# Bash - Bourne Again Shell.
# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Bash package.
-# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2018, 2019, 2020.
+# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2025.
+# Portuguese (Portugal) Translation for the bash package
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash-5.1\n"
+"Project-Id-Version: bash-5.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-12 11:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-08 03:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-17 05:10+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Geany / PoHelper 1.37\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
-#: arrayfunc.c:63
+#: arrayfunc.c:66
msgid "bad array subscript"
msgstr "subscrito de matriz inválido"
-#: arrayfunc.c:466 builtins/declare.def:748 variables.c:2196 variables.c:2225
-#: variables.c:3099
+#: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268
+#: variables.c:3101
#, c-format
msgid "%s: removing nameref attribute"
msgstr "%s: a remover atributo nameref"
-#: arrayfunc.c:493 builtins/declare.def:920
+#: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: impossível converter matriz indexada para associativa"
-#: arrayfunc.c:789
+#: arrayfunc.c:777
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: impossível atribuir a índice não numérico"
-#: arrayfunc.c:841
+#: arrayfunc.c:822
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr "%s: %s: tem de usar subscrito ao atribuir a matriz associativa"
-#: bashhist.c:464
-#, fuzzy
-msgid "cannot create"
+#: bashhist.c:455
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: impossível criar: %s"
-#: bashline.c:4628
+#: bashline.c:4479
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
-msgstr ""
-"bash_execute_unix_command: impossível encontrar mapa de teclado para o "
-"comando"
+msgstr "bash_execute_unix_command: impossível encontrar mapa de teclado para o comando"
-#: bashline.c:4799
+#: bashline.c:4637
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: o 1º carácter não-espaço não é \"\"\""
-#: bashline.c:4828
+#: bashline.c:4666
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "sem \"%c\" de fecho em %s"
-#: bashline.c:4859
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: missing separator"
+#: bashline.c:4697
+#, c-format
+msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: separador dois pontos em falta"
-#: bashline.c:4906
+#: bashline.c:4733
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
msgstr "\"%s\": impossível desassociar no mapa de teclado do comando"
-#: braces.c:320
+#: braces.c:327
#, c-format
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
msgstr "expansão: impossível alocar memória para %s"
-#: braces.c:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %s elements"
+#: braces.c:406
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
msgstr "expansão: falha ao alocar memória para %u elementos"
-#: braces.c:442
+#: braces.c:451
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
msgstr "expansão: falha ao alocar memória para \"%s\""
-#: builtins/alias.def:131 variables.c:1789
+#: builtins/alias.def:131 variables.c:1817
#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "\"%s\": aliás inválido"
-#: builtins/bind.def:123
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
msgid "line editing not enabled"
-msgstr "Edição de linha não activada"
+msgstr "edição de linha não activada"
-#: builtins/bind.def:208
+#: builtins/bind.def:212
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
msgstr "\"%s\": mapa de teclado inválido"
-#: builtins/bind.def:277
-#, fuzzy
-msgid "cannot read"
+#: builtins/bind.def:252
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read: %s"
msgstr "%s: impossível ler: %s"
-#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:382
+#: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
#, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
msgstr "\"%s\": nome de função desconhecido"
-#: builtins/bind.def:361
+#: builtins/bind.def:336
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
msgstr "%s: não tem associação a qualquer tecla.\n"
-#: builtins/bind.def:365
+#: builtins/bind.def:340
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
msgstr "%s pode ser chamado via "
-#: builtins/bind.def:401 builtins/bind.def:418
+#: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
msgstr "\"%s\": impossível desassociar"
-#: builtins/break.def:80 builtins/break.def:125
+#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
msgid "loop count"
msgstr "total de ciclos"
-#: builtins/break.def:145
+#: builtins/break.def:139
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "só tem significado num ciclo \"for\", \"while\" ou \"until\""
-#: builtins/caller.def:135
-#, fuzzy
+#: builtins/caller.def:136
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" provide a stack trace.\n"
" \n"
" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
-" current one; the top frame is frame 0.\n"
-" \n"
-" Exit Status:\n"
-" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
-" is invalid."
+" current one; the top frame is frame 0."
msgstr ""
-"Devolver o contexto da actual chamada a sub-rotina.\n"
+"Devolve o contexto da actual chamada a sub-rotina.\n"
" \n"
" Sem EXPR, devolve \"$linha $nomefich\". Com EXPR, devolve\n"
" \"$linha $sub-rotina $nomefich\"; esta informação extra pode ser usada\n"
" \n"
" O valor de EXPR indica quantas chamadas deve recuar antes da\n"
" actual; a chamada superior é a chamada 0.\n"
-" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve 0 a não ser que a consola não esteja a executar uma função ou "
-"EXPR\n"
+" Devolve 0 a não ser que a consola não esteja a executar uma função ou EXPR\n"
" seja inválida."
-#: builtins/cd.def:321
+#: builtins/cd.def:327
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME não definida"
-#: builtins/cd.def:329 builtins/common.c:143 builtins/fc.def:293 test.c:946
+#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
-#: builtins/cd.def:335
+#: builtins/cd.def:342
msgid "null directory"
msgstr "pasta nula"
-#: builtins/cd.def:345
+#: builtins/cd.def:353
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD não definida"
-#: builtins/common.c:91
+#: builtins/common.c:96
#, c-format
msgid "line %d: "
msgstr "linha %d: "
-#: builtins/common.c:117 error.c:227
+#: builtins/common.c:134 error.c:264
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
-#: builtins/common.c:131
+#: builtins/common.c:148
#, c-format
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: uso: "
-#: builtins/common.c:178 shell.c:524 shell.c:865
+#: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: a opção requer um argumento"
-#: builtins/common.c:184
+#: builtins/common.c:200
#, c-format
msgid "%s: numeric argument required"
msgstr "%s: requer um argumento numérico"
-#: builtins/common.c:190
+#: builtins/common.c:207
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: não encontrado"
-#: builtins/common.c:198 shell.c:878
+#: builtins/common.c:216 shell.c:879
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: opção inválida"
-#: builtins/common.c:204
+#: builtins/common.c:223
#, c-format
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: nome de opção inválido"
-#: builtins/common.c:210 error.c:461
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "\"%s\": identificador inválido"
-#: builtins/common.c:219
+#: builtins/common.c:240
msgid "invalid octal number"
msgstr "número octal inválido"
-#: builtins/common.c:221
+#: builtins/common.c:242
msgid "invalid hex number"
msgstr "número hexadecimal inválido"
-#: builtins/common.c:223 expr.c:1559 expr.c:1573
+#: builtins/common.c:244 expr.c:1574
msgid "invalid number"
msgstr "número inválido"
-#: builtins/common.c:230
+#: builtins/common.c:252
#, c-format
msgid "%s: invalid signal specification"
msgstr "%s: especificação de sinal inválida"
-#: builtins/common.c:236
+#: builtins/common.c:259
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "\"%s\": especificação de pid ou tarefa inválida"
-#: builtins/common.c:242 error.c:455
+#: builtins/common.c:266 error.c:536
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: variável só de leitura"
-#: builtins/common.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/common.c:273
+#, c-format
msgid "%s: cannot assign"
-msgstr "%s: impossível desactivar"
+msgstr "%s: impossível atribuir"
-#: builtins/common.c:255
+#: builtins/common.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s out of range"
msgstr "%s: %s fora do intervalo"
-#: builtins/common.c:255 builtins/common.c:257
+#: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283
msgid "argument"
msgstr "argumento"
-#: builtins/common.c:257
+#: builtins/common.c:283
#, c-format
msgid "%s out of range"
msgstr "%s fora do intervalo"
-#: builtins/common.c:264
+#: builtins/common.c:291
#, c-format
msgid "%s: no such job"
msgstr "%s: tarefa inexistente"
-#: builtins/common.c:271
+#: builtins/common.c:299
#, c-format
msgid "%s: no job control"
msgstr "%s: sem controlo da tarefa"
-#: builtins/common.c:273
+#: builtins/common.c:301
msgid "no job control"
msgstr "sem controlo da tarefa"
-#: builtins/common.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid job specification"
-msgstr "%s: especificação de inacção inválida"
-
-#: builtins/common.c:289
+#: builtins/common.c:311
#, c-format
msgid "%s: restricted"
msgstr "%s: restrita"
-#: builtins/common.c:291
+#: builtins/common.c:313
msgid "restricted"
msgstr "restrita"
-#: builtins/common.c:298
+#: builtins/common.c:321
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
msgstr "%s: não é interno da consola"
-#: builtins/common.c:307
-#, fuzzy
-msgid "write error"
+#: builtins/common.c:330
+#, c-format
+msgid "write error: %s"
msgstr "erro de escrita: %s"
-#: builtins/common.c:314
-#, fuzzy
-msgid "error setting terminal attributes"
+#: builtins/common.c:338
+#, c-format
+msgid "error setting terminal attributes: %s"
msgstr "erro ao definir atributos do terminal: %s"
-#: builtins/common.c:316
-#, fuzzy
-msgid "error getting terminal attributes"
+#: builtins/common.c:340
+#, c-format
+msgid "error getting terminal attributes: %s"
msgstr "erro ao obter atributos do terminal: %s"
-#: builtins/common.c:611
-#, fuzzy
-msgid "error retrieving current directory"
+#: builtins/common.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
msgstr "%s: erro ao obter a pasta actual: %s: %s\n"
-#: builtins/common.c:675 builtins/common.c:677
+#: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: especificação de tarefa ambígua"
-#: builtins/common.c:709
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: job specification requires leading `%%'"
-msgstr "%s: a opção requer um argumento"
-
-#: builtins/common.c:937
+#: builtins/common.c:971
msgid "help not available in this version"
msgstr "ajuda indisponível nesta versão"
-#: builtins/common.c:1005
-#, c-format
-msgid "%s: not an indexed array"
-msgstr "%s: não é uma matriz indexada"
-
-#: builtins/common.c:1028 builtins/set.def:964 variables.c:3868
+#: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: impossível desactivar: %s só de leitura"
-#: builtins/common.c:1033 builtins/set.def:930 variables.c:3873
+#: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: impossível desactivar"
-#: builtins/complete.def:285
+#: builtins/complete.def:287
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: nome de acção inválido"
-#: builtins/complete.def:501 builtins/complete.def:644
-#: builtins/complete.def:899
+#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642
+#: builtins/complete.def:873
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: sem especificação de conclusão"
-#: builtins/complete.def:703
+#: builtins/complete.def:696
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "aviso: a opção -F pode não resultar como esperado"
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:698
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "aviso: a opção -C pode não resultar como esperado"
-#: builtins/complete.def:872
+#: builtins/complete.def:846
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "a função de conclusão não está em execução"
-#: builtins/declare.def:139
+#: builtins/declare.def:137
msgid "can only be used in a function"
msgstr "só pode ser usado numa função"
-#: builtins/declare.def:471
+#: builtins/declare.def:437
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "impossível usar \"-f\" para fazer funções"
-#: builtins/declare.def:499 execute_cmd.c:6294
+#: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: função só de leitura"
-#: builtins/declare.def:556 builtins/declare.def:843
+#: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804
#, c-format
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr "%s: variável de referência não pode ser uma matriz"
-#: builtins/declare.def:567 variables.c:3346
+#: builtins/declare.def:532 variables.c:3359
#, c-format
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr "%s: não são permitidas auto-referências de nameref"
-#: builtins/declare.def:572 variables.c:2035 variables.c:3343
+#: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286
+#: variables.c:3356
#, c-format
msgid "%s: circular name reference"
msgstr "%s: referência circular de nome"
-#: builtins/declare.def:576 builtins/declare.def:850 builtins/declare.def:859
+#: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820
#, c-format
msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
msgstr "\"%s\": nome de variável inválido para referência de nome"
-#: builtins/declare.def:908
+#: builtins/declare.def:856
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: impossível destruir variáveis de matriz assim"
-#: builtins/declare.def:914
+#: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: impossível converter matriz associativa em indexada"
-#: builtins/declare.def:943
+#: builtins/declare.def:891
#, c-format
msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
msgstr "%s: atribuição de matriz composta citada obsoleta"
-#: builtins/enable.def:149 builtins/enable.def:157
+#: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153
msgid "dynamic loading not available"
msgstr "carregamento dinâmico indisponível"
-#: builtins/enable.def:389
+#: builtins/enable.def:376
#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
msgstr "impossível abrir objecto partilhado %s: %s"
-#: builtins/enable.def:408
-#, c-format
-msgid "%s: builtin names may not contain slashes"
-msgstr ""
-
-#: builtins/enable.def:423
+#: builtins/enable.def:405
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "impossível encontrar %s no objecto partilhado %s: %s"
-#: builtins/enable.def:440
+#: builtins/enable.def:422
#, c-format
msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
msgstr "%s: interno dinâmico já carregado"
-#: builtins/enable.def:444
+#: builtins/enable.def:426
#, c-format
msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
msgstr "carregamento da função %s devolve falha (%d): não carregada"
-#: builtins/enable.def:565
+#: builtins/enable.def:551
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
msgstr "%s: não carregada dinamicamente"
-#: builtins/enable.def:591
+#: builtins/enable.def:577
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: impossível eliminar: %s"
-#: builtins/evalfile.c:137 builtins/hash.def:190 execute_cmd.c:6114
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: é uma pasta"
-#: builtins/evalfile.c:143
+#: builtins/evalfile.c:144
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: não é um ficheiro normal"
-#: builtins/evalfile.c:152
+#: builtins/evalfile.c:153
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: ficheiro muito grande"
-#: builtins/evalfile.c:189 builtins/evalfile.c:207 execute_cmd.c:6196
-#: shell.c:1690
-#, fuzzy
-msgid "cannot execute binary file"
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: impossível executar o binário"
-#: builtins/evalstring.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: ignoring function definition attempt"
-msgstr "erro ao importar definição de função para \"%s\""
-
-#: builtins/exec.def:157 builtins/exec.def:159 builtins/exec.def:248
-#, fuzzy
-msgid "cannot execute"
+#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute: %s"
msgstr "%s: impossível executar: %s"
-#: builtins/exit.def:61
+#: builtins/exit.def:64
#, c-format
msgid "logout\n"
msgstr "logout\n"
-#: builtins/exit.def:85
+#: builtins/exit.def:89
msgid "not login shell: use `exit'"
msgstr "não é consola de sessão: use \"exit\""
-#: builtins/exit.def:116
+#: builtins/exit.def:121
#, c-format
msgid "There are stopped jobs.\n"
msgstr "Há tarefas interrompidas.\n"
-#: builtins/exit.def:118
+#: builtins/exit.def:123
#, c-format
msgid "There are running jobs.\n"
msgstr "Há tarefas em curso.\n"
-#: builtins/fc.def:284 builtins/fc.def:391 builtins/fc.def:435
+#: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
msgid "no command found"
msgstr "sem comando encontrado"
-#: builtins/fc.def:381 builtins/fc.def:386 builtins/fc.def:425
-#: builtins/fc.def:430
+#: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
+#: builtins/fc.def:412
msgid "history specification"
msgstr "especificação de histórico"
-#: builtins/fc.def:462
-#, fuzzy
-msgid "cannot open temp file"
+#: builtins/fc.def:444
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: impossível abrir ficheiro temporário: %s"
-#: builtins/fg_bg.def:150 builtins/jobs.def:293
+#: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
msgid "current"
msgstr "actual"
-#: builtins/fg_bg.def:159
+#: builtins/fg_bg.def:161
#, c-format
msgid "job %d started without job control"
msgstr "tarefa %d começou sem controlo de tarefa"
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
-#: builtins/hash.def:88
+#: builtins/hash.def:91
msgid "hashing disabled"
msgstr "hashing desactivado"
-#: builtins/hash.def:144
+#: builtins/hash.def:139
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s: tabela de hash vazia\n"
#: builtins/help.def:185
#, c-format
-msgid ""
-"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
-msgstr ""
-"nenhum tópico de ajuda para \"%s\". Tente \"help help\", \"man -k %s\" ou "
-"\"info %s\"."
+msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgstr "nenhum tópico de ajuda para \"%s\". Tente \"help help\", \"man -k %s\" ou \"info %s\"."
-#: builtins/help.def:214
-#, fuzzy
-msgid "cannot open"
-msgstr "impossível suspender"
+#: builtins/help.def:223
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open: %s"
+msgstr "%s: impossível abrir: %s"
-#: builtins/help.def:500
+#: builtins/help.def:523
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Estes comandos de consola são definidos internamente. Insira \"help\" para "
-"ver a lista.\n"
+"Estes comandos de consola são definidos internamente. Insira \"help\" para ver a lista.\n"
"Insira \"help nome\" para saber mais sobre a função \"nome\".\n"
"Use \"info bash\" para saber mais sobre a consola em geral.\n"
"Use \"man -k ou \"info\" para saber mais sobre comandos não listados.\n"
"Um asterisco (*) junto a um nome significa que o comando está inactivo.\n"
"\n"
-#: builtins/history.def:162
+#: builtins/history.def:159
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "impossível usar mais de um -anrw"
-#: builtins/history.def:195 builtins/history.def:207 builtins/history.def:218
-#: builtins/history.def:243 builtins/history.def:250
+#: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215
+#: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247
msgid "history position"
msgstr "posição do histórico"
-#: builtins/history.def:278
-#, fuzzy
-msgid "empty filename"
-msgstr "nome de variável de matriz vazio"
-
-#: builtins/history.def:280 subst.c:8215
-#, c-format
-msgid "%s: parameter null or not set"
-msgstr "%s: parâmetro nulo ou não definido"
-
-#: builtins/history.def:349
+#: builtins/history.def:338
#, c-format
msgid "%s: invalid timestamp"
msgstr "%s: datação inválida"
-#: builtins/history.def:457
+#: builtins/history.def:449
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: falha na expansão do histórico"
+#: builtins/inlib.def:71
+#, c-format
+msgid "%s: inlib failed"
+msgstr "%s: falha inlib"
+
#: builtins/jobs.def:109
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "não são permitidas mais opções com \"-x\""
-#: builtins/kill.def:213
+#: builtins/kill.def:211
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: os argumentos têm de ser IDs de processos ou tarefas"
-#: builtins/kill.def:275
+#: builtins/kill.def:274
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: builtins/let.def:96 builtins/let.def:120 expr.c:633 expr.c:651
+#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658
msgid "expression expected"
msgstr "esperada expressão"
-#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:373
+#: builtins/mapfile.def:180
+#, c-format
+msgid "%s: not an indexed array"
+msgstr "%s: não é uma matriz indexada"
+
+#: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: especificação de descritor de ficheiro inválida"
-#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:380
-#, fuzzy
-msgid "invalid file descriptor"
+#: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343
+#, c-format
+msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: descritor de ficheiro inválido: %s"
-#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
+#: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331
#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: total de linhas inválido"
-#: builtins/mapfile.def:277
+#: builtins/mapfile.def:304
#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: origem de matriz inválida"
-#: builtins/mapfile.def:294
+#: builtins/mapfile.def:321
#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: callback inválida"
-#: builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:354
msgid "empty array variable name"
msgstr "nome de variável de matriz vazio"
-#: builtins/mapfile.def:347
+#: builtins/mapfile.def:375
msgid "array variable support required"
msgstr "requerido suporte a variáveis de matriz"
-#: builtins/printf.def:477
+#: builtins/printf.def:430
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "%s: carácter de formato em falta"
-#: builtins/printf.def:603
+#: builtins/printf.def:485
#, c-format
msgid "`%c': invalid time format specification"
msgstr "\"%c\": especificação de formato de hora inválida"
-#: builtins/printf.def:705
-msgid "string length"
-msgstr ""
-
-#: builtins/printf.def:805
+#: builtins/printf.def:708
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "\"%c\": carácter de formato inválido"
-#: builtins/printf.def:922
+#: builtins/printf.def:734
+#, c-format
+msgid "warning: %s: %s"
+msgstr "aviso: %s: %s"
+
+#: builtins/printf.def:822
#, c-format
msgid "format parsing problem: %s"
msgstr "problema de análise de formato: %s"
-#: builtins/printf.def:1107
+#: builtins/printf.def:919
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "dígito hex em falta para \\x"
-#: builtins/printf.def:1122
+#: builtins/printf.def:934
#, c-format
msgid "missing unicode digit for \\%c"
msgstr "dígito unicode em falta para \\%c"
-#: builtins/pushd.def:198
+#: builtins/pushd.def:199
msgid "no other directory"
msgstr "nenhuma outra pasta"
-#: builtins/pushd.def:358 builtins/pushd.def:383
+#: builtins/pushd.def:360
#, c-format
msgid "%s: invalid argument"
msgstr "%s: argumento inválido"
-#: builtins/pushd.def:501
+#: builtins/pushd.def:480
msgid "<no current directory>"
msgstr "<sem pasta actual>"
-#: builtins/pushd.def:543
+#: builtins/pushd.def:524
msgid "directory stack empty"
msgstr "pilha de pastas vazia"
-#: builtins/pushd.def:545
+#: builtins/pushd.def:526
msgid "directory stack index"
msgstr "índice da pilha de pastas"
-#: builtins/pushd.def:708
+#: builtins/pushd.def:701
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
-"by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
-"by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"Mostrar a lista de pastas actualmente lembradas. As pastas\n"
" -N\tmostra a N entrada a contar da direita da lista mostrada por\n"
" \tpastas quando chamada sem opções, começando com zero."
-#: builtins/pushd.def:730
+#: builtins/pushd.def:723
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" \n"
" O \"dirs\" interno mostra a pilha de pastas."
-#: builtins/pushd.def:755
+#: builtins/pushd.def:748
msgid ""
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" O \"dirs\" interno mostra a pilha de pastas."
-#: builtins/read.def:346
+#: builtins/read.def:308
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: especificação de inacção inválida"
-#: builtins/read.def:909
-#, fuzzy
-msgid "read error"
+#: builtins/read.def:827
+#, c-format
+msgid "read error: %d: %s"
msgstr "erro de leitura: %d: %s"
-#: builtins/return.def:73
+#: builtins/return.def:68
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "só pode usar \"return\" a partir de uma função ou script baseado"
-#: builtins/set.def:863
+#: builtins/set.def:869
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "impossível desactivar simultaneamente uma função e uma variável"
-#: builtins/set.def:981
+#: builtins/set.def:969
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: não é variável de matriz"
-#: builtins/setattr.def:187
+#: builtins/setattr.def:189
#, c-format
msgid "%s: not a function"
msgstr "%s: não é função"
-#: builtins/setattr.def:192
+#: builtins/setattr.def:194
#, c-format
msgid "%s: cannot export"
msgstr "%s: impossível exportar"
-#: builtins/shift.def:74 builtins/shift.def:86
+#: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
msgid "shift count"
msgstr "total de trocas"
-#: builtins/shopt.def:332
+#: builtins/shopt.def:323
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "impossível definir e desactivar opções da consola em simultâneo"
-#: builtins/shopt.def:457
+#: builtins/shopt.def:444
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: nome de opção da consola inválido"
-#: builtins/source.def:143
+#: builtins/source.def:128
msgid "filename argument required"
msgstr "requerido argumento de nome de ficheiro"
-#: builtins/source.def:179
+#: builtins/source.def:154
#, c-format
msgid "%s: file not found"
msgstr "%s: ficheiro não encontrado"
-#: builtins/suspend.def:105
+#: builtins/suspend.def:102
msgid "cannot suspend"
msgstr "impossível suspender"
-#: builtins/suspend.def:111
+#: builtins/suspend.def:112
msgid "cannot suspend a login shell"
msgstr "impossível suspender uma consola de sessão"
-#: builtins/test.def:146 test.c:926
-msgid "missing `]'"
-msgstr "\"]\" em falta"
-
-#: builtins/type.def:231
+#: builtins/type.def:235
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
msgstr "%s usa o aliás \"%s\"\n"
-#: builtins/type.def:252
+#: builtins/type.def:256
#, c-format
msgid "%s is a shell keyword\n"
msgstr "%s é palavra-chave da consola\n"
-#: builtins/type.def:270 builtins/type.def:314
-#, c-format
-msgid "%s is a special shell builtin\n"
-msgstr "%s é opção interna especial da consola\n"
-
-#: builtins/type.def:289
+#: builtins/type.def:275
#, c-format
msgid "%s is a function\n"
msgstr "%s é uma função\n"
-#: builtins/type.def:316
+#: builtins/type.def:299
+#, c-format
+msgid "%s is a special shell builtin\n"
+msgstr "%s é opção interna especial da consola\n"
+
+#: builtins/type.def:301
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
msgstr "%s é opção interna da consola\n"
-#: builtins/type.def:338 builtins/type.def:425
+#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s é %s\n"
-#: builtins/type.def:358
+#: builtins/type.def:343
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s tem hash (%s)\n"
-#: builtins/ulimit.def:401
+#: builtins/ulimit.def:400
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: argumento de limite inválido"
-#: builtins/ulimit.def:427
+#: builtins/ulimit.def:426
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "\"%c\": comando errado"
-#: builtins/ulimit.def:463 builtins/ulimit.def:733
-#, fuzzy
-msgid "cannot get limit"
+#: builtins/ulimit.def:464
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: impossível obter limite: %s"
-#: builtins/ulimit.def:496
+#: builtins/ulimit.def:490
msgid "limit"
msgstr "limite"
-#: builtins/ulimit.def:509 builtins/ulimit.def:797
-#, fuzzy
-msgid "cannot modify limit"
+#: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802
+#, c-format
+msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: impossível modificar limite: %s"
-#: builtins/umask.def:114
+#: builtins/umask.def:115
msgid "octal number"
msgstr "número octal"
-#: builtins/umask.def:256
+#: builtins/umask.def:232
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "\"%c\": operador de modo simbólico inválido"
-#: builtins/umask.def:341
+#: builtins/umask.def:287
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "\"%c\": carácter de modo simbólico inválido"
-#: error.c:83 error.c:311 error.c:313 error.c:315
+#: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377
msgid " line "
msgstr " linha "
-#: error.c:151
+#: error.c:164
#, c-format
msgid "last command: %s\n"
msgstr "último comando: %s\n"
-#: error.c:159
+#: error.c:172
#, c-format
msgid "Aborting..."
msgstr "A abortar..."
#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
-#: error.c:244
+#: error.c:287
#, c-format
msgid "INFORM: "
msgstr "INFORM.: "
-#: error.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#: error.c:310
+#, c-format
msgid "DEBUG warning: "
-msgstr "aviso: "
+msgstr "Aviso de DEPURAÇÃO: "
-#: error.c:413
+#: error.c:488
msgid "unknown command error"
msgstr "erro de comando desconhecido"
-#: error.c:414
+#: error.c:489
msgid "bad command type"
msgstr "tipo de comando errado"
-#: error.c:415
+#: error.c:490
msgid "bad connector"
msgstr "conector errado"
-#: error.c:416
+#: error.c:491
msgid "bad jump"
msgstr "salto errado"
-#: error.c:449
+#: error.c:529
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: variável desassociada"
-#: eval.c:256
+#: eval.c:243
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\aDemasiada inacção à espera de entrada: sessão terminada\n"
-#: execute_cmd.c:606
-#, fuzzy
-msgid "cannot redirect standard input from /dev/null"
+#: execute_cmd.c:555
+#, c-format
+msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "impossível redireccionar entrada padrão de /dev/null: %s"
-#: execute_cmd.c:1404
+#: execute_cmd.c:1317
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "FORMATOHORA: \"%c\": carácter de formato inválido"
-#: execute_cmd.c:2485
+#: execute_cmd.c:2391
#, c-format
msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] ainda existe"
-#: execute_cmd.c:2639
+#: execute_cmd.c:2524
msgid "pipe error"
msgstr "erro de pipe"
-#: execute_cmd.c:4092
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression `%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: execute_cmd.c:4094
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression `%s'"
-msgstr ""
-
-#: execute_cmd.c:5048
+#: execute_cmd.c:4923
#, c-format
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
msgstr "eval: nível máximo de aninhamento de eval excedido (%d)"
-#: execute_cmd.c:5061
+#: execute_cmd.c:4935
#, c-format
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: nível máximo de aninhamento de fonte excedido (%d)"
-#: execute_cmd.c:5190
+#: execute_cmd.c:5043
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: nível máximo de aninhamento de função excedido (%d)"
-#: execute_cmd.c:5728
-#, fuzzy
-msgid "command not found"
-msgstr "%s: comando não encontrado"
-
-#: execute_cmd.c:5757
+#: execute_cmd.c:5598
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: restrito: impossível especificar \"/\" em nomes de comando"
-#: execute_cmd.c:6150
-#, fuzzy
-msgid "bad interpreter"
-msgstr "%s: %s: interpretador errado"
+#: execute_cmd.c:5715
+#, c-format
+msgid "%s: command not found"
+msgstr "%s: comando não encontrado"
+
+#: execute_cmd.c:5957
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: execute_cmd.c:6159
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:5975
+#, c-format
msgid "%s: cannot execute: required file not found"
-msgstr "%s: impossível executar o binário"
+msgstr "%s: impossível executar: ficheiro requerido não encontrado"
-#: execute_cmd.c:6335
+#: execute_cmd.c:6000
+#, c-format
+msgid "%s: %s: bad interpreter"
+msgstr "%s: %s: interpretador errado"
+
+#: execute_cmd.c:6037
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
+msgstr "%s: impossível executar binário: %s"
+
+#: execute_cmd.c:6123
+#, c-format
+msgid "`%s': is a special builtin"
+msgstr "%s: é uma opção interna especial"
+
+#: execute_cmd.c:6175
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "impossível duplicar fd %d para fd %d"
-#: expr.c:265
+#: expr.c:263
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "nível de recursão da expressão excedido"
-#: expr.c:293
+#: expr.c:291
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "sub-fluxo da pilha de recursividade"
-#: expr.c:471
-#, fuzzy
-msgid "arithmetic syntax error in expression"
+#: expr.c:478
+msgid "syntax error in expression"
msgstr "erro de sintaxe na expressão"
-#: expr.c:515
+#: expr.c:522
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "tentativa de atribuição a não-variável"
-#: expr.c:524
-#, fuzzy
-msgid "arithmetic syntax error in variable assignment"
+#: expr.c:531
+msgid "syntax error in variable assignment"
msgstr "erro de sintaxe na atribuição de variável"
-#: expr.c:538 expr.c:905
+#: expr.c:545 expr.c:912
msgid "division by 0"
msgstr "divisão por 0"
-#: expr.c:586
+#: expr.c:593
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "problema: símbolo expassign errado"
-#: expr.c:640
+#: expr.c:647
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "\":\" esperados para expressão condicional"
-#: expr.c:967
+#: expr.c:973
msgid "exponent less than 0"
msgstr "expoente menor que 0"
-#: expr.c:1028
+#: expr.c:1030
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "identificador esperado após pré-incremento ou pré-decremento"
-#: expr.c:1055
+#: expr.c:1057
msgid "missing `)'"
msgstr "\")\" em falta"
-#: expr.c:1106 expr.c:1489
-#, fuzzy
-msgid "arithmetic syntax error: operand expected"
+#: expr.c:1108 expr.c:1492
+msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "erro de sintaxe: operando esperado"
-#: expr.c:1450 expr.c:1471
-msgid "--: assignment requires lvalue"
-msgstr ""
-
-#: expr.c:1452 expr.c:1473
-msgid "++: assignment requires lvalue"
-msgstr ""
-
-#: expr.c:1491
-#, fuzzy
-msgid "arithmetic syntax error: invalid arithmetic operator"
+#: expr.c:1494
+msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "erro de sintaxe: operador aritmético inválido"
-#: expr.c:1514
+#: expr.c:1518
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (símbolo de erro é \"%s\")"
-#: expr.c:1577
+#: expr.c:1578
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "base aritmética inválida"
-#: expr.c:1586
+#: expr.c:1587
msgid "invalid integer constant"
msgstr "constante inteira inválida"
-#: expr.c:1602
+#: expr.c:1603
msgid "value too great for base"
msgstr "valor muito grande para a base"
-#: expr.c:1653
+#: expr.c:1652
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: erro de expressão\n"
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: impossível aceder a pastas-mãe"
-#: general.c:459
-#, c-format
-msgid "`%s': is a special builtin"
-msgstr "%s: é uma opção interna especial"
-
-#: input.c:98 subst.c:6540
+#: input.c:99 subst.c:6208
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "impossível repor modo nodelay para fd %d"
-#: input.c:254
+#: input.c:266
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
-msgstr ""
-"impossível alocar novo descritor de ficheiro para entrada bash de fd %d"
+msgstr "impossível alocar novo descritor de ficheiro para entrada bash de fd %d"
-#: input.c:262
+#: input.c:274
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: buffer já existe para o novo fd %d"
-#: jobs.c:549
+#: jobs.c:543
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: pipe pgrp"
-#: jobs.c:910
+#: jobs.c:907
#, c-format
msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
msgstr "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
-#: jobs.c:962
+#: jobs.c:960
#, c-format
msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
msgstr "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
-#: jobs.c:1380
+#: jobs.c:1279
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "pid %d aparece em tarefa em execução %d"
-#: jobs.c:1496
+#: jobs.c:1397
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "a eliminar tarefa interrompida %d com grupo de processo %ld"
-#: jobs.c:1620
+#: jobs.c:1502
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process: pid %5ld (%s) marcado como ainda activo"
-#: jobs.c:1949
+#: jobs.c:1839
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: pid não existente"
-#: jobs.c:1963
+#: jobs.c:1854
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Sinal %d"
-#: jobs.c:1974 jobs.c:2000
+#: jobs.c:1868 jobs.c:1894
msgid "Done"
msgstr "Feito"
-#: jobs.c:1979 siglist.c:123
+#: jobs.c:1873 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "Interrompido"
-#: jobs.c:1983
+#: jobs.c:1877
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Interrompido(%s)"
-#: jobs.c:1987
+#: jobs.c:1881
msgid "Running"
msgstr "Em execução"
-#: jobs.c:2004
+#: jobs.c:1898
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Feito(%d)"
-#: jobs.c:2006
+#: jobs.c:1900
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Sair de %d"
-#: jobs.c:2009
+#: jobs.c:1903
msgid "Unknown status"
msgstr "Estado desconhecido"
-#: jobs.c:2105
+#: jobs.c:1990
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(núcleo despejado) "
-#: jobs.c:2124
+#: jobs.c:2009
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (wd: %s)"
-#: jobs.c:2391
+#: jobs.c:2250
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "setpgid filho (%ld para %ld)"
-#: jobs.c:2753 nojobs.c:640
+#: jobs.c:2608 nojobs.c:666
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: pid %ld não é um filho desta consola"
-#: jobs.c:3049
+#: jobs.c:2884
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: sem registo do processo %ld"
-#: jobs.c:3407
+#: jobs.c:3223
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_tarefa: tarefa %d está interrompida"
-#: jobs.c:3835
+#: jobs.c:3551
#, c-format
msgid "%s: no current jobs"
msgstr "%s: sem tarefas actuais"
-#: jobs.c:3842
+#: jobs.c:3558
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: tarefa terminada"
-#: jobs.c:3851
+#: jobs.c:3567
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: tarefa %d já em 2º plano"
-#: jobs.c:4089
+#: jobs.c:3793
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr "waitchld: a ligar WNOHANG para evitar bloquieo indefinido"
-#: jobs.c:4638
+#: jobs.c:4307
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: linha %d: "
-#: jobs.c:4654 nojobs.c:895
+#: jobs.c:4321 nojobs.c:921
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (núcleo despejado)"
-#: jobs.c:4674 jobs.c:4694
+#: jobs.c:4333 jobs.c:4346
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(wd agora: %s)\n"
-#: jobs.c:4738
+#: jobs.c:4378
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp falhou"
-#: jobs.c:4794
+#: jobs.c:4434
msgid "initialize_job_control: no job control in background"
msgstr "initialize_job_control: sem controlo de tarefa em 2º plano"
-#: jobs.c:4810
+#: jobs.c:4450
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: disciplina de linha"
-#: jobs.c:4820
+#: jobs.c:4460
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
-#: jobs.c:4841 jobs.c:4850
+#: jobs.c:4481 jobs.c:4490
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "impossível definir grupo de processo do terminal (%d)"
-#: jobs.c:4855
+#: jobs.c:4495
msgid "no job control in this shell"
msgstr "não há controlo de tarefa nesta consola"
-#: lib/malloc/malloc.c:364
+#: lib/malloc/malloc.c:367
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
msgstr "malloc: asserção falhada: %s\n"
-#: lib/malloc/malloc.c:375
+#: lib/malloc/malloc.c:383
#, c-format
msgid ""
"\r\n"
"\r\n"
"malloc: %s:%d: asserção frustrada\r\n"
-#: lib/malloc/malloc.c:376 lib/malloc/malloc.c:925
+#: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: lib/malloc/malloc.c:876
+#: lib/malloc/malloc.c:892
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr "malloc: bloqueio na lista livre clobbered"
-#: lib/malloc/malloc.c:961
+#: lib/malloc/malloc.c:980
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free: chamado com argumento de bloco já liberto"
-#: lib/malloc/malloc.c:964
+#: lib/malloc/malloc.c:983
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free: chamado com argumento de bloco não alocado"
-#: lib/malloc/malloc.c:982
+#: lib/malloc/malloc.c:1001
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "free: sub-fluxo detectado; mh_nbytes fora do intervalo"
-#: lib/malloc/malloc.c:988
+#: lib/malloc/malloc.c:1007
msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
msgstr "free: sub-fluxo detectado; magic8 corrompido"
-#: lib/malloc/malloc.c:995
+#: lib/malloc/malloc.c:1014
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr "free: tamanho dos pontos inicial e final difere"
-#: lib/malloc/malloc.c:1155
+#: lib/malloc/malloc.c:1176
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "realloc: chamado com argumento de bloco não alocado"
-#: lib/malloc/malloc.c:1170
+#: lib/malloc/malloc.c:1191
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "realloc: sub-fluxo detectado; mh_nbytes fora do intervalo"
-#: lib/malloc/malloc.c:1176
+#: lib/malloc/malloc.c:1197
msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
msgstr "realloc: sub-fluxo detectado; magic8 corrompido"
-#: lib/malloc/malloc.c:1184
+#: lib/malloc/malloc.c:1205
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr "realloc: tamanho dos pontos inicial e final difere"
-#: lib/malloc/table.c:179
+#: lib/malloc/table.c:191
#, c-format
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
msgstr "register_alloc: tabela de alocação cheia com FIND_ALLOC?\n"
-#: lib/malloc/table.c:188
+#: lib/malloc/table.c:200
#, c-format
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
msgstr "register_alloc: %p já na tabela como alocado?\n"
-#: lib/malloc/table.c:237
+#: lib/malloc/table.c:253
#, c-format
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
msgstr "register_free: %p já na tabela como livre?\n"
-#: lib/sh/fmtulong.c:90
+#: lib/sh/fmtulong.c:102
msgid "invalid base"
msgstr "base inválida"
-#: lib/sh/netopen.c:161
+#: lib/sh/netopen.c:168
#, c-format
msgid "%s: host unknown"
msgstr "%s: anfitrião desconhecido"
-#: lib/sh/netopen.c:168
+#: lib/sh/netopen.c:175
#, c-format
msgid "%s: invalid service"
msgstr "%s: serviço inválido"
-#: lib/sh/netopen.c:294
+#: lib/sh/netopen.c:306
#, c-format
msgid "%s: bad network path specification"
msgstr "%s: especificação de caminho de rede errada"
-#: lib/sh/netopen.c:332
+#: lib/sh/netopen.c:347
msgid "network operations not supported"
msgstr "operações de rede não suportadas"
-#: locale.c:226 locale.c:228 locale.c:301 locale.c:303
-#, fuzzy
-msgid "cannot change locale"
+#: locale.c:219
+#, c-format
+msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
+msgstr "setlocale: LC_ALL: não pode alterar o idioma (%s)"
+
+#: locale.c:221
+#, c-format
+msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
+msgstr "setlocale: LC_ALL: não pode alterar o idioma (%s): %s"
+
+#: locale.c:294
+#, c-format
+msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale: %s: não pode alterar o idioma (%s)"
-#: mailcheck.c:435
+#: locale.c:296
+#, c-format
+msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
+msgstr "setlocale: %s: não pode alterar o idioma (%s): %s"
+
+#: mailcheck.c:439
msgid "You have mail in $_"
msgstr "Tem correio em $_"
-#: mailcheck.c:460
+#: mailcheck.c:464
msgid "You have new mail in $_"
msgstr "Tem novo correio em $_"
-#: mailcheck.c:476
+#: mailcheck.c:480
#, c-format
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "O correio em %s já foi lido\n"
-#: make_cmd.c:286
+#: make_cmd.c:314
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "erro de sintaxe: requerida expressão aritmética"
-#: make_cmd.c:288
+#: make_cmd.c:316
msgid "syntax error: `;' unexpected"
msgstr "erro de sintaxe: \";\" inesperado"
-#: make_cmd.c:289
+#: make_cmd.c:317
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "erro de sintaxe: \"((%s))\""
-#: make_cmd.c:523
+#: make_cmd.c:569
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document: tipo de instrução %d errado"
-#: make_cmd.c:627
+#: make_cmd.c:668
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
-msgstr ""
-"here-document na linha %d delimitado por fim-de-ficheiro (desejado \"%s\")"
+msgstr "here-document na linha %d delimitado por fim-de-ficheiro (desejado \"%s\")"
-#: make_cmd.c:722
+#: make_cmd.c:769
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
-msgstr ""
-"make_redirection: instrução de redireccionamento \"%d\" fora do intervalo"
+msgstr "make_redirection: instrução de redireccionamento \"%d\" fora do intervalo"
-#: parse.y:2572
+#: parse.y:2428
#, c-format
-msgid ""
-"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
-"truncated"
-msgstr ""
-"consola_getc: consola_input_line_size (%zu) excede SIZE_MAX (%lu): linha "
-"truncada"
+msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated"
+msgstr "consola_getc: consola_input_line_size (%zu) excede SIZE_MAX (%lu): linha truncada"
-#: parse.y:2864
-#, fuzzy
-msgid "script file read error"
-msgstr "erro de escrita: %s"
-
-#: parse.y:3101
+#: parse.y:2921
msgid "maximum here-document count exceeded"
msgstr "total here-document máximo excedido"
-#: parse.y:3901 parse.y:4799 parse.y:6853
+#: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "EOF inesperado ao procurar \"%c\" correspondentes"
-#: parse.y:5006
+#: parse.y:4452
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "EOF inesperado ao procurar \"]]\""
-#: parse.y:5011
+#: parse.y:4457
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "erro de sintaxe em expressão condicional: símbolo inesperado \"%s\""
-#: parse.y:5015
+#: parse.y:4461
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "erro de sintaxe em expressão condicional"
-#: parse.y:5093
+#: parse.y:4539
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "símbolo inesperado \"%s\", esperado \")\""
-#: parse.y:5097
+#: parse.y:4543
msgid "expected `)'"
msgstr "esperado \")\""
-#: parse.y:5127
+#: parse.y:4571
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "argumento \"%s\" inesperado para operador unário condicional"
-#: parse.y:5131
+#: parse.y:4575
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "argumento inesperado para operador unário condicional"
-#: parse.y:5178
+#: parse.y:4621
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "símbolo \"%s\" inesperado, esperado operador binário condicional"
-#: parse.y:5182
+#: parse.y:4625
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "esperado operador binário condicional"
-#: parse.y:5211
+#: parse.y:4647
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "argumento \"%s\" inesperado para operador binário condicional"
-#: parse.y:5215
+#: parse.y:4651
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "argumento inesperado para operador binário condicional"
-#: parse.y:5226
+#: parse.y:4662
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "símbolo \"%c\" inesperado em comando condicional"
-#: parse.y:5229
+#: parse.y:4665
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "símbolo \"%s\" inesperado em comando condicional"
-#: parse.y:5233
+#: parse.y:4669
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "símbolo %d inesperado em comando condicional"
-#: parse.y:6821
-#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error near unexpected token `%s' while looking for matching `%c'"
-msgstr "EOF inesperado ao procurar \"%c\" correspondentes"
-
-#: parse.y:6823
+#: parse.y:6118
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "erro de sintaxe junto a símbolo \"%s\" inesperado"
-#: parse.y:6842
+#: parse.y:6137
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "erro de sintaxe junto a \"%s\""
-#: parse.y:6861
-#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error: unexpected end of file from `%s' command on line %d"
-msgstr "erro de sintaxe: fim de ficheiro inesperado"
-
-#: parse.y:6863
-#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error: unexpected end of file from command on line %d"
-msgstr "erro de sintaxe: fim de ficheiro inesperado"
-
-#: parse.y:6867
+#: parse.y:6151
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "erro de sintaxe: fim de ficheiro inesperado"
-#: parse.y:6867
+#: parse.y:6151
msgid "syntax error"
msgstr "erro de sintaxe"
-#: parse.y:6916
+#: parse.y:6216
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Use \"%s\" para sair da consola.\n"
-#: parse.y:7114
+#: parse.y:6394
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "EOF inesperado ao procurar o \")\" correspondente"
-#: pathexp.c:897
-#, fuzzy
-msgid "invalid glob sort type"
-msgstr "base inválida"
-
-#: pcomplete.c:1070
+#: pcomplete.c:1132
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "completion: função \"%s\" não encontrada"
-#: pcomplete.c:1654
+#: pcomplete.c:1722
#, c-format
msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
msgstr "programmable_completion: %s: possível ciclo de repetição"
-#: pcomplib.c:176
+#: pcomplib.c:182
#, c-format
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
-#: print_cmd.c:324
+#: print_cmd.c:302
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: conector \"%d\" errado"
-#: print_cmd.c:399
+#: print_cmd.c:375
#, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
msgstr "xtrace_set: %d: descritor de ficheiro inválido"
-#: print_cmd.c:404
+#: print_cmd.c:380
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
msgstr "xtrace_set: ponteiro de ficheiro NULL"
-#: print_cmd.c:408
+#: print_cmd.c:384
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
-#: print_cmd.c:1597
+#: print_cmd.c:1545
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: \"%c\": carácter de formato inválido"
-#: redir.c:145 redir.c:193
+#: redir.c:150 redir.c:198
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "descritor de ficheiro fora de alcance"
-#: redir.c:200
-#, fuzzy
-msgid "ambiguous redirect"
+#: redir.c:205
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: redireccionamento ambíguo"
-#: redir.c:204
-#, fuzzy
-msgid "cannot overwrite existing file"
+#: redir.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: impossível sobrescrever ficheiro existente"
-#: redir.c:209
-#, fuzzy
-msgid "restricted: cannot redirect output"
+#: redir.c:214
+#, c-format
+msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: restricto: impossível redireccionar saída"
-#: redir.c:214
-#, fuzzy
-msgid "cannot create temp file for here-document"
+#: redir.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "impossível criar ficheiro temporário para here-document: %s"
-#: redir.c:218
-#, fuzzy
-msgid "cannot assign fd to variable"
+#: redir.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: impossível atribuir fd a variável"
-#: redir.c:633
+#: redir.c:650
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port não suportado em trabalho de rede"
-#: redir.c:937 redir.c:1051 redir.c:1109 redir.c:1273
+#: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "erro de redireccionamento: impossível duplicar fd"
-#: shell.c:359
+#: shell.c:353
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "impossível encontrar /tmp, por favor crie-a!"
-#: shell.c:363
+#: shell.c:357
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp tem de ser um nome de pasta válido"
-#: shell.c:827
+#: shell.c:826
msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
msgstr "modo pretty-printing ignorado em consolas interactivas"
-#: shell.c:969
+#: shell.c:972
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: opção inválida"
-#: shell.c:1357
+#: shell.c:1343
#, c-format
msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
msgstr "impossível definir uid como %d: uid efectiva %d"
-#: shell.c:1373
+#: shell.c:1354
#, c-format
msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
msgstr "impossível definir gid como %d: gid efectiva %d"
-#: shell.c:1562
+#: shell.c:1544
msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
msgstr "impossível iniciar o depurador; modo de depuração desactivado"
-#: shell.c:1675
+#: shell.c:1658
#, c-format
msgid "%s: Is a directory"
msgstr "%s: é uma pasta"
-#: shell.c:1891
+#: shell.c:1907
msgid "I have no name!"
msgstr "Não tenho nome!"
-#: shell.c:2055
+#: shell.c:2061
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, versão %s-(%s)\n"
-#: shell.c:2056
+#: shell.c:2062
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"Uso:\t%s [opção longa GNU] [opção] ...\n"
"\t%s [opção longa GNU] [opção] script-file ...\n"
-#: shell.c:2058
+#: shell.c:2064
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Opções longas GNU:\n"
-#: shell.c:2062
+#: shell.c:2068
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Opções da consola:\n"
-#: shell.c:2063
+#: shell.c:2069
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\tcomando -ilrsD ou -c ou -O shopt_option\t\t(só chamada)\n"
-#: shell.c:2082
+#: shell.c:2088
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\topção -%s ou -o\n"
-#: shell.c:2088
+#: shell.c:2094
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
-msgstr ""
-"Insira \"%s -c \"help set\"\" para mais informação sobre opções da consola.\n"
+msgstr "Insira \"%s -c \"help set\"\" para mais informação sobre opções da consola.\n"
-#: shell.c:2089
+#: shell.c:2095
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
-msgstr ""
-"Insira \"%s -c help\" para mais informação sobre comandos internos da "
-"consola.\n"
+msgstr "Insira \"%s -c help\" para mais informação sobre comandos internos da consola.\n"
-#: shell.c:2090
+#: shell.c:2096
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Use o comando \"bashbug\" para reportar erros.\n"
-#: shell.c:2092
+#: shell.c:2098
#, c-format
msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
msgstr "Página inicial do bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
-#: shell.c:2093
+#: shell.c:2099
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr "Ajuda geral para usar programas GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-#: sig.c:808
+#: sig.c:765
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: operação inválida"
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Sinal desconhecido #%d"
-#: subst.c:1501 subst.c:1793 subst.c:1999
+#: subst.c:1480 subst.c:1670
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "má substituição: sem \"%s\" de fecho em %s"
-#: subst.c:3599
+#: subst.c:3307
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: impossível atribuir lista a membro de matriz"
-#: subst.c:6379 subst.c:6395
+#: subst.c:6048 subst.c:6064
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "impossível fazer pipe para substituição de processo"
-#: subst.c:6455
+#: subst.c:6124
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "impossível fazer filho para substituição de processo"
-#: subst.c:6530
+#: subst.c:6198
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "impossível abrir pipe chamado %s para leitura"
-#: subst.c:6532
+#: subst.c:6200
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "impossível abrir pipe chamado %s para escrita"
-#: subst.c:6555
+#: subst.c:6223
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "imossível duplicar pipe chamado %s como fd %d"
-#: subst.c:6721
+#: subst.c:6370
msgid "command substitution: ignored null byte in input"
msgstr "substituição de comando: byte nulo ignorado na entrada"
-#: subst.c:6960
-msgid "function_substitute: cannot open anonymous file for output"
-msgstr ""
-
-#: subst.c:7034
-#, fuzzy
-msgid "function_substitute: cannot duplicate anonymous file as standard output"
-msgstr "command_substitute: impossível duplicar pipe como fd 1"
-
-#: subst.c:7208 subst.c:7229
+#: subst.c:6533
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "impossível fazer pipe para substituição de comando"
-#: subst.c:7280
+#: subst.c:6580
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "impossível fazer filho para substituição de comando"
-#: subst.c:7313
+#: subst.c:6613
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: impossível duplicar pipe como fd 1"
-#: subst.c:7802 subst.c:10978
+#: subst.c:7082 subst.c:10252
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: nome de variável inválido para referência de nome"
-#: subst.c:7895 subst.c:7913 subst.c:8089
+#: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369
#, c-format
msgid "%s: invalid indirect expansion"
msgstr "%s: expansão indirecta inválida"
-#: subst.c:7929 subst.c:8097
+#: subst.c:7212 subst.c:7377
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name"
msgstr "%s: nome de variável inválido"
-#: subst.c:8114 subst.c:10260 subst.c:10287
-#, c-format
-msgid "%s: bad substitution"
-msgstr "%s: má substituição"
-
-#: subst.c:8213
+#: subst.c:7478
#, c-format
msgid "%s: parameter not set"
msgstr "%s: parâmetro não definido"
-#: subst.c:8469 subst.c:8484
+#: subst.c:7480
+#, c-format
+msgid "%s: parameter null or not set"
+msgstr "%s: parâmetro nulo ou não definido"
+
+#: subst.c:7727 subst.c:7742
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: expressão de sub-cadeia < 0"
-#: subst.c:10386
+#: subst.c:9560 subst.c:9587
+#, c-format
+msgid "%s: bad substitution"
+msgstr "%s: má substituição"
+
+#: subst.c:9678
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: impossível atribuir desta forma"
-#: subst.c:10844
-msgid ""
-"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
-"substitution"
-msgstr ""
-"futuras versões da consola vão forçar a avaliação como uma substituição "
-"aritmética"
+#: subst.c:10111
+msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
+msgstr "futuras versões da consola vão forçar a avaliação como uma substituição aritmética"
-#: subst.c:11552
+#: subst.c:10795
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "má substituição: sem \"\"\" de fecho em %s"
-#: subst.c:12626
+#: subst.c:11874
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "sem par:%s"
-#: test.c:156
+#: test.c:147
msgid "argument expected"
msgstr "argumento esperado"
-#: test.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: integer expected"
+#: test.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: integer expression expected"
msgstr "%s: expressão inteira esperada"
-#: test.c:292
+#: test.c:265
msgid "`)' expected"
msgstr "\")\" esperado"
-#: test.c:294
+#: test.c:267
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "\")\" esperado, encontrado %s"
-#: test.c:488 test.c:831
+#: test.c:469 test.c:814
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: operador bináro esperado"
-#: test.c:792 test.c:795
+#: test.c:771 test.c:774
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: operador unáro esperado"
-#: test.c:944
+#: test.c:896
+msgid "missing `]'"
+msgstr "\"]\" em falta"
+
+#: test.c:914
#, c-format
msgid "syntax error: `%s' unexpected"
msgstr "erro de sintaxe: \"%s\" esperado"
-#: trap.c:225
+#: trap.c:220
msgid "invalid signal number"
msgstr "número de sinal inválido"
-#: trap.c:358
+#: trap.c:323
#, c-format
msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
msgstr "gestor de trap: nível máximo de gestor de captura excedido (%d)"
-#: trap.c:455
+#: trap.c:412
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: valor errado em trap_list[%d]: %p"
-#: trap.c:459
+#: trap.c:416
#, c-format
-msgid ""
-"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
-msgstr ""
-"run_pending_traps: gestor de sinal é SIG_DFL, a reenviar %d (%s) para mim "
-"próprio"
+msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgstr "run_pending_traps: gestor de sinal é SIG_DFL, a reenviar %d (%s) para mim próprio"
-#: trap.c:592
+#: trap.c:509
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: sinal errado %d"
-#: unwind_prot.c:246 unwind_prot.c:292
-#, fuzzy
-msgid "frame not found"
-msgstr "%s: ficheiro não encontrado"
-
-#: variables.c:441
+#: variables.c:424
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "erro ao importar definição de função para \"%s\""
-#: variables.c:864
+#: variables.c:838
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "nível da consola (%d) muito alto, a repor para 1"
-#: variables.c:2191 variables.c:2220 variables.c:2278 variables.c:2297
-#: variables.c:2315 variables.c:2350 variables.c:2378 variables.c:2405
-#: variables.c:2431 variables.c:3274 variables.c:3282 variables.c:3797
-#: variables.c:3841
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: maximum nameref depth (%d) exceeded"
-msgstr "total here-document máximo excedido"
-
-#: variables.c:2641
+#: variables.c:2642
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variável: sem contexto de função no âmbito actual"
-#: variables.c:2660
+#: variables.c:2661
#, c-format
msgid "%s: variable may not be assigned value"
msgstr "%s: não pode atribuir um valor à variável"
-#: variables.c:2831 variables.c:2884
+#: variables.c:2818 variables.c:2874
#, c-format
msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossível herdar valor de tipo incompatível"
-#: variables.c:3437
+#: variables.c:3459
#, c-format
msgid "%s: assigning integer to name reference"
msgstr "%s: a atribuir inteiro à referência de nome"
-#: variables.c:4387
+#: variables.c:4390
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: sem contexto de função no âmbito actual"
-#: variables.c:4791
+#: variables.c:4757
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s tem exportstr nulo"
-#: variables.c:4796 variables.c:4805
+#: variables.c:4762 variables.c:4771
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "carácter %d inválido em exportstr para %s"
-#: variables.c:4811
+#: variables.c:4777
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "sem \"=\" em exportstr para %s"
-#: variables.c:5329
+#: variables.c:5317
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context: cabeça de consola_variables não é contexto de função"
-#: variables.c:5342
+#: variables.c:5330
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: sem contexto de global_variables"
-#: variables.c:5432
+#: variables.c:5410
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
-msgstr ""
-"pop_scope: cabeça de consola_variables não é âmbito de ambiente temporário"
+msgstr "pop_scope: cabeça de consola_variables não é âmbito de ambiente temporário"
-#: variables.c:6423
+#: variables.c:6400
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: impossível abrir como FICHEIRO"
-#: variables.c:6428
+#: variables.c:6405
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: valor inválido para descritor de ficheiro trace"
-#: variables.c:6472
+#: variables.c:6450
#, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s: valor de compatibilidade fora do intervalo"
-#: version.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
+#: version.c:46 version2.c:46
+msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc."
-#: version.c:51
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
-"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+#: version.c:47 version2.c:47
+msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+msgstr "Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-#: version.c:90
+#: version.c:86 version2.c:86
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
msgstr "GNU bash, versão %s (%s)\n"
-#: version.c:95
+#: version.c:91 version2.c:91
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
msgstr "Este é um programa gratuito; pode alterá-lo e distribuí-lo à vontade."
-#: version.c:96
+#: version.c:92 version2.c:92
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr "Não há QUALQUER GARANTIA, até aos limites previstos pela Lei."
-#: xmalloc.c:84
+#: xmalloc.c:93
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "%s: impossível alocar %lu bytes (%lu bytes alocados)"
-#: xmalloc.c:86
+#: xmalloc.c:95
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "%s: impossível alocar %lu bytes"
-#: xmalloc.c:164
+#: xmalloc.c:165
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "%s: %s:%d: impossível alocar %lu bytes (%lu bytes alocados)"
-#: xmalloc.c:166
+#: xmalloc.c:167
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %s:%d: impossível alocar %lu bytes"
msgstr "unalias [-a] nome [nome ...]"
#: builtins.c:53
-msgid ""
-"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
-"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
-msgstr ""
-"bind [-lpsvPSVX] [-m mapa de teclado] [-f ficheiro] [-q nome] [-u nome] [-r "
-"seqtecl] [-x seqtecl:comando-consola] [seqtecl:função-readline ou comando-"
-"readline]"
+msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgstr "bind [-lpsvPSVX] [-m mapa de teclado] [-f ficheiro] [-q nome] [-u nome] [-r seqtecl] [-x seqtecl:comando-consola] [seqtecl:função-readline ou comando-readline]"
#: builtins.c:56
msgid "break [n]"
msgstr "caller [expr]"
#: builtins.c:66
-#, fuzzy
-msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [-@] [dir]"
+msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [pst]"
#: builtins.c:68
msgstr "comando [-pVv] comando [arg ...]"
#: builtins.c:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] "
-"[name ...]"
-msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [nome[=valor] ...]"
+msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] ou declare -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
#: builtins.c:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] "
-"[name ...]"
-msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] nome[=valor] ..."
+msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
+msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... ou typeset -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
#: builtins.c:82
msgid "local [option] name[=value] ..."
msgstr "help [-dms] [padrão ...]"
#: builtins.c:123
-msgid ""
-"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
-"[arg...]"
-msgstr ""
-"history [-c] [-d desvio] [n], history -anrw [ficheiro] ou history -ps arg "
-"[arg...]"
+msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
+msgstr "history [-c] [-d desvio] [n], history -anrw [ficheiro] ou history -ps arg [arg...]"
#: builtins.c:127
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
msgstr "disown [-h] [-ar] [tarefaspec ... | pid ...]"
#: builtins.c:134
-msgid ""
-"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
-"[sigspec]"
-msgstr ""
-"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | tarefaspec ... ou kill -l "
-"[sigspec]"
+msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
+msgstr "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | tarefaspec ... ou kill -l [sigspec]"
#: builtins.c:136
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr "let arg [arg ...]"
#: builtins.c:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"read [-Eers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
-"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
-msgstr ""
-"read [-ers] [-a matriz] [-d delim] [-i texto] [-n ncars] [-N ncars] [-p "
-"prompt] [-t inacção] [-u fd] [nome ...]"
+msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr "read [-ers] [-a matriz] [-d delim] [-i texto] [-n ncars] [-N ncars] [-p prompt] [-t inacção] [-u fd] [nome ...]"
#: builtins.c:140
msgid "return [n]"
msgstr "return [n]"
#: builtins.c:142
-#, fuzzy
msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]"
-msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nome-opção] [--] [arg ...]"
+msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o nome-opção] [--] [-] [arg ...]"
#: builtins.c:144
msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
msgstr "shift [n]"
#: builtins.c:152
-#, fuzzy
-msgid "source [-p path] filename [arguments]"
+msgid "source filename [arguments]"
msgstr "source ficheiro [argumentos]"
#: builtins.c:154
-#, fuzzy
-msgid ". [-p path] filename [arguments]"
+msgid ". filename [arguments]"
msgstr ". ficheiro [argumentos]"
#: builtins.c:157
msgstr "[ arg... ]"
#: builtins.c:166
-#, fuzzy
-msgid "trap [-Plp] [[action] signal_spec ...]"
+msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
msgstr "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
#: builtins.c:168
msgstr "type [-afptP] nome [nome ...]"
#: builtins.c:171
-#, fuzzy
msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]"
-msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limite]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limite]"
#: builtins.c:174
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
msgstr "wait [pid ...]"
#: builtins.c:184
-msgid "! PIPELINE"
-msgstr ""
-
-#: builtins.c:186
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
msgstr "for NOME [in PALAVRAS ... ] ; do COMANDOS; done"
-#: builtins.c:188
+#: builtins.c:186
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMANDOS; done"
-#: builtins.c:190
+#: builtins.c:188
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
msgstr "select NOME [in PALAVRAS ... ;] do COMANDOS; done"
-#: builtins.c:192
+#: builtins.c:190
msgid "time [-p] pipeline"
msgstr "time [-p] pipeline"
-#: builtins.c:194
+#: builtins.c:192
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
msgstr "case PALAVRA in [PADRÃO [| PADRÃO]...) COMANDOS ;;]... esac"
-#: builtins.c:196
-msgid ""
-"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
-"COMMANDS; ] fi"
-msgstr ""
-"if COMANDOS; then COMANDOS; [ elif COMANDOS; then COMANDOS; ]... [ else "
-"COMANDOS; ] fi"
+#: builtins.c:194
+msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
+msgstr "if COMANDOS; then COMANDOS; [ elif COMANDOS; then COMANDOS; ]... [ else COMANDOS; ] fi"
-#: builtins.c:198
-#, fuzzy
+#: builtins.c:196
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
-msgstr "while COMANDOS; do COMANDOS; done"
+msgstr "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
-#: builtins.c:200
-#, fuzzy
+#: builtins.c:198
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
-msgstr "until COMANDOS; do COMANDOS; done"
+msgstr "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
-#: builtins.c:202
+#: builtins.c:200
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
msgstr "coproc [NOME] comando [redireccionamentos]"
-#: builtins.c:204
+#: builtins.c:202
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
msgstr "nome de função { COMANDOS ; } ou nome () { COMANDOS ; }"
-#: builtins.c:206
+#: builtins.c:204
msgid "{ COMMANDS ; }"
msgstr "{ COMANDOS ; }"
-#: builtins.c:208
+#: builtins.c:206
msgid "job_spec [&]"
msgstr "job_spec [&]"
-#: builtins.c:210
+#: builtins.c:208
msgid "(( expression ))"
msgstr "(( expressão ))"
-#: builtins.c:212
+#: builtins.c:210
msgid "[[ expression ]]"
msgstr "[[ expressão ]]"
-#: builtins.c:214
+#: builtins.c:212
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
msgstr "variáveis - nomes e significados de algumas variáveis da consola"
-#: builtins.c:217
+#: builtins.c:215
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
msgstr "pushd [-n] [+N | -N | pasta]"
-#: builtins.c:221
+#: builtins.c:219
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
-#: builtins.c:225
+#: builtins.c:223
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
-#: builtins.c:228
+#: builtins.c:226
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nomeopção ...]"
-#: builtins.c:230
+#: builtins.c:228
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
msgstr "printf [-v var] formato [argumentos]"
-#: builtins.c:233
-msgid ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
-"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
-"suffix] [name ...]"
-msgstr ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o opção] [-A acção] [-G "
-"padrãoglobal] [-W listapalavras] [-F função] [-C comando] [-X padrãofiltro] "
-"[-P prefixo] [-S sufixo] [nome ...]"
+#: builtins.c:231
+msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
+msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o opção] [-A acção] [-G padrãoglobal] [-W listapalavras] [-F função] [-C comando] [-X padrãofiltro] [-P prefixo] [-S sufixo] [nome ...]"
-#: builtins.c:237
-#, fuzzy
-msgid ""
-"compgen [-V varname] [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
-"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
-"suffix] [word]"
-msgstr ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o opção] [-A acção] [-G padrãoglobal] [-W "
-"listapalavras] [-F função] [-C comando] [-X padrãofiltro] [-P prefixo] [-S "
-"sufixo] [palavra]"
+#: builtins.c:235
+msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o opção] [-A acção] [-G padrãoglobal] [-W listapalavras] [-F função] [-C comando] [-X padrãofiltro] [-P prefixo] [-S sufixo] [palavra]"
-#: builtins.c:241
+#: builtins.c:239
msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
msgstr "compopt [-o|+o opção] [-DEI] [nome ...]"
-#: builtins.c:244
-msgid ""
-"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
-msgstr ""
-"mapfile [-d delim] [-n total] [-O origem] [-s total] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantia] [matriz]"
+#: builtins.c:242
+msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "mapfile [-d delim] [-n total] [-O origem] [-s total] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantia] [matriz]"
-#: builtins.c:246
-msgid ""
-"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
-msgstr ""
-"readarray [-d delim] [-n total] [-O origem] [-s total] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [matriz]"
+#: builtins.c:244
+msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "readarray [-d delim] [-n total] [-O origem] [-s total] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [matriz]"
-#: builtins.c:258
+#: builtins.c:256
msgid ""
"Define or display aliases.\n"
" \n"
" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
-"been\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
" defined."
msgstr ""
"Definir ou mostrar aliás.\n"
" -p\timprimir todos os aliás definidos em formato reutilizável\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" alias devolve verdadeiro a não ser que seja fornecido um NOME para o "
-"qual\n"
+" alias devolve verdadeiro a não ser que seja fornecido um NOME para o qual\n"
"ainda não haja um aliás."
-#: builtins.c:280
+#: builtins.c:278
msgid ""
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
" \n"
" \n"
" Devolve sucesso a não ser que NOME seja um aliás inexistente."
-#: builtins.c:293
-#, fuzzy
+#: builtins.c:291
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-"move,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
-" -S List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
-" -s List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
-" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
-"function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
-" -X List key sequences bound with -x and associated "
-"commands\n"
+" -X List key sequences bound with -x and associated commands\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" \n"
-" If arguments remain after option processing, the -p and -P options "
-"treat\n"
-" them as readline command names and restrict output to those names.\n"
-" \n"
" Exit Status:\n"
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Definir associações de teclas e variáveis para Readline.\n"
" \n"
" Associar uma sequência de teclas a uma função ou macro Readline, ou\n"
-" defina uma variável Readline. A sintaxe de argumento não-opção é "
-"equivalente\n"
-" à encontrada em ~/.inputrc, mas tem de ser passada como argumento "
-"único:\n"
+" defina uma variável Readline. A sintaxe de argumento não-opção é equivalente\n"
+" à encontrada em ~/.inputrc, mas tem de ser passada como argumento único:\n"
" e.g., bind \"\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file\".\n"
" \n"
" Opções:\n"
-" -m maptecl Use MAPTECL como mapa de teclado para a "
-"duração deste\n"
-" comando. Nomes de mapas aceitáveis são "
-"emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, "
-"vi-move,\n"
+" -m maptecl Use MAPTECL como mapa de teclado para a duração deste\n"
+" comando. Nomes de mapas aceitáveis são emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
" vi-command, e vi-insert.\n"
" -l Listar nomes de funções.\n"
" -P Listar nomes de funções e associações.\n"
-" -p Listar funções funçãos e associações de "
-"forma a que possam\n"
+" -p Listar funções funçãos e associações de forma a que possam\n"
" ser reutilizados como entrada.\n"
-" -S Listar sequências de teclas que chamem "
-"macros e seus valores\n"
-" -s Listar sequências de teclas que chamem "
-"macros e seus valores\n"
-" de forma a que possam ser reutilizados como "
-"entrada.\n"
+" -S Listar sequências de teclas que chamem macros e seus valores\n"
+" -s Listar sequências de teclas que chamem macros e seus valores\n"
+" de forma a que possam ser reutilizados como entrada.\n"
" -V Listar nomes de variáveis e seus valores\n"
-" -v Listar nomes de variáveis e seus valores de "
-"forma a que possam\n"
+" -v Listar nomes de variáveis e seus valores de forma a que possam\n"
" ser reutilizados como entrada.\n"
-" -q nome-função Consultar que teclas chamaram a função em "
-"causa.\n"
-" -u nome-função Unbind all keys which are bound to the named "
-"função.\n"
+" -q nome-função Consultar que teclas chamaram a função em causa.\n"
+" -u nome-função Unbind all keys which are bound to the named função.\n"
" -r seqtecl Remover associação de SEQTECL.\n"
-" -f nomefich Ler associações de teclas a partir de "
-"NOMEFICH.\n"
-" -x seqtecl:comando-consola\tCausa a execuçaõ de COMANDO-SHELL "
-"quando\n"
+" -f nomefich Ler associações de teclas a partir de NOMEFICH.\n"
+" -x seqtecl:comando-consola\tCausa a execuçaõ de COMANDO-SHELL quando\n"
" \t\t\t\tSEQTECL for inserido.\n"
-" -X Listarsequências de teclas associadas a -x e "
-"comandos ligados\n"
-" de forma a que possam ser reutilizados como "
-"entrada.\n"
+" -X Listarsequências de teclas associadas a -x e comandos ligados\n"
+" de forma a que possam ser reutilizados como entrada.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" bind devolve 0 a não ser que seja dada uma opção desconhecida ou ocorra "
-"um erro."
+" bind devolve 0 a não ser que seja dada uma opção desconhecida ou ocorra um erro."
-#: builtins.c:335
+#: builtins.c:330
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
" \n"
msgstr ""
"Sair de ciclos for, while, ou until.\n"
" \n"
-" Sai de um ciclo FOR, WHILE ou UNTIL. Se N for especificado, quebrar N "
-"ciclos\n"
+" Sai de um ciclo FOR, WHILE ou UNTIL. Se N for especificado, quebrar N ciclos\n"
" envolventes.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" O estado de saída é 0 a não ser que N não seja maior ou igual que 1."
-#: builtins.c:347
+#: builtins.c:342
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" O estado de saída é 0 a não ser que N não seja maior ou igual que 1."
-#: builtins.c:359
+#: builtins.c:354
msgid ""
"Execute shell builtins.\n"
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
-" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
-"function.\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
msgstr ""
"Executa comandos internos da consola.\n"
" \n"
-" Executa SHELL-INTERNO com argumentos ARGs sem realizar procura do "
-"comando.\n"
+" Executa SHELL-INTERNO com argumentos ARGs sem realizar procura do comando.\n"
" Útil quando deseja re-implementar um comando interno da consola como\n"
-" função da consola, mas tem de executar o comando interno dentro da "
-"função.\n"
+" função da consola, mas tem de executar o comando interno dentro da função.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve o estado de saída de SHELL-INTERNO ou falso se SHELL-INTERNO "
-"não\n"
+" Devolve o estado de saída de SHELL-INTERNO ou falso se SHELL-INTERNO não\n"
" for um comando interno da consola."
-#: builtins.c:374
+#: builtins.c:369
msgid ""
"Return the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" actual; a chamada superior é a chamada 0.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve 0 a não ser que a consola não esteja a executar uma função ou "
-"EXPR\n"
+" Devolve 0 a não ser que a consola não esteja a executar uma função ou EXPR\n"
" seja inválida."
-#: builtins.c:392
-#, fuzzy
+#: builtins.c:387
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
-" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
-"the\n"
-" HOME shell variable. If DIR is \"-\", it is converted to $OLDPWD.\n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
+" HOME shell variable.\n"
" \n"
-" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
-"containing\n"
-" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
-"(:).\n"
-" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
-"begins\n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
-" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
-"set,\n"
-" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
-"value,\n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
-" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
-"component\n"
+" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n"
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
-"when\n"
+" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n"
" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
"Alterar a pasta de trabalho da consola.\n"
" \n"
-" Altera a pasta actual para PASTA. A PASTA predefinida é o valor da "
-"variável\n"
+" Altera a pasta actual para PASTA. A PASTA predefinida é o valor da variável\n"
" HOME.\n"
" \n"
" A variável CDPATH define o caminho de procura para a pasta que contém\n"
-" PASTA. Nomes de pasta alternativos em CDPATH são separados por \":\" "
-"(:).\n"
-" Um nome de pasta nulo é equivalente à pasta actual. Se PASTA começar "
-"com\n"
+" PASTA. Nomes de pasta alternativos em CDPATH são separados por \":\" (:).\n"
+" Um nome de pasta nulo é equivalente à pasta actual. Se PASTA começar com\n"
" uma barra (/), CDPATH não é usada.\n"
" \n"
-" Se a pasta não for encontrada e a opção de consola \"cdable_vars\" "
-"estiver definida,\n"
-" a palavra é assumida como nome de variável. Se essa variável tiver um "
-"valor,\n"
+" Se a pasta não for encontrada e a opção de consola \"cdable_vars\" estiver definida,\n"
+" a palavra é assumida como nome de variável. Se essa variável tiver um valor,\n"
" será usado como PASTA.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -e\tse a opção -P for usada e a pasta de trabalho actual não puder\n"
" \t\tser determinada com sucesso, sair com\n"
" \t\testado não-zero\n"
-" -@\tem sistemas que o suportam, apresentar um ficheiro com "
-"atributos\n"
+" -@\tem sistemas que o suportam, apresentar um ficheiro com atributos\n"
" \t\testendidos como uma pasta contendo os atributos do ficheiro.\n"
" \n"
-" A predefinição é seguir ligações simbólicas, como se \"-L\" fosse "
-"especificada.\n"
-" \"..\" é processado colocando o componente de caminho imediatamente "
-"anterior\n"
+" A predefinição é seguir ligações simbólicas, como se \"-L\" fosse especificada.\n"
+" \"..\" é processado colocando o componente de caminho imediatamente anterior\n"
" como barra ou o começo de PASTA.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve 0 se a pasta for alterada e se $PWD for definida com sucesso "
-"quando\n"
+" Devolve 0 se a pasta for alterada e se $PWD for definida com sucesso quando\n"
" -P é usada; caso contrário, não-zero."
-#: builtins.c:430
+#: builtins.c:425
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
" \t\ttrabalho\n"
" -P\timprimir a pasta física, sem quaisquer ligações simbólicas\n"
" \n"
-" Por predefinição, \"pwd\" comporta-se como se \"-L\" fosse "
-"especificada.\n"
+" Por predefinição, \"pwd\" comporta-se como se \"-L\" fosse especificada.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve 0 a não ser que seja indicada uma opçãoinválida ou a pasta "
-"actual\n"
+" Devolve 0 a não ser que seja indicada uma opçãoinválida ou a pasta actual\n"
" não possa ser lida."
-#: builtins.c:447
+#: builtins.c:442
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" Sempre com sucesso."
-#: builtins.c:458
+#: builtins.c:453
msgid ""
"Return a successful result.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" Sempre com sucesso."
-#: builtins.c:467
+#: builtins.c:462
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" Falha sempre."
-#: builtins.c:476
+#: builtins.c:471
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
-" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
-"commands\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
msgstr ""
"Executar um comando simples ou mostrar informação sobre comandos.\n"
" \n"
-" Executa COMANDO com ARGS suprimindo procura de funções da consola ou "
-"mostra\n"
-" informação acerca dos COMANDOs especificados. Pode ser usado para "
-"chamar comandos\n"
+" Executa COMANDO com ARGS suprimindo procura de funções da consola ou mostra\n"
+" informação acerca dos COMANDOs especificados. Pode ser usado para chamar comandos\n"
" em disco quando existe uma função com o mesmo nome.\n"
" \n"
" Opções:\n"
-" -p usar valor predefinido para CAMINHO que garanta que se "
-"encontram\n"
+" -p usar valor predefinido para CAMINHO que garanta que se encontram\n"
" todos os utilitários padrão\n"
-" -v imprimir uma descrição de COMANDO similar ao interno "
-"\"type\"\n"
+" -v imprimir uma descrição de COMANDO similar ao interno \"type\"\n"
" -V imprimir uma descrição mais detalhada de COMANDO\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve o estado de saída de COMANDO ou falha se COMANDO não for "
-"encontrado."
+" Devolve o estado de saída de COMANDO ou falha se COMANDO não for encontrado."
-#: builtins.c:495
-#, fuzzy
+#: builtins.c:490
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
" -x\tto make NAMEs export\n"
" \n"
-" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute, except for a,\n"
-" A, and r.\n"
+" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
" \n"
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
-" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
-"`local'\n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" -f\trestringe acção ou exibição a nomes e definições de função\n"
" -F\trestringe exibição só a nomes de função (mais nº de linha e\n"
" \t\tficheiro fonte ao depurar)\n"
-" -g\tcria variáveis globais quando usado numa função da consola; "
-"senão\n"
+" -g\tcria variáveis globais quando usado numa função da consola; senão\n"
" \t\té ignorada\n"
" -I\tse está a criar uma variável local, herdar atributos e valor\n"
" \t\tduma variável com o mesmo nome num âmbito anterior\n"
" Variáveis com o atributo integer têm avaliação aritmética (veja o\n"
" comando \"let\") realizada quando lhe é atribuído um valor.\n"
" \n"
-" Quando usado numa função, \"declare\" torna NOMEs locais, como o "
-"comando\n"
+" Quando usado numa função, \"declare\" torna NOMEs locais, como o comando\n"
" \"local\". A opção \"-g\" suprime este comportamento.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que seja indicada uma opção inválida ou "
-"ocorra um\n"
+" Devolve sucesso a não ser que seja indicada uma opção inválida ou ocorra um\n"
" erro de atribuição da variável."
-#: builtins.c:538
+#: builtins.c:532
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" \n"
" Um sinónimo para \"declare\". Veja \"help declare\"."
-#: builtins.c:546
-#, fuzzy
+#: builtins.c:540
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
" be any option accepted by `declare'.\n"
" \n"
-" If any NAME is \"-\", local saves the set of shell options and restores\n"
-" them when the function returns.\n"
-" \n"
" Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
" only to the function where they are defined and its children.\n"
" \n"
" Cria uma variável local chamada NOME e dá-lhe VALOR. OPÇÃO pode\n"
" ser qualquer opção aceite por \"declare\".\n"
" \n"
-" Variáveis locais só podem ser usadas dentro de uma função; só são "
-"visíveis\n"
+" Variáveis locais só podem ser usadas dentro de uma função; só são visíveis\n"
" para a função onde foram definidas e para os seus filhos.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que uma opção inválida seja fornecida, "
-"ocorra \n"
+" Devolve sucesso a não ser que uma opção inválida seja fornecida, ocorra \n"
" um erro de atribuição ou a consola não esteja a executar uma função."
-#: builtins.c:566
+#: builtins.c:557
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
-" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
-"a\n"
+" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n"
" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t\t0 to 3 octal digits\n"
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
" \t\tcan be one or two hex digits\n"
-" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
-"HHHH.\n"
+" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n"
" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
-" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
-"value\n"
+" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n"
" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Opções:\n"
" -n\tnaõ acrescentar nova linha\n"
" -e\tpermitir interpretação dos escapes seguintes com barra esquerda\n"
-" -E\tsuprimir explicitamente interpretação de escapes com barra "
-"esquerda\n"
+" -E\tsuprimir explicitamente interpretação de escapes com barra esquerda\n"
" \n"
-" \"echo\" interpreta os seguintes caracteres de escapes com barra "
-"esquerda:\n"
+" \"echo\" interpreta os seguintes caracteres de escapes com barra esquerda:\n"
" \\a\talerta (bell)\n"
" \\b\tbackspace\n"
" \\c\tsuprimir mais saídas\n"
" Estado de saída:\n"
" Devolve sucesso a não ser que ocorra um erro de escrita."
-#: builtins.c:606
+#: builtins.c:597
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" Devolve sucesso a não ser que ocorra um erro de escrita."
-#: builtins.c:621
-#, fuzzy
+#: builtins.c:612
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
" \n"
" Without options, each NAME is enabled.\n"
" \n"
-" On systems with dynamic loading, the shell variable BASH_LOADABLES_PATH\n"
-" defines a search path for the directory containing FILENAMEs that do\n"
-" not contain a slash. It may include \".\" to force a search of the "
-"current\n"
-" directory.\n"
-" \n"
" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
" version, type `enable -n test'.\n"
" \n"
" \n"
" Opções:\n"
" -a\timprimir lista de internos mostrando se estão ou não activos\n"
-" -n\tdesactivar cada NOME ou mostrar uma lista de internos "
-"desactivados\n"
+" -n\tdesactivar cada NOME ou mostrar uma lista de internos desactivados\n"
" -p\timprimir a lista de internos em formato reutilizável\n"
" -s\timprimir só os nomes de internos \"especiais\" Posix\n"
" \n"
" insira \"enable -n test\".\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que NOME não seja um interno da consola ou "
-"ocorra um erro."
+" Devolve sucesso a não ser que NOME não seja um interno da consola ou ocorra um erro."
-#: builtins.c:654
+#: builtins.c:640
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
-" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
-"shell,\n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Executa argumentos como comando da consola.\n"
" \n"
-" Combina ARGs numa única cadeia, usa o resultado como entrada da "
-"consola,\n"
+" Combina ARGs numa única cadeia, usa o resultado como entrada da consola,\n"
" e executa os comandos resultantes.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" Devolve estado de saída do comando ou sucesso se o comando for nulo."
-#: builtins.c:666
+#: builtins.c:652
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
msgstr ""
"Analisa argumentos da opção.\n"
" \n"
-" Getopts é usado pelos procedimentos da consola para analisar parâmetros "
-"posicionais\n"
+" Getopts é usado pelos procedimentos da consola para analisar parâmetros posicionais\n"
" como opções.\n"
" \n"
" CADEIAOPÇÕES contém as letras de opção a reconhecer; se uma letra\n"
" Se não houver um argumento requerido, o getopts põe um \":\" no NOME e\n"
" define OPTARG como o carácter de opção encontrado. Se o getopts não\n"
" estiver em modo silêncio e for vista uma opção inválida, o getopts\n"
-" põe \"?\" no NOME e limpa OPTARG. Se não houver um argumento "
-"requerido,\n"
+" põe \"?\" no NOME e limpa OPTARG. Se não houver um argumento requerido,\n"
" é posto \"?\" no NOME, OPTARG é limpo e é imprimida uma mensagem de\n"
" diagnóstico.\n"
" \n"
" CADEIAOPÇÕES não seja \":\". OPTERR tem o valor 1 predefinido.\n"
" \n"
" O getopts normalmente analisa os parâmetros posicionais, mas se\n"
-" os argumentosforem dados como valores ARG, são eles que são "
-"analisados.\n"
+" os argumentosforem dados como valores ARG, são eles que são analisados.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" Devolve sucesso se encontrar uma opção; falha se o fim da opção for\n"
" encontrado ou se ocorrer um erro."
-#: builtins.c:708
+#: builtins.c:694
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
-" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
-"specified,\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
-" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
-"unless\n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
-"occurs."
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
msgstr ""
"Substitui a consola com o comando indicado.\n"
" \n"
-" Executar COMANDO, substituindo esta consola pelo programa "
-"especificado.\n"
-" ARGUMENTOS tornam-se os argumentos de COMANDO. Se COMANDO não for "
-"especificado,\n"
+" Executar COMANDO, substituindo esta consola pelo programa especificado.\n"
+" ARGUMENTOS tornam-se os argumentos de COMANDO. Se COMANDO não for especificado,\n"
" quaisquer redireccionamentos têm efeito na consola actual.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -c\texecuta COMANDO com um ambiente vazio\n"
" -l\tpõe uma barra no argumento 0 de COMANDO\n"
" \n"
-" Se o comando não puder ser executado, uma consola não interactiva sai, "
-"a não ser que\n"
+" Se o comando não puder ser executado, uma consola não interactiva sai, a não ser que\n"
" a opção de consola \"execfail\" esteja definida.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que COMANDO não seja encontrado ou ocorra um "
-"erro de redireccionamento."
+" Devolve sucesso a não ser que COMANDO não seja encontrado ou ocorra um erro de redireccionamento."
-#: builtins.c:729
+#: builtins.c:715
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Sai da consola com estado N. Se N for omitido, o estado de saída\n"
" é o do último comando executado."
-#: builtins.c:738
+#: builtins.c:724
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
-" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
-"executed\n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
"Sai de uma consola com sessão.\n"
" \n"
-" Sai de uma consola com sessão com estado de saída N. Devolve um erro "
-"se não for\n"
+" Sai de uma consola com sessão com estado de saída N. Devolve um erro se não for\n"
" executado numa consola com sessão."
-#: builtins.c:748
-#, fuzzy
+#: builtins.c:734
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
-" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
-"list.\n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
-"EDITOR,\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
" the last command.\n"
" \n"
-" The history builtin also operates on the history list.\n"
-" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
-"occurs."
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
msgstr ""
"Mostra ou executa comandos da lista do histórico.\n"
" \n"
-" fc é usado para listar ou editar e re-executar comandos da lsiat do "
-"histórico.\n"
-" PRIMEIRO e ÚLTIMO podem ser números especificando o intervalo, ou "
-"PRIMEIRO pode ser\n"
+" fc é usado para listar ou editar e re-executar comandos da lsiat do histórico.\n"
+" PRIMEIRO e ÚLTIMO podem ser números especificando o intervalo, ou PRIMEIRO pode ser\n"
" cadeia, que significa o comando mais recente começado por essa\n"
" cadeia.\n"
" \n"
" Opções:\n"
-" -e NOMEED\tseleciona o editor a usar. A predefinição é FCEDIT, "
-"depois EDITOR,\n"
+" -e NOMEED\tseleciona o editor a usar. A predefinição é FCEDIT, depois EDITOR,\n"
" \t\tdepois vi\n"
" -l \tlistar linhas em vez de editar\n"
" -n\tomitir nºs de linha ao ouvir\n"
" re-executado após a substituição VELHO=NOVO ser realizada.\n"
" \n"
" Um aliás útil a usar aqui é r=\"fc -s\", para que inserir \"r cc\"\n"
-" executa o último comando começado por \"cc\" e inserir \"r\" re-"
-"executa\n"
+" executa o último comando começado por \"cc\" e inserir \"r\" re-executa\n"
" o último comando.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso ou estado do comando executado; não-zero se ocorrer um "
-"erro."
+" Devolve sucesso ou estado do comando executado; não-zero se ocorrer um erro."
-#: builtins.c:780
+#: builtins.c:764
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" Estado do comando colocado em 1º plano ou falha se ocorrer um erro."
-#: builtins.c:795
+#: builtins.c:779
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
-" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
-"they\n"
-" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
-"notion\n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Move a tarefa para 2º plano.\n"
" \n"
-" Coloca a tarefa identificada com cada JOB_SPEC em 2º plano, como se "
-"tivessem\n"
-" sido iniciados com \"&\". Se JOB_SPEC não existir, é usada a noção da "
-"consola de\n"
+" Coloca a tarefa identificada com cada JOB_SPEC em 2º plano, como se tivessem\n"
+" sido iniciados com \"&\". Se JOB_SPEC não existir, é usada a noção da consola de\n"
" tarefa actual.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que o controlo de tarefas esteja inactivo ou "
-"ocorra um erro."
+" Devolve sucesso a não ser que o controlo de tarefas esteja inactivo ou ocorra um erro."
-#: builtins.c:809
+#: builtins.c:793
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
-" no arguments are given, information about remembered commands is "
-"displayed.\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
" \t\tde comandos lembrados.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que NOME não seja encontrado ou indique uma "
-"opção inválida."
+" Devolve sucesso a não ser que NOME não seja encontrado ou indique uma opção inválida."
-#: builtins.c:834
+#: builtins.c:818
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
"Mostra informação sobre comandos internos.\n"
" \n"
" Mostra breves resumos de comandos internos. Se PADRÃO for\n"
-" especificado, dá ajuda detalhada em todos os comandos que cumpram "
-"PADRÃO,\n"
+" especificado, dá ajuda detalhada em todos os comandos que cumpram PADRÃO,\n"
" senão imprime a lista de tópicos de ajuda.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" PADRÃO\tPadrão que especifica um tópico de ajuda\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que PADRÃO não seja encontrado ou indique uma "
-"opção inválida."
+" Devolve sucesso a não ser que PADRÃO não seja encontrado ou indique uma opção inválida."
-#: builtins.c:858
-#, fuzzy
+#: builtins.c:842
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
" \n"
" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
-" if HISTFILE has a value, that is used. If FILENAME is not supplied\n"
-" and HISTFILE is unset or null, the -a, -n, -r, and -w options have\n"
-" no effect and return success.\n"
-" \n"
-" The fc builtin also operates on the history list.\n"
+" if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
" \n"
" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
-" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
-"otherwise.\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
"Mostra ou manipula a lista do histórico.\n"
" \n"
" Mostra a lista do histórico com nºs de linha, prefixando cada entrada\n"
-" modificada com um \"*\". Um argumento de N lista só as últimas N "
-"entradas.\n"
+" modificada com um \"*\". Um argumento de N lista só as últimas N entradas.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -c\tlimpa a lista eliminado todas as entradas\n"
" -d desvio\telimina a entrada do histórico na posição DESVIO.\n"
" \t\tDesvios negativos contam-se do final da lista do histórico\n"
" \n"
-" -a\tacrescenta linhas de histórico desta sessão ao ficheiro de "
-"histórico\n"
-" -n\tlê todas as linhas de histórico ainda não lidas do ficheiro de "
-"histórico\n"
+" -a\tacrescenta linhas de histórico desta sessão ao ficheiro de histórico\n"
+" -n\tlê todas as linhas de histórico ainda não lidas do ficheiro de histórico\n"
" \t\te acrescenta-as à lista de histórico\n"
" -r\tlê o ficheiro de histórico e acrescenta o conteúdo à lista de\n"
" \t\thistórico\n"
" -s\tacrescenta ARGs à lista de histórico como entrada única\n"
" \n"
" Se NOMEFICH for dado, é usado como ficheiro de histórico. Senão,\n"
-" se FICHHIST tiver um valor, será usado, caso contrário ~/."
-"bash_history.\n"
+" se FICHHIST tiver um valor, será usado, caso contrário ~/.bash_history.\n"
" \n"
-" Se a variável HISTTIMEFORMAT estiver definida e não for nula, o valor é "
-"usado\n"
-" como cadeia de formato para strftime(3) para imprimir o carimbo "
-"associado\n"
-" a cada entrada de histórico mostrada. Senão, não são imprimidos "
-"quaisquer carimbos.\n"
+" Se a variável HISTTIMEFORMAT estiver definida e não for nula, o valor é usado\n"
+" como cadeia de formato para strftime(3) para imprimir o carimbo associado\n"
+" a cada entrada de histórico mostrada. Senão, não são imprimidos quaisquer carimbos.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou ocorra um "
-"erro."
+" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou ocorra um erro."
-#: builtins.c:899
+#: builtins.c:879
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
" -r\trea cadeiae saída a tarefas em execução\n"
" -s\trea cadeiae saída a tarefas paradas\n"
" \n"
-" Se -x for usado, COMANDO é executado após todas as especificações de "
-"tarefas\n"
-" que aparecem em ARGS terem sido substituídas pela ID de processo do "
-"líder de\n"
+" Se -x for usado, COMANDO é executado após todas as especificações de tarefas\n"
+" que aparecem em ARGS terem sido substituídas pela ID de processo do líder de\n"
" grupo do processo dessat tarefa.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou ocorra um "
-"erro.\n"
+" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou ocorra um erro.\n"
" Se -x for usado, devolve o estado de saída de COMANDO."
-#: builtins.c:926
+#: builtins.c:906
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
" \n"
" Opções:\n"
" -a\tremove todas as tarefas se JOBSPEC não for indicado\n"
-" -h\tmarcar cada JOBSPEC para que SIGHUP não seja enviado para a "
-"tarefa\n"
+" -h\tmarcar cada JOBSPEC para que SIGHUP não seja enviado para a tarefa\n"
" \t\tse a consola receber um SIGHUP\n"
" -r\tremove só tarefas em execução\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que uma opção inválida ou JOBSPEC seja "
-"indicada."
+" Devolve sucesso a não ser que uma opção inválida ou JOBSPEC seja indicada."
-#: builtins.c:945
+#: builtins.c:925
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
" \t\tassumidos como nºs de sinal para listar os nomes\n"
" -L\tsinónimo de -l\n"
" \n"
-" Mata um interno da consola por dois motivos: permite usar as IDs de "
-"tarefa\n"
+" Mata um interno da consola por dois motivos: permite usar as IDs de tarefa\n"
" em vez de IDs de processo e permite matar processos se o limite de\n"
" processos que pode criar for atingido.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou ocorra um "
-"erro."
+" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou ocorra um erro."
-#: builtins.c:969
+#: builtins.c:949
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
-" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
-"listed\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
"Avalia as expressões aritméticas.\n"
" \n"
" Avalia cada ARG como uma expressão aritmética. A avaliação é feita em\n"
-" inteiros de largura fixa sem verificação de transporte, embora a "
-"divisão\n"
-" por 0 seja sinalizada como erro. A seguinte lista de operadores é "
-"agrupada\n"
+" inteiros de largura fixa sem verificação de transporte, embora a divisão\n"
+" por 0 seja sinalizada como erro. A seguinte lista de operadores é agrupada\n"
" em níveis de igual prioridade. Os níveis estão listados\n"
" por ordem de precedência decrescente.\n"
" \n"
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
" \t&=, ^=, |=\tatribuição\n"
" \n"
-" As variáveis de consola são permitidas como operandos. O nome da "
-"variável\n"
-" é substituído pelo seu valor (convertido em inteiro de largura fixa) "
-"dentro\n"
+" As variáveis de consola são permitidas como operandos. O nome da variável\n"
+" é substituído pelo seu valor (convertido em inteiro de largura fixa) dentro\n"
" de uma expressão. A variável não tem de ter o seu atributo inteiro\n"
" activado para ser usado numa expressão.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" Se o último ARG for avaliado como 0, let devolve 1; senão let devolve 0."
-#: builtins.c:1014
-#, fuzzy
+#: builtins.c:994
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
-" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
-"word\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
-" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
-"word\n"
-" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter "
-"characters\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
+" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter characters\n"
" and newline.\n"
" \n"
-" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
-"variable.\n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
" \t\tthan newline\n"
" -e\tuse Readline to obtain the line\n"
-" -E\tuse Readline to obtain the line and use the bash default\n"
-" \t\tcompletion instead of Readline's default completion\n"
" -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
-" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
-"unless\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n"
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
" \t\tdelimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out\n"
-" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
-"occurs,\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n"
+" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"Lê uma linha da entrada padrão e divide-a em campos.\n"
" \n"
" Lê uma linha da entrada padrão ou do descritor de ficheiro FD\n"
" se a opção -u for usada. A linha é dividida em campos como na divisão\n"
-" de palavras e a primeira palavra é atribuída ao primeiro NOME, a "
-"segunda\n"
-" ao segundo NOME, e assim por diante, com quaisquer palavras que "
-"sobrem \n"
-" atribuídas ao último NOME. Só caracteres encontrados em $IFS são "
-"reconhecidos\n"
-" como delimitadores de palavras.\n"
+" de palavras e a primeira palavra é atribuída ao primeiro NOME, a segunda\n"
+" ao segundo NOME, e assim por diante, com quaisquer palavras que sobrem \n"
+" atribuídas ao último NOME. Só caracteres encontrados em $IFS são reconhecidos\n"
+" como delimitadores de palavras. Por defeito, a barra esquerda \"\\\" escapa \n"
+" delimitadores e novas linhas.\n"
" \n"
" Se não indicar NOMEs, a linha é armazenada na variável RESPONDER.\n"
" \n"
" Opções:\n"
-" -a matriz\tatribui as palavras lidas a índices sequenciais da "
-"MATRIZ\n"
+" -a matriz\tatribui as palavras lidas a índices sequenciais da MATRIZ\n"
" \t\tcomeçando em zero\n"
-" -d delim\tcontinua até que o primeiro carácter de DELIM seja lido, "
-"em vez de\n"
+" -d delim\tcontinua até que o primeiro carácter de DELIM seja lido, em vez de\n"
" \t\tnewline\n"
-" -e\tusa Readline para obter a linha numa consola interactiva\n"
+" -e\tusa Readline para obter a linha\n"
" -i texto\tusa TEXTO como texto inicial para Readline\n"
" -n ncars\tvolta após ler NCARS caracteres em vez de esperar\n"
" \t\tpor newline, mas respeita um delimitador se estiver\n"
" \t\tantes de NCARS caracteres\n"
-" -N ncars\tvolta após ler exactamente NCARS caracteres, a não ser "
-"que\n"
+" -N ncars\tvolta após ler exactamente NCARS caracteres, a não ser que\n"
" \t\tEOF seja encontrado ou a leitura esteja inactiva, ignorando\n"
" \t\tqualquer delimitador\n"
" -p prompt\timprime PROMPT na saída sem newline final antes de\n"
" -u fd\tlê do descritor de ficheiro FD em vez da entrada padrão\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" O código devolvido é zero, a não ser que end-of-file seja encontrado, "
-"haja\n"
-" inacção (caso em que é maior que 128), ocorra um erro de atribuição de "
-"variável,\n"
+" O código devolvido é zero, a não ser que end-of-file seja encontrado, haja\n"
+" inacção (caso em que é maior que 128), ocorra um erro de atribuição de variável,\n"
" ou seja indicado um descritor de ficheiro inválido como argumento de -u."
-#: builtins.c:1064
+#: builtins.c:1042
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
" executado dentro da função ou script.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve N, ou falha se a consola não estiver a executar uma função ou "
-"script."
+" Devolve N, ou falha se a consola não estiver a executar uma função ou script."
-#: builtins.c:1077
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1055
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
-" or zero if no command exited with a non-zero "
-"status\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
" by default when the shell is interactive.\n"
" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
-" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
-"functions.\n"
+" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
" are unset.\n"
" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" The -x and -v options are turned off.\n"
" \n"
-" If -o is supplied with no option-name, set prints the current shell\n"
-" option settings. If +o is supplied with no option-name, set prints a\n"
-" series of set commands to recreate the current option settings.\n"
-" \n"
" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
" Opções:\n"
" -a Marca variáveis modificadas ou criadas para exportação.\n"
" -b Notifica o fim da tarefa imediatamente.\n"
-" -e Sai imediatamente se um comando sair com estado diferente de "
-"zero.\n"
+" -e Sai imediatamente se um comando sair com estado diferente de zero.\n"
" -f Desactiva geração de nome de ficheiro (globbing).\n"
" -h Recordar localização de comandos à medida que são procurados.\n"
-" -k Todos os argumentos de atribuição são colocados no ambiente para "
-"um\n"
+" -k Todos os argumentos de atribuição são colocados no ambiente para um\n"
" comando, não só os que precedem o nome do comando.\n"
" -m Activa o controlo de tarefas.\n"
" -n Lê comandos, mas não os executa.\n"
" history activa histórico de comandos\n"
" ignoreeof a consola não sai após ler EOF\n"
" interactive-comments\n"
-" permite que comentários apareçam em "
-"comandos interactivos\n"
+" permite que comentários apareçam em comandos interactivos\n"
" keyword igual a -k\n"
" monitor igual a -m\n"
" noclobber igual a -C\n"
" nounset igual a -u\n"
" onecmd igual a -t\n"
" physical igual a -P\n"
-" pipefail o valor devolvido de um pipeline é o estado "
-"do\n"
-" último comando a sair com estado não-"
-"zero,\n"
-" ou zero se nenhum saiu com estado não-"
-"zero\n"
-" posix altera o comportamento do bash onde a "
-"operação\n"
-" predefinida diferir da norma Posix para "
-"cumprir\n"
+" pipefail o valor devolvido de um pipeline é o estado do\n"
+" último comando a sair com estado não-zero,\n"
+" ou zero se nenhum saiu com estado não-zero\n"
+" posix altera o comportamento do bash onde a operação\n"
+" predefinida diferir da norma Posix para cumprir\n"
" a norma\n"
" privileged igual a -p\n"
" verbose igual a -v\n"
" -p Activado sempre que as ID de utilizador reais e efectivas não\n"
" coincidam. Desactiva o processamento do ficheiro $ ENV e a \n"
" importação de funções da consola. Desligar esta opção faz com\n"
-" que os uid e gid efectivos sejam definidos para os uid e gid "
-"reais.\n"
+" que os uid e gid efectivos sejam definidos para os uid e gid reais.\n"
" -t Sair depois de ler e executar um comando.\n"
" -u Trata as variáveis não definidas como erro ao substituir.\n"
" -v Imprime as linhas de entrada da consola à medida que são lidas.\n"
" -x Imprime comandos e seus argumentos à medida que são executados.\n"
" -B a consola realizará expansão de suporte\n"
-" -C Se definido, não permitir que ficheiros normais existentes "
-"sejam\n"
+" -C Se definido, não permitir que ficheiros normais existentes sejam\n"
" sobrescritos pelo redireccionamento da saída.\n"
" -E se definido, ERR é herdada pelas funções de consola.\n"
" -H Activa estilo ! de substituição do histórico. Esta bandeira\n"
" está activada por predefinição, em consolas interativas.\n"
" -P Se definido, não resolve ligações simbólicas ao executar\n"
" comandos como \"cd\" que altera a pasta actual.\n"
-" -T Se definido, DEBUG e RETURN são herdadas por funções de "
-"consola.\n"
+" -T Se definido, DEBUG e RETURN são herdadas por funções de consola.\n"
" -- Atribui quaisquer outros argumentos aos parâmetros posicionais.\n"
" Se não houver mais argumentos, os parâmetros posicionais\n"
" são limpos.\n"
-" - Atribui quaisquer outros argumentos aos parâmetros "
-"posicionais.\n"
+" - Atribui quaisquer outros argumentos aos parâmetros posicionais.\n"
" As opções -x e -v são desactivadas.\n"
" \n"
" Usar + em vez de - faz com que as bandeiras sejam desactivadas. As\n"
" Estado de saída:\n"
" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida."
-#: builtins.c:1166
+#: builtins.c:1140
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
" \t\trather than the variable it references\n"
" \n"
-" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
-"fails,\n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
" Algumas variáveis não podem ser limpas; veja também \"readonly\".\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou NOME seja "
-"só de leitura."
+" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou NOME seja só de leitura."
-#: builtins.c:1188
+#: builtins.c:1162
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
-" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
-"exporting.\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
"Define o atributo de exportação em variáveis de consola.\n"
" \n"
" Marca cada NOME para exportação automática para o ambiente de futuros\n"
-" comandos executados. Se VALOR for fornecido, atribui VALOR antes de "
-"exportar.\n"
+" comandos executados. Se VALOR for fornecido, atribui VALOR antes de exportar.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -f\trefere funções de consola\n"
" Um argumento \"--\" desactiva futuro processamento da opção.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou NOME seja "
-"inválido."
+" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou NOME seja inválido."
-#: builtins.c:1207
+#: builtins.c:1181
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
" -a\trefere a variáveis de matriz indexadas\n"
" -A\trefere a variáveis de matriz associativas\n"
" -f\trefere a funções de consola\n"
-" -p\tmostra uma lista de todas as variáveis ou funções só de "
-"leitura,\n"
+" -p\tmostra uma lista de todas as variáveis ou funções só de leitura,\n"
" \t\tdependendo ou não se a opção -f é indicada\n"
" \n"
" Um argumento \"--\" desactiva futuro processamento da opção.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou NOME seja "
-"inválido."
+" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou NOME seja inválido."
-#: builtins.c:1229
+#: builtins.c:1203
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" Devolve sucesso a não ser que N seja negativo ou maior que $#."
-#: builtins.c:1241 builtins.c:1257
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1215 builtins.c:1230
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
-" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. If the\n"
-" -p option is supplied, the PATH argument is treated as a colon-\n"
-" separated list of directories to search for FILENAME. If -p is not\n"
-" supplied, $PATH is searched to find FILENAME. If any ARGUMENTS are\n"
-" supplied, they become the positional parameters when FILENAME is "
-"executed.\n"
+" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
+" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
+" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
+" when FILENAME is executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
" Devolve o estado do último comando executado em NOMEFICH; falha se\n"
" NOMEFICH não pode ser lido."
-#: builtins.c:1274
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1246
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
-" Unless forced, login shells and shells without job control cannot be\n"
-" suspended.\n"
+" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell or job\n"
-" \t\tcontrol is not enabled.\n"
+" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
" -f\tforçar a suspensão, mesmo que seja uma consola com sessão\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que o controlo de tarefa esteja inactivo ou "
-"ocorra um erro."
+" Devolve sucesso a não ser que o controlo de tarefa esteja inactivo ou ocorra um erro."
-#: builtins.c:1292
+#: builtins.c:1262
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
-" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
-"read.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
-" True if STRING1 sorts before STRING2 "
-"lexicographically.\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
"Avalia a expressão condicional.\n"
" \n"
" Sai com estado 0 (verdadeiro) ou 1 (falso) dependendo da\n"
-" avaliação de EXPR. As expressões podem ser unárias ou binárias. "
-"Expressões\n"
-" uinárias são frequentemente usadas para examinar o estado de um "
-"ficheiro. Há\n"
+" avaliação de EXPR. As expressões podem ser unárias ou binárias. Expressões\n"
+" uinárias são frequentemente usadas para examinar o estado de um ficheiro. Há\n"
" também operadores de cadeias e operadores de comparação numérica.\n"
" \n"
" O comportamento do teste depende do número de argumentos. Leia a\n"
" \n"
" -a FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro existir.\n"
" -b FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro for bloqueio especial.\n"
-" -c FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro for especial de "
-"caracteres.\n"
+" -c FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro for especial de caracteres.\n"
" -d FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro for uma pasta.\n"
" -e FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro existir.\n"
-" -f FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro existe e é um ficheiro "
-"normal.\n"
+" -f FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro existe e é um ficheiro normal.\n"
" -g FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro for set-group-id.\n"
" -h FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro for uma ligação simbólica.\n"
" -L FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro for uma ligação simbólica.\n"
-" -k FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro tiver o bit \"sticky\" "
-"definido.\n"
+" -k FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro tiver o bit \"sticky\" definido.\n"
" -p FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro for um pipe com nome.\n"
" -r FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro for legível.\n"
" -s FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro existe e não está vazio.\n"
" -u FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro for set-user-id.\n"
" -w FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro for gravável por si.\n"
" -x FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro for executável por si.\n"
-" -O FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro for efectivamente sua "
-"propriedade.\n"
-" -G FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro for efectivamente "
-"propriedade do seu grupo.\n"
-" -N FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro foi modificado desde a "
-"última vez que foi lido.\n"
+" -O FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro for efectivamente sua propriedade.\n"
+" -G FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro for efectivamente propriedade do seu grupo.\n"
+" -N FICHEIRO Verdadeiro se o ficheiro foi modificado desde a última vez que foi lido.\n"
" \n"
-" FICHEIRO1 -nt FICHEIRO2 Verdadeiro se o ficheiro1 for mais novo "
-"que\n"
-" o ficheiro2 (de acordo com a data "
-"de modificação).\n"
+" FICHEIRO1 -nt FICHEIRO2 Verdadeiro se o ficheiro1 for mais novo que\n"
+" o ficheiro2 (de acordo com a data de modificação).\n"
" \n"
-" FICHEIRO1 -ot FICHEIRO2 Verdadeiro se ficheiro1 for mais antigo que "
-"o ficheiro2.\n"
+" FICHEIRO1 -ot FICHEIRO2 Verdadeiro se ficheiro1 for mais antigo que o ficheiro2.\n"
" \n"
-" FICHEIRO1 -ef FICHEIRO2 Verdadeiro se ficheiro1 for uma ligação "
-"rígida a file2.\n"
+" FICHEIRO1 -ef FICHEIRO2 Verdadeiro se ficheiro1 for uma ligação rígida a file2.\n"
" \n"
" Operadores de cadeias:\n"
" \n"
" CADEIA1 != CADEIA2\n"
" Verdadeiro se as cadeias não são iguais.\n"
" CADEIA1 < CADEIA2\n"
-" Verdadeiro se CADEIA1 ficar antes de CADEIA2 "
-"lexicamente.\n"
+" Verdadeiro se CADEIA1 ficar antes de CADEIA2 lexicamente.\n"
" CADEIA1 > CADEIA2\n"
-" Verdadeiro se CADEIA1 ficar após CADEIA2 "
-"lexicamente.\n"
+" Verdadeiro se CADEIA1 ficar após CADEIA2 lexicamente.\n"
" \n"
" Outros operadores:\n"
" \n"
-" -o OPÇÃO Verdadeiro se a opção de consola OPÇÃO está "
-"activada.\n"
-" -v VAR Verdadeiro se a variável de consola VAR estiver "
-"definida.\n"
-" -R VAR Verdadeiro se a variável de consola VAR estiver "
-"definida e for um nome\n"
+" -o OPÇÃO Verdadeiro se a opção de consola OPÇÃO está activada.\n"
+" -v VAR Verdadeiro se a variável de consola VAR estiver definida.\n"
+" -R VAR Verdadeiro se a variável de consola VAR estiver definida e for um nome\n"
" referência.\n"
" ! EXPR Verdadeiro se EXPR for falso.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 Verdadeiro se EXPR1 e EXPR2 forem verdadeiros.\n"
" arg1 OP arg2 Testes aritméticos. OP é um de -eq, -ne,\n"
" -lt, -le, -gt, ou -ge.\n"
" \n"
-" Operadores binários aritméticos devolvem verdadeiro se ARG1 for igual, "
-"não\n"
+" Operadores binários aritméticos devolvem verdadeiro se ARG1 for igual, não\n"
" igual, menor que, menor ou igual que, maior que ou maior ou igual que\n"
" ARG2.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso se EXPR for avaliada como verdadeiro; falha se EXPR "
-"for\n"
+" Devolve sucesso se EXPR for avaliada como verdadeiro; falha se EXPR for\n"
" avaliado como falso ou for indicado um argumento inválido."
-#: builtins.c:1374
+#: builtins.c:1344
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Este é um sinónimo para o interno \"test\", mas o último argumento tem\n"
" de ser um \"]\" literal, para fechar o \"[\" aberto."
-#: builtins.c:1383
+#: builtins.c:1353
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
-" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
-"its\n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Mostrar tempos de processo.\n"
" \n"
-" Imprime os tempos acumulados de utilizador e sistema para a consola e "
-"todos\n"
+" Imprime os tempos acumulados de utilizador e sistema para a consola e todos\n"
" os seus processos-filho.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" Sempre com sucesso."
-#: builtins.c:1395
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1365
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
-" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
-"signals\n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
-" ACTION is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
-" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ACTION is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
+" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
+" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
-" value. If ACTION is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
+" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
-" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ACTION is executed on exit from the shell.\n"
-" If a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ACTION is executed before every simple "
-"command\n"
-" and selected other commands. If a SIGNAL_SPEC is RETURN, ACTION is\n"
-" executed each time a shell function or a script run by the . or source\n"
-" builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC of ERR means to execute "
-"ACTION\n"
-" each time a command's failure would cause the shell to exit when the -e\n"
-" option is enabled.\n"
-" \n"
-" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
-"associated\n"
-" with each trapped signal in a form that may be reused as shell input to\n"
-" restore the same signal dispositions.\n"
+" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n"
+" script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n"
+" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n"
+" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
+" \n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
+" with each signal.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
-" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC in a\n"
-" \t\tform that may be reused as shell input; or for all trapped\n"
-" \t\tsignals if no arguments are supplied\n"
-" -P\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC. At "
-"least\n"
-" \t\tone SIGNAL_SPEC must be supplied. -P and -p cannot be used\n"
-" \t\ttogether.\n"
-" \n"
-" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
-"number.\n"
+" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
+" \n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
"Capturar sinais e outros eventos.\n"
" \n"
" \n"
" ARG é um comando a ser lido e executado quando a consola recebe o(s)\n"
" sinal(is) SIGNAL_SPEC. Se ARG estiver ausente (e um único SIGNAL_SPEC\n"
-" for fornecido) ou \"-\", cada sinal especificado é reposto no seu "
-"valor\n"
+" for fornecido) ou \"-\", cada sinal especificado é reposto no seu valor\n"
" original. Se ARG for a cadeia nula, cada SIGNAL_SPEC será ignorado\n"
" pela consola e pelos comandos que chama.\n"
" \n"
" Se um SIGNAL_SPEC for EXIT (0) ARG é executado na saída da consola. Se\n"
" SIGNAL_SPEC é DEBUG, ARG é executado antes de cada comando simples. Se\n"
-" SIGNAL_SPEC é RETURN, ARG é executado cada vez que uma função de "
-"consola\n"
-" ou um script executado pelo . ou os internos terminam a execução. "
-"SIGNAL_SPEC\n"
-" de ERR significa executar ARG cada vez que uma falha do comando faça "
-"com\n"
+" SIGNAL_SPEC é RETURN, ARG é executado cada vez que uma função de consola\n"
+" ou um script executado pelo . ou os internos terminam a execução. SIGNAL_SPEC\n"
+" de ERR significa executar ARG cada vez que uma falha do comando faça com\n"
" que a consola sair quando a opção -e está activa.\n"
" \n"
" Se nenhum argumento for fornecido, trap imprime a lista de comandos \n"
" associados a cada sinal.\n"
" \n"
" Opções:\n"
-" -l imprime uma lista de nomes de sinais e seus números "
-"correspondentes\n"
+" -l imprime uma lista de nomes de sinais e seus números correspondentes\n"
" -p mostra os comandos trap associados a cada SIGNAL_SPEC\n"
" \n"
-" Cada SIGNAL_SPEC é um nome de sinal em <signal.h> ou um número de "
-"sinal.\n"
-" Os nomes dos sinais são insensíveis a maiúsculas e o prefixo SIG é "
-"opcional.\n"
+" Cada SIGNAL_SPEC é um nome de sinal em <signal.h> ou um número de sinal.\n"
+" Os nomes dos sinais são insensíveis a maiúsculas e o prefixo SIG é opcional.\n"
" Um sinal pode ser enviado para a consola com \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que SIGSPEC seja inválido ou indique uma "
-"opção inválida."
+" Devolve sucesso a não ser que SIGSPEC seja inválido ou indique uma opção inválida."
-#: builtins.c:1438
+#: builtins.c:1401
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
-"found."
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
msgstr ""
"Mostra informações sobre o tipo de comando.\n"
" \n"
" \t\tque seria executado\n"
" -p\tdevolve o nome do ficheiro em disco que seria executado,\n"
" \t\tou nada se \"type -t NOME\" não devolver \"file\"\n"
-" -t\tdevolve uma só palavra de entre \"alias\", \"keyword\", "
-"\"function\"\n"
-" \t\t\"builtin\", \"file\" ou \"\", se NOME for um aliás, palavra "
-"reservada\n"
+" -t\tdevolve uma só palavra de entre \"alias\", \"keyword\", \"function\"\n"
+" \t\t\"builtin\", \"file\" ou \"\", se NOME for um aliás, palavra reservada\n"
" \t\tda consola, função de consola, interno da consola, ficheiro em\n"
" \t\tdisco, ou não encontrados, respectivamente\n"
" \n"
" Nome do comando NOME a interpretar.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso se todos os NOMEs forem encontrados; falha se algum não "
-"for."
+" Devolve sucesso se todos os NOMEs forem encontrados; falha se algum não for."
-#: builtins.c:1469
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1432
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
-" Provides control over the resources available to the shell and "
-"processes\n"
+" Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
" no option is given, then -f is assumed.\n"
" \n"
-" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds;\n"
-" -p, which is in increments of 512 bytes; -R, which is in microseconds;\n"
-" -b, which is in bytes; and -e, -i, -k, -n, -q, -r, -u, -x, and -P,\n"
-" which accept unscaled values.\n"
-" \n"
-" When in posix mode, values supplied with -c and -f are in 512-byte\n"
-" increments.\n"
+" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
+" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
+" number of processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Modifica os limites de recursos da consola.\n"
" \n"
-" Fornece controlo sobre os recursos disponíveis para consola e "
-"processos\n"
+" Fornece controlo sobre os recursos disponíveis para consola e processos\n"
" que cria, em sistemas que permitem esse controlo.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -c\to tamanho máximo dos ficheiros núcleo criados\n"
" -d\to tamanho máximo do segmento de dados de um processo\n"
" -e\ta prioridade máxima de agendamento (\"nice\")\n"
-" -f\to tamanho máximo dos ficheiros escritos pela consola e seus "
-"filhos\n"
+" -f\to tamanho máximo dos ficheiros escritos pela consola e seus filhos\n"
" -i\to número máximo de sinais pendentes\n"
" -k\to número máximo de kqueues alocados para este processo\n"
" -l\to tamanho máximo que um processo pode bloquear na memória\n"
" -v\to tamanho da memória virtual\n"
" -x\to número máximo de bloqueios de ficheiros\n"
" -P\to número máximo de pseudo-terminais\n"
-" -R\to tempo máximo que um processo em tempo real pode executar antes "
-"de bloquear\n"
+" -R\to tempo máximo que um processo em tempo real pode executar antes de bloquear\n"
" -T\to número máximo de threads\n"
" \n"
" Nem todas as opções estão disponíveis em todas as plataformas.\n"
" \n"
" Se LIMIT for indicada, é o novo valor do recurso especificado; Os\n"
" valores LIMIT especiais \"soft\", \"hard\" e \"unlimited\" representam\n"
-" o limite flexível actual, o limite rígido actual e nenhum limite, "
-"respectivamente.\n"
+" o limite flexível actual, o limite rígido actual e nenhum limite, respectivamente.\n"
" Caso contrário, é imprimido o valor actual do recurso especificado. Se\n"
" nenhuma opção for indicada, então -f é assumido.\n"
" \n"
-" Os valores estão em incrementos de 1024 bytes, exceto para -t, que é em "
-"segundos,\n"
-" -p, que é em incrementos de 512 bytes e -u, que é um número de "
-"processos\n"
+" Os valores estão em incrementos de 1024 bytes, exceto para -t, que é em segundos,\n"
+" -p, que é em incrementos de 512 bytes e -u, que é um número de processos\n"
" sem escala.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que seja indicada uma opção inválida ou "
-"ocorra um erro."
+" Devolve sucesso a não ser que seja indicada uma opção inválida ou ocorra um erro."
-#: builtins.c:1524
+#: builtins.c:1483
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
msgstr ""
"Mostrar ou definir a máscara do modo de ficheiro.\n"
" \n"
-" Define a máscara do utilizador de criação de ficheiro para MODO. Se "
-"MODO\n"
+" Define a máscara do utilizador de criação de ficheiro para MODO. Se MODO\n"
" for omitido, imprime o valor actual da máscara.\n"
" \n"
" Se MODO começa com um dígito, é interpretado como um número octal;\n"
-" caso contrário, é uma cadeia de modo simbólico como a aceite por "
-"chmod(1).\n"
+" caso contrário, é uma cadeia de modo simbólico como a aceite por chmod(1).\n"
" \n"
" Opções:\n"
-" -p\tse MODO for omitido, saída de forma a que possa ser reutilizado "
-"como entrada\n"
-" -S\ttorna a saída simbólica; caso contrário, a saída é um número "
-"octal\n"
+" -p\tse MODO for omitido, saída de forma a que possa ser reutilizado como entrada\n"
+" -S\ttorna a saída simbólica; caso contrário, a saída é um número octal\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que MODO seja inválido ou indique uma opção "
-"inválida."
+" Devolve sucesso a não ser que MODO seja inválido ou indique uma opção inválida."
-#: builtins.c:1544
+#: builtins.c:1503
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
-"a\n"
+" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
" in that job's pipeline.\n"
" \n"
-" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
-"IDs,\n"
-" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
-"its\n"
+" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n"
+" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n"
" exit status.\n"
" \n"
" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
-" named by the option argument. The variable will be unset initially, "
-"before\n"
+" named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n"
" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
" \n"
" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
msgstr ""
"Aguarda a conclusão da tarefa e devolve o estado de saída.\n"
" \n"
-" Espera por cada processo identificado por uma ID, que pode ser uma ID "
-"de\n"
-" processo ou uma especificação de tarefa e relata o estado final. Se "
-"não\n"
-" for dada uma ID, aguarda por todos os processos-filho actualmente "
-"activos e o\n"
-" estado de saída é zero. Se ID for uma especificação de tarefa, espera "
-"por\n"
+" Espera por cada processo identificado por uma ID, que pode ser uma ID de\n"
+" processo ou uma especificação de tarefa e relata o estado final. Se não\n"
+" for dada uma ID, aguarda por todos os processos-filho actualmente activos e o\n"
+" estado de saída é zero. Se ID for uma especificação de tarefa, espera por\n"
" todos os processos no pipeline da tarefa.\n"
" \n"
-" Se a opção -n for fornecida, espera por uma tarefa única da lista de "
-"IDs ou\n"
+" Se a opção -n for fornecida, espera por uma tarefa única da lista de IDs ou\n"
" se não indicar IDs, pela conclusão da tarefa seguinte devolve\n"
" o seu estado de saída.\n"
" \n"
-" Se a opção -p for indicada, o identificador de processo ou tarefa da "
-"tarefa\n"
+" Se a opção -p for indicada, o identificador de processo ou tarefa da tarefa\n"
" para a qual foi devolvido o estado de saída é atribuído à variável VAR\n"
-" nomeada pelo argumento da opção. A variável estará indefinida "
-"inicialmente,\n"
+" nomeada pelo argumento da opção. A variável estará indefinida inicialmente,\n"
" antes de qualquer atribuição. Útil só quando a opção -n é indicada.\n"
" \n"
-" Se a opção -f for indicada e o controlo de tarefas estiver activo, "
-"espera que\n"
-" a ID especificada termine, em vez de esperar por uma alteração de "
-"estado.\n"
+" Se a opção -f for indicada e o controlo de tarefas estiver activo, espera que\n"
+" a ID especificada termine, em vez de esperar por uma alteração de estado.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve o estado da última ID; falha se a ID for inválida ou for "
-"indicada\n"
+" Devolve o estado da última ID; falha se a ID for inválida ou for indicada\n"
" uma opção inválida, ou se -n for indicada e a consola não tiver filhos\n"
" inesperados."
-#: builtins.c:1575
+#: builtins.c:1534
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
-"status.\n"
+" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n"
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
-"invalid\n"
+" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
"Aguarda a conclusão do processo e devolve o estado de saída.\n"
" \n"
-" Espera por cada processo especificado por uma PID e reporta o estado "
-"final.\n"
-" Se PID não for dada, aguarda por todos os processos-filho actualmente "
-"activos,\n"
+" Espera por cada processo especificado por uma PID e reporta o estado final.\n"
+" Se PID não for dada, aguarda por todos os processos-filho actualmente activos,\n"
" e o estado devolvido é zero. A PID tem de ser uma ID de processo.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve o estado da última PID; falha se PID for inválido ou for "
-"indicada\n"
+" Devolve o estado da última PID; falha se PID for inválido ou for indicada\n"
" uma opção inválida."
-#: builtins.c:1590
-msgid ""
-"Execute PIPELINE, which can be a simple command, and negate PIPELINE's\n"
-" return status.\n"
-" \n"
-" Exit Status:\n"
-" The logical negation of PIPELINE's return status."
-msgstr ""
-
-#: builtins.c:1600
+#: builtins.c:1549
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
msgstr ""
"Executa comandos para cada membro numa lista.\n"
" \n"
-" O ciclo \"for\" executa uma seqüência de comandos para cada membro "
-"numa\n"
-" lista de itens. Se \"in PALAVRAS ...;\" não estiver presente, \" in "
-"\"$@\" \" é\n"
-" assumido. Para cada elemento em PALAVRAS, NOME está definido para "
-"esseelemento,\n"
+" O ciclo \"for\" executa uma seqüência de comandos para cada membro numa\n"
+" lista de itens. Se \"in PALAVRAS ...;\" não estiver presente, \" in \"$@\" \" é\n"
+" assumido. Para cada elemento em PALAVRAS, NOME está definido para esseelemento,\n"
" e os COMANDOS são executados.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" Devolve o estado do último comando executado."
-#: builtins.c:1614
+#: builtins.c:1563
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
" \t\tCOMANDOS\n"
" \t\t(( EXP3 ))\n"
" \tdone\n"
-" EXP1, EXP2 e EXP3 são expressões aritméicas. Se alguma delas for "
-"omitida\n"
+" EXP1, EXP2 e EXP3 são expressões aritméicas. Se alguma delas for omitida\n"
" comporta-se como se fosse avaliada como 1.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" Devolve o estado do último comando executado."
-#: builtins.c:1632
+#: builtins.c:1581
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" Devolve o estado do último comando executado."
-#: builtins.c:1653
+#: builtins.c:1602
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
"Reporta o tempo consumido pela execução do pipeline.\n"
" \n"
" Executa PIPELINE e imprime um resumo do tempo real, tempo de CPU do,\n"
-" utilizador e tempo de CPU do sistema na execução de PIPELINE quando "
-"terminar.\n"
+" utilizador e tempo de CPU do sistema na execução de PIPELINE quando terminar.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -p\timprime o resumo do tempo no formato portátil Posix\n"
" Estado de saída:\n"
" O estado devolvido é o estado de PIPELINE."
-#: builtins.c:1670
+#: builtins.c:1619
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" Devolve o estado do último comando executado."
-#: builtins.c:1682
+#: builtins.c:1631
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
-" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
-"the\n"
-" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
-"is\n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
-" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
-"Otherwise,\n"
-" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
-"the\n"
-" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
-"zero\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
"Executa comandos com base em condicional.\n"
" \n"
" A lista \"if COMANDOS\" é executada. Se o estado de saída for zero, é\n"
-" executada a lista \"then COMANDOS\". Caso contrário, cada lista \"elif "
-"COMANDOS\"\n"
-" é executado por sua vez e se o estado de saída for zero, a "
-"correspondente\n"
-" lista \"then COMANDOS\" é executada e o comando if é concluído. De "
-"outra forma,\n"
-" a lista \"else COMANDOS\" é executada, se presente. O estado de saída "
-"da\n"
-" construção inteira é o estado de saída do último comando executado, ou "
-"zero\n"
+" executada a lista \"then COMANDOS\". Caso contrário, cada lista \"elif COMANDOS\"\n"
+" é executado por sua vez e se o estado de saída for zero, a correspondente\n"
+" lista \"then COMANDOS\" é executada e o comando if é concluído. De outra forma,\n"
+" a lista \"else COMANDOS\" é executada, se presente. O estado de saída da\n"
+" construção inteira é o estado de saída do último comando executado, ou zero\n"
" se nenhuma condição for verdadeira.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" Devolve o estado do último comando executado."
-#: builtins.c:1699
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1648
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
-" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
-"has\n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
" an exit status of zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Executa comandos enquanto o teste tiver sucesso.\n"
" \n"
-" Expande e executa COMANDOS enquanto o comando final no ciclo\n"
-" \"while COMANDOS\" tenha um estado de saída zero.\n"
+" Expande e executa COMANDOS-2 enquanto o comando final em COMANDOS\n"
+" tenha um estado de saída zero.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" Devolve o estado do último comando executado."
-#: builtins.c:1711
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1660
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
-" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
-"has\n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
" an exit status which is not zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Executa comandos enquanto o teste não tiver sucesso.\n"
" \n"
-" Expande e executa COMANDOS enquanto o comando final no ciclo\n"
-" \"until COMANDOS\" tenha um estado de saída não zero.\n"
+" Expande e executa COMANDOS-2 enquanto o comando final em COMANDOS\n"
+" tenha um estado de saída não zero.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" Devolve o estado do último comando executado."
-#: builtins.c:1723
+#: builtins.c:1672
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
msgstr ""
"Cria um co-processo chamado NOME.\n"
" \n"
-" Executa COMANDO assincronamente, com a saída e a entrada padrão "
-"ligadas\n"
+" Executa COMANDO assincronamente, com a saída e a entrada padrão ligadas\n"
" via pipe a descritores de ficheiro atribuídos a índices 0 e 1 de uma \n"
" variável de matriz NOME na consola em execução.\n"
" O NOME predefinido é \"COPROC\".\n"
" Estado de saída:\n"
" O comando coproc devolve um estado de saída 0."
-#: builtins.c:1737
+#: builtins.c:1686
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
-" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
-"invoked,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" Devolve sucesso a não ser que NOME seja só de leitura."
-#: builtins.c:1751
+#: builtins.c:1700
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" Devolve o estado do último comando executado."
-#: builtins.c:1763
+#: builtins.c:1712
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" Devolve o estado da tarefa retomada."
-#: builtins.c:1778
+#: builtins.c:1727
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
" Devolve 1 se EXPRESSÃO avaliar como 0; senão, devolve 0."
-#: builtins.c:1790
+#: builtins.c:1739
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
-" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
-"conditional\n"
-" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
-"used\n"
-" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
-"operators:\n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
"Executa o comando condicional.\n"
" \n"
" Devolve um estado de 0 ou 1, dependendo da avaliação da expressão\n"
-" condicional EXPRESSÃO. As expressões são compostas pelas mesmas "
-"primárias\n"
-" usadas pelo interno \"test\" e pode ser combinado com os seguintes "
-"operadores:\n"
+" condicional EXPRESSÃO. As expressões são compostas pelas mesmas primárias\n"
+" usadas pelo interno \"test\" e pode ser combinado com os seguintes operadores:\n"
" \n"
" ( EXPRESSÃO )\tDevolve o valor de EXPRESSÃO\n"
" ! EXPRESSÃO\t\tVerdadeiro se EXPRESSÃO for falsa; senão falso\n"
-" EXPR1 && EXPR2\tVerdadeiro se EXPR1 e EXPR2 forem verdadeiras; senão "
-"falso\n"
-" EXPR1 || EXPR2\tVerdadeiro se EXPR1 ou EXPR2 forem verdadeiras; "
-"senão falso\n"
-" \n"
-" Quando os operadores \"==\" e \"! =\" são usados, a cadeia à direita do "
-"operador\n"
-" é usada como padrão e é feita a comparação de padrões. Quando o "
-"operador \"= ~\"\n"
-" é usado, a cadeia à direita do operador é comparada como expressão "
-"regular.\n"
+" EXPR1 && EXPR2\tVerdadeiro se EXPR1 e EXPR2 forem verdadeiras; senão falso\n"
+" EXPR1 || EXPR2\tVerdadeiro se EXPR1 ou EXPR2 forem verdadeiras; senão falso\n"
+" \n"
+" Quando os operadores \"==\" e \"! =\" são usados, a cadeia à direita do operador\n"
+" é usada como padrão e é feita a comparação de padrões. Quando o operador \"= ~\"\n"
+" é usado, a cadeia à direita do operador é comparada como expressão regular.\n"
" \n"
" Os operadores && e || não avaliam EXPR2 se EXPR1 for suficiente para\n"
" determinar o valor da expressão."
-#: builtins.c:1816
+#: builtins.c:1765
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" BASH_VERSION\tInformações de versão para esta bash.\n"
" CDPATH\tUma lista de pastas separadas por \":\" para procurar\n"
" \t\tpor pastas dadas como argumentos a \"cd\".\n"
-" GLOBIGNORE\tUma lista de padrões separada por \":\" que descreve nomes "
-"de\n"
+" GLOBIGNORE\tUma lista de padrões separada por \":\" que descreve nomes de\n"
" ficheiro a ignorar pela expansão do nome do caminho.\n"
-" HISTFILE\tNome de ficheiro onde o seu histórico de comandos é "
-"armazenado.\n"
+" HISTFILE\tNome de ficheiro onde o seu histórico de comandos é armazenado.\n"
" HISTFILESIZE\tNúmero máximo de linhas que este ficheiro pode conter.\n"
" HISTSIZE\tNúmero máximo de linhas de histórico a que uma consola em \n"
" \t\texecução pode aceder.\n"
" \t\tvazia antes que a consola saia (predefinição 10).\n"
" \t\tQuando não definido, EOF significa o fim da entrada.\n"
" MACHTYPE\tDescrição do sistema actual em que a bash está em execução.\n"
-" MAILCHECK\tFrequência, em segundos, com que a bash procura novo "
-"correio.\n"
+" MAILCHECK\tFrequência, em segundos, com que a bash procura novo correio.\n"
" MAILPATH\tLista de ficheiros separados por \":\" onde a bash procura\n"
" \t\tnovas mensagens.\n"
" OSTYPE\tVersão Unix em que esta versão da bash está em execução.\n"
" \t\t\"substring\" significa que a palavra de comando deve ser igual\n"
" \t\ta uma sub-cadeia da tarefa. Qualquer outro valor significa que\n"
" \t\to comando deve ser um prefixo de uma tarefa interrompida.\n"
-" histchars\tCaracteres que controlam a expansão do histórico e "
-"substituições\n"
+" histchars\tCaracteres que controlam a expansão do histórico e substituições\n"
" \t\trápidas. O primeiro carácter é o carácter de subtituição do\n"
" \t\thistórico, normalmente \"!\". O 2º é o de substituição rápida,\n"
" \t\thabitualmente \"^\". O terceiro é o comentário do histórico,\n"
" \t\tnormalmente \"#\".\n"
-" HISTIGNORE\tLista de padrões separada por \":\" usados para decidir "
-"quais\n"
+" HISTIGNORE\tLista de padrões separada por \":\" usados para decidir quais\n"
" \t\tos comandos que devem ser gravados na lista de histórico.\n"
-#: builtins.c:1873
+#: builtins.c:1822
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" Devolve sucesso a não ser que indique um argumento inválido ou a\n"
" troca de pastas falhe."
-#: builtins.c:1907
+#: builtins.c:1856
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" Devolve sucesso a não ser que indique um argumento inválido ou a troca\n"
" de pastas falhe."
-#: builtins.c:1937
+#: builtins.c:1886
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" \t\tpor zero.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou ocorra um "
-"erro"
+" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou ocorra um erro."
-#: builtins.c:1968
+#: builtins.c:1917
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Devolve sucesso se OPTNOME estiver activado; falha se indicar uma opção\n"
" inválida ou OPTNOME esteja desactivada."
-#: builtins.c:1989
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1938
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
-" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
-"plain\n"
-" characters, which are simply copied to standard output; character "
-"escape\n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
-" format specifications, each of which causes printing of the next "
-"successive\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
" argument.\n"
" \n"
-" In addition to the standard format characters csndiouxXeEfFgGaA "
-"described\n"
-" in printf(3), printf interprets:\n"
+" In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n"
+" printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"
" \t\tquoting\n"
-" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
-"format\n"
+" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n"
" \t string for strftime(3)\n"
" \n"
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
-" specifications behave as if a zero value or null string, as "
-"appropriate,\n"
+" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n"
" had been supplied.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
-"assignment\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"Formata e imprime ARGUMENTOS sob controlo do FORMATO.\n"
" \n"
" FORMATO é uma cadeia de caracteres que contém três tipos de objectos: \n"
" caracteres simples, que são simplesmente copiados para a saída padrão;\n"
-" sequências de escape, que são convertidas e copiadas para a saída "
-"padrão; e\n"
-" especificações de formato, cada uma das quais causa a impressão do "
-"argumento\n"
+" sequências de escape, que são convertidas e copiadas para a saída padrão; e\n"
+" especificações de formato, cada uma das quais causa a impressão do argumento\n"
" sucessivo seguinte.\n"
" \n"
" Além das especificações de formato padrão descritas em printf (1),\n"
" printf interpreta:\n"
" \n"
" %b\texpande sequências de escape para o argumento correspondente\n"
-" %q\tcita o argumento de forma a ser reutilizado como entrada de "
-"consola\n"
-" %(fmt)T\timprime a cadeia de data-hora resultante da utilização do "
-"FMT\n"
+" %q\tcita o argumento de forma a ser reutilizado como entrada de consola\n"
+" %(fmt)T\timprime a cadeia de data-hora resultante da utilização do FMT\n"
" \t\tcomo formato para strftime(3)\n"
" \n"
-" O formato é reutilizado conforme necessário para consumir todos os "
-"argumentos.\n"
-" E se há menos argumentos do que o formato requer, especificações de "
-"formato\n"
-" extra comportam-se como um valor zero ou uma cadeia nula, conforme "
-"apropriado,\n"
+" O formato é reutilizado conforme necessário para consumir todos os argumentos.\n"
+" E se há menos argumentos do que o formato requer, especificações de formato\n"
+" extra comportam-se como um valor zero ou uma cadeia nula, conforme apropriado,\n"
" tenha sido fornecido.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou ocorra um "
-"erro de\n"
+" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou ocorra um erro de\n"
" escrita ou atribuição."
-#: builtins.c:2025
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1974
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
-" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
-"options\n"
-" or NAMEs are supplied, display existing completion specifications in a "
-"way\n"
-" that allows them to be reused as input.\n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
+" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n"
+" allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
" \t\tcommand) word\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
-" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
-"supplied,\n"
-" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
-"I.\n"
+" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n"
+" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Especifica como os argumentos devem ser concluídos por Readline.\n"
" \n"
-" Para cada NOME, especifica como os argumentos devem ser concluídos. Se "
-"não \n"
-" fornecer opções, as especificações de conclusão existentes são "
-"imprimidas\n"
+" Para cada NOME, especifica como os argumentos devem ser concluídos. Se não \n"
+" fornecer opções, as especificações de conclusão existentes são imprimidas\n"
" de forma a permitir que sejam reutilizadas como entrada.\n"
" \n"
" Opções:\n"
-" -p\timprime especificações de conclusão existentes em formato "
-"reutilizável\n"
+" -p\timprime especificações de conclusão existentes em formato reutilizável\n"
" -r\tremove uma especificação de conclusão para cada NOME, ou, se não\n"
" \t\tforneceu NOMEs, todas as especificações de conclusão\n"
" -D\taplica as conclusões e acções como predefinição para comandos\n"
" \t\tcomando)\n"
" \n"
" Quando a conclusão é tentada, as acções são aplicadas na ordem em que \n"
-" as opções de letras maiúsculas estão listadas acima. Se forem fornecidas "
-"múltiplas\n"
-" opções, a opção -D toma precedência sobre -E e ambas têm precedência "
-"sobre -I.\n"
+" as opções de letras maiúsculas estão listadas acima. Se forem fornecidas múltiplas\n"
+" opções, a opção -D toma precedência sobre -E e ambas têm precedência sobre -I.\n"
" \n"
" Estado da saída:\n"
-"devolve sucesso a não ser que seja fornecida uma opção inválida ou ocorra um "
-"erro."
+"devolve sucesso a não ser que seja fornecida uma opção inválida ou ocorra um erro."
-#: builtins.c:2055
-#, fuzzy
+#: builtins.c:2004
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
-" completions. If the optional WORD argument is present, generate "
-"matches\n"
-" against WORD.\n"
-" \n"
-" If the -V option is supplied, store the possible completions in the "
-"indexed\n"
-" array VARNAME instead of printing them to the standard output.\n"
+" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n"
+" WORD are generated.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
" são geradas comparações com PALAVRA.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou ocorra um "
-"erro."
+" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou ocorra um erro."
-#: builtins.c:2073
+#: builtins.c:2019
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
-" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
-"supplied,\n"
-" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
-"print\n"
-" the completion options for each NAME or the current completion "
-"specification.\n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
+" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
msgstr ""
"Modifica ou mostra as opções de conclusão.\n"
" \n"
-" Modifica as opções de conclusão para cada NOME, ou, se não fornecer "
-"NOME,\n"
-" a conclusão actualmente em execução. Se nenhuma OPÇÃO for fornecida, "
-"imprime\n"
-" as opções de conclusão para cada NOME ou a especificação de conclusão "
-"actual.\n"
+" Modifica as opções de conclusão para cada NOME, ou, se não fornecer NOME,\n"
+" a conclusão actualmente em execução. Se nenhuma OPÇÃO for fornecida, imprime\n"
+" as opções de conclusão para cada NOME ou a especificação de conclusão actual.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" \t-o opção\tDefine opção de conclusão OPÇÃO para cada NOME\n"
" \n"
" Argumentos:\n"
" \n"
-" Cada NOME refere-se a um comando para o qual uma especificação de "
-"conclusão\n"
-" deve ter sido anteriormente definida usando o interno \"complete\". Se "
-"não\n"
+" Cada NOME refere-se a um comando para o qual uma especificação de conclusão\n"
+" deve ter sido anteriormente definida usando o interno \"complete\". Se não\n"
" forneceu NOMEs, compopt tem de ser chamado por uma função actualmente a\n"
-" gerar conclusões e as opções para esse gerador de conclusões "
-"actualmente\n"
+" gerar conclusões e as opções para esse gerador de conclusões actualmente\n"
" em execução são modificadas.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou NOME não "
-"tenha\n"
+" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou NOME não tenha\n"
" uma especificação de conclusão definida."
-#: builtins.c:2104
+#: builtins.c:2050
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
-" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
-"ARRAY, or\n"
-" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
-"MAPFILE\n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n"
" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
-" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
-"copied\n"
-" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
-"index is 0\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n"
" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
-" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
-"input\n"
+" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
" \t\t\tCALLBACK\n"
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
" as additional arguments.\n"
" \n"
-" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
-"before\n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
-"or\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
"Lê linhas da entrada padrão para uma variável de matriz indexada.\n"
" \n"
-" Lê linhas da entrada padrão para a variável de matriz indexada MATRIZ, "
-"ou\n"
-" do descritor de ficheiro FD se a opção -u for fornecida. A variável "
-"MAPFILE\n"
+" Lê linhas da entrada padrão para a variável de matriz indexada MATRIZ, ou\n"
+" do descritor de ficheiro FD se a opção -u for fornecida. A variável MAPFILE\n"
" é a MATRIZ predefinida.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -d delim\tUsa DELIM para terminar as linhas, em vez de nova linha\n"
" -n total\tCopia no máximo TOTAL linhas. Se TOTAL for 0, copia todas\n"
-" -O origem\tComeça a atribuir a MATRIZ no índice ORIGEM. A predefinição "
-"é 0\n"
+" -O origem\tComeça a atribuir a MATRIZ no índice ORIGEM. A predefinição é 0\n"
" -s total\tDescarta as primeiras TOTAL linhas lidas\n"
-" -t\tRemove um DELIM inicial de cada linha lida (predefinição é nova "
-"linha)\n"
+" -t\tRemove um DELIM inicial de cada linha lida (predefinição é nova linha)\n"
" -u fd\tLê linhas do descritor de ficheiro FD em vez da entrada padrão\n"
" -C retorno\tAvalia RETORNO cada vez que QUANTUM linhas são lidas\n"
" -c quantum\tEspecifica o número de linhas lidas entre cada chamada a\n"
" matriz a ser atribuído e a linha a ser atribuída a esse elemento\n"
" como argumentos adicionais.\n"
" \n"
-" Se não for fornecido com uma origem explícita, mapfile limpa MATRIZ "
-"antes\n"
+" Se não for fornecido com uma origem explícita, mapfile limpa MATRIZ antes\n"
" de lhe fazer atribuições.\n"
" \n"
" Estado de saída:\n"
-" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida, MATRIZ seja "
-"só\n"
+" Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida, MATRIZ seja só\n"
" de leitura ou não seja uma matriz indexada."
-#: builtins.c:2140
+#: builtins.c:2086
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
" \n"
" Um sinónimo para \"mapfile\"."
-#, c-format
-#~ msgid "%s: cannot open: %s"
-#~ msgstr "%s: impossível abrir: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: inlib failed"
-#~ msgstr "%s: falha inlib"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
-#~ msgstr "%s: impossível executar binário: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
-#~ msgstr "setlocale: LC_ALL: não pode alterar o idioma (%s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
-#~ msgstr "setlocale: LC_ALL: não pode alterar o idioma (%s): %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
-#~ msgstr "setlocale: %s: não pode alterar o idioma (%s): %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
-#~ " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used "
-#~ "to\n"
-#~ " provide a stack trace.\n"
-#~ " \n"
-#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
-#~ "the\n"
-#~ " current one; the top frame is frame 0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Devolve o contexto da actual chamada a sub-rotina.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Sem EXPR, devolve \"$linha $nomefich\". Com EXPR, devolve\n"
-#~ " \"$linha $sub-rotina $nomefich\"; esta informação extra pode ser "
-#~ "usada\n"
-#~ " para obter um rasto da pilha.\n"
-#~ " \n"
-#~ " O valor de EXPR indica quantas chamadas deve recuar antes da\n"
-#~ " actual; a chamada superior é a chamada 0.\n"
-#~ " Estado de saída:\n"
-#~ " Devolve 0 a não ser que a consola não esteja a executar uma função "
-#~ "ou EXPR\n"
-#~ " seja inválida."
-
-#, c-format
-#~ msgid "warning: %s: %s"
-#~ msgstr "aviso: %s: %s"
-
-#, c-format
#~ msgid "%s: invalid associative array key"
#~ msgstr "%s: chave de matriz associativa inválida"