# Slovak translations for GNU gettext-tools package.
-# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Štefan Ondrejička <ondrej@idata.sk>, 1999.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.14.5\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.16.2-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-02 03:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-23 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-13 16:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-08 12:47+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gnulib-lib/clean-temp.c:333
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "nemôžem nájsť dočasný adresár, skúste nastaviť $TMPDIR"
+msgstr "nemožno nájsť dočasný adresár, skúste nastaviť $TMPDIR"
#: gnulib-lib/clean-temp.c:347
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "nemôžem vytvoriť dočasný adresár so šablónou \"%s\""
+msgstr "nemožno vytvoriť dočasný adresár so šablónou \"%s\""
#: gnulib-lib/clean-temp.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "nie je možné vytvoriť výstupný súbor \"%s\""
+msgstr "nemožno odstrániť dočasný súbor %s"
#: gnulib-lib/clean-temp.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
-msgstr "nemôžem vytvoriť dočasný adresár so šablónou \"%s\""
+msgstr "nemožno odstrániť dočasný adresár %s"
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
#: gnulib-lib/copy-file.c:73
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "nemôžem otvoriť súbor \"%s\" na zápis"
+msgstr "nemožno otvoriť záložný súbor \"%s\" na zápis"
#: gnulib-lib/copy-file.c:81 src/urlget.c:213
#, c-format
#: gnulib-lib/javacomp.c:156
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
-msgstr ""
+msgstr "neplatný parameter source_version pre compile_java_class"
#: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
-msgstr ""
+msgstr "neplatný parameter target_version pre compile_java_class"
#: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:724 src/write-java.c:1026
#: src/write-java.c:1038
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "zlyhalo vytvorenie \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:253 src/write-catalog.c:317
+#: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:255 src/write-catalog.c:319
#: src/write-csharp.c:733 src/write-java.c:1047 src/write-mo.c:811
#: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222
#, c-format
msgstr "V/V chyba podprocesu %s"
#: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:473 src/po-lex.c:84
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:510 src/po-lex.c:84
#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:588 libgettextpo/gettext-po.c:1284
#, c-format
msgid "memory exhausted"
#: gnulib-lib/pipe.c:265
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
-msgstr "nemôžem vytvoriť rúru"
+msgstr "nemožno vytvoriť rúru"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gnulib-lib/quotearg.c:228
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "„"
#: gnulib-lib/quotearg.c:229
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "“"
#: gnulib-lib/w32spawn.h:47
#, c-format
msgstr "formátovacie značky v 'msgid' a '%s' pre parameter %u nie sú rovnaké"
#: src/format-boost.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
-msgstr "Direktíva číslo %u končí neplatným znakom namiesto '}'."
+msgstr "Direktíva číslo %u začína znakom |, ale nekončí znakom |."
#: src/format-c.c:181
#, c-format
msgstr "Reťazec obsahuje osamotené '}' po direktíve číslo %u."
#: src/format-gcc-internal.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
-msgstr "V direktíve číslo %u, parameter %d je negatívny."
+msgstr "V direktíve číslo %u je neplatná kombinácia príznakov."
#: src/format-gcc-internal.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
-msgstr "V direktíve číslo %u, príznaky nie sú povolené pred '%c'."
+msgstr "V direktíve číslo %u nie je povolená presnosť pred '%c'."
#: src/format-gcc-internal.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
"equal to %u."
-msgstr "V direktíve číslo %u, parameter číslo 0 nie je kladné číslo."
+msgstr "V direktíve číslo %u sa musí číslo parametra pre presnosť rovnať %u."
#: src/format-gcc-internal.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
"'%c'."
-msgstr "V direktíve číslo %u, príznaky nie sú povolené pred '%c'."
+msgstr "V direktíve číslo %u nie je povolené špecifikovať presnosť pred '%c'."
#: src/format-gcc-internal.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
-msgstr "V direktíve číslo %u, parameter %d je negatívny."
+msgstr "V direktíve číslo %u je neplatne špecifikovaná presnosť."
#: src/format-gcc-internal.c:459
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
-msgstr "V direktíve číslo %u, príznaky nie sú povolené pred '%c'."
+msgstr "V direktíve číslo %u nie sú povolené príznaky pred '%c'."
#: src/format-gcc-internal.c:671
#, c-format
#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
msgid ""
-"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
-"u parameter."
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameter."
msgid_plural ""
-"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
-"u parameters."
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameters."
msgstr[0] ""
"V direktíve číslo %u, je zadaných príliš veľa parametrov. Očakávaných "
"najviac %u parametrov."
msgstr[1] ""
-"V direktíve číslo %u, je zadaných príliš veľa parametrov. Očakávaný najviac %"
-"u parameter."
+"V direktíve číslo %u, je zadaných príliš veľa parametrov. Očakávaný najviac "
+"%u parameter."
msgstr[2] ""
-"V direktíve číslo %u, je zadaných príliš veľa parametrov. Očakávané najviac %"
-"u parametre."
+"V direktíve číslo %u, je zadaných príliš veľa parametrov. Očakávané najviac "
+"%u parametre."
#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#, c-format
"'msgid' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag "
"or a double-digit argument number"
msgstr ""
+"'msgid' je reťazrc s jednoduchým formátom, ale '%s' nie je: obsahuje príznak "
+"'L' alebo dvojmiestne číslo parametra"
#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
"1 and 9."
msgstr "Znak, ktorý ukončuje direktívu číslo %u nie je číslica medzi 1 a 9."
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:325 src/msgcat.c:281 src/msgcmp.c:161
-#: src/msgcomm.c:268 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:211 src/msgexec.c:178
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:325 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:268 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:219 src/msgexec.c:178
#: src/msgfilter.c:280 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:398 src/msginit.c:256
-#: src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:250 src/msguniq.c:247
+#: src/msgmerge.c:331 src/msgunfmt.c:250 src/msguniq.c:247
#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:130 src/xgettext.c:530
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Autorské práva (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Toto je voľne šíriteľný softvér: môžete ho voľne meniť a ďalej šíriť.\n"
+"Neposkytuje sa ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povolenom zákonmi.\n"
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
-#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:167
+#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:225 src/msgexec.c:184
#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:262
-#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
+#: src/msgmerge.c:337 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
#: src/xgettext.c:536
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Napísal %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
-#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:229
+#: src/msgen.c:225 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
#: src/msginit.c:262 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:136
msgid "Bruno Haible"
-msgstr ""
+msgstr "Bruno Haible"
#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:272 src/recode-sr-latin.c:130
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "príliš veľa parametrov"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
-#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:198
+#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:282 src/msgexec.c:236
#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:346
-#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/msgmerge.c:458 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:758
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address adresy pre meno hostiteľa\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
-#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:245
+#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgexec.c:278
#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:402
-#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:916
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informatívny výstup:\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
-#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:247
+#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgexec.c:280
#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/msgmerge.c:579 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:918
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help zobraziť túto nápovedu a skončiť\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
-#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:249
+#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:361 src/msgexec.c:282
#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:406
-#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/msgmerge.c:581 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:920
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
-#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:256
+#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:368 src/msgexec.c:289
#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:413
-#: src/msgmerge.c:581 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/msgmerge.c:592 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:927
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "povolený najviac jeden vstupný súbor"
-#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307
+#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
-#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
+#: src/msgen.c:247 src/msgen.c:251 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
-#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
-#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:362 src/msgmerge.c:383
+#: src/msgmerge.c:387 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
#: src/xgettext.c:546 src/xgettext.c:550 src/xgettext.c:557 src/xgettext.c:560
#: src/xgettext.c:563
#, c-format
"Filtruje správy z prekladového katalógu podľa ich vlastností a mení tieto\n"
"vlastnosti.\n"
-#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
-#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
-#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:360 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:360 src/msgmerge.c:479 src/msgunfmt.c:423
#: src/msguniq.c:329
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Povinné parametre pre dlhé voľby sú povinnými aj pre skrátené voľby.\n"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
-#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
-#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:473
+#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
+#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:301 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:482
#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:776
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " VSTUPNÝSÚBOR vstupný PO súbor\n"
-#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
-#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
-#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:336
+#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
+#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:305 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
+#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:488 src/msguniq.c:336
#: src/xgettext.c:782
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Ak nie je zadaný vstupný súbor alebo je -, je načítaný štandardný vstup.\n"
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
-#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
-#: src/msginit.c:371 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
+#: src/msgen.c:310 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
+#: src/msginit.c:371 src/msgmerge.c:500 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
#: src/xgettext.c:787
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Umiestnenie výstupného súboru:\n"
-#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
-#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
-#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
+#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
+#: src/msgen.c:312 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
+#: src/msgmerge.c:502 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zapísať výstup do zadaného súboru\n"
-#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
-#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:495
+#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
+#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:504
#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
"Výsledky sú zapísané na štandardný výstup ak nie je zadaný výstupný súbor\n"
"alebo ak je -.\n"
-#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
+#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Výber správy:\n"
" --clear-obsolete nastaviť všetky správy ako nie zastarané\n"
#: src/msgattrib.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr ""
-" --clear-fuzzy nastaviť všetky správy ako nie nepresné\n"
+" --clear-previous odstrániť \"predchádzajúce msgid\" zo všetkých "
+"správ\n"
#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
" --obsolete synonymum pre --only-obsolete --clear-"
"obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
-#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
-#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:379 src/msgmerge.c:528
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
+#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:318 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
+#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:379 src/msgmerge.c:537
#: src/msguniq.c:356
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Syntax vstupného súboru:\n"
-#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:273
#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:381 src/msguniq.c:358
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
" -P, --properties-input vstupný súbor má syntax Java .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:322 src/msgexec.c:275
#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:383 src/msguniq.c:360
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input vstupný súbor má syntax NeXTstep/GNUstep ."
"strings\n"
-#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
-#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
-#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
+#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:545 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
#: src/xgettext.c:870
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Podrobnosti výstupu:\n"
-#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
-#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
+#: src/msgen.c:329 src/msgmerge.c:549 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
#: src/xgettext.c:872
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape nepoužiť na výstupe riadiace sekvencie\n"
" jazyka C (predvolené)\n"
-#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
-#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:551 src/msgunfmt.c:489
#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:874
#, c-format
msgid ""
"C,\n"
" bez rozšírených znakov\n"
-#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
-#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:542
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:553
#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:876
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po zapísať súbor PO, aj keď bude prázdny\n"
-#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
+#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
#: src/xgettext.c:878
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent zapísať .po súbor s použitím odsadzovania\n"
-#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
+#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
#: src/xgettext.c:880
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location nezapisovať riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
+#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
#: src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generovať riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
" (predvolené)\n"
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
+#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
-" --strict zapísať .po súbor presne doržiavajúci štýl\n"
+" --strict zapísať .po súbor presne dodržiavajúci štýl\n"
" Uniforum\n"
-#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
-#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:392
-#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
+#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:343 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:392
+#: src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output zapísať Java súbor .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
-#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:394
-#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:888
+#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:394
+#: src/msgmerge.c:565 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:888
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output zapísať súbor NeXTstep/GNUstep .strings\n"
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
-#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:396
-#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:890
+#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:347 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:396
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=ČÍSLO nastaviť šírku výstupnej strany\n"
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
-#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:398
-#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:892
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:398
+#: src/msgmerge.c:569 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" --no-wrap nezalamovať riadky správ dlhšie ako šírka\n"
" výstupnej strany do viacerých riadkov\n"
-#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
-#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
+#: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:506
#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:895
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output generovať utriedený výstup\n"
-#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
-#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:395
+#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
+#: src/msgen.c:354 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:574 src/msguniq.c:395
#: src/xgettext.c:897
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" -F, --sort-by-file utriediť výstup podľa umiestnenia v súboroch\n"
-#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314
+#: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:314
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "je uvedené nepovolené kritérium výberu (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:762
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:762
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] [VSTUPNÝSÚBOR]...\n"
-#: src/msgcat.c:359
+#: src/msgcat.c:371
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"zabezpečí ich zachovanie iba z prvého PO súboru, ktorý ich definuje.\n"
"Pozície v zdrojových súboroch budú zlúčené zo všetkých PO súborov.\n"
-#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:778
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:778
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " VSTUPNÝSÚBOR ... vstupné súbory\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:780
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:780
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=SÚBOR získať zoznam vstupných súborov zo SÚBORu\n"
-#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
+#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:307 src/msgfmt.c:649
#: src/xgettext.c:784
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Ak je vstupný súbor -, načítaný je štandardný vstup.\n"
-#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386
+#: src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:386
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" -<, --less-than=POČET vypísať správy, ktoré sú definované menej ako\n"
" POČET-krát, štandardne nastavené na nekonečno\n"
-#: src/msgcat.c:398
+#: src/msgcat.c:410
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=POČET vypísať správy, ktoré sú defineované viac\n"
" ako POČET-krát, štandardne nastavené na 0\n"
-#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392
+#: src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:392
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" -u, --unique skratka pre --less-than=2, nastavuje výpis\n"
" len unikátnych správ\n"
-#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
-#: src/msgmerge.c:530
+#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
+#: src/msgmerge.c:539
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input vstupné súbory májú syntax Java .properties\n"
-#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
-#: src/msgmerge.c:532
+#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
+#: src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" --stringtable-input vstupné súbory majú syntax NeXTstep-GNUstep\n"
" .strings\n"
-#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
+#: src/msgcat.c:427 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=NÁZOV kódovanie pre výstup\n"
-#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367
+#: src/msgcat.c:429 src/msguniq.c:367
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
"správu,\n"
" nezlučovať viacero prekladov\n"
-#: src/msgcat.c:420
+#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:327 src/msgmerge.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:434
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
"'html'.\n"
msgstr ""
+" --color vždy použiť farby a ostatné vlastnosti textu\n"
+" --color=KEDY KEDY použiť farby a ostatné vlastnosti textu.\n"
+" KEDY môže byť 'always' (vždy), "
+"'never' (nikdy),\n"
+" 'auto' (automaticky) alebo 'html'.\n"
-#: src/msgcat.c:424
+#: src/msgcat.c:438
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
-msgstr ""
+msgstr " --style=SÚBORŠTÝLU zadať pravidlo štýlu CSS pre --color\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:328
+#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:337
msgid "Peter Miller"
-msgstr ""
+msgstr "Peter Miller"
-#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:339
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:348
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "neboli zadané vstupné súbory"
-#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:344
+#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:353
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "potrebné sú presne 2 vstupné súbory"
-#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:453
+#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:462
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] def.po ref.pot\n"
"skupinu reťazcov msgid. Súbor def.po je existujúci PO súbor s prekladmi. Súbor\n"
"ref.po je najnovší PO súbor alebo šablóna PO (väčšinou vytvorený programom\n"
"xgettext). Používa sa na kontrolu, či už sú preložené všetky správy z programu.\n"
-"Keď nie je možné nájsť presnú zhodu, je použitý fuzzy algoritmus, ktorý\n"
+"Keď nemožno nájsť presnú zhodu, je použitý fuzzy algoritmus, ktorý\n"
"umožňuje lepšiu kontrolu zhody.\n"
#: src/msgcmp.c:221
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot odkazy na zdrojové súbory\n"
-#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:519
+#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:528
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Modifikátory operácie:\n"
-#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:521
+#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:530
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
" -m, --multi-domain použije ref.pot na všetky domény v def.po\n"
#: src/msgcmp.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
-msgstr " -f, --use-fuzzy použiť nepresné preklady vo výstupe\n"
+msgstr " --use-fuzzy brať do úvahy nepresné preklady\n"
#: src/msgcmp.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
-msgstr ""
-" --untranslated zachovať nepreložené, odstrániť preložené "
-"správy\n"
+msgstr " --untranslated brať do úvahy nepreložené preklady\n"
#: src/msgcmp.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "this message is untranslated"
-msgstr "upozornenie: táto správa nie je použitá"
+msgstr "táto správa je nepreložená"
#: src/msgcmp.c:315
#, c-format
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
-msgstr ""
+msgstr "táto správa musí byť skontrolovaná prekladateľom"
-#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1234
+#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1354
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "táto správa je použitá, ale nie je definovaná..."
-#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1237
+#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1357
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...ale táto definícia je podobná"
-#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1267
+#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1387
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "táto správa je použitá, ale nie je definovaná v %s"
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "Predvolené kódovanie je kódovanie aktuálneho národného prostreda.\n"
-#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:544
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:335 src/msgmerge.c:555
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent výstup s použitím odsadzovania\n"
-#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
-#: src/msgmerge.c:546
+#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
+#: src/msgmerge.c:557
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location nezapisovať riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
-#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
-#: src/msgmerge.c:548
+#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
+#: src/msgmerge.c:559
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --add-location zachovať riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
" (predvolené)\n"
-#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
-#: src/msgmerge.c:550
+#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
+#: src/msgmerge.c:561
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict presné dodržiavanie štýlu Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:580
+#: src/msgen.c:236 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:580
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "nie sú zadané vstupné súbory"
-#: src/msgen.c:233
+#: src/msgen.c:241
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "potrebné je presne jeden vstupný súbor"
-#: src/msgen.c:274
+#: src/msgen.c:286
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] VSTUPNÝSÚBOR\n"
-#: src/msgen.c:279
+#: src/msgen.c:291
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"programom xgettext). Nepreloženým položkám je priradený preklad\n"
"zhodný s msgid.\n"
-#: src/msgen.c:291
+#: src/msgen.c:303
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " VSTUPNÝSÚBOR vstupný PO alebo POT súbor\n"
#: src/msgfilter.c:616
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr "nemôžem nastaviť neblokujúce V/V na podproces %s"
+msgstr "nemožno nastaviť neblokujúce V/V pre podproces %s"
#: src/msgfilter.c:644
#, c-format
#: src/msgfmt.c:349
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
-msgstr ""
+msgstr "neplatné poradie bajtov: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:536
msgid "Ulrich Drepper"
-msgstr ""
+msgstr "Ulrich Drepper"
#: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318
#: src/msgunfmt.c:341
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " menosúboru.po ... vstupné súbory\n"
-#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:819
+#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:494 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:819
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Mód činnosti:\n"
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
msgstr ""
-" -a, --alignment=POČET zarovnať reťazce na POČET bajtov (štandardne: %"
-"d)\n"
+" -a, --alignment=POČET zarovnať reťazce na POČET bajtov (štandardne: "
+"%d)\n"
#: src/msgfmt.c:744
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics zobraziť štatistiky prekladov\n"
-#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:515
+#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:583 src/msgunfmt.c:515
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose zvýšiť úroveň táravosti\n"
msgstr "chyba pri čítaní súboru \"%s\""
#: src/msggrep.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
"specified"
-msgstr "voľba '%c' nemôže byť použitá pred špecifikovaným 'K', 'T' alebo 'C'"
+msgstr ""
+"voľba '%c' nemôže byť použitá pred špecifikovaným 'J' alebo 'K' alebo 'T' "
+"alebo 'C' alebo 'X'"
#: src/msggrep.c:504
#, c-format, no-wrap
"vzoru alebo sú v zadaných zdrojových súboroch.\n"
#: src/msggrep.c:530
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
msgstr ""
"Výber správy:\n"
" [-N ZDROJOVÝSÚBOR]... [-M NÁZOVDOMÉNY]...\n"
-" [-K MSGID-VZOR] [-T MSGSTR-VZOR] [-C KOMENTÁR-VZOR]\n"
-"Správa je vybratá, ak je z jedného zo zadaných zdrojových súborov,\n"
-"alebo ak je z jednej zo zadaných domén,\n"
+" [-J MSGCTX-VZOR] [-K MSGID-VZOR] [-T MSGSTR-VZOR]\n"
+" [-C KOMENTÁR-VZOR] [-X EXTRAHOVANÝ-KOMENTÁR-VZOR]\n"
+"Správa je vybratá, ak pochádza z jedného zo zadaných zdrojových súborov,\n"
+"alebo ak pochádza z jednej zo zadaných domén,\n"
+"alebo ak je zadané -J a jej kontext (msgctxt) vyhovuje vzoru MSGCTXT-VZOR,\n"
"alebo ak je zadané -K a jej kľúč (msgid alebo msgid_plural) vyhovuje vzoru\n"
"MSGID-VZOR,\n"
"alebo ak je zadané -T a jej preklad (msgstr) vyhovuje vzoru MSGSTR-VZOR,\n"
-"alebo ak je zadané -C a komentár prekladateľa vyhovuje vzoru KOMENTÁR-VZOR.\n"
+"alebo ak je zadané -C a komentár prekladateľa vyhovuje vzoru KOMENTÁR-VZOR,\n"
+"alebo ak je zadané -X a vytiahnutý komentár vyhovuje vzoru\n"
+"EXTRAHOVANÝ-KOMENTÁR-VZOR.\n"
"\n"
"Ak je zadaných viac ako jedno výberové kritérium, množina vybratých správ\n"
-"bude zjednotením vybratých správ jednotlivých kritérií.\n"
+"bude zjednotením vybratých správ podľa jednotlivých kritérií.\n"
"\n"
-"Syntax pre MSGID-VZOR, MSGSTR-VZOR a KOMENTÁR-VZOR:\n"
+"Syntax pre MSGCTX-VZOR alebo MSGID-VZOR alebo MSGSTR-VZOR alebo KOMENTÁR-VZOR\n"
+"alevo EXTRAHOVANÝ-KOMENTÁR-VZOR:\n"
" [-E | -F] [-e VZOR | -f SÚBOR]...\n"
"VZORy sú štandardne základné regulárne výrazy alebo, ak je zadané -E, rozšírené\n"
"regulárne výrazy alebo, ak je zadané -F, obyčajné reťazce.\n"
"\n"
" -N, --location=ZDROJOVÝSÚBOR vybrať správy extrahované zo súboru ZDROJOVÝSÚBOR\n"
" -M, --domain=NÁZOVDOMÉNY vybrať správy patriace do domény NÁZOVDOMÉNY\n"
+" -J, --msgctxt začiatok vzorov pre msgctxt\n"
" -K, --msgid začiatok vzorov pre msgid\n"
" -T, --msgstr začiatok vzorov pre msgstr\n"
" -C, --comment začiatok vzorov pre komentár prekladateľa\n"
+" -X, --extracted-comment začiator vzorov pre extrahovaný komentár\n"
" -E, --extended-regexp VZOR je rozšírený regulárny výraz\n"
" -F, --fixed-strings VZOR je množina reťazcov oddelených znakom nový riadok\n"
" -e, --regexp=VZOR použiť VZOR ako regulárny výraz\n"
" -f, --file=SÚBOR získať VZOR zo SÚBORu\n"
" -i, --ignore-case ignorovať rozlíšenie veľkých a malých písmen\n"
+" -v, --invert-match vytlačiť len tie správy, ktoré nevyhovujú žiadnemu\n"
+" výberovému kritériu\n"
#: src/msggrep.c:579
#, c-format
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1465
+#: src/msginit.c:1474
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Slovenské preklady pre balík %s"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
-"Vstupné súbory obsahujú správy v rozdielnych kódovaniach, medzi inými aj v %"
-"s a v %s.\n"
+"Vstupné súbory obsahujú správy v rozdielnych kódovaniach, medzi inými aj v "
+"%s a v %s.\n"
"Konvertujem výstup do UTF-8.\n"
"Iné výstupné kódovanie si môžete zvoliť pomocou voľby --to-code.\n"
"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
msgstr ""
+"Konverzia súboru %s z kódovania %s do kódovania %s\n"
+"mení niektoré msgid alebo msgctxt.\n"
+"Buď zmeňte všetky msgid a msgctxt na čisté ASCII alebo sa uistite, že sú\n"
+"od počiatku kódované v UTF-8, t.j. už vo vašich zdrojových súboroch.\n"
#: src/msgl-charset.c:94
#, c-format
"výraz pre množné číslo môže spôsobiť aritmetickú výnimku, pravdepodobne "
"delenie nulou"
-#: src/msgl-check.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:227
+#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
-msgstr "Skúste použiť nasledujúce, platné pre %s:\n"
+msgstr "Skúste použiť nasledujúce, platné pre %s:"
-#: src/msgl-check.c:276 src/msgl-check.c:300
-#, fuzzy
+#: src/msgl-check.c:313 src/msgl-check.c:337
msgid "message catalog has plural form translations"
-msgstr "katalóg správ má preklady s množnými číslami..."
+msgstr "katalóg správ má preklady s množnými číslami"
-#: src/msgl-check.c:278
-#, fuzzy
+#: src/msgl-check.c:315
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...ale v hlavičke chýba \"plural=VÝRAZ\""
+msgstr "ale v hlavičke chýba príznak \"plural=VÝRAZ\""
-#: src/msgl-check.c:302
-#, fuzzy
+#: src/msgl-check.c:339
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...ale v hlavičke chýba \"nplurals=ČÍSLO\""
+msgstr "ale v hlavičke chýba príznak \"nplurals=ČÍSLO\""
-#: src/msgl-check.c:338
+#: src/msgl-check.c:375
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "neplatná hodnota nplurals"
-#: src/msgl-check.c:360
+#: src/msgl-check.c:397
msgid "invalid plural expression"
msgstr "neplatný výraz pre množné číslo"
-#: src/msgl-check.c:390 src/msgl-check.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:427 src/msgl-check.c:443
+#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
-msgstr "nplurals = %lu..."
+msgstr "nplurals = %lu"
-#: src/msgl-check.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:429
+#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...ale niektoré správy majú len %lu tvarov množných čísel"
-msgstr[1] "...ale niektoré správy majú len %lu tvar množného čísla"
-msgstr[2] "...ale niektoré správy majú len %lu tvary množných čísel"
+msgstr[0] "ale niektoré správy majú len %lu tvarov množných čísel"
+msgstr[1] "ale niektoré správy majú len %lu tvar množného čísla"
+msgstr[2] "ale niektoré správy majú len %lu tvary množných čísel"
-#: src/msgl-check.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:445
+#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...ale niektoré správy majú %lu tvarov množných čísel"
-msgstr[1] "...ale niektoré správy majú %lu tvar množného čísla"
-msgstr[2] "...ale niektoré správy majú %lu tvary množných čísel"
+msgstr[0] "ale niektoré správy majú %lu tvarov množných čísel"
+msgstr[1] "ale niektoré správy majú %lu tvar množného čísla"
+msgstr[2] "ale niektoré správy majú %lu tvary množných čísel"
-#: src/msgl-check.c:432
+#: src/msgl-check.c:469
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"katalóg správ má preklady s množnými číslami, ale v hlavičke chýba \"Plural-"
"Forms: nplurals=ČÍSLO; plural=VÝRAZ;\""
-#: src/msgl-check.c:526
+#: src/msgl-check.c:563
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "položky `msgid' a `msgid_plural' nezačínajú obe s '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:534
+#: src/msgl-check.c:571
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "položky `msgid' a `msgstr[%u]' nezačínajú obe s '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:549
+#: src/msgl-check.c:586
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "položky `msgid' a `msgstr' nezačínajú obe s '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:567
+#: src/msgl-check.c:604
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "položky `msgid' a `msgid_plural' nie sú obe ukončené s '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:575
+#: src/msgl-check.c:612
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "položky `msgid' a `msgstr[%u]' nie sú obe ukončené s '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:590
+#: src/msgl-check.c:627
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "položky `msgid' a `msgstr' nie sú obe ukončené s '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:602
+#: src/msgl-check.c:639
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "spracovanie množných čísel je rozšírením GNU"
-#: src/msgl-check.c:645
+#: src/msgl-check.c:682
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "v msgstr chýba značka klávesovej skratky '%c'"
-#: src/msgl-check.c:655
+#: src/msgl-check.c:692
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr obsahuje príliš veľa značiek klávesových skratiek '%c'"
-#: src/msgl-check.c:695
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#: src/msgl-check.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "header field `%s' missing in header\n"
msgstr "hlavičková položka `%s' chýba v hlavičke\n"
-#: src/msgl-check.c:703
+#: src/msgl-check.c:746
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "hlavičková položka `%s' má začínať na začiatku riadku\n"
-#: src/msgl-check.c:717
+#: src/msgl-check.c:771
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr ""
"niektoré položky hlavičky ešte obsahujú počiatočné štandardné hodnoty\n"
-#: src/msgl-check.c:730
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "položka `%s' ešte obsahuje počiatočnú štandardnú hodnotu\n"
+#: src/msgl-check.c:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "header field `%s' still has the initial default value\n"
+msgstr ""
+"niektoré položky hlavičky ešte obsahujú počiatočné štandardné hodnoty\n"
#: src/msgl-iconv.c:64
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
-msgstr ""
+msgstr "%s: vstup nie je platný v kódovaní \"%s\""
#: src/msgl-iconv.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na čítanie"
+msgstr "%s: chyba pri konverzii kódovania z \"%s\" na \"%s\""
#: src/msgl-iconv.c:268
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
"Nemôžem konvertovať z \"%s\" do \"%s\". %s spolieha na iconv(). Táto verzia "
"bola preložená bez iconv()."
-#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
+#: src/msgmerge.c:370 src/msgmerge.c:376
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s je platné len s %s"
-#: src/msgmerge.c:421
+#: src/msgmerge.c:430
msgid "backup type"
msgstr "typ zálohy"
-#: src/msgmerge.c:458
+#: src/msgmerge.c:467
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"alebo šablóna PO súboru (väčšinou vytvorená programom xgettext); všetky\n"
"preklady alebo komentáre v tomto súbore budú zmazané, okrem komentárov\n"
"začínajúcich bodkou a informácií o pozícii v zdrojovom súbore. Pri správach,\n"
-"pri ktorých nie je možné nájsť presnú zhodu, bude použitý fuzzy algoritmus,\n"
+"pri ktorých nemožno nájsť presnú zhodu, bude použitý fuzzy algoritmus,\n"
"ktorý dosahuje lepšie výsledky.\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:484
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
" def.po preklady podľa starých zdrojových súborov\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:486
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot odkazy na nové zdrojové súbory\n"
-#: src/msgmerge.c:481
+#: src/msgmerge.c:490
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" -C, --compendium=SÚBOR prídavná knižnica prekladov správ, môže byť\n"
" zadaná viac ako raz\n"
-#: src/msgmerge.c:487
+#: src/msgmerge.c:496
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update aktualizovať def.po,\n"
" nerobiť nič, ak def.po je aktuálny\n"
-#: src/msgmerge.c:499
+#: src/msgmerge.c:508
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Umiestnenie výstupného súboru v móde aktualizácie:\n"
-#: src/msgmerge.c:501
+#: src/msgmerge.c:510
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Výsledok je zapísaný späť do def.po.\n"
-#: src/msgmerge.c:503
+#: src/msgmerge.c:512
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=CONTROL vytvoriť zálohu súboru def.po\n"
-#: src/msgmerge.c:505
+#: src/msgmerge.c:514
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr " --suffix=PRÍPONA prekryť obvyklú príponu zálohy\n"
-#: src/msgmerge.c:507
+#: src/msgmerge.c:516
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
" existing, nil numbered, ak existuje číslovaná záloha, inak simple\n"
" simple, never vždy vytvoriť jednoduchú zálohu\n"
-#: src/msgmerge.c:514
+#: src/msgmerge.c:523
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"Prípona zálohy je '~', pokiaľ nie je zadaná voľba --suffix alebo nastavená\n"
"premenná prostredia SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#: src/msgmerge.c:523
+#: src/msgmerge.c:532
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr ""
" -N, --no-fuzzy-matching nepoužiť algoritmus pre nájdenie nepresných\n"
" prekladov\n"
-#: src/msgmerge.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgmerge.c:534
+#, c-format
msgid ""
" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
msgstr ""
-" --translated zachovať preložené, odstrániť nepreložené "
-"správy\n"
+" --previous zachovať predchádzajúce msgid preložených "
+"správ\n"
-#: src/msgmerge.c:574
+#: src/msgmerge.c:585
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent potlačiť indikátory postupu\n"
-#: src/msgmerge.c:1340
+#: src/msgmerge.c:1460
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "táto správa by mala definovať tvary množného čísla"
-#: src/msgmerge.c:1363
+#: src/msgmerge.c:1483
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "táto správa by nemala definovať tvary množného čísla"
-#: src/msgmerge.c:1701
+#: src/msgmerge.c:1821
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sNačítané %ld starých + %ld odkazov, %ld zlučených, %ld nepresných, %ld "
"chýbajucich, %ld zrušených.\n"
-#: src/msgmerge.c:1709
+#: src/msgmerge.c:1829
msgid " done.\n"
msgstr " hotovo.\n"
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr ""
-" --strict zapísať súbor s presne doržaným štýlom "
+" --strict zapísať súbor s presne dodržaným štýlom "
"uniforum\n"
#: src/msguniq.c:318
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "vyskytlo sa príliš veľa chýb, ukončuje sa program"
-#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:707 src/write-po.c:832
+#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:713 src/write-po.c:842
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "neplatná viacznaková sekvencia"
#: src/po-lex.c:1009
#, c-format
msgid "context separator <EOT> within string"
-msgstr ""
+msgstr "oddeľovač kontextu <EOT> v reťazci"
#: src/read-catalog.c:327 src/xgettext.c:939
#, c-format
msgstr "duplicitná definícia správy"
#: src/read-catalog.c:374
-#, fuzzy
msgid "this is the location of the first definition"
-msgstr "...toto je miesto prvého definovania"
+msgstr "toto je miesto prvého definovania"
#: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199
#, c-format
msgstr "súbor \"%s\" obsahuje reťazec, ktorý nie je ukončený nulou, na %s"
#: src/read-properties.c:227
-#, fuzzy
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
-msgstr "%s:%lu: upozornenie: neplatná syntax \\uxxxx pre znak Unicode"
+msgstr "upozornenie: neplatná syntax \\uxxxx pre znak Unicode"
#: src/read-stringtable.c:802
-#, fuzzy
msgid "warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený reťazec"
+msgstr "upozornenie: neukončený reťazec"
#: src/read-stringtable.c:810
-#, fuzzy
msgid "warning: syntax error"
-msgstr "%s:%lu: upozornenie: chyba syntaxe"
+msgstr "upozornenie: chyba syntaxe"
#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
-#, fuzzy
msgid "warning: unterminated key/value pair"
-msgstr "%s:%lu: upozornenie: neukončený pár kľúč/hodnota"
+msgstr "upozornenie: neukončený pár kľúč/hodnota"
#: src/read-stringtable.c:939
-#, fuzzy
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
-msgstr "%s:%lu: upozornenie: chyba syntaxe, očakávané ';' po reťazci"
+msgstr "upozornenie: chyba syntaxe, očakávané ';' po reťazci"
#: src/read-stringtable.c:948
-#, fuzzy
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
-msgstr "%s:%lu: upozornenie: chyba syntaxe, očakávané '=' alebo ';' po reťazci"
+msgstr "upozornenie: chyba syntaxe, očakávané '=' alebo ';' po reťazci"
#: src/recode-sr-latin.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Napísal %s.\n"
+msgstr "Napísal %s a %s.\n"
#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/recode-sr-latin.c:120
msgid "Danilo Segan"
-msgstr ""
+msgstr "Danilo Šegan"
#: src/recode-sr-latin.c:153
#, c-format, no-wrap
msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prekódovať srbský text z cyriliky do latinky.\n"
#: src/recode-sr-latin.c:156
#, c-format, no-wrap
"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n"
"standard output.\n"
msgstr ""
+"Vstupný text je čítaný zo štandardného vstupu. Konvertovaný text je vytlačený\n"
+"na štandardný výstup.\n"
#: src/recode-sr-latin.c:338
#, c-format
msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
-msgstr ""
+msgstr "vstup nie je platný v kódovaná \"%s\""
#: src/recode-sr-latin.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na čítanie"
+msgstr "chyba pri konverzii kódovania z \"%s\" do \"%s\""
#: src/urlget.c:146
#, c-format
msgstr "chyba pri zápise na štandardný výstup"
#: src/write-catalog.c:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format. Try using PO file syntax instead."
msgstr ""
-"Nie je možné zapísať viacnásobné prekladové domény do jedného súboru so "
-"syntaxou Java .properties. Skúste použiť namiesto toho syntax PO."
+"Nemožno zapísať viacnásobné prekladové domény do jedného súboru v zadanom "
+"výstupnom formáte. Skúste použiť namiesto toho syntax PO."
#: src/write-catalog.c:129
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format."
msgstr ""
-"Nie je možné zapísať viacnásobné prekladové domény do jedného súboru so "
-"syntaxou NeXTstep/GNUstep .strings."
+"Nemožno zapísať viacnásobné prekladové domény do jedného súboru v zadanom "
+"výstupnom formáte."
#: src/write-catalog.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
msgstr ""
-"katalóg správ má preklady s množnými číslami, ale výstupný formát ich "
+"katalóg správ má preklady závisiace od kontextu, ale výstupný formát ich "
"nepodporuje."
#: src/write-catalog.c:197
"katalóg správ má preklady s množnými číslami, ale výstupný formát ich "
"nepodporuje."
-#: src/write-catalog.c:229 src/write-catalog.c:273
+#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "nie je možné vytvoriť výstupný súbor \"%s\""
+msgstr "nemožno vytvoriť výstupný súbor \"%s\""
-#: src/write-catalog.c:237 src/write-catalog.c:281
+#: src/write-catalog.c:239 src/write-catalog.c:283
msgid "standard output"
msgstr "štandardný výstup"
#: src/write-csharp.c:751
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
-msgstr "kompilácia triedy C# zlyhalo, prosím skúste --verbose"
+msgstr "kompilácia triedy C# zlyhala, prosím skúste --verbose"
#: src/write-csharp.c:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
-msgstr "kompilácia triedy C# zlyhalo, prosím skúste --verbose"
+msgstr "kompilácia triedy C# zlyhala"
#: src/write-java.c:975
#, c-format
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-"kompilácia triedy Java zlyhalo, prosím skúste --verbose alebo nastavte $JAVAC"
+"kompilácia triedy Java zlyhala, prosím skúste --verbose alebo nastavte $JAVAC"
#: src/write-java.c:1063
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
-msgstr ""
-"kompilácia triedy Java zlyhalo, prosím skúste --verbose alebo nastavte $JAVAC"
+msgstr "kompilácia triedy Java zlyhala, prosím skúste nastaviť $JAVAC"
#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na zápis"
-#: src/write-po.c:766
+#: src/write-po.c:776
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr "internacionalizované správy nesmú obsahovať riadiacu sekvenciu `\\%c'"
-#: src/write-po.c:1212 src/write-po.c:1341
-#, fuzzy, c-format
+#: src/write-po.c:1227 src/write-po.c:1356
+#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Nasledujúci msgid obsahuje znaky mimo ASCII.\n"
+"Nasledujúci msgctxt obsahuje znaky mimo ASCII.\n"
"Toto spôsobí problémy prekladateľom, ktorí používajú iné kódovanie znakov\n"
-"ako vy. Zvážte namiesto to použitie msgid len s ASCII znakmi.\n"
+"ako vy. Zvážte namiesto toho použitie msgctxt len s ASCII znakmi.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1224 src/write-po.c:1353
+#: src/write-po.c:1239 src/write-po.c:1368
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
msgstr ""
"Nasledujúci msgid obsahuje znaky mimo ASCII.\n"
"Toto spôsobí problémy prekladateľom, ktorí používajú iné kódovanie znakov\n"
-"ako vy. Zvážte namiesto to použitie msgid len s ASCII znakmi.\n"
+"ako vy. Zvážte namiesto toiho použitie msgid len s ASCII znakmi.\n"
"%s\n"
#: src/write-qt.c:667
"ale formát katalógu správ Qt nepodporuje množné čísla\n"
#: src/write-qt.c:693
-#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
"1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
-"katalóg správ má reťazce msgid obsahujúce znaky mimo ISO-8859-1 ale\n"
+"katalóg správ má reťazce msgctxt obsahujúce znaky mimo ISO-8859-1 ale\n"
"formát katalógu správ Qt podporuje Unicode len v preložených reťazcoch\n"
-"a nie v nepreložených reťazcoch\n"
+"a nie v kontextových reťazcoch\n"
#: src/write-qt.c:717
msgid ""
msgstr "chyba počas zápisu do do podprocesu %s"
#: src/write-resources.c:130
-#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"katalóg správ má preklady s množnými číslami,\n"
-"ale formát C# .resources nepodporuje množné čísla\n"
+"katalóg správ má preklady závislé od kontextu,\n"
+"ale formát C# .resources nepodporuje kontexty\n"
#: src/write-resources.c:149
msgid ""
"ale formát C# .resources nepodporuje množné čísla\n"
#: src/write-tcl.c:157
-#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"katalóg správ má preklady s množnými číslami,\n"
-"ale formát katalógu správ Tcl nepodporuje množné čísla\n"
+"katalóg správ má preklady závislé od kontextu,\n"
+"ale formát katalógu správ Tcl nepodporuje kontexty\n"
#: src/write-tcl.c:176
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
"Nie ASCII reťazec na %s%s.\n"
-"Presím zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
+"Prosím, zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
#: src/x-csharp.c:268
#, c-format
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Neplatná viacbajtová postupnosť.\n"
-"Presím zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
+"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
#: src/x-csharp.c:284
#, c-format
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Nekompletná dlhá viacbajtová postupnosť.\n"
-"Presím zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
+"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
#: src/x-csharp.c:296
#, c-format
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Nekompletná viacbajtová postupnosť na konci súboru.\n"
-"Presím zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
+"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
#: src/x-csharp.c:305
#, c-format
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Nekompletná viacbajtová postupnosť na konci riadku.\n"
-"Presím zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
+"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
#: src/x-csharp.c:314 src/x-python.c:331
#, c-format
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Neplatná viacbajtová postupnosť.\n"
-"Presím zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
+"Prosím, zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
#: src/x-csharp.c:1387 src/x-python.c:1266
#, c-format
msgstr "%s:%d: upozornenie: nájdené '}' tam, kde bolo očakávané ')'"
#: src/x-glade.c:611 src/x-glade.c:618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
-msgstr "%s:%d:%d: %s"
+msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
#: src/x-glade.c:645
#, c-format
"Táto verzia bola preložená bez expat.\n"
#: src/x-java.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený reťazec"
+msgstr "%s:%d: upozornenie: osamotený náhradník U+%04X"
#: src/x-perl.c:307
#, c-format
msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\U\") 8-bitového znaku \"%c\""
#: src/x-python.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"Nie ASCII reťazec na %s%s.\n"
-"Presím zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
+"Prosím, zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code alebo pomocou\n"
+"komentára tak, ako je uvedené na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Neplatná viacbajtová postupnosť.\n"
-"Presím zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
+"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code alebo pomocou\n"
+"komentára tak, ako je uvedené na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Nekompletná dlhá viacbajtová postupnosť.\n"
-"Presím zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
+"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code alebo pomocou\n"
+"komentára tak, ako je uvedené na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Nekompletná viacbajtová postupnosť na konci súboru.\n"
-"Presím zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
+"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-codei alebo pomocou\n"
+"komentára tak, ako je uvedené na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Nekompletná viacbajtová postupnosť na konci riadku.\n"
-"Presím zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
+"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code alebo pomocou\n"
+"komentára tak, ako je uvedené na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Neplatná viacbajtová postupnosť.\n"
-"Presím zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
+"Prosím, zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code alebo pomocou\n"
+"komentára tak, ako je uvedené na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:674
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
-msgstr ""
+msgstr "Neznáme kódovanie \"%s\". Pokračujem namiesto neho s ASCII."
#: src/x-rst.c:109
#, c-format
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
-"--join-existing nesmie byť použité ak je výstup posielaný na štandardný "
-"výstup"
+"--join-existing nemožno použiť ak je výstup posielaný na štandardný výstup"
#: src/xgettext.c:572
#, c-format
msgstr " (len jazyk C++)\n"
#: src/xgettext.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
-msgstr " --qt rozoznať formát reťazcov Qt\n"
+msgstr " --kde rozoznať formát reťazcov KDE 4\n"
#: src/xgettext.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
-msgstr " --qt rozoznať formát reťazcov Qt\n"
+msgstr " --boost rozoznať formát reťazcov Boost\n"
#: src/xgettext.c:867
#, c-format
#: src/xgettext.c:905
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
-msgstr ""
+msgstr " --package-name=BALÍK nastaviť názov balíka vo výstupe\n"
#: src/xgettext.c:907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
-msgstr ""
-" --copyright-holder=REŤAZEC nastaviť držiteľa autorských práv vo "
-"výstupe\n"
+msgstr " --package-version=VERZIA nastaviť verziu balíka vo výstupe\n"
#: src/xgettext.c:909
#, c-format
#: src/xgettext.c:1686
#, c-format
msgid ""
-"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
-"s"
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
+"%s"
msgstr ""
"Parameter pre --flag nemá tvar <kľúčové_slovo>:<č_param>:[pass-]<príznak>: %s"
#: src/xgettext.c:1969
#, c-format
msgid ""
-"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
-"s\n"
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
+"%s\n"
msgstr ""
"Aj keď je to tak deklarované, %s nie je platný formátovací reťazec %s. "
"Dôvod: %s\n"
"Please consider using a format string with named arguments,\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
+"Formátovací reťazec '%s' s nepomenovanými parametrami nemôže byť správne\n"
+"upravený pre národné prostredie:\n"
+"Prekladateľ nemôže zmeniť poradie parametrov.\n"
+"Prosím, zvážte použitie formátovacieho reťazca s pomenovanými parametrami\n"
+"a mapovaním namiesto zoznamu parametrov.\n"
#: src/xgettext.c:2058
msgid ""
"a nie prázdny reťazec.\n"
#: src/xgettext.c:2664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
-msgstr "nejednoznačný parameter %s pre %s"
+msgstr "nejednoznačne zadaný parameter pre kľúčové slovo '%.*s'"
#: src/xgettext.c:2691
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "upozornenie: chýbajúci kontext pre kľúčové slovo '%.*s'"
#: src/xgettext.c:2716
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
+"upozornenie: chýbajúci kontext pre parameter množného čísla kľúčového slova "
+"'%.*s'"
#: src/xgettext.c:2737
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
-msgstr ""
+msgstr "nezhoda kontextu medzi jednotným a množným číslom"
#: src/xgettext.c:2828
msgid ""
"MSGID_BUGS_ADDRESS; inak prosím zadajte voľbu príkazového\n"
"riadku --msgid-bugs-address.\n"
-#: src/xgettext.c:3035
+#: src/xgettext.c:3036
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "jazyk `%s' je neznámy"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<nepomenované>"
-#~ msgid "Multiple references to %%%c."
-#~ msgstr "Viacnásobné odkazy na %%%c."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autorské práva (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Toto je voľne šíriteľný softvér; pre podmienky kopírovania pozri zdrojový "
-#~ "kód.\n"
-#~ "Neposkytuje sa ŽIADNA záruka; ani čo sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo "
-#~ "VHODNOSTI\n"
-#~ "NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "message catalog has context dependent translations\n"
-#~ "but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "katalóg správ má preklady s množnými číslami,\n"
-#~ "ale formát C# .resources nepodporuje množné čísla\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "message catalog has context dependent translations\n"
-#~ "but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "katalóg správ má preklady s množnými číslami,\n"
-#~ "ale formát C# .resources nepodporuje množné čísla\n"
-
-#~ msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string."
-#~ msgstr "Direktíva %%J je povolená len na začiatku reťazca."
-
-#~ msgid "The %%J directive does not support flags."
-#~ msgstr "Direktíva %%J nepodporuje príznaky."
-
-#~ msgid "Which is your email address?"
-#~ msgstr "Aká je vaša adresa elektronickej pošty?"
-
-#~ msgid "Please choose the number, or enter your email address."
-#~ msgstr "Prosím zvoľte číslo, alebo zadajte vašu adresu elektronickej pošty."
-
-#~ msgid "Invalid email address: invalid character."
-#~ msgstr "Neplatná adresa elektronickej pošty: neplatný znak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neplatná adresa elektronickej pošty: je potrebné zadať plné meno "
-#~ "hostiteľa alebo domény."
-
-#~ msgid "Invalid email address: missing @"
-#~ msgstr "Neplatná adresa elektronickej pošty: chýbajúci @"
-
-#~ msgid "Is the following your email address?"
-#~ msgstr "Je toto vaša adresa elektronickej pošty?"
-
-#~ msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosím potvrďte stlačením klávesy Enter, alebo zadajte vašu adresu "
-#~ "elektronickej pošty."
-
-#~ msgid "Couldn't find out about your email address."
-#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť vašu adresu elektronickej pošty."
-
-#~ msgid "Please enter your email address."
-#~ msgstr "Prosím zadajte vašu adresu elektronickej pošty."
-
-#~ msgid "conversion failure"
-#~ msgstr "konverzia zlyhala"
-
-#~ msgid "%s: warning: "
-#~ msgstr "%s: upozornenie: "
-
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s\n"
-
-#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
-#~ msgstr "%s:%lu: upozornenie: neukončený reťazec"
-
-#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:%d: závažné: správa v množnom čísle je uvedená pred správou v "
-#~ "jednotnom čísle\n"
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "položka `%s' ešte obsahuje počiatočnú štandardnú hodnotu\n"
# Swedish messages for gettext-tools
-# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007
-# $Revision: 1.19%
+# Revision: 1.22
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16.2-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-02 03:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-17 15:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-13 16:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-13 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "misslyckades med att skapa \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:253 src/write-catalog.c:317
+#: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:255 src/write-catalog.c:319
#: src/write-csharp.c:733 src/write-java.c:1047 src/write-mo.c:811
#: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222
#, c-format
msgstr "I/O-fel i %s-barnprocess"
#: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:473 src/po-lex.c:84
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:510 src/po-lex.c:84
#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:588 libgettextpo/gettext-po.c:1284
#, c-format
msgid "memory exhausted"
#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
msgid ""
-"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
-"u parameter."
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameter."
msgid_plural ""
-"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
-"u parameters."
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameters."
msgstr[0] ""
"I direktiv nummer %u anges för många parametrar, förväntade högst %u "
"parameter."
msgstr ""
"Tecknet som avslutar direktiv nummer %u är inte en siffra mellan 1 och 9."
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:325 src/msgcat.c:281 src/msgcmp.c:161
-#: src/msgcomm.c:268 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:211 src/msgexec.c:178
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:325 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:268 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:219 src/msgexec.c:178
#: src/msgfilter.c:280 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:398 src/msginit.c:256
-#: src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:250 src/msguniq.c:247
+#: src/msgmerge.c:331 src/msgunfmt.c:250 src/msguniq.c:247
#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:130 src/xgettext.c:530
#, c-format, no-wrap
msgid ""
msgstr ""
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Detta program är fri programvara. Du kan modifiera och distribuera det.\n"
+"Detta program är fri programvara. Du kan modifiera och distribuera den.\n"
"Det finns inte NÅGON SOM HELST GARANTI, till den grad som lagen tillåter.\n"
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
-#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:167
+#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:225 src/msgexec.c:184
#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:262
-#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
+#: src/msgmerge.c:337 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
#: src/xgettext.c:536
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
-#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:229
+#: src/msgen.c:225 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
#: src/msginit.c:262 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:136
msgid "Bruno Haible"
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
-#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:198
+#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:282 src/msgexec.c:236
#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:346
-#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/msgmerge.c:458 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:758
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address adresser för värdnamnet\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
-#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:245
+#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgexec.c:278
#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:402
-#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:916
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informativ utskrift:\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
-#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:247
+#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgexec.c:280
#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/msgmerge.c:579 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:918
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
-#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:249
+#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:361 src/msgexec.c:282
#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:406
-#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/msgmerge.c:581 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:920
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
-#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:256
+#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:368 src/msgexec.c:289
#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:413
-#: src/msgmerge.c:581 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/msgmerge.c:592 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:927
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "högst en infil tillåten"
-#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307
+#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
-#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
+#: src/msgen.c:247 src/msgen.c:251 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
-#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
-#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:362 src/msgmerge.c:383
+#: src/msgmerge.c:387 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
#: src/xgettext.c:546 src/xgettext.c:550 src/xgettext.c:557 src/xgettext.c:560
#: src/xgettext.c:563
#, c-format
"Filtrerar meddelanden i en meddelandekatalog efter deras attribut och\n"
"manipulerar attributen.\n"
-#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
-#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
-#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:360 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:360 src/msgmerge.c:479 src/msgunfmt.c:423
#: src/msguniq.c:329
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
-#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
-#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:473
+#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
+#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:301 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:482
#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:776
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " INFIL PO-infil\n"
-#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
-#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
-#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:336
+#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
+#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:305 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
+#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:488 src/msguniq.c:336
#: src/xgettext.c:782
#, c-format
msgid ""
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr "Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n"
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
-#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
-#: src/msginit.c:371 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
+#: src/msgen.c:310 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
+#: src/msginit.c:371 src/msgmerge.c:500 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
#: src/xgettext.c:787
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Plats för utfil:\n"
-#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
-#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
-#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
+#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
+#: src/msgen.c:312 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
+#: src/msgmerge.c:502 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=FIL skriv resultat till angiven fil\n"
-#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
-#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:495
+#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
+#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:504
#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är -.\n"
-#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
+#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Meddelandeval:\n"
msgstr ""
" --obsolete samma som --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
-#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
-#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:379 src/msgmerge.c:528
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
+#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:318 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
+#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:379 src/msgmerge.c:537
#: src/msguniq.c:356
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Syntax på infil:\n"
-#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:273
#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:381 src/msguniq.c:358
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr " -P, --properties-input infil har \"Java .properties\"-syntax\n"
-#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:322 src/msgexec.c:275
#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:383 src/msguniq.c:360
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input infil har NeXTstep/GNUstep \".strings\"-"
"syntax\n"
-#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
-#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
-#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
+#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:545 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
#: src/xgettext.c:870
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Resultatdetaljer:\n"
-#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
-#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
+#: src/msgen.c:329 src/msgmerge.c:549 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
#: src/xgettext.c:872
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n"
" (normalläge)\n"
-#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
-#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:551 src/msgunfmt.c:489
#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:874
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n"
" inte \\v aller \\a\n"
-#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
-#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:542
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:553
#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:876
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n"
-#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
+#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
#: src/xgettext.c:878
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent indentera resultatet\n"
-#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
+#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
#: src/xgettext.c:880
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
+#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
#: src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad"
"\" (normalläge)\n"
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
+#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
-#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:392
-#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
+#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:343 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:392
+#: src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output skriv en \"Java .properties\"-fil\n"
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
-#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:394
-#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:888
+#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:394
+#: src/msgmerge.c:565 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:888
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output skriv en NeXTstep/GNUstep \".strings\"-fil\n"
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
-#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:396
-#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:890
+#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:347 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:396
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n"
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
-#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:398
-#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:892
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:398
+#: src/msgmerge.c:569 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n"
" resultatets kolumnantal i flera rader\n"
-#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
-#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
+#: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:506
#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:895
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output sortera resultatet\n"
-#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
-#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:395
+#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
+#: src/msgen.c:354 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:574 src/msguniq.c:395
#: src/xgettext.c:897
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n"
-#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314
+#: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:314
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "omöjligt urvalskriterium angivet (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:762
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:762
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL]...\n"
-#: src/msgcat.c:359
+#: src/msgcat.c:371
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"utom om --use-first ges. Då tas de endast från den första PO-filen som\n"
"definierar dem. Filpositioner från alla filer bevaras.\n"
-#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:778
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:778
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " INFIL ... infiler\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:780
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:780
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=FIL läs lista av infiler från FIL\n"
-#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
+#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:307 src/msgfmt.c:649
#: src/xgettext.c:784
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Om infil är - läses standard in.\n"
-#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386
+#: src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:386
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" -<, --less-than=ANTAL skriv meddelanden med färre än ANTAL\n"
" definitioner. Standardvärde: oändligt\n"
-#: src/msgcat.c:398
+#: src/msgcat.c:410
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=ANTAL skriv meddelanden med fler än ANTAL\n"
" definitioner. Standardvärde: 0\n"
-#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392
+#: src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:392
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" -u, --unique samma som --less-than=2, begär att\n"
" endast unika meddelanden skrivs\n"
-#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
-#: src/msgmerge.c:530
+#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
+#: src/msgmerge.c:539
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input infiler har \"Java .properties\"-syntax\n"
-#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
-#: src/msgmerge.c:532
+#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
+#: src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" --stringtable-input infiler har NeXTstep/GNUstep \".strings\"-"
"syntax\n"
-#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
+#: src/msgcat.c:427 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=NAMN kodning för resultatet\n"
-#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367
+#: src/msgcat.c:429 src/msguniq.c:367
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" --use-first använd först hittade översättning för varje\n"
" meddelande, slå inte ihop översättningar\n"
-#: src/msgcat.c:420
+#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:327 src/msgmerge.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:434
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"\"auto\"\n"
" eller \"html\".\n"
-#: src/msgcat.c:424
+#: src/msgcat.c:438
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr " --style=STILMALL ange CSS stillmallsfil för --color\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:328
+#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:337
msgid "Peter Miller"
msgstr "Peter Miller"
-#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:339
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:348
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "inga infiler givna"
-#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:344
+#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:353
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "exakt 2 infiler krävs"
-#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:453
+#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:462
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] def.po ref.pot\n"
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot referenser till källkod\n"
-#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:519
+#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:528
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Bearbetningsvarianter:\n"
-#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:521
+#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:530
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
msgstr "detta meddelande behöver granskas av översättaren"
-#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1234
+#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1354
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "detta meddelande används men är inte definierat..."
-#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1237
+#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1357
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...men denna definition är likartad"
-#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1267
+#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1387
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "detta meddelande används men är inte definierat i %s"
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "Standardvärde är nuvarande lokals kodning.\n"
-#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:544
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:335 src/msgmerge.c:555
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent indentera resultatet\n"
-#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
-#: src/msgmerge.c:546
+#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
+#: src/msgmerge.c:557
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
-#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
-#: src/msgmerge.c:548
+#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
+#: src/msgmerge.c:559
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad"
"\" (normalläge)\n"
-#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
-#: src/msgmerge.c:550
+#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
+#: src/msgmerge.c:561
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:580
+#: src/msgen.c:236 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:580
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "inga infiler givna"
-#: src/msgen.c:233
+#: src/msgen.c:241
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "exakt en infil krävs"
-#: src/msgen.c:274
+#: src/msgen.c:286
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] INFIL\n"
-#: src/msgen.c:279
+#: src/msgen.c:291
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"engelska PO-filen eller en PO-mönsterfil (ofta skapad med xgettext).\n"
"Oöversatta poster ges en översättning som är identisk med msgid.\n"
-#: src/msgen.c:291
+#: src/msgen.c:303
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " INFIL PO- eller POT-infil\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " filnamn.po ... infiler\n"
-#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:819
+#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:494 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:819
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Körläge:\n"
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics skriv ut statistik om översättningarna\n"
-#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:515
+#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:583 src/msgunfmt.c:515
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1465
+#: src/msginit.c:1474
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Svenska översättningar för paket %s"
"zero"
msgstr "pluraluttryck kan ge aritmetiska fel, möjligen division med noll"
-#: src/msgl-check.c:189
+#: src/msgl-check.c:227
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
msgstr "Försök använda den här, gäller för \"%s\":"
-#: src/msgl-check.c:276 src/msgl-check.c:300
+#: src/msgl-check.c:313 src/msgl-check.c:337
msgid "message catalog has plural form translations"
msgstr "meddelandekatalog har översättningar med pluralform"
-#: src/msgl-check.c:278
+#: src/msgl-check.c:315
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "men huvudrader saknar attribut av typ \"plurals=UTTRYCK\""
-#: src/msgl-check.c:302
+#: src/msgl-check.c:339
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "men huvudrader saknar ett attribut av typ \"nplurals=HELTAL\""
-#: src/msgl-check.c:338
+#: src/msgl-check.c:375
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "ogiltigt värde för nplurals"
-#: src/msgl-check.c:360
+#: src/msgl-check.c:397
msgid "invalid plural expression"
msgstr "ogiltigt pluraluttryck"
-#: src/msgl-check.c:390 src/msgl-check.c:406
+#: src/msgl-check.c:427 src/msgl-check.c:443
#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
msgstr "nplurals = %lu"
-#: src/msgl-check.c:392
+#: src/msgl-check.c:429
#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "men några meddelanden har bara en pluralform"
msgstr[1] "men några meddelanden har bara %lu pluralformer"
-#: src/msgl-check.c:408
+#: src/msgl-check.c:445
#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
msgstr[0] "men några meddelanden har en pluralform"
msgstr[1] "men några meddelanden har %lu pluralformer"
-#: src/msgl-check.c:432
+#: src/msgl-check.c:469
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men saknar huvudrad "
"med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UTTRYCK;\""
-#: src/msgl-check.c:526
+#: src/msgl-check.c:563
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgid_plural\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:534
+#: src/msgl-check.c:571
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr[%u]\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:549
+#: src/msgl-check.c:586
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:567
+#: src/msgl-check.c:604
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgid_plural\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:575
+#: src/msgl-check.c:612
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr[%u]\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:590
+#: src/msgl-check.c:627
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:602
+#: src/msgl-check.c:639
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "hantering av plural är en utökning i GNU gettext"
-#: src/msgl-check.c:645
+#: src/msgl-check.c:682
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "msgstr saknar märket \"%c\" för tangentkortkommandon"
-#: src/msgl-check.c:655
+#: src/msgl-check.c:692
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr har för många märken \"%c\" för tangentkortkommandon"
-#: src/msgl-check.c:695
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#: src/msgl-check.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "header field `%s' missing in header\n"
msgstr "huvudrad \"%s\" saknas i huvudet\n"
-#: src/msgl-check.c:703
+#: src/msgl-check.c:746
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "huvudrad \"%s\" bör ligga i början på raden\n"
-#: src/msgl-check.c:717
+#: src/msgl-check.c:771
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr "vissa huvudrader har kvar initiala standardvärden\n"
-#: src/msgl-check.c:730
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "huvudrad \"%s\" har kvar initialt standardvärde\n"
+#: src/msgl-check.c:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "header field `%s' still has the initial default value\n"
+msgstr "vissa huvudrader har kvar initiala standardvärden\n"
#: src/msgl-iconv.c:64
#, c-format
"Kan inte konvertera från \"%s\" till \"%s\". %s beror på iconv().\n"
"Denna version byggdes utan iconv()."
-#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
+#: src/msgmerge.c:370 src/msgmerge.c:376
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s är endast giltig med %s"
-#: src/msgmerge.c:421
+#: src/msgmerge.c:430
msgid "backup type"
msgstr "säkerhetskopieringstyp"
-#: src/msgmerge.c:458
+#: src/msgmerge.c:467
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"dock bevaras punktkommentarer och filpositioner. Om en exakt likhet\n"
"inte kan hittas används luddig jämförelse för att ge bättre resultat.\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:484
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
" def.po översättningar som refererar till gamla "
"källkoden\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:486
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot referenser till den nya källkoden\n"
-#: src/msgmerge.c:481
+#: src/msgmerge.c:490
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" -C, --compendium=FIL ytterligare kataloger med översättningar,\n"
" kan anges flera gånger\n"
-#: src/msgmerge.c:487
+#: src/msgmerge.c:496
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update updatera def.po,\n"
" gör ingenting om def.po redan är aktuell\n"
-#: src/msgmerge.c:499
+#: src/msgmerge.c:508
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Plats för utfil i uppdateringsläge:\n"
-#: src/msgmerge.c:501
+#: src/msgmerge.c:510
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Resultatet skrivs tillbaka till def.po.\n"
-#: src/msgmerge.c:503
+#: src/msgmerge.c:512
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=KONTROLL gör en säkerhetskopia av def.po\n"
-#: src/msgmerge.c:505
+#: src/msgmerge.c:514
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr " --suffix=SUFFIX använd ett annat suffix än det vanliga\n"
-#: src/msgmerge.c:507
+#: src/msgmerge.c:516
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"annars\n"
" simple, never gör alltid enkla säkerhetskopior\n"
-#: src/msgmerge.c:514
+#: src/msgmerge.c:523
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"Suffix för säkerhetskopior är \"~\", om den inte sätts med --suffix eller\n"
"miljövariabeln SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#: src/msgmerge.c:523
+#: src/msgmerge.c:532
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching använd inte luddig jämförelse\n"
-#: src/msgmerge.c:525
+#: src/msgmerge.c:534
#, c-format
msgid ""
" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
" --previous behåll föregående \"msgid\" för översatta "
"meddelanden\n"
-#: src/msgmerge.c:574
+#: src/msgmerge.c:585
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent visa inte förloppsindikatorer\n"
-#: src/msgmerge.c:1340
+#: src/msgmerge.c:1460
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "detta meddelande ska definiera pluralformer"
-#: src/msgmerge.c:1363
+#: src/msgmerge.c:1483
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "detta meddelande ska inte definiera pluralformer"
-#: src/msgmerge.c:1701
+#: src/msgmerge.c:1821
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sLäste %ld gamla + %ld referenser, %ld sammanslagna, %ld luddiga, %ld "
"saknade, %ld föråldrade.\n"
-#: src/msgmerge.c:1709
+#: src/msgmerge.c:1829
msgid " done.\n"
msgstr " klar.\n"
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "för många fel, avbryter körningen"
-#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:707 src/write-po.c:832
+#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:713 src/write-po.c:842
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "ogiltig flerbytesekvens"
"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men utdataformatet "
"stöder inte pluralhantering."
-#: src/write-catalog.c:229 src/write-catalog.c:273
+#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "kan inte skapa utfilen \"%s\""
-#: src/write-catalog.c:237 src/write-catalog.c:281
+#: src/write-catalog.c:239 src/write-catalog.c:283
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
#: src/write-csharp.c:751
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
-msgstr "kompilering av C# klass misslyckades, försök med --verbose"
+msgstr "kompilering av C#-klass misslyckades, försök med --verbose"
#: src/write-csharp.c:753
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
-msgstr "kompilering av C# klass misslyckades"
+msgstr "kompilering av C#-klass misslyckades"
#: src/write-java.c:975
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för skrivning"
-#: src/write-po.c:766
+#: src/write-po.c:776
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"internationaliserade meddelanden bör inte ha kontrollsekvensen \"\\%c\""
-#: src/write-po.c:1212 src/write-po.c:1341
+#: src/write-po.c:1227 src/write-po.c:1356
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"teckenuppsättning än du. Försök använda en ren ASCII-msgctxt istället.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1224 src/write-po.c:1353
+#: src/write-po.c:1239 src/write-po.c:1368
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
#: src/xgettext.c:1686
#, c-format
msgid ""
-"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
-"s"
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
+"%s"
msgstr ""
"Ett \"--flag\"-argument har inte <ord>:<nummer>:[pass-]<flagga> syntax: %s"
#: src/xgettext.c:1969
#, c-format
msgid ""
-"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
-"s\n"
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
+"%s\n"
msgstr ""
"%s är inte en giltig formatsträng för %s trots att den är deklarerad som en. "
"Orsak: %s\n"
"på variabeln MSGID_BUGS_ADDRESS där, annars ange\n"
"flaggan --msgid-bugs-address på kommandoraden.\n"
-#: src/xgettext.c:3035
+#: src/xgettext.c:3036
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "språket \"%s\" okänt"
#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
msgstr "<utan namn>"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "huvudrad \"%s\" har kvar initialt standardvärde\n"