# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed.
#
# Gagik Hakobyan <hakgagik@yahoo,com> 2015
-# option - Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶/Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84/Õ¿Õ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯
+# option - Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84
# unload - բեռնաթափել
# load - բեռնել
# loop - շրջակցում
+# range - միջակայք
+# Color - երկկետ
# prefix - նախածանց
# nested - ներդրված
# flag - դրոշմանիշ
# fatal - օրհասական
# mark - նշակ
# key - բանալի
+# keyword - հիմնաբառ
# character - նշան/տառ
# demage - վնասված
-# abort
-# event -
-# read-only
-# option
+# abort - ընդհատում
+# event - իրադարձություն
+# read-only - չխմբագրվող
+# option - ընտրանք
# preview - Նախադիտում
# spell - ուղղագրում
# directory - թղթապանակ
# swapfile - սվեփ ֆայլ
# Insert mode -> Ներդիր ռեժիմ
+# Popup - Սահապատ
+# Custom - Անհատականացված
+# Completion - Ավտոլրացում
+# Clipboard - Սեղմատախտակ
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim_9.1_am\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vim-dev@vim.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-17 21:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-12-19 14:36+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-12-20 20:54+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-21 15:32+0400\n"
"Last-Translator: Gagik Hakobyan <hakgagik@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Armenian\n"
"Language: hy\n"
#, c-format
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
-msgstr "ինքնա֊ջնջող ինքնահրաման: %s <բուֆեր=%d>"
+msgstr "ինքնաջնջող ինքնահրաման: %s <բուֆեր=%d>"
msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
msgstr "W19: Օգտագործվող ինքնախմբի ջնջում"
"--- Autocommands ---"
msgstr ""
"\n"
-"--- Ô¿Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·աններ ---"
+"--- Ô»Õ¶Ö\84Õ¶Õ¡Õ°Ö\80Õ¡Õ´աններ ---"
#, c-format
msgid "No matching autocommands: %s"
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Օգտագործվել է CUT_BUFFER0 դատարկ ընտրության փոխարեն"
+msgid "Could not find a way to access the clipboard."
+msgstr "Չհաջողվեց սեղմատախտակին (clipboard) հասանելիության եղանակ գտնել."
+
+#, c-format
+msgid "Switched to clipboard method '%s'."
+msgstr "Սեղմատախտակի մեթոդը փոխվեց «%s»-ի."
msgid "tagname"
msgstr "պիտակի անուն"
msgstr " ֆայլի տիպ\n"
msgid "'history' option is zero"
-msgstr "'history' Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶Õ¨ Õ¤Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Õ¯ է"
+msgstr "'history' Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ¨ Õ¦Ö\80Õ¸ է"
msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
msgstr "Զգուշացում։ Օգտագործվում է թույլ կոդավորման մեթոդ, տես․ :help 'cm'"
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation."
msgstr ""
-"xchacha20v2: Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Õ¬Õ¸Õ¾ \"%llu\" Õ´Õ¡Ö\84Õ½Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¹Õ¡Ö\83Õ¨ Õ¢Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ«Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ¡Õ®Õ¡Õ¶Ö\81Õ´Õ¡Õ¶ "
-"համար:"
+"xchacha20v2: Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ \"%llu\" Õ¡Õ¶Õ°Õ¡Õ¿Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¡Ö\81Õ¾Õ¡Õ® Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¹Õ¡Ö\83 Õ¢Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ«Õ¶Õ¥Ö\80Õ« "
+"Õ¡Õ®Õ¡Õ¶Ö\81Õ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80:"
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation."
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation."
msgstr ""
-"xchacha20v2: օգտագործելով հատուկ memlimit \"%lu\" հիմնական ածանցման համար:"
+"xchacha20v2: օգտագործում է անհատականացված memlimit \"%lu\" բանալիների "
+"ածանցման համար:"
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation."
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation."
msgstr ""
-"xchacha20v2: օգտագործելով \"%d\" հատուկ ալգորիթմը բանալիների ածանցման համար:"
+"xchacha20v2: օգտագործում է \"%d\" անհատականացված ալգորիթմ բանալիների "
+"ածանցման համար:"
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation."
msgstr "Նմանակման ֆայլ"
msgid "Custom"
-msgstr "Հարմարեցված"
+msgstr "Անհատականացված"
msgid "Latin supplement"
msgstr "Լատինական հավելում"
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
-"\"%s\"-Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 'readonly' Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ¸Ö\82Õ´ը միացված է.\n"
+"\"%s\"-Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 'readonly' Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84ը միացված է.\n"
"Պահպանել?"
#, c-format
"It may still be possible to write it.\n"
"Do you wish to try?"
msgstr ""
-"\"%s\" Ö\86Õ¡ÕµÕ¬Õ¶ Õ¸Ö\82Õ¶Õ« Õ´Õ«Õ¡ÕµÕ¶ Õ¯Õ¡Ö\80Õ¤Õ¡Õ¬Õ¸Ö\82 Õ°Õ¶Õ¡Ö\80Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶.\n"
+"\"%s\" Ö\86Õ¡ÕµÕ¬Õ¨ Õ¹ÕÕ´Õ¢Õ¡Õ£Ö\80Õ¾Õ¸Õ² Õ«Ö\80Õ¡Õ¾Õ¸Ö\82Õ¶Ö\84Õ¶Õ¥Ö\80Õ¸Õ¾ Õ§.\n"
"Հնարավոր է, որ այն կարելի է ամրագրել.\n"
"Ու՞զում եք փորձել?"
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
-"Ô¶Õ£Õ¸Ö\82Õ·Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Õ´: Ô±Õ¶Õ½ÕºÕ¡Õ½Õ¥Õ¬Õ¸Ö\82 անցում է կատարվել դեպի այլ բուֆեր (ստուգեք "
+"Ô¶Õ£Õ¸Ö\82Õ·Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Õ´: Ô±Õ¶Õ½ÕºÕ¡Õ½Õ¥Õ¬Õ« անցում է կատարվել դեպի այլ բուֆեր (ստուգեք "
"ինքնահրամանննրը)"
#, c-format
msgstr "ֆայլ չէ"
msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
-msgstr "Õ½Õ¡Ö\80Ö\84 Õ§ ('opendevice' Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶Õ¶ անջատված է)"
+msgstr "Õ½Õ¡Ö\80Ö\84 Õ§ ('opendevice' Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ¨ անջատված է)"
msgid "[New DIRECTORY]"
msgstr "[Նոր ցանկ]"
msgid "[unix format]"
msgstr "[format unix]"
+#, c-format
+msgid "%s%ldL, %lldB"
+msgstr "%s%ldL, %lldB"
#, c-format
msgid "%s%ld line, "
msgstr "արտահայտոթյուններն անջատված են կառուցման ժամանակ"
msgid "hidden option"
-msgstr "Õ©Õ¡Ö\84Ö\81Õ¾Õ¡Õ® Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶"
+msgstr "Õ©Õ¡Ö\84Ö\81Õ¾Õ¡Õ® Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84"
msgid "unknown option"
-msgstr "Õ¡Õ¶Õ®Õ¡Õ¶Õ¸Õ© Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶"
+msgstr "Õ¡Õ¶Õ®Õ¡Õ¶Õ¸Õ© Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84"
msgid "window index is out of range"
msgstr "պատուհանի համարն միջակայքից դուրս է եկել"
msgstr[1] "%ld տողեր խորացվել են "
msgid " Keyword completion (^N^P)"
-msgstr " Õ\80Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¢Õ¡Õ¼Õ¥Ö\80Õ« Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Õ´ (^N^P)"
+msgstr " Հիմնաբառերի ավտոլրացում (^N^P)"
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^Rs^U^V^Y)"
-msgstr " ^X Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ´Õ¡Õ¶ Õ¼Õ¥ÕªÕ«Õ´ (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+msgstr " ^X ավտոլրացման ռեժիմ (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
-msgstr " Õ\8fÕ¸Õ²Õ« Õ¡Õ´Õ¢Õ¸Õ²Õ»Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ լրացում (^L^N^P)"
+msgstr " Õ\8fÕ¸Õ²Õ« Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸լրացում (^L^N^P)"
msgid " File name completion (^F^N^P)"
-msgstr " Õ\96Õ¡ÕµÕ¬Õ« Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ¶Õ« Õ¡Õ¾Õ¸Õ¿Õ´Õ¡Õ¿ լրացում (^F^N^P)"
+msgstr " Õ\96Õ¡ÕµÕ¬Õ« Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ¶Õ« Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸լրացում (^F^N^P)"
msgid " Tag completion (^]^N^P)"
-msgstr " Õ\8aÕ«Õ¿Õ¡Õ¯Õ« Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Õ´ (^]^N^P)"
+msgstr " Պիտակի ավտոլրացում (^]^N^P)"
msgid " Path pattern completion (^N^P)"
-msgstr " Õ\83Õ¡Õ¶Õ¡ÕºÕ¡Ö\80Õ°Õ« Õ¡Õ¾Õ¸Õ¿Õ´Õ¡Õ¿ լրացում (^N^P)"
+msgstr " Õ\83Õ¡Õ¶Õ¡ÕºÕ¡Ö\80Õ°Õ« Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸լրացում (^N^P)"
msgid " Definition completion (^D^N^P)"
-msgstr " Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ´Õ¡Õ¶ Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Õ´ (^D^N^P)"
+msgstr " Սահմանման ավտոլրացում (^D^N^P)"
msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
-msgstr " Ô²Õ¡Õ¼Õ¡Ö\80Õ¡Õ¶Õ« Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Õ´ (^K^N^P)"
+msgstr " Բառարանի ավտոլրացում (^K^N^P)"
msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
-msgstr " Õ\80Õ¸Õ´Õ¡Õ¶Õ«Õ·Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Õ´ (^T^N^P)"
+msgstr " Հոմանիշների ավտոլրացում (^T^N^P)"
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
-msgstr " Õ\80Ö\80Õ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ« Õ¿Õ¸Õ²Õ« Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Õ´ (^V^N^P)"
+msgstr " Հրամանի տողի ավտոլրացում (^V^N^P)"
msgid " User defined completion (^U^N^P)"
-msgstr " Õ\95Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Õ²Õ« Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ® Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Õ´ (^U^N^P)"
+msgstr " Օգտագործողի սահմանած ավտոլրացում (^U^N^P)"
msgid " Omni completion (^O^N^P)"
-msgstr " Omni-լրացում (^O^N^P)"
+msgstr " Omni ավտոլրացում (^O^N^P)"
msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)"
msgstr " Ուղղագրական ճշգրտում (^S^N^P)"
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
-msgstr " Õ\80Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¢Õ¡Õ¼Õ¥Ö\80Õ« Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ լրացում (^N^P)"
+msgstr " Õ\8fÕ¥Õ²Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¢Õ¡Õ¼Õ¥Ö\80Õ« Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸լրացում (^N^P)"
msgid " Register completion (^N^P)"
-msgstr " Õ\80Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¢Õ¡Õ¼Õ¥Ö\80Õ« Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ լրացում (^N^P)"
+msgstr " Õ\8cÕ¥Õ£Õ«Õ½Õ¿Ö\80Õ¥Ö\80Õ« Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸լրացում (^N^P)"
msgid "'dictionary' option is empty"
-msgstr "'dictionary' Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶ը դատարկ է"
+msgstr "'dictionary' Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84ը դատարկ է"
msgid "'thesaurus' option is empty"
-msgstr "'thesaurus' Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶ը դատարկ է"
+msgstr "'thesaurus' Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84ը դատարկ է"
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Օգտագործվող %sլեզուն: \"%s\""
msgid "Unknown option argument"
-msgstr "Ô±Õ¶Õ®Õ¡Õ¶Õ¸Õ© Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ´Õ¡Õ¶ արգումենտ"
+msgstr "Ô±Õ¶Õ®Õ¡Õ¶Õ¸Õ© Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ« արգումենտ"
msgid "Too many edit arguments"
msgstr "Աննախադեպ շատ խմբագրման արգումենտներ"
msgstr "Արգումենտը տրված չէ"
msgid "Garbage after option argument"
-msgstr "Աղբ, կարգանշման արգումենտից հետո"
+msgstr "Աղբ՝ ընտրանքի արգումենտից հետո"
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr "Աննախադեպ շատ \"+command\", \"-c command\" կամ \"--cmd command\""
"\n"
"Where դեպքն անտեսվել է, ավելացրեք ՛/՛՝ դրոշմանիշը մեծատառ դարձնելու համար."
+msgid ""
+"\n"
+"Or, where supported, SET PROC/PARSE=EXT, or else quote upper-case material."
+msgstr ""
+"\n"
+"Կամ, եթե աջակցվում է, կարգավորեք SET PROC/PARSE=EXT, հակառակ դեպքում "
+"մեջբերեք մեծատառ նյութը."
msgid ""
"\n"
msgid "-Y\t\t\tDo not connect to Wayland compositor"
msgstr "-Y\t\t\tՉկպցնել X-server֊ին"
+msgid "--clientserver <socket|x11> Backend for clientserver communication"
+msgstr "--clientserver <socket|x11> clientserver հաղորդակցության backend"
msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
msgstr "--remote <ֆայլեր>\tԽմբագրել <ֆայլեր>֊ը Vim server֊ում, եթե հնարավոր է"
msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr ""
-"-font <տառատեսակ>\t\tՕգտագործել <տառատեսակ>֊ը նորմալ տեքստերի համար (նաև: -"
-"fn)"
+"-font <տառատեսակ>\t\tՕգտագործել <տառատեսակ>֊ը նորմալ տեքստերի համար (նաև: "
+"-fn)"
msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
msgstr "-boldfont <տառատեսակ>\tՕգտագործել <տառատեսակ>֊ը չաղ տեքստերի համար"
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
-"&Ô²Õ¡Ö\81Õ¥Õ¬ Õ´Õ«Õ¡ÕµÕ¶ Õ¯Õ¡Ö\80Õ¤Õ¡Õ¬Õ¸Ö\82 Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80\n"
+"&Ô²Õ¡Ö\81Õ¥Õ¬ Õ¹ÕÕ´Õ¢Õ¡Õ£Ö\80Õ¾Õ¸Õ² Õ¼Õ¥ÕªÕ«Õ´Õ¸Õ¾\n"
"&Խմբագրել\n"
"&Վերականգնել\n"
"&Դուրս գալ\n"
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
-"&OԲացել միայն կարդալու համար\n"
+"&O Բացել չխմբագրվող ռեժիմով\n"
"&E Խմբագրել\n"
"&R Վերականգնել\n"
"&D Ջնջել\n"
msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
msgstr " SPACE/d/j: էկրան/էջ/տողը ներքևից, b/u/k: վերև, q: ելք "
+msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0"
+msgstr "W23: Սեղմատախտակի ռեգիստրը հասանելի չէ, օգտագործվում է 0 ռեգիստրը"
+
+msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24"
+msgstr "W24: Սեղմատախտակի ռեգիստրը անհասանելի է։ Տես՝ :h W24"
msgid "Question"
msgstr "Հարց"
"--- Global option values ---"
msgstr ""
"\n"
-"--- Ô³Õ¬Õ¸Õ¢Õ¡Õ¬ Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ´Õ¡Õ¶ արժեքները ---"
+"--- Ô³Õ¬Õ¸Õ¢Õ¡Õ¬ Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ¶Õ¥Ö\80Õ« արժեքները ---"
msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
msgstr ""
"\n"
-"--- Ô¼Õ¸Õ¯Õ¡Õ¬ Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ´Õ¡Õ¶ արժեքները ---"
+"--- Ô¼Õ¸Õ¯Õ¡Õ¬ Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ¶Õ¥Ö\80Õ« արժեքները ---"
msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
msgstr ""
"\n"
-"--- Ô¿Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶ներ ---"
+"--- Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84ներ ---"
msgid "cannot open "
msgstr "չի կարող բացվել "
"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
"line %d: %s"
msgstr ""
-"Affix֊ը օգտագործվել է նաև BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST֊"
-"ի համար՝ %s֊ում, տող %d: %s"
+"Affix-ը օգտագործվել է նաև BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST-"
+"ի համար՝ %s-ում, տող %d: %s"
#, c-format
msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Viminfo ֆայլի փոփոխում \"%s\""
+msgid "wayland protocol error -> "
+msgstr "wayland պրոտոկոլի սխալ-> "
#, c-format
msgid "restoring Wayland display %s"
msgstr "Wayland էկրանի վերականգնում %s"
-#, fuzzy
+msgid "failed restoring, lost connection to Wayland display"
+msgstr "վերականգնումը չհաջողվեց, կապը Wayland էկրանի (display)-ի հետ կորել է"
msgid "Already only one window"
msgstr "Արդեն միայն մեկ պատուհան է"
msgstr "E42: Սխալներ չկան"
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
-msgstr "E45: 'readonly' Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶ը միացված է (անցման համար ավելացնել !)"
+msgstr "E45: 'readonly' Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84ը միացված է (անցման համար ավելացնել !)"
msgid "E46: Cannot change read-only variable"
-msgstr "E46: Õ\80Õ¶Õ¡Ö\80Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80 Õ¹Õ§ Ö\83Õ¸Ö\83Õ¸ÕÕ¥Õ¬ Õ´Õ«Õ¡ÕµÕ¶ Õ¯Õ¡Ö\80Õ¤Õ¡Õ¬Õ¸Ö\82 Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 Õ¿Ö\80Õ¾Õ¡Õ® փոփոխականը"
+msgstr "E46: Õ\80Õ¶Õ¡Ö\80Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80 Õ¹Õ§ Ö\83Õ¸Ö\83Õ¸ÕÕ¥Õ¬ Õ¹ÕÕ´Õ¢Õ¡Õ£Ö\80Õ¾Õ¸Õ² փոփոխականը"
#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
-msgstr "E46: Õ\80Õ¶Õ¡Ö\80Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80 Õ¹Õ§ Ö\83Õ¸Ö\83ÕÕ¥Õ¬ Õ´Õ«Õ¡ÕµÕ¶ Õ¯Õ¡Ö\80Õ¤Õ¡Õ¬Õ¸Ö\82 Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 Õ¿Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Ö\83Õ¸Ö\83խականը \"%s\""
+msgstr "E46: Õ\80Õ¶Õ¡Ö\80Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80 Õ¹Õ§ Ö\83Õ¸Ö\83Õ¸ÕÕ¥Õ¬ Õ¹ÕÕ´Õ¢Õ¡Õ£Ö\80Õ¾Õ¸Õ² Ö\83Õ¸Ö\83Õ¸խականը \"%s\""
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Սխալների ֆայլի ընթերցման սխալ"
msgstr "E90: Հնարավոր չէ բեռնաթափել վերջին բուֆերը"
msgid "E91: 'shell' option is empty"
-msgstr "E91: 'shell' Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶ը դատարկ է"
+msgstr "E91: 'shell' Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84ը դատարկ է"
#, c-format
msgid "E92: Buffer %d not found"
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
-msgstr "E112: Ô¿Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶ի անունը տրված չէ: %s"
+msgstr "E112: Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84ի անունը տրված չէ: %s"
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
-msgstr "E113: Ô±Õ¶Õ®Õ¡Õ¶Õ¸Õ© Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶: %s"
+msgstr "E113: Ô±Õ¶Õ®Õ¡Õ¶Õ¸Õ© Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84: %s"
#, c-format
msgid "E114: Missing double quote: %s"
msgstr "E134: Հնարավոր չէ տեղափոխել մի շարք տողեր իր մեջ"
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E135: *Filter* Ինքնահրամանները չպետք է փոխեն տվյալ բուֆերը"
+msgstr "E135: *Filter* Ինքնահրամանները չպետք է փոխեն տվյալ բուֆերը"
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr ""
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr ""
-"E142: Õ\96Õ¡ÕµÕ¬Õ¶ Õ¡Õ´Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ¹Õ§: Õ¡Õ´Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ¸Õ¨Õ´Õ¶ Õ¡Õ¶Õ»Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ® Õ§ 'write' Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ´Õ¡Õ¶ միջոցով"
+"E142: Õ\96Õ¡ÕµÕ¬Õ¶ Õ¡Õ´Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ¹Õ§: Õ¡Õ´Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ¸Õ¨Õ´Õ¶ Õ¡Õ¶Õ»Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ® Õ§ 'write' Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ« միջոցով"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
-msgstr "E143:Ինքնահրամանը անսպասելի ջնջել է նոր բուֆերը։ %s"
+msgstr "E143: Ինքնահրամանը անսպասելի ջնջել է նոր բուֆերը։ %s"
msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Ոչ թվային արգումենտ :z-ին"
msgstr "E171: Հրամանը բացակայում է :endif"
msgid "E172: Missing marker"
-msgstr "E172: Բացակայում կարգանշում"
+msgstr "E172: Բացակայող նշիչ"
#, c-format
msgid "E173: %d more file to edit"
msgstr "E203: Բուֆերը կամ ջնջվել է կամ բեռնաթափվել է ինքնահրամանների միջոցով"
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
-msgstr "E204: Ô»Õ¶Ö\84Õ¶Õ¡Õ°Ö\80Õ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¨ անսպասելի փոխել է տողերը"
+msgstr "E204: Ô»Õ¶Ö\84Õ¶Õ¡Õ°Ö\80Õ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¶ անսպասելի փոխել է տողերը"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchmode: հնարավոր չէ պահպանել նախնական ֆայլը"
#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
-msgstr "E355: Ô±Õ¶Õ®Õ¡Õ¶Õ¸Õ© Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶: %s"
+msgstr "E355: Ô±Õ¶Õ®Õ¡Õ¶Õ¸Õ© Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84: %s"
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E359: Տրված էկրանի ռեժիմն աջակցված չէ"
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
-msgstr "E360: Õ\80Õ¶Õ¡Ö\80Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80 Õ¹Õ§ Õ¯Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Õ¥Õ¬ shell-Õ¨ -f Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ´Õ¡Õ´Õ¢"
+msgstr "E360: Õ\80Õ¶Õ¡Ö\80Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80 Õ¹Õ§ Õ¯Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Õ¥Õ¬ shell-Õ¨ -f Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ¸Õ¾"
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr "E362: բուլյան արժեքի օգտագործումը որպես Float"
msgstr "E381: quickfix ստեկի վերևում"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382: Õ\8aÕ¡Õ°ÕºÕ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ´Õ¶ Õ¡Õ¶Õ°Õ¶Õ¡Ö\80 Õ§, 'buftype' Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶ը միացված է"
+msgstr "E382: Õ\8aÕ¡Õ°ÕºÕ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ´Õ¶ Õ¡Õ¶Õ°Õ¶Õ¡Ö\80 Õ§, 'buftype' Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84ը միացված է"
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E466: :winpos հրամանը պահանջում է երկու թվային արգումենտներ"
msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
-msgstr "E467: Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶ած ավտոլրացումը պահանջում է ֆունկցիայի արգումենտ"
+msgstr "E467: Õ¡Õ¶Õ°Õ¡Õ¿Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¡Ö\81Õ¾ած ավտոլրացումը պահանջում է ֆունկցիայի արգումենտ"
msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr ""
-"E468: Ավտոլրացման արգումեն թույլատրվում է միայն սհամանված ավտոլրացումների "
-"համար"
+"E468: Ավտոլրացման արգումենտ թույլատրվում է միայն անհատականացված "
+"Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Õ´Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80"
#, c-format
msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E494: Օգտագործել w կամ w>>"
msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
-msgstr "E495: փոխարինման համար չկա ֆայլի անունով ինքնահրաման \"<afile>\""
+msgstr "E495: Փոխարինման համար չկա ֆայլի անունով ինքնահրաման \"<afile>\""
msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
-msgstr "E496: փոխարինման համար չկա բուֆերի անունով ինքնահրաման \"<abuf>\""
+msgstr "E496: Փոխարինման համար չկա բուֆերի անունով ինքնահրաման \"<abuf>\""
msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
-msgstr "E497: փոխարինման համար չկա համընկնման անունով ինքնահրաման \"<amatch>\""
+msgstr "E497: Փոխարինման համար չկա համընկնման անունով ինքնահրաման \"<amatch>\""
msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr ""
msgstr "E503: Սուրճը ներկայումս հասանելի չէ"
msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
-msgstr "Õ´Õ«Õ¡ÕµÕ¶ Õ¨Õ¶Õ©Õ¥Ö\80Ö\81Õ¥Õ¬Õ« է (\"W\" in 'cpoptions')"
+msgstr "Õ¹ÕÕ´Õ¢Õ¡Õ£Ö\80Õ¾Õ¸Õ² է (\"W\" in 'cpoptions')"
msgid "is read-only (add ! to override)"
-msgstr "Õ´Õ«Õ¡ÕµÕ¶ Õ¨Õ¶Õ©Õ¥Ö\80Ö\81Õ¥Õ¬Õ« Õ§ (Õ¡Õ´Ö\80Õ¡Õ£Ö\80ելու համար ավելացրեք !)"
+msgstr "Õ¹ÕÕ´Õ¢Õ¡Õ£Ö\80Õ¾Õ¸Õ² Õ§ (Õ¡Õ¶Ö\81Õ¶ելու համար ավելացրեք !)"
#, c-format
msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: \"%s\" Õ´Õ«Õ¡ÕµÕ¶ Õ¯Õ¡Ö\80Õ¤Õ¡Õ¬Õ¸Ö\82 Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 է (ավելացնել !)"
+msgstr "E505: \"%s\" Õ¹ÕÕ´Õ¢Õ¡Õ£Ö\80Õ¾Õ¸Õ² է (ավելացնել !)"
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr ""
msgstr "E517: Ոչ մի բուֆեր չի մաքրվել"
msgid "E518: Unknown option"
-msgstr "E518: Ô±Õ¶Õ®Õ¡Õ¶Õ¸Õ© Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶"
+msgstr "E518: Ô±Õ¶Õ®Õ¡Õ¶Õ¸Õ© Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84"
msgid "E519: Option not supported"
-msgstr "E519: Ô¿Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ¸Ö\82Õ´ը չի աջակցվում"
+msgstr "E519: Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84ը չի աջակցվում"
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Չի թույլատրվում տողային ռեժիմում"
#, c-format
msgid "E676: No matching autocommands for buftype=%s buffer"
-msgstr "E676: Buftype=%s Õ¢Õ¸Ö\82Ö\86Õ¥Ö\80Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 Õ°Õ¡Õ´Õ¡ÕºÕ¡Õ¿Õ¡Õ½ÕÕ¡Õ¶ Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ հրամաններ չկան"
+msgstr "E676: Buftype=%s Õ¢Õ¸Ö\82Ö\86Õ¥Ö\80Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 Õ°Õ¡Õ´Õ¡ÕºÕ¡Õ¿Õ¡Õ½ÕÕ¡Õ¶ Õ«Õ¶Ö\84Õ¶Õ¡հրամաններ չկան"
msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E677: Սխալ է տեղի ունեցել ժամանակավոր ֆայլում գրելու ընթացքում"
msgstr "E743: Փոփոխականը շատ խորն է ներդրված բլոկավորման/ապաբլոկավորման համար"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
-msgstr ""
-"E744: NetBeans֊ը չի թույլատրում փոփոխություններ միայն կարդալու ֆայլերում"
+msgstr "E744: NetBeans֊ը չի թույլատրում փոփոխություններ չխմբագրվող ֆայլերում"
msgid "E745: Using a List as a Number"
msgstr "E745: Ցանկ է օգտագործվել ամբողջի փոխարեն"
#, c-format
msgid "E764: Option '%s' is not set"
-msgstr "E764: '%s' Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶ը սահմանված չէ"
+msgstr "E764: '%s' Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84ը սահմանված չէ"
#, c-format
msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
msgstr "E795: Հնարավոր չէ ջնջել %s փոփոխականը"
msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
-msgstr "Õ½Õ¡Ö\80Ö\84Õ¸Ö\82Õ´ Õ£Ö\80Õ¥Õ¬Õ¶ Õ¡Ö\80Õ£Õ¥Õ¬Õ¾Õ¡Õ® Õ§ 'opendevice' Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ´Õ¡Õ¶ միջոցով"
+msgstr "Õ½Õ¡Ö\80Ö\84Õ¸Ö\82Õ´ Õ£Ö\80Õ¥Õ¬Õ¶ Õ¡Ö\80Õ£Õ¥Õ¬Õ¾Õ¡Õ® Õ§ 'opendevice' Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ« միջոցով"
msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
msgstr ""
msgstr "E838: NetBeans֊ը չի աջակցվում այս գրաֆիկական ինտերֆեյսով"
msgid "E840: Completion function deleted text"
-msgstr "E840: Ô±Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ´Õ¡Õ¶ Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¡Õ¼Õ¸Ö\82ÕµÕ©Õ¨ ջնջել է տեքստը"
+msgstr "E840: Ô±Õ¾Õ¿Õ¸Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ´Õ¡Õ¶ Ö\86Õ¸Ö\82Õ¶Õ¯Ö\81Õ«Õ¡Õ¶ ջնջել է տեքստը"
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr ""
msgstr "E853: Կրկնված արգումենտի անուն: %s"
msgid "E854: Path too long for completion"
-msgstr "E854: Õ\83Õ¡Õ¶Õ¡ÕºÕ¡Ö\80Õ°Õ¶ Õ¡Õ¶Õ½ÕºÕ¡Õ½Õ¥Õ¬Õ« Õ¥Ö\80Õ¯Õ¡Ö\80 Õ§ Õ«Õ¶Ö\84Õ¶Õ¡Õ°Õ¡Õ´Õ¡Õ¬Ö\80ման համար"
+msgstr "E854: Õ\83Õ¡Õ¶Õ¡ÕºÕ¡Ö\80Õ°Õ¶ Õ¡Õ¶Õ½ÕºÕ¡Õ½Õ¥Õ¬Õ« Õ¥Ö\80Õ¯Õ¡Ö\80 Õ§ Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81ման համար"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E855: Ինքնահրամմանները ստիպել են հրամանին անհաջող ավարտվել"
msgstr "E860: Պետք է 'id' և 'type' կամ 'types' և 'both'"
msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
-msgstr "E861: Õ\80Õ¶Õ¡Ö\80Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80 Õ¹Õ§ Õ¢Õ¡Ö\81Õ¥Õ¬ Õ¥Ö\80Õ¯Ö\80Õ¸Ö\80Õ¤ Õ©Õ¼Õ¸Ö\82Ö\81Õ«Õ¯ պատուհանը տերմինալով"
+msgstr "E861: Õ\80Õ¶Õ¡Ö\80Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80 Õ¹Õ§ Õ¢Õ¡Ö\81Õ¥Õ¬ Õ¥Ö\80Õ¯Ö\80Õ¸Ö\80Õ¤ Õ½Õ¡Õ°Õ¡ÕºÕ¡Õ¿ պատուհանը տերմինալով"
msgid "E862: Cannot use g: here"
msgstr "E862: Հնարավոր չէ այստեղ օգտագործել g:֊ն"
msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
-msgstr "E863: Õ\89Õ« Õ©Õ¸Ö\82ÕµÕ¬Õ¡Õ¿Ö\80Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ¢Õ¡Ö\81Õ¾Õ¸Õ² պատուհանում տերմինալի համար"
+msgstr "E863: Õ\89Õ« Õ©Õ¸Ö\82ÕµÕ¬Õ¡Õ¿Ö\80Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ½Õ¡Õ°Õ¡ÕºÕ¡Õ¿ պատուհանում տերմինալի համար"
#, no-c-format
msgid ""
msgstr "E951: \\% արժեքը մի քիչ երկար է"
msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
-msgstr "E952: Ô±Õ¾Õ¿Õ¸Õ°Ö\80Õ¡Õ´Õ¡ն առաջացրել է ռեկուրսիվ վարքագիծ"
+msgstr "E952: Ô»Õ¶Ö\84Õ¶Õ¡Õ°Ö\80Õ¡Õ´Õ¡Õ¶ն առաջացրել է ռեկուրսիվ վարքագիծ"
#, c-format
msgid "E953: File exists: %s"
#, c-format
msgid "E993: Window %d is not a popup window"
-msgstr "E993: %d ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ¨ Õ¢Õ¡Ö\81Õ¾Õ¸Õ² պատուհան չէ"
+msgstr "E993: %d ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ¨ Õ½Õ¡Õ°Õ¡ÕºÕ¡Õ¿ պատուհան չէ"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
-msgstr "E994: Õ\89Õ« Õ©Õ¸Ö\82ÕµÕ¬Õ¡Õ¿Ö\80Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ¢Õ¡Ö\81Õ¾Õ¸Õ² պատուհանում"
+msgstr "E994: Õ\89Õ« Õ©Õ¸Ö\82ÕµÕ¬Õ¡Õ¿Ö\80Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ½Õ¡Õ°Õ¡ÕºÕ¡Õ¿ պատուհանում"
msgid "E995: Cannot modify existing variable"
msgstr "E995: Հնարավոր չէ փոփոխել գոյություն ունեցող փոփոխականը"
#, c-format
msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
-msgstr "E1052: Õ\80Õ¶Õ¡Ö\80Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80 Õ¹Õ§ Õ°Õ¡ÕµÕ¿Õ¡Ö\80Õ¡Ö\80Õ¥Õ¬ Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶ը: %s"
+msgstr "E1052: Õ\80Õ¶Õ¡Ö\80Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80 Õ¹Õ§ Õ°Õ¡ÕµÕ¿Õ¡Ö\80Õ¡Ö\80Õ¥Õ¬ Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84ը: %s"
#, c-format
msgid "E1053: Could not import \"%s\""
#, c-format
msgid "E1303: Custom list completion function does not return a List but a %s"
msgstr ""
-"E1303: Պատվերով ցուցակի լրացման գործառույթը չի վերադարձնում Ցուցակ, այլ %s"
+"E1303: Անհատականացված ցուցակի լրացման ֆունկցիան չի վերադարձնում ցուցակ, այլ "
+"%s"
#, c-format
msgid "E1304: Cannot use type with this variable: %s"
#, c-format
msgid "E1409: Cannot change read-only variable \"%s\" in class \"%s\""
-msgstr ""
-"E1409: Հնարավոր չէ փոփոխել միայն կարդալու համար տրված փոփոխական \"%s\"-ը "
-"\"%s\" դասում"
+msgstr "E1409: Հնարավոր չէ փոփոխել չխմբագրվող փոփոխական \"%s\"-ը \"%s\" դասում"
msgid "E1410: Const variable not supported in an interface"
msgstr "E1410: Const փոփոխականը չի աջակցվում ինտերֆեյսում"
msgstr ""
"E1431: Փորձ է արվել ուղղակիորեն կանչել abstract մեթոդ \"%s\" դասի \"%s\"-ից"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"E1432: Overriding generic method \"%s\" in class \"%s\" with a concrete "
"method"
msgstr ""
-"E1431: Փորձ է արվել ուղղակիորեն կանչել abstract մեթոդ \"%s\" դասի \"%s\"-ից"
+"E1432: Փորձ է արվել ուղղակիորեն կանչել abstract մեթոդ \"%s\" դասի \"%s\"-ից"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"E1433: Overriding concrete method \"%s\" in class \"%s\" with a generic "
"method"
msgstr ""
-"E1431: Փորձ է արվել ուղղակիորեն կանչել abstract մեթոդ \"%s\" դասի \"%s\"-ից"
+"E1433: Փորձ է արվել ուղղակիորեն կանչել abstract մեթոդ \"%s\" դասի \"%s\"-ից"
#, c-format
msgid ""
"E1434: Mismatched number of type variables for generic method \"%s\" in "
"class \"%s\""
msgstr ""
-"E1434․ Generic մեթոդ \"%s\" (\"%s\" դաս) — տիպային փոփոխականների քանակի "
+"E1434: Generic մեթոդ \"%s\" (\"%s\" դաս) — տիպային փոփոխականների քանակի "
"անհամապատասխանություն"
msgid "E1435: Enum can only be used in a script"
msgid "E1513: Cannot switch buffer. 'winfixbuf' is enabled"
msgstr "E1513: Հնարավոր չէ միացնել բուֆերը: 'winfixbuf'-ը միացված է"
+msgid "E1514: 'findfunc' did not return a List type"
+msgstr "E1514: 'findfunc'-ը վերադարձրել է ոչ List տիպ"
#, c-format
msgid "E1515: Unable to convert from '%s' encoding"
msgstr ""
"E1540: Վարիադիկ Tuple-ը հնարավոր չէ օգտագործել միավորում (concatenation)-ում"
+msgid "E1541: Value too large, max Unicode codepoint is U+10FFFF"
+msgstr ""
+"E1541: Վերադարձված արժեքը շատ մեծ է, առավելագույն Unicode կոդային միավորը՝ "
+"U+10FFFF"
-#, fuzzy
+msgid "E1542: Cannot have a negative or zero number of quickfix/location lists"
+msgstr ""
+"E1542: Quickfix/location ցուցակների քանակը չի կարող լինել բացասական կամ զրո"
+msgid "E1543: Cannot have more than a hundred quickfix/location lists"
+msgstr "E1543: Չի կարող լինել հարյուրից ավելի quickfix/location ցուցակ"
+
+msgid "E1544: Failed resizing the quickfix/location list stack"
+msgstr "E1544: Չհաջողվեց փոխել quickfix/location ցուցակների stack-ի չափը"
+
+msgid "E1545: Quickfix list stack unavailable"
+msgstr "E1545: Quickfix ցուցակների stack-ը հասանելի չէ։"
msgid "E1546: Cannot switch to a closing buffer"
-msgstr "E1546: Չի կարելի անցնել փակվող բուֆերի (buffer) վրա"
+msgstr "E1546: Չի կարելի անցնել փակվող բուֆերի վրա"
msgid "E1547: This version of Vim does support :redrawtabpanel"
msgstr "E1547: Այս Vim-ի տարբերակը չի աջակցում :redrawtabpanel հրամանին"
msgid "E1549: Cannot have more than %d diff anchors"
msgstr "E1549: Կարելի չէ ունենալ ավելի քան %d տարբերակման (diff) anchors"
-#, fuzzy
+msgid "E1550: Failed to find all diff anchors"
+msgstr "E1550: Չհաջողվեց գտնել բոլոր diff anchor-ները"
msgid "E1551: Cannot open a popup window to a closing buffer"
-msgstr "E1551: Չի կարելի բացել popup պատուհան փակվող բուֆերի վրա"
+msgstr "E1551: Չի կարելի բացել սահապատ պատուհան փակվող բուֆերի վրա"
#, c-format
msgid "E1552: Type variable name must start with an uppercase letter: %s"
msgid "E1554: Missing '>' in generic function: %s"
msgstr "E1554: Generic ֆունկցիայում բացակայում է '>' նշանը: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "E1555: Empty type list specified for generic function '%s'"
+msgstr "E1555: Generic ֆունկցիայի '%s' համար նշված են չափազանց շատ տիպեր"
#, c-format
msgid "E1556: Too many types specified for generic function '%s'"
-msgstr "E1556: Generic Ö\86Õ¸Ö\82Õ¶Õ¯Ö\81Õ«Õ¡ÕµÕ« '%s' Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 Õ¶Õ·Õ¾Õ¡Õ® Õ§ չափազանց շատ տիպեր"
+msgstr "E1556: Generic Ö\86Õ¸Ö\82Õ¶Õ¯Ö\81Õ«Õ¡ÕµÕ« '%s' Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 Õ¶Õ·Õ¾Õ¡Õ® Õ¥Õ¶ չափազանց շատ տիպեր"
#, c-format
msgid "E1557: Not enough types specified for generic function '%s'"
msgid "E1561: Duplicate type variable name: %s"
msgstr "E1561: Տիպային փոփոխականի կրկնվող անուն: %s"
+msgid "E1562: Diff anchors cannot be used with hidden diff windows"
+msgstr "E1562: Diff anchor-ները կիրառելի չեն թաքնված diff պատուհանների համար"
-#, fuzzy, c-format
+msgid "E1563: Socket path is too big"
+msgstr "E1563: Սոքետի ճանապարհը գերազանցում է թույլատրելի երկարությունը"
+
+msgid "E1564: Socket name cannot have slashes in it without being a path"
+msgstr "E1564: Սոքետի անունը չի կարող պարունակել '/' նշաններ, եթե այն ուղի չէ"
+
+msgid "E1565: Socket server is not online, call remote_startserver() first"
+msgstr ""
+"E1565: Սոքետ սերվերն ակտիվ չէ, նախ պետք է գործարկել remote_startserver()"
+
+#, c-format
+msgid "E1566: Failed connecting to socket %s: %s"
+msgstr "E1566: Չհաջողվեց միանալ սոկետին (%s)․ %s"
msgid "E1567: Cannot start socket server, socket path is unavailable"
msgstr "E1567: Չի հաջողվում սկսել socket սերվերը, socket-ի ուղին հասանելի չէ"
msgid "E1568: OSC command response timed out: %.*s"
msgstr "E1568: OSC հրամանի պատասխանը ժամանակը չի բավարարել: %.*s"
+msgid "E1569: Cannot use listener_add in a listener callback"
+msgstr "E1569: Չի կարող օգտագործվել listener_add listener callback-ի ներսում"
+
+msgid "E1570: Cannot use redraw_listener_add in a redraw listener callback"
+msgstr ""
+"E1570: redraw_listener_add չի թույլատրվում redraw listener callback-ի "
+"ընթացքում"
+
+msgid "E1571: Must specify at least one callback for redraw_listener_add"
+msgstr "E1571: redraud_listener_add-ը պահանջում է առնվազն մեկ callback"
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "-- Բուֆերում տողեր չկան --"
msgstr "չի կարող փոփոխել ֆիքսված ցանկը"
msgid "tuple constructor does not accept keyword arguments"
-msgstr "Tuple կոնստրուկտորը չի ընդունում բանալի արգումենտներ"
+msgstr "tuple կոնստրուկտորը չի ընդունում հիմնաբառ արգումենտներ"
msgid "tuple index out of range"
-msgstr "Tuple-ի ինդեքսը դուրս է թույլատրելի միջակայքից"
+msgstr "tuple-ի ինդեքսը դուրս է թույլատրելի միջակայքից"
msgid "cannot delete vim.Tuple attributes"
msgstr "vim.Tuple-ի հատկությունները հնարավոր չէ ջնջել"
msgid "cannot modify fixed tuple"
-msgstr "Õ\89ի կարելի փոփոխել ֆիքսված Tuple"
+msgstr "Õ¹ի կարելի փոփոխել ֆիքսված Tuple"
#, c-format
msgid "unnamed function %s does not exist"
msgstr "հնարավոր չէ կատարել %s ֆունկցիան"
msgid "unable to get option value"
-msgstr "Õ°Õ¶Õ¡Ö\80Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80 Õ¹Õ§ Õ½Õ¿Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬ Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ´Õ¡Õ¶ արժեքը"
+msgstr "Õ°Õ¶Õ¡Ö\80Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80 Õ¹Õ§ Õ½Õ¿Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬ Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ« արժեքը"
msgid "internal error: unknown option type"
-msgstr "Õ¶Õ¥Ö\80Ö\84Õ«Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ½ÕÕ¡Õ¬: Õ¡Õ¶Õ®Õ¡Õ¶Õ¸Õ© Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ´Õ¡Õ¶ տիպ"
+msgstr "Õ¶Õ¥Ö\80Ö\84Õ«Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ½ÕÕ¡Õ¬: Õ¡Õ¶Õ®Õ¡Õ¶Õ¸Õ© Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ« տիպ"
msgid "problem while switching windows"
msgstr "խնդիր պատուհանները փոխելու ժամանակ"
#, c-format
msgid "unable to unset global option %s"
-msgstr "Õ°Õ¶Õ¡Ö\80Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80 Õ¹Õ§ Õ¹Õ¥Õ²Õ¡Ö\80Õ¯Õ¥Õ¬ %s Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ´Õ¡Õ¶ արժեքը"
+msgstr "Õ°Õ¶Õ¡Ö\80Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80 Õ¹Õ§ Õ¹Õ¥Õ²Õ¡Ö\80Õ¯Õ¥Õ¬ %s Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ« արժեքը"
#, c-format
msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
-msgstr "Õ°Õ¶Õ¡Ö\80Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80 Õ¹Õ§ Õ¹Õ¥Õ²Õ¡Ö\80Õ¯Õ¥Õ¬ %s Õ¯Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¶Õ·Õ´Õ¡Õ¶ արժեքը, որը չունի գլոբալ արժեք"
+msgstr "Õ°Õ¶Õ¡Ö\80Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80 Õ¹Õ§ Õ¹Õ¥Õ²Õ¡Ö\80Õ¯Õ¥Õ¬ %s Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ« արժեքը, որը չունի գլոբալ արժեք"
msgid "attempt to refer to deleted tab page"
msgstr "փորձեք հղում կատարել ջնջված ներդիրի էջին"
msgstr "Խմբագրել տեքստային ֆայլերը"
msgid "Text;editor;"
-msgstr "Տեքստ; խմբագիր;"
+msgstr "Տեքստ;խմբագիր;"
msgid "Vim"
-msgstr "Vim"
+msgstr "Վիմ"
msgid "(local to window)"
msgstr "(լոկալ է պատուհանում)"
"characters to use for the status line, folds, diffs,\n"
"buffer text, filler lines and truncation in the completion menu"
msgstr ""
-"Թվանշաններ, որոնք օգտագործվում են՝ status line-ի, folds-ի, diffs-ի, buffer-ի "
+"թվանշաններ, որոնք օգտագործվում են՝ status line-ի, folds-ի, diffs-ի, buffer-ի "
"տեքստի, \n"
-"լրացման (filler) տողերի և completion menu-ում կրճատման համար"
+"լրացման (filler) տողերի և ավտոլրացման մենյուում կրճատման համար"
msgid "number of lines used for the command-line"
msgstr "հրամանի տողի համար օգտագործվող տողերի քանակը"
msgstr "օգնության պատուհանի սկզբնական բարձրությունը"
msgid "use a popup window for preview"
-msgstr "Õ¶Õ¡ÕÕ¡Õ¤Õ«Õ¿Õ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Ö\84 Õ©Õ¼Õ¸Ö\82Ö\81Õ«Õ¯ պատուհան"
+msgstr "Õ¶Õ¡ÕÕ¡Õ¤Õ«Õ¿Õ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Ö\84 Õ½Õ¡Õ°Õ¡ÕºÕ¡Õ¿ պատուհան"
msgid "default height for the preview window"
msgstr "նախադիտման պատուհանի լռելյայն բարձրությունը"
msgstr "-p-ի և \"tab all\"-ի համար բացվող ներդիրների առավելագույն քանակը"
msgid "custom tab pages line"
-msgstr "Õ´Õ¡Ö\84Õ½Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¶Õ¥Ö\80Õ¤Õ«Ö\80Õ« Õ§Õ»երի տող"
+msgstr "Õ¡Õ¶Õ°Õ¡Õ¿Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¡Ö\81Õ¾Õ¡Õ® Õ¶Õ¥Ö\80Õ¤Õ«Ö\80Õ¶երի տող"
msgid "custom tab page label for the GUI"
-msgstr "Õ°Õ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ¯ ներդիրի էջի պիտակ GUI-ի համար"
+msgstr "Õ¡Õ¶Õ°Õ¡Õ¿Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¡Ö\81Õ¾Õ¡Õ® ներդիրի էջի պիտակ GUI-ի համար"
msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
-msgstr "Õ°Õ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ¯ Õ¶Õ¥Ö\80Õ¤Õ«Ö\80Õ« Õ§Õ»Õ« Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ«Ö\84ի հուշում GUI-ի համար"
+msgstr "Õ¡Õ¶Õ°Õ¡Õ¿Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¡Ö\81Õ¾Õ¡Õ® Õ¶Õ¥Ö\80Õ¤Õ«Ö\80Õ« Õ§Õ»ի հուշում GUI-ի համար"
msgid "terminal"
msgstr "տերմինալ"
msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
msgstr "վերականգնել էկրանի բովանդակությունը Vim-ից դուրս գալու ժամանակ"
+msgid "timeout used for terminal OSC responses"
+msgstr "տերմինալի OSC-ների պատասխանների սպասման ժամանակը"
msgid "using the mouse"
msgstr "օգտագործելով մկնիկը"
msgid ""
" \n"
"use balloon evaluation in the terminal"
-msgstr "տերմինալում օգտագործել balloon evaluation ֆունկցիոնալությունը"
+msgstr ""
+" \n"
+"տերմինալում օգտագործել balloon evaluation ֆունկցիոնալությունը"
msgid "expression to show in balloon eval"
msgstr "արտահայտություն, որը պետք է ցույց տա Balloon Eval-ում"
msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
msgstr ""
-"տառատեսակների անունների ցանկը, որոնք պետք է օգտագործվեն CJK-ի ելքի համար :"
-"hardcopy-ից"
+"տառատեսակների անունների ցանկը, որոնք պետք է օգտագործվեն CJK-ի ելքի "
+"համար :hardcopy-ից"
msgid "messages and info"
msgstr "հաղորդագրություններ և տեղեկատվություն"
msgstr "դրոշների ցուցակ՝ հաղորդագրություններն ավելի կարճ դարձնելու համար"
msgid "options for outputting messages"
-msgstr "Հաղորդագրություններ արտածելու ընտրանքներ"
+msgstr "hաղորդագրություններ արտածելու ընտրանքներ"
msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'"
msgstr ""
"\"unnamed\" * ռեգիստրը անանուն ռեգիստրի նման օգտագործելու համար\n"
"\"autoselect\" ընտրված տեքստը սեղմատախտակի վրա միշտ տեղադրելու համար"
+msgid "Ordered list of possible methods for accessing the clipboard"
+msgstr "Սեղմատախտակին հասանելիության հնարավոր մեթոդների դասավորված ցանկ"
+
+msgid "Timeout to use when polling for data to read or write in wayland"
+msgstr "Wayland-ում տվյալներ կարդալու կամ գրելու սպասման ժամանակը"
+
+msgid "Wayland seat to use"
+msgstr "Wayland seat ընտրելու համար"
+
+msgid ""
+"Enable wayland focus stealing functionality in order to access the clipboard"
+msgstr ""
+"Սեղմատախտակին հասանելիություն ունենալու համար միացնել Wayland-ի focus "
+"stealing ֆունկցիոնալությունը"
msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
msgstr "\"startsel\" և/կամ \"stopsel\"; ինչ կարող են անել հատուկ ստեղները"
msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
msgstr ""
-"նշում է, թե ինչպես է աշխատում Ներդիր ռեժիմի ավարտը CTRL-N-ի և CTRL-P-ի համար"
+"նշում է, թե ինչպես է աշխատում Ներդիր ռեժիմի ավտոլրացումը CTRL-N-ի և CTRL-P-ի "
+"համար"
+msgid "automatic completion in insert mode"
+msgstr "ավտոլրացում ներմուծման ռեժիմում"
+
+msgid ""
+" \n"
+"initial decay timeout for 'autocomplete' algorithm"
+msgstr ""
+" \n"
+"սկզբնական հետաձգման ժամանակը 'autocomplete'-ի համար"
+
+msgid ""
+" \n"
+"initial decay timeout for CTRL-N and CTRL-P completion"
+msgstr ""
+" \n"
+"սկզբնական հետաձգման ժամանակը CTRL-N և CTRL-P լրացման համար"
+
+msgid ""
+" \n"
+"delay in msec before menu appears after typing"
+msgstr ""
+" \n"
+"տառ մուտքագրելուց հետո մենյուի հայտնվելու ուշացում (միլիվայրկյաններով)"
msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
-msgstr "Õ¡Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Õ¬ Õ¥Õ¬Õ¶Õ¸Õ² Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Ö\81Õ¡Õ¶Õ¯Õ¨ Õ\86Õ¥Ö\80Õ¤Õ«Ö\80 Õ¼Õ¥ÕªÕ«Õ´Õ¶ Õ¡Õ¾Õ¡Ö\80Õ¿Õ¥Õ¬Õ¸Ö\82 համար"
+msgstr "Õ¡Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Õ¬ Õ½Õ¡Õ°Õ¡ÕºÕ¡Õ¿ Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Ö\81Õ¡Õ¶Õ¯Õ¨ Õ\86Õ¥Ö\80Õ¤Õ«Ö\80 Õ¼Õ¥ÕªÕ«Õ´Õ« Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ´Õ¡Õ¶ համար"
+msgid ""
+" \n"
+"popup menu item align order"
+msgstr ""
+" \n"
+"սահապատի տարրերի ուղղման կարգ"
msgid "options for the Insert mode completion info popup"
-msgstr "Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ¶Õ¥Ö\80 Õ\8fÕ¥Õ²Õ¡Õ¤Ö\80Õ´Õ¡Õ¶ Õ¼Õ¥ÕªÕ«Õ´Õ« Õ¡Õ¾Õ¡Ö\80Õ¿Õ« Õ´Õ¡Õ½Õ«Õ¶ պատուհանի համար"
+msgstr "Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ¶Õ¥Ö\80 Õ\86Õ¥Ö\80Õ¤Õ«Ö\80 Õ¼Õ¥ÕªÕ«Õ´Õ« Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ´Õ¡Õ¶ Õ½Õ¡Õ°Õ¡ÕºÕ¡Õ¿ պատուհանի համար"
msgid "maximum height of the popup menu"
-msgstr "Õ¢Õ¡Ö\81Õ¾Õ¸Õ² ընտրացանկի առավելագույն բարձրությունը"
+msgstr "Õ½Õ¡Õ°Õ¡ÕºÕ¡Õ¿ ընտրացանկի առավելագույն բարձրությունը"
msgid "minimum width of the popup menu"
-msgstr "Õ¢Õ¡Ö\81Õ¾Õ¸Õ² ընտրացանկի նվազագույն լայնությունը"
+msgstr "Õ½Õ¡Õ°Õ¡ÕºÕ¡Õ¿ ընտրացանկի նվազագույն լայնությունը"
msgid "maximum width of the popup menu"
-msgstr "Popup մենյուի առավելագույն լայնությունը"
+msgstr "սահապատ ընտրացանկի առավելագույն լայնությունը"
+msgid "popup border style"
+msgstr "սահապատի եզրագծի ոճ"
msgid "user defined function for Insert mode completion"
-msgstr "Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ¿Õ«Ö\80Õ¸Õ» Õ¯Õ¸Õ²Õ´Õ«Ö\81 Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Ö\86Õ¸Ö\82Õ¶Õ¯Ö\81Õ«Õ¡Õ\9d Õ¦Õ¥Õ¿Õ¥Õ²Õ´Õ¡Õ¶ Õ¼Õ¥ÕªÕ«Õ´Õ« Õ¡Õ¾Õ¡Ö\80Õ¿Õ« համար"
+msgstr "Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ¿Õ«Ö\80Õ¸Õ» Õ¯Õ¸Õ²Õ´Õ«Ö\81 Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Ö\86Õ¸Ö\82Õ¶Õ¯Ö\81Õ«Õ¡Õ\9d Õ\86Õ¥Ö\80Õ¤Õ«Ö\80 Õ¼Õ¥ÕªÕ«Õ´Õ« Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ´Õ¡Õ¶ համար"
msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
-msgstr "Ö\86Õ¡ÕµÕ¬Õ«Õ¶ Õ°Õ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ¯ Ö\86Õ¸Ö\82Õ¶Õ¯Ö\81Õ«Õ¡Õ\9d Õ¦Õ¥Õ¿Õ¡Õ²Õ´Õ¡Õ¶ Õ¼Õ¥ÕªÕ«Õ´Õ« Õ¡Õ¾Õ¡Ö\80Õ¿Õ« համար"
+msgstr "Ö\86Õ¡ÕµÕ¬Õ«Õ¶ Õ°Õ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ¯ Ö\86Õ¸Ö\82Õ¶Õ¯Ö\81Õ«Õ¡Õ\9d Õ\86Õ¥Ö\80Õ¤Õ«Ö\80 Õ¼Õ¥ÕªÕ«Õ´Õ« Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ´Õ¡Õ¶ համար"
msgid "list of dictionary files for keyword completion"
-msgstr "բառարանի ֆայլերի ցանկ՝ հիմնաբառի լրացման համար"
+msgstr "Õ¢Õ¡Õ¼Õ¡Ö\80Õ¡Õ¶Õ« Ö\86Õ¡ÕµÕ¬Õ¥Ö\80Õ« Ö\81Õ¡Õ¶Õ¯Õ\9d Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¢Õ¡Õ¼Õ« Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80"
msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
-msgstr "Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¢Õ¡Õ¼Õ« Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 Õ©Õ¥Õ¦Õ¡Õ¸Ö\82Ö\80Õ¸Ö\82Õ½Õ« Ö\86Õ¡ÕµÕ¬Õ¥Ö\80Õ« Ö\81Õ¡Õ¶Õ¯Õ¨"
+msgstr "Õ©Õ¥Õ¦Õ¡Õ¸Ö\82Ö\80Õ¸Ö\82Õ½Õ« Ö\86Õ¡ÕµÕ¬Õ¥Ö\80Õ« Ö\81Õ¡Õ¶Õ¯Õ\9d Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¢Õ¡Õ¼Õ« Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80"
msgid "function used for thesaurus completion"
-msgstr "ֆունկցիան, որն օգտագործվում է թեզաուրուսի ավարտի համար"
+msgstr "ֆունկցիա, որն օգտագործվում է թեզաուրուսի ավտոլրացման համար"
msgid "adjust case of a keyword completion match"
-msgstr "Õ°Õ¡Ö\80Õ´Õ¡Ö\80Õ¥Ö\81Õ¶Õ¥Õ¬ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¢Õ¡Õ¼Õ« Õ¡Õ¾Õ¡Ö\80Õ¿Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¨Õ¶Õ¯Õ¶Õ´Õ¡Õ¶ Õ¤Õ¥ÕºÖ\84ը"
+msgstr "Õ°Õ¡Ö\80Õ´Õ¡Ö\80Õ¥Ö\81Õ¶Õ¥Õ¬ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¢Õ¡Õ¼Õ« Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¨Õ¶Õ¯Õ¶Õ´Õ¡Õ¶ Õ£Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯ը"
msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
msgstr "միացնել c1-ով դիգրաֆներ մուտքագրելը<BS> գ2"
msgstr "արտահայտոթյունն օգտագործվել է ֆայլի տարբերություններն ստեղծելու համար"
msgid "list of addresses for anchoring a diff"
-msgstr "Diff-ի ամրագրման (anchoring) համար օգտագործվող հասցեների ցանկ"
+msgstr "diff-ի ամրագրման (anchoring) համար օգտագործվող հասցեների ցանկ"
msgid "expression used to patch a file"
msgstr "արտահայտությունն օգտագործվել է ֆայլի նմանակման համար"
msgstr "ինչպես 'wildchar'-ը, բայց կարող է օգտագործվել նաև քարտեզագրման մեջ"
msgid "specifies how command line completion works"
-msgstr "նկարագրում է թե ինչպես է հրամանային տողում աշխատում ինքնալրացումը"
+msgstr "նկարագրում է, թե ինչպես է հրամանային տողում աշխատում ավտոլրացումը"
msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
msgstr ""
"համար"
msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
-msgstr "Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ« Ö\81Õ¡Õ®Ö\80 Õ¡Õ¼Õ¡Õ»Õ¶Õ¡Õ°Õ¥Ö\80Õ©Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ Õ¸Ö\82Õ¶Õ¥Ö\81Õ¸Õ² Ö\86Õ¡ÕµÕ¬Õ« Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ¶ Õ¨Õ¶Õ¤Õ¡Ö\80Õ±Õ¡Õ¯Õ´Õ¡Õ¶ ցուցակ"
+msgstr "Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ« Ö\81Õ¡Õ®Ö\80 Õ¡Õ¼Õ¡Õ»Õ¶Õ¡Õ°Õ¥Ö\80Õ©Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ Õ¸Ö\82Õ¶Õ¥Ö\81Õ¸Õ² Ö\86Õ¡ÕµÕ¬Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¨Õ¶Õ¤Õ¡Ö\80Õ±Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ´Õ¶Õ¥Ö\80Õ« ցուցակ"
msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
-msgstr "Ö\86Õ¡ÕµÕ¬ Õ¸Ö\80Õ¸Õ¶Õ¥Õ¬Õ«Õ½ Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ¡Ö\81Õ¾Õ¡Õ® Ö\86Õ¡ÕµÕ¬Õ« Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ¶ Õ¨Õ¶Õ¤Õ¡Ö\80Õ±Õ¡Õ¯Õ´Õ¡Õ¶ ցանկը"
+msgstr "Ö\86Õ¡ÕµÕ¬ Õ¸Ö\80Õ¸Õ¶Õ¥Õ¬Õ«Õ½ Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ¡Ö\81Õ¾Õ¸Õ² Ö\86Õ¡ÕµÕ¬Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¨Õ¶Õ¤Õ¡Ö\80Õ±Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ´Õ¶Õ¥Ö\80Õ« ցանկը"
msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
-msgstr "Ö\86Õ¡ÕµÕ¬Õ¥Ö\80Õ« Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ¶Õ´Õ¡Õ¶ Õ¡Õ¾Õ¡Ö\80Õ¿Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 Ö\86Õ¡ÕµÕ¬Õ¥Ö\80Õ¨ Õ¡Õ¶Õ¿Õ¥Õ½Õ¥Õ¬Õ¸Ö\82 Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 նմուշների ցանկ"
+msgstr "Ö\86Õ¡ÕµÕ¬Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ¶ Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 Õ¡Õ¶Õ¿Õ¥Õ½Õ¾Õ¥Õ¬Õ«Ö\84 նմուշների ցանկ"
msgid "ignore case when using file names"
msgstr "ֆայլերի անուններ օգտագործելիս անտեսել գործը"
msgid "ignore case when completing file names"
-msgstr "անտեսել գործը ֆայլերի անունները լրացնելիս"
+msgstr "անտեսել գրության տեսակը ֆայլերի անունների ավտոլրացման ժամանակ"
msgid "command-line completion shows a list of matches"
-msgstr "Õ°Ö\80Õ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ« Õ¿Õ¸Õ²Õ« Õ¡Õ¾Õ¡Ö\80Õ¿Õ¨ Ö\81Õ¸Ö\82ÕµÖ\81 Õ§ Õ¿Õ¡Õ¬Õ«Õ½ համընկնումների ցանկը"
+msgstr "Õ°Ö\80Õ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ« Õ¿Õ¸Õ²Õ« Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Õ´Õ¨ Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ համընկնումների ցանկը"
msgid "key used to open the command-line window"
msgstr "բանալին, որն օգտագործվում է հրամանի տողի պատուհանը բացելու համար"
msgstr "նման է \"shellquote\"-ին, բայց ներառում է վերահղումը"
msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
-msgstr ""
-"Բանավոր նշաններ, որոնք պետք է արտաքսվեն (escape) երբ 'shellxquote' = \"(\""
+msgstr "նշաններ, որոնք պետք է արտաքսվեն (escape) երբ 'shellxquote' = \"(\""
msgid "argument for 'shell' to execute a command"
msgstr "'shell' փաստարկ՝ հրամանը կատարելու համար"
"ֆայլերի անուններում օգտագործել առաջ շեղեր; Unix-ի նման պատյանների համար"
msgid "specifies slash/backslash used for completion"
-msgstr "Õ¶Õ·Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ·Õ¥Õ²/Õ°Õ¥Õ¿Õ«Õ¶ Õ¯Õ¿Ö\80Õ¾Õ¡Õ®Ö\84, Õ¸Ö\80Õ¶ Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ¡Õ¾Õ¡Ö\80Õ¿Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80"
+msgstr "Õ¶Õ·Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ´Õ¡Õ¶ Õ´Õ¥Õ» Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¾Õ¸Õ² Õ·Õ¥Õ²/Õ°Õ¥Õ¿Õ«Õ¶ Õ·Õ¥Õ² Õ£Õ®Õ¥Ö\80Õ¨"
msgid "language specific"
msgstr "լեզվի հատուկ"
"և/կամ \"onemore\""
msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
-msgstr "Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸հրամանի իրադարձությունների ցանկը, որոնք պետք է անտեսվեն"
+msgstr "Õ«Õ¶Ö\84Õ¶Õ¡հրամանի իրադարձությունների ցանկը, որոնք պետք է անտեսվեն"
msgid "list of autocommand events which are to be ignored in a window"
-msgstr "Ինքնահրաման events՝ անտեսվող պատուհանում"
+msgstr "ինքնահրաման events՝ անտեսվող պատուհանում"
msgid "load plugin scripts when starting up"
msgstr "բեռնել plugin-ի սկրիպտները գործարկման ժամանակ"
"MzScheme շղթաների հարցումների միջև ընկած ժամանակահատվածը միլիվայրկյաններով"
msgid "name of the Lua dynamic library"
-msgstr "Լուա դինամիկ գրադարանի անվանումը"
+msgstr "Lua դինամիկ գրադարանի անվանումը"
msgid "name of the Perl dynamic library"
msgstr "Perl դինամիկ գրադարանի անվանումը"
msgstr "0, 1 կամ 2; երբ օգտագործել ներդիրի էջերի տող"
msgid "custom tab pages in tabpanel"
-msgstr "Անհատականացված tab էջեր` ներդիրի էջերի տողում"
+msgstr "անհատականացված ներդիրների էջեր ներդիրի տողում"
msgid "options for using tabpanel"
-msgstr "Tabpanel օգտագործելու ընտրանքներ"
+msgstr "tabpanel օգտագործելու ընտրանքներ"
msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"."
msgstr "Դուք հայտնաբերեցիք հրամանի տողի պատուհանը: Կարող եք փակել \":q\"-ով։"