# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000.
# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
# adresse space -> adresserum (evt. adresseplads)
# alloc -> allokere (tildele)
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-2.26-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-2.29-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-08 11:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-29 19:30+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-19 14:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-15 19:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: disk-utils/addpart.c:14
#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2622 disk-utils/delpart.c:57
#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:990
-#: disk-utils/fdisk-list.c:301 disk-utils/fdisk-list.c:341
-#: disk-utils/fdisk-list.c:360 disk-utils/fsck.c:1448
+#: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339
+#: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510
#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661
msgstr "Afslut"
#: disk-utils/cfdisk.c:182
-#, fuzzy
msgid "Quit program without writing changes"
-msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen"
+msgstr "Afslut program uden at skrive ændringer"
#: disk-utils/cfdisk.c:183 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
-#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2902 libfdisk/src/sgi.c:1160
+#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2893 libfdisk/src/sgi.c:1160
#: libfdisk/src/sun.c:1116
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
#: disk-utils/cfdisk.c:1254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (mounted)"
-msgstr "%s afmonteret"
+msgstr "%s (monteret)"
#: disk-utils/cfdisk.c:1274
-#, fuzzy
msgid "Partition name:"
-msgstr "partitionsnavn"
+msgstr "Partitionsnavn:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1281
-#, fuzzy
msgid "Partition UUID:"
-msgstr "partition-UUID"
+msgstr "Partition-UUID:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1293
-#, fuzzy
msgid "Partition type:"
-msgstr "Partitionstype"
+msgstr "Partitionstype:"
-# er det attributs?
#: disk-utils/cfdisk.c:1300
-#, fuzzy
msgid "Attributes:"
-msgstr "Attrs"
+msgstr "Attributter:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1324
-#, fuzzy
msgid "Filesystem UUID:"
-msgstr "filsystem-UUID"
+msgstr "Filsystem-UUID:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1331
-#, fuzzy
msgid "Filesystem LABEL:"
-msgstr "filsystem-ETIKET"
+msgstr "Filsystem-ETIKET:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1337
-#, fuzzy
msgid "Filesystem:"
-msgstr "postsystem"
+msgstr "Filsystem:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1342
-#, fuzzy
msgid "Mountpoint:"
-msgstr "monteringspunkt"
+msgstr "Monteringspunkt:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1678
#, c-format
msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«"
#: disk-utils/cfdisk.c:2155
-#, fuzzy
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
-msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n"
+msgstr " -x Vis/skjul ekstra information om en partition"
#: disk-utils/cfdisk.c:2156
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1526
-#: sys-utils/lscpu.c:1536
+#: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1517
+#: sys-utils/lscpu.c:1527
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2540
-#, fuzzy
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
+msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2543
-#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
-msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
+msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2582 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2068
#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
"Fortsætter ... "
#: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182
-#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 sys-utils/blkdiscard.c:84
-#: sys-utils/tunelp.c:91
+#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456
+#: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
msgstr "Bruger standardsvar %c."
#: disk-utils/fdisk.c:176 disk-utils/fdisk.c:250 disk-utils/fdisk.c:325
-#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2269
+#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2260
msgid "Value out of range."
msgstr "Værdi uden for området."
msgstr "%s (%s, standard %c): "
#: disk-utils/fdisk.c:208 disk-utils/fdisk.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
-msgstr "%s (%s, standard %ju): "
+msgstr "%s (%s, standard %<PRIu64>): "
#: disk-utils/fdisk.c:213
#, c-format
msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
#: disk-utils/fdisk.c:217 disk-utils/fdisk.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
-msgstr "%s (%ju-%ju, standard %ju): "
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standard %<PRIu64>): "
#: disk-utils/fdisk.c:220
#, c-format
msgstr "%s (%c-%c): "
#: disk-utils/fdisk.c:223 disk-utils/fdisk.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
-msgstr "%s (%ju-%ju): "
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
#: disk-utils/fdisk.c:392 disk-utils/sfdisk.c:197
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
#: disk-utils/fdisk.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%15s: %s"
-msgstr "Disk: %s"
+msgstr "%15s: %s"
#: disk-utils/fdisk.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
msgstr ""
"\n"
-"%s: forskydning = %ju, størrelse = %zu byte."
+"%s: forskydning = %<PRIu64>, størrelse = %zu byte."
#: disk-utils/fdisk.c:677
msgid "cannot seek"
msgstr "kunne ikke læse"
#: disk-utils/fdisk.c:695 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
-#: libfdisk/src/gpt.c:2202
+#: libfdisk/src/gpt.c:2193
msgid "First sector"
msgstr "Første sektor"
msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:745
-#, fuzzy
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n"
msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
#: disk-utils/fdisk.c:751
-#, fuzzy
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
+msgstr " -w, --wipe <tilstand> fjern signaturer (auto, always eller never)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1844
-#, fuzzy
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:755
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
#: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2032
#: disk-utils/sfdisk.c:2037
-#, fuzzy
msgid "unsupported wipe mode"
-msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
+msgstr "ikke understøttet ryd-tilstand"
#: disk-utils/fdisk.c:934
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1606
#, c-format
msgid "Device %s already contains a %s signature."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden %s indeholder allerede en %s-signatur."
-#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1477
-#: disk-utils/sfdisk.c:1615
+#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542
+#: disk-utils/sfdisk.c:1477 disk-utils/sfdisk.c:1615
msgid "The signature will be removed by a write command."
-msgstr ""
+msgstr "Signaturen vil blive fjernet af en en write-kommando."
#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1618
-#, fuzzy
msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
-msgstr "%s: enhed indeholder en gyldig »%s«-signatur; det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) hvis dette er uventet, for at undgå mulige kollisioner"
+msgstr "Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8), for at undgå mulige kollisioner."
#: disk-utils/fdisk.c:1018
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:273
+#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:271
#, c-format
msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:279
+#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
msgid "Disk identifier: %s"
msgstr "Diskidentifikation: %s"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:109 disk-utils/fdisk-list.c:219
+#: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217
#: disk-utils/fsck.c:1244
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "kunne ikke allokere iterator"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:115 disk-utils/fdisk-list.c:225
+#: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:156 disk-utils/fdisk-list.c:249
+#: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:183
+#: disk-utils/fdisk-list.c:181
#, c-format
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:192
+#: disk-utils/fdisk-list.c:190
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300
-#: libfdisk/src/gpt.c:2898 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300
+#: libfdisk/src/gpt.c:2889 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301
-#: libfdisk/src/gpt.c:2899 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301
+#: libfdisk/src/gpt.c:2890 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302
-#: libfdisk/src/gpt.c:2900 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302
+#: libfdisk/src/gpt.c:2891 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorer"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304
-#: libfdisk/src/gpt.c:2901 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304
+#: libfdisk/src/gpt.c:2892 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk-list.c:265
+#, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
+msgstr "Ikke partitioneret plads %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:412
+#: disk-utils/fdisk-list.c:410
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tilgængelige kolonner (for -o):\n"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:453
+#: disk-utils/fdisk-list.c:451
#, c-format
msgid "%s unknown column: %s"
msgstr "%s ukendt kolonne: %s"
msgstr "slet en partition"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
-#, fuzzy
msgid "list free unpartitioned space"
-msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
+msgstr "vis fri ikke partitioneret plads"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
msgid "list known partition types"
msgstr "verificer partitionstabellen"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
-#, fuzzy
msgid "print information about a partition"
-msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
+msgstr "vis information om en partition"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
msgid "print the raw data of the first sector from the device"
msgstr "ændr partition-UUID"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
-#, fuzzy
msgid "change table length"
-msgstr "kunne ikke fortolke længde"
+msgstr "ændr tabellængde"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
msgid "enter protective/hybrid MBR"
msgstr "Skript gemt."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
-msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0"
+msgstr "Partition #%zu: indeholder en %s-signatur."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1472
-#, fuzzy
msgid "Do you want to remove the signature?"
-msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
+msgstr "Ønsker du at fjerne signaturen?"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:575
msgid "failed to write disklabel"
msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:613
-#, fuzzy
msgid "Failed to fix partitions order."
-msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
+msgstr "Kunne ikke rette partitionsrækkefølgen."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:615
-#, fuzzy
msgid "Partitions order fixed."
-msgstr "Ingen partitioner defineret."
+msgstr "Partitionsrækkefølge rettet."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:631
#, c-format
#: disk-utils/fdisk-menu.c:709
msgid "New maximum entries"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt maksimum for poster"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:719
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
-# evt. "i linje "
#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:782 misc-utils/lsblk.c:433
#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
-msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
+msgstr "%s: fortolk fejl i linje %d - ignoreret"
#: disk-utils/fsck.c:506 disk-utils/fsck.c:508
#, c-format
msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:968 login-utils/sulogin.c:1029
-#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:345 sys-utils/nsenter.c:153
+#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:337 sys-utils/nsenter.c:153
#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420
#: term-utils/script.c:780
msgid "fork failed"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:363 sys-utils/swapon.c:348
+#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:347 sys-utils/swapon.c:348
#: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid mislykkedes"
msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n"
#: disk-utils/fsck.c:1389
-#, fuzzy
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
-msgstr " -r rapporter statistik for hver kontrolleret enhed\n"
+msgstr ""
+" -r [<fd>] rapporter statistik for hver kontrolleret enhed;\n"
+" filbeskrivelse er for grafiske brugerflader\n"
#: disk-utils/fsck.c:1391
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n"
#: disk-utils/fsck.c:1393
-#, fuzzy
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
" -t <type> specificer filsystemtyper for kontrol;\n"
-" <type> kan være en kommaadskilt liste\n"
+" <type> kan være en kommaadskilt liste\n"
#: disk-utils/fsck.c:1395
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr "for mange parametre"
#: disk-utils/fsck.c:1525 disk-utils/fsck.c:1528
-#, fuzzy
msgid "invalid argument of -r"
-msgstr "ugyldig parameter - from (fra)"
+msgstr "ugyldig parameter for -r"
#: disk-utils/fsck.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
-msgstr "ugyldig parameter - to (til)"
+msgstr "ugyldig parameter for -r: %d"
#: disk-utils/fsck.c:1618
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "dekomprimeringsfejl: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
-msgstr " hul ved %ld (%zd)\n"
+msgstr " hul ved %lu (%zu)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:397 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
-msgstr " udpakker blok fra %ld til %ld (%ld)\n"
+msgstr " udpakker blok fra %lu til %lu (%lu)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404
#, c-format
msgstr "Kontroller konsistensen for et Minix-filsystem.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:186
-#, fuzzy
msgid " -l, --list list all filenames\n"
-msgstr " -l vis alle filnavne\n"
+msgstr " -l, --list vis alle filnavne\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:187
-#, fuzzy
msgid " -a, --auto automatic repair\n"
-msgstr " -a automatisk reparation\n"
+msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:188
-#, fuzzy
msgid " -r, --repair interactive repair\n"
-msgstr " -r interaktiv reparation\n"
+msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:189
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
+msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:190
-#, fuzzy
msgid " -s, --super output super-block information\n"
-msgstr " -s vis superblokinformation\n"
+msgstr " -s, --super vis superblokinformation\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:191
-#, fuzzy
msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
-msgstr " -m aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n"
+msgstr " -m, --uncleared aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:192
-#, fuzzy
msgid " -f, --force force check\n"
-msgstr " -f fremtving kontrol\n"
+msgstr " -f, --force fremtving kontrol\n"
#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
#. * translated.
msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes"
#: disk-utils/fsck.minix.c:587
-#, fuzzy
msgid "bad s_ninodes field in super-block"
-msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
+msgstr "ugyldigt s_ninodes-felt i super-blok"
#: disk-utils/fsck.minix.c:589
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
#: disk-utils/fsck.minix.c:591
-#, fuzzy
msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
-msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
+msgstr "ugyldigt s_firstdatazone-felt i super-blok"
#: disk-utils/fsck.minix.c:594
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
-msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n"
+msgstr "%s: ugyldig mappe: ugyldig i_zone, brug --repair til at rette\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1132
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "Blokstørrelse: %d\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
-msgstr "Inoder: %lu (i en blok)\n"
+msgstr "Inoder: %ld (i en blok)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
-msgstr "Inoder: %lu (i %llu blokke)\n"
+msgstr "Inoder: %ld (i %llu blokke)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Blocks: %llu\n"
-msgstr "Blokke: %lld\n"
+msgstr "Blokke: %llu\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233
#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986
-#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:558
-#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:122
+#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:557
+#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:363
#: sys-utils/nsenter.c:430 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:577
#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:461
msgstr "ROM-aftryk"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
-msgstr "advarsel: filnavne afkortet til 255 byte."
+msgstr "advarsel: filnavne afkortet til %u byte."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
msgid "warning: files were skipped due to errors."
"sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede."
#: disk-utils/mkfs.minix.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n"
+msgstr " %s [tilvalg] /dev/name [blokke]\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:137
-#, fuzzy
msgid " -1 use Minix version 1\n"
-msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
+msgstr " -1 brug Minix-version 1\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
-#, fuzzy
msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
-msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n"
+msgstr " -2, -v brug Minix-version 2\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
-#, fuzzy
msgid " -3 use Minix version 3\n"
-msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
+msgstr " -3 brug Minix-version 3\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
-#, fuzzy
msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
-msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
+msgstr " -n, --namelength <antal> maksimal længde for filnavne\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
-#, fuzzy
msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
-msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
+msgstr " -i, --inodes <antal> antalle af iknuder for filsystemet\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
-#, fuzzy
msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
-msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n"
+msgstr " -c, --check kontroller enheden for ugyldige blokke\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --badblocks <fil> liste med ugyldige blokke fra fil\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.minix.c:705
#, c-format
msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: anmodte blokke (%llu) overstiger tilgængelige (%llu) blokke\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:708
#, c-format
msgstr "%s: for lille antal blokke"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 disk-utils/mkfs.minix.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported name length: %d"
-msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
+msgstr "ikke understøttet navnelængde: %d"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported minix file system version: %d"
-msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
+msgstr "ikke understøttet minix-filsystemversion: %d"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:767
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
-msgstr ""
+msgstr "-v er tvetydig, brug »-2« i stedet"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgstr "ugyldig parameter for blokantal"
#: disk-utils/mkswap.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
-msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %ju KiB"
+msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %<PRIu64> KiB"
#: disk-utils/mkswap.c:451
#, c-format
msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
#: disk-utils/mkswap.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
-msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%ju byte)\n"
+msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%<PRIu64> byte)\n"
# selinux-filetiket
#: disk-utils/mkswap.c:512
msgstr "kunne ikke tilføje data til uddatatabel"
#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:922 misc-utils/findmnt.c:1582
-#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310
-#: sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489
+#: misc-utils/lsblk.c:1869 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:1690 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489
#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259
#: sys-utils/zramctl.c:484
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
-#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1896
+#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1891
#: misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358
-#: sys-utils/lscpu.c:1704 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306
+#: sys-utils/lscpu.c:1695 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306
#: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:493
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval"
#: disk-utils/partx.c:924
-#, fuzzy
msgid "partition and disk name do not match"
-msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."
+msgstr "partition og disknavn matcher ikke"
#: disk-utils/partx.c:952
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi"
#: disk-utils/sfdisk.c:328
-#, fuzzy
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
-msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret"
+msgstr "kunne ikke oprette en sikkerhedskopifil, $HOME er ikke defineret"
#: disk-utils/sfdisk.c:354
msgid "Backup files:"
msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:"
#: disk-utils/sfdisk.c:379
-#, fuzzy
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
-msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
+msgstr "kunne ikke læse ny partition fra enhed; ignorerer --move-data"
#: disk-utils/sfdisk.c:381
-#, fuzzy
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
-msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
+msgstr "kunne ikke indhente størrelsen på den nye partition; ignorerer --move-data"
#: disk-utils/sfdisk.c:383
-#, fuzzy
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
-msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
+msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den nye partition; ignorerer --move-data"
#: disk-utils/sfdisk.c:385
-#, fuzzy
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
-msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
+msgstr "kunne ikke indhente størrelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
#: disk-utils/sfdisk.c:387
#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:389
-#, fuzzy
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
-msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
+msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:391
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
#: disk-utils/sfdisk.c:443
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to parse script file %s"
msgid " typescript file: %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:451
#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to write this to disk?"
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
#: disk-utils/sfdisk.c:526
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set data"
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "kunne ikke angive data"
#: disk-utils/sfdisk.c:887 disk-utils/sfdisk.c:895
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
#: disk-utils/sfdisk.c:985
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not found partition table."
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: ikke fundet partitionstabel."
#: disk-utils/sfdisk.c:1267
#, fuzzy
+#| msgid " print print partition table.\n"
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " print vis partitionstabellen.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1268
#, fuzzy
+#| msgid " help this help.\n"
msgid " help show this help text\n"
msgstr " help denne hjælpetekst.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1270
#, fuzzy
+#| msgid " CTRL-D the same like 'quit' command\n"
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr " CTRL-D det samme som kommandoen »quit«\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1279
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " <start> begin of the partition in sectors or bytes if specified\n"
+#| " in format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n"
+#| " the first free space.\n"
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1284
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " <size> size of the partition in sectors if specified in format\n"
+#| " <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n"
+#| " in bytes. The default is all available space.\n"
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1289
#, fuzzy
+#| msgid " <type> partition type. The default is Linux data partition.\n"
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr " <type> partitionstype. Standarden er Linux-datapartition.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1291
#, fuzzy
+#| msgid " GPT: uuid or L,S,H shortcuts.\n"
msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
msgstr " GPT: uuid eller L,S,H genveje.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1294
#, fuzzy
+#| msgid " <bootable> '*' to mark MBR partition as bootable. \n"
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr " <bootable> »*« for at markere MBR-partition som opstartsbar. \n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1300
#, fuzzy
+#| msgid " , 4G creates 4GiB partition on default start offset.\n"
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " , 4G opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1561
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No partition is defined yet!"
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "Ingen partitioner defineret!"
#: disk-utils/sfdisk.c:1693
#, fuzzy
+#| msgid "Done."
msgid "Done.\n"
msgstr "Færdig."
#: disk-utils/sfdisk.c:1705
#, fuzzy
+#| msgid "Ignoring partition %zu."
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Ignorerer partition %zu."
#: disk-utils/sfdisk.c:1804
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
msgstr " -a, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1806
#, fuzzy
+#| msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1809
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1810
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1813
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --verify test whether partitions seem correct\n"
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify test om partitioner ser korrekte ud\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1814
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " -a, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1828
#, fuzzy
+#| msgid " -A, --append append partitions to existing partition table\n"
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -A, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1833
#, fuzzy
+#| msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1839
#, fuzzy
+#| msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1843
#, fuzzy
+#| msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
#: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:523
#: term-utils/agetty.c:1160
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set the %s resource limit"
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
#: include/pt-mbr-partnames.h:76
#, fuzzy
+#| msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgid "Acronis FAT32 LBA"
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:93
#, fuzzy
+#| msgid "first argument"
msgid "Rufus alignment"
msgstr "første parameter"
# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
# tilsvarende konstruktion)
-#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2238
msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/bsd.c:449
#, fuzzy
+#| msgid "Disk: %s"
msgid "Disk"
msgstr "Disk: %s"
#: libfdisk/src/bsd.c:476
#, fuzzy
+#| msgid "bytes/sector"
msgid "Bytes/Sector"
msgstr "byte/sektor"
#: libfdisk/src/bsd.c:481
#, fuzzy
+#| msgid "tracks/cylinder"
msgid "Tracks/Cylinder"
msgstr "spor/cylinder"
#: libfdisk/src/bsd.c:486
#, fuzzy
+#| msgid "sectors/cylinder"
msgid "Sectors/Cylinder"
msgstr "sektorer/cylinder"
#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:760
#, fuzzy
+#| msgid "rpm"
msgid "Rpm"
msgstr "omdr. per minut"
#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:780
#, fuzzy
+#| msgid "interleave"
msgid "Interleave"
msgstr "interleave"
#: libfdisk/src/bsd.c:506
#, fuzzy
+#| msgid "trackskew"
msgid "Trackskew"
msgstr "sporafvigelse"
#: libfdisk/src/bsd.c:511
#, fuzzy
+#| msgid "cylinderskew"
msgid "Cylinderskew"
msgstr "cylinderafvigelse"
#: libfdisk/src/bsd.c:516
#, fuzzy
+#| msgid "headswitch"
msgid "Headswitch"
msgstr "hovedskift"
#: libfdisk/src/bsd.c:521
#, fuzzy
+#| msgid "track-to-track seek"
msgid "Track-to-track seek"
msgstr "spor-til-spor søgning"
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Startsektor %ju uden for området."
-#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2128 libfdisk/src/sgi.c:839
+#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2119 libfdisk/src/sgi.c:839
#: libfdisk/src/sun.c:517
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgid "Sector %llu is already allocated."
msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
-#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2138
+#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2129
msgid "No free sectors available."
msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
# Disk-id: ...
#: libfdisk/src/dos.c:1852 libfdisk/src/gpt.c:1088
#, fuzzy
+#| msgid "Disk identifier: %s"
msgid "Disk identifier"
msgstr "Diskidentifikation: %s"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2143 libfdisk/src/gpt.c:2807
+#: libfdisk/src/dos.c:2143 libfdisk/src/gpt.c:2798
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret."
-#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2897 libfdisk/src/sgi.c:1153
+#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2888 libfdisk/src/sgi.c:1153
#: libfdisk/src/sun.c:1109
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
msgstr "Slut-C/H/S"
# er det attributs?
-#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2907 libfdisk/src/sgi.c:1161
+#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2898 libfdisk/src/sgi.c:1161
msgid "Attrs"
msgstr "Attrs"
#: libfdisk/src/gpt.c:169
#, fuzzy
+#| msgid "select bootable partition"
msgid "Sony boot partition"
msgstr "vælg en opstartspartition"
#: libfdisk/src/gpt.c:170
#, fuzzy
+#| msgid "select bootable partition"
msgid "Lenovo boot partition"
msgstr "vælg en opstartspartition"
#: libfdisk/src/gpt.c:173
#, fuzzy
+#| msgid "PPC PReP Boot"
msgid "PowerPC PReP boot"
msgstr "PPC PReP Opstart"
#: libfdisk/src/gpt.c:176
#, fuzzy
+#| msgid "BIOS boot"
msgid "ONIE boot"
msgstr "BIOS-opstart"
#: libfdisk/src/gpt.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root (ARM)"
msgstr "Linux root (x86)"
#: libfdisk/src/gpt.c:199
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
msgid "Linux root (ARM-64)"
msgstr "Linux root (x86-64)"
#: libfdisk/src/gpt.c:200
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgstr "Linux root (x86-64)"
#: libfdisk/src/gpt.c:275
#, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD data"
msgid "OpenBSD data"
msgstr "FreeBSD-data"
#: libfdisk/src/gpt.c:278
#, fuzzy
+#| msgid "Linux filesystem"
msgid "QNX6 file system"
msgstr "Linux-filsystem"
#: libfdisk/src/gpt.c:281
#, fuzzy
+#| msgid "delete a partition"
msgid "Plan 9 partition"
msgstr "slet en partition"
#: libfdisk/src/gpt.c:774
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%u != %u) vil blive rettet af w(rite)."
#: libfdisk/src/gpt.c:1095
#, fuzzy
+#| msgid "First LBA: %ju"
msgid "First LBA"
msgstr "Første LBA: %ju"
#: libfdisk/src/gpt.c:1100
#, fuzzy
+#| msgid "Last LBA: %ju"
msgid "Last LBA"
msgstr "Sidste LBA: %ju"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
#: libfdisk/src/gpt.c:1106
#, fuzzy
+#| msgid "Alternative LBA: %ju"
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Alternativ LBA: %ju"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
#: libfdisk/src/gpt.c:1112
#, fuzzy
+#| msgid "Partition entries LBA: %ju"
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "Partitionspunkter LBA: %ju"
#: libfdisk/src/gpt.c:1117
#, fuzzy
+#| msgid "Allocated partition entries: %u"
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Allokerede partitionspunkter: %u"
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1619
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
-msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1723
+#: libfdisk/src/gpt.c:1714
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1731
+#: libfdisk/src/gpt.c:1722
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1760
+#: libfdisk/src/gpt.c:1751
#, fuzzy
+#| msgid "start of the partition in sectors"
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
-msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
+msgstr "start på partitionen i sektorer"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1767
+#: libfdisk/src/gpt.c:1758
#, fuzzy
+#| msgid "end of the partition in sectors"
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1926
+#: libfdisk/src/gpt.c:1917
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1963
+#: libfdisk/src/gpt.c:1954
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1968
+#: libfdisk/src/gpt.c:1959
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1972
+#: libfdisk/src/gpt.c:1963
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1977
+#: libfdisk/src/gpt.c:1968
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1982
+#: libfdisk/src/gpt.c:1973
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1977
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1991
+#: libfdisk/src/gpt.c:1982
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1995
+#: libfdisk/src/gpt.c:1986
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2000
+#: libfdisk/src/gpt.c:1991
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2010
+#: libfdisk/src/gpt.c:2001
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2016
+#: libfdisk/src/gpt.c:2007
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2023
+#: libfdisk/src/gpt.c:2014
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Partition %u er for stor for disken."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2030
+#: libfdisk/src/gpt.c:2021
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partition %u slutter før den starter."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2039
+#: libfdisk/src/gpt.c:2030
msgid "No errors detected."
msgstr "Ingen fejl detekteret."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2040
+#: libfdisk/src/gpt.c:2031
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Teksthovedversion: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2041
+#: libfdisk/src/gpt.c:2032
#, c-format
msgid "Using %u out of %d partitions."
msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2052
+#: libfdisk/src/gpt.c:2043
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment."
msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2060
+#: libfdisk/src/gpt.c:2051
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[0] "Ingen fejl detekteret"
msgstr[1] "%d fejl detekteret"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2134
+#: libfdisk/src/gpt.c:2125
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2189 libfdisk/src/gpt.c:2214
+#: libfdisk/src/gpt.c:2180 libfdisk/src/gpt.c:2205
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2282
+#: libfdisk/src/gpt.c:2273
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2289
+#: libfdisk/src/gpt.c:2280
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2421
+#: libfdisk/src/gpt.c:2412
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2439
+#: libfdisk/src/gpt.c:2430
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2437
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "kunne ikke fortolke din UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2460
+#: libfdisk/src/gpt.c:2451
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2480
+#: libfdisk/src/gpt.c:2471
#, fuzzy
+#| msgid "%s: not found partition table."
msgid "Not enough space for new partition table!"
-msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
+msgstr "%s: ikke fundet partitionstabel."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2489
+#: libfdisk/src/gpt.c:2480
#, c-format
msgid "Partition #%u out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2494
+#: libfdisk/src/gpt.c:2485
#, c-format
msgid "Partition #%u out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2549
+#: libfdisk/src/gpt.c:2540
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate memory: %m"
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2576
+#: libfdisk/src/gpt.c:2567
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2680
+#: libfdisk/src/gpt.c:2671
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2728
+#: libfdisk/src/gpt.c:2719
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Indtast GUID-specifik bit"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2734
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2756
+#: libfdisk/src/gpt.c:2747
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2757
+#: libfdisk/src/gpt.c:2748
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2761
+#: libfdisk/src/gpt.c:2752
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2762
+#: libfdisk/src/gpt.c:2753
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2904
+#: libfdisk/src/gpt.c:2895
msgid "Type-UUID"
msgstr "Type-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2905
+#: libfdisk/src/gpt.c:2896
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2906 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152
+#: libfdisk/src/gpt.c:2897 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152
#: login-utils/chfn.c:307
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: libfdisk/src/partition.c:1209
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to resize partition"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
#: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:770
#, fuzzy
+#| msgid "Number of physical cylinders"
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Antal fysiske cylindre"
#: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:775
#, fuzzy
+#| msgid "Extra sectors per cylinder"
msgid "Extra sects/cyl"
msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
#: libfdisk/src/sgi.c:297
#, fuzzy
+#| msgid "Bootfile: %s"
msgid "Bootfile"
msgstr "Opstartsfil: %s"
#: libfdisk/src/sun.c:750
#, fuzzy
+#| msgid "Label ID: %s"
msgid "Label ID"
msgstr "Etiket-id: %s"
#: libfdisk/src/sun.c:755
#, fuzzy
+#| msgid "Volume ID: %s"
msgid "Volume ID"
msgstr "Diskenhed-id: %s"
#: libfdisk/src/sun.c:765
#, fuzzy
+#| msgid "Number of alternate cylinders"
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "Antal alternative cylindre"
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1804
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1795
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
#: lib/plymouth-ctrl.c:72
#, fuzzy
+#| msgid "cannot open console"
msgid "can not open UNIX socket"
msgstr "kan ikke åbne konsol"
#: lib/plymouth-ctrl.c:78
#, fuzzy
+#| msgid "cannot set timeout for %s"
msgid "can not set option for UNIX socket"
msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
#: lib/plymouth-ctrl.c:91
#, fuzzy
+#| msgid "cannot open console"
msgid "can not connect on UNIX socket"
msgstr "kan ikke åbne konsol"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1526 sys-utils/lscpu.c:1536
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1517 sys-utils/lscpu.c:1527
msgid "no"
msgstr "nej"
#: login-utils/lslogins.c:347
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
#: login-utils/lslogins.c:1228 login-utils/nologin.c:26
#: misc-utils/lslocks.c:501 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1946 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
+#: sys-utils/lscpu.c:1937 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:380 text-utils/line.c:30
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244 sys-utils/lscpu.c:1964
+#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244
+#: sys-utils/lscpu.c:1955
#, c-format
msgid ""
"\n"
#: login-utils/sulogin.c:545
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Press Enter for maintenance"
msgid "Press Enter for maintenance\n"
msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse"
#: login-utils/sulogin.c:1054
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Can not execute su shell\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Can not wait on su shell\n"
"\n"
#: misc-utils/cal.c:372
#, fuzzy
+#| msgid "invalid length argument"
msgid "invalid month argument"
msgstr "ugyldig længdeparameter"
#: misc-utils/cal.c:382
#, fuzzy
+#| msgid "illegal week value: use 1-53"
msgid "illegal week value: use 1-54"
msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-53"
#: misc-utils/cal.c:422
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
-msgstr "kunne ikke fortolke trin"
+msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
#: misc-utils/cal.c:431
msgid "illegal day value"
#: misc-utils/cal.c:441
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown priority name: %s"
msgid "unknown month name: %s"
msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
#: misc-utils/cal.c:691
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %d"
msgid "%s %04d"
msgstr "%s %d"
#: misc-utils/cal.c:994
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <filename>\n"
msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
# spanning = omkring
#: misc-utils/cal.c:1003
#, fuzzy
+#| msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
#: misc-utils/cal.c:1004
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
#: misc-utils/cal.c:1009
#, fuzzy
+#| msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
msgstr " -y, --year vis hele året\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1186
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options]\n"
+#| " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+#| " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+#| " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1217 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:597
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1228
#, fuzzy
+#| msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <streng> monteringspunktet at bruge\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1229
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1236
#, fuzzy
+#| msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1237
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
#, fuzzy
+#| msgid "source specified more than once"
msgid "target specified more than once"
msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:151
#, fuzzy
+#| msgid "%s: is not a directory"
msgid "target is not a directory"
msgstr "%s: er ikke en mappe"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgid "%s=%s translated to %s"
msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:199
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported argument: %s"
msgid "unsupported source tag: %s"
msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:215
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s is not a block device"
msgid "source %s is not a block device"
msgstr " %s er ikke en blokenhed"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "source device"
msgid "source %s exists"
msgstr "kildeenhed"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:230
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VFS propagation flags"
msgid "VFS options: %s"
msgstr "VFS-propagationsflag"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:234
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "partitions: %d"
msgid "FS options: %s"
msgstr "partitioner: %d"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:238
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Resource options:\n"
msgid "userspace options: %s"
msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
#: misc-utils/findmnt-verify.c:252
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported discard policy: %s"
msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:260
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse priority"
msgid "failed to parse swaparea priority option"
msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
+#, c-format
+msgid "%s seems unspported by the current kernel"
+msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421
#, fuzzy
+#| msgid "unknown filesystem type"
msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
msgstr "ukendt filsystemtype"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
+#, c-format
+msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel"
+msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type: %s"
msgid "FS type is %s"
msgstr "type: %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parse error: %s"
msgid "%d parse error"
msgid_plural "%d parse errors"
msgstr[0] "fortolkningsfejl: %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ", error"
msgid ", %d error"
msgid_plural ", %d errors"
msgstr[0] ", fejl"
# angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det
# program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke.
# Forvirret? :)
-#: misc-utils/getopt.c:304
+#: misc-utils/getopt.c:297
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr "tomt langt tilvalg efter -l eller parameteren --long"
-#: misc-utils/getopt.c:325
+#: misc-utils/getopt.c:322
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell"
-#: misc-utils/getopt.c:332
+#: misc-utils/getopt.c:329
#, c-format
msgid ""
" %1$s <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [tilvalg] [--] <tilvalgsstreng> <parametre>\n"
" %1$s [tilvalg] -o|--options <tilvalgsstreng> [tilvalg] [--] <parametre>\n"
-#: misc-utils/getopt.c:338
+#: misc-utils/getopt.c:335
msgid "Parse command options.\n"
msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
-#: misc-utils/getopt.c:341
+#: misc-utils/getopt.c:338
msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
msgstr " -a, --alternative tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
-#: misc-utils/getopt.c:342
+#: misc-utils/getopt.c:339
msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> de lange tilvalg, der skal genkendes\n"
-#: misc-utils/getopt.c:343
+#: misc-utils/getopt.c:340
msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name <prognavn> navnet som fejl skal rapporteres under\n"
-#: misc-utils/getopt.c:344
+#: misc-utils/getopt.c:341
msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> de korte tilvalg, der skal genkendes\n"
-#: misc-utils/getopt.c:345
+#: misc-utils/getopt.c:342
msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr " -q, --quiet deaktiver fejlrapportering fra getopt(3)\n"
-#: misc-utils/getopt.c:346
+#: misc-utils/getopt.c:343
msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output ingen normale uddata\n"
-#: misc-utils/getopt.c:347
+#: misc-utils/getopt.c:344
msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
msgstr " -s, --shell <skal> angiv anførselstegnskonventioner for <skal>\n"
-#: misc-utils/getopt.c:348
+#: misc-utils/getopt.c:345
msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
-#: misc-utils/getopt.c:349
+#: misc-utils/getopt.c:346
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: misc-utils/getopt.c:399 misc-utils/getopt.c:459
+#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
msgid "missing optstring argument"
msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
-#: misc-utils/getopt.c:454
+#: misc-utils/getopt.c:451
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
#: misc-utils/logger.c:487
#, fuzzy
+#| msgid "create message queue failed"
msgid "send message failed"
msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
#: misc-utils/logger.c:834
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument to --auto/-a option"
msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a"
#: misc-utils/logger.c:989
#, fuzzy
+#| msgid " --help display this help and exit\n"
msgid " -i log the logger command's PID\n"
msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
#: misc-utils/logger.c:990
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --id[=<id>] log <id> (default is PID)\n"
msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
msgstr " -i, --id[=<id>} log <id> (standard er PID)\n"
#: misc-utils/logger.c:992
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
#: misc-utils/logger.c:993
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
#: misc-utils/logger.c:998
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
#: misc-utils/logger.c:1001
#, fuzzy
+#| msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
msgstr " -P, --port <nummer> brug denne UDP-port\n"
#: misc-utils/logger.c:1005
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default);\n"
+#| " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
msgid ""
" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
" <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n"
#: misc-utils/logger.c:1007
-#, fuzzy
msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
-msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1008
msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
#: misc-utils/logger.c:1009
#, fuzzy
+#| msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n"
#: misc-utils/logger.c:1134
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse size"
msgid "failed to parse message size"
msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
#: misc-utils/logger.c:1191
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument: %s"
msgid "invalid structured data ID: '%s'"
msgstr "ugyldig parameter: %s"
#: misc-utils/logger.c:1196
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid timeout argument: %s"
msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
#: misc-utils/look.c:362
#, fuzzy
+#| msgid " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
msgstr " -d, --alphanum sammenlign kun alfanumeriske tegn\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1630
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
#: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:599
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
#: misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/lsns.c:600
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
#: misc-utils/lslocks.c:511
#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
#: misc-utils/lslocks.c:512 sys-utils/lsns.c:602
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:478 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:477 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:677 sys-utils/prlimit.c:586
msgid "invalid PID argument"
msgstr "ugyldig PID-parameter"
#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:742
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate GPT header"
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
#: misc-utils/namei.c:417
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate GPT header"
msgid "failed to allocate GID cache"
msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
#: misc-utils/uuidd.c:74
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
-msgstr " -T, --target <streng> monteringspunktet at bruge\n"
+msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
#: misc-utils/uuidd.c:75
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
#: misc-utils/uuidd.c:76
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n"
#: misc-utils/uuidd.c:77
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
#: misc-utils/uuidd.c:78
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --random test random-based generation\n"
-msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
+msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
#: misc-utils/uuidd.c:79
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
msgid " -t, --time test time-based generation\n"
msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
#: misc-utils/uuidd.c:80
#, fuzzy
+#| msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
#: misc-utils/uuidd.c:81
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
#: misc-utils/uuidd.c:82
#, fuzzy
+#| msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
#: misc-utils/uuidd.c:83
#, fuzzy
+#| msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
#: misc-utils/uuidd.c:84
#, fuzzy
+#| msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n"
#: misc-utils/uuidd.c:85
#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
#: misc-utils/uuidd.c:298
#, fuzzy
+#| msgid "sending signal to %s failed"
msgid "receiving signal failed"
msgstr "kunne ikke sende signal til %s"
#: misc-utils/uuidd.c:311
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Timed out\n"
+#| "\n"
msgid "timed out"
msgstr ""
"Tidsudløb\n"
"\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:271
+#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:263
#, fuzzy
+#| msgid "cannot set group id"
msgid "cannot set up timer"
msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
#: misc-utils/uuidd.c:386
#, fuzzy
+#| msgid "settimeofday() failed"
msgid "sd_listen_fds() failed"
msgstr "settimeofday() mislykkedes"
#: misc-utils/uuidd.c:392
#, fuzzy
+#| msgid "no or too many file descriptors received"
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
msgstr "ingen eller for mange filbeskrivelser modtaget"
#: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:455
#, fuzzy
+#| msgid "poll() failed"
msgid "poll failed"
msgstr "poll() mislykkedes"
#: misc-utils/uuidd.c:425
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timed out after %u seconds"
msgid "timeout [%d sec]\n"
msgstr "udløb efter %u sekunder"
#: misc-utils/whereis.c:189
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
#: misc-utils/whereis.c:619
#, fuzzy
+#| msgid "pathname argument is missing"
msgid "option -f is missing"
msgstr "parametret til stinavn mangler"
#: schedutils/chrt.c:137
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Set policy:\n"
+#| " chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
+#| "\n"
+#| "Get policy:\n"
+#| " chrt [options] -p <pid>\n"
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
#: schedutils/chrt.c:145
#, fuzzy
+#| msgid "Resource options:\n"
msgid "Policy options:\n"
msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
#: schedutils/chrt.c:146
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
#: schedutils/chrt.c:147
-#, fuzzy
msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
-msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
+msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:148
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
#: schedutils/chrt.c:149
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
#: schedutils/chrt.c:150
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
#: schedutils/chrt.c:151
#, fuzzy
+#| msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
#: schedutils/chrt.c:154
#, fuzzy
+#| msgid "Resource options:\n"
msgid "Scheduling options:\n"
-msgstr "Visningsindstillinger:\n"
+msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
#: schedutils/chrt.c:155
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Scheduling flags:\n"
+#| " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgstr ""
"\n"
#: schedutils/chrt.c:161
#, fuzzy
+#| msgid "Output options:\n"
msgid "Other options:\n"
msgstr "Visningsindstillinger:\n"
#: schedutils/chrt.c:163
#, fuzzy
+#| msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
msgstr " -T, --ctime vis læsbart tidsstempel\n"
#: schedutils/chrt.c:164
#, fuzzy
+#| msgid " -A, --append append partitions to existing partition table\n"
msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
msgstr " -A, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
#: schedutils/chrt.c:165
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
msgid " -v, --verbose display status information\n"
msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
-#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:254
+#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:253
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik"
-#: schedutils/chrt.c:257
+#: schedutils/chrt.c:256
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
-#: schedutils/chrt.c:267
+#: schedutils/chrt.c:266
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pid %d's new scheduling policy: "
msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: "
-#: schedutils/chrt.c:269
+#: schedutils/chrt.c:268
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pid %d's current scheduling policy: "
msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: "
-#: schedutils/chrt.c:276
+#: schedutils/chrt.c:275
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:278
+#: schedutils/chrt.c:277
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:283
+#: schedutils/chrt.c:282
#, c-format
msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:286
+#: schedutils/chrt.c:285
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:300 schedutils/chrt.c:396
+#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "kan ikke finde opgavelisten"
-#: schedutils/chrt.c:334
+#: schedutils/chrt.c:333
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "SCHED_%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:337
+#: schedutils/chrt.c:336
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SCHED_%s not supported?\n"
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n"
-#: schedutils/chrt.c:400
+#: schedutils/chrt.c:399
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
# processer og deres pid'er.
# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
-#: schedutils/chrt.c:405
+#: schedutils/chrt.c:404
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
-#: schedutils/chrt.c:487
+#: schedutils/chrt.c:486
#, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "ugyldig tidsparameter"
-#: schedutils/chrt.c:490
+#: schedutils/chrt.c:489
#, fuzzy
+#| msgid "invalid speed argument"
msgid "invalid period argument"
msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
-#: schedutils/chrt.c:493
+#: schedutils/chrt.c:492
#, fuzzy
+#| msgid "invalid heads argument"
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
-#: schedutils/chrt.c:517
+#: schedutils/chrt.c:516
msgid "invalid priority argument"
msgstr "ugyldigt prioritetsparameter"
-#: schedutils/chrt.c:521
+#: schedutils/chrt.c:520
#, fuzzy
+#| msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker"
-#: schedutils/chrt.c:526
+#: schedutils/chrt.c:525
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:541
+#: schedutils/chrt.c:540
#, fuzzy
+#| msgid "SCHED_%s not supported?\n"
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n"
-#: schedutils/chrt.c:548
+#: schedutils/chrt.c:547
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:69
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:90
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:91
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:92
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:93
#, fuzzy
+#| msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:94
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:224
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d does not exist"
msgid "CPU %u does not exist"
msgstr "CPU %d findes ikke"
#: sys-utils/chcpu.c:92
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is not hot pluggable"
msgid "CPU %u is not hot pluggable"
msgstr "CPU %d er ikke »hot pluggable«"
#: sys-utils/chcpu.c:98
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is already enabled\n"
msgid "CPU %u is already enabled\n"
msgstr "CPU %d er allerede aktiveret\n"
#: sys-utils/chcpu.c:102
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is already disabled\n"
msgid "CPU %u is already disabled\n"
msgstr "CPU %d er allerede deaktiveret\n"
#: sys-utils/chcpu.c:110
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)"
#: sys-utils/chcpu.c:113
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d enable failed"
msgid "CPU %u enable failed"
msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes"
#: sys-utils/chcpu.c:116
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d enabled\n"
msgid "CPU %u enabled\n"
msgstr "CPU %d aktiveret\n"
#: sys-utils/chcpu.c:119
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)"
msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)"
#: sys-utils/chcpu.c:125
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d disable failed"
msgid "CPU %u disable failed"
msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes"
#: sys-utils/chcpu.c:128
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d disabled\n"
msgid "CPU %u disabled\n"
msgstr "CPU %d deaktiveret\n"
#: sys-utils/chcpu.c:184
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is not configurable"
msgid "CPU %u is not configurable"
msgstr "CPU %d kan ikke konfigureres"
#: sys-utils/chcpu.c:190
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is already configured\n"
msgid "CPU %u is already configured\n"
msgstr "CPU %d er allerede konfigureret\n"
#: sys-utils/chcpu.c:194
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
msgstr "CPU %d er allerede afkonfigureret\n"
#: sys-utils/chcpu.c:199
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)"
msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)"
#: sys-utils/chcpu.c:206
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d configure failed"
msgid "CPU %u configure failed"
msgstr "CPU %d konfigurering mislykkedes"
#: sys-utils/chcpu.c:209
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d configured\n"
msgid "CPU %u configured\n"
msgstr "CPU %d konfigureret\n"
#: sys-utils/chcpu.c:213
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d deconfigure failed"
msgid "CPU %u deconfigure failed"
msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes"
#: sys-utils/chcpu.c:216
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d deconfigured\n"
msgid "CPU %u deconfigured\n"
msgstr "CPU %d afkonfigureret\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected arguments"
msgid "unexpected value in %s: %ju"
-msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
+msgstr "uventede argumenter"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
#: sys-utils/dmesg.c:292
#, fuzzy
+#| msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
msgstr " -T, --ctime vis læsbart tidsstempel\n"
#: sys-utils/dmesg.c:293
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
msgstr " -t, --notime udskriv ikke beskedernes tidsstempel\n"
#: sys-utils/dmesg.c:294
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
+#| " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+#| "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
msgid ""
" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
#: sys-utils/fallocate.c:126
#, fuzzy
+#| msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
msgstr "behold størrelsestilstand (tilvalget -n) er ikke understøttet"
#: sys-utils/flock.c:70
#, fuzzy
+#| msgid " -n terminate command with new line\n"
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
-msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
+msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n"
#: sys-utils/flock.c:71
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
-#: sys-utils/flock.c:205
+#: sys-utils/flock.c:197
msgid "invalid timeout value"
msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb"
-#: sys-utils/flock.c:209
+#: sys-utils/flock.c:201
msgid "invalid exit code"
msgstr "ugyldig afslutningskode"
-#: sys-utils/flock.c:228
+#: sys-utils/flock.c:220
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:236
+#: sys-utils/flock.c:228
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s: kræver præcis et kommandoparameter"
-#: sys-utils/flock.c:254
+#: sys-utils/flock.c:246
msgid "bad file descriptor"
msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
-#: sys-utils/flock.c:257
+#: sys-utils/flock.c:249
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe"
-#: sys-utils/flock.c:281
+#: sys-utils/flock.c:273
#, fuzzy
+#| msgid "failed to set data"
msgid "failed to get lock"
msgstr "kunne ikke angive data"
-#: sys-utils/flock.c:288
+#: sys-utils/flock.c:280
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:329
+#: sys-utils/flock.c:321
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s .%06d seconds\n"
msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "%s .%06d sekunder\n"
# evt. "slukket" -> "slået fra"
-#: sys-utils/flock.c:340
+#: sys-utils/flock.c:332
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:614
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n"
msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06d - lavet nyt mål\n"
#: sys-utils/hwclock.c:622
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
#: sys-utils/hwclock.c:638
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "missede det - %ld.%06d er for langt efter %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
#: sys-utils/hwclock.c:666
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
msgid ""
"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1056
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Clock drifted %.1f seconds in the past %.1f seconds\n"
+#| "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+#| "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1103
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06d seconds\n"
msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06d sekunder\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1459
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1863
#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret."
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:203
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "max total shared memory"
msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
#: sys-utils/ipcs.c:357
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set the %s resource limit"
msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
#: sys-utils/ipcs.c:365
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "semaphore max value = %d\n"
msgid "semaphore max value = %u\n"
msgstr "maksværdi for semafor = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:459
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to set system clock.\n"
msgid "unable to fetch message limits\n"
-msgstr "Antal hoveder"
+msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:462
#, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: afkobl mislykkedes"
-#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1721 sys-utils/prlimit.c:229
+#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/prlimit.c:229
#: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:405
msgid "failed to initialize output line"
msgstr "kunne ikke initialisere uddatalinje"
#: sys-utils/losetup.c:395
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --find find a free device\n"
msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
#: sys-utils/losetup.c:413
#, fuzzy
+#| msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
#: sys-utils/losetup.c:464 sys-utils/losetup.c:516 sys-utils/mount.c:459
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s not an lp device"
msgid "%s: overlapping loop device exists"
msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
#: sys-utils/losetup.c:488
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to setup loop device"
msgid "%s: failed to re-use loop device"
msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
#: sys-utils/losetup.c:494
#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to setup loop device"
msgid "failed to inspect loop devices"
msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
#: sys-utils/losetup.c:517
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to setup loop device"
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
#: sys-utils/losetup.c:854
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: change directory failed"
msgid "%s: set direct io failed"
msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
#: sys-utils/lscpu.c:349
#, fuzzy
+#| msgid "logical core number"
msgid "logical drawer number"
msgstr "logisk kernenummer"
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:889
+#: sys-utils/lscpu.c:880
msgid "error: can not set signal handler"
msgstr "fejl: kan ikke angive signalhåndteringen"
-#: sys-utils/lscpu.c:894
+#: sys-utils/lscpu.c:885
msgid "error: can not restore signal handler"
msgstr "fejl: kan ikke gendanne signalhåndteringen"
-#: sys-utils/lscpu.c:939
+#: sys-utils/lscpu.c:930
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read symlink: %s"
msgid "failed to read from: %s"
msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:1396
+#: sys-utils/lscpu.c:1387
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret"
-#: sys-utils/lscpu.c:1523 sys-utils/lscpu.c:1533
+#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: sys-utils/lscpu.c:1523 sys-utils/lscpu.c:1533
+#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:1617
+#: sys-utils/lscpu.c:1608
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
"# starter fra nul.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1767
+#: sys-utils/lscpu.c:1758
msgid "Architecture:"
msgstr "Arkitektur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1781
+#: sys-utils/lscpu.c:1772
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Op-tilstande for CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1784 sys-utils/lscpu.c:1786
+#: sys-utils/lscpu.c:1775 sys-utils/lscpu.c:1777
msgid "Byte Order:"
msgstr "Byterækkefølge:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1788
+#: sys-utils/lscpu.c:1779
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU'er:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1791
+#: sys-utils/lscpu.c:1782
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1792
+#: sys-utils/lscpu.c:1783
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1811
+#: sys-utils/lscpu.c:1802
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1812
+#: sys-utils/lscpu.c:1803
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1848
+#: sys-utils/lscpu.c:1839
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Tråde per kerne:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1850
+#: sys-utils/lscpu.c:1841
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kerner per sokkel:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1853
+#: sys-utils/lscpu.c:1844
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Sokler per bog:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1856
+#: sys-utils/lscpu.c:1847
msgid "Book(s) per drawer:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1858
+#: sys-utils/lscpu.c:1849
msgid "Drawer(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1860
+#: sys-utils/lscpu.c:1851
msgid "Book(s):"
msgstr "Bøger:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/lscpu.c:1854
msgid "Socket(s):"
msgstr "Sokler:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1867
+#: sys-utils/lscpu.c:1858
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA-knuder:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1869
+#: sys-utils/lscpu.c:1860
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Leverandør-id:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1871
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1862
msgid "Machine type:"
-msgstr "Partitionstype"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1873
+#: sys-utils/lscpu.c:1864
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU-familie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1866
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1877
+#: sys-utils/lscpu.c:1868
msgid "Model name:"
msgstr "Modelnavn:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1879
+#: sys-utils/lscpu.c:1870
msgid "Stepping:"
msgstr "Modelserie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1881
+#: sys-utils/lscpu.c:1872
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1883
+#: sys-utils/lscpu.c:1874
#, fuzzy
+#| msgid "CPU min MHz:"
msgid "CPU dynamic MHz:"
msgstr "CPU min. MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1885
+#: sys-utils/lscpu.c:1876
#, fuzzy
+#| msgid "CPU max MHz:"
msgid "CPU static MHz:"
msgstr "CPU maks. MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1887
+#: sys-utils/lscpu.c:1878
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "CPU maks. MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1889
+#: sys-utils/lscpu.c:1880
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "CPU min. MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1891
+#: sys-utils/lscpu.c:1882
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1894 sys-utils/lscpu.c:1896
+#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1887
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisation:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1890
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1901
+#: sys-utils/lscpu.c:1892
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisorleverandør:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1902
+#: sys-utils/lscpu.c:1893
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualisationstype:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1905
+#: sys-utils/lscpu.c:1896
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Afsendelsestilstand:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/lscpu.c:1921
+#: sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:1912
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s mellemlager:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1927
+#: sys-utils/lscpu.c:1918
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1932
+#: sys-utils/lscpu.c:1923
#, fuzzy
+#| msgid "Flags"
msgid "Flags:"
msgstr "Flag"
-#: sys-utils/lscpu.c:1935
+#: sys-utils/lscpu.c:1926
#, fuzzy
+#| msgid "physical sector size"
msgid "Physical sockets:"
-msgstr "Antal fysiske cylindre"
+msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
-#: sys-utils/lscpu.c:1936
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1927
msgid "Physical chips:"
-msgstr "Antal fysiske cylindre"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1937
+#: sys-utils/lscpu.c:1928
#, fuzzy
+#| msgid "physical sector size"
msgid "Physical cores/chip:"
msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
-#: sys-utils/lscpu.c:1949
+#: sys-utils/lscpu.c:1940
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1952
+#: sys-utils/lscpu.c:1943
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1953
+#: sys-utils/lscpu.c:1944
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:1945
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1955
+#: sys-utils/lscpu.c:1946
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:1947
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1957
+#: sys-utils/lscpu.c:1948
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1958
+#: sys-utils/lscpu.c:1949
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:1950
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2051
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"
#: sys-utils/lsipc.c:149
#, fuzzy
+#| msgid "resource name"
msgid "Resource key"
msgstr "ressourcenavn"
#: sys-utils/lsipc.c:149
#, fuzzy
+#| msgid "key"
msgid "Key"
msgstr "nøgle"
#: sys-utils/lsipc.c:150
#, fuzzy
+#| msgid "resource name"
msgid "Resource ID"
msgstr "ressourcenavn"
#: sys-utils/lsipc.c:150
#, fuzzy
+#| msgid "UUID"
msgid "ID"
msgstr "UUID"
#: sys-utils/lsipc.c:151
#, fuzzy
+#| msgid "owner"
msgid "Owner"
msgstr "ejer"
#: sys-utils/lsipc.c:152
#, fuzzy
+#| msgid "version"
msgid "Permissions"
msgstr "version"
#: sys-utils/lsipc.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Primary group"
msgid "Creator group"
msgstr "Primær gruppe"
#: sys-utils/lsipc.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "user ID"
msgid "User ID"
msgstr "bruger-id"
#: sys-utils/lsipc.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "UUID"
msgid "UID"
msgstr "UUID"
#: sys-utils/lsipc.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Username"
msgid "User name"
msgstr "Brugernavn"
#: sys-utils/lsipc.c:159
#, fuzzy
+#| msgid "SGI"
msgid "GID"
msgstr "SGI"
#: sys-utils/lsipc.c:160
#, fuzzy
+#| msgid "group name"
msgid "Group name"
msgstr "gruppenavn"
#: sys-utils/lsipc.c:161
#, fuzzy
+#| msgid "size of the swap area"
msgid "Time of the last change"
msgstr "størrelse på swapområdet"
#: sys-utils/lsipc.c:161
#, fuzzy
+#| msgid "last-changed"
msgid "Last change"
msgstr "sidst-ændret"
#: sys-utils/lsipc.c:164
#, fuzzy
+#| msgid "bytes in use"
msgid "Bytes used"
msgstr "byte i brug"
#: sys-utils/lsipc.c:165
#, fuzzy
+#| msgid "Number of heads"
msgid "Number of messages"
msgstr "Antal hoveder"
#: sys-utils/lsipc.c:165
#, fuzzy
+#| msgid "messages"
msgid "Messages"
msgstr "beskeder"
#: sys-utils/lsipc.c:166
#, fuzzy
+#| msgid "date of last login"
msgid "Time of last msg sent"
msgstr "dato for første logind"
#: sys-utils/lsipc.c:172
#, fuzzy
+#| msgid "get blocksize"
msgid "Segment size"
msgstr "find blokstørrelse"
#: sys-utils/lsipc.c:173
#, fuzzy
+#| msgid "max number of processes"
msgid "Number of attached processes"
msgstr "maks. antal af processer"
#: sys-utils/lsipc.c:174
#, fuzzy
+#| msgid "status"
msgid "Status"
msgstr "status"
#: sys-utils/lsipc.c:175
#, fuzzy
+#| msgid "attached"
msgid "Attach time"
msgstr "tilkoblet"
#: sys-utils/lsipc.c:176
#, fuzzy
+#| msgid "detached"
msgid "Detach time"
msgstr "afkoblet"
#: sys-utils/lsipc.c:177
#, fuzzy
+#| msgid "Parse command options.\n"
msgid "Creator command line"
msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
#: sys-utils/lsipc.c:179
#, fuzzy
+#| msgid "user ID"
msgid "Last user PID"
msgstr "bruger-id"
#: sys-utils/lsipc.c:182
#, fuzzy
+#| msgid "Number of sectors"
msgid "Number of semaphores"
msgstr "Antal sektorer"
#: sys-utils/lsipc.c:182
#, fuzzy
+#| msgid "Semaphore id: %d\n"
msgid "Semaphores"
msgstr "Semafor-id: %d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:183
#, fuzzy
+#| msgid "operation %d\n"
msgid "Last operation"
msgstr "handling %d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:186
#, fuzzy
+#| msgid "resource name"
msgid "Resource name"
msgstr "ressourcenavn"
#: sys-utils/lsipc.c:186
#, fuzzy
+#| msgid "resource name"
msgid "Resource"
msgstr "ressourcenavn"
#: sys-utils/lsipc.c:187
#, fuzzy
+#| msgid "resource description"
msgid "Resource description"
msgstr "ressourcebeskrivelse"
#: sys-utils/lsipc.c:187
#, fuzzy
+#| msgid "flag description"
msgid "Description"
msgstr "flagbeskrivelse"
#: sys-utils/lsipc.c:189
#, fuzzy
+#| msgid "filesystem use percentage"
msgid "Currently use percentage"
msgstr "brugt procent for filsystem"
#: sys-utils/lsipc.c:288
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
#: sys-utils/lsipc.c:294
#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
#: sys-utils/lsipc.c:295
#, fuzzy
+#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
#: sys-utils/lsipc.c:297
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
#: sys-utils/lsipc.c:299
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list use list format output\n"
msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
#: sys-utils/lsipc.c:303
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
#: sys-utils/lsipc.c:309
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "General Options:\n"
msgid ""
"\n"
"Generic columns:\n"
#: sys-utils/lsipc.c:313
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgid ""
"\n"
"Shared-memory columns (--shmems):\n"
"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message-queue columns (--queues):\n"
-msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:321
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgid ""
"\n"
"Semaphore columns (--semaphores):\n"
#: sys-utils/lsipc.c:705
#, fuzzy
+#| msgid "unique storage identifier"
msgid "Number of semaphore identifiers"
-msgstr "Antal sektorer"
+msgstr "unik lageridentifikation"
#: sys-utils/lsipc.c:706
#, fuzzy
+#| msgid "number of sectors"
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "antal sektorer"
#: sys-utils/lsipc.c:707
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
#: sys-utils/lsipc.c:708
#, fuzzy
+#| msgid "max number of open files"
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "maks. antal åbne filer"
#: sys-utils/lsipc.c:709
#, fuzzy
+#| msgid "semaphore max value = %d\n"
msgid "Semaphore max value"
msgstr "maksværdi for semafor = %d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:863
#, fuzzy
+#| msgid "Number of heads"
msgid "Number of message queues"
msgstr "Antal hoveder"
#: sys-utils/lsipc.c:864
#, fuzzy
+#| msgid "max size of message"
msgid "Max size of message (bytes)"
msgstr "maks. beskedstørrelse"
#: sys-utils/lsipc.c:865
#, fuzzy
+#| msgid "default max size of queue"
msgid "Default max size of queue (bytes)"
msgstr "standard for maks. køstørrelse"
#: sys-utils/lsipc.c:979 sys-utils/lsipc.c:1004
#, fuzzy
+#| msgid "Linux reserved"
msgid "noreserve"
msgstr "Linux-reserverede"
#: sys-utils/lsipc.c:1061
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgid "Shared memory segments"
msgstr ""
"\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1062
#, fuzzy
+#| msgid "Shared memory id: %d\n"
msgid "Shared memory pages"
msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1063
#, fuzzy
+#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "maks. beskedstørrelse"
+msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1064
#, fuzzy
+#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "maks. beskedstørrelse"
+msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1135
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse id"
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "kunne ikke fortolke id"
#: sys-utils/lsipc.c:1229
-#, fuzzy
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
-msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
+msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:83
#, fuzzy
+#| msgid "backing file inode number"
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "iknude-nummer for reservefil"
#: sys-utils/lsns.c:85
#, fuzzy
+#| msgid "state of the device"
msgid "path to the namespace"
msgstr "status for enhed"
#: sys-utils/lsns.c:86
#, fuzzy
+#| msgid "number of processes run by the user"
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "antal processer kørt af brugeren"
#: sys-utils/lsns.c:591
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
#: sys-utils/lsns.c:594
#, fuzzy
+#| msgid "List local system locks.\n"
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"
#: sys-utils/lsns.c:601
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
#: sys-utils/lsns.c:694
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
#: sys-utils/lsns.c:713
#, fuzzy
+#| msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
#: sys-utils/lsns.c:714
#, fuzzy
+#| msgid "invalid pause argument"
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "ugyldig pauseparameter"
# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
#: sys-utils/mount.c:407
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
msgstr "%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
#: sys-utils/mount.c:754
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
#: sys-utils/mount.c:756
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
#: sys-utils/nsenter.c:85
#, fuzzy
+#| msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
#: sys-utils/nsenter.c:319
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to create new selinux context"
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
#: sys-utils/nsenter.c:322
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set personality to %s"
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
#: sys-utils/prlimit.c:80
#, fuzzy
+#| msgid "blocks"
msgid "locks"
msgstr "blokke"
#: sys-utils/prlimit.c:84
#, fuzzy
+#| msgid "file %s"
msgid "files"
msgstr "fil %s"
#: sys-utils/prlimit.c:85
#, fuzzy
+#| msgid "process ID"
msgid "processes"
msgstr "proces-id"
#: sys-utils/prlimit.c:363
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "New %s limit: "
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Ny %s begrænsning: "
#: sys-utils/readprofile.c:286
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sampling_step: %i\n"
msgid "Sampling_step: %u\n"
msgstr "Måletrin: %i\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:105
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:307
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of file on %s"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:387
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read directory %s"
msgid "could not read: %s"
msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:515
#, fuzzy
+#| msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene -t og -s)"
#: sys-utils/setarch.c:396
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Issuing date command: %s\n"
msgid "Execute command `%s'.\n"
msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n"
#: sys-utils/swapon.c:555
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order"
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: fandt swapsignatur: version %ud, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge"
# evt. "i linje "
#: sys-utils/swapon.c:743
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
# evt. "i linje "
#: sys-utils/swapon.c:765
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
#: sys-utils/swapon.c:771
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
-msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder"
+msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:791
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
#: sys-utils/unshare.c:148
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported option format: %s"
msgid "unsupported propagation mode: %s"
msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
#: sys-utils/unshare.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Change the root filesystem.\n"
msgid "cannot change root filesystem propagation"
msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"
#: sys-utils/unshare.c:202
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot seek %s"
msgid "cannot stat %s"
msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
#: sys-utils/unshare.c:213
#, fuzzy
+#| msgid "open failed"
msgid "pipe failed"
msgstr "open mislykkedes"
#: sys-utils/unshare.c:227
#, fuzzy
+#| msgid "failed to read speed"
msgid "failed to read pipe"
msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
#: sys-utils/unshare.c:253
#, fuzzy
+#| msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
#: sys-utils/unshare.c:254
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
#: sys-utils/unshare.c:255
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
#: sys-utils/unshare.c:256
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
#: sys-utils/unshare.c:257
#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
#: sys-utils/unshare.c:258
#, fuzzy
+#| msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
#: sys-utils/unshare.c:259
#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
-msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
+msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
#: sys-utils/unshare.c:260
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
#: sys-utils/zramctl.c:81
#, fuzzy
+#| msgid "limit on the uncompressed amount of data"
msgid "memory limit used to store compressed data"
msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
#: sys-utils/zramctl.c:82
-#, fuzzy
msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
-msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
+msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:83
#, fuzzy
+#| msgid "number of concurrent compress operations"
msgid "number of objects migrated by compaction"
msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"
#: sys-utils/zramctl.c:363 sys-utils/zramctl.c:374
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "kunne ikke fortolke start"
#: term-utils/agetty.c:680
#, fuzzy
+#| msgid "invalid heads argument"
msgid "invalid delay argument"
msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
#: term-utils/agetty.c:738
#, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
msgid "invalid nice argument"
msgstr "ugyldig tidsparameter"
#: term-utils/agetty.c:1459
#, fuzzy
+#| msgid "cannot open lock file %s"
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
#: term-utils/agetty.c:1637
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read typescript file %s"
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
#: term-utils/script.c:396
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Session terminated, killing shell..."
msgid ""
"\n"
"Session terminated.\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:217
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format"
#: term-utils/write.c:280
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..."
#: term-utils/write.c:284
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..."
#: text-utils/pg.c:941
#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create tempfile"
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
#: text-utils/tailf.c:282
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: is not a directory"
msgid "%s: is not a file"
msgstr "%s: er ikke en mappe"
msgid "Input line too long."
msgstr "For lang inddatalinje."
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
-#~ msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to add seccomp rule"
-#~ msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to load seccomp rule"
-#~ msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filesystem label:"
-#~ msgstr "etiket for filsystem"
-
-#~ msgid "failed to set PATH"
-#~ msgstr "kunne ikke angive STI"
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
-#~ msgstr "brug af tilvalget »kill --pid« som kommandonavn er forældet"
-
-#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
-#~ msgstr "forventede et tal, men fik »%s«"
-
-#~ msgid "divisor '%s'"
-#~ msgstr "nævner »%s«"
-
-#~ msgid "argument error: %s"
-#~ msgstr "parameterfejl: %s"
-
-#~ msgid "tty path %s too long"
-#~ msgstr "tty-stien %s er for lang"
-
-#~ msgid "bad timeout value: %s"
-#~ msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s"
-
-# evt. "i linje "
-#~ msgid "%s: parse error at line %d"
-#~ msgstr "%s: fortolkningsfejl på linje %d"
-
-# evt. "i linje "
-#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
-#~ msgstr "%s: fortolkningsfejl: ignorer post på linje %d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot not setup timer"
-#~ msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
-
-#~ msgid "different"
-#~ msgstr "forskellig"
-
-#~ msgid "same"
-#~ msgstr "ens"
+#~ msgid "Device open in read-only mode."
+#~ msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand."
#~ msgid "cannot access file %s"
#~ msgstr "kan ikke åbne filen %s"
+#~ msgid " -v be verbose\n"
+#~ msgstr " -v vær uddybende\n"
+
#~ msgid "%s is not a block special device"
#~ msgstr "%s er ikke en blokenhed"
-#~ msgid "%s: device is misaligned"
-#~ msgstr "%s: enhed er fejljusteret"
-
-#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
-#~ msgstr "OS/2 skjult C-drev"
-
-#~ msgid "%s: failed to get device path"
-#~ msgstr "%s: kunne ikke finde enhedssti"
-
-#~ msgid "%s: unknown device name"
-#~ msgstr "%s: ukendt enhedsnavn"
-
-#~ msgid "%s: failed to get dm name"
-#~ msgstr "%s: kunne ikke finde dm-navn"
-
-#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
-#~ msgstr "sorteringskolonnen skal være blandt resultatkolonnerne"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
-#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
-#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
-#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
-#~ " -r, --random test random-based generation\n"
-#~ " -t, --time test time-based generation\n"
-#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
-#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
-#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
-#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
-#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
-#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n"
-#~ " -s, --socket <sti> sti til sokkel\n"
-#~ " -T, --timeout <sek> specificer tidsudløb for inaktivitet\n"
-#~ " -k, --kill dræb kørende dæmon\n"
-#~ " -r, --random test vilkårlig baseret oprettelse\n"
-#~ " -t, --time test tidsbaseret oprettelse\n"
-#~ " -n, --uuids <antal> anmod om antallet af uuid'er\n"
-#~ " -P, --no-pid opret ikke pid-fil\n"
-#~ " -F, --no-fork dæmoniser ikke med brug af dobbelt-forgrening\n"
-#~ " -S, --socket-activation opret ikke lyttende sokkel\n"
-#~ " -d, --debug kør i fejlsøgningstilstand\n"
-#~ " -q, --quiet tænd stille tilstand\n"
-#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "unknown scheduling policy"
-#~ msgstr "ukendt planlægningspolitik"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
-#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
-#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
-#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
-#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -o, --offset <ant> forskydning i byte at fjerne fra\n"
-#~ " -l, --length <ant> længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n"
-#~ " -p, --step <antal> størrelse på fjernede iterationer inden for forskydningen\n"
-#~ " -s, --secure udfør sikker fjernelse\n"
-#~ " -v, --verbose udskriv tilpasset længde og forskydning\n"
-
-#~ msgid "%s .%06d seconds\n"
-#~ msgstr "%s .%06d sekunder\n"
-
-#~ msgid "pages"
-#~ msgstr "sider"
-
-#~ msgid "Device open in read-only mode."
-#~ msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand."
-
#~ msgid ""
#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
#~ "Fandt meget langt (%zu byte) filnavn »%s«.\n"
#~ " Forøg MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c og genoversæt. Afslutter."
+#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
+#~ msgstr "Brug: %s [-c | -l filnavn] [-nXX] [-iXX] /dev/navn [blokke]"
+
#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
#~ msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
#~ msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -J, --json use JSON output format\n"
-#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
-#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
-#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
-#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
-#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -p, --pid <pid> proces-id\n"
-#~ " -o, --output <liste> definer hvilke uddatakolonner der skal bruges\n"
-#~ " -n, --noheadings udskriv ikke overskrifter\n"
-#~ " -r, --raw brug det rå uddataformat\n"
-#~ " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
-#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
-#~ msgstr "Antal sektorer"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
-#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
-#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
-#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#~ " -i, --internal-only kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
-#~ " -l, --show-labels vis alle monteringer med ETIKET'er\n"
-#~ " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
-#~ " -V, --version display version information and exit\n"
-#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
-#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#~ " -w, --rw, --read-write monter filsystemet læs/skriv (standard)\n"
-
-#~ msgid " -v be verbose\n"
-#~ msgstr " -v vær uddybende\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
-#~ msgstr "Brug: %s [-c | -l filnavn] [-nXX] [-iXX] /dev/navn [blokke]"
-
#~ msgid "%s: bad inode size"
#~ msgstr "%s: ugyldig inode-størrelse"
+#~ msgid "%s: device is misaligned"
+#~ msgstr "%s: enhed er fejljusteret"
+
#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
#~ msgstr "vil ikke forsøge at oprette filsystem på »%s«"
+#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
+#~ msgstr "OS/2 skjult C-drev"
+
#~ msgid "type: %d"
#~ msgstr "type: %d"
#~ "\n"
#~ "afbrudt %10.10s %5.5s \n"
+#~ msgid "failed to set PATH"
+#~ msgstr "kunne ikke angive STI"
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+# evt. "i linje "
+#~ msgid "%s: parse error at line %d"
+#~ msgstr "%s: fortolkningsfejl på linje %d"
+
+#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
+#~ msgstr "brug af tilvalget »kill --pid« som kommandonavn er forældet"
+
+#~ msgid "%s: failed to get device path"
+#~ msgstr "%s: kunne ikke finde enhedssti"
+
+#~ msgid "%s: unknown device name"
+#~ msgstr "%s: ukendt enhedsnavn"
+
+#~ msgid "%s: failed to get dm name"
+#~ msgstr "%s: kunne ikke finde dm-navn"
+
+#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
+#~ msgstr "sorteringskolonnen skal være blandt resultatkolonnerne"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
+#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
+#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
+#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p, --pid <pid> proces-id\n"
+#~ " -o, --output <liste> definer hvilke uddatakolonner der skal bruges\n"
+#~ " -n, --noheadings udskriv ikke overskrifter\n"
+#~ " -r, --raw brug det rå uddataformat\n"
+#~ " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
+#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
+#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
+#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
+#~ " -r, --random test random-based generation\n"
+#~ " -t, --time test time-based generation\n"
+#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
+#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
+#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
+#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
+#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n"
+#~ " -s, --socket <sti> sti til sokkel\n"
+#~ " -T, --timeout <sek> specificer tidsudløb for inaktivitet\n"
+#~ " -k, --kill dræb kørende dæmon\n"
+#~ " -r, --random test vilkårlig baseret oprettelse\n"
+#~ " -t, --time test tidsbaseret oprettelse\n"
+#~ " -n, --uuids <antal> anmod om antallet af uuid'er\n"
+#~ " -P, --no-pid opret ikke pid-fil\n"
+#~ " -F, --no-fork dæmoniser ikke med brug af dobbelt-forgrening\n"
+#~ " -S, --socket-activation opret ikke lyttende sokkel\n"
+#~ " -d, --debug kør i fejlsøgningstilstand\n"
+#~ " -q, --quiet tænd stille tilstand\n"
+#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scheduling policies:\n"
#~ " -V | --version vis versionsinformation\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
-#~ msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a"
+#~ msgid "unknown scheduling policy"
+#~ msgstr "ukendt planlægningspolitik"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
+#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
+#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
+#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
+#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o, --offset <ant> forskydning i byte at fjerne fra\n"
+#~ " -l, --length <ant> længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n"
+#~ " -p, --step <antal> størrelse på fjernede iterationer inden for forskydningen\n"
+#~ " -s, --secure udfør sikker fjernelse\n"
+#~ " -v, --verbose udskriv tilpasset længde og forskydning\n"
#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
#~ msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --manualeject/-i"
#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
#~ msgstr "read() af %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
+# evt. "i linje "
+#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
+#~ msgstr "%s: fortolkningsfejl: ignorer post på linje %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
+#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
+#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
+#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " -i, --internal-only kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
+#~ " -l, --show-labels vis alle monteringer med ETIKET'er\n"
+#~ " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
+#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ " -w, --rw, --read-write monter filsystemet læs/skriv (standard)\n"
+
+#~ msgid "pages"
+#~ msgstr "sider"
+
#~ msgid "set rtc alarm failed"
#~ msgstr "angivelse af rtc-alarm mislykkedes"
#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
#~ msgstr "hviletilstand for »%s« er utilgængelig"
+#~ msgid "different"
+#~ msgstr "forskellig"
+
+#~ msgid "same"
+#~ msgstr "ens"
+
#~ msgid "bad value"
#~ msgstr "ugyldig værdi"
#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
#~ msgstr " -U, --user fjern deling af brugernavnerum\n"
+#~ msgid "bad timeout value: %s"
+#~ msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s"
+
#~ msgid "cannot open %s: %m"
#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %m"
+#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
+#~ msgstr "forventede et tal, men fik »%s«"
+
+#~ msgid "divisor '%s'"
+#~ msgstr "nævner »%s«"
+
+#~ msgid "argument error: %s"
+#~ msgstr "parameterfejl: %s"
+
#~ msgid "fread failed"
#~ msgstr "fread mislykkedes"
+
+#~ msgid "tty path %s too long"
+#~ msgstr "tty-stien %s er for lang"