msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-04 18:51+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr "нерэчаісны аргумэнт `%s' для `%s'"
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr "неадназначны аргумэнт `%s' для `%s'"
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Рэчаісныя аргумэнты:"
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "памылка ў час чытаньня файла \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "немагчыма адчыніць дубліруючы файл \"%s\" для запісу"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "памылка чытаньня \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "памылка запісу файла \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "памылка пасля чытаньня \"%s\""
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Невядомая сістэмная памылка"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "%s падпрацэс спынены з-за памылкі"
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: выбар `-W %s' не патрабуе аргумэнтаў\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr "Java кампілятар ня знойдзен, паспрабуйце ўсталяваць gcj ці $JAVAC"
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-"Віртуальная Java-машына ня знойдзена, паспрабуйце ўсталяваць gij ці $JAVA"
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "памяць вычарпана"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "не магчыма стварыць канвеэр"
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr "%s падпрацэс"
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "%s падрацэс атрымаў фатальны сігнал %d"
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "колькасьць спэцыфікацый фармату ў 'msgid' і '%s' не супадае"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "спэцыфікатары фармату ў 'msgid' і '%s' для аргумэнта %u неаднолькавыя"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "спэцыфікацыя фармату для аргумэнта %u, як у '%s', ня йснуе ў 'msgid'"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "спэцыфікацыя фармату для аргумэнта %u ня йснуе ў '%s'"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "спэцыфікацыя фармату для аргумэнта {%u}, як у '%s', не йснуе ў 'msgid'"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "спэцыфікацыя фармату для аргумэнта {%u} не йснуе ў '%s'"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr ""
-"спэцыфікацыі фармату ў 'msgid' і '%s' для аргумэнта {%u} не аднолькавыя"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "спэцыфікацыі фармата ў 'msgid' і '%s' нераўназначныя"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr ""
-"спэцыфікацыі фармата ў '%s' не з'яўляюцца падмноствам спэцыфікацый у 'msgid'"
-
-#: src/format-python.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr ""
-
-#: src/format-python.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr ""
-
-#: src/format-python.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr ""
-"спэцыфікацыі фармату для аргумэнту '%s', як у '%s', не існуюць у'msgid'"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "спцэыфікацыя фармату для аргумэнта \"%s\" ня йснуе ў \"%s\""
-
-#: src/format-python.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "спэцыфікацыі фармату ў 'msgid' і '%s' для аргумэнта '%s' неаднолькавыя"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"пагадненьня аб распаўсюджваньні. Ня йснуе НІЯКАЙ гарантыі; нават аб\n"
"магчымасьці выкарыстньня зь якой небудзь мэтай.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Аўтар %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў"
msgid "missing arguments"
msgstr "прапушчаны аргумэнты"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" для больш падрабязных зьвестак.\n"
"замест існуючых паведамленьняў знаходзіць у азначаным каталёгу перакладзеныя.\n"
"Стандартная дырэкторыя для пошуку: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Паведамляйце аб памылках на адрас <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]\n"
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr "Друкуе назву вузла.\n"
-
-#: src/hostname.c:214
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
-"Фармат вываду:\n"
-" -s, --short кароткая назва вузла\n"
-" -f, --fqdn, --long поўная назва вузла, уключаючы поўную кваліфікаваную\n"
-" назву маёнтка й прозьвішчы\n"
-" -i, --ip-address адрас для вузла\n"
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"Інфармацыйны вывад:\n"
-" -h, --help адлюстроўвае дапамогу й выходзіць\n"
-" -V, --version выводзіць зьвесткі аб версіі й выходзіць\n"
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr "немагчыма атрымаць назву вузла"
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr "па большай частцы адзін уваходзячы файл зацьверджан"
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s і %s узаема выключны"
-
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [УВАХОДЗЯЧЫ_ФАЙЛ]\n"
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
-"Фільтруе паведамленьні каталёга перакладаў суадносна іх атрыбутам, а так сама,\n"
-"узьдзейнічае на іх\n"
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "Аргумэнты, абавязковыя для доўгіх выбараў, абавязковы й для кароткіх.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Файл уводу:\n"
-" INPUTFILE уваходзячы PO файл\n"
-" -D, --directory=ДЫРЭКТОРЫЯ дадаць ДЫРЭКТОРЫЮ ў сьпіс пошуку ўваходзячых\n"
-" файлаў\n"
-"Калі ўваходзячы файл не зададзен, ці замест яго -, чытае стандартны ўвод.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Файл вываду:\n"
-" -o, --output-file=ФАЙЛ запісваць вывад у зададзены файл\n"
-"Вынікі запісваюцца ў стандартны вывад, калі ймя файла для вываду не\n"
-"зададзена, ці замест яго -.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
-"Выбар паведамленьня:\n"
-" --translated пакідае перакладзеныя, прымае неперакладзеныя\n"
-" паведамленьні\n"
-" --untranslated пакідае неперакладзеныя, прымае перакладзеныя\n"
-" паведамленьні\n"
-" --no-fuzzy прымае паведамленьні, азначаныя як 'fuzzy'\n"
-" --only-fuzzy пакідае паведамленьні, азначаныя як 'fuzzy'\n"
-" --no-obsolete прымае састарэлыя #~ паведамленьні\n"
-" --only-obsolete пакіде састарэлыя #~ паведамленьні\n"
-
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-"Узьдзеяньне на атрыбуты:\n"
-" --set-fuzzy усталёўвае ўсе паведамленьні як 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy усталёўвае ўсе паведамленьні як не 'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete усталёўвае ўсе паведамленьні як састарэлыя\n"
-" --clear-obsolete усталёўвае ўсе паведамленьні як несастарэлыя\n"
-" --fuzzy тое, што й --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete тое, што й --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Дэталі вываду:\n"
-" -e, --no-escape не выкарыстоўваць Сі ESC-паслядоўнасьці ў\n"
-" вывадзе (звычайна)\n"
-" -E, --escape выкарыстоўваць Сі ESC пасьлядоўнасьці ў вывадзе;\n"
-" без дадатковых сімвалаў\n"
-" --force-po запісваць PO-файл, нават калі ён пусты\n"
-" -i, --indent запісваць .po файл, выкарыстоўвываючы водступы\n"
-" --no-location не запісваць радкі '#: імя_файла:радок'\n"
-" -n, --add-location ствараць радкі '#: імя_файла:радок' радкі (гэты\n"
-" выбар выкарыстоўваецца паўмаўчаньню)\n"
-" --strict запісваць .po файл, жорстка адпавядаючы\n"
-" пагадненьню Uniforum\n"
-" -w, --width=ШЫРЫНЯ усталёўваць шырыню вывадзімай старонкі\n"
-" -s, --sort-output ствараць упарадкаваны вывад\n"
-" -F, --sort-by-file упарадкоўваць вывад па месцазнаходжаньню файла\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "зададзен немагчымы крытэрый выбару (%d < n < %d)"
-
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [УВАХОДЗЯЧЫ_ФАЙЛ]...\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+msgstr "Выкарыстаньне %s [ВЫБАР] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-#: src/msgcat.c:305
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Злучае й аб'ядноўвае зададзеныя PO-файлы.\n"
-"Шукае паведамленьніе якія вызначаны ў двух ці больш PO-файлах.\n"
-"Выкарытсоўвываючы выбар --more-than, можа быць запатрабавана большая\n"
-"колькасьць супадзеньняў перад тым, як будзе надрукавана певедамленьне.\n"
-"Наадварот, выбар --less-than можа быць выкарыстаны для заданьня меньшай\n"
-"колькасьці супадзеньняў (г.з. --less-than=2 будуць надрукаваны паведамленьні,\n"
-"які сутракаюцца толькі аднойчы). Пераклады, каментары і каментары вытрымкі\n"
-"будуць аб'яднаны, за выключэньнем калі зададзен выбар --use-first, тады яны\n"
-"будуць узяты з першага PO-файла.\n"
-"Пазіцыі з усіх PO-файлаў будуць аб'яднаны ў кучу\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Файл уводу:\n"
-" УВАХОДЗЯЧЫ_ФАЙЛ ... уваходзячыя файлы\n"
-" -f, --files-from=ФАЙЛ атрымліваць сьпіс уваходзячый файлаў з ФАЙЛА\n"
-" -D, --directory=ДЫРЭКТОРЫЯ дадаць ДЫРЭКТОРЫЮ ў сьпіс пошуку ўваходзячых\n"
-" файлаў\n"
-"Калі файл уводу гэта -, чытаецца стандартны ўвод.\n"
-
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-"Файл вываду:\n"
-" -o, --output-file=ФАЙЛ запісваць вывад у азначаны файл\n"
-"Вынікі запісваюцца ў стандартны вывад, калі імя файла не зададзена, ці\n"
-"замест яго -.\n"
+"Адлюстроўвае пераклады тэкставых паведамленьняў на родную мову, чыя\n"
+"граматычная хорма патрабуе ліку (множнага ці адзіночнага).\n"
-#: src/msgcat.c:340
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"Выбар паведамленьняў:\n"
-" -<, --less-than=ЛІК друкаваць паведамленьні, якія маюць меньш\n"
-" вызначэньняў, чым зададзена; звычайна не\n"
-" абмежавана\n"
-" ->, --more-than=ЛІК друкаваць паведамленьні, якія маюць больш\n"
-" вызначэньняў, чым зададзена; звычайна 0\n"
-" -u, --unique скарачэньне для --less-than=2, толькі\n"
-" непаўторныя паведамленьні будуць надрукаваны\n"
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Дэталі вываду:\n"
-" -e, --no-escape не выкарыстоўваць ESC-пасьлядоўнасьці ў\n"
-" вывадзе (звычайна)\n"
-" -E, --escape выкарыстоўваць ESC пасьлядоўнасьці ў вывадзе,\n"
-" без дадатковых сімвалаў\n"
-" --force-po запісваць PO-файл, нават калі ён пусты\n"
-" -i, --indent запісваць .po файл, выкарыстоўвываючы водступы\n"
-" --no-location не запісваць радкі '#: імя_файла:радок'\n"
-" -n, --add-location ствараць радкі '#: імя_файла:радок' радкі (гэты\n"
-" выбар выкарыстоўваецца паўмаўчаньню)\n"
-" --strict запісваць .po файл, жорстка адпавядаючы\n"
-" пагадненьню Uniforum\n"
-" -w, --width=ШЫРЫНЯ усталёўваць шырыню вывадзімай старонкі\n"
-" -s, --sort-output ствараць упарадкаваны вывад\n"
-" -F, --sort-by-file упарадкоўваць вывад па месцазнаходжаньню файла\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
+#: src/ngettext.c:221
#, no-wrap
msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-"Інфармацыйны вывад:\n"
-" -h, --help адлюстроўвае гэту дапамогу і выходзіць\n"
-" -V, --version выводзіць зьвесткі аб версіі і выходзіць\n"
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "не зададзены ўводзячыя файлы"
-
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "патрабуецца менавіта 2 уводзячых файла"
-
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
+#: src/ngettext.c:232
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] def.po ref.pot\n"
-
-#: src/msgcmp.c:171
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"Параўноўвае два Uniforum .po файла, каб удакладніць, што абодва зьмяшчаюць\n"
-"аднолькавыя мноствы радкоў msgid. Файл def.po - гэта існуючы PO файл зь\n"
-"перакладамі. Файл ref.po - гэта апошні створаны PO файл, ці PO шаблён\n"
-"(звычайна створаны праграмай xgettext). Гэта карысна для праверкі, што ў\n"
-"вас перакладзена кожнае паведамленьне з вашае праграмы. Там, дзе дакладнае\n"
-"супадзеньне ня будзе знойдзена, выкарыстоўвываецца недакладае - для\n"
-"лепшай праверкі.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-"Файл уводу:\n"
-" def.po пераклады\n"
-" ref.pot спасылкі на крыніцы\n"
-" -D, --directory=ДЫРЭКТОРЫЯ дадаць ДЫРЭКТОРЫЮ ў сьпіс пошуку файлаў ўводу\n"
-
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
-"Зьмяняльнікі:\n"
-" -m, --multi-domain прымяніць ref.pot для кожнага маёнтка з def.po\n"
-
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "гэта паведамленьне выкарыстоўваецца, але не вызначана..."
-
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...але гэта вызначэньне падобна"
-
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "гэта паведамленьне выкарыстоўваецца, але не вызначана ў %s"
-
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "увага: гэта паведамленьне не выкарыстоўваецца"
-
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "знойдзена %d фатальная памылка"
-msgstr[1] "знойдзена %d фатальныя памылкі"
-msgstr[2] "знойдзена %d фатальных памылак"
-
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "неабходна задаць не менш двух файлаў"
-
-#: src/msgcomm.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Шукае паведамленьні, агульныя для двух ці больш зададзеных PO файлаў.\n"
-"Выкарыстоўвываючы выбар --more-than, можа быць запатрабавана большая\n"
-"агульнасьць, перад тым, як будуць надрукаваны паведамленьні. Наадварот,\n"
-"выбар --less-than можа быць выкарыстаны для запатрабаваньня меньшай\n"
-"агульнасьці перад друкам паведамленьняў (т.ч. --less-than=2 надрукуюцца)\n"
-"толькі непаўторныя памедамленьні). Пераклады, камэнтары й здабытыя\n"
-"камэнтары будуць захаваны, але толькі зь першага PO файла, у якім яны былі\n"
-"вызначаны. Каментары становішчаў у файлах з усіх PO файлаў будуць аб'яднаны.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"Выбар паведамленьняў:\n"
-" -<, --less-than=ЛІК друкаваць паведамленьні, якія маюць меньш\n"
-" вызначэньняў, чым зададзена; звычайна не\n"
-" абмежавана\n"
-" ->, --more-than=ЛІК друкаваць паведамленьні, якія маюць больш\n"
-" вызначэньняў, чым зададзена; звычайна 1\n"
-" -u, --unique скарачэньне для --less-than=2, толькі\n"
-" непаўторныя паведамленьні будуць надрукаваны\n"
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Падрабязнасьці вываду:n -e, --no-escape не выкарыстоўваць Сі ESC-пасьлядоўнасьці ў\n"
-" вывадзе (звычайна)\n"
-" -E, --escape выкарыстоўваць Сі ESC-пасьлядоўнасьці ў\n"
-" вывадзе замест дадатковых сымбаляў\n"
-" --force-po запісваць PO файл, нават калі ён парожні\n"
-" -i, --indent запісваць .po f файл з водступамі\n"
-" --no-location не запісваць радкі '#: імя_файла:радок'\n"
-" -n, --add-location ствараць радкі '#: імя_файла:радок' радкі\n"
-" (гэты выбар выкарыстоўваецца неабумоўленым)\n"
-" --strict запісваць .po файл, жорстка адпавядаючы\n"
-" пагадненьню Uniforum\n"
-" -w, --width=ШЫРЫНЯ усталёўваць шырыню вывадзімай старонкі\n"
-" --no-wrap не разьбіваць радкі доўгіх паведамленьняў,\n"
-" даўжэйшыя за шырыню старонкі вываду, на\n"
-" некалькі радкоў\n"
-" -s, --sort-output ствараць упарадкаваны вывад\n"
-" -F, --sort-by-file упарадкоўваць вывад па шляху да файлу\n"
-" --omit-header не запісваць загаловак з `msgid \"\"' запісам\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr "Пераўтварае каталёг з перакладамі ў розныя сімвальныя кадзіроўкі.\n"
-
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-"Мэта пераўтварэньня:\n"
-" -t, --to-code=НАЗВА перакаўтварае кадзіроўку для вываду\n"
-"Звычайна выкарыстоўвываецца бягучая кадзіроўка лакалі\n"
-
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, no-wrap
msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"Дэталі вываду:\n"
-" -e, --no-escape не выкарыстоўваць Сі ESC-паслядоўнасьці ў\n"
-" вывадзе (звычайна)\n"
-" -E, --escape выкарыстоўваць Сі ESC пасьлядоўнасьці ў вывадзе,\n"
-" без дадатковых сімвалаў\n"
-" --force-po запісваць PO-файл, нават калі ён пусты\n"
-" -i, --indent запісваць .po файл, выкарыстоўвываючы водступы\n"
-" --no-location не запісваць радкі '#: імя_файла:радок'\n"
-" -n, --add-location ствараць радкі '#: імя_файла:радок' радкі (гэты\n"
-" выбар выкарыстоўваецца паўмаўчаньню)\n"
-" --strict запісваць .po файл, жорстка адпавядаючы\n"
-" пагадненьню Uniforum\n"
-" -w, --width=ШЫРЫНЯ усталёўваць шырыню вывадзімай старонкі\n"
-" -s, --sort-output ствараць упарадкаваны вывад\n"
-" -F, --sort-by-file упарадкоўваць вывад па месцазнаходжаньню файла\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "невызначан уваходзячы файл"
-
-#: src/msgen.c:198
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "патрабуецца менавіта адзін уваходзячы файл"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] УВАХОДЗЯЧЫ_ФАЙЛ\n"
+"Калі парамэтар TEXTDOMAIN не зададзен, маёнтак вызначаецца зь пераменнай\n"
+"асяродзьдзя TEXTDOMAIN. Калі каталёг з паведамленьнямі ня знойдзен у звычайнай\n"
+"дырэкторыі, іншае месцазнаходжаньне можа быць зададзена ў пераменнай\n"
+"асяроддзя TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Стандартная дырэкторыя для пошуку: %s\n"
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
-"Стварае каталёг ангельскіх перакладаў. Файл уводу - гэта апошні створаны\n"
-"ангельскі PO файл, ці шаблён PO файлу (звычайна створаны xgettext).\n"
-"Неперакладзеныя уваходжаньні прымаюцца як пераклады, аднолькавыя msgid, і\n"
-"пазначаюцца як недакладныя (fuzzy).\n"
+#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "нерэчаісны аргумэнт `%s' для `%s'"
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Уваходзячы файл:\n"
-" INPUTFILE уваходзячы PO ці POT файл\n"
-" -D, --directory=ДЫРЭКТОРЫЯ дадае ДЫРЭКТОРЫю ў сьпіс пошуку файлаў уводу\n"
-"Калі файл уводу гэта -, чытаецца стандартны ўвод.\n"
+#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "неадназначны аргумэнт `%s' для `%s'"
-#: src/msgexec.c:174
-msgid "missing command name"
-msgstr "прапушчана назва каманды"
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Рэчаісныя аргумэнты:"
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] ЗАГАД [ВЫБАР_ЗАГАДА]\n"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "памылка ў час чытаньня файла \"%s\""
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
-"Выконвае загад над усімі перакладамі з каталёгу перакладаў. ЗАГАД можа быць\n"
-"любой праграмай, якая чытае пераклад са стандартнага ўводу. Ён заклікаецца\n"
-"адзін раз для кожнага пераклада. Яго вывад становіцца вывадам msgexec.\n"
-"Праграма msgexec вяртае код - гэта найбольшы код вяртаньня паміж усіх выклікаў.\n"
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "немагчыма адчыніць дубліруючы файл \"%s\" для запісу"
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
-"Асабісты ўбудаваны загад, завецца '0', выводзіць пераклад й нулявы байт за ім.\n"
-"Вывад каманды \"msgexec 0\" падыходзіць для ўваходу каманды \"xargs -0\".\n"
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "памылка чытаньня \"%s\""
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Уваходзячы файл:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE PO файл уводу\n"
-" -D, --directory=ДЫРЭКТОРЫЯ дадае ДЫРЭКТОРЫю ў сьпіс пошуку файлаў уводу\n"
-"Калі файл уводу незададзены, ці замест яго -, чытаецца стандартны ўвод.\n"
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "памылка запісу файла \"%s\""
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "памылка запісу ў stdout"
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "памылка пасля чытаньня \"%s\""
+
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s падпрацэс спынены з-за памылкі"
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr "Java кампілятар ня знойдзен, паспрабуйце ўсталяваць gcj ці $JAVAC"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Віртуальная Java-машына ня знойдзена, паспрабуйце ўсталяваць gij ці $JAVA"
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr "памылка запісу ў падпрацэс %s"
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "не магчыма стварыць канвеэр"
-#: src/msgfilter.c:253
-msgid "missing filter name"
-msgstr "прапушчана назва фільтра"
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s падпрацэс"
-#: src/msgfilter.c:277
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "па меншай меры адзін sed-скрыпт павінен быць зададзены"
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s падрацэс атрымаў фатальны сігнал %d"
+
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr "колькасьць спэцыфікацый фармату ў 'msgid' і '%s' не супадае"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr ""
+#~ "спэцыфікатары фармату ў 'msgid' і '%s' для аргумэнта %u неаднолькавыя"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "спэцыфікацыя фармату для аргумэнта %u, як у '%s', ня йснуе ў 'msgid'"
+
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "спэцыфікацыя фармату для аргумэнта %u ня йснуе ў '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "спэцыфікацыя фармату для аргумэнта {%u}, як у '%s', не йснуе ў 'msgid'"
+
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "спэцыфікацыя фармату для аргумэнта {%u} не йснуе ў '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr ""
+#~ "спэцыфікацыі фармату ў 'msgid' і '%s' для аргумэнта {%u} не аднолькавыя"
+
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr "спэцыфікацыі фармата ў 'msgid' і '%s' нераўназначныя"
+
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "спэцыфікацыі фармата ў '%s' не з'яўляюцца падмноствам спэцыфікацый у "
+#~ "'msgid'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "спэцыфікацыі фармату для аргумэнту '%s', як у '%s', не існуюць у'msgid'"
+
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "спцэыфікацыя фармату для аргумэнта \"%s\" ня йснуе ў \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr ""
+#~ "спэцыфікацыі фармату ў 'msgid' і '%s' для аргумэнта '%s' неаднолькавыя"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]\n"
+
+#~ msgid "Print the machine's hostname.\n"
+#~ msgstr "Друкуе назву вузла.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output format:\n"
+#~ " -s, --short short host name\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain "
+#~ "name,\n"
+#~ " and aliases\n"
+#~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Фармат вываду:\n"
+#~ " -s, --short кароткая назва вузла\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long поўная назва вузла, уключаючы поўную "
+#~ "кваліфікаваную\n"
+#~ " назву маёнтка й прозьвішчы\n"
+#~ " -i, --ip-address адрас для вузла\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Інфармацыйны вывад:\n"
+#~ " -h, --help адлюстроўвае дапамогу й выходзіць\n"
+#~ " -V, --version выводзіць зьвесткі аб версіі й выходзіць\n"
+
+#~ msgid "could not get host name"
+#~ msgstr "немагчыма атрымаць назву вузла"
+
+#~ msgid "at most one input file allowed"
+#~ msgstr "па большай частцы адзін уваходзячы файл зацьверджан"
+
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s і %s узаема выключны"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+#~ msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [УВАХОДЗЯЧЫ_ФАЙЛ]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their "
+#~ "attributes,\n"
+#~ "and manipulates the attributes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Фільтруе паведамленьні каталёга перакладаў суадносна іх атрыбутам, а так "
+#~ "сама,\n"
+#~ "узьдзейнічае на іх\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргумэнты, абавязковыя для доўгіх выбараў, абавязковы й для кароткіх.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл уводу:\n"
+#~ " INPUTFILE уваходзячы PO файл\n"
+#~ " -D, --directory=ДЫРЭКТОРЫЯ дадаць ДЫРЭКТОРЫЮ ў сьпіс пошуку "
+#~ "ўваходзячых\n"
+#~ " файлаў\n"
+#~ "Калі ўваходзячы файл не зададзен, ці замест яго -, чытае стандартны "
+#~ "ўвод.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл вываду:\n"
+#~ " -o, --output-file=ФАЙЛ запісваць вывад у зададзены файл\n"
+#~ "Вынікі запісваюцца ў стандартны вывад, калі ймя файла для вываду не\n"
+#~ "зададзена, ці замест яго -.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " --translated keep translated, remove untranslated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
+#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выбар паведамленьня:\n"
+#~ " --translated пакідае перакладзеныя, прымае "
+#~ "неперакладзеныя\n"
+#~ " паведамленьні\n"
+#~ " --untranslated пакідае неперакладзеныя, прымае "
+#~ "перакладзеныя\n"
+#~ " паведамленьні\n"
+#~ " --no-fuzzy прымае паведамленьні, азначаныя як 'fuzzy'\n"
+#~ " --only-fuzzy пакідае паведамленьні, азначаныя як "
+#~ "'fuzzy'\n"
+#~ " --no-obsolete прымае састарэлыя #~ паведамленьні\n"
+#~ " --only-obsolete пакіде састарэлыя #~ паведамленьні\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attribute manipulation:\n"
+#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
+#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
+#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
+#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Узьдзеяньне на атрыбуты:\n"
+#~ " --set-fuzzy усталёўвае ўсе паведамленьні як 'fuzzy'\n"
+#~ " --clear-fuzzy усталёўвае ўсе паведамленьні як не 'fuzzy'\n"
+#~ " --set-obsolete усталёўвае ўсе паведамленьні як састарэлыя\n"
+#~ " --clear-obsolete усталёўвае ўсе паведамленьні як "
+#~ "несастарэлыя\n"
+#~ " --fuzzy тое, што й --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete тое, што й --only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дэталі вываду:\n"
+#~ " -e, --no-escape не выкарыстоўваць Сі ESC-паслядоўнасьці ў\n"
+#~ " вывадзе (звычайна)\n"
+#~ " -E, --escape выкарыстоўваць Сі ESC пасьлядоўнасьці ў "
+#~ "вывадзе;\n"
+#~ " без дадатковых сімвалаў\n"
+#~ " --force-po запісваць PO-файл, нават калі ён пусты\n"
+#~ " -i, --indent запісваць .po файл, выкарыстоўвываючы "
+#~ "водступы\n"
+#~ " --no-location не запісваць радкі '#: імя_файла:радок'\n"
+#~ " -n, --add-location ствараць радкі '#: імя_файла:радок' радкі "
+#~ "(гэты\n"
+#~ " выбар выкарыстоўваецца паўмаўчаньню)\n"
+#~ " --strict запісваць .po файл, жорстка адпавядаючы\n"
+#~ " пагадненьню Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=ШЫРЫНЯ усталёўваць шырыню вывадзімай старонкі\n"
+#~ " -s, --sort-output ствараць упарадкаваны вывад\n"
+#~ " -F, --sort-by-file упарадкоўваць вывад па месцазнаходжаньню "
+#~ "файла\n"
+
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "зададзен немагчымы крытэрый выбару (%d < n < %d)"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+#~ msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [УВАХОДЗЯЧЫ_ФАЙЛ]...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Злучае й аб'ядноўвае зададзеныя PO-файлы.\n"
+#~ "Шукае паведамленьніе якія вызначаны ў двух ці больш PO-файлах.\n"
+#~ "Выкарытсоўвываючы выбар --more-than, можа быць запатрабавана большая\n"
+#~ "колькасьць супадзеньняў перад тым, як будзе надрукавана певедамленьне.\n"
+#~ "Наадварот, выбар --less-than можа быць выкарыстаны для заданьня меньшай\n"
+#~ "колькасьці супадзеньняў (г.з. --less-than=2 будуць надрукаваны "
+#~ "паведамленьні,\n"
+#~ "які сутракаюцца толькі аднойчы). Пераклады, каментары і каментары "
+#~ "вытрымкі\n"
+#~ "будуць аб'яднаны, за выключэньнем калі зададзен выбар --use-first, тады "
+#~ "яны\n"
+#~ "будуць узяты з першага PO-файла.\n"
+#~ "Пазіцыі з усіх PO-файлаў будуць аб'яднаны ў кучу\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE ... input files\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл уводу:\n"
+#~ " УВАХОДЗЯЧЫ_ФАЙЛ ... уваходзячыя файлы\n"
+#~ " -f, --files-from=ФАЙЛ атрымліваць сьпіс уваходзячый файлаў з "
+#~ "ФАЙЛА\n"
+#~ " -D, --directory=ДЫРЭКТОРЫЯ дадаць ДЫРЭКТОРЫЮ ў сьпіс пошуку "
+#~ "ўваходзячых\n"
+#~ " файлаў\n"
+#~ "Калі файл уводу гэта -, чытаецца стандартны ўвод.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл вываду:\n"
+#~ " -o, --output-file=ФАЙЛ запісваць вывад у азначаны файл\n"
+#~ "Вынікі запісваюцца ў стандартны вывад, калі імя файла не зададзена, ці\n"
+#~ "замест яго -.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выбар паведамленьняў:\n"
+#~ " -<, --less-than=ЛІК друкаваць паведамленьні, якія маюць "
+#~ "меньш\n"
+#~ " вызначэньняў, чым зададзена; звычайна "
+#~ "не\n"
+#~ " абмежавана\n"
+#~ " ->, --more-than=ЛІК друкаваць паведамленьні, якія маюць "
+#~ "больш\n"
+#~ " вызначэньняў, чым зададзена; звычайна 0\n"
+#~ " -u, --unique скарачэньне для --less-than=2, толькі\n"
+#~ " непаўторныя паведамленьні будуць "
+#~ "надрукаваны\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дэталі вываду:\n"
+#~ " -e, --no-escape не выкарыстоўваць ESC-пасьлядоўнасьці ў\n"
+#~ " вывадзе (звычайна)\n"
+#~ " -E, --escape выкарыстоўваць ESC пасьлядоўнасьці ў "
+#~ "вывадзе,\n"
+#~ " без дадатковых сімвалаў\n"
+#~ " --force-po запісваць PO-файл, нават калі ён пусты\n"
+#~ " -i, --indent запісваць .po файл, выкарыстоўвываючы "
+#~ "водступы\n"
+#~ " --no-location не запісваць радкі '#: імя_файла:радок'\n"
+#~ " -n, --add-location ствараць радкі '#: імя_файла:радок' "
+#~ "радкі (гэты\n"
+#~ " выбар выкарыстоўваецца паўмаўчаньню)\n"
+#~ " --strict запісваць .po файл, жорстка адпавядаючы\n"
+#~ " пагадненьню Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=ШЫРЫНЯ усталёўваць шырыню вывадзімай старонкі\n"
+#~ " -s, --sort-output ствараць упарадкаваны вывад\n"
+#~ " -F, --sort-by-file упарадкоўваць вывад па месцазнаходжаньню "
+#~ "файла\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Інфармацыйны вывад:\n"
+#~ " -h, --help адлюстроўвае гэту дапамогу і выходзіць\n"
+#~ " -V, --version выводзіць зьвесткі аб версіі і "
+#~ "выходзіць\n"
+
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "не зададзены ўводзячыя файлы"
+
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "патрабуецца менавіта 2 уводзячых файла"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+#~ msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] def.po ref.pot\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Параўноўвае два Uniforum .po файла, каб удакладніць, што абодва "
+#~ "зьмяшчаюць\n"
+#~ "аднолькавыя мноствы радкоў msgid. Файл def.po - гэта існуючы PO файл зь\n"
+#~ "перакладамі. Файл ref.po - гэта апошні створаны PO файл, ці PO шаблён\n"
+#~ "(звычайна створаны праграмай xgettext). Гэта карысна для праверкі, што "
+#~ "ў\n"
+#~ "вас перакладзена кожнае паведамленьне з вашае праграмы. Там, дзе "
+#~ "дакладнае\n"
+#~ "супадзеньне ня будзе знойдзена, выкарыстоўвываецца недакладае - для\n"
+#~ "лепшай праверкі.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations\n"
+#~ " ref.pot references to the sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл уводу:\n"
+#~ " def.po пераклады\n"
+#~ " ref.pot спасылкі на крыніцы\n"
+#~ " -D, --directory=ДЫРЭКТОРЫЯ дадаць ДЫРЭКТОРЫЮ ў сьпіс пошуку файлаў "
+#~ "ўводу\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation modifiers:\n"
+#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+#~ "po\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Зьмяняльнікі:\n"
+#~ " -m, --multi-domain прымяніць ref.pot для кожнага маёнтка з def."
+#~ "po\n"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "гэта паведамленьне выкарыстоўваецца, але не вызначана..."
+
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...але гэта вызначэньне падобна"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "гэта паведамленьне выкарыстоўваецца, але не вызначана ў %s"
+
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "увага: гэта паведамленьне не выкарыстоўваецца"
+
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "знойдзена %d фатальная памылка"
+#~ msgstr[1] "знойдзена %d фатальныя памылкі"
+#~ msgstr[2] "знойдзена %d фатальных памылак"
+
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "неабходна задаць не менш двух файлаў"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шукае паведамленьні, агульныя для двух ці больш зададзеных PO файлаў.\n"
+#~ "Выкарыстоўвываючы выбар --more-than, можа быць запатрабавана большая\n"
+#~ "агульнасьць, перад тым, як будуць надрукаваны паведамленьні. Наадварот,\n"
+#~ "выбар --less-than можа быць выкарыстаны для запатрабаваньня меньшай\n"
+#~ "агульнасьці перад друкам паведамленьняў (т.ч. --less-than=2 надрукуюцца)\n"
+#~ "толькі непаўторныя памедамленьні). Пераклады, камэнтары й здабытыя\n"
+#~ "камэнтары будуць захаваны, але толькі зь першага PO файла, у якім яны "
+#~ "былі\n"
+#~ "вызначаны. Каментары становішчаў у файлах з усіх PO файлаў будуць "
+#~ "аб'яднаны.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выбар паведамленьняў:\n"
+#~ " -<, --less-than=ЛІК друкаваць паведамленьні, якія маюць "
+#~ "меньш\n"
+#~ " вызначэньняў, чым зададзена; звычайна "
+#~ "не\n"
+#~ " абмежавана\n"
+#~ " ->, --more-than=ЛІК друкаваць паведамленьні, якія маюць "
+#~ "больш\n"
+#~ " вызначэньняў, чым зададзена; звычайна 1\n"
+#~ " -u, --unique скарачэньне для --less-than=2, толькі\n"
+#~ " непаўторныя паведамленьні будуць "
+#~ "надрукаваны\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Падрабязнасьці вываду:n -e, --no-escape не выкарыстоўваць "
+#~ "Сі ESC-пасьлядоўнасьці ў\n"
+#~ " вывадзе (звычайна)\n"
+#~ " -E, --escape выкарыстоўваць Сі ESC-пасьлядоўнасьці ў\n"
+#~ " вывадзе замест дадатковых сымбаляў\n"
+#~ " --force-po запісваць PO файл, нават калі ён "
+#~ "парожні\n"
+#~ " -i, --indent запісваць .po f файл з водступамі\n"
+#~ " --no-location не запісваць радкі '#: імя_файла:радок'\n"
+#~ " -n, --add-location ствараць радкі '#: імя_файла:радок' "
+#~ "радкі\n"
+#~ " (гэты выбар выкарыстоўваецца "
+#~ "неабумоўленым)\n"
+#~ " --strict запісваць .po файл, жорстка адпавядаючы\n"
+#~ " пагадненьню Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=ШЫРЫНЯ усталёўваць шырыню вывадзімай старонкі\n"
+#~ " --no-wrap не разьбіваць радкі доўгіх "
+#~ "паведамленьняў,\n"
+#~ " даўжэйшыя за шырыню старонкі вываду, на\n"
+#~ " некалькі радкоў\n"
+#~ " -s, --sort-output ствараць упарадкаваны вывад\n"
+#~ " -F, --sort-by-file упарадкоўваць вывад па шляху да файлу\n"
+#~ " --omit-header не запісваць загаловак з `msgid \"\"' "
+#~ "запісам\n"
+
+#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
+#~ msgstr "Пераўтварае каталёг з перакладамі ў розныя сімвальныя кадзіроўкі.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conversion target:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Мэта пераўтварэньня:\n"
+#~ " -t, --to-code=НАЗВА перакаўтварае кадзіроўку для вываду\n"
+#~ "Звычайна выкарыстоўвываецца бягучая кадзіроўка лакалі\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дэталі вываду:\n"
+#~ " -e, --no-escape не выкарыстоўваць Сі ESC-паслядоўнасьці ў\n"
+#~ " вывадзе (звычайна)\n"
+#~ " -E, --escape выкарыстоўваць Сі ESC пасьлядоўнасьці ў "
+#~ "вывадзе,\n"
+#~ " без дадатковых сімвалаў\n"
+#~ " --force-po запісваць PO-файл, нават калі ён пусты\n"
+#~ " -i, --indent запісваць .po файл, выкарыстоўвываючы "
+#~ "водступы\n"
+#~ " --no-location не запісваць радкі '#: імя_файла:радок'\n"
+#~ " -n, --add-location ствараць радкі '#: імя_файла:радок' радкі "
+#~ "(гэты\n"
+#~ " выбар выкарыстоўваецца паўмаўчаньню)\n"
+#~ " --strict запісваць .po файл, жорстка адпавядаючы\n"
+#~ " пагадненьню Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=ШЫРЫНЯ усталёўваць шырыню вывадзімай старонкі\n"
+#~ " -s, --sort-output ствараць упарадкаваны вывад\n"
+#~ " -F, --sort-by-file упарадкоўваць вывад па месцазнаходжаньню "
+#~ "файла\n"
+
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "невызначан уваходзячы файл"
+
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "патрабуецца менавіта адзін уваходзячы файл"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
+#~ msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] УВАХОДЗЯЧЫ_ФАЙЛ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
+#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
+#~ "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
+#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварае каталёг ангельскіх перакладаў. Файл уводу - гэта апошні "
+#~ "створаны\n"
+#~ "ангельскі PO файл, ці шаблён PO файлу (звычайна створаны xgettext).\n"
+#~ "Неперакладзеныя уваходжаньні прымаюцца як пераклады, аднолькавыя msgid, "
+#~ "і\n"
+#~ "пазначаюцца як недакладныя (fuzzy).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Уваходзячы файл:\n"
+#~ " INPUTFILE уваходзячы PO ці POT файл\n"
+#~ " -D, --directory=ДЫРЭКТОРЫЯ дадае ДЫРЭКТОРЫю ў сьпіс пошуку файлаў "
+#~ "уводу\n"
+#~ "Калі файл уводу гэта -, чытаецца стандартны ўвод.\n"
+
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "прапушчана назва каманды"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
+#~ msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] ЗАГАД [ВЫБАР_ЗАГАДА]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
+#~ "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
+#~ "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
+#~ "across all invocations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выконвае загад над усімі перакладамі з каталёгу перакладаў. ЗАГАД можа "
+#~ "быць\n"
+#~ "любой праграмай, якая чытае пераклад са стандартнага ўводу. Ён "
+#~ "заклікаецца\n"
+#~ "адзін раз для кожнага пераклада. Яго вывад становіцца вывадам msgexec.\n"
+#~ "Праграма msgexec вяртае код - гэта найбольшы код вяртаньня паміж усіх "
+#~ "выклікаў.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by "
+#~ "a\n"
+#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -"
+#~ "0\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Асабісты ўбудаваны загад, завецца '0', выводзіць пераклад й нулявы байт "
+#~ "за ім.\n"
+#~ "Вывад каманды \"msgexec 0\" падыходзіць для ўваходу каманды \"xargs -0"
+#~ "\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Уваходзячы файл:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE PO файл уводу\n"
+#~ " -D, --directory=ДЫРЭКТОРЫЯ дадае ДЫРЭКТОРЫю ў сьпіс пошуку файлаў "
+#~ "уводу\n"
+#~ "Калі файл уводу незададзены, ці замест яго -, чытаецца стандартны ўвод.\n"
+
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "памылка запісу ў stdout"
+
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "памылка запісу ў падпрацэс %s"
+
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "прапушчана назва фільтра"
+
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "па меншай меры адзін sed-скрыпт павінен быць зададзены"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+#~ msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] ФІЛЬТР [ВЫБАРЫ_ФІЛЬТРА]\n"
+
+#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ msgstr "Прымае фільтар да ўсіх перакладаў зь каталёгу перакладаў.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard "
+#~ "input\n"
+#~ "and writes a modified translation to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ФІЛЬТРАМ можа быць любая праграма, якая чытае пераклады са стандартнага "
+#~ "ўводу\n"
+#~ "й запісвае зьмененыя пераклады ў стандартны вывад.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
+#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+#~ "commands\n"
+#~ " to be executed\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern "
+#~ "space\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Карысныя ВЫБАРы-ФІЛЬТАРУ, калі ФІЛЬТАР гэта 'sed':\n"
+#~ " -e, --expression=SCRIPT дадае SCRIPT да загадаў, якія будуць "
+#~ "выкананы\n"
+#~ " -f, --file=SCRIPTFILE дадае зьмест SCRIPTFILE да загадаў, якія "
+#~ "будуць\n"
+#~ " выкананы\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent выключаць аўтаматычны друк прыклада\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дэталі вываду:\n"
+#~ " --no-escape не выкарыстоўваць Сі ESC-пасьлядоўнасьці ў\n"
+#~ " вывадзе (звычайна)\n"
+#~ " -E, --escape выкарыстоўваць Сі ESC-пасьлядоўнасьці ў\n"
+#~ " вывадзе, замест дадатковых сымбаляў\n"
+#~ " --force-po запісваць PO файл, нават калі парожні\n"
+#~ " --indent вывад з водступамі\n"
+#~ " --keep-header трымаць загаловак нязьменным, не "
+#~ "фільтраваць\n"
+#~ " --no-location адкідваць радкі '#: файл:радок'\n"
+#~ " --add-location дабаўляць радкі '#: файл:радок' (звычайна)\n"
+#~ " --strict вывад жорстка адпаведае Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=ЛІК усталяваць шырыню вываду\n"
+#~ " --no-wrap не разьбіваць доўгія радкі з "
+#~ "паведамлеьнямі,\n"
+#~ "\n"
+#~ " даўжэй чым шырыня, на некалькі радкоў\n"
+#~ " -s, --sort-output ствараць упарадкаваны вывад\n"
+#~ " -F, --sort-by-file упарадкоўваць вывад па назьве файла\n"
+
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "немагчыма ўсталяваць неблакіруючы ўвод-вывад у падпрацэс %s"
+
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "памылка ўзаемадзеяньня з падпрацэсам %s"
+
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "памылка чытаньня з падпрацэса %s"
+
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "падпрацэс %s завершыўся з кодам выхаду %d"
+
+#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
+#~ msgstr "аргумэнт %s павінен быць адзіночным знакам прыпынку"
+
+#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
+#~ msgstr "%s патрабуе \"-d дырэкторыя\" спэцыфікацыі"
+
+#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
+#~ msgstr "%s патрабуе \"-l locale\" спэцыфікацыі"
+
+#~ msgid "%s is only valid with %s"
+#~ msgstr "%s рэчаісны толькі з %s"
+
+#~ msgid "%s is only valid with %s or %s"
+#~ msgstr "%s рэчаісны толькі з %s ці %s"
+
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d паведамленьне перакладзена"
+#~ msgstr[1] "%d паведамленьні перакладзена"
+#~ msgstr[2] "%d паведамленьняў перакладзена"
+
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ ",\n"
+#~ "%d недакладны пераклад"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ ",\n"
+#~ "%d недакладных пераклада"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ ",\n"
+#~ "%d недакладных перакладаў"
+
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ ",\n"
+#~ "%d неперакладзенае паведамленьне"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ ",\n"
+#~ "%d неперакладзеных паведамленьні"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ ",\n"
+#~ "%d неперакладзеных паведамленьняў"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+#~ msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] файл.po ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварае дваічны каталёг паведамленьняў зь іх тэкставага апісаньня.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " filename.po ... input files\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл уводу:\n"
+#~ " файл.po ... файл уводу\n"
+#~ " -D, --directory=ДЫРЭКТОРЫЯ дадаць ДЫРЭКТОРЫЮ ў сьпіс пошуку "
+#~ "ўваходзячых\n"
+#~ " файлаў\n"
+#~ "Калі замест назвы файлу уводу -, чытаецца стандартны ўвод.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+#~ "higher)\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Рэжым дзеяньня:\n"
+#~ " -j, --java Java рэжым: ствараць Java ResourceBundle "
+#~ "кляс\n"
+#~ " --java2 як --java, але ў дачыненьні Java2 (JDK 1.2 "
+#~ "ці\n"
+#~ " больш позьняя вэрсія)\n"
+#~ " --tcl Tcl рэжым: ствараць tcl/msgcat .msg файл\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл вываду:\n"
+#~ " -o, --output-file=ФАЙЛ запісвае вывад у зададзены файл\n"
+#~ " --strict уключае рэжым жорсткага адпавяданьня "
+#~ "Uniforum\n"
+#~ "Калі замест назвы файла вываду -, вывад запісваецца ў стандартны вывад.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory "
+#~ "hierarchy\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
+#~ "written under the specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл вываду ў рэжыме Java:\n"
+#~ " -r, --resource=СРОДАК назва сродка\n"
+#~ " -l, --locale=МЯСЦОВАСЬЦЬ назва мясцовасьці, ці мова ці мова_КРАІНА\n"
+#~ " -d ДЫРЭКТОРЫЯ асноўная дырэкторыя гіэрархіі дырэкторый "
+#~ "клясаў\n"
+#~ "Назва кляса вызначаецца шляхам дапасаваньня назвы мясцовасьці да назвы "
+#~ "сродка\n"
+#~ "абмежаваным падкрэсьліваньнем. Выбар -d абавязковы. Кляс запісваецца ў\n"
+#~ "зададзеную дырэкторыю.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл вываду ў рэжыме Tcl:\n"
+#~ " -l, --locale=МЯСЦОВАСЬЦЬ назва мясцовасьці, ці мова ці мова_КРАІНА\n"
+#~ " -d ДЫРЭКТОРЫЯ асноўная дырэкторыя .msg каталёгаў "
+#~ "паведамленьняў\n"
+#~ "Выбары -l і -d абавязковыя. Файл .msg запісваецца ў зададзеную "
+#~ "дырэкторыю.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file interpretation:\n"
+#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format check language dependent format strings\n"
+#~ " --check-header verify presence and contents of the header "
+#~ "entry\n"
+#~ " --check-domain check for conflicts between domain "
+#~ "directives\n"
+#~ " and the --output-file option\n"
+#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+#~ "msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard "
+#~ "accelerators for\n"
+#~ " menu items\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Успрыняцьце файла ўводу:\n"
+#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format check language dependent format strings\n"
+#~ " --check-header verify presence and contents of the header "
+#~ "entry\n"
+#~ " --check-domain check for conflicts between domain "
+#~ "directives\n"
+#~ " and the --output-file option\n"
+#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+#~ "msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard "
+#~ "accelerators for\n"
+#~ " menu items\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %"
+#~ "d)\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Падрабязнасьці вываду:\n"
+#~ " -a, --alignment=ЛІК выроўніваць радкі па ЛІКу байтаў (звычайна: "
+#~ "%d)\n"
+#~ " --no-hash дваічны файл не зьмяшчае хэш табліцы\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " --statistics print statistics about translations\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Інфармацыйны вывад:\n"
+#~ " -h, --help адлюстроўвае гэтую дапамогу й выходзіць\n"
+#~ " -V, --version выводзіць зьвесткі аб вэрсіі й выходзіць\n"
+#~ " --statistics друкуе статыстыку аб перакладах\n"
+#~ " -v, --verbose павялічвае ўзровень шматслоўнасьці\n"
+
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "выраз множнага ліку можа ўтвараць адмоўнае значэньне"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "nplurals = %lu але выраз множнага ліку можа ўтвараць значэньні такія як %"
+#~ "lu"
+
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "выраз множнага ліку можа ўтвараць дзяленьне на нуль"
+
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "выраз множнага ліку можа ўтвараць цэлалікавае перапаўненьне"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "выраз множнага ліку можа ўтвараць арыфмэтычныя выключэньні, магчыма\n"
+#~ "дзяленьне на нуль"
+
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "каталёг паведамленьня мае пераклады форм множнага ліку..."
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "...але ў загалоўку нехапае атрыбута \"plural=ВЫРАЗ\""
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...але ў загалоўку нехапае атрыбута \"plural=ЦЭЛЫ_ЛІК\""
+
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне nplurals"
+
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "нерэчаісны выраз формы мнножнага ліку (plural)"
+
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
+
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "...але некаторыя паведамленьні маюць толькі адну форму множнага ліку"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "...але некаторыя паведамленьні маюць толькі %lu формы множнага ліку"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "...але некаторыя паведамленьні маюць толькі %lu формаў множнага ліку"
+
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...але некаторыя паведамленьні маюць адну форму множнага ліку"
+#~ msgstr[1] "...але некаторыя паведамленьні маюць %lu формы множнага ліку"
+#~ msgstr[2] "...але некаторыя паведамленьні маюць %lu формаў множнага ліку"
+
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "Паспрабуйце выкарыстоўваць наступнае, рэчаіснае для %s\n"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' і `msgid_plural' не пачынаюцца разам з '\\n'"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' і `msgstr[%u]' не пачынаюцца разам з \"\\n\""
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' і `msgstr' не пачынаюцца разам з '\\n'"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' і `msgid_plural' не заканчваюцца разам на '\\n'"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' і `msgstr[%u]' не заканчваюцца разам на '\\n'"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' і `msgstr' не заканчваюцца разам на '\\n'"
+
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "апрацоўка множнага ліку - гэта пашырэньне GNU gettext"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
+#~ msgstr "'%s' - гэта нерэчаісны %s фармат радку, у адрозьненьне ад 'msgid'"
+
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "поле загалоку `%s' прапушчана ў загалоўку\n"
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] ФІЛЬТР [ВЫБАРЫ_ФІЛЬТРА]\n"
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "поле загалоку `%s' павінна пачынацца на пачатку радка\n"
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "Прымае фільтар да ўсіх перакладаў зь каталёгу перакладаў.\n"
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "некаторыя палі загалока ўсё яшчэ маюць пачатковае значэньне\n"
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-"ФІЛЬТРАМ можа быць любая праграма, якая чытае пераклады са стандартнага ўводу\n"
-"й запісвае зьмененыя пераклады ў стандартны вывад.\n"
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "поле `%s' усё яшчэ мае пачатковае значэньне\n"
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-"Карысныя ВЫБАРы-ФІЛЬТАРУ, калі ФІЛЬТАР гэта 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT дадае SCRIPT да загадаў, якія будуць выкананы\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE дадае зьмест SCRIPTFILE да загадаў, якія будуць\n"
-" выкананы\n"
-" -n, --quiet, --silent выключаць аўтаматычны друк прыклада\n"
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr "увага: загаловак PO-файла прапушчан ці нерэчаісны\n"
-#: src/msgfilter.c:386
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Дэталі вываду:\n"
-" --no-escape не выкарыстоўваць Сі ESC-пасьлядоўнасьці ў\n"
-" вывадзе (звычайна)\n"
-" -E, --escape выкарыстоўваць Сі ESC-пасьлядоўнасьці ў\n"
-" вывадзе, замест дадатковых сымбаляў\n"
-" --force-po запісваць PO файл, нават калі парожні\n"
-" --indent вывад з водступамі\n"
-" --keep-header трымаць загаловак нязьменным, не фільтраваць\n"
-" --no-location адкідваць радкі '#: файл:радок'\n"
-" --add-location дабаўляць радкі '#: файл:радок' (звычайна)\n"
-" --strict вывад жорстка адпаведае Uniforum\n"
-" -w, --width=ЛІК усталяваць шырыню вываду\n"
-" --no-wrap не разьбіваць доўгія радкі з паведамлеьнямі,\n"
-"\n"
-" даўжэй чым шырыня, на некалькі радкоў\n"
-" -s, --sort-output ствараць упарадкаваны вывад\n"
-" -F, --sort-by-file упарадкоўваць вывад па назьве файла\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr "немагчыма ўсталяваць неблакіруючы ўвод-вывад у падпрацэс %s"
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr "увага: пераўтварэньне кадзіровак не будзе працаваць\n"
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "памылка ўзаемадзеяньня з падпрацэсам %s"
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr "увага: загаловак PO-файла мае недакладны пераклад\n"
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr "памылка чытаньня з падпрацэса %s"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "даменная назва \"%s\" не падыходзіць у якасці назвы файла"
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr "падпрацэс %s завершыўся з кодам выхаду %d"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "даменная назва \"%s\" не падыходзіць у якасці назвы файла;\n"
+#~ "будзе выкарыстаны прэфікс"
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr "аргумэнт %s павінен быць адзіночным знакам прыпынку"
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "дырэктыва `domain %s' ігнаруецца"
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr "%s патрабуе \"-d дырэкторыя\" спэцыфікацыі"
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "двайное вызначэньне паведамленьня"
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr "%s патрабуе \"-l locale\" спэцыфікацыі"
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...гэта месцазнаходжаньне першага вызначэньня"
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr "%s рэчаісны толькі з %s"
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "парожняе уваходжаньне `msgstr' прапушчана"
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr "%s рэчаісны толькі з %s ці %s"
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "недакладнае уваходжаньне `msgstr' прапушчана"
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d паведамленьне перакладзена"
-msgstr[1] "%d паведамленьні перакладзена"
-msgstr[2] "%d паведамленьняў перакладзена"
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "%s: увага: ізыходны файл змяшчае недакладны пераклад"
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ""
-",\n"
-"%d недакладны пераклад"
-msgstr[1] ""
-",\n"
-"%d недакладных пераклада"
-msgstr[2] ""
-",\n"
-"%d недакладных перакладаў"
-
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ""
-",\n"
-"%d неперакладзенае паведамленьне"
-msgstr[1] ""
-",\n"
-"%d неперакладзеных паведамленьні"
-msgstr[2] ""
-",\n"
-"%d неперакладзеных паведамленьняў"
-
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] файл.po ...\n"
+#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "выбар '%c' не можа быць выкарыстаны раней чым 'K' ці 'T' будуць зададзены"
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "Стварае дваічны каталёг паведамленьняў зь іх тэкставага апісаньня.\n"
+#~ msgid "write to grep subprocess failed"
+#~ msgstr "памылка запісу ў падпрацэс grep"
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Файл уводу:\n"
-" файл.po ... файл уводу\n"
-" -D, --directory=ДЫРЭКТОРЫЯ дадаць ДЫРЭКТОРЫЮ ў сьпіс пошуку ўваходзячых\n"
-" файлаў\n"
-"Калі замест назвы файлу уводу -, чытаецца стандартны ўвод.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file %s already exists.\n"
+#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n"
+#~ "the output .po file through the --output-file option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл вываду %s ужо існуе.\n"
+#~ "Калі ласка, задайце мясцовасьць з дапамогай выбару --locale\n"
+#~ "ці .po файл вываду з дапамогай выбару --output-file.\n"
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Рэжым дзеяньня:\n"
-" -j, --java Java рэжым: ствараць Java ResourceBundle кляс\n"
-" --java2 як --java, але ў дачыненьні Java2 (JDK 1.2 ці\n"
-" больш позьняя вэрсія)\n"
-" --tcl Tcl рэжым: ствараць tcl/msgcat .msg файл\n"
+#~ msgid "Created %s.\n"
+#~ msgstr "Створан %s.\n"
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Файл вываду:\n"
-" -o, --output-file=ФАЙЛ запісвае вывад у зададзены файл\n"
-" --strict уключае рэжым жорсткага адпавяданьня Uniforum\n"
-"Калі замест назвы файла вываду -, вывад запісваецца ў стандартны вывад.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from "
+#~ "the\n"
+#~ "user's environment.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварае новы PO файл, задае пачатковыя мэтададзеныя значэньнямі з "
+#~ "асяродзьдзя\n"
+#~ "карыстальніка.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found more than one .pot file.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Знойдзен больш чым адзін .pot файл.\n"
+#~ "Калі ласка задайце .pot файл уводу з дапамогай выбара --input.\n"
+
+#~ msgid "error reading current directory"
+#~ msgstr "памылка чытаньня бягучай дырэкторыі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found no .pot file in the current directory.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ня знойдзен .pot файл у бягучай дырэкторыі.\n"
+#~ "Калі ласка задайце .pot файл уводу з дапамогай выбара --input.\n"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() памылка"
+
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "падпрацэс %s, памылка ўводу-вываду"
+
+#~ msgid "English translations for %s package"
+#~ msgstr "Беларускі пераклад для %s"
+
+#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
+#~ msgstr "уваходзячы файл зьмяшчае два розных набора сімвалаў \"%s\" і \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
+#~ "specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "уваходзячы файл `%s' не зьмяшчае загаловачны запіс\n"
+#~ "са сьпецыфікацыей кодавай старонкі"
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "увага: "
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "памылка пераўтварэньня"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#~ msgstr "уваходзячы файл не змяшчае загаловачнага запісу аб наборы сімвалаў"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Інфармацыйны вывад:\n"
+#~ " -h, --help адлюстроўвае дапамогу й выходзіць\n"
+#~ " -V, --version выводзіць зьвесткі аб версіі й выходзіць\n"
+#~ " -v, --verbose павялічыць узровень шматслоўнасьці\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent забараняць паказальнікі дасягненьняў\n"
+
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "гэтае паведамленьне павінна вызначаць хормы множнага ліка"
+
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "гэтае паведамленьне не павінна вызначаць хормы множнага ліка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sПрачытана %ld старых + %ld новых, аб'яднаных %ld, недакладных %ld;\n"
+#~ "прапушчана %ld, састарэлых %ld.\n"
+
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " зроблена.\n"
+
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s і яўная назва файла ўзаема выключальны"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [ФАЙЛ]...\n"
+
+#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+#~ msgstr "Пераўтварае дваічны каталёг паведамленьняў у Uniforum .po файл.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Рэжым дзеяньня:\n"
+#~ " -j, --java Java рэжым: увод гэта ResourceBundle кляс\n"
+#~ " --tcl Tcl рэжым: увод гэта tcl/msgcat .msg файл\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " FILE ... input .mo files\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл уводу:\n"
+#~ " ФАЙЛ ... .mo файлы\n"
+#~ "Калі ўваходзячы файл не зададзен, ці замест яго -, чытае стандартны "
+#~ "ўвод.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дэталі вываду:\n"
+#~ " -e, --no-escape не выкарыстоўваць Сі ESC-паслядоўнасьці ў\n"
+#~ " вывадзе (звычайна)\n"
+#~ " -E, --escape выкарыстоўваць Сі ESC пасьлядоўнасьці ў "
+#~ "вывадзе,\n"
+#~ " без дадатковых сімвалаў\n"
+#~ " --force-po запісваць PO-файл, нават калі ён пусты\n"
+#~ " -i, --indent запісваць .po файл, выкарыстоўвываючы "
+#~ "водступы\n"
+#~ " --strict запісваць .po файл, жорстка адпавядаючы\n"
+#~ " пагадненьню Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=ШЫРЫНЯ усталёўваць шырыню вывадзімай старонкі\n"
+#~ " --no-wrap не разьбіваць доўгія радкі з паведамлеьнямі,\n"
+#~ "\n"
+#~ " даўжэй чым шырыня, на некалькі радкоў\n"
+#~ " -s, --sort-output ствараць упарадкаваны вывад\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Інфармацыйны вывад:\n"
+#~ " -h, --help адлюстроўвае дапамогу й выходзіць\n"
+#~ " -V, --version выводзіць зьвесткі аб версіі й выходзіць\n"
+#~ " -v, --verbose павялічыць узровень шматслоўнасьці\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -d, --repeated print only duplicates\n"
+#~ " -u, --unique print only unique messages, discard "
+#~ "duplicates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выбар паведамленьня:\n"
+#~ " -d, --repeated друкаваць толькі паўтараючыеся\n"
+#~ " -u, --unique друкаваць толькі непаўторныя\n"
+
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<stdin>"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: увага: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Кадзіроўка \"%s\" не з'яўляецца перанасімай назвай кадзіроўкі.\n"
+#~ "Пераўтварэньне паведамленьняў у кадзіроўку карыстальніка можа не "
+#~ "працаваць\n"
+
+#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+#~ msgstr "Працяг выкананьня... чакаюцца памылкі разбору."
+
+#~ msgid "Continuing anyway."
+#~ msgstr "Працяг выкананьня..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Кадзіроўка \"%s\" не падтрымліваецца. %s спадзяецца на iconv(),\n"
+#~ "але iconv() не падтрымлівае \"%s\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+#~ "would fix this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Усталяваньне GNU libiconv і пераўсталяваньне GNU gettext\n"
+#~ "павінна выправіць гэту праблему.\n"
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+#~ "This version was built without iconv().\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Кадзіроўка \"%s\" не падтрымліваецца. %s спадзяецца на iconv().\n"
+#~ "Гэта вэрсія пабудавана без iconv().\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Прапушчан набор сімвалаў ў загалоўке.\n"
+#~ "Пераўтварэньне паведамленьняў у набор сімвалаў карыстальніка працаваць не "
+#~ "будзе.\n"
+
+#~ msgid "inconsistent use of #~"
+#~ msgstr "несумяшчальнае ўжываньне #~"
+
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "прапушчана секцыя \"msgstr[]\""
+
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "прапушчана секцыя \"msgid_plural\""
+
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "прапушчана секцыя \"msgstr\""
+
+#~ msgid "first plural form has nonzero index"
+#~ msgstr "першая форма ліку мае ненулявы індэкс"
+
+#~ msgid "plural form has wrong index"
+#~ msgstr "формы множнага ліку маюць дрэнныі індэкс"
+
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "вельмі шмат памылак..."
+
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "нерэчаісная шматсімвальная паслядоўнасць"
+
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "няпоўная шматбайтная пасьлядоўнасьць на прыканцы файла"
+
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "няпоўная шматбайтная пасьлядоўнасьць на прыканцы радка"
+
+#~ msgid "iconv failure"
+#~ msgstr "памылка iconv"
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Файл вываду ў рэжыме Java:\n"
-" -r, --resource=СРОДАК назва сродка\n"
-" -l, --locale=МЯСЦОВАСЬЦЬ назва мясцовасьці, ці мова ці мова_КРАІНА\n"
-" -d ДЫРЭКТОРЫЯ асноўная дырэкторыя гіэрархіі дырэкторый клясаў\n"
-"Назва кляса вызначаецца шляхам дапасаваньня назвы мясцовасьці да назвы сродка\n"
-"абмежаваным падкрэсьліваньнем. Выбар -d абавязковы. Кляс запісваецца ў\n"
-"зададзеную дырэкторыю.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Файл вываду ў рэжыме Tcl:\n"
-" -l, --locale=МЯСЦОВАСЬЦЬ назва мясцовасьці, ці мова ці мова_КРАІНА\n"
-" -d ДЫРЭКТОРЫЯ асноўная дырэкторыя .msg каталёгаў паведамленьняў\n"
-"Выбары -l і -d абавязковыя. Файл .msg запісваецца ў зададзеную дырэкторыю.\n"
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "памылка ў час чытаньня \"%s\""
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-"Успрыняцьце файла ўводу:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-"Падрабязнасьці вываду:\n"
-" -a, --alignment=ЛІК выроўніваць радкі па ЛІКу байтаў (звычайна: %d)\n"
-" --no-hash дваічны файл не зьмяшчае хэш табліцы\n"
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "невядомае ключавое слова \"%s\""
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Інфармацыйны вывад:\n"
-" -h, --help адлюстроўвае гэтую дапамогу й выходзіць\n"
-" -V, --version выводзіць зьвесткі аб вэрсіі й выходзіць\n"
-" --statistics друкуе статыстыку аб перакладах\n"
-" -v, --verbose павялічвае ўзровень шматслоўнасьці\n"
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "нерэчаісная кантралюючая паслядоўнасць"
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "выраз множнага ліку можа ўтвараць адмоўнае значэньне"
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "сімвал канца файла знаходзіцца ўнутры радка"
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-"nplurals = %lu але выраз множнага ліку можа ўтвараць значэньні такія як %lu"
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "сімвал канца радка знаходзіцца ўнутры радка"
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "выраз множнага ліку можа ўтвараць дзяленьне на нуль"
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "файл \"%s\" абрэзан"
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "выраз множнага ліку можа ўтвараць цэлалікавае перапаўненьне"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "файл \"%s\" змяшчае радок не завершаны нулём"
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"выраз множнага ліку можа ўтвараць арыфмэтычныя выключэньні, магчыма\n"
-"дзяленьне на нуль"
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "фармат файла \"%s\" не GNU .mo"
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "каталёг паведамленьня мае пераклады форм множнага ліку..."
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr "файл \"%s\" зьмяшчае радок не завершаны нулём, ля %s"
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...але ў загалоўку нехапае атрыбута \"plural=ВЫРАЗ\""
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "чакалісь два аргумэнты"
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...але ў загалоўку нехапае атрыбута \"plural=ЦЭЛЫ_ЛІК\""
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
+#~ msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] URL ФАЙЛ\n"
-#: src/msgfmt.c:893
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "нерэчаіснае значэньне nplurals"
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "памылка запісу ў stdout"
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "нерэчаісны выраз формы мнножнага ліку (plural)"
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr ""
+#~ "немагчыма знайсці часовую дырэкторыю, паспрабуйце ўсталяваць $TMPDIR"
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "немагчыма стварыць часовую дырэкторыю,\n"
+#~ "выкарыстоўвываючы ўзор \"%s\""
-#: src/msgfmt.c:929
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] ""
-"...але некаторыя паведамленьні маюць толькі адну форму множнага ліку"
-msgstr[1] "...але некаторыя паведамленьні маюць толькі %lu формы множнага ліку"
-msgstr[2] ""
-"...але некаторыя паведамленьні маюць толькі %lu формаў множнага ліку"
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...але некаторыя паведамленьні маюць адну форму множнага ліку"
-msgstr[1] "...але некаторыя паведамленьні маюць %lu формы множнага ліку"
-msgstr[2] "...але некаторыя паведамленьні маюць %lu формаў множнага ліку"
+#~ msgid "not a valid Java class name: %s"
+#~ msgstr "нерэчаісная назва Java-класа: %s"
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Паспрабуйце выкарыстоўваць наступнае, рэчаіснае для %s\n"
-
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' і `msgid_plural' не пачынаюцца разам з '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' і `msgstr[%u]' не пачынаюцца разам з \"\\n\""
-
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' і `msgstr' не пачынаюцца разам з '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' і `msgid_plural' не заканчваюцца разам на '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' і `msgstr[%u]' не заканчваюцца разам на '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' і `msgstr' не заканчваюцца разам на '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "апрацоўка множнага ліку - гэта пашырэньне GNU gettext"
-
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr "'%s' - гэта нерэчаісны %s фармат радку, у адрозьненьне ад 'msgid'"
-
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "поле загалоку `%s' прапушчана ў загалоўку\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "поле загалоку `%s' павінна пачынацца на пачатку радка\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1254
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "некаторыя палі загалока ўсё яшчэ маюць пачатковае значэньне\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "поле `%s' усё яшчэ мае пачатковае значэньне\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1306
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "увага: загаловак PO-файла прапушчан ці нерэчаісны\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1309
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "увага: пераўтварэньне кадзіровак не будзе працаваць\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1319
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr "увага: загаловак PO-файла мае недакладны пераклад\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "даменная назва \"%s\" не падыходзіць у якасці назвы файла"
-
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr ""
-"даменная назва \"%s\" не падыходзіць у якасці назвы файла;\n"
-"будзе выкарыстаны прэфікс"
-
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "дырэктыва `domain %s' ігнаруецца"
-
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "двайное вызначэньне паведамленьня"
-
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...гэта месцазнаходжаньне першага вызначэньня"
-
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "парожняе уваходжаньне `msgstr' прапушчана"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "недакладнае уваходжаньне `msgstr' прапушчана"
-
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: увага: ізыходны файл змяшчае недакладны пераклад"
-
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr ""
-"выбар '%c' не можа быць выкарыстаны раней чым 'K' ці 'T' будуць зададзены"
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr "памылка запісу ў падпрацэс grep"
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-"Файл вываду %s ужо існуе.\n"
-"Калі ласка, задайце мясцовасьць з дапамогай выбару --locale\n"
-"ці .po файл вываду з дапамогай выбару --output-file.\n"
-
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr "Створан %s.\n"
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-"Стварае новы PO файл, задае пачатковыя мэтададзеныя значэньнямі з асяродзьдзя\n"
-"карыстальніка.\n"
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"Знойдзен больш чым адзін .pot файл.\n"
-"Калі ласка задайце .pot файл уводу з дапамогай выбара --input.\n"
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr "памылка чытаньня бягучай дырэкторыі"
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"Ня знойдзен .pot файл у бягучай дырэкторыі.\n"
-"Калі ласка задайце .pot файл уводу з дапамогай выбара --input.\n"
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr "fdopen() памылка"
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr "падпрацэс %s, памылка ўводу-вываду"
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr "Беларускі пераклад для %s"
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr "уваходзячы файл зьмяшчае два розных набора сімвалаў \"%s\" і \"%s\""
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-"уваходзячы файл `%s' не зьмяшчае загаловачны запіс\n"
-"са сьпецыфікацыей кодавай старонкі"
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr "увага: "
-
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr "памылка пераўтварэньня"
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "уваходзячы файл не змяшчае загаловачнага запісу аб наборы сімвалаў"
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:395
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-"Зьмяняльнікі:\n"
-" -m, --multi-domain прымяніць ref.pot для кожнага маёнтка з def.po\n"
-
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-"Інфармацыйны вывад:\n"
-" -h, --help адлюстроўвае дапамогу й выходзіць\n"
-" -V, --version выводзіць зьвесткі аб версіі й выходзіць\n"
-" -v, --verbose павялічыць узровень шматслоўнасьці\n"
-" -q, --quiet, --silent забараняць паказальнікі дасягненьняў\n"
-
-#: src/msgmerge.c:930
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "гэтае паведамленьне павінна вызначаць хормы множнага ліка"
-
-#: src/msgmerge.c:953
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "гэтае паведамленьне не павінна вызначаць хормы множнага ліка"
-
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sПрачытана %ld старых + %ld новых, аб'яднаных %ld, недакладных %ld;\n"
-"прапушчана %ld, састарэлых %ld.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " зроблена.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s і яўная назва файла ўзаема выключальны"
-
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [ФАЙЛ]...\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "Пераўтварае дваічны каталёг паведамленьняў у Uniforum .po файл.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Рэжым дзеяньня:\n"
-" -j, --java Java рэжым: увод гэта ResourceBundle кляс\n"
-" --tcl Tcl рэжым: увод гэта tcl/msgcat .msg файл\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Файл уводу:\n"
-" ФАЙЛ ... .mo файлы\n"
-"Калі ўваходзячы файл не зададзен, ці замест яго -, чытае стандартны ўвод.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Дэталі вываду:\n"
-" -e, --no-escape не выкарыстоўваць Сі ESC-паслядоўнасьці ў\n"
-" вывадзе (звычайна)\n"
-" -E, --escape выкарыстоўваць Сі ESC пасьлядоўнасьці ў вывадзе,\n"
-" без дадатковых сімвалаў\n"
-" --force-po запісваць PO-файл, нават калі ён пусты\n"
-" -i, --indent запісваць .po файл, выкарыстоўвываючы водступы\n"
-" --strict запісваць .po файл, жорстка адпавядаючы\n"
-" пагадненьню Uniforum\n"
-" -w, --width=ШЫРЫНЯ усталёўваць шырыню вывадзімай старонкі\n"
-" --no-wrap не разьбіваць доўгія радкі з паведамлеьнямі,\n"
-"\n"
-" даўжэй чым шырыня, на некалькі радкоў\n"
-" -s, --sort-output ствараць упарадкаваны вывад\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Інфармацыйны вывад:\n"
-" -h, --help адлюстроўвае дапамогу й выходзіць\n"
-" -V, --version выводзіць зьвесткі аб версіі й выходзіць\n"
-" -v, --verbose павялічыць узровень шматслоўнасьці\n"
-
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-"Выбар паведамленьня:\n"
-" -d, --repeated друкаваць толькі паўтараючыеся\n"
-" -u, --unique друкаваць толькі непаўторныя\n"
-
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Выкарыстаньне %s [ВЫБАР] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"Адлюстроўвае пераклады тэкставых паведамленьняў на родную мову, чыя\n"
-"граматычная хорма патрабуе ліку (множнага ці адзіночнага).\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Калі парамэтар TEXTDOMAIN не зададзен, маёнтак вызначаецца зь пераменнай\n"
-"асяродзьдзя TEXTDOMAIN. Калі каталёг з паведамленьнямі ня знойдзен у звычайнай\n"
-"дырэкторыі, іншае месцазнаходжаньне можа быць зададзена ў пераменнай\n"
-"асяроддзя TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Стандартная дырэкторыя для пошуку: %s\n"
-
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<stdin>"
-
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: увага: "
-
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"Кадзіроўка \"%s\" не з'яўляецца перанасімай назвай кадзіроўкі.\n"
-"Пераўтварэньне паведамленьняў у кадзіроўку карыстальніка можа не працаваць\n"
-
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Працяг выкананьня... чакаюцца памылкі разбору."
-
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Працяг выкананьня..."
-
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Кадзіроўка \"%s\" не падтрымліваецца. %s спадзяецца на iconv(),\n"
-"але iconv() не падтрымлівае \"%s\".\n"
-
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-"Усталяваньне GNU libiconv і пераўсталяваньне GNU gettext\n"
-"павінна выправіць гэту праблему.\n"
-
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-"Кадзіроўка \"%s\" не падтрымліваецца. %s спадзяецца на iconv().\n"
-"Гэта вэрсія пабудавана без iconv().\n"
-
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"Прапушчан набор сімвалаў ў загалоўке.\n"
-"Пераўтварэньне паведамленьняў у набор сімвалаў карыстальніка працаваць не "
-"будзе.\n"
-
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "несумяшчальнае ўжываньне #~"
-
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "прапушчана секцыя \"msgstr[]\""
-
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "прапушчана секцыя \"msgid_plural\""
-
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "прапушчана секцыя \"msgstr\""
-
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "першая форма ліку мае ненулявы індэкс"
-
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "формы множнага ліку маюць дрэнныі індэкс"
-
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "вельмі шмат памылак..."
-
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "нерэчаісная шматсімвальная паслядоўнасць"
-
-#: src/po-lex.c:481
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "няпоўная шматбайтная пасьлядоўнасьць на прыканцы файла"
-
-#: src/po-lex.c:491
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "няпоўная шматбайтная пасьлядоўнасьць на прыканцы радка"
-
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr "памылка iconv"
-
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "памылка ў час чытаньня \"%s\""
-
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "невядомае ключавое слова \"%s\""
-
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "нерэчаісная кантралюючая паслядоўнасць"
-
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "сімвал канца файла знаходзіцца ўнутры радка"
-
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "сімвал канца радка знаходзіцца ўнутры радка"
-
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "файл \"%s\" абрэзан"
-
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "файл \"%s\" змяшчае радок не завершаны нулём"
-
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "фармат файла \"%s\" не GNU .mo"
-
-#: src/read-mo.c:170
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "файл \"%s\" зьмяшчае радок не завершаны нулём, ля %s"
-
-#: src/urlget.c:143
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "чакалісь два аргумэнты"
-
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] URL ФАЙЛ\n"
-
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/urlget.c:213
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "памылка запісу ў stdout"
-
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "немагчыма знайсці часовую дырэкторыю, паспрабуйце ўсталяваць $TMPDIR"
-
-#: src/write-java.c:1065
-#, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr ""
-"немагчыма стварыць часовую дырэкторыю,\n"
-"выкарыстоўвываючы ўзор \"%s\""
-
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr "нерэчаісная назва Java-класа: %s"
-
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr "немагчыма стварыць \"%s\""
-
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "памылка ў час запісу файла \"%s\""
-
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"памылка кампіляцыі Java кляса, калі ласка паспрабуйце --verbose,\n"
-"ці ўсталяваць пераменную асяроддзя $JAVAC"
-
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "памылка ў час адкрыцця \"%s\" для запісу"
-
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr ""
-"перакладзеныя паведамленьні не павінны зьмяшчаць \"\\%c\" ESC-пасьлядоўнасьці"
-
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Бягучы msgid зьмяшчае не ASCII сымбалі.\n"
-"Гэта будзе выклікаць складанасьці ў перакладчыкаў, якія выкарыстоўвываюць\n"
-"кадзіроўку, якая адрозьніваецца ад вашае. Разглядзіце магчымасьць\n"
-"выкарыстаньня толькі ASCII сымбаляў у msgid\n"
-"%s\n"
-
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "немагчыма стварыць файл вываду \"%s\""
-
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "стандартны вывад"
-
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: увага: незавершаная сімвальная канстанта"
-
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
-
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "гэты файл можа не змяшчаць дырэктыў дамену"
-
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr "%s:%d: нерэчаіснае вызначэньне радка"
-
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr "%s:%d: прапушчан нумар пасьля #"
-
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: нерэчаісны выраз-радок"
-
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "--joun-existing не можа быць выкарастаны пры запісы ў stdout"
-
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext не можа працаваць без ключавых слоў для пошуку"
-
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr "увага: файл \"%s\" суфікс \"%s\" невядомы; паспрабуйце C"
-
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr "Атрымлівае перакладаемыя радкі з дадзеных уваходзячых файлаў.\n"
-
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-"Аргумэнты, абавязковыя для доўгх выбараў, абавязковы так сама\n"
-"і для кароткі. Тое саме-ж і для выбарачных аргумэнтаў.\n"
-
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:632
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
-"Асаблівасьці для C/C++:\n"
-" -a, --extract-all атрымаць усе радкі\n"
-" -k, --keyword[=СЛОВА] дадатковае ключавое слова для пошуку (бяз\n"
-" СЛОВА азначае не выкарыстоўваць неабумоўленыя\n"
-" ключавыя словы\n"
-" -T, --trigraphs разумець ANSI C трыграфы пры ўводзе\n"
-" --debug больш падрабязны вынік разбору радка\n"
-" фарматаваньня\n"
-
-#: src/xgettext.c:670
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Дэталі вываду:\n"
-" -e, --no-escape не выкарыстоўваць Сі ESC-паслядоўнасьці ў\n"
-" вывадзе (звычайна)\n"
-" -E, --escape выкарыстоўваць Сі ESC пасьлядоўнасьці ў\n"
-" вывадзе, без дадатковых сымбаляў\n"
-" --force-po запісваць PO-файл, нават калі ён пусты\n"
-" -i, --indent запісваць .po файл, выкарыстоўвываючы водступы\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict запісваць .po файл, жорстка адпавядаючы\n"
-" пагадненьню Uniforum\n"
-" -w, --width=ШЫРЫНЯ вызначыць шырыню старонкі вываду\n"
-" --no-wrap не разбураць доўгія радкі, даўжэйшыя за\n"
-" шырыню старонкі вываду, на некалькі радкоў\n"
-" -s, --sort-output ствараць упарадкаваны вывад\n"
-" -F, --sort-by-file упарадкаваць вывад па шляху да файла\n"
-" --omit-header не запісваць загаловак з `msgid \"\"' запісам\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "стандартны ўвод"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
-"Пусты msgid. Зарэзэрваваны GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") вяртае загаловак зь\n"
-"метададзенымі, а ня пусты радок.\n"
-
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "невядомая мова `%s'"
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "немагчыма стварыць \"%s\""
+
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "памылка ў час запісу файла \"%s\""
+
+#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "памылка кампіляцыі Java кляса, калі ласка паспрабуйце --verbose,\n"
+#~ "ці ўсталяваць пераменную асяроддзя $JAVAC"
+
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "памылка ў час адкрыцця \"%s\" для запісу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "перакладзеныя паведамленьні не павінны зьмяшчаць \"\\%c\" ESC-"
+#~ "пасьлядоўнасьці"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
+#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Бягучы msgid зьмяшчае не ASCII сымбалі.\n"
+#~ "Гэта будзе выклікаць складанасьці ў перакладчыкаў, якія "
+#~ "выкарыстоўвываюць\n"
+#~ "кадзіроўку, якая адрозьніваецца ад вашае. Разглядзіце магчымасьць\n"
+#~ "выкарыстаньня толькі ASCII сымбаляў у msgid\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "немагчыма стварыць файл вываду \"%s\""
+
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "стандартны вывад"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: увага: незавершаная сімвальная канстанта"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
+
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "гэты файл можа не змяшчаць дырэктыў дамену"
+
+#~ msgid "%s:%d: invalid string definition"
+#~ msgstr "%s:%d: нерэчаіснае вызначэньне радка"
+
+#~ msgid "%s:%d: missing number after #"
+#~ msgstr "%s:%d: прапушчан нумар пасьля #"
+
+#~ msgid "%s:%d: invalid string expression"
+#~ msgstr "%s:%d: нерэчаісны выраз-радок"
+
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr "--joun-existing не можа быць выкарастаны пры запісы ў stdout"
+
+#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+#~ msgstr "xgettext не можа працаваць без ключавых слоў для пошуку"
+
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr "увага: файл \"%s\" суфікс \"%s\" невядомы; паспрабуйце C"
+
+#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+#~ msgstr "Атрымлівае перакладаемыя радкі з дадзеных уваходзячых файлаў.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "Similarly for optional arguments.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргумэнты, абавязковыя для доўгх выбараў, абавязковы так сама\n"
+#~ "і для кароткі. Тое саме-ж і для выбарачных аргумэнтаў.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
+#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
+#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
+#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognition "
+#~ "result\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Асаблівасьці для C/C++:\n"
+#~ " -a, --extract-all атрымаць усе радкі\n"
+#~ " -k, --keyword[=СЛОВА] дадатковае ключавое слова для пошуку "
+#~ "(бяз\n"
+#~ " СЛОВА азначае не выкарыстоўваць "
+#~ "неабумоўленыя\n"
+#~ " ключавыя словы\n"
+#~ " -T, --trigraphs разумець ANSI C трыграфы пры ўводзе\n"
+#~ " --debug больш падрабязны вынік разбору радка\n"
+#~ " фарматаваньня\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дэталі вываду:\n"
+#~ " -e, --no-escape не выкарыстоўваць Сі ESC-паслядоўнасьці "
+#~ "ў\n"
+#~ " вывадзе (звычайна)\n"
+#~ " -E, --escape выкарыстоўваць Сі ESC пасьлядоўнасьці ў\n"
+#~ " вывадзе, без дадатковых сымбаляў\n"
+#~ " --force-po запісваць PO-файл, нават калі ён пусты\n"
+#~ " -i, --indent запісваць .po файл, выкарыстоўвываючы "
+#~ "водступы\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict запісваць .po файл, жорстка адпавядаючы\n"
+#~ " пагадненьню Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=ШЫРЫНЯ вызначыць шырыню старонкі вываду\n"
+#~ " --no-wrap не разбураць доўгія радкі, даўжэйшыя за\n"
+#~ " шырыню старонкі вываду, на некалькі "
+#~ "радкоў\n"
+#~ " -s, --sort-output ствараць упарадкаваны вывад\n"
+#~ " -F, --sort-by-file упарадкаваць вывад па шляху да файла\n"
+#~ " --omit-header не запісваць загаловак з `msgid \"\"' "
+#~ "запісам\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "стандартны ўвод"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
+#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
+#~ "meta information, not the empty string.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пусты msgid. Зарэзэрваваны GNU gettext:\n"
+#~ "gettext(\"\") вяртае загаловак зь\n"
+#~ "метададзенымі, а ня пусты радок.\n"
+
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "невядомая мова `%s'"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-08 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr "l'argument «%s» no és vàlid per «%s»"
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr "l'argument «%s» és ambigu per «%s»"
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Els arguments vàlids són:"
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "error en obrir «%s» per llegir"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer còpia de seguretat «%s» per escriure"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "error en llegir «%s»"
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "error en escriure «%s»"
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "error després d'haver llegit «%s»"
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error desconegut del sistema"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "el subprocés «%s» ha fallat"
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opció «-W %s» no admet arguments\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"no s'ha trobat cap compil·lador de Java, instal·leu «gcj» o establiu «$JAVAC»"
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-"no s'ha trobat cap màquina virtual Java, instal·leu «gij» o establiu «$JAVA»"
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "no s'ha pogut crear una canonada"
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr "subprocés «%s»"
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "el subprocés «%s» ha rebut el senyal fatal %d"
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "el nombre d'especificacions de format en «msgid» i «%s» no coincideix"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr ""
-"les especificacions de format en «msgid» i «%s» de l'argument %u no són les "
-"mateixes"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr ""
-"no existeix una especificació de format, com en «%2$s», de l'argument %1$u "
-"en «msgid»"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument %u en «%s»"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr ""
-"no existeix una especificació de format, com en «%2$s», de l'argument {%1$u} "
-"en «msgid»"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument {%u} en «%s»"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr ""
-"les especificacions de format en «msgid» i «%s» de l'argument {%u} no són "
-"les mateixes"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "les especificacions de format en «msgid» i «%s» no són equivalents"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr ""
-"les especificacions de format de «%s» no són un subconjunt de les de «msgid»"
-
-#: src/format-python.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr ""
-"les especificacions de format de «msgid» necessiten un mapa, les de «%s» una "
-"tupla"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr ""
-"les especificacions de format de «msgid» necessiten una tupla, les de «%s» "
-"un mapa"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr ""
-"no existeix una especificació de format, com en «%2$s», de l'argument «%1$s» "
-"en «msgid»"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument «%s» en «%s»"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr ""
-"les especificacions de format en «msgid» i «%s» de l'argument «%s» no són "
-"les mateixes"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"de còpia. No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n"
"ADEQUACIÓ A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrit per %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "sobren arguments"
msgid "missing arguments"
msgstr "manquen arguments"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Proveu «%s --help» per obtenir més informació.\n"
"els missatges que troba en el catàleg seleccionat.\n"
"Directori estàndard de recerca: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Informeu dels errors a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]\n"
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr "Mostra el nom d'estació de la màquina.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [DOMINITEXTUAL] IDMSG IDMSG-PLURAL NOMBRE\n"
-#: src/hostname.c:214
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-"Format de l'eixida:\n"
-" -s, --short nom curt de l'estació\n"
-" -f, --fqdn, --long nom llarg de l'estació, inclou el nom de domini\n"
-" completament qualificat i els àlies\n"
-" -i, --ip-address adreces corresponents al nom d'estació\n"
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
+"Mostra la traducció a llengua nativa d'un missatge textual la forma\n"
+"gramatical del qual depén del nombre.\n"
+
+#: src/ngettext.c:221
#, no-wrap
msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-"Eixida informativa:\n"
-" -h, --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
-" -V, --version mostra informació sobre la versió i ix\n"
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom d'estació"
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr "es permet com a molt un fitxer d'entrada"
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "«%s» i «%s» són mútuament excloents"
+" -d, --domain=DOMINITEXTUAL obté els missatges traduïts del DOMINITEXTUAL\n"
+" -e habilita l'expansió d'algunes seqüències\n"
+" d'escapada\n"
+" -E (descartat, per compatibilitat)\n"
+" -h, --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+" -V, --version mostra informació sobre la versió i ix\n"
+" [DOMINITEXTUAL] obté el missatge traduït del DOMINITEXTUAL\n"
+" IDMSG IDMSG-PLURAL tradueix IDMSG (singular)\n"
+" / IDMSG-PLURAL (plural)\n"
+" NOMBRE escull la forma singular o la plural\n"
+" basant-se en aquest valor\n"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/ngettext.c:232
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXERENTRADA]\n"
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
-"Filtra els missatges d'un catàleg de traduccions segons els seus atributs,\n"
-"i manipula aquests atributs.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són\n"
-"per les opcions curtes corresponents.\n"
+"Si no s'especifica el paràmetre «DOMINITEXTUAL», es determinarà el domini\n"
+"amb la variable d'entorn «TEXTDOMAIN». Si el catàleg de missatges no es\n"
+"troba en el directori habitual, es pot especificar una altra ubicació amb\n"
+"la variable d'entorn «TEXTDOMAINDIR».\n"
+"Directori estàndard de recerca: %s\n"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Ubicació del fitxer d'entrada:\n"
-" FITXERENTRADA fitxer PO d'entrada\n"
-" -D, --directory=DIRECTORI afig el DIRECTORI a la llista de recerca\n"
-" de fitxers d'entrada\n"
-"Si no s'especifica cap fitxer d'entrada, o si aquest és «-», es llegirà\n"
-"l'entrada estàndard.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Ubicació del fitxer d'eixida:\n"
-" -o, --output-file=FITXER escriu l'eixida en el FITXER especificat\n"
-"Els resultats s'escriuran en l'eixida estàndard si no s'especifica cap\n"
-"fitxer d'eixida, o si aquest és «-».\n"
+#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "l'argument «%s» no és vàlid per «%s»"
+
+#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "l'argument «%s» és ambigu per «%s»"
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
-"Selecció de missatges:\n"
-" --translated manté els missatges traduïts,\n"
-" elimina els no traduïts\n"
-" --untranslated manté els missatges no traduïts,\n"
-" elimina els traduïts\n"
-" --no-fuzzy elimina els missatges marcats amb «fuzzy»\n"
-" --only-fuzzy manté els missatges marcats amb «fuzzy»\n"
-" --no-obsolete elimina els missatges obsolets (#~)\n"
-" --only-obsolete manté els missatges obsolets (#~)\n"
-
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-"Manipulació dels atributs:\n"
-" --set-fuzzy estableix «fuzzy» en tots els missatges\n"
-" --clear-fuzzy elimina «fuzzy» de tots els missatges\n"
-" --set-obsolete fa obsolets tots els missatges\n"
-" --clear-obsolete fa no obsolets tots els missatges\n"
-" --fuzzy sinònim de «--only-fuzzy --clear-fuzzy»\n"
-" --obsolete sinònim de «--only-obsolete --clear-obsolete»\n"
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Detalls de l'eixida:\n"
-" -e, --no-escape no usa seqüències d'escapada de C en l'eixida\n"
-" (per defecte)\n"
-" -E, --escape usa seqüències d'escapada de C en l'eixida\n"
-" en comptes de caràcters estesos\n"
-" --force-po genera el fitxer PO encara que siga buit\n"
-" -i, --indent genera el fitxer PO usant l'estil indentat\n"
-" --no-location no escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
-" -n, --add-location escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
-" (per defecte)\n"
-" --strict genera un fitxer PO estrictament conforme\n"
-" amb Uniforum\n"
-" -w, --width=NÚMERO estableix l'ample de pàgina de l'eixida\n"
-" --no-wrap no parteix en diverses línies les línies\n"
-" de missatge més llargues que l'ample de pàgina\n"
-" -s, --sort-output genera una eixida ordenada\n"
-" -F, --sort-by-file ordena l'eixida pels noms de fitxer\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "s'ha especificat un criteri de selecció impossible (%d < n < %d)"
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Els arguments vàlids són:"
+
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "error en obrir «%s» per llegir"
+
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer còpia de seguretat «%s» per escriure"
+
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "error en llegir «%s»"
+
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "error en escriure «%s»"
+
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "error després d'haver llegit «%s»"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "el subprocés «%s» ha fallat"
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "no s'ha trobat cap compil·lador de Java, instal·leu «gcj» o establiu "
+#~ "«$JAVAC»"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "no s'ha trobat cap màquina virtual Java, instal·leu «gij» o establiu "
+#~ "«$JAVA»"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "no s'ha pogut crear una canonada"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "subprocés «%s»"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "el subprocés «%s» ha rebut el senyal fatal %d"
+
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "el nombre d'especificacions de format en «msgid» i «%s» no coincideix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr ""
+#~ "les especificacions de format en «msgid» i «%s» de l'argument %u no són "
+#~ "les mateixes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "no existeix una especificació de format, com en «%2$s», de l'argument %1"
+#~ "$u en «msgid»"
+
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument %u en «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "no existeix una especificació de format, com en «%2$s», de l'argument {%1"
+#~ "$u} en «msgid»"
+
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument {%u} en «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr ""
+#~ "les especificacions de format en «msgid» i «%s» de l'argument {%u} no són "
+#~ "les mateixes"
+
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr "les especificacions de format en «msgid» i «%s» no són equivalents"
+
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "les especificacions de format de «%s» no són un subconjunt de les de "
+#~ "«msgid»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr ""
+#~ "les especificacions de format de «msgid» necessiten un mapa, les de «%s» "
+#~ "una tupla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "les especificacions de format de «msgid» necessiten una tupla, les de «%"
+#~ "s» un mapa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "no existeix una especificació de format, com en «%2$s», de l'argument «%1"
+#~ "$s» en «msgid»"
+
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument «%s» en «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr ""
+#~ "les especificacions de format en «msgid» i «%s» de l'argument «%s» no són "
+#~ "les mateixes"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]\n"
+
+#~ msgid "Print the machine's hostname.\n"
+#~ msgstr "Mostra el nom d'estació de la màquina.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output format:\n"
+#~ " -s, --short short host name\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain "
+#~ "name,\n"
+#~ " and aliases\n"
+#~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format de l'eixida:\n"
+#~ " -s, --short nom curt de l'estació\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long nom llarg de l'estació, inclou el nom de domini\n"
+#~ " completament qualificat i els àlies\n"
+#~ " -i, --ip-address adreces corresponents al nom d'estació\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eixida informativa:\n"
+#~ " -h, --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " -V, --version mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#~ msgid "could not get host name"
+#~ msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom d'estació"
+
+#~ msgid "at most one input file allowed"
+#~ msgstr "es permet com a molt un fitxer d'entrada"
+
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "«%s» i «%s» són mútuament excloents"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+#~ msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXERENTRADA]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their "
+#~ "attributes,\n"
+#~ "and manipulates the attributes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtra els missatges d'un catàleg de traduccions segons els seus "
+#~ "atributs,\n"
+#~ "i manipula aquests atributs.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són\n"
+#~ "per les opcions curtes corresponents.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubicació del fitxer d'entrada:\n"
+#~ " FITXERENTRADA fitxer PO d'entrada\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORI afig el DIRECTORI a la llista de recerca\n"
+#~ " de fitxers d'entrada\n"
+#~ "Si no s'especifica cap fitxer d'entrada, o si aquest és «-», es llegirà\n"
+#~ "l'entrada estàndard.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubicació del fitxer d'eixida:\n"
+#~ " -o, --output-file=FITXER escriu l'eixida en el FITXER especificat\n"
+#~ "Els resultats s'escriuran en l'eixida estàndard si no s'especifica cap\n"
+#~ "fitxer d'eixida, o si aquest és «-».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " --translated keep translated, remove untranslated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
+#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecció de missatges:\n"
+#~ " --translated manté els missatges traduïts,\n"
+#~ " elimina els no traduïts\n"
+#~ " --untranslated manté els missatges no traduïts,\n"
+#~ " elimina els traduïts\n"
+#~ " --no-fuzzy elimina els missatges marcats amb «fuzzy»\n"
+#~ " --only-fuzzy manté els missatges marcats amb «fuzzy»\n"
+#~ " --no-obsolete elimina els missatges obsolets (#~)\n"
+#~ " --only-obsolete manté els missatges obsolets (#~)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attribute manipulation:\n"
+#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
+#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
+#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
+#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Manipulació dels atributs:\n"
+#~ " --set-fuzzy estableix «fuzzy» en tots els missatges\n"
+#~ " --clear-fuzzy elimina «fuzzy» de tots els missatges\n"
+#~ " --set-obsolete fa obsolets tots els missatges\n"
+#~ " --clear-obsolete fa no obsolets tots els missatges\n"
+#~ " --fuzzy sinònim de «--only-fuzzy --clear-fuzzy»\n"
+#~ " --obsolete sinònim de «--only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete»\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detalls de l'eixida:\n"
+#~ " -e, --no-escape no usa seqüències d'escapada de C en "
+#~ "l'eixida\n"
+#~ " (per defecte)\n"
+#~ " -E, --escape usa seqüències d'escapada de C en l'eixida\n"
+#~ " en comptes de caràcters estesos\n"
+#~ " --force-po genera el fitxer PO encara que siga buit\n"
+#~ " -i, --indent genera el fitxer PO usant l'estil indentat\n"
+#~ " --no-location no escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
+#~ " -n, --add-location escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
+#~ " (per defecte)\n"
+#~ " --strict genera un fitxer PO estrictament conforme\n"
+#~ " amb Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO estableix l'ample de pàgina de l'eixida\n"
+#~ " --no-wrap no parteix en diverses línies les línies\n"
+#~ " de missatge més llargues que l'ample de "
+#~ "pàgina\n"
+#~ " -s, --sort-output genera una eixida ordenada\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ordena l'eixida pels noms de fitxer\n"
+
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "s'ha especificat un criteri de selecció impossible (%d < n < %d)"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+#~ msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXERENTRADA]...\n"
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXERENTRADA]...\n"
+# ivb (2001/12/24)
+# ivb Aquesta traducció no és completament literal però queda més clar.
+# ivb Amb «commonality» vol dir «nombre de coincidències».
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Concatena i mescla els fitxers PO especificats.\n"
+#~ "Troba els missatges comuns entre dos o més dels fitxers PO especificats.\n"
+#~ "Amb l'opció «--more-than» podeu requerir un nombre mínim de "
+#~ "coincidències\n"
+#~ "per escriure els missatges. Inversament, podeu usar l'opció «--less-"
+#~ "than»\n"
+#~ "per limitar el nombre màxim de coincidències per escriure un missatge (i."
+#~ "e.\n"
+#~ "«--less-than=2» només mostrarà els missatges únics). Les traduccions,\n"
+#~ "comentaris i comentaris extrets s'acumularan, a no ser que especifiqueu\n"
+#~ "«--use-first», en el qual cas es treuran del primer fitxer PO que els\n"
+#~ "definesca. Les posicions de fitxer de tots els fitxers PO s'acumularan.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE ... input files\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubicació del fitxer d'entrada:\n"
+#~ " FITXERENTRADA ... fitxers d'entrada\n"
+#~ " -f, --files-from=FITXER obté la llista de fitxers d'entrada\n"
+#~ " del FITXER\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORI afig el DIRECTORI a la llista de "
+#~ "recerca\n"
+#~ " de fitxers d'entrada\n"
+#~ "Si el fitxer d'entrada és «-» es llegirà l'entrada estàndard.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubicació del fitxer d'eixida:\n"
+#~ " -o, --output-file=FITXER escriu l'eixida en el FITXER "
+#~ "especificat\n"
+#~ "Els resultats s'escriuran en l'eixida estàndard si no s'especifica cap\n"
+#~ "fitxer d'eixida, o si aquest és «-».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecció de missatges:\n"
+#~ " -<, --less-than=NOMBRE escriu els missatges amb menys "
+#~ "definicions\n"
+#~ " que les esmentades; per defecte és "
+#~ "infinit\n"
+#~ " ->, --more-than=NOMBRE escriu els missatges amb més "
+#~ "definicions\n"
+#~ " que les esmentades; per defecte és 0\n"
+#~ " -u, --unique abreviatura de «--less-than=2», fa que\n"
+#~ " només s'escriguen els missatges únics\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detalls de l'eixida:\n"
+#~ " -t, --to-code=NOM codificació de l'eixida\n"
+#~ " --use-first només usa la primera traducció de cada\n"
+#~ " missatge, no mescla diverses "
+#~ "traduccions\n"
+#~ " -e, --no-escape no usa seqüències d'escapada de C en "
+#~ "l'eixida\n"
+#~ " (per defecte)\n"
+#~ " -E, --escape usa seqüències d'escapada de C en "
+#~ "l'eixida\n"
+#~ " en comptes de caràcters estesos\n"
+#~ " --force-po genera el fitxer PO encara que siga "
+#~ "buit\n"
+#~ " -i, --indent genera el fitxer PO usant l'estil "
+#~ "indentat\n"
+#~ " --no-location no escriu les línies «#: nomfitxer:"
+#~ "línia»\n"
+#~ " -n, --add-location escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
+#~ " (per defecte)\n"
+#~ " --strict genera un fitxer PO estrictament "
+#~ "conforme\n"
+#~ " amb Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO estableix l'ample de pàgina de l'eixida\n"
+#~ " --no-wrap no parteix en diverses línies les línies "
+#~ "de\n"
+#~ " missatge més llargues que l'ample de "
+#~ "pàgina\n"
+#~ " -s, --sort-output genera una eixida ordenada\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ordena l'eixida pels noms de fitxer\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eixida informativa:\n"
+#~ " -h, --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " -V, --version mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "no s'ha especificat cap fitxer d'entrada"
+
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "es necessiten exactament 2 fitxers d'entrada"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+#~ msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] def.po ref.pot\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Compara dos fitxers PO d'estil Uniforum per comprovar si contenen el\n"
+#~ "mateix conjunt de cadenes «msgid». El fitxer «def.po» és un fitxer PO\n"
+#~ "existent amb les traduccions. El fitxer «ref.pot» és el fitxer PO més\n"
+#~ "recent, o un fitxer plantilla PO (generat normalment amb «xgettext»).\n"
+#~ "Açò és útil per comprovar que heu traduït tots i cadascun dels missatges\n"
+#~ "del vostre programa. Quan no es puga trobar una coincidència exacta,\n"
+#~ "s'usarà una comparació difusa per produir uns diagnòstics millors.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations\n"
+#~ " ref.pot references to the sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubicació del fitxer d'entrada:\n"
+#~ " def.po traduccions\n"
+#~ " ref.pot referències al codi font\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORI afig el DIRECTORI a la llista de recerca\n"
+#~ " de fitxers d'entrada\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation modifiers:\n"
+#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+#~ "po\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modificadors del funcionament:\n"
+#~ " -m, --multi-domain aplica «ref.pot» a cadascun dels dominis\n"
+#~ " de «def.po»\n"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "aquest missatge s'usa però no s'ha definit..."
+
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...però aquesta definició és similar"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "aquest missatge s'usa però no s'ha definit en «%s»"
+
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "avís: aquest missatge no s'usa"
+
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "s'ha trobat %d error fatal"
+#~ msgstr[1] "s'han trobat %d errors fatals"
+
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "cal que especifiqueu almenys dos fitxers"
# ivb (2001/12/24)
# ivb Aquesta traducció no és completament literal però queda més clar.
# ivb Amb «commonality» vol dir «nombre de coincidències».
-#: src/msgcat.c:305
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Concatena i mescla els fitxers PO especificats.\n"
-"Troba els missatges comuns entre dos o més dels fitxers PO especificats.\n"
-"Amb l'opció «--more-than» podeu requerir un nombre mínim de coincidències\n"
-"per escriure els missatges. Inversament, podeu usar l'opció «--less-than»\n"
-"per limitar el nombre màxim de coincidències per escriure un missatge (i.e.\n"
-"«--less-than=2» només mostrarà els missatges únics). Les traduccions,\n"
-"comentaris i comentaris extrets s'acumularan, a no ser que especifiqueu\n"
-"«--use-first», en el qual cas es treuran del primer fitxer PO que els\n"
-"definesca. Les posicions de fitxer de tots els fitxers PO s'acumularan.\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Ubicació del fitxer d'entrada:\n"
-" FITXERENTRADA ... fitxers d'entrada\n"
-" -f, --files-from=FITXER obté la llista de fitxers d'entrada\n"
-" del FITXER\n"
-" -D, --directory=DIRECTORI afig el DIRECTORI a la llista de recerca\n"
-" de fitxers d'entrada\n"
-"Si el fitxer d'entrada és «-» es llegirà l'entrada estàndard.\n"
-
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Ubicació del fitxer d'eixida:\n"
-" -o, --output-file=FITXER escriu l'eixida en el FITXER especificat\n"
-"Els resultats s'escriuran en l'eixida estàndard si no s'especifica cap\n"
-"fitxer d'eixida, o si aquest és «-».\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Troba els missatges comuns entre dos o més dels fitxers PO especificats.\n"
+#~ "Amb l'opció «--more-than» podeu requerir un nombre mínim de "
+#~ "coincidències\n"
+#~ "per escriure els missatges. Inversament, podeu usar l'opció «--less-"
+#~ "than»\n"
+#~ "per limitar el nombre màxim de coincidències per escriure un missatge (i."
+#~ "e.\n"
+#~ "«--less-than=2» només mostrarà els missatges únics). Es preservaran les\n"
+#~ "traduccions, comentaris i comentaris extrets que es troben en el primer\n"
+#~ "fitxer PO que els definesca. Les posicions de fitxer de tots els "
+#~ "fitxers\n"
+#~ "PO s'acumularan.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecció de missatges:\n"
+#~ " -<, --less-than=NOMBRE escriu els missatges amb menys "
+#~ "definicions\n"
+#~ " que les esmentades; per defecte és "
+#~ "infinit\n"
+#~ " ->, --more-than=NOMBRE escriu els missatges amb més "
+#~ "definicions\n"
+#~ " que les esmentades; per defecte és 1\n"
+#~ " -u, --unique abreviatura de «--less-than=2», fa que\n"
+#~ " només s'escriguen els missatges únics\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detalls de l'eixida:\n"
+#~ " -e, --no-escape no usa seqüències d'escapada de C en "
+#~ "l'eixida\n"
+#~ " (per defecte)\n"
+#~ " -E, --escape usa seqüències d'escapada de C en "
+#~ "l'eixida\n"
+#~ " en comptes de caràcters estesos\n"
+#~ " --force-po genera el fitxer PO encara que siga "
+#~ "buit\n"
+#~ " -i, --indent genera el fitxer PO usant l'estil "
+#~ "indentat\n"
+#~ " --no-location no escriu les línies «#: nomfitxer:"
+#~ "línia»\n"
+#~ " -n, --add-location escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
+#~ " (per defecte)\n"
+#~ " --strict genera un fitxer PO estrictament "
+#~ "conforme\n"
+#~ " amb Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO estableix l'ample de pàgina de l'eixida\n"
+#~ " --no-wrap no parteix en diverses línies les línies "
+#~ "de\n"
+#~ " missatge més llargues que l'ample de "
+#~ "pàgina\n"
+#~ " -s, --sort-output genera una eixida ordenada\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ordena l'eixida pels noms de fitxer\n"
+#~ " --omit-header no escriu la capçalera amb l'entrada\n"
+#~ " «msgid \"\"»\n"
+
+#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converteix un catàleg de traduccions a una codificació de caràcters "
+#~ "diferent.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conversion target:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Objectiu de la conversió:\n"
+#~ " -t, --to-code=NOM codificació de l'eixida\n"
+#~ "La codificació per defecte és la del locale actual.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detalls de l'eixida:\n"
+#~ " -e, --no-escape no usa seqüències d'escapada de C en "
+#~ "l'eixida\n"
+#~ " (per defecte)\n"
+#~ " -E, --escape usa seqüències d'escapada de C en "
+#~ "l'eixida\n"
+#~ " en comptes de caràcters estesos\n"
+#~ " --force-po genera el fitxer PO encara que siga "
+#~ "buit\n"
+#~ " -i, --indent genera el fitxer PO usant l'estil "
+#~ "indentat\n"
+#~ " --no-location no escriu les línies «#: nomfitxer:"
+#~ "línia»\n"
+#~ " --add-location escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
+#~ " (per defecte)\n"
+#~ " --strict genera un fitxer PO estrictament "
+#~ "conforme\n"
+#~ " amb Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO estableix l'ample de pàgina de l'eixida\n"
+#~ " --no-wrap no parteix en diverses línies les línies "
+#~ "de\n"
+#~ " missatge més llargues que l'ample de "
+#~ "pàgina\n"
+#~ " -s, --sort-output genera una eixida ordenada\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ordena l'eixida pels noms de fitxer\n"
+
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "no s'ha especificat cap fitxer d'entrada"
+
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "es necessita exactament un fitxer d'entrada"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
+#~ msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] FITXERENTRADA\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
+#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
+#~ "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
+#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea un catàleg de traducció en anglés. El fitxer d'entrada és el "
+#~ "fitxer\n"
+#~ "PO més recent en anglés, o un fitxer plantilla PO (generat normalment "
+#~ "amb\n"
+#~ "«xgettext»). S'assignarà a les entrades no traduïdes una traducció "
+#~ "igual\n"
+#~ "al «msgid» corresponent, i es marcaran amb «fuzzy».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubicació del fitxer d'entrada:\n"
+#~ " FITXERENTRADA fitxer PO o POT d'entrada\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORI afig el DIRECTORI a la llista de recerca\n"
+#~ " de fitxers d'entrada\n"
+#~ "Si el fitxer d'entrada és «-» es llegirà l'entrada estàndard.\n"
+
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "manca el nom d'una ordre"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
+#~ msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] ORDRE [OPCIÓ-D'ORDRE]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
+#~ "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
+#~ "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
+#~ "across all invocations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplica una ordre a cadascuna de les traduccions d'un catàleg de "
+#~ "traduccions.\n"
+#~ "L'ORDRE pot ser qualsevol programa que llija una traducció de l'entrada\n"
+#~ "estàndard. El programa s'invoca una volta per cada traducció i la seua\n"
+#~ "eixida esdevé l'eixida de «msgexec». El codi de retorn de «msgexec» és "
+#~ "el\n"
+#~ "màxim de totes les invocacions del programa.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by "
+#~ "a\n"
+#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -"
+#~ "0\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ordre incorporada «0» genera la traducció seguida d'un octet nul.\n"
+#~ "L'eixida de «msgexec 0» és adequada com a entrada per «xargs -0».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubicació del fitxer d'entrada:\n"
+#~ " -i, --input=FITXERENTRADA fitxer PO d'entrada\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORI afig el DIRECTORI a la llista de recerca\n"
+#~ " de fitxers d'entrada\n"
+#~ "Si no s'especifica cap fitxer d'entrada, o si aquest és «-», es llegirà\n"
+#~ "l'entrada estàndard.\n"
+
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "no s'ha pogut escriure en l'eixida estàndard"
+
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "no s'ha pogut escriure al subprocés «%s»"
+
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "manca el nom d'un filtre"
+
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "cal que especifiqueu almenys un guió de «sed»"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+#~ msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] FILTRE [OPCIÓ-DE-FILTRE]\n"
+
+#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ msgstr "Aplica un filtre a cada traducció d'un catàleg de traduccions.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard "
+#~ "input\n"
+#~ "and writes a modified translation to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El FILTRE pot ser qualsevol programa que llija una traducció de "
+#~ "l'entrada\n"
+#~ "estàndard i n'escriga una de modificada en l'eixida estàndard.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
+#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+#~ "commands\n"
+#~ " to be executed\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern "
+#~ "space\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OPCIONS-DE-FILTRE útils quan el FILTRE és «sed»:\n"
+#~ " -e, --expression=GUIÓ afig el GUIÓ a les ordres a executar\n"
+#~ " -f, --file=FITXERGUIÓ afig els continguts del FITXERGUIÓ a les\n"
+#~ " ordres a executar\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent evita la impressió automàtica de l'espai\n"
+#~ " del patró\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detalls de l'eixida:\n"
+#~ " --no-escape no usa seqüències d'escapada de C en "
+#~ "l'eixida\n"
+#~ " (per defecte)\n"
+#~ " -E, --escape usa seqüències d'escapada de C en l'eixida\n"
+#~ " en comptes de caràcters estesos\n"
+#~ " --force-po genera el fitxer PO encara que siga buit\n"
+#~ " --indent genera el fitxer PO usant l'estil indentat\n"
+#~ " --no-location no escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
+#~ " --add-location escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
+#~ " (per defecte)\n"
+#~ " --strict genera un fitxer PO estrictament conforme\n"
+#~ " amb Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO estableix l'ample de pàgina de l'eixida\n"
+#~ " --no-wrap no parteix en diverses línies les línies\n"
+#~ " de missatge més llargues que l'ample de "
+#~ "pàgina\n"
+#~ " -s, --sort-output genera una eixida ordenada\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ordena l'eixida pels noms de fitxer\n"
+
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "no s'ha pogut establir una E/S no blocadora amb el subprocés «%s»"
+
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "la comunicació amb el subprocés «%s» ha fallat"
+
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "no s'ha pogut llegir del subprocés «%s»"
+
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "el subprocés «%s» ha terminat amb codi d'eixida %d"
+
+#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
+#~ msgstr "cal que l'argument de «%s» siga un sol caràcter de puntuació"
+
+#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
+#~ msgstr "«%s» necessita una especificació «-d directori»"
+
+#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
+#~ msgstr "«%s» necessita una especificació «-l locale»"
-#: src/msgcat.c:340
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"Selecció de missatges:\n"
-" -<, --less-than=NOMBRE escriu els missatges amb menys definicions\n"
-" que les esmentades; per defecte és infinit\n"
-" ->, --more-than=NOMBRE escriu els missatges amb més definicions\n"
-" que les esmentades; per defecte és 0\n"
-" -u, --unique abreviatura de «--less-than=2», fa que\n"
-" només s'escriguen els missatges únics\n"
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Detalls de l'eixida:\n"
-" -t, --to-code=NOM codificació de l'eixida\n"
-" --use-first només usa la primera traducció de cada\n"
-" missatge, no mescla diverses traduccions\n"
-" -e, --no-escape no usa seqüències d'escapada de C en l'eixida\n"
-" (per defecte)\n"
-" -E, --escape usa seqüències d'escapada de C en l'eixida\n"
-" en comptes de caràcters estesos\n"
-" --force-po genera el fitxer PO encara que siga buit\n"
-" -i, --indent genera el fitxer PO usant l'estil indentat\n"
-" --no-location no escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
-" -n, --add-location escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
-" (per defecte)\n"
-" --strict genera un fitxer PO estrictament conforme\n"
-" amb Uniforum\n"
-" -w, --width=NÚMERO estableix l'ample de pàgina de l'eixida\n"
-" --no-wrap no parteix en diverses línies les línies de\n"
-" missatge més llargues que l'ample de pàgina\n"
-" -s, --sort-output genera una eixida ordenada\n"
-" -F, --sort-by-file ordena l'eixida pels noms de fitxer\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"Eixida informativa:\n"
-" -h, --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
-" -V, --version mostra informació sobre la versió i ix\n"
+# ivb (2001/12/26)
+# ivb Els «%s» es refereixen a opcions -> femení.
+#~ msgid "%s is only valid with %s"
+#~ msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s»"
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "no s'ha especificat cap fitxer d'entrada"
+# ivb (2001/12/26)
+# ivb Els «%s» es refereixen a opcions -> femení.
+#~ msgid "%s is only valid with %s or %s"
+#~ msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s» o «%s»"
+
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d missatge traduït"
+#~ msgstr[1] "%d missatges traduïts"
+
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", %d traducció difusa"
+#~ msgstr[1] ", %d traduccions difuses"
+
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", %d missatge no traduït"
+#~ msgstr[1] ", %d missatges no traduïts"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+#~ msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] nomfitxer.po ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genera un catàleg binari de missatges partint d'una descripció textual\n"
+#~ "de traduccions.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " filename.po ... input files\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubicació del fitxer d'entrada:\n"
+#~ " nomfitxer.po ... fitxers d'entrada\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORI afig el DIRECTORI a la llista de recerca\n"
+#~ " de fitxers d'entrada\n"
+#~ "Si el fitxer d'entrada és «-» es llegirà l'entrada estàndard.\n"
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "es necessiten exactament 2 fitxers d'entrada"
+# ivb (2002/03/14)
+# ivb Amb «tcl/msgcat» es refereix al paquet «msgcat» de Tcl.
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+#~ "higher)\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mode de funcionament:\n"
+#~ " -j, --java mode Java: genera una classe Java\n"
+#~ " «ResourceBundle»\n"
+#~ " --java2 com «--java», però assumeix Java2\n"
+#~ " (JDK 1.2 o superior)\n"
+#~ " --tcl mode Tcl: genera un fitxer «.msg»\n"
+#~ " de «msgcat» de Tcl\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubicació del fitxer d'eixida:\n"
+#~ " -o, --output-file=FITXER escriu l'eixida en el FITXER especificat\n"
+#~ " --strict habilita el mode Uniforum estricte\n"
+#~ "Si el fitxer d'eixida és «-» s'escriurà en l'eixida estàndard.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory "
+#~ "hierarchy\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
+#~ "written under the specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubicació del fitxer d'eixida en el mode Java:\n"
+#~ " -r, --resource=RECURS nom del recurs\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE nom del locale, bé «llengua» o bé "
+#~ "«llengua_PAÍS»\n"
+#~ " -d DIRECTORI directori base de la jeraquia de "
+#~ "directoris\n"
+#~ " de les classes\n"
+#~ "El nom de la classe es construeix afegint el nom del locale al nom del\n"
+#~ "recurs, separats per un caràcter de subratllat. L'opció «-d» és "
+#~ "obligatòria.\n"
+#~ "La classe s'escriurà sota el directori especificat.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubicació del fitxer d'eixida en el mode Tcl:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE nom del locale, bé «llengua» o bé "
+#~ "«llengua_PAÍS»\n"
+#~ " -d DIRECTORI directori base dels catàlegs de missatges «."
+#~ "msg»\n"
+#~ "Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries. El fitxer «.msg» s'escriurà "
+#~ "sota\n"
+#~ "el directori especificat.\n"
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] def.po ref.pot\n"
+# ivb (2001/12/26)
+# ivb Segons la documentació, quan ací diu «language» es refereix a un de
+# ivb programació.
+#~ msgid ""
+#~ "Input file interpretation:\n"
+#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format check language dependent format strings\n"
+#~ " --check-header verify presence and contents of the header "
+#~ "entry\n"
+#~ " --check-domain check for conflicts between domain "
+#~ "directives\n"
+#~ " and the --output-file option\n"
+#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+#~ "msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard "
+#~ "accelerators for\n"
+#~ " menu items\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interpretació del fitxer d'entrada:\n"
+#~ " -c, --check realitza totes les comprovacions implicades "
+#~ "per\n"
+#~ " les opcions «--check-format», «--check-"
+#~ "header»\n"
+#~ " i «--check-domain»\n"
+#~ " --check-format comprova les cadenes de format depenents "
+#~ "del\n"
+#~ " llenguatge de programació\n"
+#~ " --check-header verifica la presència i contingut de "
+#~ "l'entrada\n"
+#~ " de capçalera\n"
+#~ " --check-domain comprova si hi ha conflictes entre les\n"
+#~ " directives «domain» i l'opció «--output-"
+#~ "file»\n"
+#~ " -C, --check-compatibility comprova si el «msgfmt» GNU es comporta com "
+#~ "el\n"
+#~ " «msgfmt» X/Open\n"
+#~ " --check-accelerators[=CARÀCTER] comprova la presència "
+#~ "d'acceleradors\n"
+#~ " de teclat per ítems de menú\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy usa en l'eixida les entrades «fuzzy»\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %"
+#~ "d)\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detalls de l'eixida:\n"
+#~ " -a, --alignment=NÚMERO alinea les cadenes a NÚMERO octets\n"
+#~ " (%d per defecte)\n"
+#~ " --no-hash fa que el fitxer binari no incloga\n"
+#~ " la taula de dispersió\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " --statistics print statistics about translations\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eixida informativa:\n"
+#~ " -h, --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " -V, --version mostra informació sobre la versió i ix\n"
+#~ " --statistics mostra estadístiques sobre les traduccions\n"
+#~ " -v, --verbose augmenta el nivell de descripció\n"
-#: src/msgcmp.c:171
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"Compara dos fitxers PO d'estil Uniforum per comprovar si contenen el\n"
-"mateix conjunt de cadenes «msgid». El fitxer «def.po» és un fitxer PO\n"
-"existent amb les traduccions. El fitxer «ref.pot» és el fitxer PO més\n"
-"recent, o un fitxer plantilla PO (generat normalment amb «xgettext»).\n"
-"Açò és útil per comprovar que heu traduït tots i cadascun dels missatges\n"
-"del vostre programa. Quan no es puga trobar una coincidència exacta,\n"
-"s'usarà una comparació difusa per produir uns diagnòstics millors.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-"Ubicació del fitxer d'entrada:\n"
-" def.po traduccions\n"
-" ref.pot referències al codi font\n"
-" -D, --directory=DIRECTORI afig el DIRECTORI a la llista de recerca\n"
-" de fitxers d'entrada\n"
+# ivb (2002/01/03)
+# ivb En aquestes frases, tant «nplurals» com «plural» es refereixen a
+# ivb variables del camp «Plural-Forms» de la capçalera.
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "l'expressió de «plural» pot produir valors negatius"
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
-"Modificadors del funcionament:\n"
-" -m, --multi-domain aplica «ref.pot» a cadascun dels dominis\n"
-" de «def.po»\n"
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "«nplurals» és %lu, però l'expressió de «plural» pot produir valors de "
+#~ "fins %lu"
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "aquest missatge s'usa però no s'ha definit..."
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "l'expressió de «plural» pot produir una divisió entre zero"
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...però aquesta definició és similar"
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "l'expressió de «plural» pot produir un desbordament enter"
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "aquest missatge s'usa però no s'ha definit en «%s»"
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'expressió de «plural» pot produir excepcions aritmètiques, possiblement "
+#~ "divisions entre zero"
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "avís: aquest missatge no s'usa"
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural..."
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "s'ha trobat %d error fatal"
-msgstr[1] "s'han trobat %d errors fatals"
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr ""
+#~ "...però l'atribut «plural=EXPRESSIÓ» manca en l'entrada de capçalera"
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "cal que especifiqueu almenys dos fitxers"
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...però l'atribut «nplurals=ENTER» manca en l'entrada de capçalera"
-# ivb (2001/12/24)
-# ivb Aquesta traducció no és completament literal però queda més clar.
-# ivb Amb «commonality» vol dir «nombre de coincidències».
-#: src/msgcomm.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Troba els missatges comuns entre dos o més dels fitxers PO especificats.\n"
-"Amb l'opció «--more-than» podeu requerir un nombre mínim de coincidències\n"
-"per escriure els missatges. Inversament, podeu usar l'opció «--less-than»\n"
-"per limitar el nombre màxim de coincidències per escriure un missatge (i.e.\n"
-"«--less-than=2» només mostrarà els missatges únics). Es preservaran les\n"
-"traduccions, comentaris i comentaris extrets que es troben en el primer\n"
-"fitxer PO que els definesca. Les posicions de fitxer de tots els fitxers\n"
-"PO s'acumularan.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"Selecció de missatges:\n"
-" -<, --less-than=NOMBRE escriu els missatges amb menys definicions\n"
-" que les esmentades; per defecte és infinit\n"
-" ->, --more-than=NOMBRE escriu els missatges amb més definicions\n"
-" que les esmentades; per defecte és 1\n"
-" -u, --unique abreviatura de «--less-than=2», fa que\n"
-" només s'escriguen els missatges únics\n"
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Detalls de l'eixida:\n"
-" -e, --no-escape no usa seqüències d'escapada de C en l'eixida\n"
-" (per defecte)\n"
-" -E, --escape usa seqüències d'escapada de C en l'eixida\n"
-" en comptes de caràcters estesos\n"
-" --force-po genera el fitxer PO encara que siga buit\n"
-" -i, --indent genera el fitxer PO usant l'estil indentat\n"
-" --no-location no escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
-" -n, --add-location escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
-" (per defecte)\n"
-" --strict genera un fitxer PO estrictament conforme\n"
-" amb Uniforum\n"
-" -w, --width=NÚMERO estableix l'ample de pàgina de l'eixida\n"
-" --no-wrap no parteix en diverses línies les línies de\n"
-" missatge més llargues que l'ample de pàgina\n"
-" -s, --sort-output genera una eixida ordenada\n"
-" -F, --sort-by-file ordena l'eixida pels noms de fitxer\n"
-" --omit-header no escriu la capçalera amb l'entrada\n"
-" «msgid \"\"»\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr "Converteix un catàleg de traduccions a una codificació de caràcters diferent.\n"
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "el valor d'«nplurals» no és vàlid"
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-"Objectiu de la conversió:\n"
-" -t, --to-code=NOM codificació de l'eixida\n"
-"La codificació per defecte és la del locale actual.\n"
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "l'expressió de «plural» no és vàlida"
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Detalls de l'eixida:\n"
-" -e, --no-escape no usa seqüències d'escapada de C en l'eixida\n"
-" (per defecte)\n"
-" -E, --escape usa seqüències d'escapada de C en l'eixida\n"
-" en comptes de caràcters estesos\n"
-" --force-po genera el fitxer PO encara que siga buit\n"
-" -i, --indent genera el fitxer PO usant l'estil indentat\n"
-" --no-location no escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
-" --add-location escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
-" (per defecte)\n"
-" --strict genera un fitxer PO estrictament conforme\n"
-" amb Uniforum\n"
-" -w, --width=NÚMERO estableix l'ample de pàgina de l'eixida\n"
-" --no-wrap no parteix en diverses línies les línies de\n"
-" missatge més llargues que l'ample de pàgina\n"
-" -s, --sort-output genera una eixida ordenada\n"
-" -F, --sort-by-file ordena l'eixida pels noms de fitxer\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "no s'ha especificat cap fitxer d'entrada"
-
-#: src/msgen.c:198
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "es necessita exactament un fitxer d'entrada"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] FITXERENTRADA\n"
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "«nplurals» és %lu..."
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
-"Crea un catàleg de traducció en anglés. El fitxer d'entrada és el fitxer\n"
-"PO més recent en anglés, o un fitxer plantilla PO (generat normalment amb\n"
-"«xgettext»). S'assignarà a les entrades no traduïdes una traducció igual\n"
-"al «msgid» corresponent, i es marcaran amb «fuzzy».\n"
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...però alguns missatges només tenen una forma plural"
+#~ msgstr[1] "...però alguns missatges només tenen %lu formes plurals"
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Ubicació del fitxer d'entrada:\n"
-" FITXERENTRADA fitxer PO o POT d'entrada\n"
-" -D, --directory=DIRECTORI afig el DIRECTORI a la llista de recerca\n"
-" de fitxers d'entrada\n"
-"Si el fitxer d'entrada és «-» es llegirà l'entrada estàndard.\n"
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...però alguns missatges tenen una forma plural"
+#~ msgstr[1] "...però alguns missatges tenen %lu formes plurals"
-#: src/msgexec.c:174
-msgid "missing command name"
-msgstr "manca el nom d'una ordre"
+# ivb (2002/03/14)
+# ivb El «%s» es refereix a un idioma, i tot el missatge recomana usar una
+# ivb entrada de capçalera «Plural-Forms:».
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "Proveu d'usar açò, vàlid per a l'idioma %s:\n"
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] ORDRE [OPCIÓ-D'ORDRE]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però hi manca "
+#~ "una entrada de capçalera amb «Plural-Forms: nplurals=ENTER; "
+#~ "plural=EXPRESSIÓ;»"
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
-"Aplica una ordre a cadascuna de les traduccions d'un catàleg de traduccions.\n"
-"L'ORDRE pot ser qualsevol programa que llija una traducció de l'entrada\n"
-"estàndard. El programa s'invoca una volta per cada traducció i la seua\n"
-"eixida esdevé l'eixida de «msgexec». El codi de retorn de «msgexec» és el\n"
-"màxim de totes les invocacions del programa.\n"
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgid_plural» no comencen per «\\n»"
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
-"L'ordre incorporada «0» genera la traducció seguida d'un octet nul.\n"
-"L'eixida de «msgexec 0» és adequada com a entrada per «xargs -0».\n"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr[%u]» no comencen per «\\n»"
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Ubicació del fitxer d'entrada:\n"
-" -i, --input=FITXERENTRADA fitxer PO d'entrada\n"
-" -D, --directory=DIRECTORI afig el DIRECTORI a la llista de recerca\n"
-" de fitxers d'entrada\n"
-"Si no s'especifica cap fitxer d'entrada, o si aquest és «-», es llegirà\n"
-"l'entrada estàndard.\n"
-
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "no s'ha pogut escriure en l'eixida estàndard"
-
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr "no s'ha pogut escriure al subprocés «%s»"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr» no comencen per «\\n»"
-#: src/msgfilter.c:253
-msgid "missing filter name"
-msgstr "manca el nom d'un filtre"
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgid_plural» no acaben en «\\n»"
-#: src/msgfilter.c:277
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "cal que especifiqueu almenys un guió de «sed»"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr[%u]» no acaben en «\\n»"
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] FILTRE [OPCIÓ-DE-FILTRE]\n"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr» no acaben en «\\n»"
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "Aplica un filtre a cada traducció d'un catàleg de traduccions.\n"
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "el maneig de plurals és una extensió del «gettext» GNU"
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-"El FILTRE pot ser qualsevol programa que llija una traducció de l'entrada\n"
-"estàndard i n'escriga una de modificada en l'eixida estàndard.\n"
+# ivb (2002/12/16)
+# ivb Ací el segon «%s» és el nom d'un llenguatge de programació.
+#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "la de «%s» no és una cadena de format vàlida en %s, la de «msgid» sí"
+
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "manca la marca d'accelerador de teclat «%c» en «msgstr»"
+
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr "sobren marques d'accelerador de teclat «%c» en «msgstr»"
+
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "manca el camp de capçalera «%s» en la capçalera\n"
+
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "cal que el camp de capçalera «%s» comence en l'inici de la línia\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "alguns camps de la capçalera encara tenen els valors inicials per "
+#~ "defecte\n"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "el camp «%s» encara té el valor inicial per defecte\n"
+
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr "avís: la capçalera del fitxer PO manca o no és vàlida\n"
+
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr "avís: la conversió del joc de caràcters no funcionarà\n"
+
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr "avís: la capçalera del fitxer PO està marcada amb «fuzzy»\n"
+
+#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
+#~ msgstr "avís: les versions antigues de «msgfmt» ho indicaran com un error\n"
+
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "el nom de domini «%s» no és adequat com a nom de fitxer"
+
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "el nom de domini «%s» no és adequat com a nom de fitxer: se n'usarà un "
+#~ "prefix"
+
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "es descarta la directiva «domain %s»"
+
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "la definició del missatge és duplicada"
+
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...aquesta és la ubicació de la primera definició"
+
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "es descarta l'entrada «msgstr» buida"
+
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "es descarta l'entrada «msgstr» difusa"
+
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "%s: avís: el fitxer font conté una traducció difusa"
+
+#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
+#~ msgstr "no es pot usar l'opció «%c» abans d'especificar «K» o «T»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given "
+#~ "pattern\n"
+#~ "or belong to some given source files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extrau d'un catàleg de traduccions tots els missatges que concorden amb\n"
+#~ "un patró especificat o que pertanyen a uns fitxers font indicats.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
+#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source "
+#~ "files,\n"
+#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n"
+#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-"
+#~ "PATTERN,\n"
+#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
+#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
+#~ "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
+#~ "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
+#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
+#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain "
+#~ "DOMAINNAME\n"
+#~ " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
+#~ " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
+#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
+#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated "
+#~ "strings\n"
+#~ " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
+#~ " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecció de missatges:\n"
+#~ " [-N FITXERFONT]... [-M NOMDOMINI]...\n"
+#~ " [-K PATRÓ-MSGID] [-T PATRÓ-MSGSTR] [-C PATRÓ-COMENTARI]\n"
+#~ "Es selecciona un missatge si prové d'un dels fitxers font especificats,\n"
+#~ "o si prové d'un dels dominis especificats,\n"
+#~ "o si s'indica «-K» i la seua clau («msgid» o «msgid_plural») concorda\n"
+#~ " amb PATRÓ-MSGID,\n"
+#~ "o si s'indica «-T» i la seua traducció («msgstr») concorda amb PATRÓ-"
+#~ "MSGSTR,\n"
+#~ "o si s'indica «-C» i el comentari de la traductora o traductor concorda\n"
+#~ " amb PATRÓ-COMENTARI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Quan s'especifica més d'un criteri de selecció, el conjunt de missatges\n"
+#~ "seleccionats és la unió dels missatges seleccionats per cada criteri.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sintaxi de PATRÓ-MSGID o PATRÓ-MSGSTR:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e PATRÓ | -f FITXER]...\n"
+#~ "Els PATRONS són per defecte expressions regulars bàsiques, o expressions\n"
+#~ "regulars esteses si s'especifica «-E», o cadenes fixes si s'especifica «-"
+#~ "F».\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=FITXERFONT selecciona els missatges extrets del "
+#~ "FITXERFONT\n"
+#~ " -M, --domain=NOMDOMINI selecciona els missatges pertanyents al\n"
+#~ " domini NOMDOMINI\n"
+#~ " -K, --msgid inici dels patrons de «msgid»\n"
+#~ " -T, --msgstr inici dels patrons de «msgstr»\n"
+#~ " -E, --extended-regexp PATRÓ és una expressió regular estesa\n"
+#~ " -F, --fixed-strings PATRÓ és un conjunt de cadenes separades\n"
+#~ " per caràcters de nova línia\n"
+#~ " -e, --regexp=PATRÓ usa el PATRÓ com a expressió regular\n"
+#~ " -f, --file=FITXER obté el PATRÓ del FITXER\n"
+#~ " -i, --ignore-case no diferencia entre majúscules i "
+#~ "minúscules\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detalls de l'eixida:\n"
+#~ " --no-escape no usa seqüències d'escapada de C en "
+#~ "l'eixida\n"
+#~ " (per defecte)\n"
+#~ " --escape usa seqüències d'escapada de C en l'eixida\n"
+#~ " en comptes de caràcters estesos\n"
+#~ " --force-po genera el fitxer PO encara que siga buit\n"
+#~ " --indent genera el fitxer PO usant l'estil indentat\n"
+#~ " --no-location no escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
+#~ " --add-location escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
+#~ " (per defecte)\n"
+#~ " --strict genera un fitxer PO estrictament conforme\n"
+#~ " amb Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO estableix l'ample de pàgina de l'eixida\n"
+#~ " --no-wrap no parteix en diverses línies les línies\n"
+#~ " de missatge més llargues que l'ample de "
+#~ "pàgina\n"
+#~ " --sort-output genera una eixida ordenada\n"
+#~ " --sort-by-file ordena l'eixida pels noms de fitxer\n"
+
+#~ msgid "write to grep subprocess failed"
+#~ msgstr "no s'ha pogut escriure al subprocés «grep»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are in a language indifferent environment. Please set\n"
+#~ "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
+#~ "file. This is necessary so you can test your translations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El vostre entorn és indiferent a la llengua. Per favor, establiu el "
+#~ "valor\n"
+#~ "de la vostra variable d'entorn «LANG», tal i com es descriu en el fitxer\n"
+#~ "«ABOUT-NLS». Açò cal per a que pugueu comprovar les vostres "
+#~ "traduccions.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file %s already exists.\n"
+#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n"
+#~ "the output .po file through the --output-file option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fitxer d'eixida «%s» ja existeix.\n"
+#~ "Per favor, especifiqueu el locale amb l'opció «--locale»\n"
+#~ "o el fitxer PO d'eixida amb l'opció «--output-file».\n"
+
+#~ msgid "Created %s.\n"
+#~ msgstr "S'ha creat «%s».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from "
+#~ "the\n"
+#~ "user's environment.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea un fitxer PO nou, inicialitzant-ne la metainformació amb valors\n"
+#~ "de l'entorn de la usuària/l'usuari.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
+#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+#~ "file.\n"
+#~ "If it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubicació del fitxer d'entrada:\n"
+#~ " -i, --input=FITXERENRADA fitxer POT d'entrada\n"
+#~ "Si no s'especifica el fitxer d'entrada, es cercarà el fitxer POT en el\n"
+#~ "directori actual. Si el fitxer d'entrada és «-» es llegirà l'entrada\n"
+#~ "estàndard.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
+#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the "
+#~ "user's\n"
+#~ "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubicació del fitxer d'eixida:\n"
+#~ " -o, --output-file=FITXER escriu l'eixida en el fitxer PO "
+#~ "especificat\n"
+#~ "Si no s'especifica el fitxer d'eixida, aquest dependrà de l'opció\n"
+#~ "«--locale» o de la configuració de locale de la usuària/l'usuari.\n"
+#~ "Si és «-», els resultats s'escriuran en l'eixida estàndard.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
+#~ " --no-translator assume the PO file is automatically "
+#~ "generated\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detalls de l'eixida:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_PP estableix el locale destinació\n"
+#~ " --no-translator assumeix que el fitxer PO ha estat generat\n"
+#~ " automàticament\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO estableix l'ample de pàgina de l'eixida\n"
+#~ " --no-wrap no parteix en diverses línies les línies\n"
+#~ " de missatge més llargues que l'ample de "
+#~ "pàgina\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found more than one .pot file.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha trobat més d'un fitxer «.pot».\n"
+#~ "Per favor, especifiqueu el fitxer POT d'entrada amb l'opció «--input».\n"
+
+#~ msgid "error reading current directory"
+#~ msgstr "error en llegir el directori actual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found no .pot file in the current directory.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha trobat cap fitxer «.pot» en el directori actual.\n"
+#~ "Per favor, especifiqueu el fitxer POT d'entrada amb l'opció «--input».\n"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "ha fallat fdopen()"
+
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "error d'E/S amb el subprocés «%s»"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
+#~ msgstr "el subprocés «%s» ha fallat amb codi d'eixida %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users "
+#~ "can\n"
+#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+#~ "contact\n"
+#~ "you in case of unexpected technical problems.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cal que el nou catàleg de missatges continga la vostra adreça "
+#~ "electrònica,\n"
+#~ "de forma que els usuaris puguen aportar-vos realimentació sobre les\n"
+#~ "traduccions, i de forma que els mantenidors puguen contactar amb "
+#~ "vosaltres\n"
+#~ "en cas que es produesquen problemes tècnics inesperats.\n"
+
+#~ msgid "English translations for %s package"
+#~ msgstr "Traduccions al català del paquet «%s»"
+
+#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
+#~ msgstr ""
+#~ "el joc de caràcters actual, «%s», no és un nom portable de codificació"
+
+#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
+#~ msgstr ""
+#~ "el fitxer d'entrada conté dos jocs de caràcters distints, «%s» i «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
+#~ "specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "el fitxer d'entrada «%s» no conté una entrada de capçalera amb una "
+#~ "especificació de joc de caràcters"
+
+#~ msgid ""
+#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+#~ "charset specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "el domini «%s» del fitxer d'entrada «%s» no conté una entrada de "
+#~ "capçalera amb una especificació de joc de caràcters"
+
+#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
+#~ msgstr ""
+#~ "el joc de caràcters destinació, «%s», no és un nom portable de codificació"
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "avís: "
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-"OPCIONS-DE-FILTRE útils quan el FILTRE és «sed»:\n"
-" -e, --expression=GUIÓ afig el GUIÓ a les ordres a executar\n"
-" -f, --file=FITXERGUIÓ afig els continguts del FITXERGUIÓ a les\n"
-" ordres a executar\n"
-" -n, --quiet, --silent evita la impressió automàtica de l'espai\n"
-" del patró\n"
-
-#: src/msgfilter.c:386
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Detalls de l'eixida:\n"
-" --no-escape no usa seqüències d'escapada de C en l'eixida\n"
-" (per defecte)\n"
-" -E, --escape usa seqüències d'escapada de C en l'eixida\n"
-" en comptes de caràcters estesos\n"
-" --force-po genera el fitxer PO encara que siga buit\n"
-" --indent genera el fitxer PO usant l'estil indentat\n"
-" --no-location no escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
-" --add-location escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
-" (per defecte)\n"
-" --strict genera un fitxer PO estrictament conforme\n"
-" amb Uniforum\n"
-" -w, --width=NÚMERO estableix l'ample de pàgina de l'eixida\n"
-" --no-wrap no parteix en diverses línies les línies\n"
-" de missatge més llargues que l'ample de pàgina\n"
-" -s, --sort-output genera una eixida ordenada\n"
-" -F, --sort-by-file ordena l'eixida pels noms de fitxer\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr "no s'ha pogut establir una E/S no blocadora amb el subprocés «%s»"
+# ivb (2002/01/07)
+# ivb Em sembla que açò és «no-wrap».
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Els fitxers d'entrada contenen missatges amb codificacions diferents,\n"
+#~ "«UTF-8» entre altres.\n"
+#~ "Es convertirà l'eixida en «UTF-8».\n"
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "la comunicació amb el subprocés «%s» ha fallat"
+# ivb (2002/01/07)
+# ivb Em sembla que açò és «no-wrap».
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+#~ "others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Els fitxers d'entrada contenen missatges amb codificacions diferents,\n"
+#~ "«%s» i «%s» entre altres.\n"
+#~ "Es convertirà l'eixida en «UTF-8».\n"
+#~ "Per a seleccionar altra codificació, useu l'opció «--to-code».\n"
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr "no s'ha pogut llegir del subprocés «%s»"
+# ivb (2002/01/07)
+# ivb Em sembla que açò és «no-wrap».
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is different from\n"
+#~ "input file charset \"%s\".\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "Possible workarounds are:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El joc de caràcters «%s» del locale és diferent del\n"
+#~ "joc de caràcters «%s» del fitxer d'entrada.\n"
+#~ "L'eixida de «%s» pot ser incorrecta.\n"
+#~ "Aquestes són unes solucions possibles:\n"
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr "el subprocés «%s» ha terminat amb codi d'eixida %d"
+# ivb (2002/01/07)
+# ivb Em sembla que açò és «no-wrap».
+#~ msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
+#~ msgstr "- Establiu «LC_ALL» a un locale amb codificació «%s».\n"
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr "cal que l'argument de «%s» siga un sol caràcter de puntuació"
+# ivb (2002/01/07)
+# ivb Em sembla que açò és «no-wrap».
+#~ msgid ""
+#~ "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- Convertiu el catàleg de traduccions en «%s» amb «msgconv»,\n"
+#~ " després apliqueu «%s»,\n"
+#~ " i aleshores torneu-lo a convertir en «%s» amb «msgconv»\n"
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr "«%s» necessita una especificació «-d directori»"
+# ivb (2002/01/07)
+# ivb Em sembla que açò és «no-wrap».
+#~ msgid ""
+#~ "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
+#~ " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- Establiu «LC_ALL» a un locale amb codificació «%s»,\n"
+#~ " convertiu el catàleg de traduccions en «%s» amb «msgconv»,\n"
+#~ " després apliqueu «%s»,\n"
+#~ " i aleshores torneu-lo a convertir en «%s» amb «msgconv»\n"
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr "«%s» necessita una especificació «-l locale»"
-
-# ivb (2001/12/26)
-# ivb Els «%s» es refereixen a opcions -> femení.
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s»"
-
-# ivb (2001/12/26)
-# ivb Els «%s» es refereixen a opcions -> femení.
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s» o «%s»"
-
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d missatge traduït"
-msgstr[1] "%d missatges traduïts"
-
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d traducció difusa"
-msgstr[1] ", %d traduccions difuses"
-
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d missatge no traduït"
-msgstr[1] ", %d missatges no traduïts"
-
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] nomfitxer.po ...\n"
-
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr ""
-"Genera un catàleg binari de missatges partint d'una descripció textual\n"
-"de traduccions.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Ubicació del fitxer d'entrada:\n"
-" nomfitxer.po ... fitxers d'entrada\n"
-" -D, --directory=DIRECTORI afig el DIRECTORI a la llista de recerca\n"
-" de fitxers d'entrada\n"
-"Si el fitxer d'entrada és «-» es llegirà l'entrada estàndard.\n"
-
-# ivb (2002/03/14)
-# ivb Amb «tcl/msgcat» es refereix al paquet «msgcat» de Tcl.
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Mode de funcionament:\n"
-" -j, --java mode Java: genera una classe Java\n"
-" «ResourceBundle»\n"
-" --java2 com «--java», però assumeix Java2\n"
-" (JDK 1.2 o superior)\n"
-" --tcl mode Tcl: genera un fitxer «.msg»\n"
-" de «msgcat» de Tcl\n"
-
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Ubicació del fitxer d'eixida:\n"
-" -o, --output-file=FITXER escriu l'eixida en el FITXER especificat\n"
-" --strict habilita el mode Uniforum estricte\n"
-"Si el fitxer d'eixida és «-» s'escriurà en l'eixida estàndard.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Ubicació del fitxer d'eixida en el mode Java:\n"
-" -r, --resource=RECURS nom del recurs\n"
-" -l, --locale=LOCALE nom del locale, bé «llengua» o bé «llengua_PAÍS»\n"
-" -d DIRECTORI directori base de la jeraquia de directoris\n"
-" de les classes\n"
-"El nom de la classe es construeix afegint el nom del locale al nom del\n"
-"recurs, separats per un caràcter de subratllat. L'opció «-d» és obligatòria.\n"
-"La classe s'escriurà sota el directori especificat.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Ubicació del fitxer d'eixida en el mode Tcl:\n"
-" -l, --locale=LOCALE nom del locale, bé «llengua» o bé «llengua_PAÍS»\n"
-" -d DIRECTORI directori base dels catàlegs de missatges «.msg»\n"
-"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries. El fitxer «.msg» s'escriurà sota\n"
-"el directori especificat.\n"
-
-# ivb (2001/12/26)
-# ivb Segons la documentació, quan ací diu «language» es refereix a un de
-# ivb programació.
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-"Interpretació del fitxer d'entrada:\n"
-" -c, --check realitza totes les comprovacions implicades per\n"
-" les opcions «--check-format», «--check-header»\n"
-" i «--check-domain»\n"
-" --check-format comprova les cadenes de format depenents del\n"
-" llenguatge de programació\n"
-" --check-header verifica la presència i contingut de l'entrada\n"
-" de capçalera\n"
-" --check-domain comprova si hi ha conflictes entre les\n"
-" directives «domain» i l'opció «--output-file»\n"
-" -C, --check-compatibility comprova si el «msgfmt» GNU es comporta com el\n"
-" «msgfmt» X/Open\n"
-" --check-accelerators[=CARÀCTER] comprova la presència d'acceleradors\n"
-" de teclat per ítems de menú\n"
-" -f, --use-fuzzy usa en l'eixida les entrades «fuzzy»\n"
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-"Detalls de l'eixida:\n"
-" -a, --alignment=NÚMERO alinea les cadenes a NÚMERO octets\n"
-" (%d per defecte)\n"
-" --no-hash fa que el fitxer binari no incloga\n"
-" la taula de dispersió\n"
-
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Eixida informativa:\n"
-" -h, --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
-" -V, --version mostra informació sobre la versió i ix\n"
-" --statistics mostra estadístiques sobre les traduccions\n"
-" -v, --verbose augmenta el nivell de descripció\n"
-
-# ivb (2002/01/03)
-# ivb En aquestes frases, tant «nplurals» com «plural» es refereixen a
-# ivb variables del camp «Plural-Forms» de la capçalera.
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "l'expressió de «plural» pot produir valors negatius"
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-"«nplurals» és %lu, però l'expressió de «plural» pot produir valors de fins %"
-"lu"
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "l'expressió de «plural» pot produir una divisió entre zero"
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "l'expressió de «plural» pot produir un desbordament enter"
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"l'expressió de «plural» pot produir excepcions aritmètiques, possiblement "
-"divisions entre zero"
-
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural..."
-
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...però l'atribut «plural=EXPRESSIÓ» manca en l'entrada de capçalera"
-
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...però l'atribut «nplurals=ENTER» manca en l'entrada de capçalera"
-
-#: src/msgfmt.c:893
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "el valor d'«nplurals» no és vàlid"
-
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "l'expressió de «plural» no és vàlida"
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "«nplurals» és %lu..."
-
-#: src/msgfmt.c:929
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...però alguns missatges només tenen una forma plural"
-msgstr[1] "...però alguns missatges només tenen %lu formes plurals"
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...però alguns missatges tenen una forma plural"
-msgstr[1] "...però alguns missatges tenen %lu formes plurals"
-
-# ivb (2002/03/14)
-# ivb El «%s» es refereix a un idioma, i tot el missatge recomana usar una
-# ivb entrada de capçalera «Plural-Forms:».
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Proveu d'usar açò, vàlid per a l'idioma %s:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però hi manca una "
-"entrada de capçalera amb «Plural-Forms: nplurals=ENTER; plural=EXPRESSIÓ;»"
-
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgid_plural» no comencen per «\\n»"
-
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr[%u]» no comencen per «\\n»"
-
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr» no comencen per «\\n»"
-
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgid_plural» no acaben en «\\n»"
-
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr[%u]» no acaben en «\\n»"
-
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr» no acaben en «\\n»"
-
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "el maneig de plurals és una extensió del «gettext» GNU"
-
-# ivb (2002/12/16)
-# ivb Ací el segon «%s» és el nom d'un llenguatge de programació.
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr "la de «%s» no és una cadena de format vàlida en %s, la de «msgid» sí"
-
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "manca la marca d'accelerador de teclat «%c» en «msgstr»"
-
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "sobren marques d'accelerador de teclat «%c» en «msgstr»"
-
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "manca el camp de capçalera «%s» en la capçalera\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "cal que el camp de capçalera «%s» comence en l'inici de la línia\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1254
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr ""
-"alguns camps de la capçalera encara tenen els valors inicials per defecte\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "el camp «%s» encara té el valor inicial per defecte\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1306
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "avís: la capçalera del fitxer PO manca o no és vàlida\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1309
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "avís: la conversió del joc de caràcters no funcionarà\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1319
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr "avís: la capçalera del fitxer PO està marcada amb «fuzzy»\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr "avís: les versions antigues de «msgfmt» ho indicaran com un error\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "el nom de domini «%s» no és adequat com a nom de fitxer"
-
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr ""
-"el nom de domini «%s» no és adequat com a nom de fitxer: se n'usarà un prefix"
-
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "es descarta la directiva «domain %s»"
-
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "la definició del missatge és duplicada"
-
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...aquesta és la ubicació de la primera definició"
-
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "es descarta l'entrada «msgstr» buida"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "es descarta l'entrada «msgstr» difusa"
-
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: avís: el fitxer font conté una traducció difusa"
-
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr "no es pot usar l'opció «%c» abans d'especificar «K» o «T»"
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-"Extrau d'un catàleg de traduccions tots els missatges que concorden amb\n"
-"un patró especificat o que pertanyen a uns fitxers font indicats.\n"
-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-"Selecció de missatges:\n"
-" [-N FITXERFONT]... [-M NOMDOMINI]...\n"
-" [-K PATRÓ-MSGID] [-T PATRÓ-MSGSTR] [-C PATRÓ-COMENTARI]\n"
-"Es selecciona un missatge si prové d'un dels fitxers font especificats,\n"
-"o si prové d'un dels dominis especificats,\n"
-"o si s'indica «-K» i la seua clau («msgid» o «msgid_plural») concorda\n"
-" amb PATRÓ-MSGID,\n"
-"o si s'indica «-T» i la seua traducció («msgstr») concorda amb PATRÓ-MSGSTR,\n"
-"o si s'indica «-C» i el comentari de la traductora o traductor concorda\n"
-" amb PATRÓ-COMENTARI.\n"
-"\n"
-"Quan s'especifica més d'un criteri de selecció, el conjunt de missatges\n"
-"seleccionats és la unió dels missatges seleccionats per cada criteri.\n"
-"\n"
-"Sintaxi de PATRÓ-MSGID o PATRÓ-MSGSTR:\n"
-" [-E | -F] [-e PATRÓ | -f FITXER]...\n"
-"Els PATRONS són per defecte expressions regulars bàsiques, o expressions\n"
-"regulars esteses si s'especifica «-E», o cadenes fixes si s'especifica «-F».\n"
-"\n"
-" -N, --location=FITXERFONT selecciona els missatges extrets del FITXERFONT\n"
-" -M, --domain=NOMDOMINI selecciona els missatges pertanyents al\n"
-" domini NOMDOMINI\n"
-" -K, --msgid inici dels patrons de «msgid»\n"
-" -T, --msgstr inici dels patrons de «msgstr»\n"
-" -E, --extended-regexp PATRÓ és una expressió regular estesa\n"
-" -F, --fixed-strings PATRÓ és un conjunt de cadenes separades\n"
-" per caràcters de nova línia\n"
-" -e, --regexp=PATRÓ usa el PATRÓ com a expressió regular\n"
-" -f, --file=FITXER obté el PATRÓ del FITXER\n"
-" -i, --ignore-case no diferencia entre majúscules i minúscules\n"
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Detalls de l'eixida:\n"
-" --no-escape no usa seqüències d'escapada de C en l'eixida\n"
-" (per defecte)\n"
-" --escape usa seqüències d'escapada de C en l'eixida\n"
-" en comptes de caràcters estesos\n"
-" --force-po genera el fitxer PO encara que siga buit\n"
-" --indent genera el fitxer PO usant l'estil indentat\n"
-" --no-location no escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
-" --add-location escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
-" (per defecte)\n"
-" --strict genera un fitxer PO estrictament conforme\n"
-" amb Uniforum\n"
-" -w, --width=NÚMERO estableix l'ample de pàgina de l'eixida\n"
-" --no-wrap no parteix en diverses línies les línies\n"
-" de missatge més llargues que l'ample de pàgina\n"
-" --sort-output genera una eixida ordenada\n"
-" --sort-by-file ordena l'eixida pels noms de fitxer\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr "no s'ha pogut escriure al subprocés «grep»"
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-"El vostre entorn és indiferent a la llengua. Per favor, establiu el valor\n"
-"de la vostra variable d'entorn «LANG», tal i com es descriu en el fitxer\n"
-"«ABOUT-NLS». Açò cal per a que pugueu comprovar les vostres traduccions.\n"
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-"El fitxer d'eixida «%s» ja existeix.\n"
-"Per favor, especifiqueu el locale amb l'opció «--locale»\n"
-"o el fitxer PO d'eixida amb l'opció «--output-file».\n"
-
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr "S'ha creat «%s».\n"
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-"Crea un fitxer PO nou, inicialitzant-ne la metainformació amb valors\n"
-"de l'entorn de la usuària/l'usuari.\n"
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Ubicació del fitxer d'entrada:\n"
-" -i, --input=FITXERENRADA fitxer POT d'entrada\n"
-"Si no s'especifica el fitxer d'entrada, es cercarà el fitxer POT en el\n"
-"directori actual. Si el fitxer d'entrada és «-» es llegirà l'entrada\n"
-"estàndard.\n"
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Ubicació del fitxer d'eixida:\n"
-" -o, --output-file=FITXER escriu l'eixida en el fitxer PO especificat\n"
-"Si no s'especifica el fitxer d'eixida, aquest dependrà de l'opció\n"
-"«--locale» o de la configuració de locale de la usuària/l'usuari.\n"
-"Si és «-», els resultats s'escriuran en l'eixida estàndard.\n"
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-"Detalls de l'eixida:\n"
-" -l, --locale=LL_PP estableix el locale destinació\n"
-" --no-translator assumeix que el fitxer PO ha estat generat\n"
-" automàticament\n"
-" -w, --width=NÚMERO estableix l'ample de pàgina de l'eixida\n"
-" --no-wrap no parteix en diverses línies les línies\n"
-" de missatge més llargues que l'ample de pàgina\n"
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"S'ha trobat més d'un fitxer «.pot».\n"
-"Per favor, especifiqueu el fitxer POT d'entrada amb l'opció «--input».\n"
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr "error en llegir el directori actual"
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap fitxer «.pot» en el directori actual.\n"
-"Per favor, especifiqueu el fitxer POT d'entrada amb l'opció «--input».\n"
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr "ha fallat fdopen()"
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr "error d'E/S amb el subprocés «%s»"
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "el subprocés «%s» ha fallat amb codi d'eixida %d"
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-"Cal que el nou catàleg de missatges continga la vostra adreça electrònica,\n"
-"de forma que els usuaris puguen aportar-vos realimentació sobre les\n"
-"traduccions, i de forma que els mantenidors puguen contactar amb vosaltres\n"
-"en cas que es produesquen problemes tècnics inesperats.\n"
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr "Traduccions al català del paquet «%s»"
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "el joc de caràcters actual, «%s», no és un nom portable de codificació"
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr "el fitxer d'entrada conté dos jocs de caràcters distints, «%s» i «%s»"
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-"el fitxer d'entrada «%s» no conté una entrada de capçalera amb una "
-"especificació de joc de caràcters"
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-"el domini «%s» del fitxer d'entrada «%s» no conté una entrada de capçalera "
-"amb una especificació de joc de caràcters"
-
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr ""
-"el joc de caràcters destinació, «%s», no és un nom portable de codificació"
-
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr "avís: "
-
-# ivb (2002/01/07)
-# ivb Em sembla que açò és «no-wrap».
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-"Els fitxers d'entrada contenen missatges amb codificacions diferents,\n"
-"«UTF-8» entre altres.\n"
-"Es convertirà l'eixida en «UTF-8».\n"
-
-# ivb (2002/01/07)
-# ivb Em sembla que açò és «no-wrap».
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-"Els fitxers d'entrada contenen missatges amb codificacions diferents,\n"
-"«%s» i «%s» entre altres.\n"
-"Es convertirà l'eixida en «UTF-8».\n"
-"Per a seleccionar altra codificació, useu l'opció «--to-code».\n"
-
-# ivb (2002/01/07)
-# ivb Em sembla que açò és «no-wrap».
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-"El joc de caràcters «%s» del locale és diferent del\n"
-"joc de caràcters «%s» del fitxer d'entrada.\n"
-"L'eixida de «%s» pot ser incorrecta.\n"
-"Aquestes són unes solucions possibles:\n"
-
-# ivb (2002/01/07)
-# ivb Em sembla que açò és «no-wrap».
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr "- Establiu «LC_ALL» a un locale amb codificació «%s».\n"
-
-# ivb (2002/01/07)
-# ivb Em sembla que açò és «no-wrap».
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- Convertiu el catàleg de traduccions en «%s» amb «msgconv»,\n"
-" després apliqueu «%s»,\n"
-" i aleshores torneu-lo a convertir en «%s» amb «msgconv»\n"
-
-# ivb (2002/01/07)
-# ivb Em sembla que açò és «no-wrap».
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- Establiu «LC_ALL» a un locale amb codificació «%s»,\n"
-" convertiu el catàleg de traduccions en «%s» amb «msgconv»,\n"
-" després apliqueu «%s»,\n"
-" i aleshores torneu-lo a convertir en «%s» amb «msgconv»\n"
-
-# ivb (2002/01/07)
-# ivb Em sembla que açò és «no-wrap».
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-"El joc de caràcters «%s» del locale no és un nom portable de codificació.\n"
-"L'eixida de «%s» pot ser incorrecta.\n"
-"Una solució possible és establir «LC_ALL=C».\n"
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr "la conversió ha fallat"
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-"el fitxer d'entrada no conté una entrada de capçalera amb una especificació "
-"de joc de caràcters"
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-"No es pot convertir de «%s» en «%s». «%s» es basa en iconv(), i iconv() no "
-"suporta aquesta conversió."
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-"No es pot convertir de «%s» en «%s». %s es basa en iconv(). Aquesta versió "
-"ha estat construïda sense iconv()."
-
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr "tipus de còpia de seguretat"
-
-#: src/msgmerge.c:395
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"Mescla dos fitxers PO d'estil Uniforum. El fitxer «def.po» és un fitxer\n"
-"PO existent amb les traduccions que seran posades en el fitxer recent\n"
-"creat sempre que encara concorden; els comentaris seran preservats, però\n"
-"es descartaran els comentaris extrets i les posicions de fitxer. El\n"
-"fitxer «ref.pot» és l'últim fitxer PO creat amb referències actualitzades\n"
-"al codi font però amb traduccions antigues, o un fitxer plantilla PO\n"
-"(generat normalment amb «xgettext»); qualsevol traducció o comentari en\n"
-"aquest fitxer serà descartat, però els comentaris amb punt i les posicions\n"
-"de fitxer seran preservades. Quan no es puga trobar una coincidència\n"
-"exacta s'usarà una comparació difusa per produir uns resultats millors.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-"Ubicació del fitxer d'entrada:\n"
-" def.po traduccions referents al codi font antic\n"
-" ref.pot referències al nou codi font\n"
-" -D, --directory=DIRECTORI afig el DIRECTORI a la llista de recerca\n"
-" de fitxers d'entrada\n"
-" -C, --compendium=FITXER biblioteca addicional de traduccions de\n"
-" missatges, es pot especificar diverses voltes\n"
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-"Mode de funcionament:\n"
-" -U, --update actualitza «def.po»,\n"
-" no fa res si «def.po» ja es troba actualitzat\n"
-
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"Ubicació del fitxer d'eixida en el mode d'actualització:\n"
-"El resultat es torna a escriure en «def.po».\n"
-" --backup=CONTROL crea una còpia de seguretat de «def.po»\n"
-" --suffix=SUFIX substitueix el sufix habitual\n"
-" de còpia de seguretat\n"
-"Podeu escollir el mètode de control de versions amb l'opció «--backup»\n"
-"o mitjançant la variable d'entorn «VERSION_CONTROL». Aquests en són\n"
-"els valors possibles:\n"
-" none, off mai fa còpies (encara que s'especifique «--backup»)\n"
-" numbered, t crea còpies de seguretat numerades\n"
-" existing, nil numera si ja hi ha còpies numerades, si no usa «simple»\n"
-" simple, never sempre crea còpies de seguretat simples\n"
-"El sufix de còpia de seguretat és «~», a no ser que s'establesca amb\n"
-"«--suffix» o amb la variable d'entorn «SIMPLE_BACKUP_SUFFIX».\n"
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-"Modificadors del funcionament:\n"
-" -m, --multi-domain aplica «ref.pot» a cadascun dels dominis\n"
-" de «def.po»\n"
-
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-"Eixida informativa:\n"
-" -h, --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
-" -V, --version mostra informació sobre la versió i ix\n"
-" -v, --verbose augmenta el nivell de descripció\n"
-" -q, --quiet, --silent no mostra els indicadors de progrés\n"
-
-#: src/msgmerge.c:930
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "cal definir formes plurals d'aquest missatge"
-
-#: src/msgmerge.c:953
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "no s'han de definir formes plurals d'aquest missatge"
+# ivb (2002/01/07)
+# ivb Em sembla que açò és «no-wrap».
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El joc de caràcters «%s» del locale no és un nom portable de "
+#~ "codificació.\n"
+#~ "L'eixida de «%s» pot ser incorrecta.\n"
+#~ "Una solució possible és establir «LC_ALL=C».\n"
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "la conversió ha fallat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "el fitxer d'entrada no conté una entrada de capçalera amb una "
+#~ "especificació de joc de caràcters"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
+#~ "does not support this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot convertir de «%s» en «%s». «%s» es basa en iconv(), i iconv() "
+#~ "no suporta aquesta conversió."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
+#~ "was built without iconv()."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot convertir de «%s» en «%s». %s es basa en iconv(). Aquesta "
+#~ "versió ha estat construïda sense iconv()."
+
+#~ msgid "backup type"
+#~ msgstr "tipus de còpia de seguretat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mescla dos fitxers PO d'estil Uniforum. El fitxer «def.po» és un fitxer\n"
+#~ "PO existent amb les traduccions que seran posades en el fitxer recent\n"
+#~ "creat sempre que encara concorden; els comentaris seran preservats, però\n"
+#~ "es descartaran els comentaris extrets i les posicions de fitxer. El\n"
+#~ "fitxer «ref.pot» és l'últim fitxer PO creat amb referències "
+#~ "actualitzades\n"
+#~ "al codi font però amb traduccions antigues, o un fitxer plantilla PO\n"
+#~ "(generat normalment amb «xgettext»); qualsevol traducció o comentari en\n"
+#~ "aquest fitxer serà descartat, però els comentaris amb punt i les "
+#~ "posicions\n"
+#~ "de fitxer seran preservades. Quan no es puga trobar una coincidència\n"
+#~ "exacta s'usarà una comparació difusa per produir uns resultats millors.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations referring to old sources\n"
+#~ " ref.pot references to new sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message "
+#~ "translations,\n"
+#~ " may be specified more than once\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubicació del fitxer d'entrada:\n"
+#~ " def.po traduccions referents al codi font antic\n"
+#~ " ref.pot referències al nou codi font\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORI afig el DIRECTORI a la llista de recerca\n"
+#~ " de fitxers d'entrada\n"
+#~ " -C, --compendium=FITXER biblioteca addicional de traduccions de\n"
+#~ " missatges, es pot especificar diverses "
+#~ "voltes\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -U, --update update def.po,\n"
+#~ " do nothing if def.po already up to date\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mode de funcionament:\n"
+#~ " -U, --update actualitza «def.po»,\n"
+#~ " no fa res si «def.po» ja es troba "
+#~ "actualitzat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in update mode:\n"
+#~ "The result is written back to def.po.\n"
+#~ " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
+#~ " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
+#~ "through\n"
+#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+#~ " numbered, t make numbered backups\n"
+#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+#~ " simple, never always make simple backups\n"
+#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
+#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+#~ "environment variable.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubicació del fitxer d'eixida en el mode d'actualització:\n"
+#~ "El resultat es torna a escriure en «def.po».\n"
+#~ " --backup=CONTROL crea una còpia de seguretat de «def.po»\n"
+#~ " --suffix=SUFIX substitueix el sufix habitual\n"
+#~ " de còpia de seguretat\n"
+#~ "Podeu escollir el mètode de control de versions amb l'opció «--backup»\n"
+#~ "o mitjançant la variable d'entorn «VERSION_CONTROL». Aquests en són\n"
+#~ "els valors possibles:\n"
+#~ " none, off mai fa còpies (encara que s'especifique «--backup»)\n"
+#~ " numbered, t crea còpies de seguretat numerades\n"
+#~ " existing, nil numera si ja hi ha còpies numerades, si no usa "
+#~ "«simple»\n"
+#~ " simple, never sempre crea còpies de seguretat simples\n"
+#~ "El sufix de còpia de seguretat és «~», a no ser que s'establesca amb\n"
+#~ "«--suffix» o amb la variable d'entorn «SIMPLE_BACKUP_SUFFIX».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eixida informativa:\n"
+#~ " -h, --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " -V, --version mostra informació sobre la versió i ix\n"
+#~ " -v, --verbose augmenta el nivell de descripció\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent no mostra els indicadors de progrés\n"
+
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "cal definir formes plurals d'aquest missatge"
+
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "no s'han de definir formes plurals d'aquest missatge"
# ivb (2002/01/08)
# ivb Pense que «aprofitades» queda més clar que «mesclades»; es refereix
# ivb a les traduccions obteses directament de «def.po». El primer «%s» és
# ivb (o no) una nova línia.
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sS'han llegit %ld traduccions antigues + %ld referències, %ld aprofitades, %"
-"ld difuses, %ld mancants, %ld obsoletes.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sS'han llegit %ld traduccions antigues + %ld referències, %ld "
+#~ "aprofitades, %ld difuses, %ld mancants, %ld obsoletes.\n"
# ivb (2002/01/08)
# ivb Indica el final del processament, el gènere i nombre no són importants.
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " fet.\n"
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " fet.\n"
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "«%s» i els noms explícits de fitxer són mútuament excloents"
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "«%s» i els noms explícits de fitxer són mútuament excloents"
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "Converteix un catàleg binari de missatges en un fitxer PO d'estil Uniforum.\n"
+#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converteix un catàleg binari de missatges en un fitxer PO d'estil "
+#~ "Uniforum.\n"
# ivb (2002/03/14)
# ivb Amb «tcl/msgcat» es refereix al paquet «msgcat» de Tcl.
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Mode de funcionament:\n"
-" -j, --java mode Java: l'entrada és una classe Java\n"
-" «ResourceBundle»\n"
-" --tcl mode Tcl: l'entrada és un fitxer «.msg»\n"
-" de «msgcat» de Tcl\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Ubicació del fitxer d'entrada:\n"
-" FITXER ... fitxers MO d'entrada\n"
-"Si no s'especifica cap fitxer d'entrada, o si aquest és «-», es llegirà\n"
-"l'entrada estàndard.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-"Ubicació del fitxer d'entrada en el mode Java:\n"
-" -r, --resource=RECURS nom del recurs\n"
-" -l, --locale=LOCALE nom del locale, bé «llengua» o bé «llengua_PAÍS»\n"
-"El nom de la classe es construeix afegint el nom del locale al nom del\n"
-"recurs, separats per un caràcter de subratllat. La classe es trobarà\n"
-"fent servir el camí a les classes, «CLASSPATH».\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Ubicació del fitxer d'entrada en el mode Tcl:\n"
-" -l, --locale=LOCALE nom del locale, bé «llengua» o bé «llengua_PAÍS»\n"
-" -d DIRECTORI directori base dels catàlegs de missatges «.msg»\n"
-"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries. El fitxer «.msg» es cercarà sota\n"
-"el directori especificat.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Ubicació del fitxer d'eixida:\n"
-" -o, --output-file=FITXER escriu l'eixida en el fitxer PO especificat\n"
-"Els resultats s'escriuran en l'eixida estàndard si no s'especifica cap\n"
-"fitxer d'eixida, o si aquest és «-».\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Detalls de l'eixida:\n"
-" -e, --no-escape no usa seqüències d'escapada de C en l'eixida\n"
-" (per defecte)\n"
-" -E, --escape usa seqüències d'escapada de C en l'eixida\n"
-" en comptes de caràcters estesos\n"
-" --force-po genera el fitxer PO encara que siga buit\n"
-" -i, --indent genera el fitxer PO usant l'estil indentat\n"
-" --strict genera un fitxer PO estrictament conforme\n"
-" amb Uniforum\n"
-" -w, --width=NÚMERO estableix l'ample de pàgina de l'eixida\n"
-" --no-wrap no parteix en diverses línies les línies\n"
-" de missatge més llargues que l'ample de pàgina\n"
-" -s, --sort-output genera una eixida ordenada\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Eixida informativa:\n"
-" -h, --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
-" -V, --version mostra informació sobre la versió i ix\n"
-" -v, --verbose augmenta el nivell de descripció\n"
-
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-"Unifica les traduccions duplicades d'un catàleg de traduccions.\n"
-"Troba les traduccions duplicades del mateix identificador de missatge.\n"
-"Aquestes traduccions duplicades constitueixen una entrada no vàlida\n"
-"per programes com «msgfmt», «msgmerge» o «msgcat». Per defecte els\n"
-"duplicats es mesclaran en una sola traducció. Amb l'opció «--repeated»\n"
-"només es mostraran els duplicats, i es descartaran la resta de missatges.\n"
-"Els comentaris i comentaris extrets s'acumularan; però, si useu l'opció\n"
-"«--use-first», només es prendran de la primera traducció. Les posicions\n"
-"de fitxer s'acumularan. Quan useu l'opció «--unique» es descartaran\n"
-"els duplicats.\n"
-
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-"Selecció de missatges:\n"
-" -d, --repeated només mostra els duplicats\n"
-" -u, --unique només mostra els missatges únics,\n"
-" descartant els duplicats\n"
-
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [DOMINITEXTUAL] IDMSG IDMSG-PLURAL NOMBRE\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"Mostra la traducció a llengua nativa d'un missatge textual la forma\n"
-"gramatical del qual depén del nombre.\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=DOMINITEXTUAL obté els missatges traduïts del DOMINITEXTUAL\n"
-" -e habilita l'expansió d'algunes seqüències\n"
-" d'escapada\n"
-" -E (descartat, per compatibilitat)\n"
-" -h, --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
-" -V, --version mostra informació sobre la versió i ix\n"
-" [DOMINITEXTUAL] obté el missatge traduït del DOMINITEXTUAL\n"
-" IDMSG IDMSG-PLURAL tradueix IDMSG (singular)\n"
-" / IDMSG-PLURAL (plural)\n"
-" NOMBRE escull la forma singular o la plural\n"
-" basant-se en aquest valor\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Si no s'especifica el paràmetre «DOMINITEXTUAL», es determinarà el domini\n"
-"amb la variable d'entorn «TEXTDOMAIN». Si el catàleg de missatges no es\n"
-"troba en el directori habitual, es pot especificar una altra ubicació amb\n"
-"la variable d'entorn «TEXTDOMAINDIR».\n"
-"Directori estàndard de recerca: %s\n"
-
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<entrada estàndard>"
-
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: avís: "
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mode de funcionament:\n"
+#~ " -j, --java mode Java: l'entrada és una classe Java\n"
+#~ " «ResourceBundle»\n"
+#~ " --tcl mode Tcl: l'entrada és un fitxer «.msg»\n"
+#~ " de «msgcat» de Tcl\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " FILE ... input .mo files\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubicació del fitxer d'entrada:\n"
+#~ " FITXER ... fitxers MO d'entrada\n"
+#~ "Si no s'especifica cap fitxer d'entrada, o si aquest és «-», es llegirà\n"
+#~ "l'entrada estàndard.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubicació del fitxer d'entrada en el mode Java:\n"
+#~ " -r, --resource=RECURS nom del recurs\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE nom del locale, bé «llengua» o bé "
+#~ "«llengua_PAÍS»\n"
+#~ "El nom de la classe es construeix afegint el nom del locale al nom del\n"
+#~ "recurs, separats per un caràcter de subratllat. La classe es trobarà\n"
+#~ "fent servir el camí a les classes, «CLASSPATH».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubicació del fitxer d'entrada en el mode Tcl:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE nom del locale, bé «llengua» o bé "
+#~ "«llengua_PAÍS»\n"
+#~ " -d DIRECTORI directori base dels catàlegs de missatges «."
+#~ "msg»\n"
+#~ "Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries. El fitxer «.msg» es cercarà "
+#~ "sota\n"
+#~ "el directori especificat.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubicació del fitxer d'eixida:\n"
+#~ " -o, --output-file=FITXER escriu l'eixida en el fitxer PO especificat\n"
+#~ "Els resultats s'escriuran en l'eixida estàndard si no s'especifica cap\n"
+#~ "fitxer d'eixida, o si aquest és «-».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detalls de l'eixida:\n"
+#~ " -e, --no-escape no usa seqüències d'escapada de C en l'eixida\n"
+#~ " (per defecte)\n"
+#~ " -E, --escape usa seqüències d'escapada de C en l'eixida\n"
+#~ " en comptes de caràcters estesos\n"
+#~ " --force-po genera el fitxer PO encara que siga buit\n"
+#~ " -i, --indent genera el fitxer PO usant l'estil indentat\n"
+#~ " --strict genera un fitxer PO estrictament conforme\n"
+#~ " amb Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO estableix l'ample de pàgina de l'eixida\n"
+#~ " --no-wrap no parteix en diverses línies les línies\n"
+#~ " de missatge més llargues que l'ample de "
+#~ "pàgina\n"
+#~ " -s, --sort-output genera una eixida ordenada\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eixida informativa:\n"
+#~ " -h, --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " -V, --version mostra informació sobre la versió i ix\n"
+#~ " -v, --verbose augmenta el nivell de descripció\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
+#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates "
+#~ "are\n"
+#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
+#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated "
+#~ "option,\n"
+#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. "
+#~ "Comments\n"
+#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
+#~ "specified, they will be taken from the first translation. File "
+#~ "positions\n"
+#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are "
+#~ "discarded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unifica les traduccions duplicades d'un catàleg de traduccions.\n"
+#~ "Troba les traduccions duplicades del mateix identificador de missatge.\n"
+#~ "Aquestes traduccions duplicades constitueixen una entrada no vàlida\n"
+#~ "per programes com «msgfmt», «msgmerge» o «msgcat». Per defecte els\n"
+#~ "duplicats es mesclaran en una sola traducció. Amb l'opció «--repeated»\n"
+#~ "només es mostraran els duplicats, i es descartaran la resta de "
+#~ "missatges.\n"
+#~ "Els comentaris i comentaris extrets s'acumularan; però, si useu l'opció\n"
+#~ "«--use-first», només es prendran de la primera traducció. Les posicions\n"
+#~ "de fitxer s'acumularan. Quan useu l'opció «--unique» es descartaran\n"
+#~ "els duplicats.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -d, --repeated print only duplicates\n"
+#~ " -u, --unique print only unique messages, discard "
+#~ "duplicates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecció de missatges:\n"
+#~ " -d, --repeated només mostra els duplicats\n"
+#~ " -u, --unique només mostra els missatges únics,\n"
+#~ " descartant els duplicats\n"
+
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<entrada estàndard>"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: avís: "
# ivb (2002/01/09)
# ivb Em sembla que açò és «no-wrap».
# ivb Es refereix a tots els missatges -> plural.
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"El joc de caràcters «%s» no és un nom portable de codificació.\n"
-"És possible que la conversió dels missatges al joc de caràcters de\n"
-"la usuària/l'usuari no funcione.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El joc de caràcters «%s» no és un nom portable de codificació.\n"
+#~ "És possible que la conversió dels missatges al joc de caràcters de\n"
+#~ "la usuària/l'usuari no funcione.\n"
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Es continua de totes formes, espereu errors d'interpretació."
+#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+#~ msgstr "Es continua de totes formes, espereu errors d'interpretació."
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Es continua de totes formes."
+#~ msgid "Continuing anyway."
+#~ msgstr "Es continua de totes formes."
# ivb (2002/01/09)
# ivb Em sembla que açò és «no-wrap».
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"No es suporta el joc de caràcters «%s». «%s» es basa en iconv(),\n"
-"i iconv() no suporta «%s».\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es suporta el joc de caràcters «%s». «%s» es basa en iconv(),\n"
+#~ "i iconv() no suporta «%s».\n"
# ivb (2002/01/09)
# ivb Em sembla que açò és «no-wrap».
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-"Instal·lar «libiconv» GNU i reinstal·lar «gettext» GNU\n"
-"resoldria aquest problema.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+#~ "would fix this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instal·lar «libiconv» GNU i reinstal·lar «gettext» GNU\n"
+#~ "resoldria aquest problema.\n"
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
# ivb (2002/01/09)
# ivb Em sembla que açò és «no-wrap».
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-"No es suporta el joc de caràcters «%s». «%s» es basa en iconv().\n"
-"Aquesta versió ha estat construïda sense iconv().\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+#~ "This version was built without iconv().\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es suporta el joc de caràcters «%s». «%s» es basa en iconv().\n"
+#~ "Aquesta versió ha estat construïda sense iconv().\n"
# ivb (2002/01/09)
# ivb Em sembla que açò és «no-wrap».
# ivb Es refereix a tots els missatges -> plural.
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"Manca el joc de caràcters en la capçalera.\n"
-"La conversió dels missatges al joc de caràcters de\n"
-"la usuària/l'usuari no funcionarà.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Manca el joc de caràcters en la capçalera.\n"
+#~ "La conversió dels missatges al joc de caràcters de\n"
+#~ "la usuària/l'usuari no funcionarà.\n"
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "l'ús de «#~» no és consistent"
+#~ msgid "inconsistent use of #~"
+#~ msgstr "l'ús de «#~» no és consistent"
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "manca la secció «msgstr[]»"
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "manca la secció «msgstr[]»"
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "manca la secció «msgid_plural»"
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "manca la secció «msgid_plural»"
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "manca la secció «msgstr»"
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "manca la secció «msgstr»"
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "la primera forma plural no té índex zero"
+#~ msgid "first plural form has nonzero index"
+#~ msgstr "la primera forma plural no té índex zero"
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "la forma plural té un índex incorrecte"
+#~ msgid "plural form has wrong index"
+#~ msgstr "la forma plural té un índex incorrecte"
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "hi ha massa errors, avortant"
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "hi ha massa errors, avortant"
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "la seqüència multioctet no és vàlida"
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "la seqüència multioctet no és vàlida"
-#: src/po-lex.c:481
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "hi ha una seqüència multioctet incompleta al final del fitxer"
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "hi ha una seqüència multioctet incompleta al final del fitxer"
-#: src/po-lex.c:491
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "hi ha una seqüència multioctet incompleta al final de la línia"
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "hi ha una seqüència multioctet incompleta al final de la línia"
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr "ha fallat iconv()"
+#~ msgid "iconv failure"
+#~ msgstr "ha fallat iconv()"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "error en llegir «%s»"
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "error en llegir «%s»"
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "la paraula clau «%s» no és coneguda"
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "la paraula clau «%s» no és coneguda"
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "la seqüència de control no és vàlida"
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "la seqüència de control no és vàlida"
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "s'ha trobat el final de fitxer emmig d'una cadena"
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "s'ha trobat el final de fitxer emmig d'una cadena"
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "s'ha trobat un final de línia emmig d'una cadena"
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "s'ha trobat un final de línia emmig d'una cadena"
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "el fitxer «%s» és truncat"
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "el fitxer «%s» és truncat"
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "el fitxer «%s» conté una cadena no terminada en nul"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "el fitxer «%s» conté una cadena no terminada en nul"
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU"
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU"
# ivb (2002/08/08)
# ivb «%s» és una cadena amb forma «sysdep_string[%u]»
-#: src/read-mo.c:170
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "el fitxer «%s» conté una cadena no terminada en nul, en %s"
-
-#: src/urlget.c:143
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "calen dos arguments"
-
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] URL FITXER\n"
-
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
-"Obté i mostra el contingut d'una URL. Si no es pot accedir a la URL,\n"
-"s'usarà el FITXER accessible localment en comptes d'aquella.\n"
-
-#: src/urlget.c:213
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "error en escriure en l'eixida estàndard"
-
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut trobar un directori temporal, proveu a establir «$TMPDIR»"
-
-#: src/write-java.c:1065
-#, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "no s'ha pogut crear un directori temporal amb la plantilla «%s»"
-
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr "«%s» no és un nom vàlid de classe Java"
-
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr "no s'ha pogut crear «%s»"
-
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "error en escriure el fitxer «%s»"
-
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut compil·lar la classe Java, per favor useu «--verbose» o "
-"establiu «$JAVAC»"
-
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "error en obrir «%s» per escriure"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr "el fitxer «%s» conté una cadena no terminada en nul, en %s"
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr ""
-"els missatges internacionalitzats no han de contenir la seqüència d'escapada "
-"«%c»"
-
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"El següent «msgid» conté caràcters no-ASCII.\n"
-"Açò causarà problemes a les traductores o traductors que usen una\n"
-"codificació de caràcters diferent a la vostra. Considereu usar un\n"
-"«msgid» purament ASCII en comptes d'aquest.\n"
-"%s\n"
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "calen dos arguments"
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer d'eixida «%s»"
-
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "eixida estàndard"
-
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: avís: el literal caràcter no és terminat"
-
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no és terminat"
-
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "aquest fitxer no ha de contenir directives «domain»"
-
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr "%s:%d: la definició de cadena no és vàlida"
-
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr "%s:%d: manca un número després de «#»"
-
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: l'expressió de cadena no és vàlida"
-
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "no es pot usar «--join-existing» quan s'escriu en l'eixida estàndard"
-
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "«xgettext» no funciona sense paraules clau que cercar"
-
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr ""
-"avís: l'extensió «%2$s» del fitxer «%1$s» no és coneguda; es provarà amb «C»"
-
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr "Extreu les cadenes traduïbles dels fitxers d'entrada especificats.\n"
-
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-"Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les\n"
-"opcions curtes corresponents. El mateix ocorre amb els arguments opcionals.\n"
-
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Ubicació del fitxer d'eixida:\n"
-" -d, --default-domain=NOM usa «NOM.po» com a eixida\n"
-" (en comptes de «messages.po»)\n"
-" -o, --output=FITXER escriu l'eixida en el FITXER especificat\n"
-" -p, --output-dir=DIRECTORI els fitxers d'eixida es desaran en\n"
-" el DIRECTORI\n"
-"Si el fitxer d'eixida és «-» s'escriurà en l'eixida estàndard.\n"
-
-#: src/xgettext.c:632
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
-"Selecció del llenguatge del fitxer d'entrada:\n"
-" -L, --language=NOM reconeix el llenguatge especificat\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n"
-" librep, Java, awk, YCP, Tcl, RST, Glade)\n"
-" -C, -c++ abreviatura de «--language=C++»\n"
-"Per defecte s'endevina el llenguatge fent servir l'extensió del nom\n"
-"del fitxer d'entrada.\n"
-
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
-"Mode de funcionament:\n"
-" -j, --join-existing uneix els missatges extrets amb els del\n"
-" fitxer existent\n"
-" -x, --exclude-file=FITXER.po no extreu les entrades que ja es troben\n"
-" en el FITXER.po\n"
-" -c, --add-comments[=ETIQUETA] inclou els blocs de comentaris amb l'ETIQUETA\n"
-" (o aquells que precedeixen les línies amb\n"
-" una paraula clau) en el fitxer d'eixida\n"
-
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
-"Opcions específiques pels llenguatges C i C++:\n"
-" -a, --extract-all extreu totes les cadenes\n"
-" -k, --keyword[=PARAULA] paraula clau addicional a cercar (si no\n"
-" s'especifica la PARAULA no s'usaran les\n"
-" paraules clau per defecte)\n"
-" -T, --trigraphs entén els trígrafs del C ANSI en l'entrada\n"
-" --debug escriu unes marques més detallades\n"
-" de reconeixement de cadenes de format\n"
-
-#: src/xgettext.c:670
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Detalls de l'eixida:\n"
-" -e, --no-escape no usa seqüències d'escapada de C en l'eixida\n"
-" (per defecte)\n"
-" -E, --escape usa seqüències d'escapada de C en l'eixida\n"
-" en comptes de caràcters estesos\n"
-" --force-po genera el fitxer PO encara que siga buit\n"
-" -i, --indent genera el fitxer PO usant l'estil indentat\n"
-" --no-location no escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
-" -n, --add-location escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
-" (per defecte)\n"
-" --strict genera un fitxer PO estrictament conforme\n"
-" amb Uniforum\n"
-" -w, --width=NÚMERO estableix l'ample de pàgina de l'eixida\n"
-" --no-wrap no parteix en diverses línies les línies de\n"
-" missatge més llargues que l'ample de pàgina\n"
-" -s, --sort-output genera una eixida ordenada\n"
-" -F, --sort-by-file ordena l'eixida pels noms de fitxer\n"
-" --omit-header no escriu la capçalera amb l'entrada\n"
-" «msgid \"\"»\n"
-" --copyright-holder=CADENA estableix el propietari/la propietària\n"
-" del copyright en l'eixida\n"
-" --foreign-user omet el copyright de la FSF en l'eixida\n"
-" per una altra usuària/un altre usuari\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=CADENA] usa la CADENA o «» com a prefix de\n"
-" les entrades «msgstr»\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=CADENA] usa la CADENA o «» com a sufix de\n"
-" les entrades «msgstr»\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "entrada estàndard"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
+#~ msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] URL FITXER\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be "
+#~ "accessed,\n"
+#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obté i mostra el contingut d'una URL. Si no es pot accedir a la URL,\n"
+#~ "s'usarà el FITXER accessible localment en comptes d'aquella.\n"
+
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "error en escriure en l'eixida estàndard"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr ""
+#~ "no s'ha pogut trobar un directori temporal, proveu a establir «$TMPDIR»"
+
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "no s'ha pogut crear un directori temporal amb la plantilla «%s»"
+
+#~ msgid "not a valid Java class name: %s"
+#~ msgstr "«%s» no és un nom vàlid de classe Java"
+
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "no s'ha pogut crear «%s»"
+
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "error en escriure el fitxer «%s»"
+
+#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "no s'ha pogut compil·lar la classe Java, per favor useu «--verbose» o "
+#~ "establiu «$JAVAC»"
+
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "error en obrir «%s» per escriure"
+
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "els missatges internacionalitzats no han de contenir la seqüència "
+#~ "d'escapada «%c»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
+#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El següent «msgid» conté caràcters no-ASCII.\n"
+#~ "Açò causarà problemes a les traductores o traductors que usen una\n"
+#~ "codificació de caràcters diferent a la vostra. Considereu usar un\n"
+#~ "«msgid» purament ASCII en comptes d'aquest.\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer d'eixida «%s»"
+
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "eixida estàndard"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: avís: el literal caràcter no és terminat"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no és terminat"
+
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "aquest fitxer no ha de contenir directives «domain»"
+
+#~ msgid "%s:%d: invalid string definition"
+#~ msgstr "%s:%d: la definició de cadena no és vàlida"
+
+#~ msgid "%s:%d: missing number after #"
+#~ msgstr "%s:%d: manca un número després de «#»"
+
+#~ msgid "%s:%d: invalid string expression"
+#~ msgstr "%s:%d: l'expressió de cadena no és vàlida"
+
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr ""
+#~ "no es pot usar «--join-existing» quan s'escriu en l'eixida estàndard"
+
+#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+#~ msgstr "«xgettext» no funciona sense paraules clau que cercar"
+
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr ""
+#~ "avís: l'extensió «%2$s» del fitxer «%1$s» no és coneguda; es provarà amb "
+#~ "«C»"
+
+#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extreu les cadenes traduïbles dels fitxers d'entrada especificats.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "Similarly for optional arguments.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les\n"
+#~ "opcions curtes corresponents. El mateix ocorre amb els arguments "
+#~ "opcionals.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubicació del fitxer d'eixida:\n"
+#~ " -d, --default-domain=NOM usa «NOM.po» com a eixida\n"
+#~ " (en comptes de «messages.po»)\n"
+#~ " -o, --output=FITXER escriu l'eixida en el FITXER "
+#~ "especificat\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIRECTORI els fitxers d'eixida es desaran en\n"
+#~ " el DIRECTORI\n"
+#~ "Si el fitxer d'eixida és «-» s'escriurà en l'eixida estàndard.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choice of input file language:\n"
+#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, "
+#~ "awk,\n"
+#~ " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
+#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+#~ "By default the language is guessed depending on the input file name "
+#~ "extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecció del llenguatge del fitxer d'entrada:\n"
+#~ " -L, --language=NOM reconeix el llenguatge especificat\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, "
+#~ "EmacsLisp,\n"
+#~ " librep, Java, awk, YCP, Tcl, RST, "
+#~ "Glade)\n"
+#~ " -C, -c++ abreviatura de «--language=C++»\n"
+#~ "Per defecte s'endevina el llenguatge fent servir l'extensió del nom\n"
+#~ "del fitxer d'entrada.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
+#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
+#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mode de funcionament:\n"
+#~ " -j, --join-existing uneix els missatges extrets amb els del\n"
+#~ " fitxer existent\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FITXER.po no extreu les entrades que ja es troben\n"
+#~ " en el FITXER.po\n"
+#~ " -c, --add-comments[=ETIQUETA] inclou els blocs de comentaris amb "
+#~ "l'ETIQUETA\n"
+#~ " (o aquells que precedeixen les línies "
+#~ "amb\n"
+#~ " una paraula clau) en el fitxer d'eixida\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
+#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
+#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
+#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognition "
+#~ "result\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcions específiques pels llenguatges C i C++:\n"
+#~ " -a, --extract-all extreu totes les cadenes\n"
+#~ " -k, --keyword[=PARAULA] paraula clau addicional a cercar (si no\n"
+#~ " s'especifica la PARAULA no s'usaran les\n"
+#~ " paraules clau per defecte)\n"
+#~ " -T, --trigraphs entén els trígrafs del C ANSI en "
+#~ "l'entrada\n"
+#~ " --debug escriu unes marques més detallades\n"
+#~ " de reconeixement de cadenes de format\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detalls de l'eixida:\n"
+#~ " -e, --no-escape no usa seqüències d'escapada de C en "
+#~ "l'eixida\n"
+#~ " (per defecte)\n"
+#~ " -E, --escape usa seqüències d'escapada de C en "
+#~ "l'eixida\n"
+#~ " en comptes de caràcters estesos\n"
+#~ " --force-po genera el fitxer PO encara que siga "
+#~ "buit\n"
+#~ " -i, --indent genera el fitxer PO usant l'estil "
+#~ "indentat\n"
+#~ " --no-location no escriu les línies «#: nomfitxer:"
+#~ "línia»\n"
+#~ " -n, --add-location escriu les línies «#: nomfitxer:línia»\n"
+#~ " (per defecte)\n"
+#~ " --strict genera un fitxer PO estrictament "
+#~ "conforme\n"
+#~ " amb Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO estableix l'ample de pàgina de l'eixida\n"
+#~ " --no-wrap no parteix en diverses línies les línies "
+#~ "de\n"
+#~ " missatge més llargues que l'ample de "
+#~ "pàgina\n"
+#~ " -s, --sort-output genera una eixida ordenada\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ordena l'eixida pels noms de fitxer\n"
+#~ " --omit-header no escriu la capçalera amb l'entrada\n"
+#~ " «msgid \"\"»\n"
+#~ " --copyright-holder=CADENA estableix el propietari/la propietària\n"
+#~ " del copyright en l'eixida\n"
+#~ " --foreign-user omet el copyright de la FSF en l'eixida\n"
+#~ " per una altra usuària/un altre usuari\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=CADENA] usa la CADENA o «» com a prefix de\n"
+#~ " les entrades «msgstr»\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=CADENA] usa la CADENA o «» com a sufix de\n"
+#~ " les entrades «msgstr»\n"
+
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "entrada estàndard"
# ivb (2002/01/09)
# ivb Em sembla que açò és «no-wrap».
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
-"El «msgid» és buit. Açò es troba reservat pel «gettext» GNU:\n"
-"«gettext(\"\")» retorna l'entrada de capçalera amb metainformació,\n"
-"no la cadena buida.\n"
-
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "el llenguatge «%s» no és conegut"
+#~ msgid ""
+#~ "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
+#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
+#~ "meta information, not the empty string.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El «msgid» és buit. Açò es troba reservat pel «gettext» GNU:\n"
+#~ "«gettext(\"\")» retorna l'entrada de capçalera amb metainformació,\n"
+#~ "no la cadena buida.\n"
+
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "el llenguatge «%s» no és conegut"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr ""
-
-# src/msgunfmt.c:357 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159 src/xget-lex.c:174
-# src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:616
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro ètení"
-
-# src/msgfmt.c:321
-#: lib/copy-file.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro zápis"
-
-# src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "chyba pøi ètení \"%s\""
-
-# src/message.c:1182
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "chyba pøi zápisu do souboru \"%s\""
-
-# src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "chyba pøi ètení \"%s\""
-
# lib/error.c:91
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznámá systémová chyba"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr ""
-
# lib/getopt.c:628
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pøepínaè ` -W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-
# lib/xmalloc.c:82
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamì» vyèerpána"
-# src/message.c:1115
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-#, fuzzy
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "výstupní soubor \"%s\" nelze vytvoøit"
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr ""
-
-# src/msgfmt.c:892
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "poèet formátovacích specifikátorù v `msgid' a `msgstr' není stejný"
-
-# src/msgfmt.c:909
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
-
-# src/msgfmt.c:909
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
-
-# src/msgfmt.c:909
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
-
-# src/msgfmt.c:909
-#: src/format-java.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
-
-# src/msgfmt.c:909
-#: src/format-java.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
-
-# src/msgfmt.c:909
-#: src/format-java.c:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
-
-# src/msgfmt.c:892
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "poèet formátovacích specifikátorù v `msgid' a `msgstr' není stejný"
-
-# src/msgfmt.c:909
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
-
-# src/msgfmt.c:892
-#: src/format-python.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr "poèet formátovacích specifikátorù v `msgid' a `msgstr' není stejný"
-
-# src/msgfmt.c:892
-#: src/format-python.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr "poèet formátovacích specifikátorù v `msgid' a `msgstr' není stejný"
-
-# src/msgfmt.c:909
-#: src/format-python.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
-
-# src/msgfmt.c:909
-#: src/format-python.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
-
-# src/msgfmt.c:909
-#: src/format-python.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
-
# src/gettextp.c:134 src/msgcmp.c:144 src/msgfmt.c:257 src/msgmerge.c:251
# src/msgunfmt.c:175 src/xgettext.c:394
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
# src/gettextp.c:139 src/msgcmp.c:149 src/msgfmt.c:262 src/msgmerge.c:256
# src/msgunfmt.c:180 src/xgettext.c:399
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Autor: %s\n"
# src/gettextp.c:164
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
# src/gettextp.c:228 src/msgcmp.c:181 src/msgfmt.c:361 src/msgmerge.c:298
# src/msgunfmt.c:210 src/xgettext.c:532
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Více informací získáte pøíkazem `%s --help'.\n"
# src/gettextp.c:255 src/msgcmp.c:200 src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:331
# src/msgunfmt.c:234 src/xgettext.c:582
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
#, fuzzy
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"(pouze\n"
"anglicky), pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (èesky).\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:214
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
+# src/gettextp.c:233
+#: src/ngettext.c:221
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr ""
-
-# src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s a %s se vzájemnì vyluèují"
-
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [[[TEXTOVÁDOMÉNA] MSGID MSGID-PLURAL POÈET\n"
+" -d, --domain=TEXTOVÁDOMÉNA pøeklady získává z TEXTOVÉDOMÉNY\n"
+" -e umo¾ní expanzi nìkterých escape sekvencí\n"
+" -E (ignorován - kvùli kompatibilitì)\n"
+" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+" -n potlaèí nové øádky na konci zprávy\n"
+" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+" [TEXTOVÁDOMÉNA] pøeklady získává z TEXTOVÉDOMÉNY\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL vypí¹e pøelo¾enou zprávu odpovídající\n"
+" MSGID / MSGID-PLURAL\n"
+" POÈET na základì této hodnoty vybere odpovídající\n"
+" pøeklad\n"
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
+# src/gettextp.c:245
+#: src/ngettext.c:232
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+" Není-li zadán argument TEXTOVÁDOMÉNA, pak je doména získána z promìnné\n"
+"prostøedí TEXTDOMAIN. Jestli¾e katalog se zprávami není nalezen\n"
+"v pøedpokládaném adresáøi, pak je tento katalog hledán v adresáøi, zadaném\n"
+"v promìnné prostøedí TEXTDOMAINDIR.\n"
+" Adresáø, ve kterém se hledá: %s\n"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+# src/msgunfmt.c:357 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159 src/xget-lex.c:174
+# src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:616
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro ètení"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
+# src/msgfmt.c:321
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro zápis"
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
+# src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "chyba pøi ètení \"%s\""
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
+# src/message.c:1182
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "chyba pøi zápisu do souboru \"%s\""
-# src/msgmerge.c:303
-#: src/msgattrib.c:383
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
-" Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n"
-"formy.\n"
-"\n"
-" -C, --compendium=SOUBOR pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být zadána\n"
-" více ne¾ jednou.\n"
-" -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n"
-" vstupních souborù\n"
-" -e, --no-escape zaká¾e C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n"
-" -E, --escape pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
-" roz¹íøených znakù\n"
-" --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
-" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
-" -i, --indent odsazený výstupní styl\n"
-" -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
-" --no-location potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n"
-" --add-location zaøadí øádky '#: jméno_souboru:øádka' (implicitní)\n"
-" --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
-" -v, --verbose zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n"
-" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
-" -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "zadáno nemo¾né výbìrové kritérium (%d < n < %d)"
+# src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254
+#, fuzzy
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "chyba pøi ètení \"%s\""
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr ""
+# src/message.c:1115
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "výstupní soubor \"%s\" nelze vytvoøit"
-#: src/msgcat.c:305
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
-" -w, --width=ÈÍSLO nastaví výstupní ¹íøku stránky\n"
-" -<, --less-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují ménì ne¾\n"
-" ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno nekoneèno\n"
-" ->, --more-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují více ne¾\n"
-" ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno na 1\n"
-"\n"
-" Nalezne zprávy, které jsou spoleèné pro dva nebo více zadaných .po souborù.\n"
-"Pou¾itím pøepínaèe --more-than, lze dosáhnout zvìt¹ení poètu souborù, kterým\n"
-"musí být zpráva spoleèná. Naproti tomu pøepínaè --less-than mù¾e být pou¾it\n"
-"k výpisu zpráv, které jsou spoleèné ménì ne¾ zadanému poètu souborù \n"
-"(--less-then=2 zpùsobí výpis zpráv, které jsou obsa¾eny pouze v jednom\n"
-"souboru). Pøeklady, komentáøe a komentáøe ze zdrojových souborù budou\n"
-"ponechány, ale pouze z prvního .po souboru, který je definuje. Oznaèení pozic\n"
-"v souborech bude ponecháno ze v¹ech .po souborù.\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+# src/msgfmt.c:892
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr "poèet formátovacích specifikátorù v `msgid' a `msgstr' není stejný"
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
+# src/msgfmt.c:909
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
-#: src/msgcat.c:340
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
-" -w, --width=ÈÍSLO nastaví výstupní ¹íøku stránky\n"
-" -<, --less-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují ménì ne¾\n"
-" ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno nekoneèno\n"
-" ->, --more-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují více ne¾\n"
-" ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno na 1\n"
-"\n"
-" Nalezne zprávy, které jsou spoleèné pro dva nebo více zadaných .po souborù.\n"
-"Pou¾itím pøepínaèe --more-than, lze dosáhnout zvìt¹ení poètu souborù, kterým\n"
-"musí být zpráva spoleèná. Naproti tomu pøepínaè --less-than mù¾e být pou¾it\n"
-"k výpisu zpráv, které jsou spoleèné ménì ne¾ zadanému poètu souborù \n"
-"(--less-then=2 zpùsobí výpis zpráv, které jsou obsa¾eny pouze v jednom\n"
-"souboru). Pøeklady, komentáøe a komentáøe ze zdrojových souborù budou\n"
-"ponechány, ale pouze z prvního .po souboru, který je definuje. Oznaèení pozic\n"
-"v souborech bude ponecháno ze v¹ech .po souborù.\n"
+# src/msgfmt.c:909
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
-# src/msgmerge.c:303
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
-" Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n"
-"formy.\n"
-"\n"
-" -C, --compendium=SOUBOR pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být zadána\n"
-" více ne¾ jednou.\n"
-" -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n"
-" vstupních souborù\n"
-" -e, --no-escape zaká¾e C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n"
-" -E, --escape pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
-" roz¹íøených znakù\n"
-" --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
-" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
-" -i, --indent odsazený výstupní styl\n"
-" -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
-" --no-location potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n"
-" --add-location zaøadí øádky '#: jméno_souboru:øádka' (implicitní)\n"
-" --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
-" -v, --verbose zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n"
-" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
-" -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
+# src/msgfmt.c:909
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
-# src/msgcmp.c:160 src/msgmerge.c:267
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "vstupní soubory nejsou zadány"
+# src/msgfmt.c:909
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
-# src/msgcmp.c:165 src/msgmerge.c:272
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "jsou po¾adovány pøesnì 2 vstupní soubory"
+# src/msgfmt.c:909
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr ""
+# src/msgfmt.c:909
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
-# src/msgcmp.c:186
-#: src/msgcmp.c:171
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
-" Argumenty po¾adované dlouhými pøepínaèi, jsou také po¾adovány jejich\n"
-"krátkými formami.\n"
-" -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu pro hledání vstupních\n"
-" souborù\n"
-" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
-" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
-"\n"
-" Porovná dva .po soubory stylu Uniforum a zkontroluje, zda oba obsahují\n"
-"stejnou mno¾inu msgid øetìzcù. Soubor def.po je existující PO soubor se starým\n"
-"pøekladem. Soubor ref.po je naposledy vytvoøený PO soubor (obvykle programem\n"
-"xgettext). To je u¾iteèné pro kontrolu, ¾e máte pøelo¾enu ka¾dou zprávu ve\n"
-"va¹em programu. Pokud pøi porovnávání nejsou zprávy pøesnì shodné, zkoumá se,\n"
-"zda si nejsou podobné.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
+# src/msgfmt.c:892
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr "poèet formátovacích specifikátorù v `msgid' a `msgstr' není stejný"
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
+# src/msgfmt.c:909
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
-# src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:711
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována..."
+# src/msgfmt.c:892
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr "poèet formátovacích specifikátorù v `msgid' a `msgstr' není stejný"
-# src/msgcmp.c:261 src/msgmerge.c:713
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...ale tato definice je podobná"
+# src/msgfmt.c:892
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr "poèet formátovacích specifikátorù v `msgid' a `msgstr' není stejný"
-# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
+# src/msgfmt.c:909
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
-# src/msgcmp.c:281
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "upozornìní: tato zpráva není pou¾ita"
+# src/msgfmt.c:909
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
-# src/po-lex.c:84
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "nalezena %d záva¾ná chyba"
-msgstr[1] "nalezeny %d záva¾né chyby"
-msgstr[2] "nalezeno %d záva¾ných chyb"
+# src/msgfmt.c:909
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "musí být zadány nejménì dva rùzné soubory"
-
-#: src/msgcomm.c:317
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
-" -w, --width=ÈÍSLO nastaví výstupní ¹íøku stránky\n"
-" -<, --less-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují ménì ne¾\n"
-" ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno nekoneèno\n"
-" ->, --more-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují více ne¾\n"
-" ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno na 1\n"
-"\n"
-" Nalezne zprávy, které jsou spoleèné pro dva nebo více zadaných .po souborù.\n"
-"Pou¾itím pøepínaèe --more-than, lze dosáhnout zvìt¹ení poètu souborù, kterým\n"
-"musí být zpráva spoleèná. Naproti tomu pøepínaè --less-than mù¾e být pou¾it\n"
-"k výpisu zpráv, které jsou spoleèné ménì ne¾ zadanému poètu souborù \n"
-"(--less-then=2 zpùsobí výpis zpráv, které jsou obsa¾eny pouze v jednom\n"
-"souboru). Pøeklady, komentáøe a komentáøe ze zdrojových souborù budou\n"
-"ponechány, ale pouze z prvního .po souboru, který je definuje. Oznaèení pozic\n"
-"v souborech bude ponecháno ze v¹ech .po souborù.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
-" -w, --width=ÈÍSLO nastaví výstupní ¹íøku stránky\n"
-" -<, --less-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují ménì ne¾\n"
-" ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno nekoneèno\n"
-" ->, --more-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují více ne¾\n"
-" ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno na 1\n"
-"\n"
-" Nalezne zprávy, které jsou spoleèné pro dva nebo více zadaných .po souborù.\n"
-"Pou¾itím pøepínaèe --more-than, lze dosáhnout zvìt¹ení poètu souborù, kterým\n"
-"musí být zpráva spoleèná. Naproti tomu pøepínaè --less-than mù¾e být pou¾it\n"
-"k výpisu zpráv, které jsou spoleèné ménì ne¾ zadanému poètu souborù \n"
-"(--less-then=2 zpùsobí výpis zpráv, které jsou obsa¾eny pouze v jednom\n"
-"souboru). Pøeklady, komentáøe a komentáøe ze zdrojových souborù budou\n"
-"ponechány, ale pouze z prvního .po souboru, který je definuje. Oznaèení pozic\n"
-"v souborech bude ponecháno ze v¹ech .po souborù.\n"
+# src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s a %s se vzájemnì vyluèují"
# src/msgmerge.c:303
-#: src/msgcomm.c:363
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
-" Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n"
-"formy.\n"
-"\n"
-" -C, --compendium=SOUBOR pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být zadána\n"
-" více ne¾ jednou.\n"
-" -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n"
-" vstupních souborù\n"
-" -e, --no-escape zaká¾e C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n"
-" -E, --escape pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
-" roz¹íøených znakù\n"
-" --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
-" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
-" -i, --indent odsazený výstupní styl\n"
-" -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
-" --no-location potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n"
-" --add-location zaøadí øádky '#: jméno_souboru:øádka' (implicitní)\n"
-" --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
-" -v, --verbose zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n"
-" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
-" -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
+#~ " Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich "
+#~ "krátké\n"
+#~ "formy.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -C, --compendium=SOUBOR pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být "
+#~ "zadána\n"
+#~ " více ne¾ jednou.\n"
+#~ " -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n"
+#~ " vstupních souborù\n"
+#~ " -e, --no-escape zaká¾e C escape sekvence ve výstupu "
+#~ "(implicitní)\n"
+#~ " -E, --escape pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
+#~ " roz¹íøených znakù\n"
+#~ " --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
+#~ " -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+#~ " -i, --indent odsazený výstupní styl\n"
+#~ " -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
+#~ " --no-location potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n"
+#~ " --add-location zaøadí øádky '#: jméno_souboru:"
+#~ "øádka' (implicitní)\n"
+#~ " --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n"
+#~ " -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+#~ " -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
-# src/msgmerge.c:303
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
-" Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n"
-"formy.\n"
-"\n"
-" -C, --compendium=SOUBOR pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být zadána\n"
-" více ne¾ jednou.\n"
-" -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n"
-" vstupních souborù\n"
-" -e, --no-escape zaká¾e C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n"
-" -E, --escape pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
-" roz¹íøených znakù\n"
-" --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
-" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
-" -i, --indent odsazený výstupní styl\n"
-" -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
-" --no-location potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n"
-" --add-location zaøadí øádky '#: jméno_souboru:øádka' (implicitní)\n"
-" --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
-" -v, --verbose zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n"
-" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
-" -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "zadáno nemo¾né výbìrové kritérium (%d < n < %d)"
-# src/msgfmt.c:273 src/xgettext.c:410
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "vstupní soubor není zadán"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+#~ " -w, --width=ÈÍSLO nastaví výstupní ¹íøku stránky\n"
+#~ " -<, --less-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují "
+#~ "ménì ne¾\n"
+#~ " ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno nekoneèno\n"
+#~ " ->, --more-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují "
+#~ "více ne¾\n"
+#~ " ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno na 1\n"
+#~ "\n"
+#~ " Nalezne zprávy, které jsou spoleèné pro dva nebo více zadaných .po "
+#~ "souborù.\n"
+#~ "Pou¾itím pøepínaèe --more-than, lze dosáhnout zvìt¹ení poètu souborù, "
+#~ "kterým\n"
+#~ "musí být zpráva spoleèná. Naproti tomu pøepínaè --less-than mù¾e být "
+#~ "pou¾it\n"
+#~ "k výpisu zpráv, které jsou spoleèné ménì ne¾ zadanému poètu souborù \n"
+#~ "(--less-then=2 zpùsobí výpis zpráv, které jsou obsa¾eny pouze v jednom\n"
+#~ "souboru). Pøeklady, komentáøe a komentáøe ze zdrojových souborù budou\n"
+#~ "ponechány, ale pouze z prvního .po souboru, který je definuje. Oznaèení "
+#~ "pozic\n"
+#~ "v souborech bude ponecháno ze v¹ech .po souborù.\n"
-# src/msgcmp.c:165 src/msgmerge.c:272
-#: src/msgen.c:198
#, fuzzy
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "jsou po¾adovány pøesnì 2 vstupní soubory"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+#~ " -w, --width=ÈÍSLO nastaví výstupní ¹íøku stránky\n"
+#~ " -<, --less-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují "
+#~ "ménì ne¾\n"
+#~ " ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno nekoneèno\n"
+#~ " ->, --more-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují "
+#~ "více ne¾\n"
+#~ " ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno na 1\n"
+#~ "\n"
+#~ " Nalezne zprávy, které jsou spoleèné pro dva nebo více zadaných .po "
+#~ "souborù.\n"
+#~ "Pou¾itím pøepínaèe --more-than, lze dosáhnout zvìt¹ení poètu souborù, "
+#~ "kterým\n"
+#~ "musí být zpráva spoleèná. Naproti tomu pøepínaè --less-than mù¾e být "
+#~ "pou¾it\n"
+#~ "k výpisu zpráv, které jsou spoleèné ménì ne¾ zadanému poètu souborù \n"
+#~ "(--less-then=2 zpùsobí výpis zpráv, které jsou obsa¾eny pouze v jednom\n"
+#~ "souboru). Pøeklady, komentáøe a komentáøe ze zdrojových souborù budou\n"
+#~ "ponechány, ale pouze z prvního .po souboru, který je definuje. Oznaèení "
+#~ "pozic\n"
+#~ "v souborech bude ponecháno ze v¹ech .po souborù.\n"
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr ""
+# src/msgmerge.c:303
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
+#~ " Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich "
+#~ "krátké\n"
+#~ "formy.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -C, --compendium=SOUBOR pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být "
+#~ "zadána\n"
+#~ " více ne¾ jednou.\n"
+#~ " -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n"
+#~ " vstupních souborù\n"
+#~ " -e, --no-escape zaká¾e C escape sekvence ve výstupu "
+#~ "(implicitní)\n"
+#~ " -E, --escape pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
+#~ " roz¹íøených znakù\n"
+#~ " --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
+#~ " -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+#~ " -i, --indent odsazený výstupní styl\n"
+#~ " -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
+#~ " --no-location potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n"
+#~ " --add-location zaøadí øádky '#: jméno_souboru:"
+#~ "øádka' (implicitní)\n"
+#~ " --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n"
+#~ " -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+#~ " -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
+# src/msgcmp.c:160 src/msgmerge.c:267
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "vstupní soubory nejsou zadány"
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+# src/msgcmp.c:165 src/msgmerge.c:272
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "jsou po¾adovány pøesnì 2 vstupní soubory"
-# src/gettextp.c:154
-#: src/msgexec.c:174
+# src/msgcmp.c:186
#, fuzzy
-msgid "missing command name"
-msgstr "chybí argumenty"
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
+#~ " Argumenty po¾adované dlouhými pøepínaèi, jsou také po¾adovány jejich\n"
+#~ "krátkými formami.\n"
+#~ " -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu pro hledání "
+#~ "vstupních\n"
+#~ " souborù\n"
+#~ " -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+#~ " -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+#~ "\n"
+#~ " Porovná dva .po soubory stylu Uniforum a zkontroluje, zda oba obsahují\n"
+#~ "stejnou mno¾inu msgid øetìzcù. Soubor def.po je existující PO soubor se "
+#~ "starým\n"
+#~ "pøekladem. Soubor ref.po je naposledy vytvoøený PO soubor (obvykle "
+#~ "programem\n"
+#~ "xgettext). To je u¾iteèné pro kontrolu, ¾e máte pøelo¾enu ka¾dou zprávu "
+#~ "ve\n"
+#~ "va¹em programu. Pokud pøi porovnávání nejsou zprávy pøesnì shodné, zkoumá "
+#~ "se,\n"
+#~ "zda si nejsou podobné.\n"
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr ""
+# src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:711
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována..."
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
+# src/msgcmp.c:261 src/msgmerge.c:713
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...ale tato definice je podobná"
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
+# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+# src/msgcmp.c:281
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "upozornìní: tato zpráva není pou¾ita"
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr ""
+# src/po-lex.c:84
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "nalezena %d záva¾ná chyba"
+#~ msgstr[1] "nalezeny %d záva¾né chyby"
+#~ msgstr[2] "nalezeno %d záva¾ných chyb"
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "musí být zadány nejménì dva rùzné soubory"
-# src/gettextp.c:154
-#: src/msgfilter.c:253
#, fuzzy
-msgid "missing filter name"
-msgstr "chybí argumenty"
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+#~ " -w, --width=ÈÍSLO nastaví výstupní ¹íøku stránky\n"
+#~ " -<, --less-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují "
+#~ "ménì ne¾\n"
+#~ " ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno nekoneèno\n"
+#~ " ->, --more-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují "
+#~ "více ne¾\n"
+#~ " ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno na 1\n"
+#~ "\n"
+#~ " Nalezne zprávy, které jsou spoleèné pro dva nebo více zadaných .po "
+#~ "souborù.\n"
+#~ "Pou¾itím pøepínaèe --more-than, lze dosáhnout zvìt¹ení poètu souborù, "
+#~ "kterým\n"
+#~ "musí být zpráva spoleèná. Naproti tomu pøepínaè --less-than mù¾e být "
+#~ "pou¾it\n"
+#~ "k výpisu zpráv, které jsou spoleèné ménì ne¾ zadanému poètu souborù \n"
+#~ "(--less-then=2 zpùsobí výpis zpráv, které jsou obsa¾eny pouze v jednom\n"
+#~ "souboru). Pøeklady, komentáøe a komentáøe ze zdrojových souborù budou\n"
+#~ "ponechány, ale pouze z prvního .po souboru, který je definuje. Oznaèení "
+#~ "pozic\n"
+#~ "v souborech bude ponecháno ze v¹ech .po souborù.\n"
-#: src/msgfilter.c:277
#, fuzzy
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "musí být zadány nejménì dva rùzné soubory"
-
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+#~ " -w, --width=ÈÍSLO nastaví výstupní ¹íøku stránky\n"
+#~ " -<, --less-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují "
+#~ "ménì ne¾\n"
+#~ " ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno nekoneèno\n"
+#~ " ->, --more-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují "
+#~ "více ne¾\n"
+#~ " ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno na 1\n"
+#~ "\n"
+#~ " Nalezne zprávy, které jsou spoleèné pro dva nebo více zadaných .po "
+#~ "souborù.\n"
+#~ "Pou¾itím pøepínaèe --more-than, lze dosáhnout zvìt¹ení poètu souborù, "
+#~ "kterým\n"
+#~ "musí být zpráva spoleèná. Naproti tomu pøepínaè --less-than mù¾e být "
+#~ "pou¾it\n"
+#~ "k výpisu zpráv, které jsou spoleèné ménì ne¾ zadanému poètu souborù \n"
+#~ "(--less-then=2 zpùsobí výpis zpráv, které jsou obsa¾eny pouze v jednom\n"
+#~ "souboru). Pøeklady, komentáøe a komentáøe ze zdrojových souborù budou\n"
+#~ "ponechány, ale pouze z prvního .po souboru, který je definuje. Oznaèení "
+#~ "pozic\n"
+#~ "v souborech bude ponecháno ze v¹ech .po souborù.\n"
# src/msgmerge.c:303
-#: src/msgfilter.c:386
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
-" Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n"
-"formy.\n"
-"\n"
-" -C, --compendium=SOUBOR pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být zadána\n"
-" více ne¾ jednou.\n"
-" -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n"
-" vstupních souborù\n"
-" -e, --no-escape zaká¾e C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n"
-" -E, --escape pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
-" roz¹íøených znakù\n"
-" --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
-" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
-" -i, --indent odsazený výstupní styl\n"
-" -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
-" --no-location potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n"
-" --add-location zaøadí øádky '#: jméno_souboru:øádka' (implicitní)\n"
-" --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
-" -v, --verbose zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n"
-" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
-" -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
+#~ " Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich "
+#~ "krátké\n"
+#~ "formy.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -C, --compendium=SOUBOR pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být "
+#~ "zadána\n"
+#~ " více ne¾ jednou.\n"
+#~ " -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n"
+#~ " vstupních souborù\n"
+#~ " -e, --no-escape zaká¾e C escape sekvence ve výstupu "
+#~ "(implicitní)\n"
+#~ " -E, --escape pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
+#~ " roz¹íøených znakù\n"
+#~ " --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
+#~ " -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+#~ " -i, --indent odsazený výstupní styl\n"
+#~ " -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
+#~ " --no-location potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n"
+#~ " --add-location zaøadí øádky '#: jméno_souboru:"
+#~ "øádka' (implicitní)\n"
+#~ " --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n"
+#~ " -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+#~ " -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr ""
+# src/msgmerge.c:303
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
+#~ " Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich "
+#~ "krátké\n"
+#~ "formy.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -C, --compendium=SOUBOR pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být "
+#~ "zadána\n"
+#~ " více ne¾ jednou.\n"
+#~ " -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n"
+#~ " vstupních souborù\n"
+#~ " -e, --no-escape zaká¾e C escape sekvence ve výstupu "
+#~ "(implicitní)\n"
+#~ " -E, --escape pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
+#~ " roz¹íøených znakù\n"
+#~ " --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
+#~ " -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+#~ " -i, --indent odsazený výstupní styl\n"
+#~ " -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
+#~ " --no-location potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n"
+#~ " --add-location zaøadí øádky '#: jméno_souboru:"
+#~ "øádka' (implicitní)\n"
+#~ " --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n"
+#~ " -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+#~ " -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr ""
+# src/msgfmt.c:273 src/xgettext.c:410
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "vstupní soubor není zadán"
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr ""
+# src/msgcmp.c:165 src/msgmerge.c:272
+#, fuzzy
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "jsou po¾adovány pøesnì 2 vstupní soubory"
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr ""
+# src/gettextp.c:154
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "chybí argumenty"
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr ""
+# src/gettextp.c:154
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "chybí argumenty"
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "musí být zadány nejménì dva rùzné soubory"
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr ""
+# src/msgmerge.c:303
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
+#~ " Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich "
+#~ "krátké\n"
+#~ "formy.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -C, --compendium=SOUBOR pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být "
+#~ "zadána\n"
+#~ " více ne¾ jednou.\n"
+#~ " -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n"
+#~ " vstupních souborù\n"
+#~ " -e, --no-escape zaká¾e C escape sekvence ve výstupu "
+#~ "(implicitní)\n"
+#~ " -E, --escape pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
+#~ " roz¹íøených znakù\n"
+#~ " --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
+#~ " -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+#~ " -i, --indent odsazený výstupní styl\n"
+#~ " -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
+#~ " --no-location potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n"
+#~ " --add-location zaøadí øádky '#: jméno_souboru:"
+#~ "øádka' (implicitní)\n"
+#~ " --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n"
+#~ " -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+#~ " -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
# src/msgfmt.c:343
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d pøelo¾ená zpráva"
-msgstr[1] "%d pøelo¾ené zprávy"
-msgstr[2] "%d pøelo¾ených zpráv"
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d pøelo¾ená zpráva"
+#~ msgstr[1] "%d pøelo¾ené zprávy"
+#~ msgstr[2] "%d pøelo¾ených zpráv"
# src/msgfmt.c:345
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d neúplný pøeklad"
-msgstr[1] ", %d neúplné pøeklady"
-msgstr[2] ", %d neúplných pøekladù"
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", %d neúplný pøeklad"
+#~ msgstr[1] ", %d neúplné pøeklady"
+#~ msgstr[2] ", %d neúplných pøekladù"
# src/msgfmt.c:347
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d nepøelo¾ená zpráva"
-msgstr[1] ", %d nepøelo¾ené zprávy"
-msgstr[2] ", %d nepøelo¾ených zpráv"
-
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr ""
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", %d nepøelo¾ená zpráva"
+#~ msgstr[1] ", %d nepøelo¾ené zprávy"
+#~ msgstr[2] ", %d nepøelo¾ených zpráv"
# src/po-lex.c:332
-#: src/msgfmt.c:893
#, fuzzy
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "neplatná øídící sekvence"
-
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr ""
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "neplatná øídící sekvence"
# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740
-#: src/msgfmt.c:929
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
-msgstr[1] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
-msgstr[2] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
+#~ msgstr[1] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
+#~ msgstr[2] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740
-#: src/msgfmt.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
-msgstr[1] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
-msgstr[2] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
+#~ msgstr[1] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
+#~ msgstr[2] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
# src/msgfmt.c:870
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgid_plural' nezaèínají '\\n'"
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgid_plural' nezaèínají '\\n'"
# src/msgfmt.c:870
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgstr[%u]' nezaèínají '\\n'"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgstr[%u]' nezaèínají '\\n'"
# src/msgfmt.c:870
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgstr' nezaèínají '\\n'"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgstr' nezaèínají '\\n'"
# src/msgfmt.c:878
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgid_plural' nekonèí '\\n'"
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgid_plural' nekonèí '\\n'"
# src/msgfmt.c:878
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgstr[%u]' nekonèí '\\n'"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgstr[%u]' nekonèí '\\n'"
# src/msgfmt.c:878
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgstr' nekonèí '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgstr' nekonèí '\\n'"
# src/msgfmt.c:561
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "polo¾ka hlavièky `%s' v hlavièce chybí"
+#, fuzzy
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "polo¾ka hlavièky `%s' v hlavièce chybí"
# src/msgfmt.c:564
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "polo¾ka hlavièky `%s' by mìla zaèínat na zaèátku øádku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "polo¾ka hlavièky `%s' by mìla zaèínat na zaèátku øádku"
# src/msgfmt.c:573
-#: src/msgfmt.c:1254
#, fuzzy
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "nìkteré polo¾ky hlavièky mají stále poèáteèní implicitní hodnotu"
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "nìkteré polo¾ky hlavièky mají stále poèáteèní implicitní hodnotu"
# src/msgfmt.c:583
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "polo¾ka `%s' má stále poèáteèní implicitní hodnotu"
-
-#: src/msgfmt.c:1306
#, fuzzy
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr ""
-"%s: upozornìní: chybí hlavièka PO souboru (neúplná nebo neplatná)\n"
-"%*s upozornìní: pøevod znakové sady nebude fungovat"
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "polo¾ka `%s' má stále poèáteèní implicitní hodnotu"
-#: src/msgfmt.c:1309
#, fuzzy
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr ""
-"V hlavièce chybí definice znakové sady.\n"
-"Konverze zpráv do u¾ivatelovy znakové sady není mo¾ná.\n"
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: upozornìní: chybí hlavièka PO souboru (neúplná nebo neplatná)\n"
+#~ "%*s upozornìní: pøevod znakové sady nebude fungovat"
-#: src/msgfmt.c:1319
#, fuzzy
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr ""
-"%s: upozornìní: chybí hlavièka PO souboru (neúplná nebo neplatná)\n"
-"%*s upozornìní: pøevod znakové sady nebude fungovat"
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "V hlavièce chybí definice znakové sady.\n"
+#~ "Konverze zpráv do u¾ivatelovy znakové sady není mo¾ná.\n"
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: upozornìní: chybí hlavièka PO souboru (neúplná nebo neplatná)\n"
+#~ "%*s upozornìní: pøevod znakové sady nebude fungovat"
# src/msgfmt.c:471
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "jméno domény \"%s\" není vhodné jako jméno souboru"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "jméno domény \"%s\" není vhodné jako jméno souboru"
# src/msgfmt.c:476
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr ""
-"jméno domény \"%s\" není vhodné jako jméno souboru: bude pou¾ito jako "
-"pøedpona"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "jméno domény \"%s\" není vhodné jako jméno souboru: bude pou¾ito jako "
+#~ "pøedpona"
# src/msgfmt.c:489
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "pøíkaz `domain %s' ignorován"
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "pøíkaz `domain %s' ignorován"
# src/msgcmp.c:355 src/msgfmt.c:628 src/msgmerge.c:490 src/xgettext.c:1061
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "dvojnásobná definice zprávy"
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "dvojnásobná definice zprávy"
# src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:629 src/msgmerge.c:491 src/xgettext.c:1062
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...toto je umístìní první definice"
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...toto je umístìní první definice"
# src/msgfmt.c:517
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "prázdná polo¾ka `msgstr' ignorována"
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "prázdná polo¾ka `msgstr' ignorována"
# src/msgfmt.c:518
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "neúplná polo¾ka `msgstr' ignorována"
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "neúplná polo¾ka `msgstr' ignorována"
# src/msgfmt.c:668
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: upozornìní: zdrojový soubor obsahuje neúplný pøeklad"
-
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "%s: upozornìní: zdrojový soubor obsahuje neúplný pøeklad"
# src/msgmerge.c:303
-#: src/msggrep.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
-" Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n"
-"formy.\n"
-"\n"
-" -C, --compendium=SOUBOR pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být zadána\n"
-" více ne¾ jednou.\n"
-" -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n"
-" vstupních souborù\n"
-" -e, --no-escape zaká¾e C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n"
-" -E, --escape pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
-" roz¹íøených znakù\n"
-" --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
-" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
-" -i, --indent odsazený výstupní styl\n"
-" -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
-" --no-location potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n"
-" --add-location zaøadí øádky '#: jméno_souboru:øádka' (implicitní)\n"
-" --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
-" -v, --verbose zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n"
-" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
-" -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
#, fuzzy
-msgid "warning: "
-msgstr "%s: upozornìní: "
-
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-"Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv()\n"
-"a iconv() \"%s\" nepodporuje.\n"
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-"Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv().\n"
-"Tato verze byla kompilována bez iconv().\n"
-
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr ""
-
-# src/msgmerge.c:321
-#: src/msgmerge.c:395
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Slije dva .po soubory stylu Uniforum dohromady. Soubor def.po je existující\n"
-".po soubor se starými pøeklady, které budou pøevzaty do novì vytvoøeného\n"
-"souboru, tak jak jsou, a k odpovídajícím vzorùm. Komentáøe budou zachovány,\n"
-"ale komentáøe ze zdrojových textù a pozice v souborech budou zahozeny.\n"
-" Soubor ref.po je poslední vytvoøený PO soubor (obvykle programem xgettext).\n"
-"V¹echny pøeklady nebo komentáøe z tohoto souboru budou zahozeny, av¹ak \n"
-"komentáøe ze zdrojových textù a pozice v souborech budou zachovány. Pøeklady,\n"
-"které se nepodaøí pøiøadit na základì pøesné shody vzorù, budou pøiøazeny na\n"
-"základì podobnosti vzorù. Tím je dosa¾eno lep¹ího slití obou katalogù.\n"
-" Není-li výstupní soubor urèen, výsledek bude vypisován na standardní výstup.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-
-# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740
-#: src/msgmerge.c:930
-#, fuzzy
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
-
-# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740
-#: src/msgmerge.c:953
-#, fuzzy
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
-
-# src/msgmerge.c:769
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sPøeèteno %ld pùvodních + %ld referenèních, slito %ld, podobných %ld,\n"
-"chybí %ld, zastaralých %ld.\n"
-
-# src/msgmerge.c:775
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " dokonèeno.\n"
-
-# src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s a %s se vzájemnì vyluèují"
-
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
+#~ " Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich "
+#~ "krátké\n"
+#~ "formy.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -C, --compendium=SOUBOR pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být "
+#~ "zadána\n"
+#~ " více ne¾ jednou.\n"
+#~ " -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n"
+#~ " vstupních souborù\n"
+#~ " -e, --no-escape zaká¾e C escape sekvence ve výstupu "
+#~ "(implicitní)\n"
+#~ " -E, --escape pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
+#~ " roz¹íøených znakù\n"
+#~ " --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
+#~ " -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+#~ " -i, --indent odsazený výstupní styl\n"
+#~ " -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
+#~ " --no-location potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n"
+#~ " --add-location zaøadí øádky '#: jméno_souboru:"
+#~ "øádka' (implicitní)\n"
+#~ " --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n"
+#~ " -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+#~ " -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "%s: upozornìní: "
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
+#~ "does not support this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv()\n"
+#~ "a iconv() \"%s\" nepodporuje.\n"
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
+#~ "was built without iconv()."
+#~ msgstr ""
+#~ "Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv().\n"
+#~ "Tato verze byla kompilována bez iconv().\n"
-# src/msgunfmt.c:215
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n"
-" Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n"
-"formy.\n"
-"\n"
-" -e, --no-escape nepou¾ívá C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n"
-" -E, --escape pou¾ívá C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
-" roz¹íøených znakù\n"
-" --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
-" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
-" -i, --indent odsazený výstupní styl\n"
-" -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
-" --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
-" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
-" -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
+# src/msgmerge.c:321
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Slije dva .po soubory stylu Uniforum dohromady. Soubor def.po je "
+#~ "existující\n"
+#~ ".po soubor se starými pøeklady, které budou pøevzaty do novì vytvoøeného\n"
+#~ "souboru, tak jak jsou, a k odpovídajícím vzorùm. Komentáøe budou "
+#~ "zachovány,\n"
+#~ "ale komentáøe ze zdrojových textù a pozice v souborech budou zahozeny.\n"
+#~ " Soubor ref.po je poslední vytvoøený PO soubor (obvykle programem "
+#~ "xgettext).\n"
+#~ "V¹echny pøeklady nebo komentáøe z tohoto souboru budou zahozeny, av¹ak \n"
+#~ "komentáøe ze zdrojových textù a pozice v souborech budou zachovány. "
+#~ "Pøeklady,\n"
+#~ "které se nepodaøí pøiøadit na základì pøesné shody vzorù, budou pøiøazeny "
+#~ "na\n"
+#~ "základì podobnosti vzorù. Tím je dosa¾eno lep¹ího slití obou katalogù.\n"
+#~ " Není-li výstupní soubor urèen, výsledek bude vypisován na standardní "
+#~ "výstup.\n"
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
+# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740
+#, fuzzy
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
+# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740
+#, fuzzy
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
+# src/msgmerge.c:769
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sPøeèteno %ld pùvodních + %ld referenèních, slito %ld, podobných %ld,\n"
+#~ "chybí %ld, zastaralých %ld.\n"
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
+# src/msgmerge.c:775
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " dokonèeno.\n"
-# src/gettextp.c:233
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [[[TEXTOVÁDOMÉNA] MSGID MSGID-PLURAL POÈET\n"
-" -d, --domain=TEXTOVÁDOMÉNA pøeklady získává z TEXTOVÉDOMÉNY\n"
-" -e umo¾ní expanzi nìkterých escape sekvencí\n"
-" -E (ignorován - kvùli kompatibilitì)\n"
-" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
-" -n potlaèí nové øádky na konci zprávy\n"
-" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
-" [TEXTOVÁDOMÉNA] pøeklady získává z TEXTOVÉDOMÉNY\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL vypí¹e pøelo¾enou zprávu odpovídající\n"
-" MSGID / MSGID-PLURAL\n"
-" POÈET na základì této hodnoty vybere odpovídající\n"
-" pøeklad\n"
+# src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s a %s se vzájemnì vyluèují"
-# src/gettextp.c:245
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Není-li zadán argument TEXTOVÁDOMÉNA, pak je doména získána z promìnné\n"
-"prostøedí TEXTDOMAIN. Jestli¾e katalog se zprávami není nalezen\n"
-"v pøedpokládaném adresáøi, pak je tento katalog hledán v adresáøi, zadaném\n"
-"v promìnné prostøedí TEXTDOMAINDIR.\n"
-" Adresáø, ve kterém se hledá: %s\n"
+# src/msgunfmt.c:215
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n"
+#~ " Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich "
+#~ "krátké\n"
+#~ "formy.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -e, --no-escape nepou¾ívá C escape sekvence ve výstupu "
+#~ "(implicitní)\n"
+#~ " -E, --escape pou¾ívá C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
+#~ " roz¹íøených znakù\n"
+#~ " --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
+#~ " -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+#~ " -i, --indent odsazený výstupní styl\n"
+#~ " -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
+#~ " --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
+#~ " -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+#~ " -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<standardní vstup>"
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<standardní vstup>"
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: upozornìní: "
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: upozornìní: "
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"Oznaèení znakové sady \"%s\" není portabilní název kódování. \n"
-"Pøevod znakù do u¾ivatelské znakové sady nebude fungovat.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oznaèení znakové sady \"%s\" není portabilní název kódování. \n"
+#~ "Pøevod znakù do u¾ivatelské znakové sady nebude fungovat.\n"
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Pokraèuji, pøedpokládána chyba parsingu."
+#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+#~ msgstr "Pokraèuji, pøedpokládána chyba parsingu."
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Pokraèuji."
+#~ msgid "Continuing anyway."
+#~ msgstr "Pokraèuji."
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv()\n"
-"a iconv() \"%s\" nepodporuje.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv()\n"
+#~ "a iconv() \"%s\" nepodporuje.\n"
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-"Instalace GNU libiconv a následná reinstalace GNU gettextu\n"
-"mù¾e napravit tento problém.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+#~ "would fix this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalace GNU libiconv a následná reinstalace GNU gettextu\n"
+#~ "mù¾e napravit tento problém.\n"
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-"Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv().\n"
-"Tato verze byla kompilována bez iconv().\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+#~ "This version was built without iconv().\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv().\n"
+#~ "Tato verze byla kompilována bez iconv().\n"
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"V hlavièce chybí definice znakové sady.\n"
-"Konverze zpráv do u¾ivatelovy znakové sady není mo¾ná.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "V hlavièce chybí definice znakové sady.\n"
+#~ "Konverze zpráv do u¾ivatelovy znakové sady není mo¾ná.\n"
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "nekonzistentní pou¾ití #~"
+#~ msgid "inconsistent use of #~"
+#~ msgstr "nekonzistentní pou¾ití #~"
# ../../src/po-gram.y:83
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "chybí sekce `msgstr[]'"
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "chybí sekce `msgstr[]'"
# ../../src/po-gram.y:83
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "chybí sekce `msgid_plural'"
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "chybí sekce `msgid_plural'"
# ../../src/po-gram.y:83
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "chybí sekce `msgstr'"
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "chybí sekce `msgstr'"
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "první mno¾né èíslo má nenulový index"
+#~ msgid "first plural form has nonzero index"
+#~ msgstr "první mno¾né èíslo má nenulový index"
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "mno¾né èíslo má chybný index"
+#~ msgid "plural form has wrong index"
+#~ msgstr "mno¾né èíslo má chybný index"
# src/po-lex.c:129 src/po-lex.c:168
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "pøíli¹ mnoho chyb, konèím"
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "pøíli¹ mnoho chyb, konèím"
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "neplatná víceznaková sekvence"
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "neplatná víceznaková sekvence"
-#: src/po-lex.c:481
#, fuzzy
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "neplatná víceznaková sekvence"
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "neplatná víceznaková sekvence"
-#: src/po-lex.c:491
#, fuzzy
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "neplatná víceznaková sekvence"
-
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr ""
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "neplatná víceznaková sekvence"
# src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "chyba pøi ètení \"%s\""
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "chyba pøi ètení \"%s\""
# src/po-lex.c:241
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "klíèové slovo \"%s\" není známo"
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "klíèové slovo \"%s\" není známo"
# src/po-lex.c:332
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "neplatná øídící sekvence"
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "neplatná øídící sekvence"
# src/po-lex.c:420
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "konec souboru uprostøed øetìzce"
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "konec souboru uprostøed øetìzce"
# src/po-lex.c:415
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "konec øádku uprostøed øetìzce"
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "konec øádku uprostøed øetìzce"
# src/msgunfmt.c:267 src/msgunfmt.c:331
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "soubor \"%s\" je useknutý"
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "soubor \"%s\" je useknutý"
# src/msgunfmt.c:373
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "soubor \"%s\" obsahuje øetìzec, který není ukonèen NUL"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "soubor \"%s\" obsahuje øetìzec, který není ukonèen NUL"
# src/msgunfmt.c:373
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "soubor \"%s\" není v GNU .mo formátu"
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "soubor \"%s\" není v GNU .mo formátu"
# src/msgunfmt.c:373
-#: src/read-mo.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "soubor \"%s\" obsahuje øetìzec, který není ukonèen NUL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr "soubor \"%s\" obsahuje øetìzec, který není ukonèen NUL"
# src/gettextp.c:164
-#: src/urlget.c:143
#, fuzzy
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
-
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr ""
-
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
# src/message.c:1182
-#: src/urlget.c:213
#, fuzzy
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "chyba pøi zápisu do souboru \"%s\""
-
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr ""
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "chyba pøi zápisu do souboru \"%s\""
# src/message.c:1115
-#: src/write-java.c:1065
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "výstupní soubor \"%s\" nelze vytvoøit"
-
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "výstupní soubor \"%s\" nelze vytvoøit"
# src/message.c:1182
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "chyba pøi zápisu do souboru \"%s\""
-
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "chyba pøi zápisu do souboru \"%s\""
# src/msgfmt.c:321
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro zápis"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro zápis"
# src/message.c:784
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr "zprávy katalogu nesmí obsahovat escape sekvenci `\\%c'"
-
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr "zprávy katalogu nesmí obsahovat escape sekvenci `\\%c'"
# src/message.c:1115
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "výstupní soubor \"%s\" nelze vytvoøit"
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "výstupní soubor \"%s\" nelze vytvoøit"
# src/message.c:1122
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "standardní výstup"
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "standardní výstup"
# src/xget-lex.c:892
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèená znaková konstanta"
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèená znaková konstanta"
# src/xget-lex.c:914
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
# src/xgettext.c:658 src/xgettext.c:968
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "tento soubor nemù¾e obsahovat pøíkazy pro doménu"
-
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr ""
-
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr ""
-
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr ""
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "tento soubor nemù¾e obsahovat pøíkazy pro doménu"
# src/xgettext.c:386
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "--join-existing nemù¾e být pou¾it, je-li výstup zapisován do stdout"
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr "--join-existing nemù¾e být pou¾it, je-li výstup zapisován do stdout"
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext nemù¾e pracovat bez toho, ani¾ by znal slova, která má hledat"
+#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+#~ msgstr ""
+#~ "xgettext nemù¾e pracovat bez toho, ani¾ by znal slova, která má hledat"
# src/xgettext.c:501
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr "upozornìní: pøípona `%2$s' souboru `%1$s' není známa; zkusím C"
-
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:632
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr "upozornìní: pøípona `%2$s' souboru `%1$s' není známa; zkusím C"
# src/msgmerge.c:303
-#: src/xgettext.c:670
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
-" Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n"
-"formy.\n"
-"\n"
-" -C, --compendium=SOUBOR pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být zadána\n"
-" více ne¾ jednou.\n"
-" -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n"
-" vstupních souborù\n"
-" -e, --no-escape zaká¾e C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n"
-" -E, --escape pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
-" roz¹íøených znakù\n"
-" --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
-" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
-" -i, --indent odsazený výstupní styl\n"
-" -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
-" --no-location potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n"
-" --add-location zaøadí øádky '#: jméno_souboru:øádka' (implicitní)\n"
-" --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
-" -v, --verbose zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n"
-" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
-" -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
+#~ " Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich "
+#~ "krátké\n"
+#~ "formy.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -C, --compendium=SOUBOR pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být "
+#~ "zadána\n"
+#~ " více ne¾ jednou.\n"
+#~ " -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n"
+#~ " vstupních souborù\n"
+#~ " -e, --no-escape zaká¾e C escape sekvence ve výstupu "
+#~ "(implicitní)\n"
+#~ " -E, --escape pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
+#~ " roz¹íøených znakù\n"
+#~ " --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
+#~ " -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+#~ " -i, --indent odsazený výstupní styl\n"
+#~ " -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
+#~ " --no-location potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n"
+#~ " --add-location zaøadí øádky '#: jméno_souboru:"
+#~ "øádka' (implicitní)\n"
+#~ " --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n"
+#~ " -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+#~ " -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
# src/xget-lex.c:150
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "standardní vstup"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "standardní vstup"
# src/xgettext.c:1342
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "jazyk `%s' není znám"
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "jazyk `%s' není znám"
# src/msgunfmt.c:373
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-07 19:32+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr "Ugyldigt argument '%s' for '%s'"
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr "flertydigt argument '%s' for '%s'"
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Gyldige argumenter er:"
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "fejl ved læse-åbning af '%s'"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "Kan ikke åbne sikkerhedskopi-fil '%s' for skrivning"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "fejl ved læsning af '%s'"
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'"
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "fejl efter læsning af '%s'"
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukendt systemfejl"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "%s-underproces mislykkedes"
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke et argument\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr "Javakompilator ikke fundet, forsøg at installere gcj eller sæt $JAVAC"
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-"Virtuel Javamaskine ikke fundet, forsøg at installere gij eller sæt $JAVA"
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "ikke mere ledig hukommelse"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "kan ikke oprette datakanal '%s'"
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr "%s underproces"
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "%s underproces fik et dødeligt signal %d"
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "antal af formatangivelser i 'msgid' og '%s' er ikke overensstemmende"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' for argument %u er ikke ens"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr ""
-"formateringsdirektiv for argument \"%u\", som i \"%s\", findes ikke i \"msgid"
-"\""
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formateringsdirektiv for argument %u findes ikke i \"%s\""
-
-#: src/format-java.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr ""
-"formateringsdirektiv for argument {%u}, som i \"%s\", findes ikke i \"msgid\""
-
-#: src/format-java.c:647
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formateringsdirektiv for argument {%u} findes ikke i \"%s\""
-
-#: src/format-java.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' for argument {%u} er ikke det samme"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' er ikke de samme"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "formateringsdirektiv i \"%s\" er ikke en delmængde af dem i \"msgid\""
-
-#: src/format-python.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr ""
-"formateringsdirektiv i \"msgid\" tager en afbildning, dem i \"%s\" tager en "
-"tuppel"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr ""
-"formateringsdirektiv i \"msgid\" tager en tuppel, de i \"%s\" tager en "
-"afbildning"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr ""
-"formateringsdirektiv for argument \"%s\", som i \"%s\", findes ikke i \"msgid"
-"\""
-
-#: src/format-python.c:430
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formateringsdirektiv for argument \"%s\" findes ikke i \"%s\""
-
-#: src/format-python.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr ""
-"formateringsdirektiv i \"msgid\" og \"%s\" for argument \"%s\" er ikke ens"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"INGEN garanti; heller ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SÆRLIGT\n"
"FORMÅL.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet af %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "For mange argumenter"
msgid "missing arguments"
msgstr "argumenter mangler"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv '%s --help' for yderligere oplysninger.\n"
"oversættes de tekster der findes i det valgte tekstkatalog.\n"
"Standard-filkataloget for søgning er: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportér fejl på engelsk til <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Brug: %s [TILVALG]\n"
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr "Skriv maskinens værtsnavn.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+msgstr "Brug: %s [TILVALG] [TEKSTDOMÆNE] TEKSTID TEKSTID-FLERTAL ANTAL\n"
-#: src/hostname.c:214
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-"Resultatformat:\n"
-" -s, --short kort værtsnavn\n"
-" -f, --fqdn, --long langt værtsnavn, indholder hele domænenavnet og alias\n"
-" -i, --ip-address adresser for værtsnavnet\n"
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
+"Vis oversættelser i det lokale sprog af tekstbeskeder hvis grammatiske\n"
+"form beror på et tal.\n"
+
+#: src/ngettext.c:221
#, no-wrap
msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-"Informativt uddata:\n"
-" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
-" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr "kunne ikke hente værtsnavn"
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr "Højst én inddatalinje tilladt"
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
+" -d, --domain=TEKSTDOMÆNE hent oversatte tekster fra TEKSTDOMÆNE\n"
+" -e aktivér fortolkning af visse escape-sekvenser\n"
+" -E (ignoreret af hensyn til kompatibilitet)\n"
+" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
+" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
+" [TEKSTDOMÆNE] hent den oversatte tekst fra TEKSTDOMÆNE\n"
+" TEKSTID TEKSTID-FLERTAL oversæt TEKSTID (ental) / TEKSTID-FLERTAL (flertal)\n"
+" COUNT vælg ental/flertalsform ud fra denne værdi\n"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/ngettext.c:232
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr "Brug: %s [TILVALG] [INDDATAFIL]\n"
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"Filtrerer beskederne i et beskedskatalog efter deres attributter og\n"
-"manipulerer attributterne.\n"
+"Hvis TEKSTDOMÆNE-parameteren ikke angives, bestemmes domænet ud fra værdien af\n"
+"miljøvariablen TEXTDOMAIN. Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n"
+"sædvanlige filkatalog, kan en anden placering angives vha miljøvariablen\n"
+"TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard-filkataloget for søgning er: %s\n"
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-"Hvis et langt tilvalg kræver et argument, gælder det også for det tilsvarende\n"
-"korte tilvalg.\n"
+#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "Ugyldigt argument '%s' for '%s'"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Placering af inddatafil:\n"
-" INDDATAFIL PO inddatafil\n"
-" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
-"Hvis ingen inddatafil er angivet eller den er -, læses fra standard-inddata.\n"
+#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "flertydigt argument '%s' for '%s'"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Placering af uddatafil:\n"
-" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
-"Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er angivet,\n"
-"eller hvis den er angivet som - .\n"
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Gyldige argumenter er:"
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
-"Beskedsvalg:\n"
-" --translated behold oversatte, fjern uoversatte beskeder\n"
-" --untranslated behold uoversatte, fjern oversatte beskeder\n"
-" --no-fuzzy fjern beskeder markerede som \"fuzzy\"\n"
-" --only-fuzzy behold beskeder markerede som \"fuzzy\"\n"
-" --no-obsolete fjern forældede #~ beskeder\n"
-" --only-obsolete behold forældede #~ beskeder\n"
-
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-"Attributmanipulation:\n"
-" --set-fuzzy markér alle beskeder som \"fuzzy\"\n"
-" --clear-fuzzy fjern \"fuzzy\"-markering fra alle beskeder\n"
-" --set-obsolete markér alle beskeder som forældede\n"
-" --clear-obsolete fjern forældet-markering fra alle beskeder\n"
-" --fuzzy samme som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete samme som --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Detaljer om uddata:\n"
-" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
-" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata. Ingen specialtegn\n"
-" --force-po skriv PO-fil selv om den er tom\n"
-" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
-" --no-location undlad skrivning af '#: filnavn:linje' linjer\n"
-" -n, --add-location skriv '#: filenavn:linje' linjer (standard)\n"
-" --strict benyt 'streng Uniforum'-stíl for uddata\n"
-" -w, --width=TAL angiv udskrivningsbredde\n"
-" --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, længere end\n"
-" uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
-" -s, --sort-output generér sorteret uddata\n"
-" -F, --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "Umuligt udvælgelseskriterium angivet (%d < n < %d)"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "fejl ved læse-åbning af '%s'"
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr "Brug: %s [TILVALG] [INDDATAFIL]...\n"
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne sikkerhedskopi-fil '%s' for skrivning"
-#: src/msgcat.c:305
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Sammenlægger og fletter de angivne PO-filer.\n"
-"Find beskeder som er fælles for to eller flere af de angivne PO-filer.\n"
-"Ved brug af --more-than-tilvalget kan en større ensartethed anmodes om\n"
-"før beskeder udskrives. Modsat kan --less-than-tilvalget bruges til at angive\n"
-"mindre ensartethed før beskeder udskrives (dvs --less-than=2 vil kun udskrive\n"
-"de unikke beskeder). Oversættelser, kommentarer og ekstrakt-kommentarer sammenbringes,\n"
-"men hvis --use-first er angivet, vil de blive taget fra den første PO-fil,\n"
-"der definerer dem. Filpositioner fra alle PO-filer sammenbringes.\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Placering af inddatafil:\n"
-" INDDATAFIL ... inddatafiler\n"
-" -f, --files-from=FIL hent inddatafilliste fra FIL\n"
-" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
-"Hvis inddatafilen er -, læses fra standard-inddata.\n"
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "fejl ved læsning af '%s'"
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Placering af uddatafil:\n"
-" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
-"Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er angivet\n"
-"eller hvis den er angivet som - .\n"
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'"
-#: src/msgcat.c:340
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"Udvælgelse af tekster:\n"
-" -<, --less-than=TAL udskriv beskeder med mindre end dette antal\n"
-" definitioner, er uendelig hvis ikke sat\n"
-" ->, --more-than=TAL udskriv beskeder med flere end dette antal\n"
-" definitioner, er 0 hvis ikke sat\n"
-" -u, --unique kort skrivemåde for --less-than=2, foranlediger\n"
-" at kun unikke beskeder udskrives\n"
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Detaljer for uddata:\n"
-" -t, --to-code=NAME kodning for uddata\n"
-" --use-first brug først tilgængelige oversættelse for hver\n"
-" besked, flet ikke flere oversættelser\n"
-" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
-" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
-" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
-" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
-" --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
-" -n, --add-location generér '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n"
-" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-uddata\n"
-" -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n"
-" --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, længere end\n"
-" uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
-" -s, --sort-output generér sorteret uddata\n"
-" -F, --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"Informativt uddata:\n"
-" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
-" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "fejl efter læsning af '%s'"
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "ingen filer angivet som inddata"
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s-underproces mislykkedes"
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "der kræves netop to inddatafiler"
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Javakompilator ikke fundet, forsøg at installere gcj eller sæt $JAVAC"
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr "Brug: %s [TILVALG] gammel.po ny.pot\n"
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuel Javamaskine ikke fundet, forsøg at installere gij eller sæt $JAVA"
-#: src/msgcmp.c:171
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"Sammenlign to .po-filer i Uniforum-format for at kontrollere at de begge\n"
-"indeholder det samme sæt af msgid-tekststrenge. PO-filen 'gammel.po' indeholder\n"
-"de gamle oversættelser. PO-filen 'ny.pot' er den seneste PO-udgave eller en\n"
-"PO skabelon (sædvanligvis oprettet af xgettext).\n"
-"Dette er en praktisk måde at kontrollere at hver\n"
-"eneste tekst i programmet er oversat. Hvis der ikke er nøjagtigt sammenfald\n"
-"mellem msgid-tekststrengene, benyttes en upræcis sammenligningsmetode til at\n"
-"give bedre fejlretningsinformation.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-"Placering af inddatafil:\n"
-" def.po oversættelser\n"
-" ref.pot referencer til kildeteksterne\n"
-" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "kan ikke oprette datakanal '%s'"
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
-"Bearbejdningsvarianter:\n"
-" -m, --multi-domain brug ref.pot til hvert domæne i def.po\n"
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s underproces"
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "denne tekst bruges, men er ikke erklæret..."
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s underproces fik et dødeligt signal %d"
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...men denne tekst ligner"
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "antal af formatangivelser i 'msgid' og '%s' er ikke overensstemmende"
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "denne tekst er brugt, men ikke erklæret i %s"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' for argument %u er ikke ens"
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "advarsel: denne tekst bliver ikke brugt"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "formateringsdirektiv for argument \"%u\", som i \"%s\", findes ikke i "
+#~ "\"msgid\""
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "fandt %d fatal fejl"
-msgstr[1] "fandt %d fatale fejl"
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "formateringsdirektiv for argument %u findes ikke i \"%s\""
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "Mindst to filer skal angives"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "formateringsdirektiv for argument {%u}, som i \"%s\", findes ikke i "
+#~ "\"msgid\""
-#: src/msgcomm.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Find beskeder som er fælles for to eller flere af de angivne PO-filer.\n"
-"Ved brug af --more-than-tilvalget kan en større ensartethed anmodes om\n"
-"før beskeder udskrives. Modsat kan --less-than tilvalget bruges til at angive\n"
-"mindre ensartethed før beskeder udskrives (dvs --less-than=2 vil kun udskrive\n"
-"de unikke beskeder). Oversættelser, kommentarer og ekstrakt-kommentarer beholdes,\n"
-"men kun fra den første PO-fil, der definerer dem. Filpositioner fra alle PO-filer\n"
-"vil blive sammenbragt.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"Udvælgelse af tekster:\n"
-" -<, --less-than=TAL udskriv beskeder med mindre end dette antal\n"
-" definitioner, er uendelig hvis ikke sat\n"
-" ->, --more-than=TAL udskriv beskeder med flere end dette antal\n"
-" definitioner, er 1 hvis ikke sat\n"
-" -u, --unique kort skrivemåde for --less-than=2, foranlediger\n"
-" at kun unikke beskeder udskrives\n"
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Detaljer for uddata:\n"
-" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
-" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
-" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
-" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
-" --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
-" -n, --add-location generér '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n"
-" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-uddata\n"
-" -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n"
-" --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, længere end\n"
-" uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
-" -s, --sort-output generér sorteret uddata\n"
-" -F, --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n"
-" --omit-header udskriv ikke header med 'msgid \"\"' indgang\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr "Konverterer et beskedskatalog til en anden tegnkodning.\n"
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "formateringsdirektiv for argument {%u} findes ikke i \"%s\""
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-"Konverteringsmål:\n"
-" -t, --to-code=NAVN Kodning for uddata\n"
-"Standardværdi er nuværende locales kodning.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr ""
+#~ "formatangivelser i 'msgid' og '%s' for argument {%u} er ikke det samme"
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Detaljer for uddata:\n"
-" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
-" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
-" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
-" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
-" --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
-" --add-location bevar '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n"
-" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-uddata\n"
-" -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n"
-" --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, længere end\n"
-" uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
-" -s, --sort-output generér sorteret uddata\n"
-" -F, --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "ingen inddatafil angivet"
-
-#: src/msgen.c:198
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "der kræves præcist én inddatafil"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr "Brug: %s [FLAG] INDFIL\n"
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' er ikke de samme"
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
-"Opretter et engelsk beskedskatalog. Indfilen er den senest oprettede\n"
-"engelske PO-fil eller en PO-skabelonsfil (normalt lavet med xgettext).\n"
-"Uoversatte poster gives en oversættelse som er identisk med msgid og\n"
-"markeres som uafklaret.\n"
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "formateringsdirektiv i \"%s\" er ikke en delmængde af dem i \"msgid\""
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Placering af inddata:\n"
-" INDDATAFIL PO- eller POT-inddatafil\n"
-" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
-"Hvis inddatafilen er -, læses fra standard-input.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr ""
+#~ "formateringsdirektiv i \"msgid\" tager en afbildning, dem i \"%s\" tager "
+#~ "en tuppel"
-#: src/msgexec.c:174
-msgid "missing command name"
-msgstr "kommandonavn mangler"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "formateringsdirektiv i \"msgid\" tager en tuppel, de i \"%s\" tager en "
+#~ "afbildning"
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr "Brug: %s [TILVALG] KOMMANDO [KOMMANDOTILVALG]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "formateringsdirektiv for argument \"%s\", som i \"%s\", findes ikke i "
+#~ "\"msgid\""
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
-"Udfører en kommando på alle oversættelser i et beskedskatalog.\n"
-"KOMMANDO kan være hvilket som helst program som læser en besked fra\n"
-"standard-ind. Det køres en gang for hver besked. Uddata fra KOMMANDO\n"
-"bliver uddata fra msgexec. Slutstatusværdien for msgexec er den største\n"
-"slutstatusværdi fra alle kommandokørslerne.\n"
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "formateringsdirektiv for argument \"%s\" findes ikke i \"%s\""
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
-"En speciel indbygget kommando som heder \"0\" skriver ud beskeden fulgt\n"
-"af et nultegn. Uddata for \"msgexec 0\" er brugbart som inddata for\n"
-"\"xargs -O\"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr ""
+#~ "formateringsdirektiv i \"msgid\" og \"%s\" for argument \"%s\" er ikke ens"
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Placering af inddata:\n"
-" -i, --input=INDDATAFIL PO-inddatafil\n"
-" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
-"Hvis ingen inddatafil er angivet, eller er -, læses fra standard-input.\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [TILVALG]\n"
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "skrivning til standard ud mislykkedes"
+#~ msgid "Print the machine's hostname.\n"
+#~ msgstr "Skriv maskinens værtsnavn.\n"
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr "skrivning til %s-underproces mislykkedes"
+#~ msgid ""
+#~ "Output format:\n"
+#~ " -s, --short short host name\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain "
+#~ "name,\n"
+#~ " and aliases\n"
+#~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resultatformat:\n"
+#~ " -s, --short kort værtsnavn\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long langt værtsnavn, indholder hele domænenavnet og "
+#~ "alias\n"
+#~ " -i, --ip-address adresser for værtsnavnet\n"
-#: src/msgfilter.c:253
-msgid "missing filter name"
-msgstr "filternavn mangler"
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informativt uddata:\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
+#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#: src/msgfilter.c:277
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "mindst et sed-skript skal angives"
+#~ msgid "could not get host name"
+#~ msgstr "kunne ikke hente værtsnavn"
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr "Brug: %s [FLAG] FILTER [FILTERFLAG]\n"
+#~ msgid "at most one input file allowed"
+#~ msgstr "Højst én inddatalinje tilladt"
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "Udfører et filter på alle oversættelser i et beskedskatalog.\n"
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-"FILTER kan være hvilket som helst program som læser en oversættelse fra\n"
-"standard ind og skriver den ændrede oversættelse til standard ud.\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [TILVALG] [INDDATAFIL]\n"
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-"Nyttige FILTERFLAG når FILTER er \"sed\":\n"
-" -e, --expression=SKRIPT tilføj SKRIPT til kommandoen der skal udføres\n"
-" -f, --file=SKRIPTFIL tilføj indholdet i SKRIPTFIL til kommandoen\n"
-" der skal udføres\n"
-" -n, --quiet, --silent undertryk automatisk udskrift af resultat\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their "
+#~ "attributes,\n"
+#~ "and manipulates the attributes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtrerer beskederne i et beskedskatalog efter deres attributter og\n"
+#~ "manipulerer attributterne.\n"
-#: src/msgfilter.c:386
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Detaljer for uddata:\n"
-" --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
-" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
-" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
-" --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
-" --keep-header behold header-indgang uændret, filtrér det ikke\n"
-" --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
-" --add-location bevar '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n"
-" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-uddata\n"
-" -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n"
-" --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, længere end\n"
-" uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
-" -s, --sort-output generér sorteret uddata\n"
-" -F, --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr "kan ikke opsætte ikke-blokerende I/O til %s-underproces"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis et langt tilvalg kræver et argument, gælder det også for det "
+#~ "tilsvarende\n"
+#~ "korte tilvalg.\n"
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "kommunikation med %s-underproces mislykkedes"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placering af inddatafil:\n"
+#~ " INDDATAFIL PO inddatafil\n"
+#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter "
+#~ "inddatafiler\n"
+#~ "Hvis ingen inddatafil er angivet eller den er -, læses fra standard-"
+#~ "inddata.\n"
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr "læsning fra %s-underproces mislykkedes"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placering af uddatafil:\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
+#~ "Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er "
+#~ "angivet,\n"
+#~ "eller hvis den er angivet som - .\n"
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr "%s-underproces afsluttede med slutstatus %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " --translated keep translated, remove untranslated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
+#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beskedsvalg:\n"
+#~ " --translated behold oversatte, fjern uoversatte "
+#~ "beskeder\n"
+#~ " --untranslated behold uoversatte, fjern oversatte "
+#~ "beskeder\n"
+#~ " --no-fuzzy fjern beskeder markerede som \"fuzzy\"\n"
+#~ " --only-fuzzy behold beskeder markerede som \"fuzzy\"\n"
+#~ " --no-obsolete fjern forældede #~ beskeder\n"
+#~ " --only-obsolete behold forældede #~ beskeder\n"
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr "argumentet til %s bør være et enkelt skilletegn"
+#~ msgid ""
+#~ "Attribute manipulation:\n"
+#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
+#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
+#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
+#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attributmanipulation:\n"
+#~ " --set-fuzzy markér alle beskeder som \"fuzzy\"\n"
+#~ " --clear-fuzzy fjern \"fuzzy\"-markering fra alle "
+#~ "beskeder\n"
+#~ " --set-obsolete markér alle beskeder som forældede\n"
+#~ " --clear-obsolete fjern forældet-markering fra alle beskeder\n"
+#~ " --fuzzy samme som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete samme som --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr "%s kræver at \"-d katalog\" angives"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detaljer om uddata:\n"
+#~ " -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata "
+#~ "(standard)\n"
+#~ " -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata. Ingen "
+#~ "specialtegn\n"
+#~ " --force-po skriv PO-fil selv om den er tom\n"
+#~ " -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
+#~ " --no-location undlad skrivning af '#: filnavn:linje' "
+#~ "linjer\n"
+#~ " -n, --add-location skriv '#: filenavn:linje' linjer "
+#~ "(standard)\n"
+#~ " --strict benyt 'streng Uniforum'-stíl for uddata\n"
+#~ " -w, --width=TAL angiv udskrivningsbredde\n"
+#~ " --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, længere end\n"
+#~ " uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
+#~ " -s, --sort-output generér sorteret uddata\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n"
+
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "Umuligt udvælgelseskriterium angivet (%d < n < %d)"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [TILVALG] [INDDATAFIL]...\n"
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr "%s kræver en \"-l lokale\"-angivelse"
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sammenlægger og fletter de angivne PO-filer.\n"
+#~ "Find beskeder som er fælles for to eller flere af de angivne PO-filer.\n"
+#~ "Ved brug af --more-than-tilvalget kan en større ensartethed anmodes om\n"
+#~ "før beskeder udskrives. Modsat kan --less-than-tilvalget bruges til at "
+#~ "angive\n"
+#~ "mindre ensartethed før beskeder udskrives (dvs --less-than=2 vil kun "
+#~ "udskrive\n"
+#~ "de unikke beskeder). Oversættelser, kommentarer og ekstrakt-kommentarer "
+#~ "sammenbringes,\n"
+#~ "men hvis --use-first er angivet, vil de blive taget fra den første PO-"
+#~ "fil,\n"
+#~ "der definerer dem. Filpositioner fra alle PO-filer sammenbringes.\n"
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr "%s er kun gyldig med %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE ... input files\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placering af inddatafil:\n"
+#~ " INDDATAFIL ... inddatafiler\n"
+#~ " -f, --files-from=FIL hent inddatafilliste fra FIL\n"
+#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter "
+#~ "inddatafiler\n"
+#~ "Hvis inddatafilen er -, læses fra standard-inddata.\n"
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr "%s er kun gyldig med %s eller %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placering af uddatafil:\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
+#~ "Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er "
+#~ "angivet\n"
+#~ "eller hvis den er angivet som - .\n"
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d oversat tekst"
-msgstr[1] "%d oversatte tekster"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udvælgelse af tekster:\n"
+#~ " -<, --less-than=TAL udskriv beskeder med mindre end dette "
+#~ "antal\n"
+#~ " definitioner, er uendelig hvis ikke sat\n"
+#~ " ->, --more-than=TAL udskriv beskeder med flere end dette "
+#~ "antal\n"
+#~ " definitioner, er 0 hvis ikke sat\n"
+#~ " -u, --unique kort skrivemåde for --less-than=2, "
+#~ "foranlediger\n"
+#~ " at kun unikke beskeder udskrives\n"
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d uafklaret oversættelse"
-msgstr[1] ", %d uafklarede oversættelser"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detaljer for uddata:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME kodning for uddata\n"
+#~ " --use-first brug først tilgængelige oversættelse for "
+#~ "hver\n"
+#~ " besked, flet ikke flere oversættelser\n"
+#~ " -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata "
+#~ "(standard)\n"
+#~ " -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden "
+#~ "specialtegn\n"
+#~ " --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
+#~ " -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
+#~ " --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
+#~ " -n, --add-location generér '#: filnavn:linje' linjer "
+#~ "(standard)\n"
+#~ " --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-"
+#~ "uddata\n"
+#~ " -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n"
+#~ " --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, længere end\n"
+#~ " uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
+#~ " -s, --sort-output generér sorteret uddata\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n"
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d uoversat tekst"
-msgstr[1] ", %d uoversatte tekster"
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informativt uddata:\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
+#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr "Brug: %s [FLAG] filnavn.po ...\n"
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "ingen filer angivet som inddata"
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "Generér binært tekstkatalog fra oversættelsebeskrivelse i kildetekst.\n"
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "der kræves netop to inddatafiler"
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Placering af inddata:\n"
-" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
-"Hvis inddatafilen er -, læses fra standard-input.\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [TILVALG] gammel.po ny.pot\n"
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Kørselstilstand:\n"
-" -j, --java Javatilstand: generér en Java ResourceBundle-klasse\n"
-" --java2 som --java, og antag Java2 (JDK 1.2 eller højere)\n"
-" --tcl Tcl-tilstand: generér en tcl/msgcat .msg-fil\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sammenlign to .po-filer i Uniforum-format for at kontrollere at de begge\n"
+#~ "indeholder det samme sæt af msgid-tekststrenge. PO-filen 'gammel.po' "
+#~ "indeholder\n"
+#~ "de gamle oversættelser. PO-filen 'ny.pot' er den seneste PO-udgave eller "
+#~ "en\n"
+#~ "PO skabelon (sædvanligvis oprettet af xgettext).\n"
+#~ "Dette er en praktisk måde at kontrollere at hver\n"
+#~ "eneste tekst i programmet er oversat. Hvis der ikke er nøjagtigt "
+#~ "sammenfald\n"
+#~ "mellem msgid-tekststrengene, benyttes en upræcis sammenligningsmetode til "
+#~ "at\n"
+#~ "give bedre fejlretningsinformation.\n"
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Placering af uddatafil:\n"
-" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
-"Hvis uddatafilen er -, skrives uddata til standard-ud.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations\n"
+#~ " ref.pot references to the sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placering af inddatafil:\n"
+#~ " def.po oversættelser\n"
+#~ " ref.pot referencer til kildeteksterne\n"
+#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter "
+#~ "inddatafiler\n"
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Placering af uddatafil i Javatilstand:\n"
-" -r, --resource=RESSOURCE ressourcenavn\n"
-" -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
-" -d KATALOG startkatalog for klassers katalogtræ\n"
-"Klassenavnet bestemmes ved at tilføje localenavnet til ressourcenavnet\n"
-"adskilt med en understreg. Flaget -d er obligatorisk. Klassen skrives\n"
-"i det opgivne katalog.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Placering af uddatafil i Tcl-tilstand:\n"
-" -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
-" -d KATALOG startkatalog for .msg-beskedskataloger\n"
-"Flagene -l og -d er obligatoriske. .msg-filen skrives\n"
-"i det opgivne katalog.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Operation modifiers:\n"
+#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+#~ "po\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bearbejdningsvarianter:\n"
+#~ " -m, --multi-domain brug ref.pot til hvert domæne i def.po\n"
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-"Tolkning af indfil:\n"
-" -c, --check udfør alle kontroller som foranlediges af\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format kontrollér sprogafhængige formatstrenge\n"
-" --check-header verificér tilstedeværelse og indhold af headerindgange\n"
-" --check-domain kontrollér for konflikter mellem\n"
-" domænedirektiv og flaget --output-file\n"
-" -C, --check-compatibility kontrollér at GNU msgfmt opfører sig som\n"
-" X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=TKN] kontrollér tilstedeværelse af tastaturgenveje\n"
-" for menuer\n"
-" -f, --use-fuzzy brug uafklarede poster i resultatet\n"
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-"Uddatadetaljer:\n"
-" -a, --alignment=TAL læg strenge på lige TAL byte (normalt: %d)\n"
-" --no-hash binærfil indholder ikke hashtabellen\n"
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "denne tekst bruges, men er ikke erklæret..."
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Informativt uddata:\n"
-" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
-" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-" --statistics udskriv statistik over oversættelser\n"
-" -v, --verbose forøg udskreven information\n"
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...men denne tekst ligner"
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "flertalsudtryk kan give negative værdier"
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "denne tekst er brugt, men ikke erklæret i %s"
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr "nplurals = %lu men flertalsudtryk kan give værdier op til %lu"
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "advarsel: denne tekst bliver ikke brugt"
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "flertalsudtryk kan give division med nul"
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "fandt %d fatal fejl"
+#~ msgstr[1] "fandt %d fatale fejl"
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "flertalsudtryk kan give heltalsoverløb"
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "Mindst to filer skal angives"
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr "flertalsudtryk kan give aritmetiske fejl, måske division med nul"
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Find beskeder som er fælles for to eller flere af de angivne PO-filer.\n"
+#~ "Ved brug af --more-than-tilvalget kan en større ensartethed anmodes om\n"
+#~ "før beskeder udskrives. Modsat kan --less-than tilvalget bruges til at "
+#~ "angive\n"
+#~ "mindre ensartethed før beskeder udskrives (dvs --less-than=2 vil kun "
+#~ "udskrive\n"
+#~ "de unikke beskeder). Oversættelser, kommentarer og ekstrakt-kommentarer "
+#~ "beholdes,\n"
+#~ "men kun fra den første PO-fil, der definerer dem. Filpositioner fra alle "
+#~ "PO-filer\n"
+#~ "vil blive sammenbragt.\n"
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "tekstkatalog har oversættelser med flertalsform..."
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udvælgelse af tekster:\n"
+#~ " -<, --less-than=TAL udskriv beskeder med mindre end dette "
+#~ "antal\n"
+#~ " definitioner, er uendelig hvis ikke sat\n"
+#~ " ->, --more-than=TAL udskriv beskeder med flere end dette "
+#~ "antal\n"
+#~ " definitioner, er 1 hvis ikke sat\n"
+#~ " -u, --unique kort skrivemåde for --less-than=2, "
+#~ "foranlediger\n"
+#~ " at kun unikke beskeder udskrives\n"
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...men headerindgange mangler attribut af type \"plurals=UDTRYK\""
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detaljer for uddata:\n"
+#~ " -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata "
+#~ "(standard)\n"
+#~ " -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden "
+#~ "specialtegn\n"
+#~ " --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
+#~ " -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
+#~ " --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
+#~ " -n, --add-location generér '#: filnavn:linje' linjer "
+#~ "(standard)\n"
+#~ " --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-"
+#~ "uddata\n"
+#~ " -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n"
+#~ " --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, længere end\n"
+#~ " uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
+#~ " -s, --sort-output generér sorteret uddata\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n"
+#~ " --omit-header udskriv ikke header med 'msgid \"\"' "
+#~ "indgang\n"
+
+#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
+#~ msgstr "Konverterer et beskedskatalog til en anden tegnkodning.\n"
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...men headerindgange mangler attribut af type \"plurals=HELTAL\""
+#~ msgid ""
+#~ "Conversion target:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konverteringsmål:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAVN Kodning for uddata\n"
+#~ "Standardværdi er nuværende locales kodning.\n"
-#: src/msgfmt.c:893
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "ugyldig nplurals-værdi"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detaljer for uddata:\n"
+#~ " -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata "
+#~ "(standard)\n"
+#~ " -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden "
+#~ "specialtegn\n"
+#~ " --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
+#~ " -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
+#~ " --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
+#~ " --add-location bevar '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n"
+#~ " --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-"
+#~ "uddata\n"
+#~ " -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n"
+#~ " --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, længere end\n"
+#~ " uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
+#~ " -s, --sort-output generér sorteret uddata\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n"
+
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "ingen inddatafil angivet"
+
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "der kræves præcist én inddatafil"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [FLAG] INDFIL\n"
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "ugyldigt flertalsudtryk"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
+#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
+#~ "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
+#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opretter et engelsk beskedskatalog. Indfilen er den senest oprettede\n"
+#~ "engelske PO-fil eller en PO-skabelonsfil (normalt lavet med xgettext).\n"
+#~ "Uoversatte poster gives en oversættelse som er identisk med msgid og\n"
+#~ "markeres som uafklaret.\n"
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placering af inddata:\n"
+#~ " INDDATAFIL PO- eller POT-inddatafil\n"
+#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter "
+#~ "inddatafiler\n"
+#~ "Hvis inddatafilen er -, læses fra standard-input.\n"
-#: src/msgfmt.c:929
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...men nogen tekster har kun én flertalsform"
-msgstr[1] "...men nogen tekster har kun %lu flertalsformer"
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "kommandonavn mangler"
-#: src/msgfmt.c:944
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...men nogen tekster har én flertalsform"
-msgstr[1] "...men nogen tekster har %lu flertalsformer"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [TILVALG] KOMMANDO [KOMMANDOTILVALG]\n"
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Prøv at bruge det følgende, gældende for %s:\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
+#~ "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
+#~ "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
+#~ "across all invocations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udfører en kommando på alle oversættelser i et beskedskatalog.\n"
+#~ "KOMMANDO kan være hvilket som helst program som læser en besked fra\n"
+#~ "standard-ind. Det køres en gang for hver besked. Uddata fra KOMMANDO\n"
+#~ "bliver uddata fra msgexec. Slutstatusværdien for msgexec er den største\n"
+#~ "slutstatusværdi fra alle kommandokørslerne.\n"
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"beskedkatalog har oversættelser med flertalsformer, men mangler en "
-"headerindgang med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UDTRYK;\""
+#~ msgid ""
+#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by "
+#~ "a\n"
+#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -"
+#~ "0\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "En speciel indbygget kommando som heder \"0\" skriver ud beskeden fulgt\n"
+#~ "af et nultegn. Uddata for \"msgexec 0\" er brugbart som inddata for\n"
+#~ "\"xargs -O\"\n"
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "'msgid' og 'msgid_plural'-teksterne begynder ikke begge med '\\n'"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placering af inddata:\n"
+#~ " -i, --input=INDDATAFIL PO-inddatafil\n"
+#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter "
+#~ "inddatafiler\n"
+#~ "Hvis ingen inddatafil er angivet, eller er -, læses fra standard-input.\n"
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' og `msgstr[%u]'-teksterne begynder ikke begge med '\\n'"
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "skrivning til standard ud mislykkedes"
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' og `msgstr' teksterne begynder ikke begge med '\\n'"
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "skrivning til %s-underproces mislykkedes"
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' og `msgid_plural'-teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "filternavn mangler"
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' og `msgstr[%u]'-teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "mindst et sed-skript skal angives"
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' og `msgstr' teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [FLAG] FILTER [FILTERFLAG]\n"
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "flertalsbehandling er en GNU gettext-udvidelse"
+#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ msgstr "Udfører et filter på alle oversættelser i et beskedskatalog.\n"
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr "'%s' er ikke en gyldig formatstreng i %s, til forskel fra \"msgid\""
+#~ msgid ""
+#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard "
+#~ "input\n"
+#~ "and writes a modified translation to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FILTER kan være hvilket som helst program som læser en oversættelse fra\n"
+#~ "standard ind og skriver den ændrede oversættelse til standard ud.\n"
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "msgstr mangler mærket \"%c\" for tastaturgenvej"
+#~ msgid ""
+#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
+#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+#~ "commands\n"
+#~ " to be executed\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern "
+#~ "space\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nyttige FILTERFLAG når FILTER er \"sed\":\n"
+#~ " -e, --expression=SKRIPT tilføj SKRIPT til kommandoen der skal "
+#~ "udføres\n"
+#~ " -f, --file=SKRIPTFIL tilføj indholdet i SKRIPTFIL til "
+#~ "kommandoen\n"
+#~ " der skal udføres\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent undertryk automatisk udskrift af resultat\n"
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "msgstr har for mange mærker \"%c\" for tastaturgenveje"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detaljer for uddata:\n"
+#~ " --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata "
+#~ "(standard)\n"
+#~ " -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden "
+#~ "specialtegn\n"
+#~ " --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
+#~ " --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
+#~ " --keep-header behold header-indgang uændret, filtrér det "
+#~ "ikke\n"
+#~ " --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
+#~ " --add-location bevar '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n"
+#~ " --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-"
+#~ "uddata\n"
+#~ " -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n"
+#~ " --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, længere end\n"
+#~ " uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
+#~ " -s, --sort-output generér sorteret uddata\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n"
+
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "kan ikke opsætte ikke-blokerende I/O til %s-underproces"
+
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "kommunikation med %s-underproces mislykkedes"
+
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "læsning fra %s-underproces mislykkedes"
+
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "%s-underproces afsluttede med slutstatus %d"
+
+#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
+#~ msgstr "argumentet til %s bør være et enkelt skilletegn"
+
+#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
+#~ msgstr "%s kræver at \"-d katalog\" angives"
+
+#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
+#~ msgstr "%s kræver en \"-l lokale\"-angivelse"
+
+#~ msgid "%s is only valid with %s"
+#~ msgstr "%s er kun gyldig med %s"
+
+#~ msgid "%s is only valid with %s or %s"
+#~ msgstr "%s er kun gyldig med %s eller %s"
+
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d oversat tekst"
+#~ msgstr[1] "%d oversatte tekster"
+
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", %d uafklaret oversættelse"
+#~ msgstr[1] ", %d uafklarede oversættelser"
+
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", %d uoversat tekst"
+#~ msgstr[1] ", %d uoversatte tekster"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [FLAG] filnavn.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "feltet `%s' mangler i hovedet\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Generér binært tekstkatalog fra oversættelsebeskrivelse i kildetekst.\n"
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "feltet '%s' i hovedet bør starte ved linjens begyndelse\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " filename.po ... input files\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placering af inddata:\n"
+#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter "
+#~ "inddatafiler\n"
+#~ "Hvis inddatafilen er -, læses fra standard-input.\n"
-#: src/msgfmt.c:1254
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "nogle felter i hovedet har stadig den oprindelige standardværdi\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+#~ "higher)\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kørselstilstand:\n"
+#~ " -j, --java Javatilstand: generér en Java "
+#~ "ResourceBundle-klasse\n"
+#~ " --java2 som --java, og antag Java2 (JDK 1.2 eller "
+#~ "højere)\n"
+#~ " --tcl Tcl-tilstand: generér en tcl/msgcat .msg-"
+#~ "fil\n"
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "feltet `%s' har stadig den oprindelige standardværdi\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placering af uddatafil:\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
+#~ "Hvis uddatafilen er -, skrives uddata til standard-ud.\n"
-#: src/msgfmt.c:1306
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "advarsel: PO-filhoved mangler eller ugyldigt\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory "
+#~ "hierarchy\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
+#~ "written under the specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placering af uddatafil i Javatilstand:\n"
+#~ " -r, --resource=RESSOURCE ressourcenavn\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
+#~ " -d KATALOG startkatalog for klassers katalogtræ\n"
+#~ "Klassenavnet bestemmes ved at tilføje localenavnet til ressourcenavnet\n"
+#~ "adskilt med en understreg. Flaget -d er obligatorisk. Klassen skrives\n"
+#~ "i det opgivne katalog.\n"
-#: src/msgfmt.c:1309
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "advarsel: tegnsætskonvertering vil ikke virke\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placering af uddatafil i Tcl-tilstand:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
+#~ " -d KATALOG startkatalog for .msg-beskedskataloger\n"
+#~ "Flagene -l og -d er obligatoriske. .msg-filen skrives\n"
+#~ "i det opgivne katalog.\n"
-#: src/msgfmt.c:1319
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr "advarsel: PO-filhoved er uafklaret\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file interpretation:\n"
+#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format check language dependent format strings\n"
+#~ " --check-header verify presence and contents of the header "
+#~ "entry\n"
+#~ " --check-domain check for conflicts between domain "
+#~ "directives\n"
+#~ " and the --output-file option\n"
+#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+#~ "msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard "
+#~ "accelerators for\n"
+#~ " menu items\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tolkning af indfil:\n"
+#~ " -c, --check udfør alle kontroller som foranlediges af\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format kontrollér sprogafhængige formatstrenge\n"
+#~ " --check-header verificér tilstedeværelse og indhold af "
+#~ "headerindgange\n"
+#~ " --check-domain kontrollér for konflikter mellem\n"
+#~ " domænedirektiv og flaget --output-file\n"
+#~ " -C, --check-compatibility kontrollér at GNU msgfmt opfører sig som\n"
+#~ " X/Open msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=TKN] kontrollér tilstedeværelse af "
+#~ "tastaturgenveje\n"
+#~ " for menuer\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy brug uafklarede poster i resultatet\n"
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr "advarsel: ældre versioner af msgfmt vil give en fejl for dette\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %"
+#~ "d)\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uddatadetaljer:\n"
+#~ " -a, --alignment=TAL læg strenge på lige TAL byte (normalt: %d)\n"
+#~ " --no-hash binærfil indholder ikke hashtabellen\n"
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "domænet '%s' kan ikke bruges som filnavn"
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " --statistics print statistics about translations\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informativt uddata:\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
+#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ " --statistics udskriv statistik over oversættelser\n"
+#~ " -v, --verbose forøg udskreven information\n"
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "domænet '%s' er ikke brugbart som filnavn. Vil bruge præfiks istedet"
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "flertalsudtryk kan give negative værdier"
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "`domain %s'-kommando ignoreres"
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr "nplurals = %lu men flertalsudtryk kan give værdier op til %lu"
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "tekst erklæret mere end en gang"
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "flertalsudtryk kan give division med nul"
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "... her er den første erklæring"
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "flertalsudtryk kan give heltalsoverløb"
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "tom `msgstr'-kommando ignoreret"
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr "flertalsudtryk kan give aritmetiske fejl, måske division med nul"
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "\"fuzzy\" `msgstr'-tekst ignoreret"
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "tekstkatalog har oversættelser med flertalsform..."
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr ""
-"%s: advarsel: kildetekstfilen indeholder uafklarede oversættelser (fuzzy)"
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "...men headerindgange mangler attribut af type \"plurals=UDTRYK\""
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr ""
-"flaget \"%c\" kan ikke bruges førend \"K\" eller \"T\" er blevet angivet"
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...men headerindgange mangler attribut af type \"plurals=HELTAL\""
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-"Udtrækker alle beskeder i et beskedskatalog som matcher et vist\n"
-"mønster eller hører til en given kildetekstfil.\n"
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "ugyldig nplurals-værdi"
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-"Udvælgelse af besked:\n"
-" [-N KILDETEKSTFIL]... [-M DOMÆNENAVN]...\n"
-" [-K MSGID-MØNSTER] [-T MSGSTR-MØNSTER] [-C KOMMENTAR-MØNSTER]\n"
-"En besked vælges hvis den kommer fra en af de angivne kildetekstfiler\n"
-"eller hvis den kommer fra en af de angivne domæner,\n"
-"eller hvis -K angives og nøglen (msgid eller msgid_plural) matcher MSGID-MØNSTER,\n"
-"eller hvis -T angives og oversættelsen (msgstr) matcher MSGSTR-MØNSTER,\n"
-"eller hvis -C angives og oversætterens kommentar matcher KOMMENTAR-MØNSTER.\n"
-"\n"
-"Når mere end et udvælgelseskriterium angives er mængden af valgte beskeder\n"
-"foreningsmængden af udvalgte beskeder for hvert enkelt kriterium.\n"
-"\n"
-"Syntaks for MSGID-MØNSTER eller MSGSTR-MØNSTER:\n"
-" [-E | -F] [-e MØNSTER | -f FIL]...\n"
-"MØNSTER er normale regulære udtryk,\n"
-"eller udvidede regulære udtryk hvis -E angives,\n"
-"eller almindelige strenge hvis -F angives.\n"
-"\n"
-" -N, --location=KILDETEKSTFIL vælg beskeder udtrukket fra KILDETEKSTFIL\n"
-" -M, --domain=DOMÆNENAVN vælg beskeder som hører til domænet DOMÆNENAVN\n"
-" -K, --msgid start af mønster for id (msgid)\n"
-" -T, --msgstr start af mønster for oversættelse (msgstr)\n"
-" -E, --extended-regexp MØNSTER er et udvidet regulært udtryk\n"
-" -F, --fixed-strings MØNSTER er en mængde af nylinjeseparerede strenge\n"
-" -e, --regexp=MØNSTER brug MØNSTER som et regulært udtryk\n"
-" -f, --file=FIL hent MØNSTER fra FIL\n"
-" -i, --ignore-case versalufølsomt\n"
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Detaljer for uddata:\n"
-" --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
-" --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
-" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
-" --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
-" --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
-" --add-location bevar '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n"
-" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-uddata\n"
-" -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n"
-" --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, længere end\n"
-" uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
-" --sort-output generér sorteret uddata\n"
-" --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr "skrivning til grep-underproces mislykkedes"
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-"Du befinder dig i et sproguafhængigt miljø. Sæt din miljøvariabel\n"
-"LANG som beskrevet i filen ABOUT-NLS. Dette er nødvendigt for at\n"
-"du kan teste dine oversættelser.\n"
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "ugyldigt flertalsudtryk"
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-"Udfil %s findes allerede.\n"
-"Angiv locale med flaget --locale eller\n"
-".po-udfilen med flaget --output-file.\n"
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr "Oprettede %s.\n"
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...men nogen tekster har kun én flertalsform"
+#~ msgstr[1] "...men nogen tekster har kun %lu flertalsformer"
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-"Opretter en ny PO-fil og initierer metainformation med værdier fra\n"
-"brugerens miljøvariabler.\n"
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...men nogen tekster har én flertalsform"
+#~ msgstr[1] "...men nogen tekster har %lu flertalsformer"
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Placering af inddatafil:\n"
-" -i, --input=INDFIL POT-indfil\n"
-"Hvis ingen indfil angives, søges efter POT-filen i aktuelt katalog.\n"
-"Hvis den er - læses standard ind.\n"
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "Prøv at bruge det følgende, gældende for %s:\n"
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Placering af uddatafil:\n"
-" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
-"Hvis ingen udfil er angivet, afhænger det af --locale tilvalget eller brugerens\n"
-"indstilling af locale. Hvis den er - skrives resultaterne på standard ud.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "beskedkatalog har oversættelser med flertalsformer, men mangler en "
+#~ "headerindgang med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UDTRYK;\""
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-"Uddatadetaljer:\n"
-" -l, --locale=LL_CC sæt mållocale\n"
-" --no-translator antag at PO-filen er automatgenereret\n"
-" -w, --width=ANTAL sæt sidebredde for uddata\n"
-" --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, længere end\n"
-" uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"Fandt mere end en .pot-fil.\n"
-"Angiv .pot-indfil med flaget --input.\n"
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "'msgid' og 'msgid_plural'-teksterne begynder ikke begge med '\\n'"
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr "fejl ved læsning af aktuelt katalog"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' og `msgstr[%u]'-teksterne begynder ikke begge med '\\n'"
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"Fandt ingen .pot-fil i aktuelt katalog.\n"
-"Angiv .pot-indfil med flaget --input.\n"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' og `msgstr' teksterne begynder ikke begge med '\\n'"
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr "fdopen() mislykkedes"
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' og `msgid_plural'-teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr "I/O-fejl i %s-underproces"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' og `msgstr[%u]'-teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "%s-underproces fejlede med slutstatus %d"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' og `msgstr' teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-"Det nye beskedkatalog bør indeholde din e-postadresse så\n"
-"brugeren kan komme med kommentarer om oversættelserne og vedligeholdere kan\n"
-"kontakte dig i fald der er uventede tekniske problemer.\n"
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr "Danske oversættelser for pakke %s"
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "flertalsbehandling er en GNU gettext-udvidelse"
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "nuværende tegnsæt \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn"
+#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
+#~ msgstr "'%s' er ikke en gyldig formatstreng i %s, til forskel fra \"msgid\""
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr "to forskellige tegnsæt \"%s\" og \"%s\" i indfilen"
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "msgstr mangler mærket \"%c\" for tastaturgenvej"
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "indfilen \"%s\" mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegnsæt"
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr "msgstr har for mange mærker \"%c\" for tastaturgenveje"
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-"domæne \"%s\" i indfil \"%s\" mangler en indgang i hovedet med angivelse af "
-"tegnsæt"
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "feltet `%s' mangler i hovedet\n"
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr "måltegnsæt \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn"
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "feltet '%s' i hovedet bør starte ved linjens begyndelse\n"
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr "advarsel: "
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "nogle felter i hovedet har stadig den oprindelige standardværdi\n"
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-"Indfiler har beskeder med flere kodninger, deriblandt UTF-8.\n"
-"Konverterer resultatet til UTF-8.\n"
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "feltet `%s' har stadig den oprindelige standardværdi\n"
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-"Indfiler har beskeder med flere kodninger, deriblandt %s og %s.\n"
-"Konverterer resultatet til UTF-8.\n"
-"Brug flaget --to-code for at vælge en anden kodning.\n"
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr "advarsel: PO-filhoved mangler eller ugyldigt\n"
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-"Localetegnsættet \"%s\" er forskelligt fra\n"
-"indfilens tegnsæt \"%s\".\n"
-"Resultatet for \"%s\" kan blive forkert.\n"
-"Mulige måder at omgå problemet er:\n"
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr "advarsel: tegnsætskonvertering vil ikke virke\n"
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr "- Sæt LC_ALL til et locale med kodning %s.\n"
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr "advarsel: PO-filhoved er uafklaret\n"
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- Konvertér beskedskataloget til %s med \"msgconv\",\n"
-" udfør derefter \"%s\",\n"
-" konvertér så tilbage til %s med \"msgconv\".\n"
+#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
+#~ msgstr "advarsel: ældre versioner af msgfmt vil give en fejl for dette\n"
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- Sæt LC_ALL til et locale med kodning %s,\n"
-" konvertér beskedskataloget til %s med \"msgconv\",\n"
-" udfør derefter \"%s\"\n"
-" konvertér så tilbage til %s med \"msgconv\".\n"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "domænet '%s' kan ikke bruges som filnavn"
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-"Localetegnsæt \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn.\n"
-"Resultatet for \"%s\" kan blive forkert.\n"
-"En mulig måde at omgå problemet er at sætte LC_ALL=C.\n"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "domænet '%s' er ikke brugbart som filnavn. Vil bruge præfiks istedet"
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr "konverteringsfejl"
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "`domain %s'-kommando ignoreres"
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "indfilen mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegnsæt"
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "tekst erklæret mere end en gang"
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-"Kan ikke konvertere fra '%s' til '%s'. %s bygger på iconv(), og iconv() "
-"understøtter ikke denne konvertering."
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "... her er den første erklæring"
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-"Kan ikke konvertere fra '%s' til '%s'. %s bygger på iconv(). Denne version "
-"er bygget uden iconv()."
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "tom `msgstr'-kommando ignoreret"
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr "sikkerhedskopitype"
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "\"fuzzy\" `msgstr'-tekst ignoreret"
-#: src/msgmerge.c:395
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"Kombinerer to .po filer i Uniforum-stil. `gammel.po' filen (som allerede findes)\n"
-"indholder gamle oversættelser som vil blive overført til den nye PO-fil under\n"
-"forudsætning af at de stadig passer; kommentarer vil blive bevaret, mens\n"
-"fil-udtrækskommentarer og filpositioner fjernes. 'ref.pot' filen er den\n"
-"sidst producerede PO-fil med up-to-date kildereferencer, eller en PO-skabelonsfil\n"
-"(sædvanligvis lavet af xgettext); alle oversættelser\n"
-"og kommentarer vil blive bortkastet, men 'punktum'-kommentarer og\n"
-"filpositioner vil blive bevaret. Når der ikke kan findes en nøjagtig\n"
-"overensstemmelse, vil 'løs søgning' (fuzzy matching) blive brugt til at give\n"
-"bedre resultater.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-"Placering af inddatafil:\n"
-" def.po oversættelser svarende til gamle kildetekster\n"
-" ref.pot referencer til nye kildetekster\n"
-" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
-" -C, --compendium=FIL yderligere bibliotek af tekst-oversættelser,\n"
-" kan angives mere end én gang\n"
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-"Kørselstilstand:\n"
-" -U, --update opdatér def.po,\n"
-" gør ingenting hvis def.po allerede er opdateret\n"
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: advarsel: kildetekstfilen indeholder uafklarede oversættelser (fuzzy)"
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"Placering af udfil i opdateringstilstand:\n"
-"Resultatet skrives tilbage til def.po.\n"
-" --backup=KONTROL lav en sikkerhedskopi af def.po\n"
-" --suffix=ENDELSE brug en anden endelse end den normale\n"
-"Versionshåndteringen kan styres med --backup eller miljøvariablen\n"
-"VERSION_CONTROL. Her er værdierne:\n"
-" none, off lav aldrig sikkerhedskopier (selv hvis --backup angives)\n"
-" numbered, t lav nummererede sikkerhedskopier\n"
-" existing, nil nummererede sikkerhedskopier hvis der findes sådanne, ellers simple\n"
-" simple, never lav altid simple sikkerhedskopier\n"
-"Endelse for sikkerhedskopier er \"~\", hvis den ikke sættes med --suffix eller\n"
-"miljøvariablen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-"Bearbejdningsvarianter:\n"
-" -m, --multi-domain brug ref.pot til hvert domæne i def.po\n"
+#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "flaget \"%c\" kan ikke bruges førend \"K\" eller \"T\" er blevet angivet"
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-"Informativt uddata:\n"
-" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
-" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-" -v, --verbose forøg udskreven information\n"
-" -q, --quiet, --silent undertryk indikatorer for fremgang\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given "
+#~ "pattern\n"
+#~ "or belong to some given source files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udtrækker alle beskeder i et beskedskatalog som matcher et vist\n"
+#~ "mønster eller hører til en given kildetekstfil.\n"
-#: src/msgmerge.c:930
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "denne tekst burde definere flertalsformer"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
+#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source "
+#~ "files,\n"
+#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n"
+#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-"
+#~ "PATTERN,\n"
+#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
+#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
+#~ "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
+#~ "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
+#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
+#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain "
+#~ "DOMAINNAME\n"
+#~ " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
+#~ " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
+#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
+#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated "
+#~ "strings\n"
+#~ " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
+#~ " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udvælgelse af besked:\n"
+#~ " [-N KILDETEKSTFIL]... [-M DOMÆNENAVN]...\n"
+#~ " [-K MSGID-MØNSTER] [-T MSGSTR-MØNSTER] [-C KOMMENTAR-MØNSTER]\n"
+#~ "En besked vælges hvis den kommer fra en af de angivne kildetekstfiler\n"
+#~ "eller hvis den kommer fra en af de angivne domæner,\n"
+#~ "eller hvis -K angives og nøglen (msgid eller msgid_plural) matcher MSGID-"
+#~ "MØNSTER,\n"
+#~ "eller hvis -T angives og oversættelsen (msgstr) matcher MSGSTR-MØNSTER,\n"
+#~ "eller hvis -C angives og oversætterens kommentar matcher KOMMENTAR-"
+#~ "MØNSTER.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Når mere end et udvælgelseskriterium angives er mængden af valgte "
+#~ "beskeder\n"
+#~ "foreningsmængden af udvalgte beskeder for hvert enkelt kriterium.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Syntaks for MSGID-MØNSTER eller MSGSTR-MØNSTER:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e MØNSTER | -f FIL]...\n"
+#~ "MØNSTER er normale regulære udtryk,\n"
+#~ "eller udvidede regulære udtryk hvis -E angives,\n"
+#~ "eller almindelige strenge hvis -F angives.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=KILDETEKSTFIL vælg beskeder udtrukket fra KILDETEKSTFIL\n"
+#~ " -M, --domain=DOMÆNENAVN vælg beskeder som hører til domænet "
+#~ "DOMÆNENAVN\n"
+#~ " -K, --msgid start af mønster for id (msgid)\n"
+#~ " -T, --msgstr start af mønster for oversættelse (msgstr)\n"
+#~ " -E, --extended-regexp MØNSTER er et udvidet regulært udtryk\n"
+#~ " -F, --fixed-strings MØNSTER er en mængde af nylinjeseparerede "
+#~ "strenge\n"
+#~ " -e, --regexp=MØNSTER brug MØNSTER som et regulært udtryk\n"
+#~ " -f, --file=FIL hent MØNSTER fra FIL\n"
+#~ " -i, --ignore-case versalufølsomt\n"
-#: src/msgmerge.c:953
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "denne tekst burde ikke definere flertalsformer"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detaljer for uddata:\n"
+#~ " --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata "
+#~ "(standard)\n"
+#~ " --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden "
+#~ "specialtegn\n"
+#~ " --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
+#~ " --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
+#~ " --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
+#~ " --add-location bevar '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n"
+#~ " --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-"
+#~ "uddata\n"
+#~ " -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n"
+#~ " --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, længere end\n"
+#~ " uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
+#~ " --sort-output generér sorteret uddata\n"
+#~ " --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n"
+
+#~ msgid "write to grep subprocess failed"
+#~ msgstr "skrivning til grep-underproces mislykkedes"
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sLæste %ld gamle + %ld reference, flettede %ld, uafklarede %ld, mangler %"
-"ld, forældede %ld.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "You are in a language indifferent environment. Please set\n"
+#~ "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
+#~ "file. This is necessary so you can test your translations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du befinder dig i et sproguafhængigt miljø. Sæt din miljøvariabel\n"
+#~ "LANG som beskrevet i filen ABOUT-NLS. Dette er nødvendigt for at\n"
+#~ "du kan teste dine oversættelser.\n"
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " afsluttet.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file %s already exists.\n"
+#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n"
+#~ "the output .po file through the --output-file option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udfil %s findes allerede.\n"
+#~ "Angiv locale med flaget --locale eller\n"
+#~ ".po-udfilen med flaget --output-file.\n"
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s og udtrykkelige filnavne udelukker hinanden"
+#~ msgid "Created %s.\n"
+#~ msgstr "Oprettede %s.\n"
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Brug: %s [TILVALG] [FIL]...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from "
+#~ "the\n"
+#~ "user's environment.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opretter en ny PO-fil og initierer metainformation med værdier fra\n"
+#~ "brugerens miljøvariabler.\n"
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "Konvertér et binær beskedskatalog til en .po-fil af Uniforum-type\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
+#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+#~ "file.\n"
+#~ "If it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placering af inddatafil:\n"
+#~ " -i, --input=INDFIL POT-indfil\n"
+#~ "Hvis ingen indfil angives, søges efter POT-filen i aktuelt katalog.\n"
+#~ "Hvis den er - læses standard ind.\n"
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Kørselstilstand:\n"
-" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java ResourceBundle-klasse\n"
-" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-fil\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
+#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the "
+#~ "user's\n"
+#~ "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placering af uddatafil:\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
+#~ "Hvis ingen udfil er angivet, afhænger det af --locale tilvalget eller "
+#~ "brugerens\n"
+#~ "indstilling af locale. Hvis den er - skrives resultaterne på standard "
+#~ "ud.\n"
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Placering for indfil:\n"
-" FIL ... .mo-infiler\n"
-"Hvis ingen indfil er givet eller hvis den er - læses standard-ind.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
+#~ " --no-translator assume the PO file is automatically "
+#~ "generated\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uddatadetaljer:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC sæt mållocale\n"
+#~ " --no-translator antag at PO-filen er automatgenereret\n"
+#~ " -w, --width=ANTAL sæt sidebredde for uddata\n"
+#~ " --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, længere end\n"
+#~ " uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-"Placering for indfil i Javatilstand:\n"
-" -r, --resource=RESSOURCE ressourcenavn\n"
-" -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
-"Klassenavnet bestemmes ved at tilføje localenavnet til ressourcenavnet\n"
-"adskilt med en understreg. Klassen findes med hjælp af CLASSPATH.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Found more than one .pot file.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fandt mere end en .pot-fil.\n"
+#~ "Angiv .pot-indfil med flaget --input.\n"
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Placering af inddatafil i Tcl-tilstand:\n"
-" -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
-" -d KATALOG startkatalog for .msg-beskedskataloger\n"
-"Flagene -l og -d er obligatoriske. .msg-filen skrives\n"
-"i det opgivne katalog.\n"
+#~ msgid "error reading current directory"
+#~ msgstr "fejl ved læsning af aktuelt katalog"
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Placering af uddatafil:\n"
-" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
-"Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er angivet,\n"
-"eller hvis den er angivet til - .\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Found no .pot file in the current directory.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fandt ingen .pot-fil i aktuelt katalog.\n"
+#~ "Angiv .pot-indfil med flaget --input.\n"
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Detaljer for uddata:\n"
-" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
-" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata. Ingen specialtegn\n"
-" --force-po skriv PO-fil selv om den er tom\n"
-" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
-" --strict benyt 'streng Uniforum'-stíl for uddata\n"
-" -w, --width=TAL angiv udskrivningsbredde\n"
-" --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, længere end\n"
-" uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
-" -s, --sort-output generér sorteret uddata\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Informativt uddata:\n"
-" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
-" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-" -v, --verbose forøg udskreven information\n"
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() mislykkedes"
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-"Sammenslår gentagede oversættelser i et beskedskatalog.\n"
-"Finder gentagede oversættelser med samme besked-id (msgid). Sådanne\n"
-"gentagelser er ugyldigt inddata for andre programmer såsom msgfmt, msgmerge\n"
-"eller msgcat. I normaltilstand slås gentagelser sammen.\n"
-"Når flaget --repeated bruges skrives kun gentagede og alle andre\n"
-"beskeder fjernes. Kommentarer og udtrukne kommentarer\n"
-"samles sammen, undtagen når --use-first angives. Da tages de kun fra den første\n"
-"oversættelse. Filpositioner samles sammen.\n"
-"Når flaget --unique angives fjernes alle gentagede.\n"
-
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-"Beskedsvalg:\n"
-" -d, --repeated skriv kun gentagede beskeder\n"
-" -u, --unique skriv kun unikke beskeder, gentagede fjernes\n"
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "I/O-fejl i %s-underproces"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Brug: %s [TILVALG] [TEKSTDOMÆNE] TEKSTID TEKSTID-FLERTAL ANTAL\n"
+#~ msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
+#~ msgstr "%s-underproces fejlede med slutstatus %d"
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"Vis oversættelser i det lokale sprog af tekstbeskeder hvis grammatiske\n"
-"form beror på et tal.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users "
+#~ "can\n"
+#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+#~ "contact\n"
+#~ "you in case of unexpected technical problems.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det nye beskedkatalog bør indeholde din e-postadresse så\n"
+#~ "brugeren kan komme med kommentarer om oversættelserne og vedligeholdere "
+#~ "kan\n"
+#~ "kontakte dig i fald der er uventede tekniske problemer.\n"
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=TEKSTDOMÆNE hent oversatte tekster fra TEKSTDOMÆNE\n"
-" -e aktivér fortolkning af visse escape-sekvenser\n"
-" -E (ignoreret af hensyn til kompatibilitet)\n"
-" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
-" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-" [TEKSTDOMÆNE] hent den oversatte tekst fra TEKSTDOMÆNE\n"
-" TEKSTID TEKSTID-FLERTAL oversæt TEKSTID (ental) / TEKSTID-FLERTAL (flertal)\n"
-" COUNT vælg ental/flertalsform ud fra denne værdi\n"
+#~ msgid "English translations for %s package"
+#~ msgstr "Danske oversættelser for pakke %s"
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Hvis TEKSTDOMÆNE-parameteren ikke angives, bestemmes domænet ud fra værdien af\n"
-"miljøvariablen TEXTDOMAIN. Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n"
-"sædvanlige filkatalog, kan en anden placering angives vha miljøvariablen\n"
-"TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard-filkataloget for søgning er: %s\n"
+#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
+#~ msgstr "nuværende tegnsæt \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn"
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<stdind>"
+#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
+#~ msgstr "to forskellige tegnsæt \"%s\" og \"%s\" i indfilen"
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: advarsel: "
+#~ msgid ""
+#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
+#~ "specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "indfilen \"%s\" mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegnsæt"
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"Tegnsæt '%s' er ikke et flytbart kodningsnavn.\n"
-"Tekstkonvertering til brugers tegnsæt virker muligvis ikke.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+#~ "charset specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "domæne \"%s\" i indfil \"%s\" mangler en indgang i hovedet med angivelse "
+#~ "af tegnsæt"
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Fortsætter alligevel, forvent fortolkningsfejl."
+#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
+#~ msgstr "måltegnsæt \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn"
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Fortsætter alligevel."
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "advarsel: "
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Tegnsæt '%s' er ikke understøttet. %s bygger på iconv(),\n"
-"og iconv() understøtter ikke '%s'.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indfiler har beskeder med flere kodninger, deriblandt UTF-8.\n"
+#~ "Konverterer resultatet til UTF-8.\n"
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-"Installering af GNU libiconv og geninstallering af GNU gettext\n"
-"vil løse dette problem.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+#~ "others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indfiler har beskeder med flere kodninger, deriblandt %s og %s.\n"
+#~ "Konverterer resultatet til UTF-8.\n"
+#~ "Brug flaget --to-code for at vælge en anden kodning.\n"
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is different from\n"
+#~ "input file charset \"%s\".\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "Possible workarounds are:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localetegnsættet \"%s\" er forskelligt fra\n"
+#~ "indfilens tegnsæt \"%s\".\n"
+#~ "Resultatet for \"%s\" kan blive forkert.\n"
+#~ "Mulige måder at omgå problemet er:\n"
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-"Tegnsæt '%s' er ikke understøttet. %s bygger på iconv(),\n"
-"Denne version er bygget uden iconv().\n"
+#~ msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
+#~ msgstr "- Sæt LC_ALL til et locale med kodning %s.\n"
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"Tegnsæt mangler i hoved.\n"
-"Tekstkonvertering til brugers tegnsæt vil ikke virke.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- Konvertér beskedskataloget til %s med \"msgconv\",\n"
+#~ " udfør derefter \"%s\",\n"
+#~ " konvertér så tilbage til %s med \"msgconv\".\n"
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "inkonsistent brug af #~"
+#~ msgid ""
+#~ "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
+#~ " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- Sæt LC_ALL til et locale med kodning %s,\n"
+#~ " konvertér beskedskataloget til %s med \"msgconv\",\n"
+#~ " udfør derefter \"%s\"\n"
+#~ " konvertér så tilbage til %s med \"msgconv\".\n"
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "'msgstr[]'-afsnit mangler"
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localetegnsæt \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn.\n"
+#~ "Resultatet for \"%s\" kan blive forkert.\n"
+#~ "En mulig måde at omgå problemet er at sætte LC_ALL=C.\n"
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "'msgstr_plural'-afsnit mangler"
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "konverteringsfejl"
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "'msgstr'-afsnit mangler"
+#~ msgid ""
+#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#~ msgstr "indfilen mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegnsæt"
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "første flertalsform har indeks, der ikke er nul"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
+#~ "does not support this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke konvertere fra '%s' til '%s'. %s bygger på iconv(), og iconv() "
+#~ "understøtter ikke denne konvertering."
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "flertalsform har forkert indeks"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
+#~ "was built without iconv()."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke konvertere fra '%s' til '%s'. %s bygger på iconv(). Denne "
+#~ "version er bygget uden iconv()."
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "afbryder kørslen på grund af for mange fejl"
+#~ msgid "backup type"
+#~ msgstr "sikkerhedskopitype"
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "Ugyldig multibytesekvens"
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinerer to .po filer i Uniforum-stil. `gammel.po' filen (som allerede "
+#~ "findes)\n"
+#~ "indholder gamle oversættelser som vil blive overført til den nye PO-fil "
+#~ "under\n"
+#~ "forudsætning af at de stadig passer; kommentarer vil blive bevaret, mens\n"
+#~ "fil-udtrækskommentarer og filpositioner fjernes. 'ref.pot' filen er den\n"
+#~ "sidst producerede PO-fil med up-to-date kildereferencer, eller en PO-"
+#~ "skabelonsfil\n"
+#~ "(sædvanligvis lavet af xgettext); alle oversættelser\n"
+#~ "og kommentarer vil blive bortkastet, men 'punktum'-kommentarer og\n"
+#~ "filpositioner vil blive bevaret. Når der ikke kan findes en nøjagtig\n"
+#~ "overensstemmelse, vil 'løs søgning' (fuzzy matching) blive brugt til at "
+#~ "give\n"
+#~ "bedre resultater.\n"
-#: src/po-lex.c:481
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "Ugyldig multibytesekvens ved slutning på fil"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations referring to old sources\n"
+#~ " ref.pot references to new sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message "
+#~ "translations,\n"
+#~ " may be specified more than once\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placering af inddatafil:\n"
+#~ " def.po oversættelser svarende til gamle "
+#~ "kildetekster\n"
+#~ " ref.pot referencer til nye kildetekster\n"
+#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter "
+#~ "inddatafiler\n"
+#~ " -C, --compendium=FIL yderligere bibliotek af tekst-"
+#~ "oversættelser,\n"
+#~ " kan angives mere end én gang\n"
-#: src/po-lex.c:491
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "Ugyldig multibytesekvens ved slutning på linje"
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -U, --update update def.po,\n"
+#~ " do nothing if def.po already up to date\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kørselstilstand:\n"
+#~ " -U, --update opdatér def.po,\n"
+#~ " gør ingenting hvis def.po allerede er "
+#~ "opdateret\n"
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr "iconv-fejl"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in update mode:\n"
+#~ "The result is written back to def.po.\n"
+#~ " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
+#~ " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
+#~ "through\n"
+#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+#~ " numbered, t make numbered backups\n"
+#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+#~ " simple, never always make simple backups\n"
+#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
+#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+#~ "environment variable.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placering af udfil i opdateringstilstand:\n"
+#~ "Resultatet skrives tilbage til def.po.\n"
+#~ " --backup=KONTROL lav en sikkerhedskopi af def.po\n"
+#~ " --suffix=ENDELSE brug en anden endelse end den normale\n"
+#~ "Versionshåndteringen kan styres med --backup eller miljøvariablen\n"
+#~ "VERSION_CONTROL. Her er værdierne:\n"
+#~ " none, off lav aldrig sikkerhedskopier (selv hvis --backup "
+#~ "angives)\n"
+#~ " numbered, t lav nummererede sikkerhedskopier\n"
+#~ " existing, nil nummererede sikkerhedskopier hvis der findes sådanne, "
+#~ "ellers simple\n"
+#~ " simple, never lav altid simple sikkerhedskopier\n"
+#~ "Endelse for sikkerhedskopier er \"~\", hvis den ikke sættes med --suffix "
+#~ "eller\n"
+#~ "miljøvariablen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "fejl ved læsning af '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informativt uddata:\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
+#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ " -v, --verbose forøg udskreven information\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent undertryk indikatorer for fremgang\n"
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "ukendt nøgleord '%s'"
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "denne tekst burde definere flertalsformer"
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "ugyldig kontrolsekvens"
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "denne tekst burde ikke definere flertalsformer"
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "tekststreng ikke afsluttet da filens slutning blev nået"
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sLæste %ld gamle + %ld reference, flettede %ld, uafklarede %ld, mangler %"
+#~ "ld, forældede %ld.\n"
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "tekststreng var ikke afsluttet ved linjeskift"
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " afsluttet.\n"
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "filen '%s' er afkortet"
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s og udtrykkelige filnavne udelukker hinanden"
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "filen '%s' indeholder en ikke-NUL afsluttet streng"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [TILVALG] [FIL]...\n"
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "filen '%s' er ikke i GNU .mo-format"
+#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+#~ msgstr "Konvertér et binær beskedskatalog til en .po-fil af Uniforum-type\n"
-#: src/read-mo.c:170
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "filen '%s' indeholder en ikke-NUL-afsluttet streng, ved %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kørselstilstand:\n"
+#~ " -j, --java Javatilstand: inddata er en Java "
+#~ "ResourceBundle-klasse\n"
+#~ " --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
+#~ "fil\n"
-#: src/urlget.c:143
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "forventede to argumenter"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " FILE ... input .mo files\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placering for indfil:\n"
+#~ " FIL ... .mo-infiler\n"
+#~ "Hvis ingen indfil er givet eller hvis den er - læses standard-ind.\n"
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "Brug: %s [TILVALG] URL FIL\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placering for indfil i Javatilstand:\n"
+#~ " -r, --resource=RESSOURCE ressourcenavn\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
+#~ "Klassenavnet bestemmes ved at tilføje localenavnet til ressourcenavnet\n"
+#~ "adskilt med en understreg. Klassen findes med hjælp af CLASSPATH.\n"
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
-"Henter og udskriver indholdet af en URL. Hvis URL'en ikke kan hentes bruges\n"
-"den lokale fil FIL i stedet.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placering af inddatafil i Tcl-tilstand:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
+#~ " -d KATALOG startkatalog for .msg-beskedskataloger\n"
+#~ "Flagene -l og -d er obligatoriske. .msg-filen skrives\n"
+#~ "i det opgivne katalog.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placering af uddatafil:\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
+#~ "Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er "
+#~ "angivet,\n"
+#~ "eller hvis den er angivet til - .\n"
-#: src/urlget.c:213
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "fejl ved skrivning af standard-uddata"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detaljer for uddata:\n"
+#~ " -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata "
+#~ "(standard)\n"
+#~ " -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata. Ingen "
+#~ "specialtegn\n"
+#~ " --force-po skriv PO-fil selv om den er tom\n"
+#~ " -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
+#~ " --strict benyt 'streng Uniforum'-stíl for uddata\n"
+#~ " -w, --width=TAL angiv udskrivningsbredde\n"
+#~ " --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, længere end\n"
+#~ " uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
+#~ " -s, --sort-output generér sorteret uddata\n"
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "kan ikke finde et midlertidigt katalog, prøv at sætte $TMPDIR"
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informativt uddata:\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
+#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ " -v, --verbose forøg udskreven information\n"
-#: src/write-java.c:1065
-#, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "kan ikke oprette et midlertidigt katalog ved brug af skabelon '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
+#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates "
+#~ "are\n"
+#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
+#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated "
+#~ "option,\n"
+#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. "
+#~ "Comments\n"
+#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
+#~ "specified, they will be taken from the first translation. File "
+#~ "positions\n"
+#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are "
+#~ "discarded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sammenslår gentagede oversættelser i et beskedskatalog.\n"
+#~ "Finder gentagede oversættelser med samme besked-id (msgid). Sådanne\n"
+#~ "gentagelser er ugyldigt inddata for andre programmer såsom msgfmt, "
+#~ "msgmerge\n"
+#~ "eller msgcat. I normaltilstand slås gentagelser sammen.\n"
+#~ "Når flaget --repeated bruges skrives kun gentagede og alle andre\n"
+#~ "beskeder fjernes. Kommentarer og udtrukne kommentarer\n"
+#~ "samles sammen, undtagen når --use-first angives. Da tages de kun fra den "
+#~ "første\n"
+#~ "oversættelse. Filpositioner samles sammen.\n"
+#~ "Når flaget --unique angives fjernes alle gentagede.\n"
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr "ikke et gyldigt Java-klassenavn: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -d, --repeated print only duplicates\n"
+#~ " -u, --unique print only unique messages, discard "
+#~ "duplicates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beskedsvalg:\n"
+#~ " -d, --repeated skriv kun gentagede beskeder\n"
+#~ " -u, --unique skriv kun unikke beskeder, gentagede "
+#~ "fjernes\n"
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr "kunne ikke oprette '%s'"
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<stdind>"
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'"
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: advarsel: "
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"oversættelse af Java-klasse mislykkedes, prøv gerne --verbose eller sæt "
-"$JAVAC"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tegnsæt '%s' er ikke et flytbart kodningsnavn.\n"
+#~ "Tekstkonvertering til brugers tegnsæt virker muligvis ikke.\n"
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "fejl opstået ved skrive-åbning af '%s'"
+#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+#~ msgstr "Fortsætter alligevel, forvent fortolkningsfejl."
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr "oversættelige tekster må ikke indeholde `\\%c'-escapesekvensen"
+#~ msgid "Continuing anyway."
+#~ msgstr "Fortsætter alligevel."
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Følgende besked-id (msgid) indholder tegn som ikke er ASCII.\n"
-"Dette bevirker problemer for oversættere som bruger et tegnsæt\n"
-"som er et andet end dit. Forsøg at bruge en ren ASCII-msgid i stedet.\n"
-"%s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tegnsæt '%s' er ikke understøttet. %s bygger på iconv(),\n"
+#~ "og iconv() understøtter ikke '%s'.\n"
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+#~ "would fix this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installering af GNU libiconv og geninstallering af GNU gettext\n"
+#~ "vil løse dette problem.\n"
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "standard-uddata"
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: advarsel: tegnkonstant ikke afsluttet korrekt"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+#~ "This version was built without iconv().\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tegnsæt '%s' er ikke understøttet. %s bygger på iconv(),\n"
+#~ "Denne version er bygget uden iconv().\n"
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tegnsæt mangler i hoved.\n"
+#~ "Tekstkonvertering til brugers tegnsæt vil ikke virke.\n"
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "denne fil må ikke indeholde 'domain'-kommandoer"
+#~ msgid "inconsistent use of #~"
+#~ msgstr "inkonsistent brug af #~"
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr "%s:%d: ugyldig streng-definition"
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "'msgstr[]'-afsnit mangler"
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr "%s:%d: mangler tal efter #"
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "'msgstr_plural'-afsnit mangler"
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: ugyldigt streng-udtryk"
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "'msgstr'-afsnit mangler"
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr ""
-"--join-existing kan ikke benyttes når uddata sendes til standard-uddata"
+#~ msgid "first plural form has nonzero index"
+#~ msgstr "første flertalsform har indeks, der ikke er nul"
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext kan ikke arbejde uden nogen nøgleord at kigge efter"
+#~ msgid "plural form has wrong index"
+#~ msgstr "flertalsform har forkert indeks"
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr ""
-"advarsel: ukendt type for fil `%s' med endelse `%s'; C benyttes i stedet"
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "afbryder kørslen på grund af for mange fejl"
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr "Udtræk oversættelige strenge fra givne indfiler.\n"
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "Ugyldig multibytesekvens"
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-"Hvis et langt tilvalg kræver et argument, gælder det også for det tilsvarende\n"
-"korte tilvalg.\n"
-"Tilvarende gælder for valgfri argumenter.\n"
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "Ugyldig multibytesekvens ved slutning på fil"
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Placering af udfil:\n"
-" -d, --default-domain=NAVN send uddata til NAVN.po (i stedet for messages.po)\n"
-" -o, --output=FIL uddata skrives til FIL\n"
-" -p, --output-dir=FILKATALOG uddatafiler placeres i FILKATALOG\n"
-"Hvis uddatafilen er -, skrives uddata til standard-ud.\n"
-
-#: src/xgettext.c:632
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
-"Valg af sprog for indfil:\n"
-" -L, --language=NAVN genkend det angivne sprog\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n"
-" RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ kort skrivemåde for --language=C++\n"
-
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "Ugyldig multibytesekvens ved slutning på linje"
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
-" -j, --join-existing kombiner tekster med eksisterende fil\n"
-" -x, --exclude-file=FIL.po tekster i FIL.po benyttes ikke\n"
-" -c, --add-comments[=MÆRKE] placér kommentarafsnit for MÆRKE (eller \n"
-" de foregående nøgleordslinjer) i uddata\n"
+#~ msgid "iconv failure"
+#~ msgstr "iconv-fejl"
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
-"Language=C/C++ specifikke tilvalg:\n"
-" -a, --extract-all udtræk alle tekster\n"
-" -k, --keyword[=ORD] søg efter yderligere nøgleord (hvis ORD ikke \n"
-" angives, bruges standard-nøgleord ikke).\n"
-" -T, --trigraphs forstå ISO C-trigrafer i inddata\n"
-" --debug mere detaljeret resultat af strenggenkendelse\n"
-
-#: src/xgettext.c:670
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Detaljer for uddata:\n"
-" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
-" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
-" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
-" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
-" --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
-" -n, --add-location generér '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n"
-" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-uddata\n"
-" -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n"
-" --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, længere end\n"
-" uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
-" -s, --sort-output generér sorteret uddata\n"
-" -F, --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n"
-" --omit-header skriv ikke header med 'msgid \"\"' indgang\n"
-" --copyright-holder=STRENG sæt ophavsrettighedsindehaver i uddata\n"
-" --foreign-user undlad FSF-ophavsret i uddata for fremmed bruger\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRENG] brug STRING eller \"\" som forstavelse for msgstr-indgange\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRENG] brug STRING eller \"\" som endelse for msgstr-indgange\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "standard-inddata"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "fejl ved læsning af '%s'"
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
-"Tom msgid. Dette er reserveret af GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returnerer hovedet med metainformation,\n"
-"ikke den tomme streng.\n"
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "ukendt nøgleord '%s'"
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "ukendt sprog `%s'"
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "ugyldig kontrolsekvens"
+
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "tekststreng ikke afsluttet da filens slutning blev nået"
+
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "tekststreng var ikke afsluttet ved linjeskift"
+
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "filen '%s' er afkortet"
+
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "filen '%s' indeholder en ikke-NUL afsluttet streng"
+
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "filen '%s' er ikke i GNU .mo-format"
+
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr "filen '%s' indeholder en ikke-NUL-afsluttet streng, ved %s"
+
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "forventede to argumenter"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [TILVALG] URL FIL\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be "
+#~ "accessed,\n"
+#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Henter og udskriver indholdet af en URL. Hvis URL'en ikke kan hentes "
+#~ "bruges\n"
+#~ "den lokale fil FIL i stedet.\n"
+
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "fejl ved skrivning af standard-uddata"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "kan ikke finde et midlertidigt katalog, prøv at sætte $TMPDIR"
+
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "kan ikke oprette et midlertidigt katalog ved brug af skabelon '%s'"
+
+#~ msgid "not a valid Java class name: %s"
+#~ msgstr "ikke et gyldigt Java-klassenavn: %s"
+
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "kunne ikke oprette '%s'"
+
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'"
+
+#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "oversættelse af Java-klasse mislykkedes, prøv gerne --verbose eller sæt "
+#~ "$JAVAC"
+
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "fejl opstået ved skrive-åbning af '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr "oversættelige tekster må ikke indeholde `\\%c'-escapesekvensen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
+#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Følgende besked-id (msgid) indholder tegn som ikke er ASCII.\n"
+#~ "Dette bevirker problemer for oversættere som bruger et tegnsæt\n"
+#~ "som er et andet end dit. Forsøg at bruge en ren ASCII-msgid i stedet.\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'"
+
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "standard-uddata"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: advarsel: tegnkonstant ikke afsluttet korrekt"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet"
+
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "denne fil må ikke indeholde 'domain'-kommandoer"
+
+#~ msgid "%s:%d: invalid string definition"
+#~ msgstr "%s:%d: ugyldig streng-definition"
+
+#~ msgid "%s:%d: missing number after #"
+#~ msgstr "%s:%d: mangler tal efter #"
+
+#~ msgid "%s:%d: invalid string expression"
+#~ msgstr "%s:%d: ugyldigt streng-udtryk"
+
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr ""
+#~ "--join-existing kan ikke benyttes når uddata sendes til standard-uddata"
+
+#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+#~ msgstr "xgettext kan ikke arbejde uden nogen nøgleord at kigge efter"
+
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr ""
+#~ "advarsel: ukendt type for fil `%s' med endelse `%s'; C benyttes i stedet"
+
+#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+#~ msgstr "Udtræk oversættelige strenge fra givne indfiler.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "Similarly for optional arguments.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis et langt tilvalg kræver et argument, gælder det også for det "
+#~ "tilsvarende\n"
+#~ "korte tilvalg.\n"
+#~ "Tilvarende gælder for valgfri argumenter.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placering af udfil:\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAVN send uddata til NAVN.po (i stedet for "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -o, --output=FIL uddata skrives til FIL\n"
+#~ " -p, --output-dir=FILKATALOG uddatafiler placeres i FILKATALOG\n"
+#~ "Hvis uddatafilen er -, skrives uddata til standard-ud.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choice of input file language:\n"
+#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, "
+#~ "awk,\n"
+#~ " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
+#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+#~ "By default the language is guessed depending on the input file name "
+#~ "extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valg af sprog for indfil:\n"
+#~ " -L, --language=NAVN genkend det angivne sprog\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, "
+#~ "Tcl,\n"
+#~ " RST, Glade)\n"
+#~ " -C, --c++ kort skrivemåde for --language=C++\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
+#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
+#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -j, --join-existing kombiner tekster med eksisterende fil\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FIL.po tekster i FIL.po benyttes ikke\n"
+#~ " -c, --add-comments[=MÆRKE] placér kommentarafsnit for MÆRKE "
+#~ "(eller \n"
+#~ " de foregående nøgleordslinjer) i uddata\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
+#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
+#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
+#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognition "
+#~ "result\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Language=C/C++ specifikke tilvalg:\n"
+#~ " -a, --extract-all udtræk alle tekster\n"
+#~ " -k, --keyword[=ORD] søg efter yderligere nøgleord (hvis ORD "
+#~ "ikke \n"
+#~ " angives, bruges standard-nøgleord "
+#~ "ikke).\n"
+#~ " -T, --trigraphs forstå ISO C-trigrafer i inddata\n"
+#~ " --debug mere detaljeret resultat af "
+#~ "strenggenkendelse\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detaljer for uddata:\n"
+#~ " -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata "
+#~ "(standard)\n"
+#~ " -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden "
+#~ "specialtegn\n"
+#~ " --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
+#~ " -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
+#~ " --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
+#~ " -n, --add-location generér '#: filnavn:linje' linjer "
+#~ "(standard)\n"
+#~ " --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-"
+#~ "uddata\n"
+#~ " -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n"
+#~ " --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, længere end\n"
+#~ " uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
+#~ " -s, --sort-output generér sorteret uddata\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n"
+#~ " --omit-header skriv ikke header med 'msgid \"\"' "
+#~ "indgang\n"
+#~ " --copyright-holder=STRENG sæt ophavsrettighedsindehaver i uddata\n"
+#~ " --foreign-user undlad FSF-ophavsret i uddata for "
+#~ "fremmed bruger\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRENG] brug STRING eller \"\" som forstavelse "
+#~ "for msgstr-indgange\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRENG] brug STRING eller \"\" som endelse for "
+#~ "msgstr-indgange\n"
+
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "standard-inddata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
+#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
+#~ "meta information, not the empty string.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tom msgid. Dette er reserveret af GNU gettext:\n"
+#~ "gettext(\"\") returnerer hovedet med metainformation,\n"
+#~ "ikke den tomme streng.\n"
+
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "ukendt sprog `%s'"
#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
#~ msgstr "seek '%s' offset %ld mislykkedes"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-13 05:57+0200\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr "ungültiges Argument »%s« für »%s«"
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr "mehrdeutiges Argument »%s« für »%s«"
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Gültige Argumente sind:"
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "Öffnen der Sicherungsdatei »%s« zum Schreiben fehlgeschlagen"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«"
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "Fehler nach dem Lesen von »%s«"
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "Subprozess %s fehlgeschlagen"
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet kein Argument\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"Java-Compiler nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder $JAVAC setzen"
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-"Virtuelle Java-Maschine nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder\n"
-"$JAVA setzen"
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "virtueller Speicher erschöpft"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "Es ist nicht möglich, eine Pipe zu einzurichten"
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr "Subprozess %s"
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "Subprozess %s hat das fatale Signal %d erhalten"
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "Anzahl der Formatelemente in »msgid« und »%s« stimmt nicht überein"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr ""
-"Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument %u sind nicht identisch"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "ein Formatelement für Argument %u, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "ein Formatelement für Argument »%u« fehlt in »%s«"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "ein Formatelement für Argument {%u}, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "ein Formatelement für Argument {%u} fehlt in »%s«"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr ""
-"Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument {%u} sind nicht identisch"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "Formatelemente in »msgid« und »%s« sind nicht gleichbedeutend"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "Formatelemente in »%s« sind keine Untermenge von deren in »msgid«"
-
-# CHECKIT
-#: src/format-python.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr ""
-"Formatelemente in »msgid« erwarten ein Mapping, die in »%s« jedoch ein Tuple"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr ""
-"Formatelemente in »msgid« erwarten ein Tuple, die in »%s« jedoch ein\n"
-"Mapping"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "ein Formatelement für Argument »%s«, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "ein Formatelement für Argument »%s« fehlt in »%s«"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr ""
-"Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument »%s« stimmen nicht überein"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
"die VERWENDBARKEIT ZU EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschrieben von %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
msgid "missing arguments"
msgstr "Argumente fehlen"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
"\n"
"Standardverzeichnis: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Fehler bitte (auf Englisch) an <bug-gnu-gettext@gnu.org> melden.\n"
"\n"
"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION]\n"
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr "Rechnernamen (Hostname) ausgeben.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL ZAHL\n"
-#: src/hostname.c:214
+# CHECKIT
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-"Format der Ausgabe:\n"
-" -s, --short kurzer Rechnername\n"
-" -f, --fqdn, --long langer Rechnername, einschließlich des\n"
-" vollqualifizierten Domainnamen (FQDN) und Aliasse\n"
-" -i, --ip-address Adressen für den Rechnernamen\n"
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
+"Übersetzung einer textuellen Meldung, deren grammatische Form von einer Zahl\n"
+"abhängt, in einer nativen Sprache anzeigen.\n"
+
+#: src/ngettext.c:221
#, no-wrap
msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-"Informative Ausgabe:\n"
+" -d, --domain=TEXTBEREICH Übersetzungen aus TEXTBEREICH holen\n"
+" -e einige Escape-Sequenzen expandieren\n"
+" -E (aus Kompatibilitätsgründen ignoriert)\n"
" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
+" [TEXTBEREICH] die Übersetzung aus dem TEXTBEREICH holen\n"
+" SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL SCHLÜSSEL (Singular) / SCHLÜSSEL-PLURAL (Plural)\n"
+" übersetzen\n"
+" ZAHL Singular-/Pluralform anhand des Wertes ZAHL\n"
+" wählen\n"
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnernamen (Hostname) herauszufinden"
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr "höchstens eine Eingabedatei erlaubt"
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus"
-
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/ngettext.c:232
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]\n"
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"Meldungen eines Katalogs mit Übersetzungen anhand von Attributen filtern und\n"
-"Attribute der Meldungen bearbeiten.\n"
+"Wenn der Parameter BEREICH nicht gegeben wurde, wird der Bereich durch die\n"
+"Umgebungsvariable TEXTDOMAIN bestimmt. Wenn der Katalog dieses Bereiches\n"
+"sich nicht im Standardverzeichnis des Systems befindet, kann durch die\n"
+"Umgebungsvariable TEXTDOMAINDIR ein anderes Verzeichnis angegeben werden.\n"
+"\n"
+"Standardverzeichnis: %s\n"
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
-"notwendig.\n"
+#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "ungültiges Argument »%s« für »%s«"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Angaben zu Eingabedateien:\n"
-" EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n"
-" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-"Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
-"gelesen.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Angaben zu Ausgabedateien:\n"
-" -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n"
-"wenn »-« angegeben ist.\n"
+#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "mehrdeutiges Argument »%s« für »%s«"
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
-"Auswahl der Meldungen:\n"
-" --translated übersetzte übernehmen, unübersetzte verwerfen\n"
-" --untranslated unübersetzte übernehmen, übersetzte verwerfen\n"
-" --no-fuzzy mit 'fuzzy' markierte verwerfen\n"
-" --only-fuzzy mit 'fuzzy' markierte übernehmen\n"
-" --no-obsolete obsolete Meldungen (#~) verwerfen\n"
-" --only-obsolete obsolete Meldungen (#~) übernehmen\n"
-
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-"Attribute verändern:\n"
-" --set-fuzzy alle Meldungen auf 'fuzzy' setzen\n"
-" --clear-fuzzy 'fuzzy'-Markierung von allen Meldungen entfernen\n"
-" --set-obsolete alle Meldungen obsolet machen\n"
-" --clear-obsolete alle Meldungen nicht-obsolet machen\n"
-" --fuzzy Synonym für »--only-fuzzy --clear-fuzzy«\n"
-" --obsolete Synonym für »--only-obsolete --clear-obsolete«\n"
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Details zur Ausgabe:\n"
-" -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe verwenden\n"
-" (Vorgabe)\n"
-" -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
-" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-" --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n"
-" -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-" -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten (Vorgabe)\n"
-" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
-" --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als die\n"
-" Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere Zeilen\n"
-" umbrechen\n"
-" -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
-" -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "Auswahlkriterium nicht möglich (%d < n < %d)"
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Gültige Argumente sind:"
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]...\n"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen"
-#: src/msgcat.c:305
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-"PO-Dateien aneinanderfügen und zusammenziehen.\n"
-"Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der angegebenen PO-Dateien vorkommen.\n"
-"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann höheres Vorkommen gefordert\n"
-"werden, bevor Meldungen ausgegeben werden. Andererseits können mit\n"
-"»--less-than« nur Meldungen mit niedrigerem Vorkommen berücksichtigt werden\n"
-"(z. B. wird »--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmal vorkommen).\n"
-"Übersetzungen, Kommentare und extrahierte Kommentare werden kumuliert, außer\n"
-"wenn --use-first angegeben ist; in diesem Fall wird der entsprechende Eintrag\n"
-"nur von der ersten PO-Datei berücksichtigt, in der der Eintrag vorkommt.\n"
-"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n"
-"kumuliert.\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Angaben zu Eingabedateien:\n"
-" EINGABEDATEI... Eingabedateien\n"
-" -f, --files-from=DATEI Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n"
-" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-"Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "Öffnen der Sicherungsdatei »%s« zum Schreiben fehlgeschlagen"
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Angaben zu Ausgabedateien:\n"
-" -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n"
-"»-« angegeben ist.\n"
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
-#: src/msgcat.c:340
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"Aufwahl der Meldungen:\n"
-" -<, --less-than=ANZAHL Meldungen mit weniger als ANZAHL Definitionen\n"
-" anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n"
-" ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
-" anzeigen (Vorgabe: 1)\n"
-" -u, --unique Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n"
-" anfordern, die nur einmal vorkommen\n"
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Details zur Ausgabe:\n"
-" -t, --to-code=NAME Kodierung für die Ausgabe\n"
-" --use-first die zuerst vorkommende Übersetzung für jede\n"
-" Meldung verwenden, nicht mehrere\n"
-" Übersetzungen zusammenziehen\n"
-" -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n"
-" verwenden (Vorgabe)\n"
-" -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
-" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-" --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n"
-" -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-" -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
-" (Vorgabe)\n"
-" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
-" --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als die\n"
-" Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere\n"
-" Zeilen umbrechen\n"
-" -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
-" -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"Informative Ausgabe:\n"
-" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«"
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "keine Eingabedateien angegeben"
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "Fehler nach dem Lesen von »%s«"
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "es werden genau zwei Eingabedateien benötigt"
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "Subprozess %s fehlgeschlagen"
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Def.po Ref.pot\n"
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java-Compiler nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder $JAVAC setzen"
-#: src/msgcmp.c:171
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"Zwei .po-Dateien im Uniforum-Format vergleichen um zu sicherzustellen, dass\n"
-"beide die gleichen »msgid«-Einträge enthalten.\n"
-"Die Datei Def.po ist eine bereits vorhandene PO-Dateien mit den Übersetzungen.\n"
-"Die Datei Ref.po ist die zuletzt erstellte PO- oder POT-Datei (Vorlage, i. A.\n"
-"von xgettext erstellt). Hiermit lässt sich also überprüfen, ob für das Programm\n"
-"notwendige Meldung übersetzt wurde. Wenn keine exakte Übereinstimmung gefunden\n"
-"wurde, wird mittels nicht-exakter Suche versucht, eine bessere Hilfestellung zu\n"
-"geben.\n"
-"\n"
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuelle Java-Maschine nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder\n"
+#~ "$JAVA setzen"
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-"Angaben zu Eingabedateien:\n"
-" Def.po Übersetzungen\n"
-" Ref.pot Referenzen auf die Quelldateien\n"
-" -D, --directory=VERZEICHNIS VERZEICHNIS der Liste hinzufügen, in dem nach\n"
-" Eingabedateien gesucht werden soll\n"
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "Es ist nicht möglich, eine Pipe zu einzurichten"
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
-"Optionen, die Verarbeitungen modifizieren:\n"
-" -m, --multi-domain Ref.pot auf jeden Bereich in Def.po anwenden\n"
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "Subprozess %s"
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber nicht definiert..."
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "Subprozess %s hat das fatale Signal %d erhalten"
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...diese Definition ist ähnlich"
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr "Anzahl der Formatelemente in »msgid« und »%s« stimmt nicht überein"
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber in %s nicht definiert"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument %u sind nicht identisch"
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "Warnung: diese Meldung kommt nicht vor"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "ein Formatelement für Argument %u, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "es ist %d fataler Fehler aufgetreten"
-msgstr[1] "es sind %d fatale Fehler aufgetreten"
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "ein Formatelement für Argument »%u« fehlt in »%s«"
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "es müssen mindestens zwei Dateien angegeben werden"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "ein Formatelement für Argument {%u}, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
-#: src/msgcomm.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der PO-Dateien vorkommen.\n"
-"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann höheres Vorkommen gefordert\n"
-"werden, bevor Meldungen ausgegeben werden. Andererseits können mit\n"
-"»--less-than« nur Meldungen mit niedrigerem Vorkommen berücksichtigt werden\n"
-"(z. B. wird »--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmal vorkommen).\n"
-"Übersetzungen, Kommentare und extrahierte Kommentare werden beibehalten, aber\n"
-"nur von der ersten PO-Datei, in der der entsprechende Eintrag vorkommt.\n"
-"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n"
-"kumuliert.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"Aufwahl der Meldungen:\n"
-" -<, --less-than=ANZAHL Meldungen mit weniger als ANZAHL Definitionen\n"
-" anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n"
-" ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
-" anzeigen (Vorgabe: 1)\n"
-" -u, --unique Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n"
-" anfordern, die nur einmal vorkommen\n"
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Details zur Ausgabe:\n"
-" -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n"
-" verwenden (Vorgabe)\n"
-" -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
-" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-" --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n"
-" -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-" -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
-" (Vorgabe)\n"
-" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
-" --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als die\n"
-" Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere\n"
-" Zeilen umbrechen\n"
-" -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
-" -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n"
-" --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht erstellen\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr ""
-"Einen Katalog mit Übersetzungen in eine andere Zeichensatz-Kodierung\n"
-"konvertieren.\n"
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "ein Formatelement für Argument {%u} fehlt in »%s«"
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-"Zielformat der Konvertierung:\n"
-" -t, --to-code=NAME Kodierung für die Ausgabe\n"
-"Die Vorgabe für die Kodierung ist die Kodierung der aktuellen Lokale.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument {%u} sind nicht identisch"
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Details zur Ausgabe:\n"
-" -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n"
-" verwenden (Vorgabe)\n"
-" -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
-" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-" --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n"
-" -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-" --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
-" (Vorgabe)\n"
-" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
-" --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als die\n"
-" Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere\n"
-" Zeilen umbrechen\n"
-" -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
-" -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "Eingabedatei fehlt"
-
-#: src/msgen.c:198
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "es wird genau eine Eingabedatei benötigt"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION] EINGABEDATEI\n"
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr "Formatelemente in »msgid« und »%s« sind nicht gleichbedeutend"
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
-"Einen Katalog mit englischen Übersetzungen erstellen.\n"
-"Die Eingabedatei ist die zuletzt erstellte englische PO- oder POT-Datei (Vorlage,\n"
-"i. A. von xgettext erstellt). Unübersetzte Einträge bekommen eine Übersetzung\n"
-"zugewiesen, die mit der msgid identisch ist, und werden als »fuzzy« markiert.\n"
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr "Formatelemente in »%s« sind keine Untermenge von deren in »msgid«"
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Angaben zu Eingabedateien:\n"
-" EINGABEDATEI PO- oder POT-Eingabedatei\n"
-" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-"Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
+# CHECKIT
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatelemente in »msgid« erwarten ein Mapping, die in »%s« jedoch ein "
+#~ "Tuple"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatelemente in »msgid« erwarten ein Tuple, die in »%s« jedoch ein\n"
+#~ "Mapping"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "ein Formatelement für Argument »%s«, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
+
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "ein Formatelement für Argument »%s« fehlt in »%s«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument »%s« stimmen nicht überein"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION]\n"
+
+#~ msgid "Print the machine's hostname.\n"
+#~ msgstr "Rechnernamen (Hostname) ausgeben.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output format:\n"
+#~ " -s, --short short host name\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain "
+#~ "name,\n"
+#~ " and aliases\n"
+#~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format der Ausgabe:\n"
+#~ " -s, --short kurzer Rechnername\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long langer Rechnername, einschließlich des\n"
+#~ " vollqualifizierten Domainnamen (FQDN) und "
+#~ "Aliasse\n"
+#~ " -i, --ip-address Adressen für den Rechnernamen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informative Ausgabe:\n"
+#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+#~ " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
+
+#~ msgid "could not get host name"
+#~ msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnernamen (Hostname) herauszufinden"
+
+#~ msgid "at most one input file allowed"
+#~ msgstr "höchstens eine Eingabedatei erlaubt"
+
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their "
+#~ "attributes,\n"
+#~ "and manipulates the attributes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meldungen eines Katalogs mit Übersetzungen anhand von Attributen filtern "
+#~ "und\n"
+#~ "Attribute der Meldungen bearbeiten.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
+#~ "notwendig.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
+#~ " EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n"
+#~ " -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien "
+#~ "hinzufügen\n"
+#~ "Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
+#~ "gelesen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
+#~ " -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
+#~ "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei "
+#~ "oder\n"
+#~ "wenn »-« angegeben ist.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " --translated keep translated, remove untranslated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
+#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auswahl der Meldungen:\n"
+#~ " --translated übersetzte übernehmen, unübersetzte "
+#~ "verwerfen\n"
+#~ " --untranslated unübersetzte übernehmen, übersetzte "
+#~ "verwerfen\n"
+#~ " --no-fuzzy mit 'fuzzy' markierte verwerfen\n"
+#~ " --only-fuzzy mit 'fuzzy' markierte übernehmen\n"
+#~ " --no-obsolete obsolete Meldungen (#~) verwerfen\n"
+#~ " --only-obsolete obsolete Meldungen (#~) übernehmen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attribute manipulation:\n"
+#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
+#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
+#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
+#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attribute verändern:\n"
+#~ " --set-fuzzy alle Meldungen auf 'fuzzy' setzen\n"
+#~ " --clear-fuzzy 'fuzzy'-Markierung von allen Meldungen "
+#~ "entfernen\n"
+#~ " --set-obsolete alle Meldungen obsolet machen\n"
+#~ " --clear-obsolete alle Meldungen nicht-obsolet machen\n"
+#~ " --fuzzy Synonym für »--only-fuzzy --clear-fuzzy«\n"
+#~ " --obsolete Synonym für »--only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete«\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Details zur Ausgabe:\n"
+#~ " -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe "
+#~ "verwenden\n"
+#~ " (Vorgabe)\n"
+#~ " -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
+#~ " Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
+#~ " --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n"
+#~ " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+#~ " --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
+#~ "schreiben\n"
+#~ " -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten "
+#~ "(Vorgabe)\n"
+#~ " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
+#~ "erstellen\n"
+#~ " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten "
+#~ "festlegen\n"
+#~ " --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als "
+#~ "die\n"
+#~ " Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere "
+#~ "Zeilen\n"
+#~ " umbrechen\n"
+#~ " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
+#~ " -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n"
+
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "Auswahlkriterium nicht möglich (%d < n < %d)"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PO-Dateien aneinanderfügen und zusammenziehen.\n"
+#~ "Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der angegebenen PO-Dateien "
+#~ "vorkommen.\n"
+#~ "Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann höheres Vorkommen "
+#~ "gefordert\n"
+#~ "werden, bevor Meldungen ausgegeben werden. Andererseits können mit\n"
+#~ "»--less-than« nur Meldungen mit niedrigerem Vorkommen berücksichtigt "
+#~ "werden\n"
+#~ "(z. B. wird »--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmal "
+#~ "vorkommen).\n"
+#~ "Übersetzungen, Kommentare und extrahierte Kommentare werden kumuliert, "
+#~ "außer\n"
+#~ "wenn --use-first angegeben ist; in diesem Fall wird der entsprechende "
+#~ "Eintrag\n"
+#~ "nur von der ersten PO-Datei berücksichtigt, in der der Eintrag vorkommt.\n"
+#~ "Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n"
+#~ "kumuliert.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE ... input files\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
+#~ " EINGABEDATEI... Eingabedateien\n"
+#~ " -f, --files-from=DATEI Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n"
+#~ " -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien "
+#~ "hinzufügen\n"
+#~ "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
+#~ " -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
+#~ "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei "
+#~ "oder\n"
+#~ "»-« angegeben ist.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufwahl der Meldungen:\n"
+#~ " -<, --less-than=ANZAHL Meldungen mit weniger als ANZAHL "
+#~ "Definitionen\n"
+#~ " anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n"
+#~ " ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
+#~ " anzeigen (Vorgabe: 1)\n"
+#~ " -u, --unique Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n"
+#~ " anfordern, die nur einmal vorkommen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Details zur Ausgabe:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME Kodierung für die Ausgabe\n"
+#~ " --use-first die zuerst vorkommende Übersetzung für "
+#~ "jede\n"
+#~ " Meldung verwenden, nicht mehrere\n"
+#~ " Übersetzungen zusammenziehen\n"
+#~ " -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n"
+#~ " verwenden (Vorgabe)\n"
+#~ " -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
+#~ " Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
+#~ " --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer "
+#~ "ist\n"
+#~ " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+#~ " --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
+#~ "schreiben\n"
+#~ " -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
+#~ " (Vorgabe)\n"
+#~ " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
+#~ "erstellen\n"
+#~ " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten "
+#~ "festlegen\n"
+#~ " --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als "
+#~ "die\n"
+#~ " Breite der Ausgabe sind, nicht auf "
+#~ "mehrere\n"
+#~ " Zeilen umbrechen\n"
+#~ " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
+#~ " -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien "
+#~ "erstellen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informative Ausgabe:\n"
+#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+#~ " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
+
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "keine Eingabedateien angegeben"
+
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "es werden genau zwei Eingabedateien benötigt"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Def.po Ref.pot\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zwei .po-Dateien im Uniforum-Format vergleichen um zu sicherzustellen, "
+#~ "dass\n"
+#~ "beide die gleichen »msgid«-Einträge enthalten.\n"
+#~ "Die Datei Def.po ist eine bereits vorhandene PO-Dateien mit den "
+#~ "Übersetzungen.\n"
+#~ "Die Datei Ref.po ist die zuletzt erstellte PO- oder POT-Datei (Vorlage, "
+#~ "i. A.\n"
+#~ "von xgettext erstellt). Hiermit lässt sich also überprüfen, ob für das "
+#~ "Programm\n"
+#~ "notwendige Meldung übersetzt wurde. Wenn keine exakte Übereinstimmung "
+#~ "gefunden\n"
+#~ "wurde, wird mittels nicht-exakter Suche versucht, eine bessere "
+#~ "Hilfestellung zu\n"
+#~ "geben.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations\n"
+#~ " ref.pot references to the sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
+#~ " Def.po Übersetzungen\n"
+#~ " Ref.pot Referenzen auf die Quelldateien\n"
+#~ " -D, --directory=VERZEICHNIS VERZEICHNIS der Liste hinzufügen, in dem "
+#~ "nach\n"
+#~ " Eingabedateien gesucht werden soll\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation modifiers:\n"
+#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+#~ "po\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optionen, die Verarbeitungen modifizieren:\n"
+#~ " -m, --multi-domain Ref.pot auf jeden Bereich in Def.po "
+#~ "anwenden\n"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber nicht definiert..."
+
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...diese Definition ist ähnlich"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber in %s nicht definiert"
+
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "Warnung: diese Meldung kommt nicht vor"
+
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "es ist %d fataler Fehler aufgetreten"
+#~ msgstr[1] "es sind %d fatale Fehler aufgetreten"
+
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "es müssen mindestens zwei Dateien angegeben werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der PO-Dateien vorkommen.\n"
+#~ "Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann höheres Vorkommen "
+#~ "gefordert\n"
+#~ "werden, bevor Meldungen ausgegeben werden. Andererseits können mit\n"
+#~ "»--less-than« nur Meldungen mit niedrigerem Vorkommen berücksichtigt "
+#~ "werden\n"
+#~ "(z. B. wird »--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmal "
+#~ "vorkommen).\n"
+#~ "Übersetzungen, Kommentare und extrahierte Kommentare werden beibehalten, "
+#~ "aber\n"
+#~ "nur von der ersten PO-Datei, in der der entsprechende Eintrag vorkommt.\n"
+#~ "Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n"
+#~ "kumuliert.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufwahl der Meldungen:\n"
+#~ " -<, --less-than=ANZAHL Meldungen mit weniger als ANZAHL "
+#~ "Definitionen\n"
+#~ " anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n"
+#~ " ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
+#~ " anzeigen (Vorgabe: 1)\n"
+#~ " -u, --unique Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n"
+#~ " anfordern, die nur einmal vorkommen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Details zur Ausgabe:\n"
+#~ " -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n"
+#~ " verwenden (Vorgabe)\n"
+#~ " -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
+#~ " Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
+#~ " --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer "
+#~ "ist\n"
+#~ " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+#~ " --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
+#~ "schreiben\n"
+#~ " -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
+#~ " (Vorgabe)\n"
+#~ " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
+#~ "erstellen\n"
+#~ " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten "
+#~ "festlegen\n"
+#~ " --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als "
+#~ "die\n"
+#~ " Breite der Ausgabe sind, nicht auf "
+#~ "mehrere\n"
+#~ " Zeilen umbrechen\n"
+#~ " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
+#~ " -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien "
+#~ "erstellen\n"
+#~ " --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht "
+#~ "erstellen\n"
+
+#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen Katalog mit Übersetzungen in eine andere Zeichensatz-Kodierung\n"
+#~ "konvertieren.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conversion target:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zielformat der Konvertierung:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME Kodierung für die Ausgabe\n"
+#~ "Die Vorgabe für die Kodierung ist die Kodierung der aktuellen Lokale.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Details zur Ausgabe:\n"
+#~ " -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n"
+#~ " verwenden (Vorgabe)\n"
+#~ " -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
+#~ " Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
+#~ " --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer "
+#~ "ist\n"
+#~ " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+#~ " --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
+#~ "schreiben\n"
+#~ " --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
+#~ " (Vorgabe)\n"
+#~ " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
+#~ "erstellen\n"
+#~ " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten "
+#~ "festlegen\n"
+#~ " --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als "
+#~ "die\n"
+#~ " Breite der Ausgabe sind, nicht auf "
+#~ "mehrere\n"
+#~ " Zeilen umbrechen\n"
+#~ " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
+#~ " -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien "
+#~ "erstellen\n"
+
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "Eingabedatei fehlt"
+
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "es wird genau eine Eingabedatei benötigt"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] EINGABEDATEI\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
+#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
+#~ "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
+#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen Katalog mit englischen Übersetzungen erstellen.\n"
+#~ "Die Eingabedatei ist die zuletzt erstellte englische PO- oder POT-Datei "
+#~ "(Vorlage,\n"
+#~ "i. A. von xgettext erstellt). Unübersetzte Einträge bekommen eine "
+#~ "Übersetzung\n"
+#~ "zugewiesen, die mit der msgid identisch ist, und werden als »fuzzy« "
+#~ "markiert.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
+#~ " EINGABEDATEI PO- oder POT-Eingabedatei\n"
+#~ " -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien "
+#~ "hinzufügen\n"
+#~ "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
+
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "Name des Befehls fehlt"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] BEFEHL [BEFEHL-OPTION]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
+#~ "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
+#~ "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
+#~ "across all invocations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen Befehl auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen "
+#~ "anwenden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Der BEFEHL kann ein beliebiges Programm sein, dass die Übersetzung von "
+#~ "der\n"
+#~ "Standardeingabe liest. Es wird einmal für jede Übersetzung aufgerufen. "
+#~ "Seine\n"
+#~ "Ausgabe wird zur Ausgabe von »msgexec«. Der Rückgabewert von »msgexec« "
+#~ "ist der\n"
+#~ "höchste Rückgabewert von allen Aufrufen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by "
+#~ "a\n"
+#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -"
+#~ "0\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der besondere eingebaute Befehl '0' gibt die Übersetzung aus, jeweils "
+#~ "beendet\n"
+#~ "von einem Nullbyte-Zeichen. Die Ausgabe von »msgexec 0« ist geeignet "
+#~ "als\n"
+#~ "Eingabe für »xargs -0«.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
+#~ " -i, --input=EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n"
+#~ " -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien "
+#~ "hinzufügen\n"
+#~ "Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
+#~ "gelesen.\n"
+
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "Schreiben nach Standardausgabe fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "Schreiben zum Subprozess %s fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "Name des Filters fehlt"
+
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "es muss mindestens ein sed-Skript angegeben werden"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+
+#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen Filter auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen "
+#~ "anwenden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard "
+#~ "input\n"
+#~ "and writes a modified translation to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der FILTER kann ein beliebiges Programm sein, das die Übersetzung von "
+#~ "der\n"
+#~ "Standardeingabe liest und die geänderte Übersetzung nach der "
+#~ "Standardausgabe\n"
+#~ "schreibt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
+#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+#~ "commands\n"
+#~ " to be executed\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern "
+#~ "space\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nützliche FILTER-OPTIONen, wenn »sed« der FILTER ist:\n"
+#~ " -e, --expression=SKRIPT SKRIPT den auszuführenden Befehlen "
+#~ "hinzufügen\n"
+#~ " -f, --file=SKRIPT_DATEI Inhalt der SKRIPT_DATEI den auszuführenden\n"
+#~ " Befehlen hinzufügen\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent \"Pattern-Space\" nicht automatisch "
+#~ "ausgeben\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Details zur Ausgabe:\n"
+#~ " --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe "
+#~ "verwenden\n"
+#~ " (Vorgabe)\n"
+#~ " -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
+#~ " Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
+#~ " --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn diese leer "
+#~ "ist\n"
+#~ " --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+#~ " --keep-header Kopfeintrag unverändert übernehmen, nicht "
+#~ "filtern\n"
+#~ " --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
+#~ "schreiben\n"
+#~ " --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten "
+#~ "(Vorgabe)\n"
+#~ " --strict PO-Datei streng nach Uniforum-Format "
+#~ "erstellen\n"
+#~ " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten "
+#~ "festlegen\n"
+#~ " --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als "
+#~ "die\n"
+#~ " Breite der Ausgabe sind, nicht auf "
+#~ "mehrere\n"
+#~ " Zeilen umbrechen\n"
+#~ " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
+#~ " -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien "
+#~ "erstellen\n"
+
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr ""
+#~ "es ist nicht möglich, eine nicht-blockierende Ein/Ausgabe zum Subprozess %"
+#~ "s\n"
+#~ "zu setzen"
+
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "Kommunikation mit dem Subprozess %s fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "Lesen vorm Subprozess %s fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "Subprozess %s wurde mit dem Exitcode %d beendet"
+
+#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
+#~ msgstr "das Argument für %s sollte ein einfaches Punktzeichen sein"
+
+#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
+#~ msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-d Verzeichnis«"
+
+#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
+#~ msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-l Lokale«"
+
+#~ msgid "%s is only valid with %s"
+#~ msgstr "%s ist nur mit %s gültig"
+
+#~ msgid "%s is only valid with %s or %s"
+#~ msgstr "%s ist nur mit %s oder %s gültig"
+
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d übersetzte Meldung"
+#~ msgstr[1] "%d übersetzte Meldungen"
+
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", %d ungenaue Übersetzung"
+#~ msgstr[1] ", %d ungenaue Übersetzungen"
+
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", %d unübersetzte Meldung"
+#~ msgstr[1] ", %d unübersetzte Meldungen"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Datei.po ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Binären Katalog mit Meldungen aus der textuellen Übersetzung erstellen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " filename.po ... input files\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
+#~ " Datei.po ... Eingabedateien\n"
+#~ " -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien "
+#~ "hinzufügen\n"
+#~ "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+#~ "higher)\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Art der Verarbeitung:\n"
+#~ " -j, --java Java-Modus: eine ResourceBundle-Klasse für "
+#~ "Java\n"
+#~ " erstellen\n"
+#~ " --java2 wie --java, aber Java2 (JDK 1.2 oder höher) "
+#~ "annehmen\n"
+#~ " --tcl Tcl-Modus: eine tcl/msgcat .msg-Datei "
+#~ "erstellen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
+#~ " -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
+#~ " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
+#~ "erstellen\n"
+#~ "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei "
+#~ "oder\n"
+#~ "»-« angegeben ist.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory "
+#~ "hierarchy\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
+#~ "written under the specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angaben zu Ausgabedateien im Java-Modus:\n"
+#~ " -r, --resource=RESSOURCE Name der Ressource\n"
+#~ " -l, --locale=LOKALE Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. "
+#~ "»de«)\n"
+#~ " oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n"
+#~ " -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der Verzeichnis-"
+#~ "Hierarchie mit\n"
+#~ " den Klassen\n"
+#~ "Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Lokale an den "
+#~ "Namen\n"
+#~ "der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich (»_«). Die "
+#~ "Option\n"
+#~ "»-d« ist notwendig. Die Klasse wird unter dem angegebenen Verzeichnis\n"
+#~ "geschrieben.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angaben zu Ausgabedateien im Tcl-Modus:\n"
+#~ " -l, --locale=LOKALE Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. "
+#~ "»de«)\n"
+#~ " oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n"
+#~ " -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der Verzeichnis-"
+#~ "Hierarchie mit\n"
+#~ " den Klassen\n"
+#~ "Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .msg-Datei wird in das\n"
+#~ "angegebene Verzeichnis geschrieben.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file interpretation:\n"
+#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format check language dependent format strings\n"
+#~ " --check-header verify presence and contents of the header "
+#~ "entry\n"
+#~ " --check-domain check for conflicts between domain "
+#~ "directives\n"
+#~ " and the --output-file option\n"
+#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+#~ "msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard "
+#~ "accelerators for\n"
+#~ " menu items\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Überprüfung der Eingebedatei:\n"
+#~ " -c, --check alle Überprüfungen durchführen; umfasst:\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format sprachabhängige Formatelemente überprüfen\n"
+#~ " --check-header Existenz und Inhalt des Kopfeintrags "
+#~ "verifizieren\n"
+#~ " --check-domain auf Konflikte zwischen Bereich-Anweisung "
+#~ "und die\n"
+#~ " Option --output-file hin überprüfen\n"
+#~ " -C, --check-compatibility sicherstellen, dass sich GNU msgfmt wie X/"
+#~ "Open\n"
+#~ " msgfmt verhält\n"
+#~ " --check-accelerators[=ZEICHEN] Vorhandensein des Tastatur-"
+#~ "Accelerators\n"
+#~ " für Menüeinträge überprüfen\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy auch ungenaue Übersetzungen (»fuzzy«) "
+#~ "verwenden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %"
+#~ "d)\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Details zur Ausgabe:\n"
+#~ " -a, --alignment=ZAHL Ausgaben an ZAHL (Vorgabe: %d) "
+#~ "Bytegrenze\n"
+#~ " ausrichten\n"
+#~ " --no-hash Binärdatei soll keine Hash-Tabelle "
+#~ "enthalten\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " --statistics print statistics about translations\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informative Ausgabe:\n"
+#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+#~ " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
+#~ " --statistics Statistik zu den Übersetzungen anzeigen\n"
+#~ " -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung "
+#~ "geben\n"
+
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "Pluralausdruck kann negative Werte ergeben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "nplurals = %lu, aber Pluralausdruck kann Werte so groß wie %lu ergeben"
+
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "Pluralausdruck kann Teilung durch Null ergeben"
+
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "Pluralausdruck kann einen Ganzzahl-Überlauf ergeben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pluralausdruck kann eine arithmetische Ausnahme ergeben, möglicherweise "
+#~ "Teilung\n"
+#~ "durch Null"
+
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf..."
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "...aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »plural=AUSDRUCK«"
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »nplurals=GANZZAHL«"
+
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "ungültige Pluralwerte"
+
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "ungültiger Pluralausdruck"
+
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
+
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "... aber einige Meldungen haben nur eine Pluralform"
+#~ msgstr[1] "... aber einige Meldungen haben nur %lu Pluralformen"
+
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "... aber einige Meldungen haben eine Pluralform"
+#~ msgstr[1] "... aber einige Meldungen haben %lu Pluralformen"
+
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "Bitte das Folgende versuchen; gültig für %s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber dem\n"
+#~ "Kopfeintrag fehlt die Zeile:\n"
+#~ "»Plural-Forms: nplurals=GANZZAHL; plural=AUSDRUCK;«"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
+
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "Die Plural-Behandlung ist eine Erweiterung von GNU gettext"
-#: src/msgexec.c:174
-msgid "missing command name"
-msgstr "Name des Befehls fehlt"
+#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
+#~ msgstr "»%s« ist ein ungültiges Formatelement %s, im Gegensatz zu »msgid«"
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION] BEFEHL [BEFEHL-OPTION]\n"
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "bei »msgstr« fehlt die Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator"
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
-"Einen Befehl auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen anwenden.\n"
-"\n"
-"Der BEFEHL kann ein beliebiges Programm sein, dass die Übersetzung von der\n"
-"Standardeingabe liest. Es wird einmal für jede Übersetzung aufgerufen. Seine\n"
-"Ausgabe wird zur Ausgabe von »msgexec«. Der Rückgabewert von »msgexec« ist der\n"
-"höchste Rückgabewert von allen Aufrufen.\n"
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "»msgstr« weist mehr als eine Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator "
+#~ "auf"
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
-"Der besondere eingebaute Befehl '0' gibt die Übersetzung aus, jeweils beendet\n"
-"von einem Nullbyte-Zeichen. Die Ausgabe von »msgexec 0« ist geeignet als\n"
-"Eingabe für »xargs -0«.\n"
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "Im Kopfeintrag fehlt das Feld »%s«\n"
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Angaben zu Eingabedateien:\n"
-" -i, --input=EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n"
-" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-"Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
-"gelesen.\n"
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "Feld »%s« im Kopfeintrag sollte am Beginn der Zeile anfangen\n"
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "Schreiben nach Standardausgabe fehlgeschlagen"
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige Felder im Kopfeintrag haben immer noch den anfänglichen "
+#~ "Vorgabewert\n"
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr "Schreiben zum Subprozess %s fehlgeschlagen"
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "Feld »%s« hat immer noch den anfänglichen Vorgabewert\n"
-#: src/msgfilter.c:253
-msgid "missing filter name"
-msgstr "Name des Filters fehlt"
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt oder ist ungültig\n"
-#: src/msgfilter.c:277
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "es muss mindestens ein sed-Skript angegeben werden"
+# = Konvertierung der Meldung in Hinblick auf den Zeichensatz
+# 2001-03-11 20:56:03 CET -ke-
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr "Warnung: Konvertierung des Zeichensatzes wird fehlschlagen.\n"
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei ist ungenau (fuzzy)\n"
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "Einen Filter auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen anwenden.\n"
+#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: ältere Versionen von »msgfmt« werden hierbei einen Fehler "
+#~ "melden\n"
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Der FILTER kann ein beliebiges Programm sein, das die Übersetzung von der\n"
-"Standardeingabe liest und die geänderte Übersetzung nach der Standardausgabe\n"
-"schreibt.\n"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet"
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-"Nützliche FILTER-OPTIONen, wenn »sed« der FILTER ist:\n"
-" -e, --expression=SKRIPT SKRIPT den auszuführenden Befehlen hinzufügen\n"
-" -f, --file=SKRIPT_DATEI Inhalt der SKRIPT_DATEI den auszuführenden\n"
-" Befehlen hinzufügen\n"
-" -n, --quiet, --silent \"Pattern-Space\" nicht automatisch ausgeben\n"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet; Präfix wird verwendet."
-#: src/msgfilter.c:386
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Details zur Ausgabe:\n"
-" --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe verwenden\n"
-" (Vorgabe)\n"
-" -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
-" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-" --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn diese leer ist\n"
-" --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-" --keep-header Kopfeintrag unverändert übernehmen, nicht filtern\n"
-" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-" --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten (Vorgabe)\n"
-" --strict PO-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
-" --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als die\n"
-" Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere\n"
-" Zeilen umbrechen\n"
-" -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
-" -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr ""
-"es ist nicht möglich, eine nicht-blockierende Ein/Ausgabe zum Subprozess %s\n"
-"zu setzen"
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "»domain %s«-Anweisung wird ignoriert"
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "Kommunikation mit dem Subprozess %s fehlgeschlagen"
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "Mehrfachdefinition der Meldung"
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr "Lesen vorm Subprozess %s fehlgeschlagen"
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...dies ist die Stelle der ersten Definition"
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr "Subprozess %s wurde mit dem Exitcode %d beendet"
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "leerer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr "das Argument für %s sollte ein einfaches Punktzeichen sein"
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "ungenauer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-d Verzeichnis«"
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "%s: Warnung: Quelldatei enthält ungenaue Übersetzungen"
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-l Lokale«"
+#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "Option »%c« kann nicht verwendet werden, bevor »K« or »T« festgelegt ist"
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr "%s ist nur mit %s gültig"
+#~ msgid ""
+#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given "
+#~ "pattern\n"
+#~ "or belong to some given source files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Meldungen aus einem Katalog mit Übersetzungen extrahieren, die mit "
+#~ "einem\n"
+#~ "angegebenen Muster übereinstimmen oder die zu angegebenen Quelldateien "
+#~ "gehören.\n"
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr "%s ist nur mit %s oder %s gültig"
+# To avoid confusion, let msgid and msgstr untranslated here!
+# 2001-11-04 11:16:55 CET -ke-
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
+#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source "
+#~ "files,\n"
+#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n"
+#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-"
+#~ "PATTERN,\n"
+#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
+#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
+#~ "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
+#~ "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
+#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
+#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain "
+#~ "DOMAINNAME\n"
+#~ " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
+#~ " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
+#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
+#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated "
+#~ "strings\n"
+#~ " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
+#~ " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auswahl der Meldungen:\n"
+#~ " [-N QUELLDATEI]... [-M BEREICHSNAME]...\n"
+#~ " [-K MSGID-MUSTER] [-T MSGSTR-MUSTER] [-C KOMMENTAR-MUSTER]\n"
+#~ "Eine Meldung wird gewählt, wenn sie von einer der genannten Quelldateien "
+#~ "kommt,\n"
+#~ "oder wenn sie von einem genannten Bereich kommt,\n"
+#~ "oder wenn -K angegeben ist und der Schlüssel (msgid oder msgid_plural) "
+#~ "mit\n"
+#~ " MSGID-MUSTER übereinstimmt,\n"
+#~ "oder wenn -T angegeben ist und die Übersetzung (msgstr) mit MSGSTR-"
+#~ "MUSTER\n"
+#~ " übereinstimmt,\n"
+#~ "oder wenn -C angegeben ist und der Kommentar des Übersetzers mit\n"
+#~ " KOMMENTAR-MUSTER übereinstimmt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn mehr als ein Auswahlkriterium genannt ist, dann ist der Satz der "
+#~ "gewählten\n"
+#~ "Meldungen die Vereinigung der gewählten Meldungen für jedes Kriterium.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Syntax für MSGID-MUSTER oder MSGSTR-MUSTER:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e MUSTER | -f DATEI]...\n"
+#~ "Die MUSTER sind\n"
+#~ "gemäß Vorgabe reguläre Basisausdrücke (»basic regular expressions«)\n"
+#~ "oder erweiterte reguläre Ausdrücke (»extended regular expressions«), wenn "
+#~ "-E\n"
+#~ " angegeben ist,\n"
+#~ "oder Zeichenketten fester Länge (»fixed strings«), wenn -F angegeben "
+#~ "ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=QUELLDATEI Meldungen auswählen, die von QUELLDATEI "
+#~ "kommen\n"
+#~ " -M, --domain=BEREICHSNAME Meldungen auswählen, die zum Bereich "
+#~ "BEREICHSNAME\n"
+#~ " gehören\n"
+#~ " -K, --msgid Beginn der Muster für die msgid\n"
+#~ " -T, --msgstr Beginn der Muster für die msgstr\n"
+#~ " -E, --extended-regexp MUSTER ist ein erweiterter regulärer "
+#~ "Ausdruck\n"
+#~ " -F, --fixed-strings MUSTER ist ein Satz an Zeichenketten, die\n"
+#~ " Newlines abgetrennt\n"
+#~ " -e, --regexp=PATTERN MUSTER als regulären Ausdruck verwenden\n"
+#~ " -f, --file=FILE MUSTER der DATEI entnehmen\n"
+#~ " -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht unterscheiden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Details zur Ausgabe:\n"
+#~ " --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in verwenden\n"
+#~ " (Vorgabe)\n"
+#~ " --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
+#~ " Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
+#~ " --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer "
+#~ "ist\n"
+#~ " --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+#~ " --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
+#~ "schreiben\n"
+#~ " --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
+#~ " (Vorgabe)\n"
+#~ " --strict PO-Datei streng nach Uniforum-Format "
+#~ "erstellen\n"
+#~ " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten "
+#~ "festlegen\n"
+#~ " --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als "
+#~ "die\n"
+#~ " Breite der Ausgabe sind, nicht auf "
+#~ "mehrere\n"
+#~ " Zeilen umbrechen\n"
+#~ " --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
+#~ " --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien "
+#~ "erstellen\n"
+
+#~ msgid "write to grep subprocess failed"
+#~ msgstr "Schreiben zum Subprozess grep fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are in a language indifferent environment. Please set\n"
+#~ "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
+#~ "file. This is necessary so you can test your translations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihre Sprachumgebung ist nicht bestimmt.\n"
+#~ "Bitte setzen Sie die Umgebungsvariable LANG, wie in der Datei ABOUT-NLS\n"
+#~ "beschrieben. Dies ist notwendig, damit Sie Ihre Übersetzungen testen "
+#~ "können.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file %s already exists.\n"
+#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n"
+#~ "the output .po file through the --output-file option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausgabedateien »%s« ist bereits vorhanden.\n"
+#~ "Bitte legen Sie die Lokale mit der Option »--locale« oder\n"
+#~ "die .po-Datei für die Ausgabe mit der Option »--output-file« fest.\n"
+
+#~ msgid "Created %s.\n"
+#~ msgstr "%s wurde erstellt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from "
+#~ "the\n"
+#~ "user's environment.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neue PO-Datei erstellen und die Meta-Informationen mit Werten der "
+#~ "Umgebung des\n"
+#~ "Benutzers initialisieren.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
+#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+#~ "file.\n"
+#~ "If it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
+#~ " -i, --input=EINGABEDATEI POT-Eingabedatei\n"
+#~ "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird im akutellen Verzeichnis nach "
+#~ "der\n"
+#~ "POT-Datei gesucht. Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die "
+#~ "Standardeingabe\n"
+#~ "gelesen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
+#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the "
+#~ "user's\n"
+#~ "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
+#~ " -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene PO-DATEI "
+#~ "schreiben\n"
+#~ "Wenn keine Ausgabedatei angegeben ist, hängt das Ergebnis von der Option\n"
+#~ "»--locale« oder von den Lokale-Einstellungen des Benutzers ab.\n"
+#~ "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« "
+#~ "angegeben ist.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
+#~ " --no-translator assume the PO file is automatically "
+#~ "generated\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Details zur Ausgabe:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC Lokale für die Ausgabe setzen\n"
+#~ " --no-translator automatische Erstellung der PO-Datei "
+#~ "annehmen\n"
+#~ " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten "
+#~ "festlegen\n"
+#~ " --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als "
+#~ "die\n"
+#~ " Breite der Ausgabe sind, nicht auf "
+#~ "mehrere\n"
+#~ " Zeilen umbrechen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found more than one .pot file.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mehr als eine .pot-Datei gefunden.\n"
+#~ "Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« "
+#~ "an.\n"
+
+#~ msgid "error reading current directory"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen des aktuellen Verzeichnisses"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found no .pot file in the current directory.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine .pot-Datei im aktuellen Verzeichnis gefunden.\n"
+#~ "Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« "
+#~ "an.\n"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "Subprozess %s mit Ein-/Ausgabefehler"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
+#~ msgstr "Subprozess %s mit dem Exitcode %d fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users "
+#~ "can\n"
+#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+#~ "contact\n"
+#~ "you in case of unexpected technical problems.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der neue Katalog mit den Meldungen soll Ihre E-Mail-Adresse enthalten, "
+#~ "damit\n"
+#~ "Benutzer Ihnen Rückmeldungen zur Übersetzung schicken oder "
+#~ "Programmautoren im\n"
+#~ "Falle technischer Schwierigkeiten Ihnen Fragen stellen können.\n"
+
+#~ msgid "English translations for %s package"
+#~ msgstr "German messages for %s"
+
+#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
+#~ msgstr "der Zeichensatz »%s« bezeichnet keine portable Kodierung"
+
+#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
+#~ msgstr "zwei unterschiedliche Zeichensätze »%s« und »%s« in Eingabedatei"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
+#~ "specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "bei Eingabedatei »%s« fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des "
+#~ "Zeichensatzes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+#~ "charset specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "bei Bereich »%s« der Eingabedatei »%s« fehlt Kopfeintrag mit der Angabe "
+#~ "des\n"
+#~ "Zeichensatzes"
+
+#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeichensatz »%s« für die Ausgabe bezeichnet keine portable Kodierung"
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "Warnung: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen "
+#~ "(u. a.\n"
+#~ "UTF-8). Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+#~ "others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen "
+#~ "(u. a.\n"
+#~ "%s und %s). Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n"
+#~ "Wenn Sie eine abweichende Kodierung der Ausgabe wünschen, verwenden Sie "
+#~ "bitte\n"
+#~ "die Option --to-code.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is different from\n"
+#~ "input file charset \"%s\".\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "Possible workarounds are:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeichensatz »%s« der Lokale weicht vom\n"
+#~ "Zeichensatz »%s« der Eingabedatei ab.\n"
+#~ "Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n"
+#~ "Mögliche Abhilfen:\n"
+
+#~ msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
+#~ msgstr "· LC_ALL auf eine Lokale mit der Kodierung »%s« setzen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "· Katalog mit den Übersetzungen nach »%s« mittels 'msgconv' "
+#~ "konvertieren,\n"
+#~ " dann '%s' anwenden,\n"
+#~ " dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
+#~ " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "· LC_ALL auf eine Lokale mit der Kodierung »%s« setzen,\n"
+#~ " Katalog mit den Übersetzungen nach »%s« mittels 'msgconv' "
+#~ "konvertieren,\n"
+#~ " dann '%s' anwenden,\n"
+#~ " dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeichensatz »%s« der Lokale ist kein Name für eine portable Kodierung\n"
+#~ "Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n"
+#~ "Eine mögliche Abhilfe ist, LC_ALL=C zu setzen.\n"
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "Fehler bei der Konvertierung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "bei der Eingabedatei fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des "
+#~ "Zeichensatzes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
+#~ "does not support this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
+#~ "%s hängt von iconv() ab, und iconv() unterstützt diese Konvertierung "
+#~ "nicht."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
+#~ "was built without iconv()."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
+#~ "%s hängt von iconv() ab. Diese Version wurde ohne iconv() erstellt."
+
+#~ msgid "backup type"
+#~ msgstr "Art der Sicherung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zwei Uniforum-konforme .po-Dateien zusammenziehen.\n"
+#~ "Die Datei Def.po ist eine PO-Datei mit alten Übersetzungen, die - solange "
+#~ "sie\n"
+#~ "immer noch passen - in die neu zu erstellende Datei übernommen werden;\n"
+#~ "Kommentare des Übersetzers werden übernommen, aber extrahierte Kommentare "
+#~ "und\n"
+#~ "Stellenangaben werden verworfen. Die Datei Ref.pot ist die zuletzt "
+#~ "erstellte\n"
+#~ "PO- oder POT-Datei mit Verweisen auf die Quellen (Vorlage, i. A. von "
+#~ "xgettext\n"
+#~ "erstellt). Übersetzungen und Übersetzerkommentare werden verworfen, die "
+#~ "mit\n"
+#~ "#. und #: gekennzeichneten Kommentare werden aber übernommen. Wo es "
+#~ "keine\n"
+#~ "exakte Übereinstimmung bei Meldungen gibt, wird mittels nicht-exakter "
+#~ "Suche\n"
+#~ "versucht, ein besseres Ergebnis zu erzielen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations referring to old sources\n"
+#~ " ref.pot references to new sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message "
+#~ "translations,\n"
+#~ " may be specified more than once\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
+#~ " Def.po Übersetzungen, die sich auf die alten Quellen\n"
+#~ " beziehen\n"
+#~ " Ref.pot Referenzen aus den neuen Quellen\n"
+#~ " -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
+#~ " -C, --compendium=DATEI zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n"
+#~ " können mehrere angegeben werden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -U, --update update def.po,\n"
+#~ " do nothing if def.po already up to date\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Art der Verarbeitung:\n"
+#~ " -U, --update Def.po aktualisieren; nichts unternehmen,\n"
+#~ " wenn Def.po bereits aktuell ist\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in update mode:\n"
+#~ "The result is written back to def.po.\n"
+#~ " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
+#~ " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
+#~ "through\n"
+#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+#~ " numbered, t make numbered backups\n"
+#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+#~ " simple, never always make simple backups\n"
+#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
+#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+#~ "environment variable.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angaben zu Ausgabedateien im Update-Modus:\n"
+#~ "Das Ergebnis wird nach Def.po zurückgeschrieben.\n"
+#~ " --backup[=ART] Sicherungskopie Def.po anlegen\n"
+#~ " --suffix=SUFFIX das normale Suffix für Sicherungskopien\n"
+#~ " überschreiben der\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die Art der Versionskontrolle kann mit --backup oder mit der "
+#~ "Umgebungsvariablen\n"
+#~ "VERSION_CONTROL gewählt werden. Mögliche Werte sind:\n"
+#~ " none, off niemals Sicherungskopien erstellen (selbst wenn --"
+#~ "backup\n"
+#~ " angegeben ist)\n"
+#~ " numbered, t nummerierte Sicherungskopien erstellen\n"
+#~ " existing, nil nummeriert, wenn nummerierte Sicherungskopien vorhanden "
+#~ "sind,\n"
+#~ " andernfalls einfache.\n"
+#~ " simple, never immer einfache Sicherungskopien erstellen\n"
+#~ "Das Suffix für Sicherungskopien ist ~, außer wenn --suffix oder die\n"
+#~ "Umgebungsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt ist.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informative Ausgabe:\n"
+#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+#~ " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
+#~ " -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung "
+#~ "geben\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent Fortschrittsanzeige unterdrücken\n"
+
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "diese Meldung sollte Pluralformen definieren"
+
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "diese Meldung sollte keine Pluralformen definieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%ld alte + %ld Referenzeinträge gelesen,\n"
+#~ "%ld stimmen überein, %ld ungenau, %ld fehlen, %ld veraltet.\n"
+
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " fertig.\n"
+
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s und explizite Angabe des Dateinamens schließen sich gegenseitig aus"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+
+#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Binären Katalog mit Meldungen in eine .po-Datei gemäß Uniforum-Format\n"
+#~ "umwandeln.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Art der Verarbeitung:\n"
+#~ " -j, --java Java-Modus: Eingabe ist eine ResourceBundle-"
+#~ "Klasse\n"
+#~ " für Java erstellen\n"
+#~ " --tcl Tcl-Modus: Eingabe ist eine tcl/msgcat .msg-"
+#~ "Datei\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " FILE ... input .mo files\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n"
+#~ " DATEI ... .mo-Eingabedateien\n"
+#~ " -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien "
+#~ "hinzufügen\n"
+#~ "Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
+#~ "gelesen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angaben zu Eingabedateien im Java-Modus:\n"
+#~ " -r, --resource=RESSOURCE Name der Ressource\n"
+#~ " -l, --locale=LOKALE Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. "
+#~ "»de«)\n"
+#~ " oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n"
+#~ "Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Lokale an den "
+#~ "Namen\n"
+#~ "der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich (»_«). Die "
+#~ "Option\n"
+#~ "»-d« ist notwendig. Die Klasse mittels CLASSPATH gesucht.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angaben zu Eingabedateien im Tcl-Modus:\n"
+#~ " -l, --locale=LOKALE Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. "
+#~ "»de«)\n"
+#~ " oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n"
+#~ " -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis für die Kataloge mit den\n"
+#~ " .msg-Meldungen\n"
+#~ "Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .msg-Datei ist im "
+#~ "angegebenen\n"
+#~ "Verzeichnis zu finden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
+#~ " -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
+#~ "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei "
+#~ "oder\n"
+#~ "»-« angegeben ist.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Details zur Ausgabe:\n"
+#~ " -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe "
+#~ "verwenden\n"
+#~ " (Vorgabe)\n"
+#~ " -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
+#~ " Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
+#~ " --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n"
+#~ " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+#~ " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
+#~ "erstellen\n"
+#~ " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten "
+#~ "festlegen\n"
+#~ " --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als "
+#~ "die\n"
+#~ " Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere "
+#~ "Zeilen\n"
+#~ " umbrechen\n"
+#~ " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informative Ausgabe:\n"
+#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+#~ " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
+#~ " -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
+#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates "
+#~ "are\n"
+#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
+#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated "
+#~ "option,\n"
+#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. "
+#~ "Comments\n"
+#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
+#~ "specified, they will be taken from the first translation. File "
+#~ "positions\n"
+#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are "
+#~ "discarded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doppelte Einträge in einem Katalog mit Übersetzungen beseitigen.\n"
+#~ "msguniq findet doppelte Übersetzungen derselben Kennung (msgid). "
+#~ "Doppelte\n"
+#~ "Einträge stellen eine ungültige Eingabe für andere Programme wie msgfmt,\n"
+#~ "msgmerge oder msgcat dar. Gemäß Voreinstellung werden doppelte Einträge\n"
+#~ "zusammengezogen. Bei Verwendung der Option --repeated werden doppelte "
+#~ "Einträge\n"
+#~ "ausgegeben, alle anderen Meldungen werden verworfen. Kommentare und\n"
+#~ "extrahierte Kommentare werden kumuliert, außer wenn --use-first angegeben "
+#~ "ist;\n"
+#~ "bei --use-first wird jeweils nur die zuerst vorkommende Übersetzung "
+#~ "genommen.\n"
+#~ "Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden kumuliert. Bei "
+#~ "Verwendung\n"
+#~ "der Option --unique werden doppelte Einträge verworfen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -d, --repeated print only duplicates\n"
+#~ " -u, --unique print only unique messages, discard "
+#~ "duplicates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auswahl der Meldungen:\n"
+#~ " -d, --repeated nur doppelte Einträge ausgeben\n"
+#~ " -u, --unique nur nicht-doppelte Einträge ausgeben, "
+#~ "doppelte\n"
+#~ " verwerfen\n"
+
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<stdin>"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: Warnung: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeichensatz »%s« ist ein nicht portabler Kodierungsname.\n"
+#~ "Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n"
+#~ "könnte fehlschlagen.\n"
+
+#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+#~ msgstr "Gleichwohl Fortsetzung; Parsing-Fehler sind zu erwarten."
+
+#~ msgid "Continuing anyway."
+#~ msgstr "Gleichwohl Fortsetzung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt. %s hängt von iconv() ab,\n"
+#~ "und iconv() unterstützt »%s« nicht.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+#~ "would fix this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Problem lässt sich beheben, wenn Sie GNU libiconv installieren\n"
+#~ "und dann GNU gettext erneut installieren.\n"
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+#~ "This version was built without iconv().\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt. %s hängt von iconv() ab.\n"
+#~ "Diese Version wurde ohne iconv() erstellt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeichensatz fehlt im Kopfeintrag.\n"
+#~ "Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n"
+#~ "wird fehlschlagen.\n"
+
+#~ msgid "inconsistent use of #~"
+#~ msgstr "Nicht konsistente Verwendung von #~"
+
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
+
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
+
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "»msgstr«-Abschnitt fehlt"
+
+#~ msgid "first plural form has nonzero index"
+#~ msgstr "erste Pluralform hat einen Index ungleich Null"
+
+#~ msgid "plural form has wrong index"
+#~ msgstr "Pluralform hat einen falschen Index"
+
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "zu viele Fehler: Abbruch"
+
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz"
+
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei"
+
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile"
+
+#~ msgid "iconv failure"
+#~ msgstr "Fehler von iconv"
+
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
+
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "Schlüsselwort »%s« ist unbekannt"
+
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "ungültige Kontrollsequenz"
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d übersetzte Meldung"
-msgstr[1] "%d übersetzte Meldungen"
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "Dateiende innerhalb einer Zeichenkette"
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d ungenaue Übersetzung"
-msgstr[1] ", %d ungenaue Übersetzungen"
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "Zeilenende innerhalb einer Zeichenkette"
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d unübersetzte Meldung"
-msgstr[1] ", %d unübersetzte Meldungen"
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "Datei »%s« ist verstümmelt"
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Datei.po ...\n"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "Datei »%s« hat eine nicht mit NUL terminierte Zeichenkette"
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "Binären Katalog mit Meldungen aus der textuellen Übersetzung erstellen.\n"
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format"
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Angaben zu Eingabedateien:\n"
-" Datei.po ... Eingabedateien\n"
-" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-"Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr "Datei »%s« hat bei %s eine nicht mit NUL terminierte Zeichenkette"
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Art der Verarbeitung:\n"
-" -j, --java Java-Modus: eine ResourceBundle-Klasse für Java\n"
-" erstellen\n"
-" --java2 wie --java, aber Java2 (JDK 1.2 oder höher) annehmen\n"
-" --tcl Tcl-Modus: eine tcl/msgcat .msg-Datei erstellen\n"
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "zwei Argumente werden erwartet"
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Angaben zu Ausgabedateien:\n"
-" -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n"
-"»-« angegeben ist.\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] URL DATEI\n"
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Angaben zu Ausgabedateien im Java-Modus:\n"
-" -r, --resource=RESSOURCE Name der Ressource\n"
-" -l, --locale=LOKALE Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. »de«)\n"
-" oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n"
-" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der Verzeichnis-Hierarchie mit\n"
-" den Klassen\n"
-"Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Lokale an den Namen\n"
-"der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich (»_«). Die Option\n"
-"»-d« ist notwendig. Die Klasse wird unter dem angegebenen Verzeichnis\n"
-"geschrieben.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Angaben zu Ausgabedateien im Tcl-Modus:\n"
-" -l, --locale=LOKALE Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. »de«)\n"
-" oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n"
-" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der Verzeichnis-Hierarchie mit\n"
-" den Klassen\n"
-"Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .msg-Datei wird in das\n"
-"angegebene Verzeichnis geschrieben.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-"Überprüfung der Eingebedatei:\n"
-" -c, --check alle Überprüfungen durchführen; umfasst:\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format sprachabhängige Formatelemente überprüfen\n"
-" --check-header Existenz und Inhalt des Kopfeintrags verifizieren\n"
-" --check-domain auf Konflikte zwischen Bereich-Anweisung und die\n"
-" Option --output-file hin überprüfen\n"
-" -C, --check-compatibility sicherstellen, dass sich GNU msgfmt wie X/Open\n"
-" msgfmt verhält\n"
-" --check-accelerators[=ZEICHEN] Vorhandensein des Tastatur-Accelerators\n"
-" für Menüeinträge überprüfen\n"
-" -f, --use-fuzzy auch ungenaue Übersetzungen (»fuzzy«) verwenden\n"
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-"Details zur Ausgabe:\n"
-" -a, --alignment=ZAHL Ausgaben an ZAHL (Vorgabe: %d) Bytegrenze\n"
-" ausrichten\n"
-" --no-hash Binärdatei soll keine Hash-Tabelle enthalten\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be "
+#~ "accessed,\n"
+#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "URL holen und Inhalt ausgeben. Wenn auf den URL nicht zugegriffen werden "
+#~ "kann,\n"
+#~ "wird die lokal zugängliche Datei stattdessen verwendet.\n"
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Informative Ausgabe:\n"
-" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-" --statistics Statistik zu den Übersetzungen anzeigen\n"
-" -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
-
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "Pluralausdruck kann negative Werte ergeben"
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr "nplurals = %lu, aber Pluralausdruck kann Werte so groß wie %lu ergeben"
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "Pluralausdruck kann Teilung durch Null ergeben"
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "Pluralausdruck kann einen Ganzzahl-Überlauf ergeben"
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"Pluralausdruck kann eine arithmetische Ausnahme ergeben, möglicherweise "
-"Teilung\n"
-"durch Null"
-
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf..."
-
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »plural=AUSDRUCK«"
-
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »nplurals=GANZZAHL«"
-
-#: src/msgfmt.c:893
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "ungültige Pluralwerte"
-
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "ungültiger Pluralausdruck"
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
-
-#: src/msgfmt.c:929
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "... aber einige Meldungen haben nur eine Pluralform"
-msgstr[1] "... aber einige Meldungen haben nur %lu Pluralformen"
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "... aber einige Meldungen haben eine Pluralform"
-msgstr[1] "... aber einige Meldungen haben %lu Pluralformen"
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Bitte das Folgende versuchen; gültig für %s:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber dem\n"
-"Kopfeintrag fehlt die Zeile:\n"
-"»Plural-Forms: nplurals=GANZZAHL; plural=AUSDRUCK;«"
-
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "Die Plural-Behandlung ist eine Erweiterung von GNU gettext"
-
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr "»%s« ist ein ungültiges Formatelement %s, im Gegensatz zu »msgid«"
-
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "bei »msgstr« fehlt die Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator"
-
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr ""
-"»msgstr« weist mehr als eine Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator auf"
-
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "Im Kopfeintrag fehlt das Feld »%s«\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "Feld »%s« im Kopfeintrag sollte am Beginn der Zeile anfangen\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1254
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr ""
-"Einige Felder im Kopfeintrag haben immer noch den anfänglichen Vorgabewert\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "Feld »%s« hat immer noch den anfänglichen Vorgabewert\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1306
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt oder ist ungültig\n"
-
-# = Konvertierung der Meldung in Hinblick auf den Zeichensatz
-# 2001-03-11 20:56:03 CET -ke-
-#: src/msgfmt.c:1309
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "Warnung: Konvertierung des Zeichensatzes wird fehlschlagen.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1319
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei ist ungenau (fuzzy)\n"
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von Standardausgabe"
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr ""
-"Warnung: ältere Versionen von »msgfmt« werden hierbei einen Fehler melden\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet"
-
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr ""
-"Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet; Präfix wird verwendet."
-
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "»domain %s«-Anweisung wird ignoriert"
-
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "Mehrfachdefinition der Meldung"
-
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...dies ist die Stelle der ersten Definition"
-
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "leerer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "ungenauer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
-
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: Warnung: Quelldatei enthält ungenaue Übersetzungen"
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr ""
+#~ "temporäres Verzeichnis ist nicht zu finden; bitte setzen Sie $TMPDIR"
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr ""
-"Option »%c« kann nicht verwendet werden, bevor »K« or »T« festgelegt ist"
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-"Alle Meldungen aus einem Katalog mit Übersetzungen extrahieren, die mit einem\n"
-"angegebenen Muster übereinstimmen oder die zu angegebenen Quelldateien gehören.\n"
-
-# To avoid confusion, let msgid and msgstr untranslated here!
-# 2001-11-04 11:16:55 CET -ke-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-"Auswahl der Meldungen:\n"
-" [-N QUELLDATEI]... [-M BEREICHSNAME]...\n"
-" [-K MSGID-MUSTER] [-T MSGSTR-MUSTER] [-C KOMMENTAR-MUSTER]\n"
-"Eine Meldung wird gewählt, wenn sie von einer der genannten Quelldateien kommt,\n"
-"oder wenn sie von einem genannten Bereich kommt,\n"
-"oder wenn -K angegeben ist und der Schlüssel (msgid oder msgid_plural) mit\n"
-" MSGID-MUSTER übereinstimmt,\n"
-"oder wenn -T angegeben ist und die Übersetzung (msgstr) mit MSGSTR-MUSTER\n"
-" übereinstimmt,\n"
-"oder wenn -C angegeben ist und der Kommentar des Übersetzers mit\n"
-" KOMMENTAR-MUSTER übereinstimmt.\n"
-"\n"
-"Wenn mehr als ein Auswahlkriterium genannt ist, dann ist der Satz der gewählten\n"
-"Meldungen die Vereinigung der gewählten Meldungen für jedes Kriterium.\n"
-"\n"
-"Syntax für MSGID-MUSTER oder MSGSTR-MUSTER:\n"
-" [-E | -F] [-e MUSTER | -f DATEI]...\n"
-"Die MUSTER sind\n"
-"gemäß Vorgabe reguläre Basisausdrücke (»basic regular expressions«)\n"
-"oder erweiterte reguläre Ausdrücke (»extended regular expressions«), wenn -E\n"
-" angegeben ist,\n"
-"oder Zeichenketten fester Länge (»fixed strings«), wenn -F angegeben ist.\n"
-"\n"
-" -N, --location=QUELLDATEI Meldungen auswählen, die von QUELLDATEI kommen\n"
-" -M, --domain=BEREICHSNAME Meldungen auswählen, die zum Bereich BEREICHSNAME\n"
-" gehören\n"
-" -K, --msgid Beginn der Muster für die msgid\n"
-" -T, --msgstr Beginn der Muster für die msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp MUSTER ist ein erweiterter regulärer Ausdruck\n"
-" -F, --fixed-strings MUSTER ist ein Satz an Zeichenketten, die\n"
-" Newlines abgetrennt\n"
-" -e, --regexp=PATTERN MUSTER als regulären Ausdruck verwenden\n"
-" -f, --file=FILE MUSTER der DATEI entnehmen\n"
-" -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht unterscheiden\n"
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Details zur Ausgabe:\n"
-" --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in verwenden\n"
-" (Vorgabe)\n"
-" --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
-" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-" --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n"
-" --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-" --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
-" (Vorgabe)\n"
-" --strict PO-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
-" --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als die\n"
-" Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere\n"
-" Zeilen umbrechen\n"
-" --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
-" --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr "Schreiben zum Subprozess grep fehlgeschlagen"
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-"Ihre Sprachumgebung ist nicht bestimmt.\n"
-"Bitte setzen Sie die Umgebungsvariable LANG, wie in der Datei ABOUT-NLS\n"
-"beschrieben. Dies ist notwendig, damit Sie Ihre Übersetzungen testen "
-"können.\n"
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-"Ausgabedateien »%s« ist bereits vorhanden.\n"
-"Bitte legen Sie die Lokale mit der Option »--locale« oder\n"
-"die .po-Datei für die Ausgabe mit der Option »--output-file« fest.\n"
-
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr "%s wurde erstellt.\n"
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-"Neue PO-Datei erstellen und die Meta-Informationen mit Werten der Umgebung des\n"
-"Benutzers initialisieren.\n"
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Angaben zu Eingabedateien:\n"
-" -i, --input=EINGABEDATEI POT-Eingabedatei\n"
-"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird im akutellen Verzeichnis nach der\n"
-"POT-Datei gesucht. Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe\n"
-"gelesen.\n"
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Angaben zu Ausgabedateien:\n"
-" -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene PO-DATEI schreiben\n"
-"Wenn keine Ausgabedatei angegeben ist, hängt das Ergebnis von der Option\n"
-"»--locale« oder von den Lokale-Einstellungen des Benutzers ab.\n"
-"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben ist.\n"
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-"Details zur Ausgabe:\n"
-" -l, --locale=LL_CC Lokale für die Ausgabe setzen\n"
-" --no-translator automatische Erstellung der PO-Datei annehmen\n"
-" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
-" --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als die\n"
-" Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere\n"
-" Zeilen umbrechen\n"
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"Mehr als eine .pot-Datei gefunden.\n"
-"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« an.\n"
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr "Fehler beim Lesen des aktuellen Verzeichnisses"
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"Keine .pot-Datei im aktuellen Verzeichnis gefunden.\n"
-"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« an.\n"
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr "fdopen() fehlgeschlagen"
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr "Subprozess %s mit Ein-/Ausgabefehler"
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "Subprozess %s mit dem Exitcode %d fehlgeschlagen"
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-"Der neue Katalog mit den Meldungen soll Ihre E-Mail-Adresse enthalten, "
-"damit\n"
-"Benutzer Ihnen Rückmeldungen zur Übersetzung schicken oder Programmautoren "
-"im\n"
-"Falle technischer Schwierigkeiten Ihnen Fragen stellen können.\n"
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr "German messages for %s"
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "der Zeichensatz »%s« bezeichnet keine portable Kodierung"
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr "zwei unterschiedliche Zeichensätze »%s« und »%s« in Eingabedatei"
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-"bei Eingabedatei »%s« fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes"
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-"bei Bereich »%s« der Eingabedatei »%s« fehlt Kopfeintrag mit der Angabe des\n"
-"Zeichensatzes"
-
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr "Zeichensatz »%s« für die Ausgabe bezeichnet keine portable Kodierung"
-
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr "Warnung: "
-
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-"Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u. a.\n"
-"UTF-8). Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n"
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-"Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u. a.\n"
-"%s und %s). Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n"
-"Wenn Sie eine abweichende Kodierung der Ausgabe wünschen, verwenden Sie "
-"bitte\n"
-"die Option --to-code.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-"Zeichensatz »%s« der Lokale weicht vom\n"
-"Zeichensatz »%s« der Eingabedatei ab.\n"
-"Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n"
-"Mögliche Abhilfen:\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr "· LC_ALL auf eine Lokale mit der Kodierung »%s« setzen.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"· Katalog mit den Übersetzungen nach »%s« mittels 'msgconv' konvertieren,\n"
-" dann '%s' anwenden,\n"
-" dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"· LC_ALL auf eine Lokale mit der Kodierung »%s« setzen,\n"
-" Katalog mit den Übersetzungen nach »%s« mittels 'msgconv' konvertieren,\n"
-" dann '%s' anwenden,\n"
-" dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-"Zeichensatz »%s« der Lokale ist kein Name für eine portable Kodierung\n"
-"Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n"
-"Eine mögliche Abhilfe ist, LC_ALL=C zu setzen.\n"
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr "Fehler bei der Konvertierung"
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-"bei der Eingabedatei fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes"
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
-"%s hängt von iconv() ab, und iconv() unterstützt diese Konvertierung nicht."
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
-"%s hängt von iconv() ab. Diese Version wurde ohne iconv() erstellt."
-
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr "Art der Sicherung"
-
-#: src/msgmerge.c:395
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"Zwei Uniforum-konforme .po-Dateien zusammenziehen.\n"
-"Die Datei Def.po ist eine PO-Datei mit alten Übersetzungen, die - solange sie\n"
-"immer noch passen - in die neu zu erstellende Datei übernommen werden;\n"
-"Kommentare des Übersetzers werden übernommen, aber extrahierte Kommentare und\n"
-"Stellenangaben werden verworfen. Die Datei Ref.pot ist die zuletzt erstellte\n"
-"PO- oder POT-Datei mit Verweisen auf die Quellen (Vorlage, i. A. von xgettext\n"
-"erstellt). Übersetzungen und Übersetzerkommentare werden verworfen, die mit\n"
-"#. und #: gekennzeichneten Kommentare werden aber übernommen. Wo es keine\n"
-"exakte Übereinstimmung bei Meldungen gibt, wird mittels nicht-exakter Suche\n"
-"versucht, ein besseres Ergebnis zu erzielen.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-"Angaben zu Eingabedateien:\n"
-" Def.po Übersetzungen, die sich auf die alten Quellen\n"
-" beziehen\n"
-" Ref.pot Referenzen aus den neuen Quellen\n"
-" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-" -C, --compendium=DATEI zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n"
-" können mehrere angegeben werden\n"
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-"Art der Verarbeitung:\n"
-" -U, --update Def.po aktualisieren; nichts unternehmen,\n"
-" wenn Def.po bereits aktuell ist\n"
-
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"Angaben zu Ausgabedateien im Update-Modus:\n"
-"Das Ergebnis wird nach Def.po zurückgeschrieben.\n"
-" --backup[=ART] Sicherungskopie Def.po anlegen\n"
-" --suffix=SUFFIX das normale Suffix für Sicherungskopien\n"
-" überschreiben der\n"
-"\n"
-"Die Art der Versionskontrolle kann mit --backup oder mit der Umgebungsvariablen\n"
-"VERSION_CONTROL gewählt werden. Mögliche Werte sind:\n"
-" none, off niemals Sicherungskopien erstellen (selbst wenn --backup\n"
-" angegeben ist)\n"
-" numbered, t nummerierte Sicherungskopien erstellen\n"
-" existing, nil nummeriert, wenn nummerierte Sicherungskopien vorhanden sind,\n"
-" andernfalls einfache.\n"
-" simple, never immer einfache Sicherungskopien erstellen\n"
-"Das Suffix für Sicherungskopien ist ~, außer wenn --suffix oder die\n"
-"Umgebungsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt ist.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-"Optionen, die Verarbeitungen modifizieren:\n"
-" -m, --multi-domain Ref.pot auf jeden Bereich in Def.po anwenden\n"
-
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-"Informative Ausgabe:\n"
-" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-" -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
-" -q, --quiet, --silent Fortschrittsanzeige unterdrücken\n"
-
-#: src/msgmerge.c:930
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "diese Meldung sollte Pluralformen definieren"
-
-#: src/msgmerge.c:953
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "diese Meldung sollte keine Pluralformen definieren"
-
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%s%ld alte + %ld Referenzeinträge gelesen,\n"
-"%ld stimmen überein, %ld ungenau, %ld fehlen, %ld veraltet.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " fertig.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s und explizite Angabe des Dateinamens schließen sich gegenseitig aus"
-
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr ""
-"Binären Katalog mit Meldungen in eine .po-Datei gemäß Uniforum-Format\n"
-"umwandeln.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Art der Verarbeitung:\n"
-" -j, --java Java-Modus: Eingabe ist eine ResourceBundle-Klasse\n"
-" für Java erstellen\n"
-" --tcl Tcl-Modus: Eingabe ist eine tcl/msgcat .msg-Datei\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Angaben zu Eingabedateien:\n"
-" DATEI ... .mo-Eingabedateien\n"
-" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-"Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
-"gelesen.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-"Angaben zu Eingabedateien im Java-Modus:\n"
-" -r, --resource=RESSOURCE Name der Ressource\n"
-" -l, --locale=LOKALE Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. »de«)\n"
-" oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n"
-"Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Lokale an den Namen\n"
-"der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich (»_«). Die Option\n"
-"»-d« ist notwendig. Die Klasse mittels CLASSPATH gesucht.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Angaben zu Eingabedateien im Tcl-Modus:\n"
-" -l, --locale=LOKALE Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. »de«)\n"
-" oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n"
-" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis für die Kataloge mit den\n"
-" .msg-Meldungen\n"
-"Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .msg-Datei ist im angegebenen\n"
-"Verzeichnis zu finden.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Angaben zu Ausgabedateien:\n"
-" -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n"
-"»-« angegeben ist.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Details zur Ausgabe:\n"
-" -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe verwenden\n"
-" (Vorgabe)\n"
-" -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
-" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-" --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n"
-" -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
-" --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als die\n"
-" Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere Zeilen\n"
-" umbrechen\n"
-" -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Informative Ausgabe:\n"
-" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-" -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
-
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-"Doppelte Einträge in einem Katalog mit Übersetzungen beseitigen.\n"
-"msguniq findet doppelte Übersetzungen derselben Kennung (msgid). Doppelte\n"
-"Einträge stellen eine ungültige Eingabe für andere Programme wie msgfmt,\n"
-"msgmerge oder msgcat dar. Gemäß Voreinstellung werden doppelte Einträge\n"
-"zusammengezogen. Bei Verwendung der Option --repeated werden doppelte Einträge\n"
-"ausgegeben, alle anderen Meldungen werden verworfen. Kommentare und\n"
-"extrahierte Kommentare werden kumuliert, außer wenn --use-first angegeben ist;\n"
-"bei --use-first wird jeweils nur die zuerst vorkommende Übersetzung genommen.\n"
-"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden kumuliert. Bei Verwendung\n"
-"der Option --unique werden doppelte Einträge verworfen.\n"
-
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-"Auswahl der Meldungen:\n"
-" -d, --repeated nur doppelte Einträge ausgeben\n"
-" -u, --unique nur nicht-doppelte Einträge ausgeben, doppelte\n"
-" verwerfen\n"
-
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL ZAHL\n"
-
-# CHECKIT
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"Übersetzung einer textuellen Meldung, deren grammatische Form von einer Zahl\n"
-"abhängt, in einer nativen Sprache anzeigen.\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=TEXTBEREICH Übersetzungen aus TEXTBEREICH holen\n"
-" -e einige Escape-Sequenzen expandieren\n"
-" -E (aus Kompatibilitätsgründen ignoriert)\n"
-" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-" [TEXTBEREICH] die Übersetzung aus dem TEXTBEREICH holen\n"
-" SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL SCHLÜSSEL (Singular) / SCHLÜSSEL-PLURAL (Plural)\n"
-" übersetzen\n"
-" ZAHL Singular-/Pluralform anhand des Wertes ZAHL\n"
-" wählen\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Wenn der Parameter BEREICH nicht gegeben wurde, wird der Bereich durch die\n"
-"Umgebungsvariable TEXTDOMAIN bestimmt. Wenn der Katalog dieses Bereiches\n"
-"sich nicht im Standardverzeichnis des Systems befindet, kann durch die\n"
-"Umgebungsvariable TEXTDOMAINDIR ein anderes Verzeichnis angegeben werden.\n"
-"\n"
-"Standardverzeichnis: %s\n"
-
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<stdin>"
-
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: Warnung: "
-
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"Zeichensatz »%s« ist ein nicht portabler Kodierungsname.\n"
-"Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n"
-"könnte fehlschlagen.\n"
-
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Gleichwohl Fortsetzung; Parsing-Fehler sind zu erwarten."
-
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Gleichwohl Fortsetzung."
-
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt. %s hängt von iconv() ab,\n"
-"und iconv() unterstützt »%s« nicht.\n"
-
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-"Dieses Problem lässt sich beheben, wenn Sie GNU libiconv installieren\n"
-"und dann GNU gettext erneut installieren.\n"
-
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt. %s hängt von iconv() ab.\n"
-"Diese Version wurde ohne iconv() erstellt.\n"
-
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"Zeichensatz fehlt im Kopfeintrag.\n"
-"Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n"
-"wird fehlschlagen.\n"
-
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "Nicht konsistente Verwendung von #~"
-
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
-
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
-
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "»msgstr«-Abschnitt fehlt"
-
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "erste Pluralform hat einen Index ungleich Null"
-
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "Pluralform hat einen falschen Index"
-
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "zu viele Fehler: Abbruch"
-
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz"
-
-#: src/po-lex.c:481
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei"
-
-#: src/po-lex.c:491
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile"
-
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr "Fehler von iconv"
-
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
-
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "Schlüsselwort »%s« ist unbekannt"
-
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "ungültige Kontrollsequenz"
-
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "Dateiende innerhalb einer Zeichenkette"
-
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "Zeilenende innerhalb einer Zeichenkette"
-
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "Datei »%s« ist verstümmelt"
-
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "Datei »%s« hat eine nicht mit NUL terminierte Zeichenkette"
-
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format"
-
-#: src/read-mo.c:170
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "Datei »%s« hat bei %s eine nicht mit NUL terminierte Zeichenkette"
-
-#: src/urlget.c:143
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "zwei Argumente werden erwartet"
-
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION] URL DATEI\n"
-
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
-"URL holen und Inhalt ausgeben. Wenn auf den URL nicht zugegriffen werden kann,\n"
-"wird die lokal zugängliche Datei stattdessen verwendet.\n"
-
-#: src/urlget.c:213
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Standardausgabe"
-
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "temporäres Verzeichnis ist nicht zu finden; bitte setzen Sie $TMPDIR"
-
-#: src/write-java.c:1065
-#, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr ""
-"es ist nicht möglich, ein temporäres Verzeichnis mittels\n"
-"der Vorlage »%s« anzulegen"
-
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr "kein gültiger Name einer Java-Klasse: %s"
-
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr "Fehler beim Anlegen von »%s«"
-
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei »%s«"
-
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"Kompilierung der Java-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie\n"
-"--verbose oder setzen Sie $JAVAC"
-
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s« zum Schreiben"
-
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr ""
-"Zu übersetzende Meldungen sollten nicht die Escape-Sequenz »\\%c« enthalten"
-
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Die folgende msgid enthält nicht-ASCII-Zeichen.\n"
-"Dies kann bei den Übersetzungen Schwierigkeiten bereiten, wenn die "
-"Übersetzer\n"
-"eine andere Zeichen-Kodierung als Sie verwenden. Bitte weichen Sie auf "
-"eine\n"
-"msgid mit reinen ASCII-Zeichen aus.\n"
-"%s\n"
-
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht erstellt werden"
-
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "Standardausgabe"
-
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkonstante nicht korrekt terminiert"
-
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
-
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "diese Datei darf keine »domain«-Anweisung enthalten"
-
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr "%s:%d: ungültige Definition einer Zeichenkette"
-
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr "%s:%d: Zahl nach # fehlt"
-
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: ungültiger Ausdruck einer Zeichenkette"
-
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr ""
-"»--join-existing« kann nicht benutzt werden, wenn nach Standardausgabe\n"
-"geschrieben wird"
-
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr ""
-"ohne Angabe zu berücksichtigender Schlüsselwörter schlägt xgettext fehl"
-
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr ""
-"Warnung: Typ der Datei »%s« mit Suffix »%s« ist unbekannt; C wird versucht"
-
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr "Aus den Eingabedateien die zu übersetzenden Meldungen herausschreiben.\n"
-
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
-"notwendig. Dies gilt in gleicher Weise für optionale Argumente.\n"
-
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Angaben zu Ausgabedateien:\n"
-" -d, --default-domain=NAME Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n"
-" -o, --output=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-" -p, --output-dir=VERZ Ausgabedateien in Verzeichnis VERZ ablegen\n"
-"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n"
-"»-« angegeben ist.\n"
-
-#: src/xgettext.c:632
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
-"Wahl der Sprache für die Eingabedatei:\n"
-" -L, --language=NAME angegebene Programmiersprache erkennen\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl, RST,\n"
-" Glade)\n"
-" -C, --c++ Abkürzung für --language=C++\n"
-"Gemäß Vorgabe wird die Sprache anhand des Suffixes des Namens der Eingabedatei\n"
-"geraten.\n"
-
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
-"Art der Verarbeitung:\n"
-" -j, --join-existing Meldungen an existierende Datei anhängen\n"
-" -x, --exclude-file=DATEI.po Einträge aus DATEI.po nicht herausholen\n"
-" -c, --add-comments[=KENNUNG] Kommentare mit KENNUNG (oder die aus Zeilen\n"
-" vor einem Schlüsselwort) herausschreiben\n"
-
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
-"Besondere Optionen bei »language=c/c++«:\n"
-" -a, --extract-all alle Zeichenketten extrahieren\n"
-" -k, --keyword[=WORT] zusätzliches Schlüsselwort, nach dem gesucht\n"
-" wird (ohne WORT-Angabe wird nicht nach den\n"
-" vorgegebenen Schlüsselwörtern gesucht)\n"
-" -T, --trigraphs Trigraph-Zeichen von ANSI C bei der Eingabe\n"
-" erkennen\n"
-" --debug detaillierteres Ergebnis bei Erkennung der\n"
-" Formatelemente\n"
-
-#: src/xgettext.c:670
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Details zur Ausgabe:\n"
-" -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n"
-" verwenden (Vorgabe)\n"
-" -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
-" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-" --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n"
-" -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-" -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
-" (Vorgabe)\n"
-" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
-" --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als die\n"
-" Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere\n"
-" Zeilen umbrechen\n"
-" -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
-" -F, --sort-by-file Ausgabe nach Dateivorkommen sortieren\n"
-" --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht erstellen\n"
-" --copyright-holder=KETTE Halter des Copyrights in Ausgabe setzen\n"
-" --foreign-user keine Zeile mit FSF-Copyright in Ausgabe\n"
-" einfügen\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Präfix für msgstr nehmen\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Suffix für msgstr nehmen\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "Standardeingabe"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
-"»msgid« ist leer. Dies ist für GNU gettext reserviert:\n"
-"gettext(\"\") gibt den Kopfeintrag mit Meta-Informationen\n"
-"zurück, keine leere Zeichenkette.\n"
-
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt"
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "es ist nicht möglich, ein temporäres Verzeichnis mittels\n"
+#~ "der Vorlage »%s« anzulegen"
+
+#~ msgid "not a valid Java class name: %s"
+#~ msgstr "kein gültiger Name einer Java-Klasse: %s"
+
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen von »%s«"
+
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei »%s«"
+
+#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kompilierung der Java-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie\n"
+#~ "--verbose oder setzen Sie $JAVAC"
+
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s« zum Schreiben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zu übersetzende Meldungen sollten nicht die Escape-Sequenz »\\%c« "
+#~ "enthalten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
+#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die folgende msgid enthält nicht-ASCII-Zeichen.\n"
+#~ "Dies kann bei den Übersetzungen Schwierigkeiten bereiten, wenn die "
+#~ "Übersetzer\n"
+#~ "eine andere Zeichen-Kodierung als Sie verwenden. Bitte weichen Sie auf "
+#~ "eine\n"
+#~ "msgid mit reinen ASCII-Zeichen aus.\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht erstellt werden"
+
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "Standardausgabe"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkonstante nicht korrekt terminiert"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
+
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "diese Datei darf keine »domain«-Anweisung enthalten"
+
+#~ msgid "%s:%d: invalid string definition"
+#~ msgstr "%s:%d: ungültige Definition einer Zeichenkette"
+
+#~ msgid "%s:%d: missing number after #"
+#~ msgstr "%s:%d: Zahl nach # fehlt"
+
+#~ msgid "%s:%d: invalid string expression"
+#~ msgstr "%s:%d: ungültiger Ausdruck einer Zeichenkette"
+
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr ""
+#~ "»--join-existing« kann nicht benutzt werden, wenn nach Standardausgabe\n"
+#~ "geschrieben wird"
+
+#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+#~ msgstr ""
+#~ "ohne Angabe zu berücksichtigender Schlüsselwörter schlägt xgettext fehl"
+
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Typ der Datei »%s« mit Suffix »%s« ist unbekannt; C wird versucht"
+
+#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aus den Eingabedateien die zu übersetzenden Meldungen herausschreiben.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "Similarly for optional arguments.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
+#~ "notwendig. Dies gilt in gleicher Weise für optionale Argumente.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n"
+#~ " -o, --output=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
+#~ " -p, --output-dir=VERZ Ausgabedateien in Verzeichnis VERZ ablegen\n"
+#~ "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei "
+#~ "oder\n"
+#~ "»-« angegeben ist.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choice of input file language:\n"
+#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, "
+#~ "awk,\n"
+#~ " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
+#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+#~ "By default the language is guessed depending on the input file name "
+#~ "extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wahl der Sprache für die Eingabedatei:\n"
+#~ " -L, --language=NAME angegebene Programmiersprache erkennen\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, "
+#~ "Tcl, RST,\n"
+#~ " Glade)\n"
+#~ " -C, --c++ Abkürzung für --language=C++\n"
+#~ "Gemäß Vorgabe wird die Sprache anhand des Suffixes des Namens der "
+#~ "Eingabedatei\n"
+#~ "geraten.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
+#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
+#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Art der Verarbeitung:\n"
+#~ " -j, --join-existing Meldungen an existierende Datei "
+#~ "anhängen\n"
+#~ " -x, --exclude-file=DATEI.po Einträge aus DATEI.po nicht herausholen\n"
+#~ " -c, --add-comments[=KENNUNG] Kommentare mit KENNUNG (oder die aus "
+#~ "Zeilen\n"
+#~ " vor einem Schlüsselwort) "
+#~ "herausschreiben\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
+#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
+#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
+#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognition "
+#~ "result\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Besondere Optionen bei »language=c/c++«:\n"
+#~ " -a, --extract-all alle Zeichenketten extrahieren\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORT] zusätzliches Schlüsselwort, nach dem "
+#~ "gesucht\n"
+#~ " wird (ohne WORT-Angabe wird nicht nach "
+#~ "den\n"
+#~ " vorgegebenen Schlüsselwörtern gesucht)\n"
+#~ " -T, --trigraphs Trigraph-Zeichen von ANSI C bei der Eingabe\n"
+#~ " erkennen\n"
+#~ " --debug detaillierteres Ergebnis bei Erkennung der\n"
+#~ " Formatelemente\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Details zur Ausgabe:\n"
+#~ " -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n"
+#~ " verwenden (Vorgabe)\n"
+#~ " -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
+#~ " Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
+#~ " --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer "
+#~ "ist\n"
+#~ " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+#~ " --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
+#~ "schreiben\n"
+#~ " -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
+#~ " (Vorgabe)\n"
+#~ " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
+#~ "erstellen\n"
+#~ " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten "
+#~ "festlegen\n"
+#~ " --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als "
+#~ "die\n"
+#~ " Breite der Ausgabe sind, nicht auf "
+#~ "mehrere\n"
+#~ " Zeilen umbrechen\n"
+#~ " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
+#~ " -F, --sort-by-file Ausgabe nach Dateivorkommen sortieren\n"
+#~ " --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht "
+#~ "erstellen\n"
+#~ " --copyright-holder=KETTE Halter des Copyrights in Ausgabe setzen\n"
+#~ " --foreign-user keine Zeile mit FSF-Copyright in Ausgabe\n"
+#~ " einfügen\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Präfix für msgstr "
+#~ "nehmen\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Suffix für msgstr "
+#~ "nehmen\n"
+
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "Standardeingabe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
+#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
+#~ "meta information, not the empty string.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»msgid« ist leer. Dies ist für GNU gettext reserviert:\n"
+#~ "gettext(\"\") gibt den Kopfeintrag mit Meta-Informationen\n"
+#~ "zurück, keine leere Zeichenkette.\n"
+
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.34\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-05-17 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Simos KSenitellis <simos@teiath.gr>\n"
"Language-Team: Greek <simos@teiath.gr>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr ""
-
-#
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "óöÜëìá óôï Üíïéãìá ôïõ \"%s\" ãéá áíÜãíùóç"
-
-#
-#: lib/copy-file.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ \"%s\" ãéá åããñáöÞ"
-
-#
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôïõ \"%s\""
-
-#
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "óöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ \"%s\""
-
-#
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôïõ \"%s\""
-
#
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá óõóôÞìáôïò"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr ""
-
#
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-W %s' äåí åðéôñÝðåé ðáñÜìåôñï\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-
#
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "H ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
#
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-#, fuzzy
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ åîüäïõ \"%s\""
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr ""
-
-#
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr ""
-"ï áñéèìüò ôùí áíáöïñþí óå ìïñöïðïéÞóåéò ôùí `msgid' êáé `msgstr' äå óõìðßðôåé"
-
-#
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
-
-#
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
-
-#
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
-
-#
-#: src/format-java.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
-
-#
-#: src/format-java.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
-
-#
-#: src/format-java.c:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
-
-#
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr ""
-"ï áñéèìüò ôùí áíáöïñþí óå ìïñöïðïéÞóåéò ôùí `msgid' êáé `msgstr' äå óõìðßðôåé"
-
-#
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
-
-#
-#: src/format-python.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr ""
-"ï áñéèìüò ôùí áíáöïñþí óå ìïñöïðïéÞóåéò ôùí `msgid' êáé `msgstr' äå óõìðßðôåé"
-
-#
-#: src/format-python.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr ""
-"ï áñéèìüò ôùí áíáöïñþí óå ìïñöïðïéÞóåéò ôùí `msgid' êáé `msgstr' äå óõìðßðôåé"
-
-#
-#: src/format-python.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
-
-#
-#: src/format-python.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
-
-#
-#: src/format-python.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
-
-#
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÏÔÇÔÁ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÅÍÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n"
#
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "ÃñáììÝíï áðü ôïí/ôçí %s.\n"
#
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
msgstr "õðïëåßðïíôáé ïñßóìáôá"
#
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s --help' ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò.\n"
"ÊáèéåñùìÝíïò êáôÜëïãïò áíáæÞôçóçò: %s\n"
#
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
#, fuzzy
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Óôåßëôå áíáöïñÝò óöáëìÜôùí óôï <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:214
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
+#
+#: src/ngettext.c:221
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
+"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN áíÜêôçóç ìåôáöñáóìÝíùí ìçíõìÜôùí áðü ôï TEXTDOMAIN\n"
+" -e åíåñãïðïßçóç ôçò áíáäßðëùóçò ïñéóìÝíùí óåéñþí\n"
+" ÷áñáêôÞñùí äéáöõãÞò\n"
+" -E (áãíïåßôáé ãéá ëüãïõò óõìâáôüôçôáò)\n"
+" -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+" -n áðïâïëÞ ÷áñáêôÞñá áëëáãÞò ãñáììÞò óôï ôÝëïò ôçò óåéñÜò\n"
+" -v, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+" [TEXTDOMAIN] MSGID áíÜêôçóç áíôßóôïé÷ïõ ìåôáöñáóìÝíïõ ìçíýìáôïò ðïõ áíôéóôïé÷åß\n"
+" óôï MSGID áðü ôï TEXTDOMAIN\n"
#
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "ôá %s êáé %s åßíáé áìïéâáßá áðïêëåéþìåíá"
-
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
+#: src/ngettext.c:232
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Áí ç ðáñÜìåôñïò TEXTDOMAIN äå äßíåôáé, ôüôå ðåñéï÷Þ áíáêôÜôáé áðü ôç\n"
+"ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò TEXTDOMAIN. Áí ï êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí äå âñåèåß óôï\n"
+"êáèéåñùìÝíï êáôÜëïãï, åëÝã÷åôáé ç ôéìÞ ôçò ìåôáâëçôÞò ðåñéâÜëëïíôïò TEXTDOMAINDIR.\n"
+"¼ôáí ãßíåôáé ÷ñÞóç ôçò åðéëïãÞò -s, ôï ðñüãñáììá óõìðåñéöÝñåôáé óáí\n"
+"ôçí åíôïëÞ `echo'. ÁëëÜ äåí áíôéãñÜöåé áðëÜ ôá ïñßóìáôá óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n"
+"Áíôßèåôá, ôá ìçíýìáôá ðïõ âñßóêïíôáé óôï åðéëåãìÝíï êáôÜëïãï, ìåôáöñÜæïíôáé.\n"
+"ÊáèéåñùìÝíïò êáôÜëïãïò áíáæÞôçóçò: %s\n"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "óöÜëìá óôï Üíïéãìá ôïõ \"%s\" ãéá áíÜãíùóç"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ \"%s\" ãéá åããñáöÞ"
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôïõ \"%s\""
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "óöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ \"%s\""
#
-#: src/msgattrib.c:383
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] def.po ref.po\n"
-"Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ðåñéöñáóôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß\n"
-"êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
-" -D, --directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ðñüóèåóå ôïí ÊÁÔÁËÏÃÏ óôç ëßóôá ãéá áíáæÞôçóç\n"
-" áñ÷åßùí åéóüäïõ.\n"
-" -e, --no-escape áðïöõãÞ ÷ñÞóçò êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï\n"
-" (åî ïñéóìïý)\n"
-" -E, --escape ÷ñÞóç êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï,\n"
-" ü÷é üìùò êáé åêôåôáìÝíïõò ÷áñáêôÞñåò.\n"
-" --force-po äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ PO áêüìá êáé áí åßíáé Üäåéï\n"
-" -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
-" -i, --indent ìïñöïðïéçìÝíç Ýîïäïò\n"
-" -o, --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ ôï áñ÷åßï åîüäïõ èá åßíáé ôï ÁÑ×ÅÉÏ\n"
-" --no-location áðïöõãÞ åìöÜíéóçò ãñáììþí '#: filename:line'\n"
-" --add-location äéáôÞñçóç ãñáììþí '#: filename:line' (åî ïñéóìïý)\n"
-" --strict áõóôçñÞ ìïñöÞ åîüäïõ Uniforum\n"
-" -v, --verbose ðåñéöñáóôéêÞ åìöÜíéóç ðñïåéäïðïéÞóåùí\n"
-" -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
-" -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ìåãÝèïõò ðëÜôïõò óåëßäáò åîüäïõ\n"
-
-#
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "Ý÷åé åðéëå÷èåß áäýíáôï êñéôÞñéï åðéëïãÞò (%d < n < %d)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôïõ \"%s\""
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ åîüäïõ \"%s\""
#
-#: src/msgcat.c:305
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-" -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò ðñïãñÜììáôïò\n"
-" êáé Ýîïäïò\n"
-" -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ðëÜôïõò óåëßäáò åîüäïõ\n"
-" -<, --less-than=ÁÑÉÈÌÏÓ åìöÜíéóç ìçíõìÜôùí ìå ëéãüôåñá áðü ÁÑÉÈÌÏÓ\n"
-" ïñéóìïýò, åî ïñéóìïý óå Üðåéñï áí äåí ôåèåß\n"
-" ->, --more-than=ÁÑÉÈÌÏÓ åìöÜíéóç ìçíõìÜôùí ìå ðåñéóóüôåñá áðü ÁÑÉÈÌÏÓ\n"
-" ïñéóìïýò, åî ïñéóìïý óå Ýíá áí äåí ôåèåß\n"
-"\n"
-"Åýñåóç ìçíõìÜôùí ðïõ åßíáé êïéíÜ óå äýï Þ ðåñéóóüôåñá ïñéóìÝíá áñ÷åßá PO.\n"
-"Ìå ôç ÷ñÞóç ôçò åðéëïãÞò --more-than option, ìðïñåß íá æçôçèåß ìåãáëýôåñç\n"
-"óõããÝíåéá ðñéí åìöáíéóôïýí ôá ìçíýìáôá. Áíôßèåôá, ìå ôçí åðéëïãÞ --less-than\n"
-"ìðïñåß íá ïñéóôåß ìéêñüôåñç óõããÝíåéá ðñéí åìöáíéóôïýí ôá ìçíýìáôá (ð.÷.\n"
-"ôï --less-than=2 èá åìöáíßóåé ìüíï ôá ìïíáäéêÜ ìçíýìáôá). Ïé ìåôáöñÜóåéò,\n"
-"ôá ó÷üëéá êáé ôá ìçíýìáôá óå ìïñöÞ ó÷ïëßùí èá äéáôçñçèïýí, áëëÜ ìüíï áðü ôï\n"
-"ðñþôï áñ÷åßï PO ðïõ ôá Ý÷åé ïñßóåé. Ïé èÝóåéò áñ÷åßïõ áðü üëá ôá áñ÷åßá PO\n"
-"èá äéáôçñçèïýí.\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "ï áñéèìüò ôùí áíáöïñþí óå ìïñöïðïéÞóåéò ôùí `msgid' êáé `msgstr' äå "
+#~ "óõìðßðôåé"
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
#
-#: src/msgcat.c:340
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò ðñïãñÜììáôïò\n"
-" êáé Ýîïäïò\n"
-" -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ðëÜôïõò óåëßäáò åîüäïõ\n"
-" -<, --less-than=ÁÑÉÈÌÏÓ åìöÜíéóç ìçíõìÜôùí ìå ëéãüôåñá áðü ÁÑÉÈÌÏÓ\n"
-" ïñéóìïýò, åî ïñéóìïý óå Üðåéñï áí äåí ôåèåß\n"
-" ->, --more-than=ÁÑÉÈÌÏÓ åìöÜíéóç ìçíõìÜôùí ìå ðåñéóóüôåñá áðü ÁÑÉÈÌÏÓ\n"
-" ïñéóìïýò, åî ïñéóìïý óå Ýíá áí äåí ôåèåß\n"
-"\n"
-"Åýñåóç ìçíõìÜôùí ðïõ åßíáé êïéíÜ óå äýï Þ ðåñéóóüôåñá ïñéóìÝíá áñ÷åßá PO.\n"
-"Ìå ôç ÷ñÞóç ôçò åðéëïãÞò --more-than option, ìðïñåß íá æçôçèåß ìåãáëýôåñç\n"
-"óõããÝíåéá ðñéí åìöáíéóôïýí ôá ìçíýìáôá. Áíôßèåôá, ìå ôçí åðéëïãÞ --less-than\n"
-"ìðïñåß íá ïñéóôåß ìéêñüôåñç óõããÝíåéá ðñéí åìöáíéóôïýí ôá ìçíýìáôá (ð.÷.\n"
-"ôï --less-than=2 èá åìöáíßóåé ìüíï ôá ìïíáäéêÜ ìçíýìáôá). Ïé ìåôáöñÜóåéò,\n"
-"ôá ó÷üëéá êáé ôá ìçíýìáôá óå ìïñöÞ ó÷ïëßùí èá äéáôçñçèïýí, áëëÜ ìüíï áðü ôï\n"
-"ðñþôï áñ÷åßï PO ðïõ ôá Ý÷åé ïñßóåé. Ïé èÝóåéò áñ÷åßïõ áðü üëá ôá áñ÷åßá PO\n"
-"èá äéáôçñçèïýí.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
#
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] def.po ref.po\n"
-"Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ðåñéöñáóôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß\n"
-"êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
-" -D, --directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ðñüóèåóå ôïí ÊÁÔÁËÏÃÏ óôç ëßóôá ãéá áíáæÞôçóç\n"
-" áñ÷åßùí åéóüäïõ.\n"
-" -e, --no-escape áðïöõãÞ ÷ñÞóçò êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï\n"
-" (åî ïñéóìïý)\n"
-" -E, --escape ÷ñÞóç êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï,\n"
-" ü÷é üìùò êáé åêôåôáìÝíïõò ÷áñáêôÞñåò.\n"
-" --force-po äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ PO áêüìá êáé áí åßíáé Üäåéï\n"
-" -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
-" -i, --indent ìïñöïðïéçìÝíç Ýîïäïò\n"
-" -o, --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ ôï áñ÷åßï åîüäïõ èá åßíáé ôï ÁÑ×ÅÉÏ\n"
-" --no-location áðïöõãÞ åìöÜíéóçò ãñáììþí '#: filename:line'\n"
-" --add-location äéáôÞñçóç ãñáììþí '#: filename:line' (åî ïñéóìïý)\n"
-" --strict áõóôçñÞ ìïñöÞ åîüäïõ Uniforum\n"
-" -v, --verbose ðåñéöñáóôéêÞ åìöÜíéóç ðñïåéäïðïéÞóåùí\n"
-" -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
-" -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ìåãÝèïõò ðëÜôïõò óåëßäáò åîüäïõ\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
#
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "äåí êáèïñßóôçêáí áñ÷åßá åéóüäïõ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
#
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "áðáéôïýíôáé áêñéâþò äýï áñ÷åßá åéóüäïõ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
#
-#: src/msgcmp.c:171
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] def.po ref.po\n"
-"Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ðåñéöñáóôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß\n"
-"êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
-" -D, --directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ðñüóèåóå ôïí ÊÁÔÁËÏÃÏ óôç ëßóôá\n"
-" ãéá áíáæÞôçóç áñ÷åßùí åéóüäïõ.\n"
-" -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
-" -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò ðñïãñÜììáôïò êáé Ýîïäïò\n"
-"\n"
-"Óýãêñéóç äýï áñ÷åßùí .po ôçò ìïñöÞò Uniforum ãéá ôïí Ýëåã÷ï áí êáé ôá äýï\n"
-"ðåñéÝ÷ïõí ôï ßäéï óýíïëï áðü msgid áëöáñéèìéôéêÜ. Ôï áñ÷åßï def.po åßíáé\n"
-"Ýíá ðñïûðÜñ÷ïí áñ÷åßï PO ìå ôéò ðáëéÝò ìåôáöñÜóåéò. Ôï áñ÷åßï ref.po file\n"
-"åßíáé ôï ðéï ðñüóöáôï áñ÷åßï PO (ãåíéêÜ äçìéïõñãçìÝíï áðü ôï ðñüãñáììá\n"
-"xgettext). Åßíáé ÷ñÞóéìï ãéá ôï Ýëåã÷ï üôé üëá ôá ìçíýìáôá ôïõò ðñïãñÜììáôïò\n"
-"Ý÷ïõí ìåôáöñáóôåß. Åêåß ðïõ äåí åíôïðßæåôáé áêñéâÞò áíôéóôoé÷ßá,\n"
-"ãßíåôáé åëáóôéêü ôáßñéáóìá ãéá êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr ""
+#~ "ï áñéèìüò ôùí áíáöïñþí óå ìïñöïðïéÞóåéò ôùí `msgid' êáé `msgstr' äå "
+#~ "óõìðßðôåé"
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
#
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "áõôü ôï ìÞíõìá ÷ñçóéìïðïåßôáé, áëëÜ äåí ïñßæåôáé..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr ""
+#~ "ï áñéèìüò ôùí áíáöïñþí óå ìïñöïðïéÞóåéò ôùí `msgid' êáé `msgstr' äå "
+#~ "óõìðßðôåé"
#
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...áëëÜ áõôüò ï ïñéóìüò åßíáé ðáñüìïéïò"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "ï áñéèìüò ôùí áíáöïñþí óå ìïñöïðïéÞóåéò ôùí `msgid' êáé `msgstr' äå "
+#~ "óõìðßðôåé"
#
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "áõôü ôï ìÞíõìá ÷ñçóéìïðïåßôáé, áëëÜ äåí ïñßæåôáé óôï %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
#
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: áõôü ôï ìÞíõìá äåí ÷ñçóéìïðïåßôáé"
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
#
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "âñÝèçêáí %d óïâáñÜ óöÜëìáôá"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
#
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "ðñÝðåé íá ïñéóôïýí ôïõëÜ÷éóôïí äýï áñ÷åßá"
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "ôá %s êáé %s åßíáé áìïéâáßá áðïêëåéþìåíá"
#
-#: src/msgcomm.c:317
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-" -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò ðñïãñÜììáôïò\n"
-" êáé Ýîïäïò\n"
-" -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ðëÜôïõò óåëßäáò åîüäïõ\n"
-" -<, --less-than=ÁÑÉÈÌÏÓ åìöÜíéóç ìçíõìÜôùí ìå ëéãüôåñá áðü ÁÑÉÈÌÏÓ\n"
-" ïñéóìïýò, åî ïñéóìïý óå Üðåéñï áí äåí ôåèåß\n"
-" ->, --more-than=ÁÑÉÈÌÏÓ åìöÜíéóç ìçíõìÜôùí ìå ðåñéóóüôåñá áðü ÁÑÉÈÌÏÓ\n"
-" ïñéóìïýò, åî ïñéóìïý óå Ýíá áí äåí ôåèåß\n"
-"\n"
-"Åýñåóç ìçíõìÜôùí ðïõ åßíáé êïéíÜ óå äýï Þ ðåñéóóüôåñá ïñéóìÝíá áñ÷åßá PO.\n"
-"Ìå ôç ÷ñÞóç ôçò åðéëïãÞò --more-than option, ìðïñåß íá æçôçèåß ìåãáëýôåñç\n"
-"óõããÝíåéá ðñéí åìöáíéóôïýí ôá ìçíýìáôá. Áíôßèåôá, ìå ôçí åðéëïãÞ --less-than\n"
-"ìðïñåß íá ïñéóôåß ìéêñüôåñç óõããÝíåéá ðñéí åìöáíéóôïýí ôá ìçíýìáôá (ð.÷.\n"
-"ôï --less-than=2 èá åìöáíßóåé ìüíï ôá ìïíáäéêÜ ìçíýìáôá). Ïé ìåôáöñÜóåéò,\n"
-"ôá ó÷üëéá êáé ôá ìçíýìáôá óå ìïñöÞ ó÷ïëßùí èá äéáôçñçèïýí, áëëÜ ìüíï áðü ôï\n"
-"ðñþôï áñ÷åßï PO ðïõ ôá Ý÷åé ïñßóåé. Ïé èÝóåéò áñ÷åßïõ áðü üëá ôá áñ÷åßá PO\n"
-"èá äéáôçñçèïýí.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] def.po ref.po\n"
+#~ "Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ðåñéöñáóôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß\n"
+#~ "êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
+#~ " -D, --directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ðñüóèåóå ôïí ÊÁÔÁËÏÃÏ óôç ëßóôá ãéá "
+#~ "áíáæÞôçóç\n"
+#~ " áñ÷åßùí åéóüäïõ.\n"
+#~ " -e, --no-escape áðïöõãÞ ÷ñÞóçò êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí "
+#~ "Ýîïäï\n"
+#~ " (åî ïñéóìïý)\n"
+#~ " -E, --escape ÷ñÞóç êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï,\n"
+#~ " ü÷é üìùò êáé åêôåôáìÝíïõò ÷áñáêôÞñåò.\n"
+#~ " --force-po äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ PO áêüìá êáé áí åßíáé "
+#~ "Üäåéï\n"
+#~ " -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " -i, --indent ìïñöïðïéçìÝíç Ýîïäïò\n"
+#~ " -o, --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ ôï áñ÷åßï åîüäïõ èá åßíáé ôï ÁÑ×ÅÉÏ\n"
+#~ " --no-location áðïöõãÞ åìöÜíéóçò ãñáììþí '#: filename:"
+#~ "line'\n"
+#~ " --add-location äéáôÞñçóç ãñáììþí '#: filename:line' (åî "
+#~ "ïñéóìïý)\n"
+#~ " --strict áõóôçñÞ ìïñöÞ åîüäïõ Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose ðåñéöñáóôéêÞ åìöÜíéóç ðñïåéäïðïéÞóåùí\n"
+#~ " -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ìåãÝèïõò ðëÜôïõò óåëßäáò åîüäïõ\n"
#
-#: src/msgcomm.c:351
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò ðñïãñÜììáôïò\n"
-" êáé Ýîïäïò\n"
-" -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ðëÜôïõò óåëßäáò åîüäïõ\n"
-" -<, --less-than=ÁÑÉÈÌÏÓ åìöÜíéóç ìçíõìÜôùí ìå ëéãüôåñá áðü ÁÑÉÈÌÏÓ\n"
-" ïñéóìïýò, åî ïñéóìïý óå Üðåéñï áí äåí ôåèåß\n"
-" ->, --more-than=ÁÑÉÈÌÏÓ åìöÜíéóç ìçíõìÜôùí ìå ðåñéóóüôåñá áðü ÁÑÉÈÌÏÓ\n"
-" ïñéóìïýò, åî ïñéóìïý óå Ýíá áí äåí ôåèåß\n"
-"\n"
-"Åýñåóç ìçíõìÜôùí ðïõ åßíáé êïéíÜ óå äýï Þ ðåñéóóüôåñá ïñéóìÝíá áñ÷åßá PO.\n"
-"Ìå ôç ÷ñÞóç ôçò åðéëïãÞò --more-than option, ìðïñåß íá æçôçèåß ìåãáëýôåñç\n"
-"óõããÝíåéá ðñéí åìöáíéóôïýí ôá ìçíýìáôá. Áíôßèåôá, ìå ôçí åðéëïãÞ --less-than\n"
-"ìðïñåß íá ïñéóôåß ìéêñüôåñç óõããÝíåéá ðñéí åìöáíéóôïýí ôá ìçíýìáôá (ð.÷.\n"
-"ôï --less-than=2 èá åìöáíßóåé ìüíï ôá ìïíáäéêÜ ìçíýìáôá). Ïé ìåôáöñÜóåéò,\n"
-"ôá ó÷üëéá êáé ôá ìçíýìáôá óå ìïñöÞ ó÷ïëßùí èá äéáôçñçèïýí, áëëÜ ìüíï áðü ôï\n"
-"ðñþôï áñ÷åßï PO ðïõ ôá Ý÷åé ïñßóåé. Ïé èÝóåéò áñ÷åßïõ áðü üëá ôá áñ÷åßá PO\n"
-"èá äéáôçñçèïýí.\n"
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "Ý÷åé åðéëå÷èåß áäýíáôï êñéôÞñéï åðéëïãÞò (%d < n < %d)"
#
-#: src/msgcomm.c:363
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] def.po ref.po\n"
-"Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ðåñéöñáóôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß\n"
-"êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
-" -D, --directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ðñüóèåóå ôïí ÊÁÔÁËÏÃÏ óôç ëßóôá ãéá áíáæÞôçóç\n"
-" áñ÷åßùí åéóüäïõ.\n"
-" -e, --no-escape áðïöõãÞ ÷ñÞóçò êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï\n"
-" (åî ïñéóìïý)\n"
-" -E, --escape ÷ñÞóç êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï,\n"
-" ü÷é üìùò êáé åêôåôáìÝíïõò ÷áñáêôÞñåò.\n"
-" --force-po äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ PO áêüìá êáé áí åßíáé Üäåéï\n"
-" -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
-" -i, --indent ìïñöïðïéçìÝíç Ýîïäïò\n"
-" -o, --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ ôï áñ÷åßï åîüäïõ èá åßíáé ôï ÁÑ×ÅÉÏ\n"
-" --no-location áðïöõãÞ åìöÜíéóçò ãñáììþí '#: filename:line'\n"
-" --add-location äéáôÞñçóç ãñáììþí '#: filename:line' (åî ïñéóìïý)\n"
-" --strict áõóôçñÞ ìïñöÞ åîüäïõ Uniforum\n"
-" -v, --verbose ðåñéöñáóôéêÞ åìöÜíéóç ðñïåéäïðïéÞóåùí\n"
-" -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
-" -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ìåãÝèïõò ðëÜôïõò óåëßäáò åîüäïõ\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] def.po ref.po\n"
-"Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ðåñéöñáóôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß\n"
-"êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
-" -D, --directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ðñüóèåóå ôïí ÊÁÔÁËÏÃÏ óôç ëßóôá ãéá áíáæÞôçóç\n"
-" áñ÷åßùí åéóüäïõ.\n"
-" -e, --no-escape áðïöõãÞ ÷ñÞóçò êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï\n"
-" (åî ïñéóìïý)\n"
-" -E, --escape ÷ñÞóç êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï,\n"
-" ü÷é üìùò êáé åêôåôáìÝíïõò ÷áñáêôÞñåò.\n"
-" --force-po äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ PO áêüìá êáé áí åßíáé Üäåéï\n"
-" -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
-" -i, --indent ìïñöïðïéçìÝíç Ýîïäïò\n"
-" -o, --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ ôï áñ÷åßï åîüäïõ èá åßíáé ôï ÁÑ×ÅÉÏ\n"
-" --no-location áðïöõãÞ åìöÜíéóçò ãñáììþí '#: filename:line'\n"
-" --add-location äéáôÞñçóç ãñáììþí '#: filename:line' (åî ïñéóìïý)\n"
-" --strict áõóôçñÞ ìïñöÞ åîüäïõ Uniforum\n"
-" -v, --verbose ðåñéöñáóôéêÞ åìöÜíéóç ðñïåéäïðïéÞóåùí\n"
-" -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
-" -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ìåãÝèïõò ðëÜôïõò óåëßäáò åîüäïõ\n"
-
-#
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "äåí äüèçêå áñ÷åßï åéóüäïõ"
-
-#
-#: src/msgen.c:198
-#, fuzzy
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "áðáéôïýíôáé áêñéâþò äýï áñ÷åßá åéóüäïõ"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: src/msgexec.c:174
#, fuzzy
-msgid "missing command name"
-msgstr "õðïëåßðïíôáé ïñßóìáôá"
-
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò "
+#~ "ðñïãñÜììáôïò\n"
+#~ " êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ðëÜôïõò óåëßäáò åîüäïõ\n"
+#~ " -<, --less-than=ÁÑÉÈÌÏÓ åìöÜíéóç ìçíõìÜôùí ìå ëéãüôåñá áðü "
+#~ "ÁÑÉÈÌÏÓ\n"
+#~ " ïñéóìïýò, åî ïñéóìïý óå Üðåéñï áí äåí "
+#~ "ôåèåß\n"
+#~ " ->, --more-than=ÁÑÉÈÌÏÓ åìöÜíéóç ìçíõìÜôùí ìå ðåñéóóüôåñá áðü "
+#~ "ÁÑÉÈÌÏÓ\n"
+#~ " ïñéóìïýò, åî ïñéóìïý óå Ýíá áí äåí "
+#~ "ôåèåß\n"
+#~ "\n"
+#~ "Åýñåóç ìçíõìÜôùí ðïõ åßíáé êïéíÜ óå äýï Þ ðåñéóóüôåñá ïñéóìÝíá áñ÷åßá "
+#~ "PO.\n"
+#~ "Ìå ôç ÷ñÞóç ôçò åðéëïãÞò --more-than option, ìðïñåß íá æçôçèåß "
+#~ "ìåãáëýôåñç\n"
+#~ "óõããÝíåéá ðñéí åìöáíéóôïýí ôá ìçíýìáôá. Áíôßèåôá, ìå ôçí åðéëïãÞ --less-"
+#~ "than\n"
+#~ "ìðïñåß íá ïñéóôåß ìéêñüôåñç óõããÝíåéá ðñéí åìöáíéóôïýí ôá ìçíýìáôá (ð.÷.\n"
+#~ "ôï --less-than=2 èá åìöáíßóåé ìüíï ôá ìïíáäéêÜ ìçíýìáôá). Ïé "
+#~ "ìåôáöñÜóåéò,\n"
+#~ "ôá ó÷üëéá êáé ôá ìçíýìáôá óå ìïñöÞ ó÷ïëßùí èá äéáôçñçèïýí, áëëÜ ìüíï áðü "
+#~ "ôï\n"
+#~ "ðñþôï áñ÷åßï PO ðïõ ôá Ý÷åé ïñßóåé. Ïé èÝóåéò áñ÷åßïõ áðü üëá ôá áñ÷åßá "
+#~ "PO\n"
+#~ "èá äéáôçñçèïýí.\n"
#
-#: src/msgfilter.c:253
#, fuzzy
-msgid "missing filter name"
-msgstr "õðïëåßðïíôáé ïñßóìáôá"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò "
+#~ "ðñïãñÜììáôïò\n"
+#~ " êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ðëÜôïõò óåëßäáò åîüäïõ\n"
+#~ " -<, --less-than=ÁÑÉÈÌÏÓ åìöÜíéóç ìçíõìÜôùí ìå ëéãüôåñá áðü "
+#~ "ÁÑÉÈÌÏÓ\n"
+#~ " ïñéóìïýò, åî ïñéóìïý óå Üðåéñï áí äåí "
+#~ "ôåèåß\n"
+#~ " ->, --more-than=ÁÑÉÈÌÏÓ åìöÜíéóç ìçíõìÜôùí ìå ðåñéóóüôåñá áðü "
+#~ "ÁÑÉÈÌÏÓ\n"
+#~ " ïñéóìïýò, åî ïñéóìïý óå Ýíá áí äåí "
+#~ "ôåèåß\n"
+#~ "\n"
+#~ "Åýñåóç ìçíõìÜôùí ðïõ åßíáé êïéíÜ óå äýï Þ ðåñéóóüôåñá ïñéóìÝíá áñ÷åßá "
+#~ "PO.\n"
+#~ "Ìå ôç ÷ñÞóç ôçò åðéëïãÞò --more-than option, ìðïñåß íá æçôçèåß "
+#~ "ìåãáëýôåñç\n"
+#~ "óõããÝíåéá ðñéí åìöáíéóôïýí ôá ìçíýìáôá. Áíôßèåôá, ìå ôçí åðéëïãÞ --less-"
+#~ "than\n"
+#~ "ìðïñåß íá ïñéóôåß ìéêñüôåñç óõããÝíåéá ðñéí åìöáíéóôïýí ôá ìçíýìáôá (ð.÷.\n"
+#~ "ôï --less-than=2 èá åìöáíßóåé ìüíï ôá ìïíáäéêÜ ìçíýìáôá). Ïé "
+#~ "ìåôáöñÜóåéò,\n"
+#~ "ôá ó÷üëéá êáé ôá ìçíýìáôá óå ìïñöÞ ó÷ïëßùí èá äéáôçñçèïýí, áëëÜ ìüíï áðü "
+#~ "ôï\n"
+#~ "ðñþôï áñ÷åßï PO ðïõ ôá Ý÷åé ïñßóåé. Ïé èÝóåéò áñ÷åßïõ áðü üëá ôá áñ÷åßá "
+#~ "PO\n"
+#~ "èá äéáôçñçèïýí.\n"
#
-#: src/msgfilter.c:277
#, fuzzy
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "ðñÝðåé íá ïñéóôïýí ôïõëÜ÷éóôïí äýï áñ÷åßá"
-
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] def.po ref.po\n"
+#~ "Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ðåñéöñáóôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß\n"
+#~ "êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
+#~ " -D, --directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ðñüóèåóå ôïí ÊÁÔÁËÏÃÏ óôç ëßóôá ãéá "
+#~ "áíáæÞôçóç\n"
+#~ " áñ÷åßùí åéóüäïõ.\n"
+#~ " -e, --no-escape áðïöõãÞ ÷ñÞóçò êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí "
+#~ "Ýîïäï\n"
+#~ " (åî ïñéóìïý)\n"
+#~ " -E, --escape ÷ñÞóç êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï,\n"
+#~ " ü÷é üìùò êáé åêôåôáìÝíïõò ÷áñáêôÞñåò.\n"
+#~ " --force-po äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ PO áêüìá êáé áí åßíáé "
+#~ "Üäåéï\n"
+#~ " -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " -i, --indent ìïñöïðïéçìÝíç Ýîïäïò\n"
+#~ " -o, --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ ôï áñ÷åßï åîüäïõ èá åßíáé ôï ÁÑ×ÅÉÏ\n"
+#~ " --no-location áðïöõãÞ åìöÜíéóçò ãñáììþí '#: filename:"
+#~ "line'\n"
+#~ " --add-location äéáôÞñçóç ãñáììþí '#: filename:line' (åî "
+#~ "ïñéóìïý)\n"
+#~ " --strict áõóôçñÞ ìïñöÞ åîüäïõ Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose ðåñéöñáóôéêÞ åìöÜíéóç ðñïåéäïðïéÞóåùí\n"
+#~ " -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ìåãÝèïõò ðëÜôïõò óåëßäáò åîüäïõ\n"
#
-#: src/msgfilter.c:386
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] def.po ref.po\n"
-"Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ðåñéöñáóôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß\n"
-"êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
-" -D, --directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ðñüóèåóå ôïí ÊÁÔÁËÏÃÏ óôç ëßóôá ãéá áíáæÞôçóç\n"
-" áñ÷åßùí åéóüäïõ.\n"
-" -e, --no-escape áðïöõãÞ ÷ñÞóçò êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï\n"
-" (åî ïñéóìïý)\n"
-" -E, --escape ÷ñÞóç êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï,\n"
-" ü÷é üìùò êáé åêôåôáìÝíïõò ÷áñáêôÞñåò.\n"
-" --force-po äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ PO áêüìá êáé áí åßíáé Üäåéï\n"
-" -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
-" -i, --indent ìïñöïðïéçìÝíç Ýîïäïò\n"
-" -o, --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ ôï áñ÷åßï åîüäïõ èá åßíáé ôï ÁÑ×ÅÉÏ\n"
-" --no-location áðïöõãÞ åìöÜíéóçò ãñáììþí '#: filename:line'\n"
-" --add-location äéáôÞñçóç ãñáììþí '#: filename:line' (åî ïñéóìïý)\n"
-" --strict áõóôçñÞ ìïñöÞ åîüäïõ Uniforum\n"
-" -v, --verbose ðåñéöñáóôéêÞ åìöÜíéóç ðñïåéäïðïéÞóåùí\n"
-" -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
-" -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ìåãÝèïõò ðëÜôïõò óåëßäáò åîüäïõ\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "äåí êáèïñßóôçêáí áñ÷åßá åéóüäïõ"
#
-#: src/msgfmt.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d ìåôáöñáóìÝíá ìõíÞìáôá"
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "áðáéôïýíôáé áêñéâþò äýï áñ÷åßá åéóüäïõ"
#
-#: src/msgfmt.c:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d ðñïóåããéóôéêÝò ìåôáöñÜóåéò"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] def.po ref.po\n"
+#~ "Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ðåñéöñáóôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß\n"
+#~ "êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
+#~ " -D, --directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ðñüóèåóå ôïí ÊÁÔÁËÏÃÏ óôç ëßóôá\n"
+#~ " ãéá áíáæÞôçóç áñ÷åßùí åéóüäïõ.\n"
+#~ " -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò ðñïãñÜììáôïò êáé "
+#~ "Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "Óýãêñéóç äýï áñ÷åßùí .po ôçò ìïñöÞò Uniforum ãéá ôïí Ýëåã÷ï áí êáé ôá "
+#~ "äýï\n"
+#~ "ðåñéÝ÷ïõí ôï ßäéï óýíïëï áðü msgid áëöáñéèìéôéêÜ. Ôï áñ÷åßï def.po åßíáé\n"
+#~ "Ýíá ðñïûðÜñ÷ïí áñ÷åßï PO ìå ôéò ðáëéÝò ìåôáöñÜóåéò. Ôï áñ÷åßï ref.po "
+#~ "file\n"
+#~ "åßíáé ôï ðéï ðñüóöáôï áñ÷åßï PO (ãåíéêÜ äçìéïõñãçìÝíï áðü ôï ðñüãñáììá\n"
+#~ "xgettext). Åßíáé ÷ñÞóéìï ãéá ôï Ýëåã÷ï üôé üëá ôá ìçíýìáôá ôïõò "
+#~ "ðñïãñÜììáôïò\n"
+#~ "Ý÷ïõí ìåôáöñáóôåß. Åêåß ðïõ äåí åíôïðßæåôáé áêñéâÞò áíôéóôoé÷ßá,\n"
+#~ "ãßíåôáé åëáóôéêü ôáßñéáóìá ãéá êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá.\n"
#
-#: src/msgfmt.c:481
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d ìç ìåôáöñáóìÝíá ìçíýìáôá"
-
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr ""
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "áõôü ôï ìÞíõìá ÷ñçóéìïðïåßôáé, áëëÜ äåí ïñßæåôáé..."
#
-#: src/msgfmt.c:893
-#, fuzzy
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "ìç áðïäåêôÞ óåéñÜ ÷áñáêôÞñùí äéáöõãÞò"
-
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr ""
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...áëëÜ áõôüò ï ïñéóìüò åßíáé ðáñüìïéïò"
#
-#: src/msgfmt.c:929
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "áõôü ôï ìÞíõìá ÷ñçóéìïðïåßôáé, áëëÜ äåí ïñßæåôáé óôï %s"
-msgstr[1] "áõôü ôï ìÞíõìá ÷ñçóéìïðïåßôáé, áëëÜ äåí ïñßæåôáé óôï %s"
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "áõôü ôï ìÞíõìá ÷ñçóéìïðïåßôáé, áëëÜ äåí ïñßæåôáé óôï %s"
#
-#: src/msgfmt.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "áõôü ôï ìÞíõìá ÷ñçóéìïðïåßôáé, áëëÜ äåí ïñßæåôáé óôï %s"
-msgstr[1] "áõôü ôï ìÞíõìá ÷ñçóéìïðïåßôáé, áëëÜ äåí ïñßæåôáé óôï %s"
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: áõôü ôï ìÞíõìá äåí ÷ñçóéìïðïåßôáé"
#
-#: src/msgfmt.c:1021
#, fuzzy
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "Ïé åããñáöÝò `msgid' êáé `msgstr' äåí îåêéíïýí êáé ïé äýï ìå '\\n'"
-
-#
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "Ïé åããñáöÝò `msgid' êáé `msgstr' äåí îåêéíïýí êáé ïé äýï ìå '\\n'"
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "âñÝèçêáí %d óïâáñÜ óöÜëìáôá"
#
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "Ïé åããñáöÝò `msgid' êáé `msgstr' äåí îåêéíïýí êáé ïé äýï ìå '\\n'"
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "ðñÝðåé íá ïñéóôïýí ôïõëÜ÷éóôïí äýï áñ÷åßá"
#
-#: src/msgfmt.c:1060
#, fuzzy
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "Ïé åããñáöÝò `msgid' êáé `msgstr' äåí ôåëåéþíïõí êáé ïé äýï ìå '\\n'"
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò "
+#~ "ðñïãñÜììáôïò\n"
+#~ " êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ðëÜôïõò óåëßäáò åîüäïõ\n"
+#~ " -<, --less-than=ÁÑÉÈÌÏÓ åìöÜíéóç ìçíõìÜôùí ìå ëéãüôåñá áðü "
+#~ "ÁÑÉÈÌÏÓ\n"
+#~ " ïñéóìïýò, åî ïñéóìïý óå Üðåéñï áí äåí "
+#~ "ôåèåß\n"
+#~ " ->, --more-than=ÁÑÉÈÌÏÓ åìöÜíéóç ìçíõìÜôùí ìå ðåñéóóüôåñá áðü "
+#~ "ÁÑÉÈÌÏÓ\n"
+#~ " ïñéóìïýò, åî ïñéóìïý óå Ýíá áí äåí "
+#~ "ôåèåß\n"
+#~ "\n"
+#~ "Åýñåóç ìçíõìÜôùí ðïõ åßíáé êïéíÜ óå äýï Þ ðåñéóóüôåñá ïñéóìÝíá áñ÷åßá "
+#~ "PO.\n"
+#~ "Ìå ôç ÷ñÞóç ôçò åðéëïãÞò --more-than option, ìðïñåß íá æçôçèåß "
+#~ "ìåãáëýôåñç\n"
+#~ "óõããÝíåéá ðñéí åìöáíéóôïýí ôá ìçíýìáôá. Áíôßèåôá, ìå ôçí åðéëïãÞ --less-"
+#~ "than\n"
+#~ "ìðïñåß íá ïñéóôåß ìéêñüôåñç óõããÝíåéá ðñéí åìöáíéóôïýí ôá ìçíýìáôá (ð.÷.\n"
+#~ "ôï --less-than=2 èá åìöáíßóåé ìüíï ôá ìïíáäéêÜ ìçíýìáôá). Ïé "
+#~ "ìåôáöñÜóåéò,\n"
+#~ "ôá ó÷üëéá êáé ôá ìçíýìáôá óå ìïñöÞ ó÷ïëßùí èá äéáôçñçèïýí, áëëÜ ìüíï áðü "
+#~ "ôï\n"
+#~ "ðñþôï áñ÷åßï PO ðïõ ôá Ý÷åé ïñßóåé. Ïé èÝóåéò áñ÷åßïõ áðü üëá ôá áñ÷åßá "
+#~ "PO\n"
+#~ "èá äéáôçñçèïýí.\n"
#
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "Ïé åããñáöÝò `msgid' êáé `msgstr' äåí ôåëåéþíïõí êáé ïé äýï ìå '\\n'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò "
+#~ "ðñïãñÜììáôïò\n"
+#~ " êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ðëÜôïõò óåëßäáò åîüäïõ\n"
+#~ " -<, --less-than=ÁÑÉÈÌÏÓ åìöÜíéóç ìçíõìÜôùí ìå ëéãüôåñá áðü "
+#~ "ÁÑÉÈÌÏÓ\n"
+#~ " ïñéóìïýò, åî ïñéóìïý óå Üðåéñï áí äåí "
+#~ "ôåèåß\n"
+#~ " ->, --more-than=ÁÑÉÈÌÏÓ åìöÜíéóç ìçíõìÜôùí ìå ðåñéóóüôåñá áðü "
+#~ "ÁÑÉÈÌÏÓ\n"
+#~ " ïñéóìïýò, åî ïñéóìïý óå Ýíá áí äåí "
+#~ "ôåèåß\n"
+#~ "\n"
+#~ "Åýñåóç ìçíõìÜôùí ðïõ åßíáé êïéíÜ óå äýï Þ ðåñéóóüôåñá ïñéóìÝíá áñ÷åßá "
+#~ "PO.\n"
+#~ "Ìå ôç ÷ñÞóç ôçò åðéëïãÞò --more-than option, ìðïñåß íá æçôçèåß "
+#~ "ìåãáëýôåñç\n"
+#~ "óõããÝíåéá ðñéí åìöáíéóôïýí ôá ìçíýìáôá. Áíôßèåôá, ìå ôçí åðéëïãÞ --less-"
+#~ "than\n"
+#~ "ìðïñåß íá ïñéóôåß ìéêñüôåñç óõããÝíåéá ðñéí åìöáíéóôïýí ôá ìçíýìáôá (ð.÷.\n"
+#~ "ôï --less-than=2 èá åìöáíßóåé ìüíï ôá ìïíáäéêÜ ìçíýìáôá). Ïé "
+#~ "ìåôáöñÜóåéò,\n"
+#~ "ôá ó÷üëéá êáé ôá ìçíýìáôá óå ìïñöÞ ó÷ïëßùí èá äéáôçñçèïýí, áëëÜ ìüíï áðü "
+#~ "ôï\n"
+#~ "ðñþôï áñ÷åßï PO ðïõ ôá Ý÷åé ïñßóåé. Ïé èÝóåéò áñ÷åßïõ áðü üëá ôá áñ÷åßá "
+#~ "PO\n"
+#~ "èá äéáôçñçèïýí.\n"
#
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "Ïé åããñáöÝò `msgid' êáé `msgstr' äåí ôåëåéþíïõí êáé ïé äýï ìå '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] def.po ref.po\n"
+#~ "Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ðåñéöñáóôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß\n"
+#~ "êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
+#~ " -D, --directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ðñüóèåóå ôïí ÊÁÔÁËÏÃÏ óôç ëßóôá ãéá "
+#~ "áíáæÞôçóç\n"
+#~ " áñ÷åßùí åéóüäïõ.\n"
+#~ " -e, --no-escape áðïöõãÞ ÷ñÞóçò êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí "
+#~ "Ýîïäï\n"
+#~ " (åî ïñéóìïý)\n"
+#~ " -E, --escape ÷ñÞóç êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï,\n"
+#~ " ü÷é üìùò êáé åêôåôáìÝíïõò ÷áñáêôÞñåò.\n"
+#~ " --force-po äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ PO áêüìá êáé áí åßíáé "
+#~ "Üäåéï\n"
+#~ " -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " -i, --indent ìïñöïðïéçìÝíç Ýîïäïò\n"
+#~ " -o, --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ ôï áñ÷åßï åîüäïõ èá åßíáé ôï ÁÑ×ÅÉÏ\n"
+#~ " --no-location áðïöõãÞ åìöÜíéóçò ãñáììþí '#: filename:"
+#~ "line'\n"
+#~ " --add-location äéáôÞñçóç ãñáììþí '#: filename:line' (åî "
+#~ "ïñéóìïý)\n"
+#~ " --strict áõóôçñÞ ìïñöÞ åîüäïõ Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose ðåñéöñáóôéêÞ åìöÜíéóç ðñïåéäïðïéÞóåùí\n"
+#~ " -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ìåãÝèïõò ðëÜôïõò óåëßäáò åîüäïõ\n"
#
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "ôï ðåäßï `%s' Ý÷åé ðáñáëçöèåß áðü ôç êåöáëßäá"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] def.po ref.po\n"
+#~ "Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ðåñéöñáóôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß\n"
+#~ "êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
+#~ " -D, --directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ðñüóèåóå ôïí ÊÁÔÁËÏÃÏ óôç ëßóôá ãéá "
+#~ "áíáæÞôçóç\n"
+#~ " áñ÷åßùí åéóüäïõ.\n"
+#~ " -e, --no-escape áðïöõãÞ ÷ñÞóçò êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí "
+#~ "Ýîïäï\n"
+#~ " (åî ïñéóìïý)\n"
+#~ " -E, --escape ÷ñÞóç êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï,\n"
+#~ " ü÷é üìùò êáé åêôåôáìÝíïõò ÷áñáêôÞñåò.\n"
+#~ " --force-po äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ PO áêüìá êáé áí åßíáé "
+#~ "Üäåéï\n"
+#~ " -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " -i, --indent ìïñöïðïéçìÝíç Ýîïäïò\n"
+#~ " -o, --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ ôï áñ÷åßï åîüäïõ èá åßíáé ôï ÁÑ×ÅÉÏ\n"
+#~ " --no-location áðïöõãÞ åìöÜíéóçò ãñáììþí '#: filename:"
+#~ "line'\n"
+#~ " --add-location äéáôÞñçóç ãñáììþí '#: filename:line' (åî "
+#~ "ïñéóìïý)\n"
+#~ " --strict áõóôçñÞ ìïñöÞ åîüäïõ Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose ðåñéöñáóôéêÞ åìöÜíéóç ðñïåéäïðïéÞóåùí\n"
+#~ " -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ìåãÝèïõò ðëÜôïõò óåëßäáò åîüäïõ\n"
#
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "ôï ðåäßá êåöáëßäáò `%s' èá Ýðñåðå íá îåêéíÜ óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò"
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "äåí äüèçêå áñ÷åßï åéóüäïõ"
#
-#: src/msgfmt.c:1254
#, fuzzy
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "ìåñéêÜ ðåäßá ôçò êåöáëßäáò Ý÷ïõí áêüìá ôçí áñ÷éêÞ åî ïñéóìïý ôéìÞ"
-
-#
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "ôï ðåäßï `%s' Ý÷åé áêüìá ôçí áñ÷éêÞ åî ïñéóìïý ôéìÞ"
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "áðáéôïýíôáé áêñéâþò äýï áñ÷åßá åéóüäïõ"
#
-#: src/msgfmt.c:1306
#, fuzzy
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr ""
-"%s: ðñïåéäïðïßçóç: ôï áñ÷åßï åéóüäïõ ðåñéÝ÷åé ðñïóåããéóôéêÝò ìåôáöñÜóåéò"
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "õðïëåßðïíôáé ïñßóìáôá"
#
-#: src/msgfmt.c:1309
#, fuzzy
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr ""
-"%s: ðñïåéäïðïßçóç: ôï áñ÷åßï åéóüäïõ ðåñéÝ÷åé ðñïóåããéóôéêÝò ìåôáöñÜóåéò"
-
-#
-#: src/msgfmt.c:1319
-#, fuzzy
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr ""
-"%s: ðñïåéäïðïßçóç: ôï áñ÷åßï åéóüäïõ ðåñéÝ÷åé ðñïóåããéóôéêÝò ìåôáöñÜóåéò"
-
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "ôï üíïìá ãéá ôç ðåñéï÷Þ \"%s\" äåí åßíáé êáôÜëëçëï ãéá üíïìá áñ÷åßïõ"
-
-#
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr ""
-"ôï üíïìá ãéá ôç ðåñéï÷Þ \"%s\" äåí åßíáé êáôÜëëçëï ãéá üíïìá áñ÷åßïõ· èá "
-"ãßíåé ÷ñÞóç ðñïèÝìáôïò"
-
-#
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "ç ïäçãßá `domain %s' áãíïåßôáé"
-
-#
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "åðáíáëáìâáíüìåíïò ïñéóìüò ìçíýìáôïò"
-
-#
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...áõôÞ åßíáé ç èÝóç ôïõ ðñþôïõ ïñéóìïý"
-
-#
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "ç êåíÞ åããñáöÞ `msgstr' áãíïåßôáé"
-
-#
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "ç ðñïóåããéóôéêÞ åããñáöÞ `msgstr' áãíïåßôáé"
-
-#
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr ""
-"%s: ðñïåéäïðïßçóç: ôï áñ÷åßï åéóüäïõ ðåñéÝ÷åé ðñïóåããéóôéêÝò ìåôáöñÜóåéò"
-
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: src/msggrep.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] def.po ref.po\n"
-"Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ðåñéöñáóôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß\n"
-"êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
-" -D, --directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ðñüóèåóå ôïí ÊÁÔÁËÏÃÏ óôç ëßóôá ãéá áíáæÞôçóç\n"
-" áñ÷åßùí åéóüäïõ.\n"
-" -e, --no-escape áðïöõãÞ ÷ñÞóçò êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï\n"
-" (åî ïñéóìïý)\n"
-" -E, --escape ÷ñÞóç êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï,\n"
-" ü÷é üìùò êáé åêôåôáìÝíïõò ÷áñáêôÞñåò.\n"
-" --force-po äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ PO áêüìá êáé áí åßíáé Üäåéï\n"
-" -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
-" -i, --indent ìïñöïðïéçìÝíç Ýîïäïò\n"
-" -o, --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ ôï áñ÷åßï åîüäïõ èá åßíáé ôï ÁÑ×ÅÉÏ\n"
-" --no-location áðïöõãÞ åìöÜíéóçò ãñáììþí '#: filename:line'\n"
-" --add-location äéáôÞñçóç ãñáììþí '#: filename:line' (åî ïñéóìïý)\n"
-" --strict áõóôçñÞ ìïñöÞ åîüäïõ Uniforum\n"
-" -v, --verbose ðåñéöñáóôéêÞ åìöÜíéóç ðñïåéäïðïéÞóåùí\n"
-" -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
-" -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ìåãÝèïõò ðëÜôïõò óåëßäáò åîüäïõ\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "õðïëåßðïíôáé ïñßóìáôá"
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr ""
-
-#
-#: src/msgmerge.c:395
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÓõíÝíùóç äýï áñ÷åßùí .po ìïñöÞò Uniforum. Ôï áñ÷åßï def.po åßíáé ôï\n"
-"ðñïûðÜñ÷ïí áñ÷åßï PO ìå ôéò ðáëéÝò ìåôáöñÜóåéò ðïõ èá ìåôáöåñèïýí óôï\n"
-"íÝï áñ÷åßï, üóá öõóéêÜ äåí Ý÷ïõí áëëÜîåé· ôá ó÷üëéá èá äéáôçñçèïýí\n"
-"áëëÜ ôá åîáãþìåíá ó÷üëéá êáé ïé èÝóåéò áñ÷åßùí èá áöáéñåèïýí.\n"
-"Ôï áñ÷åßï ref.po åßíáé ôï ôåëåõôáßá äçìéïõñãçìÝíï áñ÷åßï PO \n"
-"(ãåíéêÜ êáôáóêåõÜæåôáé áðü ôï xgettext) êáé ï,ôé ìåôáöñÜóåéò Þ ó÷üëéá \n"
-"õðÜñ÷ïõí óôï áñ÷åßï èá áãíïçèïýí, ùóôüóï ó÷üëéá ðïõ îåêéíïýí ìå ôåëåßá \n"
-"êáé èÝóåéò áñ÷åßùí èá äéáôçñçèïýí. Åêåß ðïõ äåí åìöáíßæåôáé áðüëõôï\n"
-"ôáßñéáóìá, ãßíåôáé ÷ñÞóç åëáóôéêïý ôáéñéÜóìáôïò ãéá êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá.\n"
-"Ôá áðïôåëÝóìáôá ãñÜöïíôáé óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï åêôüò êáé áí ïñßæåôáé\n"
-"êÜðïéï áñ÷åßï åîüäïõ.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: src/msgmerge.c:930
-#, fuzzy
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "áõôü ôï ìÞíõìá ÷ñçóéìïðïåßôáé, áëëÜ äåí ïñßæåôáé óôï %s"
-
-#
-#: src/msgmerge.c:953
-#, fuzzy
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "áõôü ôï ìÞíõìá ÷ñçóéìïðïåßôáé, áëëÜ äåí ïñßæåôáé óôï %s"
-
-#
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sÁíáãíþóôçêáí %d ðáëáéÜ + %d áíáöïñÝò, óõã÷ùíåõìÝíá %d, ðñïóåããéóôéêÜ %d,"
-"Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß %d, á÷ñçóéìïðïßçôá %d.\n"
-
-#
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " Ýãéíå.\n"
-
-#
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "ôá %s êáé %s åßíáé áìïéâáßá áðïêëåéþìåíá"
-
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] filename.mo filename.po\n"
-"Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ðåñéöñáóôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
-" -e, --no-escape áðïöõãÞ ÷ñÞóçò êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï (åî ïñéóìïý)\n"
-" -E, --escape ÷ñÞóç êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï, ü÷é üìùò êáé åêôåôáìÝíïõò ÷áñáêôÞñåò.\n"
-" -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
-" -i, --indent ìïñöïðïéçìÝíç Ýîïäïò\n"
-" -S, --strict ìïñöÞ åîüäïõ ôï áõóôçñü Uniforum\n"
-" -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN áíÜêôçóç ìåôáöñáóìÝíùí ìçíõìÜôùí áðü ôï TEXTDOMAIN\n"
-" -e åíåñãïðïßçóç ôçò áíáäßðëùóçò ïñéóìÝíùí óåéñþí\n"
-" ÷áñáêôÞñùí äéáöõãÞò\n"
-" -E (áãíïåßôáé ãéá ëüãïõò óõìâáôüôçôáò)\n"
-" -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
-" -n áðïâïëÞ ÷áñáêôÞñá áëëáãÞò ãñáììÞò óôï ôÝëïò ôçò óåéñÜò\n"
-" -v, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID áíÜêôçóç áíôßóôïé÷ïõ ìåôáöñáóìÝíïõ ìçíýìáôïò ðïõ áíôéóôïé÷åß\n"
-" óôï MSGID áðü ôï TEXTDOMAIN\n"
-
-#
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Áí ç ðáñÜìåôñïò TEXTDOMAIN äå äßíåôáé, ôüôå ðåñéï÷Þ áíáêôÜôáé áðü ôç\n"
-"ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò TEXTDOMAIN. Áí ï êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí äå âñåèåß óôï\n"
-"êáèéåñùìÝíï êáôÜëïãï, åëÝã÷åôáé ç ôéìÞ ôçò ìåôáâëçôÞò ðåñéâÜëëïíôïò TEXTDOMAINDIR.\n"
-"¼ôáí ãßíåôáé ÷ñÞóç ôçò åðéëïãÞò -s, ôï ðñüãñáììá óõìðåñéöÝñåôáé óáí\n"
-"ôçí åíôïëÞ `echo'. ÁëëÜ äåí áíôéãñÜöåé áðëÜ ôá ïñßóìáôá óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n"
-"Áíôßèåôá, ôá ìçíýìáôá ðïõ âñßóêïíôáé óôï åðéëåãìÝíï êáôÜëïãï, ìåôáöñÜæïíôáé.\n"
-"ÊáèéåñùìÝíïò êáôÜëïãïò áíáæÞôçóçò: %s\n"
-
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "ðñÝðåé íá ïñéóôïýí ôïõëÜ÷éóôïí äýï áñ÷åßá"
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] def.po ref.po\n"
+#~ "Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ðåñéöñáóôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß\n"
+#~ "êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
+#~ " -D, --directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ðñüóèåóå ôïí ÊÁÔÁËÏÃÏ óôç ëßóôá ãéá "
+#~ "áíáæÞôçóç\n"
+#~ " áñ÷åßùí åéóüäïõ.\n"
+#~ " -e, --no-escape áðïöõãÞ ÷ñÞóçò êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí "
+#~ "Ýîïäï\n"
+#~ " (åî ïñéóìïý)\n"
+#~ " -E, --escape ÷ñÞóç êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï,\n"
+#~ " ü÷é üìùò êáé åêôåôáìÝíïõò ÷áñáêôÞñåò.\n"
+#~ " --force-po äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ PO áêüìá êáé áí åßíáé "
+#~ "Üäåéï\n"
+#~ " -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " -i, --indent ìïñöïðïéçìÝíç Ýîïäïò\n"
+#~ " -o, --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ ôï áñ÷åßï åîüäïõ èá åßíáé ôï ÁÑ×ÅÉÏ\n"
+#~ " --no-location áðïöõãÞ åìöÜíéóçò ãñáììþí '#: filename:"
+#~ "line'\n"
+#~ " --add-location äéáôÞñçóç ãñáììþí '#: filename:line' (åî "
+#~ "ïñéóìïý)\n"
+#~ " --strict áõóôçñÞ ìïñöÞ åîüäïõ Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose ðåñéöñáóôéêÞ åìöÜíéóç ðñïåéäïðïéÞóåùí\n"
+#~ " -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ìåãÝèïõò ðëÜôïõò óåëßäáò åîüäïõ\n"
#
-#: src/po-charset.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"%s: ðñïåéäïðïßçóç: ôï áñ÷åßï åéóüäïõ ðåñéÝ÷åé ðñïóåããéóôéêÝò ìåôáöñÜóåéò"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d ìåôáöñáóìÝíá ìõíÞìáôá"
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", %d ðñïóåããéóôéêÝò ìåôáöñÜóåéò"
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", %d ìç ìåôáöñáóìÝíá ìçíýìáôá"
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "ìç áðïäåêôÞ óåéñÜ ÷áñáêôÞñùí äéáöõãÞò"
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "áõôü ôï ìÞíõìá ÷ñçóéìïðïåßôáé, áëëÜ äåí ïñßæåôáé óôï %s"
+#~ msgstr[1] "áõôü ôï ìÞíõìá ÷ñçóéìïðïåßôáé, áëëÜ äåí ïñßæåôáé óôï %s"
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "áõôü ôï ìÞíõìá ÷ñçóéìïðïåßôáé, áëëÜ äåí ïñßæåôáé óôï %s"
+#~ msgstr[1] "áõôü ôï ìÞíõìá ÷ñçóéìïðïåßôáé, áëëÜ äåí ïñßæåôáé óôï %s"
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "Ïé åããñáöÝò `msgid' êáé `msgstr' äåí îåêéíïýí êáé ïé äýï ìå '\\n'"
#
-#: src/po-charset.c:349
#, fuzzy
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"%s: ðñïåéäïðïßçóç: ôï áñ÷åßï åéóüäïõ ðåñéÝ÷åé ðñïóåããéóôéêÝò ìåôáöñÜóåéò"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "Ïé åããñáöÝò `msgid' êáé `msgstr' äåí îåêéíïýí êáé ïé äýï ìå '\\n'"
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "Ïé åããñáöÝò `msgid' êáé `msgstr' äåí îåêéíïýí êáé ïé äýï ìå '\\n'"
#
-#: po-gram-gen.y:182
#, fuzzy
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "ëåßðåé åíüôçôá `msgstr'"
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "Ïé åããñáöÝò `msgid' êáé `msgstr' äåí ôåëåéþíïõí êáé ïé äýï ìå '\\n'"
#
-#: po-gram-gen.y:190
#, fuzzy
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "ëåßðåé åíüôçôá `msgstr'"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "Ïé åããñáöÝò `msgid' êáé `msgstr' äåí ôåëåéþíïõí êáé ïé äýï ìå '\\n'"
#
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "ëåßðåé åíüôçôá `msgstr'"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "Ïé åããñáöÝò `msgid' êáé `msgstr' äåí ôåëåéþíïõí êáé ïé äýï ìå '\\n'"
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "ôï ðåäßï `%s' Ý÷åé ðáñáëçöèåß áðü ôç êåöáëßäá"
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "ôï ðåäßá êåöáëßäáò `%s' èá Ýðñåðå íá îåêéíÜ óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò"
#
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "ðÜñá ðïëëÜ óöÜëìáôá, åãêáôáëåßðù"
+#, fuzzy
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "ìåñéêÜ ðåäßá ôçò êåöáëßäáò Ý÷ïõí áêüìá ôçí áñ÷éêÞ åî ïñéóìïý ôéìÞ"
#
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
#, fuzzy
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "ìç áðïäåêôÞ óåéñÜ ÷áñáêôÞñùí äéáöõãÞò"
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "ôï ðåäßï `%s' Ý÷åé áêüìá ôçí áñ÷éêÞ åî ïñéóìïý ôéìÞ"
#
-#: src/po-lex.c:481
#, fuzzy
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "ìç áðïäåêôÞ óåéñÜ ÷áñáêôÞñùí äéáöõãÞò"
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ðñïåéäïðïßçóç: ôï áñ÷åßï åéóüäïõ ðåñéÝ÷åé ðñïóåããéóôéêÝò ìåôáöñÜóåéò"
#
-#: src/po-lex.c:491
#, fuzzy
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "ìç áðïäåêôÞ óåéñÜ ÷áñáêôÞñùí äéáöõãÞò"
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ðñïåéäïðïßçóç: ôï áñ÷åßï åéóüäïõ ðåñéÝ÷åé ðñïóåããéóôéêÝò ìåôáöñÜóåéò"
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ðñïåéäïðïßçóç: ôï áñ÷åßï åéóüäïõ ðåñéÝ÷åé ðñïóåããéóôéêÝò ìåôáöñÜóåéò"
#
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôïõ \"%s\""
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr ""
+#~ "ôï üíïìá ãéá ôç ðåñéï÷Þ \"%s\" äåí åßíáé êáôÜëëçëï ãéá üíïìá áñ÷åßïõ"
#
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "Üãíùóôç åíôïëÞ \"%s\""
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "ôï üíïìá ãéá ôç ðåñéï÷Þ \"%s\" äåí åßíáé êáôÜëëçëï ãéá üíïìá áñ÷åßïõ· èá "
+#~ "ãßíåé ÷ñÞóç ðñïèÝìáôïò"
+
+#
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "ç ïäçãßá `domain %s' áãíïåßôáé"
+
+#
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "åðáíáëáìâáíüìåíïò ïñéóìüò ìçíýìáôïò"
+
+#
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...áõôÞ åßíáé ç èÝóç ôïõ ðñþôïõ ïñéóìïý"
+
+#
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "ç êåíÞ åããñáöÞ `msgstr' áãíïåßôáé"
+
+#
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "ç ðñïóåããéóôéêÞ åããñáöÞ `msgstr' áãíïåßôáé"
+
+#
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ðñïåéäïðïßçóç: ôï áñ÷åßï åéóüäïõ ðåñéÝ÷åé ðñïóåããéóôéêÝò ìåôáöñÜóåéò"
#
-#: src/po-lex.c:856
#, fuzzy
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "ìç áðïäåêôÞ óåéñÜ ÷áñáêôÞñùí äéáöõãÞò"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] def.po ref.po\n"
+#~ "Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ðåñéöñáóôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß\n"
+#~ "êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
+#~ " -D, --directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ðñüóèåóå ôïí ÊÁÔÁËÏÃÏ óôç ëßóôá ãéá "
+#~ "áíáæÞôçóç\n"
+#~ " áñ÷åßùí åéóüäïõ.\n"
+#~ " -e, --no-escape áðïöõãÞ ÷ñÞóçò êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí "
+#~ "Ýîïäï\n"
+#~ " (åî ïñéóìïý)\n"
+#~ " -E, --escape ÷ñÞóç êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï,\n"
+#~ " ü÷é üìùò êáé åêôåôáìÝíïõò ÷áñáêôÞñåò.\n"
+#~ " --force-po äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ PO áêüìá êáé áí åßíáé "
+#~ "Üäåéï\n"
+#~ " -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " -i, --indent ìïñöïðïéçìÝíç Ýîïäïò\n"
+#~ " -o, --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ ôï áñ÷åßï åîüäïõ èá åßíáé ôï ÁÑ×ÅÉÏ\n"
+#~ " --no-location áðïöõãÞ åìöÜíéóçò ãñáììþí '#: filename:"
+#~ "line'\n"
+#~ " --add-location äéáôÞñçóç ãñáììþí '#: filename:line' (åî "
+#~ "ïñéóìïý)\n"
+#~ " --strict áõóôçñÞ ìïñöÞ åîüäïõ Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose ðåñéöñáóôéêÞ åìöÜíéóç ðñïåéäïðïéÞóåùí\n"
+#~ " -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ìåãÝèïõò ðëÜôïõò óåëßäáò åîüäïõ\n"
#
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "ôÝëïò áñ÷åßïõ (EOF) óôï áëöáñéèìçôéêü"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÓõíÝíùóç äýï áñ÷åßùí .po ìïñöÞò Uniforum. Ôï áñ÷åßï def.po åßíáé ôï\n"
+#~ "ðñïûðÜñ÷ïí áñ÷åßï PO ìå ôéò ðáëéÝò ìåôáöñÜóåéò ðïõ èá ìåôáöåñèïýí óôï\n"
+#~ "íÝï áñ÷åßï, üóá öõóéêÜ äåí Ý÷ïõí áëëÜîåé· ôá ó÷üëéá èá äéáôçñçèïýí\n"
+#~ "áëëÜ ôá åîáãþìåíá ó÷üëéá êáé ïé èÝóåéò áñ÷åßùí èá áöáéñåèïýí.\n"
+#~ "Ôï áñ÷åßï ref.po åßíáé ôï ôåëåõôáßá äçìéïõñãçìÝíï áñ÷åßï PO \n"
+#~ "(ãåíéêÜ êáôáóêåõÜæåôáé áðü ôï xgettext) êáé ï,ôé ìåôáöñÜóåéò Þ ó÷üëéá \n"
+#~ "õðÜñ÷ïõí óôï áñ÷åßï èá áãíïçèïýí, ùóôüóï ó÷üëéá ðïõ îåêéíïýí ìå ôåëåßá \n"
+#~ "êáé èÝóåéò áñ÷åßùí èá äéáôçñçèïýí. Åêåß ðïõ äåí åìöáíßæåôáé áðüëõôï\n"
+#~ "ôáßñéáóìá, ãßíåôáé ÷ñÞóç åëáóôéêïý ôáéñéÜóìáôïò ãéá êáëýôåñá "
+#~ "áðïôåëÝóìáôá.\n"
+#~ "Ôá áðïôåëÝóìáôá ãñÜöïíôáé óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï åêôüò êáé áí ïñßæåôáé\n"
+#~ "êÜðïéï áñ÷åßï åîüäïõ.\n"
#
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "ôÝñìá-ãñáììÞò (eol) óôï áëöáñéèìçôéêü"
+#, fuzzy
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "áõôü ôï ìÞíõìá ÷ñçóéìïðïåßôáé, áëëÜ äåí ïñßæåôáé óôï %s"
#
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "ôï áñ÷åßï \"%s\" ìçäåíßóôçêå êáé èá ãñáöïýí äåäïìÝíá óå áõôü"
+#, fuzzy
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "áõôü ôï ìÞíõìá ÷ñçóéìïðïåßôáé, áëëÜ äåí ïñßæåôáé óôï %s"
#
-#: src/read-mo.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "ôï áñ÷åßï \"%s\" äåí åßíáé óôç ìïñöÞ GNU .mo"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sÁíáãíþóôçêáí %d ðáëáéÜ + %d áíáöïñÝò, óõã÷ùíåõìÝíá %d, ðñïóåããéóôéêÜ %d,"
+#~ "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß %d, á÷ñçóéìïðïßçôá %d.\n"
#
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "ôï áñ÷åßï \"%s\" äåí åßíáé óôç ìïñöÞ GNU .mo"
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " Ýãéíå.\n"
#
-#: src/read-mo.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "ôï áñ÷åßï \"%s\" äåí åßíáé óôç ìïñöÞ GNU .mo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "ôá %s êáé %s åßíáé áìïéâáßá áðïêëåéþìåíá"
#
-#: src/urlget.c:143
#, fuzzy
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] filename.mo filename.po\n"
+#~ "Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ðåñéöñáóôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß "
+#~ "êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
+#~ " -e, --no-escape áðïöõãÞ ÷ñÞóçò êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí "
+#~ "Ýîïäï (åî ïñéóìïý)\n"
+#~ " -E, --escape ÷ñÞóç êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï, ü÷é "
+#~ "üìùò êáé åêôåôáìÝíïõò ÷áñáêôÞñåò.\n"
+#~ " -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " -i, --indent ìïñöïðïéçìÝíç Ýîïäïò\n"
+#~ " -S, --strict ìïñöÞ åîüäïõ ôï áõóôçñü Uniforum\n"
+#~ " -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ðñïåéäïðïßçóç: ôï áñ÷åßï åéóüäïõ ðåñéÝ÷åé ðñïóåããéóôéêÝò ìåôáöñÜóåéò"
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ðñïåéäïðïßçóç: ôï áñ÷åßï åéóüäïõ ðåñéÝ÷åé ðñïóåããéóôéêÝò ìåôáöñÜóåéò"
#
-#: src/urlget.c:213
#, fuzzy
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "óöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ \"%s\""
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "ëåßðåé åíüôçôá `msgstr'"
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "ëåßðåé åíüôçôá `msgstr'"
#
-#: src/write-java.c:1065
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "áäõíáìßá åðéóôñïöÞò óôï êáôÜëïãï \"%s\""
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "ëåßðåé åíüôçôá `msgstr'"
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ óöÜëìáôá, åãêáôáëåßðù"
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "ìç áðïäåêôÞ óåéñÜ ÷áñáêôÞñùí äéáöõãÞò"
#
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "óöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "ìç áðïäåêôÞ óåéñÜ ÷áñáêôÞñùí äéáöõãÞò"
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "ìç áðïäåêôÞ óåéñÜ ÷áñáêôÞñùí äéáöõãÞò"
#
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ \"%s\" ãéá åããñáöÞ"
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôïõ \"%s\""
#
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr ""
-"ôá ìçíýìáôá ðñïò ìåôÜöñáóç äåí ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷ïõí ôï ÷áñáêôÞñá äéáöõãÞò `\\%"
-"c'"
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "Üãíùóôç åíôïëÞ \"%s\""
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "ìç áðïäåêôÞ óåéñÜ ÷áñáêôÞñùí äéáöõãÞò"
#
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ åîüäïõ \"%s\""
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "ôÝëïò áñ÷åßïõ (EOF) óôï áëöáñéèìçôéêü"
#
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "êáíïíéêÞ Ýîïäïò"
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "ôÝñìá-ãñáììÞò (eol) óôï áëöáñéèìçôéêü"
#
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíç óôáèåñÜ ÷áñáêôÞñùí"
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "ôï áñ÷åßï \"%s\" ìçäåíßóôçêå êáé èá ãñáöïýí äåäïìÝíá óå áõôü"
#
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "ôï áñ÷åßï \"%s\" äåí åßíáé óôç ìïñöÞ GNU .mo"
#
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "áõôü ôï áñ÷åßï äåí ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé ïäçãßåò ãéá ôç ðåñéï÷Þ"
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "ôï áñ÷åßï \"%s\" äåí åßíáé óôç ìïñöÞ GNU .mo"
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr "ôï áñ÷åßï \"%s\" äåí åßíáé óôç ìïñöÞ GNU .mo"
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "óöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ \"%s\""
#
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr ""
-"ôï --join-existing äå ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß üôáí ç Ýîïäïò ãñÜöåôáé óôçí "
-"êáíïíéêÞ Ýîïäï"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "áäõíáìßá åðéóôñïöÞò óôï êáôÜëïãï \"%s\""
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "óöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ \"%s\""
#
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr ""
-"ðñïåéäïðïßçóç: ôï áñ÷åßï `%s' ìå êáôÜëçîç `%s' åßíáé Üãíùóôï· èá äïêéìáóôåß C"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ \"%s\" ãéá åããñáöÞ"
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "ôá ìçíýìáôá ðñïò ìåôÜöñáóç äåí ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷ïõí ôï ÷áñáêôÞñá äéáöõãÞò `"
+#~ "\\%c'"
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ åîüäïõ \"%s\""
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "êáíïíéêÞ Ýîïäïò"
-#: src/xgettext.c:632
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíç óôáèåñÜ ÷áñáêôÞñùí"
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "áõôü ôï áñ÷åßï äåí ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé ïäçãßåò ãéá ôç ðåñéï÷Þ"
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr ""
+#~ "ôï --join-existing äå ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß üôáí ç Ýîïäïò ãñÜöåôáé "
+#~ "óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï"
#
-#: src/xgettext.c:670
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] def.po ref.po\n"
-"Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ðåñéöñáóôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß\n"
-"êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
-" -D, --directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ðñüóèåóå ôïí ÊÁÔÁËÏÃÏ óôç ëßóôá ãéá áíáæÞôçóç\n"
-" áñ÷åßùí åéóüäïõ.\n"
-" -e, --no-escape áðïöõãÞ ÷ñÞóçò êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï\n"
-" (åî ïñéóìïý)\n"
-" -E, --escape ÷ñÞóç êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï,\n"
-" ü÷é üìùò êáé åêôåôáìÝíïõò ÷áñáêôÞñåò.\n"
-" --force-po äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ PO áêüìá êáé áí åßíáé Üäåéï\n"
-" -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
-" -i, --indent ìïñöïðïéçìÝíç Ýîïäïò\n"
-" -o, --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ ôï áñ÷åßï åîüäïõ èá åßíáé ôï ÁÑ×ÅÉÏ\n"
-" --no-location áðïöõãÞ åìöÜíéóçò ãñáììþí '#: filename:line'\n"
-" --add-location äéáôÞñçóç ãñáììþí '#: filename:line' (åî ïñéóìïý)\n"
-" --strict áõóôçñÞ ìïñöÞ åîüäïõ Uniforum\n"
-" -v, --verbose ðåñéöñáóôéêÞ åìöÜíéóç ðñïåéäïðïéÞóåùí\n"
-" -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
-" -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ìåãÝèïõò ðëÜôïõò óåëßäáò åîüäïõ\n"
-
-#
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "êáíïíéêÞ åßóïäïò"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðñïåéäïðïßçóç: ôï áñ÷åßï `%s' ìå êáôÜëçîç `%s' åßíáé Üãíùóôï· èá "
+#~ "äïêéìáóôåß C"
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] def.po ref.po\n"
+#~ "Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ðåñéöñáóôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß\n"
+#~ "êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
+#~ " -D, --directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ðñüóèåóå ôïí ÊÁÔÁËÏÃÏ óôç ëßóôá ãéá "
+#~ "áíáæÞôçóç\n"
+#~ " áñ÷åßùí åéóüäïõ.\n"
+#~ " -e, --no-escape áðïöõãÞ ÷ñÞóçò êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí "
+#~ "Ýîïäï\n"
+#~ " (åî ïñéóìïý)\n"
+#~ " -E, --escape ÷ñÞóç êùäéêþí äéáöõãÞò áëÜ C óôçí Ýîïäï,\n"
+#~ " ü÷é üìùò êáé åêôåôáìÝíïõò ÷áñáêôÞñåò.\n"
+#~ " --force-po äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ PO áêüìá êáé áí åßíáé "
+#~ "Üäåéï\n"
+#~ " -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " -i, --indent ìïñöïðïéçìÝíç Ýîïäïò\n"
+#~ " -o, --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ ôï áñ÷åßï åîüäïõ èá åßíáé ôï ÁÑ×ÅÉÏ\n"
+#~ " --no-location áðïöõãÞ åìöÜíéóçò ãñáììþí '#: filename:"
+#~ "line'\n"
+#~ " --add-location äéáôÞñçóç ãñáììþí '#: filename:line' (åî "
+#~ "ïñéóìïý)\n"
+#~ " --strict áõóôçñÞ ìïñöÞ åîüäïõ Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose ðåñéöñáóôéêÞ åìöÜíéóç ðñïåéäïðïéÞóåùí\n"
+#~ " -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ìåãÝèïõò ðëÜôïõò óåëßäáò åîüäïõ\n"
#
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "ç ãëþóóá `%s' åßíáé Üãíùóôç"
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "êáíïíéêÞ åßóïäïò"
+
+#
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "ç ãëþóóá `%s' åßíáé Üãíùóôç"
#
#, fuzzy
-# English translations for GNU gettext package.
+# English translations for gettext-runtime package.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the GNU gettext package.
+# This file is distributed under the same license as the gettext-runtime package.
# Automatically generated, 2003.
#
# All this catalog "translates" are quotation characters.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.6-pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr "invalid argument ‘\e[1m%s\e[0m’ for ‘\e[1m%s\e[0m’"
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr "ambiguous argument ‘\e[1m%s\e[0m’ for ‘\e[1m%s\e[0m’"
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Valid arguments are:"
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "error while opening “\e[1m%s\e[0m” for reading"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "cannot open backup file “\e[1m%s\e[0m” for writing"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "error reading “\e[1m%s\e[0m”"
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "error writing “\e[1m%s\e[0m”"
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "error after reading “\e[1m%s\e[0m”"
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unknown system error"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "%s subprocess failed"
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option ‘\e[1m-W %s\e[0m’ doesn't allow an argument\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "memory exhausted"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "cannot create pipe"
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr "%s subprocess"
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "%s subprocess got fatal signal %d"
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr ""
-"number of format specifications in ‘\e[1mmsgid\e[0m’ and ‘\e[1m%s\e[0m’ does not "
-"match"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr ""
-"format specifications in ‘\e[1mmsgid\e[0m’ and ‘\e[1m%s\e[0m’ for argument %u are "
-"not the same"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
-"‘\e[1mmsgid\e[0m’"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "a format specification for argument %u doesn't exist in ‘\e[1m%s\e[0m’"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"‘\e[1mmsgid\e[0m’"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "a format specification for argument {%u} doesn't exist in ‘\e[1m%s\e[0m’"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr ""
-"format specifications in ‘\e[1mmsgid\e[0m’ and ‘\e[1m%s\e[0m’ for argument {%u} are "
-"not the same"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr ""
-"format specifications in ‘\e[1mmsgid\e[0m’ and ‘\e[1m%s\e[0m’ are not equivalent"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr ""
-"format specifications in ‘\e[1m%s\e[0m’ are not a subset of those in ‘\e[1mmsgid\e"
-"[0m’"
-
-#: src/format-python.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr ""
-"format specifications in ‘\e[1mmsgid\e[0m’ expect a mapping, those in ‘\e[1m%s\e[0m’ "
-"expect a tuple"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr ""
-"format specifications in ‘\e[1mmsgid\e[0m’ expect a tuple, those in ‘\e[1m%s\e[0m’ "
-"expect a mapping"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"‘\e[1mmsgid\e[0m’"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr ""
-"a format specification for argument ‘\e[1m%s\e[0m’ doesn't exist in ‘\e[1m%s\e[0m’"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr ""
-"format specifications in ‘\e[1mmsgid\e[0m’ and ‘\e[1m%s\e[0m’ for argument ‘\e[1m%s\e"
-"[0m’ are not the same"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Written by %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "too many arguments"
msgid "missing arguments"
msgstr "missing arguments"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Try ‘\e[1m%s --help\e[0m’ for more information.\n"
"found in the selected catalog are translated.\n"
"Standard search directory: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION]\n"
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr "Print the machine's hostname.\n"
-
-#: src/hostname.c:214
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr "could not get host name"
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr "at most one input file allowed"
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s and %s are mutually exclusive"
-
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove ‘\e[1mfuzzy\e[0m’ marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep ‘\e[1mfuzzy\e[0m’ marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages ‘\e[1mfuzzy\e[0m’\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write ‘\e[1m#: filename:line\e[0m’ lines\n"
-" -n, --add-location generate ‘\e[1m#: filename:line\e[0m’ lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-
-#: src/msgcat.c:305
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-
-#: src/msgcat.c:340
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write ‘\e[1m#: filename:line\e[0m’ lines\n"
-" -n, --add-location generate ‘\e[1m#: filename:line\e[0m’ lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "no input files given"
-
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "exactly 2 input files required"
-
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-
-#: src/msgcmp.c:171
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "this message is used but not defined..."
-
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...but this definition is similar"
-
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "this message is used but not defined in %s"
-
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "warning: this message is not used"
-
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "found %d fatal error"
-msgstr[1] "found %d fatal errors"
-
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "at least two files must be specified"
-
-#: src/msgcomm.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write ‘\e[1m#: filename:line\e[0m’ lines\n"
-" -n, --add-location generate ‘\e[1m#: filename:line\e[0m’ lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with ‘\e[1mmsgid \"\"\e[0m’ entry\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress ‘\e[1m#: filename:line\e[0m’ lines\n"
-" --add-location preserve ‘\e[1m#: filename:line\e[0m’ lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "no input file given"
-
-#: src/msgen.c:198
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "exactly one input file required"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-
-#: src/msgexec.c:174
-msgid "missing command name"
-msgstr "missing command name"
-
-#: src/msgexec.c:221
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-#: src/msgexec.c:235
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-"A special builtin command called ‘\e[1m0\e[0m’ outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of “\e[1mmsgexec 0\e[0m” is suitable as input for “\e[1mxargs -0\e[0m”.\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
+#: src/ngettext.c:221
#, no-wrap
msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "write to stdout failed"
-
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr "write to %s subprocess failed"
-
-#: src/msgfilter.c:253
-msgid "missing filter name"
-msgstr "missing filter name"
-
-#: src/msgfilter.c:277
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "at least one sed script must be specified"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-#: src/msgfilter.c:340
+#: src/ngettext.c:232
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-
-#: src/msgfilter.c:386
-#, no-wrap
msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress ‘\e[1m#: filename:line\e[0m’ lines\n"
-" --add-location preserve ‘\e[1m#: filename:line\e[0m’ lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "communication with %s subprocess failed"
-
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr "read from %s subprocess failed"
-
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr "%s subprocess terminated with exit code %d"
-
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr "the argument to %s should be a single punctuation character"
-
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr "%s requires a “\e[1m-d directory\e[0m” specification"
-
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr "%s requires a “\e[1m-l locale\e[0m” specification"
-
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr "%s is only valid with %s"
-
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr "%s is only valid with %s or %s"
-
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d translated message"
-msgstr[1] "%d translated messages"
-
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d fuzzy translation"
-msgstr[1] ", %d fuzzy translations"
-
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d untranslated message"
-msgstr[1] ", %d untranslated messages"
-
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "plural expression can produce negative values"
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-"nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "plural expression can produce division by zero"
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "plural expression can produce integer overflow"
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "message catalog has plural form translations..."
-
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...but header entry lacks a “\e[1mplural=EXPRESSION\e[0m” attribute"
-
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...but header entry lacks a “\e[1mnplurals=INTEGER\e[0m” attribute"
-
-#: src/msgfmt.c:893
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "invalid nplurals value"
-
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "invalid plural expression"
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
-
-#: src/msgfmt.c:929
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...but some messages have only one plural form"
-msgstr[1] "...but some messages have only %lu plural forms"
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...but some messages have one plural form"
-msgstr[1] "...but some messages have %lu plural forms"
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Try using the following, valid for %s:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"“\e[1mPlural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\e[0m”"
-
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-"‘\e[1mmsgid\e[0m’ and ‘\e[1mmsgid_plural\e[0m’ entries do not both begin with ‘\e[1m\\n\e"
-"[0m’"
-
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-"‘\e[1mmsgid\e[0m’ and ‘\e[1mmsgstr[%u]\e[0m’ entries do not both begin with ‘\e[1m\\n\e"
-"[0m’"
-
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-"‘\e[1mmsgid\e[0m’ and ‘\e[1mmsgstr\e[0m’ entries do not both begin with ‘\e[1m\\n\e[0m’"
-
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-"‘\e[1mmsgid\e[0m’ and ‘\e[1mmsgid_plural\e[0m’ entries do not both end with ‘\e[1m\\n\e"
-"[0m’"
-
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-"‘\e[1mmsgid\e[0m’ and ‘\e[1mmsgstr[%u]\e[0m’ entries do not both end with ‘\e[1m\\n\e[0m’"
-
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-"‘\e[1mmsgid\e[0m’ and ‘\e[1mmsgstr\e[0m’ entries do not both end with ‘\e[1m\\n\e[0m’"
-
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "plural handling is a GNU gettext extension"
-
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr "‘\e[1m%s\e[0m’ is not a valid %s format string, unlike ‘\e[1mmsgid\e[0m’"
-
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "msgstr lacks the keyboard accelerator mark ‘\e[1m%c\e[0m’"
-
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "msgstr has too many keyboard accelerator marks ‘\e[1m%c\e[0m’"
-
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "headerfield ‘\e[1m%s\e[0m’ missing in header\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "header field ‘\e[1m%s\e[0m’ should start at beginning of line\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1254
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "some header fields still have the initial default value\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "field ‘\e[1m%s\e[0m’ still has initial default value\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1306
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "warning: PO file header missing or invalid\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1309
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "warning: charset conversion will not work\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1319
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr "warning: PO file header fuzzy\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "domain name “\e[1m%s\e[0m” not suitable as file name"
-
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "domain name “\e[1m%s\e[0m” not suitable as file name: will use prefix"
-
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "‘\e[1mdomain %s\e[0m’ directive ignored"
-
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "duplicate message definition"
-
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...this is the location of the first definition"
-
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "empty ‘\e[1mmsgstr\e[0m’ entry ignored"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "fuzzy ‘\e[1mmsgstr\e[0m’ entry ignored"
-
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr ""
-"option ‘\e[1m%c\e[0m’ cannot be used before ‘\e[1mK\e[0m’ or ‘\e[1mT\e[0m’ has been "
-"specified"
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress ‘\e[1m#: filename:line\e[0m’ lines\n"
-" --add-location preserve ‘\e[1m#: filename:line\e[0m’ lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr "write to grep subprocess failed"
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr "Created %s.\n"
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr "error reading current directory"
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr "fdopen() failed"
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr "%s subprocess I/O error"
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "%s subprocess failed with exit code %d"
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr "English translations for %s package"
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "present charset “\e[1m%s\e[0m” is not a portable encoding name"
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr "two different charsets “\e[1m%s\e[0m” and “\e[1m%s\e[0m” in input file"
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-"input file ‘\e[1m%s\e[0m’ doesn't contain a header entry with a charset "
-"specification"
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-"domain “\e[1m%s\e[0m” in input file ‘\e[1m%s\e[0m’ doesn't contain a header entry "
-"with a charset specification"
-
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr "target charset “\e[1m%s\e[0m” is not a portable encoding name."
-
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr "warning: "
-
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-"Locale charset “\e[1m%s\e[0m” is different from\n"
-"input file charset “\e[1m%s\e[0m”.\n"
-"Output of ‘\e[1m%s\e[0m’ might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-"Locale charset “\e[1m%s\e[0m” is not a portable encoding name.\n"
-"Output of ‘\e[1m%s\e[0m’ might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr "conversion failure"
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-"Cannot convert from “\e[1m%s\e[0m” to “\e[1m%s\e[0m”. %s relies on iconv(), and iconv"
-"() does not support this conversion."
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-"Cannot convert from “\e[1m%s\e[0m” to “\e[1m%s\e[0m”. %s relies on iconv(). This "
-"version was built without iconv()."
-
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr "backup type"
-
-#: src/msgmerge.c:395
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is ‘\e[1m~\e[0m’, unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-
-#: src/msgmerge.c:930
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "this message should define plural forms"
-
-#: src/msgmerge.c:953
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "this message should not define plural forms"
-
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " done.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"Standard search directory: %s\n"
-
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<stdin>"
-
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: warning: "
-
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"Charset “\e[1m%s\e[0m” is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Continuing anyway, expect parse errors."
-
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Continuing anyway."
-
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Charset “\e[1m%s\e[0m” is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support “\e[1m%s\e[0m”.\n"
-
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-"Charset “\e[1m%s\e[0m” is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "inconsistent use of #~"
-
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "missing ‘\e[1mmsgstr[]\e[0m’ section"
-
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "missing ‘\e[1mmsgid_plural\e[0m’ section"
-
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "missing ‘\e[1mmsgstr\e[0m’ section"
-
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "first plural form has nonzero index"
-
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "plural form has wrong index"
-
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "too many errors, aborting"
-
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "invalid multibyte sequence"
-
-#: src/po-lex.c:481
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "incomplete multibyte sequence at end of file"
-
-#: src/po-lex.c:491
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "incomplete multibyte sequence at end of line"
-
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr "iconv failure"
-
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "error while reading “\e[1m%s\e[0m”"
-
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "keyword “\e[1m%s\e[0m” unknown"
-
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "invalid control sequence"
-
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "end-of-file within string"
-
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "end-of-line within string"
-
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "file “\e[1m%s\e[0m” is truncated"
-
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "file “\e[1m%s\e[0m” contains a not NUL terminated string"
-
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "file “\e[1m%s\e[0m” is not in GNU .mo format"
-
-#: src/read-mo.c:170
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "file “\e[1m%s\e[0m” contains a not NUL terminated string, at %s"
-
-#: src/urlget.c:143
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "expected two arguments"
-
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-
-#: src/urlget.c:213
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "error writing stdout"
-
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-
-#: src/write-java.c:1065
-#, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "cannot create a temporary directory using template “\e[1m%s\e[0m”"
-
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr "not a valid Java class name: %s"
-
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr "failed to create “\e[1m%s\e[0m”"
-
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "error while writing “\e[1m%s\e[0m” file"
-
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "error while opening “\e[1m%s\e[0m” for writing"
-
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr ""
-"internationalized messages should not contain the ‘\e[1m\\%c\e[0m’ escape "
-"sequence"
-
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "cannot create output file “\e[1m%s\e[0m”"
-
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "standard output"
-
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "this file may not contain domain directives"
-
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr "%s:%d: invalid string definition"
-
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr "%s:%d: missing number after #"
-
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: invalid string expression"
-
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext cannot work without keywords to look for"
-
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr "warning: file ‘\e[1m%s\e[0m’ extension ‘\e[1m%s\e[0m’ is unknown; will try C"
-
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr "Extract translatable strings from given input files.\n"
-
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-
-#: src/xgettext.c:632
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-
-#: src/xgettext.c:670
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write ‘\e[1m#: filename:line\e[0m’ lines\n"
-" -n, --add-location generate ‘\e[1m#: filename:line\e[0m’ lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with ‘\e[1mmsgid \"\"\e[0m’ entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "standard input"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "language ‘\e[1m%s\e[0m’ unknown"
-# English translations for GNU gettext package.
+# English translations for gettext-runtime package.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the GNU gettext package.
+# This file is distributed under the same license as the gettext-runtime package.
# Automatically generated, 2003.
#
# All this catalog "translates" are quotation characters.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.6-pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr "invalid argument ‘%s’ for ‘%s’"
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr "ambiguous argument ‘%s’ for ‘%s’"
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Valid arguments are:"
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "error while opening “%s” for reading"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "cannot open backup file “%s” for writing"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "error reading “%s”"
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "error writing “%s”"
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "error after reading “%s”"
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unknown system error"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "%s subprocess failed"
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option ‘-W %s’ doesn't allow an argument\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "memory exhausted"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "cannot create pipe"
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr "%s subprocess"
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "%s subprocess got fatal signal %d"
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "number of format specifications in ‘msgid’ and ‘%s’ does not match"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr ""
-"format specifications in ‘msgid’ and ‘%s’ for argument %u are not the same"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in ‘msgid’"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "a format specification for argument %u doesn't exist in ‘%s’"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"‘msgid’"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "a format specification for argument {%u} doesn't exist in ‘%s’"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr ""
-"format specifications in ‘msgid’ and ‘%s’ for argument {%u} are not the same"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "format specifications in ‘msgid’ and ‘%s’ are not equivalent"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "format specifications in ‘%s’ are not a subset of those in ‘msgid’"
-
-#: src/format-python.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr ""
-"format specifications in ‘msgid’ expect a mapping, those in ‘%s’ expect a "
-"tuple"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr ""
-"format specifications in ‘msgid’ expect a tuple, those in ‘%s’ expect a "
-"mapping"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"‘msgid’"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "a format specification for argument ‘%s’ doesn't exist in ‘%s’"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr ""
-"format specifications in ‘msgid’ and ‘%s’ for argument ‘%s’ are not the same"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Written by %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "too many arguments"
msgid "missing arguments"
msgstr "missing arguments"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Try ‘%s --help’ for more information.\n"
"found in the selected catalog are translated.\n"
"Standard search directory: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION]\n"
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr "Print the machine's hostname.\n"
-
-#: src/hostname.c:214
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr "could not get host name"
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr "at most one input file allowed"
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s and %s are mutually exclusive"
-
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove ‘fuzzy’ marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep ‘fuzzy’ marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages ‘fuzzy’\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write ‘#: filename:line’ lines\n"
-" -n, --add-location generate ‘#: filename:line’ lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-
-#: src/msgcat.c:305
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-
-#: src/msgcat.c:340
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write ‘#: filename:line’ lines\n"
-" -n, --add-location generate ‘#: filename:line’ lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "no input files given"
-
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "exactly 2 input files required"
-
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-
-#: src/msgcmp.c:171
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "this message is used but not defined..."
-
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...but this definition is similar"
-
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "this message is used but not defined in %s"
-
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "warning: this message is not used"
-
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "found %d fatal error"
-msgstr[1] "found %d fatal errors"
-
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "at least two files must be specified"
-
-#: src/msgcomm.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write ‘#: filename:line’ lines\n"
-" -n, --add-location generate ‘#: filename:line’ lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with ‘msgid \"\"’ entry\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress ‘#: filename:line’ lines\n"
-" --add-location preserve ‘#: filename:line’ lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "no input file given"
-
-#: src/msgen.c:198
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "exactly one input file required"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-
-#: src/msgexec.c:174
-msgid "missing command name"
-msgstr "missing command name"
-
-#: src/msgexec.c:221
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-#: src/msgexec.c:235
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-"A special builtin command called ‘0’ outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of “msgexec 0” is suitable as input for “xargs -0”.\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
+#: src/ngettext.c:221
#, no-wrap
msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "write to stdout failed"
-
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr "write to %s subprocess failed"
-
-#: src/msgfilter.c:253
-msgid "missing filter name"
-msgstr "missing filter name"
-
-#: src/msgfilter.c:277
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "at least one sed script must be specified"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-#: src/msgfilter.c:340
+#: src/ngettext.c:232
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-
-#: src/msgfilter.c:386
-#, no-wrap
msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress ‘#: filename:line’ lines\n"
-" --add-location preserve ‘#: filename:line’ lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "communication with %s subprocess failed"
-
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr "read from %s subprocess failed"
-
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr "%s subprocess terminated with exit code %d"
-
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr "the argument to %s should be a single punctuation character"
-
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr "%s requires a “-d directory” specification"
-
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr "%s requires a “-l locale” specification"
-
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr "%s is only valid with %s"
-
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr "%s is only valid with %s or %s"
-
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d translated message"
-msgstr[1] "%d translated messages"
-
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d fuzzy translation"
-msgstr[1] ", %d fuzzy translations"
-
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d untranslated message"
-msgstr[1] ", %d untranslated messages"
-
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "plural expression can produce negative values"
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-"nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "plural expression can produce division by zero"
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "plural expression can produce integer overflow"
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "message catalog has plural form translations..."
-
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...but header entry lacks a “plural=EXPRESSION” attribute"
-
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...but header entry lacks a “nplurals=INTEGER” attribute"
-
-#: src/msgfmt.c:893
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "invalid nplurals value"
-
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "invalid plural expression"
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
-
-#: src/msgfmt.c:929
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...but some messages have only one plural form"
-msgstr[1] "...but some messages have only %lu plural forms"
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...but some messages have one plural form"
-msgstr[1] "...but some messages have %lu plural forms"
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Try using the following, valid for %s:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"“Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;”"
-
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "‘msgid’ and ‘msgid_plural’ entries do not both begin with ‘\\n’"
-
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "‘msgid’ and ‘msgstr[%u]’ entries do not both begin with ‘\\n’"
-
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "‘msgid’ and ‘msgstr’ entries do not both begin with ‘\\n’"
-
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "‘msgid’ and ‘msgid_plural’ entries do not both end with ‘\\n’"
-
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "‘msgid’ and ‘msgstr[%u]’ entries do not both end with ‘\\n’"
-
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "‘msgid’ and ‘msgstr’ entries do not both end with ‘\\n’"
-
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "plural handling is a GNU gettext extension"
-
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr "‘%s’ is not a valid %s format string, unlike ‘msgid’"
-
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "msgstr lacks the keyboard accelerator mark ‘%c’"
-
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "msgstr has too many keyboard accelerator marks ‘%c’"
-
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "headerfield ‘%s’ missing in header\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "header field ‘%s’ should start at beginning of line\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1254
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "some header fields still have the initial default value\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "field ‘%s’ still has initial default value\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1306
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "warning: PO file header missing or invalid\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1309
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "warning: charset conversion will not work\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1319
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr "warning: PO file header fuzzy\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "domain name “%s” not suitable as file name"
-
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "domain name “%s” not suitable as file name: will use prefix"
-
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "‘domain %s’ directive ignored"
-
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "duplicate message definition"
-
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...this is the location of the first definition"
-
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "empty ‘msgstr’ entry ignored"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "fuzzy ‘msgstr’ entry ignored"
-
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr "option ‘%c’ cannot be used before ‘K’ or ‘T’ has been specified"
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress ‘#: filename:line’ lines\n"
-" --add-location preserve ‘#: filename:line’ lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr "write to grep subprocess failed"
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr "Created %s.\n"
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr "error reading current directory"
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr "fdopen() failed"
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr "%s subprocess I/O error"
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "%s subprocess failed with exit code %d"
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr "English translations for %s package"
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "present charset “%s” is not a portable encoding name"
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr "two different charsets “%s” and “%s” in input file"
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-"input file ‘%s’ doesn't contain a header entry with a charset specification"
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-"domain “%s” in input file ‘%s’ doesn't contain a header entry with a charset "
-"specification"
-
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr "target charset “%s” is not a portable encoding name."
-
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr "warning: "
-
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-"Locale charset “%s” is different from\n"
-"input file charset “%s”.\n"
-"Output of ‘%s’ might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-"Locale charset “%s” is not a portable encoding name.\n"
-"Output of ‘%s’ might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr "conversion failure"
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-"Cannot convert from “%s” to “%s”. %s relies on iconv(), and iconv() does not "
-"support this conversion."
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-"Cannot convert from “%s” to “%s”. %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr "backup type"
-
-#: src/msgmerge.c:395
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is ‘~’, unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-
-#: src/msgmerge.c:930
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "this message should define plural forms"
-
-#: src/msgmerge.c:953
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "this message should not define plural forms"
-
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " done.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<stdin>"
-
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: warning: "
-
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"Charset “%s” is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Continuing anyway, expect parse errors."
-
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Continuing anyway."
-
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Charset “%s” is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support “%s”.\n"
-
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-"Charset “%s” is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "inconsistent use of #~"
-
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "missing ‘msgstr[]’ section"
-
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "missing ‘msgid_plural’ section"
-
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "missing ‘msgstr’ section"
-
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "first plural form has nonzero index"
-
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "plural form has wrong index"
-
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "too many errors, aborting"
-
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "invalid multibyte sequence"
-
-#: src/po-lex.c:481
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "incomplete multibyte sequence at end of file"
-
-#: src/po-lex.c:491
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "incomplete multibyte sequence at end of line"
-
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr "iconv failure"
-
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "error while reading “%s”"
-
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "keyword “%s” unknown"
-
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "invalid control sequence"
-
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "end-of-file within string"
-
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "end-of-line within string"
-
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "file “%s” is truncated"
-
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "file “%s” contains a not NUL terminated string"
-
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "file “%s” is not in GNU .mo format"
-
-#: src/read-mo.c:170
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "file “%s” contains a not NUL terminated string, at %s"
-
-#: src/urlget.c:143
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "expected two arguments"
-
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-
-#: src/urlget.c:213
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "error writing stdout"
-
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-
-#: src/write-java.c:1065
-#, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "cannot create a temporary directory using template “%s”"
-
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr "not a valid Java class name: %s"
-
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr "failed to create “%s”"
-
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "error while writing “%s” file"
-
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "error while opening “%s” for writing"
-
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr ""
-"internationalized messages should not contain the ‘\\%c’ escape sequence"
-
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "cannot create output file “%s”"
-
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "standard output"
-
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "this file may not contain domain directives"
-
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr "%s:%d: invalid string definition"
-
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr "%s:%d: missing number after #"
-
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: invalid string expression"
-
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext cannot work without keywords to look for"
-
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr "warning: file ‘%s’ extension ‘%s’ is unknown; will try C"
-
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr "Extract translatable strings from given input files.\n"
-
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-
-#: src/xgettext.c:632
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-
-#: src/xgettext.c:670
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write ‘#: filename:line’ lines\n"
-" -n, --add-location generate ‘#: filename:line’ lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with ‘msgid \"\"’ entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "standard input"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "language ‘%s’ unknown"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-09 13:34-0500\n"
"Last-Translator: Max de Mendizábal <max@upn.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr "el argumento `%s' es inválido para `%s'"
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr "el argumento `%s' es ambiguo para `%s'"
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Los argumentos válidos son:"
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "error al abrir el fichero \"%s\" para lectura"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de respaldo \"%s\" para escritura"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "error al leer \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "error al escribir \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "error después de leer \"%s\""
-
# Nota: El error es del sistema, pero no se sabe cuál es el error,
# por eso es (además) desconocido.
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error del sistema desconocido"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "fallo en el subproceso %s"
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite ningún argumento\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"No se encuentró al compilador de Java, intente instalar gcj o poner $JAVAC"
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-"No se encontró a la máquina virtual de Java, intente instalar gij o poner "
-"$JAVA"
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "no se puede crear la tubería"
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr "subproceso %s"
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "el subproceso %s tiene una señal fatal %d"
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "el número de especificaciones de formato en `msgid' y '%s' no coincide"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr ""
-"las especificaciones de formato en 'msgid' y '%s' para el argumento %u no "
-"son las mismas"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr ""
-"una especificación de formato para el argumento %u, como en '%s', no existe "
-"en 'msgid'"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "una especificación de formato para el argumento %u no existe en '%s'"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr ""
-"una especificación de formato para el argumento {%u}, como en '%s', no "
-"existe en 'msgid'"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "una especificación de formato para el argumento {%u} no existe en '%s'"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr ""
-"las especificaciones de formato en 'msgid' y '%s' para el argumento {%u} no "
-"son las mismas"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "las especificaciones de formato en `msgid' y '%s' no son equivalentes"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr ""
-"las especificaciones de formato en '%s' no son un subconjunto de aquellas en "
-"'msgid'"
-
-#: src/format-python.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr ""
-"las especificaciones de formato en `msgid' requieren un mapeo, y aquellas en "
-"'%s' requieren una tupla"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr ""
-"las especificaciones de formato en `msgid' requieren una tupla y aquellas en "
-"'%s' requieren un mapeo"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr ""
-"una especificación de formato para el argumento '%s', como en '%s', no "
-"existe en 'msgid'"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "una especificación de formato para el argumento '%s' no existe en '%s'"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr ""
-"las especificaciones de formato en 'msgid' y '%s' para el argumento '%s' no "
-"son las mismas"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n"
"FIN DETERMINADO.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
msgid "missing arguments"
msgstr "faltan argumentos"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
"encuentre dentro del catálogo seleccionado.\n"
"Directorio de búsqueda estándar: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Comunicar los `bugs' a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]\n"
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr "Muestra el nombre de la máquina.\n"
-
-#: src/hostname.c:214
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
-"Formato de salida\n"
-" -s, --short nombre corto de la máquina\n"
-" -f, --fqdn, --long nombre largo de la máquina, incluye el nombre \n"
-" completo del dominio calificado,\n"
-" -i, --ip-address dirección del nombre de la máquina\n"
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"Salida informativa:\n"
-" -h, --help muestra esta ayuda y finaliza\n"
-" -V, --version muestra la versión y finaliza\n"
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr "no se pudo obtener el nombre de la máquina"
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr "sólo se permite un fichero de entrada máximo"
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s y %s son mutuamente excluyentes"
-
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHEROENTRADA]\n"
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
-"Filtra los mensajes de un catálogo de traducción de acuerdo con sus\n"
-"atributos, y luego manipula los atributos.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "Los argumentos obligatorios para las opciones largas también son obligatorios para las opciones cortas.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [DOMINIODETEXTO] MSGID MSG-PLURAL CUENTA\n"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Localización del fichero de entrada:\n"
-" FICHEROENTRADA fichero PO de entrada\n"
-" -D, --directory=DIRECTORIO agrega al DIRECTORIO a la lista de búsqueda\n"
-" de ficheros de entrada\n"
-"Si no se da ningún fichero de entrada o si es -, se lee la entrada estándar.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-"Localización del fichero de salida:\n"
-" -o, --output-file=FICHERO escribe la salida el fichero especificado\n"
-"Los resultados se escriben a la salida estándar si no se especifica ningún\n"
-"fichero de salida o si es -.\n"
+"Muestra la traducción del idioma nativo de un mensaje textual cuya forma\n"
+"gramatical depende de un número.\n"
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
-"Selección de mensajes:\n"
-" --translated conserva los traducidos, elimina los mensajes sin traducir\n"
-" --untranslated conserva los no traducidos, elimina los traducidos\n"
-" --no-fuzzy elimina los mensajes marcados como difusos ('fuzzy')\n"
-" --only-fuzzy conserva los mensajes marcados como difusos\n"
-" --no-obsolete elimina los mensajes obsoletos #~\n"
-" --only-obsolete conserva los mensajes obsoletos #~\n"
-
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-"Manipulación de atributos:\n"
-" --set-fuzzy pone a todos los mensajes como difusos\n"
-" --clear-fuzzy pone a todos los mensajes como no difusos\n"
-" --set-obsolete pone a todos los mensajes como obsoletos\n"
-" --clear-obsolete pone a todos los mensajes como no obsoletos\n"
-" --fuzzy sinónimo de --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete sinónimo de --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-
-#: src/msgattrib.c:383
+# ¿ Y qué te parece informa de la versión y finaliza ?
+# así es cómo lo estoy haciendo en todas las textutils. em
+# No he movido nada porque dudo un poco. Creo que en un
+# msdos de IBM en español decía muestra la versión y por
+# eso lo traduje así. Si encuentro la referencia te informo
+# pero por ahora no me convence eso de `informa de la versión'
+# suena demasiado pomposo. mm
+#
+# Ok, como te parezca, es más que nada por no repetir 'muestra' em+
+#
+# Prefiero que se quede como está, pues aunque se repite muestra,
+# es en otra opción en donde aparece. mm
+#
+#: src/ngettext.c:221
#, no-wrap
msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-"Detalles de salida:\n"
-" -e, --no-escape no utiliza las secuencias de escape tipo C\n"
-" en la salida (por defecto)\n"
-" -E, --escape utiliza las secuencias de escape tipo C en\n"
-" la salida, sin caracteres extendidos\n"
-" --force-po escribe un fichero .po incluso si está vacío\n"
-" -i, --indent escribe el fichero .po utilizando sangrías\n"
-" --no-location no escribe las líneas '#: fichero:línea'\n"
-" -n, --add-location genera líneas '#: fichero:línea' (por defecto)\n"
-" --strict escribe en estilo Uniforum estricto\n"
-" -w, --width=NÚMERO ajusta la anchura de la página de salida\n"
-" --no-wrap no divide a las líneas de los mensajes, aunque\n"
-" sean mayores a la anchura de la página de salida\n"
-" -s, --sort-output genera una salida ordenada\n"
-" -F, --sort-by-file ordena la salida por localización de ficheros\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "se especificó un criterio de selección imposible (%d < n < %d)"
+" -d, --domain=DOMINIOTEXTO obtiene los mensajes traducidos de DOMINIOTEXTO\n"
+" -e habilita la expansión de algunas secuencias\n"
+" de escape\n"
+" -E (existe por compatibilidad, no tiene efecto)\n"
+" -h, --help muestra este texto de ayuda y finaliza\n"
+" -V, --version informa de la versión y finaliza\n"
+" [DOMINIOTEXTO] obtiene el mensaje traducido del DOMINIOTEXTO\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL traduce el MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" CUENTA selecciona la forma singular/plural con base\n"
+" en este valor\n"
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
+# Nota: TEXTDOMAIN y TEXTDOMAINDIR son variables de entorno, por lo tanto
+# no se pueden traducir (cuando se refieren a las variables, claro está).
+#: src/ngettext.c:232
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHEROENTRADA]...\n"
-
-#: src/msgcat.c:305
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Concatena y mezcla los ficheros PO especificados.\n"
-"Encuentra los mensajes que son comunes a dos o más de los ficheros PO\n"
-"especificados.\n"
-"Si se utiliza la opción --more-than, se pueden solicitar mayor número\n"
-"de elementos en común antes de que los mensajes sean mostrados. De\n"
-"forma similar, la opción --less-than puede ser utilizada para\n"
-"especificar el mínimo de mensajes en común que serán mostrados (i.e.\n"
-"--less-than=2 sólo mostrá los mensajes únicos). Las traducciones, los\n"
-"comentarios y los comentarios extraídos serán conservados, excepto si\n"
-"se especifica --use-first, en donde serán tomados desde el primer\n"
-"fichero PO para definirlos. Las posiciones dentro del fichero de todos\n"
-"los ficheros PO se conservarán. \n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Localización del fichero de entrada:\n"
-" FICHEROENTRADA ... fichero de entrada\n"
-" -f, --files-from=FICHERO obtiene la lista de los ficheros de \n"
-" entrada desde un FICHERO\n"
-" -D, --directory=DIRECTORIO añade al DIRECTORIO a la lista de búsqueda\n"
-" de ficheros de entrada\n"
-"Si el fichero de entrada es -, se lee la entrada estándar.\n"
-
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"Localización del fichero de salida:\n"
-" -o, --output-file=FILE escribe la salida al fichero especificado\n"
-"Los resultados se escriben a la salida estándar si no se especifica un \n"
-"fichero de salida o si es -.\n"
+"Si no se escribe el parámetro DOMINIOTEXTO, el dominio se determina por\n"
+"la variable de entorno TEXTDOMAIN. Si el catálogo de mensajes no está en\n"
+"el directorio por defecto, con la variable de entorno TEXTDOMAINDIR se\n"
+"puede especificar otro lugar.\n"
+"Directorio de búsqueda estándar: %s\n"
-#: src/msgcat.c:340
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"Selección de mensaje:\n"
-" -<, --less-than=NÚMERO muestra los mensajes con menos que este\n"
-" número de definiciones, si no se pone,\n"
-" el valor por defecto es infinito\n"
-" ->, --more-than=NÚMERO muestra los mensajes con más de este \n"
-" número de definiciones, si no se pone,\n"
-" el valor por defecto es 0\n"
-" -u, --unique abreviatura para --less-than=2, con esta\n"
-" opción sólo se muestran los mensajes una\n"
-" sola vez\n"
+#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "el argumento `%s' es inválido para `%s'"
+
+#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "el argumento `%s' es ambiguo para `%s'"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Los argumentos válidos son:"
+
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "error al abrir el fichero \"%s\" para lectura"
+
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "no se puede abrir el fichero de respaldo \"%s\" para escritura"
+
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "error al leer \"%s\""
+
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "error al escribir \"%s\""
+
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "error después de leer \"%s\""
+
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "fallo en el subproceso %s"
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se encuentró al compilador de Java, intente instalar gcj o poner $JAVAC"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se encontró a la máquina virtual de Java, intente instalar gij o poner "
+#~ "$JAVA"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "no se puede crear la tubería"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "subproceso %s"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "el subproceso %s tiene una señal fatal %d"
+
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "el número de especificaciones de formato en `msgid' y '%s' no coincide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr ""
+#~ "las especificaciones de formato en 'msgid' y '%s' para el argumento %u no "
+#~ "son las mismas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "una especificación de formato para el argumento %u, como en '%s', no "
+#~ "existe en 'msgid'"
+
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "una especificación de formato para el argumento %u no existe en '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "una especificación de formato para el argumento {%u}, como en '%s', no "
+#~ "existe en 'msgid'"
+
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "una especificación de formato para el argumento {%u} no existe en '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr ""
+#~ "las especificaciones de formato en 'msgid' y '%s' para el argumento {%u} "
+#~ "no son las mismas"
+
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr ""
+#~ "las especificaciones de formato en `msgid' y '%s' no son equivalentes"
+
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "las especificaciones de formato en '%s' no son un subconjunto de aquellas "
+#~ "en 'msgid'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr ""
+#~ "las especificaciones de formato en `msgid' requieren un mapeo, y aquellas "
+#~ "en '%s' requieren una tupla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "las especificaciones de formato en `msgid' requieren una tupla y aquellas "
+#~ "en '%s' requieren un mapeo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "una especificación de formato para el argumento '%s', como en '%s', no "
+#~ "existe en 'msgid'"
+
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "una especificación de formato para el argumento '%s' no existe en '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr ""
+#~ "las especificaciones de formato en 'msgid' y '%s' para el argumento '%s' "
+#~ "no son las mismas"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]\n"
+
+#~ msgid "Print the machine's hostname.\n"
+#~ msgstr "Muestra el nombre de la máquina.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output format:\n"
+#~ " -s, --short short host name\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain "
+#~ "name,\n"
+#~ " and aliases\n"
+#~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formato de salida\n"
+#~ " -s, --short nombre corto de la máquina\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long nombre largo de la máquina, incluye el nombre \n"
+#~ " completo del dominio calificado,\n"
+#~ " -i, --ip-address dirección del nombre de la máquina\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Salida informativa:\n"
+#~ " -h, --help muestra esta ayuda y finaliza\n"
+#~ " -V, --version muestra la versión y finaliza\n"
+
+#~ msgid "could not get host name"
+#~ msgstr "no se pudo obtener el nombre de la máquina"
+
+#~ msgid "at most one input file allowed"
+#~ msgstr "sólo se permite un fichero de entrada máximo"
+
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s y %s son mutuamente excluyentes"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHEROENTRADA]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their "
+#~ "attributes,\n"
+#~ "and manipulates the attributes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtra los mensajes de un catálogo de traducción de acuerdo con sus\n"
+#~ "atributos, y luego manipula los atributos.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los argumentos obligatorios para las opciones largas también son "
+#~ "obligatorios para las opciones cortas.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localización del fichero de entrada:\n"
+#~ " FICHEROENTRADA fichero PO de entrada\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORIO agrega al DIRECTORIO a la lista de "
+#~ "búsqueda\n"
+#~ " de ficheros de entrada\n"
+#~ "Si no se da ningún fichero de entrada o si es -, se lee la entrada "
+#~ "estándar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localización del fichero de salida:\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHERO escribe la salida el fichero especificado\n"
+#~ "Los resultados se escriben a la salida estándar si no se especifica "
+#~ "ningún\n"
+#~ "fichero de salida o si es -.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " --translated keep translated, remove untranslated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
+#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selección de mensajes:\n"
+#~ " --translated conserva los traducidos, elimina los mensajes sin "
+#~ "traducir\n"
+#~ " --untranslated conserva los no traducidos, elimina los traducidos\n"
+#~ " --no-fuzzy elimina los mensajes marcados como difusos "
+#~ "('fuzzy')\n"
+#~ " --only-fuzzy conserva los mensajes marcados como difusos\n"
+#~ " --no-obsolete elimina los mensajes obsoletos #~\n"
+#~ " --only-obsolete conserva los mensajes obsoletos #~\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attribute manipulation:\n"
+#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
+#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
+#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
+#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Manipulación de atributos:\n"
+#~ " --set-fuzzy pone a todos los mensajes como difusos\n"
+#~ " --clear-fuzzy pone a todos los mensajes como no difusos\n"
+#~ " --set-obsolete pone a todos los mensajes como obsoletos\n"
+#~ " --clear-obsolete pone a todos los mensajes como no "
+#~ "obsoletos\n"
+#~ " --fuzzy sinónimo de --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete sinónimo de --only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detalles de salida:\n"
+#~ " -e, --no-escape no utiliza las secuencias de escape tipo C\n"
+#~ " en la salida (por defecto)\n"
+#~ " -E, --escape utiliza las secuencias de escape tipo C en\n"
+#~ " la salida, sin caracteres extendidos\n"
+#~ " --force-po escribe un fichero .po incluso si está vacío\n"
+#~ " -i, --indent escribe el fichero .po utilizando sangrías\n"
+#~ " --no-location no escribe las líneas '#: fichero:línea'\n"
+#~ " -n, --add-location genera líneas '#: fichero:línea' (por "
+#~ "defecto)\n"
+#~ " --strict escribe en estilo Uniforum estricto\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO ajusta la anchura de la página de salida\n"
+#~ " --no-wrap no divide a las líneas de los mensajes, "
+#~ "aunque\n"
+#~ " sean mayores a la anchura de la página de "
+#~ "salida\n"
+#~ " -s, --sort-output genera una salida ordenada\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ordena la salida por localización de ficheros\n"
+
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "se especificó un criterio de selección imposible (%d < n < %d)"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHEROENTRADA]...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Concatena y mezcla los ficheros PO especificados.\n"
+#~ "Encuentra los mensajes que son comunes a dos o más de los ficheros PO\n"
+#~ "especificados.\n"
+#~ "Si se utiliza la opción --more-than, se pueden solicitar mayor número\n"
+#~ "de elementos en común antes de que los mensajes sean mostrados. De\n"
+#~ "forma similar, la opción --less-than puede ser utilizada para\n"
+#~ "especificar el mínimo de mensajes en común que serán mostrados (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 sólo mostrá los mensajes únicos). Las traducciones, los\n"
+#~ "comentarios y los comentarios extraídos serán conservados, excepto si\n"
+#~ "se especifica --use-first, en donde serán tomados desde el primer\n"
+#~ "fichero PO para definirlos. Las posiciones dentro del fichero de todos\n"
+#~ "los ficheros PO se conservarán. \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE ... input files\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localización del fichero de entrada:\n"
+#~ " FICHEROENTRADA ... fichero de entrada\n"
+#~ " -f, --files-from=FICHERO obtiene la lista de los ficheros de \n"
+#~ " entrada desde un FICHERO\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORIO añade al DIRECTORIO a la lista de "
+#~ "búsqueda\n"
+#~ " de ficheros de entrada\n"
+#~ "Si el fichero de entrada es -, se lee la entrada estándar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localización del fichero de salida:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE escribe la salida al fichero "
+#~ "especificado\n"
+#~ "Los resultados se escriben a la salida estándar si no se especifica un \n"
+#~ "fichero de salida o si es -.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selección de mensaje:\n"
+#~ " -<, --less-than=NÚMERO muestra los mensajes con menos que "
+#~ "este\n"
+#~ " número de definiciones, si no se pone,\n"
+#~ " el valor por defecto es infinito\n"
+#~ " ->, --more-than=NÚMERO muestra los mensajes con más de este \n"
+#~ " número de definiciones, si no se pone,\n"
+#~ " el valor por defecto es 0\n"
+#~ " -u, --unique abreviatura para --less-than=2, con "
+#~ "esta\n"
+#~ " opción sólo se muestran los mensajes "
+#~ "una\n"
+#~ " sola vez\n"
# Lo mismo en ' informa de la versión...' em
# Obligatorios.. obligatorios , queda un poco feo. Si lo que se pretende
# es ser fiel al original, pon 'son tambien obligatorios para...' em+
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Detalles de salida:\n"
-" -t, --to-code=NOMBRE codificación para la salida\n"
-" --use-first utiliza la primera traducción disponible para\n"
-" cada mensaje, no mezcla varias traducciones\n"
-" -e, --no-escape no utiliza escapes C en la salida (por defecto)\n"
-" -E, --escape utiliza escapes C en la salida, sin caracteres\n"
-" extendidos\n"
-" --force-po escribe un fichero .po incluso si está vacío\n"
-" -i, --indent estilo de salida con sangrías\n"
-" --no-location no escribe líneas '#: fichero:línea'\n"
-" -n, --add-location escribe líneas '#: fichero:línea' (por defecto)\n"
-" --strict estilo de salida Uniforum estricto\n"
-" -w, --width=NÚMERO ajusta la anchura de la página de salida\n"
-" --no-wrap no divide a las líneas de los mensajes, aunque\n"
-" sean mayores a la anchura de la página de salida\n"
-" -s, --sort-output escribe la salida ordenada\n"
-" -F, --sort-by-file escribe la salida ordenada por fichero\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"Salida informativa:\n"
-" -h, --help muestra esta ayuda y finaliza\n"
-" -V, --version muestra la versión y finaliza\n"
-
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "no se especificaron ficheros de entrada"
-
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "se requieren exactamente 2 ficheros de entrada"
-
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] def.po ref.pot\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detalles de salida:\n"
+#~ " -t, --to-code=NOMBRE codificación para la salida\n"
+#~ " --use-first utiliza la primera traducción disponible para\n"
+#~ " cada mensaje, no mezcla varias traducciones\n"
+#~ " -e, --no-escape no utiliza escapes C en la salida (por "
+#~ "defecto)\n"
+#~ " -E, --escape utiliza escapes C en la salida, sin "
+#~ "caracteres\n"
+#~ " extendidos\n"
+#~ " --force-po escribe un fichero .po incluso si está vacío\n"
+#~ " -i, --indent estilo de salida con sangrías\n"
+#~ " --no-location no escribe líneas '#: fichero:línea'\n"
+#~ " -n, --add-location escribe líneas '#: fichero:línea' (por "
+#~ "defecto)\n"
+#~ " --strict estilo de salida Uniforum estricto\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO ajusta la anchura de la página de salida\n"
+#~ " --no-wrap no divide a las líneas de los mensajes, "
+#~ "aunque\n"
+#~ " sean mayores a la anchura de la página de "
+#~ "salida\n"
+#~ " -s, --sort-output escribe la salida ordenada\n"
+#~ " -F, --sort-by-file escribe la salida ordenada por fichero\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Salida informativa:\n"
+#~ " -h, --help muestra esta ayuda y finaliza\n"
+#~ " -V, --version muestra la versión y finaliza\n"
+
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "no se especificaron ficheros de entrada"
+
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "se requieren exactamente 2 ficheros de entrada"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] def.po ref.pot\n"
# Sugerencia: verificar -> comprobar
# Sugerencia: revisar -> comprobar
# y en otros de otra (la frase no era exactamente igual).
# 11061996mm: En particular en gettext el letrero es estándar, por lo que
# prefiero "también son" que, creo suena mejor. Homogeinizo todo.
-#: src/msgcmp.c:171
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"Compara dos ficheros .po de estilo Uniforum para comprobar que ambos\n"
-"contienen el mismo conjunto de cadenas de mensajes (msgid). El fichero\n"
-"def.po es un fichero existente de tipo .po con las traducciones\n"
-"antiguas. El fichero ref.po es el último fichero .po creado\n"
-"(generalmente por xgettext). Esto es útil para verificar que se han\n"
-"traducido todos y cada uno de los mensajes del programa. Cuando no\n"
-"se encuentre un resultado exacto, se utilizará coincidencia difusa, de\n"
-"tal forma que la precisión del diagnóstico sea mejor.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-"Localización del fichero de entrada:\n"
-" def.po traducciones\n"
-" ref.po referencias a los códigos fuente\n"
-" -D, --directory=DIRECTORIO añade al DIRECTORIO a la lista de búsqueda\n"
-" de ficheros de entrada\n"
-
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
-"Modificadores de operación:\n"
-" -m, --multi-domain aplica ref.pot a cada uno de los dominios en\n"
-" def.po\n"
-
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "este mensaje se usa pero no está definido..."
-
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...pero esta definición es parecida"
-
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "este mensaje se usa pero no está definido en %s"
-
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "atención: este mensaje no se utiliza"
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Compara dos ficheros .po de estilo Uniforum para comprobar que ambos\n"
+#~ "contienen el mismo conjunto de cadenas de mensajes (msgid). El fichero\n"
+#~ "def.po es un fichero existente de tipo .po con las traducciones\n"
+#~ "antiguas. El fichero ref.po es el último fichero .po creado\n"
+#~ "(generalmente por xgettext). Esto es útil para verificar que se han\n"
+#~ "traducido todos y cada uno de los mensajes del programa. Cuando no\n"
+#~ "se encuentre un resultado exacto, se utilizará coincidencia difusa, de\n"
+#~ "tal forma que la precisión del diagnóstico sea mejor.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations\n"
+#~ " ref.pot references to the sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localización del fichero de entrada:\n"
+#~ " def.po traducciones\n"
+#~ " ref.po referencias a los códigos fuente\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORIO añade al DIRECTORIO a la lista de "
+#~ "búsqueda\n"
+#~ " de ficheros de entrada\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation modifiers:\n"
+#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+#~ "po\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modificadores de operación:\n"
+#~ " -m, --multi-domain aplica ref.pot a cada uno de los dominios "
+#~ "en\n"
+#~ " def.po\n"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "este mensaje se usa pero no está definido..."
+
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...pero esta definición es parecida"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "este mensaje se usa pero no está definido en %s"
+
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "atención: este mensaje no se utiliza"
# Jeje. Bueno , esto me recuerda a una canción de Burning, digo lo
# de fatal. Fatal en Castellano es muy malo, o peligrosísimo ... creo que
#
# 07061996mm: Mujer fatal es menos que mortal, menos que peligroso e incita a la
# aventura. Quizá no sea tan malo como dice Enrique, a menos que...
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "se encontró el error fatal %d"
-msgstr[1] "se encontraron %d errores fatales"
-
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "se deben especificar por lo menos dos ficheros"
-
-#: src/msgcomm.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Busca los mensajes que son comunes a dos o más de los ficheros PO\n"
-"especificados. Si se utiliza la opción --more-than, se pueden\n"
-"solicitar mayor número de elementos en común antes de que los mensajes\n"
-"sean mostrados. De forma similar, la opción --less-than puede ser\n"
-"utilizada para especificar el mínimo de mensajes en común que serán\n"
-"mostrados (i.e. --less-than=2 sólo mostrá los mensajes únicos). Las\n"
-"traducciones, los comentarios y los comentarios extraídos serán\n"
-"conservados, pero sólo los que provengan del primer fichero PO que los\n"
-"defina. Las posiciones dentro del fichero de todos los ficheros PO se\n"
-"conservarán.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"Selección de mensajes:\n"
-" -<, --less-than=NÚMERO muestra los mensajes con menos definiciones\n"
-" que NÚMERO, por defecto es infinito\n"
-" ->, --more-than=NÚMERO muestra los mensajes con más definiciones\n"
-" que NÚMERO, por defecto es 1\n"
-" -u, --unique abreviatura de --less-than=2, hace que sólo\n"
-" los mensajes únicos sean mostrados\n"
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "se encontró el error fatal %d"
+#~ msgstr[1] "se encontraron %d errores fatales"
+
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "se deben especificar por lo menos dos ficheros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Busca los mensajes que son comunes a dos o más de los ficheros PO\n"
+#~ "especificados. Si se utiliza la opción --more-than, se pueden\n"
+#~ "solicitar mayor número de elementos en común antes de que los mensajes\n"
+#~ "sean mostrados. De forma similar, la opción --less-than puede ser\n"
+#~ "utilizada para especificar el mínimo de mensajes en común que serán\n"
+#~ "mostrados (i.e. --less-than=2 sólo mostrá los mensajes únicos). Las\n"
+#~ "traducciones, los comentarios y los comentarios extraídos serán\n"
+#~ "conservados, pero sólo los que provengan del primer fichero PO que los\n"
+#~ "defina. Las posiciones dentro del fichero de todos los ficheros PO se\n"
+#~ "conservarán.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selección de mensajes:\n"
+#~ " -<, --less-than=NÚMERO muestra los mensajes con menos "
+#~ "definiciones\n"
+#~ " que NÚMERO, por defecto es infinito\n"
+#~ " ->, --more-than=NÚMERO muestra los mensajes con más definiciones\n"
+#~ " que NÚMERO, por defecto es 1\n"
+#~ " -u, --unique abreviatura de --less-than=2, hace que "
+#~ "sólo\n"
+#~ " los mensajes únicos sean mostrados\n"
# Lo mismo en ' informa de la versión...' em
# Obligatorios.. obligatorios , queda un poco feo. Si lo que se pretende
# es ser fiel al original, pon 'son tambien obligatorios para...' em+
-#: src/msgcomm.c:363
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Detalles de salida:\n"
-" -e, --no-escape no utiliza escapes C en la salida (por defecto)\n"
-" -E, --escape utiliza escapes C en la salida, sin caracteres\n"
-" extendidos\n"
-" --force-po escribe un fichero .po incluso si está vacío\n"
-" -i, --indent estilo de salida con sangrías\n"
-" --no-location no escribe líneas '#: fichero:línea'\n"
-" -n, --add-location escribe líneas '#: fichero:línea' (por defecto)\n"
-" --strict estilo de salida Uniforum estricto\n"
-" -w, --width=NÚMERO ajusta la anchura de la página de salida\n"
-" --no-wrap no divide a las líneas de los mensajes, aunque\n"
-" sean mayores a la anchura de la página de salida\n"
-" -s, --sort-output escribe la salida ordenada\n"
-" -F, --sort-by-file escribe la salida ordenada por fichero\n"
-" --omit-header no escribe la línea de encabezado `msgid \"\"'\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr "Convierte un catálogo de traducción a una codificación de carácteres distinta.\n"
-
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-"Blanco de conversión:\n"
-" -t, --to-code=NOMBRE codificación de salida\n"
-"La codificación por defecto es la que está en uso por la funcion locale.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detalles de salida:\n"
+#~ " -e, --no-escape no utiliza escapes C en la salida (por "
+#~ "defecto)\n"
+#~ " -E, --escape utiliza escapes C en la salida, sin "
+#~ "caracteres\n"
+#~ " extendidos\n"
+#~ " --force-po escribe un fichero .po incluso si está vacío\n"
+#~ " -i, --indent estilo de salida con sangrías\n"
+#~ " --no-location no escribe líneas '#: fichero:línea'\n"
+#~ " -n, --add-location escribe líneas '#: fichero:línea' (por "
+#~ "defecto)\n"
+#~ " --strict estilo de salida Uniforum estricto\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO ajusta la anchura de la página de salida\n"
+#~ " --no-wrap no divide a las líneas de los mensajes, "
+#~ "aunque\n"
+#~ " sean mayores a la anchura de la página de "
+#~ "salida\n"
+#~ " -s, --sort-output escribe la salida ordenada\n"
+#~ " -F, --sort-by-file escribe la salida ordenada por fichero\n"
+#~ " --omit-header no escribe la línea de encabezado `msgid "
+#~ "\"\"'\n"
+
+#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convierte un catálogo de traducción a una codificación de carácteres "
+#~ "distinta.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conversion target:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blanco de conversión:\n"
+#~ " -t, --to-code=NOMBRE codificación de salida\n"
+#~ "La codificación por defecto es la que está en uso por la funcion locale.\n"
# Lo mismo en ' informa de la versión...' em
# Obligatorios.. obligatorios , queda un poco feo. Si lo que se pretende
# es ser fiel al original, pon 'son tambien obligatorios para...' em+
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Detalles de salida:\n"
-" -e, --no-escape no utiliza escapes C en la salida (por defecto)\n"
-" -E, --escape utiliza escapes C en la salida, sin caracteres\n"
-" extendidos\n"
-" --force-po escribe un fichero .po incluso si está vacío\n"
-" -i, --indent estilo de salida con sangrías\n"
-" --no-location no escribe líneas '#: fichero:línea'\n"
-" --add-location escribe líneas '#: fichero:línea' (por defecto)\n"
-" --strict estilo de salida Uniforum estricto\n"
-" --no-wrap no divide a las líneas de los mensajes, aunque\n"
-" sean mayores a la anchura de la página de salida\n"
-" -w, --width=NÚMERO ajusta la anchura de la página de salida\n"
-" -s, --sort-output escribe la salida ordenada\n"
-" -F, --sort-by-file escribe la salida ordenada por fichero\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detalles de salida:\n"
+#~ " -e, --no-escape no utiliza escapes C en la salida (por "
+#~ "defecto)\n"
+#~ " -E, --escape utiliza escapes C en la salida, sin "
+#~ "caracteres\n"
+#~ " extendidos\n"
+#~ " --force-po escribe un fichero .po incluso si está vacío\n"
+#~ " -i, --indent estilo de salida con sangrías\n"
+#~ " --no-location no escribe líneas '#: fichero:línea'\n"
+#~ " --add-location escribe líneas '#: fichero:línea' (por "
+#~ "defecto)\n"
+#~ " --strict estilo de salida Uniforum estricto\n"
+#~ " --no-wrap no divide a las líneas de los mensajes, "
+#~ "aunque\n"
+#~ " sean mayores a la anchura de la página de "
+#~ "salida\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO ajusta la anchura de la página de salida\n"
+#~ " -s, --sort-output escribe la salida ordenada\n"
+#~ " -F, --sort-by-file escribe la salida ordenada por fichero\n"
# acepto sugerencia de em pero agrego un "el". mm
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "no se especificó el fichero de entrada"
-
-#: src/msgen.c:198
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "se requieren exactamente un ficheros de entrada"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] FICHEROENTRADA\n"
-
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
-"Genera un catálogo de traducción inglesa. El fichero de entrada es el último\n"
-"fichero PO creado en inglés, o un fichero plantilla PO (generalmente creado\n"
-"por xgettext). Las entradas no traducidas son asignadas a una traducción que\n"
-"es idéntica a la del msgid y son marcadas como difusas.\n"
-
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Localización del fichero de entrada:\n"
-" FICHEROENTRADA fichero de entrada PO o POT\n"
-" -D, --directory=DIRECTORIO añade al DIRECTORIO a la lista de búsqueda\n"
-" de ficheros de entrada\n"
-"Si el fichero de entrada es -, se lee la entrada estándar.\n"
-
-#: src/msgexec.c:174
-msgid "missing command name"
-msgstr "Se omitió el nombre de la instrucción"
-
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] INSTRUCCIÓN [OPCIONES-DE-LA-INSTRUCCIÓN]\n"
-
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
-"Aplica una instrucción a todas las traducciones de un catálogo de traducción.\n"
-"La INSTRUCCIÓN puede ser cualquier programa que lea una traducción de la\n"
-"entrada estándar. Se invoca una vez por cada traducción. Su salida se \n"
-"convierte en la salida del programa msgexec. El código de retorno del \n"
-"msgexec es el máximo de los códigos de retornos obtenidos a lo largo de \n"
-"todas las invocaciones.\n"
-
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
-"Una instrucción especial interconstruida llamada '0' genera la salida de la \n"
-"traducción, seguido por un byte nulo. La salida de \"msgexec 0\" se puede \n"
-"utilizar como entrada para \"xargs -0\".\n"
-
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Localización del fichero de entrada:\n"
-" -i, --input=FICHEROENTRADA fichero PO de entrada\n"
-" -D, --directory=DIRECTORIO añade un DIRECTORIO a la lista de búsqueda\n"
-" de ficheros de entrada\n"
-"Si no se especifica un fichero de entrada o es -, se lee la entrada estándar.\n"
-
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "fallo en la escritura a la salida estándar"
-
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr "fallo en la escritura la subproceso %s"
-
-#: src/msgfilter.c:253
-msgid "missing filter name"
-msgstr "falta el nombre del filtro"
-
-#: src/msgfilter.c:277
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "se debe especificar al menos un guión de sed"
-
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] FILTRO [OPCIONES-DEL-FILTRO]\n"
-
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "Aplica un filtro a todas las traducciones de un catálogo de traducción.\n"
-
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-"El FILTRO puede ser cualquier programa que lea una traducción de la entrada\n"
-"estándar y escriba una traducción modificada a la salida estándar.\n"
-
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-"Algunas OPCIONES-DEL-FILTRO cuando el FILTRO es 'sed':\n"
-" -e, --expression=GUIÓN añade un GUIÓN a las instrucciones que serán \n"
-" ejecutadas\n"
-" -f, --file=FICHEROGUIÓN añade el contenido del FICHEROGUIÓN a las \n"
-" instrucciones que serán ejecutadas\n"
-" -n, --quiet, --silent elimina la impresión automática del espacio\n"
-" de patrones\n"
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "no se especificó el fichero de entrada"
+
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "se requieren exactamente un ficheros de entrada"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] FICHEROENTRADA\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
+#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
+#~ "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
+#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genera un catálogo de traducción inglesa. El fichero de entrada es el "
+#~ "último\n"
+#~ "fichero PO creado en inglés, o un fichero plantilla PO (generalmente "
+#~ "creado\n"
+#~ "por xgettext). Las entradas no traducidas son asignadas a una traducción "
+#~ "que\n"
+#~ "es idéntica a la del msgid y son marcadas como difusas.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localización del fichero de entrada:\n"
+#~ " FICHEROENTRADA fichero de entrada PO o POT\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORIO añade al DIRECTORIO a la lista de "
+#~ "búsqueda\n"
+#~ " de ficheros de entrada\n"
+#~ "Si el fichero de entrada es -, se lee la entrada estándar.\n"
+
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "Se omitió el nombre de la instrucción"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] INSTRUCCIÓN [OPCIONES-DE-LA-INSTRUCCIÓN]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
+#~ "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
+#~ "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
+#~ "across all invocations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplica una instrucción a todas las traducciones de un catálogo de "
+#~ "traducción.\n"
+#~ "La INSTRUCCIÓN puede ser cualquier programa que lea una traducción de la\n"
+#~ "entrada estándar. Se invoca una vez por cada traducción. Su salida se \n"
+#~ "convierte en la salida del programa msgexec. El código de retorno del \n"
+#~ "msgexec es el máximo de los códigos de retornos obtenidos a lo largo de \n"
+#~ "todas las invocaciones.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by "
+#~ "a\n"
+#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -"
+#~ "0\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una instrucción especial interconstruida llamada '0' genera la salida de "
+#~ "la \n"
+#~ "traducción, seguido por un byte nulo. La salida de \"msgexec 0\" se "
+#~ "puede \n"
+#~ "utilizar como entrada para \"xargs -0\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localización del fichero de entrada:\n"
+#~ " -i, --input=FICHEROENTRADA fichero PO de entrada\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORIO añade un DIRECTORIO a la lista de "
+#~ "búsqueda\n"
+#~ " de ficheros de entrada\n"
+#~ "Si no se especifica un fichero de entrada o es -, se lee la entrada "
+#~ "estándar.\n"
+
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "fallo en la escritura a la salida estándar"
+
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "fallo en la escritura la subproceso %s"
+
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "falta el nombre del filtro"
+
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "se debe especificar al menos un guión de sed"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] FILTRO [OPCIONES-DEL-FILTRO]\n"
+
+#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplica un filtro a todas las traducciones de un catálogo de traducción.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard "
+#~ "input\n"
+#~ "and writes a modified translation to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El FILTRO puede ser cualquier programa que lea una traducción de la "
+#~ "entrada\n"
+#~ "estándar y escriba una traducción modificada a la salida estándar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
+#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+#~ "commands\n"
+#~ " to be executed\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern "
+#~ "space\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Algunas OPCIONES-DEL-FILTRO cuando el FILTRO es 'sed':\n"
+#~ " -e, --expression=GUIÓN añade un GUIÓN a las instrucciones que "
+#~ "serán \n"
+#~ " ejecutadas\n"
+#~ " -f, --file=FICHEROGUIÓN añade el contenido del FICHEROGUIÓN a las \n"
+#~ " instrucciones que serán ejecutadas\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent elimina la impresión automática del "
+#~ "espacio\n"
+#~ " de patrones\n"
# Lo mismo en ' informa de la versión...' em
# Obligatorios.. obligatorios , queda un poco feo. Si lo que se pretende
# es ser fiel al original, pon 'son tambien obligatorios para...' em+
-#: src/msgfilter.c:386
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Detalles de salida:\n"
-" --no-escape no utiliza escapes C en la salida (por defecto)\n"
-" -E, --escape utiliza escapes C en la salida, sin caracteres\n"
-" extendidos\n"
-" --force-po escribe un fichero .po incluso si está vacío\n"
-" -i, --indent estilo de salida con sangrías\n"
-" --keep-header conserva la línea de encabezado sin modificación,\n"
-" es decir, no la filtra\n"
-" --no-location no escribe líneas '#: fichero:línea'\n"
-" --add-location escribe líneas '#: fichero:línea' (por defecto)\n"
-" --strict estilo de salida Uniforum estricto\n"
-" -w, --width=NÚMERO ajusta la anchura de la página de salida\n"
-" --no-wrap no divide a las líneas de los mensajes, aunque\n"
-" sean mayores a la anchura de la página de salida\n"
-" -s, --sort-output escribe la salida ordenada\n"
-" -F, --sort-by-file escribe la salida ordenada por fichero\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr "no se puede eliminar el bloqueo de la E/S del subproceso %s"
-
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "fallo en la comunicación con el subproceso %s"
-
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr "fallo en la lectura del subproceso %s"
-
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr "el subproceso %s terminó con un código de salida %d"
-
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr "el argumento a %s debe ser un solo carácter de puntuación"
-
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr "%s requiere que se especifique un \"-d directorio\""
-
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr "%s requiere que se especifique un \"-l local\""
-
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr "%s sólo es válido con %s"
-
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr "%s sólo es válido con %s o %s"
-
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d mensaje traducido"
-msgstr[1] "%d mensajes traducidos"
-
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d traducción difusa"
-msgstr[1] ", %d traducciones difusas"
-
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d mensaje sin traducir"
-msgstr[1] ", %d mensajes sin traducir"
-
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] fichero.po ...\n"
-
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "Genera un catálogo binario de mensajes a partir de la descripción de la traducción textual.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Localización del fichero de entrada:\n"
-" fichero.po ... ficheros de entrada\n"
-" -D, --directory=DIRECTORIO añade al DIRECTORIO a la lista de búsqueda de\n"
-" ficheros de entrada\n"
-"Si el fichero de entrada es -, se lee la entrada estándar.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Modo de operación:\n"
-" -j, --java Modo Java: genera una clase de Java \n"
-" ResourceBundle\n"
-" --java2 como --java, y supone el uso de Java2\n"
-" (JDK 1.2 o superior)\n"
-" --tcl Modo tcl: genera un fichero .msg tcl/msgcat\n"
-
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Localización del fichero de salida:\n"
-" -o, --output-file=FICHERO escribe la salida al fichero especificado\n"
-" --strict habilita el modo estricto de Uniforum\n"
-"Si el fichero de salida es -, se escribe en la salida estándar.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Localización del fichero de salida en modo Java:\n"
-" -r, --resource=RECURSO Nombre del recurso\n"
-" -l, --locale=LOCAL nombre local, ya sea idioma o idioma_PAIS\n"
-" -d DIRECTORIO directorio base de la jerarquía de clases\n"
-"El nombre de la clase se determina añadiendo el nombre local al nombre del\n"
-"recurso, separados por un guión bajo. La opción -d es obligatoria. La clase\n"
-"se escribe bajo el directorio especificado.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Localización del fichero de salida en modo Tcl:\n"
-" -l, --locale=LOCAL nombre local, ya sea idioma o idioma_PAIS\n"
-" -d DIRECTORIO directorio base de los catálogos de \n"
-" mensajes .msg\n"
-"Las opciones -l y -d son obligatorias. El fichero .msg será escrito en\n"
-"el directorio especificado.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-"Interpretación del fichero de entrada:\n"
-" -c, --check hace todas las revisiones implicadas por\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format revisa las cadenas de formato dependientes del\n"
-" idioma\n"
-" --check-header verifica la presencia y contenido de la \n"
-" línea de encabezado\n"
-" --check-domain revisa si hay conflictos entre las instrucciones\n"
-" del dominio y la opción --output-file\n"
-" -C, --check-compatibility revisa si el msgfmt de GNU se comporta como el\n"
-" msgfmt de X/Open\n"
-" --check-accelerators[=CAR] revisa la presencia de aceleradores de\n"
-" teclado para los elementos del menú\n"
-" -f, --use-fuzzy utiliza entradas difusas para la salida\n"
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-"Detalles de la salida:\n"
-" -a, --alignment=NÚMERO alínea las cadenas al NÚMERO de bytes\n"
-" (por defecto es: %d)\n"
-" --no-hash el fichero binario no incluirá la tabla de hash\n"
-
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Salida informativa:\n"
-" -h, --help muestra esta ayuda y finaliza\n"
-" -V, --version muestra la versión y finaliza\n"
-" --statistics muestra las estadísticas sobre las traducciones\n"
-" -v, --verbose aumenta el cantidad de mensajes\n"
-
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "la expresión plural puede producir resultados negativos"
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-"nplurals = %lu pero las expresiones plurales pueden producir valores tan "
-"grades como %lu"
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "la expresión plural puede producir una división por cero"
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "la expresión plural puede producir un sobreflujo entero"
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"la expresión plural puede producir excepciones aritméticas, posiblemente una "
-"división por cero"
-
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "el catálogo de mensajes tiene formas plurales en las traducciones..."
-
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "... pero el encabezado no tiene el atributo \"plural=EXPRESIÓN\""
-
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "... pero el encabezado no tiene el atributo \"nplurals=ENTERO\""
-
-#: src/msgfmt.c:893
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "valor inválido de nplurals"
-
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "expresión plural inválida"
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu ..."
-
-#: src/msgfmt.c:929
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "... pero algunos mensajes sólo tienen solo una forma plural"
-msgstr[1] "... pero algunos mensajes sólo tienen %lu formas plurales"
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "... pero algunos mensajes tienen solo una forma plural"
-msgstr[1] "... pero algunos mensajes tienen %lu formas plurales"
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Pruebe utilizando lo siguiente, válido para %s:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"el catálogo de mensajes tiene traducciones con formas plurales, pero no "
-"tiene un encabezado con \"Plural-Forms: nplurals=ENTERO; plural=EXPRESIÓN;\""
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detalles de salida:\n"
+#~ " --no-escape no utiliza escapes C en la salida (por "
+#~ "defecto)\n"
+#~ " -E, --escape utiliza escapes C en la salida, sin "
+#~ "caracteres\n"
+#~ " extendidos\n"
+#~ " --force-po escribe un fichero .po incluso si está vacío\n"
+#~ " -i, --indent estilo de salida con sangrías\n"
+#~ " --keep-header conserva la línea de encabezado sin "
+#~ "modificación,\n"
+#~ " es decir, no la filtra\n"
+#~ " --no-location no escribe líneas '#: fichero:línea'\n"
+#~ " --add-location escribe líneas '#: fichero:línea' (por "
+#~ "defecto)\n"
+#~ " --strict estilo de salida Uniforum estricto\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO ajusta la anchura de la página de salida\n"
+#~ " --no-wrap no divide a las líneas de los mensajes, "
+#~ "aunque\n"
+#~ " sean mayores a la anchura de la página de "
+#~ "salida\n"
+#~ " -s, --sort-output escribe la salida ordenada\n"
+#~ " -F, --sort-by-file escribe la salida ordenada por fichero\n"
+
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "no se puede eliminar el bloqueo de la E/S del subproceso %s"
+
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "fallo en la comunicación con el subproceso %s"
+
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "fallo en la lectura del subproceso %s"
+
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "el subproceso %s terminó con un código de salida %d"
+
+#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
+#~ msgstr "el argumento a %s debe ser un solo carácter de puntuación"
+
+#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
+#~ msgstr "%s requiere que se especifique un \"-d directorio\""
+
+#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
+#~ msgstr "%s requiere que se especifique un \"-l local\""
+
+#~ msgid "%s is only valid with %s"
+#~ msgstr "%s sólo es válido con %s"
+
+#~ msgid "%s is only valid with %s or %s"
+#~ msgstr "%s sólo es válido con %s o %s"
+
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d mensaje traducido"
+#~ msgstr[1] "%d mensajes traducidos"
+
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", %d traducción difusa"
+#~ msgstr[1] ", %d traducciones difusas"
+
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", %d mensaje sin traducir"
+#~ msgstr[1] ", %d mensajes sin traducir"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] fichero.po ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genera un catálogo binario de mensajes a partir de la descripción de la "
+#~ "traducción textual.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " filename.po ... input files\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localización del fichero de entrada:\n"
+#~ " fichero.po ... ficheros de entrada\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORIO añade al DIRECTORIO a la lista de búsqueda "
+#~ "de\n"
+#~ " ficheros de entrada\n"
+#~ "Si el fichero de entrada es -, se lee la entrada estándar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+#~ "higher)\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de operación:\n"
+#~ " -j, --java Modo Java: genera una clase de Java \n"
+#~ " ResourceBundle\n"
+#~ " --java2 como --java, y supone el uso de Java2\n"
+#~ " (JDK 1.2 o superior)\n"
+#~ " --tcl Modo tcl: genera un fichero .msg tcl/"
+#~ "msgcat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localización del fichero de salida:\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHERO escribe la salida al fichero especificado\n"
+#~ " --strict habilita el modo estricto de Uniforum\n"
+#~ "Si el fichero de salida es -, se escribe en la salida estándar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory "
+#~ "hierarchy\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
+#~ "written under the specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localización del fichero de salida en modo Java:\n"
+#~ " -r, --resource=RECURSO Nombre del recurso\n"
+#~ " -l, --locale=LOCAL nombre local, ya sea idioma o idioma_PAIS\n"
+#~ " -d DIRECTORIO directorio base de la jerarquía de clases\n"
+#~ "El nombre de la clase se determina añadiendo el nombre local al nombre "
+#~ "del\n"
+#~ "recurso, separados por un guión bajo. La opción -d es obligatoria. La "
+#~ "clase\n"
+#~ "se escribe bajo el directorio especificado.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localización del fichero de salida en modo Tcl:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCAL nombre local, ya sea idioma o idioma_PAIS\n"
+#~ " -d DIRECTORIO directorio base de los catálogos de \n"
+#~ " mensajes .msg\n"
+#~ "Las opciones -l y -d son obligatorias. El fichero .msg será escrito en\n"
+#~ "el directorio especificado.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file interpretation:\n"
+#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format check language dependent format strings\n"
+#~ " --check-header verify presence and contents of the header "
+#~ "entry\n"
+#~ " --check-domain check for conflicts between domain "
+#~ "directives\n"
+#~ " and the --output-file option\n"
+#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+#~ "msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard "
+#~ "accelerators for\n"
+#~ " menu items\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interpretación del fichero de entrada:\n"
+#~ " -c, --check hace todas las revisiones implicadas por\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format revisa las cadenas de formato dependientes "
+#~ "del\n"
+#~ " idioma\n"
+#~ " --check-header verifica la presencia y contenido de la \n"
+#~ " línea de encabezado\n"
+#~ " --check-domain revisa si hay conflictos entre las "
+#~ "instrucciones\n"
+#~ " del dominio y la opción --output-file\n"
+#~ " -C, --check-compatibility revisa si el msgfmt de GNU se comporta "
+#~ "como el\n"
+#~ " msgfmt de X/Open\n"
+#~ " --check-accelerators[=CAR] revisa la presencia de aceleradores "
+#~ "de\n"
+#~ " teclado para los elementos del menú\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy utiliza entradas difusas para la salida\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %"
+#~ "d)\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detalles de la salida:\n"
+#~ " -a, --alignment=NÚMERO alínea las cadenas al NÚMERO de bytes\n"
+#~ " (por defecto es: %d)\n"
+#~ " --no-hash el fichero binario no incluirá la tabla de "
+#~ "hash\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " --statistics print statistics about translations\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Salida informativa:\n"
+#~ " -h, --help muestra esta ayuda y finaliza\n"
+#~ " -V, --version muestra la versión y finaliza\n"
+#~ " --statistics muestra las estadísticas sobre las "
+#~ "traducciones\n"
+#~ " -v, --verbose aumenta el cantidad de mensajes\n"
+
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "la expresión plural puede producir resultados negativos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "nplurals = %lu pero las expresiones plurales pueden producir valores tan "
+#~ "grades como %lu"
+
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "la expresión plural puede producir una división por cero"
+
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "la expresión plural puede producir un sobreflujo entero"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "la expresión plural puede producir excepciones aritméticas, posiblemente "
+#~ "una división por cero"
+
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr ""
+#~ "el catálogo de mensajes tiene formas plurales en las traducciones..."
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "... pero el encabezado no tiene el atributo \"plural=EXPRESIÓN\""
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "... pero el encabezado no tiene el atributo \"nplurals=ENTERO\""
+
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "valor inválido de nplurals"
+
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "expresión plural inválida"
+
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu ..."
+
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "... pero algunos mensajes sólo tienen solo una forma plural"
+#~ msgstr[1] "... pero algunos mensajes sólo tienen %lu formas plurales"
+
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "... pero algunos mensajes tienen solo una forma plural"
+#~ msgstr[1] "... pero algunos mensajes tienen %lu formas plurales"
+
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "Pruebe utilizando lo siguiente, válido para %s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "el catálogo de mensajes tiene traducciones con formas plurales, pero no "
+#~ "tiene un encabezado con \"Plural-Forms: nplurals=ENTERO; plural=EXPRESIÓN;"
+#~ "\""
# ¿qué les parece: "a `msgid' o `msgstr' les falta el `\\n' final"? cb
# Bien. Mejora. mm
# Sigue pareciendo que deben tenerlo las dos (y no es esa la idea).
# Si no se te ocurre nada mejor, sugerencia:
# "Una de las líneas msgid y msgstr comienza con `\\n' y la otra no" sv+
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-"a alguna de las líneas `msgid' y `msgid_plural' les falta el `\\n' inicial"
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "a alguna de las líneas `msgid' y `msgid_plural' les falta el `\\n' inicial"
# ¿qué les parece: "a `msgid' o `msgstr' les falta el `\\n' final"? cb
# Bien. Mejora. mm
# Sigue pareciendo que deben tenerlo las dos (y no es esa la idea).
# Si no se te ocurre nada mejor, sugerencia:
# "Una de las líneas msgid y msgstr comienza con `\\n' y la otra no" sv+
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-"a alguna de las líneas `msgid' y `msgstr[%u]' les falta el `\\n' inicial"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "a alguna de las líneas `msgid' y `msgstr[%u]' les falta el `\\n' inicial"
# ¿qué les parece: "a `msgid' o `msgstr' les falta el `\\n' final"? cb
# Bien. Mejora. mm
# Sigue pareciendo que deben tenerlo las dos (y no es esa la idea).
# Si no se te ocurre nada mejor, sugerencia:
# "Una de las líneas msgid y msgstr comienza con `\\n' y la otra no" sv+
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "a alguna de las líneas `msgid' y `msgstr' les falta el `\\n' inicial"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "a alguna de las líneas `msgid' y `msgstr' les falta el `\\n' inicial"
# Lo mismo, no es que a una de las dos le falte, sino que una lo tiene
# y la otra no, así de sencillo. sv+
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-"a alguna de las líneas `msgid' y `msgid_plural' les falta el `\\n' final"
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "a alguna de las líneas `msgid' y `msgid_plural' les falta el `\\n' final"
# Lo mismo, no es que a una de las dos le falte, sino que una lo tiene
# y la otra no, así de sencillo. sv+
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "a alguna de las líneas `msgid' y `msgstr[%u]' les falta el `\\n' final"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "a alguna de las líneas `msgid' y `msgstr[%u]' les falta el `\\n' final"
# Lo mismo, no es que a una de las dos le falte, sino que una lo tiene
# y la otra no, así de sencillo. sv+
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "a alguna de las líneas `msgid' y `msgstr' les falta el `\\n' final"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "a alguna de las líneas `msgid' y `msgstr' les falta el `\\n' final"
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "el manejo del plural es una extensión del gettext de GNU"
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "el manejo del plural es una extensión del gettext de GNU"
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr "'%s' no es un formato de cadena válido %s, a diferencia de 'msgid'"
+#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
+#~ msgstr "'%s' no es un formato de cadena válido %s, a diferencia de 'msgid'"
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "msgstr no tiene la marca del acelerador de teclado '%c'"
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "msgstr no tiene la marca del acelerador de teclado '%c'"
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "msgstr tiene demasiadas marcas de aceleración de teclado '%c'"
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr "msgstr tiene demasiadas marcas de aceleración de teclado '%c'"
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "no existe el campo `%s' en la cabecera\n"
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "no existe el campo `%s' en la cabecera\n"
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "el campo de encabezado `%s' debe comenzar al principio de la línea\n"
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "el campo de encabezado `%s' debe comenzar al principio de la línea\n"
-#: src/msgfmt.c:1254
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "algunos campos de cabecera aún tienen el valor inicial por defecto\n"
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "algunos campos de cabecera aún tienen el valor inicial por defecto\n"
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "el campo `%s' aún tiene el valor inicial por defecto\n"
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "el campo `%s' aún tiene el valor inicial por defecto\n"
-#: src/msgfmt.c:1306
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "atención: el encabezado del fichero PO no existe o es inválido\n"
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr "atención: el encabezado del fichero PO no existe o es inválido\n"
-#: src/msgfmt.c:1309
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "atención: la conversión del conjunto de caracteres no funcionará\n"
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr "atención: la conversión del conjunto de caracteres no funcionará\n"
-#: src/msgfmt.c:1319
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr "atención: el encabezado del fichero PO está difuso\n"
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr "atención: el encabezado del fichero PO está difuso\n"
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr ""
-"atención: las versiones anteriores de msgfmt producirán un error en esto\n"
+#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "atención: las versiones anteriores de msgfmt producirán un error en esto\n"
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "el nombre de dominio \"%s\" no es válido como nombre de fichero"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "el nombre de dominio \"%s\" no es válido como nombre de fichero"
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr ""
-"el nombre del dominio \"%s\" no es válido como nombre de fichero:\n"
-"se utilizará un prefijo"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "el nombre del dominio \"%s\" no es válido como nombre de fichero:\n"
+#~ "se utilizará un prefijo"
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "la instrucción `domain %s' no tiene efecto"
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "la instrucción `domain %s' no tiene efecto"
# Nota: es la definición la que está duplicada.
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "definición del mensaje duplicada"
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "definición del mensaje duplicada"
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...aquí está la primera definición"
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...aquí está la primera definición"
# Nunca me gustó ignorar para "to ignore".
# Ignorar es no saber (not to know). "to ignore" es "no hacer caso".
# Sugerencia: Descartar. sv
# Excelente palabreja. Me gusta mucho. mm
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "se descarta la línea vacía `msgstr'"
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "se descarta la línea vacía `msgstr'"
# Lo mismo. sv
# Ok. mm
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "se descarta la línea difusa `msgstr'"
-
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: atención: el fichero fuente contiene una traducción difusa"
-
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr ""
-"la opción '%c' no se puede usar antes de que 'K' o 'T' hayan sido "
-"especificadas"
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-"Extrae todos los mensajes de un catálogo de traducción que coincidan con un\n"
-"patrón dado o pertenezcan a algunos de los ficheros fuente dados.\n"
-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-"Selección de mensaje:\n"
-" [-N FICHEROFUENTE]... [-M NOMBREDEDOMINIO]...\n"
-" [-K PATRÓN-MSGID] [-T PATRÓN-MSGSTR] [-C PATRÓN-COMENTARIO]\n"
-"Un mensaje es seleccionado si proviene de uno de los ficheros fuente \n"
-"especificados o si proviene de uno de los dominios especificados o,\n"
-"si la opción -K es seleccionada o su llave (msgid o msgid_plural) coincide\n"
-"con el PATRÓN-MSGID, o si la opción -T es seleccionada y su traducción \n"
-"(msgstr) coincide con el PATRÓN-MSGSTR, o si la opción -C es seleccionada\n"
-"y el comentario del traductor coincide con el PATRÓN-COMENTARIO.\n"
-"\n"
-"Cuando más de un criterio de selección ha sido especificado, el conjunto de\n"
-"mensajes seleccionados es la unión de los mensajes seleccionados de cada \n"
-"criterio.\n"
-"\n"
-"Sintáxis de PATRÓN-MSGID y PATRÓN-MSGSTR:\n"
-" [-E | -F] [-e PATRÓN | -f FICHERO]...\n"
-"Los PATRONes son, por defecto, expresiones regulares básicas, o expresiones\n"
-"regulares extendidas si se especifica la opción -E, o cadenas fijas si se\n"
-"especifica la opción -F.\n"
-"\n"
-"-N, --location=FICHEROFUENTE selecciona los mensajes extraidos de FICHEROFUENTE\n"
-"-M, --domain=NOMBREDEDOMINIO selecciona los mensajes que pertenecen al dominio\n"
-" NOMBREDEDOMINIO\n"
-"-K, --msgid comienzo de los patrones para el msgid\n"
-"-T, --msgstr comienzo de los patrones para el msgstr\n"
-"-E, --extended-regexp el PATRÓN es una expresión regular extendida\n"
-"-F, --fixed-strings el PATRÓN es un conjunto de cadenas separadas\n"
-" por saltos de línea\n"
-"-e, --regexp=PATRÓN utiliza el PATRÓN como una expresión regular\n"
-"-f, --file=FICHERO obtiene al PATRÓN del FICHERO\n"
-"-i, --ignore-case indistingue si es mayúsculas o minúsculas\n"
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "se descarta la línea difusa `msgstr'"
+
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "%s: atención: el fichero fuente contiene una traducción difusa"
+
+#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "la opción '%c' no se puede usar antes de que 'K' o 'T' hayan sido "
+#~ "especificadas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given "
+#~ "pattern\n"
+#~ "or belong to some given source files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extrae todos los mensajes de un catálogo de traducción que coincidan con "
+#~ "un\n"
+#~ "patrón dado o pertenezcan a algunos de los ficheros fuente dados.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
+#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source "
+#~ "files,\n"
+#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n"
+#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-"
+#~ "PATTERN,\n"
+#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
+#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
+#~ "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
+#~ "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
+#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
+#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain "
+#~ "DOMAINNAME\n"
+#~ " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
+#~ " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
+#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
+#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated "
+#~ "strings\n"
+#~ " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
+#~ " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selección de mensaje:\n"
+#~ " [-N FICHEROFUENTE]... [-M NOMBREDEDOMINIO]...\n"
+#~ " [-K PATRÓN-MSGID] [-T PATRÓN-MSGSTR] [-C PATRÓN-COMENTARIO]\n"
+#~ "Un mensaje es seleccionado si proviene de uno de los ficheros fuente \n"
+#~ "especificados o si proviene de uno de los dominios especificados o,\n"
+#~ "si la opción -K es seleccionada o su llave (msgid o msgid_plural) "
+#~ "coincide\n"
+#~ "con el PATRÓN-MSGID, o si la opción -T es seleccionada y su traducción \n"
+#~ "(msgstr) coincide con el PATRÓN-MSGSTR, o si la opción -C es "
+#~ "seleccionada\n"
+#~ "y el comentario del traductor coincide con el PATRÓN-COMENTARIO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cuando más de un criterio de selección ha sido especificado, el conjunto "
+#~ "de\n"
+#~ "mensajes seleccionados es la unión de los mensajes seleccionados de "
+#~ "cada \n"
+#~ "criterio.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sintáxis de PATRÓN-MSGID y PATRÓN-MSGSTR:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e PATRÓN | -f FICHERO]...\n"
+#~ "Los PATRONes son, por defecto, expresiones regulares básicas, o "
+#~ "expresiones\n"
+#~ "regulares extendidas si se especifica la opción -E, o cadenas fijas si "
+#~ "se\n"
+#~ "especifica la opción -F.\n"
+#~ "\n"
+#~ "-N, --location=FICHEROFUENTE selecciona los mensajes extraidos de "
+#~ "FICHEROFUENTE\n"
+#~ "-M, --domain=NOMBREDEDOMINIO selecciona los mensajes que pertenecen al "
+#~ "dominio\n"
+#~ " NOMBREDEDOMINIO\n"
+#~ "-K, --msgid comienzo de los patrones para el msgid\n"
+#~ "-T, --msgstr comienzo de los patrones para el msgstr\n"
+#~ "-E, --extended-regexp el PATRÓN es una expresión regular "
+#~ "extendida\n"
+#~ "-F, --fixed-strings el PATRÓN es un conjunto de cadenas "
+#~ "separadas\n"
+#~ " por saltos de línea\n"
+#~ "-e, --regexp=PATRÓN utiliza el PATRÓN como una expresión "
+#~ "regular\n"
+#~ "-f, --file=FICHERO obtiene al PATRÓN del FICHERO\n"
+#~ "-i, --ignore-case indistingue si es mayúsculas o minúsculas\n"
# Lo mismo en ' informa de la versión...' em
# Obligatorios.. obligatorios , queda un poco feo. Si lo que se pretende
# es ser fiel al original, pon 'son tambien obligatorios para...' em+
-#: src/msggrep.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Detalles de salida:\n"
-" --no-escape no utiliza escapes C en la salida (por defecto)\n"
-" -E, --escape utiliza escapes C en la salida, sin caracteres\n"
-" extendidos\n"
-" --force-po escribe un fichero .po incluso si está vacío\n"
-" --indent estilo de salida con sangrías\n"
-" --no-location no escribe líneas '#: fichero:línea'\n"
-" --add-location escribe líneas '#: fichero:línea' (por defecto)\n"
-" --strict estilo de salida Uniforum estricto\n"
-" -w, --width=NÚMERO ajusta la anchura de la página de salida\n"
-" --no-wrap no divide a las líneas de los mensajes, aunque\n"
-" sean mayores a la anchura de la página de salida\n"
-" --sort-output escribe la salida ordenada\n"
-" --sort-by-file escribe la salida ordenada por localización \n"
-" de fichero\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr "fallo en la escritura al subproceso grep"
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-"Estás en un entorno indiferente al idioma. Por favor pon tu variable\n"
-"de entorno LANG, tal como se describe en el fichero ABOUT-NLS. Esto\n"
-"es necesario para que se puedan probar las traducciones.\n"
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-"El fichero de salida %s existe.\n"
-"Favor de especificar el formato local a través de la opción --locale o\n"
-"el fichero de salida .po a través de la opción --output-file.\n"
-
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr "Creado %s.\n"
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-"Crea un nuevo fichero PO, inicializando la metainformación con valores\n"
-"tomados del entorno del usuario.\n"
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Localización del fichero de entrada:\n"
-" -i, --input=FICHEROENTRADA fichero de entrada POT\n"
-"Si no se da el fichero de entrada, el fichero POT se busca en el directorio \n"
-"actual.\n"
-"Si es -, se lee la entrada estándar.\n"
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Localización del fichero de salida:\n"
-" -o, --output-file=FICHERO escribe la salida al fichero PO especificado\n"
-"Si no se especifica el fichero de salida, dependerá de la opción --locale o\n"
-"de la selección local del usuario. Si es -, los resultados se escriben en\n"
-"la salida estándar.\n"
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-"Detalles de salida:\n"
-" -l, --locale=LL_CC ajusta el local destino\n"
-" --no-translator supone que el fichero PO será generado \n"
-" automáticamente\n"
-" -w, --width=NÚMERO ajusta la anchura de la página de salida\n"
-" --no-wrap no divide a las líneas de los mensajes, aunque\n"
-" sean mayores a la anchura de la página de salida\n"
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"Se ha encontrado más de un fichero .pot\n"
-"Favor de especificar el fichero .pot de entrada utilizando la opción --"
-"input\n"
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr "error en la lectura del directorio actual"
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"No se encuentra el fichero .pot en el directorio actual.\n"
-"Favor de especificar el fichero .pot de entrada utilizando la opción --"
-"input\n"
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr "fallo en fdopen()"
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr "error de E/S en el subproceso %s"
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "fallo en el subproceso %s con código de salida %d"
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-"El nuevo catálogo de mensajes debería contener su dirección de correo \n"
-"electrónico, de tal forma que los usuarios puedan retroalimentarlo sobre\n"
-"las traducciones, y el personal de mantenimiento pueda contactarlo \n"
-"en caso de tener problemas técnicos inesperados.\n"
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr "Traducciones al español para el paquete %s"
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr ""
-"el conjunto de caracteres actual \"%s\" no es un nombre de codificación "
-"portátil"
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr ""
-"hay dos distintos conjuntos de caracteres \"%s\" y \"%s\" en el fichero de "
-"entrada"
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-"el fichero de entrada `%s' no contiene una línea de encabezado con la "
-"especificación del conjunto de caracteres"
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-"el dominio \"%s\" en el fichero de entrada `%s' no contiene una línea de\n"
-"encabezado con la especificación del conjunto de caracteres"
-
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr ""
-"el conjunto de caracteres destino \"%s\" no es un nombre de codificación "
-"portátil."
-
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr "atención: "
-
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-"Los ficheros de entrada contienen mensajes en distintas codificaciones,\n"
-"UTF-8 entre otras. Por ello se convierte la salida a UTF-8.\n"
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-"Los ficheros de entrada contienen mensajes en diferentes codificaciones, \n"
-"%s y %s entre otras.\n"
-"Por ello se convierte la salida a UTF-8.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-"El conjunto de caracteres local \"%s\" es diferente del\n"
-"conjunto de caracteres del fichero de entrada \"%s\".\n"
-"La salida de '%s' podría ser incorrecta.\n"
-"Las posibles alternativas son:\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr "- Poner LC_ALL como local con la codificación %s.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- Convertir el catálogo de traducciones a %s utilizando 'msgconv',\n"
-" y luego aplicar '%s',\n"
-" y luego reconvertirlo a %s utilizando 'msgconv'.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- Poner LC_ALL al formato local con la codificación %s,\n"
-" convertir el catálogo de traducción a %s utilizando 'msgconv',\n"
-" y luego aplicar '%s',\n"
-" y luego reconvertirlo a %s utilizando 'msgconv'.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-"El conjunto de caracteres local \"%s\" no es un nombre de codificación "
-"portátil.\n"
-"La salida de '%s' podría ser incorrecta.\n"
-"Una alternativa posible s poner LC_ALL=C.\n"
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr "falla de conversión"
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-"El fichero de entrada no contiene una línea de encabezado que especifique el "
-"conjunto de caracteres"
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-"No se puede convertir de \"%s\" a \"%s\". %s se basa en iconv(), e iconv()\n"
-"no soporta este tipo de conversión."
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-"No se puede convertir de \"%s\" a \"%s\". %s se basa en iconv().\n"
-"Esta versión fue construida sin iconv()."
-
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr "tipo de respaldo"
-
-#: src/msgmerge.c:395
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"Mezcla dos ficheros .po de estilo Uniforum en uno solo. El fichero def.po\n"
-"es un fichero existente de tipo .po con las traducciones anteriores que se\n"
-"conservarán siempre y cuando coincidan; los comentarios se conservarán,\n"
-"pero los comentarios extraídos y las posiciones del fichero no lo serán.\n"
-"El fichero ref.pot es el último fichero .po creado (generalmente con xgettext),\n"
-"cualquier traducción o comentario se eliminará, sin embargo los comentarios\n"
-"puntuales y las posiciones dentro del fichero se conservarán. En donde no\n"
-"haya una coincidencia exacta, se utilizará el método de comparación difusa\n"
-"para obtener mejores resultados.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-"Localización del fichero de entrada:\n"
-" def.po traducciones que se refieren a las viejas fuentes\n"
-" ref.pot referencias a las nuevas fuentes\n"
-" -D, --directory=DIRECTORIO añade al DIRECTORIO a la lista de búsqueda de\n"
-" ficheros de entrada\n"
-" -C, --compendium=FICHERO biblioteca adicional de traducción de mensajes,\n"
-" puede ser especificada más de una vez\n"
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-"Modo de operación:\n"
-" -U, --update actualiza def.po,\n"
-" no hace nada si def.po ya está actualizado\n"
-
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"Localización del fichero de salida en modo de actualización:\n"
-"El resultado se escribe en def.po.\n"
-" --backup=CONTROL hace un respado de def.po\n"
-" --suffix=SUFIJO sobreescribe el sufijo de respaldo\n"
-"El método de control de versiones puede ser seleccionado vía la opción\n"
-"--backup o a través de la variable de entorno VERSION_CONTROL. \n"
-"Estos son los valores permitidos:\n"
-" none, off nunca hace respaldos (aún si se especifica --backup)\n"
-" numbered, t hace respaldos numerados\n"
-" existing, nil numerados si existen los backups numerados, o sencillos si\n"
-" no es así\n"
-" simple, never siempre hace backups sencillos\n"
-"El sufijo de los respaldos es `~', a menos que se ponga la opción --suffix o\n"
-"la variable de entorno SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-"Modificadores de operación:\n"
-" -m, --multi-domain aplica ref.pot a cada uno de los dominios en\n"
-" def.po\n"
-
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-"Salida informativa:\n"
-" -h, -help muestra esta ayuda y finaliza\n"
-" -V, --version muestra la versión y finaliza\n"
-" -v, --verbose incrementa el nivel de mensajes\n"
-" -q, --quiet, --silent suprime los indicadores de progreso\n"
-
-#: src/msgmerge.c:930
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "este mensaje debería definir las formas plurales"
-
-#: src/msgmerge.c:953
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "este mensaje no debería definir las formas plurales"
-
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sleídos %ld mensajes antiguos + %ld mensajes de referencia\n"
-"incorporados %ld, convertidos en difusos %ld, faltan %ld, obsoletos %ld.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detalles de salida:\n"
+#~ " --no-escape no utiliza escapes C en la salida (por "
+#~ "defecto)\n"
+#~ " -E, --escape utiliza escapes C en la salida, sin "
+#~ "caracteres\n"
+#~ " extendidos\n"
+#~ " --force-po escribe un fichero .po incluso si está vacío\n"
+#~ " --indent estilo de salida con sangrías\n"
+#~ " --no-location no escribe líneas '#: fichero:línea'\n"
+#~ " --add-location escribe líneas '#: fichero:línea' (por "
+#~ "defecto)\n"
+#~ " --strict estilo de salida Uniforum estricto\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO ajusta la anchura de la página de salida\n"
+#~ " --no-wrap no divide a las líneas de los mensajes, "
+#~ "aunque\n"
+#~ " sean mayores a la anchura de la página de "
+#~ "salida\n"
+#~ " --sort-output escribe la salida ordenada\n"
+#~ " --sort-by-file escribe la salida ordenada por localización \n"
+#~ " de fichero\n"
+
+#~ msgid "write to grep subprocess failed"
+#~ msgstr "fallo en la escritura al subproceso grep"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are in a language indifferent environment. Please set\n"
+#~ "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
+#~ "file. This is necessary so you can test your translations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estás en un entorno indiferente al idioma. Por favor pon tu variable\n"
+#~ "de entorno LANG, tal como se describe en el fichero ABOUT-NLS. Esto\n"
+#~ "es necesario para que se puedan probar las traducciones.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file %s already exists.\n"
+#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n"
+#~ "the output .po file through the --output-file option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fichero de salida %s existe.\n"
+#~ "Favor de especificar el formato local a través de la opción --locale o\n"
+#~ "el fichero de salida .po a través de la opción --output-file.\n"
+
+#~ msgid "Created %s.\n"
+#~ msgstr "Creado %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from "
+#~ "the\n"
+#~ "user's environment.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea un nuevo fichero PO, inicializando la metainformación con valores\n"
+#~ "tomados del entorno del usuario.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
+#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+#~ "file.\n"
+#~ "If it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localización del fichero de entrada:\n"
+#~ " -i, --input=FICHEROENTRADA fichero de entrada POT\n"
+#~ "Si no se da el fichero de entrada, el fichero POT se busca en el "
+#~ "directorio \n"
+#~ "actual.\n"
+#~ "Si es -, se lee la entrada estándar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
+#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the "
+#~ "user's\n"
+#~ "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localización del fichero de salida:\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHERO escribe la salida al fichero PO "
+#~ "especificado\n"
+#~ "Si no se especifica el fichero de salida, dependerá de la opción --locale "
+#~ "o\n"
+#~ "de la selección local del usuario. Si es -, los resultados se escriben "
+#~ "en\n"
+#~ "la salida estándar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
+#~ " --no-translator assume the PO file is automatically "
+#~ "generated\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detalles de salida:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC ajusta el local destino\n"
+#~ " --no-translator supone que el fichero PO será generado \n"
+#~ " automáticamente\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO ajusta la anchura de la página de salida\n"
+#~ " --no-wrap no divide a las líneas de los mensajes, "
+#~ "aunque\n"
+#~ " sean mayores a la anchura de la página de "
+#~ "salida\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found more than one .pot file.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha encontrado más de un fichero .pot\n"
+#~ "Favor de especificar el fichero .pot de entrada utilizando la opción --"
+#~ "input\n"
+
+#~ msgid "error reading current directory"
+#~ msgstr "error en la lectura del directorio actual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found no .pot file in the current directory.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se encuentra el fichero .pot en el directorio actual.\n"
+#~ "Favor de especificar el fichero .pot de entrada utilizando la opción --"
+#~ "input\n"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fallo en fdopen()"
+
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "error de E/S en el subproceso %s"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
+#~ msgstr "fallo en el subproceso %s con código de salida %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users "
+#~ "can\n"
+#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+#~ "contact\n"
+#~ "you in case of unexpected technical problems.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nuevo catálogo de mensajes debería contener su dirección de correo \n"
+#~ "electrónico, de tal forma que los usuarios puedan retroalimentarlo sobre\n"
+#~ "las traducciones, y el personal de mantenimiento pueda contactarlo \n"
+#~ "en caso de tener problemas técnicos inesperados.\n"
+
+#~ msgid "English translations for %s package"
+#~ msgstr "Traducciones al español para el paquete %s"
+
+#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
+#~ msgstr ""
+#~ "el conjunto de caracteres actual \"%s\" no es un nombre de codificación "
+#~ "portátil"
+
+#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
+#~ msgstr ""
+#~ "hay dos distintos conjuntos de caracteres \"%s\" y \"%s\" en el fichero "
+#~ "de entrada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
+#~ "specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "el fichero de entrada `%s' no contiene una línea de encabezado con la "
+#~ "especificación del conjunto de caracteres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+#~ "charset specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "el dominio \"%s\" en el fichero de entrada `%s' no contiene una línea de\n"
+#~ "encabezado con la especificación del conjunto de caracteres"
+
+#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
+#~ msgstr ""
+#~ "el conjunto de caracteres destino \"%s\" no es un nombre de codificación "
+#~ "portátil."
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "atención: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los ficheros de entrada contienen mensajes en distintas codificaciones,\n"
+#~ "UTF-8 entre otras. Por ello se convierte la salida a UTF-8.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+#~ "others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los ficheros de entrada contienen mensajes en diferentes "
+#~ "codificaciones, \n"
+#~ "%s y %s entre otras.\n"
+#~ "Por ello se convierte la salida a UTF-8.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is different from\n"
+#~ "input file charset \"%s\".\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "Possible workarounds are:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El conjunto de caracteres local \"%s\" es diferente del\n"
+#~ "conjunto de caracteres del fichero de entrada \"%s\".\n"
+#~ "La salida de '%s' podría ser incorrecta.\n"
+#~ "Las posibles alternativas son:\n"
+
+#~ msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
+#~ msgstr "- Poner LC_ALL como local con la codificación %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- Convertir el catálogo de traducciones a %s utilizando 'msgconv',\n"
+#~ " y luego aplicar '%s',\n"
+#~ " y luego reconvertirlo a %s utilizando 'msgconv'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
+#~ " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- Poner LC_ALL al formato local con la codificación %s,\n"
+#~ " convertir el catálogo de traducción a %s utilizando 'msgconv',\n"
+#~ " y luego aplicar '%s',\n"
+#~ " y luego reconvertirlo a %s utilizando 'msgconv'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El conjunto de caracteres local \"%s\" no es un nombre de codificación "
+#~ "portátil.\n"
+#~ "La salida de '%s' podría ser incorrecta.\n"
+#~ "Una alternativa posible s poner LC_ALL=C.\n"
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "falla de conversión"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fichero de entrada no contiene una línea de encabezado que especifique "
+#~ "el conjunto de caracteres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
+#~ "does not support this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede convertir de \"%s\" a \"%s\". %s se basa en iconv(), e iconv"
+#~ "()\n"
+#~ "no soporta este tipo de conversión."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
+#~ "was built without iconv()."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede convertir de \"%s\" a \"%s\". %s se basa en iconv().\n"
+#~ "Esta versión fue construida sin iconv()."
+
+#~ msgid "backup type"
+#~ msgstr "tipo de respaldo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mezcla dos ficheros .po de estilo Uniforum en uno solo. El fichero def."
+#~ "po\n"
+#~ "es un fichero existente de tipo .po con las traducciones anteriores que "
+#~ "se\n"
+#~ "conservarán siempre y cuando coincidan; los comentarios se conservarán,\n"
+#~ "pero los comentarios extraídos y las posiciones del fichero no lo serán.\n"
+#~ "El fichero ref.pot es el último fichero .po creado (generalmente con "
+#~ "xgettext),\n"
+#~ "cualquier traducción o comentario se eliminará, sin embargo los "
+#~ "comentarios\n"
+#~ "puntuales y las posiciones dentro del fichero se conservarán. En donde "
+#~ "no\n"
+#~ "haya una coincidencia exacta, se utilizará el método de comparación "
+#~ "difusa\n"
+#~ "para obtener mejores resultados.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations referring to old sources\n"
+#~ " ref.pot references to new sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message "
+#~ "translations,\n"
+#~ " may be specified more than once\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localización del fichero de entrada:\n"
+#~ " def.po traducciones que se refieren a las viejas "
+#~ "fuentes\n"
+#~ " ref.pot referencias a las nuevas fuentes\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORIO añade al DIRECTORIO a la lista de búsqueda "
+#~ "de\n"
+#~ " ficheros de entrada\n"
+#~ " -C, --compendium=FICHERO biblioteca adicional de traducción de "
+#~ "mensajes,\n"
+#~ " puede ser especificada más de una vez\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -U, --update update def.po,\n"
+#~ " do nothing if def.po already up to date\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de operación:\n"
+#~ " -U, --update actualiza def.po,\n"
+#~ " no hace nada si def.po ya está "
+#~ "actualizado\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in update mode:\n"
+#~ "The result is written back to def.po.\n"
+#~ " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
+#~ " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
+#~ "through\n"
+#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+#~ " numbered, t make numbered backups\n"
+#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+#~ " simple, never always make simple backups\n"
+#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
+#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+#~ "environment variable.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localización del fichero de salida en modo de actualización:\n"
+#~ "El resultado se escribe en def.po.\n"
+#~ " --backup=CONTROL hace un respado de def.po\n"
+#~ " --suffix=SUFIJO sobreescribe el sufijo de respaldo\n"
+#~ "El método de control de versiones puede ser seleccionado vía la opción\n"
+#~ "--backup o a través de la variable de entorno VERSION_CONTROL. \n"
+#~ "Estos son los valores permitidos:\n"
+#~ " none, off nunca hace respaldos (aún si se especifica --backup)\n"
+#~ " numbered, t hace respaldos numerados\n"
+#~ " existing, nil numerados si existen los backups numerados, o "
+#~ "sencillos si\n"
+#~ " no es así\n"
+#~ " simple, never siempre hace backups sencillos\n"
+#~ "El sufijo de los respaldos es `~', a menos que se ponga la opción --"
+#~ "suffix o\n"
+#~ "la variable de entorno SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Salida informativa:\n"
+#~ " -h, -help muestra esta ayuda y finaliza\n"
+#~ " -V, --version muestra la versión y finaliza\n"
+#~ " -v, --verbose incrementa el nivel de mensajes\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent suprime los indicadores de progreso\n"
+
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "este mensaje debería definir las formas plurales"
+
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "este mensaje no debería definir las formas plurales"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sleídos %ld mensajes antiguos + %ld mensajes de referencia\n"
+#~ "incorporados %ld, convertidos en difusos %ld, faltan %ld, obsoletos %ld.\n"
# Porque no mejor poner simplemente 'fin'? mm++
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " terminado.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s y los nombres de ficheros explícitos son mutuamente excluyentes"
-
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "Convierte el catálogo de mensajes binarios al fichero de estilo Uniforum .po.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Modo de operación:\n"
-" -j, --java Modo Java: la entrada es una clase de Java ResourceBundle\n"
-" --tcl Modo Tcl: la entrada es un fichero .msg tcl/msgcat\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Localización del fichero de entrada:\n"
-" FICHERO ... ficheros de entrada .mo\n"
-"Si no se especifica un fichero de entrada o si es -, se lee la entrada estándar.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-"Localización de fichero de entrada en modo Java:\n"
-" -r, --resource=RECURSO nombre del recurso\n"
-" -l, --locale=LOCAL nombre local, ya sea el idioma o el idioma_PAÍS\n"
-"El nombre de la clase se determina añadiendo el nombre local al nombre del\n"
-"recurso, separado por un guión bajo. La clase se localiza utilizando la\n"
-"variable de entorno CLASSPATH.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Localización del fichero de entrada en modo Tcl:\n"
-" -l, --locale=LOCAL nombre local, ya sea idioma o idioma_PAIS\n"
-" -d DIRECTORIO directorio base de los catálogos de mensajes .msg\n"
-"Las opciones -l y -d son obligatorias. El fichero .msg está en el directorio\n"
-"especificado.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Localización del fichero de salida:\n"
-" -o, --output-file=FICHERO escribe la salida al fichero especificado\n"
-"Los resultados se escriben a la salida estándar si no se especifica ningún\n"
-"fichero de salida o si es -.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Detalles de salida:\n"
-" -e, --no-escape no utiliza las secuencias de escape tipo C\n"
-" en la salida (por defecto)\n"
-" -E, --escape utiliza las secuencias de escape tipo C en\n"
-" la salida, sin caracteres extendidos\n"
-" --force-po escribe un fichero .po incluso si está vacío\n"
-" --strict escribe en estilo Uniforum estricto\n"
-" -w, --width=NÚMERO ajusta la anchura de la página de salida\n"
-" --no-wrap no divide a las líneas de los mensajes, aunque\n"
-" sean mayores a la anchura de la página de salida\n"
-" -s, --sort-output escribe la salida ordenada\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Salida informativa:\n"
-" -h, -help muestra esta ayuda y finaliza\n"
-" -V, --version muestra la versión y finaliza\n"
-" -v, --verbose incrementa el nivel de mensajes\n"
-" -q, --quiet, --silent suprime los indicadores de progreso\n"
-
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-"Unifica las traducciones duplicadas en catálogo de traducción.\n"
-"Encuentra las traducciones duplicadas de el mismo identificador de mensajes.\n"
-"Dichos duplicados son una entrada inválida para otros programas tales como \n"
-"msgfmt, msgmerge o msgcat. Por defecto, los duplicados se mezclan juntos.\n"
-"Cuando se utiliza la opción --repeated sólo los duplicados conforman la salida\n"
-"y los otros mensajes son descartados. Los comentarios y los comentarios \n"
-"extraidos serán acumulados, excepto si se especifica la opción --use-first, en\n"
-"cuyo caso serán tomados de la primera traducción. Las posiciones de los \n"
-"ficheros serán acumuladas. Cuando se utiliza la opción --unique, los \n"
-"duplicados se descartan.\n"
-
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-"Selección de mensajes\n"
-" -d, --repeated muestra únicamente los duplicados\n"
-" -u, --unique muestra sólo los mensajes únicos, descarta a\n"
-" los duplicados\n"
-
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [DOMINIODETEXTO] MSGID MSG-PLURAL CUENTA\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"Muestra la traducción del idioma nativo de un mensaje textual cuya forma\n"
-"gramatical depende de un número.\n"
-
-# ¿ Y qué te parece informa de la versión y finaliza ?
-# así es cómo lo estoy haciendo en todas las textutils. em
-# No he movido nada porque dudo un poco. Creo que en un
-# msdos de IBM en español decía muestra la versión y por
-# eso lo traduje así. Si encuentro la referencia te informo
-# pero por ahora no me convence eso de `informa de la versión'
-# suena demasiado pomposo. mm
-#
-# Ok, como te parezca, es más que nada por no repetir 'muestra' em+
-#
-# Prefiero que se quede como está, pues aunque se repite muestra,
-# es en otra opción en donde aparece. mm
-#
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=DOMINIOTEXTO obtiene los mensajes traducidos de DOMINIOTEXTO\n"
-" -e habilita la expansión de algunas secuencias\n"
-" de escape\n"
-" -E (existe por compatibilidad, no tiene efecto)\n"
-" -h, --help muestra este texto de ayuda y finaliza\n"
-" -V, --version informa de la versión y finaliza\n"
-" [DOMINIOTEXTO] obtiene el mensaje traducido del DOMINIOTEXTO\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL traduce el MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" CUENTA selecciona la forma singular/plural con base\n"
-" en este valor\n"
-
-# Nota: TEXTDOMAIN y TEXTDOMAINDIR son variables de entorno, por lo tanto
-# no se pueden traducir (cuando se refieren a las variables, claro está).
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Si no se escribe el parámetro DOMINIOTEXTO, el dominio se determina por\n"
-"la variable de entorno TEXTDOMAIN. Si el catálogo de mensajes no está en\n"
-"el directorio por defecto, con la variable de entorno TEXTDOMAINDIR se\n"
-"puede especificar otro lugar.\n"
-"Directorio de búsqueda estándar: %s\n"
-
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<stdin>"
-
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: atención: "
-
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"El conjunto de caracteres \"%s\" no es un nombre de codificación portátil.\n"
-"La conversión de mensajes al conjunto de caracteres del usuario podría no "
-"funcionar.\n"
-
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Se continúa de todas formas, aunque habrá errores de parseo."
-
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Se continúa de todas formas."
-
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"El conjunto de caracteres \"%s\" no está soportado. %s se basa en iconv(),\n"
-"e iconv() no soporta \"%s\".\n"
-
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-"Instalando GNU libiconv y luego reinstalando GNU gettext\n"
-"podría arreglar este problema.\n"
-
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-"El conjunto de caracteres \"%s\" no está soportado. %s se basa en iconv().\n"
-"Esta versión fue construida sin iconv().\n"
-
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"No hay un conjunto de caracteres especificado en el encabezado.\n"
-"La conversión de mensajes al conjunto de caracteres del usuario no "
-"funcionará.\n"
-
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "uso inconsistente de #~"
-
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "no hay sección `msgstr'"
-
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "no hay sección `msgstr'"
-
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "no hay sección `msgstr'"
-
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "la primera forma del plural tiene un índice distinto a cero"
-
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "la primera forma del plural tiene un índice incorrecto"
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " terminado.\n"
+
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s y los nombres de ficheros explícitos son mutuamente excluyentes"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n"
+
+#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convierte el catálogo de mensajes binarios al fichero de estilo Uniforum ."
+#~ "po.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de operación:\n"
+#~ " -j, --java Modo Java: la entrada es una clase de Java "
+#~ "ResourceBundle\n"
+#~ " --tcl Modo Tcl: la entrada es un fichero .msg tcl/msgcat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " FILE ... input .mo files\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localización del fichero de entrada:\n"
+#~ " FICHERO ... ficheros de entrada .mo\n"
+#~ "Si no se especifica un fichero de entrada o si es -, se lee la entrada "
+#~ "estándar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localización de fichero de entrada en modo Java:\n"
+#~ " -r, --resource=RECURSO nombre del recurso\n"
+#~ " -l, --locale=LOCAL nombre local, ya sea el idioma o el "
+#~ "idioma_PAÍS\n"
+#~ "El nombre de la clase se determina añadiendo el nombre local al nombre "
+#~ "del\n"
+#~ "recurso, separado por un guión bajo. La clase se localiza utilizando la\n"
+#~ "variable de entorno CLASSPATH.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localización del fichero de entrada en modo Tcl:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCAL nombre local, ya sea idioma o idioma_PAIS\n"
+#~ " -d DIRECTORIO directorio base de los catálogos de mensajes ."
+#~ "msg\n"
+#~ "Las opciones -l y -d son obligatorias. El fichero .msg está en el "
+#~ "directorio\n"
+#~ "especificado.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localización del fichero de salida:\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHERO escribe la salida al fichero "
+#~ "especificado\n"
+#~ "Los resultados se escriben a la salida estándar si no se especifica "
+#~ "ningún\n"
+#~ "fichero de salida o si es -.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detalles de salida:\n"
+#~ " -e, --no-escape no utiliza las secuencias de escape tipo C\n"
+#~ " en la salida (por defecto)\n"
+#~ " -E, --escape utiliza las secuencias de escape tipo C en\n"
+#~ " la salida, sin caracteres extendidos\n"
+#~ " --force-po escribe un fichero .po incluso si está vacío\n"
+#~ " --strict escribe en estilo Uniforum estricto\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO ajusta la anchura de la página de salida\n"
+#~ " --no-wrap no divide a las líneas de los mensajes, "
+#~ "aunque\n"
+#~ " sean mayores a la anchura de la página de "
+#~ "salida\n"
+#~ " -s, --sort-output escribe la salida ordenada\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Salida informativa:\n"
+#~ " -h, -help muestra esta ayuda y finaliza\n"
+#~ " -V, --version muestra la versión y finaliza\n"
+#~ " -v, --verbose incrementa el nivel de mensajes\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent suprime los indicadores de progreso\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
+#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates "
+#~ "are\n"
+#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
+#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated "
+#~ "option,\n"
+#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. "
+#~ "Comments\n"
+#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
+#~ "specified, they will be taken from the first translation. File "
+#~ "positions\n"
+#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are "
+#~ "discarded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unifica las traducciones duplicadas en catálogo de traducción.\n"
+#~ "Encuentra las traducciones duplicadas de el mismo identificador de "
+#~ "mensajes.\n"
+#~ "Dichos duplicados son una entrada inválida para otros programas tales "
+#~ "como \n"
+#~ "msgfmt, msgmerge o msgcat. Por defecto, los duplicados se mezclan "
+#~ "juntos.\n"
+#~ "Cuando se utiliza la opción --repeated sólo los duplicados conforman la "
+#~ "salida\n"
+#~ "y los otros mensajes son descartados. Los comentarios y los comentarios \n"
+#~ "extraidos serán acumulados, excepto si se especifica la opción --use-"
+#~ "first, en\n"
+#~ "cuyo caso serán tomados de la primera traducción. Las posiciones de los \n"
+#~ "ficheros serán acumuladas. Cuando se utiliza la opción --unique, los \n"
+#~ "duplicados se descartan.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -d, --repeated print only duplicates\n"
+#~ " -u, --unique print only unique messages, discard "
+#~ "duplicates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selección de mensajes\n"
+#~ " -d, --repeated muestra únicamente los duplicados\n"
+#~ " -u, --unique muestra sólo los mensajes únicos, "
+#~ "descarta a\n"
+#~ " los duplicados\n"
+
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<stdin>"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: atención: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El conjunto de caracteres \"%s\" no es un nombre de codificación "
+#~ "portátil.\n"
+#~ "La conversión de mensajes al conjunto de caracteres del usuario podría no "
+#~ "funcionar.\n"
+
+#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+#~ msgstr "Se continúa de todas formas, aunque habrá errores de parseo."
+
+#~ msgid "Continuing anyway."
+#~ msgstr "Se continúa de todas formas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El conjunto de caracteres \"%s\" no está soportado. %s se basa en iconv"
+#~ "(),\n"
+#~ "e iconv() no soporta \"%s\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+#~ "would fix this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalando GNU libiconv y luego reinstalando GNU gettext\n"
+#~ "podría arreglar este problema.\n"
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+#~ "This version was built without iconv().\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El conjunto de caracteres \"%s\" no está soportado. %s se basa en iconv"
+#~ "().\n"
+#~ "Esta versión fue construida sin iconv().\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay un conjunto de caracteres especificado en el encabezado.\n"
+#~ "La conversión de mensajes al conjunto de caracteres del usuario no "
+#~ "funcionará.\n"
+
+#~ msgid "inconsistent use of #~"
+#~ msgstr "uso inconsistente de #~"
+
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "no hay sección `msgstr'"
+
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "no hay sección `msgstr'"
+
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "no hay sección `msgstr'"
+
+#~ msgid "first plural form has nonzero index"
+#~ msgstr "la primera forma del plural tiene un índice distinto a cero"
+
+#~ msgid "plural form has wrong index"
+#~ msgstr "la primera forma del plural tiene un índice incorrecto"
# Abortando queda un poco feo. ¿qué se podría poner en su lugar?
# Aterrizaje forzoso! el programa no puede continuar. Que te parece? mm.
# 20071996sv: Eso no seguiría la regla implícita de que el programa no debe
# hablar en primera persona sino en estilo impersonal.
# (Esta regla estará en el manual de Enrique, con toda seguridad).
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "demasiados errores, programa interrumpido"
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "demasiados errores, programa interrumpido"
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "sucesión de multibyte inválida"
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "sucesión de multibyte inválida"
-#: src/po-lex.c:481
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "sucesión de multibyte inválida al final del fichero"
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "sucesión de multibyte inválida al final del fichero"
-#: src/po-lex.c:491
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "sucesión de multibyte inválida al final de la línea"
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "sucesión de multibyte inválida al final de la línea"
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr "fallo en iconv"
+#~ msgid "iconv failure"
+#~ msgstr "fallo en iconv"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "error al leer \"%s\""
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "error al leer \"%s\""
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "palabra clave \"%s\" desconocida"
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "palabra clave \"%s\" desconocida"
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "secuencia de control ilegal"
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "secuencia de control ilegal"
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "fin de fichero dentro de una cadena"
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "fin de fichero dentro de una cadena"
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "fin de línea dentro de una cadena"
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "fin de línea dentro de una cadena"
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "el fichero \"%s\" está truncado"
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "el fichero \"%s\" está truncado"
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "el fichero \"%s\" contiene una cadena no terminada en NUL"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "el fichero \"%s\" contiene una cadena no terminada en NUL"
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "el fichero \"%s\" no está en el formato .mo de GNU"
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "el fichero \"%s\" no está en el formato .mo de GNU"
-#: src/read-mo.c:170
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "el fichero \"%s\" contiene una cadena no terminada en NUL en %s"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr "el fichero \"%s\" contiene una cadena no terminada en NUL en %s"
-#: src/urlget.c:143
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "se esperan dos argumentos"
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "se esperan dos argumentos"
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] URL FICHEROENTRADA\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] URL FICHEROENTRADA\n"
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
-"Trae y muestra el contenido de una URL. Si la URL no puede ser accesada,\n"
-"se utiliza el FICHERO local.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be "
+#~ "accessed,\n"
+#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trae y muestra el contenido de una URL. Si la URL no puede ser accesada,\n"
+#~ "se utiliza el FICHERO local.\n"
-#: src/urlget.c:213
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "error al escribir la salida estándar"
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "error al escribir la salida estándar"
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "no se puede encontrar un directorio temporal, pruebe poner $TMPDIR"
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "no se puede encontrar un directorio temporal, pruebe poner $TMPDIR"
-#: src/write-java.c:1065
-#, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "no se puede crear un directorio temporal utilizando el formato \"%s\""
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede crear un directorio temporal utilizando el formato \"%s\""
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr "no es un nombre de clase Java válido: %s"
+#~ msgid "not a valid Java class name: %s"
+#~ msgstr "no es un nombre de clase Java válido: %s"
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr "fallo al crear \"%s\""
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "fallo al crear \"%s\""
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "hubo un error al escribir el fichero \"%s\""
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "hubo un error al escribir el fichero \"%s\""
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"fallo en la compilación de la clase Java, intente --verbose o poner $JAVAC"
+#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "fallo en la compilación de la clase Java, intente --verbose o poner $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "error al abrir el fichero \"%s\" para escritura"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "error al abrir el fichero \"%s\" para escritura"
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr ""
-"Los mensajes internacionalizados no deben contener la secuencia de escape `\\"
-"%c'"
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los mensajes internacionalizados no deben contener la secuencia de escape "
+#~ "`\\%c'"
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"El siguiente msgid contiene caracteres que no son ASCII.\n"
-"Esto causará problemas a los traductores que utlicen una codificación de\n"
-"caracteres diferente a la suya. Considere la opción de utilizar un msgid\n"
-"en ASCII puro. %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
+#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El siguiente msgid contiene caracteres que no son ASCII.\n"
+#~ "Esto causará problemas a los traductores que utlicen una codificación de\n"
+#~ "caracteres diferente a la suya. Considere la opción de utilizar un msgid\n"
+#~ "en ASCII puro. %s\n"
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "no se puede crear el fichero de salida \"%s\""
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "no se puede crear el fichero de salida \"%s\""
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "salida estándar"
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "salida estándar"
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: atención: constante de tipo carácter no finalizada"
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: atención: constante de tipo carácter no finalizada"
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: atención: literal de cadena no finalizada"
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: atención: literal de cadena no finalizada"
# sospecho que lo que en realidad ocurre es que "no debe". sv
# Miraremos el código fuente. sv
# mente el verbo poder en Castellano es mucho más flexible que en otros
# idiomas. De todas maneras siempre se puede mirar otras traducciones. em
# ok. Acepto en 'no puede' a reserva de encontrar nuevos argumentos. mm
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "este fichero no puede contener instrucciones de dominio"
-
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr "%s:%d: definición de cadena inválida"
-
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr "%s:%d: falta un número después del símbolo #"
-
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: expresión de cadena inválida"
-
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr ""
-"no se puede utilizar --join-existing cuando el resultado se escribe en la\n"
-"salida estándar (stdout)"
-
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext no puede funcionar sin palabras claves que buscar"
-
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr ""
-"atención: el fichero `%s' con extensión `%s'\n"
-"es desconocido; se intentará tipo C"
-
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr "Extrae las cadenas traducibles a partir de un grupo de ficheros dados.\n"
-
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-"Los argumentos obligatorios en las opciones largas también lo son para las \n"
-"opciones cortas. De forma similar se comportan los argumentos opcionales.\n"
-
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Localización de ficheros de salida:\n"
-" -d, --default-domain=NOMBRE utiliza NOMBRE.po para la salida (en vez de\n"
-" mensajes.po)\n"
-" -o, --output=FICHERO escribe la salida al fichero especificado\n"
-" -p, --output-dir=DIR los ficheros de salida se pondrán en le\n"
-" directorio DIR\n"
-"Si el fichero de salida es -, la salida será escrita a la salida estándar.\n"
-
-#: src/xgettext.c:632
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
-"Selección del idioma del fichero de entrada:\n"
-" -L, --language=NOMBRE reconoce el lenguaje especificado\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n"
-" RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ abreviatura de --language=C++\n"
-"Por defecto, el lenguaje se adivina dependiendo de la extensión del fichero\n"
-"de entrada.\n"
-
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
-"Modo de operación:\n"
-" -j, --join-existing une los mensajes con un fichero existente\n"
-" -x, --exclude-file=FICHERO.po las líneas del FICHERO.po no son extraidas\n"
-" -c, --add-comments[=ETIQUETA] comenta un bloque con la ETIQUETA (o\n"
-" aquellas líneas que preceden a la palabra\n"
-" clave) en el fichero de salida\n"
-
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
-"Opciones específicas de Language=C/C++:\n"
-" -a, --extract-all extrae todas las cadenas\n"
-" -k, --keyword[=PALABRA] una palabra clabe adicional que se debe\n"
-" buscar (sin la PALABRA, significa que \n"
-" se deben utilizar las palabras clave por\n"
-" defecto)\n"
-" -T, --trigraphs entiende los trígrafos de ANSI C para la \n"
-" entrada\n"
-" --debug muestra con más detalle el reconocimiento\n"
-" de las cadenas de formato\n"
-
-#: src/xgettext.c:670
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Detalles de salida:\n"
-" -e, --no-escape no utiliza símbolos de escape de C en la\n"
-" salida (por defecto)\n"
-" -E, --escape utiliza símbolos de escape de C en la salida\n"
-" en vez de utilizar caracteres extendidos\n"
-" --force-po escribe un fichero PO aún si está vacío\n"
-" -i, --indent escribe el fichero .po utilizando un estilo\n"
-" con sangrías\n"
-" --no-location no escribe líneas '#: fichero:línea'\n"
-" -n, --add-location genera líneas '#: fichero:línea', esta\n"
-" es la opción por defecto\n"
-" --strict escribe un fichero .po estricto de acuerdo\n"
-" con Uniforum\n"
-" -w, --width=NÚMERO pone la anchura de la página de salida\n"
-" --no-wrap no divide a las líneas de los mensajes, \n"
-" aunque sean mayores a la anchura de la \n"
-" página de salida\n"
-" -s, --sort-output genera una salida ordenada\n"
-" -F, --sort-by-file ordena la salida por localización de ficheros\n"
-" --omit-header no escribe el encabezado con la línea \n"
-" `msgid \"\"'\n"
-" --foreign-user omite el copyright de la FSF en la salida\n"
-" para los usuarios extranjeros\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=CADENA] utiliza la CADENA o \"\" como prefijo para las \n"
-" líneas del msgstr\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=CADENA] utiliza la CADENA o \"\" como sufijo para las\n"
-" líneas del msgstr\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "entrada estándar"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
-"msgid vacío. Está reservado por el gettext de GNU:\n"
-"gettext(\"\") regresa la línea de encabezado con la\n"
-"metainformación, no una cadena vacía.\n"
-
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "idioma `%s' desconocido"
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "este fichero no puede contener instrucciones de dominio"
+
+#~ msgid "%s:%d: invalid string definition"
+#~ msgstr "%s:%d: definición de cadena inválida"
+
+#~ msgid "%s:%d: missing number after #"
+#~ msgstr "%s:%d: falta un número después del símbolo #"
+
+#~ msgid "%s:%d: invalid string expression"
+#~ msgstr "%s:%d: expresión de cadena inválida"
+
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede utilizar --join-existing cuando el resultado se escribe en "
+#~ "la\n"
+#~ "salida estándar (stdout)"
+
+#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+#~ msgstr "xgettext no puede funcionar sin palabras claves que buscar"
+
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr ""
+#~ "atención: el fichero `%s' con extensión `%s'\n"
+#~ "es desconocido; se intentará tipo C"
+
+#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extrae las cadenas traducibles a partir de un grupo de ficheros dados.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "Similarly for optional arguments.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los argumentos obligatorios en las opciones largas también lo son para "
+#~ "las \n"
+#~ "opciones cortas. De forma similar se comportan los argumentos "
+#~ "opcionales.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localización de ficheros de salida:\n"
+#~ " -d, --default-domain=NOMBRE utiliza NOMBRE.po para la salida (en "
+#~ "vez de\n"
+#~ " mensajes.po)\n"
+#~ " -o, --output=FICHERO escribe la salida al fichero "
+#~ "especificado\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR los ficheros de salida se pondrán en "
+#~ "le\n"
+#~ " directorio DIR\n"
+#~ "Si el fichero de salida es -, la salida será escrita a la salida "
+#~ "estándar.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choice of input file language:\n"
+#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, "
+#~ "awk,\n"
+#~ " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
+#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+#~ "By default the language is guessed depending on the input file name "
+#~ "extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selección del idioma del fichero de entrada:\n"
+#~ " -L, --language=NOMBRE reconoce el lenguaje especificado\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, "
+#~ "Tcl,\n"
+#~ " RST, Glade)\n"
+#~ " -C, --c++ abreviatura de --language=C++\n"
+#~ "Por defecto, el lenguaje se adivina dependiendo de la extensión del "
+#~ "fichero\n"
+#~ "de entrada.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
+#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
+#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de operación:\n"
+#~ " -j, --join-existing une los mensajes con un fichero "
+#~ "existente\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FICHERO.po las líneas del FICHERO.po no son "
+#~ "extraidas\n"
+#~ " -c, --add-comments[=ETIQUETA] comenta un bloque con la ETIQUETA (o\n"
+#~ " aquellas líneas que preceden a la "
+#~ "palabra\n"
+#~ " clave) en el fichero de salida\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
+#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
+#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
+#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognition "
+#~ "result\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones específicas de Language=C/C++:\n"
+#~ " -a, --extract-all extrae todas las cadenas\n"
+#~ " -k, --keyword[=PALABRA] una palabra clabe adicional que se "
+#~ "debe\n"
+#~ " buscar (sin la PALABRA, significa que \n"
+#~ " se deben utilizar las palabras clave "
+#~ "por\n"
+#~ " defecto)\n"
+#~ " -T, --trigraphs entiende los trígrafos de ANSI C para "
+#~ "la \n"
+#~ " entrada\n"
+#~ " --debug muestra con más detalle el "
+#~ "reconocimiento\n"
+#~ " de las cadenas de formato\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detalles de salida:\n"
+#~ " -e, --no-escape no utiliza símbolos de escape de C en "
+#~ "la\n"
+#~ " salida (por defecto)\n"
+#~ " -E, --escape utiliza símbolos de escape de C en la "
+#~ "salida\n"
+#~ " en vez de utilizar caracteres "
+#~ "extendidos\n"
+#~ " --force-po escribe un fichero PO aún si está "
+#~ "vacío\n"
+#~ " -i, --indent escribe el fichero .po utilizando un "
+#~ "estilo\n"
+#~ " con sangrías\n"
+#~ " --no-location no escribe líneas '#: fichero:línea'\n"
+#~ " -n, --add-location genera líneas '#: fichero:línea', esta\n"
+#~ " es la opción por defecto\n"
+#~ " --strict escribe un fichero .po estricto de "
+#~ "acuerdo\n"
+#~ " con Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO pone la anchura de la página de salida\n"
+#~ " --no-wrap no divide a las líneas de los "
+#~ "mensajes, \n"
+#~ " aunque sean mayores a la anchura de "
+#~ "la \n"
+#~ " página de salida\n"
+#~ " -s, --sort-output genera una salida ordenada\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ordena la salida por localización de "
+#~ "ficheros\n"
+#~ " --omit-header no escribe el encabezado con la línea \n"
+#~ " `msgid \"\"'\n"
+#~ " --foreign-user omite el copyright de la FSF en la "
+#~ "salida\n"
+#~ " para los usuarios extranjeros\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=CADENA] utiliza la CADENA o \"\" como prefijo "
+#~ "para las \n"
+#~ " líneas del msgstr\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=CADENA] utiliza la CADENA o \"\" como sufijo "
+#~ "para las\n"
+#~ " líneas del msgstr\n"
+
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "entrada estándar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
+#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
+#~ "meta information, not the empty string.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "msgid vacío. Está reservado por el gettext de GNU:\n"
+#~ "gettext(\"\") regresa la línea de encabezado con la\n"
+#~ "metainformación, no una cadena vacía.\n"
+
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "idioma `%s' desconocido"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr ""
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Tundmatu süsteemne viga"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr ""
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võtmel `-W %s' ei tohi olla argumente\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "mälu sai otsa"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-#, fuzzy
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr ""
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-
-#: src/format-python.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku\n"
"Litsentsi.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Selle programmi on kirjutanud %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "liiga palju argumente"
msgid "missing arguments"
msgstr "argumendid on puudu"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Täiendava info saamiseks proovi `%s --help'.\n"
"found in the selected catalog are translated.!!!\n"
"Standardne otsinukataloog: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
#, fuzzy
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Vigadest teata aadressile <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:214
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s ja %s on vastastikku välistavad"
-
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n"
-"Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n"
-"lühikesetele.\n"
-" -C, --compendium=FAIL lisatõlgete teek, neid võib esineda rohkem\n"
-" kui üks\n"
-" -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
-" nimekirja\n"
-" -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
-" (vaikimisi)\n"
-" -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
-" --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n"
-" -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab programmi\n"
-" töö\n"
-" -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
-" -o, --output-file=FAIL määrab väljundfaili nime\n"
-" --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
-" kirjutamise\n"
-" -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
-" (vaikimisi)\n"
-" --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
-" -v, --verbose suurendab väljastatava teabe hulka\n"
-" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
-" -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "lubamatu valikukriteeriumi kirjeldus (%d < n < %d)"
-
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcat.c:305
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
-" -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
-" -<, --less-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb vähem kui NUMBER\n"
-" korda (vaikimisi piiramatult)\n"
-" ->, --more-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb rohkem kui NUMBER\n"
-" korda (vaikimisi 1)\n"
-"\n"
-"Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
-"Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
-"stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n"
-"stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed stringid).\n"
-"Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract\n"
-"comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
-"Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:340
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
-" -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
-" -<, --less-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb vähem kui NUMBER\n"
-" korda (vaikimisi piiramatult)\n"
-" ->, --more-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb rohkem kui NUMBER\n"
-" korda (vaikimisi 1)\n"
-"\n"
-"Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
-"Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
-"stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n"
-"stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed stringid).\n"
-"Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract\n"
-"comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
-"Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n"
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
+#: src/ngettext.c:221
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n"
-"Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n"
-"lühikesetele.\n"
-" -C, --compendium=FAIL lisatõlgete teek, neid võib esineda rohkem\n"
-" kui üks\n"
-" -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
-" nimekirja\n"
-" -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
-" (vaikimisi)\n"
-" -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
-" --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n"
-" -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab programmi\n"
-" töö\n"
-" -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
-" -o, --output-file=FAIL määrab väljundfaili nime\n"
-" --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
-" kirjutamise\n"
-" -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
-" (vaikimisi)\n"
-" --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
-" -v, --verbose suurendab väljastatava teabe hulka\n"
-" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
-" -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "sisendfailid on määramata"
-
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "vaja läheb täpselt kahte sisendfaili"
-
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VÕTI] [TEKSTIPIIRKOND] STRID STRID-MITMUS ARV\n"
+" -d, --domain=TEKSTIPIIRKOND võtab tõlgitud stringid sellest piirkonnast\n"
+" -e lubab erimärkide kasutamise\n"
+" -E (eiratakse, kasutusel ühilduvuse pärast)\n"
+" -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n"
+" programmi töö\n"
+" -n eemaldab realõputunnused\n"
+" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi\n"
+" töö\n"
+" [TEKSTIPIIRKOND] võtab ainult tõlgitud stringid, mis asuvad\n"
+" määratud piirkonnas\n"
+" STRID STRID-MITMUS tõlgib STRID (ainsus) / STRID-MITMUS (mitmus)\n"
+" ARV valib ainsuse/mitmuse vormi sellele arvule\n"
-#: src/msgcmp.c:171
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/ngettext.c:232
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n"
-"Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n"
-"lühikesetele.\n"
-" -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
-" nimekirja\n"
-" -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab programmi\n"
-" töö\n"
-" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
"\n"
-"Võrdleb kahte Uniforum stiilis .po faili ja kontrollib, kas mõlemad failid\n"
-"sisaldavad samu msgid stringe. Fail def.po on olemasolev PO fail ehk vanade\n"
-"tõlgete fail. Fail ref.po on viimati loodud PO fail (genereeritud programmi\n"
-"xgettext abil). See on kasulik juhul, kui kontrollitakse, kas programmi kõik\n"
-"teated on tõlgitud. Kui täpseid vasteid ei suudeta leida, kasutatakse parema\n"
-"diagnoosi huvides määratlust 'kahtlane'.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "see teade on kasutusel, kuid kirjeldamata..."
-
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...kuid see kirjeldus on sarnane"
+"Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on määramata, proovitakse seda väärtust lugeda\n"
+"keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui tõlgete kataloogi ei leita\n"
+"tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille väärtust üritatakse\n"
+"lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standardne otsinukataloog: %s\n"
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)"
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "hoiatus: see teade on kasutamata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)"
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "leitud %d tõsine viga"
-msgstr[1] "leitud %d tõsist viga"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "vähemalt kaks faili peab olema ette antud"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
-#: src/msgcomm.c:317
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
-" -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
-" -<, --less-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb vähem kui NUMBER\n"
-" korda (vaikimisi piiramatult)\n"
-" ->, --more-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb rohkem kui NUMBER\n"
-" korda (vaikimisi 1)\n"
-"\n"
-"Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
-"Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
-"stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n"
-"stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed stringid).\n"
-"Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract\n"
-"comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
-"Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
-" -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
-" -<, --less-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb vähem kui NUMBER\n"
-" korda (vaikimisi piiramatult)\n"
-" ->, --more-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb rohkem kui NUMBER\n"
-" korda (vaikimisi 1)\n"
-"\n"
-"Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
-"Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
-"stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n"
-"stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed stringid).\n"
-"Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract\n"
-"comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
-"Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n"
-"Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n"
-"lühikesetele.\n"
-" -C, --compendium=FAIL lisatõlgete teek, neid võib esineda rohkem\n"
-" kui üks\n"
-" -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
-" nimekirja\n"
-" -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
-" (vaikimisi)\n"
-" -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
-" --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n"
-" -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab programmi\n"
-" töö\n"
-" -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
-" -o, --output-file=FAIL määrab väljundfaili nime\n"
-" --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
-" kirjutamise\n"
-" -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
-" (vaikimisi)\n"
-" --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
-" -v, --verbose suurendab väljastatava teabe hulka\n"
-" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
-" -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n"
-"Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n"
-"lühikesetele.\n"
-" -C, --compendium=FAIL lisatõlgete teek, neid võib esineda rohkem\n"
-" kui üks\n"
-" -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
-" nimekirja\n"
-" -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
-" (vaikimisi)\n"
-" -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
-" --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n"
-" -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab programmi\n"
-" töö\n"
-" -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
-" -o, --output-file=FAIL määrab väljundfaili nime\n"
-" --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
-" kirjutamise\n"
-" -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
-" (vaikimisi)\n"
-" --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
-" -v, --verbose suurendab väljastatava teabe hulka\n"
-" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
-" -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "sisendfail on määramata"
-
-#: src/msgen.c:198
-#, fuzzy
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "vaja läheb täpselt kahte sisendfaili"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-#: src/msgexec.c:174
#, fuzzy
-msgid "missing command name"
-msgstr "argumendid on puudu"
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
-#: src/msgfilter.c:253
#, fuzzy
-msgid "missing filter name"
-msgstr "argumendid on puudu"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
-#: src/msgfilter.c:277
#, fuzzy
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "vähemalt kaks faili peab olema ette antud"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s ja %s on vastastikku välistavad"
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:386
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n"
-"Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n"
-"lühikesetele.\n"
-" -C, --compendium=FAIL lisatõlgete teek, neid võib esineda rohkem\n"
-" kui üks\n"
-" -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
-" nimekirja\n"
-" -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
-" (vaikimisi)\n"
-" -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
-" --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n"
-" -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab programmi\n"
-" töö\n"
-" -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
-" -o, --output-file=FAIL määrab väljundfaili nime\n"
-" --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
-" kirjutamise\n"
-" -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
-" (vaikimisi)\n"
-" --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
-" -v, --verbose suurendab väljastatava teabe hulka\n"
-" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
-" -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d tõlgitud teade"
-msgstr[1] "%d tõlgitud teadet"
-
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d kahtlane tõlge"
-msgstr[1] ", %d kahtlast tõlget"
-
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d tõlkimata teade"
-msgstr[1] ", %d tõlkimata teadet"
-
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:893
#, fuzzy
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "vigane juhtjada"
-
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:929
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
-msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
-msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud "
+#~ "ka\n"
+#~ "lühikesetele.\n"
+#~ " -C, --compendium=FAIL lisatõlgete teek, neid võib esineda rohkem\n"
+#~ " kui üks\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
+#~ " nimekirja\n"
+#~ " -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
+#~ " (vaikimisi)\n"
+#~ " -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
+#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n"
+#~ " -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab "
+#~ "programmi\n"
+#~ " töö\n"
+#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
+#~ " -o, --output-file=FAIL määrab väljundfaili nime\n"
+#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
+#~ " kirjutamise\n"
+#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
+#~ " (vaikimisi)\n"
+#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
+#~ " -v, --verbose suurendab väljastatava teabe hulka\n"
+#~ " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi "
+#~ "töö\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "lubamatu valikukriteeriumi kirjeldus (%d < n < %d)"
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab "
+#~ "programmi töö\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb vähem kui "
+#~ "NUMBER\n"
+#~ " korda (vaikimisi piiramatult)\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb rohkem kui "
+#~ "NUMBER\n"
+#~ " korda (vaikimisi 1)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
+#~ "Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
+#~ "stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n"
+#~ "stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed "
+#~ "stringid).\n"
+#~ "Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid "
+#~ "(extract\n"
+#~ "comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
+#~ "Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n"
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab "
+#~ "programmi töö\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb vähem kui "
+#~ "NUMBER\n"
+#~ " korda (vaikimisi piiramatult)\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb rohkem kui "
+#~ "NUMBER\n"
+#~ " korda (vaikimisi 1)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
+#~ "Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
+#~ "stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n"
+#~ "stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed "
+#~ "stringid).\n"
+#~ "Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid "
+#~ "(extract\n"
+#~ "comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
+#~ "Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n"
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud "
+#~ "ka\n"
+#~ "lühikesetele.\n"
+#~ " -C, --compendium=FAIL lisatõlgete teek, neid võib esineda rohkem\n"
+#~ " kui üks\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
+#~ " nimekirja\n"
+#~ " -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
+#~ " (vaikimisi)\n"
+#~ " -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
+#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n"
+#~ " -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab "
+#~ "programmi\n"
+#~ " töö\n"
+#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
+#~ " -o, --output-file=FAIL määrab väljundfaili nime\n"
+#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
+#~ " kirjutamise\n"
+#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
+#~ " (vaikimisi)\n"
+#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
+#~ " -v, --verbose suurendab väljastatava teabe hulka\n"
+#~ " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi "
+#~ "töö\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'"
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "sisendfailid on määramata"
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'"
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "vaja läheb täpselt kahte sisendfaili"
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud "
+#~ "ka\n"
+#~ "lühikesetele.\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
+#~ " nimekirja\n"
+#~ " -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab "
+#~ "programmi\n"
+#~ " töö\n"
+#~ " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi "
+#~ "töö\n"
+#~ "\n"
+#~ "Võrdleb kahte Uniforum stiilis .po faili ja kontrollib, kas mõlemad "
+#~ "failid\n"
+#~ "sisaldavad samu msgid stringe. Fail def.po on olemasolev PO fail ehk "
+#~ "vanade\n"
+#~ "tõlgete fail. Fail ref.po on viimati loodud PO fail (genereeritud "
+#~ "programmi\n"
+#~ "xgettext abil). See on kasulik juhul, kui kontrollitakse, kas programmi "
+#~ "kõik\n"
+#~ "teated on tõlgitud. Kui täpseid vasteid ei suudeta leida, kasutatakse "
+#~ "parema\n"
+#~ "diagnoosi huvides määratlust 'kahtlane'.\n"
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr ""
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid kirjeldamata..."
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr ""
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...kuid see kirjeldus on sarnane"
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr ""
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr ""
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "hoiatus: see teade on kasutamata"
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "päise kirjest on puudu väli `%s'"
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "leitud %d tõsine viga"
+#~ msgstr[1] "leitud %d tõsist viga"
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "päise kirjes peab väli `%s' algama rea algusest"
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "vähemalt kaks faili peab olema ette antud"
-#: src/msgfmt.c:1254
#, fuzzy
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "mõned päise kirjes olevad väljad sisaldavad ikka veel algseid väärtusi"
-
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "väli `%s' sisaldab ikka veel algset väärtust"
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab "
+#~ "programmi töö\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb vähem kui "
+#~ "NUMBER\n"
+#~ " korda (vaikimisi piiramatult)\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb rohkem kui "
+#~ "NUMBER\n"
+#~ " korda (vaikimisi 1)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
+#~ "Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
+#~ "stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n"
+#~ "stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed "
+#~ "stringid).\n"
+#~ "Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid "
+#~ "(extract\n"
+#~ "comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
+#~ "Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n"
-#: src/msgfmt.c:1306
#, fuzzy
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr ""
-"%s: hoiatus: PO faili päis puudub, on kahtlane või vigane\n"
-"%*s hoiatus: charset conversion will not work"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab "
+#~ "programmi töö\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb vähem kui "
+#~ "NUMBER\n"
+#~ " korda (vaikimisi piiramatult)\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb rohkem kui "
+#~ "NUMBER\n"
+#~ " korda (vaikimisi 1)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
+#~ "Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
+#~ "stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n"
+#~ "stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed "
+#~ "stringid).\n"
+#~ "Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid "
+#~ "(extract\n"
+#~ "comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
+#~ "Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n"
-#: src/msgfmt.c:1309
#, fuzzy
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr ""
-"Kooditabel on päises kirjeldamata.\n"
-"Tõlgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud "
+#~ "ka\n"
+#~ "lühikesetele.\n"
+#~ " -C, --compendium=FAIL lisatõlgete teek, neid võib esineda rohkem\n"
+#~ " kui üks\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
+#~ " nimekirja\n"
+#~ " -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
+#~ " (vaikimisi)\n"
+#~ " -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
+#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n"
+#~ " -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab "
+#~ "programmi\n"
+#~ " töö\n"
+#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
+#~ " -o, --output-file=FAIL määrab väljundfaili nime\n"
+#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
+#~ " kirjutamise\n"
+#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
+#~ " (vaikimisi)\n"
+#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
+#~ " -v, --verbose suurendab väljastatava teabe hulka\n"
+#~ " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi "
+#~ "töö\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
-#: src/msgfmt.c:1319
#, fuzzy
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr ""
-"%s: hoiatus: PO faili päis puudub, on kahtlane või vigane\n"
-"%*s hoiatus: charset conversion will not work"
-
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena"
-
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena: kasutan eesliidet"
-
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "ignoreerin `domain %s' direktiivi"
-
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "teade on kirjeldatud kaks korda"
-
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...see on esimese kirjelduse asukoht"
-
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "ignoreerin tühja `msgstr' kirjet"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "ignoreerin kahtlast `msgstr' kirjet"
-
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: hoiatus: lähtefail sisaldab kahtlast tõlget"
-
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n"
-"Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n"
-"lühikesetele.\n"
-" -C, --compendium=FAIL lisatõlgete teek, neid võib esineda rohkem\n"
-" kui üks\n"
-" -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
-" nimekirja\n"
-" -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
-" (vaikimisi)\n"
-" -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
-" --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n"
-" -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab programmi\n"
-" töö\n"
-" -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
-" -o, --output-file=FAIL määrab väljundfaili nime\n"
-" --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
-" kirjutamise\n"
-" -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
-" (vaikimisi)\n"
-" --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
-" -v, --verbose suurendab väljastatava teabe hulka\n"
-" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
-" -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud "
+#~ "ka\n"
+#~ "lühikesetele.\n"
+#~ " -C, --compendium=FAIL lisatõlgete teek, neid võib esineda rohkem\n"
+#~ " kui üks\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
+#~ " nimekirja\n"
+#~ " -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
+#~ " (vaikimisi)\n"
+#~ " -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
+#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n"
+#~ " -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab "
+#~ "programmi\n"
+#~ " töö\n"
+#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
+#~ " -o, --output-file=FAIL määrab väljundfaili nime\n"
+#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
+#~ " kirjutamise\n"
+#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
+#~ " (vaikimisi)\n"
+#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
+#~ " -v, --verbose suurendab väljastatava teabe hulka\n"
+#~ " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi "
+#~ "töö\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr ""
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "sisendfail on määramata"
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
#, fuzzy
-msgid "warning: "
-msgstr "%s: hoiatus: "
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "vaja läheb täpselt kahte sisendfaili"
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-"Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
-"iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n"
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-"Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
-"iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "argumendid on puudu"
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "argumendid on puudu"
-#: src/msgmerge.c:395
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kombineerib kaks Uniforum stiilis .po faili üheks failiks. Fail def.po\n"
-"on olemasolev PO fail, mis sisaldab juba tõlgitud stringe. Juhul, kui\n"
-"need stringid on olemas ka uues (ref.po) failis, kantakse need tulemusse\n"
-"üle. Samuti kantakse üle kommentaarid. Üle jäetakse kandmata stringi\n"
-"päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract comments) koos positsiooni-\n"
-"kirjeldusega. Fail ref.po on viimati genereeritud PO fail (tavaliselt\n"
-"xgettext programmi poolt). Kõik selles failis olevad tõlked ja\n"
-"kommentaarid kustutatakse, välja arvatud stringi päritolu kirjeldavad\n"
-"kommentaarid ja positsioonikirjeldused. Kohad, kus ei suudeta stringide\n"
-"täpset vastet leida, märgitakse kvaliteetsema tulemuse huvides kui\n"
-"kahtlased. Kui väljundfaili ei ole kirjeldatud, saadetakse tulemus\n"
-"standardväljunisse.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "vähemalt kaks faili peab olema ette antud"
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud "
+#~ "ka\n"
+#~ "lühikesetele.\n"
+#~ " -C, --compendium=FAIL lisatõlgete teek, neid võib esineda rohkem\n"
+#~ " kui üks\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
+#~ " nimekirja\n"
+#~ " -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
+#~ " (vaikimisi)\n"
+#~ " -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
+#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n"
+#~ " -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab "
+#~ "programmi\n"
+#~ " töö\n"
+#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
+#~ " -o, --output-file=FAIL määrab väljundfaili nime\n"
+#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
+#~ " kirjutamise\n"
+#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
+#~ " (vaikimisi)\n"
+#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
+#~ " -v, --verbose suurendab väljastatava teabe hulka\n"
+#~ " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi "
+#~ "töö\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d tõlgitud teade"
+#~ msgstr[1] "%d tõlgitud teadet"
-#: src/msgmerge.c:454
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", %d kahtlane tõlge"
+#~ msgstr[1] ", %d kahtlast tõlget"
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", %d tõlkimata teade"
+#~ msgstr[1] ", %d tõlkimata teadet"
-#: src/msgmerge.c:930
#, fuzzy
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "vigane juhtjada"
-#: src/msgmerge.c:953
#, fuzzy
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
-
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sLoetud %ld vana + %ld viidet, ühendatud %ld, kahtlaseid %ld, puuduvaid %"
-"ld, vananenuid %ld.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " valmis.\n"
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
+#~ msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s ja %s on vastastikku välistavad"
+#, fuzzy
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
+#~ msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'"
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'"
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'"
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'"
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'"
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Kasutamine: %s [VÕTI] [FAIL]...\n"
-"Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n"
-"lühikesetele.\n"
-" -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses (vaikimisi)\n"
-" -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
-" --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n"
-" -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n"
-" programmi töö\n"
-" -i, --indent joondab tulemuse\n"
-" -o, --output-file=FAIL kirjutab tulemuse standardväljundi asemel FAIL'i\n"
-" --strict kasutab tulemuses 'ranget' uniforum stiili\n"
-" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
-" -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'"
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "päise kirjest on puudu väli `%s'"
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "päise kirjes peab väli `%s' algama rea algusest"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mõned päise kirjes olevad väljad sisaldavad ikka veel algseid väärtusi"
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "väli `%s' sisaldab ikka veel algset väärtust"
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Kasutamine: %s [VÕTI] [TEKSTIPIIRKOND] STRID STRID-MITMUS ARV\n"
-" -d, --domain=TEKSTIPIIRKOND võtab tõlgitud stringid sellest piirkonnast\n"
-" -e lubab erimärkide kasutamise\n"
-" -E (eiratakse, kasutusel ühilduvuse pärast)\n"
-" -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n"
-" programmi töö\n"
-" -n eemaldab realõputunnused\n"
-" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi\n"
-" töö\n"
-" [TEKSTIPIIRKOND] võtab ainult tõlgitud stringid, mis asuvad\n"
-" määratud piirkonnas\n"
-" STRID STRID-MITMUS tõlgib STRID (ainsus) / STRID-MITMUS (mitmus)\n"
-" ARV valib ainsuse/mitmuse vormi sellele arvule\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: hoiatus: PO faili päis puudub, on kahtlane või vigane\n"
+#~ "%*s hoiatus: charset conversion will not work"
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on määramata, proovitakse seda väärtust lugeda\n"
-"keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui tõlgete kataloogi ei leita\n"
-"tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille väärtust üritatakse\n"
-"lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standardne otsinukataloog: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kooditabel on päises kirjeldamata.\n"
+#~ "Tõlgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n"
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<stdin>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: hoiatus: PO faili päis puudub, on kahtlane või vigane\n"
+#~ "%*s hoiatus: charset conversion will not work"
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: hoiatus: "
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena"
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"Kooditabel \"%s\" ei ole portaabel kodeerimise nimetus.\n"
-"Teadete tõlkimine kasutaja kooditabeli järgi võib mitte toimida.\n"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena: kasutan eesliidet"
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Jätkan siiski, vaatamate parsimisvigadele."
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "ignoreerin `domain %s' direktiivi"
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Jätkan siiski."
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "teade on kirjeldatud kaks korda"
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
-"iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n"
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...see on esimese kirjelduse asukoht"
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-"Arvatavasti saab see probleem lahendatud kui paigaldada süsteemi\n"
-"GNU libiconv tarkvara ja peale seda teha uus paigaldus tarkvarapakile\n"
-"GNU gettext\n"
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "ignoreerin tühja `msgstr' kirjet"
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "ignoreerin kahtlast `msgstr' kirjet"
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-"Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
-"iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "%s: hoiatus: lähtefail sisaldab kahtlast tõlget"
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"Kooditabel on päises kirjeldamata.\n"
-"Tõlgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud "
+#~ "ka\n"
+#~ "lühikesetele.\n"
+#~ " -C, --compendium=FAIL lisatõlgete teek, neid võib esineda rohkem\n"
+#~ " kui üks\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
+#~ " nimekirja\n"
+#~ " -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
+#~ " (vaikimisi)\n"
+#~ " -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
+#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n"
+#~ " -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab "
+#~ "programmi\n"
+#~ " töö\n"
+#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
+#~ " -o, --output-file=FAIL määrab väljundfaili nime\n"
+#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
+#~ " kirjutamise\n"
+#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
+#~ " (vaikimisi)\n"
+#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
+#~ " -v, --verbose suurendab väljastatava teabe hulka\n"
+#~ " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi "
+#~ "töö\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "vastuoluline #~ kasutamine"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "%s: hoiatus: "
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "puudub `msgstr[]' sektsioon"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
+#~ "does not support this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
+#~ "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n"
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "puudub `msgid_plural' sektsioon"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
+#~ "was built without iconv()."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
+#~ "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "puudub `msgstr' sektsioon"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kombineerib kaks Uniforum stiilis .po faili üheks failiks. Fail def.po\n"
+#~ "on olemasolev PO fail, mis sisaldab juba tõlgitud stringe. Juhul, kui\n"
+#~ "need stringid on olemas ka uues (ref.po) failis, kantakse need tulemusse\n"
+#~ "üle. Samuti kantakse üle kommentaarid. Üle jäetakse kandmata stringi\n"
+#~ "päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract comments) koos positsiooni-\n"
+#~ "kirjeldusega. Fail ref.po on viimati genereeritud PO fail (tavaliselt\n"
+#~ "xgettext programmi poolt). Kõik selles failis olevad tõlked ja\n"
+#~ "kommentaarid kustutatakse, välja arvatud stringi päritolu kirjeldavad\n"
+#~ "kommentaarid ja positsioonikirjeldused. Kohad, kus ei suudeta stringide\n"
+#~ "täpset vastet leida, märgitakse kvaliteetsema tulemuse huvides kui\n"
+#~ "kahtlased. Kui väljundfaili ei ole kirjeldatud, saadetakse tulemus\n"
+#~ "standardväljunisse.\n"
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "esimene mitmuse vormi indeks erineb nullist"
+#, fuzzy
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "mitmuse vorm omab vale indeksit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "liiga palju vigu, katkestan töö"
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sLoetud %ld vana + %ld viidet, ühendatud %ld, kahtlaseid %ld, puuduvaid %"
+#~ "ld, vananenuid %ld.\n"
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "vigane multibait jada"
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " valmis.\n"
-#: src/po-lex.c:481
#, fuzzy
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "vigane multibait jada"
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s ja %s on vastastikku välistavad"
-#: src/po-lex.c:491
#, fuzzy
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "vigane multibait jada"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: %s [VÕTI] [FAIL]...\n"
+#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud "
+#~ "ka\n"
+#~ "lühikesetele.\n"
+#~ " -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses "
+#~ "(vaikimisi)\n"
+#~ " -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
+#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n"
+#~ " -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n"
+#~ " programmi töö\n"
+#~ " -i, --indent joondab tulemuse\n"
+#~ " -o, --output-file=FAIL kirjutab tulemuse standardväljundi asemel "
+#~ "FAIL'i\n"
+#~ " --strict kasutab tulemuses 'ranget' uniforum stiili\n"
+#~ " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi "
+#~ "töö\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr ""
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<stdin>"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: hoiatus: "
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "tundmatu võtmesõna: \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole portaabel kodeerimise nimetus.\n"
+#~ "Teadete tõlkimine kasutaja kooditabeli järgi võib mitte toimida.\n"
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "vigane juhtjada"
+#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+#~ msgstr "Jätkan siiski, vaatamate parsimisvigadele."
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "Ootamatu faili lõpp (fail lõppeb poole stringi pealt)"
+#~ msgid "Continuing anyway."
+#~ msgstr "Jätkan siiski."
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "reavahetus asub stringi sees"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
+#~ "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n"
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "faili \"%s\" sai kärbitud"
+#~ msgid ""
+#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+#~ "would fix this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arvatavasti saab see probleem lahendatud kui paigaldada süsteemi\n"
+#~ "GNU libiconv tarkvara ja peale seda teha uus paigaldus tarkvarapakile\n"
+#~ "GNU gettext\n"
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL"
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "fail \"%s\" ei ole GNU .mo vormingus"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+#~ "This version was built without iconv().\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
+#~ "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
-#: src/read-mo.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kooditabel on päises kirjeldamata.\n"
+#~ "Tõlgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n"
-#: src/urlget.c:143
-#, fuzzy
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "liiga palju argumente"
+#~ msgid "inconsistent use of #~"
+#~ msgstr "vastuoluline #~ kasutamine"
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "puudub `msgstr[]' sektsioon"
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "puudub `msgid_plural' sektsioon"
-#: src/urlget.c:213
-#, fuzzy
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "puudub `msgstr' sektsioon"
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr ""
+#~ msgid "first plural form has nonzero index"
+#~ msgstr "esimene mitmuse vormi indeks erineb nullist"
-#: src/write-java.c:1065
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
+#~ msgid "plural form has wrong index"
+#~ msgstr "mitmuse vorm omab vale indeksit"
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "liiga palju vigu, katkestan töö"
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "vigane multibait jada"
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "vigane multibait jada"
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "vigane multibait jada"
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)"
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr "tõlgitud teated peaksid mitte sisaldama `\\%c' erimärgijada"
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "tundmatu võtmesõna: \"%s\""
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "vigane juhtjada"
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "Ootamatu faili lõpp (fail lõppeb poole stringi pealt)"
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "standardväljund"
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "reavahetus asub stringi sees"
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "faili \"%s\" sai kärbitud"
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL"
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "see fail ei tohi sisaldada domeeni direktiive"
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "fail \"%s\" ei ole GNU .mo vormingus"
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL"
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "liiga palju argumente"
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr ""
-"võtit `--join-existing' ei ole võimalik pruukida kui väljunit kirjutatakse "
-"standardväljundisse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext ei tööta ilma vajalike võtmesõnadeta"
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr "hoiatus: faili `%s' laiend `%s' on tundmatu; proovin C vormingut"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)"
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr "tõlgitud teated peaksid mitte sisaldama `\\%c' erimärgijada"
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "standardväljund"
-#: src/xgettext.c:632
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "see fail ei tohi sisaldada domeeni direktiive"
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr ""
+#~ "võtit `--join-existing' ei ole võimalik pruukida kui väljunit "
+#~ "kirjutatakse standardväljundisse"
-#: src/xgettext.c:670
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n"
-"Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n"
-"lühikesetele.\n"
-" -C, --compendium=FAIL lisatõlgete teek, neid võib esineda rohkem\n"
-" kui üks\n"
-" -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
-" nimekirja\n"
-" -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
-" (vaikimisi)\n"
-" -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
-" --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n"
-" -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab programmi\n"
-" töö\n"
-" -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
-" -o, --output-file=FAIL määrab väljundfaili nime\n"
-" --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
-" kirjutamise\n"
-" -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
-" (vaikimisi)\n"
-" --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
-" -v, --verbose suurendab väljastatava teabe hulka\n"
-" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
-" -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "standardsisend"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
+#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+#~ msgstr "xgettext ei tööta ilma vajalike võtmesõnadeta"
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr "hoiatus: faili `%s' laiend `%s' on tundmatu; proovin C vormingut"
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "tundmatu keel `%s'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud "
+#~ "ka\n"
+#~ "lühikesetele.\n"
+#~ " -C, --compendium=FAIL lisatõlgete teek, neid võib esineda rohkem\n"
+#~ " kui üks\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
+#~ " nimekirja\n"
+#~ " -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
+#~ " (vaikimisi)\n"
+#~ " -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
+#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n"
+#~ " -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab "
+#~ "programmi\n"
+#~ " töö\n"
+#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
+#~ " -o, --output-file=FAIL määrab väljundfaili nime\n"
+#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
+#~ " kirjutamise\n"
+#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
+#~ " (vaikimisi)\n"
+#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
+#~ " -v, --verbose suurendab väljastatava teabe hulka\n"
+#~ " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi "
+#~ "töö\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
+
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "standardsisend"
+
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "tundmatu keel `%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.11.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-05 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr "virheellinen argumentti `%s' `%s':lle"
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr "moniselitteinen argumentti `%s' `%s':lle"
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Kelvolliset argumentit ovat:"
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "virhe avattaessa \"%s\" lukemista varten"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "ei voida avata varmuuskopiotiedostoa \"%s\" kirjoittamista varten"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "virhe luettaessa \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "virhe kirjoitettaessa \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "virhe \"%s\" lukemisen jälkeen"
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Tuntematon järjestelmän virhe"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "%s aliprosessi epäonnistui"
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin `-W %s' ei salli argumenttia\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr "Java-kääntäjää ei löytynyt, yritä gcj:n asentamista tai aseta $JAVAC"
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-"Java virtuaalikonetta ei löytynyt, yritä gij:n asentamista tai aseta $JAVA"
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "muisti loppu"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "ei voi luoda putkea"
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr "%s aliprosessi"
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "%s aliprosessi vastaanotti fataalin signaalin %d"
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "muotomäärittelyiden määrä 'msgid':ssä ja '%s':ssä ei täsmää"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr ""
-"muotomäärittelyiden määrä 'msgid':ssä ja '%s':ssä argumentille %u ei ole sama"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "muotomäärittelyä argumentille %u ei ole olemassa 'msgid':lle '%s':ssä"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "muotomäärittely argumentille %u ei ole '%s':ssä"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "muotomäärittely argumentille {%u}, kuten '%s':ssä, ei ole 'msgid':ssä"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "muotomäärittely argumentille {%u} ei ole '%s':ssä"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr ""
-"muotomäärittelyt 'msgid':ssä ja '%s':ssä argumentille {%u} eivät ole samat"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "muotomäärittelyt 'msgid' ja '%s' eivät ole yhdenmukaiset"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr ""
-"muotomäärittelyt '%s':ssä eivät ole 'msgid':n muotomäärittelyiden osajoukko"
-
-#: src/format-python.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr ""
-"muotomäärittelyt 'mdgid':ssä edellyttävät kartoitusta, määrittelyt '%s':ssä "
-"edellyttävät "
-
-#: src/format-python.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr ""
-"muotomäärittelyt 'msgid':ss' edellyttävät järjestettyä joukkoa, määrittelyt "
-"'%s':ss' edellyttävät "
-
-#: src/format-python.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "muotomäärittelyä argumentille '%s', kuten '%s':ssä, ei löydy "
-
-#: src/format-python.c:430
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "muotomäärittelyä argumentille '%s' ei löyty '%s':stä"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr ""
-"muotomäärittely 'msgid':ssä ja '%s':ssä argumentille '%s' eivät ole samat"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"EI myönnetä takuuta; ei edes KAUPATTAVUUDELLE tai SOVELTUVUUDELLE TIETTYYN\n"
"tarkoitukseen.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Kirjoittanut %s\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "liian monta argumenttia"
msgid "missing arguments"
msgstr "ei riittävästi argumentteja"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Yritä `%s --help' saadaksesi lisää tietoja.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Ilmoita ohjelmiston vioista osoitteeseen <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]\n"
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr "Tulosta laitteen isäntänimi.\n"
-
-#: src/hostname.c:214
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
-"Tulostuksen muoto:\n"
-" -s, --short lyhyt isäntänimi\n"
-" -f, --fqdn, --long pitkä isäntänimi, sisältää täyden domain-nimen ja\n"
-" sen mahdolliset lisänimet\n"
-" -i, --ip-address osoitteet isäntänimelle\n"
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"Tietoja antavat tulosteet:\n"
-" -h, --help näyttää tämän ohjeen ja lopettaa suorituksen\n"
-" -V, --version näyttää ohjelmiston version ja lopettaa\n"
-" suorituksen\n"
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr "ei saatu isäntänimeä"
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr "enintään yksi syötetiedosto on sallittu"
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s ja %s ovat toisensa poissulkevia"
-
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [SYÖTETIEDOSTO]\n"
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcat.c:305
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcat.c:340
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:171
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcomm.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr ""
-
-#: src/msgen.c:198
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr ""
-
-#: src/msgen.c:237
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr ""
-#: src/msgen.c:242
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-#: src/msgen.c:255
+#: src/ngettext.c:221
#, no-wrap
msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:174
-msgid "missing command name"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-#: src/msgexec.c:221
+#: src/ngettext.c:232
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "virheellinen argumentti `%s' `%s':lle"
-#: src/msgfilter.c:253
-msgid "missing filter name"
-msgstr ""
+#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "moniselitteinen argumentti `%s' `%s':lle"
-#: src/msgfilter.c:277
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Kelvolliset argumentit ovat:"
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "virhe avattaessa \"%s\" lukemista varten"
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "ei voida avata varmuuskopiotiedostoa \"%s\" kirjoittamista varten"
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "virhe luettaessa \"%s\""
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "virhe kirjoitettaessa \"%s\""
-#: src/msgfilter.c:386
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "virhe \"%s\" lukemisen jälkeen"
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s aliprosessi epäonnistui"
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:893
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:929
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1254
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1306
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1309
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1319
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:395
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:930
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:953
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr ""
-
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr ""
-
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr ""
-
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr ""
-
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr ""
-
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr ""
-
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr ""
-
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr ""
-
-#: src/po-lex.c:481
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr ""
-
-#: src/po-lex.c:491
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr ""
-
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr ""
-
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr ""
-
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr ""
-
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr ""
-
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr ""
-
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr ""
-
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr ""
-
-#: src/read-mo.c:170
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr ""
-
-#: src/urlget.c:143
-msgid "expected two arguments"
-msgstr ""
-
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr ""
-
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/urlget.c:213
-msgid "error writing stdout"
-msgstr ""
-
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr ""
-
-#: src/write-java.c:1065
-#, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr ""
-
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
-
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr ""
-
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr ""
-
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr ""
-
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr ""
-
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr ""
-
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr ""
-
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr ""
-
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr ""
-
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:632
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:670
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java-kääntäjää ei löytynyt, yritä gcj:n asentamista tai aseta $JAVAC"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java virtuaalikonetta ei löytynyt, yritä gij:n asentamista tai aseta $JAVA"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "ei voi luoda putkea"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s aliprosessi"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s aliprosessi vastaanotti fataalin signaalin %d"
+
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr "muotomäärittelyiden määrä 'msgid':ssä ja '%s':ssä ei täsmää"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr ""
+#~ "muotomäärittelyiden määrä 'msgid':ssä ja '%s':ssä argumentille %u ei ole "
+#~ "sama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "muotomäärittelyä argumentille %u ei ole olemassa 'msgid':lle '%s':ssä"
+
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "muotomäärittely argumentille %u ei ole '%s':ssä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "muotomäärittely argumentille {%u}, kuten '%s':ssä, ei ole 'msgid':ssä"
+
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "muotomäärittely argumentille {%u} ei ole '%s':ssä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr ""
+#~ "muotomäärittelyt 'msgid':ssä ja '%s':ssä argumentille {%u} eivät ole samat"
+
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr "muotomäärittelyt 'msgid' ja '%s' eivät ole yhdenmukaiset"
+
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "muotomäärittelyt '%s':ssä eivät ole 'msgid':n muotomäärittelyiden "
+#~ "osajoukko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr ""
+#~ "muotomäärittelyt 'mdgid':ssä edellyttävät kartoitusta, määrittelyt '%s':"
+#~ "ssä edellyttävät "
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "muotomäärittelyt 'msgid':ss' edellyttävät järjestettyä joukkoa, "
+#~ "määrittelyt '%s':ss' edellyttävät "
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "muotomäärittelyä argumentille '%s', kuten '%s':ssä, ei löydy "
+
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "muotomäärittelyä argumentille '%s' ei löyty '%s':stä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr ""
+#~ "muotomäärittely 'msgid':ssä ja '%s':ssä argumentille '%s' eivät ole samat"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]\n"
+
+#~ msgid "Print the machine's hostname.\n"
+#~ msgstr "Tulosta laitteen isäntänimi.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output format:\n"
+#~ " -s, --short short host name\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain "
+#~ "name,\n"
+#~ " and aliases\n"
+#~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tulostuksen muoto:\n"
+#~ " -s, --short lyhyt isäntänimi\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long pitkä isäntänimi, sisältää täyden domain-nimen "
+#~ "ja\n"
+#~ " sen mahdolliset lisänimet\n"
+#~ " -i, --ip-address osoitteet isäntänimelle\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tietoja antavat tulosteet:\n"
+#~ " -h, --help näyttää tämän ohjeen ja lopettaa "
+#~ "suorituksen\n"
+#~ " -V, --version näyttää ohjelmiston version ja lopettaa\n"
+#~ " suorituksen\n"
+
+#~ msgid "could not get host name"
+#~ msgstr "ei saatu isäntänimeä"
+
+#~ msgid "at most one input file allowed"
+#~ msgstr "enintään yksi syötetiedosto on sallittu"
+
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s ja %s ovat toisensa poissulkevia"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [SYÖTETIEDOSTO]\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-08 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr "argument invalide « %s » pour « %s »"
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr "argument ambigu « %s » pour « %s »"
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Les arguments valides sont:"
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en lecture"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "erreur d'ouverture du fichier d'archive « %s » en écriture"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "erreur de lecture « %s »"
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "erreur d'écriture « %s »"
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "erreur après la lecture de « %s »"
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur système non identifiée"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "échec du sous-processus %s"
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » ne tolère pas d'argument\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"Compilateur Java n'a pas été repéré, essayer d'installer gcj ou défitni "
-"$JAVAC"
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-"Machine virtuelle Java n'a pas été repérée, essayer d'installer gij ou "
-"définir $JAVA"
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "incapable de créer le pipe"
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr "sous-processus %s"
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "le sous-processus %s a reçu le signal fatal %d"
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr ""
-"nombre de spécifications de format entre « msgid » et « %s » ne concorde pas"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr ""
-"spécifications de format entre « msgid » et « %s » de l'argument %u ne sont "
-"pas identiques"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr ""
-"spécification de format de l'argument « %u », comme dans « %s », n'existe "
-"pas dans « msgid »"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "spécification de format de l'argument %u n'existe pas dans « %s »"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr ""
-"spécification de format de l'argument {%u}, comme dans « %s », n'existe pas "
-"dans « msgid »"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "spécification de format de l'argument {%u} n'existe pas dans « %s »"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr ""
-"spécifications de format de « msgid » et « %s » de l'argument {%u} ne sont "
-"pas les mêmes"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr ""
-"spécifications de format de « msgid » et « %s » ne sont pas équivalentes"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr ""
-"spécifications de format dans « %s » ne sont pas un sous-ensemble de celles "
-"de « msgid »"
-
-#: src/format-python.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr ""
-"spécifications de format de « msgid » requièrent un mapping, celles de « %s "
-"» requièrent un tuple"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr ""
-"spécifications de format de « msgid » requièrent un tuple, celles de « %s » "
-"requièrent un mapping"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr ""
-"spécification de format de l'argument « %s », comme dans « %s », n'existe "
-"pas dans « msgid »"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "spécification de format de l'argument « %s » n'existe pas « %s »"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr ""
-"spécifications de format de « msgid » et de « %s » de l'argument « %s » ne "
-"sont pas les mêmes"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"les permissions de copie. Il est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
"de QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ou d'ADÉQUATION POUR UN BUT PARTICULIER.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Écrit par %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
msgid "missing arguments"
msgstr "arguments manquants"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour plus d'information, essayer « %s --help ».\n"
"\n"
"Répertoire standard de recherche: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportez tout problème fonctionnel à <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION]\n"
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr "Afficher le nom de la machine hôte.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [DOMAINE] MSGID MSGID-PLURIEL VALEUR\n"
-#: src/hostname.c:214
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-"Format de sortie:\n"
-" -s, --short nom court de l'hôte\n"
-" -f, --fqdn, --long nom long de l'hôte, incluant le nom complet qualifié de domaine\n"
-" et les aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses IP de la machine hôte\n"
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
+"Afficher en langue native la traduction d'un message textuel dont\n"
+"la forme grammaticale dépend d'un nombre\n"
+
+#: src/ngettext.c:221
#, no-wrap
msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-"Sortie informative:\n"
-" -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
-" -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr "ne peut obtenir le nom de l'hôte"
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr "au plus un fichier d'entrée est permis"
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement"
+" -d, --domain=DOMAINE trouver la traduction de MSGID, dans le DOMAINE donné\n"
+" -e reconnaître et remplacer les séquences d'échappement\n"
+" -E (ignoré, gardé pour des questions de compatibilité)\n"
+" -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
+" -n inhiber la production d'une fin de ligne\n"
+" -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
+" [DOMAINE] MSGID trouver la traduction de MSGID, dans le DOMAINE donné\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL traduire le champ MSGID (singulier) / MSGID-PLURAL (pluriel)\n"
+" VALEUR choisir la forme singulier/pluriel selon la VALEUR\n"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/ngettext.c:232
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]\n"
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
-"Filtrer les messages d'un catalogue de traduction selon leurs attributs\n"
-"et manipuler leurs attributs.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n"
-"obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n"
+"Si le DOMAINE n'est pas founi, le domaine est obtenu de la variable TEXTDOMAIN\n"
+"dans l'environnement. En l'absence du catalogue de messages à l'endroit\n"
+"habituel, la variable d'environnement TEXTDOMAINDIR peut indiquer un autre\n"
+"répertoire.\n"
+"Répertoire standard de recherche: %s\n"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Localisation du fichier d'entrée:\n"
-" FICHIER-D-ENTRÉE fichier PO d'entrée\n"
-" -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des fichiers d'entrée\n"
-"Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n"
+#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "argument invalide « %s » pour « %s »"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Localisation du fichier de sortie:\n"
-" -o, --output-file=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER spécifié\n"
-"Les résultats sont écrits sur la sortie standard si aucun fichier n'est spécifié.\n"
+#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "argument ambigu « %s » pour « %s »"
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
-"Sélection de messages:\n"
-" --translated conserver les messages traduits, \n"
-" enlever ceux qui ne sont pas traduits\n"
-" --untranslated conserver les non traduits, enlever ceux traduits\n"
-" --no-fuzzy enlever les messages marqués « fuzzy »\n"
-" --only-fuzzy conserver les messages marqués « fuzzy »\n"
-" --no-obsolete enlever les messages obsolètes #~\n"
-" --only-obsolete conserver les messages obsolètes #~\n"
-
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-"Manipulation des attributs:\n"
-" --set-fuzzy marquer tous les messages comme « fuzzy »\n"
-" --clear-fuzzy marquer tous les messages comme non-« fuzzy »\n"
-" --set-obsolete marquer tous les messages comme obsolètes\n"
-" --clear-obsolete marquer tous les messages comme non-obsolètes\n"
-" --fuzzy identique à --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete identique à --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Détails de sortie:\n"
-" -e, --no-escape éviter les échappement C en sortie (implicite)\n"
-" -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-bits\n"
-" --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
-" -i, --indent sortie en style indenté\n"
-" --no-location ne pas produire les lignes « #: fichier:ligne »\n"
-" -n, --add-location générer les lignes de format « #: fichier:ligne » (par défaut)\n"
-" --strict générer un fichier .po avec conformité stricte Uniforum\n"
-" -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
-" -s, --sort-output générer une sortie triée\n"
-" -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des fichiers\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "Critère de sélection irréalisable (%d < N < %d)"
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Les arguments valides sont:"
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]...\n"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en lecture"
-#: src/msgcat.c:305
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Concaténer et faire la fusion des ficheirs PO spécifiés.\n"
-"Trouver les messages communs dans un ensemble de plus d'un fichier PO.\n"
-"L'option « -> ou --more-than » exige un plus grand nombre d'occurrences communes.\n"
-"Inversement l'option « -< ou --less-than=2 » exige moins d'occurrences communes, par exemple,\n"
-"(i.e. « --less-than=2 » ne garde que les message uniques. Les traductions et commentaires\n"
-"sauf si l'option « --use-first » est spécifiée, seront cumulés et\n"
-"proviennent du premier fichier PO où elles ont été définies.\n"
-"Les positions de tous les fichiers PO seront cumulées.\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Localisation des fichiers d'entrée:\n"
-" FICHIERS-D-ENTRÉE ... fichiers d'entrée\n"
-" -f, --files-from=FICHIER obtenir la liste des fichiers d'entrée à partir du FICHIER\n"
-" -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour rechercher la liste des fichiers d'entrée\n"
-"Si le fichier d'entrée est -, lire de l'entrée standard.\n"
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "erreur d'ouverture du fichier d'archive « %s » en écriture"
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Localisation du fichier de sortie:\n"
-" -o, --output-file=FICHIER produire la sortie dans le FICHIER\n"
-"Les résultats sont écrits sur la sortie standard si aucun fichier n'est\n"
-"spécifié ou si -.\n"
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "erreur de lecture « %s »"
-#: src/msgcat.c:340
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"Sélection de messages:\n"
-" -<, --less-than=N montrer les messages définis moins de N fois\n"
-" (sans limite par défaut)\n"
-" ->, --more-than=N montrer les messages définis plus de N fois\n"
-" (sans limite par défaut i.e. = à zéro)\n"
-" -u, --unique identique à « -< 2 ou --less-than=2 »\n"
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Détails de sortie:\n"
-" -t, --to-code=NOM NOM de l'encodage de sortie\n"
-" --use-first utiliser la première traduction disponible pour chaque\n"
-" message, ne pas faire la fusion de plusieurs traductions\n"
-" -e, --no-escape éviter les échappement C en sortie (implicite)\n"
-" -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-bits\n"
-" --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
-" -i, --indent sortie en style indenté\n"
-" --no-location ne pas produire les lignes « #: fichier:ligne »\n"
-" -n, --add-location générer les lignes de format « #: fichier:ligne » (par défaut)\n"
-" --strict générer un fichier .po avec conformité stricte Uniforum\n"
-" -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
-" -s, --sort-output générer une sortie triée\n"
-" -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des fichiers\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"Sortie informative:\n"
-" -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
-" -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "erreur d'écriture « %s »"
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "aucun fichier en entrée"
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "erreur après la lecture de « %s »"
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "exactement deux fichiers sont requis en entrée"
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "échec du sous-processus %s"
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Compilateur Java n'a pas été repéré, essayer d'installer gcj ou défitni "
+#~ "$JAVAC"
-#: src/msgcmp.c:171
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"Comparer deux fichiers .po style Uniforum et vérifier qu'ils contiennent\n"
-"le même ensemble de chaînes « msgid ». Le fichier def.po contient les vieilles\n"
-"traductions. Le fichier ref.pot est le dernier fichier PO récemment créé ou un \n"
-"fichier patron PO (souvent créé par xgettext).\n"
-"Cela vous permet de vérifier que vous avez traduit chacun des messages\n"
-"de votre programme. Lorsqu'un appariement exact n'est pas possible,\n"
-"un appariement flou est utilisé pour un meilleur diagnostic.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-"Localisation des fichiers d'entrée:\n"
-" def.po traductions\n"
-" ref.pot références aux sources\n"
-" -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour rechercher la liste des fichiers d'entrée\n"
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Machine virtuelle Java n'a pas été repérée, essayer d'installer gij ou "
+#~ "définir $JAVA"
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
-"Modificateurs d'opération:\n"
-" -m, --multi-domain appliquer ref.pot à chaque domaine défini dans def.po\n"
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "incapable de créer le pipe"
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "ce message, utilisé, n'est pas défini..."
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "sous-processus %s"
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...mais cette définition lui est semblable"
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "le sous-processus %s a reçu le signal fatal %d"
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "ce message, utilisé, n'est pas défini dans « %s »"
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "nombre de spécifications de format entre « msgid » et « %s » ne concorde "
+#~ "pas"
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "attention: ce message n'est pas utilisé"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr ""
+#~ "spécifications de format entre « msgid » et « %s » de l'argument %u ne "
+#~ "sont pas identiques"
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "%d erreur fatale trouvée"
-msgstr[1] "%d erreurs fatales trouvées"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "spécification de format de l'argument « %u », comme dans « %s », n'existe "
+#~ "pas dans « msgid »"
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "Il faut indiquer au moins deux fichiers"
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "spécification de format de l'argument %u n'existe pas dans « %s »"
-#: src/msgcomm.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Trouver les messages communs dans un ensemble de plus d'un fichier PO.\n"
-"L'option « -> ou --more-than » exige un plus grand nombre d'occurrences communes.\n"
-"Inversement l'option « -< ou --less-than=2 » exige moins d'occurrences communes, par exemple,\n"
-"(i.e. « --less-than=2 » ne garde que les message uniques. Les traductions et commentaires\n"
-"sauf si l'option « --use-first » est spécifiée, seront cumulés et\n"
-"proviennent du premier fichier PO où elles ont été définies.\n"
-"Les positions de tous les fichiers PO seront cumulées.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"Sélection des messages:\n"
-" -<, --less-than=N montrer les messages définis moins de N fois\n"
-" (sans limite par défaut)\n"
-" ->, --more-than=N montrer les messages définis plus de N fois\n"
-" (sans limite par défaut i.e. = à zéro)\n"
-" -u, --unique identique à « -< 2 ou --less-than=2 »\n"
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Détails de sortie:\n"
-" -e, --no-escape éviter les échappement C en sortie (implicite)\n"
-" -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-bits\n"
-" --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
-" -i, --indent sortie en style indenté\n"
-" --no-location ne pas produire les lignes « #: fichier:ligne »\n"
-" -n, --add-location générer les lignes de format « #: fichier:ligne » (par défaut)\n"
-" --strict générer un fichier .po avec conformité stricte Uniforum\n"
-" -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
-" -s, --sort-output générer une sortie triée\n"
-" -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des fichiers\n"
-" --omit-header omettre les en-têtes pour « msgid \"\" »\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr "Convertir un catalogue de traduction selon un encodage de caractères différent.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "spécification de format de l'argument {%u}, comme dans « %s », n'existe "
+#~ "pas dans « msgid »"
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-"Cible de conversion:\n"
-" -t, --to-code=NOM NOM de l'encodage de sortie\n"
-"L'encodage par défaut se fait selon l'encodage locale.\n"
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "spécification de format de l'argument {%u} n'existe pas dans « %s »"
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Détails de sortie:\n"
-" -e, --no-escape éviter les échappement C en sortie (implicite)\n"
-" -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-bits\n"
-" --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
-" -i, --indent sortie en style indenté\n"
-" --no-location ne pas produire les ligne « #: fichier:ligne »\n"
-" --add-location produire les « #: fichier:ligne » (implicite)\n"
-" --strict produire un fichier PO strictement Uniforum\n"
-" -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
-" -s, --sort-output générer une sortie triée\n"
-" -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des fichiers\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "aucun fichier d'entrée fourni"
-
-#: src/msgen.c:198
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "exactement un fichier d'entrée requis"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] FICHIER-D-ENTRÉE\n"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr ""
+#~ "spécifications de format de « msgid » et « %s » de l'argument {%u} ne "
+#~ "sont pas les mêmes"
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
-"Créer un catalogue anglais de traduction. Le fichier d'entrée est le dernier\n"
-"fichier PO anglais créé ou un fichier patron PO (généralement créé par\n"
-"xgettext). Les entrées non traduites ont alors une traduction contenant\n"
-"le texte du champ « msgid » et sont marqués fuzzy.\n"
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr ""
+#~ "spécifications de format de « msgid » et « %s » ne sont pas équivalentes"
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Localisation du fichier d'entrée:\n"
-" FICHIER-D-ENTRÉE ... fichier d'entrée PO ou POT\n"
-" -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour rechercher la liste des fichiers d'entrée\n"
-"Si le fichier d'entrée est -, lire de l'entrée standard.\n"
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "spécifications de format dans « %s » ne sont pas un sous-ensemble de "
+#~ "celles de « msgid »"
-#: src/msgexec.c:174
-msgid "missing command name"
-msgstr "nom de la commande manquant"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr ""
+#~ "spécifications de format de « msgid » requièrent un mapping, celles de « %"
+#~ "s » requièrent un tuple"
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] COMMANDE [OPTIONS-DE-COMMANDE]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "spécifications de format de « msgid » requièrent un tuple, celles de « %s "
+#~ "» requièrent un mapping"
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
-"Appliquer la commande à toutes les traductions du catalogue de traductions.\n"
-"La COMMANDE peut être n'importe quel programme qui lit une traduction de l'entrée\n"
-"standard. Elle est invoquée une fois pour chaque traduction. Sa sortie devient\n"
-"la sortie de msgexec. msgexec retourne un code qui correspond au maximum du code de\n"
-"retour pour toutes les invocations.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "spécification de format de l'argument « %s », comme dans « %s », n'existe "
+#~ "pas dans « msgid »"
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
-"Une commande spéciale interne appelée sorties « 0 » de traduction, suivi par un\n"
-"octet null. La sortie de \"msgexec 0\" est acceptable comme entrée pour \"xargs -0\".\n"
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "spécification de format de l'argument « %s » n'existe pas « %s »"
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Localisation du fichier d'entrée:\n"
-" FICHIER-D-ENTRÉE fichier PO d'entrée\n"
-" -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des fichier d'entrée\n"
-"Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr ""
+#~ "spécifications de format de « msgid » et de « %s » de l'argument « %s » "
+#~ "ne sont pas les mêmes"
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "échec d'écriture sur stdout"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]\n"
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr "échec d'écriture au sous-processus %s"
+#~ msgid "Print the machine's hostname.\n"
+#~ msgstr "Afficher le nom de la machine hôte.\n"
-#: src/msgfilter.c:253
-msgid "missing filter name"
-msgstr "nom du filtre manquant"
+#~ msgid ""
+#~ "Output format:\n"
+#~ " -s, --short short host name\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain "
+#~ "name,\n"
+#~ " and aliases\n"
+#~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format de sortie:\n"
+#~ " -s, --short nom court de l'hôte\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long nom long de l'hôte, incluant le nom complet "
+#~ "qualifié de domaine\n"
+#~ " et les aliases\n"
+#~ " -i, --ip-address addresses IP de la machine hôte\n"
-#: src/msgfilter.c:277
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "au moins un script sed doit être spécifié"
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sortie informative:\n"
+#~ " -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
+#~ " -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] FILTRE [OPTIONS-DE-FILTRAGE]\n"
+#~ msgid "could not get host name"
+#~ msgstr "ne peut obtenir le nom de l'hôte"
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "Appliquer un filtre à toutes les traductions d'un catalogue de traductions.\n"
+#~ msgid "at most one input file allowed"
+#~ msgstr "au plus un fichier d'entrée est permis"
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Le FILTRE peut être n'importe quel programme qui lit une traduction à partir\n"
-"de l'entrée standard et qui modifie la traduction sur la sortie standard.\n"
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement"
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-"Options utiles de FILTRE lorsque le filtre est « sed »:\n"
-" -e, --expression=SCRIPT ajouter le SCRIPT aux commandes à exécuter\n"
-" -f, --file=FICHIER-SCRIPT ajouter le contenu du FICHIER-SCRIPT\n"
-" aux commandes à exécuter\n"
-" -n, --quiet, --silent supprimer l'affichage automatique d'espace\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]\n"
-#: src/msgfilter.c:386
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Détails de sortie:\n"
-" --no-escape éviter les échappement C en sortie (implicite)\n"
-" -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-bits\n"
-" --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
-" --indent sortie en style indenté\n"
-" --keep-header conserver l'en-tête sans la modifier, ne pas la filtrer\n"
-" --no-location ne pas produire les « #: FICHIER:LIGNE »\n"
-" --add-location produire les « #: FICHIER:LIGNE » (implicite)\n"
-" --strict produire un fichier PO strictement Uniforum\n"
-" -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
-" --no-wrap ne pas briser les lignes de longs messages plus longues que\n"
-" que la largeur des pages de sortie en plusieurs lignes\n"
-" -s, --sort-output générer une sortie triée\n"
-" -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des fichiers\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr ""
-"ne peut opérer les Entrées/Sorties en mode non bloquant pour le sous-"
-"processus %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their "
+#~ "attributes,\n"
+#~ "and manipulates the attributes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtrer les messages d'un catalogue de traduction selon leurs attributs\n"
+#~ "et manipuler leurs attributs.\n"
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "échec de communication avec le sous-processus %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n"
+#~ "obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n"
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr "échec de lecture du sous-processus %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localisation du fichier d'entrée:\n"
+#~ " FICHIER-D-ENTRÉE fichier PO d'entrée\n"
+#~ " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des "
+#~ "fichiers d'entrée\n"
+#~ "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée "
+#~ "standard.\n"
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr "fin d'exécution du sous-processus %s avec le code de terminaison %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localisation du fichier de sortie:\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER spécifié\n"
+#~ "Les résultats sont écrits sur la sortie standard si aucun fichier n'est "
+#~ "spécifié.\n"
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr "l'argument de %s devrait être un simple caractère de ponctuation"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " --translated keep translated, remove untranslated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
+#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélection de messages:\n"
+#~ " --translated conserver les messages traduits, \n"
+#~ " enlever ceux qui ne sont pas traduits\n"
+#~ " --untranslated conserver les non traduits, enlever ceux "
+#~ "traduits\n"
+#~ " --no-fuzzy enlever les messages marqués « fuzzy »\n"
+#~ " --only-fuzzy conserver les messages marqués « fuzzy »\n"
+#~ " --no-obsolete enlever les messages obsolètes #~\n"
+#~ " --only-obsolete conserver les messages obsolètes #~\n"
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr "%s requiert une spécification de type \"-d directory\""
+#~ msgid ""
+#~ "Attribute manipulation:\n"
+#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
+#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
+#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
+#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Manipulation des attributs:\n"
+#~ " --set-fuzzy marquer tous les messages comme « fuzzy »\n"
+#~ " --clear-fuzzy marquer tous les messages comme non-« fuzzy "
+#~ "»\n"
+#~ " --set-obsolete marquer tous les messages comme obsolètes\n"
+#~ " --clear-obsolete marquer tous les messages comme non-"
+#~ "obsolètes\n"
+#~ " --fuzzy identique à --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete identique à --only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete\n"
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr "%s requiert une spécification de type \"-l locale\""
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Détails de sortie:\n"
+#~ " -e, --no-escape éviter les échappement C en sortie "
+#~ "(implicite)\n"
+#~ " -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-"
+#~ "bits\n"
+#~ " --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
+#~ " -i, --indent sortie en style indenté\n"
+#~ " --no-location ne pas produire les lignes « #: fichier:"
+#~ "ligne »\n"
+#~ " -n, --add-location générer les lignes de format « #: fichier:"
+#~ "ligne » (par défaut)\n"
+#~ " --strict générer un fichier .po avec conformité "
+#~ "stricte Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
+#~ " -s, --sort-output générer une sortie triée\n"
+#~ " -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des "
+#~ "fichiers\n"
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr "%s est valable seulement avec %s"
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "Critère de sélection irréalisable (%d < N < %d)"
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr "%s est valable seulement avec %s ou %s"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]...\n"
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d message traduit"
-msgstr[1] "%d messages traduits"
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Concaténer et faire la fusion des ficheirs PO spécifiés.\n"
+#~ "Trouver les messages communs dans un ensemble de plus d'un fichier PO.\n"
+#~ "L'option « -> ou --more-than » exige un plus grand nombre d'occurrences "
+#~ "communes.\n"
+#~ "Inversement l'option « -< ou --less-than=2 » exige moins d'occurrences "
+#~ "communes, par exemple,\n"
+#~ "(i.e. « --less-than=2 » ne garde que les message uniques. Les "
+#~ "traductions et commentaires\n"
+#~ "sauf si l'option « --use-first » est spécifiée, seront cumulés et\n"
+#~ "proviennent du premier fichier PO où elles ont été définies.\n"
+#~ "Les positions de tous les fichiers PO seront cumulées.\n"
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d traduction approximative"
-msgstr[1] ", %d traductions approximatives"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE ... input files\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localisation des fichiers d'entrée:\n"
+#~ " FICHIERS-D-ENTRÉE ... fichiers d'entrée\n"
+#~ " -f, --files-from=FICHIER obtenir la liste des fichiers d'entrée à "
+#~ "partir du FICHIER\n"
+#~ " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour rechercher la "
+#~ "liste des fichiers d'entrée\n"
+#~ "Si le fichier d'entrée est -, lire de l'entrée standard.\n"
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d message non-traduit"
-msgstr[1] ", %d messages non-traduits"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localisation du fichier de sortie:\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHIER produire la sortie dans le FICHIER\n"
+#~ "Les résultats sont écrits sur la sortie standard si aucun fichier n'est\n"
+#~ "spécifié ou si -.\n"
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] nom-de-fichier.po ...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélection de messages:\n"
+#~ " -<, --less-than=N montrer les messages définis moins de N "
+#~ "fois\n"
+#~ " (sans limite par défaut)\n"
+#~ " ->, --more-than=N montrer les messages définis plus de N "
+#~ "fois\n"
+#~ " (sans limite par défaut i.e. = à zéro)\n"
+#~ " -u, --unique identique à « -< 2 ou --less-than=2 »\n"
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "Générer un catalogue binaire de messages à partir de la description des traductions textuelles.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Détails de sortie:\n"
+#~ " -t, --to-code=NOM NOM de l'encodage de sortie\n"
+#~ " --use-first utiliser la première traduction disponible "
+#~ "pour chaque\n"
+#~ " message, ne pas faire la fusion de "
+#~ "plusieurs traductions\n"
+#~ " -e, --no-escape éviter les échappement C en sortie "
+#~ "(implicite)\n"
+#~ " -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-"
+#~ "bits\n"
+#~ " --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
+#~ " -i, --indent sortie en style indenté\n"
+#~ " --no-location ne pas produire les lignes « #: fichier:"
+#~ "ligne »\n"
+#~ " -n, --add-location générer les lignes de format « #: fichier:"
+#~ "ligne » (par défaut)\n"
+#~ " --strict générer un fichier .po avec conformité "
+#~ "stricte Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
+#~ " -s, --sort-output générer une sortie triée\n"
+#~ " -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des "
+#~ "fichiers\n"
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Localisation du fichier d'entrée:\n"
-" nom-du-fichier.po ... fichier PO d'entrée\n"
-" -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des fichiers d'entrée\n"
-"Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sortie informative:\n"
+#~ " -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
+#~ " -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Mode d'exécution:\n"
-" -j, --java mode Java: générer une classe ResourceBundle en Java\n"
-" --java2 identique à --java et assume Java2 (i.e. JDK 1.2 ou plus)\n"
-" --tcl mode Tcl: générer un fichier .msg tcl/msgcat\n"
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "aucun fichier en entrée"
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Localisation du fichier de sortie:\n"
-" -o, --output-file=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER spécifié\n"
-" --strict permettre le mode de conformité strict au mode Uniforum\n"
-"Si le fichier de sortie est -, la sortie est produite sur la sortie standard.\n"
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "exactement deux fichiers sont requis en entrée"
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Localisation du fichier de sortie en mode Java:\n"
-" -r, --resource=RESSOURCE nom de la ressource\n"
-" -l, --locale=LOCALE nom de la locale, soit langage ou language_COUNTRY\n"
-"Le nom de la classe est déterminé en ajoutant le nom de la locale au nom de la ressource,\n"
-"séparé par un souligné. L'option -d est obligatoire. La classe est produite\n"
-"dans le répertoire spécifié.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Localisation du fichier de sortie en mode Tcl:\n"
-" -l, --locale=LOCALE nom de la locale, soit langage ou language_COUNTRY\n"
-" -d RÉPERTOIRE répertoire de base des catalogues de messages .msg\n"
-"Les options -l et -d sont obligatoires. Le fichier .msg est écrit dans\n"
-"le répertoire spécifié.\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-"Interprétation du fichier d'entrée:\n"
-" -c, --check faire toutes les vérifications équivalentes à \n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format vérifier la dépendance du format des chaîne au langage\n"
-" --check-header vérifier la présence et le contenu des en-têtes\n"
-" --check-domain vérifier la présence de conflit entre les directives du domaine\n"
-" et l'option --output-file\n"
-" -C, --check-compatibility vérifier que GNU msgfmt se comporte comme X/Open msgfmt\n"
-" -f, --use-fuzzy utiliser les entrées floues pour la sortie\n"
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-"Détails de sortie:\n"
-" -a, --alignment=NOMBRE aligner les chaînes selon le NOMBRE d'octets (%d par défaut)\n"
-" --no-hash ne pas inclure la table de hachage dans le fichier binaire\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comparer deux fichiers .po style Uniforum et vérifier qu'ils contiennent\n"
+#~ "le même ensemble de chaînes « msgid ». Le fichier def.po contient les "
+#~ "vieilles\n"
+#~ "traductions. Le fichier ref.pot est le dernier fichier PO récemment créé "
+#~ "ou un \n"
+#~ "fichier patron PO (souvent créé par xgettext).\n"
+#~ "Cela vous permet de vérifier que vous avez traduit chacun des messages\n"
+#~ "de votre programme. Lorsqu'un appariement exact n'est pas possible,\n"
+#~ "un appariement flou est utilisé pour un meilleur diagnostic.\n"
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Sortie informative:\n"
-" -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
-" -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
-" --statistics afficher les statistiques de traductions\n"
-" -v, --verbose diagnostiquer toute anomalie dans chaque FICHIER\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations\n"
+#~ " ref.pot references to the sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localisation des fichiers d'entrée:\n"
+#~ " def.po traductions\n"
+#~ " ref.pot références aux sources\n"
+#~ " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour rechercher la "
+#~ "liste des fichiers d'entrée\n"
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "L'expression au pluriel peut produire des valeurs négatives."
+#~ msgid ""
+#~ "Operation modifiers:\n"
+#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+#~ "po\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modificateurs d'opération:\n"
+#~ " -m, --multi-domain appliquer ref.pot à chaque domaine défini "
+#~ "dans def.po\n"
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-"nplurals = %lu mais l'expression au pluriel peut produire des valeurs aussi "
-"grande que %lu"
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "ce message, utilisé, n'est pas défini..."
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "L'expression au pluriel peut produire une division par zéro."
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...mais cette définition lui est semblable"
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "L'expression au pluriel peut produire un débordement d'entier"
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "ce message, utilisé, n'est pas défini dans « %s »"
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"L'expression au pluriel peut produire une exception arithmétique, "
-"possiblement une division par zéro"
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "attention: ce message n'est pas utilisé"
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr ""
-"le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel..."
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "%d erreur fatale trouvée"
+#~ msgstr[1] "%d erreurs fatales trouvées"
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...mais l'attribut « plural=EXPRESSION » est absente de l'en-tête"
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "Il faut indiquer au moins deux fichiers"
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...mais l'attribut « nplurals=ENTIER » est absent de l'en-tête"
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trouver les messages communs dans un ensemble de plus d'un fichier PO.\n"
+#~ "L'option « -> ou --more-than » exige un plus grand nombre d'occurrences "
+#~ "communes.\n"
+#~ "Inversement l'option « -< ou --less-than=2 » exige moins d'occurrences "
+#~ "communes, par exemple,\n"
+#~ "(i.e. « --less-than=2 » ne garde que les message uniques. Les "
+#~ "traductions et commentaires\n"
+#~ "sauf si l'option « --use-first » est spécifiée, seront cumulés et\n"
+#~ "proviennent du premier fichier PO où elles ont été définies.\n"
+#~ "Les positions de tous les fichiers PO seront cumulées.\n"
-#: src/msgfmt.c:893
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "valeur nplurals invalide"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélection des messages:\n"
+#~ " -<, --less-than=N montrer les messages définis moins de N "
+#~ "fois\n"
+#~ " (sans limite par défaut)\n"
+#~ " ->, --more-than=N montrer les messages définis plus de N "
+#~ "fois\n"
+#~ " (sans limite par défaut i.e. = à zéro)\n"
+#~ " -u, --unique identique à « -< 2 ou --less-than=2 »\n"
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "expression au pluriel invalide"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Détails de sortie:\n"
+#~ " -e, --no-escape éviter les échappement C en sortie "
+#~ "(implicite)\n"
+#~ " -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-"
+#~ "bits\n"
+#~ " --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
+#~ " -i, --indent sortie en style indenté\n"
+#~ " --no-location ne pas produire les lignes « #: fichier:"
+#~ "ligne »\n"
+#~ " -n, --add-location générer les lignes de format « #: fichier:"
+#~ "ligne » (par défaut)\n"
+#~ " --strict générer un fichier .po avec conformité "
+#~ "stricte Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
+#~ " -s, --sort-output générer une sortie triée\n"
+#~ " -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des "
+#~ "fichiers\n"
+#~ " --omit-header omettre les en-têtes pour « msgid \"\" »\n"
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
+#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convertir un catalogue de traduction selon un encodage de caractères "
+#~ "différent.\n"
-#: src/msgfmt.c:929
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...mais quelques messages n'ont seulement qu'une forme au pluriel"
-msgstr[1] "...mais quelques messages n'ont seulement que %lu formes au pluriel"
+#~ msgid ""
+#~ "Conversion target:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cible de conversion:\n"
+#~ " -t, --to-code=NOM NOM de l'encodage de sortie\n"
+#~ "L'encodage par défaut se fait selon l'encodage locale.\n"
-#: src/msgfmt.c:944
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...mais quelques messages ont une forme au pluriel"
-msgstr[1] "...mais quelques messages ont %lu formes au pluriel"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Détails de sortie:\n"
+#~ " -e, --no-escape éviter les échappement C en sortie "
+#~ "(implicite)\n"
+#~ " -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-"
+#~ "bits\n"
+#~ " --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
+#~ " -i, --indent sortie en style indenté\n"
+#~ " --no-location ne pas produire les ligne « #: fichier:"
+#~ "ligne »\n"
+#~ " --add-location produire les « #: fichier:ligne "
+#~ "» (implicite)\n"
+#~ " --strict produire un fichier PO strictement "
+#~ "Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
+#~ " -s, --sort-output générer une sortie triée\n"
+#~ " -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des "
+#~ "fichiers\n"
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Essayer d'utiliser ce qui suit, valide pour %s:\n"
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "aucun fichier d'entrée fourni"
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel, mais "
-"l'entrée \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" est manquante"
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "exactement un fichier d'entrée requis"
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne débutent pas par « \\n »"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION] FICHIER-D-ENTRÉE\n"
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne débutent pas par « \\n »"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
+#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
+#~ "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
+#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Créer un catalogue anglais de traduction. Le fichier d'entrée est le "
+#~ "dernier\n"
+#~ "fichier PO anglais créé ou un fichier patron PO (généralement créé par\n"
+#~ "xgettext). Les entrées non traduites ont alors une traduction contenant\n"
+#~ "le texte du champ « msgid » et sont marqués fuzzy.\n"
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr » ne débutent pas par « \\n »"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localisation du fichier d'entrée:\n"
+#~ " FICHIER-D-ENTRÉE ... fichier d'entrée PO ou POT\n"
+#~ " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour rechercher la "
+#~ "liste des fichiers d'entrée\n"
+#~ "Si le fichier d'entrée est -, lire de l'entrée standard.\n"
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-"les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne se terminent pas par « \\n »"
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "nom de la commande manquant"
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-"les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne se terminent pas par « \\n »"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION] COMMANDE [OPTIONS-DE-COMMANDE]\n"
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-"l'une des chaînes « msgid » ou « msgstr » se termine par « \\n », l'autre pas"
+#~ msgid ""
+#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
+#~ "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
+#~ "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
+#~ "across all invocations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Appliquer la commande à toutes les traductions du catalogue de "
+#~ "traductions.\n"
+#~ "La COMMANDE peut être n'importe quel programme qui lit une traduction de "
+#~ "l'entrée\n"
+#~ "standard. Elle est invoquée une fois pour chaque traduction. Sa sortie "
+#~ "devient\n"
+#~ "la sortie de msgexec. msgexec retourne un code qui correspond au maximum "
+#~ "du code de\n"
+#~ "retour pour toutes les invocations.\n"
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "le traitement des chaînes au pluriel est une extention de GNU gettext"
+#~ msgid ""
+#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by "
+#~ "a\n"
+#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -"
+#~ "0\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une commande spéciale interne appelée sorties « 0 » de traduction, suivi "
+#~ "par un\n"
+#~ "octet null. La sortie de \"msgexec 0\" est acceptable comme entrée pour "
+#~ "\"xargs -0\".\n"
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr ""
-"« %s » n'a pas une chaîne de format %s valide, contrairement à « msgid »"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localisation du fichier d'entrée:\n"
+#~ " FICHIER-D-ENTRÉE fichier PO d'entrée\n"
+#~ " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des "
+#~ "fichier d'entrée\n"
+#~ "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée "
+#~ "standard.\n"
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "« msgstr » n'a pas de raccourci clavier pour la marque « %c »"
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "échec d'écriture sur stdout"
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "« msgstr » a trop de raccourcis clavier pour la marque « %c »"
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "échec d'écriture au sous-processus %s"
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "Le champ en-tête « %s » est absent de l'en-tête\n"
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "nom du filtre manquant"
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "Le champ en-tête « %s » devrait s'appuyer au début de la ligne\n"
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "au moins un script sed doit être spécifié"
-#: src/msgfmt.c:1254
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "Quelques champs en-tête ont toujours leur valeur initiale par défaut\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION] FILTRE [OPTIONS-DE-FILTRAGE]\n"
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "le champ « %s » a toujours sa valeur initiale par défaut\n"
+#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Appliquer un filtre à toutes les traductions d'un catalogue de "
+#~ "traductions.\n"
-#: src/msgfmt.c:1306
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est manquante ou invalide\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard "
+#~ "input\n"
+#~ "and writes a modified translation to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le FILTRE peut être n'importe quel programme qui lit une traduction à "
+#~ "partir\n"
+#~ "de l'entrée standard et qui modifie la traduction sur la sortie "
+#~ "standard.\n"
-#: src/msgfmt.c:1309
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT: le conversion du charset ne fonctionnera pas\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
+#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+#~ "commands\n"
+#~ " to be executed\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern "
+#~ "space\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Options utiles de FILTRE lorsque le filtre est « sed »:\n"
+#~ " -e, --expression=SCRIPT ajouter le SCRIPT aux commandes à exécuter\n"
+#~ " -f, --file=FICHIER-SCRIPT ajouter le contenu du FICHIER-SCRIPT\n"
+#~ " aux commandes à exécuter\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent supprimer l'affichage automatique d'espace\n"
-#: src/msgfmt.c:1319
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est floue\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Détails de sortie:\n"
+#~ " --no-escape éviter les échappement C en sortie "
+#~ "(implicite)\n"
+#~ " -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-"
+#~ "bits\n"
+#~ " --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
+#~ " --indent sortie en style indenté\n"
+#~ " --keep-header conserver l'en-tête sans la modifier, ne "
+#~ "pas la filtrer\n"
+#~ " --no-location ne pas produire les « #: FICHIER:LIGNE »\n"
+#~ " --add-location produire les « #: FICHIER:LIGNE "
+#~ "» (implicite)\n"
+#~ " --strict produire un fichier PO strictement "
+#~ "Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
+#~ " --no-wrap ne pas briser les lignes de longs messages "
+#~ "plus longues que\n"
+#~ " que la largeur des pages de sortie en "
+#~ "plusieurs lignes\n"
+#~ " -s, --sort-output générer une sortie triée\n"
+#~ " -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des "
+#~ "fichiers\n"
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: les vieilles versions de msgfmt donneront une erreur là "
-"dessus\n"
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut opérer les Entrées/Sorties en mode non bloquant pour le sous-"
+#~ "processus %s"
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "« %s » n'est pas approprié comme nom de domaine"
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "échec de communication avec le sous-processus %s"
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "domaine « %s » inadéquat comme nom de fichier: utilisera un préfixe"
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "échec de lecture du sous-processus %s"
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "la directive « domain %s » sera ignorée"
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "fin d'exécution du sous-processus %s avec le code de terminaison %d"
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "message doublement défini"
+#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
+#~ msgstr "l'argument de %s devrait être un simple caractère de ponctuation"
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...voici l'endroit de la première définition"
+#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
+#~ msgstr "%s requiert une spécification de type \"-d directory\""
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "chaîne « msgstr » vide, entrée ignorée"
+#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
+#~ msgstr "%s requiert une spécification de type \"-l locale\""
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "chaîne « msgstr » floue, entrée ignorée"
+#~ msgid "%s is only valid with %s"
+#~ msgstr "%s est valable seulement avec %s"
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: certaines traductions sont approximatives"
+#~ msgid "%s is only valid with %s or %s"
+#~ msgstr "%s est valable seulement avec %s ou %s"
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr ""
-"l'option « %c » ne peut être utilisée avant que « K » ou « T » ne soit "
-"spécifié"
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d message traduit"
+#~ msgstr[1] "%d messages traduits"
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-"Extraire tous les messages du catalogue de traduction qui concordent avec\n"
-"un patron particulier ou qui appartiennent à un fichier source donné.\n"
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", %d traduction approximative"
+#~ msgstr[1] ", %d traductions approximatives"
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-"Sélection de messages:\n"
-" [-N FICHIER-SOURCE]... [-M DOMAINE]...\n"
-" [-K PATRON-MSGID] [-T PATRON-MSGSTR] [-C PATRON-COMMENTAIRE]\n"
-"Un message est sélectionné s'il provient d'un des fichiers sources spécifiés,\n"
-"ou s'il provient d'un des domaines spécifiés,\n"
-"ou si -K est fourni et ses clés (msgid ou msgid_plural) concordent avec le PATRON-MSGID,\n"
-"ou si -T est fourni et ses traductions (msgstr) concordent avec le PATRON-MSGSTR.\n"
-"ou si -C est fourni et les commentaires du traducteurs concordent avec le PATRON-COMMENTAIRE.\n"
-"\n"
-"Lorsque plus d'un critère de sélection est spécifié, l'ensemble des messages\n"
-"sélectionnés est l'union des messages sélectionnés de chaque critère.\n"
-"\n"
-"Syntaxe de PATRON-MSGID ou PATRON-MSGSTR:\n"
-" [-E | -F] [-e PATRON | -f FICHIER]...\n"
-"le PATRON est une expression régulière de base par défaut ou une expression\n"
-"régulière étendue si -E est fourni ou une chaîne fixe si -F est fourni.\n"
-"\n"
-" -N, --location=FICHIER-SOURCE extraire les messages à partir du FCHIER-SOURCE\n"
-" -M, --domain=DOMAINE extraire les messages appartenant au DOMAINE\n"
-" -K, --msgid début des patrons pour les chaînes msgid\n"
-" -T, --msgstr début des patrons pour les chaînes msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATRON est une expression régulière étendue\n"
-" -F, --fixed-strings PATRON est un ensemble de chaînes séparées\n"
-" par des retours de chariot\n"
-" -e, --regexp=PATRON utiliser le PATRON comme expression régulière\n"
-" -f, --file=FICHIER obtenir le patron à partir du FICHIER\n"
-" -i, --ignore-case ignorer la distinction liée à la casse\n"
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Détails de sortie:\n"
-" --no-escape éviter les échappement C en sortie (implicite)\n"
-" --escape échappements C en sortie, éviter les 8-bits\n"
-" --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
-" --indent sortie en style indenté\n"
-" --no-location ne pas produire les « #: fichier:ligne »\n"
-" --add-location produire les « #: fichier:ligne » (implicite)\n"
-" --strict produire un fichier PO strictement Uniforum\n"
-" -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
-" --sort-output générer une sortie triée\n"
-" --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des fichiers\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr "écriture vers le sous-processus de grep a échoué"
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-"Vous êtes dans un environnement indifférent au langage. SVP\n"
-"définir votre variable d'environnement LANG, tel que décrit dans\n"
-"le fichier ABOUT-NLS. Cela est nécessaire afin de tester votre traduction.\n"
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", %d message non-traduit"
+#~ msgstr[1] ", %d messages non-traduits"
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-"Le fichier de sortie %s existe déjà.\n"
-"SVP définir la locale à l'aide de l'option --locale ou\n"
-"du fichier de sortie .po à l'aide de l'option --output-file.\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION] nom-de-fichier.po ...\n"
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr "%s créé.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Générer un catalogue binaire de messages à partir de la description des "
+#~ "traductions textuelles.\n"
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-"Créer un nouveau fichier PO en initialisant la méta-information avec des valeurs\n"
-"provenant de l'environnement de l'usager.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " filename.po ... input files\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localisation du fichier d'entrée:\n"
+#~ " nom-du-fichier.po ... fichier PO d'entrée\n"
+#~ " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des "
+#~ "fichiers d'entrée\n"
+#~ "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée "
+#~ "standard.\n"
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Localisation du fichier d'entrée:\n"
-" -i, --input=FICHIER-D-ENTRÉE fichier POT d'entrée\n"
-" -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des fichiers d'entrée\n"
-"Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+#~ "higher)\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mode d'exécution:\n"
+#~ " -j, --java mode Java: générer une classe "
+#~ "ResourceBundle en Java\n"
+#~ " --java2 identique à --java et assume Java2 (i.e. "
+#~ "JDK 1.2 ou plus)\n"
+#~ " --tcl mode Tcl: générer un fichier .msg tcl/"
+#~ "msgcat\n"
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Localisation du fichier de sortie:\n"
-" -o, --output-file=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER spécifié\n"
-"Si aucun fichier de sortie n'est spécifié, la sortie est produite selon l'option\n"
-"--locale ou selon celle de l'usager. Si la sortie est -, les résultats sont écrits\n"
-"sur la sortie standard.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localisation du fichier de sortie:\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER spécifié\n"
+#~ " --strict permettre le mode de conformité strict au "
+#~ "mode Uniforum\n"
+#~ "Si le fichier de sortie est -, la sortie est produite sur la sortie "
+#~ "standard.\n"
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-"Détails de sortie:\n"
-" -l, --locale=LL_CC définir la locale cible\n"
-" --no-translator assumer que le fichier PO est automatiquement généré\n"
-" -w, --width=NOMBRE initialiser la largeur de page\n"
-" --no-wrap ne pas briser les lignes de longs messages plus longues que\n"
-" que la largeur des pages de sortie en plusieurs lignes\n"
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"Plus d'un fichiers .pot repérés.\n"
-"SVP spécifier le fichier d'entrée .pot à l'aide de l'option --input.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory "
+#~ "hierarchy\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
+#~ "written under the specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localisation du fichier de sortie en mode Java:\n"
+#~ " -r, --resource=RESSOURCE nom de la ressource\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE nom de la locale, soit langage ou "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ "Le nom de la classe est déterminé en ajoutant le nom de la locale au nom "
+#~ "de la ressource,\n"
+#~ "séparé par un souligné. L'option -d est obligatoire. La classe est "
+#~ "produite\n"
+#~ "dans le répertoire spécifié.\n"
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr "erreur de lecture du répertoire courant"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localisation du fichier de sortie en mode Tcl:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE nom de la locale, soit langage ou "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d RÉPERTOIRE répertoire de base des catalogues de "
+#~ "messages .msg\n"
+#~ "Les options -l et -d sont obligatoires. Le fichier .msg est écrit dans\n"
+#~ "le répertoire spécifié.\n"
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"Aucun fichier .pot dans le répertoire courant.\n"
-"SVP spécifier le fichier d'entrée .pot à l'aide de l'option --input.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file interpretation:\n"
+#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format check language dependent format strings\n"
+#~ " --check-header verify presence and contents of the header "
+#~ "entry\n"
+#~ " --check-domain check for conflicts between domain "
+#~ "directives\n"
+#~ " and the --output-file option\n"
+#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+#~ "msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard "
+#~ "accelerators for\n"
+#~ " menu items\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interprétation du fichier d'entrée:\n"
+#~ " -c, --check faire toutes les vérifications équivalentes "
+#~ "à \n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format vérifier la dépendance du format des chaîne "
+#~ "au langage\n"
+#~ " --check-header vérifier la présence et le contenu des en-"
+#~ "têtes\n"
+#~ " --check-domain vérifier la présence de conflit entre les "
+#~ "directives du domaine\n"
+#~ " et l'option --output-file\n"
+#~ " -C, --check-compatibility vérifier que GNU msgfmt se comporte comme X/"
+#~ "Open msgfmt\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy utiliser les entrées floues pour la sortie\n"
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr "échec de fdopen()"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %"
+#~ "d)\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Détails de sortie:\n"
+#~ " -a, --alignment=NOMBRE aligner les chaînes selon le NOMBRE "
+#~ "d'octets (%d par défaut)\n"
+#~ " --no-hash ne pas inclure la table de hachage dans le "
+#~ "fichier binaire\n"
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr "Erreur d'E/S du sous-processus %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " --statistics print statistics about translations\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sortie informative:\n"
+#~ " -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
+#~ " -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
+#~ " --statistics afficher les statistiques de traductions\n"
+#~ " -v, --verbose diagnostiquer toute anomalie dans chaque "
+#~ "FICHIER\n"
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "échec du sous-processus %s avec le code de fin d'exécution %d"
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "L'expression au pluriel peut produire des valeurs négatives."
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-"Le nouveau catalogue de messages devrait contenir votre adresse de "
-"courrier,\n"
-"de telle manière que les usagers puissent vous donner du feedabck\n"
-"à propos des traductions et de telle sorte que le mainteneur puisse\n"
-"vous contacter dans le cas d'erreurs techniques inattendues.\n"
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr "Traduction anglaise du package %s"
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "nplurals = %lu mais l'expression au pluriel peut produire des valeurs "
+#~ "aussi grande que %lu"
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "le présent charset « %s » n'a pas un nom d'encodage portable"
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "L'expression au pluriel peut produire une division par zéro."
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr "deux charsets différents « %s » et « %s » dans le fichier d'entrée"
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "L'expression au pluriel peut produire un débordement d'entier"
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-"le fichier d'entrée « %s » ne contient pas d'en-tête ayant une spécification "
-"de charset"
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'expression au pluriel peut produire une exception arithmétique, "
+#~ "possiblement une division par zéro"
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-"Le domaine « %s » dans le fichier d'entrée « %s » ne contient pas d'en-tête "
-"avec la spécification d'un charset"
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr ""
+#~ "le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel..."
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr "Le charset cible « %s » n'a pas un nom d'encodage portable."
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "...mais l'attribut « plural=EXPRESSION » est absente de l'en-tête"
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr "AVERTISSEMENT: "
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...mais l'attribut « nplurals=ENTIER » est absent de l'en-tête"
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-"Fichier d'entrée contiennent des messages encodés différemment, UTF-8 entre "
-"autres.\n"
-"Conversion de la sortie en UTF-8.\n"
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "valeur nplurals invalide"
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-"Les fichiers d'entrée contiennent des messages encodés différemment, %s et %"
-"s entre autres.\n"
-"Conversion de la sortie en format UTF-8.\n"
-"Pour sélectionner un encodage différent de sortie, utiliser l'option --to-"
-"code.\n"
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "expression au pluriel invalide"
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-"Le charset locale « %s » est différent de celui\n"
-"du charset du fichier d'entrée « %s ».\n"
-"La sortie de « %s » pourrait être incorrecte.\n"
-"Les ajustements nécessaires possibles sont:\n"
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr "- définir LC_ALL à une locale ayant l'encodage %s.\n"
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "...mais quelques messages n'ont seulement qu'une forme au pluriel"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "...mais quelques messages n'ont seulement que %lu formes au pluriel"
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- convertir le catalogue de traduction vers %s en utilisant « msgconv »,\n"
-" puis appliquer « %s »,\n"
-" et convertir à noveau vers %s en utilisant « msgconv ».\n"
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...mais quelques messages ont une forme au pluriel"
+#~ msgstr[1] "...mais quelques messages ont %lu formes au pluriel"
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- définir LC_ALL en une locale ayant l'encodage %s,\n"
-" convertir le catalogue de traduction vers %s en utilisant « msgconv »,\n"
-" puis appliquer « %s »,\n"
-" et convertir à nouveau vers %s en utlisant « msgconv ».\n"
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "Essayer d'utiliser ce qui suit, valide pour %s:\n"
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-"Le charset locale « %s » n'a pas un nom d'encodage portable.\n"
-"La sortie de « %s » pourrait être incorrecte.\n"
-"Un ajustement nécessaire possible est de définir LC_ALL=C.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel, "
+#~ "mais l'entrée \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" est "
+#~ "manquante"
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr "échec de conversion"
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne débutent pas par « \\n »"
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-"Le fichier d'entrée ne contient pas d'en-tête avec la spécification d'un "
-"charset"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne débutent pas par « \\n »"
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-"Ne peut convertir de « %s » vers « %s ». %s s'appuie sur iconv() qui ne "
-"supporte pas cette conversion."
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr » ne débutent pas par « \\n »"
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-"Ne peut convertir de « %s » vers « %s ». %s s'appuie sur iconv(). Cette "
-"version a été compilée sans iconv()."
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne se terminent pas par « \\n »"
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr "type d'archive"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne se terminent pas par « \\n »"
-#: src/msgmerge.c:395
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"Fusionner deux fichiers PO de style Uniforum ensemble. Le fichier def.po contient les\n"
-"anciennes traductions qui sont transportées au fichier nouvellement\n"
-"créé dans la mesure où les chaînes à traduire se correspondent; les\n"
-"commentaires sont préservés, mais les commentaires automatiquement\n"
-"extraits et les positions dans le fichiers sont éliminés. Le fichier\n"
-"ref.po est le dernier fichier PO créé avec les mises à jour, mais\n"
-"les vieilles traductions ou le fichier de patron PO (généralement créé par xgettext);\n"
-"toute traduction ou commentaire en sera éliminé, toutefois les commentaires « . » et\n"
-"les positions de fichier seront conservés. Lorsqu'un appariement\n"
-"exact n'est pas possible, un appariement flou permet de produire de\n"
-"meilleurs résultats. \n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-"Localisation du fichier d'entrée:\n"
-" def.po traductions se référant aux vieux sources\n"
-" ref.pot références aux nouveaux sources\n"
-" -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des fichiers d'entrée\n"
-" -C, --compendium=FICHIER librairie additionnelle de messages traduits,\n"
-" peut-être spécifié plus d'une fois\n"
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-"Mode d'exécution:\n"
-" -U, --update mettre à jour le fichier def.po,\n"
-" ne rien faire si le fichier def.po est déjà à jour\n"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'une des chaînes « msgid » ou « msgstr » se termine par « \\n », l'autre "
+#~ "pas"
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"Localisation du fichier de sortie en mode mise-à-jour:\n"
-"Le résultat est réécrit dans le fichier def.po.\n"
-" --backup=CONTRÔLE produire une archive de def.po\n"
-" --suffix=SUFFIXE écraser le suffixe usuel d'archive\n"
-"La méthdode de contrôle de version peut être sélectionné à l'aide de l'option --backup ou\n"
-"par la variable d'environnement VERSION_CONTROL. En voici les valeurs possibles:\n"
-" none, off ne jamais produire d'archive (même si --backup est spécifiée)\n"
-" numbered, t produire des archives numérotées\n"
-" existing, nil numéroter si des archives numérotées existent,\n"
-" simple autrement\n"
-" simple, never toujours produire des archives simples\n"
-"Le suffixe d'archive est « ~ », à moins que défini à l'aide de --suffix ou par la variable\n"
-"d'environnement SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-"Modificateurs d'opération:\n"
-" -m, --multi-domain appliquer ref.pot à chaque domaine défini dans def.po\n"
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr ""
+#~ "le traitement des chaînes au pluriel est une extention de GNU gettext"
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-"Sortie informative:\n"
-" -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
-" -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
-" -v, --verbose diagnostiquer toute anomalie dans chaque FICHIER\n"
-" -q, --quiet, --silent supprimer les indicateurs de progression\n"
+#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "« %s » n'a pas une chaîne de format %s valide, contrairement à « msgid »"
-#: src/msgmerge.c:930
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "ce message devrait définir les formes au pluriel"
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "« msgstr » n'a pas de raccourci clavier pour la marque « %c »"
-#: src/msgmerge.c:953
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "ce message ne devrait pas définir les formes au pluriel"
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr "« msgstr » a trop de raccourcis clavier pour la marque « %c »"
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%s lus %ld anciens + %ld références, %ld fusionnés, %ld approximatives, %ld "
-"manquants, %ld périmés.\n"
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "Le champ en-tête « %s » est absent de l'en-tête\n"
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " terminé.\n"
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "Le champ en-tête « %s » devrait s'appuyer au début de la ligne\n"
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s et les noms de fichiers explicites s'excluent mutuellement"
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelques champs en-tête ont toujours leur valeur initiale par défaut\n"
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "le champ « %s » a toujours sa valeur initiale par défaut\n"
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "Convertir le catalogue binaire de messages au style Uniforum de fichiers .po\n"
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est manquante ou invalide\n"
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Mode d'exécution:\n"
-" -j, --java mode Java: l'entrée est une classe Java ResourceBundle\n"
-" --tcl mode Tcl: l'entrée est un fichier .msg tcl/msgcat\n"
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr "AVERTISSEMENT: le conversion du charset ne fonctionnera pas\n"
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Localisation du fichier d'entrée:\n"
-" FICHIER ... fichier .mo d'entrée\n"
-" -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des fichiers d'entrée\n"
-"Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n"
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est floue\n"
+
+#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVERTISSEMENT: les vieilles versions de msgfmt donneront une erreur là "
+#~ "dessus\n"
+
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas approprié comme nom de domaine"
+
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr "domaine « %s » inadéquat comme nom de fichier: utilisera un préfixe"
+
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "la directive « domain %s » sera ignorée"
+
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "message doublement défini"
+
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...voici l'endroit de la première définition"
+
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "chaîne « msgstr » vide, entrée ignorée"
+
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "chaîne « msgstr » floue, entrée ignorée"
+
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: certaines traductions sont approximatives"
+
+#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'option « %c » ne peut être utilisée avant que « K » ou « T » ne soit "
+#~ "spécifié"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given "
+#~ "pattern\n"
+#~ "or belong to some given source files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extraire tous les messages du catalogue de traduction qui concordent "
+#~ "avec\n"
+#~ "un patron particulier ou qui appartiennent à un fichier source donné.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
+#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source "
+#~ "files,\n"
+#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n"
+#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-"
+#~ "PATTERN,\n"
+#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
+#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
+#~ "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
+#~ "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
+#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
+#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain "
+#~ "DOMAINNAME\n"
+#~ " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
+#~ " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
+#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
+#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated "
+#~ "strings\n"
+#~ " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
+#~ " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélection de messages:\n"
+#~ " [-N FICHIER-SOURCE]... [-M DOMAINE]...\n"
+#~ " [-K PATRON-MSGID] [-T PATRON-MSGSTR] [-C PATRON-COMMENTAIRE]\n"
+#~ "Un message est sélectionné s'il provient d'un des fichiers sources "
+#~ "spécifiés,\n"
+#~ "ou s'il provient d'un des domaines spécifiés,\n"
+#~ "ou si -K est fourni et ses clés (msgid ou msgid_plural) concordent avec "
+#~ "le PATRON-MSGID,\n"
+#~ "ou si -T est fourni et ses traductions (msgstr) concordent avec le PATRON-"
+#~ "MSGSTR.\n"
+#~ "ou si -C est fourni et les commentaires du traducteurs concordent avec le "
+#~ "PATRON-COMMENTAIRE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lorsque plus d'un critère de sélection est spécifié, l'ensemble des "
+#~ "messages\n"
+#~ "sélectionnés est l'union des messages sélectionnés de chaque critère.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Syntaxe de PATRON-MSGID ou PATRON-MSGSTR:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e PATRON | -f FICHIER]...\n"
+#~ "le PATRON est une expression régulière de base par défaut ou une "
+#~ "expression\n"
+#~ "régulière étendue si -E est fourni ou une chaîne fixe si -F est fourni.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=FICHIER-SOURCE extraire les messages à partir du FCHIER-"
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " -M, --domain=DOMAINE extraire les messages appartenant au "
+#~ "DOMAINE\n"
+#~ " -K, --msgid début des patrons pour les chaînes msgid\n"
+#~ " -T, --msgstr début des patrons pour les chaînes "
+#~ "msgstr\n"
+#~ " -E, --extended-regexp PATRON est une expression régulière "
+#~ "étendue\n"
+#~ " -F, --fixed-strings PATRON est un ensemble de chaînes "
+#~ "séparées\n"
+#~ " par des retours de chariot\n"
+#~ " -e, --regexp=PATRON utiliser le PATRON comme expression "
+#~ "régulière\n"
+#~ " -f, --file=FICHIER obtenir le patron à partir du FICHIER\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignorer la distinction liée à la casse\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Détails de sortie:\n"
+#~ " --no-escape éviter les échappement C en sortie "
+#~ "(implicite)\n"
+#~ " --escape échappements C en sortie, éviter les 8-"
+#~ "bits\n"
+#~ " --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
+#~ " --indent sortie en style indenté\n"
+#~ " --no-location ne pas produire les « #: fichier:ligne »\n"
+#~ " --add-location produire les « #: fichier:ligne "
+#~ "» (implicite)\n"
+#~ " --strict produire un fichier PO strictement "
+#~ "Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
+#~ " --sort-output générer une sortie triée\n"
+#~ " --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des "
+#~ "fichiers\n"
+
+#~ msgid "write to grep subprocess failed"
+#~ msgstr "écriture vers le sous-processus de grep a échoué"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are in a language indifferent environment. Please set\n"
+#~ "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
+#~ "file. This is necessary so you can test your translations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous êtes dans un environnement indifférent au langage. SVP\n"
+#~ "définir votre variable d'environnement LANG, tel que décrit dans\n"
+#~ "le fichier ABOUT-NLS. Cela est nécessaire afin de tester votre "
+#~ "traduction.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file %s already exists.\n"
+#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n"
+#~ "the output .po file through the --output-file option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier de sortie %s existe déjà.\n"
+#~ "SVP définir la locale à l'aide de l'option --locale ou\n"
+#~ "du fichier de sortie .po à l'aide de l'option --output-file.\n"
+
+#~ msgid "Created %s.\n"
+#~ msgstr "%s créé.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from "
+#~ "the\n"
+#~ "user's environment.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Créer un nouveau fichier PO en initialisant la méta-information avec des "
+#~ "valeurs\n"
+#~ "provenant de l'environnement de l'usager.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
+#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+#~ "file.\n"
+#~ "If it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localisation du fichier d'entrée:\n"
+#~ " -i, --input=FICHIER-D-ENTRÉE fichier POT d'entrée\n"
+#~ " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des "
+#~ "fichiers d'entrée\n"
+#~ "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée "
+#~ "standard.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
+#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the "
+#~ "user's\n"
+#~ "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localisation du fichier de sortie:\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER spécifié\n"
+#~ "Si aucun fichier de sortie n'est spécifié, la sortie est produite selon "
+#~ "l'option\n"
+#~ "--locale ou selon celle de l'usager. Si la sortie est -, les résultats "
+#~ "sont écrits\n"
+#~ "sur la sortie standard.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
+#~ " --no-translator assume the PO file is automatically "
+#~ "generated\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Détails de sortie:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC définir la locale cible\n"
+#~ " --no-translator assumer que le fichier PO est "
+#~ "automatiquement généré\n"
+#~ " -w, --width=NOMBRE initialiser la largeur de page\n"
+#~ " --no-wrap ne pas briser les lignes de longs messages "
+#~ "plus longues que\n"
+#~ " que la largeur des pages de sortie en "
+#~ "plusieurs lignes\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found more than one .pot file.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plus d'un fichiers .pot repérés.\n"
+#~ "SVP spécifier le fichier d'entrée .pot à l'aide de l'option --input.\n"
+
+#~ msgid "error reading current directory"
+#~ msgstr "erreur de lecture du répertoire courant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found no .pot file in the current directory.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun fichier .pot dans le répertoire courant.\n"
+#~ "SVP spécifier le fichier d'entrée .pot à l'aide de l'option --input.\n"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "échec de fdopen()"
+
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "Erreur d'E/S du sous-processus %s"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
+#~ msgstr "échec du sous-processus %s avec le code de fin d'exécution %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users "
+#~ "can\n"
+#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+#~ "contact\n"
+#~ "you in case of unexpected technical problems.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nouveau catalogue de messages devrait contenir votre adresse de "
+#~ "courrier,\n"
+#~ "de telle manière que les usagers puissent vous donner du feedabck\n"
+#~ "à propos des traductions et de telle sorte que le mainteneur puisse\n"
+#~ "vous contacter dans le cas d'erreurs techniques inattendues.\n"
+
+#~ msgid "English translations for %s package"
+#~ msgstr "Traduction anglaise du package %s"
+
+#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
+#~ msgstr "le présent charset « %s » n'a pas un nom d'encodage portable"
+
+#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
+#~ msgstr "deux charsets différents « %s » et « %s » dans le fichier d'entrée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
+#~ "specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "le fichier d'entrée « %s » ne contient pas d'en-tête ayant une "
+#~ "spécification de charset"
+
+#~ msgid ""
+#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+#~ "charset specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le domaine « %s » dans le fichier d'entrée « %s » ne contient pas d'en-"
+#~ "tête avec la spécification d'un charset"
+
+#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
+#~ msgstr "Le charset cible « %s » n'a pas un nom d'encodage portable."
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "AVERTISSEMENT: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fichier d'entrée contiennent des messages encodés différemment, UTF-8 "
+#~ "entre autres.\n"
+#~ "Conversion de la sortie en UTF-8.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+#~ "others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les fichiers d'entrée contiennent des messages encodés différemment, %s "
+#~ "et %s entre autres.\n"
+#~ "Conversion de la sortie en format UTF-8.\n"
+#~ "Pour sélectionner un encodage différent de sortie, utiliser l'option --to-"
+#~ "code.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is different from\n"
+#~ "input file charset \"%s\".\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "Possible workarounds are:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le charset locale « %s » est différent de celui\n"
+#~ "du charset du fichier d'entrée « %s ».\n"
+#~ "La sortie de « %s » pourrait être incorrecte.\n"
+#~ "Les ajustements nécessaires possibles sont:\n"
+
+#~ msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
+#~ msgstr "- définir LC_ALL à une locale ayant l'encodage %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- convertir le catalogue de traduction vers %s en utilisant « msgconv "
+#~ "»,\n"
+#~ " puis appliquer « %s »,\n"
+#~ " et convertir à noveau vers %s en utilisant « msgconv ».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
+#~ " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- définir LC_ALL en une locale ayant l'encodage %s,\n"
+#~ " convertir le catalogue de traduction vers %s en utilisant « msgconv »,\n"
+#~ " puis appliquer « %s »,\n"
+#~ " et convertir à nouveau vers %s en utlisant « msgconv ».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le charset locale « %s » n'a pas un nom d'encodage portable.\n"
+#~ "La sortie de « %s » pourrait être incorrecte.\n"
+#~ "Un ajustement nécessaire possible est de définir LC_ALL=C.\n"
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "échec de conversion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier d'entrée ne contient pas d'en-tête avec la spécification d'un "
+#~ "charset"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
+#~ "does not support this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne peut convertir de « %s » vers « %s ». %s s'appuie sur iconv() qui ne "
+#~ "supporte pas cette conversion."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
+#~ "was built without iconv()."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne peut convertir de « %s » vers « %s ». %s s'appuie sur iconv(). Cette "
+#~ "version a été compilée sans iconv()."
+
+#~ msgid "backup type"
+#~ msgstr "type d'archive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fusionner deux fichiers PO de style Uniforum ensemble. Le fichier def.po "
+#~ "contient les\n"
+#~ "anciennes traductions qui sont transportées au fichier nouvellement\n"
+#~ "créé dans la mesure où les chaînes à traduire se correspondent; les\n"
+#~ "commentaires sont préservés, mais les commentaires automatiquement\n"
+#~ "extraits et les positions dans le fichiers sont éliminés. Le fichier\n"
+#~ "ref.po est le dernier fichier PO créé avec les mises à jour, mais\n"
+#~ "les vieilles traductions ou le fichier de patron PO (généralement créé "
+#~ "par xgettext);\n"
+#~ "toute traduction ou commentaire en sera éliminé, toutefois les "
+#~ "commentaires « . » et\n"
+#~ "les positions de fichier seront conservés. Lorsqu'un appariement\n"
+#~ "exact n'est pas possible, un appariement flou permet de produire de\n"
+#~ "meilleurs résultats. \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations referring to old sources\n"
+#~ " ref.pot references to new sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message "
+#~ "translations,\n"
+#~ " may be specified more than once\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localisation du fichier d'entrée:\n"
+#~ " def.po traductions se référant aux vieux sources\n"
+#~ " ref.pot références aux nouveaux sources\n"
+#~ " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des "
+#~ "fichiers d'entrée\n"
+#~ " -C, --compendium=FICHIER librairie additionnelle de messages "
+#~ "traduits,\n"
+#~ " peut-être spécifié plus d'une fois\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -U, --update update def.po,\n"
+#~ " do nothing if def.po already up to date\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mode d'exécution:\n"
+#~ " -U, --update mettre à jour le fichier def.po,\n"
+#~ " ne rien faire si le fichier def.po est déjà "
+#~ "à jour\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in update mode:\n"
+#~ "The result is written back to def.po.\n"
+#~ " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
+#~ " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
+#~ "through\n"
+#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+#~ " numbered, t make numbered backups\n"
+#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+#~ " simple, never always make simple backups\n"
+#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
+#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+#~ "environment variable.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localisation du fichier de sortie en mode mise-à-jour:\n"
+#~ "Le résultat est réécrit dans le fichier def.po.\n"
+#~ " --backup=CONTRÔLE produire une archive de def.po\n"
+#~ " --suffix=SUFFIXE écraser le suffixe usuel d'archive\n"
+#~ "La méthdode de contrôle de version peut être sélectionné à l'aide de "
+#~ "l'option --backup ou\n"
+#~ "par la variable d'environnement VERSION_CONTROL. En voici les valeurs "
+#~ "possibles:\n"
+#~ " none, off ne jamais produire d'archive (même si --"
+#~ "backup est spécifiée)\n"
+#~ " numbered, t produire des archives numérotées\n"
+#~ " existing, nil numéroter si des archives numérotées "
+#~ "existent,\n"
+#~ " simple autrement\n"
+#~ " simple, never toujours produire des archives simples\n"
+#~ "Le suffixe d'archive est « ~ », à moins que défini à l'aide de --suffix "
+#~ "ou par la variable\n"
+#~ "d'environnement SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sortie informative:\n"
+#~ " -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
+#~ " -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
+#~ " -v, --verbose diagnostiquer toute anomalie dans chaque "
+#~ "FICHIER\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent supprimer les indicateurs de progression\n"
+
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "ce message devrait définir les formes au pluriel"
+
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "ce message ne devrait pas définir les formes au pluriel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s lus %ld anciens + %ld références, %ld fusionnés, %ld approximatives, %"
+#~ "ld manquants, %ld périmés.\n"
+
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " terminé.\n"
+
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s et les noms de fichiers explicites s'excluent mutuellement"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+
+#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convertir le catalogue binaire de messages au style Uniforum de fichiers ."
+#~ "po\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mode d'exécution:\n"
+#~ " -j, --java mode Java: l'entrée est une classe Java "
+#~ "ResourceBundle\n"
+#~ " --tcl mode Tcl: l'entrée est un fichier .msg tcl/"
+#~ "msgcat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " FILE ... input .mo files\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localisation du fichier d'entrée:\n"
+#~ " FICHIER ... fichier .mo d'entrée\n"
+#~ " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des "
+#~ "fichiers d'entrée\n"
+#~ "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée "
+#~ "standard.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localisation du fichier d'entrée en mode Java:\n"
+#~ " -r, --resource=RESSOURCE nom de la ressource\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE nom de la locale, soit langage ou "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ "Le nom de la classe est déterminé en ajoutant le nom de la locale au nom "
+#~ "de la ressource,\n"
+#~ "séparé par un souligné. La classe est localisée en utilisant CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-"Localisation du fichier d'entrée en mode Java:\n"
-" -r, --resource=RESSOURCE nom de la ressource\n"
-" -l, --locale=LOCALE nom de la locale, soit langage ou language_COUNTRY\n"
-"Le nom de la classe est déterminé en ajoutant le nom de la locale au nom de la ressource,\n"
-"séparé par un souligné. La classe est localisée en utilisant CLASSPATH.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localisation du fichier d'entrée en mode Tcl:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE nom de la locale, soit langage ou "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d RÉPERTOIRE répertoire de base des catalogues de "
+#~ "messages .msg\n"
+#~ "Les options -l et -d sont obligatoires. Le fichier .msg est localisé "
+#~ "dans\n"
+#~ "le répertoire spécifié.\n"
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Localisation du fichier d'entrée en mode Tcl:\n"
-" -l, --locale=LOCALE nom de la locale, soit langage ou language_COUNTRY\n"
-" -d RÉPERTOIRE répertoire de base des catalogues de messages .msg\n"
-"Les options -l et -d sont obligatoires. Le fichier .msg est localisé dans\n"
-"le répertoire spécifié.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localisation du fichier de sortie:\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER spécifié\n"
+#~ "Les résultats sont écrits sur la sortie standard si aucun fichier n'est "
+#~ "spécifié.\n"
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Localisation du fichier de sortie:\n"
-" -o, --output-file=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER spécifié\n"
-"Les résultats sont écrits sur la sortie standard si aucun fichier n'est spécifié.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Détails de sortie:\n"
+#~ " -e, --no-escape éviter les échappement C en sortie "
+#~ "(implicite)\n"
+#~ " -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-"
+#~ "bits\n"
+#~ " --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
+#~ " -i, --indent sortie en style indenté\n"
+#~ " --strict produire un fichier .po strictement "
+#~ "Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
+#~ " -s, --sort-output générer une sortie triée\n"
+#~ " --no-wrap ne pas briser les lignes de longs messages "
+#~ "plus longues que\n"
+#~ " que la largeur des pages de sortie en "
+#~ "plusieurs lignes\n"
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Détails de sortie:\n"
-" -e, --no-escape éviter les échappement C en sortie (implicite)\n"
-" -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-bits\n"
-" --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
-" -i, --indent sortie en style indenté\n"
-" --strict produire un fichier .po strictement Uniforum\n"
-" -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
-" -s, --sort-output générer une sortie triée\n"
-" --no-wrap ne pas briser les lignes de longs messages plus longues que\n"
-" que la largeur des pages de sortie en plusieurs lignes\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Sortie informative:\n"
-" -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
-" -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
-" -v, --verbose diagnostiquer toute anomalie dans chaque FICHIER\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sortie informative:\n"
+#~ " -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
+#~ " -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
+#~ " -v, --verbose diagnostiquer toute anomalie dans chaque "
+#~ "FICHIER\n"
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-"Unifier les duplicatas de traductions dans un catalgue de traductions.\n"
-"Trouver les duplicatas de traductions du même IDentificateur de message.\n"
-"De tels duplicatas constituent des entrées invalides pour d'autres programmes\n"
-"comme msgftm, msgmerge ou msgcat. Par défaut les duplicatas sont fusionnés\n"
-"ensembles. Lorsque l'option --repeated est utilisée, seuls les duplicatas sont\n"
-"sont affichés sur la sortie et tous les autres messages sont ignorés.\n"
-"Les commentaires et les extraits sont cumulés sauf si l'option --use-first\n"
-"est spécifiée, ils seront pris à partir de la première traduction.\n"
-"Les positions dans les fichiers seront cumulées. Lorsque l'option --unique\n"
-"est utilisée les duplicatas sont écartés.\n"
-
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-"Sélection de messages:\n"
-" -d, --repeated afficher seulement les duplicatas\n"
-" -u, --unique afficher seulement les messages unique,\n"
-" en écartant les duplicatas\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
+#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates "
+#~ "are\n"
+#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
+#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated "
+#~ "option,\n"
+#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. "
+#~ "Comments\n"
+#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
+#~ "specified, they will be taken from the first translation. File "
+#~ "positions\n"
+#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are "
+#~ "discarded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unifier les duplicatas de traductions dans un catalgue de traductions.\n"
+#~ "Trouver les duplicatas de traductions du même IDentificateur de message.\n"
+#~ "De tels duplicatas constituent des entrées invalides pour d'autres "
+#~ "programmes\n"
+#~ "comme msgftm, msgmerge ou msgcat. Par défaut les duplicatas sont "
+#~ "fusionnés\n"
+#~ "ensembles. Lorsque l'option --repeated est utilisée, seuls les duplicatas "
+#~ "sont\n"
+#~ "sont affichés sur la sortie et tous les autres messages sont ignorés.\n"
+#~ "Les commentaires et les extraits sont cumulés sauf si l'option --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "est spécifiée, ils seront pris à partir de la première traduction.\n"
+#~ "Les positions dans les fichiers seront cumulées. Lorsque l'option --"
+#~ "unique\n"
+#~ "est utilisée les duplicatas sont écartés.\n"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] [DOMAINE] MSGID MSGID-PLURIEL VALEUR\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -d, --repeated print only duplicates\n"
+#~ " -u, --unique print only unique messages, discard "
+#~ "duplicates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélection de messages:\n"
+#~ " -d, --repeated afficher seulement les duplicatas\n"
+#~ " -u, --unique afficher seulement les messages unique,\n"
+#~ " en écartant les duplicatas\n"
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"Afficher en langue native la traduction d'un message textuel dont\n"
-"la forme grammaticale dépend d'un nombre\n"
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<stdin>"
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=DOMAINE trouver la traduction de MSGID, dans le DOMAINE donné\n"
-" -e reconnaître et remplacer les séquences d'échappement\n"
-" -E (ignoré, gardé pour des questions de compatibilité)\n"
-" -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
-" -n inhiber la production d'une fin de ligne\n"
-" -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
-" [DOMAINE] MSGID trouver la traduction de MSGID, dans le DOMAINE donné\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL traduire le champ MSGID (singulier) / MSGID-PLURAL (pluriel)\n"
-" VALEUR choisir la forme singulier/pluriel selon la VALEUR\n"
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Si le DOMAINE n'est pas founi, le domaine est obtenu de la variable TEXTDOMAIN\n"
-"dans l'environnement. En l'absence du catalogue de messages à l'endroit\n"
-"habituel, la variable d'environnement TEXTDOMAINDIR peut indiquer un autre\n"
-"répertoire.\n"
-"Répertoire standard de recherche: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le charset « %s » n'a pas un nom d'encodage portable.\n"
+#~ "La conversion de messages vers le charset usager ne fonctionnera pas.\n"
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<stdin>"
+#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+#~ msgstr "Poursuite du traitement, attendez-vous à des erreurs d'analyses."
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
+#~ msgid "Continuing anyway."
+#~ msgstr "Poursuite malgré tout."
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"Le charset « %s » n'a pas un nom d'encodage portable.\n"
-"La conversion de messages vers le charset usager ne fonctionnera pas.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Charset « %s » n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n"
+#~ "et iconv() ne supporte pas « %s ».\n"
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Poursuite du traitement, attendez-vous à des erreurs d'analyses."
+#~ msgid ""
+#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+#~ "would fix this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'installation de GNU libiconv suivi de la réinstallation de GNU gettext\n"
+#~ "devrait corriger ce problème.\n"
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Poursuite malgré tout."
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Charset « %s » n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n"
-"et iconv() ne supporte pas « %s ».\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+#~ "This version was built without iconv().\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Charset « %s » n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n"
+#~ "Cette version a été générée sans iconv().\n"
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-"L'installation de GNU libiconv suivi de la réinstallation de GNU gettext\n"
-"devrait corriger ce problème.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Charset est manquant dans l'en-tête.\n"
+#~ "La conversion de message dans le charset de l'usager ne fonctionnera "
+#~ "pas.\n"
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#~ msgid "inconsistent use of #~"
+#~ msgstr "utilisation inconsistente de #~"
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-"Charset « %s » n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n"
-"Cette version a été générée sans iconv().\n"
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "section « msgstr[] » absente"
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"Charset est manquant dans l'en-tête.\n"
-"La conversion de message dans le charset de l'usager ne fonctionnera pas.\n"
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "section « msgstr_plural » absente"
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "utilisation inconsistente de #~"
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "section « msgstr » absente"
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "section « msgstr[] » absente"
+#~ msgid "first plural form has nonzero index"
+#~ msgstr "première forme au pluriel a un index qui n,est pas à zéro"
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "section « msgstr_plural » absente"
+#~ msgid "plural form has wrong index"
+#~ msgstr "forme plurielle a un index erronée"
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "section « msgstr » absente"
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "trop d'erreurs, j'abandonne"
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "première forme au pluriel a un index qui n,est pas à zéro"
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "séquence multi-octets invalide"
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "forme plurielle a un index erronée"
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "séquence multi-octets incomplète à la fin du fichier"
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "trop d'erreurs, j'abandonne"
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "séquence multi-octets incomplète à la fin de la ligne"
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "séquence multi-octets invalide"
+#~ msgid "iconv failure"
+#~ msgstr "échec de iconv()"
-#: src/po-lex.c:481
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "séquence multi-octets incomplète à la fin du fichier"
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "erreur lors de la lecture de « %s »"
-#: src/po-lex.c:491
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "séquence multi-octets incomplète à la fin de la ligne"
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "mot-clé « %s » inconnu"
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr "échec de iconv()"
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "séquence de contrôle invalide"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "erreur lors de la lecture de « %s »"
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "fin de fichier intempestive"
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "mot-clé « %s » inconnu"
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "fin de ligne intempestive"
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "séquence de contrôle invalide"
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "fichier \"%s\" est tronqué"
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "fin de fichier intempestive"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "fichier \"%s\" contient une chaîne qui se termine par un non NUL"
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "fin de ligne intempestive"
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "le fichier \"%s\" n'est pas en format .mo pour GNU"
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "fichier \"%s\" est tronqué"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "fichier \"%s\" contient une chaîne qui se termine pas par un NUL, à %s"
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "fichier \"%s\" contient une chaîne qui se termine par un non NUL"
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "deux arguments attendus"
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "le fichier \"%s\" n'est pas en format .mo pour GNU"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION] URL FICHIER-D-ENTRÉE\n"
-#: src/read-mo.c:170
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "fichier \"%s\" contient une chaîne qui se termine pas par un NUL, à %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be "
+#~ "accessed,\n"
+#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recherche et sorties des contenus d'un URL. Si le URL ne peut être "
+#~ "atteint,\n"
+#~ "le FICHIER local est utilisé à la place.\n"
-#: src/urlget.c:143
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "deux arguments attendus"
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "erreur d'écriture sur stdout"
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] URL FICHIER-D-ENTRÉE\n"
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut repérer un répertoire temporaire, essayer de définir $TMPDIR"
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
-"Recherche et sorties des contenus d'un URL. Si le URL ne peut être atteint,\n"
-"le FICHIER local est utilisé à la place.\n"
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut créer un répertoire temporaire en utilisant le patron « %s »"
-#: src/urlget.c:213
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "erreur d'écriture sur stdout"
+#~ msgid "not a valid Java class name: %s"
+#~ msgstr "n'est pas un nom de classe Java valide: %s"
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "ne peut repérer un répertoire temporaire, essayer de définir $TMPDIR"
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "échec de création de « %s »"
-#: src/write-java.c:1065
-#, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "ne peut créer un répertoire temporaire en utilisant le patron « %s »"
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "erreur pendant l'écriture du fichier « %s »"
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr "n'est pas un nom de classe Java valide: %s"
+#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "échec de compilation de la classe Java, essayer --verbose ou définir "
+#~ "$JAVAC"
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr "échec de création de « %s »"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en écriture"
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "erreur pendant l'écriture du fichier « %s »"
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "un message à traduire ne doit pas contenir la séquence d'échappement « \\%"
+#~ "c »"
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"échec de compilation de la classe Java, essayer --verbose ou définir $JAVAC"
+#~ msgid ""
+#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
+#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La chaîne « msgid » qui suit contient des caractères non ASCII.\n"
+#~ "Cela causera un problème aux traducteurs qui utilisent un encodage de "
+#~ "caractères\n"
+#~ "différent du vôtre. Considérer l'utilisation de chaîne « msgid » en pur "
+#~ "ASCII à la place.\n"
+#~ "%s\n"
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en écriture"
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "incapable de fabriquer le fichier « %s »"
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr ""
-"un message à traduire ne doit pas contenir la séquence d'échappement « \\%c »"
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "sortie standard"
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"La chaîne « msgid » qui suit contient des caractères non ASCII.\n"
-"Cela causera un problème aux traducteurs qui utilisent un encodage de "
-"caractères\n"
-"différent du vôtre. Considérer l'utilisation de chaîne « msgid » en pur "
-"ASCII à la place.\n"
-"%s\n"
-
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "incapable de fabriquer le fichier « %s »"
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: attention: constante caractère sans terminateur"
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "sortie standard"
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: attention: constante chaîne sans terminateur"
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: attention: constante caractère sans terminateur"
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "ce fichier ne peut contenir des directives de domaine"
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: attention: constante chaîne sans terminateur"
+#~ msgid "%s:%d: invalid string definition"
+#~ msgstr "%s:%d: définition de chaîne invalide"
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "ce fichier ne peut contenir des directives de domaine"
+#~ msgid "%s:%d: missing number after #"
+#~ msgstr "%s:%d: nombre manquant après #"
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr "%s:%d: définition de chaîne invalide"
+#~ msgid "%s:%d: invalid string expression"
+#~ msgstr "%s:%d: expression de chaîne invalide"
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr "%s:%d: nombre manquant après #"
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr "--join-existing interdit si production sur sortie standard"
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: expression de chaîne invalide"
+#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+#~ msgstr "xgettext ne peut fonctionner sans mots clés à rechercher"
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "--join-existing interdit si production sur sortie standard"
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr ""
+#~ "attention: « %s » sans classification pour « %s », le langage C sera "
+#~ "présumé"
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext ne peut fonctionner sans mots clés à rechercher"
+#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+#~ msgstr "Extraire les chaînes traduisibles de fichiers d'entrée donnés.\n"
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr ""
-"attention: « %s » sans classification pour « %s », le langage C sera présumé"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "Similarly for optional arguments.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n"
+#~ "obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n"
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr "Extraire les chaînes traduisibles de fichiers d'entrée donnés.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localisation du fichier de sortie:\n"
+#~ " -d, --default-domain=NOM utiliser NOM.po pour la sortie (au lieu "
+#~ "de messages.po)\n"
+#~ " -o, --output=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER "
+#~ "spécifié\n"
+#~ " -p, --output-dir=RÉPERTOIRE placer les fichiers de sortie dans le "
+#~ "RÉPERTOIRE\n"
+#~ "Si la sortie est -, la sortie est écrite sur la sortie standard.\n"
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-"Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n"
-"obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choice of input file language:\n"
+#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, "
+#~ "awk,\n"
+#~ " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
+#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+#~ "By default the language is guessed depending on the input file name "
+#~ "extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Choix du langage du fichier d'entrée:\n"
+#~ " -L, --language=NOM reconnaître le langage spécifié\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, "
+#~ "Tcl,\n"
+#~ " RST, Glade)\n"
+#~ " -C, --c++ identique à --language=C++\n"
+#~ "Par défaut, le langage est deviné selon l'extension du nom du fichier.\n"
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Localisation du fichier de sortie:\n"
-" -d, --default-domain=NOM utiliser NOM.po pour la sortie (au lieu de messages.po)\n"
-" -o, --output=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER spécifié\n"
-" -p, --output-dir=RÉPERTOIRE placer les fichiers de sortie dans le RÉPERTOIRE\n"
-"Si la sortie est -, la sortie est écrite sur la sortie standard.\n"
-
-#: src/xgettext.c:632
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
-"Choix du langage du fichier d'entrée:\n"
-" -L, --language=NOM reconnaître le langage spécifié\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n"
-" RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ identique à --language=C++\n"
-"Par défaut, le langage est deviné selon l'extension du nom du fichier.\n"
-
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
+#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
+#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mode d'exécution:\n"
+#~ " -j, --join-existing ajouter les messages au fichier "
+#~ "existant\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FICHIER ne pas extraire d'entrées de FICHIER\n"
+#~ " -c, --add-comments[=CLÉ] sauver le commentaire précédent "
+#~ "possédant CLÉ,\n"
+#~ " ou celui qui précède immédiatement le "
+#~ "mot-clef\n"
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
-"Mode d'exécution:\n"
-" -j, --join-existing ajouter les messages au fichier existant\n"
-" -x, --exclude-file=FICHIER ne pas extraire d'entrées de FICHIER\n"
-" -c, --add-comments[=CLÉ] sauver le commentaire précédent possédant CLÉ,\n"
-" ou celui qui précède immédiatement le mot-clef\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
+#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
+#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
+#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognition "
+#~ "result\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Options spécifiques au language=C/C++:\n"
+#~ " -a, --extract-all extraire toutes les chaînes\n"
+#~ " -k, --keyword[=MOTS] mots clés additionnels à rechercher "
+#~ "(sans\n"
+#~ " MOTS indique de ne pas utiliser les mots "
+#~ "clés par défaut)\n"
+#~ " -T, --trigraphs traiter les trigraphes ANSI C à "
+#~ "l'entrée\n"
+#~ " --debug fournir plus de détails sur la "
+#~ "reconnaissance\n"
+#~ " des chaînes de format\n"
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
-"Options spécifiques au language=C/C++:\n"
-" -a, --extract-all extraire toutes les chaînes\n"
-" -k, --keyword[=MOTS] mots clés additionnels à rechercher (sans\n"
-" MOTS indique de ne pas utiliser les mots clés par défaut)\n"
-" -T, --trigraphs traiter les trigraphes ANSI C à l'entrée\n"
-" --debug fournir plus de détails sur la reconnaissance\n"
-" des chaînes de format\n"
-
-#: src/xgettext.c:670
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Détails de sortie:\n"
-" -e, --no-escape éviter les échappement C en sortie (implicite)\n"
-" -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-bits\n"
-" --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
-" -i, --indent sortie en style indenté\n"
-" --no-location ne pas produire les « #: FICHIER:LIGNE »\n"
-" -n, --add-location générer les lignes de format '#: fichier:ligne' (par défaut)\n"
-" --strict générer un fichier .po avec conformité stricte Uniforum\n"
-" -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
-" --no-wrap ne pas briser les lignes de longs messages plus longues que\n"
-" que la largeur des pages de sortie, en plusieurs lignes\n"
-" -s, --sort-output générer une sortie triée\n"
-" -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des fichiers\n"
-" --omit-header omettre les en-têtes pour « msgid \"\" »\n"
-" --copyright-holder=CHAÎNE identifier le champ des droits d'auteur dans la sortie\n"
-" --foreign-user inhiber la production d'un copyright FSF\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=CHAÎNE] préfixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon \\\"\\\"\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=CHAÎNE] suffixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon \\« \\ »\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "entrée standard"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Détails de sortie:\n"
+#~ " -e, --no-escape éviter les échappement C en sortie "
+#~ "(implicite)\n"
+#~ " -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-"
+#~ "bits\n"
+#~ " --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
+#~ " -i, --indent sortie en style indenté\n"
+#~ " --no-location ne pas produire les « #: FICHIER:LIGNE "
+#~ "»\n"
+#~ " -n, --add-location générer les lignes de format '#: fichier:"
+#~ "ligne' (par défaut)\n"
+#~ " --strict générer un fichier .po avec conformité "
+#~ "stricte Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
+#~ " --no-wrap ne pas briser les lignes de longs "
+#~ "messages plus longues que\n"
+#~ " que la largeur des pages de sortie, en "
+#~ "plusieurs lignes\n"
+#~ " -s, --sort-output générer une sortie triée\n"
+#~ " -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation "
+#~ "des fichiers\n"
+#~ " --omit-header omettre les en-têtes pour « msgid \"\" "
+#~ "»\n"
+#~ " --copyright-holder=CHAÎNE identifier le champ des droits d'auteur "
+#~ "dans la sortie\n"
+#~ " --foreign-user inhiber la production d'un copyright "
+#~ "FSF\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=CHAÎNE] préfixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon "
+#~ "\\\"\\\"\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=CHAÎNE] suffixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon "
+#~ "\\« \\ »\n"
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
-"Chaîne « msgid » vide. Cet usage est réservé à\n"
-"GNU gettext: gettext(\"\") retourne l'en-tête\n"
-"avec la méta information, pas une chaîne vide.\n"
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "entrée standard"
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "langage « %s » inconnu"
+#~ msgid ""
+#~ "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
+#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
+#~ "meta information, not the empty string.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chaîne « msgid » vide. Cet usage est réservé à\n"
+#~ "GNU gettext: gettext(\"\") retourne l'en-tête\n"
+#~ "avec la méta information, pas une chaîne vide.\n"
+
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "langage « %s » inconnu"
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
#~ msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.10.39\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-28 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr ""
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "erro ao abrir \"%s\" para lectura"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escribir"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "erro ao ler \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "erro ao ler \"%s\""
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erro de sistema descoñecido"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr ""
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opción `-W %s' non permite ningún argumento\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esgotada"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-#, fuzzy
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída \"%s\""
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr ""
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr ""
-"o número de especificacións de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr ""
-"o número de especificacións de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-
-#: src/format-python.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr ""
-"o número de especificacións de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr ""
-"o número de especificacións de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"ningunha garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou IDONEIDADE PARA UN\n"
"FIN DETERMINADO.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
msgid "missing arguments"
msgstr "faltan argumentos"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Use `%s --help' para máis información.\n"
"que atopa no catálogo escollido.\n"
"Directorio estándar de busca: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
#, fuzzy
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Comunique os erros a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:214
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s e %s son mutuamente excluíntes"
-
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
-"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
-"para as opcións curtas.\n"
-" -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traduccións de mensaxes,\n"
-" pode ser indicada máis dunha vez\n"
-" -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n"
-" de entrada\n"
-" -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na saída\n"
-" (opción por defecto)\n"
-" -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, sen\n"
-" caracteres estendidos\n"
-" --force-po escribi-lo ficheiro po aínda que estea baleiro\n"
-" -h, --help amosar esta axuda e saír\n"
-" -i, --indent estilo de saída indentado\n"
-" -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
-" --no-location suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
-" --add-location mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por omisión)\n"
-" --strict estilo de saída Uniforum estricto\n"
-" -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n"
-" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
-" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "o criterio de selección indicado é imposible (%d < n < %d)"
-
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcat.c:305
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
-" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
-" -<, --less-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan menos\n"
-" deste número de definicións. Se non se\n"
-" indica, é infinito\n"
-" ->, --more-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan máis\n"
-" deste número de definicións. Se non se\n"
-" indica, é 1\n"
-"\n"
-"Atopar mensaxes que son comúns a dous ou máis dos ficheiros PO indicados.\n"
-"Usando a opción --more-than, pódese requiri-la concorrencia en máis ficheiros\n"
-"antes de escribi-las mensaxes. Do mesmo xeito, coa opción --less-than pódese\n"
-"requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las mensaxes\n"
-"(i.e. --less-than=2 só escribe as mensaxes únicas). As traduccións,\n"
-"comentarios e comentarios de extracción mantéñense, pero só do primeiro\n"
-"ficheiro para definilos. Mantéñense as posicións de tódolos ficheiros PO.\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:340
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
-" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
-" -<, --less-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan menos\n"
-" deste número de definicións. Se non se\n"
-" indica, é infinito\n"
-" ->, --more-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan máis\n"
-" deste número de definicións. Se non se\n"
-" indica, é 1\n"
-"\n"
-"Atopar mensaxes que son comúns a dous ou máis dos ficheiros PO indicados.\n"
-"Usando a opción --more-than, pódese requiri-la concorrencia en máis ficheiros\n"
-"antes de escribi-las mensaxes. Do mesmo xeito, coa opción --less-than pódese\n"
-"requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las mensaxes\n"
-"(i.e. --less-than=2 só escribe as mensaxes únicas). As traduccións,\n"
-"comentarios e comentarios de extracción mantéñense, pero só do primeiro\n"
-"ficheiro para definilos. Mantéñense as posicións de tódolos ficheiros PO.\n"
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
+#: src/ngettext.c:221
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
-"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
-"para as opcións curtas.\n"
-" -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traduccións de mensaxes,\n"
-" pode ser indicada máis dunha vez\n"
-" -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n"
-" de entrada\n"
-" -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na saída\n"
-" (opción por defecto)\n"
-" -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, sen\n"
-" caracteres estendidos\n"
-" --force-po escribi-lo ficheiro po aínda que estea baleiro\n"
-" -h, --help amosar esta axuda e saír\n"
-" -i, --indent estilo de saída indentado\n"
-" -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
-" --no-location suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
-" --add-location mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por omisión)\n"
-" --strict estilo de saída Uniforum estricto\n"
-" -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n"
-" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
-" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "non se indicou ningún ficheiro de entrada"
-
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "precísanse exactamente dous ficheiros de entrada"
-
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN] [DOMINIO] MSGID MSGID-PLURAL CONTADOR\n"
+" -d, --domain=DOMINIO obte-la mensaxe traducida do DOMINIO\n"
+" -e permiti-la expansión dalgunhas secuencias de escape\n"
+" -E (ignorada por compatibilidade)\n"
+" -h, --help amosar esta axuda e saír\n"
+" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
+" [DOMINIO] obte-la mensaxe traducida do DOMINIO\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL traducir MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" CONTADOR escoller a forma singular/plural segundo este valor\n"
-#: src/msgcmp.c:171
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/ngettext.c:232
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
-"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obligatorios para\n"
-"as opcións curtas.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n"
-" de entrada\n"
-" -h, --help amosar esta axuda e saír\n"
-" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
"\n"
-"Compara dous ficheiros .po de estilo Uniforum para verificar que os dous\n"
-"conteñen o mesmo conxunto de cadeas msgid. O ficheiro def.po é un ficheiro\n"
-"PO existente, coas traduccións antigas. O ficheiro ref.po é o último\n"
-"ficheiro PO creado (xeralmente por xgettext). Isto é útil para verificar\n"
-"que tódalas mensaxes do programa están traducidas. Cando non se pode atopar\n"
-"un emparellamento exacto, úsase coincidencia difusa, de xeito que se produza\n"
-"un mellor diagnóstico.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida..."
+"Se non se indica o parámetro DOMINIO, o dominio obtense da variable de ambiente\n"
+"TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensaxes non está no directorio habitual,\n"
+"pódese especificar outro mediante a variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Directorio estándar de busca: %s\n"
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...mais esta definición é semellante"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "erro ao abrir \"%s\" para lectura"
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escribir"
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "aviso: esta mensaxe non se usa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "erro ao ler \"%s\""
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "atopouse %d erro grave"
-msgstr[1] "atopáronse %d erros graves"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "téñense que indicar polo menos dous ficheiros"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "erro ao ler \"%s\""
-#: src/msgcomm.c:317
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
-" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
-" -<, --less-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan menos\n"
-" deste número de definicións. Se non se\n"
-" indica, é infinito\n"
-" ->, --more-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan máis\n"
-" deste número de definicións. Se non se\n"
-" indica, é 1\n"
-"\n"
-"Atopar mensaxes que son comúns a dous ou máis dos ficheiros PO indicados.\n"
-"Usando a opción --more-than, pódese requiri-la concorrencia en máis ficheiros\n"
-"antes de escribi-las mensaxes. Do mesmo xeito, coa opción --less-than pódese\n"
-"requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las mensaxes\n"
-"(i.e. --less-than=2 só escribe as mensaxes únicas). As traduccións,\n"
-"comentarios e comentarios de extracción mantéñense, pero só do primeiro\n"
-"ficheiro para definilos. Mantéñense as posicións de tódolos ficheiros PO.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
-" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
-" -<, --less-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan menos\n"
-" deste número de definicións. Se non se\n"
-" indica, é infinito\n"
-" ->, --more-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan máis\n"
-" deste número de definicións. Se non se\n"
-" indica, é 1\n"
-"\n"
-"Atopar mensaxes que son comúns a dous ou máis dos ficheiros PO indicados.\n"
-"Usando a opción --more-than, pódese requiri-la concorrencia en máis ficheiros\n"
-"antes de escribi-las mensaxes. Do mesmo xeito, coa opción --less-than pódese\n"
-"requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las mensaxes\n"
-"(i.e. --less-than=2 só escribe as mensaxes únicas). As traduccións,\n"
-"comentarios e comentarios de extracción mantéñense, pero só do primeiro\n"
-"ficheiro para definilos. Mantéñense as posicións de tódolos ficheiros PO.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
-"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
-"para as opcións curtas.\n"
-" -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traduccións de mensaxes,\n"
-" pode ser indicada máis dunha vez\n"
-" -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n"
-" de entrada\n"
-" -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na saída\n"
-" (opción por defecto)\n"
-" -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, sen\n"
-" caracteres estendidos\n"
-" --force-po escribi-lo ficheiro po aínda que estea baleiro\n"
-" -h, --help amosar esta axuda e saír\n"
-" -i, --indent estilo de saída indentado\n"
-" -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
-" --no-location suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
-" --add-location mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por omisión)\n"
-" --strict estilo de saída Uniforum estricto\n"
-" -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n"
-" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
-" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída \"%s\""
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "o número de especificacións de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
-"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
-"para as opcións curtas.\n"
-" -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traduccións de mensaxes,\n"
-" pode ser indicada máis dunha vez\n"
-" -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n"
-" de entrada\n"
-" -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na saída\n"
-" (opción por defecto)\n"
-" -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, sen\n"
-" caracteres estendidos\n"
-" --force-po escribi-lo ficheiro po aínda que estea baleiro\n"
-" -h, --help amosar esta axuda e saír\n"
-" -i, --indent estilo de saída indentado\n"
-" -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
-" --no-location suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
-" --add-location mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por omisión)\n"
-" --strict estilo de saída Uniforum estricto\n"
-" -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n"
-" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
-" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "non se indicou ningún ficheiro de entrada"
-
-#: src/msgen.c:198
-#, fuzzy
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "precísanse exactamente dous ficheiros de entrada"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-#: src/msgexec.c:174
#, fuzzy
-msgid "missing command name"
-msgstr "faltan argumentos"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr ""
+#~ "o número de especificacións de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr ""
+#~ "o número de especificacións de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "o número de especificacións de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
-#: src/msgfilter.c:253
#, fuzzy
-msgid "missing filter name"
-msgstr "faltan argumentos"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-#: src/msgfilter.c:277
#, fuzzy
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "téñense que indicar polo menos dous ficheiros"
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s e %s son mutuamente excluíntes"
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:386
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
-"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
-"para as opcións curtas.\n"
-" -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traduccións de mensaxes,\n"
-" pode ser indicada máis dunha vez\n"
-" -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n"
-" de entrada\n"
-" -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na saída\n"
-" (opción por defecto)\n"
-" -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, sen\n"
-" caracteres estendidos\n"
-" --force-po escribi-lo ficheiro po aínda que estea baleiro\n"
-" -h, --help amosar esta axuda e saír\n"
-" -i, --indent estilo de saída indentado\n"
-" -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
-" --no-location suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
-" --add-location mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por omisión)\n"
-" --strict estilo de saída Uniforum estricto\n"
-" -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n"
-" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
-" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d mensaxe traducida"
-msgstr[1] "%d mensaxes traducidas"
-
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d traducción difusa"
-msgstr[1] ", %d traduccións difusas"
-
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d mensaxe sen traducir"
-msgstr[1] ", %d mensaxes sen traducir"
-
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:893
#, fuzzy
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "secuencia de control ilegal"
-
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:929
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
-msgstr[1] "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
-msgstr[1] "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
+#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
+#~ "para as opcións curtas.\n"
+#~ " -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traduccións de "
+#~ "mensaxes,\n"
+#~ " pode ser indicada máis dunha vez\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ " de entrada\n"
+#~ " -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na "
+#~ "saída\n"
+#~ " (opción por defecto)\n"
+#~ " -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, "
+#~ "sen\n"
+#~ " caracteres estendidos\n"
+#~ " --force-po escribi-lo ficheiro po aínda que estea "
+#~ "baleiro\n"
+#~ " -h, --help amosar esta axuda e saír\n"
+#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
+#~ " --no-location suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
+#~ " --add-location mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por "
+#~ "omisión)\n"
+#~ " --strict estilo de saída Uniforum estricto\n"
+#~ " -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n"
+#~ " -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "o criterio de selección indicado é imposible (%d < n < %d)"
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-"as entradas `msgid' e `msgid_plural' non comezan ámbalas dúas con '\\n'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
+#~ " -<, --less-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan menos\n"
+#~ " deste número de definicións. Se non se\n"
+#~ " indica, é infinito\n"
+#~ " ->, --more-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan máis\n"
+#~ " deste número de definicións. Se non se\n"
+#~ " indica, é 1\n"
+#~ "\n"
+#~ "Atopar mensaxes que son comúns a dous ou máis dos ficheiros PO "
+#~ "indicados.\n"
+#~ "Usando a opción --more-than, pódese requiri-la concorrencia en máis "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ "antes de escribi-las mensaxes. Do mesmo xeito, coa opción --less-than "
+#~ "pódese\n"
+#~ "requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las "
+#~ "mensaxes\n"
+#~ "(i.e. --less-than=2 só escribe as mensaxes únicas). As traduccións,\n"
+#~ "comentarios e comentarios de extracción mantéñense, pero só do primeiro\n"
+#~ "ficheiro para definilos. Mantéñense as posicións de tódolos ficheiros "
+#~ "PO.\n"
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr[%u]' non comezan ámbalas dúas con '\\n'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
+#~ " -<, --less-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan menos\n"
+#~ " deste número de definicións. Se non se\n"
+#~ " indica, é infinito\n"
+#~ " ->, --more-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan máis\n"
+#~ " deste número de definicións. Se non se\n"
+#~ " indica, é 1\n"
+#~ "\n"
+#~ "Atopar mensaxes que son comúns a dous ou máis dos ficheiros PO "
+#~ "indicados.\n"
+#~ "Usando a opción --more-than, pódese requiri-la concorrencia en máis "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ "antes de escribi-las mensaxes. Do mesmo xeito, coa opción --less-than "
+#~ "pódese\n"
+#~ "requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las "
+#~ "mensaxes\n"
+#~ "(i.e. --less-than=2 só escribe as mensaxes únicas). As traduccións,\n"
+#~ "comentarios e comentarios de extracción mantéñense, pero só do primeiro\n"
+#~ "ficheiro para definilos. Mantéñense as posicións de tódolos ficheiros "
+#~ "PO.\n"
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr' non comezan ámbalas dúas con '\\n'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
+#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
+#~ "para as opcións curtas.\n"
+#~ " -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traduccións de "
+#~ "mensaxes,\n"
+#~ " pode ser indicada máis dunha vez\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ " de entrada\n"
+#~ " -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na "
+#~ "saída\n"
+#~ " (opción por defecto)\n"
+#~ " -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, "
+#~ "sen\n"
+#~ " caracteres estendidos\n"
+#~ " --force-po escribi-lo ficheiro po aínda que estea "
+#~ "baleiro\n"
+#~ " -h, --help amosar esta axuda e saír\n"
+#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
+#~ " --no-location suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
+#~ " --add-location mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por "
+#~ "omisión)\n"
+#~ " --strict estilo de saída Uniforum estricto\n"
+#~ " -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n"
+#~ " -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-"as entradas `msgid' e `msgid_plural' non rematan ámbalas dúas con '\\n'"
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "non se indicou ningún ficheiro de entrada"
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr[%u]' non rematan ámbalas dúas con '\\n'"
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "precísanse exactamente dous ficheiros de entrada"
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr' non rematan ámbalas dúas con '\\n'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
+#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obligatorios "
+#~ "para\n"
+#~ "as opcións curtas.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ " de entrada\n"
+#~ " -h, --help amosar esta axuda e saír\n"
+#~ " -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "Compara dous ficheiros .po de estilo Uniforum para verificar que os dous\n"
+#~ "conteñen o mesmo conxunto de cadeas msgid. O ficheiro def.po é un "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ "PO existente, coas traduccións antigas. O ficheiro ref.po é o último\n"
+#~ "ficheiro PO creado (xeralmente por xgettext). Isto é útil para "
+#~ "verificar\n"
+#~ "que tódalas mensaxes do programa están traducidas. Cando non se pode "
+#~ "atopar\n"
+#~ "un emparellamento exacto, úsase coincidencia difusa, de xeito que se "
+#~ "produza\n"
+#~ "un mellor diagnóstico.\n"
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr ""
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida..."
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr ""
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...mais esta definición é semellante"
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr ""
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr ""
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "aviso: esta mensaxe non se usa"
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "falta o campo `%s' na cabeceira"
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "atopouse %d erro grave"
+#~ msgstr[1] "atopáronse %d erros graves"
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "o campo `%s' da cabeceira tería que comezar ao principio da liña"
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "téñense que indicar polo menos dous ficheiros"
-#: src/msgfmt.c:1254
#, fuzzy
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "algúns campos da cabeceira aínda teñen o valor inicial por defecto"
-
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "o campo `%s' aínda ten o valor inicial por defecto"
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
+#~ " -<, --less-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan menos\n"
+#~ " deste número de definicións. Se non se\n"
+#~ " indica, é infinito\n"
+#~ " ->, --more-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan máis\n"
+#~ " deste número de definicións. Se non se\n"
+#~ " indica, é 1\n"
+#~ "\n"
+#~ "Atopar mensaxes que son comúns a dous ou máis dos ficheiros PO "
+#~ "indicados.\n"
+#~ "Usando a opción --more-than, pódese requiri-la concorrencia en máis "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ "antes de escribi-las mensaxes. Do mesmo xeito, coa opción --less-than "
+#~ "pódese\n"
+#~ "requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las "
+#~ "mensaxes\n"
+#~ "(i.e. --less-than=2 só escribe as mensaxes únicas). As traduccións,\n"
+#~ "comentarios e comentarios de extracción mantéñense, pero só do primeiro\n"
+#~ "ficheiro para definilos. Mantéñense as posicións de tódolos ficheiros "
+#~ "PO.\n"
-#: src/msgfmt.c:1306
#, fuzzy
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr ""
-"%s: aviso: a cabeceira do ficheiro PO non existe, é 'fuzzy' ou é inválida\n"
-"%*s aviso: a conversión de código de caracteres non vai funcionar"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
+#~ " -<, --less-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan menos\n"
+#~ " deste número de definicións. Se non se\n"
+#~ " indica, é infinito\n"
+#~ " ->, --more-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan máis\n"
+#~ " deste número de definicións. Se non se\n"
+#~ " indica, é 1\n"
+#~ "\n"
+#~ "Atopar mensaxes que son comúns a dous ou máis dos ficheiros PO "
+#~ "indicados.\n"
+#~ "Usando a opción --more-than, pódese requiri-la concorrencia en máis "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ "antes de escribi-las mensaxes. Do mesmo xeito, coa opción --less-than "
+#~ "pódese\n"
+#~ "requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las "
+#~ "mensaxes\n"
+#~ "(i.e. --less-than=2 só escribe as mensaxes únicas). As traduccións,\n"
+#~ "comentarios e comentarios de extracción mantéñense, pero só do primeiro\n"
+#~ "ficheiro para definilos. Mantéñense as posicións de tódolos ficheiros "
+#~ "PO.\n"
-#: src/msgfmt.c:1309
#, fuzzy
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr ""
-"Falta o código de caracteres na cabeceira.\n"
-"A conversión da mensaxe ao código do usuario non vai funcionar.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
+#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
+#~ "para as opcións curtas.\n"
+#~ " -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traduccións de "
+#~ "mensaxes,\n"
+#~ " pode ser indicada máis dunha vez\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ " de entrada\n"
+#~ " -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na "
+#~ "saída\n"
+#~ " (opción por defecto)\n"
+#~ " -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, "
+#~ "sen\n"
+#~ " caracteres estendidos\n"
+#~ " --force-po escribi-lo ficheiro po aínda que estea "
+#~ "baleiro\n"
+#~ " -h, --help amosar esta axuda e saír\n"
+#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
+#~ " --no-location suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
+#~ " --add-location mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por "
+#~ "omisión)\n"
+#~ " --strict estilo de saída Uniforum estricto\n"
+#~ " -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n"
+#~ " -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
-#: src/msgfmt.c:1319
#, fuzzy
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr ""
-"%s: aviso: a cabeceira do ficheiro PO non existe, é 'fuzzy' ou é inválida\n"
-"%*s aviso: a conversión de código de caracteres non vai funcionar"
-
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "o nome de dominio \"%s\" non é axeitado para nome de ficheiro"
-
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr ""
-"o nome de dominio \"%s\" non é axeitado como nome de ficheiro:\n"
-"empregarase un prefixo"
-
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "directiva `domain %s' ignorada"
-
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "definición de mensaxe duplicada"
-
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...este é o lugar da primeira definición"
-
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "entrada `msgstr' baleira ignorada"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "entrada `msgstr' difusa ignorada"
-
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: aviso: o ficheiro fonte contén traduccións difusas"
-
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
-"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
-"para as opcións curtas.\n"
-" -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traduccións de mensaxes,\n"
-" pode ser indicada máis dunha vez\n"
-" -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n"
-" de entrada\n"
-" -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na saída\n"
-" (opción por defecto)\n"
-" -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, sen\n"
-" caracteres estendidos\n"
-" --force-po escribi-lo ficheiro po aínda que estea baleiro\n"
-" -h, --help amosar esta axuda e saír\n"
-" -i, --indent estilo de saída indentado\n"
-" -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
-" --no-location suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
-" --add-location mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por omisión)\n"
-" --strict estilo de saída Uniforum estricto\n"
-" -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n"
-" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
-" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
+#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
+#~ "para as opcións curtas.\n"
+#~ " -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traduccións de "
+#~ "mensaxes,\n"
+#~ " pode ser indicada máis dunha vez\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ " de entrada\n"
+#~ " -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na "
+#~ "saída\n"
+#~ " (opción por defecto)\n"
+#~ " -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, "
+#~ "sen\n"
+#~ " caracteres estendidos\n"
+#~ " --force-po escribi-lo ficheiro po aínda que estea "
+#~ "baleiro\n"
+#~ " -h, --help amosar esta axuda e saír\n"
+#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
+#~ " --no-location suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
+#~ " --add-location mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por "
+#~ "omisión)\n"
+#~ " --strict estilo de saída Uniforum estricto\n"
+#~ " -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n"
+#~ " -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr ""
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "non se indicou ningún ficheiro de entrada"
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
#, fuzzy
-msgid "warning: "
-msgstr "%s: aviso: "
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "precísanse exactamente dous ficheiros de entrada"
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-"O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de\n"
-"iconv(), e iconv() non soporta \"%s\".\n"
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-"O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de iconv().\n"
-"Esta versión foi compilada sen iconv().\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "faltan argumentos"
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "faltan argumentos"
-# src/msgmerge.c:324
-#: src/msgmerge.c:395
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mestura dous ficheiros .po de estilo Uniforum nun só. O ficheiro def.po é\n"
-"un ficheiro PO existente coas traduccións antigas, que se manterán no novo\n"
-"ficheiro se coinciden; os comentarios manteránse, mais os comentarios e as\n"
-"posicións nos ficheiros serán eliminados. O ficheiro ref.po é o último\n"
-"ficheiro PO creado (xeralmente polo xgettext), calquera traducción ou\n"
-"comentario no ficheiro será eliminado, mentres os comentarios de punto e\n"
-"as posicións nos ficheiros manteránse. Onde non se atope ningún\n"
-"emparellamento exacto, empregarase o método de comparación difusa,\n"
-"para producir mellores resultados. Os resultados escríbense na saída\n"
-"estándar a menos que se indique un ficheiro de saída.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "téñense que indicar polo menos dous ficheiros"
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
+#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
+#~ "para as opcións curtas.\n"
+#~ " -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traduccións de "
+#~ "mensaxes,\n"
+#~ " pode ser indicada máis dunha vez\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ " de entrada\n"
+#~ " -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na "
+#~ "saída\n"
+#~ " (opción por defecto)\n"
+#~ " -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, "
+#~ "sen\n"
+#~ " caracteres estendidos\n"
+#~ " --force-po escribi-lo ficheiro po aínda que estea "
+#~ "baleiro\n"
+#~ " -h, --help amosar esta axuda e saír\n"
+#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
+#~ " --no-location suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
+#~ " --add-location mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por "
+#~ "omisión)\n"
+#~ " --strict estilo de saída Uniforum estricto\n"
+#~ " -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n"
+#~ " -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d mensaxe traducida"
+#~ msgstr[1] "%d mensaxes traducidas"
-#: src/msgmerge.c:454
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", %d traducción difusa"
+#~ msgstr[1] ", %d traduccións difusas"
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", %d mensaxe sen traducir"
+#~ msgstr[1] ", %d mensaxes sen traducir"
-#: src/msgmerge.c:930
#, fuzzy
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "secuencia de control ilegal"
-#: src/msgmerge.c:953
#, fuzzy
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
-
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sLidas %ld antigas + %ld referencias, mesturadas %ld, difusas %ld, faltan %"
-"ld, obsoletas %ld.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " rematado.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s e %s son mutuamente excluíntes"
-
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
+#~ msgstr[1] "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
+#~ msgstr[1] "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "as entradas `msgid' e `msgid_plural' non comezan ámbalas dúas con '\\n'"
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "as entradas `msgid' e `msgstr[%u]' non comezan ámbalas dúas con '\\n'"
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr' non comezan ámbalas dúas con '\\n'"
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "as entradas `msgid' e `msgid_plural' non rematan ámbalas dúas con '\\n'"
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "as entradas `msgid' e `msgstr[%u]' non rematan ámbalas dúas con '\\n'"
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"
-"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios para\n"
-"as opcións curtas.\n"
-" -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na saída (por\n"
-" defecto)\n"
-" -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, sen\n"
-" caracteres estendidos\n"
-" --force-po escribi-lo ficheiro PO aínda que estea baleiro\n"
-" -h, --help amosar esta axuda e saír\n"
-" -i, --indent escribi-la saída cun estilo indentado\n"
-" -o, --output-file=FICH escribi-la saída en FICH en vez da saída estándar\n"
-" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
-" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr' non rematan ámbalas dúas con '\\n'"
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "falta o campo `%s' na cabeceira"
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "o campo `%s' da cabeceira tería que comezar ao principio da liña"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "algúns campos da cabeceira aínda teñen o valor inicial por defecto"
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "o campo `%s' aínda ten o valor inicial por defecto"
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPCIÓN] [DOMINIO] MSGID MSGID-PLURAL CONTADOR\n"
-" -d, --domain=DOMINIO obte-la mensaxe traducida do DOMINIO\n"
-" -e permiti-la expansión dalgunhas secuencias de escape\n"
-" -E (ignorada por compatibilidade)\n"
-" -h, --help amosar esta axuda e saír\n"
-" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
-" [DOMINIO] obte-la mensaxe traducida do DOMINIO\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL traducir MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" CONTADOR escoller a forma singular/plural segundo este valor\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: aviso: a cabeceira do ficheiro PO non existe, é 'fuzzy' ou é "
+#~ "inválida\n"
+#~ "%*s aviso: a conversión de código de caracteres non vai funcionar"
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Se non se indica o parámetro DOMINIO, o dominio obtense da variable de ambiente\n"
-"TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensaxes non está no directorio habitual,\n"
-"pódese especificar outro mediante a variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Directorio estándar de busca: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falta o código de caracteres na cabeceira.\n"
+#~ "A conversión da mensaxe ao código do usuario non vai funcionar.\n"
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<stdin>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: aviso: a cabeceira do ficheiro PO non existe, é 'fuzzy' ou é "
+#~ "inválida\n"
+#~ "%*s aviso: a conversión de código de caracteres non vai funcionar"
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: aviso: "
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "o nome de dominio \"%s\" non é axeitado para nome de ficheiro"
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"O código de caracteres \"%s\" non ten un nome portable.\n"
-"A conversión da mensaxe ao código do usuario podería non funcionar.\n"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "o nome de dominio \"%s\" non é axeitado como nome de ficheiro:\n"
+#~ "empregarase un prefixo"
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Continuando de calquera xeito, espere atopar erros de análise."
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "directiva `domain %s' ignorada"
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Continuando de calquera xeito."
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "definición de mensaxe duplicada"
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de\n"
-"iconv(), e iconv() non soporta \"%s\".\n"
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...este é o lugar da primeira definición"
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-"Se instala GNU libiconv e logo reinstala o GNU gettext\n"
-"podería arranxarse o problema.\n"
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "entrada `msgstr' baleira ignorada"
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "entrada `msgstr' difusa ignorada"
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-"O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de iconv().\n"
-"Esta versión foi compilada sen iconv().\n"
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "%s: aviso: o ficheiro fonte contén traduccións difusas"
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"Falta o código de caracteres na cabeceira.\n"
-"A conversión da mensaxe ao código do usuario non vai funcionar.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
+#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
+#~ "para as opcións curtas.\n"
+#~ " -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traduccións de "
+#~ "mensaxes,\n"
+#~ " pode ser indicada máis dunha vez\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ " de entrada\n"
+#~ " -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na "
+#~ "saída\n"
+#~ " (opción por defecto)\n"
+#~ " -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, "
+#~ "sen\n"
+#~ " caracteres estendidos\n"
+#~ " --force-po escribi-lo ficheiro po aínda que estea "
+#~ "baleiro\n"
+#~ " -h, --help amosar esta axuda e saír\n"
+#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
+#~ " --no-location suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
+#~ " --add-location mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por "
+#~ "omisión)\n"
+#~ " --strict estilo de saída Uniforum estricto\n"
+#~ " -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n"
+#~ " -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "uso inconsistente de #~"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "%s: aviso: "
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "falta a sección `msgstr[]'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
+#~ "does not support this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de\n"
+#~ "iconv(), e iconv() non soporta \"%s\".\n"
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "falta a sección `msgid_plural'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
+#~ "was built without iconv()."
+#~ msgstr ""
+#~ "O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de iconv().\n"
+#~ "Esta versión foi compilada sen iconv().\n"
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "falta a sección `msgstr'"
+# src/msgmerge.c:324
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Mestura dous ficheiros .po de estilo Uniforum nun só. O ficheiro def.po "
+#~ "é\n"
+#~ "un ficheiro PO existente coas traduccións antigas, que se manterán no "
+#~ "novo\n"
+#~ "ficheiro se coinciden; os comentarios manteránse, mais os comentarios e "
+#~ "as\n"
+#~ "posicións nos ficheiros serán eliminados. O ficheiro ref.po é o último\n"
+#~ "ficheiro PO creado (xeralmente polo xgettext), calquera traducción ou\n"
+#~ "comentario no ficheiro será eliminado, mentres os comentarios de punto e\n"
+#~ "as posicións nos ficheiros manteránse. Onde non se atope ningún\n"
+#~ "emparellamento exacto, empregarase o método de comparación difusa,\n"
+#~ "para producir mellores resultados. Os resultados escríbense na saída\n"
+#~ "estándar a menos que se indique un ficheiro de saída.\n"
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "a primera forma do plural ten un índice distinto a cero"
+#, fuzzy
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "a forma do plural ten un índice erróneo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "demasiados erros, interrompendo"
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sLidas %ld antigas + %ld referencias, mesturadas %ld, difusas %ld, "
+#~ "faltan %ld, obsoletas %ld.\n"
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "secuencia multibyte non válida"
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " rematado.\n"
-#: src/po-lex.c:481
#, fuzzy
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "secuencia multibyte non válida"
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s e %s son mutuamente excluíntes"
-#: src/po-lex.c:491
#, fuzzy
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "secuencia multibyte non válida"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"
+#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios "
+#~ "para\n"
+#~ "as opcións curtas.\n"
+#~ " -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na saída "
+#~ "(por\n"
+#~ " defecto)\n"
+#~ " -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, sen\n"
+#~ " caracteres estendidos\n"
+#~ " --force-po escribi-lo ficheiro PO aínda que estea "
+#~ "baleiro\n"
+#~ " -h, --help amosar esta axuda e saír\n"
+#~ " -i, --indent escribi-la saída cun estilo indentado\n"
+#~ " -o, --output-file=FICH escribi-la saída en FICH en vez da saída "
+#~ "estándar\n"
+#~ " -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr ""
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<stdin>"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "erro ao ler \"%s\""
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: aviso: "
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "palabra chave \"%s\" descoñecida"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O código de caracteres \"%s\" non ten un nome portable.\n"
+#~ "A conversión da mensaxe ao código do usuario podería non funcionar.\n"
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "secuencia de control ilegal"
+#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+#~ msgstr "Continuando de calquera xeito, espere atopar erros de análise."
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "fin de ficheiro nunha cadea"
+#~ msgid "Continuing anyway."
+#~ msgstr "Continuando de calquera xeito."
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "fin de liña nunha cadea"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de\n"
+#~ "iconv(), e iconv() non soporta \"%s\".\n"
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "ficheiro \"%s\" truncado"
+#~ msgid ""
+#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+#~ "would fix this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se instala GNU libiconv e logo reinstala o GNU gettext\n"
+#~ "podería arranxarse o problema.\n"
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "o ficheiro \"%s\" contén unha cadea non rematada en NUL"
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "o ficheiro \"%s\" non está no formato .mo de GNU"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+#~ "This version was built without iconv().\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de iconv().\n"
+#~ "Esta versión foi compilada sen iconv().\n"
-#: src/read-mo.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "o ficheiro \"%s\" contén unha cadea non rematada en NUL"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falta o código de caracteres na cabeceira.\n"
+#~ "A conversión da mensaxe ao código do usuario non vai funcionar.\n"
-#: src/urlget.c:143
-#, fuzzy
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "demasiados argumentos"
+#~ msgid "inconsistent use of #~"
+#~ msgstr "uso inconsistente de #~"
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "falta a sección `msgstr[]'"
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "falta a sección `msgid_plural'"
-#: src/urlget.c:213
-#, fuzzy
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "falta a sección `msgstr'"
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr ""
+#~ msgid "first plural form has nonzero index"
+#~ msgstr "a primera forma do plural ten un índice distinto a cero"
-#: src/write-java.c:1065
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída \"%s\""
+#~ msgid "plural form has wrong index"
+#~ msgstr "a forma do plural ten un índice erróneo"
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "demasiados erros, interrompendo"
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "secuencia multibyte non válida"
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "secuencia multibyte non válida"
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "secuencia multibyte non válida"
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escribir"
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "erro ao ler \"%s\""
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr ""
-"as mensaxes internacionalizadas non deben conte-la secuencia de escape `\\%c'"
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "palabra chave \"%s\" descoñecida"
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "secuencia de control ilegal"
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída \"%s\""
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "fin de ficheiro nunha cadea"
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "saída estándar"
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "fin de liña nunha cadea"
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo carácter non rematada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "ficheiro \"%s\" truncado"
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" contén unha cadea non rematada en NUL"
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "este ficheiro non pode conter directivas de dominio"
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" non está no formato .mo de GNU"
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" contén unha cadea non rematada en NUL"
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "demasiados argumentos"
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "non se pode usar --join-existing cando a saída se escribe en stdout"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída \"%s\""
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext non funciona sen palabras chave polas que buscar"
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr "aviso: o ficheiro `%s' coa extensión `%s' é descoñecido; tentaráse C"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escribir"
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "as mensaxes internacionalizadas non deben conte-la secuencia de escape `\\"
+#~ "%c'"
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída \"%s\""
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "saída estándar"
-#: src/xgettext.c:632
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo carácter non rematada"
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "este ficheiro non pode conter directivas de dominio"
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr "non se pode usar --join-existing cando a saída se escribe en stdout"
-#: src/xgettext.c:670
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
-"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
-"para as opcións curtas.\n"
-" -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traduccións de mensaxes,\n"
-" pode ser indicada máis dunha vez\n"
-" -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n"
-" de entrada\n"
-" -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na saída\n"
-" (opción por defecto)\n"
-" -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, sen\n"
-" caracteres estendidos\n"
-" --force-po escribi-lo ficheiro po aínda que estea baleiro\n"
-" -h, --help amosar esta axuda e saír\n"
-" -i, --indent estilo de saída indentado\n"
-" -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
-" --no-location suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
-" --add-location mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por omisión)\n"
-" --strict estilo de saída Uniforum estricto\n"
-" -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n"
-" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
-" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "entrada estándar"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
+#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+#~ msgstr "xgettext non funciona sen palabras chave polas que buscar"
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr ""
+#~ "aviso: o ficheiro `%s' coa extensión `%s' é descoñecido; tentaráse C"
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "linguaxe `%s' descoñecida"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
+#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
+#~ "para as opcións curtas.\n"
+#~ " -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traduccións de "
+#~ "mensaxes,\n"
+#~ " pode ser indicada máis dunha vez\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ " de entrada\n"
+#~ " -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na "
+#~ "saída\n"
+#~ " (opción por defecto)\n"
+#~ " -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, "
+#~ "sen\n"
+#~ " caracteres estendidos\n"
+#~ " --force-po escribi-lo ficheiro po aínda que estea "
+#~ "baleiro\n"
+#~ " -h, --help amosar esta axuda e saír\n"
+#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
+#~ " --no-location suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
+#~ " --add-location mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por "
+#~ "omisión)\n"
+#~ " --strict estilo de saída Uniforum estricto\n"
+#~ " -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n"
+#~ " -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n"
+
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "entrada estándar"
+
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "linguaxe `%s' descoñecida"
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.35\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-19 10:24+07:00\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr ""
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "kesalahan saat membuka \"%s\" untuk dibaca"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "kesalahan ketika membuka \"%s\" untuk ditulis"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "kesalahan ketika membaca \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "kesalahan saat menulis file \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "kesalahan ketika membaca \"%s\""
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Kesalahan sistem tak dikenal"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr ""
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "Memori habis"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-#, fuzzy
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "tidak dapat membuat file output \"%s\""
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr ""
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "jumlah spesifikasi format dalam `msgid' dan `msgstr' tidak sesuai"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "jumlah spesifikasi format dalam `msgid' dan `msgstr' tidak sesuai"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
-
-#: src/format-python.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr "jumlah spesifikasi format dalam `msgid' dan `msgstr' tidak sesuai"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr "jumlah spesifikasi format dalam `msgid' dan `msgstr' tidak sesuai"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
-
# )
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ini adalah free software; lihat source untuk kondisi penyalinan. Tidak ada\n"
"jaminan; bahkan untuk PENJUALAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "terlalu banyak argumen"
msgid "missing arguments"
msgstr "Argumen hilang"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih jauh.\n"
"diterjemahkan.\n"
"Direktori pencarian standar: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
#, fuzzy
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Laporkan kesalahan ke <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:214
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s dan %s adalah mutually exclusive"
-
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:372
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n"
-"Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan pendek.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input file\n"
-" -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
-" -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. kar.\n"
-" --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
-" -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
-" -i, --indent gaya output terindentasi\n"
-" -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n"
-" --no-location hapus baris '#: filename:line'\n"
-" --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n"
-" --strict gaya output strict Uniforum\n"
-" -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n"
-" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
-" -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "digunakan kriteria pemilihan yang tidak mungkin (%d < n < %d)"
-
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:305
+#: src/ngettext.c:221
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-" -V, --version tampilkan versi informasi dan keluar\n"
-" -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
-" -<, --less-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi kurang dari ini,\n"
-" baku adalah infinit jika tidak diset\n"
-" ->, --more-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi lebih dari ini,\n"
-" baku adalah 1 jika tidak diset\n"
-"\n"
-"Temukan pesan yang umum di antara dua/lebih file PO yang dispesifikasikan.\n"
-"Dengan menggunakan pilihan --more-than, kesamaan umum dapat diminta sebelum\n"
-"pesan dicetak. Sebaliknya, pilihan --less-than dapat digunakan untuk \n"
-"menspesifikasikan kesamaan yang kurang sebelum pesan dicetak (misal \n"
-"--less-than=2 akan mencetak pesan-pesan unik). Terjemahan, komentar dan\n"
-"komentar ekstraksi akan dijaga, tetapi hanya dari file PO pertama yang\n"
-"mendefinisikan mereka. Posisi file dari seluruh file PO akan dijaga.\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
+"Pemakaian: %s [PILIHAN] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN mengambil pesan terjemahan dari TEXTDOMAIN\n"
+" -e memungkinkan ekspansi beberapa escape sequence\n"
+" -E (abaikan kompatibilitas)\n"
+" -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+" -n hilangkan newline yang mengekor\n"
+" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+" [TEXTDOMAIN] MSGID mengambil pesan terjemahan yang sesuai\n"
+" untuk MSGID dari TEXTDOMAIN\n"
-#: src/msgcat.c:340
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/ngettext.c:232
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-" -V, --version tampilkan versi informasi dan keluar\n"
-" -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
-" -<, --less-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi kurang dari ini,\n"
-" baku adalah infinit jika tidak diset\n"
-" ->, --more-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi lebih dari ini,\n"
-" baku adalah 1 jika tidak diset\n"
"\n"
-"Temukan pesan yang umum di antara dua/lebih file PO yang dispesifikasikan.\n"
-"Dengan menggunakan pilihan --more-than, kesamaan umum dapat diminta sebelum\n"
-"pesan dicetak. Sebaliknya, pilihan --less-than dapat digunakan untuk \n"
-"menspesifikasikan kesamaan yang kurang sebelum pesan dicetak (misal \n"
-"--less-than=2 akan mencetak pesan-pesan unik). Terjemahan, komentar dan\n"
-"komentar ekstraksi akan dijaga, tetapi hanya dari file PO pertama yang\n"
-"mendefinisikan mereka. Posisi file dari seluruh file PO akan dijaga.\n"
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n"
-"Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan pendek.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input file\n"
-" -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
-" -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. kar.\n"
-" --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
-" -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
-" -i, --indent gaya output terindentasi\n"
-" -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n"
-" --no-location hapus baris '#: filename:line'\n"
-" --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n"
-" --strict gaya output strict Uniforum\n"
-" -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n"
-" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
-" -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
+"Jika parameter TEXTDOMAIN tidak diberikan, domain ditentukan dari\n"
+"variabel lingkungan TEXTDOMAIN. Jika katalog pesan tidak ditemukan dalam\n"
+"direktori reguler, lokasi lain dapat dispesifikasikan dengan variabel \n"
+"lingkungan TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Bila digunakan dengan pilihan -s program berlaku seperti perintah `echo'.\n"
+"Tetapi ia tidak hanya menyalin argumennya ke stdout. Namun pesan tersebut\n"
+"diterjemahkan.\n"
+"Direktori pencarian standar: %s\n"
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "tidak diberikan file input"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "kesalahan saat membuka \"%s\" untuk dibaca"
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "dibutuhkan tepat 2 file input"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "kesalahan ketika membuka \"%s\" untuk ditulis"
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "kesalahan ketika membaca \"%s\""
-#: src/msgcmp.c:171
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n"
-"Argumen yang perlu untuk pilihan yang panjang juga diperlukan untuk pilihan pendek.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk pencarian\n"
-" file input\n"
-" -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
-" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
-"\n"
-"Membandingkan dua gaya Uniforum file .po untuk memeriksa keduanya mengandung\n"
-"string msgid yang sama. File def.po adalah file PO terjemahan terdahulu. File\n"
-"ref.po adalah file PO terbaru (diciptakan biasanya oleh xgettext). Hal ini\n"
-"berguna untuk memeriksa bahwa anda telah menerjemahkan setiap pesan dalam\n"
-"program anda. Bilamana tidak ditemukan kecocokan yang tepat, digunakan fuzzy\n"
-"matching untuk menghasilkan diagnostik yang lebih baik.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "kesalahan saat menulis file \"%s\""
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "kesalahan ketika membaca \"%s\""
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "tidak dapat membuat file output \"%s\""
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...tetapi definisi ini serupa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr "jumlah spesifikasi format dalam `msgid' dan `msgstr' tidak sesuai"
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "peringatan: pesan ini tidak digunakan"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "ditemukan %d kesalahan fatal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "paling tidak dua file harus dispesifikasikan"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
-#: src/msgcomm.c:317
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-" -V, --version tampilkan versi informasi dan keluar\n"
-" -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
-" -<, --less-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi kurang dari ini,\n"
-" baku adalah infinit jika tidak diset\n"
-" ->, --more-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi lebih dari ini,\n"
-" baku adalah 1 jika tidak diset\n"
-"\n"
-"Temukan pesan yang umum di antara dua/lebih file PO yang dispesifikasikan.\n"
-"Dengan menggunakan pilihan --more-than, kesamaan umum dapat diminta sebelum\n"
-"pesan dicetak. Sebaliknya, pilihan --less-than dapat digunakan untuk \n"
-"menspesifikasikan kesamaan yang kurang sebelum pesan dicetak (misal \n"
-"--less-than=2 akan mencetak pesan-pesan unik). Terjemahan, komentar dan\n"
-"komentar ekstraksi akan dijaga, tetapi hanya dari file PO pertama yang\n"
-"mendefinisikan mereka. Posisi file dari seluruh file PO akan dijaga.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -V, --version tampilkan versi informasi dan keluar\n"
-" -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
-" -<, --less-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi kurang dari ini,\n"
-" baku adalah infinit jika tidak diset\n"
-" ->, --more-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi lebih dari ini,\n"
-" baku adalah 1 jika tidak diset\n"
-"\n"
-"Temukan pesan yang umum di antara dua/lebih file PO yang dispesifikasikan.\n"
-"Dengan menggunakan pilihan --more-than, kesamaan umum dapat diminta sebelum\n"
-"pesan dicetak. Sebaliknya, pilihan --less-than dapat digunakan untuk \n"
-"menspesifikasikan kesamaan yang kurang sebelum pesan dicetak (misal \n"
-"--less-than=2 akan mencetak pesan-pesan unik). Terjemahan, komentar dan\n"
-"komentar ekstraksi akan dijaga, tetapi hanya dari file PO pertama yang\n"
-"mendefinisikan mereka. Posisi file dari seluruh file PO akan dijaga.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n"
-"Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan pendek.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input file\n"
-" -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
-" -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. kar.\n"
-" --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
-" -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
-" -i, --indent gaya output terindentasi\n"
-" -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n"
-" --no-location hapus baris '#: filename:line'\n"
-" --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n"
-" --strict gaya output strict Uniforum\n"
-" -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n"
-" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
-" -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n"
-"Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan pendek.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input file\n"
-" -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
-" -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. kar.\n"
-" --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
-" -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
-" -i, --indent gaya output terindentasi\n"
-" -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n"
-" --no-location hapus baris '#: filename:line'\n"
-" --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n"
-" --strict gaya output strict Uniforum\n"
-" -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n"
-" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
-" -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "tidak diberikan file input"
-
-#: src/msgen.c:198
-#, fuzzy
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "dibutuhkan tepat 2 file input"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr "jumlah spesifikasi format dalam `msgid' dan `msgstr' tidak sesuai"
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr "jumlah spesifikasi format dalam `msgid' dan `msgstr' tidak sesuai"
-#: src/msgexec.c:174
#, fuzzy
-msgid "missing command name"
-msgstr "Argumen hilang"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr "jumlah spesifikasi format dalam `msgid' dan `msgstr' tidak sesuai"
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s dan %s adalah mutually exclusive"
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan "
+#~ "pendek.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input "
+#~ "file\n"
+#~ " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
+#~ " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. "
+#~ "kar.\n"
+#~ " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
+#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+#~ " -i, --indent gaya output terindentasi\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n"
+#~ " --no-location hapus baris '#: filename:line'\n"
+#~ " --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n"
+#~ " --strict gaya output strict Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n"
+#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "digunakan kriteria pemilihan yang tidak mungkin (%d < n < %d)"
-#: src/msgfilter.c:253
#, fuzzy
-msgid "missing filter name"
-msgstr "Argumen hilang"
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version tampilkan versi informasi dan keluar\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi kurang dari ini,\n"
+#~ " baku adalah infinit jika tidak diset\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi lebih dari ini,\n"
+#~ " baku adalah 1 jika tidak diset\n"
+#~ "\n"
+#~ "Temukan pesan yang umum di antara dua/lebih file PO yang "
+#~ "dispesifikasikan.\n"
+#~ "Dengan menggunakan pilihan --more-than, kesamaan umum dapat diminta "
+#~ "sebelum\n"
+#~ "pesan dicetak. Sebaliknya, pilihan --less-than dapat digunakan untuk \n"
+#~ "menspesifikasikan kesamaan yang kurang sebelum pesan dicetak (misal \n"
+#~ "--less-than=2 akan mencetak pesan-pesan unik). Terjemahan, komentar dan\n"
+#~ "komentar ekstraksi akan dijaga, tetapi hanya dari file PO pertama yang\n"
+#~ "mendefinisikan mereka. Posisi file dari seluruh file PO akan dijaga.\n"
-#: src/msgfilter.c:277
#, fuzzy
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "paling tidak dua file harus dispesifikasikan"
-
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:386
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n"
-"Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan pendek.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input file\n"
-" -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
-" -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. kar.\n"
-" --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
-" -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
-" -i, --indent gaya output terindentasi\n"
-" -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n"
-" --no-location hapus baris '#: filename:line'\n"
-" --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n"
-" --strict gaya output strict Uniforum\n"
-" -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n"
-" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
-" -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d pesan diterjemahkan"
-
-#: src/msgfmt.c:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d terjemahan fuzzy"
-
-#: src/msgfmt.c:481
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d pesan belum diterjemahkan"
-
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version tampilkan versi informasi dan keluar\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi kurang dari ini,\n"
+#~ " baku adalah infinit jika tidak diset\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi lebih dari ini,\n"
+#~ " baku adalah 1 jika tidak diset\n"
+#~ "\n"
+#~ "Temukan pesan yang umum di antara dua/lebih file PO yang "
+#~ "dispesifikasikan.\n"
+#~ "Dengan menggunakan pilihan --more-than, kesamaan umum dapat diminta "
+#~ "sebelum\n"
+#~ "pesan dicetak. Sebaliknya, pilihan --less-than dapat digunakan untuk \n"
+#~ "menspesifikasikan kesamaan yang kurang sebelum pesan dicetak (misal \n"
+#~ "--less-than=2 akan mencetak pesan-pesan unik). Terjemahan, komentar dan\n"
+#~ "komentar ekstraksi akan dijaga, tetapi hanya dari file PO pertama yang\n"
+#~ "mendefinisikan mereka. Posisi file dari seluruh file PO akan dijaga.\n"
-#: src/msgfmt.c:893
#, fuzzy
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "urutan kendali ilegal"
-
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan "
+#~ "pendek.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input "
+#~ "file\n"
+#~ " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
+#~ " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. "
+#~ "kar.\n"
+#~ " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
+#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+#~ " -i, --indent gaya output terindentasi\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n"
+#~ " --no-location hapus baris '#: filename:line'\n"
+#~ " --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n"
+#~ " --strict gaya output strict Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n"
+#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
-#: src/msgfmt.c:929
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s"
-msgstr[1] "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s"
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s"
-msgstr[1] "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s"
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "tidak diberikan file input"
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "dibutuhkan tepat 2 file input"
-#: src/msgfmt.c:1021
#, fuzzy
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' tidak dimulai dengan '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' tidak dimulai dengan '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' tidak dimulai dengan '\\n'"
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumen yang perlu untuk pilihan yang panjang juga diperlukan untuk "
+#~ "pilihan pendek.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk pencarian\n"
+#~ " file input\n"
+#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Membandingkan dua gaya Uniforum file .po untuk memeriksa keduanya "
+#~ "mengandung\n"
+#~ "string msgid yang sama. File def.po adalah file PO terjemahan terdahulu. "
+#~ "File\n"
+#~ "ref.po adalah file PO terbaru (diciptakan biasanya oleh xgettext). Hal "
+#~ "ini\n"
+#~ "berguna untuk memeriksa bahwa anda telah menerjemahkan setiap pesan "
+#~ "dalam\n"
+#~ "program anda. Bilamana tidak ditemukan kecocokan yang tepat, digunakan "
+#~ "fuzzy\n"
+#~ "matching untuk menghasilkan diagnostik yang lebih baik.\n"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan..."
+
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...tetapi definisi ini serupa"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s"
+
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "peringatan: pesan ini tidak digunakan"
-#: src/msgfmt.c:1060
#, fuzzy
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' tidak diakhiri dengan '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' tidak diakhiri dengan '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' tidak diakhiri dengan '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr ""
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "ditemukan %d kesalahan fatal"
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr ""
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "paling tidak dua file harus dispesifikasikan"
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "headerfield `%s' tidak ada dalam header"
-
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "header field `%s' harus dimulai di awal baris"
-
-#: src/msgfmt.c:1254
#, fuzzy
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "beberapa field header masih memiliki nilai baku awal"
-
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "field `%s' masih memiliki nilai baku awal"
-
-#: src/msgfmt.c:1306
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1309
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1319
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "nama domain \"%s\" tidak sesuai dengan nama file"
-
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr ""
-"nama domain \"%s\" tidak sesuai dengan nama file: akan menggunakan prefix"
-
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "direktiv `domain %s' diabaikan"
-
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "definisi pesan ganda"
-
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...ini adalah lokasi definisi pertama"
-
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "masukan `msgstr' kosong diabaikan"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "masukan fuzzy `msgstr' diabaikan"
-
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: peringatan: file source mengandung terjemahan fuzzy"
-
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n"
-"Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan pendek.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input file\n"
-" -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
-" -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. kar.\n"
-" --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
-" -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
-" -i, --indent gaya output terindentasi\n"
-" -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n"
-" --no-location hapus baris '#: filename:line'\n"
-" --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n"
-" --strict gaya output strict Uniforum\n"
-" -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n"
-" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
-" -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:395
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gabungkan dua file .po bergaya Uniforum. File def.po adalah file PO dengan\n"
-"terjemahan terdahulu yang akan digantikan oleh file yang baru tercipta selama\n"
-"mereka masih sesuai; komentar akan disimpan, tetapi komentar ekstrak dan posisi\n"
-"file akan dihapus. File ref.po adalah file PO terakhir (biasa dibuat oleh\n"
-"xgettext), terjemahan atau komentar dalam file akan dihapus, namun komentar\n"
-"titik dan posisi file akan disimpan. Ketika tidak ditemukan kecocokan, \n"
-"digunakan fuzzy matching untuk memberi hasil yang lebih baik. Hasilnya ditulis\n"
-"ke stdout kecuali diberikan sebuah output file.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version tampilkan versi informasi dan keluar\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi kurang dari ini,\n"
+#~ " baku adalah infinit jika tidak diset\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi lebih dari ini,\n"
+#~ " baku adalah 1 jika tidak diset\n"
+#~ "\n"
+#~ "Temukan pesan yang umum di antara dua/lebih file PO yang "
+#~ "dispesifikasikan.\n"
+#~ "Dengan menggunakan pilihan --more-than, kesamaan umum dapat diminta "
+#~ "sebelum\n"
+#~ "pesan dicetak. Sebaliknya, pilihan --less-than dapat digunakan untuk \n"
+#~ "menspesifikasikan kesamaan yang kurang sebelum pesan dicetak (misal \n"
+#~ "--less-than=2 akan mencetak pesan-pesan unik). Terjemahan, komentar dan\n"
+#~ "komentar ekstraksi akan dijaga, tetapi hanya dari file PO pertama yang\n"
+#~ "mendefinisikan mereka. Posisi file dari seluruh file PO akan dijaga.\n"
-#: src/msgmerge.c:930
#, fuzzy
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version tampilkan versi informasi dan keluar\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi kurang dari ini,\n"
+#~ " baku adalah infinit jika tidak diset\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi lebih dari ini,\n"
+#~ " baku adalah 1 jika tidak diset\n"
+#~ "\n"
+#~ "Temukan pesan yang umum di antara dua/lebih file PO yang "
+#~ "dispesifikasikan.\n"
+#~ "Dengan menggunakan pilihan --more-than, kesamaan umum dapat diminta "
+#~ "sebelum\n"
+#~ "pesan dicetak. Sebaliknya, pilihan --less-than dapat digunakan untuk \n"
+#~ "menspesifikasikan kesamaan yang kurang sebelum pesan dicetak (misal \n"
+#~ "--less-than=2 akan mencetak pesan-pesan unik). Terjemahan, komentar dan\n"
+#~ "komentar ekstraksi akan dijaga, tetapi hanya dari file PO pertama yang\n"
+#~ "mendefinisikan mereka. Posisi file dari seluruh file PO akan dijaga.\n"
-#: src/msgmerge.c:953
#, fuzzy
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s"
-
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sMembaca %d lama + %d referensi, digabung %d, fuzzy %d, hilang %d, kuno %"
-"d.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " selesai.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s dan %s adalah mutually exclusive"
-
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Pemakaian: %s [PILIHAN] [FILE]...\n"
-"Argumen wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk pilihan pendek.\n"
-" -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
-" -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. karakter\n"
-" --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
-" -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
-" -i, --indent tulis output bergaya indentasi\n"
-" -o, --output-file=FILE tulis output ke FILE\n"
-" --strict tulis dalam gaya strict uniforum\n"
-" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
-" -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan "
+#~ "pendek.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input "
+#~ "file\n"
+#~ " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
+#~ " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. "
+#~ "kar.\n"
+#~ " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
+#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+#~ " -i, --indent gaya output terindentasi\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n"
+#~ " --no-location hapus baris '#: filename:line'\n"
+#~ " --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n"
+#~ " --strict gaya output strict Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n"
+#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan "
+#~ "pendek.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input "
+#~ "file\n"
+#~ " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
+#~ " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. "
+#~ "kar.\n"
+#~ " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
+#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+#~ " -i, --indent gaya output terindentasi\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n"
+#~ " --no-location hapus baris '#: filename:line'\n"
+#~ " --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n"
+#~ " --strict gaya output strict Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n"
+#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Pemakaian: %s [PILIHAN] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN mengambil pesan terjemahan dari TEXTDOMAIN\n"
-" -e memungkinkan ekspansi beberapa escape sequence\n"
-" -E (abaikan kompatibilitas)\n"
-" -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
-" -n hilangkan newline yang mengekor\n"
-" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID mengambil pesan terjemahan yang sesuai\n"
-" untuk MSGID dari TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "tidak diberikan file input"
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Jika parameter TEXTDOMAIN tidak diberikan, domain ditentukan dari\n"
-"variabel lingkungan TEXTDOMAIN. Jika katalog pesan tidak ditemukan dalam\n"
-"direktori reguler, lokasi lain dapat dispesifikasikan dengan variabel \n"
-"lingkungan TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Bila digunakan dengan pilihan -s program berlaku seperti perintah `echo'.\n"
-"Tetapi ia tidak hanya menyalin argumennya ke stdout. Namun pesan tersebut\n"
-"diterjemahkan.\n"
-"Direktori pencarian standar: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "dibutuhkan tepat 2 file input"
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "Argumen hilang"
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "Argumen hilang"
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "paling tidak dua file harus dispesifikasikan"
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan "
+#~ "pendek.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input "
+#~ "file\n"
+#~ " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
+#~ " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. "
+#~ "kar.\n"
+#~ " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
+#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+#~ " -i, --indent gaya output terindentasi\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n"
+#~ " --no-location hapus baris '#: filename:line'\n"
+#~ " --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n"
+#~ " --strict gaya output strict Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n"
+#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d pesan diterjemahkan"
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", %d terjemahan fuzzy"
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", %d pesan belum diterjemahkan"
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "urutan kendali ilegal"
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s"
+#~ msgstr[1] "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s"
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s"
+#~ msgstr[1] "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s"
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' tidak dimulai dengan '\\n'"
-#: po-gram-gen.y:182
#, fuzzy
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "bagian `msgstr' hilang"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' tidak dimulai dengan '\\n'"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' tidak dimulai dengan '\\n'"
-#: po-gram-gen.y:190
#, fuzzy
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "bagian `msgstr' hilang"
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' tidak diakhiri dengan '\\n'"
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "bagian `msgstr' hilang"
+#, fuzzy
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' tidak diakhiri dengan '\\n'"
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' tidak diakhiri dengan '\\n'"
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "headerfield `%s' tidak ada dalam header"
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "terlalu banyak kesalahan, dibatalkan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "header field `%s' harus dimulai di awal baris"
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "beberapa field header masih memiliki nilai baku awal"
-#: src/po-lex.c:481
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "field `%s' masih memiliki nilai baku awal"
-#: src/po-lex.c:491
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "nama domain \"%s\" tidak sesuai dengan nama file"
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "nama domain \"%s\" tidak sesuai dengan nama file: akan menggunakan prefix"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "kesalahan ketika membaca \"%s\""
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "direktiv `domain %s' diabaikan"
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "kata kunci \"%s\" tidak dikenal"
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "definisi pesan ganda"
-#: src/po-lex.c:856
-#, fuzzy
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "urutan kendali ilegal"
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...ini adalah lokasi definisi pertama"
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "end-of-file dalam string"
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "masukan `msgstr' kosong diabaikan"
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "end-of-line dalam string"
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "masukan fuzzy `msgstr' diabaikan"
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "file \"%s\" terpotong"
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "%s: peringatan: file source mengandung terjemahan fuzzy"
-#: src/read-mo.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "file \"%s\" bukan dalam format GNU .mo"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan "
+#~ "pendek.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input "
+#~ "file\n"
+#~ " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
+#~ " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. "
+#~ "kar.\n"
+#~ " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
+#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+#~ " -i, --indent gaya output terindentasi\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n"
+#~ " --no-location hapus baris '#: filename:line'\n"
+#~ " --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n"
+#~ " --strict gaya output strict Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n"
+#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "file \"%s\" bukan dalam format GNU .mo"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Gabungkan dua file .po bergaya Uniforum. File def.po adalah file PO "
+#~ "dengan\n"
+#~ "terjemahan terdahulu yang akan digantikan oleh file yang baru tercipta "
+#~ "selama\n"
+#~ "mereka masih sesuai; komentar akan disimpan, tetapi komentar ekstrak dan "
+#~ "posisi\n"
+#~ "file akan dihapus. File ref.po adalah file PO terakhir (biasa dibuat "
+#~ "oleh\n"
+#~ "xgettext), terjemahan atau komentar dalam file akan dihapus, namun "
+#~ "komentar\n"
+#~ "titik dan posisi file akan disimpan. Ketika tidak ditemukan kecocokan, \n"
+#~ "digunakan fuzzy matching untuk memberi hasil yang lebih baik. Hasilnya "
+#~ "ditulis\n"
+#~ "ke stdout kecuali diberikan sebuah output file.\n"
-#: src/read-mo.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "file \"%s\" bukan dalam format GNU .mo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s"
-#: src/urlget.c:143
#, fuzzy
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "terlalu banyak argumen"
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s"
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sMembaca %d lama + %d referensi, digabung %d, fuzzy %d, hilang %d, kuno %"
+#~ "d.\n"
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " selesai.\n"
-#: src/urlget.c:213
#, fuzzy
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "kesalahan saat menulis file \"%s\""
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s dan %s adalah mutually exclusive"
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] [FILE]...\n"
+#~ "Argumen wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk pilihan pendek.\n"
+#~ " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
+#~ " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. "
+#~ "karakter\n"
+#~ " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
+#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+#~ " -i, --indent tulis output bergaya indentasi\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE tulis output ke FILE\n"
+#~ " --strict tulis dalam gaya strict uniforum\n"
+#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
-#: src/write-java.c:1065
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "tidak dapat membuat file output \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "bagian `msgstr' hilang"
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "bagian `msgstr' hilang"
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "bagian `msgstr' hilang"
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "kesalahan saat menulis file \"%s\""
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "terlalu banyak kesalahan, dibatalkan"
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "kesalahan ketika membaca \"%s\""
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "kesalahan ketika membuka \"%s\" untuk ditulis"
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "kata kunci \"%s\" tidak dikenal"
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr "Pesan internasionalisasi tidak boleh mengandung escape sequence `\\%c'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "urutan kendali ilegal"
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "end-of-file dalam string"
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "tidak dapat membuat file output \"%s\""
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "end-of-line dalam string"
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "standard output"
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "file \"%s\" terpotong"
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: peringatan: karakter konstan yang unterminated"
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "file \"%s\" bukan dalam format GNU .mo"
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "file \"%s\" bukan dalam format GNU .mo"
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "file ini tidak boleh mengandung direktiv domain"
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr "file \"%s\" bukan dalam format GNU .mo"
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "terlalu banyak argumen"
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "kesalahan saat menulis file \"%s\""
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "tidak dapat membuat file output \"%s\""
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "--join-existing tidak dapat digunakan ketika output ditulis ke stdout"
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "kesalahan saat menulis file \"%s\""
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr ""
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "kesalahan ketika membuka \"%s\" untuk ditulis"
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr "peringatan: file `%s' ekstensi `%s' tidak dikenal; dicoba C"
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pesan internasionalisasi tidak boleh mengandung escape sequence `\\%c'"
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "tidak dapat membuat file output \"%s\""
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "standard output"
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: peringatan: karakter konstan yang unterminated"
-#: src/xgettext.c:632
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "file ini tidak boleh mengandung direktiv domain"
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr ""
+#~ "--join-existing tidak dapat digunakan ketika output ditulis ke stdout"
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr "peringatan: file `%s' ekstensi `%s' tidak dikenal; dicoba C"
-#: src/xgettext.c:670
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n"
-"Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan pendek.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input file\n"
-" -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
-" -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. kar.\n"
-" --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
-" -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
-" -i, --indent gaya output terindentasi\n"
-" -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n"
-" --no-location hapus baris '#: filename:line'\n"
-" --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n"
-" --strict gaya output strict Uniforum\n"
-" -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n"
-" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
-" -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "standard input"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan "
+#~ "pendek.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input "
+#~ "file\n"
+#~ " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
+#~ " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. "
+#~ "kar.\n"
+#~ " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
+#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+#~ " -i, --indent gaya output terindentasi\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n"
+#~ " --no-location hapus baris '#: filename:line'\n"
+#~ " --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n"
+#~ " --strict gaya output strict Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n"
+#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "standard input"
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "bahasa `%s' tidak dikenal"
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "bahasa `%s' tidak dikenal"
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.35\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-17 15:30+01:00\n"
"Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr ""
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "errore durante l'apertura in lettura di \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "errore durante l'apertura in scrittura di \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr ""
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette un argomento\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "Memoria esaurita"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-#, fuzzy
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "impossibile creare il file d'uscita \"%s\""
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr ""
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr ""
-"il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr ""
-"il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#: src/format-python.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr ""
-"il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr ""
-"il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"NON c'è nessuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UN\n"
"PARTICOLARE SCOPO.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Scritto da %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
msgid "missing arguments"
msgstr "mancano degli argomenti"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
"catalogo selezionato.\n"
"Directory di ricerca standard: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
#, fuzzy
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:214
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s e %s sono mutuamente esclusive"
-
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
-"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la ricerca\n"
-" dei file d'ingresso\n"
-" -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C nell'output\n"
-" (predefinito)\n"
-" -E, --escape usa le le sequenze di escape del C nell'output,\n"
-" niente caratteri estesi\n"
-" --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
-" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-" -i, --indent stile di uscita indentato\n"
-" -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n"
-" --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
-" --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
-" (predefinito)\n"
-" --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
-" -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n"
-" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-" -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "il criterio di selezione specificato è impossibile (%d < n < %d)"
-
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcat.c:305
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-" -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina di output\n"
-" -<, --less-than=NUMERO mostra i messaggi con meno di questo NUMERO di\n"
-" definizioni, per default infinito se non\n"
-" specificato\n"
-" ->, --more-than=NUMERO mostra i messaggi con più di questo NUMERO di\n"
-" definizioni, per default 1 se non specificato\n"
-"\n"
-"Trova i messaggi comuni a due o più dei file PO specificati. Usando l'opzione\n"
-"--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima che\n"
-"possa essere mostrato qualche messaggio. Viceversa, l'opzione --less-than\n"
-"può essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima che\n"
-"venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrerà solo i messaggi\n"
-"unici). Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione ma\n"
-"solamente dal primo file PO che li definisce. Saranno conservate le posizioni\n"
-"nei file di tutti i file PO.\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:340
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-" -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina di output\n"
-" -<, --less-than=NUMERO mostra i messaggi con meno di questo NUMERO di\n"
-" definizioni, per default infinito se non\n"
-" specificato\n"
-" ->, --more-than=NUMERO mostra i messaggi con più di questo NUMERO di\n"
-" definizioni, per default 1 se non specificato\n"
-"\n"
-"Trova i messaggi comuni a due o più dei file PO specificati. Usando l'opzione\n"
-"--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima che\n"
-"possa essere mostrato qualche messaggio. Viceversa, l'opzione --less-than\n"
-"può essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima che\n"
-"venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrerà solo i messaggi\n"
-"unici). Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione ma\n"
-"solamente dal primo file PO che li definisce. Saranno conservate le posizioni\n"
-"nei file di tutti i file PO.\n"
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
+#: src/ngettext.c:221
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
-"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la ricerca\n"
-" dei file d'ingresso\n"
-" -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C nell'output\n"
-" (predefinito)\n"
-" -E, --escape usa le le sequenze di escape del C nell'output,\n"
-" niente caratteri estesi\n"
-" --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
-" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-" -i, --indent stile di uscita indentato\n"
-" -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n"
-" --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
-" --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
-" (predefinito)\n"
-" --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
-" -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n"
-" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-" -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "non sono specificati file d'ingresso"
-
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "sono richiesti esattamente 2 file d'ingresso"
-
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE] [[[DOMINIOTESTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+" -d, --domain=DOMINIOTESTO recupera i messaggi tradotti da DOMINIOTESTO\n"
+" -e abilita l'espansione di alcune sequenze di\n"
+" escape\n"
+" -E (ignorato per compatibilità)\n"
+" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
+" -n sopprime i newline finali\n"
+" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
+" [DOMINIOTESTO] MSGID recupera da DOMINIOTESTO i messaggi tradotti\n"
+" corrispondenti a MSGID\n"
-#: src/msgcmp.c:171
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/ngettext.c:232
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
-"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista di ricerca dei\n"
-" file d'ingresso\n"
-" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
"\n"
-"Confronta due file .po in stile Uniforum per verificare che entrambi\n"
-"contengano lo stesso insieme di stringhe msgid. Il file def.po è un file PO\n"
-"già esistente che contiene le vecchie traduzioni. Il file ref.po è un file\n"
-"PO più recente (creato generalmente con xgettext). È utile per verificare\n"
-"che sia stato tradotto ognuno dei messaggi del proprio programma. Quando\n"
-"non è possibile trovare una corrispondenza esatta, sono usate le\n"
-"corrispondenze approssimative (fuzzy) per produrre diagnostiche migliori.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
+"Se non è dato il parametro DOMINIOTESTO, il dominio è determinato dalla\n"
+"variabile d'ambiente TEXTDOMAIN. Se il catalogo dei messaggi non si trova\n"
+"nella directory usuale, può essere specificata un'altra posizione con la\n"
+"variabile d'ambiente TEXTDOMAINDIR. Quando è usato con l'opzione -s il\n"
+"programma si comporta come il comando `echo', ma invece di copiare\n"
+"semplicemente i suoi argomenti su stdout, traduce i messaggi trovati nel\n"
+"catalogo selezionato.\n"
+"Directory di ricerca standard: %s\n"
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "questo messaggio è usato ma non definito..."
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "errore durante l'apertura in lettura di \"%s\""
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...ma questa definizione è simile"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "errore durante l'apertura in scrittura di \"%s\""
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "attenzione: questo messaggio non è usato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "trovati %d errori fatali"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "devono essere specificati almeno due file"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "impossibile creare il file d'uscita \"%s\""
-#: src/msgcomm.c:317
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-" -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina di output\n"
-" -<, --less-than=NUMERO mostra i messaggi con meno di questo NUMERO di\n"
-" definizioni, per default infinito se non\n"
-" specificato\n"
-" ->, --more-than=NUMERO mostra i messaggi con più di questo NUMERO di\n"
-" definizioni, per default 1 se non specificato\n"
-"\n"
-"Trova i messaggi comuni a due o più dei file PO specificati. Usando l'opzione\n"
-"--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima che\n"
-"possa essere mostrato qualche messaggio. Viceversa, l'opzione --less-than\n"
-"può essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima che\n"
-"venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrerà solo i messaggi\n"
-"unici). Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione ma\n"
-"solamente dal primo file PO che li definisce. Saranno conservate le posizioni\n"
-"nei file di tutti i file PO.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-" -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina di output\n"
-" -<, --less-than=NUMERO mostra i messaggi con meno di questo NUMERO di\n"
-" definizioni, per default infinito se non\n"
-" specificato\n"
-" ->, --more-than=NUMERO mostra i messaggi con più di questo NUMERO di\n"
-" definizioni, per default 1 se non specificato\n"
-"\n"
-"Trova i messaggi comuni a due o più dei file PO specificati. Usando l'opzione\n"
-"--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima che\n"
-"possa essere mostrato qualche messaggio. Viceversa, l'opzione --less-than\n"
-"può essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima che\n"
-"venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrerà solo i messaggi\n"
-"unici). Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione ma\n"
-"solamente dal primo file PO che li definisce. Saranno conservate le posizioni\n"
-"nei file di tutti i file PO.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
-"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la ricerca\n"
-" dei file d'ingresso\n"
-" -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C nell'output\n"
-" (predefinito)\n"
-" -E, --escape usa le le sequenze di escape del C nell'output,\n"
-" niente caratteri estesi\n"
-" --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
-" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-" -i, --indent stile di uscita indentato\n"
-" -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n"
-" --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
-" --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
-" (predefinito)\n"
-" --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
-" -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n"
-" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-" -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono"
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
-"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la ricerca\n"
-" dei file d'ingresso\n"
-" -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C nell'output\n"
-" (predefinito)\n"
-" -E, --escape usa le le sequenze di escape del C nell'output,\n"
-" niente caratteri estesi\n"
-" --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
-" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-" -i, --indent stile di uscita indentato\n"
-" -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n"
-" --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
-" --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
-" (predefinito)\n"
-" --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
-" -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n"
-" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-" -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "non è specificato nessun file d'ingresso"
-
-#: src/msgen.c:198
-#, fuzzy
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "sono richiesti esattamente 2 file d'ingresso"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-#: src/msgexec.c:174
#, fuzzy
-msgid "missing command name"
-msgstr "mancano degli argomenti"
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr ""
+#~ "il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono"
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr ""
+#~ "il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono"
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono"
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-#: src/msgfilter.c:253
#, fuzzy
-msgid "missing filter name"
-msgstr "mancano degli argomenti"
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-#: src/msgfilter.c:277
#, fuzzy
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "devono essere specificati almeno due file"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s e %s sono mutuamente esclusive"
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:386
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
-"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la ricerca\n"
-" dei file d'ingresso\n"
-" -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C nell'output\n"
-" (predefinito)\n"
-" -E, --escape usa le le sequenze di escape del C nell'output,\n"
-" niente caratteri estesi\n"
-" --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
-" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-" -i, --indent stile di uscita indentato\n"
-" -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n"
-" --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
-" --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
-" (predefinito)\n"
-" --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
-" -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n"
-" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-" -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d messaggi tradotti"
-
-#: src/msgfmt.c:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d traduzioni approssimative"
-
-#: src/msgfmt.c:481
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d messaggi non tradotti"
-
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:893
#, fuzzy
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "sequenza di controllo illegale"
-
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:929
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
-msgstr[1] "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
-msgstr[1] "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
+#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+#~ "corte.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la "
+#~ "ricerca\n"
+#~ " dei file d'ingresso\n"
+#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C "
+#~ "nell'output\n"
+#~ " (predefinito)\n"
+#~ " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C "
+#~ "nell'output,\n"
+#~ " niente caratteri estesi\n"
+#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
+#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
+#~ " -i, --indent stile di uscita indentato\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n"
+#~ " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
+#~ " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
+#~ " (predefinito)\n"
+#~ " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
+#~ " -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n"
+#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
+#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "il criterio di selezione specificato è impossibile (%d < n < %d)"
-#: src/msgfmt.c:1021
#, fuzzy
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non cominciano entrambe con `\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non cominciano entrambe con `\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non cominciano entrambe con `\\n'"
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed "
+#~ "esce\n"
+#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina di "
+#~ "output\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMERO mostra i messaggi con meno di questo "
+#~ "NUMERO di\n"
+#~ " definizioni, per default infinito se "
+#~ "non\n"
+#~ " specificato\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMERO mostra i messaggi con più di questo "
+#~ "NUMERO di\n"
+#~ " definizioni, per default 1 se non "
+#~ "specificato\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trova i messaggi comuni a due o più dei file PO specificati. Usando "
+#~ "l'opzione\n"
+#~ "--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima "
+#~ "che\n"
+#~ "possa essere mostrato qualche messaggio. Viceversa, l'opzione --less-"
+#~ "than\n"
+#~ "può essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima "
+#~ "che\n"
+#~ "venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrerà solo i messaggi\n"
+#~ "unici). Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione "
+#~ "ma\n"
+#~ "solamente dal primo file PO che li definisce. Saranno conservate le "
+#~ "posizioni\n"
+#~ "nei file di tutti i file PO.\n"
-#: src/msgfmt.c:1060
#, fuzzy
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non finiscono entrambe con `\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non finiscono entrambe con `\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non finiscono entrambe con `\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "nell'intestazione manca il campo `%s'"
-
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr ""
-"il campo `%s' dell'intestazione dovrebbe cominciare all'inizio della riga"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed "
+#~ "esce\n"
+#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina di "
+#~ "output\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMERO mostra i messaggi con meno di questo "
+#~ "NUMERO di\n"
+#~ " definizioni, per default infinito se "
+#~ "non\n"
+#~ " specificato\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMERO mostra i messaggi con più di questo "
+#~ "NUMERO di\n"
+#~ " definizioni, per default 1 se non "
+#~ "specificato\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trova i messaggi comuni a due o più dei file PO specificati. Usando "
+#~ "l'opzione\n"
+#~ "--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima "
+#~ "che\n"
+#~ "possa essere mostrato qualche messaggio. Viceversa, l'opzione --less-"
+#~ "than\n"
+#~ "può essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima "
+#~ "che\n"
+#~ "venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrerà solo i messaggi\n"
+#~ "unici). Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione "
+#~ "ma\n"
+#~ "solamente dal primo file PO che li definisce. Saranno conservate le "
+#~ "posizioni\n"
+#~ "nei file di tutti i file PO.\n"
-#: src/msgfmt.c:1254
#, fuzzy
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr ""
-"alcuni campi dell'intestazione sono ancora al valore iniziale predefinito"
-
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "il campo `%s' ha ancora il valore iniziale predefinito"
-
-#: src/msgfmt.c:1306
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1309
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1319
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "il nome di dominio \"%s\" non è adatto come nome di file"
-
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr ""
-"il nome di dominio \"%s\" non è adatto come nome di file: sarà usato\n"
-"un prefisso"
-
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "`domain %s' direttiva ignorata"
-
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "definizione del messaggio duplicata"
-
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...questa è la posizione della prima definizione"
-
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "ignorata la voce `msgstr' vuota"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "ignorata la voce `msgstr' approssimativa"
-
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: attenzione: il file sorgente contiene traduzioni approssimative"
-
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
-"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la ricerca\n"
-" dei file d'ingresso\n"
-" -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C nell'output\n"
-" (predefinito)\n"
-" -E, --escape usa le le sequenze di escape del C nell'output,\n"
-" niente caratteri estesi\n"
-" --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
-" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-" -i, --indent stile di uscita indentato\n"
-" -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n"
-" --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
-" --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
-" (predefinito)\n"
-" --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
-" -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n"
-" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-" -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
+#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+#~ "corte.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la "
+#~ "ricerca\n"
+#~ " dei file d'ingresso\n"
+#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C "
+#~ "nell'output\n"
+#~ " (predefinito)\n"
+#~ " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C "
+#~ "nell'output,\n"
+#~ " niente caratteri estesi\n"
+#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
+#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
+#~ " -i, --indent stile di uscita indentato\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n"
+#~ " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
+#~ " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
+#~ " (predefinito)\n"
+#~ " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
+#~ " -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n"
+#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
+#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "non sono specificati file d'ingresso"
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "sono richiesti esattamente 2 file d'ingresso"
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
+#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+#~ "corte.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista di ricerca "
+#~ "dei\n"
+#~ " file d'ingresso\n"
+#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
+#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
+#~ "\n"
+#~ "Confronta due file .po in stile Uniforum per verificare che entrambi\n"
+#~ "contengano lo stesso insieme di stringhe msgid. Il file def.po è un file "
+#~ "PO\n"
+#~ "già esistente che contiene le vecchie traduzioni. Il file ref.po è un "
+#~ "file\n"
+#~ "PO più recente (creato generalmente con xgettext). È utile per "
+#~ "verificare\n"
+#~ "che sia stato tradotto ognuno dei messaggi del proprio programma. "
+#~ "Quando\n"
+#~ "non è possibile trovare una corrispondenza esatta, sono usate le\n"
+#~ "corrispondenze approssimative (fuzzy) per produrre diagnostiche "
+#~ "migliori.\n"
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr ""
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "questo messaggio è usato ma non definito..."
-#: src/msgmerge.c:395
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fonde assieme due file .po in stile Uniforum. Il file def.po è un file PO\n"
-"già esistente che contiene le vecchie traduzioni che verranno messe, se\n"
-"ancora corrispondono, nel nuovo file creato; saranno conservati i commenti,\n"
-"ma saranno scartati i commenti di estrazione e la posizione nei file. Il\n"
-"file ref.po è un file PO più recente (creato generalmente con xgettext);\n"
-"qualsiasi traduzione o commento nel file sarà scartata, mentre saranno\n"
-"conservati i commenti con il punto e le posizioni nei file. Dove sia\n"
-"impossibile trovare una corrispondenza esatta, è usata una corrispondenza\n"
-"approssimativa (fuzzy) per ottenere risultati migliori. I risultati sono\n"
-"scritti su stdout a meno che non sia specificato un file d'uscita.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...ma questa definizione è simile"
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "attenzione: questo messaggio non è usato"
-#: src/msgmerge.c:454
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "trovati %d errori fatali"
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "devono essere specificati almeno due file"
-#: src/msgmerge.c:930
#, fuzzy
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed "
+#~ "esce\n"
+#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina di "
+#~ "output\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMERO mostra i messaggi con meno di questo "
+#~ "NUMERO di\n"
+#~ " definizioni, per default infinito se "
+#~ "non\n"
+#~ " specificato\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMERO mostra i messaggi con più di questo "
+#~ "NUMERO di\n"
+#~ " definizioni, per default 1 se non "
+#~ "specificato\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trova i messaggi comuni a due o più dei file PO specificati. Usando "
+#~ "l'opzione\n"
+#~ "--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima "
+#~ "che\n"
+#~ "possa essere mostrato qualche messaggio. Viceversa, l'opzione --less-"
+#~ "than\n"
+#~ "può essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima "
+#~ "che\n"
+#~ "venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrerà solo i messaggi\n"
+#~ "unici). Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione "
+#~ "ma\n"
+#~ "solamente dal primo file PO che li definisce. Saranno conservate le "
+#~ "posizioni\n"
+#~ "nei file di tutti i file PO.\n"
-#: src/msgmerge.c:953
#, fuzzy
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
-
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sLetti %d vecchi + %d riferimenti, fusi %d, fuzzy %d, persi %d, obsoleti %"
-"d.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " fatto.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s e %s sono mutuamente esclusive"
-
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPZIONE] [FILE]...\n"
-"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
-" -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C nell'uscita\n"
-" (predefinito)\n"
-" -E, --escape usa le sequenze di escape del C nell'uscita,\n"
-" niente caratteri estesi\n"
-" --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
-" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-" -i, --indent scrive nello stile d'uscita indentato\n"
-" -o, --output-file=FILE scrive l'uscita in FILE invece che nello \n"
-" standard output\n"
-" --strict scrive in stile Uniforum rigoroso\n"
-" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-" -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed "
+#~ "esce\n"
+#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina di "
+#~ "output\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMERO mostra i messaggi con meno di questo "
+#~ "NUMERO di\n"
+#~ " definizioni, per default infinito se "
+#~ "non\n"
+#~ " specificato\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMERO mostra i messaggi con più di questo "
+#~ "NUMERO di\n"
+#~ " definizioni, per default 1 se non "
+#~ "specificato\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trova i messaggi comuni a due o più dei file PO specificati. Usando "
+#~ "l'opzione\n"
+#~ "--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima "
+#~ "che\n"
+#~ "possa essere mostrato qualche messaggio. Viceversa, l'opzione --less-"
+#~ "than\n"
+#~ "può essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima "
+#~ "che\n"
+#~ "venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrerà solo i messaggi\n"
+#~ "unici). Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione "
+#~ "ma\n"
+#~ "solamente dal primo file PO che li definisce. Saranno conservate le "
+#~ "posizioni\n"
+#~ "nei file di tutti i file PO.\n"
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
+#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+#~ "corte.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la "
+#~ "ricerca\n"
+#~ " dei file d'ingresso\n"
+#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C "
+#~ "nell'output\n"
+#~ " (predefinito)\n"
+#~ " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C "
+#~ "nell'output,\n"
+#~ " niente caratteri estesi\n"
+#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
+#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
+#~ " -i, --indent stile di uscita indentato\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n"
+#~ " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
+#~ " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
+#~ " (predefinito)\n"
+#~ " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
+#~ " -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n"
+#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
+#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
+#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+#~ "corte.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la "
+#~ "ricerca\n"
+#~ " dei file d'ingresso\n"
+#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C "
+#~ "nell'output\n"
+#~ " (predefinito)\n"
+#~ " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C "
+#~ "nell'output,\n"
+#~ " niente caratteri estesi\n"
+#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
+#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
+#~ " -i, --indent stile di uscita indentato\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n"
+#~ " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
+#~ " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
+#~ " (predefinito)\n"
+#~ " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
+#~ " -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n"
+#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
+#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "non è specificato nessun file d'ingresso"
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "sono richiesti esattamente 2 file d'ingresso"
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPZIONE] [[[DOMINIOTESTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=DOMINIOTESTO recupera i messaggi tradotti da DOMINIOTESTO\n"
-" -e abilita l'espansione di alcune sequenze di\n"
-" escape\n"
-" -E (ignorato per compatibilità)\n"
-" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-" -n sopprime i newline finali\n"
-" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-" [DOMINIOTESTO] MSGID recupera da DOMINIOTESTO i messaggi tradotti\n"
-" corrispondenti a MSGID\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "mancano degli argomenti"
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Se non è dato il parametro DOMINIOTESTO, il dominio è determinato dalla\n"
-"variabile d'ambiente TEXTDOMAIN. Se il catalogo dei messaggi non si trova\n"
-"nella directory usuale, può essere specificata un'altra posizione con la\n"
-"variabile d'ambiente TEXTDOMAINDIR. Quando è usato con l'opzione -s il\n"
-"programma si comporta come il comando `echo', ma invece di copiare\n"
-"semplicemente i suoi argomenti su stdout, traduce i messaggi trovati nel\n"
-"catalogo selezionato.\n"
-"Directory di ricerca standard: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "mancano degli argomenti"
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "devono essere specificati almeno due file"
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
+#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+#~ "corte.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la "
+#~ "ricerca\n"
+#~ " dei file d'ingresso\n"
+#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C "
+#~ "nell'output\n"
+#~ " (predefinito)\n"
+#~ " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C "
+#~ "nell'output,\n"
+#~ " niente caratteri estesi\n"
+#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
+#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
+#~ " -i, --indent stile di uscita indentato\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n"
+#~ " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
+#~ " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
+#~ " (predefinito)\n"
+#~ " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
+#~ " -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n"
+#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
+#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d messaggi tradotti"
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", %d traduzioni approssimative"
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", %d messaggi non tradotti"
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "sequenza di controllo illegale"
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
+#~ msgstr[1] "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
+#~ msgstr[1] "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non cominciano entrambe con `\\n'"
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non cominciano entrambe con `\\n'"
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non cominciano entrambe con `\\n'"
-#: po-gram-gen.y:182
#, fuzzy
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "manca la sezione `msgstr'"
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non finiscono entrambe con `\\n'"
-#: po-gram-gen.y:190
#, fuzzy
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "manca la sezione `msgstr'"
-
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "manca la sezione `msgstr'"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non finiscono entrambe con `\\n'"
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non finiscono entrambe con `\\n'"
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "nell'intestazione manca il campo `%s'"
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "troppi errori, annullato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "il campo `%s' dell'intestazione dovrebbe cominciare all'inizio della riga"
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "alcuni campi dell'intestazione sono ancora al valore iniziale predefinito"
-#: src/po-lex.c:481
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "il campo `%s' ha ancora il valore iniziale predefinito"
-#: src/po-lex.c:491
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "il nome di dominio \"%s\" non è adatto come nome di file"
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "il nome di dominio \"%s\" non è adatto come nome di file: sarà usato\n"
+#~ "un prefisso"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "`domain %s' direttiva ignorata"
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "la parola chiave \"%s\" è sconoscita"
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "definizione del messaggio duplicata"
-#: src/po-lex.c:856
-#, fuzzy
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "sequenza di controllo illegale"
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...questa è la posizione della prima definizione"
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "end-of-file all'interno di una stringa"
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "ignorata la voce `msgstr' vuota"
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "end-of-line all'interno di una stringa"
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "ignorata la voce `msgstr' approssimativa"
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "file \"%s\" troncato"
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "%s: attenzione: il file sorgente contiene traduzioni approssimative"
-#: src/read-mo.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "il file \"%s\" non è nel formato GNU .mo"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
+#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+#~ "corte.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la "
+#~ "ricerca\n"
+#~ " dei file d'ingresso\n"
+#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C "
+#~ "nell'output\n"
+#~ " (predefinito)\n"
+#~ " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C "
+#~ "nell'output,\n"
+#~ " niente caratteri estesi\n"
+#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
+#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
+#~ " -i, --indent stile di uscita indentato\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n"
+#~ " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
+#~ " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
+#~ " (predefinito)\n"
+#~ " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
+#~ " -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n"
+#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
+#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "il file \"%s\" non è nel formato GNU .mo"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fonde assieme due file .po in stile Uniforum. Il file def.po è un file "
+#~ "PO\n"
+#~ "già esistente che contiene le vecchie traduzioni che verranno messe, se\n"
+#~ "ancora corrispondono, nel nuovo file creato; saranno conservati i "
+#~ "commenti,\n"
+#~ "ma saranno scartati i commenti di estrazione e la posizione nei file. "
+#~ "Il\n"
+#~ "file ref.po è un file PO più recente (creato generalmente con xgettext);\n"
+#~ "qualsiasi traduzione o commento nel file sarà scartata, mentre saranno\n"
+#~ "conservati i commenti con il punto e le posizioni nei file. Dove sia\n"
+#~ "impossibile trovare una corrispondenza esatta, è usata una "
+#~ "corrispondenza\n"
+#~ "approssimativa (fuzzy) per ottenere risultati migliori. I risultati sono\n"
+#~ "scritti su stdout a meno che non sia specificato un file d'uscita.\n"
-#: src/read-mo.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "il file \"%s\" non è nel formato GNU .mo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
-#: src/urlget.c:143
#, fuzzy
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "troppi argomenti"
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sLetti %d vecchi + %d riferimenti, fusi %d, fuzzy %d, persi %d, obsoleti "
+#~ "%d.\n"
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " fatto.\n"
-#: src/urlget.c:213
#, fuzzy
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s e %s sono mutuamente esclusive"
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPZIONE] [FILE]...\n"
+#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+#~ "corte.\n"
+#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C "
+#~ "nell'uscita\n"
+#~ " (predefinito)\n"
+#~ " -E, --escape usa le sequenze di escape del C nell'uscita,\n"
+#~ " niente caratteri estesi\n"
+#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
+#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
+#~ " -i, --indent scrive nello stile d'uscita indentato\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE scrive l'uscita in FILE invece che nello \n"
+#~ " standard output\n"
+#~ " --strict scrive in stile Uniforum rigoroso\n"
+#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
+#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-#: src/write-java.c:1065
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "impossibile creare il file d'uscita \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "manca la sezione `msgstr'"
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "manca la sezione `msgstr'"
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "manca la sezione `msgstr'"
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "troppi errori, annullato"
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "errore durante l'apertura in scrittura di \"%s\""
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "la parola chiave \"%s\" è sconoscita"
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr ""
-"i messaggi internazionalizzati non devono contenere la sequenza di escape `\\"
-"%c'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "sequenza di controllo illegale"
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "end-of-file all'interno di una stringa"
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "impossibile creare il file d'uscita \"%s\""
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "end-of-line all'interno di una stringa"
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "standard output"
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "file \"%s\" troncato"
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: attenzione: costante carattere non terminata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "il file \"%s\" non è nel formato GNU .mo"
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: attenzione: letterale stringa non terminato"
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "il file \"%s\" non è nel formato GNU .mo"
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "questo file potrebbe non contenere direttive di dominio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr "il file \"%s\" non è nel formato GNU .mo"
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "troppi argomenti"
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "impossibile creare il file d'uscita \"%s\""
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr ""
-"--join-existing non può essere usato quando l'output è scritto su stdout"
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr ""
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "errore durante l'apertura in scrittura di \"%s\""
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr "attenzione: il file `%s' ha estensione `%s' sconosciuta: proverò con C"
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "i messaggi internazionalizzati non devono contenere la sequenza di escape "
+#~ "`\\%c'"
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "impossibile creare il file d'uscita \"%s\""
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "standard output"
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: attenzione: costante carattere non terminata"
-#: src/xgettext.c:632
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: attenzione: letterale stringa non terminato"
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "questo file potrebbe non contenere direttive di dominio"
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr ""
+#~ "--join-existing non può essere usato quando l'output è scritto su stdout"
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr ""
+#~ "attenzione: il file `%s' ha estensione `%s' sconosciuta: proverò con C"
-#: src/xgettext.c:670
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
-"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la ricerca\n"
-" dei file d'ingresso\n"
-" -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C nell'output\n"
-" (predefinito)\n"
-" -E, --escape usa le le sequenze di escape del C nell'output,\n"
-" niente caratteri estesi\n"
-" --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
-" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-" -i, --indent stile di uscita indentato\n"
-" -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n"
-" --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
-" --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
-" (predefinito)\n"
-" --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
-" -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n"
-" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-" -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "standard input"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
+#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+#~ "corte.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la "
+#~ "ricerca\n"
+#~ " dei file d'ingresso\n"
+#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C "
+#~ "nell'output\n"
+#~ " (predefinito)\n"
+#~ " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C "
+#~ "nell'output,\n"
+#~ " niente caratteri estesi\n"
+#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
+#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
+#~ " -i, --indent stile di uscita indentato\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n"
+#~ " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
+#~ " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
+#~ " (predefinito)\n"
+#~ " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
+#~ " -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n"
+#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
+#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "standard input"
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "linguaggio `%s' sconosciuto"
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "linguaggio `%s' sconosciuto"
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-09 00:00+0900\n"
"Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô `%1$s' ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô `%1$s' ¤¬Û£Ëæ¤Ç¤¹"
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Àµ¤·¤¤°ú¿ô:"
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤â¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò½ñ¤¹þ¤ßÍѤ˳«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ¤ò½ñ¤¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ó¤À¸å¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "̤ÃΤΥ·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ë¤Ï°ú¿ô¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"Java ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. gcj ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤« $JAVAC ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤ß"
-"¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-"Java ²¾ÁÛ¥Þ¥·¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. gij ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤« $JAVA ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤¯"
-"¤À¤µ¤¤"
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹"
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬Ã×̿Ū¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤·¤¿"
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "`msgid' ¤È `%s' ¤Ç»ØÄꤷ¤¿·Á¼°¤Î¿ô¤¬¹ç¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr ""
-"°ú¿ô %2$u ¤ËÂФ¹¤ë 'msgid' ¤È '%1$s' ¤Ç¤Î·Á¼°¤Î»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "°ú¿ô %u ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë 'msgid' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "°ú¿ô %u ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë 'msgid' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "'msgid' ¤È '%s' ¤Ç¤Î°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "`msgid' ¤È `%s' ¤Ç¤Î·Á¼°¤Î»ØÄ꤬Åù¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "'%s' ¤Ç¤Î·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ 'msgid' ¤Ç¤Î¥µ¥Ö¥»¥Ã¥È¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/format-python.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr "'msgid' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄê¤Ï¥Þ¥Ã¥Ô¥ó¥°¤Ç¤¹¤¬, '%s' ¤Ç¤Ï¥¿¥×¥ë (tuple) ¤Ç¤¹"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr "'msgid' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄê¤Ï¥¿¥×¥ë (tuple) ¤Ç¤¹¤¬, '%s' ¤Ç¤Ï¥Þ¥Ã¥Ô¥ó¥°¤Ç¤¹"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "°ú¿ô '%s' ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë 'msgid' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "°ú¿ô '%s' ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr ""
-"°ú¿ô '%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë 'msgid' ¤È '%1$s' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"»Ô¾ìÀµÚ¤ÓÆÃÄêÌÜŪŬ¹çÀ¤ÎÇ¡²¿¤Ë¤è¤é¤º, ¤¤¤«¤Ê¤ëÊݾڤ⤢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
"\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "ºî¼Ô %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
msgid "missing arguments"
msgstr "°ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "¤è¤ê¿¤¯¤Î¾ðÊó¤òÆÀ¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï `%s --help' ¤ÈÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
"ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n"
"ɸ½à¤Î¸¡º÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤Ï <bug-gnu-gettext@gnu.org> ¤Þ¤Ç.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr "¥Þ¥·¥ó¤Î¥Û¥¹¥È̾¤òɽ¼¨.\n"
-
-#: src/hostname.c:214
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
-"½ÐÎÏ·Á¼°:\n"
-" -s, --short û¤¤¥Û¥¹¥È̾\n"
-" -f, --fqdn, --long Ť¤¥Û¥¹¥È̾, FQDN (Fully Qualified Domain Name) ¤È\n"
-" ÊÌ̾ (¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹) ¤ò´Þ¤à\n"
-" -i, --ip-address ¥Û¥¹¥È̾¤ËÂФ¹¤ë¥¢¥É¥ì¥¹\n"
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"¾ðÊó½ÐÎÏ:\n"
-" -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-" -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr "ºÇÂç 1¤Ä¤ÎÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬µö¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s ¤È %s ¤ÏÇØÈ¿¤Ç¤¹"
-
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr "°À¤Ë½¾¤Ã¤ÆËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁªÊ̤·, °À¤ò¤¦¤Þ¤¯Áàºî¤·¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ëɬ¿Ü¤Î°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤âɬ¿Ü¤Ç¤¹.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-" INPUTFILE ÆþÎϤ¹¤ë PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄɲÃ\n"
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-" -o, --output-file=FILE »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
-"½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
-"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÁªÂò:\n"
-" --translated ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤·, ̤ËÝÌõ¤òºï½ü\n"
-" --untranslated ̤ËÝÌõ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤·, ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤òºï½ü\n"
-" --no-fuzzy 'fuzzy' ÉÕ¤¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü\n"
-" --only-fuzzy 'fuzzy' ÉÕ¤¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤¹\n"
-" --no-obsolete ÇѤ줿 #~ ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü\n"
-" --only-obsolete ÇѤ줿 #~ ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤¹\n"
-
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-"°ÀÁàºî:\n"
-" --set-fuzzy Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'fuzzy' ¤ËÀßÄê\n"
-" --clear-fuzzy Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'Èó fuzzy' ¤ËÀßÄê\n"
-" --set-obsolete Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'ÇѤ줿' ¾õÂÖ¤ËÀßÄê\n"
-" --clear-obsolete Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'ÇѤ줿' ¾õÂ֤Ǥʤ¤¤â¤Î¤ËÀßÄê\n"
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"½ÐÎϤξܺÙ:\n"
-" -e, --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
-" -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
-" ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
-" --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤½Ð¤¹\n"
-" -i, --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Ç .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
-" --no-location '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤È¤¤¤¦¹Ô¤ò½ñ¤½Ð¤µ¤Ê¤¤\n"
-" -n, --add-location '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤È¤¤¤¦¹Ô¤ò½ñ¤½Ð¤¹ (ɸ½à)\n"
-" --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
-" -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
-" --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê¤¤\n"
-" -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
-" -F, --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "»ØÄꤵ¤ì¤¿ÁªÂò´ð½à (%d < n < %d) ¤ÏÉÔ²Äǽ¤Ç¤¹"
-
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
-
-#: src/msgcat.c:305
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-"»ØÄꤵ¤ì¤¿ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÏ¢·ë¤·¡¢¥Þ¡¼¥¸¤·¤Þ¤¹.\n"
-"2¤Ä¤Þ¤¿¤Ï¤½¤ì°Ê¾å¤Î»ØÄꤵ¤ì¤¿ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¶¦Ä̤ʥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤¹.\n"
-"--more-than ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ç, ɽ¼¨¤¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¶¦ÄÌÀ¤ò¹â¤¤¤â¤Î¤Ë\n"
-"»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹. µÕ¤Ë, --less-than ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Çɽ¼¨¤¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î\n"
-"¶¦ÄÌÀ¤òÄ㤯»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹ (¤Ä¤Þ¤ê, --less-than=2 ¤Ï 1¤Ä¤·¤«¤Ê¤¤\n"
-"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¤ò½ÐÎϤ¹¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹). ËÝÌõ¤ä¥³¥á¥ó¥È, Ãê½Ð¤µ¤ì¤¿\n"
-"¥³¥á¥ó¥È¤Ï¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¤¿¤À¤· --use-first ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï, ¤½¤ì¤é\n"
-"¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿ºÇ½é¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤â¤Î¤¬¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¤Þ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃÖ\n"
-"¤ÏÁ´¤Æ¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤é¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-" INPUTFILE ... ÆþÎϤ¹¤ë PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-" -f, --files-from=FILE ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò FILE ¤«¤é¼èÆÀ\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄɲÃ\n"
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-" -o, --output-file=FILE »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
-"½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msgcat.c:340
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÁªÂò:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER NUMBER ¤è¤ê¾¯¤Ê¤¤²ó¿ô¤À¤±ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n"
-" ¤ò½ÐÎÏ. ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Ç̵¸Â¸Ä\n"
-" ->, --more-than=NUMBER NUMBER ¤è¤ê¿¤¯ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ÐÎÏ\n"
-" ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Ç 1\n"
-" -u, --unique --less-than=2 ¤Îû½Ì·Á. 1¤Ä¤·¤«¤Ê¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n"
-" ¤Î¤ß¤òɽ¼¨\n"
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"½ÐÎϤξܺÙ:\n"
-" -t, --to-code=NAME ½ÐÎϤΥ¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°\n"
-" --use-first ³Æ¡¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÇ½é¤Ë͸ú¤ÊËÝÌõ¤ò»È¤¦\n"
-" Ê£¿ô¤ÎËÝÌõ¤ò¥Þ¡¼¥¸¤·¤Ê¤¤\n"
-" -e, --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
-" -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
-" ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
-" --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤½Ð¤¹\n"
-" -i, --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Ç .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
-" --no-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
-" -n, --add-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤òÀ¸À® (ɸ½à)\n"
-" --strict ¸·Ì©¤Ë Uniforum ¤Ë½¾¤Ã¤¿ .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
-" -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
-" --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê¤¤\n"
-" -s, --sort-output ʤÓÂØ¤¨¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
-" -F, --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ì½ê¤Ç½ÐÎϤòʤÓÂØ¤¨¤ë\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"¾ðÊó½ÐÎÏ:\n"
-" -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-" -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "Àµ³Î¤Ë 2¤Ä¤ÎÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬É¬ÍפǤ¹"
-
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] def.po ref.pot\n"
-
-#: src/msgcmp.c:171
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"2¤Ä¤Î Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÈæ³Ó¤·¤ÆÎ¾Êý¤¬Æ±¤¸ msgid ¤Îʸ»úÎó¤ÎÁȤò\n"
-"´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ë¤«¤É¤¦¤«¤ò³Îǧ¤·¤Þ¤¹. def.po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï°ÊÁ°¤ÎËÝÌõ¤¬µ½Ò¤µ¤ì¤¿\n"
-"PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹. ref.pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏºÇ¿·¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë, ¤â¤·¤¯¤Ï PO ¤Î¥Æ¥ó¥×\n"
-"¥ì¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë (°ìÈÌ¤Ë xgettext ¤Ë¤è¤êÀ¸À®¤µ¤ì¤ë) ¤Ç¤¹. ¤³¤ì¤Ï¥×¥í¥°¥é¥àÃæ¤Î\n"
-"³Æ¡¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Þ¤¿¤ÏÁ´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òËÝÌõ¤·¤¿¤«¤É¤¦¤«¤ò³Îǧ¤¹¤ë¤Î¤ËÊØÍø¤Ç¤¹.\n"
-"Àµ³Î¤Ë°ìÃפ·¤Æ¤¤¤ë¸Ä½ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï, ¤¢¤¤¤Þ¤¤ (fuzzy) ¸¡º÷¤ò»È¤¦¤È\n"
-"¤è¤êÎɤ¤¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-" def.po ËÝÌõ\n"
-" ref.pot ¥½¡¼¥¹¤Ø¤Î»²¾È\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄɲÃ\n"
-
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
-"Áàºî»ØÄê:\n"
-" -m, --multi-domain ref.pot ¤ò def.po Æâ¤Î¥É¥á¥¤¥ó¤Î³Æ¡¹¤ËŬÍÑ\n"
-
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï»È¤ï¤ì¤Þ¤¹¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó..."
-
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...¤·¤«¤·¤³¤ÎÄêµÁ¤¬»÷¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï»È¤ï¤ì¤Þ¤¹¤¬ %s ¤Ç¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï»È¤ï¤ì¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "%d ¸Ä¤ÎÃ×̿Ū¥¨¥é¡¼¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿"
-msgstr[1] "%d ¸Ä¤ÎÃ×̿Ū¥¨¥é¡¼¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿"
-
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "¾¯¤Ê¤¯¤È¤â 2¤Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgcomm.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-"2¤Ä¤Þ¤¿¤Ï¤½¤ì°Ê¾å¤Î»ØÄꤵ¤ì¤¿ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¶¦Ä̤ʥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤¹.\n"
-"--more-than ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ç, ɽ¼¨¤¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¶¦ÄÌÀ¤ò¹â¤¤¤â¤Î¤Ë\n"
-"»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹. µÕ¤Ë, --less-than ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Çɽ¼¨¤¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î\n"
-"¶¦ÄÌÀ¤òÄ㤯»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹ (¤Ä¤Þ¤ê, --less-than=2 ¤Ï 1¤Ä¤·¤«¤Ê¤¤\n"
-"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¤ò½ÐÎϤ¹¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹). ËÝÌõ¤ä¥³¥á¥ó¥È, Ãê½Ð¤µ¤ì¤¿\n"
-"¥³¥á¥ó¥È¤Ï, ¤½¤ì¤é¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿ºÇ½é¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤â¤Î¤Î¤ß¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-"¤Þ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃÖ¤ÏÁ´¤Æ¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤é¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -<, --less-than=NUMBER NUMBER ¤è¤ê¾¯¤Ê¤¤²ó¿ô¤À¤±ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n"
-" ¤ò½ÐÎÏ. ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Ç̵¸Â¸Ä\n"
-" ->, --more-than=NUMBER NUMBER ¤è¤ê¿¤¯ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ÐÎÏ\n"
-" ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Ç 1\n"
-" -u, --unique --less-than=2 ¤Îû½Ì·Á. 1¤Ä¤·¤«¤Ê¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n"
-" ¤Î¤ß¤òɽ¼¨\n"
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"½ÐÎϤξܺÙ:\n"
-" -e, --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
-" -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
-" ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
-" --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤½Ð¤¹\n"
-" -i, --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Ç .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
-" --no-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
-" -n, --add-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤òÊÝ»ý (ɸ½à)\n"
-" --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ½ÐÎÏ·Á¼°\n"
-" -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
-" --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê¤¤\n"
-" -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
-" -F, --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n"
-" --omit-header `msgid \"\"' ¤ò´Þ¤ó¤À¥Ø¥Ã¥À¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr "ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ò°Û¤Ê¤Ã¤¿Ê¸»ú¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ËÊÑ´¹.\n"
-
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-"ÊÑ´¹ÂоÝ:\n"
-" -t, --to-code=NAME ½ÐÎϤΥ¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°\n"
-"ɸ½à¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Ï¸½ºß¤Î¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Ç¤¹.\n"
-
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"½ÐÎϤξܺÙ:\n"
-" -e, --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
-" -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
-" ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
-" --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤½Ð¤¹\n"
-" -i, --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Î½ÐÎÏ\n"
-" --no-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
-" --add-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤òÊÝ»ý (ɸ½à)\n"
-" --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ½ÐÎÏ·Á¼°\n"
-" -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
-" --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê¤¤\n"
-" -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
-" -F, --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgen.c:198
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "Àµ³Î¤Ë 1¤Ä¤ÎÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬É¬ÍפǤ¹"
-
-#: src/msgen.c:237
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] INPUTFILE\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-#: src/msgen.c:242
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
-"±Ñ¸ì¤ÎËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤òÀ¸À®. ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏºÇ¿·¤Î±Ñ¸ìÈÇ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë, ¤â¤·¤¯¤Ï\n"
-"PO ¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë (°ìÈÌ¤Ë xgettext ¤Ë¤è¤Ã¤ÆÀ¸À®) ¤Ç¤¹. ̤ËÝÌõ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê\n"
-"¤Ï msgid ¤ÈƱ¤¸ËÝÌõ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì, fuzzy ¤Î°õ¤¬ÉÕ¤±¤é¤ì¤Þ¤¹.\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
+msgstr "ʸˡ¾å, ·Á¼°¤¬¿ô¤Ë¤è¤Ã¤Æ°Û¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¸¶Ê¸¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¼«¹ñ¸ìËÝÌõ¤òɽ¼¨.\n"
-#: src/msgen.c:255
+#: src/ngettext.c:221
#, no-wrap
msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-" INPUTFILE ÆþÎϤ¹¤ë PO ¤Þ¤¿¤Ï POT ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄɲÃ\n"
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msgexec.c:174
-msgid "missing command name"
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN TEXTDOMAIN ¤«¤éËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê½Ð¤¹\n"
+" -e ¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤òŸ³«¤¹¤ë\n"
+" -E (¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤Ë̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n"
+" -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+" -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+" [TEXTDOMAIN] ËÝÌõ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò TEXTDOMAIN ¤«¤é¼è¤ê½Ð¤¹\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL MSGID (ñ¿ô·Á) / MSGID-PLURAL (Ê£¿ô·Á) ¤òËÝÌõ\n"
+" COUNT ¤³¤ÎÃͤò´ðËܤˤ·¤ÆÃ±¿ô/Ê£¿ô·Á¤òÁªÂò\n"
-#: src/msgexec.c:221
+#: src/ngettext.c:232
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥³¥Þ¥ó¥É [¥³¥Þ¥ó¥É¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
-
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
-"ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ÎÁ´¤Æ¤ÎËÝÌõ¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òŬÍѤ·¤Þ¤¹.\n"
-"¡Ö¥³¥Þ¥ó¥É¡×¤Ë¤Ïɸ½àÆþÎϤ«¤éËÝÌõ¤òÆÉ¤ß¹þ¤à¤è¤¦¤ÊǤ°Õ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
-"¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹. ¤½¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï³ÆËÝÌõ¤ËÂФ·¤Æ 1²ó¤º¤Ä¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì, ¹¹¤Ë\n"
-"¤½¤Î½ÐÎϤ¬ msgexec ¤Î½ÐÎϤˤʤê¤Þ¤¹. msgexec ¤Î½ªÎ»¥³¡¼¥É¤ÏÆâÉô¤«¤é¸Æ¤Ó\n"
-"½Ð¤µ¤ì¤¿¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½ªÎ»¥³¡¼¥É¤ÎºÇÂçÃͤˤʤê¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
-"'0' ¤È¤¤¤¦ÆÃÊ̤ÊÁȤ߹þ¤ß¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏºÇ¸å¤Ë¥Ì¥ëʸ»ú¤òÉÕ¤±¤ÆËÝÌõ¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹.\n"
-"\"msgexec 0\" ¤Î½ÐÎÏ¤Ï \"xargs -0\" ¤Ø¤ÎÆþÎϤËŬ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE ÆþÎϤ¹¤ë PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄɲÃ\n"
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "ɸ½à½ÐÎϤؤνñ¤½Ð¤·¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+"¤â¤· TEXTDOMAIN ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶ÊÑ¿ô TEXTDOMAIN ¤«¤é\n"
+"¥É¥á¥¤¥ó¤¬·è¤Þ¤ê¤Þ¤¹. ¤â¤·É¸½à¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤¬\n"
+"¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶ÊÑ¿ô TEXTDOMAINDIR ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì½ê¤«¤éõ¤·¤Þ¤¹.\n"
+"ɸ½à¤Î¸¡º÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê: %s\n"
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr "%s ¤Ø½ñ¤½Ð¤¹¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô `%1$s' ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/msgfilter.c:253
-msgid "missing filter name"
-msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿Ì¾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô `%1$s' ¤¬Û£Ëæ¤Ç¤¹"
-#: src/msgfilter.c:277
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "¾¯¤Ê¤¯¤È¤â 1¤Ä¤Î sed ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Àµ¤·¤¤°ú¿ô:"
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥Õ¥£¥ë¥¿ [¥Õ¥£¥ë¥¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤â¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ÎÁ´¤Æ¤ÎËÝÌõ¤Ë¥Õ¥£¥ë¥¿¤òŬÍÑ.\n"
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò½ñ¤¹þ¤ßÍѤ˳«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-"FILTER ¤È¤·¤Æ¤Ï, ɸ½àÆþÎϤ«¤éËÝÌõ¤òÆÉ¤ß¼è¤ê, ½¤Àµ¤·¤¿ËÝÌõ¤òɸ½à½ÐÎϤؽñ¤½Ð¤¹\n"
-"Ǥ°Õ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹.\n"
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-"FILTER ¤¬ 'sed' ¤Î¾ì¹ç¤ËÊØÍø¤Ê FILTER-OPTION:\n"
-" -e, --expression=SCRIPT ¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë SCRIPT ¤òÄɲÃ\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE SCRIPTFILE ¤ÎÆâÍÆ¤ò¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤ËÄɲÃ\n"
-" -n, --quiet, --silent ¥Ñ¥¿¡¼¥ó¥¹¥Ú¡¼¥¹¤Î¼«Æ°Åª¤Êɽ¼¨¤òÍÞÀ©\n"
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ¤ò½ñ¤¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/msgfilter.c:386
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"½ÐÎϤξܺÙ:\n"
-" --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
-" -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
-" ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
-" --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤½Ð¤¹\n"
-" --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Î½ÐÎÏ\n"
-" --keep-header ¥Ø¥Ã¥À¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò½¤Àµ¤»¤º¤ËÊÝ»ý\n"
-" --no-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
-" --add-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤òÊÝ»ý (ɸ½à)\n"
-" --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ½ÐÎÏ·Á¼°\n"
-" -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
-" --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê¤¤\n"
-" -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
-" -F, --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤Ë¥Ö¥í¥Ã¥¥ó¥°¤·¤Ê¤¤Æþ½ÐÎϤòÀßÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ó¤À¸å¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤È¤ÎÄÌ¿®¤Ë¼ºÇÔ"
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. gcj ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤« $JAVAC ¤òÀßÄꤷ"
+#~ "¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java ²¾ÁÛ¥Þ¥·¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. gij ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤« $JAVA ¤òÀßÄꤷ¤Æ"
+#~ "¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬Ã×̿Ū¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr "`msgid' ¤È `%s' ¤Ç»ØÄꤷ¤¿·Á¼°¤Î¿ô¤¬¹ç¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr ""
+#~ "°ú¿ô %2$u ¤ËÂФ¹¤ë 'msgid' ¤È '%1$s' ¤Ç¤Î·Á¼°¤Î»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "°ú¿ô %u ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë 'msgid' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "°ú¿ô %u ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë 'msgid' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr ""
+#~ "'msgid' ¤È '%s' ¤Ç¤Î°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr "`msgid' ¤È `%s' ¤Ç¤Î·Á¼°¤Î»ØÄ꤬Åù¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr "'%s' ¤Ç¤Î·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ 'msgid' ¤Ç¤Î¥µ¥Ö¥»¥Ã¥È¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr ""
+#~ "'msgid' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄê¤Ï¥Þ¥Ã¥Ô¥ó¥°¤Ç¤¹¤¬, '%s' ¤Ç¤Ï¥¿¥×¥ë (tuple) ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "'msgid' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄê¤Ï¥¿¥×¥ë (tuple) ¤Ç¤¹¤¬, '%s' ¤Ç¤Ï¥Þ¥Ã¥Ô¥ó¥°¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "°ú¿ô '%s' ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë 'msgid' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "°ú¿ô '%s' ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr ""
+#~ "°ú¿ô '%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë 'msgid' ¤È '%1$s' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
+
+#~ msgid "Print the machine's hostname.\n"
+#~ msgstr "¥Þ¥·¥ó¤Î¥Û¥¹¥È̾¤òɽ¼¨.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output format:\n"
+#~ " -s, --short short host name\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain "
+#~ "name,\n"
+#~ " and aliases\n"
+#~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "½ÐÎÏ·Á¼°:\n"
+#~ " -s, --short û¤¤¥Û¥¹¥È̾\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long Ť¤¥Û¥¹¥È̾, FQDN (Fully Qualified Domain Name) "
+#~ "¤È\n"
+#~ " ÊÌ̾ (¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹) ¤ò´Þ¤à\n"
+#~ " -i, --ip-address ¥Û¥¹¥È̾¤ËÂФ¹¤ë¥¢¥É¥ì¥¹\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¾ðÊó½ÐÎÏ:\n"
+#~ " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+#~ " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+
+#~ msgid "could not get host name"
+#~ msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#~ msgid "at most one input file allowed"
+#~ msgstr "ºÇÂç 1¤Ä¤ÎÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬µö¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s ¤È %s ¤ÏÇØÈ¿¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their "
+#~ "attributes,\n"
+#~ "and manipulates the attributes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "°À¤Ë½¾¤Ã¤ÆËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁªÊ̤·, °À¤ò¤¦¤Þ¤¯Áàºî¤·¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ msgstr "Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ëɬ¿Ü¤Î°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤âɬ¿Ü¤Ç¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
+#~ " INPUTFILE ÆþÎϤ¹¤ë PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄÉ"
+#~ "²Ã\n"
+#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
+#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤½Ð¤µ¤ì"
+#~ "¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " --translated keep translated, remove untranslated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
+#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÁªÂò:\n"
+#~ " --translated ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤·, ̤ËÝÌõ¤òºï½ü\n"
+#~ " --untranslated ̤ËÝÌõ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤·, ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤òºï"
+#~ "½ü\n"
+#~ " --no-fuzzy 'fuzzy' ÉÕ¤¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü\n"
+#~ " --only-fuzzy 'fuzzy' ÉÕ¤¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤¹\n"
+#~ " --no-obsolete ÇѤ줿 #~ ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü\n"
+#~ " --only-obsolete ÇѤ줿 #~ ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤¹\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attribute manipulation:\n"
+#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
+#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
+#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
+#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "°ÀÁàºî:\n"
+#~ " --set-fuzzy Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'fuzzy' ¤ËÀßÄê\n"
+#~ " --clear-fuzzy Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'Èó fuzzy' ¤ËÀßÄê\n"
+#~ " --set-obsolete Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'ÇѤ줿' ¾õÂÖ¤ËÀßÄê\n"
+#~ " --clear-obsolete Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'ÇѤ줿' ¾õÂ֤Ǥʤ¤¤â¤Î¤Ë"
+#~ "ÀßÄê\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n"
+#~ " -e, --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
+#~ " -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
+#~ " ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
+#~ " --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤½Ð¤¹\n"
+#~ " -i, --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Ç .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
+#~ " --no-location '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤È¤¤¤¦¹Ô¤ò½ñ¤½Ð¤µ¤Ê"
+#~ "¤¤\n"
+#~ " -n, --add-location '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤È¤¤¤¦¹Ô¤ò½ñ¤½Ð¤¹ "
+#~ "(ɸ½à)\n"
+#~ " --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
+#~ " --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê"
+#~ "¤¤\n"
+#~ " -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n"
+
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "»ØÄꤵ¤ì¤¿ÁªÂò´ð½à (%d < n < %d) ¤ÏÉÔ²Äǽ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»ØÄꤵ¤ì¤¿ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÏ¢·ë¤·¡¢¥Þ¡¼¥¸¤·¤Þ¤¹.\n"
+#~ "2¤Ä¤Þ¤¿¤Ï¤½¤ì°Ê¾å¤Î»ØÄꤵ¤ì¤¿ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¶¦Ä̤ʥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤¹.\n"
+#~ "--more-than ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ç, ɽ¼¨¤¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¶¦ÄÌÀ¤ò¹â¤¤¤â¤Î"
+#~ "¤Ë\n"
+#~ "»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹. µÕ¤Ë, --less-than ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Çɽ¼¨¤¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+#~ "¤Î\n"
+#~ "¶¦ÄÌÀ¤òÄ㤯»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹ (¤Ä¤Þ¤ê, --less-than=2 ¤Ï 1¤Ä¤·¤«¤Ê¤¤\n"
+#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¤ò½ÐÎϤ¹¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹). ËÝÌõ¤ä¥³¥á¥ó¥È, Ãê½Ð¤µ¤ì"
+#~ "¤¿\n"
+#~ "¥³¥á¥ó¥È¤Ï¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¤¿¤À¤· --use-first ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï, ¤½"
+#~ "¤ì¤é\n"
+#~ "¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿ºÇ½é¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤â¤Î¤¬¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¤Þ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°Ì"
+#~ "ÃÖ\n"
+#~ "¤ÏÁ´¤Æ¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤é¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE ... input files\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
+#~ " INPUTFILE ... ÆþÎϤ¹¤ë PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò FILE ¤«¤é¼èÆÀ\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄÉ"
+#~ "²Ã\n"
+#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
+#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤½Ð¤µ¤ì"
+#~ "¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÁªÂò:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER NUMBER ¤è¤ê¾¯¤Ê¤¤²ó¿ô¤À¤±ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã"
+#~ "¥»¡¼¥¸\n"
+#~ " ¤ò½ÐÎÏ. ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Ç̵¸Â¸Ä\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER NUMBER ¤è¤ê¿¤¯ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½Ð"
+#~ "ÎÏ\n"
+#~ " ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Ç 1\n"
+#~ " -u, --unique --less-than=2 ¤Îû½Ì·Á. 1¤Ä¤·¤«¤Ê¤¤¥á¥Ã"
+#~ "¥»¡¼¥¸\n"
+#~ " ¤Î¤ß¤òɽ¼¨\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME ½ÐÎϤΥ¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°\n"
+#~ " --use-first ³Æ¡¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÇ½é¤Ë͸ú¤ÊËÝÌõ¤ò»È"
+#~ "¤¦\n"
+#~ " Ê£¿ô¤ÎËÝÌõ¤ò¥Þ¡¼¥¸¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ " -e, --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ"
+#~ "½à)\n"
+#~ " -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
+#~ " ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
+#~ " --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤½Ð¤¹\n"
+#~ " -i, --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Ç .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
+#~ " --no-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
+#~ " -n, --add-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤òÀ¸À® (ɸ½à)\n"
+#~ " --strict ¸·Ì©¤Ë Uniforum ¤Ë½¾¤Ã¤¿ .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½Ð"
+#~ "ÎÏ\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
+#~ " --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô"
+#~ "¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ " -s, --sort-output ʤÓÂØ¤¨¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ì½ê¤Ç½ÐÎϤòʤÓÂØ¤¨¤ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¾ðÊó½ÐÎÏ:\n"
+#~ " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+#~ " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "Àµ³Î¤Ë 2¤Ä¤ÎÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] def.po ref.pot\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "2¤Ä¤Î Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÈæ³Ó¤·¤ÆÎ¾Êý¤¬Æ±¤¸ msgid ¤Îʸ»úÎó¤ÎÁÈ"
+#~ "¤ò\n"
+#~ "´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ë¤«¤É¤¦¤«¤ò³Îǧ¤·¤Þ¤¹. def.po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï°ÊÁ°¤ÎËÝÌõ¤¬µ½Ò¤µ¤ì¤¿\n"
+#~ "PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹. ref.pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏºÇ¿·¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë, ¤â¤·¤¯¤Ï PO ¤Î¥Æ¥ó"
+#~ "¥×\n"
+#~ "¥ì¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë (°ìÈÌ¤Ë xgettext ¤Ë¤è¤êÀ¸À®¤µ¤ì¤ë) ¤Ç¤¹. ¤³¤ì¤Ï¥×¥í¥°¥é¥àÃæ"
+#~ "¤Î\n"
+#~ "³Æ¡¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Þ¤¿¤ÏÁ´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òËÝÌõ¤·¤¿¤«¤É¤¦¤«¤ò³Îǧ¤¹¤ë¤Î¤ËÊØÍø"
+#~ "¤Ç¤¹.\n"
+#~ "Àµ³Î¤Ë°ìÃפ·¤Æ¤¤¤ë¸Ä½ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï, ¤¢¤¤¤Þ¤¤ (fuzzy) ¸¡º÷¤ò»È¤¦"
+#~ "¤È\n"
+#~ "¤è¤êÎɤ¤¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations\n"
+#~ " ref.pot references to the sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
+#~ " def.po ËÝÌõ\n"
+#~ " ref.pot ¥½¡¼¥¹¤Ø¤Î»²¾È\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄÉ"
+#~ "²Ã\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation modifiers:\n"
+#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+#~ "po\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Áàºî»ØÄê:\n"
+#~ " -m, --multi-domain ref.pot ¤ò def.po Æâ¤Î¥É¥á¥¤¥ó¤Î³Æ¡¹¤ËŬÍÑ\n"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï»È¤ï¤ì¤Þ¤¹¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó..."
+
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...¤·¤«¤·¤³¤ÎÄêµÁ¤¬»÷¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï»È¤ï¤ì¤Þ¤¹¤¬ %s ¤Ç¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï»È¤ï¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "%d ¸Ä¤ÎÃ×̿Ū¥¨¥é¡¼¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿"
+#~ msgstr[1] "%d ¸Ä¤ÎÃ×̿Ū¥¨¥é¡¼¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "¾¯¤Ê¤¯¤È¤â 2¤Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "2¤Ä¤Þ¤¿¤Ï¤½¤ì°Ê¾å¤Î»ØÄꤵ¤ì¤¿ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¶¦Ä̤ʥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤¹.\n"
+#~ "--more-than ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ç, ɽ¼¨¤¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¶¦ÄÌÀ¤ò¹â¤¤¤â¤Î"
+#~ "¤Ë\n"
+#~ "»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹. µÕ¤Ë, --less-than ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Çɽ¼¨¤¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+#~ "¤Î\n"
+#~ "¶¦ÄÌÀ¤òÄ㤯»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹ (¤Ä¤Þ¤ê, --less-than=2 ¤Ï 1¤Ä¤·¤«¤Ê¤¤\n"
+#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¤ò½ÐÎϤ¹¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹). ËÝÌõ¤ä¥³¥á¥ó¥È, Ãê½Ð¤µ¤ì"
+#~ "¤¿\n"
+#~ "¥³¥á¥ó¥È¤Ï, ¤½¤ì¤é¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿ºÇ½é¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤â¤Î¤Î¤ß¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ"
+#~ "¤¹.\n"
+#~ "¤Þ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃÖ¤ÏÁ´¤Æ¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤é¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -<, --less-than=NUMBER NUMBER ¤è¤ê¾¯¤Ê¤¤²ó¿ô¤À¤±ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã"
+#~ "¥»¡¼¥¸\n"
+#~ " ¤ò½ÐÎÏ. ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Ç̵¸Â¸Ä\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER NUMBER ¤è¤ê¿¤¯ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½Ð"
+#~ "ÎÏ\n"
+#~ " ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Ç 1\n"
+#~ " -u, --unique --less-than=2 ¤Îû½Ì·Á. 1¤Ä¤·¤«¤Ê¤¤¥á¥Ã"
+#~ "¥»¡¼¥¸\n"
+#~ " ¤Î¤ß¤òɽ¼¨\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n"
+#~ " -e, --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ"
+#~ "½à)\n"
+#~ " -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
+#~ " ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
+#~ " --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤½Ð¤¹\n"
+#~ " -i, --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Ç .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
+#~ " --no-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
+#~ " -n, --add-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤òÊÝ»ý (ɸ½à)\n"
+#~ " --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ½ÐÎÏ·Á¼°\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
+#~ " --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô"
+#~ "¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ " -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n"
+#~ " --omit-header `msgid \"\"' ¤ò´Þ¤ó¤À¥Ø¥Ã¥À¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
+
+#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
+#~ msgstr "ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ò°Û¤Ê¤Ã¤¿Ê¸»ú¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ËÊÑ´¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conversion target:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÊÑ´¹ÂоÝ:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME ½ÐÎϤΥ¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°\n"
+#~ "ɸ½à¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Ï¸½ºß¤Î¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Ç¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n"
+#~ " -e, --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
+#~ " -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
+#~ " ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
+#~ " --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤½Ð¤¹\n"
+#~ " -i, --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Î½ÐÎÏ\n"
+#~ " --no-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
+#~ " --add-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤òÊÝ»ý (ɸ½à)\n"
+#~ " --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ½ÐÎÏ·Á¼°\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
+#~ " --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê"
+#~ "¤¤\n"
+#~ " -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n"
+
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "Àµ³Î¤Ë 1¤Ä¤ÎÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
+#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] INPUTFILE\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
+#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
+#~ "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
+#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "±Ñ¸ì¤ÎËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤òÀ¸À®. ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏºÇ¿·¤Î±Ñ¸ìÈÇ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë, ¤â¤·¤¯"
+#~ "¤Ï\n"
+#~ "PO ¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë (°ìÈÌ¤Ë xgettext ¤Ë¤è¤Ã¤ÆÀ¸À®) ¤Ç¤¹. ̤ËÝÌõ¤Î¥¨¥ó"
+#~ "¥È¥ê\n"
+#~ "¤Ï msgid ¤ÈƱ¤¸ËÝÌõ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì, fuzzy ¤Î°õ¤¬ÉÕ¤±¤é¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
+#~ " INPUTFILE ÆþÎϤ¹¤ë PO ¤Þ¤¿¤Ï POT ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄÉ"
+#~ "²Ã\n"
+#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
+#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥³¥Þ¥ó¥É [¥³¥Þ¥ó¥É¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
+#~ "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
+#~ "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
+#~ "across all invocations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ÎÁ´¤Æ¤ÎËÝÌõ¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òŬÍѤ·¤Þ¤¹.\n"
+#~ "¡Ö¥³¥Þ¥ó¥É¡×¤Ë¤Ïɸ½àÆþÎϤ«¤éËÝÌõ¤òÆÉ¤ß¹þ¤à¤è¤¦¤ÊǤ°Õ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤹ"
+#~ "¤ë\n"
+#~ "¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹. ¤½¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï³ÆËÝÌõ¤ËÂФ·¤Æ 1²ó¤º¤Ä¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì, ¹¹¤Ë\n"
+#~ "¤½¤Î½ÐÎϤ¬ msgexec ¤Î½ÐÎϤˤʤê¤Þ¤¹. msgexec ¤Î½ªÎ»¥³¡¼¥É¤ÏÆâÉô¤«¤é¸Æ¤Ó\n"
+#~ "½Ð¤µ¤ì¤¿¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½ªÎ»¥³¡¼¥É¤ÎºÇÂçÃͤˤʤê¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by "
+#~ "a\n"
+#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -"
+#~ "0\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "'0' ¤È¤¤¤¦ÆÃÊ̤ÊÁȤ߹þ¤ß¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏºÇ¸å¤Ë¥Ì¥ëʸ»ú¤òÉÕ¤±¤ÆËÝÌõ¤ò½ÐÎϤ·¤Þ"
+#~ "¤¹.\n"
+#~ "\"msgexec 0\" ¤Î½ÐÎÏ¤Ï \"xargs -0\" ¤Ø¤ÎÆþÎϤËŬ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE ÆþÎϤ¹¤ë PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄÉ"
+#~ "²Ã\n"
+#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "ɸ½à½ÐÎϤؤνñ¤½Ð¤·¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s ¤Ø½ñ¤½Ð¤¹¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿Ì¾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "¾¯¤Ê¤¯¤È¤â 1¤Ä¤Î sed ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥Õ¥£¥ë¥¿ [¥Õ¥£¥ë¥¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
+
+#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ msgstr "ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ÎÁ´¤Æ¤ÎËÝÌõ¤Ë¥Õ¥£¥ë¥¿¤òŬÍÑ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard "
+#~ "input\n"
+#~ "and writes a modified translation to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FILTER ¤È¤·¤Æ¤Ï, ɸ½àÆþÎϤ«¤éËÝÌõ¤òÆÉ¤ß¼è¤ê, ½¤Àµ¤·¤¿ËÝÌõ¤òɸ½à½ÐÎϤؽñ¤"
+#~ "½Ð¤¹\n"
+#~ "Ǥ°Õ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
+#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+#~ "commands\n"
+#~ " to be executed\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern "
+#~ "space\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FILTER ¤¬ 'sed' ¤Î¾ì¹ç¤ËÊØÍø¤Ê FILTER-OPTION:\n"
+#~ " -e, --expression=SCRIPT ¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë SCRIPT ¤òÄɲÃ\n"
+#~ " -f, --file=SCRIPTFILE SCRIPTFILE ¤ÎÆâÍÆ¤ò¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤ËÄÉ"
+#~ "²Ã\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent ¥Ñ¥¿¡¼¥ó¥¹¥Ú¡¼¥¹¤Î¼«Æ°Åª¤Êɽ¼¨¤òÍÞÀ©\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n"
+#~ " --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
+#~ " -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
+#~ " ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
+#~ " --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤½Ð¤¹\n"
+#~ " --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Î½ÐÎÏ\n"
+#~ " --keep-header ¥Ø¥Ã¥À¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò½¤Àµ¤»¤º¤ËÊÝ»ý\n"
+#~ " --no-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
+#~ " --add-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤òÊÝ»ý (ɸ½à)\n"
+#~ " --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ½ÐÎÏ·Á¼°\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
+#~ " --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê"
+#~ "¤¤\n"
+#~ " -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n"
+
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤Ë¥Ö¥í¥Ã¥¥ó¥°¤·¤Ê¤¤Æþ½ÐÎϤòÀßÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤È¤ÎÄÌ¿®¤Ë¼ºÇÔ"
+
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤«¤é¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ"
+
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¥³¡¼¥É %d ¤Ç½ªÎ»"
+
+#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
+#~ msgstr "%s ¤Ø¤Î°ú¿ô¤Ïñ°ì¤Î¶èÀÚ¤êʸ»ú¤Ç¤¢¤ë¤Ù¤¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
+#~ msgstr "%s ¤Ë¤Ï \"-d ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê\" ¤Î»ØÄ꤬ɬÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
+#~ msgstr "%s ¤Ë¤Ï \"-l ¥í¥«¡¼¥ë\" ¤Î»ØÄ꤬ɬÍפǤ¹"
+
+#~ msgid "%s is only valid with %s"
+#~ msgstr "%s ¤Ï %s ¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ß͸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "%s is only valid with %s or %s"
+#~ msgstr "%s ¤Ï %s ¤Þ¤¿¤Ï %s ¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ß͸ú¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d ¸Ä¤ÎËÝÌõ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", %d ¸Ä¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤¤¤Þ¤¤¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", %d ¸Ä¤Î̤Ìõ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] filename.po ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ msgstr "¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤ò¸¶Ê¸¤ÎËÝÌõ¤Îµ½Ò¤«¤éÀ¸À®.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " filename.po ... input files\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
+#~ " filename.po ... ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄÉ"
+#~ "²Ã\n"
+#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+#~ "higher)\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Áàºî¥â¡¼¥É:\n"
+#~ " -j, --java Java ¥â¡¼¥É: Java ResourceBundle ¥¯¥é¥¹¤ÎÀ¸"
+#~ "À®\n"
+#~ " --java2 --java ¤ÈƱ¤¸¤Ç Java2 (JDK 1.2 °Ê¹ß) ¤ò²¾"
+#~ "Äê\n"
+#~ " --tcl Tcl ¥â¡¼¥É: tcl/msgcat .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀ¸À®\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
+#~ " --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ¥â¡¼¥É¤ò͸ú¤Ë\n"
+#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory "
+#~ "hierarchy\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
+#~ "written under the specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java ¥â¡¼¥É¤Ë¤ª¤±¤ë½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE ¥ê¥½¡¼¥¹Ì¾\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE ¥í¥«¡¼¥ë̾. ¸À¸ì̾¤â¤·¤¯¤Ï '¸À¸ì̾_¹ñ̾'\n"
+#~ " -d DIRECTORY ¥¯¥é¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î³¬ÁؤδðËܥǥ£¥ì¥¯¥È¥ê\n"
+#~ "¥¯¥é¥¹Ì¾¤Ï, ¥ê¥½¡¼¥¹Ì¾¤ÎËöÈø¤Ë²¼ÉÕ¤¥Ð¡¼ \"_\" ¤ò¶´¤ó¤Ç¥í¥«¡¼¥ë̾¤ò²Ã¤¨¤ë"
+#~ "¤³¤È\n"
+#~ "¤Ç·è¤á¤é¤ì¤Þ¤¹. -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïɬ¿Ü¤Ç¤¹. ¥¯¥é¥¹¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê"
+#~ "²¼¤Ë\n"
+#~ "½ñ¤½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tcl ¥â¡¼¥É¤Ë¤ª¤±¤ë½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE ¥í¥«¡¼¥ë̾. ¸À¸ì̾¤â¤·¤¯¤Ï '¸À¸ì̾_¹ñ̾'\n"
+#~ " -d DIRECTORY ¥¯¥é¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î³¬ÁؤδðËܥǥ£¥ì¥¯¥È¥ê\n"
+#~ "-l ¤È -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïɬ¿Ü¤Ç¤¹. .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë½ñ"
+#~ "¤\n"
+#~ "½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file interpretation:\n"
+#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format check language dependent format strings\n"
+#~ " --check-header verify presence and contents of the header "
+#~ "entry\n"
+#~ " --check-domain check for conflicts between domain "
+#~ "directives\n"
+#~ " and the --output-file option\n"
+#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+#~ "msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard "
+#~ "accelerators for\n"
+#~ " menu items\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
+#~ " -c, --check --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤ëÁ´¤Æ¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤ò¹Ô¤Ê¤¦\n"
+#~ " --check-format ¸À¸ì¤Ë°Í¸¤·¤¿¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯\n"
+#~ " --check-header ¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤθºß¤ÈÆâÍÆ¤ò³Îǧ\n"
+#~ " --check-domain ¥É¥á¥¤¥óÌ¿Îá¤È --output-file ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î´Ö"
+#~ "¤Ë\n"
+#~ " Ì·½â¤¬¤Ê¤¤¤«¥Á¥§¥Ã¥¯\n"
+#~ " -C, --check-compatibility GNU msgfmt ¤¬ X/Open msgfmt ¤Î¤è¤¦¤Ëưºî¤¹¤ë"
+#~ "¤«\n"
+#~ " ¥Á¥§¥Ã¥¯\n"
+#~ " --check-accelerators[=ʸ»ú] ¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌܤ˥¡¼¤¬³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë"
+#~ "¤«\n"
+#~ " ¥Á¥§¥Ã¥¯\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy fuzzy (¤¢¤¤¤Þ¤¤) ¹àÌܤò½ÐÎϤ˻Ȥ¦\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %"
+#~ "d)\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER ʸ»úÎó¤ò NUMBER ¥Ð¥¤¥È¤Ë·¤¨¤ë (ɸ½à: %d)\n"
+#~ " --no-hash ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ï¥Ã¥·¥å¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò´Þ¤Þ¤Ê"
+#~ "¤¤\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " --statistics print statistics about translations\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¾ðÊó½ÐÎÏ:\n"
+#~ " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+#~ " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+#~ " --statistics ËÝÌõ¤Ë´Ø¤¹¤ëÅý·×¾ðÊó¤òɽ¼¨\n"
+#~ " -v, --verbose ¿ÇÃÇ¥ì¥Ù¥ë¤ò¾å¤²¤ë\n"
+
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "Ê£¿ôɽ¸½¤¬Éé¤ÎÃͤòÀ¸À®¤¹¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "nplurals = %lu ¤Ç¤¹¤¬Ê£¿ôɽ¸½¤¬ %lu ¤ÈƱ¤¸ÄøÅÙ¤ÎÃͤòÀ¸À®¤¹¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ"
+#~ "¤¹"
+
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "Ê£¿ôɽ¸½¤¬¥¼¥í³ä¤ê¤òµ¯¤³¤¹²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "Ê£¿ôɽ¸½¤¬À°¿ô¤¢¤Õ¤ì¤òµ¯¤³¤¹²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr "Ê£¿ôɽ¸½¤¬±é»»Îã³°, ¤ª¤½¤é¤¯¥¼¥í³ä¤ê¤òµ¯¤³¤¹²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤ËÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹..."
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "...¤·¤«¤·¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë \"plural=EXPRESSION\" °À¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...¤·¤«¤·¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë \"nplurals=INTEGER\" °À¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "ÉÔÀµ¤Ê nplurals ¤ÎÃÍ"
+
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÊ£¿ô (plural) ɽ¸½"
+
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
+
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï 1¤Ä¤À¤±Ê£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+#~ msgstr[1] "...¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï %lu ¸Ä¤À¤±Ê£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï 1¤Ä¤ÎÊ£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+#~ msgstr[1] "...¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï %lu ¸Ä¤ÎÊ£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "%s ¤Ë¤È¤Ã¤ÆÍ¸ú¤Ê, ¼¡¤ò»È¤Ã¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤ÏÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹. ¤·¤«¤· \"Plural-Forms: "
+#~ "nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" ¤È¤¤¤¦¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "`msgid' ¤È `msgid_plural' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "`msgid' ¤È `msgstr[%u]' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' ¤È `msgstr' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "`msgid' ¤È `msgstr_plural' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "`msgid' ¤È `msgstr[%u]' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' ¤È `msgstr' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "Ê£¿ô·Á¤ÎÀ©¸æ¤Ï GNU gettext ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
+#~ msgstr "'%s' ¤Ï 'msgid' ¤È°ã¤Ã¤ÆÀµ¤·¤¤ %s ·Á¼°¤Îʸ»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "msgstr ¤Ë¤Ï¥¡¼¥Ü¡¼¥É¥¢¥¯¥»¥ì¥ì¡¼¥¿¤Îµ¹æ '%c' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "msgstr ¤Ë¤Ï¤¢¤Þ¤ê¤Ë¿¤¯¤Î¥¡¼¥Ü¡¼¥É¥¢¥¯¥»¥ì¥ì¡¼¥¿¤Îµ¹æ '%c' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "¥Ø¥Ã¥À¾ðÊó `%s' ¤¬¥Ø¥Ã¥À¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "¥Ø¥Ã¥À¾ðÊó `%s' ¤Ï¹ÔƬ¤Ë¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥Ø¥Ã¥À¾ðÊ󤬽é´üɸ½àÃͤΤޤޤǤ¹\n"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "¾ðÊó `%s' ¤¬½é´üɸ½àÃͤΤޤޤǤ¹\n"
+
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr "·Ù¹ð: PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ø¥Ã¥À¤¬¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹\n"
+
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr "·Ù¹ð: ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ÎÊÑ´¹¤¬µ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr "·Ù¹ð: PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ø¥Ã¥À¤¬¤¢¤¤¤Þ¤¤¤Ç¤¹\n"
+
+#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
+#~ msgstr "·Ù¹ð: msgfmt ¤Î°ÊÁ°¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤Ï¤³¤³¤Ç¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹\n"
+
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "¥É¥á¥¤¥ó̾ \"%s\" ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¤·¤ÆÅ¬ÀڤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥É¥á¥¤¥ó̾ \"%s\" ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¤·¤ÆÅ¬ÀڤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó:\n"
+#~ "ÀÜÆ¬¼¤ò»È¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "`¥É¥á¥¤¥ó %s' Ì¿Îá¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Æó½Å¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...¤³¤ì¤ÏºÇ½é¤ÎÄêµÁ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "¶õ¤Î `msgstr' ¥¨¥ó¥È¥ê¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "¤¢¤¤¤Þ¤¤ (fuzzy) ¤Ê `msgstr' ¥¨¥ó¥È¥ê¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤¤¤Þ¤¤ (fuzzy) ¤ÊËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
+#~ msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó '%c' ¤Ï 'K' ¤ä 'T' ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ëÁ°¤Ë»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given "
+#~ "pattern\n"
+#~ "or belong to some given source files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ÎÃæ¤«¤é, »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë, ¤â¤·¤¯¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¤¤¤¯"
+#~ "¤Ä\n"
+#~ "¤«¤Î¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ëÁ´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê½Ð¤·¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
+#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source "
+#~ "files,\n"
+#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n"
+#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-"
+#~ "PATTERN,\n"
+#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
+#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
+#~ "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
+#~ "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
+#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
+#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain "
+#~ "DOMAINNAME\n"
+#~ " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
+#~ " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
+#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
+#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated "
+#~ "strings\n"
+#~ " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
+#~ " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÁªÂò:\n"
+#~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
+#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¼¡¤Î¤¦¤Á¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤Î¾ì¹ç¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+#~ " ¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î 1¤Ä¤Ë¸ºß\n"
+#~ " ¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¥É¥á¥¤¥ó¤Î 1¤Ä¤Ë¸ºß\n"
+#~ " -K ¤¬»ØÄꤵ¤ì, ¤½¤Î¥¡¼ (msgid ¤Þ¤¿¤Ï msgid_plural) ¤¬ MSGID-PATTERN ¤Ë"
+#~ "°ìÃ×\n"
+#~ " -T ¤¬»ØÄꤵ¤ì, ¤½¤ÎËÝÌõ (msgstr) ¤¬ MSGSTR-PATTERN ¤Ë°ìÃ×\n"
+#~ " -C ¤¬»ØÄꤵ¤ì, ËÝÌõ¼Ô¤Î¥³¥á¥ó¥È¤¬ COMMENT-PATTERN ¤Ë°ìÃ×\n"
+#~ "\n"
+#~ "1¤Ä°Ê¾å¤ÎÁªÂò´ð½à¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç, °ìÏ¢¤ÎÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï³Æ´ð½à¤ÇÁª"
+#~ "Âò\n"
+#~ "¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î½¸¤Þ¤ê¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MSGID-PATTERN ¤Þ¤¿¤Ï MSGSTR-PATTERN ¤Îʸˡ:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
+#~ "PATTERN ¤Ï, ɸ½à¤Ç¤Ï´ðËÜŪ¤ÊÀµµ¬É½¸½, -E ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ì¤Ð³ÈÄ¥Àµµ¬É½¸½,\n"
+#~ "-F ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ì¤Ð¸ÇÄêʸ»úÎó¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=SOURCEFILE SOURCEFILE ¤«¤é¼è¤ê½Ð¤·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁªÂò\n"
+#~ " -M, --domain=DOMAINNAME ¥É¥á¥¤¥ó DOMAINNAME ¤Ë°¤¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁª"
+#~ "Âò\n"
+#~ " -K, --msgid msgid ¤ËÂФ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó\n"
+#~ " -T, --msgstr msgstr ¤ËÂФ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó\n"
+#~ " -E, --extended-regexp PATTERN ¤Ï³ÈÄ¥Àµµ¬É½¸½\n"
+#~ " -F, --fixed-strings PATTERN ¤Ï²þ¹Ô¤Çʬ¤±¤é¤ì¤¿Ê¸»úÎó¤Î½¸¤Þ¤ê\n"
+#~ " -e, --regexp=PATTERN Àµµ¬É½¸½¤È¤·¤Æ PATTERN ¤ò»È¤¦\n"
+#~ " -f, --file=FILE PATTERN ¤ò FILE ¤«¤é»ØÄê\n"
+#~ " -i, --ignore-case Âçʸ»ú¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊ̤·¤Ê¤¤\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n"
+#~ " --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
+#~ " --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
+#~ " ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
+#~ " --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤½Ð¤¹\n"
+#~ " --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Î½ÐÎÏ\n"
+#~ " --no-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
+#~ " --add-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤òÊÝ»ý (ɸ½à)\n"
+#~ " --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ½ÐÎÏ·Á¼°\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
+#~ " --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê"
+#~ "¤¤\n"
+#~ " --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
+#~ " --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n"
+
+#~ msgid "write to grep subprocess failed"
+#~ msgstr "grep ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤Ø¤Î½ñ¤½Ð¤·¤Ë¼ºÇÔ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are in a language indifferent environment. Please set\n"
+#~ "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
+#~ "file. This is necessary so you can test your translations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¤¢¤Ê¤¿¤Ï¸À¸ì¤Ë´Ø¤ï¤ê¤Î¤Ê¤¤´Ä¶¤Ë¤¤¤Þ¤¹. ABOUT-NLS ¤Ëµ½Ò¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ë\n"
+#~ "´Ä¶ÊÑ¿ô LANG ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤. ¤³¤ì¤ÇËÝÌõ¤ò¥Æ¥¹¥È¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file %s already exists.\n"
+#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n"
+#~ "the output .po file through the --output-file option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
+#~ "--locale ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¥í¥«¡¼¥ë¤ò»ØÄꤹ¤ë¤«, --output-file ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç\n"
+#~ "½ÐÎϤ¹¤ë .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
+
+#~ msgid "Created %s.\n"
+#~ msgstr "%s ¤òÀ¸À®.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from "
+#~ "the\n"
+#~ "user's environment.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿·¤·¤¤ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®. ¥æ¡¼¥¶´Ä¶¤«¤é¤ÎÃͤǥ᥿¾ðÊó¤ò½é´ü²½¤·¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
+#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+#~ "file.\n"
+#~ "If it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE ÆþÎϤ¹¤ë POT ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
+#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç POT ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸¡"
+#~ "º÷\n"
+#~ "¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¤â¤·ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Ê¤é¤Ðɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
+#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the "
+#~ "user's\n"
+#~ "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE »ØÄꤵ¤ì¤¿ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
+#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç, ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï --locale ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤«¥æ¡¼¥¶"
+#~ "¤Î\n"
+#~ "¥í¥«¡¼¥ëÀßÄê¤Ë°Í¸¤·¤Þ¤¹. ¤â¤· - ¤Ê¤é¤Ð·ë²Ì¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˽ÐÎϤµ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
+#~ " --no-translator assume the PO file is automatically "
+#~ "generated\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC ÂоݤȤʤë¥í¥«¡¼¥ë¤òÀßÄê\n"
+#~ " --no-translator PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¼«Æ°À¸À®¤µ¤ì¤ë¤È²¾Äê\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
+#~ " --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê"
+#~ "¤¤\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found more than one .pot file.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "1¤Ä°Ê¾å¤Î .pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤·¤¿.\n"
+#~ "--input ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÆþÎϤ¹¤ë .pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
+
+#~ msgid "error reading current directory"
+#~ msgstr "¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found no .pot file in the current directory.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë .pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿.\n"
+#~ "--input ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÆþÎϤ¹¤ë .pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() ¼ºÇÔ"
+
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹Æþ½ÐÎÏ¥¨¥é¡¼"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
+#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¼ºÇÔ, ½ªÎ»¥³¡¼¥É %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users "
+#~ "can\n"
+#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+#~ "contact\n"
+#~ "you in case of unexpected technical problems.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥æ¡¼¥¶¤¬ËÝÌõ¤Ë´Ø¤¹¤ë¥Õ¥£¡¼¥É¥Ð¥Ã¥¯¤ò¤¢¤Ê¤¿¤ËÁ÷¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤ë¤è¤¦¤Ë,\n"
+#~ "¿·¤·¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤Î email ¥¢¥É¥ì¥¹¤ò´Þ¤á¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
+#~ "¤Þ¤¿¤³¤ì¤Ï, ͽ´ü¤»¤Ìµ»½ÑŪ¤ÊÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¤¿¾ì¹ç¤Ë´ÉÍý¼Ô¤¬¤¢¤Ê¤¿¤ËÏ¢Íí¤¬¼è¤ì"
+#~ "¤ë\n"
+#~ "¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤È¤¤¤¦ÌÜŪ¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid "English translations for %s package"
+#~ msgstr "%s ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ¹¤ë±ÑÌõ"
+
+#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
+#~ msgstr ""
+#~ "¸½ºß¤Îʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï²ÄÈÂÀ¤Î¤¢¤ë¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
+#~ msgstr "2¤Ä¤Î°Û¤Ê¤Ã¤¿Ê¸»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤È \"%s\" ¤¬ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
+#~ "specification"
+#~ msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+#~ "charset specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%2$s' Æâ¤Î¥É¥á¥¤¥ó \"%1$s\" ¤Ë¤Ïʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹à"
+#~ "Ìܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÂоݤȤʤëʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï²ÄÈÂÀ¤Î¤¢¤ë¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "·Ù¹ð: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï°Û¤Ê¤Ã¤¿¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
+#~ "½ÐÎϤò UTF-8 ¤ËÊÑ´¹¤·¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+#~ "others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï %s ¤ä %s ¤Ê¤É¤Î°Û¤Ê¤Ã¤¿¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬´Þ¤Þ"
+#~ "¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
+#~ "½ÐÎϤò UTF-8 ¤ËÊÑ´¹¤·¤Þ¤¹.\n"
+#~ "Ê̤νÐÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤òÁªÂò¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï --to-code ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À"
+#~ "¤µ¤¤.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is different from\n"
+#~ "input file charset \"%s\".\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "Possible workarounds are:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥í¥«¡¼¥ëʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï\n"
+#~ "ÆþÎϤÎʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤È°Û¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
+#~ "'%s' ¤Î½ÐÎϤÏÉÔÀµ³Î¤Ç¤¢¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n"
+#~ "²Äǽ¤Ê²óÈòºö:\n"
+
+#~ msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
+#~ msgstr "- LC_ALL ¤ò¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥° %s ¤Î¥í¥«¡¼¥ë¤ËÀßÄê.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ò 'msgconv' ¤ò»È¤Ã¤Æ %s ¤ËÊÑ´¹¤·,\n"
+#~ " ¤½¤Î¸å '%s' ¤òŬÍÑ.\n"
+#~ " ¹¹¤Ë 'msgconv' ¤ò»È¤Ã¤Æ %s ¤ËÌ᤹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
+#~ " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- LC_ALL ¤ò¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥° %s ¤Î¥í¥«¡¼¥ë¤ËÀßÄꤷ,\n"
+#~ " ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ò 'msgconv' ¤ò»È¤Ã¤Æ %s ¤ËÊÑ´¹¤·,\n"
+#~ " ¤½¤Î¸å '%s' ¤òŬÍÑ.\n"
+#~ " ¹¹¤Ë 'msgconv' ¤ò»È¤Ã¤Æ %s ¤ËÌ᤹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥í¥«¡¼¥ëʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï²ÄÈÂÀ¤Î¤¢¤ë¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»"
+#~ "¤ó.\n"
+#~ "'%s' ¤Î½ÐÎϤÏÉÔÀµ³Î¤Ç¤¢¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n"
+#~ "²Äǽ¤Ê²óÈòºö¤È¤·¤Æ¤Ï LC_ALL=C ¤ÈÀßÄꤷ¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "ÊÑ´¹¼ºÇÔ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#~ msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
+#~ "does not support this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤ËÊÑ´¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬,"
+#~ "iconv() ¤Ï¤³¤ÎÊÑ´¹¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
+#~ "was built without iconv()."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤ËÊÑ´¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹.¤³¤Î"
+#~ "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï iconv() ¤Ê¤·¤Çºî¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
+
+#~ msgid "backup type"
+#~ msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥¿¥¤¥×"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "2¤Ä¤Î Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò 1¤Ä¤Ë¥Þ¡¼¥¸¤·¤Þ¤¹. def.po ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#~ "¤Ï\n"
+#~ "°ÊÁ°¤ÎËÝÌõ¤¬µ½Ò¤µ¤ì¤¿ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç, °ìÃפ¹¤ë¸Â¤ê¿·¤·¤¯ºî¤é¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#~ "¤Ë\n"
+#~ "ÆâÍÆ¤¬°ú¤·Ñ¤¬¤ì¤Þ¤¹. ¤Þ¤¿¥³¥á¥ó¥È¤Ï¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹¤¬, ¥½¡¼¥¹¤«¤é\n"
+#~ "È´¤½Ð¤µ¤ì¤¿¥³¥á¥ó¥È¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃÖ¤ÏÇË´þ¤µ¤ì¤Þ¤¹. ref.po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï\n"
+#~ "ºÇ¿·¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë (xgettext ¤Ë¤è¤êÀ¸À®) ¤Ç, ¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Î¤¤¤«¤Ê¤ëËÝÌõ"
+#~ "¤ä\n"
+#~ "¥³¥á¥ó¥È¤âÇË´þ¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¤·¤«¤·¥É¥Ã¥È¥³¥á¥ó¥È¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃ֤Ϥ½¤Î¤Þ¤Þ\n"
+#~ "»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹. Àµ³Î¤Ë°ìÃפ·¤Æ¤¤¤ë¸Ä½ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï, ¤¢¤¤¤Þ¤¤ (fuzzy)\n"
+#~ "¸¡º÷¤ò»È¤¦¤È¤è¤êÎɤ¤·ë²Ì¤òÀ¸¤à¤Ç¤·¤ç¤¦. \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations referring to old sources\n"
+#~ " ref.pot references to new sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message "
+#~ "translations,\n"
+#~ " may be specified more than once\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
+#~ " def.po ¸Å¤¤¥½¡¼¥¹¤ËÂФ¹¤ë»²¾ÈËÝÌõ\n"
+#~ " ref.pot ¿·¤·¤¤¥½¡¼¥¹¤ËÂФ¹¤ë»²¾È\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄÉ"
+#~ "²Ã\n"
+#~ " -C, --compendium=FILE ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ËÝÌõ¤ÎÄɲÃʸ¸¥\n"
+#~ " 1²ó°Ê¾å»ØÄꤵ¤ì¤ë²ÄǽÀ¤¢¤ê\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -U, --update update def.po,\n"
+#~ " do nothing if def.po already up to date\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Áàºî¥â¡¼¥É:\n"
+#~ " -U, --update def.po ¤ò¹¹¿·\n"
+#~ " def.po ¤¬´û¤ËºÇ¿·ÈǤǤ¢¤ì¤Ð²¿¤â¤·¤Ê¤¤\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in update mode:\n"
+#~ "The result is written back to def.po.\n"
+#~ " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
+#~ " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
+#~ "through\n"
+#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+#~ " numbered, t make numbered backups\n"
+#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+#~ " simple, never always make simple backups\n"
+#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
+#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+#~ "environment variable.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¹¹¿·¥â¡¼¥É¤Ç¤Î½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
+#~ "·ë²Ì¤Ï def.po ¤Ë½ñ¤Ìᤵ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+#~ " --backup=CONTROL def.po ¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®\n"
+#~ " --suffix=SUFFIX Ä̾ï¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼¤ò¾å½ñ¤\n"
+#~ "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó´ÉÍý¤ÎÊýË¡¤Ï --backup ¥ª¥×¥·¥ç¥ó, ¤â¤·¤¯¤Ï´Ä¶ÊÑ¿ô "
+#~ "VERSION_CONTROL\n"
+#~ "¤ÇÁªÂò¤Ç¤¤Þ¤¹. ¤½¤ÎÃͤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê:\n"
+#~ " none, off ¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®¤·¤Ê¤¤ (--backup ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤â)\n"
+#~ " numbered, t ÈÖ¹æÉÕ¤¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®\n"
+#~ " existing, nil ÈÖ¹æÉÕ¤¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤¬¤¢¤ì¤ÐÈÖ¹æÉÕ¤, ¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ðñ½ã"
+#~ "·Á¼°\n"
+#~ " simple, never ¾ï¤Ëñ½ã·Á¼°¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®\n"
+#~ "--suffix ¤ä´Ä¶ÊÑ¿ô SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð,\n"
+#~ "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼¤Ï `~' ¤Ç¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¾ðÊó½ÐÎÏ:\n"
+#~ " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+#~ " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+#~ " -v, --verbose ¿ÇÃÇ¥ì¥Ù¥ë¤ò¾å¤²¤ë\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent ¿Ê¹Ô¾õ¶·¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
+
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÊ£¿ô·Á¤òÄêµÁ¤¹¤Ù¤¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÊ£¿ô·Á¤òÄêµÁ¤¹¤Ù¤¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %ld(Á°¤ÎÈÇ) + %ld(¿·ÈÇ) ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ß (¥Þ¡¼¥¸ %ld, ¤¢¤¤¤Þ¤¤ %ld, ·çÍî %"
+#~ "ld, ÇË´þ %ld).\n"
+
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " ´°Î».\n"
+
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s ¤ÈÌÀ¼¨Åª¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÏÇØÈ¿¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+
+#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+#~ msgstr "¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤ò Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊÑ´¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Áàºî¥â¡¼¥É:\n"
+#~ " -j, --java Java ¥â¡¼¥É: ÆþÎÏ¤Ï Java ResourceBundle ¥¯¥é"
+#~ "¥¹\n"
+#~ " --tcl Tcl ¥â¡¼¥É: ÆþÎÏ¤Ï tcl/msgcat .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " FILE ... input .mo files\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
+#~ " FILE ... ÆþÎÏ .mo ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
+#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java ¥â¡¼¥É¤Ë¤ª¤±¤ëÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE ¥ê¥½¡¼¥¹Ì¾\n"
+#~ " -l, -locae=LOCALE ¥í¥«¡¼¥ë̾. ¸À¸ì̾¤â¤·¤¯¤Ï \"¸À¸ì̾_¹ñ̾\"\n"
+#~ "¥¯¥é¥¹Ì¾¤Ï, ¥ê¥½¡¼¥¹Ì¾¤ÎËöÈø¤Ë²¼ÉÕ¤¥Ð¡¼ \"_\" ¤ò¶´¤ó¤Ç¥í¥«¡¼¥ë̾¤ò²Ã¤¨¤ë"
+#~ "¤³¤È\n"
+#~ "¤Ç·è¤á¤é¤ì¤Þ¤¹. ¥¯¥é¥¹¤Î¾ì½ê¤Ï CLASSPATH ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tcl ¥â¡¼¥É¤Ë¤ª¤±¤ëÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE ¥í¥«¡¼¥ë̾. ¸À¸ì̾¤â¤·¤¯¤Ï \"¸À¸ì̾_¹ñ̾\"\n"
+#~ " -d DIRECTORY ¥¯¥é¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î³¬ÁؤδðËܥǥ£¥ì¥¯¥È¥ê\n"
+#~ "-l ¤È -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïɬ¿Ü¤Ç¤¹. .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËÃÖ¤«"
+#~ "¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
+#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤½Ð¤µ¤ì"
+#~ "¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n"
+#~ " -e, --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
+#~ " -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
+#~ " ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
+#~ " --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤½Ð¤¹\n"
+#~ " -i, --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Î½ÐÎÏ\n"
+#~ " --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ·Á¼°¤Ç½ÐÎÏ\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
+#~ " --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê"
+#~ "¤¤\n"
+#~ " -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¾ðÊó½ÐÎÏ:\n"
+#~ " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+#~ " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+#~ " -v, --verbose ¿ÇÃÇ¥ì¥Ù¥ë¤ò¾å¤²¤ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
+#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates "
+#~ "are\n"
+#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
+#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated "
+#~ "option,\n"
+#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. "
+#~ "Comments\n"
+#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
+#~ "specified, they will be taken from the first translation. File "
+#~ "positions\n"
+#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are "
+#~ "discarded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°Ãæ¤Î½ÅÊ£¤·¤¿ËÝÌõ¤òÅý¹ç¤·¤Þ¤¹.\n"
+#~ "Ʊ¤¸¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ ID ¤Ç½ÅÊ£¤·¤¿ËÝÌõ¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤¹. ¤½¤Î¤è¤¦¤Ê½ÅÊ£¤Ï, msgfmt,\n"
+#~ "msgmerge ¤ä msgcat ¤Î¤è¤¦¤Ê¾¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÆþÎϤȤ·¤Æ¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹. ɸ½à¤Ç"
+#~ "¤Ï,\n"
+#~ "½ÅÊ£¤·¤¿¤â¤Î¤Ï¤È¤â¤Ë¥Þ¡¼¥¸¤µ¤ì¤Þ¤¹. --repeated ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤È, ½ÅÊ£¤·"
+#~ "¤¿\n"
+#~ "¤â¤Î¤À¤±¤¬½ÐÎϤµ¤ì, ¤½¤ì°Ê³°¤ÎÁ´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¥³¥á¥ó¥È¤ä\n"
+#~ "¼è¤ê½Ð¤µ¤ì¤¿¥³¥á¥ó¥È¤Ï¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤ê¤Þ¤¹¤¬, --use-first ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤È\n"
+#~ "ºÇ½é¤ÎËÝÌõ¤«¤é¼è¤ê½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃ֤Ϥ½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤ê¤Þ¤¹. --unique\n"
+#~ "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤È½ÅÊ£¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -d, --repeated print only duplicates\n"
+#~ " -u, --unique print only unique messages, discard "
+#~ "duplicates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÁªÂò:\n"
+#~ " -d, --repeated ½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤Î¤ß¤òɽ¼¨\n"
+#~ " -u, --unique Í£°ì¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¤òɽ¼¨¤·, ½ÅÊ£¤ò̵"
+#~ "ȑ\n"
+
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<ɸ½àÆþÎÏ>"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: ·Ù¹ð: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤ÏÈÆÍѤΥ¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
+#~ "¥æ¡¼¥¶¤Îʸ»ú¥»¥Ã¥È¤Ø¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÊÑ´¹¤Ï¤¦¤Þ¤¯Æ¯¤«¤Ê¤¤¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó.\n"
+
+#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+#~ msgstr "¤È¤Ë¤«¤¯Â³¤±¤Þ¤¹¤¬, ʸˡ¥¨¥é¡¼¤òµ¯¤³¤¹¤Ç¤·¤ç¤¦."
+
+#~ msgid "Continuing anyway."
+#~ msgstr "¤È¤Ë¤«¤¯Â³¤±¤Þ¤¹."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Þ¤¹¤¬,\n"
+#~ "iconv() ¤Ï \"%s\" ¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+#~ "would fix this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU libiconv ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Æ¤«¤é GNU gettext ¤òºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ì¤Ð\n"
+#~ "¤³¤ÎÌäÂê¤Ï²ò·è¤¹¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦.\n"
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+#~ "This version was built without iconv().\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Þ¤¹.\n"
+#~ "¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï iconv() ̵¤·¤Çºî¤é¤ì¤Þ¤·¤¿.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤¬¥Ø¥Ã¥À¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
+#~ "¥æ¡¼¥¶¤Îʸ»ú¥»¥Ã¥È¤Ø¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÊÑ´¹¤¬µ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó.\n"
+
+#~ msgid "inconsistent use of #~"
+#~ msgstr "°ì´Ó¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤ #~ ¤Î»ÈÍÑ"
+
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "`msgstr[]' ¤Î¹à¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "`msgstr_plural' ¤Î¹à¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "`msgstr' ¤Î¹à¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "first plural form has nonzero index"
+#~ msgstr "ºÇ½é¤ÎÊ£¿ô·Á¤ËÈó¥¼¥í¤Îº÷°ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "plural form has wrong index"
+#~ msgstr "Ê£¿ô·Á¤Ë´Ö°ã¤Ã¤¿º÷°ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "¥¨¥é¡¼¤¬Â¿²á¤®¤ë¤Î¤Ç, ½èÍý¤òÂǤÁÀÚ¤ê¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÊ£¿ô¥Ð¥¤¥È¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹"
+
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë½ªÃ¼¤ËÉÔ´°Á´¤ÊÊ£¿ô¥Ð¥¤¥È¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹"
+
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "¹ÔËö¤ËÉÔ´°Á´¤ÊÊ£¿ô¥Ð¥¤¥È¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹"
+
+#~ msgid "iconv failure"
+#~ msgstr "iconv ¤Î¼ºÇÔ"
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤«¤é¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ"
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¥³¡¼¥É %d ¤Ç½ªÎ»"
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "¥¡¼¥ï¡¼¥É \"%s\" ¤ÏÃΤê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr "%s ¤Ø¤Î°ú¿ô¤Ïñ°ì¤Î¶èÀÚ¤êʸ»ú¤Ç¤¢¤ë¤Ù¤¤Ç¤¹"
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀ©¸æ¥·¡¼¥±¥ó¥¹"
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr "%s ¤Ë¤Ï \"-d ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê\" ¤Î»ØÄ꤬ɬÍפǤ¹"
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "ʸ»úÎóÃæ¤Î end-of-file"
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr "%s ¤Ë¤Ï \"-l ¥í¥«¡¼¥ë\" ¤Î»ØÄ꤬ɬÍפǤ¹"
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "ʸ»úÎóÃæ¤Î end-of-line"
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr "%s ¤Ï %s ¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ß͸ú¤Ç¤¹"
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬Ã»¤¯ÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr "%s ¤Ï %s ¤Þ¤¿¤Ï %s ¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ß͸ú¤Ç¤¹"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï½ªÃ¼¤¬ NUL ¤Ç¤Ê¤¤Ê¸»úÎó¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d ¸Ä¤ÎËÝÌõ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï GNU ¤Î .mo ·Á¼°¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d ¸Ä¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤¤¤Þ¤¤¤Ç¤¹"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï %s ¤Ë½ªÃ¼¤¬ NUL ¤Ç¤Ê¤¤Ê¸»úÎó¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d ¸Ä¤Î̤Ìõ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "°ú¿ô¤Ï 2¤Ä¤Ç¤¹"
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] filename.po ...\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
+#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] URL ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤ò¸¶Ê¸¤ÎËÝÌõ¤Îµ½Ò¤«¤éÀ¸À®.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be "
+#~ "accessed,\n"
+#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "URL ¤ÎÆâÍÆ¤ò¼èÆÀ¤·½ÐÎϤ·¤Þ¤¹. ¤â¤·¤½¤Î URL ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤¤Ê¤±¤ì¤Ð,\n"
+#~ "¥í¡¼¥«¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹²Äǽ¤Ê FILE ¤¬Âå¤ï¤ê¤Ë»È¤ï¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-" filename.po ... ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄɲÃ\n"
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "ɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Áàºî¥â¡¼¥É:\n"
-" -j, --java Java ¥â¡¼¥É: Java ResourceBundle ¥¯¥é¥¹¤ÎÀ¸À®\n"
-" --java2 --java ¤ÈƱ¤¸¤Ç Java2 (JDK 1.2 °Ê¹ß) ¤ò²¾Äê\n"
-" --tcl Tcl ¥â¡¼¥É: tcl/msgcat .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀ¸À®\n"
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¤Î¤Ç, $TMPDIR ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-" -o, --output-file=FILE »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
-" --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ¥â¡¼¥É¤ò͸ú¤Ë\n"
-"½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "¿÷·¿ \"%s\" ¤ò»È¤Ã¤Æ°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Java ¥â¡¼¥É¤Ë¤ª¤±¤ë½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE ¥ê¥½¡¼¥¹Ì¾\n"
-" -l, --locale=LOCALE ¥í¥«¡¼¥ë̾. ¸À¸ì̾¤â¤·¤¯¤Ï '¸À¸ì̾_¹ñ̾'\n"
-" -d DIRECTORY ¥¯¥é¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î³¬ÁؤδðËܥǥ£¥ì¥¯¥È¥ê\n"
-"¥¯¥é¥¹Ì¾¤Ï, ¥ê¥½¡¼¥¹Ì¾¤ÎËöÈø¤Ë²¼ÉÕ¤¥Ð¡¼ \"_\" ¤ò¶´¤ó¤Ç¥í¥«¡¼¥ë̾¤ò²Ã¤¨¤ë¤³¤È\n"
-"¤Ç·è¤á¤é¤ì¤Þ¤¹. -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïɬ¿Ü¤Ç¤¹. ¥¯¥é¥¹¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê²¼¤Ë\n"
-"½ñ¤½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Tcl ¥â¡¼¥É¤Ë¤ª¤±¤ë½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-" -l, --locale=LOCALE ¥í¥«¡¼¥ë̾. ¸À¸ì̾¤â¤·¤¯¤Ï '¸À¸ì̾_¹ñ̾'\n"
-" -d DIRECTORY ¥¯¥é¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î³¬ÁؤδðËܥǥ£¥ì¥¯¥È¥ê\n"
-"-l ¤È -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïɬ¿Ü¤Ç¤¹. .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë½ñ¤\n"
-"½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+#~ msgid "not a valid Java class name: %s"
+#~ msgstr "Àµ¤·¤¤ Java ¥¯¥é¥¹Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s"
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-" -c, --check --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤ëÁ´¤Æ¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤ò¹Ô¤Ê¤¦\n"
-" --check-format ¸À¸ì¤Ë°Í¸¤·¤¿¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯\n"
-" --check-header ¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤθºß¤ÈÆâÍÆ¤ò³Îǧ\n"
-" --check-domain ¥É¥á¥¤¥óÌ¿Îá¤È --output-file ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î´Ö¤Ë\n"
-" Ì·½â¤¬¤Ê¤¤¤«¥Á¥§¥Ã¥¯\n"
-" -C, --check-compatibility GNU msgfmt ¤¬ X/Open msgfmt ¤Î¤è¤¦¤Ëưºî¤¹¤ë¤«\n"
-" ¥Á¥§¥Ã¥¯\n"
-" --check-accelerators[=ʸ»ú] ¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌܤ˥¡¼¤¬³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«\n"
-" ¥Á¥§¥Ã¥¯\n"
-" -f, --use-fuzzy fuzzy (¤¢¤¤¤Þ¤¤) ¹àÌܤò½ÐÎϤ˻Ȥ¦\n"
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-"½ÐÎϤξܺÙ:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER ʸ»úÎó¤ò NUMBER ¥Ð¥¤¥È¤Ë·¤¨¤ë (ɸ½à: %d)\n"
-" --no-hash ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ï¥Ã¥·¥å¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò´Þ¤Þ¤Ê¤¤\n"
-
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"¾ðÊó½ÐÎÏ:\n"
-" -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-" -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-" --statistics ËÝÌõ¤Ë´Ø¤¹¤ëÅý·×¾ðÊó¤òɽ¼¨\n"
-" -v, --verbose ¿ÇÃÇ¥ì¥Ù¥ë¤ò¾å¤²¤ë\n"
-
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "Ê£¿ôɽ¸½¤¬Éé¤ÎÃͤòÀ¸À®¤¹¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-"nplurals = %lu ¤Ç¤¹¤¬Ê£¿ôɽ¸½¤¬ %lu ¤ÈƱ¤¸ÄøÅÙ¤ÎÃͤòÀ¸À®¤¹¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "Ê£¿ôɽ¸½¤¬¥¼¥í³ä¤ê¤òµ¯¤³¤¹²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "Ê£¿ôɽ¸½¤¬À°¿ô¤¢¤Õ¤ì¤òµ¯¤³¤¹²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr "Ê£¿ôɽ¸½¤¬±é»»Îã³°, ¤ª¤½¤é¤¯¥¼¥í³ä¤ê¤òµ¯¤³¤¹²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤ËÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹..."
-
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...¤·¤«¤·¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë \"plural=EXPRESSION\" °À¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...¤·¤«¤·¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë \"nplurals=INTEGER\" °À¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgfmt.c:893
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê nplurals ¤ÎÃÍ"
-
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÊ£¿ô (plural) ɽ¸½"
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
-
-#: src/msgfmt.c:929
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï 1¤Ä¤À¤±Ê£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-msgstr[1] "...¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï %lu ¸Ä¤À¤±Ê£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï 1¤Ä¤ÎÊ£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-msgstr[1] "...¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï %lu ¸Ä¤ÎÊ£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "%s ¤Ë¤È¤Ã¤ÆÍ¸ú¤Ê, ¼¡¤ò»È¤Ã¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤ÏÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹. ¤·¤«¤· \"Plural-Forms: "
-"nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" ¤È¤¤¤¦¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-"`msgid' ¤È `msgid_plural' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' ¤È `msgstr[%u]' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' ¤È `msgstr' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-"`msgid' ¤È `msgstr_plural' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' ¤È `msgstr[%u]' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' ¤È `msgstr' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "Ê£¿ô·Á¤ÎÀ©¸æ¤Ï GNU gettext ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹"
-
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr "'%s' ¤Ï 'msgid' ¤È°ã¤Ã¤ÆÀµ¤·¤¤ %s ·Á¼°¤Îʸ»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "msgstr ¤Ë¤Ï¥¡¼¥Ü¡¼¥É¥¢¥¯¥»¥ì¥ì¡¼¥¿¤Îµ¹æ '%c' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr ""
-"msgstr ¤Ë¤Ï¤¢¤Þ¤ê¤Ë¿¤¯¤Î¥¡¼¥Ü¡¼¥É¥¢¥¯¥»¥ì¥ì¡¼¥¿¤Îµ¹æ '%c' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À¾ðÊó `%s' ¤¬¥Ø¥Ã¥À¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À¾ðÊó `%s' ¤Ï¹ÔƬ¤Ë¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1254
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥Ø¥Ã¥À¾ðÊ󤬽é´üɸ½àÃͤΤޤޤǤ¹\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "¾ðÊó `%s' ¤¬½é´üɸ½àÃͤΤޤޤǤ¹\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1306
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "·Ù¹ð: PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ø¥Ã¥À¤¬¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1309
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ÎÊÑ´¹¤¬µ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1319
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr "·Ù¹ð: PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ø¥Ã¥À¤¬¤¢¤¤¤Þ¤¤¤Ç¤¹\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr "·Ù¹ð: msgfmt ¤Î°ÊÁ°¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤Ï¤³¤³¤Ç¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "¥É¥á¥¤¥ó̾ \"%s\" ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¤·¤ÆÅ¬ÀڤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr ""
-"¥É¥á¥¤¥ó̾ \"%s\" ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¤·¤ÆÅ¬ÀڤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó:\n"
-"ÀÜÆ¬¼¤ò»È¤¤¤Þ¤¹"
-
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "`¥É¥á¥¤¥ó %s' Ì¿Îá¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Æó½Å¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...¤³¤ì¤ÏºÇ½é¤ÎÄêµÁ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "¶õ¤Î `msgstr' ¥¨¥ó¥È¥ê¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "¤¢¤¤¤Þ¤¤ (fuzzy) ¤Ê `msgstr' ¥¨¥ó¥È¥ê¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤¤¤Þ¤¤ (fuzzy) ¤ÊËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó '%c' ¤Ï 'K' ¤ä 'T' ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ëÁ°¤Ë»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-"ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ÎÃæ¤«¤é, »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë, ¤â¤·¤¯¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¤¤¤¯¤Ä\n"
-"¤«¤Î¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ëÁ´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê½Ð¤·¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÁªÂò:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¼¡¤Î¤¦¤Á¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤Î¾ì¹ç¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-" ¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î 1¤Ä¤Ë¸ºß\n"
-" ¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¥É¥á¥¤¥ó¤Î 1¤Ä¤Ë¸ºß\n"
-" -K ¤¬»ØÄꤵ¤ì, ¤½¤Î¥¡¼ (msgid ¤Þ¤¿¤Ï msgid_plural) ¤¬ MSGID-PATTERN ¤Ë°ìÃ×\n"
-" -T ¤¬»ØÄꤵ¤ì, ¤½¤ÎËÝÌõ (msgstr) ¤¬ MSGSTR-PATTERN ¤Ë°ìÃ×\n"
-" -C ¤¬»ØÄꤵ¤ì, ËÝÌõ¼Ô¤Î¥³¥á¥ó¥È¤¬ COMMENT-PATTERN ¤Ë°ìÃ×\n"
-"\n"
-"1¤Ä°Ê¾å¤ÎÁªÂò´ð½à¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç, °ìÏ¢¤ÎÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï³Æ´ð½à¤ÇÁªÂò\n"
-"¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î½¸¤Þ¤ê¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN ¤Þ¤¿¤Ï MSGSTR-PATTERN ¤Îʸˡ:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERN ¤Ï, ɸ½à¤Ç¤Ï´ðËÜŪ¤ÊÀµµ¬É½¸½, -E ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ì¤Ð³ÈÄ¥Àµµ¬É½¸½,\n"
-"-F ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ì¤Ð¸ÇÄêʸ»úÎó¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE SOURCEFILE ¤«¤é¼è¤ê½Ð¤·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁªÂò\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME ¥É¥á¥¤¥ó DOMAINNAME ¤Ë°¤¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁªÂò\n"
-" -K, --msgid msgid ¤ËÂФ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó\n"
-" -T, --msgstr msgstr ¤ËÂФ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN ¤Ï³ÈÄ¥Àµµ¬É½¸½\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN ¤Ï²þ¹Ô¤Çʬ¤±¤é¤ì¤¿Ê¸»úÎó¤Î½¸¤Þ¤ê\n"
-" -e, --regexp=PATTERN Àµµ¬É½¸½¤È¤·¤Æ PATTERN ¤ò»È¤¦\n"
-" -f, --file=FILE PATTERN ¤ò FILE ¤«¤é»ØÄê\n"
-" -i, --ignore-case Âçʸ»ú¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊ̤·¤Ê¤¤\n"
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"½ÐÎϤξܺÙ:\n"
-" --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
-" --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
-" ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
-" --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤½Ð¤¹\n"
-" --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Î½ÐÎÏ\n"
-" --no-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
-" --add-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤òÊÝ»ý (ɸ½à)\n"
-" --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ½ÐÎÏ·Á¼°\n"
-" -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
-" --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê¤¤\n"
-" --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
-" --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr "grep ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤Ø¤Î½ñ¤½Ð¤·¤Ë¼ºÇÔ"
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-"¤¢¤Ê¤¿¤Ï¸À¸ì¤Ë´Ø¤ï¤ê¤Î¤Ê¤¤´Ä¶¤Ë¤¤¤Þ¤¹. ABOUT-NLS ¤Ëµ½Ò¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ë\n"
-"´Ä¶ÊÑ¿ô LANG ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤. ¤³¤ì¤ÇËÝÌõ¤ò¥Æ¥¹¥È¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-"½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
-"--locale ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¥í¥«¡¼¥ë¤ò»ØÄꤹ¤ë¤«, --output-file ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç\n"
-"½ÐÎϤ¹¤ë .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr "%s ¤òÀ¸À®.\n"
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr "¿·¤·¤¤ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®. ¥æ¡¼¥¶´Ä¶¤«¤é¤ÎÃͤǥ᥿¾ðÊó¤ò½é´ü²½¤·¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE ÆþÎϤ¹¤ë POT ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç POT ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸¡º÷\n"
-"¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¤â¤·ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Ê¤é¤Ðɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-" -o, --output-file=FILE »ØÄꤵ¤ì¤¿ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
-"½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç, ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï --locale ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤«¥æ¡¼¥¶¤Î\n"
-"¥í¥«¡¼¥ëÀßÄê¤Ë°Í¸¤·¤Þ¤¹. ¤â¤· - ¤Ê¤é¤Ð·ë²Ì¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˽ÐÎϤµ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-"½ÐÎϤξܺÙ:\n"
-" -l, --locale=LL_CC ÂоݤȤʤë¥í¥«¡¼¥ë¤òÀßÄê\n"
-" --no-translator PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¼«Æ°À¸À®¤µ¤ì¤ë¤È²¾Äê\n"
-" -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
-" --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê¤¤\n"
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"1¤Ä°Ê¾å¤Î .pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤·¤¿.\n"
-"--input ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÆþÎϤ¹¤ë .pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr "¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë .pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿.\n"
-"--input ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÆþÎϤ¹¤ë .pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr "fdopen() ¼ºÇÔ"
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹Æþ½ÐÎÏ¥¨¥é¡¼"
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¼ºÇÔ, ½ªÎ»¥³¡¼¥É %d"
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-"¥æ¡¼¥¶¤¬ËÝÌõ¤Ë´Ø¤¹¤ë¥Õ¥£¡¼¥É¥Ð¥Ã¥¯¤ò¤¢¤Ê¤¿¤ËÁ÷¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤ë¤è¤¦¤Ë,\n"
-"¿·¤·¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤Î email ¥¢¥É¥ì¥¹¤ò´Þ¤á¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-"¤Þ¤¿¤³¤ì¤Ï, ͽ´ü¤»¤Ìµ»½ÑŪ¤ÊÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¤¿¾ì¹ç¤Ë´ÉÍý¼Ô¤¬¤¢¤Ê¤¿¤ËÏ¢Íí¤¬¼è¤ì"
-"¤ë\n"
-"¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤È¤¤¤¦ÌÜŪ¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n"
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr "%s ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ¹¤ë±ÑÌõ"
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "¸½ºß¤Îʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï²ÄÈÂÀ¤Î¤¢¤ë¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr "2¤Ä¤Î°Û¤Ê¤Ã¤¿Ê¸»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤È \"%s\" ¤¬ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%2$s' Æâ¤Î¥É¥á¥¤¥ó \"%1$s\" ¤Ë¤Ïʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌÜ"
-"¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr ""
-"ÂоݤȤʤëʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï²ÄÈÂÀ¤Î¤¢¤ë¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr "·Ù¹ð: "
-
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï°Û¤Ê¤Ã¤¿¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
-"½ÐÎϤò UTF-8 ¤ËÊÑ´¹¤·¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï %s ¤ä %s ¤Ê¤É¤Î°Û¤Ê¤Ã¤¿¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬´Þ¤Þ¤ì"
-"¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
-"½ÐÎϤò UTF-8 ¤ËÊÑ´¹¤·¤Þ¤¹.\n"
-"Ê̤νÐÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤òÁªÂò¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï --to-code ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ"
-"¤¤.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-"¥í¥«¡¼¥ëʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï\n"
-"ÆþÎϤÎʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤È°Û¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
-"'%s' ¤Î½ÐÎϤÏÉÔÀµ³Î¤Ç¤¢¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n"
-"²Äǽ¤Ê²óÈòºö:\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr "- LC_ALL ¤ò¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥° %s ¤Î¥í¥«¡¼¥ë¤ËÀßÄê.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ò 'msgconv' ¤ò»È¤Ã¤Æ %s ¤ËÊÑ´¹¤·,\n"
-" ¤½¤Î¸å '%s' ¤òŬÍÑ.\n"
-" ¹¹¤Ë 'msgconv' ¤ò»È¤Ã¤Æ %s ¤ËÌ᤹.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- LC_ALL ¤ò¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥° %s ¤Î¥í¥«¡¼¥ë¤ËÀßÄꤷ,\n"
-" ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ò 'msgconv' ¤ò»È¤Ã¤Æ %s ¤ËÊÑ´¹¤·,\n"
-" ¤½¤Î¸å '%s' ¤òŬÍÑ.\n"
-" ¹¹¤Ë 'msgconv' ¤ò»È¤Ã¤Æ %s ¤ËÌ᤹.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-"¥í¥«¡¼¥ëʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï²ÄÈÂÀ¤Î¤¢¤ë¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
-"'%s' ¤Î½ÐÎϤÏÉÔÀµ³Î¤Ç¤¢¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n"
-"²Äǽ¤Ê²óÈòºö¤È¤·¤Æ¤Ï LC_ALL=C ¤ÈÀßÄꤷ¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr "ÊÑ´¹¼ºÇÔ"
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-"\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤ËÊÑ´¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬,iconv"
-"() ¤Ï¤³¤ÎÊÑ´¹¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-"\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤ËÊÑ´¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹.¤³¤Î¥Ð¡¼"
-"¥¸¥ç¥ó¤Ï iconv() ¤Ê¤·¤Çºî¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
-
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥¿¥¤¥×"
-
-#: src/msgmerge.c:395
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"2¤Ä¤Î Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò 1¤Ä¤Ë¥Þ¡¼¥¸¤·¤Þ¤¹. def.po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï\n"
-"°ÊÁ°¤ÎËÝÌõ¤¬µ½Ò¤µ¤ì¤¿ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç, °ìÃפ¹¤ë¸Â¤ê¿·¤·¤¯ºî¤é¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë\n"
-"ÆâÍÆ¤¬°ú¤·Ñ¤¬¤ì¤Þ¤¹. ¤Þ¤¿¥³¥á¥ó¥È¤Ï¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹¤¬, ¥½¡¼¥¹¤«¤é\n"
-"È´¤½Ð¤µ¤ì¤¿¥³¥á¥ó¥È¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃÖ¤ÏÇË´þ¤µ¤ì¤Þ¤¹. ref.po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï\n"
-"ºÇ¿·¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë (xgettext ¤Ë¤è¤êÀ¸À®) ¤Ç, ¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Î¤¤¤«¤Ê¤ëËÝÌõ¤ä\n"
-"¥³¥á¥ó¥È¤âÇË´þ¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¤·¤«¤·¥É¥Ã¥È¥³¥á¥ó¥È¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃ֤Ϥ½¤Î¤Þ¤Þ\n"
-"»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹. Àµ³Î¤Ë°ìÃפ·¤Æ¤¤¤ë¸Ä½ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï, ¤¢¤¤¤Þ¤¤ (fuzzy)\n"
-"¸¡º÷¤ò»È¤¦¤È¤è¤êÎɤ¤·ë²Ì¤òÀ¸¤à¤Ç¤·¤ç¤¦. \n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-" def.po ¸Å¤¤¥½¡¼¥¹¤ËÂФ¹¤ë»²¾ÈËÝÌõ\n"
-" ref.pot ¿·¤·¤¤¥½¡¼¥¹¤ËÂФ¹¤ë»²¾È\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄɲÃ\n"
-" -C, --compendium=FILE ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ËÝÌõ¤ÎÄɲÃʸ¸¥\n"
-" 1²ó°Ê¾å»ØÄꤵ¤ì¤ë²ÄǽÀ¤¢¤ê\n"
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-"Áàºî¥â¡¼¥É:\n"
-" -U, --update def.po ¤ò¹¹¿·\n"
-" def.po ¤¬´û¤ËºÇ¿·ÈǤǤ¢¤ì¤Ð²¿¤â¤·¤Ê¤¤\n"
-
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"¹¹¿·¥â¡¼¥É¤Ç¤Î½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-"·ë²Ì¤Ï def.po ¤Ë½ñ¤Ìᤵ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-" --backup=CONTROL def.po ¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®\n"
-" --suffix=SUFFIX Ä̾ï¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼¤ò¾å½ñ¤\n"
-"¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó´ÉÍý¤ÎÊýË¡¤Ï --backup ¥ª¥×¥·¥ç¥ó, ¤â¤·¤¯¤Ï´Ä¶ÊÑ¿ô VERSION_CONTROL\n"
-"¤ÇÁªÂò¤Ç¤¤Þ¤¹. ¤½¤ÎÃͤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê:\n"
-" none, off ¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®¤·¤Ê¤¤ (--backup ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤â)\n"
-" numbered, t ÈÖ¹æÉÕ¤¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®\n"
-" existing, nil ÈÖ¹æÉÕ¤¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤¬¤¢¤ì¤ÐÈÖ¹æÉÕ¤, ¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ðñ½ã·Á¼°\n"
-" simple, never ¾ï¤Ëñ½ã·Á¼°¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®\n"
-"--suffix ¤ä´Ä¶ÊÑ¿ô SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð,\n"
-"¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼¤Ï `~' ¤Ç¤¹.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-"Áàºî»ØÄê:\n"
-" -m, --multi-domain ref.pot ¤ò def.po Æâ¤Î¥É¥á¥¤¥ó¤Î³Æ¡¹¤ËŬÍÑ\n"
-
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-"¾ðÊó½ÐÎÏ:\n"
-" -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-" -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-" -v, --verbose ¿ÇÃÇ¥ì¥Ù¥ë¤ò¾å¤²¤ë\n"
-" -q, --quiet, --silent ¿Ê¹Ô¾õ¶·¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
-
-#: src/msgmerge.c:930
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÊ£¿ô·Á¤òÄêµÁ¤¹¤Ù¤¤Ç¤¹"
-
-#: src/msgmerge.c:953
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÊ£¿ô·Á¤òÄêµÁ¤¹¤Ù¤¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%s %ld(Á°¤ÎÈÇ) + %ld(¿·ÈÇ) ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ß (¥Þ¡¼¥¸ %ld, ¤¢¤¤¤Þ¤¤ %ld, ·çÍî %ld, ÇË"
-"´þ %ld).\n"
-
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " ´°Î».\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s ¤ÈÌÀ¼¨Åª¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÏÇØÈ¿¤Ç¤¹"
-
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤ò Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊÑ´¹.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Áàºî¥â¡¼¥É:\n"
-" -j, --java Java ¥â¡¼¥É: ÆþÎÏ¤Ï Java ResourceBundle ¥¯¥é¥¹\n"
-" --tcl Tcl ¥â¡¼¥É: ÆþÎÏ¤Ï tcl/msgcat .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-" FILE ... ÆþÎÏ .mo ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-"Java ¥â¡¼¥É¤Ë¤ª¤±¤ëÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE ¥ê¥½¡¼¥¹Ì¾\n"
-" -l, -locae=LOCALE ¥í¥«¡¼¥ë̾. ¸À¸ì̾¤â¤·¤¯¤Ï \"¸À¸ì̾_¹ñ̾\"\n"
-"¥¯¥é¥¹Ì¾¤Ï, ¥ê¥½¡¼¥¹Ì¾¤ÎËöÈø¤Ë²¼ÉÕ¤¥Ð¡¼ \"_\" ¤ò¶´¤ó¤Ç¥í¥«¡¼¥ë̾¤ò²Ã¤¨¤ë¤³¤È\n"
-"¤Ç·è¤á¤é¤ì¤Þ¤¹. ¥¯¥é¥¹¤Î¾ì½ê¤Ï CLASSPATH ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Tcl ¥â¡¼¥É¤Ë¤ª¤±¤ëÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-" -l, --locale=LOCALE ¥í¥«¡¼¥ë̾. ¸À¸ì̾¤â¤·¤¯¤Ï \"¸À¸ì̾_¹ñ̾\"\n"
-" -d DIRECTORY ¥¯¥é¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î³¬ÁؤδðËܥǥ£¥ì¥¯¥È¥ê\n"
-"-l ¤È -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïɬ¿Ü¤Ç¤¹. .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËÃÖ¤«¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-" -o, --output-file=FILE »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
-"½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"½ÐÎϤξܺÙ:\n"
-" -e, --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
-" -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
-" ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
-" --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤½Ð¤¹\n"
-" -i, --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Î½ÐÎÏ\n"
-" --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ·Á¼°¤Ç½ÐÎÏ\n"
-" -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
-" --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê¤¤\n"
-" -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"¾ðÊó½ÐÎÏ:\n"
-" -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-" -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-" -v, --verbose ¿ÇÃÇ¥ì¥Ù¥ë¤ò¾å¤²¤ë\n"
-
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-"ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°Ãæ¤Î½ÅÊ£¤·¤¿ËÝÌõ¤òÅý¹ç¤·¤Þ¤¹.\n"
-"Ʊ¤¸¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ ID ¤Ç½ÅÊ£¤·¤¿ËÝÌõ¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤¹. ¤½¤Î¤è¤¦¤Ê½ÅÊ£¤Ï, msgfmt,\n"
-"msgmerge ¤ä msgcat ¤Î¤è¤¦¤Ê¾¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÆþÎϤȤ·¤Æ¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹. ɸ½à¤Ç¤Ï,\n"
-"½ÅÊ£¤·¤¿¤â¤Î¤Ï¤È¤â¤Ë¥Þ¡¼¥¸¤µ¤ì¤Þ¤¹. --repeated ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤È, ½ÅÊ£¤·¤¿\n"
-"¤â¤Î¤À¤±¤¬½ÐÎϤµ¤ì, ¤½¤ì°Ê³°¤ÎÁ´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¥³¥á¥ó¥È¤ä\n"
-"¼è¤ê½Ð¤µ¤ì¤¿¥³¥á¥ó¥È¤Ï¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤ê¤Þ¤¹¤¬, --use-first ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤È\n"
-"ºÇ½é¤ÎËÝÌõ¤«¤é¼è¤ê½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃ֤Ϥ½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤ê¤Þ¤¹. --unique\n"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤È½ÅÊ£¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÁªÂò:\n"
-" -d, --repeated ½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤Î¤ß¤òɽ¼¨\n"
-" -u, --unique Í£°ì¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¤òɽ¼¨¤·, ½ÅÊ£¤ò̵»ë\n"
-
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr "ʸˡ¾å, ·Á¼°¤¬¿ô¤Ë¤è¤Ã¤Æ°Û¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¸¶Ê¸¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¼«¹ñ¸ìËÝÌõ¤òɽ¼¨.\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN TEXTDOMAIN ¤«¤éËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê½Ð¤¹\n"
-" -e ¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤òŸ³«¤¹¤ë\n"
-" -E (¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤Ë̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n"
-" -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-" -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-" [TEXTDOMAIN] ËÝÌõ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò TEXTDOMAIN ¤«¤é¼è¤ê½Ð¤¹\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL MSGID (ñ¿ô·Á) / MSGID-PLURAL (Ê£¿ô·Á) ¤òËÝÌõ\n"
-" COUNT ¤³¤ÎÃͤò´ðËܤˤ·¤ÆÃ±¿ô/Ê£¿ô·Á¤òÁªÂò\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"¤â¤· TEXTDOMAIN ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶ÊÑ¿ô TEXTDOMAIN ¤«¤é\n"
-"¥É¥á¥¤¥ó¤¬·è¤Þ¤ê¤Þ¤¹. ¤â¤·É¸½à¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤¬\n"
-"¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶ÊÑ¿ô TEXTDOMAINDIR ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì½ê¤«¤éõ¤·¤Þ¤¹.\n"
-"ɸ½à¤Î¸¡º÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê: %s\n"
-
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<ɸ½àÆþÎÏ>"
-
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: ·Ù¹ð: "
-
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"ʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤ÏÈÆÍѤΥ¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
-"¥æ¡¼¥¶¤Îʸ»ú¥»¥Ã¥È¤Ø¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÊÑ´¹¤Ï¤¦¤Þ¤¯Æ¯¤«¤Ê¤¤¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó.\n"
-
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "¤È¤Ë¤«¤¯Â³¤±¤Þ¤¹¤¬, ʸˡ¥¨¥é¡¼¤òµ¯¤³¤¹¤Ç¤·¤ç¤¦."
-
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "¤È¤Ë¤«¤¯Â³¤±¤Þ¤¹."
-
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"ʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Þ¤¹¤¬,\n"
-"iconv() ¤Ï \"%s\" ¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó.\n"
-
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-"GNU libiconv ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Æ¤«¤é GNU gettext ¤òºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ì¤Ð\n"
-"¤³¤ÎÌäÂê¤Ï²ò·è¤¹¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦.\n"
-
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-"ʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Þ¤¹.\n"
-"¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï iconv() ̵¤·¤Çºî¤é¤ì¤Þ¤·¤¿.\n"
-
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤¬¥Ø¥Ã¥À¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
-"¥æ¡¼¥¶¤Îʸ»ú¥»¥Ã¥È¤Ø¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÊÑ´¹¤¬µ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó.\n"
-
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "°ì´Ó¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤ #~ ¤Î»ÈÍÑ"
-
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "`msgstr[]' ¤Î¹à¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "`msgstr_plural' ¤Î¹à¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "`msgstr' ¤Î¹à¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "ºÇ½é¤ÎÊ£¿ô·Á¤ËÈó¥¼¥í¤Îº÷°ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "Ê£¿ô·Á¤Ë´Ö°ã¤Ã¤¿º÷°ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "¥¨¥é¡¼¤¬Â¿²á¤®¤ë¤Î¤Ç, ½èÍý¤òÂǤÁÀÚ¤ê¤Þ¤¹"
-
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÊ£¿ô¥Ð¥¤¥È¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹"
-
-#: src/po-lex.c:481
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë½ªÃ¼¤ËÉÔ´°Á´¤ÊÊ£¿ô¥Ð¥¤¥È¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹"
-
-#: src/po-lex.c:491
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "¹ÔËö¤ËÉÔ´°Á´¤ÊÊ£¿ô¥Ð¥¤¥È¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹"
-
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr "iconv ¤Î¼ºÇÔ"
-
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "¥¡¼¥ï¡¼¥É \"%s\" ¤ÏÃΤê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀ©¸æ¥·¡¼¥±¥ó¥¹"
-
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "ʸ»úÎóÃæ¤Î end-of-file"
-
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "ʸ»úÎóÃæ¤Î end-of-line"
-
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬Ã»¤¯ÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï½ªÃ¼¤¬ NUL ¤Ç¤Ê¤¤Ê¸»úÎó¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
-
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï GNU ¤Î .mo ·Á¼°¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/read-mo.c:170
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï %s ¤Ë½ªÃ¼¤¬ NUL ¤Ç¤Ê¤¤Ê¸»úÎó¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
-
-#: src/urlget.c:143
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "°ú¿ô¤Ï 2¤Ä¤Ç¤¹"
-
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] URL ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
-"URL ¤ÎÆâÍÆ¤ò¼èÆÀ¤·½ÐÎϤ·¤Þ¤¹. ¤â¤·¤½¤Î URL ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤¤Ê¤±¤ì¤Ð,\n"
-"¥í¡¼¥«¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹²Äǽ¤Ê FILE ¤¬Âå¤ï¤ê¤Ë»È¤ï¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/urlget.c:213
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "ɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¤Î¤Ç, $TMPDIR ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-
-#: src/write-java.c:1065
-#, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "¿÷·¿ \"%s\" ¤ò»È¤Ã¤Æ°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr "Àµ¤·¤¤ Java ¥¯¥é¥¹Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s"
-
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "\"%s\" ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"Java ¥¯¥é¥¹¤Î¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤Ë¼ºÇÔ. --verbose ¤ò»î¤¹¤« $JAVAC ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "\"%s\" ¤Ë½ñ¤¹þ¤â¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr ""
-"¹ñºÝ²½¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï `\\%c' ¤È¤¤¤¦¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤ò´Þ¤ó¤Ç¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»"
-"¤ó"
-
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"¼¡¤Î msgid ¤Ï ASCII °Ê³°¤Îʸ»ú¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹.\n"
-"¤³¤ì¤Ï, ¤¢¤Ê¤¿¤È¤Ï°ã¤¦Ê¸»ú¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤ëËÝÌõ¼Ô¤Ë¤È¤Ã¤Æ\n"
-"ÌäÂê¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹. Âå¤ï¤ê¤Ë ASCII ʸ»ú¤À¤±¤«¤é¤Ê¤ë msgid ¤ò»È¤¦¤³¤È¤ò\n"
-"¸¡Æ¤¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-"%s\n"
-
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "ɸ½à½ÐÎÏ"
-
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÄê¿ô¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÎó¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥É¥á¥¤¥óÌ¿Îá¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹"
-
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤Êʸ»úÎóÄêµÁ"
-
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr "%s:%d: # ¤Î¸å¤Ë¿ô»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤Êʸ»úÎóɽ¸½"
-
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "--join-existing ¤Ï½ÐÎÏÀ褬ɸ½à½ÐÎϤξì¹ç¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext ¤Ï¸¡º÷¤¹¤ë¥¡¼¥ï¡¼¥É¤¬¤Ê¤±¤ì¤Ðư¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr "·Ù¹ð: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' (³ÈÄ¥»Ò `%s') ¤Ï̤ÃΤηÁ¼°¤Ê¤Î¤Ç C ¸À¸ì¤ò»î¤·¤Þ¤¹"
-
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤éËÝÌõ²Äǽ¤Êʸ»úÎó¤ò¼è¤ê½Ð¤·¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-"Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ëɬ¿Ü¤Î°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤âɬ¿Ü¤Ç¤¹.\n"
-"ɬ¿Ü¤Ç¤Ê¤¤°ú¿ô¤âƱ¤¸¤Ç¤¹.\n"
-
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-" -d, --default-domain=NAME ½ÐÎÏ¤Ë NAME.po ¤ò»ÈÍÑ (message.po ¤ÎÂå¤ï¤ê)\n"
-" -o, --output=FILE »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
-" -p, --output-dir=DIR ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê DIR ¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
-"½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/xgettext.c:632
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸À¸ìÁªÂò:\n"
-" -L, --language=NAME »ØÄꤵ¤ì¤¿¸À¸ì¤òǧ¼±\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n"
-" RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ --language=C++ ¤Îû½Ì·Á\n"
-"ɸ½à¤Ç¸À¸ì¤ÏÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³ÈÄ¥»Ò¤Ç¼±Ê̤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
-"Áàºî¥â¡¼¥É:\n"
-" -j, --join-existing ¸ºß¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò·ë¹ç\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po FILE.po ¤«¤é¤Î¹àÌܤÏÃê½Ð¤µ¤ì¤Ê¤¤\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] TAG (¤Þ¤¿¤Ï¥¡¼¥ï¡¼¥É¹Ô) ¤òÉÕ¤±¤Æ\n"
-" ¥³¥á¥ó¥ÈÉôʬ¤ò½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÆþ¤ì¤ë\n"
-
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
-"¸À¸ì¤¬ C ¤Þ¤¿¤Ï C++ ¤Î¾ì¹ç¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-" -a, --extract-all Á´¤Æ¤Îʸ»úÎó¤òÃê½Ð\n"
-" -k, --keyword[=WORD] µá¤á¤ë¥¡¼¥ï¡¼¥É¤Î»ØÄê (WORD ¤¬»ØÄꤵ¤ì\n"
-" ¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Î¥¡¼¥ï¡¼¥É¤Ï»È¤ï¤ì¤Ê¤¤)\n"
-" -T, --trigraphs ÆþÎϤµ¤ì¤¿ ANSI C ¥È¥é¥¤¥°¥é¥Õ¤òǧ¼±\n"
-" --debug ¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤Îǧ¼±·ë²Ì\n"
-
-#: src/xgettext.c:670
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"½ÐÎϤξܺÙ:\n"
-" -e, --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
-" -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
-" ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
-" --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤½Ð¤¹\n"
-" -i, --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Ç .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤½Ð¤¹\n"
-" --no-location '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤Î¹Ô¤ò½ñ¤½Ð¤µ¤Ê¤¤\n"
-" -n, --add-location '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤Î¹Ô¤ò½ñ¤½Ð¤¹ (ɸ½à)\n"
-" --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
-" -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
-" --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê¤¤\n"
-" -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
-" -F, --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n"
-" --omit-header `msgid \"\"' ¤ò´Þ¤ó¤À¥Ø¥Ã¥À¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
-" --copyright-holder=STRING Ãøºî¸¢ÊÝͼԤò½ÐÎϤÇÀßÄê\n"
-" --foreign-user ¾¹ñ¤Î¥æ¡¼¥¶¸þ¤±¤Ë½ÐÎÏÃæ¤Î FSF Ãøºî¸¢¤ò¾Êά\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] msgstr ¹àÌܤÎÀÜÆ¬¼¤È¤·¤Æ STRING ¤« \"\" ¤ò»ÈÍÑ\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] msgstr ¹àÌܤÎÀÜÈø¼¤È¤·¤Æ STRING ¤« \"\" ¤ò»ÈÍÑ\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "ɸ½àÆþÎÏ"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
-"¶õ¤Î msgid. GNU gettext ¤ÇͽÌó¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹:\n"
-"gettxt(\"\") ¤Ï¥á¥¿¾ðÊó¤ÎÉÕ¤¤¤¿¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¤¬\n"
-"¶õ¤Îʸ»úÎó¤ÏÊÖ¤·¤Þ¤»¤ó.\n"
-
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "¸À¸ì `%s' ¤ÏÃΤê¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "\"%s\" ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java ¥¯¥é¥¹¤Î¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤Ë¼ºÇÔ. --verbose ¤ò»î¤¹¤« $JAVAC ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ"
+#~ "¤¤"
+
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "\"%s\" ¤Ë½ñ¤¹þ¤â¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "¹ñºÝ²½¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï `\\%c' ¤È¤¤¤¦¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤ò´Þ¤ó¤Ç¤Ï¤¤¤±¤Þ"
+#~ "¤»¤ó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
+#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¼¡¤Î msgid ¤Ï ASCII °Ê³°¤Îʸ»ú¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹.\n"
+#~ "¤³¤ì¤Ï, ¤¢¤Ê¤¿¤È¤Ï°ã¤¦Ê¸»ú¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤ëËÝÌõ¼Ô¤Ë¤È¤Ã¤Æ\n"
+#~ "ÌäÂê¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹. Âå¤ï¤ê¤Ë ASCII ʸ»ú¤À¤±¤«¤é¤Ê¤ë msgid ¤ò»È¤¦¤³¤È¤ò\n"
+#~ "¸¡Æ¤¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "ɸ½à½ÐÎÏ"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÄê¿ô¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÎó¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥É¥á¥¤¥óÌ¿Îá¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "%s:%d: invalid string definition"
+#~ msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤Êʸ»úÎóÄêµÁ"
+
+#~ msgid "%s:%d: missing number after #"
+#~ msgstr "%s:%d: # ¤Î¸å¤Ë¿ô»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "%s:%d: invalid string expression"
+#~ msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤Êʸ»úÎóɽ¸½"
+
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr "--join-existing ¤Ï½ÐÎÏÀ褬ɸ½à½ÐÎϤξì¹ç¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+#~ msgstr "xgettext ¤Ï¸¡º÷¤¹¤ë¥¡¼¥ï¡¼¥É¤¬¤Ê¤±¤ì¤Ðư¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr ""
+#~ "·Ù¹ð: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' (³ÈÄ¥»Ò `%s') ¤Ï̤ÃΤηÁ¼°¤Ê¤Î¤Ç C ¸À¸ì¤ò»î¤·¤Þ¤¹"
+
+#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+#~ msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤éËÝÌõ²Äǽ¤Êʸ»úÎó¤ò¼è¤ê½Ð¤·¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "Similarly for optional arguments.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ëɬ¿Ü¤Î°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤âɬ¿Ü¤Ç¤¹.\n"
+#~ "ɬ¿Ü¤Ç¤Ê¤¤°ú¿ô¤âƱ¤¸¤Ç¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME ½ÐÎÏ¤Ë NAME.po ¤ò»ÈÍÑ (message.po ¤ÎÂå¤ï"
+#~ "¤ê)\n"
+#~ " -o, --output=FILE »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê DIR ¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
+#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choice of input file language:\n"
+#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, "
+#~ "awk,\n"
+#~ " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
+#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+#~ "By default the language is guessed depending on the input file name "
+#~ "extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸À¸ìÁªÂò:\n"
+#~ " -L, --language=NAME »ØÄꤵ¤ì¤¿¸À¸ì¤òǧ¼±\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, "
+#~ "Tcl,\n"
+#~ " RST, Glade)\n"
+#~ " -C, --c++ --language=C++ ¤Îû½Ì·Á\n"
+#~ "ɸ½à¤Ç¸À¸ì¤ÏÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³ÈÄ¥»Ò¤Ç¼±Ê̤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
+#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
+#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Áàºî¥â¡¼¥É:\n"
+#~ " -j, --join-existing ¸ºß¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò·ë¹ç\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FILE.po FILE.po ¤«¤é¤Î¹àÌܤÏÃê½Ð¤µ¤ì¤Ê¤¤\n"
+#~ " -c, --add-comments[=TAG] TAG (¤Þ¤¿¤Ï¥¡¼¥ï¡¼¥É¹Ô) ¤òÉÕ¤±¤Æ\n"
+#~ " ¥³¥á¥ó¥ÈÉôʬ¤ò½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÆþ¤ì¤ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
+#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
+#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
+#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognition "
+#~ "result\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¸À¸ì¤¬ C ¤Þ¤¿¤Ï C++ ¤Î¾ì¹ç¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+#~ " -a, --extract-all Á´¤Æ¤Îʸ»úÎó¤òÃê½Ð\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] µá¤á¤ë¥¡¼¥ï¡¼¥É¤Î»ØÄê (WORD ¤¬»ØÄꤵ¤ì\n"
+#~ " ¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Î¥¡¼¥ï¡¼¥É¤Ï»È¤ï¤ì¤Ê¤¤)\n"
+#~ " -T, --trigraphs ÆþÎϤµ¤ì¤¿ ANSI C ¥È¥é¥¤¥°¥é¥Õ¤òǧ¼±\n"
+#~ " --debug ¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤Îǧ¼±·ë²Ì\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n"
+#~ " -e, --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ"
+#~ "½à)\n"
+#~ " -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
+#~ " ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
+#~ " --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤½Ð¤¹\n"
+#~ " -i, --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Ç .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤½Ð¤¹\n"
+#~ " --no-location '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤Î¹Ô¤ò½ñ¤½Ð¤µ¤Ê"
+#~ "¤¤\n"
+#~ " -n, --add-location '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤Î¹Ô¤ò½ñ¤½Ð¤¹ (ɸ"
+#~ "½à)\n"
+#~ " --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½Ð"
+#~ "ÎÏ\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
+#~ " --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô"
+#~ "¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ " -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n"
+#~ " --omit-header `msgid \"\"' ¤ò´Þ¤ó¤À¥Ø¥Ã¥À¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING Ãøºî¸¢ÊÝͼԤò½ÐÎϤÇÀßÄê\n"
+#~ " --foreign-user ¾¹ñ¤Î¥æ¡¼¥¶¸þ¤±¤Ë½ÐÎÏÃæ¤Î FSF Ãøºî¸¢¤ò¾Ê"
+#~ "ά\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] msgstr ¹àÌܤÎÀÜÆ¬¼¤È¤·¤Æ STRING ¤« \"\" "
+#~ "¤ò»ÈÍÑ\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] msgstr ¹àÌܤÎÀÜÈø¼¤È¤·¤Æ STRING ¤« \"\" "
+#~ "¤ò»ÈÍÑ\n"
+
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "ɸ½àÆþÎÏ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
+#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
+#~ "meta information, not the empty string.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¶õ¤Î msgid. GNU gettext ¤ÇͽÌó¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹:\n"
+#~ "gettxt(\"\") ¤Ï¥á¥¿¾ðÊó¤ÎÉÕ¤¤¤¿¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¤¬\n"
+#~ "¶õ¤Îʸ»úÎó¤ÏÊÖ¤·¤Þ¤»¤ó.\n"
+
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "¸À¸ì `%s' ¤ÏÃΤê¤Þ¤»¤ó"
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï½ªÃ¼¤¬ NUL ¤Ç¤Ê¤¤ sysdep ¥»¥°¥á¥ó¥È¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-08 12:26+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr "`%2$s'¿¡ ´ëÇÑ ÀÎÀÚ `%1$s'ÀÌ(°¡) À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr "`%2$s'¿¡ ´ëÇÑ ÀÎÀÚ `%1$s'ÀÌ(°¡) ¾Ö¸ÅÇÕ´Ï´Ù"
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "¿Ã¹Ù¸¥ ÀÎÀÚ´Â ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:"
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "Àбâ À§ÇØ \"%s\"À»(¸¦) ¿©´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "¹é¾÷ ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¾²±â À§ÇØ ¿Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» Àд µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀº ÈÄ¿¡ ¿À·ù ¹ß»ý"
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ½Ã½ºÅÛ ¿À·ù"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' ¿É¼ÇÀº Àμö¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"ÀÚ¹Ù ÄÄÆÄÀÏ·¯°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. gcj¸¦ ¼³Ä¡Çϰųª $JAVAC ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ"
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-"ÀÚ¹Ù °¡»ó±â°è°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. gij¸¦ ¼³Ä¡Çϰųª $JAVAC ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ"
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "¸Þ¸ð¸®°¡ ¹Ù´Ú³µ½À´Ï´Ù"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º"
-
-# fatal signal ¹ø¿ª °³¼±
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Ä¡¸íÀûÀÎ ½Ã±×³Î %dÀ»(¸¦) ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù"
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "'msgid'¿Í '%s'¿¡ ¾²ÀÎ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÚÀÇ °³¼ö°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "'msgid'¿Í '%s'¿¡ ¾²ÀÎ ÀÎÀÚ %u¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "'%2$s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â, ÀÎÀÚ %1$u¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "ÀÎÀÚ %u¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ '%s'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "'%2$s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â, ÀÎÀÚ {%1$u}¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "ÀÎÀÚ {%u}¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ '%s'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "ÀÎÀÚ {%2$u}¿¡ ´ëÇÑ 'msgid'¿Í '%1$s'ÀÇ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-
-# ¿©±â¼ equivalent¿¡ ´ëÇÑ ÇØ¼®Àº?
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "'msgid'¿Í '%s'ÀÇ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ µ¿µîÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "'%s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-# mapping°ú tuple: python µ¥ÀÌŸ ±¸Á¶
-#: src/format-python.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr "'msgid'ÀÇ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÚ´Â ¸ÅÇÎÀÌ ÇÊ¿äÇѵ¥, '%s'¿¡´Â ÅÍÇÃÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr "'msgid'ÀÇ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÚ´Â ÅÍÇÃÀÌ ÇÊ¿äÇѵ¥, '%s'¿¡´Â ¸ÅÇÎÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "'%2$s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â, ÀÎÀÚ '%1$s'¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "ÀÎÀÚ '%s'¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ '%s'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "ÀÎÀÚ '%s'¿¡ ´ëÇÑ 'msgid'¿Í '%s'ÀÇ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀÔ´Ï´Ù. º¹»ç Á¶°ÇÀº ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ. »óǰ¼º\n"
"À̳ª ƯÁ¤ ¸ñÀû¿¡ ´ëÇÑ ÀûÇÕ¼ºÀ» ºñ·ÔÇÏ¿©, ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%sÀÌ(°¡) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
msgid "missing arguments"
msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "´õ ¸¹Àº Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é `%s --help' ÇϽʽÿÀ\n"
"¸ñ·Ï¿¡¼ ¹ø¿ªµÇ¾î ÀÖ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¸ÀÌ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n"
"±âº» Ž»ö µð·ºÅ丮: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "<bug-gnu-gettext@gnu.org>·Î ¹®Á¦Á¡À» ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]\n"
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr "ÀÌ ±â°èÀÇ È£½ºÆ®À̸§À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/hostname.c:214
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
-"Ãâ·Â Çü½Ä:\n"
-" -s, --short ªÀº È£½ºÆ®À̸§\n"
-" -f, --fqdn, --long ±ä È£½ºÆ®À̸§, ¿ÏÀü °øÀÎ µµ¸ÞÀÎÀ̸§(Fully Qualified\n"
-" Domain Name) ¹× º°¸í(alias)µéÀ» ¸ðµÎ Æ÷ÇÔ\n"
-" -i, --ip-address È£½ºÆ®À̸§¿¡ ´ëÇÑ ÁÖ¼Ò\n"
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"Á¤º¸ Ãâ·Â:\n"
-" -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
-" -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr "È£½ºÆ®À̸§À» ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr "ÃÖ´ë ÇÑ °³ÀÇ ÀÔ·ÂÆÄÀϸ¸ÀÌ Çã¿ëµË´Ï´Ù"
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s°ú(¿Í) %sÀº(´Â) ¼·Î ¹èŸÀûÀÔ´Ï´Ù"
-
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] [ÀÔ·ÂÆÄÀÏ]\n"
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
-"¹ø¿ª ¸Þ¼¼ÁöµéÀ» ±× ¼Ó¼º¿¡ µû¶ó °É·¯³»°í, ±× ¼Ó¼ºÀ» Á¶ÀÛÇÕ´Ï´Ù.\n"
-"\n"
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "±ä ¿É¼Ç¿¡¼ ²À ÇÊ¿äÇÑ Àμö´Â ªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-" <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â PO ÆÄÀÏ\n"
-" -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n"
-"¸¸¾à ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-" -o, --output-file=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-"¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î \n"
-"Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
-"¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n"
-" --translated ¹ø¿ªµÇ¾úÀ¸¸é ³ö µÎ°í, ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é Áö¿ó´Ï´Ù\n"
-" --untranslated ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é ³ö µÎ°í, ¹ø¿ªµÇ¾úÀ¸¸é Áö¿ó´Ï´Ù\n"
-" --no-fuzzy 'fuzzy'·Î Ç¥½ÃµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
-" --only-fuzzy 'fuzzy'·Î Ç¥½ÃµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ö µÓ´Ï´Ù\n"
-" --no-obsolete ¾ø¾îÁø #~ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
-" --only-obsolete ¾ø¾îÁø #~ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ö µÓ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-"¼Ó¼º Á¶ÀÛ:\n"
-" --set-fuzzy ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ 'fuzzy'·Î ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-" --clear-fuzzy ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ 'fuzzy'°¡ ¾Æ´Ïµµ·Ï ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-" --set-obsolete ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö·Î ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-" --clear-obsolete ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö°¡ ¾Æ´Ïµµ·Ï ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-" --fuzzy \"--only-fuzzy --clear-fuzzy\"¿Í µ¿ÀÏÇÕ´Ï´Ù\n"
-" --obsolete \"--only-obsolete --clear-obsolete\"¿Í µ¿ÀÏÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
-" -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-" -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
-" --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n"
-" -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
-" --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-" -n, --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-" --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
-" -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-" --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ·Î\n"
-" ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-" -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-" -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "ºÒ°¡´ÉÇÑ ¼±Åà Á¶°ÇÀ» ÁöÁ¤ÇÏ¿´½À´Ï´Ù (%d < n < %d)"
-
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÀÔ·ÂÆÄÀÏ>]...\n"
-
-#: src/msgcat.c:305
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-"ÁöÁ¤ÇÑ PO ÆÄÀϵéÀ» ¿¬°áÇϰí ÇÕĨ´Ï´Ù.\n"
-"µÎ °³ ȤÀº ±× ÀÌ»óÀÇ PO ÆÄÀÏ¿¡¼ °øÅëÀûÀ¸·Î µé¾î ÀÖ´Â ¸Þ¼¼Áö¸¦ \n"
-"ã½À´Ï´Ù. --more-than ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÏ¸é °°Àº ¸Þ¼¼Áö°¡ ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö°¡ \n"
-"Ãâ·ÂµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±× ¹Ý´ë·Î, --less-than ¿É¼ÇÀº °°Àº ¸Þ¼¼Áö°¡ ´õ \n"
-"ÀûÀº ¸Þ¼¼ÁöµéÀÌ Ãâ·ÂµÇ°Ô µË´Ï´Ù (¿¹¸¦ µé¾î --less-thanÀº À¯ÀÏÇÑ \n"
-"¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù). ¹ø¿ª¹®, ÁÖ¼®¹®°ú ¼Ò½º¿¡¼ ÃßÃâµÈ ÁÖ¼®¹®Àº \n"
-"¸ðµÎ À¯ÁöµÉ °ÍÀÌÁö¸¸, --user-first ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÏ¸é ±× ¸Þ¼¼Áö°¡ \n"
-"³ªÅ¸³ª´Â °¡Àå ù ¹øÂ° PO ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ´Â ¸ðµç PO ÆÄÀÏ¿¡¼ ÆÄÀÏ \n"
-"À§Ä¡´Â ±×´ë·Î À¯ÁöµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-" <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ... ÀÔ·Â ÆÄÀÏ(µé)\n"
-" -f, --files-from=<ÆÄÀÏ> <ÆÄÀÏ>¿¡¼ ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ ¸í´ÜÀ» ÀнÀ´Ï´Ù\n"
-" -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<TEXTDOMAIN>] <MSGID> <MSGID-PLURAL> <°³¼ö>\n"
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-"Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-" -o, --output-file=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-"¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î\n"
-"\"Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"¼ýÀÚ¿¡ µû¶ó ¹®¹ýÀÌ ´Þ¶óÁö´Â, ÁÖ¾îÁø ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇÑ °íÀ¯¾î ¹ø¿ª¹®À»\n"
+"Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgcat.c:340
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n"
-" -<, --less-than=<Å©±â> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ÀûÀº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
-" ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº \n"
-" ¹«ÇÑ´ëÀÔ´Ï´Ù.\n"
-" ->, --more-than=<Å©±â> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
-" ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº 0ÀÔ´Ï´Ù.\n"
-" -u, --unique \"--less-than=2\"¸¦ ª°Ô ¾´ °ÍÀÔ´Ï´Ù, ÇÑ ¹ø¸¸\n"
-" ³ª¿À´Â ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
-" -t, --to-code=<À̸§> Ãâ·ÂÀÇ ÀÎÄÚµù\n"
-" --use-first °¢ ¸Þ¼¼ÁöÁß¿¡¼ ù¹øÂ°·Î ³ªÅ¸³ª´Â ¹ø¿ª¹®¸¸\n"
-" »ç¿ëÇϰí, ¿©·¯ ¹ø¿ª¹®À» ÇÕÄ¡Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-" -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-" -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
-" --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n"
-" -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
-" --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-" -n, --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-" --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
-" -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-" --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ·Î\n"
-" ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-" -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-" -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
+#: src/ngettext.c:221
#, no-wrap
msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-"Á¤º¸ Ãâ·Â:\n"
-" -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
-" -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "Á¤È®È÷ 2°³ÀÇ ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
+"»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-º¹¼öÇü °³¼ö\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ TEXTDOMAIN¿¡¼ ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n"
+" -e ¸î¸î À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¿ÀÇ È®ÀåÀ» °¡´ÉÄÉ ÇÕ´Ï´Ù\n"
+" -E (ȣȯ¼ºÀ» À§ÇØ ¹«½ÃµÊ)\n"
+" -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
+" -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
+" [TEXTDOMAIN] ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ TEXTDOMAIN¿¡¼ ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n"
+" MSGID MSGID-º¹¼öÇü MSGID(´Ü¼ö) / MSGID-º¹¼öÇü(º¹¼ö)À» ¹ø¿ªÇÕ´Ï´Ù\n"
+" °³¼ö ÀÌ °ª¿¡ µû¶ó ´Ü¼ö/º¹¼ö¸¦ °áÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
+#: src/ngettext.c:232
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] def.po ref.pot\n"
-
-#: src/msgcmp.c:171
-#, no-wrap
msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"°°Àº ³»¿ëÀÇ msgid ¹®ÀÚ¿À» Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖ´ÂÁö È®ÀÎÇϱâ À§ÇØ Uniforum ÇüÅÂÀÇ \n"
-"µÎ .po ÆÄÀÏÀ» ºñ±³ÇÕ´Ï´Ù. def.po ÆÄÀÏÀº ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÏ´Â ÆÄÀÏÀÌ¸ç ¿¹Àü¿¡ \n"
-"¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ´ã°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ref.po ÆÄÀÏÀº ÃÖ±Ù¿¡ ¸¸µé¾îÁø PO ÆÄÀÏÀ̰ųª \n"
-"PO Ʋ ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù(ÀϹÝÀûÀ¸·Î xgettext¿¡ ÀÇÇØ ¸¸µé¾îÁý´Ï´Ù). ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº\n"
-"ÇÁ·Î±×·¥ ³»¿¡ ÀÖ´Â °¢°¢ÀÇ ¸Þ½ÃÁöµéÀÌ ¹ø¿ªµÇ¾ú´ÂÁö È®ÀÎÇÒ ¶§ À¯¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n"
-"Á¤È®ÇÑ Â¦À» ãÁö ¸øÇÒ °æ¿ì, º¸´Ù ³ªÀº °á°ú¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ÆÛÁö ¸ÅĪÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n"
+"TEXTDOMAIN ¸Å°³º¯¼ö°¡ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é µµ¸ÞÀÎÀº TEXTDOMAIN ȯ°æ º¯¼ö·ÎºÎÅÍ\n"
+"°áÁ¤µË´Ï´Ù. ¸Þ½ÃÁö ¸ñ·ÏÀÌ ÀϹÝÀûÀÎ µð·ºÅ丮¿¡ ÀÖÁö ¾ÊÀ¸¸é ȯ°æ º¯¼ö\n"
+"TEXTDOMAINDIR·Î ´Ù¸¥ À§Ä¡¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"Ç¥ÁØ Å½»ö µð·ºÅ丮: %s\n"
-# references to sources ¹ø¿ª Àç°í
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-"ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-" def.po ¹ø¿ª¹®\n"
-" ref.pot ¼Ò½º¿¡ ´ëÇÑ ÂüÁ¶\n"
-" -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "`%2$s'¿¡ ´ëÇÑ ÀÎÀÚ `%1$s'ÀÌ(°¡) À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
-"µ¿ÀÛ º¯È:\n"
-" -m, --multi-domain ref.pot ÆÄÀÏÀ» def.poÀÇ °¢ µµ¸ÞÀο¡ Àû¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "`%2$s'¿¡ ´ëÇÑ ÀÎÀÚ `%1$s'ÀÌ(°¡) ¾Ö¸ÅÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö¸¸ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù..."
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "¿Ã¹Ù¸¥ ÀÎÀÚ´Â ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:"
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...ÇÏÁö¸¸ ÀÌ Á¤ÀÇ´Â À¯»çÇÕ´Ï´Ù"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "Àбâ À§ÇØ \"%s\"À»(¸¦) ¿©´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö¸¸ %s¿¡¼ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "¹é¾÷ ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¾²±â À§ÇØ ¿Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù"
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "°æ°í: ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» Àд µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "%d°³ÀÇ Ä¡¸íÀûÀÎ ¿À·ù¸¦ ã¾Ò½À´Ï´Ù"
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "ÃÖ¼ÒÇÑ µÎ °³ÀÇ ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀº ÈÄ¿¡ ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: src/msgcomm.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-"µÎ °³ ȤÀº ±× ÀÌ»óÀÇ PO ÆÄÀÏ¿¡¼ °øÅëÀûÀ¸·Î µé¾î ÀÖ´Â ¸Þ¼¼Áö¸¦ \n"
-"ã½À´Ï´Ù. --more-than ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÏ¸é °°Àº ¸Þ¼¼Áö°¡ ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö°¡ \n"
-"Ãâ·ÂµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±× ¹Ý´ë·Î, --less-than ¿É¼ÇÀº °°Àº ¸Þ¼¼Áö°¡ ´õ \n"
-"ÀûÀº ¸Þ¼¼ÁöµéÀÌ Ãâ·ÂµÇ°Ô µË´Ï´Ù (¿¹¸¦ µé¾î --less-thanÀº À¯ÀÏÇÑ \n"
-"¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù). ¹ø¿ª¹®, ÁÖ¼®¹®°ú ¼Ò½º¿¡¼ ÃßÃâµÈ ÁÖ¼®¹®Àº \n"
-"¸ðµÎ À¯ÁöµÉ °ÍÀÌÁö¸¸, --user-first ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÏ¸é ±× ¸Þ¼¼Áö°¡ \n"
-"³ªÅ¸³ª´Â °¡Àå ù ¹øÂ° PO ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ´Â ¸ðµç PO ÆÄÀÏ¿¡¼ ÆÄÀÏ \n"
-"À§Ä¡´Â ±×´ë·Î À¯ÁöµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n"
-" -<, --less-than=<Å©±â> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ÀûÀº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
-" ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº \n"
-" ¹«ÇÑ´ëÀÔ´Ï´Ù.\n"
-" ->, --more-than=<Å©±â> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
-" ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº 1ÀÔ´Ï´Ù.\n"
-" -u, --unique \"--less-than=2\"¸¦ ª°Ô ¾´ °ÍÀÔ´Ï´Ù, ÇÑ ¹ø¸¸\n"
-" ³ª¿À´Â ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
-" -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-" -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
-" --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n"
-" -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
-" --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-" -n, --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-" --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
-" -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-" --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ·Î\n"
-" ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-" -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-" -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
-" --omit-header Çì´õ¿¡ `msgid \"\"' Ç׸ñÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr "¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀ» ´Ù¸¥ ¹®ÀÚ ÀÎÄÚµùÀ¸·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-"º¯È¯ ¸ñÇ¥:\n"
-" -t, --to-code=<À̸§> Ãâ·ÂÀÇ ÀÎÄÚµù\n"
-"±âº» ÀÎÄÚµùÀº ÇöÀç ·ÎÄÉÀÏÀÇ ÀÎÄÚµùÀÔ´Ï´Ù.\n"
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÚ¹Ù ÄÄÆÄÀÏ·¯°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. gcj¸¦ ¼³Ä¡Çϰųª $JAVAC ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ"
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
-" -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-" -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
-" --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n"
-" -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
-" --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-" --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-" --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
-" -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-" --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ·Î\n"
-" ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-" -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-" -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgen.c:198
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "Á¤È®È÷ ÇÑ °³ÀÇ ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ>\n"
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÚ¹Ù °¡»ó±â°è°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. gij¸¦ ¼³Ä¡Çϰųª $JAVAC ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ"
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
-"Çѱ¹¾î ¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀ» ¸¸µì´Ï´Ù. ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀº ÃÖ±Ù¿¡ ¸¸µé¾îÁø ¿µ¾î\n"
-"PO ÆÄÀÏÀ̰ųª, PO Ʋ ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù (ÀϹÝÀûÀ¸·Î xgettext·Î ¸¸µì´Ï´Ù).\n"
-"¹ø¿ªµÇÁö ¾ÊÀº Ç׸ñÀº msgid¿Í µ¿ÀÏÇÑ ¹ø¿ª¹®ÀÌ ÇÒ´çµÉ °ÍÀ̰í,\n"
-"ÆÛÁö·Î Ç¥½ÃµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-" <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â PO ÆÄÀÏ\n"
-" -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n"
-"¸¸¾à ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"ÀÎ °æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º"
-#: src/msgexec.c:174
-msgid "missing command name"
-msgstr "¸í·É¾î À̸§ÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
+# fatal signal ¹ø¿ª °³¼±
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Ä¡¸íÀûÀÎ ½Ã±×³Î %dÀ»(¸¦) ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù"
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <¸í·É¾î> [<¸í·É¾î-¿É¼Ç>]\n"
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr "'msgid'¿Í '%s'¿¡ ¾²ÀÎ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÚÀÇ °³¼ö°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
-"¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀÇ ¸ðµç ¹ø¿ª¹®¿¡ ´ëÇØ ¸í·É¾î¸¦ ½ÇÇàÇÕ´Ï´Ù. <¸í·É¾î>´Â Ç¥ÁØ\n"
-"ÀԷ¿¡¼ ¹ø¿ª¹®À» ÀоîµéÀÌ´Â ¾î¶² ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ¶óµµ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ\n"
-"ÇÁ·Î±×·¥Àº °¢°¢ÀÇ ¹ø¿ª¹®¿¡ ´ëÇØ ÇÑ ¹ø¾¿ ½ÇÇàµË´Ï´Ù. ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ \n"
-"Ãâ·ÂÀº msgexecÀÇ Ãâ·ÂÀÌ µË´Ï´Ù. ÇÁ·Î±×·¥À» ¹ø¿ª¹®¸¶´Ù ½ÇÇàÇßÀ» ¶§ °¡Àå \n"
-"Å« ¸®ÅÏ Äڵ尡 msgexecÀÇ ¸®ÅÏ Äڵ尡 µË´Ï´Ù.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr "'msgid'¿Í '%s'¿¡ ¾²ÀÎ ÀÎÀÚ %u¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
-"Ưº°È÷ ³»ºÎ ¸í·É¾î '0'Àº ¹ø¿ª¹®À» ±×´ë·Î Ãâ·ÂÇϰí, ¸Ç ³¡¿¡ 0 ³Î ¹ÙÀÌÆ®¸¦ \n"
-"Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù. \"msgexec 0\"ÀÇ Ãâ·Â¹°Àº \"xargs -0\"ÀÇ ÀÔ·ÂÀ¸·Î »ç¿ëÇϱ⿡ ÀûÇÕÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "'%2$s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â, ÀÎÀÚ %1$u¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-" <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â PO ÆÄÀÏ\n"
-" -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n"
-"¸¸¾à ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "ÀÎÀÚ %u¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ '%s'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾²±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "'%2$s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â, ÀÎÀÚ {%1$u}¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ¾²±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "ÀÎÀÚ {%u}¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ '%s'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfilter.c:253
-msgid "missing filter name"
-msgstr "ÇÊÅÍ À̸§ÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "ÀÎÀÚ {%2$u}¿¡ ´ëÇÑ 'msgid'¿Í '%1$s'ÀÇ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfilter.c:277
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "ÃÖ¼ÒÇÑ ÇÑ °³ÀÇ sed ½ºÅ©¸³Æ®¸¦ ÁöÁ¤ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+# ¿©±â¼ equivalent¿¡ ´ëÇÑ ÇØ¼®Àº?
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr "'msgid'¿Í '%s'ÀÇ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ µ¿µîÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <ÇÊÅÍ> [<ÇÊÅÍ-¿É¼Ç>]\n"
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr "'%s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀÇ ¸ðµç ¹ø¿ª¹®¿¡ ´ëÇÏ¿© ÇÊÅ͸¦ Àû¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n"
+# mapping°ú tuple: python µ¥ÀÌŸ ±¸Á¶
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr "'msgid'ÀÇ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÚ´Â ¸ÅÇÎÀÌ ÇÊ¿äÇѵ¥, '%s'¿¡´Â ÅÍÇÃÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr "'msgid'ÀÇ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÚ´Â ÅÍÇÃÀÌ ÇÊ¿äÇѵ¥, '%s'¿¡´Â ¸ÅÇÎÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "'%2$s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â, ÀÎÀÚ '%1$s'¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "ÀÎÀÚ '%s'¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ '%s'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "ÀÎÀÚ '%s'¿¡ ´ëÇÑ 'msgid'¿Í '%s'ÀÇ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]\n"
+
+#~ msgid "Print the machine's hostname.\n"
+#~ msgstr "ÀÌ ±â°èÀÇ È£½ºÆ®À̸§À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output format:\n"
+#~ " -s, --short short host name\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain "
+#~ "name,\n"
+#~ " and aliases\n"
+#~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãâ·Â Çü½Ä:\n"
+#~ " -s, --short ªÀº È£½ºÆ®À̸§\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long ±ä È£½ºÆ®À̸§, ¿ÏÀü °øÀÎ µµ¸ÞÀÎÀ̸§(Fully "
+#~ "Qualified\n"
+#~ " Domain Name) ¹× º°¸í(alias)µéÀ» ¸ðµÎ Æ÷ÇÔ\n"
+#~ " -i, --ip-address È£½ºÆ®À̸§¿¡ ´ëÇÑ ÁÖ¼Ò\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n"
+#~ " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
+#~ " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid "could not get host name"
+#~ msgstr "È£½ºÆ®À̸§À» ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "at most one input file allowed"
+#~ msgstr "ÃÖ´ë ÇÑ °³ÀÇ ÀÔ·ÂÆÄÀϸ¸ÀÌ Çã¿ëµË´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s°ú(¿Í) %sÀº(´Â) ¼·Î ¹èŸÀûÀÔ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] [ÀÔ·ÂÆÄÀÏ]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their "
+#~ "attributes,\n"
+#~ "and manipulates the attributes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¹ø¿ª ¸Þ¼¼ÁöµéÀ» ±× ¼Ó¼º¿¡ µû¶ó °É·¯³»°í, ±× ¼Ó¼ºÀ» Á¶ÀÛÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ msgstr "±ä ¿É¼Ç¿¡¼ ²À ÇÊ¿äÇÑ Àμö´Â ªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
+#~ " <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â PO ÆÄÀÏ\n"
+#~ " -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ"
+#~ "´Ï´Ù\n"
+#~ "¸¸¾à ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
+#~ " -o, --output-file=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î \n"
+#~ "Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " --translated keep translated, remove untranslated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
+#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n"
+#~ " --translated ¹ø¿ªµÇ¾úÀ¸¸é ³ö µÎ°í, ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é Áö¿ó"
+#~ "´Ï´Ù\n"
+#~ " --untranslated ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é ³ö µÎ°í, ¹ø¿ªµÇ¾úÀ¸¸é Áö¿ó"
+#~ "´Ï´Ù\n"
+#~ " --no-fuzzy 'fuzzy'·Î Ç¥½ÃµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
+#~ " --only-fuzzy 'fuzzy'·Î Ç¥½ÃµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ö µÓ´Ï´Ù\n"
+#~ " --no-obsolete ¾ø¾îÁø #~ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
+#~ " --only-obsolete ¾ø¾îÁø #~ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ö µÓ´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attribute manipulation:\n"
+#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
+#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
+#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
+#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¼Ó¼º Á¶ÀÛ:\n"
+#~ " --set-fuzzy ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ 'fuzzy'·Î ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+#~ " --clear-fuzzy ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ 'fuzzy'°¡ ¾Æ´Ïµµ·Ï ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+#~ " --set-obsolete ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö·Î ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+#~ " --clear-obsolete ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö°¡ ¾Æ´Ïµµ·Ï ¸¸µì´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ " --fuzzy \"--only-fuzzy --clear-fuzzy\"¿Í µ¿ÀÏÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ " --obsolete \"--only-obsolete --clear-obsolete\"¿Í µ¿ÀÏ"
+#~ "ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
+#~ " -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»"
+#~ "°ª)\n"
+#~ " -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+#~ " -n, --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
+#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ"
+#~ "·Î\n"
+#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+#~ " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "ºÒ°¡´ÉÇÑ ¼±Åà Á¶°ÇÀ» ÁöÁ¤ÇÏ¿´½À´Ï´Ù (%d < n < %d)"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÀÔ·ÂÆÄÀÏ>]...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÁöÁ¤ÇÑ PO ÆÄÀϵéÀ» ¿¬°áÇϰí ÇÕĨ´Ï´Ù.\n"
+#~ "µÎ °³ ȤÀº ±× ÀÌ»óÀÇ PO ÆÄÀÏ¿¡¼ °øÅëÀûÀ¸·Î µé¾î ÀÖ´Â ¸Þ¼¼Áö¸¦ \n"
+#~ "ã½À´Ï´Ù. --more-than ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÏ¸é °°Àº ¸Þ¼¼Áö°¡ ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö°¡ \n"
+#~ "Ãâ·ÂµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±× ¹Ý´ë·Î, --less-than ¿É¼ÇÀº °°Àº ¸Þ¼¼Áö°¡ ´õ \n"
+#~ "ÀûÀº ¸Þ¼¼ÁöµéÀÌ Ãâ·ÂµÇ°Ô µË´Ï´Ù (¿¹¸¦ µé¾î --less-thanÀº À¯ÀÏÇÑ \n"
+#~ "¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù). ¹ø¿ª¹®, ÁÖ¼®¹®°ú ¼Ò½º¿¡¼ ÃßÃâµÈ ÁÖ¼®¹®Àº \n"
+#~ "¸ðµÎ À¯ÁöµÉ °ÍÀÌÁö¸¸, --user-first ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÏ¸é ±× ¸Þ¼¼Áö°¡ \n"
+#~ "³ªÅ¸³ª´Â °¡Àå ù ¹øÂ° PO ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ´Â ¸ðµç PO ÆÄÀÏ¿¡¼ ÆÄÀÏ \n"
+#~ "À§Ä¡´Â ±×´ë·Î À¯ÁöµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE ... input files\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
+#~ " <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ... ÀÔ·Â ÆÄÀÏ(µé)\n"
+#~ " -f, --files-from=<ÆÄÀÏ> <ÆÄÀÏ>¿¡¼ ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ ¸í´ÜÀ» ÀнÀ´Ï´Ù\n"
+#~ " -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ"
+#~ "´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
+#~ " -o, --output-file=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î\n"
+#~ "\"Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n"
+#~ " -<, --less-than=<Å©±â> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ÀûÀº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù.\n"
+#~ " ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº \n"
+#~ " ¹«ÇÑ´ëÀÔ´Ï´Ù.\n"
+#~ " ->, --more-than=<Å©±â> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù.\n"
+#~ " ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº 0ÀÔ´Ï´Ù.\n"
+#~ " -u, --unique \"--less-than=2\"¸¦ ª°Ô ¾´ °ÍÀÔ´Ï´Ù, ÇÑ "
+#~ "¹ø¸¸\n"
+#~ " ³ª¿À´Â ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
+#~ " -t, --to-code=<À̸§> Ãâ·ÂÀÇ ÀÎÄÚµù\n"
+#~ " --use-first °¢ ¸Þ¼¼ÁöÁß¿¡¼ ù¹øÂ°·Î ³ªÅ¸³ª´Â ¹ø¿ª¹®"
+#~ "¸¸\n"
+#~ " »ç¿ëÇϰí, ¿©·¯ ¹ø¿ª¹®À» ÇÕÄ¡Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+#~ " -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»"
+#~ "°ª)\n"
+#~ " -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+#~ " -n, --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
+#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ "
+#~ "ÁÙ·Î\n"
+#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+#~ " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n"
+#~ " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
+#~ " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "Á¤È®È÷ 2°³ÀÇ ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] def.po ref.pot\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "°°Àº ³»¿ëÀÇ msgid ¹®ÀÚ¿À» Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖ´ÂÁö È®ÀÎÇϱâ À§ÇØ Uniforum ÇüÅÂ"
+#~ "ÀÇ \n"
+#~ "µÎ .po ÆÄÀÏÀ» ºñ±³ÇÕ´Ï´Ù. def.po ÆÄÀÏÀº ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÏ´Â ÆÄÀÏÀÌ¸ç ¿¹Àü¿¡ \n"
+#~ "¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ´ã°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ref.po ÆÄÀÏÀº ÃÖ±Ù¿¡ ¸¸µé¾îÁø PO ÆÄÀÏÀ̰Å"
+#~ "³ª \n"
+#~ "PO Ʋ ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù(ÀϹÝÀûÀ¸·Î xgettext¿¡ ÀÇÇØ ¸¸µé¾îÁý´Ï´Ù). ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº\n"
+#~ "ÇÁ·Î±×·¥ ³»¿¡ ÀÖ´Â °¢°¢ÀÇ ¸Þ½ÃÁöµéÀÌ ¹ø¿ªµÇ¾ú´ÂÁö È®ÀÎÇÒ ¶§ À¯¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#~ "Á¤È®ÇÑ Â¦À» ãÁö ¸øÇÒ °æ¿ì, º¸´Ù ³ªÀº °á°ú¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ÆÛÁö ¸ÅĪÀÌ »ç¿ëµË"
+#~ "´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-"\"ÇÊÅÍ\"´Â Ç¥ÁØ ÀԷ¿¡¼ ¹ø¿ª¹®À» ÀÐ¾î¼ ¼öÁ¤µÈ ¹ø¿ª¹®À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î\n"
-"Ãâ·ÂÇÏ´Â ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ¸é ¾î¶² ÇÁ·Î±×·¥ÀÌµç °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n"
+# references to sources ¹ø¿ª Àç°í
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations\n"
+#~ " ref.pot references to the sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
+#~ " def.po ¹ø¿ª¹®\n"
+#~ " ref.pot ¼Ò½º¿¡ ´ëÇÑ ÂüÁ¶\n"
+#~ " -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation modifiers:\n"
+#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+#~ "po\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "µ¿ÀÛ º¯È:\n"
+#~ " -m, --multi-domain ref.pot ÆÄÀÏÀ» def.poÀÇ °¢ µµ¸ÞÀο¡ Àû¿ëÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö¸¸ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù..."
+
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...ÇÏÁö¸¸ ÀÌ Á¤ÀÇ´Â À¯»çÇÕ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö¸¸ %s¿¡¼ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "°æ°í: ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "%d°³ÀÇ Ä¡¸íÀûÀÎ ¿À·ù¸¦ ã¾Ò½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "ÃÖ¼ÒÇÑ µÎ °³ÀÇ ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "µÎ °³ ȤÀº ±× ÀÌ»óÀÇ PO ÆÄÀÏ¿¡¼ °øÅëÀûÀ¸·Î µé¾î ÀÖ´Â ¸Þ¼¼Áö¸¦ \n"
+#~ "ã½À´Ï´Ù. --more-than ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÏ¸é °°Àº ¸Þ¼¼Áö°¡ ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö°¡ \n"
+#~ "Ãâ·ÂµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±× ¹Ý´ë·Î, --less-than ¿É¼ÇÀº °°Àº ¸Þ¼¼Áö°¡ ´õ \n"
+#~ "ÀûÀº ¸Þ¼¼ÁöµéÀÌ Ãâ·ÂµÇ°Ô µË´Ï´Ù (¿¹¸¦ µé¾î --less-thanÀº À¯ÀÏÇÑ \n"
+#~ "¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù). ¹ø¿ª¹®, ÁÖ¼®¹®°ú ¼Ò½º¿¡¼ ÃßÃâµÈ ÁÖ¼®¹®Àº \n"
+#~ "¸ðµÎ À¯ÁöµÉ °ÍÀÌÁö¸¸, --user-first ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÏ¸é ±× ¸Þ¼¼Áö°¡ \n"
+#~ "³ªÅ¸³ª´Â °¡Àå ù ¹øÂ° PO ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ´Â ¸ðµç PO ÆÄÀÏ¿¡¼ ÆÄÀÏ \n"
+#~ "À§Ä¡´Â ±×´ë·Î À¯ÁöµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n"
+#~ " -<, --less-than=<Å©±â> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ÀûÀº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù.\n"
+#~ " ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº \n"
+#~ " ¹«ÇÑ´ëÀÔ´Ï´Ù.\n"
+#~ " ->, --more-than=<Å©±â> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù.\n"
+#~ " ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº 1ÀÔ´Ï´Ù.\n"
+#~ " -u, --unique \"--less-than=2\"¸¦ ª°Ô ¾´ °ÍÀÔ´Ï´Ù, ÇÑ "
+#~ "¹ø¸¸\n"
+#~ " ³ª¿À´Â ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
+#~ " -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»"
+#~ "°ª)\n"
+#~ " -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹"
+#~ "´Ï´Ù\n"
+#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ " --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ " -n, --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
+#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ "
+#~ "ÁÙ·Î\n"
+#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+#~ " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " --omit-header Çì´õ¿¡ `msgid \"\"' Ç׸ñÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+
+#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
+#~ msgstr "¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀ» ´Ù¸¥ ¹®ÀÚ ÀÎÄÚµùÀ¸·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conversion target:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "º¯È¯ ¸ñÇ¥:\n"
+#~ " -t, --to-code=<À̸§> Ãâ·ÂÀÇ ÀÎÄÚµù\n"
+#~ "±âº» ÀÎÄÚµùÀº ÇöÀç ·ÎÄÉÀÏÀÇ ÀÎÄÚµùÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
+#~ " -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»"
+#~ "°ª)\n"
+#~ " -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+#~ " --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
+#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ"
+#~ "·Î\n"
+#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+#~ " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "Á¤È®È÷ ÇÑ °³ÀÇ ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
+#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
+#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
+#~ "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
+#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çѱ¹¾î ¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀ» ¸¸µì´Ï´Ù. ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀº ÃÖ±Ù¿¡ ¸¸µé¾îÁø ¿µ¾î\n"
+#~ "PO ÆÄÀÏÀ̰ųª, PO Ʋ ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù (ÀϹÝÀûÀ¸·Î xgettext·Î ¸¸µì´Ï´Ù).\n"
+#~ "¹ø¿ªµÇÁö ¾ÊÀº Ç׸ñÀº msgid¿Í µ¿ÀÏÇÑ ¹ø¿ª¹®ÀÌ ÇÒ´çµÉ °ÍÀ̰í,\n"
+#~ "ÆÛÁö·Î Ç¥½ÃµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
+#~ " <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â PO ÆÄÀÏ\n"
+#~ " -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "¸¸¾à ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"ÀÎ °æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "¸í·É¾î À̸§ÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
+#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <¸í·É¾î> [<¸í·É¾î-¿É¼Ç>]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
+#~ "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
+#~ "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
+#~ "across all invocations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀÇ ¸ðµç ¹ø¿ª¹®¿¡ ´ëÇØ ¸í·É¾î¸¦ ½ÇÇàÇÕ´Ï´Ù. <¸í·É¾î>´Â Ç¥ÁØ\n"
+#~ "ÀԷ¿¡¼ ¹ø¿ª¹®À» ÀоîµéÀÌ´Â ¾î¶² ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ¶óµµ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ\n"
+#~ "ÇÁ·Î±×·¥Àº °¢°¢ÀÇ ¹ø¿ª¹®¿¡ ´ëÇØ ÇÑ ¹ø¾¿ ½ÇÇàµË´Ï´Ù. ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ \n"
+#~ "Ãâ·ÂÀº msgexecÀÇ Ãâ·ÂÀÌ µË´Ï´Ù. ÇÁ·Î±×·¥À» ¹ø¿ª¹®¸¶´Ù ½ÇÇàÇßÀ» ¶§ °¡Àå \n"
+#~ "Å« ¸®ÅÏ Äڵ尡 msgexecÀÇ ¸®ÅÏ Äڵ尡 µË´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by "
+#~ "a\n"
+#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -"
+#~ "0\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ưº°È÷ ³»ºÎ ¸í·É¾î '0'Àº ¹ø¿ª¹®À» ±×´ë·Î Ãâ·ÂÇϰí, ¸Ç ³¡¿¡ 0 ³Î ¹ÙÀÌÆ®"
+#~ "¸¦ \n"
+#~ "Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù. \"msgexec 0\"ÀÇ Ãâ·Â¹°Àº \"xargs -0\"ÀÇ ÀÔ·ÂÀ¸·Î »ç¿ëÇϱ⿡ "
+#~ "ÀûÇÕÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
+#~ " <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â PO ÆÄÀÏ\n"
+#~ " -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "¸¸¾à ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾²±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ¾²±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "ÇÊÅÍ À̸§ÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "ÃÖ¼ÒÇÑ ÇÑ °³ÀÇ sed ½ºÅ©¸³Æ®¸¦ ÁöÁ¤ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <ÇÊÅÍ> [<ÇÊÅÍ-¿É¼Ç>]\n"
+
+#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ msgstr "¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀÇ ¸ðµç ¹ø¿ª¹®¿¡ ´ëÇÏ¿© ÇÊÅ͸¦ Àû¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard "
+#~ "input\n"
+#~ "and writes a modified translation to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"ÇÊÅÍ\"´Â Ç¥ÁØ ÀԷ¿¡¼ ¹ø¿ª¹®À» ÀÐ¾î¼ ¼öÁ¤µÈ ¹ø¿ª¹®À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î\n"
+#~ "Ãâ·ÂÇÏ´Â ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ¸é ¾î¶² ÇÁ·Î±×·¥ÀÌµç °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n"
# pattern space?
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-"\"ÇÊÅÍ\"°¡ 'sed'ÀÏ °æ¿ì À¯¿ëÇÑ \"ÇÊÅÍ-¿É¼Ç\":\n"
-" -e, --expression=<½ºÅ©¸³Æ®> <½ºÅ©¸³Æ®> ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î·Î Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n"
-" -f, --file=<½ºÅ©¸³Æ®ÆÄÀÏ> <½ºÅ©¸³Æ®ÆÄÀÏ>ÀÇ ³»¿ëÀ» ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î·Î\n"
-" Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n"
-" -n, --quiet, --silent ÆÐÅÏ °ø¹éÀ» ÀÚµ¿À¸·Î Ãâ·ÂÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgfilter.c:386
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
-" --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-" -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
-" --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n"
-" --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
-" --keep-header Çì´õ Ç׸ñ¿¡´Â ÇÊÅÍ ¾øÀÌ, ¼öÁ¤ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-" --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-" --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¸¸µì´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-" --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
-" -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-" --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ·Î\n"
-" ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-" -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-" -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ºñÂ÷´Ü ÀÔÃâ·ÂÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º¿ÍÀÇ Åë½Å¿¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
+#~ msgid ""
+#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
+#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+#~ "commands\n"
+#~ " to be executed\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern "
+#~ "space\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"ÇÊÅÍ\"°¡ 'sed'ÀÏ °æ¿ì À¯¿ëÇÑ \"ÇÊÅÍ-¿É¼Ç\":\n"
+#~ " -e, --expression=<½ºÅ©¸³Æ®> <½ºÅ©¸³Æ®> ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î·Î Ãß°¡ÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ " -f, --file=<½ºÅ©¸³Æ®ÆÄÀÏ> <½ºÅ©¸³Æ®ÆÄÀÏ>ÀÇ ³»¿ëÀ» ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î·Î\n"
+#~ " Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent ÆÐÅÏ °ø¹éÀ» ÀÚµ¿À¸·Î Ãâ·ÂÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
+#~ " --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»"
+#~ "°ª)\n"
+#~ " -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " --keep-header Çì´õ Ç׸ñ¿¡´Â ÇÊÅÍ ¾øÀÌ, ¼öÁ¤ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+#~ " --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+#~ " --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¸¸µì´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
+#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ"
+#~ "·Î\n"
+#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+#~ " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ºñÂ÷´Ü ÀÔÃâ·ÂÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º¿ÍÀÇ Åë½Å¿¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼ ÀбⰡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áÄÚµå %d·Î(À¸·Î) ³¡³µ½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
+#~ msgstr "%sÀÇ ÀÎÀÚ´Â ÇÑ °³ÀÇ ±¸µÎÁ¡ ¹®ÀÚ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
+#~ msgstr "%sÀº(´Â) \"-d µð·ºÅ丮\" ÁöÁ¤ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
+#~ msgstr "%sÀº(´Â) \"-d ·ÎÄÉÀÏ\" ÁöÁ¤ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "%s is only valid with %s"
+#~ msgstr "%sÀº(´Â) %s°ú(¿Í) ÇÔ²² ½á¾ß¸¸ È¿°ú°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "%s is only valid with %s or %s"
+#~ msgstr "%sÀº(´Â) %s ȤÀº %s°ú(¿Í) ÇÔ²² ½á¾ß¸¸ È¿°ú°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö %d°³"
+
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", ÆÛÁö ¹ø¿ª¹® %d°³"
+
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", ¹ø¿ªµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö %d°³"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] ÆÄÀÏÀ̸§.po ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ msgstr "ÁÖ¾îÁø ¹ø¿ª¹®¿¡¼ ÀÌÁø ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé¾î ³À´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " filename.po ... input files\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
+#~ " ÆÄÀÏÀ̸§.po ... ÀÔ·Â ÆÄÀÏ\n"
+#~ " -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"ÀÎ °æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+#~ "higher)\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "µ¿ÀÛ ¸ðµå:\n"
+#~ " -j, --java ÀÚ¹Ù ¸ðµå: ÀÚ¹Ù ResourceBundle Ŭ·¡½º¸¦ ¸¸µì"
+#~ "´Ï´Ù\n"
+#~ " --java2 --java¿Í °°Áö¸¸, Java2¸¦ °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù(JDK 1.2 "
+#~ "ÀÌ»ó)\n"
+#~ " --tcl Tcl ¸ðµå: tcl/msgcat .msg ÆÄÀÏÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
+#~ " -o, --output-file=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"ÀÎ °æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory "
+#~ "hierarchy\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
+#~ "written under the specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÚ¹Ù ¸ðµå¿¡¼ Ãâ·Â ÆÄÀÏ ÁöÁ¤:\n"
+#~ " -r, --resource=<¸®¼Ò½º> ¸®¼Ò½º À̸§\n"
+#~ " -l, --locale=<·ÎÄÉÀÏ> ·ÎÄÉÀÏ À̸§, ¾ð¾î ȤÀº ¾ð¾î_±¹°¡\n"
+#~ " -d <µð·ºÅ丮> Ŭ·¡½º µð·ºÅ丮¿¡¼ º£À̽º µð·ºÅ丮\n"
+#~ "Ŭ·¡½º À̸§Àº ¸®¼Ò½º À̸§¿¡ ·ÎÄÉÀÏ À̸§À», »çÀÌ¿¡ ¹ØÁÙ·Î ±¸ºÐÇØ¼ µ¡ºÙ"
+#~ "ÀÎ \n"
+#~ "À̸§À¸·Î °áÁ¤µË´Ï´Ù. -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. Ŭ·¡½º´Â ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮\n"
+#~ "¾Æ·¡¿¡ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÚ¹Ù ¸ðµå¿¡¼ Ãâ·Â ÆÄÀÏ ÁöÁ¤:\n"
+#~ " -l, --locale=<·ÎÄÉÀÏ> ·ÎÄÉÀÏ À̸§, ¾ð¾î ȤÀº ¾ð¾î_±¹°¡\n"
+#~ " -d <µð·ºÅ丮> Ŭ·¡½º µð·ºÅ丮¿¡¼ º£À̽º µð·ºÅ丮\n"
+#~ "-l ¿É¼Ç°ú -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. Ŭ·¡½º´Â ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮\n"
+#~ "¾Æ·¡¿¡ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file interpretation:\n"
+#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format check language dependent format strings\n"
+#~ " --check-header verify presence and contents of the header "
+#~ "entry\n"
+#~ " --check-domain check for conflicts between domain "
+#~ "directives\n"
+#~ " and the --output-file option\n"
+#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+#~ "msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard "
+#~ "accelerators for\n"
+#~ " menu items\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ ÇØ¼®:\n"
+#~ " -c, --check --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain¿¡\n"
+#~ " Æ÷ÇÔµÈ ¸ðµç °Ë»ç¸¦ ¼öÇàÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " --check-format ¾ð¾î¿¡ µû¸¥ Çü½Ä ¹®ÀÚ¿ °Ë»ç¸¦ ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " --check-header Çì´õ Ç׸ñÀÌ Á¸ÀçÇÏ°í ³»¿ëÀÌ ¿Ã¹Ù¸¥Áö °Ë»çÇÕ"
+#~ "´Ï´Ù\n"
+#~ " --check-domain µµ¸ÞÀÎ ÁöÁ¤°ú --output-file ¿É¼ÇÀÇ µµ¸ÞÀÎ"
+#~ "ÀÌ\n"
+#~ " Ãæµ¹ÇÏÁö ¾Ê´ÂÁö °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " and the --output-file option\n"
+#~ " -C, --check-compatibility GNU msgfmtÀÌ X/OpenÀÇ msgfmtó·³ °Ë»çÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù.\n"
+#~ " --check-accelerators[=<¹®ÀÚ>] ¸Þ´º ¾ÆÀÌÅÛÀÇ Å°º¸µå ´ÜÃà۰¡ Á¸ÀçÇÏ"
+#~ "´ÂÁö\n"
+#~ " °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy Ãâ·Â¿¡ ÆÛÁö Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %"
+#~ "d)\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
+#~ " -a, --alignment=<Å©±â> ¹®ÀÚ¿À» <Å©±â> ¹ÙÀÌÆ®¿¡ Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù(±âº»°ª: "
+#~ "%d)\n"
+#~ " --no-hash ÀÌÁø ÆÄÀÏ¿¡ ÇØ½¬ Å×À̺íÀ» ³ÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " --statistics print statistics about translations\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n"
+#~ " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n"
+#~ " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n"
+#~ " --statistics ¹ø¿ª¿¡ ´ëÇÑ Åë°è¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " -v, --verbose ´õ ÀÚ¼¼È÷ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ À½¼ö °ªÀ» ¸¸µé ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "nplurals = %lu ÇÏÁö¸¸ º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ %lu¸¸Å Å« °ªÀ» ¸¸µé ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ 0À¸·Î ³ª´©´Â ¿¬»êÀ» ÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ Á¤¼ö ¿À¹öÇ÷ο츦 ¹ß»ý½Ãų ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ ¿¬»ê ¿¹¿Ü¸¦ ¹ß»ý½Ãų ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. 0À¸·Î ³ª´©´Â ¿¬»êÀ» ÇÒ "
+#~ "¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀº º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù..."
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "...ÇÏÁö¸¸ Çì´õ Ç׸ñ¿¡´Â \"plural=Ç¥Çö½Ä\" ¼Ó¼ºÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...ÇÏÁö¸¸ Çì´õ Ç׸ñ¿¡´Â \"nplurals=Á¤¼ö\" ¼Ó¼ºÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "nplurals °ªÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "À߸øµÈ º¹¼ö Ç¥Çö½Ä"
+
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
+
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...ÇÏÁö¸¸ ¾î¶² ¸Þ¼¼Áö´Â %lu°³ÀÇ º¹¼ö Çü¹Û¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...ÇÏÁö¸¸ ¾î¶² ¸Þ¼¼Áö´Â %lu°³ÀÇ º¹¼ö ÇüÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "´ÙÀ½À» »ç¿ëÇØ º¸½Ê½Ã¿À. %s¿¡ ´ëÇØ¼ ¿Ã¹Ù¸§:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, Çì´õ Ç׸ñ¿¡ \"Plural-Forms: "
+#~ "nplurals=Á¤¼ö; plural=Ç¥Çö½Ä;\"ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid'¿Í `msgstr_plural' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid'¿Í `msgstr[%u]' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid'¿Í `msgstr' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid'¿Í `msgid_plural' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid'¿Í `msgstr[%u]' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid'¿Í `msgstr' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "º¹¼ö 󸮴 GNU gettext È®Àå ±â´ÉÀÔ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
+#~ msgstr "'msgid'¿Í´Â ´Þ¸®, '%s'Àº(´Â) ¿Ã¹Ù¸¥ %s Çü½Ä ¹®ÀÚ¿ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "msgstr¿¡ Űº¸µå ´ÜÃàŰ '%c'¿¡ ´ëÇÑ Ç¥½Ã°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr "msgstr¿¡ Űº¸µå ´ÜÃàŰ '%c' Ç¥½Ã°¡ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "Çì´õ¿¡ Çì´õ Çʵå `%s'ÀÌ(°¡) ºüÁ³À½\n"
+
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "Çì´õ Çʵå `%s'Àº(´Â) ÇàÀÇ Ã³À½ºÎÅÍ ½ÃÀÛÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "¸î¸î Çì´õ Çʵ尡 ¾ÆÁ÷µµ ÃʱâÀÇ ³»Á¤°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "`%s' Çʵ尡 ¾ÆÁ÷µµ ÃʱâÀÇ ³»Á¤°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr "°æ°í: PO ÆÄÀÏ Çì´õ°¡ ºüÁ³°Å³ª À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr "°æ°í: ¹®Àڼ º¯È¯ÀÌ µ¿ÀÛÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr "°æ°í: PO ÆÄÀÏ Çì´õ°¡ ÆÛÁöÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
+#~ msgstr "°æ°í: °ú°Å ¹öÀüÀÇ msgfmtÀº ¿©±â¿¡ ¿À·ù¸¦ ³¾ °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "µµ¸ÞÀÎÀ̸§ \"%s\"Àº(´Â) ÆÄÀÏ À̸§À¸·Î ¾Ë¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "µµ¸ÞÀÎÀ̸§ \"%s\"Àº(´Â) ÆÄÀÏ À̸§À¸·Î ¾Ë¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Á¢µÎ»ç¸¦\n"
+#~ "»ç¿ëÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "`domain %s' Áö½ÃÀÚ´Â ¹«½ÃµÊ"
+
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "Áߺ¹µÈ ¸Þ½ÃÁö Á¤ÀÇ"
+
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...¿©±â´Â ù¹øÂ° Á¤ÀÇÀÇ À§Ä¡ÀÔ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "ºó `msgstr' Ç׸ñÀº ¹«½ÃµÊ"
+
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "ÆÛÁö `msgstr' Ç׸ñÀº ¹«½ÃµÊ"
+
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "%s: °æ°í: ¼Ò½º ÆÄÀÏÀÌ ÆÛÁö ¹ø¿ª¹®À» Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
+#~ msgstr "'%c' ¿É¼ÇÀº 'K'³ª 'T'°¡ ÁöÁ¤µÇ±â Àü¿¡´Â ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given "
+#~ "pattern\n"
+#~ "or belong to some given source files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¹ø¿ª ¸ñ·Ï¿¡¼ ÁÖ¾îÁø ÆÐÅÏ¿¡ ¸Â´Â ¸Þ¼¼Áö ȤÀº ÁÖ¾îÁø ¼Ò½º ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ"
+#~ "´Â\n"
+#~ "¸Þ¼¼Áö¸¸À» »Ì¾Æ ³À´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
+#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source "
+#~ "files,\n"
+#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n"
+#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-"
+#~ "PATTERN,\n"
+#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
+#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
+#~ "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
+#~ "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
+#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
+#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain "
+#~ "DOMAINNAME\n"
+#~ " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
+#~ " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
+#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
+#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated "
+#~ "strings\n"
+#~ " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
+#~ " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n"
+#~ " [-N ¼Ò½ºÆÄÀÏ]... [-M µµ¸ÞÀÎÀ̸§]...\n"
+#~ " [-K MSGID-ÆÐÅÏ] [-T MSGSTR-ÆÐÅÏ] [ -C ÁÖ¼®-ÆÐÅÏ ]\n"
+#~ "¸Þ¼¼Áö¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù: ÁöÁ¤ÇÑ ¼Ò½º ÆÄÀÏÁß Çϳª¿¡¼ ³ª¿Â ¸Þ¼¼Áö,\n"
+#~ "ȤÀº ÁöÁ¤ÇÑ µµ¸ÞÀÎÁß Çϳª¿¡¼ ³ª¿Â ¸Þ¼¼Áö\n"
+#~ "ȤÀº -K ¿É¼ÇÀ» ¾´´Ù¸é ±× Ű(msgid³ª msgid_plural)ÀÌ \"MSGID-ÆÐÅÏ\"°ú ¸Â´Â "
+#~ "°æ¿ì\n"
+#~ "ȤÀº -T ¿É¼ÇÀ» ¾´´Ù¸é ±× ¹ø¿ª(msgstr)ÀÌ \"MSGSTR-ÆÐÅÏ\"°ú ¸Â´Â °æ¿ì\n"
+#~ "ȤÀº -C ¿É¼ÇÀ» ¾´´Ù¸é ±× ¹ø¿ªÀÚ ÁÖ¼®ÀÌ \"ÁÖ¼®-ÆÐÅÏ\"°ú ¸Â´Â °æ¿ì\n"
+#~ "\n"
+#~ "¼±ÅÃÇÏ´Â ¹æ¹ýÀÌ ¿©·¯ °³ ÁöÁ¤µÇ´Â °æ¿ì, ¼±ÅõǴ ¸Þ¼¼Áö´Â °¢ ¼±ÅÃÇÏ´Â\n"
+#~ "¹æ¹ýÀ¸·Î ¼±ÅÃµÈ ¸Þ¼¼ÁöµéÀÇ °øÁýÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"MSGID-ÆÐÅÏ\"À̳ª \"MSGSTR-ÆÐÅÏ\"ÀÇ Çü½Ä:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e ÆÐÅÏ | -f ÆÄÀÏ]...\n"
+#~ "\"ÆÐÅÏ\"Àº ±âº»ÀûÀ¸·Î Á¤±Ô½ÄÀ̰í, -E°¡ ÁÖ¾îÁø °æ¿ì È®Àå Á¤±Ô½ÄÀ̰í, -F°¡\n"
+#~ "ÁÖ¾îÁø °æ¿ì °íÁ¤µÈ ¹®ÀÚ¿ÀÔ´Ï´Ù.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=<¼Ò½ºÆÄÀÏ> <¼Ò½ºÆÄÀÏ>¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " -M, --domain=<µµ¸ÞÀÎÀ̸§> <µµ¸ÞÀÎÀ̸§> µµ¸ÞÀο¡ ¼ÓÇÑ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ " -K, --msgid msgidÀÇ ½ÃÀÛ ÆÐÅÏ\n"
+#~ " -T, --msgstr msgstrÀÇ ½ÃÀÛ ÆÐÅÏ\n"
+#~ " -E, --extended-regexp \"ÆÐÅÏ\"Àº È®Àå Á¤±Ô½ÄÀÔ´Ï´Ù\n"
+#~ " -F, --fixed-strings \"ÆÐÅÏ\"Àº ÁٹٲÞÀ¸·Î ±¸ºÐµÈ ¹®ÀÚ¿ ÁýÇÕÀÔ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ " -e, --regexp=<ÆÐÅÏ> <ÆÐÅÏ>À» Á¤±Ô½ÄÀ¸·Î »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " -f, --file=<ÆÄÀÏ> \"ÆÐÅÏ\"À» <ÆÄÀÏ>¿¡¼ °¡Á®¿É´Ï´Ù\n"
+#~ " -i, --ignore-case ´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸º°À» ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
+#~ " --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»"
+#~ "°ª)\n"
+#~ " --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+#~ " --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¸¸µì´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
+#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ"
+#~ "·Î\n"
+#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+#~ " --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+#~ " --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid "write to grep subprocess failed"
+#~ msgstr "grep ¼ºê ÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ¾²±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are in a language indifferent environment. Please set\n"
+#~ "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
+#~ "file. This is necessary so you can test your translations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¾ð¾î°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀº ȯ°æÀÔ´Ï´Ù. ABOUT-NLS ÆÄÀÏ¿¡ ¼³¸íµÈ ´ë·Î\n"
+#~ "¿©·¯ºÐÀÇ LANG ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ. ¼¼ÆÃÇØ¾ß¸¸ÀÌ ¿©·¯ºÐÀÇ\n"
+#~ "¹ø¿ª¹®À» Å×½ºÆ®ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file %s already exists.\n"
+#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n"
+#~ "the output .po file through the --output-file option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãâ·Â ÆÄÀÏ %sÀÌ(°¡) ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#~ "--locale ¿É¼ÇÀ¸·Î ·ÎÄÉÀÏÀ» ÁöÁ¤Çϰųª --output-file ¿É¼ÇÀ¸·Î\n"
+#~ "Ãâ·Â .po ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
+
+#~ msgid "Created %s.\n"
+#~ msgstr "%sÀ»(¸¦) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from "
+#~ "the\n"
+#~ "user's environment.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»õ·Î¿î PO ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé°í, »ç¿ëÀÚÀÇ È¯°æ¿¡¼ ¸ÞŸ Á¤º¸µéÀ»\n"
+#~ "ÃʱâÈÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
+#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+#~ "file.\n"
+#~ "If it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
+#~ " -i, --input=<ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â POT ÆÄÀÏ\n"
+#~ "¸¸¾à ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é, ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼ POT ÆÄÀÏÀ» ã½À´Ï´Ù.\n"
+#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
+#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the "
+#~ "user's\n"
+#~ "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
+#~ " -o, --output=<Ãâ·ÂÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ PO ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é, --locale ¿É¼ÇÀ̳ª »ç¿ëÀÚÀÇ ·ÎÄÉÀÏ ¼¼ÆÃ"
+#~ "¿¡\n"
+#~ "µû¶ó °áÁ¤µË´Ï´Ù. Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
+#~ " --no-translator assume the PO file is automatically "
+#~ "generated\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC ¸ñÇ¥ ·ÎÄÉÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " --no-translator PO ÆÄÀÏÀÌ ÀÚµ¿À¸·Î ¸¸µé¾î Áø´Ù°í °¡Á¤ÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ"
+#~ "·Î\n"
+#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found more than one .pot file.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "µÎ °³ ÀÌ»óÀÇ .pot ÆÄÀÏÀ» ã¾Ò½À´Ï´Ù.\n"
+#~ "ÀÔ·Â .pot ÆÄÀÏÀ» --input ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
+
+#~ msgid "error reading current directory"
+#~ msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¸¦ Àд µ¥ ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found no .pot file in the current directory.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼ .pot ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+#~ "--input ¿É¼ÇÀ¸·Î ÀÔ·Â .pot ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen()ÀÌ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º ÀÔÃâ·Â ¿À·ù"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
+#~ msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áÄÚµå %d·Î(À¸·Î) ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users "
+#~ "can\n"
+#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+#~ "contact\n"
+#~ "you in case of unexpected technical problems.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡´Â ¹Ýµå½Ã ¿©·¯ºÐÀÇ À̸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò°¡ µé¾î°¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù. \n"
+#~ "±×·¡¾ß¸¸ »ç¿ëÀÚ°¡ ¹ø¿ª¿¡ ´ëÇÑ Çǵå¹éÀ» ÁÙ ¼ö ÀÖ°í, ¸ÞÀÎÅ×À̳ʰ¡ °©ÀÛ½º"
+#~ "·± \n"
+#~ "±â¼úÀû ¹®Á¦°¡ ¹ß»ýÇßÀ» ¶§ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¿¬¶ôÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid "English translations for %s package"
+#~ msgstr "%s ÆÐŰÁö¿¡ ´ëÇÑ Çѱ¹¾î ¹ø¿ª¹®"
+
+#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
+#~ msgstr "ÇöÀç ¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) ³Î¸® ¾µ ¼ö ÀÖ´Â ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
+#~ msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ¿¡ µÎ °³ÀÇ ¹®Àڼ \"%s\"°ú(¿Í) \"%s\"ÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
+#~ "specification"
+#~ msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ `%s'¿¡´Â ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ÁöÁ¤ÇÏ´Â Çì´õ Ç׸ñÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+#~ "charset specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ `%2$s'ÀÇ µµ¸ÞÀÎ \"%1$s\"¿¡´Â ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ÁöÁ¤ÇÏ´Â Çì´õ Ç׸ñÀÌ µé¾î "
+#~ "ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
+#~ msgstr "¸ñÇ¥ ¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) ³Î¸® ¾µ ¼ö ÀÖ´Â ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "°æ°í: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀº ¿©·¯ °³ÀÇ ÀÎÄÚµùÀ¸·Î µÈ ¸Þ¼¼Áö°¡ µé¾î ÀÖ°í, ±× ÁßÀÇ Çϳª°¡ \n"
+#~ "UTF-8ÀÔ´Ï´Ù. Ãâ·ÂÀ» UTF-8À¸·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+#~ "others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀº ¿©·¯ °³ÀÇ ÀÎÄÚµùÀ¸·Î µÈ ¸Þ¼¼Áö°¡ µé¾î ÀÖ°í, ±× Áß¿¡ %s°ú(¿Í)\n"
+#~ "%sÀÌ(°¡) ÀÖ½À´Ï´Ù. Ãâ·ÂÀ» UTF-8À¸·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#~ "´Ù¸¥ Ãâ·Â ÀÎÄÚµùÀ» ¼±ÅÃÇÏ·Á¸é, --to-code ¿É¼ÇÀ» ¾²¼¼¿ä.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is different from\n"
+#~ "input file charset \"%s\".\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "Possible workarounds are:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "·ÎÄÉÀÏ ¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ\n"
+#~ "¹®Àڼ \"%s\"°ú(¿Í) ´Ù¸¨´Ï´Ù.\n"
+#~ "'%s'·Î(À¸·Î) Ãâ·ÂÇÏ´Â °ÍÀÌ Æ²·ÈÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+#~ "°¡´ÉÇÑ ÇØ°áÃ¥Àº:\n"
+
+#~ msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
+#~ msgstr "- LC_ALL ȯ°æº¯¼ö¸¦ %s ÀÎÄÚµùÀ» ¾²´Â ·ÎÄÉÀÏ·Î ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- ¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀ»'msgconv'¸¦ ÀÌ¿ëÇØ %s·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇϽʽÿÀ\n"
+#~ " ±× ´ÙÀ½ '%s'À»(¸¦) Àû¿ëÇϰí,\n"
+#~ " ´Ù½Ã 'msgconv'¸¦ ÀÌ¿ëÇØ '%s'·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇϽʽÿÀ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
+#~ " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- LC_ALL ȯ°æº¯¼ö¸¦ %s ÀÎÄÚµùÀ» ¾²´Â ·ÎÄÉÀÏ·Î ¼¼ÆÃÇϰí,\n"
+#~ " ¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀ»'msgconv'¸¦ ÀÌ¿ëÇØ %s·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇϽʽÿÀ\n"
+#~ " ±× ´ÙÀ½ '%s'À»(¸¦) Àû¿ëÇϰí,\n"
+#~ " ´Ù½Ã 'msgconv'¸¦ ÀÌ¿ëÇØ '%s'·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇϽʽÿÀ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¸ñÇ¥ ¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) ³Î¸® ¾µ ¼ö ÀÖ´Â ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù\n"
+#~ "'%s'·Î(À¸·Î) Ãâ·ÂÇÏ´Â °ÍÀÌ Æ²·ÈÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+#~ "°¡´ÉÇÑ ÇØ°áÃ¥Àº \"LC_ALL=C\"·Î ¼¼ÆÃÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "º¯È¯ ½ÇÆÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#~ msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀº ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ÁöÁ¤ÇÏ´Â Çì´õ Ç׸ñÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
+#~ "does not support this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"¿¡¼ \"%s\"·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) iconv()¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö"
+#~ "¸¸, iconv()°¡ À̰°Àº º¯È¯À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
+#~ "was built without iconv()."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"¿¡¼ \"%s\"·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) iconv()¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö"
+#~ "¸¸,\n"
+#~ "ÀÌ ¹öÀüÀº iconv()¸¦ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »óÅ·ΠºôµåµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
+
+#~ msgid "backup type"
+#~ msgstr "¹é¾÷ Á¾·ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uniforum ÇüÅÂÀÇ µÎ ÆÄÀÏÀ» Çϳª·Î ÇÕĨ´Ï´Ù. def.po ÆÄÀÏÀº ÀÌ¹Ì \n"
+#~ "Á¸ÀçÇÏ´Â ÆÄÀÏÀÌ¸ç ¿¹Àü¿¡ ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ´ã°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ ¹ø¿ª¹®µéÀº\n"
+#~ "¦ÀÌ ÀÖ´Â °Í¿¡ ÇÑÇØ »õ·Ó°Ô ¸¸µé¾îÁø ÆÄÀÏÀÇ °ÍÀ¸·Î ´ëüµË´Ï´Ù; ÁÖ¼®Àº \n"
+#~ "º¸Á¸µÇÁö¸¸ ÃßÃâ ÁÖ¼®°ú ÆÄÀÏ À§Ä¡´Â Á¦°ÅµË´Ï´Ù. ref.pot ÆÄÀÏÀº ÃÖ±Ù¿¡\n"
+#~ "¸¸µé¾îÁ³À¸¸é¼ ÃÖ½ÅÀÇ ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶Çؼ ¸¸µé¾î Á³Áö¸¸ °ú°ÅÀÇ ¹ø¿ª¹®À» °¡"
+#~ "Áø \n"
+#~ "ÆÄÀÏÀ̰ųª, PO Ʋ ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù (ÀϹÝÀûÀ¸·Î xgettext¿¡ ÀÇÇØ ¸¸µé¾îÁý´Ï´Ù); \n"
+#~ "ÆÄÀÏ ³»ÀÇ ¸ðµç ¹ø¿ª¹®À̳ª ÁÖ¼®Àº Á¦°ÅµÇÁö¸¸ Á¡ ÁÖ¼®°ú ÆÄÀÏ À§Ä¡´Â \n"
+#~ "º¸Á¸µË´Ï´Ù. Á¤È®ÇÑ Â¦À» ãÁö ¸øÇÒ °æ¿ì, º¸´Ù ³ªÀº °á°ú¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ÆÛ"
+#~ "Áö \n"
+#~ "¸ÅĪÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations referring to old sources\n"
+#~ " ref.pot references to new sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message "
+#~ "translations,\n"
+#~ " may be specified more than once\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
+#~ " def.po °ú°Å ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶ÇÏ´Â ¹ø¿ª¹®\n"
+#~ " ref.pot »õ·Î¿î ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶\n"
+#~ " -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ " -C, --compendium=<ÆÄÀÏ> ¸Þ¼¼Áö ¹ø¿ª ¶óÀ̺귯¸® Ãß°¡,\n"
+#~ " µÎ °³ ÀÌ»ó ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -U, --update update def.po,\n"
+#~ " do nothing if def.po already up to date\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "µ¿ÀÛ ¸ðµå:\n"
+#~ " -U, --update def.po¸¦ °»½ÅÇÕ´Ï´Ù,\n"
+#~ " ÀÌ¹Ì def.po°¡ °»½ÅµÇ¾î ÀÖ´Ù¸é ¾Æ¹« °Íµµ ¾È "
+#~ "ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in update mode:\n"
+#~ "The result is written back to def.po.\n"
+#~ " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
+#~ " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
+#~ "through\n"
+#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+#~ " numbered, t make numbered backups\n"
+#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+#~ " simple, never always make simple backups\n"
+#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
+#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+#~ "environment variable.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "°»½Å ¸ðµå¿¡¼ Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
+#~ "°á°ú¹°Àº ´Ù½Ã def.po¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n"
+#~ " --backup=<ÄÁÆ®·Ñ> def.poÀÇ ¹é¾÷À» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+#~ " --suffix=<Á¢¹Ì¾î> ÀϹÝÀûÀÎ ¹é¾÷ Á¢¹Ì¾î ´ë½Å <Á¢¹Ì¾î>¸¦ ¾¹´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "¹öÀü ÄÁÆ®·Ñ ¹æ¹ýÀº --backup ¿É¼ÇÀ̳ª VERSION_CONTROL ȯ°æ º¯¼ö·Î \n"
+#~ "¼±ÅÃÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ´ÙÀ½ÀÇ °ªÀ» ¾µ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù:\n"
+#~ " none, off ¹é¾÷À» ¸¸µéÁö ¾Ê½À´Ï´Ù (--backup ¿É¼ÇÀÌ ÀÖÀ»Áö¶óµµ)\n"
+#~ " nummbered, t ¹øÈ£¸¦ ºÙÀÎ ¹é¾÷À» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+#~ " existing, nil ¹øÈ£¸¦ ºÙÀÎ ¹é¾÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¹øÈ£¸¦ ºÙ¿©¼, ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é "
+#~ "°£´ÜÈ÷\n"
+#~ " simple, never °£´ÜÇÑ ¹é¾÷¸¸À» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+#~ "--suffix³ª SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ȯ°æ º¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, ¹é¾÷\n"
+#~ "Á¢¹Ì¾î´Â `~'ÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n"
+#~ " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n"
+#~ " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n"
+#~ " -v, --verbose ´õ ÀÚ¼¼È÷ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent ÁøÇà»óÅ ǥ½Ã¸¦ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â º¹¼öÇüÀ» ÁöÁ¤Çؾ߸¸ ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â º¹¼öÇüÀ» ÁöÁ¤Çؼ´Â ¾È µË´Ï´Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%ld°³ÀÇ ¿¹Àü °Í + %ld°³ÀÇ ÂüÁ¶¹®, °áÇÕµÈ °Í %ld, ÆÛÁö %ld, ºüÁø °Í %ld, "
+#~ "¾µ¸ð¾ø´Â °Í %ld°³¸¦ Àоú½À´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " ¿Ï·á.\n"
+
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s°ú(¿Í) ÆÄÀÏÀ̸§À» ¸í½ÃÀûÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀº µ¿½Ã¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+
+#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+#~ msgstr "ÀÌÁø ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀ» Uniforum ½ºÅ¸ÀÏ .po ÆÄÀÏ·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "µ¿ÀÛ ¸ðµå:\n"
+#~ " -j, --java ÀÚ¹Ù ¸ðµå: ÀÔ·ÂÀº ÀÚ¹Ù ResourceBundle Ŭ·¡½º"
+#~ "ÀÔ´Ï´Ù\n"
+#~ " --tcl Tcl ¸ðµå: ÀÔ·ÂÀº tcl/msgcat .msg ÆÄÀÏÀÔ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " FILE ... input .mo files\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
+#~ " ÆÄÀÏ ... ÀÔ·Â .mo ÆÄÀÏ\n"
+#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ ÀԷ¿¡¼ ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÚ¹Ù ¸ðµå¿¡¼ ÀÔ·Â ÆÄÀÏ:\n"
+#~ " -r, --resource=<¸®¼Ò½º> ¸®¼Ò½º À̸§\n"
+#~ " -l, --locale=<·ÎÄÉÀÏ> ·ÎÄÉÀÏ À̸§, ¾ð¾î ȤÀº ¾ð¾î_±¹°¡\n"
+#~ "Ŭ·¡½º À̸§Àº ·ÎÄÉÀÏ À̸§¿¡ ¸®¼Ò½º À̸§À» ¹ØÁÙ·Î ±¸ºÐÇØ¼ ¿¬°áÇÑ À̸§À¸"
+#~ "·Î\n"
+#~ "°áÁ¤µË´Ï´Ù. Ŭ·¡½º´Â CLASSPATH¿¡ µû¸¥ À§Ä¡¿¡ ³õÀÌ°Ô µË´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÚ¹Ù ¸ðµå¿¡¼ Ãâ·Â ÆÄÀÏ ÁöÁ¤:\n"
+#~ " -l, --locale=<·ÎÄÉÀÏ> ·ÎÄÉÀÏ À̸§, ¾ð¾î ȤÀº ¾ð¾î_±¹°¡\n"
+#~ " -d <µð·ºÅ丮> Ŭ·¡½º µð·ºÅ丮¿¡¼ º£À̽º µð·ºÅ丮\n"
+#~ "-l ¿É¼Ç°ú -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. Ŭ·¡½º´Â ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮\n"
+#~ "¾Æ·¡¿¡ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
+#~ " -o, --output-file=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡\n"
+#~ "¾¹´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
+#~ " -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
+#~ " -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ·Î\n"
+#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+#~ " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n"
+#~ " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n"
+#~ " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n"
+#~ " -v, --verbose ´õ ÀÚ¼¼È÷ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
+#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates "
+#~ "are\n"
+#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
+#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated "
+#~ "option,\n"
+#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. "
+#~ "Comments\n"
+#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
+#~ "specified, they will be taken from the first translation. File "
+#~ "positions\n"
+#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are "
+#~ "discarded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¹ø¿ª ¸ñ·Ï¿¡¼ Áߺ¹µÈ ¹ø¿ª¹®À» Çϳª·Î ¸¸µì´Ï´Ù.\n"
+#~ "°°Àº ¸Þ¼¼Áö ID¸¦ °¡Áø Áߺ¹µÈ ¹ø¿ª¹®À» ã½À´Ï´Ù. ÀÌ·¸°Ô Áߺ¹µÈ ¹ø¿ª¹®Àº\n"
+#~ "msgfmt, msgmerge³ª msgcat°°Àº ÇÁ·Î±×·¥µé¿¡¼ À߸øµÈ ÀÔ·ÂÀÌ µË´Ï´Ù.\n"
+#~ "±âº»°ªÀ¸·Î, Áߺ¹µÈ ¹ø¿ª¹®Àº Çϳª·Î ÇÕÃÄÁý´Ï´Ù. --repeated ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÏ"
+#~ "¸é,\n"
+#~ "Áߺ¹µÈ ¸Þ¼¼Áö¸¸ÀÌ Ãâ·ÂµÇ°í, ´Ù¸¥ ¸Þ¼¼ÁöµéÀ» ¹ö¸³´Ï´Ù. ÁÖ¼®¹®°ú \n"
+#~ "ÃßÃâµÈ ÁÖ¼®¹®Àº ¸ðµÎ À¯ÁöµÉ °ÍÀÌÁö¸¸, --use-first¸¦ ÁöÁ¤Çϸé ù ¹øÂ°\n"
+#~ "¹ø¿ª¹®¿¡ ÀÖ´Â °Í¸¸À» ¾²°Ô µË´Ï´Ù. ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡´Â ¸ðµÎ À¯ÁöµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
+#~ "--unique ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÒ ¶§, Áߺ¹µÈ ¸Þ¼¼ÁöµéÀ» ¹ö¸³´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -d, --repeated print only duplicates\n"
+#~ " -u, --unique print only unique messages, discard "
+#~ "duplicates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n"
+#~ " -d, --repeated Áߺ¹µÈ ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " -u, --unique À¯ÀÏÇÑ ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇϰí, Áߺ¹µÈ °ÍÀº "
+#~ "¹ö¸³´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<Ç¥ÁØÀÔ·Â>"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: °æ°í: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¹®Àڼ \"%s\"ÀÌ(°¡) °øÅëÀûÀ¸·Î ÀÌ¿ëÇÏ´Â ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.\n"
+#~ "»ç¿ëÀÚÀÇ ¹®ÀÚ¼ÂÀ¸·ÎÀÇ ¸Þ¼¼Áö º¯È¯Àº ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+#~ msgstr "¾î·µç °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù. ¹®¹ý ¾Ö·¯°¡ Ÿ³ª³¯ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
+
+#~ msgid "Continuing anyway."
+#~ msgstr "¾î·µç °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) iconv()¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö¸¸,\n"
+#~ "iconv()´Â %sÀ»(¸¦) Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+#~ "would fix this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU libiconv¸¦ ¼³Ä¡Çϰí GNU gettext¸¦ ´Ù½Ã ¼³Ä¡Çϸé ÀÌ\n"
+#~ "¹®Á¦°¡ ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+#~ "This version was built without iconv().\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) iconv()¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö¸¸,\n"
+#~ "ÀÌ ¹öÀüÀº iconv()¸¦ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »óÅ·ΠºôµåµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çì´õ¿¡ ¹®ÀÚ¼ÂÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+#~ "»ç¿ëÀÚ ¹®ÀÚ¼ÂÀ¸·ÎÀÇ ¸Þ¼¼Áö º¯È¯Àº ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid "inconsistent use of #~"
+#~ msgstr "#~°¡ ¸ð¼øµÇ°Ô ÀÌ¿ëµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "`msgstr[]' ºÎºÐÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "`msgstr_plural' ºÎºÐÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "`msgstr' ºÎºÐÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "first plural form has nonzero index"
+#~ msgstr "ù ¹øÂ° º¹¼öÇüÀÇ À妽º°¡ 0ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "plural form has wrong index"
+#~ msgstr "º¹¼öÇüÀÇ À妽º°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "¿À·ù°¡ ³Ê¹« ¸¹¾Æ¼ Áß´ÜÇÕ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "À߸øµÈ °¡º¯¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿"
+
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ³¡¿¡¼ ºÒ¿ÏÀüÇÑ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿"
+
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "ÁÙÀÇ ³¡¿¡¼ ºÒ¿ÏÀüÇÑ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿"
+
+#~ msgid "iconv failure"
+#~ msgstr "iconv ½ÇÆÐ"
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼ ÀбⰡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áÄÚµå %d·Î(À¸·Î) ³¡³µ½À´Ï´Ù"
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"À»(¸¦) Àд µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr "%sÀÇ ÀÎÀÚ´Â ÇÑ °³ÀÇ ±¸µÎÁ¡ ¹®ÀÚ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Ű¿öµå \"%s\""
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr "%sÀº(´Â) \"-d µð·ºÅ丮\" ÁöÁ¤ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "À߸øµÈ Á¦¾î ¼ø¼¿"
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr "%sÀº(´Â) \"-d ·ÎÄÉÀÏ\" ÁöÁ¤ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "¹®ÀÚ¿ ³»ºÎ¿¡¼ ÆÄÀÏÀÌ ³¡³²"
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr "%sÀº(´Â) %s°ú(¿Í) ÇÔ²² ½á¾ß¸¸ È¿°ú°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "¹®ÀÚ¿ ³»ºÎ¿¡¼ ÇàÀÌ ³¡³²"
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr "%sÀº(´Â) %s ȤÀº %s°ú(¿Í) ÇÔ²² ½á¾ß¸¸ È¿°ú°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀÌ À߷ȽÀ´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö %d°³"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏ¿¡ NUL·Î ³¡³ªÁö ¾Ê´Â ¹®ÀÚ¿ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", ÆÛÁö ¹ø¿ª¹® %d°³"
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀº GNU .mo Çü½ÄÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", ¹ø¿ªµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö %d°³"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀÇ %s À§Ä¡¿¡ NUL·Î ³¡³ªÁö ¾Ê´Â ¹®ÀÚ¿ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] ÆÄÀÏÀ̸§.po ...\n"
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "Àμö´Â µÎ °³À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "ÁÖ¾îÁø ¹ø¿ª¹®¿¡¼ ÀÌÁø ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé¾î ³À´Ï´Ù.\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
+#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <URL> <ÆÄÀÏ>\n"
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-" ÆÄÀÏÀ̸§.po ... ÀÔ·Â ÆÄÀÏ\n"
-" -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n"
-"ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"ÀÎ °æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be "
+#~ "accessed,\n"
+#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "URLÀÇ ³»¿ëÀ» °¡Á®¿Í¼ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù. <URL>¿¡ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾ø´Â °æ¿ì¿¡´Â, ·ÎÄ®¿¡"
+#~ "¼ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ÀÖ´Â\n"
+#~ "<ÆÄÀÏ>ÀÌ ´ë½Å »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"µ¿ÀÛ ¸ðµå:\n"
-" -j, --java ÀÚ¹Ù ¸ðµå: ÀÚ¹Ù ResourceBundle Ŭ·¡½º¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-" --java2 --java¿Í °°Áö¸¸, Java2¸¦ °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù(JDK 1.2 ÀÌ»ó)\n"
-" --tcl Tcl ¸ðµå: tcl/msgcat .msg ÆÄÀÏÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-" -o, --output-file=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-"¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"ÀÎ °æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "Àӽà µð·ºÅ丮°¡ ¾ø½À´Ï´Ù, $TMPDIR ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ"
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-"ÀÚ¹Ù ¸ðµå¿¡¼ Ãâ·Â ÆÄÀÏ ÁöÁ¤:\n"
-" -r, --resource=<¸®¼Ò½º> ¸®¼Ò½º À̸§\n"
-" -l, --locale=<·ÎÄÉÀÏ> ·ÎÄÉÀÏ À̸§, ¾ð¾î ȤÀº ¾ð¾î_±¹°¡\n"
-" -d <µð·ºÅ丮> Ŭ·¡½º µð·ºÅ丮¿¡¼ º£À̽º µð·ºÅ丮\n"
-"Ŭ·¡½º À̸§Àº ¸®¼Ò½º À̸§¿¡ ·ÎÄÉÀÏ À̸§À», »çÀÌ¿¡ ¹ØÁÙ·Î ±¸ºÐÇØ¼ µ¡ºÙÀÎ \n"
-"À̸§À¸·Î °áÁ¤µË´Ï´Ù. -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. Ŭ·¡½º´Â ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮\n"
-"¾Æ·¡¿¡ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"ÀÚ¹Ù ¸ðµå¿¡¼ Ãâ·Â ÆÄÀÏ ÁöÁ¤:\n"
-" -l, --locale=<·ÎÄÉÀÏ> ·ÎÄÉÀÏ À̸§, ¾ð¾î ȤÀº ¾ð¾î_±¹°¡\n"
-" -d <µð·ºÅ丮> Ŭ·¡½º µð·ºÅ丮¿¡¼ º£À̽º µð·ºÅ丮\n"
-"-l ¿É¼Ç°ú -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. Ŭ·¡½º´Â ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮\n"
-"¾Æ·¡¿¡ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n"
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "Ʋ \"%s\"À»(¸¦) ÀÌ¿ëÇØ Àӽà µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-"ÀÔ·Â ÆÄÀÏ ÇØ¼®:\n"
-" -c, --check --check-format, --check-header, --check-domain¿¡\n"
-" Æ÷ÇÔµÈ ¸ðµç °Ë»ç¸¦ ¼öÇàÇÕ´Ï´Ù\n"
-" --check-format ¾ð¾î¿¡ µû¸¥ Çü½Ä ¹®ÀÚ¿ °Ë»ç¸¦ ÇÕ´Ï´Ù\n"
-" --check-header Çì´õ Ç׸ñÀÌ Á¸ÀçÇÏ°í ³»¿ëÀÌ ¿Ã¹Ù¸¥Áö °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n"
-" --check-domain µµ¸ÞÀÎ ÁöÁ¤°ú --output-file ¿É¼ÇÀÇ µµ¸ÞÀÎÀÌ\n"
-" Ãæµ¹ÇÏÁö ¾Ê´ÂÁö °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility GNU msgfmtÀÌ X/OpenÀÇ msgfmtó·³ °Ë»çÇÕ´Ï´Ù.\n"
-" --check-accelerators[=<¹®ÀÚ>] ¸Þ´º ¾ÆÀÌÅÛÀÇ Å°º¸µå ´ÜÃà۰¡ Á¸ÀçÇÏ´ÂÁö\n"
-" °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n"
-" -f, --use-fuzzy Ãâ·Â¿¡ ÆÛÁö Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-"Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
-" -a, --alignment=<Å©±â> ¹®ÀÚ¿À» <Å©±â> ¹ÙÀÌÆ®¿¡ Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù(±âº»°ª: %d)\n"
-" --no-hash ÀÌÁø ÆÄÀÏ¿¡ ÇØ½¬ Å×À̺íÀ» ³ÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Á¤º¸ Ãâ·Â:\n"
-" -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n"
-" -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n"
-" --statistics ¹ø¿ª¿¡ ´ëÇÑ Åë°è¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
-" -v, --verbose ´õ ÀÚ¼¼È÷ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ À½¼ö °ªÀ» ¸¸µé ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr "nplurals = %lu ÇÏÁö¸¸ º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ %lu¸¸Å Å« °ªÀ» ¸¸µé ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ 0À¸·Î ³ª´©´Â ¿¬»êÀ» ÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ Á¤¼ö ¿À¹öÇ÷ο츦 ¹ß»ý½Ãų ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ ¿¬»ê ¿¹¿Ü¸¦ ¹ß»ý½Ãų ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. 0À¸·Î ³ª´©´Â ¿¬»êÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ"
-"½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀº º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù..."
-
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...ÇÏÁö¸¸ Çì´õ Ç׸ñ¿¡´Â \"plural=Ç¥Çö½Ä\" ¼Ó¼ºÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...ÇÏÁö¸¸ Çì´õ Ç׸ñ¿¡´Â \"nplurals=Á¤¼ö\" ¼Ó¼ºÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:893
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "nplurals °ªÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "À߸øµÈ º¹¼ö Ç¥Çö½Ä"
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
-
-#: src/msgfmt.c:929
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...ÇÏÁö¸¸ ¾î¶² ¸Þ¼¼Áö´Â %lu°³ÀÇ º¹¼ö Çü¹Û¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...ÇÏÁö¸¸ ¾î¶² ¸Þ¼¼Áö´Â %lu°³ÀÇ º¹¼ö ÇüÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "´ÙÀ½À» »ç¿ëÇØ º¸½Ê½Ã¿À. %s¿¡ ´ëÇØ¼ ¿Ã¹Ù¸§:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, Çì´õ Ç׸ñ¿¡ \"Plural-Forms: "
-"nplurals=Á¤¼ö; plural=Ç¥Çö½Ä;\"ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid'¿Í `msgstr_plural' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid'¿Í `msgstr[%u]' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid'¿Í `msgstr' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid'¿Í `msgid_plural' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid'¿Í `msgstr[%u]' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid'¿Í `msgstr' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "º¹¼ö 󸮴 GNU gettext È®Àå ±â´ÉÀÔ´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr "'msgid'¿Í´Â ´Þ¸®, '%s'Àº(´Â) ¿Ã¹Ù¸¥ %s Çü½Ä ¹®ÀÚ¿ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "msgstr¿¡ Űº¸µå ´ÜÃàŰ '%c'¿¡ ´ëÇÑ Ç¥½Ã°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "msgstr¿¡ Űº¸µå ´ÜÃàŰ '%c' Ç¥½Ã°¡ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "Çì´õ¿¡ Çì´õ Çʵå `%s'ÀÌ(°¡) ºüÁ³À½\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "Çì´õ Çʵå `%s'Àº(´Â) ÇàÀÇ Ã³À½ºÎÅÍ ½ÃÀÛÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1254
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "¸î¸î Çì´õ Çʵ尡 ¾ÆÁ÷µµ ÃʱâÀÇ ³»Á¤°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "`%s' Çʵ尡 ¾ÆÁ÷µµ ÃʱâÀÇ ³»Á¤°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1306
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "°æ°í: PO ÆÄÀÏ Çì´õ°¡ ºüÁ³°Å³ª À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1309
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "°æ°í: ¹®Àڼ º¯È¯ÀÌ µ¿ÀÛÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1319
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr "°æ°í: PO ÆÄÀÏ Çì´õ°¡ ÆÛÁöÀÔ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr "°æ°í: °ú°Å ¹öÀüÀÇ msgfmtÀº ¿©±â¿¡ ¿À·ù¸¦ ³¾ °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "µµ¸ÞÀÎÀ̸§ \"%s\"Àº(´Â) ÆÄÀÏ À̸§À¸·Î ¾Ë¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr ""
-"µµ¸ÞÀÎÀ̸§ \"%s\"Àº(´Â) ÆÄÀÏ À̸§À¸·Î ¾Ë¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Á¢µÎ»ç¸¦\n"
-"»ç¿ëÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "`domain %s' Áö½ÃÀÚ´Â ¹«½ÃµÊ"
-
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "Áߺ¹µÈ ¸Þ½ÃÁö Á¤ÀÇ"
-
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...¿©±â´Â ù¹øÂ° Á¤ÀÇÀÇ À§Ä¡ÀÔ´Ï´Ù"
-
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "ºó `msgstr' Ç׸ñÀº ¹«½ÃµÊ"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "ÆÛÁö `msgstr' Ç׸ñÀº ¹«½ÃµÊ"
-
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: °æ°í: ¼Ò½º ÆÄÀÏÀÌ ÆÛÁö ¹ø¿ª¹®À» Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr "'%c' ¿É¼ÇÀº 'K'³ª 'T'°¡ ÁöÁ¤µÇ±â Àü¿¡´Â ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-"¹ø¿ª ¸ñ·Ï¿¡¼ ÁÖ¾îÁø ÆÐÅÏ¿¡ ¸Â´Â ¸Þ¼¼Áö ȤÀº ÁÖ¾îÁø ¼Ò½º ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ´Â\n"
-"¸Þ¼¼Áö¸¸À» »Ì¾Æ ³À´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-"¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n"
-" [-N ¼Ò½ºÆÄÀÏ]... [-M µµ¸ÞÀÎÀ̸§]...\n"
-" [-K MSGID-ÆÐÅÏ] [-T MSGSTR-ÆÐÅÏ] [ -C ÁÖ¼®-ÆÐÅÏ ]\n"
-"¸Þ¼¼Áö¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù: ÁöÁ¤ÇÑ ¼Ò½º ÆÄÀÏÁß Çϳª¿¡¼ ³ª¿Â ¸Þ¼¼Áö,\n"
-"ȤÀº ÁöÁ¤ÇÑ µµ¸ÞÀÎÁß Çϳª¿¡¼ ³ª¿Â ¸Þ¼¼Áö\n"
-"ȤÀº -K ¿É¼ÇÀ» ¾´´Ù¸é ±× Ű(msgid³ª msgid_plural)ÀÌ \"MSGID-ÆÐÅÏ\"°ú ¸Â´Â °æ¿ì\n"
-"ȤÀº -T ¿É¼ÇÀ» ¾´´Ù¸é ±× ¹ø¿ª(msgstr)ÀÌ \"MSGSTR-ÆÐÅÏ\"°ú ¸Â´Â °æ¿ì\n"
-"ȤÀº -C ¿É¼ÇÀ» ¾´´Ù¸é ±× ¹ø¿ªÀÚ ÁÖ¼®ÀÌ \"ÁÖ¼®-ÆÐÅÏ\"°ú ¸Â´Â °æ¿ì\n"
-"\n"
-"¼±ÅÃÇÏ´Â ¹æ¹ýÀÌ ¿©·¯ °³ ÁöÁ¤µÇ´Â °æ¿ì, ¼±ÅõǴ ¸Þ¼¼Áö´Â °¢ ¼±ÅÃÇÏ´Â\n"
-"¹æ¹ýÀ¸·Î ¼±ÅÃµÈ ¸Þ¼¼ÁöµéÀÇ °øÁýÇÕ´Ï´Ù.\n"
-"\n"
-"\"MSGID-ÆÐÅÏ\"À̳ª \"MSGSTR-ÆÐÅÏ\"ÀÇ Çü½Ä:\n"
-" [-E | -F] [-e ÆÐÅÏ | -f ÆÄÀÏ]...\n"
-"\"ÆÐÅÏ\"Àº ±âº»ÀûÀ¸·Î Á¤±Ô½ÄÀ̰í, -E°¡ ÁÖ¾îÁø °æ¿ì È®Àå Á¤±Ô½ÄÀ̰í, -F°¡\n"
-"ÁÖ¾îÁø °æ¿ì °íÁ¤µÈ ¹®ÀÚ¿ÀÔ´Ï´Ù.\n"
-"\n"
-" -N, --location=<¼Ò½ºÆÄÀÏ> <¼Ò½ºÆÄÀÏ>¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù\n"
-" -M, --domain=<µµ¸ÞÀÎÀ̸§> <µµ¸ÞÀÎÀ̸§> µµ¸ÞÀο¡ ¼ÓÇÑ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù\n"
-" -K, --msgid msgidÀÇ ½ÃÀÛ ÆÐÅÏ\n"
-" -T, --msgstr msgstrÀÇ ½ÃÀÛ ÆÐÅÏ\n"
-" -E, --extended-regexp \"ÆÐÅÏ\"Àº È®Àå Á¤±Ô½ÄÀÔ´Ï´Ù\n"
-" -F, --fixed-strings \"ÆÐÅÏ\"Àº ÁٹٲÞÀ¸·Î ±¸ºÐµÈ ¹®ÀÚ¿ ÁýÇÕÀÔ´Ï´Ù\n"
-" -e, --regexp=<ÆÐÅÏ> <ÆÐÅÏ>À» Á¤±Ô½ÄÀ¸·Î »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
-" -f, --file=<ÆÄÀÏ> \"ÆÐÅÏ\"À» <ÆÄÀÏ>¿¡¼ °¡Á®¿É´Ï´Ù\n"
-" -i, --ignore-case ´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸º°À» ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
-" --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-" --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
-" --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n"
-" --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
-" --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-" --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¸¸µì´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-" --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
-" -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-" --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ·Î\n"
-" ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-" --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-" --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr "grep ¼ºê ÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ¾²±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-"¾ð¾î°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀº ȯ°æÀÔ´Ï´Ù. ABOUT-NLS ÆÄÀÏ¿¡ ¼³¸íµÈ ´ë·Î\n"
-"¿©·¯ºÐÀÇ LANG ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ. ¼¼ÆÃÇØ¾ß¸¸ÀÌ ¿©·¯ºÐÀÇ\n"
-"¹ø¿ª¹®À» Å×½ºÆ®ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-"Ãâ·Â ÆÄÀÏ %sÀÌ(°¡) ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù.\n"
-"--locale ¿É¼ÇÀ¸·Î ·ÎÄÉÀÏÀ» ÁöÁ¤Çϰųª --output-file ¿É¼ÇÀ¸·Î\n"
-"Ãâ·Â .po ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
-
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr "%sÀ»(¸¦) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-"»õ·Î¿î PO ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé°í, »ç¿ëÀÚÀÇ È¯°æ¿¡¼ ¸ÞŸ Á¤º¸µéÀ»\n"
-"ÃʱâÈÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-" -i, --input=<ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â POT ÆÄÀÏ\n"
-"¸¸¾à ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é, ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼ POT ÆÄÀÏÀ» ã½À´Ï´Ù.\n"
-"ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-" -o, --output=<Ãâ·ÂÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ PO ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-"¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é, --locale ¿É¼ÇÀ̳ª »ç¿ëÀÚÀÇ ·ÎÄÉÀÏ ¼¼ÆÃ¿¡\n"
-"µû¶ó °áÁ¤µË´Ï´Ù. Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-"Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
-" -l, --locale=LL_CC ¸ñÇ¥ ·ÎÄÉÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-" --no-translator PO ÆÄÀÏÀÌ ÀÚµ¿À¸·Î ¸¸µé¾î Áø´Ù°í °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-" -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-" --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ·Î\n"
-" ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"µÎ °³ ÀÌ»óÀÇ .pot ÆÄÀÏÀ» ã¾Ò½À´Ï´Ù.\n"
-"ÀÔ·Â .pot ÆÄÀÏÀ» --input ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¸¦ Àд µ¥ ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼ .pot ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
-"--input ¿É¼ÇÀ¸·Î ÀÔ·Â .pot ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr "fdopen()ÀÌ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º ÀÔÃâ·Â ¿À·ù"
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áÄÚµå %d·Î(À¸·Î) ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-"»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡´Â ¹Ýµå½Ã ¿©·¯ºÐÀÇ À̸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò°¡ µé¾î°¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï"
-"´Ù. \n"
-"±×·¡¾ß¸¸ »ç¿ëÀÚ°¡ ¹ø¿ª¿¡ ´ëÇÑ Çǵå¹éÀ» ÁÙ ¼ö ÀÖ°í, ¸ÞÀÎÅ×À̳ʰ¡ °©ÀÛ½º·± \n"
-"±â¼úÀû ¹®Á¦°¡ ¹ß»ýÇßÀ» ¶§ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¿¬¶ôÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr "%s ÆÐŰÁö¿¡ ´ëÇÑ Çѱ¹¾î ¹ø¿ª¹®"
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "ÇöÀç ¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) ³Î¸® ¾µ ¼ö ÀÖ´Â ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ¿¡ µÎ °³ÀÇ ¹®Àڼ \"%s\"°ú(¿Í) \"%s\"ÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù"
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ `%s'¿¡´Â ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ÁöÁ¤ÇÏ´Â Çì´õ Ç׸ñÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-"ÀÔ·Â ÆÄÀÏ `%2$s'ÀÇ µµ¸ÞÀÎ \"%1$s\"¿¡´Â ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ÁöÁ¤ÇÏ´Â Çì´õ Ç׸ñÀÌ µé¾î ÀÖ"
-"Áö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr "¸ñÇ¥ ¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) ³Î¸® ¾µ ¼ö ÀÖ´Â ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
-
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr "°æ°í: "
-
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-"ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀº ¿©·¯ °³ÀÇ ÀÎÄÚµùÀ¸·Î µÈ ¸Þ¼¼Áö°¡ µé¾î ÀÖ°í, ±× ÁßÀÇ Çϳª°¡ \n"
-"UTF-8ÀÔ´Ï´Ù. Ãâ·ÂÀ» UTF-8À¸·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-"ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀº ¿©·¯ °³ÀÇ ÀÎÄÚµùÀ¸·Î µÈ ¸Þ¼¼Áö°¡ µé¾î ÀÖ°í, ±× Áß¿¡ %s°ú(¿Í)\n"
-"%sÀÌ(°¡) ÀÖ½À´Ï´Ù. Ãâ·ÂÀ» UTF-8À¸·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n"
-"´Ù¸¥ Ãâ·Â ÀÎÄÚµùÀ» ¼±ÅÃÇÏ·Á¸é, --to-code ¿É¼ÇÀ» ¾²¼¼¿ä.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-"·ÎÄÉÀÏ ¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ\n"
-"¹®Àڼ \"%s\"°ú(¿Í) ´Ù¸¨´Ï´Ù.\n"
-"'%s'·Î(À¸·Î) Ãâ·ÂÇÏ´Â °ÍÀÌ Æ²·ÈÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
-"°¡´ÉÇÑ ÇØ°áÃ¥Àº:\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr "- LC_ALL ȯ°æº¯¼ö¸¦ %s ÀÎÄÚµùÀ» ¾²´Â ·ÎÄÉÀÏ·Î ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- ¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀ»'msgconv'¸¦ ÀÌ¿ëÇØ %s·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇϽʽÿÀ\n"
-" ±× ´ÙÀ½ '%s'À»(¸¦) Àû¿ëÇϰí,\n"
-" ´Ù½Ã 'msgconv'¸¦ ÀÌ¿ëÇØ '%s'·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇϽʽÿÀ\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- LC_ALL ȯ°æº¯¼ö¸¦ %s ÀÎÄÚµùÀ» ¾²´Â ·ÎÄÉÀÏ·Î ¼¼ÆÃÇϰí,\n"
-" ¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀ»'msgconv'¸¦ ÀÌ¿ëÇØ %s·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇϽʽÿÀ\n"
-" ±× ´ÙÀ½ '%s'À»(¸¦) Àû¿ëÇϰí,\n"
-" ´Ù½Ã 'msgconv'¸¦ ÀÌ¿ëÇØ '%s'·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇϽʽÿÀ\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-"¸ñÇ¥ ¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) ³Î¸® ¾µ ¼ö ÀÖ´Â ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù\n"
-"'%s'·Î(À¸·Î) Ãâ·ÂÇÏ´Â °ÍÀÌ Æ²·ÈÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
-"°¡´ÉÇÑ ÇØ°áÃ¥Àº \"LC_ALL=C\"·Î ¼¼ÆÃÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr "º¯È¯ ½ÇÆÐ"
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀº ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ÁöÁ¤ÇÏ´Â Çì´õ Ç׸ñÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-"\"%s\"¿¡¼ \"%s\"·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) iconv()¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö"
-"¸¸, iconv()°¡ À̰°Àº º¯È¯À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-"\"%s\"¿¡¼ \"%s\"·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) iconv()¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö"
-"¸¸,\n"
-"ÀÌ ¹öÀüÀº iconv()¸¦ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »óÅ·ΠºôµåµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
-
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr "¹é¾÷ Á¾·ù"
-
-#: src/msgmerge.c:395
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"Uniforum ÇüÅÂÀÇ µÎ ÆÄÀÏÀ» Çϳª·Î ÇÕĨ´Ï´Ù. def.po ÆÄÀÏÀº ÀÌ¹Ì \n"
-"Á¸ÀçÇÏ´Â ÆÄÀÏÀÌ¸ç ¿¹Àü¿¡ ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ´ã°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ ¹ø¿ª¹®µéÀº\n"
-"¦ÀÌ ÀÖ´Â °Í¿¡ ÇÑÇØ »õ·Ó°Ô ¸¸µé¾îÁø ÆÄÀÏÀÇ °ÍÀ¸·Î ´ëüµË´Ï´Ù; ÁÖ¼®Àº \n"
-"º¸Á¸µÇÁö¸¸ ÃßÃâ ÁÖ¼®°ú ÆÄÀÏ À§Ä¡´Â Á¦°ÅµË´Ï´Ù. ref.pot ÆÄÀÏÀº ÃÖ±Ù¿¡\n"
-"¸¸µé¾îÁ³À¸¸é¼ ÃÖ½ÅÀÇ ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶Çؼ ¸¸µé¾î Á³Áö¸¸ °ú°ÅÀÇ ¹ø¿ª¹®À» °¡Áø \n"
-"ÆÄÀÏÀ̰ųª, PO Ʋ ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù (ÀϹÝÀûÀ¸·Î xgettext¿¡ ÀÇÇØ ¸¸µé¾îÁý´Ï´Ù); \n"
-"ÆÄÀÏ ³»ÀÇ ¸ðµç ¹ø¿ª¹®À̳ª ÁÖ¼®Àº Á¦°ÅµÇÁö¸¸ Á¡ ÁÖ¼®°ú ÆÄÀÏ À§Ä¡´Â \n"
-"º¸Á¸µË´Ï´Ù. Á¤È®ÇÑ Â¦À» ãÁö ¸øÇÒ °æ¿ì, º¸´Ù ³ªÀº °á°ú¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ÆÛÁö \n"
-"¸ÅĪÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-"ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-" def.po °ú°Å ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶ÇÏ´Â ¹ø¿ª¹®\n"
-" ref.pot »õ·Î¿î ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶\n"
-" -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n"
-" -C, --compendium=<ÆÄÀÏ> ¸Þ¼¼Áö ¹ø¿ª ¶óÀ̺귯¸® Ãß°¡,\n"
-" µÎ °³ ÀÌ»ó ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-"µ¿ÀÛ ¸ðµå:\n"
-" -U, --update def.po¸¦ °»½ÅÇÕ´Ï´Ù,\n"
-" ÀÌ¹Ì def.po°¡ °»½ÅµÇ¾î ÀÖ´Ù¸é ¾Æ¹« °Íµµ ¾È ÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"°»½Å ¸ðµå¿¡¼ Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-"°á°ú¹°Àº ´Ù½Ã def.po¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n"
-" --backup=<ÄÁÆ®·Ñ> def.poÀÇ ¹é¾÷À» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-" --suffix=<Á¢¹Ì¾î> ÀϹÝÀûÀÎ ¹é¾÷ Á¢¹Ì¾î ´ë½Å <Á¢¹Ì¾î>¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
-"¹öÀü ÄÁÆ®·Ñ ¹æ¹ýÀº --backup ¿É¼ÇÀ̳ª VERSION_CONTROL ȯ°æ º¯¼ö·Î \n"
-"¼±ÅÃÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ´ÙÀ½ÀÇ °ªÀ» ¾µ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù:\n"
-" none, off ¹é¾÷À» ¸¸µéÁö ¾Ê½À´Ï´Ù (--backup ¿É¼ÇÀÌ ÀÖÀ»Áö¶óµµ)\n"
-" nummbered, t ¹øÈ£¸¦ ºÙÀÎ ¹é¾÷À» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-" existing, nil ¹øÈ£¸¦ ºÙÀÎ ¹é¾÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¹øÈ£¸¦ ºÙ¿©¼, ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é °£´ÜÈ÷\n"
-" simple, never °£´ÜÇÑ ¹é¾÷¸¸À» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-"--suffix³ª SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ȯ°æ º¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, ¹é¾÷\n"
-"Á¢¹Ì¾î´Â `~'ÀÔ´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-"µ¿ÀÛ º¯È:\n"
-" -m, --multi-domain ref.pot ÆÄÀÏÀ» def.poÀÇ °¢ µµ¸ÞÀο¡ Àû¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-"Á¤º¸ Ãâ·Â:\n"
-" -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n"
-" -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n"
-" -v, --verbose ´õ ÀÚ¼¼È÷ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-" -q, --quiet, --silent ÁøÇà»óÅ ǥ½Ã¸¦ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgmerge.c:930
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â º¹¼öÇüÀ» ÁöÁ¤Çؾ߸¸ ÇÕ´Ï´Ù"
-
-#: src/msgmerge.c:953
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â º¹¼öÇüÀ» ÁöÁ¤Çؼ´Â ¾È µË´Ï´Ù"
-
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%s%ld°³ÀÇ ¿¹Àü °Í + %ld°³ÀÇ ÂüÁ¶¹®, °áÇÕµÈ °Í %ld, ÆÛÁö %ld, ºüÁø °Í %ld, ¾µ"
-"¸ð¾ø´Â °Í %ld°³¸¦ Àоú½À´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " ¿Ï·á.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s°ú(¿Í) ÆÄÀÏÀ̸§À» ¸í½ÃÀûÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀº µ¿½Ã¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "ÀÌÁø ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀ» Uniforum ½ºÅ¸ÀÏ .po ÆÄÀÏ·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"µ¿ÀÛ ¸ðµå:\n"
-" -j, --java ÀÚ¹Ù ¸ðµå: ÀÔ·ÂÀº ÀÚ¹Ù ResourceBundle Ŭ·¡½ºÀÔ´Ï´Ù\n"
-" --tcl Tcl ¸ðµå: ÀÔ·ÂÀº tcl/msgcat .msg ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-" ÆÄÀÏ ... ÀÔ·Â .mo ÆÄÀÏ\n"
-"ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ ÀԷ¿¡¼ ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-"ÀÚ¹Ù ¸ðµå¿¡¼ ÀÔ·Â ÆÄÀÏ:\n"
-" -r, --resource=<¸®¼Ò½º> ¸®¼Ò½º À̸§\n"
-" -l, --locale=<·ÎÄÉÀÏ> ·ÎÄÉÀÏ À̸§, ¾ð¾î ȤÀº ¾ð¾î_±¹°¡\n"
-"Ŭ·¡½º À̸§Àº ·ÎÄÉÀÏ À̸§¿¡ ¸®¼Ò½º À̸§À» ¹ØÁÙ·Î ±¸ºÐÇØ¼ ¿¬°áÇÑ À̸§À¸·Î\n"
-"°áÁ¤µË´Ï´Ù. Ŭ·¡½º´Â CLASSPATH¿¡ µû¸¥ À§Ä¡¿¡ ³õÀÌ°Ô µË´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"ÀÚ¹Ù ¸ðµå¿¡¼ Ãâ·Â ÆÄÀÏ ÁöÁ¤:\n"
-" -l, --locale=<·ÎÄÉÀÏ> ·ÎÄÉÀÏ À̸§, ¾ð¾î ȤÀº ¾ð¾î_±¹°¡\n"
-" -d <µð·ºÅ丮> Ŭ·¡½º µð·ºÅ丮¿¡¼ º£À̽º µð·ºÅ丮\n"
-"-l ¿É¼Ç°ú -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. Ŭ·¡½º´Â ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮\n"
-"¾Æ·¡¿¡ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-" -o, --output-file=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-"Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡\n"
-"¾¹´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
-" -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-" -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
-" --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n"
-" -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
-" --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
-" -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-" --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ·Î\n"
-" ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-" -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Á¤º¸ Ãâ·Â:\n"
-" -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n"
-" -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n"
-" -v, --verbose ´õ ÀÚ¼¼È÷ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-"¹ø¿ª ¸ñ·Ï¿¡¼ Áߺ¹µÈ ¹ø¿ª¹®À» Çϳª·Î ¸¸µì´Ï´Ù.\n"
-"°°Àº ¸Þ¼¼Áö ID¸¦ °¡Áø Áߺ¹µÈ ¹ø¿ª¹®À» ã½À´Ï´Ù. ÀÌ·¸°Ô Áߺ¹µÈ ¹ø¿ª¹®Àº\n"
-"msgfmt, msgmerge³ª msgcat°°Àº ÇÁ·Î±×·¥µé¿¡¼ À߸øµÈ ÀÔ·ÂÀÌ µË´Ï´Ù.\n"
-"±âº»°ªÀ¸·Î, Áߺ¹µÈ ¹ø¿ª¹®Àº Çϳª·Î ÇÕÃÄÁý´Ï´Ù. --repeated ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇϸé,\n"
-"Áߺ¹µÈ ¸Þ¼¼Áö¸¸ÀÌ Ãâ·ÂµÇ°í, ´Ù¸¥ ¸Þ¼¼ÁöµéÀ» ¹ö¸³´Ï´Ù. ÁÖ¼®¹®°ú \n"
-"ÃßÃâµÈ ÁÖ¼®¹®Àº ¸ðµÎ À¯ÁöµÉ °ÍÀÌÁö¸¸, --use-first¸¦ ÁöÁ¤Çϸé ù ¹øÂ°\n"
-"¹ø¿ª¹®¿¡ ÀÖ´Â °Í¸¸À» ¾²°Ô µË´Ï´Ù. ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡´Â ¸ðµÎ À¯ÁöµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
-"--unique ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÒ ¶§, Áߺ¹µÈ ¸Þ¼¼ÁöµéÀ» ¹ö¸³´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-"¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n"
-" -d, --repeated Áߺ¹µÈ ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-" -u, --unique À¯ÀÏÇÑ ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇϰí, Áߺ¹µÈ °ÍÀº ¹ö¸³´Ï´Ù\n"
-
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<TEXTDOMAIN>] <MSGID> <MSGID-PLURAL> <°³¼ö>\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"¼ýÀÚ¿¡ µû¶ó ¹®¹ýÀÌ ´Þ¶óÁö´Â, ÁÖ¾îÁø ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇÑ °íÀ¯¾î ¹ø¿ª¹®À»\n"
-"Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-º¹¼öÇü °³¼ö\n"
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ TEXTDOMAIN¿¡¼ ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n"
-" -e ¸î¸î À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¿ÀÇ È®ÀåÀ» °¡´ÉÄÉ ÇÕ´Ï´Ù\n"
-" -E (ȣȯ¼ºÀ» À§ÇØ ¹«½ÃµÊ)\n"
-" -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
-" -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
-" [TEXTDOMAIN] ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ TEXTDOMAIN¿¡¼ ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n"
-" MSGID MSGID-º¹¼öÇü MSGID(´Ü¼ö) / MSGID-º¹¼öÇü(º¹¼ö)À» ¹ø¿ªÇÕ´Ï´Ù\n"
-" °³¼ö ÀÌ °ª¿¡ µû¶ó ´Ü¼ö/º¹¼ö¸¦ °áÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"TEXTDOMAIN ¸Å°³º¯¼ö°¡ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é µµ¸ÞÀÎÀº TEXTDOMAIN ȯ°æ º¯¼ö·ÎºÎÅÍ\n"
-"°áÁ¤µË´Ï´Ù. ¸Þ½ÃÁö ¸ñ·ÏÀÌ ÀϹÝÀûÀÎ µð·ºÅ丮¿¡ ÀÖÁö ¾ÊÀ¸¸é ȯ°æ º¯¼ö\n"
-"TEXTDOMAINDIR·Î ´Ù¸¥ À§Ä¡¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
-"\n"
-"Ç¥ÁØ Å½»ö µð·ºÅ丮: %s\n"
-
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<Ç¥ÁØÀÔ·Â>"
-
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: °æ°í: "
-
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"¹®Àڼ \"%s\"ÀÌ(°¡) °øÅëÀûÀ¸·Î ÀÌ¿ëÇÏ´Â ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.\n"
-"»ç¿ëÀÚÀÇ ¹®ÀÚ¼ÂÀ¸·ÎÀÇ ¸Þ¼¼Áö º¯È¯Àº ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "¾î·µç °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù. ¹®¹ý ¾Ö·¯°¡ Ÿ³ª³¯ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
-
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "¾î·µç °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù"
-
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) iconv()¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö¸¸,\n"
-"iconv()´Â %sÀ»(¸¦) Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-"GNU libiconv¸¦ ¼³Ä¡Çϰí GNU gettext¸¦ ´Ù½Ã ¼³Ä¡Çϸé ÀÌ\n"
-"¹®Á¦°¡ ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-"¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) iconv()¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö¸¸,\n"
-"ÀÌ ¹öÀüÀº iconv()¸¦ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »óÅ·ΠºôµåµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"Çì´õ¿¡ ¹®ÀÚ¼ÂÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù\n"
-"»ç¿ëÀÚ ¹®ÀÚ¼ÂÀ¸·ÎÀÇ ¸Þ¼¼Áö º¯È¯Àº ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "#~°¡ ¸ð¼øµÇ°Ô ÀÌ¿ëµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
-
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "`msgstr[]' ºÎºÐÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
-
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "`msgstr_plural' ºÎºÐÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
-
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "`msgstr' ºÎºÐÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
-
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "ù ¹øÂ° º¹¼öÇüÀÇ À妽º°¡ 0ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
-
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "º¹¼öÇüÀÇ À妽º°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
-
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "¿À·ù°¡ ³Ê¹« ¸¹¾Æ¼ Áß´ÜÇÕ´Ï´Ù"
-
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "À߸øµÈ °¡º¯¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿"
-
-#: src/po-lex.c:481
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ³¡¿¡¼ ºÒ¿ÏÀüÇÑ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿"
-
-#: src/po-lex.c:491
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "ÁÙÀÇ ³¡¿¡¼ ºÒ¿ÏÀüÇÑ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿"
-
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr "iconv ½ÇÆÐ"
-
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "\"%s\"À»(¸¦) Àд µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Ű¿öµå \"%s\""
-
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "À߸øµÈ Á¦¾î ¼ø¼¿"
-
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "¹®ÀÚ¿ ³»ºÎ¿¡¼ ÆÄÀÏÀÌ ³¡³²"
-
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "¹®ÀÚ¿ ³»ºÎ¿¡¼ ÇàÀÌ ³¡³²"
-
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀÌ À߷ȽÀ´Ï´Ù"
-
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏ¿¡ NUL·Î ³¡³ªÁö ¾Ê´Â ¹®ÀÚ¿ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀº GNU .mo Çü½ÄÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
-
-#: src/read-mo.c:170
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀÇ %s À§Ä¡¿¡ NUL·Î ³¡³ªÁö ¾Ê´Â ¹®ÀÚ¿ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-
-#: src/urlget.c:143
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "Àμö´Â µÎ °³À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
-
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <URL> <ÆÄÀÏ>\n"
-
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
-"URLÀÇ ³»¿ëÀ» °¡Á®¿Í¼ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù. <URL>¿¡ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾ø´Â °æ¿ì¿¡´Â, ·ÎÄ®¿¡¼ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ÀÖ´Â\n"
-"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ´ë½Å »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/urlget.c:213
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "Àӽà µð·ºÅ丮°¡ ¾ø½À´Ï´Ù, $TMPDIR ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ"
-
-#: src/write-java.c:1065
-#, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "Ʋ \"%s\"À»(¸¦) ÀÌ¿ëÇØ Àӽà µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr "¿Ã¹Ù¸¥ Àڹ٠Ŭ·¡½º À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù: %s"
-
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr "\"%s\"À»(¸¦) ¸¸µå´Â µ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"Àڹ٠Ŭ·¡½º ÄÄÆÄÀÏ¿¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù. --verbose·Î ½ÃµµÇØ º¸°Å³ª $JAVAC ȯ°æº¯¼ö"
-"¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ"
-
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "¾²±â À§ÇØ \"%s\"À»(¸¦) ¿©´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr "±¹Á¦ÈµÈ ¸Þ½ÃÁö´Â `\\%c' À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¼ø¼¿À» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"´ÙÀ½ msgid´Â ASCII°¡ ¾Æ´Ñ ¹®ÀÚ°¡ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
-"ÀÌ·¯¸é ¿©·¯ºÐ°ú ´Ù¸¥ ¹®ÀÚ ÀÎÄÚµùÀ» »ç¿ëÇÏ´Â ¹ø¿ªÀÚ¿¡°Ô ¹®Á¦°¡ \n"
-"¹ß»ýÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¼ø¼öÇÑ ASCII msgid¸¸À» »ç¿ëÇϵµ·Ï ÇϽʽÿÀ.\n"
-"%s\n"
-
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â"
-
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ »ó¼ö"
-
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ¿ »ó¼ö"
-
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀº µµ¸ÞÀÎ Áö½ÃÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖÁö ¾ÊÀ» ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr "%s:%d: À߸øµÈ ¹®ÀÚ¿ Á¤ÀÇ"
-
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr "%s:%d: # ´ÙÀ½¿¡ ¼ýÀÚ°¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
-
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: À߸øµÈ ¹®ÀÚ¿ Ç¥Çö"
-
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "--join-exeistingÀº Ãâ·ÂÀÌ Ç¥ÁØÃâ·Â¿¡ ¾²¿©Áú ¶§ »ç¿ëµÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext´Â °Ë»öÇÒ Å°¿öµå ¾øÀÌ´Â µ¿ÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr "°æ°í: `%s' ÆÄÀÏÀÇ È®ÀåÀÚ `%s'À»(¸¦) ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù; C Çü½ÄÀ¸·Î °£ÁÖÇÔ"
-
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr "ÁÖ¾îÁø ÀÔ·Â ÆÄÀÏ¿¡¼ ¹ø¿ª °¡´ÉÇÑ ¹®ÀÚ¿À» »Ì¾Æ³À´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-"±ä ¿É¼Ç¿¡¼ ²À ÇÊ¿äÇÑ Àμö´Â ªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.\n"
-"¾ø¾îµµ µÇ´Â ÀÎÀÚµµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÔ´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=<À̸§> Ãâ·Â¿¡ (messages.po ´ë½Å) <À̸§>.po¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
-" -o, --output=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏ¿¡ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-" -p, --output-dir=<µð·ºÅ丮> Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» <µð·ºÅ丮> µð·ºÅ丮¿¡ ³õ½À´Ï´Ù\n"
-"Ãâ·ÂÆÄÀÏÀÌ \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/xgettext.c:632
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
-"ÀÔ·Â ÆÄÀÏ ¾ð¾î ¼±ÅÃ:\n"
-" -L, --language=<À̸§> ÁöÁ¤ÇÑ ¾ð¾î·Î ÀνÄÇϵµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp, \n"
-" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n"
-" RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ \"--language=C++\"À» ª°Ô ¾´ °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
-"±âº»ÀûÀ¸·Î ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ È®ÀåÀÚ¿¡ µû¶ó ¾ð¾î¸¦ ÃßÃøÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "not a valid Java class name: %s"
+#~ msgstr "¿Ã¹Ù¸¥ Àڹ٠Ŭ·¡½º À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù: %s"
+
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"À»(¸¦) ¸¸µå´Â µ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
+
+#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Àڹ٠Ŭ·¡½º ÄÄÆÄÀÏ¿¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù. --verbose·Î ½ÃµµÇØ º¸°Å³ª $JAVAC ȯ°æ"
+#~ "º¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ"
+
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "¾²±â À§ÇØ \"%s\"À»(¸¦) ¿©´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
+
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr "±¹Á¦ÈµÈ ¸Þ½ÃÁö´Â `\\%c' À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¼ø¼¿À» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
+#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "´ÙÀ½ msgid´Â ASCII°¡ ¾Æ´Ñ ¹®ÀÚ°¡ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+#~ "ÀÌ·¯¸é ¿©·¯ºÐ°ú ´Ù¸¥ ¹®ÀÚ ÀÎÄÚµùÀ» »ç¿ëÇÏ´Â ¹ø¿ªÀÚ¿¡°Ô ¹®Á¦°¡ \n"
+#~ "¹ß»ýÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¼ø¼öÇÑ ASCII msgid¸¸À» »ç¿ëÇϵµ·Ï ÇϽʽÿÀ.\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ »ó¼ö"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ¿ »ó¼ö"
+
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀº µµ¸ÞÀÎ Áö½ÃÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖÁö ¾ÊÀ» ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "%s:%d: invalid string definition"
+#~ msgstr "%s:%d: À߸øµÈ ¹®ÀÚ¿ Á¤ÀÇ"
+
+#~ msgid "%s:%d: missing number after #"
+#~ msgstr "%s:%d: # ´ÙÀ½¿¡ ¼ýÀÚ°¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "%s:%d: invalid string expression"
+#~ msgstr "%s:%d: À߸øµÈ ¹®ÀÚ¿ Ç¥Çö"
+
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr "--join-exeistingÀº Ãâ·ÂÀÌ Ç¥ÁØÃâ·Â¿¡ ¾²¿©Áú ¶§ »ç¿ëµÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+#~ msgstr "xgettext´Â °Ë»öÇÒ Å°¿öµå ¾øÀÌ´Â µ¿ÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr ""
+#~ "°æ°í: `%s' ÆÄÀÏÀÇ È®ÀåÀÚ `%s'À»(¸¦) ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù; C Çü½ÄÀ¸·Î °£ÁÖÇÔ"
+
+#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+#~ msgstr "ÁÖ¾îÁø ÀÔ·Â ÆÄÀÏ¿¡¼ ¹ø¿ª °¡´ÉÇÑ ¹®ÀÚ¿À» »Ì¾Æ³À´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "Similarly for optional arguments.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "±ä ¿É¼Ç¿¡¼ ²À ÇÊ¿äÇÑ Àμö´Â ªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#~ "¾ø¾îµµ µÇ´Â ÀÎÀÚµµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -d, --default-domain=<À̸§> Ãâ·Â¿¡ (messages.po ´ë½Å) <À̸§>.po¸¦ ¾¹"
+#~ "´Ï´Ù\n"
+#~ " -o, --output=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏ¿¡ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " -p, --output-dir=<µð·ºÅ丮> Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» <µð·ºÅ丮> µð·ºÅ丮¿¡ ³õ½À´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "Ãâ·ÂÆÄÀÏÀÌ \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choice of input file language:\n"
+#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, "
+#~ "awk,\n"
+#~ " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
+#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+#~ "By default the language is guessed depending on the input file name "
+#~ "extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ ¾ð¾î ¼±ÅÃ:\n"
+#~ " -L, --language=<À̸§> ÁöÁ¤ÇÑ ¾ð¾î·Î ÀνÄÇϵµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp, \n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, "
+#~ "Tcl,\n"
+#~ " RST, Glade)\n"
+#~ " -C, --c++ \"--language=C++\"À» ª°Ô ¾´ °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
+#~ "±âº»ÀûÀ¸·Î ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ È®ÀåÀÚ¿¡ µû¶ó ¾ð¾î¸¦ ÃßÃøÇÕ´Ï´Ù\n"
# TAG°¡ Á¤È®ÀÌ ¹¹Áö?
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
-"µ¿ÀÛ ¸ðµå:\n"
-" -j, --join-existing ÇöÁ¸ÇÏ´Â ÆÄÀϰú ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÇÕĨ´Ï´Ù\n"
-" -x, --exclude-file=<ÆÄÀÏ.po> <ÆÄÀÏ.po>ÀÇ ¸Þ¼¼Áö´Â »Ì¾Æ³»Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-" -c, --add-comments[=<ű×>] ÁÖ¼® ºÎºÐÀ» <ÅÂÅ©>·Î (ȤÀº Ű¿öµå ÁÙ ¾Õ¿¡\n"
-" ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î) ¾¹´Ï´Ù\n"
-
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
-"language=C/C++ °ü·Ã ¿É¼Ç:\n"
-" -a, --extract-all ¸ðµç ¹®ÀÚ¿À» »Ì¾Æ ³À´Ï´Ù\n"
-" -k, --keyword[=<´Ü¾î>] Ãß°¡·Î ãÀ» Ű¿öµå (<´Ü¾î>°¡ ¾øÀ¸¸é ±âº»\n"
-" Ű¿öµå¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù´Â ÀǹÌÀÔ´Ï´Ù)\n"
-" -T, --trigraphs ÀԷ¿¡¼ ANSI C »ïÁßÀÚ(trigraph)¸¦ ÀνÄÇÕ´Ï´Ù\n"
-" --debug ´õ ÀÚ¼¼ÇÑ Çü½Ä¹®ÀÚ¿ ÀÎ½Ä °á°ú\n"
-
-#: src/xgettext.c:670
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
-" -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-" -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
-" --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n"
-" -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
-" --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-" -n, --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-" --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
-" -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-" --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ·Î\n"
-" ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-" -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-" -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
-" --omit-header Çì´õ¿¡ `msgid \\\"\\\"' Ç׸ñÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-" --copyright-holder=<¹®ÀÚ¿> Ãâ·ÂÇÒ ÀúÀÛ±Ç ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-" --foreign-user ¿ÜºÎ »ç¿ëÀÚ¸¦ À§ÇØ FSF ÀúÀÛ±Ç Ç¥½Ã¸¦ »®´Ï´Ù\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=<¹®ÀÚ¿>] msgstr Ç׸ñ¿¡ <¹®ÀÚ¿> ȤÀº \"\"À» Á¢µÎ¾î·Î\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=<¹®ÀÚ¿>] msgstr Ç׸ñ¿¡ <¹®ÀÚ¿> ȤÀº \"\"À» Á¢¹Ì¾î·Î\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "Ç¥ÁØ ÀÔ·Â"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
-"ºñ¾î ÀÖ´Â msgidÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ msgid´Â GNU gettext°¡ ´Ù¸¥ ¸ñÀûÀ¸·Î »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù:\n"
-"gettext(\"\")´Â ºó ¹®ÀÚ¿ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¸ÞŸ Á¤º¸°¡ µé¾î ÀÖ´Â \n"
-"Çì´õ Ç׸ñÀ» ¸®ÅÏÇÕ´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏ¿¡ NUL·Î ³¡³ªÁö ¾Ê´Â sysdep ¼¼±×¸ÕÆ®°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
+#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
+#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "µ¿ÀÛ ¸ðµå:\n"
+#~ " -j, --join-existing ÇöÁ¸ÇÏ´Â ÆÄÀϰú ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÇÕĨ´Ï´Ù\n"
+#~ " -x, --exclude-file=<ÆÄÀÏ.po> <ÆÄÀÏ.po>ÀÇ ¸Þ¼¼Áö´Â »Ì¾Æ³»Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+#~ " -c, --add-comments[=<ű×>] ÁÖ¼® ºÎºÐÀ» <ÅÂÅ©>·Î (ȤÀº Ű¿öµå ÁÙ ¾Õ"
+#~ "¿¡\n"
+#~ " ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î) ¾¹´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
+#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
+#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
+#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognition "
+#~ "result\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "language=C/C++ °ü·Ã ¿É¼Ç:\n"
+#~ " -a, --extract-all ¸ðµç ¹®ÀÚ¿À» »Ì¾Æ ³À´Ï´Ù\n"
+#~ " -k, --keyword[=<´Ü¾î>] Ãß°¡·Î ãÀ» Ű¿öµå (<´Ü¾î>°¡ ¾øÀ¸¸é ±â"
+#~ "º»\n"
+#~ " Ű¿öµå¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù´Â ÀǹÌÀÔ´Ï´Ù)\n"
+#~ " -T, --trigraphs ÀԷ¿¡¼ ANSI C »ïÁßÀÚ(trigraph)¸¦ ÀνÄÇÕ"
+#~ "´Ï´Ù\n"
+#~ " --debug ´õ ÀÚ¼¼ÇÑ Çü½Ä¹®ÀÚ¿ ÀÎ½Ä °á°ú\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
+#~ " -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»"
+#~ "°ª)\n"
+#~ " -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹"
+#~ "´Ï´Ù\n"
+#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ " --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ " -n, --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
+#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ "
+#~ "ÁÙ·Î\n"
+#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+#~ " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " --omit-header Çì´õ¿¡ `msgid \\\"\\\"' Ç׸ñÀ» ¾²Áö ¾Ê½À"
+#~ "´Ï´Ù\n"
+#~ " --copyright-holder=<¹®ÀÚ¿> Ãâ·ÂÇÒ ÀúÀÛ±Ç ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " --foreign-user ¿ÜºÎ »ç¿ëÀÚ¸¦ À§ÇØ FSF ÀúÀÛ±Ç Ç¥½Ã¸¦ »®´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=<¹®ÀÚ¿>] msgstr Ç׸ñ¿¡ <¹®ÀÚ¿> ȤÀº \"\"À» Á¢µÎ¾î"
+#~ "·Î\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=<¹®ÀÚ¿>] msgstr Ç׸ñ¿¡ <¹®ÀÚ¿> ȤÀº \"\"À» Á¢¹Ì¾î"
+#~ "·Î\n"
+
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "Ç¥ÁØ ÀÔ·Â"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
+#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
+#~ "meta information, not the empty string.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ºñ¾î ÀÖ´Â msgidÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ msgid´Â GNU gettext°¡ ´Ù¸¥ ¸ñÀûÀ¸·Î »ç¿ëÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù:\n"
+#~ "gettext(\"\")´Â ºó ¹®ÀÚ¿ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¸ÞŸ Á¤º¸°¡ µé¾î ÀÖ´Â \n"
+#~ "Çì´õ Ç׸ñÀ» ¸®ÅÏÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏ¿¡ NUL·Î ³¡³ªÁö ¾Ê´Â sysdep ¼¼±×¸ÕÆ®°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.31\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1997-03-11 22:38 \n"
"Last-Translator: Erick Branderhorst <Erick.Branderhorst@asml.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr ""
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "fout tijdens openen om te lezen van \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "fout bij openen om te schrijven van \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "fout tijdens lezen \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "fout bij schrijven bestand \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "fout tijdens lezen \"%s\""
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Onbekende systeemfout"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr ""
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-#, fuzzy
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr ""
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "aantal formaat specificaties in `msgid' en `msgstr' zijn niet gelijk"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "aantal formaat specificaties in `msgid' en `msgstr' zijn niet gelijk"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-
-#: src/format-python.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr "aantal formaat specificaties in `msgid' en `msgstr' zijn niet gelijk"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr "aantal formaat specificaties in `msgid' en `msgstr' zijn niet gelijk"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN\n"
"SPECIFIEK DOEL.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschreven door %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "te veel argumenten"
msgid "missing arguments"
msgstr "ontbrekende argumenten"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
"worden de in de katalogus gevonden meldingen vertaald.\n"
"Standaard zoek directory: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
#, fuzzy
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Meld fouten via <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:214
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
+#: src/ngettext.c:221
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE] [[[TEXTDOMEIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+" -d, --domain=TEKSTDOMEIN haal vertaalde meldingen uit TEKSTDOMEIN\n"
+" -e maak expansie van enkele escape sequences mogelijk\n"
+" -E (genegeerd voor compatibiliteit)\n"
+" -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+" -n onderdruk achtergevoegd nieuwe regel teken\n"
+" -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+" [TEXTDOMEIN] MSGID ontvang vertaalde meldingen corresponderend aan\n"
+" MSGID vanuit TEKSTDOMEIN\n"
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
+#: src/ngettext.c:232
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Als de TEKSTDOMEIN parameter niet gegeven is, zal het domein worden bepaald\n"
+"door de omgevings variabele TEXTDOMAIN. Als de meldingen katalogus niet\n"
+"gevonden is in de gebruikelijke directory, kan een andere lokatie worden\n"
+"gespecificeerd met de omgevings variabele TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Als optie `-s' gegeven is, gedraagt het programma zich als het `echo' commando.\n"
+"Maar het kopieert niet de argumenten naar standaard uitvoer. In plaats daarvan\n"
+"worden de in de katalogus gevonden meldingen vertaald.\n"
+"Standaard zoek directory: %s\n"
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr ""
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "fout tijdens openen om te lezen van \"%s\""
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s en %s zijn mutually exclusive"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "fout bij openen om te schrijven van \"%s\""
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "fout tijdens lezen \"%s\""
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "fout bij schrijven bestand \"%s\""
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "fout tijdens lezen \"%s\""
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "aantal formaat specificaties in `msgid' en `msgstr' zijn niet gelijk"
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-#: src/msgattrib.c:383
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
-"Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY voeg DIRECTORY toe aan lijst waar van directories\n"
-" invoerbestanden gezocht worden\n"
-" -e, --no-escape gebruikt geen C escapes in uitvoer (standaard)\n"
-" -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended chars\n"
-" --force-po schrijf PO bestand zelfs als het leeg is\n"
-" -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" -i, --indent geondenteerde uitvoerstijl\n"
-" -o, --output-file=BESTAND resultaat wordt naar BESTAND geschreven\n"
-" --no-location onderdruk '#: bestandsnaam:regel' regels\n"
-" --add-location behoud '#: bestandsnaam:regel' regels (standaard)\n"
-" --strict stricte Uniforum uitvoerstijl\n"
-" -v, --verbose verhoog verbosity nivo\n"
-" -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-" -W, --width=NUMBER stel uitvoer pagina breedte in\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-#: src/msgcat.c:305
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr ""
+#~ "aantal formaat specificaties in `msgid' en `msgstr' zijn niet gelijk"
-#: src/msgcat.c:340
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
-"Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY voeg DIRECTORY toe aan lijst waar van directories\n"
-" invoerbestanden gezocht worden\n"
-" -e, --no-escape gebruikt geen C escapes in uitvoer (standaard)\n"
-" -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended chars\n"
-" --force-po schrijf PO bestand zelfs als het leeg is\n"
-" -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" -i, --indent geondenteerde uitvoerstijl\n"
-" -o, --output-file=BESTAND resultaat wordt naar BESTAND geschreven\n"
-" --no-location onderdruk '#: bestandsnaam:regel' regels\n"
-" --add-location behoud '#: bestandsnaam:regel' regels (standaard)\n"
-" --strict stricte Uniforum uitvoerstijl\n"
-" -v, --verbose verhoog verbosity nivo\n"
-" -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-" -W, --width=NUMBER stel uitvoer pagina breedte in\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr ""
+#~ "aantal formaat specificaties in `msgid' en `msgstr' zijn niet gelijk"
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "geen invoerbestanden gegeven"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "aantal formaat specificaties in `msgid' en `msgstr' zijn niet gelijk"
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "precies 2 invoerbestanden zijn benodigd"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-#: src/msgcmp.c:171
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
-"Verplicht argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY voeg DIRECTORY toe aan lijst waar invoerbestanden\n"
-" gezocht worden\n"
-" -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-"\n"
-"Vergelijk twee Uniforum-stijl .po bestanden en kontroleer of beide dezelfde\n"
-"set van msgid strings bevatten. Het def.po bestand is een bestaand PO bestand\n"
-"met de oude vertalingen. Het ref.po bestand is het meest recente PO bestand\n"
-"(over het algemeen aangemaakt door xgettext). Het is belangrijk om te\n"
-"kontroleren of elke melding is vertaald in het programma. Wanneer een precieze\n"
-"overeenkomst niet gevonden kan wrden, zal fuzzy(vage) matching worden gebruikt,\n"
-"ter verkrijging van een betere diagnose.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s en %s zijn mutually exclusive"
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "deze melding is gebruikt maar is niet gedefinieerd..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
+#~ "Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte "
+#~ "opties.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY voeg DIRECTORY toe aan lijst waar van "
+#~ "directories\n"
+#~ " invoerbestanden gezocht worden\n"
+#~ " -e, --no-escape gebruikt geen C escapes in uitvoer "
+#~ "(standaard)\n"
+#~ " -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po schrijf PO bestand zelfs als het leeg is\n"
+#~ " -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+#~ " -i, --indent geondenteerde uitvoerstijl\n"
+#~ " -o, --output-file=BESTAND resultaat wordt naar BESTAND geschreven\n"
+#~ " --no-location onderdruk '#: bestandsnaam:regel' regels\n"
+#~ " --add-location behoud '#: bestandsnaam:regel' regels "
+#~ "(standaard)\n"
+#~ " --strict stricte Uniforum uitvoerstijl\n"
+#~ " -v, --verbose verhoog verbosity nivo\n"
+#~ " -V, --version toon versie-informatie en bekindig "
+#~ "programma\n"
+#~ " -W, --width=NUMBER stel uitvoer pagina breedte in\n"
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...maar de definitie is gelijksoortig"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
+#~ "Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte "
+#~ "opties.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY voeg DIRECTORY toe aan lijst waar van "
+#~ "directories\n"
+#~ " invoerbestanden gezocht worden\n"
+#~ " -e, --no-escape gebruikt geen C escapes in uitvoer "
+#~ "(standaard)\n"
+#~ " -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po schrijf PO bestand zelfs als het leeg is\n"
+#~ " -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+#~ " -i, --indent geondenteerde uitvoerstijl\n"
+#~ " -o, --output-file=BESTAND resultaat wordt naar BESTAND geschreven\n"
+#~ " --no-location onderdruk '#: bestandsnaam:regel' regels\n"
+#~ " --add-location behoud '#: bestandsnaam:regel' regels "
+#~ "(standaard)\n"
+#~ " --strict stricte Uniforum uitvoerstijl\n"
+#~ " -v, --verbose verhoog verbosity nivo\n"
+#~ " -V, --version toon versie-informatie en bekindig "
+#~ "programma\n"
+#~ " -W, --width=NUMBER stel uitvoer pagina breedte in\n"
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "geen invoerbestanden gegeven"
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "waarschuwing: deze melding is niet gebruikt"
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "precies 2 invoerbestanden zijn benodigd"
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "%d fatale fouten gevonden"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
+#~ "Verplicht argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte "
+#~ "opties.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY voeg DIRECTORY toe aan lijst waar "
+#~ "invoerbestanden\n"
+#~ " gezocht worden\n"
+#~ " -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+#~ " -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vergelijk twee Uniforum-stijl .po bestanden en kontroleer of beide "
+#~ "dezelfde\n"
+#~ "set van msgid strings bevatten. Het def.po bestand is een bestaand PO "
+#~ "bestand\n"
+#~ "met de oude vertalingen. Het ref.po bestand is het meest recente PO "
+#~ "bestand\n"
+#~ "(over het algemeen aangemaakt door xgettext). Het is belangrijk om te\n"
+#~ "kontroleren of elke melding is vertaald in het programma. Wanneer een "
+#~ "precieze\n"
+#~ "overeenkomst niet gevonden kan wrden, zal fuzzy(vage) matching worden "
+#~ "gebruikt,\n"
+#~ "ter verkrijging van een betere diagnose.\n"
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "deze melding is gebruikt maar is niet gedefinieerd..."
-#: src/msgcomm.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...maar de definitie is gelijksoortig"
-#: src/msgcomm.c:351
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
-#: src/msgcomm.c:363
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
-"Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY voeg DIRECTORY toe aan lijst waar van directories\n"
-" invoerbestanden gezocht worden\n"
-" -e, --no-escape gebruikt geen C escapes in uitvoer (standaard)\n"
-" -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended chars\n"
-" --force-po schrijf PO bestand zelfs als het leeg is\n"
-" -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" -i, --indent geondenteerde uitvoerstijl\n"
-" -o, --output-file=BESTAND resultaat wordt naar BESTAND geschreven\n"
-" --no-location onderdruk '#: bestandsnaam:regel' regels\n"
-" --add-location behoud '#: bestandsnaam:regel' regels (standaard)\n"
-" --strict stricte Uniforum uitvoerstijl\n"
-" -v, --verbose verhoog verbosity nivo\n"
-" -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-" -W, --width=NUMBER stel uitvoer pagina breedte in\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "waarschuwing: deze melding is niet gebruikt"
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "%d fatale fouten gevonden"
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
-"Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY voeg DIRECTORY toe aan lijst waar van directories\n"
-" invoerbestanden gezocht worden\n"
-" -e, --no-escape gebruikt geen C escapes in uitvoer (standaard)\n"
-" -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended chars\n"
-" --force-po schrijf PO bestand zelfs als het leeg is\n"
-" -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" -i, --indent geondenteerde uitvoerstijl\n"
-" -o, --output-file=BESTAND resultaat wordt naar BESTAND geschreven\n"
-" --no-location onderdruk '#: bestandsnaam:regel' regels\n"
-" --add-location behoud '#: bestandsnaam:regel' regels (standaard)\n"
-" --strict stricte Uniforum uitvoerstijl\n"
-" -v, --verbose verhoog verbosity nivo\n"
-" -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-" -W, --width=NUMBER stel uitvoer pagina breedte in\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "geen invoerbestand gegeven"
-
-#: src/msgen.c:198
-#, fuzzy
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "precies 2 invoerbestanden zijn benodigd"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:174
#, fuzzy
-msgid "missing command name"
-msgstr "ontbrekende argumenten"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
+#~ "Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte "
+#~ "opties.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY voeg DIRECTORY toe aan lijst waar van "
+#~ "directories\n"
+#~ " invoerbestanden gezocht worden\n"
+#~ " -e, --no-escape gebruikt geen C escapes in uitvoer "
+#~ "(standaard)\n"
+#~ " -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po schrijf PO bestand zelfs als het leeg is\n"
+#~ " -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+#~ " -i, --indent geondenteerde uitvoerstijl\n"
+#~ " -o, --output-file=BESTAND resultaat wordt naar BESTAND geschreven\n"
+#~ " --no-location onderdruk '#: bestandsnaam:regel' regels\n"
+#~ " --add-location behoud '#: bestandsnaam:regel' regels "
+#~ "(standaard)\n"
+#~ " --strict stricte Uniforum uitvoerstijl\n"
+#~ " -v, --verbose verhoog verbosity nivo\n"
+#~ " -V, --version toon versie-informatie en bekindig "
+#~ "programma\n"
+#~ " -W, --width=NUMBER stel uitvoer pagina breedte in\n"
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
+#~ "Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte "
+#~ "opties.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY voeg DIRECTORY toe aan lijst waar van "
+#~ "directories\n"
+#~ " invoerbestanden gezocht worden\n"
+#~ " -e, --no-escape gebruikt geen C escapes in uitvoer "
+#~ "(standaard)\n"
+#~ " -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po schrijf PO bestand zelfs als het leeg is\n"
+#~ " -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+#~ " -i, --indent geondenteerde uitvoerstijl\n"
+#~ " -o, --output-file=BESTAND resultaat wordt naar BESTAND geschreven\n"
+#~ " --no-location onderdruk '#: bestandsnaam:regel' regels\n"
+#~ " --add-location behoud '#: bestandsnaam:regel' regels "
+#~ "(standaard)\n"
+#~ " --strict stricte Uniforum uitvoerstijl\n"
+#~ " -v, --verbose verhoog verbosity nivo\n"
+#~ " -V, --version toon versie-informatie en bekindig "
+#~ "programma\n"
+#~ " -W, --width=NUMBER stel uitvoer pagina breedte in\n"
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "geen invoerbestand gegeven"
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "precies 2 invoerbestanden zijn benodigd"
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "ontbrekende argumenten"
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "ontbrekende argumenten"
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
+#~ "Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte "
+#~ "opties.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY voeg DIRECTORY toe aan lijst waar van "
+#~ "directories\n"
+#~ " invoerbestanden gezocht worden\n"
+#~ " -e, --no-escape gebruikt geen C escapes in uitvoer "
+#~ "(standaard)\n"
+#~ " -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po schrijf PO bestand zelfs als het leeg is\n"
+#~ " -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+#~ " -i, --indent geondenteerde uitvoerstijl\n"
+#~ " -o, --output-file=BESTAND resultaat wordt naar BESTAND geschreven\n"
+#~ " --no-location onderdruk '#: bestandsnaam:regel' regels\n"
+#~ " --add-location behoud '#: bestandsnaam:regel' regels "
+#~ "(standaard)\n"
+#~ " --strict stricte Uniforum uitvoerstijl\n"
+#~ " -v, --verbose verhoog verbosity nivo\n"
+#~ " -V, --version toon versie-informatie en bekindig "
+#~ "programma\n"
+#~ " -W, --width=NUMBER stel uitvoer pagina breedte in\n"
-#: src/msgfilter.c:253
#, fuzzy
-msgid "missing filter name"
-msgstr "ontbrekende argumenten"
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d vertaalde meldingen"
-#: src/msgfilter.c:277
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", %d vage vertalingen"
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", %d onvertaalde meldingen"
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "illegale kontrol sequence"
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
+#~ msgstr[1] "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
+#~ msgstr[1] "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
-#: src/msgfilter.c:386
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
-"Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY voeg DIRECTORY toe aan lijst waar van directories\n"
-" invoerbestanden gezocht worden\n"
-" -e, --no-escape gebruikt geen C escapes in uitvoer (standaard)\n"
-" -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended chars\n"
-" --force-po schrijf PO bestand zelfs als het leeg is\n"
-" -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" -i, --indent geondenteerde uitvoerstijl\n"
-" -o, --output-file=BESTAND resultaat wordt naar BESTAND geschreven\n"
-" --no-location onderdruk '#: bestandsnaam:regel' regels\n"
-" --add-location behoud '#: bestandsnaam:regel' regels (standaard)\n"
-" --strict stricte Uniforum uitvoerstijl\n"
-" -v, --verbose verhoog verbosity nivo\n"
-" -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-" -W, --width=NUMBER stel uitvoer pagina breedte in\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen beginnen niet allebei met '\\n'"
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen beginnen niet allebei met '\\n'"
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen beginnen niet allebei met '\\n'"
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen eindigen niet allebei met '\\n'"
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen eindigen niet allebei met '\\n'"
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen eindigen niet allebei met '\\n'"
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "header(??)veld `%s' ontbreekt in header(??)"
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "header(??)veld `%s' moet starten aan het begin van de regel"
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "sommige header(??)velden hebben nog de oorspronkelijke standaard waarde"
-#: src/msgfmt.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d vertaalde meldingen"
-
-#: src/msgfmt.c:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d vage vertalingen"
-
-#: src/msgfmt.c:481
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d onvertaalde meldingen"
-
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "veld `%s' heeft nog de oorspronkelijke standaard waarde"
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "domeinnaam \"%s\" niet bruikbaar als bestandsnaam"
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "domeinnaam \"%s\" niet bruikbaar als bestandsnaam: zal voorvoegsel "
+#~ "gebruiken"
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "`domein %s' directive genegeerd"
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "dubbele melding definitie"
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...dit is de lokatie van de eerste definitie"
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "lege `msgstr' entry genegeerd"
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr ""
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "lege `msgstr' ingang genegeerd"
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
+#~ "Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte "
+#~ "opties.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY voeg DIRECTORY toe aan lijst waar van "
+#~ "directories\n"
+#~ " invoerbestanden gezocht worden\n"
+#~ " -e, --no-escape gebruikt geen C escapes in uitvoer "
+#~ "(standaard)\n"
+#~ " -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po schrijf PO bestand zelfs als het leeg is\n"
+#~ " -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+#~ " -i, --indent geondenteerde uitvoerstijl\n"
+#~ " -o, --output-file=BESTAND resultaat wordt naar BESTAND geschreven\n"
+#~ " --no-location onderdruk '#: bestandsnaam:regel' regels\n"
+#~ " --add-location behoud '#: bestandsnaam:regel' regels "
+#~ "(standaard)\n"
+#~ " --strict stricte Uniforum uitvoerstijl\n"
+#~ " -v, --verbose verhoog verbosity nivo\n"
+#~ " -V, --version toon versie-informatie en bekindig "
+#~ "programma\n"
+#~ " -W, --width=NUMBER stel uitvoer pagina breedte in\n"
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Voeg twee Uniforum stijl .po bestanden samen. Het def.po bestand is een\n"
+#~ "bestaand PO bestand met de oude vertaling welke overgenomen zal worden in "
+#~ "het\n"
+#~ "nieuwe bestand als ze overeenkomen; kommentaren worden bewaard, maar\n"
+#~ "extractie kommentaar en bestandspositie's worden buiten beschouwing "
+#~ "gelaten.\n"
+#~ "Het ref.po bestand is het laatst gekreeerd PO bestand (in het algemeen "
+#~ "door\n"
+#~ "xgettext), vertaling of kommentaren in dit bestand worden buiten "
+#~ "beshouwing\n"
+#~ "gelaten, maar punt kommentaar en bestandspositie's blijven bewaard.\n"
+#~ "Als geen precieze overeenkomst gevonden kan worden, zal fuzzy matching "
+#~ "gebruikt\n"
+#~ "worden om betere resultaten te verkrijgen. De resultaten worden naar \n"
+#~ "standaarduitvoer geschreven tenzij een uitvoerbestand is gespecificeerd.\n"
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sLees %d oud + %d referentie, samengevoegd %d, fuzzied(gevaagd) %d, "
+#~ "ontbrekend %d, overbodig %d.\n"
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr ""
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " done.\n"
-#: src/msgfmt.c:893
#, fuzzy
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "illegale kontrol sequence"
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s en %s zijn mutually exclusive"
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+#~ "Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte "
+#~ "opties.\n"
+#~ " -e, --no-escape gebruik geen C escapes in uitvoer (standaard)\n"
+#~ " -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended\n"
+#~ " karakters\n"
+#~ " --force-po schrijf PO bestand zelfs als het leeg is\n"
+#~ " -h, --help laat hulp-tekst zien en bekindig programma\n"
+#~ " -i, --indent gebruik geindenteerde uitvoer-stijl\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE uitvoer gaat naar BESTAND\n"
+#~ "\n"
+#~ " --strict gebruik strikte Uniforum-stijl\n"
+#~ " -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+#~ " -w, --width=NUMMER stel uitvoer paginabreedte in\n"
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
-#: src/msgfmt.c:929
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
-msgstr[1] "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
-msgstr[1] "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "ontbrekend `msgstr' gedeelte"
-#: src/msgfmt.c:1021
#, fuzzy
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen beginnen niet allebei met '\\n'"
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "ontbrekend `msgstr' gedeelte"
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen beginnen niet allebei met '\\n'"
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "ontbrekend `msgstr' gedeelte"
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen beginnen niet allebei met '\\n'"
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "te veel fouten, afgebroken"
-#: src/msgfmt.c:1060
#, fuzzy
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen eindigen niet allebei met '\\n'"
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "illegale kontrol sequence"
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen eindigen niet allebei met '\\n'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "illegale kontrol sequence"
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen eindigen niet allebei met '\\n'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "illegale kontrol sequence"
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr ""
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "fout tijdens lezen \"%s\""
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "sleutelwoord \"%s\" onbekend"
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "illegale kontrol sequence"
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr ""
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "einde-bestand-teken in string"
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "header(??)veld `%s' ontbreekt in header(??)"
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "einde-regel-teken in string"
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "header(??)veld `%s' moet starten aan het begin van de regel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "bestand \"%s\" ingekort"
-#: src/msgfmt.c:1254
#, fuzzy
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr ""
-"sommige header(??)velden hebben nog de oorspronkelijke standaard waarde"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "bestand \"%s\" is geen GNU .mo bestand"
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "veld `%s' heeft nog de oorspronkelijke standaard waarde"
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "bestand \"%s\" is geen GNU .mo bestand"
-#: src/msgfmt.c:1306
#, fuzzy
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr "bestand \"%s\" is geen GNU .mo bestand"
-#: src/msgfmt.c:1309
#, fuzzy
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "te veel argumenten"
-#: src/msgfmt.c:1319
#, fuzzy
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
-
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "domeinnaam \"%s\" niet bruikbaar als bestandsnaam"
-
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr ""
-"domeinnaam \"%s\" niet bruikbaar als bestandsnaam: zal voorvoegsel gebruiken"
-
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "`domein %s' directive genegeerd"
-
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "dubbele melding definitie"
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "fout bij schrijven bestand \"%s\""
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...dit is de lokatie van de eerste definitie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "lege `msgstr' entry genegeerd"
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "fout bij schrijven bestand \"%s\""
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "lege `msgstr' ingang genegeerd"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "fout bij openen om te schrijven van \"%s\""
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "geonternationaliseerde meldingen mogen geen `\\%c' escape sequences "
+#~ "bevatten"
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "standaard uitvoer"
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde karakter konstante"
-#: src/msggrep.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
-"Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY voeg DIRECTORY toe aan lijst waar van directories\n"
-" invoerbestanden gezocht worden\n"
-" -e, --no-escape gebruikt geen C escapes in uitvoer (standaard)\n"
-" -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended chars\n"
-" --force-po schrijf PO bestand zelfs als het leeg is\n"
-" -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" -i, --indent geondenteerde uitvoerstijl\n"
-" -o, --output-file=BESTAND resultaat wordt naar BESTAND geschreven\n"
-" --no-location onderdruk '#: bestandsnaam:regel' regels\n"
-" --add-location behoud '#: bestandsnaam:regel' regels (standaard)\n"
-" --strict stricte Uniforum uitvoerstijl\n"
-" -v, --verbose verhoog verbosity nivo\n"
-" -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-" -W, --width=NUMBER stel uitvoer pagina breedte in\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "dit bestand mag geen domein directives bevatten"
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr ""
+#~ "--join-existing kan niet gebruikt worden indien uitvoer naar "
+#~ "standaarduitvoer\n"
+#~ "wordt geschreven"
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr "let op: bestand `%s' extensie `%s' is onbekend; ga C proberen"
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:395
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voeg twee Uniforum stijl .po bestanden samen. Het def.po bestand is een\n"
-"bestaand PO bestand met de oude vertaling welke overgenomen zal worden in het\n"
-"nieuwe bestand als ze overeenkomen; kommentaren worden bewaard, maar\n"
-"extractie kommentaar en bestandspositie's worden buiten beschouwing gelaten.\n"
-"Het ref.po bestand is het laatst gekreeerd PO bestand (in het algemeen door\n"
-"xgettext), vertaling of kommentaren in dit bestand worden buiten beshouwing\n"
-"gelaten, maar punt kommentaar en bestandspositie's blijven bewaard.\n"
-"Als geen precieze overeenkomst gevonden kan worden, zal fuzzy matching gebruikt\n"
-"worden om betere resultaten te verkrijgen. De resultaten worden naar \n"
-"standaarduitvoer geschreven tenzij een uitvoerbestand is gespecificeerd.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:930
-#, fuzzy
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
-
-#: src/msgmerge.c:953
#, fuzzy
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
-
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sLees %d oud + %d referentie, samengevoegd %d, fuzzied(gevaagd) %d, "
-"ontbrekend %d, overbodig %d.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " done.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s en %s zijn mutually exclusive"
-
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
-"Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte opties.\n"
-" -e, --no-escape gebruik geen C escapes in uitvoer (standaard)\n"
-" -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended\n"
-" karakters\n"
-" --force-po schrijf PO bestand zelfs als het leeg is\n"
-" -h, --help laat hulp-tekst zien en bekindig programma\n"
-" -i, --indent gebruik geindenteerde uitvoer-stijl\n"
-" -o, --output-file=FILE uitvoer gaat naar BESTAND\n"
-"\n"
-" --strict gebruik strikte Uniforum-stijl\n"
-" -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-" -w, --width=NUMMER stel uitvoer paginabreedte in\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE] [[[TEXTDOMEIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=TEKSTDOMEIN haal vertaalde meldingen uit TEKSTDOMEIN\n"
-" -e maak expansie van enkele escape sequences mogelijk\n"
-" -E (genegeerd voor compatibiliteit)\n"
-" -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" -n onderdruk achtergevoegd nieuwe regel teken\n"
-" -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-" [TEXTDOMEIN] MSGID ontvang vertaalde meldingen corresponderend aan\n"
-" MSGID vanuit TEKSTDOMEIN\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Als de TEKSTDOMEIN parameter niet gegeven is, zal het domein worden bepaald\n"
-"door de omgevings variabele TEXTDOMAIN. Als de meldingen katalogus niet\n"
-"gevonden is in de gebruikelijke directory, kan een andere lokatie worden\n"
-"gespecificeerd met de omgevings variabele TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Als optie `-s' gegeven is, gedraagt het programma zich als het `echo' commando.\n"
-"Maar het kopieert niet de argumenten naar standaard uitvoer. In plaats daarvan\n"
-"worden de in de katalogus gevonden meldingen vertaald.\n"
-"Standaard zoek directory: %s\n"
-
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
-
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:349
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
-
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr ""
-
-#: po-gram-gen.y:182
-#, fuzzy
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "ontbrekend `msgstr' gedeelte"
-
-#: po-gram-gen.y:190
-#, fuzzy
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "ontbrekend `msgstr' gedeelte"
-
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "ontbrekend `msgstr' gedeelte"
-
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr ""
-
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr ""
-
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "te veel fouten, afgebroken"
-
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-#, fuzzy
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "illegale kontrol sequence"
-
-#: src/po-lex.c:481
-#, fuzzy
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "illegale kontrol sequence"
-
-#: src/po-lex.c:491
-#, fuzzy
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "illegale kontrol sequence"
-
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr ""
-
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "fout tijdens lezen \"%s\""
-
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "sleutelwoord \"%s\" onbekend"
-
-#: src/po-lex.c:856
-#, fuzzy
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "illegale kontrol sequence"
-
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "einde-bestand-teken in string"
-
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "einde-regel-teken in string"
-
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "bestand \"%s\" ingekort"
-
-#: src/read-mo.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "bestand \"%s\" is geen GNU .mo bestand"
-
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "bestand \"%s\" is geen GNU .mo bestand"
-
-#: src/read-mo.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "bestand \"%s\" is geen GNU .mo bestand"
-
-#: src/urlget.c:143
-#, fuzzy
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "te veel argumenten"
-
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr ""
-
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/urlget.c:213
-#, fuzzy
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "fout bij schrijven bestand \"%s\""
-
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr ""
-
-#: src/write-java.c:1065
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"
-
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "fout bij schrijven bestand \"%s\""
-
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
-
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "fout bij openen om te schrijven van \"%s\""
-
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr ""
-"geonternationaliseerde meldingen mogen geen `\\%c' escape sequences bevatten"
-
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"
-
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "standaard uitvoer"
-
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde karakter konstante"
-
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
-
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "dit bestand mag geen domein directives bevatten"
-
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr ""
-
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr ""
-
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr ""
-"--join-existing kan niet gebruikt worden indien uitvoer naar "
-"standaarduitvoer\n"
-"wordt geschreven"
-
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr "let op: bestand `%s' extensie `%s' is onbekend; ga C proberen"
-
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:632
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:670
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
-"Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY voeg DIRECTORY toe aan lijst waar van directories\n"
-" invoerbestanden gezocht worden\n"
-" -e, --no-escape gebruikt geen C escapes in uitvoer (standaard)\n"
-" -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended chars\n"
-" --force-po schrijf PO bestand zelfs als het leeg is\n"
-" -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" -i, --indent geondenteerde uitvoerstijl\n"
-" -o, --output-file=BESTAND resultaat wordt naar BESTAND geschreven\n"
-" --no-location onderdruk '#: bestandsnaam:regel' regels\n"
-" --add-location behoud '#: bestandsnaam:regel' regels (standaard)\n"
-" --strict stricte Uniforum uitvoerstijl\n"
-" -v, --verbose verhoog verbosity nivo\n"
-" -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-" -W, --width=NUMBER stel uitvoer pagina breedte in\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "standaard invoer"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
+#~ "Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte "
+#~ "opties.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY voeg DIRECTORY toe aan lijst waar van "
+#~ "directories\n"
+#~ " invoerbestanden gezocht worden\n"
+#~ " -e, --no-escape gebruikt geen C escapes in uitvoer "
+#~ "(standaard)\n"
+#~ " -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po schrijf PO bestand zelfs als het leeg is\n"
+#~ " -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+#~ " -i, --indent geondenteerde uitvoerstijl\n"
+#~ " -o, --output-file=BESTAND resultaat wordt naar BESTAND geschreven\n"
+#~ " --no-location onderdruk '#: bestandsnaam:regel' regels\n"
+#~ " --add-location behoud '#: bestandsnaam:regel' regels "
+#~ "(standaard)\n"
+#~ " --strict stricte Uniforum uitvoerstijl\n"
+#~ " -v, --verbose verhoog verbosity nivo\n"
+#~ " -V, --version toon versie-informatie en bekindig "
+#~ "programma\n"
+#~ " -W, --width=NUMBER stel uitvoer pagina breedte in\n"
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "standaard invoer"
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "taal `%s' onbekend"
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "taal `%s' onbekend"
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.12\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-03-21 08:46 EST\n"
"Last-Translator: Karl Anders Øygard <karlo@ifi.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian-nynorsk <no@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr ""
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr ""
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagg «--%s» tek ikkje argument\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-#, fuzzy
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "kan ikkje opprette utfila \"%s\""
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr ""
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr ""
-"antall format-spesifiseringar i «msgid» og «msgstr» stemmer ikkje overeins"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr ""
-"antall format-spesifiseringar i «msgid» og «msgstr» stemmer ikkje overeins"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-
-#: src/format-python.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr ""
-"antall format-spesifiseringar i «msgid» og «msgstr» stemmer ikkje overeins"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr ""
-"antall format-spesifiseringar i «msgid» og «msgstr» stemmer ikkje overeins"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
#, fuzzy
msgid "too many arguments"
msgstr "manglar argument"
msgid "missing arguments"
msgstr "manglar argument"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv «%s --help» for meir informasjon\n"
"staden vert meldingar som er funne i den valgte katalogen oversatt.\n"
"Standard søkekatalog er: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:209
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
+msgid ""
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:214
-#, no-wrap
+#: src/ngettext.c:221
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversette meldingar frå TEXTDOMAIN\n"
+" -e slå på ekspandering av nokre escape-sekvensar\n"
+" -E (tillete av kompatibilitetsomsyn)\n"
+" -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
+" -n undertrykk etterfølgjande linjeskift\n"
+" -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
+" [TEXTDOMAIN] MSGID hent oversett melding som stemmer overeins med\n"
+" MSGID frå TEXTDOMAIN\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
+#: src/ngettext.c:232
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikkje er gjeven, vert domenet valgt frå\n"
+"miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikkje finst i den\n"
+"vanlege filkatalogen, kan ein annan filkatalog spesifiserast ved hjelp av\n"
+"miljøvariabelen TEXTDOMAIN.\n"
+"Når flagget -s vert brukt, oppfører programmet seg som kommandoen «echo»,\n"
+"men gjer ikkje ein enkel kopiering av argumenta sine til standard ut. I\n"
+"staden vert meldingar som er funne i den valgte katalogen oversatt.\n"
+"Standard søkekatalog er: %s\n"
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s og %s utelukker kvarandre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "kan ikkje opprette utfila \"%s\""
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "antall format-spesifiseringar i «msgid» og «msgstr» stemmer ikkje overeins"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-#: src/msgattrib.c:383
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
-"Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
-" -e, --no-escape ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
-" -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida teikn\n"
-" -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
-" -i, --indent indentert utdata\n"
-" -o, --output-file=FIL resultat vert skrive til FIL\n"
-" --strict lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
-" -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-#: src/msgcat.c:305
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr ""
+#~ "antall format-spesifiseringar i «msgid» og «msgstr» stemmer ikkje overeins"
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-#: src/msgcat.c:340
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr ""
+#~ "antall format-spesifiseringar i «msgid» og «msgstr» stemmer ikkje overeins"
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
-"Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
-" -e, --no-escape ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
-" -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida teikn\n"
-" -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
-" -i, --indent indentert utdata\n"
-" -o, --output-file=FIL resultat vert skrive til FIL\n"
-" --strict lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
-" -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "antall format-spesifiseringar i «msgid» og «msgstr» stemmer ikkje overeins"
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
#, fuzzy
-msgid "no input files given"
-msgstr "inga innfil spesifisert"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "treng nøyaktig to innfiler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-#: src/msgcmp.c:171
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"Bruk: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
-"Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
-" -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
-" -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
-"\n"
-"Samanliknar to Uniforum .po-filer for å sjekke at begge inneheld det samme\n"
-"settet msgid-strengar. def.po-filen er ein eksisterende PO-fil med dei\n"
-"gamle oversetjingane. ref.po-filen er den sist genererte PO-fila\n"
-"(vanligvis generert med xgettext). Dette er nyttig for å sjekke at du har\n"
-"oversett alle meldingar i programmet. Der samsvar ikkje kan finnast, vert\n"
-"«fuzzy» samanlikning brukt for å få betre diagnostikk.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s og %s utelukker kvarandre"
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte "
+#~ "flagg.\n"
+#~ " -e, --no-escape ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
+#~ " -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida "
+#~ "teikn\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
+#~ " -i, --indent indentert utdata\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL resultat vert skrive til FIL\n"
+#~ " --strict lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
+#~ " -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "denne meldinga er brukt, men ikkje definert..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte "
+#~ "flagg.\n"
+#~ " -e, --no-escape ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
+#~ " -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida "
+#~ "teikn\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
+#~ " -i, --indent indentert utdata\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL resultat vert skrive til FIL\n"
+#~ " --strict lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
+#~ " -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "... men denne definisjonen liknar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "inga innfil spesifisert"
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s"
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "treng nøyaktig to innfiler"
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte "
+#~ "flagg.\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
+#~ " -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Samanliknar to Uniforum .po-filer for å sjekke at begge inneheld det "
+#~ "samme\n"
+#~ "settet msgid-strengar. def.po-filen er ein eksisterende PO-fil med dei\n"
+#~ "gamle oversetjingane. ref.po-filen er den sist genererte PO-fila\n"
+#~ "(vanligvis generert med xgettext). Dette er nyttig for å sjekke at du "
+#~ "har\n"
+#~ "oversett alle meldingar i programmet. Der samsvar ikkje kan finnast, "
+#~ "vert\n"
+#~ "«fuzzy» samanlikning brukt for å få betre diagnostikk.\n"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "denne meldinga er brukt, men ikkje definert..."
+
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "... men denne definisjonen liknar"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s"
+
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "fann %d fatale feil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "fann %d fatale feil"
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcomm.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
-"Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
-" -e, --no-escape ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
-" -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida teikn\n"
-" -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
-" -i, --indent indentert utdata\n"
-" -o, --output-file=FIL resultat vert skrive til FIL\n"
-" --strict lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
-" -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
-"Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
-" -e, --no-escape ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
-" -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida teikn\n"
-" -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
-" -i, --indent indentert utdata\n"
-" -o, --output-file=FIL resultat vert skrive til FIL\n"
-" --strict lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
-" -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "inga innfil spesifisert"
-
-#: src/msgen.c:198
-#, fuzzy
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "treng nøyaktig to innfiler"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:174
-#, fuzzy
-msgid "missing command name"
-msgstr "manglar argument"
-
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:253
-#, fuzzy
-msgid "missing filter name"
-msgstr "manglar argument"
-
-#: src/msgfilter.c:277
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:386
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
-"Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
-" -e, --no-escape ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
-" -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida teikn\n"
-" -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
-" -i, --indent indentert utdata\n"
-" -o, --output-file=FIL resultat vert skrive til FIL\n"
-" --strict lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
-" -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:893
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:929
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s"
-msgstr[1] "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s"
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s"
-msgstr[1] "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s"
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1021
-#, fuzzy
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane byrjarr ikkje båe med '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane byrjarr ikkje båe med '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1043
-#, fuzzy
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane byrjarr ikkje båe med '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1060
-#, fuzzy
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane sluttar ikkje båe med '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane sluttar ikkje båe med '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane sluttar ikkje båe med '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "filhovud-feltet «%s» manglar i filhovud"
-
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "filhovud-feltet «%s» skulle ha starta på byrjinga av linja"
-
-#: src/msgfmt.c:1254
-#, fuzzy
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "nokre filhovud-felt har framleis sin initielle verdi"
-
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "feltet «%s» har framleis sin forvalgte verdi"
-
-#: src/msgfmt.c:1306
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1309
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1319
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "domenenamnet \"%s\" passar ikkje som filnavn"
-
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "domenenamnet \"%s\" passar ikkje som filnavn: brukar prefiks"
-
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-#, fuzzy
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "den første definisjonen finst her"
-
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "ADVARSEL: kildefila har «fuzzy» oversetjingar"
-
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
-"Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
-" -e, --no-escape ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
-" -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida teikn\n"
-" -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
-" -i, --indent indentert utdata\n"
-" -o, --output-file=FIL resultat vert skrive til FIL\n"
-" --strict lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
-" -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:395
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fletter saman to Uniforum .po-filer. def.po-filen er ei eksisterande\n"
-"PO-fil med gamle oversetjingar, som vil verte overført til den nye fila\n"
-"dersom dei framleis stemmer. Kommentarar vert teke med, men kommentarer om\n"
-"sjølve ekstraheringa og fil-posisjoner vert sletta. ref.po-filen er den\n"
-"sist genererte PO-fila (vanlegvis generert med xgettext). Oversetjingar\n"
-"eller kommentarer i denne fila vert sletta, men punktum-kommentarer og\n"
-"fil-posisjonar vert teke vare på. Der det ikkje er mogleg å finne ei\n"
-"eksakt overeinsstemming, vert «fuzzy» samanlikning brukt for å få betre\n"
-"resultat. Resultatet vert skrive til standard ut, med mindre ei utfil er\n"
-"spesifisert.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:930
-#, fuzzy
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s"
-
-#: src/msgmerge.c:953
-#, fuzzy
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s"
-
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sLeste %d gamle + %d referansar, fletta inn %d, «fuzzya» %d, manglar %d,\n"
-"utdaterte %d.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s og %s utelukker kvarandre"
-
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard output\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversette meldingar frå TEXTDOMAIN\n"
-" -e slå på ekspandering av nokre escape-sekvensar\n"
-" -E (tillete av kompatibilitetsomsyn)\n"
-" -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
-" -n undertrykk etterfølgjande linjeskift\n"
-" -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID hent oversett melding som stemmer overeins med\n"
-" MSGID frå TEXTDOMAIN\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikkje er gjeven, vert domenet valgt frå\n"
-"miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikkje finst i den\n"
-"vanlege filkatalogen, kan ein annan filkatalog spesifiserast ved hjelp av\n"
-"miljøvariabelen TEXTDOMAIN.\n"
-"Når flagget -s vert brukt, oppfører programmet seg som kommandoen «echo»,\n"
-"men gjer ikkje ein enkel kopiering av argumenta sine til standard ut. I\n"
-"staden vert meldingar som er funne i den valgte katalogen oversatt.\n"
-"Standard søkekatalog er: %s\n"
-
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr ""
-
-#: po-gram-gen.y:182
#, fuzzy
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "manglar «msgstr»-seksjon"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte "
+#~ "flagg.\n"
+#~ " -e, --no-escape ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
+#~ " -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida "
+#~ "teikn\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
+#~ " -i, --indent indentert utdata\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL resultat vert skrive til FIL\n"
+#~ " --strict lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
+#~ " -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
-#: po-gram-gen.y:190
#, fuzzy
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "manglar «msgstr»-seksjon"
-
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "manglar «msgstr»-seksjon"
-
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte "
+#~ "flagg.\n"
+#~ " -e, --no-escape ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
+#~ " -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida "
+#~ "teikn\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
+#~ " -i, --indent indentert utdata\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL resultat vert skrive til FIL\n"
+#~ " --strict lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
+#~ " -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr ""
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "inga innfil spesifisert"
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
#, fuzzy
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "for mange feil, avsluttar"
-
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr ""
-
-#: src/po-lex.c:481
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr ""
-
-#: src/po-lex.c:491
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr ""
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "treng nøyaktig to innfiler"
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "manglar argument"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "manglar argument"
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte "
+#~ "flagg.\n"
+#~ " -e, --no-escape ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
+#~ " -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida "
+#~ "teikn\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
+#~ " -i, --indent indentert utdata\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL resultat vert skrive til FIL\n"
+#~ " --strict lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
+#~ " -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s"
+#~ msgstr[1] "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s"
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s"
+#~ msgstr[1] "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s"
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane byrjarr ikkje båe med '\\n'"
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "filen \"%s\" er avkutta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane byrjarr ikkje båe med '\\n'"
-#: src/read-mo.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "fila \"%s\" er ikkje i GNU .mo-format"
+#, fuzzy
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane byrjarr ikkje båe med '\\n'"
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "fila \"%s\" er ikkje i GNU .mo-format"
+#, fuzzy
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane sluttar ikkje båe med '\\n'"
-#: src/read-mo.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "fila \"%s\" er ikkje i GNU .mo-format"
+#, fuzzy
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane sluttar ikkje båe med '\\n'"
-#: src/urlget.c:143
#, fuzzy
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "manglar argument"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane sluttar ikkje båe med '\\n'"
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "filhovud-feltet «%s» manglar i filhovud"
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "filhovud-feltet «%s» skulle ha starta på byrjinga av linja"
-#: src/urlget.c:213
#, fuzzy
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "nokre filhovud-felt har framleis sin initielle verdi"
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "feltet «%s» har framleis sin forvalgte verdi"
-#: src/write-java.c:1065
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "kan ikkje skifte tilbake til filkatalog \"%s\""
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "domenenamnet \"%s\" passar ikkje som filnavn"
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr "domenenamnet \"%s\" passar ikkje som filnavn: brukar prefiks"
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "den første definisjonen finst her"
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "ADVARSEL: kildefila har «fuzzy» oversetjingar"
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte "
+#~ "flagg.\n"
+#~ " -e, --no-escape ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
+#~ " -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida "
+#~ "teikn\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
+#~ " -i, --indent indentert utdata\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL resultat vert skrive til FIL\n"
+#~ " --strict lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
+#~ " -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
-#: src/write-mo.c:690
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fletter saman to Uniforum .po-filer. def.po-filen er ei eksisterande\n"
+#~ "PO-fil med gamle oversetjingar, som vil verte overført til den nye fila\n"
+#~ "dersom dei framleis stemmer. Kommentarar vert teke med, men kommentarer "
+#~ "om\n"
+#~ "sjølve ekstraheringa og fil-posisjoner vert sletta. ref.po-filen er den\n"
+#~ "sist genererte PO-fila (vanlegvis generert med xgettext). Oversetjingar\n"
+#~ "eller kommentarer i denne fila vert sletta, men punktum-kommentarer og\n"
+#~ "fil-posisjonar vert teke vare på. Der det ikkje er mogleg å finne ei\n"
+#~ "eksakt overeinsstemming, vert «fuzzy» samanlikning brukt for å få betre\n"
+#~ "resultat. Resultatet vert skrive til standard ut, med mindre ei utfil "
+#~ "er\n"
+#~ "spesifisert.\n"
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr ""
-"internasjonaliserte meldingar skal ikkje innehalde escape-sekvensen «\\%c»"
+#, fuzzy
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s"
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s"
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "kan ikkje opprette utfila \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sLeste %d gamle + %d referansar, fletta inn %d, «fuzzya» %d, manglar %"
+#~ "d,\n"
+#~ "utdaterte %d.\n"
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s og %s utelukker kvarandre"
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "manglar «msgstr»-seksjon"
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "denne fila kan ikkje innehalde domene-nøkkelord"
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "manglar «msgstr»-seksjon"
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "manglar «msgstr»-seksjon"
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "for mange feil, avsluttar"
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr ""
-"--join-existing kan ikkje brukast når utdata vert skrive til standard ut"
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "filen \"%s\" er avkutta"
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "fila \"%s\" er ikkje i GNU .mo-format"
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr ""
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "fila \"%s\" er ikkje i GNU .mo-format"
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr "fila \"%s\" er ikkje i GNU .mo-format"
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "manglar argument"
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
-#: src/xgettext.c:632
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "kan ikkje skifte tilbake til filkatalog \"%s\""
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "internasjonaliserte meldingar skal ikkje innehalde escape-sekvensen «\\%c»"
-#: src/xgettext.c:670
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
-"Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
-" -e, --no-escape ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
-" -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida teikn\n"
-" -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
-" -i, --indent indentert utdata\n"
-" -o, --output-file=FIL resultat vert skrive til FIL\n"
-" --strict lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
-" -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr ""
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "kan ikkje opprette utfila \"%s\""
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "denne fila kan ikkje innehalde domene-nøkkelord"
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr ""
+#~ "--join-existing kan ikkje brukast når utdata vert skrive til standard ut"
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte "
+#~ "flagg.\n"
+#~ " -e, --no-escape ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
+#~ " -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida "
+#~ "teikn\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
+#~ " -i, --indent indentert utdata\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL resultat vert skrive til FIL\n"
+#~ " --strict lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
+#~ " -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-09 02:08+02:00\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <endrestol@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian-bokmål <no@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr ""
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "feil under lesing av «%s»"
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "feil under lesing av «%s»"
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukjent systemfeil"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr ""
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagg «-W %s» tillater ikke et argument\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet oppbrukt"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-#, fuzzy
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr ""
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-
-#: src/format-python.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-
# Hva skal MERCHANTABILITY og FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE oversettes med?
# Er denne oversettelsen grei nok?
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHET eller SKIKKETHET FOR ET BESTEMT\n"
"FORMÅL.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange argumenter"
msgid "missing arguments"
msgstr "mangler argumenter"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n"
"stedet blir funne meldinger i den valgte katalogen oversatt.\n"
"Standard søkekatalog er: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
#, fuzzy
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapporter feil til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:214
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
-
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:372
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
-"Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte flagg.\n"
-" -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
-" kan bli angitt mer enn en gang\n"
-" -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
-" -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n"
-" -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n"
-" --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
-" -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
-" -i, --indent innrykk i utdata\n"
-" -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
-" --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
-" --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
-" --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
-" -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
-" -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
-" -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "umulig utvalgskriterie angitt (%d < n < %d)"
-
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:305
+#: src/ngettext.c:221
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-" -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n"
-" -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
-" -<, --less-than=ANTALL skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n"
-" definisjoner, standard er uendelig dersom\n"
-" ikke satt\n"
-" ->, --more-than=ANTALL skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
-" definisjoner, standard er 1 dersom ikke satt\n"
-"\n"
-"Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
-"Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
-"før meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
-"for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
-"--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n"
-"kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
-"PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
-"bli bevart.\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
+" -e slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
+" -E (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
+" -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
+" [TEXTDOMAIN] hent oversatt melding fra TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL oversett MSGID (entall) / MSGID-PLURAL (flertall)\n"
+" COUNT velg entalls-/flertallsform basert på denne verdien\n"
-#: src/msgcat.c:340
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/ngettext.c:232
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-" -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n"
-" -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
-" -<, --less-than=ANTALL skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n"
-" definisjoner, standard er uendelig dersom\n"
-" ikke satt\n"
-" ->, --more-than=ANTALL skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
-" definisjoner, standard er 1 dersom ikke satt\n"
"\n"
-"Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
-"Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
-"før meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
-"for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
-"--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n"
-"kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
-"PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
-"bli bevart.\n"
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
-"Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte flagg.\n"
-" -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
-" kan bli angitt mer enn en gang\n"
-" -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
-" -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n"
-" -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n"
-" --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
-" -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
-" -i, --indent innrykk i utdata\n"
-" -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
-" --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
-" --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
-" --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
-" -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
-" -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
-" -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
+"Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
+"miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
+"vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
+"miljøvariabelen TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard søkekatalog er: %s\n"
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "ingen innfiler angitt"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "feil under lesing av «%s»"
-#: src/msgcmp.c:171
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
-"Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte flagg.\n"
-" -D, --directory=KATALOG legge til KATALOG til søkelisten for innfiler\n"
-" -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
-" -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n"
-"\n"
-"Sammenligne to Uniforum-aktige .po-filer for å sjekke at begge inneholder\n"
-"det samme settet med msgid-strenger. def.po-filen er en eksisterende PO-fil\n"
-"med de gamle oversettelsene. ref.po-filen er det sist lagde PO(T)-filen\n"
-"(som regel av xgettext). Dette er nyttig for å sjekke at du har oversatt\n"
-"alle meldingene i programmet ditt. Når en eksakt overensstemmelse ikke\n"
-"finnes, blir «fuzzy»-sammenligning brukt for å få en bedre diagnostikk.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "feil under lesing av «%s»"
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "... men denne definisjonen ligner"
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "fant %d fatale feil"
-msgstr[1] "fant %d fatale feil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "minst to filer må angis"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-#: src/msgcomm.c:317
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-" -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n"
-" -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
-" -<, --less-than=ANTALL skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n"
-" definisjoner, standard er uendelig dersom\n"
-" ikke satt\n"
-" ->, --more-than=ANTALL skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
-" definisjoner, standard er 1 dersom ikke satt\n"
-"\n"
-"Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
-"Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
-"før meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
-"for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
-"--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n"
-"kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
-"PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
-"bli bevart.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n"
-" -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
-" -<, --less-than=ANTALL skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n"
-" definisjoner, standard er uendelig dersom\n"
-" ikke satt\n"
-" ->, --more-than=ANTALL skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
-" definisjoner, standard er 1 dersom ikke satt\n"
-"\n"
-"Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
-"Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
-"før meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
-"for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
-"--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n"
-"kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
-"PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
-"bli bevart.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
-"Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte flagg.\n"
-" -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
-" kan bli angitt mer enn en gang\n"
-" -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
-" -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n"
-" -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n"
-" --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
-" -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
-" -i, --indent innrykk i utdata\n"
-" -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
-" --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
-" --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
-" --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
-" -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
-" -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
-" -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
-"Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte flagg.\n"
-" -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
-" kan bli angitt mer enn en gang\n"
-" -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
-" -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n"
-" -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n"
-" --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
-" -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
-" -i, --indent innrykk i utdata\n"
-" -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
-" --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
-" --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
-" --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
-" -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
-" -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
-" -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "ingen innfil angitt"
-
-#: src/msgen.c:198
-#, fuzzy
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
-#: src/msgexec.c:174
#, fuzzy
-msgid "missing command name"
-msgstr "mangler argumenter"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
+#~ "flagg.\n"
+#~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
+#~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
+#~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
+#~ "(standard)\n"
+#~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
+#~ "tegn\n"
+#~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
+#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
+#~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
+#~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
+#~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
+#~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
+#~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
+#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
+#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "umulig utvalgskriterie angitt (%d < n < %d)"
-#: src/msgfilter.c:253
#, fuzzy
-msgid "missing filter name"
-msgstr "mangler argumenter"
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n"
+#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
+#~ " -<, --less-than=ANTALL skrive ut meldinger med mindre enn "
+#~ "ANTALL\n"
+#~ " definisjoner, standard er uendelig "
+#~ "dersom\n"
+#~ " ikke satt\n"
+#~ " ->, --more-than=ANTALL skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
+#~ " definisjoner, standard er 1 dersom ikke "
+#~ "satt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
+#~ "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
+#~ "før meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
+#~ "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
+#~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n"
+#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
+#~ "PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
+#~ "bli bevart.\n"
-#: src/msgfilter.c:277
#, fuzzy
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "minst to filer må angis"
-
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:386
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
-"Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte flagg.\n"
-" -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
-" kan bli angitt mer enn en gang\n"
-" -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
-" -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n"
-" -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n"
-" --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
-" -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
-" -i, --indent innrykk i utdata\n"
-" -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
-" --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
-" --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
-" --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
-" -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
-" -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
-" -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d oversatt melding"
-msgstr[1] "%d oversatte meldinger"
-
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d antatt oversettelse"
-msgstr[1] ", %d antatte oversettelser"
-
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d uoversatt melding"
-msgstr[1] ", %d uoversatte meldinger"
-
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n"
+#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
+#~ " -<, --less-than=ANTALL skrive ut meldinger med mindre enn "
+#~ "ANTALL\n"
+#~ " definisjoner, standard er uendelig "
+#~ "dersom\n"
+#~ " ikke satt\n"
+#~ " ->, --more-than=ANTALL skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
+#~ " definisjoner, standard er 1 dersom ikke "
+#~ "satt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
+#~ "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
+#~ "før meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
+#~ "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
+#~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n"
+#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
+#~ "PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
+#~ "bli bevart.\n"
-#: src/msgfmt.c:893
#, fuzzy
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
-
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:929
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
-msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
-msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "«msgid»- og «msgid_plural»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "«msgid»- og «msgstr»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
+#~ "flagg.\n"
+#~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
+#~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
+#~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
+#~ "(standard)\n"
+#~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
+#~ "tegn\n"
+#~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
+#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
+#~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
+#~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
+#~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
+#~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
+#~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
+#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
+#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "ingen innfiler angitt"
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "«msgid»- og «msgstr»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
+#~ "flagg.\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG legge til KATALOG til søkelisten for "
+#~ "innfiler\n"
+#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
+#~ " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sammenligne to Uniforum-aktige .po-filer for å sjekke at begge "
+#~ "inneholder\n"
+#~ "det samme settet med msgid-strenger. def.po-filen er en eksisterende PO-"
+#~ "fil\n"
+#~ "med de gamle oversettelsene. ref.po-filen er det sist lagde PO(T)-filen\n"
+#~ "(som regel av xgettext). Dette er nyttig for å sjekke at du har "
+#~ "oversatt\n"
+#~ "alle meldingene i programmet ditt. Når en eksakt overensstemmelse ikke\n"
+#~ "finnes, blir «fuzzy»-sammenligning brukt for å få en bedre diagnostikk.\n"
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr ""
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert..."
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr ""
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "... men denne definisjonen ligner"
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr ""
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr ""
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt"
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "filhodefelt «%s» mangler i filhode"
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "fant %d fatale feil"
+#~ msgstr[1] "fant %d fatale feil"
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "filhodefelt «%s» skulle ha startet ved begynnelsen av linjen"
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "minst to filer må angis"
-#: src/msgfmt.c:1254
#, fuzzy
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "noen filhodefelt har fremdeles sin initielle verdi"
-
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "feltet «%s» har fremdeles sin forvalgte verdi"
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n"
+#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
+#~ " -<, --less-than=ANTALL skrive ut meldinger med mindre enn "
+#~ "ANTALL\n"
+#~ " definisjoner, standard er uendelig "
+#~ "dersom\n"
+#~ " ikke satt\n"
+#~ " ->, --more-than=ANTALL skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
+#~ " definisjoner, standard er 1 dersom ikke "
+#~ "satt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
+#~ "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
+#~ "før meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
+#~ "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
+#~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n"
+#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
+#~ "PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
+#~ "bli bevart.\n"
-#: src/msgfmt.c:1306
#, fuzzy
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr ""
-"%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n"
-"%*s advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n"
+#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
+#~ " -<, --less-than=ANTALL skrive ut meldinger med mindre enn "
+#~ "ANTALL\n"
+#~ " definisjoner, standard er uendelig "
+#~ "dersom\n"
+#~ " ikke satt\n"
+#~ " ->, --more-than=ANTALL skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
+#~ " definisjoner, standard er 1 dersom ikke "
+#~ "satt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
+#~ "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
+#~ "før meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
+#~ "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
+#~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n"
+#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
+#~ "PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
+#~ "bli bevart.\n"
-#: src/msgfmt.c:1309
#, fuzzy
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr ""
-"Tegnsettet mangler i headeren.\n"
-"Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
+#~ "flagg.\n"
+#~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
+#~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
+#~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
+#~ "(standard)\n"
+#~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
+#~ "tegn\n"
+#~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
+#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
+#~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
+#~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
+#~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
+#~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
+#~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
+#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
+#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
-#: src/msgfmt.c:1319
#, fuzzy
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr ""
-"%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n"
-"%*s advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"
-
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "domenenavnet «%s» passer ikke som filnavn"
-
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "domenenavnet «%s» passer ikke som filnavn: bruker prefiks"
-
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "nøkkelord «domain %s» ignorert"
-
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "duplisert definisjon av melding"
-
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "... dette er lokasjonen til den første definisjonen"
-
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "tom «msgstr»-linje ignorert"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "antatt «msgstr»-linje ignorert"
-
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser"
-
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
-"Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte flagg.\n"
-" -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
-" kan bli angitt mer enn en gang\n"
-" -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
-" -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n"
-" -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n"
-" --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
-" -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
-" -i, --indent innrykk i utdata\n"
-" -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
-" --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
-" --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
-" --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
-" -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
-" -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
-" -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
+#~ "flagg.\n"
+#~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
+#~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
+#~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
+#~ "(standard)\n"
+#~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
+#~ "tegn\n"
+#~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
+#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
+#~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
+#~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
+#~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
+#~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
+#~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
+#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
+#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr ""
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "ingen innfil angitt"
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
#, fuzzy
-msgid "warning: "
-msgstr "%s: advarsel: "
-
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-"Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
-"og iconv() støtter ikke \"%s\".\n"
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-"Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
-"Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
-
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:395
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fletter sammen to Uniforum .po-filer. def.po-filen er en eksisterende\n"
-"PO-fil med gamle oversettelser, som vil bli overført til den nye filen\n"
-"dersom de fremdeles stemmer. Kommentarer blir tatt med, men kommentarer om\n"
-"selve ekstraheringen og fil-posisjoner blir slettet. ref.po-filen er den\n"
-"sist genererte PO-filen (vanligvis generert med xgettext). Oversettelser\n"
-"eller kommentarer i denne filen blir slettet, men punktum-kommentarer og\n"
-"fil-posisjoner blir ivaretatt. Der det ikke lar seg gjøre å finne en\n"
-"eksakt overensstemmelse, blir «fuzzy» sammenligning brukt for å få bedre\n"
-"resultater. Resultatet blir skrevet til standard ut, med mindre en utfil\n"
-"er spesifisert.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "mangler argumenter"
-#: src/msgmerge.c:454
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "mangler argumenter"
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "minst to filer må angis"
-#: src/msgmerge.c:930
#, fuzzy
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
+#~ "flagg.\n"
+#~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
+#~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
+#~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
+#~ "(standard)\n"
+#~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
+#~ "tegn\n"
+#~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
+#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
+#~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
+#~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
+#~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
+#~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
+#~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
+#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
+#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
-#: src/msgmerge.c:953
-#, fuzzy
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d oversatt melding"
+#~ msgstr[1] "%d oversatte meldinger"
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sLeste %ld gamle + %ld referanser, flettet %ld, antok %ld, mangler %ld, "
-"foreldete %ld.\n"
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", %d antatt oversettelse"
+#~ msgstr[1] ", %d antatte oversettelser"
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " ferdig.\n"
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", %d uoversatt melding"
+#~ msgstr[1] ", %d uoversatte meldinger"
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
+#~ msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
+#~ msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "«msgid»- og «msgid_plural»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "«msgid»- og «msgstr»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Bruksmåte: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
-"Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte flagg.\n"
-" -e, --no-escape ikke bruk C-escapekoder i utdata (standard)\n"
-" -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede tegn\n"
-" --force-po skriv PO-fil selv om deb vil bli tom\n"
-" -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
-" -i, --indent skriv utdata med innrykk\n"
-" -o, --output-file=FIL skriv utdata til FIL istedet for standard ut\n"
-" --strict lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
-" -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
-" -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "«msgid»- og «msgstr»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "filhodefelt «%s» mangler i filhode"
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "filhodefelt «%s» skulle ha startet ved begynnelsen av linjen"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "noen filhodefelt har fremdeles sin initielle verdi"
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "feltet «%s» har fremdeles sin forvalgte verdi"
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Bruk: %s [FLAGG] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
-" -e slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
-" -E (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
-" -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
-" -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
-" [TEXTDOMAIN] hent oversatt melding fra TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL oversett MSGID (entall) / MSGID-PLURAL (flertall)\n"
-" COUNT velg entalls-/flertallsform basert på denne verdien\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n"
+#~ "%*s advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
-"miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
-"vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
-"miljøvariabelen TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard søkekatalog er: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tegnsettet mangler i headeren.\n"
+#~ "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<stdin>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n"
+#~ "%*s advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: advarsel: "
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "domenenavnet «%s» passer ikke som filnavn"
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"Tegnsettet \"%s\" er ikke et portabelt innkodingsnavn.\n"
-"Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr "domenenavnet «%s» passer ikke som filnavn: bruker prefiks"
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Fortsetter likevel, forvent parsefeil."
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "nøkkelord «domain %s» ignorert"
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Fortsetter likevel."
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "duplisert definisjon av melding"
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
-"og iconv() støtter ikke \"%s\".\n"
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "... dette er lokasjonen til den første definisjonen"
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-"Installasjon av GNU libiconv og deretter reinstallasjon av GNU gettext\n"
-"vil rette dette problemet.\n"
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "tom «msgstr»-linje ignorert"
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "antatt «msgstr»-linje ignorert"
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-"Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
-"Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser"
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"Tegnsettet mangler i headeren.\n"
-"Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
+#~ "flagg.\n"
+#~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
+#~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
+#~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
+#~ "(standard)\n"
+#~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
+#~ "tegn\n"
+#~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
+#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
+#~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
+#~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
+#~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
+#~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
+#~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
+#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
+#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "inkonsistent bruk av #~"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "%s: advarsel: "
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "mangler «msgstr[]»-seksjon"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
+#~ "does not support this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
+#~ "og iconv() støtter ikke \"%s\".\n"
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "mangler «msgid_plural»-seksjon"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
+#~ "was built without iconv()."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
+#~ "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "mangler «msgstr»-seksjon"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fletter sammen to Uniforum .po-filer. def.po-filen er en eksisterende\n"
+#~ "PO-fil med gamle oversettelser, som vil bli overført til den nye filen\n"
+#~ "dersom de fremdeles stemmer. Kommentarer blir tatt med, men kommentarer "
+#~ "om\n"
+#~ "selve ekstraheringen og fil-posisjoner blir slettet. ref.po-filen er "
+#~ "den\n"
+#~ "sist genererte PO-filen (vanligvis generert med xgettext). "
+#~ "Oversettelser\n"
+#~ "eller kommentarer i denne filen blir slettet, men punktum-kommentarer og\n"
+#~ "fil-posisjoner blir ivaretatt. Der det ikke lar seg gjøre å finne en\n"
+#~ "eksakt overensstemmelse, blir «fuzzy» sammenligning brukt for å få bedre\n"
+#~ "resultater. Resultatet blir skrevet til standard ut, med mindre en "
+#~ "utfil\n"
+#~ "er spesifisert.\n"
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "første flertallsform har en ikke-null indeks"
+#, fuzzy
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "flertallsform har feil indeks"
+#, fuzzy
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "for mange feil, avbryter"
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sLeste %ld gamle + %ld referanser, flettet %ld, antok %ld, mangler %ld, "
+#~ "foreldete %ld.\n"
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "ulovlig multibytesekvens"
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " ferdig.\n"
-#: src/po-lex.c:481
#, fuzzy
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "ulovlig multibytesekvens"
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
-#: src/po-lex.c:491
#, fuzzy
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "ulovlig multibytesekvens"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
+#~ "flagg.\n"
+#~ " -e, --no-escape ikke bruk C-escapekoder i utdata (standard)\n"
+#~ " -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede "
+#~ "tegn\n"
+#~ " --force-po skriv PO-fil selv om deb vil bli tom\n"
+#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
+#~ " -i, --indent skriv utdata med innrykk\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL skriv utdata til FIL istedet for standard ut\n"
+#~ " --strict lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
+#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
+#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
+
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<stdin>"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: advarsel: "
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke et portabelt innkodingsnavn.\n"
+#~ "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "feil under lesing av «%s»"
+#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+#~ msgstr "Fortsetter likevel, forvent parsefeil."
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "nøkkelord «%s» ukjent"
+#~ msgid "Continuing anyway."
+#~ msgstr "Fortsetter likevel."
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
+#~ "og iconv() støtter ikke \"%s\".\n"
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "slutt-på-fil inne i streng"
+#~ msgid ""
+#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+#~ "would fix this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installasjon av GNU libiconv og deretter reinstallasjon av GNU gettext\n"
+#~ "vil rette dette problemet.\n"
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "slutt-på-linje inne i streng"
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "filen «%s» er avkuttet"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+#~ "This version was built without iconv().\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
+#~ "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tegnsettet mangler i headeren.\n"
+#~ "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "filen «%s» er ikke i GNU .mo-format"
+#~ msgid "inconsistent use of #~"
+#~ msgstr "inkonsistent bruk av #~"
-#: src/read-mo.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "mangler «msgstr[]»-seksjon"
-#: src/urlget.c:143
-#, fuzzy
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "for mange argumenter"
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "mangler «msgid_plural»-seksjon"
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "mangler «msgstr»-seksjon"
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "first plural form has nonzero index"
+#~ msgstr "første flertallsform har en ikke-null indeks"
-#: src/urlget.c:213
-#, fuzzy
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
+#~ msgid "plural form has wrong index"
+#~ msgstr "flertallsform har feil indeks"
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr ""
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "for mange feil, avbryter"
-#: src/write-java.c:1065
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "ulovlig multibytesekvens"
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "ulovlig multibytesekvens"
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "ulovlig multibytesekvens"
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "feil under lesing av «%s»"
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "nøkkelord «%s» ukjent"
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr ""
-"internasjonaliserte meldinger bør ikke inneholde escape-sekvensen «\\%c»"
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "slutt-på-fil inne i streng"
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "slutt-på-linje inne i streng"
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "filen «%s» er avkuttet"
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "standard ut"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "filen «%s» er ikke i GNU .mo-format"
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "denne filen kan ikke inneholde domene-direktiver"
+#, fuzzy
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "for mange argumenter"
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr ""
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr ""
-"--join-existing kan ikke brukes når utdata blir skrevet til standard ut"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext kan ikke arbeide uten å finne nøkkelord"
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "internasjonaliserte meldinger bør ikke inneholde escape-sekvensen «\\%c»"
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr "advarsel: typen til fil «%s» med utvidelsen «%s» er ukjent, forsøker C"
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "standard ut"
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
-#: src/xgettext.c:632
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "denne filen kan ikke inneholde domene-direktiver"
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr ""
+#~ "--join-existing kan ikke brukes når utdata blir skrevet til standard ut"
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+#~ msgstr "xgettext kan ikke arbeide uten å finne nøkkelord"
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr ""
+#~ "advarsel: typen til fil «%s» med utvidelsen «%s» er ukjent, forsøker C"
-#: src/xgettext.c:670
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
-"Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte flagg.\n"
-" -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
-" kan bli angitt mer enn en gang\n"
-" -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
-" -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n"
-" -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n"
-" --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
-" -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
-" -i, --indent innrykk i utdata\n"
-" -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
-" --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
-" --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
-" --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
-" -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
-" -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
-" -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "standard inn"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
+#~ "flagg.\n"
+#~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
+#~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
+#~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
+#~ "(standard)\n"
+#~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
+#~ "tegn\n"
+#~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
+#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
+#~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
+#~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
+#~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
+#~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
+#~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
+#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
+#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "standard inn"
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "språket «%s» er ukjent"
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "språket «%s» er ukjent"
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.39\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-01 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr ""
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "b³±d w czasie otwierania \"%s\" do czytania"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "b³±d otwarcia \"%s\" do pisania"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "b³±d podczas pisania do pliku \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\""
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nieznany b³±d systemu"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr ""
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentu\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamiêæ wyczerpana"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-#, fuzzy
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "nie mogê utworzyæ pliku wyj¶ciowego \"%s\""
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr ""
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#: src/format-python.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji MO¯LIWO¦CI\n"
"SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Zapisane przez %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "za du¿o argumentów"
msgid "missing arguments"
msgstr "brakuj±ce argumenty"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Spróbuj `%s --help' ¿eby otrzymaæ wiêcej informacji.\n"
"wybranym katalogu.\n"
"Domy¶lnie przeszukiwany katalog: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
#, fuzzy
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Raporty o b³êdach wysy³aj do bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:214
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s i %s wzajemnie siê wykluczaj±"
-
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:372
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
-"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
-" -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ komunikatów,\n"
-" mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
-" -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w KATALOGu\n"
-" -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n"
-" -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków rozszerzonych\n"
-" --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n"
-" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
-" -i, --indent wyniki z wciêciami\n"
-" -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
-" --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n"
-" --add-location generowanie linii '#: filename:line' (domy¶lne)\n"
-" --strict ¶cis³y styl Uniforum\n"
-" -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n"
-" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
-" -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "podane niemo¿liwe kryteria selekcji (%d < n < %d)"
-
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:305
+#: src/ngettext.c:221
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-" -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
-" -w, --width=LICZBA ustal szeroko¶æ strony\n"
-" -<, --less-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± definicji\n"
-" mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie nieskoñczono¶æ\n"
-" ->, --more-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± defnicji\n"
-" wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n"
-"\n"
-"Znajd¼ komunikaty wspólne dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n"
-"Mo¿na za¿±daæ wiêkszego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów u¿ywaj±c\n"
-"opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than mo¿e byæ u¿yta dla ustalenia\n"
-"mniejszego uwspólnienia pomiêdzy komunikatami (np. --less-than=2 wypisze tylko\n"
-"unikalne komunikaty). Komentarze t³umaczeñ i ze ¼róde³ zostan± zachowane,\n"
-"ale tylko w pierwszym definiuj±cym je pliku PO. Pozycje w plikach dla\n"
-"wszystkich plików PO te¿ zostan± zachowane.\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
+"Sk³adnia: %s [OPCJA] [[TEXTDOMAIN] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN wydobycie przet³umaczonych komunikatów z TEXTDOMAIN\n"
+" -e w³±czenie rozwijania niektórych sekwencji escape\n"
+" -E (ignorowane, dla kompatybilno¶ci)\n"
+" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+" -n wy³±czenie koñcowego znaku nowej linii\n"
+" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+" [TEXTDOMAIN] wydobycie z TEXTDOMAIN przet³umaczonego komunikatu\n"
+" MSGID MSGID-MNOGI przet³umaczenie MSGID (pojed.) / MSGID-MNOGI (mn.)\n"
+" LICZBA wybranie formy pojed./mn. w oparciu o LICZBÊ\n"
-#: src/msgcat.c:340
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/ngettext.c:232
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-" -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
-" -w, --width=LICZBA ustal szeroko¶æ strony\n"
-" -<, --less-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± definicji\n"
-" mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie nieskoñczono¶æ\n"
-" ->, --more-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± defnicji\n"
-" wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n"
"\n"
-"Znajd¼ komunikaty wspólne dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n"
-"Mo¿na za¿±daæ wiêkszego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów u¿ywaj±c\n"
-"opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than mo¿e byæ u¿yta dla ustalenia\n"
-"mniejszego uwspólnienia pomiêdzy komunikatami (np. --less-than=2 wypisze tylko\n"
-"unikalne komunikaty). Komentarze t³umaczeñ i ze ¼róde³ zostan± zachowane,\n"
-"ale tylko w pierwszym definiuj±cym je pliku PO. Pozycje w plikach dla\n"
-"wszystkich plików PO te¿ zostan± zachowane.\n"
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
-"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
-" -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ komunikatów,\n"
-" mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
-" -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w KATALOGu\n"
-" -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n"
-" -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków rozszerzonych\n"
-" --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n"
-" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
-" -i, --indent wyniki z wciêciami\n"
-" -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
-" --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n"
-" --add-location generowanie linii '#: filename:line' (domy¶lne)\n"
-" --strict ¶cis³y styl Uniforum\n"
-" -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n"
-" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
-" -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "nie podano nazw plików wej¶ciowych"
-
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "wymagane s± dok³adnie dwa pliki wej¶ciowe"
+"Je¿eli parametr TEXTDOMAIN nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest\n"
+"wyznaczana ze zmiennej ¶rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog komunikatów\n"
+"nie zostanie znaleziony w domy¶lnym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ\n"
+"podana przez zmienn± ¶rodowiskow± TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Domy¶lnie przeszukiwany katalog: %s\n"
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "b³±d w czasie otwierania \"%s\" do czytania"
-#: src/msgcmp.c:171
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
-"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
-" -D, --directory=KATALOG szukaj plików wej¶ciowych równie¿ w KATALOGu\n"
-" -h, --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
-" -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
-"\n"
-"Porównaj dwa pliki .po w stylu Uniforum, ¿eby sprawdziæ czy zawieraj± te\n"
-"same zbiory ³añcuchów msgid. Plik def.po to istniej±cy plik PO ze starymi\n"
-"t³umaczeniami. Plik ref.po jest ostatnio utworzonym plikiem PO \n"
-"(zwykle przez xgettext). Jest to przydatne do stwierdzenia czy wszystkie\n"
-"komunikaty w programie zosta³y przet³umaczone. Tam gdzie nie mo¿na\n"
-"porównaæ dok³adnie u¿ywane jest porównanie rozmyte, dla lepszej diagnostyki.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "b³±d otwarcia \"%s\" do pisania"
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\""
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "b³±d podczas pisania do pliku \"%s\""
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...ale ta definicja jest podobna"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\""
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "nie mogê utworzyæ pliku wyj¶ciowego \"%s\""
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest u¿yty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'"
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "znaleziono %d b³±d krytyczny"
-msgstr[1] "znaleziono %d b³êdy krytyczne"
-msgstr[2] "znaleziono %d b³êdów krytycznych"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "musz± byæ podane przynajmniej dwa pliki"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-#: src/msgcomm.c:317
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-" -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
-" -w, --width=LICZBA ustal szeroko¶æ strony\n"
-" -<, --less-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± definicji\n"
-" mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie nieskoñczono¶æ\n"
-" ->, --more-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± defnicji\n"
-" wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n"
-"\n"
-"Znajd¼ komunikaty wspólne dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n"
-"Mo¿na za¿±daæ wiêkszego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów u¿ywaj±c\n"
-"opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than mo¿e byæ u¿yta dla ustalenia\n"
-"mniejszego uwspólnienia pomiêdzy komunikatami (np. --less-than=2 wypisze tylko\n"
-"unikalne komunikaty). Komentarze t³umaczeñ i ze ¼róde³ zostan± zachowane,\n"
-"ale tylko w pierwszym definiuj±cym je pliku PO. Pozycje w plikach dla\n"
-"wszystkich plików PO te¿ zostan± zachowane.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
-" -w, --width=LICZBA ustal szeroko¶æ strony\n"
-" -<, --less-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± definicji\n"
-" mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie nieskoñczono¶æ\n"
-" ->, --more-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± defnicji\n"
-" wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n"
-"\n"
-"Znajd¼ komunikaty wspólne dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n"
-"Mo¿na za¿±daæ wiêkszego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów u¿ywaj±c\n"
-"opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than mo¿e byæ u¿yta dla ustalenia\n"
-"mniejszego uwspólnienia pomiêdzy komunikatami (np. --less-than=2 wypisze tylko\n"
-"unikalne komunikaty). Komentarze t³umaczeñ i ze ¼róde³ zostan± zachowane,\n"
-"ale tylko w pierwszym definiuj±cym je pliku PO. Pozycje w plikach dla\n"
-"wszystkich plików PO te¿ zostan± zachowane.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
-"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
-" -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ komunikatów,\n"
-" mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
-" -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w KATALOGu\n"
-" -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n"
-" -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków rozszerzonych\n"
-" --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n"
-" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
-" -i, --indent wyniki z wciêciami\n"
-" -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
-" --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n"
-" --add-location generowanie linii '#: filename:line' (domy¶lne)\n"
-" --strict ¶cis³y styl Uniforum\n"
-" -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n"
-" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
-" -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
-"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
-" -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ komunikatów,\n"
-" mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
-" -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w KATALOGu\n"
-" -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n"
-" -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków rozszerzonych\n"
-" --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n"
-" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
-" -i, --indent wyniki z wciêciami\n"
-" -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
-" --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n"
-" --add-location generowanie linii '#: filename:line' (domy¶lne)\n"
-" --strict ¶cis³y styl Uniforum\n"
-" -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n"
-" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
-" -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "nie podano nazwy pliku wej¶ciowego"
-
-#: src/msgen.c:198
-#, fuzzy
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "wymagane s± dok³adnie dwa pliki wej¶ciowe"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'"
-#: src/msgexec.c:174
#, fuzzy
-msgid "missing command name"
-msgstr "brakuj±ce argumenty"
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'"
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'"
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s i %s wzajemnie siê wykluczaj±"
-#: src/msgfilter.c:253
#, fuzzy
-msgid "missing filter name"
-msgstr "brakuj±ce argumenty"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
+#~ " -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ "
+#~ "komunikatów,\n"
+#~ " mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w "
+#~ "KATALOGu\n"
+#~ " -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n"
+#~ " -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków "
+#~ "rozszerzonych\n"
+#~ " --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n"
+#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+#~ " -i, --indent wyniki z wciêciami\n"
+#~ " -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
+#~ " --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n"
+#~ " --add-location generowanie linii '#: filename:"
+#~ "line' (domy¶lne)\n"
+#~ " --strict ¶cis³y styl Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n"
+#~ " -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+#~ "zakoñczenie\n"
+#~ " -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n"
+
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "podane niemo¿liwe kryteria selekcji (%d < n < %d)"
-#: src/msgfilter.c:277
#, fuzzy
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "musz± byæ podane przynajmniej dwa pliki"
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ " -w, --width=LICZBA ustal szeroko¶æ strony\n"
+#~ " -<, --less-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± definicji\n"
+#~ " mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie "
+#~ "nieskoñczono¶æ\n"
+#~ " ->, --more-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± defnicji\n"
+#~ " wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n"
+#~ "\n"
+#~ "Znajd¼ komunikaty wspólne dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n"
+#~ "Mo¿na za¿±daæ wiêkszego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów "
+#~ "u¿ywaj±c\n"
+#~ "opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than mo¿e byæ u¿yta dla "
+#~ "ustalenia\n"
+#~ "mniejszego uwspólnienia pomiêdzy komunikatami (np. --less-than=2 wypisze "
+#~ "tylko\n"
+#~ "unikalne komunikaty). Komentarze t³umaczeñ i ze ¼róde³ zostan± "
+#~ "zachowane,\n"
+#~ "ale tylko w pierwszym definiuj±cym je pliku PO. Pozycje w plikach dla\n"
+#~ "wszystkich plików PO te¿ zostan± zachowane.\n"
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:386
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
-"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
-" -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ komunikatów,\n"
-" mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
-" -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w KATALOGu\n"
-" -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n"
-" -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków rozszerzonych\n"
-" --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n"
-" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
-" -i, --indent wyniki z wciêciami\n"
-" -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
-" --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n"
-" --add-location generowanie linii '#: filename:line' (domy¶lne)\n"
-" --strict ¶cis³y styl Uniforum\n"
-" -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n"
-" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
-" -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d przet³umaczony komunikat"
-msgstr[1] "%d przet³umaczone komunikaty"
-msgstr[2] "%d przet³umaczonych komunikatów"
-
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d t³umaczenie budzi w±tpliwo¶ci"
-msgstr[1] ", %d t³umaczenia budz± w±tpliwo¶ci"
-msgstr[2] ", %d t³umaczeñ budzi w±tpliwo¶ci"
-
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d nie przet³umaczony komunikat"
-msgstr[1] ", %d nie przet³umaczone komunikaty"
-msgstr[2] ", %d nie przet³umaczonych komunikatów"
-
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:893
#, fuzzy
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "b³êdna sekwencja steruj±ca"
-
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:929
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
-msgstr[1] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
-msgstr[2] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
-msgstr[1] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
-msgstr[2] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "linie `msgid' i `msgid_plural' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
-
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "linie `msgid' i `msgstr[%u]' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
-
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "linie `msgid' i `msgstr' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
-
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "linie `msgid' i `msgid_plural' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ " -w, --width=LICZBA ustal szeroko¶æ strony\n"
+#~ " -<, --less-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± definicji\n"
+#~ " mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie "
+#~ "nieskoñczono¶æ\n"
+#~ " ->, --more-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± defnicji\n"
+#~ " wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n"
+#~ "\n"
+#~ "Znajd¼ komunikaty wspólne dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n"
+#~ "Mo¿na za¿±daæ wiêkszego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów "
+#~ "u¿ywaj±c\n"
+#~ "opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than mo¿e byæ u¿yta dla "
+#~ "ustalenia\n"
+#~ "mniejszego uwspólnienia pomiêdzy komunikatami (np. --less-than=2 wypisze "
+#~ "tylko\n"
+#~ "unikalne komunikaty). Komentarze t³umaczeñ i ze ¼róde³ zostan± "
+#~ "zachowane,\n"
+#~ "ale tylko w pierwszym definiuj±cym je pliku PO. Pozycje w plikach dla\n"
+#~ "wszystkich plików PO te¿ zostan± zachowane.\n"
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "linie `msgid' i `msgstr[%u]' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
+#~ " -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ "
+#~ "komunikatów,\n"
+#~ " mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w "
+#~ "KATALOGu\n"
+#~ " -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n"
+#~ " -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków "
+#~ "rozszerzonych\n"
+#~ " --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n"
+#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+#~ " -i, --indent wyniki z wciêciami\n"
+#~ " -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
+#~ " --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n"
+#~ " --add-location generowanie linii '#: filename:"
+#~ "line' (domy¶lne)\n"
+#~ " --strict ¶cis³y styl Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n"
+#~ " -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+#~ "zakoñczenie\n"
+#~ " -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n"
+
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "nie podano nazw plików wej¶ciowych"
+
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "wymagane s± dok³adnie dwa pliki wej¶ciowe"
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "linie `msgid' i `msgstr' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG szukaj plików wej¶ciowych równie¿ w "
+#~ "KATALOGu\n"
+#~ " -h, --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ " -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ "\n"
+#~ "Porównaj dwa pliki .po w stylu Uniforum, ¿eby sprawdziæ czy zawieraj± te\n"
+#~ "same zbiory ³añcuchów msgid. Plik def.po to istniej±cy plik PO ze "
+#~ "starymi\n"
+#~ "t³umaczeniami. Plik ref.po jest ostatnio utworzonym plikiem PO \n"
+#~ "(zwykle przez xgettext). Jest to przydatne do stwierdzenia czy "
+#~ "wszystkie\n"
+#~ "komunikaty w programie zosta³y przet³umaczone. Tam gdzie nie mo¿na\n"
+#~ "porównaæ dok³adnie u¿ywane jest porównanie rozmyte, dla lepszej "
+#~ "diagnostyki.\n"
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr ""
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany..."
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr ""
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...ale ta definicja jest podobna"
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr ""
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr ""
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest u¿yty"
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "w nag³ówku brakuje pola `%s'"
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "znaleziono %d b³±d krytyczny"
+#~ msgstr[1] "znaleziono %d b³êdy krytyczne"
+#~ msgstr[2] "znaleziono %d b³êdów krytycznych"
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "pole nag³ówka `%s' powinno siê zaczynaæ na pocz±tku linii"
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "musz± byæ podane przynajmniej dwa pliki"
-#: src/msgfmt.c:1254
#, fuzzy
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "niektóre pola nag³ówka nadal zawieraj± pocz±tkowe warto¶ci domy¶lne"
-
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "pole `%s' ma nadal pocz±tkow± warto¶æ domy¶ln±"
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ " -w, --width=LICZBA ustal szeroko¶æ strony\n"
+#~ " -<, --less-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± definicji\n"
+#~ " mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie "
+#~ "nieskoñczono¶æ\n"
+#~ " ->, --more-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± defnicji\n"
+#~ " wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n"
+#~ "\n"
+#~ "Znajd¼ komunikaty wspólne dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n"
+#~ "Mo¿na za¿±daæ wiêkszego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów "
+#~ "u¿ywaj±c\n"
+#~ "opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than mo¿e byæ u¿yta dla "
+#~ "ustalenia\n"
+#~ "mniejszego uwspólnienia pomiêdzy komunikatami (np. --less-than=2 wypisze "
+#~ "tylko\n"
+#~ "unikalne komunikaty). Komentarze t³umaczeñ i ze ¼róde³ zostan± "
+#~ "zachowane,\n"
+#~ "ale tylko w pierwszym definiuj±cym je pliku PO. Pozycje w plikach dla\n"
+#~ "wszystkich plików PO te¿ zostan± zachowane.\n"
-#: src/msgfmt.c:1306
#, fuzzy
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr ""
-"%s: uwaga: nag³ówek pliku PO brakuj±cy, niedok³adny lub b³êdny\n"
-"%*s uwaga: konwersja kodowania nie bêdzie dzia³aæ"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ " -w, --width=LICZBA ustal szeroko¶æ strony\n"
+#~ " -<, --less-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± definicji\n"
+#~ " mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie "
+#~ "nieskoñczono¶æ\n"
+#~ " ->, --more-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± defnicji\n"
+#~ " wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n"
+#~ "\n"
+#~ "Znajd¼ komunikaty wspólne dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n"
+#~ "Mo¿na za¿±daæ wiêkszego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów "
+#~ "u¿ywaj±c\n"
+#~ "opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than mo¿e byæ u¿yta dla "
+#~ "ustalenia\n"
+#~ "mniejszego uwspólnienia pomiêdzy komunikatami (np. --less-than=2 wypisze "
+#~ "tylko\n"
+#~ "unikalne komunikaty). Komentarze t³umaczeñ i ze ¼róde³ zostan± "
+#~ "zachowane,\n"
+#~ "ale tylko w pierwszym definiuj±cym je pliku PO. Pozycje w plikach dla\n"
+#~ "wszystkich plików PO te¿ zostan± zachowane.\n"
-#: src/msgfmt.c:1309
#, fuzzy
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr ""
-"W nag³ówku brakuje nazwy kodowania.\n"
-"Przekodowanie na kodowanie u¿ytkownika nie bêdzie dzia³aæ.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
+#~ " -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ "
+#~ "komunikatów,\n"
+#~ " mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w "
+#~ "KATALOGu\n"
+#~ " -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n"
+#~ " -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków "
+#~ "rozszerzonych\n"
+#~ " --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n"
+#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+#~ " -i, --indent wyniki z wciêciami\n"
+#~ " -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
+#~ " --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n"
+#~ " --add-location generowanie linii '#: filename:"
+#~ "line' (domy¶lne)\n"
+#~ " --strict ¶cis³y styl Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n"
+#~ " -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+#~ "zakoñczenie\n"
+#~ " -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n"
-#: src/msgfmt.c:1319
#, fuzzy
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr ""
-"%s: uwaga: nag³ówek pliku PO brakuj±cy, niedok³adny lub b³êdny\n"
-"%*s uwaga: konwersja kodowania nie bêdzie dzia³aæ"
-
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "nazwa domeny \"%s\" nie jest odpowiedni± nazwa pliku"
-
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: u¿yjê przedrostka"
-
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "dyrektywa `domena %s' zignorowana"
-
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "podwójna definicja komunikatu"
-
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...to jest po³o¿enie pierwszej definicji"
-
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "zignorowana pusta warto¶æ `msgstr'"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "zignorowana niepewna (fuzzy) warto¶æ `msgstr'"
-
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: uwaga: plik ¼ród³owy zawiera t³umaczenie budz±ce w±tpliwo¶ci"
-
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
-"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
-" -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ komunikatów,\n"
-" mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
-" -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w KATALOGu\n"
-" -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n"
-" -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków rozszerzonych\n"
-" --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n"
-" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
-" -i, --indent wyniki z wciêciami\n"
-" -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
-" --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n"
-" --add-location generowanie linii '#: filename:line' (domy¶lne)\n"
-" --strict ¶cis³y styl Uniforum\n"
-" -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n"
-" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
-" -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
+#~ " -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ "
+#~ "komunikatów,\n"
+#~ " mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w "
+#~ "KATALOGu\n"
+#~ " -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n"
+#~ " -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków "
+#~ "rozszerzonych\n"
+#~ " --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n"
+#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+#~ " -i, --indent wyniki z wciêciami\n"
+#~ " -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
+#~ " --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n"
+#~ " --add-location generowanie linii '#: filename:"
+#~ "line' (domy¶lne)\n"
+#~ " --strict ¶cis³y styl Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n"
+#~ " -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+#~ "zakoñczenie\n"
+#~ " -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n"
+
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "nie podano nazwy pliku wej¶ciowego"
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
#, fuzzy
-msgid "warning: "
-msgstr "%s: ostrze¿enie: "
-
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "wymagane s± dok³adnie dwa pliki wej¶ciowe"
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-"Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera siê na iconv(),\n"
-"a iconv() nie obs³uguje \"%s\".\n"
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-"Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera sie na iconv().\n"
-"Ta wersja zosta³a skompilowana bez iconv().\n"
-
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:395
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"£±czy razem dwa pliki .po w stylu Uniforum. Plik def.po jest istniej±cym\n"
-"plikiem PO ze starymi t³umaczeniami, które bêd± przeniesione do nowo\n"
-"utworzonego pliku je¿eli nadal pasuj±; komentarze bêd± zachowane, ale\n"
-"komentarze wydobyte i pozycje w pliku bêd± zignorowane.\n"
-"Plik ref.po jest ostanio utworzonym plikiem PO (zwykle przez xgettext),\n"
-"t³umaczenia i komentarze w nim zawarte bêd± zignorowane, ale komentarze z\n"
-"kropk± i pozycje w plikach bêd± zachowane. Tam gdzie nie mo¿na porównaæ\n"
-"dok³adnie u¿ywane jest porównanie rozmyte, dla lepszych wyników. Wyniki s±\n"
-"pisane na standardowe wyj¶cie je¿eli plik wyj¶iowy nie jest podany.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "brakuj±ce argumenty"
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "brakuj±ce argumenty"
-#: src/msgmerge.c:454
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "musz± byæ podane przynajmniej dwa pliki"
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
+#~ " -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ "
+#~ "komunikatów,\n"
+#~ " mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w "
+#~ "KATALOGu\n"
+#~ " -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n"
+#~ " -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków "
+#~ "rozszerzonych\n"
+#~ " --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n"
+#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+#~ " -i, --indent wyniki z wciêciami\n"
+#~ " -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
+#~ " --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n"
+#~ " --add-location generowanie linii '#: filename:"
+#~ "line' (domy¶lne)\n"
+#~ " --strict ¶cis³y styl Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n"
+#~ " -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+#~ "zakoñczenie\n"
+#~ " -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n"
+
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d przet³umaczony komunikat"
+#~ msgstr[1] "%d przet³umaczone komunikaty"
+#~ msgstr[2] "%d przet³umaczonych komunikatów"
+
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", %d t³umaczenie budzi w±tpliwo¶ci"
+#~ msgstr[1] ", %d t³umaczenia budz± w±tpliwo¶ci"
+#~ msgstr[2] ", %d t³umaczeñ budzi w±tpliwo¶ci"
+
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", %d nie przet³umaczony komunikat"
+#~ msgstr[1] ", %d nie przet³umaczone komunikaty"
+#~ msgstr[2] ", %d nie przet³umaczonych komunikatów"
-#: src/msgmerge.c:930
#, fuzzy
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "b³êdna sekwencja steruj±ca"
-#: src/msgmerge.c:953
#, fuzzy
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
+#~ msgstr[1] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
+#~ msgstr[2] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld "
-"niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " zrobione.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s i %s wzajemnie siê wykluczaj±"
-
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
+#~ msgstr[1] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
+#~ msgstr[2] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "linie `msgid' i `msgid_plural' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "linie `msgid' i `msgstr[%u]' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "linie `msgid' i `msgstr' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "linie `msgid' i `msgid_plural' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "linie `msgid' i `msgstr[%u]' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
-"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
-" -e --no-escape nie u¿ywaj rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n"
-" -E --escape u¿yj sekwencje escape, bez znaków rozszerzonych\n"
-" --force-po zapisz nawet pusty plik PO\n"
-" -h, --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
-" -i, --indent wyniki z wciêciami\n"
-" -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
-" --strict ¶cis³y styl Uniforum\n"
-" -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
-" -w, --width=LICZBA ustal szeroko¶æ strony\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "linie `msgid' i `msgstr' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "w nag³ówku brakuje pola `%s'"
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "pole nag³ówka `%s' powinno siê zaczynaæ na pocz±tku linii"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "niektóre pola nag³ówka nadal zawieraj± pocz±tkowe warto¶ci domy¶lne"
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "pole `%s' ma nadal pocz±tkow± warto¶æ domy¶ln±"
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [OPCJA] [[TEXTDOMAIN] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN wydobycie przet³umaczonych komunikatów z TEXTDOMAIN\n"
-" -e w³±czenie rozwijania niektórych sekwencji escape\n"
-" -E (ignorowane, dla kompatybilno¶ci)\n"
-" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
-" -n wy³±czenie koñcowego znaku nowej linii\n"
-" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
-" [TEXTDOMAIN] wydobycie z TEXTDOMAIN przet³umaczonego komunikatu\n"
-" MSGID MSGID-MNOGI przet³umaczenie MSGID (pojed.) / MSGID-MNOGI (mn.)\n"
-" LICZBA wybranie formy pojed./mn. w oparciu o LICZBÊ\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: uwaga: nag³ówek pliku PO brakuj±cy, niedok³adny lub b³êdny\n"
+#~ "%*s uwaga: konwersja kodowania nie bêdzie dzia³aæ"
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Je¿eli parametr TEXTDOMAIN nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest\n"
-"wyznaczana ze zmiennej ¶rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog komunikatów\n"
-"nie zostanie znaleziony w domy¶lnym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ\n"
-"podana przez zmienn± ¶rodowiskow± TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Domy¶lnie przeszukiwany katalog: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "W nag³ówku brakuje nazwy kodowania.\n"
+#~ "Przekodowanie na kodowanie u¿ytkownika nie bêdzie dzia³aæ.\n"
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<stdin>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: uwaga: nag³ówek pliku PO brakuj±cy, niedok³adny lub b³êdny\n"
+#~ "%*s uwaga: konwersja kodowania nie bêdzie dzia³aæ"
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: ostrze¿enie: "
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "nazwa domeny \"%s\" nie jest odpowiedni± nazwa pliku"
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"Kodowanie \"%s\" nie ma przeno¶nej nazwy.\n"
-"Przekodowanie na zestaw znaków u¿ytkownika mo¿e nie dzia³aæ\n"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: u¿yjê przedrostka"
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Kontynuacja mimo wszystko, mo¿na oczekiwaæ b³êdów analizy sk³adni."
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "dyrektywa `domena %s' zignorowana"
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Kontynuacja mimo wszystko."
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "podwójna definicja komunikatu"
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera siê na iconv(),\n"
-"a iconv() nie obs³uguje \"%s\".\n"
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...to jest po³o¿enie pierwszej definicji"
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-"Problem mo¿na rozwi±zaæ instaluj±c libiconv GNU i instaluj±c\n"
-"ponownie gettext GNU.\n"
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "zignorowana pusta warto¶æ `msgstr'"
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "zignorowana niepewna (fuzzy) warto¶æ `msgstr'"
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-"Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera sie na iconv().\n"
-"Ta wersja zosta³a skompilowana bez iconv().\n"
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "%s: uwaga: plik ¼ród³owy zawiera t³umaczenie budz±ce w±tpliwo¶ci"
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"W nag³ówku brakuje nazwy kodowania.\n"
-"Przekodowanie na kodowanie u¿ytkownika nie bêdzie dzia³aæ.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
+#~ " -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ "
+#~ "komunikatów,\n"
+#~ " mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w "
+#~ "KATALOGu\n"
+#~ " -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n"
+#~ " -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków "
+#~ "rozszerzonych\n"
+#~ " --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n"
+#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+#~ " -i, --indent wyniki z wciêciami\n"
+#~ " -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
+#~ " --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n"
+#~ " --add-location generowanie linii '#: filename:"
+#~ "line' (domy¶lne)\n"
+#~ " --strict ¶cis³y styl Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n"
+#~ " -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+#~ "zakoñczenie\n"
+#~ " -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n"
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "niekonsekwentne u¿ycie #~"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "%s: ostrze¿enie: "
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "brak czêsci `msgstr[]'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
+#~ "does not support this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera siê na iconv(),\n"
+#~ "a iconv() nie obs³uguje \"%s\".\n"
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "brak czêsci `msgstr_plural'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
+#~ "was built without iconv()."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera sie na iconv().\n"
+#~ "Ta wersja zosta³a skompilowana bez iconv().\n"
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "brak czêsci `msgstr'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "£±czy razem dwa pliki .po w stylu Uniforum. Plik def.po jest "
+#~ "istniej±cym\n"
+#~ "plikiem PO ze starymi t³umaczeniami, które bêd± przeniesione do nowo\n"
+#~ "utworzonego pliku je¿eli nadal pasuj±; komentarze bêd± zachowane, ale\n"
+#~ "komentarze wydobyte i pozycje w pliku bêd± zignorowane.\n"
+#~ "Plik ref.po jest ostanio utworzonym plikiem PO (zwykle przez xgettext),\n"
+#~ "t³umaczenia i komentarze w nim zawarte bêd± zignorowane, ale komentarze "
+#~ "z\n"
+#~ "kropk± i pozycje w plikach bêd± zachowane. Tam gdzie nie mo¿na porównaæ\n"
+#~ "dok³adnie u¿ywane jest porównanie rozmyte, dla lepszych wyników. Wyniki "
+#~ "s±\n"
+#~ "pisane na standardowe wyj¶cie je¿eli plik wyj¶iowy nie jest podany.\n"
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "pierwsza forma mnoga ma niezerowy indeks"
+#, fuzzy
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "forma mnoga ma z³y indeks"
+#, fuzzy
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "%s: za du¿o b³êdów, przerwanie wykonywania"
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld "
+#~ "niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n"
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "b³êdna sekwencja wielobajtowa"
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " zrobione.\n"
-#: src/po-lex.c:481
#, fuzzy
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "b³êdna sekwencja wielobajtowa"
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s i %s wzajemnie siê wykluczaj±"
-#: src/po-lex.c:491
#, fuzzy
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "b³êdna sekwencja wielobajtowa"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
+#~ " -e --no-escape nie u¿ywaj rozwijania sekwencji escape "
+#~ "(domy¶lne)\n"
+#~ " -E --escape u¿yj sekwencje escape, bez znaków "
+#~ "rozszerzonych\n"
+#~ " --force-po zapisz nawet pusty plik PO\n"
+#~ " -h, --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ " -i, --indent wyniki z wciêciami\n"
+#~ " -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
+#~ " --strict ¶cis³y styl Uniforum\n"
+#~ " -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ " -w, --width=LICZBA ustal szeroko¶æ strony\n"
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr ""
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<stdin>"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\""
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: ostrze¿enie: "
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "nieznane s³owo kluczowe \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kodowanie \"%s\" nie ma przeno¶nej nazwy.\n"
+#~ "Przekodowanie na zestaw znaków u¿ytkownika mo¿e nie dzia³aæ\n"
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "b³êdna sekwencja steruj±ca"
+#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+#~ msgstr "Kontynuacja mimo wszystko, mo¿na oczekiwaæ b³êdów analizy sk³adni."
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "znak koñca pliku wewn±trz ³añcucha"
+#~ msgid "Continuing anyway."
+#~ msgstr "Kontynuacja mimo wszystko."
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "znak koñca wiersza wewn±trz ³añcucha"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera siê na iconv(),\n"
+#~ "a iconv() nie obs³uguje \"%s\".\n"
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "obciêty plik \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+#~ "would fix this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Problem mo¿na rozwi±zaæ instaluj±c libiconv GNU i instaluj±c\n"
+#~ "ponownie gettext GNU.\n"
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr ""
-"plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL"
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "plik \"%s\" nie jest w formacie .mo GNU"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+#~ "This version was built without iconv().\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera sie na iconv().\n"
+#~ "Ta wersja zosta³a skompilowana bez iconv().\n"
-#: src/read-mo.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr ""
-"plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "W nag³ówku brakuje nazwy kodowania.\n"
+#~ "Przekodowanie na kodowanie u¿ytkownika nie bêdzie dzia³aæ.\n"
-#: src/urlget.c:143
-#, fuzzy
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "za du¿o argumentów"
+#~ msgid "inconsistent use of #~"
+#~ msgstr "niekonsekwentne u¿ycie #~"
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "brak czêsci `msgstr[]'"
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "brak czêsci `msgstr_plural'"
-#: src/urlget.c:213
-#, fuzzy
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "b³±d podczas pisania do pliku \"%s\""
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "brak czêsci `msgstr'"
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr ""
+#~ msgid "first plural form has nonzero index"
+#~ msgstr "pierwsza forma mnoga ma niezerowy indeks"
-#: src/write-java.c:1065
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "nie mogê utworzyæ pliku wyj¶ciowego \"%s\""
+#~ msgid "plural form has wrong index"
+#~ msgstr "forma mnoga ma z³y indeks"
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "%s: za du¿o b³êdów, przerwanie wykonywania"
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "b³êdna sekwencja wielobajtowa"
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "b³±d podczas pisania do pliku \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "b³êdna sekwencja wielobajtowa"
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "b³êdna sekwencja wielobajtowa"
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "b³±d otwarcia \"%s\" do pisania"
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\""
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr "umiêdzynaradawiane komunikaty nie powinny zawieraæ sekwenji `\\%c'"
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "nieznane s³owo kluczowe \"%s\""
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "b³êdna sekwencja steruj±ca"
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "nie mogê utworzyæ pliku wyj¶ciowego \"%s\""
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "znak koñca pliku wewn±trz ³añcucha"
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "standardowe wyj¶cie"
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "znak koñca wiersza wewn±trz ³añcucha"
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a znakowa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "obciêty plik \"%s\""
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a ³añcuchowa"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr ""
+#~ "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL"
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "ten plik nie mo¿e zawieraæ dyrektyw domen"
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "plik \"%s\" nie jest w formacie .mo GNU"
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL"
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "za du¿o argumentów"
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "b³±d podczas pisania do pliku \"%s\""
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "--join-existing nie mo¿e byæ u¿yte kiedy wyniki"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "nie mogê utworzyæ pliku wyj¶ciowego \"%s\""
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext nie mo¿e dzia³aæ bez podania s³ów kluczowych"
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "b³±d podczas pisania do pliku \"%s\""
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr "uwaga: typ pliku `%s' z rozszerzeniem `%s' jest nieznany; spróbujê C"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "b³±d otwarcia \"%s\" do pisania"
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr "umiêdzynaradawiane komunikaty nie powinny zawieraæ sekwenji `\\%c'"
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "nie mogê utworzyæ pliku wyj¶ciowego \"%s\""
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "standardowe wyj¶cie"
-#: src/xgettext.c:632
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a znakowa"
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a ³añcuchowa"
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "ten plik nie mo¿e zawieraæ dyrektyw domen"
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr "--join-existing nie mo¿e byæ u¿yte kiedy wyniki"
-#: src/xgettext.c:670
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
-"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
-" -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ komunikatów,\n"
-" mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
-" -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w KATALOGu\n"
-" -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n"
-" -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków rozszerzonych\n"
-" --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n"
-" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
-" -i, --indent wyniki z wciêciami\n"
-" -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
-" --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n"
-" --add-location generowanie linii '#: filename:line' (domy¶lne)\n"
-" --strict ¶cis³y styl Uniforum\n"
-" -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n"
-" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
-" -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "wej¶cie standardowe"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
+#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+#~ msgstr "xgettext nie mo¿e dzia³aæ bez podania s³ów kluczowych"
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr ""
+#~ "uwaga: typ pliku `%s' z rozszerzeniem `%s' jest nieznany; spróbujê C"
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "nieznany jêzyk `%s'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
+#~ " -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ "
+#~ "komunikatów,\n"
+#~ " mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w "
+#~ "KATALOGu\n"
+#~ " -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n"
+#~ " -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków "
+#~ "rozszerzonych\n"
+#~ " --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n"
+#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+#~ " -i, --indent wyniki z wciêciami\n"
+#~ " -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n"
+#~ " --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n"
+#~ " --add-location generowanie linii '#: filename:"
+#~ "line' (domy¶lne)\n"
+#~ " --strict ¶cis³y styl Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n"
+#~ " -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+#~ "zakoñczenie\n"
+#~ " -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n"
+
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "wej¶cie standardowe"
+
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "nieznany jêzyk `%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.23\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-09-18 20:51 WET DST\n"
"Last-Translator: Nuno Oliveira <nuno@eq.uc.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr ""
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para escrita"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erro desconhecido do sistema"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr ""
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opção `--%s' não permite um argumento\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "memória exausta"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-#, fuzzy
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "impossível criar o ficheiro de saída \"%s\""
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr ""
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "o número de especificações em `msgid' e `msgstr' é diferente"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "o número de especificações em `msgid' e `msgstr' é diferente"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-
-#: src/format-python.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr "o número de especificações em `msgid' e `msgstr' é diferente"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr "o número de especificações em `msgid' e `msgstr' é diferente"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
msgid "missing arguments"
msgstr "argumentos insuficientes"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente `%s --help' para mais informação\n"
"são traduzidas.\n"
"Directório standard de pesquisa: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:214
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
+#: src/ngettext.c:221
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivas"
-
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
+"Utilização: %s [OPÇÃO] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+" -d, --domain=DIALECTO obtém as mensagems traduzidas do DIALECTO\n"
+" -e permite a expansão de algumas sequências de escape\n"
+" -E (ignorado para compatibilidade)\n"
+" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" -n suprime o newline final\n"
+" -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
+" [DIALECTO] MSGID obtém a mensagem traduzida correspondente a\n"
+" MSGID do DIALECTO\n"
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
+#: src/ngettext.c:232
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Se o parâmetro DIALECTO não for fornecido, o domínio é determinado a\n"
+"partir da variável TEXTDOMAIN do ambiente. Se o catálogo de mensagens\n"
+"não for encontrado no directório regular, pode ser especificada outra\n"
+"localização através da variável TEXTDOMAINDIR do ambiente.\n"
+"Quando usado com a opção -s, o programa comporta-se como o comando\n"
+"`echo'. Contudo ele não copia simplesmente os seus argumentos para o\n"
+"stdout. Em vez disso as mensagens encontradas no catálogo seleccionado\n"
+"são traduzidas.\n"
+"Directório standard de pesquisa: %s\n"
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para escrita"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
-#: src/msgattrib.c:383
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Utilização: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
-"Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
-"obrigatórios para as opções curtas.\n"
-" -D, --directory=DIRECTÓRIO adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura para\n"
-" os ficheiros de entrada\n"
-" -e, --no-escape não usa sequências de escape do C na saída\n"
-" (opção por defeito)\n"
-" -E, --escape usa sequências de escape do C na saída, não\n"
-" usando caracteres especiais\n"
-" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
-" -i, --indent modo de saída alinhado\n"
-" -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de saída serão escritos no FICHEIRO\n"
-" --strict modo de saída Uniforum estrito\n"
-" -v, --verbose aumenta o nível de verbosidade da saída\n"
-" -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
-" -w, --width=NÚMERO especifica a largura de página na saída\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "impossível criar o ficheiro de saída \"%s\""
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr "o número de especificações em `msgid' e `msgstr' é diferente"
-#: src/msgcat.c:305
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-#: src/msgcat.c:340
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Utilização: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
-"Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
-"obrigatórios para as opções curtas.\n"
-" -D, --directory=DIRECTÓRIO adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura para\n"
-" os ficheiros de entrada\n"
-" -e, --no-escape não usa sequências de escape do C na saída\n"
-" (opção por defeito)\n"
-" -E, --escape usa sequências de escape do C na saída, não\n"
-" usando caracteres especiais\n"
-" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
-" -i, --indent modo de saída alinhado\n"
-" -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de saída serão escritos no FICHEIRO\n"
-" --strict modo de saída Uniforum estrito\n"
-" -v, --verbose aumenta o nível de verbosidade da saída\n"
-" -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
-" -w, --width=NÚMERO especifica a largura de página na saída\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "ficheiros de entrada não fornecidos"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "são necessários exactamente 2 ficheiros"
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr "o número de especificações em `msgid' e `msgstr' é diferente"
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-#: src/msgcmp.c:171
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"Utilização: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
-"Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
-"obrigatórios para as opções curtas.\n"
-" -D, --directory=DIRECTÓRIO adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura para\n"
-" os ficheiros de entrada\n"
-" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
-" -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
-"\n"
-"Compara dois ficheiros .po do tipo Uniforum verificando se ambos\n"
-"contêm o mesmo conjunto de cadeias msgid. O ficheiro def.po deverá ser\n"
-"um ficheiro PO existente, com as traduções antigas. O ficheiro ref.po\n"
-"será o último ficheiro PO criado (geralmente pelo xgettext). Isto é\n"
-"útil para verificar que todas as mensagens no seu programa foram\n"
-"traduzidas. Quando um emparelhamento exacto não puder ser efectuado,\n"
-"é usado um emparelhamento aproximado para produzir melhores\n"
-"diagnósticos.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr "o número de especificações em `msgid' e `msgstr' é diferente"
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr "o número de especificações em `msgid' e `msgstr' é diferente"
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "esta mensagem é usada mas não definida..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...mas esta definição é semelhante"
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "esta mensagem é usada mas não definida em %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "atenção: esta mensagem não é usada"
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivas"
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "encontrados %d erros fatais"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
+#~ "Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
+#~ "obrigatórios para as opções curtas.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTÓRIO adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura "
+#~ "para\n"
+#~ " os ficheiros de entrada\n"
+#~ " -e, --no-escape não usa sequências de escape do C na saída\n"
+#~ " (opção por defeito)\n"
+#~ " -E, --escape usa sequências de escape do C na saída, "
+#~ "não\n"
+#~ " usando caracteres especiais\n"
+#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " -i, --indent modo de saída alinhado\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de saída serão escritos no "
+#~ "FICHEIRO\n"
+#~ " --strict modo de saída Uniforum estrito\n"
+#~ " -v, --verbose aumenta o nível de verbosidade da saída\n"
+#~ " -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO especifica a largura de página na saída\n"
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
+#~ "Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
+#~ "obrigatórios para as opções curtas.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTÓRIO adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura "
+#~ "para\n"
+#~ " os ficheiros de entrada\n"
+#~ " -e, --no-escape não usa sequências de escape do C na saída\n"
+#~ " (opção por defeito)\n"
+#~ " -E, --escape usa sequências de escape do C na saída, "
+#~ "não\n"
+#~ " usando caracteres especiais\n"
+#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " -i, --indent modo de saída alinhado\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de saída serão escritos no "
+#~ "FICHEIRO\n"
+#~ " --strict modo de saída Uniforum estrito\n"
+#~ " -v, --verbose aumenta o nível de verbosidade da saída\n"
+#~ " -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO especifica a largura de página na saída\n"
-#: src/msgcomm.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "ficheiros de entrada não fornecidos"
-#: src/msgcomm.c:351
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Utilização: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
-"Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
-"obrigatórios para as opções curtas.\n"
-" -D, --directory=DIRECTÓRIO adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura para\n"
-" os ficheiros de entrada\n"
-" -e, --no-escape não usa sequências de escape do C na saída\n"
-" (opção por defeito)\n"
-" -E, --escape usa sequências de escape do C na saída, não\n"
-" usando caracteres especiais\n"
-" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
-" -i, --indent modo de saída alinhado\n"
-" -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de saída serão escritos no FICHEIRO\n"
-" --strict modo de saída Uniforum estrito\n"
-" -v, --verbose aumenta o nível de verbosidade da saída\n"
-" -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
-" -w, --width=NÚMERO especifica a largura de página na saída\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "são necessários exactamente 2 ficheiros"
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Utilização: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
-"Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
-"obrigatórios para as opções curtas.\n"
-" -D, --directory=DIRECTÓRIO adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura para\n"
-" os ficheiros de entrada\n"
-" -e, --no-escape não usa sequências de escape do C na saída\n"
-" (opção por defeito)\n"
-" -E, --escape usa sequências de escape do C na saída, não\n"
-" usando caracteres especiais\n"
-" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
-" -i, --indent modo de saída alinhado\n"
-" -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de saída serão escritos no FICHEIRO\n"
-" --strict modo de saída Uniforum estrito\n"
-" -v, --verbose aumenta o nível de verbosidade da saída\n"
-" -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
-" -w, --width=NÚMERO especifica a largura de página na saída\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido"
-
-#: src/msgen.c:198
-#, fuzzy
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "são necessários exactamente 2 ficheiros"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:174
#, fuzzy
-msgid "missing command name"
-msgstr "argumentos insuficientes"
-
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:253
-#, fuzzy
-msgid "missing filter name"
-msgstr "argumentos insuficientes"
-
-#: src/msgfilter.c:277
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:386
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Utilização: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
-"Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
-"obrigatórios para as opções curtas.\n"
-" -D, --directory=DIRECTÓRIO adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura para\n"
-" os ficheiros de entrada\n"
-" -e, --no-escape não usa sequências de escape do C na saída\n"
-" (opção por defeito)\n"
-" -E, --escape usa sequências de escape do C na saída, não\n"
-" usando caracteres especiais\n"
-" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
-" -i, --indent modo de saída alinhado\n"
-" -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de saída serão escritos no FICHEIRO\n"
-" --strict modo de saída Uniforum estrito\n"
-" -v, --verbose aumenta o nível de verbosidade da saída\n"
-" -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
-" -w, --width=NÚMERO especifica a largura de página na saída\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d mensagens traduzidas"
-
-#: src/msgfmt.c:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d traduções aproximadas"
-
-#: src/msgfmt.c:481
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d mensagens não traduzidas"
-
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:893
-#, fuzzy
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "sequência de controlo ilegal"
-
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:929
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "esta mensagem é usada mas não definida em %s"
-msgstr[1] "esta mensagem é usada mas não definida em %s"
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "esta mensagem é usada mas não definida em %s"
-msgstr[1] "esta mensagem é usada mas não definida em %s"
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1021
-#, fuzzy
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não começam ambos por '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não começam ambos por '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1043
-#, fuzzy
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não começam ambos por '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1060
-#, fuzzy
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não terminam ambos por '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não terminam ambos por '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não terminam ambos por '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "o campo `%s' falta no cabeçalho"
-
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "o campo `%s' do cabeçalho deve começar no início da linha"
-
-#: src/msgfmt.c:1254
-#, fuzzy
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "alguns campos do cabeçalho ainda têm o valor inicial por defeito"
-
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "o campo `%s' ainda tem o valor por defeito inicial"
-
-#: src/msgfmt.c:1306
-#, fuzzy
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte contém traduções aproximadas"
-
-#: src/msgfmt.c:1309
-#, fuzzy
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte contém traduções aproximadas"
-
-#: src/msgfmt.c:1319
-#, fuzzy
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte contém traduções aproximadas"
-
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "nome de domínio \"%s\" não apropriado como nome de ficheiro"
-
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr ""
-"nome de domínio \"%s\" não apropriado como nome de ficheiro:\n"
-"prefixo usado"
-
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "directiva `domínio %s' ignorada"
-
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "definição de mensagem duplicada"
-
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...este é o local da primeira definição"
-
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "elemento `msgstr' vazio ignorada"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
-#, fuzzy
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "elemento `msgstr' vazio ignorada"
-
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte contém traduções aproximadas"
-
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Utilização: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
-"Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
-"obrigatórios para as opções curtas.\n"
-" -D, --directory=DIRECTÓRIO adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura para\n"
-" os ficheiros de entrada\n"
-" -e, --no-escape não usa sequências de escape do C na saída\n"
-" (opção por defeito)\n"
-" -E, --escape usa sequências de escape do C na saída, não\n"
-" usando caracteres especiais\n"
-" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
-" -i, --indent modo de saída alinhado\n"
-" -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de saída serão escritos no FICHEIRO\n"
-" --strict modo de saída Uniforum estrito\n"
-" -v, --verbose aumenta o nível de verbosidade da saída\n"
-" -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
-" -w, --width=NÚMERO especifica a largura de página na saída\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:395
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Combina 2 ficheiros .po do tipo Uniforum num só. O ficheiro def.po\n"
-"deverá ser um ficheiro PO existente com as traduções a manter no novo\n"
-"ficheiro criado, desde que ainda aplicáveis; os comentários serão\n"
-"mantidos, mas os comentários relativos à extração das mensagens e das\n"
-"suas posições nos ficheiros serão eliminados. O ficheiro ref.po deverá\n"
-"ser o último ficheiro PO criado (geralmente pelo xgettext); todas as\n"
-"traduções e comentários neste ficheiro serão eliminados, sendo\n"
-"preservados os comentários e as posições nos ficheiros. Quando um\n"
-"emparelhamento exacto não puder ser efectuado é efectuado um\n"
-"emparelhamento aproximado para produzir melhores resultados. Os\n"
-"resultados serão escritos no canal de saída por defeito (stdout) a\n"
-"menos que seja especificado um ficheiro de saída.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
+#~ "Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
+#~ "obrigatórios para as opções curtas.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTÓRIO adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura "
+#~ "para\n"
+#~ " os ficheiros de entrada\n"
+#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
+#~ "\n"
+#~ "Compara dois ficheiros .po do tipo Uniforum verificando se ambos\n"
+#~ "contêm o mesmo conjunto de cadeias msgid. O ficheiro def.po deverá ser\n"
+#~ "um ficheiro PO existente, com as traduções antigas. O ficheiro ref.po\n"
+#~ "será o último ficheiro PO criado (geralmente pelo xgettext). Isto é\n"
+#~ "útil para verificar que todas as mensagens no seu programa foram\n"
+#~ "traduzidas. Quando um emparelhamento exacto não puder ser efectuado,\n"
+#~ "é usado um emparelhamento aproximado para produzir melhores\n"
+#~ "diagnósticos.\n"
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "esta mensagem é usada mas não definida..."
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...mas esta definição é semelhante"
-#: src/msgmerge.c:454
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "esta mensagem é usada mas não definida em %s"
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "atenção: esta mensagem não é usada"
-#: src/msgmerge.c:930
#, fuzzy
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "esta mensagem é usada mas não definida em %s"
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "encontrados %d erros fatais"
-#: src/msgmerge.c:953
#, fuzzy
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "esta mensagem é usada mas não definida em %s"
-
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sLidas %d antigas + %d referências, combinadas %d, aproximadas %d, faltam %"
-"d, obsoletas %d.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr "terminado.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivas"
-
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Utilização: %s [OPÇÃO] [FICHEIRO]...\n"
-"Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
-"obrigatórios para as opções curtas.\n"
-" -e, --no-escape não usa sequências de escape do C na saída\n"
-" (opção por defeito)\n"
-" -E, --escape usa sequências de escape do C na saída, não\n"
-" usando caracteres especiais\n"
-" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
-" -i, --indent usa o modo de saída alinhado\n"
-" -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de saída serão escritos no FICHEIRO\n"
-" em vez do canal de saída por defeito (stdout)\n"
-" --strict usa o modo de saída Uniforum estrito\n"
-" -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
-" -w, --width=NÚMERO especifica a largura de página na saída\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Utilização: %s [OPÇÃO] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=DIALECTO obtém as mensagems traduzidas do DIALECTO\n"
-" -e permite a expansão de algumas sequências de escape\n"
-" -E (ignorado para compatibilidade)\n"
-" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
-" -n suprime o newline final\n"
-" -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
-" [DIALECTO] MSGID obtém a mensagem traduzida correspondente a\n"
-" MSGID do DIALECTO\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
+#~ "Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
+#~ "obrigatórios para as opções curtas.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTÓRIO adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura "
+#~ "para\n"
+#~ " os ficheiros de entrada\n"
+#~ " -e, --no-escape não usa sequências de escape do C na saída\n"
+#~ " (opção por defeito)\n"
+#~ " -E, --escape usa sequências de escape do C na saída, "
+#~ "não\n"
+#~ " usando caracteres especiais\n"
+#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " -i, --indent modo de saída alinhado\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de saída serão escritos no "
+#~ "FICHEIRO\n"
+#~ " --strict modo de saída Uniforum estrito\n"
+#~ " -v, --verbose aumenta o nível de verbosidade da saída\n"
+#~ " -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO especifica a largura de página na saída\n"
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Se o parâmetro DIALECTO não for fornecido, o domínio é determinado a\n"
-"partir da variável TEXTDOMAIN do ambiente. Se o catálogo de mensagens\n"
-"não for encontrado no directório regular, pode ser especificada outra\n"
-"localização através da variável TEXTDOMAINDIR do ambiente.\n"
-"Quando usado com a opção -s, o programa comporta-se como o comando\n"
-"`echo'. Contudo ele não copia simplesmente os seus argumentos para o\n"
-"stdout. Em vez disso as mensagens encontradas no catálogo seleccionado\n"
-"são traduzidas.\n"
-"Directório standard de pesquisa: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
+#~ "Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
+#~ "obrigatórios para as opções curtas.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTÓRIO adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura "
+#~ "para\n"
+#~ " os ficheiros de entrada\n"
+#~ " -e, --no-escape não usa sequências de escape do C na saída\n"
+#~ " (opção por defeito)\n"
+#~ " -E, --escape usa sequências de escape do C na saída, "
+#~ "não\n"
+#~ " usando caracteres especiais\n"
+#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " -i, --indent modo de saída alinhado\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de saída serão escritos no "
+#~ "FICHEIRO\n"
+#~ " --strict modo de saída Uniforum estrito\n"
+#~ " -v, --verbose aumenta o nível de verbosidade da saída\n"
+#~ " -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO especifica a largura de página na saída\n"
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr ""
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido"
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "são necessários exactamente 2 ficheiros"
-#: src/po-charset.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte contém traduções aproximadas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "argumentos insuficientes"
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "argumentos insuficientes"
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
+#~ "Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
+#~ "obrigatórios para as opções curtas.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTÓRIO adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura "
+#~ "para\n"
+#~ " os ficheiros de entrada\n"
+#~ " -e, --no-escape não usa sequências de escape do C na saída\n"
+#~ " (opção por defeito)\n"
+#~ " -E, --escape usa sequências de escape do C na saída, "
+#~ "não\n"
+#~ " usando caracteres especiais\n"
+#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " -i, --indent modo de saída alinhado\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de saída serão escritos no "
+#~ "FICHEIRO\n"
+#~ " --strict modo de saída Uniforum estrito\n"
+#~ " -v, --verbose aumenta o nível de verbosidade da saída\n"
+#~ " -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO especifica a largura de página na saída\n"
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d mensagens traduzidas"
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", %d traduções aproximadas"
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", %d mensagens não traduzidas"
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "sequência de controlo ilegal"
-#: src/po-charset.c:349
#, fuzzy
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte contém traduções aproximadas"
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "esta mensagem é usada mas não definida em %s"
+#~ msgstr[1] "esta mensagem é usada mas não definida em %s"
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "esta mensagem é usada mas não definida em %s"
+#~ msgstr[1] "esta mensagem é usada mas não definida em %s"
-#: po-gram-gen.y:182
#, fuzzy
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "falta a secção `msgstr'"
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não começam ambos por '\\n'"
-#: po-gram-gen.y:190
#, fuzzy
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "falta a secção `msgstr'"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não começam ambos por '\\n'"
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "falta a secção `msgstr'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não começam ambos por '\\n'"
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não terminam ambos por '\\n'"
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não terminam ambos por '\\n'"
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "demasiados erros, interrompendo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não terminam ambos por '\\n'"
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
#, fuzzy
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "sequência de controlo ilegal"
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "o campo `%s' falta no cabeçalho"
-#: src/po-lex.c:481
#, fuzzy
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "sequência de controlo ilegal"
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "o campo `%s' do cabeçalho deve começar no início da linha"
-#: src/po-lex.c:491
#, fuzzy
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "sequência de controlo ilegal"
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "alguns campos do cabeçalho ainda têm o valor inicial por defeito"
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "o campo `%s' ainda tem o valor por defeito inicial"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte contém traduções aproximadas"
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "palavra chave \"%s\" desconhecida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte contém traduções aproximadas"
-#: src/po-lex.c:856
#, fuzzy
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "sequência de controlo ilegal"
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte contém traduções aproximadas"
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "fim-de-ficheiro dentro da cadeia"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "nome de domínio \"%s\" não apropriado como nome de ficheiro"
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "fim-de-linha dentro da cadeia"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "nome de domínio \"%s\" não apropriado como nome de ficheiro:\n"
+#~ "prefixo usado"
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "ficheiro \"%s\"truncado"
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "directiva `domínio %s' ignorada"
-#: src/read-mo.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "definição de mensagem duplicada"
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...este é o local da primeira definição"
-#: src/read-mo.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "elemento `msgstr' vazio ignorada"
-#: src/urlget.c:143
#, fuzzy
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "demasiados argumentos"
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "elemento `msgstr' vazio ignorada"
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte contém traduções aproximadas"
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
+#~ "Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
+#~ "obrigatórios para as opções curtas.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTÓRIO adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura "
+#~ "para\n"
+#~ " os ficheiros de entrada\n"
+#~ " -e, --no-escape não usa sequências de escape do C na saída\n"
+#~ " (opção por defeito)\n"
+#~ " -E, --escape usa sequências de escape do C na saída, "
+#~ "não\n"
+#~ " usando caracteres especiais\n"
+#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " -i, --indent modo de saída alinhado\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de saída serão escritos no "
+#~ "FICHEIRO\n"
+#~ " --strict modo de saída Uniforum estrito\n"
+#~ " -v, --verbose aumenta o nível de verbosidade da saída\n"
+#~ " -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO especifica a largura de página na saída\n"
-#: src/urlget.c:213
#, fuzzy
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Combina 2 ficheiros .po do tipo Uniforum num só. O ficheiro def.po\n"
+#~ "deverá ser um ficheiro PO existente com as traduções a manter no novo\n"
+#~ "ficheiro criado, desde que ainda aplicáveis; os comentários serão\n"
+#~ "mantidos, mas os comentários relativos à extração das mensagens e das\n"
+#~ "suas posições nos ficheiros serão eliminados. O ficheiro ref.po deverá\n"
+#~ "ser o último ficheiro PO criado (geralmente pelo xgettext); todas as\n"
+#~ "traduções e comentários neste ficheiro serão eliminados, sendo\n"
+#~ "preservados os comentários e as posições nos ficheiros. Quando um\n"
+#~ "emparelhamento exacto não puder ser efectuado é efectuado um\n"
+#~ "emparelhamento aproximado para produzir melhores resultados. Os\n"
+#~ "resultados serão escritos no canal de saída por defeito (stdout) a\n"
+#~ "menos que seja especificado um ficheiro de saída.\n"
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "esta mensagem é usada mas não definida em %s"
-#: src/write-java.c:1065
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "impossível criar o ficheiro de saída \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "esta mensagem é usada mas não definida em %s"
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sLidas %d antigas + %d referências, combinadas %d, aproximadas %d, "
+#~ "faltam %d, obsoletas %d.\n"
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr "terminado.\n"
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivas"
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: %s [OPÇÃO] [FICHEIRO]...\n"
+#~ "Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
+#~ "obrigatórios para as opções curtas.\n"
+#~ " -e, --no-escape não usa sequências de escape do C na saída\n"
+#~ " (opção por defeito)\n"
+#~ " -E, --escape usa sequências de escape do C na saída, "
+#~ "não\n"
+#~ " usando caracteres especiais\n"
+#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " -i, --indent usa o modo de saída alinhado\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de saída serão escritos no "
+#~ "FICHEIRO\n"
+#~ " em vez do canal de saída por defeito "
+#~ "(stdout)\n"
+#~ " --strict usa o modo de saída Uniforum estrito\n"
+#~ " -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO especifica a largura de página na saída\n"
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para escrita"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte contém traduções aproximadas"
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr ""
-"as mensagens de internacionalização não devem conter\n"
-"a sequência de escape `\\%c'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte contém traduções aproximadas"
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "falta a secção `msgstr'"
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "impossível criar o ficheiro de saída \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "falta a secção `msgstr'"
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "canal de saída por defeito (stdout)"
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "falta a secção `msgstr'"
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr ""
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "demasiados erros, interrompendo"
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "sequência de controlo ilegal"
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "este ficheiro não pode conter directivas de domínio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "sequência de controlo ilegal"
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "sequência de controlo ilegal"
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr ""
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "palavra chave \"%s\" desconhecida"
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr ""
-"--join-existing não pode ser usada quando a saída\n"
-"é escrita no stdout"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "sequência de controlo ilegal"
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr ""
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "fim-de-ficheiro dentro da cadeia"
-#: src/xgettext.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr ""
-"cuidado: o tipo do ficheiro `%s' com a extensão `%s' é desconhecido;\n"
-"será tentado C"
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "fim-de-linha dentro da cadeia"
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "ficheiro \"%s\"truncado"
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"
-#: src/xgettext.c:632
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "demasiados argumentos"
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "impossível criar o ficheiro de saída \"%s\""
-#: src/xgettext.c:670
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Utilização: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
-"Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
-"obrigatórios para as opções curtas.\n"
-" -D, --directory=DIRECTÓRIO adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura para\n"
-" os ficheiros de entrada\n"
-" -e, --no-escape não usa sequências de escape do C na saída\n"
-" (opção por defeito)\n"
-" -E, --escape usa sequências de escape do C na saída, não\n"
-" usando caracteres especiais\n"
-" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
-" -i, --indent modo de saída alinhado\n"
-" -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de saída serão escritos no FICHEIRO\n"
-" --strict modo de saída Uniforum estrito\n"
-" -v, --verbose aumenta o nível de verbosidade da saída\n"
-" -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
-" -w, --width=NÚMERO especifica a largura de página na saída\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "entrada standard"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para escrita"
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "as mensagens de internacionalização não devem conter\n"
+#~ "a sequência de escape `\\%c'"
+
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "impossível criar o ficheiro de saída \"%s\""
+
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "canal de saída por defeito (stdout)"
+
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "este ficheiro não pode conter directivas de domínio"
+
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr ""
+#~ "--join-existing não pode ser usada quando a saída\n"
+#~ "é escrita no stdout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr ""
+#~ "cuidado: o tipo do ficheiro `%s' com a extensão `%s' é desconhecido;\n"
+#~ "será tentado C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
+#~ "Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
+#~ "obrigatórios para as opções curtas.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTÓRIO adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura "
+#~ "para\n"
+#~ " os ficheiros de entrada\n"
+#~ " -e, --no-escape não usa sequências de escape do C na saída\n"
+#~ " (opção por defeito)\n"
+#~ " -E, --escape usa sequências de escape do C na saída, "
+#~ "não\n"
+#~ " usando caracteres especiais\n"
+#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " -i, --indent modo de saída alinhado\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de saída serão escritos no "
+#~ "FICHEIRO\n"
+#~ " --strict modo de saída Uniforum estrito\n"
+#~ " -v, --verbose aumenta o nível de verbosidade da saída\n"
+#~ " -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO especifica a largura de página na saída\n"
+
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "entrada standard"
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.36\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-03 08:25+02:00\n"
"Last-Translator: Flávio Bruno Leitner <flavio@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr ""
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "erro ao abrir \"%s\" para leitura"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "erro ao abrir o arquivo \"%s\" para gravação"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "erro ao ler \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "erro ao gravar o arquivo \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "erro ao ler \"%s\""
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erro de sistema desconhecido"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr ""
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opção `-W %s' não aceita parâmetros\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "Memória insuficiente"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-#, fuzzy
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "não foi possível criar o arquivo de saída \"%s\""
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr ""
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr ""
-"número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr ""
-"número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-
-#: src/format-python.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr ""
-"número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr ""
-"número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Este é um sofware livre; veja os fontes para condições de cópia. Não existe\n"
"garantia; nem mesmo COMERCIAIS ou de ATENDIMENTO A UMA DETERMINADA FINALIDADE.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "excesso de parâmetros"
msgid "missing arguments"
msgstr "parâmetros não informados"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente `%s --help' para maiores informações\n"
"mensagens encontradas no catálogo selecionado\n"
"Diretório de pesquisa padrão: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
#, fuzzy
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Reporte bugs para <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:214
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivos"
-
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
-"Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
-"para as opções curtas\n"
-" -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
-" -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-" -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
-" --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
-" -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
-" -i, --indent estilo de saída indentado\n"
-" -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
-" --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
-" --add-location preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n"
-" -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
-" -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "critério de seleção especificado impossível (%d < n < %d)"
-
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcat.c:305
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-" -V, --version mostra informações de versão e sai\n"
-" -w, --width=NUMBER configura a largura de página de saída\n"
-" -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este número\n"
-" o padrão é infinito\n"
-" ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este número\n"
-" o padrão é infinito\n"
-"\n"
-"Descobre mensagens que são comuns a dois ou mais do arquivos PO\n"
-"especificados. Usando a opção --more-than, a maior parte das\n"
-"ocorrências podem ser solicitadas antes das mensagens serem impressas.\n"
-"De modo contrário, a opção --less-than pode ser usada para especificar\n"
-"menos ocorrências antes das mensagens serem exibidas (i.e., \n"
-"--less-than=2 irá exibir apenas as mensagens exclusivas). Traduções,\n"
-"comentários e comentários de extração serão preservados, mas apenas do\n"
-"primeiro arquivo PO que os definirem. As posições de arquivo de todos\n"
-"os arquivos PO serão preservados.\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:340
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -V, --version mostra informações de versão e sai\n"
-" -w, --width=NUMBER configura a largura de página de saída\n"
-" -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este número\n"
-" o padrão é infinito\n"
-" ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este número\n"
-" o padrão é infinito\n"
-"\n"
-"Descobre mensagens que são comuns a dois ou mais do arquivos PO\n"
-"especificados. Usando a opção --more-than, a maior parte das\n"
-"ocorrências podem ser solicitadas antes das mensagens serem impressas.\n"
-"De modo contrário, a opção --less-than pode ser usada para especificar\n"
-"menos ocorrências antes das mensagens serem exibidas (i.e., \n"
-"--less-than=2 irá exibir apenas as mensagens exclusivas). Traduções,\n"
-"comentários e comentários de extração serão preservados, mas apenas do\n"
-"primeiro arquivo PO que os definirem. As posições de arquivo de todos\n"
-"os arquivos PO serão preservados.\n"
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
+#: src/ngettext.c:221
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
-"Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
-"para as opções curtas\n"
-" -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
-" -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-" -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
-" --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
-" -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
-" -i, --indent estilo de saída indentado\n"
-" -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
-" --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
-" --add-location preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n"
-" -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
-" -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "arquivos de entrada não informados"
-
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "são necessários 2 arquivos de entrada"
-
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
+"Uso: %s [OPÇÃO] [[[DOMÍNIO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+" -d, --domain=DOMÍNIO recupera mensagens traduzidas em DOMÍNIO\n"
+" -e permite a expansão de alguns caracteres de escape\n"
+" -E (ignorado para compatibilidade)\n"
+" -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
+" -n suprime caractere de nova linha\n"
+" -v, --version apresenta versão e finaliza\n"
+" [DOMÍNIO] MSGID recupera mensagens traduzidas correspondentes\n"
+" para MSGID no DOMÍNIO\n"
-#: src/msgcmp.c:171
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/ngettext.c:232
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
-"Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
-"para as opções curtas\n"
-" -D, --directory=DIRETÓRIO adiciona DIRETÓRIO na lista de pesquisa dos \n"
-" arquivos de entrada\n"
-" -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
-" -V, --version apresenta informações da versão e finaliza\n"
"\n"
-"Compara dois arquivos .po de estilo Uniforum para checar se ambos contém o\n"
-"mesmo conjunto de strings msgid. O arquivo def.po deve ser um arquivo PO\n"
-"existente com as traduções antigas. O arquivo ref.po é o último arquivo PO\n"
-"criado (geralmente pelo xgettext). Isto é útil para comparar se todas as\n"
-"mensagens do programa foram traduzidas. Onde uma igualdade não puder ser\n"
-"encontrada uma aproximação é utilizada para produzir um melhor diagnóstico.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
+"Caso o parâmetro DOMÍNIO não seja informado este será determinado através da\n"
+"variável de ambiente TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensagens não for encontrado\n"
+"no diretório padrão, outra localização pode ser especificada na variável\n"
+"TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Quando utilizado com a opção -s o programa comporta-se como um comando echo.\n"
+"Mas não somente copiando seus parâmetros para stdout, e sim traduzindo as\n"
+"mensagens encontradas no catálogo selecionado\n"
+"Diretório de pesquisa padrão: %s\n"
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "esta mensagem é utilizada, mas não foi definida..."
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "erro ao abrir \"%s\" para leitura"
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...mas esta definição é similar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "erro ao abrir o arquivo \"%s\" para gravação"
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "esta mensagem é utilizada mas não definida em %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "erro ao ler \"%s\""
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "atenção: esta mensagem não é utilizada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "erro ao gravar o arquivo \"%s\""
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "encontrado %d erro fatal"
-msgstr[1] "encontrados %d erros fatais"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "erro ao ler \"%s\""
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "pelo menos dois arquivos devem ser especificados"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "não foi possível criar o arquivo de saída \"%s\""
-#: src/msgcomm.c:317
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-" -V, --version mostra informações de versão e sai\n"
-" -w, --width=NUMBER configura a largura de página de saída\n"
-" -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este número\n"
-" o padrão é infinito\n"
-" ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este número\n"
-" o padrão é infinito\n"
-"\n"
-"Descobre mensagens que são comuns a dois ou mais do arquivos PO\n"
-"especificados. Usando a opção --more-than, a maior parte das\n"
-"ocorrências podem ser solicitadas antes das mensagens serem impressas.\n"
-"De modo contrário, a opção --less-than pode ser usada para especificar\n"
-"menos ocorrências antes das mensagens serem exibidas (i.e., \n"
-"--less-than=2 irá exibir apenas as mensagens exclusivas). Traduções,\n"
-"comentários e comentários de extração serão preservados, mas apenas do\n"
-"primeiro arquivo PO que os definirem. As posições de arquivo de todos\n"
-"os arquivos PO serão preservados.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -V, --version mostra informações de versão e sai\n"
-" -w, --width=NUMBER configura a largura de página de saída\n"
-" -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este número\n"
-" o padrão é infinito\n"
-" ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este número\n"
-" o padrão é infinito\n"
-"\n"
-"Descobre mensagens que são comuns a dois ou mais do arquivos PO\n"
-"especificados. Usando a opção --more-than, a maior parte das\n"
-"ocorrências podem ser solicitadas antes das mensagens serem impressas.\n"
-"De modo contrário, a opção --less-than pode ser usada para especificar\n"
-"menos ocorrências antes das mensagens serem exibidas (i.e., \n"
-"--less-than=2 irá exibir apenas as mensagens exclusivas). Traduções,\n"
-"comentários e comentários de extração serão preservados, mas apenas do\n"
-"primeiro arquivo PO que os definirem. As posições de arquivo de todos\n"
-"os arquivos PO serão preservados.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
-"Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
-"para as opções curtas\n"
-" -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
-" -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-" -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
-" --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
-" -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
-" -i, --indent estilo de saída indentado\n"
-" -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
-" --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
-" --add-location preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n"
-" -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
-" -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
-"Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
-"para as opções curtas\n"
-" -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
-" -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-" -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
-" --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
-" -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
-" -i, --indent estilo de saída indentado\n"
-" -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
-" --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
-" --add-location preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n"
-" -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
-" -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "não foi informado o arquivo de entrada"
-
-#: src/msgen.c:198
-#, fuzzy
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "são necessários 2 arquivos de entrada"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-#: src/msgexec.c:174
#, fuzzy
-msgid "missing command name"
-msgstr "parâmetros não informados"
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr ""
+#~ "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr ""
+#~ "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-#: src/msgfilter.c:253
#, fuzzy
-msgid "missing filter name"
-msgstr "parâmetros não informados"
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-#: src/msgfilter.c:277
#, fuzzy
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "pelo menos dois arquivos devem ser especificados"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivos"
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:386
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
-"Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
-"para as opções curtas\n"
-" -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
-" -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-" -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
-" --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
-" -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
-" -i, --indent estilo de saída indentado\n"
-" -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
-" --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
-" --add-location preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n"
-" -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
-" -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d mensagem traduzida"
-msgstr[1] "%d mensagens traduzidas"
-
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d tradução aproximada (fuzzy)"
-msgstr[1] ", %d traduções aproximadas (fuzzy)"
-
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d mensagem não traduzida"
-msgstr[1] ", %d mensagens não traduzidas"
-
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:893
#, fuzzy
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "seqüência de controle ilegal"
-
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:929
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "esta mensagem é utilizada mas não definida em %s"
-msgstr[1] "esta mensagem é utilizada mas não definida em %s"
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "esta mensagem é utilizada mas não definida em %s"
-msgstr[1] "esta mensagem é utilizada mas não definida em %s"
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
+#~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
+#~ "para as opções curtas\n"
+#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
+#~ "arquivos de entrada\n"
+#~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
+#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres "
+#~ "estendidos\n"
+#~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
+#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
+#~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
+#~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
+#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:"
+#~ "linha' (padrão)\n"
+#~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
+#~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "critério de seleção especificado impossível (%d < n < %d)"
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' e `msgstr' não começam com '\\n'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version mostra informações de versão e sai\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER configura a largura de página de saída\n"
+#~ " -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este "
+#~ "número\n"
+#~ " o padrão é infinito\n"
+#~ " ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este "
+#~ "número\n"
+#~ " o padrão é infinito\n"
+#~ "\n"
+#~ "Descobre mensagens que são comuns a dois ou mais do arquivos PO\n"
+#~ "especificados. Usando a opção --more-than, a maior parte das\n"
+#~ "ocorrências podem ser solicitadas antes das mensagens serem impressas.\n"
+#~ "De modo contrário, a opção --less-than pode ser usada para especificar\n"
+#~ "menos ocorrências antes das mensagens serem exibidas (i.e., \n"
+#~ "--less-than=2 irá exibir apenas as mensagens exclusivas). Traduções,\n"
+#~ "comentários e comentários de extração serão preservados, mas apenas do\n"
+#~ "primeiro arquivo PO que os definirem. As posições de arquivo de todos\n"
+#~ "os arquivos PO serão preservados.\n"
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' e `msgstr[%u]' não começam com '\\n'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version mostra informações de versão e sai\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER configura a largura de página de saída\n"
+#~ " -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este "
+#~ "número\n"
+#~ " o padrão é infinito\n"
+#~ " ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este "
+#~ "número\n"
+#~ " o padrão é infinito\n"
+#~ "\n"
+#~ "Descobre mensagens que são comuns a dois ou mais do arquivos PO\n"
+#~ "especificados. Usando a opção --more-than, a maior parte das\n"
+#~ "ocorrências podem ser solicitadas antes das mensagens serem impressas.\n"
+#~ "De modo contrário, a opção --less-than pode ser usada para especificar\n"
+#~ "menos ocorrências antes das mensagens serem exibidas (i.e., \n"
+#~ "--less-than=2 irá exibir apenas as mensagens exclusivas). Traduções,\n"
+#~ "comentários e comentários de extração serão preservados, mas apenas do\n"
+#~ "primeiro arquivo PO que os definirem. As posições de arquivo de todos\n"
+#~ "os arquivos PO serão preservados.\n"
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' e `msgstr' não começam com '\\n'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
+#~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
+#~ "para as opções curtas\n"
+#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
+#~ "arquivos de entrada\n"
+#~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
+#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres "
+#~ "estendidos\n"
+#~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
+#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
+#~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
+#~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
+#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:"
+#~ "linha' (padrão)\n"
+#~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
+#~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' e `msgstr' não terminam com '\\n'"
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "arquivos de entrada não informados"
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' e `msgstr[%u]' não terminam com '\\n'"
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "são necessários 2 arquivos de entrada"
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' e `msgstr' não terminam com '\\n'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
+#~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
+#~ "para as opções curtas\n"
+#~ " -D, --directory=DIRETÓRIO adiciona DIRETÓRIO na lista de pesquisa "
+#~ "dos \n"
+#~ " arquivos de entrada\n"
+#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " -V, --version apresenta informações da versão e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "Compara dois arquivos .po de estilo Uniforum para checar se ambos contém "
+#~ "o\n"
+#~ "mesmo conjunto de strings msgid. O arquivo def.po deve ser um arquivo PO\n"
+#~ "existente com as traduções antigas. O arquivo ref.po é o último arquivo "
+#~ "PO\n"
+#~ "criado (geralmente pelo xgettext). Isto é útil para comparar se todas as\n"
+#~ "mensagens do programa foram traduzidas. Onde uma igualdade não puder ser\n"
+#~ "encontrada uma aproximação é utilizada para produzir um melhor "
+#~ "diagnóstico.\n"
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr ""
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "esta mensagem é utilizada, mas não foi definida..."
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr ""
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...mas esta definição é similar"
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr ""
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "esta mensagem é utilizada mas não definida em %s"
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr ""
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "atenção: esta mensagem não é utilizada"
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "campo `%s' faltando no cabeçalho"
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "encontrado %d erro fatal"
+#~ msgstr[1] "encontrados %d erros fatais"
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "campo `%s' deve iniciar no começo da linha"
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "pelo menos dois arquivos devem ser especificados"
-#: src/msgfmt.c:1254
#, fuzzy
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "alguns campos do cabeçalho ainda possuem os valores iniciais padrões"
-
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "campo `%s' ainda possui o valor inicial"
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version mostra informações de versão e sai\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER configura a largura de página de saída\n"
+#~ " -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este "
+#~ "número\n"
+#~ " o padrão é infinito\n"
+#~ " ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este "
+#~ "número\n"
+#~ " o padrão é infinito\n"
+#~ "\n"
+#~ "Descobre mensagens que são comuns a dois ou mais do arquivos PO\n"
+#~ "especificados. Usando a opção --more-than, a maior parte das\n"
+#~ "ocorrências podem ser solicitadas antes das mensagens serem impressas.\n"
+#~ "De modo contrário, a opção --less-than pode ser usada para especificar\n"
+#~ "menos ocorrências antes das mensagens serem exibidas (i.e., \n"
+#~ "--less-than=2 irá exibir apenas as mensagens exclusivas). Traduções,\n"
+#~ "comentários e comentários de extração serão preservados, mas apenas do\n"
+#~ "primeiro arquivo PO que os definirem. As posições de arquivo de todos\n"
+#~ "os arquivos PO serão preservados.\n"
-#: src/msgfmt.c:1306
#, fuzzy
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr ""
-"%s: aviso: Cabeçalho do arquivo PO esquecido, aproximado ou inválido\n"
-"%*s aviso: conversão de charset não vai funcionar"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version mostra informações de versão e sai\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER configura a largura de página de saída\n"
+#~ " -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este "
+#~ "número\n"
+#~ " o padrão é infinito\n"
+#~ " ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este "
+#~ "número\n"
+#~ " o padrão é infinito\n"
+#~ "\n"
+#~ "Descobre mensagens que são comuns a dois ou mais do arquivos PO\n"
+#~ "especificados. Usando a opção --more-than, a maior parte das\n"
+#~ "ocorrências podem ser solicitadas antes das mensagens serem impressas.\n"
+#~ "De modo contrário, a opção --less-than pode ser usada para especificar\n"
+#~ "menos ocorrências antes das mensagens serem exibidas (i.e., \n"
+#~ "--less-than=2 irá exibir apenas as mensagens exclusivas). Traduções,\n"
+#~ "comentários e comentários de extração serão preservados, mas apenas do\n"
+#~ "primeiro arquivo PO que os definirem. As posições de arquivo de todos\n"
+#~ "os arquivos PO serão preservados.\n"
-#: src/msgfmt.c:1309
#, fuzzy
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr ""
-"%s: aviso: falta o cabeçalho relativo ao charset\n"
-"%*s aviso: conversão de charset não vai funcionar"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
+#~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
+#~ "para as opções curtas\n"
+#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
+#~ "arquivos de entrada\n"
+#~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
+#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres "
+#~ "estendidos\n"
+#~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
+#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
+#~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
+#~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
+#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:"
+#~ "linha' (padrão)\n"
+#~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
+#~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
-#: src/msgfmt.c:1319
#, fuzzy
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr ""
-"%s: aviso: Cabeçalho do arquivo PO esquecido, aproximado ou inválido\n"
-"%*s aviso: conversão de charset não vai funcionar"
-
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "nome do domínio \"%s\" não é válido como nome de arquivo"
-
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr ""
-"nome do domínio \"%s\" não é válido como nome de arquivo: será usado um "
-"prefixo"
-
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "`domain %s': diretiva ignorada"
-
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "definição duplicada de mensagem"
-
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...esta é a localização da primeira definição"
-
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "`msgstr' vazia: mensagem ignorada"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "`msgstr' aproximada (fuzzy): mensagem ignorada"
-
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: aviso: arquivo fonte contém traduções aproximadas"
-
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
-"Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
-"para as opções curtas\n"
-" -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
-" -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-" -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
-" --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
-" -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
-" -i, --indent estilo de saída indentado\n"
-" -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
-" --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
-" --add-location preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n"
-" -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
-" -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "%s: aviso: charset \"%s\" não é suportado pelo iconv%s"
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, fuzzy, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr "%s: aviso: charset \"%s\" não é suportado pelo iconv%s"
-
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:395
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Unifica dois arquivos .po de estilo Uniforum. O arquivo def.po é um\n"
-"arquivo PO existente com as traduções antigas que serão utilizadas no novo\n"
-"arquivo, enquanto elas coincidirem; comentários são preservados, porém\n"
-"comentários extraídos e posições de arquivos serão descartados.\n"
-"O arquivo ref.po é o último arquivo PO criado (geralmente pelo xgettext),\n"
-"em que qualquer tradução ou comentário são descartados, exceto comentários\n"
-"\"ponto\" e posições de arquivo. Onde as igualdades não forem exatas,\n"
-"aproximações podem ser utilizadas para produzirem melhores resultados.\n"
-"Os resultados serão gravados na saída padrão, a menos que um arquivo de\n"
-"saída seja especificado.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
+#~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
+#~ "para as opções curtas\n"
+#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
+#~ "arquivos de entrada\n"
+#~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
+#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres "
+#~ "estendidos\n"
+#~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
+#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
+#~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
+#~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
+#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:"
+#~ "linha' (padrão)\n"
+#~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
+#~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "não foi informado o arquivo de entrada"
-#: src/msgmerge.c:930
#, fuzzy
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "esta mensagem é utilizada mas não definida em %s"
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "são necessários 2 arquivos de entrada"
-#: src/msgmerge.c:953
#, fuzzy
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "esta mensagem é utilizada mas não definida em %s"
-
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sLido %ld antigas + %ld referência, concatenadas %ld, aproximadas %ld, "
-"perdidas %ld, obsoletas %ld.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " feito.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivos"
-
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "parâmetros não informados"
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "parâmetros não informados"
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "pelo menos dois arquivos devem ser especificados"
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
+#~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
+#~ "para as opções curtas\n"
+#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
+#~ "arquivos de entrada\n"
+#~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
+#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres "
+#~ "estendidos\n"
+#~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
+#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
+#~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
+#~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
+#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:"
+#~ "linha' (padrão)\n"
+#~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
+#~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d mensagem traduzida"
+#~ msgstr[1] "%d mensagens traduzidas"
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n"
-"Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios para\n"
-"as opções curtas\n"
-" -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-" -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
-" --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
-" -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
-" -i, --indent estilo de saída indentado\n"
-" -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
-" --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
-" -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
-" -w, --width=NÚMERO configura largura da página de saída\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", %d tradução aproximada (fuzzy)"
+#~ msgstr[1] ", %d traduções aproximadas (fuzzy)"
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", %d mensagem não traduzida"
+#~ msgstr[1] ", %d mensagens não traduzidas"
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "seqüência de controle ilegal"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "esta mensagem é utilizada mas não definida em %s"
+#~ msgstr[1] "esta mensagem é utilizada mas não definida em %s"
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "esta mensagem é utilizada mas não definida em %s"
+#~ msgstr[1] "esta mensagem é utilizada mas não definida em %s"
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPÇÃO] [[[DOMÍNIO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=DOMÍNIO recupera mensagens traduzidas em DOMÍNIO\n"
-" -e permite a expansão de alguns caracteres de escape\n"
-" -E (ignorado para compatibilidade)\n"
-" -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
-" -n suprime caractere de nova linha\n"
-" -v, --version apresenta versão e finaliza\n"
-" [DOMÍNIO] MSGID recupera mensagens traduzidas correspondentes\n"
-" para MSGID no DOMÍNIO\n"
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' e `msgstr' não começam com '\\n'"
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Caso o parâmetro DOMÍNIO não seja informado este será determinado através da\n"
-"variável de ambiente TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensagens não for encontrado\n"
-"no diretório padrão, outra localização pode ser especificada na variável\n"
-"TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Quando utilizado com a opção -s o programa comporta-se como um comando echo.\n"
-"Mas não somente copiando seus parâmetros para stdout, e sim traduzindo as\n"
-"mensagens encontradas no catálogo selecionado\n"
-"Diretório de pesquisa padrão: %s\n"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' e `msgstr[%u]' não começam com '\\n'"
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<stdin>"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' e `msgstr' não começam com '\\n'"
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' e `msgstr' não terminam com '\\n'"
-#: src/po-charset.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"%s: aviso: charset \"%s\" não é um encoding portável\n"
-"%*s aviso: conversão de charset pode não funcionar"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' e `msgstr[%u]' não terminam com '\\n'"
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr ""
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' e `msgstr' não terminam com '\\n'"
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "campo `%s' faltando no cabeçalho"
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "campo `%s' deve iniciar no começo da linha"
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "alguns campos do cabeçalho ainda possuem os valores iniciais padrões"
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "campo `%s' ainda possui o valor inicial"
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: aviso: Cabeçalho do arquivo PO esquecido, aproximado ou inválido\n"
+#~ "%*s aviso: conversão de charset não vai funcionar"
-#: src/po-charset.c:349
#, fuzzy
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"%s: aviso: falta o cabeçalho relativo ao charset\n"
-"%*s aviso: conversão de charset não vai funcionar"
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: aviso: falta o cabeçalho relativo ao charset\n"
+#~ "%*s aviso: conversão de charset não vai funcionar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: aviso: Cabeçalho do arquivo PO esquecido, aproximado ou inválido\n"
+#~ "%*s aviso: conversão de charset não vai funcionar"
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "uso inconsistente de #~"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "nome do domínio \"%s\" não é válido como nome de arquivo"
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "seção `msgstr[]' não localizada"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "nome do domínio \"%s\" não é válido como nome de arquivo: será usado um "
+#~ "prefixo"
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "seção `msgid_plural' não localizada"
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "`domain %s': diretiva ignorada"
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "seção `msgstr' não localizada"
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "definição duplicada de mensagem"
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "primeira forma em plural tem o índice diferente de zero"
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...esta é a localização da primeira definição"
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "forma plural tem o índice errado"
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "`msgstr' vazia: mensagem ignorada"
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "excesso de erros - finalizando"
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "`msgstr' aproximada (fuzzy): mensagem ignorada"
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "sequência multibyte inválido"
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "%s: aviso: arquivo fonte contém traduções aproximadas"
-#: src/po-lex.c:481
#, fuzzy
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "sequência multibyte inválido"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
+#~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
+#~ "para as opções curtas\n"
+#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
+#~ "arquivos de entrada\n"
+#~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
+#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres "
+#~ "estendidos\n"
+#~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
+#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
+#~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
+#~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
+#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:"
+#~ "linha' (padrão)\n"
+#~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
+#~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
-#: src/po-lex.c:491
#, fuzzy
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "sequência multibyte inválido"
+#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
+#~ msgstr "%s: aviso: charset \"%s\" não é suportado pelo iconv%s"
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
+#~ msgstr "%s: aviso: charset \"%s\" não é suportado pelo iconv%s"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "erro ao ler \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Unifica dois arquivos .po de estilo Uniforum. O arquivo def.po é um\n"
+#~ "arquivo PO existente com as traduções antigas que serão utilizadas no "
+#~ "novo\n"
+#~ "arquivo, enquanto elas coincidirem; comentários são preservados, porém\n"
+#~ "comentários extraídos e posições de arquivos serão descartados.\n"
+#~ "O arquivo ref.po é o último arquivo PO criado (geralmente pelo "
+#~ "xgettext),\n"
+#~ "em que qualquer tradução ou comentário são descartados, exceto "
+#~ "comentários\n"
+#~ "\"ponto\" e posições de arquivo. Onde as igualdades não forem exatas,\n"
+#~ "aproximações podem ser utilizadas para produzirem melhores resultados.\n"
+#~ "Os resultados serão gravados na saída padrão, a menos que um arquivo de\n"
+#~ "saída seja especificado.\n"
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "palavra chave \"%s\" desconhecida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "esta mensagem é utilizada mas não definida em %s"
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "seqüência de controle ilegal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "esta mensagem é utilizada mas não definida em %s"
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "fim de arquivo sem string"
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sLido %ld antigas + %ld referência, concatenadas %ld, aproximadas %ld, "
+#~ "perdidas %ld, obsoletas %ld.\n"
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "fim de linha sem string"
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " feito.\n"
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "arquivo \"%s\" truncado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivos"
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "arquivo \"%s\" contém string não terminada em NULL"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n"
+#~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios para\n"
+#~ "as opções curtas\n"
+#~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
+#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres "
+#~ "estendidos\n"
+#~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
+#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
+#~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
+#~ " --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
+#~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
+#~ " -w, --width=NÚMERO configura largura da página de saída\n"
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "arquivo \"%s\" não está no formato GNU .mo"
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<stdin>"
-#: src/read-mo.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "arquivo \"%s\" contém string não terminada em NULL"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: aviso: charset \"%s\" não é um encoding portável\n"
+#~ "%*s aviso: conversão de charset pode não funcionar"
-#: src/urlget.c:143
#, fuzzy
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "excesso de parâmetros"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: aviso: falta o cabeçalho relativo ao charset\n"
+#~ "%*s aviso: conversão de charset não vai funcionar"
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "inconsistent use of #~"
+#~ msgstr "uso inconsistente de #~"
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "seção `msgstr[]' não localizada"
-#: src/urlget.c:213
-#, fuzzy
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "erro ao gravar o arquivo \"%s\""
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "seção `msgid_plural' não localizada"
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "seção `msgstr' não localizada"
-#: src/write-java.c:1065
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "não foi possível criar o arquivo de saída \"%s\""
+#~ msgid "first plural form has nonzero index"
+#~ msgstr "primeira forma em plural tem o índice diferente de zero"
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "plural form has wrong index"
+#~ msgstr "forma plural tem o índice errado"
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "excesso de erros - finalizando"
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "erro ao gravar o arquivo \"%s\""
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "sequência multibyte inválido"
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "sequência multibyte inválido"
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "erro ao abrir o arquivo \"%s\" para gravação"
+#, fuzzy
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "sequência multibyte inválido"
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr ""
-"mensagens internacionalizadas não devem conter o caractere de escape `\\%c'"
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "erro ao ler \"%s\""
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "palavra chave \"%s\" desconhecida"
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "não foi possível criar o arquivo de saída \"%s\""
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "seqüência de controle ilegal"
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "saída padrão"
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "fim de arquivo sem string"
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: aviso: caractere constante indeterminado"
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "fim de linha sem string"
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "arquivo \"%s\" truncado"
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "este arquivo parece não conter diretivas de domínio"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "arquivo \"%s\" contém string não terminada em NULL"
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr ""
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "arquivo \"%s\" não está no formato GNU .mo"
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr "arquivo \"%s\" contém string não terminada em NULL"
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "excesso de parâmetros"
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr ""
-"--join-existing não pode ser usado enquanto a saída é escrita na saída padrão"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "erro ao gravar o arquivo \"%s\""
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext não pode funcionar sem as teclas para procurar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "não foi possível criar o arquivo de saída \"%s\""
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr "aviso: arquivo `%s' extensão `%s' é desconhecida; tentarei C"
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "erro ao gravar o arquivo \"%s\""
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "erro ao abrir o arquivo \"%s\" para gravação"
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "mensagens internacionalizadas não devem conter o caractere de escape `\\%"
+#~ "c'"
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "não foi possível criar o arquivo de saída \"%s\""
-#: src/xgettext.c:632
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "saída padrão"
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: aviso: caractere constante indeterminado"
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada"
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "este arquivo parece não conter diretivas de domínio"
-#: src/xgettext.c:670
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
-"Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
-"para as opções curtas\n"
-" -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
-" -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-" -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
-" --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
-" -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
-" -i, --indent estilo de saída indentado\n"
-" -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
-" --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
-" --add-location preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n"
-" -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
-" -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "entrada padrão"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr ""
+#~ "--join-existing não pode ser usado enquanto a saída é escrita na saída "
+#~ "padrão"
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+#~ msgstr "xgettext não pode funcionar sem as teclas para procurar"
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "idioma `%s' desconhecido"
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr "aviso: arquivo `%s' extensão `%s' é desconhecida; tentarei C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
+#~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
+#~ "para as opções curtas\n"
+#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
+#~ "arquivos de entrada\n"
+#~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
+#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres "
+#~ "estendidos\n"
+#~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
+#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
+#~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
+#~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
+#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:"
+#~ "linha' (padrão)\n"
+#~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
+#~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
+
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "entrada padrão"
+
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "idioma `%s' desconhecido"
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-08 08:13+0400\n"
"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ `%s' ÄÌÑ `%s'"
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ `%s' ÄÌÑ `%s'"
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ:"
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÓÌÅ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\""
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"îÅ ÎÁÊÄÅÎ ËÏÍÐÉÌÑÔÏÒ Java, ÐÏÓÔÁרÔÅ gcj ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ $JAVAC"
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-"îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÁÑ ÍÁÛÉÎÁ Java, ÐÏÓÔÁרÔÅ gij ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ "
-"$JAVA"
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÁÑ ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ"
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s"
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÐÏÌÕÞÉÌ ÆÁÔÁÌØÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %d"
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ ÞÉÓÌÏ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÊ ÆÏÒÍÁÔÁ ÐÅÞÁÔÉ × `msgid' É `%s'"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "× `msgid' É `%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %u"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "× 'msgid' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%u' ËÁË × '%s'"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %u × '%s' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%u' × 'msgid' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ËÁË × '%s'"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ {%u} ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × '%s'"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "× 'msgid' É '%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ {%u}"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × `msgid' É `%s' ÎÅ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÙ"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr ""
-"ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÄÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÊ ÉÚ "
-"'msgid' "
-
-#: src/format-python.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ × 'msgid' ÏÖÉÄÁÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á × '%s' -- ËÏÒÔÅÖ"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ × 'msgid' ÏÖÉÄÁÅÔ ËÏÒÔÅÖ, Á × '%s' -- ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "× 'msgid' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%s', ËÁË × '%s'"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%s' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × '%s'"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "× 'msgid' É '%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"× ÉÓÈÏÄÎÏÍ ÔÅËÓÔÅ. íÙ îå ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÍ ÇÁÒÁÎÔÉÊ; ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÊ\n"
"ëïííåòþåóëïê ãåîîïóôé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ëïîëòåôîïê ãåìé.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ -- %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
msgid "missing arguments"
msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ.\n"
"×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÉÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÄÏÍÅÎÁ.\n"
"óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏÉÓËÁ: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]\n"
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr "ðÅÞÁÔÁÅÔ ÉÍÑ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ.\n"
-
-#: src/hostname.c:214
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
-"æÏÒÍÁÔ ×Ù×ÏÄÁ:\n"
-" -s, --short ËÏÒÏÔËÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ\n"
-" -f, --fqdn, --long ÄÌÉÎÎÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ, ×ËÌÀÞÁÅÔ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÚÁÄÁÎÎÏÅ \n"
-" ÄÏÍÅÎÎÏÅ ÉÍÑ É ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ\n"
-" -i, --ip-address ÁÄÒÅÓÁ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ\n"
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n"
-" -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
-" -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ"
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÅÔÓÑ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s É %s ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ"
-
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [÷èïäîïê-æáêì]\n"
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
-"æÉÌØÔÒÕÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÉÈ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ\n"
-"É ÍÁÎÉÐÕÌÉÒÕÅÔ ÜÔÉÍÉ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-" ÷èïäîïê-æáêì ×ÈÏÄÎÏÊ PO-ÆÁÊÌ\n"
-" -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
-"åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-" -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-"òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÅÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n"
-"ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
-"÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n"
-" --translated ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ, ÕÄÁÌÉÔØ ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ\n"
-" --untranslated ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ, ÕÄÁÌÉÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ\n"
-" --no-fuzzy ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'fuzzy'\n"
-" --only-fuzzy ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'fuzzy'\n"
-" --no-obsolete ÕÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ '#~'\n"
-" --only-obsolete ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ '#~'\n"
-
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-"íÁÎÉÐÕÌÑÃÉÑ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ:\n"
-" --set-fuzzy ÐÏÍÅÔÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ 'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete ÐÏÍÅÔÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË ÓÔÁÒÙÅ\n"
-" --clear-obsolete ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ '#~' ÓÏ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
-" --fuzzy ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
-" -e, --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n"
-" ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-" -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
-" ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
-" --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n"
-" -i, --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
-" --no-location ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n"
-" -n, --add-location ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-" --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
-" Uniforum\n"
-" -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
-" --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-" -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
-" -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "ÚÁÄÁÎ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÒÉÔÅÒÉÊ ×ÙÂÏÒÁ (%d < n < %d)"
-
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [÷èïäîïê-æáêì]...\n"
-
-#: src/msgcat.c:305
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-"óÃÅÐÌÑÅÔ É ÏÂßÅÄÉÎÑÅÔ ÚÁÄÁÎÎÙÅ PO-ÆÁÊÌÙ.\n"
-"îÁÈÏÄÉÔ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × Ä×ÕÈ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ PO-ÆÁÊÌÁÈ. ó\n"
-"ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --more-than ÍÏÖÎÏ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ,\n"
-"×ÓÔÒÅÞÁÀÝÉÈÓÑ ÞÁÝÅ ÄÒÕÇÉÈ. é ÏÂÒÁÔÎÏ, --less-than ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ\n"
-"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÍÅÎÅÅ ÞÁÓÔÏ ×ÓÔÒÅÞÁÀÝÉÈÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
-"(Ô.Å. --less-than=2 ×Ù×ÅÄÅÔ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ). ðÅÒÅ×ÏÄÙ,\n"
-"ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ É ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ, ÎÏ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ\n"
-"--use-first, ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ÐÅÒ×ÏÇÏ PO-ÆÁÊÌÁ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÏÎÉ\n"
-"ÂÙÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ. ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ\n"
-"ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ PO-ÆÁÊÌÏ×.\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-" ÷èïäîïê-æáêì ... ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
-" -f, --files-from=æáêì ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÉÚ æáêìá\n"
-" -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
-"åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [äïíåî] MSGID MSGID-PLURAL þéóìï\n"
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-"îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-" -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-"òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÅÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n"
-"ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -.\n"
+"ïÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÇÒÁÍÍÁÔÉÞÅÓËÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÏÔÏÒÏÇÏ\n"
+"ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ÞÉÓÌÁ.\n"
-#: src/msgcat.c:340
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n"
-" -<, --less-than=þéóìï ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÊ Õ \n"
-" ËÏÔÏÒÙÈ ÍÅÎØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
-" ÂÅÓËÏÎÅÞÎÏ\n"
-" ->, --more-than=þéóìï ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÊ Õ \n"
-" ËÏÔÏÒÙÈ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 0\n"
-" -u, --unique ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÄÌÑ --less-than=2, ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ \n"
-" ÐÅÞÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
-" -t, --to-code=éíñ ×ÙÈÏÄÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ\n"
-" --use-first ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÄÏÓÔÕÐÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ\n"
-" ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, Á ÎÅ ÓÌÉ×ÁÔØ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ × ÏÄÉÎ\n"
-" -e, --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n"
-" ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-" -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
-" ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
-" --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n"
-" -i, --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
-" --no-location ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n"
-" -n, --add-location ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-" --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
-" Uniforum\n"
-" -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
-" --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-" -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
-" -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
+#: src/ngettext.c:221
#, no-wrap
msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-"éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n"
-" -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
-" -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
-
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
-
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ Ä×Á ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÁ"
+" -d, --domain=äïíåî ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ\n"
+" ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ äïíåîá \n"
+" -e ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ escape-\n"
+" -ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÅÊ\n"
+" -E (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ××ÅÄÅÎÏ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ)\n"
+" -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
+" -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
+" [äïíåî] ÎÁÊÔÉ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ äïíåîå\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ MSGID (ÅÄ. ÞÉÓÌÏ) / MSGID-PLURAL (ÍÎ. ÞÉÓÌÏ)\n"
+" þéóìï ×ÙÂÒÁÔØ ÅÄ./ÍÎ. ÞÉÓÌÏ ÎÁ ÏÓÎÏ×Å ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ\n"
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
+#: src/ngettext.c:232
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] def.po ref.pot\n"
-
-#: src/msgcmp.c:171
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"óÒÁ×ÎÉ×ÁÅÔ Ä×Á .po-ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Uniforum, ÞÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ, ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÌÉ\n"
-"ÏÎÉ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÊ ÎÁÂÏÒ ÓÔÒÏË, ÐÏÄÌÅÖÁÝÉÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÕ. æÁÊÌ def.po -- ÜÔÏ\n"
-"ÆÁÊÌ ÓÏ ÓÔÁÒÙÍÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍÉ; ref.po -- ÜÔÏ ×ÎÏר ÓÏÚÄÁÎÎÙÊ PO-ÆÁÊÌ ÉÌÉ\n"
-"POT-ÆÁÊÌ (ÏÂÙÞÎÏ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÍÙÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ xgettext). üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ,\n"
-"ÅÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ, ÞÔÏ ÐÅÒÅ×ÅÌÉ ËÁÖÄÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ.\n"
-"äÌÑ ÕÌÕÞÛÅÎÉÑ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ\n"
-"ÎÅÌØÚÑ ÎÁÊÔÉ ÔÏÞÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-"îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×:\n"
-" def.po ÐÅÒÅ×ÏÄÙ\n"
-" ref.pot ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ\n"
-" -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
-
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"íÏÄÉÆÉËÁÔÏÒÙ:\n"
-" -m, --multi-domain ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ref.pot ËÏ ×ÓÅÍ ÄÏÍÅÎÁÍ ÉÚ def.po\n"
-
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÎÏ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ..."
-
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...ÏÄÎÁËÏ ÚÄÅÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÐÏÈÏÖÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ × %s"
-
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ"
-
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "ÎÁÊÄÅÎÁ %d ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-msgstr[1] "ÎÁÊÄÅÎÏ %d ËÒÉÔÉÞÅÓËÉÅ ÏÛÉÂËÉ"
-msgstr[2] "ÎÁÊÄÅÎÏ %d ËÒÉÔÉÞÅÓËÉÈ ÏÛÉÂÏË"
+"åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ äïíåî, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÏÍÅÎ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ×\n"
+"ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ TEXTDOMAIN. åÓÌÉ ÆÁÊÌ Ó ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ ÎÅ\n"
+"ÎÁÊÄÅÎ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ, ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÐÏÍÏÝØÀ\n"
+"ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ TEXTDOMAINDIR.\n"
+"óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏÉÓËÁ: %s\n"
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ Ä×ÕÈ ÆÁÊÌÏ×"
+#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ `%s' ÄÌÑ `%s'"
-#: src/msgcomm.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-"îÁÈÏÄÉÔ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × Ä×ÕÈ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ PO-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
-"ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --more-than ÍÏÖÎÏ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ×ÓÔÒÅÞÁÀÝÉÈÓÑ\n"
-"ÞÁÝÅ ÄÒÕÇÉÈ. é ÏÂÒÁÔÎÏ, --less-than ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÍÅÎÅÅ\n"
-"ÞÁÓÔÏ ×ÓÔÒÅÞÁÀÝÉÈÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (Ô.Å. --less-than=2 ×Ù×ÅÄÅÔ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ\n"
-"ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ). ðÅÒÅ×ÏÄÙ, ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ É ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ, ÎÏ\n"
-"ÔÏÌØËÏ ÉÚ ÐÅÒ×ÏÇÏ PO-ÆÁÊÌÁ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÏÎÉ ÂÙÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ. ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ,\n"
-"ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ PO-ÆÁÊÌÏ×.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -<, --less-than=þéóìï ×Ù×ÅÓÔÉ ÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÞÉÓÌÏ\n"
-" ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÊ ÍÅÎØÛÅ ÚÁÄÁÎÏÇÏ þéóìá (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
-" ÎÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÏ)\n"
-" ->, --more-than=þéóìï ×Ù×ÅÓÔÉ ÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÞÉÓÌÏ\n"
-" ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÏÇÏ þéóìá (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
-" ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ)\n"
-" -u, --unique ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÄÌÑ --less-than=2, ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ\n"
-" ÐÅÞÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
-" -e, --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-\n"
-" ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ\n"
-" ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-" -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
-" ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
-" --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n"
-" -i, --indent ÄÅÌÁÔØ ÏÔÓÔÕÐÙ × ×Ù×ÏÄÅ\n"
-" --no-location ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: filename:line'\n"
-" -n, --add-location ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: filename:line' (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-" --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
-" Uniforum\n"
-" -w, --width=þéóìï ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ×Ù×ÏÄÁ ÒÁ×ÎÏÊ þéóìõ\n"
-" --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-" -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
-" -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
-" --omit-header ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Ó ÐÏÌÅÍ `msgid \"\"'\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× × ÄÒÕÇÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ.\n"
+#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ `%s' ÄÌÑ `%s'"
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-"ãÅÌØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ:\n"
-" -t, --to-code=éíñ ×ÙÈÏÄÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ\n"
-"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÔÅËÕÝÅÊ ÌÏËÁÌÉ.\n"
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ:"
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-" -e, --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-\n"
-" ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ\n"
-" ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-" -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
-" ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
-" --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n"
-" -i, --indent ÄÅÌÁÔØ ÏÔÓÔÕÐÙ × ×Ù×ÏÄÅ\n"
-" --no-location ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: filename:line'\n"
-" --add-location ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: filename:line' (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-" --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
-" Uniforum\n"
-" -w, --width=þéóìï ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ×Ù×ÏÄÁ ÒÁ×ÎÏÊ þéóìõ\n"
-" --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-" -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
-" -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: src/msgen.c:198
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÒÏ×ÎÏ ÏÄÉÎ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] ÷èïäîïê-æáêì\n"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
-"óÏÚÄÁÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ×. ÷ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ\n"
-"ÓÏÚÄÁÎÎÙÊ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÊ po-ÆÁÊÌ ÉÌÉ ÛÁÂÌÏÎ po-ÆÁÊÌÁ (ÏÂÙÞÎÏ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÙÊ\n"
-"ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ xgettext). îÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ ÄÁÅÔÓÑ ÐÅÒÅ×ÏÄ,\n"
-"ÓÏ×ÐÁÄÁÀÝÉÊ Ó msgid, É ÏÎÉ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÎÅÔÏÞÎÙÅ.\n"
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-" ÷èïäîïê-æáêì ×ÈÏÄÎÏÊ PO- ÉÌÉ POT-ÆÁÊÌ\n"
-" -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
-"åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\""
-#: src/msgexec.c:174
-msgid "missing command name"
-msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ \"%s\""
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] ëïíáîäá [ëìàþ-ëïíáîäù]\n"
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÓÌÅ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\""
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
-"ðÒÉÍÅÎÑÅÔ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏ ×ÓÅÍ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍ ÉÚ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n"
-"ëïíáîäá ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÌÀÂÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ËÏÔÏÒÁÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏ\n"
-"ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ. ïÎÁ ×ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÏÄÉÎ ÒÁÚ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ. åÅ\n"
-"×Ù×ÏÄ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁ ×ÙÈÏÄ msgexec. úÎÁÞÅÎÉÅ, ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÍÏÅ msgexec --\n"
-"ÜÔÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÓÒÅÄÉ ×ÓÅÈ ×ÙÚÏ×Ï×.\n"
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
-"óÐÅÃÉÁÌØÎÁÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ '0' ×Ù×ÏÄÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄ É ÚÁ ÎÉÍ ÎÕÌÅ×ÏÊ\n"
-"ÂÁÊÔ. ÷Ù×ÏÄ \"msgexec 0\" ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÎÁ ×ÈÏÄ \"xargs -0\".\n"
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ËÏÍÐÉÌÑÔÏÒ Java, ÐÏÓÔÁרÔÅ gcj ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ $JAVAC"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÁÑ ÍÁÛÉÎÁ Java, ÐÏÓÔÁרÔÅ gij ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ "
+#~ "ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ $JAVA"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s"
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-" -i, --input=÷èïäîïê-æáêì ×ÈÏÄÎÏÊ PO-ÆÁÊÌ\n"
-" -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
-"åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÐÏÌÕÞÉÌ ÆÁÔÁÌØÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %d"
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr "ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ ÞÉÓÌÏ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÊ ÆÏÒÍÁÔÁ ÐÅÞÁÔÉ × `msgid' É `%s'"
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÏÞÅÒÎÅÍÕ ÐÒÏÃÅÓÓÕ %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr "× `msgid' É `%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %u"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "× 'msgid' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%u' ËÁË × '%s'"
+
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %u × '%s' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%u' × 'msgid' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ËÁË × '%s'"
+
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ {%u} ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr ""
+#~ "× 'msgid' É '%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ {%u}"
+
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × `msgid' É `%s' ÎÅ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÙ"
+
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÄÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÊ ÉÚ "
+#~ "'msgid' "
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ × 'msgid' ÏÖÉÄÁÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á × '%s' -- ËÏÒÔÅÖ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ × 'msgid' ÏÖÉÄÁÅÔ ËÏÒÔÅÖ, Á × '%s' -- ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "× 'msgid' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%s', ËÁË × '%s'"
+
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%s' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "× 'msgid' É '%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]\n"
+
+#~ msgid "Print the machine's hostname.\n"
+#~ msgstr "ðÅÞÁÔÁÅÔ ÉÍÑ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output format:\n"
+#~ " -s, --short short host name\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain "
+#~ "name,\n"
+#~ " and aliases\n"
+#~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "æÏÒÍÁÔ ×Ù×ÏÄÁ:\n"
+#~ " -s, --short ËÏÒÏÔËÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long ÄÌÉÎÎÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ, ×ËÌÀÞÁÅÔ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÚÁÄÁÎÎÏÅ \n"
+#~ " ÄÏÍÅÎÎÏÅ ÉÍÑ É ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ\n"
+#~ " -i, --ip-address ÁÄÒÅÓÁ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n"
+#~ " -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
+#~ " -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
+
+#~ msgid "could not get host name"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ"
+
+#~ msgid "at most one input file allowed"
+#~ msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÅÔÓÑ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s É %s ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [÷èïäîïê-æáêì]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their "
+#~ "attributes,\n"
+#~ "and manipulates the attributes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "æÉÌØÔÒÕÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÉÈ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ\n"
+#~ "É ÍÁÎÉÐÕÌÉÒÕÅÔ ÜÔÉÍÉ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
+#~ " ÷èïäîïê-æáêì ×ÈÏÄÎÏÊ PO-ÆÁÊÌ\n"
+#~ " -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ "
+#~ "ÆÁÊÌÏ×\n"
+#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
+#~ " -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+#~ "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÅÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n"
+#~ "ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " --translated keep translated, remove untranslated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
+#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n"
+#~ " --translated ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ, ÕÄÁÌÉÔØ "
+#~ "ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ\n"
+#~ " --untranslated ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ, ÕÄÁÌÉÔØ "
+#~ "ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ\n"
+#~ " --no-fuzzy ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'fuzzy'\n"
+#~ " --only-fuzzy ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'fuzzy'\n"
+#~ " --no-obsolete ÕÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ '#~'\n"
+#~ " --only-obsolete ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ "
+#~ "'#~'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attribute manipulation:\n"
+#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
+#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
+#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
+#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "íÁÎÉÐÕÌÑÃÉÑ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ:\n"
+#~ " --set-fuzzy ÐÏÍÅÔÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË 'fuzzy'\n"
+#~ " --clear-fuzzy ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ 'fuzzy'\n"
+#~ " --set-obsolete ÐÏÍÅÔÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË ÓÔÁÒÙÅ\n"
+#~ " --clear-obsolete ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ '#~' ÓÏ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+#~ " --fuzzy ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ --only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
+#~ " -e, --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-"
+#~ "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n"
+#~ " ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
+#~ " -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
+#~ " ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
+#~ " --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n"
+#~ " -i, --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
+#~ " --no-location ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n"
+#~ " -n, --add-location ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ "
+#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
+#~ " --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ "
+#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
+#~ " Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
+#~ " --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
+#~ " -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
+
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "ÚÁÄÁÎ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÒÉÔÅÒÉÊ ×ÙÂÏÒÁ (%d < n < %d)"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [÷èïäîïê-æáêì]...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "óÃÅÐÌÑÅÔ É ÏÂßÅÄÉÎÑÅÔ ÚÁÄÁÎÎÙÅ PO-ÆÁÊÌÙ.\n"
+#~ "îÁÈÏÄÉÔ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × Ä×ÕÈ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ PO-ÆÁÊÌÁÈ. ó\n"
+#~ "ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --more-than ÍÏÖÎÏ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ,\n"
+#~ "×ÓÔÒÅÞÁÀÝÉÈÓÑ ÞÁÝÅ ÄÒÕÇÉÈ. é ÏÂÒÁÔÎÏ, --less-than ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ\n"
+#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÍÅÎÅÅ ÞÁÓÔÏ ×ÓÔÒÅÞÁÀÝÉÈÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+#~ "(Ô.Å. --less-than=2 ×Ù×ÅÄÅÔ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ). ðÅÒÅ×ÏÄÙ,\n"
+#~ "ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ É ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ, ÎÏ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ\n"
+#~ "--use-first, ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ÐÅÒ×ÏÇÏ PO-ÆÁÊÌÁ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÏÎÉ\n"
+#~ "ÂÙÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ. ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ\n"
+#~ "ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ PO-ÆÁÊÌÏ×.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE ... input files\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
+#~ " ÷èïäîïê-æáêì ... ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
+#~ " -f, --files-from=æáêì ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÉÚ æáêìá\n"
+#~ " -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ "
+#~ "ÆÁÊÌÏ×\n"
+#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
+#~ " -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+#~ "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÅÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n"
+#~ "ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n"
+#~ " -<, --less-than=þéóìï ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï "
+#~ "ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÊ Õ \n"
+#~ " ËÏÔÏÒÙÈ ÍÅÎØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ, ÐÏ "
+#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
+#~ " ÂÅÓËÏÎÅÞÎÏ\n"
+#~ " ->, --more-than=þéóìï ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï "
+#~ "ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÊ Õ \n"
+#~ " ËÏÔÏÒÙÈ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ, ÐÏ "
+#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 0\n"
+#~ " -u, --unique ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÄÌÑ --less-than=2, "
+#~ "ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ \n"
+#~ " ÐÅÞÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
+#~ " -t, --to-code=éíñ ×ÙÈÏÄÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ\n"
+#~ " --use-first ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÄÏÓÔÕÐÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÄÌÑ "
+#~ "ËÁÖÄÏÇÏ\n"
+#~ " ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, Á ÎÅ ÓÌÉ×ÁÔØ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ × ÏÄÉÎ\n"
+#~ " -e, --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-"
+#~ "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n"
+#~ " ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
+#~ " -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
+#~ " ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
+#~ " --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n"
+#~ " -i, --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
+#~ " --no-location ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n"
+#~ " -n, --add-location ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ "
+#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
+#~ " --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ "
+#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
+#~ " Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
+#~ " --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
+#~ " -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n"
+#~ " -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
+#~ " -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
+
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
+
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ Ä×Á ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÁ"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] def.po ref.pot\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "óÒÁ×ÎÉ×ÁÅÔ Ä×Á .po-ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Uniforum, ÞÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ, ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÌÉ\n"
+#~ "ÏÎÉ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÊ ÎÁÂÏÒ ÓÔÒÏË, ÐÏÄÌÅÖÁÝÉÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÕ. æÁÊÌ def.po -- ÜÔÏ\n"
+#~ "ÆÁÊÌ ÓÏ ÓÔÁÒÙÍÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍÉ; ref.po -- ÜÔÏ ×ÎÏר ÓÏÚÄÁÎÎÙÊ PO-ÆÁÊÌ ÉÌÉ\n"
+#~ "POT-ÆÁÊÌ (ÏÂÙÞÎÏ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÍÙÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ xgettext). üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ,\n"
+#~ "ÅÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ, ÞÔÏ ÐÅÒÅ×ÅÌÉ ËÁÖÄÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ.\n"
+#~ "äÌÑ ÕÌÕÞÛÅÎÉÑ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ\n"
+#~ "ÎÅÌØÚÑ ÎÁÊÔÉ ÔÏÞÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations\n"
+#~ " ref.pot references to the sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×:\n"
+#~ " def.po ÐÅÒÅ×ÏÄÙ\n"
+#~ " ref.pot ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ\n"
+#~ " -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ "
+#~ "ÆÁÊÌÏ×\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation modifiers:\n"
+#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+#~ "po\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "íÏÄÉÆÉËÁÔÏÒÙ:\n"
+#~ " -m, --multi-domain ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ref.pot ËÏ ×ÓÅÍ ÄÏÍÅÎÁÍ ÉÚ def."
+#~ "po\n"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÎÏ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ..."
+
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...ÏÄÎÁËÏ ÚÄÅÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÐÏÈÏÖÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ × %s"
+
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ"
+
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "ÎÁÊÄÅÎÁ %d ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+#~ msgstr[1] "ÎÁÊÄÅÎÏ %d ËÒÉÔÉÞÅÓËÉÅ ÏÛÉÂËÉ"
+#~ msgstr[2] "ÎÁÊÄÅÎÏ %d ËÒÉÔÉÞÅÓËÉÈ ÏÛÉÂÏË"
+
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ Ä×ÕÈ ÆÁÊÌÏ×"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÈÏÄÉÔ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × Ä×ÕÈ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ PO-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
+#~ "ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --more-than ÍÏÖÎÏ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, "
+#~ "×ÓÔÒÅÞÁÀÝÉÈÓÑ\n"
+#~ "ÞÁÝÅ ÄÒÕÇÉÈ. é ÏÂÒÁÔÎÏ, --less-than ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ "
+#~ "ÍÅÎÅÅ\n"
+#~ "ÞÁÓÔÏ ×ÓÔÒÅÞÁÀÝÉÈÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (Ô.Å. --less-than=2 ×Ù×ÅÄÅÔ ÔÏÌØËÏ "
+#~ "ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ\n"
+#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ). ðÅÒÅ×ÏÄÙ, ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ É ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ, "
+#~ "ÎÏ\n"
+#~ "ÔÏÌØËÏ ÉÚ ÐÅÒ×ÏÇÏ PO-ÆÁÊÌÁ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÏÎÉ ÂÙÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ. ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ,\n"
+#~ "ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ PO-ÆÁÊÌÏ×.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -<, --less-than=þéóìï ×Ù×ÅÓÔÉ ÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÞÉÓÌÏ\n"
+#~ " ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÊ ÍÅÎØÛÅ ÚÁÄÁÎÏÇÏ þéóìá (ÐÏ "
+#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
+#~ " ÎÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÏ)\n"
+#~ " ->, --more-than=þéóìï ×Ù×ÅÓÔÉ ÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÞÉÓÌÏ\n"
+#~ " ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÏÇÏ þéóìá (ÐÏ "
+#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
+#~ " ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ)\n"
+#~ " -u, --unique ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÄÌÑ --less-than=2, "
+#~ "ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ\n"
+#~ " ÐÅÞÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
+#~ " -e, --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-\n"
+#~ " ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ\n"
+#~ " ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
+#~ " -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á "
+#~ "ÎÅ\n"
+#~ " ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
+#~ " --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n"
+#~ " -i, --indent ÄÅÌÁÔØ ÏÔÓÔÕÐÙ × ×Ù×ÏÄÅ\n"
+#~ " --no-location ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: filename:line'\n"
+#~ " -n, --add-location ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: filename:line' (ÐÏ "
+#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
+#~ " --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ "
+#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
+#~ " Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=þéóìï ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ×Ù×ÏÄÁ ÒÁ×ÎÏÊ "
+#~ "þéóìõ\n"
+#~ " --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
+#~ " -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
+#~ " --omit-header ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Ó ÐÏÌÅÍ `msgid \"\"'\n"
+
+#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
+#~ msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× × ÄÒÕÇÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conversion target:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãÅÌØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ:\n"
+#~ " -t, --to-code=éíñ ×ÙÈÏÄÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ\n"
+#~ "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÔÅËÕÝÅÊ ÌÏËÁÌÉ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e, --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-\n"
+#~ " ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ\n"
+#~ " ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
+#~ " -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á "
+#~ "ÎÅ\n"
+#~ " ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
+#~ " --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n"
+#~ " -i, --indent ÄÅÌÁÔØ ÏÔÓÔÕÐÙ × ×Ù×ÏÄÅ\n"
+#~ " --no-location ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: filename:line'\n"
+#~ " --add-location ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: filename:line' (ÐÏ "
+#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
+#~ " --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ "
+#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
+#~ " Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=þéóìï ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ×Ù×ÏÄÁ ÒÁ×ÎÏÊ "
+#~ "þéóìõ\n"
+#~ " --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
+#~ " -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
+
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
+
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÒÏ×ÎÏ ÏÄÉÎ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
+#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] ÷èïäîïê-æáêì\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
+#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
+#~ "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
+#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "óÏÚÄÁÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ×. ÷ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ\n"
+#~ "ÓÏÚÄÁÎÎÙÊ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÊ po-ÆÁÊÌ ÉÌÉ ÛÁÂÌÏÎ po-ÆÁÊÌÁ (ÏÂÙÞÎÏ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÙÊ\n"
+#~ "ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ xgettext). îÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ ÄÁÅÔÓÑ ÐÅÒÅ×ÏÄ,\n"
+#~ "ÓÏ×ÐÁÄÁÀÝÉÊ Ó msgid, É ÏÎÉ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÎÅÔÏÞÎÙÅ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
+#~ " ÷èïäîïê-æáêì ×ÈÏÄÎÏÊ PO- ÉÌÉ POT-ÆÁÊÌ\n"
+#~ " -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ "
+#~ "ÆÁÊÌÏ×\n"
+#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
+#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] ëïíáîäá [ëìàþ-ëïíáîäù]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
+#~ "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
+#~ "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
+#~ "across all invocations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÒÉÍÅÎÑÅÔ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏ ×ÓÅÍ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍ ÉÚ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n"
+#~ "ëïíáîäá ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÌÀÂÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ËÏÔÏÒÁÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏ\n"
+#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ. ïÎÁ ×ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÏÄÉÎ ÒÁÚ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ. åÅ\n"
+#~ "×Ù×ÏÄ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁ ×ÙÈÏÄ msgexec. úÎÁÞÅÎÉÅ, ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÍÏÅ msgexec --\n"
+#~ "ÜÔÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÓÒÅÄÉ ×ÓÅÈ ×ÙÚÏ×Ï×.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by "
+#~ "a\n"
+#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -"
+#~ "0\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "óÐÅÃÉÁÌØÎÁÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ '0' ×Ù×ÏÄÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄ É ÚÁ ÎÉÍ ÎÕÌÅ×ÏÊ\n"
+#~ "ÂÁÊÔ. ÷Ù×ÏÄ \"msgexec 0\" ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÎÁ ×ÈÏÄ \"xargs -0\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
+#~ " -i, --input=÷èïäîïê-æáêì ×ÈÏÄÎÏÊ PO-ÆÁÊÌ\n"
+#~ " -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ "
+#~ "ÆÁÊÌÏ×\n"
+#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
+
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÏÞÅÒÎÅÍÕ ÐÒÏÃÅÓÓÕ %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
+
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ ÉÍÑ ÆÉÌØÔÒÁ"
+
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÓÃÅÎÁÒÉÊ sed"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] æéìøôò [ëìàþ-æéìøôòá]\n"
+
+#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ msgstr "ðÒÉÍÅÎÑÅÔ ÆÉÌØÔÒ ËÏ ×ÓÅÍ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard "
+#~ "input\n"
+#~ "and writes a modified translation to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "æÉÌØÔÒ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÌÀÂÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÞÉÔÁÀÝÅÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ "
+#~ "××ÏÄÁ É\n"
+#~ "ÐÅÞÁÔÁÀÝÅÊ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
+#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+#~ "commands\n"
+#~ " to be executed\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern "
+#~ "space\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÌÅÚÎÙÅ ëìàþé-æéìøôòá × ÓÌÕÞÁÅ, ÅÓÌÉ æéìøôòïí Ñ×ÌÑÅÔÓÑ 'sed':\n"
+#~ " -e, --expression=óãåî ÄÏÂÁ×ÉÔØ óãåî Ë ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ ËÏÍÁÎÄÁÍ\n"
+#~ " -f, --file=æáêì-óãåî ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ æáêì-óãåî Ë \n"
+#~ " ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ ËÏÍÁÎÄÁÍ\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent ×ÙËÌÀÞÉÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÕÀ ÐÅÞÁÔØ ÏÂÒÁÚÃÁ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
+#~ " --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-"
+#~ "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n"
+#~ " ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
+#~ " -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
+#~ " ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
+#~ " --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n"
+#~ " --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
+#~ " --keep-header ÎÅ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË\n"
+#~ " --no-location ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n"
+#~ " --add-location ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ "
+#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
+#~ " --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ "
+#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
+#~ " Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
+#~ " --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
+#~ " -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
+
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÒÇÁÎÉÚÏ×ÁÔØ ÎÅÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÄÌÑ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ %s"
+
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ Ó×ÑÚÉ Ó ÄÏÞÅÒÎÉÍ ÐÒÏÃÅÓÓÏÍ %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
+
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÏÔ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
+
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ×ÙÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ %d"
+
+#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
+#~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÏÄÉÎÏÞÎÙÍ ÐÕÎËÔÕÁÃÉÏÎÎÙÍ ÚÎÁËÏÍ"
+
+#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
+#~ msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ \"-d ËÁÔÁÌÏÇ\""
+
+#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
+#~ msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ \"-l ÌÏËÁÌØ\""
+
+#~ msgid "%s is only valid with %s"
+#~ msgstr "%s ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ Ó %s"
+
+#~ msgid "%s is only valid with %s or %s"
+#~ msgstr "%s ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ Ó %s ÉÌÉ %s"
+
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#~ msgstr[1] "%d ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#~ msgstr[2] "%d ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", %d ÎÅÔÏÞÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ"
+#~ msgstr[1] ", %d ÎÅÔÏÞÎÙÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ"
+#~ msgstr[2] ", %d ÎÅÔÏÞÎÙÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ×"
+
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", %d ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#~ msgstr[1] ", %d ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#~ msgstr[2] ", %d ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] ÉÍÑ-ÆÁÊÌÁ.po ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "óÏÚÄÁÅÔ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ×.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " filename.po ... input files\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
+#~ " ÉÍÑ-ÆÁÊÌÁ.po ... ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
+#~ " -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ "
+#~ "ÆÁÊÌÏ×\n"
+#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+#~ "higher)\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "òÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ:\n"
+#~ " -j, --java ÒÅÖÉÍ Java: ÓÏÚÄÁÅÔ ËÌÁÓÓ ResourceBundle\n"
+#~ " --java2 ËÁË --java, ÎÏ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔ Java2 (JDK 1.2 "
+#~ "ÉÌÉ ×ÙÛÅ)\n"
+#~ " --tcl ÒÅÖÉÍ Tcl: ÓÏÚÄÁÅÔ .msg-ÆÁÊÌ ÄÌÑ tcl/"
+#~ "msgcat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
+#~ " -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+#~ " --strict ×ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ "
+#~ "Uniforum\n"
+#~ "åÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory "
+#~ "hierarchy\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
+#~ "written under the specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Java:\n"
+#~ " -r, --resource=òåóõòó ÉÍÑ ÒÅÓÕÒÓÁ\n"
+#~ " -l, --locale=ìïëáìø ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ, ÜÔÏ ÌÉÂÏ ÑÚÙË, ÌÉÂÏ "
+#~ "ÑÚÙË_óôòáîá\n"
+#~ " -d ëáôáìïç ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÅÒÁÒÈÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
+#~ "ËÌÁÓÓÏ×\n"
+#~ "éÍÑ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÕÔÅÍ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÌÏËÁÌÉ Ë ÉÍÅÎÉ ÒÅÓÕÒÓÁ "
+#~ "ÐÏÓÌÅ \n"
+#~ "ÚÎÁËÁ ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ. ëÌÀÞ -d ÏÂÑÚÁÔÅÌÅÎ. ëÌÁÓÓ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × "
+#~ "ÕËÁÚÁÎÎÙÊ\n"
+#~ "ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Tcl:\n"
+#~ " -l, --locale=ìïëáìø ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ, ÜÔÏ ÌÉÂÏ ÑÚÙË, ÌÉÂÏ "
+#~ "ÑÚÙË_óôòáîá\n"
+#~ " -d ëáôáìïç ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÅÒÁÒÈÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
+#~ "ËÌÁÓÓÏ×\n"
+#~ "ëÌÀÞÉ -l É -d ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ. .msg-ÆÁÊÌ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file interpretation:\n"
+#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format check language dependent format strings\n"
+#~ " --check-header verify presence and contents of the header "
+#~ "entry\n"
+#~ " --check-domain check for conflicts between domain "
+#~ "directives\n"
+#~ " and the --output-file option\n"
+#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+#~ "msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard "
+#~ "accelerators for\n"
+#~ " menu items\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
+#~ " -c, --check ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ×ÓÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ, ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÙÅ "
+#~ "ËÌÀÞÁÍÉ\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÚÁ×ÉÓÑÝÉÅ ÏÔ ÑÚÙËÁ ÆÏÒÍÁÔÎÙÅ "
+#~ "ÓÔÒÏËÉ\n"
+#~ " --check-header ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁÌÉÞÉÅ É ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
+#~ " --check-domain ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁ ËÏÎÆÌÉËÔÙ ÍÅÖÄÕ ÄÉÒÅËÔÉ×ÁÍÉ "
+#~ "ÄÏÍÅÎÁ \n"
+#~ " É ËÌÀÞÏÍ --output-file\n"
+#~ " -C, --check-compatibility ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ, ÞÔÏ GNU msgfmt ×ÅÄÅÔ ÓÅÂÑ ÔÁË "
+#~ "ÖÅ, \n"
+#~ " ËÁË X/Open msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=úîáë] ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁÌÉÞÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ "
+#~ "ÜË×É×ÁÌÅÎÔÏ× \n"
+#~ " ÄÌÑ ÐÕÎËÔÏ× ÍÅÎÀ\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ ÎÅÔÏÞÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %"
+#~ "d)\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
+#~ " -a, --alignment=þéóìï ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ ÐÏ þéóìõ ÂÁÊÔ (ÐÏ "
+#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: %d)\n"
+#~ " --no-hash Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×ËÌÀÞÁÔØ ÈÜÛ-"
+#~ "ÔÁÂÌÉÃÕ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " --statistics print statistics about translations\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n"
+#~ " -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
+#~ " -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
+#~ " --statistics ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ Ï ÐÅÒÅ×ÏÄÁÈ\n"
+#~ " -v, --verbose Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔØ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ "
+#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr ""
+#~ "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "nplurals = %lu, ÎÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ "
+#~ "ÄÏ %lu"
+
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ"
+
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁÔØ ÐÅÒÅÐÏÌÎÉÅ ÃÅÌÏÇÏ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÉÓËÌÀÞÉÔÅÌØÎÙÅ ÓÉÔÕÁÃÉÉ × "
+#~ "ÁÒÉÆÍÅÔÉËÅ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ"
+
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ..."
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "...ÎÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔÁ \"plural=÷ùòáöåîéå\""
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...ÎÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔÁ \"nplurals=ãåìïå\""
+
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ nplurals"
+
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
+
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
+
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ ÆÏÒÍÁ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ %lu ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ " ...ÎÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ %lu ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
+
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ ÏÄÎÁ ÆÏÒÍÁ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ %lu ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
+#~ msgstr[2] " ...ÎÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ %lu ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
+
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ, ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÄÌÑ %s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ × ÎÅÍ "
+#~ "ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó \"Plural-Forms: nplurals=ãåìïå; plural=÷ùòáöåîéå;\""
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgid_plural' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË "
+#~ "ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr[%u]' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË "
+#~ "ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ "
+#~ "-- ÎÅÔ"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgid_plural' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË "
+#~ "ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr[%u]' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË "
+#~ "ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ -- "
+#~ "ÎÅÔ"
+
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÏÂÒÁÂÏÔËÁ ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ GNU gettext"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÊ ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ %s × ÏÔÌÉÞÉÅ ÏÔ 'msgid'"
+
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "× msgstr ÎÅÄÏÓÔÁÅÔ ÏÔÍÅÔËÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÇÏ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÁ '%c'"
+
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr "× msgstr ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÔÍÅÔÏË ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÏ× '%c'"
+
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "× ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÐÏÌÅ `%s'\n"
+
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `%s' ÄÏÌÖÎÏ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÍÅÀÔ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÛÁÂÌÏÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `%s' ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÍÅÅÔ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÛÁÂÌÏÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
+
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PO-ÆÁÊÌÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅÐÒÁ×ÉÌÅÎ\n"
+
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ÏË ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ\n"
+
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PO-ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÎÅÔÏÞÎÙÊ\n"
+
+#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
+#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÙÅ ×ÅÒÓÉÉ msgfmt ×ÙÄÁÄÕÔ ÚÄÅÓØ ÏÛÉÂËÕ\n"
+
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
+
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\" ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ\n"
+#~ "ÞÁÓÔÉÞÎÏ ÕÓÅÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ"
+
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "ÄÉÒÅËÔÉ×Á `domain %s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ"
+
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...ÍÅÓÔÏ ÐÏÑ×ÌÅÎÉÑ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ `msgstr' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
+
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "ÎÅÔÏÞÎÏÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ `msgstr' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
+
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÔÏÞÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ"
+
+#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
+#~ msgstr "ËÌÀÞ '%c' ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÏ ÔÏÇÏ, ËÁË ÚÁÄÁÎÙ 'K' ÉÌÉ 'T'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given "
+#~ "pattern\n"
+#~ "or belong to some given source files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "éÚ×ÌÅËÁÅÔ ÉÚ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
+#~ "ÚÁÄÁÎÎÏÍÕ ÏÂÒÁÚÃÕ ÉÌÉ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ ÚÁÄÁÎÎÙÍ ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÆÁÊÌÁÍ.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
+#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source "
+#~ "files,\n"
+#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n"
+#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-"
+#~ "PATTERN,\n"
+#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
+#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
+#~ "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
+#~ "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
+#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
+#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain "
+#~ "DOMAINNAME\n"
+#~ " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
+#~ " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
+#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
+#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated "
+#~ "strings\n"
+#~ " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
+#~ " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n"
+#~ " [-N éóè-æáêì]... [-M éíñ-äïíåîá]...\n"
+#~ " [-K ïâòáúåã-MSGID] [-T ïâòáúåã-MSGSTR] [-C ïâòáúåã-ëïííåîôáòéñ]\n"
+#~ "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÏÎÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÏÄÎÏÍ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ\n"
+#~ "ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÏÎÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÏÄÎÏÍ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×,\n"
+#~ "ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -K, Á msgid ÉÌÉ msgid_plural ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
+#~ "ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ïâòáúãõ-MSGID, ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -T, Á ÐÅÒÅ×ÏÄ\n"
+#~ "(msgstr) ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ïâòáúãõ-MSGSTR, ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -C, Á\n"
+#~ "ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ïâòáúãõ-ëïííåîôáòéñ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ëÏÇÄÁ ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ËÒÉÔÅÒÉÅ× ×ÙÂÏÒÁ, ÔÏ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ\n"
+#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÐÏ ËÁÖÄÏÍÕ\n"
+#~ "ËÒÉÔÅÒÉÀ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "óÉÎÔÁËÓÉÓ ïâòáúãá-MSGID ÉÌÉ ïâòáúãá-MSGSTR:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e ïâòáúåã | -f æáêì]...\n"
+#~ "ïâòáúãù -- ÜÔÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÒÏÓÔÙÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÂÏ\n"
+#~ "ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ, ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -E, ÌÉÂÏ\n"
+#~ "ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ, ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -F.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=éóè-æáêì ×ÙÂÒÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÅ ÉÚ éóè-æáêì\n"
+#~ " -M, --domain=éíñ-äïíåîá ×ÙÂÒÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÝÉÅ ÄÏÍÅÎÕ\n"
+#~ " -K, --msgid ÎÁÞÁÌÏ ÏÂÒÁÚÃÏ× msgid\n"
+#~ " -T, --msgstr ÎÁÞÁÌÏ ÏÂÒÁÚÃÏ× msgstr\n"
+#~ " -E, --extended-regexp ïâòáúåã Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÍ ÒÅÇ. "
+#~ "×ÙÒÁÖÅÎÉÅÍ\n"
+#~ " -F, --fixed-strings ïâòáúåã Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁÂÏÒÏÍ ÓÔÒÏË,\n"
+#~ " ÒÁÚÄÅÌÅÎÙÈ ÚÎÁËÁÍÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ ÓÔÒÏËÉ\n"
+#~ " -e, --regexp=ïâòáúåã ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ïâòáúåã × ËÁÞÅÓÔ×Å ÒÅÇ. "
+#~ "×ÙÒÁÖÅÎÉÑ\n"
+#~ " -f, --file=æáêì ÐÏÌÕÞÉÔØ ïâòáúåã ÉÚ æáêìá\n"
+#~ " -i, --ignore-case ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÂÕË×\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
+#~ " --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-"
+#~ "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n"
+#~ " ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
+#~ " --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
+#~ " ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
+#~ " --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n"
+#~ " --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
+#~ " --no-location ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n"
+#~ " --add-location ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ "
+#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
+#~ " --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ "
+#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
+#~ " Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
+#~ " --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
+#~ " --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
+#~ " --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
+
+#~ msgid "write to grep subprocess failed"
+#~ msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÏÞÅÒÎÅÍÕ ÐÒÏÃÅÓÓÕ grep ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are in a language indifferent environment. Please set\n"
+#~ "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
+#~ "file. This is necessary so you can test your translations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ÁÛÁ ÓÒÅÄÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÐÒÅÄÐÏÞÔÉÔÅÌØÎÙÊ ÑÚÙË. ðÏÖÁÊÌÕÊÓÔÁ,\n"
+#~ "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÓÒÅÄÙ LANG ËÁË ÏÐÉÓÁÎÏ × ÆÁÊÌÅ ABOUT-NLS. üÔÏ\n"
+#~ "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ, ÞÔÏÂÙ ×Ù ÍÏÇÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ Ó×ÏÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file %s already exists.\n"
+#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n"
+#~ "the output .po file through the --output-file option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. \n"
+#~ "ðÏÖÁÊÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÌÏËÁÌØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --locale ÉÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ\n"
+#~ "po-ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --output-file.\n"
+
+#~ msgid "Created %s.\n"
+#~ msgstr "óÏÚÄÁÎÏ %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from "
+#~ "the\n"
+#~ "user's environment.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "óÏÚÄÁÅÔ ÎÏ×ÙÊ PO-ÆÁÊÌ, ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÕÑ ÍÅÔÁÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÉÓÈÏÄÑ ÉÚ\n"
+#~ "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÊ ÓÒÅÄÙ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
+#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+#~ "file.\n"
+#~ "If it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
+#~ " -i, --input=÷èïäîïê-æáêì ×ÈÏÄÎÏÊ POT-ÆÁÊÌ\n"
+#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÏÎ ÉÝÅÔÓÑ × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ.\n"
+#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
+#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the "
+#~ "user's\n"
+#~ "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
+#~ " -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+#~ "åÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÏÎ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ËÌÀÞÁ --locale ÉÌÉ ÏÔ\n"
+#~ "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÌÏËÁÌÉ. åÓÌÉ ÏÎ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ\n"
+#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
+#~ " --no-translator assume the PO file is automatically "
+#~ "generated\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC ÚÁÄÁÅÔ ÃÅÌÅ×ÕÀ ÌÏËÁÌØ\n"
+#~ " --no-translator ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÔØ, ÞÔÏ PO-ÆÁÊÌ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎ "
+#~ "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ\n"
+#~ " -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
+#~ " --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found more than one .pot file.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÊÄÅÎÏ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ pot-ÆÁÊÌÁ.\n"
+#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÏÊ pot-ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --input.\n"
+
+#~ msgid "error reading current directory"
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÔÅËÕÝÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found no .pot file in the current directory.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ pot-ÆÁÊÌ.\n"
+#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÏÊ pot-ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --input.\n"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "×ÙÚÏ× fdopen() ÎÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
+
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ × ÄÏÞÅÒÎÅÍ ÐÒÏÃÅÓÓÅ %s"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
+#~ msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ Ó ×ÙÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users "
+#~ "can\n"
+#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+#~ "contact\n"
+#~ "you in case of unexpected technical problems.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ,\n"
+#~ "ÞÔÏÂÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÍÏÇÌÉ ÐÒÉÓÙÌÁÔØ Ó×ÏÉ ÚÁÍÅÞÁÎÉÑ ÐÏ ÐÏ×ÏÄÕ ×ÁÛÉÈ\n"
+#~ "ÐÅÒÅÄÏ×, Á ÔÁËÖÅ ÞÔÏÂÙ ÓÏÐÒÏ×ÏÄÉÔÅÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍ ÍÏÇÌÉ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ×ÁÍÉ ×\n"
+#~ "ÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ÅÓÌÉ ×ÏÚÎÉËÎÕÔ ÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
+
+#~ msgid "English translations for %s package"
+#~ msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ %s"
+
+#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
+#~ msgstr "ÔÅËÕÝÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
+
+#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
+#~ msgstr "×Ï ×ÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ Ä×Å ÒÁÚÎÙÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ \"%s\" É \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
+#~ "specification"
+#~ msgstr "×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+#~ "charset specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÄÏÍÅÎ \"%s\" ×Ï ×ÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s' ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ "
+#~ "ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
+
+#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
+#~ msgstr "ÃÅÌÅ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ."
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÒÁÚÎÙÈ ËÏÄÉÒÏ×ËÁÈ, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ ×\n"
+#~ "UTF-8. ÷Ù×ÏÄ ÐÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔÓÑ Ë UTF-8.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+#~ "others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÒÁÚÎÙÈ ËÏÄÉÒÏ×ËÁÈ, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ × %s É %"
+#~ "s.\n"
+#~ "÷Ù×ÏÄ ÐÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔÓÑ Ë UTF-8. þÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÄÒÕÇÕÀ ×ÙÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ,\n"
+#~ "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÌÀÞ --to-code.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is different from\n"
+#~ "input file charset \"%s\".\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "Possible workarounds are:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÌÏËÁÌÉ \"%s\" ÏÔÌÉÞÁÅÔÓÑ ×ÈÏÄÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ \"%s\".\n"
+#~ "÷Ù×ÏÄ '%s' ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ.\n"
+#~ "÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÍÅÔÏÄÙ ÏÂÏÊÔÉ ÜÔÕ ÓÉÔÕÁÃÉÀ:\n"
+
+#~ msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
+#~ msgstr "- õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_ALL ÒÁ×ÎÏÊ ÌÏËÁÌÉ Ó ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× Ë %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'msgconv',\n"
+#~ " ÚÁÔÅÍ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ '%s',\n"
+#~ " ÚÁÔÅÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÏÂÒÁÔÎÏ Ë %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'msgconv'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
+#~ " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_ALL ÒÁ×ÎÏÊ ÌÏËÁÌÉ Ó ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ %s,\n"
+#~ " ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× Ë %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'msgconv',\n"
+#~ " ÚÁÔÅÍ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ '%s',\n"
+#~ " ÚÁÔÅÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÏÂÒÁÔÎÏ Ë %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'msgconv'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÌÏËÁÌÉ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ.\n"
+#~ "÷Ù×ÏÄ '%s' ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ.\n"
+#~ "÷ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÏÂÏÊÔÉ ÜÔÕ ÓÉÔÕÁÃÉÀ -- ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_ALL=C.\n"
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#~ msgstr "×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
+#~ "does not support this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÉÚ \"%s\" × \"%s\". %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv(), "
+#~ "ÎÏ iconv() ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÜÔÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
+#~ "was built without iconv()."
+#~ msgstr ""
+#~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÉÚ \"%s\" × \"%s\". %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv(). "
+#~ "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ ÂÙÌÁ ÓÏÂÒÁÎÁ ÂÅÚ iconv()."
+
+#~ msgid "backup type"
+#~ msgstr "ÔÉÐ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ïÂßÅÄÉÎÑÅÔ Ä×Á PO-ÆÁÊÌÁ × ÓÔÉÌÅ Uniforum × ÏÄÉÎ. æÁÊÌ def.po -- ÜÔÏ\n"
+#~ "ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ òï-ÆÁÊÌ ÓÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÙ × ÎÏ×ÙÊ\n"
+#~ "ÆÁÊÌ, ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÅÝÅ ×ÅÒÎÙ. ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ, ËÒÏÍÅ\n"
+#~ "ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ×, ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÈ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÉÌÉ ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÈ\n"
+#~ "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ. æÁÊÌ ref.pot -- ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ ÓÏ Ó×ÅÖÉÍÉ\n"
+#~ "ÓÓÙÌËÁÍÉ ÎÁ ÉÓÈÏÄÎÙÅ ÔÅËÓÔÙ, ÎÏ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÍÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍÉ, ÌÉÂÏ ÜÔÏ\n"
+#~ "PO-ÆÁÊÌ-ÛÁÂÌÏÎ (ÏÂÙÞÎÏ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÍÙÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ xgettext). ÷ ÜÔÏÍ\n"
+#~ "ÆÁÊÌÅ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ ×ÓÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ, ËÒÏÍÅ ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÈÓÑ Ó ÔÏÞËÉ ÉÌÉ\n"
+#~ "ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÈ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ. äÌÑ ÕÌÕÞÛÅÎÉÑ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ\n"
+#~ "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ ÎÅÌØÚÑ ÎÁÊÔÉ ÔÏÞÎÏÅ\n"
+#~ "ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations referring to old sources\n"
+#~ " ref.pot references to new sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message "
+#~ "translations,\n"
+#~ " may be specified more than once\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
+#~ " def.po ÐÅÒÅ×ÏÄÙ, ÓÓÙÌÁÀÝÉÅÓÑ ÎÁ ÓÔÁÒÙÅ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ\n"
+#~ " ref.pot ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÎÏ×ÙÅ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ\n"
+#~ " -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ "
+#~ "ÆÁÊÌÏ×\n"
+#~ " -C, --compendium=æáêì ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× "
+#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, \n"
+#~ " ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -U, --update update def.po,\n"
+#~ " do nothing if def.po already up to date\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "òÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ:\n"
+#~ " -U, --update ÏÂÎÏ×ÉÔØ def.po,\n"
+#~ " ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÄÅÌÁÔØ, ÅÓÌÉ def.po ÕÖÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in update mode:\n"
+#~ "The result is written back to def.po.\n"
+#~ " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
+#~ " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
+#~ "through\n"
+#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+#~ " numbered, t make numbered backups\n"
+#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+#~ " simple, never always make simple backups\n"
+#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
+#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+#~ "environment variable.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ:\n"
+#~ "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÏÂÒÁÔÎÏ × def.po.\n"
+#~ " --backup=íåôïä ÓÄÅÌÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ def.po\n"
+#~ " --suffix=óõææéëó ÐÅÒÅËÒÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÊ ÓÕÆÆÉËÓ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ\n"
+#~ "\n"
+#~ "íÅÔÏÄ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÓÉÑÍÉ ÍÏÖÎÏ \n"
+#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
+#~ "through\n"
+#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+#~ " numbered, t make numbered backups\n"
+#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+#~ " simple, never always make simple backups\n"
+#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
+#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+#~ "environment variable.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n"
+#~ " -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
+#~ " -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
+#~ " -v, --verbose Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔØ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ "
+#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ\n"
+
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "ÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
+
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "ÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sðÒÏÞÉÔÁÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: ÓÔÁÒÙÈ %ld + ÎÏ×ÙÈ %ld; ÏÂßÅÄÉÎÅÎÏ %ld, ÐÏÍÅÞÅÎÏ "
+#~ "ÎÅÔÏÞÎÙÍÉ %ld, ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÈ %ld, ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÈ %ld.\n"
+
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
+
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s É Ñ×ÎÏ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n"
+
+#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × .po-ÆÁÊÌ × ÓÔÉÌÅ Uniforum.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "òÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ:\n"
+#~ " -j, --java ÒÅÖÉÍ Java: ÓÏÚÄÁÅÔ ËÌÁÓÓ ResourceBundle\n"
+#~ " --tcl ÒÅÖÉÍ Tcl: ÓÏÚÄÁÅÔ .msg-ÆÁÊÌ ÄÌÑ tcl/msgcat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " FILE ... input .mo files\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
+#~ " æáêì ... ×ÈÏÄÎÙÅ .mo-ÆÁÊÌÙ\n"
+#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Java:\n"
+#~ " -r, --resource=òåóõòó ÉÍÑ ÒÅÓÕÒÓÁ\n"
+#~ " -l, --locale=ìïëáìø ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ, ÜÔÏ ÌÉÂÏ ÑÚÙË, ÌÉÂÏ ÑÚÙË_óôòáîá\n"
+#~ "éÍÑ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÕÔÅÍ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÌÏËÁÌÉ Ë ÉÍÅÎÉ ÒÅÓÕÒÓÁ "
+#~ "ÐÏÓÌÅ\n"
+#~ "ÚÎÁËÁ ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ. ëÌÁÓÓ ÉÝÅÔÓÑ Ó ÐÏÍÏÝØÀ CLASSPATH.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Tcl:\n"
+#~ " -l, --locale=ìïëáìø ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ, ÜÔÏ ÌÉÂÏ ÑÚÙË, ÌÉÂÏ "
+#~ "ÑÚÙË_óôòáîá\n"
+#~ " -d ëáôáìïç ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÅÒÁÒÈÉÉ .msg-ÆÁÊÌÏ×\n"
+#~ "ëÌÀÞÉ -l É -d ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ. .msg-ÆÁÊÌ ÉÝÅÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
+#~ " -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+#~ "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÅÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n"
+#~ "ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
+#~ " -e, --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-"
+#~ "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n"
+#~ " ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
+#~ " -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
+#~ " ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
+#~ " --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n"
+#~ " -i, --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
+#~ " --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ "
+#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
+#~ " Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
+#~ " --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
+#~ " -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n"
+#~ " -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
+#~ " -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
+#~ " -v, --verbose Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔØ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ "
+#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
+#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates "
+#~ "are\n"
+#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
+#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated "
+#~ "option,\n"
+#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. "
+#~ "Comments\n"
+#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
+#~ "specified, they will be taken from the first translation. File "
+#~ "positions\n"
+#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are "
+#~ "discarded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "õÂÉÒÁÅÔ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÉÚ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ.\n"
+#~ "îÁÈÏÄÉÔ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ Ó ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÍ ID ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. ðÏÄÏÂÎÙÅ\n"
+#~ "ÄÕÂÌÉËÁÔÙ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÍ ××ÏÄÏÍ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ, ÔÁËÉÈ ËÁË\n"
+#~ "msgfmt, msgmerge ÉÌÉ msgcat. ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ ÓÌÉ×ÁÀÔÓÑ. ðÒÉ\n"
+#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ --repeated, ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ\n"
+#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, Á ×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÀÔÓÑ. ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ É ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÅ\n"
+#~ "ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÓÌÉ×ÁÀÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ --use-first, × ÜÔÏÍ\n"
+#~ "ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ. ðÏÚÉÃÉÉ × ÆÁÊÌÁÈ ÓÌÉ×ÁÀÔÓÑ.\n"
+#~ "ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ --unique, ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ\n"
+#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -d, --repeated print only duplicates\n"
+#~ " -u, --unique print only unique messages, discard "
+#~ "duplicates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n"
+#~ " -d, --repeated ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ\n"
+#~ " -u, --unique ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ, ÐÒÏÐÕÓËÁÑ "
+#~ "ÄÕÂÌÉËÁÔÙ\n"
+
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ>"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ.\n"
+#~ "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ë ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÔØ.\n"
+
+#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ, ÂÕÄÕÔ ÏÛÉÂËÉ ÒÁÚÂÏÒÁ."
+
+#~ msgid "Continuing anyway."
+#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ëÏÄÉÒÏËÁ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv(), ÎÏ iconv() "
+#~ "ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ \"%s\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+#~ "would fix this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "þÔÏÂÙ ÒÅÛÉÔØ ÜÔÕ ÐÒÏÂÌÅÍÕ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ GNU libiconv É ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ GNU "
+#~ "gettext.\n"
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+#~ "This version was built without iconv().\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ëÏÄÉÒÏËÁ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv().\n"
+#~ "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ ÓÏÂÒÁÎÁ ÂÅÚ iconv().\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ.\n"
+#~ "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ë ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÅÔ.\n"
+
+#~ msgid "inconsistent use of #~"
+#~ msgstr "ÎÅÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÅ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÅ #~"
+
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÅËÃÉÑ `msgstr[]'"
+
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÅËÃÉÑ `msgid_plural'"
+
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÅËÃÉÑ `msgstr'"
+
+#~ msgid "first plural form has nonzero index"
+#~ msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÆÏÒÍÁ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÉÎÄÅËÓ"
+
+#~ msgid "plural form has wrong index"
+#~ msgstr "ÆÏÒÍÁ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ"
+
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏË, ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ"
+
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
+
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/msgfilter.c:253
-msgid "missing filter name"
-msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ ÉÍÑ ÆÉÌØÔÒÁ"
+#~ msgid "iconv failure"
+#~ msgstr "×ÙÚÏ× iconv ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
-#: src/msgfilter.c:277
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÓÃÅÎÁÒÉÊ sed"
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\""
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] æéìøôò [ëìàþ-æéìøôòá]\n"
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï \"%s\""
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "ðÒÉÍÅÎÑÅÔ ÆÉÌØÔÒ ËÏ ×ÓÅÍ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n"
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ"
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-"æÉÌØÔÒ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÌÀÂÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÞÉÔÁÀÝÅÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ É\n"
-"ÐÅÞÁÔÁÀÝÅÊ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ ×ÓÔÒÅÞÅÎ ×ÎÕÔÒÉ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-"ðÏÌÅÚÎÙÅ ëìàþé-æéìøôòá × ÓÌÕÞÁÅ, ÅÓÌÉ æéìøôòïí Ñ×ÌÑÅÔÓÑ 'sed':\n"
-" -e, --expression=óãåî ÄÏÂÁ×ÉÔØ óãåî Ë ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ ËÏÍÁÎÄÁÍ\n"
-" -f, --file=æáêì-óãåî ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ æáêì-óãåî Ë \n"
-" ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ ËÏÍÁÎÄÁÍ\n"
-" -n, --quiet, --silent ×ÙËÌÀÞÉÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÕÀ ÐÅÞÁÔØ ÏÂÒÁÚÃÁ\n"
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ ×ÓÔÒÅÞÅÎ ×ÎÕÔÒÉ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/msgfilter.c:386
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
-" --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n"
-" ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-" -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
-" ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
-" --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n"
-" --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
-" --keep-header ÎÅ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË\n"
-" --no-location ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n"
-" --add-location ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-" --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
-" Uniforum\n"
-" -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
-" --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-" -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
-" -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr ""
-"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÒÇÁÎÉÚÏ×ÁÔØ ÎÅÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÄÌÑ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ %s"
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÕÓÅÞÅÎ"
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ Ó×ÑÚÉ Ó ÄÏÞÅÒÎÉÍ ÐÒÏÃÅÓÓÏÍ %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÔÒÏËÕ, ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÕÀ ÎÕÌÅÍ"
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÏÔ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÏÒÍÁÔÕ GNU .mo"
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ×ÙÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ %d"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÔÒÏËÕ, ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÕÀ ÎÕÌÅÍ, × ÐÏÚÉÃÉÉ %s"
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÏÄÉÎÏÞÎÙÍ ÐÕÎËÔÕÁÃÉÏÎÎÙÍ ÚÎÁËÏÍ"
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ Ä×Á ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ \"-d ËÁÔÁÌÏÇ\""
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
+#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] URL æáêì\n"
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ \"-l ÌÏËÁÌØ\""
+#~ msgid ""
+#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be "
+#~ "accessed,\n"
+#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÌÕÞÁÅÔ É ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ URL. åÓÌÉ Ë URL ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
+#~ "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ, ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÌÏËÁÌØÎÙÊ æáêì.\n"
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr "%s ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ Ó %s"
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr "%s ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ Ó %s ÉÌÉ %s"
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ $TMPDIR"
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-msgstr[1] "%d ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-msgstr[2] "%d ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÛÁÂÌÏÎÁ \"%s\""
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d ÎÅÔÏÞÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ"
-msgstr[1] ", %d ÎÅÔÏÞÎÙÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ"
-msgstr[2] ", %d ÎÅÔÏÞÎÙÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ×"
+#~ msgid "not a valid Java class name: %s"
+#~ msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÌÁÓÓÁ Java"
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-msgstr[1] ", %d ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-msgstr[2] ", %d ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ \"%s\" ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] ÉÍÑ-ÆÁÊÌÁ.po ...\n"
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ \"%s\""
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÅÔ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ×.\n"
+#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "ËÏÍÐÉÌÑÃÉÑ Java-ËÌÁÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ --verbose ÉÌÉ "
+#~ "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ $JAVAC"
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-" ÉÍÑ-ÆÁÊÌÁ.po ... ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
-" -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
-"åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"òÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ:\n"
-" -j, --java ÒÅÖÉÍ Java: ÓÏÚÄÁÅÔ ËÌÁÓÓ ResourceBundle\n"
-" --java2 ËÁË --java, ÎÏ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔ Java2 (JDK 1.2 ÉÌÉ ×ÙÛÅ)\n"
-" --tcl ÒÅÖÉÍ Tcl: ÓÏÚÄÁÅÔ .msg-ÆÁÊÌ ÄÌÑ tcl/msgcat\n"
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÅÒÅ×ÏÄÉÍÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ `\\%c'"
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-" -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-" --strict ×ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ Uniforum\n"
-"åÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
+#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "óÌÅÄÕÀÝÉÊ msgid ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ-ASCII-ÚÎÁËÉ.\n"
+#~ "üÔÏ ×ÙÚÏ×ÅÔ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Õ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ÔÕ ÖÅ\n"
+#~ "ËÏÄÉÒÏ×ËÕ, ÞÔÏ É ×Ù. ðÏÄÕÍÁÊÔÅ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ × msgid ÞÉÓÔÏÊ ASCII.\n"
+#~ "%s\n"
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-"îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Java:\n"
-" -r, --resource=òåóõòó ÉÍÑ ÒÅÓÕÒÓÁ\n"
-" -l, --locale=ìïëáìø ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ, ÜÔÏ ÌÉÂÏ ÑÚÙË, ÌÉÂÏ ÑÚÙË_óôòáîá\n"
-" -d ëáôáìïç ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÅÒÁÒÈÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ËÌÁÓÓÏ×\n"
-"éÍÑ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÕÔÅÍ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÌÏËÁÌÉ Ë ÉÍÅÎÉ ÒÅÓÕÒÓÁ ÐÏÓÌÅ \n"
-"ÚÎÁËÁ ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ. ëÌÀÞ -d ÏÂÑÚÁÔÅÌÅÎ. ëÌÁÓÓ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ\n"
-"ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Tcl:\n"
-" -l, --locale=ìïëáìø ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ, ÜÔÏ ÌÉÂÏ ÑÚÙË, ÌÉÂÏ ÑÚÙË_óôòáîá\n"
-" -d ëáôáìïç ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÅÒÁÒÈÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ËÌÁÓÓÏ×\n"
-"ëÌÀÞÉ -l É -d ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ. .msg-ÆÁÊÌ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ×Ù×ÏÄÁ \"%s\""
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-"éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-" -c, --check ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ×ÓÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ, ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÙÅ ËÌÀÞÁÍÉ\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÚÁ×ÉÓÑÝÉÅ ÏÔ ÑÚÙËÁ ÆÏÒÍÁÔÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-" --check-header ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁÌÉÞÉÅ É ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
-" --check-domain ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁ ËÏÎÆÌÉËÔÙ ÍÅÖÄÕ ÄÉÒÅËÔÉ×ÁÍÉ ÄÏÍÅÎÁ \n"
-" É ËÌÀÞÏÍ --output-file\n"
-" -C, --check-compatibility ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ, ÞÔÏ GNU msgfmt ×ÅÄÅÔ ÓÅÂÑ ÔÁË ÖÅ, \n"
-" ËÁË X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=úîáë] ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁÌÉÞÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÏ× \n"
-" ÄÌÑ ÐÕÎËÔÏ× ÍÅÎÀ\n"
-" -f, --use-fuzzy ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ ÎÅÔÏÞÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ\n"
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-"ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
-" -a, --alignment=þéóìï ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ ÐÏ þéóìõ ÂÁÊÔ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: %d)\n"
-" --no-hash Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×ËÌÀÞÁÔØ ÈÜÛ-ÔÁÂÌÉÃÕ\n"
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n"
-" -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
-" -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
-" --statistics ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ Ï ÐÅÒÅ×ÏÄÁÈ\n"
-" -v, --verbose Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔØ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ËÏÎÓÔÁÎÔÁ"
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-"nplurals = %lu, ÎÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÏ "
-"%lu"
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ"
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁÔØ ÐÅÒÅÐÏÌÎÉÅ ÃÅÌÏÇÏ"
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÉÓËÌÀÞÉÔÅÌØÎÙÅ ÓÉÔÕÁÃÉÉ × "
-"ÁÒÉÆÍÅÔÉËÅ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ"
-
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ..."
-
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...ÎÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔÁ \"plural=÷ùòáöåîéå\""
-
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...ÎÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔÁ \"nplurals=ãåìïå\""
-
-#: src/msgfmt.c:893
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ nplurals"
-
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
-
-#: src/msgfmt.c:929
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] ""
-"...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ ÆÏÒÍÁ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-msgstr[1] ""
-"...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ %lu ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-msgstr[2] " ...ÎÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ %lu ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ ÏÄÎÁ ÆÏÒÍÁ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-msgstr[1] "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ %lu ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-msgstr[2] " ...ÎÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ %lu ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ, ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÄÌÑ %s:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ × ÎÅÍ "
-"ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó \"Plural-Forms: nplurals=ãåìïå; plural=÷ùòáöåîéå;\""
-
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgid_plural' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË "
-"ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ"
-
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr[%u]' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ "
-"-- ÎÅÔ"
-
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ -- "
-"ÎÅÔ"
-
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgid_plural' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ "
-"-- ÎÅÔ"
-
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr[%u]' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ "
-"-- ÎÅÔ"
-
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr ""
-"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ"
-
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "ÏÂÒÁÂÏÔËÁ ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ GNU gettext"
-
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr "'%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÊ ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ %s × ÏÔÌÉÞÉÅ ÏÔ 'msgid'"
-
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "× msgstr ÎÅÄÏÓÔÁÅÔ ÏÔÍÅÔËÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÇÏ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÁ '%c'"
-
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "× msgstr ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÔÍÅÔÏË ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÏ× '%c'"
-
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "× ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÐÏÌÅ `%s'\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `%s' ÄÏÌÖÎÏ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1254
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr ""
-"ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÍÅÀÔ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÛÁÂÌÏÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `%s' ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÍÅÅÔ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÛÁÂÌÏÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1306
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PO-ÆÁÊÌÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅÐÒÁ×ÉÌÅÎ\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1309
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ÏË ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1319
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PO-ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÎÅÔÏÞÎÙÊ\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÙÅ ×ÅÒÓÉÉ msgfmt ×ÙÄÁÄÕÔ ÚÄÅÓØ ÏÛÉÂËÕ\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
-
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr ""
-"ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\" ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ\n"
-"ÞÁÓÔÉÞÎÏ ÕÓÅÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ"
-
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "ÄÉÒÅËÔÉ×Á `domain %s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ"
-
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...ÍÅÓÔÏ ÐÏÑ×ÌÅÎÉÑ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ"
-
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ `msgstr' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "ÎÅÔÏÞÎÏÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ `msgstr' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
-
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÔÏÞÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ"
-
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr "ËÌÀÞ '%c' ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÏ ÔÏÇÏ, ËÁË ÚÁÄÁÎÙ 'K' ÉÌÉ 'T'"
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-"éÚ×ÌÅËÁÅÔ ÉÚ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
-"ÚÁÄÁÎÎÏÍÕ ÏÂÒÁÚÃÕ ÉÌÉ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ ÚÁÄÁÎÎÙÍ ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÆÁÊÌÁÍ.\n"
-"\n"
-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-"÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n"
-" [-N éóè-æáêì]... [-M éíñ-äïíåîá]...\n"
-" [-K ïâòáúåã-MSGID] [-T ïâòáúåã-MSGSTR] [-C ïâòáúåã-ëïííåîôáòéñ]\n"
-"óÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÏÎÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÏÄÎÏÍ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ\n"
-"ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÏÎÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÏÄÎÏÍ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×,\n"
-"ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -K, Á msgid ÉÌÉ msgid_plural ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
-"ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ïâòáúãõ-MSGID, ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -T, Á ÐÅÒÅ×ÏÄ\n"
-"(msgstr) ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ïâòáúãõ-MSGSTR, ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -C, Á\n"
-"ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ïâòáúãõ-ëïííåîôáòéñ.\n"
-"\n"
-"ëÏÇÄÁ ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ËÒÉÔÅÒÉÅ× ×ÙÂÏÒÁ, ÔÏ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ\n"
-"ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÐÏ ËÁÖÄÏÍÕ\n"
-"ËÒÉÔÅÒÉÀ.\n"
-"\n"
-"óÉÎÔÁËÓÉÓ ïâòáúãá-MSGID ÉÌÉ ïâòáúãá-MSGSTR:\n"
-" [-E | -F] [-e ïâòáúåã | -f æáêì]...\n"
-"ïâòáúãù -- ÜÔÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÒÏÓÔÙÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÂÏ\n"
-"ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ, ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -E, ÌÉÂÏ\n"
-"ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ, ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -F.\n"
-"\n"
-" -N, --location=éóè-æáêì ×ÙÂÒÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÅ ÉÚ éóè-æáêì\n"
-" -M, --domain=éíñ-äïíåîá ×ÙÂÒÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÝÉÅ ÄÏÍÅÎÕ\n"
-" -K, --msgid ÎÁÞÁÌÏ ÏÂÒÁÚÃÏ× msgid\n"
-" -T, --msgstr ÎÁÞÁÌÏ ÏÂÒÁÚÃÏ× msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp ïâòáúåã Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÍ ÒÅÇ. ×ÙÒÁÖÅÎÉÅÍ\n"
-" -F, --fixed-strings ïâòáúåã Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁÂÏÒÏÍ ÓÔÒÏË,\n"
-" ÒÁÚÄÅÌÅÎÙÈ ÚÎÁËÁÍÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ ÓÔÒÏËÉ\n"
-" -e, --regexp=ïâòáúåã ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ïâòáúåã × ËÁÞÅÓÔ×Å ÒÅÇ. ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ\n"
-" -f, --file=æáêì ÐÏÌÕÞÉÔØ ïâòáúåã ÉÚ æáêìá\n"
-" -i, --ignore-case ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÂÕË×\n"
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
-" --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n"
-" ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-" --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
-" ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
-" --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n"
-" --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
-" --no-location ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n"
-" --add-location ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-" --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
-" Uniforum\n"
-" -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
-" --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-" --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
-" --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÏÞÅÒÎÅÍÕ ÐÒÏÃÅÓÓÕ grep ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-"÷ÁÛÁ ÓÒÅÄÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÐÒÅÄÐÏÞÔÉÔÅÌØÎÙÊ ÑÚÙË. ðÏÖÁÊÌÕÊÓÔÁ,\n"
-"ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÓÒÅÄÙ LANG ËÁË ÏÐÉÓÁÎÏ × ÆÁÊÌÅ ABOUT-NLS. üÔÏ\n"
-"ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ, ÞÔÏÂÙ ×Ù ÍÏÇÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ Ó×ÏÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ.\n"
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-"÷ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. \n"
-"ðÏÖÁÊÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÌÏËÁÌØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --locale ÉÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ\n"
-"po-ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --output-file.\n"
-
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÏ %s.\n"
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-"óÏÚÄÁÅÔ ÎÏ×ÙÊ PO-ÆÁÊÌ, ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÕÑ ÍÅÔÁÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÉÓÈÏÄÑ ÉÚ\n"
-"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÊ ÓÒÅÄÙ.\n"
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-" -i, --input=÷èïäîïê-æáêì ×ÈÏÄÎÏÊ POT-ÆÁÊÌ\n"
-"åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÏÎ ÉÝÅÔÓÑ × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ.\n"
-"åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-" -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-"åÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÏÎ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ËÌÀÞÁ --locale ÉÌÉ ÏÔ\n"
-"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÌÏËÁÌÉ. åÓÌÉ ÏÎ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ\n"
-"ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-"ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
-" -l, --locale=LL_CC ÚÁÄÁÅÔ ÃÅÌÅ×ÕÀ ÌÏËÁÌØ\n"
-" --no-translator ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÔØ, ÞÔÏ PO-ÆÁÊÌ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ\n"
-" -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
-" --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"îÁÊÄÅÎÏ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ pot-ÆÁÊÌÁ.\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÏÊ pot-ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --input.\n"
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÔÅËÕÝÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"÷ ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ pot-ÆÁÊÌ.\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÏÊ pot-ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --input.\n"
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr "×ÙÚÏ× fdopen() ÎÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ × ÄÏÞÅÒÎÅÍ ÐÒÏÃÅÓÓÅ %s"
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ Ó ×ÙÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ %d"
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-"îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ,\n"
-"ÞÔÏÂÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÍÏÇÌÉ ÐÒÉÓÙÌÁÔØ Ó×ÏÉ ÚÁÍÅÞÁÎÉÑ ÐÏ ÐÏ×ÏÄÕ ×ÁÛÉÈ\n"
-"ÐÅÒÅÄÏ×, Á ÔÁËÖÅ ÞÔÏÂÙ ÓÏÐÒÏ×ÏÄÉÔÅÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍ ÍÏÇÌÉ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ×ÁÍÉ ×\n"
-"ÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ÅÓÌÉ ×ÏÚÎÉËÎÕÔ ÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ %s"
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "ÔÅËÕÝÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr "×Ï ×ÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ Ä×Å ÒÁÚÎÙÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ \"%s\" É \"%s\""
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-"ÄÏÍÅÎ \"%s\" ×Ï ×ÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s' ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ "
-"ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
-
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr "ÃÅÌÅ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ."
-
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
-
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-"÷ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÒÁÚÎÙÈ ËÏÄÉÒÏ×ËÁÈ, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ ×\n"
-"UTF-8. ÷Ù×ÏÄ ÐÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔÓÑ Ë UTF-8.\n"
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-"÷ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÒÁÚÎÙÈ ËÏÄÉÒÏ×ËÁÈ, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ × %s É %"
-"s.\n"
-"÷Ù×ÏÄ ÐÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔÓÑ Ë UTF-8. þÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÄÒÕÇÕÀ ×ÙÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ,\n"
-"ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÌÀÞ --to-code.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-"ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÌÏËÁÌÉ \"%s\" ÏÔÌÉÞÁÅÔÓÑ ×ÈÏÄÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ \"%s\".\n"
-"÷Ù×ÏÄ '%s' ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ.\n"
-"÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÍÅÔÏÄÙ ÏÂÏÊÔÉ ÜÔÕ ÓÉÔÕÁÃÉÀ:\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr "- õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_ALL ÒÁ×ÎÏÊ ÌÏËÁÌÉ Ó ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ %s.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× Ë %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'msgconv',\n"
-" ÚÁÔÅÍ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ '%s',\n"
-" ÚÁÔÅÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÏÂÒÁÔÎÏ Ë %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'msgconv'.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_ALL ÒÁ×ÎÏÊ ÌÏËÁÌÉ Ó ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ %s,\n"
-" ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× Ë %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'msgconv',\n"
-" ÚÁÔÅÍ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ '%s',\n"
-" ÚÁÔÅÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÏÂÒÁÔÎÏ Ë %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'msgconv'.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-"ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÌÏËÁÌÉ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ.\n"
-"÷Ù×ÏÄ '%s' ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ.\n"
-"÷ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÏÂÏÊÔÉ ÜÔÕ ÓÉÔÕÁÃÉÀ -- ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_ALL=C.\n"
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÉÚ \"%s\" × \"%s\". %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv(), ÎÏ "
-"iconv() ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÜÔÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ."
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÉÚ \"%s\" × \"%s\". %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv(). üÔÁ "
-"×ÅÒÓÉÑ ÂÙÌÁ ÓÏÂÒÁÎÁ ÂÅÚ iconv()."
-
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr "ÔÉÐ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-
-#: src/msgmerge.c:395
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"ïÂßÅÄÉÎÑÅÔ Ä×Á PO-ÆÁÊÌÁ × ÓÔÉÌÅ Uniforum × ÏÄÉÎ. æÁÊÌ def.po -- ÜÔÏ\n"
-"ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ òï-ÆÁÊÌ ÓÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÙ × ÎÏ×ÙÊ\n"
-"ÆÁÊÌ, ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÅÝÅ ×ÅÒÎÙ. ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ, ËÒÏÍÅ\n"
-"ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ×, ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÈ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÉÌÉ ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÈ\n"
-"ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ. æÁÊÌ ref.pot -- ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ ÓÏ Ó×ÅÖÉÍÉ\n"
-"ÓÓÙÌËÁÍÉ ÎÁ ÉÓÈÏÄÎÙÅ ÔÅËÓÔÙ, ÎÏ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÍÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍÉ, ÌÉÂÏ ÜÔÏ\n"
-"PO-ÆÁÊÌ-ÛÁÂÌÏÎ (ÏÂÙÞÎÏ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÍÙÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ xgettext). ÷ ÜÔÏÍ\n"
-"ÆÁÊÌÅ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ ×ÓÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ, ËÒÏÍÅ ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÈÓÑ Ó ÔÏÞËÉ ÉÌÉ\n"
-"ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÈ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ. äÌÑ ÕÌÕÞÛÅÎÉÑ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ\n"
-"ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ ÎÅÌØÚÑ ÎÁÊÔÉ ÔÏÞÎÏÅ\n"
-"ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-"îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-" def.po ÐÅÒÅ×ÏÄÙ, ÓÓÙÌÁÀÝÉÅÓÑ ÎÁ ÓÔÁÒÙÅ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ\n"
-" ref.pot ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÎÏ×ÙÅ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ\n"
-" -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
-" -C, --compendium=æáêì ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, \n"
-" ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ\n"
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-"òÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ:\n"
-" -U, --update ÏÂÎÏ×ÉÔØ def.po,\n"
-" ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÄÅÌÁÔØ, ÅÓÌÉ def.po ÕÖÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ\n"
-
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ:\n"
-"òÅÚÕÌØÔÁÔ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÏÂÒÁÔÎÏ × def.po.\n"
-" --backup=íåôïä ÓÄÅÌÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ def.po\n"
-" --suffix=óõææéëó ÐÅÒÅËÒÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÊ ÓÕÆÆÉËÓ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ\n"
-"\n"
-"íÅÔÏÄ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÓÉÑÍÉ ÍÏÖÎÏ \n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-"íÏÄÉÆÉËÁÔÏÒÙ:\n"
-" -m, --multi-domain ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ref.pot ËÏ ×ÓÅÍ ÄÏÍÅÎÁÍ ÉÚ def.po\n"
-
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-"éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n"
-" -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
-" -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
-" -v, --verbose Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔØ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
-" -q, --quiet, --silent ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ\n"
-
-#: src/msgmerge.c:930
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "ÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-
-#: src/msgmerge.c:953
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "ÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sðÒÏÞÉÔÁÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: ÓÔÁÒÙÈ %ld + ÎÏ×ÙÈ %ld; ÏÂßÅÄÉÎÅÎÏ %ld, ÐÏÍÅÞÅÎÏ "
-"ÎÅÔÏÞÎÙÍÉ %ld, ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÈ %ld, ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÈ %ld.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s É Ñ×ÎÏ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ"
-
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × .po-ÆÁÊÌ × ÓÔÉÌÅ Uniforum.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"òÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ:\n"
-" -j, --java ÒÅÖÉÍ Java: ÓÏÚÄÁÅÔ ËÌÁÓÓ ResourceBundle\n"
-" --tcl ÒÅÖÉÍ Tcl: ÓÏÚÄÁÅÔ .msg-ÆÁÊÌ ÄÌÑ tcl/msgcat\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-" æáêì ... ×ÈÏÄÎÙÅ .mo-ÆÁÊÌÙ\n"
-"åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-"îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Java:\n"
-" -r, --resource=òåóõòó ÉÍÑ ÒÅÓÕÒÓÁ\n"
-" -l, --locale=ìïëáìø ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ, ÜÔÏ ÌÉÂÏ ÑÚÙË, ÌÉÂÏ ÑÚÙË_óôòáîá\n"
-"éÍÑ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÕÔÅÍ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÌÏËÁÌÉ Ë ÉÍÅÎÉ ÒÅÓÕÒÓÁ ÐÏÓÌÅ\n"
-"ÚÎÁËÁ ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ. ëÌÁÓÓ ÉÝÅÔÓÑ Ó ÐÏÍÏÝØÀ CLASSPATH.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Tcl:\n"
-" -l, --locale=ìïëáìø ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ, ÜÔÏ ÌÉÂÏ ÑÚÙË, ÌÉÂÏ ÑÚÙË_óôòáîá\n"
-" -d ëáôáìïç ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÅÒÁÒÈÉÉ .msg-ÆÁÊÌÏ×\n"
-"ëÌÀÞÉ -l É -d ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ. .msg-ÆÁÊÌ ÉÝÅÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-" -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-"òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÅÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n"
-"ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
-" -e, --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n"
-" ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-" -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
-" ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
-" --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n"
-" -i, --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
-" --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
-" Uniforum\n"
-" -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
-" --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-" -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n"
-" -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
-" -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
-" -v, --verbose Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔØ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
-
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-"õÂÉÒÁÅÔ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÉÚ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ.\n"
-"îÁÈÏÄÉÔ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ Ó ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÍ ID ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. ðÏÄÏÂÎÙÅ\n"
-"ÄÕÂÌÉËÁÔÙ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÍ ××ÏÄÏÍ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ, ÔÁËÉÈ ËÁË\n"
-"msgfmt, msgmerge ÉÌÉ msgcat. ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ ÓÌÉ×ÁÀÔÓÑ. ðÒÉ\n"
-"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ --repeated, ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ\n"
-"ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, Á ×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÀÔÓÑ. ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ É ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÅ\n"
-"ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÓÌÉ×ÁÀÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ --use-first, × ÜÔÏÍ\n"
-"ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ. ðÏÚÉÃÉÉ × ÆÁÊÌÁÈ ÓÌÉ×ÁÀÔÓÑ.\n"
-"ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ --unique, ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ\n"
-"ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
-
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-"÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n"
-" -d, --repeated ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ\n"
-" -u, --unique ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ, ÐÒÏÐÕÓËÁÑ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ\n"
-
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [äïíåî] MSGID MSGID-PLURAL þéóìï\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"ïÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÇÒÁÍÍÁÔÉÞÅÓËÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÏÔÏÒÏÇÏ\n"
-"ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ÞÉÓÌÁ.\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=äïíåî ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ\n"
-" ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ äïíåîá \n"
-" -e ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ escape-\n"
-" -ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÅÊ\n"
-" -E (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ××ÅÄÅÎÏ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ)\n"
-" -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
-" -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
-" [äïíåî] ÎÁÊÔÉ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ äïíåîå\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ MSGID (ÅÄ. ÞÉÓÌÏ) / MSGID-PLURAL (ÍÎ. ÞÉÓÌÏ)\n"
-" þéóìï ×ÙÂÒÁÔØ ÅÄ./ÍÎ. ÞÉÓÌÏ ÎÁ ÏÓÎÏ×Å ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ äïíåî, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÏÍÅÎ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ×\n"
-"ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ TEXTDOMAIN. åÓÌÉ ÆÁÊÌ Ó ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ ÎÅ\n"
-"ÎÁÊÄÅÎ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ, ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÐÏÍÏÝØÀ\n"
-"ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ TEXTDOMAINDIR.\n"
-"óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏÉÓËÁ: %s\n"
-
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ>"
-
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
-
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ.\n"
-"ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ë ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÔØ.\n"
-
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ, ÂÕÄÕÔ ÏÛÉÂËÉ ÒÁÚÂÏÒÁ."
-
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ."
-
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"ëÏÄÉÒÏËÁ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv(), ÎÏ iconv() ÎÅ "
-"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ \"%s\".\n"
-
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-"þÔÏÂÙ ÒÅÛÉÔØ ÜÔÕ ÐÒÏÂÌÅÍÕ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ GNU libiconv É ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ GNU "
-"gettext.\n"
-
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-"ëÏÄÉÒÏËÁ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv().\n"
-"üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ ÓÏÂÒÁÎÁ ÂÅÚ iconv().\n"
-
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"÷ ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ.\n"
-"ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ë ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÅÔ.\n"
-
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "ÎÅÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÅ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÅ #~"
-
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÅËÃÉÑ `msgstr[]'"
-
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÅËÃÉÑ `msgid_plural'"
-
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÅËÃÉÑ `msgstr'"
-
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÆÏÒÍÁ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÉÎÄÅËÓ"
-
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "ÆÏÒÍÁ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ"
-
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏË, ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ"
-
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ"
-
-#: src/po-lex.c:481
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
-
-#: src/po-lex.c:491
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ"
-
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr "×ÙÚÏ× iconv ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
-
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\""
-
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï \"%s\""
-
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ"
-
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ ×ÓÔÒÅÞÅÎ ×ÎÕÔÒÉ ÓÔÒÏËÉ"
-
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ ×ÓÔÒÅÞÅÎ ×ÎÕÔÒÉ ÓÔÒÏËÉ"
-
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÕÓÅÞÅÎ"
-
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÔÒÏËÕ, ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÕÀ ÎÕÌÅÍ"
-
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÏÒÍÁÔÕ GNU .mo"
-
-#: src/read-mo.c:170
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÔÒÏËÕ, ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÕÀ ÎÕÌÅÍ, × ÐÏÚÉÃÉÉ %s"
-
-#: src/urlget.c:143
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ Ä×Á ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
-
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] URL æáêì\n"
-
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
-"ðÏÌÕÞÁÅÔ É ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ URL. åÓÌÉ Ë URL ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
-"ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ, ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÌÏËÁÌØÎÙÊ æáêì.\n"
-
-#: src/urlget.c:213
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
-
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ $TMPDIR"
-
-#: src/write-java.c:1065
-#, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÛÁÂÌÏÎÁ \"%s\""
-
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÌÁÓÓÁ Java"
-
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ \"%s\" ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
-
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ \"%s\""
-
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"ËÏÍÐÉÌÑÃÉÑ Java-ËÌÁÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ --verbose ÉÌÉ "
-"ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ $JAVAC"
-
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr ""
-"ðÅÒÅ×ÏÄÉÍÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ `\\%c'"
-
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"óÌÅÄÕÀÝÉÊ msgid ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ-ASCII-ÚÎÁËÉ.\n"
-"üÔÏ ×ÙÚÏ×ÅÔ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Õ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ÔÕ ÖÅ\n"
-"ËÏÄÉÒÏ×ËÕ, ÞÔÏ É ×Ù. ðÏÄÕÍÁÊÔÅ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ × msgid ÞÉÓÔÏÊ ASCII.\n"
-"%s\n"
-
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ×Ù×ÏÄÁ \"%s\""
-
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
-
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ËÏÎÓÔÁÎÔÁ"
-
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
# ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏËÁ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù ÄÏÍÅÎÁ"
-
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ"
-
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr "%s:%d: ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÞÉÓÌÏ ÐÏÓÌÅ #"
-
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÔÒÏËÏ×ÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
-
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr ""
-"ËÌÀÞ --join-existing ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
-
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ, ÎÅ ÚÎÁÑ ÉÓËÏÍÙÈ ËÌÀÞÅ×ÙÈ ÓÌÏ×"
-
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr ""
-"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÆÁÊÌ `%s' ÉÍÅÅÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ `%s'; ÔÒÁËÔÕÅÔÓÑ ËÁË C"
-
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr "éÚ×ÌÅËÁÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÉÍÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×.\n"
-
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-"áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n"
-"ôÏ ÖÅ É ÄÌÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
-
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-" -d, --default-domain=éíñ ×Ù×ÏÄÉÔØ × ÆÁÊÌ éíñ.po (×ÍÅÓÔÏ messages.po)\n"
-" -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-" -p, --output-dir=ëáô ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇ ëáô\n"
-"òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÅÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n"
-"ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -.\n"
-
-#: src/xgettext.c:632
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
-"÷ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-" -L, --language=éíñ ÚÁÄÁÅÔ ÑÚÙË (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n"
-" RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ ÓÉÎÏÎÉÍ --language=C++\n"
-"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÑÚÙË ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÀ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.\n"
-
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
-"òÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ:\n"
-" -j, --join-existing ÓÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÆÁÊÌÏÍ\n"
-" -x, --exclude-file=æáêì.po ÎÅ ÉÚ×ÌÅËÁÔØ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÉÚ æáêì.po\n"
-" -c, --add-comments[=ôåç] ÚÁÐÉÓÁÔØ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏË ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ Ó\n"
-" ôåçïí (ÉÌÉ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ\n"
-" ËÌÀÞÅ×ÏÊ ÓÔÒÏËÅ)\n"
-
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
-"ëÌÀÞÉ ÄÌÑ ÑÚÙËÏ× C/C++:\n"
-" -a, --extract-all ÉÚ×ÌÅÞØ ×ÓÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-" -k, --keyword[=óìï÷ï] ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ (ÂÅÚ\n"
-" ÚÁÄÁÎÉÑ óìï÷á ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÎÅ ÎÕÖÎÏ \n"
-" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞÅ×ÙÅ ÓÌÏ×Á ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-" -T, --trigraphs ÐÏÎÉÍÁÔØ ÎÁ ×ÈÏÄÅ ÔÒÉÇÒÁÆÙ ANSI C\n"
-" --debug ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÙÊ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÚÂÏÒÁ ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ\n"
-" ÓÔÒÏËÉ\n"
-
-#: src/xgettext.c:670
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
-" -e, --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n"
-" ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-" -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
-" ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
-" --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n"
-" -i, --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
-" --no-location ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n"
-" -n, --add-location ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-" --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
-" Uniforum\n"
-" -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
-" --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-" -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
-" -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
-" --omit-header ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Ó ÐÏÌÅÍ `msgid \"\"'\n"
-" --copyright-holder=óôòïëá\n"
-" ÚÁÄÁÅÔ ÎÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÄÁÔÅÌÑ Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×\n"
-" --foreign-user ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ Ï Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×ÁÈ FSF\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=óôòïëá]\n"
-" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ÉÌÉ \"\" ËÁË ÐÒÅÆÉËÓ Ë ×ÈÏÖÄÅÎÉÑÍ msgstr\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=óôòïëá]\n"
-" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ÉÌÉ \"\" ËÁË ÓÕÆÆÉËÓ Ë ×ÈÏÖÄÅÎÉÑÍ msgstr\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
-"ðÕÓÔÏÊ msgid. ïÎ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎ ÄÌÑ GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÔÅËÓÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÍÅÔÁÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ,\n"
-"Á ÎÅ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÏËÕ.\n"
-
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "ÑÚÙË `%s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù ÄÏÍÅÎÁ"
+
+#~ msgid "%s:%d: invalid string definition"
+#~ msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ"
+
+#~ msgid "%s:%d: missing number after #"
+#~ msgstr "%s:%d: ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÞÉÓÌÏ ÐÏÓÌÅ #"
+
+#~ msgid "%s:%d: invalid string expression"
+#~ msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÔÒÏËÏ×ÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr ""
+#~ "ËÌÀÞ --join-existing ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ "
+#~ "×Ù×ÏÄ"
+
+#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+#~ msgstr "xgettext ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ, ÎÅ ÚÎÁÑ ÉÓËÏÍÙÈ ËÌÀÞÅ×ÙÈ ÓÌÏ×"
+
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÆÁÊÌ `%s' ÉÍÅÅÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ `%s'; ÔÒÁËÔÕÅÔÓÑ "
+#~ "ËÁË C"
+
+#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+#~ msgstr "éÚ×ÌÅËÁÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÉÍÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "Similarly for optional arguments.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n"
+#~ "ôÏ ÖÅ É ÄÌÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
+#~ " -d, --default-domain=éíñ ×Ù×ÏÄÉÔØ × ÆÁÊÌ éíñ.po (×ÍÅÓÔÏ messages."
+#~ "po)\n"
+#~ " -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+#~ " -p, --output-dir=ëáô ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇ ëáô\n"
+#~ "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÅÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n"
+#~ "ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choice of input file language:\n"
+#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, "
+#~ "awk,\n"
+#~ " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
+#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+#~ "By default the language is guessed depending on the input file name "
+#~ "extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
+#~ " -L, --language=éíñ ÚÁÄÁÅÔ ÑÚÙË (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n"
+#~ " RST, Glade)\n"
+#~ " -C, --c++ ÓÉÎÏÎÉÍ --language=C++\n"
+#~ "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÑÚÙË ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÀ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
+#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
+#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "òÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ:\n"
+#~ " -j, --join-existing ÓÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÆÁÊÌÏÍ\n"
+#~ " -x, --exclude-file=æáêì.po ÎÅ ÉÚ×ÌÅËÁÔØ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÉÚ æáêì.po\n"
+#~ " -c, --add-comments[=ôåç] ÚÁÐÉÓÁÔØ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏË "
+#~ "ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ Ó\n"
+#~ " ôåçïí (ÉÌÉ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ, "
+#~ "ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ\n"
+#~ " ËÌÀÞÅ×ÏÊ ÓÔÒÏËÅ)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
+#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
+#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
+#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognition "
+#~ "result\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ëÌÀÞÉ ÄÌÑ ÑÚÙËÏ× C/C++:\n"
+#~ " -a, --extract-all ÉÚ×ÌÅÞØ ×ÓÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
+#~ " -k, --keyword[=óìï÷ï] ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ "
+#~ "(ÂÅÚ\n"
+#~ " ÚÁÄÁÎÉÑ óìï÷á ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÎÅ ÎÕÖÎÏ \n"
+#~ " ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞÅ×ÙÅ ÓÌÏ×Á ÐÏ "
+#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
+#~ " -T, --trigraphs ÐÏÎÉÍÁÔØ ÎÁ ×ÈÏÄÅ ÔÒÉÇÒÁÆÙ ANSI C\n"
+#~ " --debug ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÙÊ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÚÂÏÒÁ "
+#~ "ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ\n"
+#~ " ÓÔÒÏËÉ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
+#~ " -e, --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-"
+#~ "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n"
+#~ " ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
+#~ " -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
+#~ " ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
+#~ " --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n"
+#~ " -i, --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
+#~ " --no-location ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n"
+#~ " -n, --add-location ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ "
+#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
+#~ " --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
+#~ " Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
+#~ " --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
+#~ " -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
+#~ " --omit-header ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Ó ÐÏÌÅÍ `msgid \"\"'\n"
+#~ " --copyright-holder=óôòïëá\n"
+#~ " ÚÁÄÁÅÔ ÎÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÄÁÔÅÌÑ Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×\n"
+#~ " --foreign-user ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ Ï Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×ÁÈ FSF\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=óôòïëá]\n"
+#~ " ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ÉÌÉ \"\" ËÁË ÐÒÅÆÉËÓ Ë "
+#~ "×ÈÏÖÄÅÎÉÑÍ msgstr\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=óôòïëá]\n"
+#~ " ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ÉÌÉ \"\" ËÁË ÓÕÆÆÉËÓ Ë "
+#~ "×ÈÏÖÄÅÎÉÑÍ msgstr\n"
+
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
+#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
+#~ "meta information, not the empty string.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÕÓÔÏÊ msgid. ïÎ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎ ÄÌÑ GNU gettext:\n"
+#~ "gettext(\"\") ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÔÅËÓÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÍÅÔÁÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ,\n"
+#~ "Á ÎÅ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÏËÕ.\n"
+
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "ÑÚÙË `%s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-17 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr "neplatný parameter \"%s\" pre \"%s\""
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr "nejednoznaèný parameter \"%s\" pre \"%s\""
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Platné parametre sú:"
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na èítanie"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "nemô¾em otvori» súbor \"%s\" na zápis"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "chyba pri èítaní \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "chyba pri zápise \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "chyba po èítaní \"%s\""
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznáma systémová chyba"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "%s podproces zlyhal"
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voµba `-W %s' nedovoµuje pou¾itie parametra\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"Kompilátor Javy nebol nájdený. Skúste nain¹talova» gcj alebo nastavte $JAVAC"
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-"Virtuálny stroj Javy nebol nájdený. Skúste nain¹talova» gij alebo nastavte "
-"$JAVA"
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamä» je vyèerpaná"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "nemô¾em vytvori» rúru"
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr "%s podproces"
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "%s podproces dostal kritický signál %d"
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "poèet formátovacích znaèiek v 'msgid' a '%s' sa nezhoduje"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "formátovacie znaèky v 'msgid' a '%s' pre parameter %u nie sú rovnaké"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "formátovacia znaèka pre parameter %u v '%s' nie je v 'msgid'"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formátovacia znaèka pre parameter %u nie je v '%s'"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "formátovacia znaèka pre parameter {%u} v '%s' nie je v 'msgid'"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formátovacia znaèka pre parameter {%u} neexistuje v '%s'"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "formátovacie znaèky v 'msgid' a '%s' pre parameter {%u} nie sú rovnaké"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "formátovacie znaèky v 'msgid' a '%s' nie sú ekvivalentné"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "formátovacie znaèky v '%s' nie sú podmno¾inou znaèiek z 'msgid'"
-
-#: src/format-python.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr ""
-"formátovacie znaèky v 'msgid' predpokladajú mapovanie, ale znaèky v '%s' "
-"predpokladajú tuple"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr ""
-"formátovacie znaèky v 'msgid' predpokladajú tuple, ale znaèky v '%s' "
-"predpokladajú mapovanie"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "formátovacia znaèka pre parameter '%s' v '%s' nie je v 'msgid'"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formátovacia znaèka pre parameter '%s' nie je v '%s'"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "formátovacie znaèky v 'msgid' a '%s' pre parameter '%s' nie sú rovnaké"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Neposkytuje sa ®IADNA záruka; ani èo sa týka OBCHODOVATE¥NOSTI alebo VHODNOSTI\n"
"NA KONKRÉTNY ÚÈEL.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Napísal %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "príli¹ veµa parametrov"
msgid "missing arguments"
msgstr "chýbajúce parametre"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Skúste `%s --help' a dozviete sa viac informácií.\n"
"ktoré sa nachádzajú vo vybranom katalógu správ budú prelo¾ené.\n"
"©tandardný adresár, v ktorom sa budú hµada» katalógy: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-gnu-gettext@gnu.org> (iba "
"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
"sk>.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA]\n"
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr "Zobrazi» hostiteµské meno stroja.\n"
-
-#: src/hostname.c:214
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
-"Výstupný formát:\n"
-" -s, --short krátke meno hostiteµa\n"
-" -f, --fqdn, --long dlhé meno hostiteµa, vrátane plne kvalifikovaného\n"
-" doménového mena a prezývok\n"
-" -i, --ip-address adresy pre meno hostiteµa\n"
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"Informatívny výstup:\n"
-" -h, --help zobrazi» túto nápovedu a skonèi»\n"
-" -V, --version zobrazi» informáciu o verzii a skonèi»\n"
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr "Nemô¾em získa» meno hostiteµa"
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr "povolený najviac jeden vstupný súbor"
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s a %s sa navzájom vyluèujú"
-
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] [VSTUPNÝSÚBOR]\n"
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
-"Filtruje správy z prekladového katalógu podµa ich vlastností a mení tieto\n"
-"vlastnosti.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "Povinné parametre pre dlhé voµby sú povinnými aj pre skrátené voµby.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Umiestnenie vstupného súboru:\n"
-" VSTUPNÝSÚBOR vstupný PO súbor\n"
-" -D, --directory=ADRESÁR prida» ADRESÁR do zoznamu pre vyhµadávané\n"
-" vstupné súbory\n"
-"Ak nie je zadaný vstupný súbor alebo je -, naèítaný je ¹tandardný vstup.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Umiestnenie výstupného súboru:\n"
-" -o, --output-file=SÚBOR výstup zapísa» do zadaného súboru\n"
-"Ak nie je zadaný výstupný súbor alebo je -, výsledky su zapísané\n"
-"na ¹tandardný výstup.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
-"Výber správy:\n"
-" --translated zachova» prelo¾ené, odstráni» neprelo¾ené správy\n"
-" --untranslated zachova» neprelo¾ené, odstráni» prelo¾ené správy\n"
-" --no-fuzzy odstráni» nepresné preklady\n"
-" --only-fuzzy zachova» nepresné preklady\n"
-" --no-obsolete odstráni» zastarané správy oznaèené #~\n"
-" --only-obsolete zachova» zastarané správy oznaèené #~\n"
-
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-"Úprava vlastností:\n"
-" --set-fuzzy nastavi» v¹etky správy ako nepresné\n"
-" --clear-fuzzy nastavi» v¹etky správy ako nie nepresné\n"
-" --set-obsolete nastavi» v¹etky správy ako zastarané\n"
-" --clear-obsolete nastavi» v¹etky správy ako nie zastarané\n"
-" --fuzzy synonymum pre --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonymum pre --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti výstupu:\n"
-" -e, --no-escape nepou¾i» na výstupe riadiace sekvencie\n"
-" jazyka C (predvolené)\n"
-" -E, --escape pou¾i» na výstupe riadiace sekvencie jazyka C,\n"
-" bez roz¹írených znakov\n"
-" --force-po zapísa» súbor PO, aj keï bude prázdny\n"
-" -i, --indent zapísa» .po súbor s pou¾itím odsadzovania\n"
-" --no-location nezapisova» riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
-" -n, --add-location generova» riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
-" (predvolené)\n"
-" --strict zapísa» .po súbor presne dor¾iavajúci ¹týl\n"
-" Uniforum\n"
-" -w, --width=ÈÍSLO nastavi» ¹írku výstupnej strany\n"
-" --no-wrap nezalamova» dlhé riadky sráv, dlh¹ie ako\n"
-" ¹írka výstupnej strany, do viacerých riadkov\n"
-" -s, --sort-output generova» utriedený výstup\n"
-" -F, --sort-by-file utriedi» výstup podµa umiestnenia v súboroch\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "je uvedené nepovolené kritérium výberu (%d < n < %d)"
-
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] [VSTUPNÝSÚBOR]...\n"
-
-#: src/msgcat.c:305
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Zlúèi zadané PO súbory.\n"
-"Nájde správy, ktoré sú spoloèné pre dva alebo viac zadaných PO súborov.\n"
-"S pou¾itím voµby --more-than mô¾e by» po¾adovaná väè¹ia zhodnos» pred\n"
-"výpisom správ. Naopak, voµba --less-than mô¾e by» pou¾itá na dosiahnutie\n"
-"men¹ej zhodnosti pred výpisom správ (t.j. pri zadaní --less-than=2,\n"
-"budú vypísané iba jedineèné správy). Preklady, komentáre a extrahované\n"
-"komentáre budú zlúèené; výnimkou je pou¾itie voµby --use-first, ktorá\n"
-"zabezpeèí ich zachovanie iba z prvého PO súboru, ktorý ich definuje.\n"
-"Pozície v zdrojových súboroch budú zlúèené zo v¹etkých PO súborov.\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Umiestnenie vstupného súboru:\n"
-" VSTUPNÝSÚBOR ... vstupné súbory\n"
-" -f, --files-from=SÚBOR získa» zoznam vstupných súborov zo SÚBORu\n"
-" -D, --directory=ADRESÁR prida» ADRESÁR do zoznamu pre vyhµadávané\n"
-" vstupné súbory\n"
-"Ak je vstupný súbor -, naèítaný je ¹tandardný vstup.\n"
-
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Umiestnenie výstupného súboru:\n"
-" -o, --output-file=SÚBOR výstup zapísa» do zadaného súboru\n"
-"Ak nie je zadaný výstupný súbor alebo je -, výsledky su zapísané\n"
-"na ¹tandardný výstup.\n"
-
-#: src/msgcat.c:340
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"Výber správy:\n"
-" -<, --less-than=POÈET vypísa» správy, ktoré sú definované menej\n"
-" ako POÈET-krát, ¹tandardne nastavené na\n"
-" nekoneèno\n"
-" ->, --more-than=POÈET vypísa» správy, ktoré sú defineované viac\n"
-" ako POÈET-krát, ¹tandardne nastavené na 0\n"
-" -u, --unique skratka pre --less-than=2, nastavuje výpis\n"
-" len unikátnych správ\n"
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti výstupu:\n"
-" -t, --to-code=NÁZOV kódovanie pre výstup\n"
-" --use-first pou¾i» prvý dostupný preklad pre ka¾dú správu,\n"
-" nezluèova» viacero prekladov\n"
-" -e, --no-escape nepou¾i» na výstupe riadiace sekvencie\n"
-" jazyka C (predvolené)\n"
-" -E, --escape pou¾i» na výstupe riadiace sekvencie jazyka C,\n"
-" bez roz¹írených znakov\n"
-" --force-po zapísa» súbor PO, aj keï bude prázdny\n"
-" -i, --indent zapísa» .po súbor s pou¾itím odsadzovania\n"
-" --no-location nezapisova» riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
-" -n, --add-location generova» riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
-" (predvolené)\n"
-" --strict zapísa» .po súbor presne dor¾iavajúci ¹týlu\n"
-" Uniforum\n"
-" -w, --width=ÈÍSLO nastavi» ¹írku výstupnej strany\n"
-" --no-wrap nezalamova» dlhé riadky sráv, dlh¹ie ako\n"
-" ¹írka výstupnej strany, do viacerých riadkov\n"
-" -s, --sort-output generova» utriedený výstup\n"
-" -F, --sort-by-file utriedi» výstup podµa umiestnenia v súboroch\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"Informatívny výstup:\n"
-" -h, --help zobrazi» túto nápovedu a skonèi»\n"
-" -V, --version zobrazi» informáciu o verzii a skonèi»\n"
-
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "neboli zadané vstupné súbory"
-
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "potrebné sú presne 2 vstupné súbory"
-
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] def.po ref.pot\n"
-
-#: src/msgcmp.c:171
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"Porovná dva .po súbory v ¹týle Uniforum a skontroluje, èi obsahujú zhodnú\n"
-"skupinu re»azcov msgid. Súbor def.po je existujúci PO súbor s prekladmi. Súbor\n"
-"ref.po je najnov¹í PO súbor alebo ¹ablóna PO (väè¹inou vytvorený programom\n"
-"xgettext). Pou¾íva sa na kontrolu, èi u¾ sú prelo¾ené v¹etky správy z programu.\n"
-"Keï nie je mo¾né nájs» presnú zhodu, je pou¾itý fuzzy algoritmus, ktorý\n"
-"umo¾òuje lep¹iu kontrolu zhody.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-"Umiestnenie vstupného súboru:\n"
-" def.po preklady\n"
-" ref.pot odkazy na zdrojové súbory\n"
-" -D, --directory=ADRESÁR prida» ADRESÁR do zoznamu pre vyhµadávané\n"
-" vstupné súbory\n"
-
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
-"Modifikátory operácie:\n"
-" -m, --multi-domain opu¾ije ref.pot na v¹etky domény v def.po\n"
-
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "táto správa je pou¾itá, ale nie je definovaná..."
-
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...ale táto definícia je podobná"
-
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "táto správa je pou¾itá, ale nie je definovaná v %s"
-
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "upozornenie: táto správa nie je pou¾itá"
-
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "nájdených %d záva¾ných chýb"
-msgstr[1] "nájdená %d záva¾ná chyba"
-msgstr[2] "nájdené %d záva¾né chyby"
-
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "musia by» uvedené minimálne dva súbory"
-
-#: src/msgcomm.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Nájde správy, ktoré sú spoloèné pre dva alebo viac zadaných PO súborov.\n"
-"S pou¾itím voµby --more-than mô¾e by» po¾adovaná väè¹ia zhodnos» pred\n"
-"výpisom správ. Naopak, voµba --less-than mô¾e by» pou¾itá na dosiahnutie\n"
-"men¹ej zhodnosti pred výpisom správ (t.j. pri zadaní --less-than=2,\n"
-"budú vypísané iba jedineèné správy). Preklady, komentáre a extrahované\n"
-"komentáre budú zachované iba z prvého PO súboru, v ktorom sú definované.\n"
-"Pozície v zdrojových súboroch budú zlúèené zo v¹etkých PO súborov.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"Výber správy:\n"
-" -<, --less-than=POÈET vypísa» správy, ktoré sú definované menej\n"
-" ako POÈET-krát, ¹tandardne nastavené na\n"
-" nekoneèno\n"
-" ->, --more-than=POÈET vypísa» správy, ktoré sú defineované viac\n"
-" ako POÈET-krát, ¹tandardne nastavené na 1\n"
-" -u, --unique skratka pre --less-than=2, nastavuje výpis\n"
-" len unikátnych správ\n"
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti výstupu:\n"
-" -e, --no-escape nepou¾i» na výstupe riadiace sekvencie\n"
-" jazyka C (predvolené)\n"
-" -E, --escape pou¾i» na výstupe riadiace sekvencie jazyka C,\n"
-" bez roz¹írených znakov\n"
-" --force-po zapísa» súbor PO, aj keï bude prázdny\n"
-" -i, --indent zapísa» .po súbor výstup s pou¾itím odsadzovania\n"
-" --no-location nezapisova» riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
-" -n, --add-location generova» riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
-" (predvolené)\n"
-" --strict zapísa» .po súbor presne dor¾iavajúci ¹týl\n"
-" Uniforum\n"
-" -w, --width=ÈÍSLO nastavi» ¹írku výstupnej strany\n"
-" --no-wrap nezalamova» dlhé riadky sráv, dlh¹ie ako\n"
-" ¹írka výstupnej strany, do viacerých riadkov\n"
-" -s, --sort-output generova» utriedený výstup\n"
-" -F, --sort-by-file utriedi» výstup podµa umiestnenia v súboroch\n"
-" --omit-header nezapisova» hlavièku s polo¾kou `msgid \"\"'\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr "Konvertova» prekladový katalóg do iného kódovania znakov.\n"
-
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-"Cieµ konverzie:\n"
-" -t, --to-code=NÁZOV kódovanie výstupu\n"
-"Predvolené kódovanie je kódovanie aktuálneho národného prostreda.\n"
-
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti výstupu:\n"
-" -e, --no-escape nepou¾i» na výstupe riadiace sekvencie\n"
-" jazyka C (predvolené)\n"
-" -E, --escape pou¾i» na výstupe riadiace sekvencie jazyka C,\n"
-" bez roz¹írených znakov\n"
-" --force-po zapísa» súbor PO, aj keï bude prázdny\n"
-" -i, --indent výstup s pou¾itím odsadzovania\n"
-" --no-location nezapisova» riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
-" --add-location zachova» riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
-" (predvolené)\n"
-" --strict presné dor¾iavanie ¹týlu Uniforum\n"
-" -w, --width=ÈÍSLO nastavi» ¹írku výstupnej strany\n"
-" --no-wrap nezalamova» dlhé riadky sráv, dlh¹ie ako\n"
-" ¹írka výstupnej strany, do viacerých riadkov\n"
-" -s, --sort-output generova» utriedený výstup\n"
-" -F, --sort-by-file utriedi» výstup podµa umiestnenia v súboroch\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "nie sú zadané vstupné súbory"
-
-#: src/msgen.c:198
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "potrebné je presne jeden vstupný súbor"
-
-#: src/msgen.c:237
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] VSTUPNÝSÚBOR\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] [DOMÉNA] ID_SPRÁVY ID_SPRÁVY-MNÈ POÈET\n"
-#: src/msgen.c:242
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-"Vytvorí anglický prekladový katalóg. Vstupný súbor je posledne\n"
-"vytvorený anglický PO súbor, alebo ¹ablóna PO (väè¹inou vytvorená\n"
-"programom xgettext). Neprelo¾eným polo¾kám je priradený preklad\n"
-"zhodný z msgid a sú oznaèené ako nepresné (fuzzy).\n"
+"Zobrazi» preklad textovej správy, ktorej gramatický tvar závisí od èísla,\n"
+"do natívneho jazyka.\n"
-#: src/msgen.c:255
+#: src/ngettext.c:221
#, no-wrap
msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-"Umiestnenie vstupného súboru:\n"
-" VSTUPNÝSÚBOR vstupný PO alebo POT súbor\n"
-" -D, --directory=ADRESÁR prida» ADRESÁR do zoznamu pre vyhµadávané\n"
-" vstupné súbory\n"
-"Ak je vstupný súbor -, naèítaný je ¹tandardný vstup.\n"
-
-#: src/msgexec.c:174
-msgid "missing command name"
-msgstr "chýbajúci názov príkazu"
+" -d, --domain=DOMÉNA vybra» prelo¾ené správy z DOMÉNY\n"
+" -e povoli» rozvinutie niektorých riadiacich\n"
+" sekvencií znakov\n"
+" -E (bez významu; kvôli spätnej kompatibilite)\n"
+" -h, --help zobrazi» túto nápovedu a skonèi»\n"
+" -V, --version zobrazi» informácie o verzii a skonèi»\n"
+" [DOMÉNA] vybra» prelo¾enú správu z DOMÉNY\n"
+" ID_SPRÁVY ID_SPRÁVY-MNÈ prelo¾i» ID_SPRÁVY (jednotné èíslo) / ID_SPRÁVY-MNÈ\n"
+" (mno¾né èíslo)\n"
+" POÈET vybra» jednotné/mno¾né èíslo na základe tejto hodnoty\n"
-#: src/msgexec.c:221
+#: src/ngettext.c:232
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] PRÍKAZ [VO¥BA-PRÍKAZU]\n"
-
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
-"Aplikuje príkaz na v¹etky preklady z prekladového katalógu.\n"
-"PRÍKAZ mo¾e by» µubovoµný program, ktorý èíta preklad zo ¹tandardného\n"
-"vstupu. Príkaz je spustený pre ka¾dý preklad samostatne. Výstup príkazu\n"
-"bude aj výstupom programu msgexec. Návratová hodnota programu msgexec je\n"
-"maximum návratových hodnôt v¹etkých spustení príkazu.\n"
-
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
-"©peciálny vstavaný príkaz s názvom '0' vypisuje preklad nasledovaný nulovým\n"
-"bajtom. Výstup príkazu \"msgexec 0\" je pou¾iteµný ako vstup pre \"xargs -0\".\n"
-
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"Umiestnenie vstupného súboru:\n"
-" -i, --input=VSTUPNÝSÚBOR vstupný PO súbor\n"
-" -D, --directory=ADRESÁR prida» ADRESÁR do zoznamu pre vyhµadávanie\n"
-" vstupných súborov\n"
-"Ak nie je zadaný vstupný súbor alebo je -, je naèítaný ¹tandardný vstup.\n"
-
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "zápis na ¹tandardný výstup zlyhal"
+"Ak nie je zadaný parameter DOMÉNA, doména bude prevzatá z premennej prostredia\n"
+"TEXTDOMAIN. Ak sa katalóg správ nenachádza v obvyklom adresári, iné umiestnenie\n"
+"mô¾e by» urèené obsahom premennej prostredia TEXTDOMAINDIR.\n"
+"©tandardný adresár, v ktorom sa budú hµada» katalógy: %s\n"
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr "zápis do podprocesu %s zlyhal"
+#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "neplatný parameter \"%s\" pre \"%s\""
-#: src/msgfilter.c:253
-msgid "missing filter name"
-msgstr "chýbajúci názov filtra"
+#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "nejednoznaèný parameter \"%s\" pre \"%s\""
-#: src/msgfilter.c:277
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "musí by» uvedený aspoò jeden sed skript"
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Platné parametre sú:"
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] FILTER [VO¥BA-FILTRA]\n"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na èítanie"
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "Aplikova» filter na v¹etky preklady prekladového katalógu.\n"
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "nemô¾em otvori» súbor \"%s\" na zápis"
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-"FILTER mô¾e by» µubovoµný program, ktorý èíta preklady zo ¹tandardného vstupu\n"
-"a zapisuje upravené preklady na ¹tandardný výstup.\n"
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "chyba pri èítaní \"%s\""
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-"U¾itoèné VO¥BY-FILTRA keï je pou¾itý FILTER 'sed':\n"
-" -e, --expression=SKRIPT prida» SKRIPT k vykonávaným príkazom\n"
-" -f, --file=SÚBORSKRIPTU prida» obsah súboru SÚBORSKRIPTU k výkonávaným\n"
-" príkazom\n"
-" -n, --quiet, --silent potlaèi» automatickú tlaè priestoru vzorov\n"
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "chyba pri zápise \"%s\""
-#: src/msgfilter.c:386
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti výstupu:\n"
-" --no-escape nepou¾i» na výstupe riadiace sekvencie\n"
-" jazyka C (predvolené)\n"
-" -E, --escape pou¾i» na výstupe riadiace sekvencie jazyka C,\n"
-" bez roz¹írených znakov\n"
-" --force-po zapísa» súbor PO, aj keï bude prázdny\n"
-" --indent výstup s pou¾itím odsadzovania\n"
-" --keep-header zachova» polo¾ku hlavièky nezmenenú,\n"
-" neodfiltrova» ju\n"
-" --no-location nezapisova» riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
-" --add-location zachova» riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
-" (predvolené)\n"
-" --strict presné dor¾iavanie ¹týlu Uniforum\n"
-" -w, --width=ÈÍSLO nastavi» ¹írku výstupnej strany\n"
-" --no-wrap nezalamova» dlhé riadky sráv, dlh¹ie ako\n"
-" ¹írka výstupnej strany, do viacerých riadkov\n"
-" -s, --sort-output generova» utriedený výstup\n"
-" -F, --sort-by-file utriedi» výstup podµa umiestnenia v súboroch\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr "nemô¾em nastavi» neblokujúce V/V na podproces %s"
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "chyba po èítaní \"%s\""
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "komunikácia s podprocesom %s zlyhala"
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s podproces zlyhal"
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kompilátor Javy nebol nájdený. Skúste nain¹talova» gcj alebo nastavte "
+#~ "$JAVAC"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuálny stroj Javy nebol nájdený. Skúste nain¹talova» gij alebo "
+#~ "nastavte $JAVA"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "nemô¾em vytvori» rúru"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s podproces"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s podproces dostal kritický signál %d"
+
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr "poèet formátovacích znaèiek v 'msgid' a '%s' sa nezhoduje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr ""
+#~ "formátovacie znaèky v 'msgid' a '%s' pre parameter %u nie sú rovnaké"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "formátovacia znaèka pre parameter %u v '%s' nie je v 'msgid'"
+
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "formátovacia znaèka pre parameter %u nie je v '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "formátovacia znaèka pre parameter {%u} v '%s' nie je v 'msgid'"
+
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "formátovacia znaèka pre parameter {%u} neexistuje v '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr ""
+#~ "formátovacie znaèky v 'msgid' a '%s' pre parameter {%u} nie sú rovnaké"
+
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr "formátovacie znaèky v 'msgid' a '%s' nie sú ekvivalentné"
+
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr "formátovacie znaèky v '%s' nie sú podmno¾inou znaèiek z 'msgid'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr ""
+#~ "formátovacie znaèky v 'msgid' predpokladajú mapovanie, ale znaèky v '%s' "
+#~ "predpokladajú tuple"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "formátovacie znaèky v 'msgid' predpokladajú tuple, ale znaèky v '%s' "
+#~ "predpokladajú mapovanie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "formátovacia znaèka pre parameter '%s' v '%s' nie je v 'msgid'"
+
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "formátovacia znaèka pre parameter '%s' nie je v '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr ""
+#~ "formátovacie znaèky v 'msgid' a '%s' pre parameter '%s' nie sú rovnaké"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA]\n"
+
+#~ msgid "Print the machine's hostname.\n"
+#~ msgstr "Zobrazi» hostiteµské meno stroja.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output format:\n"
+#~ " -s, --short short host name\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain "
+#~ "name,\n"
+#~ " and aliases\n"
+#~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Výstupný formát:\n"
+#~ " -s, --short krátke meno hostiteµa\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long dlhé meno hostiteµa, vrátane plne "
+#~ "kvalifikovaného\n"
+#~ " doménového mena a prezývok\n"
+#~ " -i, --ip-address adresy pre meno hostiteµa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informatívny výstup:\n"
+#~ " -h, --help zobrazi» túto nápovedu a skonèi»\n"
+#~ " -V, --version zobrazi» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#~ msgid "could not get host name"
+#~ msgstr "Nemô¾em získa» meno hostiteµa"
+
+#~ msgid "at most one input file allowed"
+#~ msgstr "povolený najviac jeden vstupný súbor"
+
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s a %s sa navzájom vyluèujú"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+#~ msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] [VSTUPNÝSÚBOR]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their "
+#~ "attributes,\n"
+#~ "and manipulates the attributes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtruje správy z prekladového katalógu podµa ich vlastností a mení "
+#~ "tieto\n"
+#~ "vlastnosti.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povinné parametre pre dlhé voµby sú povinnými aj pre skrátené voµby.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umiestnenie vstupného súboru:\n"
+#~ " VSTUPNÝSÚBOR vstupný PO súbor\n"
+#~ " -D, --directory=ADRESÁR prida» ADRESÁR do zoznamu pre vyhµadávané\n"
+#~ " vstupné súbory\n"
+#~ "Ak nie je zadaný vstupný súbor alebo je -, naèítaný je ¹tandardný vstup.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umiestnenie výstupného súboru:\n"
+#~ " -o, --output-file=SÚBOR výstup zapísa» do zadaného súboru\n"
+#~ "Ak nie je zadaný výstupný súbor alebo je -, výsledky su zapísané\n"
+#~ "na ¹tandardný výstup.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " --translated keep translated, remove untranslated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
+#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Výber správy:\n"
+#~ " --translated zachova» prelo¾ené, odstráni» neprelo¾ené "
+#~ "správy\n"
+#~ " --untranslated zachova» neprelo¾ené, odstráni» prelo¾ené "
+#~ "správy\n"
+#~ " --no-fuzzy odstráni» nepresné preklady\n"
+#~ " --only-fuzzy zachova» nepresné preklady\n"
+#~ " --no-obsolete odstráni» zastarané správy oznaèené #~\n"
+#~ " --only-obsolete zachova» zastarané správy oznaèené #~\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attribute manipulation:\n"
+#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
+#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
+#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
+#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Úprava vlastností:\n"
+#~ " --set-fuzzy nastavi» v¹etky správy ako nepresné\n"
+#~ " --clear-fuzzy nastavi» v¹etky správy ako nie nepresné\n"
+#~ " --set-obsolete nastavi» v¹etky správy ako zastarané\n"
+#~ " --clear-obsolete nastavi» v¹etky správy ako nie zastarané\n"
+#~ " --fuzzy synonymum pre --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete synonymum pre --only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti výstupu:\n"
+#~ " -e, --no-escape nepou¾i» na výstupe riadiace sekvencie\n"
+#~ " jazyka C (predvolené)\n"
+#~ " -E, --escape pou¾i» na výstupe riadiace sekvencie jazyka "
+#~ "C,\n"
+#~ " bez roz¹írených znakov\n"
+#~ " --force-po zapísa» súbor PO, aj keï bude prázdny\n"
+#~ " -i, --indent zapísa» .po súbor s pou¾itím odsadzovania\n"
+#~ " --no-location nezapisova» riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
+#~ " -n, --add-location generova» riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
+#~ " (predvolené)\n"
+#~ " --strict zapísa» .po súbor presne dor¾iavajúci ¹týl\n"
+#~ " Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=ÈÍSLO nastavi» ¹írku výstupnej strany\n"
+#~ " --no-wrap nezalamova» dlhé riadky sráv, dlh¹ie ako\n"
+#~ " ¹írka výstupnej strany, do viacerých "
+#~ "riadkov\n"
+#~ " -s, --sort-output generova» utriedený výstup\n"
+#~ " -F, --sort-by-file utriedi» výstup podµa umiestnenia v "
+#~ "súboroch\n"
+
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "je uvedené nepovolené kritérium výberu (%d < n < %d)"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+#~ msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] [VSTUPNÝSÚBOR]...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zlúèi zadané PO súbory.\n"
+#~ "Nájde správy, ktoré sú spoloèné pre dva alebo viac zadaných PO súborov.\n"
+#~ "S pou¾itím voµby --more-than mô¾e by» po¾adovaná väè¹ia zhodnos» pred\n"
+#~ "výpisom správ. Naopak, voµba --less-than mô¾e by» pou¾itá na dosiahnutie\n"
+#~ "men¹ej zhodnosti pred výpisom správ (t.j. pri zadaní --less-than=2,\n"
+#~ "budú vypísané iba jedineèné správy). Preklady, komentáre a extrahované\n"
+#~ "komentáre budú zlúèené; výnimkou je pou¾itie voµby --use-first, ktorá\n"
+#~ "zabezpeèí ich zachovanie iba z prvého PO súboru, ktorý ich definuje.\n"
+#~ "Pozície v zdrojových súboroch budú zlúèené zo v¹etkých PO súborov.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE ... input files\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umiestnenie vstupného súboru:\n"
+#~ " VSTUPNÝSÚBOR ... vstupné súbory\n"
+#~ " -f, --files-from=SÚBOR získa» zoznam vstupných súborov zo "
+#~ "SÚBORu\n"
+#~ " -D, --directory=ADRESÁR prida» ADRESÁR do zoznamu pre "
+#~ "vyhµadávané\n"
+#~ " vstupné súbory\n"
+#~ "Ak je vstupný súbor -, naèítaný je ¹tandardný vstup.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umiestnenie výstupného súboru:\n"
+#~ " -o, --output-file=SÚBOR výstup zapísa» do zadaného súboru\n"
+#~ "Ak nie je zadaný výstupný súbor alebo je -, výsledky su zapísané\n"
+#~ "na ¹tandardný výstup.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Výber správy:\n"
+#~ " -<, --less-than=POÈET vypísa» správy, ktoré sú definované "
+#~ "menej\n"
+#~ " ako POÈET-krát, ¹tandardne nastavené na\n"
+#~ " nekoneèno\n"
+#~ " ->, --more-than=POÈET vypísa» správy, ktoré sú defineované "
+#~ "viac\n"
+#~ " ako POÈET-krát, ¹tandardne nastavené na "
+#~ "0\n"
+#~ " -u, --unique skratka pre --less-than=2, nastavuje "
+#~ "výpis\n"
+#~ " len unikátnych správ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti výstupu:\n"
+#~ " -t, --to-code=NÁZOV kódovanie pre výstup\n"
+#~ " --use-first pou¾i» prvý dostupný preklad pre ka¾dú "
+#~ "správu,\n"
+#~ " nezluèova» viacero prekladov\n"
+#~ " -e, --no-escape nepou¾i» na výstupe riadiace sekvencie\n"
+#~ " jazyka C (predvolené)\n"
+#~ " -E, --escape pou¾i» na výstupe riadiace sekvencie "
+#~ "jazyka C,\n"
+#~ " bez roz¹írených znakov\n"
+#~ " --force-po zapísa» súbor PO, aj keï bude prázdny\n"
+#~ " -i, --indent zapísa» .po súbor s pou¾itím "
+#~ "odsadzovania\n"
+#~ " --no-location nezapisova» riadky '#: meno_súboru:"
+#~ "riadok'\n"
+#~ " -n, --add-location generova» riadky '#: meno_súboru:"
+#~ "riadok'\n"
+#~ " (predvolené)\n"
+#~ " --strict zapísa» .po súbor presne dor¾iavajúci "
+#~ "¹týlu\n"
+#~ " Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=ÈÍSLO nastavi» ¹írku výstupnej strany\n"
+#~ " --no-wrap nezalamova» dlhé riadky sráv, dlh¹ie "
+#~ "ako\n"
+#~ " ¹írka výstupnej strany, do viacerých "
+#~ "riadkov\n"
+#~ " -s, --sort-output generova» utriedený výstup\n"
+#~ " -F, --sort-by-file utriedi» výstup podµa umiestnenia v "
+#~ "súboroch\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informatívny výstup:\n"
+#~ " -h, --help zobrazi» túto nápovedu a skonèi»\n"
+#~ " -V, --version zobrazi» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "neboli zadané vstupné súbory"
+
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "potrebné sú presne 2 vstupné súbory"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+#~ msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] def.po ref.pot\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Porovná dva .po súbory v ¹týle Uniforum a skontroluje, èi obsahujú "
+#~ "zhodnú\n"
+#~ "skupinu re»azcov msgid. Súbor def.po je existujúci PO súbor s prekladmi. "
+#~ "Súbor\n"
+#~ "ref.po je najnov¹í PO súbor alebo ¹ablóna PO (väè¹inou vytvorený "
+#~ "programom\n"
+#~ "xgettext). Pou¾íva sa na kontrolu, èi u¾ sú prelo¾ené v¹etky správy z "
+#~ "programu.\n"
+#~ "Keï nie je mo¾né nájs» presnú zhodu, je pou¾itý fuzzy algoritmus, ktorý\n"
+#~ "umo¾òuje lep¹iu kontrolu zhody.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations\n"
+#~ " ref.pot references to the sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umiestnenie vstupného súboru:\n"
+#~ " def.po preklady\n"
+#~ " ref.pot odkazy na zdrojové súbory\n"
+#~ " -D, --directory=ADRESÁR prida» ADRESÁR do zoznamu pre vyhµadávané\n"
+#~ " vstupné súbory\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation modifiers:\n"
+#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+#~ "po\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifikátory operácie:\n"
+#~ " -m, --multi-domain opu¾ije ref.pot na v¹etky domény v def.po\n"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "táto správa je pou¾itá, ale nie je definovaná..."
+
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...ale táto definícia je podobná"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "táto správa je pou¾itá, ale nie je definovaná v %s"
+
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "upozornenie: táto správa nie je pou¾itá"
+
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "nájdených %d záva¾ných chýb"
+#~ msgstr[1] "nájdená %d záva¾ná chyba"
+#~ msgstr[2] "nájdené %d záva¾né chyby"
+
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "musia by» uvedené minimálne dva súbory"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nájde správy, ktoré sú spoloèné pre dva alebo viac zadaných PO súborov.\n"
+#~ "S pou¾itím voµby --more-than mô¾e by» po¾adovaná väè¹ia zhodnos» pred\n"
+#~ "výpisom správ. Naopak, voµba --less-than mô¾e by» pou¾itá na dosiahnutie\n"
+#~ "men¹ej zhodnosti pred výpisom správ (t.j. pri zadaní --less-than=2,\n"
+#~ "budú vypísané iba jedineèné správy). Preklady, komentáre a extrahované\n"
+#~ "komentáre budú zachované iba z prvého PO súboru, v ktorom sú definované.\n"
+#~ "Pozície v zdrojových súboroch budú zlúèené zo v¹etkých PO súborov.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Výber správy:\n"
+#~ " -<, --less-than=POÈET vypísa» správy, ktoré sú definované "
+#~ "menej\n"
+#~ " ako POÈET-krát, ¹tandardne nastavené na\n"
+#~ " nekoneèno\n"
+#~ " ->, --more-than=POÈET vypísa» správy, ktoré sú defineované "
+#~ "viac\n"
+#~ " ako POÈET-krát, ¹tandardne nastavené na "
+#~ "1\n"
+#~ " -u, --unique skratka pre --less-than=2, nastavuje "
+#~ "výpis\n"
+#~ " len unikátnych správ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti výstupu:\n"
+#~ " -e, --no-escape nepou¾i» na výstupe riadiace sekvencie\n"
+#~ " jazyka C (predvolené)\n"
+#~ " -E, --escape pou¾i» na výstupe riadiace sekvencie "
+#~ "jazyka C,\n"
+#~ " bez roz¹írených znakov\n"
+#~ " --force-po zapísa» súbor PO, aj keï bude prázdny\n"
+#~ " -i, --indent zapísa» .po súbor výstup s pou¾itím "
+#~ "odsadzovania\n"
+#~ " --no-location nezapisova» riadky '#: meno_súboru:"
+#~ "riadok'\n"
+#~ " -n, --add-location generova» riadky '#: meno_súboru:"
+#~ "riadok'\n"
+#~ " (predvolené)\n"
+#~ " --strict zapísa» .po súbor presne dor¾iavajúci "
+#~ "¹týl\n"
+#~ " Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=ÈÍSLO nastavi» ¹írku výstupnej strany\n"
+#~ " --no-wrap nezalamova» dlhé riadky sráv, dlh¹ie "
+#~ "ako\n"
+#~ " ¹írka výstupnej strany, do viacerých "
+#~ "riadkov\n"
+#~ " -s, --sort-output generova» utriedený výstup\n"
+#~ " -F, --sort-by-file utriedi» výstup podµa umiestnenia v "
+#~ "súboroch\n"
+#~ " --omit-header nezapisova» hlavièku s polo¾kou `msgid "
+#~ "\"\"'\n"
+
+#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
+#~ msgstr "Konvertova» prekladový katalóg do iného kódovania znakov.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conversion target:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cieµ konverzie:\n"
+#~ " -t, --to-code=NÁZOV kódovanie výstupu\n"
+#~ "Predvolené kódovanie je kódovanie aktuálneho národného prostreda.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti výstupu:\n"
+#~ " -e, --no-escape nepou¾i» na výstupe riadiace sekvencie\n"
+#~ " jazyka C (predvolené)\n"
+#~ " -E, --escape pou¾i» na výstupe riadiace sekvencie jazyka "
+#~ "C,\n"
+#~ " bez roz¹írených znakov\n"
+#~ " --force-po zapísa» súbor PO, aj keï bude prázdny\n"
+#~ " -i, --indent výstup s pou¾itím odsadzovania\n"
+#~ " --no-location nezapisova» riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
+#~ " --add-location zachova» riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
+#~ " (predvolené)\n"
+#~ " --strict presné dor¾iavanie ¹týlu Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=ÈÍSLO nastavi» ¹írku výstupnej strany\n"
+#~ " --no-wrap nezalamova» dlhé riadky sráv, dlh¹ie ako\n"
+#~ " ¹írka výstupnej strany, do viacerých "
+#~ "riadkov\n"
+#~ " -s, --sort-output generova» utriedený výstup\n"
+#~ " -F, --sort-by-file utriedi» výstup podµa umiestnenia v "
+#~ "súboroch\n"
+
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "nie sú zadané vstupné súbory"
+
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "potrebné je presne jeden vstupný súbor"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
+#~ msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] VSTUPNÝSÚBOR\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
+#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
+#~ "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
+#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvorí anglický prekladový katalóg. Vstupný súbor je posledne\n"
+#~ "vytvorený anglický PO súbor, alebo ¹ablóna PO (väè¹inou vytvorená\n"
+#~ "programom xgettext). Neprelo¾eným polo¾kám je priradený preklad\n"
+#~ "zhodný z msgid a sú oznaèené ako nepresné (fuzzy).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umiestnenie vstupného súboru:\n"
+#~ " VSTUPNÝSÚBOR vstupný PO alebo POT súbor\n"
+#~ " -D, --directory=ADRESÁR prida» ADRESÁR do zoznamu pre vyhµadávané\n"
+#~ " vstupné súbory\n"
+#~ "Ak je vstupný súbor -, naèítaný je ¹tandardný vstup.\n"
+
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "chýbajúci názov príkazu"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
+#~ msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] PRÍKAZ [VO¥BA-PRÍKAZU]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
+#~ "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
+#~ "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
+#~ "across all invocations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikuje príkaz na v¹etky preklady z prekladového katalógu.\n"
+#~ "PRÍKAZ mo¾e by» µubovoµný program, ktorý èíta preklad zo ¹tandardného\n"
+#~ "vstupu. Príkaz je spustený pre ka¾dý preklad samostatne. Výstup príkazu\n"
+#~ "bude aj výstupom programu msgexec. Návratová hodnota programu msgexec je\n"
+#~ "maximum návratových hodnôt v¹etkých spustení príkazu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by "
+#~ "a\n"
+#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -"
+#~ "0\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "©peciálny vstavaný príkaz s názvom '0' vypisuje preklad nasledovaný "
+#~ "nulovým\n"
+#~ "bajtom. Výstup príkazu \"msgexec 0\" je pou¾iteµný ako vstup pre \"xargs -"
+#~ "0\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umiestnenie vstupného súboru:\n"
+#~ " -i, --input=VSTUPNÝSÚBOR vstupný PO súbor\n"
+#~ " -D, --directory=ADRESÁR prida» ADRESÁR do zoznamu pre vyhµadávanie\n"
+#~ " vstupných súborov\n"
+#~ "Ak nie je zadaný vstupný súbor alebo je -, je naèítaný ¹tandardný vstup.\n"
+
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "zápis na ¹tandardný výstup zlyhal"
+
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "zápis do podprocesu %s zlyhal"
+
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "chýbajúci názov filtra"
+
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "musí by» uvedený aspoò jeden sed skript"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+#~ msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] FILTER [VO¥BA-FILTRA]\n"
+
+#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ msgstr "Aplikova» filter na v¹etky preklady prekladového katalógu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard "
+#~ "input\n"
+#~ "and writes a modified translation to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FILTER mô¾e by» µubovoµný program, ktorý èíta preklady zo ¹tandardného "
+#~ "vstupu\n"
+#~ "a zapisuje upravené preklady na ¹tandardný výstup.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
+#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+#~ "commands\n"
+#~ " to be executed\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern "
+#~ "space\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "U¾itoèné VO¥BY-FILTRA keï je pou¾itý FILTER 'sed':\n"
+#~ " -e, --expression=SKRIPT prida» SKRIPT k vykonávaným príkazom\n"
+#~ " -f, --file=SÚBORSKRIPTU prida» obsah súboru SÚBORSKRIPTU k "
+#~ "výkonávaným\n"
+#~ " príkazom\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent potlaèi» automatickú tlaè priestoru vzorov\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti výstupu:\n"
+#~ " --no-escape nepou¾i» na výstupe riadiace sekvencie\n"
+#~ " jazyka C (predvolené)\n"
+#~ " -E, --escape pou¾i» na výstupe riadiace sekvencie jazyka "
+#~ "C,\n"
+#~ " bez roz¹írených znakov\n"
+#~ " --force-po zapísa» súbor PO, aj keï bude prázdny\n"
+#~ " --indent výstup s pou¾itím odsadzovania\n"
+#~ " --keep-header zachova» polo¾ku hlavièky nezmenenú,\n"
+#~ " neodfiltrova» ju\n"
+#~ " --no-location nezapisova» riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
+#~ " --add-location zachova» riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
+#~ " (predvolené)\n"
+#~ " --strict presné dor¾iavanie ¹týlu Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=ÈÍSLO nastavi» ¹írku výstupnej strany\n"
+#~ " --no-wrap nezalamova» dlhé riadky sráv, dlh¹ie ako\n"
+#~ " ¹írka výstupnej strany, do viacerých "
+#~ "riadkov\n"
+#~ " -s, --sort-output generova» utriedený výstup\n"
+#~ " -F, --sort-by-file utriedi» výstup podµa umiestnenia v "
+#~ "súboroch\n"
+
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "nemô¾em nastavi» neblokujúce V/V na podproces %s"
+
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "komunikácia s podprocesom %s zlyhala"
+
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "èítanie z podprocesu %s zlyhalo"
+
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "podproces %s bol ukonèený s ukonèovacím kódom %d"
+
+#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
+#~ msgstr "parameter pre %s by malo by» len jedno interpunkèné znamienko"
+
+#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
+#~ msgstr "%s vy¾aduje ¹pecifikáciu \"-d adresár\""
+
+#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
+#~ msgstr "%s vy¾aduje ¹pecifikáciu \"-l národné prostredie\""
+
+#~ msgid "%s is only valid with %s"
+#~ msgstr "%s je platné len s %s"
+
+#~ msgid "%s is only valid with %s or %s"
+#~ msgstr "%s je platné len s %s alebo %s"
+
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d prelo¾ených správ"
+#~ msgstr[1] "%d prelo¾ená správa"
+#~ msgstr[2] "%d prelo¾ené správy"
+
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", %d nepresných prekladov"
+#~ msgstr[1] ", %d nepresný preklad"
+#~ msgstr[2] ", %d nepresné preklady"
+
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", %d neprelo¾ených správ"
+#~ msgstr[1] ", %d neprelo¾ená správa"
+#~ msgstr[2] ", %d neprelo¾ené správy"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+#~ msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] menosúboru.po ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ msgstr "Generova» binárny katalóg správ z textového popisu prekladu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " filename.po ... input files\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umiestnenie vstupného súboru:\n"
+#~ " menosúboru.po ... vstupné súbory\n"
+#~ " -D, --directory=ADRESÁR prida» ADRESÁR do zoznamu pre vyhµadávanie\n"
+#~ " vstupných súborov\n"
+#~ "Ak je vstupný súbor -, je naèítaný ¹tandardný vstup.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+#~ "higher)\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mód èinnosti:\n"
+#~ " -j, --java mód Java: generova» triedu Java "
+#~ "ResourceBundle\n"
+#~ " --java2 ako --java ale predpoklada» Java2 (JDK 1.2 "
+#~ "alebo\n"
+#~ " vy¹¹ie)\n"
+#~ " --tcl mód Tcl: generova» súbor .msg tcl/msgcat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umiestnenie výstupného súboru:\n"
+#~ " -o, --output-file=SÚBOR zapísa» výstup do zadaného súboru\n"
+#~ " --strict povoli» presne dodr¾aný mód Uniforum\n"
+#~ "Ak je výstupný súbor -, výstup je zapísaný na ¹tandardný výstup.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory "
+#~ "hierarchy\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
+#~ "written under the specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umiestnenie výstupného súboru v móde Java:\n"
+#~ " -r, --resource=ZDROJ názov zdroja\n"
+#~ " -l, --locale=N_PROSTREDIE názov národného prostredia, buï jazyk "
+#~ "alebo\n"
+#~ " jazyk_KRAJINA\n"
+#~ " -d ADRESÁR základný adresár adresárov hierarchie "
+#~ "tried\n"
+#~ "Názov triedy je získaný pridaním názvu národného pristredia k názvu "
+#~ "zdroja,\n"
+#~ "oddelené znakom \"_\". Voµba -d je povinná. Trieda je zapísaná do "
+#~ "zadaného\n"
+#~ "adresára.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umiestnenie výstupného súboru v móde Tcl:\n"
+#~ " -l, --locale=N_PROSTREDIE názov národného prostredia, buï jazyk "
+#~ "alebo\n"
+#~ " jazyk_KRAJINA\n"
+#~ " -d ADRESÁR základný adresár katalógov správ .msg\n"
+#~ "Voµby -l a -d sú povinné. Súbor .msg je zapísaný do zadaného adresára.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file interpretation:\n"
+#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format check language dependent format strings\n"
+#~ " --check-header verify presence and contents of the header "
+#~ "entry\n"
+#~ " --check-domain check for conflicts between domain "
+#~ "directives\n"
+#~ " and the --output-file option\n"
+#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+#~ "msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard "
+#~ "accelerators for\n"
+#~ " menu items\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interpretácia vstupného súboru:\n"
+#~ " -c, --check vykona» v¹etky kontroly ako pri\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format kontrolova» jazykovo závislé formátované "
+#~ "re»azce\n"
+#~ " --check-header overi» prítomnos» a obsah polo¾ky hlavièky\n"
+#~ " --check-domain kontrolova» konflikty medzi direktívami "
+#~ "domény\n"
+#~ " a voµbou --output-file\n"
+#~ " -C, --check-compatibility kontrolova», èi sa GNU msgfmt správa tak "
+#~ "ako\n"
+#~ " X/Open msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=ZNAK] kontrolova» prítomnos» klávesových "
+#~ "skratiek\n"
+#~ " pre polo¾ky menu\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy pou¾i» polo¾ky fuzzy vo výstupe\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %"
+#~ "d)\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti výstupu:\n"
+#~ " -a, --alignment=POÈET zarovna» re»azce na POÈET bajtov "
+#~ "(¹tandardne: %d)\n"
+#~ " --no-hash binárny súbor nebude obsahova» ha¹ovaciu "
+#~ "tabuµku\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " --statistics print statistics about translations\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informatívny výstup:\n"
+#~ " -h, --help zobrazi» túto nápovedu a skonèi»\n"
+#~ " -V, --version zobrazi» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+#~ " --statistics zobrazi» ¹tatistiky prekladov\n"
+#~ " -v, --verbose zvý¹i» úroveò táravosti\n"
+
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "výraz pre mno¾né èíslo mô¾e nadobúda» záporné hodnoty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "nplurals = %lu, ale výraz pre mno¾né èíslo mô¾e nadobúda» hodnoty väè¹ie "
+#~ "ako %lu"
+
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "výraz pre mno¾né èíslo mô¾e spôsobi» delenie nulou"
+
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "výraz pre mno¾né èíslo mô¾e spôsobi» celoèíselné preteèenie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "výraz pre mno¾né èíslo mô¾e spôsobi» aritmetickú výnimku, pravdepodobne "
+#~ "delenie nulou"
+
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "katalóg správ má preklady s mno¾nými èíslami..."
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "...ale v hlavièke chýba \"plural=VÝRAZ\""
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...ale v hlavièke chýba \"nplurals=ÈÍSLO\""
+
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "neplatná hodnota nplurals"
+
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "neplatný výraz pre mno¾né èíslo"
+
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
+
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...ale niektoré správy majú len %lu tvarov mno¾ných èísel"
+#~ msgstr[1] "...ale niektoré správy majú len %lu tvar mno¾ného èísla"
+#~ msgstr[2] "...ale niektoré správy majú len %lu tvary mno¾ných èísel"
+
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...ale niektoré správy majú %lu tvarov mno¾ných èísel"
+#~ msgstr[1] "...ale niektoré správy majú %lu tvar mno¾ného èísla"
+#~ msgstr[2] "...ale niektoré správy majú %lu tvary mno¾ných èísel"
+
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "Skúste pou¾i» nasledujúce, platné pre %s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "katalóg správ má preklady s mno¾nými èíslami, ale v hlavièke chýba "
+#~ "\"Plural-Forms: nplurals=ÈÍSLO; plural=VÝRAZ;\""
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "polo¾ky `msgid' a `msgid_plural' nezaèínajú obe s '\\n'"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "polo¾ky `msgid' a `msgstr[%u]' nezaèínajú obe s '\\n'"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "polo¾ky `msgid' a `msgstr' nezaèínajú obe s '\\n'"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "polo¾ky `msgid' a `msgid_plural' nie sú obe ukonèené s '\\n'"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "polo¾ky `msgid' a `msgstr[%u]' nie sú obe ukonèené s '\\n'"
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "polo¾ky `msgid' a `msgstr' nie sú obe ukonèené s '\\n'"
+
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "spracovanie mno¾ných èísel je roz¹írením GNU"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
+#~ msgstr "'%s' nie je platný formátovací re»azec %s, na rozdiel od 'msgid'"
+
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "v msgstr chýba znaèka klávesovej skratky '%c'"
+
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr "msgstr obsahuje príli¹ veµa znaèiek klávesových skratiek '%c'"
+
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "hlavièková polo¾ka `%s' chýba v hlavièke\n"
+
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "hlavièková polo¾ka `%s' má zaèína» na zaèiatku riadku\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "niektoré polo¾ky hlavièky e¹te obsahujú poèiatoèné ¹tandardné hodnoty\n"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "polo¾ka `%s' e¹te obsahuje poèiatoènú ¹tandardnú hodnotu\n"
+
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr "upozornenie: hlavièka súboru PO chýba alebo je neplatná\n"
+
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr "upozornenie: konverzia znakovej sady nebude fungova»\n"
+
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr "upozornenie: hlavièka súboru PO je nepresná\n"
+
+#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
+#~ msgstr "upozornenie: star¹ie verzie msgfmt vrátia pri tomto chybu\n"
+
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "meno domény \"%s\" nie je pou¾itelné ako meno súboru"
+
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "meno domény \"%s\" nie je pou¾itelné ako meno súboru: pou¾ije sa predpona"
+
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "direktíva `domain %s' bola ignorovaná"
+
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "duplicitná definícia správy"
+
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...toto je miesto prvého definovania"
+
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "prázdna polo¾ka `msgstr' bola ignorovaná"
+
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "nepresná polo¾ka `msgstr' bola ignorovaná"
+
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "%s: upozornenie: zdrojový súbor obsahuje nepresné preklady"
+
+#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
+#~ msgstr "voµba '%c' nemô¾e by» pou¾itá pred ¹pecifikovaným 'K' alebo 'T'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given "
+#~ "pattern\n"
+#~ "or belong to some given source files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberie v¹etky správy z prekladového katalógu, ktoré vyhovujú zadanému\n"
+#~ "vzoru alebo sú v zadaných zdrojových súboroch.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
+#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source "
+#~ "files,\n"
+#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n"
+#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-"
+#~ "PATTERN,\n"
+#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
+#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
+#~ "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
+#~ "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
+#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
+#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain "
+#~ "DOMAINNAME\n"
+#~ " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
+#~ " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
+#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
+#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated "
+#~ "strings\n"
+#~ " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
+#~ " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Výber správy:\n"
+#~ " [-N ZDROJOVÝSÚBOR]... [-M NÁZOVDOMÉNY]...\n"
+#~ " [-K MSGID-VZOR] [-T MSGSTR-VZOR] [-C KOMENTÁR-VZOR]\n"
+#~ "Správa je vybratá ak je z jedného zo zadaných zdrojových súborov,\n"
+#~ "alebo ak je z jednej zo zadaných domén,\n"
+#~ "alebo ak je zadané -K a jej kµúè (msgid alebo msgid_plural) vyhovuje "
+#~ "vzoru\n"
+#~ "MSGID-VZOR,\n"
+#~ "alebo ak je zadané -T a jej preklad (msgstr) vyhovuje vzoru MSGSTR-VZOR,\n"
+#~ "alebo ak je zadané -C a komentár prekladateµa vyhovuje vzoru KOMENTÁR-"
+#~ "VZOR.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ak je zadaných viac ako jedno výberové kritérium, mno¾ina vybratých "
+#~ "správ\n"
+#~ "bude zjednotením vybratých správ jednotlivých kritérií.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Syntax pre MSGID-VZOR a MSGSTR-VZOR:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e VZOR | -f SÚBOR]...\n"
+#~ "VZORy sú ¹tandardne základné regulárne výrazy alebo, ak je zadané -E, "
+#~ "roz¹írené\n"
+#~ "regulárne výrazy alebo, ak je zadané -F, obyèajné re»azce.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=ZDROJOVÝSÚBOR vybra» správy extrahované zo súboru "
+#~ "ZDROJOVÝSÚBOR\n"
+#~ " -M, --domain=NÁZOVDOMÉNY vybra» správy patriacich do domény "
+#~ "NÁZOVDOMÉNY\n"
+#~ " -K, --msgid zaèiatok vzoru pre msgid\n"
+#~ " -T, --msgstr zaèiatok vzoru pre msgstr\n"
+#~ " -E, --extended-regexp VZOR je roz¹írený regulárny výraz\n"
+#~ " -F, --fixed-strings VZOR je mno¾ina re»azcov oddelených znakom "
+#~ "nový\n"
+#~ " riadok\n"
+#~ " -e, --regexp=VZOR pou¾i» VZOR ako regulárny výraz\n"
+#~ " -f, --file=SÚBOR získa» VZOR zo SÚBORu\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignorova» rozlí¹enie veµkých a malých "
+#~ "písmen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti výstupu:\n"
+#~ " --no-escape nepou¾i» na výstupe riadiace sekvencie\n"
+#~ " jazyka C (predvolené)\n"
+#~ " --escape pou¾i» na výstupe riadiace sekvencie jazyka "
+#~ "C\n"
+#~ " bez roz¹írených znakov\n"
+#~ " --force-po zapísa» súbor PO, aj keï bude prázdny\n"
+#~ " --indent zapísa» výstupný súbor s pou¾itím "
+#~ "odsadzovania\n"
+#~ " --no-location potlaèi» riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
+#~ " --add-location zachova» riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
+#~ " (predvolené)\n"
+#~ " --strict zapísa» súbor s presne dodr¾aným ¹týlom "
+#~ "Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=ÈÍSLO nastavi» ¹írku výstupnej strany\n"
+#~ " --no-wrap nezalamova» dlhé riadky sráv, dlh¹ie ako\n"
+#~ " ¹írka výstupnej strany, do viacerých "
+#~ "riadkov\n"
+#~ " --sort-outout generova» utriedený výstup\n"
+#~ " --sort-by-file utriedi» výstup podµa umiestnenia v "
+#~ "súboroch\n"
+
+#~ msgid "write to grep subprocess failed"
+#~ msgstr "zlyhal zápis do podprocesu grep"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are in a language indifferent environment. Please set\n"
+#~ "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
+#~ "file. This is necessary so you can test your translations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ste v jazykovo neutrálnom prostredí. Prosím nastavte va¹u\n"
+#~ "premennú prostredia LANG tak, ako je to uvedené v súbore\n"
+#~ "ABOUT-NLS. Toto je potrebné na to, aby ste mohli otestova»\n"
+#~ "va¹e preklady.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file %s already exists.\n"
+#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n"
+#~ "the output .po file through the --output-file option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Výstupný súbor %s u¾ existuje.\n"
+#~ "Zadajte, prosím, národné prostredie pomocou voµby --locale alebo\n"
+#~ "výstupný .po súbor pomocou voµby --output-file.\n"
+
+#~ msgid "Created %s.\n"
+#~ msgstr "Vytvorený %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from "
+#~ "the\n"
+#~ "user's environment.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvorí nový PO súbor, inicializuje meta informácie podµa hodnôt z "
+#~ "prostredia\n"
+#~ "pou¾ívateµa.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
+#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+#~ "file.\n"
+#~ "If it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umiestnenie vstupného súboru:\n"
+#~ " -i, --input=VSTUPNÝSÚBOR vstupný POT súbor\n"
+#~ "Ak nie je zadaný vstupný súbor, bude vyhµadaný POT súbor v aktuálnom "
+#~ "adresári.\n"
+#~ "Ak je -, naèítaný je ¹tandardný vstup.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
+#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the "
+#~ "user's\n"
+#~ "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umiestnenie výstupného súboru:\n"
+#~ " -o, --output-file=SÚBOR zapísa» výstup do zadaného PO súboru\n"
+#~ "Ak nie je zadaný výstupný súbor, tak je závislý od voµby --locale alebo "
+#~ "od\n"
+#~ "nastavenia národného prostredia pou¾ívateµa. Ak je -, výstup je zapísaný "
+#~ "na\n"
+#~ "¹tandardný výstup.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
+#~ " --no-translator assume the PO file is automatically "
+#~ "generated\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti výstupu:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC nastavi» cieµové národné prostredie\n"
+#~ " --no-translator oznaèi», ¾e PO súbor je generovaný "
+#~ "automaticky\n"
+#~ " -w, --width=ÈÍSLO nastavi» ¹írku výstupnej strany\n"
+#~ " --no-wrap nezalamova» dlhé riadky sráv, dlh¹ie ako\n"
+#~ " ¹írka výstupnej strany, do viacerých "
+#~ "riadkov\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found more than one .pot file.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nájdených viac ako jeden .pot súbor.\n"
+#~ "Prosím zadajte vstupný .pot súbor pomocou voµby --input.\n"
+
+#~ msgid "error reading current directory"
+#~ msgstr "chyba pri èítaní adresára"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found no .pot file in the current directory.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "V aktuálnom adresári nebol nájdený ¾iaden .pot súbor.\n"
+#~ "Prosím zadajte vstupný .pot súbor pomocou voµby --input.\n"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() zlyhalo"
+
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "V/V chyba podprocesu %s"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
+#~ msgstr "podproces %s zlyhal s ukonèovacím kódom %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users "
+#~ "can\n"
+#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+#~ "contact\n"
+#~ "you in case of unexpected technical problems.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nový katalóg správ by mal obsahova» adresu elektronickej po¹ty, aby vám "
+#~ "pou¾ívatelia\n"
+#~ "mohli posla» pripomienky k prekladom a aby vás mohol správca kontaktova» "
+#~ "v prípade\n"
+#~ "neoèakávaných technických problémov.\n"
+
+#~ msgid "English translations for %s package"
+#~ msgstr "Slovenské preklady pre balík %s"
+
+#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
+#~ msgstr "aktuálna znaková sada \"%s\" nie je prenositeµné meno kódovania"
+
+#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
+#~ msgstr "dve rozdielne znakové sady \"%s\" a \"%s\" vo vstupnom súbore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
+#~ "specification"
+#~ msgstr "vstupný súbor \"%s\" nemá v hlavièke uvedenú znakovú sadu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+#~ "charset specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "doména \"%s\" vo vstupnom súbore \"%s\" nemá v hlavièke uvedenú znakovú "
+#~ "sadu"
+
+#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
+#~ msgstr "cieµová znaková sada \"%s\" nie je prenositeµné meno kódovania."
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "upozornenie: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vstupné súbory obsahujú správy v rozdielnych kódovaniach, medzi inými aj "
+#~ "v UTF-8.\n"
+#~ "Konvertujem výstup do UTF-8.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+#~ "others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vstupné súbory obsahujú správy v rozdielnych kódovaniach, medzi inými aj "
+#~ "v %s a v %s.\n"
+#~ "Konvertujem výstup do UTF-8.\n"
+#~ "Iné výstupné kódovanie si mô¾ete zvoli» pomocou voµby --to-code.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is different from\n"
+#~ "input file charset \"%s\".\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "Possible workarounds are:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Znaková sada \"%s\" pre národné prostredie je iná\n"
+#~ "ako znaková sada vstupného súboru \"%s\".\n"
+#~ "Výstup z '%s' mô¾e by» nesprávny.\n"
+#~ "Mo¾né rie¹enia sú:\n"
+
+#~ msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
+#~ msgstr "- Nastavi» LC_ALL na národné prostredie s kódovaním %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- Konvertova» prekladový katalóg na %s pomocou 'msgconv',\n"
+#~ " potom pou¾i» '%s',\n"
+#~ " potom konvertova» spä» na %s pomocou 'msgconv'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
+#~ " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- Nastavi» LC_ALL na národné prostreedie s kódovaním %s,\n"
+#~ " konvertova» prekladový katalóg na %s pomocou 'msgconv',\n"
+#~ " potom pou¾i» '%s',\n"
+#~ " potom konvertova» spä» na %s pomocou 'msgconv'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Znaková sada \"%s\" pre národné prostredie nie je prenositeµný názov\n"
+#~ "kódovania.\n"
+#~ "Výstup z '%s' mô¾e by» nesprávny.\n"
+#~ "Mo¾nou obchádzkou je nastavenie LC_ALL=C.\n"
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "konverzia zlyhala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#~ msgstr "vstupný súbor nemá v hlavièke uvedenú znakovú sadu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
+#~ "does not support this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemô¾em konvertova» z \"%s\" do \"%s\". %s spolieha na iconv() a iconv() "
+#~ "nepodporuje takúto konverziu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
+#~ "was built without iconv()."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemô¾em konvertova» z \"%s\" do \"%s\". %s spolieha na iconv(). Táto "
+#~ "verzia bola prelo¾ená bez iconv()."
+
+#~ msgid "backup type"
+#~ msgstr "typ zálohy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zlúèi dva .po súbory v ¹týle Uniforum do jedného. Súbor def.po je "
+#~ "existujúci\n"
+#~ "PO súbor s prekladmi, ktorý bude prevzatý do novovytvoreného súboru, "
+#~ "pokiaµ\n"
+#~ "si správy zodpovedajú; komentáre budú zachované, ale extrahované "
+#~ "komentáre\n"
+#~ "a pozície v súboroch nebudú zachované. Súbor ref.po je najnov¹í vytvorený "
+#~ "PO\n"
+#~ "súbor s aktuálnymi pozíciami v zdrojových súboroch, ale so starými "
+#~ "prekladmi\n"
+#~ "alebo ¹ablóna PO súboru (väè¹inou vytvorená programom xgettext); v¹etky\n"
+#~ "preklady alebo komentáre v tomto súbore budú zmazané, okrem komentárov\n"
+#~ "zaèínajúcich bodkou a informácií o pozícii v zdrojovom súbore. Pri "
+#~ "správach,\n"
+#~ "pri ktorých nie je mo¾né nájs» presnú zhodu, bude pou¾itý fuzzy "
+#~ "algoritmus,\n"
+#~ "ktorý dosahuje lep¹ie výsledky.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations referring to old sources\n"
+#~ " ref.pot references to new sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message "
+#~ "translations,\n"
+#~ " may be specified more than once\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umiestnenie vstupného súboru:\n"
+#~ " def.po preklady podµa starých zdrojových súborov\n"
+#~ " ref.pot odkazy na nové zdrojové súbory\n"
+#~ " -D, --directory=ADRESÁR prida» ADRESÁR do zoznamu pre vyhµadávané\n"
+#~ " vstupné súbory\n"
+#~ " -C, --compendium=SÚBOR prídavna kni¾nica prekladov správ, mô¾e "
+#~ "by»\n"
+#~ " zadaná viac ako raz\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -U, --update update def.po,\n"
+#~ " do nothing if def.po already up to date\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mód èinnosti:\n"
+#~ " -U, --update aktualizova» def.po,\n"
+#~ " nerobi» niè, ak def.po je aktuálny\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in update mode:\n"
+#~ "The result is written back to def.po.\n"
+#~ " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
+#~ " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
+#~ "through\n"
+#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+#~ " numbered, t make numbered backups\n"
+#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+#~ " simple, never always make simple backups\n"
+#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
+#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+#~ "environment variable.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umiestnenie výstupného súboru v móde aktualizácie:\n"
+#~ "Výsledok je zapísaný spä» do def.po.\n"
+#~ " --backup=CONTROL vytvori» zálohu súboru def.po\n"
+#~ " --suffix=PRÍPONA prekry» obvyklú príponu zálohy\n"
+#~ "Kontrola verzií mô¾e by» zvolená cez voµbu --backup alebo cez premennú\n"
+#~ "prostredia VERSION_CONTROL. Tú sú hodnoty:\n"
+#~ " none, off nikdy nevytvára» zálohy (aj keï je zadané --backup)\n"
+#~ " numbered, t vytvori» èíslovanú zálohu\n"
+#~ " existing, nil numbered, ak existuje èíslovaná záloha, inak simple\n"
+#~ " simple, never v¾dy vytvori» jednoduchú zálohu\n"
+#~ "Prípona zálohy je '~', pokiaµ nie je zadaná voµba --suffix alebo "
+#~ "nastavená\n"
+#~ "premenná prostredia SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informatívny výstup:\n"
+#~ " -h, --help zobrazi» túto nápovedu a skonèi»\n"
+#~ " -V, --version zobrazi» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+#~ " -v, --verbose zvý¹i» úroveò táravosti\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent potlaèi» indikátory postupu\n"
+
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "táto správa by mala definova» tvary mno¾ného èísla"
+
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "táto správa by nemala definova» tvary mno¾ného èísla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sNaèítané %ld starých + %ld odkazov, %ld zluèených, %ld nepresných, %ld "
+#~ "chýbajucich, %ld zru¹ených.\n"
+
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " hotovo.\n"
+
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s a explicitné mená súborov sa navzájom vyluèujú"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] [SÚBOR]...\n"
+
+#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+#~ msgstr "Konvertova» binárny katalóg správ na .po súbor v Uniforum ¹týle.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mód èinnosti:\n"
+#~ " -j, --java mód Java: vstup je trieda Java ResourceBundle\n"
+#~ " --tcl mód Tcl: vstup je súbor .msg tcl/msgcat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " FILE ... input .mo files\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umiestnenie vstupného súboru:\n"
+#~ " SÚBOR ... vstupný .mo súbor\n"
+#~ "Ak nie je zadaný vstupný súbor alebo je -, je naèítaný ¹tandardný vstup.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umiestnenie vstupného súbore v móde Java:\n"
+#~ " -r, --rsource=ZDROJ názov zdroja\n"
+#~ " -l, --locale=PROSTREDIE názov národného prostredia, buï jazyk alebo\n"
+#~ " jazyk_KRAJINA\n"
+#~ "Názov triedy je získaný pridaním názvu národného prostredia k názvu "
+#~ "zdroja,\n"
+#~ "oddelených\n"
+#~ " znakom \"_\". Trieda je umiestnená pomocou CLASSPATH.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umiestnenie vstupného súboru v móde Tcl:\n"
+#~ " -l, --locale=PROSTREDIE názov národného prostredia, buï jazyk alebo\n"
+#~ " jazyk_KRAJINA\n"
+#~ " -d ADRESÁR základný adresár katalógov správ .msg\n"
+#~ "Voµby -l a -d sú povinné. Súbor .msg je umiestnený v zadaného adresára.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umiestnenie výstupného súboru:\n"
+#~ " -o, --output-file=SÚBOR zapísa» výstup do zadaného súboru\n"
+#~ "Výsledky sú zapísané na ¹tandardný výstup ak nie je zadaný výstupný "
+#~ "súbor\n"
+#~ "alebo ak je -.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti výstupu:\n"
+#~ " -e, --no-escape nepou¾i» na výstupe riadiace sekvencie\n"
+#~ " jazyka C (predvolené)\n"
+#~ " -E, --escape pou¾i» na výstupe riadiace sekvencie jazyka C\n"
+#~ " bez roz¹írených znakov\n"
+#~ " --force-po zapísa» súbor PO, aj keï bude prázdny\n"
+#~ " -i, --indent zapísa» výstupný súbor s pou¾itím "
+#~ "odsadzovania\n"
+#~ " --strict zapísa» súbor s presne dor¾aným ¹týlom "
+#~ "uniforum\n"
+#~ " -w, --width=©ÍRKA nastavi» ¹írku výstupnej strany\n"
+#~ " --no-wrap nezalamova» dlhé riadky sráv, dlh¹ie ako\n"
+#~ " ¹írka výstupnej strany, do viacerých riadkov\n"
+#~ " -s, --sort-outout generova» utriedený výstup\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informatívny výstup:\n"
+#~ " -h, --help zobrazi» túto nápovedu a skonèi»\n"
+#~ " -V, --version zobrazi» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+#~ " -v, --verbose zvý¹i» úroveò táravosti\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
+#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates "
+#~ "are\n"
+#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
+#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated "
+#~ "option,\n"
+#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. "
+#~ "Comments\n"
+#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
+#~ "specified, they will be taken from the first translation. File "
+#~ "positions\n"
+#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are "
+#~ "discarded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zjednotí duplikátne preklady v prekladovom katalógu.\n"
+#~ "Nájde duplikátne preklady s rovnakými ID správ. Také duplikáty sú "
+#~ "neplatné\n"
+#~ "pre niektoré programy, napr. msgfmt, msgmerge alebo msgcat. ©tandardne "
+#~ "sú\n"
+#~ "duplikáty zlúèené dokopy. Pri pou¾ití voµby --repeated sú vypísané len\n"
+#~ "duplikáty a v¹etky ostatné správy sú potlaèené. Komentáre a extrahované\n"
+#~ "komentáre budú zlúèené; ak je pou¾itá voµba --use-first, budú získané\n"
+#~ "z prvého prekladu. Pozície v súboroch budú zlúèené. Pri pou¾ití voµby\n"
+#~ "--unique budú duplikáty potlaèené.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -d, --repeated print only duplicates\n"
+#~ " -u, --unique print only unique messages, discard "
+#~ "duplicates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Výber správy:\n"
+#~ " -d, --repeated zobrazi» len duplikáty\n"
+#~ " -u, --unique zobrazi» len unikátne správy, potlaèi» "
+#~ "duplikáty\n"
+
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<¹tandardný vstup>"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: upozornenie: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Znaková sada \"%s\" nie je prenositeµné meno kódovania.\n"
+#~ "Konverzia hlásení do znakovej sady pou¾ívateµa nemusí fungova».\n"
+
+#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+#~ msgstr "Pokraèovanie aj napriek tomu. Mo¾no sa vyskytnú chyby pri analýze."
+
+#~ msgid "Continuing anyway."
+#~ msgstr "Pokraèovanie aj napriek tomu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Znaková sada \"%s\" nie je podporovaná. %s spolieha na iconv()\n"
+#~ "a iconv() nepodporuje \"%s\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+#~ "would fix this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "In¹talácia GNU balíka libiconv a následná prein¹talácia\n"
+#~ "balíka GNU gettext by mala tento problém odstráni».\n"
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+#~ "This version was built without iconv().\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Znaková sada \"%s\" nie je podporovaná. %s spolieha na iconv().\n"
+#~ "Táto verzia bola prelo¾ená bez iconv().\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "V hlavièke chýba znaková sada.\n"
+#~ "Konverzia hlásení do znakovej sady pou¾ívateµa nebude fungova».\n"
+
+#~ msgid "inconsistent use of #~"
+#~ msgstr "nekonzistentné pou¾itie #~"
+
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "chýba sekcia `msgstr[]'"
+
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "chýba sekcia `msgid_plural'"
+
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "chýba sekcia `msgstr'"
+
+#~ msgid "first plural form has nonzero index"
+#~ msgstr "prvé mno¾né èíslo má nenulový index"
+
+#~ msgid "plural form has wrong index"
+#~ msgstr "mno¾né èíslo má nesprávny index"
+
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "vyskytlo sa príli¹ veµa chýb, ukonèuje sa program"
+
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "neplatná viacznaková sekvencia"
+
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "nekompletná viacznaková sekvencia na konci súboru"
+
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "nekompletná viacznaková sekvencia na konci riadku"
+
+#~ msgid "iconv failure"
+#~ msgstr "iconv zlyhal"
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr "èítanie z podprocesu %s zlyhalo"
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "chyba pri èítaní súboru \"%s\""
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr "podproces %s bol ukonèený s ukonèovacím kódom %d"
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "neznáme kµúèové slovo \"%s\""
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr "parameter pre %s by malo by» len jedno interpunkèné znamienko"
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "neplatná riadiaca sekvencia"
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr "%s vy¾aduje ¹pecifikáciu \"-d adresár\""
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "koniec súboru uprostred re»azca"
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr "%s vy¾aduje ¹pecifikáciu \"-l národné prostredie\""
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "koniec riadku uprostred re»azca"
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr "%s je platné len s %s"
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "súbor \"%s\" je skrátený"
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr "%s je platné len s %s alebo %s"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "súbor \"%s\" obsahuje re»azce, ktoré nie sú ukonèené nulou"
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d prelo¾ených správ"
-msgstr[1] "%d prelo¾ená správa"
-msgstr[2] "%d prelo¾ené správy"
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "súbor \"%s\" nie je vo formáte GNU .mo"
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d nepresných prekladov"
-msgstr[1] ", %d nepresný preklad"
-msgstr[2] ", %d nepresné preklady"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr "súbor \"%s\" obsahuje re»azec, ktorý nie je ukonèený nulou, na %s"
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d neprelo¾ených správ"
-msgstr[1] ", %d neprelo¾ená správa"
-msgstr[2] ", %d neprelo¾ené správy"
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "oèakávané dva parametre"
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] menosúboru.po ...\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
+#~ msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] URL SÚBOR\n"
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "Generova» binárny katalóg správ z textového popisu prekladu.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be "
+#~ "accessed,\n"
+#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stiahne a zobrazí obsah z URL. Ak URL nie je dostupné, pou¾ije sa SÚBOR\n"
+#~ "z lokálneho disku.\n"
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Umiestnenie vstupného súboru:\n"
-" menosúboru.po ... vstupné súbory\n"
-" -D, --directory=ADRESÁR prida» ADRESÁR do zoznamu pre vyhµadávanie\n"
-" vstupných súborov\n"
-"Ak je vstupný súbor -, je naèítaný ¹tandardný vstup.\n"
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "chyba pri zápise na ¹tandardný výstup"
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Mód èinnosti:\n"
-" -j, --java mód Java: generova» triedu Java ResourceBundle\n"
-" --java2 ako --java ale predpoklada» Java2 (JDK 1.2 alebo\n"
-" vy¹¹ie)\n"
-" --tcl mód Tcl: generova» súbor .msg tcl/msgcat\n"
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "nemô¾em nájs» doèasný adresár, skúste nastavi» $TMPDIR"
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Umiestnenie výstupného súboru:\n"
-" -o, --output-file=SÚBOR zapísa» výstup do zadaného súboru\n"
-" --strict povoli» presne dodr¾aný mód Uniforum\n"
-"Ak je výstupný súbor -, výstup je zapísaný na ¹tandardný výstup.\n"
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "nemô¾em vytvori» doèasný adresár so ¹ablónou \"%s\""
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Umiestnenie výstupného súboru v móde Java:\n"
-" -r, --resource=ZDROJ názov zdroja\n"
-" -l, --locale=N_PROSTREDIE názov národného prostredia, buï jazyk alebo\n"
-" jazyk_KRAJINA\n"
-" -d ADRESÁR základný adresár adresárov hierarchie tried\n"
-"Názov triedy je získaný pridaním názvu národného pristredia k názvu zdroja,\n"
-"oddelené znakom \"_\". Voµba -d je povinná. Trieda je zapísaná do zadaného\n"
-"adresára.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Umiestnenie výstupného súboru v móde Tcl:\n"
-" -l, --locale=N_PROSTREDIE názov národného prostredia, buï jazyk alebo\n"
-" jazyk_KRAJINA\n"
-" -d ADRESÁR základný adresár katalógov správ .msg\n"
-"Voµby -l a -d sú povinné. Súbor .msg je zapísaný do zadaného adresára.\n"
+#~ msgid "not a valid Java class name: %s"
+#~ msgstr "nie je platným názvom triedy Java: %s"
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-"Interpretácia vstupného súboru:\n"
-" -c, --check vykona» v¹etky kontroly ako pri\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format kontrolova» jazykovo závislé formátované re»azce\n"
-" --check-header overi» prítomnos» a obsah polo¾ky hlavièky\n"
-" --check-domain kontrolova» konflikty medzi direktívami domény\n"
-" a voµbou --output-file\n"
-" -C, --check-compatibility kontrolova», èi sa GNU msgfmt správa tak ako\n"
-" X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=ZNAK] kontrolova» prítomnos» klávesových skratiek\n"
-" pre polo¾ky menu\n"
-" -f, --use-fuzzy pou¾i» polo¾ky fuzzy vo výstupe\n"
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti výstupu:\n"
-" -a, --alignment=POÈET zarovna» re»azce na POÈET bajtov (¹tandardne: %d)\n"
-" --no-hash binárny súbor nebude obsahova» ha¹ovaciu tabuµku\n"
-
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Informatívny výstup:\n"
-" -h, --help zobrazi» túto nápovedu a skonèi»\n"
-" -V, --version zobrazi» informáciu o verzii a skonèi»\n"
-" --statistics zobrazi» ¹tatistiky prekladov\n"
-" -v, --verbose zvý¹i» úroveò táravosti\n"
-
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "výraz pre mno¾né èíslo mô¾e nadobúda» záporné hodnoty"
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-"nplurals = %lu, ale výraz pre mno¾né èíslo mô¾e nadobúda» hodnoty väè¹ie ako "
-"%lu"
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "výraz pre mno¾né èíslo mô¾e spôsobi» delenie nulou"
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "výraz pre mno¾né èíslo mô¾e spôsobi» celoèíselné preteèenie"
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"výraz pre mno¾né èíslo mô¾e spôsobi» aritmetickú výnimku, pravdepodobne "
-"delenie nulou"
-
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "katalóg správ má preklady s mno¾nými èíslami..."
-
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...ale v hlavièke chýba \"plural=VÝRAZ\""
-
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...ale v hlavièke chýba \"nplurals=ÈÍSLO\""
-
-#: src/msgfmt.c:893
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "neplatná hodnota nplurals"
-
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "neplatný výraz pre mno¾né èíslo"
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
-
-#: src/msgfmt.c:929
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...ale niektoré správy majú len %lu tvarov mno¾ných èísel"
-msgstr[1] "...ale niektoré správy majú len %lu tvar mno¾ného èísla"
-msgstr[2] "...ale niektoré správy majú len %lu tvary mno¾ných èísel"
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...ale niektoré správy majú %lu tvarov mno¾ných èísel"
-msgstr[1] "...ale niektoré správy majú %lu tvar mno¾ného èísla"
-msgstr[2] "...ale niektoré správy majú %lu tvary mno¾ných èísel"
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Skúste pou¾i» nasledujúce, platné pre %s:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"katalóg správ má preklady s mno¾nými èíslami, ale v hlavièke chýba \"Plural-"
-"Forms: nplurals=ÈÍSLO; plural=VÝRAZ;\""
-
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "polo¾ky `msgid' a `msgid_plural' nezaèínajú obe s '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "polo¾ky `msgid' a `msgstr[%u]' nezaèínajú obe s '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "polo¾ky `msgid' a `msgstr' nezaèínajú obe s '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "polo¾ky `msgid' a `msgid_plural' nie sú obe ukonèené s '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "polo¾ky `msgid' a `msgstr[%u]' nie sú obe ukonèené s '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "polo¾ky `msgid' a `msgstr' nie sú obe ukonèené s '\\n'"
-
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "spracovanie mno¾ných èísel je roz¹írením GNU"
-
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr "'%s' nie je platný formátovací re»azec %s, na rozdiel od 'msgid'"
-
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "v msgstr chýba znaèka klávesovej skratky '%c'"
-
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "msgstr obsahuje príli¹ veµa znaèiek klávesových skratiek '%c'"
-
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "hlavièková polo¾ka `%s' chýba v hlavièke\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "hlavièková polo¾ka `%s' má zaèína» na zaèiatku riadku\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1254
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr ""
-"niektoré polo¾ky hlavièky e¹te obsahujú poèiatoèné ¹tandardné hodnoty\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "polo¾ka `%s' e¹te obsahuje poèiatoènú ¹tandardnú hodnotu\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1306
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "upozornenie: hlavièka súboru PO chýba alebo je neplatná\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1309
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "upozornenie: konverzia znakovej sady nebude fungova»\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1319
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr "upozornenie: hlavièka súboru PO je nepresná\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr "upozornenie: star¹ie verzie msgfmt vrátia pri tomto chybu\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "meno domény \"%s\" nie je pou¾itelné ako meno súboru"
-
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr ""
-"meno domény \"%s\" nie je pou¾itelné ako meno súboru: pou¾ije sa predpona"
-
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "direktíva `domain %s' bola ignorovaná"
-
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "duplicitná definícia správy"
-
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...toto je miesto prvého definovania"
-
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "prázdna polo¾ka `msgstr' bola ignorovaná"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "nepresná polo¾ka `msgstr' bola ignorovaná"
-
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: upozornenie: zdrojový súbor obsahuje nepresné preklady"
-
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr "voµba '%c' nemô¾e by» pou¾itá pred ¹pecifikovaným 'K' alebo 'T'"
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-"Vyberie v¹etky správy z prekladového katalógu, ktoré vyhovujú zadanému\n"
-"vzoru alebo sú v zadaných zdrojových súboroch.\n"
-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-"Výber správy:\n"
-" [-N ZDROJOVÝSÚBOR]... [-M NÁZOVDOMÉNY]...\n"
-" [-K MSGID-VZOR] [-T MSGSTR-VZOR] [-C KOMENTÁR-VZOR]\n"
-"Správa je vybratá ak je z jedného zo zadaných zdrojových súborov,\n"
-"alebo ak je z jednej zo zadaných domén,\n"
-"alebo ak je zadané -K a jej kµúè (msgid alebo msgid_plural) vyhovuje vzoru\n"
-"MSGID-VZOR,\n"
-"alebo ak je zadané -T a jej preklad (msgstr) vyhovuje vzoru MSGSTR-VZOR,\n"
-"alebo ak je zadané -C a komentár prekladateµa vyhovuje vzoru KOMENTÁR-VZOR.\n"
-"\n"
-"Ak je zadaných viac ako jedno výberové kritérium, mno¾ina vybratých správ\n"
-"bude zjednotením vybratých správ jednotlivých kritérií.\n"
-"\n"
-"Syntax pre MSGID-VZOR a MSGSTR-VZOR:\n"
-" [-E | -F] [-e VZOR | -f SÚBOR]...\n"
-"VZORy sú ¹tandardne základné regulárne výrazy alebo, ak je zadané -E, roz¹írené\n"
-"regulárne výrazy alebo, ak je zadané -F, obyèajné re»azce.\n"
-"\n"
-" -N, --location=ZDROJOVÝSÚBOR vybra» správy extrahované zo súboru ZDROJOVÝSÚBOR\n"
-" -M, --domain=NÁZOVDOMÉNY vybra» správy patriacich do domény NÁZOVDOMÉNY\n"
-" -K, --msgid zaèiatok vzoru pre msgid\n"
-" -T, --msgstr zaèiatok vzoru pre msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp VZOR je roz¹írený regulárny výraz\n"
-" -F, --fixed-strings VZOR je mno¾ina re»azcov oddelených znakom nový\n"
-" riadok\n"
-" -e, --regexp=VZOR pou¾i» VZOR ako regulárny výraz\n"
-" -f, --file=SÚBOR získa» VZOR zo SÚBORu\n"
-" -i, --ignore-case ignorova» rozlí¹enie veµkých a malých písmen\n"
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti výstupu:\n"
-" --no-escape nepou¾i» na výstupe riadiace sekvencie\n"
-" jazyka C (predvolené)\n"
-" --escape pou¾i» na výstupe riadiace sekvencie jazyka C\n"
-" bez roz¹írených znakov\n"
-" --force-po zapísa» súbor PO, aj keï bude prázdny\n"
-" --indent zapísa» výstupný súbor s pou¾itím odsadzovania\n"
-" --no-location potlaèi» riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
-" --add-location zachova» riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
-" (predvolené)\n"
-" --strict zapísa» súbor s presne dodr¾aným ¹týlom Uniforum\n"
-" -w, --width=ÈÍSLO nastavi» ¹írku výstupnej strany\n"
-" --no-wrap nezalamova» dlhé riadky sráv, dlh¹ie ako\n"
-" ¹írka výstupnej strany, do viacerých riadkov\n"
-" --sort-outout generova» utriedený výstup\n"
-" --sort-by-file utriedi» výstup podµa umiestnenia v súboroch\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr "zlyhal zápis do podprocesu grep"
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-"Ste v jazykovo neutrálnom prostredí. Prosím nastavte va¹u\n"
-"premennú prostredia LANG tak, ako je to uvedené v súbore\n"
-"ABOUT-NLS. Toto je potrebné na to, aby ste mohli otestova»\n"
-"va¹e preklady.\n"
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-"Výstupný súbor %s u¾ existuje.\n"
-"Zadajte, prosím, národné prostredie pomocou voµby --locale alebo\n"
-"výstupný .po súbor pomocou voµby --output-file.\n"
-
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr "Vytvorený %s.\n"
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-"Vytvorí nový PO súbor, inicializuje meta informácie podµa hodnôt z prostredia\n"
-"pou¾ívateµa.\n"
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Umiestnenie vstupného súboru:\n"
-" -i, --input=VSTUPNÝSÚBOR vstupný POT súbor\n"
-"Ak nie je zadaný vstupný súbor, bude vyhµadaný POT súbor v aktuálnom adresári.\n"
-"Ak je -, naèítaný je ¹tandardný vstup.\n"
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Umiestnenie výstupného súboru:\n"
-" -o, --output-file=SÚBOR zapísa» výstup do zadaného PO súboru\n"
-"Ak nie je zadaný výstupný súbor, tak je závislý od voµby --locale alebo od\n"
-"nastavenia národného prostredia pou¾ívateµa. Ak je -, výstup je zapísaný na\n"
-"¹tandardný výstup.\n"
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti výstupu:\n"
-" -l, --locale=LL_CC nastavi» cieµové národné prostredie\n"
-" --no-translator oznaèi», ¾e PO súbor je generovaný automaticky\n"
-" -w, --width=ÈÍSLO nastavi» ¹írku výstupnej strany\n"
-" --no-wrap nezalamova» dlhé riadky sráv, dlh¹ie ako\n"
-" ¹írka výstupnej strany, do viacerých riadkov\n"
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"Nájdených viac ako jeden .pot súbor.\n"
-"Prosím zadajte vstupný .pot súbor pomocou voµby --input.\n"
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr "chyba pri èítaní adresára"
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"V aktuálnom adresári nebol nájdený ¾iaden .pot súbor.\n"
-"Prosím zadajte vstupný .pot súbor pomocou voµby --input.\n"
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr "fdopen() zlyhalo"
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr "V/V chyba podprocesu %s"
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "podproces %s zlyhal s ukonèovacím kódom %d"
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-"Nový katalóg správ by mal obsahova» adresu elektronickej po¹ty, aby vám "
-"pou¾ívatelia\n"
-"mohli posla» pripomienky k prekladom a aby vás mohol správca kontaktova» v "
-"prípade\n"
-"neoèakávaných technických problémov.\n"
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr "Slovenské preklady pre balík %s"
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "aktuálna znaková sada \"%s\" nie je prenositeµné meno kódovania"
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr "dve rozdielne znakové sady \"%s\" a \"%s\" vo vstupnom súbore"
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "vstupný súbor \"%s\" nemá v hlavièke uvedenú znakovú sadu"
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-"doména \"%s\" vo vstupnom súbore \"%s\" nemá v hlavièke uvedenú znakovú sadu"
-
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr "cieµová znaková sada \"%s\" nie je prenositeµné meno kódovania."
-
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr "upozornenie: "
-
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-"Vstupné súbory obsahujú správy v rozdielnych kódovaniach, medzi inými aj v "
-"UTF-8.\n"
-"Konvertujem výstup do UTF-8.\n"
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-"Vstupné súbory obsahujú správy v rozdielnych kódovaniach, medzi inými aj v %"
-"s a v %s.\n"
-"Konvertujem výstup do UTF-8.\n"
-"Iné výstupné kódovanie si mô¾ete zvoli» pomocou voµby --to-code.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-"Znaková sada \"%s\" pre národné prostredie je iná\n"
-"ako znaková sada vstupného súboru \"%s\".\n"
-"Výstup z '%s' mô¾e by» nesprávny.\n"
-"Mo¾né rie¹enia sú:\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr "- Nastavi» LC_ALL na národné prostredie s kódovaním %s.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- Konvertova» prekladový katalóg na %s pomocou 'msgconv',\n"
-" potom pou¾i» '%s',\n"
-" potom konvertova» spä» na %s pomocou 'msgconv'.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- Nastavi» LC_ALL na národné prostreedie s kódovaním %s,\n"
-" konvertova» prekladový katalóg na %s pomocou 'msgconv',\n"
-" potom pou¾i» '%s',\n"
-" potom konvertova» spä» na %s pomocou 'msgconv'.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-"Znaková sada \"%s\" pre národné prostredie nie je prenositeµný názov\n"
-"kódovania.\n"
-"Výstup z '%s' mô¾e by» nesprávny.\n"
-"Mo¾nou obchádzkou je nastavenie LC_ALL=C.\n"
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr "konverzia zlyhala"
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "vstupný súbor nemá v hlavièke uvedenú znakovú sadu"
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-"Nemô¾em konvertova» z \"%s\" do \"%s\". %s spolieha na iconv() a iconv() "
-"nepodporuje takúto konverziu."
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-"Nemô¾em konvertova» z \"%s\" do \"%s\". %s spolieha na iconv(). Táto verzia "
-"bola prelo¾ená bez iconv()."
-
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr "typ zálohy"
-
-#: src/msgmerge.c:395
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"Zlúèi dva .po súbory v ¹týle Uniforum do jedného. Súbor def.po je existujúci\n"
-"PO súbor s prekladmi, ktorý bude prevzatý do novovytvoreného súboru, pokiaµ\n"
-"si správy zodpovedajú; komentáre budú zachované, ale extrahované komentáre\n"
-"a pozície v súboroch nebudú zachované. Súbor ref.po je najnov¹í vytvorený PO\n"
-"súbor s aktuálnymi pozíciami v zdrojových súboroch, ale so starými prekladmi\n"
-"alebo ¹ablóna PO súboru (väè¹inou vytvorená programom xgettext); v¹etky\n"
-"preklady alebo komentáre v tomto súbore budú zmazané, okrem komentárov\n"
-"zaèínajúcich bodkou a informácií o pozícii v zdrojovom súbore. Pri správach,\n"
-"pri ktorých nie je mo¾né nájs» presnú zhodu, bude pou¾itý fuzzy algoritmus,\n"
-"ktorý dosahuje lep¹ie výsledky.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-"Umiestnenie vstupného súboru:\n"
-" def.po preklady podµa starých zdrojových súborov\n"
-" ref.pot odkazy na nové zdrojové súbory\n"
-" -D, --directory=ADRESÁR prida» ADRESÁR do zoznamu pre vyhµadávané\n"
-" vstupné súbory\n"
-" -C, --compendium=SÚBOR prídavna kni¾nica prekladov správ, mô¾e by»\n"
-" zadaná viac ako raz\n"
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-"Mód èinnosti:\n"
-" -U, --update aktualizova» def.po,\n"
-" nerobi» niè, ak def.po je aktuálny\n"
-
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"Umiestnenie výstupného súboru v móde aktualizácie:\n"
-"Výsledok je zapísaný spä» do def.po.\n"
-" --backup=CONTROL vytvori» zálohu súboru def.po\n"
-" --suffix=PRÍPONA prekry» obvyklú príponu zálohy\n"
-"Kontrola verzií mô¾e by» zvolená cez voµbu --backup alebo cez premennú\n"
-"prostredia VERSION_CONTROL. Tú sú hodnoty:\n"
-" none, off nikdy nevytvára» zálohy (aj keï je zadané --backup)\n"
-" numbered, t vytvori» èíslovanú zálohu\n"
-" existing, nil numbered, ak existuje èíslovaná záloha, inak simple\n"
-" simple, never v¾dy vytvori» jednoduchú zálohu\n"
-"Prípona zálohy je '~', pokiaµ nie je zadaná voµba --suffix alebo nastavená\n"
-"premenná prostredia SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-"Modifikátory operácie:\n"
-" -m, --multi-domain opu¾ije ref.pot na v¹etky domény v def.po\n"
-
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-"Informatívny výstup:\n"
-" -h, --help zobrazi» túto nápovedu a skonèi»\n"
-" -V, --version zobrazi» informáciu o verzii a skonèi»\n"
-" -v, --verbose zvý¹i» úroveò táravosti\n"
-" -q, --quiet, --silent potlaèi» indikátory postupu\n"
-
-#: src/msgmerge.c:930
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "táto správa by mala definova» tvary mno¾ného èísla"
-
-#: src/msgmerge.c:953
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "táto správa by nemala definova» tvary mno¾ného èísla"
-
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sNaèítané %ld starých + %ld odkazov, %ld zluèených, %ld nepresných, %ld "
-"chýbajucich, %ld zru¹ených.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " hotovo.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s a explicitné mená súborov sa navzájom vyluèujú"
-
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] [SÚBOR]...\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "Konvertova» binárny katalóg správ na .po súbor v Uniforum ¹týle.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Mód èinnosti:\n"
-" -j, --java mód Java: vstup je trieda Java ResourceBundle\n"
-" --tcl mód Tcl: vstup je súbor .msg tcl/msgcat\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Umiestnenie vstupného súboru:\n"
-" SÚBOR ... vstupný .mo súbor\n"
-"Ak nie je zadaný vstupný súbor alebo je -, je naèítaný ¹tandardný vstup.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-"Umiestnenie vstupného súbore v móde Java:\n"
-" -r, --rsource=ZDROJ názov zdroja\n"
-" -l, --locale=PROSTREDIE názov národného prostredia, buï jazyk alebo\n"
-" jazyk_KRAJINA\n"
-"Názov triedy je získaný pridaním názvu národného prostredia k názvu zdroja,\n"
-"oddelených\n"
-" znakom \"_\". Trieda je umiestnená pomocou CLASSPATH.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Umiestnenie vstupného súboru v móde Tcl:\n"
-" -l, --locale=PROSTREDIE názov národného prostredia, buï jazyk alebo\n"
-" jazyk_KRAJINA\n"
-" -d ADRESÁR základný adresár katalógov správ .msg\n"
-"Voµby -l a -d sú povinné. Súbor .msg je umiestnený v zadaného adresára.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Umiestnenie výstupného súboru:\n"
-" -o, --output-file=SÚBOR zapísa» výstup do zadaného súboru\n"
-"Výsledky sú zapísané na ¹tandardný výstup ak nie je zadaný výstupný súbor\n"
-"alebo ak je -.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti výstupu:\n"
-" -e, --no-escape nepou¾i» na výstupe riadiace sekvencie\n"
-" jazyka C (predvolené)\n"
-" -E, --escape pou¾i» na výstupe riadiace sekvencie jazyka C\n"
-" bez roz¹írených znakov\n"
-" --force-po zapísa» súbor PO, aj keï bude prázdny\n"
-" -i, --indent zapísa» výstupný súbor s pou¾itím odsadzovania\n"
-" --strict zapísa» súbor s presne dor¾aným ¹týlom uniforum\n"
-" -w, --width=©ÍRKA nastavi» ¹írku výstupnej strany\n"
-" --no-wrap nezalamova» dlhé riadky sráv, dlh¹ie ako\n"
-" ¹írka výstupnej strany, do viacerých riadkov\n"
-" -s, --sort-outout generova» utriedený výstup\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Informatívny výstup:\n"
-" -h, --help zobrazi» túto nápovedu a skonèi»\n"
-" -V, --version zobrazi» informáciu o verzii a skonèi»\n"
-" -v, --verbose zvý¹i» úroveò táravosti\n"
-
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-"Zjednotí duplikátne preklady v prekladovom katalógu.\n"
-"Nájde duplikátne preklady s rovnakými ID správ. Také duplikáty sú neplatné\n"
-"pre niektoré programy, napr. msgfmt, msgmerge alebo msgcat. ©tandardne sú\n"
-"duplikáty zlúèené dokopy. Pri pou¾ití voµby --repeated sú vypísané len\n"
-"duplikáty a v¹etky ostatné správy sú potlaèené. Komentáre a extrahované\n"
-"komentáre budú zlúèené; ak je pou¾itá voµba --use-first, budú získané\n"
-"z prvého prekladu. Pozície v súboroch budú zlúèené. Pri pou¾ití voµby\n"
-"--unique budú duplikáty potlaèené.\n"
-
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-"Výber správy:\n"
-" -d, --repeated zobrazi» len duplikáty\n"
-" -u, --unique zobrazi» len unikátne správy, potlaèi» duplikáty\n"
-
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] [DOMÉNA] ID_SPRÁVY ID_SPRÁVY-MNÈ POÈET\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"Zobrazi» preklad textovej správy, ktorej gramatický tvar závisí od èísla,\n"
-"do natívneho jazyka.\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=DOMÉNA vybra» prelo¾ené správy z DOMÉNY\n"
-" -e povoli» rozvinutie niektorých riadiacich\n"
-" sekvencií znakov\n"
-" -E (bez významu; kvôli spätnej kompatibilite)\n"
-" -h, --help zobrazi» túto nápovedu a skonèi»\n"
-" -V, --version zobrazi» informácie o verzii a skonèi»\n"
-" [DOMÉNA] vybra» prelo¾enú správu z DOMÉNY\n"
-" ID_SPRÁVY ID_SPRÁVY-MNÈ prelo¾i» ID_SPRÁVY (jednotné èíslo) / ID_SPRÁVY-MNÈ\n"
-" (mno¾né èíslo)\n"
-" POÈET vybra» jednotné/mno¾né èíslo na základe tejto hodnoty\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Ak nie je zadaný parameter DOMÉNA, doména bude prevzatá z premennej prostredia\n"
-"TEXTDOMAIN. Ak sa katalóg správ nenachádza v obvyklom adresári, iné umiestnenie\n"
-"mô¾e by» urèené obsahom premennej prostredia TEXTDOMAINDIR.\n"
-"©tandardný adresár, v ktorom sa budú hµada» katalógy: %s\n"
-
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<¹tandardný vstup>"
-
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: upozornenie: "
-
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"Znaková sada \"%s\" nie je prenositeµné meno kódovania.\n"
-"Konverzia hlásení do znakovej sady pou¾ívateµa nemusí fungova».\n"
-
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Pokraèovanie aj napriek tomu. Mo¾no sa vyskytnú chyby pri analýze."
-
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Pokraèovanie aj napriek tomu."
-
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Znaková sada \"%s\" nie je podporovaná. %s spolieha na iconv()\n"
-"a iconv() nepodporuje \"%s\".\n"
-
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-"In¹talácia GNU balíka libiconv a následná prein¹talácia\n"
-"balíka GNU gettext by mala tento problém odstráni».\n"
-
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-"Znaková sada \"%s\" nie je podporovaná. %s spolieha na iconv().\n"
-"Táto verzia bola prelo¾ená bez iconv().\n"
-
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"V hlavièke chýba znaková sada.\n"
-"Konverzia hlásení do znakovej sady pou¾ívateµa nebude fungova».\n"
-
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "nekonzistentné pou¾itie #~"
-
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "chýba sekcia `msgstr[]'"
-
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "chýba sekcia `msgid_plural'"
-
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "chýba sekcia `msgstr'"
-
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "prvé mno¾né èíslo má nenulový index"
-
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "mno¾né èíslo má nesprávny index"
-
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "vyskytlo sa príli¹ veµa chýb, ukonèuje sa program"
-
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "neplatná viacznaková sekvencia"
-
-#: src/po-lex.c:481
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "nekompletná viacznaková sekvencia na konci súboru"
-
-#: src/po-lex.c:491
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "nekompletná viacznaková sekvencia na konci riadku"
-
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr "iconv zlyhal"
-
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "chyba pri èítaní súboru \"%s\""
-
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "neznáme kµúèové slovo \"%s\""
-
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "neplatná riadiaca sekvencia"
-
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "koniec súboru uprostred re»azca"
-
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "koniec riadku uprostred re»azca"
-
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "súbor \"%s\" je skrátený"
-
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "súbor \"%s\" obsahuje re»azce, ktoré nie sú ukonèené nulou"
-
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "súbor \"%s\" nie je vo formáte GNU .mo"
-
-#: src/read-mo.c:170
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "súbor \"%s\" obsahuje re»azec, ktorý nie je ukonèený nulou, na %s"
-
-#: src/urlget.c:143
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "oèakávané dva parametre"
-
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] URL SÚBOR\n"
-
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
-"Stiahne a zobrazí obsah z URL. Ak URL nie je dostupné, pou¾ije sa SÚBOR\n"
-"z lokálneho disku.\n"
-
-#: src/urlget.c:213
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "chyba pri zápise na ¹tandardný výstup"
-
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "nemô¾em nájs» doèasný adresár, skúste nastavi» $TMPDIR"
-
-#: src/write-java.c:1065
-#, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "nemô¾em vytvori» doèasný adresár so ¹ablónou \"%s\""
-
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr "nie je platným názvom triedy Java: %s"
-
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr "zlyhalo vytvorenie \"%s\""
-
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "chyba poèas zápisu do súboru \"%s\""
-
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"kompilácia triedy Java zlyhalo, prosím skúste --verbose alebo nastavte $JAVAC"
-
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na zápis"
-
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr "internacionalizované správy nesmú obsahova» riadiacu sekvenciu `\\%c'"
-
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Nasledujúci msgid obsahuje znaky mimo ASCII.\n"
-"Toto spôsobí problémy prekladateµom, ktorí pou¾ívajú iné kódovanie znakov\n"
-"ako vy. Zvá¾te namiesto to pou¾itie msgid len s ASCII znakmi.\n"
-"%s\n"
-
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "nie je mo¾né vytvori» výstupný súbor \"%s\""
-
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "¹tandardný výstup"
-
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: upozornenie: neukonèená znaková kon¹tanta"
-
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: upozornenie: neukonèený znakový re»azec"
-
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "tento súbor nesmie obsahova» direktívy pre doménu"
-
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr "%s:%d: neplatná definícia re»azca"
-
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr "%s:%d: chýbajúce èíslo za #"
-
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: neplatný výraz re»azca"
-
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr ""
-"--join-existing nesmie by» pou¾ité ak je výstup posielaný na ¹tandardný "
-"výstup"
-
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext nemô¾e pracova» bez kµúèových slov, ktoré má hµada»"
-
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr "upozornenie: súbor `%s' s príponou `%s' je neznámy; skúsim C"
-
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr "Extrahova» prelo¾iteµné re»azce zo zadaných vstupných súborov.\n"
-
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-"Povinné parametre dlhých volieb sú povinné aj pre krátke voµby.\n"
-"Podobne aj pre voliteµné parametre.\n"
-
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Umiestnenie výstupného súboru:\n"
-" -d, --default-domain=NÁZOV pou¾i» NÁZOV.po pre výstup (namiesto messages.po)\n"
-" -o, --output=SÚBOR zapísa» výstup do zadaného súboru\n"
-" -p, --output-dir=ADRESÁR výstupné súbory budú umiestnené v adresári ADRESÁR\n"
-"Ak je výstupný súbor -, výstup je zapísaný na ¹tandardný výstup.\n"
-
-#: src/xgettext.c:632
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
-"Výber vstupného jazyka súboru:\n"
-" -L, --language=NÁZOV pou¾i» zadaný jazyk\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n"
-" RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ skratka pre --language=C++\n"
-"©tandardne je jazyk odhadnutý podµa prípony vstupného súboru.\n"
-
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
-"Mód èinnosti:\n"
-" -j, --join-existing spoji» správy s existujúcim súborom\n"
-" -x, --exclude-file=SÚBOR.po polo¾ky zo súboru SÚBOR.po nie sú extrahované\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] umiestni» blok komentára obsahujúci TAG\n"
-" (alebo tie, ktoré predchádzajú kµúèové riadky)\n"
-" do výstupného súboru\n"
-
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
-"©pecifické voµby pre Language=C/C++:\n"
-" -a, --extract-all extrahova» v¹etky re»azce\n"
-" -k, --keyword[=SLOVO] ïal¹ie kµúèové slovo, ktoré bude vyhµadané\n"
-" (bez SLOVO znamená: nepou¾i» predvolené\n"
-" kµúèové slová\n"
-" -T, --trigraphs pozna» ANSI C trojznaky na vstupe\n"
-" --debug detailnej¹ie výsledky rozoznávania formátovacích\n"
-" re»azcov\n"
-
-#: src/xgettext.c:670
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti výstupu:\n"
-" -e, --no-escape nepou¾i» na výstupe riadiace sekvencie\n"
-" jazyka C (predvolené)\n"
-" -E, --escape pou¾i» na výstupe riadiace sekvencie jazyka C,\n"
-" bez roz¹írených znakov\n"
-" --force-po zapísa» súbor PO, aj keï bude prázdny\n"
-" -i, --indent zapísa» .po súbor s pou¾itím odsadzovania\n"
-" --no-location nezapisova» riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
-" -n, --add-location generova» riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
-" (predvolené)\n"
-" --strict zapísa» .po súbor presne dor¾iavajúci ¹týl\n"
-" Uniforum\n"
-" -w, --width=ÈÍSLO nastavi» ¹írku strany výstupu\n"
-" --no-wrap nezalamova» dlhé riadky sráv, dlh¹ie ako\n"
-" ¹írka výstupnej strany, do viacerých riadkov\n"
-" -s, --sort-output generova» utriedený výstup\n"
-" -F, --sort-by-file utriedi» výstup podµa umiestnenia v súboroch\n"
-" --omit-header nezapisova» hlavièku s polo¾kou 'msgid \"\"'\n"
-" --copyright-holder=RE«AZEC nastavi» dr¾iteµa autorských práv vo výstupe\n"
-" --foreign-user vynecha» informáciu o autorských právach FSF\n"
-" pre cudzieho pou¾ívateµa\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=RE«AZEC] pou¾i» RE«AZEC alebo \"\" ako predponu pre\n"
-" polo¾ky msgstr\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=RE«AZEC] pou¾i» RE«AZEC alebo \"\" ako príponu pre\n"
-" polo¾ky msgstr\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "¹tandardný vstup"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
-"Prázdne msgid. To je vyhradené pre GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") vráti hlavièku s meta informáciami\n"
-"a nie prázdny re»azec.\n"
-
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "jazyk `%s' je neznámy"
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "zlyhalo vytvorenie \"%s\""
+
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "chyba poèas zápisu do súboru \"%s\""
+
+#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "kompilácia triedy Java zlyhalo, prosím skúste --verbose alebo nastavte "
+#~ "$JAVAC"
+
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na zápis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "internacionalizované správy nesmú obsahova» riadiacu sekvenciu `\\%c'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
+#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nasledujúci msgid obsahuje znaky mimo ASCII.\n"
+#~ "Toto spôsobí problémy prekladateµom, ktorí pou¾ívajú iné kódovanie "
+#~ "znakov\n"
+#~ "ako vy. Zvá¾te namiesto to pou¾itie msgid len s ASCII znakmi.\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "nie je mo¾né vytvori» výstupný súbor \"%s\""
+
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "¹tandardný výstup"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: upozornenie: neukonèená znaková kon¹tanta"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: upozornenie: neukonèený znakový re»azec"
+
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "tento súbor nesmie obsahova» direktívy pre doménu"
+
+#~ msgid "%s:%d: invalid string definition"
+#~ msgstr "%s:%d: neplatná definícia re»azca"
+
+#~ msgid "%s:%d: missing number after #"
+#~ msgstr "%s:%d: chýbajúce èíslo za #"
+
+#~ msgid "%s:%d: invalid string expression"
+#~ msgstr "%s:%d: neplatný výraz re»azca"
+
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr ""
+#~ "--join-existing nesmie by» pou¾ité ak je výstup posielaný na ¹tandardný "
+#~ "výstup"
+
+#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+#~ msgstr "xgettext nemô¾e pracova» bez kµúèových slov, ktoré má hµada»"
+
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr "upozornenie: súbor `%s' s príponou `%s' je neznámy; skúsim C"
+
+#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+#~ msgstr "Extrahova» prelo¾iteµné re»azce zo zadaných vstupných súborov.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "Similarly for optional arguments.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povinné parametre dlhých volieb sú povinné aj pre krátke voµby.\n"
+#~ "Podobne aj pre voliteµné parametre.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umiestnenie výstupného súboru:\n"
+#~ " -d, --default-domain=NÁZOV pou¾i» NÁZOV.po pre výstup (namiesto "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -o, --output=SÚBOR zapísa» výstup do zadaného súboru\n"
+#~ " -p, --output-dir=ADRESÁR výstupné súbory budú umiestnené v "
+#~ "adresári ADRESÁR\n"
+#~ "Ak je výstupný súbor -, výstup je zapísaný na ¹tandardný výstup.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choice of input file language:\n"
+#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, "
+#~ "awk,\n"
+#~ " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
+#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+#~ "By default the language is guessed depending on the input file name "
+#~ "extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Výber vstupného jazyka súboru:\n"
+#~ " -L, --language=NÁZOV pou¾i» zadaný jazyk\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, "
+#~ "Tcl,\n"
+#~ " RST, Glade)\n"
+#~ " -C, --c++ skratka pre --language=C++\n"
+#~ "©tandardne je jazyk odhadnutý podµa prípony vstupného súboru.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
+#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
+#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mód èinnosti:\n"
+#~ " -j, --join-existing spoji» správy s existujúcim súborom\n"
+#~ " -x, --exclude-file=SÚBOR.po polo¾ky zo súboru SÚBOR.po nie sú "
+#~ "extrahované\n"
+#~ " -c, --add-comments[=TAG] umiestni» blok komentára obsahujúci TAG\n"
+#~ " (alebo tie, ktoré predchádzajú kµúèové "
+#~ "riadky)\n"
+#~ " do výstupného súboru\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
+#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
+#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
+#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognition "
+#~ "result\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "©pecifické voµby pre Language=C/C++:\n"
+#~ " -a, --extract-all extrahova» v¹etky re»azce\n"
+#~ " -k, --keyword[=SLOVO] ïal¹ie kµúèové slovo, ktoré bude "
+#~ "vyhµadané\n"
+#~ " (bez SLOVO znamená: nepou¾i» predvolené\n"
+#~ " kµúèové slová\n"
+#~ " -T, --trigraphs pozna» ANSI C trojznaky na vstupe\n"
+#~ " --debug detailnej¹ie výsledky rozoznávania "
+#~ "formátovacích\n"
+#~ " re»azcov\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti výstupu:\n"
+#~ " -e, --no-escape nepou¾i» na výstupe riadiace sekvencie\n"
+#~ " jazyka C (predvolené)\n"
+#~ " -E, --escape pou¾i» na výstupe riadiace sekvencie "
+#~ "jazyka C,\n"
+#~ " bez roz¹írených znakov\n"
+#~ " --force-po zapísa» súbor PO, aj keï bude prázdny\n"
+#~ " -i, --indent zapísa» .po súbor s pou¾itím "
+#~ "odsadzovania\n"
+#~ " --no-location nezapisova» riadky '#: meno_súboru:"
+#~ "riadok'\n"
+#~ " -n, --add-location generova» riadky '#: meno_súboru:"
+#~ "riadok'\n"
+#~ " (predvolené)\n"
+#~ " --strict zapísa» .po súbor presne dor¾iavajúci "
+#~ "¹týl\n"
+#~ " Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=ÈÍSLO nastavi» ¹írku strany výstupu\n"
+#~ " --no-wrap nezalamova» dlhé riadky sráv, dlh¹ie "
+#~ "ako\n"
+#~ " ¹írka výstupnej strany, do viacerých "
+#~ "riadkov\n"
+#~ " -s, --sort-output generova» utriedený výstup\n"
+#~ " -F, --sort-by-file utriedi» výstup podµa umiestnenia v "
+#~ "súboroch\n"
+#~ " --omit-header nezapisova» hlavièku s polo¾kou 'msgid "
+#~ "\"\"'\n"
+#~ " --copyright-holder=RE«AZEC nastavi» dr¾iteµa autorských práv vo "
+#~ "výstupe\n"
+#~ " --foreign-user vynecha» informáciu o autorských právach "
+#~ "FSF\n"
+#~ " pre cudzieho pou¾ívateµa\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=RE«AZEC] pou¾i» RE«AZEC alebo \"\" ako predponu "
+#~ "pre\n"
+#~ " polo¾ky msgstr\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=RE«AZEC] pou¾i» RE«AZEC alebo \"\" ako príponu "
+#~ "pre\n"
+#~ " polo¾ky msgstr\n"
+
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "¹tandardný vstup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
+#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
+#~ "meta information, not the empty string.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prázdne msgid. To je vyhradené pre GNU gettext:\n"
+#~ "gettext(\"\") vráti hlavièku s meta informáciami\n"
+#~ "a nie prázdny re»azec.\n"
+
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "jazyk `%s' je neznámy"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-13 13:19+0200\n"
"Last-Translator: Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr "neveljaven argument %s za ,%s`"
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr "dvoumen argument %s za ,%s`"
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Veljavni argumenti so:"
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "datoteke \"%s\" ni moè odpreti za branje"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "varnostnega izvoda \"%s\" ni mogoèe odpreti za pisanje"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "napaka pri branju \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "napaka pri pisanju na \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "napaka po branju \"%s\""
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznana sistemska napaka"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "%s podproces neuspe¹en"
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira ,-W %s` ne dovoljuje argumenta\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr "Prevajalnika za javo ni najti; namestite gcj ali nastavite $JAVAC"
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-"Virtualnega javanskega stroja ni najti; namestite gij ali nastavite $JAVA"
-
# Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''?
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "cevovoda ni mogoèe ustvariti"
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr "%s podprocesov"
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "%s podprocesov prejelo kritièni signal %d"
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "¹tevili formatnih doloèil v ,msgid` in ,%s` se ne ujemata"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "formatni doloèili v ,msgid` in ,%s` za argument %u nista enaki"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "v ,msgid` ni formatnega doloèila za argument %u, kot v ,%s`"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "v ,%2$s` ni formatnega doloèila za argument %1$u"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "v ,msgid` ni formatnega doloèila za argument {%u}, kot v ,%s`"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "v ,%2$s` ni formatnega doloèila za argument {%1$u}"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "formatni doloèili v ,msgid` in ,%s` za argument {%u} nista enaki"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "formatni doloèili v ,msgid` in ,%s` nista enakovredni"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "formatna doloèila v ,%s` niso podmno¾ica tistih v ,msgid`"
-
-#: src/format-python.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr ""
-"formatno doloèilo v ,msgid` zahteva preslikavo, tisto v ,%s` pa prièakuje n-"
-"terèek"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr ""
-"formatno doloèilo v ,msgid` zahteva n-terèek, tisto v ,%s` pa prièakuje "
-"preslikavo"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "v ,msgid` ni formatnega doloèila za argument ,%s`, kot v ,%s`"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "v ,%2$s` ni formatnega doloèila za argument ,%1$s`"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "formatni doloèili v ,msgid` in ,%s` za argument ,%s` nista enaki"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"raz¹irjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
"niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA RABO.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Avtor %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "preveè argumentov"
msgid "missing arguments"
msgstr "argumenti manjkajo"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Poskusite ,%s --help` za izèrpnej¹a navodila\n"
"kataloga sporoèil.\n"
"Privzet imenik s katalogom sporoèil: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Morebitne napake v programu sporoèite na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]\n"
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr "Izpis gostiteljskega imena raèunalnika.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DOMENA] MSGID MSGID-PLURAL ©TEVEC\n"
-#: src/hostname.c:214
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-"Oblika izpisa:\n"
-" -s, --short kratka oblika gostiteljskega imena\n"
-" -f, --fqdn, --long dolga oblika gostiteljskega imena, vkljuèno s polnim\n"
-" internetim imenom in vzdevki\n"
-" -i, --ip-address internetni naslov za gostiteljsko ime\n"
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
+"Prikaz prevoda besedilnega sporoèila, katerega slovnièna oblika je odvisna\n"
+"od ¹tevila.\n"
+
+#: src/ngettext.c:221
#, no-wrap
msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-"Informativni izpis:\n"
-" -h, --help ta navodila\n"
-" -V, --version razlièica programa\n"
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr "gostiteljskega imena ni moè ugotoviti"
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr "dovoljena je najveè ena vhodna datoteka"
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s in %s se med seboj izkljuèujeta"
+" -d, --domain=DOMENA prevode i¹èemo v podani DOMENI\n"
+" -e omogoèimo raz¹iritev ube¾nih zaporedij\n"
+" -E (zdru¾ljivost s starej¹imi izdajami; zavr¾eno)\n"
+" -h, --help ta navodila\n"
+" -V, --version razlièica programa\n"
+" [DOMENA] prevode i¹èemo v podani DOMENI\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL prevod MSGID (ednina) ali MSGID_PLURAL (mno¾ina)\n"
+" ©TEVEC doloèitev edninske/mno¾inske oblike\n"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/ngettext.c:232
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]\n"
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
-"Filtriranje sporoèil iz kataloga prevodov glede na njihova doloèila\n"
-"in rokovanje z njimi.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"Èe je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
-"tudi za kratko obliko.\n"
+"Èe parameter DOMENA ni podan, se uporabi vrednost spremenljivke TEXTDOMAIN\n"
+"iz okolja. Èe kataloga sporoèil ni moè najti na obièajnem mestu, lahko \n"
+"doloèimo alternativno lokacijo s spremenljivko TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Privzet imenik s katalogom sporoèil: %s\n"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Izbira vhodne datoteke:\n"
-" VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
-"Èe vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
+#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "neveljaven argument %s za ,%s`"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Izbira izhodne datoteke:\n"
-" -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-"Èe izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpi¹e na standardni\n"
-"izhod.\n"
+#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "dvoumen argument %s za ,%s`"
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
-"Izbira sporoèil:\n"
-" --translated obdr¾imo prevedena sporoèila, zavr¾emo neprevedena\n"
-" --untranslated obdr¾imo neprevedena sporoèila, zavr¾emo prevedena\n"
-" --no-fuzzy brez ohlapnih samodejno prevedenih sporoèil\n"
-" --only-fuzzy zgolj ohlapna samodejno prevedena sporoèila\n"
-" --no-obsolete brez zastarelih (#~) sporoèil\n"
-" --only-obsolete zgolj zastarela (#~) sporoèila\n"
-
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-"Rokovanje z doloèili:\n"
-" --set-fuzzy vsa sporoèila oznaèimo kot ohlapno pprevedena\n"
-" --clear-fuzzy izbri¹emo vse oznake o ohlapnosti prevodov\n"
-" --set-obsolete vsa sporoèila oznaèimo kot zastarela\n"
-" --clear-obsolete izbri¹emo vse oznake o zastarelosti prevodov\n"
-" --fuzzy isto kot --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete isto kot --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti izpisa:\n"
-" -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
-" -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
-" raz¹irjenega nabora znakov\n"
-" --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
-" -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-" --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-" -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev GNU\n"
-" -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
-" --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
-" -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
-" -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "doloèeni kriteriji izbire niso mogoèi (%d < n < %d)"
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Veljavni argumenti so:"
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]...\n"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "datoteke \"%s\" ni moè odpreti za branje"
-#: src/msgcat.c:305
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Zdru¾imo dane datoteke PO.\n"
-"Poi¹èemo sporoèila, ki so skupna dvema ali veè podanima datotekama PO. Z\n"
-"izbiro --more-than pred izpisom zahtevamo veè skupnih lastnosti. Obratno\n"
-"z izbiro --less-than izberemo manj skupnih lastnosti (npr. --less-than=2\n"
-"izpi¹e samo unikatna sporoèila). Prevodi, komentarji prevajalcev in komentarji\n"
-"pri izvlaèenju iz vseh datotek se ohranijo, razen èe z izbiro --use-first ne\n"
-"zahtevamo, da se ohranijo samo iz prve datoteke PO, ki jih definira. Mesta\n"
-"v datotekah iz vseh datotek PO se ohranijo.\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Izbira vhodne datoteke:\n"
-" VHODNA_DATOTEKA ... vhodna datoteka (ali veè vhodnih datotek)\n"
-" -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo iz DATOTEKE\n"
-" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
-"Èe je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n"
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "varnostnega izvoda \"%s\" ni mogoèe odpreti za pisanje"
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Izbira izhodne datoteke:\n"
-" -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-"Èe izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpi¹e na standardni\n"
-"izhod.\n"
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "napaka pri branju \"%s\""
-#: src/msgcat.c:340
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -<, --less-than=©TEVILO izpi¹i sporoèila z manj kot ©TEVILO definicij\n"
-" (privzeta vrednost je neskonèno)\n"
-" ->, --more-than=©TEVILO izpi¹i sporoèila z veè kot ©TEVILO definicij\n"
-" (privzeta vrednost je 1)\n"
-" -u, --unique okraj¹ava za --less-than=2, izpi¹emo samo\n"
-" enolièno definirana sporoèila\n"
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti izpisa:\n"
-" -t, --to-code=NABOR nabor znakov izhodne datoteke\n"
-" --use-first uporabimo prvi prevod sporoèila, na katerega\n"
-" naletimo; ne zdru¾ujemo veè prevodov\n"
-" -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
-" -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
-" raz¹irjenega nabora znakov\n"
-" --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
-" -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-" --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-" -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev GNU\n"
-" -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
-" --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
-" -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
-" -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"Informativni izpis:\n"
-" -h, --help ta navodila\n"
-" -V, --version razlièica programa\n"
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "napaka pri pisanju na \"%s\""
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "vhodni datoteki nista podani"
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "napaka po branju \"%s\""
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "potrebni sta natanèno dve vhodni datoteki"
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s podproces neuspe¹en"
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] def.po ref.po\n"
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr "Prevajalnika za javo ni najti; namestite gcj ali nastavite $JAVAC"
-#: src/msgcmp.c:171
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"Preverimo, èe dve podani datoteki v obliki Uniforum vsebujeta isti nabor\n"
-"nizov msgid. Datoteka def.po je obstojeèa datoteka PO s starimi prevodi,\n"
-"datoteka ref.po pa nazadnje ustvarjena datoteka PO (v splo¹nem z xgettext).\n"
-"To je uporabno, ko ¾elimo preveriti, èe so prevedena res vsa sporoèila\n"
-"v programu. Kadar ne najdemo natanènega ujemanja msgid, zaradi bolj¹e\n"
-"diagnostike poskusimo z ohlapnim (fuzzy) algoritmom.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-"Izbira vhodnih datotek:\n"
-" def.po prevodi\n"
-" ref.pot sklici na vire\n"
-" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtualnega javanskega stroja ni najti; namestite gij ali nastavite $JAVA"
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
-"Modifikatorji delovanja:\n"
-" -m, --multi-domain ref.po uporabimo na vseh domenah iz def.po\n"
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "cevovoda ni mogoèe ustvariti"
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "to sporoèilo je uporabljeno, a ne definirano..."
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s podprocesov"
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...a ta definicija je podobna"
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s podprocesov prejelo kritièni signal %d"
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "to sporoèilo je uporabljeno, a ne definirano v %s"
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr "¹tevili formatnih doloèil v ,msgid` in ,%s` se ne ujemata"
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "opozorilo: to sporoèilo ni uporabljeno"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr "formatni doloèili v ,msgid` in ,%s` za argument %u nista enaki"
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "%d kritiènih napak"
-msgstr[1] "%d kritièna napaka"
-msgstr[2] "%d kritièni napaki"
-msgstr[3] "%d kritiène napake"
-
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "podani morata biti vsaj dve datoteki"
-
-#: src/msgcomm.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Poi¹èe sporoèila, ki so skupna dvema ali veè podanima datotekama PO. Z\n"
-"izbiro --more-than pred izpisom zahtevamo veè skupnih lastnosti. Obratno\n"
-"z izbiro --less-than izberemo manj skupnih lastnosti (npr. --less-than=2\n"
-"izpi¹e samo unikatna sporoèila). Prevodi, komentarji prevajalcev in komentarji\n"
-"pri izvlaèenju se ohranijo samo iz prve podane datoteke PO. Mesta v datotekah \n"
-"se ohranijo iz vseh datotek PO.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"Izbira sporoèil:\n"
-" -<, --less-than=©TEVILO izpi¹i sporoèila z manj kot ©TEVILO definicij\n"
-" (privzeta vrednost je neskonèno)\n"
-" ->, --more-than=©TEVILO izpi¹i sporoèila z veè kot ©TEVILO definicij\n"
-" (privzeta vrednost je 1)\n"
-" -u, --unique okraj¹ava za --less-than=2, izpi¹emo samo\n"
-" enolièno definirana sporoèila\n"
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti izpisa:\n"
-" -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
-" -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
-" raz¹irjenega nabora znakov\n"
-" --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
-" -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-" --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-" -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev GNU\n"
-" -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
-" --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
-" -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
-" -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-" --omit-header brez glave z vnosom \"msgid\"\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr "Pretvarjanje kataloga sporoèil v drug kodni nabor.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "v ,msgid` ni formatnega doloèila za argument %u, kot v ,%s`"
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-"Cilj pretvorbe:\n"
-" -t, --to-code=NABOR nabor znakov izhodne datoteke\n"
-"Privzeta vrednost je kodni nabor izbrane krajevne nastavitve.\n"
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "v ,%2$s` ni formatnega doloèila za argument %1$u"
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti izpisa:\n"
-" -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
-" -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
-" raz¹irjenega nabora znakov\n"
-" --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
-" -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-" --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-" --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev GNU\n"
-" -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
-" --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
-" -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
-" -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "vhodna datoteka ni podana"
-
-#: src/msgen.c:198
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "zahtevana je natanèno ena vhodna datoteka"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] VHODNA_DATOTEKA\n"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "v ,msgid` ni formatnega doloèila za argument {%u}, kot v ,%s`"
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
-"Ustvarimo katalog angle¹kih sporoèil. Vhodna datoteka je nazadnje ustvarjena\n"
-"angle¹ka datoteka PO ali vzorèna datoteka POT (slednjo navadno ustvarimo z\n"
-"ukazom xgettext). Neprevedenim sporoèilom se pripi¹e prevod, enak izvirniku\n"
-"msgid; taki prevodi so oznaèeni kot ohlapni.\n"
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "v ,%2$s` ni formatnega doloèila za argument {%1$u}"
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Izbira vhodne datoteke:\n"
-" VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
-"Èe vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "formatni doloèili v ,msgid` in ,%s` za argument {%u} nista enaki"
-#: src/msgexec.c:174
-msgid "missing command name"
-msgstr "manjka ime ukaza"
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr "formatni doloèili v ,msgid` in ,%s` nista enakovredni"
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] UKAZ [IZBIRA-UKAZA]\n"
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr "formatna doloèila v ,%s` niso podmno¾ica tistih v ,msgid`"
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
-"Na vsakem prevodu iz kataloga izvedemo dani ukaz. UKAZ je lahko ime\n"
-"kateregakoli programa, ki bere s standardnega vhoda. Po¾ene se za vsak\n"
-"prevod posebej. Izhod programa postane izhod programa msgexec. Izhodna\n"
-"koda programa msgexec je najveèja od izhodnih kod pri klicu ukaza.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr ""
+#~ "formatno doloèilo v ,msgid` zahteva preslikavo, tisto v ,%s` pa prièakuje "
+#~ "n-terèek"
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
-"Poseben vgrajen ukaz ,0` izpi¹e prevod in izpis zakljuèi z znakom s kodo niè.\n"
-"Izhod ukaza \"msgexec 0\" je primeren kot vhod za ukaz \"xargs -0\".\n"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "formatno doloèilo v ,msgid` zahteva n-terèek, tisto v ,%s` pa prièakuje "
+#~ "preslikavo"
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Izbira vhodne datoteke:\n"
-" -i, --input=DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
-"Èe vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "v ,msgid` ni formatnega doloèila za argument ,%s`, kot v ,%s`"
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "izpis na standardni izhod neuspe¹en"
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "v ,%2$s` ni formatnega doloèila za argument ,%1$s`"
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr "posredovanje podatkov podprocesu %s neuspe¹no"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "formatni doloèili v ,msgid` in ,%s` za argument ,%s` nista enaki"
-#: src/msgfilter.c:253
-msgid "missing filter name"
-msgstr "manjka ime filtra"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]\n"
-#: src/msgfilter.c:277
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "podan mora biti vsaj en skript v sed"
+#~ msgid "Print the machine's hostname.\n"
+#~ msgstr "Izpis gostiteljskega imena raèunalnika.\n"
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] FILTER [IZBIRA-FILTRA]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output format:\n"
+#~ " -s, --short short host name\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain "
+#~ "name,\n"
+#~ " and aliases\n"
+#~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oblika izpisa:\n"
+#~ " -s, --short kratka oblika gostiteljskega imena\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long dolga oblika gostiteljskega imena, vkljuèno s "
+#~ "polnim\n"
+#~ " internetim imenom in vzdevki\n"
+#~ " -i, --ip-address internetni naslov za gostiteljsko ime\n"
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "Na vsakem prevodu iz kataloga uporabimo dani filter.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informativni izpis:\n"
+#~ " -h, --help ta navodila\n"
+#~ " -V, --version razlièica programa\n"
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-"FILTER je lahko ime kateregakoli programa, ki prebere prevod s standardnega\n"
-"vhoda in izpi¹e spremnjen prevod na standardni izhod.\n"
+#~ msgid "could not get host name"
+#~ msgstr "gostiteljskega imena ni moè ugotoviti"
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-"Uporabne IZBIRE FILTRA, kadar je FILTER ,sed`:\n"
-" -e, --expression=SKRIPT dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n"
-" -f, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze,\n"
-" ki se izvedejo\n"
-" -n, --quiet, --silent brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n"
+#~ msgid "at most one input file allowed"
+#~ msgstr "dovoljena je najveè ena vhodna datoteka"
-#: src/msgfilter.c:386
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti izpisa:\n"
-" --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
-" -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
-" raz¹irjenega nabora znakov\n"
-" --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
-" --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-" --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-" --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev GNU\n"
-" -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
-" --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
-" -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
-" -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr "s podprocesom %s ni mogoèe vzpostaviti nebloène V/I povezave"
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s in %s se med seboj izkljuèujeta"
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "povezava s podprocesom %s neuspe¹na"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]\n"
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr "branje izhoda podprocesa %s neuspe¹no"
+#~ msgid ""
+#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their "
+#~ "attributes,\n"
+#~ "and manipulates the attributes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtriranje sporoèil iz kataloga prevodov glede na njihova doloèila\n"
+#~ "in rokovanje z njimi.\n"
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr "podproces %s zakljuèil z izhodno kodo %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Èe je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
+#~ "tudi za kratko obliko.\n"
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr "argument %s mora biti eno samo loèilo"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
+#~ " VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
+#~ "Èe vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr "%s zahteva doloèitev \"-d directory\""
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
+#~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
+#~ "Èe izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpi¹e na "
+#~ "standardni\n"
+#~ "izhod.\n"
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr "%s zahteva doloèitev \"-l locale\""
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " --translated keep translated, remove untranslated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
+#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira sporoèil:\n"
+#~ " --translated obdr¾imo prevedena sporoèila, zavr¾emo "
+#~ "neprevedena\n"
+#~ " --untranslated obdr¾imo neprevedena sporoèila, zavr¾emo "
+#~ "prevedena\n"
+#~ " --no-fuzzy brez ohlapnih samodejno prevedenih "
+#~ "sporoèil\n"
+#~ " --only-fuzzy zgolj ohlapna samodejno prevedena "
+#~ "sporoèila\n"
+#~ " --no-obsolete brez zastarelih (#~) sporoèil\n"
+#~ " --only-obsolete zgolj zastarela (#~) sporoèila\n"
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr "%s je veljavno edino z %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Attribute manipulation:\n"
+#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
+#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
+#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
+#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rokovanje z doloèili:\n"
+#~ " --set-fuzzy vsa sporoèila oznaèimo kot ohlapno "
+#~ "pprevedena\n"
+#~ " --clear-fuzzy izbri¹emo vse oznake o ohlapnosti prevodov\n"
+#~ " --set-obsolete vsa sporoèila oznaèimo kot zastarela\n"
+#~ " --clear-obsolete izbri¹emo vse oznake o zastarelosti "
+#~ "prevodov\n"
+#~ " --fuzzy isto kot --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete isto kot --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr "%s je veljavno edino z %s ali %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
+#~ " raz¹irjenega nabora znakov\n"
+#~ " --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
+#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
+#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
+#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "raz¹iritev GNU\n"
+#~ " -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
+#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
+#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
+#~ " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d prevedenih sporoèil"
-msgstr[1] "%d prevedeno sporoèilo"
-msgstr[2] "%d prevedeni sporoèili"
-msgstr[3] "%d prevedena sporoèila"
-
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d ohlapnih prevodov"
-msgstr[1] ", %d ohlapni prevod"
-msgstr[2] ", %d ohlapna prevoda"
-msgstr[3] ", %d ohlapni prevodi"
-
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d neprevedenih sporoèil"
-msgstr[1] ", %d neprevedeno sporoèilo"
-msgstr[2] ", %d neprevedeni sporoèili"
-msgstr[3] ", %d neprevedena sporoèila"
-
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] datoteka.po ...\n"
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "doloèeni kriteriji izbire niso mogoèi (%d < n < %d)"
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "Besedilni opis prevodov pretvorimo v binarni katalog sporoèil.\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]...\n"
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Izbira vhodne datoteke:\n"
-" VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
-"Èe je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdru¾imo dane datoteke PO.\n"
+#~ "Poi¹èemo sporoèila, ki so skupna dvema ali veè podanima datotekama PO. Z\n"
+#~ "izbiro --more-than pred izpisom zahtevamo veè skupnih lastnosti. Obratno\n"
+#~ "z izbiro --less-than izberemo manj skupnih lastnosti (npr. --less-than=2\n"
+#~ "izpi¹e samo unikatna sporoèila). Prevodi, komentarji prevajalcev in "
+#~ "komentarji\n"
+#~ "pri izvlaèenju iz vseh datotek se ohranijo, razen èe z izbiro --use-first "
+#~ "ne\n"
+#~ "zahtevamo, da se ohranijo samo iz prve datoteke PO, ki jih definira. "
+#~ "Mesta\n"
+#~ "v datotekah iz vseh datotek PO se ohranijo.\n"
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Naèin delovanja:\n"
-" -j, --java javanski naèin: ustvarimo javanski razred\n"
-" ResourceBundle\n"
-" --java2 kot --java, privzeta je java2 (JDK 1.2 ali veè)\n"
-" --tcl naèin tcl: ustvarimo datoteko tcl/msgcat .msg\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE ... input files\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
+#~ " VHODNA_DATOTEKA ... vhodna datoteka (ali veè vhodnih "
+#~ "datotek)\n"
+#~ " -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo iz "
+#~ "DATOTEKE\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
+#~ "Èe je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n"
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Izbira izhodne datoteke:\n"
-" -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-" --strict izpis v strogi obliki Uniforum brez raz¹iritev GNU\n"
-"Èe je izhodna datoteka enaka -, se rezultat izpi¹e na standardni izhod.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
+#~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
+#~ "Èe izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpi¹e na "
+#~ "standardni\n"
+#~ "izhod.\n"
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Izbira izhodne datoteke v javanskem naèinu:\n"
-" -r, --resource=SREDSTVO ime sredstva\n"
-" -l, --locale=JJ_DD jezikovno okolje (jezik ali jezik_dr¾ava)\n"
-" -d IMENIK korenski imenik hierarhije razredov\n"
-"Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, loèeno s podèrtajem,\n"
-"pridá ime jezikovnega okolja. Izbira -d je obvezna. Razred se zapi¹e v podani\n"
-"imenik.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Izbira izhodne datoteke v naèinu tcl:\n"
-" -l, --locale=LOCALE jezikovno okolje (jezik ali jezik_dr¾ava)\n"
-" -d IMENIK korenski imenik hierarhije razredov\n"
-"Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .msg se zapi¹e v podani imenik.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -<, --less-than=©TEVILO izpi¹i sporoèila z manj kot ©TEVILO "
+#~ "definicij\n"
+#~ " (privzeta vrednost je neskonèno)\n"
+#~ " ->, --more-than=©TEVILO izpi¹i sporoèila z veè kot ©TEVILO "
+#~ "definicij\n"
+#~ " (privzeta vrednost je 1)\n"
+#~ " -u, --unique okraj¹ava za --less-than=2, izpi¹emo "
+#~ "samo\n"
+#~ " enolièno definirana sporoèila\n"
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-"Interpretacija vhodne datoteke:\n"
-" -c, --check opravimo vse preizkuse, doloèene z izbiramo\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format preverimo od jezika odvisne formatne nize\n"
-" --check-header preverimo obstoj in vsebino glave\n"
-" --check-domain preverimo morebitna nesoglasja med direktivo\n"
-" domene in izbiro --output-file\n"
-" -C, --check-compatibility preverimo zdru¾ljivost GNU gettext z X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=ZNAK] preverimo, ali obstajajo bli¾njice za\n"
-" menujske izbire\n"
-" -f, --use-fuzzy uporabimo ohlapne samodejno prevedene prevode\n"
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti izpisa:\n"
-" -a, --alignment=©TEVILO poravnava nizov na dano ©TEVILO bajtov (privzeto %d)\n"
-" --no-hash binarni katalog sporoèil bo brez razpr¹ene tabele\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
+#~ " -t, --to-code=NABOR nabor znakov izhodne datoteke\n"
+#~ " --use-first uporabimo prvi prevod sporoèila, na katerega\n"
+#~ " naletimo; ne zdru¾ujemo veè prevodov\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
+#~ " raz¹irjenega nabora znakov\n"
+#~ " --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
+#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
+#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
+#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "raz¹iritev GNU\n"
+#~ " -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
+#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
+#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
+#~ " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Informativni izpis:\n"
-" -h, --help ta navodila\n"
-" -V, --version razlièica programa\n"
-" --statistics s statistiko glede prevodov\n"
-" -v, --verbose z dodatnimi sporoèili med izvajanjem\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informativni izpis:\n"
+#~ " -h, --help ta navodila\n"
+#~ " -V, --version razlièica programa\n"
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "rezultat izraza za izbiro mno¾inske oblike je lahko negativna vrednost"
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "vhodni datoteki nista podani"
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-"nplurals = %lu, izraz za izbiro mno¾inske oblike pa lahko da vrednosti do %lu"
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "potrebni sta natanèno dve vhodni datoteki"
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "izraz za izbiro mno¾inske oblike lahko povzroèi deljenje z niè"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] def.po ref.po\n"
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "izraz za izbiro mno¾inske oblike lahko povzroèi prekoraèitev obsega"
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preverimo, èe dve podani datoteki v obliki Uniforum vsebujeta isti nabor\n"
+#~ "nizov msgid. Datoteka def.po je obstojeèa datoteka PO s starimi prevodi,\n"
+#~ "datoteka ref.po pa nazadnje ustvarjena datoteka PO (v splo¹nem z "
+#~ "xgettext).\n"
+#~ "To je uporabno, ko ¾elimo preveriti, èe so prevedena res vsa sporoèila\n"
+#~ "v programu. Kadar ne najdemo natanènega ujemanja msgid, zaradi bolj¹e\n"
+#~ "diagnostike poskusimo z ohlapnim (fuzzy) algoritmom.\n"
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"izraz za izbiro mno¾inske oblike lahko povzroèi aritmetiène napake, morda\n"
-"deljenje z niè"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations\n"
+#~ " ref.pot references to the sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira vhodnih datotek:\n"
+#~ " def.po prevodi\n"
+#~ " ref.pot sklici na vire\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation modifiers:\n"
+#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+#~ "po\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifikatorji delovanja:\n"
+#~ " -m, --multi-domain ref.po uporabimo na vseh domenah iz def.po\n"
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "katalog sporoèil vsebuje mno¾inske oblike prevodov..."
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "to sporoèilo je uporabljeno, a ne definirano..."
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...v glavi pa manjka doloèilo \"plural=IZRAZ\""
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...a ta definicija je podobna"
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...v glavi pa manjka doloèilo \"nplurals=©TEVILO\""
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "to sporoèilo je uporabljeno, a ne definirano v %s"
-#: src/msgfmt.c:893
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "neveljavna vrednost nplurals"
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "opozorilo: to sporoèilo ni uporabljeno"
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "neveljaven izraz za mno¾inske oblike"
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "%d kritiènih napak"
+#~ msgstr[1] "%d kritièna napaka"
+#~ msgstr[2] "%d kritièni napaki"
+#~ msgstr[3] "%d kritiène napake"
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "podani morata biti vsaj dve datoteki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poi¹èe sporoèila, ki so skupna dvema ali veè podanima datotekama PO. Z\n"
+#~ "izbiro --more-than pred izpisom zahtevamo veè skupnih lastnosti. Obratno\n"
+#~ "z izbiro --less-than izberemo manj skupnih lastnosti (npr. --less-than=2\n"
+#~ "izpi¹e samo unikatna sporoèila). Prevodi, komentarji prevajalcev in "
+#~ "komentarji\n"
+#~ "pri izvlaèenju se ohranijo samo iz prve podane datoteke PO. Mesta v "
+#~ "datotekah \n"
+#~ "se ohranijo iz vseh datotek PO.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira sporoèil:\n"
+#~ " -<, --less-than=©TEVILO izpi¹i sporoèila z manj kot ©TEVILO "
+#~ "definicij\n"
+#~ " (privzeta vrednost je neskonèno)\n"
+#~ " ->, --more-than=©TEVILO izpi¹i sporoèila z veè kot ©TEVILO "
+#~ "definicij\n"
+#~ " (privzeta vrednost je 1)\n"
+#~ " -u, --unique okraj¹ava za --less-than=2, izpi¹emo "
+#~ "samo\n"
+#~ " enolièno definirana sporoèila\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
+#~ " raz¹irjenega nabora znakov\n"
+#~ " --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
+#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
+#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
+#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "raz¹iritev GNU\n"
+#~ " -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
+#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
+#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
+#~ " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
+#~ " --omit-header brez glave z vnosom \"msgid\"\n"
+
+#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
+#~ msgstr "Pretvarjanje kataloga sporoèil v drug kodni nabor.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conversion target:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cilj pretvorbe:\n"
+#~ " -t, --to-code=NABOR nabor znakov izhodne datoteke\n"
+#~ "Privzeta vrednost je kodni nabor izbrane krajevne nastavitve.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
+#~ " raz¹irjenega nabora znakov\n"
+#~ " --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
+#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
+#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
+#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "raz¹iritev GNU\n"
+#~ " -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
+#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
+#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
+#~ " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
+
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "vhodna datoteka ni podana"
+
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "zahtevana je natanèno ena vhodna datoteka"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] VHODNA_DATOTEKA\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
+#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
+#~ "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
+#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustvarimo katalog angle¹kih sporoèil. Vhodna datoteka je nazadnje "
+#~ "ustvarjena\n"
+#~ "angle¹ka datoteka PO ali vzorèna datoteka POT (slednjo navadno ustvarimo "
+#~ "z\n"
+#~ "ukazom xgettext). Neprevedenim sporoèilom se pripi¹e prevod, enak "
+#~ "izvirniku\n"
+#~ "msgid; taki prevodi so oznaèeni kot ohlapni.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
+#~ " VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
+#~ "Èe vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
+
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "manjka ime ukaza"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] UKAZ [IZBIRA-UKAZA]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
+#~ "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
+#~ "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
+#~ "across all invocations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na vsakem prevodu iz kataloga izvedemo dani ukaz. UKAZ je lahko ime\n"
+#~ "kateregakoli programa, ki bere s standardnega vhoda. Po¾ene se za vsak\n"
+#~ "prevod posebej. Izhod programa postane izhod programa msgexec. Izhodna\n"
+#~ "koda programa msgexec je najveèja od izhodnih kod pri klicu ukaza.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by "
+#~ "a\n"
+#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -"
+#~ "0\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poseben vgrajen ukaz ,0` izpi¹e prevod in izpis zakljuèi z znakom s kodo "
+#~ "niè.\n"
+#~ "Izhod ukaza \"msgexec 0\" je primeren kot vhod za ukaz \"xargs -0\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
+#~ " -i, --input=DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
+#~ "Èe vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
+
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "izpis na standardni izhod neuspe¹en"
+
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "posredovanje podatkov podprocesu %s neuspe¹no"
+
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "manjka ime filtra"
+
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "podan mora biti vsaj en skript v sed"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] FILTER [IZBIRA-FILTRA]\n"
+
+#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ msgstr "Na vsakem prevodu iz kataloga uporabimo dani filter.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard "
+#~ "input\n"
+#~ "and writes a modified translation to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FILTER je lahko ime kateregakoli programa, ki prebere prevod s "
+#~ "standardnega\n"
+#~ "vhoda in izpi¹e spremnjen prevod na standardni izhod.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
+#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+#~ "commands\n"
+#~ " to be executed\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern "
+#~ "space\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporabne IZBIRE FILTRA, kadar je FILTER ,sed`:\n"
+#~ " -e, --expression=SKRIPT dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n"
+#~ " -f, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med "
+#~ "ukaze,\n"
+#~ " ki se izvedejo\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
+#~ " --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
+#~ " raz¹irjenega nabora znakov\n"
+#~ " --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
+#~ " --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
+#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
+#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "raz¹iritev GNU\n"
+#~ " -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
+#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
+#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
+#~ " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
+
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "s podprocesom %s ni mogoèe vzpostaviti nebloène V/I povezave"
+
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "povezava s podprocesom %s neuspe¹na"
+
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "branje izhoda podprocesa %s neuspe¹no"
+
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "podproces %s zakljuèil z izhodno kodo %d"
+
+#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
+#~ msgstr "argument %s mora biti eno samo loèilo"
+
+#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
+#~ msgstr "%s zahteva doloèitev \"-d directory\""
+
+#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
+#~ msgstr "%s zahteva doloèitev \"-l locale\""
+
+#~ msgid "%s is only valid with %s"
+#~ msgstr "%s je veljavno edino z %s"
+
+#~ msgid "%s is only valid with %s or %s"
+#~ msgstr "%s je veljavno edino z %s ali %s"
+
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d prevedenih sporoèil"
+#~ msgstr[1] "%d prevedeno sporoèilo"
+#~ msgstr[2] "%d prevedeni sporoèili"
+#~ msgstr[3] "%d prevedena sporoèila"
+
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", %d ohlapnih prevodov"
+#~ msgstr[1] ", %d ohlapni prevod"
+#~ msgstr[2] ", %d ohlapna prevoda"
+#~ msgstr[3] ", %d ohlapni prevodi"
+
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", %d neprevedenih sporoèil"
+#~ msgstr[1] ", %d neprevedeno sporoèilo"
+#~ msgstr[2] ", %d neprevedeni sporoèili"
+#~ msgstr[3] ", %d neprevedena sporoèila"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] datoteka.po ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ msgstr "Besedilni opis prevodov pretvorimo v binarni katalog sporoèil.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " filename.po ... input files\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
+#~ " VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
+#~ "Èe je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+#~ "higher)\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naèin delovanja:\n"
+#~ " -j, --java javanski naèin: ustvarimo javanski razred\n"
+#~ " ResourceBundle\n"
+#~ " --java2 kot --java, privzeta je java2 (JDK 1.2 ali "
+#~ "veè)\n"
+#~ " --tcl naèin tcl: ustvarimo datoteko tcl/msgcat ."
+#~ "msg\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
+#~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum brez "
+#~ "raz¹iritev GNU\n"
+#~ "Èe je izhodna datoteka enaka -, se rezultat izpi¹e na standardni izhod.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory "
+#~ "hierarchy\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
+#~ "written under the specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira izhodne datoteke v javanskem naèinu:\n"
+#~ " -r, --resource=SREDSTVO ime sredstva\n"
+#~ " -l, --locale=JJ_DD jezikovno okolje (jezik ali jezik_dr¾ava)\n"
+#~ " -d IMENIK korenski imenik hierarhije razredov\n"
+#~ "Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, loèeno s "
+#~ "podèrtajem,\n"
+#~ "pridá ime jezikovnega okolja. Izbira -d je obvezna. Razred se zapi¹e v "
+#~ "podani\n"
+#~ "imenik.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira izhodne datoteke v naèinu tcl:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE jezikovno okolje (jezik ali jezik_dr¾ava)\n"
+#~ " -d IMENIK korenski imenik hierarhije razredov\n"
+#~ "Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .msg se zapi¹e v podani imenik.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file interpretation:\n"
+#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format check language dependent format strings\n"
+#~ " --check-header verify presence and contents of the header "
+#~ "entry\n"
+#~ " --check-domain check for conflicts between domain "
+#~ "directives\n"
+#~ " and the --output-file option\n"
+#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+#~ "msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard "
+#~ "accelerators for\n"
+#~ " menu items\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interpretacija vhodne datoteke:\n"
+#~ " -c, --check opravimo vse preizkuse, doloèene z "
+#~ "izbiramo\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format preverimo od jezika odvisne formatne nize\n"
+#~ " --check-header preverimo obstoj in vsebino glave\n"
+#~ " --check-domain preverimo morebitna nesoglasja med "
+#~ "direktivo\n"
+#~ " domene in izbiro --output-file\n"
+#~ " -C, --check-compatibility preverimo zdru¾ljivost GNU gettext z X/Open "
+#~ "msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=ZNAK] preverimo, ali obstajajo bli¾njice za\n"
+#~ " menujske izbire\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy uporabimo ohlapne samodejno prevedene "
+#~ "prevode\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %"
+#~ "d)\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
+#~ " -a, --alignment=©TEVILO poravnava nizov na dano ©TEVILO bajtov "
+#~ "(privzeto %d)\n"
+#~ " --no-hash binarni katalog sporoèil bo brez razpr¹ene "
+#~ "tabele\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " --statistics print statistics about translations\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informativni izpis:\n"
+#~ " -h, --help ta navodila\n"
+#~ " -V, --version razlièica programa\n"
+#~ " --statistics s statistiko glede prevodov\n"
+#~ " -v, --verbose z dodatnimi sporoèili med izvajanjem\n"
+
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr ""
+#~ "rezultat izraza za izbiro mno¾inske oblike je lahko negativna vrednost"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "nplurals = %lu, izraz za izbiro mno¾inske oblike pa lahko da vrednosti do "
+#~ "%lu"
+
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "izraz za izbiro mno¾inske oblike lahko povzroèi deljenje z niè"
+
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "izraz za izbiro mno¾inske oblike lahko povzroèi prekoraèitev obsega"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "izraz za izbiro mno¾inske oblike lahko povzroèi aritmetiène napake, "
+#~ "morda\n"
+#~ "deljenje z niè"
+
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "katalog sporoèil vsebuje mno¾inske oblike prevodov..."
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "...v glavi pa manjka doloèilo \"plural=IZRAZ\""
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...v glavi pa manjka doloèilo \"nplurals=©TEVILO\""
+
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "neveljavna vrednost nplurals"
+
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "neveljaven izraz za mno¾inske oblike"
+
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
# This message needs msgid_plural form!
# msgstr[0] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inskih oblik"
# msgstr[1] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾insko obliko"
# msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inski obliki"
# msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inske oblike"
-#: src/msgfmt.c:929
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inskih oblik"
-msgstr[1] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾insko obliko"
-msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inski obliki"
-msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inske oblike"
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inskih oblik"
+#~ msgstr[1] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾insko obliko"
+#~ msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inski obliki"
+#~ msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inske oblike"
# This message needs msgid_plural form!
# msgstr[0] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inskih oblik"
# msgstr[1] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾insko obliko"
# msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inski obliki"
# msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inske oblike"
-#: src/msgfmt.c:944
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inskih oblik"
-msgstr[1] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾insko obliko"
-msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inski obliki"
-msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inske oblike"
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Poskusite uporabiti naslednje, veljavno za %s:\n"
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inskih oblik"
+#~ msgstr[1] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾insko obliko"
+#~ msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inski obliki"
+#~ msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inske oblike"
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"katalog sporoèil vsebuje mno¾inske oblike, manjka pa glava z doloèili\n"
-"\"Plural-Forms: nplurals=©TEVILO; plural=IZRAZ;\""
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "Poskusite uporabiti naslednje, veljavno za %s:\n"
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "polji ,msgid` in ,msgid_plural` se ne zaèneta obe z ,\\n`"
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "katalog sporoèil vsebuje mno¾inske oblike, manjka pa glava z doloèili\n"
+#~ "\"Plural-Forms: nplurals=©TEVILO; plural=IZRAZ;\""
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr[%u]` se ne zaèneta obe z ,\\n`"
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "polji ,msgid` in ,msgid_plural` se ne zaèneta obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr` se ne zaèneta obe z ,\\n`"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr[%u]` se ne zaèneta obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "polji ,msgid` in ,msgid_plural` se ne konèata obe z ,\\n`"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr` se ne zaèneta obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr[%u]` se ne konèata obe z ,\\n`"
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "polji ,msgid` in ,msgid_plural` se ne konèata obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "polji ,msgid' in ,msgstr` se ne konèata obe z ,\\n`"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr[%u]` se ne konèata obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "rokovanje z mno¾inskimi oblikami je raz¹iritev GNU gettext"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "polji ,msgid' in ,msgstr` se ne konèata obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr ",%s` za razliko od ,msgid` ni veljaven formatni niz %s"
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "rokovanje z mno¾inskimi oblikami je raz¹iritev GNU gettext"
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "v msgstr manjka oznaka bli¾njice ,%c`"
+#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
+#~ msgstr ",%s` za razliko od ,msgid` ni veljaven formatni niz %s"
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "v msgstr je preveè oznak bli¾njic ,%c`"
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "v msgstr manjka oznaka bli¾njice ,%c`"
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "v glavi manjka polje ,%s`\n"
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr "v msgstr je preveè oznak bli¾njic ,%c`"
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "polje ,%s` v glavi se mora zaèeti na zaèetku vrstice\n"
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "v glavi manjka polje ,%s`\n"
-#: src/msgfmt.c:1254
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "nekatera polja v glavi imajo ¹e vedno zaèetne privzete vrednosti\n"
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "polje ,%s` v glavi se mora zaèeti na zaèetku vrstice\n"
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "polje ,%s' ima ¹e vedno zaèetno privzeto vrednost\n"
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "nekatera polja v glavi imajo ¹e vedno zaèetne privzete vrednosti\n"
-#: src/msgfmt.c:1306
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "opozorilo: glava datoteke PO ni veljavna ali pa manjka\n"
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "polje ,%s' ima ¹e vedno zaèetno privzeto vrednost\n"
-#: src/msgfmt.c:1309
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "opozorilo: pretvorba v navedeni nabor znakov ne bo delovala\n"
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr "opozorilo: glava datoteke PO ni veljavna ali pa manjka\n"
-#: src/msgfmt.c:1319
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr "opozorilo: glava datoteke PO ni razberljiva\n"
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr "opozorilo: pretvorba v navedeni nabor znakov ne bo delovala\n"
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr "opozorilo: starej¹e izdaje msgfmt bodo pri tem javile napako\n"
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr "opozorilo: glava datoteke PO ni razberljiva\n"
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "ime domene \"%s\" ni primerno kot ime datoteke"
+#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
+#~ msgstr "opozorilo: starej¹e izdaje msgfmt bodo pri tem javile napako\n"
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "ime domene \"%s\" ni primerno kot ime datoteke: uporabimo predpono"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "ime domene \"%s\" ni primerno kot ime datoteke"
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "direktiva ,domain %s` ni bila upo¹tevana"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr "ime domene \"%s\" ni primerno kot ime datoteke: uporabimo predpono"
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "podvojena definicija sporoèila"
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "direktiva ,domain %s` ni bila upo¹tevana"
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...to je kraj prve definicije"
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "podvojena definicija sporoèila"
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "prazno polje ,msgstr` zavr¾eno"
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...to je kraj prve definicije"
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "ohlapni vnos za polje ,msgstr` zavr¾en"
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "prazno polje ,msgstr` zavr¾eno"
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: opozorilo: vhodna datoteka vsebuje ohlapne (fuzzy) prevode"
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "ohlapni vnos za polje ,msgstr` zavr¾en"
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr "izbire ,%c` ni moè uporabiti, preden sta izbrana bodisi ,K` bodisi ,T`"
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "%s: opozorilo: vhodna datoteka vsebuje ohlapne (fuzzy) prevode"
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-"Izvleèemo vsa sporoèila iz kataloga prevodov, ki ustrezajo danemu vzorcu ali\n"
-"pripadajo dani izvorni datoteki.\n"
+#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "izbire ,%c` ni moè uporabiti, preden sta izbrana bodisi ,K` bodisi ,T`"
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-"Izbira sporoèil:\n"
-" [-N IZVORNA_DATOTEKA]... [-M DOMENA]... \n"
-" [-K VZOREC-MSGID] [-T VZOREC-MSGSTR] [-C VZOREC_KOMENTARJA]\n"
-"Sporoèilo izberemo, èe izvira iz ene od navedenih izvornih datotek,\n"
-"ali èe izvira iz ene od navedenih domen,\n"
-"ali èe je podana izbira -K in izvorna sporoèila (msgid ali msgid_plural)\n"
-"ustrezajo podanemu vzorcu,\n"
-"ali èe je podana izbira -T in prevodi sporoèil (msgstr) ustrezajo podanemu\n"
-"vzorcu,\n"
-"ali èe je podana izbira -C in in prevajaèevi komentarji ustrezajo podanemu\n"
-"vzorcu.\n"
-"\n"
-"Èe je podan veè kot en pogoj, je mno¾ica izbranih sporoèil unija izbranih\n"
-"sporoèil za posamezni pogoj.\n"
-"\n"
-"Skladnja vzorca msgid ali vzorca msgstr:\n"
-" [-E | -F] [-e VZOREC | -f DATOTEKA]...\n"
-"VZOREC je navadni regularni izraz. Raz¹irjene regularne izraze dovolimo s\n"
-"stikalom -E, s stikalom -F pa izbiro skrèimo na konstantne nize znakov.\n"
-"\n"
-" -N, --location=IZVORNA_DATOTEKA izberemo sporoèila, izvleèena iz navedene\n"
-" IZVORNE DATOTEKE\n"
-" -M, --domain=DOMENA izberemo sporoèila iz podane DOMENE\n"
-" -K, --msgid zaèetek vzorca msgid\n"
-" -T, --msgstr zaèetek vzorca msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp VZOREC je raz¹irjeni regularni izraz\n"
-" -F, --fixed-strings VZOREC je mno¾ica nizov znakov, loèenih z\n"
-" znakom za novo vrstico\n"
-" -e, --regexp=VZOREC uporabimo VZOREC kot regularni izraz\n"
-" -f, --file=DATOTEKA VZOREC preberemo iz navedene datoteke\n"
-" -i, --ignore-case ne razlikujemo med velikimi in malimi èrkami\n"
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti izpisa:\n"
-" --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
-" --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
-" raz¹irjenega nabora znakov\n"
-" --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
-" --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-" --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-" --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev GNU\n"
-" -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
-" --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
-" --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
-" --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr "pisanje podprocesu grep neuspe¹no"
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-"Nimate nastavljenega jezikovnega okolja. Prosim, nastavite\n"
-"spremenljivko LANG, kot je opisano v datoteki ABOUT-NLS.\n"
-"Brez tega ne morete preizkusiti va¹ih prevodov.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given "
+#~ "pattern\n"
+#~ "or belong to some given source files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvleèemo vsa sporoèila iz kataloga prevodov, ki ustrezajo danemu vzorcu "
+#~ "ali\n"
+#~ "pripadajo dani izvorni datoteki.\n"
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-"Izhodna datoteka %s ¾e obstaja.\n"
-"Prosim, izberite jezikovno okolje z izbiro --locale, ali pa\n"
-"doloèite izhodno datoteko PO z izbiro --output-file.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
+#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source "
+#~ "files,\n"
+#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n"
+#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-"
+#~ "PATTERN,\n"
+#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
+#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
+#~ "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
+#~ "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
+#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
+#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain "
+#~ "DOMAINNAME\n"
+#~ " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
+#~ " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
+#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
+#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated "
+#~ "strings\n"
+#~ " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
+#~ " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira sporoèil:\n"
+#~ " [-N IZVORNA_DATOTEKA]... [-M DOMENA]... \n"
+#~ " [-K VZOREC-MSGID] [-T VZOREC-MSGSTR] [-C VZOREC_KOMENTARJA]\n"
+#~ "Sporoèilo izberemo, èe izvira iz ene od navedenih izvornih datotek,\n"
+#~ "ali èe izvira iz ene od navedenih domen,\n"
+#~ "ali èe je podana izbira -K in izvorna sporoèila (msgid ali msgid_plural)\n"
+#~ "ustrezajo podanemu vzorcu,\n"
+#~ "ali èe je podana izbira -T in prevodi sporoèil (msgstr) ustrezajo "
+#~ "podanemu\n"
+#~ "vzorcu,\n"
+#~ "ali èe je podana izbira -C in in prevajaèevi komentarji ustrezajo "
+#~ "podanemu\n"
+#~ "vzorcu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Èe je podan veè kot en pogoj, je mno¾ica izbranih sporoèil unija "
+#~ "izbranih\n"
+#~ "sporoèil za posamezni pogoj.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Skladnja vzorca msgid ali vzorca msgstr:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e VZOREC | -f DATOTEKA]...\n"
+#~ "VZOREC je navadni regularni izraz. Raz¹irjene regularne izraze dovolimo "
+#~ "s\n"
+#~ "stikalom -E, s stikalom -F pa izbiro skrèimo na konstantne nize znakov.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=IZVORNA_DATOTEKA izberemo sporoèila, izvleèena iz "
+#~ "navedene\n"
+#~ " IZVORNE DATOTEKE\n"
+#~ " -M, --domain=DOMENA izberemo sporoèila iz podane DOMENE\n"
+#~ " -K, --msgid zaèetek vzorca msgid\n"
+#~ " -T, --msgstr zaèetek vzorca msgstr\n"
+#~ " -E, --extended-regexp VZOREC je raz¹irjeni regularni izraz\n"
+#~ " -F, --fixed-strings VZOREC je mno¾ica nizov znakov, loèenih z\n"
+#~ " znakom za novo vrstico\n"
+#~ " -e, --regexp=VZOREC uporabimo VZOREC kot regularni izraz\n"
+#~ " -f, --file=DATOTEKA VZOREC preberemo iz navedene datoteke\n"
+#~ " -i, --ignore-case ne razlikujemo med velikimi in malimi "
+#~ "èrkami\n"
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr "Ustvarjena datoteka %s.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
+#~ " --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
+#~ " raz¹irjenega nabora znakov\n"
+#~ " --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
+#~ " --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
+#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
+#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "raz¹iritev GNU\n"
+#~ " -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
+#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
+#~ " --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
+#~ " --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-"Ustvarimo novo datoteko PO in metainformacije dopolnimo z vrednostmi iz\n"
-"uporabnikovega jezikovnega okolja.\n"
+#~ msgid "write to grep subprocess failed"
+#~ msgstr "pisanje podprocesu grep neuspe¹no"
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Izbira vhodne datoteke:\n"
-" -i, --input=DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-"Èe vhodna datoteka ni podana, poskusimo najti datoteko POT v trenutnem imeniku.\n"
-"Èe je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "You are in a language indifferent environment. Please set\n"
+#~ "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
+#~ "file. This is necessary so you can test your translations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nimate nastavljenega jezikovnega okolja. Prosim, nastavite\n"
+#~ "spremenljivko LANG, kot je opisano v datoteki ABOUT-NLS.\n"
+#~ "Brez tega ne morete preizkusiti va¹ih prevodov.\n"
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Izbira izhodne datoteke:\n"
-" -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-"Èe izhodna datoteka ni podana, se uporabi vrednost izbire --locale ali pa\n"
-"nastavitev uporabnikovega jezikovnega okolja. Èe je kot izhodna datoteka \n"
-"podan -, se rezultat izpi¹e na standardni izhod.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file %s already exists.\n"
+#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n"
+#~ "the output .po file through the --output-file option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izhodna datoteka %s ¾e obstaja.\n"
+#~ "Prosim, izberite jezikovno okolje z izbiro --locale, ali pa\n"
+#~ "doloèite izhodno datoteko PO z izbiro --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti izpisa:\n"
-" -l, --locale=JJ_DD doloèitev ciljnega jezikovnega okolja\n"
-" --no-translator privzamemo, da je datoteka PO samodejno ustvarjena\n"
-" -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
-" --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
+#~ msgid "Created %s.\n"
+#~ msgstr "Ustvarjena datoteka %s.\n"
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"Na¹li smo veè kot eno datoteko .pot.\n"
-"Prosim, doloèite vhodno datoteko .pot z izbiro --input.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from "
+#~ "the\n"
+#~ "user's environment.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustvarimo novo datoteko PO in metainformacije dopolnimo z vrednostmi iz\n"
+#~ "uporabnikovega jezikovnega okolja.\n"
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr "napaka pri branju trenutnega imenika"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
+#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+#~ "file.\n"
+#~ "If it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
+#~ " -i, --input=DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
+#~ "Èe vhodna datoteka ni podana, poskusimo najti datoteko POT v trenutnem "
+#~ "imeniku.\n"
+#~ "Èe je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"V trenutnem imeniku ni najti nobene datoteke .pot.\n"
-"Prosim, doloèite vhodno datoteko .pot z izbiro --input.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
+#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the "
+#~ "user's\n"
+#~ "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
+#~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
+#~ "Èe izhodna datoteka ni podana, se uporabi vrednost izbire --locale ali "
+#~ "pa\n"
+#~ "nastavitev uporabnikovega jezikovnega okolja. Èe je kot izhodna "
+#~ "datoteka \n"
+#~ "podan -, se rezultat izpi¹e na standardni izhod.\n"
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr "klic fdopen() neuspe¹en"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
+#~ " --no-translator assume the PO file is automatically "
+#~ "generated\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
+#~ " -l, --locale=JJ_DD doloèitev ciljnega jezikovnega okolja\n"
+#~ " --no-translator privzamemo, da je datoteka PO samodejno "
+#~ "ustvarjena\n"
+#~ " -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
+#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr "V/I napaka v podprocesu %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Found more than one .pot file.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na¹li smo veè kot eno datoteko .pot.\n"
+#~ "Prosim, doloèite vhodno datoteko .pot z izbiro --input.\n"
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "podproces %s neuspe¹en z izhodno kodo %d"
+#~ msgid "error reading current directory"
+#~ msgstr "napaka pri branju trenutnega imenika"
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-"Novi katalog sporoèil naj vsebuje va¹ epo¹tni naslov, tako da se lahko\n"
-"uporabniki obrnejo na vas s povratnimi informacijami glede prevodov, \n"
-"vzdr¾evalci paketov pa v zvezi z morebitnimi tehniènimi te¾avami.\n"
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr "Slovenski prevodi paketa %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Found no .pot file in the current directory.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "V trenutnem imeniku ni najti nobene datoteke .pot.\n"
+#~ "Prosim, doloèite vhodno datoteko .pot z izbiro --input.\n"
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "trenutno izbrani nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora"
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "klic fdopen() neuspe¹en"
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr "v vhodni datoteki sta dva razlièna nabora znakov, \"%s\" in \"%s\""
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "V/I napaka v podprocesu %s"
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "vhodna datoteka ,%s` ne vsebuje glave z doloèitvijo nabora znakov"
+#~ msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
+#~ msgstr "podproces %s neuspe¹en z izhodno kodo %d"
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-"domena \"%s\" v vhodni datoteki ,%s` ne vsebuje glave z doloèitvijo nabora "
-"znakov<"
+#~ msgid ""
+#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users "
+#~ "can\n"
+#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+#~ "contact\n"
+#~ "you in case of unexpected technical problems.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Novi katalog sporoèil naj vsebuje va¹ epo¹tni naslov, tako da se lahko\n"
+#~ "uporabniki obrnejo na vas s povratnimi informacijami glede prevodov, \n"
+#~ "vzdr¾evalci paketov pa v zvezi z morebitnimi tehniènimi te¾avami.\n"
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr "ciljni nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora."
+#~ msgid "English translations for %s package"
+#~ msgstr "Slovenski prevodi paketa %s"
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr "opozorilo: "
+#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
+#~ msgstr "trenutno izbrani nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora"
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-"Vhodne datoteke vsebujejo sporoèila v razliènih kodnih naborih, med drugim "
-"UTF8.\n"
-"Izhod je pretvorjen v UTF8.\n"
+#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
+#~ msgstr "v vhodni datoteki sta dva razlièna nabora znakov, \"%s\" in \"%s\""
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-"Vhodne datoteke vsebujejo sporoèila v razliènih kodnih naborih, med %s in %"
-"s.\n"
-"Izhod je pretvorjen v UTF8.\n"
-"Drugaèen kodni nabor lahko doloèite z izbiro --to-code.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
+#~ "specification"
+#~ msgstr "vhodna datoteka ,%s` ne vsebuje glave z doloèitvijo nabora znakov"
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-"Kodni nabor jezikovnega okolja \"%s\" se razlikuje od\n"
-"kodnega nabora \"%s\" vhodne datoteke.\n"
-"Izhod ,%s` bo morda napaèen.\n"
-"Predlagane re¹itve za to te¾avo so:\n"
+#~ msgid ""
+#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+#~ "charset specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "domena \"%s\" v vhodni datoteki ,%s` ne vsebuje glave z doloèitvijo "
+#~ "nabora znakov<"
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr "- Nastavite LC_ALL na jezikovno okolje s kodnim naborom %s.\n"
+#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
+#~ msgstr "ciljni nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora."
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- Katalog prevodov z ukazom ,msgconv` pretvorite v %s,\n"
-" zatem uporabite ,%s`,\n"
-" in ga konèno z ukazom ,msgconv` pretvorite nazaj v %s.\n"
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "opozorilo: "
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- Nastavite LC_ALL na jezikovno okolje s kodnim naborom %s,\n"
-" katalog prevodov z ukazom ,msgconv` pretvorite v %s,\n"
-" zatem uporabite ,%s`,\n"
-" in ga konèno z ukazom ,msgconv` pretvorite nazaj v %s.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vhodne datoteke vsebujejo sporoèila v razliènih kodnih naborih, med "
+#~ "drugim UTF8.\n"
+#~ "Izhod je pretvorjen v UTF8.\n"
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-"Nabor jezikovnega okolja \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora.\n"
-"Izhod ,%s` bo morda napaèen.\n"
-"Mogoèa re¹itev za to te¾avo je, da nastavite LC_ALL=C.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+#~ "others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vhodne datoteke vsebujejo sporoèila v razliènih kodnih naborih, med %s in "
+#~ "%s.\n"
+#~ "Izhod je pretvorjen v UTF8.\n"
+#~ "Drugaèen kodni nabor lahko doloèite z izbiro --to-code.\n"
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr "pretvorba neuspe¹na"
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is different from\n"
+#~ "input file charset \"%s\".\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "Possible workarounds are:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kodni nabor jezikovnega okolja \"%s\" se razlikuje od\n"
+#~ "kodnega nabora \"%s\" vhodne datoteke.\n"
+#~ "Izhod ,%s` bo morda napaèen.\n"
+#~ "Predlagane re¹itve za to te¾avo so:\n"
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "v vhodni datoteki manjka glava z doloèilom kodnega nabora"
+#~ msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
+#~ msgstr "- Nastavite LC_ALL na jezikovno okolje s kodnim naborom %s.\n"
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-"Pretvorba iz \"%s\" v \"%s\" ni mogoèa. %s klièe iconv(), ta pa ne podpira "
-"te pretvorbe."
+#~ msgid ""
+#~ "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- Katalog prevodov z ukazom ,msgconv` pretvorite v %s,\n"
+#~ " zatem uporabite ,%s`,\n"
+#~ " in ga konèno z ukazom ,msgconv` pretvorite nazaj v %s.\n"
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-"Pretvorba iz \"%s\" v \"%s\" ni mogoèa. %s klièe iconv(), vendar ta izvod "
-"programa ni preveden za uporabo iconv()."
+#~ msgid ""
+#~ "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
+#~ " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- Nastavite LC_ALL na jezikovno okolje s kodnim naborom %s,\n"
+#~ " katalog prevodov z ukazom ,msgconv` pretvorite v %s,\n"
+#~ " zatem uporabite ,%s`,\n"
+#~ " in ga konèno z ukazom ,msgconv` pretvorite nazaj v %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nabor jezikovnega okolja \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora.\n"
+#~ "Izhod ,%s` bo morda napaèen.\n"
+#~ "Mogoèa re¹itev za to te¾avo je, da nastavite LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr "vrsta varnostne kopije"
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "pretvorba neuspe¹na"
-#: src/msgmerge.c:395
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"Zdru¾i dve datoteki .po v obliki Uniforum. Datoteka def.po je obstojeèa\n"
-"datoteka s starimi prevodi, ki bodo, kadar se ujemajo, preneseni v novo\n"
-"datoteko. Pri prevedbi se komentarji prevajalca ohranijo, strojno ustvarjeni\n"
-"komentarji in podatki o ¹tevilki vrstice pa ne. Datoteka ref.po je bodisi\n"
-"nazadnje ustvarjena datoteka PO z najnovej¹imi sklici na vire, a starimi\n"
-"prevodi, bodisi vzorèna datoteka PO (navadno ustvarjena z xgettext).\n"
-"Kakr¹nikoli prevodi ali komentarji prevajalca v njej bodo zavr¾eni, ohranjeni\n"
-"pa bodo strojno ustvarjeni komentarji in podatki o ¹tevilki vrstice. Kjer\n"
-"natanènega prevoda ni, se uporabi ohlapni (fuzzy) algoritem.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-"Izbira vhodnih datotek:\n"
-" def.po prevodi\n"
-" ref.pot sklici na vire\n"
-" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
-" -C, --compendium=DATOTEKA dodatna knji¾nica s prevodi sporoèil; navedemo\n"
-" lahko veè kot eno\n"
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-"Naèin delovanja:\n"
-" -U, --update posodobimo def.po,\n"
-" èe je ¾e posodobljen, ne storimo niè\n"
+#~ msgid ""
+#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#~ msgstr "v vhodni datoteki manjka glava z doloèilom kodnega nabora"
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"Mesto izhodne datoteke v posodobitvenem naèinu:\n"
-"Rezultat se zapi¹e nazaj v datoteko def.po.\n"
-" --backup=TIP izdelamo varnostno kopijo datoteke def.po\n"
-" -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n"
-"Vrsto varnostnih kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n"
-"VERSION_CONTROL. Mo¾nosti so:\n"
-" none, off nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --backup\n"
-" numbered, t o¹tevilèene varnostne kopije\n"
-" existing, nil o¹tevilèene varnostne kopije, èe take ¾e obstajajo,\n"
-" sicer enostavne\n"
-" simple, never vedno enostavne varnostne kopije\n"
-"Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen èe ni z izbiro --suffix ali\n"
-"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugaèe. \n"
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-"Modifikatorji delovanja:\n"
-" -m, --multi-domain ref.po uporabimo na vseh domenah iz def.po\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
+#~ "does not support this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pretvorba iz \"%s\" v \"%s\" ni mogoèa. %s klièe iconv(), ta pa ne "
+#~ "podpira te pretvorbe."
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-"Informativni izpis:\n"
-" -h, --help ta navodila\n"
-" -V, --version razlièica programa\n"
-" -v, --verbose z ob¹irnej¹o razlago delovanja med potekom\n"
-" -q, --quiet, --silent brez kazalnika poteka\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
+#~ "was built without iconv()."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pretvorba iz \"%s\" v \"%s\" ni mogoèa. %s klièe iconv(), vendar ta izvod "
+#~ "programa ni preveden za uporabo iconv()."
-#: src/msgmerge.c:930
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "pri tem sporoèilu bi morale biti doloèene mno¾inske oblike"
+#~ msgid "backup type"
+#~ msgstr "vrsta varnostne kopije"
-#: src/msgmerge.c:953
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "pri tem sporoèilu ne bi smele biti doloèene mno¾inske oblike"
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdru¾i dve datoteki .po v obliki Uniforum. Datoteka def.po je obstojeèa\n"
+#~ "datoteka s starimi prevodi, ki bodo, kadar se ujemajo, preneseni v novo\n"
+#~ "datoteko. Pri prevedbi se komentarji prevajalca ohranijo, strojno "
+#~ "ustvarjeni\n"
+#~ "komentarji in podatki o ¹tevilki vrstice pa ne. Datoteka ref.po je "
+#~ "bodisi\n"
+#~ "nazadnje ustvarjena datoteka PO z najnovej¹imi sklici na vire, a starimi\n"
+#~ "prevodi, bodisi vzorèna datoteka PO (navadno ustvarjena z xgettext).\n"
+#~ "Kakr¹nikoli prevodi ali komentarji prevajalca v njej bodo zavr¾eni, "
+#~ "ohranjeni\n"
+#~ "pa bodo strojno ustvarjeni komentarji in podatki o ¹tevilki vrstice. "
+#~ "Kjer\n"
+#~ "natanènega prevoda ni, se uporabi ohlapni (fuzzy) algoritem.\n"
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sPrebrano %ld starih + %ld referenènih, zdru¾enih %ld, ohlapnih %ld, "
-"manjkajoèih %ld, opu¹èenih %ld.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations referring to old sources\n"
+#~ " ref.pot references to new sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message "
+#~ "translations,\n"
+#~ " may be specified more than once\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira vhodnih datotek:\n"
+#~ " def.po prevodi\n"
+#~ " ref.pot sklici na vire\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
+#~ " -C, --compendium=DATOTEKA dodatna knji¾nica s prevodi sporoèil; "
+#~ "navedemo\n"
+#~ " lahko veè kot eno\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -U, --update update def.po,\n"
+#~ " do nothing if def.po already up to date\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naèin delovanja:\n"
+#~ " -U, --update posodobimo def.po,\n"
+#~ " èe je ¾e posodobljen, ne storimo niè\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in update mode:\n"
+#~ "The result is written back to def.po.\n"
+#~ " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
+#~ " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
+#~ "through\n"
+#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+#~ " numbered, t make numbered backups\n"
+#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+#~ " simple, never always make simple backups\n"
+#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
+#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+#~ "environment variable.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesto izhodne datoteke v posodobitvenem naèinu:\n"
+#~ "Rezultat se zapi¹e nazaj v datoteko def.po.\n"
+#~ " --backup=TIP izdelamo varnostno kopijo datoteke def.po\n"
+#~ " -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n"
+#~ "Vrsto varnostnih kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali "
+#~ "spremenljivko\n"
+#~ "VERSION_CONTROL. Mo¾nosti so:\n"
+#~ " none, off nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --"
+#~ "backup\n"
+#~ " numbered, t o¹tevilèene varnostne kopije\n"
+#~ " existing, nil o¹tevilèene varnostne kopije, èe take ¾e obstajajo,\n"
+#~ " sicer enostavne\n"
+#~ " simple, never vedno enostavne varnostne kopije\n"
+#~ "Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen èe ni z izbiro --suffix ali\n"
+#~ "spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugaèe. \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informativni izpis:\n"
+#~ " -h, --help ta navodila\n"
+#~ " -V, --version razlièica programa\n"
+#~ " -v, --verbose z ob¹irnej¹o razlago delovanja med potekom\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent brez kazalnika poteka\n"
+
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "pri tem sporoèilu bi morale biti doloèene mno¾inske oblike"
+
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "pri tem sporoèilu ne bi smele biti doloèene mno¾inske oblike"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sPrebrano %ld starih + %ld referenènih, zdru¾enih %ld, ohlapnih %ld, "
+#~ "manjkajoèih %ld, opu¹èenih %ld.\n"
+
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " opravljeno.\n"
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " opravljeno.\n"
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s in izrecna imena datotek se med seboj izkljuèujejo"
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s in izrecna imena datotek se med seboj izkljuèujejo"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pretvorba kataloga sporoèil iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po.\n"
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "Pretvorba kataloga sporoèil iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naèin delovanja:\n"
+#~ " -j, --java javanski naèin: ustvarimo javanski razred\n"
+#~ " ResourceBundle\n"
+#~ " --tcl naèin tcl: vhod je datoteka tcl/msgcat ."
+#~ "msg\n"
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Naèin delovanja:\n"
-" -j, --java javanski naèin: ustvarimo javanski razred\n"
-" ResourceBundle\n"
-" --tcl naèin tcl: vhod je datoteka tcl/msgcat .msg\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " FILE ... input .mo files\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
+#~ " DATOTEKA ... datoteka MO (ali veè datotek MO)\n"
+#~ "Èe vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Izbira vhodne datoteke:\n"
-" DATOTEKA ... datoteka MO (ali veè datotek MO)\n"
-"Èe vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira izhodne datoteke v javanskem naèinu:\n"
+#~ " -r, --resource=SREDSTVO ime sredstva\n"
+#~ " -l, --locale=JJ_DD jezikovno okolje (jezik ali jezik_dr¾ava)\n"
+#~ "Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, loèeno s "
+#~ "podèrtajem,\n"
+#~ "pridá ime jezikovnega okolja. Razred je doloèen s spremenljivko "
+#~ "CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-"Izbira izhodne datoteke v javanskem naèinu:\n"
-" -r, --resource=SREDSTVO ime sredstva\n"
-" -l, --locale=JJ_DD jezikovno okolje (jezik ali jezik_dr¾ava)\n"
-"Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, loèeno s podèrtajem,\n"
-"pridá ime jezikovnega okolja. Razred je doloèen s spremenljivko CLASSPATH.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira izhodne datoteke v naèinu tcl:\n"
+#~ " -l, --locale=JJ_DD jezikovno okolje (jezik ali jezik_dr¾ava)\n"
+#~ " -d IMENIK korenski imenik hierarhije razredov\n"
+#~ "Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .msg se zapi¹e v podani imenik.\n"
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Izbira izhodne datoteke v naèinu tcl:\n"
-" -l, --locale=JJ_DD jezikovno okolje (jezik ali jezik_dr¾ava)\n"
-" -d IMENIK korenski imenik hierarhije razredov\n"
-"Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .msg se zapi¹e v podani imenik.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
+#~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
+#~ "Èe izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpi¹e na "
+#~ "standardni\n"
+#~ "izhod.\n"
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Izbira izhodne datoteke:\n"
-" -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-"Èe izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpi¹e na standardni\n"
-"izhod.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v obliki C (privzeto)\n"
+#~ " -E, --escape z ube¾nimi sekvencami C, brez raz¹irjenega\n"
+#~ " nabora znakov\n"
+#~ " --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
+#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "raz¹iritev\n"
+#~ " -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
+#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
+#~ " -s, --sort-output abecedno urejen izpis\n"
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti izpisa:\n"
-" -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v obliki C (privzeto)\n"
-" -E, --escape z ube¾nimi sekvencami C, brez raz¹irjenega\n"
-" nabora znakov\n"
-" --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
-" -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev\n"
-" -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
-" --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
-" -s, --sort-output abecedno urejen izpis\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Informativni izpis:\n"
-" -h, --help ta navodila\n"
-" -V, --version razlièica programa\n"
-" -v, --verbose s podrobnej¹o razlago delovanja med potekom\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informativni izpis:\n"
+#~ " -h, --help ta navodila\n"
+#~ " -V, --version razlièica programa\n"
+#~ " -v, --verbose s podrobnej¹o razlago delovanja med potekom\n"
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-"Poenotenje podvojenih prevodov v katalogu sporoèil.\n"
-"Poi¹èemo podvojene prevode istega izvornega sporoèila. Taki podvojeni vnosi\n"
-"niso veljavni vhodni podatki za programe, kot so msgfmt, msgmerge ali msgcat.\n"
-"Privzeto so podvojeni prevodi zdru¾eni. Z izbiro --repeated izpi¹emo le \n"
-"podvojene prevode, drugih pa ne. Ohranijo se vsi komentarji prevajalcev ter\n"
-"komentarji ob izvlaèenju, razen èe z izbiro --use-first ne zahtevamo, da se\n"
-"ohranijo le komentarji prvega prevoda. Ohranijo se vsi podatki o mestu\n"
-"sporoèila v izvorni datoteki. Z izbiro --unique se podvojena sporoèila zavr¾ejo.\n"
-
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-"Izbira sporoèil:\n"
-" -d, --repeated izpi¹emo le podvojena sporoèila\n"
-" -u, --unique vsako sporoèilo izpi¹emo le enkrat,\n"
-" dvojnike zavr¾emo\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
+#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates "
+#~ "are\n"
+#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
+#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated "
+#~ "option,\n"
+#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. "
+#~ "Comments\n"
+#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
+#~ "specified, they will be taken from the first translation. File "
+#~ "positions\n"
+#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are "
+#~ "discarded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poenotenje podvojenih prevodov v katalogu sporoèil.\n"
+#~ "Poi¹èemo podvojene prevode istega izvornega sporoèila. Taki podvojeni "
+#~ "vnosi\n"
+#~ "niso veljavni vhodni podatki za programe, kot so msgfmt, msgmerge ali "
+#~ "msgcat.\n"
+#~ "Privzeto so podvojeni prevodi zdru¾eni. Z izbiro --repeated izpi¹emo le \n"
+#~ "podvojene prevode, drugih pa ne. Ohranijo se vsi komentarji prevajalcev "
+#~ "ter\n"
+#~ "komentarji ob izvlaèenju, razen èe z izbiro --use-first ne zahtevamo, da "
+#~ "se\n"
+#~ "ohranijo le komentarji prvega prevoda. Ohranijo se vsi podatki o mestu\n"
+#~ "sporoèila v izvorni datoteki. Z izbiro --unique se podvojena sporoèila "
+#~ "zavr¾ejo.\n"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DOMENA] MSGID MSGID-PLURAL ©TEVEC\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -d, --repeated print only duplicates\n"
+#~ " -u, --unique print only unique messages, discard "
+#~ "duplicates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira sporoèil:\n"
+#~ " -d, --repeated izpi¹emo le podvojena sporoèila\n"
+#~ " -u, --unique vsako sporoèilo izpi¹emo le enkrat,\n"
+#~ " dvojnike zavr¾emo\n"
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"Prikaz prevoda besedilnega sporoèila, katerega slovnièna oblika je odvisna\n"
-"od ¹tevila.\n"
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<st. vhod>"
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=DOMENA prevode i¹èemo v podani DOMENI\n"
-" -e omogoèimo raz¹iritev ube¾nih zaporedij\n"
-" -E (zdru¾ljivost s starej¹imi izdajami; zavr¾eno)\n"
-" -h, --help ta navodila\n"
-" -V, --version razlièica programa\n"
-" [DOMENA] prevode i¹èemo v podani DOMENI\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL prevod MSGID (ednina) ali MSGID_PLURAL (mno¾ina)\n"
-" ©TEVEC doloèitev edninske/mno¾inske oblike\n"
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: opozorilo: "
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Èe parameter DOMENA ni podan, se uporabi vrednost spremenljivke TEXTDOMAIN\n"
-"iz okolja. Èe kataloga sporoèil ni moè najti na obièajnem mestu, lahko \n"
-"doloèimo alternativno lokacijo s spremenljivko TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Privzet imenik s katalogom sporoèil: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora.\n"
+#~ "Pretvorba sporoèil v uporabnikov kodni nabor morda ne bo delovala.\n"
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<st. vhod>"
+#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+#~ msgstr "Te¾avam navzlic nadaljujemo, prièakujte napake pri razèlembi."
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: opozorilo: "
+#~ msgid "Continuing anyway."
+#~ msgstr "Te¾avam navzlic nadaljujemo."
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"Nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora.\n"
-"Pretvorba sporoèil v uporabnikov kodni nabor morda ne bo delovala.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nabor \"%s\" ni podprt. %s se naslanja na iconv(),\n"
+#~ "in iconv() ne podpira \"%s\".\n"
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Te¾avam navzlic nadaljujemo, prièakujte napake pri razèlembi."
+#~ msgid ""
+#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+#~ "would fix this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Namestitev knji¾nice GNU libiconv in ponovno prevajanje paketa\n"
+#~ "GNU Gettext bi moralo odpraviti to te¾avo.\n"
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Te¾avam navzlic nadaljujemo."
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Nabor \"%s\" ni podprt. %s se naslanja na iconv(),\n"
-"in iconv() ne podpira \"%s\".\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+#~ "This version was built without iconv().\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nabor \"%s\" ni podprt. %s se naslanja na iconv().\n"
+#~ "Ta izdaja je bila prevedena brez iconv().\n"
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-"Namestitev knji¾nice GNU libiconv in ponovno prevajanje paketa\n"
-"GNU Gettext bi moralo odpraviti to te¾avo.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "V glavi ni naveden nabor znakov.\n"
+#~ "Pretvorba sporoèil v uporabnikov nabor znakov ne bo delovala.\n"
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#~ msgid "inconsistent use of #~"
+#~ msgstr "neskladna raba #~"
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-"Nabor \"%s\" ni podprt. %s se naslanja na iconv().\n"
-"Ta izdaja je bila prevedena brez iconv().\n"
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "manjkajoè razdelek ,msgstr[]`"
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"V glavi ni naveden nabor znakov.\n"
-"Pretvorba sporoèil v uporabnikov nabor znakov ne bo delovala.\n"
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "manjkajoè razdelek ,msgid_plural`"
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "neskladna raba #~"
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "manjkajoè razdelek ,msgstr`"
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "manjkajoè razdelek ,msgstr[]`"
+#~ msgid "first plural form has nonzero index"
+#~ msgstr "prva mno¾inska oblika ima indeks razlièen od niè"
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "manjkajoè razdelek ,msgid_plural`"
+#~ msgid "plural form has wrong index"
+#~ msgstr "mno¾inska oblika ima napaèen indeks"
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "manjkajoè razdelek ,msgstr`"
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "preveè napak, nadaljevanje ni mo¾no"
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "prva mno¾inska oblika ima indeks razlièen od niè"
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "neveljavno veèzlo¾no zaporedje"
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "mno¾inska oblika ima napaèen indeks"
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "nepopolno veèzlo¾no zaporedje na koncu datoteke"
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "preveè napak, nadaljevanje ni mo¾no"
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "nepopolno veèzlo¾no zaporedje na koncu vrstice"
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "neveljavno veèzlo¾no zaporedje"
+#~ msgid "iconv failure"
+#~ msgstr "iconv neuspe¹en"
-#: src/po-lex.c:481
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "nepopolno veèzlo¾no zaporedje na koncu datoteke"
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "napaka pri branju \"%s\""
-#: src/po-lex.c:491
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "nepopolno veèzlo¾no zaporedje na koncu vrstice"
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "kljuèna beseda \"%s\" neprepoznana"
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr "iconv neuspe¹en"
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "neveljavno krmilno zaporedje"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "napaka pri branju \"%s\""
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "znak za konec datoteke sredi niza"
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "kljuèna beseda \"%s\" neprepoznana"
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "znak za konec vrstice sredi niza"
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "neveljavno krmilno zaporedje"
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "datoteka \"%s\" je okrnjena"
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "znak za konec datoteke sredi niza"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "datoteka \"%s\" vsebuje niz, ki ni zakljuèen z NUL"
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "znak za konec vrstice sredi niza"
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "datoteka \"%s\" ni v obliki GNU .mo"
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "datoteka \"%s\" je okrnjena"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr "datoteka \"%s\" vsebuje pri %s niz, ki ni zakljuèen z NUL"
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "datoteka \"%s\" vsebuje niz, ki ni zakljuèen z NUL"
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "prièakujemo dva argumenta"
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "datoteka \"%s\" ni v obliki GNU .mo"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] URL DATOTEKA\n"
-#: src/read-mo.c:170
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "datoteka \"%s\" vsebuje pri %s niz, ki ni zakljuèen z NUL"
+#~ msgid ""
+#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be "
+#~ "accessed,\n"
+#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prinese in izpi¹e vsebino podanega URL. Èe URL ni dosegljiv, se uporabni\n"
+#~ "krajevno dostopna DATOTEKA.\n"
-#: src/urlget.c:143
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "prièakujemo dva argumenta"
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "napaka pri pisanju na standardni izhod"
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] URL DATOTEKA\n"
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "zaèasnega imenika ni mogoèe najti, poskusite nastaviti $TMPDIR"
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
-"Prinese in izpi¹e vsebino podanega URL. Èe URL ni dosegljiv, se uporabni\n"
-"krajevno dostopna DATOTEKA.\n"
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "ni mogoèe ustvariti zaèasnega imenika z vzorcem \"%s\""
-#: src/urlget.c:213
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "napaka pri pisanju na standardni izhod"
+#~ msgid "not a valid Java class name: %s"
+#~ msgstr "ni veljavno javansko ime razreda: %s"
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "zaèasnega imenika ni mogoèe najti, poskusite nastaviti $TMPDIR"
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "ustvarjanje \"%s\" neuspe¹no"
-#: src/write-java.c:1065
-#, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "ni mogoèe ustvariti zaèasnega imenika z vzorcem \"%s\""
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "napaka pri pisanju na datoteko \"%s\""
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr "ni veljavno javansko ime razreda: %s"
+#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "prevajanje javanskega razreda neuspe¹no, uporabite --verbose ali "
+#~ "nastavite $JAVAC"
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr "ustvarjanje \"%s\" neuspe¹no"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "napaka pri pisanju na \"%s\""
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "napaka pri pisanju na datoteko \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "internacionalizirana sporoèila ne smejo vsebovati ube¾ne sekvence ,\\%c'"
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"prevajanje javanskega razreda neuspe¹no, uporabite --verbose ali nastavite "
-"$JAVAC"
+#~ msgid ""
+#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
+#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naslednje izvorno sporoèilo (msgid) vsebuje znake, ki niso del nabora "
+#~ "ASCII.\n"
+#~ "To bo povzroèilo te¾ave prevajalcem, ki uporabljajo drugaèen nabor znakov "
+#~ "kot\n"
+#~ "vi. Razmislite o uporabi sporoèil v naboru znakov ASCII.\n"
+#~ "%s\n"
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "napaka pri pisanju na \"%s\""
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "izhodne datoteke \"%s\" ni mogoèe ustvariti"
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr ""
-"internacionalizirana sporoèila ne smejo vsebovati ube¾ne sekvence ,\\%c'"
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "standardni izhod"
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Naslednje izvorno sporoèilo (msgid) vsebuje znake, ki niso del nabora "
-"ASCII.\n"
-"To bo povzroèilo te¾ave prevajalcem, ki uporabljajo drugaèen nabor znakov "
-"kot\n"
-"vi. Razmislite o uporabi sporoèil v naboru znakov ASCII.\n"
-"%s\n"
-
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "izhodne datoteke \"%s\" ni mogoèe ustvariti"
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: opozorilo: nezakljuèena znakovna konstanta"
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "standardni izhod"
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: opozorilo: nezakljuèen niz"
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: opozorilo: nezakljuèena znakovna konstanta"
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "ta datoteka morda ne vsebuje direktiv domene"
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: opozorilo: nezakljuèen niz"
+#~ msgid "%s:%d: invalid string definition"
+#~ msgstr "%s:%d: neveljavna definicija niza"
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "ta datoteka morda ne vsebuje direktiv domene"
+#~ msgid "%s:%d: missing number after #"
+#~ msgstr "%s:%d: za # manjka ¹tevilka"
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr "%s:%d: neveljavna definicija niza"
+#~ msgid "%s:%d: invalid string expression"
+#~ msgstr "%s:%d: niz ni veljaven izraz"
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr "%s:%d: za # manjka ¹tevilka"
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr "pri izpisu na standardni izhod ne moremo uporabiti --join-existing"
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: niz ni veljaven izraz"
+#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+#~ msgstr "xgettext ne deluje brez kljuènih besed, ki naj jih i¹èe"
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "pri izpisu na standardni izhod ne moremo uporabiti --join-existing"
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr ""
+#~ "opozorilo: vrsta datoteka ,%s' s pripono ,%s' ni prepoznana; posku¹amo C"
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext ne deluje brez kljuènih besed, ki naj jih i¹èe"
+#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+#~ msgstr "Iz vhodnih datotek izvleèemo prevedljive nize znakov.\n"
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr ""
-"opozorilo: vrsta datoteka ,%s' s pripono ,%s' ni prepoznana; posku¹amo C"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "Similarly for optional arguments.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Èe je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
+#~ "tudi za kratko obliko. Enako za neobvezne argumente.\n"
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr "Iz vhodnih datotek izvleèemo prevedljive nize znakov.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
+#~ " -d, --default-domain=DOMENA namesto messages.po je privzeta DOMENA."
+#~ "po\n"
+#~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
+#~ " -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke pi¹emo v navedeni "
+#~ "IMENIK\n"
+#~ "Èe je kot izhodna datoteka navedeno -, se rezultat izpi¹e na standardni\n"
+#~ "izhod.\n"
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-"Èe je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
-"tudi za kratko obliko. Enako za neobvezne argumente.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choice of input file language:\n"
+#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, "
+#~ "awk,\n"
+#~ " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
+#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+#~ "By default the language is guessed depending on the input file name "
+#~ "extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbira vhodnega jezika:\n"
+#~ " -L, --language=JEZIK obravnavaj vhodno datoteko v danem "
+#~ "JEZIKU\n"
+#~ " (C, C++, objektni C, PO, lisp, emacs "
+#~ "lisp,\n"
+#~ " librep, java, awk, YCP, TCL, RST, "
+#~ "glade)\n"
+#~ " -C, --c++ okraj¹ava za --language=C++\n"
+#~ "Privzeto se jezik poskusi uganiti iz pripone vhodne datoteke.\n"
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Izbira izhodne datoteke:\n"
-" -d, --default-domain=DOMENA namesto messages.po je privzeta DOMENA.po\n"
-" -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-" -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke pi¹emo v navedeni IMENIK\n"
-"Èe je kot izhodna datoteka navedeno -, se rezultat izpi¹e na standardni\n"
-"izhod.\n"
-
-#: src/xgettext.c:632
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
-"Izbira vhodnega jezika:\n"
-" -L, --language=JEZIK obravnavaj vhodno datoteko v danem JEZIKU\n"
-" (C, C++, objektni C, PO, lisp, emacs lisp,\n"
-" librep, java, awk, YCP, TCL, RST, glade)\n"
-" -C, --c++ okraj¹ava za --language=C++\n"
-"Privzeto se jezik poskusi uganiti iz pripone vhodne datoteke.\n"
-
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
+#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
+#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naèin delovanja:\n"
+#~ " -j, --join-existing zdru¾i sporoèila z obstojeèo datoteko\n"
+#~ " -x, --exclude-file=DATOTEKA.po vnosov iz navedene DATOTEKE ne "
+#~ "izvleèemo\n"
+#~ " -c, --add-comments[=ZNAÈKA] v vhodno datoteko dodamo komentar z "
+#~ "navedeno\n"
+#~ " ZNAÈKO\n"
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
-"Naèin delovanja:\n"
-" -j, --join-existing zdru¾i sporoèila z obstojeèo datoteko\n"
-" -x, --exclude-file=DATOTEKA.po vnosov iz navedene DATOTEKE ne izvleèemo\n"
-" -c, --add-comments[=ZNAÈKA] v vhodno datoteko dodamo komentar z navedeno\n"
-" ZNAÈKO\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
+#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
+#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
+#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognition "
+#~ "result\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --extract-all iz datotek potegnemo vse nize\n"
+#~ " -k, --keyword[=BESEDA] iskanje po dodatnih kljuèih besedah "
+#~ "(prazen\n"
+#~ " niz BESEDA pomeni brez uporabe "
+#~ "privzetih\n"
+#~ " kljuènih besed)\n"
+#~ " -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
+#~ " --debug bolj razèlenjen rezultat razpoznave\n"
+#~ " oblikovnega niza\n"
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
-" -a, --extract-all iz datotek potegnemo vse nize\n"
-" -k, --keyword[=BESEDA] iskanje po dodatnih kljuèih besedah (prazen\n"
-" niz BESEDA pomeni brez uporabe privzetih\n"
-" kljuènih besed)\n"
-" -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
-" --debug bolj razèlenjen rezultat razpoznave\n"
-" oblikovnega niza\n"
-
-#: src/xgettext.c:670
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Podrobnosti izpisa:\n"
-" -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
-" -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
-" raz¹irjenega nabora znakov\n"
-" --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
-" -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-" --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-" -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez raz¹iritev GNU\n"
-" -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
-" --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
-" -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
-" -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-" --omit-header brez glave z vnosom \"msgid\"\n"
-" --copyright-holder=NIZ v izhodu nastavimo nosilca avtorskih pravic na NIZ\n"
-" --foreign-user brez copyrighta FSF v izpisu za tuje uporabnike\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot predpona za msgstr\n"
-" -m, --msgstr-suffix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot pripona za msgstr\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "standardni vhod"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ube¾nih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " -E, --escape z ube¾nimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
+#~ " raz¹irjenega nabora znakov\n"
+#~ " --force-po vedno izpi¹emo datoteko PO, èetudi prazno\n"
+#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
+#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
+#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "raz¹iritev GNU\n"
+#~ " -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
+#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporoèil v veè vrstic\n"
+#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
+#~ " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
+#~ " --omit-header brez glave z vnosom \"msgid\"\n"
+#~ " --copyright-holder=NIZ v izhodu nastavimo nosilca avtorskih pravic "
+#~ "na NIZ\n"
+#~ " --foreign-user brez copyrighta FSF v izpisu za tuje "
+#~ "uporabnike\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot predpona za msgstr\n"
+#~ " -m, --msgstr-suffix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot pripona za msgstr\n"
+
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "standardni vhod"
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
-"Prazen msgid. Ta vnos je rezerviran za GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") vrne glavo z metapodatki, ne pa\n"
-"praznega niza.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
+#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
+#~ "meta information, not the empty string.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prazen msgid. Ta vnos je rezerviran za GNU gettext:\n"
+#~ "gettext(\"\") vrne glavo z metapodatki, ne pa\n"
+#~ "praznega niza.\n"
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "jezik ,%s` ni poznan"
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "jezik ,%s` ni poznan"
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
#~ msgstr "datoteka \"%s\" vsebuje sistemski segment, ki ni zakljuèen z NUL"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-08 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr "ogiltigt argument \"%s\" för \"%s\""
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr "tvetydigt argument \"%s\" för \"%s\""
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Giltiga argument är:"
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för läsning"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "kan inte öppna säkerhetskopiefil \"%s\" för skrivning"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "fel uppstod då \"%s\" lästes"
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "fel vid skrivning till \"%s\""
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "fel efter \"%s\" lästes"
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "%s-barnprocess misslyckades"
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr "Javakompilator hittades inte, försök installera gcj eller sätt $JAVAC"
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-"Virtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sätt $JAVA"
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "kan inte skapa rör"
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr "%s-barnprocess"
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "%s-barnprocess fick ödesdiger signal %d"
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "antalet formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" är olika"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr ""
-"formateringsdirektivet i \"msgid\" och \"%s\" för argument %u är inte "
-"likadana"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr ""
-"formateringsdirektiv för argument \"%u\", som i \"%s\", finns inte i \"msgid"
-"\""
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formateringsdirektiv för argument %u finns inte i \"%s\""
-
-#: src/format-java.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr ""
-"formateringsdirektiv för argument {%u}, som i \"%s\", finns inte i \"msgid\""
-
-#: src/format-java.c:647
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formateringsdirektiv för argument {%u} finns inte i \"%s\""
-
-#: src/format-java.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr ""
-"formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" för argument {%u} är inte "
-"likadana"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" är inte ekvivalenta"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "formateringsdirektiv i \"%s\" är inte en delmängd av de i \"msgid\""
-
-#: src/format-python.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr ""
-"formateringsdirektiv i \"msgid\" tar en avbildning, de i \"%s\" tar en tupel"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr ""
-"formateringsdirektiv i \"msgid\" tar en tupel, de i \"%s\" tar en avbildning"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr ""
-"formateringsdirektiv för argument \"%s\", som i \"%s\", finns inte i \"msgid"
-"\""
-
-#: src/format-python.c:430
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formateringsdirektiv för argument \"%s\" finns inte i \"%s\""
-
-#: src/format-python.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr ""
-"formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" för argument \"%s\" är inte "
-"likadana"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n"
"ÄNDAMÅL.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
msgid "missing arguments"
msgstr "argument saknas"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
"översätts de argument som hittas i den valda meddelandekatalogen.\n"
"Normal katalog för meddelandekataloger: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Rapportera fel till <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
"Rapportera fel och synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA]\n"
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr "Visa maskinens värdnamn.\n"
-
-#: src/hostname.c:214
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
-"Resultatformat:\n"
-" -s, --short kort värdnamn\n"
-" -f, --fqdn, --long långt värdnamn, innehåller hela domännamnet och alias\n"
-" -i, --ip-address adresser för värdnamnet\n"
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"Informativ utskrift:\n"
-" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr "kunde inte hämta värdnamn"
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr "högst en infil tillåten"
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
-
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL]\n"
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
-"Filtrerar meddelanden i en meddelandekatalog efter deras attribut och\n"
-"manipulerar attributen.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Plats för infil:\n"
-" INFIL PO-infil\n"
-" -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n"
-"Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Plats för utfil:\n"
-" -o, --output-file=FIL skriv resultat till angiven fil\n"
-"Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är -.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
-"Meddelandeval:\n"
-" --translated behåll översatta, ta bort oöversatta meddelanden\n"
-" --untranslated behåll oöversatta, ta bort översatta meddelanden\n"
-" --no-fuzzy ta bort meddelanden markerade som \"fuzzy\"\n"
-" --only-fuzzy behåll meddelanden markerade som \"fuzzy\"\n"
-" --no-obsolete ta bort föråldrade #~ meddelanden\n"
-" --only-obsolete behåll föråldrade #~ meddelanden\n"
-
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-"Attributmanipulation:\n"
-" --set-fuzzy markera alla meddelanden som \"fuzzy\"\n"
-" --clear-fuzzy ta bort \"fuzzy\"-markering från alla meddelanden\n"
-" --set-obsolete markera alla meddelanden som föråldrade\n"
-" --clear-obsolete ta bort föråldrad-markering från alla meddelanden\n"
-" --fuzzy samma som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete samma som --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Resultatdetaljer:\n"
-" -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n"
-" (normalläge)\n"
-" -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n"
-" inte \\v eller \\a\n"
-" --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n"
-" -i, --indent indentera resultatet\n"
-" --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
-" -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n"
-" --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-" -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n"
-" --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n"
-" resultatets kolumnantal i flera rader\n"
-" -s, --sort-output sortera resultatet\n"
-" -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "omöjligt urvalskriterium angivet (%d < n < %d)"
-
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL]...\n"
-
-#: src/msgcat.c:305
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Slår ihop de angivna PO-filerna.\n"
-"Hitta meddelanden som förekommer i två eller flera angivna PO-filer.\n"
-"Genom att använda --more-than kan begärs att meddelanden\n"
-"förekommer i flera filer innan de skrivs ut. På motsvarande sätt\n"
-"används --less-than till att ange meddelanden som förekommer i\n"
-"färre filer (--less-than=2 skriver endast de meddelanden som är unika).\n"
-"Översättningar, kommentarer och extraheringskommentarer samlas ihop,\n"
-"utom om --use-first ges. Då tas de endast från den första PO-filen som\n"
-"definierar dem. Filpositioner från alla filer bevaras.\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Plats för infil:\n"
-" INFIL ... infiler\n"
-" -f, --files-from=FIL läs lista av infiler från FIL\n"
-" -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n"
-"Om infil är - läses standard in.\n"
-
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Plats för utfil:\n"
-" -o, --output-file=FIL skriv resultat till angiven fil\n"
-"Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är -.\n"
-
-#: src/msgcat.c:340
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"Meddelandeval:\n"
-" -<, --less-than=ANTAL skriv meddelanden med färre än ANTAL\n"
-" definitioner. Standardvärde: oändligt\n"
-" ->, --more-than=ANTAL skriv meddelanden med fler än ANTAL\n"
-" definitioner. Standardvärde: 0\n"
-" -u, --unique samma som --less-than=2, begär att\n"
-" endast unika meddelanden skrivs\n"
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Resultatdetaljer:\n"
-" -t, --to-code=NAMN kodning för resultatet\n"
-" --use-first använd först hittade översättning för varje\n"
-" meddelande, slå inte ihop översättningar\n"
-" -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n"
-" (normalläge)\n"
-" -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n"
-" inte \\v eller \\a\n"
-" --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n"
-" -i, --indent indentera resultatet\n"
-" --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
-" -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n"
-" --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-" -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n"
-" --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n"
-" resultatets kolumnantal i flera rader\n"
-" -s, --sort-output sortera resultatet\n"
-" -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition \n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"Informativ utskrift:\n"
-" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "inga infiler givna"
-
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "exakt 2 infiler krävs"
-
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA] def.po ref.pot\n"
-
-#: src/msgcmp.c:171
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"Jämför två .po-filer av Uniforum-typ för att kontrollera att de innehåller\n"
-"samma uppsättning id-strängar. Filen def.po är en existerande PO-fil med de\n"
-"gamla översättningarna. Filen ref.po är den senast skapade PO-filen eller\n"
-"en PO-mönsterfil (i allmänhet skapad av xgettext).\n"
-"Detta är användbart för att kontrollera att du har översatt alla strängar i\n"
-"programmet. Om en exakt likhet inte kan hittas används luddig jämförelse \n"
-"för att ge bättre felmeddelanden.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-"Plats för infil:\n"
-" def.po översättningar\n"
-" ref.pot referenser till källkod\n"
-" -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n"
-
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
-"Bearbetningsvarianter:\n"
-" -m, --multi-domain tillämpa ref.pot till alla domäner i def.po\n"
-
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "detta meddelande används men är inte definierat..."
-
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...men denna definition är likartad"
-
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "detta meddelande används men är inte definierat i %s"
-
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "varning: detta meddelande används inte"
-
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "%d allvarligt fel hittat"
-msgstr[1] "%d allvarliga fel hittades"
-
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "minst två filer måste anges"
-
-#: src/msgcomm.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Hitta meddelanden som förekommer i två eller flera angivna PO-filer.\n"
-"Genom att använda --more-than begärs att meddelanden \n"
-"förekommer i flera filer innan de skrivs ut. På motsvarande sätt\n"
-"används --less-than till att ange meddelanden som förekommer i\n"
-"färre filer (--less-than=2 skriver endast de meddelanden som är unika).\n"
-"Översättningar, kommentarer och extraheringskommentarer bevaras, men\n"
-"endast från den första PO-filen som definierar dem. Filpositioner från\n"
-"alla filer bevaras.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"Meddelandeval:\n"
-" -<, --less-than=ANTAL skriv meddelanden med färre än ANTAL\n"
-" definitioner. Standardvärde: oändligt\n"
-" ->, --more-than=ANTAL skriv meddelanden med fler än ANTAL\n"
-" definitioner. Standardvärde: 1\n"
-" -u, --unique samma som --less-than=2, begär att\n"
-" endast unika meddelanden skrivs\n"
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Resultatdetaljer:\n"
-" -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n"
-" (normalläge)\n"
-" -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n"
-" inte \\v eller \\a\n"
-" --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n"
-" -i, --indent indentera resultatet\n"
-" --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
-" -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n"
-" --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-" -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n"
-" --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n"
-" resultatets kolumnantal i flera rader\n"
-" -s, --sort-output sortera resultatet\n"
-" -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n"
-" --omit-header skriv inte ut huvudet med 'msgid \"\"'\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr "Konverterar en meddelandekatalog till en annan teckenkodning.\n"
-
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-"Konverteringsmål:\n"
-" -t, --to-code=NAMN Kodning för utdata\n"
-"Standardvärde är nuvarande lokals kodning.\n"
-
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Resultatdetaljer:\n"
-" -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n"
-" (normalläge)\n"
-" -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n"
-" inte \\v eller \\a\n"
-" --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n"
-" -i, --indent indentera resultatet\n"
-" --no-location ta bort rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
-" --add-location bevara rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n"
-" --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-" -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n"
-" --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n"
-" resultatets kolumnantal i flera rader\n"
-" -s, --sort-output sortera resultatet\n"
-" -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "inga infiler givna"
-
-#: src/msgen.c:198
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "exakt en infil krävs"
-
-#: src/msgen.c:237
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA] INFIL\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [TEXTDOMÄN] MSGID MSGID-PLURAL ANTAL\n"
-#: src/msgen.c:242
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-"Skapar en engelsk meddelandekatalog. Infilen är den senast skapade\n"
-"engelska PO-filen eller en PO-mönsterfil (ofta skapad med xgettext).\n"
-"Oöversatta poster ges en översättning som är identisk med msgid samt\n"
-"markeras som luddig.\n"
+"Visa översättningar i det lokala språket av textmeddelanden vars grammatiska\n"
+"form beror på ett tal.\n"
-#: src/msgen.c:255
+#: src/ngettext.c:221
#, no-wrap
msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-"Plats för infil:\n"
-" INFIL PO- eller POT-infil\n"
-" -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n"
-"Om infil är - läses standard in.\n"
-
-#: src/msgexec.c:174
-msgid "missing command name"
-msgstr "kommandonamn saknas"
+" -d, --domain=TEXTDOMÄN hämta översatta meddelanden från TEXTDOMÄN\n"
+" -e expandera några kontrollsekvenser\n"
+" -E (ignorerad för bakåtkompatibilitet)\n"
+" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+" [TEXTDOMÄN] hämta meddelande från TEXTDOMÄN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL översätt MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" ANTAL välj singular/plural baserat på detta värde\n"
-#: src/msgexec.c:221
+#: src/ngettext.c:232
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA] KOMMANDO [KOMMANDOFLAGGOR]\n"
-
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
-"Tillämpa ett kommando på alla översättningar i en meddelandekatalog.\n"
-"KOMMANDO kan vara vilket program som helst som läser ett meddelande från\n"
-"standard in. Det körs en gång för varje meddelande. Utdata från KOMMANDO\n"
-"blir utdata från msgexec. Slutstatusvärdet för msgexec är det maximala\n"
-"slutstatusvärdet för alla kommandokörningar.\n"
-
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
-"Ett speciellt inbyggt kommando som heter \"0\" skriver ut meddelandet följt\n"
-"av ett nolltecken. Utdata för \"msgexec 0\" är lämpligt som indata för\n"
-"\"xargs -O\"\n"
-
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"Plats för infil:\n"
-" -i, --input=INFIL PO-infil\n"
-" -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n"
-"Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n"
-
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "skrivning till standard ut misslyckades"
-
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr "skrivning till %s-barnprocess misslyckades"
+"Om parametern TEXTDOMÄN utelämnas bestäms domänen av miljövariabeln\n"
+"TEXTDOMAIN. Om meddelandekatalogen inte hittas i den normala katalogen så\n"
+"kan en annan katalog anges med miljövariabeln TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Normal katalog för meddelandekataloger: %s\n"
-#: src/msgfilter.c:253
-msgid "missing filter name"
-msgstr "filternamn saknas"
+#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "ogiltigt argument \"%s\" för \"%s\""
-#: src/msgfilter.c:277
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "minst ett sed-skript måste anges"
+#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "tvetydigt argument \"%s\" för \"%s\""
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA] FILTER [FILTERFLAGGOR]\n"
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Giltiga argument är:"
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "Tillämpar ett filter på alla översättningar i en meddelandekatalog.\n"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för läsning"
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-"FILTER kan vara vilket program som helst som läser en översättning från\n"
-"standard in och skriver den modifierade översättningen till standard ut.\n"
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "kan inte öppna säkerhetskopiefil \"%s\" för skrivning"
+
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "fel uppstod då \"%s\" lästes"
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-"Användbara FILTERFLAGGOR när FILTER är \"sed\":\n"
-" -e, --expression=SKRIPT lägg till SKRIPT till kommandon att exekvera\n"
-" -f, --file=SKRIPTFIL lägg till innehållet i SKRIPTFIL till kommandon\n"
-" att exekvera\n"
-" -n, --quiet, --silent undertryck automatisk utskrift av resultat\n"
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "fel vid skrivning till \"%s\""
-#: src/msgfilter.c:386
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Resultatdetaljer:\n"
-" --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n"
-" (normalläge)\n"
-" -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n"
-" inte \\v eller \\a\n"
-" --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n"
-" --indent indentera resultatet\n"
-" --keep-header bevara huvudrader oförändrade, filtrera dem inte\n"
-" --no-location ta bort rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
-" --add-location bevara rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n"
-" --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-" -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n"
-" --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n"
-" resultatets kolumnantal i flera rader\n"
-" -s, --sort-output sortera resultatet\n"
-" -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr "kan inte sätta upp icke-blockerande I/O till %s-barnprocess"
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "fel efter \"%s\" lästes"
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "kommunikation med %s-barnprocess misslyckades"
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s-barnprocess misslyckades"
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Javakompilator hittades inte, försök installera gcj eller sätt $JAVAC"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sätt $JAVA"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "kan inte skapa rör"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s-barnprocess"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s-barnprocess fick ödesdiger signal %d"
+
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr "antalet formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" är olika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr ""
+#~ "formateringsdirektivet i \"msgid\" och \"%s\" för argument %u är inte "
+#~ "likadana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "formateringsdirektiv för argument \"%u\", som i \"%s\", finns inte i "
+#~ "\"msgid\""
+
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "formateringsdirektiv för argument %u finns inte i \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "formateringsdirektiv för argument {%u}, som i \"%s\", finns inte i \"msgid"
+#~ "\""
+
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "formateringsdirektiv för argument {%u} finns inte i \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr ""
+#~ "formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" för argument {%u} är inte "
+#~ "likadana"
+
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr "formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" är inte ekvivalenta"
+
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr "formateringsdirektiv i \"%s\" är inte en delmängd av de i \"msgid\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr ""
+#~ "formateringsdirektiv i \"msgid\" tar en avbildning, de i \"%s\" tar en "
+#~ "tupel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "formateringsdirektiv i \"msgid\" tar en tupel, de i \"%s\" tar en "
+#~ "avbildning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "formateringsdirektiv för argument \"%s\", som i \"%s\", finns inte i "
+#~ "\"msgid\""
+
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "formateringsdirektiv för argument \"%s\" finns inte i \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr ""
+#~ "formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" för argument \"%s\" är inte "
+#~ "likadana"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]\n"
+
+#~ msgid "Print the machine's hostname.\n"
+#~ msgstr "Visa maskinens värdnamn.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output format:\n"
+#~ " -s, --short short host name\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain "
+#~ "name,\n"
+#~ " and aliases\n"
+#~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resultatformat:\n"
+#~ " -s, --short kort värdnamn\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long långt värdnamn, innehåller hela domännamnet och "
+#~ "alias\n"
+#~ " -i, --ip-address adresser för värdnamnet\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informativ utskrift:\n"
+#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#~ msgid "could not get host name"
+#~ msgstr "kunde inte hämta värdnamn"
+
+#~ msgid "at most one input file allowed"
+#~ msgstr "högst en infil tillåten"
+
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their "
+#~ "attributes,\n"
+#~ "and manipulates the attributes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtrerar meddelanden i en meddelandekatalog efter deras attribut och\n"
+#~ "manipulerar attributen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för "
+#~ "korta.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plats för infil:\n"
+#~ " INFIL PO-infil\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n"
+#~ "Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plats för utfil:\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL skriv resultat till angiven fil\n"
+#~ "Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är "
+#~ "-.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " --translated keep translated, remove untranslated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
+#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meddelandeval:\n"
+#~ " --translated behåll översatta, ta bort oöversatta "
+#~ "meddelanden\n"
+#~ " --untranslated behåll oöversatta, ta bort översatta "
+#~ "meddelanden\n"
+#~ " --no-fuzzy ta bort meddelanden markerade som \"fuzzy"
+#~ "\"\n"
+#~ " --only-fuzzy behåll meddelanden markerade som \"fuzzy\"\n"
+#~ " --no-obsolete ta bort föråldrade #~ meddelanden\n"
+#~ " --only-obsolete behåll föråldrade #~ meddelanden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attribute manipulation:\n"
+#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
+#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
+#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
+#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attributmanipulation:\n"
+#~ " --set-fuzzy markera alla meddelanden som \"fuzzy\"\n"
+#~ " --clear-fuzzy ta bort \"fuzzy\"-markering från alla "
+#~ "meddelanden\n"
+#~ " --set-obsolete markera alla meddelanden som föråldrade\n"
+#~ " --clear-obsolete ta bort föråldrad-markering från alla "
+#~ "meddelanden\n"
+#~ " --fuzzy samma som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete samma som --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resultatdetaljer:\n"
+#~ " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i "
+#~ "resultatet\n"
+#~ " (normalläge)\n"
+#~ " -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, "
+#~ "men\n"
+#~ " inte \\v eller \\a\n"
+#~ " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n"
+#~ " -i, --indent indentera resultatet\n"
+#~ " --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
+#~ " -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad"
+#~ "\" (normalläge)\n"
+#~ " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
+#~ " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n"
+#~ " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n"
+#~ " resultatets kolumnantal i flera rader\n"
+#~ " -s, --sort-output sortera resultatet\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n"
+
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "omöjligt urvalskriterium angivet (%d < n < %d)"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL]...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slår ihop de angivna PO-filerna.\n"
+#~ "Hitta meddelanden som förekommer i två eller flera angivna PO-filer.\n"
+#~ "Genom att använda --more-than kan begärs att meddelanden\n"
+#~ "förekommer i flera filer innan de skrivs ut. På motsvarande sätt\n"
+#~ "används --less-than till att ange meddelanden som förekommer i\n"
+#~ "färre filer (--less-than=2 skriver endast de meddelanden som är unika).\n"
+#~ "Översättningar, kommentarer och extraheringskommentarer samlas ihop,\n"
+#~ "utom om --use-first ges. Då tas de endast från den första PO-filen som\n"
+#~ "definierar dem. Filpositioner från alla filer bevaras.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE ... input files\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plats för infil:\n"
+#~ " INFIL ... infiler\n"
+#~ " -f, --files-from=FIL läs lista av infiler från FIL\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n"
+#~ "Om infil är - läses standard in.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plats för utfil:\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL skriv resultat till angiven fil\n"
+#~ "Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är "
+#~ "-.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meddelandeval:\n"
+#~ " -<, --less-than=ANTAL skriv meddelanden med färre än ANTAL\n"
+#~ " definitioner. Standardvärde: oändligt\n"
+#~ " ->, --more-than=ANTAL skriv meddelanden med fler än ANTAL\n"
+#~ " definitioner. Standardvärde: 0\n"
+#~ " -u, --unique samma som --less-than=2, begär att\n"
+#~ " endast unika meddelanden skrivs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resultatdetaljer:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAMN kodning för resultatet\n"
+#~ " --use-first använd först hittade översättning för "
+#~ "varje\n"
+#~ " meddelande, slå inte ihop "
+#~ "översättningar\n"
+#~ " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i "
+#~ "resultatet\n"
+#~ " (normalläge)\n"
+#~ " -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, "
+#~ "men\n"
+#~ " inte \\v eller \\a\n"
+#~ " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n"
+#~ " -i, --indent indentera resultatet\n"
+#~ " --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
+#~ " -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad"
+#~ "\" (normalläge)\n"
+#~ " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
+#~ " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n"
+#~ " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n"
+#~ " resultatets kolumnantal i flera rader\n"
+#~ " -s, --sort-output sortera resultatet\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informativ utskrift:\n"
+#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "inga infiler givna"
+
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "exakt 2 infiler krävs"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA] def.po ref.pot\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jämför två .po-filer av Uniforum-typ för att kontrollera att de "
+#~ "innehåller\n"
+#~ "samma uppsättning id-strängar. Filen def.po är en existerande PO-fil med "
+#~ "de\n"
+#~ "gamla översättningarna. Filen ref.po är den senast skapade PO-filen "
+#~ "eller\n"
+#~ "en PO-mönsterfil (i allmänhet skapad av xgettext).\n"
+#~ "Detta är användbart för att kontrollera att du har översatt alla strängar "
+#~ "i\n"
+#~ "programmet. Om en exakt likhet inte kan hittas används luddig "
+#~ "jämförelse \n"
+#~ "för att ge bättre felmeddelanden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations\n"
+#~ " ref.pot references to the sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plats för infil:\n"
+#~ " def.po översättningar\n"
+#~ " ref.pot referenser till källkod\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation modifiers:\n"
+#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+#~ "po\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bearbetningsvarianter:\n"
+#~ " -m, --multi-domain tillämpa ref.pot till alla domäner i def."
+#~ "po\n"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "detta meddelande används men är inte definierat..."
+
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...men denna definition är likartad"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "detta meddelande används men är inte definierat i %s"
+
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "varning: detta meddelande används inte"
+
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "%d allvarligt fel hittat"
+#~ msgstr[1] "%d allvarliga fel hittades"
+
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "minst två filer måste anges"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hitta meddelanden som förekommer i två eller flera angivna PO-filer.\n"
+#~ "Genom att använda --more-than begärs att meddelanden \n"
+#~ "förekommer i flera filer innan de skrivs ut. På motsvarande sätt\n"
+#~ "används --less-than till att ange meddelanden som förekommer i\n"
+#~ "färre filer (--less-than=2 skriver endast de meddelanden som är unika).\n"
+#~ "Översättningar, kommentarer och extraheringskommentarer bevaras, men\n"
+#~ "endast från den första PO-filen som definierar dem. Filpositioner från\n"
+#~ "alla filer bevaras.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meddelandeval:\n"
+#~ " -<, --less-than=ANTAL skriv meddelanden med färre än ANTAL\n"
+#~ " definitioner. Standardvärde: oändligt\n"
+#~ " ->, --more-than=ANTAL skriv meddelanden med fler än ANTAL\n"
+#~ " definitioner. Standardvärde: 1\n"
+#~ " -u, --unique samma som --less-than=2, begär att\n"
+#~ " endast unika meddelanden skrivs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resultatdetaljer:\n"
+#~ " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i "
+#~ "resultatet\n"
+#~ " (normalläge)\n"
+#~ " -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, "
+#~ "men\n"
+#~ " inte \\v eller \\a\n"
+#~ " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n"
+#~ " -i, --indent indentera resultatet\n"
+#~ " --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
+#~ " -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad"
+#~ "\" (normalläge)\n"
+#~ " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
+#~ " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n"
+#~ " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n"
+#~ " resultatets kolumnantal i flera rader\n"
+#~ " -s, --sort-output sortera resultatet\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n"
+#~ " --omit-header skriv inte ut huvudet med 'msgid \"\"'\n"
+
+#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
+#~ msgstr "Konverterar en meddelandekatalog till en annan teckenkodning.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conversion target:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konverteringsmål:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAMN Kodning för utdata\n"
+#~ "Standardvärde är nuvarande lokals kodning.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resultatdetaljer:\n"
+#~ " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i "
+#~ "resultatet\n"
+#~ " (normalläge)\n"
+#~ " -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, "
+#~ "men\n"
+#~ " inte \\v eller \\a\n"
+#~ " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n"
+#~ " -i, --indent indentera resultatet\n"
+#~ " --no-location ta bort rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
+#~ " --add-location bevara rader med \"#: filnamn:rad"
+#~ "\" (normalläge)\n"
+#~ " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
+#~ " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n"
+#~ " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n"
+#~ " resultatets kolumnantal i flera rader\n"
+#~ " -s, --sort-output sortera resultatet\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n"
+
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "inga infiler givna"
+
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "exakt en infil krävs"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
+#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA] INFIL\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
+#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
+#~ "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
+#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skapar en engelsk meddelandekatalog. Infilen är den senast skapade\n"
+#~ "engelska PO-filen eller en PO-mönsterfil (ofta skapad med xgettext).\n"
+#~ "Oöversatta poster ges en översättning som är identisk med msgid samt\n"
+#~ "markeras som luddig.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plats för infil:\n"
+#~ " INFIL PO- eller POT-infil\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n"
+#~ "Om infil är - läses standard in.\n"
+
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "kommandonamn saknas"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
+#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA] KOMMANDO [KOMMANDOFLAGGOR]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
+#~ "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
+#~ "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
+#~ "across all invocations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillämpa ett kommando på alla översättningar i en meddelandekatalog.\n"
+#~ "KOMMANDO kan vara vilket program som helst som läser ett meddelande från\n"
+#~ "standard in. Det körs en gång för varje meddelande. Utdata från "
+#~ "KOMMANDO\n"
+#~ "blir utdata från msgexec. Slutstatusvärdet för msgexec är det maximala\n"
+#~ "slutstatusvärdet för alla kommandokörningar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by "
+#~ "a\n"
+#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -"
+#~ "0\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett speciellt inbyggt kommando som heter \"0\" skriver ut meddelandet "
+#~ "följt\n"
+#~ "av ett nolltecken. Utdata för \"msgexec 0\" är lämpligt som indata för\n"
+#~ "\"xargs -O\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plats för infil:\n"
+#~ " -i, --input=INFIL PO-infil\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n"
+#~ "Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n"
+
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "skrivning till standard ut misslyckades"
+
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "skrivning till %s-barnprocess misslyckades"
+
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "filternamn saknas"
+
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "minst ett sed-skript måste anges"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA] FILTER [FILTERFLAGGOR]\n"
+
+#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillämpar ett filter på alla översättningar i en meddelandekatalog.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard "
+#~ "input\n"
+#~ "and writes a modified translation to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FILTER kan vara vilket program som helst som läser en översättning från\n"
+#~ "standard in och skriver den modifierade översättningen till standard ut.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
+#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+#~ "commands\n"
+#~ " to be executed\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern "
+#~ "space\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användbara FILTERFLAGGOR när FILTER är \"sed\":\n"
+#~ " -e, --expression=SKRIPT lägg till SKRIPT till kommandon att "
+#~ "exekvera\n"
+#~ " -f, --file=SKRIPTFIL lägg till innehållet i SKRIPTFIL till "
+#~ "kommandon\n"
+#~ " att exekvera\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent undertryck automatisk utskrift av resultat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resultatdetaljer:\n"
+#~ " --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i "
+#~ "resultatet\n"
+#~ " (normalläge)\n"
+#~ " -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, "
+#~ "men\n"
+#~ " inte \\v eller \\a\n"
+#~ " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n"
+#~ " --indent indentera resultatet\n"
+#~ " --keep-header bevara huvudrader oförändrade, filtrera dem "
+#~ "inte\n"
+#~ " --no-location ta bort rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
+#~ " --add-location bevara rader med \"#: filnamn:rad"
+#~ "\" (normalläge)\n"
+#~ " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
+#~ " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n"
+#~ " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n"
+#~ " resultatets kolumnantal i flera rader\n"
+#~ " -s, --sort-output sortera resultatet\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n"
+
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "kan inte sätta upp icke-blockerande I/O till %s-barnprocess"
+
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "kommunikation med %s-barnprocess misslyckades"
+
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "läsning från %s-barnprocess misslyckades"
+
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "%s-barnprocess avslutade med slutstatus %d"
+
+#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
+#~ msgstr "argumentet till %s ska vara ett enskilt skiljetecken"
+
+#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
+#~ msgstr "%s kräver att \"-d katalog\" anges"
+
+#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
+#~ msgstr "%s kräver att \"-l lokal\" anges"
+
+#~ msgid "%s is only valid with %s"
+#~ msgstr "%s är endast giltig med %s"
+
+#~ msgid "%s is only valid with %s or %s"
+#~ msgstr "%s är endast giltig med %s eller %s"
+
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d översatt meddelande"
+#~ msgstr[1] "%d översatta meddelanden"
+
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", %d luddig översättning"
+#~ msgstr[1] ", %d luddiga översättningar"
+
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", %d oöversatt meddelande"
+#~ msgstr[1] ", %d oöversatta meddelanden"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA] filnamn.po ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Generera en binär meddelandekatalog från en textuell meddelandekatalog.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " filename.po ... input files\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plats för infil:\n"
+#~ " filenamn.po ... infiler\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n"
+#~ "Om infil är - läses standard in.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+#~ "higher)\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Körläge:\n"
+#~ " -j, --java Javaläge: generera en Java ResourceBundle-"
+#~ "klass\n"
+#~ " --java2 som --java, och anta Java2 (JDK 1.2 eller "
+#~ "högre)\n"
+#~ " --tcl Tcl-läge: generera en .msg-fil av tcl/"
+#~ "msgcat-typ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plats för utfil:\n"
+#~ " -o, --output-file=UTFIL skriv resultatet till UTFIL\n"
+#~ " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
+#~ "Om UTFIL är - skrivs resultatet till standard ut.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory "
+#~ "hierarchy\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
+#~ "written under the specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plats för utfil i Javaläge:\n"
+#~ " -r, --resource=RESURS resursnamn\n"
+#~ " -l, --locale=LOKAL lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND\n"
+#~ " -d KATALOG startkatalog för klassers katalogträd\n"
+#~ "Klassnamnet härleds genom att lägga till lokalnamnet till resursnamnet\n"
+#~ "avskiljt med ett understreck. Flaggan -d är obligatorisk. Klassen "
+#~ "skrivs\n"
+#~ "till den givna katalogen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plats för utfil i Tcl-läge:\n"
+#~ " -l, --locale=LOKAL lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND\n"
+#~ " -d KATALOG startkatalog för .msg-meddelandekataloger\n"
+#~ "Flaggorna -l och -d är obligatoriska. .msg-filen skrivs till den givna \n"
+#~ "katalogen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file interpretation:\n"
+#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format check language dependent format strings\n"
+#~ " --check-header verify presence and contents of the header "
+#~ "entry\n"
+#~ " --check-domain check for conflicts between domain "
+#~ "directives\n"
+#~ " and the --output-file option\n"
+#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+#~ "msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard "
+#~ "accelerators for\n"
+#~ " menu items\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tolkning av infil:\n"
+#~ " -c, --check utför alla kontroller som bestäms av\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format kontrollera språkberoende formatsträngar\n"
+#~ " --check-header verifiera närvaro och innehåll av "
+#~ "huvudrader\n"
+#~ " --check-domain kontrollera efter konflikter mellan\n"
+#~ " domändirektiv och flaggan --output-file\n"
+#~ " -C, --check-compatibility kontrollera att GNU msgfmt uppför sig som\n"
+#~ " X/Open msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=TKN] kontrollera närvaron av "
+#~ "tangentkortkommandon\n"
+#~ " för menyer\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy använd luddiga poster i resultatet\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %"
+#~ "d)\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utdatadetaljer:\n"
+#~ " -a, --alignment=TAL lägg strängar på jämna TAL byte (normalt: %"
+#~ "d)\n"
+#~ " --no-hash binärfil innehåller inte hashtabellen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " --statistics print statistics about translations\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informativ utskrift:\n"
+#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+#~ " --statistics skriv ut statistik om översättningarna\n"
+#~ " -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n"
+
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "pluraluttryck kan producera negativa värden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr "nplurals = %lu men pluraluttryck kan ge värden upp till %lu"
+
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "pluraluttryck kan ge division med noll"
+
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "pluraluttryck kan ge överflöde av heltal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr "pluraluttryck kan ge aritmetiska fel, möjligen division med noll"
+
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "meddelandekatalog har översättningar med pluralform..."
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "...men huvudrader saknar attribut av typ \"plurals=UTTRYCK\""
+
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...men huvudrader saknar attribut av typ \"plurals=HELTAL\""
+
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "ogiltigt värde för nplurals"
+
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "ogiltigt pluraluttryck"
+
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
+
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...men några meddelanden har bara en pluralform"
+#~ msgstr[1] "...men några meddelanden har bara %lu pluralformer"
+
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...men några meddelanden har en pluralform"
+#~ msgstr[1] "...men några meddelanden har %lu pluralformer"
+
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "Försök använda den här, gäller för \"%s\":\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men saknar "
+#~ "huvudrad med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UTTRYCK;\""
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"msgid\"- och \"msgid_plural\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\""
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr[%u]\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\""
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\""
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"msgid\"- och \"msgid_plural\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\""
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr[%u]\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\""
+
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\""
+
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "hantering av plural är en utökning i GNU gettext"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" är inte en giltig formatsträng i %s, till skillnad från \"msgid\""
+
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "msgstr saknar märket \"%c\" för tangentkortkommandon"
+
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr "msgstr har för många märken \"%c\" för tangentkortkommandon"
+
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "huvudrad \"%s\" saknas i huvudet\n"
+
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "huvudrad \"%s\" bör ligga i början på raden\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "vissa huvudrader har kvar initiala standardvärden\n"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "huvudrad \"%s\" har kvar initialt standardvärde\n"
+
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr "varning: PO-filens huvudrader saknas eller är ogiltiga\n"
+
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "varning: konvertering till användarens teckenuppsättning kommer att "
+#~ "misslyckas.\n"
+
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr "varning: PO-filens huvudrader är luddiga\n"
+
+#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
+#~ msgstr "varning: äldre versioner av msgfmt ger ett fel för detta\n"
+
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "domännamnet \"%s\" är inte lämpligt som filnamn"
+
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "domännamnet \"%s\" är inte lämpligt som filnamn: använder ett prefix"
+
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "direktivet \"domain %s\" ignoreras"
+
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "meddelandedefinitionen är dubblerad"
+
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...detta är platsen för den första definitionen"
+
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "tom \"msgstr\"-rad ignorerad"
+
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "luddig \"msgstr\"-rad ignorerad"
+
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "%s: varning: källfilen innehåller luddiga översättningar"
+
+#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
+#~ msgstr "flagga \"%c\" kan inte användas förrän \"K\" eller \"T\" angivits"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given "
+#~ "pattern\n"
+#~ "or belong to some given source files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extraherar alla meddelanden i en meddelandekatalog som matchar ett visst\n"
+#~ "mönster eller hör till någon given källkodsfil.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
+#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source "
+#~ "files,\n"
+#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n"
+#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-"
+#~ "PATTERN,\n"
+#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
+#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
+#~ "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
+#~ "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
+#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
+#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain "
+#~ "DOMAINNAME\n"
+#~ " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
+#~ " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
+#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
+#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated "
+#~ "strings\n"
+#~ " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
+#~ " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meddelandeval:\n"
+#~ " [-N KÄLLKODSFIL]... [-M DOMÄNNAMN]...\n"
+#~ " [-K MSGID-MÖNSTER] [-T MSGSTR-MÖNSTER] [-C KOMMENTARSMÖNSTER]\n"
+#~ "Ett meddelande väljs om det kommer från en av de angivna "
+#~ "källkodsfilerna,\n"
+#~ "eller om det kommer från en av de angivna domänerna,\n"
+#~ "eller om -K ges och nyckeln (msgid eller msgid_plural) matchar MSGID-"
+#~ "MÖNSTER,\n"
+#~ "eller om -T ges och översättningen (msgstr) matchar MSGSTR-MÖNSTER,\n"
+#~ "eller om -C ges och översättarens kommentar matchar KOMMENTARSMÖNSTER.\n"
+#~ "\n"
+#~ "När fler än ett utvalskriteria anges är mängden valda meddelanden "
+#~ "unionen\n"
+#~ "av utvalda meddelanden för varje enskilt kriteria.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Syntax för MSGID-MÖNSTER eller MSGSTR-MÖNSTER:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e MÖNSTER | -f FIL]...\n"
+#~ "MÖNSTER är normala reguljära uttryck\n"
+#~ "eller utökade reguljära uttryck om -E ges\n"
+#~ "eller vanliga strängar om -F ges.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=KÄLLKODFIL välj meddelanden extraherade från "
+#~ "KÄLLKODFIL\n"
+#~ " -M, --domain=DOMÄNNAMN välj meddelanden som hör till domän "
+#~ "DOMÄNNAMN\n"
+#~ " -K, --msgid start av mönster för id (msgid)\n"
+#~ " -T, --msgstr start av mönster för översättning (msgstr)\n"
+#~ " -E, --extended-regexp MÖNSTER är ett utökat reguljärt uttryck\n"
+#~ " -F, --fixed-strings MÖNSTER är en mängd av nyradsseparerade "
+#~ "strängar\n"
+#~ " -e, --regexp=MÖNSTER använd MÖNSTER som ett reguljärt uttryck\n"
+#~ " -f, --file=FIL hämta MÖNSTER från FIL\n"
+#~ " -i, --ignore-case versaler och gemener jämförs lika\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resultatdetaljer:\n"
+#~ " --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i "
+#~ "resultatet\n"
+#~ " (normalläge)\n"
+#~ " --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, "
+#~ "men\n"
+#~ " inte \\v eller \\a\n"
+#~ " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n"
+#~ " --indent indentera resultatet\n"
+#~ " --no-location ta bort rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
+#~ " --add-location bevara rader med \"#: filnamn:rad"
+#~ "\" (normalläge)\n"
+#~ " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
+#~ " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n"
+#~ " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n"
+#~ " resultatets kolumnantal i flera rader\n"
+#~ " --sort-output sortera resultatet\n"
+#~ " --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n"
+
+#~ msgid "write to grep subprocess failed"
+#~ msgstr "skrivning till grep barnprocess misslyckades"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are in a language indifferent environment. Please set\n"
+#~ "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
+#~ "file. This is necessary so you can test your translations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du befinner dig i en språkoberoende miljö. Sätt din miljövariabel\n"
+#~ "LANG såsom beskrivs i filen ABOUT-NLS. Detta är nödvändigt för att\n"
+#~ "du ska kunna testa dina översättningar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file %s already exists.\n"
+#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n"
+#~ "the output .po file through the --output-file option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utfil %s finns redan.\n"
+#~ "Ange lokal med flaggan --locale eller\n"
+#~ ".po-utfilen med flaggan --output-file.\n"
+
+#~ msgid "Created %s.\n"
+#~ msgstr "Skapade %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from "
+#~ "the\n"
+#~ "user's environment.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skapar en ny PO-fil och initierar metainformation med värden från\n"
+#~ "användarens miljövariabler.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
+#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+#~ "file.\n"
+#~ "If it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plats för infil:\n"
+#~ " -i, --input=INFIL POT-infil\n"
+#~ "Om ingen infil ges söks POT-filen i aktuell katalog.\n"
+#~ "Om den är - läses standard in.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
+#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the "
+#~ "user's\n"
+#~ "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plats för utfil:\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL Skriv resultatet till den givna PO-filen\n"
+#~ "Om ingen utfil ges beror den på flaggan --locale eller användarens\n"
+#~ "lokalinställning. Om den är - skrivs resultatet till standard ut.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
+#~ " --no-translator assume the PO file is automatically "
+#~ "generated\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utdatadetaljer:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC sätt mållokal\n"
+#~ " --no-translator antag att PO-filen är automatgenererad\n"
+#~ " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n"
+#~ " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n"
+#~ " resultatets kolumnantal i flera rader\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found more than one .pot file.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hittade fler än en .pot-fil.\n"
+#~ "Ange .pot-infil med flaggan --input.\n"
+
+#~ msgid "error reading current directory"
+#~ msgstr "fel vid läsning av aktuell katalog"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found no .pot file in the current directory.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hittade ingen .pot-fil i aktuell katalog.\n"
+#~ "Ange .pot-infil med flaggan --input.\n"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() misslyckades"
+
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "I/O-fel i %s-barnprocess"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
+#~ msgstr "%s-barnprocess terminerade med slutstatus %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users "
+#~ "can\n"
+#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+#~ "contact\n"
+#~ "you in case of unexpected technical problems.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den nya meddelandekatalogen bör innehålla din e-postaddress så att\n"
+#~ "användare kan komma med åsikter om översättningarna och underhållare kan\n"
+#~ "kontakta dig ifall det blir oväntade tekniska problem.\n"
+
+#~ msgid "English translations for %s package"
+#~ msgstr "Svenska översättningar för paket %s"
+
+#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
+#~ msgstr ""
+#~ "nuvarande teckenuppsättning \"%s\" är inte ett portabelt kodningsnamn"
+
+#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
+#~ msgstr "två olika teckenuppsättningar \"%s\" och \"%s\" i infilen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
+#~ "specification"
+#~ msgstr "infilen \"%s\" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+#~ "charset specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "domän \"%s\" i infil \"%s\" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
+
+#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
+#~ msgstr "målteckenuppsättning \"%s\" är inte ett portabelt kodningsnamn"
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "varning: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Infiler har meddelanden med flera kodningar, däribland UTF-8.\n"
+#~ "Konverterar resultatet till UTF-8.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+#~ "others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Infiler har meddelanden med flera kodningar, däribland %s och %s.\n"
+#~ "Konverterar resultatet till UTF-8.\n"
+#~ "Använd flaggan --to-code för att välja en annan kodning.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is different from\n"
+#~ "input file charset \"%s\".\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "Possible workarounds are:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokalteckenuppsättning \"%s\" skiljer sig från\n"
+#~ "infilens teckenuppsättning \"%s\".\n"
+#~ "Resultatet för \"%s\" kan bli felaktigt.\n"
+#~ "Möjliga sätt att komma runt problemet är:\n"
+
+#~ msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
+#~ msgstr "- Sätt LC_ALL till en lokal med kodning %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- Konvertera meddelandekatalogen till %s med \"msgconv\",\n"
+#~ " tillämpa därefter \"%s\",\n"
+#~ " konvertera sedan tillbaka till %s med \"msgconv\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
+#~ " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- Sätt LC_ALL till en lokal med kodning %s,\n"
+#~ " konvertera meddelandekatalogen till %s med \"msgconv\",\n"
+#~ " tillämpa därefter \"%s\"\n"
+#~ " konvertera sedan tillbaka till %s med \"msgconv\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokalteckenuppsättning \"%s\" är inte ett portabelt kodningsnamn.\n"
+#~ "Resultatet för \"%s\" kan bli felaktigt.\n"
+#~ "Ett möjligt sätt att komma runt problemet är att sätta LC_ALL=C.\n"
+
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "konverteringsfel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#~ msgstr "infilen saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
+#~ "does not support this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte konvertera från \"%s\" till \"%s\". %s beror på iconv()\n"
+#~ "och iconv() stöder inte denna konvertering."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
+#~ "was built without iconv()."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte konvertera från \"%s\" till \"%s\". %s beror på iconv().\n"
+#~ "Denna version byggdes utan iconv()."
+
+#~ msgid "backup type"
+#~ msgstr "säkerhetskopieringstyp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slår samman två .po-filer av Uniforum-typ. Filen def.po är en\n"
+#~ "existerande PO-fil som innehåller de gamla översättningarna som kommer "
+#~ "att\n"
+#~ "flyttas över till den nya filen om de är lika. Kommentarer bevaras men\n"
+#~ "extraheringskommentarer och filpositioner kastas bort.\n"
+#~ "Filen ref.pot är den senast skapade PO-filen med aktuella "
+#~ "källkodreferenser\n"
+#~ "men gamla översättningar, eller en PO-mönsterfil (i allmänhet skapad med\n"
+#~ "xgettext). Alla översättningar och kommentarer i filen kastas bort,\n"
+#~ "dock bevaras punktkommentarer och filpositioner. Om en exakt likhet\n"
+#~ "inte kan hittas används luddig jämförelse för att ge bättre resultat.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations referring to old sources\n"
+#~ " ref.pot references to new sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message "
+#~ "translations,\n"
+#~ " may be specified more than once\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plats för infil:\n"
+#~ " def.po översättningar som refererar till gamla "
+#~ "källkoden\n"
+#~ " ref.pot referenser till den nya källkoden\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n"
+#~ " -C, --compendium=FIL ytterligare kataloger med översättningar,\n"
+#~ " kan anges flera gånger\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -U, --update update def.po,\n"
+#~ " do nothing if def.po already up to date\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Körläge:\n"
+#~ " -U, --update updatera def.po,\n"
+#~ " gör ingenting om def.po redan är aktuell\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in update mode:\n"
+#~ "The result is written back to def.po.\n"
+#~ " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
+#~ " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
+#~ "through\n"
+#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+#~ " numbered, t make numbered backups\n"
+#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+#~ " simple, never always make simple backups\n"
+#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
+#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+#~ "environment variable.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plats för utfil i uppdateringsläge:\n"
+#~ "Resultatet skrivs tillbaka till def.po.\n"
+#~ " --backup=KONTROLL gör en säkerhetskopia av def.po\n"
+#~ " --suffix=SUFFIX använd ett annat suffix än det vanliga\n"
+#~ "Versionshanteringen kan styras med --backup eller miljövariabeln\n"
+#~ "VERSION_CONTROL. Här är värdena:\n"
+#~ " none, off gör aldrig säkerhetskopior (även om --backup ges)\n"
+#~ " numbered, t gör numrerade säkerhetskopior\n"
+#~ " existing, nil numrerade säkerhetskopior om det finns sådana, enkla "
+#~ "annars\n"
+#~ " simple, never gör alltid enkla säkerhetskopior\n"
+#~ "Suffix för säkerhetskopior är \"~\", om den inte sätts med --suffix "
+#~ "eller\n"
+#~ "miljövariabeln SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informativ utskrift:\n"
+#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+#~ " -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent visa inte framstegsindikatorer\n"
+
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "detta meddelande ska definiera pluralformer"
+
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "detta meddelande ska inte definiera pluralformer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sLäste %ld gamla + %ld referenser, %ld sammanslagna, %ld luddiga, %ld "
+#~ "saknade, %ld föråldrade.\n"
+
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " klar.\n"
+
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s och explicita filnamn är ömsesidigt uteslutande"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertera en binär meddelandekatalog till en .po-fil av Uniforum-typ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Körläge:\n"
+#~ " -j, --java Javaläge: indata är en Java ResourceBundle-"
+#~ "klass\n"
+#~ " --tcl Tcl-läge: indata är en .msg-fil av tcl/msgcat-"
+#~ "typ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " FILE ... input .mo files\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plats för infil:\n"
+#~ " FIL ... .mo-infiler\n"
+#~ "Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plats för infil i Javaläge:\n"
+#~ " -r, --resource=RESURS resursnamn\n"
+#~ " -l, --locale=LOKAL Lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND\n"
+#~ "Klassnamnet härleds genom att lägga till lokalnamnet till resursnamnet\n"
+#~ "avskiljt med ett understreck. Klassen söks med hjälp av CLASSPATH.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plats för infil i Tcl-läge:\n"
+#~ " -l, --locale=LOKAL lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND\n"
+#~ " -d KATALOG startkatalog för .msg-meddelandekataloger\n"
+#~ "Flaggorna -l och -d är obligatoriska. .msg-filen ligger i den givna\n"
+#~ "katalogen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plats för utfil:\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL skriv resultat till angiven fil\n"
+#~ "Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är "
+#~ "-.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resultatdetaljer:\n"
+#~ " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n"
+#~ " (normalläge)\n"
+#~ " -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n"
+#~ " inte \\v eller \\a\n"
+#~ " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n"
+#~ " -i, --indent indentera resultatet\n"
+#~ " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
+#~ " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n"
+#~ " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n"
+#~ " resultatets kolumnantal i flera rader\n"
+#~ " -s, --sort-output sortera resultatet\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informativ utskrift:\n"
+#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+#~ " -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
+#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates "
+#~ "are\n"
+#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
+#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated "
+#~ "option,\n"
+#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. "
+#~ "Comments\n"
+#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
+#~ "specified, they will be taken from the first translation. File "
+#~ "positions\n"
+#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are "
+#~ "discarded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slår samman duplicerade översättningar i en meddelandekatalog.\n"
+#~ "Hittar duplicerade översättningar med samma meddelande-id (msgid). "
+#~ "Sådana\n"
+#~ "duplikat är ogiltig indata för andra program såsom msgfmt, msgmerge\n"
+#~ "eller msgcat. I normalläge slås duplikat ihop.\n"
+#~ "När flaggan --repeated används skrivs bara duplikat och alla andra\n"
+#~ "meddelanden kastas bort. Kommentarer och extraherade kommentarer\n"
+#~ "samlas ihop, utom när --use-first ges. Då tas de endast från den första\n"
+#~ "översättningen. Filpositioner samlas ihop.\n"
+#~ "När flaggan --unique anges kastas duplikat bort.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -d, --repeated print only duplicates\n"
+#~ " -u, --unique print only unique messages, discard "
+#~ "duplicates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meddelandeval:\n"
+#~ " -d, --repeated skriv bara duplicerade meddelanden\n"
+#~ " -u, --unique skriv bara unika meddelanden, duplikat "
+#~ "kastas\n"
+
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<standard in>"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: varning: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teckenuppsättning \"%s\" är inte namn på en portabel kodning.\n"
+#~ "Meddelandekonvertering till användarens teckenuppsättning kan "
+#~ "misslyckas.\n"
+
+#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+#~ msgstr "Fortsätter ändå, tolkningsfel kan förväntas."
+
+#~ msgid "Continuing anyway."
+#~ msgstr "Fortsätter ändå."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teckenuppsättning \"%s\" stöds ej. %s beror på iconv(),\n"
+#~ "och iconv() stöder inte \"%s\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+#~ "would fix this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installation av GNU libiconv med efterföljande ominstallation av\n"
+#~ "GNU gettext skulle lösa detta problem.\n"
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+#~ "This version was built without iconv().\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teckenuppsättning \"%s\" stöds ej. %s beror på iconv().\n"
+#~ "Denna version byggdes utan iconv().\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teckenuppsättning saknas i huvudet.\n"
+#~ "Meddelandekonvertering till användarens teckenuppsättning kommer att "
+#~ "misslyckas.\n"
+
+#~ msgid "inconsistent use of #~"
+#~ msgstr "inkonsekvent användning av #~"
+
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "\"msgstr[]\"-delen saknas"
+
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "\"msgid_plural\"-delen saknas"
+
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "\"msgstr\"-delen saknas"
+
+#~ msgid "first plural form has nonzero index"
+#~ msgstr "första pluralformen har index som inte är noll"
+
+#~ msgid "plural form has wrong index"
+#~ msgstr "pluralform har fel index"
+
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "för många fel, avbryter körningen"
+
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "ogiltig flerbytesekvens"
+
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "ofullständig flerbytesekvens i slutet på filen"
+
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "ofullständig flerbytesekvens i slutet på raden"
+
+#~ msgid "iconv failure"
+#~ msgstr "iconv misslyckades"
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr "läsning från %s-barnprocess misslyckades"
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "fel uppstod då \"%s\" lästes"
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr "%s-barnprocess avslutade med slutstatus %d"
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "nyckelordet \"%s\" är okänt"
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr "argumentet till %s ska vara ett enskilt skiljetecken"
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "ogiltig kontrollsekvens"
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr "%s kräver att \"-d katalog\" anges"
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "filslut inne i en sträng"
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr "%s kräver att \"-l lokal\" anges"
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "radslut inne i en sträng"
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr "%s är endast giltig med %s"
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "filen \"%s\" är avkortad"
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr "%s är endast giltig med %s eller %s"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "filen \"%s\" innehåller en sträng som inte avslutas med nolltecknet"
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d översatt meddelande"
-msgstr[1] "%d översatta meddelanden"
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "filen \"%s\" är inte på GNUs .mo-format"
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d luddig översättning"
-msgstr[1] ", %d luddiga översättningar"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "filen \"%s\" innehåller en sträng som inte avslutas med nolltecknet vid %s"
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d oöversatt meddelande"
-msgstr[1] ", %d oöversatta meddelanden"
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "förväntade två argument"
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA] filnamn.po ...\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
+#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA] URL FIL\n"
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "Generera en binär meddelandekatalog från en textuell meddelandekatalog.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be "
+#~ "accessed,\n"
+#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hämtar och skriver ut innehållet på URL. Om URL inte kan hämtas används\n"
+#~ "den lokala filen FIL istället.\n"
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Plats för infil:\n"
-" filenamn.po ... infiler\n"
-" -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n"
-"Om infil är - läses standard in.\n"
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "fel vid skrivning till standard ut"
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Körläge:\n"
-" -j, --java Javaläge: generera en Java ResourceBundle-klass\n"
-" --java2 som --java, och anta Java2 (JDK 1.2 eller högre)\n"
-" --tcl Tcl-läge: generera en .msg-fil av tcl/msgcat-typ\n"
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "kan inte hitta temporärkatalog, försök sätta $TMPDIR"
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Plats för utfil:\n"
-" -o, --output-file=UTFIL skriv resultatet till UTFIL\n"
-" --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-"Om UTFIL är - skrivs resultatet till standard ut.\n"
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "kan inte skapa temporärkatalog med mallen \"%s\""
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Plats för utfil i Javaläge:\n"
-" -r, --resource=RESURS resursnamn\n"
-" -l, --locale=LOKAL lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND\n"
-" -d KATALOG startkatalog för klassers katalogträd\n"
-"Klassnamnet härleds genom att lägga till lokalnamnet till resursnamnet\n"
-"avskiljt med ett understreck. Flaggan -d är obligatorisk. Klassen skrivs\n"
-"till den givna katalogen.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Plats för utfil i Tcl-läge:\n"
-" -l, --locale=LOKAL lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND\n"
-" -d KATALOG startkatalog för .msg-meddelandekataloger\n"
-"Flaggorna -l och -d är obligatoriska. .msg-filen skrivs till den givna \n"
-"katalogen.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-"Tolkning av infil:\n"
-" -c, --check utför alla kontroller som bestäms av\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format kontrollera språkberoende formatsträngar\n"
-" --check-header verifiera närvaro och innehåll av huvudrader\n"
-" --check-domain kontrollera efter konflikter mellan\n"
-" domändirektiv och flaggan --output-file\n"
-" -C, --check-compatibility kontrollera att GNU msgfmt uppför sig som\n"
-" X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=TKN] kontrollera närvaron av tangentkortkommandon\n"
-" för menyer\n"
-" -f, --use-fuzzy använd luddiga poster i resultatet\n"
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-"Utdatadetaljer:\n"
-" -a, --alignment=TAL lägg strängar på jämna TAL byte (normalt: %d)\n"
-" --no-hash binärfil innehåller inte hashtabellen\n"
-
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Informativ utskrift:\n"
-" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-" --statistics skriv ut statistik om översättningarna\n"
-" -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n"
-
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "pluraluttryck kan producera negativa värden"
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr "nplurals = %lu men pluraluttryck kan ge värden upp till %lu"
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "pluraluttryck kan ge division med noll"
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "pluraluttryck kan ge överflöde av heltal"
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr "pluraluttryck kan ge aritmetiska fel, möjligen division med noll"
-
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "meddelandekatalog har översättningar med pluralform..."
-
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...men huvudrader saknar attribut av typ \"plurals=UTTRYCK\""
-
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...men huvudrader saknar attribut av typ \"plurals=HELTAL\""
-
-#: src/msgfmt.c:893
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "ogiltigt värde för nplurals"
-
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "ogiltigt pluraluttryck"
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
-
-#: src/msgfmt.c:929
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...men några meddelanden har bara en pluralform"
-msgstr[1] "...men några meddelanden har bara %lu pluralformer"
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...men några meddelanden har en pluralform"
-msgstr[1] "...men några meddelanden har %lu pluralformer"
-
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Försök använda den här, gäller för \"%s\":\n"
-
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men saknar huvudrad "
-"med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UTTRYCK;\""
-
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "\"msgid\"- och \"msgid_plural\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\""
-
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr[%u]\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\""
-
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\""
-
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "\"msgid\"- och \"msgid_plural\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\""
-
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr[%u]\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\""
-
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\""
-
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "hantering av plural är en utökning i GNU gettext"
-
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr ""
-"\"%s\" är inte en giltig formatsträng i %s, till skillnad från \"msgid\""
-
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "msgstr saknar märket \"%c\" för tangentkortkommandon"
-
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "msgstr har för många märken \"%c\" för tangentkortkommandon"
-
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "huvudrad \"%s\" saknas i huvudet\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "huvudrad \"%s\" bör ligga i början på raden\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1254
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "vissa huvudrader har kvar initiala standardvärden\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "huvudrad \"%s\" har kvar initialt standardvärde\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1306
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "varning: PO-filens huvudrader saknas eller är ogiltiga\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1309
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr ""
-"varning: konvertering till användarens teckenuppsättning kommer att "
-"misslyckas.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1319
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr "varning: PO-filens huvudrader är luddiga\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr "varning: äldre versioner av msgfmt ger ett fel för detta\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "domännamnet \"%s\" är inte lämpligt som filnamn"
-
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "domännamnet \"%s\" är inte lämpligt som filnamn: använder ett prefix"
-
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "direktivet \"domain %s\" ignoreras"
-
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "meddelandedefinitionen är dubblerad"
-
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...detta är platsen för den första definitionen"
-
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "tom \"msgstr\"-rad ignorerad"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "luddig \"msgstr\"-rad ignorerad"
-
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: varning: källfilen innehåller luddiga översättningar"
-
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr "flagga \"%c\" kan inte användas förrän \"K\" eller \"T\" angivits"
-
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-"Extraherar alla meddelanden i en meddelandekatalog som matchar ett visst\n"
-"mönster eller hör till någon given källkodsfil.\n"
-
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-"Meddelandeval:\n"
-" [-N KÄLLKODSFIL]... [-M DOMÄNNAMN]...\n"
-" [-K MSGID-MÖNSTER] [-T MSGSTR-MÖNSTER] [-C KOMMENTARSMÖNSTER]\n"
-"Ett meddelande väljs om det kommer från en av de angivna källkodsfilerna,\n"
-"eller om det kommer från en av de angivna domänerna,\n"
-"eller om -K ges och nyckeln (msgid eller msgid_plural) matchar MSGID-MÖNSTER,\n"
-"eller om -T ges och översättningen (msgstr) matchar MSGSTR-MÖNSTER,\n"
-"eller om -C ges och översättarens kommentar matchar KOMMENTARSMÖNSTER.\n"
-"\n"
-"När fler än ett utvalskriteria anges är mängden valda meddelanden unionen\n"
-"av utvalda meddelanden för varje enskilt kriteria.\n"
-"\n"
-"Syntax för MSGID-MÖNSTER eller MSGSTR-MÖNSTER:\n"
-" [-E | -F] [-e MÖNSTER | -f FIL]...\n"
-"MÖNSTER är normala reguljära uttryck\n"
-"eller utökade reguljära uttryck om -E ges\n"
-"eller vanliga strängar om -F ges.\n"
-"\n"
-" -N, --location=KÄLLKODFIL välj meddelanden extraherade från KÄLLKODFIL\n"
-" -M, --domain=DOMÄNNAMN välj meddelanden som hör till domän DOMÄNNAMN\n"
-" -K, --msgid start av mönster för id (msgid)\n"
-" -T, --msgstr start av mönster för översättning (msgstr)\n"
-" -E, --extended-regexp MÖNSTER är ett utökat reguljärt uttryck\n"
-" -F, --fixed-strings MÖNSTER är en mängd av nyradsseparerade strängar\n"
-" -e, --regexp=MÖNSTER använd MÖNSTER som ett reguljärt uttryck\n"
-" -f, --file=FIL hämta MÖNSTER från FIL\n"
-" -i, --ignore-case versaler och gemener jämförs lika\n"
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Resultatdetaljer:\n"
-" --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n"
-" (normalläge)\n"
-" --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n"
-" inte \\v eller \\a\n"
-" --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n"
-" --indent indentera resultatet\n"
-" --no-location ta bort rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
-" --add-location bevara rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n"
-" --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-" -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n"
-" --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n"
-" resultatets kolumnantal i flera rader\n"
-" --sort-output sortera resultatet\n"
-" --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr "skrivning till grep barnprocess misslyckades"
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-"Du befinner dig i en språkoberoende miljö. Sätt din miljövariabel\n"
-"LANG såsom beskrivs i filen ABOUT-NLS. Detta är nödvändigt för att\n"
-"du ska kunna testa dina översättningar.\n"
-
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-"Utfil %s finns redan.\n"
-"Ange lokal med flaggan --locale eller\n"
-".po-utfilen med flaggan --output-file.\n"
-
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr "Skapade %s.\n"
-
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-"Skapar en ny PO-fil och initierar metainformation med värden från\n"
-"användarens miljövariabler.\n"
-
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Plats för infil:\n"
-" -i, --input=INFIL POT-infil\n"
-"Om ingen infil ges söks POT-filen i aktuell katalog.\n"
-"Om den är - läses standard in.\n"
-
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Plats för utfil:\n"
-" -o, --output-file=FIL Skriv resultatet till den givna PO-filen\n"
-"Om ingen utfil ges beror den på flaggan --locale eller användarens\n"
-"lokalinställning. Om den är - skrivs resultatet till standard ut.\n"
-
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-"Utdatadetaljer:\n"
-" -l, --locale=LL_CC sätt mållokal\n"
-" --no-translator antag att PO-filen är automatgenererad\n"
-" -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n"
-" --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n"
-" resultatets kolumnantal i flera rader\n"
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"Hittade fler än en .pot-fil.\n"
-"Ange .pot-infil med flaggan --input.\n"
-
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr "fel vid läsning av aktuell katalog"
-
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"Hittade ingen .pot-fil i aktuell katalog.\n"
-"Ange .pot-infil med flaggan --input.\n"
-
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr "fdopen() misslyckades"
-
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr "I/O-fel i %s-barnprocess"
-
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "%s-barnprocess terminerade med slutstatus %d"
-
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-"Den nya meddelandekatalogen bör innehålla din e-postaddress så att\n"
-"användare kan komma med åsikter om översättningarna och underhållare kan\n"
-"kontakta dig ifall det blir oväntade tekniska problem.\n"
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr "Svenska översättningar för paket %s"
-
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "nuvarande teckenuppsättning \"%s\" är inte ett portabelt kodningsnamn"
-
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr "två olika teckenuppsättningar \"%s\" och \"%s\" i infilen"
-
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "infilen \"%s\" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
-
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-"domän \"%s\" i infil \"%s\" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
-
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr "målteckenuppsättning \"%s\" är inte ett portabelt kodningsnamn"
-
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr "varning: "
-
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-"Infiler har meddelanden med flera kodningar, däribland UTF-8.\n"
-"Konverterar resultatet till UTF-8.\n"
-
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-"Infiler har meddelanden med flera kodningar, däribland %s och %s.\n"
-"Konverterar resultatet till UTF-8.\n"
-"Använd flaggan --to-code för att välja en annan kodning.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-"Lokalteckenuppsättning \"%s\" skiljer sig från\n"
-"infilens teckenuppsättning \"%s\".\n"
-"Resultatet för \"%s\" kan bli felaktigt.\n"
-"Möjliga sätt att komma runt problemet är:\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr "- Sätt LC_ALL till en lokal med kodning %s.\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- Konvertera meddelandekatalogen till %s med \"msgconv\",\n"
-" tillämpa därefter \"%s\",\n"
-" konvertera sedan tillbaka till %s med \"msgconv\".\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- Sätt LC_ALL till en lokal med kodning %s,\n"
-" konvertera meddelandekatalogen till %s med \"msgconv\",\n"
-" tillämpa därefter \"%s\"\n"
-" konvertera sedan tillbaka till %s med \"msgconv\".\n"
-
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-"Lokalteckenuppsättning \"%s\" är inte ett portabelt kodningsnamn.\n"
-"Resultatet för \"%s\" kan bli felaktigt.\n"
-"Ett möjligt sätt att komma runt problemet är att sätta LC_ALL=C.\n"
-
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr "konverteringsfel"
-
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "infilen saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
-
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-"Kan inte konvertera från \"%s\" till \"%s\". %s beror på iconv()\n"
-"och iconv() stöder inte denna konvertering."
-
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-"Kan inte konvertera från \"%s\" till \"%s\". %s beror på iconv().\n"
-"Denna version byggdes utan iconv()."
-
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr "säkerhetskopieringstyp"
-
-#: src/msgmerge.c:395
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"Slår samman två .po-filer av Uniforum-typ. Filen def.po är en\n"
-"existerande PO-fil som innehåller de gamla översättningarna som kommer att\n"
-"flyttas över till den nya filen om de är lika. Kommentarer bevaras men\n"
-"extraheringskommentarer och filpositioner kastas bort.\n"
-"Filen ref.pot är den senast skapade PO-filen med aktuella källkodreferenser\n"
-"men gamla översättningar, eller en PO-mönsterfil (i allmänhet skapad med\n"
-"xgettext). Alla översättningar och kommentarer i filen kastas bort,\n"
-"dock bevaras punktkommentarer och filpositioner. Om en exakt likhet\n"
-"inte kan hittas används luddig jämförelse för att ge bättre resultat.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-"Plats för infil:\n"
-" def.po översättningar som refererar till gamla källkoden\n"
-" ref.pot referenser till den nya källkoden\n"
-" -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n"
-" -C, --compendium=FIL ytterligare kataloger med översättningar,\n"
-" kan anges flera gånger\n"
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-"Körläge:\n"
-" -U, --update updatera def.po,\n"
-" gör ingenting om def.po redan är aktuell\n"
-
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"Plats för utfil i uppdateringsläge:\n"
-"Resultatet skrivs tillbaka till def.po.\n"
-" --backup=KONTROLL gör en säkerhetskopia av def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX använd ett annat suffix än det vanliga\n"
-"Versionshanteringen kan styras med --backup eller miljövariabeln\n"
-"VERSION_CONTROL. Här är värdena:\n"
-" none, off gör aldrig säkerhetskopior (även om --backup ges)\n"
-" numbered, t gör numrerade säkerhetskopior\n"
-" existing, nil numrerade säkerhetskopior om det finns sådana, enkla annars\n"
-" simple, never gör alltid enkla säkerhetskopior\n"
-"Suffix för säkerhetskopior är \"~\", om den inte sätts med --suffix eller\n"
-"miljövariabeln SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-"Bearbetningsvarianter:\n"
-" -m, --multi-domain tillämpa ref.pot till alla domäner i def.po\n"
-
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-"Informativ utskrift:\n"
-" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-" -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n"
-" -q, --quiet, --silent visa inte framstegsindikatorer\n"
-
-#: src/msgmerge.c:930
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "detta meddelande ska definiera pluralformer"
-
-#: src/msgmerge.c:953
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "detta meddelande ska inte definiera pluralformer"
-
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sLäste %ld gamla + %ld referenser, %ld sammanslagna, %ld luddiga, %ld "
-"saknade, %ld föråldrade.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " klar.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s och explicita filnamn är ömsesidigt uteslutande"
-
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "Konvertera en binär meddelandekatalog till en .po-fil av Uniforum-typ\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"Körläge:\n"
-" -j, --java Javaläge: indata är en Java ResourceBundle-klass\n"
-" --tcl Tcl-läge: indata är en .msg-fil av tcl/msgcat-typ\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Plats för infil:\n"
-" FIL ... .mo-infiler\n"
-"Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-"Plats för infil i Javaläge:\n"
-" -r, --resource=RESURS resursnamn\n"
-" -l, --locale=LOKAL Lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND\n"
-"Klassnamnet härleds genom att lägga till lokalnamnet till resursnamnet\n"
-"avskiljt med ett understreck. Klassen söks med hjälp av CLASSPATH.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Plats för infil i Tcl-läge:\n"
-" -l, --locale=LOKAL lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND\n"
-" -d KATALOG startkatalog för .msg-meddelandekataloger\n"
-"Flaggorna -l och -d är obligatoriska. .msg-filen ligger i den givna\n"
-"katalogen.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Plats för utfil:\n"
-" -o, --output-file=FIL skriv resultat till angiven fil\n"
-"Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är -.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Resultatdetaljer:\n"
-" -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n"
-" (normalläge)\n"
-" -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n"
-" inte \\v eller \\a\n"
-" --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n"
-" -i, --indent indentera resultatet\n"
-" --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-" -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n"
-" --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n"
-" resultatets kolumnantal i flera rader\n"
-" -s, --sort-output sortera resultatet\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Informativ utskrift:\n"
-" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-" -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n"
-
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-"Slår samman duplicerade översättningar i en meddelandekatalog.\n"
-"Hittar duplicerade översättningar med samma meddelande-id (msgid). Sådana\n"
-"duplikat är ogiltig indata för andra program såsom msgfmt, msgmerge\n"
-"eller msgcat. I normalläge slås duplikat ihop.\n"
-"När flaggan --repeated används skrivs bara duplikat och alla andra\n"
-"meddelanden kastas bort. Kommentarer och extraherade kommentarer\n"
-"samlas ihop, utom när --use-first ges. Då tas de endast från den första\n"
-"översättningen. Filpositioner samlas ihop.\n"
-"När flaggan --unique anges kastas duplikat bort.\n"
-
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-"Meddelandeval:\n"
-" -d, --repeated skriv bara duplicerade meddelanden\n"
-" -u, --unique skriv bara unika meddelanden, duplikat kastas\n"
-
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [TEXTDOMÄN] MSGID MSGID-PLURAL ANTAL\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"Visa översättningar i det lokala språket av textmeddelanden vars grammatiska\n"
-"form beror på ett tal.\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=TEXTDOMÄN hämta översatta meddelanden från TEXTDOMÄN\n"
-" -e expandera några kontrollsekvenser\n"
-" -E (ignorerad för bakåtkompatibilitet)\n"
-" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-" [TEXTDOMÄN] hämta meddelande från TEXTDOMÄN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL översätt MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" ANTAL välj singular/plural baserat på detta värde\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Om parametern TEXTDOMÄN utelämnas bestäms domänen av miljövariabeln\n"
-"TEXTDOMAIN. Om meddelandekatalogen inte hittas i den normala katalogen så\n"
-"kan en annan katalog anges med miljövariabeln TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Normal katalog för meddelandekataloger: %s\n"
-
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<standard in>"
-
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: varning: "
-
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"Teckenuppsättning \"%s\" är inte namn på en portabel kodning.\n"
-"Meddelandekonvertering till användarens teckenuppsättning kan misslyckas.\n"
-
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Fortsätter ändå, tolkningsfel kan förväntas."
-
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Fortsätter ändå."
-
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Teckenuppsättning \"%s\" stöds ej. %s beror på iconv(),\n"
-"och iconv() stöder inte \"%s\".\n"
-
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-"Installation av GNU libiconv med efterföljande ominstallation av\n"
-"GNU gettext skulle lösa detta problem.\n"
-
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-"Teckenuppsättning \"%s\" stöds ej. %s beror på iconv().\n"
-"Denna version byggdes utan iconv().\n"
-
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"Teckenuppsättning saknas i huvudet.\n"
-"Meddelandekonvertering till användarens teckenuppsättning kommer att "
-"misslyckas.\n"
-
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "inkonsekvent användning av #~"
-
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "\"msgstr[]\"-delen saknas"
-
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "\"msgid_plural\"-delen saknas"
-
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "\"msgstr\"-delen saknas"
-
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "första pluralformen har index som inte är noll"
-
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "pluralform har fel index"
-
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "för många fel, avbryter körningen"
-
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "ogiltig flerbytesekvens"
-
-#: src/po-lex.c:481
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "ofullständig flerbytesekvens i slutet på filen"
-
-#: src/po-lex.c:491
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "ofullständig flerbytesekvens i slutet på raden"
-
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr "iconv misslyckades"
-
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "fel uppstod då \"%s\" lästes"
-
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "nyckelordet \"%s\" är okänt"
-
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "ogiltig kontrollsekvens"
-
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "filslut inne i en sträng"
-
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "radslut inne i en sträng"
-
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "filen \"%s\" är avkortad"
-
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "filen \"%s\" innehåller en sträng som inte avslutas med nolltecknet"
-
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "filen \"%s\" är inte på GNUs .mo-format"
-
-#: src/read-mo.c:170
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr ""
-"filen \"%s\" innehåller en sträng som inte avslutas med nolltecknet vid %s"
-
-#: src/urlget.c:143
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "förväntade två argument"
-
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA] URL FIL\n"
-
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
-"Hämtar och skriver ut innehållet på URL. Om URL inte kan hämtas används\n"
-"den lokala filen FIL istället.\n"
-
-#: src/urlget.c:213
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "fel vid skrivning till standard ut"
-
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "kan inte hitta temporärkatalog, försök sätta $TMPDIR"
-
-#: src/write-java.c:1065
-#, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "kan inte skapa temporärkatalog med mallen \"%s\""
-
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr "inte ett giltigt Javaklassnamn: %s"
-
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr "misslyckades med att skapa \"%s\""
-
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "fel vid skrivning till filen \"%s\""
-
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"kompilering av Javaklass misslyckades, försök med --verbose eller sätt $JAVAC"
-
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för skrivning"
-
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr ""
-"internationaliserade meddelanden bör inte ha kontrollsekvensen \"\\%c\""
-
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Följande meddelande-id (msgid) innehåller tecken som inte är ASCII.\n"
-"Detta förorsakar problem för översättare som använder en teckenuppsättning\n"
-"som är en annan än din. Försök använda en ren ASCII-msgid istället.\n"
-"%s\n"
-
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "kan inte skapa utfilen \"%s\""
-
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "standard ut"
-
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: varning: oavslutad teckenkonstant"
-
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng"
-
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "denna fil kan inte innehålla domändirektiv"
-
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr "%s:%d: ogiltig strängdefinition"
-
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr "%s:%d fattas tal efter #"
-
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: ogiltigt strängmönster"
-
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr ""
-"--join-existing kan inte användas då resultatet skrivs till standard ut"
-
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext måste ha nyckelord att söka efter för att fungera"
-
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr "varning: filtyp \"%s\" med suffix \"%s\" är okänd; försöker med C"
-
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr "Extrahera översättbara strängar från givna infiler.\n"
-
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-"Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n"
-"Motsvarande gäller för frivilliga argument.\n"
-
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Plats för utfil:\n"
-" -d, --default-domain=NAMN använd NAMN.po som utfil (i st.f. messages.po)\n"
-" -o, --output=FIL skriv resultatet till FIL\n"
-" -p, --output-dir=KATALOG utfiler placeras i katalogen KATALOG\n"
-"Om utfilen är - skrivs resultatet till standard ut.\n"
-
-#: src/xgettext.c:632
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
-"Språkval i infiler:\n"
-" -L, --language=NAMN känn igen angivet språk\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n"
-" RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ samma som --language=C++\n"
-"I normalläge gissas språket från filändelsen på infilen.\n"
-
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
-"Körläge:\n"
-" -j, --join-existing slå ihop meddelanden med existerande fil\n"
-" -x, --exclude-file=FIL.po rader från FIL tas inte ut\n"
-" -c, --add-comments[=MÄRKE] skriv kommentarsblock med MÄRKE (eller de\n"
-" före nyckelordsrader) till resultatet\n"
-
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
-"Specifika val för C/C++:\n"
-" -a, --extract-all extrahera alla strängar\n"
-" -k, --keyword[=WORD] extra nyckelord att titta efter (om ORD\n"
-" utelämnas, titta inte efter standardnyckelord)\n"
-" -T, --trigraphs hantera ANSI C treteckenssekvenser i infiler\n"
-" --debug mer detaljerad igenkänning av formatsträngar\n"
-
-#: src/xgettext.c:670
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Resultatdetaljer:\n"
-" -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n"
-" (normalläge)\n"
-" -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n"
-" inte \\v eller \\a\n"
-" --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n"
-" -i, --indent indentera resultatet\n"
-" --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
-" -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n"
-" --strict skriv ut en .po-fil som strikt följer Uniforum\n"
-" -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n"
-" --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n"
-" resultatets kolumnantal i flera rader\n"
-" -s, --sort-output sortera resultatet\n"
-" -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n"
-" --omit-header skriv inte ut huvudet med 'msgid \"\"'\n"
-" --copyright-holder=STRÄNG sätt copyrightinnehavare i resultatet\n"
-" --foreign-user utelämna FSF copyright-text i resultatet\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRÄNG] inled översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRÄNG] avsluta översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "standard in"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
-"Tom msgid. Detta är reserverat av GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returnerar huvudet med metainformation,\n"
-"inte den tomma strängen.\n"
-
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "språket \"%s\" okänt"
+#~ msgid "not a valid Java class name: %s"
+#~ msgstr "inte ett giltigt Javaklassnamn: %s"
+
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "misslyckades med att skapa \"%s\""
+
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "fel vid skrivning till filen \"%s\""
+
+#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "kompilering av Javaklass misslyckades, försök med --verbose eller sätt "
+#~ "$JAVAC"
+
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för skrivning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "internationaliserade meddelanden bör inte ha kontrollsekvensen \"\\%c\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
+#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Följande meddelande-id (msgid) innehåller tecken som inte är ASCII.\n"
+#~ "Detta förorsakar problem för översättare som använder en "
+#~ "teckenuppsättning\n"
+#~ "som är en annan än din. Försök använda en ren ASCII-msgid istället.\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "kan inte skapa utfilen \"%s\""
+
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "standard ut"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: varning: oavslutad teckenkonstant"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng"
+
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "denna fil kan inte innehålla domändirektiv"
+
+#~ msgid "%s:%d: invalid string definition"
+#~ msgstr "%s:%d: ogiltig strängdefinition"
+
+#~ msgid "%s:%d: missing number after #"
+#~ msgstr "%s:%d fattas tal efter #"
+
+#~ msgid "%s:%d: invalid string expression"
+#~ msgstr "%s:%d: ogiltigt strängmönster"
+
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr ""
+#~ "--join-existing kan inte användas då resultatet skrivs till standard ut"
+
+#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+#~ msgstr "xgettext måste ha nyckelord att söka efter för att fungera"
+
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr "varning: filtyp \"%s\" med suffix \"%s\" är okänd; försöker med C"
+
+#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+#~ msgstr "Extrahera översättbara strängar från givna infiler.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "Similarly for optional arguments.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för "
+#~ "korta.\n"
+#~ "Motsvarande gäller för frivilliga argument.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plats för utfil:\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAMN använd NAMN.po som utfil (i st.f. "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -o, --output=FIL skriv resultatet till FIL\n"
+#~ " -p, --output-dir=KATALOG utfiler placeras i katalogen KATALOG\n"
+#~ "Om utfilen är - skrivs resultatet till standard ut.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choice of input file language:\n"
+#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, "
+#~ "awk,\n"
+#~ " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
+#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+#~ "By default the language is guessed depending on the input file name "
+#~ "extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Språkval i infiler:\n"
+#~ " -L, --language=NAMN känn igen angivet språk\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, "
+#~ "Tcl,\n"
+#~ " RST, Glade)\n"
+#~ " -C, --c++ samma som --language=C++\n"
+#~ "I normalläge gissas språket från filändelsen på infilen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
+#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
+#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Körläge:\n"
+#~ " -j, --join-existing slå ihop meddelanden med existerande "
+#~ "fil\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FIL.po rader från FIL tas inte ut\n"
+#~ " -c, --add-comments[=MÄRKE] skriv kommentarsblock med MÄRKE (eller "
+#~ "de\n"
+#~ " före nyckelordsrader) till resultatet\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
+#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
+#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
+#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognition "
+#~ "result\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifika val för C/C++:\n"
+#~ " -a, --extract-all extrahera alla strängar\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] extra nyckelord att titta efter (om ORD\n"
+#~ " utelämnas, titta inte efter "
+#~ "standardnyckelord)\n"
+#~ " -T, --trigraphs hantera ANSI C treteckenssekvenser i "
+#~ "infiler\n"
+#~ " --debug mer detaljerad igenkänning av "
+#~ "formatsträngar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resultatdetaljer:\n"
+#~ " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i "
+#~ "resultatet\n"
+#~ " (normalläge)\n"
+#~ " -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, "
+#~ "men\n"
+#~ " inte \\v eller \\a\n"
+#~ " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n"
+#~ " -i, --indent indentera resultatet\n"
+#~ " --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
+#~ " -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad"
+#~ "\" (normalläge)\n"
+#~ " --strict skriv ut en .po-fil som strikt följer "
+#~ "Uniforum\n"
+#~ " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n"
+#~ " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n"
+#~ " resultatets kolumnantal i flera rader\n"
+#~ " -s, --sort-output sortera resultatet\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n"
+#~ " --omit-header skriv inte ut huvudet med 'msgid \"\"'\n"
+#~ " --copyright-holder=STRÄNG sätt copyrightinnehavare i resultatet\n"
+#~ " --foreign-user utelämna FSF copyright-text i "
+#~ "resultatet\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRÄNG] inled översatta strängar med STRÄNG "
+#~ "eller \"\"\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRÄNG] avsluta översatta strängar med STRÄNG "
+#~ "eller \"\"\n"
+
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "standard in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
+#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
+#~ "meta information, not the empty string.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tom msgid. Detta är reserverat av GNU gettext:\n"
+#~ "gettext(\"\") returnerar huvudet med metainformation,\n"
+#~ "inte den tomma strängen.\n"
+
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "språket \"%s\" okänt"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-11 17:27+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr "argüman `%s' `%s' için geçersiz"
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr "argüman `%s' `%s' için belirsiz"
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Geçerli argümanlar:"
-
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "\"%s\" okunmak için açılırken hata"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "\"%s\" yedek dosyası yazılmak için açılırken hata"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "\"%s\" okunurken hata"
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" yazılırken hata"
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "\"%s\" okunduktan sonra hata"
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "%s alt süreci başarısız"
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümanla kullanılmaz\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"Java derleyici bulunamadı, ya gcj kurun ya da $JAVAC değişkenini belirleyin"
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-"Java sanal makinası bulunamadı,\n"
-"ya gij kurun ya da $JAVA değişkenini belirleyin"
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "bellek tükendi"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "veriyolu oluşturulamıyor"
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr "%s alt süreci"
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "%s alt süreci ölümcül sinyal %d aldı"
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri farklı sayıda"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri %u için aynı değil"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr ""
-"'%2$s' içindeki %1$u.argüman için bir biçem belirteci 'msgid' içinde yok"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "%u. argüman için '%s' içinde bir biçem belirteci yok"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr ""
-"'%2$s' içindeki {%1$u}. argüman için bir biçem belirteci 'msgid' içinde yok"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "{%u}.argüman için '%s' içinde bir biçem belirteci yok"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri {%u} için aynı değil"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri aynı değil"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr ""
-"'%s' içindeki biçem belirteçleri 'msgid' içindekilerin bir alt kümesi değil"
-
-#: src/format-python.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr ""
-"`msgid' içindeki biçem belirteçleri ile bir eşlem umulurken '%s' "
-"içindekilerle bir işlem umuluyor"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr ""
-"`msgid' içindeki biçem belirteçleri ile bir işlem umulurken '%s' "
-"içindekilerle bir eşlem umuluyor"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "'%2$s' içinde '%1$s' için 'msgid' içinde bir biçem belirteci yok"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "'%s' için '%s' içinde bir biçem belirteci yok"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "'%2$s' için biçem belirteci 'msgid' ve '%1$s' içinde aynı değil"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "çok fazla argüman"
msgid "missing arguments"
msgstr "argümanlar eksik"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgilendirilmek için `%s --help' yazınız.\n"
"Ancak iletiyi standart çıktıya basitçe kopyalamak yerine çevirisini verir.\n"
"Standart arama dizini: %s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine,\n"
"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]\n"
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr "Makina ismini gösterir.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [PAKET] MSGID MSGID-PLURAL SAYI\n"
-#: src/hostname.c:214
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
-"Çıktı biçemi:\n"
-" -s, --short kısa makina ismi\n"
-" -f, --fqdn, --long uzun makina ismi, alan ismini ve rümuzları da\n"
-" içerir\n"
-" -i, --ip-address makinanın IP adresi\n"
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
+msgstr "Bir sayıya bağlı olarak ilgili tekil/çoğul ileti çevirisini gösterir.\n"
+
+#: src/ngettext.c:221
#, no-wrap
msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-"Bilgilendirme seçenekleri:\n"
-" -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
-" -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr "makina ismi alınamadı"
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr "en fazla bir girdi dosyasına izin var"
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s ile %s bağdaşmıyor"
+" -d, --domain=PAKET ileti çevirileri yazılım PAKETinden alınır.\n"
+" -e öncelem dizilerinin kullanımı etkinleştirilir\n"
+" -E (uyumluluk için yoksayıldı)\n"
+" -h, --help bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
+" -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
+" [PAKET] ileti çevirileri yazılım PAKETinden alınır.\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL MSGID (tekil) / MSGID-PLURAL (çoğul) çevrilir\n"
+" SAYI SAYIya bağlı olarak tekil/çoğul iletilerden biri seçilir\n"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/ngettext.c:232
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [GİRDİDOSYASI]\n"
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"Çeviri kataloğundaki iletileri belirtilen özelliklere göre süzer,\n"
-"ve özellikleri uygular.\n"
+"PAKET parametresi verilmemişse paket ismi TEXTDOMAIN çevre değişkeninden\n"
+"saptanır. İleti kataloğu olması gereken dizinde değilse bulunduğu dizin\n"
+"TEXTDOMAINDIR çevre değişkeni ile belirtilebilir.\n"
+"Standart arama dizini: %s\n"
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçenekler için de zorunludur.\n"
+#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "argüman `%s' `%s' için geçersiz"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Girdi dosyası konumu:\n"
-" GİRDİDOSYASI PO girdi dosyası\n"
-" -D, --directory=DİZİN Girdi dosyalarının arama yoluna DİZİNi ekler\n"
-"Girdi dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse standart girdi okunur.\n"
+#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "argüman `%s' `%s' için belirsiz"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Çıktı dosyası konumu:\n"
-" -o, --output-file=DOSYA Çıktıyı DOSYAya yazar\n"
-"Çıktı dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse sonuçlar standart\n"
-"çıktıya yazılır.\n"
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Geçerli argümanlar:"
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
-"İleti seçimi:\n"
-" --translated çevrilenler tutulur, çevrilmeyenler silinir.\n"
-" --untranslated çevrilmeyenler tutulur, çevrilenler silinir.\n"
-" --no-fuzzy 'fuzzy' imli iletiler silinir.\n"
-" --only-fuzzy 'fuzzy' imli iletiler tutulur.\n"
-" --no-obsolete eski #~ iletileri silinir.\n"
-" --only-obsolete eski #~ iletileri tutulur.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-"Özellik uygulaması:\n"
-" --set-fuzzy tüm iletilere 'fuzzy' uygular\n"
-" --clear-fuzzy tüm fuzzy imlilerden 'fuzzy' imini kaldırır\n"
-" --set-obsolete tüm iletileri eski olarak imler\n"
-" --clear-obsolete tüm eski imli iletilerden eski imini kaldırır\n"
-" --fuzzy --only-fuzzy --clear-fuzzy için kısaltma\n"
-" --obsolete --only-obsolete --clear-obsolete için kısaltma\n"
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Çıktı ayrıntıları:\n"
-" -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz (öntanımlı)\n"
-" -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
-" --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
-" -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
-" --no-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılmaz\n"
-" --add-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılır\n"
-" (öntanımlı)\n"
-" --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
-" -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
-" --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların taşan\n"
-" kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
-" -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
-" -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "belirtilen seçim kriteri mümkün değil (%d < n < %d)"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "\"%s\" okunmak için açılırken hata"
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [GİRDİDOSYASI]...\n"
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "\"%s\" yedek dosyası yazılmak için açılırken hata"
-#: src/msgcat.c:305
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Belirtilen PO dosyalarını birleştirir ve katıştırır.\n"
-"Belirtilen PO dosyalarının iki veya daha fazlasında ortak olan iletileri\n"
-"bulur. --more-than seçeneği kullanılarak, iletiler yazılmadan önce,\n"
-"dosyalarda ortak olan iletilerin belirtilen miktardan fazla olanları seçilir.\n"
-"Tersine olarak --less-than seçeneği kullanılarak, iletiler yazılmadan önce,\n"
-"dosyalarda ortak olan iletilerin belirtilen miktardan az olanları seçilir.\n"
-"(Örneğin --less-than=2 ile tek başına-ortak olmayan iletiler basılır.)\n"
-"--use-first seçeneği belirtilmediği takdirde, yorumlar ve çıkarma yorumları\n"
-"korunur, belirtildiğinde bunlar ilk PO dosyasında belirtildiği şekliyle\n"
-"alınır.\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Girdi dosyası konumu:\n"
-" GİRDİDOSYASI ... girdi dosyaları\n"
-" -f, --files-from=DOSYA girdi dosyalarının listesi DOSYAdan alınır\n"
-" -D, --directory=DİZİN girdi dosyalarının arama yoluna DİZİN eklenir\n"
-"Girdi dosyası - ise standart girdi okunur.\n"
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" okunurken hata"
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Çıktı dosyası konumu:\n"
-" -o, --output-file=DOSYA çıktı DOSYAya yazılır\n"
-"Çıktı dosyası verilmezse ya da - verilirse sonuçlar standart çıktıya yazılır.\n"
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" yazılırken hata"
-#: src/msgcat.c:340
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"İleti seçimi:\n"
-" -<, --less-than=SAYI çok sayıda tanımlanmış iletiler arasında\n"
-" SAYI dan az tanımlanmış iletileri gösterir,\n"
-" belirtilmezse öntanımlı değer sonsuz kullanılır\n"
-" ->, --more-than=SAYI çok sayıda tanımlanmış iletiler arasında\n"
-" SAYI dan fazla tanımlanmış iletileri gösterir,\n"
-" belirtilmezse öntanımlı değer 1 kullanılır\n"
-" -u, --unique --less-than=2 için kısaltma, sadece tek olan\n"
-" iletiler gösterilir\n"
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Çıktı ayrıntıları:\n"
-" -t, --to-code=İSİM çıktı için kodlama belirtilir\n"
-" --use-first çok sayıda çeviri arasından sadece ilk çeviriyi\n"
-" kullanır\n"
-" -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz (öntanımlı)\n"
-" -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
-" --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
-" -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
-" --no-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılmaz\n"
-" --add-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılır\n"
-" (öntanımlı)\n"
-" --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
-" -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
-" --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların taşan\n"
-" kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
-" -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
-" -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"Bilgilendirme seçenekleri:\n"
-" -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
-" -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" okunduktan sonra hata"
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "hiçbir girdi dosyası verilmemiş"
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s alt süreci başarısız"
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "tam olarak 2 girdi dosyası gerekli"
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java derleyici bulunamadı, ya gcj kurun ya da $JAVAC değişkenini "
+#~ "belirleyin"
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] def.po ref.pot\n"
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java sanal makinası bulunamadı,\n"
+#~ "ya gij kurun ya da $JAVA değişkenini belirleyin"
-#: src/msgcmp.c:171
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"Aynı msgid dizgelerini içeren iki .po dosyasını karşılaştırır.\n"
-"def.po dosyası eski çevirileri içeren mevcut PO dosyasıdır.\n"
-"ref.pot dosyası ise yeni POT dosyasıdır. Bu, programınızdaki her iletiyi\n"
-"ve çevirisini kontrol etmek için kullanışlıdır. Zorunlu eşleşme bulunamazsa,\n"
-"belirsiz (fuzzy) eşleştirme yapılır.\n"
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "veriyolu oluşturulamıyor"
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-"Girdi dosyası konumu:\n"
-" def.po çevirilerin bulunduğu dosya\n"
-" ref.pot çeviri dosyasına eklenecek girdilerin bulunduğu\n"
-" dosya\n"
-" -D, --directory=DİZİN girdi dosyaları arama yoluna eklenecek DİZİN\n"
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s alt süreci"
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
-"İşlem seçenekleri:\n"
-" -m, --multi-domain ref.pot'u tüm def.po dosyalarına uygular\n"
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s alt süreci ölümcül sinyal %d aldı"
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "bu ileti kullanıldı ama tanımlı değil..."
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri farklı sayıda"
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...ama bu tanımlama benzer"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr ""
+#~ "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri %u için aynı değil"
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "bu ileti kullanıldı ama %s'de tanımlı değil"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%2$s' içindeki %1$u.argüman için bir biçem belirteci 'msgid' içinde yok"
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "uyarı: bu ileti kullanılmamış"
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "%u. argüman için '%s' içinde bir biçem belirteci yok"
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "%d ölümcül hata bulundu"
-msgstr[1] "%d ölümcül hata bulundu"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%2$s' içindeki {%1$u}. argüman için bir biçem belirteci 'msgid' içinde "
+#~ "yok"
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "en az iki dosya belirtilmelidir"
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "{%u}.argüman için '%s' içinde bir biçem belirteci yok"
-#: src/msgcomm.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-"Belirtilen PO dosyalarının iki veya daha fazlasında ortak olan iletileri\n"
-"bulur. --more-than seçeneği kullanılarak, iletiler yazılmadan önce,\n"
-"dosyalarda ortak olan iletilerin belirtilen miktardan fazla olanları seçilir.\n"
-"Tersine olarak --less-than seçeneği kullanılarak, iletiler yazılmadan önce,\n"
-"dosyalarda ortak olan iletilerin belirtilen miktardan az olanları seçilir.\n"
-"(Örneğin --less-than=2 ile tek başına-ortak olmayan iletiler basılır.)\n"
-"Sadece ilk PO dosyasında tanımlandığı şekliyle çeviriler, yorumlar ve \n"
-"çıkarma yorumları korunmuş olacaktır. Tüm PO dosyalarındaki dosya konumları\n"
-"korunmuş olacaktır.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:351
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"İleti seçimi:\n"
-" -<, --less-than=SAYI çok sayıda tanımlanmış iletiler arasında\n"
-" SAYI dan az tanımlanmış iletileri gösterir,\n"
-" belirtilmezse öntanımlı değer sonsuz kullanılır\n"
-" ->, --more-than=SAYI çok sayıda tanımlanmış iletiler arasında\n"
-" SAYI dan fazla tanımlanmış iletileri gösterir,\n"
-" belirtilmezse öntanımlı değer 1 kullanılır\n"
-" -u, --unique --less-than=2 için kısaltma, sadece tek olan\n"
-" iletiler gösterilir\n"
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Çıktı ayrıntıları:\n"
-" -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz (öntanımlı)\n"
-" -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
-" --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
-" -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
-" --no-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılmaz\n"
-" --add-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılır\n"
-" (öntanımlı)\n"
-" --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
-" -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
-" --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların taşan\n"
-" kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
-" -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
-" -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
-" --omit-header `msgid \"\"' şeklindeki başlığı yazmaz\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr "Bir çeviri kataloğunu başka bir karakter kodlamasına dönüştürür.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr ""
+#~ "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri {%u} için aynı değil"
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-"Dönüşüm hedefi:\n"
-" -t, --to-code=İSİM çıktı için kodlama belirtilir\n"
-"Öntanımlı kodlama mevcut yerelin kodlamasıdır.\n"
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri aynı değil"
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Çıktı ayrıntıları:\n"
-" -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz (öntanımlı)\n"
-" -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
-" --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
-" -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
-" --no-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılmaz\n"
-" --add-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılır\n"
-" (öntanımlı)\n"
-" --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
-" -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
-" --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların taşan\n"
-" kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
-" -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
-" -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "hiç girdi dosyası verilmemiş"
-
-#: src/msgen.c:198
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "tam olarak 1 girdi dosyası gerekli"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] GİRDİDOSYASI\n"
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' içindeki biçem belirteçleri 'msgid' içindekilerin bir alt kümesi "
+#~ "değil"
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
-"Bir İngilizce çeviri kataloğu oluşturur. Girdi dosyası ya son oluşturulan\n"
-"İngilizce PO dosyasıdır ya da genellikle xgettext tarafından oluşturulan\n"
-"PO Şablon dosyasıdır. Çevirisiz girdilere msgid ile uyuşan bir çeviri\n"
-"yerleştirilir ve fuzzy olarak imlenir.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr ""
+#~ "`msgid' içindeki biçem belirteçleri ile bir eşlem umulurken '%s' "
+#~ "içindekilerle bir işlem umuluyor"
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Girdi dosyası konumu:\n"
-" GİRDİDOSYASI PO ya da POT girdi dosyası\n"
-" -D, --directory=DİZİN Girdi dosyalarının arama yoluna DİZİNi ekler\n"
-"Girdi dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse standart girdi okunur.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "`msgid' içindeki biçem belirteçleri ile bir işlem umulurken '%s' "
+#~ "içindekilerle bir eşlem umuluyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "'%2$s' içinde '%1$s' için 'msgid' içinde bir biçem belirteci yok"
+
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "'%s' için '%s' içinde bir biçem belirteci yok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "'%2$s' için biçem belirteci 'msgid' ve '%1$s' içinde aynı değil"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]\n"
+
+#~ msgid "Print the machine's hostname.\n"
+#~ msgstr "Makina ismini gösterir.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output format:\n"
+#~ " -s, --short short host name\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain "
+#~ "name,\n"
+#~ " and aliases\n"
+#~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıktı biçemi:\n"
+#~ " -s, --short kısa makina ismi\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long uzun makina ismi, alan ismini ve rümuzları "
+#~ "da\n"
+#~ " içerir\n"
+#~ " -i, --ip-address makinanın IP adresi\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilgilendirme seçenekleri:\n"
+#~ " -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
+#~ " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-#: src/msgexec.c:174
-msgid "missing command name"
-msgstr "komut ismi eksik"
+#~ msgid "could not get host name"
+#~ msgstr "makina ismi alınamadı"
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] KOMUT [KOMUT-SEÇENEĞİ]\n"
+#~ msgid "at most one input file allowed"
+#~ msgstr "en fazla bir girdi dosyasına izin var"
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
-"Bir çeviri kataloğunun tüm çevirilerine bir komut uygular.\n"
-"KOMUT çeviriyi standart girdiden okuyabilen herhangi bir uygulama\n"
-"olabilir.Her çeviri için bir kere çağrılır. Çıktısı msgexec'in\n"
-"çıktısı olarak görünür. msgexec dönüş kodu olarak tüm çağrılardan\n"
-"elde edilen en yüksek dönüş kodunu verir.\n"
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s ile %s bağdaşmıyor"
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
-"'0' özel bir yerleşik komuttur ve bir null bayt ile sonlanan çeviri\n"
-"çıktılar. \"msgexec 0\"ın çıktısı \"xargs -0\"a girdi olarak elverişlidir.\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [GİRDİDOSYASI]\n"
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Girdi dosyası konumu:\n"
-" -i, --input=GİRDİDOSYASI PO girdi dosyası\n"
-" -D, --directory=DİZİN Girdi dosyalarının arama yoluna DİZİNi ekler\n"
-"Girdi dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse standart girdi okunur.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their "
+#~ "attributes,\n"
+#~ "and manipulates the attributes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çeviri kataloğundaki iletileri belirtilen özelliklere göre süzer,\n"
+#~ "ve özellikleri uygular.\n"
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "standart çıktıya yazılamadı"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçenekler için de "
+#~ "zorunludur.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Girdi dosyası konumu:\n"
+#~ " GİRDİDOSYASI PO girdi dosyası\n"
+#~ " -D, --directory=DİZİN Girdi dosyalarının arama yoluna DİZİNi "
+#~ "ekler\n"
+#~ "Girdi dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse standart girdi "
+#~ "okunur.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıktı dosyası konumu:\n"
+#~ " -o, --output-file=DOSYA Çıktıyı DOSYAya yazar\n"
+#~ "Çıktı dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse sonuçlar standart\n"
+#~ "çıktıya yazılır.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " --translated keep translated, remove untranslated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
+#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "İleti seçimi:\n"
+#~ " --translated çevrilenler tutulur, çevrilmeyenler "
+#~ "silinir.\n"
+#~ " --untranslated çevrilmeyenler tutulur, çevrilenler "
+#~ "silinir.\n"
+#~ " --no-fuzzy 'fuzzy' imli iletiler silinir.\n"
+#~ " --only-fuzzy 'fuzzy' imli iletiler tutulur.\n"
+#~ " --no-obsolete eski #~ iletileri silinir.\n"
+#~ " --only-obsolete eski #~ iletileri tutulur.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attribute manipulation:\n"
+#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
+#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
+#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
+#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Özellik uygulaması:\n"
+#~ " --set-fuzzy tüm iletilere 'fuzzy' uygular\n"
+#~ " --clear-fuzzy tüm fuzzy imlilerden 'fuzzy' imini "
+#~ "kaldırır\n"
+#~ " --set-obsolete tüm iletileri eski olarak imler\n"
+#~ " --clear-obsolete tüm eski imli iletilerden eski imini "
+#~ "kaldırır\n"
+#~ " --fuzzy --only-fuzzy --clear-fuzzy için kısaltma\n"
+#~ " --obsolete --only-obsolete --clear-obsolete için "
+#~ "kısaltma\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıktı ayrıntıları:\n"
+#~ " -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz "
+#~ "(öntanımlı)\n"
+#~ " -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
+#~ " --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
+#~ " -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
+#~ " --no-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılmaz\n"
+#~ " --add-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılır\n"
+#~ " (öntanımlı)\n"
+#~ " --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
+#~ " -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
+#~ " --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların "
+#~ "taşan\n"
+#~ " kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
+#~ " -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
+#~ " -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
+
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "belirtilen seçim kriteri mümkün değil (%d < n < %d)"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [GİRDİDOSYASI]...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Belirtilen PO dosyalarını birleştirir ve katıştırır.\n"
+#~ "Belirtilen PO dosyalarının iki veya daha fazlasında ortak olan iletileri\n"
+#~ "bulur. --more-than seçeneği kullanılarak, iletiler yazılmadan önce,\n"
+#~ "dosyalarda ortak olan iletilerin belirtilen miktardan fazla olanları "
+#~ "seçilir.\n"
+#~ "Tersine olarak --less-than seçeneği kullanılarak, iletiler yazılmadan "
+#~ "önce,\n"
+#~ "dosyalarda ortak olan iletilerin belirtilen miktardan az olanları "
+#~ "seçilir.\n"
+#~ "(Örneğin --less-than=2 ile tek başına-ortak olmayan iletiler basılır.)\n"
+#~ "--use-first seçeneği belirtilmediği takdirde, yorumlar ve çıkarma "
+#~ "yorumları\n"
+#~ "korunur, belirtildiğinde bunlar ilk PO dosyasında belirtildiği şekliyle\n"
+#~ "alınır.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE ... input files\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Girdi dosyası konumu:\n"
+#~ " GİRDİDOSYASI ... girdi dosyaları\n"
+#~ " -f, --files-from=DOSYA girdi dosyalarının listesi DOSYAdan alınır\n"
+#~ " -D, --directory=DİZİN girdi dosyalarının arama yoluna DİZİN "
+#~ "eklenir\n"
+#~ "Girdi dosyası - ise standart girdi okunur.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıktı dosyası konumu:\n"
+#~ " -o, --output-file=DOSYA çıktı DOSYAya yazılır\n"
+#~ "Çıktı dosyası verilmezse ya da - verilirse sonuçlar standart çıktıya "
+#~ "yazılır.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "İleti seçimi:\n"
+#~ " -<, --less-than=SAYI çok sayıda tanımlanmış iletiler arasında\n"
+#~ " SAYI dan az tanımlanmış iletileri "
+#~ "gösterir,\n"
+#~ " belirtilmezse öntanımlı değer sonsuz "
+#~ "kullanılır\n"
+#~ " ->, --more-than=SAYI çok sayıda tanımlanmış iletiler arasında\n"
+#~ " SAYI dan fazla tanımlanmış iletileri "
+#~ "gösterir,\n"
+#~ " belirtilmezse öntanımlı değer 1 kullanılır\n"
+#~ " -u, --unique --less-than=2 için kısaltma, sadece tek "
+#~ "olan\n"
+#~ " iletiler gösterilir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıktı ayrıntıları:\n"
+#~ " -t, --to-code=İSİM çıktı için kodlama belirtilir\n"
+#~ " --use-first çok sayıda çeviri arasından sadece ilk "
+#~ "çeviriyi\n"
+#~ " kullanır\n"
+#~ " -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz "
+#~ "(öntanımlı)\n"
+#~ " -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
+#~ " --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
+#~ " -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
+#~ " --no-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılmaz\n"
+#~ " --add-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılır\n"
+#~ " (öntanımlı)\n"
+#~ " --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
+#~ " -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
+#~ " --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların "
+#~ "taşan\n"
+#~ " kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
+#~ " -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
+#~ " -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilgilendirme seçenekleri:\n"
+#~ " -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
+#~ " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
+
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "hiçbir girdi dosyası verilmemiş"
+
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "tam olarak 2 girdi dosyası gerekli"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] def.po ref.pot\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aynı msgid dizgelerini içeren iki .po dosyasını karşılaştırır.\n"
+#~ "def.po dosyası eski çevirileri içeren mevcut PO dosyasıdır.\n"
+#~ "ref.pot dosyası ise yeni POT dosyasıdır. Bu, programınızdaki her iletiyi\n"
+#~ "ve çevirisini kontrol etmek için kullanışlıdır. Zorunlu eşleşme "
+#~ "bulunamazsa,\n"
+#~ "belirsiz (fuzzy) eşleştirme yapılır.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations\n"
+#~ " ref.pot references to the sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Girdi dosyası konumu:\n"
+#~ " def.po çevirilerin bulunduğu dosya\n"
+#~ " ref.pot çeviri dosyasına eklenecek girdilerin "
+#~ "bulunduğu\n"
+#~ " dosya\n"
+#~ " -D, --directory=DİZİN girdi dosyaları arama yoluna eklenecek "
+#~ "DİZİN\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation modifiers:\n"
+#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+#~ "po\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "İşlem seçenekleri:\n"
+#~ " -m, --multi-domain ref.pot'u tüm def.po dosyalarına uygular\n"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "bu ileti kullanıldı ama tanımlı değil..."
+
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...ama bu tanımlama benzer"
+
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "bu ileti kullanıldı ama %s'de tanımlı değil"
+
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "uyarı: bu ileti kullanılmamış"
+
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "%d ölümcül hata bulundu"
+#~ msgstr[1] "%d ölümcül hata bulundu"
+
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "en az iki dosya belirtilmelidir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Belirtilen PO dosyalarının iki veya daha fazlasında ortak olan iletileri\n"
+#~ "bulur. --more-than seçeneği kullanılarak, iletiler yazılmadan önce,\n"
+#~ "dosyalarda ortak olan iletilerin belirtilen miktardan fazla olanları "
+#~ "seçilir.\n"
+#~ "Tersine olarak --less-than seçeneği kullanılarak, iletiler yazılmadan "
+#~ "önce,\n"
+#~ "dosyalarda ortak olan iletilerin belirtilen miktardan az olanları "
+#~ "seçilir.\n"
+#~ "(Örneğin --less-than=2 ile tek başına-ortak olmayan iletiler basılır.)\n"
+#~ "Sadece ilk PO dosyasında tanımlandığı şekliyle çeviriler, yorumlar ve \n"
+#~ "çıkarma yorumları korunmuş olacaktır. Tüm PO dosyalarındaki dosya "
+#~ "konumları\n"
+#~ "korunmuş olacaktır.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "İleti seçimi:\n"
+#~ " -<, --less-than=SAYI çok sayıda tanımlanmış iletiler arasında\n"
+#~ " SAYI dan az tanımlanmış iletileri "
+#~ "gösterir,\n"
+#~ " belirtilmezse öntanımlı değer sonsuz "
+#~ "kullanılır\n"
+#~ " ->, --more-than=SAYI çok sayıda tanımlanmış iletiler arasında\n"
+#~ " SAYI dan fazla tanımlanmış iletileri "
+#~ "gösterir,\n"
+#~ " belirtilmezse öntanımlı değer 1 kullanılır\n"
+#~ " -u, --unique --less-than=2 için kısaltma, sadece tek "
+#~ "olan\n"
+#~ " iletiler gösterilir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıktı ayrıntıları:\n"
+#~ " -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz "
+#~ "(öntanımlı)\n"
+#~ " -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
+#~ " --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
+#~ " -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
+#~ " --no-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılmaz\n"
+#~ " --add-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılır\n"
+#~ " (öntanımlı)\n"
+#~ " --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
+#~ " -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
+#~ " --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların "
+#~ "taşan\n"
+#~ " kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
+#~ " -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
+#~ " -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
+#~ " --omit-header `msgid \"\"' şeklindeki başlığı yazmaz\n"
+
+#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
+#~ msgstr "Bir çeviri kataloğunu başka bir karakter kodlamasına dönüştürür.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conversion target:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dönüşüm hedefi:\n"
+#~ " -t, --to-code=İSİM çıktı için kodlama belirtilir\n"
+#~ "Öntanımlı kodlama mevcut yerelin kodlamasıdır.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıktı ayrıntıları:\n"
+#~ " -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz "
+#~ "(öntanımlı)\n"
+#~ " -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
+#~ " --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
+#~ " -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
+#~ " --no-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılmaz\n"
+#~ " --add-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılır\n"
+#~ " (öntanımlı)\n"
+#~ " --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
+#~ " -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
+#~ " --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların "
+#~ "taşan\n"
+#~ " kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
+#~ " -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
+#~ " -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
+
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "hiç girdi dosyası verilmemiş"
+
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "tam olarak 1 girdi dosyası gerekli"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] GİRDİDOSYASI\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
+#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
+#~ "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
+#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir İngilizce çeviri kataloğu oluşturur. Girdi dosyası ya son "
+#~ "oluşturulan\n"
+#~ "İngilizce PO dosyasıdır ya da genellikle xgettext tarafından oluşturulan\n"
+#~ "PO Şablon dosyasıdır. Çevirisiz girdilere msgid ile uyuşan bir çeviri\n"
+#~ "yerleştirilir ve fuzzy olarak imlenir.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Girdi dosyası konumu:\n"
+#~ " GİRDİDOSYASI PO ya da POT girdi dosyası\n"
+#~ " -D, --directory=DİZİN Girdi dosyalarının arama yoluna DİZİNi "
+#~ "ekler\n"
+#~ "Girdi dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse standart girdi "
+#~ "okunur.\n"
+
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "komut ismi eksik"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] KOMUT [KOMUT-SEÇENEĞİ]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
+#~ "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
+#~ "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
+#~ "across all invocations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir çeviri kataloğunun tüm çevirilerine bir komut uygular.\n"
+#~ "KOMUT çeviriyi standart girdiden okuyabilen herhangi bir uygulama\n"
+#~ "olabilir.Her çeviri için bir kere çağrılır. Çıktısı msgexec'in\n"
+#~ "çıktısı olarak görünür. msgexec dönüş kodu olarak tüm çağrılardan\n"
+#~ "elde edilen en yüksek dönüş kodunu verir.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by "
+#~ "a\n"
+#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -"
+#~ "0\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "'0' özel bir yerleşik komuttur ve bir null bayt ile sonlanan çeviri\n"
+#~ "çıktılar. \"msgexec 0\"ın çıktısı \"xargs -0\"a girdi olarak "
+#~ "elverişlidir.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Girdi dosyası konumu:\n"
+#~ " -i, --input=GİRDİDOSYASI PO girdi dosyası\n"
+#~ " -D, --directory=DİZİN Girdi dosyalarının arama yoluna DİZİNi "
+#~ "ekler\n"
+#~ "Girdi dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse standart girdi "
+#~ "okunur.\n"
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr "%s alt sürecine yazılamadı"
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "standart çıktıya yazılamadı"
-#: src/msgfilter.c:253
-msgid "missing filter name"
-msgstr "süzgeç ismi eksik"
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s alt sürecine yazılamadı"
-#: src/msgfilter.c:277
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "en az bir sed betiği belirtilmelidir"
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "süzgeç ismi eksik"
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] SÜZGEÇ [SÜZGEÇ-SEÇENEĞİ]\n"
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "en az bir sed betiği belirtilmelidir"
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "Bir çeviri kataloğunun tüm çevirilerine bir süzgeç uygular.\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] SÜZGEÇ [SÜZGEÇ-SEÇENEĞİ]\n"
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-"SÜZGEÇ çeviriyi standart girdiden okuyabilen ve değiştirilmiş çeviriyi\n"
-"standart çıktıya yazabilen herhangi bir programdır.\n"
+#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ msgstr "Bir çeviri kataloğunun tüm çevirilerine bir süzgeç uygular.\n"
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-"SÜZGEÇ olarak 'sed' kullanıldığında faydalı SÜZGEÇ-SEÇENEKLERİ:\n"
-" -e, --expression=BETİK çalıştırılacak komutlara BETİĞi ekler\n"
-" -f, --file=BETİKDOSYASI çalıştırılacak komutlara BETİKDOSYASInın\n"
-" içeriğini ekler\n"
-" -n, --quiet, --silent standart çıktı iletilerini engeller\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard "
+#~ "input\n"
+#~ "and writes a modified translation to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "SÜZGEÇ çeviriyi standart girdiden okuyabilen ve değiştirilmiş çeviriyi\n"
+#~ "standart çıktıya yazabilen herhangi bir programdır.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
+#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+#~ "commands\n"
+#~ " to be executed\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern "
+#~ "space\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "SÜZGEÇ olarak 'sed' kullanıldığında faydalı SÜZGEÇ-SEÇENEKLERİ:\n"
+#~ " -e, --expression=BETİK çalıştırılacak komutlara BETİĞi ekler\n"
+#~ " -f, --file=BETİKDOSYASI çalıştırılacak komutlara BETİKDOSYASInın\n"
+#~ " içeriğini ekler\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent standart çıktı iletilerini engeller\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıktı ayrıntıları:\n"
+#~ " -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz "
+#~ "(öntanımlı)\n"
+#~ " -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
+#~ " --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
+#~ " -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
+#~ " --keep-header başlık değiştirilmez, süzülmez\n"
+#~ " --no-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılmaz\n"
+#~ " --add-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılır\n"
+#~ " (öntanımlı)\n"
+#~ " --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
+#~ " -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
+#~ " --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların "
+#~ "taşan\n"
+#~ " kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
+#~ " -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
+#~ " -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
+
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "%s alt sürecine bloklanmayan G/Ç belirtilemez"
+
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s alt süreci ile haberleşilemedi"
+
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s alt sürecinden okunamadı"
+
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "%s alt süreci %d çıkış kodu ile sonlandırıldı"
+
+#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
+#~ msgstr "%s argümanı bir noktalama işareti olmalıydı"
+
+#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
+#~ msgstr "%s bir \"-d dizin\" uygulanmasını gerektiriyor"
+
+#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
+#~ msgstr "%s bir \"-l yerel\" belirtilmesini gerektiriyor"
+
+#~ msgid "%s is only valid with %s"
+#~ msgstr "%s sadece %s ile geçerlidir"
+
+#~ msgid "%s is only valid with %s or %s"
+#~ msgstr "%s sadece %s ya da %s ile geçerlidir"
+
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d çevrilmiş ileti"
+#~ msgstr[1] "%d çevrilmiş ileti"
+
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] ", %d belirsiz çeviri"
+#~ msgstr[1] ", %d belirsiz çeviri"
+
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] ", %d çevrilmemiş ileti"
+#~ msgstr[1] ", %d çevrilmemiş ileti"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] dosyaismi.po ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ msgstr "Çevirilerin bulunduğu dosyadan ikilik ileti kataloğunu üretir.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " filename.po ... input files\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Girdi dosyası konumu:\n"
+#~ " dosyaismi.po ... girdi dosyası\n"
+#~ " -D, --directory=DİZİN Girdi dosyalarının arama yoluna DİZİNi "
+#~ "ekler\n"
+#~ "Girdi dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse standart girdi "
+#~ "okunur.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+#~ "higher)\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "İşlem kipi:\n"
+#~ " -j, --java Java kipi: bir Java ÖzkaynakPaketi sınıfı "
+#~ "üretir\n"
+#~ " --java2 --java gibi, ama Java2 (JDK 1.2 ve üstü) kabul "
+#~ "eder\n"
+#~ " --tcl Tcl kipi: bir tcl/msgcat .msg dosyası üretir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıktı dosyası konumu:\n"
+#~ " -o, --output-file=DOSYA çıktı DOSYAya yazılır\n"
+#~ " --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
+#~ "Çıktı dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse standart çıktıya "
+#~ "yazılır.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory "
+#~ "hierarchy\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
+#~ "written under the specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java kipinde çıktı dosyası konumu:\n"
+#~ " -r, --resource=KAYNAK özKAYNAK ismi\n"
+#~ " -l, --locale=tr_TR yerel ismi, dil ya da dil_ÜLKE\n"
+#~ " -d DİZİN java sınıflarının bulunduğu ana dizin\n"
+#~ "Sınıf ismi, özkaynak ismine yerel isminin bir altçizgi ile eklenmesiyle\n"
+#~ "saptanır. Sınıf DİZİNe yazılacağından -d seçeneği zorunludur.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tcl kipinde çıktı dosyası konumu:\n"
+#~ " -l, --locale=YEREL YEREL ismi, dil ya da dil_ÜLKE\n"
+#~ " -d DİZİN .msg ileti kataloglarının ana dizini\n"
+#~ ".msg dosyası DİZİNde olacağından -l ve -d seçenekleri zorunludur.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file interpretation:\n"
+#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format check language dependent format strings\n"
+#~ " --check-header verify presence and contents of the header "
+#~ "entry\n"
+#~ " --check-domain check for conflicts between domain "
+#~ "directives\n"
+#~ " and the --output-file option\n"
+#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+#~ "msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard "
+#~ "accelerators for\n"
+#~ " menu items\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Girdi dosyası yorumlama:\n"
+#~ " -c, --check tüm denetimleri uygular:\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format dile bağımlı biçem dizgelerini denetler\n"
+#~ " --check-header başlık girdilerinin içeriğini ve "
+#~ "uygunluğunu\n"
+#~ " denetler\n"
+#~ " --check-domain paket yönergeleri ile --output-file "
+#~ "seçeneği\n"
+#~ " arasındaki çelişkileri denetler\n"
+#~ " -C, --check-compatibility GNU msgfmt'ın X/Open msgfmt gibi "
+#~ "davranmasını\n"
+#~ " denetler\n"
+#~ " --check-accelerators[=HARF] menu öğelerindeki tuş kısayollarını\n"
+#~ " denetler\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy çıktıda fuzzy girdileri kullanır\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %"
+#~ "d)\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıktı ayrıntıları:\n"
+#~ " -a, --alignment=SAYI dizgeleri SAYI bayta ayarlar (öntanımlı: %"
+#~ "d)\n"
+#~ " --no-hash ikilik dosya saçılma tablosunu içermeyecek\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " --statistics print statistics about translations\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilgilendirme seçenekleri:\n"
+#~ " -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
+#~ " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
+#~ " --statistics çeviri istatistiklerini gösterir\n"
+#~ " -v, --verbose sonuçlar daha ayrıntılı verilir\n"
-#: src/msgfilter.c:386
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Çıktı ayrıntıları:\n"
-" -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz (öntanımlı)\n"
-" -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
-" --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
-" -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
-" --keep-header başlık değiştirilmez, süzülmez\n"
-" --no-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılmaz\n"
-" --add-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılır\n"
-" (öntanımlı)\n"
-" --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
-" -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
-" --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların taşan\n"
-" kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
-" -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
-" -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr "%s alt sürecine bloklanmayan G/Ç belirtilemez"
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "çoğul ifadeler negatif değerler üretebilir"
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "%s alt süreci ile haberleşilemedi"
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr "nplurals = %lu ama çoğul ifadeler en çok %lu değer üretebilir"
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr "%s alt sürecinden okunamadı"
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "çoğul ifade sıfırla bölme hatası üretebilir"
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr "%s alt süreci %d çıkış kodu ile sonlandırıldı"
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "çoğul ifade tamsayı taşması üretebilir"
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr "%s argümanı bir noktalama işareti olmalıydı"
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "çoğul ifade aritmetik hatalar, özellikle de sıfırla bölme hatası "
+#~ "üretebilir"
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr "%s bir \"-d dizin\" uygulanmasını gerektiriyor"
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "ileti kataloğu çoğul çeviriler içeriyor"
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr "%s bir \"-l yerel\" belirtilmesini gerektiriyor"
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "...ama başlıkta \"plural=İFADE\" gibi bir şey yok"
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr "%s sadece %s ile geçerlidir"
-
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr "%s sadece %s ya da %s ile geçerlidir"
-
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d çevrilmiş ileti"
-msgstr[1] "%d çevrilmiş ileti"
-
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d belirsiz çeviri"
-msgstr[1] ", %d belirsiz çeviri"
-
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d çevrilmemiş ileti"
-msgstr[1] ", %d çevrilmemiş ileti"
-
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] dosyaismi.po ...\n"
-
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "Çevirilerin bulunduğu dosyadan ikilik ileti kataloğunu üretir.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Girdi dosyası konumu:\n"
-" dosyaismi.po ... girdi dosyası\n"
-" -D, --directory=DİZİN Girdi dosyalarının arama yoluna DİZİNi ekler\n"
-"Girdi dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse standart girdi okunur.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"İşlem kipi:\n"
-" -j, --java Java kipi: bir Java ÖzkaynakPaketi sınıfı üretir\n"
-" --java2 --java gibi, ama Java2 (JDK 1.2 ve üstü) kabul eder\n"
-" --tcl Tcl kipi: bir tcl/msgcat .msg dosyası üretir\n"
-
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Çıktı dosyası konumu:\n"
-" -o, --output-file=DOSYA çıktı DOSYAya yazılır\n"
-" --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
-"Çıktı dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse standart çıktıya yazılır.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Java kipinde çıktı dosyası konumu:\n"
-" -r, --resource=KAYNAK özKAYNAK ismi\n"
-" -l, --locale=tr_TR yerel ismi, dil ya da dil_ÜLKE\n"
-" -d DİZİN java sınıflarının bulunduğu ana dizin\n"
-"Sınıf ismi, özkaynak ismine yerel isminin bir altçizgi ile eklenmesiyle\n"
-"saptanır. Sınıf DİZİNe yazılacağından -d seçeneği zorunludur.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Tcl kipinde çıktı dosyası konumu:\n"
-" -l, --locale=YEREL YEREL ismi, dil ya da dil_ÜLKE\n"
-" -d DİZİN .msg ileti kataloglarının ana dizini\n"
-".msg dosyası DİZİNde olacağından -l ve -d seçenekleri zorunludur.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-"Girdi dosyası yorumlama:\n"
-" -c, --check tüm denetimleri uygular:\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format dile bağımlı biçem dizgelerini denetler\n"
-" --check-header başlık girdilerinin içeriğini ve uygunluğunu\n"
-" denetler\n"
-" --check-domain paket yönergeleri ile --output-file seçeneği\n"
-" arasındaki çelişkileri denetler\n"
-" -C, --check-compatibility GNU msgfmt'ın X/Open msgfmt gibi davranmasını\n"
-" denetler\n"
-" --check-accelerators[=HARF] menu öğelerindeki tuş kısayollarını\n"
-" denetler\n"
-" -f, --use-fuzzy çıktıda fuzzy girdileri kullanır\n"
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-"Çıktı ayrıntıları:\n"
-" -a, --alignment=SAYI dizgeleri SAYI bayta ayarlar (öntanımlı: %d)\n"
-" --no-hash ikilik dosya saçılma tablosunu içermeyecek\n"
-
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Bilgilendirme seçenekleri:\n"
-" -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
-" -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-" --statistics çeviri istatistiklerini gösterir\n"
-" -v, --verbose sonuçlar daha ayrıntılı verilir\n"
-
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "çoğul ifadeler negatif değerler üretebilir"
-
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr "nplurals = %lu ama çoğul ifadeler en çok %lu değer üretebilir"
-
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "çoğul ifade sıfırla bölme hatası üretebilir"
-
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "çoğul ifade tamsayı taşması üretebilir"
-
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"çoğul ifade aritmetik hatalar, özellikle de sıfırla bölme hatası üretebilir"
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...ama başlıkta \"nplurals=TAMSAYI\" gibi bir şey yok"
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "ileti kataloğu çoğul çeviriler içeriyor"
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "nplurals değeri geçersiz"
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...ama başlıkta \"plural=İFADE\" gibi bir şey yok"
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "plural= ile verilen ifade geçersiz"
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...ama başlıkta \"nplurals=TAMSAYI\" gibi bir şey yok"
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
-#: src/msgfmt.c:893
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "nplurals değeri geçersiz"
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...ama bazı iletiler tek çoğul biçem içeriyor"
+#~ msgstr[1] "...ama bazı iletiler sadece %lu çoğul biçem içeriyor"
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "plural= ile verilen ifade geçersiz"
-
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...ama bazı iletiler tek çoğul biçem içeriyor"
+#~ msgstr[1] "...ama bazı iletiler %lu çoğul biçem içeriyor"
-#: src/msgfmt.c:929
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...ama bazı iletiler tek çoğul biçem içeriyor"
-msgstr[1] "...ama bazı iletiler sadece %lu çoğul biçem içeriyor"
-
-#: src/msgfmt.c:944
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...ama bazı iletiler tek çoğul biçem içeriyor"
-msgstr[1] "...ama bazı iletiler %lu çoğul biçem içeriyor"
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "Aşağıdakiler %s için geçerli mi bakılacak:\n"
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Aşağıdakiler %s için geçerli mi bakılacak:\n"
-
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"ileti kataloğu çoğul çeviriler içermesine rağmen başlıkta\n"
-"\"Plural-Forms: nplurals=TAMSAYI; plural=İFADE;\" gibi bir şey yok."
-
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-"`msgid' ve `msgid_plural' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile başlamıyor"
-
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' ve `msgstr[%u]' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile başlamıyor"
-
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile başlamıyor"
-
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' ve `msgid_plural' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
-
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' ve `msgstr[%u]' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
-
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
-
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "çoğul biçemler bir GNU gettext özelliğidir"
-
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr "'%s', 'msgid' gibi geçerli bir %s biçem dizgesi değil"
-
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "içinde '%c' tuş kısayolu eksik"
-
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "çok fazla '%c' tuş kısayolu içeriyor"
-
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "başlıkta `%s' başlık alanı yok\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "`%s' başlık alanı satırın başında olmalıydı\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1254
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "bazı başlık alanları hala öntanımlı ilk değere sahip\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "`%s' başlık alanı hala öntanımlı ilk değere sahip\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1306
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "uyarı: PO dosya başlığı ya yok ya da geçersiz\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1309
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "uyarı: Kullanıcının karakter kümesinde ileti dönüşümü yapılamayacak.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1319
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr "uyarı: PO dosya başlığı fuzzy\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr "uyarı: msgfmt'ın eski sürümleri bu dosyada hata verecektir.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "dosya ismi olarak paket ismi \"%s\" uygun değil"
-
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "dosya ismi olarak paket ismi \"%s\" uygun değil: önek kullanılacak"
-
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "`domain %s' yönergesi yoksayıldı"
-
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "ileti iki defa tanımlanmış"
-
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...bu ilk tanımlamanın konumu"
-
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "boş `msgstr' girdisi yoksayıldı"
-
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "fuzzy `msgstr' girdisi yoksayıldı"
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "ileti kataloğu çoğul çeviriler içermesine rağmen başlıkta\n"
+#~ "\"Plural-Forms: nplurals=TAMSAYI; plural=İFADE;\" gibi bir şey yok."
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: uyarı: kaynak dosya fuzzy çeviriler içeriyor"
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "`msgid' ve `msgid_plural' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile başlamıyor"
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr "'%c' seçeneği 'K' ya da 'T' belirtilmeden önce kullanılamaz"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "`msgid' ve `msgstr[%u]' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile başlamıyor"
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-"Verilen bir kalıp ile uyuşan ya da verilen kaynak dosyalarına ait olan\n"
-"bir çeviri kataloğunun tüm iletilerini çıkarır.\n"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile başlamıyor"
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-"İleti seçimi:\n"
-" [-N KAYNAKDOSYA]... [-M PAKETİSMİ]...\n"
-" [-K MSGID-KALIBI] [-T MSGSTR-KALIBI] [-C AÇIKLAMA-KALIBI]\n"
-"İletiler, -N ile belirtilen kaynak dosyalarının birinden, -M ile belirtilen\n"
-"bir paketten, -K ile belirtilen MSGID-KALIBI ile eşleşen msgid veya\n"
-"msgid_plural iletilerinden, -T ile belirtilen MSGSTR-KALIBI ile eşleşen\n"
-"msgstr çevirilerine göre ya da -C ile belirtilen AÇIKLAMA-KALIBI ile eşleşen\n"
-"çevirmenin açıklamalarına göre seçilebilir.\n"
-"\n"
-"Birden fazla seçim kriteri belirtilmişse seçilen ileti kümesi, her\n"
-"kriterden seçilmiş iletilerin birleşimidir.\n"
-"\n"
-"MSGID-KALIBI ve MSGSTR-KALIBI sözdizimi:\n"
-" [-E | -F] [-e KALIP | -f DOSYA]...\n"
-"KALIPlar öntanımlı olarak düzenli ifadelerdir. -E ile belirtilmişlerse\n"
-"gelişmiş düzenli ifadeler, -F ile belirtilmişlerse sabit dizgelerdir.\n"
-"\n"
-" -N, --location=DOSYA kaynakDOSYAsından çıkartılan dosyalar seçilir\n"
-" -M, --domain=PAKET PAKETe ait iletiler seçilir\n"
-" -K, --msgid msgid için kalıpların başlangıcı\n"
-" -T, --msgstr msgstr için kalıpların başlangıcı\n"
-" -E, --extended-regexp KALIP bir genişletilmiş düzenli ifadedir\n"
-" -F, --fixed-strings KALIP satırsonu ayraçlı dizgeler kümesidir\n"
-" -e, --regexp=KALIP KALIP bir düzenli ifade olarak kullanılır\n"
-" -f, --file=DOSYA KALIP, DOSYAdan sağlanır\n"
-" -i, --ignore-case harf büyüklükleri fark olarak algılanmaz\n"
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Çıktı ayrıntıları:\n"
-" -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz (öntanımlı)\n"
-" -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
-" --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
-" -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
-" --no-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılmaz\n"
-" --add-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılır\n"
-" (öntanımlı)\n"
-" --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
-" -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
-" --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların taşan\n"
-" kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
-" -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
-" -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr "grep alt sürecine yazılamadı"
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-"Siz dil farkları bulunmayan bir ülkedesiniz. Lütfen LANG sistem\n"
-"değişkenini ABOUT-NLS dosyasında açıklandığı gibi belirtin.\n"
-"Bu çevirinizi test edebilmeniz için gereklidir.\n"
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "`msgid' ve `msgid_plural' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-"%s çıktı dosyası zaten var.\n"
-"Lütfen --locale seçeneğinden bir yerel ya da\n"
-"--output-file seçeneğinden .po çıktı dosyası belirtin.\n"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr ""
+#~ "`msgid' ve `msgstr[%u]' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr "%s oluşturuldu.\n"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr "Kullanıcının ortam değişkenlerindeki bilgilerle bir yeni PO dosyası oluşturur.\n"
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "çoğul biçemler bir GNU gettext özelliğidir"
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Girdi dosyası konumu:\n"
-" -i, --input=GİRDİDOSYASI POT girdi dosyası\n"
-"Girdi dosyası verilmemişse, POT dosyası içinde bulunulan dizinde aranır,\n"
-"- verilmişse standart girdi okunur.\n"
+#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
+#~ msgstr "'%s', 'msgid' gibi geçerli bir %s biçem dizgesi değil"
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Çıktı dosyası konumu:\n"
-" -o, --output-file=DOSYA çıktı belirtilen PO DOSYAsına yazılır\n"
-"Çıktı dosyası verilmemişse, --locale seçeneği ya da kullanıcının yerel\n"
-"ayarları kullanılır, - verilmişse sonuçlar standart çıktıya yazılır.\n"
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "içinde '%c' tuş kısayolu eksik"
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-"Çıktı ayrıntıları:\n"
-" -l, --locale=tr_TR hedef yerel belirtilir\n"
-" --no-translator PO dosyasının otomatik üretildiği varsayılır\n"
-" -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
-" --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların taşan\n"
-" kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
-
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"Birden fazla .pot dosyası bulundu.\n"
-"Lütfen girdi olarak kullanılacak .pot dosyasını --input seçeneği ile "
-"belirtin.\n"
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr "çok fazla '%c' tuş kısayolu içeriyor"
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr "dizin okunurken hata"
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "başlıkta `%s' başlık alanı yok\n"
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"Bulunduğunuz dizinde .pot dosyası yok.\n"
-"Lütfen girdi olarak kullanılacak .pot dosyasını --input seçeneği ile "
-"belirtin.\n"
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "`%s' başlık alanı satırın başında olmalıydı\n"
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr "fdopen() başarısız"
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "bazı başlık alanları hala öntanımlı ilk değere sahip\n"
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr "%s alt süreci G/Ç hatası"
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "`%s' başlık alanı hala öntanımlı ilk değere sahip\n"
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "%s alt süreci çıkış kodu %d ile başarısız"
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr "uyarı: PO dosya başlığı ya yok ya da geçersiz\n"
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-"Kullanıcıların çevirileriniz hakkında geribesleme sağlayabilmesi ve\n"
-"uygulama yazarlarının bazı teknik sorunlarda sizinle yazışabilmesi için\n"
-"yeni ileti kataloğu e-posta adresinizi içermelidir.\n"
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr "%s paketi için Türkçe çeviriler"
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uyarı: Kullanıcının karakter kümesinde ileti dönüşümü yapılamayacak.\n"
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "mevcut karakter kümesi \"%s\" kabul görmüş bir kodlama ismi değil"
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr "uyarı: PO dosya başlığı fuzzy\n"
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr "girdi dosyasında iki farklı karakter kümesi: \"%s\" ve \"%s\""
+#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
+#~ msgstr "uyarı: msgfmt'ın eski sürümleri bu dosyada hata verecektir.\n"
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "girdi dosyası `%s' başlığında bir karakter kümesi belirtilmemiş."
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "dosya ismi olarak paket ismi \"%s\" uygun değil"
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-"\"%s\" paketi girdi dosyası `%s' başlığındaki charset alanında bir karakter\n"
-"kümesi belirtilmemiş"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr "dosya ismi olarak paket ismi \"%s\" uygun değil: önek kullanılacak"
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr "hedef karakter kümesi \"%s\" kabul görmüş bir kodlama ismi değil."
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "`domain %s' yönergesi yoksayıldı"
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr "uyarı: "
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "ileti iki defa tanımlanmış"
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-"Girdi dosyası UTF-8 ile karışık farklı kodlamalar içeriyor.\n"
-"Çıktı UTF-8'e dönüştürülüyor.\n"
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...bu ilk tanımlamanın konumu"
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-"Girdi dosyasında hem %s hem de %s kodlaması kullanılmış.\n"
-"Çıktı UTF-8'e çevriliyor.\n"
-"--to-code seçeneğini kullanarak başka bir kodlama da seçebilirsiniz.\n"
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "boş `msgstr' girdisi yoksayıldı"
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-"Yerelin karakter kümesi \"%s\",\n"
-"girdi dosyasının karakter kümesi \"%s\".\n"
-"'%s' çıktısı yanlış olabilir.\n"
-"Yapılabilecekler:\n"
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "fuzzy `msgstr' girdisi yoksayıldı"
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr "- LC_ALL değişkenini %s kodlamasını kullanan bir yerele ayarlayın.\n"
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "%s: uyarı: kaynak dosya fuzzy çeviriler içeriyor"
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- 'msgconv' kullanarak çeviri kataloğunu %s e dönüştürüp,\n"
-" '%s' uyguladıktan sonra,\n"
-" 'msgconv' kullanarak tekrar %s a dönün.\n"
+#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
+#~ msgstr "'%c' seçeneği 'K' ya da 'T' belirtilmeden önce kullanılamaz"
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"- LC_ALL değişkenini %s kodlamasını kullanan bir yerele ayarlayın.\n"
-" 'msgconv' kullanarak çeviri kataloğunu %s e dönüştürüp,\n"
-" '%s' uyguladıktan sonra,\n"
-" 'msgconv' kullanarak tekrar %s a dönün.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given "
+#~ "pattern\n"
+#~ "or belong to some given source files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verilen bir kalıp ile uyuşan ya da verilen kaynak dosyalarına ait olan\n"
+#~ "bir çeviri kataloğunun tüm iletilerini çıkarır.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
+#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source "
+#~ "files,\n"
+#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n"
+#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-"
+#~ "PATTERN,\n"
+#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
+#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
+#~ "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
+#~ "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
+#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
+#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain "
+#~ "DOMAINNAME\n"
+#~ " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
+#~ " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
+#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
+#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated "
+#~ "strings\n"
+#~ " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
+#~ " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "İleti seçimi:\n"
+#~ " [-N KAYNAKDOSYA]... [-M PAKETİSMİ]...\n"
+#~ " [-K MSGID-KALIBI] [-T MSGSTR-KALIBI] [-C AÇIKLAMA-KALIBI]\n"
+#~ "İletiler, -N ile belirtilen kaynak dosyalarının birinden, -M ile "
+#~ "belirtilen\n"
+#~ "bir paketten, -K ile belirtilen MSGID-KALIBI ile eşleşen msgid veya\n"
+#~ "msgid_plural iletilerinden, -T ile belirtilen MSGSTR-KALIBI ile eşleşen\n"
+#~ "msgstr çevirilerine göre ya da -C ile belirtilen AÇIKLAMA-KALIBI ile "
+#~ "eşleşen\n"
+#~ "çevirmenin açıklamalarına göre seçilebilir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Birden fazla seçim kriteri belirtilmişse seçilen ileti kümesi, her\n"
+#~ "kriterden seçilmiş iletilerin birleşimidir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MSGID-KALIBI ve MSGSTR-KALIBI sözdizimi:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e KALIP | -f DOSYA]...\n"
+#~ "KALIPlar öntanımlı olarak düzenli ifadelerdir. -E ile belirtilmişlerse\n"
+#~ "gelişmiş düzenli ifadeler, -F ile belirtilmişlerse sabit dizgelerdir.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=DOSYA kaynakDOSYAsından çıkartılan dosyalar "
+#~ "seçilir\n"
+#~ " -M, --domain=PAKET PAKETe ait iletiler seçilir\n"
+#~ " -K, --msgid msgid için kalıpların başlangıcı\n"
+#~ " -T, --msgstr msgstr için kalıpların başlangıcı\n"
+#~ " -E, --extended-regexp KALIP bir genişletilmiş düzenli ifadedir\n"
+#~ " -F, --fixed-strings KALIP satırsonu ayraçlı dizgeler kümesidir\n"
+#~ " -e, --regexp=KALIP KALIP bir düzenli ifade olarak kullanılır\n"
+#~ " -f, --file=DOSYA KALIP, DOSYAdan sağlanır\n"
+#~ " -i, --ignore-case harf büyüklükleri fark olarak algılanmaz\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıktı ayrıntıları:\n"
+#~ " -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz "
+#~ "(öntanımlı)\n"
+#~ " -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
+#~ " --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
+#~ " -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
+#~ " --no-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılmaz\n"
+#~ " --add-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılır\n"
+#~ " (öntanımlı)\n"
+#~ " --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
+#~ " -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
+#~ " --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların "
+#~ "taşan\n"
+#~ " kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
+#~ " -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
+#~ " -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
+
+#~ msgid "write to grep subprocess failed"
+#~ msgstr "grep alt sürecine yazılamadı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are in a language indifferent environment. Please set\n"
+#~ "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
+#~ "file. This is necessary so you can test your translations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Siz dil farkları bulunmayan bir ülkedesiniz. Lütfen LANG sistem\n"
+#~ "değişkenini ABOUT-NLS dosyasında açıklandığı gibi belirtin.\n"
+#~ "Bu çevirinizi test edebilmeniz için gereklidir.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file %s already exists.\n"
+#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n"
+#~ "the output .po file through the --output-file option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s çıktı dosyası zaten var.\n"
+#~ "Lütfen --locale seçeneğinden bir yerel ya da\n"
+#~ "--output-file seçeneğinden .po çıktı dosyası belirtin.\n"
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-"Yerelin karakter kümesi \"%s\" kabul görmüş bir kodlama ismi değil.\n"
-"'%s' çıktısı yanlış olabilir.\n"
-"Tek yapılabilecek LC_ALL=C ayarlamaktır.\n"
+#~ msgid "Created %s.\n"
+#~ msgstr "%s oluşturuldu.\n"
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr "dönüşüm başarısız"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from "
+#~ "the\n"
+#~ "user's environment.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanıcının ortam değişkenlerindeki bilgilerle bir yeni PO dosyası "
+#~ "oluşturur.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
+#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+#~ "file.\n"
+#~ "If it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Girdi dosyası konumu:\n"
+#~ " -i, --input=GİRDİDOSYASI POT girdi dosyası\n"
+#~ "Girdi dosyası verilmemişse, POT dosyası içinde bulunulan dizinde aranır,\n"
+#~ "- verilmişse standart girdi okunur.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
+#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the "
+#~ "user's\n"
+#~ "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıktı dosyası konumu:\n"
+#~ " -o, --output-file=DOSYA çıktı belirtilen PO DOSYAsına yazılır\n"
+#~ "Çıktı dosyası verilmemişse, --locale seçeneği ya da kullanıcının yerel\n"
+#~ "ayarları kullanılır, - verilmişse sonuçlar standart çıktıya yazılır.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
+#~ " --no-translator assume the PO file is automatically "
+#~ "generated\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıktı ayrıntıları:\n"
+#~ " -l, --locale=tr_TR hedef yerel belirtilir\n"
+#~ " --no-translator PO dosyasının otomatik üretildiği "
+#~ "varsayılır\n"
+#~ " -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
+#~ " --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların "
+#~ "taşan\n"
+#~ " kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found more than one .pot file.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Birden fazla .pot dosyası bulundu.\n"
+#~ "Lütfen girdi olarak kullanılacak .pot dosyasını --input seçeneği ile "
+#~ "belirtin.\n"
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "girdi dosyasının başlığında bir karakter kümesi belirtilmemiş"
+#~ msgid "error reading current directory"
+#~ msgstr "dizin okunurken hata"
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-"\"%s\" \"%s\" e dönüştürülemiyor. %s iconv()ye bağlı,\n"
-"ve iconv() bu dönüşümü desteklemiyor."
+#~ msgid ""
+#~ "Found no .pot file in the current directory.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bulunduğunuz dizinde .pot dosyası yok.\n"
+#~ "Lütfen girdi olarak kullanılacak .pot dosyasını --input seçeneği ile "
+#~ "belirtin.\n"
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-"\"%s\" \"%s\" e dönüştürülemiyor. %s iconv()ye bağlı.\n"
-"Bu sürüm iconv() olmaksızın kurgulanmış."
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() başarısız"
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr "yedekleme türü"
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s alt süreci G/Ç hatası"
-#: src/msgmerge.c:395
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"İki Uniforum biçemli .po dosyasını katıştırır. def.po dosyası, eski\n"
-"çevirilerin bulunduğu ve hala birçok bakımdan onunla eşleşen (yorumlar\n"
-"korunmuş, fakat çıkarma yorumları ve dosya konumları iptal edilmiş olan)\n"
-"yeni oluşturulmuş bir dosyaya çevirileri aktarılacak mevcut bir PO\n"
-"dosyasıdır. ref.pot dosyası ise tüm çevirileri ve yorumları iptal edilmiş\n"
-"ama nokta yorumları ve dosya konumları korunmuş olan son\n"
-"(genellikle xgettext tarafından) oluşturulan POT dosyasıdır.\n"
-"Daha iyi sonuçlar elde edebilmek için zorunlu eşleşmeler bulunamadığında\n"
-"belirsiz eşleşmeler kullanılmıştır.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-"Girdi dosyası konumu:\n"
-" def.po eski çevirilerin dosyası\n"
-" ref.pot yeni iletileri de içeren dosya\n"
-" -D, --directory=DİZİN girdi dosyalarının arama yoluna eklenecek DİZİN\n"
-" -C, --compendium=DOSYA ileti çevirilerinin birden fazlasını içerebilen\n"
-" ek veritabanı\n"
-
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-"İşlem kipi:\n"
-" -U, --update def.po dosyasını günceller,\n"
-" def.po zaten güncelse bir şey yapmaz\n"
+#~ msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
+#~ msgstr "%s alt süreci çıkış kodu %d ile başarısız"
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"Güncelleme kipinde çıktı dosyası konumu:\n"
-"Sonuçlar gerisin geriye def.po dosyasına yazılır.\n"
-" --backup=SÜRÜM def.po dosyasını yedekler\n"
-" --suffix=SONEK yedek dosyası SONEK ile oluşturulur\n"
-"Sürüm kontrol yöntemi --backup seçeneği ile ya da VERSION_CONTROL ortam\n"
-"değişkeni ile belirtilebilir. Bu değerler:\n"
-" none, off yedekleme yapılmaz (--backup verilse bile)\n"
-" numbered, t numaralı yedekleme yapılır\n"
-" existing, nil numaralı yedekler varsa numaralı yoksa basit\n"
-" yedekleme yapılır\n"
-" simple, never daima basit yedekleme yapılır\n"
-"--suffix seçeneği ile ya da SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ortam değişkeni ile\n"
-"belirtilmedikçe yedekleme dosyasının soneki `~' dir.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-"İşlem seçenekleri:\n"
-" -m, --multi-domain ref.pot'u tüm def.po dosyalarına uygular\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users "
+#~ "can\n"
+#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+#~ "contact\n"
+#~ "you in case of unexpected technical problems.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanıcıların çevirileriniz hakkında geribesleme sağlayabilmesi ve\n"
+#~ "uygulama yazarlarının bazı teknik sorunlarda sizinle yazışabilmesi için\n"
+#~ "yeni ileti kataloğu e-posta adresinizi içermelidir.\n"
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-"Bilgilendirme seçenekleri:\n"
-" -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
-" -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-" -v, --verbose sonuçlar daha ayrıntılı verilir\n"
-" -q, --quiet, --silent bilgi verilmez\n"
+#~ msgid "English translations for %s package"
+#~ msgstr "%s paketi için Türkçe çeviriler"
-#: src/msgmerge.c:930
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr ".bu ileti çoğul biçem olmalıydı"
+#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
+#~ msgstr "mevcut karakter kümesi \"%s\" kabul görmüş bir kodlama ismi değil"
-#: src/msgmerge.c:953
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "bu ileti çoğul biçem olmamalıydı"
+#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
+#~ msgstr "girdi dosyasında iki farklı karakter kümesi: \"%s\" ve \"%s\""
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%s%ld eski + %ld referans, %ld katışık, %ld fuzzy, %ld eksik, %ld artık "
-"kullanılmayan ileti okundu.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
+#~ "specification"
+#~ msgstr "girdi dosyası `%s' başlığında bir karakter kümesi belirtilmemiş."
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " bitti.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+#~ "charset specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" paketi girdi dosyası `%s' başlığındaki charset alanında bir "
+#~ "karakter\n"
+#~ "kümesi belirtilmemiş"
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s ile diğer dosya isimleri bağdaşmıyor"
+#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
+#~ msgstr "hedef karakter kümesi \"%s\" kabul görmüş bir kodlama ismi değil."
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [DOSYA]...\n"
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "uyarı: "
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "İkilik ileti kataloğunu Uniforum tarzı .po dosyasına dönüştürür.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Girdi dosyası UTF-8 ile karışık farklı kodlamalar içeriyor.\n"
+#~ "Çıktı UTF-8'e dönüştürülüyor.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+#~ "others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Girdi dosyasında hem %s hem de %s kodlaması kullanılmış.\n"
+#~ "Çıktı UTF-8'e çevriliyor.\n"
+#~ "--to-code seçeneğini kullanarak başka bir kodlama da seçebilirsiniz.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is different from\n"
+#~ "input file charset \"%s\".\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "Possible workarounds are:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerelin karakter kümesi \"%s\",\n"
+#~ "girdi dosyasının karakter kümesi \"%s\".\n"
+#~ "'%s' çıktısı yanlış olabilir.\n"
+#~ "Yapılabilecekler:\n"
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"İşlem kipi:\n"
-" -j, --java Java kipi: girdi bir Java ÖzkaynakPaketi sınıfıdır\n"
-" --tcl Tcl kipi:, girdi bir tcl/iletiKat .msg dosyasıdır\n"
+#~ msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- LC_ALL değişkenini %s kodlamasını kullanan bir yerele ayarlayın.\n"
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Girdi dosyası konumu:\n"
-" DOSYA ... .mo girdi dosyaları\n"
-"Bir DOSYA verilmemişse ya da - verilmişse standart girdi okunur.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- 'msgconv' kullanarak çeviri kataloğunu %s e dönüştürüp,\n"
+#~ " '%s' uyguladıktan sonra,\n"
+#~ " 'msgconv' kullanarak tekrar %s a dönün.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
+#~ " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- LC_ALL değişkenini %s kodlamasını kullanan bir yerele ayarlayın.\n"
+#~ " 'msgconv' kullanarak çeviri kataloğunu %s e dönüştürüp,\n"
+#~ " '%s' uyguladıktan sonra,\n"
+#~ " 'msgconv' kullanarak tekrar %s a dönün.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerelin karakter kümesi \"%s\" kabul görmüş bir kodlama ismi değil.\n"
+#~ "'%s' çıktısı yanlış olabilir.\n"
+#~ "Tek yapılabilecek LC_ALL=C ayarlamaktır.\n"
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-"Java kipinde çıktı dosyası konumu:\n"
-" -r, --resource=KAYNAK özKAYNAK ismi\n"
-" -l, --locale=tr_TR yerel ismi, dil ya da dil_ÜLKE\n"
-"Sınıf ismi, özkaynak ismine yerel isminin bir altçizgi ile eklenmesiyle\n"
-"saptanır. Sınıf, CLASSPATH ortam değişkeni ile konumlanır.\n"
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "dönüşüm başarısız"
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Tcl kipinde çıktı dosyası konumu:\n"
-" -l, --locale=YEREL yerel ismi, dil ya da dil_ÜLKE\n"
-" -d DİZİN .msg ileti kataloglarının bulunduğu ana dizin\n"
-".msg dosyası DİZİNde bulunduğundan -d ve -l seçenekleri zorunludur.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#~ msgstr "girdi dosyasının başlığında bir karakter kümesi belirtilmemiş"
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Çıktı dosyası konumu:\n"
-" -o, --output-file=DOSYA çıktı belirtilen DOSYAya yazılır\n"
-"Sonuçlar DOSYA verilmezse ya da - verilirse standart çıktıya yazılır.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
+#~ "does not support this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" \"%s\" e dönüştürülemiyor. %s iconv()ye bağlı,\n"
+#~ "ve iconv() bu dönüşümü desteklemiyor."
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"Çıktı ayrıntıları:\n"
-" -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz (öntanımlı)\n"
-" -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
-" --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
-" -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
-" --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
-" -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
-" --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların taşan\n"
-" kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
-" -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"Bilgilendirme seçenekleri:\n"
-" -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
-" -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-" -v, --verbose sonuçlar daha ayrıntılı verilir\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
+#~ "was built without iconv()."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" \"%s\" e dönüştürülemiyor. %s iconv()ye bağlı.\n"
+#~ "Bu sürüm iconv() olmaksızın kurgulanmış."
+
+#~ msgid "backup type"
+#~ msgstr "yedekleme türü"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "İki Uniforum biçemli .po dosyasını katıştırır. def.po dosyası, eski\n"
+#~ "çevirilerin bulunduğu ve hala birçok bakımdan onunla eşleşen (yorumlar\n"
+#~ "korunmuş, fakat çıkarma yorumları ve dosya konumları iptal edilmiş olan)\n"
+#~ "yeni oluşturulmuş bir dosyaya çevirileri aktarılacak mevcut bir PO\n"
+#~ "dosyasıdır. ref.pot dosyası ise tüm çevirileri ve yorumları iptal "
+#~ "edilmiş\n"
+#~ "ama nokta yorumları ve dosya konumları korunmuş olan son\n"
+#~ "(genellikle xgettext tarafından) oluşturulan POT dosyasıdır.\n"
+#~ "Daha iyi sonuçlar elde edebilmek için zorunlu eşleşmeler bulunamadığında\n"
+#~ "belirsiz eşleşmeler kullanılmıştır.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations referring to old sources\n"
+#~ " ref.pot references to new sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message "
+#~ "translations,\n"
+#~ " may be specified more than once\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Girdi dosyası konumu:\n"
+#~ " def.po eski çevirilerin dosyası\n"
+#~ " ref.pot yeni iletileri de içeren dosya\n"
+#~ " -D, --directory=DİZİN girdi dosyalarının arama yoluna eklenecek "
+#~ "DİZİN\n"
+#~ " -C, --compendium=DOSYA ileti çevirilerinin birden fazlasını "
+#~ "içerebilen\n"
+#~ " ek veritabanı\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -U, --update update def.po,\n"
+#~ " do nothing if def.po already up to date\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "İşlem kipi:\n"
+#~ " -U, --update def.po dosyasını günceller,\n"
+#~ " def.po zaten güncelse bir şey yapmaz\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in update mode:\n"
+#~ "The result is written back to def.po.\n"
+#~ " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
+#~ " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
+#~ "through\n"
+#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+#~ " numbered, t make numbered backups\n"
+#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+#~ " simple, never always make simple backups\n"
+#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
+#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+#~ "environment variable.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncelleme kipinde çıktı dosyası konumu:\n"
+#~ "Sonuçlar gerisin geriye def.po dosyasına yazılır.\n"
+#~ " --backup=SÜRÜM def.po dosyasını yedekler\n"
+#~ " --suffix=SONEK yedek dosyası SONEK ile oluşturulur\n"
+#~ "Sürüm kontrol yöntemi --backup seçeneği ile ya da VERSION_CONTROL ortam\n"
+#~ "değişkeni ile belirtilebilir. Bu değerler:\n"
+#~ " none, off yedekleme yapılmaz (--backup verilse bile)\n"
+#~ " numbered, t numaralı yedekleme yapılır\n"
+#~ " existing, nil numaralı yedekler varsa numaralı yoksa "
+#~ "basit\n"
+#~ " yedekleme yapılır\n"
+#~ " simple, never daima basit yedekleme yapılır\n"
+#~ "--suffix seçeneği ile ya da SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ortam değişkeni ile\n"
+#~ "belirtilmedikçe yedekleme dosyasının soneki `~' dir.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilgilendirme seçenekleri:\n"
+#~ " -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
+#~ " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
+#~ " -v, --verbose sonuçlar daha ayrıntılı verilir\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent bilgi verilmez\n"
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-"Bir çeviri kataloğundaki tekrarlanmış çevirileri teke indirir.\n"
-"Aynı ileti kimlikli tekrarlanmış çeviriler bulunur. Bunlar msgfmt, msgmerge\n"
-"ve msgcat gibi uygulamalar için geçersiz girdilerdir. Öntanımlı olarak,\n"
-"tekrarlananlar bir araya getirilir. --repeated seçeneği kullanılırsa, sadece\n"
-"tekrarlananlar çıktıya yazılır, diğer iletiler iptal edilir. --use first\n"
-"seçeneği belirtilmedikçe yorumlar ve çıkarma yorumları tutulur. Belirtilirse,\n"
-"onlar ilk çeviriden alınır. Dosya konumları korunur. --unique seçeneği\n"
-"kullanıldığında tekrarlananlar iptal edilir.\n"
-
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-"İleti seçimi:\n"
-" -d, --repeated sadece tekrarlananlar gösterilir\n"
-" -u, --unique sadece tek iletiler gösterilir,\n"
-" tekrarlananlar iptal edilir\n"
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr ".bu ileti çoğul biçem olmalıydı"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [PAKET] MSGID MSGID-PLURAL SAYI\n"
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "bu ileti çoğul biçem olmamalıydı"
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr "Bir sayıya bağlı olarak ilgili tekil/çoğul ileti çevirisini gösterir.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%ld eski + %ld referans, %ld katışık, %ld fuzzy, %ld eksik, %ld artık "
+#~ "kullanılmayan ileti okundu.\n"
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=PAKET ileti çevirileri yazılım PAKETinden alınır.\n"
-" -e öncelem dizilerinin kullanımı etkinleştirilir\n"
-" -E (uyumluluk için yoksayıldı)\n"
-" -h, --help bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
-" -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-" [PAKET] ileti çevirileri yazılım PAKETinden alınır.\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL MSGID (tekil) / MSGID-PLURAL (çoğul) çevrilir\n"
-" SAYI SAYIya bağlı olarak tekil/çoğul iletilerden biri seçilir\n"
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " bitti.\n"
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"PAKET parametresi verilmemişse paket ismi TEXTDOMAIN çevre değişkeninden\n"
-"saptanır. İleti kataloğu olması gereken dizinde değilse bulunduğu dizin\n"
-"TEXTDOMAINDIR çevre değişkeni ile belirtilebilir.\n"
-"Standart arama dizini: %s\n"
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s ile diğer dosya isimleri bağdaşmıyor"
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<stdÇ>"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [DOSYA]...\n"
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: uyarı: "
+#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+#~ msgstr "İkilik ileti kataloğunu Uniforum tarzı .po dosyasına dönüştürür.\n"
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" karakter kümesi kabul görmüş bir isim değil.\n"
-"Kullanıcının karakter kümesine dönüşüm yapılamıyabilir.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "İşlem kipi:\n"
+#~ " -j, --java Java kipi: girdi bir Java ÖzkaynakPaketi "
+#~ "sınıfıdır\n"
+#~ " --tcl Tcl kipi:, girdi bir tcl/iletiKat .msg "
+#~ "dosyasıdır\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " FILE ... input .mo files\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Girdi dosyası konumu:\n"
+#~ " DOSYA ... .mo girdi dosyaları\n"
+#~ "Bir DOSYA verilmemişse ya da - verilmişse standart girdi okunur.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java kipinde çıktı dosyası konumu:\n"
+#~ " -r, --resource=KAYNAK özKAYNAK ismi\n"
+#~ " -l, --locale=tr_TR yerel ismi, dil ya da dil_ÜLKE\n"
+#~ "Sınıf ismi, özkaynak ismine yerel isminin bir altçizgi ile eklenmesiyle\n"
+#~ "saptanır. Sınıf, CLASSPATH ortam değişkeni ile konumlanır.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tcl kipinde çıktı dosyası konumu:\n"
+#~ " -l, --locale=YEREL yerel ismi, dil ya da dil_ÜLKE\n"
+#~ " -d DİZİN .msg ileti kataloglarının bulunduğu ana "
+#~ "dizin\n"
+#~ ".msg dosyası DİZİNde bulunduğundan -d ve -l seçenekleri zorunludur.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıktı dosyası konumu:\n"
+#~ " -o, --output-file=DOSYA çıktı belirtilen DOSYAya yazılır\n"
+#~ "Sonuçlar DOSYA verilmezse ya da - verilirse standart çıktıya yazılır.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıktı ayrıntıları:\n"
+#~ " -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz "
+#~ "(öntanımlı)\n"
+#~ " -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
+#~ " --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
+#~ " -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
+#~ " --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
+#~ " -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
+#~ " --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların "
+#~ "taşan\n"
+#~ " kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
+#~ " -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilgilendirme seçenekleri:\n"
+#~ " -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
+#~ " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
+#~ " -v, --verbose sonuçlar daha ayrıntılı verilir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
+#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates "
+#~ "are\n"
+#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
+#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated "
+#~ "option,\n"
+#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. "
+#~ "Comments\n"
+#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
+#~ "specified, they will be taken from the first translation. File "
+#~ "positions\n"
+#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are "
+#~ "discarded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir çeviri kataloğundaki tekrarlanmış çevirileri teke indirir.\n"
+#~ "Aynı ileti kimlikli tekrarlanmış çeviriler bulunur. Bunlar msgfmt, "
+#~ "msgmerge\n"
+#~ "ve msgcat gibi uygulamalar için geçersiz girdilerdir. Öntanımlı olarak,\n"
+#~ "tekrarlananlar bir araya getirilir. --repeated seçeneği kullanılırsa, "
+#~ "sadece\n"
+#~ "tekrarlananlar çıktıya yazılır, diğer iletiler iptal edilir. --use first\n"
+#~ "seçeneği belirtilmedikçe yorumlar ve çıkarma yorumları tutulur. "
+#~ "Belirtilirse,\n"
+#~ "onlar ilk çeviriden alınır. Dosya konumları korunur. --unique seçeneği\n"
+#~ "kullanıldığında tekrarlananlar iptal edilir.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -d, --repeated print only duplicates\n"
+#~ " -u, --unique print only unique messages, discard "
+#~ "duplicates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "İleti seçimi:\n"
+#~ " -d, --repeated sadece tekrarlananlar gösterilir\n"
+#~ " -u, --unique sadece tek iletiler gösterilir,\n"
+#~ " tekrarlananlar iptal edilir\n"
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Çözümleme hatalarına rağmen devam ediliyor."
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<stdÇ>"
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Yine de devam ediliyor."
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: uyarı: "
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" karakter kümesi desteklenmiyor. %s iconv()ye bağlı.\n"
-"ve iconv() \"%s\" desteği vermiyor.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" karakter kümesi kabul görmüş bir isim değil.\n"
+#~ "Kullanıcının karakter kümesine dönüşüm yapılamıyabilir.\n"
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr ""
-"GNU libiconv paketini kurduktan sonra GNU gettext paketini\n"
-"yeniden kurarak bu sorunun üstesinden gelmelisiniz.\n"
+#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+#~ msgstr "Çözümleme hatalarına rağmen devam ediliyor."
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#~ msgid "Continuing anyway."
+#~ msgstr "Yine de devam ediliyor."
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" karakter kümesi desteklenmiyor. %s iconv()ye bağlı.\n"
-"Bu sürüm iconv() olmaksızın kurgulanmış.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" karakter kümesi desteklenmiyor. %s iconv()ye bağlı.\n"
+#~ "ve iconv() \"%s\" desteği vermiyor.\n"
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"Başlıkta karakter kümesi yok.\n"
-"Kullanıcının karakter kümesinde ileti dönüşümü yapılamayacak.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+#~ "would fix this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU libiconv paketini kurduktan sonra GNU gettext paketini\n"
+#~ "yeniden kurarak bu sorunun üstesinden gelmelisiniz.\n"
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "#~ kullanımı aykırı"
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "`msgstr[]' bölümü yok"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+#~ "This version was built without iconv().\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" karakter kümesi desteklenmiyor. %s iconv()ye bağlı.\n"
+#~ "Bu sürüm iconv() olmaksızın kurgulanmış.\n"
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "`msgid_plural' bölümü yok"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Başlıkta karakter kümesi yok.\n"
+#~ "Kullanıcının karakter kümesinde ileti dönüşümü yapılamayacak.\n"
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "`msgstr' bölümü yok"
+#~ msgid "inconsistent use of #~"
+#~ msgstr "#~ kullanımı aykırı"
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "ilk çoğul biçemin indeksi sıfır değil"
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "`msgstr[]' bölümü yok"
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "çoğul biçemin indeksi hatalı"
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "`msgid_plural' bölümü yok"
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "hatalar çok fazla, bunları düzeltince programı tekrar çalıştırın"
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "`msgstr' bölümü yok"
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "çoklu bayt dizisi geçersiz"
+#~ msgid "first plural form has nonzero index"
+#~ msgstr "ilk çoğul biçemin indeksi sıfır değil"
-#: src/po-lex.c:481
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "dosya sonunda çoklu bayt dizisi tamamlanmadı"
+#~ msgid "plural form has wrong index"
+#~ msgstr "çoğul biçemin indeksi hatalı"
-#: src/po-lex.c:491
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "satır sonunda çoklu bayt dizisi tamamlanmadı"
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "hatalar çok fazla, bunları düzeltince programı tekrar çalıştırın"
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr "iconv başarısızlığı"
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "çoklu bayt dizisi geçersiz"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "\"%s\" okunurken hata"
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "dosya sonunda çoklu bayt dizisi tamamlanmadı"
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "anahtar-sözcük \"%s\" bilinmiyor"
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "satır sonunda çoklu bayt dizisi tamamlanmadı"
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "denetim dizisi geçersiz"
+#~ msgid "iconv failure"
+#~ msgstr "iconv başarısızlığı"
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "dizge içinde dosya sonu"
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" okunurken hata"
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "dizge içinde satır sonu"
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "anahtar-sözcük \"%s\" bilinmiyor"
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "\"%s\" dosyası kırpılmış"
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "denetim dizisi geçersiz"
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "\"%s\" dosyası NUL sonlandırmalı olmayan bir dizge içeriyor"
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "dizge içinde dosya sonu"
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "\"%s\" dosyası bir GNU .mo dosyas değil"
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "dizge içinde satır sonu"
-#: src/read-mo.c:170
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" dosyası %s. satırda NUL sonlandırmalı olmayan bir dizge içeriyor"
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyası kırpılmış"
-#: src/urlget.c:143
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "iki argüman gerekiyor"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyası NUL sonlandırmalı olmayan bir dizge içeriyor"
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] URL DOSYA\n"
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyası bir GNU .mo dosyas değil"
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
-"Bir URL'nin içeriğini alır ve çıktılar. URL erişilebilir değilse,\n"
-"yerel DOSYA dosya kullanılır.\n"
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" dosyası %s. satırda NUL sonlandırmalı olmayan bir dizge içeriyor"
-#: src/urlget.c:213
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "standart çıktıya yazılırken hata"
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "iki argüman gerekiyor"
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "geçici dizin bulunamadı, $TMPDIR ortam değişkeniyle belirtmeyi deneyin"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] URL DOSYA\n"
-#: src/write-java.c:1065
-#, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "\"%s\" şablonu kullanılarak bir geçici dizin oluşturulamaz"
+#~ msgid ""
+#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be "
+#~ "accessed,\n"
+#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir URL'nin içeriğini alır ve çıktılar. URL erişilebilir değilse,\n"
+#~ "yerel DOSYA dosya kullanılır.\n"
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr "Geçerli bir Java sınıfı ismi değil: %s"
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "standart çıktıya yazılırken hata"
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr "\"%s\" oluşturulamadı"
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr ""
+#~ "geçici dizin bulunamadı, $TMPDIR ortam değişkeniyle belirtmeyi deneyin"
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "\"%s\" dosyasına yazarken hata"
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" şablonu kullanılarak bir geçici dizin oluşturulamaz"
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"Java sınıfı derlenemedi, lütfen --verbose seçeneğini kullanın ya da\n"
-"$JAVAC ortam değişkenine uygun değeri atayın."
+#~ msgid "not a valid Java class name: %s"
+#~ msgstr "Geçerli bir Java sınıfı ismi değil: %s"
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "\"%s\" yazılmak için açılırken hata"
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" oluşturulamadı"
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr "i18n iletileri `\\%c' öncelem dizilerini içeremez"
-
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Aşağıdaki msgid ASCII olmayan karakterler içeriyor.\n"
-"Sizinkinden farklı dil kodlaması kullanan çevirmenler için bu bir sorun\n"
-"olabilir. Salt ASCII msgid kullanmanız önerilir.\n"
-"%s\n"
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyasına yazarken hata"
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" çıktı dosyası oluşturulamıyor"
+#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java sınıfı derlenemedi, lütfen --verbose seçeneğini kullanın ya da\n"
+#~ "$JAVAC ortam değişkenine uygun değeri atayın."
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "standart çıktı"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "\"%s\" yazılmak için açılırken hata"
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış karakter sabiti"
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr "i18n iletileri `\\%c' öncelem dizilerini içeremez"
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge sabiti"
+#~ msgid ""
+#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
+#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aşağıdaki msgid ASCII olmayan karakterler içeriyor.\n"
+#~ "Sizinkinden farklı dil kodlaması kullanan çevirmenler için bu bir sorun\n"
+#~ "olabilir. Salt ASCII msgid kullanmanız önerilir.\n"
+#~ "%s\n"
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "bu dosya paket yönergelerini içermeyebilir"
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" çıktı dosyası oluşturulamıyor"
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr "%s:%d: dizge ataması geçersiz"
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "standart çıktı"
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr "%s:%d: # dan sonra sayı yok"
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış karakter sabiti"
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: dizge ifade geçersiz"
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge sabiti"
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "standart çıktıya yazılırken --join-existing kullanılamaz"
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "bu dosya paket yönergelerini içermeyebilir"
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext anahtar sözcükler olmaksızın bulamaz"
+#~ msgid "%s:%d: invalid string definition"
+#~ msgstr "%s:%d: dizge ataması geçersiz"
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr "uyarı: `%s' dosyası `%s' uzantısı bilinmiyor; C denenecek"
+#~ msgid "%s:%d: missing number after #"
+#~ msgstr "%s:%d: # dan sonra sayı yok"
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr "Belirtilen girdi dosyalarından çevrilebilir dizgeleri çıkartır.\n"
+#~ msgid "%s:%d: invalid string expression"
+#~ msgstr "%s:%d: dizge ifade geçersiz"
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n"
-"Benzer durum seçimlik argümanlar içinde geçerlidir.\n"
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr "standart çıktıya yazılırken --join-existing kullanılamaz"
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Çıktı dosyası konumu:\n"
-" -d, --default-domain=İSİM çıktı messages.po yerine İSİM.po dosyasına\n"
-" yazılır\n"
-" -o, --output=DOSYA çıktı belirtilen DOSYAya yazılır\n"
-" -p, --output-dir=DİZİN çıktı dosyaları DİZİNe konulacaktır.\n"
-"Çıktı dosyası olarak - verilmişse çıktı standart çıktıya yazılır.\n"
-
-#: src/xgettext.c:632
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
-"Girdi dosyası dilinin seçimi:\n"
-" -L, --language=İSİM belirtilen dil tanınır:\n"
-" C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp, RST,\n"
-" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl, Glade\n"
-" -C, --c++ --language=C++ için kısaltma\n"
-"Dil öntanımlı olarak girdi dosyasının uzantısına göre seçilir.\n"
-
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+#~ msgstr "xgettext anahtar sözcükler olmaksızın bulamaz"
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
-"İşlem kipi:\n"
-" -j, --join-existing iletileri mevcut dosyaya bağlar\n"
-" -x, --exclude-file=DOSYA.po DOSYA.po dosyasındaki iletiler çıkartılmaz\n"
-" -c, --add-comments[=ETİTET] ETİKETli yorum bloğunu çıktı dosyasına yazar\n"
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr "uyarı: `%s' dosyası `%s' uzantısı bilinmiyor; C denenecek"
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
-"Language=C/C++ ile belirtilebilecek seçenekler:\n"
-" -a, --extract-all tüm dizgeleri çıkartır\n"
-" -k, --keyword[=SÖZCÜK] aranacak ek anahtar sözcük (SÖZCÜK\n"
-" verilmediğinde kullanılacak öntanımlı bir\n"
-" sözcük yoktur.)\n"
-" -T, --trigraphs girdideki ANSI C trigrafları anlar\n"
-" --debug biçem dizgesi tanıması ile ilgili daha fazla\n"
-" ayrıntı verilir.\n"
-
-#: src/xgettext.c:670
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Çıktı ayrıntıları:\n"
-" -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz (öntanımlı)\n"
-" -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
-" --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
-" -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
-" --no-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılmaz\n"
-" --add-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılır\n"
-" (öntanımlı)\n"
-" --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
-" -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
-" --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların taşan\n"
-" kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
-" -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
-" -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
-" --omit-header başlığa `msgid \"\"' girdisini yazmaz\n"
-" --copyright-holder=DİZGE Çıktıya telif hakkı DİZGEsi yazılır\n"
-" --foreign-user yabancı kullanıcılar için FSF telif hakkı\n"
-" çıktıda bulunmaz\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=DİZGE] msgstr girdileri için önek olarak DİZGE ya da\n"
-" \"\" kullanılır\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=DİZGE] msgstr girdileri için sonek olarak DİZGE ya da\n"
-" \"\" kullanılır\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "standart girdi"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
+#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+#~ msgstr "Belirtilen girdi dosyalarından çevrilebilir dizgeleri çıkartır.\n"
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
-"Boş msgid, GNU gettext tarafından kullanılır:\n"
-"gettext(\"\") ile başlık girdilerindeki bilgileri\n"
-"döndürür. Boş dizge değildir.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "Similarly for optional arguments.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n"
+#~ "Benzer durum seçimlik argümanlar içinde geçerlidir.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıktı dosyası konumu:\n"
+#~ " -d, --default-domain=İSİM çıktı messages.po yerine İSİM.po dosyasına\n"
+#~ " yazılır\n"
+#~ " -o, --output=DOSYA çıktı belirtilen DOSYAya yazılır\n"
+#~ " -p, --output-dir=DİZİN çıktı dosyaları DİZİNe konulacaktır.\n"
+#~ "Çıktı dosyası olarak - verilmişse çıktı standart çıktıya yazılır.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choice of input file language:\n"
+#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, "
+#~ "awk,\n"
+#~ " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
+#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+#~ "By default the language is guessed depending on the input file name "
+#~ "extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Girdi dosyası dilinin seçimi:\n"
+#~ " -L, --language=İSİM belirtilen dil tanınır:\n"
+#~ " C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp, RST,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl, "
+#~ "Glade\n"
+#~ " -C, --c++ --language=C++ için kısaltma\n"
+#~ "Dil öntanımlı olarak girdi dosyasının uzantısına göre seçilir.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
+#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
+#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "İşlem kipi:\n"
+#~ " -j, --join-existing iletileri mevcut dosyaya bağlar\n"
+#~ " -x, --exclude-file=DOSYA.po DOSYA.po dosyasındaki iletiler çıkartılmaz\n"
+#~ " -c, --add-comments[=ETİTET] ETİKETli yorum bloğunu çıktı dosyasına "
+#~ "yazar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
+#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
+#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
+#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognition "
+#~ "result\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Language=C/C++ ile belirtilebilecek seçenekler:\n"
+#~ " -a, --extract-all tüm dizgeleri çıkartır\n"
+#~ " -k, --keyword[=SÖZCÜK] aranacak ek anahtar sözcük (SÖZCÜK\n"
+#~ " verilmediğinde kullanılacak öntanımlı bir\n"
+#~ " sözcük yoktur.)\n"
+#~ " -T, --trigraphs girdideki ANSI C trigrafları anlar\n"
+#~ " --debug biçem dizgesi tanıması ile ilgili daha "
+#~ "fazla\n"
+#~ " ayrıntı verilir.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıktı ayrıntıları:\n"
+#~ " -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz "
+#~ "(öntanımlı)\n"
+#~ " -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
+#~ " --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
+#~ " -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
+#~ " --no-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılmaz\n"
+#~ " --add-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılır\n"
+#~ " (öntanımlı)\n"
+#~ " --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
+#~ " -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
+#~ " --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların "
+#~ "taşan\n"
+#~ " kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
+#~ " -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
+#~ " -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
+#~ " --omit-header başlığa `msgid \"\"' girdisini yazmaz\n"
+#~ " --copyright-holder=DİZGE Çıktıya telif hakkı DİZGEsi yazılır\n"
+#~ " --foreign-user yabancı kullanıcılar için FSF telif hakkı\n"
+#~ " çıktıda bulunmaz\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=DİZGE] msgstr girdileri için önek olarak DİZGE ya "
+#~ "da\n"
+#~ " \"\" kullanılır\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=DİZGE] msgstr girdileri için sonek olarak DİZGE ya "
+#~ "da\n"
+#~ " \"\" kullanılır\n"
+
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "standart girdi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
+#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
+#~ "meta information, not the empty string.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Boş msgid, GNU gettext tarafından kullanılır:\n"
+#~ "gettext(\"\") ile başlık girdilerindeki bilgileri\n"
+#~ "döndürür. Boş dizge değildir.\n"
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "dil `%s' bilinmiyor"
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "dil `%s' bilinmiyor"
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
#~ msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.11.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-21 06:45 +0800\n"
"Last-Translator: Pofeng Lee <pofeng@linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/argmatch.c:120
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr "¡¥%2$s¡¦ªº°Ñ¼Æ¡¥%1$s¡¦µL®Ä"
-
-#: lib/argmatch.c:121
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr "¡¥%2$s¡¦ªº°Ñ¼Æ¡¥%1$s¡¦¬O¤£©ú½Tªº"
-
-#: lib/argmatch.c:139
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "¦³®Äªº°Ñ¼Æ¬°¡G"
-
-# lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:726 src/read-mo.c:171 src/urlget.c:204 src/xgettext.c:823 src/xgettext.c:836 src/xgettext.c:846 #, c-format
-#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "·í¶}±ÒÀɮס§%s¡¨·Ç³ÆÅª¨ú®Éµo¥Í¿ù»~"
-
-#: lib/copy-file.c:70
-#, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "µLªk¼g¤J³Æ¥÷ÀÉ¡§%s¡¨"
-
-#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
-#, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "Ū¨ú¡§%s¡¨®Éµo¥Í¿ù»~"
-
-#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
-#, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "¼g¤J¡§%s¡¨®Éµo¥Í¿ù»~"
-
-#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
-#, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "§¹¦¨Åª¨ú¡§%s¡¨«áµo¥Í¿ù»~"
-
#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "¤£©úªº¨t²Î¿ù»~"
-#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
-#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
-#: lib/wait-process.c:129
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "%s °Æµ{§Çµo¥Í¿ù»~"
-
#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥-W %s¡¦¤£¤¹³\¦³°Ñ¼Æ\n"
-#: lib/javacomp.c:456
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr "§ä¤£¨ì Java ½s;¹¡A½Ð¦w¸Ë gcj ©Î¬O³]©w $JAVAC Àô¹ÒÅܼÆ"
-
-#: lib/javaexec.c:404
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr "§ä¤£¨ì Java virtual machine¡A½Ð¦w¸Ë gij ©Î¬O³]©w $JAVA Àô¹ÒÅܼÆ"
-
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xmalloc.c:47
msgid "memory exhausted"
msgstr "°O¾ÐÅé¯ÓºÉ"
-#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
-#: lib/pipe-out.c:117
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "µLªk«Ø¥ßºÞ½u"
-
-#: lib/wait-process.c:107
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr "%s °Æµ{§Ç"
-
-#: lib/wait-process.c:121
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "%s °Æµ{§Ç¥X²{ÄY«¿ù»~ªº°T¸¹ %d"
-
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥%s¡¦ªº°Ñ¼Æ¼Æ¥Ø¨Ã¤£²Å¦X"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥%s¡¦ªº²Ä %u ӰѼƪº³W®æ¨Ã¤£¬Û¦P"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "¡¥%2$s¡¦¤¤²Ä %1$u ӰѼƪº³W®æ¦b¡¥msgid¡¦¤¤¨Ã¤£¦s¦b"
-
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "²Ä %u ӰѼƪº³W®æ¦b¡¥%s¡¦¤¤¨Ã¤£¦s¦b"
-
-#: src/format-java.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "¡¥%2$s¡¦¤¤ªº°Ñ¼Æ {%1$u} ªº®æ¦¡¦b¡¥msgid¡¦¤¤¨Ã¤£¦s¦b"
-
-#: src/format-java.c:647
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "°Ñ¼Æ {%u} ªº³W®æ¦b¡¥%s¡¦¤¤¨Ã¤£¦s¦b"
-
-#: src/format-java.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥%s¡¦ªº°Ñ¼Æ {%u} ªº³W®æ¨Ã¤£¬Û¦P"
-
-#: src/format-lisp.c:3212
-#, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥%s¡¦ªº°Ñ¼Æ³W®æ¨Ã«D¦Pµ¥"
-
-#: src/format-lisp.c:3233
-#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "¡¥%s¡¦ªº°Ñ¼Æ³W®æ¨Ã«D¡¥msgid¡¦ªº°Ñ¼Æ³W®æªº¤@³¡¥÷"
-
-#: src/format-python.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr ""
-"¦b 'msgid' ¸Ì±ªº¦r¦ê®æ¦¡©w¸q¹ïÀ³ªº¬O¤@ÓÂø´êªí(mapping)¡A¦Ó¦b '%s' ¸Ì±ªº¹ï"
-"À³ªº«o¬O¤@Ó©T©w¦³§Ç¦C (tuple)"
-
-#: src/format-python.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr ""
-"¦b 'msgid' ¸Ì±ªº¦r¦ê®æ¦¡©w¸q¹ïÀ³ªº¬O¤@Ó©T©w¦³§Ç¦C(tuple)¡A¦Ó¦b '%s' ¸Ì±ªº"
-"¹ïÀ³ªº«o¬O¤@ÓÂø´êªí (mapping)"
-
-#: src/format-python.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "¡¥%2$s¡¦¤¤ªº°Ñ¼Æ¡¥%1$s¡¦ªº®æ¦¡¦b¡¥msgid¡¦¤¤¨Ã¤£¦s¦b"
-
-#: src/format-python.c:430
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "°Ñ¼Æ¡¥%s¡¦ªº³W®æ¦b¡¥%s¡¦¤¤¨Ã¤£¦s¦b"
-
-#: src/format-python.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥%s¡¦ªº°Ñ¼Æ¡¥%s¡¦ªº®æ¦¡¨Ã¤£¬Û¦P"
-
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/gettext.c:132 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"³o¬O¦Û¥Ñ³nÅé¡F½Ð°Ñ¦Òì©l½Xªºª©ÅvÁn©ú¡C¥»³nÅ餣´£¨Ñ¥ô¦ó«OÃÒ¡A¬Æ¦Ü¤£·|¥]¬A\n"
"¥i°â©Ê©M¾A¥Î©ó¥ô¦ó¯S©w¥Øªºªº«OÃÒ¡C\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "¥Ñ %s ½s¼g¡C\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "°Ñ¼Æ¹L¦h"
msgid "missing arguments"
msgstr "¯Ê¤Ö¤F°Ñ¼Æ"
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/gettext.c:236 src/ngettext.c:206
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "¸Õ¸Õ¡¥%s --help¡¦¨ÓÀò¨ú§ó¦h¸ê°T¡C\n"
"¦Ó¬O´M§ä°T®§¸ê®ÆÀɸÌ½Ķ¹Lªº°T®§¡C\n"
"¼Ð·Çªº·j´M¥Ø¿ý¬°¡G%s\n"
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "½Ð¦^³ø¿ù»~¦Ü <bug-gnu-gettext@gnu.org>¡C\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
+#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ]\n"
-
-#: src/hostname.c:209
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr "¦C¦L¥D¾÷ªº¦WºÙ¡C\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] [¤å¦r»â°ì] MSGID ½Æ¼Æ-MSGID ¼Æ¦r\n"
-#: src/hostname.c:214
+#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
-"¿é¥X®æ¦¡¡G\n"
-" -s, --short µuªº¥D¾÷¦WºÙ\n"
-" -f, --fqdn, --long ªøªº¥D¾÷¦WºÙ¡A¥]¬A¥¿¦¡ªººô°ì¦WºÙ¡]FQDN¡^¤Î§O¦W\n"
-" -i, --ip-address ¥D¾÷ªº IP ¦a§}\n"
-
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
-#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
-#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
+msgstr "Åã¥Ü¬Y¤å¦r°T®§ªº¥»¦a»y¨¥Â½Ä¶¡A¦Ó½Ķªº¤åªk©M¼Æ¦r¦³Ãö¡C\n"
+
+#: src/ngettext.c:221
#, no-wrap
msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-"¿é¥X¸ê°T¡G\n"
-" -h, --help Åã¥Ü¦¹¬q»¡©ú¨ÃÂ÷¶}\n"
-" -V, --version Åã¥Üª©¥»¸ê°T¨ÃÂ÷¶}\n"
-
-#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
-msgid "could not get host name"
-msgstr "µLªk¨ú±o¥D¾÷¦WºÙ"
-
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
-#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr "³Ì¦h¥u¤¹³\¤@Ó¿é¤JÀÉ"
-
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
-#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
-#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
-#: src/xgettext.c:416
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s ©M %s ¨âªÌ¬O¤¬¤£¬Û®eªº"
+" -d, --domain=¤å¦r»â°ì ¥Ñ<¤å¦r»â°ì>Ū¨ú½Ķ«áªº°T®§¡C\n"
+" -e ¤¹³\®i¶}¬YÃþ·¸¥X§Ç¦C¦r¤¸\n"
+" -E (¬°¤F¬Û®e©Ê¦s¦bªº¿ï¶µ¡A¤£·|³y¦¨¥ô¦ó¼vÅT)\n"
+" -h, --help Åã¥Ü¦¹¬q»¡©ú¨ÃÂ÷¶}\n"
+" -V, --version Åã¥Üª©¥»¸ê°T¨ÃÂ÷¶}\n"
+" [¤å¦r»â°ì] ¥Ñ<¤å¦r»â°ì>Ū¨ú½Ķ°T®§\n"
+" MSGID ½Æ¼Æ-MSGID ½Ķ MSGID (³æ¼Æ) / ½Æ¼Æ-MSGID (½Æ¼Æ)\n"
+" ¼Æ¦r ®Ú¾Ú<¼Æ¦r>¨Ó¿ï¾Ü³æ¼Æ©Î½Æ¼Æ«¬ºA\n"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/ngettext.c:232
#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] [¿é¤JÀÉ]\n"
-
-#: src/msgattrib.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr "®Ú¾Ú°T®§ªºÄݩʹLÂo½ĶÀɸ̪ºÂ½Ä¶±ø¥Ø¡A¨Ã³B²z°T®§ªºÄݩʡC\n"
-
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
-#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "ªø¿ï¶µ¥²¶·¥Îªº°Ñ¼Æ¦b¨Ï¥Îµu¿ï¶µ®É¤]¬O¥²¶·ªº¡C\n"
-
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
-#, no-wrap
msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"¿é¤JÀɦì¸m¡G\n"
-" ¿é¤JÀÉ ¿é¤Jªº PO ÀÉ\n"
-" -D, --directory=¥Ø¿ý ¦P®É¦b<¥Ø¿ý>¤¤·j´M¿é¤JÀÉ\n"
-"¦pªG¨S¦³«ü©w¿é¤JÀɩοé¤JÀɬO¡¥-¡¦¡A«hŪ¨ú¼Ð·Ç¿é¤J¡C\n"
+"°²¦p¨S¦³«ü©w<¤å¦r»â°ì>°Ñ¼Æ¡Aµ{¦¡·|®Ú¾Ú TEXTDOMAIN Àô¹ÒÅܼƨӳ]©w¤å¦r»â°ì¡C\n"
+"°²¦p°T®§¸ê®ÆÀɤ£¦b¥¿±`ªº¥Ø¿ý¤U¡A¥i¥H¥ÎÀô¹ÒÅÜ¼Æ TEXTDOMAINDIR «ü©w°T®§¸ê®ÆÀÉ\n"
+"ªº©Ò¦bªº¦ì¸m¡C\n"
+"¼Ð·Çªº·j´M¥Ø¿ý¬°¡G%s\n"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"¿é¥XÀɦì¸m¡G\n"
-" -o, --output-file=¿é¥XÀÉ ±N¿é¥Xµ²ªG¼g¦Ü<¿é¥XÀÉ>\n"
-"¦pªG¨S¦³«ü©w<¿é¥XÀÉ>©Î<¿é¥XÀÉ>¬O¡¥-¡¦¡A«h·|±Nµ²ªG¼g¦Ü¼Ð·Ç¿é¥X¡C\n"
+#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "¡¥%2$s¡¦ªº°Ñ¼Æ¡¥%1$s¡¦µL®Ä"
-#: src/msgattrib.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
-"°T®§¿ï¾Ü¡G\n"
-" --translated «O¯d¤w½Ķªº°T®§¡A²¾°£¥¼Â½Ä¶ªº°T®§\n"
-" --untranslated «O¯d¥¼Â½Ä¶ªº°T®§¡A²¾°£¤w½Ķªº°T®§\n"
-" --no-fuzzy ²¾°£³Q¼Ð°O¬°¡u¼Ò½k¡vªº°T®§\n"
-" --only-fuzzy «O¯d³Q¼Ð°O¬°¡u¼Ò½k¡vªº°T®§\n"
-" --no-obsolete ²¾°£¹L®É #~ ªº°T®§\n"
-" --only-obsolete «O¯d¹L®É #~ ªº°T®§\n"
-
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-"ÄݩʳB²z¡G\n"
-" --set-fuzzy ¥þ³¡°T®§³]¬°¡u¼Ò½k¡v\n"
-" --clear-fuzzy ¥þ³¡°T®§²M°£¡u¼Ò½k¡vÄÝ©Ê\n"
-" --set-obsolete ¥þ³¡°T®§³]¬°¹L®É\n"
-" --clear-obsolete ¥þ³¡°T®§²M°£¹L®ÉÄÝ©Ê\n"
-" --fuzzy µ¥©ó --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete µ¥©ó --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-
-#: src/msgattrib.c:383
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"¿é¥X²Ó¸`¡G\n"
-" -e, --no-escape ¿é¥Xªºµ²ªG¤£¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸(¹w³])\n"
-" -E, --escape ¿é¥Xµ²ªG¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸¡A¤£ª½±µ¿é¥X©µ¦ù¦r¤¸\n"
-" --force-po §Y¨Ï¤º®eªÅ¥Õ¡A¤´µM±j¢¿é¥X PO ÀÉ\n"
-" -i, --indent ¨Ï¥ÎÁY±Æ¤è¦¡¼g¤J .po ÀÉ\n"
-" --no-location ¤£¼g¤J '#: filename:line' µù¸Ñ\n"
-" -n, --add-location ²£¥Í '#: filename:line' µù¸Ñ(¹w³])\n"
-" --strict ¿é¥XÄY®æ²Å¦X Uniforum ®æ¦¡ªº .po ÀÉ\n"
-" -w, --width=¼Æ¦r ³]©w¿é¥Xªº¼e«×\n"
-" --no-wrap §Y¨Ï¿é¥Xªº°T®§¶W¥X«ü©wªº¼e«×¡A¤]¤£±N¿é¥Xªº°T®§\n"
-" Â_¦æ\n"
-" -s, --sort-output ¿é¥X®É¥ý±N¶µ¥Ø±Æ§Ç\n"
-" -F, --sort-by-file ®Ú¾ÚÀɮצì¸m¶i¦æ±Æ§Ç\n"
-
-#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "¤£¥i¯à¥X²{ªº¿ï¾Ü±ø¥ó (%d < n <%d)"
+#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
+#~ msgstr "¡¥%2$s¡¦ªº°Ñ¼Æ¡¥%1$s¡¦¬O¤£©ú½Tªº"
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] [¿é¤JÀÉ]...\n"
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "¦³®Äªº°Ñ¼Æ¬°¡G"
-#: src/msgcat.c:305
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-"¦X¨Ö«ü©wªº PO ÀÉ¡C\n"
-"¦b¨âөΦhÓ«ü©wªº PO Àɤ¤§ä¥X¦@¦PªºÂ½Ä¶°T®§¡C§Q¥Î --more-than ¿ï¶µ¡A¥i¥H\n"
-"¥O°T®§¦b¤£¦PÀÉ®×¥X²{ªº¦¸¼Æ¸û¦h¤~·|¦C¦L¡C¬Û¤Ï¦a¡A--less-than ¿ï¶µ«h·|¥O°T®§\n"
-"¦b¤£¦PÀÉ®×¥X²{ªº¦¸¼Æ¸û¤Ö¤~¦C¦L¡]¨Ò¦p --less-than=2 ªí¥Ü¦C¦L¥u¥X²{¤@¦¸ªº°T\n"
-"®§¡^¡C½Ķ¤º®e¡B¦Û¦æ¥[¤Wªºµù¸Ñ©Mìµ{¦¡½Xªºµù¸Ñ³£·|²Ö¿n¡A°£«D¨Ï¥Î¤F\n"
-"--use-first ¿ï¶µ¡A¨º¼Ë«h·|¥Ñ²Ä¤@Ó§t¦³¸Ó½Ķ±ø¥ØªºÀɮרú±o¸ê®Æ¡C\n"
-"©Ò¦³ PO Àɤ¤ªºÂ½Ä¶±ø¥ØªºÀɮצì¸m³£·|²Ö¿n¤U¨Ó¡C\n"
-
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"¿é¤JÀɦì¸m¡G\n"
-" ¿é¤JÀÉ ... ¿é¤Jªº PO ÀÉ\n"
-" -f, --files-from=ÀÉ®× ¥Ñ<ÀÉ®×>Ū¤J¿é¤JÀɪº¦Cªí\n"
-" -D, --directory=¥Ø¿ý ¦P®É¦b<¥Ø¿ý>¤¤·j´M¿é¤JÀÉ\n"
-"¦pªG¿é¤JÀɬO¡¥-¡¦¡A«hŪ¨ú¼Ð·Ç¿é¤J¡C\n"
+# lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:726 src/read-mo.c:171 src/urlget.c:204 src/xgettext.c:823 src/xgettext.c:836 src/xgettext.c:846 #, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "·í¶}±ÒÀɮס§%s¡¨·Ç³ÆÅª¨ú®Éµo¥Í¿ù»~"
-#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"¿é¥XÀɦì¸m¡G\n"
-" -o, --output-file=¿é¥XÀÉ ±N¿é¥Xµ²ªG¼g¦Ü<¿é¥XÀÉ>\n"
-"¦pªG¨S¦³«ü©w<¿é¥XÀÉ>©Î<¿é¥XÀÉ>¬O¡¥-¡¦¡A«h·|±Nµ²ªG¼g¦Ü¼Ð·Ç¿é¥X¡C\n"
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "µLªk¼g¤J³Æ¥÷ÀÉ¡§%s¡¨"
-#: src/msgcat.c:340
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-"°T®§¿ï¾Ü¡G\n"
-" -<, --less-than=¼Æ¦r ¥u¦L¥X¥X²{¦¸¼Æ¤Ö©ó«ü©w¦¸¼Æªº°T®§¡AY¨S¦³\n"
-" «ü©w¦¸¼Æ«h¹w³]Ȭ°µL¤j\n"
-" ->, --more-than=¼Æ¦r ¥u¦L¥X¥X²{¦¸¼Æ¦h©ó«ü©w¦¸¼Æªº°T®§¡AY¨S¦³\n"
-" «ü©w¦¸¼Æ«h¹w³]Ȭ° 0\n"
-" -u, --unique --less-than=2 ªºÁY¼g¡An¨D¥u¦L¥X¥X²{¤@¦¸\n"
-" ªº°T®§\n"
-
-#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"¿é¥X²Ó¸`¡G\n"
-" -t, --to-code=¦WºÙ ¿é¥Xªºµ²ªGªº½s½X\n"
-" --use-first ¨ú¨CÓ°T®§²Ä¤@Ó¥i¥ÎªºÂ½Ä¶¡A\n"
-" ¦Ó¤£¦X¨Ö©Ò¦³ªºÂ½Ä¶\n"
-" -e, --no-escape ¿é¥Xªºµ²ªG¤£¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸(¹w³])\n"
-" -E, --escape ¿é¥Xµ²ªG¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸¡A¤£ª½±µ¿é¥X©µ¦ù¦r¤¸\n"
-" --force-po §Y¨Ï¤º®eªÅ¥Õ¡A¤´µM±j¢¿é¥X PO ÀÉ\n"
-" -i, --indent ¨Ï¥ÎÁY±Æ¤è¦¡¼g¤J .po ÀÉ\n"
-" --no-location ¤£¼g¤J '#: filename:line' µù¸Ñ\n"
-" -n, --add-location ²£¥Í '#: filename:line' µù¸Ñ(¹w³])\n"
-" --strict ¿é¥XÄY®æ²Å¦X Uniforum ®æ¦¡ªº .po ÀÉ\n"
-" -w, --width=¼Æ¦r ³]©w¿é¥Xªº¼e«×\n"
-" --no-wrap §Y¨Ï¿é¥Xªº°T®§¶W¥X¶¼e¡A¤]¤£±N¿é¥Xªº°T®§Â_¦æ\n"
-" -s, --sort-output ¿é¥X®É¥ý±N¶µ¥Ø±Æ§Ç\n"
-" -F, --sort-by-file ®Ú¾ÚÀɮצì¸m¶i¦æ±Æ§Ç\n"
-
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"¿é¥X¸ê°T¡G\n"
-" -h, --help Åã¥Ü¦¹¬q»¡©ú¨ÃÂ÷¶}\n"
-" -V, --version Åã¥Üª©¥»¸ê°T¨ÃÂ÷¶}\n"
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "Ū¨ú¡§%s¡¨®Éµo¥Í¿ù»~"
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
-msgid "no input files given"
-msgstr "¥¼«ü©w¿é¤JÀÉ"
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "¼g¤J¡§%s¡¨®Éµo¥Í¿ù»~"
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "»Ýn«ê¦n«ü©w¨âÓ¿é¤JÀÉ"
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "§¹¦¨Åª¨ú¡§%s¡¨«áµo¥Í¿ù»~"
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] def.po ref.pot\n"
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s °Æµ{§Çµo¥Í¿ù»~"
-#: src/msgcmp.c:171
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"¤ñ¸û¨âÓ Uniforum ®æ¦¡ªº .po ÀɮסAÀˬd¨âªÌ¬O§_§t¦³¬Û¦Pªº msgid Äæ¦ì¡C\n"
-"def.po ¬O½Ķ¹LªºÂ PO ÀÉ¡Aref.pot «h¬O·s«Ø¥ßªº PO ÀɩάO POT ÀÉ\n"
-"(³q±`¥Ñ xgettext ²£¥Í)¡C\n"
-"¦¹µ{¦¡¥i¥Î¨ÓÀˬdµ{¦¡¤¤ªº©Ò¦³ªº°T®§¬O§_³£¤w¸g½Ķ¦n¤F¡C¤ñ¸û®É¦pªG\n"
-"¦³¤£§¹¥þ°t¦Xªº¦r¦ê¥X²{¡Aµ{¦¡·|¥H¼Ò½k°t¹ïªº¤è¦¡±o¥X¸û¦nªºµ²ªG¡C\n"
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr "§ä¤£¨ì Java ½s;¹¡A½Ð¦w¸Ë gcj ©Î¬O³]©w $JAVAC Àô¹ÒÅܼÆ"
-#: src/msgcmp.c:186
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-"¿é¤JÀɦì¸m¡G\n"
-" def.po ½ĶÀÉ\n"
-" ref.pot ½Ķ¨Ó·½ÀÉ\n"
-" -D, --directory=¥Ø¿ý ¦P®É¦b<¥Ø¿ý>¤¤·j´M¿é¤JÀÉ\n"
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr "§ä¤£¨ì Java virtual machine¡A½Ð¦w¸Ë gij ©Î¬O³]©w $JAVA Àô¹ÒÅܼÆ"
-#: src/msgcmp.c:194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
-"¾Þ§@¼Ò¦¡¡G\n"
-" -m, --multi-domain ±N ref.pot ®M¥Î©ó def.po ¤¤ªº¨C¤@Ó»â°ì\n"
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "µLªk«Ø¥ßºÞ½u"
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "³oÓ°T®§¦³¨Ï¥Î¹L¦ý¨S¦³©w¸q..."
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s °Æµ{§Ç"
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...¦ý³oÓ©w¸q«Ü¬Û¦ü"
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s °Æµ{§Ç¥X²{ÄY«¿ù»~ªº°T¸¹ %d"
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "³oÓ°T®§¦³¨Ï¥Î¹L¦ý¦b %s ¤¤¨S¦³©w¸q"
+#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#~ msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥%s¡¦ªº°Ñ¼Æ¼Æ¥Ø¨Ã¤£²Å¦X"
-#: src/msgcmp.c:376
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "ĵ§i¡G¨S¦³¨Ï¥Î³oÓ°T®§"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥%s¡¦ªº²Ä %u ӰѼƪº³W®æ¨Ã¤£¬Û¦P"
-#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "§ä¨ì %d ÓÄY«¿ù»~"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "¡¥%2$s¡¦¤¤²Ä %1$u ӰѼƪº³W®æ¦b¡¥msgid¡¦¤¤¨Ã¤£¦s¦b"
-#: src/msgcomm.c:268
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "¥²¶·«ü©w¦Ü¤Ö¨âÓÀÉ®×"
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "²Ä %u ӰѼƪº³W®æ¦b¡¥%s¡¦¤¤¨Ã¤£¦s¦b"
-#: src/msgcomm.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-"¦b¨âөΦhÓ«ü©wªº PO Àɤ¤§ä¥X¦@¦PªºÂ½Ä¶°T®§¡C§Q¥Î --more-than ¿ï¶µ¡A¥i¥H\n"
-"¥O°T®§¦b¤£¦PÀÉ®×¥X²{ªº¦¸¼Æ¸û¦h¤~·|¦C¦L¡C¬Û¤Ï¦a¡A--less-than ¿ï¶µ«h·|¥O°T®§\n"
-"¦b¤£¦PÀÉ®×¥X²{ªº¦¸¼Æ¸û¤Ö¤~¦C¦L¡]¨Ò¦p --less-than=2 ªí¥Ü¦C¦L¥u¥X²{¤@¦¸ªº\n"
-"°T®§¡^¡C½Ķ¤º®e¡B¦Û¦æ¥[¤Wªºµù¸Ñ©Mìµ{¦¡½Xªºµù¸Ñ³£·|«O¯d¡A¦ý¥u·|¥Ñ²Ä¤@Ó\n"
-"§t¦³¸Ó½Ķ±ø¥ØªºÀɮרú±o¡C©Ò¦³ PO Àɤ¤ªºÂ½Ä¶±ø¥ØªºÀɮצì¸m³£·|²Ö¿n¤U¨Ó¡C\n"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "¡¥%2$s¡¦¤¤ªº°Ñ¼Æ {%1$u} ªº®æ¦¡¦b¡¥msgid¡¦¤¤¨Ã¤£¦s¦b"
-#: src/msgcomm.c:351
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -<, --less-than=¼Æ¦r ¥u¦L¥X¥X²{¦¸¼Æ¤Ö©ó«ü©w¦¸¼Æªº°T®§¡AY¨S¦³\n"
-" «ü©w¦¸¼Æ«h¹w³]Ȭ°µL¤j\n"
-" ->, --more-than=¼Æ¦r ¥u¦L¥X¥X²{¦¸¼Æ¦h©ó«ü©w¦¸¼Æªº°T®§¡AY¨S¦³\n"
-" «ü©w¦¸¼Æ«h¹w³]Ȭ° 0\n"
-" -u, --unique --less-than=2 ªºÁY¼g¡An¨D¥u¦L¥X¥X²{¤@¦¸\n"
-" ªº°T®§\n"
-
-#: src/msgcomm.c:363
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"¿é¥X²Ó¸`¡G\n"
-" -e, --no-escape ¿é¥Xªºµ²ªG¤£¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸(¹w³])\n"
-" -E, --escape ¿é¥Xµ²ªG¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸¡A¤£ª½±µ¿é¥X©µ¦ù¦r¤¸\n"
-" --force-po §Y¨Ï¤º®eªÅ¥Õ¡A¤´µM±j¢¿é¥X PO ÀÉ\n"
-" -i, --indent ¨Ï¥ÎÁY±Æ¤è¦¡¼g¤J .po ÀÉ\n"
-" --no-location ¤£¼g¤J '#: filename:line' µù¸Ñ\n"
-" -n, --add-location ²£¥Í '#: filename:line' µù¸Ñ(¹w³])\n"
-" --strict ¿é¥XÄY®æ²Å¦X Uniforum ®æ¦¡ªº .po ÀÉ\n"
-" -w, --width=¼Æ¦r ³]©w¿é¥Xªº¼e«×\n"
-" --no-wrap §Y¨Ï¿é¥Xªº°T®§¶W¥X¶¼e¡A¤]¤£±N¿é¥Xªº°T®§Â_¦æ\n"
-" -s, --sort-output ¿é¥X®É¥ý±N¶µ¥Ø±Æ§Ç\n"
-" -F, --sort-by-file ®Ú¾ÚÀɮצì¸m¶i¦æ±Æ§Ç\n"
-" --omit-header ¤£¼g¤J§t¦³¡¥msgid \"\"¡¦Äæ¦ìªºÀÉÀY\n"
-
-#: src/msgconv.c:257
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr "±N¤@Ó½ĶÀɪº½s½XÂà´«¬°¥t¤@ºØ¤å¦r½s½X¡C\n"
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "°Ñ¼Æ {%u} ªº³W®æ¦b¡¥%s¡¦¤¤¨Ã¤£¦s¦b"
-#: src/msgconv.c:283
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-"Âà´«¥Ø¼Ð¡G\n"
-" -t, --to-code=¦WºÙ ¿é¥Xªº½s½X\n"
-"¹w³]ªº½s½X¬°¥Ø«e»y¨tªº½s½X¡C\n"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥%s¡¦ªº°Ñ¼Æ {%u} ªº³W®æ¨Ã¤£¬Û¦P"
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"¿é¥X²Ó¸`¡G\n"
-" -e, --no-escape ¿é¥Xªºµ²ªG¤£¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸(¹w³])\n"
-" -E, --escape ¿é¥Xµ²ªG¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸¡A¤£ª½±µ¿é¥X©µ¦ù¦r¤¸\n"
-" --force-po §Y¨Ï¤º®eªÅ¥Õ¡A¤´µM±j¢¿é¥X PO ÀÉ\n"
-" -i, --indent ¨Ï¥ÎÁY±Æ¤è¦¡¼g¤J .po ÀÉ\n"
-" --no-location ¥h°£ '#: filename:line' µù¸Ñ\n"
-" --add-location «O¯d '#: filename:line' µù¸Ñ(¹w³])\n"
-" --strict ¿é¥XÄY®æ²Å¦X Uniforum ®æ¦¡ªº .po ÀÉ\n"
-" -w, --width=¼Æ¦r ³]©w¿é¥Xªº¼e«×\n"
-" --no-wrap §Y¨Ï¿é¥Xªº°T®§¶W¥X¶¼e¡A¤]¤£±N¿é¥Xªº°T®§Â_¦æ\n"
-" -s, --sort-output ¿é¥X®É¥ý±N¶µ¥Ø±Æ§Ç\n"
-" -F, --sort-by-file ®Ú¾ÚÀɮצì¸m¶i¦æ±Æ§Ç\n"
-
-#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
-msgid "no input file given"
-msgstr "¥¼«ü©w¿é¤JÀÉ"
-
-#: src/msgen.c:198
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "»Ýn«ê¦n«ü©w¤@Ó¿é¤JÀÉ"
-
-#: src/msgen.c:237
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] ¿é¤JÀÉ\n"
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#~ msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥%s¡¦ªº°Ñ¼Æ³W®æ¨Ã«D¦Pµ¥"
-#: src/msgen.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
-"²£¥Í^¤å½ĶÀÉ¡C¿é¤JÀÉ¥i¥H¬O PO ÀɩΠPOT ÀÉ(³q±`¥Ñ xgettext ²£¥Í)¡C\n"
-"¥¼Â½Ä¶ªº±ø¥Ø·|¶ñ¤W©M msgid ¤@¼Ëªº¦r¦ê¡A¨Ã¼Ð°O¬°¼Ò½k½Ķ¡C\n"
+#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#~ msgstr "¡¥%s¡¦ªº°Ñ¼Æ³W®æ¨Ã«D¡¥msgid¡¦ªº°Ñ¼Æ³W®æªº¤@³¡¥÷"
-#: src/msgen.c:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"¿é¤JÀɦì¸m¡G\n"
-" ¿é¤JÀÉ ¿é¤Jªº PO ©Î POT ÀÉ\n"
-" -D, --directory=¥Ø¿ý ¦P®É¦b<¥Ø¿ý>¤¤·j´M¿é¤JÀÉ\n"
-"¦pªG¿é¤JÀɬO¡¥-¡¦¡A«hŪ¨ú¼Ð·Ç¿é¤J¡C\n"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr ""
+#~ "¦b 'msgid' ¸Ì±ªº¦r¦ê®æ¦¡©w¸q¹ïÀ³ªº¬O¤@ÓÂø´êªí(mapping)¡A¦Ó¦b '%s' ¸Ì±ªº"
+#~ "¹ïÀ³ªº«o¬O¤@Ó©T©w¦³§Ç¦C (tuple)"
-#: src/msgexec.c:174
-msgid "missing command name"
-msgstr "¯Ê¤Ö¤F«ü¥O¦WºÙ"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "¦b 'msgid' ¸Ì±ªº¦r¦ê®æ¦¡©w¸q¹ïÀ³ªº¬O¤@Ó©T©w¦³§Ç¦C(tuple)¡A¦Ó¦b '%s' ¸Ì±"
+#~ "ªº¹ïÀ³ªº«o¬O¤@ÓÂø´êªí (mapping)"
-#: src/msgexec.c:221
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] «ü¥O [«ü¥O¿ï¶µ]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
+#~ msgstr "¡¥%2$s¡¦¤¤ªº°Ñ¼Æ¡¥%1$s¡¦ªº®æ¦¡¦b¡¥msgid¡¦¤¤¨Ã¤£¦s¦b"
-#: src/msgexec.c:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
-"¥H½ĶÀɪº©Ò¦³Â½Ä¶±ø¥Ø¤º®e§@¬°¬Y«ü¥Oªº¿é¤J¸ê®Æ¡C\n"
-"<«ü¥O>¥i¥H¬O¥ô¦ó¥Ñ¼Ð·Ç¿é¤JŪ¤J½Ķ±ø¥Øªºµ{¦¡¡C\n"
-"¹ï©ó¨Cӽͱø¥Ø«ü¥O³£·|°õ¦æ¤@¦¸¡C¥¦ªº¿é¥Xµ²ªG\n"
-"§Y¬O msgexec ªº¿é¥Xµ²ªG¡Cmsgexec ªº¦^¶ÇȬO©Ò¦³\n"
-"«ü¥O°õ¦æªº¦^¶ÇȪº³Ì¤jÈ¡C\n"
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+#~ msgstr "°Ñ¼Æ¡¥%s¡¦ªº³W®æ¦b¡¥%s¡¦¤¤¨Ã¤£¦s¦b"
-#: src/msgexec.c:235
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
-"¦³¤@ÓºÙ¬° '0' ªº¯S®í¤º¸m«ü¥O¡A¥¦·|¿é¥X©Ò¦³Â½Ä¶±ø¥Ø¡A¨ÃÀH«á¥[¤W null ¦ì¤¸¡C\n"
-"¡§msgexec 0¡¨ªº¿é¥X¾A¥Î©ó§@¬°¡§xargs -0¡¨ªº¿é¤J¡C\n"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
+#~ msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥%s¡¦ªº°Ñ¼Æ¡¥%s¡¦ªº®æ¦¡¨Ã¤£¬Û¦P"
-#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"¿é¤JÀɦì¸m¡G\n"
-" -i, --input=¿é¤JÀÉ ¿é¤Jªº PO ÀÉ\n"
-" -D, --directory=¥Ø¿ý ¦P®É¦b<¥Ø¿ý>¤¤·j´M¿é¤JÀÉ\n"
-"¦pªG¨S¦³«ü©w<¿é¤JÀÉ>©ÎªÌ<¿é¤JÀÉ>¬O¡¥-¡¦¡A«hŪ¨ú¼Ð·Ç¿é¤J¡C\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ]\n"
-#: src/msgexec.c:299
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "¼g¤J¦Ü¼Ð·Ç¿é¥X®Éµo¥Í¿ù»~"
+#~ msgid "Print the machine's hostname.\n"
+#~ msgstr "¦C¦L¥D¾÷ªº¦WºÙ¡C\n"
-#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr "¼g¤J¦Ü %s °Æµ{§Ç®Éµo¥Í¿ù»~"
+#~ msgid ""
+#~ "Output format:\n"
+#~ " -s, --short short host name\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain "
+#~ "name,\n"
+#~ " and aliases\n"
+#~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥X®æ¦¡¡G\n"
+#~ " -s, --short µuªº¥D¾÷¦WºÙ\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long ªøªº¥D¾÷¦WºÙ¡A¥]¬A¥¿¦¡ªººô°ì¦WºÙ¡]FQDN¡^¤Î§O¦W\n"
+#~ " -i, --ip-address ¥D¾÷ªº IP ¦a§}\n"
-#: src/msgfilter.c:253
-msgid "missing filter name"
-msgstr "¥¼«ü©w¹LÂo¾¹"
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥X¸ê°T¡G\n"
+#~ " -h, --help Åã¥Ü¦¹¬q»¡©ú¨ÃÂ÷¶}\n"
+#~ " -V, --version Åã¥Üª©¥»¸ê°T¨ÃÂ÷¶}\n"
-#: src/msgfilter.c:277
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "¥²¶·«ü©w¦Ü¤Ö¤@Ó sed script"
+#~ msgid "could not get host name"
+#~ msgstr "µLªk¨ú±o¥D¾÷¦WºÙ"
-#: src/msgfilter.c:340
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] ¹LÂo¾¹ [¹LÂo¾¹¿ï¶µ]\n"
+#~ msgid "at most one input file allowed"
+#~ msgstr "³Ì¦h¥u¤¹³\¤@Ó¿é¤JÀÉ"
-#: src/msgfilter.c:345
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "¹ï©ó½ĶÀɤ¤ªº©Ò¦³Â½Ä¶±ø¥Ø¶i¦æ¹LÂo¡C\n"
+#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s ©M %s ¨âªÌ¬O¤¬¤£¬Û®eªº"
-#: src/msgfilter.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-"<¹LÂo¾¹>¥i¥H¬O¥ô¦ó¥Ñ¼Ð·Ç¿é¤JŪ¤J½Ķ±ø¥Ø\n"
-"¨Ã±N×§ï«áªºÂ½Ä¶¼g¶i¼Ð·Ç¿é¥Xªºµ{¦¡¡C\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+#~ msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] [¿é¤JÀÉ]\n"
-#: src/msgfilter.c:377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-"·í<¹LÂo¾¹>¬O'sed'®É¡A¤@¨Ç¦³¥Îªº<¹LÂo¾¹¿ï¶µ>¡G\n"
-" -e, --expression=SCRIPT §â SCRIPT ¥[¤J«Ý°õ¦æªº©R¥O¤§¤¤\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE §â SCRIPTFILE ªº¤º®e¥[¤J«Ý°õ¦æªº©R¥O¤§¤¤\n"
-" -n, --quiet, --silent ¸T¤î¦Û°Ê¦L¥XªÅ¥Õ (pattern space)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their "
+#~ "attributes,\n"
+#~ "and manipulates the attributes.\n"
+#~ msgstr "®Ú¾Ú°T®§ªºÄݩʹLÂo½ĶÀɸ̪ºÂ½Ä¶±ø¥Ø¡A¨Ã³B²z°T®§ªºÄݩʡC\n"
-# esrc/msgfilter.c:402
-#: src/msgfilter.c:386
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"¿é¥X²Ó¸`¡G\n"
-" --no-escape ¿é¥Xªºµ²ªG¤£¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸(¹w³])\n"
-" -E, --escape ¿é¥Xµ²ªG¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸¡A¤£ª½±µ¿é¥X©µ¦ù¦r¤¸\n"
-" --force-po §Y¨Ï¤º®eªÅ¥Õ¡A¤´µM±j¢¿é¥X PO ÀÉ\n"
-" --indent ¨Ï¥ÎÁY±Æ¤è¦¡¼g¤J .po ÀÉ\n"
-" --keep-header «O¯dÀÉÀY¤£n×§ï\n"
-" --no-location ¥h°£ '#: filename:line' µù¸Ñ\n"
-" --add-location «O¯d '#: filename:line' µù¸Ñ(¹w³])\n"
-" --strict ¿é¥XÄY®æ²Å¦X Uniforum ®æ¦¡ªº .po ÀÉ\n"
-" -w, --width=¼Æ¦r ³]©w¿é¥Xªº¼e«×\n"
-" --no-wrap §Y¨Ï¿é¥Xªº°T®§¶W¥X¶¼e¡A¤]¤£±N¿é¥Xªº°T®§Â_¦æ\n"
-" -s, --sort-output ¿é¥X®É¥ý±N¶µ¥Ø±Æ§Ç\n"
-" -F, --sort-by-file ®Ú¾ÚÀɮצì¸m¶i¦æ±Æ§Ç\n"
-
-#: src/msgfilter.c:531
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr "µLªk©M %s °Æµ{§Ç«Ø¥ß«D±M¥Îªº I/O"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ msgstr "ªø¿ï¶µ¥²¶·¥Îªº°Ñ¼Æ¦b¨Ï¥Îµu¿ï¶µ®É¤]¬O¥²¶·ªº¡C\n"
-#: src/msgfilter.c:559
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "©M %s °Æµ{§Ç·¾³q®É¥X²{¿ù»~"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¤JÀɦì¸m¡G\n"
+#~ " ¿é¤JÀÉ ¿é¤Jªº PO ÀÉ\n"
+#~ " -D, --directory=¥Ø¿ý ¦P®É¦b<¥Ø¿ý>¤¤·j´M¿é¤JÀÉ\n"
+#~ "¦pªG¨S¦³«ü©w¿é¤JÀɩοé¤JÀɬO¡¥-¡¦¡A«hŪ¨ú¼Ð·Ç¿é¤J¡C\n"
-#: src/msgfilter.c:610
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr "¥Ñ %s °Æµ{§ÇŪ¤J¸ê®Æ®É¥X²{¿ù»~"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥XÀɦì¸m¡G\n"
+#~ " -o, --output-file=¿é¥XÀÉ ±N¿é¥Xµ²ªG¼g¦Ü<¿é¥XÀÉ>\n"
+#~ "¦pªG¨S¦³«ü©w<¿é¥XÀÉ>©Î<¿é¥XÀÉ>¬O¡¥-¡¦¡A«h·|±Nµ²ªG¼g¦Ü¼Ð·Ç¿é¥X¡C\n"
-#: src/msgfilter.c:626
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr "%s °Æµ{§Ç¤w²×¤î¡A¿ù»~½X¬° %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " --translated keep translated, remove untranslated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
+#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
+#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "°T®§¿ï¾Ü¡G\n"
+#~ " --translated «O¯d¤w½Ķªº°T®§¡A²¾°£¥¼Â½Ä¶ªº°T®§\n"
+#~ " --untranslated «O¯d¥¼Â½Ä¶ªº°T®§¡A²¾°£¤w½Ķªº°T®§\n"
+#~ " --no-fuzzy ²¾°£³Q¼Ð°O¬°¡u¼Ò½k¡vªº°T®§\n"
+#~ " --only-fuzzy «O¯d³Q¼Ð°O¬°¡u¼Ò½k¡vªº°T®§\n"
+#~ " --no-obsolete ²¾°£¹L®É #~ ªº°T®§\n"
+#~ " --only-obsolete «O¯d¹L®É #~ ªº°T®§\n"
-#: src/msgfmt.c:288
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr "%s ªº°Ñ¼ÆÀ³¸Ó¬O¤@Ó¼ÐÂI²Å¸¹"
+#~ msgid ""
+#~ "Attribute manipulation:\n"
+#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
+#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
+#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
+#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÄݩʳB²z¡G\n"
+#~ " --set-fuzzy ¥þ³¡°T®§³]¬°¡u¼Ò½k¡v\n"
+#~ " --clear-fuzzy ¥þ³¡°T®§²M°£¡u¼Ò½k¡vÄÝ©Ê\n"
+#~ " --set-obsolete ¥þ³¡°T®§³]¬°¹L®É\n"
+#~ " --clear-obsolete ¥þ³¡°T®§²M°£¹L®ÉÄÝ©Ê\n"
+#~ " --fuzzy µ¥©ó --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+#~ " --obsolete µ¥©ó --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr "%s »Ýn«ü©w¡§-d ¥Ø¿ý¡¨¿ï¶µ"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥X²Ó¸`¡G\n"
+#~ " -e, --no-escape ¿é¥Xªºµ²ªG¤£¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸(¹w³])\n"
+#~ " -E, --escape ¿é¥Xµ²ªG¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸¡A¤£ª½±µ¿é¥X©µ¦ù¦r"
+#~ "¤¸\n"
+#~ " --force-po §Y¨Ï¤º®eªÅ¥Õ¡A¤´µM±j¢¿é¥X PO ÀÉ\n"
+#~ " -i, --indent ¨Ï¥ÎÁY±Æ¤è¦¡¼g¤J .po ÀÉ\n"
+#~ " --no-location ¤£¼g¤J '#: filename:line' µù¸Ñ\n"
+#~ " -n, --add-location ²£¥Í '#: filename:line' µù¸Ñ(¹w³])\n"
+#~ " --strict ¿é¥XÄY®æ²Å¦X Uniforum ®æ¦¡ªº .po ÀÉ\n"
+#~ " -w, --width=¼Æ¦r ³]©w¿é¥Xªº¼e«×\n"
+#~ " --no-wrap §Y¨Ï¿é¥Xªº°T®§¶W¥X«ü©wªº¼e«×¡A¤]¤£±N¿é¥Xªº°T"
+#~ "®§\n"
+#~ " Â_¦æ\n"
+#~ " -s, --sort-output ¿é¥X®É¥ý±N¶µ¥Ø±Æ§Ç\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ®Ú¾ÚÀɮצì¸m¶i¦æ±Æ§Ç\n"
+
+#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+#~ msgstr "¤£¥i¯à¥X²{ªº¿ï¾Ü±ø¥ó (%d < n <%d)"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+#~ msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] [¿é¤JÀÉ]...\n"
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr "%s »Ýn«ü©w¡§-l locale¡¨¿ï¶µ"
+#~ msgid ""
+#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
+#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¦X¨Ö«ü©wªº PO ÀÉ¡C\n"
+#~ "¦b¨âөΦhÓ«ü©wªº PO Àɤ¤§ä¥X¦@¦PªºÂ½Ä¶°T®§¡C§Q¥Î --more-than ¿ï¶µ¡A¥i"
+#~ "¥H\n"
+#~ "¥O°T®§¦b¤£¦PÀÉ®×¥X²{ªº¦¸¼Æ¸û¦h¤~·|¦C¦L¡C¬Û¤Ï¦a¡A--less-than ¿ï¶µ«h·|¥O°T"
+#~ "®§\n"
+#~ "¦b¤£¦PÀÉ®×¥X²{ªº¦¸¼Æ¸û¤Ö¤~¦C¦L¡]¨Ò¦p --less-than=2 ªí¥Ü¦C¦L¥u¥X²{¤@¦¸ªº"
+#~ "°T\n"
+#~ "®§¡^¡C½Ķ¤º®e¡B¦Û¦æ¥[¤Wªºµù¸Ñ©Mìµ{¦¡½Xªºµù¸Ñ³£·|²Ö¿n¡A°£«D¨Ï¥Î¤F\n"
+#~ "--use-first ¿ï¶µ¡A¨º¼Ë«h·|¥Ñ²Ä¤@Ó§t¦³¸Ó½Ķ±ø¥ØªºÀɮרú±o¸ê®Æ¡C\n"
+#~ "©Ò¦³ PO Àɤ¤ªºÂ½Ä¶±ø¥ØªºÀɮצì¸m³£·|²Ö¿n¤U¨Ó¡C\n"
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
-#: src/msgunfmt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr "%s ¥u¯à©M %s °t¦X¤@°_¨Ï¥Î¤~¦³®Ä"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE ... input files\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¤JÀɦì¸m¡G\n"
+#~ " ¿é¤JÀÉ ... ¿é¤Jªº PO ÀÉ\n"
+#~ " -f, --files-from=ÀÉ®× ¥Ñ<ÀÉ®×>Ū¤J¿é¤JÀɪº¦Cªí\n"
+#~ " -D, --directory=¥Ø¿ý ¦P®É¦b<¥Ø¿ý>¤¤·j´M¿é¤JÀÉ\n"
+#~ "¦pªG¿é¤JÀɬO¡¥-¡¦¡A«hŪ¨ú¼Ð·Ç¿é¤J¡C\n"
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr "%s ¥u¯à°t¦X %s ©Î %s ¤@°_¨Ï¥Î¤~¦³®Ä"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥XÀɦì¸m¡G\n"
+#~ " -o, --output-file=¿é¥XÀÉ ±N¿é¥Xµ²ªG¼g¦Ü<¿é¥XÀÉ>\n"
+#~ "¦pªG¨S¦³«ü©w<¿é¥XÀÉ>©Î<¿é¥XÀÉ>¬O¡¥-¡¦¡A«h·|±Nµ²ªG¼g¦Ü¼Ð·Ç¿é¥X¡C\n"
-#: src/msgfmt.c:471
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d Ó¤w½Ķªº°T®§"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "°T®§¿ï¾Ü¡G\n"
+#~ " -<, --less-than=¼Æ¦r ¥u¦L¥X¥X²{¦¸¼Æ¤Ö©ó«ü©w¦¸¼Æªº°T®§¡AY¨S"
+#~ "¦³\n"
+#~ " «ü©w¦¸¼Æ«h¹w³]Ȭ°µL¤j\n"
+#~ " ->, --more-than=¼Æ¦r ¥u¦L¥X¥X²{¦¸¼Æ¦h©ó«ü©w¦¸¼Æªº°T®§¡AY¨S"
+#~ "¦³\n"
+#~ " «ü©w¦¸¼Æ«h¹w³]Ȭ° 0\n"
+#~ " -u, --unique --less-than=2 ªºÁY¼g¡An¨D¥u¦L¥X¥X²{¤@"
+#~ "¦¸\n"
+#~ " ªº°T®§\n"
-#: src/msgfmt.c:476
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] "¡A%d Ó¼Ò½k½Ķ°T®§"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥X²Ó¸`¡G\n"
+#~ " -t, --to-code=¦WºÙ ¿é¥Xªºµ²ªGªº½s½X\n"
+#~ " --use-first ¨ú¨CÓ°T®§²Ä¤@Ó¥i¥ÎªºÂ½Ä¶¡A\n"
+#~ " ¦Ó¤£¦X¨Ö©Ò¦³ªºÂ½Ä¶\n"
+#~ " -e, --no-escape ¿é¥Xªºµ²ªG¤£¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸(¹w³])\n"
+#~ " -E, --escape ¿é¥Xµ²ªG¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸¡A¤£ª½±µ¿é¥X©µ¦ù¦r"
+#~ "¤¸\n"
+#~ " --force-po §Y¨Ï¤º®eªÅ¥Õ¡A¤´µM±j¢¿é¥X PO ÀÉ\n"
+#~ " -i, --indent ¨Ï¥ÎÁY±Æ¤è¦¡¼g¤J .po ÀÉ\n"
+#~ " --no-location ¤£¼g¤J '#: filename:line' µù¸Ñ\n"
+#~ " -n, --add-location ²£¥Í '#: filename:line' µù¸Ñ(¹w³])\n"
+#~ " --strict ¿é¥XÄY®æ²Å¦X Uniforum ®æ¦¡ªº .po ÀÉ\n"
+#~ " -w, --width=¼Æ¦r ³]©w¿é¥Xªº¼e«×\n"
+#~ " --no-wrap §Y¨Ï¿é¥Xªº°T®§¶W¥X¶¼e¡A¤]¤£±N¿é¥Xªº°T®§"
+#~ "Â_¦æ\n"
+#~ " -s, --sort-output ¿é¥X®É¥ý±N¶µ¥Ø±Æ§Ç\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ®Ú¾ÚÀɮצì¸m¶i¦æ±Æ§Ç\n"
-#: src/msgfmt.c:481
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] "¡A%d Ó¥¼Â½Ä¶ªº°T®§"
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥X¸ê°T¡G\n"
+#~ " -h, --help Åã¥Ü¦¹¬q»¡©ú¨ÃÂ÷¶}\n"
+#~ " -V, --version Åã¥Üª©¥»¸ê°T¨ÃÂ÷¶}\n"
-#: src/msgfmt.c:502
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] filename.po ...\n"
+#~ msgid "no input files given"
+#~ msgstr "¥¼«ü©w¿é¤JÀÉ"
-#: src/msgfmt.c:507
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "¥Ñ¤å¦r¼Ò¦¡Â½Ä¶Àɲ£¥Í¤G¤¸½X½ĶÀÉ¡C\n"
+#~ msgid "exactly 2 input files required"
+#~ msgstr "»Ýn«ê¦n«ü©w¨âÓ¿é¤JÀÉ"
-#: src/msgfmt.c:517
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"¿é¤JÀɦì¸m¡G\n"
-" filename.po ... ¿é¤JÀÉ\n"
-" -D, --directory=¥Ø¿ý ¦P®É¦b<¥Ø¿ý>¤¤·j´M¿é¤JÀÉ\n"
-"¦pªG¿é¤JÀɬO¡¥-¡¦¡A«hŪ¨ú¼Ð·Ç¿é¤J¡C\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+#~ msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgfmt.c:525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"¾Þ§@¼Ò¦¡¡G\n"
-" -j, --java Java ¼Ò¦¡¡G²£¥Í Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 Ãþ¦ü --java¡A¦ý°²³]¬O Java2 (JDK 1.2 ©Î¸û·s\n"
-" ªºª©¥»)\n"
-" --tcl Tcl ¼Ò¦¡¡G²£¥Í tcl/msgcat .msg ÀÉ®×\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
+#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¤ñ¸û¨âÓ Uniforum ®æ¦¡ªº .po ÀɮסAÀˬd¨âªÌ¬O§_§t¦³¬Û¦Pªº msgid Äæ¦ì¡C\n"
+#~ "def.po ¬O½Ķ¹LªºÂ PO ÀÉ¡Aref.pot «h¬O·s«Ø¥ßªº PO ÀɩάO POT ÀÉ\n"
+#~ "(³q±`¥Ñ xgettext ²£¥Í)¡C\n"
+#~ "¦¹µ{¦¡¥i¥Î¨ÓÀˬdµ{¦¡¤¤ªº©Ò¦³ªº°T®§¬O§_³£¤w¸g½Ķ¦n¤F¡C¤ñ¸û®É¦pªG\n"
+#~ "¦³¤£§¹¥þ°t¦Xªº¦r¦ê¥X²{¡Aµ{¦¡·|¥H¼Ò½k°t¹ïªº¤è¦¡±o¥X¸û¦nªºµ²ªG¡C\n"
-#: src/msgfmt.c:533
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"¿é¥XÀɦì¸m¡G\n"
-" -o, --output-file=¿é¥XÀÉ ±N¿é¥X¼g¤J¦Ü«ü©wªº<¿é¥XÀÉ>\n"
-" --strict ¨Ï¥ÎÄY®æªº Uniforum ¼Ò¦¡\n"
-"¦pªG<¿é¥XÀÉ>¬O¡¥-¡¦¡A«h·|±Nµ²ªG¼g¦Ü¼Ð·Ç¿é¥X¡C\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations\n"
+#~ " ref.pot references to the sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¤JÀɦì¸m¡G\n"
+#~ " def.po ½ĶÀÉ\n"
+#~ " ref.pot ½Ķ¨Ó·½ÀÉ\n"
+#~ " -D, --directory=¥Ø¿ý ¦P®É¦b<¥Ø¿ý>¤¤·j´M¿é¤JÀÉ\n"
-#: src/msgfmt.c:541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Java ¼Ò¦¡ªº¿é¥XÀɦì¸m¡G\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource ¦WºÙ\n"
-" -l, --locale=»y¨t »y¨t¦WºÙ¡A¥²¶·¬O¡u»y¨¥¡v©Î¡u»y¨¥_°ê®a¡vªº®æ¦¡\n"
-" -d ¥Ø¿ý class ¥Ø¿ý¼hªº°ò¥»¥Ø¿ý\n"
-"class ¦WºÙ¬O¥Ñ»y¨t¦WºÙ©M resource ¦WºÙ¦X¨Ö¨Ó¨M©wªº¡A¨âªÌ¤§¶¡·|¥Î©³½u¤À¹j¡C\n"
-"-d ¿ï¶µ¬O¥²¶·ªº¡Cclass ÀÉ·|¦s©ñ¦b«ü©wªº¥Ø¿ý¡C\n"
-
-#: src/msgfmt.c:552
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Tcl ¼Ò¦¡ªº¿é¥XÀɦì¸m¡G\n"
-" -l, --locale=»y¨t »y¨t¦WºÙ¡A®æ¦¡¥²¶·¬O¡u»y¨¥¡v©Î¡u»y¨¥_°ê®a¡v\n"
-" -d ¥Ø¿ý .msg ½ĶÀɦs©ñªº¥Ø¿ý\n"
-"-l ©M -d ¿ï¶µ¬O¥²nªº¡C©Ò²£¥Íªº .msg ÀÉ·|¦s©ñ¦b«ü©wªº¥Ø¿ý¡C\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Operation modifiers:\n"
+#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+#~ "po\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¾Þ§@¼Ò¦¡¡G\n"
+#~ " -m, --multi-domain ±N ref.pot ®M¥Î©ó def.po ¤¤ªº¨C¤@Ó»â°ì\n"
-#: src/msgfmt.c:561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-"¿é¤JÀɸÑĶ¡G\n"
-" -c, --check ¶i¦æ --check-format¡B--check-header ©M\n"
-" --check-domain ¤TºØÀˬd\n"
-" --check-format Àˬd©M»y¨¥¦³Ãöªº®æ¦¡¦r¦ê\n"
-" --check-header Àˬd¼ÐÀYÄæ¦ì¬O§_¦s¦b¤ÎÀˬd¥¦Ìªº¤º®e\n"
-" --check-domain Àˬd domain «ü¥O©M --output-file ¿ï¶µ¤§¶¡\n"
-" ¬O§_¤£¬Û®e\n"
-" -C, --check-compatibility ¨Ï GNU msgfmt ¥H X/Open msgfmt ªº¤è¦¡ÀˬdÀÉ®×\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] Àˬd¿ï³æ¶µ¥Ø¤¤ªº±¶®|Áä¼Ð°O¬O§_¦s¦b\n"
-" -f, --use-fuzzy ¿é¥XÀÉ·|¨Ï¥Î¼Ò½kªºÂ½Ä¶±ø¥Ø\n"
-
-#: src/msgfmt.c:576
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-"¿é¥X²Ó¸`¡G\n"
-" -a, --alignment=¼Æ¦r ¥H<¼Æ¦r>Ӧ줸²Õ¬°³æ¦ì°t¸m¦r¦ê¦ì¸m(¹w³]¡G%d)\n"
-" --no-hash ¤G¤¸½XÀɤ£·|¥]§tÂø´êªí (hash table) ¦b¤º\n"
+#~ msgid "this message is used but not defined..."
+#~ msgstr "³oÓ°T®§¦³¨Ï¥Î¹L¦ý¨S¦³©w¸q..."
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"¿é¥X¸ê°T¡G\n"
-" -h, --help Åã¥Ü¦¹¬q»¡©ú¨ÃÂ÷¶}\n"
-" -V, --version Åã¥Üª©¥»¸ê°T¨ÃÂ÷¶}\n"
-" --statistics ¦C¦L½Ķ±ø¥Øªº²Îp\n"
-" -v, --verbose ¼W¥[¿é¥Xªº¸Ô²Óµ{«×\n"
+#~ msgid "...but this definition is similar"
+#~ msgstr "...¦ý³oÓ©w¸q«Ü¬Û¦ü"
-#: src/msgfmt.c:726
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "½Æ¼Æªí¥Ü¦¡¥i¯à²£¥Ít¼Æ"
+#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
+#~ msgstr "³oÓ°T®§¦³¨Ï¥Î¹L¦ý¦b %s ¤¤¨S¦³©w¸q"
-#: src/msgfmt.c:739
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr "nplurals = %lu¡A¦ý½Æ¼Æªí¥Ü¦¡ªº³Ì¤jÈ¥i¯àµ¥©ó %lu"
+#~ msgid "warning: this message is not used"
+#~ msgstr "ĵ§i¡G¨S¦³¨Ï¥Î³oÓ°T®§"
-#: src/msgfmt.c:765
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "½Æ¼Æªí¥Ü¦¡·|¤ÞP³Q 0 ¾ã°£ªº¿ù»~"
+#~ msgid "found %d fatal error"
+#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
+#~ msgstr[0] "§ä¨ì %d ÓÄY«¿ù»~"
-#: src/msgfmt.c:770
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "½Æ¼Æªí¥Ü¦¡·|¤ÞP¾ã¼Æ·¸¦ìªº¿ù»~"
+#~ msgid "at least two files must be specified"
+#~ msgstr "¥²¶·«ü©w¦Ü¤Ö¨âÓÀÉ®×"
-#: src/msgfmt.c:775
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr "½Æ¼Æªí¥Ü¦¡·|¤ÞP¹Bºâ¿ù»~¡A¨Ò¦p³Q 0 ¾ã°£"
+#~ msgid ""
+#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+#~ "cumulated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¦b¨âөΦhÓ«ü©wªº PO Àɤ¤§ä¥X¦@¦PªºÂ½Ä¶°T®§¡C§Q¥Î --more-than ¿ï¶µ¡A¥i"
+#~ "¥H\n"
+#~ "¥O°T®§¦b¤£¦PÀÉ®×¥X²{ªº¦¸¼Æ¸û¦h¤~·|¦C¦L¡C¬Û¤Ï¦a¡A--less-than ¿ï¶µ«h·|¥O°T"
+#~ "®§\n"
+#~ "¦b¤£¦PÀÉ®×¥X²{ªº¦¸¼Æ¸û¤Ö¤~¦C¦L¡]¨Ò¦p --less-than=2 ªí¥Ü¦C¦L¥u¥X²{¤@¦¸ªº\n"
+#~ "°T®§¡^¡C½Ķ¤º®e¡B¦Û¦æ¥[¤Wªºµù¸Ñ©Mìµ{¦¡½Xªºµù¸Ñ³£·|«O¯d¡A¦ý¥u·|¥Ñ²Ä¤@Ó\n"
+#~ "§t¦³¸Ó½Ķ±ø¥ØªºÀɮרú±o¡C©Ò¦³ PO Àɤ¤ªºÂ½Ä¶±ø¥ØªºÀɮצì¸m³£·|²Ö¿n¤U¨Ó¡C\n"
-#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "½ĶÀɧt¦³½Æ¼Æ«¬ºAªºÂ½Ä¶..."
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
+#~ " set\n"
+#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -<, --less-than=¼Æ¦r ¥u¦L¥X¥X²{¦¸¼Æ¤Ö©ó«ü©w¦¸¼Æªº°T®§¡AY¨S"
+#~ "¦³\n"
+#~ " «ü©w¦¸¼Æ«h¹w³]Ȭ°µL¤j\n"
+#~ " ->, --more-than=¼Æ¦r ¥u¦L¥X¥X²{¦¸¼Æ¦h©ó«ü©w¦¸¼Æªº°T®§¡AY¨S"
+#~ "¦³\n"
+#~ " «ü©w¦¸¼Æ«h¹w³]Ȭ° 0\n"
+#~ " -u, --unique --less-than=2 ªºÁY¼g¡An¨D¥u¦L¥X¥X²{¤@"
+#~ "¦¸\n"
+#~ " ªº°T®§\n"
-#: src/msgfmt.c:856
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...¦ýÀÉÀY¯Ê¤Ö¤F¡§plural=ªí¥Ü¦¡¡¨ªº¶µ¥Ø"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥X²Ó¸`¡G\n"
+#~ " -e, --no-escape ¿é¥Xªºµ²ªG¤£¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸(¹w³])\n"
+#~ " -E, --escape ¿é¥Xµ²ªG¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸¡A¤£ª½±µ¿é¥X©µ¦ù¦r"
+#~ "¤¸\n"
+#~ " --force-po §Y¨Ï¤º®eªÅ¥Õ¡A¤´µM±j¢¿é¥X PO ÀÉ\n"
+#~ " -i, --indent ¨Ï¥ÎÁY±Æ¤è¦¡¼g¤J .po ÀÉ\n"
+#~ " --no-location ¤£¼g¤J '#: filename:line' µù¸Ñ\n"
+#~ " -n, --add-location ²£¥Í '#: filename:line' µù¸Ñ(¹w³])\n"
+#~ " --strict ¿é¥XÄY®æ²Å¦X Uniforum ®æ¦¡ªº .po ÀÉ\n"
+#~ " -w, --width=¼Æ¦r ³]©w¿é¥Xªº¼e«×\n"
+#~ " --no-wrap §Y¨Ï¿é¥Xªº°T®§¶W¥X¶¼e¡A¤]¤£±N¿é¥Xªº°T®§"
+#~ "Â_¦æ\n"
+#~ " -s, --sort-output ¿é¥X®É¥ý±N¶µ¥Ø±Æ§Ç\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ®Ú¾ÚÀɮצì¸m¶i¦æ±Æ§Ç\n"
+#~ " --omit-header ¤£¼g¤J§t¦³¡¥msgid \"\"¡¦Äæ¦ìªºÀÉÀY\n"
+
+#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
+#~ msgstr "±N¤@Ó½ĶÀɪº½s½XÂà´«¬°¥t¤@ºØ¤å¦r½s½X¡C\n"
-#: src/msgfmt.c:868
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...¦ýÀÉÀY¯Ê¤Ö¤F¡§nplurals=¾ã¼Æ¡¨ªº¶µ¥Ø"
+#~ msgid ""
+#~ "Conversion target:\n"
+#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Âà´«¥Ø¼Ð¡G\n"
+#~ " -t, --to-code=¦WºÙ ¿é¥Xªº½s½X\n"
+#~ "¹w³]ªº½s½X¬°¥Ø«e»y¨tªº½s½X¡C\n"
-#: src/msgfmt.c:893
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "µL®Äªº nplurals È"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥X²Ó¸`¡G\n"
+#~ " -e, --no-escape ¿é¥Xªºµ²ªG¤£¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸(¹w³])\n"
+#~ " -E, --escape ¿é¥Xµ²ªG¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸¡A¤£ª½±µ¿é¥X©µ¦ù¦r"
+#~ "¤¸\n"
+#~ " --force-po §Y¨Ï¤º®eªÅ¥Õ¡A¤´µM±j¢¿é¥X PO ÀÉ\n"
+#~ " -i, --indent ¨Ï¥ÎÁY±Æ¤è¦¡¼g¤J .po ÀÉ\n"
+#~ " --no-location ¥h°£ '#: filename:line' µù¸Ñ\n"
+#~ " --add-location «O¯d '#: filename:line' µù¸Ñ(¹w³])\n"
+#~ " --strict ¿é¥XÄY®æ²Å¦X Uniforum ®æ¦¡ªº .po ÀÉ\n"
+#~ " -w, --width=¼Æ¦r ³]©w¿é¥Xªº¼e«×\n"
+#~ " --no-wrap §Y¨Ï¿é¥Xªº°T®§¶W¥X¶¼e¡A¤]¤£±N¿é¥Xªº°T®§Â_"
+#~ "¦æ\n"
+#~ " -s, --sort-output ¿é¥X®É¥ý±N¶µ¥Ø±Æ§Ç\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ®Ú¾ÚÀɮצì¸m¶i¦æ±Æ§Ç\n"
+
+#~ msgid "no input file given"
+#~ msgstr "¥¼«ü©w¿é¤JÀÉ"
+
+#~ msgid "exactly one input file required"
+#~ msgstr "»Ýn«ê¦n«ü©w¤@Ó¿é¤JÀÉ"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
+#~ msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] ¿é¤JÀÉ\n"
-#: src/msgfmt.c:907
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr "µL®Äªº½Æ¼Æªí¥Ü¦¡"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
+#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
+#~ "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
+#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "²£¥Í^¤å½ĶÀÉ¡C¿é¤JÀÉ¥i¥H¬O PO ÀɩΠPOT ÀÉ(³q±`¥Ñ xgettext ²£¥Í)¡C\n"
+#~ "¥¼Â½Ä¶ªº±ø¥Ø·|¶ñ¤W©M msgid ¤@¼Ëªº¦r¦ê¡A¨Ã¼Ð°O¬°¼Ò½k½Ķ¡C\n"
-#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "nplurals = %lu..."
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¤JÀɦì¸m¡G\n"
+#~ " ¿é¤JÀÉ ¿é¤Jªº PO ©Î POT ÀÉ\n"
+#~ " -D, --directory=¥Ø¿ý ¦P®É¦b<¥Ø¿ý>¤¤·j´M¿é¤JÀÉ\n"
+#~ "¦pªG¿é¤JÀɬO¡¥-¡¦¡A«hŪ¨ú¼Ð·Ç¿é¤J¡C\n"
-#: src/msgfmt.c:929
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...¦ý¬Y¨Ç°T®§¥u¦³ %lu ºØ½Æ¼Æ«¬ºA"
+#~ msgid "missing command name"
+#~ msgstr "¯Ê¤Ö¤F«ü¥O¦WºÙ"
-#: src/msgfmt.c:944
-#, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...¦ý¬Y¨Ç°T®§¦³ %lu ºØ½Æ¼Æ«¬ºA"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
+#~ msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] «ü¥O [«ü¥O¿ï¶µ]\n"
-#: src/msgfmt.c:974
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "¹Á¸Õ¨Ï¥Î¤U¦C %s ¤¤ÄÝ©ó¦Xªkªº«¬ºA:\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
+#~ "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
+#~ "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
+#~ "across all invocations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥H½ĶÀɪº©Ò¦³Â½Ä¶±ø¥Ø¤º®e§@¬°¬Y«ü¥Oªº¿é¤J¸ê®Æ¡C\n"
+#~ "<«ü¥O>¥i¥H¬O¥ô¦ó¥Ñ¼Ð·Ç¿é¤JŪ¤J½Ķ±ø¥Øªºµ{¦¡¡C\n"
+#~ "¹ï©ó¨Cӽͱø¥Ø«ü¥O³£·|°õ¦æ¤@¦¸¡C¥¦ªº¿é¥Xµ²ªG\n"
+#~ "§Y¬O msgexec ªº¿é¥Xµ²ªG¡Cmsgexec ªº¦^¶ÇȬO©Ò¦³\n"
+#~ "«ü¥O°õ¦æªº¦^¶ÇȪº³Ì¤jÈ¡C\n"
-#: src/msgfmt.c:987
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"½ĶÀɧt¦³½Æ¼Æ«¬ºAªºÂ½Ä¶¡A¦ý¯Ê¤Ö¤F¥H¤Uªº¼ÐÀYÄæ¦ì¡G\n"
-"¡§Plural-Forms: nplurals=<¾ã¼Æ>; plural=<ªí¥Ü¦¡>;¡¨"
+#~ msgid ""
+#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by "
+#~ "a\n"
+#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -"
+#~ "0\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¦³¤@ÓºÙ¬° '0' ªº¯S®í¤º¸m«ü¥O¡A¥¦·|¿é¥X©Ò¦³Â½Ä¶±ø¥Ø¡A¨ÃÀH«á¥[¤W null ¦ì"
+#~ "¤¸¡C\n"
+#~ "¡§msgexec 0¡¨ªº¿é¥X¾A¥Î©ó§@¬°¡§xargs -0¡¨ªº¿é¤J¡C\n"
-#: src/msgfmt.c:1021
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' ©M `msgid_plural' Äæ¦ì¨Ã«D¦P®É¥H '\\n' ¶}©l"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¤JÀɦì¸m¡G\n"
+#~ " -i, --input=¿é¤JÀÉ ¿é¤Jªº PO ÀÉ\n"
+#~ " -D, --directory=¥Ø¿ý ¦P®É¦b<¥Ø¿ý>¤¤·j´M¿é¤JÀÉ\n"
+#~ "¦pªG¨S¦³«ü©w<¿é¤JÀÉ>©ÎªÌ<¿é¤JÀÉ>¬O¡¥-¡¦¡A«hŪ¨ú¼Ð·Ç¿é¤J¡C\n"
-#: src/msgfmt.c:1031
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥msgstr[%u]¡¦Äæ¦ì¨Ã«D¦P®É¥H¡¥\\n¡¦¶}©l"
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "¼g¤J¦Ü¼Ð·Ç¿é¥X®Éµo¥Í¿ù»~"
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥msgstr¡¦Äæ¦ì¨Ã«D¦P®É¥H¡¥\\n¡¦¶}©l"
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "¼g¤J¦Ü %s °Æµ{§Ç®Éµo¥Í¿ù»~"
-#: src/msgfmt.c:1060
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥msgid_plural¡¦Äæ¦ì¨Ã«D¦P®É¥H¡¥\\n¡¦µ²§ô"
+#~ msgid "missing filter name"
+#~ msgstr "¥¼«ü©w¹LÂo¾¹"
-#: src/msgfmt.c:1070
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥msgstr[%u]¡¦Äæ¦ì¨Ã«D¦P®É¥H¡¥\\n¡¦µ²§ô"
+#~ msgid "at least one sed script must be specified"
+#~ msgstr "¥²¶·«ü©w¦Ü¤Ö¤@Ó sed script"
-#: src/msgfmt.c:1082
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥msgstr¡¦Äæ¦ì¨Ã«D¦P®É¥H¡¥\\n¡¦µ²§ô"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+#~ msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] ¹LÂo¾¹ [¹LÂo¾¹¿ï¶µ]\n"
-#: src/msgfmt.c:1094
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "½Æ¼Æ³B²z¬O GNU gettext ªºÂX®i¥\¯à"
+#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
+#~ msgstr "¹ï©ó½ĶÀɤ¤ªº©Ò¦³Â½Ä¶±ø¥Ø¶i¦æ¹LÂo¡C\n"
-#: src/msgfmt.c:1159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr "¤£¹³¡¥msgid¡¦¡A¡¥%s¡¦¤£¬O¦³®Äªº %s ®æ¦¡¦r¦ê"
+#~ msgid ""
+#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard "
+#~ "input\n"
+#~ "and writes a modified translation to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<¹LÂo¾¹>¥i¥H¬O¥ô¦ó¥Ñ¼Ð·Ç¿é¤JŪ¤J½Ķ±ø¥Ø\n"
+#~ "¨Ã±N×§ï«áªºÂ½Ä¶¼g¶i¼Ð·Ç¿é¥Xªºµ{¦¡¡C\n"
-#: src/msgfmt.c:1197
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "msgstr ¯Ê¤Ö¤F±¶®|Áä¼Ð°O¡¥%c¡¦"
+#~ msgid ""
+#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
+#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+#~ "commands\n"
+#~ " to be executed\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern "
+#~ "space\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "·í<¹LÂo¾¹>¬O'sed'®É¡A¤@¨Ç¦³¥Îªº<¹LÂo¾¹¿ï¶µ>¡G\n"
+#~ " -e, --expression=SCRIPT §â SCRIPT ¥[¤J«Ý°õ¦æªº©R¥O¤§¤¤\n"
+#~ " -f, --file=SCRIPTFILE §â SCRIPTFILE ªº¤º®e¥[¤J«Ý°õ¦æªº©R¥O¤§¤¤\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent ¸T¤î¦Û°Ê¦L¥XªÅ¥Õ (pattern space)\n"
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "msgstr §t¦³¹L¦hªº±¶®|Áä¼Ð°O¡¥%c¡¦"
+# esrc/msgfilter.c:402
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥X²Ó¸`¡G\n"
+#~ " --no-escape ¿é¥Xªºµ²ªG¤£¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸(¹w³])\n"
+#~ " -E, --escape ¿é¥Xµ²ªG¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸¡A¤£ª½±µ¿é¥X©µ¦ù¦r"
+#~ "¤¸\n"
+#~ " --force-po §Y¨Ï¤º®eªÅ¥Õ¡A¤´µM±j¢¿é¥X PO ÀÉ\n"
+#~ " --indent ¨Ï¥ÎÁY±Æ¤è¦¡¼g¤J .po ÀÉ\n"
+#~ " --keep-header «O¯dÀÉÀY¤£n×§ï\n"
+#~ " --no-location ¥h°£ '#: filename:line' µù¸Ñ\n"
+#~ " --add-location «O¯d '#: filename:line' µù¸Ñ(¹w³])\n"
+#~ " --strict ¿é¥XÄY®æ²Å¦X Uniforum ®æ¦¡ªº .po ÀÉ\n"
+#~ " -w, --width=¼Æ¦r ³]©w¿é¥Xªº¼e«×\n"
+#~ " --no-wrap §Y¨Ï¿é¥Xªº°T®§¶W¥X¶¼e¡A¤]¤£±N¿é¥Xªº°T®§Â_"
+#~ "¦æ\n"
+#~ " -s, --sort-output ¿é¥X®É¥ý±N¶µ¥Ø±Æ§Ç\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ®Ú¾ÚÀɮצì¸m¶i¦æ±Æ§Ç\n"
-#: src/msgfmt.c:1239
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "¯Ê¤Ö¤F¼ÐÀYÄæ¦ì¡¥%s¡¦\n"
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "µLªk©M %s °Æµ{§Ç«Ø¥ß«D±M¥Îªº I/O"
-#: src/msgfmt.c:1243
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "¼ÐÀYÄæ¦ì¡¥%s¡¦À³¸Ó¦ì©ó¦æº\n"
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "©M %s °Æµ{§Ç·¾³q®É¥X²{¿ù»~"
-#: src/msgfmt.c:1254
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "¬Y¨Ç¼ÐÀYÄæ¦ì¤´µM¬O¹w³]È\n"
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "¥Ñ %s °Æµ{§ÇŪ¤J¸ê®Æ®É¥X²{¿ù»~"
-#: src/msgfmt.c:1266
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "¼ÐÀYÄæ¦ì¡¥%s¡¦¤´µM¬O¹w³]È\n"
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "%s °Æµ{§Ç¤w²×¤î¡A¿ù»~½X¬° %d"
-#: src/msgfmt.c:1306
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "ĵ§i¡G¯Ê¤Ö¤F PO Àɪº¼ÐÀY©Î¬O®æ¦¡µL®Ä\n"
+#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
+#~ msgstr "%s ªº°Ñ¼ÆÀ³¸Ó¬O¤@Ó¼ÐÂI²Å¸¹"
-#: src/msgfmt.c:1309
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "ĵ§i¡G¦r¤¸¶°Âà´«ªº¥\¯à¤£·|¥Í®Ä\n"
+#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
+#~ msgstr "%s »Ýn«ü©w¡§-d ¥Ø¿ý¡¨¿ï¶µ"
-#: src/msgfmt.c:1319
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr "ĵ§i¡GPO Àɪº¼ÐÀY¤´µM¬O¼Ò½kª¬ºA\n"
+#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
+#~ msgstr "%s »Ýn«ü©w¡§-l locale¡¨¿ï¶µ"
-#: src/msgfmt.c:1321
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr "ĵ§i¡G¸ûª©¥»ªº msgfmt ¹J¨ì¦¹Àɮ׮ɷ|¦L¥X¿ù»~°T®§\n"
+#~ msgid "%s is only valid with %s"
+#~ msgstr "%s ¥u¯à©M %s °t¦X¤@°_¨Ï¥Î¤~¦³®Ä"
-#: src/msgfmt.c:1344
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "»â°ì¦WºÙ¡§%s¡¨¤£¾A¦X§@¬°ÀɮצWºÙ"
+#~ msgid "%s is only valid with %s or %s"
+#~ msgstr "%s ¥u¯à°t¦X %s ©Î %s ¤@°_¨Ï¥Î¤~¦³®Ä"
-#: src/msgfmt.c:1349
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "»â°ì¦WºÙ¡§%s¡¨¤£¾A¦X§@¬°ÀɮצWºÙ¡G±N¨Ï¥Î¦rº"
+#~ msgid "%d translated message"
+#~ msgid_plural "%d translated messages"
+#~ msgstr[0] "%d Ó¤w½Ķªº°T®§"
-#: src/msgfmt.c:1360
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "©¿²¤¡¥domain %s¡¦«ü¥O"
+#~ msgid ", %d fuzzy translation"
+#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+#~ msgstr[0] "¡A%d Ó¼Ò½k½Ķ°T®§"
-#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "«½Æªº°T®§©w¸q"
+#~ msgid ", %d untranslated message"
+#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
+#~ msgstr[0] "¡A%d Ó¥¼Â½Ä¶ªº°T®§"
-#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...³o¬O²Ä¤@¦¸©w¸qªº¦ì¸m"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+#~ msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] filename.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:1431
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "©¿²¤ªÅªº¡¥msgstr¡¦Äæ¦ì"
+#~ msgid ""
+#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ msgstr "¥Ñ¤å¦r¼Ò¦¡Â½Ä¶Àɲ£¥Í¤G¤¸½X½ĶÀÉ¡C\n"
-#: src/msgfmt.c:1432
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "©¿²¤¼Ò½kªº¡¥msgstr¡¦Äæ¦ì"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " filename.po ... input files\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¤JÀɦì¸m¡G\n"
+#~ " filename.po ... ¿é¤JÀÉ\n"
+#~ " -D, --directory=¥Ø¿ý ¦P®É¦b<¥Ø¿ý>¤¤·j´M¿é¤JÀÉ\n"
+#~ "¦pªG¿é¤JÀɬO¡¥-¡¦¡A«hŪ¨ú¼Ð·Ç¿é¤J¡C\n"
-#: src/msgfmt.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s¡Gĵ§i¡Gì©lÀÉ¥]§t¼Ò½k½Ķ±ø¥Ø"
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+#~ "higher)\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¾Þ§@¼Ò¦¡¡G\n"
+#~ " -j, --java Java ¼Ò¦¡¡G²£¥Í Java ResourceBundle class\n"
+#~ " --java2 Ãþ¦ü --java¡A¦ý°²³]¬O Java2 (JDK 1.2 ©Î¸û"
+#~ "·s\n"
+#~ " ªºª©¥»)\n"
+#~ " --tcl Tcl ¼Ò¦¡¡G²£¥Í tcl/msgcat .msg ÀÉ®×\n"
-#: src/msggrep.c:383
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr "¥¼«ü©w¡¥K¡¦©Î¡¥T¡¦«e¤£¯à¨Ï¥Î¿ï¶µ¡¥%c¡¦"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥XÀɦì¸m¡G\n"
+#~ " -o, --output-file=¿é¥XÀÉ ±N¿é¥X¼g¤J¦Ü«ü©wªº<¿é¥XÀÉ>\n"
+#~ " --strict ¨Ï¥ÎÄY®æªº Uniforum ¼Ò¦¡\n"
+#~ "¦pªG<¿é¥XÀÉ>¬O¡¥-¡¦¡A«h·|±Nµ²ªG¼g¦Ü¼Ð·Ç¿é¥X¡C\n"
-#: src/msggrep.c:404
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr "©â¨ú½ĶÀɤ¤ªº°T®§¡A¦Ó³o¨Ç°T®§²Å¦X¬YºØ¼Ë¦¡©ÎÄÝ©ó¬YÓ«ü©wªº¨Ó·½ÀÉ¡C\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory "
+#~ "hierarchy\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
+#~ "written under the specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java ¼Ò¦¡ªº¿é¥XÀɦì¸m¡G\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource ¦WºÙ\n"
+#~ " -l, --locale=»y¨t »y¨t¦WºÙ¡A¥²¶·¬O¡u»y¨¥¡v©Î¡u»y¨¥_°ê®a¡vªº®æ"
+#~ "¦¡\n"
+#~ " -d ¥Ø¿ý class ¥Ø¿ý¼hªº°ò¥»¥Ø¿ý\n"
+#~ "class ¦WºÙ¬O¥Ñ»y¨t¦WºÙ©M resource ¦WºÙ¦X¨Ö¨Ó¨M©wªº¡A¨âªÌ¤§¶¡·|¥Î©³½u¤À"
+#~ "¹j¡C\n"
+#~ "-d ¿ï¶µ¬O¥²¶·ªº¡Cclass ÀÉ·|¦s©ñ¦b«ü©wªº¥Ø¿ý¡C\n"
-#: src/msggrep.c:431
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-"°T®§¿ï¾Ü¡GXXX [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"µ{¦¡·|¨Ì¾Ú¨ä«ü©wªºì©lÀɨӿï¾Ü½Ķ°T®§¡A©Î ¨Ì¾Ú¨ä«ü©wªº¤å¦r»â°ì¡A\n"
-"©Î ¨Ì¾Ú¿ï¶µ -K¡AÃöÁä¦r (msgid or msgid_plural) ²Å¦X MSGID-PATTERN,\n"
-"©Î ¨Ì¾Ú¿ï¶µ -T¡A½Ķ¦r¦ê (msgstr) ²Å¦X MSGSTR-PATTERN,\n"
-"©Î ¨Ì¾Ú¿ï¶µ -T¡A½Ķµù¸Ñ²Å¦X COMMENT-PATTERN¡C\n"
-"\n"
-"Y«ü©w¤F¨âÓ¥H¤Wªº¿ï¾Ü¼Ð·Ç¡A«h·|¿ï¾Ü²Å¦X¨C¤@Ó±ø¥óªº°T®§¶°¦XÀÉ¡C\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN ©Î MSGSTR-PATTERN ªº»yªk:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-" PATTERNs ¤º©w¬O °ò¦±`³W¹Bºâ¦¡ ( basic regular expressions)¡A\n"
-"¦pªG«ü©w -E «h¬O ©µ¦ù±`³W¹Bºâ¦¡ ( extended regular expressions)¡A¦pªG«ü©w -F «h¬O ©T©wªº¦r¦ê¡C\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE ¿ï¾Ü¦Û SOURCEFILE ©â¨ú¥X¨ÓªºÂ½Ä¶°T®§\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME ¿ï¾ÜÄÝ©ó DOMAINNAME »â°ìªºÂ½Ä¶°T®§\n"
-" -K, --msgid «ü©w msgid ¤ñ¹ï¼Ë¦¡\n"
-" -T, --msgstr «ü©w msgstr ¼Ë¦¡\n"
-" -E, --extended-regexp «ü©w PATTERN ¬°©µ¦ù±`³W¹Bºâ¦¡\n"
-" -F, --fixed-strings «ü©w PATTERN ¬°¤@²Õ©T©wªº¦r¦ê\n"
-" -e, --regexp=PATTERN «ü©w PATTERN ¬°°ò¦±`³W¹Bºâ¦¡\n"
-" -f, --file=FILE PATTERN ±Ä¥Î FILE ªº¤º®e \n"
-" -i, --ignore-case ©¿²¤¤j¤p¼g\n"
-
-#: src/msggrep.c:461
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"¿é¥X²Ó¸`¡G\n"
-" --no-escape ¿é¥Xªºµ²ªG¤£¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸(¹w³])\n"
-" --escape ¿é¥Xµ²ªG¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸¡A¤£ª½±µ¿é¥X©µ¦ù¦r¤¸\n"
-" --force-po §Y¨Ï¤º®eªÅ¥Õ¡A¤´µM±j¢¿é¥X PO ÀÉ\n"
-" --indent ¨Ï¥ÎÁY±Æ¤è¦¡¼g¤J .po ÀÉ\n"
-" --no-location ¥h°£ '#: filename:line' µù¸Ñ\n"
-" --add-location «O¯d '#: filename:line' µù¸Ñ(¹w³])\n"
-" --strict ¿é¥XÄY®æ²Å¦X Uniforum ®æ¦¡ªº .po ÀÉ\n"
-" -w, --width=¼Æ¦r ³]©w¿é¥Xªº¼e«×\n"
-" --no-wrap §Y¨Ï¿é¥Xªº°T®§¶W¥X¶¼e¡A¤]¤£±N¿é¥Xªº°T®§Â_¦æ\n"
-" --sort-output ¿é¥X®É¥ý±N¶µ¥Ø±Æ§Ç\n"
-" --sort-by-file ®Ú¾ÚÀɮצì¸m¶i¦æ±Æ§Ç\n"
-
-#: src/msggrep.c:545
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr "¼g¤J¦Ü grep °Æµ{§Ç®É¥X²{¿ù»~"
-
-#: src/msginit.c:258
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-"¨t²ÎÀô¹Ò¨S¦³¥ô¦ó©M»y¨¥¦³Ãöªº³]©w¡C½Ð®Ú¾Ú ABOUT-NLS ÀɮשÒz¡A\n"
-"³]©w LANG Àô¹ÒÅܼơC³o¬O´ú¸Õ½Ķ®Éªº¥²n¨BÆJ¡C\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tcl ¼Ò¦¡ªº¿é¥XÀɦì¸m¡G\n"
+#~ " -l, --locale=»y¨t »y¨t¦WºÙ¡A®æ¦¡¥²¶·¬O¡u»y¨¥¡v©Î¡u»y¨¥_°ê"
+#~ "®a¡v\n"
+#~ " -d ¥Ø¿ý .msg ½ĶÀɦs©ñªº¥Ø¿ý\n"
+#~ "-l ©M -d ¿ï¶µ¬O¥²nªº¡C©Ò²£¥Íªº .msg ÀÉ·|¦s©ñ¦b«ü©wªº¥Ø¿ý¡C\n"
-#: src/msginit.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-"¿é¥XÀÉ %s ¤w¸g¦s¦b¡C\n"
-"½Ð³z¹L --locale ¿ï¶µ«ü©w»y¨t©Î\n"
-"--output-file ¿ï¶µ«ü©w¿é¥Xªº .po ÀÉ¡C\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file interpretation:\n"
+#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
+#~ " --check-format check language dependent format strings\n"
+#~ " --check-header verify presence and contents of the header "
+#~ "entry\n"
+#~ " --check-domain check for conflicts between domain "
+#~ "directives\n"
+#~ " and the --output-file option\n"
+#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+#~ "msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard "
+#~ "accelerators for\n"
+#~ " menu items\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¤JÀɸÑĶ¡G\n"
+#~ " -c, --check ¶i¦æ --check-format¡B--check-header ©M\n"
+#~ " --check-domain ¤TºØÀˬd\n"
+#~ " --check-format Àˬd©M»y¨¥¦³Ãöªº®æ¦¡¦r¦ê\n"
+#~ " --check-header Àˬd¼ÐÀYÄæ¦ì¬O§_¦s¦b¤ÎÀˬd¥¦Ìªº¤º®e\n"
+#~ " --check-domain Àˬd domain «ü¥O©M --output-file ¿ï¶µ¤§¶¡\n"
+#~ " ¬O§_¤£¬Û®e\n"
+#~ " -C, --check-compatibility ¨Ï GNU msgfmt ¥H X/Open msgfmt ªº¤è¦¡ÀˬdÀÉ"
+#~ "®×\n"
+#~ " --check-accelerators[=CHAR] Àˬd¿ï³æ¶µ¥Ø¤¤ªº±¶®|Áä¼Ð°O¬O§_¦s¦b\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy ¿é¥XÀÉ·|¨Ï¥Î¼Ò½kªºÂ½Ä¶±ø¥Ø\n"
-#: src/msginit.c:309
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr "¤w«Ø¥ß %s¡C\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %"
+#~ "d)\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥X²Ó¸`¡G\n"
+#~ " -a, --alignment=¼Æ¦r ¥H<¼Æ¦r>Ӧ줸²Õ¬°³æ¦ì°t¸m¦r¦ê¦ì¸m(¹w³]¡G%"
+#~ "d)\n"
+#~ " --no-hash ¤G¤¸½XÀɤ£·|¥]§tÂø´êªí (hash table) ¦b¤º\n"
-#: src/msginit.c:330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr "«Ø¥ß·sªº PO ÀÉ¡A¨Ã¥Ñ¨Ï¥ÎªÌÀô¹Ò¨ú±oªì©l¤Æ©Ò»ÝªºÀÉÀY¸ê®Æ¡C\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " --statistics print statistics about translations\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥X¸ê°T¡G\n"
+#~ " -h, --help Åã¥Ü¦¹¬q»¡©ú¨ÃÂ÷¶}\n"
+#~ " -V, --version Åã¥Üª©¥»¸ê°T¨ÃÂ÷¶}\n"
+#~ " --statistics ¦C¦L½Ķ±ø¥Øªº²Îp\n"
+#~ " -v, --verbose ¼W¥[¿é¥Xªº¸Ô²Óµ{«×\n"
-#: src/msginit.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"¿é¤JÀɦì¸m¡G\n"
-" -i, --input=¿é¤JÀÉ ¿é¤Jªº POT ÀÉ\n"
-"¦pªG¨S¦³«ü©w¿é¤JÀÉ¡A·|¦b¥Ø«eªº¥Ø¿ý·j´M POT ÀÉ¡C\n"
-"¦pªG¿é¤JÀɬO¡¥-¡¦¡A«hŪ¨ú¼Ð·Ç¿é¤J¡C\n"
+#~ msgid "plural expression can produce negative values"
+#~ msgstr "½Æ¼Æªí¥Ü¦¡¥i¯à²£¥Ít¼Æ"
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"¿é¥XÀɦì¸m¡G\n"
-" -o, --output-file=¿é¥XÀÉ ±N¿é¥X¼g¦Ü«ü©wªº PO ÀÉ\n"
-"¦pªG¨S¦³«ü©w<¿é¥XÀÉ>¡A«hÀɦW±N·|¥Ñ --locale ¿ï¶µ©Î¬O¨Ï¥ÎªÌªº»y¨t¨M©w¡C\n"
-"¦pªG<¿é¥XÀÉ>¬O¡¥-¡¦¡A«h·|±Nµ²ªG¼g¦Ü¼Ð·Ç¿é¥X¡C\n"
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr "nplurals = %lu¡A¦ý½Æ¼Æªí¥Ü¦¡ªº³Ì¤jÈ¥i¯àµ¥©ó %lu"
-#: src/msginit.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-msgstr ""
-"¿é¥X²Ó¸`¡G\n"
-" -l, --locale=LL_CC ³]©w¥Ø¼Ð»y¨t\n"
-" --no-translator °²³] PO ÀɬO¦Û°Ê²£¥Íªº\n"
-" -w, --width=¼Æ¦r ³]©w¿é¥Xªº¼e«×\n"
-" --no-wrap §Y¨Ï¿é¥Xªº°T®§¶W¥X¶¼e¡A¤]¤£±N¿é¥Xªº°T®§Â_¦æ\n"
+#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
+#~ msgstr "½Æ¼Æªí¥Ü¦¡·|¤ÞP³Q 0 ¾ã°£ªº¿ù»~"
-#: src/msginit.c:410
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"§ä¨ì¦h©ó¤@Óªº .pot ÀÉ¡C\n"
-"½Ð³z¹L --input ¿ï¶µ«ü©w§@¬°¿é¤JÀɪº .pot ÀÉ¡C\n"
+#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+#~ msgstr "½Æ¼Æªí¥Ü¦¡·|¤ÞP¾ã¼Æ·¸¦ìªº¿ù»~"
-#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
-msgid "error reading current directory"
-msgstr "Ū¨ú¥Ø«eªº¥Ø¿ý®Éµo¥Í¿ù»~"
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
+#~ msgstr "½Æ¼Æªí¥Ü¦¡·|¤ÞP¹Bºâ¿ù»~¡A¨Ò¦p³Q 0 ¾ã°£"
-#: src/msginit.c:431
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-"¦b¥Ø«e¥Ø¿ý¤¤§ä¤£¨ì¥ô¦ó .pot ÀÉ¡C\n"
-"½Ð³z¹L --input ¿ï¶µ«ü©w§@¬°¿é¤JÀɪº .pot ÀÉ¡C\n"
+#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
+#~ msgstr "½ĶÀɧt¦³½Æ¼Æ«¬ºAªºÂ½Ä¶..."
-#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr "fdopen() ¥¢±Ñ"
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+#~ msgstr "...¦ýÀÉÀY¯Ê¤Ö¤F¡§plural=ªí¥Ü¦¡¡¨ªº¶µ¥Ø"
-#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr "%s °Æµ{§Ç¿é¥X/¿é¤J¿ù»~"
+#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+#~ msgstr "...¦ýÀÉÀY¯Ê¤Ö¤F¡§nplurals=¾ã¼Æ¡¨ªº¶µ¥Ø"
-#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "%s °Æµ{§Ç¥¢±Ñ¡A¿ù»~½X¬° %d"
+#~ msgid "invalid nplurals value"
+#~ msgstr "µL®Äªº nplurals È"
-#: src/msginit.c:1058
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-"·sªºÂ½Ä¶ÀÉÀ³¸Ó§t¦³±zªº¹q¶l¦a§}¡A³o¼Ë¨Ï¥ÎªÌ´N¥i¥H¹ï±zªºÂ½Ä¶´£¥X·N¨£¡A\n"
-"¦P®É³n¥óºûÅ@ªÌ¤]¥i¥H¦b¥X²{§Þ³N°ÝÃD®ÉÁpµ¸±z¡C\n"
+#~ msgid "invalid plural expression"
+#~ msgstr "µL®Äªº½Æ¼Æªí¥Ü¦¡"
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1417
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr "traditional Chinese translation for %s"
+#~ msgid "nplurals = %lu..."
+#~ msgstr "nplurals = %lu..."
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "¥Ø«eªº¦r¤¸¶°½s½X¡§%s¡¨¤£¬O³q¥Îªº½s½X¦WºÙ"
+#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...¦ý¬Y¨Ç°T®§¥u¦³ %lu ºØ½Æ¼Æ«¬ºA"
-#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr "¿é¤JÀɦ³¨âºØ¤£¦Pªº¦r¤¸¶°½s½X¡§%s¡¨©M¡§%s¡¨"
+#~ msgid "...but some messages have one plural form"
+#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#~ msgstr[0] "...¦ý¬Y¨Ç°T®§¦³ %lu ºØ½Æ¼Æ«¬ºA"
-#: src/msgl-cat.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "¿é¤JÀÉ¡¥%s¡¦¨S¦³«ü©w¦r¤¸¶°ªº¼ÐÀYÄæ¦ì"
+#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#~ msgstr "¹Á¸Õ¨Ï¥Î¤U¦C %s ¤¤ÄÝ©ó¦Xªkªº«¬ºA:\n"
-#: src/msgl-cat.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr "¿é¤JÀÉ¡¥%2$s¡¦ªº»â°ì¡§%1$s¡¨¨S¦³«ü©w¦r¤¸¶°ªº¼ÐÀYÄæ¦ì"
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgstr ""
+#~ "½ĶÀɧt¦³½Æ¼Æ«¬ºAªºÂ½Ä¶¡A¦ý¯Ê¤Ö¤F¥H¤Uªº¼ÐÀYÄæ¦ì¡G\n"
+#~ "¡§Plural-Forms: nplurals=<¾ã¼Æ>; plural=<ªí¥Ü¦¡>;¡¨"
-#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr "¥Ø¼Ðªº¦r¤¸¶°½s½X¡§%s¡¨¤£¬O³q¥Îªº½s½X¦WºÙ¡C"
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "`msgid' ©M `msgid_plural' Äæ¦ì¨Ã«D¦P®É¥H '\\n' ¶}©l"
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
-msgid "warning: "
-msgstr "ĵ§i¡G"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥msgstr[%u]¡¦Äæ¦ì¨Ã«D¦P®É¥H¡¥\\n¡¦¶}©l"
-#: src/msgl-cat.c:413
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-"¿é¤JÀɧt¦³¤£¦P½s½Xªº°T®§¡A¨ä¤¤¤@ºØ¬O UTF-8¡C·|±N¿é¥Xªº½s½XÂà´«¬° UTF-8¡C\n"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+#~ msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥msgstr¡¦Äæ¦ì¨Ã«D¦P®É¥H¡¥\\n¡¦¶}©l"
-#: src/msgl-cat.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-"¿é¤JÀɧt¦³¤£¦P½s½Xªº°T®§¡A¨ä¤¤¥]¬A %s ©M %s¡C·|±N¿é¥Xªº½s½XÂà´«¬° UTF-8¡C\n"
-"Yn¿ï¾Ü¥t¤@ºØ¿é¥X½s½X¡A½Ð¨Ï¥Î --to-code ¿ï¶µ¡C\n"
+#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥msgid_plural¡¦Äæ¦ì¨Ã«D¦P®É¥H¡¥\\n¡¦µ²§ô"
-#: src/msgl-charset.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-"¥Ø«e»y¨tªº¦r¤¸¶°¡§%s¡¨©M¿é¤JÀɪº¦r¤¸¶°¡§%s¡¨¤£¦P¡C\n"
-"¡¥%s¡¦ªº¿é¥X¥i¯à¦³»~¡C\n"
-"¥i¦æªº¸Ñ¨M¤èªk¥]¬A¡G\n"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥msgstr[%u]¡¦Äæ¦ì¨Ã«D¦P®É¥H¡¥\\n¡¦µ²§ô"
-#: src/msgl-charset.c:98
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr "¡´ ³]©w LC_ALL Àô¹ÒÅܼƬ°¨Ï¥Î½s½X %s ªº»y¨t¡C\n"
+#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+#~ msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥msgstr¡¦Äæ¦ì¨Ã«D¦P®É¥H¡¥\\n¡¦µ²§ô"
-#: src/msgl-charset.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"¡´ ¥Î¡¥msgconv¡¦±N½ĶÀɪº¦r¤¸¶°Âà´«¬° %s¡A\n"
-" µM«á®M¥Î¡¥%s¡¦«ü¥O¡A\n"
-" ³Ì«á¥Î¡¥msgconv¡¦±N½ĶÀɪº¦r¤¸¶°ÁÙ쬰 %s¡C\n"
+#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+#~ msgstr "½Æ¼Æ³B²z¬O GNU gettext ªºÂX®i¥\¯à"
-#: src/msgl-charset.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-"¡´ ³]©w LC_ALL Àô¹ÒÅܼƬ°¨Ï¥Î½s½X %s ªº»y¨t¡A\n"
-" ¥Î¡¥msgconv¡¦±N½ĶÀɪº¦r¤¸¶°Âà´«¬° %s¡A\n"
-" µM«á®M¥Î¡¥%s¡¦«ü¥O¡A\n"
-" ³Ì«á¥Î¡¥msgconv¡¦±N½ĶÀɪº¦r¤¸¶°ÁÙ쬰 %s¡C\n"
+#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
+#~ msgstr "¤£¹³¡¥msgid¡¦¡A¡¥%s¡¦¤£¬O¦³®Äªº %s ®æ¦¡¦r¦ê"
-#: src/msgl-charset.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-"»y¨tªº¦r¤¸¶°½s½X¡§%s¡¨¤£¬O³q¥Îªº½s½X¦WºÙ¡C\n"
-"¡¥%s¡¦ªº¿é¥X¥i¯à¦³»~¡C\n"
-"³]©w LC_ALL=C ¬O¤@Ó¥i¦æªº¸Ñ¨M¤èªk¡C\n"
+#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+#~ msgstr "msgstr ¯Ê¤Ö¤F±¶®|Áä¼Ð°O¡¥%c¡¦"
-#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
-msgid "conversion failure"
-msgstr "Âà´«¿ù»~"
+#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+#~ msgstr "msgstr §t¦³¹L¦hªº±¶®|Áä¼Ð°O¡¥%c¡¦"
-#: src/msgl-iconv.c:335
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "¿é¤JÀɨS¦³«ü©w¦r¤¸¶°ªº¼ÐÀYÄæ¦ì"
+#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#~ msgstr "¯Ê¤Ö¤F¼ÐÀYÄæ¦ì¡¥%s¡¦\n"
-#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-"¤£¤ä´©±N¦r¤¸¶°¥Ñ¡§%s¡¨Âà´«¦Ü¡§%s¡¨¡C%s »Ýn iconv()¡A\n"
-"¦ý iconv() ¤£¤ä´©¦¹ºØÂà´«¤è¦¡¡C"
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "¼ÐÀYÄæ¦ì¡¥%s¡¦À³¸Ó¦ì©ó¦æº\n"
-#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-"¤£¤ä´©±N¦r¤¸¶°¥Ñ¡§%s¡¨Âà´«¦Ü¡§%s¡¨¡C%s »Ýn iconv()¡A\n"
-"¦ý½sͦ¹µ{¦¡®É¨S¦³ iconv() ¤ä´©¡C"
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "¬Y¨Ç¼ÐÀYÄæ¦ì¤´µM¬O¹w³]È\n"
-#: src/msgmerge.c:359
-msgid "backup type"
-msgstr "³Æ¥÷¤è¦¡"
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "¼ÐÀYÄæ¦ì¡¥%s¡¦¤´µM¬O¹w³]È\n"
-#: src/msgmerge.c:395
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"¦X¨Ö¨âÓ Uniforum ®æ¦¡ªº .po ÀÉ¡Cdef.po ¬Oªº PO ÀÉ¡A¸Ì±ªºÂ½Ä¶°T®§¥un\n"
-"©M·s²£¥ÍªºÀÉ®×±ø¥Ø²Å¦X¡A³£·|³Q¦X¨Ö¶i¥h¡F¦X¨Ö®É·|«O¯d¦Û¦æ¥[¤Wªºµù¸Ñ¡A¤£¹L\n"
-"·|±Ë±óìµ{¦¡½Xªºµù¸Ñ©MÀɮצì¸m¡Cref.pot ¥i¥H¬O¦³³Ì·s¨Ó·½±ø¥Ø¦ý¥u§t¦³Â½Ķ\n"
-"ªº PO ÀÉ¡A©Î¬O¤@Ó POT ÀÉ (³q±`¥Ñ xgettext ²£¥Í)¡F¥ô¦ó½Ķ«áªº°T®§©ÎÀɮ׸Ì\n"
-"ªºµù¸Ñ³£·|³Q±Ë±ó¡A¦ý¯S®íºX¼Ðµù¸Ñ©MÀɮצì¸m³£·|³Q«O¯d¡C¤ñ¸û®É¦pªG¦³¤£§¹¥þ\n"
-"°t¦Xªº¦r¦ê¥X²{¡Aµ{¦¡·|¥H¼Ò½k°t¹ïªº¤è¦¡±o¥X¸û¦nªºµ²ªG¡C\n"
-
-#: src/msgmerge.c:413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-"¿é¤JÀɦì¸m¡G\n"
-" def.po ÂÂ½ĶªºÂ½Ä¶ÀÉ\n"
-" ref.pot ·sªºÂ½Ä¶¨Ó·½ÀÉ\n"
-" -D, --directory=¥Ø¿ý ¦P®É¦b<¥Ø¿ý>¤¤·j´M¿é¤JÀÉ\n"
-" -C, --compendium=ÀÉ®× ÃB¥~ªºÂ½Ä¶°T®§®w¡A¥i¨Ï¥Î¦h©ó¤@¦¸\n"
+#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+#~ msgstr "ĵ§i¡G¯Ê¤Ö¤F PO Àɪº¼ÐÀY©Î¬O®æ¦¡µL®Ä\n"
-#: src/msgmerge.c:423
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-"¾Þ§@¼Ò¦¡¡G\n"
-" -U, --update §ó·s def.po¡A©Î¬O·í def.po ¤w¬O³Ì·sª©¥»®É¡A\n"
-" ¤£¶i¦æ¥ô¦ó¾Þ§@¡C\n"
+#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#~ msgstr "ĵ§i¡G¦r¤¸¶°Âà´«ªº¥\¯à¤£·|¥Í®Ä\n"
-#: src/msgmerge.c:438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"§ó·s¼Ò¦¡ªº¿é¥XÀɦì¸m¡G\n"
-"¿é¥Xµ²ªG±N·|¼g¤J def.po¡C\n"
-" --backup=CONTROL »s§@ def.po ªº³Æ¥÷ÀÉ\n"
-" --suffix=«á¸m¦r¤¸ ¦Û¦æ«ü©w³Æ¥÷Àɪº«á¸m¦r¤¸\n"
-"ª©¥»±±¨îªº¤è¦¡¥i³z¹L --backup ¿ï¶µ©Î VERSION_CONTROL Àô¹ÒÅܼƨӿï¾Ü¡C\n"
-"¥H¤U¬O¥i¥ÎªºÅܼÆÈ¡G\n"
-" none, off ¤£·|¶i¦æ³Æ¥÷ (§Y¨Ï¨Ï¥Î¤F --backup ¿ï¶µ)\n"
-" numbered, t ³Æ¥÷ÀÉ·|¥[¤W¼Æ¦r\n"
-" existing, nil Y¦³¼Æ¦rªº³Æ¥÷Àɤw¸g¦s¦b«h¨Ï¥Î¼Æ¦r¡A§_«h¨Ï¥Î´¶³q¤è¦¡³Æ¥÷\n"
-" simple, never ¥Ã»·¨Ï¥Î´¶³q¤è¦¡³Æ¥÷\n"
-"³Æ¥÷Àɪº«á¸m¦r¤¸¬°¡¥~¡¦¡A°£«D¥H --suffix ¿ï¶µ©Î¬O SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"Àô¹ÒÅܼƫü©w¡C\n"
-
-#: src/msgmerge.c:454
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-"¾Þ§@¼Ò¦¡¡G\n"
-" -m, --multi-domain ±N ref.pot ®M¥Î©ó def.po ¤¤ªº¨C¤@Ó»â°ì\n"
+#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+#~ msgstr "ĵ§i¡GPO Àɪº¼ÐÀY¤´µM¬O¼Ò½kª¬ºA\n"
-#: src/msgmerge.c:478
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-"¿é¥X¸ê°T¡G\n"
-" -h, --help Åã¥Ü¦¹¬q»¡©ú¨ÃÂ÷¶}\n"
-" -V, --version Åã¥Üª©¥»¸ê°T¨ÃÂ÷¶}\n"
-" -v, --verbose ¼W¥[¿é¥Xªº¸Ô²Óµ{«×\n"
-" -q, --quiet, --silent ¤£Åã¥Ü¶i«×«ü¥Ü\n"
+#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
+#~ msgstr "ĵ§i¡G¸ûª©¥»ªº msgfmt ¹J¨ì¦¹Àɮ׮ɷ|¦L¥X¿ù»~°T®§\n"
-#: src/msgmerge.c:930
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "¦¹°T®§À³¸Ó¦³½Æ¼Æ«¬ºA"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+#~ msgstr "»â°ì¦WºÙ¡§%s¡¨¤£¾A¦X§@¬°ÀɮצWºÙ"
-#: src/msgmerge.c:953
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "¦¹°T®§¤£À³¦³½Æ¼Æ«¬ºA"
+#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+#~ msgstr "»â°ì¦WºÙ¡§%s¡¨¤£¾A¦X§@¬°ÀɮצWºÙ¡G±N¨Ï¥Î¦rº"
-#: src/msgmerge.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Ū¤J %ld ÂÂ½Ķ + %ld °Ñ¦Ò±ø¥Ø¡C¦X¨Ö¡G%ld¡A¼Ò½k¡G%ld¡A¥¼Ä¶¡G%ld¡A¹L®É¡G%"
-"ld¡C\n"
+#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
+#~ msgstr "©¿²¤¡¥domain %s¡¦«ü¥O"
-#: src/msgmerge.c:1123
-msgid " done.\n"
-msgstr " §¹¦¨¡C\n"
+#~ msgid "duplicate message definition"
+#~ msgstr "«½Æªº°T®§©w¸q"
-#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
-#, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "¨Ï¥Î %s ¤£¯à¦P®É«ü©wÀɮצWºÙ"
+#~ msgid "...this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "...³o¬O²Ä¤@¦¸©w¸qªº¦ì¸m"
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] [ÀÉ®×]...\n"
+#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "©¿²¤ªÅªº¡¥msgstr¡¦Äæ¦ì"
-#: src/msgunfmt.c:324
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "±N¤G¤¸½X½ĶÀÉÂà´«¬° Uniforum «¬¦¡ªº .po ÀÉ¡C\n"
+#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#~ msgstr "©¿²¤¼Ò½kªº¡¥msgstr¡¦Äæ¦ì"
-#: src/msgunfmt.c:334
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-"¾Þ§@¼Ò¦¡¡G\n"
-" -j, --java Java ¼Ò¦¡¡G¿é¤J¸ê®Æ¬O Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl ¼Ò¦¡¡G¿é¤J¸ê®Æ¬O tcl/msgcat .msg ÀÉ®×\n"
+#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+#~ msgstr "%s¡Gĵ§i¡Gì©lÀÉ¥]§t¼Ò½k½Ķ±ø¥Ø"
-#: src/msgunfmt.c:341
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"¿é¤JÀɦì¸m¡G\n"
-" ¿é¤JÀÉ ... ¿é¤Jªº .mo ÀÉ\n"
-"¦pªG¨S¦³«ü©w¿é¤JÀɩοé¤JÀɬO¡¥-¡¦¡A«hŪ¨ú¼Ð·Ç¿é¤J¡C\n"
+#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
+#~ msgstr "¥¼«ü©w¡¥K¡¦©Î¡¥T¡¦«e¤£¯à¨Ï¥Î¿ï¶µ¡¥%c¡¦"
-#: src/msgunfmt.c:348
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-"Java ¼Ò¦¡ªº¿é¥XÀɦì¸m¡G\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource ¦WºÙ\n"
-" -l, --locale=»y¨t »y¨t¦WºÙ¡A¥²¶·¬O¡u»y¨¥¡v©Î¡u»y¨¥_°ê®a¡vªº®æ¦¡\n"
-"class ¦WºÙ¬O¥Ñ»y¨t¦WºÙ©M resource ¦WºÙ¦X¨Ö¨Ó¨M©wªº¡A¨âªÌ¤§¶¡·|¥Î©³½u¤À¹j¡C\n"
-"class ÀÉ·|¦b CLASSPATH ªí¥Üªº¥Ø¿ý¤¤·j´M¡C\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given "
+#~ "pattern\n"
+#~ "or belong to some given source files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "©â¨ú½ĶÀɤ¤ªº°T®§¡A¦Ó³o¨Ç°T®§²Å¦X¬YºØ¼Ë¦¡©ÎÄÝ©ó¬YÓ«ü©wªº¨Ó·½ÀÉ¡C\n"
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-"Tcl ¼Ò¦¡ªº¿é¤JÀɦì¸m¡G\n"
-" -l, --locale=»y¨t »y¨t¦WºÙ¡A®æ¦¡¥²¶·¬O¡u»y¨¥¡v©Î¡u»y¨¥_°ê®a¡v\n"
-" -d ¥Ø¿ý .msg ½ĶÀɦs©ñªº¥Ø¿ý\n"
-"-l ©M -d ¿ï¶µ¬O¥²nªº¡C©Ò²£¥Íªº .msg ÀÉ·|¦s©ñ¦b«ü©wªº¥Ø¿ý¡C\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
+#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source "
+#~ "files,\n"
+#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n"
+#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-"
+#~ "PATTERN,\n"
+#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
+#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
+#~ "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
+#~ "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
+#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
+#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain "
+#~ "DOMAINNAME\n"
+#~ " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
+#~ " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
+#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
+#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated "
+#~ "strings\n"
+#~ " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
+#~ " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "°T®§¿ï¾Ü¡GXXX [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
+#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+#~ "µ{¦¡·|¨Ì¾Ú¨ä«ü©wªºì©lÀɨӿï¾Ü½Ķ°T®§¡A©Î ¨Ì¾Ú¨ä«ü©wªº¤å¦r»â°ì¡A\n"
+#~ "©Î ¨Ì¾Ú¿ï¶µ -K¡AÃöÁä¦r (msgid or msgid_plural) ²Å¦X MSGID-PATTERN,\n"
+#~ "©Î ¨Ì¾Ú¿ï¶µ -T¡A½Ķ¦r¦ê (msgstr) ²Å¦X MSGSTR-PATTERN,\n"
+#~ "©Î ¨Ì¾Ú¿ï¶µ -T¡A½Ķµù¸Ñ²Å¦X COMMENT-PATTERN¡C\n"
+#~ "\n"
+#~ "Y«ü©w¤F¨âÓ¥H¤Wªº¿ï¾Ü¼Ð·Ç¡A«h·|¿ï¾Ü²Å¦X¨C¤@Ó±ø¥óªº°T®§¶°¦XÀÉ¡C\n"
+#~ "\n"
+#~ "MSGID-PATTERN ©Î MSGSTR-PATTERN ªº»yªk:\n"
+#~ " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
+#~ " PATTERNs ¤º©w¬O °ò¦±`³W¹Bºâ¦¡ ( basic regular expressions)¡A\n"
+#~ "¦pªG«ü©w -E «h¬O ©µ¦ù±`³W¹Bºâ¦¡ ( extended regular expressions)¡A¦pªG«ü©w "
+#~ "-F «h¬O ©T©wªº¦r¦ê¡C\n"
+#~ "\n"
+#~ " -N, --location=SOURCEFILE ¿ï¾Ü¦Û SOURCEFILE ©â¨ú¥X¨ÓªºÂ½Ä¶°T®§\n"
+#~ " -M, --domain=DOMAINNAME ¿ï¾ÜÄÝ©ó DOMAINNAME »â°ìªºÂ½Ä¶°T®§\n"
+#~ " -K, --msgid «ü©w msgid ¤ñ¹ï¼Ë¦¡\n"
+#~ " -T, --msgstr «ü©w msgstr ¼Ë¦¡\n"
+#~ " -E, --extended-regexp «ü©w PATTERN ¬°©µ¦ù±`³W¹Bºâ¦¡\n"
+#~ " -F, --fixed-strings «ü©w PATTERN ¬°¤@²Õ©T©wªº¦r¦ê\n"
+#~ " -e, --regexp=PATTERN «ü©w PATTERN ¬°°ò¦±`³W¹Bºâ¦¡\n"
+#~ " -f, --file=FILE PATTERN ±Ä¥Î FILE ªº¤º®e \n"
+#~ " -i, --ignore-case ©¿²¤¤j¤p¼g\n"
-#: src/msgunfmt.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"¿é¥XÀɦì¸m¡G\n"
-" -o, --output-file=¿é¥XÀÉ ±N¿é¥X¼g¤J¦Ü«ü©wªºÀÉ®×\n"
-"¦pªG¨S¦³«ü©w<¿é¥XÀÉ>©Î<¿é¥XÀÉ>¬O¡¥-¡¦¡A«h·|±Nµ²ªG¼g¤J¦Ü¼Ð·Ç¿é¥X¡C\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --indent indented output style\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥X²Ó¸`¡G\n"
+#~ " --no-escape ¿é¥Xªºµ²ªG¤£¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸(¹w³])\n"
+#~ " --escape ¿é¥Xµ²ªG¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸¡A¤£ª½±µ¿é¥X©µ¦ù¦r"
+#~ "¤¸\n"
+#~ " --force-po §Y¨Ï¤º®eªÅ¥Õ¡A¤´µM±j¢¿é¥X PO ÀÉ\n"
+#~ " --indent ¨Ï¥ÎÁY±Æ¤è¦¡¼g¤J .po ÀÉ\n"
+#~ " --no-location ¥h°£ '#: filename:line' µù¸Ñ\n"
+#~ " --add-location «O¯d '#: filename:line' µù¸Ñ(¹w³])\n"
+#~ " --strict ¿é¥XÄY®æ²Å¦X Uniforum ®æ¦¡ªº .po ÀÉ\n"
+#~ " -w, --width=¼Æ¦r ³]©w¿é¥Xªº¼e«×\n"
+#~ " --no-wrap §Y¨Ï¿é¥Xªº°T®§¶W¥X¶¼e¡A¤]¤£±N¿é¥Xªº°T®§Â_"
+#~ "¦æ\n"
+#~ " --sort-output ¿é¥X®É¥ý±N¶µ¥Ø±Æ§Ç\n"
+#~ " --sort-by-file ®Ú¾ÚÀɮצì¸m¶i¦æ±Æ§Ç\n"
+
+#~ msgid "write to grep subprocess failed"
+#~ msgstr "¼g¤J¦Ü grep °Æµ{§Ç®É¥X²{¿ù»~"
-#: src/msgunfmt.c:374
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"¿é¥X²Ó¸`¡G\n"
-" -e, --no-escape ¿é¥Xªºµ²ªG¤£¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸(¹w³])\n"
-" -E, --escape ¿é¥Xµ²ªG¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸¡A¤£ª½±µ¿é¥X©µ¦ù¦r¤¸\n"
-" --force-po §Y¨Ï¤º®eªÅ¥Õ¡A¤´µM±j¢¿é¥X PO ÀÉ\n"
-" -i, --indent ¨Ï¥ÎÁY±Æ¤è¦¡¼g¤J .po ÀÉ\n"
-" --strict ¿é¥XÄY®æ²Å¦X Uniforum ®æ¦¡ªº .po ÀÉ\n"
-" -w, --width=¼Æ¦r ³]©w¿é¥Xªº¼e«×\n"
-" --no-wrap §Y¨Ï¿é¥Xªº°T®§¶W¥X«ü©wªº¼e«×¡A¤]¤£±N¿é¥Xªº°T®§\n"
-" -s, --sort-output ¿é¥X®É¥ý±N¶µ¥Ø±Æ§Ç\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-"¿é¥X¸ê°T¡G\n"
-" -h, --help Åã¥Ü¦¹¬q»¡©ú¨ÃÂ÷¶}\n"
-" -V, --version Åã¥Üª©¥»¸ê°T¨ÃÂ÷¶}\n"
-" -v, --verbose ¼W¥[¿é¥Xªº¸Ô²Óµ{«×\n"
+#~ msgid ""
+#~ "You are in a language indifferent environment. Please set\n"
+#~ "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
+#~ "file. This is necessary so you can test your translations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¨t²ÎÀô¹Ò¨S¦³¥ô¦ó©M»y¨¥¦³Ãöªº³]©w¡C½Ð®Ú¾Ú ABOUT-NLS ÀɮשÒz¡A\n"
+#~ "³]©w LANG Àô¹ÒÅܼơC³o¬O´ú¸Õ½Ķ®Éªº¥²n¨BÆJ¡C\n"
-#: src/msguniq.c:284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-"²Î¤@½ĶÀɸ̫ÂÐ¥X²{ªºÂ½Ä¶±ø¥Ø¡C\n"
-"¥¦·|·j´M¾Ö¦³¬Û¦P°T®§ÃѧO½Xªº«ÂÐ½Ķ±ø¥Ø¡C³o¨Ç±ø¥Ø¹ï©ó¨ä¥¦¹³ msgfmt¡B\n"
-"msgmerge ©Î msgcat µ¥ªºµ{¦¡¦Ó¨¥¬OµL®Äªº¿é¤J¸ê®Æ¡C¹w³]¼Ò¦¡¤¤¡A«ÂЪº±ø¥Ø±N·|\n"
-"¦X¨Ö¦b¤@°_¡C·í¨Ï¥Î --repeated ¿ï¶µ®É¡A¥u·|Åã¥Ü«ÂЪº±ø¥Ø¦Ó±Ë±ó¨ä¥¦±ø¥Ø¡C\n"
-"¦Û¦æ¥[¤Wªºµù¸Ñ©Mìµ{¦¡½XÊúµù¸Ñ³£·|²Ö¿n¡A°£«D«ü©w¤F --use-first ¿ï¶µ¡A¨º¼Ë\n"
-"«h·|¥Ñ²Ä¤@ӽͱø¥Ø¤¤Àò¨ú³o¨Ç¸ê®Æ¡CÀɮצì¸m¬O·|²Ö¿n¤U¨Óªº¡C·í¨Ï¥Î --unique\n"
-"¿ï¶µ®É¡A«h·|±Ë±ó¥ô¦ó«ÂЪºÂ½Ä¶±ø¥Ø¡C\n"
-
-#: src/msguniq.c:317
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-"°T®§¿ï¾Ü¡G\n"
-" -d, --repeated ¥u¦L¥X«ÂЪº±ø¥Ø\n"
-" -u, --unique ¥u¦L¥X¥X²{¤@¦¸ªº±ø¥Ø¡A±Ë±ó¥ô¦ó«ÂЪº±ø¥Ø\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file %s already exists.\n"
+#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n"
+#~ "the output .po file through the --output-file option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥XÀÉ %s ¤w¸g¦s¦b¡C\n"
+#~ "½Ð³z¹L --locale ¿ï¶µ«ü©w»y¨t©Î\n"
+#~ "--output-file ¿ï¶µ«ü©w¿é¥Xªº .po ÀÉ¡C\n"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] [¤å¦r»â°ì] MSGID ½Æ¼Æ-MSGID ¼Æ¦r\n"
+#~ msgid "Created %s.\n"
+#~ msgstr "¤w«Ø¥ß %s¡C\n"
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr "Åã¥Ü¬Y¤å¦r°T®§ªº¥»¦a»y¨¥Â½Ä¶¡A¦Ó½Ķªº¤åªk©M¼Æ¦r¦³Ãö¡C\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from "
+#~ "the\n"
+#~ "user's environment.\n"
+#~ msgstr "«Ø¥ß·sªº PO ÀÉ¡A¨Ã¥Ñ¨Ï¥ÎªÌÀô¹Ò¨ú±oªì©l¤Æ©Ò»ÝªºÀÉÀY¸ê®Æ¡C\n"
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=¤å¦r»â°ì ¥Ñ<¤å¦r»â°ì>Ū¨ú½Ķ«áªº°T®§¡C\n"
-" -e ¤¹³\®i¶}¬YÃþ·¸¥X§Ç¦C¦r¤¸\n"
-" -E (¬°¤F¬Û®e©Ê¦s¦bªº¿ï¶µ¡A¤£·|³y¦¨¥ô¦ó¼vÅT)\n"
-" -h, --help Åã¥Ü¦¹¬q»¡©ú¨ÃÂ÷¶}\n"
-" -V, --version Åã¥Üª©¥»¸ê°T¨ÃÂ÷¶}\n"
-" [¤å¦r»â°ì] ¥Ñ<¤å¦r»â°ì>Ū¨ú½Ķ°T®§\n"
-" MSGID ½Æ¼Æ-MSGID ½Ķ MSGID (³æ¼Æ) / ½Æ¼Æ-MSGID (½Æ¼Æ)\n"
-" ¼Æ¦r ®Ú¾Ú<¼Æ¦r>¨Ó¿ï¾Ü³æ¼Æ©Î½Æ¼Æ«¬ºA\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
+#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+#~ "file.\n"
+#~ "If it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¤JÀɦì¸m¡G\n"
+#~ " -i, --input=¿é¤JÀÉ ¿é¤Jªº POT ÀÉ\n"
+#~ "¦pªG¨S¦³«ü©w¿é¤JÀÉ¡A·|¦b¥Ø«eªº¥Ø¿ý·j´M POT ÀÉ¡C\n"
+#~ "¦pªG¿é¤JÀɬO¡¥-¡¦¡A«hŪ¨ú¼Ð·Ç¿é¤J¡C\n"
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"°²¦p¨S¦³«ü©w<¤å¦r»â°ì>°Ñ¼Æ¡Aµ{¦¡·|®Ú¾Ú TEXTDOMAIN Àô¹ÒÅܼƨӳ]©w¤å¦r»â°ì¡C\n"
-"°²¦p°T®§¸ê®ÆÀɤ£¦b¥¿±`ªº¥Ø¿ý¤U¡A¥i¥H¥ÎÀô¹ÒÅÜ¼Æ TEXTDOMAINDIR «ü©w°T®§¸ê®ÆÀÉ\n"
-"ªº©Ò¦bªº¦ì¸m¡C\n"
-"¼Ð·Çªº·j´M¥Ø¿ý¬°¡G%s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
+#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the "
+#~ "user's\n"
+#~ "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥XÀɦì¸m¡G\n"
+#~ " -o, --output-file=¿é¥XÀÉ ±N¿é¥X¼g¦Ü«ü©wªº PO ÀÉ\n"
+#~ "¦pªG¨S¦³«ü©w<¿é¥XÀÉ>¡A«hÀɦW±N·|¥Ñ --locale ¿ï¶µ©Î¬O¨Ï¥ÎªÌªº»y¨t¨M©w¡C\n"
+#~ "¦pªG<¿é¥XÀÉ>¬O¡¥-¡¦¡A«h·|±Nµ²ªG¼g¦Ü¼Ð·Ç¿é¥X¡C\n"
-#: src/open-po.c:58
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<¼Ð·Ç¿é¤J>"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
+#~ " --no-translator assume the PO file is automatically "
+#~ "generated\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥X²Ó¸`¡G\n"
+#~ " -l, --locale=LL_CC ³]©w¥Ø¼Ð»y¨t\n"
+#~ " --no-translator °²³] PO ÀɬO¦Û°Ê²£¥Íªº\n"
+#~ " -w, --width=¼Æ¦r ³]©w¿é¥Xªº¼e«×\n"
+#~ " --no-wrap §Y¨Ï¿é¥Xªº°T®§¶W¥X¶¼e¡A¤]¤£±N¿é¥Xªº°T®§Â_"
+#~ "¦æ\n"
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
-#: src/po-charset.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s¡Gĵ§i¡G"
+#~ msgid ""
+#~ "Found more than one .pot file.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "§ä¨ì¦h©ó¤@Óªº .pot ÀÉ¡C\n"
+#~ "½Ð³z¹L --input ¿ï¶µ«ü©w§@¬°¿é¤JÀɪº .pot ÀÉ¡C\n"
-#: src/po-charset.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"¦r¤¸¶°¡§%s¡¨¤£¬O³q¥Îªº½s½X¦WºÙ¡C\n"
-"Âà´«°T®§¦Ü¨Ï¥ÎªÌ¦r¤¸¶°ªº¥\¯à±N¤£·|¹B§@¡C\n"
+#~ msgid "error reading current directory"
+#~ msgstr "Ū¨ú¥Ø«eªº¥Ø¿ý®Éµo¥Í¿ù»~"
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "¤´·|Ä~Äò°õ¦æ¡A¦ý¹wp·|¥X²{¤ÀªR¿ù»~¡C"
+#~ msgid ""
+#~ "Found no .pot file in the current directory.\n"
+#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¦b¥Ø«e¥Ø¿ý¤¤§ä¤£¨ì¥ô¦ó .pot ÀÉ¡C\n"
+#~ "½Ð³z¹L --input ¿ï¶µ«ü©w§@¬°¿é¤JÀɪº .pot ÀÉ¡C\n"
-#: src/po-charset.c:292
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "¤´·|Ä~Äò°õ¦æ¡C"
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() ¥¢±Ñ"
-#: src/po-charset.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"¤£¤ä´©¦r¤¸¶°¡§%s¡¨¡C%s »Ýn iconv()¡A\n"
-"¦ý iconv() ¤£¤ä´©¡§%s¡¨¡C\n"
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s °Æµ{§Ç¿é¥X/¿é¤J¿ù»~"
-#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr "¥ý¦w¸Ë GNU libiconv¡AµM«á¦A¦w¸Ë GNU gettext¡A±N·|×¥¿¦¹°ÝÃD¡C\n"
+#~ msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
+#~ msgstr "%s °Æµ{§Ç¥¢±Ñ¡A¿ù»~½X¬° %d"
-#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users "
+#~ "can\n"
+#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+#~ "contact\n"
+#~ "you in case of unexpected technical problems.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "·sªºÂ½Ä¶ÀÉÀ³¸Ó§t¦³±zªº¹q¶l¦a§}¡A³o¼Ë¨Ï¥ÎªÌ´N¥i¥H¹ï±zªºÂ½Ä¶´£¥X·N¨£¡A\n"
+#~ "¦P®É³n¥óºûÅ@ªÌ¤]¥i¥H¦b¥X²{§Þ³N°ÝÃD®ÉÁpµ¸±z¡C\n"
-#: src/po-charset.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-"¤£¤ä´©¦r¤¸¶°¡§%s¡¨¡C%s »Ýn iconv()¡A\n"
-"¦ý½sͦ¹µ{¦¡®É¨S¦³ iconv() ¤ä´©¡C\n"
+#~ msgid "English translations for %s package"
+#~ msgstr "traditional Chinese translation for %s"
-#: src/po-charset.c:349
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"ÀÉÀY¯Ê¤Ö¤F«ü©w¦r¤¸¶°ªºÄæ¦ì¡C\n"
-"Âà´«°T®§¦Ü¨Ï¥ÎªÌ¦r¤¸¶°ªº¥\¯à±N¤£·|¥Í®Ä¡C\n"
+#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
+#~ msgstr "¥Ø«eªº¦r¤¸¶°½s½X¡§%s¡¨¤£¬O³q¥Îªº½s½X¦WºÙ"
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "¤£¤@P¦a¨Ï¥Î #~"
+#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
+#~ msgstr "¿é¤JÀɦ³¨âºØ¤£¦Pªº¦r¤¸¶°½s½X¡§%s¡¨©M¡§%s¡¨"
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "¯Ê¤Ö¤F¡¥msgstr[]¡¦¬q¸¨"
+#~ msgid ""
+#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
+#~ "specification"
+#~ msgstr "¿é¤JÀÉ¡¥%s¡¦¨S¦³«ü©w¦r¤¸¶°ªº¼ÐÀYÄæ¦ì"
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "¯Ê¤Ö¤F¡¥msgid_plural¡¦¬q¸¨"
+#~ msgid ""
+#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+#~ "charset specification"
+#~ msgstr "¿é¤JÀÉ¡¥%2$s¡¦ªº»â°ì¡§%1$s¡¨¨S¦³«ü©w¦r¤¸¶°ªº¼ÐÀYÄæ¦ì"
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "¯Ê¤Ö¤F¡¥msgstr¡¦¬q¸¨"
+#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
+#~ msgstr "¥Ø¼Ðªº¦r¤¸¶°½s½X¡§%s¡¨¤£¬O³q¥Îªº½s½X¦WºÙ¡C"
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "²Ä¤@ӽƼƮ榡ªº¯Á¤Þ¼Æ¦r¤£¬O 0"
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "ĵ§i¡G"
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "½Æ¼Æ®æ¦¡§t¦³¿ù»~ªº¯Á¤Þ¼Æ¦r"
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¤JÀɧt¦³¤£¦P½s½Xªº°T®§¡A¨ä¤¤¤@ºØ¬O UTF-8¡C·|±N¿é¥Xªº½s½XÂà´«¬° UTF-8¡C\n"
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "¿ù»~¤Ó¦h¡A¥²¶·¤¤Â_§@·~"
+#~ msgid ""
+#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+#~ "others.\n"
+#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
+#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¤JÀɧt¦³¤£¦P½s½Xªº°T®§¡A¨ä¤¤¥]¬A %s ©M %s¡C·|±N¿é¥Xªº½s½XÂà´«¬° UTF-"
+#~ "8¡C\n"
+#~ "Yn¿ï¾Ü¥t¤@ºØ¿é¥X½s½X¡A½Ð¨Ï¥Î --to-code ¿ï¶µ¡C\n"
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "µL®Äªº¦h¦r¤¸§Ç¦C"
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is different from\n"
+#~ "input file charset \"%s\".\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "Possible workarounds are:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥Ø«e»y¨tªº¦r¤¸¶°¡§%s¡¨©M¿é¤JÀɪº¦r¤¸¶°¡§%s¡¨¤£¦P¡C\n"
+#~ "¡¥%s¡¦ªº¿é¥X¥i¯à¦³»~¡C\n"
+#~ "¥i¦æªº¸Ñ¨M¤èªk¥]¬A¡G\n"
-#: src/po-lex.c:481
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "ÀÉ®×¥½ºÝ¥X²{¤£§¹¾ãªº¦h¦r¤¸§Ç¦C"
+#~ msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
+#~ msgstr "¡´ ³]©w LC_ALL Àô¹ÒÅܼƬ°¨Ï¥Î½s½X %s ªº»y¨t¡C\n"
-#: src/po-lex.c:491
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "¦æ¥½¥X²{¤£§¹¾ãªº¦h¦r¤¸§Ç¦C"
+#~ msgid ""
+#~ "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡´ ¥Î¡¥msgconv¡¦±N½ĶÀɪº¦r¤¸¶°Âà´«¬° %s¡A\n"
+#~ " µM«á®M¥Î¡¥%s¡¦«ü¥O¡A\n"
+#~ " ³Ì«á¥Î¡¥msgconv¡¦±N½ĶÀɪº¦r¤¸¶°ÁÙ쬰 %s¡C\n"
-#: src/po-lex.c:499
-msgid "iconv failure"
-msgstr "iconv ¥¢±Ñ"
+#~ msgid ""
+#~ "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
+#~ " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+#~ " then apply '%s',\n"
+#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡´ ³]©w LC_ALL Àô¹ÒÅܼƬ°¨Ï¥Î½s½X %s ªº»y¨t¡A\n"
+#~ " ¥Î¡¥msgconv¡¦±N½ĶÀɪº¦r¤¸¶°Âà´«¬° %s¡A\n"
+#~ " µM«á®M¥Î¡¥%s¡¦«ü¥O¡A\n"
+#~ " ³Ì«á¥Î¡¥msgconv¡¦±N½ĶÀɪº¦r¤¸¶°ÁÙ쬰 %s¡C\n"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "Ū¨ú¡§%s¡¨®É¥X²{¿ù»~"
+#~ msgid ""
+#~ "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
+#~ "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»y¨tªº¦r¤¸¶°½s½X¡§%s¡¨¤£¬O³q¥Îªº½s½X¦WºÙ¡C\n"
+#~ "¡¥%s¡¦ªº¿é¥X¥i¯à¦³»~¡C\n"
+#~ "³]©w LC_ALL=C ¬O¤@Ó¥i¦æªº¸Ñ¨M¤èªk¡C\n"
-#: src/po-lex.c:746
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "¤£©úªºÃöÁä¦r¡§%s¡¨"
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "Âà´«¿ù»~"
-#: src/po-lex.c:856
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "µL®Äªº±±¨î§Ç¦C"
+#~ msgid ""
+#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#~ msgstr "¿é¤JÀɨS¦³«ü©w¦r¤¸¶°ªº¼ÐÀYÄæ¦ì"
-#: src/po-lex.c:964
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "Àɮצb¦r¦ê¤¤¬q¬ðµMµ²§ô"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
+#~ "does not support this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "¤£¤ä´©±N¦r¤¸¶°¥Ñ¡§%s¡¨Âà´«¦Ü¡§%s¡¨¡C%s »Ýn iconv()¡A\n"
+#~ "¦ý iconv() ¤£¤ä´©¦¹ºØÂà´«¤è¦¡¡C"
-#: src/po-lex.c:970
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "¦r¦ê¤¤¶¡¬ðµMÂ_¦æ"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
+#~ "was built without iconv()."
+#~ msgstr ""
+#~ "¤£¤ä´©±N¦r¤¸¶°¥Ñ¡§%s¡¨Âà´«¦Ü¡§%s¡¨¡C%s »Ýn iconv()¡A\n"
+#~ "¦ý½sͦ¹µ{¦¡®É¨S¦³ iconv() ¤ä´©¡C"
-#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "Àɮס§%s¡¨³QºIÂ_¤F"
+#~ msgid "backup type"
+#~ msgstr "³Æ¥÷¤è¦¡"
-#: src/read-mo.c:122
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "Àɮס§%s¡¨¥]§t¨Ã«D¥H NUL ¬°µ²§Àªº¦r¦ê"
+#~ msgid ""
+#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
+#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¦X¨Ö¨âÓ Uniforum ®æ¦¡ªº .po ÀÉ¡Cdef.po ¬Oªº PO ÀÉ¡A¸Ì±ªºÂ½Ä¶°T®§¥un\n"
+#~ "©M·s²£¥ÍªºÀÉ®×±ø¥Ø²Å¦X¡A³£·|³Q¦X¨Ö¶i¥h¡F¦X¨Ö®É·|«O¯d¦Û¦æ¥[¤Wªºµù¸Ñ¡A¤£¹L\n"
+#~ "·|±Ë±óìµ{¦¡½Xªºµù¸Ñ©MÀɮצì¸m¡Cref.pot ¥i¥H¬O¦³³Ì·s¨Ó·½±ø¥Ø¦ý¥u§t¦³Â½"
+#~ "Ķ\n"
+#~ "ªº PO ÀÉ¡A©Î¬O¤@Ó POT ÀÉ (³q±`¥Ñ xgettext ²£¥Í)¡F¥ô¦ó½Ķ«áªº°T®§©ÎÀÉ®×"
+#~ "¸Ì\n"
+#~ "ªºµù¸Ñ³£·|³Q±Ë±ó¡A¦ý¯S®íºX¼Ðµù¸Ñ©MÀɮצì¸m³£·|³Q«O¯d¡C¤ñ¸û®É¦pªG¦³¤£§¹¥þ\n"
+#~ "°t¦Xªº¦r¦ê¥X²{¡Aµ{¦¡·|¥H¼Ò½k°t¹ïªº¤è¦¡±o¥X¸û¦nªºµ²ªG¡C\n"
-#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "Àɮס§%s¡¨¨Ã«D GNU .mo ®æ¦¡ÀÉ®×"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " def.po translations referring to old sources\n"
+#~ " ref.pot references to new sources\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message "
+#~ "translations,\n"
+#~ " may be specified more than once\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¤JÀɦì¸m¡G\n"
+#~ " def.po ÂÂ½ĶªºÂ½Ä¶ÀÉ\n"
+#~ " ref.pot ·sªºÂ½Ä¶¨Ó·½ÀÉ\n"
+#~ " -D, --directory=¥Ø¿ý ¦P®É¦b<¥Ø¿ý>¤¤·j´M¿é¤JÀÉ\n"
+#~ " -C, --compendium=ÀÉ®× ÃB¥~ªºÂ½Ä¶°T®§®w¡A¥i¨Ï¥Î¦h©ó¤@¦¸\n"
-#: src/read-mo.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "Àɮס§%s¡¨¥]§t¨Ã«D¥H NUL ¬°µ²§Àªº¦r¦ê"
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -U, --update update def.po,\n"
+#~ " do nothing if def.po already up to date\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¾Þ§@¼Ò¦¡¡G\n"
+#~ " -U, --update §ó·s def.po¡A©Î¬O·í def.po ¤w¬O³Ì·sª©¥»"
+#~ "®É¡A\n"
+#~ " ¤£¶i¦æ¥ô¦ó¾Þ§@¡C\n"
-#: src/urlget.c:143
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "»Ýn«ê¦n¨âӰѼÆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location in update mode:\n"
+#~ "The result is written back to def.po.\n"
+#~ " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
+#~ " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
+#~ "through\n"
+#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+#~ " numbered, t make numbered backups\n"
+#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+#~ " simple, never always make simple backups\n"
+#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
+#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+#~ "environment variable.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "§ó·s¼Ò¦¡ªº¿é¥XÀɦì¸m¡G\n"
+#~ "¿é¥Xµ²ªG±N·|¼g¤J def.po¡C\n"
+#~ " --backup=CONTROL »s§@ def.po ªº³Æ¥÷ÀÉ\n"
+#~ " --suffix=«á¸m¦r¤¸ ¦Û¦æ«ü©w³Æ¥÷Àɪº«á¸m¦r¤¸\n"
+#~ "ª©¥»±±¨îªº¤è¦¡¥i³z¹L --backup ¿ï¶µ©Î VERSION_CONTROL Àô¹ÒÅܼƨӿï¾Ü¡C\n"
+#~ "¥H¤U¬O¥i¥ÎªºÅܼÆÈ¡G\n"
+#~ " none, off ¤£·|¶i¦æ³Æ¥÷ (§Y¨Ï¨Ï¥Î¤F --backup ¿ï¶µ)\n"
+#~ " numbered, t ³Æ¥÷ÀÉ·|¥[¤W¼Æ¦r\n"
+#~ " existing, nil Y¦³¼Æ¦rªº³Æ¥÷Àɤw¸g¦s¦b«h¨Ï¥Î¼Æ¦r¡A§_«h¨Ï¥Î´¶³q¤è¦¡³Æ"
+#~ "¥÷\n"
+#~ " simple, never ¥Ã»·¨Ï¥Î´¶³q¤è¦¡³Æ¥÷\n"
+#~ "³Æ¥÷Àɪº«á¸m¦r¤¸¬°¡¥~¡¦¡A°£«D¥H --suffix ¿ï¶µ©Î¬O SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+#~ "Àô¹ÒÅܼƫü©w¡C\n"
-#: src/urlget.c:161
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] ºô§} ÀÉ®×\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥X¸ê°T¡G\n"
+#~ " -h, --help Åã¥Ü¦¹¬q»¡©ú¨ÃÂ÷¶}\n"
+#~ " -V, --version Åã¥Üª©¥»¸ê°T¨ÃÂ÷¶}\n"
+#~ " -v, --verbose ¼W¥[¿é¥Xªº¸Ô²Óµ{«×\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent ¤£Åã¥Ü¶i«×«ü¥Ü\n"
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
-"Â^¨ú¨Ã¿é¥X¬Y<ºô§}>ªº¤º®e¡C¦pªGµLªk¦s¨ú¸Ó<ºô§}>¡A\n"
-"«h·|¨Ï¥Î«ü©wªº¥»¾÷<ÀÉ®×>¥N´À¡C\n"
+#~ msgid "this message should define plural forms"
+#~ msgstr "¦¹°T®§À³¸Ó¦³½Æ¼Æ«¬ºA"
-#: src/urlget.c:213
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "¼g¤J¦Ü¼Ð·Ç¿é¥X®Éµo¥Í¿ù»~"
+#~ msgid "this message should not define plural forms"
+#~ msgstr "¦¹°T®§¤£À³¦³½Æ¼Æ«¬ºA"
-#: src/write-java.c:1055
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "§ä¤£¨ì¼È¦sÀɥؿý¡A¥¿¹Á¸Õ³]©w $TMPDIR"
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Ū¤J %ld ÂÂ½Ķ + %ld °Ñ¦Ò±ø¥Ø¡C¦X¨Ö¡G%ld¡A¼Ò½k¡G%ld¡A¥¼Ä¶¡G%ld¡A¹L®É¡G%"
+#~ "ld¡C\n"
-#: src/write-java.c:1065
-#, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "µLªk®Ú¾Ú¼Ë¦¡¡§%s¡¨«Ø¥ß¼È¦sÀɥؿý"
+#~ msgid " done.\n"
+#~ msgstr " §¹¦¨¡C\n"
-#: src/write-java.c:1078
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr "¨Ã«D¦³®Äªº Java class ¦WºÙ¡G%s"
+#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+#~ msgstr "¨Ï¥Î %s ¤£¯à¦P®É«ü©wÀɮצWºÙ"
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr "µLªk«Ø¥ß¡§%s¡¨"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] [ÀÉ®×]...\n"
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "·í¼g¤JÀɮס§%s¡¨®Éµo¥Í¿ù»~"
+#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+#~ msgstr "±N¤G¤¸½X½ĶÀÉÂà´«¬° Uniforum «¬¦¡ªº .po ÀÉ¡C\n"
-#: src/write-java.c:1170
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"½sĶ Java class ÀÉ¥X²{¿ù»~¡A½Ð¹Á¸Õ¨Ï¥Î --verbose ¿ï¶µ©Î³]©w $JAVAC Àô¹ÒÅܼÆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¾Þ§@¼Ò¦¡¡G\n"
+#~ " -j, --java Java ¼Ò¦¡¡G¿é¤J¸ê®Æ¬O Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --tcl Tcl ¼Ò¦¡¡G¿é¤J¸ê®Æ¬O tcl/msgcat .msg ÀÉ®×\n"
-#: src/write-mo.c:690
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "·í¶}±ÒÀɮס§%s¡¨·Ç³Æ¼g¤J®Éµo¥Í¿ù»~"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location:\n"
+#~ " FILE ... input .mo files\n"
+#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¤JÀɦì¸m¡G\n"
+#~ " ¿é¤JÀÉ ... ¿é¤Jªº .mo ÀÉ\n"
+#~ "¦pªG¨S¦³«ü©w¿é¤JÀɩοé¤JÀɬO¡¥-¡¦¡A«hŪ¨ú¼Ð·Ç¿é¤J¡C\n"
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr "°ê»Ú¤Æªº°T®§¤£À³§t¦³¡¥\\%c¡¦³oÓ·¸¥X§Ç¦C¦r¤¸"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Java mode:\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
+#~ "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java ¼Ò¦¡ªº¿é¥XÀɦì¸m¡G\n"
+#~ " -r, --resource=RESOURCE resource ¦WºÙ\n"
+#~ " -l, --locale=»y¨t »y¨t¦WºÙ¡A¥²¶·¬O¡u»y¨¥¡v©Î¡u»y¨¥_°ê®a¡vªº®æ¦¡\n"
+#~ "class ¦WºÙ¬O¥Ñ»y¨t¦WºÙ©M resource ¦WºÙ¦X¨Ö¨Ó¨M©wªº¡A¨âªÌ¤§¶¡·|¥Î©³½u¤À"
+#~ "¹j¡C\n"
+#~ "class ÀÉ·|¦b CLASSPATH ªí¥Üªº¥Ø¿ý¤¤·j´M¡C\n"
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"¤U¦Cªº msgid §t¦³«D ASCII ªº¦r¤¸¡C\n"
-"³o¼Ë·|¹ï¥ô¦ó¨Ï¥Î¨ä¥¦½s½X(©M±zªº¦r¤¸¶°½s½X¤£¦P)ªºÂ½Ä¶ªÌºc¦¨°ÝÃD¡C\n"
-"½Ð¦Ò¼{¨Ï¥Î¥u¦³ ASCII ¦r¤¸ªº msgid¡C\n"
-"%s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
+#~ "specified directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tcl ¼Ò¦¡ªº¿é¤JÀɦì¸m¡G\n"
+#~ " -l, --locale=»y¨t »y¨t¦WºÙ¡A®æ¦¡¥²¶·¬O¡u»y¨¥¡v©Î¡u»y¨¥_°ê®a¡v\n"
+#~ " -d ¥Ø¿ý .msg ½ĶÀɦs©ñªº¥Ø¿ý\n"
+#~ "-l ©M -d ¿ï¶µ¬O¥²nªº¡C©Ò²£¥Íªº .msg ÀÉ·|¦s©ñ¦b«ü©wªº¥Ø¿ý¡C\n"
-#: src/write-po.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "µLªk«Ø¥ß¿é¥XÀÉ¡§%s¡¨"
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
+#~ "or if it is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥XÀɦì¸m¡G\n"
+#~ " -o, --output-file=¿é¥XÀÉ ±N¿é¥X¼g¤J¦Ü«ü©wªºÀÉ®×\n"
+#~ "¦pªG¨S¦³«ü©w<¿é¥XÀÉ>©Î<¿é¥XÀÉ>¬O¡¥-¡¦¡A«h·|±Nµ²ªG¼g¤J¦Ü¼Ð·Ç¿é¥X¡C\n"
-#: src/write-po.c:921
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "¼Ð·Ç¿é¥X"
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥X²Ó¸`¡G\n"
+#~ " -e, --no-escape ¿é¥Xªºµ²ªG¤£¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸(¹w³])\n"
+#~ " -E, --escape ¿é¥Xµ²ªG¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸¡A¤£ª½±µ¿é¥X©µ¦ù¦r¤¸\n"
+#~ " --force-po §Y¨Ï¤º®eªÅ¥Õ¡A¤´µM±j¢¿é¥X PO ÀÉ\n"
+#~ " -i, --indent ¨Ï¥ÎÁY±Æ¤è¦¡¼g¤J .po ÀÉ\n"
+#~ " --strict ¿é¥XÄY®æ²Å¦X Uniforum ®æ¦¡ªº .po ÀÉ\n"
+#~ " -w, --width=¼Æ¦r ³]©w¿é¥Xªº¼e«×\n"
+#~ " --no-wrap §Y¨Ï¿é¥Xªº°T®§¶W¥X«ü©wªº¼e«×¡A¤]¤£±N¿é¥Xªº°T"
+#~ "®§\n"
+#~ " -s, --sort-output ¿é¥X®É¥ý±N¶µ¥Ø±Æ§Ç\n"
-#: src/x-c.c:906
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s¡G%d¡Gĵ§i¡G¥¼§¹µ²ªº¦r¤¸±`¼Æ"
+#~ msgid ""
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥X¸ê°T¡G\n"
+#~ " -h, --help Åã¥Ü¦¹¬q»¡©ú¨ÃÂ÷¶}\n"
+#~ " -V, --version Åã¥Üª©¥»¸ê°T¨ÃÂ÷¶}\n"
+#~ " -v, --verbose ¼W¥[¿é¥Xªº¸Ô²Óµ{«×\n"
-#: src/x-c.c:930
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s¡G%d¡Gĵ§i¡G¥¼§¹µ²ªº¦r¦ê"
+#~ msgid ""
+#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
+#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates "
+#~ "are\n"
+#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
+#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated "
+#~ "option,\n"
+#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. "
+#~ "Comments\n"
+#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
+#~ "specified, they will be taken from the first translation. File "
+#~ "positions\n"
+#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are "
+#~ "discarded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "²Î¤@½ĶÀɸ̫ÂÐ¥X²{ªºÂ½Ä¶±ø¥Ø¡C\n"
+#~ "¥¦·|·j´M¾Ö¦³¬Û¦P°T®§ÃѧO½Xªº«ÂÐ½Ķ±ø¥Ø¡C³o¨Ç±ø¥Ø¹ï©ó¨ä¥¦¹³ msgfmt¡B\n"
+#~ "msgmerge ©Î msgcat µ¥ªºµ{¦¡¦Ó¨¥¬OµL®Äªº¿é¤J¸ê®Æ¡C¹w³]¼Ò¦¡¤¤¡A«ÂЪº±ø¥Ø±N"
+#~ "·|\n"
+#~ "¦X¨Ö¦b¤@°_¡C·í¨Ï¥Î --repeated ¿ï¶µ®É¡A¥u·|Åã¥Ü«ÂЪº±ø¥Ø¦Ó±Ë±ó¨ä¥¦±ø¥Ø¡C\n"
+#~ "¦Û¦æ¥[¤Wªºµù¸Ñ©Mìµ{¦¡½XÊúµù¸Ñ³£·|²Ö¿n¡A°£«D«ü©w¤F --use-first ¿ï¶µ¡A¨º"
+#~ "¼Ë\n"
+#~ "«h·|¥Ñ²Ä¤@ӽͱø¥Ø¤¤Àò¨ú³o¨Ç¸ê®Æ¡CÀɮצì¸m¬O·|²Ö¿n¤U¨Óªº¡C·í¨Ï¥Î --"
+#~ "unique\n"
+#~ "¿ï¶µ®É¡A«h·|±Ë±ó¥ô¦ó«ÂЪºÂ½Ä¶±ø¥Ø¡C\n"
-#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "¦¹Àɮפ£¯à§t¦³»â°ì«ü¥O"
+#~ msgid ""
+#~ "Message selection:\n"
+#~ " -d, --repeated print only duplicates\n"
+#~ " -u, --unique print only unique messages, discard "
+#~ "duplicates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "°T®§¿ï¾Ü¡G\n"
+#~ " -d, --repeated ¥u¦L¥X«ÂЪº±ø¥Ø\n"
+#~ " -u, --unique ¥u¦L¥X¥X²{¤@¦¸ªº±ø¥Ø¡A±Ë±ó¥ô¦ó«ÂЪº±ø"
+#~ "¥Ø\n"
-#: src/x-rst.c:106
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr "%s¡G%d¡GµL®Äªº¦r¦ê©w¸q"
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<¼Ð·Ç¿é¤J>"
-#: src/x-rst.c:166
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr "%s¡G%d¡G# «á¯Ê¤Ö¤F¼Æ¦r"
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s¡Gĵ§i¡G"
-#: src/x-rst.c:201
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s¡G%d¡GµL®Äªº¦r¦êªí¥Ü¦¡"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¦r¤¸¶°¡§%s¡¨¤£¬O³q¥Îªº½s½X¦WºÙ¡C\n"
+#~ "Âà´«°T®§¦Ü¨Ï¥ÎªÌ¦r¤¸¶°ªº¥\¯à±N¤£·|¹B§@¡C\n"
-#: src/xgettext.c:420
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "·íµ²ªG³Q¾É¦V¦Ü¼Ð·Ç¿é¥X®É¡A¿ï¶µ --join-existing ¤£¯à¨Ï¥Î"
+#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+#~ msgstr "¤´·|Ä~Äò°õ¦æ¡A¦ý¹wp·|¥X²{¤ÀªR¿ù»~¡C"
-#: src/xgettext.c:425
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "YµLÃöÁä¦r¡Axgettext ±NµLªk¹B§@"
+#~ msgid "Continuing anyway."
+#~ msgstr "¤´·|Ä~Äò°õ¦æ¡C"
-#: src/xgettext.c:552
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr "ĵ§i¡GÀɮס¥%s¡¦ªº°ÆÀɦW¡¥%s¡¦¥¼©ú¡F·|°²³]¬O C ®æ¦¡¨Ó³B²z"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¤£¤ä´©¦r¤¸¶°¡§%s¡¨¡C%s »Ýn iconv()¡A\n"
+#~ "¦ý iconv() ¤£¤ä´©¡§%s¡¨¡C\n"
-#: src/xgettext.c:603
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr "¥Ñ«ü©wªº¿é¤JÀÉ©â¨ú¥i½Ķªº¦r¦ê¡C\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+#~ "would fix this problem.\n"
+#~ msgstr "¥ý¦w¸Ë GNU libiconv¡AµM«á¦A¦w¸Ë GNU gettext¡A±N·|×¥¿¦¹°ÝÃD¡C\n"
-#: src/xgettext.c:608
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr "ªø¿ï¶µ¥²nªº°Ñ¼Æ¦b¨Ï¥Îµu¿ï¶µ®É¤]¬O¥²nªº¡C¹ï©ó¿ï¾Ü©Êªº°Ñ¼Æ¤]¤@¼Ë¡C\n"
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
-#: src/xgettext.c:623
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"¿é¥XÀɦì¸m¡G\n"
-" -d, --default-domain=NAME ¨Ï¥Î NAME.po §@¬°¿é¥XÀɦW(¦Ó«D messages.po)\n"
-" -o, --output=ÀÉ®× ±Nµ²ªG¼g¤J¦Ü«ü©wªºÀÉ®×\n"
-" -p, --output-dir=¥Ø¿ý ¿é¥XÀÉ·|©ñ¦b«ü©wªº<¥Ø¿ý>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+#~ "This version was built without iconv().\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¤£¤ä´©¦r¤¸¶°¡§%s¡¨¡C%s »Ýn iconv()¡A\n"
+#~ "¦ý½sͦ¹µ{¦¡®É¨S¦³ iconv() ¤ä´©¡C\n"
-#: src/xgettext.c:632
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
-"¿é¤JÀɪº»y¨¥¿ï¾Ü¡G\n"
-" -L, --language=¦WºÙ ÃѧO«ü©wªº»y¨¥\n"
-" (C¡BC++¡BObjectiveC¡BPO¡BPython¡BLisp¡B\n"
-" EmacsLisp¡Blibrep¡BJava¡Bawk¡BYCP¡BTcl¡B\n"
-" RST¡BGlade)\n"
-" -C, --c++ --language=C++ ªºÁY¼g\n"
-"¹w³]ªº»y¨¥¬O¥Ñ¿é¤JÀɪº©µ¦ùÀɦW¨M©wªº¡C\n"
-
-#: src/xgettext.c:643
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" --from-code=NAME encoding of input files\n"
-" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
-"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Charset missing in header.\n"
+#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÀÉÀY¯Ê¤Ö¤F«ü©w¦r¤¸¶°ªºÄæ¦ì¡C\n"
+#~ "Âà´«°T®§¦Ü¨Ï¥ÎªÌ¦r¤¸¶°ªº¥\¯à±N¤£·|¥Í®Ä¡C\n"
-#: src/xgettext.c:651
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
-"¾Þ§@¼Ò¦¡¡G\n"
-" -j, --join-existing ¦X¨Ö¤w¦s¦bªº°T®§ÀÉ\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po ¤£¨ú¥X FILE.po ¤¤iªº°T®§\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] ¦b¿é¥XÀɤ¤¼W¥[µù¸Ñ°Ï¶ô TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
+#~ msgid "inconsistent use of #~"
+#~ msgstr "¤£¤@P¦a¨Ï¥Î #~"
-#: src/xgettext.c:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
-"Language=C/C++ ±M¥Îªº¿ï¶µ¡G\n"
-" -a, --extract-all ©â¨ú©Ò¦³¦r¦ê\n"
-" -k, --keyword[=¦rµü] ÃB¥~n¯d·NªºÃöÁä¦r (¦p¨S¦³«ü©w<¦rµü>«hªí¥Ü\n"
-" ¤£¨Ï¥Î¹w³]ªºÃöÁä¦r)\n"
-" -T, --trigraphs ¯d·N¿é¤J¸ê®Æ¤¤ªº ANSI C trigraph\n"
-" --debug ¶i¦æ®æ¦¡¦r¦êÃѧO®ÉÅã¥Ü§ó¸Ô²Óªºµ²ªG\n"
-
-#: src/xgettext.c:670
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-" the output page width, into several lines\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"¿é¥X²Ó¸`¡G\n"
-" -e, --no-escape ¿é¥Xªºµ²ªG¤£¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸(¹w³])\n"
-" -E, --escape ¿é¥Xµ²ªG¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸¡A¤£ª½±µ¿é¥X©µ¦ù¦r¤¸\n"
-" --force-po §Y¨Ï¤º®eªÅ¥Õ¡A¤´µM±j¢¿é¥X PO ÀÉ\n"
-" -i, --indent ¨Ï¥ÎÁY±Æ¤è¦¡¼g¤J .po ÀÉ\n"
-" --no-location ¤£¼g¤J '#: filename:line' µù¸Ñ\n"
-" -n, --add-location ²£¥Í '#: filename:line' µù¸Ñ(¹w³])\n"
-" --strict ¿é¥XÄY®æ²Å¦X Uniforum ®æ¦¡ªº .po ÀÉ\n"
-" -w, --width=¼Æ¦r ³]©w¿é¥Xªº¼e«×\n"
-" --no-wrap §Y¨Ï¿é¥Xªº°T®§¶W¥X¶¼e¡A¤]¤£±N¿é¥Xªº°T®§Â_¦æ\n"
-" -s, --sort-output ¿é¥X®É¥ý±N¶µ¥Ø±Æ§Ç\n"
-" -F, --sort-by-file ®Ú¾ÚÀɮצì¸m¶i¦æ±Æ§Ç\n"
-" --omit-header ¤£¼g¤J§t¦³¡¥msgid \"\"¡¦Äæ¦ìªºÀÉÀY\n"
-" --copyright-holder=¦r¦ê ¦b¿é¥Xµ²ªG¤¤³]©wª©Åv¾Ö¦³ªÌ\n"
-" --foreign-user ¦b¿é¥Xµ²ªG¤¤¬Ù²¤ FSF ª©Åv\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=¦r¦ê] msgstr ±ø¥Ø¨Ï¥Î<¦r¦ê>§@¬°«e¸m¦r¦ê\n"
-" (¹w³]¬°ªÅ¥Õ¦r¦ê \"\")\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=¦r¦ê] msgstr ±ø¥Ø¨Ï¥Î<¦r¦ê>§@¬°«á¸m¦r¦ê\n"
-" (¹w³]¬°ªÅ¥Õ¦r¦ê \"\")\n"
-
-#: src/xgettext.c:879
-msgid "standard input"
-msgstr "¼Ð·Ç¿é¤J"
-
-#: src/xgettext.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
+#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
+#~ msgstr "¯Ê¤Ö¤F¡¥msgstr[]¡¦¬q¸¨"
-#: src/xgettext.c:1028
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
-"ªÅ¥Õªº msgid¡C¥¦¬O«O¯dµ¹ GNU gettext ±M¥Îªº¡G\n"
-"gettext(\"\") ·|¦^¶ÇÀÉ®×¶}©l³¡¥÷ªº¸ê°T¡A\n"
-"¨Ã«DªÅ¥Õ¦r¦ê¡C\n"
+#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
+#~ msgstr "¯Ê¤Ö¤F¡¥msgid_plural¡¦¬q¸¨"
-#: src/xgettext.c:1410
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "¤£©úªº»y¨¥¡¥%s¡¦"
+#~ msgid "missing `msgstr' section"
+#~ msgstr "¯Ê¤Ö¤F¡¥msgstr¡¦¬q¸¨"
+
+#~ msgid "first plural form has nonzero index"
+#~ msgstr "²Ä¤@ӽƼƮ榡ªº¯Á¤Þ¼Æ¦r¤£¬O 0"
+
+#~ msgid "plural form has wrong index"
+#~ msgstr "½Æ¼Æ®æ¦¡§t¦³¿ù»~ªº¯Á¤Þ¼Æ¦r"
+
+#~ msgid "too many errors, aborting"
+#~ msgstr "¿ù»~¤Ó¦h¡A¥²¶·¤¤Â_§@·~"
+
+#~ msgid "invalid multibyte sequence"
+#~ msgstr "µL®Äªº¦h¦r¤¸§Ç¦C"
+
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+#~ msgstr "ÀÉ®×¥½ºÝ¥X²{¤£§¹¾ãªº¦h¦r¤¸§Ç¦C"
+
+#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+#~ msgstr "¦æ¥½¥X²{¤£§¹¾ãªº¦h¦r¤¸§Ç¦C"
+
+#~ msgid "iconv failure"
+#~ msgstr "iconv ¥¢±Ñ"
+
+#~ msgid "error while reading \"%s\""
+#~ msgstr "Ū¨ú¡§%s¡¨®É¥X²{¿ù»~"
+
+#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
+#~ msgstr "¤£©úªºÃöÁä¦r¡§%s¡¨"
+
+#~ msgid "invalid control sequence"
+#~ msgstr "µL®Äªº±±¨î§Ç¦C"
+
+#~ msgid "end-of-file within string"
+#~ msgstr "Àɮצb¦r¦ê¤¤¬q¬ðµMµ²§ô"
+
+#~ msgid "end-of-line within string"
+#~ msgstr "¦r¦ê¤¤¶¡¬ðµMÂ_¦æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
+#~ msgstr "Àɮס§%s¡¨³QºIÂ_¤F"
+
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#~ msgstr "Àɮס§%s¡¨¥]§t¨Ã«D¥H NUL ¬°µ²§Àªº¦r¦ê"
+
+#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#~ msgstr "Àɮס§%s¡¨¨Ã«D GNU .mo ®æ¦¡ÀÉ®×"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+#~ msgstr "Àɮס§%s¡¨¥]§t¨Ã«D¥H NUL ¬°µ²§Àªº¦r¦ê"
+
+#~ msgid "expected two arguments"
+#~ msgstr "»Ýn«ê¦n¨âӰѼÆ"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
+#~ msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] ºô§} ÀÉ®×\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be "
+#~ "accessed,\n"
+#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Â^¨ú¨Ã¿é¥X¬Y<ºô§}>ªº¤º®e¡C¦pªGµLªk¦s¨ú¸Ó<ºô§}>¡A\n"
+#~ "«h·|¨Ï¥Î«ü©wªº¥»¾÷<ÀÉ®×>¥N´À¡C\n"
+
+#~ msgid "error writing stdout"
+#~ msgstr "¼g¤J¦Ü¼Ð·Ç¿é¥X®Éµo¥Í¿ù»~"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "§ä¤£¨ì¼È¦sÀɥؿý¡A¥¿¹Á¸Õ³]©w $TMPDIR"
+
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "µLªk®Ú¾Ú¼Ë¦¡¡§%s¡¨«Ø¥ß¼È¦sÀɥؿý"
+
+#~ msgid "not a valid Java class name: %s"
+#~ msgstr "¨Ã«D¦³®Äªº Java class ¦WºÙ¡G%s"
+
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "µLªk«Ø¥ß¡§%s¡¨"
+
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "·í¼g¤JÀɮס§%s¡¨®Éµo¥Í¿ù»~"
+
+#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "½sĶ Java class ÀÉ¥X²{¿ù»~¡A½Ð¹Á¸Õ¨Ï¥Î --verbose ¿ï¶µ©Î³]©w $JAVAC Àô¹ÒÅÜ"
+#~ "¼Æ"
+
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "·í¶}±ÒÀɮס§%s¡¨·Ç³Æ¼g¤J®Éµo¥Í¿ù»~"
+
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr "°ê»Ú¤Æªº°T®§¤£À³§t¦³¡¥\\%c¡¦³oÓ·¸¥X§Ç¦C¦r¤¸"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
+#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¤U¦Cªº msgid §t¦³«D ASCII ªº¦r¤¸¡C\n"
+#~ "³o¼Ë·|¹ï¥ô¦ó¨Ï¥Î¨ä¥¦½s½X(©M±zªº¦r¤¸¶°½s½X¤£¦P)ªºÂ½Ä¶ªÌºc¦¨°ÝÃD¡C\n"
+#~ "½Ð¦Ò¼{¨Ï¥Î¥u¦³ ASCII ¦r¤¸ªº msgid¡C\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
+#~ msgstr "µLªk«Ø¥ß¿é¥XÀÉ¡§%s¡¨"
+
+#~ msgid "standard output"
+#~ msgstr "¼Ð·Ç¿é¥X"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+#~ msgstr "%s¡G%d¡Gĵ§i¡G¥¼§¹µ²ªº¦r¤¸±`¼Æ"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#~ msgstr "%s¡G%d¡Gĵ§i¡G¥¼§¹µ²ªº¦r¦ê"
+
+#~ msgid "this file may not contain domain directives"
+#~ msgstr "¦¹Àɮפ£¯à§t¦³»â°ì«ü¥O"
+
+#~ msgid "%s:%d: invalid string definition"
+#~ msgstr "%s¡G%d¡GµL®Äªº¦r¦ê©w¸q"
+
+#~ msgid "%s:%d: missing number after #"
+#~ msgstr "%s¡G%d¡G# «á¯Ê¤Ö¤F¼Æ¦r"
+
+#~ msgid "%s:%d: invalid string expression"
+#~ msgstr "%s¡G%d¡GµL®Äªº¦r¦êªí¥Ü¦¡"
+
+#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#~ msgstr "·íµ²ªG³Q¾É¦V¦Ü¼Ð·Ç¿é¥X®É¡A¿ï¶µ --join-existing ¤£¯à¨Ï¥Î"
+
+#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+#~ msgstr "YµLÃöÁä¦r¡Axgettext ±NµLªk¹B§@"
+
+#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#~ msgstr "ĵ§i¡GÀɮס¥%s¡¦ªº°ÆÀɦW¡¥%s¡¦¥¼©ú¡F·|°²³]¬O C ®æ¦¡¨Ó³B²z"
+
+#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+#~ msgstr "¥Ñ«ü©wªº¿é¤JÀÉ©â¨ú¥i½Ķªº¦r¦ê¡C\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "Similarly for optional arguments.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ªø¿ï¶µ¥²nªº°Ñ¼Æ¦b¨Ï¥Îµu¿ï¶µ®É¤]¬O¥²nªº¡C¹ï©ó¿ï¾Ü©Êªº°Ñ¼Æ¤]¤@¼Ë¡C\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output file location:\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥XÀɦì¸m¡G\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME ¨Ï¥Î NAME.po §@¬°¿é¥XÀɦW(¦Ó«D messages."
+#~ "po)\n"
+#~ " -o, --output=ÀÉ®× ±Nµ²ªG¼g¤J¦Ü«ü©wªºÀÉ®×\n"
+#~ " -p, --output-dir=¥Ø¿ý ¿é¥XÀÉ·|©ñ¦b«ü©wªº<¥Ø¿ý>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choice of input file language:\n"
+#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, "
+#~ "awk,\n"
+#~ " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
+#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+#~ "By default the language is guessed depending on the input file name "
+#~ "extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¤JÀɪº»y¨¥¿ï¾Ü¡G\n"
+#~ " -L, --language=¦WºÙ ÃѧO«ü©wªº»y¨¥\n"
+#~ " (C¡BC++¡BObjectiveC¡BPO¡BPython¡B"
+#~ "Lisp¡B\n"
+#~ " EmacsLisp¡Blibrep¡BJava¡Bawk¡BYCP¡B"
+#~ "Tcl¡B\n"
+#~ " RST¡BGlade)\n"
+#~ " -C, --c++ --language=C++ ªºÁY¼g\n"
+#~ "¹w³]ªº»y¨¥¬O¥Ñ¿é¤JÀɪº©µ¦ùÀɦW¨M©wªº¡C\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
+#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
+#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¾Þ§@¼Ò¦¡¡G\n"
+#~ " -j, --join-existing ¦X¨Ö¤w¦s¦bªº°T®§ÀÉ\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FILE.po ¤£¨ú¥X FILE.po ¤¤iªº°T®§\n"
+#~ " -c, --add-comments[=TAG] ¦b¿é¥XÀɤ¤¼W¥[µù¸Ñ°Ï¶ô TAG (or those\n"
+#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
+#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
+#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
+#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognition "
+#~ "result\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Language=C/C++ ±M¥Îªº¿ï¶µ¡G\n"
+#~ " -a, --extract-all ©â¨ú©Ò¦³¦r¦ê\n"
+#~ " -k, --keyword[=¦rµü] ÃB¥~n¯d·NªºÃöÁä¦r (¦p¨S¦³«ü©w<¦rµü>«hªí"
+#~ "¥Ü\n"
+#~ " ¤£¨Ï¥Î¹w³]ªºÃöÁä¦r)\n"
+#~ " -T, --trigraphs ¯d·N¿é¤J¸ê®Æ¤¤ªº ANSI C trigraph\n"
+#~ " --debug ¶i¦æ®æ¦¡¦r¦êÃѧO®ÉÅã¥Ü§ó¸Ô²Óªºµ²ªG\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output details:\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿é¥X²Ó¸`¡G\n"
+#~ " -e, --no-escape ¿é¥Xªºµ²ªG¤£¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸(¹w³])\n"
+#~ " -E, --escape ¿é¥Xµ²ªG¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸¡A¤£ª½±µ¿é¥X©µ¦ù¦r"
+#~ "¤¸\n"
+#~ " --force-po §Y¨Ï¤º®eªÅ¥Õ¡A¤´µM±j¢¿é¥X PO ÀÉ\n"
+#~ " -i, --indent ¨Ï¥ÎÁY±Æ¤è¦¡¼g¤J .po ÀÉ\n"
+#~ " --no-location ¤£¼g¤J '#: filename:line' µù¸Ñ\n"
+#~ " -n, --add-location ²£¥Í '#: filename:line' µù¸Ñ(¹w³])\n"
+#~ " --strict ¿é¥XÄY®æ²Å¦X Uniforum ®æ¦¡ªº .po ÀÉ\n"
+#~ " -w, --width=¼Æ¦r ³]©w¿é¥Xªº¼e«×\n"
+#~ " --no-wrap §Y¨Ï¿é¥Xªº°T®§¶W¥X¶¼e¡A¤]¤£±N¿é¥Xªº°T®§"
+#~ "Â_¦æ\n"
+#~ " -s, --sort-output ¿é¥X®É¥ý±N¶µ¥Ø±Æ§Ç\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ®Ú¾ÚÀɮצì¸m¶i¦æ±Æ§Ç\n"
+#~ " --omit-header ¤£¼g¤J§t¦³¡¥msgid \"\"¡¦Äæ¦ìªºÀÉÀY\n"
+#~ " --copyright-holder=¦r¦ê ¦b¿é¥Xµ²ªG¤¤³]©wª©Åv¾Ö¦³ªÌ\n"
+#~ " --foreign-user ¦b¿é¥Xµ²ªG¤¤¬Ù²¤ FSF ª©Åv\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=¦r¦ê] msgstr ±ø¥Ø¨Ï¥Î<¦r¦ê>§@¬°«e¸m¦r¦ê\n"
+#~ " (¹w³]¬°ªÅ¥Õ¦r¦ê \"\")\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=¦r¦ê] msgstr ±ø¥Ø¨Ï¥Î<¦r¦ê>§@¬°«á¸m¦r¦ê\n"
+#~ " (¹w³]¬°ªÅ¥Õ¦r¦ê \"\")\n"
+
+#~ msgid "standard input"
+#~ msgstr "¼Ð·Ç¿é¤J"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
+#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
+#~ "meta information, not the empty string.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ªÅ¥Õªº msgid¡C¥¦¬O«O¯dµ¹ GNU gettext ±M¥Îªº¡G\n"
+#~ "gettext(\"\") ·|¦^¶ÇÀÉ®×¶}©l³¡¥÷ªº¸ê°T¡A\n"
+#~ "¨Ã«DªÅ¥Õ¦r¦ê¡C\n"
+
+#~ msgid "language `%s' unknown"
+#~ msgstr "¤£©úªº»y¨¥¡¥%s¡¦"
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"