]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gettext.git/commitdiff
Convert to UTF-8 and small update.
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>
Mon, 11 Feb 2002 19:20:43 +0000 (19:20 +0000)
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>
Sun, 21 Jun 2009 23:19:31 +0000 (01:19 +0200)
po/ChangeLog
po/de.po

index 1229c919cb8360d8d8acff226d66404ea6797ea9..de4b51fb09e27cfe62bdc42b8f396c0f57cdafb6 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-02-11  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
+
+       * de.po: Update from Karl Eichwalder <ke@suse.de>.
+
 2002-01-31  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
 
        * gettext-0.11 released.
index 038ffd094dabfbe4a6fd8f4167355f47b012aa5e..dbfd8190bc4f8792984c9db4341f99eb574a19ec 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,18 +3,18 @@
 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001, 2002.
 # Ulrich Drepper <drepper@gnu.org>, 1995-1997.
 #
-# Wörterbuch:
+# Wörterbuch:
 # message catalog     - Katalog (mit Meldungen)
-# translation catalog - Katalog mit Übersetzungen
+# translation catalog - Katalog mit Übersetzungen
 #
 # header entry:
 # "Kopfeintrag" ist msgstr der leeren msgid zu Beginn; dieser Kopfeintrag besteht
 # aus "(Kopf-)Zeilen" (nicht verwenden: Kopfteil)
 #
 # Unklar:
-# fuzzy: ungenau (schlecht: ungefähr)
-# obsolete: veraltet / obsolet (schlecht: unbrauchbar / überflüssig)
-# untranslated: unübersetzt (nicht: nicht übersetzt)
+# fuzzy: ungenau (schlecht: ungefähr)
+# obsolete: veraltet / obsolet (schlecht: unbrauchbar / überflüssig)
+# untranslated: unübersetzt (nicht: nicht übersetzt)
 #
 # merge: zusammenziehen (Vorschlag), derzeit wird "verschmelzen" verwendet
 # backup file: Sicherungsdatei; fileutils (cp): Sicherheitsdatei?
 # details: Details (nicht "Einzelheiten", es sei denn, es muss sein)
 # accelerator: Accelerator (oder: Beschleuniger?)
 # keyboard accelerator: Tastatur-Accelerator (oder T.-Beschleuniger,
-#                       Tastenkürzel, Tastatur-Kürzel)
+#                       Tastenkürzel, Tastatur-Kürzel)
 #
 # Host name/hostname - Rechnername
 #
 # I/O error          -  Ein/Ausgabefehler
 #
 # Todo:
-# . Zeilenlängen überprüfen.  Darauf achten, dass %s zu langen Zeichenketten
+# . Zeilenlängen überprüfen.  Darauf achten, dass %s zu langen Zeichenketten
 #   expandieren kann!
-# . no-location: nicht schreiben durch "unterdrücken" ersetzen
+# . no-location: nicht schreiben durch "unterdrücken" ersetzen
 # . Variablen, vornehmlich in --help (Zusammensetzungen entsprechend):
-#   DIR/DIRECTORY - VERZ/VERZEICHNIS (durchgängig abkürzen?)
+#   DIR/DIRECTORY - VERZ/VERZEICHNIS (durchgängig abkürzen?)
 #   FILE          - DATEI
 #   INPUTFILE     - EINGABEDATEI (EINGABE_DATEI?)
 #   OUTPUTFILE    - AUSGABEDATEI (AUSGABE_DATEI?)
 #   DATE               - DATUM
 #   DOMAIN        - BEREICH
 #   TEXTDOMAIN    - TEXTBEREICH
-#   MSGID         - SCHLÜSSEL (oder KENNUNG)
-# . "Bitte geben Sie ... mit der Option »--input« an." oder ohne »...«?
+#   MSGID         - SCHLÜSSEL (oder KENNUNG)
+# . "Bitte geben Sie ... mit der Option Â»--input« an." oder ohne Â»...«?
 # . Quotes unterscheiden?:
 #   msgid "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-#   msgstr "Bereich »%s« in der Eingabedatei »%s« ohne Kopfeintrag mit der Zeichensatz-Angabe"
+#   msgstr "Bereich Â»%s« in der Eingabedatei Â»%s« ohne Kopfeintrag mit der Zeichensatz-Angabe"
 #   Hier keine Quotes: "Output file %s already exists."
 #   Was ist mit Programmnamen wie 'sed' oder 'grep'?
 # . .po-Datei vs. PO-Datei; .mp, .pot
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre5\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-01-31 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-14 21:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-10 18:16+0100\n"
 "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: lib/argmatch.c:134
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr "ungültiges Argument »%s« für »%s«"
+msgstr "ungültiges Argument Â»%s« für Â»%s«"
 
 #: lib/argmatch.c:135
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr "mehrdeutiges Argument »%s« für »%s«"
+msgstr "mehrdeutiges Argument Â»%s« für Â»%s«"
 
 #: lib/argmatch.c:155
 msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Gültige Argumente sind:"
+msgstr "Gültige Argumente sind:"
 
 #: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:758 src/read-mo.c:171
 #: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:818 src/xgettext.c:828
 #, c-format
 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen"
+msgstr "Ã\96ffnen der Datei Â»%s« zum Lesen fehlgeschlagen"
 
 #: lib/copy-file.c:68
 #, c-format
 msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "Öffnen der Sicherungsdatei »%s« zum Schreiben fehlgeschlagen"
+msgstr "Ã\96ffnen der Sicherungsdatei Â»%s« zum Schreiben fehlgeschlagen"
 
 #: lib/copy-file.c:81 src/urlget.c:216
 #, c-format
 msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
+msgstr "Fehler beim Lesen von Â»%s«"
 
 #: lib/copy-file.c:87 lib/copy-file.c:91
 #, c-format
 msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von Â»%s«"
 
 #: lib/copy-file.c:93 src/urlget.c:226
 #, c-format
 msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "Fehler nach dem Lesen von »%s«"
+msgstr "Fehler nach dem Lesen von Â»%s«"
 
 #: lib/error.c:116
 msgid "Unknown system error"
@@ -137,42 +137,42 @@ msgstr "Subprozess %s fehlgeschlagen"
 #: lib/getopt.c:691
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
+msgstr "%s: Option Â»%s« ist mehrdeutig\n"
 
 #: lib/getopt.c:716
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option »--%s« erwartet kein Argument\n"
+msgstr "%s: Option Â»--%s« erwartet kein Argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option »%c%s« erwartet kein Argument\n"
+msgstr "%s: Option Â»%c%s« erwartet kein Argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:739 lib/getopt.c:912
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Option »%s« erwartet ein Argument\n"
+msgstr "%s: Option Â»%s« erwartet ein Argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:768
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option Â»--%s«\n"
 
 #: lib/getopt.c:772
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option Â»%c%s«\n"
 
 #: lib/getopt.c:798
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: unzulässige Option -- %c\n"
+msgstr "%s: unzulässige Option -- %c\n"
 
 #: lib/getopt.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
 
 #: lib/getopt.c:831 lib/getopt.c:961
 #, c-format
@@ -182,32 +182,32 @@ msgstr "%s: Option erwartet ein Argument -- %c\n"
 #: lib/getopt.c:878
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
+msgstr "%s: Option Â»-W %s« ist mehrdeutig\n"
 
 #: lib/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet kein Argument\n"
+msgstr "%s: Option Â»-W %s« erwartet kein Argument\n"
 
 #: lib/javacomp.c:440
 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
 msgstr ""
-"Java-Compiler nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder $JAVAC setzen"
+"Java-Compiler nicht gefunden; bitte Â»gcj« installieren oder $JAVAC setzen"
 
 #: lib/javaexec.c:379
 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
 msgstr ""
-"Virtuelle Java-Maschine nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder\n"
+"Virtuelle Java-Maschine nicht gefunden; bitte Â»gcj« installieren oder\n"
 "$JAVA setzen"
 
 #: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:72 lib/xmalloc.c:53
 msgid "memory exhausted"
-msgstr "virtueller Speicher erschöpft"
+msgstr "virtueller Speicher erschöpft"
 
 #: lib/pipe-bidi.c:116 lib/pipe-bidi.c:118 lib/pipe-in.c:135
 #: lib/pipe-out.c:135
 msgid "cannot create pipe"
-msgstr "Es ist nicht möglich, eine Pipe zu erzeugen"
+msgstr "Es ist nicht möglich, eine Pipe zu erzeugen"
 
 #: lib/wait-process.c:110
 #, c-format
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Subprozess %s hat das fatale Signal %d erhalten"
 #: src/format-c.c:587 src/format-python.c:506
 #, c-format
 msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "Anzahl der Formatelemente in »msgid« und »%s« stimmt nicht überein"
+msgstr "Anzahl der Formatelemente in »msgid« und »%s« stimmt nicht überein"
 
 #: src/format-c.c:601 src/format-elisp.c:389 src/format-librep.c:353
 #: src/format-pascal.c:443 src/format-python.c:520
@@ -230,49 +230,49 @@ msgstr "Anzahl der Formatelemente in 
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
 msgstr ""
-"Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument %u sind nicht identisch"
+"Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument %u sind nicht identisch"
 
 #: src/format-elisp.c:349 src/format-librep.c:313 src/format-pascal.c:403
 #: src/format-ycp.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "ein Formatelement für Argument %u, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
+msgstr "ein Formatelement für Argument %u, wie in Â»%s«, fehlt in Â»msgid«"
 
 #: src/format-elisp.c:364 src/format-librep.c:328 src/format-pascal.c:418
 #: src/format-ycp.c:144
 #, c-format
 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "ein Formatelement für Argument »%u« fehlt in »%s«"
+msgstr "ein Formatelement für Argument Â»%u« fehlt in Â»%s«"
 
 #: src/format-java.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
 "'msgid'"
-msgstr "ein Formatelement für Argument {%u}, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
+msgstr "ein Formatelement für Argument {%u}, wie in Â»%s«, fehlt in Â»msgid«"
 
 #: src/format-java.c:675
 #, c-format
 msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "ein Formatelement für Argument {%u} fehlt in »%s«"
+msgstr "ein Formatelement für Argument {%u} fehlt in Â»%s«"
 
 #: src/format-java.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
 msgstr ""
-"Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument {%u} sind nicht identisch"
+"Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument {%u} sind nicht identisch"
 
 #: src/format-lisp.c:3381
 #, c-format
 msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "Formatelemente in »msgid« und »%s« sind nicht gleichbedeutend"
+msgstr "Formatelemente in Â»msgid« und Â»%s« sind nicht gleichbedeutend"
 
 #: src/format-lisp.c:3402
 #, c-format
 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "Formatelemente in »%s« sind keine Untermenge von deren in »msgid«"
+msgstr "Formatelemente in Â»%s« sind keine Untermenge von deren in Â»msgid«"
 
 # CHECKIT
 #: src/format-python.c:397
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid ""
 "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
 "tuple"
 msgstr ""
-"Formatelemente in »msgid« erwarten ein Mapping, die in »%s« jedoch ein Tuple"
+"Formatelemente in Â»msgid« erwarten ein Mapping, die in Â»%s« jedoch ein Tuple"
 
 #: src/format-python.c:409
 #, c-format
@@ -289,7 +289,7 @@ msgid ""
 "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
 "mapping"
 msgstr ""
-"Formatelemente in »msgid« erwarten ein Tuple, die in »%s« jedoch ein\n"
+"Formatelemente in Â»msgid« erwarten ein Tuple, die in Â»%s« jedoch ein\n"
 "Mapping"
 
 #: src/format-python.c:437
@@ -297,19 +297,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
 "'msgid'"
-msgstr "ein Formatelement für Argument »%s«, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
+msgstr "ein Formatelement für Argument Â»%s«, wie in Â»%s«, fehlt in Â»msgid«"
 
 #: src/format-python.c:452
 #, c-format
 msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "ein Formatelement für Argument »%s« fehlt in »%s«"
+msgstr "ein Formatelement für Argument Â»%s« fehlt in Â»%s«"
 
 #: src/format-python.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
 msgstr ""
-"Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument »%s« stimmen nicht überein"
+"Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument »%s« stimmen nicht überein"
 
 #: src/gettext.c:135 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
 #: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:170
@@ -322,9 +322,9 @@ msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
-"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright Â© %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Dies ist freie Software; in den Quellen befindet sich die Lizenzbedingung.\n"
-"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
+"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
 "die VERWENDBARKEIT ZU EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"
 
 #: src/gettext.c:140 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Argumente fehlen"
 #: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:508
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
+msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
 
 #: src/gettext.c:245
 #, c-format, no-wrap
@@ -359,14 +359,14 @@ msgid ""
 "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
 "or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: %s [OPTION] [[TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL]\n"
-"oder:   %s {OPTION] -s [SCHLÜSSEL]...\n"
+"Aufruf: %s [OPTION] [[TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL]\n"
+"oder:   %s {OPTION] -s [SCHLÜSSEL]...\n"
 
 # CHECKIT
 #: src/gettext.c:251
 #, no-wrap
 msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr "Übersetzung einer textuellen Meldung in einer nativen Sprache anzeigen.\n"
+msgstr "Übersetzung einer textuellen Meldung in einer nativen Sprache anzeigen.\n"
 
 #: src/gettext.c:255
 #, no-wrap
@@ -380,14 +380,14 @@ msgid ""
 "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
 "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
 msgstr ""
-"  -d, --domain=TEXTBEREICH   Übersetzungen aus TEXTBEREICH anfordern\n"
-"  -e                         Ümsetzung einiger Sonderzeichendarstellung\n"
+"  -d, --domain=TEXTBEREICH   Übersetzungen aus TEXTBEREICH anfordern\n"
+"  -e                         Ümsetzung einiger Sonderzeichendarstellung\n"
 "                               anschalten\n"
-"  -E                         (aus Kompatibilitätsgründen ignoriert)\n"
+"  -E                         (aus Kompatibilitätsgründen ignoriert)\n"
 "  -h, --help                 diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-"  -n                         kein abschließendes Zeilenendezeichen ausgeben\n"
+"  -n                         kein abschließendes Zeilenendezeichen ausgeben\n"
 "  -V, --version              Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-"  [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL    die Übersetzung zu SCHLÜSSEL aus TEXTBEREICH\n"
+"  [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL    die Übersetzung zu SCHLÜSSEL aus TEXTBEREICH\n"
 "                               anfordern\n"
 
 #: src/gettext.c:266
@@ -407,9 +407,9 @@ msgstr ""
 "sich nicht im Standardverzeichnis des Systems befindet, kann durch die\n"
 "Umgebungsvariable TEXTDOMAINDIR ein anderes Verzeichnis angegeben werden.\n"
 "\n"
-"Wenn die Option »-s« angeschaltet ist, verhält sich das Programm wie das\n"
-"Kommando »echo«.  Aber anstatt alle Argumente einfach auszugeben, werden\n"
-"diese übersetzt, falls sie im angegebenen Katalog (Textbereich) vorhanden sind.\n"
+"Wenn die Option »-s« angeschaltet ist, verhält sich das Programm wie das\n"
+"Kommando Â»echo«.  Aber anstatt alle Argumente einfach auszugeben, werden\n"
+"diese übersetzt, falls sie im angegebenen Katalog (Textbereich) vorhanden sind.\n"
 "\n"
 "Standardverzeichnis: %s\n"
 
@@ -422,7 +422,7 @@ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Fehler bitte an <bug-gnu-gettext@gnu.org> melden.\n"
 "\n"
-"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
+"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
 
 #: src/hostname.c:202 src/msginit.c:346
 #, c-format, no-wrap
@@ -445,9 +445,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Format der Ausgabe:\n"
 "  -s, --short           kurzer Rechnername\n"
-"  -f, --fqdn, --long    langer Rechnername, einschließlich des\n"
+"  -f, --fqdn, --long    langer Rechnername, einschließlich des\n"
 "                          vollqualifizierten Domainnamen (FQDN) und Aliasse\n"
-"  -i, --ip-address      Adressen für den Rechnernamen\n"
+"  -i, --ip-address      Adressen für den Rechnernamen\n"
 
 #: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299
 #: src/msgen.c:280 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:413 src/msggrep.c:467
@@ -464,12 +464,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/hostname.c:242 src/hostname.c:249
 msgid "could not get host name"
-msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnernamen (Hostname) herauszufinden"
+msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnernamen (Hostname) herauszufinden"
 
 #: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:198
 #: src/msggrep.c:298 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:227
 msgid "at most one input file allowed"
-msgstr "höchstens eine Eingabedatei erlaubt"
+msgstr "höchstens eine Eingabedatei erlaubt"
 
 #: src/msgattrib.c:290 src/msgattrib.c:294 src/msgcat.c:244 src/msgcat.c:248
 #: src/msgcomm.c:247 src/msgcomm.c:251 src/msgconv.c:208 src/msgconv.c:212
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "h
 #: src/xgettext.c:376 src/xgettext.c:380
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus"
+msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus"
 
 #: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:392 src/msguniq.c:274
 #, c-format, no-wrap
@@ -492,8 +492,8 @@ msgid ""
 "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
 "and manipulates the attributes.\n"
 msgstr ""
-"Meldungen eines Katalogs mit Übersetzungen gemäß deren Attribute filtern und\n"
-"die Attribute verändern.\n"
+"Meldungen eines Katalogs mit Übersetzungen gemäß deren Attribute filtern und\n"
+"die Attribute verändern.\n"
 
 #: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:328
 #: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:244 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:361
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 msgstr ""
-"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
+"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
 "notwendig.\n"
 
 #: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:408 src/msguniq.c:296
@@ -515,8 +515,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Angaben zu Eingabedateien:\n"
 "  EINGABEDATEI                PO-Eingabedatei\n"
-"  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-"Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
+"  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
+"Wenn keine Eingabedatei oder Â»-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
 "gelesen.\n"
 
 #: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:257 src/msgfilter.c:374
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
 "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
 "  -o, --output-file=DATEI      Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
 "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n"
-"wenn »-« angegeben ist.\n"
+"wenn Â»-« angegeben ist.\n"
 
 #: src/msgattrib.c:359
 #, no-wrap
@@ -545,12 +545,12 @@ msgid ""
 "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
 msgstr ""
 "Auswahl der Meldungen:\n"
-"      --translated            übersetzte übernehmen, unübersetzte verwerfen\n"
-"      --untranslated          unübersetzte übernehmen, übersetzte verwerfen\n"
+"      --translated            übersetzte übernehmen, unübersetzte verwerfen\n"
+"      --untranslated          unübersetzte übernehmen, übersetzte verwerfen\n"
 "      --no-fuzzy              mit 'fuzzy' markierte verwerfen\n"
-"      --only-fuzzy            mit 'fuzzy' markierte übernehmen\n"
+"      --only-fuzzy            mit 'fuzzy' markierte übernehmen\n"
 "      --no-obsolete           obsolete Meldungen (#~) verwerfen\n"
-"      --only-obsolete         obsolete Meldungen (#~) übernehmen\n"
+"      --only-obsolete         obsolete Meldungen (#~) übernehmen\n"
 
 #: src/msgattrib.c:370
 #, no-wrap
@@ -563,13 +563,13 @@ msgid ""
 "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
 "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
 msgstr ""
-"Attribute verändern:\n"
+"Attribute verändern:\n"
 "      --set-fuzzy             alle Meldungen auf 'fuzzy' setzen\n"
 "      --clear-fuzzy           'fuzzy'-Markierung von allen Meldungen entfernen\n"
 "      --set-obsolete          alle Meldungen obsolet machen\n"
 "      --clear-obsolete        alle Meldungen nicht-obsolet machen\n"
-"      --fuzzy                 Synonym für »--only-fuzzy --clear-fuzzy«\n"
-"      --obsolete              Synonym für »--only-obsolete --clear-obsolete«\n"
+"      --fuzzy                 Synonym für Â»--only-fuzzy --clear-fuzzy«\n"
+"      --obsolete              Synonym für Â»--only-obsolete --clear-obsolete«\n"
 
 #: src/msgattrib.c:381
 #, no-wrap
@@ -590,20 +590,20 @@ msgstr ""
 "  -e, --no-escape           keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe verwenden\n"
 "                              (Vorgabe)\n"
 "  -E, --escape              C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
-"\"                             Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
+"                              Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
 "      --force-po            PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
-"  -i, --indent              Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-"      --no-location         Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-"  -n, --add-location        Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten (Vorgabe)\n"
+"  -i, --indent              Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+"      --no-location         Zeilen mit Â»#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
+"  -n, --add-location        Zeilen mit Â»#: Datei:Zeilennr.« erhalten (Vorgabe)\n"
 "      --strict              .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
 "  -w, --width=ANZAHL        Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
 "  -s, --sort-output         sortierte Ausgabe erzeugen\n"
-"  -F, --sort-by-file        Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erzeugen\n"
+"  -F, --sort-by-file        Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erzeugen\n"
 
 #: src/msgcat.c:254 src/msgcomm.c:277
 #, c-format
 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "Auswahlkriterium nicht möglich (%d < n < %d)"
+msgstr "Auswahlkriterium nicht möglich (%d < n < %d)"
 
 #: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:513
 #, c-format, no-wrap
@@ -623,16 +623,16 @@ msgid ""
 "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
 "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
 msgstr ""
-"PO-Dateien aneinanderfügen und zusammenziehen.\n"
+"PO-Dateien aneinanderfügen und zusammenziehen.\n"
 "Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der angegebenen PO-Dateien vorkommen.\n"
-"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann höheres Vorkommen gefordert\n"
-"werden, bevor Meldungen ausgegeben werden.  Andererseits können mit\n"
-"»--less-than« nur Meldungen mit niedrigerem Vorkommen berücksichtigt werden\n"
-"(z. B. wird »--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmal vorkommen).\n"
-"Übersetzungen, Kommentare und extrahierte Kommentare werden kumuliert, außer\n"
+"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann höheres Vorkommen gefordert\n"
+"werden, bevor Meldungen ausgegeben werden.  Andererseits können mit\n"
+"»--less-than« nur Meldungen mit niedrigerem Vorkommen berücksichtigt werden\n"
+"(z. B. wird Â»--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmal vorkommen).\n"
+"Übersetzungen, Kommentare und extrahierte Kommentare werden kumuliert, außer\n"
 "wenn --use-first angegeben ist; in diesem Fall wird der entsprechende Eintrag\n"
-"nur von der ersten PO-Datei berücksichtigt, in der der Eintrag vorkommt.\n"
-"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n"
+"nur von der ersten PO-Datei berücksichtigt, in der der Eintrag vorkommt.\n"
+"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n"
 "kumuliert.\n"
 
 #: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:529
@@ -647,8 +647,8 @@ msgstr ""
 "Angaben zu Eingabedateien:\n"
 "  EINGABEDATEI...             Eingabedateien\n"
 "  -f, --files-from=DATEI      Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n"
-"  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-"Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
+"  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
+"Wenn die Eingabedatei Â»-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
 
 #: src/msgcat.c:327 src/msgcomm.c:342 src/msguniq.c:304
 #, no-wrap
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
 "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
 "  -o, --output-file=DATEI      Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
 "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n"
-"»-« angegeben ist.\n"
+"»-« angegeben ist.\n"
 
 #: src/msgcat.c:335
 #, no-wrap
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
 "                               anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n"
 "  ->, --more-than=ANZAHL     Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
 "                               anzeigen (Vorgabe: 1)\n"
-"  -u, --unique               Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n"
+"  -u, --unique               Abkürzung für Â»--less-than=2«; Meldungen\n"
 "                               anfordern, die nur einmal vorkommen\n"
 
 #: src/msgcat.c:347 src/msguniq.c:319
@@ -702,23 +702,23 @@ msgid ""
 "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
 msgstr ""
 "Details zur Ausgabe:\n"
-"  -t, --to-code=NAME            Kodierung für die Ausgabe\n"
-"      --use-first               die zuerst vorkommende Übersetzung für jede\n"
+"  -t, --to-code=NAME            Kodierung für die Ausgabe\n"
+"      --use-first               die zuerst vorkommende Übersetzung für jede\n"
 "                                  Meldung verwenden, nicht mehrere\n"
-"                                  Übersetzungen zusammenziehen\n"
+"                                  Übersetzungen zusammenziehen\n"
 "  -e, --no-escape               keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n"
 "                                  verwenden (Vorgabe)\n"
 "  -E, --escape                  C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
 "                                  Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
 "      --force-po                PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
-"  -i, --indent                  Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-"      --no-location             Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-"  -n, --add-location            Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
+"  -i, --indent                  Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+"      --no-location             Zeilen mit Â»#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
+"  -n, --add-location            Zeilen mit Â»#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
 "                                  (Vorgabe)\n"
 "      --strict                  .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
 "  -w, --width=ANZAHL            Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
 "  -s, --sort-output             sortierte Ausgabe erzeugen\n"
-"  -F, --sort-by-file            Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erzeugen\n"
+"  -F, --sort-by-file            Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erzeugen\n"
 
 #: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:596
 #, no-wrap
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "keine Eingabedateien angegeben"
 
 #: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:286
 msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "es werden genau zwei Eingabedateien benötigt"
+msgstr "es werden genau zwei Eingabedateien benötigt"
 
 #: src/msgcmp.c:175 src/msgmerge.c:385
 #, c-format, no-wrap
@@ -755,11 +755,11 @@ msgid ""
 "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
 msgstr ""
 "Zwei .po-Dateien im Uniforum-Format vergleichen um zu sicherzustellen, dass\n"
-"beide die gleichen »msgid«-Einträge enthalten.\n"
-"Die Datei Def.po ist eine bereits vorhandene Po-Dateien mit den Übersetzungen.\n"
-"Die Datei Ref.po ist die zuletzt erzeugte PO- oder POT-Datei (Vorlage, i. A.\n"
-"von xgettext erzeugt).  Hiermit lässt sich also überprüfen, ob für das Programm\n"
-"notwendige Meldung übersetzt wurde.  Wenn keine exakte Übereinstimmung gefunden\n"
+"beide die gleichen »msgid«-Einträge enthalten.\n"
+"Die Datei Def.po ist eine bereits vorhandene Po-Dateien mit den Übersetzungen.\n"
+"Die Datei Ref.po ist die zuletzt erzeugte PO- oder POT-Datei (Vorlage, i. A.\n"
+"von xgettext erzeugt).  Hiermit lässt sich also überprüfen, ob für das Programm\n"
+"notwendige Meldung übersetzt wurde.  Wenn keine exakte Übereinstimmung gefunden\n"
 "wurde, wird mittels inexakter Suche versucht, eine bessere Hilfestellung zu\n"
 "geben.\n"
 "\n"
@@ -773,9 +773,9 @@ msgid ""
 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
 msgstr ""
 "Angaben zu Eingabedateien:\n"
-"  Def.po                        Übersetzungen\n"
+"  Def.po                        Übersetzungen\n"
 "  Ref.pot                       Referenzen auf die Quelldateien\n"
-"  -D, --directory=VERZEICHNIS   VERZEICHNIS der Liste hinzufügen, in dem nach\n"
+"  -D, --directory=VERZEICHNIS   VERZEICHNIS der Liste hinzufügen, in dem nach\n"
 "                                  Eingabedateien gesucht werden soll\n"
 
 #: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:449
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber nicht definiert..."
 
 #: src/msgcmp.c:254 src/msgmerge.c:850
 msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...diese Definition ist ähnlich"
+msgstr "...diese Definition ist ähnlich"
 
 #: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:877
 #, c-format
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "...dies ist die Stelle der ersten Definition"
 
 #: src/msgcomm.c:266
 msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "es müssen mindestens zwei Dateien angegeben werden"
+msgstr "es müssen mindestens zwei Dateien angegeben werden"
 
 #: src/msgcomm.c:316
 #, no-wrap
@@ -836,13 +836,13 @@ msgid ""
 "cumulated.\n"
 msgstr ""
 "Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der PO-Dateien vorkommen.\n"
-"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann höheres Vorkommen gefordert\n"
-"werden, bevor Meldungen ausgegeben werden.  Andererseits können mit\n"
-"»--less-than« nur Meldungen mit niedrigerem Vorkommen berücksichtigt werden\n"
-"(z. B. wird »--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmal vorkommen).\n"
-"Übersetzungen, Kommentare und extrahierte Kommentare werden beibehalten, aber\n"
+"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann höheres Vorkommen gefordert\n"
+"werden, bevor Meldungen ausgegeben werden.  Andererseits können mit\n"
+"»--less-than« nur Meldungen mit niedrigerem Vorkommen berücksichtigt werden\n"
+"(z. B. wird Â»--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmal vorkommen).\n"
+"Übersetzungen, Kommentare und extrahierte Kommentare werden beibehalten, aber\n"
 "nur von der ersten PO-Datei, in der der entsprechende Eintrag vorkommt.\n"
-"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n"
+"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n"
 "kumuliert.\n"
 
 #: src/msgcomm.c:350
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "                               anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n"
 "  ->, --more-than=ANZAHL     Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
 "                               anzeigen (Vorgabe: 1)\n"
-"  -u, --unique               Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n"
+"  -u, --unique               Abkürzung für Â»--less-than=2«; Meldungen\n"
 "                               anfordern, die nur einmal vorkommen\n"
 
 #: src/msgcomm.c:362
@@ -887,21 +887,21 @@ msgstr ""
 "  -E, --escape                  C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
 "                                  Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
 "      --force-po                PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
-"  -i, --indent                  Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-"      --no-location             Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-"  -n, --add-location            Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
+"  -i, --indent                  Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+"      --no-location             Zeilen mit Â»#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
+"  -n, --add-location            Zeilen mit Â»#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
 "                                  (Vorgabe)\n"
 "      --strict                  .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
 "  -w, --width=ANZAHL            Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
 "  -s, --sort-output             sortierte Ausgabe erzeugen\n"
-"  -F, --sort-by-file            Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erzeugen\n"
-"      --omit-header             »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht erzeugen\n"
+"  -F, --sort-by-file            Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erzeugen\n"
+"      --omit-header             Â»msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht erzeugen\n"
 
 #: src/msgconv.c:251
 #, no-wrap
 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
 msgstr ""
-"Einen Katalog mit Übersetzungen in eine andere Zeichensatz-Kodierung\n"
+"Einen Katalog mit Übersetzungen in eine andere Zeichensatz-Kodierung\n"
 "konvertieren.\n"
 
 #: src/msgconv.c:277
@@ -912,8 +912,8 @@ msgid ""
 "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
 msgstr ""
 "Zielformat der Konvertierung:\n"
-"  -t, --to-code=NAME          Kodierung für die Ausgabe\n"
-"Die Vorgabe für die Kodierung ist die Kodierung der aktuellen Lokale.\n"
+"  -t, --to-code=NAME          Kodierung für die Ausgabe\n"
+"Die Vorgabe für die Kodierung ist die Kodierung der aktuellen Lokale.\n"
 
 #: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:265 src/msgmerge.c:455
 #, no-wrap
@@ -936,14 +936,14 @@ msgstr ""
 "  -E, --escape                  C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
 "                                  Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
 "      --force-po                PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
-"  -i, --indent                  Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-"      --no-location             Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-"      --add-location            Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
+"  -i, --indent                  Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+"      --no-location             Zeilen mit Â»#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
+"      --add-location            Zeilen mit Â»#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
 "                                  (Vorgabe)\n"
 "      --strict                  .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
 "  -w, --width=ANZAHL            Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
 "  -s, --sort-output             sortierte Ausgabe erzeugen\n"
-"  -F, --sort-by-file            Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erzeugen\n"
+"  -F, --sort-by-file            Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erzeugen\n"
 
 #: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:397
 msgid "no input file given"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Eingabedatei fehlt"
 
 #: src/msgen.c:191
 msgid "exactly one input file required"
-msgstr "es wird genau eine Eingabedatei benötigt"
+msgstr "es wird genau eine Eingabedatei benötigt"
 
 #: src/msgen.c:231
 #, c-format, no-wrap
@@ -966,10 +966,10 @@ msgid ""
 "xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
 "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
 msgstr ""
-"Einen Katalog mit englischen Übersetzungen erzeugen.\n"
+"Einen Katalog mit englischen Übersetzungen erzeugen.\n"
 "Die Eingabedatei ist die zuletzt erzeugte englisch PO- oder POT-Datei (Vorlage,\n"
-"i. A. von xgettext erzeugt).  Unübersetzte Einträge bekommen eine Übersetzung\n"
-"zugewiesen, die mit der msgid identisch ist, und werden als »fuzzy« markiert.\n"
+"i. A. von xgettext erzeugt).  Unübersetzte Einträge bekommen eine Übersetzung\n"
+"zugewiesen, die mit der msgid identisch ist, und werden als Â»fuzzy« markiert.\n"
 
 #: src/msgen.c:249
 #, no-wrap
@@ -981,8 +981,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Angaben zu Eingabedateien:\n"
 "  EINGABEDATEI                PO- oder POT-Eingabedatei\n"
-"  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-"Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
+"  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
+"Wenn die Eingabedatei Â»-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
 
 #: src/msgexec.c:180
 msgid "missing command name"
@@ -1002,12 +1002,12 @@ msgid ""
 "msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
 "across all invocations.\n"
 msgstr ""
-"Einen Befehl auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen anwenden.\n"
+"Einen Befehl auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen anwenden.\n"
 "\n"
-"Der BEFEHL kann ein beliebiges Programm sein, dass die Übersetzung von der\n"
-"Standardeingabe liest.  Es wird einmal für jede Übersetzung aufgerufen.  Seine\n"
-"Ausgabe wird zur Ausgabe von »msgexec«.  Der Rückgabewert von »msgexec« ist der\n"
-"höchste Rückgabewert von allen Aufrufen.\n"
+"Der BEFEHL kann ein beliebiges Programm sein, dass die Übersetzung von der\n"
+"Standardeingabe liest.  Es wird einmal für jede Übersetzung aufgerufen.  Seine\n"
+"Ausgabe wird zur Ausgabe von Â»msgexec«.  Der Rückgabewert von Â»msgexec« ist der\n"
+"höchste Rückgabewert von allen Aufrufen.\n"
 
 #: src/msgexec.c:242
 #, no-wrap
@@ -1015,9 +1015,9 @@ msgid ""
 "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
 "null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
 msgstr ""
-"Der besondere eingebaute Befehl '0' gibt die Übersetzung aus, jeweils beendet von\n"
-"einem Nullbyte-Zeichen.  Dei Ausgabe von »msgexec 0« ist geeignet als Eingabe für\n"
-"»xargs -0«.\n"
+"Der besondere eingebaute Befehl '0' gibt die Übersetzung aus, jeweils beendet von\n"
+"einem Nullbyte-Zeichen.  Dei Ausgabe von »msgexec 0« ist geeignet als Eingabe für\n"
+"»xargs -0«.\n"
 
 #: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:366
 #, no-wrap
@@ -1029,8 +1029,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Angaben zu Eingabedateien:\n"
 "  -i, --input=EINGABEDATEI    PO-Eingabedatei\n"
-"  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-"Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
+"  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
+"Wenn keine Eingabedatei oder Â»-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
 "gelesen.\n"
 
 #: src/msgexec.c:313
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
 #: src/msgfilter.c:356
 #, no-wrap
 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "Einen Filter auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen anwenden.\n"
+msgstr "Einen Filter auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen anwenden.\n"
 
 #: src/msgfilter.c:382
 #, no-wrap
@@ -1066,8 +1066,8 @@ msgid ""
 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
 "and writes a modified translation to standard output.\n"
 msgstr ""
-"Der FILTER kann ein beliebiges Programm sein, das die Übersetzung von der\n"
-"Standardeingabe liest und die geänderte Übersetzung nach der Standardausgabe\n"
+"Der FILTER kann ein beliebiges Programm sein, das die Übersetzung von der\n"
+"Standardeingabe liest und die geänderte Übersetzung nach der Standardausgabe\n"
 "schreibt.\n"
 
 #: src/msgfilter.c:388
@@ -1079,10 +1079,10 @@ msgid ""
 "                                to be executed\n"
 "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
 msgstr ""
-"Nützliche FILTER-OPTIONen, wenn »sed« der FILTER ist:\n"
-"  -e, --expression=SKRIPT     SKRIPT den auszuführenden Befehlen hinzufügen\n"
-"  -f, --file=SKRIPT_DATEI     Inhalt der SKRIPT_DATEI den auszuführenden\n"
-"                                Befehlen hinzufügen\n"
+"Nützliche FILTER-OPTIONen, wenn Â»sed« der FILTER ist:\n"
+"  -e, --expression=SKRIPT     SKRIPT den auszuführenden Befehlen hinzufügen\n"
+"  -f, --file=SKRIPT_DATEI     Inhalt der SKRIPT_DATEI den auszuführenden\n"
+"                                Befehlen hinzufügen\n"
 "  -n, --quiet, --silent       \"Pattern-Space\" nicht automatisch ausgeben\n"
 
 #: src/msgfilter.c:397
@@ -1107,20 +1107,20 @@ msgstr ""
 "  -E, --escape                C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
 "                                Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
 "      --force-po              PO-Datei erzeugen, auch wenn diese leer ist\n"
-"      --indent                Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-"      --keep-header           Kopfeintrag unverändert übernehmen, nicht filtern\n"
-"      --no-location           Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-"      --add-location          Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten (Vorgabe)\n"
+"      --indent                Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+"      --keep-header           Kopfeintrag unverändert übernehmen, nicht filtern\n"
+"      --no-location           Zeilen mit Â»#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
+"      --add-location          Zeilen mit Â»#: Datei:Zeilennr.« erhalten (Vorgabe)\n"
 "      --strict                PO-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
 "  -w, --width=ANZAHL          Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
 "  -s, --sort-output           sortierte Ausgabe erzeugen\n"
-"  -F, --sort-by-file          Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erzeugen\n"
+"  -F, --sort-by-file          Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erzeugen\n"
 
 #: src/msgfilter.c:555
 #, c-format
 msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
 msgstr ""
-"es ist nicht möglich, eine nicht-blockierende Ein/Ausgabe zum Subprozess %s\n"
+"es ist nicht möglich, eine nicht-blockierende Ein/Ausgabe zum Subprozess %s\n"
 "zu setzen"
 
 #: src/msgfilter.c:583
@@ -1141,39 +1141,39 @@ msgstr "Subprozess %s wurde mit dem Exitcode %d beendet"
 #: src/msgfmt.c:308
 #, c-format
 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr "das Argument für %s sollte ein einfaches Punktzeichen sein"
+msgstr "das Argument für %s sollte ein einfaches Punktzeichen sein"
 
 #: src/msgfmt.c:369
 #, c-format
 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-d Verzeichnis«"
+msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art Â»-d Verzeichnis«"
 
 #: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:384 src/msgfmt.c:390 src/msgmerge.c:303
 #: src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215
 #, c-format
 msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr "%s ist nur mit %s gültig"
+msgstr "%s ist nur mit %s gültig"
 
 #: src/msgfmt.c:457
 #, c-format
 msgid "%d translated message"
 msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d übersetzte Meldung"
-msgstr[1] "%d übersetzte Meldungen"
+msgstr[0] "%d übersetzte Meldung"
+msgstr[1] "%d übersetzte Meldungen"
 
 #: src/msgfmt.c:462
 #, c-format
 msgid ", %d fuzzy translation"
 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d ungenaue Übersetzung"
-msgstr[1] ", %d ungenaue Übersetzungen"
+msgstr[0] ", %d ungenaue Übersetzung"
+msgstr[1] ", %d ungenaue Übersetzungen"
 
 #: src/msgfmt.c:467
 #, c-format
 msgid ", %d untranslated message"
 msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d unübersetzte Meldung"
-msgstr[1] ", %d unübersetzte Meldungen"
+msgstr[0] ", %d unübersetzte Meldung"
+msgstr[1] ", %d unübersetzte Meldungen"
 
 #: src/msgfmt.c:489
 #, c-format, no-wrap
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Datei.po ...\n"
 #: src/msgfmt.c:494
 #, no-wrap
 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "Binären Katalog mit Meldungen aus der textuellen Übersetzung erzeugen.\n"
+msgstr "Binären Katalog mit Meldungen aus der textuellen Übersetzung erzeugen.\n"
 
 #: src/msgfmt.c:504
 #, no-wrap
@@ -1195,8 +1195,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Angaben zu Eingabedateien:\n"
 "  Datei.po ...                Eingabedateien\n"
-"  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-"Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
+"  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
+"Wenn die Eingabedatei Â»-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
 
 #: src/msgfmt.c:512
 #, no-wrap
@@ -1206,9 +1206,9 @@ msgid ""
 "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
 msgstr ""
 "Art der Verarbeitung:\n"
-"  -j, --java               Java-Modus: eine ResourceBundle-Klasse für Java\n"
+"  -j, --java               Java-Modus: eine ResourceBundle-Klasse für Java\n"
 "                             erzeugen\n"
-"      --java2              wie --java, aber Java2 (JDK 1.2 oder höher) annehmen\n"
+"      --java2              wie --java, aber Java2 (JDK 1.2 oder höher) annehmen\n"
 
 #: src/msgfmt.c:519
 #, no-wrap
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
 "  -o, --output-file=DATEI      Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
 "  --strict                    .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
 "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n"
-"»-« angegeben ist.\n"
+"»-« angegeben ist.\n"
 
 #: src/msgfmt.c:527
 #, no-wrap
@@ -1237,13 +1237,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Angaben zu Ausgabedateien im Java-Modus:\n"
 "  -r, --resource=RESSOURCE    Name der Ressource\n"
-"  -l, --locale=LOKALE         Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. »de«)\n"
-"                                oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n"
+"  -l, --locale=LOKALE         Name der Lokale, entweder Â»sprache« (z. B. Â»de«)\n"
+"                                oder Â»sprache_LAND\" (z. B. Â»de_DE«)\n"
 "  -d VERZEICHNIS              Basis-Verzeichnis der Verzeichnis-Hierarchie mit\n"
 "                                den Klassen\n"
-"Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Lokale an den Namen\n"
-"der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich (»_«).  Die Option\n"
-"»-d« ist notwendig.  Die Klasse wird unter dem angegebenen Verzeichnis\n"
+"Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Lokale an den Namen\n"
+"der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich (»_«).  Die Option\n"
+"»-d« ist notwendig.  Die Klasse wird unter dem angegebenen Verzeichnis\n"
 "geschrieben.\n"
 
 #: src/msgfmt.c:538
@@ -1261,18 +1261,18 @@ msgid ""
 "                                menu items\n"
 "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 msgstr ""
-"Überprüfung der Eingebedatei:\n"
-"  -c, --check                 alle Überprüfungen durchführen; umfasst:\n"
+"Überprüfung der Eingebedatei:\n"
+"  -c, --check                 alle Überprüfungen durchführen; umfasst:\n"
 "                                --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-"      --check-format          sprachabhängige Formatelemente überprüfen\n"
+"      --check-format          sprachabhängige Formatelemente überprüfen\n"
 "      --check-header          Existenz und Inhalt des Kopfeintrags verifizieren\n"
 "      --check-domain          auf Konflikte zwischen Bereich-Anweisung und die\n"
-"                                Option --output-file hin überprüfen\n"
+"                                Option --output-file hin überprüfen\n"
 "  -C, --check-compatibility   sicherstellen, dass sich GNU msgfmt wie X/Open\n"
-"                                msgfmt verhält\n"
+"                                msgfmt verhält\n"
 "      --check-accelerators[=ZEICHEN]   Vorhandensein des Tastatur-Accelerators\n"
-"                                für Menüeinträge überprüfen\n"
-"  -f, --use-fuzzy             auch ungenaue Übersetzungen (»fuzzy«) verwenden\n"
+"                                für Menüeinträge überprüfen\n"
+"  -f, --use-fuzzy             auch ungenaue Ã\9cbersetzungen (»fuzzy«) verwenden\n"
 
 #: src/msgfmt.c:553
 #, c-format, no-wrap
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr ""
 "Details zur Ausgabe:\n"
 "  -a, --alignment=ZAHL          Ausgaben an ZAHL (Vorgabe: %d) Bytegrenze\n"
 "                                  ausrichten\n"
-"      --no-hash                 Binärdatei soll keine Hash-Tabelle enthalten\n"
+"      --no-hash                 Binärdatei soll keine Hash-Tabelle enthalten\n"
 
 #: src/msgfmt.c:560
 #, no-wrap
@@ -1298,8 +1298,8 @@ msgstr ""
 "Informative Ausgabe:\n"
 "  -h, --help                   diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
 "  -V, --version                Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-"      --statistics             Statistik zu den Übersetzungen anzeigen\n"
-"  -v, --verbose                mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
+"      --statistics             Statistik zu den Übersetzungen anzeigen\n"
+"  -v, --verbose                mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
 
 #: src/msgfmt.c:720
 msgid "plural expression can produce negative values"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Pluralausdruck kann negative Werte ergeben"
 #: src/msgfmt.c:733
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr "nplurals = %lu, aber Pluralausdruck kann Werte so groß wie %lu ergeben"
+msgstr "nplurals = %lu, aber Pluralausdruck kann Werte so groß wie %lu ergeben"
 
 #: src/msgfmt.c:759
 msgid "plural expression can produce division by zero"
@@ -1316,36 +1316,36 @@ msgstr "Pluralausdruck kann Teilung durch Null ergeben"
 
 #: src/msgfmt.c:764
 msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "Pluralausdruck kann einen Ganzzahl-Überlauf ergeben"
+msgstr "Pluralausdruck kann einen Ganzzahl-Überlauf ergeben"
 
 #: src/msgfmt.c:769
 msgid ""
 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
 "zero"
 msgstr ""
-"Pluralausdruck kann eine arithmetische Ausnahme ergeben, möglicherweise "
+"Pluralausdruck kann eine arithmetische Ausnahme ergeben, möglicherweise "
 "Teilung\n"
 "durch Null"
 
 #: src/msgfmt.c:843 src/msgfmt.c:854
 msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf..."
+msgstr "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf..."
 
 #: src/msgfmt.c:846
 msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »plural=AUSDRUCK«"
+msgstr "...aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut Â»plural=AUSDRUCK«"
 
 #: src/msgfmt.c:857
 msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »nplurals=GANZZAHL«"
+msgstr "...aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut Â»nplurals=GANZZAHL«"
 
 #: src/msgfmt.c:881
 msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "ungültige Pluralwerte"
+msgstr "ungültige Pluralwerte"
 
 #: src/msgfmt.c:894
 msgid "invalid plural expression"
-msgstr "ungültiger Pluralausdruck"
+msgstr "ungültiger Pluralausdruck"
 
 #: src/msgfmt.c:912 src/msgfmt.c:927
 #, c-format
@@ -1371,35 +1371,35 @@ msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
 msgstr ""
-"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber dem\n"
+"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber dem\n"
 "Kopfeintrag fehlt die Zeile:\n"
-"»Plural-Forms: nplurals=GANZZAHL; plural=AUSDRUCK;«"
+"»Plural-Forms: nplurals=GANZZAHL; plural=AUSDRUCK;«"
 
 #: src/msgfmt.c:985
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
+msgstr "»msgid«- und Â»msgstr_plural«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit Â»\\n«"
 
 #: src/msgfmt.c:995
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
+msgstr "»msgid«- und Â»msgstr[%u]«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit Â»\\n«"
 
 #: src/msgfmt.c:1007
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
+msgstr "»msgid«- und Â»msgstr«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit Â»\\n«"
 
 #: src/msgfmt.c:1024
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
+msgstr "»msgid«- und Â»msgstr_plural«-Eintrag enden nicht jeweils mit Â»\\n«"
 
 #: src/msgfmt.c:1034
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
+msgstr "»msgid«- und Â»msgstr[%u]«-Eintrag enden nicht jeweils mit Â»\\n«"
 
 #: src/msgfmt.c:1046
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
+msgstr "»msgid«- und Â»msgstr«-Eintrag enden nicht jeweils mit Â»\\n«"
 
 #: src/msgfmt.c:1058
 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
@@ -1408,42 +1408,42 @@ msgstr "Die Plural-Behandlung ist eine Erweiterung von GNU gettext"
 #: src/msgfmt.c:1123
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr "»%s« ist ein ungültiges Formatelement %s, im Gegensatz zu »msgid«"
+msgstr "»%s« ist ein ungültiges Formatelement %s, im Gegensatz zu Â»msgid«"
 
 #: src/msgfmt.c:1158
 #, c-format
 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "bei »msgstr« fehlt die Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator"
+msgstr "bei »msgstr« fehlt die Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator"
 
 #: src/msgfmt.c:1166
 #, c-format
 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
 msgstr ""
-"»msgstr« weist mehr als eine Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator auf"
+"»msgstr« weist mehr als eine Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator auf"
 
 #: src/msgfmt.c:1201
 #, c-format
 msgid "headerfield `%s' missing in header"
-msgstr "Im Kopfeintrag fehlt das Feld »%s«"
+msgstr "Im Kopfeintrag fehlt das Feld Â»%s«"
 
 #: src/msgfmt.c:1205
 #, c-format
 msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
-msgstr "Feld »%s« im Kopfeintrag sollte in der ersten Spalte anfangen"
+msgstr "Feld Â»%s« im Kopfeintrag sollte in der ersten Spalte anfangen"
 
 #: src/msgfmt.c:1216
 msgid "some header fields still have the initial default value"
 msgstr ""
-"Einige Felder im Kopfeintrag haben immer noch den anfänglichen Vorgabewert"
+"Einige Felder im Kopfeintrag haben immer noch den anfänglichen Vorgabewert"
 
 #: src/msgfmt.c:1228
 #, c-format
 msgid "field `%s' still has initial default value"
-msgstr "Feld »%s« hat immer noch den anfänglichen Vorgabewert"
+msgstr "Feld »%s« hat immer noch den anfänglichen Vorgabewert"
 
 #: src/msgfmt.c:1269
 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt oder ist ungültig\n"
+msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt oder ist ungültig\n"
 
 # = Konvertierung der Meldung in Hinblick auf den Zeichensatz
 # 2001-03-11 20:56:03 CET -ke-
@@ -1458,42 +1458,42 @@ msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei ist ungenau (fuzzy)\n"
 #: src/msgfmt.c:1284
 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
 msgstr ""
-"Warnung: ältere Versionen von »msgfmt« werden hierbei einen Fehler melden\n"
+"Warnung: Ã¤ltere Versionen von Â»msgfmt« werden hierbei einen Fehler melden\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1309
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet"
+msgstr "Bereichsname Â»%s« ist nicht als Dateiname geeignet"
 
 #: src/msgfmt.c:1314
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
 msgstr ""
-"Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet; Präfix wird verwendet."
+"Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet; Präfix wird verwendet."
 
 #: src/msgfmt.c:1325
 #, c-format
 msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "»domain %s«-Anweisung wird ignoriert"
+msgstr "»domain %s«-Anweisung wird ignoriert"
 
 #: src/msgfmt.c:1397
 msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "leerer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
+msgstr "leerer Â»msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
 
 #: src/msgfmt.c:1398
 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "ungenauer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
+msgstr "ungenauer Â»msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
 
 #: src/msgfmt.c:1467
 #, c-format
 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: Warnung: Quelldatei enthält ungenaue Übersetzungen"
+msgstr "%s: Warnung: Quelldatei enthält ungenaue Übersetzungen"
 
 #: src/msggrep.c:375
 #, c-format
 msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
 msgstr ""
-"Option »%c« kann nicht verwendet werden, bevor »K« or »T« festgelegt ist"
+"Option Â»%c« kann nicht verwendet werden, bevor Â»K« or Â»T« festgelegt ist"
 
 #: src/msggrep.c:397
 #, no-wrap
@@ -1501,8 +1501,8 @@ msgid ""
 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
 "or belong to some given source files.\n"
 msgstr ""
-"Alle Meldungen aus einem Katalog mit Übersetzungen extrahieren, die mit einem\n"
-"angegebenen Muster übereinstimmen oder die zu angegebenen Quelldateien gehören.\n"
+"Alle Meldungen aus einem Katalog mit Übersetzungen extrahieren, die mit einem\n"
+"angegebenen Muster übereinstimmen oder die zu angegebenen Quelldateien gehören.\n"
 
 # To avoid confusion, let msgid and msgstr untranslated here!
 # 2001-11-04 11:16:55 CET -ke-
@@ -1536,35 +1536,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Auswahl der Meldungen:\n"
 "  [-N QUELLDATEI]... [-M BEREICHSNAME]... [-K MSGID-MUSTER] [-T MSGSTR-MUSTER]\n"
-"Eine Meldung wird gewählt, wenn sie von einer der genannten Quelldateien kommt,\n"
+"Eine Meldung wird gewählt, wenn sie von einer der genannten Quelldateien kommt,\n"
 "oder wenn sie von einem genannten Bereich kommt,\n"
-"oder wenn -K angegeben ist und der Schlüssel (msgid oder msgid_plural) mit\n"
-"     MSGID-MUSTER übereinstimmt,\n"
-"oder wenn -T angegeben ist und die Übersetzung (msgstr) mit MSGSTR-MUSTER\n"
-"     übereinstimmt.\n"
+"oder wenn -K angegeben ist und der Schlüssel (msgid oder msgid_plural) mit\n"
+"     MSGID-MUSTER übereinstimmt,\n"
+"oder wenn -T angegeben ist und die Übersetzung (msgstr) mit MSGSTR-MUSTER\n"
+"     übereinstimmt.\n"
 "\n"
-"Wenn mehr als ein Auswahlkriterium genannt ist, dann ist der Satz der gewählten\n"
-"Meldungen die Vereinigung der gewählten Meldungen für jedes Kriterium.\n"
+"Wenn mehr als ein Auswahlkriterium genannt ist, dann ist der Satz der gewählten\n"
+"Meldungen die Vereinigung der gewählten Meldungen für jedes Kriterium.\n"
 "\n"
-"Syntax für MSGID-MUSTER oder MSGSTR-MUSTER:\n"
+"Syntax für MSGID-MUSTER oder MSGSTR-MUSTER:\n"
 "  [-E | -F] [-e MUSTER | -f DATEI]...\n"
 "Die MUSTER sind\n"
-"gemäß Vorgabe reguläre Basisausdrücke (»basic regular expressions«)\n"
-"oder erweiterte reguläre Ausdrücke (»extended regular expressions«), wenn -E\n"
+"gemäÃ\9f Vorgabe reguläre Basisausdrücke (»basic regular expressions«)\n"
+"oder erweiterte reguläre Ausdrücke (»extended regular expressions«), wenn -E\n"
 "    angegeben ist,\n"
-"oder Zeichenketten fester Länge (»fixed strings«), wenn -F angegeben ist.\n"
+"oder Zeichenketten fester Länge (»fixed strings«), wenn -F angegeben ist.\n"
 "\n"
-"  -N, --location=QUELLDATEI   Meldungen auswählen, die von QUELLDATEI kommen\n"
-"  -M, --domain=BEREICHSNAME   Meldungen auswählen, die zum Bereich BEREICHSNAME\n"
-"                                gehören\n"
-"  -K, --msgid                 Beginn der Muster für die msgid\n"
-"  -T, --msgstr                Beginn der Muster für die msgstr\n"
-"  -E, --extended-regexp       MUSTER ist ein erweiterter regulärer Ausdruck\n"
+"  -N, --location=QUELLDATEI   Meldungen auswählen, die von QUELLDATEI kommen\n"
+"  -M, --domain=BEREICHSNAME   Meldungen auswählen, die zum Bereich BEREICHSNAME\n"
+"                                gehören\n"
+"  -K, --msgid                 Beginn der Muster für die msgid\n"
+"  -T, --msgstr                Beginn der Muster für die msgstr\n"
+"  -E, --extended-regexp       MUSTER ist ein erweiterter regulärer Ausdruck\n"
 "  -F, --fixed-strings         MUSTER ist ein Satz an Zeichenketten, die\n"
 "                                Newlines abgetrennt\n"
-"  -e, --regexp=PATTERN        MUSTER als regulären Ausdruck verwenden\n"
+"  -e, --regexp=PATTERN        MUSTER als regulären Ausdruck verwenden\n"
 "  -f, --file=FILE             MUSTER der DATEI entnehmen\n"
-"  -i, --ignore-case           Groß-/Kleinschreibung nicht unterscheiden\n"
+"  -i, --ignore-case           Groß-/Kleinschreibung nicht unterscheiden\n"
 
 #: src/msggrep.c:452
 #, no-wrap
@@ -1587,14 +1587,14 @@ msgstr ""
 "      --escape                 C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
 "                                 Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
 "      --force-po               PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
-"      --indent                 Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-"      --no-location            Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-"      --add-location           Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
+"      --indent                 Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+"      --no-location            Zeilen mit Â»#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
+"      --add-location           Zeilen mit Â»#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
 "                                 (Vorgabe)\n"
 "      --strict                 PO-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
 "  -w, --width=ANZAHL           Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
 "      --sort-output            sortierte Ausgabe erzeugen\n"
-"      --sort-by-file           Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erzeugen\n"
+"      --sort-by-file           Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erzeugen\n"
 
 #: src/msggrep.c:542
 msgid "write to grep subprocess failed"
@@ -1608,8 +1608,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ihre Sprachumgebung ist nicht bestimmt.\n"
 "Bitte setzen Sie die Umgebungsvariable LANG, wie in der Datei ABOUT-NLS\n"
-"beschrieben.  Dies ist notwendig, damit Sie Ihre Übersetzungen testen "
-"können.\n"
+"beschrieben.  Dies ist notwendig, damit Sie Ihre Übersetzungen testen "
+"können.\n"
 
 #: src/msginit.c:306
 #, c-format
@@ -1618,9 +1618,9 @@ msgid ""
 "Please specify the locale through the --locale option or\n"
 "the output .po file through the --output-file option.\n"
 msgstr ""
-"Ausgabedateien »%s« ist bereits vorhanden.\n"
-"Bitte legen Sie die Lokale mit der Option »--locale« oder\n"
-"die .po-Datei für die Ausgabe mit der Option »--output-file« fest.\n"
+"Ausgabedateien Â»%s« ist bereits vorhanden.\n"
+"Bitte legen Sie die Lokale mit der Option Â»--locale« oder\n"
+"die .po-Datei für die Ausgabe mit der Option Â»--output-file« fest.\n"
 
 #: src/msginit.c:329
 #, c-format
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr ""
 "Angaben zu Eingabedateien:\n"
 "  -i, --input=EINGABEDATEI    POT-Eingabedatei\n"
 "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird im akutellen Verzeichnis nach der\n"
-"POT-Datei gesucht.  Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe\n"
+"POT-Datei gesucht.  Wenn die Eingabedatei Â»-« ist, wird die Standardeingabe\n"
 "gelesen.\n"
 
 #: src/msginit.c:370
@@ -1660,9 +1660,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
 "  -o, --output-file=DATEI      Ausgabe in die angegebene PO-DATEI schreiben\n"
-"Wenn keine Ausgabedatei angegeben ist, hängt das Ergebnis von der Option\n"
-"»--locale« oder von den Lokale-Einstellungen des Benutzers ab.\n"
-"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben ist.\n"
+"Wenn keine Ausgabedatei angegeben ist, hängt das Ergebnis von der Option\n"
+"»--locale« oder von den Lokale-Einstellungen des Benutzers ab.\n"
+"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn Â»-« angegeben ist.\n"
 
 #: src/msginit.c:378
 #, no-wrap
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgid ""
 "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
 msgstr ""
 "Details zur Ausgabe:\n"
-"  -l, --locale=LL_CC          Lokale für die Ausgabe setzen\n"
+"  -l, --locale=LL_CC          Lokale für die Ausgabe setzen\n"
 "      --no-translator         automatische Erzeugung der PO-Datei annehmen\n"
 "  -w, --width=ANZAHL          Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
 
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgid ""
 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
 msgstr ""
 "Mehr als eine .pot-Datei gefunden.\n"
-"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« an.\n"
+"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option Â»--input« an.\n"
 
 #: src/msginit.c:437 src/msginit.c:442
 msgid "error reading current directory"
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgid ""
 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
 msgstr ""
 "Keine .pot-Datei im aktuellen Verzeichnis gefunden.\n"
-"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« an.\n"
+"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option Â»--input« an.\n"
 
 #: src/msginit.c:897 src/msginit.c:949 src/msginit.c:1087 src/msginit.c:1154
 #: src/read-java.c:80
@@ -1723,9 +1723,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Der neue Katalog mit den Meldungen soll Ihre E-Mail-Adresse enthalten, "
 "damit\n"
-"Benutzer Ihnen Rückmeldungen zur Übersetzung schicken oder Programmautoren "
+"Benutzer Ihnen Rückmeldungen zur Übersetzung schicken oder Programmautoren "
 "im\n"
-"Falle technischer Schwierigkeiten Ihnen Fragen stellen können.\n"
+"Falle technischer Schwierigkeiten Ihnen Fragen stellen können.\n"
 
 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
@@ -1738,18 +1738,19 @@ msgstr "German messages for %s"
 #: src/msgl-cat.c:174 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:304
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "momentaner Zeichensatz »%s« ist kein Name für eine portable Kodierung"
+msgstr "der Zeichensatz »%s« bezeichnet keine portable Kodierung"
 
 #: src/msgl-cat.c:182 src/msgl-iconv.c:314
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr "zwei unterschiedliche Zeichensätze »%s« und »%s« in der Eingabedatei"
+msgstr "zwei unterschiedliche Zeichensätze »%s« und »%s« in Eingabedatei"
 
 #: src/msgl-cat.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "Eingabedatei »%s« ohne Kopfeintrag mit der Zeichensatz-Angabe"
+msgstr ""
+"bei Eingabedatei »%s« fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes"
 
 #: src/msgl-cat.c:199
 #, c-format
@@ -1757,13 +1758,13 @@ msgid ""
 "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
 "charset specification"
 msgstr ""
-"Bereich »%s« in der Eingabedatei »%s« ohne Kopfeintrag mit der Zeichensatz-"
-"Angabe"
+"bei Bereich »%s« der Eingabedatei »%s« fehlt Kopfeintrag mit der Angabe des\n"
+"Zeichensatzes"
 
 #: src/msgl-cat.c:360 src/msgl-iconv.c:390
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr "gewünschter Zeichensatz »%s« ist kein Name für eine portable Kodierung"
+msgstr "Zeichensatz »%s« für die Ausgabe bezeichnet keine portable Kodierung"
 
 #: src/msgl-cat.c:410 src/msgl-cat.c:416 src/msgl-charset.c:92
 #: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:757 src/write-po.c:851
@@ -1775,7 +1776,7 @@ msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
 "Converting the output to UTF-8.\n"
 msgstr ""
-"Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u. a.\n"
+"Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u. a.\n"
 "UTF-8).  Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n"
 
 #: src/msgl-cat.c:417
@@ -1786,9 +1787,9 @@ msgid ""
 "Converting the output to UTF-8.\n"
 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
 msgstr ""
-"Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u. a.\n"
+"Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u. a.\n"
 "%s und %s).  Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n"
-"Wenn Sie eine abweichende Kodierung der Ausgabe wünschen, verwenden Sie "
+"Wenn Sie eine abweichende Kodierung der Ausgabe wünschen, verwenden Sie "
 "bitte\n"
 "die Option --to-code.\n"
 
@@ -1800,15 +1801,15 @@ msgid ""
 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
 "Possible workarounds are:\n"
 msgstr ""
-"Zeichensatz »%s« der Lokale weicht vom\n"
-"Zeichensatz »%s« der Eingabedatei ab.\n"
-"Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n"
-"Mögliche Abhilfen:\n"
+"Zeichensatz Â»%s« der Lokale weicht vom\n"
+"Zeichensatz Â»%s« der Eingabedatei ab.\n"
+"Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n"
+"Mögliche Abhilfen:\n"
 
 #: src/msgl-charset.c:100
 #, c-format
 msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr "· LC_ALL auf eine Lokale mit der Kodierung »%s« setzen.\n"
+msgstr "· LC_ALL auf eine Lokale mit der Kodierung Â»%s« setzen.\n"
 
 #: src/msgl-charset.c:105
 #, c-format
@@ -1817,9 +1818,9 @@ msgid ""
 "  then apply '%s',\n"
 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
 msgstr ""
-"· Katalog mit den Übersetzungen nach »%s« mittels 'msgconv' konvertieren,\n"
+"· Katalog mit den Ã\9cbersetzungen nach Â»%s« mittels 'msgconv' konvertieren,\n"
 "  dann '%s' anwenden,\n"
-"  dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n"
+"  dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n"
 
 #: src/msgl-charset.c:114
 #, c-format
@@ -1829,10 +1830,10 @@ msgid ""
 "  then apply '%s',\n"
 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
 msgstr ""
-"· LC_ALL auf eine Lokale mit der Kodierung »%s« setzen,\n"
-"  Katalog mit den Übersetzungen nach »%s« mittels 'msgconv' konvertieren,\n"
+"· LC_ALL auf eine Lokale mit der Kodierung Â»%s« setzen,\n"
+"  Katalog mit den Ã\9cbersetzungen nach Â»%s« mittels 'msgconv' konvertieren,\n"
 "  dann '%s' anwenden,\n"
-"  dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n"
+"  dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n"
 
 #: src/msgl-charset.c:128
 #, c-format
@@ -1841,9 +1842,9 @@ msgid ""
 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
 "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
 msgstr ""
-"Zeichensatz »%s« der Lokale ist kein Name für eine portable Kodierung\n"
-"Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n"
-"Eine mögliche Abhilfe ist, LC_ALL=C zu setzen.\n"
+"Zeichensatz »%s« der Lokale ist kein Name für eine portable Kodierung\n"
+"Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n"
+"Eine mögliche Abhilfe ist, LC_ALL=C zu setzen.\n"
 
 #: src/msgl-iconv.c:202 src/msgl-iconv.c:256
 msgid "conversion failure"
@@ -1851,7 +1852,8 @@ msgstr "Fehler bei der Konvertierung"
 
 #: src/msgl-iconv.c:336
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "Eingabedatei ohne Kopfeintrag mit der Zeichensatz-Angabe"
+msgstr ""
+"bei der Eingabedatei fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes"
 
 #: src/msgl-iconv.c:354
 #, c-format
@@ -1859,8 +1861,8 @@ msgid ""
 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
 "not support this conversion."
 msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
-"%s hängt von iconv() ab, und iconv() unterstützt diese Konvertierung nicht."
+"Es ist nicht möglich, von Â»%s« nach Â»%s« zu konvertieren.\n"
+"%s hängt von iconv() ab, und iconv() unterstützt diese Konvertierung nicht."
 
 #: src/msgl-iconv.c:370
 #, c-format
@@ -1868,8 +1870,8 @@ msgid ""
 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
 "built without iconv()."
 msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
-"%s hängt von iconv() ab.  Diese Version wurde ohne iconv() erzeugt."
+"Es ist nicht möglich, von Â»%s« nach Â»%s« zu konvertieren.\n"
+"%s hängt von iconv() ab.  Diese Version wurde ohne iconv() erzeugt."
 
 #: src/msgmerge.c:353
 msgid "backup type"
@@ -1889,14 +1891,14 @@ msgid ""
 "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
 msgstr ""
 "Zwei Uniforum-konforme .po-Dateien zusammenziehen.\n"
-"Die Datei Def.po ist eine PO-Datei mit alten Übersetzungen, die - solange sie\n"
-"immer noch passen - in die neu zu erzeugende Datei übernommen werden;\n"
-"Kommentare des Übersetzers werden übernommen, aber extrahierte Kommentare und\n"
+"Die Datei Def.po ist eine PO-Datei mit alten Übersetzungen, die - solange sie\n"
+"immer noch passen - in die neu zu erzeugende Datei übernommen werden;\n"
+"Kommentare des Übersetzers werden übernommen, aber extrahierte Kommentare und\n"
 "Stellenangaben werden verworfen.  Die Datei Ref.pot ist die zuletzt erzeugte\n"
-"PO- oder POT-Datei mit Verweisen auf die Quellen (Vorlage, i. A. von xgettext\n"
-"erzeugt).  Übersetzungen und Übersetzerkommentare werden verworfen, die mit\n"
-"#. und #: gekennzeichneten Kommentare werden aber übernommen.  Wo es keine\n"
-"exakte Übereinstimmung bei Meldungen gibt, wird mittels inexakter Suche\n"
+"PO- oder POT-Datei mit Verweisen auf die Quellen (Vorlage, i. A. von xgettext\n"
+"erzeugt).  Übersetzungen und Übersetzerkommentare werden verworfen, die mit\n"
+"#. und #: gekennzeichneten Kommentare werden aber übernommen.  Wo es keine\n"
+"exakte Übereinstimmung bei Meldungen gibt, wird mittels inexakter Suche\n"
 "versucht, ein besseres Ergebnis zu erzielen.\n"
 
 #: src/msgmerge.c:408
@@ -1910,12 +1912,12 @@ msgid ""
 "                              may be specified more than once\n"
 msgstr ""
 "Angaben zu Eingabedateien:\n"
-"  Def.po                   Übersetzungen, die sich auf die alten Quellen\n"
+"  Def.po                   Übersetzungen, die sich auf die alten Quellen\n"
 "                             beziehen\n"
 "  Ref.pot                  Referenzen aus den neuen Quellen\n"
-"  -D, --directory=VERZ     VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-"  -C, --compendium=DATEI   zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n"
-"                             können mehrere angegeben werden\n"
+"  -D, --directory=VERZ     VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
+"  -C, --compendium=DATEI   zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n"
+"                             können mehrere angegeben werden\n"
 
 #: src/msgmerge.c:418
 #, no-wrap
@@ -1945,20 +1947,20 @@ msgid ""
 "environment variable.\n"
 msgstr ""
 "Angaben zu Ausgabedateien im Update-Modus:\n"
-"Das Ergebnis wird nach Def.po zurückgeschrieben.\n"
+"Das Ergebnis wird nach Def.po zurückgeschrieben.\n"
 "      --backup[=ART]        Sicherungskopie Def.po anlegen\n"
-"      --suffix=SUFFIX       das normale Suffix für Sicherungskopien\n"
-"                              überschreiben der\n"
+"      --suffix=SUFFIX       das normale Suffix für Sicherungskopien\n"
+"                              überschreiben der\n"
 "\n"
 "Die Art der Versionskontrolle kann mit --backup oder mit der Umgebungsvariablen\n"
-"VERSION_CONTROL gewählt werden.  Mögliche Werte sind:\n"
+"VERSION_CONTROL gewählt werden.  Mögliche Werte sind:\n"
 "  none, off       niemals Sicherungskopien erzeugen (selbst wenn --backup\n"
 "                    angegeben ist)\n"
 "  numbered, t     nummerierte Sicherungskopien erzeugen\n"
 "  existing, nil   nummeriert, wenn nummerierte Sicherungskopien vorhanden sind,\n"
 "                    andernfalls einfache.\n"
 "  simple, never   immer einfache Sicherungskopien erzeugen\n"
-"Das Suffix für Sicherungskopien ist ~, außer wenn --suffix oder die\n"
+"Das Suffix für Sicherungskopien ist ~, außer wenn --suffix oder die\n"
 "Umgebungsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt ist.\n"
 
 #: src/msgmerge.c:470
@@ -1973,8 +1975,8 @@ msgstr ""
 "Informative Ausgabe:\n"
 "  -h, --help                  diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
 "  -V, --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-"  -v, --verbose               mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
-"  -q, --quiet, --silent       Fortschrittsanzeige unterdrücken\n"
+"  -v, --verbose               mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
+"  -q, --quiet, --silent       Fortschrittsanzeige unterdrücken\n"
 
 #: src/msgmerge.c:930
 msgid "this message should define plural forms"
@@ -1990,8 +1992,8 @@ msgid ""
 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
 "obsolete %ld.\n"
 msgstr ""
-"%s%ld alte + %ld Referenzeinträge gelesen,\n"
-"%ld stimmen überein, %ld ungenau, %ld fehlen, %ld veraltet.\n"
+"%s%ld alte + %ld Referenzeinträge gelesen,\n"
+"%ld stimmen überein, %ld ungenau, %ld fehlen, %ld veraltet.\n"
 
 #: src/msgmerge.c:1092
 msgid " done.\n"
@@ -2000,7 +2002,7 @@ msgstr " fertig.\n"
 #: src/msgunfmt.c:201
 #, c-format
 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s und explizite Angabe des Dateinamens schließen sich gegenseitig aus"
+msgstr "%s und explizite Angabe des Dateinamens schließen sich gegenseitig aus"
 
 #: src/msgunfmt.c:267
 #, c-format, no-wrap
@@ -2011,7 +2013,7 @@ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
 #, no-wrap
 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
 msgstr ""
-"Binären Katalog mit Meldungen in eine .po-Datei gemäß Uniforum-Format\n"
+"Binären Katalog mit Meldungen in eine .po-Datei gemäß Uniforum-Format\n"
 "umwandeln.\n"
 
 #: src/msgunfmt.c:282
@@ -2021,7 +2023,7 @@ msgid ""
 "  -j, --java               Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
 msgstr ""
 "Art der Verarbeitung:\n"
-"  -j, --java               Java-Modus: eine ResourceBundle-Klasse für Java\n"
+"  -j, --java               Java-Modus: eine ResourceBundle-Klasse für Java\n"
 "                             erzeugen\n"
 
 #: src/msgunfmt.c:288
@@ -2033,8 +2035,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Angaben zu Eingabedateien:\n"
 "  DATEI ...                   .mo-Eingabedateien\n"
-"  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-"Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
+"  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
+"Wenn keine Eingabedatei oder Â»-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
 "gelesen.\n"
 
 #: src/msgunfmt.c:295
@@ -2048,11 +2050,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Angaben zu Eingabedateien im Java-Modus:\n"
 "  -r, --resource=RESSOURCE    Name der Ressource\n"
-"  -l, --locale=LOKALE         Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. »de«)\n"
-"                                oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n"
-"Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Lokale an den Namen\n"
-"der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich (»_«).  Die Option\n"
-"»-d« ist notwendig.  Die Klasse mittels CLASSPATH gesucht.\n"
+"  -l, --locale=LOKALE         Name der Lokale, entweder Â»sprache« (z. B. Â»de«)\n"
+"                                oder Â»sprache_LAND\" (z. B. Â»de_DE«)\n"
+"Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Lokale an den Namen\n"
+"der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich (»_«).  Die Option\n"
+"»-d« ist notwendig.  Die Klasse mittels CLASSPATH gesucht.\n"
 
 #: src/msgunfmt.c:304
 #, no-wrap
@@ -2065,7 +2067,7 @@ msgstr ""
 "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
 "  -o, --output-file=DATEI      Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
 "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n"
-"»-« angegeben ist.\n"
+"»-« angegeben ist.\n"
 
 #: src/msgunfmt.c:312
 #, no-wrap
@@ -2085,7 +2087,7 @@ msgstr ""
 "  -E, --escape              C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
 "\"                             Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
 "      --force-po            PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
-"  -i, --indent              Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+"  -i, --indent              Ausgabe eingerückt darstellen\n"
 "      --strict              .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
 "  -w, --width=ANZAHL        Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
 "  -s, --sort-output         sortierte Ausgabe erzeugen\n"
@@ -2101,7 +2103,7 @@ msgstr ""
 "Informative Ausgabe:\n"
 "  -h, --help                diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
 "  -V, --version             Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-"  -v, --verbose             mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
+"  -v, --verbose             mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
 
 #: src/msguniq.c:279
 #, no-wrap
@@ -2115,16 +2117,16 @@ msgid ""
 "specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
 "will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
 msgstr ""
-"Doppelte Einträge in einem Katalog mit Übersetzungen beseitigen.\n"
-"msguniq findet doppelte Übersetzungen derselben Kennung (msgid).  Doppelte\n"
-"Einträge stellen eine ungültige Eingabe für andere Programme wie msgfmt,\n"
-"msgmerge oder msgcat dar.  Gemäß Voreinstellung werden doppelte Einträge\n"
-"zusammengezogen.  Bei Verwendung der Option --repeated werden doppelte Einträge\n"
+"Doppelte Einträge in einem Katalog mit Übersetzungen beseitigen.\n"
+"msguniq findet doppelte Übersetzungen derselben Kennung (msgid).  Doppelte\n"
+"Einträge stellen eine ungültige Eingabe für andere Programme wie msgfmt,\n"
+"msgmerge oder msgcat dar.  Gemäß Voreinstellung werden doppelte Einträge\n"
+"zusammengezogen.  Bei Verwendung der Option --repeated werden doppelte Einträge\n"
 "ausgegeben, alle anderen Meldungen werden verworfen.  Kommentare und\n"
-"extrahierte Kommentare werden kumuliert, außer wenn --use-first angegeben ist;\n"
-"bei --use-first wird jeweils nur die zuerst vorkommende Übersetzung genommen.\n"
+"extrahierte Kommentare werden kumuliert, außer wenn --use-first angegeben ist;\n"
+"bei --use-first wird jeweils nur die zuerst vorkommende Übersetzung genommen.\n"
 "Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden kumuliert.  Bei Verwendung\n"
-"der Option --unique werden doppelte Einträge verworfen.\n"
+"der Option --unique werden doppelte Einträge verworfen.\n"
 
 #: src/msguniq.c:312
 #, no-wrap
@@ -2134,14 +2136,14 @@ msgid ""
 "  -u, --unique                   print only unique messages, discard duplicates\n"
 msgstr ""
 "Auswahl der Meldungen:\n"
-"  -d, --repeated                 nur doppelte Einträge ausgeben\n"
-"  -u, --unique                   nur nicht-doppelte Einträge ausgeben, doppelte\n"
+"  -d, --repeated                 nur doppelte Einträge ausgeben\n"
+"  -u, --unique                   nur nicht-doppelte Einträge ausgeben, doppelte\n"
 "                                   verwerfen\n"
 
 #: src/ngettext.c:215
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL ZAHL\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL ZAHL\n"
 
 # CHECKIT
 #: src/ngettext.c:220
@@ -2150,8 +2152,8 @@ msgid ""
 "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
 "form depends on a number.\n"
 msgstr ""
-"Übersetzung einer textuellen Meldung, deren grammatische Form von einer Zahl\n"
-"abhängt, in einer nativen Sprache anzeigen.\n"
+"Übersetzung einer textuellen Meldung, deren grammatische Form von einer Zahl\n"
+"abhängt, in einer nativen Sprache anzeigen.\n"
 
 #: src/ngettext.c:225
 #, no-wrap
@@ -2165,17 +2167,17 @@ msgid ""
 "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
 "  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
 msgstr ""
-"  -d, --domain=TEXTBEREICH     Übersetzungen aus TEXTBEREICH holen\n"
-"  -e                           Übersetzung von Sonderzeichendarstellung\n"
+"  -d, --domain=TEXTBEREICH     Übersetzungen aus TEXTBEREICH holen\n"
+"  -e                           Übersetzung von Sonderzeichendarstellung\n"
 "                                 anschalten\n"
-"  -E                           (aus Kompatibilitätsgründen ignoriert)\n"
+"  -E                           (aus Kompatibilitätsgründen ignoriert)\n"
 "  -h, --help                   diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
 "  -V, --version                Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-"  [TEXTBEREICH]                die Übersetzung aus dem TEXTBEREICH holen\n"
-"  SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL   SCHLÜSSEL (Singular) / SCHLÜSSEL-PLURAL (Plural)\n"
-"                                 übersetzen\n"
+"  [TEXTBEREICH]                die Übersetzung aus dem TEXTBEREICH holen\n"
+"  SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL   SCHLÜSSEL (Singular) / SCHLÜSSEL-PLURAL (Plural)\n"
+"                                 übersetzen\n"
 "  ZAHL                         Singular-/Pluralform anhand des Wertes ZAHL\n"
-"                                 wählen\n"
+"                                 wählen\n"
 
 #: src/ngettext.c:236
 #, c-format, no-wrap
@@ -2209,9 +2211,9 @@ msgid ""
 "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
 "Message conversion to user's charset might not work.\n"
 msgstr ""
-"Zeichensatz »%s« ist ein nicht portabler Kodierungsname.\n"
+"Zeichensatz Â»%s« ist ein nicht portabler Kodierungsname.\n"
 "Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n"
-"könnte fehlschlagen.\n"
+"könnte fehlschlagen.\n"
 
 #: src/po-charset.c:276 src/po-charset.c:306
 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
@@ -2227,16 +2229,16 @@ msgid ""
 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
 "and iconv() does not support \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt.  %s hängt von iconv() ab,\n"
-"und iconv() unterstützt »%s« nicht.\n"
+"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt.  %s hängt von iconv() ab,\n"
+"und iconv() unterstützt Â»%s« nicht.\n"
 
 #: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:316
 msgid ""
 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
 "would fix this problem.\n"
 msgstr ""
-"Dieses Problem lässt sich beheben, wenn Sie GNU libiconv installieren\n"
-"und dann GNU gettext erneut installieren.\n"
+"Dieses Problem lässt sich beheben, wenn Sie GNU libiconv installieren\n"
+"und dann GNU gettext erneut installieren.\n"
 
 #: src/po-charset.c:295 src/po-charset.c:320
 #, c-format
@@ -2249,7 +2251,7 @@ msgid ""
 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
 "This version was built without iconv().\n"
 msgstr ""
-"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt.  %s hängt von iconv() ab.\n"
+"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt.  %s hängt von iconv() ab.\n"
 "Diese Version wurde ohne iconv() erzeugt.\n"
 
 #: src/po-charset.c:335
@@ -2267,15 +2269,15 @@ msgstr "Nicht konsistente Verwendung von #~"
 
 #: po-gram-gen.y:182
 msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
+msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
 
 #: po-gram-gen.y:190
 msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
+msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
 
 #: po-gram-gen.y:197
 msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "»msgstr«-Abschnitt fehlt"
+msgstr "»msgstr«-Abschnitt fehlt"
 
 #: po-gram-gen.y:242
 msgid "first plural form has nonzero index"
@@ -2292,15 +2294,15 @@ msgstr "zu viele Fehler: Abbruch"
 
 #: src/po-lex.c:547 src/write-po.c:339 src/write-po.c:441
 msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz"
+msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz"
 
 #: src/po-lex.c:573
 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei"
+msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei"
 
 #: src/po-lex.c:583
 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile"
+msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile"
 
 #: src/po-lex.c:591
 msgid "iconv failure"
@@ -2311,16 +2313,16 @@ msgstr "Fehler von iconv"
 #: src/x-ycp.c:104
 #, c-format
 msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
+msgstr "Fehler beim Lesen von Â»%s«"
 
 #: src/po-lex.c:855
 #, c-format
 msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "Schlüsselwort »%s« ist unbekannt"
+msgstr "Schlüsselwort Â»%s« ist unbekannt"
 
 #: src/po-lex.c:965
 msgid "invalid control sequence"
-msgstr "ungültige Kontrollsequenz"
+msgstr "ungültige Kontrollsequenz"
 
 #: src/po-lex.c:1073
 msgid "end-of-file within string"
@@ -2333,24 +2335,24 @@ msgstr "Zeilenende innerhalb einer Zeichenkette"
 #: src/read-mo.c:72 src/read-mo.c:137
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" truncated"
-msgstr "Datei »%s« ist verstümmelt"
+msgstr "Datei »%s« ist verstümmelt"
 
 #: src/read-mo.c:103
 #, c-format
 msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
-msgstr "Positionieren in Datei »%s« auf Position %ld fehlgeschlagen"
+msgstr "Positionieren in Datei Â»%s« auf Position %ld fehlgeschlagen"
 
 # cf. "terminated" below!
 # 2001-03-10 17:44:55 CET -ke-
 #: src/read-mo.c:142
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "Datei »%s« beinhaltet eine nicht mit NUL beendete Zeichenkette"
+msgstr "Datei Â»%s« beinhaltet eine nicht mit NUL beendete Zeichenkette"
 
 #: src/read-mo.c:187
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format"
+msgstr "Datei Â»%s« ist nicht im GNU .mo-Format"
 
 #: src/urlget.c:150
 msgid "expected two arguments"
@@ -2368,7 +2370,7 @@ msgid ""
 "the locally accessible FILE is used instead.\n"
 msgstr ""
 "URL holen und Inhalt ausgeben.  Wenn auf den URL nicht zugegriffen werden kann,\n"
-"wird die lokal zugängliche Datei stattdessen verwendet.\n"
+"wird die lokal zugängliche Datei stattdessen verwendet.\n"
 
 #: src/urlget.c:222
 msgid "error writing stdout"
@@ -2377,29 +2379,29 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben von Standardausgabe"
 #: src/write-java.c:1109
 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
 msgstr ""
-"temporäres Verzeichnis nicht zu finden; versuchen Sie $TMPDIR zu setzen"
+"temporäres Verzeichnis nicht zu finden; versuchen Sie $TMPDIR zu setzen"
 
 #: src/write-java.c:1119
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
 msgstr ""
-"es ist nicht möglich, ein temporäres Verzeichnis mittels der Vorlage »%s«\n"
+"es ist nicht möglich, ein temporäres Verzeichnis mittels der Vorlage Â»%s«\n"
 "anzulegen"
 
 #: src/write-java.c:1132
 #, c-format
 msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr "kein gültiger Name einer Java-Klasse: %s"
+msgstr "kein gültiger Name einer Java-Klasse: %s"
 
 #: src/write-java.c:1189 src/write-java.c:1202
 #, c-format
 msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr "Fehler beim Anlegen »%s«"
+msgstr "Fehler beim Anlegen Â»%s«"
 
 #: src/write-java.c:1210 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:1000
 #, c-format
 msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei »%s«"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei Â»%s«"
 
 #: src/write-java.c:1224
 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
@@ -2410,14 +2412,14 @@ msgstr ""
 #: src/write-mo.c:277
 #, c-format
 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von  »%s« zum Schreiben"
+msgstr "Fehler beim Ã\96ffnen von  Â»%s« zum Schreiben"
 
 #: src/write-po.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
 msgstr ""
-"Zu übersetzende Meldungen sollten nicht die Ersatzdarstellung »\\%c« "
+"Zu Ã¼bersetzende Meldungen sollten nicht die Ersatzdarstellung Â»\\%c« "
 "enthalten"
 
 #: src/write-po.c:758 src/write-po.c:852
@@ -2428,9 +2430,9 @@ msgid ""
 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Die folgende msgid enthält nicht-ASCII-Zeichen.\n"
-"Dies kann bei den Übersetzungen Schwierigkeiten bereiten, wenn die "
-"Übersetzer\n"
+"Die folgende msgid enthält nicht-ASCII-Zeichen.\n"
+"Dies kann bei den Übersetzungen Schwierigkeiten bereiten, wenn die "
+"Übersetzer\n"
 "eine andere Zeichen-Kodierung als Sie verwenden.  Bitte weichen Sie auf "
 "eine\n"
 "msgid mit reinen ASCII-Zeichen aus.\n"
@@ -2439,7 +2441,7 @@ msgstr ""
 #: src/write-po.c:919
 #, c-format
 msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt werden"
+msgstr "Ausgabedatei Â»%s« kann nicht erzeugt werden"
 
 #: src/write-po.c:926
 #, no-c-format
@@ -2458,12 +2460,12 @@ msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt beendet"
 
 #: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:616
 msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "diese Datei darf keine »domain«-Anweisung enthalten"
+msgstr "diese Datei darf keine Â»domain«-Anweisung enthalten"
 
 #: src/x-rst.c:108
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr "%s:%d: ungültige Definition einer Zeichenkette"
+msgstr "%s:%d: ungültige Definition einer Zeichenkette"
 
 #: src/x-rst.c:168
 #, c-format
@@ -2473,29 +2475,29 @@ msgstr "%s:%d: Zahl nach # fehlt"
 #: src/x-rst.c:203
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: ungültiger Audruck einer Zeichenkette"
+msgstr "%s:%d: ungültiger Audruck einer Zeichenkette"
 
 #: src/xgettext.c:384
 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
 msgstr ""
-"»--join-existing« kann nicht benutzt werden, wenn nach Standardausgabe\n"
+"»--join-existing« kann nicht benutzt werden, wenn nach Standardausgabe\n"
 "geschrieben wird"
 
 #: src/xgettext.c:389
 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
 msgstr ""
-"ohne Angabe zu berücksichtigender Schlüsselwörter schlägt xgettext fehl"
+"ohne Angabe zu berücksichtigender Schlüsselwörter schlägt xgettext fehl"
 
 #: src/xgettext.c:477
 #, c-format
 msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
 msgstr ""
-"Warnung: Typ der Datei »%s« mit Suffix »%s« ist unbekannt; C wird versucht"
+"Warnung: Typ der Datei Â»%s« mit Suffix Â»%s« ist unbekannt; C wird versucht"
 
 #: src/xgettext.c:518
 #, no-wrap
 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr "Aus den Eingabedateien die zu übersetzenden Meldungen herausschreiben.\n"
+msgstr "Aus den Eingabedateien die zu übersetzenden Meldungen herausschreiben.\n"
 
 #: src/xgettext.c:523
 #, no-wrap
@@ -2503,8 +2505,8 @@ msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "Similarly for optional arguments.\n"
 msgstr ""
-"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
-"notwendig.  Dies gilt in gleicher Weise für optionale Argumente.\n"
+"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
+"notwendig.  Dies gilt in gleicher Weise für optionale Argumente.\n"
 
 #: src/xgettext.c:538
 #, no-wrap
@@ -2520,7 +2522,7 @@ msgstr ""
 "  -o, --output=DATEI         Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
 "  -p, --output-dir=VERZ      Ausgabedateien in Verzeichnis VERZ ablegen\n"
 "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n"
-"»-« angegeben ist.\n"
+"»-« angegeben ist.\n"
 
 #: src/xgettext.c:547
 #, no-wrap
@@ -2532,12 +2534,12 @@ msgid ""
 "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
 "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
 msgstr ""
-"Wahl der Sprache für die Eingabedatei:\n"
+"Wahl der Sprache für die Eingabedatei:\n"
 "  -L, --language=NAME            angegebene Programmiersprache erkennen\n"
 "                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n"
 "                                   librep, Java, YCP)\n"
-"  -C, --c++                      Abkürzung für --language=C++\n"
-"Gemäß Vorgabe wird die Sprache anhand des Suffixes des Namens der Eingabedatei\n"
+"  -C, --c++                      Abkürzung für --language=C++\n"
+"Gemäß Vorgabe wird die Sprache anhand des Suffixes des Namens der Eingabedatei\n"
 "geraten.\n"
 
 #: src/xgettext.c:557
@@ -2550,10 +2552,10 @@ msgid ""
 "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
 msgstr ""
 "Art der Verarbeitung:\n"
-"  -j, --join-existing            Meldungen an existierende Datei anhängen\n"
-"  -x, --exclude-file=DATEI.po    Einträge aus DATEI.po nicht herausholen\n"
+"  -j, --join-existing            Meldungen an existierende Datei anhängen\n"
+"  -x, --exclude-file=DATEI.po    Einträge aus DATEI.po nicht herausholen\n"
 "  -c, --add-comments[=KENNUNG]   Kommentare mit KENNUNG (oder die aus Zeilen\n"
-"                                   vor einem Schlüsselwort) herausschreiben\n"
+"                                   vor einem Schlüsselwort) herausschreiben\n"
 
 #: src/xgettext.c:566
 #, no-wrap
@@ -2565,11 +2567,11 @@ msgid ""
 "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
 "      --debug                    more detailed formatstring recognition result\n"
 msgstr ""
-"Besondere Optionen bei »language=c/c++«:\n"
+"Besondere Optionen bei Â»language=c/c++«:\n"
 "  -a, --extract-all          alle Zeichenketten extrahieren\n"
-"  -k, --keyword[=WORT]       zusätzliches Schlüsselwort, nach dem gesucht\n"
+"  -k, --keyword[=WORT]       zusätzliches Schlüsselwort, nach dem gesucht\n"
 "                               wird (ohne WORT-Angabe wird nicht nach den\n"
-"                               vorgegebenen Schlüsselwörtern gesucht)\n"
+"                               vorgegebenen Schlüsselwörtern gesucht)\n"
 "  -T, --trigraphs            Trigraph-Zeichen von ANSI C bei der Eingabe\n"
 "                               erkennen\n"
 "  --debug                    detaillierteres Ergebnis bei Erkennung der\n"
@@ -2601,20 +2603,20 @@ msgstr ""
 "  -E, --escape                  C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
 "                                  Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
 "      --force-po                PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
-"  -i, --indent                  Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-"      --no-location             Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-"  -n, --add-location            Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
+"  -i, --indent                  Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+"      --no-location             Zeilen mit Â»#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
+"  -n, --add-location            Zeilen mit Â»#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
 "                                  (Vorgabe)\n"
 "      --strict                  .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
 "  -w, --width=ANZAHL            Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
 "  -s, --sort-output             sortierte Ausgabe erzeugen\n"
 "  -F, --sort-by-file            Ausgabe nach Dateivorkommen sortieren\n"
-"      --omit-header             »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht erzeugen\n"
+"      --omit-header             Â»msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht erzeugen\n"
 "      --copyright-holder=KETTE  Halter des Copyrights in Ausgabe setzen\n"
 "      --foreign-user            keine Zeile mit FSF-Copyright in Ausgabe\n"
-"                                  einfügen\n"
-"  -m, --msgstr-prefix[=KETTE]   KETTE oder \"\" als Präfix für msgstr nehmen\n"
-"  -M, --msgstr-suffix[=KETTE]   KETTE oder \"\" als Suffix für msgstr nehmen\n"
+"                                  einfügen\n"
+"  -m, --msgstr-prefix[=KETTE]   KETTE oder \"\" als Präfix für msgstr nehmen\n"
+"  -M, --msgstr-suffix[=KETTE]   KETTE oder \"\" als Suffix für msgstr nehmen\n"
 
 #: src/xgettext.c:796
 msgid "standard input"
@@ -2626,11 +2628,11 @@ msgid ""
 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
 "meta information, not the empty string.\n"
 msgstr ""
-"»msgid« ist leer.  Dies ist für GNU gettext reserviert:\n"
+"»msgid« ist leer.  Dies ist für GNU gettext reserviert:\n"
 "gettext(\"\") gibt den Kopfeintrag mit Meta-Informationen\n"
-"zurück, keine leere Zeichenkette.\n"
+"zurück, keine leere Zeichenkette.\n"
 
 #: src/xgettext.c:1209
 #, c-format
 msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt"
+msgstr "Programmiersprache Â»%s« unbekannt"