]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gettext.git/commitdiff
Updated translations.
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>
Mon, 24 Feb 2003 11:43:24 +0000 (11:43 +0000)
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>
Tue, 23 Jun 2009 10:10:15 +0000 (12:10 +0200)
gettext-runtime/po/ChangeLog
gettext-runtime/po/de.po
gettext-runtime/po/ja.po
gettext-runtime/po/pl.po
gettext-runtime/po/ru.po

index e2afca16f06d44428d99063ef7726a99d190c888..cea2a51a9dff7d0bc9f9d0fdc4919575430fba71 100644 (file)
@@ -1,3 +1,10 @@
+2003-02-24  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
+
+       * de.po: Update from Karl Eichwalder <ke@suse.de>.
+       * ja.po: Update from Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>.
+       * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
+       * ru.po: Update from Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>.
+
 2003-02-16  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
 
        * Makevars (MSGID_BUGS_ADDRESS): New variable.
index 77880da8e0fa6fd5a1f1abcb83055ed17457d6de..a6826501045e8bb6299f6aeead92648a513aaac8 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
-# German translations for GNU gettext package.
-# Copyright © 1995, 1996, 1997, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001, 2002.
+# German translations for GNU gettext-runtime package.
+# Copyright © 1995, 1996, 1997, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001, 2002, 2003.
 # Ulrich Drepper <drepper@gnu.org>, 1995-1997.
 #
 # Wörterbuch:
@@ -17,7 +17,6 @@
 # obsolete: veraltet / obsolet (schlecht: unbrauchbar / überflüssig)
 # untranslated: unübersetzt (nicht: nicht übersetzt)
 #
-# merge: zusammenziehen (Vorschlag), derzeit wird "verschmelzen" verwendet
 # backup file: Sicherungsdatei; fileutils (cp): Sicherheitsdatei?
 # convert: z. Zt. "konvertieren"; besser (um)wandeln?
 # mandatory: z. Zt. "notwendig"; besser: verbindlich?
@@ -63,6 +62,7 @@
 #   DOMAIN        - BEREICH
 #   TEXTDOMAIN    - TEXTBEREICH
 #   MSGID         - SCHLÜSSEL (oder KENNUNG)
+#
 # . "Bitte geben Sie ... mit der Option »--input« an." oder ohne »...«?
 # . Quotes unterscheiden?:
 #   msgid "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-13 05:57+0200\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.12-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-18 18:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-20 21:05+0100\n"
 "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -239,7 +240,7 @@ msgstr ""
 #: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
-"Fehler bitte (auf Englisch) an <bug-gnu-gettext@gnu.org> melden.\n"
+"Fehler bitte auf Englisch an <bug-gnu-gettext@gnu.org> melden.\n"
 "\n"
 "Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
 
@@ -296,2258 +297,3 @@ msgstr ""
 "Umgebungsvariable TEXTDOMAINDIR ein anderes Verzeichnis angegeben werden.\n"
 "\n"
 "Standardverzeichnis: %s\n"
-
-#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-#~ msgstr "ungültiges Argument »%s« für »%s«"
-
-#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-#~ msgstr "mehrdeutiges Argument »%s« für »%s«"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Gültige Argumente sind:"
-
-#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "Öffnen der Sicherungsdatei »%s« zum Schreiben fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "error reading \"%s\""
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
-
-#~ msgid "error writing \"%s\""
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«"
-
-#~ msgid "error after reading \"%s\""
-#~ msgstr "Fehler nach dem Lesen von »%s«"
-
-#~ msgid "%s subprocess failed"
-#~ msgstr "Subprozess %s fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-#~ msgstr ""
-#~ "Java-Compiler nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder $JAVAC setzen"
-
-#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virtuelle Java-Maschine nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder\n"
-#~ "$JAVA setzen"
-
-#~ msgid "cannot create pipe"
-#~ msgstr "Es ist nicht möglich, eine Pipe zu einzurichten"
-
-#~ msgid "%s subprocess"
-#~ msgstr "Subprozess %s"
-
-#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-#~ msgstr "Subprozess %s hat das fatale Signal %d erhalten"
-
-#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-#~ msgstr "Anzahl der Formatelemente in »msgid« und »%s« stimmt nicht überein"
-
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument %u sind nicht identisch"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
-#~ msgstr "ein Formatelement für Argument %u, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
-
-#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-#~ msgstr "ein Formatelement für Argument »%u« fehlt in »%s«"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
-#~ msgstr "ein Formatelement für Argument {%u}, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
-
-#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-#~ msgstr "ein Formatelement für Argument {%u} fehlt in »%s«"
-
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
-#~ "same"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument {%u} sind nicht identisch"
-
-#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-#~ msgstr "Formatelemente in »msgid« und »%s« sind nicht gleichbedeutend"
-
-#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-#~ msgstr "Formatelemente in »%s« sind keine Untermenge von deren in »msgid«"
-
-# CHECKIT
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#~ "tuple"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatelemente in »msgid« erwarten ein Mapping, die in »%s« jedoch ein "
-#~ "Tuple"
-
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#~ "mapping"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatelemente in »msgid« erwarten ein Tuple, die in »%s« jedoch ein\n"
-#~ "Mapping"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
-#~ msgstr "ein Formatelement für Argument »%s«, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
-
-#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-#~ msgstr "ein Formatelement für Argument »%s« fehlt in »%s«"
-
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
-#~ "same"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument »%s« stimmen nicht überein"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION]\n"
-
-#~ msgid "Print the machine's hostname.\n"
-#~ msgstr "Rechnernamen (Hostname) ausgeben.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output format:\n"
-#~ "  -s, --short           short host name\n"
-#~ "  -f, --fqdn, --long    long host name, includes fully qualified domain "
-#~ "name,\n"
-#~ "                          and aliases\n"
-#~ "  -i, --ip-address      addresses for the hostname\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Format der Ausgabe:\n"
-#~ "  -s, --short           kurzer Rechnername\n"
-#~ "  -f, --fqdn, --long    langer Rechnername, einschließlich des\n"
-#~ "                          vollqualifizierten Domainnamen (FQDN) und "
-#~ "Aliasse\n"
-#~ "  -i, --ip-address      Adressen für den Rechnernamen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informative Ausgabe:\n"
-#~ "  -h, --help                   diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#~ "  -V, --version                Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-
-#~ msgid "could not get host name"
-#~ msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnernamen (Hostname) herauszufinden"
-
-#~ msgid "at most one input file allowed"
-#~ msgstr "höchstens eine Eingabedatei erlaubt"
-
-#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-#~ msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their "
-#~ "attributes,\n"
-#~ "and manipulates the attributes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Meldungen eines Katalogs mit Übersetzungen anhand von Attributen filtern "
-#~ "und\n"
-#~ "Attribute der Meldungen bearbeiten.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
-#~ "notwendig.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  INPUTFILE                   input PO file\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
-#~ "  EINGABEDATEI                PO-Eingabedatei\n"
-#~ "  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien "
-#~ "hinzufügen\n"
-#~ "Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
-#~ "gelesen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
-#~ "or if it is -.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
-#~ "  -o, --output-file=DATEI      Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-#~ "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei "
-#~ "oder\n"
-#~ "wenn »-« angegeben ist.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "      --translated            keep translated, remove untranslated "
-#~ "messages\n"
-#~ "      --untranslated          keep untranslated, remove translated "
-#~ "messages\n"
-#~ "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
-#~ "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
-#~ "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
-#~ "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Auswahl der Meldungen:\n"
-#~ "      --translated            übersetzte übernehmen, unübersetzte "
-#~ "verwerfen\n"
-#~ "      --untranslated          unübersetzte übernehmen, übersetzte "
-#~ "verwerfen\n"
-#~ "      --no-fuzzy              mit 'fuzzy' markierte verwerfen\n"
-#~ "      --only-fuzzy            mit 'fuzzy' markierte übernehmen\n"
-#~ "      --no-obsolete           obsolete Meldungen (#~) verwerfen\n"
-#~ "      --only-obsolete         obsolete Meldungen (#~) übernehmen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attribute manipulation:\n"
-#~ "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
-#~ "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
-#~ "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
-#~ "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
-#~ "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#~ "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-"
-#~ "obsolete\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attribute verändern:\n"
-#~ "      --set-fuzzy             alle Meldungen auf 'fuzzy' setzen\n"
-#~ "      --clear-fuzzy           'fuzzy'-Markierung von allen Meldungen "
-#~ "entfernen\n"
-#~ "      --set-obsolete          alle Meldungen obsolet machen\n"
-#~ "      --clear-obsolete        alle Meldungen nicht-obsolet machen\n"
-#~ "      --fuzzy                 Synonym für »--only-fuzzy --clear-fuzzy«\n"
-#~ "      --obsolete              Synonym für »--only-obsolete --clear-"
-#~ "obsolete«\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Details zur Ausgabe:\n"
-#~ "  -e, --no-escape           keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe "
-#~ "verwenden\n"
-#~ "                              (Vorgabe)\n"
-#~ "  -E, --escape              C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
-#~ "                              Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-#~ "      --force-po            PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n"
-#~ "  -i, --indent              Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#~ "      --no-location         Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
-#~ "schreiben\n"
-#~ "  -n, --add-location        Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten "
-#~ "(Vorgabe)\n"
-#~ "      --strict              .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
-#~ "erstellen\n"
-#~ "  -w, --width=ANZAHL        Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten "
-#~ "festlegen\n"
-#~ "      --no-wrap             lange Zeilen in Meldungen, die länger als "
-#~ "die\n"
-#~ "                              Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere "
-#~ "Zeilen\n"
-#~ "                              umbrechen\n"
-#~ "  -s, --sort-output         sortierte Ausgabe erstellen\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file        Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n"
-
-#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-#~ msgstr "Auswahlkriterium nicht möglich (%d < n < %d)"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-#~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
-#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-#~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
-#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
-#~ "first\n"
-#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PO-Dateien aneinanderfügen und zusammenziehen.\n"
-#~ "Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der angegebenen PO-Dateien "
-#~ "vorkommen.\n"
-#~ "Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann höheres Vorkommen "
-#~ "gefordert\n"
-#~ "werden, bevor Meldungen ausgegeben werden.  Andererseits können mit\n"
-#~ "»--less-than« nur Meldungen mit niedrigerem Vorkommen berücksichtigt "
-#~ "werden\n"
-#~ "(z. B. wird »--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmal "
-#~ "vorkommen).\n"
-#~ "Übersetzungen, Kommentare und extrahierte Kommentare werden kumuliert, "
-#~ "außer\n"
-#~ "wenn --use-first angegeben ist; in diesem Fall wird der entsprechende "
-#~ "Eintrag\n"
-#~ "nur von der ersten PO-Datei berücksichtigt, in der der Eintrag vorkommt.\n"
-#~ "Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n"
-#~ "kumuliert.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  INPUTFILE ...                  input files\n"
-#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
-#~ "  EINGABEDATEI...             Eingabedateien\n"
-#~ "  -f, --files-from=DATEI      Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n"
-#~ "  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien "
-#~ "hinzufügen\n"
-#~ "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE         write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
-#~ "or if it is -.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
-#~ "  -o, --output-file=DATEI      Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-#~ "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei "
-#~ "oder\n"
-#~ "»-« angegeben ist.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
-#~ "                                 set\n"
-#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
-#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufwahl der Meldungen:\n"
-#~ "  -<, --less-than=ANZAHL     Meldungen mit weniger als ANZAHL "
-#~ "Definitionen\n"
-#~ "                               anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n"
-#~ "  ->, --more-than=ANZAHL     Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
-#~ "                               anzeigen (Vorgabe: 1)\n"
-#~ "  -u, --unique               Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n"
-#~ "                               anfordern, die nur einmal vorkommen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
-#~ "      --use-first                use first available translation for "
-#~ "each\n"
-#~ "                                 message, don't merge several "
-#~ "translations\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Details zur Ausgabe:\n"
-#~ "  -t, --to-code=NAME            Kodierung für die Ausgabe\n"
-#~ "      --use-first               die zuerst vorkommende Übersetzung für "
-#~ "jede\n"
-#~ "                                  Meldung verwenden, nicht mehrere\n"
-#~ "                                  Übersetzungen zusammenziehen\n"
-#~ "  -e, --no-escape               keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n"
-#~ "                                  verwenden (Vorgabe)\n"
-#~ "  -E, --escape                  C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
-#~ "                                  Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-#~ "      --force-po                PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer "
-#~ "ist\n"
-#~ "  -i, --indent                  Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#~ "      --no-location             Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
-#~ "schreiben\n"
-#~ "  -n, --add-location            Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
-#~ "                                  (Vorgabe)\n"
-#~ "      --strict                  .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
-#~ "erstellen\n"
-#~ "  -w, --width=ANZAHL            Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten "
-#~ "festlegen\n"
-#~ "      --no-wrap                 lange Zeilen in Meldungen, die länger als "
-#~ "die\n"
-#~ "                                  Breite der Ausgabe sind, nicht auf "
-#~ "mehrere\n"
-#~ "                                  Zeilen umbrechen\n"
-#~ "  -s, --sort-output             sortierte Ausgabe erstellen\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file            Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien "
-#~ "erstellen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informative Ausgabe:\n"
-#~ "  -h, --help                   diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#~ "  -V, --version                Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-
-#~ msgid "no input files given"
-#~ msgstr "keine Eingabedateien angegeben"
-
-#~ msgid "exactly 2 input files required"
-#~ msgstr "es werden genau zwei Eingabedateien benötigt"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Def.po Ref.pot\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-#~ "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
-#~ "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
-#~ "Template\n"
-#~ "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
-#~ "you have translated each and every message in your program.  Where an "
-#~ "exact\n"
-#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
-#~ "diagnostics.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zwei .po-Dateien im Uniforum-Format vergleichen um zu sicherzustellen, "
-#~ "dass\n"
-#~ "beide die gleichen »msgid«-Einträge enthalten.\n"
-#~ "Die Datei Def.po ist eine bereits vorhandene PO-Dateien mit den "
-#~ "Übersetzungen.\n"
-#~ "Die Datei Ref.po ist die zuletzt erstellte PO- oder POT-Datei (Vorlage, "
-#~ "i. A.\n"
-#~ "von xgettext erstellt).  Hiermit lässt sich also überprüfen, ob für das "
-#~ "Programm\n"
-#~ "notwendige Meldung übersetzt wurde.  Wenn keine exakte Übereinstimmung "
-#~ "gefunden\n"
-#~ "wurde, wird mittels nicht-exakter Suche versucht, eine bessere "
-#~ "Hilfestellung zu\n"
-#~ "geben.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  def.po                      translations\n"
-#~ "  ref.pot                     references to the sources\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
-#~ "  Def.po                        Übersetzungen\n"
-#~ "  Ref.pot                       Referenzen auf die Quelldateien\n"
-#~ "  -D, --directory=VERZEICHNIS   VERZEICHNIS der Liste hinzufügen, in dem "
-#~ "nach\n"
-#~ "                                  Eingabedateien gesucht werden soll\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation modifiers:\n"
-#~ "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
-#~ "po\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Optionen, die Verarbeitungen modifizieren:\n"
-#~ "  -m, --multi-domain          Ref.pot auf jeden Bereich in Def.po "
-#~ "anwenden\n"
-
-#~ msgid "this message is used but not defined..."
-#~ msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber nicht definiert..."
-
-#~ msgid "...but this definition is similar"
-#~ msgstr "...diese Definition ist ähnlich"
-
-#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
-#~ msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber in %s nicht definiert"
-
-#~ msgid "warning: this message is not used"
-#~ msgstr "Warnung: diese Meldung kommt nicht vor"
-
-#~ msgid "found %d fatal error"
-#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
-#~ msgstr[0] "es ist %d fataler Fehler aufgetreten"
-#~ msgstr[1] "es sind %d fatale Fehler aufgetreten"
-
-#~ msgid "at least two files must be specified"
-#~ msgstr "es müssen mindestens zwei Dateien angegeben werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-#~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
-#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-#~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
-#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-#~ "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
-#~ "cumulated.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der PO-Dateien vorkommen.\n"
-#~ "Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann höheres Vorkommen "
-#~ "gefordert\n"
-#~ "werden, bevor Meldungen ausgegeben werden.  Andererseits können mit\n"
-#~ "»--less-than« nur Meldungen mit niedrigerem Vorkommen berücksichtigt "
-#~ "werden\n"
-#~ "(z. B. wird »--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmal "
-#~ "vorkommen).\n"
-#~ "Übersetzungen, Kommentare und extrahierte Kommentare werden beibehalten, "
-#~ "aber\n"
-#~ "nur von der ersten PO-Datei, in der der entsprechende Eintrag vorkommt.\n"
-#~ "Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n"
-#~ "kumuliert.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
-#~ "                                 set\n"
-#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
-#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufwahl der Meldungen:\n"
-#~ "  -<, --less-than=ANZAHL     Meldungen mit weniger als ANZAHL "
-#~ "Definitionen\n"
-#~ "                               anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n"
-#~ "  ->, --more-than=ANZAHL     Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
-#~ "                               anzeigen (Vorgabe: 1)\n"
-#~ "  -u, --unique               Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n"
-#~ "                               anfordern, die nur einmal vorkommen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Details zur Ausgabe:\n"
-#~ "  -e, --no-escape               keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n"
-#~ "                                  verwenden (Vorgabe)\n"
-#~ "  -E, --escape                  C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
-#~ "                                  Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-#~ "      --force-po                PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer "
-#~ "ist\n"
-#~ "  -i, --indent                  Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#~ "      --no-location             Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
-#~ "schreiben\n"
-#~ "  -n, --add-location            Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
-#~ "                                  (Vorgabe)\n"
-#~ "      --strict                  .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
-#~ "erstellen\n"
-#~ "  -w, --width=ANZAHL            Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten "
-#~ "festlegen\n"
-#~ "      --no-wrap                 lange Zeilen in Meldungen, die länger als "
-#~ "die\n"
-#~ "                                  Breite der Ausgabe sind, nicht auf "
-#~ "mehrere\n"
-#~ "                                  Zeilen umbrechen\n"
-#~ "  -s, --sort-output             sortierte Ausgabe erstellen\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file            Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien "
-#~ "erstellen\n"
-#~ "      --omit-header             »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht "
-#~ "erstellen\n"
-
-#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einen Katalog mit Übersetzungen in eine andere Zeichensatz-Kodierung\n"
-#~ "konvertieren.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conversion target:\n"
-#~ "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
-#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zielformat der Konvertierung:\n"
-#~ "  -t, --to-code=NAME          Kodierung für die Ausgabe\n"
-#~ "Die Vorgabe für die Kodierung ist die Kodierung der aktuellen Lokale.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                indented output style\n"
-#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Details zur Ausgabe:\n"
-#~ "  -e, --no-escape               keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n"
-#~ "                                  verwenden (Vorgabe)\n"
-#~ "  -E, --escape                  C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
-#~ "                                  Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-#~ "      --force-po                PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer "
-#~ "ist\n"
-#~ "  -i, --indent                  Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#~ "      --no-location             Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
-#~ "schreiben\n"
-#~ "      --add-location            Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
-#~ "                                  (Vorgabe)\n"
-#~ "      --strict                  .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
-#~ "erstellen\n"
-#~ "  -w, --width=ANZAHL            Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten "
-#~ "festlegen\n"
-#~ "      --no-wrap                 lange Zeilen in Meldungen, die länger als "
-#~ "die\n"
-#~ "                                  Breite der Ausgabe sind, nicht auf "
-#~ "mehrere\n"
-#~ "                                  Zeilen umbrechen\n"
-#~ "  -s, --sort-output             sortierte Ausgabe erstellen\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file            Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien "
-#~ "erstellen\n"
-
-#~ msgid "no input file given"
-#~ msgstr "Eingabedatei fehlt"
-
-#~ msgid "exactly one input file required"
-#~ msgstr "es wird genau eine Eingabedatei benötigt"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] EINGABEDATEI\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
-#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-#~ "xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einen Katalog mit englischen Übersetzungen erstellen.\n"
-#~ "Die Eingabedatei ist die zuletzt erstellte englische PO- oder POT-Datei "
-#~ "(Vorlage,\n"
-#~ "i. A. von xgettext erstellt).  Unübersetzte Einträge bekommen eine "
-#~ "Übersetzung\n"
-#~ "zugewiesen, die mit der msgid identisch ist, und werden als »fuzzy« "
-#~ "markiert.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
-#~ "  EINGABEDATEI                PO- oder POT-Eingabedatei\n"
-#~ "  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien "
-#~ "hinzufügen\n"
-#~ "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
-
-#~ msgid "missing command name"
-#~ msgstr "Name des Befehls fehlt"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] BEFEHL [BEFEHL-OPTION]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-#~ "input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
-#~ "msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
-#~ "across all invocations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einen Befehl auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen "
-#~ "anwenden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der BEFEHL kann ein beliebiges Programm sein, dass die Übersetzung von "
-#~ "der\n"
-#~ "Standardeingabe liest.  Es wird einmal für jede Übersetzung aufgerufen.  "
-#~ "Seine\n"
-#~ "Ausgabe wird zur Ausgabe von »msgexec«.  Der Rückgabewert von »msgexec« "
-#~ "ist der\n"
-#~ "höchste Rückgabewert von allen Aufrufen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by "
-#~ "a\n"
-#~ "null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -"
-#~ "0\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der besondere eingebaute Befehl '0' gibt die Übersetzung aus, jeweils "
-#~ "beendet\n"
-#~ "von einem Nullbyte-Zeichen.  Die Ausgabe von »msgexec 0« ist geeignet "
-#~ "als\n"
-#~ "Eingabe für »xargs -0«.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
-#~ "  -i, --input=EINGABEDATEI    PO-Eingabedatei\n"
-#~ "  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien "
-#~ "hinzufügen\n"
-#~ "Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
-#~ "gelesen.\n"
-
-#~ msgid "write to stdout failed"
-#~ msgstr "Schreiben nach Standardausgabe fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "write to %s subprocess failed"
-#~ msgstr "Schreiben zum Subprozess %s fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "missing filter name"
-#~ msgstr "Name des Filters fehlt"
-
-#~ msgid "at least one sed script must be specified"
-#~ msgstr "es muss mindestens ein sed-Skript angegeben werden"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-
-#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einen Filter auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen "
-#~ "anwenden.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard "
-#~ "input\n"
-#~ "and writes a modified translation to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der FILTER kann ein beliebiges Programm sein, das die Übersetzung von "
-#~ "der\n"
-#~ "Standardeingabe liest und die geänderte Übersetzung nach der "
-#~ "Standardausgabe\n"
-#~ "schreibt.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-#~ "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-#~ "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
-#~ "commands\n"
-#~ "                                to be executed\n"
-#~ "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern "
-#~ "space\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nützliche FILTER-OPTIONen, wenn »sed« der FILTER ist:\n"
-#~ "  -e, --expression=SKRIPT     SKRIPT den auszuführenden Befehlen "
-#~ "hinzufügen\n"
-#~ "  -f, --file=SKRIPT_DATEI     Inhalt der SKRIPT_DATEI den auszuführenden\n"
-#~ "                                Befehlen hinzufügen\n"
-#~ "  -n, --quiet, --silent       \"Pattern-Space\" nicht automatisch "
-#~ "ausgeben\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "      --indent                indented output style\n"
-#~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
-#~ "it\n"
-#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Details zur Ausgabe:\n"
-#~ "      --no-escape             keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe "
-#~ "verwenden\n"
-#~ "                                (Vorgabe)\n"
-#~ "  -E, --escape                C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
-#~ "                                Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-#~ "      --force-po              PO-Datei erstellen, auch wenn diese leer "
-#~ "ist\n"
-#~ "      --indent                Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#~ "      --keep-header           Kopfeintrag unverändert übernehmen, nicht "
-#~ "filtern\n"
-#~ "      --no-location           Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
-#~ "schreiben\n"
-#~ "      --add-location          Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten "
-#~ "(Vorgabe)\n"
-#~ "      --strict                PO-Datei streng nach Uniforum-Format "
-#~ "erstellen\n"
-#~ "  -w, --width=ANZAHL          Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten "
-#~ "festlegen\n"
-#~ "      --no-wrap               lange Zeilen in Meldungen, die länger als "
-#~ "die\n"
-#~ "                                Breite der Ausgabe sind, nicht auf "
-#~ "mehrere\n"
-#~ "                                Zeilen umbrechen\n"
-#~ "  -s, --sort-output           sortierte Ausgabe erstellen\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien "
-#~ "erstellen\n"
-
-#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-#~ msgstr ""
-#~ "es ist nicht möglich, eine nicht-blockierende Ein/Ausgabe zum Subprozess %"
-#~ "s\n"
-#~ "zu setzen"
-
-#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
-#~ msgstr "Kommunikation mit dem Subprozess %s fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "read from %s subprocess failed"
-#~ msgstr "Lesen vorm Subprozess %s fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-#~ msgstr "Subprozess %s wurde mit dem Exitcode %d beendet"
-
-#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-#~ msgstr "das Argument für %s sollte ein einfaches Punktzeichen sein"
-
-#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-#~ msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-d Verzeichnis«"
-
-#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-#~ msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-l Lokale«"
-
-#~ msgid "%s is only valid with %s"
-#~ msgstr "%s ist nur mit %s gültig"
-
-#~ msgid "%s is only valid with %s or %s"
-#~ msgstr "%s ist nur mit %s oder %s gültig"
-
-#~ msgid "%d translated message"
-#~ msgid_plural "%d translated messages"
-#~ msgstr[0] "%d übersetzte Meldung"
-#~ msgstr[1] "%d übersetzte Meldungen"
-
-#~ msgid ", %d fuzzy translation"
-#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-#~ msgstr[0] ", %d ungenaue Übersetzung"
-#~ msgstr[1] ", %d ungenaue Übersetzungen"
-
-#~ msgid ", %d untranslated message"
-#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
-#~ msgstr[0] ", %d unübersetzte Meldung"
-#~ msgstr[1] ", %d unübersetzte Meldungen"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Datei.po ...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Binären Katalog mit Meldungen aus der textuellen Übersetzung erstellen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  filename.po ...             input files\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
-#~ "  Datei.po ...                Eingabedateien\n"
-#~ "  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien "
-#~ "hinzufügen\n"
-#~ "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation mode:\n"
-#~ "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
-#~ "class\n"
-#~ "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
-#~ "higher)\n"
-#~ "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Art der Verarbeitung:\n"
-#~ "  -j, --java               Java-Modus: eine ResourceBundle-Klasse für "
-#~ "Java\n"
-#~ "                             erstellen\n"
-#~ "      --java2              wie --java, aber Java2 (JDK 1.2 oder höher) "
-#~ "annehmen\n"
-#~ "      --tcl                Tcl-Modus: eine tcl/msgcat .msg-Datei "
-#~ "erstellen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
-#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
-#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
-#~ "  -o, --output-file=DATEI      Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-#~ "  --strict                    .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
-#~ "erstellen\n"
-#~ "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei "
-#~ "oder\n"
-#~ "»-« angegeben ist.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location in Java mode:\n"
-#~ "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory "
-#~ "hierarchy\n"
-#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
-#~ "name,\n"
-#~ "separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
-#~ "written under the specified directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Ausgabedateien im Java-Modus:\n"
-#~ "  -r, --resource=RESSOURCE    Name der Ressource\n"
-#~ "  -l, --locale=LOKALE         Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. "
-#~ "»de«)\n"
-#~ "                                oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n"
-#~ "  -d VERZEICHNIS              Basis-Verzeichnis der Verzeichnis-"
-#~ "Hierarchie mit\n"
-#~ "                                den Klassen\n"
-#~ "Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Lokale an den "
-#~ "Namen\n"
-#~ "der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich (»_«).  Die "
-#~ "Option\n"
-#~ "»-d« ist notwendig.  Die Klasse wird unter dem angegebenen Verzeichnis\n"
-#~ "geschrieben.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
-#~ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
-#~ "specified directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Ausgabedateien im Tcl-Modus:\n"
-#~ "  -l, --locale=LOKALE         Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. "
-#~ "»de«)\n"
-#~ "                                oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n"
-#~ "  -d VERZEICHNIS              Basis-Verzeichnis der Verzeichnis-"
-#~ "Hierarchie mit\n"
-#~ "                                den Klassen\n"
-#~ "Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig.  Die .msg-Datei wird in das\n"
-#~ "angegebene Verzeichnis geschrieben.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file interpretation:\n"
-#~ "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
-#~ "                                --check-format, --check-header, --check-"
-#~ "domain\n"
-#~ "      --check-format          check language dependent format strings\n"
-#~ "      --check-header          verify presence and contents of the header "
-#~ "entry\n"
-#~ "      --check-domain          check for conflicts between domain "
-#~ "directives\n"
-#~ "                                and the --output-file option\n"
-#~ "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
-#~ "msgfmt\n"
-#~ "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard "
-#~ "accelerators for\n"
-#~ "                                menu items\n"
-#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Überprüfung der Eingebedatei:\n"
-#~ "  -c, --check                 alle Überprüfungen durchführen; umfasst:\n"
-#~ "                                --check-format, --check-header, --check-"
-#~ "domain\n"
-#~ "      --check-format          sprachabhängige Formatelemente überprüfen\n"
-#~ "      --check-header          Existenz und Inhalt des Kopfeintrags "
-#~ "verifizieren\n"
-#~ "      --check-domain          auf Konflikte zwischen Bereich-Anweisung "
-#~ "und die\n"
-#~ "                                Option --output-file hin überprüfen\n"
-#~ "  -C, --check-compatibility   sicherstellen, dass sich GNU msgfmt wie X/"
-#~ "Open\n"
-#~ "                                msgfmt verhält\n"
-#~ "      --check-accelerators[=ZEICHEN]   Vorhandensein des Tastatur-"
-#~ "Accelerators\n"
-#~ "                                für Menüeinträge überprüfen\n"
-#~ "  -f, --use-fuzzy             auch ungenaue Übersetzungen (»fuzzy«) "
-#~ "verwenden\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %"
-#~ "d)\n"
-#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
-#~ "table\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Details zur Ausgabe:\n"
-#~ "  -a, --alignment=ZAHL          Ausgaben an ZAHL (Vorgabe: %d) "
-#~ "Bytegrenze\n"
-#~ "                                  ausrichten\n"
-#~ "      --no-hash                 Binärdatei soll keine Hash-Tabelle "
-#~ "enthalten\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
-#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
-#~ "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informative Ausgabe:\n"
-#~ "  -h, --help                   diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#~ "  -V, --version                Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-#~ "      --statistics             Statistik zu den Übersetzungen anzeigen\n"
-#~ "  -v, --verbose                mehr Hinweise während der Verarbeitung "
-#~ "geben\n"
-
-#~ msgid "plural expression can produce negative values"
-#~ msgstr "Pluralausdruck kann negative Werte ergeben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-#~ msgstr ""
-#~ "nplurals = %lu, aber Pluralausdruck kann Werte so groß wie %lu ergeben"
-
-#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
-#~ msgstr "Pluralausdruck kann Teilung durch Null ergeben"
-
-#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
-#~ msgstr "Pluralausdruck kann einen Ganzzahl-Überlauf ergeben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-#~ "zero"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pluralausdruck kann eine arithmetische Ausnahme ergeben, möglicherweise "
-#~ "Teilung\n"
-#~ "durch Null"
-
-#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
-#~ msgstr "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf..."
-
-#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-#~ msgstr "...aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »plural=AUSDRUCK«"
-
-#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-#~ msgstr "...aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »nplurals=GANZZAHL«"
-
-#~ msgid "invalid nplurals value"
-#~ msgstr "ungültige Pluralwerte"
-
-#~ msgid "invalid plural expression"
-#~ msgstr "ungültiger Pluralausdruck"
-
-#~ msgid "nplurals = %lu..."
-#~ msgstr "nplurals = %lu..."
-
-#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
-#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-#~ msgstr[0] "... aber einige Meldungen haben nur eine Pluralform"
-#~ msgstr[1] "... aber einige Meldungen haben nur %lu Pluralformen"
-
-#~ msgid "...but some messages have one plural form"
-#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-#~ msgstr[0] "... aber einige Meldungen haben eine Pluralform"
-#~ msgstr[1] "... aber einige Meldungen haben %lu Pluralformen"
-
-#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-#~ msgstr "Bitte das Folgende versuchen; gültig für %s:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
-#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber dem\n"
-#~ "Kopfeintrag fehlt die Zeile:\n"
-#~ "»Plural-Forms: nplurals=GANZZAHL; plural=AUSDRUCK;«"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-#~ msgstr ""
-#~ "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-#~ msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-#~ msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-#~ msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-#~ msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-#~ msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-
-#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-#~ msgstr "Die Plural-Behandlung ist eine Erweiterung von GNU gettext"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-#~ msgstr "»%s« ist ein ungültiges Formatelement %s, im Gegensatz zu »msgid«"
-
-#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-#~ msgstr "bei »msgstr« fehlt die Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator"
-
-#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-#~ msgstr ""
-#~ "»msgstr« weist mehr als eine Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator "
-#~ "auf"
-
-#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-#~ msgstr "Im Kopfeintrag fehlt das Feld »%s«\n"
-
-#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-#~ msgstr "Feld »%s« im Kopfeintrag sollte am Beginn der Zeile anfangen\n"
-
-#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einige Felder im Kopfeintrag haben immer noch den anfänglichen "
-#~ "Vorgabewert\n"
-
-#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-#~ msgstr "Feld »%s« hat immer noch den anfänglichen Vorgabewert\n"
-
-#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-#~ msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt oder ist ungültig\n"
-
-# = Konvertierung der Meldung in Hinblick auf den Zeichensatz
-# 2001-03-11 20:56:03 CET -ke-
-#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-#~ msgstr "Warnung: Konvertierung des Zeichensatzes wird fehlschlagen.\n"
-
-#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-#~ msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei ist ungenau (fuzzy)\n"
-
-#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: ältere Versionen von »msgfmt« werden hierbei einen Fehler "
-#~ "melden\n"
-
-#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-#~ msgstr "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet"
-
-#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet; Präfix wird verwendet."
-
-#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
-#~ msgstr "»domain %s«-Anweisung wird ignoriert"
-
-#~ msgid "duplicate message definition"
-#~ msgstr "Mehrfachdefinition der Meldung"
-
-#~ msgid "...this is the location of the first definition"
-#~ msgstr "...dies ist die Stelle der ersten Definition"
-
-#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-#~ msgstr "leerer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
-
-#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-#~ msgstr "ungenauer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
-
-#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-#~ msgstr "%s: Warnung: Quelldatei enthält ungenaue Übersetzungen"
-
-#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-#~ msgstr ""
-#~ "Option »%c« kann nicht verwendet werden, bevor »K« or »T« festgelegt ist"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given "
-#~ "pattern\n"
-#~ "or belong to some given source files.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Meldungen aus einem Katalog mit Übersetzungen extrahieren, die mit "
-#~ "einem\n"
-#~ "angegebenen Muster übereinstimmen oder die zu angegebenen Quelldateien "
-#~ "gehören.\n"
-
-# To avoid confusion, let msgid and msgstr untranslated here!
-# 2001-11-04 11:16:55 CET -ke-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-#~ "  [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source "
-#~ "files,\n"
-#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n"
-#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-"
-#~ "PATTERN,\n"
-#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-#~ "\n"
-#~ "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-#~ "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-#~ "\n"
-#~ "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-#~ "  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-#~ "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-#~ "  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain "
-#~ "DOMAINNAME\n"
-#~ "  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
-#~ "  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
-#~ "  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
-#~ "  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated "
-#~ "strings\n"
-#~ "  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
-#~ "  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
-#~ "  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Auswahl der Meldungen:\n"
-#~ "  [-N QUELLDATEI]... [-M BEREICHSNAME]...\n"
-#~ "  [-K MSGID-MUSTER] [-T MSGSTR-MUSTER] [-C KOMMENTAR-MUSTER]\n"
-#~ "Eine Meldung wird gewählt, wenn sie von einer der genannten Quelldateien "
-#~ "kommt,\n"
-#~ "oder wenn sie von einem genannten Bereich kommt,\n"
-#~ "oder wenn -K angegeben ist und der Schlüssel (msgid oder msgid_plural) "
-#~ "mit\n"
-#~ "     MSGID-MUSTER übereinstimmt,\n"
-#~ "oder wenn -T angegeben ist und die Übersetzung (msgstr) mit MSGSTR-"
-#~ "MUSTER\n"
-#~ "     übereinstimmt,\n"
-#~ "oder wenn -C angegeben ist und der Kommentar des Übersetzers mit\n"
-#~ "     KOMMENTAR-MUSTER übereinstimmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn mehr als ein Auswahlkriterium genannt ist, dann ist der Satz der "
-#~ "gewählten\n"
-#~ "Meldungen die Vereinigung der gewählten Meldungen für jedes Kriterium.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Syntax für MSGID-MUSTER oder MSGSTR-MUSTER:\n"
-#~ "  [-E | -F] [-e MUSTER | -f DATEI]...\n"
-#~ "Die MUSTER sind\n"
-#~ "gemäß Vorgabe reguläre Basisausdrücke (»basic regular expressions«)\n"
-#~ "oder erweiterte reguläre Ausdrücke (»extended regular expressions«), wenn "
-#~ "-E\n"
-#~ "    angegeben ist,\n"
-#~ "oder Zeichenketten fester Länge (»fixed strings«), wenn -F angegeben "
-#~ "ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -N, --location=QUELLDATEI   Meldungen auswählen, die von QUELLDATEI "
-#~ "kommen\n"
-#~ "  -M, --domain=BEREICHSNAME   Meldungen auswählen, die zum Bereich "
-#~ "BEREICHSNAME\n"
-#~ "                                gehören\n"
-#~ "  -K, --msgid                 Beginn der Muster für die msgid\n"
-#~ "  -T, --msgstr                Beginn der Muster für die msgstr\n"
-#~ "  -E, --extended-regexp       MUSTER ist ein erweiterter regulärer "
-#~ "Ausdruck\n"
-#~ "  -F, --fixed-strings         MUSTER ist ein Satz an Zeichenketten, die\n"
-#~ "                                Newlines abgetrennt\n"
-#~ "  -e, --regexp=PATTERN        MUSTER als regulären Ausdruck verwenden\n"
-#~ "  -f, --file=FILE             MUSTER der DATEI entnehmen\n"
-#~ "  -i, --ignore-case           Groß-/Kleinschreibung nicht unterscheiden\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "      --indent                indented output style\n"
-#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Details zur Ausgabe:\n"
-#~ "      --no-escape              keine C-Escape-Sequenzen in verwenden\n"
-#~ "                                 (Vorgabe)\n"
-#~ "      --escape                 C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
-#~ "                                 Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-#~ "      --force-po               PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer "
-#~ "ist\n"
-#~ "      --indent                 Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#~ "      --no-location            Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
-#~ "schreiben\n"
-#~ "      --add-location           Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
-#~ "                                 (Vorgabe)\n"
-#~ "      --strict                 PO-Datei streng nach Uniforum-Format "
-#~ "erstellen\n"
-#~ "  -w, --width=ANZAHL           Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten "
-#~ "festlegen\n"
-#~ "      --no-wrap                lange Zeilen in Meldungen, die länger als "
-#~ "die\n"
-#~ "                                 Breite der Ausgabe sind, nicht auf "
-#~ "mehrere\n"
-#~ "                                 Zeilen umbrechen\n"
-#~ "      --sort-output            sortierte Ausgabe erstellen\n"
-#~ "      --sort-by-file           Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien "
-#~ "erstellen\n"
-
-#~ msgid "write to grep subprocess failed"
-#~ msgstr "Schreiben zum Subprozess grep fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
-#~ "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-#~ "file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre Sprachumgebung ist nicht bestimmt.\n"
-#~ "Bitte setzen Sie die Umgebungsvariable LANG, wie in der Datei ABOUT-NLS\n"
-#~ "beschrieben.  Dies ist notwendig, damit Sie Ihre Übersetzungen testen "
-#~ "können.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file %s already exists.\n"
-#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n"
-#~ "the output .po file through the --output-file option.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausgabedateien »%s« ist bereits vorhanden.\n"
-#~ "Bitte legen Sie die Lokale mit der Option »--locale« oder\n"
-#~ "die .po-Datei für die Ausgabe mit der Option »--output-file« fest.\n"
-
-#~ msgid "Created %s.\n"
-#~ msgstr "%s wurde erstellt.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from "
-#~ "the\n"
-#~ "user's environment.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neue PO-Datei erstellen und die Meta-Informationen mit Werten der "
-#~ "Umgebung des\n"
-#~ "Benutzers initialisieren.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
-#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
-#~ "file.\n"
-#~ "If it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
-#~ "  -i, --input=EINGABEDATEI    POT-Eingabedatei\n"
-#~ "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird im akutellen Verzeichnis nach "
-#~ "der\n"
-#~ "POT-Datei gesucht.  Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die "
-#~ "Standardeingabe\n"
-#~ "gelesen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
-#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the "
-#~ "user's\n"
-#~ "locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
-#~ "  -o, --output-file=DATEI      Ausgabe in die angegebene PO-DATEI "
-#~ "schreiben\n"
-#~ "Wenn keine Ausgabedatei angegeben ist, hängt das Ergebnis von der Option\n"
-#~ "»--locale« oder von den Lokale-Einstellungen des Benutzers ab.\n"
-#~ "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« "
-#~ "angegeben ist.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
-#~ "      --no-translator         assume the PO file is automatically "
-#~ "generated\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Details zur Ausgabe:\n"
-#~ "  -l, --locale=LL_CC          Lokale für die Ausgabe setzen\n"
-#~ "      --no-translator         automatische Erstellung der PO-Datei "
-#~ "annehmen\n"
-#~ "  -w, --width=ANZAHL          Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten "
-#~ "festlegen\n"
-#~ "      --no-wrap               lange Zeilen in Meldungen, die länger als "
-#~ "die\n"
-#~ "                                Breite der Ausgabe sind, nicht auf "
-#~ "mehrere\n"
-#~ "                                Zeilen umbrechen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Found more than one .pot file.\n"
-#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mehr als eine .pot-Datei gefunden.\n"
-#~ "Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« "
-#~ "an.\n"
-
-#~ msgid "error reading current directory"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen des aktuellen Verzeichnisses"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Found no .pot file in the current directory.\n"
-#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine .pot-Datei im aktuellen Verzeichnis gefunden.\n"
-#~ "Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« "
-#~ "an.\n"
-
-#~ msgid "fdopen() failed"
-#~ msgstr "fdopen() fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "%s subprocess I/O error"
-#~ msgstr "Subprozess %s mit Ein-/Ausgabefehler"
-
-#~ msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-#~ msgstr "Subprozess %s mit dem Exitcode %d fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users "
-#~ "can\n"
-#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-#~ "contact\n"
-#~ "you in case of unexpected technical problems.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der neue Katalog mit den Meldungen soll Ihre E-Mail-Adresse enthalten, "
-#~ "damit\n"
-#~ "Benutzer Ihnen Rückmeldungen zur Übersetzung schicken oder "
-#~ "Programmautoren im\n"
-#~ "Falle technischer Schwierigkeiten Ihnen Fragen stellen können.\n"
-
-#~ msgid "English translations for %s package"
-#~ msgstr "German messages for %s"
-
-#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-#~ msgstr "der Zeichensatz »%s« bezeichnet keine portable Kodierung"
-
-#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-#~ msgstr "zwei unterschiedliche Zeichensätze »%s« und »%s« in Eingabedatei"
-
-#~ msgid ""
-#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
-#~ "specification"
-#~ msgstr ""
-#~ "bei Eingabedatei »%s« fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des "
-#~ "Zeichensatzes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-#~ "charset specification"
-#~ msgstr ""
-#~ "bei Bereich »%s« der Eingabedatei »%s« fehlt Kopfeintrag mit der Angabe "
-#~ "des\n"
-#~ "Zeichensatzes"
-
-#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeichensatz »%s« für die Ausgabe bezeichnet keine portable Kodierung"
-
-#~ msgid "warning: "
-#~ msgstr "Warnung: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen "
-#~ "(u. a.\n"
-#~ "UTF-8).  Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-#~ "others.\n"
-#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
-#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen "
-#~ "(u. a.\n"
-#~ "%s und %s).  Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n"
-#~ "Wenn Sie eine abweichende Kodierung der Ausgabe wünschen, verwenden Sie "
-#~ "bitte\n"
-#~ "die Option --to-code.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Locale charset \"%s\" is different from\n"
-#~ "input file charset \"%s\".\n"
-#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
-#~ "Possible workarounds are:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeichensatz »%s« der Lokale weicht vom\n"
-#~ "Zeichensatz »%s« der Eingabedatei ab.\n"
-#~ "Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n"
-#~ "Mögliche Abhilfen:\n"
-
-#~ msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-#~ msgstr "· LC_ALL auf eine Lokale mit der Kodierung »%s« setzen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-#~ "  then apply '%s',\n"
-#~ "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "· Katalog mit den Übersetzungen nach »%s« mittels 'msgconv' "
-#~ "konvertieren,\n"
-#~ "  dann '%s' anwenden,\n"
-#~ "  dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-#~ "  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-#~ "  then apply '%s',\n"
-#~ "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "· LC_ALL auf eine Lokale mit der Kodierung »%s« setzen,\n"
-#~ "  Katalog mit den Übersetzungen nach »%s« mittels 'msgconv' "
-#~ "konvertieren,\n"
-#~ "  dann '%s' anwenden,\n"
-#~ "  dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
-#~ "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeichensatz »%s« der Lokale ist kein Name für eine portable Kodierung\n"
-#~ "Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n"
-#~ "Eine mögliche Abhilfe ist, LC_ALL=C zu setzen.\n"
-
-#~ msgid "conversion failure"
-#~ msgstr "Fehler bei der Konvertierung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-#~ msgstr ""
-#~ "bei der Eingabedatei fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des "
-#~ "Zeichensatzes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
-#~ "does not support this conversion."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
-#~ "%s hängt von iconv() ab, und iconv() unterstützt diese Konvertierung "
-#~ "nicht."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
-#~ "was built without iconv()."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
-#~ "%s hängt von iconv() ab.  Diese Version wurde ohne iconv() erstellt."
-
-#~ msgid "backup type"
-#~ msgstr "Art der Sicherung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
-#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-#~ "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref."
-#~ "pot\n"
-#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-#~ "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
-#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zwei Uniforum-konforme .po-Dateien zusammenziehen.\n"
-#~ "Die Datei Def.po ist eine PO-Datei mit alten Übersetzungen, die - solange "
-#~ "sie\n"
-#~ "immer noch passen - in die neu zu erstellende Datei übernommen werden;\n"
-#~ "Kommentare des Übersetzers werden übernommen, aber extrahierte Kommentare "
-#~ "und\n"
-#~ "Stellenangaben werden verworfen.  Die Datei Ref.pot ist die zuletzt "
-#~ "erstellte\n"
-#~ "PO- oder POT-Datei mit Verweisen auf die Quellen (Vorlage, i. A. von "
-#~ "xgettext\n"
-#~ "erstellt).  Übersetzungen und Übersetzerkommentare werden verworfen, die "
-#~ "mit\n"
-#~ "#. und #: gekennzeichneten Kommentare werden aber übernommen.  Wo es "
-#~ "keine\n"
-#~ "exakte Übereinstimmung bei Meldungen gibt, wird mittels nicht-exakter "
-#~ "Suche\n"
-#~ "versucht, ein besseres Ergebnis zu erzielen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  def.po                      translations referring to old sources\n"
-#~ "  ref.pot                     references to new sources\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "  -C, --compendium=FILE       additional library of message "
-#~ "translations,\n"
-#~ "                              may be specified more than once\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
-#~ "  Def.po                   Übersetzungen, die sich auf die alten Quellen\n"
-#~ "                             beziehen\n"
-#~ "  Ref.pot                  Referenzen aus den neuen Quellen\n"
-#~ "  -D, --directory=VERZ     VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-#~ "  -C, --compendium=DATEI   zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n"
-#~ "                             können mehrere angegeben werden\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation mode:\n"
-#~ "  -U, --update                update def.po,\n"
-#~ "                              do nothing if def.po already up to date\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Art der Verarbeitung:\n"
-#~ "  -U, --update                Def.po aktualisieren; nichts unternehmen,\n"
-#~ "                                wenn Def.po bereits aktuell ist\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location in update mode:\n"
-#~ "The result is written back to def.po.\n"
-#~ "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
-#~ "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
-#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
-#~ "through\n"
-#~ "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
-#~ "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
-#~ "  numbered, t     make numbered backups\n"
-#~ "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-#~ "  simple, never   always make simple backups\n"
-#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
-#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-#~ "environment variable.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Ausgabedateien im Update-Modus:\n"
-#~ "Das Ergebnis wird nach Def.po zurückgeschrieben.\n"
-#~ "      --backup[=ART]        Sicherungskopie Def.po anlegen\n"
-#~ "      --suffix=SUFFIX       das normale Suffix für Sicherungskopien\n"
-#~ "                              überschreiben der\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Art der Versionskontrolle kann mit --backup oder mit der "
-#~ "Umgebungsvariablen\n"
-#~ "VERSION_CONTROL gewählt werden.  Mögliche Werte sind:\n"
-#~ "  none, off       niemals Sicherungskopien erstellen (selbst wenn --"
-#~ "backup\n"
-#~ "                    angegeben ist)\n"
-#~ "  numbered, t     nummerierte Sicherungskopien erstellen\n"
-#~ "  existing, nil   nummeriert, wenn nummerierte Sicherungskopien vorhanden "
-#~ "sind,\n"
-#~ "                    andernfalls einfache.\n"
-#~ "  simple, never   immer einfache Sicherungskopien erstellen\n"
-#~ "Das Suffix für Sicherungskopien ist ~, außer wenn --suffix oder die\n"
-#~ "Umgebungsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt ist.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
-#~ "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
-#~ "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informative Ausgabe:\n"
-#~ "  -h, --help                  diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#~ "  -V, --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-#~ "  -v, --verbose               mehr Hinweise während der Verarbeitung "
-#~ "geben\n"
-#~ "  -q, --quiet, --silent       Fortschrittsanzeige unterdrücken\n"
-
-#~ msgid "this message should define plural forms"
-#~ msgstr "diese Meldung sollte Pluralformen definieren"
-
-#~ msgid "this message should not define plural forms"
-#~ msgstr "diese Meldung sollte keine Pluralformen definieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-#~ "obsolete %ld.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s%ld alte + %ld Referenzeinträge gelesen,\n"
-#~ "%ld stimmen überein, %ld ungenau, %ld fehlen, %ld veraltet.\n"
-
-#~ msgid " done.\n"
-#~ msgstr " fertig.\n"
-
-#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s und explizite Angabe des Dateinamens schließen sich gegenseitig aus"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
-
-#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Binären Katalog mit Meldungen in eine .po-Datei gemäß Uniforum-Format\n"
-#~ "umwandeln.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation mode:\n"
-#~ "  -j, --java               Java mode: input is a Java ResourceBundle "
-#~ "class\n"
-#~ "      --tcl                Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Art der Verarbeitung:\n"
-#~ "  -j, --java               Java-Modus: Eingabe ist eine ResourceBundle-"
-#~ "Klasse\n"
-#~ "                             für Java erstellen\n"
-#~ "      --tcl                Tcl-Modus: Eingabe ist eine tcl/msgcat .msg-"
-#~ "Datei\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  FILE ...                 input .mo files\n"
-#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
-#~ "  DATEI ...                   .mo-Eingabedateien\n"
-#~ "  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien "
-#~ "hinzufügen\n"
-#~ "Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
-#~ "gelesen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location in Java mode:\n"
-#~ "  -r, --resource=RESOURCE  resource name\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
-#~ "name,\n"
-#~ "separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Eingabedateien im Java-Modus:\n"
-#~ "  -r, --resource=RESSOURCE    Name der Ressource\n"
-#~ "  -l, --locale=LOKALE         Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. "
-#~ "»de«)\n"
-#~ "                                oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n"
-#~ "Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Lokale an den "
-#~ "Namen\n"
-#~ "der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich (»_«).  Die "
-#~ "Option\n"
-#~ "»-d« ist notwendig.  Die Klasse mittels CLASSPATH gesucht.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ "  -d DIRECTORY             base directory of .msg message catalogs\n"
-#~ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
-#~ "specified directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Eingabedateien im Tcl-Modus:\n"
-#~ "  -l, --locale=LOKALE         Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. "
-#~ "»de«)\n"
-#~ "                                oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n"
-#~ "  -d VERZEICHNIS              Basis-Verzeichnis für die Kataloge mit den\n"
-#~ "                                .msg-Meldungen\n"
-#~ "Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig.  Die .msg-Datei ist im "
-#~ "angegebenen\n"
-#~ "Verzeichnis zu finden.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE   write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
-#~ "or if it is -.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
-#~ "  -o, --output-file=DATEI      Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-#~ "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei "
-#~ "oder\n"
-#~ "»-« angegeben ist.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po           write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
-#~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
-#~ "                           the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Details zur Ausgabe:\n"
-#~ "  -e, --no-escape           keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe "
-#~ "verwenden\n"
-#~ "                              (Vorgabe)\n"
-#~ "  -E, --escape              C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
-#~ "                              Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-#~ "      --force-po            PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n"
-#~ "  -i, --indent              Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#~ "      --strict              .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
-#~ "erstellen\n"
-#~ "  -w, --width=ANZAHL        Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten "
-#~ "festlegen\n"
-#~ "      --no-wrap             lange Zeilen in Meldungen, die länger als "
-#~ "die\n"
-#~ "                              Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere "
-#~ "Zeilen\n"
-#~ "                              umbrechen\n"
-#~ "  -s, --sort-output         sortierte Ausgabe erstellen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help               display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version            output version information and exit\n"
-#~ "  -v, --verbose            increase verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informative Ausgabe:\n"
-#~ "  -h, --help                diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#~ "  -V, --version             Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-#~ "  -v, --verbose             mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-#~ "Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates "
-#~ "are\n"
-#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
-#~ "default, duplicates are merged together.  When using the --repeated "
-#~ "option,\n"
-#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded.  "
-#~ "Comments\n"
-#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-#~ "specified, they will be taken from the first translation.  File "
-#~ "positions\n"
-#~ "will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are "
-#~ "discarded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Doppelte Einträge in einem Katalog mit Übersetzungen beseitigen.\n"
-#~ "msguniq findet doppelte Übersetzungen derselben Kennung (msgid).  "
-#~ "Doppelte\n"
-#~ "Einträge stellen eine ungültige Eingabe für andere Programme wie msgfmt,\n"
-#~ "msgmerge oder msgcat dar.  Gemäß Voreinstellung werden doppelte Einträge\n"
-#~ "zusammengezogen.  Bei Verwendung der Option --repeated werden doppelte "
-#~ "Einträge\n"
-#~ "ausgegeben, alle anderen Meldungen werden verworfen.  Kommentare und\n"
-#~ "extrahierte Kommentare werden kumuliert, außer wenn --use-first angegeben "
-#~ "ist;\n"
-#~ "bei --use-first wird jeweils nur die zuerst vorkommende Übersetzung "
-#~ "genommen.\n"
-#~ "Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden kumuliert.  Bei "
-#~ "Verwendung\n"
-#~ "der Option --unique werden doppelte Einträge verworfen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "  -d, --repeated                 print only duplicates\n"
-#~ "  -u, --unique                   print only unique messages, discard "
-#~ "duplicates\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Auswahl der Meldungen:\n"
-#~ "  -d, --repeated                 nur doppelte Einträge ausgeben\n"
-#~ "  -u, --unique                   nur nicht-doppelte Einträge ausgeben, "
-#~ "doppelte\n"
-#~ "                                   verwerfen\n"
-
-#~ msgid "<stdin>"
-#~ msgstr "<stdin>"
-
-#~ msgid "%s: warning: "
-#~ msgstr "%s: Warnung: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeichensatz »%s« ist ein nicht portabler Kodierungsname.\n"
-#~ "Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n"
-#~ "könnte fehlschlagen.\n"
-
-#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-#~ msgstr "Gleichwohl Fortsetzung; Parsing-Fehler sind zu erwarten."
-
-#~ msgid "Continuing anyway."
-#~ msgstr "Gleichwohl Fortsetzung."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt.  %s hängt von iconv() ab,\n"
-#~ "und iconv() unterstützt »%s« nicht.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-#~ "would fix this problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Problem lässt sich beheben, wenn Sie GNU libiconv installieren\n"
-#~ "und dann GNU gettext erneut installieren.\n"
-
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-#~ "This version was built without iconv().\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt.  %s hängt von iconv() ab.\n"
-#~ "Diese Version wurde ohne iconv() erstellt.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Charset missing in header.\n"
-#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeichensatz fehlt im Kopfeintrag.\n"
-#~ "Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n"
-#~ "wird fehlschlagen.\n"
-
-#~ msgid "inconsistent use of #~"
-#~ msgstr "Nicht konsistente Verwendung von #~"
-
-#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
-#~ msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
-
-#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
-#~ msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
-
-#~ msgid "missing `msgstr' section"
-#~ msgstr "»msgstr«-Abschnitt fehlt"
-
-#~ msgid "first plural form has nonzero index"
-#~ msgstr "erste Pluralform hat einen Index ungleich Null"
-
-#~ msgid "plural form has wrong index"
-#~ msgstr "Pluralform hat einen falschen Index"
-
-#~ msgid "too many errors, aborting"
-#~ msgstr "zu viele Fehler: Abbruch"
-
-#~ msgid "invalid multibyte sequence"
-#~ msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz"
-
-#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-#~ msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei"
-
-#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-#~ msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile"
-
-#~ msgid "iconv failure"
-#~ msgstr "Fehler von iconv"
-
-#~ msgid "error while reading \"%s\""
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
-
-#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
-#~ msgstr "Schlüsselwort »%s« ist unbekannt"
-
-#~ msgid "invalid control sequence"
-#~ msgstr "ungültige Kontrollsequenz"
-
-#~ msgid "end-of-file within string"
-#~ msgstr "Dateiende innerhalb einer Zeichenkette"
-
-#~ msgid "end-of-line within string"
-#~ msgstr "Zeilenende innerhalb einer Zeichenkette"
-
-#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
-#~ msgstr "Datei »%s« ist verstümmelt"
-
-#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-#~ msgstr "Datei »%s« hat eine nicht mit NUL terminierte Zeichenkette"
-
-#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-#~ msgstr "Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format"
-
-#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-#~ msgstr "Datei »%s« hat bei %s eine nicht mit NUL terminierte Zeichenkette"
-
-#~ msgid "expected two arguments"
-#~ msgstr "zwei Argumente werden erwartet"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] URL DATEI\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be "
-#~ "accessed,\n"
-#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "URL holen und Inhalt ausgeben.  Wenn auf den URL nicht zugegriffen werden "
-#~ "kann,\n"
-#~ "wird die lokal zugängliche Datei stattdessen verwendet.\n"
-
-#~ msgid "error writing stdout"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von Standardausgabe"
-
-#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-#~ msgstr ""
-#~ "temporäres Verzeichnis ist nicht zu finden; bitte setzen Sie $TMPDIR"
-
-#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "es ist nicht möglich, ein temporäres Verzeichnis mittels\n"
-#~ "der Vorlage »%s« anzulegen"
-
-#~ msgid "not a valid Java class name: %s"
-#~ msgstr "kein gültiger Name einer Java-Klasse: %s"
-
-#~ msgid "failed to create \"%s\""
-#~ msgstr "Fehler beim Anlegen von »%s«"
-
-#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei »%s«"
-
-#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kompilierung der Java-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie\n"
-#~ "--verbose oder setzen Sie $JAVAC"
-
-#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "Fehler beim Öffnen von  »%s« zum Schreiben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zu übersetzende Meldungen sollten nicht die Escape-Sequenz »\\%c« "
-#~ "enthalten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgende msgid enthält nicht-ASCII-Zeichen.\n"
-#~ "Dies kann bei den Übersetzungen Schwierigkeiten bereiten, wenn die "
-#~ "Übersetzer\n"
-#~ "eine andere Zeichen-Kodierung als Sie verwenden.  Bitte weichen Sie auf "
-#~ "eine\n"
-#~ "msgid mit reinen ASCII-Zeichen aus.\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
-#~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht erstellt werden"
-
-#~ msgid "standard output"
-#~ msgstr "Standardausgabe"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-#~ msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkonstante nicht korrekt terminiert"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-#~ msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
-
-#~ msgid "this file may not contain domain directives"
-#~ msgstr "diese Datei darf keine »domain«-Anweisung enthalten"
-
-#~ msgid "%s:%d: invalid string definition"
-#~ msgstr "%s:%d: ungültige Definition einer Zeichenkette"
-
-#~ msgid "%s:%d: missing number after #"
-#~ msgstr "%s:%d: Zahl nach # fehlt"
-
-#~ msgid "%s:%d: invalid string expression"
-#~ msgstr "%s:%d: ungültiger Ausdruck einer Zeichenkette"
-
-#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-#~ msgstr ""
-#~ "»--join-existing« kann nicht benutzt werden, wenn nach Standardausgabe\n"
-#~ "geschrieben wird"
-
-#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-#~ msgstr ""
-#~ "ohne Angabe zu berücksichtigender Schlüsselwörter schlägt xgettext fehl"
-
-#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Typ der Datei »%s« mit Suffix »%s« ist unbekannt; C wird versucht"
-
-#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aus den Eingabedateien die zu übersetzenden Meldungen herausschreiben.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ "Similarly for optional arguments.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
-#~ "notwendig.  Dies gilt in gleicher Weise für optionale Argumente.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
-#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
-#~ "  -d, --default-domain=NAME  Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n"
-#~ "  -o, --output=DATEI         Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-#~ "  -p, --output-dir=VERZ      Ausgabedateien in Verzeichnis VERZ ablegen\n"
-#~ "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei "
-#~ "oder\n"
-#~ "»-« angegeben ist.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Choice of input file language:\n"
-#~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language\n"
-#~ "                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
-#~ "Lisp,\n"
-#~ "                                   EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, "
-#~ "awk,\n"
-#~ "                                   YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-#~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
-#~ "By default the language is guessed depending on the input file name "
-#~ "extension.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wahl der Sprache für die Eingabedatei:\n"
-#~ "  -L, --language=NAME            angegebene Programmiersprache erkennen\n"
-#~ "                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
-#~ "Lisp,\n"
-#~ "                                   EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, "
-#~ "Tcl, RST,\n"
-#~ "                                   Glade)\n"
-#~ "  -C, --c++                      Abkürzung für --language=C++\n"
-#~ "Gemäß Vorgabe wird die Sprache anhand des Suffixes des Namens der "
-#~ "Eingabedatei\n"
-#~ "geraten.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation mode:\n"
-#~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
-#~ "  -x, --exclude-file=FILE.po     entries from FILE.po are not extracted\n"
-#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
-#~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Art der Verarbeitung:\n"
-#~ "  -j, --join-existing            Meldungen an existierende Datei "
-#~ "anhängen\n"
-#~ "  -x, --exclude-file=DATEI.po    Einträge aus DATEI.po nicht herausholen\n"
-#~ "  -c, --add-comments[=KENNUNG]   Kommentare mit KENNUNG (oder die aus "
-#~ "Zeilen\n"
-#~ "                                   vor einem Schlüsselwort) "
-#~ "herausschreiben\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
-#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
-#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additional keyword to be looked for "
-#~ "(without\n"
-#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
-#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognition "
-#~ "result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Besondere Optionen bei »language=c/c++«:\n"
-#~ "  -a, --extract-all          alle Zeichenketten extrahieren\n"
-#~ "  -k, --keyword[=WORT]       zusätzliches Schlüsselwort, nach dem "
-#~ "gesucht\n"
-#~ "                               wird (ohne WORT-Angabe wird nicht nach "
-#~ "den\n"
-#~ "                               vorgegebenen Schlüsselwörtern gesucht)\n"
-#~ "  -T, --trigraphs            Trigraph-Zeichen von ANSI C bei der Eingabe\n"
-#~ "                               erkennen\n"
-#~ "  --debug                    detaillierteres Ergebnis bei Erkennung der\n"
-#~ "                               Formatelemente\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
-#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
-#~ "user\n"
-#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Details zur Ausgabe:\n"
-#~ "  -e, --no-escape               keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n"
-#~ "                                  verwenden (Vorgabe)\n"
-#~ "  -E, --escape                  C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
-#~ "                                  Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-#~ "      --force-po                PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer "
-#~ "ist\n"
-#~ "  -i, --indent                  Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#~ "      --no-location             Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
-#~ "schreiben\n"
-#~ "  -n, --add-location            Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
-#~ "                                  (Vorgabe)\n"
-#~ "      --strict                  .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
-#~ "erstellen\n"
-#~ "  -w, --width=ANZAHL            Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten "
-#~ "festlegen\n"
-#~ "      --no-wrap                 lange Zeilen in Meldungen, die länger als "
-#~ "die\n"
-#~ "                                  Breite der Ausgabe sind, nicht auf "
-#~ "mehrere\n"
-#~ "                                  Zeilen umbrechen\n"
-#~ "  -s, --sort-output             sortierte Ausgabe erstellen\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file            Ausgabe nach Dateivorkommen sortieren\n"
-#~ "      --omit-header             »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht "
-#~ "erstellen\n"
-#~ "      --copyright-holder=KETTE  Halter des Copyrights in Ausgabe setzen\n"
-#~ "      --foreign-user            keine Zeile mit FSF-Copyright in Ausgabe\n"
-#~ "                                  einfügen\n"
-#~ "  -m, --msgstr-prefix[=KETTE]   KETTE oder \"\" als Präfix für msgstr "
-#~ "nehmen\n"
-#~ "  -M, --msgstr-suffix[=KETTE]   KETTE oder \"\" als Suffix für msgstr "
-#~ "nehmen\n"
-
-#~ msgid "standard input"
-#~ msgstr "Standardeingabe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
-#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-#~ "meta information, not the empty string.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "»msgid« ist leer.  Dies ist für GNU gettext reserviert:\n"
-#~ "gettext(\"\") gibt den Kopfeintrag mit Meta-Informationen\n"
-#~ "zurück, keine leere Zeichenkette.\n"
-
-#~ msgid "language `%s' unknown"
-#~ msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt"
index 0063fbc639476b483a010c7003686c19a2d9873d..b0cda56431cf67827153dead9df98282733d4758 100644 (file)
@@ -1,12 +1,13 @@
-# Translation of `gettext' messages to Japanese.
-# Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>, 2002.
+# Translation of `gettext-runtime' messages to Japanese.
+# Copyright (C) 1999, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-09 00:00+0900\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.12-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-18 18:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-22 20:53+0900\n"
 "Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -217,2024 +218,3 @@ msgstr ""
 "¥É¥á¥¤¥ó¤¬·è¤Þ¤ê¤Þ¤¹. ¤â¤·É¸½à¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤¬\n"
 "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶­ÊÑ¿ô TEXTDOMAINDIR ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì½ê¤«¤éõ¤·¤Þ¤¹.\n"
 "ɸ½à¤Î¸¡º÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê: %s\n"
-
-#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-#~ msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô `%1$s' ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-#~ msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô `%1$s' ¤¬Û£Ëæ¤Ç¤¹"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Àµ¤·¤¤°ú¿ô:"
-
-#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤â¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò½ñ¤­¹þ¤ßÍѤ˳«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "error reading \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#~ msgid "error writing \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ¤ò½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#~ msgid "error after reading \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ó¤À¸å¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#~ msgid "%s subprocess failed"
-#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-#~ msgstr ""
-#~ "Java ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. gcj ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤« $JAVAC ¤òÀßÄꤷ"
-#~ "¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-
-#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Java ²¾ÁÛ¥Þ¥·¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. gij ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤« $JAVA ¤òÀßÄꤷ¤Æ"
-#~ "¤¯¤À¤µ¤¤"
-
-#~ msgid "cannot create pipe"
-#~ msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "%s subprocess"
-#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹"
-
-#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬Ã×̿Ū¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤·¤¿"
-
-#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-#~ msgstr "`msgid' ¤È `%s' ¤Ç»ØÄꤷ¤¿·Á¼°¤Î¿ô¤¬¹ç¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-#~ msgstr ""
-#~ "°ú¿ô %2$u ¤ËÂФ¹¤ë 'msgid' ¤È '%1$s' ¤Ç¤Î·Á¼°¤Î»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
-#~ msgstr "°ú¿ô %u ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë 'msgid' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-#~ msgstr "°ú¿ô %u ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
-#~ msgstr "°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë 'msgid' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-#~ msgstr "°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
-#~ "same"
-#~ msgstr ""
-#~ "'msgid' ¤È '%s' ¤Ç¤Î°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-#~ msgstr "`msgid' ¤È `%s' ¤Ç¤Î·Á¼°¤Î»ØÄ꤬Åù¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-#~ msgstr "'%s' ¤Ç¤Î·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ 'msgid' ¤Ç¤Î¥µ¥Ö¥»¥Ã¥È¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#~ "tuple"
-#~ msgstr ""
-#~ "'msgid' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄê¤Ï¥Þ¥Ã¥Ô¥ó¥°¤Ç¤¹¤¬, '%s' ¤Ç¤Ï¥¿¥×¥ë (tuple) ¤Ç¤¹"
-
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#~ "mapping"
-#~ msgstr ""
-#~ "'msgid' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄê¤Ï¥¿¥×¥ë (tuple) ¤Ç¤¹¤¬, '%s' ¤Ç¤Ï¥Þ¥Ã¥Ô¥ó¥°¤Ç¤¹"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
-#~ msgstr "°ú¿ô '%s' ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë 'msgid' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-#~ msgstr "°ú¿ô '%s' ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
-#~ "same"
-#~ msgstr ""
-#~ "°ú¿ô '%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë 'msgid' ¤È '%1$s' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
-
-#~ msgid "Print the machine's hostname.\n"
-#~ msgstr "¥Þ¥·¥ó¤Î¥Û¥¹¥È̾¤òɽ¼¨.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output format:\n"
-#~ "  -s, --short           short host name\n"
-#~ "  -f, --fqdn, --long    long host name, includes fully qualified domain "
-#~ "name,\n"
-#~ "                          and aliases\n"
-#~ "  -i, --ip-address      addresses for the hostname\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "½ÐÎÏ·Á¼°:\n"
-#~ "  -s, --short           Ã»¤¤¥Û¥¹¥È̾\n"
-#~ "  -f, --fqdn, --long    Ä¹¤¤¥Û¥¹¥È̾,  FQDN (Fully Qualified Domain Name) "
-#~ "¤È\n"
-#~ "                          ÊÌ̾ (¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹) ¤ò´Þ¤à\n"
-#~ "  -i, --ip-address      ¥Û¥¹¥È̾¤ËÂФ¹¤ë¥¢¥É¥ì¥¹\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¾ðÊó½ÐÎÏ:\n"
-#~ "  -h, --help                  ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-#~ "  -V, --version               ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-
-#~ msgid "could not get host name"
-#~ msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-
-#~ msgid "at most one input file allowed"
-#~ msgstr "ºÇÂç 1¤Ä¤ÎÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬µö¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-#~ msgstr "%s ¤È %s ¤ÏÇØÈ¿¤Ç¤¹"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their "
-#~ "attributes,\n"
-#~ "and manipulates the attributes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "°À­¤Ë½¾¤Ã¤ÆËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁªÊ̤·, Â°À­¤ò¤¦¤Þ¤¯Áàºî¤·¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ msgstr "Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ëɬ¿Ü¤Î°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤âɬ¿Ü¤Ç¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  INPUTFILE                   input PO file\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#~ "  INPUTFILE                   ÆþÎϤ¹¤ë PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄÉ"
-#~ "²Ã\n"
-#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
-#~ "or if it is -.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE      »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
-#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤­½Ð¤µ¤ì"
-#~ "¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "      --translated            keep translated, remove untranslated "
-#~ "messages\n"
-#~ "      --untranslated          keep untranslated, remove translated "
-#~ "messages\n"
-#~ "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
-#~ "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
-#~ "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
-#~ "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÁªÂò:\n"
-#~ "      --translated            ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤·, Ì¤ËÝÌõ¤òºï½ü\n"
-#~ "      --untranslated          Ì¤ËÝÌõ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤·, ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤òºï"
-#~ "½ü\n"
-#~ "      --no-fuzzy              'fuzzy' ÉÕ¤­¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü\n"
-#~ "      --only-fuzzy            'fuzzy' ÉÕ¤­¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤¹\n"
-#~ "      --no-obsolete           ÇѤ줿 #~ ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü\n"
-#~ "      --only-obsolete         ÇѤ줿 #~ ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤¹\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attribute manipulation:\n"
-#~ "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
-#~ "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
-#~ "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
-#~ "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
-#~ "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#~ "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-"
-#~ "obsolete\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "°À­Áàºî:\n"
-#~ "      --set-fuzzy             Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'fuzzy' ¤ËÀßÄê\n"
-#~ "      --clear-fuzzy           Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'Èó fuzzy' ¤ËÀßÄê\n"
-#~ "      --set-obsolete          Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'ÇѤ줿' ¾õÂÖ¤ËÀßÄê\n"
-#~ "      --clear-obsolete        Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'ÇѤ줿' ¾õÂ֤Ǥʤ¤¤â¤Î¤Ë"
-#~ "ÀßÄê\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n"
-#~ "  -e, --no-escape             ½ÐÎϤˠC ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
-#~ "  -E, --escape                ½ÐÎϤˠC ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
-#~ "                              ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
-#~ "      --force-po              ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹\n"
-#~ "  -i, --indent                »ú²¼¤²·Á¼°¤Ç .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
-#~ "      --no-location           '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤È¤¤¤¦¹Ô¤ò½ñ¤­½Ð¤µ¤Ê"
-#~ "¤¤\n"
-#~ "  -n, --add-location          '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤È¤¤¤¦¹Ô¤ò½ñ¤­½Ð¤¹ "
-#~ "(ɸ½à)\n"
-#~ "      --strict                ¸·Ì©¤Ê Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
-#~ "      --no-wrap               ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê"
-#~ "¤¤\n"
-#~ "  -s, --sort-output           ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n"
-
-#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-#~ msgstr "»ØÄꤵ¤ì¤¿ÁªÂò´ð½à (%d < n < %d) ¤ÏÉÔ²Äǽ¤Ç¤¹"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-#~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
-#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-#~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
-#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
-#~ "first\n"
-#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "»ØÄꤵ¤ì¤¿ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÏ¢·ë¤·¡¢¥Þ¡¼¥¸¤·¤Þ¤¹.\n"
-#~ "2¤Ä¤Þ¤¿¤Ï¤½¤ì°Ê¾å¤Î»ØÄꤵ¤ì¤¿ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¶¦Ä̤ʥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤¹.\n"
-#~ "--more-than ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ç, É½¼¨¤¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¶¦ÄÌÀ­¤ò¹â¤¤¤â¤Î"
-#~ "¤Ë\n"
-#~ "»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹. µÕ¤Ë, --less-than ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Çɽ¼¨¤¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#~ "¤Î\n"
-#~ "¶¦ÄÌÀ­¤òÄ㤯»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹ (¤Ä¤Þ¤ê, --less-than=2 ¤Ï 1¤Ä¤·¤«¤Ê¤¤\n"
-#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¤ò½ÐÎϤ¹¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹). ËÝÌõ¤ä¥³¥á¥ó¥È, Ãê½Ð¤µ¤ì"
-#~ "¤¿\n"
-#~ "¥³¥á¥ó¥È¤Ï¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¤¿¤À¤· --use-first ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï, ¤½"
-#~ "¤ì¤é\n"
-#~ "¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿ºÇ½é¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤â¤Î¤¬¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¤Þ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°Ì"
-#~ "ÃÖ\n"
-#~ "¤ÏÁ´¤Æ¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤é¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  INPUTFILE ...                  input files\n"
-#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#~ "  INPUTFILE ...                  ÆþÎϤ¹¤ë PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#~ "  -f, --files-from=FILE          ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò FILE ¤«¤é¼èÆÀ\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄÉ"
-#~ "²Ã\n"
-#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE         write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
-#~ "or if it is -.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE         »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
-#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤­½Ð¤µ¤ì"
-#~ "¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
-#~ "                                 set\n"
-#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
-#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÁªÂò:\n"
-#~ "  -<, --less-than=NUMBER         NUMBER ¤è¤ê¾¯¤Ê¤¤²ó¿ô¤À¤±ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã"
-#~ "¥»¡¼¥¸\n"
-#~ "                                 ¤ò½ÐÎÏ. ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Ç̵¸Â¸Ä\n"
-#~ "  ->, --more-than=NUMBER         NUMBER ¤è¤ê¿¤¯ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½Ð"
-#~ "ÎÏ\n"
-#~ "                                 ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Ç 1\n"
-#~ "  -u, --unique                   --less-than=2 ¤Îû½Ì·Á. 1¤Ä¤·¤«¤Ê¤¤¥á¥Ã"
-#~ "¥»¡¼¥¸\n"
-#~ "                                 ¤Î¤ß¤òɽ¼¨\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
-#~ "      --use-first                use first available translation for "
-#~ "each\n"
-#~ "                                 message, don't merge several "
-#~ "translations\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n"
-#~ "  -t, --to-code=NAME             ½ÐÎϤΥ¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°\n"
-#~ "      --use-first                ³Æ¡¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÇ½é¤ËÍ­¸ú¤ÊËÝÌõ¤ò»È"
-#~ "¤¦\n"
-#~ "                                 Ê£¿ô¤ÎËÝÌõ¤ò¥Þ¡¼¥¸¤·¤Ê¤¤\n"
-#~ "  -e, --no-escape                ½ÐÎϤˠC ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ"
-#~ "½à)\n"
-#~ "  -E, --escape                   ½ÐÎϤˠC ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
-#~ "                                 ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
-#~ "      --force-po                 ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹\n"
-#~ "  -i, --indent                   »ú²¼¤²·Á¼°¤Ç .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
-#~ "      --no-location              '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
-#~ "  -n, --add-location             '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤òÀ¸À® (ɸ½à)\n"
-#~ "      --strict                   ¸·Ì©¤Ë Uniforum ¤Ë½¾¤Ã¤¿ .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½Ð"
-#~ "ÎÏ\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
-#~ "      --no-wrap                  ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô"
-#~ "¤·¤Ê¤¤\n"
-#~ "  -s, --sort-output              Ê¤ÓÂØ¤¨¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ì½ê¤Ç½ÐÎϤòʤÓÂØ¤¨¤ë\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¾ðÊó½ÐÎÏ:\n"
-#~ "  -h, --help                     ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-#~ "  -V, --version                  ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-
-#~ msgid "no input files given"
-#~ msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "exactly 2 input files required"
-#~ msgstr "Àµ³Î¤Ë 2¤Ä¤ÎÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬É¬ÍפǤ¹"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] def.po ref.pot\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-#~ "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
-#~ "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
-#~ "Template\n"
-#~ "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
-#~ "you have translated each and every message in your program.  Where an "
-#~ "exact\n"
-#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
-#~ "diagnostics.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "2¤Ä¤Î Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÈæ³Ó¤·¤ÆÎ¾Êý¤¬Æ±¤¸ msgid ¤Îʸ»úÎó¤ÎÁÈ"
-#~ "¤ò\n"
-#~ "´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ë¤«¤É¤¦¤«¤ò³Îǧ¤·¤Þ¤¹. def.po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï°ÊÁ°¤ÎËÝÌõ¤¬µ­½Ò¤µ¤ì¤¿\n"
-#~ "PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹. ref.pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏºÇ¿·¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë, ¤â¤·¤¯¤Ï PO ¤Î¥Æ¥ó"
-#~ "¥×\n"
-#~ "¥ì¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë (°ìÈ̤ˠxgettext ¤Ë¤è¤êÀ¸À®¤µ¤ì¤ë) ¤Ç¤¹. ¤³¤ì¤Ï¥×¥í¥°¥é¥àÃæ"
-#~ "¤Î\n"
-#~ "³Æ¡¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Þ¤¿¤ÏÁ´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òËÝÌõ¤·¤¿¤«¤É¤¦¤«¤ò³Îǧ¤¹¤ë¤Î¤ËÊØÍø"
-#~ "¤Ç¤¹.\n"
-#~ "Àµ³Î¤Ë°ìÃפ·¤Æ¤¤¤ë¸Ä½ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï, ¤¢¤¤¤Þ¤¤ (fuzzy) ¸¡º÷¤ò»È¤¦"
-#~ "¤È\n"
-#~ "¤è¤êÎɤ¤¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  def.po                      translations\n"
-#~ "  ref.pot                     references to the sources\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#~ "  def.po                      ËÝÌõ\n"
-#~ "  ref.pot                     ¥½¡¼¥¹¤Ø¤Î»²¾È\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄÉ"
-#~ "²Ã\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation modifiers:\n"
-#~ "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
-#~ "po\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Áàºî»ØÄê:\n"
-#~ "  -m, --multi-domain          ref.pot ¤ò def.po Æâ¤Î¥É¥á¥¤¥ó¤Î³Æ¡¹¤ËŬÍÑ\n"
-
-#~ msgid "this message is used but not defined..."
-#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï»È¤ï¤ì¤Þ¤¹¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó..."
-
-#~ msgid "...but this definition is similar"
-#~ msgstr "...¤·¤«¤·¤³¤ÎÄêµÁ¤¬»÷¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
-#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï»È¤ï¤ì¤Þ¤¹¤¬ %s ¤Ç¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "warning: this message is not used"
-#~ msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï»È¤ï¤ì¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "found %d fatal error"
-#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
-#~ msgstr[0] "%d ¸Ä¤ÎÃ×̿Ū¥¨¥é¡¼¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿"
-#~ msgstr[1] "%d ¸Ä¤ÎÃ×̿Ū¥¨¥é¡¼¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿"
-
-#~ msgid "at least two files must be specified"
-#~ msgstr "¾¯¤Ê¤¯¤È¤â 2¤Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-#~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
-#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-#~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
-#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-#~ "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
-#~ "cumulated.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "2¤Ä¤Þ¤¿¤Ï¤½¤ì°Ê¾å¤Î»ØÄꤵ¤ì¤¿ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¶¦Ä̤ʥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤¹.\n"
-#~ "--more-than ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ç, É½¼¨¤¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¶¦ÄÌÀ­¤ò¹â¤¤¤â¤Î"
-#~ "¤Ë\n"
-#~ "»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹. µÕ¤Ë, --less-than ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Çɽ¼¨¤¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#~ "¤Î\n"
-#~ "¶¦ÄÌÀ­¤òÄ㤯»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹ (¤Ä¤Þ¤ê, --less-than=2 ¤Ï 1¤Ä¤·¤«¤Ê¤¤\n"
-#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¤ò½ÐÎϤ¹¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹). ËÝÌõ¤ä¥³¥á¥ó¥È, Ãê½Ð¤µ¤ì"
-#~ "¤¿\n"
-#~ "¥³¥á¥ó¥È¤Ï, ¤½¤ì¤é¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿ºÇ½é¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤â¤Î¤Î¤ß¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ"
-#~ "¤¹.\n"
-#~ "¤Þ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃÖ¤ÏÁ´¤Æ¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤é¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
-#~ "                                 set\n"
-#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
-#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -<, --less-than=NUMBER         NUMBER ¤è¤ê¾¯¤Ê¤¤²ó¿ô¤À¤±ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã"
-#~ "¥»¡¼¥¸\n"
-#~ "                                 ¤ò½ÐÎÏ. ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Ç̵¸Â¸Ä\n"
-#~ "  ->, --more-than=NUMBER         NUMBER ¤è¤ê¿¤¯ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½Ð"
-#~ "ÎÏ\n"
-#~ "                                 ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Ç 1\n"
-#~ "  -u, --unique                   --less-than=2 ¤Îû½Ì·Á. 1¤Ä¤·¤«¤Ê¤¤¥á¥Ã"
-#~ "¥»¡¼¥¸\n"
-#~ "                                 ¤Î¤ß¤òɽ¼¨\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n"
-#~ "  -e, --no-escape                ½ÐÎϤˠC ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ"
-#~ "½à)\n"
-#~ "  -E, --escape                   ½ÐÎϤˠC ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
-#~ "                                 ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
-#~ "      --force-po                 ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹\n"
-#~ "  -i, --indent                   »ú²¼¤²·Á¼°¤Ç .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
-#~ "      --no-location              '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
-#~ "  -n, --add-location             '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤òÊÝ»ý (ɸ½à)\n"
-#~ "      --strict                   ¸·Ì©¤Ê Uniforum ½ÐÎÏ·Á¼°\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
-#~ "      --no-wrap                  ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô"
-#~ "¤·¤Ê¤¤\n"
-#~ "  -s, --sort-output              ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n"
-#~ "      --omit-header              `msgid \"\"' ¤ò´Þ¤ó¤À¥Ø¥Ã¥À¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
-
-#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-#~ msgstr "ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ò°Û¤Ê¤Ã¤¿Ê¸»ú¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ËÊÑ´¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conversion target:\n"
-#~ "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
-#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÊÑ´¹ÂоÝ:\n"
-#~ "  -t, --to-code=NAME          ½ÐÎϤΥ¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°\n"
-#~ "ɸ½à¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Ï¸½ºß¤Î¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Ç¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                indented output style\n"
-#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n"
-#~ "  -e, --no-escape             ½ÐÎϤˠC ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
-#~ "  -E, --escape                ½ÐÎϤˠC ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
-#~ "                              ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
-#~ "      --force-po              ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹\n"
-#~ "  -i, --indent                »ú²¼¤²·Á¼°¤Î½ÐÎÏ\n"
-#~ "      --no-location           '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
-#~ "      --add-location          '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤òÊÝ»ý (ɸ½à)\n"
-#~ "      --strict                ¸·Ì©¤Ê Uniforum ½ÐÎÏ·Á¼°\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
-#~ "      --no-wrap               ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê"
-#~ "¤¤\n"
-#~ "  -s, --sort-output           ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n"
-
-#~ msgid "no input file given"
-#~ msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "exactly one input file required"
-#~ msgstr "Àµ³Î¤Ë 1¤Ä¤ÎÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬É¬ÍפǤ¹"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] INPUTFILE\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
-#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-#~ "xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "±Ñ¸ì¤ÎËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤òÀ¸À®. ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏºÇ¿·¤Î±Ñ¸ìÈÇ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë, ¤â¤·¤¯"
-#~ "¤Ï\n"
-#~ "PO ¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë (°ìÈ̤ˠxgettext ¤Ë¤è¤Ã¤ÆÀ¸À®) ¤Ç¤¹. Ì¤ËÝÌõ¤Î¥¨¥ó"
-#~ "¥È¥ê\n"
-#~ "¤Ï msgid ¤ÈƱ¤¸ËÝÌõ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì, fuzzy ¤Î°õ¤¬ÉÕ¤±¤é¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#~ "  INPUTFILE                   ÆþÎϤ¹¤ë PO ¤Þ¤¿¤Ï POT ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄÉ"
-#~ "²Ã\n"
-#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid "missing command name"
-#~ msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥³¥Þ¥ó¥É [¥³¥Þ¥ó¥É¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-#~ "input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
-#~ "msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
-#~ "across all invocations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ÎÁ´¤Æ¤ÎËÝÌõ¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òŬÍѤ·¤Þ¤¹.\n"
-#~ "¡Ö¥³¥Þ¥ó¥É¡×¤Ë¤Ïɸ½àÆþÎϤ«¤éËÝÌõ¤òÆÉ¤ß¹þ¤à¤è¤¦¤ÊǤ°Õ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤹ"
-#~ "¤ë\n"
-#~ "¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹. ¤½¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï³ÆËÝÌõ¤ËÂФ·¤Æ 1²ó¤º¤Ä¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì, ¹¹¤Ë\n"
-#~ "¤½¤Î½ÐÎϤ¬ msgexec ¤Î½ÐÎϤˤʤê¤Þ¤¹. msgexec ¤Î½ªÎ»¥³¡¼¥É¤ÏÆâÉô¤«¤é¸Æ¤Ó\n"
-#~ "½Ð¤µ¤ì¤¿¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½ªÎ»¥³¡¼¥É¤ÎºÇÂçÃͤˤʤê¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by "
-#~ "a\n"
-#~ "null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -"
-#~ "0\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "'0' ¤È¤¤¤¦ÆÃÊ̤ÊÁȤ߹þ¤ß¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏºÇ¸å¤Ë¥Ì¥ëʸ»ú¤òÉÕ¤±¤ÆËÝÌõ¤ò½ÐÎϤ·¤Þ"
-#~ "¤¹.\n"
-#~ "\"msgexec 0\" ¤Î½ÐÎϤϠ\"xargs -0\" ¤Ø¤ÎÆþÎϤËŬ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#~ "  -i, --input=INPUTFILE       ÆþÎϤ¹¤ë PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄÉ"
-#~ "²Ã\n"
-#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid "write to stdout failed"
-#~ msgstr "ɸ½à½ÐÎϤؤνñ¤­½Ð¤·¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#~ msgid "write to %s subprocess failed"
-#~ msgstr "%s ¤Ø½ñ¤­½Ð¤¹¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#~ msgid "missing filter name"
-#~ msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿Ì¾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "at least one sed script must be specified"
-#~ msgstr "¾¯¤Ê¤¯¤È¤â 1¤Ä¤Î sed ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥Õ¥£¥ë¥¿ [¥Õ¥£¥ë¥¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
-
-#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-#~ msgstr "ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ÎÁ´¤Æ¤ÎËÝÌõ¤Ë¥Õ¥£¥ë¥¿¤òŬÍÑ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard "
-#~ "input\n"
-#~ "and writes a modified translation to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "FILTER ¤È¤·¤Æ¤Ï, É¸½àÆþÎϤ«¤éËÝÌõ¤òÆÉ¤ß¼è¤ê, ½¤Àµ¤·¤¿ËÝÌõ¤òɸ½à½ÐÎϤؽñ¤­"
-#~ "½Ð¤¹\n"
-#~ "Ǥ°Õ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-#~ "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-#~ "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
-#~ "commands\n"
-#~ "                                to be executed\n"
-#~ "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern "
-#~ "space\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "FILTER ¤¬ 'sed' ¤Î¾ì¹ç¤ËÊØÍø¤Ê FILTER-OPTION:\n"
-#~ "  -e, --expression=SCRIPT     ¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë SCRIPT ¤òÄɲÃ\n"
-#~ "  -f, --file=SCRIPTFILE       SCRIPTFILE ¤ÎÆâÍÆ¤ò¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤ËÄÉ"
-#~ "²Ã\n"
-#~ "  -n, --quiet, --silent       ¥Ñ¥¿¡¼¥ó¥¹¥Ú¡¼¥¹¤Î¼«Æ°Åª¤Êɽ¼¨¤òÍÞÀ©\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "      --indent                indented output style\n"
-#~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
-#~ "it\n"
-#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n"
-#~ "      --no-escape             ½ÐÎϤˠC ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
-#~ "  -E, --escape                ½ÐÎϤˠC ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
-#~ "                              ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
-#~ "      --force-po              ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹\n"
-#~ "      --indent                »ú²¼¤²·Á¼°¤Î½ÐÎÏ\n"
-#~ "      --keep-header            ¥Ø¥Ã¥À¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò½¤Àµ¤»¤º¤ËÊÝ»ý\n"
-#~ "      --no-location           '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
-#~ "      --add-location          '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤òÊÝ»ý (ɸ½à)\n"
-#~ "      --strict                ¸·Ì©¤Ê Uniforum ½ÐÎÏ·Á¼°\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
-#~ "      --no-wrap               ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê"
-#~ "¤¤\n"
-#~ "  -s, --sort-output           ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n"
-
-#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤Ë¥Ö¥í¥Ã¥­¥ó¥°¤·¤Ê¤¤Æþ½ÐÎϤòÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
-#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤È¤ÎÄÌ¿®¤Ë¼ºÇÔ"
-
-#~ msgid "read from %s subprocess failed"
-#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤«¤é¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ"
-
-#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¥³¡¼¥É %d ¤Ç½ªÎ»"
-
-#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-#~ msgstr "%s ¤Ø¤Î°ú¿ô¤Ïñ°ì¤Î¶èÀÚ¤êʸ»ú¤Ç¤¢¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹"
-
-#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-#~ msgstr "%s ¤Ë¤Ï \"-d ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê\" ¤Î»ØÄ꤬ɬÍפǤ¹"
-
-#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-#~ msgstr "%s ¤Ë¤Ï \"-l ¥í¥«¡¼¥ë\" ¤Î»ØÄ꤬ɬÍפǤ¹"
-
-#~ msgid "%s is only valid with %s"
-#~ msgstr "%s ¤Ï %s ¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ßÍ­¸ú¤Ç¤¹"
-
-#~ msgid "%s is only valid with %s or %s"
-#~ msgstr "%s ¤Ï %s ¤Þ¤¿¤Ï %s ¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ßÍ­¸ú¤Ç¤¹"
-
-#~ msgid "%d translated message"
-#~ msgid_plural "%d translated messages"
-#~ msgstr[0] "%d ¸Ä¤ÎËÝÌõ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-
-#~ msgid ", %d fuzzy translation"
-#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-#~ msgstr[0] ", %d ¸Ä¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤¤¤Þ¤¤¤Ç¤¹"
-
-#~ msgid ", %d untranslated message"
-#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
-#~ msgstr[0] ", %d ¸Ä¤Î̤Ìõ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] filename.po ...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-#~ msgstr "¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤ò¸¶Ê¸¤ÎËÝÌõ¤Îµ­½Ò¤«¤éÀ¸À®.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  filename.po ...             input files\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#~ "  filename.po ...             ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄÉ"
-#~ "²Ã\n"
-#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation mode:\n"
-#~ "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
-#~ "class\n"
-#~ "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
-#~ "higher)\n"
-#~ "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Áàºî¥â¡¼¥É:\n"
-#~ "  -j, --java                  Java ¥â¡¼¥É: Java ResourceBundle ¥¯¥é¥¹¤ÎÀ¸"
-#~ "À®\n"
-#~ "      --java2                 --java ¤ÈƱ¤¸¤Ç Java2 (JDK 1.2 °Ê¹ß) ¤ò²¾"
-#~ "Äê\n"
-#~ "      --tcl                   Tcl ¥â¡¼¥É: tcl/msgcat .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀ¸À®\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
-#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
-#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE      »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
-#~ "      --strict                ¸·Ì©¤Ê Uniforum ¥â¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë\n"
-#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤­½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location in Java mode:\n"
-#~ "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory "
-#~ "hierarchy\n"
-#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
-#~ "name,\n"
-#~ "separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
-#~ "written under the specified directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Java ¥â¡¼¥É¤Ë¤ª¤±¤ë½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#~ "  -r, --resource=RESOURCE     ¥ê¥½¡¼¥¹Ì¾\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE         ¥í¥«¡¼¥ë̾. ¸À¸ì̾¤â¤·¤¯¤Ï '¸À¸ì̾_¹ñ̾'\n"
-#~ "  -d DIRECTORY                ¥¯¥é¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î³¬ÁؤδðËܥǥ£¥ì¥¯¥È¥ê\n"
-#~ "¥¯¥é¥¹Ì¾¤Ï, ¥ê¥½¡¼¥¹Ì¾¤ÎËöÈø¤Ë²¼ÉÕ¤­¥Ð¡¼ \"_\" ¤ò¶´¤ó¤Ç¥í¥«¡¼¥ë̾¤ò²Ã¤¨¤ë"
-#~ "¤³¤È\n"
-#~ "¤Ç·è¤á¤é¤ì¤Þ¤¹. -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïɬ¿Ü¤Ç¤¹. ¥¯¥é¥¹¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê"
-#~ "²¼¤Ë\n"
-#~ "½ñ¤­½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
-#~ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
-#~ "specified directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tcl ¥â¡¼¥É¤Ë¤ª¤±¤ë½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE         ¥í¥«¡¼¥ë̾. ¸À¸ì̾¤â¤·¤¯¤Ï '¸À¸ì̾_¹ñ̾'\n"
-#~ "  -d DIRECTORY                ¥¯¥é¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î³¬ÁؤδðËܥǥ£¥ì¥¯¥È¥ê\n"
-#~ "-l ¤È -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïɬ¿Ü¤Ç¤¹. .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë½ñ"
-#~ "¤­\n"
-#~ "½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file interpretation:\n"
-#~ "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
-#~ "                                --check-format, --check-header, --check-"
-#~ "domain\n"
-#~ "      --check-format          check language dependent format strings\n"
-#~ "      --check-header          verify presence and contents of the header "
-#~ "entry\n"
-#~ "      --check-domain          check for conflicts between domain "
-#~ "directives\n"
-#~ "                                and the --output-file option\n"
-#~ "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
-#~ "msgfmt\n"
-#~ "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard "
-#~ "accelerators for\n"
-#~ "                                menu items\n"
-#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#~ "  -c, --check                 --check-format, --check-header, --check-"
-#~ "domain\n"
-#~ "                              ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤ëÁ´¤Æ¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤ò¹Ô¤Ê¤¦\n"
-#~ "      --check-format          ¸À¸ì¤Ë°Í¸¤·¤¿¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯\n"
-#~ "      --check-header          ¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤθºß¤ÈÆâÍÆ¤ò³Îǧ\n"
-#~ "      --check-domain          ¥É¥á¥¤¥óÌ¿Îá¤È --output-file ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î´Ö"
-#~ "¤Ë\n"
-#~ "                              Ì·½â¤¬¤Ê¤¤¤«¥Á¥§¥Ã¥¯\n"
-#~ "  -C, --check-compatibility   GNU msgfmt ¤¬ X/Open msgfmt ¤Î¤è¤¦¤Ëưºî¤¹¤ë"
-#~ "¤«\n"
-#~ "                              ¥Á¥§¥Ã¥¯\n"
-#~ "      --check-accelerators[=ʸ»ú]  ¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌܤ˥­¡¼¤¬³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#~ "¤«\n"
-#~ "                                   ¥Á¥§¥Ã¥¯\n"
-#~ "  -f, --use-fuzzy             fuzzy (¤¢¤¤¤Þ¤¤) ¹àÌܤò½ÐÎϤ˻Ȥ¦\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %"
-#~ "d)\n"
-#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
-#~ "table\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n"
-#~ "  -a, --alignment=NUMBER      Ê¸»úÎó¤ò NUMBER ¥Ð¥¤¥È¤Ë·¤¨¤ë (ɸ½à: %d)\n"
-#~ "      --no-hash               ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ï¥Ã¥·¥å¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò´Þ¤Þ¤Ê"
-#~ "¤¤\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
-#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
-#~ "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¾ðÊó½ÐÎÏ:\n"
-#~ "  -h, --help                  ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-#~ "  -V, --version               ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-#~ "      --statistics            ËÝÌõ¤Ë´Ø¤¹¤ëÅý·×¾ðÊó¤òɽ¼¨\n"
-#~ "  -v, --verbose               ¿ÇÃÇ¥ì¥Ù¥ë¤ò¾å¤²¤ë\n"
-
-#~ msgid "plural expression can produce negative values"
-#~ msgstr "Ê£¿ôɽ¸½¤¬Éé¤ÎÃͤòÀ¸À®¤¹¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid ""
-#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-#~ msgstr ""
-#~ "nplurals = %lu ¤Ç¤¹¤¬Ê£¿ôɽ¸½¤¬ %lu ¤ÈƱ¤¸ÄøÅÙ¤ÎÃͤòÀ¸À®¤¹¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ"
-#~ "¤¹"
-
-#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
-#~ msgstr "Ê£¿ôɽ¸½¤¬¥¼¥í³ä¤ê¤òµ¯¤³¤¹²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
-#~ msgstr "Ê£¿ôɽ¸½¤¬À°¿ô¤¢¤Õ¤ì¤òµ¯¤³¤¹²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid ""
-#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-#~ "zero"
-#~ msgstr "Ê£¿ôɽ¸½¤¬±é»»Îã³°, ¤ª¤½¤é¤¯¥¼¥í³ä¤ê¤òµ¯¤³¤¹²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤ËÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹..."
-
-#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-#~ msgstr "...¤·¤«¤·¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë \"plural=EXPRESSION\" Â°À­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-#~ msgstr "...¤·¤«¤·¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë \"nplurals=INTEGER\" Â°À­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "invalid nplurals value"
-#~ msgstr "ÉÔÀµ¤Ê nplurals ¤ÎÃÍ"
-
-#~ msgid "invalid plural expression"
-#~ msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÊ£¿ô (plural) É½¸½"
-
-#~ msgid "nplurals = %lu..."
-#~ msgstr "nplurals = %lu..."
-
-#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
-#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-#~ msgstr[0] "...¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï 1¤Ä¤À¤±Ê£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#~ msgstr[1] "...¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï %lu ¸Ä¤À¤±Ê£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid "...but some messages have one plural form"
-#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-#~ msgstr[0] "...¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï 1¤Ä¤ÎÊ£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#~ msgstr[1] "...¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï %lu ¸Ä¤ÎÊ£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-#~ msgstr "%s ¤Ë¤È¤Ã¤ÆÍ­¸ú¤Ê, ¼¡¤ò»È¤Ã¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
-#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-#~ msgstr ""
-#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤ÏÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹. ¤·¤«¤· \"Plural-Forms: "
-#~ "nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" ¤È¤¤¤¦¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-#~ msgstr ""
-#~ "`msgid' ¤È `msgid_plural' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-#~ msgstr ""
-#~ "`msgid' ¤È `msgstr[%u]' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-#~ msgstr "`msgid' ¤È `msgstr' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-#~ msgstr ""
-#~ "`msgid' ¤È `msgstr_plural' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-#~ msgstr ""
-#~ "`msgid' ¤È `msgstr[%u]' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-#~ msgstr "`msgid' ¤È `msgstr' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-#~ msgstr "Ê£¿ô·Á¤ÎÀ©¸æ¤Ï GNU gettext ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-#~ msgstr "'%s' ¤Ï 'msgid' ¤È°ã¤Ã¤ÆÀµ¤·¤¤ %s ·Á¼°¤Îʸ»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-#~ msgstr "msgstr ¤Ë¤Ï¥­¡¼¥Ü¡¼¥É¥¢¥¯¥»¥ì¥ì¡¼¥¿¤Îµ­¹æ '%c' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-#~ msgstr ""
-#~ "msgstr ¤Ë¤Ï¤¢¤Þ¤ê¤Ë¿¤¯¤Î¥­¡¼¥Ü¡¼¥É¥¢¥¯¥»¥ì¥ì¡¼¥¿¤Îµ­¹æ '%c' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-#~ msgstr "¥Ø¥Ã¥À¾ðÊó `%s' ¤¬¥Ø¥Ã¥À¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-#~ msgstr "¥Ø¥Ã¥À¾ðÊó `%s' ¤Ï¹ÔƬ¤Ë¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-#~ msgstr "¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥Ø¥Ã¥À¾ðÊ󤬽é´üɸ½àÃͤΤޤޤǤ¹\n"
-
-#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-#~ msgstr "¾ðÊó `%s' ¤¬½é´üɸ½àÃͤΤޤޤǤ¹\n"
-
-#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-#~ msgstr "·Ù¹ð: PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ø¥Ã¥À¤¬¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹\n"
-
-#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-#~ msgstr "·Ù¹ð: Ê¸»ú¥»¥Ã¥È¤ÎÊÑ´¹¤¬µ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-#~ msgstr "·Ù¹ð: PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ø¥Ã¥À¤¬¤¢¤¤¤Þ¤¤¤Ç¤¹\n"
-
-#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-#~ msgstr "·Ù¹ð: msgfmt ¤Î°ÊÁ°¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤Ï¤³¤³¤Ç¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹\n"
-
-#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-#~ msgstr "¥É¥á¥¤¥ó̾ \"%s\" ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¤·¤ÆÅ¬ÀڤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "¥É¥á¥¤¥ó̾ \"%s\" ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¤·¤ÆÅ¬ÀڤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó:\n"
-#~ "ÀÜÆ¬¼­¤ò»È¤¤¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
-#~ msgstr "`¥É¥á¥¤¥ó %s' Ì¿Îá¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid "duplicate message definition"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Æó½Å¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid "...this is the location of the first definition"
-#~ msgstr "...¤³¤ì¤ÏºÇ½é¤ÎÄêµÁ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-#~ msgstr "¶õ¤Î `msgstr' ¥¨¥ó¥È¥ê¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-#~ msgstr "¤¢¤¤¤Þ¤¤ (fuzzy) ¤Ê `msgstr' ¥¨¥ó¥È¥ê¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-#~ msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤¤¤Þ¤¤ (fuzzy) ¤ÊËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-#~ msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó '%c' ¤Ï 'K' ¤ä 'T' ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ëÁ°¤Ë»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given "
-#~ "pattern\n"
-#~ "or belong to some given source files.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ÎÃæ¤«¤é, »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë, ¤â¤·¤¯¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¤¤¤¯"
-#~ "¤Ä\n"
-#~ "¤«¤Î¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ëÁ´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê½Ð¤·¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-#~ "  [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source "
-#~ "files,\n"
-#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n"
-#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-"
-#~ "PATTERN,\n"
-#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-#~ "\n"
-#~ "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-#~ "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-#~ "\n"
-#~ "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-#~ "  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-#~ "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-#~ "  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain "
-#~ "DOMAINNAME\n"
-#~ "  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
-#~ "  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
-#~ "  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
-#~ "  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated "
-#~ "strings\n"
-#~ "  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
-#~ "  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
-#~ "  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÁªÂò:\n"
-#~ "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-#~ "  [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¼¡¤Î¤¦¤Á¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤Î¾ì¹ç¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#~ "  ¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î 1¤Ä¤Ë¸ºß\n"
-#~ "  ¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¥É¥á¥¤¥ó¤Î 1¤Ä¤Ë¸ºß\n"
-#~ "  -K ¤¬»ØÄꤵ¤ì, ¤½¤Î¥­¡¼ (msgid ¤Þ¤¿¤Ï msgid_plural) ¤¬ MSGID-PATTERN ¤Ë"
-#~ "°ìÃ×\n"
-#~ "  -T ¤¬»ØÄꤵ¤ì, ¤½¤ÎËÝÌõ (msgstr) ¤¬ MSGSTR-PATTERN ¤Ë°ìÃ×\n"
-#~ "  -C ¤¬»ØÄꤵ¤ì, ËÝÌõ¼Ô¤Î¥³¥á¥ó¥È¤¬ COMMENT-PATTERN ¤Ë°ìÃ×\n"
-#~ "\n"
-#~ "1¤Ä°Ê¾å¤ÎÁªÂò´ð½à¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç, °ìÏ¢¤ÎÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï³Æ´ð½à¤ÇÁª"
-#~ "Âò\n"
-#~ "¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î½¸¤Þ¤ê¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹.\n"
-#~ "\n"
-#~ "MSGID-PATTERN ¤Þ¤¿¤Ï MSGSTR-PATTERN ¤Îʸˡ:\n"
-#~ "  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-#~ "PATTERN ¤Ï, É¸½à¤Ç¤Ï´ðËÜŪ¤ÊÀµµ¬É½¸½, -E ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ì¤Ð³ÈÄ¥Àµµ¬É½¸½,\n"
-#~ "-F ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ì¤Ð¸ÇÄêʸ»úÎó¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -N, --location=SOURCEFILE   SOURCEFILE ¤«¤é¼è¤ê½Ð¤·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁªÂò\n"
-#~ "  -M, --domain=DOMAINNAME     ¥É¥á¥¤¥ó DOMAINNAME ¤Ë°¤¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁª"
-#~ "Âò\n"
-#~ "  -K, --msgid                 msgid ¤ËÂФ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó\n"
-#~ "  -T, --msgstr                msgstr ¤ËÂФ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó\n"
-#~ "  -E, --extended-regexp       PATTERN ¤Ï³ÈÄ¥Àµµ¬É½¸½\n"
-#~ "  -F, --fixed-strings         PATTERN ¤Ï²þ¹Ô¤Çʬ¤±¤é¤ì¤¿Ê¸»úÎó¤Î½¸¤Þ¤ê\n"
-#~ "  -e, --regexp=PATTERN        Àµµ¬É½¸½¤È¤·¤Æ PATTERN ¤ò»È¤¦\n"
-#~ "  -f, --file=FILE             PATTERN ¤ò FILE ¤«¤é»ØÄê\n"
-#~ "  -i, --ignore-case           Âçʸ»ú¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊ̤·¤Ê¤¤\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "      --indent                indented output style\n"
-#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n"
-#~ "      --no-escape             ½ÐÎϤˠC ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
-#~ "      --escape                ½ÐÎϤˠC ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
-#~ "                              ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
-#~ "      --force-po              ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹\n"
-#~ "      --indent                »ú²¼¤²·Á¼°¤Î½ÐÎÏ\n"
-#~ "      --no-location           '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
-#~ "      --add-location          '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤òÊÝ»ý (ɸ½à)\n"
-#~ "      --strict                ¸·Ì©¤Ê Uniforum ½ÐÎÏ·Á¼°\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
-#~ "      --no-wrap               ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê"
-#~ "¤¤\n"
-#~ "      --sort-output           ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
-#~ "      --sort-by-file          ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n"
-
-#~ msgid "write to grep subprocess failed"
-#~ msgstr "grep ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤Ø¤Î½ñ¤­½Ð¤·¤Ë¼ºÇÔ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
-#~ "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-#~ "file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¤¢¤Ê¤¿¤Ï¸À¸ì¤Ë´Ø¤ï¤ê¤Î¤Ê¤¤´Ä¶­¤Ë¤¤¤Þ¤¹. ABOUT-NLS ¤Ëµ­½Ò¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ë\n"
-#~ "´Ä¶­ÊÑ¿ô LANG ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤. ¤³¤ì¤ÇËÝÌõ¤ò¥Æ¥¹¥È¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file %s already exists.\n"
-#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n"
-#~ "the output .po file through the --output-file option.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
-#~ "--locale ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¥í¥«¡¼¥ë¤ò»ØÄꤹ¤ë¤«, --output-file ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç\n"
-#~ "½ÐÎϤ¹¤ë .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-
-#~ msgid "Created %s.\n"
-#~ msgstr "%s ¤òÀ¸À®.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from "
-#~ "the\n"
-#~ "user's environment.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿·¤·¤¤ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®. ¥æ¡¼¥¶´Ä¶­¤«¤é¤ÎÃͤǥ᥿¾ðÊó¤ò½é´ü²½¤·¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
-#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
-#~ "file.\n"
-#~ "If it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#~ "  -i, --input=INPUTFILE       ÆþÎϤ¹¤ë POT ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç POT ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸¡"
-#~ "º÷\n"
-#~ "¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¤â¤·ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Ê¤é¤Ðɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
-#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the "
-#~ "user's\n"
-#~ "locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE      »ØÄꤵ¤ì¤¿ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
-#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç, ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï --locale ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤«¥æ¡¼¥¶"
-#~ "¤Î\n"
-#~ "¥í¥«¡¼¥ëÀßÄê¤Ë°Í¸¤·¤Þ¤¹. ¤â¤· - ¤Ê¤é¤Ð·ë²Ì¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˽ÐÎϤµ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
-#~ "      --no-translator         assume the PO file is automatically "
-#~ "generated\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n"
-#~ "  -l, --locale=LL_CC          ÂоݤȤʤë¥í¥«¡¼¥ë¤òÀßÄê\n"
-#~ "      --no-translator         PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¼«Æ°À¸À®¤µ¤ì¤ë¤È²¾Äê\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
-#~ "      --no-wrap               ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê"
-#~ "¤¤\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Found more than one .pot file.\n"
-#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "1¤Ä°Ê¾å¤Î .pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤·¤¿.\n"
-#~ "--input ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÆþÎϤ¹¤ë .pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-
-#~ msgid "error reading current directory"
-#~ msgstr "¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Found no .pot file in the current directory.\n"
-#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë .pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿.\n"
-#~ "--input ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÆþÎϤ¹¤ë .pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-
-#~ msgid "fdopen() failed"
-#~ msgstr "fdopen() ¼ºÇÔ"
-
-#~ msgid "%s subprocess I/O error"
-#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹Æþ½ÐÎÏ¥¨¥é¡¼"
-
-#~ msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¼ºÇÔ, ½ªÎ»¥³¡¼¥É %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users "
-#~ "can\n"
-#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-#~ "contact\n"
-#~ "you in case of unexpected technical problems.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¥æ¡¼¥¶¤¬ËÝÌõ¤Ë´Ø¤¹¤ë¥Õ¥£¡¼¥É¥Ð¥Ã¥¯¤ò¤¢¤Ê¤¿¤ËÁ÷¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¤è¤¦¤Ë,\n"
-#~ "¿·¤·¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤Î email ¥¢¥É¥ì¥¹¤ò´Þ¤á¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#~ "¤Þ¤¿¤³¤ì¤Ï, Í½´ü¤»¤Ìµ»½ÑŪ¤ÊÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¤¿¾ì¹ç¤Ë´ÉÍý¼Ô¤¬¤¢¤Ê¤¿¤ËÏ¢Íí¤¬¼è¤ì"
-#~ "¤ë\n"
-#~ "¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤È¤¤¤¦ÌÜŪ¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid "English translations for %s package"
-#~ msgstr "%s ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ¹¤ë±ÑÌõ"
-
-#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-#~ msgstr ""
-#~ "¸½ºß¤Îʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï²ÄÈÂÀ­¤Î¤¢¤ë¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-#~ msgstr "2¤Ä¤Î°Û¤Ê¤Ã¤¿Ê¸»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤È \"%s\" ¤¬ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid ""
-#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
-#~ "specification"
-#~ msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid ""
-#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-#~ "charset specification"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%2$s' Æâ¤Î¥É¥á¥¤¥ó \"%1$s\" ¤Ë¤Ïʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹à"
-#~ "Ìܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÂоݤȤʤëʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï²ÄÈÂÀ­¤Î¤¢¤ë¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "warning: "
-#~ msgstr "·Ù¹ð: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï°Û¤Ê¤Ã¤¿¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
-#~ "½ÐÎϤò UTF-8 ¤ËÊÑ´¹¤·¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-#~ "others.\n"
-#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
-#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï %s ¤ä %s ¤Ê¤É¤Î°Û¤Ê¤Ã¤¿¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬´Þ¤Þ"
-#~ "¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
-#~ "½ÐÎϤò UTF-8 ¤ËÊÑ´¹¤·¤Þ¤¹.\n"
-#~ "Ê̤νÐÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤òÁªÂò¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï --to-code ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À"
-#~ "¤µ¤¤.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Locale charset \"%s\" is different from\n"
-#~ "input file charset \"%s\".\n"
-#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
-#~ "Possible workarounds are:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¥í¥«¡¼¥ëʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï\n"
-#~ "ÆþÎϤÎʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤È°Û¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
-#~ "'%s' ¤Î½ÐÎϤÏÉÔÀµ³Î¤Ç¤¢¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n"
-#~ "²Äǽ¤Ê²óÈòºö:\n"
-
-#~ msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-#~ msgstr "- LC_ALL ¤ò¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥° %s ¤Î¥í¥«¡¼¥ë¤ËÀßÄê.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-#~ "  then apply '%s',\n"
-#~ "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "- ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ò 'msgconv' ¤ò»È¤Ã¤Æ %s ¤ËÊÑ´¹¤·,\n"
-#~ "  ¤½¤Î¸å '%s' ¤òŬÍÑ.\n"
-#~ "  ¹¹¤Ë 'msgconv' ¤ò»È¤Ã¤Æ %s ¤ËÌ᤹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-#~ "  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-#~ "  then apply '%s',\n"
-#~ "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "- LC_ALL ¤ò¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥° %s ¤Î¥í¥«¡¼¥ë¤ËÀßÄꤷ,\n"
-#~ "  ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ò 'msgconv' ¤ò»È¤Ã¤Æ %s ¤ËÊÑ´¹¤·,\n"
-#~ "  ¤½¤Î¸å '%s' ¤òŬÍÑ.\n"
-#~ "  ¹¹¤Ë 'msgconv' ¤ò»È¤Ã¤Æ %s ¤ËÌ᤹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
-#~ "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¥í¥«¡¼¥ëʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï²ÄÈÂÀ­¤Î¤¢¤ë¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»"
-#~ "¤ó.\n"
-#~ "'%s' ¤Î½ÐÎϤÏÉÔÀµ³Î¤Ç¤¢¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n"
-#~ "²Äǽ¤Ê²óÈòºö¤È¤·¤Æ¤Ï LC_ALL=C ¤ÈÀßÄꤷ¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid "conversion failure"
-#~ msgstr "ÊÑ´¹¼ºÇÔ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-#~ msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
-#~ "does not support this conversion."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤ËÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬,"
-#~ "iconv() ¤Ï¤³¤ÎÊÑ´¹¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
-#~ "was built without iconv()."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤ËÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹.¤³¤Î"
-#~ "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï iconv() ¤Ê¤·¤Çºî¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
-
-#~ msgid "backup type"
-#~ msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥¿¥¤¥×"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
-#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-#~ "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref."
-#~ "pot\n"
-#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-#~ "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
-#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "2¤Ä¤Î Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò 1¤Ä¤Ë¥Þ¡¼¥¸¤·¤Þ¤¹. def.po ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#~ "¤Ï\n"
-#~ "°ÊÁ°¤ÎËÝÌõ¤¬µ­½Ò¤µ¤ì¤¿ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç, °ìÃפ¹¤ë¸Â¤ê¿·¤·¤¯ºî¤é¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#~ "¤Ë\n"
-#~ "ÆâÍÆ¤¬°ú¤­·Ñ¤¬¤ì¤Þ¤¹. ¤Þ¤¿¥³¥á¥ó¥È¤Ï¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹¤¬, ¥½¡¼¥¹¤«¤é\n"
-#~ "È´¤­½Ð¤µ¤ì¤¿¥³¥á¥ó¥È¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃÖ¤ÏÇË´þ¤µ¤ì¤Þ¤¹. ref.po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï\n"
-#~ "ºÇ¿·¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë (xgettext ¤Ë¤è¤êÀ¸À®) ¤Ç, ¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Î¤¤¤«¤Ê¤ëËÝÌõ"
-#~ "¤ä\n"
-#~ "¥³¥á¥ó¥È¤âÇË´þ¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¤·¤«¤·¥É¥Ã¥È¥³¥á¥ó¥È¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃ֤Ϥ½¤Î¤Þ¤Þ\n"
-#~ "»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹. Àµ³Î¤Ë°ìÃפ·¤Æ¤¤¤ë¸Ä½ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï, ¤¢¤¤¤Þ¤¤ (fuzzy)\n"
-#~ "¸¡º÷¤ò»È¤¦¤È¤è¤êÎɤ¤·ë²Ì¤òÀ¸¤à¤Ç¤·¤ç¤¦. \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  def.po                      translations referring to old sources\n"
-#~ "  ref.pot                     references to new sources\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "  -C, --compendium=FILE       additional library of message "
-#~ "translations,\n"
-#~ "                              may be specified more than once\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#~ "  def.po                      ¸Å¤¤¥½¡¼¥¹¤ËÂФ¹¤ë»²¾ÈËÝÌõ\n"
-#~ "  ref.pot                     ¿·¤·¤¤¥½¡¼¥¹¤ËÂФ¹¤ë»²¾È\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄÉ"
-#~ "²Ã\n"
-#~ "  -C, --compendium=FILE       ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ËÝÌõ¤ÎÄɲÃʸ¸¥\n"
-#~ "                              1²ó°Ê¾å»ØÄꤵ¤ì¤ë²ÄǽÀ­¤¢¤ê\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation mode:\n"
-#~ "  -U, --update                update def.po,\n"
-#~ "                              do nothing if def.po already up to date\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Áàºî¥â¡¼¥É:\n"
-#~ "  -U, --update                def.po ¤ò¹¹¿·\n"
-#~ "                              def.po ¤¬´û¤ËºÇ¿·ÈǤǤ¢¤ì¤Ð²¿¤â¤·¤Ê¤¤\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location in update mode:\n"
-#~ "The result is written back to def.po.\n"
-#~ "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
-#~ "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
-#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
-#~ "through\n"
-#~ "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
-#~ "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
-#~ "  numbered, t     make numbered backups\n"
-#~ "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-#~ "  simple, never   always make simple backups\n"
-#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
-#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-#~ "environment variable.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¹¹¿·¥â¡¼¥É¤Ç¤Î½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#~ "·ë²Ì¤Ï def.po ¤Ë½ñ¤­Ìᤵ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#~ "      --backup=CONTROL        def.po ¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®\n"
-#~ "      --suffix=SUFFIX         Ä̾ï¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼­¤ò¾å½ñ¤­\n"
-#~ "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó´ÉÍý¤ÎÊýË¡¤Ï --backup ¥ª¥×¥·¥ç¥ó, ¤â¤·¤¯¤Ï´Ä¶­ÊÑ¿ô "
-#~ "VERSION_CONTROL\n"
-#~ "¤ÇÁªÂò¤Ç¤­¤Þ¤¹. ¤½¤ÎÃͤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê:\n"
-#~ "  none, off       ¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®¤·¤Ê¤¤ (--backup ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤â)\n"
-#~ "  numbered, t     ÈÖ¹æÉÕ¤­¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®\n"
-#~ "  existing, nil   ÈÖ¹æÉÕ¤­¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤¬¤¢¤ì¤ÐÈÖ¹æÉÕ¤­, ¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ðñ½ã"
-#~ "·Á¼°\n"
-#~ "  simple, never   ¾ï¤Ëñ½ã·Á¼°¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®\n"
-#~ "--suffix ¤ä´Ä¶­ÊÑ¿ô SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð,\n"
-#~ "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼­¤Ï `~' ¤Ç¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
-#~ "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
-#~ "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¾ðÊó½ÐÎÏ:\n"
-#~ "  -h, --help                  ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-#~ "  -V, --version               ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-#~ "  -v, --verbose               ¿ÇÃÇ¥ì¥Ù¥ë¤ò¾å¤²¤ë\n"
-#~ "  -q, --quiet, --silent       ¿Ê¹Ô¾õ¶·¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
-
-#~ msgid "this message should define plural forms"
-#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÊ£¿ô·Á¤òÄêµÁ¤¹¤Ù¤­¤Ç¤¹"
-
-#~ msgid "this message should not define plural forms"
-#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÊ£¿ô·Á¤òÄêµÁ¤¹¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-#~ "obsolete %ld.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %ld(Á°¤ÎÈÇ) + %ld(¿·ÈÇ) ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ß (¥Þ¡¼¥¸ %ld, ¤¢¤¤¤Þ¤¤ %ld, ·çÍî %"
-#~ "ld, ÇË´þ %ld).\n"
-
-#~ msgid " done.\n"
-#~ msgstr " ´°Î».\n"
-
-#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-#~ msgstr "%s ¤ÈÌÀ¼¨Åª¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÏÇØÈ¿¤Ç¤¹"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
-
-#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-#~ msgstr "¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤ò Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊÑ´¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation mode:\n"
-#~ "  -j, --java               Java mode: input is a Java ResourceBundle "
-#~ "class\n"
-#~ "      --tcl                Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Áàºî¥â¡¼¥É:\n"
-#~ "  -j, --java               Java ¥â¡¼¥É: ÆþÎϤϠJava ResourceBundle ¥¯¥é"
-#~ "¥¹\n"
-#~ "      --tcl                Tcl ¥â¡¼¥É: ÆþÎϤϠtcl/msgcat .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  FILE ...                 input .mo files\n"
-#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#~ "  FILE ...                 ÆþÎÏ .mo ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location in Java mode:\n"
-#~ "  -r, --resource=RESOURCE  resource name\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
-#~ "name,\n"
-#~ "separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Java ¥â¡¼¥É¤Ë¤ª¤±¤ëÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#~ "  -r, --resource=RESOURCE  ¥ê¥½¡¼¥¹Ì¾\n"
-#~ "  -l, -locae=LOCALE        ¥í¥«¡¼¥ë̾. ¸À¸ì̾¤â¤·¤¯¤Ï \"¸À¸ì̾_¹ñ̾\"\n"
-#~ "¥¯¥é¥¹Ì¾¤Ï, ¥ê¥½¡¼¥¹Ì¾¤ÎËöÈø¤Ë²¼ÉÕ¤­¥Ð¡¼ \"_\" ¤ò¶´¤ó¤Ç¥í¥«¡¼¥ë̾¤ò²Ã¤¨¤ë"
-#~ "¤³¤È\n"
-#~ "¤Ç·è¤á¤é¤ì¤Þ¤¹. ¥¯¥é¥¹¤Î¾ì½ê¤Ï CLASSPATH ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ "  -d DIRECTORY             base directory of .msg message catalogs\n"
-#~ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
-#~ "specified directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tcl ¥â¡¼¥É¤Ë¤ª¤±¤ëÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE      ¥í¥«¡¼¥ë̾. ¸À¸ì̾¤â¤·¤¯¤Ï \"¸À¸ì̾_¹ñ̾\"\n"
-#~ "  -d DIRECTORY             ¥¯¥é¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î³¬ÁؤδðËܥǥ£¥ì¥¯¥È¥ê\n"
-#~ "-l ¤È -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïɬ¿Ü¤Ç¤¹. .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËÃÖ¤«"
-#~ "¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE   write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
-#~ "or if it is -.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE   »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
-#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤­½Ð¤µ¤ì"
-#~ "¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po           write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
-#~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
-#~ "                           the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n"
-#~ "  -e, --no-escape          ½ÐÎϤˠC ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
-#~ "  -E, --escape             ½ÐÎϤˠC ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
-#~ "                           ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
-#~ "      --force-po           ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹\n"
-#~ "  -i, --indent             »ú²¼¤²·Á¼°¤Î½ÐÎÏ\n"
-#~ "      --strict             ¸·Ì©¤Ê Uniforum ·Á¼°¤Ç½ÐÎÏ\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER       ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
-#~ "      --no-wrap            ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê"
-#~ "¤¤\n"
-#~ "  -s, --sort-output        ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help               display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version            output version information and exit\n"
-#~ "  -v, --verbose            increase verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¾ðÊó½ÐÎÏ:\n"
-#~ "  -h, --help               ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-#~ "  -V, --version            ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-#~ "  -v, --verbose            ¿ÇÃÇ¥ì¥Ù¥ë¤ò¾å¤²¤ë\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-#~ "Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates "
-#~ "are\n"
-#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
-#~ "default, duplicates are merged together.  When using the --repeated "
-#~ "option,\n"
-#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded.  "
-#~ "Comments\n"
-#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-#~ "specified, they will be taken from the first translation.  File "
-#~ "positions\n"
-#~ "will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are "
-#~ "discarded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°Ãæ¤Î½ÅÊ£¤·¤¿ËÝÌõ¤òÅý¹ç¤·¤Þ¤¹.\n"
-#~ "Ʊ¤¸¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ ID ¤Ç½ÅÊ£¤·¤¿ËÝÌõ¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤¹. ¤½¤Î¤è¤¦¤Ê½ÅÊ£¤Ï, msgfmt,\n"
-#~ "msgmerge ¤ä msgcat ¤Î¤è¤¦¤Ê¾¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÆþÎϤȤ·¤Æ¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹. É¸½à¤Ç"
-#~ "¤Ï,\n"
-#~ "½ÅÊ£¤·¤¿¤â¤Î¤Ï¤È¤â¤Ë¥Þ¡¼¥¸¤µ¤ì¤Þ¤¹. --repeated ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤È, ½ÅÊ£¤·"
-#~ "¤¿\n"
-#~ "¤â¤Î¤À¤±¤¬½ÐÎϤµ¤ì, ¤½¤ì°Ê³°¤ÎÁ´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¥³¥á¥ó¥È¤ä\n"
-#~ "¼è¤ê½Ð¤µ¤ì¤¿¥³¥á¥ó¥È¤Ï¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤ê¤Þ¤¹¤¬, --use-first ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤È\n"
-#~ "ºÇ½é¤ÎËÝÌõ¤«¤é¼è¤ê½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃ֤Ϥ½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤ê¤Þ¤¹. --unique\n"
-#~ "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤È½ÅÊ£¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "  -d, --repeated                 print only duplicates\n"
-#~ "  -u, --unique                   print only unique messages, discard "
-#~ "duplicates\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÁªÂò:\n"
-#~ "  -d, --repeated                 ½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤Î¤ß¤òɽ¼¨\n"
-#~ "  -u, --unique                   Í£°ì¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¤òɽ¼¨¤·, ½ÅÊ£¤ò̵"
-#~ "»ë\n"
-
-#~ msgid "<stdin>"
-#~ msgstr "<ɸ½àÆþÎÏ>"
-
-#~ msgid "%s: warning: "
-#~ msgstr "%s: ·Ù¹ð: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤ÏÈÆÍѤΥ¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
-#~ "¥æ¡¼¥¶¤Îʸ»ú¥»¥Ã¥È¤Ø¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÊÑ´¹¤Ï¤¦¤Þ¤¯Æ¯¤«¤Ê¤¤¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó.\n"
-
-#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-#~ msgstr "¤È¤Ë¤«¤¯Â³¤±¤Þ¤¹¤¬, Ê¸Ë¡¥¨¥é¡¼¤òµ¯¤³¤¹¤Ç¤·¤ç¤¦."
-
-#~ msgid "Continuing anyway."
-#~ msgstr "¤È¤Ë¤«¤¯Â³¤±¤Þ¤¹."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Þ¤¹¤¬,\n"
-#~ "iconv() ¤Ï \"%s\" ¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-#~ "would fix this problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU libiconv ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Æ¤«¤é GNU gettext ¤òºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ì¤Ð\n"
-#~ "¤³¤ÎÌäÂê¤Ï²ò·è¤¹¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦.\n"
-
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-#~ "This version was built without iconv().\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Þ¤¹.\n"
-#~ "¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï iconv() Ìµ¤·¤Çºî¤é¤ì¤Þ¤·¤¿.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Charset missing in header.\n"
-#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤¬¥Ø¥Ã¥À¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
-#~ "¥æ¡¼¥¶¤Îʸ»ú¥»¥Ã¥È¤Ø¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÊÑ´¹¤¬µ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó.\n"
-
-#~ msgid "inconsistent use of #~"
-#~ msgstr "°ì´Ó¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤ #~ ¤Î»ÈÍÑ"
-
-#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
-#~ msgstr "`msgstr[]' ¤Î¹à¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
-#~ msgstr "`msgstr_plural' ¤Î¹à¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "missing `msgstr' section"
-#~ msgstr "`msgstr' ¤Î¹à¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "first plural form has nonzero index"
-#~ msgstr "ºÇ½é¤ÎÊ£¿ô·Á¤ËÈó¥¼¥í¤Îº÷°ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid "plural form has wrong index"
-#~ msgstr "Ê£¿ô·Á¤Ë´Ö°ã¤Ã¤¿º÷°ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid "too many errors, aborting"
-#~ msgstr "¥¨¥é¡¼¤¬Â¿²á¤®¤ë¤Î¤Ç, ½èÍý¤òÂǤÁÀÚ¤ê¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid "invalid multibyte sequence"
-#~ msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÊ£¿ô¥Ð¥¤¥È¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹"
-
-#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë½ªÃ¼¤ËÉÔ´°Á´¤ÊÊ£¿ô¥Ð¥¤¥È¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹"
-
-#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-#~ msgstr "¹ÔËö¤ËÉÔ´°Á´¤ÊÊ£¿ô¥Ð¥¤¥È¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹"
-
-#~ msgid "iconv failure"
-#~ msgstr "iconv ¤Î¼ºÇÔ"
-
-#~ msgid "error while reading \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
-#~ msgstr "¥­¡¼¥ï¡¼¥É \"%s\" ¤ÏÃΤê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "invalid control sequence"
-#~ msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀ©¸æ¥·¡¼¥±¥ó¥¹"
-
-#~ msgid "end-of-file within string"
-#~ msgstr "ʸ»úÎóÃæ¤Î end-of-file"
-
-#~ msgid "end-of-line within string"
-#~ msgstr "ʸ»úÎóÃæ¤Î end-of-line"
-
-#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬Ã»¤¯ÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï½ªÃ¼¤¬ NUL ¤Ç¤Ê¤¤Ê¸»úÎó¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï GNU ¤Î .mo ·Á¼°¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï %s ¤Ë½ªÃ¼¤¬ NUL ¤Ç¤Ê¤¤Ê¸»úÎó¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid "expected two arguments"
-#~ msgstr "°ú¿ô¤Ï 2¤Ä¤Ç¤¹"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] URL ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be "
-#~ "accessed,\n"
-#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "URL ¤ÎÆâÍÆ¤ò¼èÆÀ¤·½ÐÎϤ·¤Þ¤¹. ¤â¤·¤½¤Î URL ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Ê¤±¤ì¤Ð,\n"
-#~ "¥í¡¼¥«¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹²Äǽ¤Ê FILE ¤¬Âå¤ï¤ê¤Ë»È¤ï¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid "error writing stdout"
-#~ msgstr "ɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-#~ msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¤Î¤Ç, $TMPDIR ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-
-#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-#~ msgstr "¿÷·¿ \"%s\" ¤ò»È¤Ã¤Æ°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "not a valid Java class name: %s"
-#~ msgstr "Àµ¤·¤¤ Java ¥¯¥é¥¹Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s"
-
-#~ msgid "failed to create \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
-#~ msgstr "\"%s\" ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-#~ msgstr ""
-#~ "Java ¥¯¥é¥¹¤Î¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤Ë¼ºÇÔ. --verbose ¤ò»î¤¹¤« $JAVAC ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ"
-#~ "¤¤"
-
-#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "\"%s\" ¤Ë½ñ¤­¹þ¤â¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#~ msgid ""
-#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-#~ msgstr ""
-#~ "¹ñºÝ²½¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï `\\%c' ¤È¤¤¤¦¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤ò´Þ¤ó¤Ç¤Ï¤¤¤±¤Þ"
-#~ "¤»¤ó"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¼¡¤Î msgid ¤Ï ASCII °Ê³°¤Îʸ»ú¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹.\n"
-#~ "¤³¤ì¤Ï, ¤¢¤Ê¤¿¤È¤Ï°ã¤¦Ê¸»ú¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤ëËÝÌõ¼Ô¤Ë¤È¤Ã¤Æ\n"
-#~ "ÌäÂê¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹. Âå¤ï¤ê¤Ë ASCII Ê¸»ú¤À¤±¤«¤é¤Ê¤ë msgid ¤ò»È¤¦¤³¤È¤ò\n"
-#~ "¸¡Æ¤¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
-#~ msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "standard output"
-#~ msgstr "ɸ½à½ÐÎÏ"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-#~ msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: Ê¸»úÄê¿ô¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-#~ msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: Ê¸»úÎó¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "this file may not contain domain directives"
-#~ msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥É¥á¥¤¥óÌ¿Îá¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹"
-
-#~ msgid "%s:%d: invalid string definition"
-#~ msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤Êʸ»úÎóÄêµÁ"
-
-#~ msgid "%s:%d: missing number after #"
-#~ msgstr "%s:%d: # ¤Î¸å¤Ë¿ô»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "%s:%d: invalid string expression"
-#~ msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤Êʸ»úÎóɽ¸½"
-
-#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-#~ msgstr "--join-existing ¤Ï½ÐÎÏÀ褬ɸ½à½ÐÎϤξì¹ç¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-#~ msgstr "xgettext ¤Ï¸¡º÷¤¹¤ë¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤¬¤Ê¤±¤ì¤Ðư¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-#~ msgstr ""
-#~ "·Ù¹ð: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' (³ÈÄ¥»Ò `%s') ¤Ï̤ÃΤηÁ¼°¤Ê¤Î¤Ç C ¸À¸ì¤ò»î¤·¤Þ¤¹"
-
-#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-#~ msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤éËÝÌõ²Äǽ¤Êʸ»úÎó¤ò¼è¤ê½Ð¤·¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ "Similarly for optional arguments.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ëɬ¿Ü¤Î°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤âɬ¿Ü¤Ç¤¹.\n"
-#~ "ɬ¿Ü¤Ç¤Ê¤¤°ú¿ô¤âƱ¤¸¤Ç¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
-#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#~ "  -d, --default-domain=NAME      ½ÐÎϤˠNAME.po ¤ò»ÈÍÑ (message.po ¤ÎÂå¤ï"
-#~ "¤ê)\n"
-#~ "  -o, --output=FILE              »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
-#~ "  -p, --output-dir=DIR           ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê DIR ¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
-#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤­½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Choice of input file language:\n"
-#~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language\n"
-#~ "                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
-#~ "Lisp,\n"
-#~ "                                   EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, "
-#~ "awk,\n"
-#~ "                                   YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-#~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
-#~ "By default the language is guessed depending on the input file name "
-#~ "extension.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸À¸ìÁªÂò:\n"
-#~ "  -L, --language=NAME            »ØÄꤵ¤ì¤¿¸À¸ì¤òǧ¼±\n"
-#~ "                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
-#~ "Lisp,\n"
-#~ "                                   EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, "
-#~ "Tcl,\n"
-#~ "                                   RST, Glade)\n"
-#~ "  -C, --c++                      --language=C++ ¤Îû½Ì·Á\n"
-#~ "ɸ½à¤Ç¸À¸ì¤ÏÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³ÈÄ¥»Ò¤Ç¼±Ê̤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation mode:\n"
-#~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
-#~ "  -x, --exclude-file=FILE.po     entries from FILE.po are not extracted\n"
-#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
-#~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Áàºî¥â¡¼¥É:\n"
-#~ "  -j, --join-existing            Â¸ºß¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò·ë¹ç\n"
-#~ "  -x, --exclude-file=FILE.po     FILE.po ¤«¤é¤Î¹àÌܤÏÃê½Ð¤µ¤ì¤Ê¤¤\n"
-#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       TAG (¤Þ¤¿¤Ï¥­¡¼¥ï¡¼¥É¹Ô) ¤òÉÕ¤±¤Æ\n"
-#~ "                                 ¥³¥á¥ó¥ÈÉôʬ¤ò½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÆþ¤ì¤ë\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
-#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
-#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additional keyword to be looked for "
-#~ "(without\n"
-#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
-#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognition "
-#~ "result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¸À¸ì¤¬ C ¤Þ¤¿¤Ï C++ ¤Î¾ì¹ç¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-#~ "  -a, --extract-all              Á´¤Æ¤Îʸ»úÎó¤òÃê½Ð\n"
-#~ "  -k, --keyword[=WORD]           µá¤á¤ë¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤Î»ØÄê (WORD ¤¬»ØÄꤵ¤ì\n"
-#~ "                                 ¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Î¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤Ï»È¤ï¤ì¤Ê¤¤)\n"
-#~ "  -T, --trigraphs                ÆþÎϤµ¤ì¤¿ ANSI C ¥È¥é¥¤¥°¥é¥Õ¤òǧ¼±\n"
-#~ "      --debug                    ¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤Îǧ¼±·ë²Ì\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
-#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
-#~ "user\n"
-#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n"
-#~ "  -e, --no-escape                ½ÐÎϤˠC ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ"
-#~ "½à)\n"
-#~ "  -E, --escape                   ½ÐÎϤˠC ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
-#~ "                                 ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
-#~ "      --force-po                 ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹\n"
-#~ "  -i, --indent                   »ú²¼¤²·Á¼°¤Ç .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹\n"
-#~ "      --no-location              '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤Î¹Ô¤ò½ñ¤­½Ð¤µ¤Ê"
-#~ "¤¤\n"
-#~ "  -n, --add-location             '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤Î¹Ô¤ò½ñ¤­½Ð¤¹ (ɸ"
-#~ "½à)\n"
-#~ "      --strict                   ¸·Ì©¤Ê Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½Ð"
-#~ "ÎÏ\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
-#~ "      --no-wrap                  ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô"
-#~ "¤·¤Ê¤¤\n"
-#~ "  -s, --sort-output              ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n"
-#~ "      --omit-header              `msgid \"\"' ¤ò´Þ¤ó¤À¥Ø¥Ã¥À¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
-#~ "      --copyright-holder=STRING  Ãøºî¸¢ÊÝÍ­¼Ô¤ò½ÐÎϤÇÀßÄê\n"
-#~ "      --foreign-user             Â¾¹ñ¤Î¥æ¡¼¥¶¸þ¤±¤Ë½ÐÎÏÃæ¤Î FSF Ãøºî¸¢¤ò¾Ê"
-#~ "ά\n"
-#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   msgstr ¹àÌܤÎÀÜÆ¬¼­¤È¤·¤Æ STRING ¤« \"\" "
-#~ "¤ò»ÈÍÑ\n"
-#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   msgstr ¹àÌܤÎÀÜÈø¼­¤È¤·¤Æ STRING ¤« \"\" "
-#~ "¤ò»ÈÍÑ\n"
-
-#~ msgid "standard input"
-#~ msgstr "ɸ½àÆþÎÏ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
-#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-#~ "meta information, not the empty string.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¶õ¤Î msgid. GNU gettext ¤ÇͽÌó¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹:\n"
-#~ "gettxt(\"\") ¤Ï¥á¥¿¾ðÊó¤ÎÉÕ¤¤¤¿¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¤¬\n"
-#~ "¶õ¤Îʸ»úÎó¤ÏÊÖ¤·¤Þ¤»¤ó.\n"
-
-#~ msgid "language `%s' unknown"
-#~ msgstr "¸À¸ì `%s' ¤ÏÃΤê¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï½ªÃ¼¤¬ NUL ¤Ç¤Ê¤¤ sysdep ¥»¥°¥á¥ó¥È¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
index f7ccdce029ef2fd0136684132d567e9be41eda3c..1c96e4261b5136b685c1a1c84e0b81977695bff9 100644 (file)
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Polish translations for the GNU gettext messages
-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003
 # Piotr Pogorzelski <ppogorze@ippt.gov.pl>, 1995
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.39\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-01 23:50+0200\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.12-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-18 18:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-20 19:10+0100\n"
 "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 #: lib/error.c:112
 msgid "Unknown system error"
@@ -94,7 +93,7 @@ msgstr ""
 #: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Zapisane przez %s.\n"
+msgstr "Autor programu: %s.\n"
 
 #: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
 msgid "too many arguments"
@@ -115,14 +114,16 @@ msgid ""
 "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
 "or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
 msgstr ""
+"Sk³adnia: %s [OPCJA] [[DOMENA] MSGID]\n"
+"    albo: %s [OPCJA] -s [MSGID]...\n"
 
 #: src/gettext.c:247
 #, no-wrap
 msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wy¶wietla t³umaczenie komunikatu.\n"
 
 #: src/gettext.c:251
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
 "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
@@ -133,18 +134,18 @@ msgid ""
 "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
 "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [OPCJA] [[TEXTDOMAIN] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n"
-"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   wydob±d¼ przet³umaczone komunikaty z TEXTDOMAIN\n"
-"  -e                        w³±cz rozwijanie niektórych sekwencji escape\n"
+"Sk³adnia: %s [OPCJA] [[DOMENA] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n"
+"  -d, --domain=DOMENA       wydobycie przet³umaczonych komunikatów z DOMENA\n"
+"  -e                        rozwijanie niektórych sekwencji escape\n"
 "  -E                        (ignorowane, dla kompatybilno¶ci)\n"
-"  -h, --help                wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
-"  -n                        wy³±cz koñcowy znak nowej linii\n"
-"  -V, --version             wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
-"  [TEXTDOMAIN] MSGID        wydob±d¼ z TEXTDOMAIN przet³umaczony komunikat\n"
-"                            odpowiadaj±cy MSGID\n"
+"  -h, --help                wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+"  -n                        wy³±czenie koñcowego znaku nowej linii\n"
+"  -V, --version             wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+"  [DOMENA] MSGID            wydobycie z DOMENA przet³umaczonego komunikatu\n"
+"                            odpowiadaj±cego MSGID\n"
 
 #: src/gettext.c:262
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
 "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
@@ -155,35 +156,33 @@ msgid ""
 "found in the selected catalog are translated.\n"
 "Standard search directory: %s\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Je¿eli parametr TEXTDOMAIN nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest\n"
-"wyznaczana ze zmiennej ¶rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog komunikatów\n"
-"nie zostanie znaleziony w domy¶lnym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ\n"
-"podana przez zmienn± ¶rodowiskow± TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Je¿eli parametr DOMENA nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest wyznaczana\n"
+"ze zmiennej ¶rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog komunikatów nie zostanie\n"
+"znaleziony w domy¶lnym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ podana przez\n"
+"zmienn± ¶rodowiskow± TEXTDOMAINDIR.\n"
 "Je¿eli u¿yty z opcj± -s, program zachowuje siê jak komenda `echo', ale zamiast\n"
 "kopiowaæ argumenty na standardowe wyj¶cie t³umaczy komunikaty znalezione w\n"
 "wybranym katalogu.\n"
 "Domy¶lnie przeszukiwany katalog: %s\n"
 
 #: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Raporty o b³êdach wysy³aj do bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+msgstr "Raporty o b³êdach wysy³aj do bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
 
 #: src/ngettext.c:211
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [DOMENA] MSGID MSGID-MNOGA ILO¦Æ\n"
 
 #: src/ngettext.c:216
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
 "form depends on a number.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wy¶wietlenie t³umaczenia komunikatu, którego forma gramatyczna zale¿y od liczby\n"
 
 #: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
 "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
@@ -195,18 +194,18 @@ msgid ""
 "  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
 msgstr ""
 "Sk³adnia: %s [OPCJA] [[TEXTDOMAIN] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n"
-"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   wydobycie przet³umaczonych komunikatów z TEXTDOMAIN\n"
+"  -d, --domain=DOMENA       wydobycie przet³umaczonych komunikatów z DOMENA\n"
 "  -e                        w³±czenie rozwijania niektórych sekwencji escape\n"
 "  -E                        (ignorowane, dla kompatybilno¶ci)\n"
 "  -h, --help                wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
 "  -n                        wy³±czenie koñcowego znaku nowej linii\n"
 "  -V, --version             wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
-"  [TEXTDOMAIN]              wydobycie z TEXTDOMAIN przet³umaczonego komunikatu\n"
-"  MSGID MSGID-MNOGI         przet³umaczenie MSGID (pojed.) / MSGID-MNOGI (mn.)\n"
+"  [DOMENA]                  wydobycie z DOMENA przet³umaczonego komunikatu\n"
+"  MSGID MSGID-MNOGA         przet³umaczenie MSGID (pojed.) / MSGID-MNOGA (mn.)\n"
 "  LICZBA                    wybranie formy pojed./mn. w oparciu o LICZBÊ\n"
 
 #: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
 "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
@@ -214,1297 +213,8 @@ msgid ""
 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
 "Standard search directory: %s\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Je¿eli parametr TEXTDOMAIN nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest\n"
-"wyznaczana ze zmiennej ¶rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog komunikatów\n"
-"nie zostanie znaleziony w domy¶lnym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ\n"
-"podana przez zmienn± ¶rodowiskow± TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Je¿eli parametr DOMENA nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest wyznaczana\n"
+"ze zmiennej ¶rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog komunikatów nie zostanie\n"
+"znaleziony w domy¶lnym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ podana przez\n"
+"zmienn± ¶rodowiskow± TEXTDOMAINDIR.\n"
 "Domy¶lnie przeszukiwany katalog: %s\n"
-
-#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "b³±d w czasie otwierania \"%s\" do czytania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "b³±d otwarcia \"%s\" do pisania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error reading \"%s\""
-#~ msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error writing \"%s\""
-#~ msgstr "b³±d podczas pisania do pliku \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error after reading \"%s\""
-#~ msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create pipe"
-#~ msgstr "nie mogê utworzyæ pliku wyj¶ciowego \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-#~ msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
-#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
-#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
-#~ "same"
-#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-#~ msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#~ "tuple"
-#~ msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#~ "mapping"
-#~ msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
-#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
-#~ "same"
-#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-#~ msgstr "%s i %s wzajemnie siê wykluczaj±"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
-#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
-#~ "  -C, --compendium=PLIK       dodatkowa biblioteka t³umaczeñ "
-#~ "komunikatów,\n"
-#~ "                              mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
-#~ "  -D, --directory=KATALOG     szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w "
-#~ "KATALOGu\n"
-#~ "  -e  --no-escape             bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n"
-#~ "  -E  --escape                u¿ycie sekwencje escape, bez znaków "
-#~ "rozszerzonych\n"
-#~ "      --force-po              zapisanie nawet pustego pliku PO\n"
-#~ "  -h, --help                  wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
-#~ "  -i, --indent                wyniki z wciêciami\n"
-#~ "  -o, --output-file=PLIK      wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
-#~ "      --no-location           bez generowania linii '#: filename:line'\n"
-#~ "      --add-location          generowanie linii '#: filename:"
-#~ "line' (domy¶lne)\n"
-#~ "      --strict                ¶cis³y styl Uniforum\n"
-#~ "  -v, --verbose               podawanie wiêcej informacji\n"
-#~ "  -V, --version               wy¶wietlenie informacji o wersji i "
-#~ "zakoñczenie\n"
-#~ "  -w, --width=LICZBA          ustalenie szeroko¶ci strony\n"
-
-#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-#~ msgstr "podane niemo¿liwe kryteria selekcji (%d < n < %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-#~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
-#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-#~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
-#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
-#~ "first\n"
-#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -V, --version                  wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
-#~ "  -w, --width=LICZBA             ustal szeroko¶æ strony\n"
-#~ "  -<, --less-than=LICZBA         wypisuj komunikaty z ilo¶ci± definicji\n"
-#~ "                                 mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie "
-#~ "nieskoñczono¶æ\n"
-#~ "  ->, --more-than=LICZBA         wypisuj komunikaty z ilo¶ci± defnicji\n"
-#~ "                                 wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n"
-#~ "\n"
-#~ "Znajd¼ komunikaty wspólne dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n"
-#~ "Mo¿na za¿±daæ wiêkszego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów "
-#~ "u¿ywaj±c\n"
-#~ "opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than mo¿e byæ u¿yta dla "
-#~ "ustalenia\n"
-#~ "mniejszego uwspólnienia pomiêdzy komunikatami (np. --less-than=2 wypisze "
-#~ "tylko\n"
-#~ "unikalne komunikaty).  Komentarze t³umaczeñ i ze ¼róde³ zostan± "
-#~ "zachowane,\n"
-#~ "ale tylko w pierwszym definiuj±cym je pliku PO.  Pozycje w plikach dla\n"
-#~ "wszystkich plików PO te¿ zostan± zachowane.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
-#~ "                                 set\n"
-#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
-#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -V, --version                  wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
-#~ "  -w, --width=LICZBA             ustal szeroko¶æ strony\n"
-#~ "  -<, --less-than=LICZBA         wypisuj komunikaty z ilo¶ci± definicji\n"
-#~ "                                 mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie "
-#~ "nieskoñczono¶æ\n"
-#~ "  ->, --more-than=LICZBA         wypisuj komunikaty z ilo¶ci± defnicji\n"
-#~ "                                 wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n"
-#~ "\n"
-#~ "Znajd¼ komunikaty wspólne dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n"
-#~ "Mo¿na za¿±daæ wiêkszego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów "
-#~ "u¿ywaj±c\n"
-#~ "opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than mo¿e byæ u¿yta dla "
-#~ "ustalenia\n"
-#~ "mniejszego uwspólnienia pomiêdzy komunikatami (np. --less-than=2 wypisze "
-#~ "tylko\n"
-#~ "unikalne komunikaty).  Komentarze t³umaczeñ i ze ¼róde³ zostan± "
-#~ "zachowane,\n"
-#~ "ale tylko w pierwszym definiuj±cym je pliku PO.  Pozycje w plikach dla\n"
-#~ "wszystkich plików PO te¿ zostan± zachowane.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
-#~ "      --use-first                use first available translation for "
-#~ "each\n"
-#~ "                                 message, don't merge several "
-#~ "translations\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
-#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
-#~ "  -C, --compendium=PLIK       dodatkowa biblioteka t³umaczeñ "
-#~ "komunikatów,\n"
-#~ "                              mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
-#~ "  -D, --directory=KATALOG     szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w "
-#~ "KATALOGu\n"
-#~ "  -e  --no-escape             bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n"
-#~ "  -E  --escape                u¿ycie sekwencje escape, bez znaków "
-#~ "rozszerzonych\n"
-#~ "      --force-po              zapisanie nawet pustego pliku PO\n"
-#~ "  -h, --help                  wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
-#~ "  -i, --indent                wyniki z wciêciami\n"
-#~ "  -o, --output-file=PLIK      wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
-#~ "      --no-location           bez generowania linii '#: filename:line'\n"
-#~ "      --add-location          generowanie linii '#: filename:"
-#~ "line' (domy¶lne)\n"
-#~ "      --strict                ¶cis³y styl Uniforum\n"
-#~ "  -v, --verbose               podawanie wiêcej informacji\n"
-#~ "  -V, --version               wy¶wietlenie informacji o wersji i "
-#~ "zakoñczenie\n"
-#~ "  -w, --width=LICZBA          ustalenie szeroko¶ci strony\n"
-
-#~ msgid "no input files given"
-#~ msgstr "nie podano nazw plików wej¶ciowych"
-
-#~ msgid "exactly 2 input files required"
-#~ msgstr "wymagane s± dok³adnie dwa pliki wej¶ciowe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-#~ "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
-#~ "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
-#~ "Template\n"
-#~ "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
-#~ "you have translated each and every message in your program.  Where an "
-#~ "exact\n"
-#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
-#~ "diagnostics.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
-#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
-#~ "  -D, --directory=KATALOG     szukaj plików wej¶ciowych równie¿ w "
-#~ "KATALOGu\n"
-#~ "  -h, --help                  wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
-#~ "  -V, --version               wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
-#~ "\n"
-#~ "Porównaj dwa pliki .po w stylu Uniforum, ¿eby sprawdziæ czy zawieraj± te\n"
-#~ "same zbiory ³añcuchów msgid. Plik def.po to istniej±cy plik PO ze "
-#~ "starymi\n"
-#~ "t³umaczeniami. Plik ref.po jest ostatnio utworzonym plikiem PO \n"
-#~ "(zwykle przez xgettext).  Jest to przydatne do stwierdzenia czy "
-#~ "wszystkie\n"
-#~ "komunikaty w programie zosta³y przet³umaczone. Tam gdzie nie mo¿na\n"
-#~ "porównaæ dok³adnie u¿ywane jest porównanie rozmyte, dla lepszej "
-#~ "diagnostyki.\n"
-
-#~ msgid "this message is used but not defined..."
-#~ msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany..."
-
-#~ msgid "...but this definition is similar"
-#~ msgstr "...ale ta definicja jest podobna"
-
-#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
-#~ msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
-
-#~ msgid "warning: this message is not used"
-#~ msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest u¿yty"
-
-#~ msgid "found %d fatal error"
-#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
-#~ msgstr[0] "znaleziono %d b³±d krytyczny"
-#~ msgstr[1] "znaleziono %d b³êdy krytyczne"
-#~ msgstr[2] "znaleziono %d b³êdów krytycznych"
-
-#~ msgid "at least two files must be specified"
-#~ msgstr "musz± byæ podane przynajmniej dwa pliki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-#~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
-#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-#~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
-#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-#~ "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
-#~ "cumulated.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -V, --version                  wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
-#~ "  -w, --width=LICZBA             ustal szeroko¶æ strony\n"
-#~ "  -<, --less-than=LICZBA         wypisuj komunikaty z ilo¶ci± definicji\n"
-#~ "                                 mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie "
-#~ "nieskoñczono¶æ\n"
-#~ "  ->, --more-than=LICZBA         wypisuj komunikaty z ilo¶ci± defnicji\n"
-#~ "                                 wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n"
-#~ "\n"
-#~ "Znajd¼ komunikaty wspólne dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n"
-#~ "Mo¿na za¿±daæ wiêkszego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów "
-#~ "u¿ywaj±c\n"
-#~ "opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than mo¿e byæ u¿yta dla "
-#~ "ustalenia\n"
-#~ "mniejszego uwspólnienia pomiêdzy komunikatami (np. --less-than=2 wypisze "
-#~ "tylko\n"
-#~ "unikalne komunikaty).  Komentarze t³umaczeñ i ze ¼róde³ zostan± "
-#~ "zachowane,\n"
-#~ "ale tylko w pierwszym definiuj±cym je pliku PO.  Pozycje w plikach dla\n"
-#~ "wszystkich plików PO te¿ zostan± zachowane.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
-#~ "                                 set\n"
-#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
-#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -V, --version                  wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
-#~ "  -w, --width=LICZBA             ustal szeroko¶æ strony\n"
-#~ "  -<, --less-than=LICZBA         wypisuj komunikaty z ilo¶ci± definicji\n"
-#~ "                                 mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie "
-#~ "nieskoñczono¶æ\n"
-#~ "  ->, --more-than=LICZBA         wypisuj komunikaty z ilo¶ci± defnicji\n"
-#~ "                                 wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n"
-#~ "\n"
-#~ "Znajd¼ komunikaty wspólne dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n"
-#~ "Mo¿na za¿±daæ wiêkszego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów "
-#~ "u¿ywaj±c\n"
-#~ "opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than mo¿e byæ u¿yta dla "
-#~ "ustalenia\n"
-#~ "mniejszego uwspólnienia pomiêdzy komunikatami (np. --less-than=2 wypisze "
-#~ "tylko\n"
-#~ "unikalne komunikaty).  Komentarze t³umaczeñ i ze ¼róde³ zostan± "
-#~ "zachowane,\n"
-#~ "ale tylko w pierwszym definiuj±cym je pliku PO.  Pozycje w plikach dla\n"
-#~ "wszystkich plików PO te¿ zostan± zachowane.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
-#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
-#~ "  -C, --compendium=PLIK       dodatkowa biblioteka t³umaczeñ "
-#~ "komunikatów,\n"
-#~ "                              mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
-#~ "  -D, --directory=KATALOG     szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w "
-#~ "KATALOGu\n"
-#~ "  -e  --no-escape             bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n"
-#~ "  -E  --escape                u¿ycie sekwencje escape, bez znaków "
-#~ "rozszerzonych\n"
-#~ "      --force-po              zapisanie nawet pustego pliku PO\n"
-#~ "  -h, --help                  wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
-#~ "  -i, --indent                wyniki z wciêciami\n"
-#~ "  -o, --output-file=PLIK      wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
-#~ "      --no-location           bez generowania linii '#: filename:line'\n"
-#~ "      --add-location          generowanie linii '#: filename:"
-#~ "line' (domy¶lne)\n"
-#~ "      --strict                ¶cis³y styl Uniforum\n"
-#~ "  -v, --verbose               podawanie wiêcej informacji\n"
-#~ "  -V, --version               wy¶wietlenie informacji o wersji i "
-#~ "zakoñczenie\n"
-#~ "  -w, --width=LICZBA          ustalenie szeroko¶ci strony\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                indented output style\n"
-#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
-#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
-#~ "  -C, --compendium=PLIK       dodatkowa biblioteka t³umaczeñ "
-#~ "komunikatów,\n"
-#~ "                              mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
-#~ "  -D, --directory=KATALOG     szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w "
-#~ "KATALOGu\n"
-#~ "  -e  --no-escape             bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n"
-#~ "  -E  --escape                u¿ycie sekwencje escape, bez znaków "
-#~ "rozszerzonych\n"
-#~ "      --force-po              zapisanie nawet pustego pliku PO\n"
-#~ "  -h, --help                  wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
-#~ "  -i, --indent                wyniki z wciêciami\n"
-#~ "  -o, --output-file=PLIK      wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
-#~ "      --no-location           bez generowania linii '#: filename:line'\n"
-#~ "      --add-location          generowanie linii '#: filename:"
-#~ "line' (domy¶lne)\n"
-#~ "      --strict                ¶cis³y styl Uniforum\n"
-#~ "  -v, --verbose               podawanie wiêcej informacji\n"
-#~ "  -V, --version               wy¶wietlenie informacji o wersji i "
-#~ "zakoñczenie\n"
-#~ "  -w, --width=LICZBA          ustalenie szeroko¶ci strony\n"
-
-#~ msgid "no input file given"
-#~ msgstr "nie podano nazwy pliku wej¶ciowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "exactly one input file required"
-#~ msgstr "wymagane s± dok³adnie dwa pliki wej¶ciowe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing command name"
-#~ msgstr "brakuj±ce argumenty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing filter name"
-#~ msgstr "brakuj±ce argumenty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "at least one sed script must be specified"
-#~ msgstr "musz± byæ podane przynajmniej dwa pliki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "      --indent                indented output style\n"
-#~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
-#~ "it\n"
-#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
-#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
-#~ "  -C, --compendium=PLIK       dodatkowa biblioteka t³umaczeñ "
-#~ "komunikatów,\n"
-#~ "                              mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
-#~ "  -D, --directory=KATALOG     szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w "
-#~ "KATALOGu\n"
-#~ "  -e  --no-escape             bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n"
-#~ "  -E  --escape                u¿ycie sekwencje escape, bez znaków "
-#~ "rozszerzonych\n"
-#~ "      --force-po              zapisanie nawet pustego pliku PO\n"
-#~ "  -h, --help                  wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
-#~ "  -i, --indent                wyniki z wciêciami\n"
-#~ "  -o, --output-file=PLIK      wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
-#~ "      --no-location           bez generowania linii '#: filename:line'\n"
-#~ "      --add-location          generowanie linii '#: filename:"
-#~ "line' (domy¶lne)\n"
-#~ "      --strict                ¶cis³y styl Uniforum\n"
-#~ "  -v, --verbose               podawanie wiêcej informacji\n"
-#~ "  -V, --version               wy¶wietlenie informacji o wersji i "
-#~ "zakoñczenie\n"
-#~ "  -w, --width=LICZBA          ustalenie szeroko¶ci strony\n"
-
-#~ msgid "%d translated message"
-#~ msgid_plural "%d translated messages"
-#~ msgstr[0] "%d przet³umaczony komunikat"
-#~ msgstr[1] "%d przet³umaczone komunikaty"
-#~ msgstr[2] "%d przet³umaczonych komunikatów"
-
-#~ msgid ", %d fuzzy translation"
-#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-#~ msgstr[0] ", %d t³umaczenie budzi w±tpliwo¶ci"
-#~ msgstr[1] ", %d t³umaczenia budz± w±tpliwo¶ci"
-#~ msgstr[2] ", %d t³umaczeñ budzi w±tpliwo¶ci"
-
-#~ msgid ", %d untranslated message"
-#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
-#~ msgstr[0] ", %d nie przet³umaczony komunikat"
-#~ msgstr[1] ", %d nie przet³umaczone komunikaty"
-#~ msgstr[2] ", %d nie przet³umaczonych komunikatów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid nplurals value"
-#~ msgstr "b³êdna sekwencja steruj±ca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
-#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-#~ msgstr[0] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
-#~ msgstr[1] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
-#~ msgstr[2] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "...but some messages have one plural form"
-#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-#~ msgstr[0] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
-#~ msgstr[1] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
-#~ msgstr[2] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-#~ msgstr "linie `msgid' i `msgid_plural' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-#~ msgstr "linie `msgid' i `msgstr[%u]' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-#~ msgstr "linie `msgid' i `msgstr' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-#~ msgstr "linie `msgid' i `msgid_plural' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-#~ msgstr "linie `msgid' i `msgstr[%u]' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-#~ msgstr "linie `msgid' i `msgstr' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-#~ msgstr "w nag³ówku brakuje pola `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-#~ msgstr "pole nag³ówka `%s' powinno siê zaczynaæ na pocz±tku linii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-#~ msgstr "niektóre pola nag³ówka nadal zawieraj± pocz±tkowe warto¶ci domy¶lne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-#~ msgstr "pole `%s' ma nadal pocz±tkow± warto¶æ domy¶ln±"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: uwaga: nag³ówek pliku PO brakuj±cy, niedok³adny lub b³êdny\n"
-#~ "%*s  uwaga: konwersja kodowania nie bêdzie dzia³aæ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "W nag³ówku brakuje nazwy kodowania.\n"
-#~ "Przekodowanie na kodowanie u¿ytkownika nie bêdzie dzia³aæ.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: uwaga: nag³ówek pliku PO brakuj±cy, niedok³adny lub b³êdny\n"
-#~ "%*s  uwaga: konwersja kodowania nie bêdzie dzia³aæ"
-
-#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-#~ msgstr "nazwa domeny \"%s\" nie jest odpowiedni± nazwa pliku"
-
-#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: u¿yjê przedrostka"
-
-#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
-#~ msgstr "dyrektywa `domena %s' zignorowana"
-
-#~ msgid "duplicate message definition"
-#~ msgstr "podwójna definicja komunikatu"
-
-#~ msgid "...this is the location of the first definition"
-#~ msgstr "...to jest po³o¿enie pierwszej definicji"
-
-#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-#~ msgstr "zignorowana pusta warto¶æ `msgstr'"
-
-#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-#~ msgstr "zignorowana niepewna (fuzzy) warto¶æ `msgstr'"
-
-#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-#~ msgstr "%s: uwaga: plik ¼ród³owy zawiera t³umaczenie budz±ce w±tpliwo¶ci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "      --indent                indented output style\n"
-#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
-#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
-#~ "  -C, --compendium=PLIK       dodatkowa biblioteka t³umaczeñ "
-#~ "komunikatów,\n"
-#~ "                              mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
-#~ "  -D, --directory=KATALOG     szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w "
-#~ "KATALOGu\n"
-#~ "  -e  --no-escape             bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n"
-#~ "  -E  --escape                u¿ycie sekwencje escape, bez znaków "
-#~ "rozszerzonych\n"
-#~ "      --force-po              zapisanie nawet pustego pliku PO\n"
-#~ "  -h, --help                  wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
-#~ "  -i, --indent                wyniki z wciêciami\n"
-#~ "  -o, --output-file=PLIK      wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
-#~ "      --no-location           bez generowania linii '#: filename:line'\n"
-#~ "      --add-location          generowanie linii '#: filename:"
-#~ "line' (domy¶lne)\n"
-#~ "      --strict                ¶cis³y styl Uniforum\n"
-#~ "  -v, --verbose               podawanie wiêcej informacji\n"
-#~ "  -V, --version               wy¶wietlenie informacji o wersji i "
-#~ "zakoñczenie\n"
-#~ "  -w, --width=LICZBA          ustalenie szeroko¶ci strony\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: "
-#~ msgstr "%s: ostrze¿enie: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
-#~ "does not support this conversion."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera siê na iconv(),\n"
-#~ "a iconv() nie obs³uguje \"%s\".\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
-#~ "was built without iconv()."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera sie na iconv().\n"
-#~ "Ta wersja zosta³a skompilowana bez iconv().\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
-#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-#~ "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref."
-#~ "pot\n"
-#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-#~ "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
-#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "£±czy razem dwa pliki .po w stylu Uniforum.  Plik def.po jest "
-#~ "istniej±cym\n"
-#~ "plikiem PO ze starymi t³umaczeniami, które bêd± przeniesione do nowo\n"
-#~ "utworzonego pliku je¿eli nadal pasuj±; komentarze bêd± zachowane, ale\n"
-#~ "komentarze wydobyte i pozycje w pliku bêd± zignorowane.\n"
-#~ "Plik ref.po jest ostanio utworzonym plikiem PO (zwykle przez xgettext),\n"
-#~ "t³umaczenia i komentarze w nim zawarte bêd± zignorowane, ale komentarze "
-#~ "z\n"
-#~ "kropk± i pozycje w plikach bêd± zachowane.  Tam gdzie nie mo¿na porównaæ\n"
-#~ "dok³adnie u¿ywane jest porównanie rozmyte, dla lepszych wyników. Wyniki "
-#~ "s±\n"
-#~ "pisane na standardowe wyj¶cie je¿eli plik wyj¶iowy nie jest podany.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "this message should define plural forms"
-#~ msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "this message should not define plural forms"
-#~ msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-#~ "obsolete %ld.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld "
-#~ "niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n"
-
-#~ msgid " done.\n"
-#~ msgstr " zrobione.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-#~ msgstr "%s i %s wzajemnie siê wykluczaj±"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po           write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
-#~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
-#~ "                           the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
-#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
-#~ "  -e  --no-escape          nie u¿ywaj rozwijania sekwencji escape "
-#~ "(domy¶lne)\n"
-#~ "  -E  --escape             u¿yj sekwencje escape, bez znaków "
-#~ "rozszerzonych\n"
-#~ "      --force-po           zapisz nawet pusty plik PO\n"
-#~ "  -h, --help               wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
-#~ "  -i, --indent             wyniki z wciêciami\n"
-#~ "  -o, --output-file=PLIK   wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
-#~ "      --strict             ¶cis³y styl Uniforum\n"
-#~ "  -V, --version            wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
-#~ "  -w, --width=LICZBA       ustal szeroko¶æ strony\n"
-
-#~ msgid "<stdin>"
-#~ msgstr "<stdin>"
-
-#~ msgid "%s: warning: "
-#~ msgstr "%s: ostrze¿enie: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodowanie \"%s\" nie ma przeno¶nej nazwy.\n"
-#~ "Przekodowanie na zestaw znaków u¿ytkownika mo¿e nie dzia³aæ\n"
-
-#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-#~ msgstr "Kontynuacja mimo wszystko, mo¿na oczekiwaæ b³êdów analizy sk³adni."
-
-#~ msgid "Continuing anyway."
-#~ msgstr "Kontynuacja mimo wszystko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera siê na iconv(),\n"
-#~ "a iconv() nie obs³uguje \"%s\".\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-#~ "would fix this problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Problem mo¿na rozwi±zaæ instaluj±c libiconv GNU i instaluj±c\n"
-#~ "ponownie gettext GNU.\n"
-
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-#~ "This version was built without iconv().\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera sie na iconv().\n"
-#~ "Ta wersja zosta³a skompilowana bez iconv().\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Charset missing in header.\n"
-#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "W nag³ówku brakuje nazwy kodowania.\n"
-#~ "Przekodowanie na kodowanie u¿ytkownika nie bêdzie dzia³aæ.\n"
-
-#~ msgid "inconsistent use of #~"
-#~ msgstr "niekonsekwentne u¿ycie #~"
-
-#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
-#~ msgstr "brak czêsci `msgstr[]'"
-
-#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
-#~ msgstr "brak czêsci `msgstr_plural'"
-
-#~ msgid "missing `msgstr' section"
-#~ msgstr "brak czêsci `msgstr'"
-
-#~ msgid "first plural form has nonzero index"
-#~ msgstr "pierwsza forma mnoga ma niezerowy indeks"
-
-#~ msgid "plural form has wrong index"
-#~ msgstr "forma mnoga ma z³y indeks"
-
-#~ msgid "too many errors, aborting"
-#~ msgstr "%s: za du¿o b³êdów, przerwanie wykonywania"
-
-#~ msgid "invalid multibyte sequence"
-#~ msgstr "b³êdna sekwencja wielobajtowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-#~ msgstr "b³êdna sekwencja wielobajtowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-#~ msgstr "b³êdna sekwencja wielobajtowa"
-
-#~ msgid "error while reading \"%s\""
-#~ msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\""
-
-#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
-#~ msgstr "nieznane s³owo kluczowe \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid control sequence"
-#~ msgstr "b³êdna sekwencja steruj±ca"
-
-#~ msgid "end-of-file within string"
-#~ msgstr "znak koñca pliku wewn±trz ³añcucha"
-
-#~ msgid "end-of-line within string"
-#~ msgstr "znak koñca wiersza wewn±trz ³añcucha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
-#~ msgstr "obciêty plik \"%s\""
-
-#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-#~ msgstr ""
-#~ "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL"
-
-#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-#~ msgstr "plik \"%s\" nie jest w formacie .mo GNU"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "expected two arguments"
-#~ msgstr "za du¿o argumentów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error writing stdout"
-#~ msgstr "b³±d podczas pisania do pliku \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-#~ msgstr "nie mogê utworzyæ pliku wyj¶ciowego \"%s\""
-
-#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
-#~ msgstr "b³±d podczas pisania do pliku \"%s\""
-
-#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "b³±d otwarcia \"%s\" do pisania"
-
-#~ msgid ""
-#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-#~ msgstr "umiêdzynaradawiane komunikaty nie powinny zawieraæ sekwenji `\\%c'"
-
-#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
-#~ msgstr "nie mogê utworzyæ pliku wyj¶ciowego \"%s\""
-
-#~ msgid "standard output"
-#~ msgstr "standardowe wyj¶cie"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-#~ msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a znakowa"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-#~ msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a ³añcuchowa"
-
-#~ msgid "this file may not contain domain directives"
-#~ msgstr "ten plik nie mo¿e zawieraæ dyrektyw domen"
-
-#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-#~ msgstr "--join-existing nie mo¿e byæ u¿yte kiedy wyniki"
-
-#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-#~ msgstr "xgettext nie mo¿e dzia³aæ bez podania s³ów kluczowych"
-
-#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-#~ msgstr ""
-#~ "uwaga: typ pliku `%s' z rozszerzeniem `%s' jest nieznany; spróbujê C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
-#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
-#~ "user\n"
-#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
-#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
-#~ "  -C, --compendium=PLIK       dodatkowa biblioteka t³umaczeñ "
-#~ "komunikatów,\n"
-#~ "                              mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
-#~ "  -D, --directory=KATALOG     szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w "
-#~ "KATALOGu\n"
-#~ "  -e  --no-escape             bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n"
-#~ "  -E  --escape                u¿ycie sekwencje escape, bez znaków "
-#~ "rozszerzonych\n"
-#~ "      --force-po              zapisanie nawet pustego pliku PO\n"
-#~ "  -h, --help                  wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
-#~ "  -i, --indent                wyniki z wciêciami\n"
-#~ "  -o, --output-file=PLIK      wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
-#~ "      --no-location           bez generowania linii '#: filename:line'\n"
-#~ "      --add-location          generowanie linii '#: filename:"
-#~ "line' (domy¶lne)\n"
-#~ "      --strict                ¶cis³y styl Uniforum\n"
-#~ "  -v, --verbose               podawanie wiêcej informacji\n"
-#~ "  -V, --version               wy¶wietlenie informacji o wersji i "
-#~ "zakoñczenie\n"
-#~ "  -w, --width=LICZBA          ustalenie szeroko¶ci strony\n"
-
-#~ msgid "standard input"
-#~ msgstr "wej¶cie standardowe"
-
-#~ msgid "language `%s' unknown"
-#~ msgstr "nieznany jêzyk `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
-#~ msgstr ""
-#~ "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL"
-
-#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
-#~ msgstr "nieudane przej¶cie do pozycji w \"%s\", ofset %ld"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
-#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
-#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
-#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#~ msgid "while creating hash table"
-#~ msgstr "podczas tworzenia tablicy mieszaj±cej"
-
-# y?
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg"
-#~ msgstr "%s:%d: uwaga: rekurencyjna specyfikacja s³owa kluczowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:%d: uwaga: s³owo kluczowe miêdzy zewn. s³owem kluczowym i jego "
-#~ "argumentem"
-
-#~ msgid "while preparing output"
-#~ msgstr "podczas przygotowywania wyniku"
-
-#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
-#~ msgstr "ten komunikat nie ma definicji w domenie \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] PLIK_WEJ¦CIOWY ...\n"
-#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
-#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN        wydob±d¼ przet³umaczone komunikaty z "
-#~ "TEXTDOMAIN\n"
-#~ "  -D, --directory=KATALOG        szukaj plików wej¶ciowych równie¿ w "
-#~ "KATALOGu\n"
-#~ "  -e, --no-escape                nie u¿ywaj sekwencji escape w wynikach "
-#~ "(domy¶lne)\n"
-#~ "  -E, --escape                   u¿yj sekwencji escape C, bez znaków "
-#~ "rozszerzonych\n"
-#~ "  -f, --files-from=PLIK          pobierz listê plików wej¶ciowych z "
-#~ "PLIKu\n"
-#~ "      --force-po                 zapisz nawet pusty plik PO\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sortuj wyniki wg po³o¿enia plików\n"
-#~ "  -h, --help                     wy¶wietl ten opis i zakoñcz pracê\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
-#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
-#~ "duplicates\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -i, --indent                   zapisz plik .po u¿ywaj±c wciêæ\n"
-#~ "      --no-location              nie zapisuj linii '#: nazwa:linia'\n"
-#~ "  -n, --add-location             pisz linie '#: nazwa_pliku:"
-#~ "linia' (domy¶lnie)\n"
-#~ "      --omit-header              nie zapisuj nag³ówka z `msgid \"\"'\n"
-#~ "  -o, --output=FILE              zapisz do podanego pliku\n"
-#~ "  -p, --output-dir=KATALOG       pliki wynikowe bêd± w katalogu KATALOG\n"
-#~ "  -s, --sort-output              wynik posortuj i usuñ duplikaty\n"
-#~ "      --strict                   zapisz plik .po ¶ci¶le w stylu Uniforum\n"
-#~ "  -T, --trigraphs                rozumiej trójznaki ANSI C w danych "
-#~ "wej¶ciowych\n"
-#~ "  -u, --unique                   skrót dla --less-than=2, bêd± wypisane\n"
-#~ "                                 tylko unikalne komunikaty\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %"
-#~ "d)\n"
-#~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
-#~ "strings\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
-#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
-#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
-#~ "table\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
-#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
-#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
-#~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
-#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
-#~ "output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] plik.po ...\n"
-#~ "Wygeneruj binarny katalog komunikatów z tekstowego opisu t³umaczenia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
-#~ "  -a, --alignment=ILO¦Æ       dosuñ do równej ILO¦Ci bajtów (domy¶lnie: %"
-#~ "d)\n"
-#~ "  -c, --check                 dokonaj zale¿nych od jêzyka sprawdzeñ "
-#~ "znaków\n"
-#~ "  -D, --directory=KATALOG     szukaj plików wej¶ciowych równie¿ w "
-#~ "KATALOGu\n"
-#~ "  -f, --use-fuzzy             u¿yj t³umaczeñ niepewnych w danych "
-#~ "wyj¶ciowych\n"
-#~ "  -h, --help                  wy¶wietl ten opis i zakoñcz pracê\n"
-#~ "      --no-hash               w pliku binarnym nie bêdzie tablicy "
-#~ "mieszaj±cej\n"
-#~ "  -o, --output-file=PLIK      podaj nazwê pliku wyj¶ciowego PLIK\n"
-#~ "      --statistics            wypisz statystykê t³umaczeñ\n"
-#~ "      --strict                przejd¼ na ¶cis³y tyryb Uniforum\n"
-#~ "  -v, --verbose               wypisz anomalie w pliku wej¶ciowym\n"
-#~ "  -V, --version               wypisz informacjê o wersji i zakoñcz\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podanie opcji -v wiecêj ni¿ raz zwiêksza ilo¶æ podawanych informacji.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Je¿eli plik wej¶ciowy to -, czytane jest wej¶cie standardowe. Je¿eli "
-#~ "plik\n"
-#~ "wyj¶ciowy to -, wyniki s± wysy³ane do standardowego wyj¶cia.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
-#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
-#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
-#~ "By default the output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Konwersja binarnych plików .mo do plików .po w stylu Uniforum.\n"
-#~ "U¿yte mog± byæ zarówno pliki .mo little-endian i big-endian.\n"
-#~ "Je¿eli plik wej¶ciowy to -, czytane jest wej¶cie standardowe. Jezeli "
-#~ "plik\n"
-#~ "wyj¶ciowy to -, wyniki s± wysy³ane do standardowego wyj¶cia.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
-#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
-#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
-#~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
-#~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
-#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision "
-#~ "result\n"
-#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
-#~ "user\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] PLIK_WEJ¦CIOWY ...\n"
-#~ "Wydob±d¼ przet³umaczalne ³añcuchy z podanych plików wej¶ciowych.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
-#~ "  -a, --extract-all              wydob±d¼ wszystkie komunikaty\n"
-#~ "  -c, --add-comments[=ZNACZNIK]  umie¶æ blok komentarza ze ZNACZNIKiem "
-#~ "(lub\n"
-#~ "                                 z poprzedzaj±cymi liniami s³ów "
-#~ "kluczowych) w\n"
-#~ "                                 pliku wyj¶ciowym\n"
-#~ "  -C, --c++                      rozpoznawaj komentarze w stylu C++\n"
-#~ "      --debug                    bardziej wnikliwe rozpoznwanie formatu\n"
-#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN        wydob±d¼ przet³umaczone komunikaty z "
-#~ "TEXTDOMAIN\n"
-#~ "  -D, --directory=KATALOG        szukaj plików wej¶ciowych równie¿ w "
-#~ "KATALOGu\n"
-#~ "  -e, --no-escape                nie u¿ywaj sekwencji escape w wynikach "
-#~ "(domy¶lne)\n"
-#~ "  -E, --escape                   u¿yj sekwencji escape C, bez znaków "
-#~ "rozszerzonych\n"
-#~ "  -f, --files-from=PLIK          pobierz listê plików wej¶ciowych z "
-#~ "PLIKu\n"
-#~ "      --force-po                 zapisz nawet pusty plik PO\n"
-#~ "      --foreign-user             omiñ informacjê o prawach autorskich "
-#~ "FSF\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sortuj wyniki wg po³o¿enia plików\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
-#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
-#~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
-#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for "
-#~ "(without\n"
-#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
-#~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C+"
-#~ "+, PO),\n"
-#~ "                                 otherwise is guessed from file "
-#~ "extension\n"
-#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -h, --help                     wy¶wietlenie tego opis i zakoñczenie\n"
-#~ "  -i, --indent                   zapisanie pliku .po z wciêciami\n"
-#~ "  -j, --join-existing            po³±czenie komunikatów z istniej±cymi\n"
-#~ "  -k, --keyword[=S£OWO]          dodatkowe s³owo kluczowe do wyszukania "
-#~ "(bez\n"
-#~ "                                 S£OWO oznacza nieu¿ywanie s³ów "
-#~ "domy¶lnych)\n"
-#~ "  -L, --language=NAZWA           interpretacja podanego jêzyka (C, C++, "
-#~ "PO), w\n"
-#~ "                                 przeciwnym wypadku zgadywany z "
-#~ "rozszerzenia\n"
-#~ "                                 nazwy pliku\n"
-#~ "  -m, --msgstr-prefix[=£AÑCUCH]  u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako "
-#~ "przedrostka msgstr\n"
-#~ "  -M, --msgstr-suffix[=£AÑCUCH]  u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przyrostka "
-#~ "msgstr\n"
-#~ "      --no-location              bez zapisuj linii '#: nazwa_pliku:"
-#~ "linia'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
-#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
-#~ "duplicates\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
-#~ "\n"
-#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -n, --add-location             pisz linie '#: nazwa_pliku:"
-#~ "linia' (domy¶lnie)\n"
-#~ "      --omit-header              nie zapisuj nag³ówka z `msgid \"\"'\n"
-#~ "  -o, --output=FILE              zapisz do podanego pliku\n"
-#~ "  -p, --output-dir=KATALOG       pliki wynikowe bêd± w katalogu KATALOG\n"
-#~ "  -s, --sort-output              wynik posortuj i usuñ duplikaty\n"
-#~ "      --strict                   zapisz plik .po ¶ci¶le w stylu Uniforum\n"
-#~ "  -T, --trigraphs                rozumiej trójznaki ANSI C w danych "
-#~ "wej¶ciowych\n"
-#~ "  -V, --version                  wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
-#~ "  -w, --width=LICZBA             ustal szeroko¶æ strony\n"
-#~ "  -x, --exclude-file=PLIK        nie wydobywaj rekordów zapisanych w "
-#~ "PLIKu\n"
index 44e02ed5f45f784dc5c755afabdf25bb3a6f3a66..3f464b086bd19274e89cc27b8b36b1d607d7fdec 100644 (file)
@@ -1,12 +1,13 @@
 # ìÏËÁÌÉÚÁÃÉÑ ÄÌÑ gettext
 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1998, 2001, 2002.
+# Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1998, 2001, 2002, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-08 08:13+0400\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.12-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-18 18:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-21 08:18+0300\n"
 "Last-Translator: Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -220,2093 +221,3 @@ msgstr ""
 "ÎÁÊÄÅΠנÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ, ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÐÏÍÏÝØÀ\n"
 "ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ TEXTDOMAINDIR.\n"
 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏÉÓËÁ: %s\n"
-
-#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ `%s' ÄÌÑ `%s'"
-
-#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-#~ msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ `%s' ÄÌÑ `%s'"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ:"
-
-#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-
-#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-
-#~ msgid "error reading \"%s\""
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\""
-
-#~ msgid "error writing \"%s\""
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ \"%s\""
-
-#~ msgid "error after reading \"%s\""
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÓÌÅ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\""
-
-#~ msgid "%s subprocess failed"
-#~ msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
-
-#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÅ ÎÁÊÄÅΠËÏÍÐÉÌÑÔÏÒ Java, ÐÏÓÔÁרÔÅ gcj ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ $JAVAC"
-
-#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÁÑ ÍÁÛÉÎÁ Java, ÐÏÓÔÁרÔÅ gij ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ "
-#~ "ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ $JAVA"
-
-#~ msgid "cannot create pipe"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ"
-
-#~ msgid "%s subprocess"
-#~ msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s"
-
-#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-#~ msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÐÏÌÕÞÉÌ ÆÁÔÁÌØÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %d"
-
-#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-#~ msgstr "ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ ÞÉÓÌÏ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÊ ÆÏÒÍÁÔÁ ÐÅÞÁÔÉ × `msgid' É `%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-#~ msgstr "× `msgid' É `%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %u"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
-#~ msgstr "× 'msgid' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%u' ËÁË × '%s'"
-
-#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-#~ msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %u × '%s' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
-#~ msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%u' × 'msgid' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ËÁË × '%s'"
-
-#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-#~ msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ {%u} ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
-#~ "same"
-#~ msgstr ""
-#~ "× 'msgid' É '%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ {%u}"
-
-#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-#~ msgstr "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × `msgid' É `%s' ÎÅ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÙ"
-
-#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÄÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÊ ÉÚ "
-#~ "'msgid' "
-
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#~ "tuple"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ × 'msgid' ÏÖÉÄÁÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á × '%s' -- ËÏÒÔÅÖ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#~ "mapping"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ × 'msgid' ÏÖÉÄÁÅÔ ËÏÒÔÅÖ, Á × '%s' -- ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
-#~ msgstr "× 'msgid' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%s', ËÁË × '%s'"
-
-#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-#~ msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%s' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
-#~ "same"
-#~ msgstr "× 'msgid' É '%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]\n"
-
-#~ msgid "Print the machine's hostname.\n"
-#~ msgstr "ðÅÞÁÔÁÅÔ ÉÍÑ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output format:\n"
-#~ "  -s, --short           short host name\n"
-#~ "  -f, --fqdn, --long    long host name, includes fully qualified domain "
-#~ "name,\n"
-#~ "                          and aliases\n"
-#~ "  -i, --ip-address      addresses for the hostname\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "æÏÒÍÁÔ ×Ù×ÏÄÁ:\n"
-#~ "  -s, --short           ËÏÒÏÔËÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ\n"
-#~ "  -f, --fqdn, --long    ÄÌÉÎÎÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ, ×ËÌÀÞÁÅÔ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÚÁÄÁÎÎÏÅ \n"
-#~ "                          ÄÏÍÅÎÎÏÅ ÉÍÑ É ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ\n"
-#~ "  -i, --ip-address      ÁÄÒÅÓÁ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n"
-#~ "  -h, --help                  ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
-#~ "  -V, --version               ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
-
-#~ msgid "could not get host name"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ"
-
-#~ msgid "at most one input file allowed"
-#~ msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÅÔÓÑ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
-
-#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-#~ msgstr "%s É %s ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [÷èïäîïê-æáêì]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their "
-#~ "attributes,\n"
-#~ "and manipulates the attributes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "æÉÌØÔÒÕÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÉÈ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ\n"
-#~ "É ÍÁÎÉÐÕÌÉÒÕÅÔ ÜÔÉÍÉ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  INPUTFILE                   input PO file\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#~ "  ÷èïäîïê-æáêì                ×ÈÏÄÎÏÊ PO-ÆÁÊÌ\n"
-#~ "  -D, --directory=ëáôáìïç     ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ "
-#~ "ÆÁÊÌÏ×\n"
-#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
-#~ "or if it is -.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#~ "  -o, --output-file=æáêì      ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-#~ "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÅÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n"
-#~ "ÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "      --translated            keep translated, remove untranslated "
-#~ "messages\n"
-#~ "      --untranslated          keep untranslated, remove translated "
-#~ "messages\n"
-#~ "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
-#~ "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
-#~ "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
-#~ "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n"
-#~ "      --translated            ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ, ÕÄÁÌÉÔØ "
-#~ "ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ\n"
-#~ "      --untranslated          ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ, ÕÄÁÌÉÔØ "
-#~ "ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ\n"
-#~ "      --no-fuzzy              ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'fuzzy'\n"
-#~ "      --only-fuzzy            ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'fuzzy'\n"
-#~ "      --no-obsolete           ÕÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ '#~'\n"
-#~ "      --only-obsolete         ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ "
-#~ "'#~'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attribute manipulation:\n"
-#~ "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
-#~ "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
-#~ "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
-#~ "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
-#~ "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#~ "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-"
-#~ "obsolete\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "íÁÎÉÐÕÌÑÃÉÑ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ:\n"
-#~ "      --set-fuzzy             ÐÏÍÅÔÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË 'fuzzy'\n"
-#~ "      --clear-fuzzy           ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ 'fuzzy'\n"
-#~ "      --set-obsolete          ÐÏÍÅÔÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË ÓÔÁÒÙÅ\n"
-#~ "      --clear-obsolete        ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ '#~' ÓÏ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
-#~ "      --fuzzy                 ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#~ "      --obsolete              ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ --only-obsolete --clear-"
-#~ "obsolete\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
-#~ "  -e, --no-escape          ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-"
-#~ "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n"
-#~ "                           ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#~ "  -E, --escape             ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
-#~ "                           ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
-#~ "      --force-po           ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏΠÐÕÓÔ\n"
-#~ "  -i, --indent             ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
-#~ "      --no-location        ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n"
-#~ "  -n, --add-location       ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ "
-#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#~ "      --strict             ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ "
-#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
-#~ "                           Uniforum\n"
-#~ "  -w, --width=þéóìï        ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
-#~ "      --no-wrap            ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#~ "  -s, --sort-output        ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file       ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
-
-#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-#~ msgstr "ÚÁÄÁΠÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÒÉÔÅÒÉÊ ×ÙÂÏÒÁ (%d < n < %d)"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [÷èïäîïê-æáêì]...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-#~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
-#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-#~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
-#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
-#~ "first\n"
-#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "óÃÅÐÌÑÅÔ É ÏÂßÅÄÉÎÑÅÔ ÚÁÄÁÎÎÙÅ PO-ÆÁÊÌÙ.\n"
-#~ "îÁÈÏÄÉÔ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × Ä×ÕÈ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ PO-ÆÁÊÌÁÈ.  ó\n"
-#~ "ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --more-than ÍÏÖÎÏ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ,\n"
-#~ "×ÓÔÒÅÞÁÀÝÉÈÓÑ ÞÁÝÅ ÄÒÕÇÉÈ.  é ÏÂÒÁÔÎÏ, --less-than ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ\n"
-#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÍÅÎÅÅ ÞÁÓÔÏ ×ÓÔÒÅÞÁÀÝÉÈÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
-#~ "(Ô.Å. --less-than=2 ×Ù×ÅÄÅÔ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ).  ðÅÒÅ×ÏÄÙ,\n"
-#~ "ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ É ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ, ÎÏ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁΠËÌÀÞ\n"
-#~ "--use-first, ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ÐÅÒ×ÏÇÏ PO-ÆÁÊÌÁ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÏÎÉ\n"
-#~ "ÂÙÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ.  ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#~ "ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ PO-ÆÁÊÌÏ×.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  INPUTFILE ...                  input files\n"
-#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#~ "  ÷èïäîïê-æáêì ...               ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
-#~ "  -f, --files-from=æáêì          ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÉÚ æáêìá\n"
-#~ "  -D, --directory=ëáôáìïç        ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ "
-#~ "ÆÁÊÌÏ×\n"
-#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE         write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
-#~ "or if it is -.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#~ "  -o, --output-file=æáêì         ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-#~ "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÅÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n"
-#~ "ÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
-#~ "                                 set\n"
-#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
-#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n"
-#~ "  -<, --less-than=þéóìï          ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï "
-#~ "ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÊ Õ \n"
-#~ "                                 ËÏÔÏÒÙÈ ÍÅÎØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ, ÐÏ "
-#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
-#~ "                                 ÂÅÓËÏÎÅÞÎÏ\n"
-#~ "  ->, --more-than=þéóìï          ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï "
-#~ "ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÊ Õ \n"
-#~ "                                 ËÏÔÏÒÙÈ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ, ÐÏ "
-#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 0\n"
-#~ "  -u, --unique                   ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÄÌÑ --less-than=2, "
-#~ "ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ \n"
-#~ "                                 ÐÅÞÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
-#~ "      --use-first                use first available translation for "
-#~ "each\n"
-#~ "                                 message, don't merge several "
-#~ "translations\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
-#~ "  -t, --to-code=éíñ        ×ÙÈÏÄÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ\n"
-#~ "      --use-first          ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÄÏÓÔÕÐÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÄÌÑ "
-#~ "ËÁÖÄÏÇÏ\n"
-#~ "                           ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, Á ÎÅ ÓÌÉ×ÁÔØ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ × ÏÄÉÎ\n"
-#~ "  -e, --no-escape          ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-"
-#~ "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n"
-#~ "                           ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#~ "  -E, --escape             ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
-#~ "                           ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
-#~ "      --force-po           ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏΠÐÕÓÔ\n"
-#~ "  -i, --indent             ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
-#~ "      --no-location        ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n"
-#~ "  -n, --add-location       ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ "
-#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#~ "      --strict             ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ "
-#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
-#~ "                           Uniforum\n"
-#~ "  -w, --width=þéóìï        ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
-#~ "      --no-wrap            ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#~ "  -s, --sort-output        ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file       ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n"
-#~ "  -h, --help                     ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
-#~ "  -V, --version                  ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
-
-#~ msgid "no input files given"
-#~ msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
-
-#~ msgid "exactly 2 input files required"
-#~ msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ Ä×Á ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÁ"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] def.po ref.pot\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-#~ "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
-#~ "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
-#~ "Template\n"
-#~ "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
-#~ "you have translated each and every message in your program.  Where an "
-#~ "exact\n"
-#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
-#~ "diagnostics.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "óÒÁ×ÎÉ×ÁÅÔ Ä×Á .po-ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Uniforum, ÞÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ, ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÌÉ\n"
-#~ "ÏÎÉ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÊ ÎÁÂÏÒ ÓÔÒÏË, ÐÏÄÌÅÖÁÝÉÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÕ.  æÁÊÌ def.po -- ÜÔÏ\n"
-#~ "ÆÁÊÌ ÓÏ ÓÔÁÒÙÍÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍÉ; ref.po -- ÜÔÏ ×ÎÏר ÓÏÚÄÁÎÎÙÊ PO-ÆÁÊÌ ÉÌÉ\n"
-#~ "POT-ÆÁÊÌ (ÏÂÙÞÎÏ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÍÙÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ xgettext).  üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ,\n"
-#~ "ÅÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ, ÞÔÏ ÐÅÒÅ×ÅÌÉ ËÁÖÄÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ.\n"
-#~ "äÌÑ ÕÌÕÞÛÅÎÉÑ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ\n"
-#~ "ÎÅÌØÚÑ ÎÁÊÔÉ ÔÏÞÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  def.po                      translations\n"
-#~ "  ref.pot                     references to the sources\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×:\n"
-#~ "  def.po                      ÐÅÒÅ×ÏÄÙ\n"
-#~ "  ref.pot                     ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ\n"
-#~ "  -D, --directory=ëáôáìïç     ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ "
-#~ "ÆÁÊÌÏ×\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation modifiers:\n"
-#~ "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
-#~ "po\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "íÏÄÉÆÉËÁÔÏÒÙ:\n"
-#~ "  -m, --multi-domain          ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ref.pot ËÏ ×ÓÅÍ ÄÏÍÅÎÁÍ ÉÚ def."
-#~ "po\n"
-
-#~ msgid "this message is used but not defined..."
-#~ msgstr "ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÎÏ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ..."
-
-#~ msgid "...but this definition is similar"
-#~ msgstr "...ÏÄÎÁËÏ ÚÄÅÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÐÏÈÏÖÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
-#~ msgstr "ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ × %s"
-
-#~ msgid "warning: this message is not used"
-#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ"
-
-#~ msgid "found %d fatal error"
-#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
-#~ msgstr[0] "ÎÁÊÄÅÎÁ %d ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#~ msgstr[1] "ÎÁÊÄÅÎÏ %d ËÒÉÔÉÞÅÓËÉÅ ÏÛÉÂËÉ"
-#~ msgstr[2] "ÎÁÊÄÅÎÏ %d ËÒÉÔÉÞÅÓËÉÈ ÏÛÉÂÏË"
-
-#~ msgid "at least two files must be specified"
-#~ msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ Ä×ÕÈ ÆÁÊÌÏ×"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-#~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
-#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-#~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
-#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-#~ "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
-#~ "cumulated.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÈÏÄÉÔ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × Ä×ÕÈ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ PO-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
-#~ "ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --more-than ÍÏÖÎÏ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, "
-#~ "×ÓÔÒÅÞÁÀÝÉÈÓÑ\n"
-#~ "ÞÁÝÅ ÄÒÕÇÉÈ.  é ÏÂÒÁÔÎÏ, --less-than ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ "
-#~ "ÍÅÎÅÅ\n"
-#~ "ÞÁÓÔÏ ×ÓÔÒÅÞÁÀÝÉÈÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (Ô.Å. --less-than=2 ×Ù×ÅÄÅÔ ÔÏÌØËÏ "
-#~ "ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ\n"
-#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ).  ðÅÒÅ×ÏÄÙ, ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ É ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ, "
-#~ "ÎÏ\n"
-#~ "ÔÏÌØËÏ ÉÚ ÐÅÒ×ÏÇÏ PO-ÆÁÊÌÁ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÏÎÉ ÂÙÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ.  ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ,\n"
-#~ "ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ PO-ÆÁÊÌÏ×.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
-#~ "                                 set\n"
-#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
-#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -<, --less-than=þéóìï          ×Ù×ÅÓÔÉ ÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÞÉÓÌÏ\n"
-#~ "                                 ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÊ ÍÅÎØÛÅ ÚÁÄÁÎÏÇÏ þéóìá (ÐÏ "
-#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
-#~ "                                 ÎÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÏ)\n"
-#~ "  ->, --more-than=þéóìï          ×Ù×ÅÓÔÉ ÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÞÉÓÌÏ\n"
-#~ "                                 ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÏÇÏ þéóìá (ÐÏ "
-#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
-#~ "                                 ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ)\n"
-#~ "  -u, --unique                   ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÄÌÑ --less-than=2, "
-#~ "ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ\n"
-#~ "                                 ÐÅÞÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
-#~ "  -e, --no-escape             ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-\n"
-#~ "                              ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ\n"
-#~ "                              ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#~ "  -E, --escape                ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á "
-#~ "ÎÅ\n"
-#~ "                              ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
-#~ "      --force-po              ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏΠÐÕÓÔ\n"
-#~ "  -i, --indent                ÄÅÌÁÔØ ÏÔÓÔÕÐÙ × ×Ù×ÏÄÅ\n"
-#~ "      --no-location           ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: filename:line'\n"
-#~ "  -n, --add-location          ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: filename:line' (ÐÏ "
-#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#~ "      --strict                ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ "
-#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
-#~ "                              Uniforum\n"
-#~ "  -w, --width=þéóìï           ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ×Ù×ÏÄÁ ÒÁ×ÎÏÊ "
-#~ "þéóìõ\n"
-#~ "      --no-wrap               ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#~ "  -s, --sort-output           ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
-#~ "      --omit-header           ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Ó ÐÏÌÅÍ `msgid \"\"'\n"
-
-#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-#~ msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× × ÄÒÕÇÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conversion target:\n"
-#~ "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
-#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ãÅÌØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ:\n"
-#~ "  -t, --to-code=éíñ           ×ÙÈÏÄÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ\n"
-#~ "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÔÅËÕÝÅÊ ÌÏËÁÌÉ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                indented output style\n"
-#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -e, --no-escape             ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-\n"
-#~ "                              ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ\n"
-#~ "                              ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#~ "  -E, --escape                ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á "
-#~ "ÎÅ\n"
-#~ "                              ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
-#~ "      --force-po              ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏΠÐÕÓÔ\n"
-#~ "  -i, --indent                ÄÅÌÁÔØ ÏÔÓÔÕÐÙ × ×Ù×ÏÄÅ\n"
-#~ "      --no-location           ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: filename:line'\n"
-#~ "      --add-location          ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: filename:line' (ÐÏ "
-#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#~ "      --strict                ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ "
-#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
-#~ "                              Uniforum\n"
-#~ "  -w, --width=þéóìï           ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ×Ù×ÏÄÁ ÒÁ×ÎÏÊ "
-#~ "þéóìõ\n"
-#~ "      --no-wrap               ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#~ "  -s, --sort-output           ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
-
-#~ msgid "no input file given"
-#~ msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁΠ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
-
-#~ msgid "exactly one input file required"
-#~ msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÒÏ×ÎÏ ÏÄÉΠ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] ÷èïäîïê-æáêì\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
-#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-#~ "xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "óÏÚÄÁÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ×.  ÷ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ\n"
-#~ "ÓÏÚÄÁÎÎÙÊ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÊ po-ÆÁÊÌ ÉÌÉ ÛÁÂÌÏΠpo-ÆÁÊÌÁ (ÏÂÙÞÎÏ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÙÊ\n"
-#~ "ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ xgettext).  îÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ ÄÁÅÔÓÑ ÐÅÒÅ×ÏÄ,\n"
-#~ "ÓÏ×ÐÁÄÁÀÝÉÊ Ó msgid, É ÏÎÉ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÎÅÔÏÞÎÙÅ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#~ "  ÷èïäîïê-æáêì                ×ÈÏÄÎÏÊ PO- ÉÌÉ POT-ÆÁÊÌ\n"
-#~ "  -D, --directory=ëáôáìïç     ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ "
-#~ "ÆÁÊÌÏ×\n"
-#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
-
-#~ msgid "missing command name"
-#~ msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] ëïíáîäá [ëìàþ-ëïíáîäù]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-#~ "input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
-#~ "msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
-#~ "across all invocations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÒÉÍÅÎÑÅÔ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏ ×ÓÅÍ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍ ÉÚ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n"
-#~ "ëïíáîäá ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÌÀÂÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ËÏÔÏÒÁÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏ\n"
-#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ.  ïÎÁ ×ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÏÄÉΠÒÁÚ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ.  åÅ\n"
-#~ "×Ù×ÏÄ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁ ×ÙÈÏÄ msgexec.  úÎÁÞÅÎÉÅ, ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÍÏÅ msgexec --\n"
-#~ "ÜÔÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÓÒÅÄÉ ×ÓÅÈ ×ÙÚÏ×Ï×.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by "
-#~ "a\n"
-#~ "null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -"
-#~ "0\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "óÐÅÃÉÁÌØÎÁÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ '0' ×Ù×ÏÄÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄ É ÚÁ ÎÉÍ ÎÕÌÅ×ÏÊ\n"
-#~ "ÂÁÊÔ.  ÷Ù×ÏÄ \"msgexec 0\" ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÎÁ ×ÈÏÄ \"xargs -0\".\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#~ "  -i, --input=÷èïäîïê-æáêì    ×ÈÏÄÎÏÊ PO-ÆÁÊÌ\n"
-#~ "  -D, --directory=ëáôáìïç     ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ "
-#~ "ÆÁÊÌÏ×\n"
-#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
-
-#~ msgid "write to stdout failed"
-#~ msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
-
-#~ msgid "write to %s subprocess failed"
-#~ msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÏÞÅÒÎÅÍÕ ÐÒÏÃÅÓÓÕ %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
-
-#~ msgid "missing filter name"
-#~ msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ ÉÍÑ ÆÉÌØÔÒÁ"
-
-#~ msgid "at least one sed script must be specified"
-#~ msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÓÃÅÎÁÒÉÊ sed"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] æéìøôò [ëìàþ-æéìøôòá]\n"
-
-#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-#~ msgstr "ðÒÉÍÅÎÑÅÔ ÆÉÌØÔÒ ËÏ ×ÓÅÍ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard "
-#~ "input\n"
-#~ "and writes a modified translation to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "æÉÌØÔÒ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÌÀÂÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÞÉÔÁÀÝÅÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ "
-#~ "××ÏÄÁ É\n"
-#~ "ÐÅÞÁÔÁÀÝÅÊ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-#~ "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-#~ "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
-#~ "commands\n"
-#~ "                                to be executed\n"
-#~ "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern "
-#~ "space\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÌÅÚÎÙÅ ëìàþé-æéìøôòá × ÓÌÕÞÁÅ, ÅÓÌÉ æéìøôòïí Ñ×ÌÑÅÔÓÑ 'sed':\n"
-#~ "  -e, --expression=óãåî       ÄÏÂÁ×ÉÔØ óãåî Ë ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ ËÏÍÁÎÄÁÍ\n"
-#~ "  -f, --file=æáêì-óãåî        ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ æáêì-óãåî Ë \n"
-#~ "                                ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ ËÏÍÁÎÄÁÍ\n"
-#~ "  -n, --quiet, --silent       ×ÙËÌÀÞÉÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÕÀ ÐÅÞÁÔØ ÏÂÒÁÚÃÁ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "      --indent                indented output style\n"
-#~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
-#~ "it\n"
-#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
-#~ "      --no-escape          ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-"
-#~ "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n"
-#~ "                           ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#~ "  -E, --escape             ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
-#~ "                           ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
-#~ "      --force-po           ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏΠÐÕÓÔ\n"
-#~ "      --indent             ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
-#~ "      --keep-header        ÎÅ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË\n"
-#~ "      --no-location        ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n"
-#~ "      --add-location       ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ "
-#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#~ "      --strict             ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ "
-#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
-#~ "                           Uniforum\n"
-#~ "  -w, --width=þéóìï        ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
-#~ "      --no-wrap            ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#~ "  -s, --sort-output        ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file       ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
-
-#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÒÇÁÎÉÚÏ×ÁÔØ ÎÅÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÄÌÑ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ %s"
-
-#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
-#~ msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ Ó×ÑÚÉ Ó ÄÏÞÅÒÎÉÍ ÐÒÏÃÅÓÓÏÍ %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
-
-#~ msgid "read from %s subprocess failed"
-#~ msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÏÔ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
-
-#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-#~ msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ×ÙÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ %d"
-
-#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-#~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÄÉÎÏÞÎÙÍ ÐÕÎËÔÕÁÃÉÏÎÎÙÍ ÚÎÁËÏÍ"
-
-#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-#~ msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ \"-d ËÁÔÁÌÏÇ\""
-
-#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-#~ msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ \"-l ÌÏËÁÌØ\""
-
-#~ msgid "%s is only valid with %s"
-#~ msgstr "%s ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ Ó %s"
-
-#~ msgid "%s is only valid with %s or %s"
-#~ msgstr "%s ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ Ó %s ÉÌÉ %s"
-
-#~ msgid "%d translated message"
-#~ msgid_plural "%d translated messages"
-#~ msgstr[0] "%d ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#~ msgstr[1] "%d ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#~ msgstr[2] "%d ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-
-#~ msgid ", %d fuzzy translation"
-#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-#~ msgstr[0] ", %d ÎÅÔÏÞÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ"
-#~ msgstr[1] ", %d ÎÅÔÏÞÎÙÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ"
-#~ msgstr[2] ", %d ÎÅÔÏÞÎÙÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ×"
-
-#~ msgid ", %d untranslated message"
-#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
-#~ msgstr[0] ", %d ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#~ msgstr[1] ", %d ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#~ msgstr[2] ", %d ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] ÉÍÑ-ÆÁÊÌÁ.po ...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "óÏÚÄÁÅÔ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ×.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  filename.po ...             input files\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#~ "  ÉÍÑ-ÆÁÊÌÁ.po ...            ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
-#~ "  -D, --directory=ëáôáìïç     ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ "
-#~ "ÆÁÊÌÏ×\n"
-#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation mode:\n"
-#~ "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
-#~ "class\n"
-#~ "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
-#~ "higher)\n"
-#~ "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "òÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ:\n"
-#~ "  -j, --java                  ÒÅÖÉÍ Java: ÓÏÚÄÁÅÔ ËÌÁÓÓ ResourceBundle\n"
-#~ "      --java2                 ËÁË --java, ÎÏ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔ Java2 (JDK 1.2 "
-#~ "ÉÌÉ ×ÙÛÅ)\n"
-#~ "      --tcl                   ÒÅÖÉÍ Tcl: ÓÏÚÄÁÅÔ .msg-ÆÁÊÌ ÄÌÑ tcl/"
-#~ "msgcat\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
-#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
-#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#~ "  -o, --output-file=æáêì      ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-#~ "      --strict                ×ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ "
-#~ "Uniforum\n"
-#~ "åÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location in Java mode:\n"
-#~ "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory "
-#~ "hierarchy\n"
-#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
-#~ "name,\n"
-#~ "separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
-#~ "written under the specified directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Java:\n"
-#~ "  -r, --resource=òåóõòó       ÉÍÑ ÒÅÓÕÒÓÁ\n"
-#~ "  -l, --locale=ìïëáìø         ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ, ÜÔÏ ÌÉÂÏ ÑÚÙË, ÌÉÂÏ "
-#~ "ÑÚÙË_óôòáîá\n"
-#~ "  -d ëáôáìïç                  ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÅÒÁÒÈÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
-#~ "ËÌÁÓÓÏ×\n"
-#~ "éÍÑ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÕÔÅÍ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÌÏËÁÌÉ Ë ÉÍÅÎÉ ÒÅÓÕÒÓÁ "
-#~ "ÐÏÓÌÅ \n"
-#~ "ÚÎÁËÁ ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ.  ëÌÀÞ -d ÏÂÑÚÁÔÅÌÅÎ.  ëÌÁÓÓ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × "
-#~ "ÕËÁÚÁÎÎÙÊ\n"
-#~ "ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
-#~ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
-#~ "specified directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Tcl:\n"
-#~ "  -l, --locale=ìïëáìø         ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ, ÜÔÏ ÌÉÂÏ ÑÚÙË, ÌÉÂÏ "
-#~ "ÑÚÙË_óôòáîá\n"
-#~ "  -d ëáôáìïç                  ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÅÒÁÒÈÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
-#~ "ËÌÁÓÓÏ×\n"
-#~ "ëÌÀÞÉ -l É -d ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ.  .msg-ÆÁÊÌ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file interpretation:\n"
-#~ "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
-#~ "                                --check-format, --check-header, --check-"
-#~ "domain\n"
-#~ "      --check-format          check language dependent format strings\n"
-#~ "      --check-header          verify presence and contents of the header "
-#~ "entry\n"
-#~ "      --check-domain          check for conflicts between domain "
-#~ "directives\n"
-#~ "                                and the --output-file option\n"
-#~ "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
-#~ "msgfmt\n"
-#~ "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard "
-#~ "accelerators for\n"
-#~ "                                menu items\n"
-#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#~ "  -c, --check                 ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ×ÓÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ, ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÙÅ "
-#~ "ËÌÀÞÁÍÉ\n"
-#~ "                                --check-format, --check-header, --check-"
-#~ "domain\n"
-#~ "      --check-format          ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÚÁ×ÉÓÑÝÉÅ ÏÔ ÑÚÙËÁ ÆÏÒÍÁÔÎÙÅ "
-#~ "ÓÔÒÏËÉ\n"
-#~ "      --check-header          ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁÌÉÞÉÅ É ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
-#~ "      --check-domain          ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁ ËÏÎÆÌÉËÔÙ ÍÅÖÄÕ ÄÉÒÅËÔÉ×ÁÍÉ "
-#~ "ÄÏÍÅÎÁ \n"
-#~ "                                É ËÌÀÞÏÍ --output-file\n"
-#~ "  -C, --check-compatibility   ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ, ÞÔÏ GNU msgfmt ×ÅÄÅÔ ÓÅÂÑ ÔÁË "
-#~ "ÖÅ, \n"
-#~ "                                ËÁË X/Open msgfmt\n"
-#~ "      --check-accelerators[=úîáë]  ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁÌÉÞÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ "
-#~ "ÜË×É×ÁÌÅÎÔÏ× \n"
-#~ "                              ÄÌÑ ÐÕÎËÔÏ× ÍÅÎÀ\n"
-#~ "  -f, --use-fuzzy             ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ ÎÅÔÏÞÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %"
-#~ "d)\n"
-#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
-#~ "table\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
-#~ "  -a, --alignment=þéóìï       ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ ÐÏ þéóìõ ÂÁÊÔ (ÐÏ "
-#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: %d)\n"
-#~ "      --no-hash               Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×ËÌÀÞÁÔØ ÈÜÛ-"
-#~ "ÔÁÂÌÉÃÕ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
-#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
-#~ "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n"
-#~ "  -h, --help                  ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
-#~ "  -V, --version               ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
-#~ "      --statistics            ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ Ï ÐÅÒÅ×ÏÄÁÈ\n"
-#~ "  -v, --verbose               Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔØ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ "
-#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
-
-#~ msgid "plural expression can produce negative values"
-#~ msgstr ""
-#~ "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-#~ msgstr ""
-#~ "nplurals = %lu, ÎÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ "
-#~ "ÄÏ %lu"
-
-#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
-#~ msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ"
-
-#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
-#~ msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁÔØ ÐÅÒÅÐÏÌÎÉÅ ÃÅÌÏÇÏ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-#~ "zero"
-#~ msgstr ""
-#~ "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÉÓËÌÀÞÉÔÅÌØÎÙÅ ÓÉÔÕÁÃÉÉ × "
-#~ "ÁÒÉÆÍÅÔÉËÅ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ"
-
-#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
-#~ msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ..."
-
-#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-#~ msgstr "...ÎÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔÁ \"plural=÷ùòáöåîéå\""
-
-#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-#~ msgstr "...ÎÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔÁ \"nplurals=ãåìïå\""
-
-#~ msgid "invalid nplurals value"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ nplurals"
-
-#~ msgid "invalid plural expression"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-
-#~ msgid "nplurals = %lu..."
-#~ msgstr "nplurals = %lu..."
-
-#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
-#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ ÆÏÒÍÁ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ %lu ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ " ...ÎÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ %lu ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-
-#~ msgid "...but some messages have one plural form"
-#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ ÏÄÎÁ ÆÏÒÍÁ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ %lu ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-#~ msgstr[2] " ...ÎÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ %lu ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-
-#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-#~ msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ, ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÄÌÑ %s:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
-#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-#~ msgstr ""
-#~ "ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ × ÎÅÍ "
-#~ "ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó \"Plural-Forms: nplurals=ãåìïå; plural=÷ùòáöåîéå;\""
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgid_plural' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË "
-#~ "ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr[%u]' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË "
-#~ "ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ "
-#~ "-- ÎÅÔ"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgid_plural' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË "
-#~ "ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr[%u]' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË "
-#~ "ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ -- "
-#~ "ÎÅÔ"
-
-#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÏÂÒÁÂÏÔËÁ ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ GNU gettext"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÊ ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ %s × ÏÔÌÉÞÉÅ ÏÔ 'msgid'"
-
-#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-#~ msgstr "× msgstr ÎÅÄÏÓÔÁÅÔ ÏÔÍÅÔËÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÇÏ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÁ '%c'"
-
-#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-#~ msgstr "× msgstr ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÔÍÅÔÏË ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÏ× '%c'"
-
-#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-#~ msgstr "× ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÐÏÌÅ `%s'\n"
-
-#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-#~ msgstr "ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `%s' ÄÏÌÖÎÏ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
-
-#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÍÅÀÔ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÛÁÂÌÏÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-
-#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `%s' ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÍÅÅÔ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÛÁÂÌÏÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-
-#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PO-ÆÁÊÌÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅÐÒÁ×ÉÌÅÎ\n"
-
-#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ÏË ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ\n"
-
-#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PO-ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÅÞÅΠËÁË ÎÅÔÏÞÎÙÊ\n"
-
-#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÙÅ ×ÅÒÓÉÉ msgfmt ×ÙÄÁÄÕÔ ÚÄÅÓØ ÏÛÉÂËÕ\n"
-
-#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-#~ msgstr "ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
-
-#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\" ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ\n"
-#~ "ÞÁÓÔÉÞÎÏ ÕÓÅÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ"
-
-#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
-#~ msgstr "ÄÉÒÅËÔÉ×Á `domain %s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ"
-
-#~ msgid "duplicate message definition"
-#~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-#~ msgid "...this is the location of the first definition"
-#~ msgstr "...ÍÅÓÔÏ ÐÏÑ×ÌÅÎÉÑ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ"
-
-#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-#~ msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ `msgstr' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
-
-#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-#~ msgstr "ÎÅÔÏÞÎÏÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ `msgstr' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
-
-#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-#~ msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÔÏÞÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ"
-
-#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-#~ msgstr "ËÌÀÞ '%c' ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÏ ÔÏÇÏ, ËÁË ÚÁÄÁÎÙ 'K' ÉÌÉ 'T'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given "
-#~ "pattern\n"
-#~ "or belong to some given source files.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "éÚ×ÌÅËÁÅÔ ÉÚ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
-#~ "ÚÁÄÁÎÎÏÍÕ ÏÂÒÁÚÃÕ ÉÌÉ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ ÚÁÄÁÎÎÙÍ ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÆÁÊÌÁÍ.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-#~ "  [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source "
-#~ "files,\n"
-#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n"
-#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-"
-#~ "PATTERN,\n"
-#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-#~ "\n"
-#~ "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-#~ "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-#~ "\n"
-#~ "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-#~ "  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-#~ "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-#~ "  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain "
-#~ "DOMAINNAME\n"
-#~ "  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
-#~ "  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
-#~ "  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
-#~ "  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated "
-#~ "strings\n"
-#~ "  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
-#~ "  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
-#~ "  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n"
-#~ "  [-N éóè-æáêì]... [-M éíñ-äïíåîá]...\n"
-#~ "  [-K ïâòáúåã-MSGID] [-T ïâòáúåã-MSGSTR] [-C ïâòáúåã-ëïííåîôáòéñ]\n"
-#~ "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÏÎÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÏÄÎÏÍ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ\n"
-#~ "ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÏÎÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÏÄÎÏÍ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×,\n"
-#~ "ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁΠËÌÀÞ -K, Á msgid ÉÌÉ msgid_plural ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
-#~ "ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ïâòáúãõ-MSGID, ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁΠËÌÀÞ -T, Á ÐÅÒÅ×ÏÄ\n"
-#~ "(msgstr) ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ïâòáúãõ-MSGSTR, ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁΠËÌÀÞ -C, Á\n"
-#~ "ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ïâòáúãõ-ëïííåîôáòéñ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ëÏÇÄÁ ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ËÒÉÔÅÒÉÅ× ×ÙÂÏÒÁ, ÔÏ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ\n"
-#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÐÏ ËÁÖÄÏÍÕ\n"
-#~ "ËÒÉÔÅÒÉÀ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "óÉÎÔÁËÓÉÓ ïâòáúãá-MSGID ÉÌÉ ïâòáúãá-MSGSTR:\n"
-#~ "  [-E | -F] [-e ïâòáúåã | -f æáêì]...\n"
-#~ "ïâòáúãù -- ÜÔÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÒÏÓÔÙÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÂÏ\n"
-#~ "ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ, ÅÓÌÉ ÚÁÄÁΠËÌÀÞ -E, ÌÉÂÏ\n"
-#~ "ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ, ÅÓÌÉ ÚÁÄÁΠËÌÀÞ -F.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -N, --location=éóè-æáêì     ×ÙÂÒÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÅ ÉÚ éóè-æáêì\n"
-#~ "  -M, --domain=éíñ-äïíåîá     ×ÙÂÒÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÝÉÅ ÄÏÍÅÎÕ\n"
-#~ "  -K, --msgid                 ÎÁÞÁÌÏ ÏÂÒÁÚÃÏ× msgid\n"
-#~ "  -T, --msgstr                ÎÁÞÁÌÏ ÏÂÒÁÚÃÏ× msgstr\n"
-#~ "  -E, --extended-regexp       ïâòáúåã Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÍ ÒÅÇ. "
-#~ "×ÙÒÁÖÅÎÉÅÍ\n"
-#~ "  -F, --fixed-strings         ïâòáúåã Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁÂÏÒÏÍ ÓÔÒÏË,\n"
-#~ "                              ÒÁÚÄÅÌÅÎÙÈ ÚÎÁËÁÍÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#~ "  -e, --regexp=ïâòáúåã        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ïâòáúåã × ËÁÞÅÓÔ×Å ÒÅÇ. "
-#~ "×ÙÒÁÖÅÎÉÑ\n"
-#~ "  -f, --file=æáêì             ÐÏÌÕÞÉÔØ ïâòáúåã ÉÚ æáêìá\n"
-#~ "  -i, --ignore-case           ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÂÕË×\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "      --indent                indented output style\n"
-#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
-#~ "      --no-escape          ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-"
-#~ "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n"
-#~ "                           ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#~ "      --escape             ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
-#~ "                           ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
-#~ "      --force-po           ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏΠÐÕÓÔ\n"
-#~ "      --indent             ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
-#~ "      --no-location        ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n"
-#~ "      --add-location       ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ "
-#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#~ "      --strict             ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ "
-#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
-#~ "                           Uniforum\n"
-#~ "  -w, --width=þéóìï        ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
-#~ "      --no-wrap            ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#~ "      --sort-output        ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
-#~ "      --sort-by-file       ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
-
-#~ msgid "write to grep subprocess failed"
-#~ msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÏÞÅÒÎÅÍÕ ÐÒÏÃÅÓÓÕ grep ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
-#~ "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-#~ "file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ÁÛÁ ÓÒÅÄÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÐÒÅÄÐÏÞÔÉÔÅÌØÎÙÊ ÑÚÙË.  ðÏÖÁÊÌÕÊÓÔÁ,\n"
-#~ "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÓÒÅÄÙ LANG ËÁË ÏÐÉÓÁÎÏ × ÆÁÊÌÅ ABOUT-NLS.  üÔÏ\n"
-#~ "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ, ÞÔÏÂÙ ×Ù ÍÏÇÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ Ó×ÏÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file %s already exists.\n"
-#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n"
-#~ "the output .po file through the --output-file option.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  \n"
-#~ "ðÏÖÁÊÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÌÏËÁÌØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --locale ÉÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ\n"
-#~ "po-ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --output-file.\n"
-
-#~ msgid "Created %s.\n"
-#~ msgstr "óÏÚÄÁÎÏ %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from "
-#~ "the\n"
-#~ "user's environment.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "óÏÚÄÁÅÔ ÎÏ×ÙÊ PO-ÆÁÊÌ, ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÕÑ ÍÅÔÁÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÉÓÈÏÄÑ ÉÚ\n"
-#~ "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÊ ÓÒÅÄÙ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
-#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
-#~ "file.\n"
-#~ "If it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#~ "  -i, --input=÷èïäîïê-æáêì    ×ÈÏÄÎÏÊ POT-ÆÁÊÌ\n"
-#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÏΠÉÝÅÔÓÑ × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ.\n"
-#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
-#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the "
-#~ "user's\n"
-#~ "locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#~ "  -o, --output-file=æáêì      ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-#~ "åÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÏΠÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ËÌÀÞÁ --locale ÉÌÉ ÏÔ\n"
-#~ "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÌÏËÁÌÉ.  åÓÌÉ ÏΠÚÁÄÁΠËÁË -, ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ\n"
-#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
-#~ "      --no-translator         assume the PO file is automatically "
-#~ "generated\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
-#~ "  -l, --locale=LL_CC       ÚÁÄÁÅÔ ÃÅÌÅ×ÕÀ ÌÏËÁÌØ\n"
-#~ "      --no-translator      ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÔØ, ÞÔÏ PO-ÆÁÊÌ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁΠ"
-#~ "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ\n"
-#~ "  -w, --width=þéóìï        ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
-#~ "      --no-wrap            ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Found more than one .pot file.\n"
-#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÊÄÅÎÏ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ pot-ÆÁÊÌÁ.\n"
-#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÏÊ pot-ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --input.\n"
-
-#~ msgid "error reading current directory"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÔÅËÕÝÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Found no .pot file in the current directory.\n"
-#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÎÅ ÎÁÊÄÅΠpot-ÆÁÊÌ.\n"
-#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÏÊ pot-ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --input.\n"
-
-#~ msgid "fdopen() failed"
-#~ msgstr "×ÙÚÏ× fdopen() ÎÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
-
-#~ msgid "%s subprocess I/O error"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ × ÄÏÞÅÒÎÅÍ ÐÒÏÃÅÓÓÅ %s"
-
-#~ msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-#~ msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ Ó ×ÙÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users "
-#~ "can\n"
-#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-#~ "contact\n"
-#~ "you in case of unexpected technical problems.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÄÅÒÖÁÔØ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ,\n"
-#~ "ÞÔÏÂÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÍÏÇÌÉ ÐÒÉÓÙÌÁÔØ Ó×ÏÉ ÚÁÍÅÞÁÎÉÑ ÐÏ ÐÏ×ÏÄÕ ×ÁÛÉÈ\n"
-#~ "ÐÅÒÅÄÏ×, Á ÔÁËÖÅ ÞÔÏÂÙ ÓÏÐÒÏ×ÏÄÉÔÅÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍ ÍÏÇÌÉ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ×ÁÍÉ ×\n"
-#~ "ÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ÅÓÌÉ ×ÏÚÎÉËÎÕÔ ÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
-
-#~ msgid "English translations for %s package"
-#~ msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ %s"
-
-#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-#~ msgstr "ÔÅËÕÝÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
-
-#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-#~ msgstr "×Ï ×ÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ Ä×Å ÒÁÚÎÙÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ \"%s\" É \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
-#~ "specification"
-#~ msgstr "×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-#~ "charset specification"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÄÏÍÅΠ\"%s\" ×Ï ×ÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s' ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ "
-#~ "ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
-
-#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-#~ msgstr "ÃÅÌÅ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ."
-
-#~ msgid "warning: "
-#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÒÁÚÎÙÈ ËÏÄÉÒÏ×ËÁÈ, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ ×\n"
-#~ "UTF-8.  ÷Ù×ÏÄ ÐÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔÓÑ Ë UTF-8.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-#~ "others.\n"
-#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
-#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÒÁÚÎÙÈ ËÏÄÉÒÏ×ËÁÈ, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ × %s É %"
-#~ "s.\n"
-#~ "÷Ù×ÏÄ ÐÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔÓÑ Ë UTF-8.  þÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÄÒÕÇÕÀ ×ÙÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ,\n"
-#~ "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÌÀÞ --to-code.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Locale charset \"%s\" is different from\n"
-#~ "input file charset \"%s\".\n"
-#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
-#~ "Possible workarounds are:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÌÏËÁÌÉ \"%s\" ÏÔÌÉÞÁÅÔÓÑ ×ÈÏÄÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ \"%s\".\n"
-#~ "÷Ù×ÏÄ '%s' ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ.\n"
-#~ "÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÍÅÔÏÄÙ ÏÂÏÊÔÉ ÜÔÕ ÓÉÔÕÁÃÉÀ:\n"
-
-#~ msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-#~ msgstr "- õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_ALL ÒÁ×ÎÏÊ ÌÏËÁÌÉ Ó ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-#~ "  then apply '%s',\n"
-#~ "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "- ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× Ë %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'msgconv',\n"
-#~ "  ÚÁÔÅÍ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ '%s',\n"
-#~ "  ÚÁÔÅÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÏÂÒÁÔÎÏ Ë %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'msgconv'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-#~ "  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-#~ "  then apply '%s',\n"
-#~ "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "- õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_ALL ÒÁ×ÎÏÊ ÌÏËÁÌÉ Ó ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ %s,\n"
-#~ "  ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× Ë %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'msgconv',\n"
-#~ "  ÚÁÔÅÍ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ '%s',\n"
-#~ "  ÚÁÔÅÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÏÂÒÁÔÎÏ Ë %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'msgconv'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
-#~ "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÌÏËÁÌÉ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ.\n"
-#~ "÷Ù×ÏÄ '%s' ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ.\n"
-#~ "÷ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÏÂÏÊÔÉ ÜÔÕ ÓÉÔÕÁÃÉÀ -- ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_ALL=C.\n"
-
-#~ msgid "conversion failure"
-#~ msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-#~ msgstr "×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
-#~ "does not support this conversion."
-#~ msgstr ""
-#~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÉÚ \"%s\" × \"%s\".  %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv(), "
-#~ "ÎÏ iconv() ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÜÔÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
-#~ "was built without iconv()."
-#~ msgstr ""
-#~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÉÚ \"%s\" × \"%s\".  %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv().  "
-#~ "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ ÂÙÌÁ ÓÏÂÒÁÎÁ ÂÅÚ iconv()."
-
-#~ msgid "backup type"
-#~ msgstr "ÔÉРÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
-#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-#~ "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref."
-#~ "pot\n"
-#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-#~ "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
-#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ïÂßÅÄÉÎÑÅÔ Ä×Á PO-ÆÁÊÌÁ × ÓÔÉÌÅ Uniforum × ÏÄÉÎ.  æÁÊÌ def.po -- ÜÔÏ\n"
-#~ "ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ òï-ÆÁÊÌ ÓÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÙ × ÎÏ×ÙÊ\n"
-#~ "ÆÁÊÌ, ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÅÝÅ ×ÅÒÎÙ.  ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ, ËÒÏÍÅ\n"
-#~ "ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ×, ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÈ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÉÌÉ ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÈ\n"
-#~ "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ.  æÁÊÌ ref.pot -- ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ ÓÏ Ó×ÅÖÉÍÉ\n"
-#~ "ÓÓÙÌËÁÍÉ ÎÁ ÉÓÈÏÄÎÙÅ ÔÅËÓÔÙ, ÎÏ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÍÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍÉ, ÌÉÂÏ ÜÔÏ\n"
-#~ "PO-ÆÁÊÌ-ÛÁÂÌÏΠ(ÏÂÙÞÎÏ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÍÙÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ xgettext).  ÷ ÜÔÏÍ\n"
-#~ "ÆÁÊÌÅ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ ×ÓÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ, ËÒÏÍÅ ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÈÓÑ Ó ÔÏÞËÉ ÉÌÉ\n"
-#~ "ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÈ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ.  äÌÑ ÕÌÕÞÛÅÎÉÑ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ\n"
-#~ "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ ÎÅÌØÚÑ ÎÁÊÔÉ ÔÏÞÎÏÅ\n"
-#~ "ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  def.po                      translations referring to old sources\n"
-#~ "  ref.pot                     references to new sources\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "  -C, --compendium=FILE       additional library of message "
-#~ "translations,\n"
-#~ "                              may be specified more than once\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#~ "  def.po                      ÐÅÒÅ×ÏÄÙ, ÓÓÙÌÁÀÝÉÅÓÑ ÎÁ ÓÔÁÒÙÅ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ\n"
-#~ "  ref.pot                     ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÎÏ×ÙÅ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ\n"
-#~ "  -D, --directory=ëáôáìïç     ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ "
-#~ "ÆÁÊÌÏ×\n"
-#~ "  -C, --compendium=æáêì       ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× "
-#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, \n"
-#~ "                              ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation mode:\n"
-#~ "  -U, --update                update def.po,\n"
-#~ "                              do nothing if def.po already up to date\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "òÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ:\n"
-#~ "  -U, --update                ÏÂÎÏ×ÉÔØ def.po,\n"
-#~ "                              ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÄÅÌÁÔØ, ÅÓÌÉ def.po ÕÖÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location in update mode:\n"
-#~ "The result is written back to def.po.\n"
-#~ "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
-#~ "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
-#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
-#~ "through\n"
-#~ "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
-#~ "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
-#~ "  numbered, t     make numbered backups\n"
-#~ "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-#~ "  simple, never   always make simple backups\n"
-#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
-#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-#~ "environment variable.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ:\n"
-#~ "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÏÂÒÁÔÎÏ × def.po.\n"
-#~ "      --backup=íåôïä          ÓÄÅÌÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ def.po\n"
-#~ "      --suffix=óõææéëó        ÐÅÒÅËÒÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÊ ÓÕÆÆÉËÓ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ\n"
-#~ "\n"
-#~ "íÅÔÏÄ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÓÉÑÍÉ ÍÏÖÎÏ \n"
-#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
-#~ "through\n"
-#~ "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
-#~ "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
-#~ "  numbered, t     make numbered backups\n"
-#~ "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-#~ "  simple, never   always make simple backups\n"
-#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
-#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-#~ "environment variable.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
-#~ "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
-#~ "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n"
-#~ "  -h, --help                  ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
-#~ "  -V, --version               ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
-#~ "  -v, --verbose               Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔØ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ "
-#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
-#~ "  -q, --quiet, --silent       ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ\n"
-
-#~ msgid "this message should define plural forms"
-#~ msgstr "ÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-
-#~ msgid "this message should not define plural forms"
-#~ msgstr "ÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-#~ "obsolete %ld.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sðÒÏÞÉÔÁÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: ÓÔÁÒÙÈ %ld + ÎÏ×ÙÈ %ld; ÏÂßÅÄÉÎÅÎÏ %ld, ÐÏÍÅÞÅÎÏ "
-#~ "ÎÅÔÏÞÎÙÍÉ %ld, ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÈ %ld, ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÈ %ld.\n"
-
-#~ msgid " done.\n"
-#~ msgstr " ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
-
-#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-#~ msgstr "%s É Ñ×ÎÏ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n"
-
-#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × .po-ÆÁÊÌ × ÓÔÉÌÅ Uniforum.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation mode:\n"
-#~ "  -j, --java               Java mode: input is a Java ResourceBundle "
-#~ "class\n"
-#~ "      --tcl                Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "òÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ:\n"
-#~ "  -j, --java               ÒÅÖÉÍ Java: ÓÏÚÄÁÅÔ ËÌÁÓÓ ResourceBundle\n"
-#~ "      --tcl                ÒÅÖÉÍ Tcl: ÓÏÚÄÁÅÔ .msg-ÆÁÊÌ ÄÌÑ tcl/msgcat\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  FILE ...                 input .mo files\n"
-#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#~ "  æáêì ...                 ×ÈÏÄÎÙÅ .mo-ÆÁÊÌÙ\n"
-#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location in Java mode:\n"
-#~ "  -r, --resource=RESOURCE  resource name\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
-#~ "name,\n"
-#~ "separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Java:\n"
-#~ "  -r, --resource=òåóõòó    ÉÍÑ ÒÅÓÕÒÓÁ\n"
-#~ "  -l, --locale=ìïëáìø      ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ, ÜÔÏ ÌÉÂÏ ÑÚÙË, ÌÉÂÏ ÑÚÙË_óôòáîá\n"
-#~ "éÍÑ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÕÔÅÍ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÌÏËÁÌÉ Ë ÉÍÅÎÉ ÒÅÓÕÒÓÁ "
-#~ "ÐÏÓÌÅ\n"
-#~ "ÚÎÁËÁ ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ.  ëÌÁÓÓ ÉÝÅÔÓÑ Ó ÐÏÍÏÝØÀ CLASSPATH.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ "  -d DIRECTORY             base directory of .msg message catalogs\n"
-#~ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
-#~ "specified directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Tcl:\n"
-#~ "  -l, --locale=ìïëáìø         ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ, ÜÔÏ ÌÉÂÏ ÑÚÙË, ÌÉÂÏ "
-#~ "ÑÚÙË_óôòáîá\n"
-#~ "  -d ëáôáìïç                  ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÅÒÁÒÈÉÉ .msg-ÆÁÊÌÏ×\n"
-#~ "ëÌÀÞÉ -l É -d ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ.  .msg-ÆÁÊÌ ÉÝÅÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE   write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
-#~ "or if it is -.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#~ "  -o, --output-file=æáêì   ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-#~ "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÅÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n"
-#~ "ÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po           write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
-#~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
-#~ "                           the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
-#~ "  -e, --no-escape          ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-"
-#~ "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n"
-#~ "                           ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#~ "  -E, --escape             ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
-#~ "                           ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
-#~ "      --force-po           ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏΠÐÕÓÔ\n"
-#~ "  -i, --indent             ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
-#~ "      --strict             ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ "
-#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
-#~ "                           Uniforum\n"
-#~ "  -w, --width=þéóìï        ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
-#~ "      --no-wrap            ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#~ "  -s, --sort-output        ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help               display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version            output version information and exit\n"
-#~ "  -v, --verbose            increase verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n"
-#~ "  -h, --help               ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
-#~ "  -V, --version            ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
-#~ "  -v, --verbose            Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔØ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ "
-#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-#~ "Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates "
-#~ "are\n"
-#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
-#~ "default, duplicates are merged together.  When using the --repeated "
-#~ "option,\n"
-#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded.  "
-#~ "Comments\n"
-#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-#~ "specified, they will be taken from the first translation.  File "
-#~ "positions\n"
-#~ "will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are "
-#~ "discarded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "õÂÉÒÁÅÔ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÉÚ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ.\n"
-#~ "îÁÈÏÄÉÔ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ Ó ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÍ ID ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.  ðÏÄÏÂÎÙÅ\n"
-#~ "ÄÕÂÌÉËÁÔÙ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÍ ××ÏÄÏÍ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ, ÔÁËÉÈ ËÁË\n"
-#~ "msgfmt, msgmerge ÉÌÉ msgcat.  ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ ÓÌÉ×ÁÀÔÓÑ.  ðÒÉ\n"
-#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ --repeated, ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ\n"
-#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, Á ×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÀÔÓÑ.  ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ É ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÅ\n"
-#~ "ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÓÌÉ×ÁÀÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÅ ÚÁÄÁΠËÌÀÞ --use-first, × ÜÔÏÍ\n"
-#~ "ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ.  ðÏÚÉÃÉÉ × ÆÁÊÌÁÈ ÓÌÉ×ÁÀÔÓÑ.\n"
-#~ "ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ --unique, ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ\n"
-#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "  -d, --repeated                 print only duplicates\n"
-#~ "  -u, --unique                   print only unique messages, discard "
-#~ "duplicates\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n"
-#~ "  -d, --repeated                 ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ\n"
-#~ "  -u, --unique                   ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ, ÐÒÏÐÕÓËÁÑ "
-#~ "ÄÕÂÌÉËÁÔÙ\n"
-
-#~ msgid "<stdin>"
-#~ msgstr "<ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ>"
-
-#~ msgid "%s: warning: "
-#~ msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ.\n"
-#~ "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ë ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÔØ.\n"
-
-#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ, ÂÕÄÕÔ ÏÛÉÂËÉ ÒÁÚÂÏÒÁ."
-
-#~ msgid "Continuing anyway."
-#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ëÏÄÉÒÏËÁ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.  %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv(), ÎÏ iconv() "
-#~ "ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ \"%s\".\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-#~ "would fix this problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "þÔÏÂÙ ÒÅÛÉÔØ ÜÔÕ ÐÒÏÂÌÅÍÕ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ GNU libiconv É ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ GNU "
-#~ "gettext.\n"
-
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-#~ "This version was built without iconv().\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ëÏÄÉÒÏËÁ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.  %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv().\n"
-#~ "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ ÓÏÂÒÁÎÁ ÂÅÚ iconv().\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Charset missing in header.\n"
-#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ.\n"
-#~ "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ë ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÅÔ.\n"
-
-#~ msgid "inconsistent use of #~"
-#~ msgstr "ÎÅÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÅ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÅ #~"
-
-#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
-#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÅËÃÉÑ `msgstr[]'"
-
-#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
-#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÅËÃÉÑ `msgid_plural'"
-
-#~ msgid "missing `msgstr' section"
-#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÅËÃÉÑ `msgstr'"
-
-#~ msgid "first plural form has nonzero index"
-#~ msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÆÏÒÍÁ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÉÎÄÅËÓ"
-
-#~ msgid "plural form has wrong index"
-#~ msgstr "ÆÏÒÍÁ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ"
-
-#~ msgid "too many errors, aborting"
-#~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏË, ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ"
-
-#~ msgid "invalid multibyte sequence"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ"
-
-#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-#~ msgstr "ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
-
-#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-#~ msgstr "ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ"
-
-#~ msgid "iconv failure"
-#~ msgstr "×ÙÚÏ× iconv ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
-
-#~ msgid "error while reading \"%s\""
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\""
-
-#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
-#~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid control sequence"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ"
-
-#~ msgid "end-of-file within string"
-#~ msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ ×ÓÔÒÅÞÅΠ×ÎÕÔÒÉ ÓÔÒÏËÉ"
-
-#~ msgid "end-of-line within string"
-#~ msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ ×ÓÔÒÅÞÅΠ×ÎÕÔÒÉ ÓÔÒÏËÉ"
-
-#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
-#~ msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÕÓÅÞÅÎ"
-
-#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-#~ msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÔÒÏËÕ, ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÕÀ ÎÕÌÅÍ"
-
-#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-#~ msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÏÒÍÁÔÕ GNU .mo"
-
-#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-#~ msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÔÒÏËÕ, ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÕÀ ÎÕÌÅÍ, × ÐÏÚÉÃÉÉ %s"
-
-#~ msgid "expected two arguments"
-#~ msgstr "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ Ä×Á ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] URL æáêì\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be "
-#~ "accessed,\n"
-#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÌÕÞÁÅÔ É ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ URL.  åÓÌÉ Ë URL ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
-#~ "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ, ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÌÏËÁÌØÎÙÊ æáêì.\n"
-
-#~ msgid "error writing stdout"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
-
-#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ $TMPDIR"
-
-#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÛÁÂÌÏÎÁ \"%s\""
-
-#~ msgid "not a valid Java class name: %s"
-#~ msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÌÁÓÓÁ Java"
-
-#~ msgid "failed to create \"%s\""
-#~ msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ \"%s\" ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
-
-#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ \"%s\""
-
-#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-#~ msgstr ""
-#~ "ËÏÍÐÉÌÑÃÉÑ Java-ËÌÁÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ --verbose ÉÌÉ "
-#~ "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ $JAVAC"
-
-#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÅÒÅ×ÏÄÉÍÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ `\\%c'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "óÌÅÄÕÀÝÉÊ msgid ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ-ASCII-ÚÎÁËÉ.\n"
-#~ "üÔÏ ×ÙÚÏ×ÅÔ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Õ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ÔÕ ÖÅ\n"
-#~ "ËÏÄÉÒÏ×ËÕ, ÞÔÏ É ×Ù.  ðÏÄÕÍÁÊÔÅ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ × msgid ÞÉÓÔÏÊ ASCII.\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ×Ù×ÏÄÁ \"%s\""
-
-#~ msgid "standard output"
-#~ msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-#~ msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ËÏÎÓÔÁÎÔÁ"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-#~ msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
-
-# ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏËÁ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ
-#~ msgid "this file may not contain domain directives"
-#~ msgstr "ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù ÄÏÍÅÎÁ"
-
-#~ msgid "%s:%d: invalid string definition"
-#~ msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ"
-
-#~ msgid "%s:%d: missing number after #"
-#~ msgstr "%s:%d: ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÞÉÓÌÏ ÐÏÓÌÅ #"
-
-#~ msgid "%s:%d: invalid string expression"
-#~ msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÔÒÏËÏ×ÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
-
-#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-#~ msgstr ""
-#~ "ËÌÀÞ --join-existing ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ "
-#~ "×Ù×ÏÄ"
-
-#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-#~ msgstr "xgettext ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ, ÎÅ ÚÎÁÑ ÉÓËÏÍÙÈ ËÌÀÞÅ×ÙÈ ÓÌÏ×"
-
-#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÆÁÊÌ `%s' ÉÍÅÅÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ `%s'; ÔÒÁËÔÕÅÔÓÑ "
-#~ "ËÁË C"
-
-#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-#~ msgstr "éÚ×ÌÅËÁÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÉÍÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ "Similarly for optional arguments.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n"
-#~ "ôÏ ÖÅ É ÄÌÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
-#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#~ "  -d, --default-domain=éíñ       ×Ù×ÏÄÉÔØ × ÆÁÊÌ éíñ.po (×ÍÅÓÔÏ messages."
-#~ "po)\n"
-#~ "  -o, --output-file=æáêì         ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-#~ "  -p, --output-dir=ëáô           ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇ ëáô\n"
-#~ "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÅÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n"
-#~ "ÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Choice of input file language:\n"
-#~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language\n"
-#~ "                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
-#~ "Lisp,\n"
-#~ "                                   EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, "
-#~ "awk,\n"
-#~ "                                   YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-#~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
-#~ "By default the language is guessed depending on the input file name "
-#~ "extension.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#~ "  -L, --language=éíñ         ÚÁÄÁÅÔ ÑÚÙË (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
-#~ "Lisp,\n"
-#~ "                               EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n"
-#~ "                               RST, Glade)\n"
-#~ "  -C, --c++                  ÓÉÎÏÎÉÍ --language=C++\n"
-#~ "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÑÚÙË ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÀ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation mode:\n"
-#~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
-#~ "  -x, --exclude-file=FILE.po     entries from FILE.po are not extracted\n"
-#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
-#~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "òÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ:\n"
-#~ "  -j, --join-existing            ÓÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÆÁÊÌÏÍ\n"
-#~ "  -x, --exclude-file=æáêì.po     ÎÅ ÉÚ×ÌÅËÁÔØ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÉÚ æáêì.po\n"
-#~ "  -c, --add-comments[=ôåç]       ÚÁÐÉÓÁÔØ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏË "
-#~ "ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ Ó\n"
-#~ "                                 ôåçïí (ÉÌÉ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ, "
-#~ "ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ\n"
-#~ "                                 ËÌÀÞÅ×ÏÊ ÓÔÒÏËÅ)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
-#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
-#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additional keyword to be looked for "
-#~ "(without\n"
-#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
-#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognition "
-#~ "result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ëÌÀÞÉ ÄÌÑ ÑÚÙËÏ× C/C++:\n"
-#~ "  -a, --extract-all              ÉÚ×ÌÅÞØ ×ÓÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#~ "  -k, --keyword[=óìï÷ï]          ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ "
-#~ "(ÂÅÚ\n"
-#~ "                                 ÚÁÄÁÎÉÑ óìï÷á ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÎÅ ÎÕÖÎÏ \n"
-#~ "                                 ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞÅ×ÙÅ ÓÌÏ×Á ÐÏ "
-#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#~ "  -T, --trigraphs                ÐÏÎÉÍÁÔØ ÎÁ ×ÈÏÄÅ ÔÒÉÇÒÁÆÙ ANSI C\n"
-#~ "      --debug                    ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÙÊ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÚÂÏÒÁ "
-#~ "ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ\n"
-#~ "                                 ÓÔÒÏËÉ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
-#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
-#~ "user\n"
-#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
-#~ "  -e, --no-escape     ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-"
-#~ "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n"
-#~ "                      ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#~ "  -E, --escape        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
-#~ "                      ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
-#~ "      --force-po      ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏΠÐÕÓÔ\n"
-#~ "  -i, --indent        ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
-#~ "      --no-location   ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n"
-#~ "  -n, --add-location  ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ "
-#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#~ "      --strict        ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
-#~ "                      Uniforum\n"
-#~ "  -w, --width=þéóìï   ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
-#~ "      --no-wrap       ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#~ "  -s, --sort-output   ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file  ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
-#~ "      --omit-header   ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Ó ÐÏÌÅÍ `msgid \"\"'\n"
-#~ "      --copyright-holder=óôòïëá\n"
-#~ "                      ÚÁÄÁÅÔ ÎÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÄÁÔÅÌÑ Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×\n"
-#~ "      --foreign-user  ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ Ï Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×ÁÈ FSF\n"
-#~ "  -m, --msgstr-prefix[=óôòïëá]\n"
-#~ "                      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ÉÌÉ \"\" ËÁË ÐÒÅÆÉËÓ Ë "
-#~ "×ÈÏÖÄÅÎÉÑÍ msgstr\n"
-#~ "  -M, --msgstr-suffix[=óôòïëá]\n"
-#~ "                      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ÉÌÉ \"\" ËÁË ÓÕÆÆÉËÓ Ë "
-#~ "×ÈÏÖÄÅÎÉÑÍ msgstr\n"
-
-#~ msgid "standard input"
-#~ msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
-#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-#~ "meta information, not the empty string.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÕÓÔÏÊ msgid.  ïΠÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁΠÄÌÑ GNU gettext:\n"
-#~ "gettext(\"\") ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÔÅËÓÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÍÅÔÁÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ,\n"
-#~ "Á ÎÅ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÏËÕ.\n"
-
-#~ msgid "language `%s' unknown"
-#~ msgstr "ÑÚÙË `%s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"