# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for GNU gettext package
-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999-2002.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999-2003.
#
-# $Id: gettext-tools-0.12-pre1.sl.po,v 1.2 2003/02/24 11:56:26 peterlin Exp $
+# $Id: gettext-tools-0.12-pre4.sl.po,v 1.2 2003/05/08 14:12:08 peterlin Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.12-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.12-pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-13 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-24 12:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-06 14:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-08 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Veljavni argumenti so:"
-#: lib/copy-file.c:64 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:896 src/xgettext.c:909
-#: src/xgettext.c:919
+#: lib/copy-file.c:64 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:931 src/xgettext.c:944
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "datoteke \"%s\" ni moè odpreti za branje"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznana sistemska napaka"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
+#: lib/execute.c:176 lib/execute.c:227 lib/execute.c:262 lib/pipe-bidi.c:174
+#: lib/pipe-bidi.c:239 lib/pipe-bidi.c:274 lib/pipe-in.c:190 lib/pipe-in.c:248
+#: lib/pipe-in.c:284 lib/pipe-out.c:190 lib/pipe-out.c:248 lib/pipe-out.c:284
+#: lib/wait-process.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s podproces neuspe¹en"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira ,-W %s` ne dovoljuje argumenta\n"
-#: lib/javacomp.c:456
+#: lib/javacomp.c:455
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr "Prevajalnika za javo ni najti; namestite gcj ali nastavite $JAVAC"
"Virtualnega javanskega stroja ni najti; namestite gij ali nastavite $JAVA"
# Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''?
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
+#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:41
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:87 src/po-lex.c:116 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
+#: lib/pipe-bidi.c:126 lib/pipe-bidi.c:128 lib/pipe-bidi.c:202
+#: lib/pipe-bidi.c:204 lib/pipe-in.c:139 lib/pipe-in.c:215 lib/pipe-out.c:139
+#: lib/pipe-out.c:215
msgid "cannot create pipe"
msgstr "cevovoda ni mogoèe ustvariti"
-#: lib/wait-process.c:107
+#: lib/wait-process.c:125
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s podprocesov"
-#: lib/wait-process.c:121
+#: lib/wait-process.c:139
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s podprocesov prejelo kritièni signal %d"
"1 and 9."
msgstr ""
-#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
-#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
-#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
-#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
-#: src/xgettext.c:404
+#: src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:296 src/msgcat.c:248 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:245 src/msgconv.c:202 src/msgen.c:188 src/msgexec.c:166
+#: src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:296 src/msginit.c:245
+#: src/msgmerge.c:278 src/msgunfmt.c:211 src/msguniq.c:224 src/urlget.c:129
+#: src/xgettext.c:411
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"raz¹irjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
"niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA RABO.\n"
-#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
-#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
-#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
-#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
-#: src/xgettext.c:409
+#: src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:301 src/msgcat.c:253 src/msgcmp.c:135
+#: src/msgcomm.c:250 src/msgconv.c:207 src/msgen.c:193 src/msgexec.c:171
+#: src/msgfilter.c:258 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:301 src/msginit.c:250
+#: src/msgmerge.c:283 src/msgunfmt.c:216 src/msguniq.c:229 src/urlget.c:134
+#: src/xgettext.c:416
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Avtor %s.\n"
-#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
+#: src/hostname.c:187 src/msginit.c:260
msgid "too many arguments"
msgstr "preveè argumentov"
-#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
-#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
-#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:403 src/msginit.c:320
-#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
-#: src/xgettext.c:600
+#: src/hostname.c:200 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:311 src/msgcmp.c:166
+#: src/msgcomm.c:318 src/msgconv.c:264 src/msgen.c:243 src/msgexec.c:223
+#: src/msgfilter.c:350 src/msgfmt.c:496 src/msggrep.c:415 src/msginit.c:335
+#: src/msgmerge.c:399 src/msgunfmt.c:320 src/msguniq.c:285 src/urlget.c:157
+#: src/xgettext.c:607
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Poskusite ,%s --help` za izèrpnej¹a navodila\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
-#, c-format, no-wrap
+#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:339
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]\n"
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
+#: src/hostname.c:208
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr "Izpis gostiteljskega imena raèunalnika.\n"
-#: src/hostname.c:214
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
-"Oblika izpisa:\n"
-" -s, --short kratka oblika gostiteljskega imena\n"
-" -f, --fqdn, --long dolga oblika gostiteljskega imena, vkljuèno s polnim\n"
-" internetim imenom in vzdevki\n"
-" -i, --ip-address internetni naslov za gostiteljsko ime\n"
+#: src/hostname.c:211
+msgid "Output format:\n"
+msgstr "Oblika izpisa:\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:487
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
+#: src/hostname.c:213
+msgid " -s, --short short host name\n"
+msgstr " -s, --short kratka oblika gostiteljskega imena\n"
+
+#: src/hostname.c:215
msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
+" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
+"domain\n"
+" name, and aliases\n"
msgstr ""
-"Informativni izpis:\n"
-" -h, --help ta navodila\n"
-" -V, --version razlièica programa\n"
+" -f, --fqdn, --long dolga oblika gostiteljskega imena, vkljuèno s "
+"polnim\n"
+" internetim imenom in vzdevki\n"
-#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
-#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
-#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:493 src/msginit.c:373
-#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
-#: src/xgettext.c:706
+#: src/hostname.c:218
+msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+msgstr " -i, --ip-address internetni naslov za gostiteljsko ime\n"
+
+#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:404 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:336 src/msgen.c:312 src/msgexec.c:263
+#: src/msgfilter.c:432 src/msgfmt.c:597 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:387
+#: src/msgmerge.c:509 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:370 src/urlget.c:171
+#: src/xgettext.c:729
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "Informativni izpis:\n"
+
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:406 src/msgcmp.c:208
+#: src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:338 src/msgen.c:314 src/msgexec.c:265
+#: src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:599 src/msggrep.c:515 src/msginit.c:389
+#: src/msgmerge.c:511 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:372 src/urlget.c:173
+#: src/xgettext.c:731
+msgid " -h, --help display this help and exit\n"
+msgstr " -h, --help ta navodila\n"
+
+#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:408 src/msgcmp.c:210
+#: src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:340 src/msgen.c:316 src/msgexec.c:267
+#: src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:601 src/msggrep.c:517 src/msginit.c:391
+#: src/msgmerge.c:513 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:374 src/urlget.c:175
+#: src/xgettext.c:733
+msgid " -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr " -V, --version razlièica programa\n"
+
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:411 src/msgcmp.c:213
+#: src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:343 src/msgen.c:319 src/msgexec.c:270
+#: src/msgfilter.c:439 src/msgfmt.c:608 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:394
+#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:409 src/msguniq.c:377 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:736
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Morebitne napake v programu sporoèite na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
+#: src/hostname.c:243 src/hostname.c:250
msgid "could not get host name"
msgstr "gostiteljskega imena ni moè ugotoviti"
-#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
+#: src/msgattrib.c:316 src/msgconv.c:222 src/msgexec.c:142 src/msgfilter.c:191
+#: src/msggrep.c:316 src/msginit.c:191 src/msguniq.c:244
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "dovoljena je najveè ena vhodna datoteka"
-#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:419
-#: src/xgettext.c:423
+#: src/msgattrib.c:322 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:263 src/msgcat.c:267
+#: src/msgcomm.c:260 src/msgcomm.c:264 src/msgconv.c:228 src/msgconv.c:232
+#: src/msgen.c:215 src/msgen.c:219 src/msgfilter.c:273 src/msgfilter.c:277
+#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:322
+#: src/msggrep.c:326 src/msgmerge.c:308 src/msgmerge.c:329 src/msgmerge.c:333
+#: src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:250 src/msguniq.c:254 src/xgettext.c:426
+#: src/xgettext.c:430
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s in %s se med seboj izkljuèujeta"
-#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:408 src/msguniq.c:279
-#, c-format, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:361 src/msgconv.c:268 src/msggrep.c:419 src/msguniq.c:289
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]\n"
-#: src/msgattrib.c:356
+#: src/msgattrib.c:366
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtriranje sporoèil iz kataloga prevodov glede na njihova doloèila\n"
"in rokovanje z njimi.\n"
-#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:419 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#: src/msgattrib.c:370 src/msgcat.c:332 src/msgcmp.c:184 src/msgcomm.c:338
+#: src/msgconv.c:276 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:362
+#: src/msggrep.c:429 src/msginit.c:349 src/msgmerge.c:420 src/msgunfmt.c:332
+#: src/msguniq.c:305
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Èe je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
"tudi za kratko obliko.\n"
-#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:424 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:335 src/msgcmp.c:187 src/msgcomm.c:341
+#: src/msgconv.c:279 src/msgen.c:262 src/msgexec.c:249 src/msgfilter.c:365
+#: src/msgfmt.c:514 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:352 src/msgmerge.c:423
+#: src/msgunfmt.c:342 src/msguniq.c:308 src/xgettext.c:625
+msgid "Input file location:\n"
+msgstr "Izbira vhodne datoteke:\n"
+
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:281 src/msggrep.c:434 src/msguniq.c:310
+msgid " INPUTFILE input PO file\n"
+msgstr " VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
+
+#: src/msgattrib.c:377 src/msgcat.c:341 src/msgcmp.c:193 src/msgcomm.c:347
+#: src/msgconv.c:283 src/msgen.c:266 src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:369
+#: src/msgfmt.c:518 src/msggrep.c:436 src/msgmerge.c:429 src/msguniq.c:312
+#: src/xgettext.c:631
msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-"Izbira vhodne datoteke:\n"
-" VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
+" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem "
+"IMENIKU\n"
+
+#: src/msgattrib.c:379 src/msgconv.c:285 src/msgexec.c:255 src/msgfilter.c:371
+#: src/msggrep.c:438 src/msgunfmt.c:346 src/msguniq.c:314
+msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
"Èe vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
-#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:432 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:382 src/msgcat.c:346 src/msgcomm.c:352 src/msgconv.c:288
+#: src/msgen.c:271 src/msgfilter.c:374 src/msgfmt.c:532 src/msggrep.c:441
+#: src/msginit.c:360 src/msgmerge.c:441 src/msgunfmt.c:370 src/msguniq.c:317
+#: src/xgettext.c:636
+msgid "Output file location:\n"
+msgstr "Izbira izhodne datoteke:\n"
+
+#: src/msgattrib.c:384 src/msgcat.c:348 src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:290
+#: src/msgen.c:273 src/msgfilter.c:376 src/msgfmt.c:534 src/msggrep.c:443
+#: src/msgmerge.c:443 src/msgunfmt.c:372 src/msguniq.c:319
+msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+msgstr " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
+
+#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:350 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:292
+#: src/msgen.c:275 src/msgfilter.c:378 src/msggrep.c:445 src/msgmerge.c:445
+#: src/msgunfmt.c:374 src/msguniq.c:321
msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-"Izbira izhodne datoteke:\n"
-" -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-"Èe izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpi¹e na standardni\n"
+"Èe izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpi¹e na "
+"standardni\n"
"izhod.\n"
-#: src/msgattrib.c:383
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:390 src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:360 src/msguniq.c:325
+msgid "Message selection:\n"
+msgstr "Izbira sporoèil:\n"
+
+#: src/msgattrib.c:392
msgid ""
-"Message selection:\n"
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
+msgstr ""
+" --translated obdr¾imo prevedena sporoèila, zavr¾emo "
+"neprevedena\n"
+
+#: src/msgattrib.c:394
+msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-"Izbira sporoèil:\n"
-" --translated obdr¾imo prevedena sporoèila, zavr¾emo neprevedena\n"
-" --untranslated obdr¾imo neprevedena sporoèila, zavr¾emo prevedena\n"
+" --untranslated obdr¾imo neprevedena sporoèila, zavr¾emo "
+"prevedena\n"
+
+#: src/msgattrib.c:396
+msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
+msgstr ""
" --no-fuzzy brez ohlapnih samodejno prevedenih sporoèil\n"
+
+#: src/msgattrib.c:398
+msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
+msgstr ""
" --only-fuzzy zgolj ohlapna samodejno prevedena sporoèila\n"
-" --no-obsolete brez zastarelih (#~) sporoèil\n"
-" --only-obsolete zgolj zastarela (#~) sporoèila\n"
-#: src/msgattrib.c:394
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
-" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+#: src/msgattrib.c:400
+msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
+msgstr " --no-obsolete brez zastarelih (#~) sporoèil\n"
+
+#: src/msgattrib.c:402
+msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
+msgstr " --only-obsolete zgolj zastarela (#~) sporoèila\n"
+
+#: src/msgattrib.c:405
+msgid "Attribute manipulation:\n"
+msgstr "Rokovanje z doloèili:\n"
+
+#: src/msgattrib.c:407
+msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr ""
-"Rokovanje z doloèili:\n"
" --set-fuzzy vsa sporoèila oznaèimo kot ohlapno pprevedena\n"
+
+#: src/msgattrib.c:409
+msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
+msgstr ""
" --clear-fuzzy izbri¹emo vse oznake o ohlapnosti prevodov\n"
-" --set-obsolete vsa sporoèila oznaèimo kot zastarela\n"
+
+#: src/msgattrib.c:411
+msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
+msgstr " --set-obsolete vsa sporoèila oznaèimo kot zastarela\n"
+
+#: src/msgattrib.c:413
+msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+msgstr ""
" --clear-obsolete izbri¹emo vse oznake o zastarelosti prevodov\n"
+
+#: src/msgattrib.c:415
+msgid ""
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
" --only-file=DATOTEKA.po obdelamo le vnose, navedene v DATOTEKI.po\n"
-" --ignore-file=DATOTEKA.po obdelamo vnose razen navedenih v DATOTEKI.po\n"
-" --fuzzy isto kot --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+
+#: src/msgattrib.c:417
+msgid ""
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --ignore-file=DATOTEKA.po obdelamo vnose razen navedenih v DATOTEKI."
+"po\n"
+
+#: src/msgattrib.c:419
+msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+msgstr " --fuzzy isto kot --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+
+#: src/msgattrib.c:421
+msgid ""
+" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgstr ""
" --obsolete isto kot --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:407
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:366 src/msgcmp.c:201 src/msgcomm.c:372
+#: src/msgconv.c:303 src/msgen.c:279 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:397
+#: src/msgfmt.c:565 src/msggrep.c:480 src/msginit.c:368 src/msgmerge.c:476
+#: src/msguniq.c:332
+msgid "Input file syntax:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:399 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:370 src/msguniq.c:334
+msgid ""
+" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:429 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:308
+#: src/msgen.c:284 src/msgfilter.c:402 src/msgfmt.c:590 src/msggrep.c:485
+#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:481 src/msgunfmt.c:378 src/msguniq.c:337
+#: src/xgettext.c:689
+msgid "Output details:\n"
+msgstr "Podrobnosti izpisa:\n"
+
+#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:310
+#: src/msgen.c:286 src/msgmerge.c:483 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:344
+#: src/xgettext.c:691
msgid ""
-"Output details:\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr ""
+" -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C "
+"(privzeto)\n"
+
+#: src/msgattrib.c:433 src/msgcat.c:380 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:312
+#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:406 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:382
+#: src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:693
+msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+msgstr ""
+" -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
+" raz¹irjenega nabora znakov\n"
+
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:383 src/msgconv.c:314
+#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:408 src/msggrep.c:491 src/msgmerge.c:487
+#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:348 src/xgettext.c:695
+msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
+msgstr " --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
+
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
+#: src/xgettext.c:697
+msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+msgstr " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
+
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:387 src/msguniq.c:352
+#: src/xgettext.c:699
+msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+msgstr ""
+" --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
+
+#: src/msgattrib.c:441 src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:389 src/msguniq.c:354
+#: src/xgettext.c:701
+msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+"(privzeto)\n"
+
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:391 src/msguniq.c:356
+#: src/xgettext.c:703
+msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+msgstr ""
+" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev "
+"GNU\n"
+
+#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:324
+#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:420 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:379
+#: src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:358
+msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msggrep.c:503 src/msginit.c:381
+#: src/msgmerge.c:499 src/msgunfmt.c:392 src/msguniq.c:360 src/xgettext.c:707
+msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+msgstr " -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
+
+#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
+#: src/msgen.c:304 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:505 src/msginit.c:383
+#: src/msgmerge.c:501 src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:362 src/xgettext.c:709
+msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
-"Podrobnosti izpisa:\n"
-" -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
-" -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
-" raz¹irjenega nabora znakov\n"
-" --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
-" -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-" --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-" -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev GNU\n"
-" -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
" --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
-" -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
+
+#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
+#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:397
+#: src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:712
+msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+msgstr " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
+
+#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
+#: src/msgen.c:309 src/msgfilter.c:429 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:367
+#: src/xgettext.c:714
+msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+msgstr ""
" -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
+#: src/msgcat.c:273 src/msgcomm.c:290
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "doloèeni kriteriji izbire niso mogoèi (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:605
-#, c-format, no-wrap
+#: src/msgcat.c:315 src/msgcomm.c:322 src/xgettext.c:611
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]...\n"
-#: src/msgcat.c:305
+#: src/msgcat.c:320
#, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"zahtevamo, da se ohranijo samo iz prve datoteke PO, ki jih definira. Mesta\n"
"v datotekah iz vseh datotek PO se ohranijo.\n"
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:621
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
+#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:343 src/xgettext.c:627
+msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr ""
-"Izbira vhodne datoteke:\n"
" VHODNA_DATOTEKA ... vhodna datoteka (ali veè vhodnih datotek)\n"
-" -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo iz DATOTEKE\n"
-" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
-"Èe je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n"
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
+#: src/msgcat.c:339 src/msgcomm.c:345 src/xgettext.c:629
+msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
-"Izbira izhodne datoteke:\n"
-" -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-"Èe izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpi¹e na standardni\n"
-"izhod.\n"
+" -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo iz "
+"DATOTEKE\n"
-#: src/msgcat.c:340
-#, no-wrap
+#: src/msgcat.c:343 src/msgcomm.c:349 src/msgen.c:268 src/msgfmt.c:520
+#: src/xgettext.c:633
+msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
+msgstr "Èe je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n"
+
+#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:362
msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -<, --less-than=©TEVILO izpi¹i sporoèila z manj kot ©TEVILO definicij\n"
+" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+" definitions, defaults to infinite if not set\n"
+msgstr ""
+" -<, --less-than=©TEVILO izpi¹i sporoèila z manj kot ©TEVILO "
+"definicij\n"
" (privzeta vrednost je neskonèno)\n"
-" ->, --more-than=©TEVILO izpi¹i sporoèila z veè kot ©TEVILO definicij\n"
+
+#: src/msgcat.c:359
+msgid ""
+" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+" definitions, defaults to 0 if not set\n"
+msgstr ""
+" ->, --more-than=©TEVILO izpi¹i sporoèila z veè kot ©TEVILO "
+"definicij\n"
" (privzeta vrednost je 1)\n"
+
+#: src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:368
+msgid ""
+" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+" that only unique messages be printed\n"
+msgstr ""
" -u, --unique okraj¹ava za --less-than=2, izpi¹emo samo\n"
" enolièno definirana sporoèila\n"
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, no-wrap
+#: src/msgcat.c:368 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:374 src/msgfmt.c:567
+#: src/msgmerge.c:478
msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti izpisa:\n"
-" -t, --to-code=NABOR nabor znakov izhodne datoteke\n"
-" --use-first uporabimo prvi prevod sporoèila, na katerega\n"
-" naletimo; ne zdru¾ujemo veè prevodov\n"
-" -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
-" -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
-" raz¹irjenega nabora znakov\n"
-" --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
-" -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-" --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-" -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev GNU\n"
-" -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
-" --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
-" -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
-" -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
+" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:700
-#, no-wrap
+#: src/msgcat.c:373 src/msgconv.c:298 src/msguniq.c:339
+msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+msgstr " -t, --to-code=NABOR nabor znakov izhodne datoteke\n"
+
+#: src/msgcat.c:375 src/msguniq.c:341
msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
+" --use-first use first available translation for each\n"
+" message, don't merge several translations\n"
msgstr ""
-"Informativni izpis:\n"
-" -h, --help ta navodila\n"
-" -V, --version razlièica programa\n"
+" --use-first uporabimo prvi prevod sporoèila, na katerega\n"
+" naletimo; ne zdru¾ujemo veè prevodov\n"
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
+#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:294
msgid "no input files given"
msgstr "vhodni datoteki nista podani"
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
+#: src/msgcmp.c:151 src/msgmerge.c:299
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "potrebni sta natanèno dve vhodni datoteki"
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
+#: src/msgcmp.c:170 src/msgmerge.c:403
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] def.po ref.po\n"
-#: src/msgcmp.c:171
+#: src/msgcmp.c:175
#, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"v programu. Kadar ne najdemo natanènega ujemanja msgid, zaradi bolj¹e\n"
"diagnostike poskusimo z ohlapnim (fuzzy) algoritmom.\n"
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-"Izbira vhodnih datotek:\n"
-" def.po prevodi\n"
-" ref.pot sklici na vire\n"
-" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
+#: src/msgcmp.c:189
+msgid " def.po translations\n"
+msgstr " def.po prevodi\n"
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
+#: src/msgcmp.c:191
+msgid " ref.pot references to the sources\n"
+msgstr " ref.pot sklici na vire\n"
+
+#: src/msgcmp.c:196 src/msgmerge.c:469
+msgid "Operation modifiers:\n"
+msgstr "Modifikatorji delovanja:\n"
+
+#: src/msgcmp.c:198 src/msgmerge.c:471
msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
+" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+"po\n"
msgstr ""
-"Modifikatorji delovanja:\n"
" -m, --multi-domain ref.po uporabimo na vseh domenah iz def.po\n"
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:888
+#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:922
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "to sporoèilo je uporabljeno, a ne definirano..."
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:890
+#: src/msgcmp.c:274 src/msgmerge.c:924
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...a ta definicija je podobna"
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:917
+#: src/msgcmp.c:279 src/msgmerge.c:951
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "to sporoèilo je uporabljeno, a ne definirano v %s"
-#: src/msgcmp.c:376
+#: src/msgcmp.c:383
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "opozorilo: to sporoèilo ni uporabljeno"
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
+#: src/msgcmp.c:390
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[2] "%d kritièni napaki"
msgstr[3] "%d kritiène napake"
-#: src/msgcomm.c:268
+#: src/msgcomm.c:279
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "podani morata biti vsaj dve datoteki"
-#: src/msgcomm.c:317
+#: src/msgcomm.c:327
#, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"pri izvlaèenju se ohranijo samo iz prve podane datoteke PO. Mesta v datotekah \n"
"se ohranijo iz vseh datotek PO.\n"
-#: src/msgcomm.c:351
-#, no-wrap
+#: src/msgcomm.c:365
msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
+" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-"Izbira sporoèil:\n"
-" -<, --less-than=©TEVILO izpi¹i sporoèila z manj kot ©TEVILO definicij\n"
-" (privzeta vrednost je neskonèno)\n"
-" ->, --more-than=©TEVILO izpi¹i sporoèila z veè kot ©TEVILO definicij\n"
+" ->, --more-than=©TEVILO izpi¹i sporoèila z veè kot ©TEVILO "
+"definicij\n"
" (privzeta vrednost je 1)\n"
-" -u, --unique okraj¹ava za --less-than=2, izpi¹emo samo\n"
-" enolièno definirana sporoèila\n"
-#: src/msgcomm.c:363
-#, no-wrap
+#: src/msgcomm.c:404 src/xgettext.c:716
msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti izpisa:\n"
-" -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
-" -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
-" raz¹irjenega nabora znakov\n"
-" --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
-" -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-" --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-" -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev GNU\n"
-" -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
-" --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
-" -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
-" -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-" --omit-header brez glave z vnosom \"msgid\"\n"
+" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+msgstr " --omit-header brez glave z vnosom \"msgid\"\n"
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
+#: src/msgconv.c:272
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "Pretvarjanje kataloga sporoèil v drug kodni nabor.\n"
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
+#: src/msgconv.c:296
+msgid "Conversion target:\n"
+msgstr "Cilj pretvorbe:\n"
+
+#: src/msgconv.c:300
+msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
+msgstr "Privzeta vrednost je kodni nabor izbrane krajevne nastavitve.\n"
+
+#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:292 src/msgmerge.c:489
+msgid " -i, --indent indented output style\n"
+msgstr " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
+
+#: src/msgconv.c:318 src/msgen.c:294 src/msgfilter.c:414 src/msggrep.c:495
+#: src/msgmerge.c:491
+msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
-"Cilj pretvorbe:\n"
-" -t, --to-code=NABOR nabor znakov izhodne datoteke\n"
-"Privzeta vrednost je kodni nabor izbrane krajevne nastavitve.\n"
+" --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, no-wrap
+#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:296 src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:497
+#: src/msgmerge.c:493
msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
-"Podrobnosti izpisa:\n"
-" -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
-" -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
-" raz¹irjenega nabora znakov\n"
-" --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
-" -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-" --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-" --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev GNU\n"
-" -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
-" --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
-" -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
-" -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
+" --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+"(privzeto)\n"
+
+#: src/msgconv.c:322 src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:499
+#: src/msgmerge.c:495
+msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
+msgstr ""
+" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev "
+"GNU\n"
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:440
+#: src/msgen.c:204 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:447
msgid "no input file given"
msgstr "vhodna datoteka ni podana"
-#: src/msgen.c:198
+#: src/msgen.c:209
msgid "exactly one input file required"
msgstr "zahtevana je natanèno ena vhodna datoteka"
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
+#: src/msgen.c:247
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] VHODNA_DATOTEKA\n"
-#: src/msgen.c:242
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/msgen.c:252
+#, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
"Ustvarimo katalog angle¹kih sporoèil. Vhodna datoteka je nazadnje ustvarjena\n"
"angle¹ka datoteka PO ali vzorèna datoteka POT (slednjo navadno ustvarimo z\n"
"ukazom xgettext). Neprevedenim sporoèilom se pripi¹e prevod, enak izvirniku\n"
-"msgid; taki prevodi so oznaèeni kot ohlapni.\n"
+"msgid.\n"
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Izbira vhodne datoteke:\n"
-" VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
-"Èe vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
+#: src/msgen.c:264
+msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
+msgstr " VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-#: src/msgexec.c:174
+#: src/msgexec.c:181
msgid "missing command name"
msgstr "manjka ime ukaza"
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
+#: src/msgexec.c:227
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] UKAZ [IZBIRA-UKAZA]\n"
-#: src/msgexec.c:226
+#: src/msgexec.c:232
#, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"prevod posebej. Izhod programa postane izhod programa msgexec. Izhodna\n"
"koda programa msgexec je najveèja od izhodnih kod pri klicu ukaza.\n"
-#: src/msgexec.c:235
+#: src/msgexec.c:241
#, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"Poseben vgrajen ukaz ,0` izpi¹e prevod in izpis zakljuèi z znakom s kodo niè.\n"
"Izhod ukaza \"msgexec 0\" je primeren kot vhod za ukaz \"xargs -0\".\n"
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Izbira vhodne datoteke:\n"
-" -i, --input=DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
-"Èe vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
+#: src/msgexec.c:251 src/msgfilter.c:367
+msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
+msgstr " -i, --input=DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-#: src/msgexec.c:299
+#: src/msgexec.c:309
msgid "write to stdout failed"
msgstr "izpis na standardni izhod neuspe¹en"
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
+#: src/msgexec.c:332 src/msgfilter.c:615
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "posredovanje podatkov podprocesu %s neuspe¹no"
-#: src/msgfilter.c:253
+#: src/msgfilter.c:268
msgid "missing filter name"
msgstr "manjka ime filtra"
-#: src/msgfilter.c:277
+#: src/msgfilter.c:292
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "podan mora biti vsaj en skript v sed"
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
+#: src/msgfilter.c:354
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] FILTER [IZBIRA-FILTRA]\n"
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
+#: src/msgfilter.c:358
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "Na vsakem prevodu iz kataloga uporabimo dani filter.\n"
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
+#: src/msgfilter.c:382
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"and writes a modified translation to standard output.\n"
"FILTER je lahko ime kateregakoli programa, ki prebere prevod s standardnega\n"
"vhoda in izpi¹e spremnjen prevod na standardni izhod.\n"
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
+#: src/msgfilter.c:387
+msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
+msgstr "Uporabne IZBIRE FILTRA, kadar je FILTER ,sed`:\n"
+
+#: src/msgfilter.c:389
msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+msgstr " -e, --expression=SKRIPT dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n"
+
+#: src/msgfilter.c:391
+msgid ""
+" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+"commands\n"
" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
-"Uporabne IZBIRE FILTRA, kadar je FILTER ,sed`:\n"
-" -e, --expression=SKRIPT dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n"
" -f, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze,\n"
" ki se izvedejo\n"
+
+#: src/msgfilter.c:394
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
" -n, --quiet, --silent brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n"
-#: src/msgfilter.c:386
-#, no-wrap
+#: src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:487
msgid ""
-"Output details:\n"
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
+msgstr ""
+" --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C "
+"(privzeto)\n"
+
+#: src/msgfilter.c:410 src/msggrep.c:493
+msgid " --indent indented output style\n"
+msgstr " --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
+
+#: src/msgfilter.c:412
+msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
-"Podrobnosti izpisa:\n"
-" --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
-" -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
-" raz¹irjenega nabora znakov\n"
-" --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
-" --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-" --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-" --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev GNU\n"
-" -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
-" --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
-" -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
-" -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
+" --keep-header ohrani glavo nespremenjeno, ne filtriraj je\n"
-#: src/msgfilter.c:531
+#: src/msgfilter.c:539
+msgid "Not yet implemented."
+msgstr "Funkcija ¹e ni izvedena."
+
+#: src/msgfilter.c:567
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "s podprocesom %s ni mogoèe vzpostaviti nebloène V/I povezave"
-#: src/msgfilter.c:559
+#: src/msgfilter.c:595
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "povezava s podprocesom %s neuspe¹na"
-#: src/msgfilter.c:610
+#: src/msgfilter.c:646
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "branje izhoda podprocesa %s neuspe¹no"
-#: src/msgfilter.c:626
+#: src/msgfilter.c:662
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "podproces %s zakljuèil z izhodno kodo %d"
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "argument %s mora biti eno samo loèilo"
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
+#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:255
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s zahteva doloèitev \"-d directory\""
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
+#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:248
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s zahteva doloèitev \"-l locale\""
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
+#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:264
+#: src/msgunfmt.c:270
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s je veljavno edino z %s"
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s je veljavno edino z %s ali %s"
-#: src/msgfmt.c:471
+#: src/msgfmt.c:470
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[2] "%d prevedeni sporoèili"
msgstr[3] "%d prevedena sporoèila"
-#: src/msgfmt.c:476
+#: src/msgfmt.c:475
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[2] ", %d ohlapna prevoda"
msgstr[3] ", %d ohlapni prevodi"
-#: src/msgfmt.c:481
+#: src/msgfmt.c:480
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[2] ", %d neprevedeni sporoèili"
msgstr[3] ", %d neprevedena sporoèila"
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
+#: src/msgfmt.c:500
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] datoteka.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
+#: src/msgfmt.c:504
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Besedilni opis prevodov pretvorimo v binarni katalog sporoèil.\n"
-#: src/msgfmt.c:517
+#: src/msgfmt.c:509 src/xgettext.c:620
#, no-wrap
msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"Similarly for optional arguments.\n"
+msgstr ""
+"Èe je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
+"tudi za kratko obliko. Enako za neobvezne argumente.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:516
+msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr ""
-"Izbira vhodne datoteke:\n"
-" VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
-"Èe je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:523 src/msgmerge.c:435 src/msgunfmt.c:335 src/xgettext.c:667
+msgid "Operation mode:\n"
+msgstr "Naèin delovanja:\n"
#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+"class\n"
msgstr ""
-"Naèin delovanja:\n"
" -j, --java javanski naèin: ustvarimo javanski razred\n"
" ResourceBundle\n"
-" --java2 kot --java, privzeta je java2 (JDK 1.2 ali veè)\n"
-" --tcl naèin tcl: ustvarimo datoteko tcl/msgcat .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
+#: src/msgfmt.c:527
msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
+" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+"higher)\n"
+msgstr ""
+" --java2 kot --java, privzeta je java2 (JDK 1.2 ali "
+"veè)\n"
+
+#: src/msgfmt.c:529
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl naèin tcl: ustvarimo datoteko tcl/msgcat .msg\n"
+
+#: src/msgfmt.c:536
+msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
+msgstr ""
+" --strict izpis v strogi obliki Uniforum brez raz¹iritev "
+"GNU\n"
+
+#: src/msgfmt.c:538 src/xgettext.c:644
+msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
-"Izbira izhodne datoteke:\n"
-" -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-" --strict izpis v strogi obliki Uniforum brez raz¹iritev GNU\n"
"Èe je izhodna datoteka enaka -, se rezultat izpi¹e na standardni izhod.\n"
#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
+msgid "Output file location in Java mode:\n"
+msgstr "Izbira izhodne datoteke v javanskem naèinu:\n"
+
+#: src/msgfmt.c:543 src/msgunfmt.c:351
+msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+msgstr " -r, --resource=SREDSTVO ime sredstva\n"
+
+#: src/msgfmt.c:545 src/msgfmt.c:557 src/msgunfmt.c:353 src/msgunfmt.c:362
+msgid ""
+" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+"language_COUNTRY\n"
+msgstr ""
+" -l, --locale=JJ_DD jezikovno okolje (jezik ali jezik_dr¾ava)\n"
+
+#: src/msgfmt.c:547
msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+msgstr " -d IMENIK korenski imenik hierarhije razredov\n"
+
+#: src/msgfmt.c:549
+msgid ""
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""
-"Izbira izhodne datoteke v javanskem naèinu:\n"
-" -r, --resource=SREDSTVO ime sredstva\n"
-" -l, --locale=JJ_DD jezikovno okolje (jezik ali jezik_dr¾ava)\n"
-" -d IMENIK korenski imenik hierarhije razredov\n"
-"Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, loèeno s podèrtajem,\n"
-"pridá ime jezikovnega okolja. Izbira -d je obvezna. Razred se zapi¹e v podani\n"
+"Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, loèeno s "
+"podèrtajem,\n"
+"pridá ime jezikovnega okolja. Izbira -d je obvezna. Razred se zapi¹e v "
+"podani\n"
"imenik.\n"
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
+#: src/msgfmt.c:555
+msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
+msgstr "Izbira izhodne datoteke v naèinu tcl:\n"
+
+#: src/msgfmt.c:559 src/msgunfmt.c:364
+msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+msgstr " -d IMENIK korenski imenik hierarhije razredov\n"
+
+#: src/msgfmt.c:561
msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""
-"Izbira izhodne datoteke v naèinu tcl:\n"
-" -l, --locale=LOCALE jezikovno okolje (jezik ali jezik_dr¾ava)\n"
-" -d IMENIK korenski imenik hierarhije razredov\n"
"Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .msg se zapi¹e v podani imenik.\n"
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
+#: src/msgfmt.c:570 src/xgettext.c:659
+msgid "Input file interpretation:\n"
+msgstr "Interpretacija vhodne datoteke:\n"
+
+#: src/msgfmt.c:572
msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
msgstr ""
-"Interpretacija vhodne datoteke:\n"
" -c, --check opravimo vse preizkuse, doloèene z izbiramo\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
+
+#: src/msgfmt.c:575
+msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
+msgstr ""
" --check-format preverimo od jezika odvisne formatne nize\n"
-" --check-header preverimo obstoj in vsebino glave\n"
+
+#: src/msgfmt.c:577
+msgid ""
+" --check-header verify presence and contents of the header "
+"entry\n"
+msgstr " --check-header preverimo obstoj in vsebino glave\n"
+
+#: src/msgfmt.c:579
+msgid ""
+" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
+" and the --output-file option\n"
+msgstr ""
" --check-domain preverimo morebitna nesoglasja med direktivo\n"
" domene in izbiro --output-file\n"
-" -C, --check-compatibility preverimo zdru¾ljivost GNU gettext z X/Open msgfmt\n"
+
+#: src/msgfmt.c:582
+msgid ""
+" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+"msgfmt\n"
+msgstr ""
+" -C, --check-compatibility preverimo zdru¾ljivost GNU gettext z X/Open "
+"msgfmt\n"
+
+#: src/msgfmt.c:584
+msgid ""
+" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
+"for\n"
+" menu items\n"
+msgstr ""
" --check-accelerators[=ZNAK] preverimo, ali obstajajo bli¾njice za\n"
" menujske izbire\n"
+
+#: src/msgfmt.c:587
+msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+msgstr ""
" -f, --use-fuzzy uporabimo ohlapne samodejno prevedene prevode\n"
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
+#: src/msgfmt.c:592
+#, c-format
msgid ""
-"Output details:\n"
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
-"Podrobnosti izpisa:\n"
-" -a, --alignment=©TEVILO poravnava nizov na dano ©TEVILO bajtov (privzeto %d)\n"
-" --no-hash binarni katalog sporoèil bo brez razpr¹ene tabele\n"
+" -a, --alignment=©TEVILO poravnava nizov na dano ©TEVILO bajtov "
+"(privzeto %d)\n"
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
+#: src/msgfmt.c:594
msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
+" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
-"Informativni izpis:\n"
-" -h, --help ta navodila\n"
-" -V, --version razlièica programa\n"
-" --statistics s statistiko glede prevodov\n"
-" -v, --verbose z dodatnimi sporoèili med izvajanjem\n"
+" --no-hash binarni katalog sporoèil bo brez razpr¹ene "
+"tabele\n"
-#: src/msgfmt.c:726
+#: src/msgfmt.c:603
+msgid " --statistics print statistics about translations\n"
+msgstr " --statistics s statistiko glede prevodov\n"
+
+#: src/msgfmt.c:605 src/msgmerge.c:515 src/msgunfmt.c:406
+msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+msgstr " -v, --verbose z dodatnimi sporoèili med izvajanjem\n"
+
+#: src/msgfmt.c:743
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "rezultat izraza za izbiro mno¾inske oblike je lahko negativna vrednost"
-#: src/msgfmt.c:739
+#: src/msgfmt.c:756
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr ""
"nplurals = %lu, izraz za izbiro mno¾inske oblike pa lahko da vrednosti do %lu"
-#: src/msgfmt.c:765
+#: src/msgfmt.c:782
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "izraz za izbiro mno¾inske oblike lahko povzroèi deljenje z niè"
-#: src/msgfmt.c:770
+#: src/msgfmt.c:787
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "izraz za izbiro mno¾inske oblike lahko povzroèi prekoraèitev obsega"
-#: src/msgfmt.c:775
+#: src/msgfmt.c:792
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
"izraz za izbiro mno¾inske oblike lahko povzroèi aritmetiène napake, morda\n"
"deljenje z niè"
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
+#: src/msgfmt.c:870 src/msgfmt.c:882
msgid "message catalog has plural form translations..."
msgstr "katalog sporoèil vsebuje mno¾inske oblike prevodov..."
-#: src/msgfmt.c:856
+#: src/msgfmt.c:873
msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "...v glavi pa manjka doloèilo \"plural=IZRAZ\""
-#: src/msgfmt.c:868
+#: src/msgfmt.c:885
msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "...v glavi pa manjka doloèilo \"nplurals=©TEVILO\""
-#: src/msgfmt.c:893
+#: src/msgfmt.c:910
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "neveljavna vrednost nplurals"
-#: src/msgfmt.c:907
+#: src/msgfmt.c:924
msgid "invalid plural expression"
msgstr "neveljaven izraz za mno¾inske oblike"
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
+#: src/msgfmt.c:943 src/msgfmt.c:958
#, c-format
msgid "nplurals = %lu..."
msgstr "nplurals = %lu..."
# msgstr[1] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾insko obliko"
# msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inski obliki"
# msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inske oblike"
-#: src/msgfmt.c:929
+#: src/msgfmt.c:946
#, c-format
msgid "...but some messages have only one plural form"
msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
# msgstr[1] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾insko obliko"
# msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inski obliki"
# msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inske oblike"
-#: src/msgfmt.c:944
+#: src/msgfmt.c:961
#, c-format
msgid "...but some messages have one plural form"
msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inski obliki"
msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inske oblike"
-#: src/msgfmt.c:974
+#: src/msgfmt.c:991
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
msgstr "Poskusite uporabiti naslednje, veljavno za %s:\n"
-#: src/msgfmt.c:987
+#: src/msgfmt.c:1004
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"katalog sporoèil vsebuje mno¾inske oblike, manjka pa glava z doloèili\n"
"\"Plural-Forms: nplurals=©TEVILO; plural=IZRAZ;\""
-#: src/msgfmt.c:1021
+#: src/msgfmt.c:1038
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "polji ,msgid` in ,msgid_plural` se ne zaèneta obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:1031
+#: src/msgfmt.c:1048
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr[%u]` se ne zaèneta obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:1043
+#: src/msgfmt.c:1060
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr` se ne zaèneta obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:1060
+#: src/msgfmt.c:1077
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "polji ,msgid` in ,msgid_plural` se ne konèata obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:1070
+#: src/msgfmt.c:1087
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr[%u]` se ne konèata obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:1082
+#: src/msgfmt.c:1099
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "polji ,msgid' in ,msgstr` se ne konèata obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:1094
+#: src/msgfmt.c:1111
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "rokovanje z mno¾inskimi oblikami je raz¹iritev GNU gettext"
-#: src/msgfmt.c:1161
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:1178
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
-msgstr ",%s` za razliko od ,msgid` ni veljaven formatni niz %s"
+msgstr ",%s` za razliko od ,msgid` ni veljaven formatni niz %s. Razlog: %s"
-#: src/msgfmt.c:1203
+#: src/msgfmt.c:1220
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "v msgstr manjka oznaka bli¾njice ,%c`"
-#: src/msgfmt.c:1211
+#: src/msgfmt.c:1228
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "v msgstr je preveè oznak bli¾njic ,%c`"
-#: src/msgfmt.c:1245
+#: src/msgfmt.c:1262
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "v glavi manjka polje ,%s`\n"
-#: src/msgfmt.c:1249
+#: src/msgfmt.c:1266
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "polje ,%s` v glavi se mora zaèeti na zaèetku vrstice\n"
-#: src/msgfmt.c:1260
+#: src/msgfmt.c:1277
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr "nekatera polja v glavi imajo ¹e vedno zaèetne privzete vrednosti\n"
-#: src/msgfmt.c:1272
+#: src/msgfmt.c:1289
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "polje ,%s' ima ¹e vedno zaèetno privzeto vrednost\n"
-#: src/msgfmt.c:1312
+#: src/msgfmt.c:1347
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "opozorilo: glava datoteke PO ni veljavna ali pa manjka\n"
-#: src/msgfmt.c:1315
+#: src/msgfmt.c:1350
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "opozorilo: pretvorba v navedeni nabor znakov ne bo delovala\n"
-#: src/msgfmt.c:1325
+#: src/msgfmt.c:1360
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "opozorilo: glava datoteke PO ni razberljiva\n"
-#: src/msgfmt.c:1327
+#: src/msgfmt.c:1362
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "opozorilo: starej¹e izdaje msgfmt bodo pri tem javile napako\n"
-#: src/msgfmt.c:1350
+#: src/msgfmt.c:1385
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "ime domene \"%s\" ni primerno kot ime datoteke"
-#: src/msgfmt.c:1355
+#: src/msgfmt.c:1390
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "ime domene \"%s\" ni primerno kot ime datoteke: uporabimo predpono"
-#: src/msgfmt.c:1366
+#: src/msgfmt.c:1404
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "direktiva ,domain %s` ni bila upo¹tevana"
-#: src/msgfmt.c:1402 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "podvojena definicija sporoèila"
-
-#: src/msgfmt.c:1403 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...to je kraj prve definicije"
-
-#: src/msgfmt.c:1437
+#: src/msgfmt.c:1458
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "prazno polje ,msgstr` zavr¾eno"
-#: src/msgfmt.c:1438
+#: src/msgfmt.c:1459
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "ohlapni vnos za polje ,msgstr` zavr¾en"
-#: src/msgfmt.c:1505
+#: src/msgfmt.c:1517
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: opozorilo: vhodna datoteka vsebuje ohlapne (fuzzy) prevode"
-#: src/msggrep.c:392
+#: src/msggrep.c:404
#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr "izbire ,%c` ni moè uporabiti, preden sta izbrana bodisi ,K` bodisi ,T`"
+msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
+msgstr "izbire ,%c` ni moè uporabiti, preden je izbran ,K`, ,T` ali ,C`"
-#: src/msggrep.c:413
+#: src/msggrep.c:424
#, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"Izvleèemo vsa sporoèila iz kataloga prevodov, ki ustrezajo danemu vzorcu ali\n"
"pripadajo dani izvorni datoteki.\n"
-#: src/msggrep.c:440
-#, no-wrap
+#: src/msggrep.c:450
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
+" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=DATOTEKA VZOREC preberemo iz navedene datoteke\n"
" -i, --ignore-case ne razlikujemo med velikimi in malimi èrkami\n"
-#: src/msggrep.c:470
-#, no-wrap
+#: src/msggrep.c:489
msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
-"Podrobnosti izpisa:\n"
-" --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
" --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
" raz¹irjenega nabora znakov\n"
-" --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
-" --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-" --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-" --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev GNU\n"
-" -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
-" --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
-" --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
+
+#: src/msggrep.c:508
+msgid " --sort-output generate sorted output\n"
+msgstr " --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
+
+#: src/msggrep.c:510
+msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
+msgstr ""
" --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-#: src/msggrep.c:554
+#: src/msggrep.c:581
msgid "write to grep subprocess failed"
msgstr "pisanje podprocesu grep neuspe¹no"
-#: src/msginit.c:258
+#: src/msginit.c:273
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"spremenljivko LANG, kot je opisano v datoteki ABOUT-NLS.\n"
"Brez tega ne morete preizkusiti va¹ih prevodov.\n"
-#: src/msginit.c:286
+#: src/msginit.c:301
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Prosim, izberite jezikovno okolje z izbiro --locale, ali pa\n"
"doloèite izhodno datoteko PO z izbiro --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:309
+#: src/msginit.c:324
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "Ustvarjena datoteka %s.\n"
-#: src/msginit.c:330
+#: src/msginit.c:344
#, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Ustvarimo novo datoteko PO in metainformacije dopolnimo z vrednostmi iz\n"
"uporabnikovega jezikovnega okolja.\n"
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
+#: src/msginit.c:354
+msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
+msgstr " -i, --input=DATOTEKA vhodna datoteka POT\n"
+
+#: src/msginit.c:356
msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+"file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-"Izbira vhodne datoteke:\n"
-" -i, --input=DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-"Èe vhodna datoteka ni podana, poskusimo najti datoteko POT v trenutnem imeniku.\n"
+"Èe vhodna datoteka ni podana, poskusimo najti datoteko POT v trenutnem "
+"imeniku.\n"
"Èe je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
+#: src/msginit.c:362
+msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
+msgstr " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
+
+#: src/msginit.c:364
msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
msgstr ""
-"Izbira izhodne datoteke:\n"
-" -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
"Èe izhodna datoteka ni podana, se uporabi vrednost izbire --locale ali pa\n"
"nastavitev uporabnikovega jezikovnega okolja. Èe je kot izhodna datoteka \n"
"podan -, se rezultat izpi¹e na standardni izhod.\n"
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
+#: src/msginit.c:375
+msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
+msgstr " -l, --locale=JJ_DD doloèitev ciljnega jezikovnega okolja\n"
+
+#: src/msginit.c:377
msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
msgstr ""
-"Podrobnosti izpisa:\n"
-" -l, --locale=JJ_DD doloèitev ciljnega jezikovnega okolja\n"
-" --no-translator privzamemo, da je datoteka PO samodejno ustvarjena\n"
-" -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
-" --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
+" --no-translator privzamemo, da je datoteka PO samodejno "
+"ustvarjena\n"
-#: src/msginit.c:410
+#: src/msginit.c:431
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Na¹li smo veè kot eno datoteko .pot.\n"
"Prosim, doloèite vhodno datoteko .pot z izbiro --input.\n"
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
+#: src/msginit.c:439 src/msginit.c:444
msgid "error reading current directory"
msgstr "napaka pri branju trenutnega imenika"
-#: src/msginit.c:431
+#: src/msginit.c:452
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"V trenutnem imeniku ni najti nobene datoteke .pot.\n"
"Prosim, doloèite vhodno datoteko .pot z izbiro --input.\n"
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
+#: src/msginit.c:900 src/msginit.c:952 src/msginit.c:1095 src/msginit.c:1162
+#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr "klic fdopen() neuspe¹en"
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
+#: src/msginit.c:905 src/msginit.c:957 src/msginit.c:1100
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "V/I napaka v podprocesu %s"
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
+#: src/msginit.c:914 src/msginit.c:966 src/msginit.c:1109 src/msginit.c:1176
+#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "podproces %s neuspe¹en z izhodno kodo %d"
-#: src/msginit.c:1058
+#: src/msginit.c:1085
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
+#: src/msginit.c:1444
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Slovenski prevodi paketa %s"
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "v vhodni datoteki sta dva razlièna nabora znakov, \"%s\" in \"%s\""
-#: src/msgl-cat.c:197
+#: src/msgl-cat.c:199
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "vhodna datoteka ,%s` ne vsebuje glave z doloèitvijo nabora znakov"
-#: src/msgl-cat.c:201
+#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"domena \"%s\" v vhodni datoteki ,%s` ne vsebuje glave z doloèitvijo nabora "
"znakov<"
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:390
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "ciljni nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora."
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-#: src/xgettext.c:1267
+#: src/msgl-cat.c:430 src/msgl-cat.c:436 src/msgl-charset.c:90
+#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:837 src/write-po.c:903
+#: src/xgettext.c:1302
msgid "warning: "
msgstr "opozorilo: "
-#: src/msgl-cat.c:413
+#: src/msgl-cat.c:431
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"UTF8.\n"
"Izhod je pretvorjen v UTF8.\n"
-#: src/msgl-cat.c:419
+#: src/msgl-cat.c:437
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "v vhodni datoteki manjka glava z doloèilom kodnega nabora"
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:494
+#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:501
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Pretvorba iz \"%s\" v \"%s\" ni mogoèa. %s klièe iconv(), ta pa ne podpira "
"te pretvorbe."
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:501
+#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:508
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Pretvorba iz \"%s\" v \"%s\" ni mogoèa. %s klièe iconv(), vendar ta izvod "
"programa ni preveden za uporabo iconv()."
-#: src/msgmerge.c:359
+#: src/msgmerge.c:373
msgid "backup type"
msgstr "vrsta varnostne kopije"
-#: src/msgmerge.c:395
+#: src/msgmerge.c:408
#, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"pa bodo strojno ustvarjeni komentarji in podatki o ¹tevilki vrstice. Kjer\n"
"natanènega prevoda ni, se uporabi ohlapni (fuzzy) algoritem.\n"
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
+#: src/msgmerge.c:425
+msgid " def.po translations referring to old sources\n"
+msgstr " def.po prevodi\n"
+
+#: src/msgmerge.c:427
+msgid " ref.pot references to new sources\n"
+msgstr " ref.pot sklici na vire\n"
+
+#: src/msgmerge.c:431
msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" may be specified more than once\n"
msgstr ""
-"Izbira vhodnih datotek:\n"
-" def.po prevodi\n"
-" ref.pot sklici na vire\n"
-" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
-" -C, --compendium=DATOTEKA dodatna knji¾nica s prevodi sporoèil; navedemo\n"
+" -C, --compendium=DATOTEKA dodatna knji¾nica s prevodi sporoèil; "
+"navedemo\n"
" lahko veè kot eno\n"
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
+#: src/msgmerge.c:437
+#, fuzzy
msgid ""
-"Operation mode:\n"
" -U, --update update def.po,\n"
" do nothing if def.po already up to date\n"
msgstr ""
-"Naèin delovanja:\n"
" -U, --update posodobimo def.po,\n"
" èe je ¾e posodobljen, ne storimo niè\n"
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
+#: src/msgmerge.c:449
+msgid "Output file location in update mode:\n"
+msgstr "Mesto izhodne datoteke v posodobitvenem naèinu:\n"
+
+#: src/msgmerge.c:451
+msgid "The result is written back to def.po.\n"
+msgstr "Rezultat se zapi¹e nazaj v datoteko def.po.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:453
+msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
+msgstr ""
+" --backup=TIP izdelamo varnostno kopijo datoteke def.po\n"
+
+#: src/msgmerge.c:455
+msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n"
+
+#: src/msgmerge.c:457
msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
msgstr ""
-"Mesto izhodne datoteke v posodobitvenem naèinu:\n"
-"Rezultat se zapi¹e nazaj v datoteko def.po.\n"
-" --backup=TIP izdelamo varnostno kopijo datoteke def.po\n"
-" -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n"
"Vrsto varnostnih kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n"
"VERSION_CONTROL. Mo¾nosti so:\n"
" none, off nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --backup\n"
" existing, nil o¹tevilèene varnostne kopije, èe take ¾e obstajajo,\n"
" sicer enostavne\n"
" simple, never vedno enostavne varnostne kopije\n"
-"Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen èe ni z izbiro --suffix ali\n"
-"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugaèe. \n"
-#: src/msgmerge.c:454
-#, no-wrap
+#: src/msgmerge.c:464
msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"environment variable.\n"
msgstr ""
-"Modifikatorji delovanja:\n"
-" -m, --multi-domain ref.po uporabimo na vseh domenah iz def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching ne uporabljamo ohlapnega ujemanja\n"
+"Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen èe ni z izbiro --suffix ali\n"
+"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugaèe. \n"
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-"Informativni izpis:\n"
-" -h, --help ta navodila\n"
-" -V, --version razlièica programa\n"
-" -v, --verbose z ob¹irnej¹o razlago delovanja med potekom\n"
-" -q, --quiet, --silent brez kazalnika poteka\n"
+#: src/msgmerge.c:473
+msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
+msgstr " -N, --no-fuzzy-matching ne uporabljamo ohlapnega ujemanja\n"
+
+#: src/msgmerge.c:517
+msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
+msgstr " -q, --quiet, --silent brez kazalnika poteka\n"
-#: src/msgmerge.c:970
+#: src/msgmerge.c:1004
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "pri tem sporoèilu bi morale biti doloèene mno¾inske oblike"
-#: src/msgmerge.c:993
+#: src/msgmerge.c:1027
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "pri tem sporoèilu ne bi smele biti doloèene mno¾inske oblike"
-#: src/msgmerge.c:1155
+#: src/msgmerge.c:1193
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sPrebrano %ld starih + %ld referenènih, zdru¾enih %ld, ohlapnih %ld, "
"manjkajoèih %ld, opu¹èenih %ld.\n"
-#: src/msgmerge.c:1163
+#: src/msgmerge.c:1201
msgid " done.\n"
msgstr " opravljeno.\n"
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
+#: src/msgunfmt.c:233 src/msgunfmt.c:242
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s in izrecna imena datotek se med seboj izkljuèujejo"
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
+#: src/msgunfmt.c:324
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
+#: src/msgunfmt.c:328
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "Pretvorba kataloga sporoèil iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po.\n"
+msgstr ""
+"Pretvorba kataloga sporoèil iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po.\n"
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
+#: src/msgunfmt.c:337
msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+"class\n"
msgstr ""
-"Naèin delovanja:\n"
" -j, --java javanski naèin: ustvarimo javanski razred\n"
" ResourceBundle\n"
-" --tcl naèin tcl: vhod je datoteka tcl/msgcat .msg\n"
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
+#: src/msgunfmt.c:339
msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
-"Izbira vhodne datoteke:\n"
-" DATOTEKA ... datoteka MO (ali veè datotek MO)\n"
-"Èe vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
+" --tcl naèin tcl: vhod je datoteka tcl/msgcat .msg\n"
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
+#: src/msgunfmt.c:344
+msgid " FILE ... input .mo files\n"
+msgstr " DATOTEKA ... datoteka MO (ali veè datotek MO)\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:349
+msgid "Input file location in Java mode:\n"
+msgstr "Izbira izhodne datoteke v javanskem naèinu:\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:355
msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""
-"Izbira izhodne datoteke v javanskem naèinu:\n"
-" -r, --resource=SREDSTVO ime sredstva\n"
-" -l, --locale=JJ_DD jezikovno okolje (jezik ali jezik_dr¾ava)\n"
-"Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, loèeno s podèrtajem,\n"
+"Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, loèeno s "
+"podèrtajem,\n"
"pridá ime jezikovnega okolja. Razred je doloèen s spremenljivko CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
+#: src/msgunfmt.c:360
+msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
+msgstr "Izbira izhodne datoteke v naèinu tcl:\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:366
msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""
-"Izbira izhodne datoteke v naèinu tcl:\n"
-" -l, --locale=JJ_DD jezikovno okolje (jezik ali jezik_dr¾ava)\n"
-" -d IMENIK korenski imenik hierarhije razredov\n"
"Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .msg se zapi¹e v podani imenik.\n"
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Izbira izhodne datoteke:\n"
-" -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-"Èe izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpi¹e na standardni\n"
-"izhod.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti izpisa:\n"
-" -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v obliki C (privzeto)\n"
-" -E, --escape z ube¾nimi sekvencami C, brez raz¹irjenega\n"
-" nabora znakov\n"
-" --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
-" -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev\n"
-" -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
-" --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
-" -s, --sort-output abecedno urejen izpis\n"
+#: src/msgunfmt.c:386
+msgid " -i, --indent write indented output style\n"
+msgstr " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
+msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr ""
-"Informativni izpis:\n"
-" -h, --help ta navodila\n"
-" -V, --version razlièica programa\n"
-" -v, --verbose s podrobnej¹o razlago delovanja med potekom\n"
+" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev\n"
-#: src/msguniq.c:284
+#: src/msguniq.c:294
#, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"ohranijo le komentarji prvega prevoda. Ohranijo se vsi podatki o mestu\n"
"sporoèila v izvorni datoteki. Z izbiro --unique se podvojena sporoèila zavr¾ejo.\n"
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
+#: src/msguniq.c:327
+msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
+msgstr " -d, --repeated izpi¹emo le podvojena sporoèila\n"
+
+#: src/msguniq.c:329
msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
+" -u, --unique print only unique messages, discard "
+"duplicates\n"
msgstr ""
-"Izbira sporoèil:\n"
-" -d, --repeated izpi¹emo le podvojena sporoèila\n"
" -u, --unique vsako sporoèilo izpi¹emo le enkrat,\n"
" dvojnike zavr¾emo\n"
-#: src/open-po.c:58
+#: src/open-po.c:55
msgid "<stdin>"
msgstr "<st. vhod>"
"V glavi ni naveden nabor znakov.\n"
"Pretvorba sporoèil v uporabnikov nabor znakov ne bo delovala.\n"
-#: src/po-gram-gen.y:92
+#: src/po-gram-gen.y:94
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "neskladna raba #~"
-#: src/po-gram-gen.y:182
+#: src/po-gram-gen.y:198
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "manjkajoè razdelek ,msgstr[]`"
-#: src/po-gram-gen.y:190
+#: src/po-gram-gen.y:206
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "manjkajoè razdelek ,msgid_plural`"
-#: src/po-gram-gen.y:197
+#: src/po-gram-gen.y:213
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "manjkajoè razdelek ,msgstr`"
-#: src/po-gram-gen.y:242
+#: src/po-gram-gen.y:258
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "prva mno¾inska oblika ima indeks razlièen od niè"
-#: src/po-gram-gen.y:244
+#: src/po-gram-gen.y:260
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "mno¾inska oblika ima napaèen indeks"
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
+#: src/po-lex.h:86 src/po-lex.h:101 src/po-lex.h:121 src/po-lex.h:136
+#: src/po-lex.c:101 src/po-lex.c:130
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "preveè napak, nadaljevanje ni mo¾no"
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
+#: src/po-lex.c:454 src/write-po.c:541 src/write-po.c:647
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "neveljavno veèzlo¾no zaporedje"
-#: src/po-lex.c:481
+#: src/po-lex.c:480
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "nepopolno veèzlo¾no zaporedje na koncu datoteke"
-#: src/po-lex.c:491
+#: src/po-lex.c:490
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "nepopolno veèzlo¾no zaporedje na koncu vrstice"
-#: src/po-lex.c:499
+#: src/po-lex.c:498
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv neuspe¹en"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/po-lex.c:643 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:178 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "napaka pri branju \"%s\""
-#: src/po-lex.c:746
+#: src/po-lex.c:707
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "kljuèna beseda \"%s\" neprepoznana"
-#: src/po-lex.c:856
+#: src/po-lex.c:817
msgid "invalid control sequence"
msgstr "neveljavno krmilno zaporedje"
-#: src/po-lex.c:964
+#: src/po-lex.c:925
msgid "end-of-file within string"
msgstr "znak za konec datoteke sredi niza"
-#: src/po-lex.c:970
+#: src/po-lex.c:931
msgid "end-of-line within string"
msgstr "znak za konec vrstice sredi niza"
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "datoteka \"%s\" vsebuje pri %s niz, ki ni zakljuèen z NUL"
-#: src/urlget.c:143
+#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:748
+msgid "this file may not contain domain directives"
+msgstr "ta datoteka morda ne vsebuje direktiv domene"
+
+#: src/read-po.c:357
+msgid "duplicate message definition"
+msgstr "podvojena definicija sporoèila"
+
+#: src/read-po.c:358
+msgid "...this is the location of the first definition"
+msgstr "...to je kraj prve definicije"
+
+#: src/urlget.c:144
msgid "expected two arguments"
msgstr "prièakujemo dva argumenta"
#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] URL DATOTEKA\n"
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "ustvarjanje \"%s\" neuspe¹no"
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:705 src/write-po.c:1095
#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
"prevajanje javanskega razreda neuspe¹no, uporabite --verbose ali nastavite "
"$JAVAC"
-#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
+#: src/write-mo.c:693 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "napaka pri pisanju na \"%s\""
-#: src/write-po.c:390
+#: src/write-po.c:592
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"internacionalizirana sporoèila ne smejo vsebovati ube¾ne sekvence ,\\%c'"
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
+#: src/write-po.c:838 src/write-po.c:904
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"vi. Razmislite o uporabi sporoèil v naboru znakov ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:914
+#: src/write-po.c:1042
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
+"properties syntax. Try using PO file syntax instead."
+msgstr ""
+
+#: src/write-po.c:1066
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
+"of a properties file."
+msgstr ""
+
+#: src/write-po.c:1078
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "izhodne datoteke \"%s\" ni mogoèe ustvariti"
-#: src/write-po.c:921
+#: src/write-po.c:1085
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "standardni izhod"
"Programski jezik \"glade\" ni podprt. %s se naslanja na expat().\n"
"Ta izdaja je bila prevedena brez expat().\n"
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:718
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "ta datoteka morda ne vsebuje direktiv domene"
-
#: src/x-python.c:569
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: niz ni veljaven izraz"
-#: src/xgettext.c:427
+#: src/xgettext.c:434
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "pri izpisu na standardni izhod ne moremo uporabiti --join-existing"
-#: src/xgettext.c:432
+#: src/xgettext.c:439
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext ne deluje brez kljuènih besed, ki naj jih i¹èe"
-#: src/xgettext.c:559
+#: src/xgettext.c:566
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"opozorilo: vrsta datoteka ,%s' s pripono ,%s' ni prepoznana; posku¹amo C"
-#: src/xgettext.c:610
-#, no-wrap
+#: src/xgettext.c:615
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Iz vhodnih datotek izvleèemo prevedljive nize znakov.\n"
-#: src/xgettext.c:615
-#, no-wrap
+#: src/xgettext.c:638
msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
+"po)\n"
msgstr ""
-"Èe je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
-"tudi za kratko obliko. Enako za neobvezne argumente.\n"
+" -d, --default-domain=DOMENA namesto messages.po je privzeta DOMENA.po\n"
-#: src/xgettext.c:630
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#: src/xgettext.c:640
+msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-"Izbira izhodne datoteke:\n"
-" -d, --default-domain=DOMENA namesto messages.po je privzeta DOMENA.po\n"
" -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
+
+#: src/xgettext.c:642
+msgid ""
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+msgstr ""
" -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke pi¹emo v navedeni IMENIK\n"
-"Èe je kot izhodna datoteka navedeno -, se rezultat izpi¹e na standardni\n"
-"izhod.\n"
-#: src/xgettext.c:639
-#, no-wrap
+#: src/xgettext.c:647
+msgid "Choice of input file language:\n"
+msgstr "Izbira vhodnega jezika:\n"
+
+#: src/xgettext.c:649
msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
+" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
+" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
+" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, "
+"Glade)\n"
msgstr ""
-"Izbira vhodnega jezika:\n"
" -L, --language=JEZIK obravnavaj vhodno datoteko v danem JEZIKU\n"
" (C, C++, predmetni C, PO, python, lisp, \n"
-" emacs lisp, librep, smalltalk, java, awk,\n"
+" emacs lisp, librep, smalltalk, java, "
+"awk,\n"
" YCP, TCL, PHP, RST, glade)\n"
-" -C, --c++ okraj¹ava za --language=C++\n"
-"Privzeto se jezik poskusi uganiti iz pripone vhodne datoteke.\n"
-#: src/xgettext.c:650
-#, no-wrap
+#: src/xgettext.c:654
+msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+msgstr " -C, --c++ okraj¹ava za --language=C++\n"
+
+#: src/xgettext.c:656
msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
+"By default the language is guessed depending on the input file name "
+"extension.\n"
+msgstr "Privzeto se jezik poskusi uganiti iz pripone vhodne datoteke.\n"
+
+#: src/xgettext.c:661
+msgid ""
+" --from-code=NAME encoding of input files\n"
+" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-"Tolmaèenje vhodne datoteke:\n"
" --from-code=NABOR nabor znakov vhodnih datotek\n"
" (razen za Python, Tcl in Glade)\n"
-"Privzeti nabor znakov vhodnih datotek je ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:658
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
+#: src/xgettext.c:664
+msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
+msgstr "Privzeti nabor znakov vhodnih datotek je ASCII.\n"
+
+#: src/xgettext.c:669
+msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-"Naèin delovanja:\n"
" -j, --join-existing zdru¾i sporoèila z obstojeèo datoteko\n"
+
+#: src/xgettext.c:671
+msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
+msgstr ""
" -x, --exclude-file=DATOTEKA.po vnosov iz navedene DATOTEKE ne izvleèemo\n"
-" -c, --add-comments[=ZNAÈKA] v vhodno datoteko dodamo komentar z navedeno\n"
+
+#: src/xgettext.c:673
+msgid ""
+" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
+" preceding keyword lines) in output file\n"
+msgstr ""
+" -c, --add-comments[=ZNAÈKA] v vhodno datoteko dodamo komentar z "
+"navedeno\n"
" ZNAÈKO\n"
-#: src/xgettext.c:667
-#, no-wrap
+#: src/xgettext.c:677
+msgid "Language=C/C++ specific options:\n"
+msgstr "Izbire, specifiène za jezika C in C++:\n"
+
+#: src/xgettext.c:679
+msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
+msgstr " -a, --extract-all iz datotek potegnemo vse nize\n"
+
+#: src/xgettext.c:681
msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
+" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
+" WORD means not to use default keywords)\n"
msgstr ""
-" -a, --extract-all iz datotek potegnemo vse nize\n"
-" -k, --keyword[=BESEDA] iskanje po dodatnih kljuèih besedah (prazen\n"
+" -k, --keyword[=BESEDA] iskanje po dodatnih kljuèih besedah "
+"(prazen\n"
" niz BESEDA pomeni brez uporabe privzetih\n"
" kljuènih besed)\n"
-" -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
+
+#: src/xgettext.c:684
+msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+msgstr " -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
+
+#: src/xgettext.c:686
+msgid ""
+" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
+msgstr ""
" --debug bolj razèlenjen rezultat razpoznave\n"
" oblikovnega niza\n"
-#: src/xgettext.c:677
-#, no-wrap
+#: src/xgettext.c:705
+msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:718
+msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+msgstr ""
+" --copyright-holder=NIZ v izhodu nastavimo nosilca avtorskih pravic na "
+"NIZ\n"
+
+#: src/xgettext.c:720
msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
+" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-"Podrobnosti izpisa:\n"
-" -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
-" -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
-" raz¹irjenega nabora znakov\n"
-" --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
-" -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-" --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-" -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev GNU\n"
-" -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
-" --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
-" -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
-" -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-" --omit-header brez glave z vnosom \"msgid\"\n"
-" --copyright-holder=NIZ v izhodu nastavimo nosilca avtorskih pravic na NIZ\n"
" --foreign-user brez copyrighta FSF v izpisu za tuje uporabnike\n"
-" --msgid-bugs-address=EPO©TA@NASLOV naslov za sporoèila o napakah msgid\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot predpona za msgstr\n"
-" -m, --msgstr-suffix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot pripona za msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:887
+#: src/xgettext.c:722
+msgid ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
+msgstr ""
+" --msgid-bugs-address=EPO©TA@NASLOV naslov za sporoèila o napakah "
+"msgid\n"
+
+#: src/xgettext.c:724
+msgid ""
+" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+"entries\n"
+msgstr " -m, --msgstr-prefix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot predpona za msgstr\n"
+
+#: src/xgettext.c:726
+msgid ""
+" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+"entries\n"
+msgstr " -M, --msgstr-suffix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot pripona za msgstr\n"
+
+#: src/xgettext.c:922
msgid "standard input"
msgstr "standardni vhod"
-#: src/xgettext.c:980
+#: src/xgettext.c:1015
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Ne-ASCII niz na %s%s.\n"
"Prosim, doloèite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code."
-#: src/xgettext.c:1035
+#: src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: opozorilo: "
-#: src/xgettext.c:1037
+#: src/xgettext.c:1072
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") vrne glavo z metapodatki, ne pa\n"
"praznega niza.\n"
-#: src/xgettext.c:1268
+#: src/xgettext.c:1303
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"spremenljivko MSGID_BUGS_ADDRESS tam, sicer pa \n"
"z izbiro --msgid-bugs-address v ukazni vrstici.\n"
-#: src/xgettext.c:1438
+#: src/xgettext.c:1474
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "jezik ,%s` ni poznan"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
+#~ " VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
+#~ "Èe vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
+#~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
+#~ "Èe izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpi¹e na "
+#~ "standardni\n"
+#~ "izhod.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " --translated keep translated, remove untranslated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
+#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira sporoèil:\n"
+#~ " --translated obdr¾imo prevedena sporoèila, zavr¾emo "
+#~ "neprevedena\n"
+#~ " --untranslated obdr¾imo neprevedena sporoèila, zavr¾emo "
+#~ "prevedena\n"
+#~ " --no-fuzzy brez ohlapnih samodejno prevedenih "
+#~ "sporoèil\n"
+#~ " --only-fuzzy zgolj ohlapna samodejno prevedena "
+#~ "sporoèila\n"
+#~ " --no-obsolete brez zastarelih (#~) sporoèil\n"
+#~ " --only-obsolete zgolj zastarela (#~) sporoèila\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attribute manipulation:\n"
+#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
+#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
+#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
+#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+#~ " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+#~ " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE."
+#~ "po\n"
+#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rokovanje z doloèili:\n"
+#~ " --set-fuzzy vsa sporoèila oznaèimo kot ohlapno "
+#~ "pprevedena\n"
+#~ " --clear-fuzzy izbri¹emo vse oznake o ohlapnosti prevodov\n"
+#~ " --set-obsolete vsa sporoèila oznaèimo kot zastarela\n"
+#~ " --clear-obsolete izbri¹emo vse oznake o zastarelosti "
+#~ "prevodov\n"
+#~ " --only-file=DATOTEKA.po obdelamo le vnose, navedene v DATOTEKI.po\n"
+#~ " --ignore-file=DATOTEKA.po obdelamo vnose razen navedenih v "
+#~ "DATOTEKI.po\n"
+#~ " --fuzzy isto kot --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete isto kot --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
+#~ " raz¹irjenega nabora znakov\n"
+#~ " --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
+#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
+#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
+#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "raz¹iritev GNU\n"
+#~ " -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
+#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
+#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
+#~ " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE ... input files\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
+#~ " VHODNA_DATOTEKA ... vhodna datoteka (ali veè vhodnih "
+#~ "datotek)\n"
+#~ " -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo iz "
+#~ "DATOTEKE\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
+#~ "Èe je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
+#~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
+#~ "Èe izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpi¹e na "
+#~ "standardni\n"
+#~ "izhod.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -<, --less-than=©TEVILO izpi¹i sporoèila z manj kot ©TEVILO "
+#~ "definicij\n"
+#~ " (privzeta vrednost je neskonèno)\n"
+#~ " ->, --more-than=©TEVILO izpi¹i sporoèila z veè kot ©TEVILO "
+#~ "definicij\n"
+#~ " (privzeta vrednost je 1)\n"
+#~ " -u, --unique okraj¹ava za --less-than=2, izpi¹emo "
+#~ "samo\n"
+#~ " enolièno definirana sporoèila\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
+#~ " -t, --to-code=NABOR nabor znakov izhodne datoteke\n"
+#~ " --use-first uporabimo prvi prevod sporoèila, na katerega\n"
+#~ " naletimo; ne zdru¾ujemo veè prevodov\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
+#~ " raz¹irjenega nabora znakov\n"
+#~ " --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
+#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
+#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
+#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "raz¹iritev GNU\n"
+#~ " -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
+#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
+#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
+#~ " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informativni izpis:\n"
+#~ " -h, --help ta navodila\n"
+#~ " -V, --version razlièica programa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations\n"
+#~ " ref.pot references to the sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira vhodnih datotek:\n"
+#~ " def.po prevodi\n"
+#~ " ref.pot sklici na vire\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira sporoèil:\n"
+#~ " -<, --less-than=©TEVILO izpi¹i sporoèila z manj kot ©TEVILO "
+#~ "definicij\n"
+#~ " (privzeta vrednost je neskonèno)\n"
+#~ " ->, --more-than=©TEVILO izpi¹i sporoèila z veè kot ©TEVILO "
+#~ "definicij\n"
+#~ " (privzeta vrednost je 1)\n"
+#~ " -u, --unique okraj¹ava za --less-than=2, izpi¹emo "
+#~ "samo\n"
+#~ " enolièno definirana sporoèila\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
+#~ " raz¹irjenega nabora znakov\n"
+#~ " --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
+#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
+#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
+#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "raz¹iritev GNU\n"
+#~ " -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
+#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
+#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
+#~ " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
+#~ " --omit-header brez glave z vnosom \"msgid\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
+#~ " raz¹irjenega nabora znakov\n"
+#~ " --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
+#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
+#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
+#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "raz¹iritev GNU\n"
+#~ " -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
+#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
+#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
+#~ " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
+#~ " VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
+#~ "Èe vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
+#~ " -i, --input=DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
+#~ "Èe vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
+#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+#~ "commands\n"
+#~ " to be executed\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern "
+#~ "space\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporabne IZBIRE FILTRA, kadar je FILTER ,sed`:\n"
+#~ " -e, --expression=SKRIPT dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n"
+#~ " -f, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med "
+#~ "ukaze,\n"
+#~ " ki se izvedejo\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
+#~ " --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
+#~ " raz¹irjenega nabora znakov\n"
+#~ " --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
+#~ " --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
+#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
+#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "raz¹iritev GNU\n"
+#~ " -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
+#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
+#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
+#~ " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " filename.po ... input files\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
+#~ " VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
+#~ "Èe je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+#~ "higher)\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naèin delovanja:\n"
+#~ " -j, --java javanski naèin: ustvarimo javanski razred\n"
+#~ " ResourceBundle\n"
+#~ " --java2 kot --java, privzeta je java2 (JDK 1.2 ali "
+#~ "veè)\n"
+#~ " --tcl naèin tcl: ustvarimo datoteko tcl/msgcat ."
+#~ "msg\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
+#~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum brez "
+#~ "raz¹iritev GNU\n"
+#~ "Èe je izhodna datoteka enaka -, se rezultat izpi¹e na standardni izhod.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira izhodne datoteke v naèinu tcl:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE jezikovno okolje (jezik ali jezik_dr¾ava)\n"
+#~ " -d IMENIK korenski imenik hierarhije razredov\n"
+#~ "Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .msg se zapi¹e v podani imenik.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file interpretation:\n"
+#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format check language dependent format strings\n"
+#~ " --check-header verify presence and contents of the header "
+#~ "entry\n"
+#~ " --check-domain check for conflicts between domain "
+#~ "directives\n"
+#~ " and the --output-file option\n"
+#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+#~ "msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard "
+#~ "accelerators for\n"
+#~ " menu items\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interpretacija vhodne datoteke:\n"
+#~ " -c, --check opravimo vse preizkuse, doloèene z "
+#~ "izbiramo\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format preverimo od jezika odvisne formatne nize\n"
+#~ " --check-header preverimo obstoj in vsebino glave\n"
+#~ " --check-domain preverimo morebitna nesoglasja med "
+#~ "direktivo\n"
+#~ " domene in izbiro --output-file\n"
+#~ " -C, --check-compatibility preverimo zdru¾ljivost GNU gettext z X/Open "
+#~ "msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=ZNAK] preverimo, ali obstajajo bli¾njice za\n"
+#~ " menujske izbire\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy uporabimo ohlapne samodejno prevedene "
+#~ "prevode\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " --statistics print statistics about translations\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informativni izpis:\n"
+#~ " -h, --help ta navodila\n"
+#~ " -V, --version razlièica programa\n"
+#~ " --statistics s statistiko glede prevodov\n"
+#~ " -v, --verbose z dodatnimi sporoèili med izvajanjem\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
+#~ " --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
+#~ " raz¹irjenega nabora znakov\n"
+#~ " --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
+#~ " --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
+#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
+#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "raz¹iritev GNU\n"
+#~ " -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
+#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
+#~ " --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
+#~ " --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations referring to old sources\n"
+#~ " ref.pot references to new sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message "
+#~ "translations,\n"
+#~ " may be specified more than once\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira vhodnih datotek:\n"
+#~ " def.po prevodi\n"
+#~ " ref.pot sklici na vire\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
+#~ " -C, --compendium=DATOTEKA dodatna knji¾nica s prevodi sporoèil; "
+#~ "navedemo\n"
+#~ " lahko veè kot eno\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation modifiers:\n"
+#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+#~ "po\n"
+#~ " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifikatorji delovanja:\n"
+#~ " -m, --multi-domain ref.po uporabimo na vseh domenah iz def.po\n"
+#~ " -N, --no-fuzzy-matching ne uporabljamo ohlapnega ujemanja\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informativni izpis:\n"
+#~ " -h, --help ta navodila\n"
+#~ " -V, --version razlièica programa\n"
+#~ " -v, --verbose z ob¹irnej¹o razlago delovanja med potekom\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent brez kazalnika poteka\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira izhodne datoteke v naèinu tcl:\n"
+#~ " -l, --locale=JJ_DD jezikovno okolje (jezik ali jezik_dr¾ava)\n"
+#~ " -d IMENIK korenski imenik hierarhije razredov\n"
+#~ "Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .msg se zapi¹e v podani imenik.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v obliki C (privzeto)\n"
+#~ " -E, --escape z ube¾nimi sekvencami C, brez raz¹irjenega\n"
+#~ " nabora znakov\n"
+#~ " --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
+#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "raz¹iritev\n"
+#~ " -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
+#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
+#~ " -s, --sort-output abecedno urejen izpis\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informativni izpis:\n"
+#~ " -h, --help ta navodila\n"
+#~ " -V, --version razlièica programa\n"
+#~ " -v, --verbose s podrobnej¹o razlago delovanja med potekom\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
+#~ " -d, --default-domain=DOMENA namesto messages.po je privzeta DOMENA."
+#~ "po\n"
+#~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
+#~ " -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke pi¹emo v navedeni "
+#~ "IMENIK\n"
+#~ "Èe je kot izhodna datoteka navedeno -, se rezultat izpi¹e na standardni\n"
+#~ "izhod.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
+#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
+#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
+#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognition "
+#~ "result\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --extract-all iz datotek potegnemo vse nize\n"
+#~ " -k, --keyword[=BESEDA] iskanje po dodatnih kljuèih besedah "
+#~ "(prazen\n"
+#~ " niz BESEDA pomeni brez uporabe "
+#~ "privzetih\n"
+#~ " kljuènih besed)\n"
+#~ " -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
+#~ " --debug bolj razèlenjen rezultat razpoznave\n"
+#~ " oblikovnega niza\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid "
+#~ "bugs\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
+#~ " raz¹irjenega nabora znakov\n"
+#~ " --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
+#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
+#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
+#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "raz¹iritev GNU\n"
+#~ " -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
+#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
+#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
+#~ " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
+#~ " --omit-header brez glave z vnosom \"msgid\"\n"
+#~ " --copyright-holder=NIZ v izhodu nastavimo nosilca avtorskih pravic "
+#~ "na NIZ\n"
+#~ " --foreign-user brez copyrighta FSF v izpisu za tuje "
+#~ "uporabnike\n"
+#~ " --msgid-bugs-address=EPO©TA@NASLOV naslov za sporoèila o napakah "
+#~ "msgid\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot predpona za msgstr\n"
+#~ " -m, --msgstr-suffix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot pripona za msgstr\n"
+
#~ msgid "missing arguments"
#~ msgstr "argumenti manjkajo"
#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
#~ msgstr "dostop do \"%s\" ofset %ld ni mo¾en"
-#~ msgid ""
-#~ "Operation mode:\n"
-#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
-#~ "class\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naèin delovanja:\n"
-#~ " -j, --java javanski naèin: ustvarimo javanski razred\n"
-#~ " ResourceBundle\n"
-
#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
#~ msgstr "v ,msgstr` ni formatnega doloèila za argument {%u}"