-# New York City (dummy test) translation for e2fsprogs
-#
-# This is a joke, son!
-#
-# Copyright (C) 2000 Theodore Ts'o
-# Theodore Ts'o <tytso@alum.mit.edu>, 2000.
-#
+# Czech translation of e2fsprogs
+# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.18\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-03 14:59-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-09 11:58-0500\n"
-"Last-Translator: Theodore Tso <tytso@mit.edu>\n"
-"Language-Team: E2fsprogs Test <tytso@mit.edu>\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-03 16:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-27 15:48+0200\n"
+"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:191
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ĺ patnĂ˝ blok %u mimo rozsah; ignorovĂĄn.\n"
#: e2fsck/badblocks.c:45
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i kontrole sprĂĄvnosti inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
#: e2fsck/badblocks.c:57
msgid "while reading the bad blocks inode"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
#: e2fsck/unix.c:869 e2fsck/unix.c:901 misc/badblocks.c:772
#: misc/badblocks.c:783 misc/badblocks.c:797 misc/badblocks.c:809
#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/e2image.c:477 misc/e2image.c:493 misc/mke2fs.c:207
-#: misc/tune2fs.c:728 resize/main.c:198
+#: misc/tune2fs.c:728 resize/main.c:205
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i pokusu otevĹ\99Ăt %s"
#: e2fsck/badblocks.c:82
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i pokusu popen '%s'"
#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:214
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i naÄ\8dĂtĂĄnĂ seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ ze souboru"
#: e2fsck/badblocks.c:103
msgid "while updating bad block inode"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i aktualizaci inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
#: e2fsck/badblocks.c:132
#, c-format
msgid "Warning illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr ""
+"Varovånà v inode ťpatných bloků nalezen neplatný blok %u. Vymazån.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:53
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ bloku %lu (%s) pĹ\99i %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:56
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ bloku %lu (%s). "
#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
msgid "Ignore error"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat chybu"
#: e2fsck/ehandler.c:60
msgid "Force rewrite"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit pĹ\99epsĂĄnĂ"
#: e2fsck/ehandler.c:100
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i zĂĄpisu bloku %lu (%s) pĹ\99i %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:103
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i zĂĄpisu bloku %lu (%s). "
#: e2fsck/emptydir.c:56
msgid "empty dirblocks"
-msgstr ""
+msgstr "prĂĄzdnĂŠ bloky adresĂĄĹ\99ĹŻ"
#: e2fsck/emptydir.c:61
msgid "empty dir map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa prĂĄzdnĂ˝ch adresĂĄĹ\99ĹŻ"
#: e2fsck/emptydir.c:97
#, c-format
msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "PrĂĄzdnĂ˝ blok adresĂĄĹ\99e %d (#%d) v inode %d\n"
#: e2fsck/extend.c:21
#, c-format
msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s nĂĄzevsouboru pblokĹŻ velikostbloku\n"
#: e2fsck/extend.c:43
msgid "Illegal number of blocks!\n"
-msgstr ""
+msgstr "NeplatnĂ˝ poÄ\8det blokĹŻ!\n"
#: e2fsck/extend.c:49
#, c-format
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu alokovat vyrovnĂĄvacĂ pamÄ\9bĹĽ bloku (velikost=%d)\n"
#: e2fsck/flushb.c:34
#, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
-msgstr ""
-"Hey stupid! Do you need help using this program?\n"
-"Usage: %s disk\n"
+msgstr "PouĹžitĂ: %s disk\n"
#: e2fsck/flushb.c:63
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr ""
+"ioctl BLKFLSBUF nepodporovĂĄno! Nemohu synchronizovat vyrovnĂĄvacĂ pamÄ\9bti.\n"
+"\n"
#: e2fsck/iscan.c:46
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr ""
-"Hey stupid! Do you need help using this program?\n"
-"Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
+msgstr "PouĹžitĂ: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferĹŻ] zaĹ\99ĂzenĂ\n"
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:689 resize/main.c:175
+#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:689 resize/main.c:182
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i otevĂrĂĄnĂ %s pro synchronizaci"
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:695 resize/main.c:182
+#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:695 resize/main.c:189
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i pokusu synchronizovat %s"
#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:377
msgid "while opening inode scan"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i otevĂrĂĄnĂ prĹŻchodu inode"
#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:395
msgid "while getting next inode"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i zĂskĂĄvĂĄnĂ dalĹĄĂ inode"
#: e2fsck/iscan.c:138
#, c-format
msgid "%d inodes scanned.\n"
-msgstr ""
+msgstr "prozkoumĂĄno %d inode.\n"
#: e2fsck/journal.c:420
msgid "reading journal superblock\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ä\8dtenĂ superbloku ĹžurnĂĄlu\n"
#: e2fsck/journal.c:477
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nenalezen platnĂ˝ superblok ĹžurnĂĄlu\n"
#: e2fsck/journal.c:486
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ĹžurnĂĄl pĹ\99ĂliĹĄ krĂĄtkĂ˝\n"
#: e2fsck/journal.c:758
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: obnovuji ĹžurnĂĄl\n"
#: e2fsck/journal.c:760
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nebudu obnovovat ĹžurnĂĄl v reĹžimu jen pro Ä\8dtenĂ\n"
#: e2fsck/journal.c:781
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i pokusu znovu otevĹ\99Ăt %s"
+# These shortcuts are a nightmare.
#: e2fsck/message.c:105
msgid "aextended attribute"
-msgstr ""
+msgstr "arozĹĄĂĹ\99enĂ˝ atribut"
#: e2fsck/message.c:106
msgid "Aerror allocating"
-msgstr ""
+msgstr "Achyba pĹ\99i alokaci"
#: e2fsck/message.c:107
msgid "bblock"
-msgstr ""
+msgstr "bblok"
#: e2fsck/message.c:108
msgid "Bbitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bbitmap"
#: e2fsck/message.c:109
msgid "ccompress"
-msgstr ""
+msgstr "ckomprimace"
#: e2fsck/message.c:110
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
-msgstr ""
+msgstr "Ckoliduje s jiným blokem systÊmu souborů"
#: e2fsck/message.c:111
msgid "iinode"
-msgstr ""
+msgstr "iinode"
#: e2fsck/message.c:112
msgid "Iillegal"
-msgstr ""
+msgstr "Ineplatn"
#: e2fsck/message.c:113
msgid "jjournal"
-msgstr ""
+msgstr "jĹžurnĂĄl"
#: e2fsck/message.c:114
msgid "Ddeleted"
-msgstr ""
+msgstr "DodstranÄ\9bn"
#: e2fsck/message.c:115
msgid "ddirectory"
-msgstr ""
+msgstr "dadresĂĄĹ\99"
#: e2fsck/message.c:116
msgid "eentry"
-msgstr ""
+msgstr "epoloĹžka"
#: e2fsck/message.c:117
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
-msgstr ""
+msgstr "EpoloĹžka '%Dn' v %p (%i)"
#: e2fsck/message.c:118
msgid "ffilesystem"
-msgstr ""
+msgstr "fsystĂŠm souborĹŻ"
#: e2fsck/message.c:119
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
-msgstr ""
+msgstr "Fpro inode %i (%Q) je"
#: e2fsck/message.c:120
msgid "ggroup"
-msgstr ""
+msgstr "gskupin"
#: e2fsck/message.c:121
msgid "hHTREE @d @i"
-msgstr ""
+msgstr "hinode HTREE adresĂĄĹ\99e"
#: e2fsck/message.c:122
-#, fuzzy
msgid "llost+found"
-msgstr ""
-"Hey stupid! Do you need help using this program?\n"
-"Usage: mklost+found\n"
+msgstr "llost+found"
#: e2fsck/message.c:123
msgid "Lis a link"
-msgstr ""
+msgstr "Lje odkaz"
#: e2fsck/message.c:124
msgid "oorphaned"
-msgstr ""
+msgstr "oosiĹ\99el"
#: e2fsck/message.c:125
msgid "pproblem in"
-msgstr ""
+msgstr "pproblĂŠm v"
#: e2fsck/message.c:126
msgid "rroot @i"
-msgstr ""
+msgstr "rkoĹ\99enovĂĄ inode"
#: e2fsck/message.c:127
msgid "sshould be"
-msgstr ""
+msgstr "smÄ\9blo by bĂ˝t"
#: e2fsck/message.c:128
msgid "Ssuper@b"
-msgstr ""
+msgstr "Ssuperblok"
#: e2fsck/message.c:129
msgid "uunattached"
-msgstr ""
+msgstr "unepĹ\99ipojen"
#: e2fsck/message.c:130
msgid "vdevice"
-msgstr ""
+msgstr "vzaĹ\99ĂzenĂ"
#: e2fsck/message.c:131
msgid "zzero-length"
-msgstr ""
+msgstr "znulovĂŠ dĂŠlky"
#: e2fsck/message.c:142
msgid "<The NULL inode>"
-msgstr ""
+msgstr "<Inode NULL>"
#: e2fsck/message.c:143
msgid "<The bad blocks inode>"
-msgstr ""
+msgstr "<Inode ťpatných bloků>"
#: e2fsck/message.c:145
msgid "<The ACL index inode>"
-msgstr ""
+msgstr "<Inode indexu ACL>"
#: e2fsck/message.c:146
msgid "<The ACL data inode>"
-msgstr ""
+msgstr "<Inode dat ACL>"
#: e2fsck/message.c:147
msgid "<The boot loader inode>"
-msgstr ""
+msgstr "<Inode zavadÄ\9bÄ\8de systĂŠmu>"
#: e2fsck/message.c:148
msgid "<The undelete directory inode>"
-msgstr ""
+msgstr "<Inode adresĂĄĹ\99e undelete>"
#: e2fsck/message.c:149
msgid "<The group descriptor inode>"
-msgstr ""
+msgstr "<Inode deskriptoru skupiny>"
#: e2fsck/message.c:150
msgid "<The journal inode>"
-msgstr ""
+msgstr "<Inode ĹžurnĂĄlu>"
#: e2fsck/message.c:151
msgid "<Reserved inode 9>"
-msgstr ""
+msgstr "<RezervovanĂĄ inode 9>"
#: e2fsck/message.c:152
msgid "<Reserved inode 10>"
-msgstr ""
+msgstr "<RezervovanĂĄ inode 10>"
#: e2fsck/pass1b.c:195
msgid "multiply claimed inode map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa nÄ\9bkolikrĂĄt alokovanĂ˝ch inode"
#: e2fsck/pass1b.c:539 e2fsck/pass1b.c:676
#, c-format
msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "internĂ chyba, nemohu najĂt dup_blk pro %d\n"
#: e2fsck/pass1b.c:719
msgid "returned from clone_file_block"
-msgstr ""
+msgstr "vrĂĄcenĂ˝ z clone_file_block"
#: e2fsck/pass1.c:296
msgid "in-use inode map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa pouĹžĂvanĂ˝ch inode"
#: e2fsck/pass1.c:305
msgid "directory inode map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa inode adresĂĄĹ\99ĹŻ"
#: e2fsck/pass1.c:313
msgid "regular file inode map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa inode obyÄ\8dejnĂ˝ch souborĹŻ"
#: e2fsck/pass1.c:320
msgid "in-use block map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa pouĹžĂvanĂ˝ch blokĹŻ"
#: e2fsck/pass1.c:367
msgid "doing inode scan"
-msgstr ""
+msgstr "prochĂĄzĂm inode"
#: e2fsck/pass1.c:736
msgid "Pass 1"
-msgstr ""
+msgstr "PrĹŻchod 1"
#: e2fsck/pass1.c:794
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
-msgstr ""
+msgstr "Ä\8dtu nepĹ\99ĂmĂŠ bloky inode %u"
#: e2fsck/pass1.c:836
msgid "bad inode map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa ťpatných inode"
#: e2fsck/pass1.c:858
msgid "inode in bad block map"
-msgstr ""
+msgstr "inode v mapÄ\9b ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
#: e2fsck/pass1.c:878
msgid "imagic inode map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa imagic inode"
#: e2fsck/pass1.c:905
msgid "multiply claimed block map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa nÄ\9bkolikrĂĄt alokovanĂ˝ch blokĹŻ"
#: e2fsck/pass1.c:1004
msgid "ext attr block map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa blokĹŻ rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ"
#: e2fsck/pass1.c:1760
msgid "block bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "bitmapa blokĹŻ"
#: e2fsck/pass1.c:1764
msgid "inode bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "bitmapa inode"
#: e2fsck/pass1.c:1768
msgid "inode table"
-msgstr ""
+msgstr "tabulka inode"
#: e2fsck/pass2.c:291
msgid "Pass 2"
-msgstr ""
+msgstr "PrĹŻchod 2"
#: e2fsck/pass3.c:79
msgid "inode done bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "bitmapa hotových inode"
#: e2fsck/pass3.c:90
msgid "Peak memory"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum pamÄ\9bti"
#: e2fsck/pass3.c:143
msgid "Pass 3"
-msgstr ""
+msgstr "PrĹŻchod 3"
#: e2fsck/pass3.c:333
msgid "inode loop detection bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "bitmapa detekce cyklĹŻ inode"
#: e2fsck/pass4.c:174
msgid "Pass 4"
-msgstr ""
+msgstr "PrĹŻchod 4"
#: e2fsck/pass5.c:70
msgid "Pass 5"
-msgstr ""
+msgstr "PrĹŻchod 5"
#: e2fsck/problem.c:49
msgid "(no prompt)"
-msgstr ""
+msgstr "(Şådnå výzva)"
#: e2fsck/problem.c:50
msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Opravit"
#: e2fsck/problem.c:51
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazat"
#: e2fsck/problem.c:52
msgid "Relocate"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99emĂstit"
#: e2fsck/problem.c:53
msgid "Allocate"
-msgstr ""
+msgstr "Alokovat"
#: e2fsck/problem.c:54
msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "ZvÄ\9btĹĄit"
#: e2fsck/problem.c:55
msgid "Connect to /lost+found"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99ipojit do /lost+found"
#: e2fsck/problem.c:56
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "VytvoĹ\99it"
#: e2fsck/problem.c:57
msgid "Salvage"
-msgstr ""
+msgstr "ZachrĂĄnit"
#: e2fsck/problem.c:58
msgid "Truncate"
-msgstr ""
+msgstr "Useknout"
#: e2fsck/problem.c:59
msgid "Clear inode"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazat inode"
#: e2fsck/problem.c:60
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99eruĹĄit"
#: e2fsck/problem.c:61
msgid "Split"
-msgstr ""
+msgstr "RozdÄ\9blit"
#: e2fsck/problem.c:62
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "PokraÄ\8dovat"
#: e2fsck/problem.c:63
msgid "Clone duplicate/bad blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Klonovat duplikĂĄtnĂ/ĹĄpatnĂŠ bloky"
#: e2fsck/problem.c:64
msgid "Delete file"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit soubor"
#: e2fsck/problem.c:65
msgid "Suppress messages"
-msgstr ""
+msgstr "PotlaÄ\8dit zprĂĄvy"
#: e2fsck/problem.c:66
msgid "Unlink"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit odkaz"
#: e2fsck/problem.c:67
msgid "Clear HTree index"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazat index HTree"
#: e2fsck/problem.c:76
msgid "(NONE)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ĺ˝Ă\81DNĂ\9d)"
#: e2fsck/problem.c:77
msgid "FIXED"
-msgstr ""
+msgstr "OPRAVENO"
#: e2fsck/problem.c:78
msgid "CLEARED"
-msgstr ""
+msgstr "VYMAZĂ\81NO"
#: e2fsck/problem.c:79
msgid "RELOCATED"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\98EMĂ\8dSTÄ\9aNO"
#: e2fsck/problem.c:80
msgid "ALLOCATED"
-msgstr ""
+msgstr "ALOKOVĂ\81NO"
#: e2fsck/problem.c:81
msgid "EXPANDED"
-msgstr ""
+msgstr "ZVÄ\9aTĹ ENO"
#: e2fsck/problem.c:82
msgid "RECONNECTED"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\98IPOJENO"
#: e2fsck/problem.c:83
msgid "CREATED"
-msgstr ""
+msgstr "VYTVOĹ\98ENO"
#: e2fsck/problem.c:84
msgid "SALVAGED"
-msgstr ""
+msgstr "ZACHRĂ\81NÄ\9aNO"
#: e2fsck/problem.c:85
msgid "TRUNCATED"
-msgstr ""
+msgstr "USEKNUTO"
#: e2fsck/problem.c:86
msgid "INODE CLEARED"
-msgstr ""
+msgstr "INODE VYMAZĂ\81NA"
#: e2fsck/problem.c:87
msgid "ABORTED"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\98ERUĹ ENO"
#: e2fsck/problem.c:88
msgid "SPLIT"
-msgstr ""
+msgstr "ROZDÄ\9aLENO"
#: e2fsck/problem.c:89
msgid "CONTINUING"
-msgstr ""
+msgstr "POKRAÄ\8cUJI"
#: e2fsck/problem.c:90
msgid "DUPLICATE/BAD BLOCKS CLONED"
-msgstr ""
+msgstr "DUPLIKĂ\81TNĂ\8d/Ĺ PATNĂ\89 BLOKY NAKLONOVĂ\81NY"
#: e2fsck/problem.c:91
msgid "FILE DELETED"
-msgstr ""
+msgstr "SOUBOR ODSTRANÄ\9aN"
#: e2fsck/problem.c:92
msgid "SUPPRESSED"
-msgstr ""
+msgstr "POTLAÄ\8cENO"
#: e2fsck/problem.c:93
msgid "UNLINKED"
-msgstr ""
+msgstr "ODKAZ ODSTRANÄ\9aN"
#: e2fsck/problem.c:94
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
-msgstr ""
+msgstr "INDEX HTREE VYMAZĂ\81N"
#: e2fsck/problem.c:103
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmapa blokĹŻ pro skupinu %g nenĂ ve skupinÄ\9b. (blok %b)\n"
#: e2fsck/problem.c:107
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmapa inode pro skupinu %g nenĂ ve skupinÄ\9b. (blok %b)\n"
#: e2fsck/problem.c:112
msgid ""
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
msgstr ""
+"Tabulka inode pro skupinu %g nenĂ ve skupinÄ\9b. (blok %b)\n"
+"VAROVĂ\81NĂ\8d: MOĹ˝NĂ\81 VĂ\81Ĺ˝NĂ\81 ZTRĂ\81TA DAT.\n"
#: e2fsck/problem.c:118
#, c-format
" e2fsck -b %S <@v>\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Superblok nemohl bĂ˝t naÄ\8dten nebo nepopisuje sprĂĄvnĂ˝ systĂŠm souborĹŻ\n"
+"ext2. Pokud je zaĹ\99ĂzenĂ platnĂŠ a opravdu obsahuje systĂŠm souborĹŻ\n"
+"ext2 (a ne swap nebo nÄ\9bco jinĂŠho), pak je superblok\n"
+"poťkozen a můŞete zkusit spustit e2fsck s jiným superblokem:\n"
+" e2fsck -b %S <zaĹ\99ĂzenĂ>\n"
+"\n"
#: e2fsck/problem.c:127
msgid ""
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
msgstr ""
+"Velikost systĂŠmu souborĹŻ (podle superbloku) je %b blokĹŻ\n"
+"FyzickĂĄ velikost zaĹ\99ĂzenĂ je %c blokĹŻ\n"
+"BuÄ\8f superblok nebo tabulka oddĂlĹŻ je pravdÄ\9bpodobnÄ\9b poĹĄkozena!\n"
#: e2fsck/problem.c:134
msgid ""
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
"from the @b size.\n"
msgstr ""
+"V superbloku block_size = %b, fragsize = %c.\n"
+"Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragmentĹŻ rĹŻznĂŠ\n"
+"od velikosti bloku.\n"
#: e2fsck/problem.c:141
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mÄ\9blo by bĂ˝t %c\n"
#: e2fsck/problem.c:146
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mÄ\9blo by bĂ˝t %c\n"
#: e2fsck/problem.c:151
msgid ""
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
msgstr ""
+"SystĂŠm souborĹŻ nemÄ\9bl UUID; generuji je.\n"
+"\n"
#: e2fsck/problem.c:156
#, c-format
"block group descriptor may be OK.\n"
"\n"
msgstr ""
+"PoznĂĄmka: pokud existuje vĂce blokĹŻ bitmap inode nebo blokĹŻ,\n"
+"kterĂŠ vyĹžadujĂ pĹ\99emĂstÄ\9bnĂ, nebo jedna Ä\8dĂĄst tabulky inode,\n"
+"kterĂĄ musĂ bĂ˝t pĹ\99esunuta, moĹžnĂĄ budete radĹĄi chtĂt nejdĹ\99Ăve\n"
+"spustit e2fsck s pĹ\99epĂnaÄ\8dem '-b %S'. ProblĂŠm je moĹžnĂĄ jen\n"
+"v primĂĄrnĂm deskriptoru skupiny blokĹŻ a zĂĄloĹžnĂ deskriptor\n"
+"skupiny blokĹŻ mĹŻĹže bĂ˝t v poĹ\99ĂĄdku.\n"
+"\n"
#: e2fsck/problem.c:166
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
-msgstr ""
+msgstr "V superbloku nalezeno poĹĄkozenĂ. (%s = %N).\n"
#: e2fsck/problem.c:171
#, c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i zjiĹĄĹĽovĂĄnĂ velikosti fyzickĂŠho zaĹ\99ĂzenĂ: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:176
msgid "@i count in @S is %i, should be %j.\n"
-msgstr ""
+msgstr "PoÄ\8det inode v superbloku je %i, mÄ\9bl by bĂ˝t %j.\n"
#: e2fsck/problem.c:180
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
#: e2fsck/problem.c:185
#, c-format
msgid "@S has a bad ext3 @j (@i %i).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Superblok mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ ĹžurnĂĄl ext3 (inode %i).\n"
#: e2fsck/problem.c:190
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
msgstr ""
+"ExternĂ ĹžurnĂĄl pouĹžĂvĂĄ vĂce systĂŠmĹŻ souborĹŻ (nepodporovĂĄno).\n"
#: e2fsck/problem.c:195
msgid "Can't find external @j\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu nalĂŠzt externĂ ĹžurnĂĄl\n"
#: e2fsck/problem.c:200
msgid "External @j has bad @S\n"
-msgstr ""
+msgstr "ExternĂ ĹžurnĂĄl mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ superblok\n"
#: e2fsck/problem.c:205
msgid "External @j does not support this @f\n"
-msgstr ""
+msgstr "ExternĂ ĹžurnĂĄl nepodporuje tento systĂŠm souborĹŻ\n"
#: e2fsck/problem.c:210
msgid ""
"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
+"Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 mĂĄ neznĂĄmĂ˝ typ %N (nepodporovĂĄno).\n"
+"Je pravdÄ\9bpodobnĂŠ, Ĺže vaĹĄe kopie e2fsck je starĂĄ a/nebo nepodporuje tento "
+"formĂĄt ĹžurnĂĄlu.\n"
+"Je takĂŠ moĹžnĂŠ, Ĺže superblok ĹžurnĂĄlu je poĹĄkozen.\n"
#: e2fsck/problem.c:218
msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 je poĹĄkozen.\n"
#: e2fsck/problem.c:223
#, c-format
msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Superblok nemĂĄ pĹ\99Ăznak has_journal, ale mĂĄ ĹžurnĂĄl ext3 %s.\n"
#: e2fsck/problem.c:228
msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
msgstr ""
+"Superblok mĂĄ nastaven pĹ\99Ăznak ext3 needs_recovery, ale ŞådnĂ˝ ĹžurnĂĄl.\n"
#: e2fsck/problem.c:233
msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99Ăznak obnovenĂ ext3 nenastaven, ale ĹžurnĂĄl mĂĄ data.\n"
#: e2fsck/problem.c:238
msgid "Clear @j"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazat ĹžurnĂĄl"
#: e2fsck/problem.c:243
msgid "Run @j anyway"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99esto spustit ĹžurnĂĄl"
#: e2fsck/problem.c:248
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
msgstr ""
+"PĹ\99Ăznak obnovenĂ nenĂ nastaven v zĂĄloĹžnĂm superbloku, takĹže pĹ\99esto "
+"spouĹĄtĂm ĹžurnĂĄl.\n"
#: e2fsck/problem.c:253
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s osiĹ\99elĂŠ inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, reĹžim=%Im, velikost=%Is)\n"
#: e2fsck/problem.c:258
msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) nalezen v osiĹ\99elĂŠ inode %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:263
msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr ""
+msgstr "JiĹž vymazanĂ˝ blok #%B (%b) nalezen v osiĹ\99elĂŠ inode %f.\n"
#: e2fsck/problem.c:268
#, c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NeplatnĂĄ osiĹ\99elĂĄ inode %i v superbloku.\n"
#: e2fsck/problem.c:273
#, c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NeplatnĂĄ inode %i v seznamu osiĹ\99elĂ˝ch inode.\n"
#: e2fsck/problem.c:283
msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
msgstr ""
+"Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 mĂĄ nastaven pĹ\99Ăznak neznĂĄmĂŠ vlastnosti jen pro "
+"Ä\8dtenĂ.\n"
#: e2fsck/problem.c:288
msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
msgstr ""
+"Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 mĂĄ nastaven pĹ\99Ăznak neznĂĄmĂŠ nekompatibilnĂ "
+"vlastnosti.\n"
#: e2fsck/problem.c:293
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verze ĹžurnĂĄlu nepodporovĂĄna tĂmto e2fsck.\n"
#: e2fsck/problem.c:298
#, c-format
"Moving @j from /%s to hidden inode.\n"
"\n"
msgstr ""
+"PĹ\99esouvĂĄm ĹžurnĂĄl z /%s do skrytĂŠ inode.\n"
+"\n"
#: e2fsck/problem.c:303
#, c-format
"Error moving @j: %m\n"
"\n"
msgstr ""
+"Chyba pĹ\99i pĹ\99esunu ĹžurnĂĄlu: %m\n"
+"\n"
#: e2fsck/problem.c:308
msgid ""
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nalezena neplatnĂĄ pole superbloku ĹžurnĂĄlu V2 (z ĹžurnĂĄlu V1).\n"
+"MaĹžu pole za superblokem ĹžurnĂĄlu V1...\n"
+"\n"
#: e2fsck/problem.c:316
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
-msgstr ""
+msgstr "PrĹŻchod 1: Kontroluji inode, bloky a velikosti\n"
#: e2fsck/problem.c:320
msgid "@r is not a @d. "
-msgstr ""
+msgstr "KoĹ\99enovĂĄ inode nenĂ adresĂĄĹ\99. "
#: e2fsck/problem.c:325
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
-msgstr ""
+msgstr "KoĹ\99enovĂĄ inode mĂĄ nastaven dtime (moĹžnĂĄ kvĹŻli starĂŠm mke2fs). "
#: e2fsck/problem.c:330
msgid "Reserved @i %i %Q has bad mode. "
-msgstr ""
+msgstr "RezervovanĂĄ inode %i %Q mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ reĹžim. "
#: e2fsck/problem.c:335
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
-msgstr ""
+msgstr "OdstranÄ\9bnĂĄ inode %i mĂĄ nulovĂ˝ dtime. "
#: e2fsck/problem.c:340
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
-msgstr ""
+msgstr "Inode %i se pouĹžĂvĂĄ, ale mĂĄ nastaven dtime. "
#: e2fsck/problem.c:345
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
-msgstr ""
+msgstr "Inode %i je adresĂĄĹ\99 nulovĂŠ dĂŠlky. "
#: e2fsck/problem.c:350
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr ""
+"Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systÊmu souborů.\n"
#: e2fsck/problem.c:355
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr ""
+"Bitmapa inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systÊmu souborů.\n"
#: e2fsck/problem.c:360
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr ""
+"Tabulka inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systÊmu souborů.\n"
#: e2fsck/problem.c:365
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
-msgstr ""
+msgstr "Bitmapa blokĹŻ skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂĄ. "
#: e2fsck/problem.c:370
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
-msgstr ""
+msgstr "Bitmapa inode skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂĄ. "
#: e2fsck/problem.c:375
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
-msgstr ""
+msgstr "V inode %i je i_size %Is, mÄ\9bla by bĂ˝t %N. "
#: e2fsck/problem.c:380
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
-msgstr ""
+msgstr "V inode %i je i_blocks %Ib, mÄ\9blo by bĂ˝t %N. "
#: e2fsck/problem.c:385
msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
-msgstr ""
+msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) v inode %i. "
#: e2fsck/problem.c:390
msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
-msgstr ""
+msgstr "Blok #%B (%b) se pĹ\99ekrĂ˝vĂĄ s metadaty systĂŠmu souborĹŻ v inode %i. "
#: e2fsck/problem.c:395
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
-msgstr ""
+msgstr "Inode %i mĂĄ neplatnĂ˝ blok(y). "
#: e2fsck/problem.c:400
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99ĂliĹĄ mnoho neplatnĂ˝ch blokĹŻ v inode %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:405
msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. "
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný blok #%B (%b) v inode ťpatných bloků. "
#: e2fsck/problem.c:410
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
-msgstr ""
+msgstr "Inode ťpatných bloků må neplatný blok(y). "
#: e2fsck/problem.c:415
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
-msgstr ""
+msgstr "PouĹžĂvĂĄ se duplikĂĄtnĂ nebo ĹĄpatnĂ˝ blok!\n"
#: e2fsck/problem.c:420
msgid "Bad @b %b used as bad @b indirect @b?!?\n"
msgstr ""
+"Ĺ patnĂ˝ blok %b pouĹžĂvĂĄn jako nepĹ\99ĂmĂ˝ blok ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ?!?\n"
#: e2fsck/problem.c:425
msgid ""
"dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
"to read it back in again.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Tuto nekonzistenci nelze opravit pomocĂ e2fsck; opravte ji pouĹžitĂm\n"
+"dumpe2fs -b pro výpis seznamu ťpatných bloků a e2fsck -L jmÊnosouboru\n"
+"pro jeho opÄ\9btovnĂŠ naÄ\8dtenĂ.\n"
#: e2fsck/problem.c:433
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Je-li blok opravdu ťpatný, nemůŞe být systÊm souborů opraven.\n"
#: e2fsck/problem.c:438
msgid ""
"guarantees.\n"
"\n"
msgstr ""
+"MůŞete tento blok vymazat ze seznamu ťpatných bloků a doufat, Şe\n"
+"tento blok je ve skuteÄ\8dnosti v poĹ\99ĂĄdku, ale nemĂĄte Şådnou zĂĄruku.\n"
+"\n"
#: e2fsck/problem.c:445
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Primårnà superblok (%b) je na seznamu ťpatných bloků.\n"
#: e2fsck/problem.c:450
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr ""
+"Blok %b v primĂĄrnĂch deskriptorech skupin je na seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
#: e2fsck/problem.c:456
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
-msgstr ""
+msgstr "VarovĂĄnĂ: superblok skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂ˝.\n"
#: e2fsck/problem.c:461
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr ""
+"VarovĂĄnĂ: Kopie deskriptorĹŻ skupin ve skupinÄ\9b %g mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ blok (%b).\n"
#: e2fsck/problem.c:467
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr ""
+"Chyba pĹ\99i programovĂĄnĂ? Blok #%b bezdĹŻvodnÄ\9b pouĹžit v "
+"process_bad_blocks.\n"
#: e2fsck/problem.c:473
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr ""
+"Chyba pĹ\99i alokaci %N souvislĂ˝ch blokĹŻ ve skupinÄ\9b blokĹŻ %g pro %s: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:478
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci vyrovnĂĄvacĂ pamÄ\9bti blokĹŻ pro pĹ\99emĂstÄ\9bnĂ %s\n"
#: e2fsck/problem.c:483
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99emĂsĹĽuji %s skupiny %g z %b do %c...\n"
+# FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
#: e2fsck/problem.c:488
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99emĂsĹĽuji skupiny %g %s do %c...\n"
#: e2fsck/problem.c:493
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "VarovĂĄnĂ: nemohu naÄ\8dĂst blok %s %s: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:498
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "VarovĂĄnĂ: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:513
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci informacĂ odkazĹŻ icount: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:518
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci pole blokĹŻ adresĂĄĹ\99e: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:523
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i zkoumĂĄnĂ inode (%i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:528
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i iteraci pĹ\99es bloky v inode %i: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:533
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr ""
+"Chyba pĹ\99i uklĂĄdĂĄnĂ informace o poÄ\8dtu inode (inode=%i, poÄ\8det=%N): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:538
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr ""
+"Chyba pĹ\99i uklĂĄdĂĄnĂ informace o bloku adresĂĄĹ\99e (inode=%i, blok=%b, Ä\8dĂs=%"
+"N): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:544
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ inode %i: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:552
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
-msgstr ""
+msgstr "Inode %i mĂĄ nastaven pĹ\99Ăznak imagic. "
#: e2fsck/problem.c:557
#, c-format
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
+"SpeciĂĄlnĂ (zaĹ\99ĂzenĂ/socket/fifo/symbolickĂ˝ odkaz) soubor (inode %i) mĂĄ "
+"nastaven\n"
+"pĹ\99Ăznak immutable nebo append-only. "
#: e2fsck/problem.c:563
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
msgstr ""
+"Inode %i mĂĄ nastaven pĹ\99Ăznak komprimace na systĂŠmu souborĹŻ bez podpory "
+"komprimace. "
#: e2fsck/problem.c:583
msgid "@j is not regular file. "
-msgstr ""
+msgstr "Ĺ˝urnĂĄl nenĂ obyÄ\8dejnĂ˝ soubor. "
#: e2fsck/problem.c:588
#, c-format
msgid "@i %i was part of the orphaned @i list. "
-msgstr ""
+msgstr "Inode %i byla souÄ\8dĂĄstĂ seznamu osiĹ\99elĂ˝ch inode. "
#: e2fsck/problem.c:594
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr ""
+"Nalezeny inode, kterĂŠ byly souÄ\8dĂĄstĂ poĹĄkozenĂŠho spojovĂŠho seznamu "
+"osiĹ\99elĂ˝ch. "
#: e2fsck/problem.c:604
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ bloku rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b pro inode %i. "
#: e2fsck/problem.c:609
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
-msgstr ""
+msgstr "Inode %i mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ blok rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b. "
#: e2fsck/problem.c:614
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ bloku rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b (%m). "
#: e2fsck/problem.c:619
msgid "@a @b %b has reference count %B, should be %N. "
msgstr ""
+"Blok rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b mĂĄ poÄ\8det odkazĹŻ %B, mÄ\9bl by bĂ˝t %N. "
#: e2fsck/problem.c:624
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i zĂĄpisu bloku rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b (%m). "
#: e2fsck/problem.c:629
msgid "@a @b %b has h_blocks > 1. "
-msgstr ""
+msgstr "Blok rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b mĂĄ h_blocks > 1. "
#: e2fsck/problem.c:634
msgid "Error allocating @a @b %b. "
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci bloku rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b. "
#: e2fsck/problem.c:639
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
-msgstr ""
+msgstr "Blok rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (kolize alokace). "
#: e2fsck/problem.c:644
msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name). "
-msgstr ""
+msgstr "Blok rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (neplatnĂ˝ nĂĄzev). "
#: e2fsck/problem.c:649
msgid "@a @b %b is corrupt (invalid value). "
-msgstr ""
+msgstr "Blok rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (neplatnĂĄ hodnota). "
#: e2fsck/problem.c:654
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
-msgstr ""
+msgstr "Inode %i je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂĄ. "
#: e2fsck/problem.c:658
msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. "
-msgstr ""
+msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ, Ĺže adresĂĄĹ\99 je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂ˝. "
#: e2fsck/problem.c:663
msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. "
-msgstr ""
+msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ, Ĺže soubor je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂ˝. "
#: e2fsck/problem.c:668
msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. "
-msgstr ""
+msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ, Ĺže symbolickĂ˝ odkaz je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂ˝. "
#: e2fsck/problem.c:673
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr ""
+"Inode %i mĂĄ nastaven pĹ\99Ăznak INDEX_FL na systĂŠmu souborĹŻ bez podpory "
+"htree.\n"
#: e2fsck/problem.c:678
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inode %i mĂĄ nastaven pĹ\99Ăznak INDEX_FL, ale nenĂ adresĂĄĹ\99.\n"
#: e2fsck/problem.c:683
#, c-format
msgid "@h %i has an invalid root node.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ neplatnĂ˝ koĹ\99enovĂ˝ uzel.\n"
#: e2fsck/problem.c:688
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:693
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr ""
+"Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i pouĹžĂvĂĄ nekompatibilnĂ pĹ\99Ăznak koĹ\99enovĂŠho "
+"uzlu htree.\n"
#: e2fsck/problem.c:698
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr ""
+"Inode HTREE adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂĄ\n"
#: e2fsck/problem.c:705
msgid ""
"Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
"Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
msgstr ""
+"Nalezeny duplikĂĄtnĂ bloky... spouĹĄtĂm prĹŻchody pro duplikĂĄtnĂ bloky.\n"
+"PrĹŻchod 1B: OpÄ\9btovnĂŠ hledĂĄnĂ duplikovanĂ˝ch/ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
#: e2fsck/problem.c:711
#, c-format
msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
-msgstr ""
+msgstr "DuplikovanĂ˝/ĹĄpatnĂ˝ blok(y) v inode %i:"
#: e2fsck/problem.c:726
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i zkoumĂĄnĂ inode (%i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:731
#, c-format
msgid "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci bitmapy inode (inode_dup_map): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:736
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i iteraci pĹ\99es bloky v inode %i (%s): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:741 e2fsck/problem.c:1062
msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr ""
+"Chyba pĹ\99i ĂşpravÄ\9b poÄ\8dtu odkazĹŻ bloku rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ %b (inode %"
+"i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:747
msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "PrĹŻchod 1C: HledĂĄnĂ inode s duplikovanĂ˝mi bloky v adresĂĄĹ\99Ăch.\n"
#: e2fsck/problem.c:753
msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n"
-msgstr ""
+msgstr "PrĹŻchod 1D: Opravuji duplikĂĄtnĂ bloky\n"
#: e2fsck/problem.c:758
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %B duplicate @b(s), shared with %N file(s):\n"
msgstr ""
+"Soubor %Q (inode #%i, Ä\8das zmÄ\9bny %IM) \n"
+" mĂĄ %B duplikovanĂ˝ch blokĹŻ, sdĂlenĂ˝ch s %N soubory:\n"
#: e2fsck/problem.c:764
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
-msgstr ""
+msgstr " %Q (inode #%i, Ä\8das zmÄ\9bny %IM)\n"
#: e2fsck/problem.c:769
msgid "\t<@f metadata>\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t<metadata systĂŠmu souborĹŻ>\n"
#: e2fsck/problem.c:774
msgid ""
"(There are %N @is containing duplicate/bad @bs.)\n"
"\n"
msgstr ""
+"(Existuje %N inode obsahujĂcĂch duplikĂĄtnĂ/ĹĄpatnĂŠ bloky.)\n"
+"\n"
#: e2fsck/problem.c:779
msgid ""
"Duplicated @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
msgstr ""
+"DuplikĂĄtnĂ bloky jiĹž pĹ\99iĹ\99azeny nebo klonovĂĄny.\n"
+"\n"
#: e2fsck/problem.c:792
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:798
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
-msgstr ""
+msgstr "PrĹŻchod 2: Kontroluji strukturu adresĂĄĹ\99ĹŻ\n"
#: e2fsck/problem.c:803
#, c-format
msgid "Bad @i number for '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ĺ patnĂŠ Ä\8dĂslo inode pro '.' v inode adresĂĄĹ\99e %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:808
msgid "@E has bad @i #: %Di.\n"
-msgstr ""
+msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ ĹĄpatnĂŠ # inode: %Di.\n"
#: e2fsck/problem.c:813
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
-msgstr ""
+msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ odstranÄ\9bnou/nepouĹžĂvanou inode %Di. "
#: e2fsck/problem.c:818
msgid "@E @L to '.' "
-msgstr ""
+msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na '.' "
#: e2fsck/problem.c:823
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr ""
+"PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umĂstÄ\9bnou ve ĹĄpatnĂŠm "
+"bloku.\n"
#: e2fsck/problem.c:828
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
-msgstr ""
+msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na adresĂĄĹ\99 %P (%Di).\n"
#: e2fsck/problem.c:833
msgid "@E @L to the @r.\n"
-msgstr ""
+msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na koĹ\99enovou inode.\n"
#: e2fsck/problem.c:838
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ ve svĂŠm jmĂŠnÄ\9b neplatnĂŠ znaky.\n"
#: e2fsck/problem.c:843
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ChybĂ '.' v inode adresĂĄĹ\99e %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:848
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ChybĂ '..' v inode adresĂĄĹ\99e %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:853
msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr ""
+"PrvnĂ poloĹžka '%Dn' (inode=%Di) v inode adresĂĄĹ\99e %i (%p) by mÄ\9bla bĂ˝t "
+"'.'\n"
#: e2fsck/problem.c:858
msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr ""
+"DruhĂĄ poloĹžka '%Dn' (inode=%Di) v inode adresĂĄĹ\99e %i (%p) by mÄ\9bla bĂ˝t "
+"'..'\n"
#: e2fsck/problem.c:863
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "i_faddr pro inode %i (%Q) je %IF, mÄ\9bla by bĂ˝t nula.\n"
#: e2fsck/problem.c:868
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "i_file_acl pro inode %i (%Q) je %If, mÄ\9blo by bĂ˝t nula.\n"
#: e2fsck/problem.c:873
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "i_dir_acl pro inode %i (%Q) je %N, mÄ\9blo by bĂ˝t nula.\n"
#: e2fsck/problem.c:878
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "i_frag pro inode %i (%Q) je %N, mÄ\9blo by bĂ˝t nula.\n"
#: e2fsck/problem.c:883
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "i_fsize pro inode %i (%Q) je %N, mÄ\9bla by bĂ˝t nula.\n"
#: e2fsck/problem.c:888
msgid "@i %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inode %i (%Q) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ reĹžim (%Im).\n"
#: e2fsck/problem.c:893
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
-msgstr ""
+msgstr "inode adresĂĄĹ\99e %i, blok %B, posun %N: adresĂĄĹ\99 poĹĄkozen\n"
#: e2fsck/problem.c:898
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr ""
+"inode adresĂĄĹ\99e %i, blok %B, posun %N: nĂĄzev souboru pĹ\99ĂliĹĄ dlouhĂ˝\n"
#: e2fsck/problem.c:903
msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. "
-msgstr ""
+msgstr "inode adresĂĄĹ\99e %i mĂĄ nealokovanĂ˝ blok #%B. "
#: e2fsck/problem.c:908
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "PoloĹžka adresĂĄĹ\99e '.' v inode adresĂĄĹ\99e %i nenĂ ukonÄ\8dena NULL\n"
#: e2fsck/problem.c:913
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "PoloĹžka adresĂĄĹ\99e '..' v inode adresĂĄĹ\99e %i nenĂ ukonÄ\8dena NULL\n"
#: e2fsck/problem.c:918
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inode %i (%q) je neplatnĂŠ znakovĂŠ zaĹ\99ĂzenĂ.\n"
#: e2fsck/problem.c:923
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnĂŠ blokovĂŠ zaĹ\99ĂzenĂ.\n"
#: e2fsck/problem.c:928
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
-msgstr ""
+msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je duplikĂĄtnĂ poloĹžka '.'.\n"
#: e2fsck/problem.c:933
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
-msgstr ""
+msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je duplikĂĄtnĂ poloĹžka '..'.\n"
#: e2fsck/problem.c:938 e2fsck/problem.c:1219
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
-msgstr ""
+msgstr "InternĂ chyba: nemohu najĂt dir_info pro %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:943
msgid "@E has rec_len of %Dr, should be %N.\n"
msgstr ""
+"PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ rec_len %Dr, mÄ\9bla by bĂ˝t %N.\n"
+"\n"
#: e2fsck/problem.c:948
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci struktury icount: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:953
#, c-format
msgid "Error interating over @d @bs: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i iteraci pĹ\99es bloky adresĂĄĹ\99e: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:958
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ bloku adresĂĄĹ\99e %b (inode %i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:963
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i zĂĄpisu bloku adresĂĄĹ\99e %b (inode %i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:968
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci novĂŠho bloku adresĂĄĹ\99e pro inode %i (%s): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:973
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i dealokaci inode %i: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:978
msgid "@d @e for '.' is big. "
-msgstr ""
+msgstr "PoloĹžka adresĂĄĹ\99e pro '.' je velkĂĄ. "
#: e2fsck/problem.c:983
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnĂĄ FIFO.\n"
#: e2fsck/problem.c:988
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnĂ˝ socket.\n"
#: e2fsck/problem.c:993
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji filetype pro poloĹžku '%Dn' v %p (%i) na %N.\n"
#: e2fsck/problem.c:998
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n"
msgstr ""
+"PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ neplatnĂ˝ filetype (byl %Dt, mÄ\9bl by bĂ˝t %N).\n"
#: e2fsck/problem.c:1003
msgid "@E has filetype set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ nastaven filetype.\n"
#: e2fsck/problem.c:1008
msgid "@E has a zero-length name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ nĂĄzev nulovĂŠ dĂŠlky.\n"
#: e2fsck/problem.c:1013
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "SymbolickĂ˝ odkaz %Q (inode #%i) je neplatnĂ˝.\n"
+# FIXME: @F already ends with 'is'
#: e2fsck/problem.c:1018
-msgid "@a @b @F is invalid (%If).\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "@a @b @F invalid (%If).\n"
+msgstr "Blok rozĹĄĂĹ\99enĂ˝ch atributĹŻ pro inode %i (%Q) je neplatnĂ˝ (%If).\n"
#: e2fsck/problem.c:1023
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr ""
+"SystĂŠm souborĹŻ obsahuje velkĂŠ soubory, ale v superbloku nemĂĄ pĹ\99Ăznak "
+"LARGE_FILE.\n"
#: e2fsck/problem.c:1028
msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
-msgstr ""
+msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: na uzel (%B) neexistuje odkaz\n"
#: e2fsck/problem.c:1033
msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
msgstr ""
+"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: na uzel (%B) existujĂ dva odkazy\n"
#: e2fsck/problem.c:1038
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ min hash\n"
#: e2fsck/problem.c:1043
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ max hash\n"
#: e2fsck/problem.c:1048
msgid "Invalid @h %d (%q). "
-msgstr ""
+msgstr "NeplatnĂ˝ inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d (%q). "
#: e2fsck/problem.c:1052
msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
msgstr ""
+"VynucenÄ\9b maĹžu pĹ\99Ăznak HTREE v inode %d (%q). (KĂłd v beta testovĂĄnĂ)\n"
#: e2fsck/problem.c:1057
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d (%q): ĹĄpatnĂŠ Ä\8dĂslo bloku %b.\n"
#: e2fsck/problem.c:1067
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: koĹ\99enovĂ˝ uzel je neplatnĂ˝\n"
#: e2fsck/problem.c:1072
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n"
msgstr ""
+"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ limit (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1077
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n"
msgstr ""
+"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ poÄ\8det (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1082
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
msgstr ""
+"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ nesetĹ\99ĂdÄ\9bnou hash "
+"tabulku\n"
#: e2fsck/problem.c:1087
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n"
-msgstr ""
+msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹ\99e %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnou hloubku\n"
#: e2fsck/problem.c:1092
msgid "Duplicate @E found. "
-msgstr ""
+msgstr "Nalezena duplikĂĄtnĂ poloĹžka '%Dn' v %p (%i). "
+# FIXME: no-c-format
#: e2fsck/problem.c:1097
-#, c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
"Rename to %s"
msgstr ""
+"@E mĂĄ neunikĂĄtnĂ nĂĄzev souboru.\n"
+"PĹ\99ejmenovat na %s"
#: e2fsck/problem.c:1102
msgid ""
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nalezena duplikĂĄtnĂ poloĹžka '%Dn'.\n"
+" OznaÄ\8duji %p (%i) pro pĹ\99estavbu.\n"
+"\n"
#: e2fsck/problem.c:1109
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
-msgstr ""
+msgstr "PrĹŻchod 3: Kontroluji dosaĹžitelnost adresĂĄĹ\99ĹŻ\n"
#: e2fsck/problem.c:1114
msgid "@r not allocated. "
-msgstr ""
+msgstr "KoĹ\99enovĂĄ inode nealokovĂĄna. "
#: e2fsck/problem.c:1119
msgid "No room in @l @d. "
-msgstr ""
+msgstr "NenĂ mĂsto v adresĂĄĹ\99i lost+found. "
#: e2fsck/problem.c:1124
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
-msgstr ""
+msgstr "NepĹ\99ipojenĂ˝ adresĂĄĹ\99 inode %i (%p)\n"
#: e2fsck/problem.c:1129
msgid "/@l not found. "
-msgstr ""
+msgstr "/lost+found nenalezeno. "
#: e2fsck/problem.c:1134
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
-msgstr ""
+msgstr "'..' v %Q (%i) je %P (%j), mÄ\9blo by bĂ˝t %q (%d).\n"
#: e2fsck/problem.c:1139
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ĺ patnĂŠ nebo neexistujĂcĂ /lost+found. Nemohu znovu pĹ\99ipojit.\n"
#: e2fsck/problem.c:1144
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu zvÄ\9btĹĄit /lost+found: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1149
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu znovu pĹ\99ipojit %i: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1154
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i pokusu najĂt /lost+found: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1159
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ext2fs_new_block: %m pĹ\99i pokusu vytvoĹ\99it adresĂĄĹ\99 /lost+found\n"
#: e2fsck/problem.c:1164
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ext2fs_new_inode: %m pĹ\99i pokusu vytvoĹ\99it adresĂĄĹ\99 /lost+found\n"
#: e2fsck/problem.c:1169
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr ""
+"ext2fs_new_dir_block: %m pĹ\99i pokusu vytvĂĄĹ\99enĂ novĂŠho adresĂĄĹ\99e /lost"
+"+found\n"
#: e2fsck/problem.c:1174
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr ""
+"ext2fs_write_dir_block: %m pĹ\99i zĂĄpisu bloku adresĂĄĹ\99e pro /lost+found\n"
#: e2fsck/problem.c:1179
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i ĂşpravÄ\9b poÄ\8dtu inode v inode %i\n"
#: e2fsck/problem.c:1184
#, c-format
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nemohu opravit rodiÄ\8de inode %i: %m\n"
+"\n"
#: e2fsck/problem.c:1189
#, c-format
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nemohu opravit rodiÄ\8de inode %i: Nemohu najĂt rodiÄ\8dovskou poloĹžku "
+"adresĂĄĹ\99e\n"
+"\n"
#: e2fsck/problem.c:1194
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i alokaci bitmapy inode (%N): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1199
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i vytvĂĄĹ\99enĂ koĹ\99enovĂŠho adresĂĄĹ\99e (%s): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1204
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i vytvĂĄĹ\99enĂ adresĂĄĹ\99e /lost+found (%s): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1209
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "KoĹ\99enovĂĄ inode nenĂ adresĂĄĹ\99; konÄ\8dĂm.\n"
#: e2fsck/problem.c:1214
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu pokraÄ\8dovat bez koĹ\99enovĂŠ inode.\n"
#: e2fsck/problem.c:1224
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
-msgstr ""
+msgstr "/lost+found nenĂ adresĂĄĹ\99 (ino=%i)\n"
#: e2fsck/problem.c:1231
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
-msgstr ""
+msgstr "PrĹŻchod 3A: Optimalizuji adresĂĄĹ\99e\n"
#: e2fsck/problem.c:1236
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu vytvoĹ\99it iterĂĄtor dirs_to_hash: %m"
#: e2fsck/problem.c:1241
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu optimalizovat adresĂĄĹ\99 %q (%d): %m"
#: e2fsck/problem.c:1246
msgid "Optimizing directories: "
-msgstr ""
+msgstr "Optimalizuji adresĂĄĹ\99e: "
#: e2fsck/problem.c:1263
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
-msgstr ""
+msgstr "PrĹŻchod 4: Kontroluji poÄ\8dty odkazĹŻ\n"
#: e2fsck/problem.c:1278
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
-msgstr ""
+msgstr "PoÄ\8det odkazĹŻ inode %i je %Il, mÄ\9bl by bĂ˝t %N. "
#: e2fsck/problem.c:1282
msgid ""
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They should be the same!\n"
msgstr ""
+"VAROVĂ\81NĂ\8d: CHYBA PĹ\98I PROGRAMOVĂ\81NĂ\8d E2FSCK!\n"
+" NEBO NÄ\9aKDO NATVRDLĂ\9d (VY) KONTROLUJE PĹ\98IPOJENĂ\9d (POUĹ˝Ă\8dVANĂ\9d) SYSTĂ\89M\n"
+" SOUBORĹŽ.\n"
+"inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. MÄ\9bly by bĂ˝t "
+"stejnĂŠ!\n"
#: e2fsck/problem.c:1292
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
-msgstr ""
+msgstr "PrĹŻchod 5: Kontroluji souhrnnĂŠ informace skupin\n"
#: e2fsck/problem.c:1297
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
-msgstr ""
+msgstr "VĂ˝plĹ\88 na konci bitmapy inode nenĂ nastavena. "
#: e2fsck/problem.c:1302
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
-msgstr ""
+msgstr "VĂ˝plĹ\88 na konci bitmapy blokĹŻ nenĂ nastavena. "
#: e2fsck/problem.c:1307
msgid "@b @B differences: "
-msgstr ""
+msgstr "RozdĂly v bitmapÄ\9b blokĹŻ: "
#: e2fsck/problem.c:1327
msgid "@i @B differences: "
-msgstr ""
+msgstr "RozdĂly v bitmapÄ\9b inode: "
#: e2fsck/problem.c:1347
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
+msgstr "PoÄ\8det volnĂ˝ch inode ĹĄpatnĂ˝ ve skupinÄ\9b #%g (%i, spoÄ\8dteno=%j).\n"
#: e2fsck/problem.c:1352
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
+msgstr "PoÄ\8det adresĂĄĹ\99ĹŻ ĹĄpatnĂ˝ ve skupinÄ\9b #%g (%i, spoÄ\8dteno=%j).\n"
#: e2fsck/problem.c:1357
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
+msgstr "PoÄ\8det volnĂ˝ch inode ĹĄpatnĂ˝ (%i, spoÄ\8dteno=%j).\n"
#: e2fsck/problem.c:1362
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr ""
+msgstr "PoÄ\8det volnĂ˝ch blokĹŻ ĹĄpatnĂ˝ ve skupinÄ\9b #%g (%b, spoÄ\8dteno=%c).\n"
#: e2fsck/problem.c:1367
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
-msgstr ""
+msgstr "PoÄ\8det volnĂ˝ch blokĹŻ ĹĄpatnĂ˝ (%b, spoÄ\8dteno=%c).\n"
#: e2fsck/problem.c:1372
msgid ""
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
"endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
+"CHYBA PĹ\98I PROGRAMOVĂ\81NĂ\8d: hranice (%b, %c) bitmapy systĂŠmu souborĹŻ (#%N) "
+"neodpovĂdajĂ vypoÄ\8dtenĂ˝m hranicĂm bitmapy (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1378
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
-msgstr ""
+msgstr "InternĂ chyba: pokaĹženĂ˝ konec bitmapy (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1512
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
-msgstr ""
+msgstr "NeobslouĹženĂ˝ kĂłd chyby (0x%x)!\n"
#: e2fsck/problem.c:1584
msgid "IGNORED"
-msgstr ""
+msgstr "IGNOROVĂ\81NO"
#: e2fsck/scantest.c:81
#, c-format
msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
-msgstr ""
+msgstr "PouĹžitĂĄ pamÄ\9bĹĽ: %d, strĂĄvenĂ˝ Ä\8das: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
#: e2fsck/scantest.c:100
#, c-format
msgid "size of inode=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "velikost inode=%d\n"
#: e2fsck/scantest.c:121
msgid "while starting inode scan"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i spouĹĄtÄ\9bnĂ prĹŻchodu inode"
#: e2fsck/scantest.c:132
msgid "while doing inode scan"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i provĂĄdÄ\9bnĂ prĹŻchodu inode"
#: e2fsck/super.c:198
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i volĂĄnĂ ext2fs_block_iterate pro inode %d"
#: e2fsck/super.c:221
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i volĂĄnĂ ext2fs_block_adjust_ea_refcount pro inode %d"
#: e2fsck/super.c:279
msgid "Truncating"
-msgstr ""
+msgstr "UsekĂĄvĂĄm"
#: e2fsck/super.c:280
msgid "Clearing"
-msgstr ""
+msgstr "MaĹžu"
#: e2fsck/swapfs.c:98
msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i volĂĄnĂ ext2fs_block_iterate"
#: e2fsck/swapfs.c:104
msgid "while calling iterator function"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i volĂĄnĂ funkce iterĂĄtoru"
#: e2fsck/swapfs.c:125
msgid "while allocating inode buffer"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i alokaci vyrovnĂĄvacĂ pamÄ\9bti inode"
#: e2fsck/swapfs.c:137
#, c-format
msgid "while reading inode table (group %d)"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ tabulky inode (skupina %d)"
#: e2fsck/swapfs.c:175
#, c-format
msgid "while writing inode table (group %d)"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu tabulky inode (skupina %d)"
#: e2fsck/swapfs.c:221
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
-msgstr ""
+msgstr "PrĹŻchod 0: ProvĂĄnĂm pĹ\99ehozenĂ bajtĹŻ systĂŠmu souborĹŻ\n"
#: e2fsck/swapfs.c:228
#, c-format
"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
msgstr ""
+"%s: systĂŠm souborĹŻ musĂ bĂ˝t pĹ\99ed pokusem pĹ\99ehodit bajty\n"
+"Ä\8derstvÄ\9b otestovĂĄn pomocĂ fsck a nesmĂ bĂ˝t pĹ\99ipojen.\n"
#: e2fsck/swapfs.c:263
msgid "Byte swap"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99ehozenĂ bajtĹŻ"
#: e2fsck/unix.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] device\n"
msgstr ""
-"Hey stupid! Do you need help using this program?\n"
-"Usage: %s [-panyrcdfvstFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
-"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
-"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] device\n"
+"PouĹžitĂ: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B velikostbloku]\n"
+"\t\t[-I bloky_inode_bufferů] [-P velikost_zpracovåvaných_inode]\n"
+"\t\t[-l|-L soubor_ťpatných_bloků] [-C fd] [-j ext-Şurnål]\n"
+"\t\t[-E rozĹĄĂĹ\99enĂŠ-pĹ\99epĂnaÄ\8de] zaĹ\99ĂzenĂ\n"
#: e2fsck/unix.c:73
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Emergency help:\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
-"Yup, it looks like you could use some emergency help all right... IDIOT.\n"
-"\n"
-"Emergency help:\n"
-" -p Automatic repair (no questions)\n"
-" -n Make no changes to the filesystem\n"
-" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks\n"
-" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
-" -v Be verbose\n"
-" -b superblock Use alternative superblock\n"
-" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
-" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
-" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
+"NĂĄpovÄ\9bda v nouzi:\n"
+" -p Automatickå oprava (ŞådnÊ otåzky)\n"
+" -n NeprovĂĄdÄ\9bt ŞådnĂŠ zmÄ\9bny systĂŠmu souborĹŻ\n"
+" -y PĹ\99edpoklĂĄdat \"ano\" u vĹĄech otĂĄzek\n"
+" -c Hledat ĹĄpatnĂŠ bloky a pĹ\99idat je do seznamu "
+"ťpatných bloků\n"
+" -f Vynutit kontrolu, i kdyĹž je systĂŠm souborĹŻ oznaÄ\8den "
+"Ä\8distĂ˝\n"
#: e2fsck/unix.c:79
msgid ""
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
msgstr ""
+" -v Být podrobný\n"
+" -b superblok PouĹžĂt alternativnĂ superblok\n"
+" -B velikostbloku Vnutit velikost bloku pĹ\99i hledĂĄnĂ superbloku\n"
+" -j externĂ-ĹžurnĂĄl Nastavit umĂstÄ\9bnĂ externĂho ĹžurnĂĄlu\n"
+" -l soubor_ĹĄpatnĂ˝ch PĹ\99idat do seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
+" -L soubor_ťpatných Nastavit seznam ťpatných bloků\n"
#: e2fsck/unix.c:113
#, c-format
msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n"
-msgstr ""
-"%s: %d/%d stupid files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks wasted on "
-"your worthless data\n"
+msgstr "%s: %d/%d souborů (%0d.%d%% nesouvislých), %d/%d bloků\n"
#: e2fsck/unix.c:128
#, c-format
"\n"
"%8d inodes used (%d%%)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%8d pouŞitých inode (%d%%)\n"
#: e2fsck/unix.c:130
#, c-format
msgid "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%8d nesouvislých inode (%0d.%d%%)\n"
#: e2fsck/unix.c:132
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
-msgstr ""
+msgstr " # inode s ind/dind/tind bloky: %d/%d/%d\n"
#: e2fsck/unix.c:134
#, c-format
"%8d blocks used (%d%%)\n"
"%8d bad blocks\n"
msgstr ""
+"%8d pouŞitých bloků (%d%%)\n"
+"%8d ťpatných bloků\n"
#: e2fsck/unix.c:138
#, c-format
msgid "%8d large files\n"
-msgstr ""
+msgstr "%8d velkých souborů\n"
#: e2fsck/unix.c:139
#, c-format
"--------\n"
"%8d files\n"
msgstr ""
-
-#: e2fsck/unix.c:172
-#, c-format
-msgid "%8d large file%s\n"
-msgstr ""
+"\n"
+"%8d obyÄ\8dejnĂ˝ch souborĹŻ\n"
+"%8d adresĂĄĹ\99ĹŻ\n"
+"%8d souborĹŻ znakovĂ˝ch zaĹ\99ĂzenĂ\n"
+"%8d souborĹŻ blokovĂ˝ch zaĹ\99ĂzenĂ\n"
+"%8d fifo\n"
+"%8d odkazĹŻ\n"
+"%8d symbolických odkazů (%d rychlých symbolických odkazů)\n"
+"%8d socketĹŻ\n"
+"--------\n"
+"%8d souborĹŻ\n"
#: e2fsck/unix.c:215 misc/badblocks.c:613 misc/tune2fs.c:744 misc/util.c:133
#: resize/main.c:97
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i zjiĹĄĹĽovĂĄnĂ, jestli je %s pĹ\99ipojen."
#: e2fsck/unix.c:230
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "VarovĂĄnĂ! %s je pĹ\99ipojen.\n"
#: e2fsck/unix.c:234
#, c-format
msgid "%s is mounted. "
-msgstr ""
+msgstr "%s je pĹ\99ipojen. "
#: e2fsck/unix.c:236
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nemohu pokraÄ\8dovat, konÄ\8dĂm.\n"
+"\n"
#: e2fsck/unix.c:237
msgid ""
"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\a\a\a\aVAROVĂ\81NĂ\8d!!! SpuĹĄtÄ\9bnĂ e2fsck na pĹ\99ipojenĂŠm systĂŠmu souborĹŻ mĹŻĹže\n"
+"zpĹŻsobit VĂ\81Ĺ˝NĂ\89 poĹĄkozenĂ systĂŠmu souborĹŻ.\a\a\a\n"
+"\n"
#: e2fsck/unix.c:240
msgid "Do you really want to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete opravdu pokraÄ\8dovat"
#: e2fsck/unix.c:242
msgid "check aborted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "kontrola pĹ\99eruĹĄena.\n"
#: e2fsck/unix.c:264
msgid " contains a file system with errors"
-msgstr ""
+msgstr " obsahuje systĂŠm souborĹŻ s chybami"
#: e2fsck/unix.c:266
msgid " was not cleanly unmounted"
-msgstr ""
+msgstr " nebyl Ä\8distÄ\9b odpojen"
#: e2fsck/unix.c:270
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
-msgstr ""
+msgstr " byl pĹ\99ipojen %ukrĂĄt bez kontroly"
#: e2fsck/unix.c:275
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
-msgstr ""
+msgstr " nebyl kontrolovĂĄn %u dnĂ"
#: e2fsck/unix.c:281
msgid ", check forced.\n"
-msgstr ""
+msgstr ", kontrola vynucena.\n"
#: e2fsck/unix.c:284
#, c-format
msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ä\8distĂ˝, %d/%d souborĹŻ, %d/%d blokĹŻ\n"
#: e2fsck/unix.c:431
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "CHYBA: Nemohu otevĹ\99Ăt /dev/null (%s)\n"
#: e2fsck/unix.c:502
msgid "Invalid EA version.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NeplatnĂĄ verze EA.\n"
#: e2fsck/unix.c:511
msgid ""
"\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
"\n"
msgstr ""
+"RozĹĄĂĹ\99enĂŠ pĹ\99epĂnaÄ\8de jsou oddÄ\9bleny Ä\8dĂĄrkami a mohou mĂt argument, kterĂ˝ "
+"je\n"
+"oddÄ\9blen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('='). PlatnĂŠ pĹ\99epĂnaÄ\8de raid jsou:\n"
+"\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n"
+"\n"
#: e2fsck/unix.c:561
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pĹ\99i ovÄ\9bĹ\99ovĂĄnĂ platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
#: e2fsck/unix.c:565
msgid "Invalid completion information file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "NeplatnĂ˝ deskriptor souborĹŻ informace o dokonÄ\8denĂ"
#: e2fsck/unix.c:580
msgid "Only one the options -p/-a, -n or -y may be specified."
-msgstr ""
+msgstr "MĹŻĹže bĂ˝t zadĂĄn jen jeden z pĹ\99epĂnaÄ\8dĹŻ -p/-a, -n nebo -y."
#: e2fsck/unix.c:601
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99epĂnaÄ\8d -t nenĂ v tĂŠto verzi e2fsck podporovĂĄn.\n"
#: e2fsck/unix.c:666
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
msgstr ""
+"PĹ\99ehozenĂ bajtĹŻ systĂŠmĹŻ souborĹŻ nenĂ zabudovĂĄno v tĂŠto verzi e2fsck\n"
#: e2fsck/unix.c:704
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99i pĹ\99ehozenĂ bajtĹŻ nejsou dovoleny nekompatibilnĂ pĹ\99epĂnaÄ\8de.\n"
#: e2fsck/unix.c:711
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99epĂnaÄ\8de -c a -l/-L nemohou bĂ˝t pouĹžity zĂĄroveĹ\88.\n"
#: e2fsck/unix.c:789
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: starĂĄ verze knihovny ext2fs!\n"
#: e2fsck/unix.c:797
msgid "while trying to initialize program"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i pokusu inicializovat program"
#: e2fsck/unix.c:811
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tPouĹžĂvĂĄm %s, %s\n"
#: e2fsck/unix.c:823
msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr ""
+msgstr "pro interaktivnĂ opravy potĹ\99ebuji terminĂĄl"
#: e2fsck/unix.c:859
#, c-format
msgid "%s trying backup blocks...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s zkouĹĄĂm zĂĄloĹžnĂ bloky...\n"
#: e2fsck/unix.c:860
msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu najĂt superblok ext2,"
#: e2fsck/unix.c:861
msgid "Group descriptors look bad..."
-msgstr ""
+msgstr "Deskriptory skupin vypadajĂ ĹĄpatnÄ\9b..."
#: e2fsck/unix.c:872
msgid ""
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
+"Revize systĂŠmu souborĹŻ je zĹ\99ejmÄ\9b pĹ\99ĂliĹĄ vysokĂĄ pro tuto verzi e2fsck.\n"
+"(Nebo je superblok systĂŠmu souborĹŻ poĹĄkozen)\n"
+"\n"
#: e2fsck/unix.c:878
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mohl by toto bĂ˝t oddĂl nulovĂŠ dĂŠlky?\n"
#: e2fsck/unix.c:880
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
-msgstr ""
+msgstr "MusĂte mĂt pĹ\99Ăstup %s k systĂŠmu souborĹŻ nebo bĂ˝t root\n"
#: e2fsck/unix.c:885
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
-msgstr ""
+msgstr "PravdÄ\9bpodobnÄ\9b neexistujĂcĂ nebo odklĂĄdacĂ zaĹ\99ĂzenĂ?\n"
#: e2fsck/unix.c:888
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
+"Disk chrĂĄnÄ\9bn proti zĂĄpisu; pouĹžijte pĹ\99epĂnaÄ\8d -n pro provedenĂ\n"
+"kontroly zaĹ\99ĂzenĂ jen pro Ä\8dtenĂ.\n"
#: e2fsck/unix.c:904
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
-msgstr ""
+msgstr "SeĹžeĹ\88te novÄ\9bjĹĄĂ verzi e2fsck!"
#: e2fsck/unix.c:925
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i kontrole ĹžurnĂĄlu ext3 pro %s"
#: e2fsck/unix.c:936
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
msgstr ""
+"VarovĂĄnĂ: pĹ\99eskakuji obnovu ĹžurnĂĄlu, protoĹže provĂĄnĂm kontrolu "
+"systĂŠmu souborĹŻ jen pro Ä\8dtenĂ.\n"
#: e2fsck/unix.c:949
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nemohu nastavit pĹ\99Ăznaky superbloku na %s\n"
#: e2fsck/unix.c:955
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i obnovÄ\9b ĹžurnĂĄlu ext3 %s"
#: e2fsck/unix.c:984
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr ""
+msgstr "VarovĂĄnĂ: podpora komprese je experimentĂĄlnĂ.\n"
#: e2fsck/unix.c:989
#, c-format
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
+"E2fsck nepĹ\99eloĹžen s podporou HTREE,\n"
+"\tale systĂŠm souborĹŻ %s mĂĄ adresĂĄĹ\99e HTREE.\n"
#: e2fsck/unix.c:1032
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: PoĹ\99adĂ bajtĹŻ systĂŠmu souborĹŻ jiĹž normalizovĂĄno.\n"
#: e2fsck/unix.c:1052
msgid "while reading bad blocks inode"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
#: e2fsck/unix.c:1054
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Toto nevypadĂĄ dobĹ\99e, ale zkusĂme pokraÄ\8dovat...\n"
#: e2fsck/unix.c:1061
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
-msgstr ""
+msgstr "SpouĹĄtĂm e2fsck od zaÄ\8dĂĄtku...\n"
#: e2fsck/unix.c:1065
msgid "while resetting context"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i nulovĂĄnĂ kontextu"
#: e2fsck/unix.c:1072
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: e2fsck pĹ\99eruĹĄen.\n"
#: e2fsck/unix.c:1077
msgid "aborted"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99eruĹĄen"
#: e2fsck/unix.c:1085
#, c-format
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s: ***** SYSTĂ\89M SOUBORĹŽ BYL ZMÄ\9aNÄ\9aN *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1088
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEÄ\8eTE LINUX *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1094
#, c-format
"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s: ********** VAROVĂ\81NĂ\8d: SystĂŠm souborĹŻ mĂĄ stĂĄle chyby **********\n"
+"\n"
#: e2fsck/util.c:130 misc/util.c:68
msgid "yY"
-msgstr ""
+msgstr "aA"
#: e2fsck/util.c:131
msgid "nN"
-msgstr ""
+msgstr "nN"
#: e2fsck/util.c:145
msgid "<y>"
-msgstr ""
+msgstr "<a>"
#: e2fsck/util.c:147
msgid "<n>"
-msgstr ""
+msgstr "<n>"
#: e2fsck/util.c:149
msgid " (y/n)"
-msgstr ""
+msgstr " (a/n)"
#: e2fsck/util.c:164
msgid "cancelled!\n"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99eruĹĄeno!\n"
#: e2fsck/util.c:179
msgid "yes\n"
-msgstr ""
+msgstr "ano\n"
#: e2fsck/util.c:181
msgid "no\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne\n"
#: e2fsck/util.c:191
#, c-format
"%s? no\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s? ne\n"
+"\n"
#: e2fsck/util.c:195
#, c-format
"%s? yes\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s? ano\n"
+"\n"
#: e2fsck/util.c:199
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ano"
#: e2fsck/util.c:199
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ne"
#: e2fsck/util.c:212
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
-msgstr ""
+msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatnĂ˝ blok(y) bitmapy pro %s"
#: e2fsck/util.c:217
msgid "reading inode and block bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Ä\8dtenĂ bitmap inode a blokĹŻ"
#: e2fsck/util.c:222
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i opakovanĂŠm pokusu naÄ\8dĂst bitmapy pro %s"
#: e2fsck/util.c:234
msgid "writing block bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "zĂĄpisu bitmap blokĹŻ"
#: e2fsck/util.c:239
#, c-format
msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i opakovanĂŠm pokusu zapsat bitmapy blokĹŻ pro %s"
#: e2fsck/util.c:246
msgid "writing inode bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "zĂĄpisu bitmap inode"
#: e2fsck/util.c:251
#, c-format
msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i opakovanĂŠm pokusu zapsat bitmapy inode pro %s"
#: e2fsck/util.c:264
#, c-format
"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: NEOÄ\8cEKĂ\81VANĂ\81 NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUÄ\8cNÄ\9a.\n"
+"\t(tj. bez pĹ\99epĂnaÄ\8dĹŻ -a nebo -p)\n"
#: e2fsck/util.c:329
#, c-format
msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
-msgstr ""
+msgstr "PouĹžitĂĄ pamÄ\9bĹĽ: %dk/%dk (%dk/%dk), "
#: e2fsck/util.c:333
#, c-format
msgid "Memory used: %d, "
-msgstr ""
+msgstr "PouĹžitĂĄ pamÄ\9bĹĽ: %d, "
#: e2fsck/util.c:339
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ä\8das: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
#: e2fsck/util.c:344
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
-msgstr ""
+msgstr "strĂĄvenĂ˝ Ä\8das: %6.3f\n"
#: e2fsck/util.c:358
#, c-format
msgid "while reading inode %ld in %s"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ inode %ld v %s"
#: e2fsck/util.c:371
#, c-format
msgid "while writing inode %ld in %s"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu inode %ld v %s"
#: misc/badblocks.c:57
msgid "done \n"
-msgstr ""
+msgstr "hotovo \n"
+# FIXME: s/start_count/start_block/
#: misc/badblocks.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] device [last_block [start_count]]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] device [last_block [start_block]]\n"
msgstr ""
-"Hey stupid! Do you need help using this program?\n"
-"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwn]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] device blocks_count [start_count]\n"
+"PouĹžitĂ: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupnĂ_soubor] [-o vĂ˝stupnĂ"
+"_soubor]\n"
+" [-svwnf] [-c blokĹŻ_najednou] [-p poÄ\8det_prĹŻchodĹŻ] zaĹ\99ĂzenĂ\n"
+" [poslednĂ_blok [poÄ\8dĂĄteÄ\8dnĂ_poÄ\8det]]\n"
#: misc/badblocks.c:172 misc/badblocks.c:199
msgid "during seek"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i posunu"
#: misc/badblocks.c:179
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
-msgstr ""
+msgstr "DivnĂĄ hodnota (%ld) v do_read\n"
#: misc/badblocks.c:220
msgid "during ext2fs_sync_device"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i ext2fs_sync_device"
#: misc/badblocks.c:236 misc/badblocks.c:412
msgid "while beginning bad block list iteration"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i zaÄ\8dĂĄtku iterace v seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
#: misc/badblocks.c:246 misc/badblocks.c:315 misc/badblocks.c:422
msgid "while allocating buffers"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i alokaci vyrovnĂĄvacĂch pamÄ\9bti"
#: misc/badblocks.c:251
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky v reĹžimu jen pro Ä\8dtenĂ\n"
#: misc/badblocks.c:252 misc/badblocks.c:324 misc/badblocks.c:441
#, c-format
msgid "From block %lu to %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
#: misc/badblocks.c:260
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
-msgstr ""
+msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky (test jen pro Ä\8dtenĂ): "
#: misc/badblocks.c:323
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky v reĹžimu Ä\8dtenĂ i zĂĄpis\n"
#: misc/badblocks.c:330
#, c-format
msgid "Writing pattern 0x%08x: "
-msgstr ""
+msgstr "Zapisuji vzorek 0x%08x: "
#: misc/badblocks.c:344 misc/badblocks.c:369
#, c-format
msgid "during seek on block %d"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i posunu na blok %d"
#: misc/badblocks.c:356
msgid "Reading and comparing: "
-msgstr ""
+msgstr "Ä\8ctu a porovnĂĄvĂĄm: "
#: misc/badblocks.c:429
msgid "Initializing random test data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializuji nĂĄhodnĂĄ testovacĂ data\n"
#: misc/badblocks.c:440
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky v nedestruktivnĂm reĹžimu Ä\8dtenĂ i zĂĄpis\n"
#: misc/badblocks.c:444
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test): "
-msgstr ""
+msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky (nedestruktivnĂ test Ä\8dtenĂ i zĂĄpisu): "
#: misc/badblocks.c:453
msgid ""
"\n"
"Interrupt caught, cleaning up\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Zachyceno pĹ\99eruĹĄenĂ, uklĂzĂm\n"
#: misc/badblocks.c:510
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i testovacĂm zĂĄpisu dat, blok %lu"
#: misc/badblocks.c:620 misc/util.c:140
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
-msgstr ""
+msgstr "%s je pĹ\99ipojen; "
#: misc/badblocks.c:622
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
+msgstr "badblocks pĹ\99esto vynucen. DoufĂĄm, Ĺže /etc/mtab je nesprĂĄvnĂĄ.\n"
#: misc/badblocks.c:626
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
-msgstr ""
+msgstr "nenĂ bezpeÄ\8dnĂŠ spouĹĄtÄ\9bt badblocks!\n"
#: misc/badblocks.c:669 misc/mke2fs.c:885
#, c-format
msgid "bad block size - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost bloku - %s"
#: misc/badblocks.c:732
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
msgstr ""
+"Nemohu zjistit velikost zaĹ\99ĂzenĂ; musĂte velikost\n"
+"zadat ruÄ\8dnÄ\9b\n"
#: misc/badblocks.c:738
msgid "while trying to determine device size"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i pokusu zjistit velikost zaĹ\99ĂzenĂ"
#: misc/badblocks.c:744 misc/mke2fs.c:1059
#, c-format
msgid "bad blocks count - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄ\8det blokĹŻ - %s"
#: misc/badblocks.c:753
#, c-format
msgid "bad starting block - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄ\8dĂĄteÄ\8dnĂ blok - %s"
#: misc/badblocks.c:759
#, c-format
msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
-msgstr ""
+msgstr "ĹĄpatnĂ˝ rozsah blokĹŻ: %lu-%lu"
#: misc/badblocks.c:820
msgid "creating in-memory bad blocks list"
-msgstr ""
+msgstr "vytvĂĄĹ\99Ăm seznam ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ v pamÄ\9bti"
#: misc/badblocks.c:835
msgid "adding to in-memory bad block list"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99idĂĄvĂĄm do seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ v pamÄ\9bti"
#: misc/badblocks.c:859
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "PrĹŻchod dokonÄ\8den, nalezeno %u ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ.\n"
#: misc/chattr.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
-msgstr ""
-"Hey stupid! Do you need help using this program?\n"
-"Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
+msgstr "pouĹžitĂ: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v verze] soubory...\n"
#: misc/chattr.c:142
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ĹĄpatnĂĄ verze - %s\n"
#: misc/chattr.c:186 misc/lsattr.c:107
#, c-format
msgid "while trying to stat %s"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i pokusu stat %s"
#: misc/chattr.c:203 misc/chattr.c:219
#, c-format
msgid "Flags of %s set as "
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99Ăznaky %s nastaveny na "
#: misc/chattr.c:212
#, c-format
msgid "while reading flags on %s"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ pĹ\99ĂznakĹŻ %s"
#: misc/chattr.c:227
#, c-format
msgid "while setting flags on %s"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i nastavovĂĄnĂ pĹ\99ĂznakĹŻ %s"
#: misc/chattr.c:232
#, c-format
msgid "Version of %s set as %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
#: misc/chattr.c:235
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i nastavovĂĄnĂ verze %s"
#: misc/chattr.c:249
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu alokovat promÄ\9bnou path v chattr_dir_proc"
#: misc/chattr.c:281
msgid "= is incompatible with - and +\n"
-msgstr ""
+msgstr "= je nesluÄ\8ditelnĂŠ s - a +\n"
#: misc/chattr.c:289
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
-msgstr ""
+msgstr "MusĂte pouĹžĂt '-v', =, - nebo +\n"
#: misc/dumpe2fs.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
msgstr ""
-"Hey stupid! Do you need help using this program?\n"
-"Usage: %s [-bV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
+"PouĹžitĂ: %s [-bfhixV] [-ob superblk] [-oB velikostbloku] zaĹ\99ĂzenĂ\n"
#: misc/dumpe2fs.c:112
#, c-format
msgid "Group %lu: (Blocks "
-msgstr ""
+msgstr "Skupina %lu: (Bloky "
#: misc/dumpe2fs.c:117
#, c-format
msgid " %s superblock at "
-msgstr ""
+msgstr " %s superblok v "
#: misc/dumpe2fs.c:118
msgid "Primary"
-msgstr ""
+msgstr "PrimĂĄrnĂ"
#: misc/dumpe2fs.c:118
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "ZĂĄloĹžnĂ"
#: misc/dumpe2fs.c:128
msgid ", Group descriptors at "
-msgstr ""
+msgstr ", Deskriptory skupin v "
#: misc/dumpe2fs.c:140
msgid " Group descriptor at "
-msgstr ""
+msgstr " Deskriptor skupiny v "
#: misc/dumpe2fs.c:146
msgid " Block bitmap at "
-msgstr ""
+msgstr " Bitmapa blokĹŻ v "
#: misc/dumpe2fs.c:151
msgid ", Inode bitmap at "
-msgstr ""
+msgstr ", Bitmapa inode v "
#: misc/dumpe2fs.c:156
msgid ""
"\n"
" Inode table at "
msgstr ""
+"\n"
+" Tabulka inode v "
#: misc/dumpe2fs.c:163
#, c-format
"\n"
" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
msgstr ""
+"\n"
+" %d volnĂ˝ch blokĹŻ, %d volnĂ˝ch inode, %d adresĂĄĹ\99ĹŻ\n"
#: misc/dumpe2fs.c:169
msgid " Free blocks: "
-msgstr ""
+msgstr " VolnĂŠ bloky: "
#: misc/dumpe2fs.c:177
msgid " Free inodes: "
-msgstr ""
+msgstr " VolnĂŠ inode: "
#: misc/dumpe2fs.c:203
msgid "while printing bad block list"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i tisku seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
#: misc/dumpe2fs.c:209
#, c-format
msgid "Bad blocks: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ĺ patnĂŠ bloky: %d"
#: misc/dumpe2fs.c:232 misc/tune2fs.c:143
msgid "while reading journal superblock"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ superbloku ĹžurnĂĄlu"
#: misc/dumpe2fs.c:240
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu najĂt magickĂĄ Ä\8dĂsla superbloku ĹžurnĂĄlu"
#: misc/dumpe2fs.c:244
#, c-format
"Journal start: %d\n"
"Journal number of users: %d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Velikost bloku ĹžurnĂĄlu: %d\n"
+"DĂŠlka ĹžurnĂĄlu: %d\n"
+"PrvnĂ blok ĹžurnĂĄlu: %d\n"
+"Sekvence ĹžurnĂĄlu: 0x%08x\n"
+"ZaÄ\8dĂĄtek ĹžurnĂĄlu: %d\n"
+"PoÄ\8det uĹživatelĹŻ ĹžurnĂĄlu: %d\n"
#: misc/dumpe2fs.c:312 misc/mke2fs.c:1045
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tPouĹžĂvĂĄm %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:339 misc/e2image.c:479 misc/tune2fs.c:731 resize/main.c:200
+#: misc/dumpe2fs.c:339 misc/e2image.c:479 misc/tune2fs.c:731 resize/main.c:207
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu najĂt platnĂ˝ superblok systĂŠmu souborĹŻ.\n"
#: misc/dumpe2fs.c:350
msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
-msgstr ""
+msgstr "PoznĂĄmka: Tento systĂŠm souborĹŻ mĂĄ pĹ\99ehozenĂŠ bajty\n"
#: misc/dumpe2fs.c:366
#, c-format
"\n"
"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s: %s: chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ bitmap: %s\n"
#: misc/e2image.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] device file\n"
-msgstr ""
-"Hey stupid! Do you need help using this program?\n"
-"Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
+msgstr "PouĹžitĂ: %s [-r] zaĹ\99ĂzenĂ soubor\n"
#: misc/e2image.c:61
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu alokovat vyrovnĂĄvacĂ pamÄ\9bĹĽ hlaviÄ\8dky\n"
+# FIXME: forwriting
#: misc/e2image.c:80
-#, c-format
-msgid "short write (only %d bytes) forwriting image header"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
+msgstr "krĂĄtkĂ˝ zĂĄpis (jen %d bajtĹŻ) pĹ\99i zĂĄpisu hlaviÄ\8dky obrazu"
#: misc/e2image.c:99
msgid "while writing superblock"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu superbloku"
#: misc/e2image.c:107
msgid "while writing inode table"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu tabulky inode"
#: misc/e2image.c:114
msgid "while writing block bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu bitmapy blokĹŻ"
#: misc/e2image.c:121
msgid "while writing inode bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu bitmapy inode"
#: misc/e2label.c:57
#, c-format
msgid "e2label: cannot open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "e2label: nemohu otevĹ\99Ăt %s\n"
#: misc/e2label.c:62
msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
-msgstr ""
+msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n"
#: misc/e2label.c:67
msgid "e2label: error reading superblock\n"
-msgstr ""
+msgstr "e2label: chyba pĹ\99i Ä\8dtenĂ superbloku\n"
#: misc/e2label.c:71
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
-msgstr ""
+msgstr "e2label: nenĂ systĂŠm souborĹŻ ext2\n"
#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:838
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
-msgstr ""
+msgstr "VarovĂĄnĂ: jmenovka pĹ\99ĂliĹĄ dlouhĂĄ, zkracuji.\n"
#: misc/e2label.c:99
msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
-msgstr ""
+msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
#: misc/e2label.c:104
msgid "e2label: error writing superblock\n"
-msgstr ""
+msgstr "e2label: chyba pĹ\99i zĂĄpisu superbloku\n"
#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:426
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
-msgstr ""
-"Hey stupid! Do you need help using this program?\n"
-"Usage: e2label device [newlabel]\n"
+msgstr "PouĹžitĂ: e2label zaĹ\99ĂzenĂ [novĂĄjmenovka]\n"
#: misc/findsuper.c:126
-#, fuzzy
msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-msgstr ""
-"Hey stupid! Do you need help using this program?\n"
-"Usage: findsuper device [skiprate [start]]\n"
+msgstr "PouĹžitĂ: findsuper zaĹ\99ĂzenĂ [pĹ\99eskakovatbajtĹŻ [startkb]]\n"
+# FIXME: s/skipbytes/
#: misc/findsuper.c:132
-#, c-format
-msgid "skiprate should be a number, not %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
+msgstr "pĹ\99eskakovatbajtĹŻ by mÄ\9blo bĂ˝t Ä\8dĂslo, ne %s\n"
#: misc/findsuper.c:137
msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99eskakovatbajtĹŻ musĂ bĂ˝t nĂĄsobek velikosti sektoru\n"
#: misc/findsuper.c:143
#, c-format
msgid "startkb should be a number, not %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "startkb by mÄ\9blo bĂ˝t Ä\8dĂslo, ne %s\n"
#: misc/findsuper.c:147
#, c-format
msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "startkb by mÄ\9blo bĂ˝t kladnĂŠ, ne %Ld\n"
#: misc/findsuper.c:157
#, c-format
msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
-msgstr ""
+msgstr "zaÄ\8dĂnĂĄm na %Ld s pĹ\99ĂrĹŻstky %d bajtĹŻ\n"
#: misc/findsuper.c:158
msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
-msgstr ""
+msgstr " tentopos blok fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
#: misc/findsuper.c:204
#, c-format
"\n"
"%14Ld: finished with errno %d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%14Ld: dokonÄ\8deno s errno %d\n"
#: misc/fsck.c:331
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VAROVĂ\81NĂ\8d: nemohu otevĹ\99Ăt %s: %s\n"
#: misc/fsck.c:341
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VAROVĂ\81NĂ\8d: ĹĄpatnĂ˝ formĂĄt na Ĺ\99ĂĄdku %d %s\n"
#: misc/fsck.c:356
msgid ""
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\a\a\aVAROVĂ\81NĂ\8d: VaĹĄe /etc/fstab neobsahuje pole fsck passno.\n"
+"\tPro vĂĄs to nÄ\9bjak obejdu, ale mÄ\9bli byste opravit\n"
+"\tsvou /etc/fstab, jak nejdĹ\99Ăv budete moci.\n"
+"\n"
#: misc/fsck.c:455
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
#: misc/fsck.c:568
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: wait: Žådný dalťà synovský proces?!?\n"
#: misc/fsck.c:590
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "VarovĂĄnĂ... %s pro zaĹ\99ĂzenĂ %s skonÄ\8dil se signĂĄlem %d.\n"
#: misc/fsck.c:596
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s: stav je %x, nemÄ\9blo by se nikdy stĂĄt.\n"
#: misc/fsck.c:632
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "DokonÄ\8den s %s (stav ukonÄ\8denĂ %d)\n"
#: misc/fsck.c:687
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Chyba %d pĹ\99i spouĹĄtÄ\9bnĂ fsck.%s pro %s\n"
#: misc/fsck.c:708
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
+"BuÄ\8f vĹĄechny nebo ŞådnĂ˝ typ systĂŠmu souborĹŻ pĹ\99edanĂ˝ -t musĂ mĂt "
+"pĹ\99edponu\n"
+"'no' nebo '!'.\n"
#: misc/fsck.c:727
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu alokovat pamÄ\9bĹĽ pro typy systĂŠmu souborĹŻ\n"
#: misc/fsck.c:867
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
#: misc/fsck.c:923
msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroluji vĹĄechny systĂŠmy souborĹŻ.\n"
#: misc/fsck.c:1009
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "--Ä\8dekĂĄm-- (prĹŻchod %d)\n"
#: misc/fsck.c:1029
-#, fuzzy
msgid "Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
-"Hey stupid! Do you need help using this program?\n"
-"Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t fstype] [fs-options] filesys\n"
+"PouĹžitĂ: fsck [-ACNPRTV] [-t typss] [pĹ\99epĂnaÄ\8de-ss] [systĂŠmsoub ...]\n"
#: misc/fsck.c:1071
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pĹ\99ĂliĹĄ mnoho zaĹ\99ĂzenĂ\n"
#: misc/fsck.c:1104 misc/fsck.c:1173
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pĹ\99ĂliĹĄ mnoho argumentĹŻ\n"
#: misc/lsattr.c:67
#, c-format
msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
-msgstr ""
-"Hey stupid! Do you need help using this program?\n"
-"Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
+msgstr "PouĹžitĂ: %s [-RVadlv] [soubory...]\n"
#: misc/lsattr.c:77
#, c-format
msgid "While reading flags on %s"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99i Ä\8dtenĂ pĹ\99ĂznakĹŻ %s"
#: misc/lsattr.c:84
#, c-format
msgid "While reading version on %s"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99i Ä\8dtenĂ verze %s"
#: misc/mke2fs.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n"
"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
-"Hey stupid! Do you need help using this program?\n"
-"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
-"\t[-i bytes-per-inode] [-N number-of-inodes]\n"
-"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n"
-"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
-"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-s sparse-super-flag]\n"
-"\t[-qvSV] device [blocks-count]\n"
+"PouĹžitĂ: %s [-c|-t|-l nĂĄzevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-"
+"fragmentu]\n"
+"\t[-i bajtĹŻ-v-inode] [-j] [-J pĹ\99epĂnaÄ\8de-ĹžurnĂĄlu] [-N poÄ\8det-inode]\n"
+"\t[-m procenta-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ] [-o tvoĹ\99ĂcĂ-os] [-g blokĹŻ-ve-"
+"skupinÄ\9b]\n"
+"\t[-L jmenovka-svazku] [-M adresĂĄĹ\99-poslednĂho-pĹ\99ipojenĂ]\n"
+" [-O vlastnost[,...]] [-r revize-ss] [-R pĹ\99epĂnaÄ\8de_raid] [-qvSV]\n"
+" zaĹ\99ĂzenĂ [poÄ\8det-blokĹŻ]\n"
#: misc/mke2fs.c:232
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "SpouĹĄtĂm pĹ\99Ăkaz: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:236
#, c-format
msgid "while trying run '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i pokusu spustit '%s'"
#: misc/mke2fs.c:243
msgid "while processing list of bad blocks from program"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i zpracovĂĄvĂĄnĂ seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ z programu"
#: misc/mke2fs.c:269
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr ""
+"Blok %d v oblasti primĂĄrnĂho superbloku/deskriptorĹŻ skupin ĹĄpatnĂ˝.\n"
#: misc/mke2fs.c:271
#, c-format
msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr ""
+"Bloky %d aĹž %d musĂ bĂ˝t pro vytvoĹ\99enĂ systĂŠmu souborĹŻ v poĹ\99ĂĄdku.\n"
#: misc/mke2fs.c:274
msgid "Aborting....\n"
-msgstr ""
+msgstr "KonÄ\8dĂm....\n"
#: misc/mke2fs.c:294
#, c-format
"\tbad blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
+"VarovĂĄnĂ: zĂĄloĹžnĂ superblok/deskriptory skupin v bloku %d obsahujĂ\n"
+"\tĹĄpatnĂŠ bloky.\n"
+"\n"
#: misc/mke2fs.c:312
msgid "while marking bad blocks as used"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i oznaÄ\8dovĂĄnĂ ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ jako pouĹžitĂŠ"
#: misc/mke2fs.c:365
msgid "done \n"
-msgstr ""
+msgstr "hotovo \n"
#: misc/mke2fs.c:400
msgid "while allocating zeroizing buffer"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99i alokaci nulovacĂ vyrovnĂĄvacĂ pamÄ\9bti"
#: misc/mke2fs.c:440
msgid "Writing inode tables: "
-msgstr ""
+msgstr "Zapisuji tabulky inode: "
#: misc/mke2fs.c:451
#, c-format
"\n"
"Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nemohu zapsat %d blokĹŻ v tabulce inode zaÄ\8dĂnajĂcĂ v %d: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:474
msgid "while creating root dir"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i vytvĂĄĹ\99enĂ koĹ\99enovĂŠho adresĂĄĹ\99e"
#: misc/mke2fs.c:481
msgid "while reading root inode"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ koĹ\99enovĂŠ inode"
#: misc/mke2fs.c:490
msgid "while setting root inode ownership"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i nastavovĂĄnĂ vlastnictvĂ koĹ\99enovĂŠ inode"
#: misc/mke2fs.c:508
msgid "while creating /lost+found"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i vytvĂĄĹ\99enĂ /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:515
msgid "while looking up /lost+found"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i vyhledĂĄvĂĄnĂ /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:525
msgid "while expanding /lost+found"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i zvÄ\9btĹĄovĂĄnĂ /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:541
msgid "while setting bad block inode"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i nastavovĂĄnĂ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
#: misc/mke2fs.c:573
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatek pamÄ\9bti pĹ\99i mazĂĄnĂ sektorĹŻ %d-%d\n"
#: misc/mke2fs.c:583
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VarovĂĄnĂ: nemohu naÄ\8dĂst blok 0: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:599
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VarovĂĄnĂ: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:615
msgid "while initializing journal superblock"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i inicializaci superbloku ĹžurnĂĄlu"
#: misc/mke2fs.c:621
msgid "Zeroing journal device: "
-msgstr ""
+msgstr "Nuluji zaĹ\99ĂzenĂ ĹžurnĂĄlu: "
#: misc/mke2fs.c:628
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i nulovĂĄnĂ zaĹ\99ĂzenĂ ĹžurnĂĄlu (blok %u, poÄ\8det %d)"
#: misc/mke2fs.c:639
msgid "while writing journal superblock"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu superbloku ĹžurnĂĄlu"
#: misc/mke2fs.c:653
#, c-format
"warning: %d blocks unused.\n"
"\n"
msgstr ""
+"varovĂĄnĂ: nepouĹžito %d blokĹŻ.\n"
+"\n"
#: misc/mke2fs.c:658
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jmenovka systĂŠmu souborĹŻ=%s\n"
#: misc/mke2fs.c:659
msgid "OS type: "
-msgstr ""
+msgstr "Typ OS: "
#: misc/mke2fs.c:664
msgid "(unknown os)"
-msgstr ""
+msgstr "(neznĂĄmĂ˝ os)"
#: misc/mke2fs.c:667
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
#: misc/mke2fs.c:669
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
#: misc/mke2fs.c:671
#, c-format
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "%u inode, %u blokĹŻ\n"
#: misc/mke2fs.c:673
#, c-format
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
-msgstr ""
+msgstr "%u blokĹŻ (%2.2f%%) rezervovĂĄno pro superuĹživatele\n"
#: misc/mke2fs.c:676
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "PrvnĂ blok dat=%u\n"
#: misc/mke2fs.c:678
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
-msgstr ""
+msgstr "%u skupin blokĹŻ\n"
#: misc/mke2fs.c:680
#, c-format
msgid "%u block group\n"
-msgstr ""
+msgstr "%u skupina blokĹŻ\n"
#: misc/mke2fs.c:681
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
-msgstr ""
+msgstr "%u blokĹŻ ve skupinÄ\9b, %u fragmentĹŻ ve skupinÄ\9b\n"
#: misc/mke2fs.c:683
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
-msgstr ""
+msgstr "%u inode ve skupinÄ\9b\n"
#: misc/mke2fs.c:690
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
-msgstr ""
+msgstr "ZĂĄlohy superbloku uloĹženy v blocĂch: "
#: misc/mke2fs.c:740
msgid "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu alokovat pamÄ\9bĹĽ pro zpracovĂĄnĂ pĹ\99epĂnaÄ\8dĹŻ raid!\n"
#: misc/mke2fs.c:765
msgid "Invalid stride parameter.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NeplatnĂ˝ parametr stride.\n"
#: misc/mke2fs.c:773
msgid ""
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ZadĂĄny ĹĄpatnĂŠ pĹ\99epĂnaÄ\8de raid.\n"
+"\n"
+"PĹ\99epĂnaÄ\8de raid jsou oddÄ\9bleny Ä\8dĂĄrkami a mohou mĂt argument, kterĂ˝ je\n"
+" oddÄ\9blen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('=').\n"
+"\n"
+"PlatnĂŠ pĹ\99epĂnaÄ\8de raid jsou:\n"
+" stride=<dĂŠlka stride v blocĂch>\n"
#: misc/mke2fs.c:889
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr ""
+"VarovĂĄnĂ: velikost bloku %d nenĂ na vÄ\9btĹĄinÄ\9b systĂŠmĹŻ pouĹžitelnĂĄ.\n"
#: misc/mke2fs.c:906
#, c-format
msgid "bad fragment size - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost fragmentu - %s"
#: misc/mke2fs.c:912
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
-msgstr ""
+msgstr "VarovĂĄnĂ: fragmenty nepodporovĂĄny. Ignoruji pĹ\99epĂnaÄ\8d -f\n"
#: misc/mke2fs.c:919
msgid "Illegal number for blocks per group"
-msgstr ""
+msgstr "NeplatnĂ˝ poÄ\8det blokĹŻ ve skupinÄ\9b"
#: misc/mke2fs.c:924
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
-msgstr ""
+msgstr "bloky ve skupinÄ\9b musĂ bĂ˝t nĂĄsobek 8"
#: misc/mke2fs.c:934
#, c-format
msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d"
-msgstr ""
+msgstr "ĹĄpatnĂ˝ podĂl inode %s (min %d/max %d"
#: misc/mke2fs.c:953
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
-msgstr ""
+msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
#: misc/mke2fs.c:962
#, c-format
msgid "bad reserved blocks percent - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ťpatnÊ procento rezervovaných bloků - %s"
#: misc/mke2fs.c:994
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost inode - %s"
#: misc/mke2fs.c:1030 misc/tune2fs.c:286
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "NeplatnĂ˝ sada pĹ\99epĂnaÄ\8dĹŻ systĂŠmu souborĹŻ: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1087 misc/mke2fs.c:1396
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i pokusu otevĹ\99Ăt zaĹ\99ĂzenĂ ĹžurnĂĄlu %s\n"
+# FIXME: thanminimum
#: misc/mke2fs.c:1093
-#, c-format
-msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller thanminimum blocksize %d\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
+"Velikost bloku zaĹ\99ĂzenĂ ĹžurnĂĄlu (%d) menĹĄĂ neĹž minimĂĄlnĂ velikost "
+"bloku %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1107
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%d-bajtovĂŠ bloky pĹ\99ĂliĹĄ velkĂŠ pro systĂŠm (max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
+"VarovĂĄnĂ: %d-bajtovĂŠ bloky pĹ\99ĂliĹĄ velkĂŠ pro systĂŠm (max %d), donucen "
+"pokraÄ\8dovat\n"
#: misc/mke2fs.c:1131
msgid "filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "systĂŠm souborĹŻ"
-#: misc/mke2fs.c:1144 resize/main.c:222
+#: misc/mke2fs.c:1144 resize/main.c:229
msgid "while trying to determine filesystem size"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i pokusu zjistit velikost systĂŠmu souborĹŻ"
#: misc/mke2fs.c:1150
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
msgstr ""
+"Nemohu zjistit velikost zaĹ\99ĂzenĂ; musĂte zadat\n"
+"velikost systĂŠmu souborĹŻ\n"
#: misc/mke2fs.c:1157
msgid ""
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
+"Velikost zaĹ\99ĂzenĂ je prĂ˝ nula. ZadĂĄn neplatnĂ˝ oddĂl nebo nebyla\n"
+" tabulka oddĂlĹŻ po fdisk znovu naÄ\8dtena, protoĹže zmÄ\9bnÄ\9bnĂ˝\n"
+" oddĂl se pouĹžĂvĂĄ. MoĹžnĂĄ budete muset pro opÄ\9btovnĂŠ naÄ\8dtenĂ\n"
+" svĂŠ tabulky oddĂlĹŻ znovu zavĂŠst systĂŠm.\n"
#: misc/mke2fs.c:1172
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
-msgstr ""
+msgstr "SystĂŠm souborĹŻ vÄ\9btĹĄĂ neĹž velikost zaĹ\99ĂzenĂ."
#: misc/mke2fs.c:1197
msgid "blocks per group count out of range"
-msgstr ""
+msgstr "poÄ\8det blokĹŻ ve skupinÄ\9b mimo rozsah"
#: misc/mke2fs.c:1207
#, c-format
msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)"
-msgstr ""
+msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost inode %d (min %d/max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1213
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
msgstr ""
+"VarovĂĄnĂ: %d-bajtovĂŠ inode nejsou na vÄ\9btĹĄinÄ\9b systĂŠmĹŻ pouĹžitelnĂŠ\n"
#: misc/mke2fs.c:1255
msgid "while setting up superblock"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i nastavovĂĄnĂ superbloku"
#: misc/mke2fs.c:1289
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
-msgstr ""
+msgstr "neznĂĄmĂ˝ os - %s"
#: misc/mke2fs.c:1343
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i pokusu alokovat tabulky systĂŠmu souborĹŻ"
#: misc/mke2fs.c:1374
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i nulovĂĄnĂ bloku %u na konci systĂŠmu souborĹŻ"
#: misc/mke2fs.c:1389 misc/tune2fs.c:369
msgid "journal"
-msgstr ""
+msgstr "ĹžurnĂĄl"
#: misc/mke2fs.c:1401
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99idĂĄvĂĄm ĹžurnĂĄl k zaĹ\99ĂzenĂ %s: "
#: misc/mke2fs.c:1408
#, c-format
"\n"
"\twhile trying to add journal to device %s"
msgstr ""
+"\n"
+"\tpĹ\99i pokusu pĹ\99idat ĹžurnĂĄl k zaĹ\99ĂzenĂ %s"
#: misc/mke2fs.c:1413 misc/mke2fs.c:1437 misc/tune2fs.c:391 misc/tune2fs.c:405
msgid "done\n"
-msgstr ""
+msgstr "hotovo\n"
#: misc/mke2fs.c:1425
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
-msgstr ""
+msgstr "VytvĂĄĹ\99Ăm ĹžurnĂĄl (%d blokĹŻ): "
#: misc/mke2fs.c:1433
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
msgstr ""
+"\n"
+"\tpĹ\99i pokusu vytvoĹ\99it ĹžurnĂĄl"
#: misc/mke2fs.c:1442
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
-msgstr ""
+msgstr "Zapisuji superbloky a ĂşÄ\8dtovacĂ informace systĂŠmu souborĹŻ: "
#: misc/mke2fs.c:1447
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
msgstr ""
+"\n"
+"VarovĂĄnĂ, mÄ\9bl jsem problĂŠmy pĹ\99i zĂĄpisu superblokĹŻ."
#: misc/mke2fs.c:1450
msgid ""
"done\n"
"\n"
msgstr ""
+"hotovo\n"
+"\n"
#: misc/mklost+found.c:48
msgid "Usage: mklost+found\n"
-msgstr ""
-"Hey stupid! Do you need help using this program?\n"
-"Usage: mklost+found\n"
+msgstr "PouĹžitĂ: mklost+found\n"
#: misc/partinfo.c:21
#, c-format
msgid "%s failed for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n"
#: misc/partinfo.c:38
#, c-format
"\t%s /dev/hda?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Hey stupid! Do you need help using this program?\n"
-"Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
+"PouĹžitĂ: %s <zaĹ\991> <zaĹ\992> <zaĹ\993>\n"
"\n"
-"This program prints out the partition information for a set of devices\n"
-"A common way to use this program is:\n"
+"Tento program vytiskne informace o oddĂlech pro sadu zaĹ\99ĂzenĂ\n"
+"ObvyklĂ˝ zpĹŻsob pouĹžitĂ tohoto programu je:\n"
"\n"
"\t%s /dev/hda?\n"
"\n"
#: misc/partinfo.c:55
msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
#: misc/partinfo.c:62
msgid "BLKGETSIZE ioctl"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
#: misc/tune2fs.c:74
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "SpusĹĽte prosĂm na tomto systĂŠmu souborĹŻ e2fsck.\n"
#: misc/tune2fs.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n"
"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
-"Hey stupid! Do you need help using this program?\n"
-"Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
-"\t[-i interval[d|m|w]] [-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n"
-"\t[-r reserved-blocks-count] [-u user] [-C mount-count]\n"
-"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-dir] [-U UUID]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] device\n"
+"PouĹžitĂ: %s [-c max-poÄ\8det-pĹ\99ipojenĂ] [-e chovĂĄnĂ-pĹ\99i-chybĂĄch] [-g "
+"skupina]\n"
+"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J pĹ\99epĂnaÄ\8de-ĹžurnĂĄlu]\n"
+"\t[-l] [-s pĹ\99Ăznak-sparse] [-m procento-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ]\n"
+"\t[-o [^]pĹ\99epĂnaÄ\8de-pĹ\99ipojenĂ[,...]] [-r poÄ\8det-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ]\n"
+"\t[-u uĹživatel] [-C poÄ\8det-pĹ\99ipojenĂ] [-L jmenovka-svazku]\n"
+" [-M poslednĂ-adresĂĄĹ\99-pĹ\99ipojenĂ]\t[-O [^]vlastnost[,...]]\n"
+" [-T Ä\8das-poslednĂ-kontroly] [-U UUID] zaĹ\99ĂzenĂ\n"
#: misc/tune2fs.c:131
msgid "while trying to open external journal"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i pokusu otevĹ\99Ăt externĂ ĹžurnĂĄl"
#: misc/tune2fs.c:135
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nenĂ zaĹ\99ĂzenĂ ĹžurnĂĄlu.\n"
#: misc/tune2fs.c:150
msgid "Journal superblock not found!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Superblok ĹžurnĂĄlu nenalezen!\n"
#: misc/tune2fs.c:163
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "UUID systĂŠmu souborĹŻ nenalezeno na zaĹ\99ĂzenĂ ĹžurnĂĄlu.\n"
#: misc/tune2fs.c:183
msgid "Journal NOT removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ĺ˝urnĂĄl NEODSTRANÄ\9aN\n"
#: misc/tune2fs.c:189
msgid "Journal removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ĺ˝urnĂĄl odstranÄ\9bn\n"
#: misc/tune2fs.c:220
msgid "while reading journal inode"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ inode ĹžurnĂĄlu"
#: misc/tune2fs.c:227
msgid "while reading bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i Ä\8dtenĂ bitmap"
#: misc/tune2fs.c:234
msgid "while clearing journal inode"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i mazĂĄnĂ inode ĹžurnĂĄlu"
#: misc/tune2fs.c:245
msgid "while writing journal inode"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i zĂĄpisu inode ĹžurnĂĄlu"
#: misc/tune2fs.c:260
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaven neplatnĂ˝ pĹ\99epĂnaÄ\8d pĹ\99ipojenĂ: %s\n"
#: misc/tune2fs.c:302
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr ""
+"PĹ\99Ăznak has_journal mĹŻĹže bĂ˝t vymazĂĄn jen kdyĹž je systĂŠm souborĹŻ\n"
+"odpojen nebo pĹ\99ipojen jen pro Ä\8dtenĂ.\n"
#: misc/tune2fs.c:311
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
msgstr ""
+"PĹ\99Ăznak needs_recovery je nastaven. PĹ\99ed vymazĂĄnĂm pĹ\99Ăznaku has_journal\n"
+"prosĂm spusĹĽte e2fsck.\n"
#: misc/tune2fs.c:364
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "SystĂŠm souborĹŻ jiĹž ĹžurnĂĄl mĂĄ.\n"
#: misc/tune2fs.c:375
#, c-format
"\n"
"\twhile trying to open journal on %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tpĹ\99i pokusu otevĹ\99Ăt ĹžurnĂĄl na %s\n"
#: misc/tune2fs.c:379
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
-msgstr ""
+msgstr "VytvĂĄĹ\99Ăm ĹžurnĂĄl na zaĹ\99ĂzenĂ %s: "
#: misc/tune2fs.c:387
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i pĹ\99idĂĄvĂĄnĂ systĂŠmu souborĹŻ do ĹžurnĂĄlu na %s"
#: misc/tune2fs.c:393
msgid "Creating journal inode: "
-msgstr ""
+msgstr "VytvĂĄĹ\99Ăm inode ĹžurnĂĄlu: "
#: misc/tune2fs.c:402
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
msgstr ""
+"\n"
+"\tpĹ\99i pokusu vytvoĹ\99it soubor ĹžurnĂĄlu"
#: misc/tune2fs.c:460
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu zpracovat urÄ\8denĂ data/Ä\8dasu: %s"
#: misc/tune2fs.c:482 misc/tune2fs.c:495
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄ\8det pĹ\99ipojenĂ - %s"
#: misc/tune2fs.c:511
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ĹĄpatnĂŠ chovĂĄnĂ pĹ\99i chybĂĄch - %s"
#: misc/tune2fs.c:534
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ĹĄpatnĂŠ gid/jmĂŠno skupiny - %s"
#: misc/tune2fs.c:567
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ĺ patnĂ˝ interval - %s"
#: misc/tune2fs.c:595
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ĹĄpatnĂ˝ podĂl rezervovanĂ˝ch blokĹŻ - %s"
#: misc/tune2fs.c:610
msgid "-o may only be specified once"
-msgstr ""
+msgstr "-o můŞe být zadåno jen jednou"
#: misc/tune2fs.c:620
msgid "-O may only be specified once"
-msgstr ""
+msgstr "-O můŞe být zadåno jen jednou"
#: misc/tune2fs.c:630
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄ\8det rezervovanĂ˝ch blokĹŻ - %s"
#: misc/tune2fs.c:659
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ĹĄpatnĂŠ uid/jmĂŠno uĹživatele - %s"
#: misc/tune2fs.c:754
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji maximĂĄlnĂ poÄ\8det pĹ\99ipojenĂ na %d\n"
#: misc/tune2fs.c:760
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji aktuĂĄlnĂ poÄ\8det pĹ\99ipojenĂ na %d\n"
#: misc/tune2fs.c:765
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji chovĂĄnĂ pĹ\99i chybĂĄch na %d\n"
#: misc/tune2fs.c:770
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji gid rezervovaných bloků na %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:775
#, c-format
msgid "Setting interval between check %lu seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %lu sekund\n"
#: misc/tune2fs.c:781
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji procenta rezervovaných bloků na %lu (%u bloků)\n"
#: misc/tune2fs.c:787
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%ul)"
-msgstr ""
+msgstr "poÄ\8det rezervovanĂ˝ch blokĹŻ je pĹ\99ĂliĹĄ velkĂ˝ (%ul)"
#: misc/tune2fs.c:793
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji poÄ\8det rezervovanĂ˝ch blokĹŻ na %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:799
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"SystĂŠm souborĹŻ jiĹž mĂĄ Ĺ\99ĂdkĂŠ superbloky.\n"
#: misc/tune2fs.c:806
#, c-format
"\n"
"Sparse superblock flag set. %s"
msgstr ""
+"\n"
+"PĹ\99Ăznak Ĺ\99ĂdkĂ˝ch superblokĹŻ nastaven. %s"
#: misc/tune2fs.c:813
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"SystĂŠm souborĹŻ jiĹž mĂĄ Ĺ\99ĂdkĂŠ superbloky zakĂĄzĂĄny.\n"
#: misc/tune2fs.c:821
#, c-format
"\n"
"Sparse superblock flag cleared. %s"
msgstr ""
+"\n"
+"PĹ\99Ăznak Ĺ\99ĂdkĂ˝ch superblokĹŻ vymazĂĄn. %s"
#: misc/tune2fs.c:828
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji Ä\8das poslednĂ kontroly systĂŠmu souborĹŻ na %s\n"
#: misc/tune2fs.c:834
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji uid rezervovaných bloků na %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:867
msgid "Invalid UUID format\n"
-msgstr ""
+msgstr "NeplatnĂ˝ formĂĄt UUID\n"
#: misc/util.c:72
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99esto pokraÄ\8dovat? (a,n) "
#: misc/util.c:93
#, c-format
msgid "Could not stat %s --- %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n"
#: misc/util.c:96
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ZaĹ\99ĂzenĂ zĹ\99ejmÄ\9b neexistuje; zadali jste je sprĂĄvnÄ\9b?\n"
#: misc/util.c:101
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nenĂ speciĂĄlnĂ blokovĂŠ zaĹ\99ĂzenĂ.\n"
#: misc/util.c:118
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s je celĂŠ zaĹ\99ĂzenĂ, ne jen jeden oddĂl!\n"
#: misc/util.c:142
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
+msgstr "mke2fs pĹ\99esto vynucen. DoufĂĄm, Ĺže /etc/mtab je nesprĂĄvnĂĄ.\n"
#: misc/util.c:145
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
-msgstr ""
+msgstr "nebudu tady vytvĂĄĹ\99et %s!\n"
#: misc/util.c:159
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu alokovat pamÄ\9bĹĽ pro zpracovĂĄnĂ pĹ\99epĂnaÄ\8dĹŻ ĹžurnĂĄlu!\n"
+# FIXME: raid/journal
#: misc/util.c:201
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
-"Valid raid options are:\n"
+"Valid journal options are:\n"
"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
"\tdevice=<journal device>\n"
"\n"
"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ZadĂĄny ĹĄpatnĂŠ pĹ\99epĂnaÄ\8de ĹžurnĂĄlu.\n"
+"\n"
+"PĹ\99epĂnaÄ\8de ĹžurnĂĄlu jsou oddÄ\9bleny Ä\8dĂĄrkami a mohou mĂt argument, kterĂ˝ "
+"je\n"
+" oddÄ\9blen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('=').\n"
+"\n"
+"PlatnĂŠ pĹ\99epĂnaÄ\8de raid jsou:\n"
+" size=<velikost ĹžurnĂĄlu v megabajtech>\n"
+" device=<zaĹ\99ĂzenĂ ĹžurnĂĄlu>\n"
+"\n"
+"Velikost Şurnålu musà být mezi 1024 a 102400 bloky systÊmu souborů.\n"
#: misc/util.c:228
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
msgstr ""
+"\n"
+"SystĂŠm souborĹŻ pĹ\99ĂliĹĄ malĂ˝ na ĹžurnĂĄl\n"
#: misc/util.c:235
#, c-format
"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
"between 1024 and 102400 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"PoŞadovanå velikost Şurnålu je %d bloků; musà být\n"
+"mezi 1024 a 102400 bloky. KonÄ\8dĂm.\n"
#: misc/util.c:243
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Velikost ĹžurnĂĄlu pĹ\99ĂliĹĄ velkĂĄ pro systĂŠm souborĹŻ.\n"
#: misc/util.c:262
#, c-format
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
+"Tento systĂŠm souborĹŻ bude automaticky kontrolovĂĄn kaĹždĂ˝ch %d pĹ\99ipojenĂ "
+"nebo\n"
+"%g dnĂ, podle toho, co bude dĹ\99Ăve. Pro zmÄ\9bnu pouĹžijte tune2fs -c nebo -"
+"i.\n"
#: misc/uuidgen.c:30
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-msgstr ""
-"Hey stupid! Do you need help using this program?\n"
-"Usage: %s [-r] [-t]\n"
+msgstr "PouĹžitĂ: %s [-r] [-t]\n"
#: resize/extent.c:197
msgid "# Extent dump:\n"
-msgstr ""
+msgstr "# Výpis extentů:\n"
#: resize/extent.c:198
#, c-format
msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "#\tÄ\8cĂs=%d, Velikost=%d, Kurzor=%d, SetĹ\99Ăzeno=%d\n"
#: resize/extent.c:201
#, c-format
msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
#: resize/main.c:32
#, c-format
"usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new-size]\n"
"\n"
msgstr ""
+"pouĹžitĂ: %s [-d ladicĂ_pĹ\99epĂnaÄ\8de] [-f] [-F] [-p] zaĹ\99ĂzenĂ [novĂĄ-"
+"velikost]\n"
+"\n"
#: resize/main.c:53
msgid "Extending the inode table"
-msgstr ""
+msgstr "ZvÄ\9btĹĄuji tabulku inode"
#: resize/main.c:56
msgid "Relocating blocks"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99esouvĂĄm bloky"
#: resize/main.c:59
msgid "Scanning inode table"
-msgstr ""
+msgstr "ProchĂĄzĂm tabulku inode"
#: resize/main.c:62
msgid "Updating inode references"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuji odkazy na inode"
#: resize/main.c:65
msgid "Moving inode table"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99esouvĂĄm tabulku inode"
#: resize/main.c:68
msgid "Unknown pass?!?"
-msgstr ""
+msgstr "NeznĂĄmĂ˝ prĹŻchod?!?"
#: resize/main.c:71
#, c-format
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
-msgstr ""
-
-#: resize/main.c:96
-msgid "ext2fs_check_if_mount"
-msgstr ""
+msgstr "ZaÄ\8dĂĄtek prĹŻchodu %d (max = %lu)\n"
#: resize/main.c:104
#, c-format
"%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s je pĹ\99ipojen; nemohu mÄ\9bnit velikost pĹ\99ipojenĂŠho systĂŠmu souborĹŻ!\n"
+"\n"
-#: resize/main.c:127
+#: resize/main.c:134
#, c-format
msgid "resize2fs %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
-#: resize/main.c:160
+#: resize/main.c:167
#, c-format
msgid "bad filesystem size - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost systĂŠmu souborĹŻ - %s"
-#: resize/main.c:243
+#: resize/main.c:250
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %d blocks.\n"
"You requested a new size of %d blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
+"ObsahujĂcĂ oddĂl (nebo zaĹ\99ĂzenĂ) je jen %d blokĹŻ.\n"
+"PoĹžadovali jste novou velikost %d blokĹŻ.\n"
+"\n"
-#: resize/main.c:250
+#: resize/main.c:257
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %d blocks long. Nothing to do!\n"
"\n"
msgstr ""
+"SystĂŠm jiĹž je dlouhĂ˝ %d blokĹŻ. NenĂ co dÄ\9blat!\n"
+"\n"
-#: resize/main.c:257
+#: resize/main.c:264
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"\n"
msgstr ""
+"SpusĹĽte prosĂm nejdĹ\99Ăve 'e2fsck -f %s'.\n"
+"\n"
-#: resize/main.c:265
+#: resize/main.c:272
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
-msgstr ""
+msgstr "pĹ\99i pokusu zmÄ\9bnit velikost %s"
-#: resize/main.c:270
+#: resize/main.c:277
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n"
"\n"
msgstr ""
+"SystĂŠm souborĹŻ na %s je nynĂ %d blokĹŻ dlouhĂ˝.\n"
+"\n"
#: resize/resize2fs.c:110
#, c-format
msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "PoÄ\8det volnĂ˝ch blokĹŻ: %d/%d, PotĹ\99eba: %d\n"
#: resize/resize2fs.c:455
msgid "meta-data blocks"
-msgstr ""
+msgstr "bloky meta-dat"
#: resize/resize2fs.c:576
msgid "reserved blocks"
-msgstr ""
+msgstr "rezervovanĂŠ bloky"
#: resize/resize2fs.c:581
msgid "blocks to be moved"
-msgstr ""
+msgstr "bloky pro pĹ\99esun"
#: resize/resize2fs.c:811
msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99echĂĄzĂm do zoufalĂŠho reĹžimu alokace blokĹŻ\n"
#: resize/resize2fs.c:904
#, c-format
msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99esouvĂĄm %d blokĹŻ %u->%u\n"
#: resize/resize2fs.c:974
#, c-format
msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "ino=%u, poÄ\8detblokĹŻ=%lld, %u->%u\n"
#: resize/resize2fs.c:1142
#, c-format
msgid "Inode moved %u->%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inode pĹ\99esunuta %u->%u\n"
#: resize/resize2fs.c:1207
#, c-format
msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99eklad inode (adr=%u, nĂĄzev=%.*s, %u->%u)\n"
#: resize/resize2fs.c:1333
#, c-format
msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99esun itable skupina %d blok %u->%u (rozdĂl %d)\n"
#: resize/resize2fs.c:1359
#, c-format
msgid "%d blocks of zeros...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d blockĹŻ nul...\n"
#: resize/resize2fs.c:1394
msgid "Inode table move finished.\n"
-msgstr ""
+msgstr "PĹ\99esun tabulky inode dokonÄ\8den.\n"
+
+# FIXME: unlocalizable
+#~ msgid "%8d large file%s\n"
+#~ msgstr "%8d velkých souborů%s\n"
+
+# FIXME: no need to translate
+#~ msgid "ext2fs_check_if_mount"
+#~ msgstr "ext2fs_check_if_mount"