"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 08:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-26 14:40+0000\n"
-"Last-Translator: Jonas Svensson <jonas@ekhorva.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/sv/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-06 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/sv/"
+">\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
msgid "\t--abbreviate\t\t\tAllow to abbreviate table columns."
-msgstr ""
+msgstr "\t--abbreviate\t\t\tTillåt att förkorta tabellkolumner."
msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
msgstr "\t--all-configs, -a\t\tVisa snapshots från alla tillgängliga konfig."
msgid "\t--ambit, -a ambit\t\tOperate in the specified ambit."
-msgstr ""
+msgstr "\t--ambit, -a ambit\t\tArbeta i det angivna området."
# SLE12
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr "\t--config, -c <namn>\t\tAnge namnet på den konfiguration som ska användas."
msgid "\t--csvout\t\t\tSet CSV output format."
-msgstr ""
+msgstr "\t--csvout\t\t\tStäll in CSV som utdata format."
msgid "\t--debug\t\t\t\tTurn on debugging."
-msgstr ""
+msgstr "\t--debug\t\t\t\tSlå på felsökning."
msgid "\t--default\t\t\tSet snapshot as default snapshot."
-msgstr ""
+msgstr "\t--default\t\t\tStäll in ögonblicksbild som standard ögonblicksbild."
# SLE12
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr "\t--extensions, -x <options>\tExtra alternativ skickades till diffkommandot."
msgid "\t--free-space <space>\t\tTry to make space available."
-msgstr ""
+msgstr "\t--free-space <space>\t\tFörsök att göra utrymme tillgängligt."
-#, fuzzy
msgid "\t--from <number>\t\t\tCreate a snapshot from the specified snapshot."
-msgstr "\t--from\t\t\t\tCreate a ögonblicksbild av den specifika ögonblicksbilden."
+msgstr ""
+"\t--from <number>\t\t\tSkapa en ögonblicksbild från den angivna "
+"ögonblicksbilden."
# SLE12
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr "\t--iso\t\t\t\tVisa datum och tider i ISO-format."
msgid "\t--jsonout\t\t\tSet JSON output format."
-msgstr ""
+msgstr "\t--jsonout\t\t\tStäll in JSON som utdata format."
msgid "\t--machine-readable <format>\tSet a machine-readable output format (csv, json)."
msgstr ""
+"\t--machine-readable <format>\tStäll in ett maskinläsbart utdataformat (csv, "
+"json)."
# SLE12
msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr "\t--output, -o <fil>\t\tSpara status till fil."
msgid "\t--path <path>\t\t\tCleanup all configs affecting path."
-msgstr ""
+msgstr "\t--path <path>\t\t\tRensa alla konfigurationer som påverkar sökväg."
# SLE12
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgid "\t--read-only\t\t\tCreate read-only snapshot."
msgstr "\t--read-only\t\t\tSkapa en skrivskyddad ögonblicksbild."
-#, fuzzy
msgid "\t--read-only\t\t\tSet snapshot read-only."
-msgstr "\t--read-only\t\t\tSkapa en skrivskyddad ögonblicksbild."
+msgstr "\t--read-only\t\t\tStäll in ögonblicksbild skrivskyddad."
msgid "\t--read-write\t\t\tCreate read-write snapshot."
msgstr "\t--read-write\t\t\tSkapa en läs- och skrivbar ögonblicksbild."
-#, fuzzy
msgid "\t--read-write\t\t\tSet snapshot read-write."
-msgstr "\t--read-write\t\t\tSkapa en läs- och skrivbar ögonblicksbild."
+msgstr "\t--read-write\t\t\tStäll in ögonblicksbild läs och skrivbar."
msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
msgstr "\t--root, -r <path>\t\tArbeta i målroten (fungerar enbart utan DBus)."
msgid "\t--separator <separator>\t\tCharacter separator for CSV output format."
-msgstr ""
+msgstr "\t--separator <separator>\t\tTeckenavgränsare för CSV-utdataformat."
msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
msgstr "\t--sync, -s\t\t\tSynka efter radering."
msgstr " Globala alternativ:"
# SLE12
-#, fuzzy
msgid " Options for 'cleanup' command:"
-msgstr " Alternativ för kommandot create:"
+msgstr " Alternativ för kommandot \"cleanup\":"
# SLE12
msgid " Options for 'create' command:"
msgstr " Alternativ för kommandot diff:"
# SLE12
-#, fuzzy
msgid " Options for 'get-config' command:"
-msgstr " Alternativ för kommandot create-config:"
+msgstr " Alternativ för kommandot 'get-config':"
# SLE12
msgid " Options for 'list' command:"
#. %2$s is replaced by second value
#, c-format
msgid "%1$s or %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s eller %2$s"
#. TRANSLATORS: used to construct list of values
#. %1$s is replaced by first value
#. %2$s is replaced by second value
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s, %2$s"
# SLE12
#, c-format
msgstr "ACL-fel."
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
msgid "Active snapshot is already default snapshot."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv ögonblicksbild är redan standard ögonblicksbild."
#, c-format
msgid "Ambit is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Omfattning är %s."
#. TRANSLATORS: symbol for "bytes" (best keep untranslated)
msgid "B"
msgstr "Det går inte att radera ögonblicksbilden %d eftersom den står på tur att monteras."
msgid "Cannot detect ambit since default subvolume is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte detektera omfång eftersom standarddelvolymen är okänd."
msgid "Cannot do rollback since default subvolume is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte rulla tillbaka eftersom standarddelvolymen är okänd."
# SLE12
msgid "Cleanup"
msgstr "Upprensning"
# SLE12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Client-side plugin '%s' failed."
-msgstr "Det gick inte att öppna filen %s."
+msgstr "Insticksprogrammet %s på klientsidan misslyckades."
# SLE12
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
#, c-format
msgid "Could not make enough free space available for path '%s'."
msgstr ""
+"Kunde inte göra tillräckligt med ledigt utrymme tillgängligt för sökväg '%s'."
msgid "Could not make enough free space available."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte göra tillräckligt med ledigt utrymme tillgängligt."
# SLE12
#, c-format
msgstr "Datum"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
# SLE12
#, c-format
#. TRANSLATORS: symbol for "exa" (best keep untranslated)
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#. TRANSLATORS: symbol for "exa bytes" (best keep untranslated)
-#, fuzzy
msgid "EB"
-msgstr "EiB"
+msgstr "EB"
#. TRANSLATORS: symbol for "exbi bytes" (best keep untranslated)
msgid "EiB"
msgstr "Det gick inte att initiera filsystemhanteraren."
# SLE12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'."
-msgstr "det gick inte att skapa %s"
+msgstr "Misslyckades att tolka '%s'"
#, c-format
msgid "Failed to query free space for path '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att fråga efter ledigt utrymme för sökväg '%s'."
# SLE12
-#, fuzzy
msgid "Failed to query free space."
-msgstr "det gick inte att skapa %s"
+msgstr "Misslyckades med att fråga efter ledigt utrymme."
-#, fuzzy
msgid "Failed to set locale."
-msgstr "Det gick inte att ställa in plats. Reparera ditt system."
+msgstr "Misslyckades med att ställa in plats."
# SLE12
msgid "Failure"
#. TRANSLATORS: symbol for "giga" (best keep untranslated)
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#. TRANSLATORS: symbol for "giga bytes" (best keep untranslated)
-#, fuzzy
msgid "GB"
-msgstr "GiB"
+msgstr "GB"
#. TRANSLATORS: symbol for "gibi bytes" (best keep untranslated)
msgid "GiB"
msgstr "Otillåten ögonblicksbild."
# SLE12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid ambit '%s'."
-msgstr "Ogiltig ögonblicksbild \"%s\"."
+msgstr "Ogiltig omfattning '%s'."
# SLE12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid column '%s'."
-msgstr "Ogiltig ögonblicksbild \"%s\"."
+msgstr "Ogiltig kolumn \"%s\"."
# SLE12
msgid "Invalid configdata."
msgstr "Ogiltiga konfigurationsdata."
# SLE12
-#, fuzzy
msgid "Invalid free-space value."
-msgstr "Ogiltig undervolym."
+msgstr "Ogiltigt värde för ledigt utrymme."
# SLE12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid group (%s)."
-msgstr "Ogiltig grupp."
+msgstr "Ogiltig grupp (%s)."
# SLE12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid machine readable format '%s'."
-msgstr "Ogiltig tabellstil %d."
+msgstr "Ogiltigt maskinläsbart format '%s'."
# SLE12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid path '%s'."
-msgstr "Ogiltig ögonblicksbild \"%s\"."
+msgstr "Ogiltig sökväg \"%s\"."
# SLE12
#, c-format
msgstr "Ogiltig undervolym."
# SLE12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid table style '%s'."
-msgstr "Ogiltig tabellstil %d."
+msgstr "Ogiltig tabellstil '%s'"
# SLE12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid user (%s)."
-msgstr "Ogiltig användare."
+msgstr "Ogiltig användare (%s)."
# SLE12
msgid "Invalid userdata."
#. TRANSLATORS: symbol for "mega" (best keep untranslated)
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#. TRANSLATORS: symbol for "mega bytes" (best keep untranslated)
-#, fuzzy
msgid "MB"
-msgstr "MiB"
+msgstr "MB"
msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
msgstr "Kanske glömde du avgränsaren '..' mellan snapshot-numren."
msgstr "Argument för det globala alternativet %s saknas."
# SLE12
-#, fuzzy
msgid "Missing command option."
-msgstr "Det saknas kommandoargument."
+msgstr "Kommandoalternativ saknas."
msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
msgstr "Avgränsaren '..' saknas mellan snapshot-numren."
#. TRANSLATORS: symbol for "peta" (best keep untranslated)
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#. TRANSLATORS: symbol for "peta bytes" (best keep untranslated)
-#, fuzzy
msgid "PB"
-msgstr "PiB"
+msgstr "PB"
#. TRANSLATORS: symbol for "pebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "PiB"
msgstr "Kvotfel (%s)."
msgid "Read-Only"
-msgstr ""
+msgstr "Läs-endast"
msgid "See 'man snapper' for further instructions."
msgstr "Se 'man snapper' för mer instruktioner."
# SLE12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server-side plugin '%s' failed."
-msgstr "Det gick inte att öppna filen %s."
+msgstr "Insticksprogrammet %s på serversidan misslyckades."
# SLE12
#, c-format
#. TRANSLATORS: symbol for "tera" (best keep untranslated)
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#. TRANSLATORS: symbol for "tera bytes" (best keep untranslated)
-#, fuzzy
msgid "TB"
-msgstr "TiB"
+msgstr "TB"
msgid "The ambit can be specified manually using the --ambit option."
-msgstr ""
+msgstr "Omfattningen kan specificeras manuellt med alternativet --ambit."
msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
msgstr "Konfig. 'root' existerar inte. Troligtvis är inte snapper konfigurerad."
msgid "This can happen if the system was not set up for rollback."
msgstr ""
+"Detta kan hända om systemet inte har konfigurerats för att rullas tillbaka."
#. TRANSLATORS: symbol for "tebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "TiB"
msgstr "Alternativet %s för kommandot %s är okänt."
# SLE12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown type '%s'."
-msgstr "Kommandot %s är okänt."
+msgstr "Okänd typ '%s'."
#. TRANSLATORS: a list of possible values
#. %1$s is replaced by list of possible values
#, c-format
msgid "Use %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Använd %1$s."
# SLE12
#, c-format
#. TRANSLATORS: symbol for "kilo" (best keep untranslated)
msgid "k"
-msgstr ""
+msgstr "k"
#. TRANSLATORS: symbol for "kilo bytes" (best keep untranslated)
-#, fuzzy
msgid "kB"
-msgstr "B"
+msgstr "kB"
# SLE12
#, c-format
msgstr "ändrar %s"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nej"
# SLE12
msgid "nothing to do"
msgstr "ingenting att göra"
-#, fuzzy
msgid "root argument can be used only together with no-dbus.\n"
-msgstr "Rotargument kan enbart användas tillsammans med no-dbus."
+msgstr "Rot-argument kan endast användas tillsammans med no-dbus.\n"
# SLE12
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "usage: snapper [--globala alternativ] <kommando> [--kommandoalternativ] [kommandoargument]"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ja"
# SLE12
#~ msgid "Unknown type of snapshot."