# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011.
+# Luca Vercelli <luca.vercelli.to@gmail.com>, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash-4.2\n"
+"Project-Id-Version: bash-5.3-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-22 09:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 09:14+0200\n"
-"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-12 11:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-17 15:13+0000\n"
+"Last-Translator: Luca Vercelli <luca.vercelli.to@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
+"X-Loco-Source-Locale: it_IT\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"
+"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
#: arrayfunc.c:63
msgid "bad array subscript"
#: variables.c:3099
#, c-format
msgid "%s: removing nameref attribute"
-msgstr ""
+msgstr "%s: rimosso attributo nameref"
#: arrayfunc.c:493 builtins/declare.def:920
#, c-format
#: arrayfunc.c:841
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
-msgstr ""
-"%s: %s: deve essere usato un indice nell'assegnazione di un array associativo"
+msgstr "%s: %s: deve essere usato un indice nell'assegnazione di un array associativo"
+# (ndt) builtin_error ("%s: %s: %s", filename, _("cannot create"), strerror (errno));
#: bashhist.c:464
-#, fuzzy
msgid "cannot create"
-msgstr "%s: impossibile creare: %s"
+msgstr "impossibile creare"
-#: bashline.c:4642
+#: bashline.c:4628
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
-msgstr ""
-"bash_execute_unix_command: impossibile trovare una mappatura per il comando"
+msgstr "bash_execute_unix_command: impossibile trovare una combinazione di tasti per il comando"
-#: bashline.c:4813
+#: bashline.c:4799
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
-msgstr "%s: il primo carattere non spazio non è \"\"\""
+msgstr "%s: il primo carattere non spazio non è «\"»"
-#: bashline.c:4842
+#: bashline.c:4828
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "carattere di chiusura \"%c\" non presente in %s"
-#: bashline.c:4873
-#, fuzzy, c-format
+#: bashline.c:4859
+#, c-format
msgid "%s: missing separator"
-msgstr "%s: separatore di tipo due punti mancante"
+msgstr "%s: separatore mancante"
-#: bashline.c:4920
-#, fuzzy, c-format
+# (ndt) errore in rl_bind_keyseq_in_map(keyseq, NULL)
+#: bashline.c:4906
+#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
-msgstr "\"%s\": impossibile eliminare l'associazione"
+msgstr "\"%s\": impossibile eliminare l'associazione nella combinazione di tasti del comando"
-#: braces.c:340
+#: braces.c:320
#, c-format
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
-msgstr ""
+msgstr "espansione delle parentesi: impossibile allocare memoria per %s"
-#: braces.c:403
+#: braces.c:383
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %s elements"
-msgstr ""
+msgstr "espansione delle parentesi: errore nell'allocazione di memoria per %s elementi"
-#: braces.c:462
+#: braces.c:442
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "espansione delle parentesi: errore nell'allocazione di memoria per \"%s\""
#: builtins/alias.def:131 variables.c:1789
#, c-format
#: builtins/bind.def:208
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
-msgstr "\"%s\": nome della mappatura non valido"
+msgstr "\"%s\": nome della combinazione di tasti non valido"
+# (ndt) builtin_error ("%s: %s: %s", t, _("cannot read"), strerror (errno))
#: builtins/bind.def:277
-#, fuzzy
msgid "cannot read"
-msgstr "%s: impossibile leggere: %s"
+msgstr "impossibile leggere"
#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:382
#, c-format
msgstr "significativo solo in un ciclo \"for\", \"while\" o \"until\""
#: builtins/caller.def:135
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
msgstr ""
"Restituisce il contesto della chiamata alla subroutine corrente.\n"
" \n"
-" Senza ESPR, restituisce \"$riga $nomefile\". Con ESPR, restituisce\n"
-" \"$riga $subroutine $nomefile\"; questa informazione aggiuntiva può "
-"essere usata\n"
+" Senza ESPR, restituisce \"$riga $nomefile\". Con ESPR, restituisce\n"
+" \"$riga $subroutine $nomefile\"; questa informazione aggiuntiva può essere usata\n"
" per fornire uno stack trace.\n"
" \n"
-" Il valore dell'ESPR indica di quanti frame di chiamata tornare indietro "
-"rispetto\n"
+" Il valore dell'ESPR indica di quanti frame di chiamata tornare indietro rispetto\n"
" a quello attuale; in cima c'è il frame 0.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce 0 a meno che non sia in esecuzione una funzione di shell o "
-"che l'ESPR\n"
+" Restituisce 0 a meno che non sia in esecuzione una funzione di shell o che l'ESPR\n"
" non sia valida."
#: builtins/cd.def:321
msgstr "troppi argomenti"
#: builtins/cd.def:335
-#, fuzzy
msgid "null directory"
-msgstr "nessun'altra directory"
+msgstr "directory null"
#: builtins/cd.def:345
msgid "OLDPWD not set"
msgid "%s: numeric argument required"
msgstr "%s: è necessario un argomento numerico"
+# (ndt) messaggio generico, maschile o femminile?
#: builtins/common.c:190
#, c-format
msgid "%s: not found"
-msgstr "%s: non trovata"
+msgstr "%s: non trovato"
#: builtins/common.c:198 shell.c:878
#, c-format
msgid "invalid hex number"
msgstr "numero esadecimale non valido"
-#: builtins/common.c:223 expr.c:1577 expr.c:1591
+#: builtins/common.c:223 expr.c:1559 expr.c:1573
msgid "invalid number"
msgstr "numero non valido"
#: builtins/common.c:236
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
-msgstr "\"%s\": non è un pid o un numero di job valido"
+msgstr "\"%s\": non è un pid o una specifica di job valida"
#: builtins/common.c:242 error.c:455
#, c-format
msgstr "%s: variabile in sola lettura"
#: builtins/common.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot assign"
-msgstr "%s: impossibile azzerare"
+msgstr "%s: impossibile assegnare"
#: builtins/common.c:255
#, c-format
msgid "%s: no such job"
msgstr "%s: job inesistente"
+# (ndt) questo sarebbe da verificare
#: builtins/common.c:271
#, c-format
msgid "%s: no job control"
-msgstr "%s: nessun controllo dei job"
+msgstr "%s: controllo dei job non attivo"
#: builtins/common.c:273
msgid "no job control"
-msgstr "nessun controllo dei job"
+msgstr "controllo dei job non attivo"
#: builtins/common.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid job specification"
-msgstr "%s: specifica di timeout non valida"
+msgstr "%s: specifica di job non valida"
#: builtins/common.c:289
#, c-format
msgstr "%s: non è un comando interno di shell"
#: builtins/common.c:307
-#, fuzzy
msgid "write error"
-msgstr "errore in scrittura: %s"
+msgstr "errore in scrittura"
#: builtins/common.c:314
-#, fuzzy
msgid "error setting terminal attributes"
-msgstr "errore nell'impostazione degli attributi del terminale: %s"
+msgstr "errore nell'impostazione degli attributi del terminale"
#: builtins/common.c:316
-#, fuzzy
msgid "error getting terminal attributes"
-msgstr "errore nel recupero degli attributi del terminale: %s"
+msgstr "errore nel recupero degli attributi del terminale"
#: builtins/common.c:611
-#, fuzzy
msgid "error retrieving current directory"
-msgstr "%s: errore nel recupero della directory corrente: %s: %s\n"
+msgstr "errore nel recupero della directory corrente"
#: builtins/common.c:675 builtins/common.c:677
#, c-format
msgstr "%s: specifica di job ambigua"
#: builtins/common.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: job specification requires leading `%%'"
-msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento"
+msgstr "%s: la specifica di job richiede un `%%' iniziale"
#: builtins/common.c:937
msgid "help not available in this version"
-msgstr ""
+msgstr "l'aiuto non è disponibile in questa versione"
#: builtins/common.c:1005
#, c-format
#: builtins/common.c:1028 builtins/set.def:964 variables.c:3868
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
-msgstr "%s: impossibile azzerare: %s in sola lettura"
+msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s in sola lettura"
#: builtins/common.c:1033 builtins/set.def:930 variables.c:3873
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
-msgstr "%s: impossibile azzerare"
+msgstr "%s: impossibile rimuovere"
#: builtins/complete.def:285
#, c-format
#: builtins/complete.def:899
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
-msgstr "%s: nessun completamento specificato"
+msgstr "%s: nessuna specifica di completamento"
#: builtins/complete.def:703
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "impossibile usare \"-f\" per creare funzioni"
-#: builtins/declare.def:499 execute_cmd.c:6320
+#: builtins/declare.def:499 execute_cmd.c:6294
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funzione in sola lettura"
#: builtins/declare.def:556 builtins/declare.def:843
#, c-format
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: la variabile di riferimento non può essere un array"
#: builtins/declare.def:567 variables.c:3346
#, c-format
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: una variabile nameref non può puntare a se stessa"
#: builtins/declare.def:572 variables.c:2035 variables.c:3343
#, c-format
msgid "%s: circular name reference"
-msgstr ""
+msgstr "%s: riferimento circolare a nome"
#: builtins/declare.def:576 builtins/declare.def:850 builtins/declare.def:859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
-msgstr "\"%s\": nome alias non valido"
+msgstr "\"%s\": nome variabile non valido per un riferimento a nome"
#: builtins/declare.def:908
#, c-format
#: builtins/declare.def:943
#, c-format
msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "%s: assegnazione di array composti tra virgolette deprecata"
#: builtins/enable.def:149 builtins/enable.def:157
msgid "dynamic loading not available"
#: builtins/enable.def:408
#, c-format
msgid "%s: builtin names may not contain slashes"
-msgstr ""
+msgstr "%s: i nomi dei comandi interni non possono contenere slash"
#: builtins/enable.def:423
#, c-format
msgstr "impossibile trovare %s nell'oggetto condiviso %s: %s"
#: builtins/enable.def:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
-msgstr "%s: non caricato dinamicamente"
+msgstr "%s: comando interno dinamico già caricato"
#: builtins/enable.def:444
#, c-format
msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
-msgstr ""
+msgstr "la funzione di caricamento per %s restituisce un errore (%d): non caricato"
#: builtins/enable.def:565
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: impossibile eliminare: %s"
-#: builtins/evalfile.c:137 builtins/hash.def:190 execute_cmd.c:6140
+#: builtins/evalfile.c:137 builtins/hash.def:190 execute_cmd.c:6114
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: è una directory"
#: builtins/evalfile.c:143
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s: non è un file regolare"
+msgstr "%s: non è un file normale"
#: builtins/evalfile.c:152
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: file troppo grande"
-#: builtins/evalfile.c:189 builtins/evalfile.c:207 execute_cmd.c:6222
-#: shell.c:1687
-#, fuzzy
+#: builtins/evalfile.c:189 builtins/evalfile.c:207 execute_cmd.c:6196
+#: shell.c:1690
msgid "cannot execute binary file"
-msgstr "%s: impossibile eseguire il file binario"
+msgstr "impossibile eseguire il file binario"
#: builtins/evalstring.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: ignoring function definition attempt"
-msgstr "errore nell'importazione della definizione di funzione per \"%s\""
+msgstr "%s: tentativo di definizione della funzione ignorato"
-#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:249
-#, fuzzy
+#: builtins/exec.def:157 builtins/exec.def:159 builtins/exec.def:248
msgid "cannot execute"
-msgstr "%s: impossibile eseguire: %s"
+msgstr "impossibile eseguire"
#: builtins/exit.def:61
#, c-format
#: builtins/exit.def:118
#, c-format
msgid "There are running jobs.\n"
-msgstr "Ci sono job in esecuzione.\n"
+msgstr "Sono presenti job in esecuzione.\n"
#: builtins/fc.def:284 builtins/fc.def:391 builtins/fc.def:435
msgid "no command found"
msgstr "specifica della cronologia"
#: builtins/fc.def:462
-#, fuzzy
msgid "cannot open temp file"
-msgstr "%s: impossibile aprire il file temp: %s"
+msgstr "impossibile aprire il file temporaneo"
#: builtins/fg_bg.def:150 builtins/jobs.def:293
msgid "current"
#: builtins/getopt.c:110
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
#: builtins/getopt.c:111
#, c-format
#: builtins/hash.def:144
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
-msgstr "%s tabella di hash vuota\n"
+msgstr "%s: tabella di hash vuota\n"
#: builtins/hash.def:267
#, c-format
"'\n"
"\n"
msgstr ""
+"\"\n"
+"\n"
#: builtins/help.def:185
#, c-format
-msgid ""
-"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
-msgstr ""
-"nessun argomento della guida corrisponde a \"%s\". Provare \"help help\" o "
-"\"man -k %s\" o \"info %s\"."
+msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgstr "nessun argomento della guida corrisponde a \"%s\". Provare \"help help\" o \"man -k %s\" o \"info %s\"."
+# (ndt) builtin_error ("%s: %s: %s", name, _("cannot open"), strerror (errno))
#: builtins/help.def:214
-#, fuzzy
msgid "cannot open"
-msgstr "impossibile sospendere"
-
-#: builtins/help.def:264 builtins/help.def:306 builtins/history.def:306
-#: builtins/history.def:325 builtins/read.def:909
-#, fuzzy
-msgid "read error"
-msgstr "errore in lettura: %d: %s"
+msgstr "impossibile aprire"
-#: builtins/help.def:517
+#: builtins/help.def:500
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Questi comandi della shell sono definiti internamente. Digitare \"help\" per "
-"consultare questa lista.\n"
+"Questi comandi della shell sono definiti internamente. Digitare \"help\" per consultare questa lista.\n"
"Digitare \"help nome\" per saperne di più sulla funzione \"nome\".\n"
"Usare \"info bash\" per saperne di più sulla shell in generale.\n"
-"Usare \"man -k\" o \"info\" per saperne di più su comandi non presenti nella "
-"lista.\n"
+"Usare \"man -k\" o \"info\" per saperne di più su comandi non presenti nella lista.\n"
"\n"
"Un asterisco (*) vicino a un nome significa che il comando è disabilitato.\n"
"\n"
-#: builtins/history.def:164
+#: builtins/history.def:162
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "impossibile usare più di uno tra -anrw"
-#: builtins/history.def:197 builtins/history.def:209 builtins/history.def:220
-#: builtins/history.def:245 builtins/history.def:252
+#: builtins/history.def:195 builtins/history.def:207 builtins/history.def:218
+#: builtins/history.def:243 builtins/history.def:250
msgid "history position"
msgstr "posizione nella cronologia"
-#: builtins/history.def:280
-#, fuzzy
+#: builtins/history.def:278
msgid "empty filename"
-msgstr "nome della variabile array vuoto"
+msgstr "nome del file vuoto"
-#: builtins/history.def:282 subst.c:8226
+#: builtins/history.def:280 subst.c:8215
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parametro nullo o non impostato"
-#: builtins/history.def:362
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/history.def:349
+#, c-format
msgid "%s: invalid timestamp"
-msgstr "%s: nome dell'opzione non valido"
+msgstr "%s: timestamp non valido"
-#: builtins/history.def:470
+#: builtins/history.def:457
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: espansione della cronologia non riuscita"
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "nessuna altra opzione permessa con \"-x\""
-#: builtins/kill.def:214
+#: builtins/kill.def:213
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: gli argomenti devono essere ID di processo o di job"
-#: builtins/kill.def:280
+#: builtins/kill.def:275
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: builtins/let.def:96 builtins/let.def:120 expr.c:647 expr.c:665
+#: builtins/let.def:96 builtins/let.def:120 expr.c:633 expr.c:651
msgid "expression expected"
msgstr "attesa espressione"
msgstr "%s: specifica di descrittore di file non valida"
#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:380
-#, fuzzy
msgid "invalid file descriptor"
-msgstr "%d: descrittore di file non valido: %s"
+msgstr "descrittore di file non valido"
#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
#, c-format
msgid "array variable support required"
msgstr "necessario il supporto alla variabile array"
-#: builtins/printf.def:483
+#: builtins/printf.def:477
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "\"%s\": manca il carattere di formato"
-#: builtins/printf.def:609
+#: builtins/printf.def:603
#, c-format
msgid "`%c': invalid time format specification"
msgstr "\"%c\": specifica di formato dell'orario non valida"
-#: builtins/printf.def:711
+#: builtins/printf.def:705
msgid "string length"
-msgstr ""
+msgstr "lunghezza stringa"
-#: builtins/printf.def:811
+#: builtins/printf.def:805
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "\"%c\": carattere di formato non valido"
-#: builtins/printf.def:928
+#: builtins/printf.def:922
#, c-format
msgid "format parsing problem: %s"
-msgstr ""
+msgstr "problema nell'analisi del formato: %s"
-#: builtins/printf.def:1113
+#: builtins/printf.def:1107
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "cifra esadecimale mancante in \\x"
-#: builtins/printf.def:1128
+#: builtins/printf.def:1122
#, c-format
msgid "missing unicode digit for \\%c"
msgstr "cifra unicode mancante in \\%c"
msgstr "nessun'altra directory"
#: builtins/pushd.def:358 builtins/pushd.def:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid argument"
-msgstr "%s: argomento di limite non valido"
+msgstr "%s: argomento non valido"
#: builtins/pushd.def:501
msgid "<no current directory>"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
-"by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
-"by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"Visualizza l'elenco delle directory attualmente in memoria. Le directory\n"
" \tposizione nello stack stesso come prefisso\n"
" \n"
" Argomenti:\n"
-" +N\tVisualizza l'N-sima voce contando a partire da sinistra "
-"dell'elenco\n"
-" \tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.\n"
+" +N\tVisualizza l'N-sima voce contando a partire da sinistra\n"
+" \tdell'elenco mostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando\n"
+" \tda zero.\n"
" \n"
" -N\tVisualizza l'N-sima voce contando a partire da destra dell'elenco\n"
"\tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero."
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: specifica di timeout non valida"
+#: builtins/read.def:909
+msgid "read error"
+msgstr "errore in lettura"
+
#: builtins/return.def:73
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
-msgstr ""
-"è possibile eseguire \"return\" solo da una funzione o da uno script chiamato"
+msgstr "è possibile eseguire \"return\" solo da una funzione o da uno script chiamato"
#: builtins/set.def:863
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
-msgstr "impossibile azzerare contemporaneamente una funzione e una variabile"
+msgstr "impossibile rimuovere contemporaneamente una funzione e una variabile"
#: builtins/set.def:981
#, c-format
msgstr "%s: non è una funzione"
#: builtins/setattr.def:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot export"
-msgstr "%s: impossibile azzerare"
+msgstr "%s: impossibile esportare"
#: builtins/shift.def:74 builtins/shift.def:86
msgid "shift count"
#: builtins/shopt.def:332
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
-msgstr "impossibile impostare e azzerare opzioni di shell contemporaneamente"
+msgstr "impossibile impostare e rimuovere opzioni di shell contemporaneamente"
#: builtins/shopt.def:457
#, c-format
msgstr "%s è una parola chiave di shell\n"
#: builtins/type.def:270 builtins/type.def:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is a special shell builtin\n"
-msgstr "%s è un comando interno di shell\n"
+msgstr "%s è un comando interno di shell speciale\n"
#: builtins/type.def:289
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "hash effettuato su %s (%s)\n"
-#: builtins/ulimit.def:403
+#: builtins/ulimit.def:401
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: argomento di limite non valido"
-#: builtins/ulimit.def:429
+#: builtins/ulimit.def:427
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "\"%c\": comando errato"
-#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:748
-#, fuzzy
+#: builtins/ulimit.def:463 builtins/ulimit.def:733
msgid "cannot get limit"
-msgstr "%s: impossibile recuperare il limite: %s"
+msgstr "impossibile recuperare il limite"
-#: builtins/ulimit.def:498
+#: builtins/ulimit.def:496
msgid "limit"
msgstr "limite"
-#: builtins/ulimit.def:511 builtins/ulimit.def:812
-#, fuzzy
+#: builtins/ulimit.def:509 builtins/ulimit.def:797
msgid "cannot modify limit"
-msgstr "%s: impossibile modificare il limite: %s"
+msgstr "impossibile modificare il limite"
#: builtins/umask.def:114
msgid "octal number"
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "\"%c\": operatore di modo simbolico non valido"
-#: builtins/umask.def:345
+#: builtins/umask.def:341
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "\"%c\": carattere di modo simbolico non valido"
#: error.c:244
#, c-format
msgid "INFORM: "
-msgstr ""
+msgstr "INFO: "
#: error.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DEBUG warning: "
-msgstr "attenzione: "
+msgstr "DEBUG attenzione: "
#: error.c:413
msgid "unknown command error"
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: variabile non assegnata"
-#: eval.c:260
+#: eval.c:256
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\atempo di attesa scaduto per l'input: auto-logout\n"
#: execute_cmd.c:606
-#, fuzzy
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null"
-msgstr "impossibile redirigere lo standard input da /dev/null: %s"
+msgstr "impossibile redirigere lo standard input da /dev/null"
-#: execute_cmd.c:1412
+#: execute_cmd.c:1404
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": carattere di formato non valido"
-#: execute_cmd.c:2493
+#: execute_cmd.c:2485
#, c-format
msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
-msgstr ""
+msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] esiste ancora"
-#: execute_cmd.c:2647
+#: execute_cmd.c:2639
msgid "pipe error"
msgstr "errore della pipe"
-#: execute_cmd.c:4100
+#: execute_cmd.c:4092
#, c-format
msgid "invalid regular expression `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "espressione regolare non valida \"%s\": %s"
-#: execute_cmd.c:4102
+#: execute_cmd.c:4094
#, c-format
msgid "invalid regular expression `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "espressione regolare non valida \"%s\""
-#: execute_cmd.c:5056
+#: execute_cmd.c:5048
#, c-format
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "eval: superato il massimo livello di annidamento di eval (%d)"
-#: execute_cmd.c:5069
+#: execute_cmd.c:5061
#, c-format
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: superato il massimo livello di annidamento di sorgenti (%d)"
-#: execute_cmd.c:5198
+#: execute_cmd.c:5190
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: superato il massimo livello di annidamento di funzioni (%d)"
-#: execute_cmd.c:5754
-#, fuzzy
+#: execute_cmd.c:5728
msgid "command not found"
-msgstr "%s: comando non trovato"
+msgstr "comando non trovato"
-#: execute_cmd.c:5783
+#: execute_cmd.c:5757
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: limitato: impossibile specificare \"/\" nei nomi dei comandi"
-#: execute_cmd.c:6176
-#, fuzzy
+#: execute_cmd.c:6150
msgid "bad interpreter"
-msgstr "%s: %s: interprete errato"
+msgstr "interprete errato"
-#: execute_cmd.c:6185
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:6159
+#, c-format
msgid "%s: cannot execute: required file not found"
-msgstr "%s: impossibile eseguire il file binario"
+msgstr "%s: impossibile eseguire: file richiesto non trovato"
-#: execute_cmd.c:6361
+#: execute_cmd.c:6335
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "impossibile duplicare fd %d su fd %d"
-#: expr.c:272
+#: expr.c:265
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "superato il livello di ricorsione dell'espressione"
-#: expr.c:300
+#: expr.c:293
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "underflow dello stack di ricorsione"
-#: expr.c:485
-#, fuzzy
+# (ndt) sintassi aritmetica?
+#: expr.c:471
msgid "arithmetic syntax error in expression"
-msgstr "errore di sintassi nell'espressione"
+msgstr "errore di sintassi aritmetica nell'espressione"
-#: expr.c:529
+#: expr.c:515
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "tentata un'assegnazione a una non variabile"
-#: expr.c:538
-#, fuzzy
+# (ndt) sintassi aritmetica?
+#: expr.c:524
msgid "arithmetic syntax error in variable assignment"
-msgstr "errore di sintassi nell'espressione"
+msgstr "errore di sintassi aritmetica nell'assegnazione di variabile"
-#: expr.c:552 expr.c:917
+#: expr.c:538 expr.c:905
msgid "division by 0"
msgstr "divisione per 0"
-#: expr.c:600
+# (ndt) questo è un messaggio tecnico, expassing è il nome di una funzione
+#: expr.c:586
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "bug: token di expassign errato"
-#: expr.c:654
+#: expr.c:640
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "atteso \":\" per l'espressione condizionale"
-#: expr.c:979
+#: expr.c:967
msgid "exponent less than 0"
msgstr "esponente minore di 0"
-#: expr.c:1040
+#: expr.c:1028
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "atteso identificatore dopo un pre-incremento o un pre-decremento"
-#: expr.c:1067
+#: expr.c:1055
msgid "missing `)'"
msgstr "\")\" mancante"
-#: expr.c:1120 expr.c:1507
-#, fuzzy
+# (ndt) sintassi aritmetica?
+#: expr.c:1106 expr.c:1489
msgid "arithmetic syntax error: operand expected"
-msgstr "errore di sintassi: atteso un operando"
+msgstr "errore di sintassi aritmetica: atteso un operando"
-#: expr.c:1468 expr.c:1489
+#: expr.c:1450 expr.c:1471
msgid "--: assignment requires lvalue"
-msgstr ""
+msgstr "--: l'assegnazione richiede un lvalue"
-#: expr.c:1470 expr.c:1491
+#: expr.c:1452 expr.c:1473
msgid "++: assignment requires lvalue"
-msgstr ""
+msgstr "++: l'assegnazione richiede un lvalue"
-#: expr.c:1509
-#, fuzzy
+# (ndt) sintassi aritmetica?
+#: expr.c:1491
msgid "arithmetic syntax error: invalid arithmetic operator"
-msgstr "errore di sintassi: operatore aritmetico non valido"
+msgstr "errore di sintassi aritmetica: operatore aritmetico non valido"
-#: expr.c:1532
+#: expr.c:1514
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (il token dell'errore è \"%s\")"
-#: expr.c:1595
+#: expr.c:1577
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "base aritmetica non valida"
-#: expr.c:1604
-#, fuzzy
+#: expr.c:1586
msgid "invalid integer constant"
-msgstr "%s: numero di righe non valido"
+msgstr "costante intera non valida"
-#: expr.c:1620
+#: expr.c:1602
msgid "value too great for base"
msgstr "valore troppo grande per la base"
-#: expr.c:1671
+#: expr.c:1653
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: errore di espressione\n"
msgstr "getcwd: impossibile accedere alle directory padre"
#: general.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s': is a special builtin"
-msgstr "%s è un comando interno di shell\n"
+msgstr "\"%s\": è un comando interno di shell speciale"
-#: input.c:98 subst.c:6542
+#: input.c:98 subst.c:6540
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "impossibile reimpostare il modo nodelay per fd %d"
#: input.c:254
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
-msgstr ""
-"impossibile allocare un nuovo descrittore di file per l'input della bash da "
-"fd %d"
+msgstr "impossibile allocare un nuovo descrittore di file per l'input della bash da fd %d"
#: input.c:262
#, c-format
#: jobs.c:910
#, c-format
msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
-msgstr ""
+msgstr "bgp_delete: CICLO: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
#: jobs.c:962
#, c-format
msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
-msgstr ""
+msgstr "bgp_search: CICLO: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
#: jobs.c:1380
#, c-format
#: jobs.c:2004
#, c-format
msgid "Done(%d)"
-msgstr "Eseguito(%d)"
+msgstr "Completato(%d)"
#: jobs.c:2006
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "setpgid del figlio (%ld a %ld)"
-#: jobs.c:2754 nojobs.c:640
+#: jobs.c:2753 nojobs.c:640
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: il pid %ld non è un figlio di questa shell"
-#: jobs.c:3052
+#: jobs.c:3049
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: nessun record del processo %ld"
-#: jobs.c:3410
+#: jobs.c:3407
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: il job %d è fermo"
-#: jobs.c:3838
-#, fuzzy, c-format
+#: jobs.c:3835
+#, c-format
msgid "%s: no current jobs"
-msgstr "%s: job inesistente"
+msgstr "%s: non ci sono job"
-#: jobs.c:3845
+#: jobs.c:3842
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: il job è terminato"
-#: jobs.c:3854
+#: jobs.c:3851
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: il job %d è già in background"
-#: jobs.c:4092
+#: jobs.c:4089
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr "waitchld: attivato WNOHANG per evitare blocchi indefiniti"
-#: jobs.c:4641
+#: jobs.c:4638
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: riga %d: "
-#: jobs.c:4657 nojobs.c:895
+#: jobs.c:4654 nojobs.c:895
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (core dump creato)"
-#: jobs.c:4677 jobs.c:4697
+#: jobs.c:4674 jobs.c:4694
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(dir ora: %s)\n"
-#: jobs.c:4741
+#: jobs.c:4738
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp non riuscita"
-#: jobs.c:4797
-#, fuzzy
+#: jobs.c:4794
msgid "initialize_job_control: no job control in background"
-msgstr "initialize_job_control: disciplina di linea"
+msgstr "initialize_job_control: nessun controllo dei job in background"
-#: jobs.c:4813
+# (ndt) questa non mi piace
+#: jobs.c:4810
msgid "initialize_job_control: line discipline"
-msgstr "initialize_job_control: disciplina di linea"
+msgstr "initialize_job_control: disciplina di riga"
-#: jobs.c:4823
+#: jobs.c:4820
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
-#: jobs.c:4844 jobs.c:4853
+#: jobs.c:4841 jobs.c:4850
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "impossibile impostare il gruppo di processi del terminale (%d)"
-#: jobs.c:4858
+#: jobs.c:4855
msgid "no job control in this shell"
msgstr "nessun controllo dei job in questa shell"
#: lib/malloc/malloc.c:364
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
-msgstr "malloc: asserzione non riuscita: %s\n"
+msgstr "malloc: asserzione fallita: %s\n"
#: lib/malloc/malloc.c:375
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "malloc: %s:%d: assertion botched\n"
msgid ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
msgstr ""
-"\r\n"
-"malloc: %s:%d: asserzione non riuscita\r\n"
+"\n"
+"malloc: %s:%d: asserzione fallita\n"
#: lib/malloc/malloc.c:376 lib/malloc/malloc.c:925
msgid "unknown"
#: lib/malloc/malloc.c:876
msgid "malloc: block on free list clobbered"
-msgstr "malloc: blocco eliminato nell'elenco dei disponibili"
+msgstr "malloc: blocco rovinato nell'elenco dei disponibili"
#: lib/malloc/malloc.c:961
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo"
#: lib/malloc/malloc.c:988
-#, fuzzy
msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
-msgstr "free: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo"
+msgstr "free: riscontrato un underflow; magic8 corrotto"
#: lib/malloc/malloc.c:995
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr "realloc: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo"
#: lib/malloc/malloc.c:1176
-#, fuzzy
msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
-msgstr "realloc: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo"
+msgstr "realloc: riscontrato un underflow; magic8 corrotto"
#: lib/malloc/malloc.c:1184
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
#: lib/malloc/table.c:179
#, c-format
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
-msgstr ""
-"register_alloc: forse la tavola di allocazione è piena con FIND_ALLOC\n"
+msgstr "register_alloc: forse la tavola di allocazione è piena con FIND_ALLOC\n"
#: lib/malloc/table.c:188
#, c-format
#: lib/sh/netopen.c:332
msgid "network operations not supported"
-msgstr "operazione di rete non supportata"
+msgstr "operazioni di rete non supportate"
#: locale.c:226 locale.c:228 locale.c:301 locale.c:303
-#, fuzzy
msgid "cannot change locale"
-msgstr "setlocale: %s: impossibile cambiare la localizzazione (%s)"
+msgstr "impossibile cambiare la localizzazione"
#: mailcheck.c:435
msgid "You have mail in $_"
#: make_cmd.c:627
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
-msgstr ""
-"here-document alla riga %d è delimitato da un EOF (era richiesto \"%s\")"
+msgstr "here-document alla riga %d è delimitato da un EOF (era richiesto \"%s\")"
#: make_cmd.c:722
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
-msgstr ""
-"make_redirection: istruzione di reindirizzamento \"%d\" fuori dell'intervallo"
+msgstr "make_redirection: istruzione di reindirizzamento \"%d\" fuori dell'intervallo"
#: parse.y:2572
#, c-format
-msgid ""
-"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
-"truncated"
-msgstr ""
+msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated"
+msgstr "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) supera SIZE_MAX (%lu): riga troncata"
#: parse.y:2864
-#, fuzzy
msgid "script file read error"
-msgstr "errore in scrittura: %s"
+msgstr "errore in lettura del file dello script"
#: parse.y:3101
msgid "maximum here-document count exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "superato massimo numero di here-document"
-#: parse.y:3901 parse.y:4799 parse.y:6859
+#: parse.y:3901 parse.y:4799 parse.y:6853
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \"%c\""
#: parse.y:5011
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
-msgstr ""
-"errore di sintassi nell'espressione condizionale: token non atteso \"%s\""
+msgstr "errore di sintassi nell'espressione condizionale: token non atteso \"%s\""
#: parse.y:5015
msgid "syntax error in conditional expression"
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "token non atteso %d nel comando condizionale"
-#: parse.y:6827
-#, fuzzy, c-format
+#: parse.y:6821
+#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s' while looking for matching `%c'"
-msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \"%c\""
+msgstr "errore di sintassi vicino al token non atteso \"%s\" mentre si cerca una corrispondenza per \"%c\""
-#: parse.y:6829
+#: parse.y:6823
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "errore di sintassi vicino al token non atteso \"%s\""
-#: parse.y:6848
+#: parse.y:6842
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "errore di sintassi vicino a \"%s\""
-#: parse.y:6867
-#, fuzzy, c-format
+#: parse.y:6861
+#, c-format
msgid "syntax error: unexpected end of file from `%s' command on line %d"
-msgstr "errore di sintassi: EOF non atteso"
+msgstr "errore di sintassi: fine del file non attesa dal comando \"%s\" alla riga %d"
-#: parse.y:6869
-#, fuzzy, c-format
+#: parse.y:6863
+#, c-format
msgid "syntax error: unexpected end of file from command on line %d"
-msgstr "errore di sintassi: EOF non atteso"
+msgstr "errore di sintassi: fine del file non attesa dal comando alla riga %d"
-#: parse.y:6873
+#: parse.y:6867
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "errore di sintassi: EOF non atteso"
-#: parse.y:6873
+#: parse.y:6867
msgid "syntax error"
msgstr "errore di sintassi"
-#: parse.y:6922
+#: parse.y:6916
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Usare \"%s\" per uscire dalla shell.\n"
-#: parse.y:7120
+#: parse.y:7114
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \")\""
#: pathexp.c:897
-#, fuzzy
msgid "invalid glob sort type"
-msgstr "base non valida"
+msgstr "tipo di ordinamento glob non valido"
#: pcomplete.c:1070
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "completion: funzione \"%s\" non trovata"
+# (ndt) da rivedere
#: pcomplete.c:1654
#, c-format
msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
-msgstr ""
+msgstr "programmable_completion: %s: possibile ciclo di tentativi"
#: pcomplib.c:176
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: \"%c\": carattere di formato non valido"
-#: redir.c:146 redir.c:194
+#: redir.c:145 redir.c:193
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "descrittore di file fuori dell'intervallo"
-#: redir.c:201
-#, fuzzy
+#: redir.c:200
msgid "ambiguous redirect"
-msgstr "%s: redirezione ambigua"
+msgstr "redirezione ambigua"
-#: redir.c:205
-#, fuzzy
+#: redir.c:204
msgid "cannot overwrite existing file"
-msgstr "%s: impossibile sovrascrivere il file esistente"
+msgstr "impossibile sovrascrivere il file esistente"
-#: redir.c:210
-#, fuzzy
+#: redir.c:209
msgid "restricted: cannot redirect output"
-msgstr "%s: limitato: impossibile redirigere l'output"
+msgstr "limitato: impossibile redirigere l'output"
-#: redir.c:215
-#, fuzzy
+#: redir.c:214
msgid "cannot create temp file for here-document"
-msgstr "impossibile creare un file temporaneo per here-document: %s"
+msgstr "impossibile creare un file temporaneo per here-document"
-#: redir.c:219
-#, fuzzy
+#: redir.c:218
msgid "cannot assign fd to variable"
-msgstr "%s: impossibile assegnare fd a una variabile"
+msgstr "impossibile assegnare fd a una variabile"
-#: redir.c:639
+#: redir.c:633
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port non supportata senza rete"
-#: redir.c:945 redir.c:1062 redir.c:1124 redir.c:1291
+#: redir.c:937 redir.c:1051 redir.c:1109 redir.c:1273
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "errore di reindirizzamento: impossibile duplicare fd"
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp deve essere un nome di directory valido"
+# (ndt) pretty print?
#: shell.c:827
msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
-msgstr ""
+msgstr "modalità di stampa formattata ignorata nelle shell interattive"
#: shell.c:969
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: opzione non valida"
-#: shell.c:1354
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1357
+#, c-format
msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
-msgstr "impossibile reimpostare il modo nodelay per fd %d"
+msgstr "impossibile impostare uid a %d: uid effettivo %d"
-#: shell.c:1370
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1373
+#, c-format
msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
-msgstr "impossibile reimpostare il modo nodelay per fd %d"
+msgstr "impossibile impostare gid a %d: gid effettivo %d"
-#: shell.c:1559
+#: shell.c:1562
msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile avviare il debugger; modalità di debug disabilitata"
-#: shell.c:1672
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1675
+#, c-format
msgid "%s: Is a directory"
msgstr "%s: è una directory"
-#: shell.c:1748 shell.c:1750
-msgid "error creating buffered stream"
-msgstr ""
-
-#: shell.c:1899
+# (ndt) mock username
+#: shell.c:1891
msgid "I have no name!"
-msgstr "Manca il nome"
+msgstr "Senza nome"
-#: shell.c:2063
+#: shell.c:2055
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, versione %s-(%s)\n"
-#: shell.c:2064
+#: shell.c:2056
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"Uso:\t%s [opzione lunga GNU] [opzione] ...\n"
"\t%s [opzione lunga GNU] [opzione] file-script ...\n"
-#: shell.c:2066
+#: shell.c:2058
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Opzioni lunghe GNU:\n"
-#: shell.c:2070
+#: shell.c:2062
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Opzioni di shell:\n"
-#: shell.c:2071
-#, fuzzy
+#: shell.c:2063
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
-msgstr "\t-irsD o -c comando o -O opzione_shopt\t\t(solo invocazione)\n"
+msgstr "\t-ilrsD o -c comando o -O opzione_shopt\t\t(solo invocazione)\n"
-#: shell.c:2090
+#: shell.c:2082
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\topzione -%s oppure -o\n"
-#: shell.c:2096
+#: shell.c:2088
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
-msgstr ""
-"Digitare «%s -c \"help set\"» per ulteriori informazioni sulle opzioni di "
-"shell.\n"
+msgstr "Digitare «%s -c \"help set\"» per ulteriori informazioni sulle opzioni di shell.\n"
-#: shell.c:2097
+#: shell.c:2089
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
-msgstr ""
-"Digitare \"%s -c help\" per ulteriori informazioni sui comandi interni di "
-"shell.\n"
+msgstr "Digitare \"%s -c help\" per ulteriori informazioni sui comandi interni di shell.\n"
-#: shell.c:2098
+#: shell.c:2090
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Usare il comando \"bashbug\" per segnalare i bug.\n"
-#: shell.c:2100
+#: shell.c:2092
#, c-format
msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
-msgstr ""
+msgstr "home page di bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
-#: shell.c:2101
+#: shell.c:2093
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aiuto generale sull'utilizzo di software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-#: sig.c:809
+#: sig.c:808
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: operazione non valida"
msgid "Bogus signal"
msgstr "Segnale inesistente"
+# (ndt) signal SIGHUP
#: siglist.c:51
msgid "Hangup"
msgstr "Chiusura"
+# (ndt) signal SIGINT
#: siglist.c:55
msgid "Interrupt"
msgstr "Interruzione"
#: siglist.c:59
msgid "Quit"
-msgstr "Uscita (con core dump)"
+msgstr "Uscita"
#: siglist.c:63
msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Istruzione non consentita"
+msgstr "Istruzione non valida"
#: siglist.c:67
msgid "BPT trace/trap"
msgid "User signal 2"
msgstr "Segnale 2 dell'utente"
+# (ndt) signal SIGMSG
#: siglist.c:183
msgid "HFT input data pending"
-msgstr "Dati di input HTF in sospeso"
+msgstr "Dati di input HFT in sospeso"
+# (ndt) signal SIGPWR
#: siglist.c:187
msgid "power failure imminent"
msgstr "mancanza di alimentazione imminente"
+# (ndt) signal SIGDANGER
#: siglist.c:191
msgid "system crash imminent"
msgstr "crash di sistema imminente"
+# (ndt) signal SIGMIGRATE
#: siglist.c:195
msgid "migrate process to another CPU"
-msgstr "processo spostato su un'altra CPU"
+msgstr "spostamento processo su altra CPU"
+# (ndt) signal SIGPRE
#: siglist.c:199
msgid "programming error"
msgstr "errore di programmazione"
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Segnale sconosciuto n° %d"
-#: subst.c:1503 subst.c:1795 subst.c:2001
+#: subst.c:1501 subst.c:1793 subst.c:1999
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "sostituzione errata: nessuna chiusura di \"%s\" in %s"
-#: subst.c:3601
+#: subst.c:3599
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: impossibile assegnare una lista a un membro di un array"
-#: subst.c:6381 subst.c:6397
+#: subst.c:6379 subst.c:6395
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "impossibile creare una pipe per la sostituzione del processo"
-#: subst.c:6457
+#: subst.c:6455
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "impossibile creare un figlio per la sostituzione del processo"
-#: subst.c:6532
+#: subst.c:6530
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "impossibile aprire la pipe con nome %s in lettura"
-#: subst.c:6534
+#: subst.c:6532
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "impossibile aprire la pipe con nome %s in scrittura"
-#: subst.c:6557
+#: subst.c:6555
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "impossibile duplicare una pipe con nome %s come fd %d"
-#: subst.c:6723
-#, fuzzy
+#: subst.c:6721
msgid "command substitution: ignored null byte in input"
-msgstr "sostituzione errata: manca «\"» di chiusura in %s"
+msgstr "sostituzione comando: ignorato byte null in input"
-#: subst.c:6962
+#: subst.c:6960
msgid "function_substitute: cannot open anonymous file for output"
-msgstr ""
+msgstr "function_substitute: impossibile aprire un file anonimo come output"
-#: subst.c:7036
-#, fuzzy
+#: subst.c:7034
msgid "function_substitute: cannot duplicate anonymous file as standard output"
-msgstr "command_substitute: impossibile duplicare la pipe come fd 1"
+msgstr "function_substitute: impossibile duplicare un file anonimo come standard output"
-#: subst.c:7210 subst.c:7231
+#: subst.c:7208 subst.c:7229
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "impossibile creare una pipe per la sostituzione del comando"
-#: subst.c:7282
+#: subst.c:7280
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "impossibile creare un figlio per la sostituzione del comando"
-#: subst.c:7315
+#: subst.c:7313
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: impossibile duplicare la pipe come fd 1"
-#: subst.c:7813 subst.c:10989
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:7802 subst.c:10978
+#, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
-msgstr "%s: %s: valore non valido per il descrittore del file di traccia"
+msgstr "%s: nome variabile non valido per il riferimento a nome"
-#: subst.c:7906 subst.c:7924 subst.c:8100
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:7895 subst.c:7913 subst.c:8089
+#, c-format
msgid "%s: invalid indirect expansion"
-msgstr "%s: numero di righe non valido"
+msgstr "%s: espansione indiretta non valida"
-#: subst.c:7940 subst.c:8108
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:7929 subst.c:8097
+#, c-format
msgid "%s: invalid variable name"
-msgstr "\"%s\": nome alias non valido"
+msgstr "%s: nome di variabile non valido"
-#: subst.c:8125 subst.c:10271 subst.c:10298
+#: subst.c:8114 subst.c:10260 subst.c:10287
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: sostituzione errata"
-#: subst.c:8224
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:8213
+#, c-format
msgid "%s: parameter not set"
-msgstr "%s: parametro nullo o non impostato"
+msgstr "%s: parametro non impostato"
-#: subst.c:8480 subst.c:8495
+#: subst.c:8469 subst.c:8484
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: expressione di sottostringa < 0"
-#: subst.c:10397
+#: subst.c:10386
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: impossibile assegnare in questo modo"
-#: subst.c:10855
-msgid ""
-"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
-"substitution"
-msgstr ""
-"le versioni future della shell forzeranno la valutazione come fosse una "
-"sostituzione aritmetica"
+#: subst.c:10844
+msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
+msgstr "le versioni future della shell forzeranno la valutazione come fosse una sostituzione aritmetica"
-#: subst.c:11563
+#: subst.c:11552
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
-msgstr "sostituzione errata: manca «\"» di chiusura in %s"
+msgstr "sostituzione errata: manca \"`\" di chiusura in %s"
-#: subst.c:12636
+#: subst.c:12626
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "nessuna corrispondenza: %s"
msgstr "atteso argomento"
#: test.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: integer expected"
-msgstr "%s: attesa espressione intera"
+msgstr "%s: atteso intero"
#: test.c:292
msgid "`)' expected"
msgstr "%s: atteso operatore unario"
#: test.c:944
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error: `%s' unexpected"
-msgstr "errore di sintassi: \";\" non atteso"
+msgstr "errore di sintassi: \"%s\" non atteso"
#: trap.c:225
msgid "invalid signal number"
#: trap.c:358
#, c-format
msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "trap_handler: superato il massimo livello di gestori di trap (%d)"
#: trap.c:455
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: valore errato in trap_list[%d]: %p"
+# (ndt) to myself? sembra un reindirizzamento del segnale
#: trap.c:459
#, c-format
-msgid ""
-"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
-msgstr ""
-"run_pending_traps: il gestore dei segnali è SIG_DFL, viene inviato "
-"nuovamente %d (%s)"
+msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgstr "run_pending_traps: il gestore dei segnali è SIG_DFL, verrà inviato nuovamente %d (%s) al programma stesso"
#: trap.c:592
#, c-format
msgstr "trap_handler: segnale errato %d"
#: unwind_prot.c:246 unwind_prot.c:292
-#, fuzzy
msgid "frame not found"
-msgstr "%s: file non trovato"
+msgstr "frame non trovato"
#: variables.c:441
#, c-format
#: variables.c:3841
#, c-format
msgid "%s: maximum nameref depth (%d) exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "%s: superata la massima profondità di riferimenti a nome (%d)"
#: variables.c:2641
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: nessun contesto di funzione nell'ambito corrente"
#: variables.c:2660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: variable may not be assigned value"
-msgstr "%s: impossibile assegnare fd a una variabile"
+msgstr "%s: non si può assegnare un valore a questa variabile"
#: variables.c:2831 variables.c:2884
#, c-format
msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type"
-msgstr ""
+msgstr "%s: non si può ereditare un valore da un tipo incompatibile"
+# (ndt) tradotto name reference con riferimento a nome
#: variables.c:3437
#, c-format
msgid "%s: assigning integer to name reference"
-msgstr ""
+msgstr "%s: si sta assegnando un intero a un riferimento a nome"
#: variables.c:4387
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: nessun contesto di funzione nell'ambito corrente"
-#: variables.c:4816
+#: variables.c:4791
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s ha exportstr null"
-#: variables.c:4821 variables.c:4830
+#: variables.c:4796 variables.c:4805
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "carattere non valido %d in exportstr per %s"
-#: variables.c:4836
+#: variables.c:4811
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "nessun \"=\" in exportstr per %s"
-#: variables.c:5354
+#: variables.c:5329
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
-msgstr ""
-"pop_var_context: la prima parte di shell_variables non è un contesto di "
-"funzione"
+msgstr "pop_var_context: la prima parte di shell_variables non è un contesto di funzione"
-#: variables.c:5367
+#: variables.c:5342
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: nessun contesto global_variables"
-#: variables.c:5457
+#: variables.c:5432
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
-msgstr ""
-"pop_scope: la prima parte di shell_variables non è un ambito temporaneo "
-"d'ambiente"
+msgstr "pop_scope: la prima parte di shell_variables non è un ambito temporaneo d'ambiente"
-#: variables.c:6448
+#: variables.c:6423
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: impossibile aprire come FILE"
-#: variables.c:6453
+#: variables.c:6428
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: valore non valido per il descrittore del file di traccia"
-#: variables.c:6497
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:6472
+#, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
-msgstr "%s: %s fuori dall'intervallo"
+msgstr "%s: %s valore di compatibilità fuori dall'intervallo"
#: version.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:51
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
-"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+msgstr "Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
#: version.c:90
#, c-format
msgstr "GNU bash, versione %s (%s)\n"
#: version.c:95
-#, fuzzy
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
-msgstr "Questo è software libero; è possibile modificarlo e ridistribuirlo.\n"
+msgstr "Questo è software libero; è possibile modificarlo e ridistribuirlo."
#: version.c:96
-#, fuzzy
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
-msgstr "Non c'è ALCUNA GARANZIA, nei limiti permessi dalla legge.\n"
+msgstr "Non c'è ALCUNA GARANZIA, nei limiti permessi dalla legge."
#: xmalloc.c:84
#, c-format
msgstr "unalias [-a] nome [nome ...]"
#: builtins.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
-"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
-msgstr ""
-"bind [-lpvsPVS] [-m mappatura] [-f nomefile] [-q nome] [-u nome] [-r "
-"seqtasti] [-x seqtasti:comando-shell] [seqtasti:funzione-readline o comando-"
-"readline]"
+msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgstr "bind [-lpvsPVSX] [-m combinazione di tasti] [-f nomefile] [-q nome] [-u nome] [-r seqtasti] [-x seqtasti:comando-shell] [seqtasti:funzione-readline o comando-readline]"
#: builtins.c:56
msgid "break [n]"
#: builtins.c:60
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
-msgstr "builtin [comandoint-shell [arg ...]]"
+msgstr "builtin [comando-interno-shell [arg ...]]"
#: builtins.c:63
msgid "caller [expr]"
msgstr "caller [espr]"
#: builtins.c:66
-#, fuzzy
msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [-@] [dir]"
-msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
+msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [-@] [dir]"
#: builtins.c:68
msgid "pwd [-LP]"
msgstr "command [-pVv] comando [arg ...]"
#: builtins.c:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] "
-"[name ...]"
-msgstr "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [nome[=valore] ...]"
+msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [nome[=valore] ...] o declare -p [-aAfFilnrtux] [nome ...]"
#: builtins.c:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] "
-"[name ...]"
-msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] nome[=valore] ..."
+msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
+msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] nome[=valore] ... o typeset -p [-aAfFilnrtux] [nome ...]"
#: builtins.c:82
msgid "local [option] name[=value] ..."
msgstr "eval [arg ...]"
#: builtins.c:96
-#, fuzzy
msgid "getopts optstring name [arg ...]"
-msgstr "getopts stringaopz nome [arg]"
+msgstr "getopts stringaopz nome [arg ...]"
#: builtins.c:98
-#, fuzzy
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
-msgstr "exec [-cl] [-a nome] [comando [argomenti ...]] [redirezione ...]"
+msgstr "exec [-cl] [-a nome] [comando [argomento ...]] [redirezione ...]"
#: builtins.c:100
msgid "exit [n]"
msgstr "help [-dms] [modello ...]"
#: builtins.c:123
-msgid ""
-"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
-"[arg...]"
-msgstr ""
-"history [-c] [-d posiz] [n] oppure history -anrw [nomefile] oppure history -"
-"ps arg [arg...]"
+msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
+msgstr "history [-c] [-d posiz] [n] oppure history -anrw [nomefile] oppure history -ps arg [arg...]"
#: builtins.c:127
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
msgstr "jobs [-lnprs] [specjob ...] oppure jobs -x comando [argomenti]"
#: builtins.c:131
-#, fuzzy
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
-msgstr "disown [-h] [-ar] [specjob ...]"
+msgstr "disown [-h] [-ar] [specjob ... | pid ...]"
#: builtins.c:134
-msgid ""
-"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
-"[sigspec]"
-msgstr ""
-"kill [-s specsegn | -n numsegn | -specsegn] pid | specjob ... oppure kill -l "
-"[specsegn]"
+msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
+msgstr "kill [-s specsegn | -n numsegn | -specsegn] pid | specjob ... oppure kill -l [specsegn]"
#: builtins.c:136
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr "let arg [arg ...]"
#: builtins.c:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"read [-Eers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
-"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
-msgstr ""
-"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i testo] [-n ncaratt] [-N ncaratt] [-p "
-"stringa] [-t secondi] [-u fd] [nome ...]"
+msgid "read [-Eers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr "read [-Eers] [-a array] [-d delim] [-i testo] [-n ncaratt] [-N ncaratt] [-p stringa] [-t secondi] [-u fd] [nome ...]"
#: builtins.c:140
msgid "return [n]"
msgstr "return [n]"
#: builtins.c:142
-#, fuzzy
msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]"
-msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nome-opzione] [--] [arg ...]"
+msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o nome-opzione] [--] [-] [arg ...]"
#: builtins.c:144
-#, fuzzy
msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
-msgstr "unset [-f] [-v] [nome ...]"
+msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [nome ...]"
#: builtins.c:146
-#, fuzzy
-msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p [-f]"
+msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [nome[=valore] ...] oppure export -p"
#: builtins.c:148
msgstr "shift [n]"
#: builtins.c:152
-#, fuzzy
msgid "source [-p path] filename [arguments]"
-msgstr "source nomefile [argomenti]"
+msgstr "source [-p percorso] nomefile [argomenti]"
#: builtins.c:154
-#, fuzzy
msgid ". [-p path] filename [arguments]"
-msgstr ". nomefile [argomenti]"
+msgstr ". [-p percorso] nomefile [argomenti]"
#: builtins.c:157
msgid "suspend [-f]"
msgstr "[ arg... ]"
#: builtins.c:166
-#, fuzzy
msgid "trap [-Plp] [[action] signal_spec ...]"
-msgstr "trap [-lp] [[arg] spec_segnale ...]"
+msgstr "trap [-Plp] [[azione] spec_segnale ...]"
#: builtins.c:168
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
msgstr "type [-afptP] nome [nome ...]"
#: builtins.c:171
-#, fuzzy
msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]"
-msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limite]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limite]"
#: builtins.c:174
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
msgstr "umask [-p] [-S] [modo]"
#: builtins.c:177
-#, fuzzy
msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
-msgstr "wait [id]"
+msgstr "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
#: builtins.c:181
-#, fuzzy
msgid "wait [pid ...]"
-msgstr "wait [pid]"
+msgstr "wait [pid ...]"
#: builtins.c:184
msgid "! PIPELINE"
-msgstr ""
+msgstr "! PIPELINE"
#: builtins.c:186
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
msgstr "case PAROLA in [MODELLO [| MODELLO]...) COMANDI ;;]... esac"
#: builtins.c:196
-msgid ""
-"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
-"COMMANDS; ] fi"
-msgstr ""
-"if COMANDI; then COMANDI; [ elif COMANDI; then COMANDI; ]... [ else "
-"COMANDI; ] fi"
+msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
+msgstr "if COMANDI; then COMANDI; [ elif COMANDI; then COMANDI; ]... [ else COMANDI; ] fi"
#: builtins.c:198
-#, fuzzy
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
-msgstr "while COMANDI; do COMANDI; done"
+msgstr "while COMANDI; do COMANDI-2; done"
#: builtins.c:200
-#, fuzzy
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
-msgstr "until COMANDI; do COMANDI; done"
+msgstr "until COMANDI; do COMANDI-2; done"
#: builtins.c:202
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
msgstr "printf [-v var] formato [argomenti]"
#: builtins.c:233
-#, fuzzy
-msgid ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
-"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
-"suffix] [name ...]"
-msgstr ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o opzione] [-A azione] [-G modglob] [-"
-"W elencoparole] [-F funzione] [-C comando] [-X modfiltro] [-P prefisso] [-S "
-"suffisso] [nome ...]"
+msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
+msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o opzione] [-A azione] [-G modglob] [-W elencoparole] [-F funzione] [-C comando] [-X modfiltro] [-P prefisso] [-S suffisso] [nome ...]"
#: builtins.c:237
-#, fuzzy
-msgid ""
-"compgen [-V varname] [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
-"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
-"suffix] [word]"
-msgstr ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o opzione] [-A azione] [-G modglob] [-W "
-"elencoparole] [-F funzione] [-C comando] [-X modfiltro] [-P prefisso] [-S "
-"suffisso] [parola]"
+msgid "compgen [-V varname] [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgstr "compgen [-V varname] [-abcdefgjksuv] [-o opzione] [-A azione] [-G modglob] [-W elencoparole] [-F funzione] [-C comando] [-X modfiltro] [-P prefisso] [-S suffisso] [parola]"
#: builtins.c:241
-#, fuzzy
msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
-msgstr "compopt [-o|+o opzione] [-DE] [nome ...]"
+msgstr "compopt [-o|+o opzione] [-DEI] [nome ...]"
#: builtins.c:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
-msgstr ""
-"mapfile [-n numero] [-O origine] [-s numero] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
-"quantità] [array]"
+msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "mapfile [-d delimitatore] [-n numero] [-O origine] [-s numero] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantità] [array]"
#: builtins.c:246
-#, fuzzy
-msgid ""
-"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
-msgstr ""
-"readarray [-n numero] [-O origine] [-s numero] [-t] [-u fd] [-C callback] [-"
-"c quantità] [array]"
+msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "readarray [-d delimitatore] [-n numero] [-O origine] [-s numero] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantità] [array]"
#: builtins.c:258
-#, fuzzy
msgid ""
"Define or display aliases.\n"
" \n"
" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
-"been\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
" defined."
msgstr ""
"Definisce o visualizza alias.\n"
" Senza argomenti, \"alias\" stampa l'elenco degli alias nella forma\n"
" riusabile \"alias NOME=VALORE\" sullo standard output.\n"
" \n"
-" Altrimenti, un alias è definito per ogni NOME a cui è fornito un "
-"VALORE.\n"
-" Uno spazio finale in VALORE determina un controllo della parola "
-"successiva\n"
+" Altrimenti, un alias è definito per ogni NOME a cui è fornito un VALORE.\n"
+" Uno spazio finale in VALORE determina un controllo della parola successiva\n"
" che andrà a sostituire l'alias quando viene espanso.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
-" -p\tStampa tutti gli alias definiti in un formato riusabile\n"
+" -p\tstampa tutti gli alias definiti in un formato riusabile\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" alias restituisce vero a meno che non venga fornito un NOME per il "
-"quale\n"
+" alias restituisce vero a meno che non venga fornito un NOME per il quale\n"
" non sia stato definito alcun alias."
#: builtins.c:280
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
" \n"
"Rimuove ogni NOME dall'elenco degli alias definiti.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
-" -a\tRimuove tutte le definizioni di alias.\n"
+" -a\trimuove tutte le definizioni di alias\n"
" \n"
" Restituisce successo a meno che NOME non sia un alias esistente."
#: builtins.c:293
-#, fuzzy
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-"move,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
-" -S List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
-" -s List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
-" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
-"function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
-" -X List key sequences bound with -x and associated "
-"commands\n"
+" -X List key sequences bound with -x and associated commands\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" \n"
-" If arguments remain after option processing, the -p and -P options "
-"treat\n"
+" If arguments remain after option processing, the -p and -P options treat\n"
" them as readline command names and restrict output to those names.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Imposta le associazioni di tasti e le variabili di Readline.\n"
" \n"
-" Associa una sequenza di tasti a una funzione o a una macro Readline, "
-"oppure imposta una\n"
-" variabile di Readline. La sintassi di argomento senza opzione è "
-"equivalente a quella\n"
+" Associa una sequenza di tasti a una funzione o a una macro Readline, oppure imposta una\n"
+" variabile di Readline. La sintassi di argomento senza opzione è equivalente a quella\n"
" trovata in ~/.inputrc, ma deve essere passata come singolo argomento:\n"
" es., bind '\"\\C-x\\C-r\": ri-leggi-file-init'.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
-" -m mappatura Usa MAPPATURA come la mappatura per la durata di "
-"questo\n"
-" comando. Nomi accettabili per la mappatura sono "
-"emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-"move,\n"
-" vi-command e vi-insert.\n"
+" -m mappatura Usa MAPPATURA per le combinazioni di tasti per la\n"
+" durata di questo comando. Nomi accettabili per la\n"
+" mappatura sono emacs, emacs-standard, emacs-meta,\n"
+" emacs-ctlx, vi, vi-move, vi-command e vi-insert.\n"
" -l Elenca i nomi delle funzioni.\n"
" -P Elenca i nomi delle funzioni e le associazioni.\n"
-" -p Elenca le funzioni e le associazioni in una forma "
-"che\n"
+" -p Elenca le funzioni e le associazioni in una forma che\n"
" possa essere riusata come input.\n"
-" -S Elenca le sequenze di tasti che invocano le macro e "
-"i loro valori.\n"
-" -s Elenca le sequenze di tasti che invocano le macro e "
-"i loro valori\n"
+" -S Elenca le sequenze di tasti che invocano le macro e i loro valori.\n"
+" -s Elenca le sequenze di tasti che invocano le macro e i loro valori\n"
" in una forma che possa essere riusata come input.\n"
" -V Elenca i nomi e i valori delle variabili.\n"
-" -v Elenca i nomi e i valori delle variabili in una "
-"forma che possa\n"
+" -v Elenca i nomi e i valori delle variabili in una forma che possa\n"
" essere riusata come input.\n"
-" -q nome-funzione Identifica il tasto che invoca la funzione "
-"nominata.\n"
-" -u nome-funzione Rimuove l'associazione tra la funzione nominata e "
-"tutti i tasti associati.\n"
+" -q nome-funzione Identifica il tasto che invoca la funzione nominata.\n"
+" -u nome-funzione Rimuove l'associazione tra la funzione nominata e tutti i tasti associati.\n"
" -r seqtasti Rimuove l'associazione per la SEQTASTI.\n"
" -f nomefile Legge le associazioni di tasti da NOMEFILE.\n"
-" -x seqtasti:comando-shell\tEsegue il COMANDO-SHELL quando viene "
-"inserita\n"
+" -x seqtasti:comando-shell\tEsegue il COMANDO-SHELL quando viene inserita\n"
" \t\t\t\t\tla SEQTASTI.\n"
+" -X Elenca le sequenze di tasti associate a -x e i\n"
+" comandi associati, in una forma che può essere\n"
+" riutilizzata come input.\n"
+" in a form that can be reused as input.\n"
+" \n"
+" Se rimangono degli argomenti dopo l'elaborazione dell'opzione, le opzioni\n"
+" -p e -P li trattano come nomi di comandi readline e limitano l'output\n"
+" a quei nomi.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" bind restituisce 0 a meno che non sia fornita una opzione non "
-"riconosciuta o si riscontri un errore."
+" bind restituisce 0 a meno che non sia fornita una opzione non riconosciuta o si riscontri un errore."
#: builtins.c:335
msgid ""
msgstr ""
"Esce da cicli for, while o until.\n"
" \n"
-" Esce da un ciclo FOR, WHILE o UNTIL. Se è specificato N, interrompe N "
-"cicli\n"
+" Esce da un ciclo FOR, WHILE o UNTIL. Se è specificato N, interrompe N cicli\n"
" racchiusi.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
" Lo stato di uscita è 0 a meno che N non sia maggiore o uguale a 1."
#: builtins.c:359
-#, fuzzy
msgid ""
"Execute shell builtins.\n"
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
-" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
-"function.\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
msgstr ""
"Esegue comandi interni di shell.\n"
" \n"
-" Esegue il COMINTERNO-SHELL con ARGOMENTI senza portare a termine una "
-"ricerca\n"
-" comandi. Ciò è utile quando si desidera reimplementare un comando "
-"interno come una\n"
-" funzione di shell, ma è necessario eseguire il comando all'interno della "
-"funzione.\n"
+" Esegue il COMANDO-INTERNO-SHELL con ARGOMENTI senza eseguire la ricerca\n"
+" di comandi. Questo è utile quando si desidera reimplementare un comando\n"
+" interno come una funzione di shell, ma è necessario eseguire il comando\n"
+" all'interno della funzione.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce lo stato di uscita del COMINTERNO-SHELL, o falso se il "
-"COMINTERNO-SHELL\n"
-" non è un comando interno di shell."
+" Restituisce lo stato di uscita del COMANDO-INTERNO-SHELL, o falso se il\n"
+" COMANDO-INTERNO-SHELL non è un comando interno di shell."
#: builtins.c:374
msgid ""
msgstr ""
"Restituisce il contesto della chiamata alla subroutine corrente.\n"
" \n"
-" Senza ESPR, restituisce \"$riga $nomefile\". Con ESPR, restituisce\n"
-" \"$riga $subroutine $nomefile\"; questa informazione aggiuntiva può "
-"essere usata\n"
-" per fornire uno stack trace.\n"
+" Senza ESPR, restituisce \"$riga $nomefile\". Con ESPR, restituisce\n"
+" \"$riga $subroutine $nomefile\"; questa informazione aggiuntiva può\n"
+" essere usata per fornire uno stack trace.\n"
" \n"
-" Il valore dell'ESPR indica di quanti frame di chiamata tornare indietro "
-"rispetto\n"
-" a quello attuale; in cima c'è il frame 0.\n"
+" Il valore dell'ESPR indica di quanti frame di chiamata tornare indietro\n"
+" rispetto a quello attuale; in cima c'è il frame 0.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce 0 a meno che non sia in esecuzione una funzione di shell o "
-"che l'ESPR\n"
-" non sia valida."
+" Restituisce 0 a meno che non sia in esecuzione una funzione di shell o\n"
+" che l'ESPR non sia valida."
#: builtins.c:392
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
-" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
-"the\n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
" HOME shell variable. If DIR is \"-\", it is converted to $OLDPWD.\n"
" \n"
-" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
-"containing\n"
-" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
-"(:).\n"
-" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
-"begins\n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
-" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
-"set,\n"
-" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
-"value,\n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
-" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
-"component\n"
+" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n"
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
-"when\n"
+" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n"
" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
"Cambia la directory di lavoro della shell.\n"
" \n"
-" Cambia la directory corrente a DIR. La DIR predefinita è il valore della "
-"variabile\n"
-" HOME della shell.\n"
+" Cambia la directory corrente a DIR. La DIR predefinita è il valore della variabile\n"
+" HOME della shell. Se DIR è \"-\", viene convertito in $OLDPWD.\n"
" \n"
-" La variabile CDPATH definisce il percorso di ricerca per la directory "
-"che contiene\n"
-" DIR. I nomi di directory alternative in CDPATH sono separati da un due "
-"punti (:).\n"
-" Una nome nullo di directory corrisponde alla directory corrente. Se DIR "
-"inizia\n"
+" La variabile CDPATH definisce il percorso di ricerca per la directory che contiene\n"
+" DIR. I nomi di directory alternative in CDPATH sono separati da un due punti (:).\n"
+" Una nome nullo di directory corrisponde alla directory corrente. Se DIR inizia\n"
" con uno slash (/), CDPATH non viene usato.\n"
" \n"
-" Se la directory non viene trovata e l'opzione di shell \"cdable_vars\" è "
-"impostata,\n"
-" si assume che la parola sia un nome di variabile. Se questa variabile ha "
-"un valore,\n"
+" Se la directory non viene trovata e l'opzione di shell \"cdable_vars\" è impostata,\n"
+" si assume che la parola sia un nome di variabile. Se questa variabile ha un valore,\n"
" viene usato per DIR.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
-" -L\tForza a seguire i collegamenti simbolici\n"
-" -P\tUsa la struttura fisica della directory senza seguire i "
-"collegamenti\n"
-" \tsimbolici\n"
-" -e\tSe viene fornita l'opzione -P e non può essere determinata con "
-"successo\n"
-" \tla directory di lavoro corrente, esce con uno stato diverso da zero\n"
-" \n"
-" Il valore predefinito è seguire i collegamenti simbolici, come se fosse "
-"specificato \"-L\".\n"
+" -L\tforza a seguire i collegamenti simbolici: risolve i link simbolici\n"
+" \t\tin DIR dopo aver processato le istanze di \"..\"\n"
+" -P\tusa la struttura fisica della directory senza seguire i collegamenti\n"
+" \t\tsimbolici: risolve i link simbolici in DIR prima\n"
+" \t\tdi aver processato le istanze di \"..\"\n"
+" -e\tse viene fornita l'opzione -P e non può essere determinata con successo\n"
+" \t\tla directory di lavoro corrente, esce con uno stato diverso da zero\n"
+" -@\tsu sistemi che lo supportano, presenta un file con attributi\n"
+" \t\testesi come una directory contenente gli attributi del file\n"
+" \n"
+" Il valore predefinito è seguire i collegamenti simbolici, come se fosse specificato \"-L\".\n"
+" \"..\" viene processato rimuovendo la componente del percorso immediatamente precedente, fino a uno slash o all'inizio di DIR.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce 0 se viene cambiata la directory o se $PWD è impostata con "
-"successo quando\n"
+" Restituisce 0 se viene cambiata la directory o se $PWD è impostata con successo quando\n"
" viene usato -P; altrimenti un valore diverso da zero."
#: builtins.c:430
-#, fuzzy
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
" \n"
" Opzioni:\n"
" -L\tStampa il valore di $PWD se contiene il nome della directory\n"
-" \tdi lavoro corrente\n"
+" \t\tdi lavoro corrente\n"
" -P\tStampa la directory fisica senza alcun collegamento simbolico\n"
" \n"
-" In maniera predefinita \"pwd\" si comporta come se fosse specificato \"-"
-"L\".\n"
+" In maniera predefinita \"pwd\" si comporta come se fosse specificato \"-L\".\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce 0 a meno che non venga fornita una opzione non valida o che "
-"la\n"
+" Restituisce 0 a meno che non venga fornita una opzione non valida o che la\n"
" directory corrente non possa essere letta."
#: builtins.c:447
msgstr ""
"Comando nullo.\n"
" \n"
-" Nessun effetto; il comando non esegue nulla.\n"
+" Nessun effetto; il comando non fa nulla.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
" ha sempre successo."
" Sempre un insuccesso."
#: builtins.c:476
-#, fuzzy
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
-" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
-"commands\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
" the standard utilities\n"
-" -v print a single word indicating the command or filename that\n"
-" invokes COMMAND\n"
+" -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
" -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Esegue un comando semplice o visualizza informazioni sui comandi.\n"
" \n"
-" Esegue il COMANDO con gli ARGOMENTI ignorando la ricerca delle funzioni "
-"di shell o\n"
-" visualizza informazioni sui COMANDI specificati. Può essere usato per "
-"invocare comandi\n"
+" Esegue il COMANDO con gli ARGOMENTI ignorando la ricerca delle funzioni di shell o\n"
+" visualizza informazioni sui COMANDI specificati. Può essere usato per invocare comandi\n"
" sul disco quando esiste una funzione con lo stesso nome.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
-" -p\tUsa un valore predefinito per il PERCORSO che garantisce che "
-"vengano trovate tutte\n"
-" \tle utilità standard\n"
-" -v\tStampa una descrizione del COMANDO simile al comando interno "
-"\"type\"\n"
-" -V\tStampa una descrizione più prolissa di ciascun COMANDO\n"
+" -p usa un valore predefinito per il PERCORSO che garantisce che\n"
+" vengano trovate tutte le utilità standard\n"
+" -v stampa una descrizione del COMANDO simile al comando interno\n"
+" \"type\"\n"
+" -V stampa una descrizione più prolissa di ciascun COMANDO\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce lo stato di uscita del COMANDO o insuccesso se il COMANDO "
-"non viene trovato."
+" Restituisce lo stato di uscita del COMANDO o insuccesso se il COMANDO non viene trovato."
-#: builtins.c:496
-#, fuzzy
+#: builtins.c:495
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
-" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
-"`local'\n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Imposta i valori e gli attributi delle variabili.\n"
" \n"
-" Dichiara le variabili e fornisce loro attributi. Se non vengono forniti "
-"NOMI,\n"
+" Dichiara le variabili e fornisce loro attributi. Se non vengono forniti NOMI,\n"
" visualizza gli attributi e i valori di tutte le variabili.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
-" -f\tLimita l'azione o la visualizzazione ai nomi e alle definizioni di "
-"funzione\n"
-" -F\tLimita la visualizzazione ai soli nomi di funzione (più numero di "
-"riga e\n"
-" \tfile sorgente durante il debug)\n"
-" -g\tCrea variabili globali quando usato in una funzione di shell; "
-"altrimenti\n"
-" \tè ignorato\n"
-" -p\tVisualizza gli attributi e i valori di ciascun NOME\n"
+" -f\tlimita l'azione o la visualizzazione ai nomi e alle definizioni di funzione\n"
+" -F\tlimita la visualizzazione ai soli nomi di funzione (più numero di riga e\n"
+" \t\tfile sorgente durante il debug)\n"
+" -g\tCrea variabili globali quando usato in una funzione di shell; altrimenti\n"
+" \t\tè ignorato\n"
+" -I\tcreando una variabile locale, eredita attributi e valore\n"
+" \t\tdi una variable con stesso nome in uno scope precedente\n"
+" -p\tvisualizza gli attributi e i valori di ciascun NOME\n"
" \n"
" Opzioni che impostano gli attributi:\n"
" -a\tRende i NOMI array indicizzati (se supportata)\n"
" -A\tRende i NOMI array associativi (se supportata)\n"
" -i\tFornisce ai NOMI l'attributo \"integer\"\n"
-" -l\tConverte i NOMI in lettere minuscole in fase di assegnazione\n"
+" -l\tConverte i valori dei NOMI in lettere minuscole in fase di assegnazione\n"
+" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
" -r\tImposta i NOMI in sola lettura\n"
" -t\tFornisce ai NOMI l'attributo \"trace\"\n"
-" -u\tConverte i NOMI in lettere maiuscole in fase di assegnazione\n"
+" -u\tConverte i valori dei NOMI in lettere maiuscole in fase di assegnazione\n"
" -x\tImposta i NOMI come esportabili\n"
" \n"
-" Usando \"+\" al posto di \"-\" disattiva l'attributo fornito.\n"
+" Usando \"+\" al posto di \"-\" disattiva l'attributo fornito, ad\n"
+" eccezione di a, A e r.\n"
" \n"
-" Le variabili con attributo intero vengono valutate aritmeticamente "
-"(vedere\n"
+" Le variabili con attributo intero vengono valutate aritmeticamente (vedere\n"
" il comando \"let\") quando alla variabile è assegnato un valore.\n"
" \n"
-" Quando viene usato in una funzione, \"declare\" rende locali i NOMI, "
-"come con\n"
+" Quando viene usato in una funzione, \"declare\" rende locali i NOMI, come con\n"
" il comando \"local\".\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
-"si riscontri un errore."
+" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o si riscontri un errore nell'assegnazione di variabili."
-#: builtins.c:539
-#, fuzzy
+#: builtins.c:538
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
msgstr ""
"Imposta valori e attributi di variabile.\n"
" \n"
-" Obsoleto. Vedere \"help declare\"."
+" Sinonimo per \"declare\". Vedere \"help declare\"."
-#: builtins.c:547
-#, fuzzy
+#: builtins.c:546
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
msgstr ""
"Definisce variabili locali.\n"
" \n"
-" Crea una variabile locale chiamata NOME fornendogli un VALORE. L'OPZIONE "
-"può\n"
+" Crea una variabile locale chiamata NOME fornendogli un VALORE. L'OPZIONE può\n"
" essere una qualsiasi opzione accettata da \"declare\".\n"
" \n"
-" Le variabili locali possono essere usate solo all'interno di una "
-"funzione; sono\n"
-" visibili solo alla funzione nella quale sono definite e ai relativi "
-"figli.\n"
+" Se uno dei NOMI è \"-\", salva localmente l'insieme delle opzioni di shell\n"
+" e le riattiva quando la funzione termina.\n"
+" \n"
+" Le variabili locali possono essere usate solo all'interno di una funzione; sono\n"
+" visibili solo alla funzione nella quale sono definite e ai relativi figli.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non venga fornita un'opzione non valida, "
-"non si\n"
-" riscontri un errore o la shell non stia eseguendo una funzione."
+" Restituisce successo a meno che non venga fornita un'opzione non valida,\n"
+" non si riscontri un errore nell'assegnazione di variabili, o la shell non\n"
+" stia eseguendo una funzione."
-#: builtins.c:567
-#, fuzzy
+#: builtins.c:566
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
-" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
-"a\n"
+" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n"
" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t\t0 to 3 octal digits\n"
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
" \t\tcan be one or two hex digits\n"
-" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
-"HHHH.\n"
+" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n"
" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
-" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
-"value\n"
+" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n"
" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Scrive argomenti sullo standard output.\n"
" \n"
-" Visualizza gli ARG sullo standard output seguiti da un ritorno a capo.\n"
+" Visualizza gli ARG sullo standard output, separati da un singolo carattere\n"
+" spazio, e seguiti da un ritorno a capo.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
" -n\tNon accoda un carattere di ritorno a capo\n"
-" -e\tAbilita l'interpretazione dei seguenti caratteri backslash di "
-"escape\n"
-" -E\tDisabilita esplicitamente l'interpretazione dei caratteri "
-"backslash di escape\n"
+" -e\tAbilita l'interpretazione dei seguenti caratteri backslash di escape\n"
+" -E\tDisabilita esplicitamente l'interpretazione dei caratteri backslash di escape\n"
" \n"
" \"echo\" interpreta i seguenti caratteri backslash di escape:\n"
" \\a\tavviso (campanello)\n"
" \\b\tbackspace\n"
" \\c\telimina ulteriore output\n"
" \\e\tcarattere di escape\n"
+" \\E\tcarattere di escape\n"
" \\f\tavanzamento pagina\n"
" \\n\tritorno a capo\n"
" \\r\tritorno carrello\n"
" \\t\ttabulazione orizzontale\n"
" \\v\ttabulazione verticale\n"
" \\\\\tbackslash\n"
-" \\0nnn\til carattere il cui codice ASCII è NNN (ottale). NNN può "
-"avere\n"
-" \tda 0 a 3 cifre ottali\n"
-" \\xHH\til carattere otto bit il cui valore è HH (esadecimale). HH "
-"può\n"
-" \tavere una o due cifre esadecimali\n"
+" \\0nnn\til carattere il cui codice ASCII è NNN (ottale). NNN può avere\n"
+" \t\tda 0 a 3 cifre ottali\n"
+" \\xHH\til carattere otto bit il cui valore è HH (esadecimale). HH può\n"
+" \t\tavere una o due cifre esadecimali\n"
+" \t\tHHHH può avere da una a quattro cifre esadecimali.\n"
+" \\UHHHHHHHH il carattere Unicode il cui valore è HHHH (esadecimale).\n"
+" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH può avere da una a otto cifre esadecimali.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non venga riscontrato un errore di "
-"scrittura."
+" Restituisce successo a meno che non venga riscontrato un errore di scrittura."
-#: builtins.c:607
+#: builtins.c:606
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" -n\tNon accoda un ritorno a capo\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non venga riscontrato un errore di "
-"scrittura."
+" Restituisce successo a meno che non venga riscontrato un errore di scrittura."
-#: builtins.c:622
-#, fuzzy
+#: builtins.c:621
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
" \n"
" On systems with dynamic loading, the shell variable BASH_LOADABLES_PATH\n"
" defines a search path for the directory containing FILENAMEs that do\n"
-" not contain a slash. It may include \".\" to force a search of the "
-"current\n"
+" not contain a slash. It may include \".\" to force a search of the current\n"
" directory.\n"
" \n"
" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
msgstr ""
"Abilita o disabilita comandi interni di shell.\n"
" \n"
-" Abilita o disabilita comandi interni di shell. La disabilitazione "
-"permette di\n"
-" eseguire un comando su disco che abbia lo stesso nome del comando "
-"interno\n"
+" Abilita o disabilita comandi interni di shell. La disabilitazione permette di\n"
+" eseguire un comando su disco che abbia lo stesso nome del comando interno\n"
" di shell senza dover usare un nome di percorso completo.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
-" -a\tStampa un elenco di comandi interni mostrando se sono abilitati o "
-"meno\n"
-" -n\tDisabilita ogni NOME o visualizza un elenco di comandi interni "
-"disabilitati\n"
+" -a\tStampa un elenco di comandi interni mostrando se sono abilitati o meno\n"
+" -n\tDisabilita ogni NOME o visualizza un elenco di comandi interni disabilitati\n"
" -p\tStampa l'elenco dei comandi interni in un formato riusabile\n"
" -s\tStampa solo i nomi dei comandi interni \"speciali\" Posix\n"
" \n"
" \n"
" Senza opzioni viene abilitato ogni NOME.\n"
" \n"
-" Per usare il comando \"test\" trovato in $PATH invece di quello interno "
-"della\n"
+" Su sistemi con caricamento dinamico, la variabile di ambiente BASH_LOADABLES_PATH\n"
+" definisce un percorso di ricerca per la directory contenente i NOMEFILE, che\n"
+" non contiene uno slash. Può includere \".\" per forzare la ricerca nella\n"
+" directory corrente.\n"
+" \n"
+" Per usare il comando \"test\" trovato in $PATH invece di quello interno della\n"
" shell, digitare \"enable -n test\".\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che NOME non sia un comando interno di shell "
-"o si riscontri un errore."
+" Restituisce successo a meno che NOME non sia un comando interno di shell o si riscontri un errore."
-#: builtins.c:655
+#: builtins.c:654
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
-" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
-"shell,\n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" come input per la shell ed esegue i comandi risultanti.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce lo stato di uscita del comando o successo se il comando è "
-"nullo."
+" Restituisce lo stato di uscita del comando o successo se il comando è nullo."
-#: builtins.c:667
-#, fuzzy
+#: builtins.c:666
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
" Getopts è usato dalle procedure di shell per analizzare i parametri\n"
" posizionali come opzioni.\n"
" \n"
-" STRINGAOPZ contiene le lettere di opzione da riconoscere; se una "
-"lettera\n"
-" è seguita da un due punti, ci si aspetta che l'opzione abbia un "
-"argomento,\n"
-" che dovrebbe essere separato da uno spazio.\n"
+" STRINGAOPZ contiene le lettere di opzione da riconoscere; se una\n"
+" lettera è seguita da un due punti, ci si aspetta che l'opzione abbia\n"
+" un argomento, che dovrebbe essere separato da uno spazio.\n"
" \n"
" Ogni volta che viene evocato getopts posiziona l'opzione successiva\n"
" nella variabile di shell $nome inizializzando il nome, se non esiste,\n"
" e l'indice dell'argomento successivo da elaborare nella variabile di\n"
-" shell OPTIND. OPTIND è inizializzata a 1 ogni volta che viene invocata\n"
-" la shell o uno script di shell. Quando una opzione richiede un "
-"argomento,\n"
+" shell OPTIND. OPTIND è inizializzata a 1 ogni volta che viene invocata\n"
+" la shell o uno script di shell. Quando una opzione richiede un argomento,\n"
" getopts posiziona tale argomento nella variabile di shell OPTARG.\n"
" \n"
-" getopts riporta gli errori in uno o due modi. Se il primo carattere "
-"della\n"
-" STRINGAOPZ è un due punti, riporta gli errori in silenzio. In questa\n"
-" modalità non vengono stampati messaggi di errore. Se viene riscontrata "
-"una\n"
-" opzione non valida, getopts posiziona il carattere di opzione trovato "
-"in\n"
-" ARGOPZ. Se un argomento richiesto non viene trovato, getopts posiziona\n"
-" un \":\" nel NOME e imposta ARGOPZ al carattere di opzione trovato. Se "
-"getopts\n"
-" non è in modalità silenziosa e viene riscontrata una opzione non valida, "
-"getopts\n"
-" posiziona \"?\" nel NOME e azzera ARGOPZ. Se un argomento richiesto non "
-"viene\n"
-" trovato, viene posizionato un \"?\" nel NOME, ARGOPZ viene azzerato e "
-"viene stampato\n"
+" getopts riporta gli errori in uno o due modi. Se il primo carattere della\n"
+" STRINGAOPZ è un due punti, riporta gli errori in silenzio. In questa\n"
+" modalità non vengono stampati messaggi di errore. Se viene riscontrata una\n"
+" opzione non valida, getopts posiziona il carattere di opzione trovato in\n"
+" ARGOPZ. Se un argomento richiesto non viene trovato, getopts posiziona\n"
+" un \":\" nel NOME e imposta ARGOPZ al carattere di opzione trovato. Se getopts\n"
+" non è in modalità silenziosa e viene riscontrata una opzione non valida, getopts\n"
+" posiziona \"?\" nel NOME e rimuove ARGOPZ. Se un argomento richiesto non viene\n"
+" trovato, viene posizionato un \"?\" nel NOME, ARGOPZ viene rimosso e viene stampato\n"
" un messaggio diagnostico.\n"
" \n"
-" Se il valore della variabile di shell ERROPZ è pari a 0, getopts "
-"disabilita\n"
-" la stampa dei messaggi di errore anche se il primo carattere della "
-"STRINGAOPZ\n"
-" non è un due punti. Il valore predefinito di ERROPZ è pari a 1.\n"
+" Se il valore della variabile di shell ERROPZ è pari a 0, getopts disabilita\n"
+" la stampa dei messaggi di errore anche se il primo carattere della STRINGAOPZ\n"
+" non è un due punti. Il valore predefinito di ERROPZ è pari a 1.\n"
" \n"
-" Getopts normalmente analizza i parametri posizionali ($0 - $9), ma se\n"
-" vengono forniti più argomenti, vengono analizzati questi ultimi.\n"
+" Getopts normalmente analizza i parametri posizionali, ma se vengono\n"
+" forniti degli argomenti come valori ARG, vengono analizzati questi ultimi.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo se viene trovata una opzione, insuccesso se viene "
-"raggiunta\n"
+" Restituisce successo se viene trovata una opzione, insuccesso se viene raggiunta\n"
" la fine delle opzioni o viene riscontrato un errore."
-#: builtins.c:709
-#, fuzzy
+#: builtins.c:708
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
-" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
-"specified,\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
-" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
-"unless\n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
-"occurs."
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
msgstr ""
"Sostituisce la shell con il comando fornito.\n"
" \n"
-" Esegue il COMANDO, sostituendo questa shell con il programma "
-"specificato.\n"
-" Gli ARGOMENTI diventano gli argomenti per il COMANDO. Se il COMANDO non "
-"è specificato,\n"
+" Esegue il COMANDO, sostituendo questa shell con il programma specificato.\n"
+" Gli ARGOMENTI diventano gli argomenti per il COMANDO. Se il COMANDO non è specificato,\n"
" ogni redirezione avrà effetto nella shell corrente.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
" -a nome\tPassa NOME come l'argomento zero per il COMANDO\n"
-" -c\t\tEsegue il COMANDO con un ambiente vuoto\n"
-" -l\t\tPosiziona un trattino nell'argomento zero per il COMANDO\n"
+" -c\tEsegue il COMANDO con un ambiente vuoto\n"
+" -l\tPosiziona un trattino nell'argomento zero per il COMANDO\n"
" \n"
-" Se il comando non può essere eseguito una shell non interattiva esce, a "
-"meno che\n"
+" Se il comando non può essere eseguito una shell non interattiva esce, a meno che\n"
" non venga impostata l'opzione di shell \"execfail\".\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non sia trovato il COMANDO o si "
-"riscontri un errore di ridirezione."
+" Restituisce successo a meno che non sia trovato il COMANDO o si riscontri un errore di ridirezione."
-#: builtins.c:730
+#: builtins.c:729
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Esce dalla shell con uno stato N. Se N è omesso lo stato di uscita\n"
" è quello dell'ultimo comando eseguito."
-#: builtins.c:739
+#: builtins.c:738
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
-" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
-"executed\n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
"Esce da una shell di login.\n"
" \n"
-" Esce da una shell di login con stato di uscita N. Restituisce un errore "
-"se non eseguito\n"
+" Esce da una shell di login con stato di uscita N. Restituisce un errore se non eseguito\n"
" in una shell di login."
-#: builtins.c:749
-#, fuzzy
+#: builtins.c:748
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
-" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
-"list.\n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
-"EDITOR,\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
" The history builtin also operates on the history list.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
-"occurs."
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
msgstr ""
"Visualizza o esegue comandi dall'elenco della cronologia.\n"
" \n"
-" fc è usato per elencare, modificare e rieseguire comandi dall'elenco "
-"della cronologia.\n"
-" PRIMO e ULTIMO possono essere numeri che specificano l'intervallo oppure "
-"PRIMO può\n"
-" essere una stringa, nel qual caso significa il comando più recente che "
-"inizia con\n"
+" fc è usato per elencare, modificare e rieseguire comandi dall'elenco della cronologia.\n"
+" PRIMO e ULTIMO possono essere numeri che specificano l'intervallo oppure PRIMO può\n"
+" essere una stringa, nel qual caso significa il comando più recente che inizia con\n"
" quella stringa.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
-" -e EDITOR\tSeleziona l'editor da usare. Il predefinito è FCEDIT, "
-"quindi EDITOR,\n"
+" -e EDITOR\tSeleziona l'editor da usare. Il predefinito è FCEDIT, quindi EDITOR,\n"
" \t\tinfine vi\n"
" -l \tElenca le righe invece di modificarle\n"
" -n\tOmette i numeri di riga nell'elencare i comandi\n"
" Con il formato \"fc -s [pat=rep ...] [comando]\", il COMANDO è\n"
" rieseguito dopo aver effettuato la sostituzione VECCHIO=NUOVO.\n"
" \n"
-" Un alias utile da usare insieme è r=\"fc -s\", in modo che digitando \"r "
-"cc\"\n"
-" viene eseguito l'ultimo comando che inizia con \"cc\" e digitando \"r\" "
-"riesegue\n"
+" Un alias utile da usare insieme è r=\"fc -s\", in modo che digitando \"r cc\"\n"
+" viene eseguito l'ultimo comando che inizia con \"cc\" e digitando \"r\" riesegue\n"
" l'ultimo comando.\n"
" \n"
+" Il comando interno history opera anche sull'elenco della cronologia.\n"
+" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo o lo stato del comando eseguito, non zero se si "
-"riscontra un errore."
+" Restituisce successo o lo stato del comando eseguito, non zero se si riscontra un errore."
-#: builtins.c:781
+#: builtins.c:780
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
"Sposta i job in primo piano.\n"
" \n"
" Mette il job identificato da SPEC_JOB in primo piano, rendendolo il\n"
-" job corrente. Se SPEC_JOB non è presente, viene usata la nozione di\n"
+" job corrente. Se SPEC_JOB non è presente, viene usata la nozione di\n"
" job corrente della shell.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Stato del comando messo in primo piano, o insuccesso se si riscontra un "
-"errore."
+" Stato del comando messo in primo piano, o insuccesso se si riscontra un errore."
-#: builtins.c:796
+#: builtins.c:795
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
-" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
-"they\n"
-" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
-"notion\n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
-"Sposta i job sullo sfondo.\n"
+"Sposta i job in background.\n"
" \n"
-" Mette il jobs identificato da ogni SPEC_JOB sullo sfondo, come se "
-"fossero\n"
-" stati avviati con \"&\". Se SPEC_JOB non è presente, viene usata la "
-"nozione\n"
-" di job corrente della shell.\n"
+" Mette il jobs identificato da ogni SPEC_JOB in background, come se\n"
+" fossero stati avviati con \"&\". Se SPEC_JOB non è presente, viene\n"
+" usata la nozione di job corrente della shell.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che il controllo dei job non sia abilitato o "
-"si riscontri un errore."
+" Restituisce successo a meno che il controllo dei job non sia abilitato o si riscontri un errore."
-#: builtins.c:810
-#, fuzzy
+#: builtins.c:809
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
-" no arguments are given, information about remembered commands is "
-"displayed.\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
msgstr ""
"Ricorda o visualizza le posizioni dei programmi.\n"
" \n"
-" Determina e ricorda il nome completo di percorso per ogni comando NOME. "
-"Se non\n"
-" viene fornito alcun argomento, sono visualizzate le informazioni sui "
-"comandi memorizzati.\n"
+" Determina e ricorda il nome completo di percorso per ogni comando NOME. Se non\n"
+" viene fornito alcun argomento, sono visualizzate le informazioni sui comandi memorizzati.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
-" -d\t\tDimentica la posizione memorizzata di ogni NOME\n"
-" -l\t\tVisualizza in un formato che può essere riusato come input\n"
-" -p nomepercorso\tUsa NOMEPERCORSO come il nome completo di percorso "
-"per NOME\n"
-" -r\t\tDimentica tutte le posizioni memorizzate\n"
-" -t\t\tStampa la posizione memorizzata di ogni NOME, facendo\n"
+" -d\tDimentica la posizione memorizzata di ogni NOME\n"
+" -l\tVisualizza in un formato che può essere riusato come input\n"
+" -p nomepercorso\tUsa NOMEPERCORSO come il nome completo di percorso per NOME\n"
+" -r\tDimentica tutte le posizioni memorizzate\n"
+" -t\tStampa la posizione memorizzata di ogni NOME, facendo\n"
" \t\tprecedere ciascuna posizione con il NOME corrispondente se vengono\n"
" \t\tforniti valori NOME multipli\n"
" Argomenti:\n"
-" NOME\t\tOgni NOME è ricercato in $PATH e aggiunto all'elenco\n"
+" NOME\tOgni NOME è ricercato in $PATH e aggiunto all'elenco\n"
" \t\tdei comandi memorizzati.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non sia trovato NOME o sia fornita una "
-"opzione non valida."
+" Restituisce successo a meno che non sia trovato NOME o sia fornita una opzione non valida."
-#: builtins.c:835
-#, fuzzy
+#: builtins.c:834
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
"Visualizza informazioni sui comandi interni.\n"
" \n"
-" Visualizza un breve sommario dei comandi interni. Se viene specificato "
-"il\n"
-" MODELLO fornisce un aiuto dettagliato su tutti i comandi corrispondenti "
-"al\n"
+" Visualizza un breve sommario dei comandi interni. Se viene specificato il\n"
+" MODELLO fornisce un aiuto dettagliato su tutti i comandi corrispondenti al\n"
" MODELLO, altrimenti viene stampato l'elenco degli argomenti di aiuto.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
" -d\tVisualizza una breve descrizione per ciascun argomento\n"
" -m\tVisualizza l'uso in formato pseudo manpage\n"
-" -s\tVisualizza solo una breve sintassi sull'uso per ciascun argomento "
-"che\n"
-" \tcorrisponde al MODELLO\n"
+" -s\tVisualizza solo una breve sintassi sull'uso per ciascun argomento che\n"
+" \t\tcorrisponde al MODELLO\n"
" \n"
" Argomenti:\n"
" MODELLO\tModello che specifica un argomento di aiuto\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non venga trovato il MODELLO o sia "
-"fornita una opzione non valida."
+" Restituisce successo a meno che non venga trovato il MODELLO o sia fornita una opzione non valida."
-#: builtins.c:859
-#, fuzzy
+#: builtins.c:858
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
" \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
-" -d start-end\tdelete the history entries beginning at position START\n"
-" \t\tthrough position END.\n"
" \n"
" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
" \n"
" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
-" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
-"otherwise.\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Visualizza o manipola l'elenco della cronologia.\n"
" \n"
-" Visualizza l'elenco della cronologia con i numeri di riga, aggiungendo a "
-"ciascuna voce\n"
-" modificata il prefisso \"*\". Un argomento pari a N elenca solo le "
-"ultime N voci.\n"
+" Visualizza l'elenco della cronologia con i numeri di riga, aggiungendo a ciascuna voce\n"
+" modificata il prefisso \"*\". Un argomento pari a N elenca solo le ultime N voci.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
" -c\tPulisce la cronologia eliminando tutte le voci\n"
" -d posiz\tElimina la voce della cronologia alla posizione POSIZ.\n"
+" \t\tPosizioni negative indicano di contare all'indietro dalla fine\n"
+" \t\tdell'elenco della cronologia.\n"
" \n"
-" -a\tAccoda righe al file della cronologia relative alla sessione "
-"attuale\n"
+" -a\tAccoda righe al file della cronologia relative alla sessione attuale\n"
" -n\tLegge tutte le righe non ancora lette dal file della cronologia\n"
-" -r\tLegge il file della cronologia e ne accoda il contenuto all'elenco "
-"della\n"
-" \t\tcronologia\n"
+" \t\te le accodano all'elenco della cronologia\n"
+" -r\tLegge il file della cronologia e ne accoda il contenuto all'elenco\n"
+" \t\tdella cronologia\n"
" -w\tScrive la cronologia corrente nel file della cronologia\n"
-" \t\te ne accoda le voci all'elenco della cronologia\n"
" \n"
-" -p\tEffettua l'espansione della cronologia su ciascun ARG e visualizza "
-"il\n"
+" -p\tEffettua l'espansione della cronologia su ciascun ARG e visualizza il\n"
" \t\trisultato senza memorizzarlo nell'elenco della cronologia\n"
" -s\tAccoda gli ARG all'elenco della cronologia come una voce singola\n"
" \n"
-" Se viene fornito il NOMEFILE, viene usato come file della cronologia. "
-"Altrimenti,\n"
-" se presente, viene usato il valore di $HISTFILE, in alternativa ~/."
-"bash_history.\n"
+" Se viene fornito il NOMEFILE, viene usato come file della cronologia. \n"
+" Altrimenti, se HISTFILE è valorizzato, viene usato quest'ultimo. Se\n"
+"\n"
+" NOMEFILE non viene fornito, e HISTFILE non è impostato oppure è null, le\n"
+" opzioni -a, -n, -r e -w non hanno effetto e termina con successo.\n"
+" \n"
+" Se la variabile $HISTTIMEFORMAT è impostata e non è nulla, il suo valore\n"
+" viene usato come una stringa di formato per strftime(3) per stampare\n"
+" l'orario associato a ciascuna voce di cronologia visualizzata. Altrimenti\n"
+" non viene stampato alcun orario.\n"
" \n"
-" Se la variabile $HISTTIMEFORMAT è impostata e non è nulla, il suo valore "
-"viene usato\n"
-" come una stringa di formato per strftime(3) per stampare l'orario "
-"associato a ciascuna\n"
-" voce di cronologia visualizzata. Altrimenti non viene stampato alcun "
-"orario.\n"
+" Il comando interno fc opera anche sull'elenco della cronologia.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
-"si riscontri un errore."
+" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o si riscontri un errore."
-#: builtins.c:902
-#, fuzzy
+#: builtins.c:899
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
" -l\tElenca gli ID dei processi in aggiunta alle normali informazioni\n"
" -n\tElenca solo i processi che hanno cambiato stato dall'ultima\n"
-" \tnotifica\n"
+" \t\tnotifica\n"
" -p\tElenca solo l'ID dei processi\n"
" -r\tLimita l'output ai job in esecuzione\n"
" -s\tLimita l'output ai processi fermati\n"
" \n"
-" Se viene fornito -x, il COMANDO è eseguito dopo che tutte le specifiche "
-"dei job che\n"
-" appaiono in ARGOMENTI sono state rimpiazzate con l'ID del processo "
-"leader nel gruppo di\n"
-" quel job.\n"
+" Se viene fornito -x, il COMANDO è eseguito dopo che tutte le specifiche\n"
+" dei job che appaiono in ARGOMENTI sono state rimpiazzate con l'ID del\n"
+" processo leader nel gruppo di quel job.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
-"si riscontri un errore.\n"
+" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o\n"
+" si riscontri un errore.\n"
" Se viene usato -x, restituisce lo stato di uscita del COMANDO."
-#: builtins.c:929
-#, fuzzy
+#: builtins.c:926
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
msgstr ""
"Rimuove job dalla shell corrente.\n"
" \n"
-" Rimuove ciascun argomento SPECJOB dalla tabella dei job attivi. Senza "
-"alcun\n"
+" Rimuove ciascun argomento SPECJOB dalla tabella dei job attivi. Senza alcun\n"
" SPECJOB, la shell usa la sua nozione del job corrente.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
" -a\tRimuove tutti i job se non viene fornito uno SPECJOB\n"
-" -h\tMarca ciascun SPECJOB in modo che non venga inviato un SIGHUP al "
-"job se la\n"
-" \tshell lo riceve\n"
+" -h\tMarca ciascun SPECJOB in modo che non venga inviato un SIGHUP al\n"
+" \t\tjob se la shell lo riceve\n"
" -r\tRimuove solo i job in esecuzione\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
-"o uno SPECJOB."
+" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida\n"
+" o uno SPECJOB."
-#: builtins.c:948
-#, fuzzy
+#: builtins.c:945
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
msgstr ""
"Invia un segnale a un job.\n"
" \n"
-" Invia il segnale chiamato dallo SPECSEGN o dal NUMSEGN ai processi "
-"identificati\n"
-" dal PID o dallo SPECJOB. Se non è presente né lo SPECSEGN né il "
-"NUMSEGN, viene\n"
+" Invia il segnale chiamato dallo SPECSEGN o dal NUMSEGN ai processi identificati\n"
+" dal PID o dallo SPECJOB. Se non è presente né lo SPECSEGN né il NUMSEGN, viene\n"
" allora considerato SIGTERM.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
" -s segn\tSEGN è il nome di un segnale\n"
" -n segn\tSEGN è il numero di un segnale\n"
-" -l\tElenca i nomi dei segnali; Se ci sono argomenti dopo \"-l\"\n"
-" \tvengono valutati come numeri di segnale di cui elencare i nomi\n"
+" -l\telenca i nomi dei segnali; se ci sono argomenti dopo \"-l\"\n"
+" \t\tvengono considerati come numeri di segnale di cui elencare i nomi\n"
+" -L\tsinonimo di -l\n"
" \n"
-" Kill è un comando interno di shell per due ragioni: permette di usare "
-"gli ID\n"
-" dei job invece degli ID dei processi e permette di uccidere quei "
-"processi che\n"
-" abbiano raggiunto un numero limite prefissato di processi creabili.\n"
+" Kill è un comando interno di shell per due ragioni: permette di usare\n"
+" gli ID dei job invece degli ID dei processi e permette di uccidere quei\n"
+" processi che abbiano raggiunto un numero limite prefissato di processi\n"
+" creabili.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
-"si riscontri un errore."
+" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o si riscontri un errore."
-#: builtins.c:972
+#: builtins.c:969
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
-" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
-"listed\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
msgstr ""
"Valuta espressioni aritmetiche.\n"
" \n"
-" Valuta ciascun ARG come una espressione aritmetica. La valutazione è "
-"effettuata con\n"
-" interi a larghezza fissa senza alcun controllo per overflow, sebbene la "
-"divisione\n"
-" per 0 sia bloccata e contrassegnata come un errore. Il seguente elenco "
-"di operatori\n"
-" è raggruppato per livelli di operatore di uguale precedenza. I livelli "
-"sono elencati\n"
-" in ordine di precedenza decrescente.\n"
+" Valuta ciascun ARG come una espressione aritmetica. La valutazione è\n"
+" effettuata con interi a larghezza fissa senza alcun controllo sull'overflow,\n"
+" sebbene la divisione per 0 sia catturata e contrassegnata come un errore.\n"
+" Il seguente elenco di operatori è raggruppato per livelli di operatore\n"
+" di uguale precedenza. I livelli sono elencati in ordine di precedenza\n"
+" decrescente.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tIncremento e decremento successivo di variabile\n"
" \t++id, --id\tIncremento e decremento precedente di variabile\n"
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
" \t&=, ^=, |=\tAssegnazione\n"
" \n"
-" Le variabili di shell sono ammesse come operandi. Il nome della "
-"variabile è\n"
-" sostituito dal suo valore (forzato a un intero a larghezza fissa) "
-"all'interno\n"
-" di una espressione. Non è necessario che la variabile abbia il proprio "
-"attributo\n"
+" Le variabili di shell sono ammesse come operandi. Il nome della variabile è\n"
+" sostituito dal suo valore (forzato a un intero a larghezza fissa) all'interno\n"
+" di una espressione. Non è necessario che la variabile abbia il proprio attributo\n"
" intero abilitato per essere usata in una espressione.\n"
" \n"
-" Gli operatori sono valutati in ordine di precedenza. Le "
-"sottoespressioni tra\n"
-" parentesi sono valutate per prime e possono avere la precedenza sulle "
-"regole\n"
-" sopradescritte.\n"
+" Gli operatori sono valutati in ordine di precedenza. Le sottoespressioni\n"
+" tra parentesi sono valutate per prime e possono avere la precedenza sulle\n"
+" regole sopradescritte.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Se l'ultimo ARG viene valutato pari a 0 restituisce 1, altrimenti "
-"restituisce 0."
+" Se l'ultimo ARG viene valutato pari a 0 restituisce 1, altrimenti restituisce 0."
-#: builtins.c:1017
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1014
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
-" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
-"word\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
-" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
-"word\n"
-" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter "
-"characters\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
+" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter characters\n"
" and newline.\n"
" \n"
-" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
-"variable.\n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
-" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
-"unless\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n"
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
" \t\tdelimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out\n"
-" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
-"occurs,\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n"
+" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"Legge una riga dallo standard input e la divide in campi.\n"
" \n"
-" Legge una singola riga dallo standard input o, se viene fornita "
-"l'opzione -u,\n"
-" dal descrittore di file FD. La riga è divisa in campi corrispondenti a\n"
-" parole dove la prima parola è assegnata al primo NOME, la seconda "
-"parola\n"
+" Legge una singola riga dallo standard input o, se viene fornita l'opzione -u,\n"
+" dal descrittore di file FD. La riga è divisa in campi corrispondenti a\n"
+" parole dove la prima parola è assegnata al primo NOME, la seconda parola\n"
" al secondo NOME e così via, con ciascuna parola rimanente assegnata al\n"
-" corrispondente ultimo NOME. Sono riconosciuti come delimitatori di "
-"parola\n"
-" solo quelli presenti in $IFS.\n"
+" corrispondente ultimo NOME. Sono riconosciuti come delimitatori di parola\n"
+" solo quelli presenti in $IFS. Come impostazione predefinita, il carattere\n"
+" backslash viene usato come escape per i caratteri delimitatore e\n"
+" \"a capo\".\n"
" \n"
-" Se non viene fornito alcun NOME, la riga letta è memorizzata nella "
-"variabile REPLY.\n"
+" Se non viene fornito alcun NOME, la riga letta è memorizzata nella variabile REPLY.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
-" -a array\tAssegna le parole lette agli indici sequenziali della "
-"variabile\n"
+" -a array\tAssegna le parole lette agli indici sequenziali della variabile\n"
" \t\tdi ARRAY, iniziando da zero\n"
-" -d delim\tContinua fino alla lettura del primo carattere di DELIM, "
-"invece\n"
+" -d delim\tContinua fino alla lettura del primo carattere di DELIM, invece\n"
" \t\tdi un ritorno a capo \n"
-" -e\t\tUsa Readline per ottenere la riga in una shell interattiva\n"
+" -e\tUsa Readline per ottenere la riga\n"
+" -E\tUsa Readline per ottenere la riga, e utilizza il completamento\n"
+" \t\tpredefinito d bash anziché quello predefinito di Readline\n"
" -i testo\tUsa TESTO come testo iniziale per Readline\n"
-" -n ncarat\tRitorna dopo la lettura di NCARAT caratteri invece di "
-"attendere\n"
+" -n ncarat\tRitorna dopo la lettura di NCARAT caratteri invece di attendere\n"
" \t\tun a capo, ma rispetta un delimitatore se vengono letti meno di\n"
" \t\tNCARAT caratteri prima del delimitatore stesso\n"
-" -N ncarat\tRitorna solo dopo la lettura di NCARAT caratteri esatti, a "
-"meno che non si\n"
-" \t\triscontri un EOF o un time out di lettura, ignorando qualsiasi "
-"delimitatore\n"
+" -N ncarat\tRitorna solo dopo la lettura di NCARAT caratteri esatti, a meno che non si\n"
+" \t\triscontri un EOF o un time out di lettura, ignorando qualsiasi\n"
+" \t\tdelimitatore\n"
" -p stringa\tVisualizza la stringa PROMPT senza un a capo finale prima\n"
" \t\tdel tentativo di lettura\n"
" -r\t\tNon ammette backslash per fare l'escape dei caratteri\n"
" -s\t\tNon fa l'echo dell'input proveniente da un terminale\n"
-" -t secondi\tVa in timeout e restituisce insuccesso se non viene letta "
-"una\n"
-" \t\triga di input completa entro i SECONDI forniti. Il valore della\n"
-" \t\tvariabile TMOUT è il timeout predefinito. SECONDI può essere\n"
-" \t\tuna frazione. Se SECONDI è pari a 0, la lettura restituisce "
-"successo\n"
-" \t\tsolo se l'input è disponibile sul descrittore di file specificato. "
-"Lo\n"
-" \t\tstato di uscita è maggiore di 128 se viene superato il timeout\n"
-" -u fd\t\tLegge dal descrittore di file FD invece che dallo standard "
-"input\n"
+" -t secondi\tVa in timeout e restituisce insuccesso se non viene letta\n"
+" \t\tuna riga di input completa entro i SECONDI forniti. Il valore della\n"
+" \t\tvariabile TMOUT è il timeout predefinito. SECONDI può essere\n"
+" \t\tuna frazione. Se SECONDI è pari a 0, la lettura termina immediata-\n"
+" \t\tmente, senza provare a leggere dati, restituendo successo\n"
+" \t\tsolo se l'input è disponibile sul descrittore di file specificato.\n"
+" \t\tSe viene superato il timeout lo stato di uscita è maggiore di 128\n"
+" -u fd\t\tLegge dal descrittore di file FD invece che dallo standard input\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Il codice restituito è zero a meno che non sia riscontrato un EOF, un "
-"timeout in lettura\n"
-" o venga fornito un descrittore di file non valido come argomento per -u."
+" Il codice restituito è zero a meno che non sia riscontrato un EOF, un\n"
+" timeout in lettura (nel qual caso sarà maggiore di 128), un errore di\n"
+" assegnazione di variabili, o venga fornito un descrittore di file non\n"
+" valido come argomento per -u."
-#: builtins.c:1067
+#: builtins.c:1064
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
msgstr ""
"Ritorna da una funzione di shell.\n"
" \n"
-" Causa l'uscita da una funzione o da uno script sorgente con il valore "
-"di\n"
-" ritorno specificato da N. Se N è omesso, lo stato di ritorno è quello\n"
+" Causa l'uscita da una funzione o da uno script sorgente con il valore di\n"
+" ritorno specificato da N. Se N è omesso, lo stato di ritorno è quello\n"
" dell'ultimo comando eseguito all'interno della funzione o dello script.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce N, oppure insuccesso se la shell non sta eseguendo una "
-"funzione o uno script."
+" Restituisce N, oppure insuccesso se la shell non sta eseguendo una funzione o uno script."
-#: builtins.c:1080
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1077
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
-" or zero if no command exited with a non-zero "
-"status\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
" by default when the shell is interactive.\n"
" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
-" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
-"functions.\n"
+" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
" are unset.\n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given."
msgstr ""
-"Imposta o azzera i valori delle opzioni di shell e dei parametri "
-"posizionali.\n"
+"Imposta o rimuove i valori delle opzioni di shell e dei parametri posizionali.\n"
" \n"
-" Cambia il valore degli attributi di shell e dei parametri posizionali, "
-"o\n"
-" visualizza i nomi e i valori delle variabili di shell.\n"
+" Cambia il valore degli attributi di shell e dei parametri posizionali,\n"
+" o visualizza i nomi e i valori delle variabili di shell.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
-" -a Marca le variabili che sono modificate o create per "
-"l'esportazione.\n"
+" -a Marca le variabili che sono modificate o create per l'esportazione.\n"
" -b Notifica immediatamente della terminazione di un job.\n"
-" -e Esce immediatamente se un comando esce con uno stao diverso da "
-"zero.\n"
+" -e Esce immediatamente se un comando esce con uno stato diverso da\n"
+" zero.\n"
" -f Disabilita la generazione dei nomi file (globbing).\n"
" -h Ricorda la posizione dei comandi quando vengono cercati.\n"
-" -k Tutte le assegnazioni degli argomenti sono posizionate "
-"nell'ambiente per un\n"
-" comando, non solo quelle che precedono il nome del comando "
-"stesso.\n"
+" -k Tutte le assegnazioni degli argomenti sono posizionate nell'ambiente\n"
+" per un comando, non solo quelle che precedono il nome del comando\n"
+" stesso.\n"
" -m Abilita il controllo dei job.\n"
" -n Legge i comandi senza eseguirli.\n"
" -o nome-opzione\n"
" Imposta la variabile corrispondente al nome dell'opzione:\n"
" allexport Uguale a -a\n"
" braceexpand Uguale a -B\n"
-" emacs Usa una interfaccia di modifica righe di stile "
-"emacs\n"
+" emacs Usa una interfaccia di modifica righe di stile\n"
+" emacs\n"
" errexit Uguale a -e\n"
" errtrace Uguale a -E\n"
" functrace Uguale a -T\n"
" history Abilita la cronologia comandi\n"
" ignoreeof Non esce dalla shell dopo aver raggiunto EOF\n"
" interactive-comments\n"
-" Permette ai commenti di comparire nei comandi "
-"interattivi\n"
+" Permette ai commenti di comparire nei comandi\n"
+" interattivi\n"
" keyword Uguale a -k\n"
" monitor Uguale a -m\n"
" noclobber Uguale a -C\n"
" onecmd Uguale a -t\n"
" physical Uguale a -P\n"
" pipefail Il valore restituito da una pipeline è lo stato\n"
-" dell'ultimo comando che esce con uno stato "
-"diverso da zero,\n"
-" oppure zero se nessun comando esce con uno stato "
-"diverso da zero\n"
-" posix Modifica il comportamento di bash dove "
-"l'operazione\n"
-" predefinita è diversa dallo standard Posix per "
-"rispettare\n"
+" dell'ultimo comando che esce con uno stato\n"
+" diverso da zero, oppure zero se nessun comando\n"
+" esce con uno stato diverso da zero\n"
+" posix Modifica il comportamento di bash dove\n"
+" l'operazione predefinita è diversa dallo standard\n"
+" Posix per rispettare\n"
" lo standard stesso\n"
" privileged Uguale a -p\n"
" verbose Uguale a -v\n"
" vi Usa un'editor di riga stile vi\n"
" xtrace Uguale a -x\n"
-" -p Abilitato ogni qualvolta gli id utente reali non corrispondono a "
-"quelli effettivi.\n"
-" Disabilita l'analisi del file $ENV e l'importazione delle funzioni "
-"di\n"
-" shell. Disabilitare questa opzione comporta l'impostazione degli\n"
-" uid e gid effettivi a uid e gid reali.\n"
+" -p Abilitato ogni qualvolta gli id utente reali non corrispondono a\n"
+" quelli effettivi. Disabilita l'analisi del file $ENV e l'importazione\n"
+" delle funzioni di shell. Disabilitare questa opzione comporta\n"
+" l'impostazione degli uid e gid effettivi a uid e gid reali.\n"
" -t Esce dopo la lettura e l'esecuzione di un comando.\n"
-" -u Tratta le variabili non impostate come un errore durante la "
-"sostituzione.\n"
+" -u Tratta le variabili non impostate come un errore durante la\n"
+" sostituzione.\n"
" -v Stampa le righe di input della shell mentre vengono lette.\n"
" -x Stampa i comandi e i loro argomenti mentre vengono eseguiti.\n"
" -B La shell effettua l'espansione delle parentesi graffe\n"
-" -C Se impostata, non permette la sovrascrittura dei file regolari "
-"esistenti\n"
-" da parte della redirezione dell'output.\n"
+" -C Se impostata, non permette la sovrascrittura dei file regolari\n"
+" esistenti da parte della redirezione dell'output.\n"
" -E Se impostata, la trap ERR è ereditata dalle funzioni di shell.\n"
-" -H Abilita la sostituzione per la cronologia stile !. Questo flag è "
-"abilitato\n"
-" in modo predefinito quando la shell è interattiva.\n"
-" -P Se impostata, non segue i link simbolici quando vengono eseguiti "
-"dei comandi\n"
-" come cd, il quale cambia la directory corrente.\n"
-" -T Se impostata, la trap DEBUG è ereditata dalle funzioni di shell.\n"
+" -H Abilita la sostituzione per la cronologia stile !. Questo flag è\n"
+" abilitato in modo predefinito quando la shell è interattiva.\n"
+" -P Se impostata, non risolve i link simbolici quando vengono eseguiti\n"
+" dei comandi come cd, che cambiano la directory corrente.\n"
+" -T Se impostata, le trap DEBUG e RETURN sono ereditate dalle funzioni\n"
+" di shell.\n"
" -- Assegna tutti gli argomenti rimasti ai parametri posizionali.\n"
" Se non sono rimasti argomenti, i parametri posizionali\n"
-" vengono azzerati.\n"
+" vengono rimossi.\n"
" - Assegna tutti gli argomenti rimasti ai parametri posizionali.\n"
" Le opzioni -x e -v sono disabilitate.\n"
" \n"
-" Usando + al posto di - questi flag vengono disabilitati. I\n"
-" flag possono anche essere usati subito dopo l'invocazione della shell. "
-"Il set corrente\n"
-" dei flag può essere trovato in $-. I restanti n ARG sono parametri\n"
-" posizionali e vengono assegnati, in ordine, a $1, $2, .. $n. Se non\n"
-" vengono forniti ARG, vengono stampate tutte le variabili di shell.\n"
+" Se viene passato -o senza nome-opzione, set stampa le impostazioni\n"
+" correnti delle opzioni della shell. Se viene passato +o senza\n"
+" nome-opzione, set stampa una serie di comandi set per ricreare le\n"
+" impostazioni correnti dell'opzione.\n"
+" \n"
+" Usando + al posto di - questi flag vengono disabilitati. I\n"
+" flag possono anche essere usati subito dopo l'invocazione della shell.\n"
+" Il set corrente dei flag può essere trovato in $-. I restanti n ARG sono\n"
+" parametri posizionali e vengono assegnati, in ordine, a $1, $2, .. $n.\n"
+" Se non vengono forniti ARG, vengono stampate tutte le variabili di shell.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida."
-#: builtins.c:1169
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1166
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
" \t\trather than the variable it references\n"
" \n"
-" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
-"fails,\n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
msgstr ""
-"Azzera i valori e gli attributi delle variabili e delle funzioni di shell.\n"
+"Rimuove i valori e gli attributi delle variabili e delle funzioni di shell.\n"
" \n"
" Per ciascun NOME, rimuove la corrispondente variabile o funzione.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
-" -f\tConsidera ciascun NOME come una funzione di shell\n"
-" -v\tConsidera ciascun NOME come una variabile di shell\n"
+" -f\tconsidera ciascun NOME come una funzione di shell\n"
+" -v\tconsidera ciascun NOME come una variabile di shell\n"
+" -n\tconsidera ciascun NOME come un riferimento a nome e reimposta la\n"
+" \t\tvariabile stessa piuttosto che la variabile referenziata\n"
" \n"
-" Senza opzioni, unset prova prima ad azzerare una variabile e, in caso di "
-"insuccesso,\n"
-" prova ad azzerare una funzione.\n"
+" Senza opzioni, unset prima prova a rimuovere una variabile e, in caso di\n"
+" insuccesso, prova a rimuovere una funzione.\n"
" \n"
-" Alcune variabili non possono essere azzerate; vedere anche "
-"\"readonly\".\n"
+" Alcune variabili non possono essere rimosse; vedere anche \"readonly\".\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
-"NOME sia in sola lettura."
+" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o\n"
+" NOME sia in sola lettura."
-#: builtins.c:1191
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1188
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
-" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
-"exporting.\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" -n\tremove the export property from each NAME\n"
-" -p\tdisplay a list of all exported variables or functions\n"
+" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
msgstr ""
"Imposta l'attributo di esportazione per le variabili di shell.\n"
" \n"
-" Marca ciascun NOME per l'esportazione automatica all'ambiente dei "
-"comandi\n"
-" eseguiti successivi. Se è fornito un VALORE, lo assegna prima "
-"dell'esportazione.\n"
+" Marca ciascun NOME per l'esportazione automatica all'ambiente dei\n"
+" comandi eseguiti successivi. Se è fornito un VALORE, lo assegna prima\n"
+" dell'esportazione.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
" -f\tRimanda alle funzioni di shell\n"
" L'argomento \"--\" disabilita l'elaborazione di ulteriori opzioni.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
-"il NOME non sia valido."
+" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o\n"
+" il NOME non sia valido."
-#: builtins.c:1210
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1207
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
"Marca la variabili di shell come non modificabili.\n"
" \n"
" Marca ciascun NOME in sola lettura; i valori di questi NOMI non possono\n"
-" essere modificati da un assegnamento successivo. Se viene fornito il\n"
+" essere modificati da un assegnamento successivo. Se viene fornito il\n"
" VALORE, lo assegna prima di marcarlo in sola lettura.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
-" -a\tRimanda alle variabili degli array indicizzati\n"
-" -A\tRimanda alle variabili degli array associativi\n"
-" -f\tRimanda alle funzioni di shell\n"
-" -p\tVisualizza un elenco di tutte le variabili e le funzioni in sola "
-"lettura\n"
+" -a\trimanda alle variabili degli array indicizzati\n"
+" -A\trimanda alle variabili degli array associativi\n"
+" -f\trimanda alle funzioni di shell\n"
+" -p\tvisualizza un elenco di tutte le variabili oppure funzioni in sola\n"
+" \t\tlettura, a seconda che venga passata o meno l'opzione -f\n"
" \n"
" Un argomento pari a \"--\" disabilita ulteriori analisi delle opzioni.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
-"o NOME non sia valido."
+" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida\n"
+" o NOME non sia valido."
-#: builtins.c:1232
+#: builtins.c:1229
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
msgstr ""
"Sposta i parametri posizionali.\n"
" \n"
-" Rinomina i parametri posizionali $N+1,$N+2 ... a $1,$2 ... Se N non\n"
+" Rinomina i parametri posizionali $N+1,$N+2 ... a $1,$2 ... Se N non\n"
" è fornito, viene assunto a 1.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
" Restituisce successo a meno che N non sia negativo o maggiore di $#."
-#: builtins.c:1244 builtins.c:1260
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1241 builtins.c:1257
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
" -p option is supplied, the PATH argument is treated as a colon-\n"
" separated list of directories to search for FILENAME. If -p is not\n"
" supplied, $PATH is searched to find FILENAME. If any ARGUMENTS are\n"
-" supplied, they become the positional parameters when FILENAME is "
-"executed.\n"
+" supplied, they become the positional parameters when FILENAME is executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
msgstr ""
"Esegue comandi da un file nella shell corrente.\n"
" \n"
-" Legge ed esegue comandi da NOMEFILE nella shell corrente. Le voci\n"
-" in $PATH sono usate per trovare la directory contenente il NOMEFILE.\n"
+" Legge ed esegue comandi da NOMEFILE nella shell corrente. Se viene\n"
+" passata l'opzione -p, l'argomento PATH viene trattato come una lista\n"
+" separata dai due punti di directory in cui cercare NOMEFILE. Se non\n"
+" viene passata -p, NOMEFILE viene ricercato nel $PATH.\n"
" Se vengono forniti ARGOMENTI, essi diventano i parametri di posizione\n"
" quando viene eseguito NOMEFILE.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito in NOMEFILE; "
-"insuccesso se\n"
-" il NOMEFILE non può essere letto."
+" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito in NOMEFILE; insuccesso\n"
+" se il NOMEFILE non può essere letto."
-#: builtins.c:1277
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1274
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
msgstr ""
"Sospende l'esecuzione della shell.\n"
" \n"
-" Sospende l'esecuzione di questa shell fino a che non riceve un segnale "
-"SIGCONT.\n"
-" A meno di forzature, le shell di login non possono essere sospese.\n"
+" Sospende l'esecuzione di questa shell fino a che non riceve un segnale\n"
+" SIGCONT.\n"
+" A meno di forzature, le shell di login e le shell senza controllo dei job\n"
+" non possono essere sospese.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
-" -f\tForza la sospensione, anche se in presenza di una shell di login\n"
+" -f\tforza la sospensione, anche se in presenza di una shell di login\n"
+" \t\to con controllo dei job disabilitato.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non sia abilitato il controllo job o si "
-"riscontri un errore."
+" Restituisce successo a meno che non sia abilitato il controllo dei job o\n"
+" si riscontri un errore."
-#: builtins.c:1295
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1292
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
-" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
-"read.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
-" True if STRING1 sorts before STRING2 "
-"lexicographically.\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
"Analizza espressioni condizionali.\n"
" \n"
" Esce con stato 0 (vero) o 1 (falso) in base all'analisi\n"
-" dell'ESPR. Le espressioni possono essere unarie o binarie. Le\n"
+" dell'ESPR. Le espressioni possono essere unarie o binarie. Le\n"
" espressioni unarie sono spesso usate per esaminare lo stato di un file.\n"
" Esistono anche operatori di stringa e di comparazione numerica.\n"
" \n"
-" Il comportamento del test dipende dal numero degli argomenti. Leggere\n"
+" Il comportamento del test dipende dal numero degli argomenti. Leggere\n"
" la pagina di manuale di bash per le specifiche complete.\n"
" \n"
" Operatori su file:\n"
" -c FILE Vero se è un file speciale a caratteri.\n"
" -d FILE Vero se il file è una directory.\n"
" -e FILE Vero se il file esiste.\n"
-" -f FILE Vero se il file esiste ed è un file regolare.\n"
+" -f FILE Vero se il file esiste ed è un file normale.\n"
" -g FILE Vero se il file è un set-group-id.\n"
" -h FILE Vero se il file è un link simbolico.\n"
" -L FILE Vero se il file è un link simbolico.\n"
" -r FILE Vero se il file è leggibile dall' utente corrente.\n"
" -s FILE Vero se il file esiste e non è vuoto.\n"
" -S FILE Vero se il file è un socket.\n"
-" -t FD Vero se il descrittore di file è aperto su un "
-"terminale.\n"
+" -t FD Vero se il descrittore di file è aperto su un terminale.\n"
" -u FILE Vero se il file è un set-user-id.\n"
" -w FILE Vero se il file è scrivibile dall'utente corrente.\n"
" -x FILE Vero se il file è eseguibile dall'utente corrente.\n"
-" -O FILE Vero se l'utente corrente è il reale proprietario del "
-"file.\n"
-" -G FILE Vero se il gruppo dell'utente corrente è il reale "
-"proprietario del file.\n"
-" -N FILE Vero se il file è stato modificato dall'ultima volta "
-"che è stato letto.\n"
+" -O FILE Vero se l'utente corrente è il reale proprietario del\n"
+" file.\n"
+" -G FILE Vero se il gruppo dell'utente corrente è il reale\n"
+" proprietario del file.\n"
+" -N FILE Vero se il file è stato modificato dall'ultima volta\n"
+" che è stato letto.\n"
" \n"
-" FILE1 -nt FILE2 Vero se il file1 è più recente del file2 (in accordo "
-"con la\n"
-" data di modifica).\n"
+" FILE1 -nt FILE2 Vero se il file1 è più recente del file2 (in accordo con la data di modifica).\n"
" \n"
" FILE1 -ot FILE2 Vero se il file1 è più vecchio del file2.\n"
" \n"
" STRINGA1 != STRINGA2\n"
" Vero se le stringhe non sono uguali.\n"
" STRINGA1 < STRINGA2\n"
-" Vero se la STRINGA1 viene ordinata lessicograficamente "
-"prima della STRINGA2.\n"
+" Vero se la STRINGA1 viene ordinata lessicograficamente\n"
+" prima della STRINGA2.\n"
" STRINGA1 > STRINGA2\n"
-" Vero se la STRINGA1 viene ordinata lessicograficamente "
-"dopo la STRINGA2.\n"
+" Vero se la STRINGA1 viene ordinata lessicograficamente\n"
+" dopo la STRINGA2.\n"
" \n"
" Altri operatori:\n"
" \n"
" -o OPZIONE Vero se l'OPZIONE di shell è abilitata.\n"
-" -v VAR\t Vero se la variabile di shell VAR è impostata.\n"
+" -v VAR Vero se la variabile di shell VAR è impostata.\n"
+" -R VAR Vero se la variabile di shell VAR è impostata\n"
+" ed è un riferimento a nome.\n"
" ! ESPR Vero se l'ESPR è falsa.\n"
-" ESPR1 -a ESPR2 Vero se entrambe le espressioni espr1 E espr2 sono "
-"vere.\n"
+" ESPR1 -a ESPR2 Vero se entrambe le espressioni espr1 E espr2 sono vere.\n"
" ESPR1 -o ESPR2 Vero se sono vere le espressioni espr1 O espr2.\n"
" \n"
-" arg1 OP arg2 Test aritmetici. OP è uno tra -eq, -ne,\n"
+" arg1 OP arg2 Test aritmetici. OP è uno tra -eq, -ne,\n"
" -lt, -le, -gt oppure -ge.\n"
" \n"
-" Gli operatori aritmetici binari restituiscono vero se ARG1 è uguale, non "
-"uguale,\n"
-" più piccolo di, più piccolo o uguale, più grande di o più grande o "
-"uguale\n"
-" ad ARG2.\n"
+" Gli operatori aritmetici binari restituiscono vero se ARG1 è uguale, non\n"
+" uguale, più piccolo di, più piccolo o uguale, più grande di o più grande\n"
+" o uguale ad ARG2.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo se l'ESPR viene valutata vera; insuccesso se l'ESPR "
-"viene valutata\n"
-" falsa o viene fornito un argomento non valido."
+" Restituisce successo se l'ESPR viene valutata vera; insuccesso se l'ESPR\n"
+" viene valutata falsa o viene fornito un argomento non valido."
-#: builtins.c:1377
+#: builtins.c:1374
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
msgstr ""
"Valuta l'espressione condizionale.\n"
" \n"
-" Questo è un sinonimo del comando interno \"test\", ma l'ultimo argomento "
-"deve\n"
-" essere un \"]\" letterale per corrispondere al \"[\" di apertura."
+" Questo è un sinonimo del comando interno \"test\", ma l'ultimo argomento\n"
+" deve essere un \"]\" letterale per corrispondere al \"[\" di apertura."
-#: builtins.c:1386
+#: builtins.c:1383
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Display process times.\n"
+#| " \n"
+#| " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of\n"
+#| " its child processes.\n"
+#| " \n"
+#| " Exit Status:\n"
+#| " Always succeeds."
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
-" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
-"its\n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Visualizza le durate dei processi.\n"
" \n"
-" Stampa i tempi utente e di sistema accumulati per la shell e per tutti "
-"i\n"
-" relativi processi figli.\n"
+" Stampa i tempi utente e di sistema accumulati per la shell e per tutti\n"
+" i relativi processi figli.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
" Sempre successo."
-#: builtins.c:1398
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1395
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
-" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
-"signals\n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ACTION is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ACTION is executed on exit from the shell.\n"
-" If a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ACTION is executed before every simple "
-"command\n"
+" If a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ACTION is executed before every simple command\n"
" and selected other commands. If a SIGNAL_SPEC is RETURN, ACTION is\n"
" executed each time a shell function or a script run by the . or source\n"
-" builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC of ERR means to execute "
-"ACTION\n"
+" builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC of ERR means to execute ACTION\n"
" each time a command's failure would cause the shell to exit when the -e\n"
" option is enabled.\n"
" \n"
-" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
-"associated\n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
" with each trapped signal in a form that may be reused as shell input to\n"
" restore the same signal dispositions.\n"
" \n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC in a\n"
" \t\tform that may be reused as shell input; or for all trapped\n"
" \t\tsignals if no arguments are supplied\n"
-" -P\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC. At "
-"least\n"
+" -P\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC. At least\n"
" \t\tone SIGNAL_SPEC must be supplied. -P and -p cannot be used\n"
" \t\ttogether.\n"
" \n"
-" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
-"number.\n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
-"Esegue il trap dei segnali e di altri eventi.\n"
+"Cattura segnali e altri eventi.\n"
" \n"
" Definisce e attiva i gestori da eseguire quando la shell riceve segnali\n"
" o altre condizioni.\n"
" \n"
-" ARG è un comando da leggere ed eseguire quando la shell riceve il o i\n"
-" segnali SPEC_SEGNALE. Se ARG o \"-\" non sono presenti (e viene "
-"fornito\n"
+" AZIONE è un comando da leggere ed eseguire quando la shell riceve il o i\n"
+" segnali SPEC_SEGNALE. Se AZIONE o \"-\" non sono presenti (e viene fornito\n"
" un singolo SPEC_SEGNALE), ciascun segnale specificato è riportato\n"
-" al suo valore originario. Se ARG è pari a null, ogni SPEC_SEGNALE è\n"
+" al suo valore originario. Se AZIONE è pari a null, ogni SPEC_SEGNALE è\n"
" ignorato dalla shell e dai comandi che invoca.\n"
" \n"
-" Se uno SPEC_SEGNALE è EXIT (0) ARG viene eseguito all'uscita dalla "
-"shell. Se\n"
-" lo SPEC_SEGNALE è DEBUG, ARG viene eseguito prima di ogni comando "
-"semplice. Se\n"
-" uno SPEC_SEGNALE è RETURN, ARG viene eseguito al termine di ogni "
-"esecuzione\n"
-" di una funzione di shell o di uno script avviato dai comandi interni . o "
-"source.\n"
-" Un SPEC_SEGNALE di ERR significa eseguire ARG ogni volta che un errore "
-"di comando\n"
-" causi l'uscita della shell quando è abilitata l'opzione -e.\n"
-" \n"
-" Se non vengono forniti argomenti, trap stampa l'elenco di comandi "
-"associati\n"
-" a ciascun segnale.\n"
+" Se uno SPEC_SEGNALE è EXIT (0) AZIONE viene eseguita all'uscita dalla shell.\n"
+" Se uno SPEC_SEGNALE è DEBUG, AZIONE viene eseguita prima di ogni comando\n"
+" semplice e altri comandi selezionati. Se uno SPEC_SEGNALE è RETURN, AZIONE\n"
+" viene eseguita al termine di ogni esecuzione di una funzione di shell o di\n"
+" uno script avviato dai comandi interni \".\" o source.\n"
+" Uno SPEC_SEGNALE di ERR indica di eseguire AZIONE ogni volta che un errore\n"
+" di comando causerebbe l'uscita della shell quando è abilitata l'opzione -e.\n"
+" \n"
+" Se non vengono forniti argomenti, trap stampa l'elenco di comandi\n"
+" associati a ciascun segnale catturato, in un formato che può essere\n"
+" riutilizzato come input di shell per ricreare le stesse impostazioni\n"
+" sulla cattura dei segnali.\n"
" \n"
" Ozioni:\n"
-" -l\tStampa un elenco di nomi di segnale e i loro corrispondenti "
-"numeri\n"
-" -p\tVisualizza i comandi trap associati a ciascun SPEC_SEGNALE\n"
+" -l\tstampa un elenco di nomi di segnale e i loro corrispondenti numeri\n"
+" -p\tvisualizza i comandi trap associati a ciascun SPEC_SEGNALE in un\n"
+" \t\tformato che può essere riutilizzato come input di shell; oppure per\n"
+" \t\ttutti i signali catturati, se non vengono passati argomenti\n"
+" -P\tmostra i comandi trap associati a ciascun SPEC_SEGNALE. Deve essere\n"
+" \t\tfornito almeno un SPEC_SEGNALE. -P e -p non possono essere usate\n"
+" \t\tinsieme.\n"
+" \n"
" \n"
-" Ciascun SPEC_SEGNALE è un nome di segnale in <signal.h> oppure un numero "
-"di segnale.\n"
-" I nomi di segnale sono case insensitive e il prefisso SIG è opzionale. "
-"Per\n"
-" inviare un segnale alla shell usare \"kill -signal $$\".\n"
+" Ciascun SPEC_SEGNALE è un nome di segnale in <signal.h> oppure un numero\n"
+" di segnale.\n"
+" I nomi di segnale sono case insensitive e il prefisso SIG è opzionale.\n"
+" Per inviare un segnale alla shell usare \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che SPEC_SEGNALE non sia valido o si "
-"fornisca una opzione non valida."
+" Restituisce successo a meno che SPEC_SEGNALE non sia valido o si fornisca\n"
+" una opzione non valida."
-#: builtins.c:1441
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1438
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
-"found."
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
msgstr ""
"Visualizza informazioni sul tipo di comando.\n"
" \n"
" un nome di comando.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
-" -a\tVisualizza tutte le posizioni contenenti un eseguibile chiamato "
-"NOME,\n"
-" \tincludendo alias, comandi interni e funzioni se e solo se\n"
-" \tnon viene usata anche l'opzione \"-p\"\n"
-" -f\tNon esegue la ricerca delle funzioni di shell\n"
-" -P\tForza una ricerca del PERCORSO per ciascun NOME anche se è un "
-"alias,\n"
-" \tun comando interno o una funzione, e restituisce il nome del file su "
-"disco\n"
-" \tche sarebbe eseguito\n"
-" -p\tRestituisce o il nome del file su disco che sarebbe eseguito,\n"
-" \toppure niente se \"type -t NOME\" non restituisce \"file\".\n"
-" -t\tVisualizza una singola parola che è una tra \"alias\", "
-"\"keyword\",\n"
-" \t\"function\", \"builtin\", \"file\" or \"\", se il NOME è "
-"rispettivamente un alias,\n"
-" \tuna parola riservata di shell, una funzione di shell, un comando "
-"interno di shell,\n"
-" \tun file su disco o non trovato\n"
+" -a\tVisualizza tutte le posizioni contenenti un eseguibile chiamato NOME,\n"
+" \t\tincludendo alias, comandi interni e funzioni se e solo se\n"
+" \t\tnon viene usata anche l'opzione \"-p\"\n"
+" -f\tnon esegue la ricerca delle funzioni di shell\n"
+" -P\tforza una ricerca del PERCORSO per ciascun NOME anche se è un alias,\n"
+" \t\tun comando interno o una funzione, e restituisce il nome del file su disco\n"
+" \t\tche sarebbe eseguito\n"
+" -p\trestituisce o il nome del file su disco che sarebbe eseguito,\n"
+" \t\toppure niente se \"type -t NOME\" non restituisce \"file\".\n"
+" -t\tvisualizza una singola parola che è una tra \"alias\", \"keyword\",\n"
+" \t\t\"function\", \"builtin\", \"file\" or \"\", se il NOME è\n"
+" \t\trispettivamente un alias, una parola riservata di shell, una\n"
+" \t\tfunzione di shell, un comando interno di shell,\n"
+" \t\tun file su disco oppure non trovato\n"
" \n"
" Argomenti:\n"
" NOME\tIl nome del comando da interpretare.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo se tutti i NOMI vengono trovati; insuccesso in caso "
-"contrario."
+" Restituisce successo se tutti i NOMI vengono trovati; insuccesso in caso\n"
+" contrario."
-#: builtins.c:1472
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1469
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
-" Provides control over the resources available to the shell and "
-"processes\n"
+" Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
msgstr ""
"Modifica i limiti delle risorse di shell.\n"
" \n"
-" Fornisce il controllo sulle risorse disponibili per la shell e per i "
-"processi\n"
+" Fornisce il controllo sulle risorse disponibili per la shell e per i processi\n"
" che crea, sui sistemi che permettono tale controllo.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
-" -S\tUsa il limite di risorse \"leggero\"\n"
-" -H\tUsa il limite di risorse \"pesante\"\n"
-" -a\tRiporta tutti i limiti correnti\n"
-" -b\tLa dimensione del buffer del socket\n"
-" -c\tLa dimensione massima dei file di core creati\n"
-" -d\tLa dimensione massima di un segmento di dati di processo\n"
-" -e\tLa priorità massima di scheduling (\"nice\")\n"
-" -f\tLa dimensione massima dei file scritti dalla shell e dai suoi "
-"figli\n"
-" -i\tIl numero massimo di segnali pendenti\n"
-" -l\tLa dimensione massima di memoria che un processo può impegnare\n"
-" -m\tIl numero massimo di set residenti\n"
-" -n\tIl numero massimo di descrittori di file aperti\n"
-" -p\tLa dimensione del buffer della pipe\n"
-" -q\tIl numero massimo di byte nelle code messaggi POSIX\n"
-" -r\tLa priorità massima di scheduling in tempo reale\n"
-" -s\tLa dimensione massima dello stack\n"
-" -t\tLa quantità massima di tempo CPU in secondi\n"
-" -u\tIl numero massimo di processi utente\n"
-" -v\tLa dimensione della memoria virtuale\n"
-" -x\tIl numero massimo di lock dei file\n"
-" \n"
-" Se viene fornito un LIMITE, sarà il nuovo valore della risorsa "
-"specificata;\n"
-" I valori LIMITE speciali \"soft\", \"hard\" e \"unlimited\" "
-"corrispondono\n"
-" rispettivamente agli attuali limiti leggero, pesante e senza limite.\n"
-" Altrimenti viene stampato il valore attuale della risorsa specificata. "
-"Se\n"
-" non viene fornita alcuna opzione, viene assunta -f.\n"
-" \n"
-" I valori sono ad incrementi di 1024-byte, ad eccezione di -t che è in "
-"secondi,\n"
-" -p che è ad incrementi di 512 byte e -u che è un numero di processi non\n"
-" scalato.\n"
+" -S\tusa il limite di risorse \"leggero\"\n"
+" -H\tusa il limite di risorse \"pesante\"\n"
+" -a\triporta tutti i limiti correnti\n"
+" -b\tla dimensione del buffer del socket\n"
+" -c\tla dimensione massima dei file di core creati\n"
+" -d\tla dimensione massima di un segmento di dati di processo\n"
+" -e\tla priorità massima di scheduling (\"nice\")\n"
+" -f\tla dimensione massima dei file scritti dalla shell e dai suoi figli\n"
+" -i\til numero massimo di segnali pendenti\n"
+" -l\tla dimensione massima di memoria che un processo può impegnare\n"
+" -m\til numero massimo di set residenti\n"
+" -n\til numero massimo di descrittori di file aperti\n"
+" -p\tla dimensione del buffer della pipe\n"
+" -q\til numero massimo di byte nelle code messaggi POSIX\n"
+" -r\tla priorità massima di scheduling in tempo reale\n"
+" -s\tla dimensione massima dello stack\n"
+" -t\tla quantità massima di tempo CPU in secondi\n"
+" -u\til numero massimo di processi utente\n"
+" -v\tla dimensione della memoria virtuale\n"
+" -x\til numero massimo di lock dei file\n"
+" -P\til numero massimo di pseudoterminali\n"
+" -R\til tempo massimo per cui un processo in tempo reale può eseguire\n"
+" \t\tprima di venire bloccato\n"
+" -T\til numero massimo di thread\n"
+" \n"
+" Non tutte le opzioni sono disponibili su tutte le piattaforme.\n"
+" \n"
+" Se viene fornito un LIMITE, questo sarà il nuovo valore della risorsa\n"
+" specificata; i valori LIMITE speciali \"soft\", \"hard\" e \"unlimited\"\n"
+" corrispondono rispettivamente al limite leggero corrente, al limite pesante\n"
+" corrente, e a nessun limite.\n"
+" Altrimenti viene stampato il valore attuale della risorsa specificata.\n"
+" Se non viene fornita alcuna opzione, si assume -f.\n"
+" \n"
+" I valori sono ad incrementi di 1024-byte, ad eccezione di -t che è in\n"
+" secondi; -p che è ad incrementi di 512 byte; -R che è in microsecondi;\n"
+" -b che è in byte; e -e, -i, -k, -n, -q, -r, -u, -x e -P che accettano\n"
+" valori senza scala.\n"
+" \n"
+" In modalità POSIX i valori forniti a -c e -f sono ad incrementi di 512 byte.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
-"o venga riscontrato un errore."
+" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida\n"
+" o venga riscontrato un errore."
-#: builtins.c:1527
+#: builtins.c:1524
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
msgstr ""
"Visualizza o imposta la maschera del modo file.\n"
" \n"
-" Imposta la maschera di creazione file dell'utente su MODO. Se MODO "
-"viene omesso, stampa\n"
-" il valore corrente della maschera.\n"
+" Imposta la maschera di creazione file dell'utente su MODO. Se MODO\n"
+" viene omesso, stampa il valore corrente della maschera.\n"
" \n"
" Se MODO inizia con una cifra, è interpretato con un numero ottale;\n"
-" altrimenti come una stringa di modo simbolico come quella accettata da "
-"chmod(1).\n"
+" altrimenti come una stringa di modo simbolico come quella accettata da\n"
+" chmod(1).\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
-" -p\tSe MODO viene omesso, mostra in una forma che possa essere riusata "
-"come input\n"
-" -S\tRende simbolico l'output; altrimenti viene mostrato un numero "
-"ottale\n"
+" -p\tSe MODO viene omesso, mostra in una forma che possa essere riusata\n"
+" \t\tcome input\n"
+" -S\tRende simbolico l'output; altrimenti viene mostrato un numero\n"
+" \t\tottale\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che MODO non sia valido o venga fornita una "
-"opzione non valida."
+" Restituisce successo a meno che MODO non sia valido o venga fornita una\n"
+" opzione non valida."
-#: builtins.c:1547
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1544
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
-"a\n"
+" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
" in that job's pipeline.\n"
" \n"
-" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
-"IDs,\n"
-" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
-"its\n"
+" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n"
+" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n"
" exit status.\n"
" \n"
" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
-" named by the option argument. The variable will be unset initially, "
-"before\n"
+" named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n"
" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
" \n"
" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
" option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
" children."
msgstr ""
-"Attende il completamento del job restituendo lo stato di uscita.\n"
-" \n"
-" Attende il processo identificato dall'ID, che può essere un ID di "
-"processo o\n"
-" una specifica di job, riportando il suo stato di termine. Se non è\n"
-" fornito un ID, attende tutti i processi figlio correntemente attivi, "
-"restituendo\n"
-" zero come stato. Se l'ID è una specifica di job, attende tutti i "
-"processi\n"
-" presenti nella pipeline del job.\n"
-" \n"
+"Attende il completamento del job e lo stato di uscita.\n"
+"\n"
+" Attende ogni processo identificato da ID, che può essere un ID di processo\n"
+" oppure una specifica di job, e riporta lo stato di uscita. Se non è fornito ID,\n"
+" attende tutti i processi figli attualmente attivi, e restituisce\n"
+" stato zero. Se ID è una specifica di job, attende tutti i processi nella\n"
+" pipeline di quel job.\n"
+"\n"
+" Se viene fornita l'opzione -n, attende un singolo job dalla lista degli ID,\n"
+" oppure, se nessun ID viene fornito, il prossimo job che si completi, e\n"
+" restituisce il suo stato d'uscita.\n"
+"\n"
+" Se viene fornita l'opzione -p, l'identificativo del processo o job di cui\n"
+" viene restituito lo stato d'uscita viene assegnato alla variabile VAR\n"
+" indicata dall'argomento dell'opzione. La variabile sarà inizialmente\n"
+" rimossa, prima di qualsiasi assegnazione. Questo è utile solo quando\n"
+" viene fornita l'opzione -n.\n"
+"\n"
+" Se viene fornita l'opzione -f, e il controllo del job è abilitato, attende\n"
+" che l'ID specificato termini, invece di aspettare che cambi stato.\n"
+"\n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce lo stato dell'ID; insuccesso se l'ID non è valido o viene "
-"fornita una\n"
-" opzione non valida."
+" Restituisce lo stato dell'ultimo ID; fallisce se ID non è valido o se\n"
+" viene passata un'opzione non valida, o se viene passato -n e la shell\n"
+" non ha figli da attendere.\n"
+" "
-#: builtins.c:1578
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1575
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
-"status.\n"
+" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n"
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
-"invalid\n"
+" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
"Attende il completamento del processo e restituisce lo stato di uscita.\n"
" \n"
-" Attende per il processo specificato e riporta il suo stato di "
-"terminazione. Se non\n"
-" viene fornito il PID, l'attesa comprende tutti i processi figlio "
-"correntemente attivi\n"
-" e il codice restituito è zero. Il PID deve essere un ID di processo.\n"
+" Attende ogni processo specificato da un PID e riporta il suo stato di\n"
+" uscita. Se non viene fornito il PID, attende tutti i processi figlio\n"
+" correntemente attivi e lo stato restituito è zero.\n"
+" Il PID deve essere un ID di processo.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce lo stato dell'ID; insuccesso se l'ID non è valido o viene "
-"fornita una opzione non\n"
-" valida."
+" Restituisce lo stato dell'ultimo PID; insuccesso se il PID non è valido\n"
+" o viene fornita una opzione non valida."
-#: builtins.c:1593
+#: builtins.c:1590
msgid ""
"Execute PIPELINE, which can be a simple command, and negate PIPELINE's\n"
" return status.\n"
" Exit Status:\n"
" The logical negation of PIPELINE's return status."
msgstr ""
+"Esegue la PIPELINE, che può essere un semplice comando, e inverte lo stato di \n"
+" ritorno della PIPELINE.\n"
+"\n"
+" Stato di uscita:\n"
+" La negazione logica dello stato di uscita della PIPELINE."
-#: builtins.c:1603
+#: builtins.c:1600
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
msgstr ""
"Esegue comandi per ciascun membro di un elenco.\n"
" \n"
-" Il ciclo \"for\" esegue una sequenza di comandi per ciascun membro di "
-"un\n"
-" elenco di voci. Se \"in PAROLE ...;\" non è presente, allora viene "
-"assunto\n"
-" \"in \"$@\"\". Per ciascun elemento in PAROLE, NOME è impostato a "
-"quell'elemento e\n"
-" i COMANDI vengono eseguiti.\n"
+" Il ciclo \"for\" esegue una sequenza di comandi per ciascun membro di\n"
+" un elenco di voci. Se \"in PAROLE ...;\" non è presente, allora viene\n"
+" assunto \"in \"$@\"\". Per ciascun elemento in PAROLE, NOME è impostato\n"
+" a quell'elemento e i COMANDI vengono eseguiti.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
-#: builtins.c:1617
+#: builtins.c:1614
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
" \t\tCOMANDI\n"
" \t\t(( ESPR3 ))\n"
" \tdone\n"
-" ESPR1, ESPR2 e ESPR3 sono espressioni aritmetiche. Se viene omessa "
-"qualche\n"
-" espressione, si comporta come se valesse 1.\n"
+" ESPR1, ESPR2 e ESPR3 sono espressioni aritmetiche. Se viene omessa\n"
+" qualche espressione, si comporta come se valesse 1.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
-#: builtins.c:1635
+#: builtins.c:1632
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
msgstr ""
"Seleziona le parole da un elenco ed esegue i comandi.\n"
" \n"
-" Le PAROLE vengono estese, generando un elenco di parole. L'insieme\n"
+" Le PAROLE vengono estese, generando un elenco di parole. L'insieme\n"
" di parole estese viene stampato sullo standard error, ognuna delle\n"
-" quali preceduta da un numero. Se non è presente \"in PAROLE\", viene\n"
-" assunto `in \"$@\". Viene poi visualizzato il prompt PS3 e viene letta\n"
-" una riga dallo standard input. Se la riga è composta dal numero che\n"
+" quali preceduta da un numero. Se non è presente \"in PAROLE\", viene\n"
+" assunto `in \"$@\". Viene poi visualizzato il prompt PS3 e viene letta\n"
+" una riga dallo standard input. Se la riga è composta dal numero che\n"
" corrisponde a una delle parole visualizzate, NOME è impostato a quella\n"
-" parola. Se la riga è vuota, Le PAROLE e il prompt vengono "
-"rivisualizzati.\n"
-" Se viene letto EOF, il comando termina. Se vengono letti altri valori\n"
-" NOME viene impostato a null. La riga letta viene salvata nella "
-"variabile\n"
-" REPLY. I COMANDI vengono eseguiti dopo ogni selezione finché non viene\n"
-" eseguito un comando di interruzione.\n"
+" parola. Se la riga è vuota, Le PAROLE e il prompt vengono\n"
+" rivisualizzati. Se viene letto EOF, il comando termina. Se vengono\n"
+" letti altri valori NOME viene impostato a null. La riga letta viene\n"
+" salvata nella variabile REPLY. I COMANDI vengono eseguiti dopo ogni\n"
+" selezione finché non viene eseguito un comando di interruzione.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
" Restituisce lo stato di uscita dell'ultimo comando eseguito."
-#: builtins.c:1656
+#: builtins.c:1653
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
msgstr ""
"Riporta il tempo speso nell'esecuzione della pipeline.\n"
" \n"
-" Esegue la PIPELINE e stampa, quando termina, un sommario del tempo "
-"reale, tempo utente della CPU\n"
+" Esegue la PIPELINE e stampa, quando termina, un sommario del tempo reale, tempo utente della CPU\n"
" e tempo di sistema della CPU dedicato all'esecuzione della PIPELINE.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
" Stato di uscita:\n"
" Viene restituito lo stato della PIPELINE."
-#: builtins.c:1673
+#: builtins.c:1670
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
msgstr ""
"Esegue comandi basati sulla corrispondenza di modello.\n"
" \n"
-" Esegue in modo selettivo COMANDI basati sulla PAROLA corrispondente al "
-"MODELLO. Il\n"
-" carattere \"|\" è usato per separare modelli multipli.\n"
+" Esegue in modo selettivo COMANDI basati sulla PAROLA corrispondente al\n"
+" MODELLO. Il carattere \"|\" è usato per separare modelli multipli.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
-#: builtins.c:1685
+#: builtins.c:1682
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
-" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
-"the\n"
-" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
-"is\n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
-" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
-"Otherwise,\n"
-" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
-"the\n"
-" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
-"zero\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Esegue comandi basati su condizioni.\n"
" \n"
-" Viene eseguito l'elenco degli \"if COMANDI\". Se lo stato di uscita è "
-"zero\n"
-" viene eseguito l'elenco \"then COMANDI\", altrimenti viene eseguito "
-"l'elenco\n"
-" degli \"elif COMANDI\" e, se il loro stato è zero, viene eseguito "
-"l'elenco dei\n"
-" \"then COMANDI\" corrispondente e viene completato l'\"if COMANDO\". "
-"Altrimenti,\n"
-" viene eseguito l'elenco \"else COMANDI\", se presente. Lo stato di "
-"uscita\n"
-" dell'intero costrutto corrisponde a quello dell'ultimo comando eseguito, "
-"o\n"
-" zero se nessuna condizione provata è vera.\n"
+" Viene eseguito l'elenco degli \"if COMANDI\". Se lo stato di uscita è\n"
+" zero viene eseguito l'elenco \"then COMANDI\", altrimenti viene eseguito\n"
+" l'elenco degli \"elif COMANDI\" e, se il loro stato è zero, viene\n"
+" eseguito l'elenco dei \"then COMANDI\" corrispondente e viene completato\n"
+" l'\"if COMANDO\". Altrimenti, viene eseguito l'elenco \"else COMANDI\",\n"
+" se presente. Lo stato di uscita dell'intero costrutto corrisponde a\n"
+" quello dell'ultimo comando eseguito, o zero se nessuna condizione provata\n"
+" è vera.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
-#: builtins.c:1702
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1699
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
-" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
-"has\n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
" an exit status of zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Esegue i comandi finché un test ha successo.\n"
" \n"
-" Espande ed esegue i COMANDI fino a quando il comando finale nei\n"
+" Espande ed esegue i COMANDI-2 fino a quando il comando finale nei\n"
" COMANDI \"while\" ha uno stato di uscita pari a zero.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
-#: builtins.c:1714
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1711
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
-" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
-"has\n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
" an exit status which is not zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Esegue i comandi finché un test non ha successo.\n"
" \n"
-" Espande ed esegue i COMANDI fino a quando il comando finale nei\n"
+" Espande ed esegue i COMANDI-2 fino a quando il comando finale nei\n"
" COMANDI \"until\" ha uno stato di uscita diverso da zero.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
-#: builtins.c:1726
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1723
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
msgstr ""
"Crea un coprocesso chiamato NOME.\n"
" \n"
-" Esegue il COMANDO in modo asincrono, con lo standard output e lo "
-"standard\n"
-" input del comando connessi attraverso una pipe ai descrittori di file "
-"assegnati\n"
-" agli indici 0 e 1 di una variabile di array NOME nella shell in "
-"esecuzione.\n"
+" Esegue il COMANDO in modo asincrono, con lo standard output e lo standard\n"
+" input del comando connessi attraverso una pipe ai descrittori di file assegnati\n"
+" agli indici 0 e 1 di una variabile di array NOME nella shell in esecuzione.\n"
" Il NOME predefinito è \"COPROC\".\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce lo stato di uscita del COMANDO."
+" Il comando coproc restituisce stato di uscita 0."
-#: builtins.c:1740
+#: builtins.c:1737
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
-" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
-"invoked,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
msgstr ""
"Definisce una funzione di shell.\n"
" \n"
-" Crea una funzione di shell chiamata NOME. Quando invocato come un "
-"semplice comando,\n"
-" NOME esegue i COMANDI nel contesto delle chiamate di shell. Quando "
-"viene invocato NOME,\n"
-" gli argomenti sono passati alla funzione come $1...$n e il nome della "
-"funzione si trova\n"
-" in $FUNCNAME.\n"
+" Crea una funzione di shell chiamata NOME. Quando invocato come un\n"
+" semplice comando, NOME esegue i COMANDI nel contesto delle chiamate di\n"
+" shell. Quando viene invocato NOME, gli argomenti sono passati alla\n"
+" funzione come $1...$n e il nome della funzione si trova in $FUNCNAME.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
" Restituisce successo a meno che il NOME non sia in sola lettura."
-#: builtins.c:1754
+#: builtins.c:1751
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
msgstr ""
"Raggruppa i comandi come un'unità.\n"
" \n"
-" Esegue un set di comandi in un gruppo. Questo è un modo per "
-"reindirizzare un\n"
-" intero set di comandi.\n"
+" Esegue un set di comandi in un gruppo. Questo è un modo per\n"
+" reindirizzare un intero set di comandi.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
-#: builtins.c:1766
+#: builtins.c:1763
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
msgstr ""
"Ripristina un job in primo piano.\n"
" \n"
-" Equivale all'argomento SPEC_JOB per il comando \"fg\". Ripristina\n"
-" un job fermato o sullo sfondo. SPEC_JOB può specificare un nome\n"
-" job o un numero di job. SPEC_JOB seguito da \"&\" mette il job\n"
+" Equivale all'argomento SPEC_JOB per il comando \"fg\". Ripristina\n"
+" un job fermato o sullo sfondo. SPEC_JOB può specificare un nome\n"
+" job o un numero di job. SPEC_JOB seguito da \"&\" mette il job\n"
" sullo sfondo, come se la specifica del job fosse stata fornita\n"
" come argomento per \"bg\".\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
" Restituisce lo stato del job ripristinato."
-#: builtins.c:1781
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1778
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
"Valuta espressioni aritmetiche.\n"
" \n"
" L'ESPRESSIONE è valutata seguendo le regole di valutazione\n"
-" aritmetica. Equivalente a \"let ESPRESSIONE\".\n"
+" aritmetica. Equivalente a «let \"ESPRESSIONE\"».\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
" Restituisce 1 se ESPRESSIONE è valutata 0, altrimenti restituisce 0."
-#: builtins.c:1793
+#: builtins.c:1790
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
-" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
-"conditional\n"
-" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
-"used\n"
-" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
-"operators:\n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
msgstr ""
"Esegue comandi condizionali.\n"
" \n"
-" Resituisce uno stato di 0 o 1 a seconda della valutazione "
-"dell'espressione\n"
-" condizionale ESPRESSIONE. Le espressioni sono composte dalle stesse "
-"basilari usate\n"
-" dal comando interno \"test\", e possono essere combinate usando i "
-"seguenti operatori:\n"
+" Restituisce uno stato di 0 o 1 a seconda della valutazione dell'espressione condizionale ESPRESSIONE. Le espressioni sono composte\n"
+" dalle stesse basilari usate dal comando interno \"test\", e possono \n"
+" essere combinate usando i seguenti operatori:\n"
" \n"
" ( ESPRESSIONE )\tRestituisce il valore dell'ESPRESSIONE\n"
-" ! ESPRESSIONE\t\tVero se l'ESPRESSIONE è falsa; falso in caso "
-"contrario\n"
-" ESPR1 && ESPR2\tVero se sia ESPR1 che ESPR2 sono vere; falso in caso "
-"contrario\n"
-" ESPR1 || ESPR2\tVero se una tra ESPR1 ed ESPR2 è vera; falso in caso "
-"contrario\n"
-" \n"
-" Quando vengono usati gli operatori \"==\" e \"!=\", la stringa a destra "
-"dell'operatore\n"
+" ! ESPRESSIONE\t\tVero se l'ESPRESSIONE è falsa; falso in caso contrario\n"
+" ESPR1 && ESPR2\tVero se sia ESPR1 che ESPR2 sono vere; falso in caso contrario\n"
+" ESPR1 || ESPR2\tVero se una tra ESPR1 ed ESPR2 è vera; falso in caso contrario\n"
+" \n"
+" Quando vengono usati gli operatori \"==\" e \"!=\", la stringa a destra dell'operatore\n"
" è usata come un modello e ne viene effettuata la corrispondenza.\n"
-" Quando viene usato l'operatore \"=~\", la stringa a destra "
-"dell'operatore è valutata\n"
+" Quando viene usato l'operatore \"=~\", la stringa a destra dell'operatore è valutata\n"
" corrispondente a un'espressione regolare.\n"
" \n"
" Gli operatori && e || non valutano ESPR2 se ESPR1 è sufficiente a\n"
" Stato di uscita:\n"
" 0 o 1 a seconda del valore dell'ESPRESSIONE."
-#: builtins.c:1819
+#: builtins.c:1816
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" BASH_VERSION\tInformazioni sulla versione di Bash.\n"
" CDPATH\tUn elenco di directory da cercare separate da un due punti\n"
" \tfornite come argomenti per \"cd\".\n"
-" GLOBIGNORE\tUn elenco di modelli separato da un due punti che descrivono "
-"i nomi\n"
-" \t\tdi file che devono essere ignorati dall'espansione di percorso.\n"
-" HISTFILE\tIl nome del file in cui è memorizzata la cronologia dei "
-"comandi.\n"
+" GLOBIGNORE\tUn elenco di modelli separato da un due punti che descrivono\n"
+" \t\ti nomi di file che devono essere ignorati dall'espansione di percorso.\n"
+" HISTFILE\tIl nome del file in cui è memorizzata la cronologia dei comandi.\n"
" HISTFILESIZE\tIl numero massimo di righe che può contenere questo file.\n"
" HISTSIZE\tIl numero massimo di righe di cronologia a cui può accedere\n"
" \t\tuna shell in esecuzione.\n"
" HOME\tIl nome completo del percorso della propria directory di login.\n"
" HOSTNAME\tIl nome dell'host corrente.\n"
-" HOSTTYPE\tIl tipo di CPU sulla quale è in esecuzione questa versione di "
-"bash.\n"
-" IGNOREEOF\tControlla il comportamento della shell quando riceve un "
-"carattere EOF\n"
-" \t\tcome unico input. Se impostato, il suo valore corrisponde al "
-"numero\n"
-" \t\tdi caratteri EOF che si possono trovare in una fila in una riga "
-"vuota\n"
-" \t\tprima che la shell esca (predefinito 10). Quando viene azzerato, "
-"EOF\n"
-" \t\tindica la fine dell'input.\n"
-" MACHTYPE\tUna stringa che descrive l'attuale sistema dove è in "
-"esecuzione bash.\n"
-" MAILCHECK\tQuanto spesso, in secondi, Bash controlla la presenza di "
-"nuova posta.\n"
-" MAILPATH\tUn elenco di nomi di file separati da un due punti usati da "
-"Bash per\n"
-" \t\tcontrollare la presenza di nuova posta.\n"
-" OSTYPE\tLa versione di Unix sulla quale è in esecuzione questa versione "
-"di bash.\n"
-" PATH\tUn elenco di directory, separato da un due punti, da analizzare "
-"quando\n"
-" \t\tsi cercano i comandi.\n"
-" PROMPT_COMMAND\tUn comando da eseguire prima della stampa di ciascun "
-"prompt\n"
+" HOSTTYPE\tIl tipo di CPU sulla quale è in esecuzione questa versione di\n"
+" \t\tbash.\n"
+" IGNOREEOF\tControlla il comportamento della shell quando riceve un\n"
+" \t\tcarattere EOF come unico input. Se impostato, il suo valore\n"
+" \t\tcorrisponde al numero di caratteri EOF che si possono trovare in una\n"
+" \t\tfila in una riga vuota prima che la shell esca (predefinito 10).\n"
+" \t\tQuando viene rimosso, EOF indica la fine dell'input.\n"
+" MACHTYPE\tUna stringa che descrive l'attuale sistema dove è in\n"
+" \t\tesecuzione bash.\n"
+" MAILCHECK\tQuanto spesso, in secondi, Bash controlla la presenza di\n"
+" \t\tnuova posta.\n"
+" MAILPATH\tUn elenco di nomi di file separati da un due punti usati da\n"
+" \t\tBash per controllare la presenza di nuova posta.\n"
+" OSTYPE\tLa versione di Unix sulla quale è in esecuzione questa versione\n"
+" \t\tdi bash.\n"
+" PATH\tUn elenco di directory, separato da un due punti, da analizzare\n"
+" \t\tquando si cercano i comandi.\n"
+" PROMPT_COMMAND\tUn comando da eseguire prima della stampa di ciascun prompt\n"
" \t\tprimario.\n"
" PS1\t\tLa stringa del prompt primario.\n"
" PS2\t\tLa stringa del prompt secondario.\n"
" PWD\t\tIl nome completo del percorso della directory corrente.\n"
-" SHELLOPTS\tUn elenco di opzioni di shell abilitate, separate da un due "
-"punti.\n"
+" SHELLOPTS\tUn elenco di opzioni di shell abilitate, separate da un due punti.\n"
" TERM\tIl nome del tipo di terminale corrente.\n"
-" TIMEFORMAT\tIl formato di output per le statistiche temporali "
-"visualizzato dalla\n"
-" \t\tparola riservata \"time\".\n"
-" auto_resume\tNon null significa che una parola di un comando che compare "
-"da\n"
-" \t\taol in una riga viene prima cercata nell'elenco dei job correnti\n"
-" \t\tfermati. Se trovato, questo job viene messo in primo piano.\n"
+" TIMEFORMAT\tIl formato di output per le statistiche temporali visualizzato\n"
+" \t\tdalla parola riservata \"time\".\n"
+" auto_resume\tNon null significa che una parola di un comando che compare\n"
+" \t\tda sola in una riga viene prima cercata nell'elenco dei job correnti\n"
+" \t\tfermati. Se trovato, questo job viene messo in primo piano.\n"
" \t\tUn valore pari a \"exact\" significa che la parola del comando deve\n"
-" \t\tcorrispondere esattamente a un comando nell'elenco dei job fermati. "
-"Un\n"
-" \t\tvalore pari a \"substring\" significa che la parola del comando "
-"deve\n"
-" \t\tcorrispondere a una sottostringa del job. Qualsiasi altro valore "
-"significa\n"
-" \t\tche il comando deve essere un prefisso di un lavoro fermato.\n"
-" histchars\tCaratteri che controllano l'espansione della cronologia e la "
-"sostituzione\n"
-" \t\trapida. Il primo carattere è quello di sostituzione della "
-"cronologia,\n"
-" \t\tsolitamente \"!\". Il secondo è il carattere di \"sostituzione "
-"rapida\",\n"
-" \t\tsolitamente \"^\". Il terzo è il carattere di \"commento della "
-"cronologia\",\n"
-" \t\tsolitamente \"#\".\n"
-" HISTIGNORE\tUn elenco di modelli separato da un due punti usato per "
-"decidere quale\n"
-" \t\tcomando dovrebbe essere salvato nell'elenco della cronologia.\n"
-
-#: builtins.c:1876
-#, fuzzy
+" \t\tcorrispondere esattamente a un comando nell'elenco dei job fermati.\n"
+" \t\tUn valore pari a \"substring\" significa che la parola del comando\n"
+" \t\tdeve corrispondere a una sottostringa del job. Qualsiasi altro valore\n"
+" \t\tsignifica che il comando deve essere un prefisso di un lavoro fermato.\n"
+" histchars\tCaratteri che controllano l'espansione della cronologia e la\n"
+" \t\tsostituzione rapida. Il primo carattere è quello di sostituzione\n"
+" \t\tdella cronologia, solitamente \"!\". Il secondo è il carattere di\n"
+" \t\t\"sostituzione rapida\", solitamente \"^\". Il terzo è il carattere\n"
+" \t\tdi \"commento della cronologia\", solitamente \"#\".\n"
+" HISTIGNORE\tUn elenco di modelli separato da un due punti usato per\n"
+" \t\tdecidere quale comando dovrebbe essere salvato nell'elenco della\n"
+" \t\tcronologia.\n"
+
+#: builtins.c:1873
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" \n"
" Opzioni:\n"
" -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono aggiunte\n"
-" \tdirectory allo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"
+" \t\tdirectory allo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"
" \n"
" Argomenti:\n"
" +N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n"
-" \ta partire da sinistra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"
-" \tzero) sia in cima.\n"
+" \t\ta partire da sinistra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"
+" \t\tzero) sia in cima.\n"
" \n"
" -N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n"
-" \ta partire da destra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"
-" \tzero) sia in cima.\n"
+" \t\ta partire da destra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"
+" \t\tzero) sia in cima.\n"
" \n"
" dir\tAggiunge DIR in cima allo stack delle directory, facendone la\n"
-" \tdirectory di lavoro corrente.\n"
+" \t\tdirectory di lavoro corrente.\n"
" \n"
" Il comando interno \"dirs\" mostra lo stack delle directory.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non sia fornito un argomento valido o "
-"non abbia\n"
-" successo il cambio di directory."
+" Restituisce successo a meno che non sia fornito un argomento valido o\n"
+" non abbia successo il cambio di directory."
-#: builtins.c:1910
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1907
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" \n"
" Opzioni:\n"
" -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono rimosse\n"
-" \tdirectory dallo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"
+" \t\tdirectory dallo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"
" \n"
" Argomenti:\n"
" +N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da sinistra dell'elenco\n"
-" \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd +0\"\n"
-" \trimuove la prima directory, \"popd +1\" la seconda.\n"
+" \t\tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd +0\"\n"
+" \t\trimuove la prima directory, \"popd +1\" la seconda.\n"
" \n"
" -N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da destra dell'elenco\n"
-" \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd -0\"\n"
-" \trimuove l'ultima directory, \"popd -1\" la penultima.\n"
+" \t\tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd -0\"\n"
+" \t\trimuove l'ultima directory, \"popd -1\" la penultima.\n"
" \n"
" Il comando interno \"dirs\" mostra lo stack delle directory.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non venga fornito un argomento non "
-"valido o non\n"
+" Restituisce successo a meno che non venga fornito un argomento non valido o non\n"
" abbia successo il cambio di directory."
-#: builtins.c:1940
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1937
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
" -c\tPulisce lo stack delle directory eliminandone tutti gli elementi\n"
" -l\tNon stampa le directory con prefisso tilde relative alla propria\n"
-" \tdirectory home\n"
+" \t\tdirectory home\n"
" -p\tStampa lo stack delle directory una voce per riga\n"
" -v\tStampa lo stack delle directory una voce per riga usando come\n"
-" \tprefisso la posizione nello stack\n"
+" \t\tprefisso la posizione nello stack\n"
" \n"
" Argomenti:\n"
" +N\tMostra l'N-sima voce contando a partire da sinistra dell'elenco\n"
-" \tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.\n"
+" \t\tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.\n"
" \n"
" -N\tMostra l'N-sima voce contando a partire da destro dell'elenco\n"
-" \tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.\n"
+" \t\tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non sia fornita un'opzione non valida o "
-"si riscontri un errore."
+" Restituisce successo a meno che non sia fornita un'opzione non valida o si riscontri un errore."
-#: builtins.c:1971
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1968
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
" given or OPTNAME is disabled."
msgstr ""
-"Imposta le opzioni della shell.\n"
+"Imposta o rimuove le opzioni della shell.\n"
" \n"
-" Cambia le impostazioni di ciascuna opzione di shell NOMEOPZ. Senza "
-"argomenti\n"
-" per le opzioni, elenca tutte le opzioni di shell indicando se sono o non "
-"sono\n"
-" impostate.\n"
+" Cambia le impostazioni di ciascuna opzione di shell NOMEOPZ. Senza\n"
+" argomenti per le opzioni, elenca tutte le NOMEOPZ fornite, oppure tutte\n"
+" le opzioni di shell se nessun NOMEOPZ viene indicato, indicando per\n"
+" ciascuna se sono o non sono impostate.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
-" -o\tLimita i NOMEOPZ a quelli definiti per essere usati con \"set -"
-"o\"\n"
+" -o\tLimita i NOMEOPZ a quelli definiti per essere usati con\n"
+" \t\t\"set -o\"\n"
" -p\tStampa ogni opzione di shell indicando il relativo stato\n"
" -q\tNon stampa l'output\n"
" -s\tAbilita (imposta) ciascun NOMEOPZ\n"
" -u\tDisabilita (elimina) ciascun NOMEOPZ\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo se NOMEOPZ è abilitato; insuccesso se viene "
-"fornita\n"
-" una opzione non valida o NOMEOPZ è disabilitato."
+" Restituisce successo se NOMEOPZ è abilitato; insuccesso se viene\n"
+" fornita una opzione non valida o NOMEOPZ è disabilitato."
-#: builtins.c:1992
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1989
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
-" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
-"plain\n"
-" characters, which are simply copied to standard output; character "
-"escape\n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
-" format specifications, each of which causes printing of the next "
-"successive\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
" argument.\n"
" \n"
-" In addition to the standard format characters csndiouxXeEfFgGaA "
-"described\n"
+" In addition to the standard format characters csndiouxXeEfFgGaA described\n"
" in printf(3), printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"
" \t\tquoting\n"
-" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
-"format\n"
+" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n"
" \t string for strftime(3)\n"
" \n"
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
-" specifications behave as if a zero value or null string, as "
-"appropriate,\n"
+" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n"
" had been supplied.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
-"assignment\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"Formatta e stampa gli ARGOMENTI come indicato dal FORMATO.\n"
" -v var\tAssegna l'output alla variabile di shell VAR invece\n"
" \t\tdi visualizzarlo sullo standard output\n"
" \n"
-" FORMATO è una stringa di caratteri che contiene tre tipi di oggetto: "
-"caratteri\n"
-" semplici, che sono semplicemente copiati sullo standard output; sequenze "
-"di escape\n"
+" FORMATO è una stringa di caratteri che contiene tre tipi di oggetto: caratteri\n"
+" semplici, che sono semplicemente copiati sullo standard output; sequenze di escape\n"
" dei caratteri, che sono convertite e copiate sullo standard output;\n"
-" specifiche di formato, ognuna delle quali provoca la stampa del "
-"successivo argomento\n"
+" specifiche di formato, ognuna delle quali provoca la stampa del successivo argomento\n"
" consecutivo.\n"
" \n"
-" In aggiunta alle specifiche di formato standard descritte in printf(1)\n"
-" e printf(3), printf interpreta:\n"
+" In aggiunta alle specifiche di formato standard csndiouxXeEfFgGaA\n"
+" descritte in printf(1) e printf(3), printf interpreta:\n"
+" \n"
+" %b\tEspande le sequenze di escape di backslash nell'argomento corrispondente\n"
+" %q\tQuota l'argomento in modo che possa essere riusato come input per la shell\n"
+" %Q\tcome %q, ma applica una precisione qualsiasi all'argomento\n"
+" \t\tnon quotato prima di quotarlo\n"
+" %(fmt)T\tVisualizza la stringa della data/ora risultante dall'uso di\n"
+" \t\tFMT come stringa di formato per strftime(3)\n"
" \n"
-" %b\tEspande le sequenze di escape di backslash nell'argomento "
-"corrispondente\n"
-" %q\tQuota l'argomento in modo che possa essere riusato come input per "
-"la shell\n"
-" %(fmt)T Visualizza la stringa della data/ora risultante dall'uso di "
-"FMT come stringa\n"
-" di formato per strftime(3)\n"
+" Il formato è riutilizzato quanto necessario per consumare tutti gli\n"
+" argomenti. Se ci sono meno argomenti di quanti ne richieda il formato,\n"
+" le specifiche di formato di troppo si comportano come se venisse fornito\n"
+" un valore zero oppure una stringa null, come pertinente.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
-"o si riscontri\n"
+" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida o si riscontri\n"
" un errore di scrittura o assegnazione."
-#: builtins.c:2028
-#, fuzzy
+#: builtins.c:2025
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
-" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
-"options\n"
-" or NAMEs are supplied, display existing completion specifications in a "
-"way\n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
+" or NAMEs are supplied, display existing completion specifications in a way\n"
" that allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t\tcommand) word\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
-" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
-"supplied,\n"
-" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
-"I.\n"
+" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n"
+" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Specifica come gli argomenti debbano essere completati da Readline.\n"
" \n"
-" Per ciascun NOME, specifica come gli argomenti debbano essere "
-"completati. Se non\n"
-" vengono fornite opzioni, le specifiche di completamento esistenti sono "
-"stampate in modo\n"
-" che possano essere riusate come input.\n"
+" Per ciascun NOME, specifica come gli argomenti debbano essere completati.\n"
+" Se non vengono fornite opzioni o NOME, visualizza le specifiche di\n"
+" completamento esistenti in un modo tale che possano essere riutilizzate\n"
+" come input.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
-" -p\tStampa le specifiche di completamento esistenti in un formato "
-"riusabile\n"
-" -r\tRimuove una specifica di completamento per ciascun NOME, oppure "
-"tutte\n"
-" \tse non viene fornito alcun NOME\n"
-" -D\tApplica i completamenti e le azioni come predefiniti per i "
-"comandi\n"
-" \tsenza alcun completamento definito specifico\n"
-" -E\tApplica i completamenti e le azioni ai comandi \"vuoti\" --\n"
-" \tcompletamenti tentati su una riga vuota\n"
-" \n"
-" Quando viene tentato un completamento, le azioni sono applicate "
-"nell'ordine\n"
-" in cui sono sopra elencate le opzioni a lettera maiuscola.\n"
-" L'opzione -D ha precedenza su -E.\n"
+" -p\tvisualizza le specifiche di completamento esistenti in un formato\n"
+" \t\triutilizzabile\n"
+" -r\trimuove una specifica di completamento per ciascun NOME, oppure\n"
+" \t\ttutte se non viene fornito alcun NOME\n"
+" -D\tapplica i completamenti e le azioni come predefiniti per i comandi\n"
+" \t\tsenza alcun completamento definito specifico\n"
+" -E\tapplica i completamenti e le azioni ai comandi \"vuoti\" --\n"
+" \t\tcompletamenti tentati su una riga vuota\n"
+" -I\tapplica i completamenti e le azioni alla parola iniziale\n"
+" \t\t(solitamente il comando)\n"
+" \n"
+" Quando viene tentato un completamento, le azioni sono applicate\n"
+" nell'ordine in cui sono sopra elencate le opzioni a lettera maiuscola.\n"
+" Se vengono specificate più opzioni, l'opzione -D ha precedenza su -E,\n"
+" ed entrambe hanno precedenza su -I.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
-"si riscontri un errore."
+" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o si riscontri un errore."
-#: builtins.c:2058
-#, fuzzy
+#: builtins.c:2055
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
-" completions. If the optional WORD argument is present, generate "
-"matches\n"
+" completions. If the optional WORD argument is present, generate matches\n"
" against WORD.\n"
" \n"
-" If the -V option is supplied, store the possible completions in the "
-"indexed\n"
+" If the -V option is supplied, store the possible completions in the indexed\n"
" array VARNAME instead of printing them to the standard output.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Visualizza i possibili completamenti a seconda delle opzioni.\n"
" \n"
-" È pensata per essere usata all'interno di una funzione di shell per "
-"generare\n"
-" dei possibili completamenti. Se viene fornito l'argomento opzionale "
-"PAROLA,\n"
-" vengono generate le corrispondenze relative a PAROLA.\n"
+" È pensata per essere usata all'interno di una funzione di shell per\n"
+" generare dei possibili completamenti. Se è presente l'argomento\n"
+" opzionale PAROLA, genera le corrispondenze relative a PAROLA.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
-"si riscontri un errore."
+" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o\n"
+" si riscontri un errore."
-#: builtins.c:2076
-#, fuzzy
+#: builtins.c:2073
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
-" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
-"supplied,\n"
-" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
-"print\n"
-" the completion options for each NAME or the current completion "
-"specification.\n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
+" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
msgstr ""
"Modifica o visualizza le opzioni di completamento.\n"
" \n"
-" Modifica le opzioni di completamento per ciascun NOME, oppure, se non "
-"viene fornito alcun NOME,\n"
-" il completamento attualmente in esecuzione. Con nessuna OPZIONE "
-"fornita, stampa\n"
-" le opzioni di completamento per ciascun NOME o le specifiche di "
-"completamento correnti.\n"
+" Modifica le opzioni di completamento per ciascun NOME, oppure, se non\n"
+" viene fornito alcun NOME, il completamento attualmente in esecuzione.\n"
+" Con nessuna OPZIONE fornita, stampa le opzioni di completamento per\n"
+" ciascun NOME o le specifiche di completamento correnti.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
" \t-o opzione\tImposta l'OPZIONE di completamento per ciascun NOME\n"
-" \t-D\t\tCambia le opzioni per il completamento di comando "
-"\"predefinito\"\n"
+" \t-D\t\tCambia le opzioni per il completamento di comando \"predefinito\"\n"
" \t-E\t\tCambia le opzioni per il completamento di comando \"vuoto\"\n"
+" \t-I\t\tCambia le opzioni per il completamento della parola iniziale\n"
" \n"
" Usando \"+o\" al posto di \"-o\" disabilita l'opzione specificata.\n"
" \n"
" Argomenti:\n"
" \n"
-" Ciascun NOME si riferisce a un comando per il quale deve essere stata "
-"precedentemente\n"
-" definita una specifica di completamento con il comando interno "
-"\"complete\". Se non viene fornito\n"
-" alcun NOME, compopt deve essere richiamato da una funzione che generi "
-"attualmente\n"
-" completamenti, e le opzioni per questo generatore di completamenti "
-"attualmente\n"
-" in esecuzione sono modificate\n"
+" Ciascun NOME si riferisce a un comando per il quale deve essere stata\n"
+" precedentemente definita una specifica di completamento con il comando\n"
+" interno \"complete\". Se non viene fornito alcun NOME, compopt deve\n"
+" essere richiamato da una funzione che generi attualmente\n"
+" completamenti, e le opzioni per questo generatore di completamenti\n"
+" attualmente in esecuzione sono modificate\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
-"o NOME non\n"
-" abbia una specifica di completamento definita."
+" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida\n"
+" o NOME non abbia una specifica di completamento definita."
-#: builtins.c:2107
-#, fuzzy
+#: builtins.c:2104
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
-" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
-"ARRAY, or\n"
-" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
-"MAPFILE\n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n"
" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
-" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
-"copied\n"
-" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
-"index is 0\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n"
" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
-" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
-"input\n"
+" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
" \t\t\tCALLBACK\n"
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
" as additional arguments.\n"
" \n"
-" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
-"before\n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
-"or\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
"Legge righe dallo standard input in una variabile di array indicizzato.\n"
" \n"
-" Legge righe dallo standard input nella variabile di ARRAY indicizzato, "
-"oppure\n"
-" dal descrittore di file FD se viene fornita l'opzione -u. La variabile "
-"MAPFILE\n"
-" è l'ARRAY predefinito.\n"
+" Legge righe dallo standard input nella variabile di ARRAY indicizzato,\n"
+" oppure dal descrittore di file FD se viene fornita l'opzione -u.\n"
+" La variabile MAPFILE è l'ARRAY predefinito.\n"
" \n"
" Opzioni:\n"
-" -n numero\t\tCopia al massimo un NUMERO di righe. Se NUMERO è 0, "
-"vengono copiate tutte.\n"
-" -O origine\tInizia assegnando all'ARRAY all'indice ORIGINE. L'indice "
-"predefinito è 0.\n"
-" -s numero \tScarta le prime NUMERO righe lette.\n"
-" -t\t\tRimuove un ritorno a capo finale da ciascuna riga letta.\n"
-" -u fd\t\tLegge le righe da un descrittore di file FD invece che dallo "
-"standard input.\n"
-" -C callback\tEsamina CALLBACK ogni volta che vengono lette un numero "
-"QUANTO di righe.\n"
-" -c quantità\tSpecifica il numero di righe lette tra ciascuna chiamata "
-"a CALLBACK.\n"
+" -d delim\tUsa DELIM per terminare le righe, al posto di \"a capo\"\n"
+" -n numero\t\tCopia al massimo NUMERO righe. Se NUMERO è 0, vengono\n"
+" \t\tcopiate tutte\n"
+" -O origine\tInizia assegnando all'ARRAY all'indice ORIGINE. L'indice\n"
+" \t\tpredefinito è 0\n"
+" -s numero \tScarta le prime NUMERO righe lette\n"
+" -t\t\tRimuove un ritorno a capo finale da ciascuna riga letta\n"
+" -u fd\t\tLegge le righe da un descrittore di file FD invece che dallo\n"
+" \t\tstandard input\n"
+" -C callback\tEsamina CALLBACK ogni volta che vengono lette un numero\n"
+" \t\tQUANTO di righe\n"
+" -c quantità\tSpecifica il numero di righe lette tra ciascuna chiamata\n"
+" \t\ta CALLBACK\n"
" \n"
" Argomenti:\n"
" ARRAY\t\tNome della variabile di array da usare per i dati dei file.\n"
" \n"
-" Se viene fornito -C senza -c, il quanto predefinito è 5000. Quando\n"
+" Se viene fornito -C senza -c, il quanto predefinito è 5000. Quando\n"
" viene analizzata CALLBACK, viene fornito l'indice dell'elemento di\n"
" array successivo da assegnare e la riga da attribuire a quell'elemento\n"
" come argomenti aggiuntivi.\n"
" \n"
-" Se non viene fornito con una origine esplicita, il file di mappa "
-"azzererà l'ARRAY\n"
-" prima della relativa assegnazione.\n"
+" Se non viene fornito con una origine esplicita, il file di mappa rimuoverà\n"
+" l'ARRAY prima della relativa assegnazione.\n"
" \n"
" Stato di uscita:\n"
-" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non "
-"valida, ARRAY sia\n"
-" in sola lettura oppure non indicizzato."
+" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida,\n"
+" ARRAY sia in sola lettura oppure non indicizzato."
-#: builtins.c:2143
+#: builtins.c:2140
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
"Legge le righe da un file in una variabile di array.\n"
" \n"
" Sinonimo per \"mapfile\"."
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: cannot open: %s"
-#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: inlib failed"
-#~ msgstr "%s: inlib non riuscito"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
-#~ msgstr "%s: impossibile eseguire il file binario"
-
-#, c-format
-#~ msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
-#~ msgstr "setlocale: LC_ALL: impossibile cambiare la localizzazione (%s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
-#~ msgstr "setlocale: LC_ALL: impossibile cambiare la localizzazione (%s): %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
-#~ msgstr "setlocale: %s: impossibile cambiare la localizzazione (%s): %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
-#~ " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used "
-#~ "to\n"
-#~ " provide a stack trace.\n"
-#~ " \n"
-#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
-#~ "the\n"
-#~ " current one; the top frame is frame 0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Restituisce il contesto della chiamata alla subroutine corrente.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Senza ESPR, restituisce \"$riga $nomefile\". Con ESPR, restituisce\n"
-#~ " \"$riga $subroutine $nomefile\"; questa informazione aggiuntiva può "
-#~ "essere usata\n"
-#~ " per fornire uno stack trace.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Il valore dell'ESPR indica di quanti frame di chiamata tornare "
-#~ "indietro rispetto\n"
-#~ " a quello attuale; in cima c'è il frame 0.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Stato di uscita:\n"
-#~ " Restituisce 0 a meno che non sia in esecuzione una funzione di shell "
-#~ "o che l'ESPR\n"
-#~ " non sia valida."
-
-#, c-format
-#~ msgid "warning: %s: %s"
-#~ msgstr "attenzione: %s: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: invalid associative array key"
-#~ msgstr "%s: chiave dell'array associativo non valida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Without EXPR, returns "
-#~ msgstr ""
-#~ "Restituisce il contesto della chiamata alla subroutine corrente.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Senza ESPR, restituisce "
-
-#~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
-#~ msgstr "add_process: processo %5ld (%s) in the_pipeline"
-
-#~ msgid "Unknown Signal #"
-#~ msgstr "Numero di segnale sconosciuto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-#~ "html>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Licenza GPLv2+: GNU GPL versione 2 o successive <http://gnu.org/licenses/"
-#~ "gpl.html>\n"
-
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "true"
-#~ msgstr "vero"
-
-#~ msgid "false"
-#~ msgstr "falso"
-
-#~ msgid "times"
-#~ msgstr "times"
# Serbian translation for bash.
# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
-# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008.
+# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007-2008.
# Serbian linux distribution cp6Linux
# Copyright © 2007 Marko Uskokovic
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2022.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014-2025.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash-5.2-rc1\n"
+"Project-Id-Version: bash-5.3-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-22 09:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-22 00:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-12 11:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-20 05:41+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: arrayfunc.c:63
msgid "bad array subscript"
msgstr "%s: %s: мора користити индекс приликом додељивања придруживог низа"
#: bashhist.c:464
-#, fuzzy
msgid "cannot create"
-msgstr "%s: не могу да направим: %s"
+msgstr "не могу да направим"
-#: bashline.c:4642
+#: bashline.c:4628
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "баш_изврши_јуникс_наредбу: не могу да нађем мапу кључа за наредбу"
-#: bashline.c:4813
+#: bashline.c:4799
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: први не-празан знак није \""
-#: bashline.c:4842
+#: bashline.c:4828
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "нема затварајућег „%c“ у %s"
-#: bashline.c:4873
-#, fuzzy, c-format
+#: bashline.c:4859
+#, c-format
msgid "%s: missing separator"
-msgstr "%s: недостаје раздвојник двотачке"
+msgstr "%s: недостаје раздвојник"
-#: bashline.c:4920
+#: bashline.c:4906
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
msgstr "„%s“: не могу да развежем у мапи тастера наредбе"
-#: braces.c:340
+#: braces.c:320
#, c-format
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
msgstr "ширење заграде: не могу да доделим меморију за „%s“"
-#: braces.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#: braces.c:383
+#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %s elements"
-msgstr "ширење заграде: нисам успео да доделим меморију за %u елемента"
+msgstr "ширење заграде: нисам успео да доделим меморију за %s елемента"
-#: braces.c:462
+#: braces.c:442
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
msgstr "ширење заграде: нисам успео да доделим меморију за „%s“"
msgstr "„%s“: неисправан назив мапе кључа"
#: builtins/bind.def:277
-#, fuzzy
msgid "cannot read"
-msgstr "%s: не могу да читам: %s"
+msgstr "не могу да читам"
#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:382
#, c-format
#: builtins/bind.def:365
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
-msgstr "„%s“ не може бити призвано путем"
+msgstr "„%s“ не може бити призвано путем "
#: builtins/bind.def:401 builtins/bind.def:418
#, c-format
msgstr "једино има смисла у петљи „for“, „while“, или „until“"
#: builtins/caller.def:135
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
#: builtins/common.c:91
#, c-format
msgid "line %d: "
-msgstr "%d. ред:"
+msgstr "%d. ред: "
#: builtins/common.c:117 error.c:227
#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr "упозорење:"
+msgstr "упозорење: "
#: builtins/common.c:131
#, c-format
msgid "%s: usage: "
-msgstr "%s: употреба:"
+msgstr "%s: употреба: "
#: builtins/common.c:178 shell.c:524 shell.c:865
#, c-format
msgid "invalid hex number"
msgstr "неисправан хексадецимални број"
-#: builtins/common.c:223 expr.c:1577 expr.c:1591
+#: builtins/common.c:223 expr.c:1559 expr.c:1573
msgid "invalid number"
msgstr "неисправан број"
msgstr "нема управљања послом"
#: builtins/common.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid job specification"
-msgstr "%s: неиÑ\81пÑ\80авна одÑ\80едба вÑ\80еменÑ\81ког иÑ\81Ñ\82ека"
+msgstr "%s: неиÑ\81пÑ\80авна одÑ\80едба поÑ\81ла"
#: builtins/common.c:289
#, c-format
msgstr "%s: није уграђеност шкољке"
#: builtins/common.c:307
-#, fuzzy
msgid "write error"
-msgstr "грешка писања: %s"
+msgstr "грешка писања"
#: builtins/common.c:314
-#, fuzzy
msgid "error setting terminal attributes"
-msgstr "грешка подешавања особина терминала: %s"
+msgstr "грешка подешавања особина терминала"
#: builtins/common.c:316
-#, fuzzy
msgid "error getting terminal attributes"
-msgstr "грешка добављања особина терминала: %s"
+msgstr "грешка добављања особина терминала"
#: builtins/common.c:611
-#, fuzzy
msgid "error retrieving current directory"
-msgstr "%s: грешка довлачења текућег директоријума: %s: %s\n"
+msgstr "грешка довлачења текућег директоријума"
#: builtins/common.c:675 builtins/common.c:677
#, c-format
msgstr "%s: нејасна одредба посла"
#: builtins/common.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: job specification requires leading `%%'"
-msgstr "%s: опÑ\86иÑ\98а заÑ\85Ñ\82ева аÑ\80гÑ\83менÑ\82"
+msgstr "%s: одÑ\80едба поÑ\81ла заÑ\85Ñ\82ева водеÑ\9bе â\80\9e%%â\80\9c"
#: builtins/common.c:937
msgid "help not available in this version"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "не можете користити „-f“ да направите функције"
-#: builtins/declare.def:499 execute_cmd.c:6320
+#: builtins/declare.def:499 execute_cmd.c:6294
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: функција само за читање"
#: builtins/enable.def:408
#, c-format
msgid "%s: builtin names may not contain slashes"
-msgstr ""
+msgstr "%s: уграђени називи не смеју да садрже косе црте"
#: builtins/enable.def:423
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: не могу да обришем: %s"
-#: builtins/evalfile.c:137 builtins/hash.def:190 execute_cmd.c:6140
+#: builtins/evalfile.c:137 builtins/hash.def:190 execute_cmd.c:6114
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: је директоријум"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: датотека је превелика"
-#: builtins/evalfile.c:189 builtins/evalfile.c:207 execute_cmd.c:6222
-#: shell.c:1687
-#, fuzzy
+#: builtins/evalfile.c:189 builtins/evalfile.c:207 execute_cmd.c:6196
+#: shell.c:1690
msgid "cannot execute binary file"
-msgstr "%s: не могу да извршим бинарну датотеку"
+msgstr "не могу да извршим бинарну датотеку"
#: builtins/evalstring.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: ignoring function definition attempt"
-msgstr "грешка увоза одреднице функције за „%s“"
+msgstr "%s: занемарујем покушај дефиниције функције"
-#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:249
-#, fuzzy
+#: builtins/exec.def:157 builtins/exec.def:159 builtins/exec.def:248
msgid "cannot execute"
-msgstr "%s: не могу да извршим: %s"
+msgstr "не могу да извршим"
#: builtins/exit.def:61
#, c-format
msgstr "одредба историјата"
#: builtins/fc.def:462
-#, fuzzy
msgid "cannot open temp file"
-msgstr "%s: не могу да отворим привремену датотеку: %s"
+msgstr "не могу да отворим привремену датотеку"
#: builtins/fg_bg.def:150 builtins/jobs.def:293
msgid "current"
#: builtins/help.def:185
#, c-format
-msgid ""
-"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
-msgstr ""
-"нема тема помоћи које одговарају „%s“. Покушајте „help help“ или „man -k "
-"%s“ или „info %s“."
+msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgstr "нема тема помоћи које одговарају „%s“. Покушајте „help help“ или „man -k %s“ или „info %s“."
#: builtins/help.def:214
-#, fuzzy
msgid "cannot open"
-msgstr "не могу да обуставим"
-
-#: builtins/help.def:264 builtins/help.def:306 builtins/history.def:306
-#: builtins/history.def:325 builtins/read.def:909
-#, fuzzy
-msgid "read error"
-msgstr "грешка читања: %d: %s"
+msgstr "не могу да отворим"
-#: builtins/help.def:517
+#: builtins/help.def:500
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
"Звездица (*) поред назива значи да је наредба искључена.\n"
"\n"
-#: builtins/history.def:164
+#: builtins/history.def:162
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "не могу користити више од једног „-anrw“"
-#: builtins/history.def:197 builtins/history.def:209 builtins/history.def:220
-#: builtins/history.def:245 builtins/history.def:252
+#: builtins/history.def:195 builtins/history.def:207 builtins/history.def:218
+#: builtins/history.def:243 builtins/history.def:250
msgid "history position"
msgstr "положај историјата"
-#: builtins/history.def:280
-#, fuzzy
+#: builtins/history.def:278
msgid "empty filename"
-msgstr "пÑ\80азан назив пÑ\80оменÑ\99иве низа"
+msgstr "пÑ\80азан назив даÑ\82оÑ\82еке"
-#: builtins/history.def:282 subst.c:8226
+#: builtins/history.def:280 subst.c:8215
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: параметар је ништаван или није подешен"
-#: builtins/history.def:362
+#: builtins/history.def:349
#, c-format
msgid "%s: invalid timestamp"
msgstr "%s: неисправна ознака времена"
-#: builtins/history.def:470
+#: builtins/history.def:457
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: није успело ширење историјата"
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "нису допуштене друге опције уз „-x“"
-#: builtins/kill.def:214
+#: builtins/kill.def:213
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: аргументи морају бити процеси или ИБ-ови посла"
-#: builtins/kill.def:280
+#: builtins/kill.def:275
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: builtins/let.def:96 builtins/let.def:120 expr.c:647 expr.c:665
+#: builtins/let.def:96 builtins/let.def:120 expr.c:633 expr.c:651
msgid "expression expected"
msgstr "очекиван је израз"
msgstr "%s: неисправна одредба описника датотеке"
#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:380
-#, fuzzy
msgid "invalid file descriptor"
-msgstr "%d: неисправан описник датотеке: %s"
+msgstr "неисправан описник датотеке"
#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
#, c-format
msgid "array variable support required"
msgstr "потребна је подршка променљиве низа"
-#: builtins/printf.def:483
+#: builtins/printf.def:477
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "„%s“: недостаје знак записа"
-#: builtins/printf.def:609
+#: builtins/printf.def:603
#, c-format
msgid "`%c': invalid time format specification"
msgstr "„%c“: неисправна одредба записа времена"
-#: builtins/printf.def:711
+#: builtins/printf.def:705
msgid "string length"
-msgstr ""
+msgstr "дужина ниске"
-#: builtins/printf.def:811
+#: builtins/printf.def:805
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "„%c“: неисправан знак записа"
-#: builtins/printf.def:928
+#: builtins/printf.def:922
#, c-format
msgid "format parsing problem: %s"
msgstr "проблем обраде записа: %s"
-#: builtins/printf.def:1113
+#: builtins/printf.def:1107
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "недостаје хексадецимална цифра за \\x"
-#: builtins/printf.def:1128
+#: builtins/printf.def:1122
#, c-format
msgid "missing unicode digit for \\%c"
msgstr "недостаје цифра уникода за \\%c"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
-"by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
-"by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"Приказује списак тренутно запамћених директоријума. Директоријуми\n"
" \n"
" Опције:\n"
" -n\tПотискује нормалну замену директоријума приликом уклањања\n"
-" \t директоријума из спремника, тако да се ради само са "
-"спремником.\n"
+" \t директоријума из спремника, тако да се ради само са спремником.\n"
" \n"
" Аргументи:\n"
" +N\tУклања н-ти унос бројећи с лева на списку кога приказује\n"
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: неисправна одредба временског истека"
+#: builtins/read.def:909
+msgid "read error"
+msgstr "грешка читања"
+
#: builtins/return.def:73
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "могу једино да „испишем“ из функције или изворног списа"
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "„%s“ је хеширано (%s)\n"
-#: builtins/ulimit.def:403
+#: builtins/ulimit.def:401
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: неисправан аргумент ограничења"
-#: builtins/ulimit.def:429
+#: builtins/ulimit.def:427
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "„%c“: лоша наредба"
-#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:748
-#, fuzzy
+#: builtins/ulimit.def:463 builtins/ulimit.def:733
msgid "cannot get limit"
-msgstr "%s: не могу да добавим ограничење: %s"
+msgstr "не могу да добавим ограничење"
-#: builtins/ulimit.def:498
+#: builtins/ulimit.def:496
msgid "limit"
msgstr "ограничење"
-#: builtins/ulimit.def:511 builtins/ulimit.def:812
-#, fuzzy
+#: builtins/ulimit.def:509 builtins/ulimit.def:797
msgid "cannot modify limit"
-msgstr "%s: не могу да изменим ограничење: %s"
+msgstr "не могу да изменим ограничење"
#: builtins/umask.def:114
msgid "octal number"
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "„%c“: неисправан оператер симболичког режима"
-#: builtins/umask.def:345
+#: builtins/umask.def:341
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "„%c“: неисправан знак симболичког режима"
#: error.c:261
#, c-format
msgid "DEBUG warning: "
-msgstr "упозорење ПРОЧИШЋАВАЊА:"
+msgstr "упозорење ПРОЧИШЋАВАЊА: "
#: error.c:413
msgid "unknown command error"
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: несвезана променљива"
-#: eval.c:260
+#: eval.c:256
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\aистекло је време чекајући на улаз: сам се одјављујем\n"
#: execute_cmd.c:606
-#, fuzzy
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null"
-msgstr "не могу да преусмерим стандардни улаз из „/dev/null:“: %s"
+msgstr "не могу да преусмерим стандардни улаз из „/dev/null“"
-#: execute_cmd.c:1412
+#: execute_cmd.c:1404
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "ЗАПИСВРЕМЕНА: „%c“: неисправан знак записа"
-#: execute_cmd.c:2493
+#: execute_cmd.c:2485
#, c-format
msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
msgstr "изврши_копроц: копроцес [%d:%s] још увек постоји"
-#: execute_cmd.c:2647
+#: execute_cmd.c:2639
msgid "pipe error"
msgstr "грешка спојке"
-#: execute_cmd.c:4100
+#: execute_cmd.c:4092
#, c-format
msgid "invalid regular expression `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "неисправан регуларни израз „%s“: %s"
-#: execute_cmd.c:4102
+#: execute_cmd.c:4094
#, c-format
msgid "invalid regular expression `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "неисправан регуларни израз „%s“"
-#: execute_cmd.c:5056
+#: execute_cmd.c:5048
#, c-format
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
msgstr "процена: премашен је највећи ниво угнежђивања процене (%d)"
-#: execute_cmd.c:5069
+#: execute_cmd.c:5061
#, c-format
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: премашен је највећи ниво угнежђивања извора (%d)"
-#: execute_cmd.c:5198
+#: execute_cmd.c:5190
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: премашен је највећи ниво угнежђивања функције (%d)"
-#: execute_cmd.c:5754
-#, fuzzy
+#: execute_cmd.c:5728
msgid "command not found"
-msgstr "%s: нема такве наредбе"
+msgstr "нема такве наредбе"
-#: execute_cmd.c:5783
+#: execute_cmd.c:5757
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: ограничено: не могу да наведем / у називима наредби"
-#: execute_cmd.c:6176
-#, fuzzy
+#: execute_cmd.c:6150
msgid "bad interpreter"
-msgstr "%s: %s: лош тумач"
+msgstr "лош тумач"
-#: execute_cmd.c:6185
+#: execute_cmd.c:6159
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: required file not found"
msgstr "%s: не могу да извршим: нисам нашао потребну датотеку"
-#: execute_cmd.c:6361
+#: execute_cmd.c:6335
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "не могу да удвостручим „fd %d“ у „fd %d“"
-#: expr.c:272
+#: expr.c:265
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "премашен је ниво дубачења израза"
-#: expr.c:300
+#: expr.c:293
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "недоток спремника дубачења"
-#: expr.c:485
-#, fuzzy
+#: expr.c:471
msgid "arithmetic syntax error in expression"
-msgstr "садржајна грешка у изразу"
+msgstr "грешка аритметичке синтаксе у изразу"
-#: expr.c:529
+#: expr.c:515
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "покушано је додељивање у не-променљиву"
-#: expr.c:538
-#, fuzzy
+#: expr.c:524
msgid "arithmetic syntax error in variable assignment"
-msgstr "садржајна грешка у додели променљиве"
+msgstr "грешка аритметичке синтаксе у додели променљиве"
-#: expr.c:552 expr.c:917
+#: expr.c:538 expr.c:905
msgid "division by 0"
msgstr "дељење 0"
-#: expr.c:600
+#: expr.c:586
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "грешка: лош симбол доделе израза"
-#: expr.c:654
+#: expr.c:640
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "„:“ је очекивано за условни израз"
-#: expr.c:979
+#: expr.c:967
msgid "exponent less than 0"
msgstr "изложилац је мањи од 0"
-#: expr.c:1040
+#: expr.c:1028
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "одредник је очекиван након пре-увећања или пре-умањења"
-#: expr.c:1067
+#: expr.c:1055
msgid "missing `)'"
msgstr "недостаје )"
-#: expr.c:1120 expr.c:1507
-#, fuzzy
+#: expr.c:1106 expr.c:1489
msgid "arithmetic syntax error: operand expected"
-msgstr "садржајна грешка: очекиван је операнд"
+msgstr "грешка аритметичке синтаксе: очекиван је операнд"
-#: expr.c:1468 expr.c:1489
+#: expr.c:1450 expr.c:1471
msgid "--: assignment requires lvalue"
-msgstr ""
+msgstr "--: додела захтева l-вредност"
-#: expr.c:1470 expr.c:1491
+#: expr.c:1452 expr.c:1473
msgid "++: assignment requires lvalue"
-msgstr ""
+msgstr "++: додела захтева l-вредност"
-#: expr.c:1509
-#, fuzzy
+#: expr.c:1491
msgid "arithmetic syntax error: invalid arithmetic operator"
-msgstr "садржајна грешка: неисправан аритметички оператор"
+msgstr "грешка аритметичке синтаксе: неисправан аритметички оператор"
-#: expr.c:1532
+#: expr.c:1514
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (симбол грешке је „%s“)"
-#: expr.c:1595
+#: expr.c:1577
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "неисправна аритметичка основа"
-#: expr.c:1604
+#: expr.c:1586
msgid "invalid integer constant"
msgstr "неисправна константа целог броја"
-#: expr.c:1620
+#: expr.c:1602
msgid "value too great for base"
msgstr "вредност је превише велика за основу"
-#: expr.c:1671
+#: expr.c:1653
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: грешка израза\n"
msgid "`%s': is a special builtin"
msgstr "„%s“: јесте посебна уграђеност"
-#: input.c:98 subst.c:6542
+#: input.c:98 subst.c:6540
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "не могу да поништим режим без-кашњења за фд „%d“"
#: jobs.c:2105
#, c-format
msgid "(core dumped) "
-msgstr "(језгрени избачај)"
+msgstr "(језгрени избачај) "
#: jobs.c:2124
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "сетпгиб порода (%ld у %ld)"
-#: jobs.c:2754 nojobs.c:640
+#: jobs.c:2753 nojobs.c:640
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: пиб %ld није пород ове шкољке"
-#: jobs.c:3052
+#: jobs.c:3049
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: Нема записа о процесу %ld"
-#: jobs.c:3410
+#: jobs.c:3407
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: посао „%d“ је заустављен"
-#: jobs.c:3838
+#: jobs.c:3835
#, c-format
msgid "%s: no current jobs"
msgstr "%s: нема текућих послова"
-#: jobs.c:3845
+#: jobs.c:3842
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: посао је завршио"
-#: jobs.c:3854
+#: jobs.c:3851
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: посао „%dд је већ у позадини"
-#: jobs.c:4092
+#: jobs.c:4089
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr "waitchld: укључујем „WNOHANG“ да избегнем неодређени блок"
-#: jobs.c:4641
+#: jobs.c:4638
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
-msgstr "%s: ред %d:"
+msgstr "%s: ред %d: "
-#: jobs.c:4657 nojobs.c:895
+#: jobs.c:4654 nojobs.c:895
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (језгрени избачај)"
-#: jobs.c:4677 jobs.c:4697
+#: jobs.c:4674 jobs.c:4694
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(„wd“ сада: %s)\n"
-#: jobs.c:4741
+#: jobs.c:4738
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: није успело „getpgrp“"
-#: jobs.c:4797
+#: jobs.c:4794
msgid "initialize_job_control: no job control in background"
msgstr "initialize_job_control: нема контроле посла у позадини"
-#: jobs.c:4813
+#: jobs.c:4810
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: дисциплина реда"
-#: jobs.c:4823
+#: jobs.c:4820
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
-#: jobs.c:4844 jobs.c:4853
+#: jobs.c:4841 jobs.c:4850
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "не могу да подесим групу процеса терминала (%d)"
-#: jobs.c:4858
+#: jobs.c:4855
msgid "no job control in this shell"
msgstr "нема управљања послом у овој шкољци"
msgstr "радње мреже нису подржане"
#: locale.c:226 locale.c:228 locale.c:301 locale.c:303
-#, fuzzy
msgid "cannot change locale"
-msgstr "setlocale: %s: не могу да изменим језик (%s)"
+msgstr "не могу да изменим језик"
#: mailcheck.c:435
msgid "You have mail in $_"
#: parse.y:2572
#, c-format
-msgid ""
-"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
-"truncated"
-msgstr ""
-"shell_getc: величина_реда_улаза_шкољке (%zu) је премашила НАЈВЕЋУ_ВЕЛИЧИНУ "
-"(%lu): ред је скраћен"
+msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated"
+msgstr "shell_getc: величина_реда_улаза_шкољке (%zu) је премашила НАЈВЕЋУ_ВЕЛИЧИНУ (%lu): ред је скраћен"
#: parse.y:2864
-#, fuzzy
msgid "script file read error"
-msgstr "грешка писања: %s"
+msgstr "грешка читања датотеке скрипте"
#: parse.y:3101
msgid "maximum here-document count exceeded"
msgstr "премашен је највећи број „овде-документ“"
-#: parse.y:3901 parse.y:4799 parse.y:6859
+#: parse.y:3901 parse.y:4799 parse.y:6853
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења поклапања „%c“"
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "неочекивани симбол „%d“ у условној наредби"
-#: parse.y:6827
-#, fuzzy, c-format
+#: parse.y:6821
+#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s' while looking for matching `%c'"
-msgstr "неоÑ\87екивани кÑ\80аÑ\98 даÑ\82оÑ\82еке приликом тражења поклапања „%c“"
+msgstr "гÑ\80еÑ\88ка Ñ\81инÑ\82акÑ\81е близÑ\83 неоÑ\87екиване Ñ\81кÑ\83пине â\80\9e%sâ\80\9c приликом тражења поклапања „%c“"
-#: parse.y:6829
+#: parse.y:6823
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "садржајна грешка близу неочекиваног симбола „%s“"
-#: parse.y:6848
+#: parse.y:6842
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "садржајна грешка близу „%s“"
-#: parse.y:6867
-#, fuzzy, c-format
+#: parse.y:6861
+#, c-format
msgid "syntax error: unexpected end of file from `%s' command on line %d"
-msgstr "садржајна грешка: неочекивани крај датотеке"
+msgstr "грешка синтаксе: неочекиван крај датотеке из „%s“ наредбе у %d. реду"
-#: parse.y:6869
-#, fuzzy, c-format
+#: parse.y:6863
+#, c-format
msgid "syntax error: unexpected end of file from command on line %d"
-msgstr "садржајна грешка: неочекивани крај датотеке"
+msgstr "грешка синтаксе: неочекиван крај датотеке из наредбе у %d. реду"
-#: parse.y:6873
+#: parse.y:6867
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "садржајна грешка: неочекивани крај датотеке"
-#: parse.y:6873
+#: parse.y:6867
msgid "syntax error"
msgstr "садржајна грешка"
-#: parse.y:6922
+#: parse.y:6916
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Користите „%s“ да напустите шкољку.\n"
-#: parse.y:7120
+#: parse.y:7114
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења поклапајуће )"
#: pathexp.c:897
-#, fuzzy
msgid "invalid glob sort type"
-msgstr "неиÑ\81пÑ\80авна оÑ\81нова"
+msgstr "неиÑ\81пÑ\80авна вÑ\80Ñ\81Ñ\82а Ñ\80еÑ\92аÑ\9aа Ñ\88аблон поÑ\80еÑ\92еÑ\9aа"
#: pcomplete.c:1070
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: „%c“: неисправан знак записа"
-#: redir.c:146 redir.c:194
+#: redir.c:145 redir.c:193
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "описник датотеке је ван опсега"
-#: redir.c:201
-#, fuzzy
+#: redir.c:200
msgid "ambiguous redirect"
-msgstr "%s: нејасно преусмерење"
+msgstr "нејасно преусмерење"
-#: redir.c:205
-#, fuzzy
+#: redir.c:204
msgid "cannot overwrite existing file"
-msgstr "%s: не могу да препишем постојећу датотеку"
+msgstr "не могу да препишем постојећу датотеку"
-#: redir.c:210
-#, fuzzy
+#: redir.c:209
msgid "restricted: cannot redirect output"
-msgstr "%s: ограничено: не могу да преусмерим излаз"
+msgstr "ограничено: не могу да преусмерим излаз"
-#: redir.c:215
-#, fuzzy
+#: redir.c:214
msgid "cannot create temp file for here-document"
-msgstr "не могу да направим привремену датотеку за документ-овде: %s"
+msgstr "не могу да направим привремену датотеку за документ-овде"
-#: redir.c:219
-#, fuzzy
+#: redir.c:218
msgid "cannot assign fd to variable"
-msgstr "%s: не могу да доделим фд променљивој"
+msgstr "не могу да доделим описника датотеке променљивој"
-#: redir.c:639
+#: redir.c:633
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "„/dev/(tcp|udp)/домаћин/прикључник“ није подржано без умрежавања"
-#: redir.c:945 redir.c:1062 redir.c:1124 redir.c:1291
+#: redir.c:937 redir.c:1051 redir.c:1109 redir.c:1273
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "грешка преусмерења: не могу да удвостручим фд"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: неисправна опција"
-#: shell.c:1354
+#: shell.c:1357
#, c-format
msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
msgstr "не могу да подесим јиб на %d: стварни јиб %d"
-#: shell.c:1370
+#: shell.c:1373
#, c-format
msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
msgstr "не могу да подесим гиб на %d: стварни гиб %d"
-#: shell.c:1559
+#: shell.c:1562
msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
msgstr "не могу да покренем прочишћавача; режим прочишћавања је искључен"
-#: shell.c:1672
+#: shell.c:1675
#, c-format
msgid "%s: Is a directory"
msgstr "%s: је директоријум"
-#: shell.c:1748 shell.c:1750
-msgid "error creating buffered stream"
-msgstr ""
-
-#: shell.c:1899
+#: shell.c:1891
msgid "I have no name!"
msgstr "Немам назив!"
-#: shell.c:2063
+#: shell.c:2055
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "Гну баш, издање %s-(%s)\n"
-#: shell.c:2064
+#: shell.c:2056
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"Употреба:\t%s [Гнуова дуга опција] [опција] ...\n"
" \t%s [Гнуова дуга опција] [опција] датотека-списа ...\n"
-#: shell.c:2066
+#: shell.c:2058
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Гнуове дуге опције:\n"
-#: shell.c:2070
+#: shell.c:2062
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Опције шкољке:\n"
-#: shell.c:2071
+#: shell.c:2063
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t„-ilrsD“ или наредба „-c“ или -O шопц_опција\t\t(призивање само)\n"
-#: shell.c:2090
+#: shell.c:2082
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t„-%s“ или опција „-o“\n"
-#: shell.c:2096
+#: shell.c:2088
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr "Укуцајте „%s -c \"help set\"“ за више података о опцијама шкољке.\n"
-#: shell.c:2097
+#: shell.c:2089
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr "Укуцајте „%s -c help“ за више података о уграђеним наредбама шкољке.\n"
-#: shell.c:2098
+#: shell.c:2090
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Користите наредбу „bashbug“ да известите о грешкама.\n"
-#: shell.c:2100
+#: shell.c:2092
#, c-format
msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
msgstr "Матична страница баша: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
-#: shell.c:2101
+#: shell.c:2093
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr "Општа помоћ коришћења Гну софтвера: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-#: sig.c:809
+#: sig.c:808
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: неисправна операција"
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Непознат сигнал #%d"
-#: subst.c:1503 subst.c:1795 subst.c:2001
+#: subst.c:1501 subst.c:1793 subst.c:1999
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "лоша замена: нема затварајуће „%s“ у „%s“"
-#: subst.c:3601
+#: subst.c:3599
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: не могу да доделим списак члану низа"
-#: subst.c:6381 subst.c:6397
+#: subst.c:6379 subst.c:6395
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "не могу да начиним спојку за замену процеса"
-#: subst.c:6457
+#: subst.c:6455
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "не могу да начиним пород за замену процеса"
-#: subst.c:6532
+#: subst.c:6530
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "не могу да отворим именовану спојку „%s“ за читање"
-#: subst.c:6534
+#: subst.c:6532
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "не могу да отворим именовану спојку „%s“ за писање"
-#: subst.c:6557
+#: subst.c:6555
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "не могу да удвостручим именовану спојку „%s“ као фд %d"
-#: subst.c:6723
+#: subst.c:6721
msgid "command substitution: ignored null byte in input"
msgstr "замена наредбе: занемарих ништавни бајт у улазу"
-#: subst.c:6962
+#: subst.c:6960
msgid "function_substitute: cannot open anonymous file for output"
-msgstr ""
+msgstr "function_substitute: не могу да отворим анонимну датотеку за излаз"
-#: subst.c:7036
-#, fuzzy
+#: subst.c:7034
msgid "function_substitute: cannot duplicate anonymous file as standard output"
-msgstr "command_substitute: не могу да удвостручим спојку као фд 1"
+msgstr "function_substitute: не могу да удвостручим анонимну датотеку као стандардни излаз"
-#: subst.c:7210 subst.c:7231
+#: subst.c:7208 subst.c:7229
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "не могу да начиним спојку за замену наредбе"
-#: subst.c:7282
+#: subst.c:7280
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "не могу да начиним пород за замену наредбе"
-#: subst.c:7315
+#: subst.c:7313
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: не могу да удвостручим спојку као фд 1"
-#: subst.c:7813 subst.c:10989
+#: subst.c:7802 subst.c:10978
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: неисправан назив променљиве за упуту назива"
-#: subst.c:7906 subst.c:7924 subst.c:8100
+#: subst.c:7895 subst.c:7913 subst.c:8089
#, c-format
msgid "%s: invalid indirect expansion"
msgstr "%s: неисправно посредно ширење"
-#: subst.c:7940 subst.c:8108
+#: subst.c:7929 subst.c:8097
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name"
msgstr "%s: неисправан назив променљиве"
-#: subst.c:8125 subst.c:10271 subst.c:10298
+#: subst.c:8114 subst.c:10260 subst.c:10287
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: лоша замена"
-#: subst.c:8224
+#: subst.c:8213
#, c-format
msgid "%s: parameter not set"
msgstr "%s: параметар није подешен"
-#: subst.c:8480 subst.c:8495
+#: subst.c:8469 subst.c:8484
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: израз подниске < 0"
-#: subst.c:10397
+#: subst.c:10386
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: не могу дадоделим на овај начин"
-#: subst.c:10855
-msgid ""
-"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
-"substitution"
+#: subst.c:10844
+msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
msgstr "будућа издања шкољке ће приморати процену као аритметичку замену"
-#: subst.c:11563
+#: subst.c:11552
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "лоша замена: нема затварајућег „`“ у „%s“"
-#: subst.c:12636
+#: subst.c:12626
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "нема поклапања: %s"
msgstr "очекиван је аргумент"
#: test.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: integer expected"
-msgstr "%s: очекиван је израз целог броја"
+msgstr "%s: очекиван је цео број"
#: test.c:292
msgid "`)' expected"
#: trap.c:459
#, c-format
-msgid ""
-"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
-msgstr ""
-"run_pending_traps: руковалац сигналом је „SIG_DFL“, поново шаљем %d (%s) "
-"мени самом"
+msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgstr "run_pending_traps: руковалац сигналом је „SIG_DFL“, поново шаљем %d (%s) мени самом"
#: trap.c:592
#, c-format
msgstr "trap_handler: лош сигнал %d"
#: unwind_prot.c:246 unwind_prot.c:292
-#, fuzzy
msgid "frame not found"
-msgstr "%s: нисам пронашао датотеку"
+msgstr "нисам нашао оквир"
#: variables.c:441
#, c-format
#: variables.c:2315 variables.c:2350 variables.c:2378 variables.c:2405
#: variables.c:2431 variables.c:3274 variables.c:3282 variables.c:3797
#: variables.c:3841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: maximum nameref depth (%d) exceeded"
-msgstr "премашен је највећи број „овде-документ“"
+msgstr "%s: премашена је највећа дубина упуте назива (%d)"
#: variables.c:2641
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variable: нема садржаја функције на текућем досегу"
-#: variables.c:4816
+#: variables.c:4791
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s има ништавну ниску извоза"
-#: variables.c:4821 variables.c:4830
+#: variables.c:4796 variables.c:4805
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "неисправан знак %d у нисци извоза за „%s“"
-#: variables.c:4836
+#: variables.c:4811
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "нема = у нисци извоза за „%s“"
-#: variables.c:5354
+#: variables.c:5329
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context: глава променљивих шкољке није садржајност функције"
-#: variables.c:5367
+#: variables.c:5342
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: нема садржаја општих променљивих"
-#: variables.c:5457
+#: variables.c:5432
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr "pop_scope: глава променљивих шкољке није привремени досег окружења"
-#: variables.c:6448
+#: variables.c:6423
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: не могу да отворим као ДАТОТЕКУ"
-#: variables.c:6453
+#: variables.c:6428
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: неисправна вредност за описник праћења датотеке"
-#: variables.c:6497
+#: variables.c:6472
#, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s: вреднсот сагласности је ван опсега"
#: version.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Ауторска права © 2022. Фондација слободног софтвера, Доо."
+msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Ауторска права © 2024. Фондација слободног софтвера, Инк."
#: version.c:51
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
-"Дозвола ОЈЛи3+: Гнуова ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+msgstr "Дозвола ОЈЛи3+: Гнуова ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
#: version.c:90
#, c-format
#: version.c:95
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
-msgstr ""
-"Ово је слободан софтвер; слободни сте да га мењате и да га расподељујете."
+msgstr "Ово је слободан софтвер; слободни сте да га мењате и да га расподељујете."
#: version.c:96
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr "unalias [-a] назив [назив ...]"
#: builtins.c:53
-msgid ""
-"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
-"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
-msgstr ""
-"bind [-lpsvPSVX] [-m мапа кључа] [-f датотека] [-q назив] [-u назив] [-r низ "
-"кључа] [-x низ кључа:наредба-шкољке] [низ кључа:функција-читањареда или "
-"наредба-читањареда]"
+msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgstr "bind [-lpsvPSVX] [-m мапа кључа] [-f датотека] [-q назив] [-u назив] [-r низ кључа] [-x низ кључа:наредба-шкољке] [низ кључа:функција-читањареда или наредба-читањареда]"
#: builtins.c:56
msgid "break [n]"
msgstr "caller [израз]"
#: builtins.c:66
-#, fuzzy
msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [-@] [dir]"
-msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [дир]"
+msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [-@] [дир]"
#: builtins.c:68
msgid "pwd [-LP]"
msgstr "command [-pVv] command [арг ...]"
#: builtins.c:78
-msgid ""
-"declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] "
-"[name ...]"
-msgstr ""
-"declare [-aAfFgiIlnrtux] [назив[=вредност] ...] или declare -p [-"
-"aAfFilnrtux] [назив ...]"
+msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [назив[=вредност] ...] или declare -p [-aAfFilnrtux] [назив ...]"
#: builtins.c:80
-msgid ""
-"typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] "
-"[name ...]"
-msgstr ""
-"typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] назив[=вредност] ... или typeset -p [-"
-"aAfFilnrtux] [назив ...]"
+msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
+msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] назив[=вредност] ... или typeset -p [-aAfFilnrtux] [назив ...]"
#: builtins.c:82
msgid "local [option] name[=value] ..."
msgstr "help [-dms] [шаблон ...]"
#: builtins.c:123
-msgid ""
-"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
-"[arg...]"
-msgstr ""
-"history [-c] [-d померај] [n] или history -anrw [датотека] или history -ps "
-"arg [аргумент...]"
+msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
+msgstr "history [-c] [-d померај] [n] или history -anrw [датотека] или history -ps arg [аргумент...]"
#: builtins.c:127
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
msgstr "disown [-h] [-ar] [одредба_посла ... | пид ...]"
#: builtins.c:134
-msgid ""
-"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
-"[sigspec]"
-msgstr ""
-"kill [-s одредба-сигнала | -n бр.сигнала | -sigspec] пиб | одредба_посла ... "
-"или kill -l [одредба_посла]"
+msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
+msgstr "kill [-s одредба-сигнала | -n бр.сигнала | -sigspec] пиб | одредба_посла ... или kill -l [одредба_посла]"
#: builtins.c:136
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr "let arg [аргумент ...]"
#: builtins.c:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"read [-Eers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
-"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
-msgstr ""
-"read [-ers] [-a низ] [-d ограничи] [-i текст] [-n н-знак] [-N н-знак] [-p "
-"упит] [-t временски рок] [-u фд] [назив ...]"
+msgid "read [-Eers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr "read [-Eers] [-a низ] [-d ограничи] [-i текст] [-n н-знак] [-N н-знак] [-p упит] [-t временски рок] [-u фд] [назив ...]"
#: builtins.c:140
msgid "return [n]"
msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [назив ...]"
#: builtins.c:146
-#, fuzzy
-msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p [-f]"
+msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [назив[=вредност] ...] или export -p"
#: builtins.c:148
msgstr "shift [n]"
#: builtins.c:152
-#, fuzzy
msgid "source [-p path] filename [arguments]"
-msgstr "source датотека [аргументи]"
+msgstr "source [-p путања] датотека [аргументи]"
#: builtins.c:154
-#, fuzzy
msgid ". [-p path] filename [arguments]"
-msgstr ". датотека [аргументи]"
+msgstr ". [-p путања] датотека [аргументи]"
#: builtins.c:157
msgid "suspend [-f]"
msgstr "[ арг... ]"
#: builtins.c:166
-#, fuzzy
msgid "trap [-Plp] [[action] signal_spec ...]"
-msgstr "trap [-lp] [[арг] одредба_сигнала ...]"
+msgstr "trap [-Plp] [[радња] одредба_сигнала ...]"
#: builtins.c:168
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
#: builtins.c:184
msgid "! PIPELINE"
-msgstr ""
+msgstr "! РЕД_СПОЈКЕ"
#: builtins.c:186
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
msgstr "case РЕЧ у [ШАБЛОН [| ШАБЛОН]...) НАРЕДБЕ ;;]... esac"
#: builtins.c:196
-msgid ""
-"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
-"COMMANDS; ] fi"
-msgstr ""
-"if НАРЕДБЕ; then НАРЕДБЕ; [ elif НАРЕДБЕ; then НАРЕДБЕ; ]... [ else "
-"НАРЕДБЕ; ] fi"
+msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
+msgstr "if НАРЕДБЕ; then НАРЕДБЕ; [ elif НАРЕДБЕ; then НАРЕДБЕ; ]... [ else НАРЕДБЕ; ] fi"
#: builtins.c:198
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
msgstr "printf [-v променљива] format [аргументи]"
#: builtins.c:233
-msgid ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
-"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
-"suffix] [name ...]"
-msgstr ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o опција] [-A радња] [-G "
-"општапутања] [-W списакречи] [-F функција] [-C наредба] [-X путањауслова] [-"
-"P префикс] [-S суфикс] [назив ...]"
+msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
+msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o опција] [-A радња] [-G општапутања] [-W списакречи] [-F функција] [-C наредба] [-X путањауслова] [-P префикс] [-S суфикс] [назив ...]"
#: builtins.c:237
-#, fuzzy
-msgid ""
-"compgen [-V varname] [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
-"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
-"suffix] [word]"
-msgstr ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o опција] [-A радња] [-G општапутања] [-W "
-"списакречи] [-F функција] [-C наредба] [-X путањауслова] [-P префикс] [-S "
-"суфикс] [реч]"
+msgid "compgen [-V varname] [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgstr "compgen [-V променљива] [-abcdefgjksuv] [-o опција] [-A радња] [-G општа-путања] [-W списак-речи] [-F функција] [-C наредба] [-X путања-филтера] [-P префикс] [-S суфикс] [реч]"
#: builtins.c:241
msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
msgstr "compopt [-o|+o опција] [-DEI] [назив ...]"
#: builtins.c:244
-msgid ""
-"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
-msgstr ""
-"mapfile [-d раздвој] [-n број] [-O порекло] [-s број] [-t] [-u фд] [-C "
-"опозив] [-c количина] [низ]"
+msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "mapfile [-d раздвој] [-n број] [-O порекло] [-s број] [-t] [-u фд] [-C опозив] [-c количина] [низ]"
#: builtins.c:246
-msgid ""
-"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
-msgstr ""
-"readarray [-d гранич] [-n број] [-O порекло] [-s број] [-t] [-u фд] [-C "
-"опозив] [-c количина] [низ]"
+msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "readarray [-d гранич] [-n број] [-O порекло] [-s број] [-t] [-u фд] [-C опозив] [-c количина] [низ]"
#: builtins.c:258
msgid ""
" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
-"been\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
" defined."
msgstr ""
"Одређује или приказује псеудониме.\n"
" Без аргумената, „alias“ исписује списак псеудонима у поново\n"
" употрбљивом облику „alias НАЗИВ=ВРЕДНОСТ“ на стандардном излазу.\n"
" \n"
-" У супротном, псеудоним се одређује за сваки НАЗИВ чија ВРЕДНОСТ је "
-"дата.\n"
+" У супротном, псеудоним се одређује за сваки НАЗИВ чија ВРЕДНОСТ је дата.\n"
" Претходећи размак у ВРЕДНОСТИ доводи до тога да следећа реч бива\n"
" проверена за заменом псеудонима када је псеудоним раширен.\n"
" \n"
" Резултат је успешан осим ако НАЗИВ није постојећи псеудоним."
#: builtins.c:293
-#, fuzzy
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-"move,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
-" -S List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
-" -s List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
-" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
-"function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
-" -X List key sequences bound with -x and associated "
-"commands\n"
+" -X List key sequences bound with -x and associated commands\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" \n"
-" If arguments remain after option processing, the -p and -P options "
-"treat\n"
+" If arguments remain after option processing, the -p and -P options treat\n"
" them as readline command names and restrict output to those names.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Повезује низ тастера ка функцији читања реда или макроу, или подешава\n"
" променљиву читања реда. Синтакса не-опционог аргумента је иста као и\n"
" она која се налази у „~/.inputrc“, али мора бити прослеђена као један\n"
-" аргумент: нпр., bind „\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file“.\n"
+" аргумент: нпр., bind „\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
" \n"
" Опције:\n"
-" -m мапа тастера Користи МАПУ_ТАСТЕРА као мапу тастера "
-"за трајање ове\n"
-" наредбе. Прихватљиви називи мапе "
-"тастера су: „emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-"
-"ctlx, vi, vi-move,\n"
+" -m мапа тастера Користи МАПУ_ТАСТЕРА као мапу тастера за трајање ове\n"
+" наредбе. Прихватљиви називи мапе тастера су: „emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
" vi-command, и vi-insert“.\n"
" -l Исписује називе функција.\n"
" -P Исписује називе функција и свезе.\n"
-" -p Испсиује функције и свезе у облику "
-"који може бити поново\n"
+" -p Исписује функције и свезе у облику који може бити поново\n"
" коришћен као улаз.\n"
-" -S Исписује низове тастера који призивају "
-"макрое и њихове вредности\n"
-" -s Исписује низове тастера који призивају "
-"макрое и њихове вредности\n"
-" у облику који може бити поново "
-"коришћен као улаз.\n"
-" -V Исписује називе и вредности "
-"променљивих\n"
-" -v Исписује називе и вредности "
-"променљивих у облику који може бити\n"
+" -S Исписује низове тастера који призивају макрое и њихове вредности\n"
+" -s Исписује низове тастера који призивају макрое и њихове вредности\n"
+" у облику који може бити поново коришћен као улаз.\n"
+" -V Исписује називе и вредности променљивих\n"
+" -v Исписује називе и вредности променљивих у облику који може бити\n"
" поново коришћен као улаз.\n"
-" -q назив-функције Пропитује о томе који тастери "
-"призивају именовану функцију.\n"
-" -u назив-функције Развезује све тастере који су "
-"привезани за именовану функцију.\n"
-" -r низ тастера Укалања свезу за НИЗ_ТАСТЕРА.\n"
-" -f назив датотеке Чита свезе тастера из "
-"НАЗИВА_ДАТОТЕКЕ.\n"
-" -x низ_тастера:наредба-шкољке Доводи до извршавања НАРЕДБЕ-ШКОЉКЕ "
-"приликом уноса\n"
+" -q назив-функције Пропитује о томе који тастери призивају именовану функцију.\n"
+" -u назив-функције Развезује све тастере који су привезани за именовану функцију.\n"
+" -r низ тастера Уклања свезу за НИЗ_ТАСТЕРА.\n"
+" -f назив датотеке Чита свезе тастера из НАЗИВА_ДАТОТЕКЕ.\n"
+" -x низ_тастера:наредба-шкољке Доводи до извршавања НАРЕДБЕ-ШКОЉКЕ приликом уноса\n"
" \t\t\t НИЗА_ТАСТЕРА.\n"
-" -X Исписује свезе низова тастера са -x и "
-"придружене наредбе у облику\n"
-" који може бити поново коришћен као "
-"улаз.\n"
+" -X Исписује свезе низова тастера са -x и придружене наредбе у облику\n"
+" који може бити поново коришћен као улаз.\n"
+" \n"
+" Ако аргументи остану након обраде опције, опције „-p“ и „-P“ их сматрају\n"
+" каоназиве наредби реда-читања и ограничавају излаз на те називе.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" „bind“ даје 0 осим ако није дата непозната опција или ако не дође до "
-"грешке."
+" „bind“ даје 0 осим ако није дата непозната опција или ако не дође до грешке."
#: builtins.c:335
msgid ""
msgstr ""
"Излазне петље „for“, „while“, или „until“.\n"
" \n"
-" Излази из петље FOR, WHILE или UNTIL. Ако је наведено N, слама N "
-"затварајућих\n"
+" Излази из петље FOR, WHILE или UNTIL. Ако је наведено N, слама N затварајућих\n"
" петљи.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
-" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
-"function.\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
" \n"
" Извршава УГРАЂЕНОСТ-ШКОЉКЕ са аргументима АРГ-и без обављања тражења\n"
" наредбе. Ово је корисно када желите поново да примените уграђеност\n"
-" шкољке као функцију шкољке, али морате да извршите уграђеност у "
-"функцији.\n"
+" шкољке као функцију шкољке, али морате да извршите уграђеност у функцији.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје излазно стање УГРАЂЕНОСТИ-ШКОЉКЕ, или нетачност ако УГРАЂЕНОСТ-"
-"ШКОЉКЕ\n"
+" Даје излазно стање УГРАЂЕНОСТИ-ШКОЉКЕ, или нетачност ако УГРАЂЕНОСТ-ШКОЉКЕ\n"
" није уграђеност шкољке."
#: builtins.c:374
" није исправан."
#: builtins.c:392
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
-" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
-"the\n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
" HOME shell variable. If DIR is \"-\", it is converted to $OLDPWD.\n"
" \n"
-" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
-"containing\n"
-" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
-"(:).\n"
-" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
-"begins\n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
-" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
-"set,\n"
-" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
-"value,\n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
-" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
-"component\n"
+" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n"
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
-"when\n"
+" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n"
" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
"Мења радни директоријум шкољке.\n"
" \n"
-" Мења текући директоријум у ДИР. Основни ДИР је вредност променљиве\n"
-" шкољке „ЛИЧНО“.\n"
+" Мења текући директоријум у ДИР. Основни ДИРЕКТОРИЈУМ је вредност\n"
+" променљиве шкољке ЛИЧНЕ ФАСЦИКЛЕ. Ако је ДИР -, претвара се у „$OLDPWD“.\n"
" \n"
-" Променљива „ЦДПУТАЊА“ одређује путању претраге за директоријум који "
-"садржи\n"
-" ДИР. Заменски називи директоријума у ЦДПУТАЊИ су раздвојени двотачком "
-"(:).\n"
-" Назив ништавног директоријума је исти као текући директоријум. Ако ДИР "
-"почиње\n"
+" Променљива „ЦДПУТАЊА“ одређује путању претраге за директоријум који садржи\n"
+" ДИР. Заменски називи директоријума у ЦДПУТАЊИ су раздвојени двотачком (:).\n"
+" Назив ништавног директоријума је исти као текући директоријум. Ако ДИР почиње\n"
" косом цртом (/), тада се ЦДПУТАЊА не користи.\n"
" \n"
" Ако се не нађе директоријум, а опција шкољке „cdable_vars“ је подешена,\n"
" -L\tприморава праћење симболичких веза: решава симболичке везе у\n"
" ДИР-у након обраде примерака „..“\n"
" -P\tкористи физичку структуру директоријума без праћења симболичких\n"
-" веза: решава симболичке везе у ДИР-у пре обраде3 примерака "
-"„..“\n"
+" веза: решава симболичке везе у ДИР-у пре обраде3 примерака „..“\n"
" -e\tако је достављена опција „-P“, а текући радни директоријум не\n"
" може бити успешно одређен, излази са не-нултим стањем\n"
-" -@ на системима који подржавају, представља датотеку са "
-"проширеним\n"
+" -@ на системима који подржавају, представља датотеку са проширеним\n"
" особинама као директоријум који садржи особине датотеке\n"
" \n"
" Основно је да прати симболичке везе, као да је наведено „-L“.\n"
" „..“ се обрађује уклањањем претходног састојка назива путање назад на\n"
-" коÑ\81Ñ\83 Ñ\86Ñ\82Ñ\80ицу или на почетак ДИР-а.\n"
+" коÑ\81Ñ\83 Ñ\86Ñ\80Ñ\82ицу или на почетак ДИР-а.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје 0 ако је директоријум измењен, и ако је $PWD успешно подешено када "
-"је\n"
+" Даје 0 ако је директоријум измењен, и ако је $PWD успешно подешено када је\n"
" коришћено „-P“; у супротном вредност различиту од нуле."
#: builtins.c:430
" Увек неуспешно."
#: builtins.c:476
-#, fuzzy
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
-" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
-"commands\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
" the standard utilities\n"
-" -v print a single word indicating the command or filename that\n"
-" invokes COMMAND\n"
+" -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
" -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
"Извршава једноставну наредбу или приказује податке о наредбама.\n"
" \n"
" Покреће НАРЕДБУ са АРГУМЕНТИМА потискујући тражење функције шкољке, или\n"
-" приказује податке о наведеним НАРЕДБАМА. Може да се користи за "
-"позивање\n"
+" приказује податке о наведеним НАРЕДБАМА. Може да се користи за позивање\n"
" наредби на диску када постоји функција са истим називом.\n"
" \n"
" Опције:\n"
" Излазно стање:\n"
" Даје излазно стање НАРЕДБЕ, или неуспех ако се НАРЕДБА не пронађе."
-#: builtins.c:496
-#, fuzzy
+#: builtins.c:495
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
-" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
-"`local'\n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" -g\tствара опште променљиве када се користи у функцији шкољке;\n"
" у супротном се занемарује\n"
" -I\tако ствара локалну променљиву, наслеђује атрибуте и вредност\n"
-" променљиве са истим називом на претходном досегу\n"
+" променљиве са истим називом на претходном досегу\n"
" -p\tприказује особине и вредност сваког НАЗИВА\n"
" \n"
" Опције које подешавају особине:\n"
" -u\tда претвори вредност сваког НАЗИВА у велика слова при додели\n"
" -x\tда уради извоз НАЗИВА\n"
" \n"
-" Употреба + уместо - искључује дату особину.\n"
+" Употреба + уместо - искључује дату особину, осим за „a“,\n"
+" „A“ и „r“\n"
" \n"
" Променљиве са особином целог броја имају аритметичку процену (видите\n"
" наредбу „let“) обављену када се променљивој додели вредност.\n"
" „local“. Опција „-g“ потискује ово понашање.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или "
-"ако\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако\n"
" не дође до грешке доделе променљиве."
-#: builtins.c:539
+#: builtins.c:538
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" \n"
" Синоним за „declare“. Погледајте „help declare“."
-#: builtins.c:547
-#, fuzzy
+#: builtins.c:546
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
" Ствара месну променљиву звану НАЗИВ, и даје јој ВРЕДНОСТ. ОПЦИЈА може\n"
" бити свака опција коју прихвати „declare“.\n"
" \n"
+" Ако је неки НАЗИВ „-“, локал чува скуп опција шкољке и враћа их\n"
+" када се врати функција.\n"
+" \n"
" Месне променљиве могу бити коришћене једино у функцији; виде их једино\n"
-" функције у којима су одређене и уњиховим породима.\n"
+" функције у којима су одређене и у њиховим породима.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Резултат је позитиван осим ако се не достави неисправна опција, ако не "
-"дође\n"
+" Резултат је позитиван осим ако се не достави неисправна опција, ако не дође\n"
" до грешке додељивања променљиве, или ако шкољка не извршава функцију."
-#: builtins.c:567
+#: builtins.c:566
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
-" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
-"a\n"
+" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n"
" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t\t0 to 3 octal digits\n"
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
" \t\tcan be one or two hex digits\n"
-" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
-"HHHH.\n"
+" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n"
" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
-" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
-"value\n"
+" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n"
" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" \\t\tводоравни табулатор\n"
" \\v\tусправни табулатор\n"
" \\\\\tконтра коса црта\n"
-" \\0nnn\tзнак чији АСКРИ код јесте „NNN“ (октално). „NNN“ може бити "
-"од\n"
+" \\0nnn\tзнак чији АСКРИ код јесте „NNN“ (октално). „NNN“ може бити од\n"
" \t 0 до 3 окталне цифре\n"
-" \\xHH\tосмобитни знак чија вредност јесте „HH“ (хексадецимално). "
-"„HH“\n"
+" \\xHH\tосмобитни знак чија вредност јесте „HH“ (хексадецимално). „HH“\n"
" може бити једна или две хексадецималне цифре\n"
-" \\uHHHH\tзнак Јуникода чија вредност јесте хексадецимална вредност "
-"„HHHH“.\n"
+" \\uHHHH\tзнак Јуникода чија вредност јесте хексадецимална вредност „HHHH“.\n"
" \t\t„HHHH“ може имати једну до четири хексадецималне цифре.\n"
" \\UHHHHHHHH знак Јуникода чија вредност јесте хексадецимална вредност\n"
-" \t\t„HHHHHHHH“. „HHHHHHHH“ може бити једна од осам хексадецималних "
-"цифара.\n"
+" \t\t„HHHHHHHH“. „HHHHHHHH“ може бити једна од осам хексадецималних цифара.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако не дође до грешке писања."
-#: builtins.c:607
+#: builtins.c:606
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако не дође до грешке писања."
-#: builtins.c:622
-#, fuzzy
+#: builtins.c:621
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
" \n"
" On systems with dynamic loading, the shell variable BASH_LOADABLES_PATH\n"
" defines a search path for the directory containing FILENAMEs that do\n"
-" not contain a slash. It may include \".\" to force a search of the "
-"current\n"
+" not contain a slash. It may include \".\" to force a search of the current\n"
" directory.\n"
" \n"
" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
msgstr ""
"Укључује и искључује уграђености шкољке.\n"
" \n"
-" Укључује и искључује уграђене наредбе шкољке. Искључивање вам "
-"омогућава\n"
+" Укључује и искључује уграђене наредбе шкољке. Искључивање вам омогућава\n"
" да извршите наредбу диска која носи исти назив као уграђеност шкољке\n"
" без коришћења пуне путање.\n"
" \n"
" \n"
" Без опција, сваки НАЗИВ је укључен.\n"
" \n"
+" На системима са динамичким утоваром, променљива шкољке BASH_LOADABLES_PATH\n"
+" дефинише путању претраге за директоријум који садржи НАЗИВЕДАТОТЕКА које не\n"
+" садрже косу црту. Може да обухвати . да примора претрагу текућег\n"
+" директоријума.\n"
+" \n"
" Да користите „test“ пронађен у $ПУТАЊИ уместо издања уграђености\n"
" шкољке, укуцајте „enable -n test“.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако НАЗИВ није уграђеност шкољке или ако не "
-"дође до грешке."
+" Даје позитиван резултат осим ако НАЗИВ није уграђеност шкољке или ако не дође до грешке."
-#: builtins.c:655
+#: builtins.c:654
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
-" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
-"shell,\n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Излазно стање:\n"
" Даје излазно стање наредбе или успех ако је наредба ништавна."
-#: builtins.c:667
+#: builtins.c:666
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
" о грешци. У овом режиму, поруке о грешкама се не исписују. Ако је\n"
" виђена неисправна опција, поставља знак опцијепронађен у ОПЦАРГ-у. Ако\n"
" захтевани аргумент није нађен, поставља двотачку „:“ у НАЗИВ и подешава\n"
-" ОПЦАРГ на нађени знак опције. Ако „добави_опцију“ није у нечујном "
-"режиму,\n"
+" ОПЦАРГ на нађени знак опције. Ако „добави_опцију“ није у нечујном режиму,\n"
" а виђена је неисправна опција, онда поставља знак питања „?“ у НАЗИВ и\n"
-" расподешава ОПЦАРГ. Ако није пронађен захтевани аргумент, питање „?“ "
-"се\n"
-" поставља у НАЗИВУ, ОПЦАРГ се расподешава, а исписује се порука о "
-"дијагнози.\n"
-" \n"
-" Ако променљива шкољке ОПЦГРЕШКА има вредност 0, „добави_опцију“ "
-"искључује\n"
-" исписивање порука о грешкама, чак и ако први знак ОПЦНИСКЕ није "
-"двотачка.\n"
+" расподешава ОПЦАРГ. Ако није пронађен захтевани аргумент, питање „?“ се\n"
+" поставља у НАЗИВУ, ОПЦАРГ се расподешава, а исписује се порука о дијагнози.\n"
+" \n"
+" Ако променљива шкољке ОПЦГРЕШКА има вредност 0, „добави_опцију“ искључује\n"
+" исписивање порука о грешкама, чак и ако први знак ОПЦНИСКЕ није двотачка.\n"
" ОПЦГРЕШКА има вредност 1 по основи.\n"
" \n"
-" „Добави_опцију“ обично обрађује положајне параметре, али ако су "
-"аргументи\n"
+" „Добави_опцију“ обично обрађује положајне параметре, али ако су аргументи\n"
" достављени као АРГ вредности, онда се они обрађују.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат ако је пронађена опција; неуспех ако се наиђе "
-"на\n"
+" Даје позитиван резултат ако је пронађена опција; неуспех ако се наиђе на\n"
" крај опције или ако не дође до грешке."
-#: builtins.c:709
+#: builtins.c:708
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
-" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
-"specified,\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
-" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
-"unless\n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
-"occurs."
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
msgstr ""
"Замењује шкољку датом наредбом.\n"
" \n"
" Извршава НАРЕДБУ, замењујући ову шкољку наведеним програмом. АРГУМЕНТИ\n"
-" постају аргументи НАРЕДБЕ. Ако није наведена НАРЕДБА, свако "
-"преусмеравање\n"
+" постају аргументи НАРЕДБЕ. Ако није наведена НАРЕДБА, свако преусмеравање\n"
" има дејства у текућој шкољци.\n"
" \n"
" Опције:\n"
" -c\t\tизвршава НАРЕДБУ са празним окружењем\n"
" -l\t\tпоставља цртицу у нултом аргументу НАРЕДБЕ\n"
" \n"
-" Ако наредба не може бити извршена, постоји не-међудејствена шкољка, "
-"осим\n"
+" Ако наредба не може бити извршена, постоји не-међудејствена шкољка, осим\n"
" ако није подешена опција шкољке „execfail“.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако НАРЕДБА није нађена или ако не дође до "
-"грешке преусмеравања."
+" Даје позитиван резултат осим ако НАРЕДБА није нађена или ако не дође до грешке преусмеравања."
-#: builtins.c:730
+#: builtins.c:729
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Напушта шкољку са стањем N. Ако је N изостављено, излазно стање\n"
" је оно последње извршене наредбе."
-#: builtins.c:739
+#: builtins.c:738
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
-" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
-"executed\n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
"Напушта шкољку пријављивања.\n"
" \n"
-" Напушта шкољку пријављивања са излазним стањем N. Даје грешку ако није "
-"извршено\n"
+" Напушта шкољку пријављивања са излазним стањем N. Даје грешку ако није извршено\n"
" у шкољци пријављивања."
-#: builtins.c:749
-#, fuzzy
+#: builtins.c:748
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
-" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
-"list.\n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
-"EDITOR,\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
" The history builtin also operates on the history list.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
-"occurs."
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
msgstr ""
"Приказује или извршава наредбе са списка историјата.\n"
" \n"
-" „fc“ се користи за исписивање или уређивање и за поновно извршавање "
-"наредби\n"
-" са списка историјата. ПРВИ и ПОСЛЕДЊИ могу бити бројеви који наводе "
-"опсег,\n"
-" или ПРВИ може бити ниска, што значи да најсвежија наредба почиње том "
-"ниском.\n"
+" „fc“ се користи за исписивање или уређивање и за поновно извршавање наредби\n"
+" са списка историјата. ПРВИ и ПОСЛЕДЊИ могу бити бројеви који наводе опсег,\n"
+" или ПРВИ може бити ниска, што значи да најсвежија наредба почиње том ниском.\n"
" \n"
" Опције:\n"
-" -e ЕНАЗИВ\t бира уређивача за коришћење. Основно је „FCEDIT“, затим "
-"„EDITOR“,\n"
+" -e ЕНАЗИВ\t бира уређивача за коришћење. Основно је „FCEDIT“, затим „EDITOR“,\n"
" \t\t затим „vi“\n"
" -l \t прави списак редова уместо да уређује\n"
" -n\t изоставља бројеве редова приликом стварања списка\n"
" покреће последњу наредбу која почиње са „cc“ а „r“ поново извршава\n"
" последњу наредбу.\n"
" \n"
+" Уграђеност историјата такође ради над списком историјата.\n"
+" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат или стање извршене наредбе; не-нулу ако дође до "
-"грешке."
+" Даје позитиван резултат или стање извршене наредбе; не-нулу ако дође до грешке."
-#: builtins.c:781
+#: builtins.c:780
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Стање наредбе постављене у први план, или неуспех ако дође до грешке."
-#: builtins.c:796
+#: builtins.c:795
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
-" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
-"they\n"
-" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
-"notion\n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Премешта посао у позадину.\n"
" \n"
-" Поставља посао одређен сваком „JOB_SPEC“ у позадину, као да су "
-"покренути\n"
+" Поставља посао одређен сваком „JOB_SPEC“ у позадину, као да су покренути\n"
" са &. Ако „JOB_SPEC“ није присутно, користи се шкољкино поимање\n"
" текућег посла.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако није укључено управљање послом или ако "
-"не дође до грешке."
+" Даје позитиван резултат осим ако није укључено управљање послом или ако не дође до грешке."
-#: builtins.c:810
+#: builtins.c:809
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
-" no arguments are given, information about remembered commands is "
-"displayed.\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
" \t\tзапамћених наредби.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако се НАЗИВ не нађе или ако је дата "
-"неисправна опција."
+" Даје позитиван резултат осим ако се НАЗИВ не нађе или ако је дата неисправна опција."
-#: builtins.c:835
+#: builtins.c:834
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
"Приказује податке о уграђеним наредбама.\n"
" \n"
" ШАБЛОН\tШаблон који наводи тему помоћи\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако ШАБЛОН није пронађен или ако је дата "
-"неисправна опција."
+" Даје позитиван резултат осим ако ШАБЛОН није пронађен или ако је дата неисправна опција."
-#: builtins.c:859
-#, fuzzy
+#: builtins.c:858
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
" \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
-" -d start-end\tdelete the history entries beginning at position START\n"
-" \t\tthrough position END.\n"
" \n"
" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
" \n"
" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
-" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
-"otherwise.\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Приказује или управља списком историјата.\n"
" \n"
-" Приказује списак историјата са бројевима редова, постављајући ипред\n"
+" Приказује списак историјата са бројевима редова, постављајући испред\n"
" сваког измењеног уноса *. Аргумент N исписује само последња N уноса.\n"
" \n"
" Опције:\n"
" -c\t чисти списак историјата бришући све уносе\n"
-" -d померај брише унос историјата на померају ПОМЕРАЈ.\n"
+" -d померај\t брише унос историјата на померају ПОМЕРАЈ.\n"
" \n"
" -a\t додаје редове историјата из ове сесије у датотеку историјата\n"
-" -n\t чита све редове историјата који нису прочитани из датотеке "
-"историјата\n"
+" -n\t чита све редове историјата који нису прочитани из датотеке историјата\n"
" \t\tи додаје их на списак историјата\n"
" -r\t чита датотеку историјата и додаје садржај на списак историјата\n"
" -w\t пише текући историјат у датотеку историјата\n"
" -s\t додаје АРГ-те на списак историјата као један унос\n"
" \n"
" Ако је дата ДАТОТЕКА, користи се као датотека историјата. У супротном,\n"
-" ако ДАТОТЕКА_ИСТОРИЈАТА има вредност, она се користи, другачије „~/."
-"bash_history“.\n"
+" ако ДАТОТЕКА_ИСТОРИЈАТА има вредност, она се користи. Ако ДАТОТЕКА\n"
+" није достављена и ДАТОТЕКА ИСТОРИЈАТА није постављена или је ништавна,\n"
+" опције „-a, -n, -r, -w“ немају дејства а излаз је успешан.\n"
" \n"
-" Ако је променљива ЗАПИСВРЕМЕНАИСТОРИЈАТА подешена и није ништавна, "
-"користи се\n"
-" њена вредност као ниска записа за „strftime(3)“ да исписше временску "
-"ознаку придружену\n"
-" сваком приказаном уносу историјата. У супротном временске ознаке се не "
-"исписују.\n"
+" Уграђеност „fc“ такође ради над списком историјата.\n"
+" \n"
+" Ако је променљива ЗАПИСВРЕМЕНАИСТОРИЈАТА подешена и није ништавна, користи се\n"
+" њена вредност као ниска записа за „strftime(3)“ да исписше временску ознаку придружену\n"
+" сваком приказаном уносу историјата. У супротном временске ознаке се не исписују.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не "
-"дође до грешке."
+" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не дође до грешке."
-#: builtins.c:902
+#: builtins.c:899
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
" -r\tограничава излаз на покренуте послове\n"
" -s\tограничава излаз на заустављене послове\n"
" \n"
-" Ако је достављено „-x“, НАРЕДБА се покреће након што се све одредбе "
-"посла које\n"
-" се јављају у АРГУМЕНТИМА замене ИБ-ом процеса тог вође групе процеса "
-"посла.\n"
+" Ако је достављено „-x“, НАРЕДБА се покреће након што се све одредбе посла које\n"
+" се јављају у АРГУМЕНТИМА замене ИБ-ом процеса тог вође групе процеса посла.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не "
-"дође до грешке.\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не дође до грешке.\n"
" Ако се користи „-x“, даје излазно стање НАРЕДБЕ."
-#: builtins.c:929
+#: builtins.c:926
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
" \n"
" Опције:\n"
" -a\tуклања све послове ако није достављена ОДРЕДБАПОСЛА\n"
-" -h\tозначава сваку ОДРЕДБУПОСЛА тако да СИГНАЛГОРЕ није послат послу "
-"ако\n"
+" -h\tозначава сваку ОДРЕДБУПОСЛА тако да СИГНАЛГОРЕ није послат послу ако\n"
" \t шкољка прими СИГНАЛГОРЕ\n"
" -r\tуклања само покренуте послове\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или "
-"ОДРЕДБАПОСЛА."
+" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ОДРЕДБАПОСЛА."
-#: builtins.c:948
+#: builtins.c:945
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
"Шаље сигнал послу.\n"
" \n"
" Шаље процесима препознатих ПИБ-ом или ОДРЕДБОМПОСЛА сигнал именован\n"
-" ОДРЕДБОМСИГНАЛА или БРОЈЕМСИГНАЛА. Ако није присутно ни "
-"ОДРЕДБА_СИГНАЛА\n"
+" ОДРЕДБОМСИГНАЛА или БРОЈЕМСИГНАЛА. Ако није присутно ни ОДРЕДБА_СИГНАЛА\n"
" ни БРОЈ_СИГНАЛА, подразумева се ТЕРМ_СИГНАЛА.\n"
" \n"
" Опције:\n"
" \t се да су бројеви сигнала за које називи требају бити исписани\n"
" -L\tсиноним за „-l“\n"
" \n"
-" „Kill“ је уграђеност шкољке из два разлога: омогућава да ИБ-ови послова "
-"буду\n"
-" коришћени уместо ИБ-ова процеса, и омогућава убијање процеса ако је "
-"достигнуто\n"
+" „Kill“ је уграђеност шкољке из два разлога: омогућава да ИБ-ови послова буду\n"
+" коришћени уместо ИБ-ова процеса, и омогућава убијање процеса ако је достигнуто\n"
" ограничење процеса које можете да направите.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не "
-"дође до грешке."
+" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не дође до грешке."
-#: builtins.c:972
+#: builtins.c:969
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
-" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
-"listed\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
" Излазно стање:\n"
" Ако се последњи АРГ процени на 0, исписује 1; у супротном даје 0."
-#: builtins.c:1017
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1014
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
-" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
-"word\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
-" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
-"word\n"
-" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter "
-"characters\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
+" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter characters\n"
" and newline.\n"
" \n"
-" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
-"variable.\n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
-" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
-"unless\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n"
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
" \t\tdelimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out\n"
-" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
-"occurs,\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n"
+" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"Чита ред са стандардног улаза и дели га на поља.\n"
" \n"
-" ЧиÑ\82а Ñ\98едан Ñ\80ед Ñ\81а Ñ\81Ñ\82андаÑ\80дног Ñ\83лаза, или из опиÑ\81ника даÑ\82оÑ\82еке ФД\n"
+" ЧиÑ\82а Ñ\98едан Ñ\80ед Ñ\81а Ñ\81Ñ\82андаÑ\80дног Ñ\83лаза, или из опиÑ\81ника даÑ\82оÑ\82еке Ð\9eД\n"
" ако је достављена опција „-u“. Ред је подељен на поља као при дељењу\n"
" речи, а прва реч се додељује првом НАЗИВУ, друга реч другом НАЗИВУ,\n"
" и тако редом, са сваком наредном речју додељеном последњем НАЗИВУ.\n"
-" Само знаци пронађени у „$IFS“ се признају за граничнике речи. По "
-"основи,\n"
+" Само знаци пронађени у „$IFS“ се признају за граничнике речи. По основи,\n"
" знак контра косе црте мења значење знакова граничника и новог реда.\n"
" \n"
-" Ако нису достављени НАЗИВИ, читани ред је смештен у променљивој "
-"ОДГОВОР.\n"
+" Ако нису достављени НАЗИВИ, читани ред је смештен у променљивој ОДГОВОР.\n"
" \n"
" Опције:\n"
" -a низ\t додељује читање речи секвенцијалним индексима променљиве\n"
" -d гран\t наставља све док се не прочита први знак ГРАНИЧНИКА,\n"
" \t\t радије него нови ред\n"
" -e\t користи читање реда да добије ред у међудејственој шкољци\n"
+" -E\t користи читање реда да добије ред и користи основно довршавање\n"
+" \t\t баша уместо основног довршавања читања реда\n"
" -i текст\t користи ТЕКСТ као почетни текст за читање реда\n"
-" -n n-знака даје резултат након читања знакова N-ЗНАКОВА радије него "
-"да\n"
+" -n n-знака даје резултат након читања знакова N-ЗНАКОВА радије него да\n"
" \t\t чека на нови ред, али поштује граничника ако је прочитано\n"
" \t\t мање знакова од N-ЗНАКОВА пре граничника\n"
-" -N n-знака даје резултат само након читања тачно знакова N-ЗНАКОВА, "
-"осим\n"
+" -N n-знака даје резултат само након читања тачно знакова N-ЗНАКОВА, осим\n"
" \t\t ако не наиђе на крај датотеке или ако не истекне време читања,\n"
" занемарујући све граничнике\n"
-" -p упит\t исписује ниску УПИТ без пратећег новог реда пре покушаја "
-"читања\n"
+" -p упит\t исписује ниску УПИТ без пратећег новог реда пре покушаја читања\n"
" -r\t не дозвољава контра косим цртама да преломе ниједан од знакова\n"
" -s\t не оглашава улаз који долази са терминала\n"
-" -t истек\t неуспех временског рока и давања резултата ако читав ред "
-"улаза\n"
+" -t истек\t неуспех временског рока и давања резултата ако читав ред улаза\n"
" \t\t није прочитан за време од ВРЕМЕ_РОК секунде. Вредност променљиве\n"
-" \t\t ВИСТЕКА је основни временски рок. ВРЕМЕНСКИ_РОК може бити "
-"разломак.\n"
+" \t\t ВИСТЕКА је основни временски рок. ВРЕМЕНСКИ_РОК може бити разломак.\n"
" \t\t Ако је ВРЕМЕНСКИ_РОК 0, читање даје резултат одмах, без покушаја\n"
" \t\t читања некох података, дајући позитиван резултат само ако је улаз\n"
" \t\t доступан на наведеном описнику датотеке. Излазно стање је веће\n"
" \t\t од 128 ако је временски рок прекорачен\n"
-" -u Ñ\84д\t Ñ\87иÑ\82а из опиÑ\81ника даÑ\82оÑ\82еке Ð¤Д уместо са стандардног улаза\n"
+" -u Ñ\84д\t Ñ\87иÑ\82а из опиÑ\81ника даÑ\82оÑ\82еке Ð\9eД уместо са стандардног улаза\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Резултат је нула, осим ако се не наиђе на крај датотеке, не истекне "
-"време\n"
-" читања (у том случају је већи од 128), ако не дође до грешке доделе "
-"променљиве,\n"
-" или ако се не достави неисправан описник датотеке као аргумент опције „-"
-"u“."
-
-#: builtins.c:1067
+" Резултат је нула, осим ако се не наиђе на крај датотеке, не истекне време\n"
+" читања (у том случају је већи од 128), ако не дође до грешке доделе променљиве,\n"
+" или ако се не достави неисправан описник датотеке као аргумент опције „-u“."
+
+#: builtins.c:1064
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје N, или неуспех ако шкољка не извршава функцију или спис."
-#: builtins.c:1080
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1077
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
-" or zero if no command exited with a non-zero "
-"status\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
" by default when the shell is interactive.\n"
" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
-" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
-"functions.\n"
+" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
" are unset.\n"
" \n"
" Опције:\n"
" -a Означава променљиве које су измењене или направљене за извоз.\n"
-" -b Ð\9eдмаÑ\85 обавеÑ\88Ñ\82ава о окнÑ\87авању посла.\n"
+" -b Ð\9eдмаÑ\85 обавеÑ\88Ñ\82ава о оконÑ\87ању посла.\n"
" -e Одмах излази ако наредба постоји са не-нултим стањем.\n"
" -f Искључује стварање назива датотеке (уопштавање).\n"
" -h Памти место наредби као што су тражене.\n"
" nounset исто као -u\n"
" onecmd исто као -t\n"
" physical исто као -P\n"
-" pipefail вредност резултата спојнице јесте стање последње "
-"наредбе\n"
-" за прекид са не-нултим стањем, или са нулом ако "
-"ниједна\n"
+" pipefail вредност резултата спојнице јесте стање последње наредбе\n"
+" за прекид са не-нултим стањем, или са нулом ако ниједна\n"
" наредба није завршила са не-нултим стањем\n"
-" posix мења понашање баша где се основна радња "
-"разликује\n"
+" posix мења понашање баша где се основна радња разликује\n"
" од стандарда Посикса да би одговарала стандарду\n"
" privileged исто као -p\n"
" verbose исто као -v\n"
" vi користи сучеље уређивања реда у стилу вија\n"
" xtrace исто као -x\n"
-" -p Укључено кад год се ибови стварног и ефективног корисника не "
-"подударају.\n"
-" Искључује обраду датотеке „$ENV“ и увоз функција шкољке. "
-"Искључивање ове\n"
-" опције доводи до тога да ефективни јиб и гиб буду подешени на "
-"стварни\n"
+" -p Укључено кад год се ибови стварног и ефективног корисника не подударају.\n"
+" Искључује обраду датотеке „$ENV“ и увоз функција шкољке. Искључивање ове\n"
+" опције доводи до тога да ефективни јиб и гиб буду подешени на стварни\n"
" јиб и гиб.\n"
" -t Излази након читања и извршавања једне наредбе.\n"
" -u Сматра променљиве расподешавања за грешку приликом замењивања.\n"
" по основи када је шкољка међудејствена.\n"
" -P Ако је подешено, не решава симболичке везе приликом извршавања\n"
" наредби као што је „cd“ која мења текући директоријум.\n"
-" -T Ако је подешено, хватања ПРОЧИШЋАВАЊА и РЕЗУЛТАТА се наслеђују "
-"функцијама шкољке.\n"
+" -T Ако је подешено, хватања ПРОЧИШЋАВАЊА и РЕЗУЛТАТА се наслеђују функцијама шкољке.\n"
" -- Додељује све преостале аргументе положајним параметрима.\n"
" Ако нема преосталих аргумената, положајни параметри се\n"
" расподешавају.\n"
" - Додељује све преостале аргументе положајним параметрима.\n"
" Опције „-x“ и „-v“ су искључене.\n"
" \n"
+" Ако је „-o“ достављено без назива опције, поставља испис поставки опција\n"
+" текуће шкољке. Ако је „+o“ достављено без назива опције, поставља испис\n"
+" серије наредби скупа да направи поставке текуће опције.\n"
+" \n"
" Коришћење + радије него - доводи до искључивања ових опција. Опције\n"
" могу такође бити коришћене над призивањем шкољке. Текући скуп опција\n"
-" може бити пронађен у $-. Преосталих n АРГ-та јесу положајни параметри\n"
+" може бити пронађен у $-. Преосталих n АРГ-а јесу положајни параметри\n"
" и додељени су, по реду, $1, $2, .. $n. Ако нису дати АРГументи, све\n"
" променљиве шкољке се исписују.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција."
-#: builtins.c:1169
+#: builtins.c:1166
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
" \t\trather than the variable it references\n"
" \n"
-" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
-"fails,\n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
" -n\tсматра сваки НАЗИВ као упуту назива и расподешава\n"
" \t саму променљиву радије него упуте променљиве\n"
" \n"
-" Без опција, „unset“ прво покушава да расподеси променљиву, а ако то не "
-"успе,\n"
+" Без опција, „unset“ прво покушава да расподеси променљиву, а ако то не успе,\n"
" покушава да расподеси функцију.\n"
" \n"
" Неке променљиве не могу бити расподешене; видите такође „readonly“.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је "
-"НАЗИВ само за читање."
+" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је НАЗИВ само за читање."
-#: builtins.c:1191
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1188
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
-" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
-"exporting.\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" -n\tremove the export property from each NAME\n"
-" -p\tdisplay a list of all exported variables or functions\n"
+" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
" Аргумент „--“ искључује даљу обраду опције.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако је дата неисправна опција или је НАЗИВ "
-"неисправан."
+" Даје позитиван резултат осим ако је дата неисправна опција или је НАЗИВ неисправан."
-#: builtins.c:1210
+#: builtins.c:1207
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
msgstr ""
"Означава променљиве шкољке непроменљивим.\n"
" \n"
-" Означава сваки НАЗИВ као само за читање; вредности тих НАЗИВА не могу "
-"бити\n"
-" измењене подсеквенционалним додељивањем. Ако је достављена ВРЕДНОСТ, "
-"додељује\n"
+" Означава сваки НАЗИВ као само за читање; вредности тих НАЗИВА не могу бити\n"
+" измењене подсеквенционалним додељивањем. Ако је достављена ВРЕДНОСТ, додељује\n"
" ВРЕДНОСТ пре него ли јеозначи само за читање.\n"
" \n"
" Опције:\n"
" -a\tупућује на променљиве пописивог низа\n"
" -A\tупућује на променљиве придруживог низа\n"
" -f\tупућује на функције шкољке\n"
-" -p\tприказује списак свих променљивих и функција само за читање, "
-"зависно\n"
+" -p\tприказује списак свих променљивих и функција само за читање, зависно\n"
" од тога да ли је опција „-f“ дата или није\n"
" \n"
" Аргумент „--“ искључује даље обрађивање опције.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је "
-"НАЗИВ неисправан."
+" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је НАЗИВ неисправан."
-#: builtins.c:1232
+#: builtins.c:1229
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Резултати су успешни осим ако N није негативно иливеће од $#."
-#: builtins.c:1244 builtins.c:1260
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1241 builtins.c:1257
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
" -p option is supplied, the PATH argument is treated as a colon-\n"
" separated list of directories to search for FILENAME. If -p is not\n"
" supplied, $PATH is searched to find FILENAME. If any ARGUMENTS are\n"
-" supplied, they become the positional parameters when FILENAME is "
-"executed.\n"
+" supplied, they become the positional parameters when FILENAME is executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
msgstr ""
"Извршава наредбе из датотеке у текућој шкољци.\n"
" \n"
-" Чита и извршава наредбе из ДАТОТЕКЕ у текућој шкољци. Уноси у\n"
-" $ПУТАЊИ се користе за налажење директоријума који садржи ДАТОТЕКУ.\n"
-" Ако је достављен неки од АРГУМЕНТАТА, постају параметри положаја\n"
-" приликом извршавања ДАТОТЕКЕ.\n"
+" Чита и извршава наредбе из ДАТОТЕКЕ у текућој шкољки. Ако је опција\n"
+" „-p“ достављена, аргумент ПУТАЊА се сматра списак раздвојен двотачком\n"
+" директоријума у којима се тражи ДАТОТЕКА. Ако опција „-p“ није\n"
+" достављена, $ПУТАЊА се претражује да се нађе ДАТОТЕКА. Ако је достављен\n"
+" неки АРГУМЕНТ, постаје позициони параметар када се ДАТОТЕКА изврши.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје стање последње извршене наредбе у ДАТОТЕЦИ; не успева\n"
" ако назив ДАТОТЕКЕ не може бити прочитан."
-#: builtins.c:1277
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1274
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
msgstr ""
"Обуставља извршавање шкољке.\n"
" \n"
-" Обуставља извршавање ове шкољке све док не прими сигнал БРОЈ_СИГНАЛА.\n"
-" Осим ако нису присиљене, шкољке пријављивања не могу бити обустављене.\n"
+" Обуставља извршавање ове шкољке све док не прими сигнал SIGCONT.\n"
+" Осим ако нису присиљене, шкољке пријављивања и шкољке без контроле\n"
+" посла не могу бити обустављене.\n"
" \n"
" Опције:\n"
-" -f\tприморава обустављање, чак и ако је шкољка пријављивања\n"
+" -f\tприморава обуставу, чак и ако је шкољка шкољка пријављивања или\n"
+" \t\tако контрола посла није укључена.\n"
" \n"
-" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако није укључено управљање послом или ако "
-"не дође до грешке."
+" Стање излаза:\n"
+" Враћа успех осим ако контрола посла није укључена или ако дође до грешке."
-#: builtins.c:1295
+#: builtins.c:1292
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
-" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
-"read.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
-" True if STRING1 sorts before STRING2 "
-"lexicographically.\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
" -c ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека посебног знака.\n"
" -d ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека директоријум.\n"
" -e ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји.\n"
-" -f ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји и ако је обична "
-"датотека.\n"
+" -f ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји и ако је обична датотека.\n"
" -g ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека подеси-иб-групе.\n"
" -h ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека симболичка веза.\n"
" -L ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека симболичка веза.\n"
" -w ДАТОТЕКА Тачно ако у датотеку можете ви да пишете.\n"
" -x ДАТОТЕКА Тачно ако датотеку можете ви да извршите.\n"
" -O ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека заправо у вашем власништву.\n"
-" -G ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека заправо у власништву ваше "
-"групе.\n"
-" -N ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека измењена након последњег "
-"читања.\n"
+" -G ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека заправо у власништву ваше групе.\n"
+" -N ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека измењена након последњег читања.\n"
" \n"
-" ДАТОТЕКА1 -nt ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 новија од датотеке2 "
-"(према датуму измене).\n"
+" ДАТОТЕКА1 -nt ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 новија од датотеке2 (према датуму измене).\n"
" \n"
" ДАТОТЕКА1 -ot ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 старија од датотеке2.\n"
" \n"
-" ДАТОТЕКА1 -ef ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 чврста веза до "
-"датотеке2.\n"
+" ДАТОТЕКА1 -ef ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 чврста веза до датотеке2.\n"
" \n"
" Оператори ниске:\n"
" \n"
" \n"
" НИСКА1 = НИСКА2 Тачно ако су ниске једнаке.\n"
" НИСКА1 != НИСКА2 Тачно ако ниске нису једнаке.\n"
-" НИСКА1 < НИСКА2 Тачно ако НИСКА1 долази пре НИСКЕ2 "
-"лексикографски.\n"
-" НИСКА1 > НИСКА2 Тачно ако НИСКА1 долази после НИСКЕ2 "
-"лексикографски.\n"
+" НИСКА1 < НИСКА2 Тачно ако НИСКА1 долази пре НИСКЕ2 лексикографски.\n"
+" НИСКА1 > НИСКА2 Тачно ако НИСКА1 долази после НИСКЕ2 лексикографски.\n"
" \n"
" Остали оператори:\n"
" \n"
" -o ОПЦИЈА Тачно ако је опција шкољке ОПЦИЈА укључена.\n"
" -v ПРОМ Тачно ако је променљива шкољке ПРОМ подешена\n"
-" -R ПРОМ Тачно ако је променљива шкољке ПРОМ подешена и ако "
-"је упута назива.\n"
+" -R ПРОМ Тачно ако је променљива шкољке ПРОМ подешена и ако је упута назива.\n"
" ! ИЗРАЗ Тачно ако је израз нетачан.\n"
" ИЗРАЗ1 -a ИЗРАЗ2 Тачно ако је тачан и израз1 И израз2.\n"
" ИЗРАЗ1 -o ИЗРАЗ2 Тачно ако је тачан или израз1 ИЛИ израз2.\n"
" \n"
-" арг1 ОП арг2 Аритметичка проба. ОП је једно од следећег: -eq, -"
-"ne,\n"
+" арг1 ОП арг2 Аритметичка проба. ОП је једно од следећег: -eq, -ne,\n"
" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
" \n"
-" Аритметички двочлани оператори дају тачно ако је АРГ1 једнак, није-"
-"једнак,\n"
+" Аритметички двочлани оператори дају тачно ако је АРГ1 једнак, није-једнак,\n"
" мањи-од, мањи-од-или-једнак, већи-од, или већи-од-или-једнак са АРГ2.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат ако се ИЗРАЗ процени на тачно; неуспех ако се "
-"ИЗРАЗ процени\n"
+" Даје позитиван резултат ако се ИЗРАЗ процени на тачно; неуспех ако се ИЗРАЗ процени\n"
" на нетачно или ако је дат неисправан аргумент."
-#: builtins.c:1377
+#: builtins.c:1374
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Ово је синоним за уграђеност „test“, али последњи аргумент мора\n"
" бити дословна ], да поклопи отворену [."
-#: builtins.c:1386
+#: builtins.c:1383
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
-" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
-"its\n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Излазно стање:\n"
" Увек успешно."
-#: builtins.c:1398
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1395
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
-" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
-"signals\n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ACTION is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ACTION is executed on exit from the shell.\n"
-" If a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ACTION is executed before every simple "
-"command\n"
+" If a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ACTION is executed before every simple command\n"
" and selected other commands. If a SIGNAL_SPEC is RETURN, ACTION is\n"
" executed each time a shell function or a script run by the . or source\n"
-" builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC of ERR means to execute "
-"ACTION\n"
+" builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC of ERR means to execute ACTION\n"
" each time a command's failure would cause the shell to exit when the -e\n"
" option is enabled.\n"
" \n"
-" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
-"associated\n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
" with each trapped signal in a form that may be reused as shell input to\n"
" restore the same signal dispositions.\n"
" \n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC in a\n"
" \t\tform that may be reused as shell input; or for all trapped\n"
" \t\tsignals if no arguments are supplied\n"
-" -P\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC. At "
-"least\n"
+" -P\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC. At least\n"
" \t\tone SIGNAL_SPEC must be supplied. -P and -p cannot be used\n"
" \t\ttogether.\n"
" \n"
-" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
-"number.\n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
"Хвата сигнале и друге догађаје.\n"
" \n"
" Одређује и покреће руковаоце који ће бити покренути када шкољка прими\n"
" сигнале или друге услове.\n"
" \n"
-" АРГ је наредба за читање и извршавање када шкољка прими ОДРЕДБУ_СИГНАЛА\n"
-" сигнала. Ако АРГ недостаје (а достављена је једна ОДРЕДБА_СИГНАЛА) или\n"
-" „-“, сваки наведени сигнал се враћа на првобитну вредност. Ако је АРГ\n"
-" ништавна ниска свака ОДРЕДБА_СИГНАЛА се занемарује од стране шкољке и "
-"од\n"
+" РАДЊА је наредба за читање и извршавање када шкољка прими ОДРЕДБУ_СИГНАЛА\n"
+" сигнала. Ако РАДЊА недостаје (а достављена је једна ОДРЕДБА_СИГНАЛА) или\n"
+" „-“, сваки наведени сигнал се враћа на првобитну вредност. Ако је РАДЊА\n"
+" ништавна ниска свака ОДРЕДБА_СИГНАЛА се занемарује од стране шкољке и од\n"
" наредби које призива.\n"
" \n"
-" Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ИЗАЂИ (0) АРГ се извршава при изласку из шкољке.\n"
-" Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ПРОЧИСТИ, АРГ се извршава пре сваке једноставне\n"
-" наредбе. Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ВРАТИ, АРГ се извршава сваки пут када "
-"се\n"
-" заврши извршавање функције шкољке или списа покренутих . или "
-"уграђености\n"
-" извора. ОДРЕДБА_СИГНАЛА или ГРЕШКА значи извршавање АРГ-а сваки пут "
-"када\n"
-" би неуспех наредбе довео до изласка шкољке када је укључена опција „-"
-"e“.\n"
-" \n"
-" Ако нису достављени аргументи, „trap“ исписује списак наредби "
-"придружених\n"
-" сваком сигналу.\n"
+" Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ИЗАЂИ (0) РАДЊА се извршава при изласку из шкољке. Ако\n"
+" је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ПРОЧИСТИ, РАДЊА се извршава пре сваке једноставне наредбе и\n"
+" изабране друге наредбе. Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ВРАТИ, РАДЊА се извршава сваки\n"
+" пут када се заврши извршавање функције шкољке или списа покренутих . или\n"
+" уграђености извора. ОДРЕДБА_СИГНАЛА ГРЕШКЕ значи извршавање РАДЊЕ сваки пут\n"
+" када би неуспех наредбе довео до изласка шкољке када је укључена опција „-e“.\n"
+" \n"
+" Ако нису достављени аргументи, „trap“ исписује списак наредби придружених сваком\n"
+" уловљеном сигналу у облику који се може поново користити као улаз шкољке за враћање\n"
+" истог простирања сигнала\n"
" \n"
" Опције:\n"
" -l\tисписује списак назива сигнала и њихових одговарајућих бројева\n"
-" -p\tприказује наредбе хватања придружене свакој ОДРЕДБИ_СИГНАЛА\n"
+" -p\tприказује наредбе хватања придружене свакој ОДРЕДБИ_СИГНАЛА у\n"
+" \t\tоблику који се може поново користити као улаз шкољке; или за све ухваћене \n"
+" \t\tсигнале ако нису дати никакви аргументи\n"
+" -P\tприказује наредбе хватања придружене са сваком ОДРЕДБОМ_СИГНАЛА. Барем\n"
+" \t\tједна ОДРЕДБА_СИГНАЛА мора бити достављена. „-P“ и „-p“ се не могу користити\n"
+" \t\tзаједно.\n"
" \n"
-" Свака ОДРЕДБА_СИГНАЛА је или назив сигнала у <signal.h> или број "
-"сигнала.\n"
+" \n"
+" Свака ОДРЕДБА_СИГНАЛА је или назив сигнала у <signal.h> или број сигнала.\n"
" Називи сигнала нису осетљиви на величину слова а префикс СИГ је опција.\n"
" Сигнал може бити послат шкољци помоћу „kill -signal $$“.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим за неисправну ОДРЕДБА_СИГНАЛА или за "
-"неисправну опцију."
+" Даје позитиван резултат осим за неисправну ОДРЕДБА_СИГНАЛА или за неисправну опцију."
-#: builtins.c:1441
+#: builtins.c:1438
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
-"found."
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
msgstr ""
"Приказује податке о врсти наредбе.\n"
" \n"
" \t укључује псеудониме, уграђености, и функције, ако и само ако\n"
" \t опција „-p“ није такође коришћена\n"
" -f\tпотискује тражење функције шкољке\n"
-" -P\tприморава претрагу ПУТАЊЕ за сваким НАЗИВОМ, чак и ако је "
-"псеудоним,\n"
-" \t уграђеност, или функција, и враћа назив датотеке диска која ће "
-"бити\n"
+" -P\tприморава претрагу ПУТАЊЕ за сваким НАЗИВОМ, чак и ако је псеудоним,\n"
+" \t уграђеност, или функција, и враћа назив датотеке диска која ће бити\n"
" \t извршена\n"
" -p\tдаје или назив датотеке диска која ће бити извршена, или ништа\n"
" \t ако „type -t НАЗИВ“ неће дати „датотеку“.\n"
" -t\tисписује једну реч која је једна од следећих: „alias“, „keyword“,\n"
-" \t „function“, „builtin“, „file“ или „“, ако је НАЗИВ псеудоним, "
-"реч\n"
-" \t резервисана шкољком, функција шкољке, уграђеност шкољке, "
-"датотека диска,\n"
+" \t „function“, „builtin“, „file“ или „“, ако је НАЗИВ псеудоним, реч\n"
+" \t резервисана шкољком, функција шкољке, уграђеност шкољке, датотека диска,\n"
" или ако није пронађена\n"
" \n"
" Аргументи:\n"
" НАЗИВ\tНазив наредбе за тумачење.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат ако су пронађени сви НАЗИВИ; неуспех ако ниједан "
-"није пронађен."
+" Даје позитиван резултат ако су пронађени сви НАЗИВИ; неуспех ако ниједан није пронађен."
-#: builtins.c:1472
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1469
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
-" Provides control over the resources available to the shell and "
-"processes\n"
+" Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -v\tвеличина виртуелне меморије\n"
" -x\tнајвећи број закључавања датотеке\n"
" -P\tнајвећи број псеудотерминала\n"
-" -R\tнајвеће време за које процес у реалном времену може да ради пре "
-"блокирања\n"
+" -R\tнајвеће време за које процес у реалном времену може да ради пре блокирања\n"
" -T\tнајвећи број нити\n"
" \n"
" Нису све опције доступне на свим платформама.\n"
" У супротном, тренутна вредност наведеног изворишта се исписује. Ако\n"
" није дата ниједна опција, онда се подразумева „-f“.\n"
" \n"
-" Вредности су у 1024-битном повећавању, изузев за „-t“ која је у "
-"секундама,\n"
-" „-p“ која се повећава за 512 бајта, и „-u“ која је произвољан број\n"
-" процеса.\n"
+" Вредности су у 1024-битном повећавању, изузев за „-t“ која је у секундама,\n"
+" „-p“ која се повећава за 512 бајта; -R која је у микросекундама;\n"
+" -b која је у бајтима; и „-e, -i, -k, -n, -q, -r, -u, -x, и -P“\n"
+" које прихватају нескалиране вредности.\n"
+" \n"
+" Када су у посикс режиму, вредности достављене са „-c“ и „-f“ су у 512-бајта\n"
+" повећању.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако "
-"не дође до грешке."
+" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако не дође до грешке."
-#: builtins.c:1527
+#: builtins.c:1524
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
" симболичка ниска режима као она коју прихвата „chmod(1)“.\n"
" \n"
" Опције:\n"
-" -p\tако је РЕЖИМ изостављен, исписује у облику који може бити поново "
-"коришћен као улаз\n"
+" -p\tако је РЕЖИМ изостављен, исписује у облику који може бити поново коришћен као улаз\n"
" -S\tчини излаз симболичким; у супротном излаз је октални број\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако је РЕЖИМ неисправан или ако је дата "
-"неисправна опција."
+" Даје позитиван резултат осим ако је РЕЖИМ неисправан или ако је дата неисправна опција."
-#: builtins.c:1547
+#: builtins.c:1544
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
-"a\n"
+" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
" in that job's pipeline.\n"
" \n"
-" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
-"IDs,\n"
-" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
-"its\n"
+" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n"
+" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n"
" exit status.\n"
" \n"
" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
-" named by the option argument. The variable will be unset initially, "
-"before\n"
+" named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n"
" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
" \n"
" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
" дат, чека на све тренутно радне потпроцесе, а излазно стање је нула.\n"
" Ако је ИБ одредба посла, чека на све процесе у тој спојници посла.\n"
" \n"
-" Ако је достављена опција „-n“, чека на појединачни посао са списка ИБ-"
-"ова,\n"
-" или, ако ИБ-ови нису достављени, на следећи посао да заврши и даје "
-"његово\n"
+" Ако је достављена опција „-n“, чека на појединачни посао са списка ИБ-ова,\n"
+" или, ако ИБ-ови нису достављени, на следећи посао да заврши и даје његово\n"
" излазно стање.\n"
" \n"
" Ако је достављена опција „-p, процес или одредник посла за посао\n"
" за који је дато излазно стање се додељује променљивој ПРОМ\n"
-" именованој аргументом опције. Променљива ће бити на почетку "
-"непостављена,\n"
-" пре неког додељивања. Ово је корисно само када је достављена опција „-"
-"n“.\n"
+" именованој аргументом опције. Променљива ће бити на почетку непостављена,\n"
+" пре неког додељивања. Ово је корисно само када је достављена опција „-n“.\n"
" \n"
" Ако је достављена опција „-f“, а контрола посла је укључена, чека на\n"
" наведени ИБ да оконча, уместо да чека на њега да промени статус.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Исписује стање последњег ИБ-а; неуспех ако је ИБ неисправан или ако је\n"
-" дата неисправна опција, или ако је достављено „-n“ а шкољка нема "
-"„unwaited-for“\n"
+" дата неисправна опција, или ако је достављено „-n“ а шкољка нема „unwaited-for“\n"
" пород."
-#: builtins.c:1578
+#: builtins.c:1575
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
-"status.\n"
+" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n"
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
-"invalid\n"
+" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
"Чека на довршавање процеса и даје излазно стање.\n"
" \n"
-" Чека на сваки процес наведен ПИБ-ом и извештава о његовом излазном "
-"стању.\n"
-" Ако ПИБ ниије дат, чека на све тренутно радне потпроцесе, а враћено "
-"стање\n"
+" Чека на сваки процес наведен ПИБ-ом и извештава о његовом излазном стању.\n"
+" Ако ПИБ ниије дат, чека на све тренутно радне потпроцесе, а враћено стање\n"
" је нула. ПИБ мора бити ИБ процеса.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Исписује стање последњег ПИБ-а; неуспех ако је ПИБ неисправан или ако је "
-"дата\n"
+" Исписује стање последњег ПИБ-а; неуспех ако је ПИБ неисправан или ако је дата\n"
" неисправна опција."
-#: builtins.c:1593
+#: builtins.c:1590
msgid ""
"Execute PIPELINE, which can be a simple command, and negate PIPELINE's\n"
" return status.\n"
" Exit Status:\n"
" The logical negation of PIPELINE's return status."
msgstr ""
+"Извршава РЕДСПОЈКЕ, који може бити једноставна наредба и негира излазно\n"
+" стање РЕДАСПОЈКЕ.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Логичка негација излазног стања РЕДАСПОЈКЕ."
-#: builtins.c:1603
+#: builtins.c:1600
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Исписује стање последње извршене наредбе."
-#: builtins.c:1617
+#: builtins.c:1614
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
" \t\tНАРЕДБЕ\n"
" \t\t(( ИЗРАЗ3 ))\n"
" \tdone\n"
-" ИЗРАЗ1, ИЗРАЗ2, и ИЗРАЗ3 јесу аритметички изрази. Ако је изостављен "
-"неки израз,\n"
+" ИЗРАЗ1, ИЗРАЗ2, и ИЗРАЗ3 јесу аритметички изрази. Ако је изостављен неки израз,\n"
" понаша се као да се процењује на 1.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Исписује стање последње извршене наредбе."
-#: builtins.c:1635
+#: builtins.c:1632
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Исписује стање последње извршене наредбе."
-#: builtins.c:1656
+#: builtins.c:1653
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Стање резултата јесте стање резултата СПОЈНОГРЕДА."
-#: builtins.c:1673
+#: builtins.c:1670
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Исписује стање последње извршене наредбе."
-#: builtins.c:1685
+#: builtins.c:1682
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
-" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
-"the\n"
-" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
-"is\n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
-" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
-"Otherwise,\n"
-" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
-"the\n"
-" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
-"zero\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Извршава наредбе на основу условности.\n"
" \n"
-" Извршава се списак „if НАРЕДБЕ“. Ако је његово излазно стање нула, тада "
-"се\n"
-" извршава списак „then НАРЕДБЕ“. У супротном, сваки списак „elif "
-"НАРЕДБЕ“\n"
-" се извршава на смену, и ако је његово излазно стање нула, одговарајући "
-"списак\n"
-" „then НАРЕДБЕ“ се извршава и наредба „if“ се завршава. У супротном, "
-"извршава\n"
-" се списак „else НАРЕДБЕ“, ако постоји. Излазно стање читаве "
-"конструкције је\n"
-" излазно стање последње извршене наредбе, или нула ако нема испробаног "
-"услова.\n"
+" Извршава се списак „if НАРЕДБЕ“. Ако је његово излазно стање нула, тада се\n"
+" извршава списак „then НАРЕДБЕ“. У супротном, сваки списак „elif НАРЕДБЕ“\n"
+" се извршава на смену, и ако је његово излазно стање нула, одговарајући списак\n"
+" „then НАРЕДБЕ“ се извршава и наредба „if“ се завршава. У супротном, извршава\n"
+" се списак „else НАРЕДБЕ“, ако постоји. Излазно стање читаве конструкције је\n"
+" излазно стање последње извршене наредбе, или нула ако нема испробаног услова.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Исписује стање последње извршене наредбе."
-#: builtins.c:1702
+#: builtins.c:1699
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
-" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
-"has\n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
" an exit status of zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Излазно стање:\n"
" Исписује стање последње извршене наредбе."
-#: builtins.c:1714
+#: builtins.c:1711
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
-" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
-"has\n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
" an exit status which is not zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Излазно стање:\n"
" Исписује стање последње извршене наредбе."
-#: builtins.c:1726
+#: builtins.c:1723
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Наредба копроцеса даје излазно стање 0."
-#: builtins.c:1740
+#: builtins.c:1737
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
-" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
-"invoked,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
msgstr ""
"Одређује функцију шкољке.\n"
" \n"
-" Ствара функцију шкољке под називом НАЗИВ. Када се призове као једна "
-"наредба,\n"
-" НАЗИВ покреће НАРЕДБЕ у контексту шкољке позивања. Када се призове "
-"НАЗИВ,\n"
-" аргументи се прослеђују функцији као $1...$n, а назив функције се налази "
-"у\n"
+" Ствара функцију шкољке под називом НАЗИВ. Када се призове као једна наредба,\n"
+" НАЗИВ покреће НАРЕДБЕ у контексту шкољке позивања. Када се призове НАЗИВ,\n"
+" аргументи се прослеђују функцији као $1...$n, а назив функције се налази у\n"
" $НАЗИВУ_ФУНКЦИЈЕ.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако је НАЗИВ само за читање."
-#: builtins.c:1754
+#: builtins.c:1751
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Исписује стање последње извршене наредбе."
-#: builtins.c:1766
+#: builtins.c:1763
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
"Наставља посао у првом плану.\n"
" \n"
" Исто као и аргумент ОДРЕДБА_ПОСЛА у наредби „fg“. Наставља заустављени\n"
-" или посао у позадини. ОДРЕДБА_ПОСЛА може да наведе назив посла или "
-"број\n"
+" или посао у позадини. ОДРЕДБА_ПОСЛА може да наведе назив посла или број\n"
" посла. Пропративши ОДРЕДБУ_ПОСЛА са & поставља посао у позадину, као\n"
" да је одредба посла достављена као аргумент уз „bg“.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје стање настављеног посла."
-#: builtins.c:1781
+#: builtins.c:1778
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје 1 ако се ИЗРАЗ процени на 0; у супротном даје 0."
-#: builtins.c:1793
+#: builtins.c:1790
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
-" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
-"conditional\n"
-" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
-"used\n"
-" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
-"operators:\n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
" \n"
" ( ИЗРАЗ )\t Даје вредност ИЗРАЗА\n"
" ! ИЗРАЗ\t\tТачно ако је ИЗРАЗ нетачан; у супротном нетачно\n"
-" ИЗРАЗ1 && ИЗРАЗ2\tТачно ако су и ИЗРАЗ1 и ИЗРАЗ2 тачни; у супротном "
-"нетачно\n"
-" ИЗРАЗ1 || ИЗРАЗ2\tТачно ако је или ИЗРАЗ1 или ИЗРАЗ2 тачан; у "
-"супротном нетачно\n"
+" ИЗРАЗ1 && ИЗРАЗ2\tТачно ако су и ИЗРАЗ1 и ИЗРАЗ2 тачни; у супротном нетачно\n"
+" ИЗРАЗ1 || ИЗРАЗ2\tТачно ако је или ИЗРАЗ1 или ИЗРАЗ2 тачан; у супротном нетачно\n"
" \n"
" КАда се користе оператори „==“ и „!=“, ниска са десне стране оператора\n"
-" се користи као шаблон а поређење са шаблоном се обавља. Када се "
-"користи\n"
+" се користи као шаблон а поређење са шаблоном се обавља. Када се користи\n"
" оператор „=~“, ниска са десне стране оператора се поклапа као регуларни\n"
" израз.\n"
" \n"
-" Оператори && и || не процењују ИЗРАЗ2 ако је ИЗРАЗ1 довољан за "
-"одређивање\n"
+" Оператори && и || не процењују ИЗРАЗ2 ако је ИЗРАЗ1 довољан за одређивање\n"
" вредности израза.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" 0 или 1 у зависности од вредност ИЗРАЗА."
-#: builtins.c:1819
+#: builtins.c:1816
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" ИЗДАЊЕ_БАША Подаци о издању за овај Баш.\n"
" ЦДПУТАЊА Списак директоријума раздвојен двотачком за тражење\n"
" директоријума који су дати као аргументи за „cd“.\n"
-" ОПШТЕЗАНЕМАРИ Списак шаблона раздвојен двотачком који описује "
-"називе\n"
-" датотека који ће бити занемарени ширењем назива "
-"путање.\n"
-" ИСТОРИОТЕКА Назив датотеке у којој је смештен историјат "
-"наредби.\n"
-" ВЕЛИЧИНАИСТОРИОТЕКЕ Највећи број редова које може да садржи ова "
-"датотека.\n"
+" ОПШТЕЗАНЕМАРИ Списак шаблона раздвојен двотачком који описује називе\n"
+" датотека који ће бити занемарени ширењем назива путање.\n"
+" ИСТОРИОТЕКА Назив датотеке у којој је смештен историјат наредби.\n"
+" ВЕЛИЧИНАИСТОРИОТЕКЕ Највећи број редова које може да садржи ова датотека.\n"
" ВЕЛИЧИНАИСТОРИЈАТА Највећи број редова историјата којима покренута\n"
" шкољка може да приступи.\n"
" ЛИЧНО Потпуна путања до вашег директоријума пријављивања.\n"
" НАЗИВДОМАЋИНА Назив текућег домаћина.\n"
" ВРСТАДОМАЋИНА Врста процесора под којим ради ово издање Баша.\n"
-" ЗАНЕМАРИКРД Управља радњом шкољке при пријему знака за крај "
-"датотеке\n"
-" само као улаза. Ако је подешено, онда је његова "
-"вредност\n"
-" број знакова КРД-а који могу бити виђени у реду "
-"празног\n"
-" реда пре него ли шкољка изађе (основно је 10). "
-"Када\n"
+" ЗАНЕМАРИКРД Управља радњом шкољке при пријему знака за крај датотеке\n"
+" само као улаза. Ако је подешено, онда је његова вредност\n"
+" број знакова КРД-а који могу бити виђени у реду празног\n"
+" реда пре него ли шкољка изађе (основно је 10). Када\n"
" није подешено, КРД значи крај улаза.\n"
-" ВРСТАМАШИНЕ Ниска која описује текући систем на коме је Баш "
-"покренут.\n"
-" ПРОВЕРАПОШТЕ Колико често, у секундама, Баш првоерава нову "
-"пошту.\n"
-" ПУТАЊАПОШТЕ Списак датотека раздвојен двотачком које Баш "
-"проверава\n"
+" ВРСТАМАШИНЕ Ниска која описује текући систем на коме је Баш покренут.\n"
+" ПРОВЕРАПОШТЕ Колико често, у секундама, Баш првоерава нову пошту.\n"
+" ПУТАЊАПОШТЕ Списак датотека раздвојен двотачком које Баш проверава\n"
" за новом поштом.\n"
-" ВРСТАОСА Издање Јуникса на коме је покренуто ово издање "
-"Баша.\n"
-" ПУТАЊА Списак директоријума раздвојен двотачком за "
-"претрагу\n"
+" ВРСТАОСА Издање Јуникса на коме је покренуто ово издање Баша.\n"
+" ПУТАЊА Списак директоријума раздвојен двотачком за претрагу\n"
" приликом тражења наредби.\n"
" НАРЕДБА_УПИТА Наредба која ће бити извршена пре исписивања сваког\n"
" главног упита.\n"
" ТЕРМИНАЛ Назив врсте текућег терминала.\n"
" ЗАПИСВРЕМЕНА Излазни запис за статистике времена које приказује\n"
" резервисана реч „time“.\n"
-" сам_настави Не-ништа значи да је реч наредбе која се појављује "
-"на реду\n"
-" сама по себи прва тражена на списку тренутно "
-"заустављених\n"
-" послова. Ако се ту пронађе, тај посао се поставља у "
-"први\n"
-" план. Вредност „exact“ значи да реч наредбе мора "
-"тачно да\n"
-" одговара наредби на списку заустављених послова. "
-"Вредност\n"
-" „substring“ значи да реч наредбе мора да одговара "
-"поднисци\n"
-" посла. Свака друга вредност значи да наредба мора "
-"бити\n"
+" сам_настави Не-ништа значи да је реч наредбе која се појављује на реду\n"
+" сама по себи прва тражена на списку тренутно заустављених\n"
+" послова. Ако се ту пронађе, тај посао се поставља у први\n"
+" план. Вредност „exact“ значи да реч наредбе мора тачно да\n"
+" одговара наредби на списку заустављених послова. Вредност\n"
+" „substring“ значи да реч наредбе мора да одговара поднисци\n"
+" посла. Свака друга вредност значи да наредба мора бити\n"
" префикс заустављеног посла.\n"
-" знакисторијата Знаци који управљају ширењем историјата и брзом "
-"заменом.\n"
-" Први знак јесте знак замене историјата, обично је то "
-"„!“.\n"
-" Други јесте знак „брзе замене“, обично је то „^“. "
-"Трећи\n"
+" знакисторијата Знаци који управљају ширењем историјата и брзом заменом.\n"
+" Први знак јесте знак замене историјата, обично је то „!“.\n"
+" Други јесте знак „брзе замене“, обично је то „^“. Трећи\n"
" јесте знак „напомене историјата“, обично је то „#“.\n"
-" ЗАНЕМАРИИСТОРИЈАТ Списак шаблона раздвојен двотачком коришћених за "
-"одлучивање\n"
-" о наредбама које требају бити сачуване на списку "
-"историјата.\n"
+" ЗАНЕМАРИИСТОРИЈАТ Списак шаблона раздвојен двотачком коришћених за одлучивање\n"
+" о наредбама које требају бити сачуване на списку историјата.\n"
-#: builtins.c:1876
+#: builtins.c:1873
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" \n"
" Аргументи:\n"
" +N\tОкреће спремник тако да је N-ти директоријум на врху (бројећи\n"
-" са леве стране списка кога приказује „dirs“, почевши од "
-"нуле).\n"
+" са леве стране списка кога приказује „dirs“, почевши од нуле).\n"
" \n"
" -N\tОкреће спремник тако да је N-ти директоријум на врху (бројећи\n"
-" са десне стране списка кога приказује „dirs“, почевши од "
-"нуле).\n"
+" са десне стране списка кога приказује „dirs“, почевши од нуле).\n"
" \n"
" dir\tДодајеs ДИР у спремник директоријума на врху, учинивши га новим\n"
" \t текућим радним директоријумом.\n"
" Уграђеност „dirs“ приказује спремник директоријума.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако није достављен неисправан аргумент или "
-"замена\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако није достављен неисправан аргумент или замена\n"
" директоријума не успе."
-#: builtins.c:1910
+#: builtins.c:1907
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" \n"
" Опције:\n"
" -n\tПотискује уобичајену замену директоријума приликом уклањања\n"
-" \t директоријума из спремника, тако да се ради само са "
-"спремником.\n"
+" \t директоријума из спремника, тако да се ради само са спремником.\n"
" \n"
" Аргументи:\n"
" +N\tУклања N-ти унос почевши са леве стране списка кога приказује\n"
" \t директоријум, „popd +1“ други.\n"
" \n"
" -N\tУклања N-ти унос почевши са десне стране списка кога приказује\n"
-" \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd -0“ уклања "
-"последњи\n"
+" \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd -0“ уклања последњи\n"
" \t директоријум, „popd -1“ претпоследњи.\n"
" \n"
" Уграђеност „dirs“ приказује спремник директоријума.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако није достављен неисправан аргумент или "
-"измена\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако није достављен неисправан аргумент или измена\n"
" директоријума не успе."
-#: builtins.c:1940
+#: builtins.c:1937
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" \n"
" Аргументи:\n"
" +N\tПриказујеs N-ти унос бројећи са леве стране на списку кога\n"
-" приказује „dirs“ када се призове без опција, почевши од "
-"нуле.\n"
+" приказује „dirs“ када се призове без опција, почевши од нуле.\n"
" \n"
" -N\tПриказујеs N-ти унос бројећи са десне стране на списку кога\n"
-" приказује „dirs“ када се призове без опција, почевши од "
-"нуле.\n"
+" приказује „dirs“ када се призове без опција, почевши од нуле.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако "
-"не дође до грешке."
+" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако не дође до грешке."
-#: builtins.c:1971
+#: builtins.c:1968
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
msgstr ""
"Подешава и расподешава опције шкољке.\n"
" \n"
-" Мења подешавање сваке оције шкољке НАЗИВ_ОПЦИЈЕ. Без аргумената "
-"опција,\n"
+" Мења подешавање сваке оције шкољке НАЗИВ_ОПЦИЈЕ. Без аргумената опција,\n"
" исписује сваки достављени НАЗИВ_ОПЦИЈЕ, или све опције шкољке ако није\n"
" дат ниједан НАЗИВ_ОПЦИЈЕ, са назнаком да ли је свака подешена или није.\n"
" \n"
" -u\tискључује (расподешава) сваки НАЗИВ_ОПЦИЈЕ\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат ако је НАЗИВ_ОПЦИЈЕ укључен; неуспех ако је "
-"дата\n"
+" Даје позитиван резултат ако је НАЗИВ_ОПЦИЈЕ укључен; неуспех ако је дата\n"
" неисправна опција или ако је НАЗИВ_ОПЦИЈЕ искључен."
-#: builtins.c:1992
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1989
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
-" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
-"plain\n"
-" characters, which are simply copied to standard output; character "
-"escape\n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
-" format specifications, each of which causes printing of the next "
-"successive\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
" argument.\n"
" \n"
-" In addition to the standard format characters csndiouxXeEfFgGaA "
-"described\n"
+" In addition to the standard format characters csndiouxXeEfFgGaA described\n"
" in printf(3), printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"
" \t\tquoting\n"
-" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
-"format\n"
+" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n"
" \t string for strftime(3)\n"
" \n"
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
-" specifications behave as if a zero value or null string, as "
-"appropriate,\n"
+" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n"
" had been supplied.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
-"assignment\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"Обликује и исписује АРГУМЕНТЕ под управом ЗАПИСА.\n"
" ЗАПИС јесте ниска знака која садржи три врсте објекта: обични знаци,\n"
" који се једноставно умножавају на стандардни излаз; низови прекида\n"
" знака, који се претварају и умножавају на стандардни излаз; и одредбе\n"
-" записа, од којих свака доводи до исписивања следећег наредног "
-"аргумента.\n"
+" записа, од којих свака доводи до исписивања следећег наредног аргумента.\n"
" \n"
-" Ð\9aао додаÑ\82ак одÑ\80едбама Ñ\81Ñ\82андаÑ\80дног запиÑ\81а опиÑ\81аниÑ\85 Ñ\83 â\80\9eprintf(1)â\80\9c,\n"
-" „printf“ тумачи:\n"
+" Ð\9aао додаÑ\82ак одÑ\80едбама Ñ\81Ñ\82андаÑ\80дног запиÑ\81а знакова â\80\9ecsndiouxXeEfFgGaAâ\80\9c опиÑ\81аниÑ\85\n"
+" у „printf(3)“, „printf“ тумачи:\n"
" \n"
" %b\tшири низове прекида контра косе црте у одговарајући аргумент\n"
" %q\tцитира аргумент на начин како би био коришћен као улаз шкољке\n"
" %Q\tкао %q, али примењује сваку тачност на нецитирани аргумент пре\n"
" \t\tцитирања\n"
-" %(fmt)T исписује ниску датум-време резултирајући коришћењем ФМТ-а "
-"као\n"
+" %(fmt)T исписује ниску датум-време резултирајући коришћењем ФМТ-а као\n"
" ниске записа за „strftime(3)“\n"
" \n"
" Запис се поново користи јер је потребно утрошити све аргументе. Ако\n"
" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не\n"
" дође до грешке писања или доделе."
-#: builtins.c:2028
-#, fuzzy
+#: builtins.c:2025
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
-" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
-"options\n"
-" or NAMEs are supplied, display existing completion specifications in a "
-"way\n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
+" or NAMEs are supplied, display existing completion specifications in a way\n"
" that allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t\tcommand) word\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
-" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
-"supplied,\n"
-" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
-"I.\n"
+" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n"
+" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
"Наводи како ће аргументе да доврши Читај ред.\n"
" \n"
" За сваки НАЗИВ, наводи како ће аргументи бити довршени. Ако опције\n"
-" ниÑ\81Ñ\83 доÑ\81Ñ\82авÑ\99ене, поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе одÑ\80едбе довÑ\80Ñ\88аваÑ\9aа Ñ\81е иÑ\81пиÑ\81Ñ\83Ñ\98Ñ\83 на наÑ\87ин\n"
-" који омогућава да буду поново коришћене као улаз.\n"
+" или Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\98Ð\92Ð\98 ниÑ\81Ñ\83 доÑ\81Ñ\82авÑ\99ени, пÑ\80иказÑ\83Ñ\98е поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе одÑ\80едбе довÑ\80Ñ\88аваÑ\9aа на\n"
+" наÑ\87ин коÑ\98и омогÑ\83Ñ\9bава да бÑ\83дÑ\83 поново коÑ\80иÑ\88Ñ\9bене као Ñ\83лаз.\n"
" \n"
" Опције:\n"
-" -p\tисписује постојеће одредбе довршавања у поново употребљивом "
-"запису\n"
+" -p\tисписује постојеће одредбе довршавања у поново употребљивом запису\n"
" -r\tуклања одредбу довршавања за сваки НАЗИВ, или, ако НАЗИВИ нису\n"
-" \t достављени, све одредбе довршавања\n"
+" \t\tдостављени, све одредбе довршавања\n"
" -D\tпримењује довршавања и радње као основне за радње\n"
-" \t без одређеног посебног довршавања\n"
+" \t\tбез одређеног посебног довршавања\n"
" -E\tпримењује довршавања и радње на „празне“ наредбе --\n"
-" \t довршавање покушано на празном реду\n"
+" \t\tдовршавање покушано на празном реду\n"
" -I\tпримењује довршавања и радње на почетну (обично наредбу) реч\n"
" \n"
-" Када се покуша са довршавањем, радње се примењују по редоследу опција\n"
-" великиÑ\85 Ñ\81лова наведениÑ\85 гоÑ\80е. Ð\9eпÑ\86иÑ\98а â\80\9e-Dâ\80\9c има пÑ\80венÑ\81Ñ\82во над â\80\9e-Eâ\80\9c, и обе "
-"имају предност у односу на „-I“.\n"
+" Када се покуша са довршавањем, радње се примењују по редоследу\n"
+" опÑ\86иÑ\98а великиÑ\85 Ñ\81лова наведениÑ\85 гоÑ\80е. Ð\90ко Ñ\98е доÑ\81Ñ\82авÑ\99ено виÑ\88е опÑ\86иÑ\98а\n"
+" опција „-D“ има првенство над „-E“ и обе имају предност у односу на „-I“.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако "
-"не дође до грешке."
+" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако не дође до грешке."
-#: builtins.c:2058
-#, fuzzy
+#: builtins.c:2055
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
-" completions. If the optional WORD argument is present, generate "
-"matches\n"
+" completions. If the optional WORD argument is present, generate matches\n"
" against WORD.\n"
" \n"
-" If the -V option is supplied, store the possible completions in the "
-"indexed\n"
+" If the -V option is supplied, store the possible completions in the indexed\n"
" array VARNAME instead of printing them to the standard output.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
"Приказује могућа довршавања у зависности од опција.\n"
" \n"
" Замишљен за коришћење из функције шкољке стварајући могућа довршавања.\n"
-" Ако је достављен изборни аргумент РЕЧ, стварају се поређења са РЕЧЈУ.\n"
+" Ако је присутан изборни аргумент РЕЧ, стварају се поређења са РЕЧЈУ.\n"
+" \n"
+" Ако је опција -V достављена, чува могућа довршавања у индексираном\n"
+" низу НАЗИВПРОМЕНЉИВЕ уместо да их исписује на стандардни излаз.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако "
-"не дође до грешке."
+" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако не дође до грешке."
-#: builtins.c:2076
+#: builtins.c:2073
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
-" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
-"supplied,\n"
-" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
-"print\n"
-" the completion options for each NAME or the current completion "
-"specification.\n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
+" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
" \n"
" Аргументи:\n"
" \n"
-" Сваки НАЗИВ упућује на наредбу за коју одредба довршавања мора "
-"претходно\n"
+" Сваки НАЗИВ упућује на наредбу за коју одредба довршавања мора претходно\n"
" бити одређена употребом уграђености „complete“. Ако НАЗИВИ нису дати,\n"
" „compopt“ мора бити позвано функцијом која тренутно ствара довршавања,\n"
" а опције ствараоца који тренутно извршава довршавање су измењене.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или "
-"НАЗИВ\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или НАЗИВ\n"
" нема одређену одредбу довршавања."
-#: builtins.c:2107
+#: builtins.c:2104
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
-" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
-"ARRAY, or\n"
-" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
-"MAPFILE\n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n"
" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
-" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
-"copied\n"
-" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
-"index is 0\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n"
" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
-" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
-"input\n"
+" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
" \t\t\tCALLBACK\n"
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
" as additional arguments.\n"
" \n"
-" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
-"before\n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
-"or\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
"Чита редове са стандардног улаза у променљивој индексираног низа.\n"
" \n"
-" Чита редове са стандардног улаза у променљивој индексираног низа НИЗ, "
-"или\n"
-" из описника датотеке ОД ако је достављена опција „-u“. Променљива "
-"МАПОТЕКА\n"
+" Чита редове са стандардног улаза у променљивој индексираног низа НИЗ, или\n"
+" из описника датотеке ОД ако је достављена опција „-u“. Променљива МАПОТЕКА\n"
" јесте основни НИЗ.\n"
" \n"
" Опције:\n"
" -d гранич Користи ГРАНИЧНИК да оконча редове, уместо новог реда\n"
-" -n број Умножава највише БРОЈ редова. Ако је БРОЈ 0, умножавају "
-"се сви редови\n"
-" -O порекло Почиње додељивање НИЗУ при индексу ПОРЕКЛО. Основни "
-"индекс је 0\n"
+" -n број Умножава највише БРОЈ редова. Ако је БРОЈ 0, умножавају се сви редови\n"
+" -O порекло Почиње додељивање НИЗУ при индексу ПОРЕКЛО. Основни индекс је 0\n"
" -s број Одбацује првих БРОЈ прочитаних редова\n"
-" -t Уклања пратећи ГРАНИЧНИК из сваког прочитаног реда "
-"(основни нови ред)\n"
-" -u од Чита редове из описника датотеке ОД уместо са стандардног "
-"улаза\n"
-" -C опозив Процењује ОПОЗИВ сваког пута када се прочита КОЛИЧИНА "
-"редова\n"
-" -c количина Наводи број прочитаних редова између сваког позива за "
-"ОПОЗИВ\n"
+" -t Уклања пратећи ГРАНИЧНИК из сваког прочитаног реда (основни нови ред)\n"
+" -u од Чита редове из описника датотеке ОД уместо са стандардног улаза\n"
+" -C опозив Процењује ОПОЗИВ сваког пута када се прочита КОЛИЧИНА редова\n"
+" -c количина Наводи број прочитаних редова између сваког позива за ОПОЗИВ\n"
" \n"
" Аргументи:\n"
" НИЗ Назив променљиве низа за податке датотеке\n"
" него што му додели.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
-" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је "
-"НИЗ само\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је НИЗ само\n"
" за читање или није индексирани низ."
-#: builtins.c:2143
+#: builtins.c:2140
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
" \n"
" Синоним за „mapfile“."
+#~ msgid ""
+#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
+#~ " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
+#~ " provide a stack trace.\n"
+#~ " \n"
+#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
+#~ " current one; the top frame is frame 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Даје садржај текућег позива подрутине.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Без ИЗРАЗА, даје „$ред $назив_датотеке“. Са ИЗРАЗОМ, даје\n"
+#~ " „$ред $подрутина $назив_датотеке“; овај додатни податак може бити\n"
+#~ " коришћен за обезбеђивање праћења спремника.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Вредност ИЗРАЗА показује колико кадрова позива да се иде уназад пре\n"
+#~ " текућег; први кадар је кадар 0."
+
#, c-format
#~ msgid "%s: cannot open: %s"
#~ msgstr "%s: не могу да отворим: %s"
#~ msgid "%s: inlib failed"
#~ msgstr "%s: није успело „inlib“"
+#, c-format
+#~ msgid "warning: %s: %s"
+#~ msgstr "упозорење: %s: %s"
+
#, c-format
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"
#~ msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
#~ msgstr "setlocale: %s: не могу да изменим језик (%s): %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
-#~ " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used "
-#~ "to\n"
-#~ " provide a stack trace.\n"
-#~ " \n"
-#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
-#~ "the\n"
-#~ " current one; the top frame is frame 0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Даје садржај текућег позива подрутине.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Без ИЗРАЗА, даје „$ред $назив_датотеке“. Са ИЗРАЗОМ, даје\n"
-#~ " „$ред $подрутина $назив_датотеке“; овај додатни податак може бити\n"
-#~ " коришћен за обезбеђивање праћења спремника.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Вредност ИЗРАЗА показује колико кадрова позива да се иде уназад пре\n"
-#~ " текућег; први кадар је кадар 0."
-
-#, c-format
-#~ msgid "warning: %s: %s"
-#~ msgstr "упозорење: %s: %s"
-
#~ msgid "%s: invalid associative array key"
#~ msgstr "%s: неисправан кључ придруживог низа"