-# Croatian translation of xz.
-# This file is put in the public domain.
+# SPDX-License-Identifier: 0BSD
+# This file is published under the BSD Zero Clause License.
#
-# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2020, 2022, 2023.
+# Copyright (C) The XZ Utils authors and contributors
+#
+# Croatian messages for xz.
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2020, 2022, 2023, 2024.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz-5.4.4-pre1\n"
+"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-18 23:34+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-20 09:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 01:57+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-18 17:31-0800\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: src/xz/args.c:77
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
msgstr "%s: Previše argumenata za --block-list"
-#: src/xz/args.c:116
+#: src/xz/args.c:124
+#, c-format
+msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'"
+msgstr "U --block-list nedostaje veličina bloka iza broja lanca filtra „%c:“"
+
+#: src/xz/args.c:150
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
-msgstr "0 se može koristiti samo kao zadnji element za --block-list"
+msgstr "0 se može koristiti samo kao posljedni element za --block-list"
-#: src/xz/args.c:451
+#: src/xz/args.c:539
#, c-format
msgid "%s: Unknown file format type"
msgstr "%s: Nepoznati tip formata datoteke"
-#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#: src/xz/args.c:562 src/xz/args.c:570
#, c-format
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
-msgstr "%s: Nepodržani tip provjere integriteta"
+msgstr "%s: Nepodržani način (tip) provjere integriteta"
-#: src/xz/args.c:518
-msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
-msgstr "Samo jednu datoteku smijete navesti uz opcije „--files” ili „--files0”."
+#: src/xz/args.c:606
+msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'."
+msgstr "Samo jedna datoteka može biti specificirana s --files ili --files0."
#. TRANSLATORS: This is a translatable
#. string because French needs a space
#. before the colon ("%s : %s").
-#: src/xz/args.c:533 src/xz/coder.c:691 src/xz/coder.c:707 src/xz/coder.c:967
-#: src/xz/coder.c:970 src/xz/file_io.c:605 src/xz/file_io.c:679
-#: src/xz/file_io.c:769 src/xz/file_io.c:940 src/xz/list.c:369
-#: src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:581 src/xz/list.c:590
+#: src/xz/args.c:621 src/xz/coder.c:1058 src/xz/coder.c:1074
+#: src/xz/coder.c:1374 src/xz/coder.c:1377 src/xz/file_io.c:685
+#: src/xz/file_io.c:759 src/xz/file_io.c:849 src/xz/file_io.c:1020
+#: src/xz/list.c:368 src/xz/list.c:414 src/xz/list.c:476 src/xz/list.c:590
+#: src/xz/list.c:599
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/xz/args.c:589
+#: src/xz/args.c:677
#, c-format
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "Varijabla okoline %s sadrži previše argumenata"
-#: src/xz/args.c:691
+#: src/xz/args.c:779
msgid "Compression support was disabled at build time"
-msgstr "Tijekom izrade programa onemogućena je podrška za kompresiju"
+msgstr "Podrška za kompresiju bila je onemogućena prilikom kompiliranja"
-#: src/xz/args.c:698
+#: src/xz/args.c:786
msgid "Decompression support was disabled at build time"
-msgstr "Tijekom izrade programa onemogućena je podrška za dekompresiju"
+msgstr "Podrška za dekompresiju bila je onemogućena prilikom kompiliranja"
-#: src/xz/args.c:704
+#: src/xz/args.c:792
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
msgstr "Kompresija lzip datoteka (.lz) nije podržana"
-#: src/xz/args.c:735
+#: src/xz/args.c:814
+msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format"
+msgstr "--block-list je zanemaren osim ako se ne komprimira u .xz format"
+
+#: src/xz/args.c:827 src/xz/args.c:836
msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
-msgstr "Uz opciju --format=raw i ako ne piše na standardni izlaz, --suffix=.SUF je nužan"
+msgstr "Uz opciju --format=raw, --suffix=.SUF je nužan, osim ako je izlaz na stdout"
-#: src/xz/coder.c:115
+#: src/xz/coder.c:140
msgid "Maximum number of filters is four"
-msgstr "Moguće je najviše do četiri filtara"
+msgstr "Maksimalni broj filtara je četiri (4)"
-#: src/xz/coder.c:134
+#: src/xz/coder.c:178
+#, c-format
+msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:"
+msgstr "Greška u opciji --filters%s=FILTRI:"
+
+#: src/xz/coder.c:228
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
msgstr "Ograničenje upotrebe memorije premalo je za danu postavku filtra."
-#: src/xz/coder.c:169
+#: src/xz/coder.c:243
+#, c-format
+msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u="
+msgstr "lanac filtra %u koristi se u --block-list ali nije specificiran s --filters%u="
+
+#: src/xz/coder.c:374
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
-msgstr "Nije preporučeno koristiti pretpostavke u sirovom načinu rada."
+msgstr "Nije preporučeno koristiti preset postavke u sirovom načinu rada."
-#: src/xz/coder.c:171
+#: src/xz/coder.c:376
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
-msgstr "Točne opcije pretpostavki mogu ovisiti o verziji softvera."
+msgstr "Točne opcije preset postavki mogu se razlikovati ovisno o verziji softvera."
-#: src/xz/coder.c:194
+#: src/xz/coder.c:402
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
-msgstr "Samo LZMA1 filtar podržava .lzma format"
+msgstr "Format .lzma podržan je samo s .lzma filtrom"
-#: src/xz/coder.c:202
+#: src/xz/coder.c:410
msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
-msgstr "LZMA1 se ne može koristi za .xz format"
+msgstr "LZMA1 ne može se koristi za .xz format"
-#: src/xz/coder.c:219
-msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
-msgstr "Lanac filtara nije kompatibilan s --flush-timeout"
+#: src/xz/coder.c:434
+#, c-format
+msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "Lanac filtara %u nije kompatibilan s --flush-timeout"
-#: src/xz/coder.c:225
+#: src/xz/coder.c:443
msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
-msgstr "Prebacivanje u jednodretveni rad zbog --flush-timeout"
+msgstr "Prelazimo na jednodretveni način rada zbog --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:484
+#, c-format
+msgid "Unsupported options in filter chain %u"
+msgstr "Nepodržane opcije u lancu filtra %u"
-#: src/xz/coder.c:249
+#: src/xz/coder.c:515
#, c-format
msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
msgstr "Koristimo do %<PRIu32> dretvi."
-#: src/xz/coder.c:265
+#: src/xz/coder.c:531
msgid "Unsupported filter chain or filter options"
-msgstr "Lanac filtara ili opcije filtara nisu podržane"
+msgstr "Nepodržani lanac filtara ili opcija filtara"
-#: src/xz/coder.c:277
+#: src/xz/coder.c:552
#, c-format
msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
msgstr "Za dekompresiju će trebati %s MiB memorije."
-#: src/xz/coder.c:309
+#: src/xz/coder.c:584
#, c-format
msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "Smanjen je broj dretvi od %s na %s da se ne prekorači ograničenje upotrebe memorije od %s MiB"
+msgstr "Smanjen je broj dretvi od %s na %s da ne prekoračimo ograničenje upotrebe memorije od %s MiB"
-#: src/xz/coder.c:329
+#: src/xz/coder.c:604
#, c-format
msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
-msgstr "Smanjen je broj dretvi od %s na jednu. Ograničenje automatske upotrebe memorije od %s MiB još uvijek je prekoračeno. Potrebno je %s MiB memorije. Ipak nastavljamo dalje."
+msgstr "Smanjen je broj dretvi od %s na jednu. Ograničenje automatske upotrebe memorije od %s MiB je još uvijek prekoračeno. Potrebno je %s MiB memorije. Ipak nastavljamo dalje."
-#: src/xz/coder.c:356
+#: src/xz/coder.c:631
#, c-format
msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "Prebacivanje na rad s jednom dretvom da se ne prekorači ograničenje upotrebe memorije od %s MiB"
+msgstr "Prelazimo na način rada s jednom dretvom da ne prekoračimo ograničenje upotrebe memorije od %s MiB"
-#: src/xz/coder.c:411
+#: src/xz/coder.c:756
#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "Prilagođena je veličina LZMA%c rječnika od %s na %s da se ne premaši ograničenje upotrebe memorije od %s MiB"
+msgstr "Prilagođena je veličina LZMA%c rječnika od %s na %s da ne prekoračimo ograničenje upotrebe memorije od %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:766
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Prilagođena veličina LZMA%c rječnika za --filters%u od %s na %s da ne prekoračimo ograničenje upotrebe memorije od %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:1140
+#, c-format
+msgid "Error changing to filter chain %u: %s"
+msgstr "Greška pri promjeni na lanac filtra %u: %s"
-#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#: src/xz/file_io.c:136 src/xz/file_io.c:144
#, c-format
msgid "Error creating a pipe: %s"
msgstr "Greška pri stvaranju cijevi: %s"
-#: src/xz/file_io.c:252
+#: src/xz/file_io.c:332
msgid "Failed to enable the sandbox"
msgstr "Nije uspjelo omogućiti sandbox"
-#: src/xz/file_io.c:294
+#: src/xz/file_io.c:374
#, c-format
msgid "%s: poll() failed: %s"
msgstr "%s: poll() nije uspjela: %s"
#. it is possible that the user has put a new file in place
#. of the original file, and in that case it obviously
#. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:361
+#: src/xz/file_io.c:441
#, c-format
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
-msgstr "%s: Izgleda da je datoteka pomaknuta -- ne briše se"
+msgstr "%s: Izgleda da je datoteka pomaknuta -- ne brišemo ju"
-#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924
+#: src/xz/file_io.c:448 src/xz/file_io.c:1004
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s: Brisanje nije moguće: %s"
-#: src/xz/file_io.c:394
+#: src/xz/file_io.c:474
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
-msgstr "%s: Promijeniti vlasnika datoteke nije moguće: %s"
+msgstr "%s: Nije moguće promijeniti vlasnika datoteke: %s"
-#: src/xz/file_io.c:407
+#: src/xz/file_io.c:487
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
-msgstr "%s: Promijeniti grupu datoteke nije moguće: %s"
+msgstr "%s: Nije moguće promijeniti grupu datoteke: %s"
-#: src/xz/file_io.c:426
+#: src/xz/file_io.c:506
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
-msgstr "%s: Nije moguće postaviti prava dostupa: %s"
+msgstr "%s: Nije moguće postaviti prava dostupa datoteci: %s"
-#: src/xz/file_io.c:552
+#: src/xz/file_io.c:632
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
-msgstr "Greška pri dobavljanju statusnih flagova datoteke iz standardnog ulaza: %s"
+msgstr "Greška pri pokušaju dobivanja oznaka statusa datoteke iz standardnog ulaza: %s"
-#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672
+#: src/xz/file_io.c:690 src/xz/file_io.c:752
#, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
-msgstr "%s: To je simbolička poveznica, preskačemo"
+msgstr "%s: To je simbolička poveznica -- preskačemo ju"
-#: src/xz/file_io.c:701
+#: src/xz/file_io.c:781
#, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping"
-msgstr "%s: To je direktorij, preskačemo"
+msgstr "%s: To je direktorij -- preskačemo ga"
-#: src/xz/file_io.c:707
+#: src/xz/file_io.c:787
#, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
-msgstr "%s: To nije regularna datoteka, preskačemo"
+msgstr "%s: To nije regularna datoteka -- preskačemo je"
-#: src/xz/file_io.c:724
+#: src/xz/file_io.c:804
#, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
-msgstr "%s: Datoteka ima postavljen setuid ili setgid bit, preskačemo"
+msgstr "%s: Datoteka s postavljenim setuid ili setgid bitom -- preskačemo ju"
-#: src/xz/file_io.c:731
+#: src/xz/file_io.c:811
#, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
-msgstr "%s: Datoteka ima postavljen sticky bit, preskačemo"
+msgstr "%s: Datoteka s postavljenim ljepljivim bitom -- preskačemo ju"
-#: src/xz/file_io.c:738
+#: src/xz/file_io.c:818
#, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
-msgstr "%s: Ulazna datoteka ima više od jedne tvrde poveznice, preskačemo"
+msgstr "%s: Ulazna datoteka ima više od jedne tvrde poveznice -- preskačemo ju"
-#: src/xz/file_io.c:780
+#: src/xz/file_io.c:860
msgid "Empty filename, skipping"
-msgstr "Prazna datoteka, preskačemo"
+msgstr "Prazna datoteka -- preskačemo ju"
-#: src/xz/file_io.c:834
+#: src/xz/file_io.c:914
#, c-format
msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
-msgstr "Greška pri vraćanju statusnih flagova na standardni ulaz: %s"
+msgstr "Greška pri vraćanju oznaka statusa na standardni ulaz: %s"
-#: src/xz/file_io.c:882
+#: src/xz/file_io.c:962
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
-msgstr "Greška pri dobavljanju statusnih flagova datoteke iz standardnog izlazu: %s"
+msgstr "Greška pri dobivanju oznaka statusa datoteke iz standardnog izlazu: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1060
+#: src/xz/file_io.c:1161
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
-msgstr "Greška pri vraćanju O_APPEND flagova na standardni izlaz: %s"
+msgstr "Greška pri vraćanju O_APPEND oznaka na standardni izlaz: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1072
+#: src/xz/file_io.c:1173
#, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s: Nije uspjelo zatvoriti datoteku: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1108 src/xz/file_io.c:1371
+#: src/xz/file_io.c:1209 src/xz/file_io.c:1471
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "%s: Poziciona greška pri pokušaju stvaranja raštrkane datoteke: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1209
+#: src/xz/file_io.c:1309
#, c-format
msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s: Greška pri čitanju: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1239
+#: src/xz/file_io.c:1339
#, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr "%s: Greška pozicioniranja u datoteci: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1263
+#: src/xz/file_io.c:1363
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr "%s: Neočekivani kraj datoteke"
-#: src/xz/file_io.c:1322
+#: src/xz/file_io.c:1422
#, c-format
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Greška pri pisanju: %s"
-#: src/xz/hardware.c:238
+#: src/xz/hardware.c:237
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
-#: src/xz/hardware.c:269
+#: src/xz/hardware.c:268
msgid "Amount of physical memory (RAM):"
msgstr "Količina fizičke memorije (RAM):"
-#: src/xz/hardware.c:270
+#: src/xz/hardware.c:269
msgid "Number of processor threads:"
msgstr "Broj dretvi procesora:"
-#: src/xz/hardware.c:271
+#: src/xz/hardware.c:270
msgid "Compression:"
msgstr "Kompresija:"
-#: src/xz/hardware.c:272
+#: src/xz/hardware.c:271
msgid "Decompression:"
msgstr "Dekompresija:"
-#: src/xz/hardware.c:273
+#: src/xz/hardware.c:272
msgid "Multi-threaded decompression:"
-msgstr "Više dretvama dekompresija:"
+msgstr "Višedretvena dekompresija:"
-#: src/xz/hardware.c:274
+#: src/xz/hardware.c:273
msgid "Default for -T0:"
msgstr "Zadano za -T0:"
-#: src/xz/hardware.c:292
+#: src/xz/hardware.c:291
msgid "Hardware information:"
msgstr "Informacije o hardveru:"
-#: src/xz/hardware.c:299
+#: src/xz/hardware.c:298
msgid "Memory usage limits:"
-msgstr "Ograničenje za korištenje memorije:"
+msgstr "Ograničenja za korištenje memorije:"
-#: src/xz/list.c:68
+#: src/xz/list.c:67
msgid "Streams:"
msgstr "Tokovi:"
-#: src/xz/list.c:69
+#: src/xz/list.c:68
msgid "Blocks:"
msgstr "Blokovi:"
-#: src/xz/list.c:70
+#: src/xz/list.c:69
msgid "Compressed size:"
msgstr "Komprimirana veličina:"
-#: src/xz/list.c:71
+#: src/xz/list.c:70
msgid "Uncompressed size:"
msgstr "Dekomprimirana veličina:"
-#: src/xz/list.c:72
+#: src/xz/list.c:71
msgid "Ratio:"
msgstr "Omjer:"
-#: src/xz/list.c:73
+#: src/xz/list.c:72
msgid "Check:"
msgstr "Kontrola:"
-#: src/xz/list.c:74
+#: src/xz/list.c:73
msgid "Stream Padding:"
msgstr "Ispuna za tok:"
-#: src/xz/list.c:75
+#: src/xz/list.c:74
msgid "Memory needed:"
msgstr "Potrebna memorija:"
-#: src/xz/list.c:76
+#: src/xz/list.c:75
msgid "Sizes in headers:"
msgstr "Veličine u zaglavljima:"
-#: src/xz/list.c:79
+#: src/xz/list.c:78
msgid "Number of files:"
msgstr "Broj datoteka:"
-#: src/xz/list.c:122
+#: src/xz/list.c:121
msgid "Stream"
msgstr "Tok"
-#: src/xz/list.c:123
+#: src/xz/list.c:122
msgid "Block"
msgstr "Blok"
-#: src/xz/list.c:124
+#: src/xz/list.c:123
msgid "Blocks"
msgstr "Blokovi"
-#: src/xz/list.c:125
+#: src/xz/list.c:124
msgid "CompOffset"
msgstr "KomprOffset"
-#: src/xz/list.c:126
+#: src/xz/list.c:125
msgid "UncompOffset"
msgstr "DekomprOffset"
-#: src/xz/list.c:127
+#: src/xz/list.c:126
msgid "CompSize"
msgstr "KomprVeličina"
-#: src/xz/list.c:128
+#: src/xz/list.c:127
msgid "UncompSize"
msgstr "DekomprVeličina"
-#: src/xz/list.c:129
+#: src/xz/list.c:128
msgid "TotalSize"
msgstr "TotalVeličina"
-#: src/xz/list.c:130
+#: src/xz/list.c:129
msgid "Ratio"
msgstr "Omjer"
-#: src/xz/list.c:131
+#: src/xz/list.c:130
msgid "Check"
msgstr "Kontrola"
-#: src/xz/list.c:132
+#: src/xz/list.c:131
msgid "CheckVal"
msgstr "KontrolVrijednost"
-#: src/xz/list.c:133
+#: src/xz/list.c:132
msgid "Padding"
msgstr "Ispuna"
-#: src/xz/list.c:134
+#: src/xz/list.c:133
msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"
-#: src/xz/list.c:135
+#: src/xz/list.c:134
msgid "Flags"
-msgstr "Flagi"
+msgstr "Oznake"
-#: src/xz/list.c:136
+#: src/xz/list.c:135
msgid "MemUsage"
msgstr "MemUpotreba"
-#: src/xz/list.c:137
+#: src/xz/list.c:136
msgid "Filters"
-msgstr "Filteri"
+msgstr "Filtri"
#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
#. This string is used in tables. In older xz version this
#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
-#: src/xz/list.c:169
+#: src/xz/list.c:168
msgid "None"
-msgstr "Nema"
+msgstr "Nijedan"
#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
-#: src/xz/list.c:175
+#: src/xz/list.c:174
msgid "Unknown-2"
msgstr "Nepoznat-2"
-#: src/xz/list.c:176
+#: src/xz/list.c:175
msgid "Unknown-3"
msgstr "Nepoznat-3"
-#: src/xz/list.c:178
+#: src/xz/list.c:177
msgid "Unknown-5"
msgstr "Nepoznat-5"
-#: src/xz/list.c:179
+#: src/xz/list.c:178
msgid "Unknown-6"
msgstr "Nepoznat-6"
-#: src/xz/list.c:180
+#: src/xz/list.c:179
msgid "Unknown-7"
msgstr "Nepoznat-7"
-#: src/xz/list.c:181
+#: src/xz/list.c:180
msgid "Unknown-8"
msgstr "Nepoznat-8"
-#: src/xz/list.c:182
+#: src/xz/list.c:181
msgid "Unknown-9"
msgstr "Nepoznat-9"
-#: src/xz/list.c:184
+#: src/xz/list.c:183
msgid "Unknown-11"
msgstr "Nepoznat-11"
-#: src/xz/list.c:185
+#: src/xz/list.c:184
msgid "Unknown-12"
msgstr "Nepoznat-12"
-#: src/xz/list.c:186
+#: src/xz/list.c:185
msgid "Unknown-13"
msgstr "Nepoznat-13"
-#: src/xz/list.c:187
+#: src/xz/list.c:186
msgid "Unknown-14"
msgstr "Nepoznat-14"
-#: src/xz/list.c:188
+#: src/xz/list.c:187
msgid "Unknown-15"
msgstr "Nepoznat-15"
-#: src/xz/list.c:351
+#: src/xz/list.c:350
#, c-format
msgid "%s: File is empty"
msgstr "%s: Datoteka je prazna"
-#: src/xz/list.c:356
+#: src/xz/list.c:355
#, c-format
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
-msgstr "%s: Premala, a da bi bila valjana .xz datoteka"
+msgstr "%s: Premala da bude valjana .xz datoteka"
#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:731
+#: src/xz/list.c:740
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr " Tok Blok Komprimirano Dekomprimir Omjer Kontr Datoteka"
-#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
+#: src/xz/list.c:1035 src/xz/list.c:1213
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
+#: src/xz/list.c:1035 src/xz/list.c:1213
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/xz/list.c:1028 src/xz/list.c:1206
+#: src/xz/list.c:1037 src/xz/list.c:1215
#, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
-msgstr " Potrebna je inačica XY Utils: %s ili viša\n"
+msgstr " Minimalno je potrebna verzija XZ Utils: %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:1179
+#: src/xz/list.c:1188
#, c-format
msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n"
msgstr[1] "%s datoteke\n"
msgstr[2] "%s datoteka\n"
-#: src/xz/list.c:1192
+#: src/xz/list.c:1201
msgid "Totals:"
msgstr "Ukupno:"
-#: src/xz/list.c:1270
+#: src/xz/list.c:1284
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list radi samo sa .xz datoteke (--format=xz ili --format=auto)"
-#: src/xz/list.c:1276
+#: src/xz/list.c:1289
+msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files."
+msgstr "Pokušajte s „lzmainfo“ s .lzma datotekama."
+
+#: src/xz/list.c:1297
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list ne podržava čitanje iz standardnog izlaza"
-#: src/xz/main.c:89
+#: src/xz/main.c:95
#, c-format
msgid "%s: Error reading filenames: %s"
msgstr "%s: Greška pri čitanju datoteka: %s"
-#: src/xz/main.c:96
+#: src/xz/main.c:102
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
msgstr "%s: Neočekivani kraj ulaznih podataka tijekom čitanja imena datoteka"
-#: src/xz/main.c:120
+#: src/xz/main.c:126
#, c-format
-msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
-msgstr "%s: Prazni (null) znak pronađen pri čitanju imena datoteka; možda ste mislili koristiti „--files0” umjesto „--files”?"
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?"
+msgstr "%s: Prazni (null) znak pronađen pri čitanju imena datoteka; možda ste mislili koristiti --files0 umjesto --files?"
-#: src/xz/main.c:188
+#: src/xz/main.c:206
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "Komprimiranje i dekomprimiranje s --robot još nije podržano."
-#: src/xz/main.c:266
+#: src/xz/main.c:284
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
msgstr "Nije moguće čitati podatke iz standardnog ulaza dok se čitaju imena datoteka iz standardnog ulaza"
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
-#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856 src/lzmainfo/lzmainfo.c:131
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Interna greška (bug)"
#: src/xz/message.c:823
msgid "Memory usage limit reached"
-msgstr "Dostignuto je ograničenje za korištenje memorije"
+msgstr "Dosegnuto je ograničenje za upotrebu memorije"
#: src/xz/message.c:826
msgid "File format not recognized"
#: src/xz/message.c:877
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
-msgstr "%s MiB memorije je potrebno. Ograničenje je onemogućeno."
+msgstr "%s Potrebno je MiB memorije. Ograničavač je onemogućen."
#: src/xz/message.c:905
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
-msgstr "%s MiB memorije je potrebno. Ograničenje je %s."
+msgstr "%s Potrebno je MiB memorije. Ograničenje je %s."
#: src/xz/message.c:924
#, c-format
#: src/xz/message.c:935
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information."
-msgstr "Pokušajte s „`%s --help“ za pomoć i više informacija."
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "Pokušajte s „%s --help“ za pomoć i više informacija."
#: src/xz/message.c:961
#, c-format
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data"
msgstr ""
-" --single-stream dekomprimira samo prvi tok i nijemo\n"
+" --single-stream dekomprimira samo prvi tok i tiho\n"
" zanemari moguće preostale ulazne podatke"
#: src/xz/message.c:996
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
-" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
" filenames must be terminated with the newline character\n"
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
msgstr ""
" --no-sparse ne stvara raštrkane datoteke pri dekompresiji\n"
-" -S, --suffix=.SUF rabi sufiks „.SUF” za komprimirane datoteke umjesto .xz\n"
+" -S, --suffix=.SUF rabi sufiks .SUF za komprimirane datoteke\n"
" --files[=DATOTEKA] čita imena datoteka za obradu iz DATOTEKE; ako\n"
" DATOTEKA nije dana, imena datoteka čita iz\n"
-" standardnog ulaza; ime datoteke mora završiti\n"
-" sa znakom novog reda\n"
-" --files0[=DATOTEKA] kao --files, ali popis datoteka završi s NULL znakom"
+" standardnog ulaza; imena datoteka moraju završiti\n"
+" sa znakom novog retka\n"
+" --files0[=DATOTEKA] kao --files, ali koristi NULL znak kao terminator"
#: src/xz/message.c:1005
msgid ""
#: src/xz/message.c:1007
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
-" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
-" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
-" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n"
+" 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
msgstr ""
" -F, --format=FMT format datoteke za kodiranje ili dekodiranje; mogućnosti:\n"
" „auto” (zadano), „xz”, „lzma”, „lzip“ i „raw”\n"
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
msgstr ""
-" -0 ... -9 pretpostavke za kompresiju; zadano je 6; uzmite u obzir\n"
-" upotrebu memorije za (de)kompresor prije upotrebe 7-9!"
+" -0 ... -9 preset postavke za kompresiju; zadano je 6; u obzir\n"
+" uzmite i upotrebu memorije za (de)kompresor prije\n"
+" upotrebe 7-9!"
#: src/xz/message.c:1020
msgid ""
#: src/xz/message.c:1024
msgid ""
-" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
-" to use as many threads as there are processor cores"
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
+" as many threads as there are processor cores"
msgstr ""
-" -T, --threads=BROJ rabi ne više od BROJ dretvi; zadano je 1; postavkom 0\n"
-" za BROJ koristi se toliko dretvi koliko CPU ima jezgri"
+" -T, --threads=BROJ ne rabi više od BROJ dretvi; zadano je 0 kojom se koristi\n"
+" toliko dretvi koliko CPU ima jezgri"
#: src/xz/message.c:1029
msgid ""
#: src/xz/message.c:1033
msgid ""
-" --block-list=SIZES\n"
+" --block-list=BLOCKS\n"
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
-" intervals of uncompressed data"
+" intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n"
+" filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n"
+" uncompressed data size"
msgstr ""
-" --block-list=VELIČINE započne novi .xz blok nakon svake navedene\n"
-" VELIČINE nekomprimiranih ulaznih podataka;\n"
-" VELIČINE su zarezom odvojene"
+" --block-list=BLOKOVI\n"
+" započne novi .xz blok nakon navedenih intervala (zarezima\n"
+" odvojenih) nekomprimiranih podataka; opcionalno, navedite\n"
+" lance filtra broj (0-9) iza kojeg slijedi „:“ (dvotočka)\n"
+" prije veličine nekompromiranih podataka"
-#: src/xz/message.c:1037
+#: src/xz/message.c:1039
msgid ""
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
" passed since the previous flush and reading more input\n"
" would block, all pending data is flushed out"
msgstr ""
-" --flush-timeout=VRIJEME pri komprimiranju, ako je prošlo više od VRIJEME\n"
-" milisekundi od prethodnog pražnjenja, a daljne\n"
-" čitanje bi blokiralo ulaz, svi podaci na\n"
-" čekanju se isprazne iz kodera na izlaz"
+" --flush-timeout=VRIJEME\n"
+" ako se pri komprimiranju potroši više od VRIJEME\n"
+" milisekundi od prethodnog pražnjenja, a daljne čitanje\n"
+" bi blokiralo ulaz, svi podatci na čekanju se isprazne"
-#: src/xz/message.c:1043
+#: src/xz/message.c:1045
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
" dekompresiju, dretvama dekompresiju, ili sve ovo;\n"
" GRANICA je u bajtima, % RAM, ili 0 za zadano"
-#: src/xz/message.c:1052
+#: src/xz/message.c:1054
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
" upotrebe memorije, završi s greškom umjesto da\n"
" prilagodi postavke shodno ograničenju memorije"
-#: src/xz/message.c:1058
+#: src/xz/message.c:1060
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
msgstr ""
"\n"
-" Prilagođeni lanac filtara za kompresiju (alternativa korištenju pretpostavki):"
+" Prilagođeni lanac filtra za kompresiju (alternativa korištenju presets):"
+
+#: src/xz/message.c:1063
+msgid ""
+"\n"
+" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n"
+" syntax; use --filters-help for more information"
+msgstr ""
+"\n"
+" --filters=FILTRI postavi lanac filtara pomoću sintakse za string liblzma\n"
+" filtra; koristite --filters-help za više informacija"
+
+#: src/xz/message.c:1069
+msgid ""
+" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n"
+" set additional filter chains using the liblzma filter\n"
+" string syntax to use with --block-list"
+msgstr ""
+" --filters1=FILTRI ... --filters9=FILTERS\n"
+" postavite dodatne lance filtera pomoću sintakse za\n"
+" string liblzma filtra za upotrebu s --block-list"
+
+#: src/xz/message.c:1075
+msgid ""
+" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n"
+" syntax and exit."
+msgstr " --filters-help pokaže više informacija za sintaksu stringa liblzma filtra"
-#: src/xz/message.c:1067
+#: src/xz/message.c:1086
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
" mf=IME podudarač (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
" depth=BROJ max. dubina traženja; 0=automatski (default)"
-#: src/xz/message.c:1082
+#: src/xz/message.c:1101
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n"
" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
msgstr ""
" --powerpc[=OPCIJE] PowerPC BCJ filtar (samo veliki endian)\n"
" --ia64[=OPCIJE] IA-64 (Itanium) BCJ filtar\n"
" --sparc[=OPCIJE] SPARC BCJ filtar\n"
+" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filtar\n"
" Valjane OPCIJE za BCJ filtre:\n"
" start=BROJ početni offset za konverzije (zadano=0)"
-#: src/xz/message.c:1095
+#: src/xz/message.c:1115
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
" dist=BROJ razmak između bajtova koji se oduzimaju\n"
" jedan od drugog (1-256; 1)"
-#: src/xz/message.c:1103
+#: src/xz/message.c:1123
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
"\n"
" Ostale opcije:\n"
-#: src/xz/message.c:1106
+#: src/xz/message.c:1126
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
msgstr ""
-" -q, --quiet izostavi upozorenja; „-qq” izostavi i greške\n"
-" -v, --verbose opširnije informira; „=vv” još više informira"
+" -q, --quiet izostavi upozorenja; -qq izostavi i greške\n"
+" -v, --verbose opširnije informira; -vv još više informira"
-#: src/xz/message.c:1111
+#: src/xz/message.c:1131
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn upozorenja nemaju utjecaja na status završetka (izlaza)"
-#: src/xz/message.c:1113
+#: src/xz/message.c:1133
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr " --robot poruke u strojnom formatu (korisno za skripte)"
-#: src/xz/message.c:1116
+#: src/xz/message.c:1136
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
" --info-memory pokaže ukupnu količinu RAM-a i trenutno\n"
" aktivna ograničenja korištenja memorije, pa iziđe"
-#: src/xz/message.c:1119
+#: src/xz/message.c:1139
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
msgstr ""
-" -h, --help prikaže kratku pomoć (izlista samo osnovne opcije)\n"
-" -H, --long-help prikaže ovu dugačku pomoć i iziđe"
+" -h, --help pokaže kratku pomoć (izlista samo osnovne opcije)\n"
+" -H, --long-help pokaže opširnu pomoć"
-#: src/xz/message.c:1123
+#: src/xz/message.c:1143
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
msgstr ""
-" -h, --help prikaže ovu kratku pomoć i iziđe\n"
-" -H, --long-help prikaže dugačku pomoć (izlista i napredne opcije)"
+" -h, --help pokaže kratku pomoć\n"
+" -H, --long-help pokaže opširnu pomoć (izlista i napredne opcije)"
-#: src/xz/message.c:1128
+#: src/xz/message.c:1148
msgid " -V, --version display the version number and exit"
-msgstr " -V, --version prikaže informacije o inačici i iziđe"
+msgstr " -V, --version pokaže informacije o inačici"
-#: src/xz/message.c:1130
+#: src/xz/message.c:1150 src/lzmainfo/lzmainfo.c:37
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ako DATOTEKA nije navedena ili je „-“, čita standardni ulaz.\n"
+"Ako DATOTEKA nije navedena ili je - (crtica), čita standardni ulaz.\n"
#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1136
+#: src/xz/message.c:1156 src/lzmainfo/lzmainfo.c:40
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr "Greške prijavite na <%s> (na engleskom ili finskom).\n"
-#: src/xz/message.c:1138
+#: src/xz/message.c:1158 src/lzmainfo/lzmainfo.c:42
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr ""
"%s matična mrežna stranica: <%s>\n"
"Pogreške u prijevodu i vaše prijedloge javite na <lokalizacija@linux.hr>.\n"
-#: src/xz/message.c:1142
+#: src/xz/message.c:1162
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
msgstr "OVO JE RAZVOJNA INAČICA I NIJE NAMIJENJENA ZA PROIZVODNJU."
-#: src/xz/options.c:86
+#: src/xz/message.c:1179
+msgid ""
+"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n"
+"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n"
+"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n"
+"specified instead of a filter chain.\n"
+msgstr ""
+"Lanci filtara postavljaju se pomoću --filters=FILTERS ili\n"
+"--filters1=FILTRI ... --filters9=FILTRI opcije. Svaki filter u lancu može biti\n"
+"odvojen s razmakom ili s „--“ (dvije crtice). Alternativno, preset postavka\n"
+"<0-9>[e] može biti navedena umjesto lanca filtra.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1185
+msgid "The supported filters and their options are:"
+msgstr "Podržani filtri i njihove opcije su:"
+
+#: src/xz/options.c:85
#, c-format
-msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
msgstr "%s: Opcije moraju biti parovi „name=value” odvojeni zarezima"
-#: src/xz/options.c:93
+#: src/xz/options.c:92
#, c-format
msgid "%s: Invalid option name"
msgstr "%s: Nevaljano ime opcije"
-#: src/xz/options.c:113
+#: src/xz/options.c:112
#, c-format
msgid "%s: Invalid option value"
msgstr "%s: Nevaljana vrijednost opcije"
#: src/xz/options.c:247
#, c-format
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
-msgstr "Nepodržana LZMA1/LZMA2 pretpostavka: %s"
+msgstr "Nepodržana LZMA1/LZMA2 preset postavka: %s"
#: src/xz/options.c:355
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
msgstr "Zbroj lc i lp ne smije biti veći od 4"
-#: src/xz/suffix.c:160
+#: src/xz/suffix.c:165
#, c-format
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
msgstr "%s: Ime datoteke nema poznati sufiks, preskačemo"
-#: src/xz/suffix.c:181
+#: src/xz/suffix.c:186
#, c-format
-msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping"
msgstr "%s: Datoteka već ima „%s” sufiks, preskačemo"
-#: src/xz/suffix.c:388
+#: src/xz/suffix.c:393
#, c-format
msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s: Nevaljani sufiks imena datoteke"
-#: src/xz/util.c:71
+#: src/xz/util.c:106
#, c-format
msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
msgstr "%s: Vrijednost nije nula ili pozitivni decimalni cijeli broj"
-#: src/xz/util.c:113
+#: src/xz/util.c:148
#, c-format
msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
msgstr "%s: Nevaljana mjerna jedinica (sufiks)"
-#: src/xz/util.c:115
-msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+#: src/xz/util.c:150
+msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)."
msgstr "Valjani sufiksi (mjerne jedinice) su „KiB” (2^10), „MiB” (2^20), i „GiB” (2^30)."
-#: src/xz/util.c:132
+#: src/xz/util.c:167
#, c-format
-msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
msgstr "Vrijednost opcije „%s” mora biti u rasponu [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
-#: src/xz/util.c:269
+#: src/xz/util.c:290
msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
msgstr "Nije moguće čitati komprimirane podatke iz terminala"
-#: src/xz/util.c:282
+#: src/xz/util.c:303
msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
msgstr "Nije moguće pisati komprimirane podatke na terminala"
-#: src/common/tuklib_exit.c:40
+#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:33
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
+"Show information stored in the .lzma file header"
+msgstr ""
+"Upotreba: %s [--help] [--version] [DATOTEKA]...\n"
+"Pokaže informacije pohranjene u zaglavlju datoteke .lzma"
+
+#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:109
+msgid "File is too small to be a .lzma file"
+msgstr "Datoteka je premala da bude .lzma datoteka"
+
+#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:122
+msgid "Not a .lzma file"
+msgstr "To nije .lzma datoteka"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:39
msgid "Writing to standard output failed"
msgstr "Pisanje na standardni izlaz nije uspjelo"
-#: src/common/tuklib_exit.c:43
+#: src/common/tuklib_exit.c:42
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
-
-#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odabrani podudarač (algoritam za pronalaženje podudaranja)\n"
-#~ "zahtijeva barem nice=%<PRIu32>"
-
-#~ msgid "Nepoznat-6"
-#~ msgstr "Nepoznat-6"
-
-#~ msgid "Nepoznat-7"
-#~ msgstr "Nepoznat-7"
-
-#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
-#~ msgstr "Sandbox je onemogućen zbog nekompatibilnih argumenata naredbenog retka"
-
-#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
-#~ msgstr "Sandbox je uspješno omogućen"
-
-#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
-#~ msgstr " Ograničenje memorije za kompresiju: "
-
-#~ msgid " Streams: %s\n"
-#~ msgstr " Tok(a/ova): %s\n"
-
-#~ msgid " Blocks: %s\n"
-#~ msgstr " Blok(a/ova): %s\n"
-
-#~ msgid " Ratio: %s\n"
-#~ msgstr " Omjer: %s\n"
-
-#~ msgid " Check: %s\n"
-#~ msgstr " Kontrola: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Streams:\n"
-#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
-#~ msgstr ""
-#~ " Tokovi:\n"
-#~ " Tok Blokovi KompOffset DekompOffset KompVeličina DekompOffset Omjer Kontrola Ispuna"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Blocks:\n"
-#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
-#~ msgstr ""
-#~ " Blokovi:\n"
-#~ " Tok Blok KompOffset DekompOffset KompVeličina DekompOffset Omjer Kontrola"
-
-#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
-#~ msgstr " KonSvota %*s Zaglav Flags KompVel Memorija Filtri"