# This file is put in the public domain.
#
# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2006.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012-2019.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-30 11:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-19 22:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-30 12:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-30 15:48+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: disk-utils/addpart.c:15
#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444
#: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134
-#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261
-#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181
-#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497
-#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433
-#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129
-#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
-#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659
-#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
-#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
-#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:515
-#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540
-#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
+#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375
+#: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106
+#: misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198
+#: sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524
+#: sys-utils/eject.c:497 sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399
+#: sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229
+#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:398
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:433 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517
+#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553
+#: sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290
+#: sys-utils/setpriv.c:659 sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375
+#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110
+#: sys-utils/unshare.c:125 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378
+#: sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143
+#: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
#: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
msgid "Select label type"
msgstr "Вибрати тип мітки"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488
+#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:488
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Пристрій не містить розпізнаної таблиці розділів."
"Продовжуємо... "
#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641
+#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [параметри] <пристрій>\n"
msgstr "Тип розділу (введіть L, щоб переглянути список типів): "
#: disk-utils/fdisk.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' partition type."
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f обÑ\80обиÑ\82и Ñ\82ип Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 %s «%s»"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f обÑ\80обиÑ\82и Ñ\82ип Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 «%s»."
#: disk-utils/fdisk.c:593
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Властивості пристрою (розмір сектора та геометрію) слід використовувати лише для одного вказаного пристрою."
-#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
-#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
-#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
-#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
-#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1470
-#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
-#: sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809
-#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877
-#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
-#: sys-utils/umount.c:583 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233
-#: text-utils/more.c:1986
+#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:694 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136
+#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
+#: misc-utils/cal.c:519 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149
+#: misc-utils/whereis.c:586 misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608
+#: misc-utils/whereis.c:650 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262
+#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422
+#: sys-utils/dmesg.c:1470 sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321
+#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631
+#: sys-utils/mount.c:809 sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864
+#: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179
+#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993
+#: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:583
+#: term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1986
msgid "bad usage"
msgstr "помилкове використання"
msgstr "помилка chown: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "utimes failed: %s"
-msgstr "помилка utime: %s"
+msgstr "помилка utimes: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
#, c-format
#: libfdisk/src/gpt.c:290
msgid "HiFive Unleashed FSBL"
-msgstr ""
+msgstr "FSBL HiFive Unleashed"
#: libfdisk/src/gpt.c:291
msgid "HiFive Unleashed BBL"
-msgstr ""
+msgstr "BBL HiFive Unleashed"
#: libfdisk/src/gpt.c:665
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "Розділ %zu лежить поза припустимим діапазоном (максимальним кінцем є %<PRIu64> секторів)"
#: libfdisk/src/gpt.c:2754
-#, fuzzy
msgid "The partition entry size is zero."
-msgstr "Ð\97аванÑ\82ажÑ\83валÑ\8cного Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 не Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\94."
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 запиÑ\81Ñ\83 Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 Ñ\94 нÑ\83лÑ\8cовим."
#: libfdisk/src/gpt.c:2756
#, c-format
"Проблема з налаштовуванням сеансу, перервано."
#: login-utils/login.c:859
-#, fuzzy
msgid "NULL user name. Abort."
-msgstr "NULL ім'я користувача у %s:%d. Вихід."
+msgstr "Порожнє ім'я користувача. Перериваємо обробку."
#: login-utils/login.c:997
#, c-format
msgstr "login: -h призначено лише для суперкористувача (адміністратора)\n"
#: login-utils/login.c:1248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cне Ñ\96м'Ñ\8f коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а \"%s\" Ñ\83 %s:%d. Ð\92иÑ\85Ñ\96д."
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82не Ñ\96м'Ñ\8f коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а «%s». Ð\9fеÑ\80еÑ\80иваÑ\94мо обÑ\80обкÑ\83."
#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgstr "не може використовуватися ніким, окрім root"
#: login-utils/su-common.c:737
-#, fuzzy
msgid "authentication failed"
-msgstr "помилка tcgetattr"
+msgstr "помилка під час спроби розпізнавання"
#: login-utils/su-common.c:750
#, c-format
"\n"
#: login-utils/utmpdump.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot get file position"
-msgstr "%s: не вдалоÑ\81Ñ\8f вилÑ\83Ñ\87иÑ\82и Ñ\80оздÑ\96ли"
+msgstr "%s: не вдалоÑ\81Ñ\8f оÑ\82Ñ\80имаÑ\82и позиÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ñ\84айла"
#: login-utils/utmpdump.c:177
#, c-format
msgstr " -n, --match-types <список> фільтрувати за типом файлової системи (наприклад -n vfat,ext3)\n"
#: misc-utils/blkid.c:98
-#, fuzzy
msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
-msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовки стовпчиків\n"
+msgstr " -D, --no-part-details не виводити дані з таблиці розділів\n"
#: misc-utils/blkid.c:232
msgid "(mounted, mtpt unknown)"
msgstr "внутрішня помилка, зв'яжіться з автором."
#: misc-utils/hardlink.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directories: %9lld\n"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а пÑ\80изнаÑ\87еннÑ\8f: %ld\n"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алогÑ\96в: %9lld\n"
#: misc-utils/hardlink.c:128
#, c-format
msgid "Objects: %9lld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Об'єктів: %9lld\n"
#: misc-utils/hardlink.c:129
#, c-format
msgid "Regular files: %9lld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Звичайних файлів: %9lld\n"
#: misc-utils/hardlink.c:130
#, c-format
msgid "Comparisons: %9lld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Порівнянь: %9lld\n"
#: misc-utils/hardlink.c:132
msgid "Would link: "
-msgstr ""
+msgstr "Пов'язується: "
#: misc-utils/hardlink.c:133
msgid "Linked: "
-msgstr ""
+msgstr "Пов'язано: "
#: misc-utils/hardlink.c:135
msgid "Would save: "
-msgstr ""
+msgstr "Зберігається: "
#: misc-utils/hardlink.c:136
msgid "Saved: "
-msgstr ""
+msgstr "Збережено: "
#: misc-utils/hardlink.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] directory...\n"
-msgstr " %s [параметри] файл...\n"
+msgstr " %s [параметри] каталог...\n"
#: misc-utils/hardlink.c:145
msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
-msgstr ""
+msgstr "Об'єднати файли-дублікати за допомогою жорстких посилань."
#: misc-utils/hardlink.c:148
msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
-msgstr ""
+msgstr " -c, --content порівняти лише за вмістом, ігнорувати права доступу тощо"
#: misc-utils/hardlink.c:149
-#, fuzzy
msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
-msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовки\n"
+msgstr " -n, --dry-run не виконувати створення посилань"
#: misc-utils/hardlink.c:150
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
-msgstr " -v, --verbose повідомити про дії, які буде виконано\n"
+msgstr " -v, --verbose вивести резюме після створення жорстких посилань"
#: misc-utils/hardlink.c:151
-#, fuzzy
msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
-msgstr " -r, --raw вивести буфер повідомлень без обробки\n"
+msgstr " -vv вивести назви усіх файлів із жорсткими посиланнями та резюме"
#: misc-utils/hardlink.c:152
-#, fuzzy
msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
-msgstr " -f, --fs вивести дані щодо файлових систем\n"
+msgstr " -f, --force примусово створювати жорсткі посилання між файловими системами"
#: misc-utils/hardlink.c:153
msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --exclude <вираз> виключити файли за формальним виразом"
#: misc-utils/hardlink.c:167
-#, fuzzy
msgid "integer overflow"
-msgstr "внÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f помилка"
+msgstr "пеÑ\80еповненнÑ\8f Ñ\82ипÑ\83 Ñ\86Ñ\96лого знаÑ\87еннÑ\8f"
#: misc-utils/hardlink.c:196
#, c-format
msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
-msgstr ""
+msgstr "%s зберігається у файловій системі, відмінній від інших (скористайтеся параметром -f, щоб обробити попри це)."
#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206
#, c-format
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо %s"
#: misc-utils/hardlink.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "file %s changed underneath us"
-msgstr "не вдалося змінити каталог на %s"
+msgstr "тим часом, до файла %s було внесено зміни"
#: misc-utils/hardlink.c:332
#, c-format
msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити жорстке посилання %s на %s (створення тимчасового посилання %s зазнало невдачі)"
#: misc-utils/hardlink.c:339
#, c-format
msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити жорстке посилання %s на %s (перейменування тимчасового посилання на %s зазнало невдачі)"
#: misc-utils/hardlink.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to remove temporary link %s"
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f вилÑ\83Ñ\87иÑ\82и Ñ\80оздÑ\96л"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f вилÑ\83Ñ\87иÑ\82и Ñ\82имÑ\87аÑ\81ове поÑ\81иланнÑ\8f %s"
#: misc-utils/hardlink.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s %s to %s\n"
-msgstr "%s: %s пересунуто до %s.\n"
+msgstr " %s %s на %s\n"
#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
msgid "Would link"
-msgstr ""
+msgstr "Пов'язується"
#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
msgid "Linked"
-msgstr ""
+msgstr "Пов'язано"
#: misc-utils/hardlink.c:360
#, c-format
msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s %s з %s, %s %jd\n"
#: misc-utils/hardlink.c:363
msgid "would save"
-msgstr ""
+msgstr "зберігається"
#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
msgid "saved"
#: misc-utils/hardlink.c:437
msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
-msgstr ""
+msgstr "підтримки параметра --exclude не передбачено (зібрано без pcre2)"
#: misc-utils/hardlink.c:450
-#, fuzzy
msgid "no directory specified"
-msgstr "не вказано жодного пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e"
+msgstr "не вказано каÑ\82алогÑ\83"
#: misc-utils/hardlink.c:464
#, c-format
msgid "pattern error at offset %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "помилка у взірці із відступом %d: %s"
#: misc-utils/hardlink.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping %s%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"...Перехід "
+msgstr "Пропускаємо %s%s\n"
#: misc-utils/kill.c:151
#, c-format
msgstr "модель зони"
#: misc-utils/lsblk.c:1194
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate device"
-msgstr "не вдалося розподілити ітератор"
+msgstr "не вдалося отримати місце у пам'яті для пристрою"
#: misc-utils/lsblk.c:1234
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr " -D, --discard вивести дані щодо відкинутих можливостей\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1723
-#, fuzzy
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
-msgstr " -x, --sort <стовпчик> упорядкувати результати за стовпчиком <стовпчик>\n"
+msgstr " -E, --dedup <поз> усунути дублювання виведеного на позиції <поз>\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1724
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -S, --scsi вивести дані щодо пристроїв SCSI\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1729
-#, fuzzy
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
-msgstr " -T, --tree використовувати для виведення ієрархічний формат\n"
+msgstr " -T, --tree[=<поз>] використовувати для виведення ієрархічний формат\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1730
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -l, --list використатися для виведення формат списку\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1737
-#, fuzzy
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
-msgstr " -d, --dump <пристрій> створити дамп таблиці розділів (придатний для наступного передавання іншим програмам)\n"
+msgstr " -M, --merge групувати батьківські об'єкти за підієрархіями (зручно для RAID, Multi-path)\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1738
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr "не вдалося отримати доступу до каталогу sysfs: %s"
#: misc-utils/lsblk.c:2102
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate device tree"
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\80озподÑ\96лиÑ\82и Ñ\96Ñ\82еÑ\80аÑ\82оÑ\80"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\80озмÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\83 пам'Ñ\8fÑ\82Ñ\96 Ñ\96Ñ\94Ñ\80аÑ\80Ñ\85Ñ\96Ñ\8e пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97в"
#: misc-utils/lslocks.c:73
msgid "command of the process holding the lock"
msgid "failed to parse step"
msgstr "не вдалося обробити крок"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447
+#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406
+#: sys-utils/fallocate.c:376 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "неочікувана кількість аргументів"
msgstr "%s: помилка ioctl blkdev_get_sectors"
#: sys-utils/blkzone.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
-msgstr "%s: зсув виходить за межі розміру пристрою"
+msgstr "%s: зÑ\81Ñ\83в виÑ\85одиÑ\82Ñ\8c на межÑ\83 або за межÑ\96 Ñ\80озмÑ\96Ñ\80Ñ\83 пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e"
#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
#, c-format
msgstr "пристрій читання CD-ROM неготовий"
#: sys-utils/eject.c:439
-#, fuzzy
msgid "CD-ROM status command failed"
-msgstr "Ñ\81пÑ\80оба виконаннÑ\8f команди виÑ\88Ñ\82овÑ\85Ñ\83ваннÑ\8f CD-ROM зазнала невдачі"
+msgstr "Ñ\81пÑ\80оба виконаннÑ\8f команди пеÑ\80евÑ\96Ñ\80ки Ñ\81Ñ\82анÑ\83 CD-ROM зазнала невдачі"
#: sys-utils/eject.c:479
msgid "CD-ROM select speed command failed"
msgstr "%s: не вдалося розморозити"
#: sys-utils/fstrim.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot get realpath: %s"
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и %s"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f оÑ\82Ñ\80имаÑ\82и realpath: %s"
#: sys-utils/fstrim.c:96
#, c-format
msgstr "не вдалося обробити %s"
#: sys-utils/fstrim.c:274
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate FS handler"
-msgstr "не вдалося отримати пам’ять для обробника /sys"
+msgstr "не вдалося розмістити у пам'яті обробки файлової системи"
#: sys-utils/fstrim.c:330 sys-utils/fstrim.c:456
#, c-format
msgstr " -v, --verbose вивести дані щодо кількості відкинутих байтів\n"
#: sys-utils/fstrim.c:363
-#, fuzzy
msgid " --quiet suppress error messages\n"
-msgstr " -q, --quiet придушити виведення повідомлень"
+msgstr " --quiet придушити повідомлення щодо помилок\n"
#: sys-utils/fstrim.c:364
-#, fuzzy
msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
-msgstr " -d, --dry-run виконати усі дії, окрім самого обрізання\n"
+msgstr " -n, --dry-run виконати усі дії, окрім самого обрізання\n"
#: sys-utils/fstrim.c:423
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "показує мінімальну частоту процесора у МГц"
#: sys-utils/lscpu.c:213
-#, fuzzy
msgid "size of all system caches"
-msgstr "встановити для файлової системи режим попереднього читання"
+msgstr "розмір усіх кешів системи"
#: sys-utils/lscpu.c:214
msgid "cache level"
-msgstr ""
+msgstr "рівень кешування"
#: sys-utils/lscpu.c:215
-#, fuzzy
msgid "cache name"
-msgstr "назва пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e"
+msgstr "назва кеÑ\88Ñ\83"
#: sys-utils/lscpu.c:216
-#, fuzzy
msgid "size of one cache"
-msgstr "Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e"
+msgstr "Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 одного кеÑ\88Ñ\83"
#: sys-utils/lscpu.c:217
-#, fuzzy
msgid "cache type"
-msgstr "Тип архітектури:"
+msgstr "тип кешу"
#: sys-utils/lscpu.c:218
msgid "ways of associativity"
-msgstr ""
+msgstr "способи асоціативності"
#: sys-utils/lscpu.c:513
msgid "error: uname failed"
msgstr "Модифікація:"
#: sys-utils/lscpu.c:2085
-#, fuzzy
msgid "Frequency boost:"
-msgstr "FreeBSD, завантажувальний"
+msgstr "Збільшення частоти:"
#: sys-utils/lscpu.c:2086
-#, fuzzy
msgid "enabled"
-msgstr "%s увімкнено\n"
+msgstr "увімкнено"
#: sys-utils/lscpu.c:2086
-#, fuzzy
msgid "disabled"
-msgstr "%s вимкнено\n"
+msgstr "вимкнено"
#: sys-utils/lscpu.c:2088
msgid "CPU MHz:"
msgstr "Режим розподілу:"
#: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "Кеш %s:"
msgstr " -b, --online вивести список лише робочих ЦП (типово для -p)\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2192
-#, fuzzy
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes вивести розмір у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"
+msgstr " -B, --bytes вивести розмір у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2193
-#, fuzzy
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
-msgstr " -e, --extended[=<список>] вивести дані у розширеному придатному для читання форматі\n"
+msgstr " -C, --caches[=<список>] вивести дані щодо кешів у розширеному зручному для читання форматі\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2194
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -y, --physical вивести фізичні, а не логічні ідентифікатори\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2201
-#, fuzzy
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
-msgstr " --output-all вивести усі доступні стовпчики\n"
+msgstr " --output-all виводити усі доступні стовпчики для -e, -p та -C\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2205
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Доступні для виведення стовпчики:\n"
+"Доступні для виведення стовпчики для -e або -p:\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2209
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Доступні для виведення стовпчики:\n"
+"Доступні для виведення стовпчики для -C:\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2342
#, c-format
msgstr "помилка запису %s"
#: sys-utils/readprofile.c:250
-#, fuzzy
msgid "input file is empty"
-msgstr "Файлова система Linux"
+msgstr "файл вхідних даних є порожнім"
#: sys-utils/readprofile.c:272
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr "режим присипляння: вимкнено; виконуємо %s\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:614
-#, fuzzy
msgid "failed to find shutdown command"
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f виконаÑ\82и mmap: %s"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f знайÑ\82и командÑ\83 shutdown"
#: sys-utils/rtcwake.c:624
#, c-format
msgstr " --setgroups allow|deny керувати викликами setgroup у просторах назв користувачів\n"
#: sys-utils/unshare.c:275
-#, fuzzy
msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
-msgstr " -r, --root[=<кат>] встановити кореневий каталог\n"
+msgstr " -R, --root=<кат>\t виконати команду із значенням кореневого каталогу <кат>\n"
#: sys-utils/unshare.c:276
-#, fuzzy
msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
-msgstr " -w, --wd[=<кат>] встановити робочий каталог\n"
+msgstr " -w, --wd=<кат>\t змінити робочий каталог на <кат>\n"
#: sys-utils/unshare.c:277
-#, fuzzy
msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid <uid> встановити uid у вказаному просторі назв\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid>\t встановити uid у вказаному просторі назв\n"
#: sys-utils/unshare.c:278
-#, fuzzy
msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid <gid> встановити gid у вказаному просторі назв\n"
+msgstr " -G, --setgid <gid>\t встановити gid у вказаному просторі назв\n"
#: sys-utils/unshare.c:432
msgid "unshare failed"
msgstr "параметри --setgroups=allow і --map-root-user не можна використовувати одночасно"
#: sys-utils/unshare.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change root directory to '%s'"
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f змÑ\96ниÑ\82и каÑ\82алог на %s"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f змÑ\96ниÑ\82и коÑ\80еневий каÑ\82алог на «%s»"
#: sys-utils/unshare.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f змÑ\96ниÑ\82и каÑ\82алог на %s"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f пеÑ\80ейÑ\82и до каÑ\82алогÑ\83 «%s»"
#: sys-utils/unshare.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "umount %s failed"
-msgstr "спроба монтування %s завершилася невдало"
+msgstr "Ñ\81пÑ\80оба демонÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f %s завеÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8f невдало"
#: sys-utils/unshare.c:515
#, c-format
#: term-utils/mesg.c:139
#, c-format
msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
-msgstr ""
+msgstr "помилка ttyname(), намагаємося обійти за допомогою %s"
#: term-utils/mesg.c:150
msgid "is y"
msgstr " --ulcolor [bright] <колір> встановити колір підкресленого тексту\n"
#: term-utils/setterm.c:402
-#, fuzzy
msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
-msgstr " --hbcolor [bright] <колір> встановити колір для напівжирного тексту\n"
+msgstr " --hbcolor [bright] <колір> встановити колір для напівсвітлого тексту\n"
#: term-utils/setterm.c:403
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgstr "помилковий аргумент -l"
#: text-utils/col.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed on line %d"
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\96д'Ñ\94днаÑ\82и %s"
+msgstr "помилка Ñ\83 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83 %d"
#: text-utils/col.c:344
#, c-format
msgid "Input line too long."
msgstr "Рядок вхідних даних є надто довгим."
-#~ msgid "ttyname failed"
-#~ msgstr "помилка ttyname"
-
#~ msgid "incorrect password"
#~ msgstr "помилковий пароль"
#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
#~ msgstr " --reset-env відновити початкові значення змінних середовища\n"
+#~ msgid "ttyname failed"
+#~ msgstr "помилка ttyname"
+
#~ msgid "cannot get tty name"
#~ msgstr "не вдалося отримати назву tty"