# Traducerea inițială, făcută de EH, pentru versiunea bash 3.2 (19% - tradus).
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 4.0, făcută de EH (24% - tradus).
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.0, făcută de DȘ (29% - tradus).
-# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.1, făcută de R-GC (100% - tradus).
-# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.2-rc1, făcută de R-GC.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.1, făcută de R-GC (100% - tradus), mai-2022.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.2-rc1, făcută de R-GC, iun-2022.
# Corectare a unei greșeli de dactilografiere prezentă din versiunea 5.1, făcută de R-GC, noi-2023.
+# Corectare „mail” → „coresondență / mesaj(e)” în versiunea 5.2-rc1, făcută de R-GC, iul-2024.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 5.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-04-05 12:15-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-14 18:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-06 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || ((n%100) > 0 && "
-"(n%100) < 20)) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || ((n%100) > 0 && (n%100) < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-#: arrayfunc.c:63
+#: arrayfunc.c:66
msgid "bad array subscript"
msgstr "indice de matrice greșit"
-#: arrayfunc.c:463 builtins/declare.def:749 variables.c:2195 variables.c:2224
-#: variables.c:3098
+#: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268
+#: variables.c:3101
#, c-format
msgid "%s: removing nameref attribute"
msgstr "%s: se elimină atributul nameref"
-#: arrayfunc.c:490 builtins/declare.def:924
+#: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: nu se poate converti matricea indexată în asociativă"
-#: arrayfunc.c:786
+#: arrayfunc.c:777
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: nu se poate atribui la index ne-numeric"
-#: arrayfunc.c:838
+#: arrayfunc.c:822
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
-msgstr ""
-"%s: %s: trebuie să fie folosit un indice atunci când se atribuie unei "
-"matrice asociative"
+msgstr "%s: %s: trebuie să fie folosit un indice atunci când se atribuie unei matrice asociative"
-#: bashhist.c:464
+#: bashhist.c:455
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
-#: bashline.c:4555
+#: bashline.c:4479
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
-msgstr ""
-"bash_execute_unix_command: nu se poate găsi combinația de taste pentru "
-"comandă"
+msgstr "bash_execute_unix_command: nu se poate găsi combinația de taste pentru comandă"
-#: bashline.c:4725
+#: bashline.c:4637
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
-msgstr ""
-"%s: primul caracter care nu este spațiu în alb nu este «\"» (ghilimele duble)"
+msgstr "%s: primul caracter care nu este spațiu în alb nu este «\"» (ghilimele duble)"
-#: bashline.c:4754
+#: bashline.c:4666
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "nu se închide „%c” în %s"
-#: bashline.c:4785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: missing separator"
+#: bashline.c:4697
+#, c-format
+msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: lipsește separatorul două puncte (:)"
-#: bashline.c:4832
+#: bashline.c:4733
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
msgstr "„%s”: nu se poate înlătura combinația de taste atribuită la comandă"
# Aici, trebuie folosit forma de plural, așa cum am făcut-o, sau cea de singular:
# extindere (de) acoladă?
-#: braces.c:320
+#: braces.c:327
#, c-format
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
msgstr "expansiunea de acolade: nu se poate aloca memorie pentru %s"
-#: braces.c:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %s elements"
+#: braces.c:406
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
msgstr "expansiunea de acolade: a eșuat alocarea memoriei pentru %u elemente"
-#: braces.c:442
+#: braces.c:451
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
msgstr "expansiunea de acolade: a eșuat alocarea memoriei pentru „%s”"
-#: builtins/alias.def:131 variables.c:1788
+#: builtins/alias.def:131 variables.c:1817
#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "„%s”: nume alias nevalid"
-#: builtins/bind.def:119
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
msgid "line editing not enabled"
msgstr "editarea liniilor nu este activată"
-#: builtins/bind.def:204
+#: builtins/bind.def:212
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
msgstr "`%s': nume de combinație de taste nevalid"
-#: builtins/bind.def:271
+#: builtins/bind.def:252
#, c-format
msgid "%s: cannot read: %s"
msgstr "%s: nu s-a putut citii: %s"
-#: builtins/bind.def:347 builtins/bind.def:376
+#: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
#, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
msgstr "„%s”: nume de funcție necunoscut"
-#: builtins/bind.def:355
+#: builtins/bind.def:336
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
msgstr "%s nu este asociat niciunei taste.\n"
-#: builtins/bind.def:359
+#: builtins/bind.def:340
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
msgstr "%s poate fi invocat via "
-#: builtins/bind.def:395 builtins/bind.def:412
+#: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
msgstr "„%s”: atribuirea nu poate fi ștearsă"
-#: builtins/break.def:80 builtins/break.def:125
+#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
msgid "loop count"
msgstr "contor buclă"
-#: builtins/break.def:145
+#: builtins/break.def:139
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "are sens numai într-o buclă „for”, „while” sau „until”"
-# R-GC, scrie:
-# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
-# comanda:
-# «help caller», din «bash»;
-# «bash -c "help caller"», din «bash», sau dintr-un
-# shell, diferit de «bash».
-#: builtins/caller.def:135
-#, fuzzy
+#: builtins/caller.def:136
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" provide a stack trace.\n"
" \n"
" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
-" current one; the top frame is frame 0.\n"
-" \n"
-" Exit Status:\n"
-" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
-" is invalid."
+" current one; the top frame is frame 0."
msgstr ""
"Returnează contextul apelului subrutinei curente.\n"
" \n"
-" Fără EXPR, returnează „$line $filename”. Cu EXPR, returnează\n"
-" „$line $subroutine $filename”; aceste informații suplimentare pot fi\n"
-" utilizate pentru a furniza o urmărire a stivei.\n"
-" \n"
-" Valoarea EXPR indică câte cadre de apel trebuie să se întoarcă înaintea\n"
-" celui curent; cadrul superior este cadrul 0.\n"
+" Fără EXPR, returnează „$linie $nume_fișier”. Cu EXPR, returnează\n"
+" „$linie $subrutină $nume_fișier”; aceste informații suplimentare pot să fie\n"
+" folosite pentru a furniza o urmărire a stivei.\n"
" \n"
-" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează 0, cu excepția cazului în care shell-ul nu execută o funcție "
-"shell\n"
-" sau EXPR nu este validă."
+" Valoarea EXPR indică cîte cadre de apel trebuie să se întoarcă înaintea celui\n"
+" curent; cadrul superior este cadrul 0."
-#: builtins/cd.def:321
+#: builtins/cd.def:327
msgid "HOME not set"
msgstr "variabila $HOME nu este definită"
-#: builtins/cd.def:329 builtins/common.c:143 builtins/fc.def:293 test.c:946
+#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916
msgid "too many arguments"
msgstr "prea mulți parametri"
-#: builtins/cd.def:336
+#: builtins/cd.def:342
msgid "null directory"
msgstr "director nul"
-#: builtins/cd.def:347
+#: builtins/cd.def:353
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "variabila $OLDPWD nu este definită"
-#: builtins/common.c:91
+#: builtins/common.c:96
#, c-format
msgid "line %d: "
msgstr "linia %d: "
-#: builtins/common.c:117 error.c:227
+#: builtins/common.c:134 error.c:264
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "avertizare: "
-#: builtins/common.c:131
+#: builtins/common.c:148
#, c-format
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: utilizare: "
-#: builtins/common.c:178 shell.c:524 shell.c:863
+#: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: opțiunea necesită un argument"
-#: builtins/common.c:184
+#: builtins/common.c:200
#, c-format
msgid "%s: numeric argument required"
msgstr "%s: argument numeric necesar"
-#: builtins/common.c:190
+#: builtins/common.c:207
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: nu s-a găsit"
-#: builtins/common.c:198 shell.c:876
+#: builtins/common.c:216 shell.c:879
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: opțiune nevalidă"
-#: builtins/common.c:204
+#: builtins/common.c:223
#, c-format
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: nume de opțiune nevalid"
-#: builtins/common.c:210 execute_cmd.c:2461 general.c:360 general.c:365
-#: general.c:446 general.c:457
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "„%s” nu este un identificator valid"
-#: builtins/common.c:219
+#: builtins/common.c:240
msgid "invalid octal number"
msgstr "număr octal nevalid"
-#: builtins/common.c:221
+#: builtins/common.c:242
msgid "invalid hex number"
msgstr "număr hexazecimal nevalid"
-#: builtins/common.c:223 expr.c:1560 expr.c:1574
+#: builtins/common.c:244 expr.c:1574
msgid "invalid number"
msgstr "număr nevalid"
-#: builtins/common.c:230
+#: builtins/common.c:252
#, c-format
msgid "%s: invalid signal specification"
msgstr "%s: specificație de semnal nevalidă"
# grupate (cel mai adesea un proces părinte
# cu fii săi), alteori un grup de procese
# interacționate.
-#: builtins/common.c:236
+#: builtins/common.c:259
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "„%s”: nu este un pid sau o specificație validă de lucru"
-#: builtins/common.c:242 error.c:455
+#: builtins/common.c:266 error.c:536
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: variabilă protejată la scriere"
-#: builtins/common.c:248
+#: builtins/common.c:273
#, c-format
msgid "%s: cannot assign"
msgstr "%s: nu se poate atribui"
-#: builtins/common.c:255
+#: builtins/common.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s out of range"
msgstr "%s: %s în afara intervalului"
-#: builtins/common.c:255 builtins/common.c:257
+#: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: builtins/common.c:257
+#: builtins/common.c:283
#, c-format
msgid "%s out of range"
msgstr "%s în afara intervalului"
# adesea sunt o pleiadă de procese, grupate
# (cel mai adesea un proces părinte cu fii săi),
# alteori un grup de procese interacționate.
-#: builtins/common.c:264
+#: builtins/common.c:291
#, c-format
msgid "%s: no such job"
msgstr "%s: nu există această lucrare"
-#: builtins/common.c:271
+#: builtins/common.c:299
#, c-format
msgid "%s: no job control"
msgstr "%s: nu există un control de lucrări"
-#: builtins/common.c:273
+#: builtins/common.c:301
msgid "no job control"
msgstr "nu există un control de lucrări"
-#: builtins/common.c:282
+#: builtins/common.c:311
#, c-format
msgid "%s: restricted"
msgstr "%s: restricționat"
-#: builtins/common.c:284
+#: builtins/common.c:313
msgid "restricted"
msgstr "restricționat"
# ambalaj; cu toate că unele dintre ele, au
# avut oarecare succes, niciuna n-a rezistat
# cu trecerea timpului.
-#: builtins/common.c:291
+#: builtins/common.c:321
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
msgstr "%s: nu este o comandă internă"
-#: builtins/common.c:300
+#: builtins/common.c:330
#, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr "eroare de scriere: %s"
-#: builtins/common.c:307
+#: builtins/common.c:338
#, c-format
msgid "error setting terminal attributes: %s"
msgstr "eroare la configurarea atributelor terminalului: %s"
-#: builtins/common.c:309
+#: builtins/common.c:340
#, c-format
msgid "error getting terminal attributes: %s"
msgstr "eroare la obținerea atributelor terminalului: %s"
# - Eroare la recuperarea...
# Am ales prima variantă, dar este cea mai bună,
# în contextul dat?
-#: builtins/common.c:599
+#: builtins/common.c:642
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
msgstr "%s: eroare la preluarea directorului curent: %s: %s\n"
-#: builtins/common.c:663 builtins/common.c:665
+#: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: specificație de lucrare, ambiguă"
-#: builtins/common.c:917
+#: builtins/common.c:971
msgid "help not available in this version"
msgstr "ajutorul nu este disponibil în această versiune"
-#: builtins/common.c:985
-#, c-format
-msgid "%s: not an indexed array"
-msgstr "%s: nu este o matrice indexată"
-
# R-GC, scrie:
# după revizarea fișierului, DȘ, spune:
# „→ ce zici de „readonly” = „protejat la scriere” (cam lung dar parcă este mai sugestiv)”
# cel puțin de moment, dacă nu definitiv, voi
# aplica sugestia făcută, asupra acestui mesaj
# și aaltora asemănătoare...
-#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:964 variables.c:3864
+#: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: nu se poate deconfigura: %s este protejat la scriere"
-#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:930 variables.c:3869
+#: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: nu se poate deconfigura"
-#: builtins/complete.def:285
+#: builtins/complete.def:287
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: nume de acțiune nevalid"
# nicio...
# sau
# nu există (o)...
-#: builtins/complete.def:501 builtins/complete.def:644
-#: builtins/complete.def:899
+#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642
+#: builtins/complete.def:873
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: nicio specificație de completare"
-#: builtins/complete.def:703
+#: builtins/complete.def:696
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
-msgstr ""
-"avertisment: este posibil ca opțiunea „-F” să nu funcționeze așa cum vă "
-"așteptați"
+msgstr "avertisment: este posibil ca opțiunea „-F” să nu funcționeze așa cum vă așteptați"
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:698
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
-msgstr ""
-"avertisment: este posibil ca opțiunea „-C” să nu funcționeze așa cum vă "
-"așteptați"
+msgstr "avertisment: este posibil ca opțiunea „-C” să nu funcționeze așa cum vă așteptați"
# Întrebare:
# - În prezent ...
# - În acest moment ...
# - În momentul actual ...
# este formula adecvată contextului?
-#: builtins/complete.def:872
+#: builtins/complete.def:846
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "în prezent funcția de completare nu rulează"
-#: builtins/declare.def:136
+#: builtins/declare.def:137
msgid "can only be used in a function"
msgstr "poate fi folosit doar într-o funcție"
-#: builtins/declare.def:472
+#: builtins/declare.def:437
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "nu se poate utiliza „-f” pentru a face funcții"
-#: builtins/declare.def:500 execute_cmd.c:6249
+#: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funcție protejată la scriere"
-#: builtins/declare.def:557 builtins/declare.def:844
+#: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804
#, c-format
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr "%s: variabila de referință nu poate fi o matrice"
-#: builtins/declare.def:568 variables.c:3345
+#: builtins/declare.def:532 variables.c:3359
#, c-format
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr "%s: nu sunt permise auto-referințele la variabile nameref"
-#: builtins/declare.def:573 variables.c:2034 variables.c:3342
+#: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286
+#: variables.c:3356
#, c-format
msgid "%s: circular name reference"
msgstr "%s: referință de nume circulară"
# „→ cred că s-ar putea pune ghilimele românești”
# ===
# corecție aplicată
-#: builtins/declare.def:577 builtins/declare.def:851 builtins/declare.def:860
+#: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820
#, c-format
msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
msgstr "„%s”: nume de variabilă nevalid pentru referință la nume"
# in this way = de această formă
# Mă refer la această intrare, care dintre cele
# 3 opțiuni, este cea mai bună?
-#: builtins/declare.def:912
+#: builtins/declare.def:856
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: nu se pot distruge variabilele matrice în acest fel"
-#: builtins/declare.def:918
+#: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: nu se poate converti o matrice asociativă într-o matrice indexată"
# Întrebare:
# - se poate formula mai bine, de exp.:
# alocarea matricei compuse, între ghilimele; este perimată-învechită
-#: builtins/declare.def:947
+#: builtins/declare.def:891
#, c-format
msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
msgstr "%s: alocarea de matrice compusă între ghilimele este perimată"
-#: builtins/enable.def:149 builtins/enable.def:157
+#: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153
msgid "dynamic loading not available"
msgstr "încărcarea dinamică nu este disponibilă"
-#: builtins/enable.def:385
+#: builtins/enable.def:376
#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
msgstr "nu poate deschide obiectul partajat %s: %s"
-#: builtins/enable.def:404
-#, c-format
-msgid "%s: builtin names may not contain slashes"
-msgstr ""
-
-#: builtins/enable.def:419
+#: builtins/enable.def:405
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "nu se poate găsi %s în obiectul partajat %s: %s"
-#: builtins/enable.def:436
+#: builtins/enable.def:422
#, c-format
msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
msgstr "%s: comanda internă dinamică a «bash», este deja încărcată"
# De revizat...
-#: builtins/enable.def:440
+#: builtins/enable.def:426
#, c-format
msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
-msgstr ""
-"funcția de încărcare pentru %s returnează eroarea (%d): încărcarea a eșuat"
+msgstr "funcția de încărcare pentru %s returnează eroarea (%d): încărcarea a eșuat"
-#: builtins/enable.def:561
+#: builtins/enable.def:551
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
msgstr "%s: nu este încărcat dinamic"
-#: builtins/enable.def:587
+#: builtins/enable.def:577
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nu se poate șterge: %s"
-#: builtins/evalfile.c:136 builtins/hash.def:190 execute_cmd.c:6082
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: este un director"
-#: builtins/evalfile.c:142
+#: builtins/evalfile.c:144
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: nu este un fișier normal"
-#: builtins/evalfile.c:151
+#: builtins/evalfile.c:153
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: fișierul este prea mare"
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1688
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: nu se poate executa fișierul binar"
-#: builtins/exec.def:157 builtins/exec.def:159 builtins/exec.def:245
+#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
msgstr "%s: nu se poate executa: %s"
-#: builtins/exit.def:61
+#: builtins/exit.def:64
#, c-format
msgid "logout\n"
msgstr "deautentificare\n"
-#: builtins/exit.def:85
+#: builtins/exit.def:89
msgid "not login shell: use `exit'"
msgstr "nu este un shell de autentificare: utilizați „exit”"
-#: builtins/exit.def:116
+#: builtins/exit.def:121
#, c-format
msgid "There are stopped jobs.\n"
msgstr "Sunt(există) lucrări oprite.\n"
-#: builtins/exit.def:118
+#: builtins/exit.def:123
#, c-format
msgid "There are running jobs.\n"
msgstr "Sunt(există) lucrări în execuție.\n"
-#: builtins/fc.def:284 builtins/fc.def:391 builtins/fc.def:435
+#: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
msgid "no command found"
msgstr "nu s-a găsit nici-o comandă"
-#: builtins/fc.def:381 builtins/fc.def:386 builtins/fc.def:425
-#: builtins/fc.def:430
+#: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
+#: builtins/fc.def:412
msgid "history specification"
msgstr "specificație de istoric"
-#: builtins/fc.def:462
+#: builtins/fc.def:444
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: nu se poate deschide fișierul temporal: %s"
-#: builtins/fg_bg.def:148 builtins/jobs.def:289
+#: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
msgid "current"
msgstr "actual"
-#: builtins/fg_bg.def:157
+#: builtins/fg_bg.def:161
#, c-format
msgid "job %d started without job control"
msgstr "lucrarea %d a început fără controlul lucrării"
# asociación desactivada
# ce mi s-a părut cea mai apropiată contextului în care apare mesajul:
# #: builtins/hash.def:91
-#: builtins/hash.def:88
+#: builtins/hash.def:91
msgid "hashing disabled"
msgstr "asocierea este desactivată"
-#: builtins/hash.def:144
+#: builtins/hash.def:139
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s: tabelul de asociere este gol\n"
#: builtins/help.def:185
#, c-format
-msgid ""
-"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
-msgstr ""
-"niciun subiect de ajutor nu se potrivește cu „%s”. Încercați «help help» "
-"sau «man -k %s» sau «info %s»."
+msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgstr "niciun subiect de ajutor nu se potrivește cu „%s”. Încercați «help help» sau «man -k %s» sau «info %s»."
-#: builtins/help.def:214
+#: builtins/help.def:223
#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "%s: nu se poate deschide: %s"
-#: builtins/help.def:502
+#: builtins/help.def:523
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Aceste comenzi shell, sunt definite intern. Tastează «help», pentru a "
-"vedea\n"
+"Aceste comenzi shell, sunt definite intern. Tastează «help», pentru a vedea\n"
"această listă.\n"
-"Tastează «help nume_funcție» pentru a afla mai multe despre funcția "
-"„nume_funcție”.\n"
+"Tastează «help nume_funcție» pentru a afla mai multe despre funcția „nume_funcție”.\n"
"Utilizați «info bash» pentru a afla mai multe despre shell în general.\n"
-"Utilizați «man -k» sau «info» pentru a afla mai multe despre comenzile care "
-"nu\n"
+"Utilizați «man -k» sau «info» pentru a afla mai multe despre comenzile care nu\n"
"sunt în această listă.\n"
"\n"
"O stea (*) în dreptul unui nume înseamnă că acea comandă este dezactivată.\n"
# Mă gîndesc dacă n-ar suna mai bine fraza, dacă
# înlocuiesc „unul” cu „un argument”, așa:
# nu se poate folosi mai mult de un argument dintre -anrw
-#: builtins/history.def:162
+#: builtins/history.def:159
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "nu se poate folosi mai mult de o opțiune dintre „-a, -n, -r sau -w”"
-#: builtins/history.def:195 builtins/history.def:207 builtins/history.def:218
-#: builtins/history.def:243 builtins/history.def:250
+#: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215
+#: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247
msgid "history position"
msgstr "poziție în registrul istoric al comenzilor"
-#: builtins/history.def:278
-#, fuzzy
-msgid "empty filename"
-msgstr "nume de variabilă matrice gol"
-
-#: builtins/history.def:280 subst.c:8233
-#, c-format
-msgid "%s: parameter null or not set"
-msgstr "%s: parametru nul sau nedefinit"
-
-#: builtins/history.def:349
+#: builtins/history.def:338
#, c-format
msgid "%s: invalid timestamp"
msgstr "%s: marcaj de timp nevalid"
-#: builtins/history.def:457
+#: builtins/history.def:449
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: a eșuat expansiunea istoriei"
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "nu sunt permise alte opțiuni cu „-x”"
-#: builtins/kill.def:210
+#: builtins/kill.def:211
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: argumentele trebuie să fie ID-uri de proces sau de lucrări"
-#: builtins/kill.def:271
+#: builtins/kill.def:274
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
-#: builtins/let.def:96 builtins/let.def:120 expr.c:634 expr.c:652
+#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658
msgid "expression expected"
msgstr "se așteaptă expresie"
-#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:359
+#: builtins/mapfile.def:180
+#, c-format
+msgid "%s: not an indexed array"
+msgstr "%s: nu este o matrice indexată"
+
+#: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: specificație de descriptor de fișier nevalidă"
-#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:366
+#: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: descriptor de fișier nevalid: %s"
-#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
+#: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331
#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: contorizare de linii nevalidă"
-#: builtins/mapfile.def:277
+#: builtins/mapfile.def:304
#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: origine matrice nevalid"
-#: builtins/mapfile.def:294
+#: builtins/mapfile.def:321
#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: cuantum de apel invers nevalid"
-#: builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:354
msgid "empty array variable name"
msgstr "nume de variabilă matrice gol"
-#: builtins/mapfile.def:347
+#: builtins/mapfile.def:375
msgid "array variable support required"
msgstr "este necesar suport pentru variabilă matrice"
-#: builtins/printf.def:475
+#: builtins/printf.def:430
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "„%s”: lipsește caracterul de format"
-#: builtins/printf.def:600
+#: builtins/printf.def:485
#, c-format
msgid "`%c': invalid time format specification"
msgstr "„%c”: specificație a formatului de timp nevalidă"
-#: builtins/printf.def:702
-#, c-format
-msgid "%%Q: string length: %s"
-msgstr ""
-
-#: builtins/printf.def:802
+#: builtins/printf.def:708
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "„%c”: caracter de format nevalid"
-#: builtins/printf.def:827 execute_cmd.c:6080
+#: builtins/printf.def:734
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "warning: %s: %s"
+msgstr "avertizare: %s: %s"
-#: builtins/printf.def:919
+#: builtins/printf.def:822
#, c-format
msgid "format parsing problem: %s"
msgstr "problemă cu analizarea formatului: %s"
-#: builtins/printf.def:1104
+#: builtins/printf.def:919
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "lipsește o cifră hexazecimală pentru \\x"
-#: builtins/printf.def:1119
+#: builtins/printf.def:934
#, c-format
msgid "missing unicode digit for \\%c"
msgstr "lipsește o cifră unicode pentru \\%c"
-#: builtins/pushd.def:198
+#: builtins/pushd.def:199
msgid "no other directory"
msgstr "niciun alt director"
-#: builtins/pushd.def:358 builtins/pushd.def:383
+#: builtins/pushd.def:360
#, c-format
msgid "%s: invalid argument"
msgstr "%s argument nevalid"
-#: builtins/pushd.def:501
+#: builtins/pushd.def:480
msgid "<no current directory>"
msgstr "<niciun director curent>"
-#: builtins/pushd.def:543
+#: builtins/pushd.def:524
msgid "directory stack empty"
msgstr "stiva de directoare este goală"
-#: builtins/pushd.def:545
+#: builtins/pushd.def:526
msgid "directory stack index"
msgstr "indexul stivei de directoare"
# voi face aceasă schimbare, în cazul în care,
# autorul numește home folder, în loc de
# home directory
-#: builtins/pushd.def:708
+#: builtins/pushd.def:701
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
-"by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
-"by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"Afișează lista curentă a directoarelor memorate. Directoarele\n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
" -c\tgolește stiva de directoare prin ștergerea tuturor elementelor\n"
-" -l\tnu afișează versiuni scurtate (cu ~) ale directoarelor în raport "
-"cu\n"
+" -l\tnu afișează versiuni scurtate (cu ~) ale directoarelor în raport cu\n"
" \tdirectorul dumneavoastră «acasă»\n"
" -p\timprimă stiva de directoare cu o intrare pe linie\n"
-" -v\timprimă stiva de directoare cu o intrare pe linie, prefixată cu "
-"poziția\n"
+" -v\timprimă stiva de directoare cu o intrare pe linie, prefixată cu poziția\n"
" \tsa în stivă\n"
" \n"
" Argumente:\n"
-" +N\tAfișează a N-a intrare numărând din stânga listei afișate de "
-"«dirs»,\n"
+" +N\tAfișează a N-a intrare numărând din stânga listei afișate de «dirs»,\n"
" \tatunci când este invocată fără opțiuni, începând cu zero.\n"
" \n"
-" -N\tAfișează a N-a intrare numărând din dreapta listei afișate de "
-"«dirs»,\n"
+" -N\tAfișează a N-a intrare numărând din dreapta listei afișate de «dirs»,\n"
"\tatunci când este invocată fără opțiuni, începând cu zero."
-#: builtins/pushd.def:730
+#: builtins/pushd.def:723
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"Adaugă un director în partea de sus a stivei de directoare sau rotește\n"
-" stiva, făcând din noul director din partea de sus a stivei, directorul "
-"de\n"
+" stiva, făcând din noul director din partea de sus a stivei, directorul de\n"
" lucru curent. Fără argumente, interschimbă primele două directoare.\n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
" \n"
" Comanda internă «dirs» arată stiva curentă de directoare."
-#: builtins/pushd.def:755
+#: builtins/pushd.def:748
msgid ""
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
-"Elimină intrările din stiva de directoare. Fără argumente, elimină "
-"directorul\n"
-" din partea de sus a stivei, și trece la cel cea devenit noul director de "
-"sus\n"
+"Elimină intrările din stiva de directoare. Fără argumente, elimină directorul\n"
+" din partea de sus a stivei, și trece la cel cea devenit noul director de sus\n"
" a stivei.\n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
" \tdirectoare din stivă, astfel încât numai stiva este manipulată.\n"
" \n"
" Argumente:\n"
-" +N\tElimină intrarea a N-a numărând din stânga listei afișate de "
-"«dirs»,\n"
+" +N\tElimină intrarea a N-a numărând din stânga listei afișate de «dirs»,\n"
" \tîncepând cu zero. De exemplu: «popd +0» elimină primul director,\n"
" \t«popd +1» al doilea director, șamd.\n"
" \n"
-" -N\tElimină intrarea a N-a numărând din dreapta listei afișate de "
-"«dirs»,\n"
+" -N\tElimină intrarea a N-a numărând din dreapta listei afișate de «dirs»,\n"
" \tîncepând cu zero. De exemplu: «popd -0» elimină ultimul director,\n"
" \t„popd -1” penultimul director, șamd.\n"
" \n"
" Comanda internă «dirs» arată stiva curentă de directoare."
-#: builtins/read.def:331
+#: builtins/read.def:308
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: specificație a timpului de expirare nevalidă"
-#: builtins/read.def:868
+#: builtins/read.def:827
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "eroare de citire: %d: %s"
# msgstr "« return » n'est possible que depuis une fonction ou depuis un script exécuté par « source »"
# 3.
# msgstr "sólo se puede usar `return' desde una función o un script leído con `source'"
-#: builtins/return.def:73
+#: builtins/return.def:68
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
-msgstr ""
-"„return”, se poate utiliza doar de la o funcție sau script executat(ă) de la "
-"„source”"
+msgstr "„return”, se poate utiliza doar de la o funcție sau script executat(ă) de la „source”"
# R-GC, scrie:
# după revizarea fișierului, DȘ, spune:
# „→ nu se pot anula...”
# ===
# Ok, corecție aplicată
-#: builtins/set.def:863
+#: builtins/set.def:869
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "nu se pot anula simultan o funcție și o variabilă"
-#: builtins/set.def:981
+#: builtins/set.def:969
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: nu este o variabilă matrice"
-#: builtins/setattr.def:187
+#: builtins/setattr.def:189
#, c-format
msgid "%s: not a function"
msgstr "%s: nu este o funcție"
-#: builtins/setattr.def:192
+#: builtins/setattr.def:194
#, c-format
msgid "%s: cannot export"
msgstr "%s: nu se poate exporta"
-#: builtins/shift.def:74 builtins/shift.def:86
+#: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
msgid "shift count"
msgstr "contor deplasare(shift)"
# «→ similar și aici: „nu se pot activa ... ”»
# ===
# Ok, corecție aplicată
-#: builtins/shopt.def:330
+#: builtins/shopt.def:323
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "nu se pot activa și dezactiva simultan opțiunile de shell"
-#: builtins/shopt.def:454
+#: builtins/shopt.def:444
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: nume nevalid al opțiunii shell"
-#: builtins/source.def:127
+#: builtins/source.def:128
msgid "filename argument required"
msgstr "este necesar argumentul nume_de_fișier"
-#: builtins/source.def:153
+#: builtins/source.def:154
#, c-format
msgid "%s: file not found"
msgstr "%s: nu s-a găsit fișierul"
-#: builtins/suspend.def:105
+#: builtins/suspend.def:102
msgid "cannot suspend"
msgstr "nu se poate suspenda"
-#: builtins/suspend.def:111
+#: builtins/suspend.def:112
msgid "cannot suspend a login shell"
msgstr "nu se poate suspenda un shell de autentificare"
-#: builtins/type.def:231
+#: builtins/type.def:235
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
msgstr "%s este un alias pentru „%s”\n"
-#: builtins/type.def:252
+#: builtins/type.def:256
#, c-format
msgid "%s is a shell keyword\n"
msgstr "%s este un cuvânt cheie shell\n"
-#: builtins/type.def:270 builtins/type.def:314
-#, c-format
-msgid "%s is a special shell builtin\n"
-msgstr "%s este o comandă internă specială a shell\n"
-
-#: builtins/type.def:289
+#: builtins/type.def:275
#, c-format
msgid "%s is a function\n"
msgstr "%s este o funcție\n"
-#: builtins/type.def:316
+#: builtins/type.def:299
+#, c-format
+msgid "%s is a special shell builtin\n"
+msgstr "%s este o comandă internă specială a shell\n"
+
+#: builtins/type.def:301
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
msgstr "%s este o comandă internă a shell\n"
-#: builtins/type.def:338 builtins/type.def:425
+#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s este %s\n"
# sau: este mărunțit/fragmentat ?
-#: builtins/type.def:358
+#: builtins/type.def:343
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s este asociat(hashed) (%s)\n"
-#: builtins/ulimit.def:398
+#: builtins/ulimit.def:400
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: limită de argument nevalidă"
-#: builtins/ulimit.def:424
+#: builtins/ulimit.def:426
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "„%c”: comandă incorectă"
-#: builtins/ulimit.def:459
+#: builtins/ulimit.def:464
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: nu se poate obține limita: %s"
-#: builtins/ulimit.def:492
+#: builtins/ulimit.def:490
msgid "limit"
msgstr "limită"
-#: builtins/ulimit.def:504 builtins/ulimit.def:790
+#: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: nu se poate modifica limita: %s"
-#: builtins/umask.def:114
+#: builtins/umask.def:115
msgid "octal number"
msgstr "număr octal"
-#: builtins/umask.def:256
+#: builtins/umask.def:232
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "„%c”: operator de mod simbolic nevalid"
-#: builtins/umask.def:341
+#: builtins/umask.def:287
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "„%c”: caracter de mod simbolic nevalid"
-#: error.c:83 error.c:311 error.c:313 error.c:315
+#: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377
msgid " line "
msgstr " linie "
-#: error.c:151
+#: error.c:164
#, c-format
msgid "last command: %s\n"
msgstr "ultima comandă: %s\n"
-#: error.c:159
+#: error.c:172
#, c-format
msgid "Aborting..."
msgstr "Se abandonează..."
#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
-#: error.c:244
+#: error.c:287
#, c-format
msgid "INFORM: "
msgstr "RAPORT: "
-#: error.c:261
+#: error.c:310
#, c-format
msgid "DEBUG warning: "
msgstr "Avertisment de DEPANARE: "
-#: error.c:413
+#: error.c:488
msgid "unknown command error"
msgstr "eroare de comandă necunoscută"
-#: error.c:414
+#: error.c:489
msgid "bad command type"
msgstr "tip de comandă greșit"
-#: error.c:415
+#: error.c:490
msgid "bad connector"
msgstr "conector greșit"
-#: error.c:416
+#: error.c:491
msgid "bad jump"
msgstr "salt eronat"
-#: error.c:449
+#: error.c:529
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: variabilă neasociată"
-#: eval.c:252
+#: eval.c:243
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\atimed expirat așteptând introducerea datelor: auto-logout\n"
-#: execute_cmd.c:587
+#: execute_cmd.c:555
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "nu se poate redirecționa intrarea standard de la /dev/null: %s"
-#: execute_cmd.c:1369
+#: execute_cmd.c:1317
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: „%c”: caracter de format nevalid"
-#: execute_cmd.c:2447
+#: execute_cmd.c:2391
#, c-format
msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] încă există"
-#: execute_cmd.c:2600
+#: execute_cmd.c:2524
msgid "pipe error"
msgstr "eroare de linie de conectare"
-#: execute_cmd.c:4048
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression `%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: execute_cmd.c:4050
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression `%s'"
-msgstr ""
-
# Opinie/Motivație:
# am ales să traduc nesting = suprapunere
# și nu
# nesting = imbricare
# pentru că consider că este vorba de efectul procesului (evaluările, ce vin una după alta,suprapunîndu-se) și nu de-a numi procesul în sine
# În plus, mi se pare că sună mult mai normal la ureche
-#: execute_cmd.c:5028
+#: execute_cmd.c:4923
#, c-format
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
msgstr "eval: s-a depășit nivelul maxim de suprapunere de «eval» (%d)"
-#: execute_cmd.c:5041
+#: execute_cmd.c:4935
#, c-format
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
-msgstr ""
-"%s: s-a depășit nivelul maxim de suprapunere de citiri cu «source» (%d)"
+msgstr "%s: s-a depășit nivelul maxim de suprapunere de citiri cu «source» (%d)"
-#: execute_cmd.c:5170
+#: execute_cmd.c:5043
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: s-a depășit nivelul maxim de suprapunere de funcții (%d)"
-#: execute_cmd.c:5727
+#: execute_cmd.c:5598
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: limitat: nu se poate specifica „/” în numele comenzilor"
-#: execute_cmd.c:5844
+#: execute_cmd.c:5715
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: comandă negăsită"
-#: execute_cmd.c:6118
+#: execute_cmd.c:5957
#, c-format
-msgid "%s: %s: bad interpreter"
-msgstr "%s: %s: interpret greșit"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: execute_cmd.c:6127
+#: execute_cmd.c:5975
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: required file not found"
msgstr "%s: nu se poate executa: fișierul necesar nu a fost găsit"
-#: execute_cmd.c:6164
+#: execute_cmd.c:6000
+#, c-format
+msgid "%s: %s: bad interpreter"
+msgstr "%s: %s: interpret greșit"
+
+#: execute_cmd.c:6037
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
msgstr "%s: nu se poate executa fișierul binar: %s"
-#: execute_cmd.c:6290
+#: execute_cmd.c:6123
+#, c-format
+msgid "`%s': is a special builtin"
+msgstr "„%s”: este o comandă internă specială"
+
+#: execute_cmd.c:6175
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
-msgstr ""
-"nu se poate duplica descriptorul de fișier %d în descriptorul de fișier %d"
+msgstr "nu se poate duplica descriptorul de fișier %d în descriptorul de fișier %d"
-#: expr.c:265
+#: expr.c:263
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "nivel de recursivitate al expresiei depășit"
-#: expr.c:293
+#: expr.c:291
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "stivă recursivă sub nivelul de depășire"
-#: expr.c:472
-#, fuzzy
-msgid "arithmetic syntax error in expression"
+#: expr.c:478
+msgid "syntax error in expression"
msgstr "eroare de sintaxă în expresie"
-#: expr.c:516
+#: expr.c:522
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "s-a încercat asignare către non-variabilă"
-#: expr.c:525
-#, fuzzy
-msgid "arithmetic syntax error in variable assignment"
+#: expr.c:531
+msgid "syntax error in variable assignment"
msgstr "eroare de sintaxă în atribuirea variabilei"
-#: expr.c:539 expr.c:906
+#: expr.c:545 expr.c:912
msgid "division by 0"
msgstr "împărțire la 0"
-#: expr.c:587
+#: expr.c:593
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "eroare: simbol de atribuire al expresiei greșit"
-#: expr.c:641
+#: expr.c:647
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "se aștepta „:” după expresia condițională"
-#: expr.c:968
+#: expr.c:973
msgid "exponent less than 0"
msgstr "exponent mai mic de 0"
-#: expr.c:1029
+#: expr.c:1030
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "se aștepta un identificator după pre-increment sau pre-decrement"
-#: expr.c:1056
+#: expr.c:1057
msgid "missing `)'"
msgstr "„)” lipsește"
-#: expr.c:1107 expr.c:1490
-#, fuzzy
-msgid "arithmetic syntax error: operand expected"
+#: expr.c:1108 expr.c:1492
+msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "eroare de sintaxă: se aștepta un operand"
-#: expr.c:1451 expr.c:1472
-msgid "--: assignment requires lvalue"
-msgstr ""
-
-#: expr.c:1453 expr.c:1474
-msgid "++: assignment requires lvalue"
-msgstr ""
-
-#: expr.c:1492
-#, fuzzy
-msgid "arithmetic syntax error: invalid arithmetic operator"
+#: expr.c:1494
+msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "eroare de sintaxă: operator aritmetic nevalid"
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1518
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (identificatorul erorii este „%s”)"
msgid "value too great for base"
msgstr "valoare prea mare pentru bază"
-#: expr.c:1654
+#: expr.c:1652
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: eroare în expresie\n"
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: nu s-au putut accesa directoarele părinte"
-#: general.c:452
-#, c-format
-msgid "`%s': is a special builtin"
-msgstr "„%s”: este o comandă internă specială"
-
-#: input.c:98 subst.c:6580
+#: input.c:99 subst.c:6208
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "nu se poate redefini modul „nodelay” pentru descriptorul de fișier %d"
-#: input.c:254
+#: input.c:266
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
-msgstr ""
-"nu se poate aloca un nou descriptor de fișier pentru intrarea bash din fd %d"
+msgstr "nu se poate aloca un nou descriptor de fișier pentru intrarea bash din fd %d"
-#: input.c:262
+#: input.c:274
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
-msgstr ""
-"save_bash_input: memorie tampon deja existentă pentru noul descriptor de "
-"fișier %d"
+msgstr "save_bash_input: memorie tampon deja existentă pentru noul descriptor de fișier %d"
-#: jobs.c:539
+#: jobs.c:543
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: linie de conectare pgrp"
-#: jobs.c:899
+#: jobs.c:907
#, c-format
msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
msgstr "bgp_delete: BUCLĂ: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
-#: jobs.c:951
+#: jobs.c:960
#, c-format
msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
msgstr "bgp_search: BUCLĂ: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
-#: jobs.c:1292
+#: jobs.c:1279
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "pid-ul bifurcat %d apare în lucrarea în execuție %d"
-#: jobs.c:1408
+#: jobs.c:1397
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "se șterge lucrarea oprită %d cu grupul de procese %ld"
-#: jobs.c:1509
+#: jobs.c:1502
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process: pid %5ld (%s) marcat ca încă în viață"
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: nu există un asemenea pid"
-#: jobs.c:1853
+#: jobs.c:1854
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Semnal %d"
-#: jobs.c:1864 jobs.c:1890
+#: jobs.c:1868 jobs.c:1894
msgid "Done"
msgstr "Finalizat"
-#: jobs.c:1869 siglist.c:123
+#: jobs.c:1873 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "Oprit"
-#: jobs.c:1873
+#: jobs.c:1877
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Oprit(%s)"
-#: jobs.c:1877
+#: jobs.c:1881
msgid "Running"
msgstr "În rulare"
-#: jobs.c:1894
+#: jobs.c:1898
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Finalizat(%d)"
-#: jobs.c:1896
+#: jobs.c:1900
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Ieșire %d"
-#: jobs.c:1899
+#: jobs.c:1903
msgid "Unknown status"
msgstr "Stare necunoscută"
-#: jobs.c:1983
+#: jobs.c:1990
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(core dumped) "
# pe viitor „istețule” uită-te în fișierul de traducere,
# deschis ca text, și vei avea mari șanse să afli
# răspunsul; fără a «gonglear» ca bezmeticul în Internet
-#: jobs.c:2002
+#: jobs.c:2009
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (dir.lucru: %s)"
-#: jobs.c:2229
+#: jobs.c:2250
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "setpgid proces-copil (de la %ld la %ld)"
# «wait», nu se traduce; aici, și în mesajele următoare,
# face parte din categoria cuvintelor ce nu se traduc.
# Datorită contextului în care se află.
-#: jobs.c:2580 nojobs.c:637
+#: jobs.c:2608 nojobs.c:666
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: pid %ld nu este un proces-copil al acestui shell"
-#: jobs.c:2872
+#: jobs.c:2884
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: Nu există nicio înregistrare a procesului %ld"
-#: jobs.c:3228
+#: jobs.c:3223
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: lucrarea %d este oprită"
-#: jobs.c:3566
+#: jobs.c:3551
#, c-format
msgid "%s: no current jobs"
msgstr "%s: nu există lucrări actuale"
-#: jobs.c:3573
+#: jobs.c:3558
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: lucrarea a fost terminată"
-#: jobs.c:3582
+#: jobs.c:3567
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: lucrarea %d se află deja în fundal"
-#: jobs.c:3810
+#: jobs.c:3793
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
-msgstr ""
-"waitchld: se activează WNOHANG pentru a evita blocarea pe termen nedefinit"
+msgstr "waitchld: se activează WNOHANG pentru a evita blocarea pe termen nedefinit"
-#: jobs.c:4348
+#: jobs.c:4307
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: linie %d: "
-#: jobs.c:4363 nojobs.c:892
+#: jobs.c:4321 nojobs.c:921
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (core dumped)"
-#: jobs.c:4379 jobs.c:4399
+#: jobs.c:4333 jobs.c:4346
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(dir.lucru actual: %s)\n"
-#: jobs.c:4430
+#: jobs.c:4378
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp a eșuat"
-#: jobs.c:4486
+#: jobs.c:4434
msgid "initialize_job_control: no job control in background"
msgstr "initialize_job_control: nu există control de lucrări în fundal"
-#: jobs.c:4502
+#: jobs.c:4450
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: disciplină linie"
-#: jobs.c:4512
+#: jobs.c:4460
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
-#: jobs.c:4533 jobs.c:4542
+#: jobs.c:4481 jobs.c:4490
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "nu se poate configura grupul de procese din terminal (%d)"
-#: jobs.c:4547
+#: jobs.c:4495
msgid "no job control in this shell"
msgstr "nu există niciun control de lucrări în acest shell"
-#: lib/malloc/malloc.c:364
+#: lib/malloc/malloc.c:367
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
msgstr "malloc: a eșuat aserțiunea: %s\n"
-#: lib/malloc/malloc.c:375
+#: lib/malloc/malloc.c:383
#, c-format
msgid ""
"\r\n"
"\r\n"
"malloc: %s:%d: aserțiune greșită\r\n"
-#: lib/malloc/malloc.c:376 lib/malloc/malloc.c:925
+#: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
# Notă, pentru a decide care dintre aceste traduceri,
# rămîne, e nevoie de colaborarea(opinii, sugestii,
# comentarii, etc) ale utilizatorilor de «bash»...
-#: lib/malloc/malloc.c:876
+#: lib/malloc/malloc.c:892
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr "malloc: bloc suprascris pe lista liberă"
-#: lib/malloc/malloc.c:961
+#: lib/malloc/malloc.c:980
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free: apelat cu un argument bloc deja eliberat"
-#: lib/malloc/malloc.c:964
+#: lib/malloc/malloc.c:983
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free: apelat cu un argument de bloc nealocat"
# Am tradus inițial mesajul, ca:
# „free: depășire insuficientă detectată; mh_nbytes în afara intervalului”
# formulă actuală mi se pare mai adecvată. contextului, precum și a mesajului din engleză
-#: lib/malloc/malloc.c:982
+#: lib/malloc/malloc.c:1001
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
-msgstr ""
-"free: s-a detectat o depășire insuficientă; mh_nbytes în afara intervalului"
+msgstr "free: s-a detectat o depășire insuficientă; mh_nbytes în afara intervalului"
-#: lib/malloc/malloc.c:988
+#: lib/malloc/malloc.c:1007
msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
msgstr "free: s-a detectat o depășire insuficientă; magic8 corupt"
-#: lib/malloc/malloc.c:995
+#: lib/malloc/malloc.c:1014
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr "free: dimensiunile bucăților de început și de sfârșit sunt diferite"
-#: lib/malloc/malloc.c:1154
+#: lib/malloc/malloc.c:1176
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "realloc: apelat cu un argument de bloc nealocat"
-#: lib/malloc/malloc.c:1169
+#: lib/malloc/malloc.c:1191
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
-msgstr ""
-"realloc: s-a detectat o depășire insuficientă; mh_nbytes țn afara "
-"intervalului"
+msgstr "realloc: s-a detectat o depășire insuficientă; mh_nbytes țn afara intervalului"
-#: lib/malloc/malloc.c:1175
+#: lib/malloc/malloc.c:1197
msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
msgstr "realloc: s-a detectat o depășire insuficientă; magic8 corupt"
-#: lib/malloc/malloc.c:1183
+#: lib/malloc/malloc.c:1205
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr "realloc: dimensiunile bucăților de început și de sfârșit, diferă"
-#: lib/malloc/table.c:179
+#: lib/malloc/table.c:191
#, c-format
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
msgstr "register_alloc: tabelul de alocare este plin cu FIND_ALLOC?\n"
-#: lib/malloc/table.c:188
+#: lib/malloc/table.c:200
#, c-format
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
msgstr "register_alloc: %p deja în tabel ca fiind alocat?\n"
-#: lib/malloc/table.c:237
+#: lib/malloc/table.c:253
#, c-format
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
msgstr "register_alloc: %p deja în tabel ca liber?\n"
-#: lib/sh/fmtulong.c:90
+#: lib/sh/fmtulong.c:102
msgid "invalid base"
msgstr "bază nevalidă"
-#: lib/sh/netopen.c:161
+#: lib/sh/netopen.c:168
#, c-format
msgid "%s: host unknown"
msgstr "%s: gazdă necunoscută"
-#: lib/sh/netopen.c:168
+#: lib/sh/netopen.c:175
#, c-format
msgid "%s: invalid service"
msgstr "%s: serviciu nevalid"
-#: lib/sh/netopen.c:294
+#: lib/sh/netopen.c:306
#, c-format
msgid "%s: bad network path specification"
msgstr "%s: specificație incorectă pentru ruta rețelei"
-#: lib/sh/netopen.c:332
+#: lib/sh/netopen.c:347
msgid "network operations not supported"
msgstr "operațiunile de rețea nu sunt acceptate"
-#: locale.c:222
+#: locale.c:219
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale: LC_ALL: nu se poate schimba parametrul de limbă (%s)"
-#: locale.c:224
+#: locale.c:221
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale: LC_ALL: nu se poate schimba parametrul de limbă (%s): %s"
-#: locale.c:297
+#: locale.c:294
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale: %s: nu se poate schimba parametrul de limbă (%s)"
-#: locale.c:299
+#: locale.c:296
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale: %s: nu se poate schimba parametrul de limbă (%s): %s"
-#: mailcheck.c:435
+#: mailcheck.c:439
msgid "You have mail in $_"
-msgstr "Aveți mail în $_"
+msgstr "Aveți corespondență în $_"
-#: mailcheck.c:460
+#: mailcheck.c:464
msgid "You have new mail in $_"
-msgstr "Aveți mail nou în $_"
+msgstr "Aveți corespondență nouă în $_"
-#: mailcheck.c:476
+#: mailcheck.c:480
#, c-format
msgid "The mail in %s has been read\n"
-msgstr "Mailul din %s a fost citit\n"
+msgstr "Corespondența din %s a fost citită\n"
-#: make_cmd.c:286
+#: make_cmd.c:314
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "eroare de sintaxă: expresie aritmetică necesară"
-#: make_cmd.c:288
+#: make_cmd.c:316
msgid "syntax error: `;' unexpected"
msgstr "eroare de sintaxă: „;” neașteptat"
-#: make_cmd.c:289
+#: make_cmd.c:317
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "eroare de sintaxă: „((%s))”"
-#: make_cmd.c:523
+#: make_cmd.c:569
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document: tip de instrucțiune greșit %d"
-#: make_cmd.c:627
+#: make_cmd.c:668
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
-msgstr ""
-"«here-document» la linia %d delimitat de sfârșitul fișierului (se aștepta "
-"„%s”)"
+msgstr "«here-document» la linia %d delimitat de sfârșitul fișierului (se aștepta „%s”)"
-#: make_cmd.c:722
+#: make_cmd.c:769
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
-msgstr ""
-"make_redirection: instrucțiunea de redirecționare „%d” este în afara "
-"intervalului"
+msgstr "make_redirection: instrucțiunea de redirecționare „%d” este în afara intervalului"
-#: parse.y:2518
+#: parse.y:2428
#, c-format
-msgid ""
-"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
-"truncated"
-msgstr ""
-"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) depășește SIZE_MAX (%lu): linie "
-"trunchiată"
-
-#: parse.y:2810
-#, fuzzy, c-format
-msgid "script file read error: %s"
-msgstr "eroare de scriere: %s"
+msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated"
+msgstr "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) depășește SIZE_MAX (%lu): linie trunchiată"
-#: parse.y:3046
+#: parse.y:2921
msgid "maximum here-document count exceeded"
msgstr "numărul maxim de «here-document» a fost depășit"
-#: parse.y:3831 parse.y:4727 parse.y:6767
+#: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
-msgstr ""
-"sfârșit neașteptat al fișierului(EOF) în timp ce se căuta coincidența pentru "
-"„%c”"
+msgstr "sfârșit neașteptat al fișierului(EOF) în timp ce se căuta coincidența pentru „%c”"
-#: parse.y:4934
+#: parse.y:4452
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "sfârșit neașteptat al fișierului(EOF) în timp ce se căuta „]]”"
-#: parse.y:4939
+#: parse.y:4457
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "eroare de sintaxă în expresia condițională: simbol neașteptat „%s”"
-#: parse.y:4943
+#: parse.y:4461
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "eroare de sintaxă în expresia condițională"
-#: parse.y:5021
+#: parse.y:4539
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "simbol neașteptat „%s”, așteptat „)”"
-#: parse.y:5025
+#: parse.y:4543
msgid "expected `)'"
msgstr "se aștepta „)”"
-#: parse.y:5053
+#: parse.y:4571
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "argument neașteptat „%s” pentru operatorul unar condițional"
-#: parse.y:5057
+#: parse.y:4575
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "argument neașteptat pentru operatorul unar condițional"
-#: parse.y:5104
+#: parse.y:4621
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "identificator neașteptat „%s”, se aștepta operator binar condițional"
-#: parse.y:5108
+#: parse.y:4625
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "se aștepta operator binar condițional"
-#: parse.y:5135
+#: parse.y:4647
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "argument neașteptat „%s” pentru operatorul binar condițional"
-#: parse.y:5139
+#: parse.y:4651
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "argument neașteptat pentru operatorul binar condițional"
-#: parse.y:5150
+#: parse.y:4662
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "identificator neașteptat „%c” în comanda condițională"
-#: parse.y:5153
+#: parse.y:4665
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "identificator neașteptat „%s” în comanda condițională"
-#: parse.y:5157
+#: parse.y:4669
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "identificator neașteptat %d în comanda condițională"
-#: parse.y:6737
+#: parse.y:6118
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "eroare de sintaxă neașteptată lângă „%s”"
-#: parse.y:6756
+#: parse.y:6137
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "eroare de sintaxă neașteptată lângă „%s”"
-#: parse.y:6769
-#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error: unexpected end of file from command on line %d"
-msgstr "eroare de sintaxă: sfârșit de fișier neașteptat"
-
-#: parse.y:6772
+#: parse.y:6151
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "eroare de sintaxă: sfârșit de fișier neașteptat"
-#: parse.y:6772
+#: parse.y:6151
msgid "syntax error"
msgstr "eroare de sintaxă"
-#: parse.y:6821
+#: parse.y:6216
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Utilizați „%s” pentru a părăsi shell-ul.\n"
-#: parse.y:7018
+#: parse.y:6394
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
-msgstr ""
-"sfârșit neașteptat al fișierului în timp ce se căuta după perechea lui „)”"
+msgstr "sfârșit neașteptat al fișierului în timp ce se căuta după perechea lui „)”"
-#: pcomplete.c:1070
+#: pcomplete.c:1132
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "completare: funcția „%s” nu a fost găsită"
-#: pcomplete.c:1654
+#: pcomplete.c:1722
#, c-format
msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
msgstr "programable_completion: %s: posibilă buclă de reîncercare"
-#: pcomplib.c:176
+#: pcomplib.c:182
#, c-format
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: COMPSPEC null"
-#: print_cmd.c:324
+#: print_cmd.c:302
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: conector greșit „%d”"
-#: print_cmd.c:399
+#: print_cmd.c:375
#, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
msgstr "xtrace_set: %d: descriptor de fișier nevalid"
-#: print_cmd.c:404
+#: print_cmd.c:380
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
msgstr "xtrace_set: indicatorul pentru fișier este NULL"
-#: print_cmd.c:408
+#: print_cmd.c:384
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgstr "xtrace fd (%d) != nrfișier xtrace fp (%d)"
-#: print_cmd.c:1576
+#: print_cmd.c:1545
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: „%c”: caracter de format nevalid"
-#: redir.c:145 redir.c:193
+#: redir.c:150 redir.c:198
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "descriptor de fișier în afara intervalului"
-#: redir.c:200
+#: redir.c:205
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: redirectare ambiguă"
-#: redir.c:204
+#: redir.c:209
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: nu se poate suprascrie fișierul existent"
-#: redir.c:209
+#: redir.c:214
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: restricționat: nu se poate redirecționa ieșirea"
-#: redir.c:214
+#: redir.c:219
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "nu se poate crea un fișier temporar pentru «here-document»: %s"
-#: redir.c:218
+#: redir.c:223
#, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: nu se poate atribui descriptorul de fișier variabilei"
# «→conexiunea trebuie să fie LA rețea în ambele cazuri, „conexiune de rețea” este doar un tip de conexiune (fizică sau virtuală), iar „conexiunea la rețea” reprezintă accesul calculatorului la o rețea anume. (aici se subînțelege o rețea de alte calulatoare fie ea LAN sau WAN)»
# ===
# Ok, corecție aplicată
-#: redir.c:633
+#: redir.c:650
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
-msgstr ""
-"nu se admite «/dev/(tcp|udp)/host/port» fără a avea o conexiune la rețea"
+msgstr "nu se admite «/dev/(tcp|udp)/host/port» fără a avea o conexiune la rețea"
-#: redir.c:920 redir.c:1034 redir.c:1092 redir.c:1256
+#: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "eroare de redirectare: nu se poate duplica descriptorul de fișier"
-#: shell.c:359
+#: shell.c:353
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "nu s-a putut găsi «/tmp», vă rugăm să-l creați!"
-#: shell.c:363
+#: shell.c:357
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "«/tmp» trebuie să fie un nume de director valid"
-#: shell.c:825
+#: shell.c:826
msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
msgstr "modul de imprimare „drăguț” este ignorat în shell-urile interactive"
-#: shell.c:967
+#: shell.c:972
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: opțiune nevalidă"
-#: shell.c:1355
+#: shell.c:1343
#, c-format
msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
msgstr "nu se poate stabili uid la %d: uid efectiv %d"
-#: shell.c:1371
+#: shell.c:1354
#, c-format
msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
msgstr "nu se poate stabili gid la %d: gid efectiv %d"
-#: shell.c:1560
+#: shell.c:1544
msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
msgstr "nu se poate porni depanatorul; modul de depanare a fost dezactivat"
-#: shell.c:1673
+#: shell.c:1658
#, c-format
msgid "%s: Is a directory"
msgstr "%s: Este un director"
-#: shell.c:1889
+#: shell.c:1907
msgid "I have no name!"
msgstr "Nu am nici un nume!"
-#: shell.c:2053
+#: shell.c:2061
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, versiunea %s-(%s)\n"
# acest mesaj, și următoarele, pot să fie
# vizualizate, rulînd comanda:
# «bash --help».
-#: shell.c:2054
+#: shell.c:2062
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"Utilizare:\t%s [GNU opțiune lungă] [opțiune] ...\n"
"\t%s [GNU opțiune lungă] [opțiune] fișier-script ...\n"
-#: shell.c:2056
+#: shell.c:2064
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Opțiuni lungi GNU:\n"
-#: shell.c:2060
+#: shell.c:2068
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Opțiuni ale shell-ului:\n"
-#: shell.c:2061
+#: shell.c:2069
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-ilrsD sau -c comandă sau -O shopt_option\t\t(doar invocare)\n"
-#: shell.c:2080
+#: shell.c:2088
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s sau -o opțiune\n"
-#: shell.c:2086
+#: shell.c:2094
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
-msgstr ""
-"Tastați «%s -c \"help set\"» pentru mai multe informații despre opțiunile "
-"shell-ului.\n"
+msgstr "Tastați «%s -c \"help set\"» pentru mai multe informații despre opțiunile shell-ului.\n"
-#: shell.c:2087
+#: shell.c:2095
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
-msgstr ""
-"Tastați «%s -c help» pentru mai multe informații despre comenzile interne "
-"ale shell-ului.\n"
+msgstr "Tastați «%s -c help» pentru mai multe informații despre comenzile interne ale shell-ului.\n"
-#: shell.c:2088
+#: shell.c:2096
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Utilizați comanda «bashbug» pentru a raporta erori.\n"
-#: shell.c:2090
+#: shell.c:2098
#, c-format
msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
msgstr "Pagina principală a lui „bash”: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
-#: shell.c:2091
+#: shell.c:2099
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Ajutor general pentru utilizarea software-ului GNU: <http://www.gnu.org/"
-"gethelp/>\n"
+msgstr "Ajutor general pentru utilizarea software-ului GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-#: sig.c:808
+#: sig.c:765
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: operație nevalidă"
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Semnal necunoscut #%d"
-#: subst.c:1501 subst.c:1793 subst.c:1999
+#: subst.c:1480 subst.c:1670
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "înlocuire greșită: nu se închide „%s” în %s"
-#: subst.c:3602
+#: subst.c:3307
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: nu se poate atribui o listă unui membru al matricei"
-#: subst.c:6420 subst.c:6436
+#: subst.c:6048 subst.c:6064
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "nu se poate crea linia de conectare pentru substituția procesului"
-#: subst.c:6496
+#: subst.c:6124
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "nu se poate crea un proces-copil pentru substituirea procesului: %s"
-#: subst.c:6570
+#: subst.c:6198
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "nu se poate deschide linia de conectare numită %s pentru citire"
-#: subst.c:6572
+#: subst.c:6200
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "nu se poate deschide linia de conectare numită %s pentru scriere"
-#: subst.c:6595
+#: subst.c:6223
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "nu se poate duplica linia de conectare numită %s ca fd %d"
-#: subst.c:6761
+#: subst.c:6370
msgid "command substitution: ignored null byte in input"
msgstr "substituție de comandă: octetul null din intrare este ignorat"
-#: subst.c:6990
-msgid "function_substitute: cannot open anonymous file for output"
-msgstr ""
-
-#: subst.c:7064
-#, fuzzy
-msgid "function_substitute: cannot duplicate anonymous file as standard output"
-msgstr ""
-"command_substitute: nu se poate duplica linia de conectare ca descriptor de "
-"fișier 1(fd 1)"
-
-#: subst.c:7236 subst.c:7257
+#: subst.c:6533
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "nu se poate crea linia de conectare pentru substituția de comandă"
-#: subst.c:7305
+#: subst.c:6580
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "nu se poate crea un proces-copil pentru substituția de comandă"
-#: subst.c:7338
+#: subst.c:6613
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
-msgstr ""
-"command_substitute: nu se poate duplica linia de conectare ca descriptor de "
-"fișier 1(fd 1)"
+msgstr "command_substitute: nu se poate duplica linia de conectare ca descriptor de fișier 1(fd 1)"
-#: subst.c:7820 subst.c:10996
+#: subst.c:7082 subst.c:10252
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: nume de variabilă nevalid pentru referința numelui"
-#: subst.c:7913 subst.c:7931 subst.c:8107
+#: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369
#, c-format
msgid "%s: invalid indirect expansion"
msgstr "%s: extindere indirectă nevalidă"
-#: subst.c:7947 subst.c:8115
+#: subst.c:7212 subst.c:7377
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name"
msgstr "%s: nume de variabilă nevalid"
-#: subst.c:8132 subst.c:10278 subst.c:10305
-#, c-format
-msgid "%s: bad substitution"
-msgstr "%s: substituție nevalidă"
-
-#: subst.c:8231
+#: subst.c:7478
#, c-format
msgid "%s: parameter not set"
msgstr "%s: parametru nedefinit"
-#: subst.c:8487 subst.c:8502
+#: subst.c:7480
+#, c-format
+msgid "%s: parameter null or not set"
+msgstr "%s: parametru nul sau nedefinit"
+
+#: subst.c:7727 subst.c:7742
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: expresie subșir < 0"
-#: subst.c:10404
+#: subst.c:9560 subst.c:9587
+#, c-format
+msgid "%s: bad substitution"
+msgstr "%s: substituție nevalidă"
+
+#: subst.c:9678
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: nu se poate asigna în acest mod"
-#: subst.c:10862
-msgid ""
-"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
-"substitution"
-msgstr ""
-"versiunile viitoare ale shell-ului vor forța evaluarea ca o substituție "
-"aritmetică"
+#: subst.c:10111
+msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
+msgstr "versiunile viitoare ale shell-ului vor forța evaluarea ca o substituție aritmetică"
-#: subst.c:11542
+#: subst.c:10795
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "înlocuire greșită: fără „`” de închidere în %s"
-#: subst.c:12615
+#: subst.c:11874
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "nicio potrivire: %s"
-#: test.c:156
+#: test.c:147
msgid "argument expected"
msgstr "se aștepta un parametru"
-#: test.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: integer expected"
+#: test.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: integer expression expected"
msgstr "%s: se aștepta o expresie întreagă (integer)"
-#: test.c:292
+#: test.c:265
msgid "`)' expected"
msgstr "se aștepta „)'”"
-#: test.c:294
+#: test.c:267
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "se aștepta „)”, s-a găsit %s"
-#: test.c:488 test.c:831
+#: test.c:469 test.c:814
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: se așteaptă operator binar"
-#: test.c:792 test.c:795
+#: test.c:771 test.c:774
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: se așteaptă operator unar"
-#: test.c:926
+#: test.c:896
msgid "missing `]'"
msgstr "lipsește „]”"
-#: test.c:944
+#: test.c:914
#, c-format
msgid "syntax error: `%s' unexpected"
msgstr "eroare de sintaxă: „%s” neașteptat"
-#: trap.c:225
+#: trap.c:220
msgid "invalid signal number"
msgstr "număr de semnal nevalid"
-#: trap.c:358
+#: trap.c:323
#, c-format
msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
-msgstr ""
-"gestionarul de capturare: nivelul maxim de gestionări de capturare a fost "
-"depășit (%d)"
+msgstr "gestionarul de capturare: nivelul maxim de gestionări de capturare a fost depășit (%d)"
-#: trap.c:450
+#: trap.c:412
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: valoare greșită în trap_list[%d]: %p"
-#: trap.c:454
+#: trap.c:416
#, c-format
-msgid ""
-"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
-msgstr ""
-"run_pending_traps: gestionarul de semnal este SIG_DFL, se retrimite %d (%s) "
-"către mine"
+msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgstr "run_pending_traps: gestionarul de semnal este SIG_DFL, se retrimite %d (%s) către mine"
-#: trap.c:582
+#: trap.c:509
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: semnal nevalid %d"
-#: variables.c:440
+#: variables.c:424
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "eroare în importarea definiției funcției pentru „%s”"
-#: variables.c:863
+#: variables.c:838
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "nivelul shell-ului (%d) prea mare, se reinițializează la 1"
-#: variables.c:2190 variables.c:2219 variables.c:2277 variables.c:2296
-#: variables.c:2314 variables.c:2349 variables.c:2377 variables.c:2404
-#: variables.c:2430 variables.c:3273 variables.c:3281 variables.c:3793
-#: variables.c:3837
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: maximum nameref depth (%d) exceeded"
-msgstr "numărul maxim de «here-document» a fost depășit"
-
-#: variables.c:2640
+#: variables.c:2642
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: nu există context de funcție în domeniul actual"
-#: variables.c:2659
+#: variables.c:2661
#, c-format
msgid "%s: variable may not be assigned value"
msgstr "%s: nu este posibil ca variabilei să i se atribuie o valoare"
-#: variables.c:2830 variables.c:2883
+#: variables.c:2818 variables.c:2874
#, c-format
msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type"
msgstr "%s: nu se poate moșteni valoarea de la un tip incompatibil"
-#: variables.c:3436
+#: variables.c:3459
#, c-format
msgid "%s: assigning integer to name reference"
msgstr "%s: se atribuie un număr întreg referinței de nume"
-#: variables.c:4389
+#: variables.c:4390
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: nu există context de funcție în domeniul actual"
-#: variables.c:4793
+#: variables.c:4757
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s are exportstr nul"
-#: variables.c:4798 variables.c:4807
+#: variables.c:4762 variables.c:4771
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "caracter nevalid %d în exportstr pentru %s"
-#: variables.c:4813
+#: variables.c:4777
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "nu există „=” în exportstr pentru %s"
-#: variables.c:5331
+#: variables.c:5317
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
-msgstr ""
-"pop_var_context: partea de sus din shell_variables nu este un context de "
-"funcție"
+msgstr "pop_var_context: partea de sus din shell_variables nu este un context de funcție"
-#: variables.c:5344
+#: variables.c:5330
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: nu există un context global_variables"
-#: variables.c:5434
+#: variables.c:5410
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
-msgstr ""
-"pop_scope: partea de sus din shell_variables nu este un domeniu de mediu "
-"temporar"
+msgstr "pop_scope: partea de sus din shell_variables nu este un domeniu de mediu temporar"
-#: variables.c:6404
+#: variables.c:6400
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: nu se poate deschide ca FIȘIER"
-#: variables.c:6409
+#: variables.c:6405
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: valoare nevalidă pentru descriptorul fișierului de urmărire"
-#: variables.c:6453
+#: variables.c:6450
#, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s: valoarea de compatibilitate în afara intervalului"
-#: version.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc."
+#: version.c:46 version2.c:46
+msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Drepturi de autor © 2022 Free Software Foundation, Inc."
-#: version.c:47
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
-"Licență GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară <http://gnu.org/licenses/"
-"gpl.html>\n"
+#: version.c:47 version2.c:47
+msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+msgstr "Licență GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-#: version.c:85
+#: version.c:86 version2.c:86
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
msgstr "GNU bash, versiunea %s (%s)\n"
-#: version.c:90
+#: version.c:91 version2.c:91
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
-msgstr ""
-"Acesta este un software liber; sunteți liber să îl modificați și să îl "
-"redistribuiți."
+msgstr "Acesta este un software liber; sunteți liber să îl modificați și să îl redistribuiți."
-#: version.c:91
+#: version.c:92 version2.c:92
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr "NU EXISTĂ NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege."
-#: xmalloc.c:84
+#: xmalloc.c:93
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "%s: nu se pot aloca %lu octeți (%lu octeți alocați)"
-#: xmalloc.c:86
+#: xmalloc.c:95
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "%s: nu se pot aloca %lu octeți"
-#: xmalloc.c:164
+#: xmalloc.c:165
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "%s: %s:%d: nu se pot aloca %lu octeți (%lu octeți alocați)"
-#: xmalloc.c:166
+#: xmalloc.c:167
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %s:%d: nu se pot aloca %lu octeți"
msgstr "unalias [-a] nume [nume ...]"
#: builtins.c:53
-msgid ""
-"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
-"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
-msgstr ""
-"bind [-lpsvPSVX] [-m comb_taste] [-f nume_fișier] [-q nume] [-u nume] [-r "
-"secv_taste] [-x secv_taste:comandă_shell] [secv_taste:funcție-readline sau "
-"comandă-readline]"
+msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgstr "bind [-lpsvPSVX] [-m comb_taste] [-f nume_fișier] [-q nume] [-u nume] [-r secv_taste] [-x secv_taste:comandă_shell] [secv_taste:funcție-readline sau comandă-readline]"
#: builtins.c:56
msgid "break [n]"
msgstr "caller [expr]"
#: builtins.c:66
-#, fuzzy
-msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [-@] [dir]"
+msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
#: builtins.c:68
msgstr "command [-pVv] comandă [arg ...]"
#: builtins.c:78
-msgid ""
-"declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] "
-"[name ...]"
-msgstr ""
-"declare [-aAfFgiIlnrtux] [nume[=valoare] ...] sau declare -p [-aAfFilnrtux] "
-"[nume ...]"
+msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [nume[=valoare] ...] sau declare -p [-aAfFilnrtux] [nume ...]"
#: builtins.c:80
-msgid ""
-"typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] "
-"[name ...]"
-msgstr ""
-"typeset [-aAfFgiIlnrtux] nume[=valoare] ... sau typeset -p [-aAfFilnrtux] "
-"[nume ...]"
+msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
+msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] nume[=valoare] ... sau typeset -p [-aAfFilnrtux] [nume ...]"
#: builtins.c:82
msgid "local [option] name[=value] ..."
msgstr "help [-dms] [tipar ...]"
#: builtins.c:123
-msgid ""
-"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
-"[arg...]"
-msgstr ""
-"history [-c] [-d decalaj] [n] sau history -anrw [nume_fișier] sau history -"
-"ps arg [arg...]"
+msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
+msgstr "history [-c] [-d decalaj] [n] sau history -anrw [nume_fișier] sau history -ps arg [arg...]"
#: builtins.c:127
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
msgstr "disown [-h] [-ar] [id_lucrare ... | pid ...]"
#: builtins.c:134
-msgid ""
-"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
-"[sigspec]"
-msgstr ""
-"kill [-s id_semnal | -n num_semnal | -id_semnal] pid | id_lucrare ... sau "
-"kill -l [id_semnal]"
+msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
+msgstr "kill [-s id_semnal | -n num_semnal | -id_semnal] pid | id_lucrare ... sau kill -l [id_semnal]"
#: builtins.c:136
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr "let arg [arg ...]"
#: builtins.c:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"read [-Eers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
-"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
-msgstr ""
-"read [-ers] [-a matrice] [-d delim] [-i text] [-n nr_carac] [-N nr_carac [-p "
-"prompt] [-t timp] [-u fd] [nume ...]"
+msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr "read [-ers] [-a matrice] [-d delim] [-i text] [-n nr_carac] [-N nr_carac [-p prompt] [-t timp] [-u fd] [nume ...]"
#: builtins.c:140
msgid "return [n]"
msgstr "[ arg... ]"
#: builtins.c:166
-#, fuzzy
-msgid "trap [-Plp] [[action] signal_spec ...]"
+msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
msgstr "trap [-lp] [[arg] id_semnal ...]"
#: builtins.c:168
msgstr "wait [pid ...]"
#: builtins.c:184
-msgid "! PIPELINE"
-msgstr ""
-
-#: builtins.c:186
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
msgstr "for NUME [in CUVINTE ... ] ; do COMENZI; done"
-#: builtins.c:188
+#: builtins.c:186
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMENZI; done"
-#: builtins.c:190
+#: builtins.c:188
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
msgstr "select NUME [in CUVINTE ... ;] do COMENZI; done"
-#: builtins.c:192
+#: builtins.c:190
msgid "time [-p] pipeline"
msgstr "time [-p] secvența_de_comenzi(pipeline)"
-#: builtins.c:194
+#: builtins.c:192
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
msgstr "case CUVÂNT in [MODEL[[MODEL]..) COMENZI ;;]... esac"
-#: builtins.c:196
-msgid ""
-"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
-"COMMANDS; ] fi"
-msgstr ""
-"if COMENZI; then COMENZI; [elif COMENZI; then COMENZI; ]... [ else "
-"COMENZI; ] fi"
+#: builtins.c:194
+msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
+msgstr "if COMENZI; then COMENZI; [elif COMENZI; then COMENZI; ]... [ else COMENZI; ] fi"
-#: builtins.c:198
+#: builtins.c:196
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
msgstr "while COMENZI; do COMENZI-2; done"
-#: builtins.c:200
+#: builtins.c:198
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
msgstr "until COMENZI; do COMENZI-2; done"
-#: builtins.c:202
+#: builtins.c:200
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
msgstr "coproc [NUME] comanda [redirecționări]"
-#: builtins.c:204
+#: builtins.c:202
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
msgstr "function nume { COMENZI ; } sau nume () { COMENZI ; }"
-#: builtins.c:206
+#: builtins.c:204
msgid "{ COMMANDS ; }"
msgstr "{ COMENZI ; }"
-#: builtins.c:208
+#: builtins.c:206
msgid "job_spec [&]"
msgstr "id_lucrare [&]"
-#: builtins.c:210
+#: builtins.c:208
msgid "(( expression ))"
msgstr "(( expresie ))"
-#: builtins.c:212
+#: builtins.c:210
msgid "[[ expression ]]"
msgstr "[[ expresie ]]"
-#: builtins.c:214
+#: builtins.c:212
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
msgstr "variables - Numele și semnificațiile unor variabile din shell"
-#: builtins.c:217
+#: builtins.c:215
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
-#: builtins.c:221
+#: builtins.c:219
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
-#: builtins.c:225
+#: builtins.c:223
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
-#: builtins.c:228
+#: builtins.c:226
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nume_opțiune ...]"
-#: builtins.c:230
+#: builtins.c:228
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
msgstr "printf [-v var] format [argumente]"
-#: builtins.c:233
-msgid ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
-"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
-"suffix] [name ...]"
-msgstr ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o opțiune] [-A acțiune] [-G "
-"tipar_glob] [-W listă_cuvinte] [-F funcție] [-C comandă] [-X tipar_filtru [- "
-"P prefix] [-S sufix] [nume ...]"
+#: builtins.c:231
+msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
+msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o opțiune] [-A acțiune] [-G tipar_glob] [-W listă_cuvinte] [-F funcție] [-C comandă] [-X tipar_filtru [- P prefix] [-S sufix] [nume ...]"
-#: builtins.c:237
-#, fuzzy
-msgid ""
-"compgen [-V varname] [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
-"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
-"suffix] [word]"
-msgstr ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o opțiune] [-A acțiune] [-G tipar_glob] [-W "
-"listă_cuvinte] [-F funcție] [-C comandă] [-X tipar_filtru] [-P prefix] [-S "
-"sufix] [cuvânt]"
+#: builtins.c:235
+msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o opțiune] [-A acțiune] [-G tipar_glob] [-W listă_cuvinte] [-F funcție] [-C comandă] [-X tipar_filtru] [-P prefix] [-S sufix] [cuvânt]"
-#: builtins.c:241
+#: builtins.c:239
msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
msgstr "compopt [-o|+o opțiune] [-DEI] [nume ...]"
-#: builtins.c:244
-msgid ""
-"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
-msgstr ""
-"mapfile [-d delim] [-n cont] [-O origin] [-s cont] [-t] [-u fd] [-C apelare] "
-"[-c cantitate] [matrice]"
+#: builtins.c:242
+msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "mapfile [-d delim] [-n cont] [-O origin] [-s cont] [-t] [-u fd] [-C apelare] [-c cantitate] [matrice]"
-#: builtins.c:246
-msgid ""
-"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
-msgstr ""
-"readarray [-d delim] [-n cantitate] [-O origine] [-s cantitate] [-t] [-u fd] "
-"[-C apelare] [-c sumă_de] [matrice]"
+#: builtins.c:244
+msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "readarray [-d delim] [-n cantitate] [-O origine] [-s cantitate] [-t] [-u fd] [-C apelare] [-c sumă_de] [matrice]"
# R-GC, scrie:
# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
# «help alias», din «bash»;
# «bash -c "help alias"», din «bash», sau dintr-un
# shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:258
+#: builtins.c:256
msgid ""
"Define or display aliases.\n"
" \n"
" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
-"been\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
" defined."
msgstr ""
"Definește sau afișează alias.\n"
" Fără argumente, «alias» imprimă lista de alias în forma reutilizabilă\n"
" „alias NUME=VALOARE” la ieșirea standard (pe ecran).\n"
" \n"
-" În caz contrar, un alias este definit pentru fiecare NUME a cărui "
-"VALOARE\n"
+" În caz contrar, un alias este definit pentru fiecare NUME a cărui VALOARE\n"
" este dată. Un spațiu final în VALOARE, face ca următorul cuvânt să fie\n"
" verificat pentru înlocuirea aliasului atunci când aliasul este extins.\n"
" \n"
# «help unalias», din «bash»;
# «bash -c "help unalias"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:280
+#: builtins.c:278
msgid ""
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
" -a\telimină toate definițiile de alias\n"
" \n"
-" Returnează succes, cu excepția cazului în care un NUME nu este un alias "
-"existent."
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care un NUME nu este un alias existent."
# R-GC, scrie:
# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
# «help bind», din «bash»;
# «bash -c "help bind"», din «bash», sau dintr-un
# shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:293
+#: builtins.c:291
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-"move,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
-" -S List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
-" -s List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
-" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
-"function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
-" -X List key sequences bound with -x and associated "
-"commands\n"
+" -X List key sequences bound with -x and associated commands\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Configurează legăturile de taste și variabilele Readline.\n"
" \n"
-" Asociază o secvență de taste cu o funcție Readline sau cu o "
-"macrocomandă\n"
-" sau configurează o variabilă Readline. Sintaxa argumentului fără "
-"opțiune \n"
-" este echivalentă cu cea găsită în ~/.inputrc, dar trebuie transmisă ca "
-"un\n"
+" Asociază o secvență de taste cu o funcție Readline sau cu o macrocomandă\n"
+" sau configurează o variabilă Readline. Sintaxa argumentului fără opțiune \n"
+" este echivalentă cu cea găsită în ~/.inputrc, dar trebuie transmisă ca un\n"
" singur argument; de exp.: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
-" -m keymap Utilizează KEYMAP ca hartă de taste pe durata "
-"acestei\n"
-" comenzi. Numele valabile pentru hărți de taste "
-"sunt emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-"move,\n"
+" -m keymap Utilizează KEYMAP ca hartă de taste pe durata acestei\n"
+" comenzi. Numele valabile pentru hărți de taste sunt emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
" vi-command, și vi-insert.\n"
" -l Enumeră numele funcțiilor.\n"
" -P Enumeră numele și asocierile funcțiilor.\n"
-" -p Enumeră funcțiile și asocierile într-o formă care "
-"poate fi\n"
+" -p Enumeră funcțiile și asocierile într-o formă care poate fi\n"
" reutilizată ca intrare.\n"
-" -S Enumeră secvențele de chei care invocă macrocomenzi "
-"și\n"
+" -S Enumeră secvențele de chei care invocă macrocomenzi și\n"
" valorile acestora\n"
-" -s Enumeră secvențele de chei care invocă macrocomenzi "
-"și\n"
-" valorile acestora într-o formă care poate fi "
-"reutilizată ca intrare.\n"
+" -s Enumeră secvențele de chei care invocă macrocomenzi și\n"
+" valorile acestora într-o formă care poate fi reutilizată ca intrare.\n"
" -V Enumeră numele și valorile variabilelor\n"
-" -v Enumeră numele și valorile variabilelor într-o "
-"formă care\n"
+" -v Enumeră numele și valorile variabilelor într-o formă care\n"
" poate fi reutilizată ca intrare.\n"
-" -q nume-funcție Se utilizează pentru a afla care taste invocă "
-"funcția numită.\n"
-" -u nume-funcție Dezasociază toate tastele care sunt asociate cu "
-"funcția numită.\n"
+" -q nume-funcție Se utilizează pentru a afla care taste invocă funcția numită.\n"
+" -u nume-funcție Dezasociază toate tastele care sunt asociate cu funcția numită.\n"
" -r sec-taste Elimină asocierea pentru sec-taste numită.\n"
-" -f nume-fișier Citește asocierile de taste din fișierul al cărui "
-"nume a fost dat.\n"
-" -x sec-taste:comandă-shell\tDetermină executarea comandă-shell când "
-"este\n"
+" -f nume-fișier Citește asocierile de taste din fișierul al cărui nume a fost dat.\n"
+" -x sec-taste:comandă-shell\tDetermină executarea comandă-shell când este\n"
" \t\t\t\tintrodusă sec-taste.\n"
-" -X Enumeră secvențele de taste asociate cu -x și "
-"comenzile asociate într-o\n"
+" -X Enumeră secvențele de taste asociate cu -x și comenzile asociate într-o\n"
" formă care poate fi reutilizată ca intrare.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" «bind» returnează 0, cu excepția cazului în care este dată o opțiune "
-"nerecunoscută, sau apare o eroare."
+" «bind» returnează 0, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nerecunoscută, sau apare o eroare."
# R-GC, scrie:
# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
# «help break», din «bash»;
# «bash -c "help break"», din «bash», sau dintr-un
# shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:332
+#: builtins.c:330
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
" \n"
" numărul de bucle specificat.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Starea de ieșire este 0, cu excepția cazului în care N nu este mai mare "
-"sau egal cu 1."
+" Starea de ieșire este 0, cu excepția cazului în care N nu este mai mare sau egal cu 1."
# R-GC, scrie:
# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
# «help continue», din «bash»;
# «bash -c "help continue"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:344
+#: builtins.c:342
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
" \n"
"Reia buclele for, while, sau until.\n"
" \n"
" Reia următoarea iterație a buclei curente FOR, WHILE sau UNTIL.\n"
-" Dacă se specifică N, reia bucla și continuă pentru N niveluri în "
-"continuare.\n"
+" Dacă se specifică N, reia bucla și continuă pentru N niveluri în continuare.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Starea de ieșire este 0, cu excepția cazului în care N nu este mai mare "
-"sau egal cu 1."
+" Starea de ieșire este 0, cu excepția cazului în care N nu este mai mare sau egal cu 1."
# R-GC, scrie:
# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
# «help builtin», din «bash»;
# «bash -c "help builtin"», din «bash», sau dintr-un
# shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:356
+#: builtins.c:354
msgid ""
"Execute shell builtins.\n"
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
-" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
-"function.\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
msgstr ""
"Execută comenzile interne de shell.\n"
" \n"
-" Execută SHELL-BUILTIN cu argumentele ARG fără a efectua căutarea "
-"comenzilor.\n"
-" Acest lucru este util atunci când doriți să reimplementați o comandă "
-"internă de shell\n"
-" ca o funcție shell, dar trebuie să executați comanda internă în cadrul "
-"funcției.\n"
+" Execută SHELL-BUILTIN cu argumentele ARG fără a efectua căutarea comenzilor.\n"
+" Acest lucru este util atunci când doriți să reimplementați o comandă internă de shell\n"
+" ca o funcție shell, dar trebuie să executați comanda internă în cadrul funcției.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează starea de ieșire a lui SHELL-BUILTIN sau false dacă SHELL-"
-"BUILTIN nu\n"
+" Returnează starea de ieșire a lui SHELL-BUILTIN sau false dacă SHELL-BUILTIN nu\n"
" este o comandă internă de shell."
# R-GC, scrie:
# «help caller», din «bash»;
# «bash -c "help caller"», din «bash», sau dintr-un
# shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:371
+#: builtins.c:369
msgid ""
"Return the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" celui curent; cadrul superior este cadrul 0.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează 0, cu excepția cazului în care shell-ul nu execută o funcție "
-"shell\n"
+" Returnează 0, cu excepția cazului în care shell-ul nu execută o funcție shell\n"
" sau EXPR nu este validă."
# R-GC, scrie:
# «help cd», din «bash»;
# «bash -c "help cd"», din «bash», sau dintr-un
# shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:389
-#, fuzzy
+#: builtins.c:387
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
-" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
-"the\n"
-" HOME shell variable. If DIR is \"-\", it is converted to $OLDPWD.\n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
+" HOME shell variable.\n"
" \n"
-" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
-"containing\n"
-" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
-"(:).\n"
-" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
-"begins\n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
-" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
-"set,\n"
-" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
-"value,\n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
-" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
-"component\n"
+" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n"
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
-"when\n"
+" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n"
" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
"Schimbă directorul de lucru al shell-ului.\n"
" \n"
-" Schimbă directorul actual cu DIR. DIR implicit este valoarea variabilei "
-"de \n"
+" Schimbă directorul actual cu DIR. DIR implicit este valoarea variabilei de \n"
" shell HOME.\n"
" \n"
-" Variabila CDPATH definește calea de căutare pentru directorul care "
-"conține\n"
-" DIR. Numele alternative ale directoarelor din CDPATH sunt separate "
-"prin\n"
-" două puncte (:). Numele unui director nul este același cu directorul "
-"curent.\n"
+" Variabila CDPATH definește calea de căutare pentru directorul care conține\n"
+" DIR. Numele alternative ale directoarelor din CDPATH sunt separate prin\n"
+" două puncte (:). Numele unui director nul este același cu directorul curent.\n"
" Dacă DIR începe cu o bară oblică (/), atunci CDPATH nu este utilizat.\n"
" \n"
-" Dacă directorul nu este găsit și opțiunea de shell „cdable_vars” este "
-"setată,\n"
-" cuvântul se presupune a fi un nume de variabilă. Dacă acea variabilă "
-"are o\n"
+" Dacă directorul nu este găsit și opțiunea de shell „cdable_vars” este setată,\n"
+" cuvântul se presupune a fi un nume de variabilă. Dacă acea variabilă are o\n"
" valoare, valoarea ei este utilizată pentru DIR.\n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
" -@\tpe sistemele care acceptă acest lucru, prezintă un fișier cu\n"
" \t\tatribute extinse, ca un director care conține atributele fișierului\n"
" \n"
-" Modul implicit este să urmeze legături simbolice, ca și cum ar fi fost "
-"specificat „-L”.\n"
-" „..” este procesat prin eliminarea componentei de cale imediat "
-"anterioară până\n"
+" Modul implicit este să urmeze legături simbolice, ca și cum ar fi fost specificat „-L”.\n"
+" „..” este procesat prin eliminarea componentei de cale imediat anterioară până\n"
" la o bară oblică sau la începutul DIR.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează 0 dacă directorul este schimbat și dacă $PWD este stabilit cu "
-"succes atunci\n"
+" Returnează 0 dacă directorul este schimbat și dacă $PWD este stabilit cu succes atunci\n"
" când este utilizat „-P”; diferit de zero, în caz contrar."
# R-GC, scrie:
# «help pwd», din «bash»;
# «bash -c "help pwd"», din «bash», sau dintr-un
# shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:427
+#: builtins.c:425
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
" \t\tlucru curent\n"
" -P\timprimă directorul fizic, fără nicio legătură simbolică\n"
" \n"
-" În mod implicit, „pwd” se comportă ca și cum „-L” ar fi fost "
-"specificat.\n"
+" În mod implicit, „pwd” se comportă ca și cum „-L” ar fi fost specificat.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
" Returnează 0, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n"
# «help :», din «bash»;
# «bash -c "help :"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:444
+#: builtins.c:442
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
# «help true», din «bash»;
# «bash -c "help true"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:455
+#: builtins.c:453
msgid ""
"Return a successful result.\n"
" \n"
# «help false», din «bash»;
# «bash -c "help false"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:464
+#: builtins.c:462
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
# «help command», din «bash»;
# «bash -c "help command"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:473
+#: builtins.c:471
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
-" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
-"commands\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
msgstr ""
"Execută o comandă simplă sau afișează informații despre comenzi.\n"
" \n"
-" Rulează COMANDA cu ARGumente care suprimă căutarea funcției shell sau "
-"afișează\n"
-" informații despre COMENZILE specificate. Se poate utiliza pentru a "
-"invoca comenzi\n"
+" Rulează COMANDA cu ARGumente care suprimă căutarea funcției shell sau afișează\n"
+" informații despre COMENZILE specificate. Se poate utiliza pentru a invoca comenzi\n"
" de pe disc atunci când există o funcție cu același nume.\n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
" -V imprimă o descriere mai detaliată pentru fiecare COMANDĂ\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează starea de ieșire a COMENZII sau eșuează dacă COMANDA nu este "
-"găsită."
+" Returnează starea de ieșire a COMENZII sau eșuează dacă COMANDA nu este găsită."
# R-GC, scrie:
# am tradus:
# «help declare», din «bash»;
# «bash -c "help declare"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:492
-#, fuzzy
+#: builtins.c:490
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
" -x\tto make NAMEs export\n"
" \n"
-" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute, except for a,\n"
-" A, and r.\n"
+" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
" \n"
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
-" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
-"`local'\n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" afișează atributele și valorile tuturor variabilelor.\n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
-" -f\trestricționează acțiunea sau afișarea, la numele și definițiile "
-"funcțiilor\n"
-" -F\trestricționează afișarea numai la numele funcțiilor (plus numărul "
-"de\n"
+" -f\trestricționează acțiunea sau afișarea, la numele și definițiile funcțiilor\n"
+" -F\trestricționează afișarea numai la numele funcțiilor (plus numărul de\n"
" \t\tlinie și fișierul sursă, la depanare)\n"
-" -g\tcreează variabile globale atunci când sunt utilizate într-o "
-"funcție shell;\n"
+" -g\tcreează variabile globale atunci când sunt utilizate într-o funcție shell;\n"
" \t\taltfel sunt ignorate\n"
-" -I\tdacă se creează o variabilă locală, moștenește atributele și "
-"valoarea\n"
+" -I\tdacă se creează o variabilă locală, moștenește atributele și valoarea\n"
" \t\tunei variabile cu același nume dintr-un scop anterior\n"
" -p\tafișează atributele și valoarea fiecărui NUME\n"
" \n"
" -a\tstabilește NUME ca matrice indexată (dacă este acceptat)\n"
" -A\tstabilește NUME ca matrice asociativă (dacă este acceptat)\n"
" -i\tstabilește ca NUME să aibă atributul „integer”\n"
-" -l\tpentru a converti valoarea fiecărui NUME în minuscule, la "
-"atribuire\n"
-" -n\tface din NUME o referință la variabila numită după valoarea "
-"acesteia\n"
+" -l\tpentru a converti valoarea fiecărui NUME în minuscule, la atribuire\n"
+" -n\tface din NUME o referință la variabila numită după valoarea acesteia\n"
" -r\tcreează NUME ca numai-citire\n"
" -t\tstabilește ca NUME să aibă atributul „trace”\n"
-" -u\tpentru a converti valoarea fiecărui NUME în majuscule, la "
-"atribuire\n"
+" -u\tpentru a converti valoarea fiecărui NUME în majuscule, la atribuire\n"
" -x\tpentru a exporta NUME\n"
" \n"
" Utilizarea a „+” în loc de „-”, dezactivează atributul dat.\n"
" Variabilele cu atributul întreg au o evaluare aritmetică (vezi comanda\n"
" «let») efectuată atunci când variabilei i se atribuie o valoare.\n"
" \n"
-" Când este folosită într-o funcție, «declare» face ca NUME să fie local, "
-"ca\n"
-" și în cazul comenzii «local». Opțiunea „-g” suprimă acest "
-"comportament.\n"
+" Când este folosită într-o funcție, «declare» face ca NUME să fie local, ca\n"
+" și în cazul comenzii «local». Opțiunea „-g” suprimă acest comportament.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune\n"
# «help typeset», din «bash»;
# «bash -c "help typeset"», din «bash», sau dintr-un
# shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:535
+#: builtins.c:532
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
# «help local», din «bash»;
# «bash -c "help local"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:543
+#: builtins.c:540
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
" Returnează succes cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune\n"
-" nevalidă, apare o eroare de atribuire a variabilei sau shell-ul nu "
-"execută\n"
+" nevalidă, apare o eroare de atribuire a variabilei sau shell-ul nu execută\n"
" o funcție."
# R-GC, scrie:
# «help echo», din «bash»;
# «bash -c "help echo"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:560
+#: builtins.c:557
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
-" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
-"a\n"
+" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n"
" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t\t0 to 3 octal digits\n"
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
" \t\tcan be one or two hex digits\n"
-" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
-"HHHH.\n"
+" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n"
" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
-" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
-"value\n"
+" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n"
" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Scrie argumente la ieșirea standard.\n"
" \n"
-" Afișează ARGumentele, separate printr-un singur caracter de spațiu și "
-"urmate\n"
+" Afișează ARGumentele, separate printr-un singur caracter de spațiu și urmate\n"
" de o nouă linie, în ieșirea standard.\n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
" -n\tnu adaugă o nouă linie\n"
-" -e\tactivează interpretarea următoarelor eludări de bară oblică "
-"inversă\n"
-" -E\tsuprimă în mod explicit interpretarea eludărilor de bară oblică "
-"inversă\n"
+" -e\tactivează interpretarea următoarelor eludări de bară oblică inversă\n"
+" -E\tsuprimă în mod explicit interpretarea eludărilor de bară oblică inversă\n"
" \n"
-" «echo» interpretează următoarele caractere de eludare de bară oblică "
-"inversă:\n"
+" «echo» interpretează următoarele caractere de eludare de bară oblică inversă:\n"
" \a\talertă (clopoțel)\n"
" \\b\tmută cursorul înapoi cu unul sau mai multe spații\n"
" \\c\tsuprimă ieșirea ulterioară\n"
" \\\\\tbară oblică inversă\n"
" \\0nnn\tcaracterul al cărui cod ASCII este NNN (octal). NNN poate fi\n"
" \t\tde la 0 la 3 digiți octali\n"
-" \\xHH\tcaracterul de opt biți a cărui valoare este HH (hexazecimal). "
-"HH\n"
+" \\xHH\tcaracterul de opt biți a cărui valoare este HH (hexazecimal). HH\n"
" \t\tpoate fi unu sau doi digiți hexazecimali\n"
-" \\uHHHH\tcaracterul Unicode a cărui valoare este valoarea hexazecimală "
-"HHHH.\n"
+" \\uHHHH\tcaracterul Unicode a cărui valoare este valoarea hexazecimală HHHH.\n"
" \t\tHHHH poate fi de la unu până la patru digiți hexazecimali.\n"
-" \\UHHHHHHHH caracterul Unicode a cărui valoare este valoarea "
-"hexazecimală\n"
-" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH poate fi de la unu până la opt digiți "
-"hexazecimali.\n"
+" \\UHHHHHHHH caracterul Unicode a cărui valoare este valoarea hexazecimală\n"
+" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH poate fi de la unu până la opt digiți hexazecimali.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
" Returnează succes cu excepția cazului în care apare o eroare de scriere."
-#: builtins.c:600
+#: builtins.c:597
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
# «help enable», din «bash»;
# «bash -c "help enable"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:615
-#, fuzzy
+#: builtins.c:612
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
" \n"
" Without options, each NAME is enabled.\n"
" \n"
-" On systems with dynamic loading, the shell variable BASH_LOADABLES_PATH\n"
-" defines a search path for the directory containing FILENAMEs that do\n"
-" not contain a slash. It may include \".\" to force a search of the "
-"current\n"
-" directory.\n"
-" \n"
" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
" version, type `enable -n test'.\n"
" \n"
msgstr ""
"Activează și dezactivează comenzile interne ale shell-ului.\n"
" \n"
-" Activează și dezactivează comenzile interne ale shell-ului. "
-"Dezactivarea\n"
+" Activează și dezactivează comenzile interne ale shell-ului. Dezactivarea\n"
" vă permite să executați o comandă de pe disc care are același nume ca\n"
" și comanda internă a shell-ului, fără a utiliza calea completă.\n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
-" -a\tafișează lista comenzilor interne indicând dacă sunt activate sau "
-"nu\n"
+" -a\tafișează lista comenzilor interne indicând dacă sunt activate sau nu\n"
" -n\tdezactivează fiecare NUME sau afișează o listă de comenzi interne\n"
" \t\tdezactivate\n"
" -p\tafișează lista comenzilor interne într-un format reutilizabil\n"
" \n"
" Fără opțiuni, fiecare NUME este activat.\n"
" \n"
-" Pentru a utiliza comanda «test» găsită în $PATH în loc de comanda "
-"internă\n"
+" Pentru a utiliza comanda «test» găsită în $PATH în loc de comanda internă\n"
" de shell, tastați «enable -n test».\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează succes, cu excepția cazului în care NUME nu este o comandă "
-"shell internă sau apare o eroare."
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care NUME nu este o comandă shell internă sau apare o eroare."
# R-GC, scrie:
# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
# «help eval», din «bash»;
# «bash -c "help eval"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:648
+#: builtins.c:640
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
-" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
-"shell,\n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Execută argumente ca o comandă de shell.\n"
" \n"
-" Combină ARGumentele într-un singur șir, folosește rezultatul ca intrare "
-"în\n"
+" Combină ARGumentele într-un singur șir, folosește rezultatul ca intrare în\n"
" shell și execută comenzile rezultate.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează starea de ieșire a comenzii, sau succes dacă comanda este "
-"nulă."
+" Returnează starea de ieșire a comenzii, sau succes dacă comanda este nulă."
# R-GC, scrie:
# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
# «help getopts», din «bash»;
# «bash -c "help getopts"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:660
+#: builtins.c:652
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
" o literă este urmată de două puncte, se așteaptă ca opțiunea să aibă un\n"
" argument, care ar trebui să fie separat de aceasta prin spațiu alb.\n"
" \n"
-" De fiecare dată când este invocată, «getopts» va plasa următoarea "
-"opțiune\n"
+" De fiecare dată când este invocată, «getopts» va plasa următoarea opțiune\n"
" în variabila shell $nume, inițializând nume dacă nu există, iar indexul\n"
-" următorului argument va fi procesat în variabila shell OPTIND. OPTIND "
-"este\n"
-" inițializată la 1 de fiecare dată când shell-ul sau un script shell "
-"este\n"
+" următorului argument va fi procesat în variabila shell OPTIND. OPTIND este\n"
+" inițializată la 1 de fiecare dată când shell-ul sau un script shell este\n"
" invocat. Când o opțiune necesită un argument, «getopts» plasează acel\n"
" argument în variabila shell OPTARG.\n"
" \n"
-" «getopts» raportează erorile într-unul dintre următoarele două moduri. "
-"Dacă\n"
-" primul caracter al lui ȘIR_OPȚIUNI este două puncte, «getopts» "
-"utilizează \n"
-" raportarea silențioasă a erorilor. În acest mod, nu este afișat niciun "
-"mesaj\n"
-" de eroare. Dacă se găsește o opțiune nevalidă, «getopts» plasează "
-"caracterul\n"
-" de opțiune găsit în OPTARG. Dacă nu este găsit un argument necesar, "
-"«getopts»\n"
-" plasează un „:” în NUME și pune în OPTARG caracterul de opțiune găsit. "
-"Dacă\n"
-" «getopts» nu este în modul silențios și se găsește o opțiune nevalidă, "
-"«getopts»\n"
-" plasează „?” în NUME și dezactivează OPTARG. Dacă nu este găsit un "
-"argument\n"
-" necesar, un „?” este plasat în NUME, OPTARG este dezactivată și este "
-"afișat un\n"
+" «getopts» raportează erorile într-unul dintre următoarele două moduri. Dacă\n"
+" primul caracter al lui ȘIR_OPȚIUNI este două puncte, «getopts» utilizează \n"
+" raportarea silențioasă a erorilor. În acest mod, nu este afișat niciun mesaj\n"
+" de eroare. Dacă se găsește o opțiune nevalidă, «getopts» plasează caracterul\n"
+" de opțiune găsit în OPTARG. Dacă nu este găsit un argument necesar, «getopts»\n"
+" plasează un „:” în NUME și pune în OPTARG caracterul de opțiune găsit. Dacă\n"
+" «getopts» nu este în modul silențios și se găsește o opțiune nevalidă, «getopts»\n"
+" plasează „?” în NUME și dezactivează OPTARG. Dacă nu este găsit un argument\n"
+" necesar, un „?” este plasat în NUME, OPTARG este dezactivată și este afișat un\n"
" mesaj de diagnosticare.\n"
" \n"
-" Dacă variabila shell OPTERR are valoarea 0, «getopts» dezactivează "
-"afișarea\n"
-" mesajelor de eroare, chiar dacă primul caracter al lui ȘIR_OPȚIUNI nu "
-"este \n"
+" Dacă variabila shell OPTERR are valoarea 0, «getopts» dezactivează afișarea\n"
+" mesajelor de eroare, chiar dacă primul caracter al lui ȘIR_OPȚIUNI nu este \n"
" două puncte „:”. OPTERR are valoarea 1 implicit.\n"
" \n"
-" «getopts» analizează în mod normal parametrii de poziție, dar dacă "
-"argumentele\n"
+" «getopts» analizează în mod normal parametrii de poziție, dar dacă argumentele\n"
" sunt furnizate ca valori ARG, acestea sunt analizate în schimb.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează succes dacă este găsită o opțiune; eșuează dacă se "
-"întâlnește\n"
+" Returnează succes dacă este găsită o opțiune; eșuează dacă se întâlnește\n"
" sfârșitul opțiunilor sau apare o eroare."
# R-GC, scrie:
# «help exec», din «bash»;
# «bash -c "help exec"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:702
+#: builtins.c:694
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
-" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
-"specified,\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
-" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
-"unless\n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
-"occurs."
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
msgstr ""
"Înlocuiește shell-ul cu comanda dată.\n"
" \n"
" -c\texecută COMANDA într-un mediu gol\n"
" -l\tplasează o liniuță în argumentul zero la COMANDA\n"
" \n"
-" Dacă comanda nu poate fi executată, un shell non-interactiv se va "
-"închide, \n"
+" Dacă comanda nu poate fi executată, un shell non-interactiv se va închide, \n"
" cu excepția cazului în care opțiunea shell „execfail” este setată.\n"
" \n"
" Starea de ieșire\n"
-" Returnează succes, cu excepția cazului în care COMANDA nu este găsită "
-"sau\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care COMANDA nu este găsită sau\n"
" apare o eroare de redirecționare."
# R-GC, scrie:
# «help exit», din «bash»;
# «bash -c "help exit"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:723
+#: builtins.c:715
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
# «help logout», din «bash»;
# «bash -c "help logout"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:732
+#: builtins.c:724
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
-" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
-"executed\n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
"Iese din shell-ul de autentificare.\n"
" \n"
-" Iese din shell-ul de autentificare cu starea de ieșire N. Returnează o "
-"eroare\n"
+" Iese din shell-ul de autentificare cu starea de ieșire N. Returnează o eroare\n"
" dacă nu este executată într-un shell de autentificare."
# R-GC, scrie:
# «help fc», din «bash»;
# «bash -c "help fc"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:742
-#, fuzzy
+#: builtins.c:734
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
-" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
-"list.\n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
-"EDITOR,\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
" the last command.\n"
" \n"
-" The history builtin also operates on the history list.\n"
-" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
-"occurs."
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
msgstr ""
"Afișează sau execută comenzi din lista istoricului.\n"
" \n"
-" «fc» se utilizează pentru a lista sau edita și re-executa comenzi din "
-"lista\n"
+" «fc» se utilizează pentru a lista sau edita și re-executa comenzi din lista\n"
" istoricului.\n"
-" PRIMA și ULTIMA pot fi numere care specifică intervalul sau PRIMA poate "
-"fi\n"
-" un șir, ceea ce înseamnă cea mai recentă comandă care începe cu acel "
-"șir.\n"
+" PRIMA și ULTIMA pot fi numere care specifică intervalul sau PRIMA poate fi\n"
+" un șir, ceea ce înseamnă cea mai recentă comandă care începe cu acel șir.\n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
" -e NUME_EDIT\n"
" -n\tomite numerele de rând la listare\n"
" -r\tinversează ordinea liniilor (cele mai noi sunt listate primele)\n"
" \n"
-" Cu formatul «fc -s [tipar=înloc ...] [comanda]», COMANDA este re-"
-"executată\n"
+" Cu formatul «fc -s [tipar=înloc ...] [comanda]», COMANDA este re-executată\n"
" după ce este efectuată înlocuirea VECHE=NOUĂ.\n"
" \n"
-" Un alias util de folosit cu aceasta, este «r='fc -s'», astfel încât "
-"tastând \n"
-" «r cc» se execută ultima comandă ce începe cu „cc” și tastând «r» se "
-"execută\n"
+" Un alias util de folosit cu aceasta, este «r='fc -s'», astfel încât tastând \n"
+" «r cc» se execută ultima comandă ce începe cu „cc” și tastând «r» se execută\n"
" din nou ultima comandă folosită.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
# «help fg», din «bash»;
# «bash -c "help fg"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:774
+#: builtins.c:764
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
msgstr ""
"Mută procesul în primul plan.\n"
" \n"
-" Plasează procesul identificat de ID_PROC în primul plan, făcându-l "
-"procesul\n"
-" curent. Dacă ID_PROC nu este prezent, este utilizată noțiunea shell-"
-"ului\n"
+" Plasează procesul identificat de ID_PROC în primul plan, făcându-l procesul\n"
+" curent. Dacă ID_PROC nu este prezent, este utilizată noțiunea shell-ului\n"
" despre procesul curent\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
# «help bg», din «bash»;
# «bash -c "help bg"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:789
+#: builtins.c:779
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
-" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
-"they\n"
-" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
-"notion\n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Mută procesul în fundal.\n"
" \n"
-" Plasează procesele identificate de fiecare ID_PROC în fundal, ca și cum "
-"ar fi\n"
-" fost pornite cu „&”. Dacă ID_PROC nu este prezent, se folosește "
-"noțiunea\n"
+" Plasează procesele identificate de fiecare ID_PROC în fundal, ca și cum ar fi\n"
+" fost pornite cu „&”. Dacă ID_PROC nu este prezent, se folosește noțiunea\n"
" shell-ului despre procesul curent.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează succes, cu excepția cazului în care controlul procesului nu "
-"este\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care controlul procesului nu este\n"
" activat sau apare o eroare."
# R-GC, scrie:
# «help hash», din «bash»;
# «bash -c "help hash"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:803
+#: builtins.c:793
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
-" no arguments are given, information about remembered commands is "
-"displayed.\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
msgstr ""
"Memorizează sau afișează locațiile programelor.\n"
" \n"
-" Determină și memorizează calea completă a fiecărei comenzi NUME. Dacă "
-"nu\n"
+" Determină și memorizează calea completă a fiecărei comenzi NUME. Dacă nu\n"
" sunt date argumente, sunt afișate informații despre comenzile memorate.\n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
" -t\tafișează locația reținută a fiecărui NUME, precedând fiecare\n"
" \t\tlocație cu NUMELE corespunzător dacă sunt date mai multe NUME\n"
" Argumente:\n"
-" NUME\tFiecare NUME este căutat în $PATH și adăugat la lista "
-"comenzilor\n"
+" NUME\tFiecare NUME este căutat în $PATH și adăugat la lista comenzilor\n"
" \t\tmemorate.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
# «help help», din «bash»;
# «bash -c "help help"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:828
+#: builtins.c:818
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
"Afișează informații despre comenzile interne.\n"
" \n"
" Afișează scurte rezumate ale comenzilor interne. Dacă TIPAR, este\n"
-" specificat, oferă ajutor detaliat pentru toate comenzile care se "
-"potrivesc\n"
+" specificat, oferă ajutor detaliat pentru toate comenzile care se potrivesc\n"
" cu TIPARul, în caz contrar, este afișată lista temelor de ajutor.\n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
" TIPAR \tTIPAR care specifică o temă de ajutor\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează succes, cu excepția cazului în care TIPAR nu este găsit sau "
-"este\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care TIPAR nu este găsit sau este\n"
" dată o opțiune nevalidă."
# R-GC, scrie:
# «help history», din «bash»;
# «bash -c "help history"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:852
-#, fuzzy
+#: builtins.c:842
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
" \n"
" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
-" if HISTFILE has a value, that is used. If FILENAME is not supplied\n"
-" and HISTFILE is unset or null, the -a, -n, -r, and -w options have\n"
-" no effect and return success.\n"
-" \n"
-" The fc builtin also operates on the history list.\n"
+" if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
" \n"
" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
-" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
-"otherwise.\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Afișează sau manipulează lista istoricului.\n"
" \n"
-" Afișează lista istoricului cu numere de linie, prefixând fiecare "
-"intrare\n"
-" modificată cu un „*”. Un argument de N, listează numai ultimele N "
-"intrări.\n"
+" Afișează lista istoricului cu numere de linie, prefixând fiecare intrare\n"
+" modificată cu un „*”. Un argument de N, listează numai ultimele N intrări.\n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
" -c\tșterge lista istoricului ștergând toate intrările\n"
" \t\trezultatul fără a-l stoca în lista istoricului\n"
" -s\tadaugă ARGumentele la lista istoricului ca o singură intrare\n"
" \n"
-" Dacă NUME_FIȘIER este dat, acesta este utilizat ca fișierul "
-"istoricului.\n"
-" Altfel, dacă HISTFILE are o valoare, aceasta este folosită, dacă nu "
-"are,\n"
+" Dacă NUME_FIȘIER este dat, acesta este utilizat ca fișierul istoricului.\n"
+" Altfel, dacă HISTFILE are o valoare, aceasta este folosită, dacă nu are,\n"
" se folosește ~/.bash_history.\n"
" \n"
-" Dacă variabila HISTTIMEFORMAT este definită și nu este nulă, valoarea ei "
-"este\n"
-" utilizată ca șir de format pentru strftime(3) pentru a imprima marcajul "
-"de\n"
-" timp asociat cu fiecare intrare din istoric afișată. În caz contrar, nu "
-"se\n"
+" Dacă variabila HISTTIMEFORMAT este definită și nu este nulă, valoarea ei este\n"
+" utilizată ca șir de format pentru strftime(3) pentru a imprima marcajul de\n"
+" timp asociat cu fiecare intrare din istoric afișată. În caz contrar, nu se\n"
" imprimă marcajele de timp.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune "
-"nevalidă\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n"
" sau apare o eroare."
# R-GC, scrie:
# «help jobs», din «bash»;
# «bash -c "help jobs"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:893
+#: builtins.c:879
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
" -l\tlistează ID-urile proceselor, pe lângă informațiile normale\n"
-" -n\tlistează numai procesele care s-au schimbat de la ultima "
-"notificare\n"
+" -n\tlistează numai procesele care s-au schimbat de la ultima notificare\n"
" -p\tlistează numai ID-urile proceselor\n"
" -r\trestrânge afișarea, la procesele în execuție\n"
" -s\trestrânge afișarea, la procesele oprite\n"
" \n"
-" Dacă este furnizată -x, COMANDA este rulată după ce toate "
-"specificațiile\n"
-" procesului care apar în ARGumente au fost înlocuite cu ID-ul de proces "
-"al\n"
+" Dacă este furnizată -x, COMANDA este rulată după ce toate specificațiile\n"
+" procesului care apar în ARGumente au fost înlocuite cu ID-ul de proces al\n"
" liderului grupului de procese, al procesului respectiv.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune "
-"nevalidă\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n"
" sau apare o eroare.\n"
" Dacă se utilizează „-x”, returnează starea de ieșire a COMENZII."
# «help disown», din «bash»;
# «bash -c "help disown"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:920
+#: builtins.c:906
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
" -r\telimină numai procesele care rulează\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune "
-"nevalidă\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n"
" sau ID_PROC."
# R-GC, scrie:
# «help kill», din «bash»;
# «bash -c "help kill"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:939
+#: builtins.c:925
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
" \t\tnume\n"
" -L\tsinonim cu -l\n"
" \n"
-" Kill este o comandă internă de shell din două motive: permite "
-"utilizarea\n"
-" ID-urilor de job în locul ID-urilor de proces și permite omorârea "
-"proceselor\n"
+" Kill este o comandă internă de shell din două motive: permite utilizarea\n"
+" ID-urilor de job în locul ID-urilor de proces și permite omorârea proceselor\n"
" dacă este atinsă limita de procese pe care le puteți crea.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune "
-"nevalidă\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n"
" sau apare o eroare."
# R-GC, scrie:
# «help let», din «bash»;
# «bash -c "help let"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:963
+#: builtins.c:949
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
-" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
-"listed\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
"Evaluează expresii aritmetice.\n"
" \n"
" Evaluează fiecare ARGument ca o expresie aritmetică. Evaluarea se face\n"
-" în numere întregi cu lățime fixă, fără verificarea depășirii, dar "
-"împărțirea\n"
-" la 0 este detectată și semnalată ca o eroare. Următoarea listă de "
-"operatori\n"
-" este grupată în grupuri de operatori cu prioritate egală. Nivelurile "
-"sunt\n"
+" în numere întregi cu lățime fixă, fără verificarea depășirii, dar împărțirea\n"
+" la 0 este detectată și semnalată ca o eroare. Următoarea listă de operatori\n"
+" este grupată în grupuri de operatori cu prioritate egală. Nivelurile sunt\n"
" listate în ordinea descrescătoare a priorității.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tpost-incrementare, post-decrementare a variabilei\n"
" precedență de mai sus.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Dacă ultimul ARGument este evaluat la 0, «let» returnează 1; în caz "
-"contrar,\n"
+" Dacă ultimul ARGument este evaluat la 0, «let» returnează 1; în caz contrar,\n"
" «let» returnează 0."
# R-GC, scrie:
# «help read», din «bash»;
# «bash -c "help read"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1008
-#, fuzzy
+#: builtins.c:994
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
-" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
-"word\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
-" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
-"word\n"
-" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter "
-"characters\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
+" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter characters\n"
" and newline.\n"
" \n"
-" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
-"variable.\n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
" \t\tthan newline\n"
" -e\tuse Readline to obtain the line\n"
-" -E\tuse Readline to obtain the line and use the bash default\n"
-" \t\tcompletion instead of Readline's default completion\n"
" -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
-" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
-"unless\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n"
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
" \t\tdelimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out\n"
-" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
-"occurs,\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n"
+" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"Citește o linie din intrarea standard și o împarte în câmpuri.\n"
" \n"
-" Citește o singură linie din intrarea standard sau din descriptorul de "
-"fișier\n"
-" FD dacă este furnizată opțiunea -u. Linia este împărțită în câmpuri ca "
-"în\n"
-" cazul împărțirii cuvintelor, iar primul cuvânt este atribuit primului "
-"NUME, \n"
-" al doilea cuvânt celui de-al doilea NUME și așa mai departe, ultimul "
-"NUME\n"
+" Citește o singură linie din intrarea standard sau din descriptorul de fișier\n"
+" FD dacă este furnizată opțiunea -u. Linia este împărțită în câmpuri ca în\n"
+" cazul împărțirii cuvintelor, iar primul cuvânt este atribuit primului NUME, \n"
+" al doilea cuvânt celui de-al doilea NUME și așa mai departe, ultimul NUME\n"
" preluând lista cuvintelor rămase. Doar caracterele găsite în $IFS sunt\n"
-" recunoscute ca delimitatori de cuvinte. În mod implicit, caracterul bară "
-"oblică\n"
+" recunoscute ca delimitatori de cuvinte. În mod implicit, caracterul bară oblică\n"
" inversă eludează caracterele delimitatoare și linia nouă.\n"
" \n"
-" Dacă nu sunt furnizate NUME, linia citită este stocată în variabila "
-"REPLY.\n"
+" Dacă nu sunt furnizate NUME, linia citită este stocată în variabila REPLY.\n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
" -a matrice\n"
" \t\tatribuie cuvintele citite indicilor secvențiali ai variabilei\n"
" \t\tmatrice MATRICE, începând de la zero\n"
-" -d delim\tcontinuă până când este citit primul caracter din DELIM, în "
-"loc\n"
+" -d delim\tcontinuă până când este citit primul caracter din DELIM, în loc\n"
" \t\tde linia nouă\n"
" -e\tutilizează Readline pentru a obține linia\n"
" -i text\tutilizează TEXT ca text inițial pentru Readline\n"
-" -n ncarac\treturnează după citirea a NCARAC caractere în loc să "
-"aștepte\n"
+" -n ncarac\treturnează după citirea a NCARAC caractere în loc să aștepte\n"
" \t\to nouă linie, dar respectă delimitatorul dacă sunt citite mai\n"
" \t\tpuțin de NCARAC caractere înainte de delimitator\n"
-" -N ncarac\treturnează numai după citirea exactă a NCARAC caractere, "
-"cu\n"
+" -N ncarac\treturnează numai după citirea exactă a NCARAC caractere, cu\n"
" \t\texcepția cazului în care se întâlnește sfârșitul fișierului sau \n"
" \t\tdacă timpul de citire expiră, eliminând orice delimitatori\n"
-" -p prompt\tafișează șirul PROMPT fără un caracter de linie nouă la "
-"final,\n"
+" -p prompt\tafișează șirul PROMPT fără un caracter de linie nouă la final,\n"
" \t\tînainte de a încerca să citească\n"
" -r\tnu permite barelor oblice inverse să eludeze niciun caracter\n"
" -s\tnu afișează ieșirea ce vine de la un terminal\n"
" \t\tsucces numai dacă intrarea este disponibilă pe descriptorul de\n"
" \t\tfișier specificat. Starea de ieșire este mai mare de 128 dacă\n"
" \t\ttimpul de expirare este depășit\n"
-" -u fd\tcitește din descriptorul de fișier FD în loc de intrarea "
-"standard\n"
+" -u fd\tcitește din descriptorul de fișier FD în loc de intrarea standard\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
" Codul de returnare este zero, cu excepția cazului în care se întâlnește\n"
-" sfârșitul fișierului, expirarea timpului de citire (caz în care este mai "
-"mare\n"
+" sfârșitul fișierului, expirarea timpului de citire (caz în care este mai mare\n"
" de 128), apare o eroare de atribuire a variabilei sau este furnizat un\n"
" descriptor de fișier nevalid ca argument pentru opțiunea „-u”."
# «help return», din «bash»;
# «bash -c "help return"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1058
+#: builtins.c:1042
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
# «help set», din «bash»;
# «bash -c "help set"», din «bash», sau dintr-un
# shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1071
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1055
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
-" or zero if no command exited with a non-zero "
-"status\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
" by default when the shell is interactive.\n"
" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
-" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
-"functions.\n"
+" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
" are unset.\n"
" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" The -x and -v options are turned off.\n"
" \n"
-" If -o is supplied with no option-name, set prints the current shell\n"
-" option settings. If +o is supplied with no option-name, set prints a\n"
-" series of set commands to recreate the current option settings.\n"
-" \n"
" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
" afișează numele și valorile variabilelor shell.\n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
-" -a Marchează variabilele care sunt modificate sau create, pentru "
-"export.\n"
+" -a Marchează variabilele care sunt modificate sau create, pentru export.\n"
" -b Notifică imediat când o sarcină este finalizată.\n"
-" -e Termină imediat dacă o comandă termină cu o stare diferită de "
-"zero.\n"
-" -f Dezactivează folosirea metacaracterelor pentru completarea "
-"numelor\n"
+" -e Termină imediat dacă o comandă termină cu o stare diferită de zero.\n"
+" -f Dezactivează folosirea metacaracterelor pentru completarea numelor\n"
" fișierelor (fără „globbing”).\n"
" -h Memorizează locația comenzilor pe măsură ce sunt căutate.\n"
-" -k Toate argumentele de atribuire sunt plasate în "
-"mediul(environment)\n"
+" -k Toate argumentele de atribuire sunt plasate în mediul(environment)\n"
" unei comenzi, nu doar cele care preced numele comenzii.\n"
" -m Activează controlul sarcinii.\n"
" -n Citește comenzile, dar nu le execută.\n"
" history activează istoricul comenzilor\n"
" ignoreeof shell-ul nu va termina după citirea „EOF”\n"
" interactive-comments\n"
-" permite comentariilor să apară în comenzile "
-"interactive\n"
+" permite comentariilor să apară în comenzile interactive\n"
" keyword la fel ca -k\n"
" monitor la fel ca -m\n"
" noclobber la fel ca -C\n"
" nounset la fel ca -u\n"
" onecmd la fel ca -t\n"
" physical la fel ca -P\n"
-" pipefail valoarea returnată a unei linii de conectare "
-"este\n"
-" starea ultimei comenzi care a ieșit cu o stare "
-"diferită\n"
-" de zero sau zero dacă nicio comandă nu a ieșit cu "
-"o\n"
+" pipefail valoarea returnată a unei linii de conectare este\n"
+" starea ultimei comenzi care a ieșit cu o stare diferită\n"
+" de zero sau zero dacă nicio comandă nu a ieșit cu o\n"
" stare diferită de zero\n"
-" posix modifică comportamentul lui «bash» în cazul în "
-"care\n"
-" operația implicită diferă de standardul Posix, "
-"pentru\n"
+" posix modifică comportamentul lui «bash» în cazul în care\n"
+" operația implicită diferă de standardul Posix, pentru\n"
" a se potrivi cu standardul Posix\n"
" privileged la fel ca -p\n"
" verbose la fel ca -v\n"
" vi utilizează o interfață de editare a liniilor în\n"
" stilul «vi»\n"
" xtrace la fel ca -x\n"
-" -p Modul cu privilegii: Activat ori de câte ori ID-urile de "
-"utilizator\n"
+" -p Modul cu privilegii: Activat ori de câte ori ID-urile de utilizator\n"
" reale și efective nu se potrivesc. Dezactivează procesarea \n"
-" fișierului $ENV și importul funcțiilor shell. Dezactivarea "
-"acestei\n"
-" opțiuni face ca uid-ul și gid-ul efectiv să fie stabilite la uid-"
-"ul și\n"
+" fișierului $ENV și importul funcțiilor shell. Dezactivarea acestei\n"
+" opțiuni face ca uid-ul și gid-ul efectiv să fie stabilite la uid-ul și\n"
" gid-ul real\n"
" -t Termină după citirea și executarea unei comenzi.\n"
" -u Tratează variabilele nedefinite ca pe o eroare la substituire.\n"
-" -v Afișează liniile de intrare ale shell-ului pe măsură ce sunt "
-"citite.\n"
-" -x Afișează comenzile și argumentele lor pe măsură ce sunt "
-"executate.\n"
-" -B Shell-ul va efectua înlocuirea acoladelor (de exp.: a{b,c} → ab "
-"ac)\n"
-" -C Dacă este specificată, nu permite ca fișierele obișnuite existente "
-"să\n"
+" -v Afișează liniile de intrare ale shell-ului pe măsură ce sunt citite.\n"
+" -x Afișează comenzile și argumentele lor pe măsură ce sunt executate.\n"
+" -B Shell-ul va efectua înlocuirea acoladelor (de exp.: a{b,c} → ab ac)\n"
+" -C Dacă este specificată, nu permite ca fișierele obișnuite existente să\n"
" fie suprascrise prin redirecționarea ieșirii.\n"
-" -E Dacă este specificată, capturarea ERR este moștenită de funcțiile "
-"shell.\n"
-" -H Permite înlocuirea istoricului cu un „!”. Această opțiune este "
-"activată\n"
+" -E Dacă este specificată, capturarea ERR este moștenită de funcțiile shell.\n"
+" -H Permite înlocuirea istoricului cu un „!”. Această opțiune este activată\n"
" în mod implicit atunci când shell-ul este interactiv.\n"
-" -P Dacă este specificată, legăturile simbolice nu sunt urmate la "
-"executarea\n"
+" -P Dacă este specificată, legăturile simbolice nu sunt urmate la executarea\n"
" comenzilor precum «cd» care schimbă directorul curent.\n"
-" -T Dacă este specificată, capturile DEBUG și RETURN sunt moștenite "
-"de\n"
+" -T Dacă este specificată, capturile DEBUG și RETURN sunt moștenite de\n"
" funcțiile shell.\n"
" -- Atribuie toate argumentele rămase parametrilor de poziție.\n"
-" Dacă nu există argumente rămase, parametrii de poziție sunt "
-"eliminați.\n"
+" Dacă nu există argumente rămase, parametrii de poziție sunt eliminați.\n"
" - Atribuie toate argumentele rămase parametrilor de poziție.\n"
" Opțiunile -x și -v sunt dezactivate.\n"
" \n"
-" Utilizarea lui „+” în loc de „-”, face ca aceste opțiuni să fie "
-"dezactivate.\n"
+" Utilizarea lui „+” în loc de „-”, face ca aceste opțiuni să fie dezactivate.\n"
" Opțiunile pot fi folosite și la invocarea shell-ului. Setul actual de \n"
-" opțiuni poate fi găsit în $-. Restul de n ARG sunt parametri "
-"poziționali și\n"
-" sunt alocați, în ordine, la $1, $2, .. $n. Dacă nu sunt date ARG, "
-"toate \n"
+" opțiuni poate fi găsit în $-. Restul de n ARG sunt parametri poziționali și\n"
+" sunt alocați, în ordine, la $1, $2, .. $n. Dacă nu sunt date ARG, toate \n"
" variabilele shell sunt afișate.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează succes cu excepția cazului în care este dată o opțiune "
-"nevalidă."
+" Returnează succes cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă."
# R-GC, scrie:
# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
# «help unset», din «bash»;
# «bash -c "help unset"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1160
+#: builtins.c:1140
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
" \t\trather than the variable it references\n"
" \n"
-" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
-"fails,\n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
" -n\ttratează fiecare NUME ca referință de nume și anulează variabila\n"
" \t\tîn sine, în loc de variabila la care face referire\n"
" \n"
-" Fără opțiuni, „unset” încearcă mai întâi să anuleze o variabilă și, "
-"dacă\n"
+" Fără opțiuni, „unset” încearcă mai întâi să anuleze o variabilă și, dacă\n"
" aceasta nu reușește, încearcă să anuleze o funcție.\n"
" \n"
" Unele variabile nu pot fi anulate; consultați, de asemenea, «readonly».\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune "
-"nevalidă\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n"
" sau un NUME este doar pentru citire."
# R-GC, scrie:
# «help export», din «bash»;
# «bash -c "help export"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1182
+#: builtins.c:1162
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
-" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
-"exporting.\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" Un argument de „--” dezactivează procesarea ulterioară a opțiunilor.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune "
-"nevalidă\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n"
" sau NUME nu este valid."
# R-GC, scrie:
# «help readonly», din «bash»;
# «bash -c "help readonly"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1201
+#: builtins.c:1181
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
msgstr ""
"Marchează variabilele shell ca neschimbabile.\n"
" \n"
-" Marchează fiecare NUME ca fiind doar pentru citire; valorile acestor "
-"NUME\n"
-" nu pot fi modificate prin atribuirea ulterioară. Dacă este furnizată "
-"VALOARE,\n"
+" Marchează fiecare NUME ca fiind doar pentru citire; valorile acestor NUME\n"
+" nu pot fi modificate prin atribuirea ulterioară. Dacă este furnizată VALOARE,\n"
" atribuie VALOARE înainte de a marca ca doar pentru citire.\n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
" Un argument de „--” dezactivează procesarea ulterioară a opțiunilor.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune "
-"nevalidă\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n"
" sau NUME nu este valid."
# R-GC, scrie:
# «help shift», din «bash»;
# «bash -c "help shift"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1223
+#: builtins.c:1203
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
# «help source», din «bash»;
# «bash -c "help source"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1235 builtins.c:1250
+#: builtins.c:1215 builtins.c:1230
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
msgstr ""
"Execută comenzi dintr-un fișier în shell-ul curent.\n"
" \n"
-" Citește și execută comenzi din NUME_FIȘIER în shell-ul curent. "
-"Intrările \n"
-" din $PATH sunt utilizate pentru a găsi directorul care conține "
-"NUME_FIȘIER.\n"
-" Dacă sunt furnizate ARGUMENTE, acestea devin parametrii de poziție "
-"atunci\n"
+" Citește și execută comenzi din NUME_FIȘIER în shell-ul curent. Intrările \n"
+" din $PATH sunt utilizate pentru a găsi directorul care conține NUME_FIȘIER.\n"
+" Dacă sunt furnizate ARGUMENTE, acestea devin parametrii de poziție atunci\n"
" când este executat NUME_FIȘIER.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează starea ultimei comenzi executate în NUME_FIȘIER; eșuează "
-"dacă\n"
+" Returnează starea ultimei comenzi executate în NUME_FIȘIER; eșuează dacă\n"
" NUME_FIȘIER nu poate fi citit."
# R-GC, scrie:
# «help suspend», din «bash»;
# «bash -c "help suspend"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1266
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1246
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
-" Unless forced, login shells and shells without job control cannot be\n"
-" suspended.\n"
+" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell or job\n"
-" \t\tcontrol is not enabled.\n"
+" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
"Suspendă execuția shell-ului.\n"
" \n"
" Suspendă execuția acestui shell până când primește un semnal SIGCONT.\n"
-" Cu excepția cazului în care sunt forțate, shell-urile de autentificare "
-"nu pot \n"
+" Cu excepția cazului în care sunt forțate, shell-urile de autentificare nu pot \n"
" fi suspendate.\n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
" \tautentificare\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează succes, cu excepția cazului în care controlul sarcinii nu "
-"este\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care controlul sarcinii nu este\n"
" activat sau apare o eroare."
# R-GC, scrie:
# «help test», din «bash»;
# «bash -c "help test"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1284
+#: builtins.c:1262
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
-" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
-"read.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
-" True if STRING1 sorts before STRING2 "
-"lexicographically.\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
msgstr ""
"Evaluează expresia condițională.\n"
" \n"
-" Termină cu starea 0 (adevărat) sau 1 (fals) în funcție de evaluarea "
-"EXPR.\n"
-" Expresiile pot fi unare sau binare. Expresiile unare sunt adesea "
-"folosite\n"
-" pentru a examina starea unui fișier. Există de-asemeni operatori de șir "
-"și\n"
+" Termină cu starea 0 (adevărat) sau 1 (fals) în funcție de evaluarea EXPR.\n"
+" Expresiile pot fi unare sau binare. Expresiile unare sunt adesea folosite\n"
+" pentru a examina starea unui fișier. Există de-asemeni operatori de șir și\n"
" operatori de comparație numerică.\n"
" \n"
" Comportamentul testului depinde de numărul de argumente. Citiți pagina\n"
" \n"
" -a FIȘIER Adevărat dacă fișierul există.\n"
" -b FIȘIER Adevărat dacă fișierul este un dispozitiv de blocuri.\n"
-" -c FIȘIER Adevărat dacă fișierul este un dispozitiv de "
-"caractere.\n"
+" -c FIȘIER Adevărat dacă fișierul este un dispozitiv de caractere.\n"
" -d FIȘIER Adevărat dacă fișierul este un director.\n"
" -e FIȘIER Adevărat dacă fișierul există.\n"
-" -f FIȘIER Adevărat dacă fișierul există și este un fișier "
-"normal.\n"
-" -g FIȘIER Adevărat dacă fișierul are activat bitul „set-group-"
-"id”.\n"
+" -f FIȘIER Adevărat dacă fișierul există și este un fișier normal.\n"
+" -g FIȘIER Adevărat dacă fișierul are activat bitul „set-group-id”.\n"
" -h FIȘIER Adevărat dacă fișierul este o legătură simbolică.\n"
" -L FIȘIER Adevărat dacă fișierul este o legătură simbolică..\n"
-" -k FIȘIER Adevărat dacă fișierul are activat bitul „sticky” "
-"(lipicios).\n"
-" -p FIȘIER Adevărat dacă fișierul este o linie de conectare "
-"numită.\n"
-" -r FIȘIER Adevărat dacă fișierul poate fi citit de "
-"dumneavoastră.\n"
+" -k FIȘIER Adevărat dacă fișierul are activat bitul „sticky” (lipicios).\n"
+" -p FIȘIER Adevărat dacă fișierul este o linie de conectare numită.\n"
+" -r FIȘIER Adevărat dacă fișierul poate fi citit de dumneavoastră.\n"
" -s FIȘIER Adevărat dacă fișierul există și nu este gol.\n"
" -S FIȘIER Adevărat dacă fișierul este un soclu.\n"
-" -t DF Adevărat dacă DF(descriptorul de fișier) este deschis "
-"pe un terminal.\n"
-" -u FIȘIER Adevărat dacă fișierul are activat bitul „set-user-"
-"id”.\n"
-" -w FIȘIER Adevărat dacă fișierul poate fi scris de "
-"dumneavoastră.\n"
-" -x FIȘIER Adevărat dacă fișierul poate fi executat de "
-"dumneavoastră.\n"
-" -O FIȘIER Adevărat dacă fișierul este deținut efectiv de "
-"dumneavoastră.\n"
-" -G FIȘIER Adevărat dacă fișierul este deținut efectiv de grupul "
-"dumneavoastră.\n"
-" -N FIȘIER Adevărat dacă fișierul a fost modificat de la ultima "
-"citire.\n"
-" \n"
-" FIȘI1 -nt FIȘI2 Adevărat dacă fișierul 1 este mai nou decât fișierul "
-"2 (conform\n"
+" -t DF Adevărat dacă DF(descriptorul de fișier) este deschis pe un terminal.\n"
+" -u FIȘIER Adevărat dacă fișierul are activat bitul „set-user-id”.\n"
+" -w FIȘIER Adevărat dacă fișierul poate fi scris de dumneavoastră.\n"
+" -x FIȘIER Adevărat dacă fișierul poate fi executat de dumneavoastră.\n"
+" -O FIȘIER Adevărat dacă fișierul este deținut efectiv de dumneavoastră.\n"
+" -G FIȘIER Adevărat dacă fișierul este deținut efectiv de grupul dumneavoastră.\n"
+" -N FIȘIER Adevărat dacă fișierul a fost modificat de la ultima citire.\n"
+" \n"
+" FIȘI1 -nt FIȘI2 Adevărat dacă fișierul 1 este mai nou decât fișierul 2 (conform\n"
" datei modificării).\n"
" \n"
-" FIȘI1 -ot FIȘI2 Adevărat dacă fișierul1 este mai vechi decât "
-"fișierul2.\n"
+" FIȘI1 -ot FIȘI2 Adevărat dacă fișierul1 este mai vechi decât fișierul2.\n"
" \n"
-" FIȘI1 -ef FIȘI2 Adevărat dacă fișierul1 este o legătură dură către "
-"fișierul2.\n"
+" FIȘI1 -ef FIȘI2 Adevărat dacă fișierul1 este o legătură dură către fișierul2.\n"
" \n"
" Operatori de șir:\n"
" \n"
" \n"
" ȘIR1 = ȘIR2 Adevărat dacă șirurile sunt egale.\n"
" ȘIR1 != ȘIR2 Adevărat dacă șirurile nu sunt egale.\n"
-" ȘIR1 < ȘIR2 Adevărat dacă ȘIR1 se ordonează lexicografic înainte de "
-"ȘIR2.\n"
-" ȘIR1 > ȘIR2 Adevărat dacă ȘIR1 se ordonează lexicografic după "
-"ȘIR2.\n"
+" ȘIR1 < ȘIR2 Adevărat dacă ȘIR1 se ordonează lexicografic înainte de ȘIR2.\n"
+" ȘIR1 > ȘIR2 Adevărat dacă ȘIR1 se ordonează lexicografic după ȘIR2.\n"
" \n"
" Alți operatori:\n"
" \n"
" -o OPȚIUNE Adevărat dacă opțiunea shell OPȚIUNE este activată.\n"
" -v VAR Adevărat dacă este definită variabila shell VAR.\n"
-" -R VAR Adevărat dacă variabila shell VAR este definită și este "
-"o referință\n"
+" -R VAR Adevărat dacă variabila shell VAR este definită și este o referință\n"
" de nume.\n"
" ! EXPR Adevărat dacă expresia EXPR este falsă.\n"
-" EXPR1 -a EXPR2 Adevărat dacă amândouă expresiile EXPR1 și EXPR2 sunt "
-"adevărate.\n"
-" EXPR1 -o EXPR2 Adevărat dacă fie expresia EXPR1, fie expresia EXPR2 "
-"este adevărată.\n"
+" EXPR1 -a EXPR2 Adevărat dacă amândouă expresiile EXPR1 și EXPR2 sunt adevărate.\n"
+" EXPR1 -o EXPR2 Adevărat dacă fie expresia EXPR1, fie expresia EXPR2 este adevărată.\n"
" \n"
-" ARG1 OP ARG2 Teste aritmetice. OP este unul dintre -eq, -ne, -lt, -"
-"le, -gt, sau -ge.\n"
+" ARG1 OP ARG2 Teste aritmetice. OP este unul dintre -eq, -ne, -lt, -le, -gt, sau -ge.\n"
" \n"
-" Operatorii binari aritmetici returnează adevărat dacă ARG1 este egal, "
-"inegal, mai mic\n"
-" decât, mai mic decât sau egal, mai mare decât, sau mai mare decât sau "
-"egal cu ARG2.\n"
+" Operatorii binari aritmetici returnează adevărat dacă ARG1 este egal, inegal, mai mic\n"
+" decât, mai mic decât sau egal, mai mare decât, sau mai mare decât sau egal cu ARG2.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează succes dacă EXPR este evaluată ca adevărată; eșuează dacă "
-"EXPR este\n"
+" Returnează succes dacă EXPR este evaluată ca adevărată; eșuează dacă EXPR este\n"
" evaluată ca fiind falsă sau este dat un argument nevalid."
# R-GC, scrie:
# «help [», din «bash»;
# «bash -c "help ["», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1366
+#: builtins.c:1344
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
msgstr ""
"Evaluează expresia condițională.\n"
" \n"
-" Acesta este un sinonim pentru comanda internă «test», dar ultimul "
-"argument\n"
+" Acesta este un sinonim pentru comanda internă «test», dar ultimul argument\n"
" trebuie să fie un „]” literal, pentru a se potrivi cu „[” de deschidere."
# R-GC, scrie:
# «help times», din «bash»;
# «bash -c "help times"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1375
+#: builtins.c:1353
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
-" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
-"its\n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Afișează timpii procesului.\n"
" \n"
-" Afișează timpii acumulați de utilizator și sistem pentru shell și pentru "
-"toate\n"
+" Afișează timpii acumulați de utilizator și sistem pentru shell și pentru toate\n"
" procesele sale secundare.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
# «help trap», din «bash»;
# «bash -c "help trap"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1387
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1365
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
-" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
-"signals\n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
-" ACTION is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
-" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ACTION is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
+" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
+" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
-" value. If ACTION is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
+" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
-" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ACTION is executed on exit from the shell.\n"
-" If a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ACTION is executed before every simple "
-"command\n"
-" and selected other commands. If a SIGNAL_SPEC is RETURN, ACTION is\n"
-" executed each time a shell function or a script run by the . or source\n"
-" builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC of ERR means to execute "
-"ACTION\n"
-" each time a command's failure would cause the shell to exit when the -e\n"
-" option is enabled.\n"
-" \n"
-" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
-"associated\n"
-" with each trapped signal in a form that may be reused as shell input to\n"
-" restore the same signal dispositions.\n"
+" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n"
+" script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n"
+" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n"
+" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
+" \n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
+" with each signal.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
-" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC in a\n"
-" \t\tform that may be reused as shell input; or for all trapped\n"
-" \t\tsignals if no arguments are supplied\n"
-" -P\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC. At "
-"least\n"
-" \t\tone SIGNAL_SPEC must be supplied. -P and -p cannot be used\n"
-" \t\ttogether.\n"
-" \n"
-" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
-"number.\n"
+" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
+" \n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
"Capturează semnale și alte evenimente.\n"
" \n"
-" Definește și activează operatorii care urmează să fie rulați atunci "
-"când\n"
+" Definește și activează operatorii care urmează să fie rulați atunci când\n"
" shell-ul primește semnale sau apar alte evenimente.\n"
" \n"
-" ARG este o comandă care trebuie citită și executată atunci când shell-"
-"ul\n"
+" ARG este o comandă care trebuie citită și executată atunci când shell-ul\n"
" primește semnalul(ele) SIGNAL_SPEC. Dacă ARG este absentă (și este\n"
" furnizat un singur SIGNAL_SPEC) sau „-”, fiecare semnal specificat este\n"
" restabilit la valoarea sa originală. Dacă ARG este un șir nul, fiecare\n"
-" SIGNAL_SPEC este ignorat de către shell și de comenzile pe care le "
-"invocă.\n"
-" \n"
-" Dacă un SIGNAL_SPEC este EXIT (0), ARG este executat la ieșirea din "
-"shell.\n"
-" Dacă un SIGNAL_SPEC este DEBUG, ARG este executat înainte de fiecare "
-"comandă\n"
-" simplă. Dacă un SIGNAL_SPEC este RETURN, ARG este executat de fiecare "
-"dată \n"
-" când o funcție shell sau un script rulat din . sau comanda internă "
-"«source»\n"
-" se termină de executat. Un SIGNAL_SPEC de ERR face ca ARG să fie "
-"executat\n"
-" de fiecare dată când eșecul unei comenzi ar determina terminarea shell-"
-"ului\n"
+" SIGNAL_SPEC este ignorat de către shell și de comenzile pe care le invocă.\n"
+" \n"
+" Dacă un SIGNAL_SPEC este EXIT (0), ARG este executat la ieșirea din shell.\n"
+" Dacă un SIGNAL_SPEC este DEBUG, ARG este executat înainte de fiecare comandă\n"
+" simplă. Dacă un SIGNAL_SPEC este RETURN, ARG este executat de fiecare dată \n"
+" când o funcție shell sau un script rulat din . sau comanda internă «source»\n"
+" se termină de executat. Un SIGNAL_SPEC de ERR face ca ARG să fie executat\n"
+" de fiecare dată când eșecul unei comenzi ar determina terminarea shell-ului\n"
" atunci când opțiunea „-e” este activată. \n"
" \n"
-" Dacă nu sunt furnizate argumente, «trap» afișează lista de comenzi "
-"asociate\n"
+" Dacă nu sunt furnizate argumente, «trap» afișează lista de comenzi asociate\n"
" fiecărui semnal.\n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
" \tale acestora\n"
" -p\tafișează comenzile de captură asociate fiecărui SIGNAL_SPEC\n"
" \n"
-" Fiecare SIGNAL_SPEC este fie un nume de semnal în <signal.h>, fie un "
-"număr\n"
-" de semnal. Numele semnalelor nu fac distincție între majuscule și "
-"minuscule,\n"
-" iar prefixul SIG este opțional. Un semnal poate fi trimis către shell "
-"cu\n"
+" Fiecare SIGNAL_SPEC este fie un nume de semnal în <signal.h>, fie un număr\n"
+" de semnal. Numele semnalelor nu fac distincție între majuscule și minuscule,\n"
+" iar prefixul SIG este opțional. Un semnal poate fi trimis către shell cu\n"
" «kill -signal $$».\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează succes, cu excepția cazului în care un SIGSPEC este nevalid "
-"sau \n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care un SIGSPEC este nevalid sau \n"
" este dată o opțiune nevalidă."
# R-GC, scrie:
# «help type», din «bash»;
# «bash -c "help type"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1430
+#: builtins.c:1401
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
-"found."
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
msgstr ""
"Afișează informații despre comanda «type».\n"
" \n"
" \t\tfișierului din disc care va fi executat\n"
" -p\treturnează fie numele fișierului de pe disc care va fi executat,\n"
" \t\tfie nimic dacă «type -t NUME» nu va returna „file”\n"
-" -t\tafișează un singur cuvânt care este unul dintre „alias”, "
-"„keyword”,\n"
+" -t\tafișează un singur cuvânt care este unul dintre „alias”, „keyword”,\n"
" \t\t„function”, „builtin”, „file” sau „”, dacă NUME este un alias,\n"
" \t\tcuvânt rezervat shell, funcție shell, comandă internă shell,\n"
" \t\tfișier pe disc, sau, respectiv, negăsit\n"
" NUME\tNumele comenzii de interpretat.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează succes dacă toate NUMEle sunt găsite; eșuează dacă nu sunt "
-"găsite."
+" Returnează succes dacă toate NUMEle sunt găsite; eșuează dacă nu sunt găsite."
# R-GC, scrie:
# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
# «help ulimit», din «bash»;
# «bash -c "help ulimit"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1461
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1432
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
-" Provides control over the resources available to the shell and "
-"processes\n"
+" Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
" no option is given, then -f is assumed.\n"
" \n"
-" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds;\n"
-" -p, which is in increments of 512 bytes; -R, which is in microseconds;\n"
-" -b, which is in bytes; and -e, -i, -k, -n, -q, -r, -u, -x, and -P,\n"
-" which accept unscaled values.\n"
+" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
+" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
+" number of processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Modifică limitele resurselor shell.\n"
" \n"
-" Oferă control asupra resurselor disponibile shell-ului și proceselor pe "
-"care\n"
+" Oferă control asupra resurselor disponibile shell-ului și proceselor pe care\n"
" acesta le creează, pe sisteme care permit un astfel de control.\n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
" -H\tutilizează limita de resurse „hard”\n"
" -a\tsunt raportate toate limitele curente\n"
" -b\tdimensiunea memoriei tampon a soclului\n"
-" -c\tdimensiunea maximă a fișierelor create cu conținutul memoriei "
-"(core)\n"
+" -c\tdimensiunea maximă a fișierelor create cu conținutul memoriei (core)\n"
" -d\tdimensiunea maximă a segmentului de date al unui proces\n"
" -e\tprioritatea maximă de planificare („nice”)\n"
-" -f\tdimensiunea maximă a fișierelor scrise de shell și subprocesele "
-"sale\n"
+" -f\tdimensiunea maximă a fișierelor scrise de shell și subprocesele sale\n"
" -i\tnumărul maxim de semnale în așteptare\n"
" -k\tnumărul maxim de Kcozi alocate pentru acest proces\n"
" -l\tdimensiunea maximă pe care un proces o poate bloca în memorie\n"
" \n"
" Dacă se dă LIMITA, aceasta este noua valoare a resursei specificate;\n"
" valorile speciale de LIMITĂ: „soft”, „hard” și „unlimited” reprezintă\n"
-" limita curentă maleabilă, limita curentă dură și, respectiv, fără "
-"limită.\n"
+" limita curentă maleabilă, limita curentă dură și, respectiv, fără limită.\n"
" Altminteri, este afișată valoarea curentă a resursei specificate. Dacă\n"
" nu este dată nicio opțiune, atunci se presupune „-f”.\n"
" \n"
-" Valorile sunt în incremente de 1024 de octeți, cu excepția lui „-t”, "
-"care\n"
-" este în secunde, a lui „-p”, care este în incremente de 512 octeți și a "
-"lui\n"
+" Valorile sunt în incremente de 1024 de octeți, cu excepția lui „-t”, care\n"
+" este în secunde, a lui „-p”, care este în incremente de 512 octeți și a lui\n"
" „-u”, care este un număr nescalat de procese.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
# «help umask», din «bash»;
# «bash -c "help umask"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1513
+#: builtins.c:1483
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
" este omis, afișează valoarea curentă a măștii.\n"
" \n"
" Dacă MOD începe cu o cifră, acesta este interpretat ca un număr octal;\n"
-" altminteri este interpretat ca un șir în format simbolic ca cel "
-"acceptat\n"
+" altminteri este interpretat ca un șir în format simbolic ca cel acceptat\n"
" de chmod(1).\n"
" \n"
" Opșiuni\n"
# «help wait», din «bash»;
# «bash -c "help wait"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1533
+#: builtins.c:1503
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
-"a\n"
+" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
" in that job's pipeline.\n"
" \n"
-" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
-"IDs,\n"
-" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
-"its\n"
+" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n"
+" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n"
" exit status.\n"
" \n"
" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
-" named by the option argument. The variable will be unset initially, "
-"before\n"
+" named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n"
" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
" \n"
" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
msgstr ""
"Așteaptă finalizarea lucrării și returnează starea de ieșire.\n"
" \n"
-" Așteaptă fiecare proces identificat printr-un ID, care poate fi un ID "
-"de\n"
+" Așteaptă fiecare proces identificat printr-un ID, care poate fi un ID de\n"
" proces sau o specificație de lucrare și raportează starea de terminare\n"
" a acestuia. Dacă ID-ul nu este dat, așteaptă toate procesele secundare\n"
" active în prezent și starea de returnare este zero. Dacă ID-ul este o\n"
-" specificație de lucrare, așteaptă toate procesele din secvența de "
-"comenzi\n"
+" specificație de lucrare, așteaptă toate procesele din secvența de comenzi\n"
" respectivă a lucrării.\n"
" \n"
-" Dacă este furnizată opțiunea „-n”, așteaptă o singură lucrare din lista "
-"de\n"
-" ID-uri sau, dacă nu sunt furnizate ID-uri, pentru finalizarea "
-"următoarei\n"
+" Dacă este furnizată opțiunea „-n”, așteaptă o singură lucrare din lista de\n"
+" ID-uri sau, dacă nu sunt furnizate ID-uri, pentru finalizarea următoarei\n"
" lucrări și returnează starea de ieșire.\n"
" \n"
-" Dacă este furnizată opțiunea „-p”, identificatorul de proces sau de "
-"lucrare al\n"
-" lucrării pentru care este returnată starea de ieșire este atribuit "
-"variabilei\n"
-" VAR numită de argumentul opțiunii. Variabila va fi anulată inițial, "
-"înainte\n"
-" de orice atribuire. Acest lucru este util numai atunci când este "
-"furnizată\n"
+" Dacă este furnizată opțiunea „-p”, identificatorul de proces sau de lucrare al\n"
+" lucrării pentru care este returnată starea de ieșire este atribuit variabilei\n"
+" VAR numită de argumentul opțiunii. Variabila va fi anulată inițial, înainte\n"
+" de orice atribuire. Acest lucru este util numai atunci când este furnizată\n"
" opțiunea „-n”.\n"
" \n"
" Dacă este furnizată opțiunea „-f” și controlul lucrării este activat, \n"
-" așteaptă ca ID-ul specificat să se termine, în loc să aștepte ca acesta "
-"să\n"
+" așteaptă ca ID-ul specificat să se termine, în loc să aștepte ca acesta să\n"
" își schimbe starea.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează starea ultimului ID; eșuează dacă ID-ul este nevalid sau "
-"este\n"
+" Returnează starea ultimului ID; eșuează dacă ID-ul este nevalid sau este\n"
" dată o opțiune nevalidă sau dacă „-n” este furnizată și shell-ul nu are\n"
" niciun copil pe care să-l aștepte."
-#: builtins.c:1564
+#: builtins.c:1534
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
-"status.\n"
+" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n"
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
-"invalid\n"
+" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
"Așteaptă finalizarea procesului și returnează starea de ieșire.\n"
" \n"
-" Așteaptă fiecare proces specificat de un PID și raportează starea de "
-"terminare a\n"
-" acestuia. Dacă nu este dat PID, așteaptă toate procesele copil active "
-"în prezent,\n"
+" Așteaptă fiecare proces specificat de un PID și raportează starea de terminare a\n"
+" acestuia. Dacă nu este dat PID, așteaptă toate procesele copil active în prezent,\n"
" iar starea returnată este zero. PID trebuie să fie un ID de proces.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează starea ultimului PID; eșuează dacă PID este nevalid sau este "
-"dată\n"
+" Returnează starea ultimului PID; eșuează dacă PID este nevalid sau este dată\n"
" o opțiune nevalidă."
-#: builtins.c:1579
-msgid ""
-"Execute PIPELINE, which can be a simple command, and negate PIPELINE's\n"
-" return status.\n"
-" \n"
-" Exit Status:\n"
-" The logical negation of PIPELINE's return status."
-msgstr ""
-
# R-GC, scrie:
# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
# comanda:
# «help for», din «bash»;
# «bash -c "help for"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1589
+#: builtins.c:1549
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
" \n"
" Bucla „for” execută o secvență de comenzi pentru fiecare membru dintr-o\n"
" listă de elemente. Dacă „in CUVINTE ...;” nu este prezent, atunci se\n"
-" presupune „in \"$@\"”. Pentru fiecare element din CUVINTE, se "
-"definește\n"
+" presupune „in \"$@\"”. Pentru fiecare element din CUVINTE, se definește\n"
" NUME ca acel element, și se execută COMENZILE.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
# «help 'for (('», din «bash»;
# «bash -c "help 'for (('"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1603
+#: builtins.c:1563
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
# «help select», din «bash»;
# «bash -c "help select"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1621
+#: builtins.c:1581
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
# «help time», din «bash»;
# «bash -c "help time"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1642
+#: builtins.c:1602
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
# «help case», din «bash»;
# «bash -c "help case"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1659
+#: builtins.c:1619
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
# «help if», din «bash»;
# «bash -c "help if"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1671
+#: builtins.c:1631
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
-" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
-"the\n"
-" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
-"is\n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
-" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
-"Otherwise,\n"
-" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
-"the\n"
-" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
-"zero\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
"Execută comenzi bazate pe condițional.\n"
" \n"
" Lista „if COMENZI” este executată. Dacă starea sa de ieșire este zero,\n"
-" atunci este executată lista „then COMENZI”. În caz contrar, fiecare "
-"listă \n"
-" „elif COMENZI” este executată pe rând, iar dacă starea sa de ieșire "
-"este\n"
+" atunci este executată lista „then COMENZI”. În caz contrar, fiecare listă \n"
+" „elif COMENZI” este executată pe rând, iar dacă starea sa de ieșire este\n"
" zero, lista corespunzătoare „then COMENZI” este executată și comanda\n"
-" «if» se completează. În caz contrar, lista „else COMENZI” este "
-"executată,\n"
-" dacă este prezentă. Starea de ieșire a întregii construcții este starea "
-"de\n"
-" ieșire a ultimei comenzi executate sau zero dacă nicio condiție nu a "
-"fost\n"
+" «if» se completează. În caz contrar, lista „else COMENZI” este executată,\n"
+" dacă este prezentă. Starea de ieșire a întregii construcții este starea de\n"
+" ieșire a ultimei comenzi executate sau zero dacă nicio condiție nu a fost\n"
" evaluată ca adevărată.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
# «help while», din «bash»;
# «bash -c "help while"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1688
+#: builtins.c:1648
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
-" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
-"has\n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
" an exit status of zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
# «help until», din «bash»;
# «bash -c "help until"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1700
+#: builtins.c:1660
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
-" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
-"has\n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
" an exit status which is not zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
# «help coproc», din «bash»;
# «bash -c "help coproc"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1712
+#: builtins.c:1672
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
msgstr ""
"Creează un coproces numit NUME.\n"
" \n"
-" Execută COMANDA în mod asincron, cu ieșirea standard și intrarea "
-"standard a\n"
+" Execută COMANDA în mod asincron, cu ieșirea standard și intrarea standard a\n"
" comenzii conectate printr-o conductă la descriptorii de fișiere alocați\n"
-" indicilor 0 și 1 ai unei variabile matrice NUME din shell-ul de "
-"execuție.\n"
+" indicilor 0 și 1 ai unei variabile matrice NUME din shell-ul de execuție.\n"
" NUMELE implicit este „COPROC”.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
# «help function», din «bash»;
# «bash -c "help function"», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1726
+#: builtins.c:1686
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
-" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
-"invoked,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
msgstr ""
"Definește funcția shell.\n"
" \n"
-" Creează o funcție de shell numită NUME. Când se invocă ca o comandă "
-"simplă,\n"
+" Creează o funcție de shell numită NUME. Când se invocă ca o comandă simplă,\n"
" NUME rulează COMENZI în contextul shell-ului apelant. Când NUME este \n"
" invocat, argumentele sunt transmise funcției ca $1...$n, iar numele\n"
" funcției este în $FUNCNAME.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează succes, cu excepția cazului în care NUME este protejat la "
-"scriere"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care NUME este protejat la scriere"
# R-GC, scrie:
# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
# «help -m {», din «bash»;
# «bash -c "help -m {», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1740
+#: builtins.c:1700
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
" Returnează starea ultimei comenzi executate."
-#: builtins.c:1752
+#: builtins.c:1712
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
" Echivalent cu argumentul JOB_SPEC al comenzii «fg». Reia o lucrare\n"
" oprită sau în fundal. JOB_SPEC poate specifica fie un nume de lucrare,\n"
" fie un număr de lucrare. JOB_SPEC urmat de un „&” plasează lucrarea\n"
-" în fundal, ca și cum specificația lucrării ar fi fost furnizată ca "
-"argument\n"
+" în fundal, ca și cum specificația lucrării ar fi fost furnizată ca argument\n"
" pentru «bg».\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
# «help '(('», din «bash»;
# «bash -c "help '(('», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1767
+#: builtins.c:1727
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
" Echivalent cu „let \"EXPRESIA\"”.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează 1 dacă EXPRESIA este evaluată la 0; în caz contrar, "
-"returnează 0."
+" Returnează 1 dacă EXPRESIA este evaluată la 0; în caz contrar, returnează 0."
# R-GC, scrie:
# acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd
# «help '[['», din «bash»;
# «bash -c "help '[['», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1779
+#: builtins.c:1739
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
-" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
-"conditional\n"
-" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
-"used\n"
-" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
-"operators:\n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
msgstr ""
"Execută comanda condițională.\n"
" \n"
-" Returnează o stare de 0 sau 1, în funcție de evaluarea expresiei "
-"condiționale\n"
-" EXPRESIA. Expresiile sunt compuse din aceleași elemente primare "
-"folosite de\n"
-" comanda INTERNĂ «test» și pot fi combinate folosind următorii "
-"operatori:\n"
+" Returnează o stare de 0 sau 1, în funcție de evaluarea expresiei condiționale\n"
+" EXPRESIA. Expresiile sunt compuse din aceleași elemente primare folosite de\n"
+" comanda INTERNĂ «test» și pot fi combinate folosind următorii operatori:\n"
" \n"
" ( EXPRESIA )\tReturnează valoarea EXPRESIEI\n"
" ! EXPRESIA\tAdevărat dacă EXPRESIA este falsă; altfel fals\n"
" EXPR1 || EXPR2\tAdevărat dacă fie EXPR1, fie EXPR2 este adevărată;\n"
" \t\t\taltfel fals\n"
" \n"
-" Când se utilizează operatorii „==” și „!=”, șirul din dreapta "
-"operatorului\n"
+" Când se utilizează operatorii „==” și „!=”, șirul din dreapta operatorului\n"
" este utilizat ca model și se realizează potrivirea modelului.\n"
" Când se utilizează operatorul „=~”, șirul din dreapta operatorului se\n"
" potrivește ca expresie regulată.\n"
" \n"
-" Operatorii „&&” și „||” nu evaluează EXPR2 dacă EXPR1 este suficientă "
-"pentru\n"
+" Operatorii „&&” și „||” nu evaluează EXPR2 dacă EXPR1 este suficientă pentru\n"
" a determina valoarea expresiei.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
# «help variables», din «bash»;
# «bash -c "help variables», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1805
+#: builtins.c:1765
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" \tInformații despre versiunea acestui Bash.\n"
" CDPATH\tO listă de directoare separate prin două puncte\n"
" \t\tpentru a căuta directoare date ca argumente pentru «cd».\n"
-" GLOBIGNORE\tO listă de modele, separate prin două puncte, care descriu "
-"nume\n"
+" GLOBIGNORE\tO listă de modele, separate prin două puncte, care descriu nume\n"
" \t\tde fișiere care trebuie ignorate de extinderea numelui de cale.\n"
" HISTFILE\tNumele fișierului în care este stocat istoricul comenzilor.\n"
" HISTFILESIZE\n"
" HOME\tCalea completă către directorul dumneavoastră de conectare.\n"
" HOSTNAME\tNumele gazdei curente.\n"
" HOSTTYPE\tTipul de CPU pe care rulează această versiune de Bash.\n"
-" IGNOREEOF\tControlează acțiunea shell-ului la primirea unui caracter "
-"„EOF”\n"
+" IGNOREEOF\tControlează acțiunea shell-ului la primirea unui caracter „EOF”\n"
" \t\tca unică intrare. Dacă este definită, atunci valoarea acesteia\n"
" \t\teste numărul de caractere „EOF” care pot fi văzute într-un rând\n"
" \t\tpe o linie goală înainte ca shell-ul să iasă (implicit 10).\n"
" \t\tCând nu este definită, „EOF” înseamnă sfârșitul intrării.\n"
" MACHTYPE\tUn șir care descrie sistemul curent pe care rulează Bash.\n"
-" MAILCHECK\tCât de des, în secunde, verifică Bash dacă există e-mailuri "
-"noi.\n"
-" MAILPATH\tO listă de nume de fișiere, separate prin două puncte, pe "
-"care\n"
-" \t\tBash le verifică pentru e-mailuri noi.\n"
+" MAILCHECK\tCât de des, în secunde, verifică Bash dacă există mesaje noi.\n"
+" MAILPATH\tO listă de nume de fișiere, separate prin două puncte, pe care\n"
+" \t\tBash le verifică pentru mesaje noi.\n"
" OSTYPE\tVersiunea de Unix pe care rulează această versiune de Bash.\n"
" PATH\tO listă de directoare separate prin două puncte în care se caută,\n"
" \t\tatunci când se caută comenzi.\n"
" PS1\t\tȘirul de prompt primar.\n"
" PS2\t\tȘirul de prompt secundar.\n"
" PWD\t\tCalea completă a directorului curent.\n"
-" SHELLOPTS\tO listă separată de două puncte, de opțiuni de shell "
-"activate.\n"
+" SHELLOPTS\tO listă separată de două puncte, de opțiuni de shell activate.\n"
" TERM\tNumele tipului actual de terminal.\n"
" TIMEFORMAT\tFormatul de ieșire pentru statisticile de timp afișat de\n"
" \t\tcuvântul rezervat „time”.\n"
-" auto_resume\tNon-null înseamnă că un cuvânt de comandă care apare singur "
-"pe o\n"
+" auto_resume\tNon-null înseamnă că un cuvânt de comandă care apare singur pe o\n"
" \t\tlinie este căutat mai întâi în lista de lucrări opriteîn prezent.\n"
" \t\tDacă se găsește acolo, lucrarea este în prim plan. O valoare\n"
" \t\t„exact” înseamnă că cuvântul de comandă trebuie să se potrivească\n"
" \t\tde înlocuire a istoricului, de obicei „!”. Al doilea este\n"
" \t\tcaracterul „înlocuire rapidă”, de obicei „^”. Al treilea\n"
" \t\teste caracterul „comentare istoric”, de obicei „#”.\n"
-" HISTIGNORE\tO listă de modele separate prin două puncte, utilizată "
-"pentru a\n"
+" HISTIGNORE\tO listă de modele separate prin două puncte, utilizată pentru a\n"
" \t\tdecide ce comenzi ar trebui salvate în lista istoricului.\n"
# R-GC, scrie:
# «help pushd», din «bash»;
# «bash -c "help pushd», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1862
+#: builtins.c:1822
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" Comanda internă «dirs» afișează stiva de directoare.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizat un "
-"argument\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizat un argument\n"
" nevalid sau dacă schimbarea directorului eșuează."
# R-GC, scrie:
# «help popd», din «bash»;
# «bash -c "help popd», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1896
+#: builtins.c:1856
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" Comanda internă «dirs» afișează stiva de directoare.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizat un "
-"argument\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizat un argument\n"
" nevalid sau dacă schimbarea directorului eșuează."
# R-GC, scrie:
# «help dirs», din «bash»;
# «bash -c "help dirs», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1926
+#: builtins.c:1886
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
# «help shopt», din «bash»;
# «bash -c "help shopt», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1957
+#: builtins.c:1917
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
" -o\trestricționează NUME_OPȚIUNE la cele definite pentru a fi\n"
" \tutilizate cu «set -o»\n"
-" -p\tafișează fiecare opțiune de shell cu o indicație a stării "
-"acesteia\n"
+" -p\tafișează fiecare opțiune de shell cu o indicație a stării acesteia\n"
" -q\tsuprimă ieșirea\n"
" -s\tactivează (definește) fiecare NUME_OPȚIUNE\n"
" -u\tdezactivează (șterge) fiecare NUME_OPȚIUNE\n"
# «help printf», din «bash»;
# «bash -c "help printf», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:1978
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1938
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
-" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
-"plain\n"
-" characters, which are simply copied to standard output; character "
-"escape\n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
-" format specifications, each of which causes printing of the next "
-"successive\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
" argument.\n"
" \n"
-" In addition to the standard format characters csndiouxXeEfFgGaA "
-"described\n"
-" in printf(3), printf interprets:\n"
+" In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n"
+" printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"
" \t\tquoting\n"
-" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
-"format\n"
+" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n"
" \t string for strftime(3)\n"
" \n"
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
-" specifications behave as if a zero value or null string, as "
-"appropriate,\n"
+" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n"
" had been supplied.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
-"assignment\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"Formatează și imprimă ARGUMENTELE sub controlul FORMATului.\n"
" ieșirea standard; și specificații de format, fiecare dintre acestea \n"
" determinând imprimarea următorului argument succesiv.\n"
" \n"
-" În plus față de specificațiile de format standard descrise în "
-"printf(1),\n"
+" În plus față de specificațiile de format standard descrise în printf(1),\n"
" «printf» interpretează:\n"
" \n"
" %b\texpandează secvențele de eludare de bară inversată,\n"
" furnizată o valoare zero sau un șir nul, după caz.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează succes cu excepția cazului în care este dată o opțiune "
-"nevalidă\n"
+" Returnează succes cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n"
" sau apare o eroare de scriere sau de atribuire."
# R-GC, scrie:
# «help complete», din «bash»;
# «bash -c "help complete», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:2014
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1974
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
-" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
-"options\n"
-" or NAMEs are supplied, display existing completion specifications in a "
-"way\n"
-" that allows them to be reused as input.\n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
+" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n"
+" allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
" \t\tcommand) word\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
-" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
-"supplied,\n"
-" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
-"I.\n"
+" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n"
+" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
" -I\taplică completările și acțiunile la cuvântul inițial (de obicei\n"
" \t\tcomanda).\n"
" \n"
-" Când se încearcă completarea, acțiunile sunt aplicate în ordinea în "
-"care\n"
-" opțiunile cu litere mari sunt listate mai sus. Dacă sunt furnizate mai "
-"multe\n"
-" opțiuni, opțiunea „-D” are prioritate față de „-E” și ambele au "
-"prioritate\n"
+" Când se încearcă completarea, acțiunile sunt aplicate în ordinea în care\n"
+" opțiunile cu litere mari sunt listate mai sus. Dacă sunt furnizate mai multe\n"
+" opțiuni, opțiunea „-D” are prioritate față de „-E” și ambele au prioritate\n"
" față de opțiunea „-I”.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
# «help compgen», din «bash»;
# «bash -c "help compgen», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:2044
-#, fuzzy
+#: builtins.c:2004
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
-" completions. If the optional WORD argument is present, generate "
-"matches\n"
-" against WORD.\n"
-" \n"
-" If the -V option is supplied, store the possible completions in the "
-"indexed\n"
-" array VARNAME instead of printing them to the standard output.\n"
+" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n"
+" WORD are generated.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Afișează posibilele completări în funcție de opțiuni.\n"
" \n"
-" Aceasta este destinată să fie utilizată dintr-o funcție shell care "
-"generează\n"
+" Aceasta este destinată să fie utilizată dintr-o funcție shell care generează\n"
" posibile completări. Dacă este furnizat argumentul opțional CUVÂNT, se\n"
" generează potriviri cu CUVÂNT.\n"
" \n"
# «help compopt», din «bash»;
# «bash -c "help compopt», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:2062
+#: builtins.c:2019
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
-" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
-"supplied,\n"
-" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
-"print\n"
-" the completion options for each NAME or the current completion "
-"specification.\n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
+" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
" \n"
" Argumente:\n"
" \n"
-" Fiecare NUME se referă la o comandă pentru care o specificație de "
-"completare\n"
-" trebuie să fi fost definită anterior folosind comanda internă "
-"«complete». \n"
-" Dacă nu sunt furnizate NUME, «compopt» trebuie să fie apelată de o "
-"funcție \n"
+" Fiecare NUME se referă la o comandă pentru care o specificație de completare\n"
+" trebuie să fi fost definită anterior folosind comanda internă «complete». \n"
+" Dacă nu sunt furnizate NUME, «compopt» trebuie să fie apelată de o funcție \n"
" care generează completări în acest moment și opțiunile pentru acest \n"
" generator de completare care se execută acum, sunt modificate.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizată o "
-"opțiune \n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune \n"
" nevalidă sau NUME nu are o specificație de completare definită."
# R-GC, scrie:
# «help mapfile», din «bash»;
# «bash -c "help mapfile», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:2093
+#: builtins.c:2050
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
-" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
-"ARRAY, or\n"
-" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
-"MAPFILE\n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n"
" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
-" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
-"copied\n"
-" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
-"index is 0\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n"
" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
-" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
-"input\n"
+" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
" \t\t\tCALLBACK\n"
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
" as additional arguments.\n"
" \n"
-" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
-"before\n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
-"or\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
"Citește linii de la intrarea standard într-o variabilă matrice indexată.\n"
" \n"
-" Citește linii de la intrarea standard în variabila matrice indexată "
-"MATRICE,\n"
+" Citește linii de la intrarea standard în variabila matrice indexată MATRICE,\n"
" sau din descriptorul de fișier „FD” dacă este furnizată opțiunea „-u”.\n"
" Variabila MAPFILE este MATRICEA implicită.\n"
" \n"
" Opțiuni:\n"
-" -d delim Utilizează DELIM pentru a termina liniile, în loc de linie "
-"nouă\n"
+" -d delim Utilizează DELIM pentru a termina liniile, în loc de linie nouă\n"
" -n număr Copiază cel mult NUMĂRul de rânduri. Dacă NUMĂR este 0,\n"
" toate liniile sunt copiate\n"
" -O origin Începe alocarea către MATRICE la indexul ORIGIN. Indicele\n"
" -u fd Citește linii din descriptorul de fișier „FD” în loc de la\n"
" intrarea standard\n"
" -C apelare\n"
-" Evaluează APELARE de fiecare dată când sunt citite linii "
-"CANTITATE\n"
+" Evaluează APELARE de fiecare dată când sunt citite linii CANTITATE\n"
" -c cantitate\n"
-" Specifică numărul de linii citite între fiecare apel către "
-"APELARE\n"
+" Specifică numărul de linii citite între fiecare apel către APELARE\n"
" \n"
" Argumente:\n"
" MATRICE\tNume variabilă matrice de utilizat pentru datele fișierului\n"
" \n"
-" Dacă „-C” este furnizată fără „-c”, cantitatea implicită este 5000. "
-"Când se\n"
-" evaluează APELARE, i se furnizează indexul următorului element din "
-"matrice\n"
+" Dacă „-C” este furnizată fără „-c”, cantitatea implicită este 5000. Când se\n"
+" evaluează APELARE, i se furnizează indexul următorului element din matrice\n"
" care urmează să fie atribuit și linia care urmează să fie atribuită\n"
" acelui element ca argumente suplimentare.\n"
" \n"
-" Dacă nu este furnizat cu o origine explicită, «mapfile» va șterge "
-"MATRICE\n"
+" Dacă nu este furnizat cu o origine explicită, «mapfile» va șterge MATRICE\n"
" înainte de a-o utiliza pentru asignare.\n"
" \n"
" Starea de ieșire:\n"
-" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune "
-"nevalidă\n"
+" Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n"
" sau MATRICE este protejată la scriere sau nu este o matrice indexată."
# R-GC, scrie:
# «help readarray», din «bash»;
# «bash -c "help array», din «bash», sau
# dintr-un shell, diferit de «bash».
-#: builtins.c:2129
+#: builtins.c:2086
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
" \n"
" Un sinonim pentru «mapfile»."
-#~ msgid ""
-#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
-#~ " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used "
-#~ "to\n"
-#~ " provide a stack trace.\n"
-#~ " \n"
-#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
-#~ "the\n"
-#~ " current one; the top frame is frame 0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Returnează contextul apelului subrutinei curente.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Fără EXPR, returnează „$linie $nume_fișier”. Cu EXPR, returnează\n"
-#~ " „$linie $subrutină $nume_fișier”; aceste informații suplimentare pot "
-#~ "să fie\n"
-#~ " folosite pentru a furniza o urmărire a stivei.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Valoarea EXPR indică cîte cadre de apel trebuie să se întoarcă "
-#~ "înaintea celui\n"
-#~ " curent; cadrul superior este cadrul 0."
-
-#, c-format
-#~ msgid "warning: %s: %s"
-#~ msgstr "avertizare: %s: %s"
-
#~ msgid "%s: invalid associative array key"
#~ msgstr "%s: cheie de matrice asociativă nevalidă"