--- /dev/null
+# Translation of dma debconf screen to French
+# This file is distributed under the same license as the dma package.
+# Copyright (C) 2006-2009 Debian French l10n team <deblian-l10n-french@lists.debian.org>
+# Translator:
+# Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>, 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dma\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-17 14:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-18 00:00+0200\n"
+"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Nom de courriel du système :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"Le nom de courriel (« mail name ») est le nom de domaine qui sert à compléter "
+"les adresses électroniques qui n'en comportent pas."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Ce nom sera également utilisé par d'autres programmes. Il doit correspondre "
+"au domaine unique et complètement qualifié (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Par exemple, si une adresse électronique locale est foo@exemple.org, la "
+"valeur appropriée pour cette option sera « exemple.org »."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Smarthost:"
+msgstr "Nom réseau ou adresse IP du système smarthost :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma "
+"will try to deliver all messages by itself; however, for the present it "
+"cannot handle MX record lookups."
+msgstr ""
+"Veuillez entrer l'adresse IP ou le nom d'hôte du serveur qui sera le serveur "
+"de courriels sortant pour ce système. Si aucun nom n'est indiqué, dma "
+"essaiera de livrer tous les messages lui-même ; toutefois, il ne peut pas "
+"(encore) utiliser les enregistrements MX."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "A program to handle double-bounces:"
+msgstr "Programme de gestion des messages retournés deux fois :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"Please enter the name of a program that dma will invoke when a bounced "
+"message bounces in its own right. Leave this blank to keep dma's default "
+"behavior of simply aborting the delivery, or specify the name or full path "
+"to a program that will process the double-bounce message."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer le nom d'un programme que dma invoquera lorsqu'un message "
+"déjà retourné est de nouveau retourné. Laissez vide pour garder le "
+"comportement par défaut qui est de simplement annuler la livraison, ou alors "
+"veuillez indiquer le nom d'un programme qui gère ce type de messages."