"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-01 11:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-06 08:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-25 08:21+0000\n"
"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
msgstr "연결장치 '%1$s'에서 실패한 규칙의 인스턴스화"
msgid "Interface"
-msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98"
#, c-format
msgid "Interface %1$s XML configuration edited.\n"
-msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ %1$s XML 설정이 편집되었습니다.\n"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98 %1$s XML 설정이 편집되었습니다.\n"
#, c-format
msgid "Interface %1$s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ %1$s XML 설정이 변경되지 않았습니다.\n"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98 %1$s XML 설정이 변경되지 않았습니다.\n"
#, c-format
msgid "Interface %1$s defined from %2$s\n"
-msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ %1$s(%2$s에서 정의됨)\n"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98 %1$s(%2$s에서 정의됨)\n"
#, c-format
msgid "Interface %1$s destroyed\n"
-msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ %1$s가 파괴되었습니다\n"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98 %1$s가 파괴되었습니다\n"
#, c-format
msgid "Interface %1$s started\n"
-msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ %1$s가 시작되었습니다\n"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98 %1$s가 시작되었습니다\n"
#, c-format
msgid "Interface %1$s undefined\n"
-msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ %1$s가 정의되지 않았습니다\n"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98 %1$s가 정의되지 않았습니다\n"
#, c-format
msgid "Interface (dev: %1$s) not found."
msgstr "연결장치 (mac: %1$s)를 찾을 수 없음."
msgid "Interface attached successfully\n"
-msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤가 성공적으로 부착되었습니다\n"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98가 성공적으로 부착되었습니다\n"
msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver."
-msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ 백엔드 매개변수는 vz 드라이버에서 지원되지 않습니다."
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98 백엔드 매개변수는 vz 드라이버에서 지원되지 않습니다."
msgid "Interface detached successfully\n"
-msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ê°\80 ì\84±ê³µì \81ì\9c¼ë¡\9c í\83\88ì°©되었습니다\n"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98ê°\80 ì\84±ê³µì \81ì\9c¼ë¡\9c ë¶\84리되었습니다\n"
msgid "Interface doesn't have any statistics"
msgstr "연결장치에 어떤 통계도 가지고 있지 않습니다"
#, c-format
msgid "Interface name from config %1$s doesn't match given supplied name %2$s"
-msgstr "ì\84¤ì \95 %1$sì\97\90ì\84\9c ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ 이름이 주어진 이름 %2$s과 일치하지 않습니다"
+msgstr "ì\84¤ì \95 %1$sì\97\90ì\84\9c ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98 이름이 주어진 이름 %2$s과 일치하지 않습니다"
msgid "Interface name not provided"
-msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ 이름이 제공되지 않았습니다"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98 이름이 제공되지 않았습니다"
msgid "Interface not found"
-msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤를 찾을 수 없음"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98를 찾을 수 없음"
#, c-format
msgid "Interface not found: %1$s"
-msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤를 찾을 수 없음: %1$s"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98를 찾을 수 없음: %1$s"
msgid ""
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
"only"
-msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ 유형 hostdev는 현재 SR-IOV 가상 기능에서만 지원됩니다"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98 유형 hostdev는 현재 SR-IOV 가상 기능에서만 지원됩니다"
#, c-format
msgid "Invalid %1$s attribute 'vcpus' value '%2$s'"
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address "
"info, not supported by QEMU"
-msgstr ""
-"QEMU에서 지원하지 않는 네트워크 인터페이스 게스트 측 IP 경로 및/또는 주소 정"
-"보 설정에 대한 잘못된 시도"
+msgstr "QEMU에서 지원하지 않는 네트워크 연결장치 게스트 측 IP 경로 및/또는 주소 정보 "
+"설정에 대한 잘못된 시도"
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported "
"by QEMU"
-msgstr ""
-"QEMU에서 지원하지 않는 네트워크 인터페이스 게스트 측 IP 이며, 경로 설정 시도"
-"가 잘못되었습니다"
+msgstr "QEMU에서 지원하지 않는 네트워크 연결장치 게스트-측 IP 이며, 경로 설정 시도가 "
+"잘못되었습니다"
#, c-format
msgid ""
"info on interface of type '%1$s'. This is only supported on interfaces of "
"type 'ethernet'"
msgstr ""
-"ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ í\98¸ì\8a¤í\8a¸ 측 IP ê²½ë¡\9c ë°\8f/ë\98\90ë\8a\94 '%1$s' ì\9c í\98\95ì\9d\98 ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ì\97\90 ë\8c\80"
-"한 주소 정보를 설정하려는 시도가 잘못되었습니다. 이것은 '이더넷' 유형의 인터"
-"페이스에서만 지원됩니다"
+"ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98 í\98¸ì\8a¤í\8a¸ 측 IP ê²½ë¡\9c ë°\8f/ë\98\90ë\8a\94 '%1$s' ì\9c í\98\95ì\9d\98 ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c "
+"주소 정보를 설정하려는 시도가 잘못되었습니다. 이것은 '이더넷' 유형의 "
+"연결장치에서만 지원됩니다"
msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest"
msgstr "게스트에 대한 피어 IP 설정 시도가 잘못되었습니다"
#, c-format
msgid "Invalid enslaved interface name '%1$s' seen for bond '%2$s'"
-msgstr "본ë\93\9c '%1$s'ì\97\90 ë\8c\80í\95´ ì\9e\98못ë\90\9c ì¢\85ì\86\8d ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ ì\9d´ë¦\84 '%2$s'ì\9d´(ê°\80) 표시됨"
+msgstr "본ë\93\9c '%1$s'ì\97\90 ë\8c\80í\95´ ì\9e\98못ë\90\9c ì¢\85ì\86\8d ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98 ì\9d´ë¦\84 '%2$s'ê°\80 표시됨"
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr "잘못된 환경 이름입니다; 문자나 밑줄로 시작해야 합니다"
"supported for interface type 'network' with forward type 'nat', 'route', "
"'open' or none"
msgstr ""
-"MAC 주ì\86\8c %1$sê°\80 ì\9e\88ë\8a\94 ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤에서 'floor' (바닥)의 잘못된 사용 - 'floor'는 "
-"ì\88\9cë°©í\96¥ ì\9c í\98\95 'NAT', 'ë\9d¼ì\9a°í\8a¸', 'ê°\9cë°©' ë\98\90ë\8a\94 ì\95\84무ê²\83ë\8f\84 ì\97\86ë\8a\94 ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ ì\9c í\98\95 'ë\84¤í\8a¸"
-"워크'에 대해서만 지원됩니다"
+"MAC 주ì\86\8c %1$sê°\80 ì\9e\88ë\8a\94 ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98에서 'floor' (바닥)의 잘못된 사용 - 'floor'는 "
+"ì\88\9cë°©í\96¥ ì\9c í\98\95 'NAT', 'ë\9d¼ì\9a°í\8a¸', 'ê°\9cë°©' ë\98\90ë\8a\94 ì\95\84무ê²\83ë\8f\84 ì\97\86ë\8a\94 ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98 ì\9c í\98\95 "
+"'네트워크'에 대해서만 지원됩니다"
#, c-format
msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %1$s - network '%2$s' "
"has no inbound QoS set"
msgstr ""
-"MAC 주ì\86\8cê°\80 %1$sì\9d¸ ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ì\97\90ì\84\9c 'floor' (ë°\94ë\8b¥)ì\9d\84 ì\9e\98못 ì\82¬ì\9a©í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ë\84¤í\8a¸ì\9b\8c"
-"크 '%2$s'에 인바운드 QoS가 설정되어 있지 않습니다"
+"MAC 주ì\86\8cê°\80 %1$sì\9d¸ ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98ì\97\90ì\84\9c 'floor' (ë°\94ë\8b¥)ì\9d\84 ì\9e\98못 ì\82¬ì\9a©í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ "
+"'%2$s'에 인바운드 QoS가 설정되어 있지 않습니다"
#, c-format
msgid "Invalid uuid '%1$s' for new mdev device"
#, c-format
msgid "Job submission failed on interface '%1$s'"
-msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ '%1$s'에서 작업 제출에 실패했습니다"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98 '%1$s'에서 작업 제출에 실패했습니다"
msgid "Job type:"
msgstr "작업 유형:"
msgid ""
"Missing <source> element with bridge name in interface's <actual> element"
-msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ì\9d\98 <actual> ì\9a\94ì\86\8cì\97\90 ë¸\8c리지 이름이 있는 누락된 <source> 요소"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98ì\9d\98 <actual> ì\9a\94ì\86\8cì\97\90 ë¸\8c릿지 이름이 있는 누락된 <source> 요소"
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr "CPU 구조가 빠져있습니다"
msgstr "다중 iTCO 와치독은 지원되지 않습니다"
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
-msgstr "ë¸\8c리ì§\80ì\97\90 ì\97¬ë\9f¬ ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤가 첨부되어 있습니다"
+msgstr "ë¸\8c릿ì§\80ì\97\90 ì\97¬ë\9f¬ ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98가 첨부되어 있습니다"
msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
msgstr "여러 레거시 USB 컨트롤러는 지원되지 않습니다"
msgstr "클라이언트에 사용할 수 있는 ID 정보가 없습니다"
msgid "No interface attached to bridge"
-msgstr "ë¸\8c리ì§\80ì\97\90 ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤가 첨부되어 있지 않습니다"
+msgstr "ë¸\8c릿ì§\80ì\97\90 ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98가 첨부되어 있지 않습니다"
#, c-format
msgid "No interface found whose type is %1$s"
-msgstr "ì\9c í\98\95ì\9d´ %1$sì\9d¸ ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤를 찾을 수 없습니다"
+msgstr "ì\9c í\98\95ì\9d´ %1$sì\9d¸ ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98를 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "No interface with MAC address %1$s was found"