#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: RuVim_0.9011833.071025\n"
+"Project-Id-Version: RuVim_0.9012028.281225\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vim-dev@vim.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-10-07 12:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-07 12:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-12-28 15:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-28 16:10+0300\n"
"Last-Translator: Restorer, <restorer@mail2k.ru>\n"
"Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n"
"Language: ru_RU\n"
msgstr "%d %%"
#, c-format
-msgid "%2s"
-msgstr "%2s"
+msgid "%3s"
+msgstr "%3s"
# Restorer: âûâîäèòñÿ â çàãîëîâêå îêíà, ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ, êîìíäíîé ñòðîêå ïðè
# Restorer: ðåäàêòèðîâàíèè íåñêîëüêèõ ôàéëîâ
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr ""
-"Ñòðîêè, êîòîðûå áûëè âñòàâëåíû èëè óäàëåíû, ïîìåùåíû ìåæäó ìåòêàìè ??? è "
-"???END"
+"Ñòðîêè, êîòîðûå áûëè âñòàâëåíû èëè óäàëåíû, ïîìåùåíû ìåæäó ìåòêàìè ??? è ???"
+"END"
msgid "??? lines may be missing"
msgstr "??? ýòè ñòðîêè, âîçìîæíî, óòðà÷åíû"
msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
msgstr " SPACE/d/j - âíèç, b/u/k - ââåðõ íà ýêðàí/ñòðàíèöó/ñòðîêó; q - îòáîé "
-msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24"
-msgstr "W24: Ðåãèñòð áóôåðà îáìåíà íåäîñòóïåí. Ïîäðîáíåå ñì. :h W24"
-
msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0"
msgstr "W23: Ðåãèñòð áóôåðà îáìåíà íåäîñòóïåí. Áóäåò èñïîëüçîâàí ðåãèñòð 0"
-msgid "W23: Clipboard register + not available, using register 0"
-msgstr ""
-"W23: Ðåãèñòð + â êà÷åñòâå áóôåðà îáìåíà íåäîñòóïåí. Áóäåò èñïîëüçîâàí "
-"ðåãèñòð 0"
-
-msgid "W23: Clipboard register * not available, using register 0"
-msgstr ""
-"W23: Ðåãèñòð * â êà÷åñòâå áóôåðà îáìåíà íåäîñòóïåí. Áóäåò èñïîëüçîâàí "
-"ðåãèñòð 0"
+msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24"
+msgstr "W24: Ðåãèñòð áóôåðà îáìåíà íåäîñòóïåí. Ïîäðîáíåå ñì. :h W24"
# Restorer: çàãîëîâîê îêíà
msgid "Question"
# Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
# Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
-msgid "type :help iccf<Enter> for information "
+msgid "type :help Kuwasha<Enter> for information "
msgstr ""
-"íàáåðèòå :help iccf<ENTER> ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå "
+"íàáåðèòå :help Kuwasha<ENTER> ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå "
# Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
# Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
msgid "type :q<Enter> to exit "
msgstr ""
-"íàáåðèòå :q<ENTER> ÷òîáû çàâåðøèòü ðàáîòó ñ ïðîãðàììîé "
+"íàáåðèòå :q<ENTER> ÷òîáû çàâåðøèòü ðàáîòó ñ ïðîãðàììîé "
# Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
# Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
msgstr ""
-"íàáåðèòå :help<ENTER> èëè íàæìèòå <F1> ÷òîáû îçíàêîìèòüñÿ ñ äîêóìåíòàöèåé "
+"íàáåðèòå :help<ENTER> èëè íàæìèòå <F1> ÷òîáû îçíàêîìèòüñÿ ñ äîêóìåíòàöèåé "
# Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
# Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
# Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
msgstr ""
-"íàáåðèòå :set nocp<ENTER> ÷òîáû àêòèâèðîâàòü âîçìîæíîñòè Vim "
+"íàáåðèòå :set nocp<ENTER> ÷òîáû àêòèâèðîâàòü âîçìîæíîñòè Vim "
# Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
# Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr ""
-"íàáåðèòå :help cp-default<ENTER> ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå "
+"íàáåðèòå :help cp-default<ENTER> ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå "
# Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
# Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
msgid "menu Help->Orphans for information "
msgstr ""
-"ìåíþ Ñïðàâêà->Áëàãîòâîðèòåëüíîñòü ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå "
+"ìåíþ Ñïðàâêà->Áëàãîòâîðèòåëüíîñòü ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå "
# Restorer: âûâîäèòñÿ òîëüêî â ÃÈÏ ïðè çàïóñêå gVim Easy
msgid "Running modeless, typed text is inserted"
# Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgstr ""
-"ìåíþ Ïðàâêà->Îáùèå ïàðàìåòðû->Ðåæèì âñòàâêè ÷òîáû ïåðåêëþ÷àòü ìåæäó "
+"ìåíþ Ïðàâêà->Îáùèå ïàðàìåòðû->Ðåæèì âñòàâêè ÷òîáû ïåðåêëþ÷àòü ìåæäó "
# Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
msgid " for two modes "
msgstr ""
-" ðåæèìîì âñòàâêè â ðåæèìîì êîìàíä"
+" ðåæèìîì âñòàâêè è ðåæèìîì êîìàíä"
# Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
# Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr ""
-"ìåíþ Ïðàâêà->Îáùèå ïàðàìåòðû->Ñîâìåñòèìîñòü ñ Vi ÷òîáû àêòèâèðîâàòü "
+"ìåíþ Ïðàâêà->Îáùèå ïàðàìåòðû->Ñîâìåñòèìîñòü ñ Vi ÷òîáû àêòèâèðîâàòü "
# Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
msgid " for Vim defaults "
msgstr ""
-" âîçìîæíîñòè ðåäàêòîðà Vim "
+" âîçìîæíîñòè ðåäàêòîðà Vim"
msgid "Sponsor Vim development!"
msgstr "Ïîääåðæèòå ðàçðàáîòêó ïðîãðàììû «Ðåäàêòîð Vim»!"
-msgid "Become a registered Vim user!"
-msgstr "Ñòàíüòå çàðåãèñòðèðîâàííûì ïîëüçîâàòåëåì ïðîãðàììû «Ðåäàêòîð Vim»!"
-
# Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
# Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
msgstr ""
-"íàáåðèòå :help sponsor<ENTER> ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå "
+"íàáåðèòå :help sponsor<ENTER> ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå "
# Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
# Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
-msgid "type :help register<Enter> for information "
+msgid "menu Help->Sponsor for information "
msgstr ""
-"íàáåðèòå :help register<ENTER> ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå "
-
-# Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
-# Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
-msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
-msgstr ""
-"ìåíþ Ñïðàâêà->Ñîäåéñòâèå è ðåãèñòðàöèÿ ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå "
+"ìåíþ Ñïðàâêà->Ñîäåéñòâèå ïðîåêòó ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå "
# Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» êàê
# Restorer: ïåðâàÿ %s. Ìîæåò ëó÷øå íå ïåðåâîäèòü? Ïîêà ñäåëàë. Âûãëÿäèò òàê
msgstr "E1238: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü BLOB"
#, c-format
-msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
-msgstr "E1239: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå äëÿ òèïà äàííûõ BLOB %d"
+msgid "E1239: Invalid value for blob: 0x%lX"
+msgstr "E1239: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå äëÿ òèïà äàííûõ BLOB 0x%lX"
msgid "E1240: Resulting text too long"
msgstr "E1240: Ïðåâûøåíà äëèíà ñòðîêè"
msgid "E1436: Interface can only be used in a script"
msgstr "E1436: Òèï Interface ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí òîëüêî â êîìàíäíîì ôàéëå"
+msgid "E1437: Can only compare Object with Object"
+msgstr ""
+"E1437: Îïåðàöèè ñðàâíåíèÿ äëÿ òèïà Object äîïóñòèìû òîëüêî ñ òèïîì Object"
+
#, c-format
msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
msgstr "E1500: Óêàçàíû êàê ïîçèöèîííûå, òàê è íå ïîçèöèîííûå ñïåöèôèêàòîðû %s"
msgstr ""
"E1569: Ôóíêöèÿ listener_add() çàïðåùåíà â ñàìîì îáðàáîò÷èêå îáðàòíîãî âûçîâà"
+msgid "E1570: Cannot use redraw_listener_add in a redraw listener callback"
+msgstr ""
+"E1570: Ôóíêöèÿ redraw_listener_add() çàïðåùåíà â îáðàáîò÷èêå îáðàòíîãî "
+"âûçîâà"
+
+msgid "E1571: Must specify at least one callback for redraw_listener_add"
+msgstr ""
+"E1571: Íåîáõîäèìî óêàçàòü õîòÿ áû îäèí îáðàòíûé âûçîâ äëÿ "
+"redraw_listener_add()"
+
# Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+g`, `g CTRL+g` è ò. ï.
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "-- Áóôåð íå ñîäåðæèò òåêñò --"
msgid "definition of what comment lines look like"
msgstr "îïðåäåëåíèå, êàêèå ñòðîêè ñ÷èòàòü êîììåíòàðèÿìè"
+msgid "template for comments; used to put the marker in"
+msgstr "øàáëîí êîììåíòàðèåâ; áóäåò èñïîëüçîâàí ïðè ðàññòàíîâêå ìàðêåðîâ"
+
msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
msgstr "ïåðå÷åíü ïðàâèë äëÿ àâòîìàòè÷åñêîãî ôîðìàòèðîâàíèÿ òåêñòà"
" \n"
"ïîðÿäîê ïîêàçà ýëåìåíòîâ âî âñïëûâàþùåì ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå"
-msgid ""
-" \n"
-"use fuzzy collection for specific completion modes"
-msgstr ""
-" \n"
-"ïðèìåíÿòü íåïîëíûå êîëëåêöèè äëÿ óêàçàííûõ ðåæèìîâ ïîäñòàíîâêè"
-
msgid "options for the Insert mode completion info popup"
msgstr "èíôîðìàöèÿ âî âñïëûâàþùåì ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå â ðåæèìå âñòàâêè"
msgid "maximum width of the popup menu"
msgstr "ìàêñèìàëüíàÿ øèðèíà âñïëûâàþùåãî ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå"
+msgid "popup border style"
+msgstr "òèï ðàìêè âñïëûâàþùåãî îêíà"
+
msgid "user defined function for Insert mode completion"
msgstr "ïîëüçîâàòåëüñêàÿ ôóíêöèÿ ïðè ïîäñòàíîâêå â ðåæèìå âñòàâêè"
"ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðîê íà ýêðàíå, äëÿ êîòîðûõ ñòðóêòóðà\n"
"ìîæåò áûòü ñâ¸ðíóòà"
-msgid "template for comments; used to put the marker in"
-msgstr "øàáëîí êîììåíòàðèåâ; áóäåò èñïîëüçîâàí ïðè ðàññòàíîâêå ìàðêåðîâ"
-
msgid ""
"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
"\"syntax\" or \"diff\""
msgid "specifies the characters in an identifier"
msgstr "çàäà¸ò ñèìâîëû, äîïóñòèìûå â èäåíòèôèêàòîðàõ"
-msgid "defines trigger strings for complete_match()"
-msgstr ""
-"çàäà¸ò ñèìâîëû, îïðåäåëÿþùèå íà÷àëüíóþ ïîçèöèþ ïîäñòàíîâêè;\n"
-"ïðèìåíÿåòñÿ â ôóíêöèè complete_match()"
-
msgid "specifies the characters in a keyword"
msgstr "çàäà¸ò ñèìâîëû, äîïóñòèìûå â óïðàâëÿþùèõ ñëîâàõ"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: RuVim_0.9011833.071025\n"
+"Project-Id-Version: RuVim_0.9012028.281225\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vim-dev@vim.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-10-07 12:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-07 12:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-12-28 15:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-28 16:10+0300\n"
"Last-Translator: Restorer, <restorer@mail2k.ru>\n"
"Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n"
"Language: ru_RU\n"
msgstr "%d %%"
#, c-format
-msgid "%2s"
-msgstr "%2s"
+msgid "%3s"
+msgstr "%3s"
# Restorer: выводится в заголовке окна, строке состояния, комндной строке при
# Restorer: редактировании нескольких файлов
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr ""
-"Строки, которые были вставлены или удалены, помещены между метками ??? и "
-"???END"
+"Строки, которые были вставлены или удалены, помещены между метками ??? и ???"
+"END"
msgid "??? lines may be missing"
msgstr "??? эти строки, возможно, утрачены"
msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
msgstr " SPACE/d/j - вниз, b/u/k - вверх на экран/страницу/строку; q - отбой "
-msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24"
-msgstr "W24: Регистр буфера обмена недоступен. Подробнее см. :h W24"
-
msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0"
msgstr "W23: Регистр буфера обмена недоступен. Будет использован регистр 0"
-msgid "W23: Clipboard register + not available, using register 0"
-msgstr ""
-"W23: Регистр + в качестве буфера обмена недоступен. Будет использован "
-"регистр 0"
-
-msgid "W23: Clipboard register * not available, using register 0"
-msgstr ""
-"W23: Регистр * в качестве буфера обмена недоступен. Будет использован "
-"регистр 0"
+msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24"
+msgstr "W24: Регистр буфера обмена недоступен. Подробнее см. :h W24"
# Restorer: заголовок окна
msgid "Question"
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
-msgid "type :help iccf<Enter> for information "
+msgid "type :help Kuwasha<Enter> for information "
msgstr ""
-"наберите :help iccf<ENTER> чтобы узнать об этом подробнее "
+"наберите :help Kuwasha<ENTER> чтобы узнать об этом подробнее "
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
msgid "type :q<Enter> to exit "
msgstr ""
-"наберите :q<ENTER> чтобы завершить работу с программой "
+"наберите :q<ENTER> чтобы завершить работу с программой "
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
msgstr ""
-"наберите :help<ENTER> или нажмите <F1> чтобы ознакомиться с документацией "
+"наберите :help<ENTER> или нажмите <F1> чтобы ознакомиться с документацией "
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
msgstr ""
-"наберите :set nocp<ENTER> чтобы активировать возможности Vim "
+"наберите :set nocp<ENTER> чтобы активировать возможности Vim "
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr ""
-"наберите :help cp-default<ENTER> чтобы узнать об этом подробнее "
+"наберите :help cp-default<ENTER> чтобы узнать об этом подробнее "
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
msgid "menu Help->Orphans for information "
msgstr ""
-"меню Справка->Благотворительность чтобы узнать об этом подробнее "
+"меню Справка->Благотворительность чтобы узнать об этом подробнее "
# Restorer: выводится только в ГИП при запуске gVim Easy
msgid "Running modeless, typed text is inserted"
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgstr ""
-"меню Правка->Общие параметры->Режим вставки чтобы переключать между "
+"меню Правка->Общие параметры->Режим вставки чтобы переключать между "
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
msgid " for two modes "
msgstr ""
-" Ñ\80ежимом вÑ\81Ñ\82авки в режимом команд"
+" Ñ\80ежимом вÑ\81Ñ\82авки и режимом команд"
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr ""
-"меню Правка->Общие параметры->Совместимость с Vi чтобы активировать "
+"меню Правка->Общие параметры->Совместимость с Vi чтобы активировать "
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
msgid " for Vim defaults "
msgstr ""
-" возможности редактора Vim "
+" возможности редактора Vim"
msgid "Sponsor Vim development!"
msgstr "Поддержите разработку программы «Редактор Vim»!"
-msgid "Become a registered Vim user!"
-msgstr "Станьте зарегистрированным пользователем программы «Редактор Vim»!"
-
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
msgstr ""
-"наберите :help sponsor<ENTER> чтобы узнать об этом подробнее "
+"наберите :help sponsor<ENTER> чтобы узнать об этом подробнее "
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
-msgid "type :help register<Enter> for information "
+msgid "menu Help->Sponsor for information "
msgstr ""
-"наберите :help register<ENTER> чтобы узнать об этом подробнее "
-
-# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
-# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
-msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
-msgstr ""
-"меню Справка->Содействие и регистрация чтобы узнать об этом подробнее "
+"меню Справка->Содействие проекту чтобы узнать об этом подробнее "
# Restorer: подставляется в «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» как
# Restorer: первая %s. Может лучше не переводить? Пока сделал. Выглядит так
msgstr "E1238: Тип данных аргумента номер %d должен быть BLOB"
#, c-format
-msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
-msgstr "E1239: Недопустимое значение для типа данных BLOB %d"
+msgid "E1239: Invalid value for blob: 0x%lX"
+msgstr "E1239: Недопустимое значение для типа данных BLOB 0x%lX"
msgid "E1240: Resulting text too long"
msgstr "E1240: Превышена длина строки"
msgid "E1436: Interface can only be used in a script"
msgstr "E1436: Тип Interface может быть использован только в командном файле"
+msgid "E1437: Can only compare Object with Object"
+msgstr ""
+"E1437: Операции сравнения для типа Object допустимы только с типом Object"
+
#, c-format
msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
msgstr "E1500: Указаны как позиционные, так и не позиционные спецификаторы %s"
msgstr ""
"E1569: Функция listener_add() запрещена в самом обработчике обратного вызова"
+msgid "E1570: Cannot use redraw_listener_add in a redraw listener callback"
+msgstr ""
+"E1570: Функция redraw_listener_add() запрещена в обработчике обратного "
+"вызова"
+
+msgid "E1571: Must specify at least one callback for redraw_listener_add"
+msgstr ""
+"E1571: Необходимо указать хотя бы один обратный вызов для "
+"redraw_listener_add()"
+
# Restorer: выводится, например, по команде `CTRL+g`, `g CTRL+g` и т. п.
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "-- Буфер не содержит текст --"
msgid "definition of what comment lines look like"
msgstr "определение, какие строки считать комментариями"
+msgid "template for comments; used to put the marker in"
+msgstr "шаблон комментариев; будет использован при расстановке маркеров"
+
msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
msgstr "перечень правил для автоматического форматирования текста"
" \n"
"порядок показа элементов во всплывающем меню при подстановке"
-msgid ""
-" \n"
-"use fuzzy collection for specific completion modes"
-msgstr ""
-" \n"
-"применять неполные коллекции для указанных режимов подстановки"
-
msgid "options for the Insert mode completion info popup"
msgstr "информация во всплывающем меню при подстановке в режиме вставки"
msgid "maximum width of the popup menu"
msgstr "максимальная ширина всплывающего меню при подстановке"
+msgid "popup border style"
+msgstr "тип рамки всплывающего окна"
+
msgid "user defined function for Insert mode completion"
msgstr "пользовательская функция при подстановке в режиме вставки"
"минимальное количество строк на экране, для которых структура\n"
"может быть свёрнута"
-msgid "template for comments; used to put the marker in"
-msgstr "шаблон комментариев; будет использован при расстановке маркеров"
-
msgid ""
"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
"\"syntax\" or \"diff\""
msgid "specifies the characters in an identifier"
msgstr "задаёт символы, допустимые в идентификаторах"
-msgid "defines trigger strings for complete_match()"
-msgstr ""
-"задаёт символы, определяющие начальную позицию подстановки;\n"
-"применяется в функции complete_match()"
-
msgid "specifies the characters in a keyword"
msgstr "задаёт символы, допустимые в управляющих словах"