"Project-Id-Version: CUPS 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openprinting/cups/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-03 11:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-02 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-05 13:08+0000\n"
"Last-Translator: marcelocripe <marcelocripe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/cups/"
"cups/pt_BR/>\n"
#, c-format
msgid "\tInterface: %s.ppd"
-msgstr "\tInterface: %s.ppd"
+msgstr "\tInterface do %s.ppd"
#, c-format
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
-msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
+msgstr "\tInterface do %s/ppd/%s.ppd"
#, c-format
msgid "\tLocation: %s"
msgstr "\tEm caso de falha: não exibir os alertas"
msgid "\tPrinter types: unknown"
-msgstr "\tTipos de impressoras: desconhecido"
+msgstr "\tTipos das impressoras: não é conhecido"
#, c-format
msgid "\tStatus: %s"
msgstr "\to enfileiramento está ativado"
msgid "\treason unknown"
-msgstr "\tpor um motivo desconhecido"
+msgstr "\tpor um motivo que não é conhecido"
msgid ""
"\n"
"emailProtection, timeStamping, OCSPSigning)"
msgstr ""
"-p PURPOSE Permite definir a finalidade do certificado "
-"delimitado\n"
-" por vírgulas (serverAuth, "
-"clientAuth, codeSigning,\n"
-" emailProtection, timeStamping, "
-"OCSPSigning)"
+"delimitado por vírgulas\n"
+" (serverAuth, clientAuth, "
+"codeSigning, emailProtection, timeStamping, OCSPSigning)"
msgid "-p [printer(s)] Show the processing state of destinations"
msgstr ""
msgstr "Papel Contínuo Ondulado de Ofício Europeu"
msgid "Every 10 Labels"
-msgstr "A cada 10 etiquetas"
+msgstr "A Cada 10 Etiquetas"
msgid "Every 2 Labels"
-msgstr "A cada 2 etiquetas"
+msgstr "A Cada 2 Etiquetas"
msgid "Every 3 Labels"
-msgstr "A cada 3 etiquetas"
+msgstr "A Cada 3 Etiquetas"
msgid "Every 4 Labels"
-msgstr "A cada 4 etiquetas"
+msgstr "A Cada 4 Etiquetas"
msgid "Every 5 Labels"
-msgstr "A cada 5 etiquetas"
+msgstr "A Cada 5 Etiquetas"
msgid "Every 6 Labels"
-msgstr "A cada 6 etiquetas"
+msgstr "A Cada 6 Etiquetas"
msgid "Every 7 Labels"
-msgstr "A cada 7 etiquetas"
+msgstr "A Cada 7 Etiquetas"
msgid "Every 8 Labels"
-msgstr "A cada 8 etiquetas"
+msgstr "A Cada 8 Etiquetas"
msgid "Every 9 Labels"
-msgstr "A cada 9 etiquetas"
+msgstr "A Cada 9 Etiquetas"
msgid "Every Label"
-msgstr "A cada etiqueta"
+msgstr "A Cada Etiqueta"
msgid "Executive"
msgstr "Executivo"
msgstr "As opções do trabalho foram alteradas"
msgid "Job Stopped"
-msgstr "O trabalho parou"
+msgstr "O Trabalho Está Parado"
msgid "Job is completed and cannot be changed."
msgstr "O trabalho foi concluído e não pode ser alterado."
msgstr "Impressora de Etiquetas"
msgid "Label Top"
-msgstr "Parte superior da etiqueta"
+msgstr "Parte Superior da Etiqueta"
#, c-format
msgid "Language \"%s\" not supported."
msgstr "O servidor foi iniciado"
msgid "Server Stopped"
-msgstr "O servidor está parado"
+msgstr "O Servidor Está Parado"
msgid "Server credentials not set."
msgstr "As credenciais no servidor não estão definidas."
msgstr "A impressora agora está conectada."
msgid "The printer is offline."
-msgstr "A impressora está conectado."
+msgstr "A impressora não está conectada."
msgid "The printer is unreachable at this time."
msgstr "A impressora não está acessível neste momento."
msgstr "Unidades"
msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+msgstr "Não é conhecido"
#, c-format
msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
#, c-format
msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
-msgstr "O valor da opção \"%s\" da criptografia não é conhecido."
+msgstr "O valor da opção \"%s\" da criptografia não é conhecida."
#, c-format
msgid "Unknown file order: \"%s\"."
#, c-format
msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
-msgstr "O valor da opção \"%s\" da versão não é conhecido."
+msgstr "O valor da opção \"%s\" da versão não é conhecida."
#, c-format
msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "binding-reference-edge.bottom"
-msgstr "Botão"
+msgstr "No Canto Inferior"
#. TRANSLATORS: Left
msgid "binding-reference-edge.left"
-msgstr "Esquerda"
+msgstr "No Canto Esquerdo"
#. TRANSLATORS: Right
msgid "binding-reference-edge.right"
-msgstr "Direita"
+msgstr "No Canto Direito"
#. TRANSLATORS: Top
msgid "binding-reference-edge.top"
-msgstr "Superior"
+msgstr "No Canto Superior"
#. TRANSLATORS: Binder Type
msgid "binding-type"
"oauth."
msgid "cups-oauth: Missing client_id and/or client_secret."
-msgstr "Ocorreu uma falha no client_id e/ou no client_secret do cups-oauth."
+msgstr ""
+"Está faltando o \"client_id\" e/ou o \"client_secret\" para o cups-oauth."
msgid "cups-oauth: Missing resource URI and/or access token."
msgstr ""
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unable to get access token from '%s': %s"
msgstr ""
-"Não foi possível obter a chave do portador de acesso de '%s' de %s para o "
+"Não foi possível obter a chave do portador de acesso do '%s' de %s para o "
"cups-oauth"
#, c-format
msgstr "Está faltando o argumento do comando para o cups-x509."
msgid "cups-x509: Missing country after '-C'."
-msgstr "Está faltando o nome do país após a opção '-C' do cups-x509."
+msgstr "Está faltando o nome do país após a opção '-C' para o cups-x509."
msgid "cups-x509: Missing expiration days after '-d'."
msgstr "Está faltando a quantidade de dias após a opção '-d' para o cups-x509."
#. TRANSLATORS: Processing To Stop Point
msgid "document-state-reasons.processing-to-stop-point"
-msgstr "Processando até o ponto de parada"
+msgstr "Processando Até o Ponto de Parada"
#. TRANSLATORS: Queued
msgid "document-state-reasons.queued"
#. TRANSLATORS: Bind Bottom
msgid "finishing-template.bind-bottom"
-msgstr "Botão para Ligar"
+msgstr "Encadernar no Canto Inferior"
#. TRANSLATORS: Bind Left
msgid "finishing-template.bind-left"
#. TRANSLATORS: Edge Stitch Bottom
msgid "finishing-template.edge-stitch-bottom"
-msgstr "Botão para costurar na borda"
+msgstr "Costurar na Borda do Canto Inferior"
#. TRANSLATORS: Edge Stitch Left
msgid "finishing-template.edge-stitch-left"
-msgstr "Costurar na borda do canto esquerdo"
+msgstr "Costurar na Borda do Canto Esquerdo"
#. TRANSLATORS: Edge Stitch Right
msgid "finishing-template.edge-stitch-right"
-msgstr "Costurar na borda do canto direito"
+msgstr "Costurar na Borda do Canto Direito"
#. TRANSLATORS: Edge Stitch Top
msgid "finishing-template.edge-stitch-top"
-msgstr "Costurar na borda do canto superior"
+msgstr "Costurar na Borda do Canto Superior"
#. TRANSLATORS: Fold
msgid "finishing-template.fold"
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "folding-reference-edge.bottom"
-msgstr "Inferior"
+msgstr "No Canto Inferior"
#. TRANSLATORS: Left
msgid "folding-reference-edge.left"
-msgstr "Esquerdo"
+msgstr "No Canto Esquerdo"
#. TRANSLATORS: Right
msgid "folding-reference-edge.right"
-msgstr "Direto"
+msgstr "No Canto Direto"
#. TRANSLATORS: Top
msgid "folding-reference-edge.top"
-msgstr "Superior"
+msgstr "No Canto Superior"
#. TRANSLATORS: Font Name
msgid "font-name-requested"
#. TRANSLATORS: Printer offline
msgid "job-state-reasons.printer-stopped"
-msgstr "A Impressora Está Desativada"
+msgstr "A Impressora Não Está Conectada"
#. TRANSLATORS: Printer partially stopped
msgid "job-state-reasons.printer-stopped-partly"
#. TRANSLATORS: Pending
msgid "job-state.3"
-msgstr "Está pendente"
+msgstr "Está Pendente"
#. TRANSLATORS: Held
msgid "job-state.4"
#. TRANSLATORS: Media Bottom Margin
msgid "media-bottom-margin"
-msgstr "Margem Inferior da Mídia"
+msgstr "Na Margem Inferior da Mídia"
#. TRANSLATORS: Media
msgid "media-col"
#. TRANSLATORS: Media Left Margin
msgid "media-left-margin"
-msgstr "Margem à Esquerda da Mídia"
+msgstr "Na Margem à Esquerda da Mídia"
#. TRANSLATORS: Pre-printed Media
msgid "media-pre-printed"
#. TRANSLATORS: Media Right Margin
msgid "media-right-margin"
-msgstr "Margem à Direita da Mídia"
+msgstr "Na Margem à Direita da Mídia"
#. TRANSLATORS: Media Dimensions
msgid "media-size"
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "media-source.bottom"
-msgstr "Inferior"
+msgstr "No Canto Inferior"
#. TRANSLATORS: By-pass Tray
msgid "media-source.by-pass-tray"
#. TRANSLATORS: Left
msgid "media-source.left"
-msgstr "Esquerda"
+msgstr "No Canto Esquerdo"
#. TRANSLATORS: Main
msgid "media-source.main"
#. TRANSLATORS: Right
msgid "media-source.right"
-msgstr "Direita"
+msgstr "No Canto Direito"
#. TRANSLATORS: Roll 1
msgid "media-source.roll-1"
#. TRANSLATORS: Top
msgid "media-source.top"
-msgstr "Superior"
+msgstr "No Canto Superior"
#. TRANSLATORS: Tray 1
msgid "media-source.tray-1"
#. TRANSLATORS: Media Top Margin
msgid "media-top-margin"
-msgstr "Margem Superior da Mídia"
+msgstr "Na Margem Superior da Mídia"
#. TRANSLATORS: Media Type
msgid "media-type"
#. TRANSLATORS: Object Offset
msgid "object-offset"
-msgstr "Deslocamento do Objeto"
+msgstr "Posição do Objeto"
#. TRANSLATORS: Object Size
msgid "object-size"
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "output-bin.bottom"
-msgstr "Inferior"
+msgstr "No Canto Inferior"
#. TRANSLATORS: Center
msgid "output-bin.center"
#. TRANSLATORS: Left
msgid "output-bin.left"
-msgstr "Esquerda"
+msgstr "No Canto Esquerdo"
#. TRANSLATORS: Mailbox 1
msgid "output-bin.mailbox-1"
#. TRANSLATORS: Right
msgid "output-bin.right"
-msgstr "Direita"
+msgstr "No Canto Direito"
#. TRANSLATORS: Side
msgid "output-bin.side"
#. TRANSLATORS: Top
msgid "output-bin.top"
-msgstr "Superior"
+msgstr "No Canto Superior"
#. TRANSLATORS: Tray 1
msgid "output-bin.tray-1"
msgstr "Resolução de Fonte do PCLM"
msgid "pending"
-msgstr "pendente"
+msgstr "está pendente"
#. TRANSLATORS: Platform Shape
msgid "platform-shape"
#. TRANSLATORS: Top-bottom, Right-left
msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toleft"
-msgstr "Superior ou Inferior, Direita ou Esquerda"
+msgstr "No Canto Superior ou Inferior, Direito ou Esquerdo"
#. TRANSLATORS: Top-bottom, Left-right
msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toright"
-msgstr "Superior ou Inferior, Esquerda ou Direita"
+msgstr "No Canto Superior ou Inferior, Esquerdo ou Direito"
#. TRANSLATORS: Right-left, Top-bottom
msgid "presentation-direction-number-up.toleft-tobottom"
-msgstr "Direita ou Esquerda, Superior ou Inferior"
+msgstr "No Canto Direito ou Esquerdo, Superior ou Inferior"
#. TRANSLATORS: Right-left, Bottom-top
msgid "presentation-direction-number-up.toleft-totop"
-msgstr "Direita ou Esquerda, Inferior ou Superior"
+msgstr "No Canto Direito ou Esquerdo, Inferior ou Superior"
#. TRANSLATORS: Left-right, Top-bottom
msgid "presentation-direction-number-up.toright-tobottom"
-msgstr "Esquerda ou Direita , Superior ou Inferior"
+msgstr "No Canto Esquerdo ou Direito , Superior ou Inferior"
#. TRANSLATORS: Left-right, Bottom-top
msgid "presentation-direction-number-up.toright-totop"
-msgstr "Esquerda ou Direita , Inferior ou Superior"
+msgstr "No Canto Esquerdo ou Direito, Inferior ou Superior"
#. TRANSLATORS: Bottom-top, Right-left
msgid "presentation-direction-number-up.totop-toleft"
-msgstr "Inferior ou Superior, Direita ou Esquerda"
+msgstr "No Canto Inferior ou Superior, Direito ou Esquerdo"
#. TRANSLATORS: Bottom-top, Left-right
msgid "presentation-direction-number-up.totop-toright"
-msgstr "Inferior ou Direita, Esquerda ou Direita"
+msgstr "No Canto Inferior ou Superior, Esquerdo ou Direito"
#. TRANSLATORS: Print Accuracy
msgid "print-accuracy"
#. TRANSLATORS: Bander Missing
msgid "printer-state-reasons.bander-missing"
-msgstr "Ocorreu uma Falha na Enfaixadora"
+msgstr "Está Faltando a Enfaixadora"
#. TRANSLATORS: Bander Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.bander-motor-failure"
#. TRANSLATORS: Bander Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-failure"
-msgstr "Ocorreu uma Falha na Enfaixadora que Não Pode Ser Restaurado"
+msgstr "Ocorreu uma Falha na Enfaixadora que Não Pode Ser Restaurada"
#. TRANSLATORS: Bander Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-storage-error"
#. TRANSLATORS: Binder Missing
msgid "printer-state-reasons.binder-missing"
-msgstr "Ocorreu uma Falha no Encadernador"
+msgstr "Está Faltando o Encadernador"
#. TRANSLATORS: Binder Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.binder-motor-failure"
#. TRANSLATORS: Binder Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-failure"
-msgstr "Ocorreu uma Falha no Encadernador que Não Pode Ser Restaurado"
+msgstr "Ocorreu uma Falha no Encadernador que Não Pode Ser Restaurada"
#. TRANSLATORS: Binder Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-storage-error"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Missing
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-missing"
-msgstr "Ocorreu uma Falha no Cortador Matricial"
+msgstr "Está Faltando o Cortador Matricial"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-motor-failure"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-failure"
-msgstr "Ocorreu uma Falha no Cortador Matricial que Não Pode Ser Restaurado"
+msgstr "Ocorreu uma Falha no Cortador Matricial que Não Pode Ser Restaurada"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-storage-error"
#. TRANSLATORS: Fax Modem Missing
msgid "printer-state-reasons.fax-modem-missing"
-msgstr "Ocorreu uma Falha na Placa do Fax Modem"
+msgstr "Está Faltando a Placa do Fax Modem"
#. TRANSLATORS: Fax Modem Turned Off
msgid "printer-state-reasons.fax-modem-turned-off"
#. TRANSLATORS: Folder Missing
msgid "printer-state-reasons.folder-missing"
-msgstr "Ocorreu uma Falha na Dobradeira de Papel"
+msgstr "Está Faltando a Dobradeira de Papel"
#. TRANSLATORS: Folder Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.folder-motor-failure"
#. TRANSLATORS: Imprinter Missing
msgid "printer-state-reasons.imprinter-missing"
-msgstr "Ocorreu uma Falha na Impressora"
+msgstr "Está Faltando a Impressora"
#. TRANSLATORS: Imprinter Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.imprinter-motor-failure"
#. TRANSLATORS: Inserter Missing
msgid "printer-state-reasons.inserter-missing"
-msgstr "Ocorreu uma Falha no Alimentador de Folhas"
+msgstr "Está Faltando o Alimentador de Folhas"
#. TRANSLATORS: Inserter Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.inserter-motor-failure"
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Missing
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-missing"
-msgstr "Ocorreu uma Falha no Criador de Envelope"
+msgstr "Está Faltando o Criador de Envelope"
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-motor-failure"
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-failure"
-msgstr "Ocorreu uma Falha no Criador de Envelope que Não Pode Ser Restaurado"
+msgstr "Ocorreu uma Falha no Criador de Envelope que Não Pode Ser Restaurada"
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-storage-error"
#. TRANSLATORS: Output Media Tray Feed Error
msgid "printer-state-reasons.output-media-tray-feed-error"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um Erro na Alimentação da Bandeja de Saída da Mídia"
#. TRANSLATORS: Output Media Tray Jam
msgid "printer-state-reasons.output-media-tray-jam"
#. TRANSLATORS: Output tray is missing
msgid "printer-state-reasons.output-tray-missing"
-msgstr ""
+msgstr "Está faltando a bandeja de saída"
#. TRANSLATORS: Paused
msgid "printer-state-reasons.paused"
-msgstr ""
+msgstr "Pausado"
#. TRANSLATORS: Perforater Added
msgid "printer-state-reasons.perforater-added"
#. TRANSLATORS: Perforater Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-empty"
-msgstr ""
-"O perfurador printer-state-reasons.perforater-almost-empty está quase vazio"
+msgstr "O Perfurador Está Quase Vazio"
#. TRANSLATORS: Perforater Almost Full
msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-full"
-msgstr ""
-"O perfurador printer-state-reasons.perforater-almost-full está quase cheio"
+msgstr "O Perfurador Está Quase Cheio"
#. TRANSLATORS: Perforater At Limit
msgid "printer-state-reasons.perforater-at-limit"
#. TRANSLATORS: Perforater Closed
msgid "printer-state-reasons.perforater-closed"
-msgstr "O perfurador printer-state-reasons.perforater-closed está fechado"
+msgstr "O Perfurador Está Fechado"
#. TRANSLATORS: Perforater Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.perforater-configuration-change"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar as Configurações do Perfurador"
#. TRANSLATORS: Perforater Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-closed"
#. TRANSLATORS: Perforater Empty
msgid "printer-state-reasons.perforater-empty"
-msgstr "O perfurador printer-state-reasons.perforater-empty está vazio"
+msgstr "O Perfurador Está Vazio"
#. TRANSLATORS: Perforater Full
msgid "printer-state-reasons.perforater-full"
-msgstr "O perfurador printer-state-reasons.perforater-full está cheio"
+msgstr "O Perfurador Está Cheio"
#. TRANSLATORS: Perforater Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-closed"
-msgstr ""
-"O intertravamento do perfurador printer-state-reasons.perforater-interlock-"
-"closed está fechado"
+msgstr "O Intertravamento do Perfurador Está Fechado"
#. TRANSLATORS: Perforater Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-open"
-msgstr ""
-"O intertravamento do perfurador printer-state-reasons.perforater-interlock-"
-"open está fechado"
+msgstr "O Intertravamento do Perfurador Está Aberto"
#. TRANSLATORS: Perforater Jam
msgid "printer-state-reasons.perforater-jam"
#. TRANSLATORS: Perforater Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.perforater-memory-exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "A Memória do Perfurador Foi Esgotada"
#. TRANSLATORS: Perforater Missing
msgid "printer-state-reasons.perforater-missing"
-msgstr ""
-"Ocorreu uma falha no perfurador printer-state-reasons.perforater-missing"
+msgstr "Está Faltando o Perfurador"
#. TRANSLATORS: Perforater Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.perforater-motor-failure"
-msgstr ""
-"Ocorreu uma falha no motor do perfurador printer-state-reasons.perforater-"
-"motor-failure"
+msgstr "Ocorreu uma Falha no Motor do Perfurador"
#. TRANSLATORS: Perforater Near Limit
msgid "printer-state-reasons.perforater-near-limit"
#. TRANSLATORS: Perforater Opened
msgid "printer-state-reasons.perforater-opened"
-msgstr "O perfurador printer-state-reasons.perforater-opened está fechado"
+msgstr "O Perfurador Está Aberto"
#. TRANSLATORS: Perforater Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.perforater-over-temperature"
#. TRANSLATORS: Perforater Power Saver
msgid "printer-state-reasons.perforater-power-saver"
-msgstr ""
+msgstr "O Perfurador Entrou no Modo de Economia de Energia"
#. TRANSLATORS: Perforater Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-failure"
-msgstr "Ocorreu uma Falha na Tampa do Perfurador que Pode Ser Restaurado"
+msgstr "Ocorreu uma Falha na Tampa do Perfurador que Pode Ser Restaurada"
#. TRANSLATORS: Perforater Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-storage"
#. TRANSLATORS: Perforater Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-failure"
-msgstr "Ocorreu uma Falha no Perfurador que Não Pode Ser Restaurado"
+msgstr "Ocorreu uma Falha no Perfurador que Não Pode Ser Restaurada"
#. TRANSLATORS: Perforater Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-storage-error"
#. TRANSLATORS: Perforater Warming Up
msgid "printer-state-reasons.perforater-warming-up"
-msgstr "O perfurador printer-state-reasons.perforater-warming-up está aquecendo"
+msgstr "O Perfurador Está Aquecendo"
#. TRANSLATORS: Platform Cooling
msgid "printer-state-reasons.platform-cooling"
-msgstr ""
+msgstr "Resfriamento da Plataforma"
#. TRANSLATORS: Platform Failure
msgid "printer-state-reasons.platform-failure"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu uma Falha na Plataforma"
#. TRANSLATORS: Platform Heating
msgid "printer-state-reasons.platform-heating"
-msgstr ""
+msgstr "Aquecimento da Plataforma"
#. TRANSLATORS: Platform Temperature High
msgid "printer-state-reasons.platform-temperature-high"
#. TRANSLATORS: Power Down
msgid "printer-state-reasons.power-down"
-msgstr ""
+msgstr "Desligar"
#. TRANSLATORS: Power Up
msgid "printer-state-reasons.power-up"
-msgstr ""
+msgstr "Ligar"
#. TRANSLATORS: Printer Reset Manually
msgid "printer-state-reasons.printer-manual-reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar a Impressora Manualmente"
#. TRANSLATORS: Printer Reset Remotely
msgid "printer-state-reasons.printer-nms-reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar a Impressora Remotamente"
#. TRANSLATORS: Printer Ready To Print
msgid "printer-state-reasons.printer-ready-to-print"
-msgstr ""
+msgstr "Impressora Está Pronta para Imprimir"
#. TRANSLATORS: Puncher Added
msgid "printer-state-reasons.puncher-added"
#. TRANSLATORS: Puncher Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-empty"
-msgstr "O furador printer-state-reasons.puncher-almost-empty está quase vazio"
+msgstr "O Furador Está Quase Vazio"
#. TRANSLATORS: Puncher Almost Full
msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-full"
-msgstr "O furador printer-state-reasons.puncher-almost-full está quase cheio"
+msgstr "O Furador Está Quase Cheio"
#. TRANSLATORS: Puncher At Limit
msgid "printer-state-reasons.puncher-at-limit"
#. TRANSLATORS: Puncher Closed
msgid "printer-state-reasons.puncher-closed"
-msgstr "O furador printer-state-reasons.puncher-closed está fechado"
+msgstr "O Furador Está Fechado"
#. TRANSLATORS: Puncher Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.puncher-configuration-change"
-msgstr ""
-"Alterar as configurações do furador printer-state-reasons.puncher-"
-"configuration-change"
+msgstr "Alterar as Configurações do Furador"
#. TRANSLATORS: Puncher Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-closed"
#. TRANSLATORS: Puncher Empty
msgid "printer-state-reasons.puncher-empty"
-msgstr "O furador printer-state-reasons.puncher-empty está vazio"
+msgstr "O Furador Está Vazio"
#. TRANSLATORS: Puncher Full
msgid "printer-state-reasons.puncher-full"
-msgstr "O furador printer-state-reasons.puncher-full está cheio"
+msgstr "O Furador Está Cheio"
#. TRANSLATORS: Puncher Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-closed"
-msgstr ""
-"O intertravamento do furador printer-state-reasons.puncher-interlock-closed "
-"está fechado"
+msgstr "O Intertravamento do Furador Está Fechado"
#. TRANSLATORS: Puncher Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-open"
-msgstr ""
-"O intertravamento do furador printer-state-reasons.puncher-interlock-open "
-"está aberto"
+msgstr "O Intertravamento do Furador Está Aberto"
#. TRANSLATORS: Puncher Jam
msgid "printer-state-reasons.puncher-jam"
#. TRANSLATORS: Puncher Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.puncher-memory-exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "A Memória do Furador Foi Esgotada"
#. TRANSLATORS: Puncher Missing
msgid "printer-state-reasons.puncher-missing"
-msgstr "Ocorreu uma falha no furador printer-state-reasons.puncher-missing"
+msgstr "Está Faltando o Furador"
#. TRANSLATORS: Puncher Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.puncher-motor-failure"
-msgstr ""
-"Ocorreu uma falha no motor do furador printer-state-reasons.puncher-motor-"
-"failure"
+msgstr "Ocorreu uma Falha no Motor do Furador"
#. TRANSLATORS: Puncher Near Limit
msgid "printer-state-reasons.puncher-near-limit"
#. TRANSLATORS: Puncher Opened
msgid "printer-state-reasons.puncher-opened"
-msgstr "O furador printer-state-reasons.puncher-opened está aberto"
+msgstr "O Furador Está aberto"
#. TRANSLATORS: Puncher Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.puncher-over-temperature"
#. TRANSLATORS: Puncher Power Saver
msgid "printer-state-reasons.puncher-power-saver"
-msgstr ""
-"O furador printer-state-reasons.puncher-power-saver entrou no modo de "
-"economia de energia"
+msgstr "O Furador Entrou no Modo de Economia de Energia"
#. TRANSLATORS: Puncher Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-failure"
-msgstr "Ocorreu uma Falha no Furador que Pode Ser Restaurado"
+msgstr "Ocorreu uma Falha no Furador que Pode Ser Restaurada"
#. TRANSLATORS: Puncher Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-storage"
#. TRANSLATORS: Puncher Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-failure"
-msgstr "Ocorreu uma Falha no Furador que Não Pode Ser Restaurado"
+msgstr "Ocorreu uma Falha no Furador que Não Pode Ser Restaurada"
#. TRANSLATORS: Puncher Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-storage-error"
#. TRANSLATORS: Puncher Warming Up
msgid "printer-state-reasons.puncher-warming-up"
-msgstr "O furador printer-state-reasons.puncher-warming-up está aquecendo"
+msgstr "O Furador Está Aquecendo"
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Added
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-added"
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-memory-exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "A Memória do Separador e Cortador Foi Esgotada"
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Missing
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-missing"
-msgstr ""
+msgstr "Está Faltando o Separador e Cortador"
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-motor-failure"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu uma Falha no Motor do Separador e Cortador"
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Near Limit
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-near-limit"
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Opened
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-opened"
-msgstr ""
+msgstr "O Separador e Cortador Está Aberto"
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-over-temperature"
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Power Saver
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-power-saver"
-msgstr ""
+msgstr "O Separador e Cortador Entrou no Modo de Economia de Energia"
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-failure"
-msgstr "Ocorreu uma Falha no Separador e Cortador que Pode Ser Restaurado"
+msgstr "Ocorreu uma Falha no Separador e Cortador que Pode Ser Restaurada"
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-storage"
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-failure"
msgstr ""
"Ocorreu uma Falha no Armazenamento do Separador e Cortador que Não Pode Ser "
-"Restaurado"
+"Restaurada"
#. TRANSLATORS: Separation Cutter Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-storage-error"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-empty"
-msgstr ""
-"O rotador de folhas printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-empty está "
-"quase vazio"
+msgstr "O Rotador de Folhas Está Quase Vazio"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Almost Full
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-full"
-msgstr ""
-"O rotador de folhas printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-full está "
-"quase cheio"
+msgstr "O Rotador de Folhas Está Quase Cheio"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator At Limit
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-at-limit"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Closed
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-closed"
-msgstr ""
-"O rotador de folhas printer-state-reasons.sheet-rotator-closed está fechado"
+msgstr "O Rotador de Folhas Está Fechado"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-configuration-change"
-msgstr ""
-"Alterar as configurações do rotador de folhas printer-state-reasons.sheet-"
-"rotator-configuration-change"
+msgstr "Alterar as Configurações do Rotador de Folhas"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-closed"
-msgstr "O Rotador de Folhas Está Fechado"
+msgstr "A Tampa do Rotador de Folhas Está Fechada"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Cover Open
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-open"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Empty
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-empty"
-msgstr ""
-"O rotador de folhas printer-state-reasons.sheet-rotator-empty está vazio"
+msgstr "O Rotador de Folhas Está Vazio"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Full
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-full"
-msgstr "O rotador de folhas printer-state-reasons.sheet-rotator-full está cheio"
+msgstr "O Rotador de Folhas Está Cheio"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-closed"
-msgstr ""
-"O intertravamento do rotador de folhas printer-state-reasons.sheet-rotator-"
-"interlock-closed está fechado"
+msgstr "O Intertravamento do Rotador de Folhas Está Fechado"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-open"
-msgstr ""
-"O intertravamento do rotador de folhas printer-state-reasons.sheet-rotator-"
-"interlock-open está aberto"
+msgstr "O Intertravamento do Rotador de Folhas Está Aberto"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Jam
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-jam"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-memory-exhausted"
-msgstr ""
-"A memória do rotator de folhas printer-state-reasons.sheet-rotator-memory-"
-"exhausted foi esgotada"
+msgstr "A Memória do Rotator de Folhas Foi Esgotada"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Missing
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-missing"
-msgstr ""
-"O rotator de folhas printer-state-reasons.sheet-rotator-missing não foi "
-"encontrado"
+msgstr "Está Faltando o Rotator de Folhas"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-motor-failure"
-msgstr ""
-"Ocorreu uma falha no motor do rotador de folhas printer-state-reasons.sheet-"
-"rotator-motor-failure"
+msgstr "Ocorreu uma Falha no Motor do Rotador de Folhas"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Near Limit
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-near-limit"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Opened
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-opened"
-msgstr ""
-"O rotador de folhas printer-state-reasons.sheet-rotator-opened está aberto"
+msgstr "O Rotador de Folhas Está Aberto"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-over-temperature"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Power Saver
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-power-saver"
-msgstr ""
-"O rotador de folhas printer-state-reasons.sheet-rotator-power-saver entrou "
-"no modo de economia de energia"
+msgstr "O Rotador de Folhas Entrou no Modo de Economia de Energia"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-failure"
-msgstr "Ocorreu uma Falha no Rotador de Folhas que Pode Ser Restaurado"
+msgstr "Ocorreu uma Falha no Rotador de Folhas que Pode Ser Restaurada"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-storage"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-failure"
-msgstr "Ocorreu uma Falha no Rotador de Folhas que Não Pode Ser Restaurado"
+msgstr "Ocorreu uma Falha no Rotador de Folhas que Não Pode Ser Restaurada"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-storage-error"
#. TRANSLATORS: Sheet Rotator Warming Up
msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-warming-up"
-msgstr ""
-"O rotador de folhas printer-state-reasons.sheet-rotator-warming-up está "
-"aquecendo"
+msgstr "O Rotador de Folhas Está Aquecendo"
#. TRANSLATORS: Printer offline
msgid "printer-state-reasons.shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "A Impressora Não Está Conectada"
#. TRANSLATORS: Slitter Added
msgid "printer-state-reasons.slitter-added"
#. TRANSLATORS: Slitter Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-empty"
-msgstr "O Cortador de Bobinas Está Vazio"
+msgstr "O Cortador de Bobinas Está Quase Vazio"
#. TRANSLATORS: Slitter Almost Full
msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-full"
-msgstr "O Cortador de Bobinas Está Cheio"
+msgstr "O Cortador de Bobinas Está Quase Cheio"
#. TRANSLATORS: Slitter At Limit
msgid "printer-state-reasons.slitter-at-limit"
#. TRANSLATORS: Slitter Missing
msgid "printer-state-reasons.slitter-missing"
-msgstr "Ocorreu uma Falha no Cortador de Bobinas"
+msgstr "Está Faltando o Cortador de Bobinas"
#. TRANSLATORS: Slitter Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.slitter-motor-failure"
#. TRANSLATORS: Spool Area Full
msgid "printer-state-reasons.spool-area-full"
-msgstr ""
+msgstr "A Área da Memória Temporária Está Cheia"
#. TRANSLATORS: Stacker Added
msgid "printer-state-reasons.stacker-added"
#. TRANSLATORS: Stacker Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-empty"
-msgstr ""
+msgstr "O Empilhador Está Quase Vazio"
#. TRANSLATORS: Stacker Almost Full
msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-full"
-msgstr ""
+msgstr "O Empilhador Está Quase Cheio"
#. TRANSLATORS: Stacker At Limit
msgid "printer-state-reasons.stacker-at-limit"
#. TRANSLATORS: Stacker Closed
msgid "printer-state-reasons.stacker-closed"
-msgstr ""
+msgstr "O Empilhador Está Fechado"
#. TRANSLATORS: Stacker Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.stacker-configuration-change"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar as Configurações do Empilhador"
#. TRANSLATORS: Stacker Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-closed"
#. TRANSLATORS: Stacker Empty
msgid "printer-state-reasons.stacker-empty"
-msgstr ""
+msgstr "O Empilhador Está Vazio"
#. TRANSLATORS: Stacker Full
msgid "printer-state-reasons.stacker-full"
-msgstr ""
+msgstr "O Empilhador Está Cheio"
#. TRANSLATORS: Stacker Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-closed"
-msgstr ""
-"O intertravamento do empilhador printer-state-reasons.stacker-interlock-"
-"closed está fechado"
+msgstr "O Intertravamento do Empilhador Está Fechado"
#. TRANSLATORS: Stacker Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-open"
-msgstr ""
+msgstr "O Intertravamento do Empilhador Está Aberto"
#. TRANSLATORS: Stacker Jam
msgid "printer-state-reasons.stacker-jam"
#. TRANSLATORS: Stacker Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.stacker-memory-exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "A Memória do Empilhador Foi Esgotada"
#. TRANSLATORS: Stacker Missing
msgid "printer-state-reasons.stacker-missing"
-msgstr ""
+msgstr "Está Faltando o Empilhador"
#. TRANSLATORS: Stacker Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.stacker-motor-failure"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu uma Falha no Motor do Empilhador"
#. TRANSLATORS: Stacker Near Limit
msgid "printer-state-reasons.stacker-near-limit"
#. TRANSLATORS: Stacker Opened
msgid "printer-state-reasons.stacker-opened"
-msgstr ""
+msgstr "O Empilhador Está Aberto"
#. TRANSLATORS: Stacker Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.stacker-over-temperature"
#. TRANSLATORS: Stacker Power Saver
msgid "printer-state-reasons.stacker-power-saver"
-msgstr ""
+msgstr "O Empilhador Está Entrou no Modo de Economia de Energia"
#. TRANSLATORS: Stacker Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-failure"
#. TRANSLATORS: Stacker Warming Up
msgid "printer-state-reasons.stacker-warming-up"
-msgstr "O empilhador printer-state-reasons.stacker-warming-up está aquecendo"
+msgstr "O Empilhador Está Aquecendo"
#. TRANSLATORS: Stapler Added
msgid "printer-state-reasons.stapler-added"
#. TRANSLATORS: Stapler Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-empty"
-msgstr ""
+msgstr "O Grampeador Está Quase Vazio"
#. TRANSLATORS: Stapler Almost Full
msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-full"
-msgstr ""
+msgstr "O Grampeador Está Quase Cheio"
#. TRANSLATORS: Stapler At Limit
msgid "printer-state-reasons.stapler-at-limit"
#. TRANSLATORS: Stapler Closed
msgid "printer-state-reasons.stapler-closed"
-msgstr ""
+msgstr "O Grampeador Está Fechado"
#. TRANSLATORS: Stapler Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.stapler-configuration-change"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar as Configurações do Grampeador"
#. TRANSLATORS: Stapler Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-closed"
#. TRANSLATORS: Stapler Empty
msgid "printer-state-reasons.stapler-empty"
-msgstr ""
+msgstr "O Grampeador Está Vazio"
#. TRANSLATORS: Stapler Full
msgid "printer-state-reasons.stapler-full"
-msgstr ""
+msgstr "O Grampeador Está Cheio"
#. TRANSLATORS: Stapler Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-closed"
-msgstr ""
-"O intertravamento do grampeador printer-state-reasons.stapler-interlock-"
-"closed está fechado"
+msgstr "O Intertravamento do Grampeador Está Fechado"
#. TRANSLATORS: Stapler Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-open"
-msgstr ""
+msgstr "O Intertravamento do Grampeador Está Aberto"
#. TRANSLATORS: Stapler Jam
msgid "printer-state-reasons.stapler-jam"
#. TRANSLATORS: Stapler Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.stapler-memory-exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "A Memória do Grampeador Foi Esgotada"
#. TRANSLATORS: Stapler Missing
msgid "printer-state-reasons.stapler-missing"
-msgstr ""
+msgstr "Está Faltando o Grampeador"
#. TRANSLATORS: Stapler Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.stapler-motor-failure"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu uma Falha no Motor do Grampeador"
#. TRANSLATORS: Stapler Near Limit
msgid "printer-state-reasons.stapler-near-limit"
#. TRANSLATORS: Stapler Opened
msgid "printer-state-reasons.stapler-opened"
-msgstr ""
+msgstr "O Grampeador Está Aberto"
#. TRANSLATORS: Stapler Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.stapler-over-temperature"
#. TRANSLATORS: Stapler Power Saver
msgid "printer-state-reasons.stapler-power-saver"
-msgstr ""
+msgstr "O Grampeador Entrou no Modo de Economia de Energia"
#. TRANSLATORS: Stapler Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-failure"
#. TRANSLATORS: Stitcher Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-empty"
-msgstr ""
+msgstr "O Costurador Está Quase Vazio"
#. TRANSLATORS: Stitcher Almost Full
msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-full"
-msgstr ""
+msgstr "O Costurador Está Quase Cheio"
#. TRANSLATORS: Stitcher At Limit
msgid "printer-state-reasons.stitcher-at-limit"
#. TRANSLATORS: Stitcher Closed
msgid "printer-state-reasons.stitcher-closed"
-msgstr ""
+msgstr "O Costurador Está Fechado"
#. TRANSLATORS: Stitcher Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.stitcher-configuration-change"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar as Configurações do Costurador"
#. TRANSLATORS: Stitcher Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-closed"
#. TRANSLATORS: Stitcher Empty
msgid "printer-state-reasons.stitcher-empty"
-msgstr ""
+msgstr "O Costurador Está Vazio"
#. TRANSLATORS: Stitcher Full
msgid "printer-state-reasons.stitcher-full"
-msgstr ""
+msgstr "O Costurador Está Cheio"
#. TRANSLATORS: Stitcher Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-closed"
-msgstr ""
-"O intertravamento do costurador printer-state-reasons.stitcher-interlock-"
-"closed está fechado"
+msgstr "O Intertravamento do Costurador Está Fechado"
#. TRANSLATORS: Stitcher Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-open"
-msgstr ""
+msgstr "O Intertravamento do Costurador Está Aberto"
#. TRANSLATORS: Stitcher Jam
msgid "printer-state-reasons.stitcher-jam"
#. TRANSLATORS: Stitcher Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.stitcher-memory-exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "A Memória do Costurador Foi Esgotada"
#. TRANSLATORS: Stitcher Missing
msgid "printer-state-reasons.stitcher-missing"
-msgstr ""
+msgstr "Está Faltando o Costurador"
#. TRANSLATORS: Stitcher Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.stitcher-motor-failure"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu uma Falha no Motor do Costurador"
#. TRANSLATORS: Stitcher Near Limit
msgid "printer-state-reasons.stitcher-near-limit"
#. TRANSLATORS: Stitcher Opened
msgid "printer-state-reasons.stitcher-opened"
-msgstr ""
+msgstr "O Costurador Está Aberto"
#. TRANSLATORS: Stitcher Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.stitcher-over-temperature"
#. TRANSLATORS: Stitcher Power Saver
msgid "printer-state-reasons.stitcher-power-saver"
-msgstr ""
+msgstr "O Costurador Entrou no Modo de Economia de Energia"
#. TRANSLATORS: Stitcher Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-failure"
#. TRANSLATORS: Partially stopped
msgid "printer-state-reasons.stopped-partly"
-msgstr ""
+msgstr "Está Parcialmente Parado"
#. TRANSLATORS: Stopping
msgid "printer-state-reasons.stopping"
-msgstr ""
+msgstr "Está Parando"
#. TRANSLATORS: Subunit Added
msgid "printer-state-reasons.subunit-added"
#. TRANSLATORS: Subunit Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-empty"
-msgstr ""
+msgstr "A Subunidade Quase Vazia"
#. TRANSLATORS: Subunit Almost Full
msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-full"
-msgstr ""
+msgstr "A Subunidade Quase Cheia"
#. TRANSLATORS: Subunit At Limit
msgid "printer-state-reasons.subunit-at-limit"
#. TRANSLATORS: Subunit Closed
msgid "printer-state-reasons.subunit-closed"
-msgstr ""
+msgstr "A Subunidade Está Fechada"
#. TRANSLATORS: Subunit Cooling Down
msgid "printer-state-reasons.subunit-cooling-down"
-msgstr ""
+msgstr "Resfriamento da Subunidade"
#. TRANSLATORS: Subunit Empty
msgid "printer-state-reasons.subunit-empty"
-msgstr ""
+msgstr "A Subunidade Está Vazia"
#. TRANSLATORS: Subunit Full
msgid "printer-state-reasons.subunit-full"
-msgstr ""
+msgstr "A Subunidade Está Cheia"
#. TRANSLATORS: Subunit Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.subunit-life-almost-over"
#. TRANSLATORS: Subunit Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.subunit-memory-exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "A Memória da Subunidade Foi Esgotada"
#. TRANSLATORS: Subunit Missing
msgid "printer-state-reasons.subunit-missing"
-msgstr ""
+msgstr "Está Faltando a Subunidade"
#. TRANSLATORS: Subunit Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.subunit-motor-failure"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu uma Falha no Motor da Subunidade"
#. TRANSLATORS: Subunit Near Limit
msgid "printer-state-reasons.subunit-near-limit"
-msgstr "A Subunidade Está Próximo do Seu Limite"
+msgstr "A Subunidade Está Próxima do Seu Limite"
#. TRANSLATORS: Subunit Offline
msgid "printer-state-reasons.subunit-offline"
-msgstr "A Subunidade Não Está Conectado"
+msgstr "A Subunidade Não Está Conectada"
#. TRANSLATORS: Subunit Opened
msgid "printer-state-reasons.subunit-opened"
-msgstr ""
+msgstr "A Subunidade Está Aberta"
#. TRANSLATORS: Subunit Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.subunit-over-temperature"
#. TRANSLATORS: Subunit Power Saver
msgid "printer-state-reasons.subunit-power-saver"
-msgstr ""
+msgstr "A Subunidade Entrou no Modo de Economia de Energia"
#. TRANSLATORS: Subunit Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-failure"
#. TRANSLATORS: Subunit Turned Off
msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-off"
-msgstr "A Subunidade Está Desligado"
+msgstr "A Subunidade Está Desligada"
#. TRANSLATORS: Subunit Turned On
msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-on"
#. TRANSLATORS: Printer stopped responding
msgid "printer-state-reasons.timed-out"
-msgstr ""
+msgstr "A impressora parou de responder"
#. TRANSLATORS: Out of toner
msgid "printer-state-reasons.toner-empty"
-msgstr ""
+msgstr "Está sem o toner"
#. TRANSLATORS: Toner low
msgid "printer-state-reasons.toner-low"
-msgstr ""
+msgstr "O nível da tinta do toner está baixo"
#. TRANSLATORS: Trimmer Added
msgid "printer-state-reasons.trimmer-added"
#. TRANSLATORS: Trimmer Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-empty"
-msgstr ""
+msgstr "O Aparador Está Quase Vazio"
#. TRANSLATORS: Trimmer Almost Full
msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-full"
-msgstr "O aparador printer-state-reasons.trimmer-almost-full está quase cheio"
+msgstr "O Aparador Está Quase Cheio"
#. TRANSLATORS: Trimmer At Limit
msgid "printer-state-reasons.trimmer-at-limit"
#. TRANSLATORS: Trimmer Closed
msgid "printer-state-reasons.trimmer-closed"
-msgstr "O aparador printer-state-reasons.trimmer-closed está fechado"
+msgstr "O Aparador Está Fechado"
#. TRANSLATORS: Trimmer Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.trimmer-configuration-change"
-msgstr ""
-"Alterações das configurações do aparador printer-state-reasons.trimmer-"
-"configuration-change"
+msgstr "Alterar as Configurações do Aparador"
#. TRANSLATORS: Trimmer Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-closed"
#. TRANSLATORS: Trimmer Empty
msgid "printer-state-reasons.trimmer-empty"
-msgstr "O aparador printer-state-reasons.trimmer-empty está vazio"
+msgstr "O Aparador Está Vazio"
#. TRANSLATORS: Trimmer Full
msgid "printer-state-reasons.trimmer-full"
-msgstr "O aparador printer-state-reasons.trimmer-full está cheio"
+msgstr "O Aparador Está Cheio"
#. TRANSLATORS: Trimmer Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-closed"
-msgstr ""
-"O intertravamento do aparador dprinter-state-reasons.trimmer-interlock-"
-"closed está fechado"
+msgstr "O Intertravamento do Aparador Está Fechado"
#. TRANSLATORS: Trimmer Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-open"
-msgstr ""
-"O intertravamento do aparador printer-state-reasons.trimmer-interlock-open "
-"está aberto"
+msgstr "O Intertravamento do Aparador Está Aberto"
#. TRANSLATORS: Trimmer Jam
msgid "printer-state-reasons.trimmer-jam"
#. TRANSLATORS: Trimmer Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.trimmer-memory-exhausted"
-msgstr ""
-"A memória do aparador printer-state-reasons.sheet-rotator-memory-exhausted "
-"foi esgotada"
+msgstr "A Memória do Aparador Foi Esgotada"
#. TRANSLATORS: Trimmer Missing
msgid "printer-state-reasons.trimmer-missing"
-msgstr "Ocorreu uma falha no aparador printer-state-reasons.trimmer-missing"
+msgstr "Está Faltando o Aparador"
#. TRANSLATORS: Trimmer Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.trimmer-motor-failure"
-msgstr ""
-"Ocorreu uma falha no motor do aparador printer-state-reasons.trimmer-motor-"
-"failure"
+msgstr "Ocorreu uma Falha no Motor do Aparador"
#. TRANSLATORS: Trimmer Near Limit
msgid "printer-state-reasons.trimmer-near-limit"
#. TRANSLATORS: Trimmer Opened
msgid "printer-state-reasons.trimmer-opened"
-msgstr "O aparador printer-state-reasons.trimmer-opened aberto"
+msgstr "O Aparador Está Aberto"
#. TRANSLATORS: Trimmer Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.trimmer-over-temperature"
#. TRANSLATORS: Trimmer Power Saver
msgid "printer-state-reasons.trimmer-power-saver"
-msgstr ""
-"O aparador printer-state-reasons.trimmer-opened entrou no modo de economia "
-"de energia"
+msgstr "O Aparador Entrou no Modo de Economia de Energia"
#. TRANSLATORS: Trimmer Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-failure"
#. TRANSLATORS: Trimmer Warming Up
msgid "printer-state-reasons.trimmer-warming-up"
-msgstr "O aparador printer-state-reasons.trimmer-warming-up está aquecendo"
+msgstr "O Aparador Está Aquecendo"
#. TRANSLATORS: Unknown
msgid "printer-state-reasons.unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Não é conhecido"
#. TRANSLATORS: Wrapper Added
msgid "printer-state-reasons.wrapper-added"
#. TRANSLATORS: Wrapper Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-empty"
-msgstr ""
-"O empacotador printer-state-reasons.wrapper-almost-empty está quase vazio"
+msgstr "O Empacotador Está Quase Vazio"
#. TRANSLATORS: Wrapper Almost Full
msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-full"
-msgstr ""
-"O empacotador printer-state-reasons.wrapper-almost-full está quase cheio"
+msgstr "O Empacotador Está Quase Cheio"
#. TRANSLATORS: Wrapper At Limit
msgid "printer-state-reasons.wrapper-at-limit"
#. TRANSLATORS: Wrapper Closed
msgid "printer-state-reasons.wrapper-closed"
-msgstr "O empacotador printer-state-reasons.wrapper-closed está fechado"
+msgstr "O Empacotador Está Fechado"
#. TRANSLATORS: Wrapper Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.wrapper-configuration-change"
-msgstr ""
-"Alterar as configurações do empacotador printer-state-reasons.wrapper-"
-"configuration-change"
+msgstr "Alterar as Configurações do Empacotador"
#. TRANSLATORS: Wrapper Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-closed"
#. TRANSLATORS: Wrapper Empty
msgid "printer-state-reasons.wrapper-empty"
-msgstr "O empacotador printer-state-reasons.wrapper-empty está vazio"
+msgstr "O Empacotador Está Vazio"
#. TRANSLATORS: Wrapper Full
msgid "printer-state-reasons.wrapper-full"
-msgstr "O empacotador printer-state-reasons.wrapper-full está cheio"
+msgstr "O Empacotador Está Cheio"
#. TRANSLATORS: Wrapper Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-closed"
-msgstr ""
-"O intertravamento do empacotador printer-state-reasons.stitcher-interlock-"
-"closed está fechado"
+msgstr "O Intertravamento do Empacotador Está Fechado"
#. TRANSLATORS: Wrapper Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-open"
-msgstr ""
-"O intertravamento do empacotador printer-state-reasons.wrapper-interlock-"
-"open está aberto"
+msgstr "O Intertravamento do Empacotador Está Aberto"
#. TRANSLATORS: Wrapper Jam
msgid "printer-state-reasons.wrapper-jam"
#. TRANSLATORS: Wrapper Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.wrapper-memory-exhausted"
-msgstr ""
-"A memória do empacotador printer-state-reasons.wrapper-memory-exhausted foi "
-"esgotada"
+msgstr "A Memória do Empacotador Foi Esgotada"
#. TRANSLATORS: Wrapper Missing
msgid "printer-state-reasons.wrapper-missing"
-msgstr "Ocorreu uma falha no empacotador printer-state-reasons.wrapper-missing"
+msgstr "Está Faltando o Empacotador"
#. TRANSLATORS: Wrapper Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.wrapper-motor-failure"
-msgstr ""
-"Ocorreu uma falha no motor do empacotador printer-state-reasons.wrapper-"
-"motor-failure"
+msgstr "Ocorreu uma Falha no Motor do Empacotador"
#. TRANSLATORS: Wrapper Near Limit
msgid "printer-state-reasons.wrapper-near-limit"
#. TRANSLATORS: Wrapper Opened
msgid "printer-state-reasons.wrapper-opened"
-msgstr "O empacotador printer-state-reasons.wrapper-opened está aberto"
+msgstr "O Empacotador Está Aberto"
#. TRANSLATORS: Wrapper Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.wrapper-over-temperature"
#. TRANSLATORS: Wrapper Power Saver
msgid "printer-state-reasons.wrapper-power-saver"
-msgstr ""
-"O empacotador printer-state-reasons.wrapper-power-saver entrou no modo de "
-"economia de energia"
+msgstr "O Empacotador Entrou no Modo de Economia de Energia"
#. TRANSLATORS: Wrapper Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-failure"
#. TRANSLATORS: Wrapper Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-failure"
-msgstr "Ocorreu uma Falha no Empacotador que Não Pode Ser Restaurado"
+msgstr "Ocorreu uma Falha no Empacotador que Não Pode Ser Restaurada"
#. TRANSLATORS: Wrapper Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-storage-error"
#. TRANSLATORS: Wrapper Warming Up
msgid "printer-state-reasons.wrapper-warming-up"
-msgstr "O empacotador printer-state-reasons.wrapper-warming-up está aquecendo"
+msgstr "O Empacotador Está Aquecendo"
#. TRANSLATORS: Idle
msgid "printer-state.3"
-msgstr ""
+msgstr "Está Inativo"
#. TRANSLATORS: Processing
msgid "printer-state.4"
-msgstr ""
+msgstr "Está Processamento"
#. TRANSLATORS: Stopped
msgid "printer-state.5"
-msgstr ""
+msgstr "Está Parado"
#. TRANSLATORS: Printer Uptime
msgid "printer-up-time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de Atividade da Impressora"
msgid "processing"
-msgstr "processando"
+msgstr "está processando"
#. TRANSLATORS: Proof Print
msgid "proof-print"
-msgstr ""
+msgstr "Comprovação da Impressão"
#. TRANSLATORS: Proof Print Copies
msgid "proof-print-copies"
-msgstr ""
+msgstr "Cópias de Comprovação da Impressão"
#. TRANSLATORS: Punching
msgid "punching"
-msgstr "Furador punching"
+msgstr "Furador"
#. TRANSLATORS: Punching Locations
msgid "punching-locations"
-msgstr "Local do furador punching-locations"
+msgstr "Local do Furador"
#. TRANSLATORS: Punching Offset
msgid "punching-offset"
-msgstr ""
+msgstr "Posição do Perfurador"
#. TRANSLATORS: Punch Edge
msgid "punching-reference-edge"
-msgstr ""
+msgstr "Furar na Borda"
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "punching-reference-edge.bottom"
-msgstr ""
+msgstr "No Canto Inferior"
#. TRANSLATORS: Left
msgid "punching-reference-edge.left"
-msgstr ""
+msgstr "No Canto Esquerdo"
#. TRANSLATORS: Right
msgid "punching-reference-edge.right"
-msgstr ""
+msgstr "No Canto Direito"
#. TRANSLATORS: Top
msgid "punching-reference-edge.top"
-msgstr ""
+msgstr "No Canto Superior"
#, c-format
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
#. TRANSLATORS: Requested Attributes
msgid "requested-attributes"
-msgstr "Os atributos solicitados do requested-attributes"
+msgstr "Solicitação dos Atributos"
#. TRANSLATORS: Retry Interval
msgid "retry-interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de Repetição"
#. TRANSLATORS: Retry Timeout
msgid "retry-time-out"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo Limite da Nova Tentativa"
#. TRANSLATORS: Save Disposition
msgid "save-disposition"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar a Disposição"
#. TRANSLATORS: None
msgid "save-disposition.none"
#. TRANSLATORS: Print and Save
msgid "save-disposition.print-save"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir e Salvar"
#. TRANSLATORS: Save Only
msgid "save-disposition.save-only"
-msgstr ""
+msgstr "Somente Salvar"
#. TRANSLATORS: Save Document Format
msgid "save-document-format"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar o Formato do Documento"
#. TRANSLATORS: Save Info
msgid "save-info"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar as Informações"
#. TRANSLATORS: Save Location
msgid "save-location"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar a Localização"
#. TRANSLATORS: Save Name
msgid "save-name"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar o Nome"
msgid "scheduler is not running"
msgstr "Agendador não está em execução"
#. TRANSLATORS: Separator Sheets
msgid "separator-sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Folhas Separadoras"
#. TRANSLATORS: Type of Separator Sheets
msgid "separator-sheets-type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo das Folhas Separadoras"
#. TRANSLATORS: Start and End Sheets
msgid "separator-sheets-type.both-sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Folhas do Início e do Fim"
#. TRANSLATORS: End Sheet
msgid "separator-sheets-type.end-sheet"
#. TRANSLATORS: Slip Sheets
msgid "separator-sheets-type.slip-sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Folhas Deslizantes"
#. TRANSLATORS: Start Sheet
msgid "separator-sheets-type.start-sheet"
msgid "server COMMON-NAME[:PORT] Run a HTTPS server (default port 8NNN.)"
msgstr ""
+"server COMMON-NAME[:PORTA] Permite executar um servidor HTTPS (a porta "
+"padrão é 8NNN)."
msgid ""
"set-access-token [RESOURCE] TOKEN\n"
" Set the client ID and secret for the "
"authorization server."
msgstr ""
+"set-client-data CLIENT-ID CLIENT-SECRET\n"
+" Permite definir o ID (identificador) do "
+"cliente e a chave secreta para o servidor de autorização."
msgid "show COMMON-NAME Show stored credentials for COMMON-NAME."
msgstr ""
+"show COMMON-NAME Permite exibir as credenciais que estão "
+"armazenadas no COMMON-NAME."
#. TRANSLATORS: 2-Sided Printing
msgid "sides"
-msgstr ""
+msgstr "Impressão Frente e Verso"
#. TRANSLATORS: Off
msgid "sides.one-sided"
-msgstr ""
+msgstr "Desligar"
#. TRANSLATORS: On (Portrait)
msgid "sides.two-sided-long-edge"
#, c-format
msgid "stat of %s failed: %s"
-msgstr "falhou o estado de %s: %s"
+msgstr "ocorreu uma falha no estado %s de %s"
msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
-msgstr "status\t\tMostra estado do daemon e da fila."
+msgstr ""
+"status\t\tPermite exibir o estado do daemon (serviço) e da fila de impressão."
#. TRANSLATORS: Status Message
msgid "status-message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem do Estado"
#. TRANSLATORS: Staple
msgid "stitching"
-msgstr ""
+msgstr "Grampear"
#. TRANSLATORS: Stitching Angle
msgid "stitching-angle"
-msgstr ""
+msgstr "Ângulo da Costura"
#. TRANSLATORS: Stitching Locations
msgid "stitching-locations"
-msgstr ""
+msgstr "Locais da Costura"
#. TRANSLATORS: Staple Method
msgid "stitching-method"
-msgstr ""
+msgstr "Métodos para Grampear"
#. TRANSLATORS: Automatic
msgid "stitching-method.auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automático"
#. TRANSLATORS: Crimp
msgid "stitching-method.crimp"
-msgstr ""
+msgstr "Crimpagem"
#. TRANSLATORS: Wire
msgid "stitching-method.wire"
-msgstr ""
+msgstr "Com Fio"
#. TRANSLATORS: Stitching Offset
msgid "stitching-offset"
-msgstr ""
+msgstr "Posição da Costura"
#. TRANSLATORS: Staple Edge
msgid "stitching-reference-edge"
-msgstr "Grampear na borda do stitching-reference-edge"
+msgstr "Grampear na Borda"
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "stitching-reference-edge.bottom"
-msgstr "Botão do stitching-reference-edge.bottom"
+msgstr "No Canto Inferior"
#. TRANSLATORS: Left
msgid "stitching-reference-edge.left"
-msgstr "Esquerda do stitching-reference-edge.left"
+msgstr "No Canto Esquerdo"
#. TRANSLATORS: Right
msgid "stitching-reference-edge.right"
-msgstr "Direita do stitching-reference-edge.right"
+msgstr "No Canto Direito"
#. TRANSLATORS: Top
msgid "stitching-reference-edge.top"
-msgstr "Superior do stitching-reference-edge.top"
+msgstr "No Canto Superior"
msgid "stopped"
-msgstr "parou"
+msgstr "está parado"
#. TRANSLATORS: Subject
msgid "subject"
-msgstr ""
+msgstr "Assunto"
#. TRANSLATORS: Subscription Privacy Attributes
msgid "subscription-privacy-attributes"
-msgstr ""
-"Atributos de privacidade da assinatura do subscription-privacy-attributes"
+msgstr "Atributos de Privacidade da Assinatura"
#. TRANSLATORS: All
msgid "subscription-privacy-attributes.all"
-msgstr "Todos os subscription-privacy-attributes.all"
+msgstr "Todos"
#. TRANSLATORS: Default
msgid "subscription-privacy-attributes.default"
-msgstr "O padrão do subscription-privacy-attributes.default"
+msgstr "Padrão"
#. TRANSLATORS: None
msgid "subscription-privacy-attributes.none"
#. TRANSLATORS: Subscription Description
msgid "subscription-privacy-attributes.subscription-description"
-msgstr ""
-"Descrição da assinatura do subscription-privacy-attributes.subscription-"
-"description"
+msgstr "Descrição da Assinatura"
#. TRANSLATORS: Subscription Template
msgid "subscription-privacy-attributes.subscription-template"
-msgstr ""
-"Modelo da assinatura do subscription-privacy-attributes.subscription-template"
+msgstr "Modelo da Assinatura"
#. TRANSLATORS: Subscription Privacy Scope
msgid "subscription-privacy-scope"
-msgstr "Âmbito de privacidade da assinatura do subscription-privacy-scope"
+msgstr "Âmbito da privacidade da Assinatura"
#. TRANSLATORS: All
msgid "subscription-privacy-scope.all"
-msgstr "Todos os subscription-privacy-scope.all"
+msgstr "Todos"
#. TRANSLATORS: Default
msgid "subscription-privacy-scope.default"
-msgstr "Padrão do subscription-privacy-scope.default"
+msgstr "Padrão"
#. TRANSLATORS: None
msgid "subscription-privacy-scope.none"
#. TRANSLATORS: Owner
msgid "subscription-privacy-scope.owner"
-msgstr "Proprietário do subscription-privacy-scope.owner"
+msgstr "Proprietário"
#, c-format
msgid "system default destination: %s"
-msgstr "destino padrão do sistema: %s"
+msgstr "destino padrão do sistema %s"
#, c-format
msgid "system default destination: %s/%s"
-msgstr "destino padrão do sistema: %s/%s"
+msgstr "destino padrão do sistema %s/%s"
#. TRANSLATORS: T33 Subaddress
msgid "t33-subaddress"
-msgstr "T33 Subaddress"
+msgstr "Subendereço do T33"
#. TRANSLATORS: To Name
msgid "to-name"
-msgstr ""
+msgstr "Para o Nome"
#. TRANSLATORS: Transmission Status
msgid "transmission-status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado da Transmissão"
#. TRANSLATORS: Pending
msgid "transmission-status.3"
-msgstr ""
+msgstr "Está Pendente"
#. TRANSLATORS: Pending Retry
msgid "transmission-status.4"
-msgstr ""
+msgstr "Tentar novamente o documento pendente"
#. TRANSLATORS: Processing
msgid "transmission-status.5"
-msgstr ""
+msgstr "Está processando"
#. TRANSLATORS: Canceled
msgid "transmission-status.7"
-msgstr ""
+msgstr "Foi Cancelado"
#. TRANSLATORS: Aborted
msgid "transmission-status.8"
-msgstr ""
+msgstr "Foi Abortado"
#. TRANSLATORS: Completed
msgid "transmission-status.9"
-msgstr ""
+msgstr "Foi completado"
#. TRANSLATORS: Cut
msgid "trimming"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar"
#. TRANSLATORS: Cut Position
msgid "trimming-offset"
-msgstr ""
+msgstr "Posição do Corte"
#. TRANSLATORS: Cut Edge
msgid "trimming-reference-edge"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar na Borda"
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "trimming-reference-edge.bottom"
-msgstr ""
+msgstr "No Canto Inferior"
#. TRANSLATORS: Left
msgid "trimming-reference-edge.left"
-msgstr ""
+msgstr "No Canto Esquerdo"
#. TRANSLATORS: Right
msgid "trimming-reference-edge.right"
-msgstr ""
+msgstr "No Canto Direito"
#. TRANSLATORS: Top
msgid "trimming-reference-edge.top"
-msgstr ""
+msgstr "No Canto Superior"
#. TRANSLATORS: Type of Cut
msgid "trimming-type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo do Corte"
#. TRANSLATORS: Draw Line
msgid "trimming-type.draw-line"
-msgstr ""
+msgstr "Desenhar a Linha"
#. TRANSLATORS: Full
msgid "trimming-type.full"
-msgstr ""
+msgstr "Completa"
#. TRANSLATORS: Partial
msgid "trimming-type.partial"
-msgstr ""
+msgstr "Parcial"
#. TRANSLATORS: Perforate
msgid "trimming-type.perforate"
-msgstr ""
+msgstr "Perfurar"
#. TRANSLATORS: Score
msgid "trimming-type.score"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado"
#. TRANSLATORS: Tab
msgid "trimming-type.tab"
-msgstr ""
+msgstr "Aba"
#. TRANSLATORS: Cut After
msgid "trimming-when"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar Após"
#. TRANSLATORS: Every Document
msgid "trimming-when.after-documents"
-msgstr "Cada documento do trimming-when.after-documents"
+msgstr "Cada Documento"
#. TRANSLATORS: Job
msgid "trimming-when.after-job"
-msgstr "Trabalho do trimming-when.after-job"
+msgstr "Trabalho"
#. TRANSLATORS: Every Set
msgid "trimming-when.after-sets"
-msgstr "Todas as páginas do trimming-when.after-sets"
+msgstr "A Cada Conjunto"
#. TRANSLATORS: Every Page
msgid "trimming-when.after-sheets"
-msgstr "Cada página do trimming-when.after-sheets"
+msgstr "A Cada Página"
msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
+msgstr "não é conhecido"
msgid "untitled"
msgstr "sem título"
msgid "variable-bindings uses indefinite length"
-msgstr "variable-bindings usa comprimento indefinido"
+msgstr "O variable-bindings utiliza um comprimento que não é definido"
#. TRANSLATORS: X Accuracy
msgid "x-accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Precisão do X"
#. TRANSLATORS: X Dimension
msgid "x-dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensão do X"
#. TRANSLATORS: X Offset
msgid "x-offset"
-msgstr ""
+msgstr "Posição do X"
#. TRANSLATORS: X Origin
msgid "x-origin"
-msgstr ""
+msgstr "Origem do X"
#. TRANSLATORS: Y Accuracy
msgid "y-accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Precisão do Y"
#. TRANSLATORS: Y Dimension
msgid "y-dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensão do Y"
#. TRANSLATORS: Y Offset
msgid "y-offset"
-msgstr ""
+msgstr "Posição do Y"
#. TRANSLATORS: Y Origin
msgid "y-origin"
-msgstr ""
+msgstr "Origem do Y"
#. TRANSLATORS: Z Accuracy
msgid "z-accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Precisão do Z"
#. TRANSLATORS: Z Dimension
msgid "z-dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensão do Z"
#. TRANSLATORS: Z Offset
msgid "z-offset"
-msgstr "Deslocamento em Z"
+msgstr "Posição do Z"
msgid "{service_domain} Domain name"
-msgstr "{domínio_serviço} Nome de domínio"
+msgstr "{domínio_serviço} Nome do domínio"
msgid "{service_hostname} Fully-qualified domain name"
-msgstr "{nome_servidor} Nome de domínio absoluto"
+msgstr "{nome_servidor} Nome absoluto do domínio"
msgid "{service_name} Service instance name"
msgstr "{nome_serviço} Nome da instância do serviço"
msgid "{service_port} Port number"
-msgstr "{porta_serviço} Número de porta"
+msgstr "{porta_serviço} Número da porta"
msgid "{service_regtype} DNS-SD registration type"
-msgstr "{tipo_registro_serviço} Tipo de registro DNS_SD"
+msgstr "{tipo_registro_serviço} Tipo do registro DNS_SD"
msgid "{service_scheme} URI scheme"
-msgstr "{esquema_serviço} Esquema URI"
+msgstr "{esquema_serviço} Esquema do URI"
msgid "{service_uri} URI"
-msgstr "{uri_serviço} URI"
+msgstr "{uri_serviço} URI (Identificador Uniforme do Recurso)"
msgid "{txt_*} Value of TXT record key"
-msgstr "{txt_*} Valor de chave de registro TXT"
+msgstr "{txt_*} Valor da chave do registro TXT"
msgid "{} URI"
-msgstr "{} URI"
+msgstr "{} URI (Identificador Uniforme do Recurso)"
msgid "~/.cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
-msgstr "Arquivo ~/.cups/lpoptions declara destino padrão que não existe."
+msgstr ""
+"O arquivo \"~/.cups/lpoptions\" ou \"/home/nome do usuario/.cups/lpoptions\" "
+"tem como o seu destino padrão um nome que não existe."