"
msgid "detach network interface"
msgstr "네트워크 인터페이스 분리"
-#, fuzzy
msgid "detach node device from its device driver"
-msgstr "장치 드라이버에 노드 장치를 재부착"
+msgstr "장치 드라이버에서 노드 장치 분리"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "detaching device type '%s' is unsupported"
-msgstr "문자열 매개 변수 '%s'가 지원되지 않습니다 "
+msgstr "장치 유형 '%s' 분리는 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "detaching network device from VM is unsupported"
-msgstr "단일 nvram 장치만이 지원됨"
+msgstr "VM에서 네트워크 장치 분리는 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "detaching serial console is not supported"
-msgstr "비파일 볼륨 생성이 지원되지 않음 "
+msgstr "직렬 콘솔 분리는 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "detailed domain vcpu information"
-msgstr "도메인 정보"
+msgstr "자세한 도메인 vcpu 정보"
-#, fuzzy
msgid "detect_zeroes is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "vhost-net이 QEMU 바이너리에서는 지원되지 않음 "
+msgstr "이 QEMU 바이너리는 detect_zeroes를 지원하지 않습니다"
msgid "detect_zeroes is not supported with vhostuser disk"
-msgstr ""
+msgstr "detect_zeroes는 vhostuser 디스크에서 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
-msgstr ""
+msgstr "dev->id 버퍼 오버플로: %d %d"
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "dev->id 버퍼 오버플로: %s %s"
#, c-format
msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d"
-msgstr ""
+msgstr "개발->이름 버퍼 오버플로: %.3d:%.3d"
#, c-format
msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s"
-msgstr ""
+msgstr "장치 %s iommu_group 심볼릭 링크 %s에 잘못된 그룹 번호 %s이(가) 있습니다"
#, c-format
msgid "device %s is already in use"
#, c-format
msgid "device '%s' in network '%s' is not an SR-IOV Virtual Function"
-msgstr ""
+msgstr "네트워크 '%s'의 장치 '%s'은(는) SR-IOV 가상 기능이 아닙니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "device API '%s' not supported yet"
-msgstr "hostdev 모드 '%s'가 지원되지 않음"
+msgstr "장치 API '%s'은(는) 아직 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "device alias"
-msgstr "장치 키"
+msgstr "장치 단축명령어"
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
-msgstr ""
+msgstr "장치 단축명령어 (alias)을 찾을 수 없음: 연결 상태를 다운으로 설정할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "device cannot be detached: device is busy"
-msgstr "장치 임대를 추출할 수 없음"
+msgstr "장치를 분리할 수 없음: 장치가 사용 중입니다"
msgid "device is already in the domain configuration"
-msgstr ""
+msgstr "장치가 이미 도메인 구성에 있습니다"
msgid "device key"
msgstr "장치 키"
msgid "device list is not an object"
-msgstr ""
+msgstr "장치 목록이 개체가 아닙니다"
msgid "device name"
msgstr "장치 이름"
msgid "device not found: %s"
msgstr "장치를 찾을 수 없음: %s"
-#, fuzzy
msgid "device not present in domain configuration"
-msgstr "초기 설정을 생성할 수 없음"
+msgstr "도메인 구성에 장치가 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "device of type '%s' has no device info"
-msgstr "장치 유형 '%s'가 정수가 아닙니다"
+msgstr "'%s' 유형의 장치에 장치 정보가 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "device path '%s' doesn't exist"
-msgstr "템플릿 '%s'는 존재하지 않습니다"
+msgstr "장치 경로 '%s'이(가) 존재하지 않습니다"
msgid "device to set threshold for"
-msgstr ""
+msgstr "임계값을 설정하는 장치"
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgid "device type '%s' cannot be detached"
msgstr "장치 유형 '%s'가 부착 될 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be updated"
-msgstr "장치 유형 '%s'ê°\80 ë¶\80ì°©ë\90 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "장치 유형 '%s'ì\9d\84(를) ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
-msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì\9e¥ì¹\98 í\83\80ì\9e\85 '%s'ê°\80 í\95«í\94\8cë\9f¬ê·¸ ë\90 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "ì\9e¥ì¹\98 ì\9c í\98\95 '%s'ì\9d\80(ë\8a\94) í\95« ì\96¸í\94\8cë\9f¬ê·¸í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
msgid "devices cgroup isn't mounted"
-msgstr ""
+msgstr "장치 cgroup이 마운트되지 않았습니다"
#, c-format
msgid "dhcp is supported only for a single %s address on each network"
-msgstr ""
+msgstr "dhcp는 각 네트워크의 단일 %s 주소에 대해서만 지원됩니다"
msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "dhcp 범위는 수정 할 수 없으며, 추가 또는 삭제만 가능합니다"
#, c-format
msgid "different iotunes for disks %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "디스크 %s 및 %s에 대한 다른 iotunes"
msgid "dimm memory info data is missing 'id'"
-msgstr ""
+msgstr "dimm 메모리 정보 데이터에 'id'가 없습니다"
msgid "dir"
msgstr "디렉토리"
msgid ""
"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s "
"mode"
-msgstr ""
+msgstr "vlan 태그의 직접 설정은 %s 모드를 사용하는 hostdev 장치에 대해 허용되지 않습니다"
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr "변경하려는 디렉터리(디폴트: 홈 또는 다른 루트)"
msgstr "자동 시작 비활성"
msgid "disable cpus specified by cpulist"
-msgstr ""
+msgstr "cpulist가 지정한 CPU 비활성화"
msgid "disable cpus specified by cpumap"
-msgstr ""
+msgstr "cpumap에 의해 지정된 CPU 비활성화"
-#, fuzzy
msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
-msgstr "vhost-net이 QEMU 바이너리에서는 지원되지 않음 "
+msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 공유 메모리 비활성화를 사용할 수 없습니다"
msgid "disabled"
msgstr "사용 않음"
msgid "disabling audio mixing engine is not supported with this QEMU"
-msgstr ""
+msgstr "이 QEMU에서는 오디오 믹싱 엔진 비활성화가 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "%s은 QEMU 바이너리에서 지원되지 않음"
+msgstr "이 QEMU 바이너리는 폐기를 지원하지 않습니다"
#, c-format
msgid "discard is not supported for model '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 모델에는 폐기가 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "discard is not supported for nvdimms"
-msgstr "디스크 형식 %s이 지원되지 않습니다 "
+msgstr "폐기는 nvdimms에 대해 지원되지 않습니다"
msgid "discard is not supported with vhostuser disk"
-msgstr ""
+msgstr "vhostuser 디스크에서는 폐기가 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid "discarding %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu"
-msgstr ""
+msgstr "오프셋 %llu의 RBD 이미지 %s에서 %llu 바이트를 삭제하지 못했습니다"
msgid "disconnect"
msgstr "연결 끊김"
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "사용가능한 저장소 풀 소스를 발견합니다"
-#, fuzzy
msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
-msgstr "spice 그래픽은 QEMU로 지원되지 않음 "
+msgstr "이 QEMU에서는 분리된 NUMA CPU 범위가 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk %s does not have an active block job"
-msgstr "ë¹\84ë°\80ì \95ë³´ '%s'ë\8a\94 ê°\92ì\9d\84 ê°\80ì§\80ê³ ì\9e\88ì§\80 ì\95\8a습니다"
+msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ %sì\97\90 í\99\9cì\84± ë¸\94ë¡\9d ì\9e\91ì\97\85ì\9d´ ì\97\86습니다"
#, c-format
msgid "disk %s has no source file to be committed"
-msgstr ""
+msgstr "디스크 %s에 커밋할 소스 파일이 없습니다"
#, c-format
msgid "disk %s not found"
#, c-format
msgid "disk '%s' already in active block job"
-msgstr ""
+msgstr "디스크 '%s'이(가) 이미 활성 블록 작업에 있습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned"
-msgstr "ë\8c\80ì\83\81 ë\94\94ì\8a¤í\81¬ %sê°\80 ì\86\8cì\8a¤ %sì\99\80 ì\9d¼ì¹\98í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
+msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ '%s'ì\97\90ë\8a\94 í\98\84ì\9e¬ í\95 ë\8b¹ë\90\9c ì\86\8cì\8a¤ê°\80 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "disk '%s' has a blockjob assigned"
-msgstr ""
+msgstr "디스크 '%s'에 할당된 블록 작업이 있습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk '%s' has no media"
-msgstr "디스크 장치 %s에 이미 미디어가 있습니다"
+msgstr "디스크 '%s'에 미디어가 없습니다"
#, c-format
msgid "disk '%s' improperly configured for a device='lun'"
-msgstr ""
+msgstr "장치='lun'에 대해 디스크 '%s'이(가) 잘못 구성되었습니다"
#, c-format
msgid "disk '%s' is empty or readonly"
-msgstr ""
+msgstr "디스크 '%s'이(가) 비어 있거나 읽기 전용입니다"
#, c-format
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgid "disk '%s' not found"
msgstr "디스크 '%s'를 찾을 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk '%s' not found in domain"
-msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ %s를 ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ì\97\90ì\84\9c ë\94\94ì\8a¤í\81¬ '%s'ì\9d\84(를) ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
#, c-format
msgid "disk '%s' was not found in the domain config"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 구성에서 디스크 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
msgid "disk attributes: disk[,checkpoint=type][,bitmap=name]"
-msgstr ""
+msgstr "디스크 속성: 디스크[,검사점=유형][,비트맵=이름]"
msgid ""
"disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,stype=type][,file=name]"
-msgstr ""
+msgstr "디스크 속성: 디스크[,스냅샷=유형][,드라이버=유형][,s유형=유형][,파일=이름]"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk backend not supported: %s"
-msgstr "디스크 스냅샷이 아직 지원되지 않음 "
+msgstr "지원되지 않는 디스크 백엔드: %s"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "디스크 버스 '%s'가 핫플러그 될 수 없습니다."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
-msgstr "디스크 버스 '%s'ê°\80 í\95«í\94\8cë\9f¬ê·¸ë\90 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "디스크 버스 '%s'ì\9d\84(를) ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' doesn't support transiend disk backing image sharing"
-msgstr ""
+msgstr "디스크 버스 '%s'은(는) 임시 디스크 백업 이미지 공유를 지원하지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "disk device 'lun' doesn't support encryption"
-msgstr "이 디스크는 업데이트를 지원하지 않음"
+msgstr "디스크 장치 'lun'이(가) 암호화를 지원하지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "disk device 'lun' doesn't support storage slice"
-msgstr "커널은 사용자 네임 스페이스를 지원하지 않습니다 "
+msgstr "디스크 장치 'lun'은(는) 스토리지 슬라이스를 지원하지 않습니다"
msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format"
-msgstr ""
+msgstr "디스크 장치 'lun'은(는) '원시' 형식을 사용해야 합니다"
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "디스크 장치 타입 '%s'가 핫플러그 될 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
-msgstr "디스크 드라이버 %s가 지원되지 않습니다 "
+msgstr "디스크 장치='lun'은(는) 버스='%s'에 대해 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'"
-msgstr "디스크 event_idx 모드는 virtio 버스에 대해서만 지원됩니다"
+msgstr "디스크 장치='lun'은(는) 프로토콜='%s'에 대해 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
-msgstr "디스크 event_idx 모드는 virtio 버스에 대해서만 지원됩니다"
+msgstr "disk device='lun'은 USB 버스에서 지원되지 않습니다"
msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "disk does not have an alias"
-msgstr "ë¹\84ë°\80ì \95ë³´ '%s'ë\8a\94 ê°\92ì\9d\84 ê°\80ì§\80ê³ ì\9e\88ì§\80 ì\95\8a습니다"
+msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ì\97\90 ë³\84ì¹ì\9d´ ì\97\86습니다"
#, c-format
msgid "disk driver %s is not supported"
msgid "disk format %s is not supported"
msgstr "디스크 형식 %s는 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk image format not supported: %s"
-msgstr "디스크 형식 %s이 지원되지 않습니다 "
+msgstr "지원되지 않는 디스크 이미지 형식: %s"
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
msgstr "디스크 ioeventfd 모드는 virtio 버스에 대해서만 지원됩니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk iotune field '%s' must be an integer"
-msgstr "장치 유형 '%s'가 정수가 아닙니다"
+msgstr "디스크 iotune 필드 '%s'은(는) 정수여야 합니다"
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
msgstr "디스크 이전이 작동중이지만, '남아있는' 자료가 누락되었습니다"
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
msgstr "이전이 작동 중이지만, '전송된' 자료가 누락되었습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk model '%s' not supported for bus '%s'"
-msgstr "hostdev 모드 '%s'가 지원되지 않음"
+msgstr "디스크 모델 '%s'은(는) 버스 '%s'에 대해 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration"
-msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ í\98\95ì\8b\9d %sì\9d´ ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤ "
+msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ í\8f¬í\8a¸ 주ì\86\8cë\8a\94 í\84°ë\84\90ë§\81ë\90\9c ë§\88ì\9d´ê·¸ë \88ì\9d´ì\85\98ì\97\90ì\84\9c ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "disk product is more than %d characters"
-msgstr ""
+msgstr "디스크 제품이 %d자를 초과합니다"
msgid "disk product is not printable string"
msgstr "디스크 제품은 인쇄 가능한 문자열이 아닙니다"
#, c-format
msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute"
-msgstr ""
+msgstr "디스크 스냅샷 이미지 경로 '%s'은(는) 절대 경로여야 합니다"
msgid "disk snapshots not supported yet"
msgstr "디스크 스냅샷이 아직 지원되지 않습니다"
msgid "disk source can be changed only in removable drives"
-msgstr ""
+msgstr "디스크 소스는 이동식 드라이브에서만 변경할 수 있습니다"
msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
-msgstr ""
+msgstr "디스크 소스 모드는 스토리지 풀이 iscsi 유형인 경우에만 유효합니다"
msgid "disk source path is missing"
msgstr "디스크 원본 경로가 빠졌습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk target %s not found"
-msgstr "디스크 %s를 찾을 수 없음"
+msgstr "디스크 대상 %s을(를) 찾을 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk type of '%s' does not support ejectable media"
-msgstr "풀 유형 '%s'는 소스 발견을 지원하지 않습니다"
+msgstr "디스크 유형 '%s'은(는) 꺼낼 수 있는 미디어를 지원하지 않습니다"
#, c-format
msgid "disk vendor is more than %d characters"
-msgstr ""
+msgstr "디스크 공급업체가 %d자를 초과합니다"
msgid "disk vendor is not printable string"
msgstr "디스크 제조사는 인쇄 가능한 문자열이 아닙니다"
#, c-format
msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state"
-msgstr ""
+msgstr "스냅샷 %s에 대한 디스크 전용 플래그에는 디스크 스냅샷 상태가 필요합니다"
msgid ""
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "디스크 전용 스냅샷은 스냅샷용으로 하나 이상의 디스크를 선택해야 합니다"
-#, fuzzy
msgid "display"
-msgstr "vnc 화면"
+msgstr "표시하다"
-#, fuzzy
msgid "display all block devices info"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ë¸\94ë¡\9d ì\9e¥ì¹\98 í\81¬ê¸° ì \95ë³´"
+msgstr "모ë\93 ë¸\94ë¡\9d ì\9e¥ì¹\98 ì \95ë³´ í\91\9cì\8b\9c"
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "NUMA 셀의 가용 메모리를 표시합니다."
msgstr "장치 vfio-pic의 표시 특성은 이 QUMU 버전에서 지원하지 않습니다"
msgid "display the progress of dump"
-msgstr ""
+msgstr "덤프 진행 상황 표시"
msgid "display the progress of migration"
msgstr "이전 진행을 표시합니다"
msgid "display the progress of save"
-msgstr ""
+msgstr "저장 진행률 표시"
#, c-format
msgid "dnsmasq binary %s is not executable"
-msgstr ""
+msgstr "dnsmasq 바이너리 %s을(를) 실행할 수 없습니다."
-#, fuzzy
msgid "do not enable STP for this bridge"
-msgstr "IP 포워딩을 활성화하는 데 실패"
+msgstr "이 브리지에 대해 STP를 활성화하지 마십시오"
msgid "do not overwrite any existing data"
-msgstr ""
+msgstr "기존 데이터를 덮어쓰지 마십시오"
msgid "do not pretty-print the fields"
-msgstr ""
+msgstr "필드를 예쁘게 인쇄하지 마십시오"
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr "목적지 호스트의 도메인을 재시작하지 않음"
msgid "domain %s exists already"
msgstr "이미 %s 도메인이 존재함"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
-msgstr "일치하는 이름 '%s'의 도메인 스냅샷이 없음"
+msgstr "도메인 %s에 이름이 %s인 스냅샷이 없습니다"
#, c-format
msgid "domain %s is already running"
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "도메인 '%s' 코어덤프: 쓰기 실패: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "domain '%s' has no capabilities recorded"
-msgstr "도메인이 '%s'가 일시중지되지 않았습니다"
+msgstr "도메인 '%s'에 기록된 기능이 없습니다"
#, c-format
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
msgstr "도메인 '%s'에는 현재 스냅샷이 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "domain '%s' in %s must match connection"
-msgstr "도메인 '%s'가 실행중이 아님"
+msgstr "%s의 도메인 '%s'은(는) 연결과 일치해야 합니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "domain '%s' is already active"
-msgstr "이미 도메인이 활성화됨"
+msgstr "도메인 '%s'이(가) 이미 활성 상태입니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "domain '%s' is already being removed"
-msgstr "도메인이 '%s'가 이미 실행중입니다"
+msgstr "도메인 '%s'이(가) 이미 제거되고 있습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "domain '%s' is already being started"
-msgstr "도메인이 '%s'가 이미 실행중입니다"
+msgstr "도메인 '%s'이(가) 이미 시작되고 있습니다"
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgid "domain '%s' is not being migrated"
msgstr "도메인 %s가 이전되지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
-msgstr "도메인 '%s'가 실행중이 아님"
+msgstr "도메인 '%s'이(가) 들어오는 마이그레이션을 처리하지 않습니다"
#, c-format
msgid "domain '%s' is not running"
msgstr "도메인 '%s'가 실행 중이 아님"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "domain '%s' must match connection"
-msgstr "도메인 '%s'가 실행중이 아님"
+msgstr "도메인 '%s'은(는) 연결과 일치해야 합니다"
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "도메인 '%s'가 실행중이 아님"
-#, fuzzy
msgid "domain already has VNC graphics"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ì\9d´ ì\9d´ë¯¸ ì\8b¤í\96\89ì¤\91ì\9e\85니다"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ì\97\90 ì\9d´ë¯¸ VNC ê·¸ë\9e\98í\94½ì\9d´ ì\9e\88ì\8aµ니다"
-#, fuzzy
msgid "domain already has a vsock device"
-msgstr "이미 도메인이 활성화됨"
+msgstr "도메인에 이미 vsock 장치가 있습니다"
-#, fuzzy
msgid "domain already has a watchdog"
-msgstr "이미 %s 도메인이 이미 uuid %s로 존재함"
+msgstr "도메인에 이미 워치독이 있습니다"
msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 아키텍처(/domain/os/type/@arch)"
-#, fuzzy
msgid "domain backup XML"
-msgstr "도메인 스냅샷 XML"
+msgstr "도메인 백업 XML"
msgid "domain block device size information"
msgstr "도메인 블록 장치 크기 정보"
-#, fuzzy
msgid "domain capabilities"
-msgstr "기능"
+msgstr "도메인 기능"
-#, fuzzy
msgid "domain checkpoint XML"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì\8a¤ë\83\85ì\83· XML"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì²´í\81¬í\8f¬ì\9d¸í\8a¸ XML"
msgid "domain config update needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 구성 업데이트에는 VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG 플래그를 설정해야 합니다"
#, c-format
msgid "domain configuration does not support rng model '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 구성이 rng 모델 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
#, c-format
msgid "domain configuration does not support video model '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 구성이 비디오 모델 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
msgid "domain control interface state"
msgstr "도메인 제어 연결장치 상태"
msgid "domain core dump job"
msgstr "도메인 코어 덤프 작업"
-#, fuzzy
msgid "domain display connection URI"
-msgstr "읽기 전용 연결"
+msgstr "도메인 디스플레이 연결 URI"
-#, fuzzy
msgid "domain does not have managed save image"
-msgstr "도메인에는 현재 스냅샷이 없습니다"
+msgstr "도메인에 관리되는 저장 이미지가 없습니다"
#, c-format
msgid "domain event %d not registered"
msgstr "도메인 사건 %d가 등록되지 않았습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "domain event callback %d not registered"
-msgstr "도메인 이벤트 %d가 등록되어 있지 않습니다 "
+msgstr "도메인 이벤트 콜백 %d이(가) 등록되지 않았습니다"
msgid "domain genid update requires restart"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 genid 업데이트를 다시 시작해야 합니다"
msgid "domain has 'invtsc' CPU feature but TSC frequency is not specified"
-msgstr ""
+msgstr "도메인에 'invtsc' CPU 기능이 있지만 TSC 주파수가 지정되지 않았습니다"
msgid "domain has SMM turned off but chosen firmware requires it"
-msgstr ""
+msgstr "도메인에 SMM이 꺼져 있지만 선택한 펌웨어에는 SMM이 필요합니다"
-#, fuzzy
msgid "domain has active block job"
-msgstr "도메인 저장 작업 "
+msgstr "도메인에 활성 차단 작업이 있습니다"
-#, fuzzy
msgid "domain has assigned host devices"
-msgstr "장치 %s에 대해 할당된 pty가 없음"
+msgstr "도메인에 호스트 장치가 할당되었습니다"
msgid "domain has no snapshots"
msgstr "도메인은 스냅샷을 갖지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "domain has no watchdog"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ì\9d´ '%s'ê°\80 ì\9d¼ì\8b\9cì¤\91ì§\80ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\95\98습니다"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ì\97\90 ì\9b\8cì¹\98ë\8f\85ì\9d´ ì\97\86습니다"
-#, fuzzy
msgid "domain has to be shutoff before renaming"
-msgstr "도메인 %s가 목적지로는 너무 큼"
+msgstr "이름을 변경하기 전에 도메인을 차단해야 합니다"
msgid "domain id or name"
msgstr "도메인 id 또는 도메인명"
msgid "domain is marked for auto destroy"
msgstr "도메인은 자동 제거로 표시되었습니다"
-#, fuzzy
msgid "domain is no longer running"
-msgstr "도메인이 실행중이 아닙니다"
+msgstr "도메인이 더 이상 실행되지 않습니다"
msgid "domain is not in running state"
msgstr "도메인이 실행 상태가 아닙니다"
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "도메인이 shutoff 상태가 아닙니다"
-#, fuzzy
msgid "domain is not in suspend state"
-msgstr "도메인이 shutoff 상태가 아닙니다"
+msgstr "도메인이 일시 중지 상태가 아닙니다"
msgid "domain is not running"
msgstr "도메인이 실행중이 아닙니다"
-#, fuzzy
msgid "domain is not running on destination host"
-msgstr "도메인이 실행 상태가 아닙니다"
+msgstr "도메인이 대상 호스트에서 실행되고 있지 않습니다"
msgid "domain is not transient"
msgstr "임시 도메인이 아닙니다"
#, c-format
msgid "domain master key file doesn't exist in %s"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 마스터 키 파일이 %s에 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "domain moment %s already exists"
-msgstr "ë\8c\80ì\83\81 %sê°\80 ì\9d´ë¯¸ ì¡´ì\9e¬í\95©니다"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ 모ë©\98í\8a¸ %sì\9d´(ê°\80) ì\9d´ë¯¸ ì\9e\88ì\8aµ니다"
msgid "domain must have at least one disk to perform backup"
-msgstr ""
+msgstr "백업을 수행하려면 도메인에 하나 이상의 디스크가 있어야 합니다"
msgid "domain must have at least one disk to perform checkpoints"
-msgstr ""
+msgstr "체크포인트를 수행하려면 도메인에 하나 이상의 디스크가 있어야 합니다"
msgid "domain name or uuid"
msgstr "도메인명 또는 uuid"
msgid "domain snapshot XML"
msgstr "도메인 스냅샷 XML"
-#, fuzzy
msgid "domain started"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì\83\81í\83\9c"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì\8b\9cì\9e\91ë\90¨"
msgid "domain state"
msgstr "도메인 상태"
-#, fuzzy
msgid "domain stats query failed"
-msgstr "도메인 상태"
+msgstr "도메인 통계 쿼리 실패"
-#, fuzzy
msgid "domain time"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì\83\81í\83\9c"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì\8b\9cê°\84"
-#, fuzzy
msgid "domain type"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì\83\81í\83\9c"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì¢\85ë¥\98"
-#, fuzzy
msgid "domain type is not defined"
-msgstr "컨테이너가 정의되지 않았습니다"
+msgstr "도메인 유형이 정의되지 않았습니다"
msgid "domain vcpu counts"
msgstr "도메인 vcpu 수"
msgid "domain with a managed saved state can't be renamed"
-msgstr ""
+msgstr "관리되는 저장 상태의 도메인은 이름을 변경할 수 없습니다"
msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'"
-msgstr ""
+msgstr "관리 저장 데이터가 있는 도메인은 실행 상태 '종료'만 가질 수 있습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "domain with name '%s' already exists"
-msgstr "볼륨 대상 경로 '%s'가 이미 존재합니다"
+msgstr "이름이 '%s'인 도메인이 이미 있습니다"
msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address"
-msgstr ""
+msgstr "도메인의 dimm 정보에 슬롯 ID 또는 기본 주소가 없습니다"
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare가 uri를 설정하지 않았음"
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare3가 uri를 설정하지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "domainbackup"
-msgstr "도메인 스냅샷"
+msgstr "도메인 백업"
-#, fuzzy
msgid "domaincheckpoint"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì\8a¤ë\83\85ì\83·"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì²´í\81¬í\8f¬ì\9d¸í\8a¸"
msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection"
-msgstr ""
+msgstr "'doms' 배열의 도메인은 단일 연결에 속해야 합니다"
msgid "domainsnapshot"
msgstr "도메인 스냅샷"
#, c-format
msgid "doms array in %s must contain at least one domain"
-msgstr ""
+msgstr "%s의 doms 배열은 하나 이상의 도메인을 포함해야 합니다"
msgid "don't destroy statistics of a recently completed job when reading"
-msgstr ""
+msgstr "읽을 때 최근에 완료된 작업의 통계를 파괴하지 마십시오"
#, c-format
msgid "don't know how to remove a %s device"
-msgstr ""
+msgstr "%s 디바이스를 제거하는 방법을 모릅니다"
msgid "don't start the bridge immediately"
-msgstr ""
+msgstr "즉시 브리지장비를 시작하지 마십시오"
msgid "don't start the detached interface immediately (not recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "분리된 인터페이스를 즉시 시작하지 마십시오(권장하지 않음)"
msgid "done"
msgstr "완료"
msgid "download volume contents to a file"
msgstr "파일에 볼륨 내용을 내려받기 함"
-#, fuzzy
msgid "drive hotplug is not supported"
-msgstr "fs 드라이버 %s는 지원되지 않음"
+msgstr "드라이브 핫플러그는 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "driver does not support net model '%s'"
-msgstr "fs 드라이버 %s는 지원되지 않음"
+msgstr "드라이버가 네트 모델 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
msgid "driver of disk device"
msgstr "디스크 장치의 드라이버"
msgstr "드라이브 시리얼 '%s'에 안전하지 않은 문자가 포함되어 있습니다"
msgid "dropped"
-msgstr ""
+msgstr "드랍됨"
msgid "dump domain's memory only"
-msgstr ""
+msgstr "덤프 도메인의 메모리만"
#, c-format
msgid "dump query failed, status=%d"
-msgstr ""
+msgstr "덤프 쿼리 실패, 상태=%d"
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "도메인을 파일에 코어 덤프하여 분석"
-#, fuzzy
msgid "dump-guest-memory is not supported"
-msgstr "cpu 친밀도(affinity)가 지원되지 않습니다"
+msgstr "덤프 게스트 메모리는 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dumpformat '%d' is not supported"
-msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ í\98\95ì\8b\9d %sì\9d´ ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤ "
+msgstr "ë\8d¤í\94\84 í\98\95ì\8b\9d '%d'ì\9d´(ê°\80) ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
msgid "dumping"
msgstr "덤프 중"
#, c-format
msgid "duplicate 'id' found in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'에 중복된 'id'가 있습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate blkio device path '%s'"
-msgstr "경로 '%s'의 장치 '%s'에 잠금 파일을 생성할 수 없습니다 "
+msgstr "중복 blkio 장치 경로 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate cookie '%s'"
-msgstr "파일 '%s'를 닫을 수 없음"
+msgstr "쿠키 '%s' 복제"
#, c-format
msgid "duplicate domain '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "중복 도메인 '%s'"
#, c-format
msgid "duplicate iothread id '%u' found"
-msgstr ""
+msgstr "중복 iothread ID '%u'을(를) 찾았습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%u'"
-msgstr "'%u' 셀 ID에 대한 NUMA 셀 정보 복제"
+msgstr "동일한 iothread '%u'에 대한 중복 iothreadpin"
#, c-format
msgid "duplicate key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "중복 키 '%s'"
msgid "duplicate native vlan setting"
msgstr "중복된 기본 vlan 설정"
#, c-format
msgid "duplicate vcpu order '%u'"
-msgstr ""
+msgstr "중복 vcpu 주문 '%u'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%d'"
-msgstr "'%u' 셀 ID에 대한 NUMA 셀 정보 복제"
+msgstr "vcpu '%d'에 대한 복제 vcpupin"
msgid "duration in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "지속 시간(초)"
msgid "duration in seconds to allow read I/O operations max"
-msgstr ""
+msgstr "읽기 I/O 작업을 허용하는 최대 시간(초)"
msgid "duration in seconds to allow read max bytes"
-msgstr ""
+msgstr "최대 바이트 읽기를 허용하는 지속 시간(초)"
msgid "duration in seconds to allow total I/O operations max"
-msgstr ""
+msgstr "총 I/O 작업을 허용하는 지속 최대 시간(초)"
msgid "duration in seconds to allow total max bytes"
-msgstr ""
+msgstr "총 최대 바이트를 허용하는 최대 지속 시간(초)"
msgid "duration in seconds to allow write I/O operations max"
-msgstr ""
+msgstr "쓰기 I/O 작업을 허용하는 최대 지속 시간(초)"
msgid "duration in seconds to allow write max bytes"
-msgstr ""
+msgstr "최대 바이트 쓰기를 허용하는 지속 시간(초)"
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
msgstr "동적 레이블 유형은 리소스 재레이블을 사용해야 합니다"
-#, fuzzy
msgid "echo arguments"
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c 인수"
+msgstr "ì\97\90ì½\94 인수"
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "도메인을 위한 XML 설정 편집"
msgid "edit XML for a checkpoint"
msgstr "점검점에 XML 편집"
-#, fuzzy
msgid "edit XML for a domain's managed save state file"
-msgstr "파일에 저장된 상태에서 도메인을 복구"
+msgstr "도메인의 관리되는 저장 상태 파일에 대한 XML 편집"
-#, fuzzy
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
-msgstr "파일에 저장된 상태에서 도메인을 복구"
+msgstr "도메인의 저장된 상태 파일에 대한 XML 편집"
msgid "edit XML for a snapshot"
msgstr "스냅샷의 XML 편집"
-#, fuzzy
msgid "either --list or --event <type> is required"
-msgstr "--%s 또는 --current가 필요함 "
+msgstr "--list 또는 --event <유형>이 필요합니다"
msgid "either inbound average or floor is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "인바운드 평균 또는 하한은 필수입니다"
msgid "either secret uuid or usage expected"
-msgstr ""
+msgstr "비밀 uuid 또는 예상 사용량"
msgid "element"
msgstr "요소"
msgid "element 'genid' can only appear once"
-msgstr ""
+msgstr "요소 'genid'는 한 번만 나타날 수 있습니다"
msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool"
msgstr "'name' 요소가 RBD 풀에 필요합니다"
msgid "empty json array"
-msgstr ""
+msgstr "빈 json 배열"
msgid "empty path"
-msgstr ""
+msgstr "빈 경로"
-#, fuzzy
msgid "empty rbd option name specified"
-msgstr "init 바이너리를 지정해야 합니다"
+msgstr "빈 rbd 옵션 이름이 지정되었습니다"
#, c-format
msgid "empty rbd option value specified for name '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "이름 '%s'에 대해 빈 rbd 옵션 값이 지정되었습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "emulator '%s' is not executable"
-msgstr "경로 '%s'가 절대경로가 아닙니다"
+msgstr "에뮬레이터 '%s'을(를) 실행할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "emulator '%s' not found"
-msgstr "네트워크를 찾을 수 없음"
+msgstr "에뮬레이터 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
msgid "emulator:"
msgstr "에뮬레이터:"
msgstr "활성화됨"
msgid "enable cpus specified by cpulist"
-msgstr ""
+msgstr "cpulist가 지정한 CPU 활성화"
msgid "enable cpus specified by cpumap"
-msgstr ""
+msgstr "cpumap이 지정한 cpus 활성화"
-#, fuzzy
msgid "enable parallel migration"
-msgstr "터널링을 사용한 마이그레이션"
+msgstr "병렬 마이그레이션 활성화"
msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command"
-msgstr ""
+msgstr "복사 후 마이그레이션을 활성화합니다. migrate-postcopy 명령을 사용하여 전환하십시오"
msgid "enabled"
msgstr "사용"
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
msgstr "연결장치 %s 색인 %d에서 오류가 발생됨"
-#, fuzzy
msgid "encrypted VNC TLS keys are not supported with this QEMU binary"
-msgstr "ì\9d´ QEMU ë°\94ì\9d´ë\84\88리ì\97\90ì\84\9cë\8a\94 SATA를 ì§\80ì\9b\90í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "ì\95\94í\98¸í\99\94ë\90\9c VNC TLS í\82¤ë\8a\94 ì\9d´ QEMU ë°\94ì\9d´ë\84\88리ì\97\90ì\84\9c ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init"
-msgstr ""
+msgstr "암호화된 루프 볼륨은 루프 초기화에서 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "encrypted secrets are not supported"
-msgstr "ì\8b\9c리ì\96¼ í\8f¬í\8a¸ ë\91\90ê°\9c ê¹\8cì§\80ë§\8c ì§\80ì\9b\90í\95©니다"
+msgstr "ì\95\94í\98¸í\99\94ë\90\9c ë¹\84ë°\80ì\9d\80 ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµ니다"
#, c-format
msgid "encryption format %d doesn't match expected format %d"
-msgstr ""
+msgstr "암호화 형식 %d이(가) 예상 형식 %d과(와) 일치하지 않습니다"
msgid "encryption format of inputvol must be LUKS"
-msgstr ""
+msgstr "inputvol의 암호화 형식은 LUKS여야 합니다"
msgid "encryption is not supported with vhostuser disk"
-msgstr ""
+msgstr "암호화는 vhostuser 디스크에서 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address"
-msgstr ""
+msgstr "범위 %s의 끝 - 네트워크 %s/%d의 %s은(는) 브로드캐스트 주소입니다"
-#, fuzzy
msgid "enforce requested stats parameters"
-msgstr "numa 매개 변수 설정"
+msgstr "요청된 통계 매개변수 시행"
-#, fuzzy
msgid "entry was missing 'device'"
-msgstr "부트 장치가 누락되어 있음"
+msgstr "항목에 '장치'가 누락되었습니다"
msgid "entry was missing 'len'"
-msgstr ""
+msgstr "항목에 'len' (길이)이 누락되었습니다"
msgid "entry was missing 'offset'"
-msgstr ""
+msgstr "항목에 '오프셋'이 누락되었습니다"
msgid "entry was missing 'speed'"
-msgstr ""
+msgstr "항목에 '속도'가 누락되었습니다"
-#, fuzzy
msgid "entry was missing 'type'"
-msgstr "AnyType에 'type' 속성이 누락되어 있음 "
+msgstr "항목에 '유형'이 누락되었습니다"
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "호스트상의 장치를 열거"
#, c-format
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "인터페이스 %s(%d)의 포트 프로필 설정 링크 중 오류 %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error adding fdb entry for %s"
-msgstr "비밀정보 읽기 오류: %s"
+msgstr "%s에 대한 fdb 항목을 추가하는 동안 오류가 발생했습니다"
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr "aa_change_profile() 호출하는 중 오류"
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr "security_getenforce() 호출 중 오류"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error changing profile to %s"
-msgstr "í\94\84ë¡\9cí\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84 ë³µì\82¬ ì¤\91 ì\98¤ë¥\98"
+msgstr "í\94\84ë¡\9cí\95\84ì\9d\84 %s(ì\9c¼)ë¡\9c ë³\80ê²½í\95\98ë\8a\94 ë\8f\99ì\95\88 ì\98¤ë¥\98ê°\80 ë°\9cì\83\9dí\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy
msgid "error copying UUID"
-msgstr "프로파일 이름 복사 중 오류"
+msgstr "UUID 복사 오류"
msgid "error copying profile name"
msgstr "프로파일 이름 복사 중 오류"
msgid "error count:"
msgstr "오류 수:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)"
-msgstr "%s 인터페이스 생성 (시작) 실패: %s%s%s"
+msgstr "%s 인터페이스 %s@%s(%s)을(를) 생성하는 동안 오류가 발생했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating bridge interface %s"
-msgstr "브리지 인터페이스 %s 시작 실패"
+msgstr "브리지 인터페이스 %s을(를) 만드는 동안 오류가 발생했습니다"
-#, fuzzy
msgid "error creating directory for ploop volume"
-msgstr "장치 %s의 디렉토리를 생성하는데 실패했습니다 "
+msgstr "루프 볼륨에 대한 디렉토리를 생성하는 동안 오류가 발생했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error destroying network device %s"
-msgstr "ë\84\88무 긴 ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ ì\9e¥ì¹\98 ì\9d´ë¦\84"
+msgstr "ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ ì\9e¥ì¹\98 %sì\9d\84(를) í\8c\8cê´´í\95\98ë\8a\94 ë\8f\99ì\95\88 ì\98¤ë¥\98ê°\80 ë°\9cì\83\9dí\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "error dumping %s (%d) interface"
-msgstr ""
+msgstr "%s(%d) 인터페이스 덤핑 오류"
msgid "error dumping neighbor table"
-msgstr ""
+msgstr "이웃 테이블 덤핑 오류"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
-msgstr "초기 설정 생성 오류"
+msgstr "ifindex %d의 가상 포트 구성 중 오류가 발생했습니다"
-#, fuzzy
msgid "error from service"
-msgstr "ì\98¤ë¥\98 ë©\94ì\84¸ì§\80 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "ì\84\9cë¹\84ì\8a¤ ì\98¤ë¥\98"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error from service: %s"
-msgstr "비밀정보 읽기 오류: %s"
+msgstr "서비스 오류: %s"
-#, fuzzy
msgid "error getting profile status"
-msgstr "í\94\84ë¡\9cí\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84 ë³µì\82¬ ì¤\91 ì\98¤ë¥\98"
+msgstr "í\94\84ë¡\9cí\95\84 ì\83\81í\83\9c를 ê°\80ì ¸ì\98¤ë\8a\94 ë\8f\99ì\95\88 ì\98¤ë¥\98ê°\80 ë°\9cì\83\9dí\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy
msgid "error in poll call"
-msgstr "프로파일 이름 복사 중 오류"
+msgstr "poll 호출 오류"
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
-msgstr ""
+msgstr "IFLA_PORT_SELF 부분을 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다"
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
-msgstr ""
+msgstr "IFLA_VF_INFO 구문 분석 오류"
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT during error reporting"
-msgstr ""
+msgstr "오류 보고 중 IFLA_VF_PORT 구문 분석 오류"
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
-msgstr ""
+msgstr "IFLA_VF_PORT 부분을 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다"
msgid "error parsing IFLA_VF_STATS"
-msgstr ""
+msgstr "IFLA_VF_STATS 구문 분석 오류"
-#, fuzzy
msgid "error parsing pid of lldpad"
-msgstr "프로파일 이름 복사 중 오류"
+msgstr "lldpad의 pid 구문 분석 오류"
-#, fuzzy
msgid "error receiving signal from container"
-msgstr "ì´\88기 ì\84¤ì \95 ì\83\9dì\84± 오류"
+msgstr "컨í\85\8cì\9d´ë\84\88ì\97\90ì\84\9c ì\8b í\98¸ ì\88\98ì\8b 오류"
msgid "error sending continue signal to daemon"
-msgstr ""
+msgstr "데몬에 계속 신호를 보내는 동안 오류가 발생했습니다"
msgid "error waiting for continue signal from daemon"
-msgstr ""
+msgstr "데몬의 계속 신호를 기다리는 동안 오류가 발생했습니다"
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
-msgstr ""
+msgstr "IFLA_VF_PORTS 부분을 반복하는 동안 오류가 발생했습니다"
#, c-format
msgid "error while opening private key '%s', wrong passphrase?"
-msgstr ""
+msgstr "개인 키 '%s'을(를) 여는 동안 오류가 발생했습니다. 암호가 잘못되었습니까?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error while reading private key '%s'"
-msgstr "파일 '%s'에서 읽기 실패"
+msgstr "개인 키 '%s'을(를) 읽는 동안 오류가 발생했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error while reading public key '%s'"
-msgstr "비밀정보 읽기 오류: %s"
+msgstr "공개 키 '%s'을(를) 읽는 동안 오류가 발생했습니다"
-#, fuzzy
msgid "error while resuming the domain"
-msgstr "도메인을 재개하는 것에 실패"
+msgstr "도메인을 재개하는 동안 오류가 발생했습니다"
-#, fuzzy
msgid "error while suspending the domain"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ì\9d\84 ì¤\91ì§\80í\95¨"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ì\9d\84 ì\9d¼ì\8b\9c ì¤\91ë\8b¨í\95\98ë\8a\94 ë\8f\99ì\95\88 ì\98¤ë¥\98ê°\80 ë°\9cì\83\9dí\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
msgid "error: "
msgstr "오류: "
msgid "error_policy is not supported with vhostuser disk"
-msgstr ""
+msgstr "error_policy는 vhostuser 디스크에서 지원되지 않습니다"
msgid "escape for XML use"
-msgstr ""
+msgstr "XML 사용을 위한 이스케이프"
msgid "escape for shell use"
-msgstr ""
+msgstr "쉘 사용을 위한 탈출"
msgid "ethernet type supports a single guest ip"
-msgstr ""
+msgstr "이더넷 유형은 단일 게스트 IP를 지원합니다"
#, c-format
msgid "ethtool ioctl error on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s의 ethtool ioctl 오류"
#, c-format
msgid "event '%s' for domain '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s'에 대한 이벤트 '%s'\n"
#, c-format
msgid "event '%s' for domain '%s': %s for %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s'에 대한 이벤트 '%s': %s에 대한 %s %s\n"
#, c-format
msgid "event '%s' for node device %s\n"
#, c-format
msgid "event 'agent-lifecycle' for domain '%s': state: '%s' reason: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s'에 대한 이벤트 '에이전트 수명 주기': 상태: '%s' 이유: '%s'\n"
#, c-format
msgid "event 'balloon-change' for domain '%s': %lluKiB\n"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s'에 대한 '풍선 변경' 이벤트: %lluKiB\n"
#, c-format
msgid "event 'block-threshold' for domain '%s': dev: %s(%s) %llu %llu\n"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s'에 대한 이벤트 '차단 임계값': 개발자: %s(%s) %llu %llu\n"
#, c-format
msgid "event 'device-added' for domain '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s'에 대한 '장치 추가' 이벤트: %s\n"
#, c-format
msgid "event 'device-removal-failed' for domain '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s'에 대한 '장치 제거 실패' 이벤트: %s\n"
#, c-format
msgid "event 'device-removed' for domain '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s'에 대한 '장치 제거' 이벤트: %s\n"
#, c-format
msgid "event 'disk-change' for domain '%s' disk %s: %s -> %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s' 디스크 %s: %s -> %s: %s에 대한 이벤트 '디스크 변경'\n"
#, c-format
msgid ""
"event 'graphics' for domain '%s': %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s'에 대한 이벤트 '그래픽': %s 로컬[%s %s %s] 원격[%s %s %s] %s\n"
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain '%s': %s (%s) %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s'에 대한 이벤트 'io-error': %s (%s) %s\n"
#, c-format
msgid "event 'io-error-reason' for domain '%s': %s (%s) %s due to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s'에 대한 이벤트 'io-error-reason': %s(%s) %s(%s로 인해)\n"
#, c-format
msgid "event 'job-completed' for domain '%s':\n"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s'에 대한 '작업 완료' 이벤트:\n"
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for domain '%s': %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s'의 이벤트 '수명 주기': %s %s\n"
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n"
"recipient: %s\n"
"action: %s\n"
msgstr ""
+"도메인 '%s'에 대한 '메모리 실패' 이벤트:\n"
+"받는 사람: %s\n"
+"작업: %s\n"
#, c-format
msgid "event 'metadata-change' for domain '%s': %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s'에 대한 '메타데이터 변경' 이벤트: %s %s\n"
#, c-format
msgid "event 'migration-iteration' for domain '%s': iteration: '%d'\n"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s'에 대한 이벤트 '마이그레이션 반복': 반복: '%d'\n"
#, c-format
msgid "event 'rtc-change' for domain '%s': %lld\n"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s'에 대한 이벤트 'rtc-change': %lld\n"
#, c-format
msgid "event 'tray-change' for domain '%s' disk %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s' 디스크 %s에 대한 이벤트 '트레이 변경': %s\n"
#, c-format
msgid "event 'tunable' for domain '%s':\n"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s'에 대한 '조정 가능' 이벤트:\n"
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s'에 대한 이벤트 '감시': %s\n"
msgid "event callback already tracked"
msgstr "이벤트 콜백이 이미 추적되었습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event callback function %p not registered"
-msgstr "도메인 이벤트 %d가 등록되어 있지 않습니다 "
+msgstr "이벤트 콜백 함수 %p가 등록되지 않았습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event callback id %d not registered"
-msgstr "도메인 이벤트 %d가 등록되어 있지 않습니다 "
+msgstr "이벤트 콜백 ID %d이(가) 등록되지 않았습니다"
#, c-format
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
-msgstr ""
+msgstr "예기치 않은 fd %d!=%d의 이벤트 / 감시 %d!=%d"
#, c-format
msgid "event from unexpected proc %ju!=%ju"
-msgstr ""
+msgstr "예기치 않은 프로세스 %ju!=%ju의 이벤트"
msgid "event loop interrupted\n"
-msgstr ""
+msgstr "이벤트 루프가 중단됨\n"
msgid "event loop timed out\n"
-msgstr ""
+msgstr "이벤트 루프 시간 초과\n"
msgid "event wakeup"
msgstr "이벤트 시동"
#, c-format
msgid "eventID in %s must be less than %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s의 eventID는 %d보다 작아야 합니다"
#, c-format
msgid "eventID must be less than %d"
-msgstr ""
+msgstr "eventID는 %d보다 작아야 합니다"
#, c-format
msgid "events received: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "수신된 이벤트: %d\n"
msgid "exactly one of 'device' and 'nodename' need to be specified"
-msgstr ""
+msgstr "정확히 '장치'와 '노드 이름' 중 하나를 지정해야 합니다"
-#, fuzzy
msgid "exclude <domain> from XML"
-msgstr "XML 파일에서 도메인 생성"
+msgstr "XML에서 <도메인> 제외"
msgid "execute command without timeout"
-msgstr ""
+msgstr "시간 초과 없이 명령 실행"
msgid "execute command without waiting for timeout"
-msgstr ""
+msgstr "시간 초과를 기다리지 않고 명령 실행"
-#, fuzzy
msgid "existing interface name"
-msgstr "인터페이스 이름"
+msgstr "기존 인터페이스 이름"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "exit status %d"
-msgstr "(네트워크가 상태)"
+msgstr "종료 상태 %d"
msgid "expected exactly 1 device for the storage pool"
-msgstr ""
+msgstr "스토리지 풀에 대해 정확히 1개의 장치가 필요합니다"
msgid "expected exactly 1 host for the storage pool"
msgstr "저장소 풀을 위해 정확히 1개의 호스트가 예상됩니다"
#, c-format
msgid "expected protocol '%s' but got '%s' in URI JSON volume definition"
-msgstr ""
+msgstr "프로토콜 '%s'이(가) 필요하지만 URI JSON 볼륨 정의에 '%s'이(가) 있습니다"
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
#, c-format
msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers"
-msgstr ""
+msgstr "%zu 콘솔이 필요하지만 %zu tty 파일 처리기가 있습니다"
#, c-format
msgid "expecting %zu veths, but got %zu"
-msgstr ""
+msgstr "%zu veths를 예상했지만 %zu를 받았습니다"
-#, fuzzy
msgid "expecting JSON array"
-msgstr "분리자 예상하기"
+msgstr "JSON 배열을 예상합니다"
-#, fuzzy
msgid "expecting JSON object"
-msgstr "이름 예상하기"
+msgstr "JSON 객체를 예상합니다"
msgid "expecting a name"
msgstr "이름 예상하기"
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address."
-msgstr ""
+msgstr "pci:0000.00.00.00 또는 ccw:00.0.0000 주소가 필요합니다"
msgid "expecting a scsi:00.00.00 or usb:00.00 or sata:00.00.00 address."
-msgstr ""
+msgstr "scsi:00.00.00 또는 usb:00.00 또는 sata:00.00.00 주소가 필요합니다"
msgid "expecting a separator"
msgstr "분리자 예상하기"
msgstr "할당 예상하기"
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
-msgstr ""
+msgstr "ide:00.00.00 주소를 기대합니다."
#, c-format
msgid "expecting root element of '%s', not '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'이(가) 아닌 '%s'의 루트 요소가 필요합니다"
msgid "extended partition already exists"
msgstr "확장 파티션이 이미 존재합니다"
#, c-format
msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks"
-msgstr ""
+msgstr "외부 활성 스냅샷은 '%s' 디스크에서 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid ""
"external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
"protocol"
-msgstr ""
+msgstr "외부 활성 스냅샷은 '%s' 프로토콜을 사용하는 '네트워크' 디스크에서 지원되지 않습니다"
msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices"
-msgstr ""
+msgstr "외부 활성 스냅샷은 scsi 패스스루 장치에서 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid ""
"external destination file for disk %s already exists and is not a block "
"device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "디스크 %s의 외부 대상 파일이 이미 존재하며 블록 장치가 아닙니다. %s"
#, c-format
msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
-msgstr ""
+msgstr "외부 비활성 스냅샷은 '%s' 디스크에서 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid ""
"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
"protocol"
-msgstr ""
+msgstr "외부 비활성 스냅샷은 '%s' 프로토콜을 사용하는 '네트워크' 디스크에서 지원되지 않습니다"
msgid "external memory snapshots require a filename"
msgstr "외부 메모리 스냅샷에 파일 이름이 필요합니다"
msgid ""
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "디스크 %s에 대한 외부 스냅샷 파일이 이미 존재하며 블록 장치가 아닙니다. %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "external snapshot for readonly disk %s is not supported"
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ì\97\86ì\9d´ ë\94\94ì\8a¤í\81¬ '%s'ì\9d\98 ì\99¸ë¶\80 ì\8a¤ë\83\85ì\83· ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤ "
+msgstr "ì\9d½ê¸° ì \84ì\9a© ë\94\94ì\8a¤í\81¬ %sì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ì\99¸ë¶\80 ì\8a¤ë\83\85ì\83·ì\9d\80 ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
-msgstr "소스 없이 디스크 '%s'의 외부 스냅샷 이름을 생성할 수 없습니다 "
+msgstr "디스크 %s의 외부 스냅샷 형식은 지원되지 않습니다. %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extra %s unsupported in <virtualport type='%s'>"
-msgstr "지원되지 않는 모니터 유형 '%s'"
+msgstr "<가상 포트 유형='%s'>에서 추가 %s이(가) 지원되지 않습니다"
msgid "extract the value of the 'return' key from the returned string"
-msgstr ""
+msgstr "반환된 문자열에서 'return' 키의 값을 추출합니다"
-#, fuzzy
msgid "f - force, try to redefine again"
-msgstr "y - 예, 편집기를 다시 시작합니다"
+msgstr "f - 강제, 다시 재정의 시도"
msgid "failed"
msgstr "실패함"
msgstr "Xen syscall %s 실패"
msgid "failed due to I/O error"
-msgstr ""
+msgstr "I/O 오류로 인해 실패했습니다"
-#, fuzzy
msgid "failed probing capabilities"
-msgstr "기능 전환 실패"
+msgstr "실패한 프로빙 기능"
#, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr "파일 '%s'에서 읽기 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed recvfd for child creating '%s'"
-msgstr "파일 '%s'에서 읽기 실패"
+msgstr "자식 생성 '%s'에 대한 recvfd 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to abort job for disk '%s'"
-msgstr "디스크 %s의 작업 종료 실패"
+msgstr "디스크 '%s'에 대한 작업을 중단하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "failed to access '%s'"
msgstr "'%s' 접근에 실패하였습니다"
-#, fuzzy
msgid "failed to acquire guest cid"
-msgstr "%s 구문 분석 실패"
+msgstr "게스트 ID를 얻지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to add chardev '%s' info"
-msgstr "'%s' 비밀 얻는 데 실패"
+msgstr "chardev '%s' 정보를 추가하지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "failed to add device into new map"
-msgstr "ì\9e¥ì¹\98 %s를 ë§\8cë\93\9cë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "ì\83\88 ì§\80ë\8f\84ì\97\90 ì\9e¥ì¹\98를 ì¶\94ê°\80í\95\98ì§\80 못í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
msgid "failed to add metadata to XML document"
-msgstr ""
+msgstr "XML 문서에 메타데이터를 추가하지 못했습니다"
#, c-format
msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'에 새 필터 규칙을 추가하지 못했습니다. 이전 규칙을 복원하려고 합니다"
msgid "failed to add subsystem filter"
-msgstr ""
+msgstr "하위 시스템 필터를 추가하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "기능 적용에 실패: %d"
-#, fuzzy
msgid "failed to attach cgroup BPF prog"
-msgstr "%s에서 장치 부착하기 실패"
+msgstr "cgroup BPF 프로그램을 연결하지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "failed to attach the namespace"
-msgstr "인터페이스 부착 실패"
+msgstr "네임스페이스를 연결하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s"
msgid "failed to authenticate using agent: %s"
msgstr "에이전트 사용 중 인증 실패: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to authenticate: %s"
-msgstr "SSH 에이전트 사용 인증 실패: %s"
+msgstr "인증 실패: %s"
#, c-format
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
msgstr "트랜젝션 시작 실패: %s%s%s"
msgid "failed to boot guest VM"
-msgstr ""
+msgstr "게스트 VM을 부팅하지 못했습니다"
msgid "failed to calculate ssh host key hash"
msgstr "ssh 호스트키 해시를 계산하는데 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'"
-msgstr "'%s' dev '%s'의 디렉토리를 생성하는데 실패했습니다 "
+msgstr "'%s'의 '%s' 디렉터리로 변경하지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "failed to chown secret file"
-msgstr "파일 종료 실패"
+msgstr "비밀 파일을 찾아내지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to clone RBD volume %s to %s"
-msgstr "%s에서 볼륨 복제하기 실패"
+msgstr "RBD 볼륨 %s을(를) %s에 복제하지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to clone files from '%s'"
-msgstr "%s에서 볼륨 복제하기 실패"
+msgstr "'%s'에서 파일을 복제하지 못했습니다"
msgid "failed to close file"
msgstr "파일 종료 실패"
msgstr "프로파일 종료 또는 쓰기 실패"
msgid "failed to close screenshot file"
-msgstr ""
+msgstr "스크린샷 파일을 닫지 못했습니다"
msgid "failed to collect snapshot list"
msgstr "스냅샷 목록을 수집하는데 실패"
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
msgstr "트랜젝션 커밋 실패: %s%s%s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to compile regex '%s': %s"
-msgstr "정규식 %s를 컴파일하는 데 실패"
+msgstr "정규식 '%s'을(를) 컴파일하지 못했습니다: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to connect to %s"
-msgstr "%s 설정 실패 "
+msgstr "%s에 연결하지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "failed to connect to agent socket"
-msgstr "모니터 소켓 연결 실패"
+msgstr "에이전트 소켓에 연결하지 못했습니다"
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr "모니터 소켓 연결 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s"
-msgstr "모니터 소켓 연결 실패"
+msgstr "RADOS 모니터에 연결하지 못했습니다: %s"
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "하이퍼바이저에 연결 실패"
#, c-format
msgid "failed to construct broadcast or network address for network %s/%d"
-msgstr ""
+msgstr "네트워크 %s/%d에 대한 브로드캐스트 또는 네트워크 주소를 구성하지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to convert size: '%s'"
-msgstr "'%s' 비밀 얻는 데 실패"
+msgstr "크기 변환 실패: '%s'"
-#, fuzzy
msgid "failed to convert the XML node tree"
-msgstr "노드 장치 갯수 세기 실패"
+msgstr "XML 노드 트리를 변환하지 못했습니다"
msgid "failed to convert virJSONValue to yajl data"
-msgstr ""
+msgstr "virJSONValue를 yajl 데이터로 변환하지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "failed to copy all device rules"
-msgstr "장치 %s를 만드는 데 실패"
+msgstr "모든 장치 규칙을 복사하지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "failed to count cgroup BPF map items"
-msgstr "디렉토리 %s를 tmpfs로 마운트하는데 실패했습니다 "
+msgstr "cgroup BPF 맵 항목을 계산하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
msgstr "%s 인터페이스 생성 (시작) 실패: %s%s%s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create RBD snapshot %s@%s"
-msgstr "스냅샷 %s 삭제 실패 "
+msgstr "RBD 스냅샷 %s@%s을(를) 생성하지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "failed to create a new XML namespace"
-msgstr "XML 생성하기 실패"
+msgstr "새 XML 네임스페이스를 만들지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create channel dir '%s': %s"
-msgstr "'%s' 생성 실패: %s"
+msgstr "채널 디렉토리 '%s'을(를) 작성하지 못했습니다: %s"
msgid "failed to create connection to CH socket"
-msgstr ""
+msgstr "CH 소켓에 대한 연결을 생성하지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "failed to create copy target"
-msgstr "소켓 생성 실패"
+msgstr "복사 대상을 만들지 못했습니다"
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "디렉터리 '%s' 생성 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create dump dir '%s': %s"
-msgstr "'%s' 생성 실패: %s"
+msgstr "덤프 디렉토리 '%s'을(를) 작성하지 못했습니다: %s"
#, c-format
msgid "failed to create glfs object for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'에 대한 glfs 개체를 생성하지 못했습니다"
msgid "failed to create guest VM"
-msgstr ""
+msgstr "게스트 VM을 만들지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create image file '%s'"
-msgstr "로그파일 %s를 생성하는 데 실패"
+msgstr "이미지 파일 '%s'을(를) 작성하지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "failed to create include file"
-msgstr "í\94\84ë¡\9cí\8c\8cì\9d¼ ì\83\9dì\84± ì\8b¤í\8c¨ "
+msgstr "í\8f¬í\95¨ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95\98ì§\80 못í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
msgid "failed to create json"
msgstr "json 생성에 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create lib dir '%s': %s"
-msgstr "'%s' 생성 실패: %s"
+msgstr "라이브러리 디렉토리 '%s'을(를) 작성하지 못했습니다: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create libssh channel: %s"
-msgstr "ssh 채널 열기 실패: %s"
+msgstr "libssh 채널을 작성하지 못했습니다: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create log dir '%s': %s"
-msgstr "'%s' 생성 실패: %s"
+msgstr "로그 디렉토리 '%s'을(를) 작성하지 못했습니다: %s"
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "로그파일 %s를 생성하는 데 실패"
msgid "failed to create mdevctl thread"
-msgstr ""
+msgstr "mdevctl 스레드를 생성하지 못했습니다"
msgid "failed to create profile"
msgstr "프로파일 생성 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create save dir '%s': %s"
-msgstr "'%s' 생성 실패: %s"
+msgstr "저장 디렉토리 '%s'을(를) 작성하지 못했습니다: %s"
msgid "failed to create socket"
msgstr "소켓 생성 실패"
msgid "failed to create socketpair"
msgstr "socketpair 생성에 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create state dir '%s': %s"
-msgstr "'%s' 생성 실패: %s"
+msgstr "상태 디렉토리 '%s'을(를) 작성하지 못했습니다: %s"
msgid "failed to create the RADOS cluster"
msgstr "RADOS 클러스터 생성 실패"
#, c-format
msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?"
-msgstr ""
+msgstr "RBD IoCTX를 생성하지 못했습니다. 풀 '%s'이(가) 있습니까?"
msgid "failed to create udev context"
msgstr "udev 문맥 생성 실패"
-#, fuzzy
msgid "failed to create udev enumerate thread"
-msgstr "udev 문맥 생성 실패 "
+msgstr "udev 열거 스레드를 생성하지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "failed to create udev handler thread"
-msgstr "udev 문맥 생성 실패 "
+msgstr "udev 핸들러 스레드를 생성하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "failed to create volume '%s/%s'"
msgstr "볼륨 '%s/%s' 생성 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
-msgstr "SASL ë\9d¼ì\9d´ë¸\8cë\9f¬ë¦¬ ì´\88기í\99\94ì\97\90 ì\8b¤í\8c¨: %d (%s)"
+msgstr "SASL ë\8d°ì\9d´í\84° ë\94\94ì½\94ë\94© ì\8b¤í\8c¨: %d(%s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to delete root.hds of volume '%s'"
-msgstr "볼륨 '%s/%s' 생성 실패"
+msgstr "볼륨 '%s'의 root.hds를 삭제하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
msgstr "인터페이스 %s 삭제 (중지) 실패: %s%s%s"
msgid "failed to determine host name"
-msgstr ""
+msgstr "호스트 이름을 확인하지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to determine loop exit status: %s"
-msgstr "%s %s 블럭 상태 보기 실패"
+msgstr "루프 종료 상태를 확인하지 못했습니다. %s"
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "IP 포워딩을 활성화하는 데 실패"
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
msgstr "'%s'내의 mac 팔터를 활성화하는 데 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
-msgstr "SASL ë\9d¼ì\9d´ë¸\8cë\9f¬ë¦¬ ì´\88기í\99\94ì\97\90 ì\8b¤í\8c¨: %d (%s)"
+msgstr "SASL ë\8d°ì\9d´í\84° ì\9d¸ì½\94ë\94© ì\8b¤í\8c¨: %d(%s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to encrypt the data: '%s'"
-msgstr "RBD 이미지 '%s' 열기 실패"
+msgstr "데이터 암호화 실패: '%s'"
#, c-format
msgid "failed to execute command '%s': %s"
msgstr "명령 '%s' 실행 실패: %s"
-#, fuzzy
msgid "failed to extract gluster volume name"
-msgstr "표준 오류 파일 핸들을 설정하는 데 실패했습니다"
+msgstr "Gluster 볼륨 이름을 추출하지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %x:%x"
-msgstr "%s의 부모 장치를 찾는 데 실패했습니다"
+msgstr "USB 장치 busnum:devnum(%x:%x)을(를) 찾지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "failed to find an empty memory slot"
-msgstr "%s의 부모 장치를 찾는 데 실패했습니다"
+msgstr "빈 메모리 슬롯을 찾지 못했습니다"
msgid ""
"failed to find appropriate hotpluggable vcpus to reach the desired target "
"vcpu count"
-msgstr ""
+msgstr "원하는 대상 vcpu 수에 도달하기 위해 적절한 핫플러그 가능 vcpus를 찾지 못했습니다"
#, c-format
msgid "failed to find data for block node '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "블록 노드 '%s'에 대한 데이터를 찾지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to find disk '%s'"
-msgstr "디스크 %s의 작업 종료 실패"
+msgstr "디스크 '%s'을(를) 찾지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to find iothread id for '%s'"
-msgstr "%s의 부모 장치를 찾는 데 실패했습니다"
+msgstr "'%s'에 대한 iothread ID를 찾지 못했습니다"
#, c-format
msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'"
msgstr "디스크 %s의 작업 종료 실패"
msgid "failed to format JSON"
-msgstr ""
+msgstr "JSON 형식을 지정하지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to format image: '%s'"
-msgstr "RBD 이미지 '%s' 열기 실패"
+msgstr "이미지를 포맷하지 못했습니다: '%s'"
msgid "failed to generate XML"
msgstr "XML 생성하기 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to generate byte stream: %s"
-msgstr "XML 생성하기 실패"
+msgstr "바이트 스트림 생성 실패: %s"
msgid "failed to generate uuid"
msgstr "uuid 생성 실패"
-#, fuzzy
msgid "failed to get CPU model names"
-msgstr "호스트명 보기 실패"
+msgstr "CPU 모델 이름을 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %s - %s"
-msgstr "도메인 %s의 메모리 통계를 얻는 데 실패했습니다"
+msgstr "%s - %s 범위의 시작 또는 끝을 위한 IPv4 주소를 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %s - %s"
-msgstr "도메인 %s의 메모리 통계를 얻는 데 실패했습니다"
+msgstr "%s - %s 범위의 시작 또는 끝을 위한 IPv6 주소를 가져오지 못했습니다"
msgid "failed to get URI"
msgstr "URI 보기 실패"
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "기능 전환 실패"
-#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF map FD"
-msgstr "도메인 UUID 보기 실패 "
+msgstr "cgroup BPF 맵 FD를 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF map info"
-msgstr "도메인 xml을 얻는 데 실패"
+msgstr "cgroup BPF 맵 정보를 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF prog FD"
-msgstr "풀 UUID 얻기 실패"
+msgstr "cgroup BPF prog FD를 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF prog info"
-msgstr "부모 풀을 얻는 데 실패"
+msgstr "cgroup BPF 프로그램 정보를 가져오지 못했습니다"
#, c-format
msgid "failed to get cgroup backend for '%s' controller '%u'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 컨트롤러 '%u'에 대한 cgroup 백엔드를 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "failed to get cmt scaling factor"
-msgstr "도메인 xml을 얻는 데 실패"
+msgstr "cmt 배율 인수를 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "failed to get current time"
-msgstr "현재 시간을 얻을 수 없음"
+msgstr "현재 시간을 가져오지 못했습니다"
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "도메인 xml을 얻는 데 실패"
-#, fuzzy
msgid "failed to get emulator capabilities"
-msgstr "기능 전환 실패"
+msgstr "에뮬레이터 기능을 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get features from '%s'"
-msgstr "%s에 특성 설정하기 실패"
+msgstr "'%s'에서 기능을 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
-msgstr "도메인에 대한 메모리 설정 실패"
+msgstr "NUMA 노드 번호에 대한 여유 메모리를 가져오지 못했습니다: %lu"
msgid "failed to get hostname"
msgstr "호스트명 보기 실패"
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr "인터페이스 '%s'를 가져오는 데 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get interface-types from '%s'"
-msgstr "인터페이스 '%s'를 가져오는 데 실패"
+msgstr "'%s'에서 인터페이스 유형을 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "failed to get launch security policy"
-msgstr "부모 풀을 얻는 데 실패"
+msgstr "시작 보안 정책을 가져오지 못했습니다"
#, c-format
msgid "failed to get list of %s interfaces on host"
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr "nwfilter '%s'를 가져오는 데 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get nwfilter binding '%s'"
-msgstr "nwfilter '%s'를 가져오는 데 실패"
+msgstr "nwfilter 바인딩 '%s'을(를) 가져오지 못했습니다"
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "부모 풀을 얻는 데 실패"
msgid "failed to get persistent definition object"
-msgstr ""
+msgstr "영구 정의 개체를 가져오지 못했습니다"
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "풀 UUID 얻기 실패"
-#, fuzzy
msgid "failed to get rdt event type"
-msgstr "부모 풀을 얻는 데 실패"
+msgstr "rdt 이벤트 유형을 가져오지 못했습니다"
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
msgstr "인터페이스 %s의 상태를 얻는데 실패: %s%s%s"
-#, fuzzy
msgid "failed to get storage pool capabilities"
-msgstr "기능 전환 실패"
+msgstr "스토리지 풀 기능을 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get stripe count of RBD image %s"
-msgstr "RBD 이미지 '%s' 열기 실패"
+msgstr "RBD 이미지 %s의 스트라이프 수를 가져오지 못했습니다"
msgid "failed to get sysinfo"
msgstr "시스템 정보 가져오기 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get targets from '%s'"
-msgstr "'%s' 비밀 얻는 데 실패"
+msgstr "'%s'에서 대상을 가져오지 못했습니다"
msgid "failed to get the daemon version"
msgstr "데몬 버전을 얻는데 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get the features of RBD image %s"
-msgstr "RBD 이미지 '%s' 열기 실패"
+msgstr "RBD 이미지 %s의 기능을 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get the flags of RBD image %s"
-msgstr "RBD 이미지 '%s' 열기 실패"
+msgstr "RBD 이미지 %s의 플래그를 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get the format of RBD image %s"
-msgstr "RBD 이미지 '%s' 열기 실패"
+msgstr "RBD 이미지 %s의 형식을 가져오지 못했습니다"
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "하이퍼바이저 버전을 보는데 실패하였습니다"
msgid "failed to get the library version"
msgstr "라이브러리 버전 가져오기에 실패하였습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get the stripe count of RBD image %s"
-msgstr "RBD 이미지 '%s' 열기 실패"
+msgstr "RBD 이미지 %s의 스트라이프 수를 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %s"
-msgstr "RBD 이미지 '%s' 열기 실패"
+msgstr "RBD 이미지 %s의 스트라이프 단위를 가져오지 못했습니다"
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "'%s' 볼륨을 얻는 데 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
-msgstr "'%s' 볼륨을 얻는 데 실패"
+msgstr "볼륨 '%s'을(를) 가져오지 못했습니다. --%s을(를) 지정하면 도움이 될 수 있습니다"
msgid "failed to initialize RADOS"
msgstr "RADOS를 초기화하는데 실패"
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "SASL 라이브러리 초기화에 실패: %d (%s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to initialize cipher: '%s'"
-msgstr "S-Expr 나열하기 실패: %s"
+msgstr "암호 초기화 실패: '%s'"
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize device BPF map"
-msgstr "RADOS를 초기화하는데 실패"
+msgstr "장치 BPF 맵을 초기화하지 못했습니다"
msgid ""
"failed to initialize device BPF map; locked memory limit for libvirtd "
"probably needs to be raised"
-msgstr ""
+msgstr "장치 BPF 맵을 초기화하지 못했습니다. libvirtd에 대한 잠금 메모리 제한을 높여야 할 수도 있습니다"
#, fuzzy
msgid "failed to initialize domain condition"