#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-18 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-18 21:42+02:00\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-01 13:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-01 20:50+0100\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: lib/argmatch.c:141
+#, c-format
+msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:142
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:162
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:732 src/read-mo.c:170
+#: src/xgettext.c:737 src/xgettext.c:750 src/xgettext.c:760
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen"
+
+#: lib/copy-file.c:67
+#, c-format
+msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+msgstr "Öffnen der Sicherungsdatei »%s« zum Schreiben fehlgeschlagen"
+
+#: lib/copy-file.c:80
+#, c-format
+msgid "error reading \"%s\""
+msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
+
+#: lib/copy-file.c:86 lib/copy-file.c:90
+#, c-format
+msgid "error writing \"%s\""
+msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«"
+
+#: lib/copy-file.c:92
+#, c-format
+msgid "error after reading \"%s\""
+msgstr "Fehler nach dem Lesen von »%s«"
+
#: lib/error.c:115
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
+#: lib/execute.c:170 lib/execute.c:205 lib/pipe-bidi.c:156 lib/pipe-bidi.c:191
+#: lib/pipe-in.c:167 lib/pipe-in.c:202 lib/pipe-out.c:167 lib/pipe-out.c:202
+#: lib/wait-process.c:136
+#, c-format
+msgid "%s subprocess failed"
+msgstr ""
+
#: lib/getopt.c:691
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option »%s« erwartet ein Argument\n"
-#. --option
#: lib/getopt.c:768
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
-#. +option or -option
#: lib/getopt.c:772
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:798
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:831 lib/getopt.c:961
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet kein Argument\n"
-#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:69 lib/xmalloc.c:86
+#: lib/javacomp.c:465
+msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+msgstr ""
+
+#: lib/javaexec.c:402
+msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:75 lib/xmalloc.c:56
msgid "memory exhausted"
msgstr "virtueller Speicher erschöpft"
-#: src/gettext.c:143 src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:275 src/msgfmt.c:268
-#: src/msgmerge.c:199 src/msgunfmt.c:172 src/ngettext.c:123 src/xgettext.c:387
+#: lib/pipe-bidi.c:119 lib/pipe-bidi.c:121 lib/pipe-in.c:136
+#: lib/pipe-out.c:136
+msgid "cannot create pipe"
+msgstr "Es ist nicht möglich, eine Pipe zu erzeugen"
+
+#: lib/wait-process.c:117
+#, c-format
+msgid "%s subprocess"
+msgstr ""
+
+#: lib/wait-process.c:129
+#, c-format
+msgid "%s subprocess got fatal signal"
+msgstr ""
+
+#: src/format-c.c:578 src/format-python.c:463
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr' does not match"
+msgstr "Anzahl der Formatelemente in »msgid« und »msgstr« stimmt nicht überein"
+
+#: src/format-c.c:588 src/format-python.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument %u are not the "
+"same"
+msgstr "Formatelemente in »msgid« und »msgstr« für Argument %u nicht identisch"
+
+#: src/format-java.c:652 src/format-pascal.c:396
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgid'"
+msgstr "ein Formatelement für Argument {%u} fehlt in »msgid«"
+
+#: src/format-java.c:662 src/format-pascal.c:406
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
+msgstr "ein Formatelement für Argument {%u} fehlt in »msgstr«"
+
+#: src/format-java.c:676 src/format-pascal.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument {%u} are not the "
+"same"
+msgstr ""
+"Formatelemente in »msgid« und »msgstr« für Argument {%u} nicht identisch"
+
+#: src/format-lisp.c:3385
+msgid "format specifications in 'msgid' and 'msgstr' are not equivalent"
+msgstr "Formatelemente in »msgid« und »msgstr« nicht gleichbedeutend"
+
+#: src/format-python.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in 'msgstr' expect "
+"a tuple"
+msgstr "Anzahl der Formatelemente in »msgid« und »msgstr« stimmt nicht überein"
+
+#: src/format-python.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in 'msgstr' expect a "
+"mapping"
+msgstr "Anzahl der Formatelemente in »msgid« und »msgstr« stimmt nicht überein"
+
+#: src/format-python.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgid'"
+msgstr "Formatelemente für Argument %lu stimmen nicht überein"
+
+#: src/format-python.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
+msgstr "Formatelemente für Argument %lu stimmen nicht überein"
+
+#: src/format-python.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument '%s' are not the "
+"same"
+msgstr "Formatelemente für Argument %lu stimmen nicht überein"
+
+#: src/format-ycp.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
+msgstr "Formatelemente für Argument %lu stimmen nicht überein"
+
+#: src/format-ycp.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgid'"
+msgstr "Formatelemente für Argument %lu stimmen nicht überein"
+
+#: src/gettext.c:146 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
+#: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:171
+#: src/msgexec.c:240 src/msgfmt.c:312 src/msggrep.c:276 src/msginit.c:249
+#: src/msgmerge.c:249 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207 src/ngettext.c:126
+#: src/xgettext.c:356
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
"die VERWENDBARKEIT ZU EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"
-#: src/gettext.c:148 src/msgcmp.c:143 src/msgcomm.c:280 src/msgfmt.c:273
-#: src/msgmerge.c:204 src/msgunfmt.c:177 src/ngettext.c:128 src/xgettext.c:392
+#: src/gettext.c:151 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
+#: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:176
+#: src/msgexec.c:245 src/msgfmt.c:317 src/msggrep.c:281 src/msginit.c:254
+#: src/msgmerge.c:254 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212 src/ngettext.c:131
+#: src/xgettext.c:361
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschrieben von %s.\n"
-#: src/gettext.c:166 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:169 src/hostname.c:183 src/msginit.c:264 src/ngettext.c:143
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: src/gettext.c:176 src/ngettext.c:152
+#: src/gettext.c:179 src/ngettext.c:155
msgid "missing arguments"
msgstr "Argumente fehlen"
-#: src/gettext.c:248 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:373 src/msgfmt.c:385
-#: src/msgmerge.c:263 src/msgunfmt.c:211 src/ngettext.c:207 src/xgettext.c:514
+#: src/gettext.c:251 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290
+#: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:227
+#: src/msgexec.c:338 src/msgfmt.c:455 src/msggrep.c:371 src/msginit.c:340
+#: src/msgmerge.c:364 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269 src/ngettext.c:210
+#: src/xgettext.c:507
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
-#: src/gettext.c:253
-#, c-format, no-wrap
+#: src/gettext.c:256
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-"Benutzung: %s [OPTION] [[TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL]\n"
-"oder: %s [OPTION] -s [SCHLÜSSEL]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [[[TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL] | [-s [MSGID]...]]\n"
-# CHECKIT
-#: src/gettext.c:259
+#: src/gettext.c:262
#, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr "Übersetzung einer textuellen Meldung in einer nativen Sprache anzeigen.\n"
+msgstr ""
-#: src/gettext.c:263
+#: src/gettext.c:266
#, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-" -d, --domain=TEXTBEREICH Übersetzungen kommen aus TEXTBEREICH\n"
-" -e Übersetzung von Sonderzeichendarstellung\n"
+" -d, --domain=TEXTBEREICH Übersetzungen aus TEXTBEREICH anfordern\n"
+" -e Ümsetzung einiger Sonderzeichendarstellung\n"
" anschalten\n"
" -E (aus Kompatibilitätsgründen ignoriert)\n"
" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
" -n kein abschließendes Zeilenendezeichen ausgeben\n"
" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-" [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL die Übersetzung zu SCHLÜSSEL aus dem TEXTBEREICH\n"
-" holen\n"
+" [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL die Übersetzung zu SCHLÜSSEL aus TEXTBEREICH\n"
+" anfordern\n"
-#: src/gettext.c:274
+#: src/gettext.c:277
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"\n"
"Wenn die Option »-s« angeschaltet ist, verhält sich das Programm wie das\n"
"Kommando »echo«. Aber anstatt alle Argumente einfach auszugeben, werden\n"
-"diese übersetzt, falls sie im Textbereich vorhanden sind.\n"
+"diese übersetzt, falls sie im angegebenen Katalog (Textbereich) vorhanden sind.\n"
"\n"
"Standardverzeichnis: %s\n"
-#: src/gettext.c:284 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:452 src/msgfmt.c:444
-#: src/msgmerge.c:332 src/msgunfmt.c:264 src/ngettext.c:240 src/xgettext.c:605
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+#: src/gettext.c:288 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371
+#: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:287
+#: src/msgexec.c:410 src/msgfmt.c:537 src/msggrep.c:457 src/msginit.c:391
+#: src/msgmerge.c:462 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343 src/ngettext.c:244
+#: src/xgettext.c:599
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"Fehler bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org> melden.\n"
+"Fehler bitte an <bug-gnu-gettext@gnu.org> melden.\n"
"\n"
"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
-#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:215
-msgid "no input files given"
-msgstr "keine Eingabedateien gegeben"
-
-#: src/msgcmp.c:159 src/msgmerge.c:220
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "es werden genau zwei Eingabedateien benötigt"
-
-#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:268
+#: src/hostname.c:202 src/msginit.c:345
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr "Benutzung: %s [OPTION] Def.po Ref.pot\n"
-
-#: src/msgcmp.c:185
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"Zwei .po-Dateien im Uniforum-Format vergleichen um zu sicherzustellen, dass\n"
-"beide die gleichen »msgid«-Einträge enthalten. Die Datei Def.po enthält die\n"
-"alten Übersetzungen, die Datei Ref.po ist die letzte (i. A. durch xgettext)\n"
-"erzeugte PO-Datei. Mit Hilfe diese Programms lässt sich also überprüfen, ob\n"
-"jede Meldung im Programm übersetzt wurde. Wenn keine exakte Übereinstimmung\n"
-"gefunden wurde, wird mittels inexakter Suche versucht, eine bessere\n"
-"Hilfestellung zu geben.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]\n"
-#: src/msgcmp.c:195 src/msgcomm.c:395 src/msgfmt.c:400 src/msgmerge.c:286
-#: src/msgunfmt.c:226
+#: src/hostname.c:207
#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr ""
-"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
-"notwendig.\n"
-#: src/msgcmp.c:200
+#: src/hostname.c:212
#, no-wrap
msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"Output format:\n"
+" -s, --short short host name\n"
+" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
+" and aliases\n"
+" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-"Angaben zu Eingabedateien:\n"
-" Def.po Übersetzungen\n"
-" Ref.pot Referenzen aus den Quellen\n"
-" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-#: src/msgcmp.c:208
+#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299
+#: src/msgen.c:281 src/msgexec.c:404 src/msggrep.c:451
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-"Informative Ausgabe:\n"
-" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-#: src/msgcmp.c:263 src/msgmerge.c:414
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber nicht definiert..."
+#: src/hostname.c:242 src/hostname.c:249
+msgid "could not get host name"
+msgstr ""
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:416
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...aber diese Definition ist ähnlich"
+#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:190 src/msggrep.c:296
+#: src/msginit.c:207 src/msguniq.c:227
+msgid "at most one input file allowed"
+msgstr ""
-#: src/msgcmp.c:271 src/msgmerge.c:443
+#: src/msgattrib.c:290 src/msgattrib.c:294 src/msgcat.c:244 src/msgcat.c:248
+#: src/msgcomm.c:247 src/msgcomm.c:251 src/msgconv.c:208 src/msgconv.c:212
+#: src/msgen.c:198 src/msgen.c:202 src/msgexec.c:260 src/msgexec.c:264
+#: src/msgfmt.c:337 src/msggrep.c:302 src/msggrep.c:306 src/msgmerge.c:279
+#: src/msgmerge.c:300 src/msgmerge.c:304 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237
+#: src/xgettext.c:375 src/xgettext.c:379
#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber in %s nicht definiert"
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus"
-#: src/msgcmp.c:285
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "Warnung: diese Meldung kommt nicht vor"
+#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:376 src/msguniq.c:274
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+msgstr ""
-#: src/msgcmp.c:291 src/po-lex.c:98
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "es ist %d fataler Fehler aufgetreten"
-msgstr[1] "es sind %d fatale Fehler aufgetreten"
+#: src/msgattrib.c:332
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
+"and manipulates the attributes.\n"
+msgstr ""
-#: src/msgcmp.c:365 src/msgfmt.c:699 src/read-po.c:237 src/xgettext.c:1199
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "Mehrfachdefinition der Meldung"
+#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:328
+#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:245 src/msgexec.c:353 src/msgfmt.c:470
+#: src/msggrep.c:387 src/msginit.c:356 src/msgmerge.c:387 src/msgunfmt.c:277
+#: src/msguniq.c:291
+#, no-wrap
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
-#: src/msgcmp.c:366 src/msgfmt.c:701 src/read-po.c:238 src/xgettext.c:1200
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...dies ist die Stelle der ersten Definition"
+#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:392 src/msguniq.c:296
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+" INPUTFILE input PO file\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
-#: src/msgcmp.c:406 src/read-po.c:286
-#, c-format
-msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
-msgstr "diese Meldung hat im Bereich »%s« keine Definition"
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:366
+#: src/msggrep.c:400 src/msgmerge.c:409
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+"or if it is -.\n"
+msgstr ""
-#. We are about to construct the absolute path to the
-#. directory for the output files but asprintf failed.
-#: src/msgcomm.c:231 src/xgettext.c:326 src/xgettext.c:1395
-msgid "while preparing output"
-msgstr "beim Vorbereiten der Ausgabe"
+#: src/msgattrib.c:359
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Message selection:\n"
+" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
+" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
+" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
+" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
+" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
+" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
+msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:263 src/msgcomm.c:267 src/msgmerge.c:225 src/xgettext.c:364
-#: src/xgettext.c:368
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus"
+#: src/msgattrib.c:370
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Attribute manipulation:\n"
+" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
+" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
+" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
+" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:319
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "es müssen mindestens zwei Dateien angegeben werden"
+#: src/msgattrib.c:381
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output\n"
+" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+msgstr ""
+" -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe verwenden\n"
+" (Vorgabe)\n"
+" -E, --escape C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
+"\" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
+" --force-po PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
+" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+" -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+" -o, --output-file=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben anstatt Standardausgabe\n"
+" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
+" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
+" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
-#: src/msgcomm.c:330
+#: src/msgcat.c:254 src/msgcomm.c:277
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "Auswahlkriterium nicht möglich (%d < n < %d)"
-#: src/msgcomm.c:378 src/xgettext.c:519
+#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:512
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr "Benutzung: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]...\n"
-#: src/msgcomm.c:383
-#, no-wrap
+#: src/msgcat.c:300
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
+"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
+"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
+"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
msgstr ""
"Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der angegebenen PO-Dateien vorkommen.\n"
"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann eine größere Verbreitung\n"
"ersten PO-Datei, die sie definiert. Positionen der Meldungen in den Quellen\n"
"werden für alle PO-Dateien festgehalten.\n"
-#: src/msgcomm.c:400 src/xgettext.c:535
+#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:528
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
"If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-"Angaben zu Eingabedateien:\n"
-" EINGABEDATEI... Eingabedateien\n"
-" -f, --files-from=DATEI Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n"
-" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-"Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
-#: src/msgcomm.c:409 src/xgettext.c:544
+#: src/msgcat.c:327 src/msgcomm.c:342 src/msguniq.c:304
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
+" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+"or if it is -.\n"
msgstr ""
-"Angaben zu Ausgabedateien:\n"
-" -d, --default-domain=NAME Ausgabe in NAME.po (anstelle von messages.po)\n"
-" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
-" -p, --output-dir=VERZ Ausgabedateien kommen in das Verzeichnis VERZ\n"
-"Ist die Ausgabedatei »-«, wird die Ausgabe nach der Standardausgabe\n"
-"geschrieben.\n"
-#: src/msgcomm.c:418
+#: src/msgcat.c:335
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" definitions, defaults to infinite if not\n"
" set\n"
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
+" definitions, defaults to 0 if not set\n"
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
-"Auswahl der Meldungen:\n"
+"Aufwahl der Meldungen:\n"
" -<, --less-than=ANZAHL Meldungen mit weniger als ANZAHL Definitionen\n"
" anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n"
" ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
" -u, --unique Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n"
" anfordern, die nur einmal vorkommen\n"
-#: src/msgcomm.c:430
-#, no-wrap
+#: src/msgcat.c:347 src/msguniq.c:319
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
+" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+" --use-first use first available translation for each\n"
+" message, don't merge several translations\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --force-po write PO file even if empty\n"
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output\n"
" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
-"Einzelheiten zur Ausgabe:\n"
" -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n"
" verwenden (Vorgabe)\n"
" -E, --escape C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
" --force-po PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
+" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
" -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+" -o, --output-file=DATEI Ausgabe nach DATEI schreiben\n"
" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
" --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
" (Vorgabe)\n"
" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
+" -v, --verbose Unregelmäßigkeiten in Eingabe aufzeigen\n"
+" -V, --version Versionsnummer anzeige und beenden\n"
" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
-" -s, --sort-output Ausgabe sortieren und Dubletten entfernen\n"
-" -F, --sort-by-file Ausgabe nach Dateivorkommen sortieren\n"
-" --omit-header »msgid \\\"\\\"«-Eintrag im Kopfteil nicht erzeugen\n"
-#: src/msgcomm.c:446 src/xgettext.c:599
+#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:593
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-"Informative Ausgabe:\n"
-" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-
-#: src/msgcomm.c:477 src/msgunfmt.c:386 src/po-lex.c:84 src/xget-lex.c:158
-#: src/xget-lex.c:171 src/xget-lex.c:181 src/xgettext.c:630
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen"
-
-#: src/msgcomm.c:563 src/xgettext.c:677 src/xgettext.c:1100
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "diese Datei darf keine »domain«-Anweisung enthalten"
-
-#: src/msgfmt.c:284 src/xgettext.c:403
-msgid "no input file given"
-msgstr "Eingabedatei fehlt"
-
-#: src/msgfmt.c:335
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Schreiben fehlgeschlagen"
-
-#: src/msgfmt.c:358
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d übersetzte Meldung"
-msgstr[1] "%d übersetzte Meldungen"
-#: src/msgfmt.c:363
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d ungenaue Übersetzung"
-msgstr[1] ", %d ungenaue Übersetzungen"
+#: src/msgcmp.c:149 src/msgmerge.c:265
+msgid "no input files given"
+msgstr "keine Eingabedateien angegeben"
-#: src/msgfmt.c:368
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d unübersetzte Meldung"
-msgstr[1] ", %d unübersetzte Meldungen"
+#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:270
+msgid "exactly 2 input files required"
+msgstr "es werden genau zwei Eingabedateien benötigt"
-#: src/msgfmt.c:390
+#: src/msgcmp.c:175 src/msgmerge.c:369
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr "Benutzung: %s [OPTION] Dateiname.po ...\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Def.po Ref.pot\n"
-#: src/msgfmt.c:395
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "Binären Katalog der Meldungen aus den textuellen Übersetzungen erzeugen.\n"
+#: src/msgcmp.c:180
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
+"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
+"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
+msgstr ""
+"Zwei .po-Dateien im Uniforum-Format vergleichen um zu sicherzustellen, dass\n"
+"beide die gleichen »msgid«-Einträge enthalten. Die Datei Def.po enthält die\n"
+"alten Übersetzungen, die Datei Ref.po ist die letzte (i. A. durch xgettext)\n"
+"erzeugte PO-Datei. Mit Hilfe diese Programms lässt sich also überprüfen, ob\n"
+"jede Meldung im Programm übersetzt wurde. Wenn keine exakte Übereinstimmung\n"
+"gefunden wurde, wird mittels inexakter Suche versucht, eine bessere\n"
+"Hilfestellung zu geben.\n"
-#: src/msgfmt.c:405
+#: src/msgcmp.c:195
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
+" def.po translations\n"
+" ref.pot references to the sources\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-"Angaben zu Eingabedateien:\n"
-" Dateiname.po... Eingabedateien\n"
-" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-"Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
+"Fundstellen der Eingabedateien:\n"
+" Def.po Übersetzungen\n"
+" Ref.pot Referenzen auf die Quelldateien\n"
+" -D, --directory=VERZEICHNIS VERZEICHNIS der Liste hinzufügen, in dem nach\n"
+" Eingabedateien gesucht werden soll\n"
-#: src/msgfmt.c:413
+#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:433
#, no-wrap
msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
+"Operation modifiers:\n"
+" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
msgstr ""
-"Angaben zu Ausgabedateien:\n"
-" -o, --output-file=DATEI DATEI als Ausgabedatei festlegen\n"
-" --strict strikt nach Uniforum-Spezifikation verfahren\n"
-"Ist die Ausgabedatei »-«, wird die Ausgabe nach der Standardausgabe\n"
-"geschrieben.\n"
-#: src/msgfmt.c:421
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform language dependent checks on strings\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-"Behandlung der Eingabedateien:\n"
-" -c, --check Formatelemente in Meldungen überprüfen\n"
-" -f, --use-fuzzy auch ungenaue Übersetzungen verwenden\n"
+#: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:540
+msgid "this message is used but not defined..."
+msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber nicht definiert..."
-#: src/msgfmt.c:428
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+#: src/msgcmp.c:254 src/msgmerge.c:542
+msgid "...but this definition is similar"
+msgstr "...aber diese Definition ist ähnlich"
+
+#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:569
+#, c-format
+msgid "this message is used but not defined in %s"
+msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber in %s nicht definiert"
+
+#: src/msgcmp.c:331
+msgid "warning: this message is not used"
+msgstr "Warnung: diese Meldung kommt nicht vor"
+
+#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:705
+#, c-format
+msgid "found %d fatal error"
+msgid_plural "found %d fatal errors"
+msgstr[0] "es ist %d fataler Fehler aufgetreten"
+msgstr[1] "es sind %d fatale Fehler aufgetreten"
+
+#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1298 src/read-po.c:198 src/x-po.c:163
+msgid "duplicate message definition"
+msgstr "Mehrfachdefinition der Meldung"
+
+#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1300 src/read-po.c:199 src/x-po.c:164
+msgid "...this is the location of the first definition"
+msgstr "...dies ist die Stelle der ersten Definition"
+
+#: src/msgcomm.c:266
+msgid "at least two files must be specified"
+msgstr "es müssen mindestens zwei Dateien angegeben werden"
+
+#: src/msgcomm.c:316
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+"cumulated.\n"
+msgstr ""
+"Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der angegebenen PO-Dateien vorkommen.\n"
+"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann eine größere Verbreitung\n"
+"gefordert werden. Auf der anderen Seite können mit »--less-than« nur Meldungen\n"
+"mit geringerer Verbreitung angezeigt werden. Dies bedeutet, »--less-than=2«\n"
+"wird nur Meldungen anzeigen, die nur einmal vorkommen. Übersetzungen,\n"
+"Kommentare und extrahierte Kommentare werden beibehalten, aber nur von der\n"
+"ersten PO-Datei, die sie definiert. Positionen der Meldungen in den Quellen\n"
+"werden für alle PO-Dateien festgehalten.\n"
+
+#: src/msgcomm.c:350
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Message selection:\n"
+" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+" definitions, defaults to infinite if not\n"
+" set\n"
+" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+" definitions, defaults to 1 if not set\n"
+" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+" that only unique messages be printed\n"
+msgstr ""
+"Aufwahl der Meldungen:\n"
+" -<, --less-than=ANZAHL Meldungen mit weniger als ANZAHL Definitionen\n"
+" anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n"
+" ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
+" anzeigen (Vorgabe: 1)\n"
+" -u, --unique Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n"
+" anfordern, die nur einmal vorkommen\n"
+
+#: src/msgcomm.c:362
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output\n"
+" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+msgstr ""
+" -C, --compendium=DATEI zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n"
+" können mehrere angegeben werden\n"
+" -D, --directory=VERZEICHNIS VERZEICHNIS in Liste für Verzeichnisse mit\n"
+" PO-Dateien einfügen\n"
+" -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n"
+" verwenden (Vorgabe)\n"
+" -E, --escape C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
+" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
+" --force-po PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
+" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+" -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+" -o, --output-file=DATEI Ausgabe nach DATEI schreiben\n"
+" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
+" --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
+" (Vorgabe)\n"
+" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
+" -v, --verbose Unregelmäßigkeiten in Eingabe aufzeigen\n"
+" -V, --version Versionsnummer anzeige und beenden\n"
+" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
+
+#: src/msgconv.c:251
+#, no-wrap
+msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgconv.c:277
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Conversion target:\n"
+" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:266 src/msgmerge.c:439
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" -i, --indent indented output style\n"
+" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+" --strict strict Uniforum output style\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output\n"
+" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+msgstr ""
+" -C, --compendium=DATEI zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n"
+" können mehrere angegeben werden\n"
+" -D, --directory=VERZEICHNIS VERZEICHNIS in Liste für Verzeichnisse mit\n"
+" PO-Dateien einfügen\n"
+" -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n"
+" verwenden (Vorgabe)\n"
+" -E, --escape C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
+" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
+" --force-po PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
+" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+" -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+" -o, --output-file=DATEI Ausgabe nach DATEI schreiben\n"
+" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
+" --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
+" (Vorgabe)\n"
+" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
+" -v, --verbose Unregelmäßigkeiten in Eingabe aufzeigen\n"
+" -V, --version Versionsnummer anzeige und beenden\n"
+" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
+
+#: src/msgen.c:187 src/msgfmt.c:328 src/xgettext.c:396
+msgid "no input file given"
+msgstr "Eingabedatei fehlt"
+
+#: src/msgen.c:192
+msgid "exactly one input file required"
+msgstr "es wird genau eine Eingabedatei benötigt"
+
+#: src/msgen.c:232
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] EINGABEDATEI\n"
+
+#: src/msgen.c:237
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
+"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
+"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
+"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgen.c:250
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+" INPUTFILE input PO or POT file\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If input file is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgexec.c:255
+msgid "missing filter name"
+msgstr "Name des Filters fehlt"
+
+#: src/msgexec.c:279
+#, fuzzy
+msgid "at least one sed script must be specified"
+msgstr "es müssen mindestens zwei Dateien angegeben werden"
+
+#: src/msgexec.c:343
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+
+#: src/msgexec.c:348
+#, no-wrap
+msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr ""
-"Details zur Ausgabe:\n"
-" -a, --alignment=ZAHL Ausgaben an ZAHL (Vorgabe: %d) Bytegrenze\n"
-" ausrichten\n"
-" --no-hash Binärdatei soll keine Hash-Tabelle enthalten\n"
-#: src/msgfmt.c:435
+#: src/msgexec.c:358
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgexec.c:374
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
+"and writes a modified translation to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgexec.c:380
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
+" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+" to be executed\n"
+" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgexec.c:389
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" --indent indented output style\n"
+" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+" --strict strict Uniforum output style\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output\n"
+" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+msgstr ""
+" -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n"
+" verwenden (Vorgabe)\n"
+" -E, --escape C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
+" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
+" --force-po PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
+" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+" -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+" -o, --output-file=DATEI Ausgabe nach DATEI schreiben\n"
+" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
+" --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
+" (Vorgabe)\n"
+" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
+" -v, --verbose Unregelmäßigkeiten in Eingabe aufzeigen\n"
+" -V, --version Versionsnummer anzeige und beenden\n"
+" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
+
+#: src/msgexec.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+msgstr ""
+
+#: src/msgexec.c:574
+#, c-format
+msgid "communication with %s subprocess failed"
+msgstr ""
+
+#: src/msgexec.c:594
+#, c-format
+msgid "write to %s subprocess failed"
+msgstr ""
+
+#: src/msgexec.c:625
+#, c-format
+msgid "read from %s subprocess failed"
+msgstr ""
+
+#: src/msgexec.c:641
+#, c-format
+msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:343
+#, c-format
+msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:352 src/msgfmt.c:358 src/msgfmt.c:364 src/msgmerge.c:287
+#: src/msgmerge.c:293 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215
+#, c-format
+msgid "%s is only valid with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:428
+#, c-format
+msgid "%d translated message"
+msgid_plural "%d translated messages"
+msgstr[0] "%d übersetzte Meldung"
+msgstr[1] "%d übersetzte Meldungen"
+
+#: src/msgfmt.c:433
+#, c-format
+msgid ", %d fuzzy translation"
+msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+msgstr[0] ", %d ungenaue Übersetzung"
+msgstr[1] ", %d ungenaue Übersetzungen"
+
+#: src/msgfmt.c:438
+#, c-format
+msgid ", %d untranslated message"
+msgid_plural ", %d untranslated messages"
+msgstr[0] ", %d unübersetzte Meldung"
+msgstr[1] ", %d unübersetzte Meldungen"
+
+#: src/msgfmt.c:460
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Datei.po ...\n"
+
+#: src/msgfmt.c:465
+#, no-wrap
+msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:475
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+" filename.po ... input files\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If input file is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:483
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Operation mode:\n"
+" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
+" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:490
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+" --strict enable strict Uniforum mode\n"
+"If output file is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:498
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location in Java mode:\n"
+" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
+"written under the specified directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:509
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file interpretation:\n"
+" -c, --check perform all the checks implied by\n"
+" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format check language dependent format strings\n"
+" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
+" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
+" and the --output-file option\n"
+" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
+" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:522
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:529
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose list input file anomalies\n"
-"Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
+" -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
-"Informative Ausgabe:\n"
-" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-" --statistics Statistik für Übersetzungen anzeigen\n"
-" -v, --verbose Unregelmäßigkeiten in der Eingabe aufzeigen\n"
-#: src/msgfmt.c:465
+#: src/msgfmt.c:579
msgid "while creating hash table"
msgstr "beim Anlegen der Hash-Tabelle"
+#: src/msgfmt.c:675
+msgid "plural expression can produce negative values"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:688
+#, c-format
+msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:714
+msgid "plural expression can produce division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:719
+msgid "plural expression can produce integer overflow"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:724
+msgid ""
+"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+"zero"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:798 src/msgfmt.c:809
+msgid "message catalog has plural form translations..."
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:801
+msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:812
+msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:836
+msgid "invalid nplurals value"
+msgstr "ungültige Pluralwerte"
+
+#: src/msgfmt.c:849
+msgid "invalid plural expression"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:867 src/msgfmt.c:880
+#, c-format
+msgid "nplurals = %lu..."
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:870
+#, c-format
+msgid "...but some messages have only %lu plural forms"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:883
+#, c-format
+msgid "...but some messages have %lu plural forms"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:898
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:936
+msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
+
+#: src/msgfmt.c:946
+#, c-format
+msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
+
+#: src/msgfmt.c:958
+msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
+
+#: src/msgfmt.c:975
+msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
+
+#: src/msgfmt.c:985
+#, c-format
+msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
+
+#: src/msgfmt.c:997
+msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
+
+#: src/msgfmt.c:1009
+msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:1056
+#, c-format
+msgid "'msgstr' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
+msgstr ""
+
# = Konvertierung der Meldung in Hinblick auf den Zeichensatz
# 2001-03-11 20:56:03 CET -ke-
-#: src/msgfmt.c:501
+#: src/msgfmt.c:1104
msgid "warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n"
msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt, ist ungenau oder ungültig\n"
-#: src/msgfmt.c:504
+# = Konvertierung der Meldung in Hinblick auf den Zeichensatz
+# 2001-03-11 20:56:03 CET -ke-
+#: src/msgfmt.c:1107
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+msgstr "Warnung: Konvertierung des Zeichensatzes wird fehlschlagen.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:1131
+#, c-format
+msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+msgstr "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet"
+
+#: src/msgfmt.c:1136
+#, c-format
+msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+msgstr ""
+"Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet; Präfix wird verwendet."
+
+#: src/msgfmt.c:1147
+#, c-format
+msgid "`domain %s' directive ignored"
+msgstr "»domain %s«-Anweisung wird ignoriert"
+
+#: src/msgfmt.c:1182
+msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+msgstr "leerer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
+
+#: src/msgfmt.c:1183
+msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+msgstr "ungenauer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
+
+#: src/msgfmt.c:1226
+#, c-format
+msgid "headerfield `%s' missing in header"
+msgstr "Im Kopfeintrag fehlt das Feld »%s«"
+
+#: src/msgfmt.c:1229
+#, c-format
+msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
+msgstr "Feld »%s« im Kopfeintrag sollte in der ersten Spalte anfangen"
+
+#: src/msgfmt.c:1239
+msgid "some header fields still have the initial default value"
+msgstr ""
+"Einige Felder im Kopfeintrag haben immer noch den anfänglichen Vorgabewert"
+
+#: src/msgfmt.c:1250
+#, c-format
+msgid "field `%s' still has initial default value"
+msgstr "Feld »%s« hat immer noch den anfänglichen Vorgabewert"
+
+#: src/msgfmt.c:1339
+#, c-format
+msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+msgstr "%s: Warnung: Quelldatei enthält ungenaue Übersetzungen"
+
+#: src/msggrep.c:359
+#, c-format
+msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
+msgstr ""
+
+#: src/msggrep.c:381
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
+"or belong to some given source files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msggrep.c:408
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Message selection:\n"
+" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]... [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
+"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
+"or if it comes from one of the specified domains,\n"
+"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
+"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN.\n"
+"\n"
+"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
+"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
+"\n"
+"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
+" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
+"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
+"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
+"\n"
+" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
+" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
+" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
+" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
+" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
+" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
+" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
+" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
+" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msggrep.c:436
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" --indent indented output style\n"
+" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+" --strict strict Uniforum output style\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" --sort-output generate sorted output\n"
+" --sort-by-file sort output by file location\n"
+msgstr ""
+" -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n"
+" verwenden (Vorgabe)\n"
+" -E, --escape C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
+" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
+" --force-po PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
+" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+" -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+" -o, --output-file=DATEI Ausgabe nach DATEI schreiben\n"
+" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
+" --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
+" (Vorgabe)\n"
+" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
+" -v, --verbose Unregelmäßigkeiten in Eingabe aufzeigen\n"
+" -V, --version Versionsnummer anzeige und beenden\n"
+" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
+
+#: src/msggrep.c:510
+msgid "write to grep subprocess failed"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:277
+msgid ""
+"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
+"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
+"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Output file %s already exists.\n"
+"Please specify the locale through the --locale option or\n"
+"the output .po file through the --output-file option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:350
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
+"user's environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:361
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+"If it is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
+"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
+"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:377
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:384
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Informative output:\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -v, --verbose increase verbosity level\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:428
+msgid ""
+"Found more than one .pot file.\n"
+"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:436 src/msginit.c:441
+msgid "error reading current directory"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:449
+msgid ""
+"Found no .pot file in the current directory.\n"
+"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:861 src/msginit.c:906 src/msginit.c:1035 src/msginit.c:1098
+#: src/read-java.c:80
+msgid "fdopen() failed"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:866 src/msginit.c:911 src/msginit.c:1040
+#, c-format
+msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr ""
-"Warnung: Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n"
-"wird fehlschlagen.\n"
-#: src/msgfmt.c:528
+#: src/msginit.c:875 src/msginit.c:920 src/msginit.c:1049 src/msginit.c:1112
+#: src/read-java.c:90
#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet"
+msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
+msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:533
+#: src/msginit.c:1025
+msgid ""
+"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+"can\n"
+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+"contact\n"
+"you in case of unexpected technical problems.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
+#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
+#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
+#: src/msginit.c:1385
#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+msgid "English translations for %s package"
msgstr ""
-"Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet; Präfix wird verwendet."
-#. We don't change the exit status here because this is really
-#. only an information.
-#: src/msgfmt.c:546
+#: src/msgl-cat.c:172 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:299
#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "»domain %s«-Anweisung wird ignoriert"
+msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
+msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:582
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "leerer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
+#: src/msgl-cat.c:180 src/msgl-iconv.c:307
+#, c-format
+msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
+msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:583
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "ungenauer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
+#: src/msgl-cat.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:626
+#: src/msgl-cat.c:197
#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header"
-msgstr "Im Kopfeintrag fehlt das Feld »%s«"
+msgid ""
+"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+"charset specification"
+msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:629
+#: src/msgl-cat.c:358 src/msgl-iconv.c:382
#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
-msgstr "Feld »%s« im Kopfeintrag sollte in der ersten Spalte anfangen"
+msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
+msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:639
-msgid "some header fields still have the initial default value"
+#: src/msgl-cat.c:408 src/msgl-cat.c:414 src/msgl-charset.c:91
+#: src/msgl-charset.c:126 src/write-po.c:723 src/write-po.c:817
+msgid "warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
+#: src/msgl-cat.c:409
+msgid ""
+"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
+"Converting the output to UTF-8.\n"
msgstr ""
-"Einige Felder im Kopfeintrag haben immer noch den anfänglichen Vorgabewert"
-#: src/msgfmt.c:650
+#: src/msgl-cat.c:415
#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value"
-msgstr "Feld »%s« hat immer noch den anfänglichen Vorgabewert"
+msgid ""
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+"others.\n"
+"Converting the output to UTF-8.\n"
+"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:741
+#: src/msgl-charset.c:92
#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: Warnung: Quelldatei enthält ungenaue Übersetzungen"
-
-#: src/msgfmt.c:964
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
+msgid ""
+"Locale charset \"%s\" is different from\n"
+"input file charset \"%s\".\n"
+"Output of '%s' might be incorrect.\n"
+"Possible workarounds are:\n"
+msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:974
+#: src/msgl-charset.c:99
#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
+msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
+msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:986
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
+#: src/msgl-charset.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+" then apply '%s',\n"
+" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1003
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
+#: src/msgl-charset.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
+" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+" then apply '%s',\n"
+" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1013
+#: src/msgl-charset.c:127
#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
+msgid ""
+"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+"Output of '%s' might be incorrect.\n"
+"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
+msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1025
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
+#: src/msgl-iconv.c:200 src/msgl-iconv.c:254
+msgid "conversion failure"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-iconv.c:328
+msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match"
-msgstr "Anzahl der Formatelemente in »msgid« and »msgstr« stimmt nicht überein"
+#: src/msgl-iconv.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+"not support this conversion."
+msgstr ""
+"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt. %s hängt von iconv() ab,\n"
+"und iconv() unterstützt »%s« nicht.\n"
-#: src/msgfmt.c:1062
-#, c-format
-msgid "format specifications for argument %lu are not the same"
-msgstr "Formatelemente für Argument %lu stimmen nicht überein"
+#: src/msgl-iconv.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+"built without iconv()."
+msgstr ""
+"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt. %s hängt von iconv() ab.\n"
+"Diese Version wurde ohne iconv() erzeugt.\n"
-#: src/msgmerge.c:273
-#, no-wrap
+#: src/msgmerge.c:337
+msgid "backup type"
+msgstr ""
+
+#: src/msgmerge.c:374
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
msgstr ""
+"\n"
"Zwei Uniforum-konforme .po-Dateien verschmelzen. Die Datei Def.po ist eine\n"
"PO-Datei mit alten Übersetzungen, die - solange sie immer noch passen - in die\n"
"neu zu erzeugende Datei übernommen werden; Kommentare des Übersetzers werden\n"
"übernommen, aber extrahierte Kommentare und Stellenangaben werden verworfen.\n"
-"Die Datei Ref.po ist die letzte (i. A. durch xgettext) erzeugte PO-Datei mit\n"
-"aktuellen Übernahmen aus den Quellen, jedoch ohne Übersetzungen; auch\n"
-"PO-Template-Datei genannt. Übersetzungen und Übersetzerkommentare werden\n"
-"verworfen, die mit #. und #: gekennzeichneten Kommentare werden aber\n"
-"übernommen. Wo es keine exakte Übereinstimmung bei Meldungen gibt, wird\n"
-"mittels inexakter Suche versucht, ein besseres Ergebnis zu erzielen.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:291
+"Die Datei Ref.po ist die letzte (i. A. durch xgettext) erzeugte PO-Datei,\n"
+"Übersetzungen und Übersetzerkommentare werden verworfen, die mit #. und #:\n"
+"gekennzeichneten Kommentare werden aber übernommen. Wo es keine exakte\n"
+"Übereinstimmung bei Meldungen gibt, wird mittels inexakter Suche versucht, ein\n"
+"besseres Ergebnis zu erzielen. Solange keine Ausgabedatei angegeben ist, wird\n"
+"das Ergebnis nach Standardausgabe geschrieben.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:392
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" may be specified more than once\n"
msgstr ""
-"Angaben zu Eingabedateien:\n"
-" Def.po Übersetzungen, die sich auf die alten Quellen\n"
-" beziehen\n"
-" Ref.pot Referenzen aus den neuen Quellen\n"
-" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-" -C, --compendium=DATEI zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n"
-" können mehrere angegeben werden\n"
-#: src/msgmerge.c:301
+#: src/msgmerge.c:402
#, no-wrap
msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
+"Operation mode:\n"
+" -U, --update update def.po,\n"
+" do nothing if def.po already up to date\n"
msgstr ""
-"Angaben zu Ausgabedateien:\n"
-" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
-"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n"
-"»-« angegeben ist.\n"
-#: src/msgmerge.c:309
+#: src/msgmerge.c:417
#, no-wrap
msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+"Output file location in update mode:\n"
+"The result is written back to def.po.\n"
+" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
+" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"environment variable.\n"
msgstr ""
-"Einzelheiten zur Ausgabe:\n"
-" -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n"
-" verwenden (Vorgabe)\n"
-" -E, --escape C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
-" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-" --force-po PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
-" -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-" -o, --output-file=DATEI Ausgabe nach DATEI schreiben\n"
-" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-" --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
-" (Vorgabe)\n"
-" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
-" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
-" -s, --sort-output Ausgabe sortieren und Dubletten entfernen\n"
-" -F, --sort-by-file Ausgabe nach Dateivorkommen sortieren\n"
-#: src/msgmerge.c:324
+#: src/msgmerge.c:454
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" -v, --verbose increase verbosity level\n"
" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr ""
-"Informative Ausgabe:\n"
-" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-" -v, --verbose Unregelmäßigkeiten in der Eingabe aufzeigen\n"
-" -q, --quiet, --silent Fortschrittsanzeige unterdrücken\n"
-#: src/msgmerge.c:472
+#: src/msgmerge.c:696
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%s%ld alte + %ld Referenzeinträge gelesen,\n"
"%ld stimmen überein, %ld ungenau, %ld fehlen, %ld veraltet.\n"
-#: src/msgmerge.c:479
+#: src/msgmerge.c:704
msgid " done.\n"
msgstr " fertig.\n"
-#: src/msgunfmt.c:216
+#: src/msgunfmt.c:201
+#, c-format
+msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+msgstr "%s und explizite Dateinamenangabe schließen sich gegenseitig aus"
+
+#: src/msgunfmt.c:267
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Benutzung: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:221
+#: src/msgunfmt.c:272
#, no-wrap
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""
-"Binären Katalog der Meldungen in eine .po-Datei nach der\n"
-"Uniforum-Spezifikation umwandeln.\n"
-#: src/msgunfmt.c:231
+#: src/msgunfmt.c:282
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Operation mode:\n"
+" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgunfmt.c:288
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" FILE ... input .mo files\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-"Angaben zu Eingabedateien:\n"
-" DATEI... .mo-Eingabedateien\n"
-"Wenn keine Eingabedatei angeben ist oder wenn sie »-« ist, wird die\n"
-"Standardeingabe gelesen.\n"
-#: src/msgunfmt.c:238
+#: src/msgunfmt.c:295
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location in Java mode:\n"
+" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgunfmt.c:304
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-"Angaben zu Ausgabedateien:\n"
-" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
-"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n"
-"»-« angegeben ist.\n"
-#: src/msgunfmt.c:246
-#, no-wrap
+#: src/msgunfmt.c:312
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -i, --indent write indented output style\n"
" --strict write strict uniforum style\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
-"Einzelheiten zur Ausgabe:\n"
" -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe verwenden\n"
" (Vorgabe)\n"
" -E, --escape C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
"\" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
" --force-po PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
+" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
" -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+" -o, --output-file=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben anstatt Standardausgabe\n"
" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
+" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
-" -s, --sort-output Ausgabe sortieren und Dubletten entfernen\n"
-#: src/msgunfmt.c:258
+#: src/msgunfmt.c:324
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
+" -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
-"Informative Ausgabe:\n"
-" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:286 src/msgunfmt.c:351 src/po-lex.c:212 src/xget-lex.c:244
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
-
-#: src/msgunfmt.c:287 src/msgunfmt.c:352
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" truncated"
-msgstr "Datei »%s« ist verstümmelt"
-
-#: src/msgunfmt.c:318
-#, c-format
-msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
-msgstr "Positionieren in Datei »%s« auf Position %ld fehlgeschlagen"
-# cf. "terminated" below!
-# 2001-03-10 17:44:55 CET -ke-
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "Datei »%s« beinhaltet eine nicht mit NUL beendete Zeichenkette"
+#: src/msguniq.c:279
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
+"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
+"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
+"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
+"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
+"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
+"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
+"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
+msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:402
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format"
+#: src/msguniq.c:312
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Message selection:\n"
+" -d, --repeated print only duplicates\n"
+" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
+msgstr ""
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:215
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Benutzung: %s [OPTION] [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL ZAHL\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL ZAHL\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:220
#, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-"Übersetzung einer Textmeldung in einer nativen Sprache anzeigen, wenn die\n"
-"grammatische Form der Meldung von einer Zahl abhängig ist.\n"
-#: src/ngettext.c:222
-#, no-wrap
+#: src/ngettext.c:225
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
" -e enable expansion of some escape sequences\n"
" ZAHL Singular-/Pluralform anhand des Wertes ZAHL\n"
" wählen\n"
-#: src/ngettext.c:233
-#, c-format, no-wrap
+#: src/ngettext.c:236
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
"Wenn der Parameter BEREICH nicht gegeben wurde, wird der Bereich durch die\n"
"Umgebungsvariable TEXTDOMAIN bestimmt. Wenn der Katalog dieses Bereiches\n"
"sich nicht im Standardverzeichnis des Systems befindet, kann durch die\n"
"\n"
"Standardverzeichnis: %s\n"
-#: src/open-po.c:64
+#: src/open-po.c:69
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
-#: src/po-charset.c:145 src/po-charset.c:213 src/po-charset.c:239
-#: src/po-charset.c:265
+#: src/po-charset.c:172 src/po-charset.c:240 src/po-charset.c:268
+#: src/po-charset.c:294
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: Warnung: "
-#: src/po-charset.c:146
+#: src/po-charset.c:173
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n"
"könnte fehlschlagen.\n"
-#: src/po-charset.c:209 src/po-charset.c:237
+#: src/po-charset.c:236 src/po-charset.c:266
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
msgstr "Gleichwohl Fortsetzung; Parsing-Fehler sind zu erwarten."
-#: src/po-charset.c:211
+#: src/po-charset.c:238
msgid "Continuing anyway."
msgstr "Gleichwohl Fortsetzung."
-#: src/po-charset.c:214
+#: src/po-charset.c:241
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt. %s hängt von iconv() ab,\n"
"und iconv() unterstützt »%s« nicht.\n"
-#: src/po-charset.c:223 src/po-charset.c:247
+#: src/po-charset.c:250 src/po-charset.c:276
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"Dieses Problem lässt sich beheben, wenn Sie GNU libiconv installieren\n"
"und dann GNU gettext erneut installieren.\n"
-#: src/po-charset.c:228 src/po-charset.c:251
+#: src/po-charset.c:255 src/po-charset.c:280
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/po-charset.c:240
+#: src/po-charset.c:269
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt. %s hängt von iconv() ab.\n"
"Diese Version wurde ohne iconv() erzeugt.\n"
-#: src/po-charset.c:266
+#: src/po-charset.c:295
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
"Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n"
"wird fehlschlagen.\n"
-#: po-gram-gen.y:88
+#: po-gram-gen.y:91
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "Nicht konsistente Verwendung von #~"
-#: po-gram-gen.y:178
+#: po-gram-gen.y:181
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
-#: po-gram-gen.y:186
+#: po-gram-gen.y:189
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
-#: po-gram-gen.y:193
+#: po-gram-gen.y:196
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "»msgstr«-Abschnitt fehlt"
-#: po-gram-gen.y:238
+#: po-gram-gen.y:241
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "erste Pluralform hat einen Index ungleich Null"
-#: po-gram-gen.y:240
+#: po-gram-gen.y:243
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "Pluralform hat einen falschen Index"
-#. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical
-#. changes to the function of the same name in src/po-lex.c
-#: src/po-lex.c:151 src/po-lex.c:194 src/po-lex.h:77 src/po-lex.h:93
-#: src/po-lex.h:111 src/po-lex.h:127
+#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
+#: src/po-lex.c:135 src/po-lex.c:176
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "zu viele Fehler: Abbruch"
-#: src/po-lex.c:270
+#: src/po-lex.c:545 src/write-po.c:331 src/write-po.c:421
+msgid "invalid multibyte sequence"
+msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz"
+
+#: src/po-lex.c:571
+msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei"
+
+#: src/po-lex.c:581
+msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile"
+
+#: src/po-lex.c:589
+msgid "iconv failure"
+msgstr ""
+
+#: src/po-lex.c:763 src/read-mo.c:70 src/read-mo.c:135 src/x-c.c:213
+#: src/x-rst.c:227 src/x-ycp.c:102
+#, c-format
+msgid "error while reading \"%s\""
+msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
+
+#: src/po-lex.c:829
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "Schlüsselwort »%s« ist unbekannt"
-#: src/po-lex.c:373
+#: src/po-lex.c:939
msgid "invalid control sequence"
msgstr "ungültige Kontrollsequenz"
-#: src/po-lex.c:476
+#: src/po-lex.c:1047
msgid "end-of-file within string"
msgstr "Dateiende innerhalb einer Zeichenkette"
-#: src/po-lex.c:481
+#: src/po-lex.c:1053
msgid "end-of-line within string"
msgstr "Zeilenende innerhalb einer Zeichenkette"
-#: src/po-lex.c:524 src/write-po.c:285 src/write-po.c:367
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz"
+#: src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" truncated"
+msgstr "Datei »%s« ist verstümmelt"
+
+#: src/read-mo.c:102
+#, c-format
+msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
+msgstr "Positionieren in Datei »%s« auf Position %ld fehlgeschlagen"
+
+# cf. "terminated" below!
+# 2001-03-10 17:44:55 CET -ke-
+#: src/read-mo.c:141
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+msgstr "Datei »%s« beinhaltet eine nicht mit NUL beendete Zeichenkette"
+
+#: src/read-mo.c:186
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+msgstr "Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format"
+
+#: src/write-java.c:1108
+msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+msgstr ""
+
+#: src/write-java.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt werden"
+
+#: src/write-java.c:1131
+#, c-format
+msgid "not a valid Java class name: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/write-java.c:1188 src/write-java.c:1201
+#, c-format
+msgid "failed to create \"%s\""
+msgstr ""
-#: src/write-po.c:316
+#: src/write-java.c:1209 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:966
+#, c-format
+msgid "error while writing \"%s\" file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei »%s«"
+
+#: src/write-java.c:1223
+msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+msgstr ""
+
+#: src/write-mo.c:277
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Schreiben fehlgeschlagen"
+
+#: src/write-po.c:370
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
"Zu übersetzende Meldungen sollten nicht die Ersatzdarstellung »\\%c« "
"enthalten"
-#: src/write-po.c:857
+#: src/write-po.c:724 src/write-po.c:818
+#, c-format
+msgid ""
+"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
+"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt werden"
-#: src/write-po.c:864
+#: src/write-po.c:892
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "Standardausgabe"
-#: src/write-po.c:939
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei »%s«"
-
-#: src/xget-lex.c:149
-msgid "standard input"
-msgstr "Standardeingabe"
-
-#: src/xget-lex.c:878
+#: src/x-c.c:843
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkonstante nicht korrekt beendet"
-#: src/xget-lex.c:902
+#: src/x-c.c:867
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt beendet"
-#: src/xgettext.c:372
+#: src/x-c.c:1269
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg"
+msgstr "%s:%lu: Warnung: Schlüsselwort in Schlüsselwort-Argument verschachtelt"
+
+#: src/x-c.c:1282
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
+msgstr ""
+"%s:%lu: Warnung: Schlüsselwort zwischen äußerem Schlüsselwort und\n"
+" dessen Argument"
+
+#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:613
+msgid "this file may not contain domain directives"
+msgstr "diese Datei darf keine »domain«-Anweisung enthalten"
+
+#: src/x-rst.c:108
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid string definition"
+msgstr ""
+
+#: src/x-rst.c:168
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing number after #"
+msgstr "%s:%d: Zahl nach # fehlt"
+
+#: src/x-rst.c:203
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid string expression"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:383
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"»--join-existing« kann nicht benutzt werden, wenn nach Standardausgabe\n"
"geschrieben wird"
-#: src/xgettext.c:377
+#: src/xgettext.c:388
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""
"ohne Angabe zu berücksichtigender Schlüsselwörter schlägt xgettext fehl"
-#: src/xgettext.c:483
+#: src/xgettext.c:476
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"Warnung: Typ der Datei »%s« mit Suffix »%s« ist unbekannt; C wird versucht"
-#: src/xgettext.c:524
+#: src/xgettext.c:517
#, no-wrap
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr "Zu übersetzende Zeichenketten aus bestimmten Eingabedateien extrahieren.\n"
+msgstr ""
-#: src/xgettext.c:529
+#: src/xgettext.c:522
#, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""
-"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
-"notwendig. Gleiches gilt für optionale Argumente.\n"
+"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die\n"
+"Kurzform notwendig. Dies gilt auch für optionale Argumente.\n"
-#: src/xgettext.c:553
-#, no-wrap
+#: src/xgettext.c:537
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+"If output file is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr " -d, --default-domain=NAME Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n"
+
+#: src/xgettext.c:546
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO)\n"
+" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP)\n"
" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
msgstr ""
-"Festlegung der Programmiersprache der Eingabedatei:\n"
-" -L, --language=NAME angegebene Sprache NAME erkennen (C, C++, PO)\n"
-" -C, --c++ Kurzform für --language=C++\n"
-"Bei fehlender Angabe wird die Sprache anhand des Dateinamensuffixes erraten.\n"
+" -L, --language=NAME angegebene Programmiersprache erkennen\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP)\n"
+" -C, --c++ Abkürzung für --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:561
+#: src/xgettext.c:555
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" preceding keyword lines) in output file\n"
msgstr ""
-"Art der Verarbeitung:\n"
-" -j, --join-existing Meldungen an existierende Datei anhängen\n"
-" -x, --exclude-file=DATEI.po Einträge aus DATEI.po nicht bearbeiten\n"
-" -c, --add-comments[=KENNUNG] Kommentare mit KENNUNG (oder die aus Zeilen\n"
-" vor einem Schlüsselwort) herausschreiben\n"
-#: src/xgettext.c:570
+#: src/xgettext.c:564
#, no-wrap
msgid ""
"Language=C/C++ specific options:\n"
" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-"Besondere Optionen bei Language=C/C++:\n"
-" -a, --extract-all alle Zeichenketten herausschreiben\n"
-" -k, --keyword[=WORT] zusätzliches Schlüsselwort, nach dem gesucht\n"
-" wird (ohne WORT-Angabe wird nicht nach den\n"
-" vorgegebenen Schlüsselwörtern gesucht)\n"
-" -T, --trigraphs Trigraph-Zeichen von ANSI C erkennen\n"
-" --debug detaillierte Formatstringbewertung in Ausgabe\n"
-#: src/xgettext.c:580
+#: src/xgettext.c:574
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output\n"
" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
msgstr ""
-"Einzelheiten zur Ausgabe:\n"
-" -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n"
-" verwenden (Vorgabe)\n"
-" -E, --escape C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
-" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-" --force-po PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
-" -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-" -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
-" (Vorgabe)\n"
-" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
-" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
-" -s, --sort-output Ausgabe sortieren und Dubletten entfernen\n"
-" -F, --sort-by-file Ausgabe nach Dateivorkommen sortieren\n"
-" --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht erzeugen\n"
-" --foreign-user keine Zeile mit FSF-Copyright in Ausgabe\n"
-" einfügen\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Präfix für msgstr nehmen\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Suffix für msgstr nehmen\n"
-#: src/xgettext.c:952
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg"
-msgstr "%s:%d: Warnung: Schlüsselwort in Schlüsselwort-Argument verschachtelt"
+#: src/xgettext.c:728
+msgid "standard input"
+msgstr "Standardeingabe"
-#: src/xgettext.c:964
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg"
+#: src/xgettext.c:838
+msgid ""
+"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
+"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
+"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
-"%s:%d: Warnung: Schlüsselwort zwischen äußerem Schlüsselwort und\n"
-" dessen Argument"
-#: src/xgettext.c:1462
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -V, --version xxx\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
+#~ " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabeseite setzen\n"
+#~ " -<, --less-than=ANZAHL Meldungen mit weniger als ANZAHL Definitionen\n"
+#~ " anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n"
+#~ " ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
+#~ " anzeigen (Vorgabe: 1)\n"
+
+#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
+#~ msgstr "diese Meldung hat im Bereich »%s« keine Definition"
+
+#~ msgid "while preparing output"
+#~ msgstr "beim Vorbereiten der Ausgabe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [OPTION] EINGABEDATEI ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
+#~ "notwendig.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n"
+#~ " -D, --directory=VERZ VERZ in Liste für Verzeichnisse mit PO-"
+#~ "Dateien\n"
+#~ " einfügen\n"
+#~ " -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellung in Ausgabe "
+#~ "(Vorgabe)\n"
+#~ " -E, --escape Ersatzdarstellung für nicht-ASCII Zeichen\n"
+#~ " -f, --files-from=DATEI Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n"
+#~ " --force-po PO-Datei auch bei Fehlern schreiben\n"
+#~ " -F, --sort-by-file Ausgabe nach Dateivorkommen sortieren\n"
+#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
+#~ "duplicates\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --indent .po-Datei mit Einrückungen erzeugen\n"
+#~ " --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
+#~ "schreiben\n"
+#~ " -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erzeugen "
+#~ "(Vorgabe)\n"
+#~ " --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht "
+#~ "erzeugen\n"
+#~ " -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
+#~ " -p, --output-dir=VERZ Ausgabedateien kommen in das VERZ\n"
+#~ " -s, --sort-output Ausgabe sortieren und Dubletten entfernen\n"
+#~ " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
+#~ "erzeugen\n"
+#~ " -T, --trigraphs Trigraph-Zeichen von ANSI C erkennen\n"
+#~ " -u, --unique Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n"
+#~ " anfordern, die nur einmal vorkommen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %"
+#~ "d)\n"
+#~ " -c, --check perform language dependent checks on "
+#~ "strings\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
+#~ " --statistics print statistics about translations\n"
+#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
+#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n"
+#~ "output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [OPTION] Dateiname.po ...\n"
+#~ "Binäre Dateien mit Meldungen aus der textuellen Beschreibung erzeugen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
+#~ "notwendig.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --alignment=ZAHL Ausgaben an ZAHL (Vorgabe: %d) "
+#~ "Bytegrenze\n"
+#~ " ausrichten\n"
+#~ " -c, --check Formatelemente in Meldungen überprüfen\n"
+#~ " -D, --directory=VERZEICHNIS VERZEICHNIS in Liste für Verzeichnisse "
+#~ "mit\n"
+#~ " PO-Dateien einfügen\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy auch ungenaue Übersetzungen verwenden\n"
+#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+#~ " --no-hash Binärdatei soll keine Hash-Tabelle "
+#~ "enthalten\n"
+#~ " -o, --output-file=DATEI DATEI als Ausgabedatei festlegen\n"
+#~ " --statistics Statistik für Übersetzungen anzeigen\n"
+#~ " --strict strikt nach Uniforum-Spezifikation "
+#~ "verfahren\n"
+#~ " -v, --verbose Unregelmäßigkeiten in der Eingabe "
+#~ "aufzeigen\n"
+#~ " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bei mehrfacher Angabe der Option »-v« erhöhen sich die Hinweise zu "
+#~ "etwaigen\n"
+#~ "Unregelmäßigkeiten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Eingabe von der Standardeingabe\n"
+#~ "gelesen. Ist die Ausgabedatei »-«, wird nach der Standardausgabe "
+#~ "geschrieben.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
+#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
+#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
+#~ "By default the output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Binäre .mo-Dateien zurückwandeln in .po-Dateien im Uniforum-Format. Es\n"
+#~ "werden sowohl »big-endian«- als auch »little-endian«-Dateien behandelt. "
+#~ "Wenn\n"
+#~ "die Eingabedatei »-« ist, wird von Standardeingabe gelesen. Die "
+#~ "Voreinstellung\n"
+#~ "ist, dass die Ausgabe nach Standardausgabe geschrieben wird.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
+#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
+#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
+#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
+#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognision "
+#~ "result\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [OPTION] EINGABEDATEI ...\n"
+#~ "Aus den Eingabedateien alle zu übersetzenden Meldungen herausschreiben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die\n"
+#~ "Kurzform notwendig.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --extract-all alle Zeichenketten herausschreiben\n"
+#~ " -c, --add-comments[=KENNUNG] Kommentare mit KENNUNG (oder die aus "
+#~ "Zeilen\n"
+#~ " vor einem Schlüsselwort) "
+#~ "herausschreiben\n"
+#~ " -C, --c++ auch C++-Kommentare behandeln; Kurzform "
+#~ "für\n"
+#~ " »--language=C++«\n"
+#~ " --debug detaillierte Formatstringbewertung in "
+#~ "Ausgabe\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages."
+#~ "po)\n"
+#~ " -D, --directory=VERZEICHNIS VERZEICHNIS in Liste für Verzeichnisse\n"
+#~ " mit PO-Dateien einfügen\n"
+#~ " -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n"
+#~ " verwenden (Vorgabe)\n"
+#~ " -E, --escape C-Ersatzdarstellungen und keine "
+#~ "erweiterten\n"
+#~ " Zeichen in Ausgabe verwenden\\n\"\n"
+#~ " -f, --files-from=DATEI Namen der Eingabedateien aus DATEI "
+#~ "holen\n"
+#~ " --force-po PO-Datei auch bei Fehlern schreiben\n"
+#~ " --foreign-user keine Zeile mit FSF-Copyright in "
+#~ "Ausgabe\n"
+#~ " einfügen\n"
+#~ " -F, --sort-by-file Ausgabe nach Dateivorkommen sortieren\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
+#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
+#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+"
+#~ "+, PO),\n"
+#~ " otherwise is guessed from file "
+#~ "extension\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+#~ " -i, --indent .po-Datei mit Eingerückungen darstellen\n"
+#~ " -j, --join-existing Meldungen an existierende Datei "
+#~ "anhängen\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORT] zusätzliches Schlüsselwort, nach dem "
+#~ "gesucht\n"
+#~ " wird (ohne WORT-Angabe wird nicht nach "
+#~ "den\n"
+#~ " vorgegebenen Schlüsselwörtern "
+#~ "gesucht)\n"
+#~ " -L, --language=NAME angegebene Programmiersprache NAME "
+#~ "bearbeiten\n"
+#~ " (C, C++, PO); bei fehlender Angabe "
+#~ "anhand\n"
+#~ " des Dateisuffixes die Sprache "
+#~ "annehmen\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Präfix für msgstr "
+#~ "nehmen\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Suffix für msgstr "
+#~ "nehmen\n"
+#~ " --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
+#~ "erzeugen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
+#~ "duplicates\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n"
+#~ "\n"
+#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.' "
+#~ "erzeugen\n"
+#~ " (Vorgabe)\n"
+#~ " --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag in Kopfteil nicht "
+#~ "erzeugen\n"
+#~ " -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
+#~ " -p, --output-dir=VERZEICHNIS Ausgabedateien kommen in das "
+#~ "VERZEICHNIS\n"
+#~ " -s, --sort-output Ausgabe sortieren und Dubletten "
+#~ "entfernen\n"
+#~ " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
+#~ "erzeugen\n"
+#~ " -T, --trigraphs Trigraph-Zeichen von ANSI C erkennen\n"
+#~ " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
+#~ " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten "
+#~ "festlegen\n"
+#~ " -x, --exclude-file=DATEI Einträge aus DATEI nicht bearbeiten\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn EINGABEDATEI »-« ist, wird von Standardeingabe gelesen.\n"