--- /dev/null
+# Turkish translations for GNU Gettext Package.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@technologist.com>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gettext-0.10.35\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-04-30 22:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-11-05 23:43+200\n"
+"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@technologist.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n"
+
+#: lib/error.c:103
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
+
+#: lib/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneði belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
+
+#: lib/getopt.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
+
+#: lib/getopt.c:726 lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
+
+#. --option
+#: lib/getopt.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneði bilinmiyor\n"
+
+#. +option or -option
+#: lib/getopt.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: seçeneðin bu kullanýmý uygun deðil -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:788
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: seçeneðin bu kullanýmý geçersiz -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:818 lib/getopt.c:948
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: seçenek için bir argüman gerekli -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneði belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:883
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneði bir argümanla kullanýlmaz\n"
+
+#: lib/xmalloc.c:82
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Bellek tükendi"
+
+#: src/gettextp.c:134 src/msgcmp.c:144 src/msgcomm.c:285 src/msgfmt.c:257
+#: src/msgmerge.c:254 src/msgunfmt.c:175 src/xgettext.c:394
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Kopyahakký (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Bu bir serbest yazýlýmdýr; kopyalama koþullarý için kaynak koduna bakýnýz.\n"
+"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n"
+"UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n"
+
+#: src/gettextp.c:139 src/msgcmp.c:149 src/msgcomm.c:290 src/msgfmt.c:262
+#: src/msgmerge.c:259 src/msgunfmt.c:180 src/xgettext.c:399
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "%s tarafýndan yazýldý.\n"
+
+#: src/gettextp.c:154
+msgid "missing arguments"
+msgstr "argümankar kayýp"
+
+#: src/gettextp.c:164
+msgid "too many arguments"
+msgstr "çok fazla argüman"
+
+#: src/gettextp.c:228 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:395 src/msgfmt.c:361
+#: src/msgmerge.c:301 src/msgunfmt.c:210 src/xgettext.c:532
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgilendirilmek için `%s --help' yazýn.\n"
+
+#: src/gettextp.c:233
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -n suppress trailing newline\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý:\n"
+"%s [seçenek] [[[MetinSunucu] msgid] | [-s [msgid]...]]\n"
+"\n"
+" -d, --domain=MetinSunucu ileti çevirilerini MetinSunucu'dan alýr.\n"
+" -e bazý \"escape sequences\" geniþletilebilmesine\n"
+" olanak saðlar\n"
+" -E (uyumluluk için yoksayýldý)\n"
+" -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n"
+" -n izleyen `newline' karakterini bastýrýr\n"
+" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n"
+" [MetinSunucu] ÝletiKimliði\n"
+" MetinSunucu'sundan msgid ile belirtilen\n"
+" ileti çevirisini alýr.\n"
+
+#: src/gettextp.c:245
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
+"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
+"found in the selected catalog are translated.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MetinSunucu parametresi verilmemiþse sunucu adý TEXTDOMAIN çevre\n"
+"deðiþkeninden saptanýr. Ýleti kataloðu olmasý gereken dizinde deðilse\n"
+"bulunduðu dizin TEXTDOMAINDIR çevre deðiþkeni ile belirtilebilir.\n"
+"Program -s seçeneði ile kullanýldýðýnda `echo' komutu verilmiþ gibi\n"
+"davranýr. Ama basitçe argümanlarýný standart çýktýya kopyalamak yerine\n"
+"çevrilmiþ ileti kataloðunun bulunmasý gereken dizini aþaðýdaki gibi verir:\n"
+"Standard arama dizini: %s\n"
+
+#: src/gettextp.c:255 src/msgcmp.c:200 src/msgcomm.c:442 src/msgfmt.c:388
+#: src/msgmerge.c:334 src/msgunfmt.c:234 src/xgettext.c:584
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+msgstr "Hatalarý <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine bildirin.\n"
+
+#: src/message.c:784
+#, c-format
+msgid ""
+"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+msgstr ""
+"i18n iletileri `\\%c' içeremez"
+#: src/message.c:1115
+#, c-format
+msgid "cannot create output file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" çýktý dosyasý oluþturulamadý"
+
+#: src/message.c:1122
+#, no-c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "standard çýktý"
+
+#: src/message.c:1182
+#, c-format
+msgid "error while writing \"%s\" file"
+msgstr "\"%s\" dosyasýna yazarken hata"
+
+#: src/msgcmp.c:160 src/msgmerge.c:270
+msgid "no input files given"
+msgstr "hiçbir girdi dosyasý verilmemiþ"
+
+#: src/msgcmp.c:165 src/msgmerge.c:275
+msgid "exactly 2 input files required"
+msgstr "tam olarak 2 girdi dosyasý gerekli"
+
+#: src/msgcmp.c:186
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+"\n"
+"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+"old translations. The ref.po file is the last created PO file\n"
+"(generally by xgettext). This is useful for checking that you have\n"
+"translated each and every message in your program. Where an exact match\n"
+"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [seçenek] def.po ref.po\n"
+"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler içinde zorunludur\n"
+" -D, --directory=DÝZÝN girdi dosyalarýný arama listesine DÝZÝN'i ekler\n"
+" -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n"
+" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n"
+"\n"
+"msgid dizilerinin ayný setini içeren Tektip biçimdeki iki .po\n"
+"dosyasýný karþýlaþtýrýr. def.po dosyasý eski çevirileri içeren mevcut PO\n"
+"dosyasýdýr. ref.po dosyasý ise (genellikle gettext tarafýndan) yeni\n"
+"oluþturulan PO dosyasýdýr. Bu, programýnýzdaki her iletiyi ve çevirisini\n"
+"kontrol etmek için kullanýþlýdýr. Daha iyi bir teþhis için, zorunlu bir\n"
+"eþleþme bulunamazsa, belirsiz (fuzzy) eþleþme kullanýlýr.\n"
+
+#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:714
+msgid "this message is used but not defined..."
+msgstr "bu ileti kullanýldý ama tanýmlý deðil..."
+
+#: src/msgcmp.c:261 src/msgmerge.c:716
+msgid "...but this definition is similar"
+msgstr "...ama bu tanýmlama benzer"
+
+#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:743
+#, c-format
+msgid "this message is used but not defined in %s"
+msgstr "bu ileti kullanýldý ama %s'de tanýmlý deðil"
+
+#: src/msgcmp.c:281
+msgid "warning: this message is not used"
+msgstr "uyarý: bu ileti kullanýlmamýþ"
+
+#: src/msgcmp.c:355 src/msgfmt.c:632 src/msgmerge.c:493 src/xgettext.c:1063
+msgid "duplicate message definition"
+msgstr "ileti iki defa tanýmlanmýþ"
+
+#: src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:633 src/msgmerge.c:494 src/xgettext.c:1064
+msgid "...this is the location of the first definition"
+msgstr "...bu ilk tanýmlamanýn konumu"
+
+#: src/msgcmp.c:396 src/msgmerge.c:542
+#, c-format
+msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
+msgstr "\"%s\" makinasýnda bu ileti tanýmlamasý yok"
+
+#. We are about to construct the absolute path to the
+#. directory for the output files but asprintf failed.
+#: src/msgcomm.c:238 src/xgettext.c:340 src/xgettext.c:1258
+msgid "while preparing output"
+msgstr "çýktýyý hazýrlarken"
+
+#: src/msgcomm.c:273 src/msgcomm.c:277 src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s ve %s karþýlýklý olarak diðeri ile baðdaþmýyor"
+
+#: src/msgcomm.c:341
+msgid "at least two files must be specified"
+msgstr "en az iki dosya belirtilmelidir"
+
+#: src/msgcomm.c:360
+#, c-format
+msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+msgstr "belirtilen seçim kriteri mümkün deðil (%d < n < %d)"
+
+#: src/msgcomm.c:400
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [seçenek] GirdiDosyasý ...\n"
+"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler içinde zorunludur\n"
+" -d, --default-domain=ÝSÝM çýktý için ÝSÝM.po kullanýlacak\n"
+" (messages.po yerine)\n"
+" -D, --directory=DÝZÝN girdi dosyalarý arama listesine DÝZÝN'i ekler\n"
+" -e, --no-escape C escape'leri çýktýda kullanmaz (öntanýmlý)\n"
+" -E, --escape C escape'leri çýktýda kullanýr\n"
+" -f, --files-from=DOSYA girdi dosyalarýnýn listesini DOSYA'dan alýr\n"
+" --force-po boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n"
+" -F, --sort-by-file dosya konumuna göre çýktýyý sýralar\n"
+" -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n"
+
+#: src/msgcomm.c:412
+msgid ""
+" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+"(default)\n"
+" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+"DIR\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output and remove "
+"duplicates\n"
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+"file\n"
+" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+" that only unique messages be printed\n"
+msgstr ""
+" -i, --indent satýrbaþlý biçem kullanarak .po dosyasýný\n"
+" yazar\n"
+" --no-location '#: dosyaismi:line' satýrlarýný yazmaz\n"
+" -n, --add-location '#: dosyaismi:line' satýrlarýný üretir\n"
+" (öntanýmlý)\n"
+" --omit-header `msgid \"\"' ile baþlayan baþlýklarý yazmaz\n"
+" -o, --output=DOSYA çýktýyý belirtilen DOSYAya yazar\n"
+" -p, --output-dir=DÝZÝN çýktý dosyalarýný DÝZÝNe yerleþtirir\n"
+" -s, --sort-output tekrarlarý silerek çýktýyý dosyaya sýralar\n"
+" --strict Tektip .po dosyasýna harfiharfine (strict) yazar\n"
+" -T, --trigraphs girdi olarak ANSI C trigraph'larý anlar\n"
+" -u, --unique --less-than=2 içi kýsalma, yalnýz tekbaþýna\n"
+" iletiler gösterildiðinde istenir\n"
+
+#: src/msgcomm.c:425
+msgid ""
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+" definitions, defaults to infinite if not\n"
+" set\n"
+" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+" definitions, defaults to 1 if not set\n"
+"\n"
+"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+"preserved.\n"
+msgstr ""
+" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n"
+" -w, --width=SAYI sayfa geniþliðini ayarlar\n"
+" -<, --less-than=SAYI çok sayýda tanýmlanmýþ iletiler arasýnda\n"
+" SAYIdan az tanýmlanmýþ iletileri gösterir,\n"
+" belirtilmezse öntanýmlý deðer sonsuz kullanýlýr\n"
+" ->, --more-than=SAYI çok sayýda tanýmlanmýþ iletiler arasýnda\n"
+" SAYIdan fazla tanýmlanmýþ iletileri gösterir,\n"
+" belirtilmezse öntanýmlý deðer 1 kullanýlýr\n"
+"\n"
+"Belirtilen PO dosyalarýnýn iki veya daha fazlasýnda ortak olan iletileri bulur\n"
+"--more-than seçeneði kullanýlarak, iletiler basýlmadan önce, dosyalarda ortak\n"
+"olan iletilerin belirtilen miktardan fazla olanlarý seçilir. Tersine olarak\n"
+"--less-than seçeneði kullanýlarak, iletiler basýlmadan önce, dosyalarda ortak\n"
+"olan iletilerin belirtilen miktardan az olanlarý seçilir. (Örneðin\n"
+"--less-than=2 ile tekbaþýna-ortak olmayan iletiler basýlýr.) Sadece ilk PO\n"
+"dosyasýnda tanýmlandýðý þekliyle çeviriler, yorumlar ve çýkarma yorumlarý\n"
+"korunmuþ olacaktýr. Tüm PO dosyalarýndaki dosya konumlarý korunmuþ olacaktýr.\n"
+
+#: src/msgcomm.c:476 src/msgunfmt.c:357 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159
+#: src/xget-lex.c:174 src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:618
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+msgstr "\"%s\" okumak için açýlýrken hata"
+
+#: src/msgcomm.c:557 src/xgettext.c:660 src/xgettext.c:970
+msgid "this file may not contain domain directives"
+msgstr "bu dosya makina talimatlarýný içeremez"
+
+#: src/msgfmt.c:273 src/xgettext.c:410
+msgid "no input file given"
+msgstr "hiç girdi dosyasý verilmemiþ"
+
+#: src/msgfmt.c:321
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+msgstr "\"%s\" yazmak için açýlýrken hata"
+
+#: src/msgfmt.c:343
+#, c-format
+msgid "%d translated messages"
+msgstr "%d çevrilmiþ ileti"
+
+#: src/msgfmt.c:345
+#, c-format
+msgid ", %d fuzzy translations"
+msgstr ", %d belirsiz çeviri"
+
+#: src/msgfmt.c:347
+#, c-format
+msgid ", %d untranslated messages"
+msgstr ", %d çevrilmemiþ ileti"
+
+#: src/msgfmt.c:366
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+" -c, --check perform language dependent checks on strings\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+" -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
+" --statistics print statistics about translations\n"
+" --strict enable strict Uniforum mode\n"
+" -v, --verbose list input file anomalies\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+"\n"
+"Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
+"\n"
+"If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n"
+"output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [seçenek] dosyaismi.po ...\n"
+"Okunabilir biçimdeki çeviri tanýmýndan ikili biçimde ileti kataloðu üretir.\n"
+"\n"
+"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler içinde zorunludur\n"
+" -a, --alignment=SAYI dizileri SAYI byte'a hizalar (öntanýmlý: %d)\n"
+" -c, --check diziler üzerinde lisana baðlý kontrolleri uygular\n"
+" -D, --directory=DÝZÝN DÝZÝN'i girdi dosyasý arama listesine ekler\n"
+" -f, --use-fuzzy çýktýda belirsiz(fuzzy) girdileri kullanýr\n"
+" -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n"
+" --no-hash ikilik dosya hash tablosunu içermeyecek\n"
+" -o, --output-file=DOSYA çýktýyý DOSYAya yazar\n"
+" --statistics çeviriler hakkýndaki istatistikleri basar\n"
+" --strict harfiharfine Tektip kipi etkinleþtirir\n"
+" -v, --verbose girdi dosyasýndaki anormallikleri listeler\n"
+" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n"
+"\n"
+"-v seçeneðini birden fazla vererek ayrýntý seviyesini arttýrabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"girdi dosyasý olarak - verilirse standard girdi okunur. Çýktý dosyasý olarak\n"
+" - verilirse çýktý, standard çýktýya yazýlýr.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:409
+msgid "while creating hash table"
+msgstr "hash tablosu oluþturulurken"
+
+#: src/msgfmt.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: warning: no header entry found"
+msgstr "%s: uyarý: baþlýk giriþi bulunamadý"
+
+#: src/msgfmt.c:473
+#, c-format
+msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+msgstr "dosya ismi olarak makina ismi \"%s\" elveriþli deðil"
+
+#: src/msgfmt.c:478
+#, c-format
+msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+msgstr "dosya ismi olarak makina ismi \"%s\" elveriþli deðil: önek kullanýlacak"
+
+#. We don't change the exit status here because this is really
+#. only an information.
+#: src/msgfmt.c:491
+#, c-format
+msgid "`domain %s' directive ignored"
+msgstr "`domain %s' talimatý yok sayýldý"
+
+#: src/msgfmt.c:519
+msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+msgstr "boþ `msgstr' giriþi yoksayýldý"
+
+#: src/msgfmt.c:520
+msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+msgstr "belirsiz `msgstr' giriþi yoksayýldý"
+
+#: src/msgfmt.c:563
+#, c-format
+msgid "headerfield `%s' missing in header"
+msgstr "`%s' baþlýk alaný baþlýkta yok"
+
+#: src/msgfmt.c:566
+#, c-format
+msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
+msgstr "`%s' baþlýk alaný satýrýn baþlangýcýnda olmalýydý"
+
+#: src/msgfmt.c:576
+msgid "some header fields still have the initial default value"
+msgstr "bazý baþlýk alanlarý hala baþlangýçtaki öntanýmlý deðerle duruyor"
+
+#: src/msgfmt.c:587
+#, c-format
+msgid "field `%s' still has initial default value"
+msgstr "`%s' baþlýk alaný hala baþlangýçtaki öntanýmlý deðerle duruyor"
+
+#: src/msgfmt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+msgstr "%s: uyarý: kaynak dosya belirsiz çeviriler içeriyor"
+
+#: src/msgfmt.c:874
+msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile baþlamýyor"
+
+#: src/msgfmt.c:882
+msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
+
+#: src/msgfmt.c:896
+msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match"
+msgstr ""
+"`msgid' ve `msgstr' girdilerindeki biçim özelliklerinin sayýsý eþleþmiyor"
+
+#: src/msgfmt.c:913
+#, c-format
+msgid "format specifications for argument %u are not the same"
+msgstr "%u argümaný için biçim özellikleri ayný deðil"
+
+#: src/msgmerge.c:306
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -i, --indent indented output style\n"
+" -o, --output-file=FILE result will be written to FILE\n"
+" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+" --strict strict Uniforum output style\n"
+" -v, --verbose increase verbosity level\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [seçenek] def.po ref.po\n"
+"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler içinde zorunludur\n"
+" -D, --directory=DÝZÝN girdi dosyasý arama listesine DÝZÝNi ekler\n"
+" -e, --no-escape C escape'lerini çýktýda kullanmaz (öntanýmlý)\n"
+" -E, --escape C escape'lerini çýktýda kullanýr\n"
+" --force-po boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n"
+" -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n"
+" -i, --indent satýrbaþlý çýktý biçemi\n"
+" -o, --output-file=DOSYA çýktýyý DOSYAya yazar\n"
+" --no-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarýný bastýrýr\n"
+" --add-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarýný korur(öntanýmlý)\n"
+" --strict harfiharfine Tektip çýktý biçemi\n"
+" -v, --verbose ayrýntý seviyesini arttýrýr\n"
+" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n"
+" -w, --width=SAYI sayfa geniþliðini ayarlar\n"
+
+#: src/msgmerge.c:324
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+"existing PO file with the old translations which will be taken over to\n"
+"the newly created file as long as they still match; comments will be\n"
+"preserved, but extract comments and file positions will be discarded.\n"
+"The ref.po file is the last created PO file (generally by xgettext), any\n"
+"translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results. The\n"
+"results are written to stdout unless an output file is specified.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ýki Tektip biçemli .po dosyasýný birbirine ekler. def.po dosyasý, eski\n"
+"çevirilerin bulunduðu ve hala birçok bakýmdan onunla eþleþen (yorumlar\n"
+"korunmuþ, fakat çýkarma yorumlarý ve dosya konumlarý iptal edilmiþ olan)\n"
+"yeni oluþturulmuþ bir dosyanýn yerini aldýðý mevcut bir PO dosyasýdýr.\n"
+"ref.po dosyasý ise tüm çevirileri ve yorumlarý iptal edilmiþ ama nokta\n"
+"yorumlarý ve dosya konumlarý korunmuþ olan son (genellikle xgettext\n"
+"tarafýndan) oluþturulan PO dosyasýdýr. Daha iyi sonuçlar elde edebilmek\n"
+"için zorunlu eþleþmeler bulunamadýðýnda belirsiz eþleþmeler kullanýlmýþtýr.\n"
+"Bir çýktý dosyasý belirtilmediði takdirde sonuçlar standard çýktýya yazýlýr.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"%sRead %d old + %d reference, merged %d, fuzzied %d, missing %d, obsolete "
+"%d.\n"
+msgstr ""
+"%s tarafýndan %d eski + %d referans, %d eklenen, %d belirsiz, %d eksik, %d "
+"kullanýlmayan okuma.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:778
+msgid " done.\n"
+msgstr " yapýldý.\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:215
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -i, --indent write indented output style\n"
+" -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard output\n"
+" --strict write strict uniforum style\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [seçenek] [dosya]...\n"
+"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler içinde zorunludur\n"
+" -e, --no-escape C escape'lerini çýktýda kullanmaz (öntanýmlý)\n"
+" -E, --escape C escape'lerini çýktýda kullanýr\n"
+" --force-po boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n"
+" -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n"
+" -i, --indent satýrbaþlý çýktý biçemi\n"
+" -o, --output-file=DOSYA çýktýyý DOSYAya yazar\n"
+" --strict harfiharfine Tektip çýktý biçemi\n"
+" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n"
+" -w, --width=SAYI sayfa geniþliðini ayarlar\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:229
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
+"Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
+"If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
+"By default the output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ýkilik .mo dosyasýný Tektip .po dosyasýna dönüþtürür.\n"
+"`little-endian' ve `big-endian' .mo dosyalarýnýn ikisi de elde edilir.\n"
+"Girdi dosyasý verilmemiþse ya da - verilmiþse standard input okunur.\n"
+"Çýktý dosyasý verilmemiþse ya da - verilmiþse standard çýktýya yazýlýr.\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254
+#, c-format
+msgid "error while reading \"%s\""
+msgstr "\"%s\" okunurken hata"
+
+#: src/msgunfmt.c:267 src/msgunfmt.c:331
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" truncated"
+msgstr "\"%s\" dosyasý tepeden kýrpýlmýþ"
+
+#: src/msgunfmt.c:298
+#, c-format
+msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
+msgstr "\"%s\" sýralama %ld ofset baþarýsýz"
+
+#: src/msgunfmt.c:373
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+msgstr "\"%s\" dosyasý bir GNU .mo dosyasý deðil"
+
+#: ../../src/po-gram.y:83
+msgid "missing `msgstr' section"
+msgstr "`msgstr' bölümü yok"
+
+#: src/po-lex.c:84
+#, c-format
+msgid "found %d fatal errors"
+msgstr "%d ölümcül hata bulundu"
+
+#: src/po-lex.c:129 src/po-lex.c:168
+msgid "too many errors, aborting"
+msgstr "hatalar çok fazla, bunlarý düzeltince programý tekrar çalýþtýrýn"
+
+#: src/po-lex.c:241
+#, c-format
+msgid "keyword \"%s\" unknown"
+msgstr "anahtar-kelime \"%s\" bilinmiyor"
+
+#: src/po-lex.c:332
+msgid "illegal control sequence"
+msgstr "kontrol silsilesi uygun deðil"
+
+#: src/po-lex.c:415
+msgid "end-of-line within string"
+msgstr "dizi içinde satýr sonu"
+
+#: src/po-lex.c:420
+msgid "end-of-file within string"
+msgstr "dizi içinde dosya sonu"
+
+#: src/xget-lex.c:150
+msgid "standard input"
+msgstr "standard girdi"
+
+#: src/xget-lex.c:892
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+msgstr "%s:%d: uyarý: sonlandýrýlmamýþ karakter sabiti"
+
+#: src/xget-lex.c:914
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+msgstr "%s:%d: uyarý: sonlandýrýlmamýþ dizi harfi"
+
+#: src/xgettext.c:386
+msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+msgstr "standard çýktýya yazýlýrken --join-existing kullanýlamaz"
+
+#: src/xgettext.c:501
+#, c-format
+msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+msgstr "uyarý: `%s' dosyasý `%s' uzantýsý bilinmiyor; C denenecek"
+
+#: src/xgettext.c:537
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
+"Extract translatable string from given input files.\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -a, --extract-all extract all strings\n"
+" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
+" preceding keyword lines) in output file\n"
+" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+" --debug more detailed formatstring recognision result\n"
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [seçenek] girdidosyasý ...\n"
+"Verilen girdi dosyalarýndan tercüme edilebilir diziyi ayýrýr"
+"\n"
+"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler içinde zorunludur\n"
+" -a, --extract-all tüm dizileri ayýrýr\n"
+" -c, --add-comments[=ETÝKET] çýktý dosyasýnda yorum blokunu ETÝKET ile\n"
+" yer deðiþtirir\n"
+" -C, --c++ --language=C++ için kýsayol\n"
+" --debug daha detaylý biçimdizisi tanýma sonucu\n"
+" -d, --default-domain=ÝSÝM çýktý için NAME.po kullanýlýr\n"
+" (messages.po yerine)\n"
+" -D, --directory=DÝZÝN girdi dosyalarý arama listesine DÝZÝNi ekler\n"
+" -e, --no-escape C escape'lerini çýktýda kullanmaz (öntanýmlý)\n"
+" -E, --escape C escape'lerini çýktýda kullanýr\n"
+" -f, --files-from=DOSYA girdi dosyalarýnýn listesini DOSYAdan alýr\n"
+" --force-po boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n"
+" --foreign-user yabancý kullanýcýlar için çýktýda\n"
+" FSF kopyahakký uyarýsýný göstermez\n"
+" -F, --sort-by-file çýktýyý dosya konumuna göre sýralar\n"
+
+#: src/xgettext.c:557
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
+" -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n"
+" WORD means not to use default keywords)\n"
+" -l, --string-limit=NUMBER set string length limit to NUMBER instead %u\n"
+" -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n"
+" otherwise is guessed from file extension\n"
+" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
+" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
+" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+msgstr ""
+" -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n"
+" -i, --indent .po dosyayý satýrbaþlý çýktý biçemi kullanarak\n"
+" yazar\n"
+" -j, --join-existing iletileri mevcut dosyaya baðlar\n"
+" -k, --keyword[=KELÝME] ek olarak KELÝME içinde bakýlacak (KELÝMEnin\n"
+" verilmemiþ olmasý öntanýmlý anahtar-kelimeler\n"
+" kullanýlacaðý manasýnda deðildir)\n"
+" -l, --string-limit=SAYI dizi uzunluðunu %u yerine SAYI ile sýnýrlar\n"
+" -L, --language=ÝSÝM belirtilen yazýlým dilini tanýr (C, C++, PO),\n"
+" aksi takdirde dosya uzantýsýna bakar\n"
+" -m, --msgstr-prefix[=DÝZÝ] msgstr girdileri için önek olarak \"\" ya da\n"
+" DÝZÝ kullanýlýr\n"
+" -M, --msgstr-suffix[=DÝZÝ] msgstr girdileri için sonek olarak \"\" ya da\n"
+" DÝZÝ kullanýlýr\n"
+" --no-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarýný yazmaz\n"
+
+#: src/xgettext.c:571
+#, no-wrap
+msgid ""
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n"
+"\n"
+"If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+" -n, --add-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarýný üretir\n"
+" (öntanýmlý)\n"
+" --omit-header baþlýðý `msgid \"\"' girdisiyle yazmaz\n"
+" -o, --output=DOSYA çýktýyý belirtilen DOSYAya yazar\n"
+" -p, --output-dir=DÝZÝN çýktý dosyasý DÝZÝN içine konulacaktýr\n"
+" -s, --sort-output tekrarlarý silerek çýktýyý sýralý üretir\n"
+" --strict harfiharfine Tektip çýktý biçemi\n"
+" -T, --trigraphs girdi olarak ANSI C trigraph'larý anlar\n"
+" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n"
+" -w, --width=SAYI sayfa geniþliðini ayarlar\n"
+" -x, --exclude-file=DOSYA DOSYAdaki girdiler ayrýlmýþ olmaz\n"
+"\n"
+"girdidosyasý olarak - verilmiþse standard girdi okunur.\n"
+
+#: src/xgettext.c:1344
+#, c-format
+msgid "language `%s' unknown"
+msgstr "lisan `%s' bilinmiyor"