" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
-" %s/libvirt/virtlockd.conf\n"
+" %1$s/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
-" %s/libvirt/virtlockd-sock\n"
+" %2$s/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by -p):\n"
-" %s/virtlockd.pid\n"
+" %3$s/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
-" %s/libvirt/virtlogd.conf\n"
+" %1$s/libvirt/virtlogd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
-" %s/libvirt/virtlogd-sock\n"
+" %2$s/libvirt/virtlogd-sock\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by -p):\n"
-" %s/virtlogd.pid\n"
+" %3$s/virtlogd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%s [options]... [<command_string>]\n"
-"%s [options]... <command> [args...]\n"
+"%1$s [options]... [<command_string>]\n"
+"%2$s [options]... <command> [args...]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect=URI daemon admin connection URI\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%s [options]... [<command_string>]\n"
-"%s [options]... <command> [args...]\n"
+"%1$s [options]... [<command_string>]\n"
+"%2$s [options]... <command> [args...]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%s mode [options] [extra file] [< def.xml]\n"
+"%1$s mode [options] [extra file] [< def.xml]\n"
"\n"
" Modes:\n"
" -a | --add load profile\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"(Time: %.3f ms)\n"
+"(Time: %1$.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"(Tempo: %.3f ms)\n"
+"(Tempo: %1$.3f ms)\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Domain '%s' dumped to %s\n"
+"Domain '%1$s' dumped to %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Domain '%s' saved to %s\n"
+"Domain '%1$s' saved to %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Domain '%s' state saved by libvirt\n"
+"Domain '%1$s' state saved by libvirt\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
-" %s [option]\n"
+" %1$s [option]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help\n"
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
-" %s [options]\n"
+" %1$s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help:\n"
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
-" %s [options]\n"
+" %1$s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help:\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
+"syntax: %1$s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
"\n"
" Hypervisor types:\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)"
+msgid " Bandwidth limit: %1$llu bytes/s (%2$-.3lf %3$s/s)"
msgstr ""
msgid " NAME\n"
msgstr "NOME\n"
#, c-format
-msgid " %s (help keyword '%s')\n"
-msgstr " %s (tecla help '%s')\n"
+msgid " %1$s (help keyword '%2$s')\n"
+msgstr " %1$s (tecla help '%2$s')\n"
#, c-format
-msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
-msgstr " %s (help keyword '%s'):\n"
+msgid " %1$s (help keyword '%2$s'):\n"
+msgstr " %1$s (help keyword '%2$s'):\n"
msgid " Hypervisors:"
msgstr " Hypervisors:"
#, c-format
msgid ""
-" type=%s\n"
-" bandwidth=%lu\n"
-" cur=%llu\n"
-" end=%llu\n"
+" type=%1$s\n"
+" bandwidth=%2$lu\n"
+" cur=%3$llu\n"
+" end=%4$llu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs "
-"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
-"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
+"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%1$s:%2$d' differs "
+"from stored identity. Please verify the new host key '%3$s' to avoid possible "
+"man in the middle attack. The key is stored in '%4$s'."
msgstr ""
-"!!! A VERIFICAÇÃO DA CHAVE DO HOST SSH FALHOU !!!: Identidade do host '%s:"
-"%d' difere da identidade armazenada. Por favor verifique a nova chave do "
-"host '%s' para evitar o possível ataque de intermediário. A chave está "
-"armazenada em '%s'."
+"!!! A VERIFICAÇÃO DA CHAVE DO HOST SSH FALHOU !!!: Identidade do host '%1$s:"
+"%2$d' difere da identidade armazenada. Por favor verifique a nova chave do "
+"host '%3$s' para evitar o possível ataque de intermediário. A chave está "
+"armazenada em '%4$s'."
#, c-format
-msgid "$%s value should be between 0 and %d"
+msgid "$%1$s value should be between 0 and %2$d"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%6s: Checking %-60s: "
-msgstr "%6s: Verificando %-60s: "
+msgid "%1$6s: Checking %2$-60s: "
+msgstr "%1$6s: Verificando %2$-60s: "
#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+msgid "%1$s\n"
+msgstr "%1$s\n"
#, c-format
-msgid "%s %s"
+msgid "%1$s %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'"
+msgid "%1$s %2$s '%3$s' has an unsupported type '%4$s'"
msgstr "%s harddisk '%s' possui um modo de cache sem suporte '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
+msgid "%1$s %2$s '%3$s' has unsupported type '%4$s', expecting '%5$s' or '%6$s'"
msgstr "Floppy '%s' possui tipo não suportado '%s', esperando '%s' ou '%s'"
#, c-format
msgid ""
-"%s (on destination side) does not support the --migration option needed for "
+"%1$s (on destination side) does not support the --migration option needed for "
"migration with shared storage"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s (out of %d)"
+msgid "%1$s (out of %2$d)"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s can't be empty"
-msgstr "%s não pode estar vazio"
+msgid "%1$s can't be empty"
+msgstr "%1$s não pode estar vazio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s cannot be set higher than %s "
+msgid "%1$s cannot be set higher than %2$s "
msgstr ""
"não foi possível ajustar a memória para um valor maior do que a memória "
"máxima"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s cannot parse GID '%s'"
+msgid "%1$s cannot parse GID '%2$s'"
msgstr "não foi possível analisar bus '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s cannot parse UID '%s'"
+msgid "%1$s cannot parse UID '%2$s'"
msgstr "não foi possível analisar bus '%s'"
#, c-format
-msgid "%s does not support passing a passphrase using a file descriptor"
+msgid "%1$s does not support passing a passphrase using a file descriptor"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s does not support passing passphrase via file descriptor"
+msgid "%1$s does not support passing passphrase via file descriptor"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s expects UID and GID parameters"
+msgid "%1$s expects UID and GID parameters"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s failed new mode for target '%s' with status '%d'"
+msgid "%1$s failed new mode for target '%2$s' with status '%3$d'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
-msgstr "%s família especificado para endereço não IPv4 '%s' em rede '%s'"
+msgid "%1$s family specified for non-IPv4 address '%2$s' in network '%3$s'"
+msgstr "%1$s família especificado para endereço não IPv4 '%2$s' em rede '%3$s'"
#, c-format
-msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
+msgid "%1$s forwarding requested, but no IP address provided for network '%2$s'"
msgstr ""
-"envio de %s requisitado, mas não foi fornecido nenhum endereço IP para a "
-"rede '%s'"
+"envio de %1$s requisitado, mas não foi fornecido nenhum endereço IP para a "
+"rede '%2$s'"
#, c-format
-msgid "%s graphics are not supported with this QEMU"
+msgid "%1$s graphics are not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
-msgstr "%s harddisk '%s' possui um modo de cache sem suporte '%s'"
+msgid "%1$s harddisk '%2$s' has unsupported cache mode '%3$s'"
+msgstr "%1$s harddisk '%2$s' possui um modo de cache sem suporte '%3$s'"
#, c-format
-msgid "%s has illegal value %s"
-msgstr "%s possui valor ilegal %s"
+msgid "%1$s has illegal value %2$s"
+msgstr "%1$s possui valor ilegal %2$s"
#, c-format
-msgid "%s has unexpected '*' before last line"
-msgstr "%s possui '*' inesperados antes da última linha"
+msgid "%1$s has unexpected '*' before last line"
+msgstr "%1$s possui '*' inesperados antes da última linha"
#, c-format
-msgid "%s in %s must be NULL"
-msgstr "%s em %s deve ser NULL"
+msgid "%1$s in %2$s must be NULL"
+msgstr "%1$s em %2$s deve ser NULL"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s in %s must be greater than zero"
-msgstr "%s em %s deve ser zero ou maior"
+msgid "%1$s in %2$s must be greater than zero"
+msgstr "%1$s em %2$s deve ser zero ou maior"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s in %s must be zero"
-msgstr "%s em %s não pode ser zero"
+msgid "%1$s in %2$s must be zero"
+msgstr "%1$s em %2$s não pode ser zero"
#, c-format
-msgid "%s in %s must be zero or greater"
-msgstr "%s em %s deve ser zero ou maior"
+msgid "%1$s in %2$s must be zero or greater"
+msgstr "%1$s em %2$s deve ser zero ou maior"
#, c-format
-msgid "%s in %s must not be NULL"
-msgstr "%s em %s não deve ser NULL"
+msgid "%1$s in %2$s must not be NULL"
+msgstr "%1$s em %2$s não deve ser NULL"
#, c-format
-msgid "%s in %s must not be zero"
-msgstr "%s em %s não pode ser zero"
+msgid "%1$s in %2$s must not be zero"
+msgstr "%1$s em %2$s não pode ser zero"
#, c-format
-msgid "%s is missing 'type' property"
-msgstr "%s está faltando a propriedade do 'tipo'"
+msgid "%1$s is missing 'type' property"
+msgstr "%1$s está faltando a propriedade do 'tipo'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not an executable"
-msgstr "binário de QEMU %s não é executável"
+msgid "%1$s is not an executable"
+msgstr "binário de QEMU %1$s não é executável"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not supported by this QEMU binary"
+msgid "%1$s is not supported by this QEMU binary"
msgstr "descarte não é suportado por este binário de QEMU "
#, c-format
-msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
-msgstr "%s comprimento excede o máximo: %d > %d"
+msgid "%1$s length greater than maximum: %2$d > %3$d"
+msgstr "%1$s comprimento excede o máximo: %2$d > %3$d"
#, c-format
-msgid "%s model of watchdog can go only on PCI bus"
+msgid "%1$s model of watchdog can go only on PCI bus"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s model of watchdog does not support configuring the address"
+msgid "%1$s model of watchdog does not support configuring the address"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only"
+msgid "%1$s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s model of watchdog is only part of q35 machine"
+msgid "%1$s model of watchdog is only part of q35 machine"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s model of watchdog is part of the machine and cannot have any address set."
+"%1$s model of watchdog is part of the machine and cannot have any address set."
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus."
+msgid "%1$s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus."
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s module is not loaded, "
+msgid "%1$s module is not loaded, "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s namespace is not available"
+msgid "%1$s namespace is not available"
msgstr "Sistema não está disponível"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not found in %s"
+msgid "%1$s not found in %2$s"
msgstr "disco %s não localizado"
#, c-format
-msgid "%s not implemented on Win32"
-msgstr "%s não implementado no Win32"
+msgid "%1$s not implemented on Win32"
+msgstr "%1$s não implementado no Win32"
#, c-format
-msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
-msgstr "%s não correspondida contra 'allowed_users' em %s"
+msgid "%1$s not matched against 'allowed_users' in %2$s"
+msgstr "%1$s não correspondida contra 'allowed_users' em %2$s"
#, c-format
-msgid "%s not parseable"
-msgstr "%s não é analisável"
+msgid "%1$s not parseable"
+msgstr "%1$s não é analisável"
#, c-format
-msgid "%s not supported in this QEMU binary"
-msgstr "%s não é suportado neste binário QEMU"
+msgid "%1$s not supported in this QEMU binary"
+msgstr "%1$s não é suportado neste binário QEMU"
#, c-format
-msgid "%s object has invalid dynamic type"
-msgstr "%s objeto possui tipo de dinâmica inválida"
+msgid "%1$s object has invalid dynamic type"
+msgstr "%1$s objeto possui tipo de dinâmica inválida"
#, c-format
-msgid "%s object is missing the required '%s' property"
-msgstr "%s objeto não contém a propriedade '%s' requerida"
+msgid "%1$s object is missing the required '%2$s' property"
+msgstr "%1$s objeto não contém a propriedade '%2$s' requerida"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s reply data was missing 'model'"
+msgid "%1$s reply data was missing 'model'"
msgstr "resposta de qom-list estava faltando 'name'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s reply data was missing 'name'"
+msgid "%1$s reply data was missing 'name'"
msgstr "resposta de qom-list estava faltando 'name'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s reply data was missing 'props'"
+msgid "%1$s reply data was missing 'props'"
msgstr "resposta de qom-list estava faltando 'name'"
#, c-format
msgid ""
-"%s rule with port specification requires protocol specification with "
+"%1$s rule with port specification requires protocol specification with "
"protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s uri uuid action\n"
-msgstr "%s uri uuid action\n"
+msgid "%1$s uri uuid action\n"
+msgstr "%1$s uri uuid action\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s with index %d is configured for a NUMA node (%d) not present in the "
-"domain's <cpu><numa> array (%zu)"
+"%1$s with index %2$d is configured for a NUMA node (%3$d) not present in the "
+"domain's <cpu><numa> array (%4$zu)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s:\n"
-"%s%c"
+"%1$s:\n"
+"%2$s%3$c"
msgstr ""
-"%s:\n"
-"%s%c"
+"%1$s:\n"
+"%2$s%3$c"
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: unsupported auth %s"
+msgid "%1$s: %2$s: unsupported auth %3$s"
msgstr "recurso não suportado %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: '%s' does not exist"
+msgid "%1$s: '%2$s' does not exist"
msgstr "\"%s\" não existe"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address"
+msgid "%1$s: Address '%2$s' in route definition is not a network address"
msgstr ""
"Endereço IP está faltando na definição do host estático para a rede '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition"
+msgid "%1$s: Bad gateway address '%2$s' in route definition"
msgstr ""
"rede '%s' possui uma netmask inválida ou endereço IP na definição da rota"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Bad netmask address '%s' in route definition"
+msgid "%1$s: Bad netmask address '%2$s' in route definition"
msgstr ""
"rede '%s' possui uma netmask inválida ou endereço IP na definição da rota"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Bad network address '%s' in route definition"
+msgid "%1$s: Bad network address '%2$s' in route definition"
msgstr ""
"rede '%s' possui uma netmask inválida ou endereço IP na definição da rota"
#, c-format
-msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
+msgid "%1$s: Cannot request read and write flags together"
msgstr ""
-"%s: Não foi possível requisitar sinalização de leitura e gravação juntos"
+"%1$s: Não foi possível requisitar sinalização de leitura e gravação juntos"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: Error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in "
+"%1$s: Error converting address '%2$s' with netmask '%3$s' to network-address in "
"route definition"
msgstr ""
"rede '%s' possui uma netmask inválida ou endereço IP na definição da rota"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route "
+"%1$s: Error converting address '%2$s' with prefix %3$u to network-address in route "
"definition"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: File '%s' is too large\n"
+msgid "%1$s: File '%2$s' is too large\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
+msgid "%1$s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%2$s' in route definition"
msgstr "%s família especificado para endereço não IPv4 '%s' em rede '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
+msgid "%1$s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%2$s' in route definition"
msgstr "%s família especificado para endereço não IPv4 '%s' em rede '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
+msgid "%1$s: Invalid netmask '%2$s' for address '%3$s' (both must be IPv4)"
msgstr ""
-"Netmask inválido '%s' para endereço '%s' em rede '%s' (ambos devem ser IPv4)"
+"Netmask inválido '%1$s' para endereço '%2$s' em rede '%3$s' (ambos devem ser IPv4)"
#, c-format
-msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 128"
+msgid "%1$s: Invalid prefix %2$u specified in route definition, must be 0 - 128"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 32"
+msgid "%1$s: Invalid prefix %2$u specified in route definition, must be 0 - 32"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Missing required address attribute in route definition"
-msgstr "Falta de atributo de endereço requerido em rede '%s'"
+msgid "%1$s: Missing required address attribute in route definition"
+msgstr "Falta de atributo de endereço requerido em rede '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition"
+msgid "%1$s: Missing required gateway attribute in route definition"
msgstr "Falta atributo de nome requerido em portgroup"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
+msgid "%1$s: No family specified for non-IPv4 address '%2$s' in route definition"
msgstr "%s família especificado para endereço não IPv4 '%s' em rede '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
+msgid "%1$s: No family specified for non-IPv4 gateway '%2$s' in route definition"
msgstr "%s família especificado para endereço não IPv4 '%s' em rede '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask"
-msgstr "Endereço IP '%s' de rede não pode ter prefixo e netmask"
+msgid "%1$s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask"
+msgstr "Endereço IP '%1$s' de rede não pode ter prefixo e netmask"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition"
+"%1$s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%2$s' in route definition"
msgstr ""
"rede '%s' possui uma netmask inválida ou endereço IP na definição da rota"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: Starting external device: %s\n"
-"%s\n"
+"%1$s: Starting external device: %2$s\n"
+"%3$s\n"
msgstr "nenhum dispositivo de alvo %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition"
-msgstr "Família não foi reconhecida '%s' em rede '%s'"
+msgid "%1$s: Unrecognized family '%2$s' in route definition"
+msgstr "Família não foi reconhecida '%1$s' em rede '%2$s'"
#, c-format
-msgid "%s: cannot connect to '%s': %s\n"
+msgid "%1$s: cannot connect to '%2$s': %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: cannot parse URI transport '%s': %s\n"
+msgid "%1$s: cannot parse URI transport '%2$s': %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: could not proxy traffic: %s\n"
+msgid "%1$s: could not proxy traffic: %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: error: %s%c"
-msgstr "%s: erro: %s%c"
+msgid "%1$s: error: %2$s%3$c"
+msgstr "%1$s: erro: %2$s%3$c"
#, c-format
msgid ""
-"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
+"%1$s: error: %2$s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
"info.\n"
msgstr ""
-"%s: erro: %s. Verifique /var/log/messages ou execute sem --daemon para "
+"%1$s: erro: %2$s. Verifique /var/log/messages ou execute sem --daemon para "
"maiores informações.\n"
#, c-format
-msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
+msgid "%1$s: error: unable to determine if daemon is running: %2$s\n"
msgstr ""
-"%s: erro: não foi possível determinar se o daemon está em execução: %s\n"
+"%1$s: erro: não foi possível determinar se o daemon está em execução: %2$s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: event '%s' for node device %s\n"
+msgid "%1$s: event '%2$s' for node device %3$s\n"
msgstr "Dispositivo de nó destruído '%s'\n"
#, c-format
-msgid "%s: event '%s' for secret %s\n"
+msgid "%1$s: event '%2$s' for secret %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: event '%s' for storage pool %s\n"
+msgid "%1$s: event '%2$s' for storage pool %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: event 'lifecycle' for network %s: %s\n"
+msgid "%1$s: event 'lifecycle' for network %2$s: %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: event 'lifecycle' for node device %s: %s\n"
+msgid "%1$s: event 'lifecycle' for node device %2$s: %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: event 'lifecycle' for secret %s: %s\n"
+msgid "%1$s: event 'lifecycle' for secret %2$s: %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n"
+msgid "%1$s: event 'lifecycle' for storage pool %2$s: %3$s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: expected a bool for '%s' parameter"
+msgid "%1$s: expected a bool for '%2$s' parameter"
msgstr "modo de armazenamento para '%s' inesperado"
#, c-format
-msgid "%s: expected a signed integer for '%s' parameter"
+msgid "%1$s: expected a signed integer for '%2$s' parameter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: expected a string for '%s' parameter"
+msgid "%1$s: expected a string for '%2$s' parameter"
msgstr "modo de armazenamento para '%s' inesperado"
#, c-format
-msgid "%s: expected a string list for '%s' parameter"
+msgid "%1$s: expected a string list for '%2$s' parameter"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: expected a string or string list for '%s' parameter"
+msgid "%1$s: expected a string or string list for '%2$s' parameter"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: expected an unsigned integer for '%s' parameter"
+msgid "%1$s: expected an unsigned integer for '%2$s' parameter"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s"
+msgid "%1$s: failed to communicate with bridge helper: %2$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: failed to generate UNIX socket path"
+msgid "%1$s: failed to generate UNIX socket path"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
-msgstr "%s: falha ao ler o arquivo temporário: %s"
+msgid "%1$s: failed to read temporary file: %2$s"
+msgstr "%1$s: falha ao ler o arquivo temporário: %2$s"
#, c-format
-msgid "%s: failed to write log file: %s"
-msgstr "%s: falha ao escrever no arquivo de log: %s"
+msgid "%1$s: failed to write log file: %2$s"
+msgstr "%1$s: falha ao escrever no arquivo de log: %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failure with %s: %s"
+msgid "%1$s: failure with %2$s: %3$s"
msgstr "%s: falha ao escrever no arquivo de log: %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: initialization failed"
-msgstr "%s: falha na inicialização\n"
+msgid "%1$s: initialization failed"
+msgstr "%1$s: falha na inicialização\n"
#, c-format
-msgid "%s: initialization failed\n"
-msgstr "%s: falha na inicialização\n"
+msgid "%1$s: initialization failed\n"
+msgstr "%1$s: falha na inicialização\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition"
+msgid "%1$s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%2$s' in route definition"
msgstr "%s família especificado para endereço não IPv4 '%s' em rede '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition"
-msgstr "Família 'ipv6' especificado para endereço não IPv6 '%s' em rede '%s'"
+"%1$s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%2$s' in route definition"
+msgstr "Família 'ipv6' especificado para endereço não IPv6 '%1$s' em rede '%2$s'"
#, c-format
-msgid "%s: malformed fd %s"
-msgstr "%s: malformado fd %s"
+msgid "%1$s: malformed fd %2$s"
+msgstr "%1$s: malformado fd %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535"
+"%1$s: migration_port_max: port must be between the minimal port %2$d and 65535"
msgstr ""
-"%s: remote_display_port_max: porta deve estar entre a porta mínima e %d"
+"%1$s: remote_display_port_max: porta deve estar entre a porta mínima e %2$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0"
+msgid "%1$s: migration_port_min: port must be greater than 0"
msgstr "%s: remote_display_port_min: porta deve ser maior do que ou igual a %d"
#, c-format
-msgid "%s: must be run as root\n"
+msgid "%1$s: must be run as root\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: must not be run setuid root\n"
+msgid "%1$s: must not be run setuid root\n"
msgstr "%s em %s não pode ser zero"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: passthrough input device has no source"
+msgid "%1$s: passthrough input device has no source"
msgstr ""
"Barramento de dispositivo de entrada de alvo %s não coincide com a fonte %s"
#, c-format
msgid ""
-"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d"
+"%1$s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %2$d"
msgstr ""
-"%s: remote_display_port_max: porta deve estar entre a porta mínima e %d"
+"%1$s: remote_display_port_max: porta deve estar entre a porta mínima e %2$d"
#, c-format
-msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
+msgid "%1$s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr ""
-"%s: remote_display_port_min: min porta não deve ser maior do que a porta max"
+"%1$s: remote_display_port_min: min porta não deve ser maior do que a porta max"
#, c-format
-msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d"
-msgstr "%s: remote_display_port_min: porta deve ser maior do que ou igual a %d"
+msgid "%1$s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %2$d"
+msgstr "%1$s: remote_display_port_min: porta deve ser maior do que ou igual a %2$d"
#, c-format
msgid ""
-"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d"
+"%1$s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %2$d"
msgstr ""
-"%s: remote_websocket_port_max: porta deve sre entre a porta mínima e %d"
+"%1$s: remote_websocket_port_max: porta deve sre entre a porta mínima e %2$d"
#, c-format
msgid ""
-"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
+"%1$s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr ""
-"%s: remote_websocket_port_min: min porta deve ser maior do que a porta máxima"
+"%1$s: remote_websocket_port_min: min porta deve ser maior do que a porta máxima"
#, c-format
-msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d"
-msgstr "%s: remote_websocket_port_min: porta deve sre maior ou igual a %d"
+msgid "%1$s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %2$d"
+msgstr "%1$s: remote_websocket_port_min: porta deve sre maior ou igual a %2$d"
#, c-format
msgid ""
-"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
+"%1$s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
-"%s: nome de arquivo temporário contém um meta caractere do shell ou outros "
+"%1$s: nome de arquivo temporário contém um meta caractere do shell ou outros "
"caracteres inaceitáveis (o $TMPDIR está incorreto?)"
#, c-format
-msgid "%s: too many command line arguments\n"
-msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando\n"
+msgid "%1$s: too many command line arguments\n"
+msgstr "%1$s: muitos argumentos de linha de comando\n"
#, c-format
-msgid "%s: try --help for more details"
-msgstr "%s: try --help para mais resultados"
+msgid "%1$s: try --help for more details"
+msgstr "%1$s: try --help para mais resultados"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: try --help for more details\n"
-msgstr "%s: try --help para mais resultados"
+msgid "%1$s: try --help for more details\n"
+msgstr "%1$s: try --help para mais resultados"
#, c-format
-msgid "%s: unexpected URI transport '%s'\n"
+msgid "%1$s: unexpected URI transport '%2$s'\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: unknown remote mode '%s'"
+msgid "%1$s: unknown remote mode '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
-msgstr "%s: nome do hypervisor não suportado %s\n"
+msgid "%1$s: unsupported hypervisor name %2$s\n"
+msgstr "%1$s: nome do hypervisor não suportado %2$s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: value for '%s' parameter must be 0 or 1"
+msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be 0 or 1"
msgstr "valor para 'ram' deve ser menos do que '%u'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %d:%d"
+msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$d:%4$d"
msgstr "valor para 'ram' deve ser menos do que '%u'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %lld:%lld"
+msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$lld:%4$lld"
msgstr "valor de '%s' está fora de intervalo [%lld, %lld]"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %zd:%zd"
+msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$zd:%4$zd"
msgstr "valor para 'ram' deve ser menos do que '%u'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%u"
+msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range 0:%3$u"
msgstr "valor para 'ram' deve ser menos do que '%u'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%zu"
+msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range 0:%3$zu"
msgstr "valor para 'ram' deve ser menos do que '%u'"
#, c-format
-msgid "%s: warning: %s%c"
-msgstr "%s: aviso: %s%c"
+msgid "%1$s: warning: %2$s%3$c"
+msgstr "%1$s: aviso: %2$s%3$c"
#, c-format
-msgid "%s:%d: %s"
-msgstr "%s:%d: %s"
+msgid "%1$s:%2$d: %3$s"
+msgstr "%1$s:%2$d: %3$s"
#, c-format
msgid ""
-"%s:%d: %s%s\n"
-"%s"
+"%1$s:%2$d: %3$s%4$s\n"
+"%5$s"
msgstr ""
-"%s:%d: %s%s\n"
-"%s"
+"%1$s:%2$d: %3$s%4$s\n"
+"%5$s"
#, c-format
-msgid "%s_DEBUG not set with a valid numeric value"
+msgid "%1$s_DEBUG not set with a valid numeric value"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "'%s'"
-msgstr "'%s'"
+msgid "'%1$s'"
+msgstr "'%1$s'"
#, c-format
-msgid "'%s' D-Bus address is not handled"
+msgid "'%1$s' D-Bus address is not handled"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' architecture is not supported by CPU driver"
+msgid "'%1$s' architecture is not supported by CPU driver"
msgstr "Filtro não é suportado por este libvirt"
#, c-format
-msgid "'%s' attributes '%s' must not overlap"
+msgid "'%1$s' attributes '%2$s' must not overlap"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "'%s' controller cannot be hot plugged."
-msgstr "'%s' controlador não pode ser conectado imediatamente."
+msgid "'%1$s' controller cannot be hot plugged."
+msgstr "'%1$s' controlador não pode ser conectado imediatamente."
#, c-format
-msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
-msgstr "'%s' controlador não pode ser desconectado imediatamente"
+msgid "'%1$s' controller cannot be hot unplugged."
+msgstr "'%1$s' controlador não pode ser desconectado imediatamente"
#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' controller only supports up to '%u' ports"
+msgid "'%1$s' controller only supports up to '%2$u' ports"
msgstr "controlador do SCSI somente suporta 1 bus"
#, c-format
-msgid "'%s' denied access"
+msgid "'%1$s' denied access"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "\"%s\" não existe"
+msgid "'%1$s' does not exist"
+msgstr "\"%1$s\" não existe"
#, c-format
-msgid "'%s' file does not fit in memory"
-msgstr "'%s' arquivo não se encaixa na memória"
+msgid "'%1$s' file does not fit in memory"
+msgstr "'%1$s' arquivo não se encaixa na memória"
#, c-format
-msgid "'%s' is currently not supported by the qemu encryption engine"
+msgid "'%1$s' is currently not supported by the qemu encryption engine"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "'%s' is not a VF device"
+msgid "'%1$s' is not a VF device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a known interface"
-msgstr "caminho inválido, \"%s\" não é uma interface conhecida"
+msgid "'%1$s' is not a known interface"
+msgstr "caminho inválido, \"%1$s\" não é uma interface conhecida"
#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a suitable bridge helper"
-msgstr "%s não é um nome suportado para o cipher"
+msgid "'%1$s' is not a suitable bridge helper"
+msgstr "%1$s não é um nome suportado para o cipher"
#, c-format
-msgid "'%s' is not a suitable dbus-daemon"
+msgid "'%1$s' is not a suitable dbus-daemon"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a suitable pr helper"
-msgstr "%s não é um nome suportado para o cipher"
+msgid "'%1$s' is not a suitable pr helper"
+msgstr "%1$s não é um nome suportado para o cipher"
#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not supported in this QEMU binary"
-msgstr "%s não é suportado neste binário QEMU"
+msgid "'%1$s' is not supported in this QEMU binary"
+msgstr "%1$s não é suportado neste binário QEMU"
#, c-format
-msgid "'%s' missing"
+msgid "'%1$s' missing"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "'%s' requires shared memory"
+msgid "'%1$s' requires shared memory"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "'%s' scheduler bitmap '%s' is empty"
+msgid "'%1$s' scheduler bitmap '%2$s' is empty"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "'%s' starting from %llu has only %zd bytes available"
+msgid "'%1$s' starting from %2$llu has only %3$zd bytes available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Especificado ambos --storage e --remove-all-storage"
#, c-format
-msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'"
-msgstr "':' não é permitido no nome de volume fonte do RBD '%s'"
+msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%1$s'"
+msgstr "':' não é permitido no nome de volume fonte do RBD '%1$s'"
msgid "'<local>' element missing for 'udp' socket interface"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "'extended_l2' not supported with compat level %s"
+msgid "'extended_l2' not supported with compat level %1$s"
msgstr ""
msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
#, c-format
msgid ""
-"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
+"'incremental' backup mode of disk '%1$s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%s', destination: '%s'"
+"'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%1$s', destination: '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "'model' attribute in <hostdev> is only supported when type='%s'"
+msgid "'model' attribute in <hostdev> is only supported when type='%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr ""
#, c-format
-msgid "'sibling_id %d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %d'"
+msgid "'sibling_id %1$d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %2$d'"
msgstr ""
msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'"
msgstr "falta 'online' na resposta de guest-get-vcpus"
#, c-format
-msgid "'value %d' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'"
+msgid "'value %1$d' is invalid for 'sibling id %2$d' under NUMA 'cell id %3$d'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "-"
#, c-format
-msgid "--%s <number>"
-msgstr "--%s <number>"
+msgid "--%1$s <number>"
+msgstr "--%1$s <number>"
#, c-format
-msgid "--%s <string>"
-msgstr "--%s <string>"
+msgid "--%1$s <string>"
+msgstr "--%1$s <string>"
#, c-format
-msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
-msgstr "--%s e --current são exclusivos"
+msgid "--%1$s and --current are mutually exclusive"
+msgstr "--%1$s e --current são exclusivos"
#, c-format
-msgid "--%s and --tree are mutually exclusive"
-msgstr "--%s e --tree são exclusivos"
+msgid "--%1$s and --tree are mutually exclusive"
+msgstr "--%1$s e --tree são exclusivos"
#, fuzzy, c-format
-msgid "--%s is required"
-msgstr "--%s ou --current é necessário"
+msgid "--%1$s is required"
+msgstr "--%1$s ou --current é necessário"
#, c-format
-msgid "--%s or --current is required"
-msgstr "--%s ou --current é necessário"
+msgid "--%1$s or --current is required"
+msgstr "--%1$s ou --current é necessário"
msgid "------------------------------"
msgstr ""
"raiz"
#, c-format
-msgid "<%s>"
-msgstr "<%s>"
+msgid "<%1$s>"
+msgstr "<%1$s>"
#, c-format
-msgid "<%s>..."
-msgstr "<%s>..."
+msgid "<%1$s>..."
+msgstr "<%1$s>..."
#, c-format
-msgid "<active_pcr_banks/> requires TPM version '%s'"
+msgid "<active_pcr_banks/> requires TPM version '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<address>, <interface>, and <pf> elements of <forward> in network %s are "
+"<address>, <interface>, and <pf> elements of <forward> in network %1$s are "
"mutually exclusive"
-msgstr "Elemento <interface> inválido encontrado em <forward> de rede %s"
+msgstr "Elemento <interface> inválido encontrado em <forward> de rede %1$s"
msgid "<config> element is currently supported only with 'rbd' disks"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "<forward dev='%s'> must match first <interface dev='%s'/> in network %s"
+msgid "<forward dev='%1$s'> must match first <interface dev='%2$s'/> in network %3$s"
msgstr ""
-"<forward dev='%s'> deve coincidir primeiro <interface dev='%s'/> em rede %s"
+"<forward dev='%1$s'> deve coincidir primeiro <interface dev='%2$s'/> em rede %3$s"
msgid "<hostdev> attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
-msgstr "<uuid> não coincide com o nome de arquivo secreto '%s'"
+msgid "<uuid> does not match secret file name '%1$s'"
+msgstr "<uuid> não coincide com o nome de arquivo secreto '%1$s'"
msgid "<vendor_field> evaluation has failed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses IP "
+"<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses IP "
"forwarding"
msgstr ""
-"<virtualport type='%s'> não suportado para rede '%s' o qual utiliza um "
+"<virtualport type='%1$s'> não suportado para rede '%2$s' o qual utiliza um "
"dispositivo de ponte"
#, c-format
msgid ""
-"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge "
+"<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses a bridge "
"device"
msgstr ""
-"<virtualport type='%s'> não suportado para rede '%s' o qual utiliza um "
+"<virtualport type='%1$s'> não suportado para rede '%2$s' o qual utiliza um "
"dispositivo de ponte"
#, c-format
msgid ""
-"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap "
+"<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses a macvtap "
"device"
msgstr ""
-"<virtualport type='%s'> não suportado para rede '%s' o qual utiliza um "
+"<virtualport type='%1$s'> não suportado para rede '%2$s' o qual utiliza um "
"dispositivo macvtap"
#, c-format
msgid ""
-"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV "
+"<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses an SR-IOV "
"Virtual Function via PCI passthrough"
msgstr ""
-"<virtualport type='%s'> não é suportado para rede '%s' o qual utiliza um SR-"
+"<virtualport type='%1$s'> não é suportado para rede '%2$s' o qual utiliza um SR-"
"IOV Virtual Function via passagem de PCI"
#, c-format
-msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>"
-msgstr "<virtualport> elemento não suportado para <interface type='%s'>"
+msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%1$s'>"
+msgstr "<virtualport> elemento não suportado para <interface type='%1$s'>"
#, c-format
msgid ""
-"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
+"<virtualport> element unsupported for type='%1$s' in interface's <actual> "
"element"
msgstr ""
-"<virtualport> elemento não suportado para tipo='%s' no elemento da interface "
+"<virtualport> elemento não suportado para tipo='%1$s' no elemento da interface "
"<actual> "
#, c-format
msgid ""
-"<vlan> element specified for network %s, whose type doesn't support vlan "
+"<vlan> element specified for network %1$s, whose type doesn't support vlan "
"configuration"
msgstr ""
-"<vlan> elemento especificado para rede %s, cujo tipo não suporta a "
+"<vlan> elemento especificado para rede %1$s, cujo tipo não suporta a "
"configuração vlan"
msgid "? - print this help"
msgstr "Um callback diferente foi requisitado"
#, c-format
-msgid "A domain definition can have no more than one cipher node with name %s"
+msgid "A domain definition can have no more than one cipher node with name %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
#, c-format
msgid ""
-"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, "
-"but not both (network '%s')"
+"A network with forward mode='%1$s' can specify a bridge name or a forward dev, "
+"but not both (network '%2$s')"
msgstr ""
-"Uma rede com o modo de encaminhamento (forward)='%s' pode especificar um "
-"nome de ponte ou um dev forward, mas não ambos (rede '%s')"
+"Uma rede com o modo de encaminhamento (forward)='%1$s' pode especificar um "
+"nome de ponte ou um dev forward, mas não ambos (rede '%2$s')"
#, fuzzy
msgid "A node device driver is already registered"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%zu"
+msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%1$zu"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%zu"
+msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%1$zu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Aborta o trabalho do domínio em execução atual"
#, c-format
-msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
+msgid "Accept SSH host key with hash '%1$s' for host '%2$s:%3$d' (%4$s/%5$s)?"
msgstr ""
-"Aceita a chave de host SSH com o hash '%s' para o host '%s:%d' (%s/%s)?"
+"Aceita a chave de host SSH com o hash '%1$s' para o host '%2$s:%3$d' (%4$s/%5$s)?"
msgid "Access denied"
msgstr "Acesso negado"
#, c-format
-msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'"
-msgstr "Ativação da requisição do snoop falhou na interface '%s'"
+msgid "Activation of snoop request failed on interface '%1$s'"
+msgstr "Ativação da requisição do snoop falhou na interface '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
-msgstr "Dispositos %s ativos no bus com o %s, sem redefinir o bus"
+msgid "Active %1$s devices on bus with %2$s, not doing bus reset"
+msgstr "Dispositos %1$s ativos no bus com o %2$s, sem redefinir o bus"
#, fuzzy
msgid "Active Block Commit"
msgstr "Ativo:"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Actual interface '%s' hostdev was not a PCI device"
-msgstr "dispositivo %s não é um dispositivo PCI"
+msgid "Actual interface '%1$s' hostdev was not a PCI device"
+msgstr "dispositivo %1$s não é um dispositivo PCI"
#, fuzzy
msgid "Add an IOThread to the guest domain."
msgstr ""
#, c-format
-msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
+msgid "After dumping core, failed to resume domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr ""
-"Após despejar o núcleo, falha ao retomar domínio '%d' com o libxenlight"
+"Após despejar o núcleo, falha ao retomar domínio '%1$d' com o libxenlight"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgstr "Um formato de disco explícito deve ser especificado"
#, c-format
-msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
-msgstr "Modelo de ancestral %s não foi encontrado para o modelo da CPU %s"
+msgid "Ancestor model %1$s not found for CPU model %2$s"
+msgstr "Modelo de ancestral %1$s não foi encontrado para o modelo da CPU %2$s"
#, fuzzy
msgid "Another relabel transaction is already started"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Argument 'node' %zu outranges defined number of NUMA nodes"
+msgid "Argument 'node' %1$zu outranges defined number of NUMA nodes"
msgstr ""
msgid "Arguments must be non null"
#, c-format
msgid ""
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
-"definition in network '%s' "
+"definition in network '%1$s' "
msgstr ""
"Ao menos um dos atributos de nome, mac ou ip deve ser especificado para a "
-"definição de host estático em rede '%s'"
+"definição de host estático em rede '%1$s'"
msgid ""
"At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory"
msgstr "Conecta uma nova interface de rede."
#, c-format
-msgid "Attached device %s has no type"
-msgstr "Dispositivo anexado %s não possui tipo"
+msgid "Attached device %1$s has no type"
+msgstr "Dispositivo anexado %1$s não possui tipo"
#, c-format
-msgid "Attaching devices of type %d is not implemented"
+msgid "Attaching devices of type %1$d is not implemented"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Attaching memory device with size '%llu' would exceed domain's maxMemory "
-"config size '%llu'"
+"Attaching memory device with size '%1$llu' would exceed domain's maxMemory "
+"config size '%2$llu'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
-msgstr "Tentativa de criar %s sem especificar o modo"
+msgid "Attempt to create %1$s without specifying mode"
+msgstr "Tentativa de criar %1$s sem especificar o modo"
#, fuzzy
msgid "Attempt to migrate guest to the same host"
msgstr "Tentativa de migrar convidado para o mesmo host %s"
#, c-format
-msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
-msgstr "Tentativa de migrar convidado para o mesmo host %s"
+msgid "Attempt to migrate guest to the same host %1$s"
+msgstr "Tentativa de migrar convidado para o mesmo host %1$s"
#, c-format
-msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%s' with id='%s'"
+msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%1$s' with id='%2$s'"
msgstr ""
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
msgstr "Tentativa de enviar uma mensage assíncrona com uma resposta síncrona"
#, c-format
-msgid "Attempted double use of PCI Address %s"
-msgstr "Tentativa de uso duplicado do Endereço PCI %s"
+msgid "Attempted double use of PCI Address %1$s"
+msgstr "Tentativa de uso duplicado do Endereço PCI %1$s"
msgid "Attempting to use unknown stub driver"
msgstr ""
msgstr "Cópia de bloco iniciada"
#, c-format
-msgid "Bad $%s value."
-msgstr "Valor $%s incorreto."
+msgid "Bad $%1$s value."
+msgstr "Valor $%1$s incorreto."
#, c-format
-msgid "Bad ipv4 end address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
-msgstr "Endereço final de ipv4 ruim '%s' em <nat> em <forward> em rede '%s'"
+msgid "Bad ipv4 end address '%1$s' in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
+msgstr "Endereço final de ipv4 ruim '%1$s' em <nat> em <forward> em rede '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Bad ipv4 start address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
-msgstr "Endereço de início de ipv4 ruim '%s' em <nat> em <forward> em rede %s"
+msgid "Bad ipv4 start address '%1$s' in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
+msgstr "Endereço de início de ipv4 ruim '%1$s' em <nat> em <forward> em rede %2$s"
#, c-format
-msgid "Bad prefix name '%s' for resctrl monitor"
+msgid "Bad prefix name '%1$s' for resctrl monitor"
msgstr ""
msgid "Bad value for nativeMode"
msgstr "formato de disco %s não é suportado"
#, c-format
-msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
+msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr ""
-"Antes de despejar o núcleo, falhou ao suspender o domínio '%d' com o "
+"Antes de despejar o núcleo, falhou ao suspender o domínio '%1$d' com o "
"libxenlight"
#, fuzzy
#, c-format
msgid ""
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
-"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
+"value '%1$s' has unexpected value '%2$c', expecting '0' or '1'"
msgstr ""
"Bit 29 (Long Mode) de propriedade de HostSystem 'hardware.cpuFeature[].edx' "
-"com valor '%s' possui valor inesperado '%c', esperando '0' ou '1'"
+"com valor '%1$s' possui valor inesperado '%2$c', esperando '0' ou '1'"
msgid "Block Commit"
msgstr "Bloco Commit"
msgstr "Bloco Commit"
#, c-format
-msgid "Block device '%s' is resized"
-msgstr "Dispositivo de bloco '%s' é redimensionado"
+msgid "Block device '%1$s' is resized"
+msgstr "Dispositivo de bloco '%1$s' é redimensionado"
#, fuzzy
msgid "Booted"
msgstr "Vínculado"
#, c-format
-msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'"
+msgid "Bridge '%1$s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%2$s'"
msgstr ""
-"Ponte '%s' não definiu o QoS, porisso foi incapaz de definir 'floor' em '%s'"
+"Ponte '%1$s' não definiu o QoS, porisso foi incapaz de definir 'floor' em '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
-msgstr "Geração da ponte excedeu a id máxima %d"
+msgid "Bridge generation exceeded max id %1$d"
+msgstr "Geração da ponte excedeu a id máxima %1$d"
#, c-format
-msgid "Bridge interface %s started\n"
-msgstr "Interface de ponte %s iniciou\n"
+msgid "Bridge interface %1$s started\n"
+msgstr "Interface de ponte %1$s iniciou\n"
msgid "Bridge:"
msgstr "Ponte:"
msgstr "Buffer muito pequeno para tipo uint8"
#, c-format
-msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
-msgstr "Buffer muito pequeno para imprimir variável '%s' em"
+msgid "Buffer too small to print variable '%1$s' into"
+msgstr "Buffer muito pequeno para imprimir variável '%1$s' em"
msgid "Build a given pool."
msgstr "Constrói um dado pool."
msgstr "Certificado inválido"
#, c-format
-msgid "CHS geometry can not be set for '%s' bus"
+msgid "CHS geometry can not be set for '%1$s' bus"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%s'"
+msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "CPU %d in cpulist '%s' exceed the maxcpu %d"
+msgid "CPU %1$d in cpulist '%2$s' exceed the maxcpu %3$d"
msgstr ""
msgid "CPU Affinity"
msgstr "Número de CPUs em <numa> excede a conta do <vcpu>"
#, c-format
-msgid "CPU Model %s too long for destination"
-msgstr "Modelo de CPU %s muito longo para o destino"
+msgid "CPU Model %1$s too long for destination"
+msgstr "Modelo de CPU %1$s muito longo para o destino"
#, c-format
-msgid "CPU arch %s does not match host arch"
-msgstr "Arch de CPU %s não coincide com a arch do host"
+msgid "CPU arch %1$s does not match host arch"
+msgstr "Arch de CPU %1$s não coincide com a arch do host"
msgid "CPU architecture (/domain/os/type/@arch)"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with '%s' / '%s' CPUs"
+msgid "CPU cache mode '%1$s' can only be used with '%2$s' / '%3$s' CPUs"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with level='3'"
+msgid "CPU cache mode '%1$s' can only be used with level='3'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU cache specification is not supported for '%s' architecture"
-msgstr "Operação não é suportada para o dispositivo: %s"
+msgid "CPU cache specification is not supported for '%1$s' architecture"
+msgstr "Operação não é suportada para o dispositivo: %1$s"
msgid "CPU data"
msgstr "dados da CPU"
#, c-format
-msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
-msgstr "CPU descrita em %s é idêntica à CPU host \n"
+msgid "CPU described in %1$s is identical to host CPU\n"
+msgstr "CPU descrita em %1$s é idêntica à CPU host \n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"CPU described in %s is identical to the CPU provided by hypervisor on the "
+"CPU described in %1$s is identical to the CPU provided by hypervisor on the "
"host\n"
-msgstr "CPU descrita em %s é idêntica à CPU host \n"
+msgstr "CPU descrita em %1$s é idêntica à CPU host \n"
#, c-format
-msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
-msgstr "CPU descrito em %s é incompatível com a CPU do host\n"
+msgid "CPU described in %1$s is incompatible with host CPU\n"
+msgstr "CPU descrito em %1$s é incompatível com a CPU do host\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"CPU described in %s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on "
+"CPU described in %1$s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on "
"the host\n"
-msgstr "CPU descrito em %s é incompatível com a CPU do host\n"
+msgstr "CPU descrito em %1$s é incompatível com a CPU do host\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU driver '%s' does not exist"
-msgstr "\"%s\" não existe"
+msgid "CPU driver '%1$s' does not exist"
+msgstr "\"%1$s\" não existe"
#, c-format
-msgid "CPU feature %s already defined"
-msgstr "o recurso de CPU \"%s\" já está definido"
+msgid "CPU feature %1$s already defined"
+msgstr "o recurso de CPU \"%1$s\" já está definido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU feature '%s' specified more than once"
-msgstr "ordem de inicialização '%s' usada para mais de um dispositivo"
+msgid "CPU feature '%1$s' specified more than once"
+msgstr "ordem de inicialização '%1$s' usada para mais de um dispositivo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU features not supported by hypervisor for %s architecture"
-msgstr "Modelo de CPU %s não é suportado pelo hipervisor"
+msgid "CPU features not supported by hypervisor for %1$s architecture"
+msgstr "Modelo de CPU %1$s não é suportado pelo hipervisor"
#, c-format
-msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %s"
+msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %1$s"
msgstr ""
msgid "CPU frequency:"
#, c-format
msgid ""
"CPU maximum physical address bits number specification cannot be used with "
-"mode='%s'"
+"mode='%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"CPU maximum physical address bits specification is not supported for '%s' "
+"CPU maximum physical address bits specification is not supported for '%1$s' "
"architecture"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"CPU mode '%s' for %s %s domain on %s host is not supported by hypervisor"
+"CPU mode '%1$s' for %2$s %3$s domain on %4$s host is not supported by hypervisor"
msgstr "Modelo de CPU %s não é suportado pelo hipervisor"
#, c-format
-msgid "CPU model %s already defined"
-msgstr "Modelo de CPU %s já foi definido"
+msgid "CPU model %1$s already defined"
+msgstr "Modelo de CPU %1$s já foi definido"
#, c-format
-msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
-msgstr "Modelo de CPU %s não é suportado pelo hipervisor"
+msgid "CPU model %1$s is not supported by hypervisor"
+msgstr "Modelo de CPU %1$s não é suportado pelo hipervisor"
#, c-format
-msgid "CPU model %s too long for destination"
-msgstr "Modelo de CPU %s muito longo para o destino"
+msgid "CPU model %1$s too long for destination"
+msgstr "Modelo de CPU %1$s muito longo para o destino"
#, c-format
-msgid "CPU model '%s'"
+msgid "CPU model '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "CPU model '%s' not supported by hypervisor"
+msgid "CPU model '%1$s' not supported by hypervisor"
msgstr ""
msgid "CPU model:"
msgstr "Ajuste de CPU não está disponível neste host"
#, c-format
-msgid "CPU vendor %s already defined"
-msgstr "O fabricante de CPU %s já foi definido"
+msgid "CPU vendor %1$s already defined"
+msgstr "O fabricante de CPU %1$s já foi definido"
#, c-format
-msgid "CPU vendor %s not found"
-msgstr "Fabricante de CPU %s não foi encontrado"
+msgid "CPU vendor %1$s not found"
+msgstr "Fabricante de CPU %1$s não foi encontrado"
#, c-format
-msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
-msgstr "Fabricante de CPU %s do modelo %s difere de fabricante %s"
+msgid "CPU vendor %1$s of model %2$s differs from vendor %3$s"
+msgstr "Fabricante de CPU %1$s do modelo %2$s difere de fabricante %3$s"
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
msgstr "Fabricante de CPU especificado sem modelo de CPU"
#, c-format
-msgid "CPU vendor value 0x%2llx already defined"
+msgid "CPU vendor value 0x%1$2llx already defined"
msgstr ""
msgid "CPU vendors do not match"
#, c-format
msgid ""
"Cache allocation for the whole cache is not possible, specify size smaller "
-"than %llu"
+"than %1$llu"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Cache allocation of size %llu is not divisible by granularity %llu"
+msgid "Cache allocation of size %1$llu is not divisible by granularity %2$llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Cache allocation of size %llu is smaller than the minimum allowed allocation "
-"%llu"
+"Cache allocation of size %1$llu is smaller than the minimum allowed allocation "
+"%2$llu"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cache level %d does not support tuning"
+msgid "Cache level %1$d does not support tuning"
msgstr "Dispositivo de disco '%s' não suporta o snapshotting"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cache level %d does not support tuning for scope type '%s'"
+msgid "Cache level %1$d does not support tuning for scope type '%2$s'"
msgstr "O QEMU executável %s não suporta tipo de backend TPM %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
+msgid "Cache level %1$d id %2$u does not support tuning for scope type '%3$s'"
msgstr "O QEMU executável %s não suporta tipo de backend TPM %s"
#, c-format
-msgid "Cache level '%u' already defined"
+msgid "Cache level '%1$u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
+msgid "Cache with id %1$u does not exists for level %2$d"
msgstr ""
msgid "Calculate a vm's memory dirty rate"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
-msgstr "Chamar por %s para tipo inesperado '%s'"
+msgid "Call to %1$s for unexpected type '%2$s'"
+msgstr "Chamar por %1$s para tipo inesperado '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'"
-msgstr "Chamada para %s por um tipo inesperado '%s', esperava '%s'"
+msgid "Call to %1$s for unexpected type '%2$s', expected '%3$s'"
+msgstr "Chamada para %1$s por um tipo inesperado '%2$s', esperava '%3$s'"
#, c-format
-msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
-msgstr "Chamar por '%s' retornou uma lista, esperado exatamente um item"
+msgid "Call to '%1$s' returned a list, expecting exactly one item"
+msgstr "Chamar por '%1$s' retornou uma lista, esperado exatamente um item"
#, c-format
-msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
+msgid "Call to '%1$s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr ""
-"Chamar por '%s' retornou um resultado vazio, esperando um resultado não vazio"
+"Chamar por '%1$s' retornou um resultado vazio, esperando um resultado não vazio"
#, c-format
-msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
-msgstr "Chamar por '%s' retornou algo, esperando por um resultado vazio"
+msgid "Call to '%1$s' returned something, expecting an empty result"
+msgstr "Chamar por '%1$s' retornou algo, esperando por um resultado vazio"
#, c-format
-msgid "Calling %s from '%s' failed"
-msgstr "Chamando %s de '%s' falhou"
+msgid "Calling %1$s from '%2$s' failed"
+msgstr "Chamando %1$s de '%2$s' falhou"
msgid "Can only modify disk quota"
msgstr "É possível modificar somente a quota de disco"
#, c-format
-msgid "Can only open VNC, SPICE or D-Bus p2p graphics backends, not %s"
+msgid "Can only open VNC, SPICE or D-Bus p2p graphics backends, not %1$s"
msgstr ""
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
msgstr "Não foi possível conectar a $uri. Pulando."
#, c-format
-msgid "Can't create %s container: %s"
-msgstr "Não foi possível criar o container %s: %s"
+msgid "Can't create %1$s container: %2$s"
+msgstr "Não foi possível criar o container %1$s: %2$s"
msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "Não foi possível criar configuração inicial"
msgstr "Não foi possível determinar caminhos de soquete"
#, c-format
-msgid "Can't find boot device of type: %d, device index: %d"
+msgid "Can't find boot device of type: %1$d, device index: %2$d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't find boot device of type: %s, index: %d"
+msgid "Can't find boot device of type: %1$s, index: %2$d"
msgstr "tipo de dispositivo de inicialização %d inesperado"
#, c-format
-msgid "Can't find disk '%s' in domain definition"
+msgid "Can't find disk '%1$s' in domain definition"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't find network boot device for index: %d"
+msgid "Can't find network boot device for index: %1$d"
msgstr ""
"não foi possível modificar configuração de índice de inicialização de "
"dispositivo de rede"
#, c-format
msgid ""
-"Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s"
+"Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Não foi possivel inicializar gerenciador de acesso"
#, c-format
-msgid "Can't load config file: %s: %s"
-msgstr "Não foi possível carregar arquivo de config: %s: %s"
+msgid "Can't load config file: %1$s: %2$s"
+msgstr "Não foi possível carregar arquivo de config: %1$s: %2$s"
#, c-format
-msgid "Can't modify device type '%s'"
-msgstr "Não é possível modificar tipo de dispositivo '%s'"
+msgid "Can't modify device type '%1$s'"
+msgstr "Não é possível modificar tipo de dispositivo '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%s'"
+msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%1$s'"
msgstr "Não foi possível analisar o resultado do prlctl"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't parse limit from vzlist output '%s'"
+msgid "Can't parse limit from vzlist output '%1$s'"
msgstr "Não foi possível analisar o resultado do prlctl"
msgid "Can't parse prlctl output"
"autenticação não fornecido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't read %s"
-msgstr "não foi possível ler %s"
+msgid "Can't read %1$s"
+msgstr "não foi possível ler %1$s"
#, fuzzy
msgid "Can't rename domain to itself"
msgstr "salvar cancelado"
#, c-format
-msgid "Cannot access '%s'"
-msgstr "não foi possível acessar '%s'"
+msgid "Cannot access '%1$s'"
+msgstr "não foi possível acessar '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s'"
+msgid "Cannot access backing file '%1$s' of storage file '%2$s'"
msgstr "volume de memória secundária %s não acessível"
#, c-format
msgid ""
-"Cannot access backing file '%s' of storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)"
+"Cannot access backing file '%1$s' of storage file '%2$s' (as uid:%3$u, gid:%4$u)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot access storage file '%s'"
-msgstr "não foi possível remover o arquivo \"%s\""
+msgid "Cannot access storage file '%1$s'"
+msgstr "não foi possível remover o arquivo \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)"
+msgid "Cannot access storage file '%1$s' (as uid:%2$u, gid:%3$u)"
msgstr ""
msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
"vezes"
#, c-format
-msgid "Cannot add multicast MAC %s on '%s' interface"
+msgid "Cannot add multicast MAC %1$s on '%2$s' interface"
msgstr ""
msgid "Cannot add pid to non-existing resctrl group"
"não foi possível mudar a sinalização privada em um segredo já existente"
#, c-format
-msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %zu"
+msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %1$zu"
msgstr ""
msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
#, c-format
msgid ""
-"Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %.2x"
+"Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %1$.2x"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot boot from device %s"
-msgstr "dispositivo de inicialização \"%s\" desconhecido"
+msgid "Cannot boot from device %1$s"
+msgstr "dispositivo de inicialização \"%1$s\" desconhecido"
#, c-format
-msgid "Cannot check NBD device %s pid"
-msgstr "Não foi possível verificar o dispositivo NBD %s pid"
+msgid "Cannot check NBD device %1$s pid"
+msgstr "Não foi possível verificar o dispositivo NBD %1$s pid"
#, c-format
-msgid "Cannot check QEMU binary %s"
-msgstr "Não foi possível verificar o binário do QEMU %s"
+msgid "Cannot check QEMU binary %1$s"
+msgstr "Não foi possível verificar o binário do QEMU %1$s"
#, c-format
-msgid "Cannot check QEMU module directory %s"
+msgid "Cannot check QEMU module directory %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Não foi possícel criar dispositivos de macvlan nesta plataforma"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot chown uniq path: %s"
-msgstr "não foi possível abrir o caminho \"%s\""
+msgid "Cannot chown uniq path: %1$s"
+msgstr "não foi possível abrir o caminho \"%1$s\""
#, fuzzy
msgid "Cannot close resctrl"
msgstr "Não foi possível converter endereço de soquete para faixa: %s"
#, c-format
-msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
-msgstr "Não foi possível converter endereço de soquete para faixa: %s"
+msgid "Cannot convert socket address to string: %1$s"
+msgstr "Não foi possível converter endereço de soquete para faixa: %1$s"
msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Cannot create %s"
-msgstr "Não foi possível criar %s"
+msgid "Cannot create %1$s"
+msgstr "Não foi possível criar %1$s"
msgid "Cannot create /dev"
msgstr "Não foi possível criar /dev"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Cannot create autostart directory %s"
-msgstr "não foi possível criar o diretório de autostart%s"
+msgid "Cannot create autostart directory %1$s"
+msgstr "não foi possível criar o diretório de autostart%1$s"
#, c-format
-msgid "Cannot create daemon common directory '%s'"
+msgid "Cannot create daemon common directory '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create directory '%s'"
-msgstr "não foi possível criar o diretório de log \"%s\""
+msgid "Cannot create directory '%1$s'"
+msgstr "não foi possível criar o diretório de log \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "Cannot create log directory '%s'"
-msgstr "não foi possível criar o diretório de log \"%s\""
+msgid "Cannot create log directory '%1$s'"
+msgstr "não foi possível criar o diretório de log \"%1$s\""
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
msgstr "Não foi possícel criar dispositivos de macvlan nesta plataforma"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create resctrl directory '%s'"
-msgstr "não foi possível criar o diretório de log \"%s\""
+msgid "Cannot create resctrl directory '%1$s'"
+msgstr "não foi possível criar o diretório de log \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "Cannot create socket '%s'"
+msgid "Cannot create socket '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Cannot create socket directory '%s'"
+msgid "Cannot create socket directory '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create user runtime directory '%s'"
-msgstr "não foi possível criar o diretório de início automático \"%s\""
+msgid "Cannot create user runtime directory '%1$s'"
+msgstr "não foi possível criar o diretório de início automático \"%1$s\""
msgid "Cannot deactivate network autostart"
msgstr "Não foi possível desativar o autostart da rede"
msgstr "Não foi possível desativar o autostart de pool de armazenamento"
#, c-format
-msgid "Cannot delete directory '%s'"
-msgstr "não foi possível remover o diretório '%s'"
+msgid "Cannot delete directory '%1$s'"
+msgstr "não foi possível remover o diretório '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Cannot delete file '%s'"
-msgstr "não foi possível remover o arquivo \"%s\""
+msgid "Cannot delete file '%1$s'"
+msgstr "não foi possível remover o arquivo \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot detach %s device with no alias"
+msgid "Cannot detach %1$s device with no alias"
msgstr "não foi possível extrair leases de dispositivo"
msgid "Cannot determine balloon device path"
msgstr "Não foi possível desabilitar flag close-on-exec"
#, c-format
-msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d"
-msgstr "Não foi possível desabilitar flag close-on-exec na pipe %d"
+msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %1$d"
+msgstr "Não foi possível desabilitar flag close-on-exec na pipe %1$d"
#, c-format
-msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d"
-msgstr "Não foi possível desabilitar flag close-on-exec no soquete %d"
+msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %1$d"
+msgstr "Não foi possível desabilitar flag close-on-exec no soquete %1$d"
#, c-format
-msgid "Cannot duplicate FD %d"
-msgstr "falha ao duplicar FD %d"
+msgid "Cannot duplicate FD %1$d"
+msgstr "falha ao duplicar FD %1$d"
#, c-format
-msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d"
-msgstr "Não foi possível duplicar fd %d para fd %d"
+msgid "Cannot duplicate fd %1$d onto fd %2$d"
+msgstr "Não foi possível duplicar fd %1$d para fd %2$d"
msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
msgstr "Não foi possível habilitar flag close-on-exec"
msgstr "não foi possível extrair nós de emulatorpin"
#, c-format
-msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
-msgstr "Não foi possível extrair a versão do hypervisor %s em execução\n"
+msgid "Cannot extract running %1$s hypervisor version\n"
+msgstr "Não foi possível extrair a versão do hypervisor %1$s em execução\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find '%s' in node device database"
-msgstr "não foi possível localizar '%s' no caminho"
+msgid "Cannot find '%1$s' in node device database"
+msgstr "não foi possível localizar '%1$s' no caminho"
#, c-format
-msgid "Cannot find '%s' in path"
-msgstr "não foi possível localizar '%s' no caminho"
+msgid "Cannot find '%1$s' in path"
+msgstr "não foi possível localizar '%1$s' no caminho"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find 'iothread' : %u"
+msgid "Cannot find 'iothread' : %1$u"
msgstr "Não foi possível encontrar tempo de início em %s"
#, c-format
-msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%03llx"
+msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%1$03llx"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
-msgstr "Não foi possível encontrar o modelo de CPU com o PVR 0x%08x"
+msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%1$08x"
+msgstr "Não foi possível encontrar o modelo de CPU com o PVR 0x%1$08x"
#, c-format
-msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%02llx"
+msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%1$02llx"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find boot device of requested type %s"
-msgstr "tipo de enderçeo da fonte do dispositivo do host é desconhecido '%s'"
+msgid "Cannot find boot device of requested type %1$s"
+msgstr "tipo de enderçeo da fonte do dispositivo do host é desconhecido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'"
+msgid "Cannot find byte %1$sstats for block device '%2$s'"
msgstr "não foi possível encontrar estatísticas para o dispositivo '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find byte '%s' stats for block device '%s'"
+msgid "Cannot find byte '%1$s' stats for block device '%2$s'"
msgstr "não foi possível encontrar estatísticas para o dispositivo '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'"
-msgstr "não foi possível encontrar estatísticas para o dispositivo '%s'"
+msgid "Cannot find byte stats for block device '%1$s'"
+msgstr "não foi possível encontrar estatísticas para o dispositivo '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Cannot find program %d version %d"
-msgstr "Não foi possível programar %d versão %d"
+msgid "Cannot find program %1$d version %2$d"
+msgstr "Não foi possível programar %1$d versão %2$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'"
+msgid "Cannot find request %1$sstats for block device '%2$s'"
msgstr "não foi possível encontrar estatísticas para o dispositivo '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find request stats for block device '%s'"
-msgstr "não foi possível encontrar estatísticas para o dispositivo '%s'"
+msgid "Cannot find request stats for block device '%1$s'"
+msgstr "não foi possível encontrar estatísticas para o dispositivo '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Cannot find security driver '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar driver de segurança '%s'"
+msgid "Cannot find security driver '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar driver de segurança '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Cannot find start time for pid %d"
+msgid "Cannot find start time for pid %1$d"
msgstr ""
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
"Não foi possível encontrar modelo de CPU adequado para os dados fornecidos"
#, c-format
-msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
-msgstr "Não é possível encontrar o emulador adequado para %s"
+msgid "Cannot find suitable emulator for %1$s"
+msgstr "Não é possível encontrar o emulador adequado para %1$s"
msgid "Cannot get all servers from daemon"
msgstr ""
msgstr "não foi possível obter sinalizações de interface em '%s'"
#, c-format
-msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
-msgstr "Falha ao obter MAC da interface em '%s'"
+msgid "Cannot get interface MAC on '%1$s'"
+msgstr "Falha ao obter MAC da interface em '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
-msgstr "Falha ao obter MTU da interface em '%s'"
+msgid "Cannot get interface MTU on '%1$s'"
+msgstr "Falha ao obter MTU da interface em '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
-msgstr "não foi possível obter sinalizações de interface em '%s'"
+msgid "Cannot get interface flags on '%1$s'"
+msgstr "não foi possível obter sinalizações de interface em '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get interface name for index '%i'"
+msgid "Cannot get interface name for index '%1$i'"
msgstr "não foi possível obter sinalizações de interface em '%s'"
msgid "Cannot get max allocation from resctrl memory info"
#, c-format
msgid ""
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
-"elements: %s"
+"elements: %1$s"
msgstr ""
"Não foi possível instanciar filtro devido à variáveis não resolvidas ou "
-"elementos de lista não disponíveis: %s"
+"elementos de lista não disponíveis: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Cannot lock resctrl"
msgstr "não foi possível bloquear sinais"
#, c-format
-msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %s"
+msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Cannot mount filesystem type %s"
-msgstr "Não foi possível montar o tipo de sistema de arquivo %s"
+msgid "Cannot mount filesystem type %1$s"
+msgstr "Não foi possível montar o tipo de sistema de arquivo %1$s"
#, c-format
-msgid "Cannot move fd %d out of the way"
-msgstr "Não foi possível mover fd %d para fora do caminho"
+msgid "Cannot move fd %1$d out of the way"
+msgstr "Não foi possível mover fd %1$d para fora do caminho"
msgid "Cannot obtain CPU count"
msgstr "Não foi possível obter a conta de CPU"
msgstr "Não foi possível realizar offline CPUs suficientes"
#, c-format
-msgid "Cannot open %s"
-msgstr "Não foi possível abrir %s"
+msgid "Cannot open %1$s"
+msgstr "Não foi possível abrir %1$s"
msgid "Cannot open /proc/cgroups"
msgstr "Não foi possível abrir /proc/cgroups"
#, c-format
-msgid "Cannot open embedded driver at path '%s', already open with path '%s'"
+msgid "Cannot open embedded driver at path '%1$s', already open with path '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Cannot open init control %s"
-msgstr "Não foi possível abrir o controle init %s"
+msgid "Cannot open init control %1$s"
+msgstr "Não foi possível abrir o controle init %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open log file: '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir o volume \"%s\""
+msgid "Cannot open log file: '%1$s'"
+msgstr "não foi possível abrir o volume \"%1$s\""
msgid "Cannot open network interface control socket"
msgstr "Não foi possível abrir soquete de controle de interface de rede "
msgstr "Não foi possível abrir %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'"
+msgid "Cannot parse %1$srequest stat '%2$s'"
msgstr "Não foi possível analisar sys stat '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse %sstat '%s'"
+msgid "Cannot parse %1$sstat '%2$s'"
msgstr "Não foi possível analisar sys stat '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse '%s' stat '%s'"
+msgid "Cannot parse '%1$s' stat '%2$s'"
msgstr "Não foi possível analisar sys stat '%s'"
#, fuzzy
msgstr "Não foi possível analisar o atributo 'port' <address> "
#, c-format
-msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar endereço MAC '%s' na rede '%s'"
+msgid "Cannot parse MAC address '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar endereço MAC '%1$s' na rede '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse USB device version %s"
-msgstr "não foi possível analisar o dispositivo %s"
+msgid "Cannot parse USB device version %1$s"
+msgstr "não foi possível analisar o dispositivo %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse UUID '%s'"
-msgstr "não foi possível analisar bus '%s'"
+msgid "Cannot parse UUID '%1$s'"
+msgstr "não foi possível analisar bus '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Cannot parse adapter '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar adaptador '%s'"
+msgid "Cannot parse adapter '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar adaptador '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'"
+msgid "Cannot parse byte %1$sstat '%2$s'"
msgstr "Não foi possível analisar sys stat '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse byte '%s' stat '%s'"
+msgid "Cannot parse byte '%1$s' stat '%2$s'"
msgstr "Não foi possível analisar sys stat '%s'"
#, c-format
-msgid "Cannot parse category in %s"
-msgstr "Não foi possível analisar categoria no %s"
+msgid "Cannot parse category in %1$s"
+msgstr "Não foi possível analisar categoria no %1$s"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info"
msgstr "Nã é possível analisar string de modo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse resctrl schema level '%s'"
-msgstr "não foi possível analisar stat '%s'"
+msgid "Cannot parse resctrl schema level '%1$s'"
+msgstr "não foi possível analisar stat '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível analisar endereço de soquete '%s': %s"
+msgid "Cannot parse socket address '%1$s': %2$s"
+msgstr "Não foi possível analisar endereço de soquete '%1$s': %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse socket service '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível analisar endereço de soquete '%s': %s"
+msgid "Cannot parse socket service '%1$s': %2$s"
+msgstr "Não foi possível analisar endereço de soquete '%1$s': %2$s"
#, c-format
-msgid "Cannot parse start time %s for pid %d"
+msgid "Cannot parse start time %1$s for pid %2$d"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar sys stat '%s'"
+msgid "Cannot parse sys stat '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar sys stat '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Cannot parse user stat '%s'"
-msgstr "não foi possível analisar stat '%s'"
+msgid "Cannot parse user stat '%1$s'"
+msgstr "não foi possível analisar stat '%1$s'"
msgid "Cannot parse uuid attribute of element <address>"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu "
-"would overcommit average=%llu on network '%s'"
+"Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound floor=%3$llu "
+"would overcommit average=%4$llu on network '%5$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu "
-"would overcommit peak=%llu on network '%s'"
+"Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound floor=%3$llu "
+"would overcommit peak=%4$llu on network '%5$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot print data type %x"
+msgid "Cannot print data type %1$x"
msgstr "não foi possível gravar dados"
#, c-format
-msgid "Cannot read %s '%s'"
-msgstr "não foi possível ler %s '%s'"
+msgid "Cannot read %1$s '%2$s'"
+msgstr "não foi possível ler %1$s '%2$s'"
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr "não foi possível ler o cputime para o domínio"
msgstr "não foi possível receber dados"
#, c-format
-msgid "Cannot recv data: %s"
-msgstr "não foi possível receber dados:%s"
+msgid "Cannot recv data: %1$s"
+msgstr "não foi possível receber dados:%1$s"
msgid ""
"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
"não era adicionado antes"
#, c-format
-msgid "Cannot remove stale PID file %s"
-msgstr "Não foi possível remover o arquivo PID parado %s"
+msgid "Cannot remove stale PID file %1$s"
+msgstr "Não foi possível remover o arquivo PID parado %1$s"
msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
msgstr ""
"múltiplo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename checkpoint %s to %s"
-msgstr "não foi possível renomear o arquivo '%s' como '%s'"
+msgid "Cannot rename checkpoint %1$s to %2$s"
+msgstr "não foi possível renomear o arquivo '%1$s' como '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
-msgstr "Não foi possível renomear interface '%s' para '%s' nesta plataforma"
+msgid "Cannot rename interface '%1$s' to '%2$s' on this platform"
+msgstr "Não foi possível renomear interface '%1$s' para '%2$s' nesta plataforma"
#, fuzzy
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "não foi possível redimensionar a memória máxima em um domínio ativo"
#, c-format
-msgid "Cannot resolve %s address: %s"
+msgid "Cannot resolve %1$s address: %2$s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "não foi possível definir auto início para domínio transitório"
#, c-format
-msgid "Cannot set close-on-exec %d"
-msgstr "Não foi possível definir a flag close-on-exec %d"
+msgid "Cannot set close-on-exec %1$d"
+msgstr "Não foi possível definir a flag close-on-exec %1$d"
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
msgstr "Não foi possível definir flag close-on-exec para soquete"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot set coalesce info on '%s'"
-msgstr "não foi possível definir sinalizações de interface no '%s'"
+msgid "Cannot set coalesce info on '%1$s'"
+msgstr "não foi possível definir sinalizações de interface no '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot set coalesce info on interface '%s'"
-msgstr "Não foi possível definir MAC da interface no '%s'"
+msgid "Cannot set coalesce info on interface '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível definir MAC da interface no '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Cannot set context %s"
-msgstr "Não foi possível definir contexto %s"
+msgid "Cannot set context %1$s"
+msgstr "Não foi possível definir contexto %1$s"
#, c-format
-msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
-msgstr "Não foi possível definir MAC da interface no '%s'"
+msgid "Cannot set interface MAC on '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível definir MAC da interface no '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Cannot set interface MAC to %s for ifname %s vf %d"
+msgid "Cannot set interface MAC to %1$s for ifname %2$s vf %3$d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'"
+msgid "Cannot set interface MAC to %1$s on '%2$s'"
msgstr "Não foi possível definir MAC da interface no '%s'"
#, c-format
-msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
-msgstr "Não foi possível definir MTU de interface em '%s'"
+msgid "Cannot set interface MTU on '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível definir MTU de interface em '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
-msgstr "não foi possível definir sinalizações de interface no '%s'"
+msgid "Cannot set interface flags on '%1$s'"
+msgstr "não foi possível definir sinalizações de interface no '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Cannot set interface vlanid to %d for ifname %s vf %d"
+msgid "Cannot set interface vlanid to %1$d for ifname %2$s vf %3$d"
msgstr ""
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
"máxima"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %lld"
+msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %1$lld"
msgstr "mostra/ajusta os parâmetros do escalonador"
msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
msgstr "Não é possível compartilhar manuseio de CURL não inicializado"
#, c-format
-msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
+msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%1$s"
msgstr ""
"Não foi possível especificar um rótulo se o re-rotulamento estiver "
-"desligado. modelo=%s"
+"desligado. modelo=%1$s"
#, c-format
-msgid "Cannot stat %s"
-msgstr "Não foi possível stat %s"
+msgid "Cannot stat %1$s"
+msgstr "Não foi possível stat %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot stat '%s'"
-msgstr "não foi possível realizar stat: '%s'"
+msgid "Cannot stat '%1$s'"
+msgstr "não foi possível realizar stat: '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
+msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%1$s' port"
msgstr ""
-"Não foi possível indefinir HostVirtualSwitch que possua uma porta '%s'"
+"Não foi possível indefinir HostVirtualSwitch que possua uma porta '%1$s'"
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr "não foi possível tornar domínio transitório indefinido"
msgstr "Não foi possível descompartilhar o manuseio de CURL não inicializado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot use direct socket mode for %s transport"
-msgstr "Não foi possível converter endereço de soquete para faixa: %s"
+msgid "Cannot use direct socket mode for %1$s transport"
+msgstr "Não foi possível converter endereço de soquete para faixa: %1$s"
msgid "Cannot use direct socket mode if no URI is set"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'"
-msgstr "Não foi possível utilizar o nome do host '%s' na rede '%s'"
+msgid "Cannot use host name '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Não foi possível utilizar o nome do host '%1$s' na rede '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
-msgstr "Não é possível imigrar o protocolo v2 com o gerenciador de bloqueio %s"
+msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %1$s"
+msgstr "Não é possível imigrar o protocolo v2 com o gerenciador de bloqueio %1$s"
msgid "Cannot use predefined UUID"
msgstr " Não pode utilizar o UUID pré-definido"
msgstr "Não foi possível usar a série do virtio para parallel/serial devices"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot use volume path '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir o volume \"%s\""
+msgid "Cannot use volume path '%1$s'"
+msgstr "não foi possível abrir o volume \"%1$s\""
msgid "Cannot write data"
msgstr "não foi possível gravar dados"
#, c-format
-msgid "Cannot write device.map '%s'"
-msgstr "Não foi possível escrever o device.map '%s'"
+msgid "Cannot write device.map '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível escrever o device.map '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write into schemata file '%s'"
-msgstr "não foi possível gravar dados no arquivo \"%s\""
+msgid "Cannot write into schemata file '%1$s'"
+msgstr "não foi possível gravar dados no arquivo \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write pid in tasks file '%s'"
-msgstr "não foi possível gravar dados no arquivo \"%s\""
+msgid "Cannot write pid in tasks file '%1$s'"
+msgstr "não foi possível gravar dados no arquivo \"%1$s\""
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidade"
"paralelo"
#, c-format
-msgid "Category range c%d-c%d too small"
-msgstr "Classe de categoria c%d-c%d é muito pequena"
+msgid "Category range c%1$d-c%2$d too small"
+msgstr "Classe de categoria c%1$d-c%2$d é muito pequena"
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
msgstr "Uso de cepth especificado, mas nome está faltando"
#, c-format
-msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
-msgstr "Proprietário %s do certificado não corresponde ao hostname: %s"
+msgid "Certificate %1$s owner does not match the hostname %2$s"
+msgstr "Proprietário %1$s do certificado não corresponde ao hostname: %2$s"
#, c-format
-msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
+msgid "Certificate %1$s purpose does not allow use for with a TLS client"
msgstr ""
-"Propósito do certificado %s não permite o uso para quando estiver com o "
+"Propósito do certificado %1$s não permite o uso para quando estiver com o "
"cliente TLS"
#, c-format
-msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
-msgstr "Propósito do certificado %s não permite uso para com um servidor TLS"
+msgid "Certificate %1$s purpose does not allow use for with a TLS server"
+msgstr "Propósito do certificado %1$s não permite uso para com um servidor TLS"
#, c-format
-msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
-msgstr "Uso %s do certificado não permite assinatura do certificado"
+msgid "Certificate %1$s usage does not permit certificate signing"
+msgstr "Uso %1$s do certificado não permite assinatura do certificado"
#, c-format
-msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
-msgstr "Uso do certificado %s não permite assinatura digital"
+msgid "Certificate %1$s usage does not permit digital signature"
+msgstr "Uso do certificado %1$s não permite assinatura digital"
#, c-format
-msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
-msgstr "Uso do certificado %s não permite codificação de chave"
+msgid "Certificate %1$s usage does not permit key encipherment"
+msgstr "Uso do certificado %1$s não permite codificação de chave"
#, c-format
-msgid "Certificate failed validation: %s"
-msgstr "Falha na validação do certificado: %s"
+msgid "Certificate failed validation: %1$s"
+msgstr "Falha na validação do certificado: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cgroup backend '%s' already registered."
+msgid "Cgroup backend '%1$s' already registered."
msgstr "Um fechar callback já está registrado"
msgid "Chain name contains invalid characters"
#, c-format
msgid ""
-"Check the host setup: interface %s has kernel autoconfigured IPv6 routes and "
+"Check the host setup: interface %1$s has kernel autoconfigured IPv6 routes and "
"enabling forwarding without accept_ra set to 2 will cause the kernel to "
"flush them, breaking networking."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Checkpoint %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "A configuração do domínio XML %s não foi alterada.\n"
+msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n"
+msgstr "A configuração do domínio XML %1$s não foi alterada.\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Checkpoint %s edited.\n"
-msgstr "Snapshot %s editado.\n"
+msgid "Checkpoint %1$s edited.\n"
+msgstr "Snapshot %1$s editado.\n"
#, c-format
-msgid "Checkpoint '%s' for incremental backup of disk '%s' not found"
+msgid "Checkpoint '%1$s' for incremental backup of disk '%2$s' not found"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %s"
-msgstr "Snapshots possuem relações inconsistentes para o domínio %s"
+msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %1$s"
+msgstr "Snapshots possuem relações inconsistentes para o domínio %1$s"
#, c-format
-msgid "Child process (%lld) unexpected %s"
-msgstr "Processo filho (%lld) inesperado %s"
+msgid "Child process (%1$lld) unexpected %2$s"
+msgstr "Processo filho (%1$lld) inesperado %2$s"
#, c-format
-msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s"
-msgstr "Processo filho (%s) inesperado %s%s%s"
+msgid "Child process (%1$s) unexpected %2$s%3$s%4$s"
+msgstr "Processo filho (%1$s) inesperado %2$s%3$s%4$s"
msgid "Child quit during startup handshake"
msgstr "Filho parou durante início do handshake"
msgstr "Filho:"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Class %s must derive from virDomainEvent"
-msgstr "Classe %s deve derivar de virObjectLockable"
+msgid "Class %1$s must derive from virDomainEvent"
+msgstr "Classe %1$s deve derivar de virObjectLockable"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Class %s must derive from virObjectEvent"
-msgstr "Classe %s deve derivar de virObjectLockable"
+msgid "Class %1$s must derive from virObjectEvent"
+msgstr "Classe %1$s deve derivar de virObjectLockable"
#, c-format
-msgid "Class %s must derive from virObjectLockable"
-msgstr "Classe %s deve derivar de virObjectLockable"
+msgid "Class %1$s must derive from virObjectLockable"
+msgstr "Classe %1$s deve derivar de virObjectLockable"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Class %s must derive from virObjectRWLockable"
-msgstr "Classe %s deve derivar de virObjectLockable"
+msgid "Class %1$s must derive from virObjectRWLockable"
+msgstr "Classe %1$s deve derivar de virObjectLockable"
#, c-format
-msgid "Client '%llu' disconnected"
-msgstr "Cliente '%llu' disconectado"
+msgid "Client '%1$llu' disconnected"
+msgstr "Cliente '%1$llu' disconectado"
msgid "Client ID or DUID"
msgstr ""
msgstr "Segredo não foi encontrado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Client not found: %s"
-msgstr "Segredo não foi encontrado: %s"
+msgid "Client not found: %1$s"
+msgstr "Segredo não foi encontrado: %1$s"
msgid "Client socket identity not available"
msgstr "Identidade de soquete de cliente não está disponível"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Cloud-Hypervisor doesn't support '%s' device"
+msgid "Cloud-Hypervisor doesn't support '%1$s' device"
msgstr ""
msgid "Cloud-Hypervisor state driver is not active"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Colliding cache allocations for cache level '%u' id '%u', type '%s'"
+msgid "Colliding cache allocations for cache level '%1$u' id '%2$u', type '%3$s'"
msgstr ""
msgid "Commit aborted"
msgstr "Commit abortado"
#, c-format
-msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n"
-msgstr "Compilado usando a biblioteca: libvir %d.%d.%d\n"
+msgid "Compiled against library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
+msgstr "Compilado usando a biblioteca: libvir %1$d.%2$d.%3$d\n"
msgid "Compiled with support for:"
msgstr "Compilado com suporte para:"
msgstr "Cache de compressão:"
#, c-format
-msgid "Compression cache: %.3lf %s"
-msgstr "cache de compressão: %.3lf %s"
+msgid "Compression cache: %1$.3lf %2$s"
+msgstr "cache de compressão: %1$.3lf %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Compression method '%s' is specified twice"
-msgstr "disco '%s' especificado duas vezes"
+msgid "Compression method '%1$s' is specified twice"
+msgstr "disco '%1$s' especificado duas vezes"
msgid "Compression overflows:"
msgstr "Compressão excede:"
#, c-format
msgid ""
-"Compression program for %s image format in configuration file isn't available"
+"Compression program for %1$s image format in configuration file isn't available"
msgstr ""
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr "Computa a CPU de linha de base para um conjunto de CPUs fornecido"
#, c-format
-msgid "Concrete job for %s invocation is in error state"
-msgstr "Trabalho concreto para invocação %s está em estado de erro"
+msgid "Concrete job for %1$s invocation is in error state"
+msgstr "Trabalho concreto para invocação %1$s está em estado de erro"
#, c-format
-msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state"
-msgstr "Trabalho concreto para invocação %s está em estado desconhecido"
+msgid "Concrete job for %1$s invocation is in unknown state"
+msgstr "Trabalho concreto para invocação %1$s está em estado desconhecido"
msgid ""
"Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
+msgid "Config entry '%1$s' must represent a boolean value (true|false)"
msgstr ""
-"Entrada de config '%s' deve representar um valor booleano (verdadeiro|falso)"
+"Entrada de config '%1$s' deve representar um valor booleano (verdadeiro|falso)"
#, c-format
-msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
-msgstr "Entrada de configuração '%s' deve representar um valor inteiro"
+msgid "Config entry '%1$s' must represent an integer value"
+msgstr "Entrada de configuração '%1$s' deve representar um valor inteiro"
#, fuzzy
msgid "Configuration file"
#, c-format
msgid ""
-"Configuring the '%s' timer is not supported for virtType=%s arch=%s machine="
-"%s guests"
+"Configuring the '%1$s' timer is not supported for virtType=%2$s arch=%3$s machine="
+"%4$s guests"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuring the '%s' timer is not supported with this QEMU binary"
+msgid "Configuring the '%1$s' timer is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net não é suportada neste binário do QEMU"
#, fuzzy
msgstr "Conectado desde"
#, c-format
-msgid "Connected to domain '%s'\n"
+msgid "Connected to domain '%1$s'\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Núcleo(s) por socket:"
#, c-format
-msgid "Could find volume with name: %s"
-msgstr "Não foi possível encontrar o volume com o nome: %s"
+msgid "Could find volume with name: %1$s"
+msgstr "Não foi possível encontrar o volume com o nome: %1$s"
msgid "Could not add CDATA to doc root"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível copiar um nó XML"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not add child node %s"
-msgstr "Não foi possível encontrar %s"
+msgid "Could not add child node %1$s"
+msgstr "Não foi possível encontrar %1$s"
msgid "Could not add child node to methodNode"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not assign address to disk '%s'"
-msgstr "Não foi possível atribuir o endereço ao disco '%s'"
+msgid "Could not assign address to disk '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível atribuir o endereço ao disco '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not attach network %zu"
+msgid "Could not attach network %1$zu"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not attach serial port %zu"
+msgid "Could not attach serial port %1$zu"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s"
+msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %1$s"
msgstr ""
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr "Não foi possível construir a lista de cabeçalho CURL"
#, c-format
-msgid "Could not change memory parameters: %s"
-msgstr "Não foi possível modificar parâmetros de memória: %s"
+msgid "Could not change memory parameters: %1$s"
+msgstr "Não foi possível modificar parâmetros de memória: %1$s"
#, c-format
-msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
-msgstr "Não foi possível mudar parâmetros de agendador: %s"
+msgid "Could not change scheduler parameters: %1$s"
+msgstr "Não foi possível mudar parâmetros de agendador: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not chown on swtpm logfile %s"
+msgid "Could not chown on swtpm logfile %1$s"
msgstr "não foi possível fechar o logfile"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not complete transfer: %s (%d)"
+msgid "Could not complete transfer: %1$s (%2$d)"
msgstr "Não foi possível criar snapshot: %s"
msgid "Could not configure network"
msgstr "Não foi possível converter o nome do domínio para VEID"
#, c-format
-msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
-msgstr "Não foi possível converter de %s para a codificação UTF-8"
+msgid "Could not convert from %1$s to UTF-8 encoding"
+msgstr "Não foi possível converter de %1$s para a codificação UTF-8"
msgid "Could not copy an XML node"
msgstr "Não foi possível copiar um nó XML"
msgstr "Não foi possível copiar a configuração padrão"
#, c-format
-msgid "Could not copy volume: %s"
-msgstr "Não foi possível copiar volume: %s"
+msgid "Could not copy volume: %1$s"
+msgstr "Não foi possível copiar volume: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Could not create CDATA element"
msgstr "Não foi possível criar filtro"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create TPM directory %s"
-msgstr "não foi possível criar o diretório %s"
+msgid "Could not create TPM directory %1$s"
+msgstr "não foi possível criar o diretório %1$s"
#, fuzzy
msgid "Could not create WQL filter"
msgstr "Não foi possível criar volume: %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create base storage, rc=%08x"
-msgstr "não foi possível excluir o domínio, rc=%08x"
+msgid "Could not create base storage, rc=%1$08x"
+msgstr "não foi possível excluir o domínio, rc=%1$08x"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory %s as %u:%d"
+msgid "Could not create directory %1$s as %2$u:%3$d"
msgstr "não foi possível criar o diretório %s"
msgid "Could not create filter"
msgstr "Não foi possível criar filtro"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create harddisk, rc=%08x"
-msgstr "não foi possível excluir o domínio, rc=%08x"
+msgid "Could not create harddisk, rc=%1$08x"
+msgstr "não foi possível excluir o domínio, rc=%1$08x"
msgid "Could not create log directory"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível criar filtro"
#, c-format
-msgid "Could not create snapshot: %s"
-msgstr "Não foi possível criar snapshot: %s"
+msgid "Could not create snapshot: %1$s"
+msgstr "Não foi possível criar snapshot: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary xml doc"
"incompleta"
#, c-format
-msgid "Could not create volume: %s"
-msgstr "Não foi possível criar volume: %s"
+msgid "Could not create volume: %1$s"
+msgstr "Não foi possível criar volume: %1$s"
#, c-format
-msgid "Could not define domain: %s"
-msgstr "Não foi possível definir domínio: %s"
+msgid "Could not define domain: %1$s"
+msgstr "Não foi possível definir domínio: %1$s"
#, c-format
-msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível remover snapshot '%s': %s"
+msgid "Could not delete snapshot '%1$s': %2$s"
+msgstr "Não foi possível remover snapshot '%1$s': %2$s"
#, c-format
-msgid "Could not delete volume: %s"
-msgstr "Não foi possível remover volume: %s"
+msgid "Could not delete volume: %1$s"
+msgstr "Não foi possível remover volume: %1$s"
msgid "Could not deserialize pull response item"
msgstr "Não foi possível deserializar o item de resposta de pull"
#, c-format
-msgid "Could not destroy domain: %s"
-msgstr "Não foi possível destruir o domínio: %s"
+msgid "Could not destroy domain: %1$s"
+msgstr "Não foi possível destruir o domínio: %1$s"
#, c-format
-msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível dlsym %s de '%s': %s"
+msgid "Could not dlsym %1$s from '%2$s': %3$s"
+msgstr "Não foi possível dlsym %1$s de '%2$s': %3$s"
msgid "Could not extract VirtualBox version"
msgstr "Não foi possível extrair a versão do VirtualBox"
msgstr "Não foi possível extrair a versão do vzctl"
#, c-format
-msgid "Could not find %s"
-msgstr "Não foi possível encontrar %s"
+msgid "Could not find %1$s"
+msgstr "Não foi possível encontrar %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find %s controller with index %d required for device"
+msgid "Could not find %1$s controller with index %2$d required for device"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o controlador PCI com índice %u requerido pelo "
"dispositivo no endereço %s"
#, c-format
-msgid "Could not find %s with name '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar %s com o nome '%s'"
+msgid "Could not find %1$s with name '%2$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar %1$s com o nome '%2$s'"
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr "Não foi possível 'ativar' elemento"
msgstr "Não foi possível encontrar <uuid>"
#, c-format
-msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar o HostPortGroup para a chave '%s'"
+msgid "Could not find HostPortGroup for key '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar o HostPortGroup para a chave '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar HostPortGroup com a chave '%s'"
+msgid "Could not find HostPortGroup with key '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar HostPortGroup com a chave '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar HostVirtualSwitch com UUID '%s'"
+msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar HostVirtualSwitch com UUID '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar HostVirtualSwitch com o nome '%s'"
+msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar HostVirtualSwitch com o nome '%1$s'"
msgid "Could not find Msvm_DiskDrive object"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Could not find PCI controller with index '%u' required for device at address "
-"'%s'"
+"Could not find PCI controller with index '%1$u' required for device at address "
+"'%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar PhysicalNic com a chave '%s'"
+msgid "Could not find PhysicalNic with key '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar PhysicalNic com a chave '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar PhysicalNic com o nome '%s'"
+msgid "Could not find PhysicalNic with name '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar PhysicalNic com o nome '%1$s'"
msgid "Could not find any 'network' element in status file"
msgstr "Não foi possível encontrar um elemento 'network' no arquivo de status"
msgstr "Não foi possível localizar um dispositivo correspondente"
#, c-format
-msgid "Could not find any network device under PCI device at %s"
+msgid "Could not find any network device under PCI device at %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Não foi possível localizar um dispositivo correspondente"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find auto-added %s controller with index %zu"
+msgid "Could not find auto-added %1$s controller with index %2$zu"
msgstr "Não foi possível encontrar o pool de armazenamento com o nome: %s"
#, c-format
-msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
+msgid "Could not find compute resource specified in '%1$s'"
msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o recurso de computação especificado em '%s'"
+"Não foi possível encontrar o recurso de computação especificado em '%1$s'"
msgid "Could not find controller for disk!"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not find datacenter specified in '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar datacenter especificado em '%s' "
+msgid "Could not find datacenter specified in '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar datacenter especificado em '%1$s' "
#, c-format
-msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar datastore contendo caminho absoluto '%s'"
+msgid "Could not find datastore containing absolute path '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar datastore contendo caminho absoluto '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not find datastore with name '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar datastore com o nome '%s'"
+msgid "Could not find datastore with name '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar datastore com o nome '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not find directory separator in %s"
-msgstr "Não foi possível encontra o separador do diretório %s"
+msgid "Could not find directory separator in %1$s"
+msgstr "Não foi possível encontra o separador do diretório %1$s"
#, c-format
-msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
-msgstr "Não foi possível enocntrar o snapshot com o nome interno '%s'"
+msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível enocntrar o snapshot com o nome interno '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar domínio com o UUID '%s'"
+msgid "Could not find domain with UUID '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar domínio com o UUID '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not find domain with name '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar domínio com o nome '%s'"
+msgid "Could not find domain with name '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar domínio com o nome '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not find host system specified in '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar o sistema do host especificado em '%s'"
+msgid "Could not find host system specified in '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar o sistema do host especificado em '%1$s'"
msgid "Could not find matching device"
msgstr "Não foi possível localizar um dispositivo correspondente"
#, c-format
-msgid "Could not find matching device '%s'"
-msgstr "Não foi possível localizar um dispositivo correspondente '%s'"
+msgid "Could not find matching device '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível localizar um dispositivo correspondente '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not find parent device for '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar um dispositivo pai para '%s'"
+msgid "Could not find parent device for '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar um dispositivo pai para '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar o NIC físico com o endereço MAC '%s'"
+msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar o NIC físico com o endereço MAC '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not find physical NIC with name '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar um NIC físico com o nome '%s'"
+msgid "Could not find physical NIC with name '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar um NIC físico com o nome '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not find placement for v1 controller %s"
+msgid "Could not find placement for v1 controller %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar o snapshot com o nome '%s'"
+msgid "Could not find snapshot with name '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar o snapshot com o nome '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not find storage pool with name '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar o pool de armazenamento com o nome '%s'"
+msgid "Could not find storage pool with name '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar o pool de armazenamento com o nome '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not find storage pool with name: %s"
-msgstr "Não foi possível encontrar o pool de armazenamento com o nome: %s"
+msgid "Could not find storage pool with name: %1$s"
+msgstr "Não foi possível encontrar o pool de armazenamento com o nome: %1$s"
#, c-format
-msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar o pool de armazenamento com o uuid '%s'"
+msgid "Could not find storage pool with uuid '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar o pool de armazenamento com o uuid '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not find storage volume with key '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar volume de armazenamento com a chave '%s'"
+msgid "Could not find storage volume with key '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar volume de armazenamento com a chave '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not find typefile '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar typefile '%s' "
+msgid "Could not find typefile '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar typefile '%1$s' "
#, c-format
-msgid "Could not find value for variable '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar valor para variável '%s'"
+msgid "Could not find value for variable '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar valor para variável '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
-msgstr "Não foi possível encontrar variável '%s' em iterador"
+msgid "Could not find variable '%1$s' in iterator"
+msgstr "Não foi possível encontrar variável '%1$s' em iterador"
#, c-format
-msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response"
+msgid "Could not find vf/instanceId %1$u/%2$s in netlink response"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find volume with name: %s"
-msgstr "Não foi possível encontrar o volume com o nome: %s"
+msgid "Could not find volume with name: %1$s"
+msgstr "Não foi possível encontrar o volume com o nome: %1$s"
msgid "Could not format channel target type"
msgstr "Não foi possível formatar o tipo de alvo de canal"
msgstr "Não foi possível gerar o nome do eth para o contêiner"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%d, slot:%d"
+msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%1$d, slot:%2$d"
msgstr "Não foi possível gerar o nome do eth para o contêiner"
msgid "Could not generate next class ID"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not get Msvm_ShutdownComponent for domain with UUID '%s'"
+msgid "Could not get Msvm_ShutdownComponent for domain with UUID '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Não foi possível obter UUID de máquina virtual"
#, c-format
-msgid "Could not get Virtual functions on %s"
-msgstr "Não foi possíve obter funções Virtuais no %s"
+msgid "Could not get Virtual functions on %1$s"
+msgstr "Não foi possíve obter funções Virtuais no %1$s"
#, c-format
-msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
-msgstr "Não foi possível acessar o driver de tecnologia ACL '%s'"
+msgid "Could not get access to ACL tech driver '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível acessar o driver de tecnologia ACL '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Could not get checkpoint name"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not get free memory for host %s"
+msgid "Could not get free memory for host %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get instance ID for %s invocation"
+msgid "Could not get instance ID for %1$s invocation"
msgstr "Não foi possível buscar %s para invocação %s"
#, c-format
msgid ""
-"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond "
-"'%s'"
+"Could not get interface information for '%1$s', which is a enslaved in bond "
+"'%2$s'"
msgstr ""
-"Não foi possível obter informações de interface para '%s', o qual é "
-"escravizada no bond '%s'"
+"Não foi possível obter informações de interface para '%1$s', o qual é "
+"escravizada no bond '%2$s'"
#, c-format
msgid ""
-"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge "
-"'%s'"
+"Could not get interface information for '%1$s', which is a member of bridge "
+"'%2$s'"
msgstr ""
-"Não foi possível obter informações de interface para '%s', o qual é um "
-"membro da ponte '%s'"
+"Não foi possível obter informações de interface para '%1$s', o qual é um "
+"membro da ponte '%2$s'"
#, fuzzy
msgid "Could not get interface list"
msgstr "falha ao obter interface \"%s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get interface list for '%s'"
-msgstr "não foi possível obter sinalizações de interface em '%s'"
+msgid "Could not get interface list for '%1$s'"
+msgstr "não foi possível obter sinalizações de interface em '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
+msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %1$u"
msgstr ""
-"Não foi possível obter índice de iterador para ID de iterador interno %u"
+"Não foi possível obter índice de iterador para ID de iterador interno %1$u"
#, c-format
-msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
-msgstr "Não foi possível obter índice de iterador para ID de iterador %u"
+msgid "Could not get iterator index for iterator ID %1$u"
+msgstr "Não foi possível obter índice de iterador para ID de iterador %1$u"
msgid "Could not get list of Defined Domains"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Could not get maximum definition of Msvm_ProcessorSettingData for host %s"
+"Could not get maximum definition of Msvm_ProcessorSettingData for host %1$s"
msgstr ""
msgid "Could not get medium storage location"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not get members of bridge '%s'"
-msgstr "Não foi possível obter membros da ponte '%s'"
+msgid "Could not get members of bridge '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível obter membros da ponte '%1$s'"
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr "Não foi possível obter um nome de máquina virtual"
#, c-format
-msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
-msgstr "Não foi possível obter valor de nth (%u) de variável '%s'"
+msgid "Could not get nth (%1$u) value of variable '%2$s'"
+msgstr "Não foi possível obter valor de nth (%1$u) de variável '%2$s'"
msgid "Could not get number of Defined Domains"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not get parent of '%s'"
+msgid "Could not get parent of '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Could not get process ID of passt"
msgstr "Não foi possível buscar itens de resposta de pull"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get return value for %s invocation"
+msgid "Could not get return value for %1$s invocation"
msgstr "Não foi possível buscar %s para invocação %s"
#, fuzzy
msgstr "não foi possível obter snapshot de root para domínio %s"
#, c-format
-msgid "Could not get slaves of bond '%s'"
-msgstr "Não foi possível obter escravos do vínculo '%s'"
+msgid "Could not get slaves of bond '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível obter escravos do vínculo '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Could not get snapshot id"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
-msgstr "não foi possível obter syspath para pai de '%s'"
+msgid "Could not get syspath for parent of '%1$s'"
+msgstr "não foi possível obter syspath para pai de '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Could not get temp xml doc root"
msgstr "Não foi possível definir quota de disco"
#, c-format
-msgid "Could not get version information for host %s"
+msgid "Could not get version information for host %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not handle file name '%s'"
-msgstr "Não foi possível manusear o nome de arquivo '%s'"
+msgid "Could not handle file name '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível manusear o nome de arquivo '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Could not init options"
#, c-format
msgid ""
-"Could not look up processor setting data with virtual system instance ID '%s'"
+"Could not look up processor setting data with virtual system instance ID '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not look up processor(s) on '%s'"
+msgid "Could not look up processor(s) on '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not look up resource allocation setting data with virtual system "
-"instance ID '%s'"
+"instance ID '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
-msgstr "Não foi possível buscar %s para invocação %s"
+msgid "Could not lookup %1$s for %2$s invocation"
+msgstr "Não foi possível buscar %1$s para invocação %2$s"
#, c-format
-msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
-msgstr "Não foi possível buscar '%s' a partir de '%s'"
+msgid "Could not lookup '%1$s' from '%2$s'"
+msgstr "Não foi possível buscar '%1$s' a partir de '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
-msgstr "Não foi possível procurar a lista '%s' em '%s'"
+msgid "Could not lookup '%1$s' list from '%2$s'"
+msgstr "Não foi possível procurar a lista '%1$s' em '%2$s'"
#, fuzzy
msgid "Could not lookup EPR item reference parameters"
msgstr "Não foi possível buscar body do SOAP"
#, c-format
-msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
-msgstr "Não foi possível procurar o modelo do controlador para '%s'"
+msgid "Could not lookup controller model for '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível procurar o modelo do controlador para '%1$s'"
msgid "Could not lookup datastore host mount"
msgstr "Não foi possível buscar montagem de host de datastore"
msgstr "Não foi possível buscar lista de snapshot root"
#, c-format
-msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
+msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %1$s"
msgstr ""
"Não foi possível migrar domínio, tarefa de migração finalizada com um erro: "
-"%s"
+"%1$s"
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr "Não foi possível migrar domínio, validação reportou um problema"
#, c-format
-msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
-msgstr "Não foi possível migrar domínio, validação reportou um problema: %s"
+msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %1$s"
+msgstr "Não foi possível migrar domínio, validação reportou um problema: %1$s"
#, c-format
-msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
-msgstr "Não foi possível abrir '%s' para disparar o scan do host"
+msgid "Could not open '%1$s' to trigger host scan"
+msgstr "Não foi possível abrir '%1$s' para disparar o scan do host"
msgid "Could not open /proc/net/dev"
msgstr "Não foi possível abrir /proc/net/dev"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open TPM device %s"
-msgstr "Não foi possível encontrar um dispositivo pai para '%s'"
+msgid "Could not open TPM device %1$s"
+msgstr "Não foi possível encontrar um dispositivo pai para '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open TPM device's cancel path %s"
-msgstr "não foi possível abrir o caminho input \"%s\""
+msgid "Could not open TPM device's cancel path %1$s"
+msgstr "não foi possível abrir o caminho input \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "Could not parse %s VPD resource fields"
+msgid "Could not parse %1$s VPD resource fields"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar 'bonding/arp_interval' '%s' para '%s'"
+msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar 'bonding/arp_interval' '%1$s' para '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar 'bonding/arp_validate' '%s' para '%s'"
+msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar 'bonding/arp_validate' '%1$s' para '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar 'bonding/downdelay' '%s' para '%s'"
+msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar 'bonding/downdelay' '%1$s' para '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar 'bonding/miimon' '%s' para '%s'"
+msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar 'bonding/miimon' '%1$s' para '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar 'bonding/mode' '%s' para '%s'"
+msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar 'bonding/mode' '%1$s' para '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar 'bonding/updelay' '%s' para '%s'"
+msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar 'bonding/updelay' '%1$s' para '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar 'bonding/use_carrier' '%s' para '%s'"
+msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar 'bonding/use_carrier' '%1$s' para '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar 'bridge/stp_state' '%s' para '%s'"
+msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar 'bridge/stp_state' '%1$s' para '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Could not parse MTU value '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar o valor MTU '%s'"
+msgid "Could not parse MTU value '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar o valor MTU '%1$s'"
msgid "Could not parse SCSI controller"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not parse UUID from '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar UUID a partir de '%s'"
+msgid "Could not parse UUID from '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar UUID a partir de '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar UUID a partir de faixa '%s'"
+msgid "Could not parse UUID from string '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar UUID a partir de faixa '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse VI API version '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar UUID a partir de '%s'"
+msgid "Could not parse VI API version '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar UUID a partir de '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not parse VPS ID %s"
-msgstr "Não foi possível analisar o ID %s do VPS"
+msgid "Could not parse VPS ID %1$s"
+msgstr "Não foi possível analisar o ID %1$s do VPS"
#, c-format
-msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
+msgid "Could not parse barrier and limit of '%1$s' from config for container %2$d"
msgstr ""
-"Não foi possível analisar barreira e limite de '%s' a partir do config do "
-"container %d"
+"Não foi possível analisar barreira e limite de '%1$s' a partir do config do "
+"container %2$d"
#, c-format
-msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d"
+msgid "Could not parse barrier of '%1$s' from config for container %2$d"
msgstr ""
-"Não foi possível analisar barreira de '%s' a partir do config do container "
-"%d"
+"Não foi possível analisar barreira de '%1$s' a partir do config do container "
+"%2$d"
#, c-format
-msgid "Could not parse chain priority '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar a prioridade de corrente '%s'"
+msgid "Could not parse chain priority '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar a prioridade de corrente '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
-msgstr "não foi possível analisar o inteiro positivo a partir do \"%s\""
+msgid "Could not parse positive integer from '%1$s'"
+msgstr "não foi possível analisar o inteiro positivo a partir do \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse product version '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar UUID a partir de faixa '%s'"
+msgid "Could not parse product version '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar UUID a partir de faixa '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not parse return code from '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar o código de retorno do '%s'"
+msgid "Could not parse return code from '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar o código de retorno do '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not parse usb file %s"
-msgstr "Não foi possível analisar arquivo de usb %s"
+msgid "Could not parse usb file %1$s"
+msgstr "Não foi possível analisar arquivo de usb %1$s"
#, c-format
-msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
-msgstr "não foi possível analisar o índice do disco válido a partir do '%s'"
+msgid "Could not parse valid disk index from '%1$s'"
+msgstr "não foi possível analisar o índice do disco válido a partir do '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not parse version from '%s'"
+msgid "Could not parse version from '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not produce packed version number from '%s'"
+msgid "Could not produce packed version number from '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
-msgstr "Não foi possível ler '%s' a partir do config para container %d"
+msgid "Could not read '%1$s' from config for container %2$d"
+msgstr "Não foi possível ler '%1$s' a partir do config para container %2$d"
#, c-format
-msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
+msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %1$d"
msgstr ""
-"Não foi possível ler \"IP_ADDRESS\" da configuração para o contêiner %d"
+"Não foi possível ler \"IP_ADDRESS\" da configuração para o contêiner %1$d"
#, c-format
-msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
-msgstr "Não foi possível ler \"NETIF\" da configuração para o contêiner %d"
+msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %1$d"
+msgstr "Não foi possível ler \"NETIF\" da configuração para o contêiner %1$d"
#, c-format
-msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
+msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %1$d"
msgstr ""
-"Não foi possível ler \"OSTEMPLATE\" da configuração para o contêiner %d"
+"Não foi possível ler \"OSTEMPLATE\" da configuração para o contêiner %1$d"
#, c-format
-msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
+msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %1$d"
msgstr ""
-"Não foi possível ler \"OSTEMPLATE\" da configuração para o contêiner %d"
+"Não foi possível ler \"OSTEMPLATE\" da configuração para o contêiner %1$d"
msgid "Could not read a device name from the <name> element"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not read config for container %d"
-msgstr "Não foi possível ler a configuração para o contêiner %d"
+msgid "Could not read config for container %1$d"
+msgstr "Não foi possível ler a configuração para o contêiner %1$d"
msgid "Could not read container config"
msgstr "Não foi possível ler a configuração do contêiner"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read schemata file for group %s"
-msgstr "Não foi possível ler typefile '%s' "
+msgid "Could not read schemata file for group %1$s"
+msgstr "Não foi possível ler typefile '%1$s' "
#, fuzzy
msgid "Could not read schemata file for the default group"
msgstr "Não foi possível recuperar informações de pool"
#, c-format
-msgid "Could not read typefile '%s'"
-msgstr "Não foi possível ler typefile '%s' "
+msgid "Could not read typefile '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível ler typefile '%1$s' "
#, c-format
-msgid "Could not resume domain: %s"
-msgstr "Não foi possível resumir domínio: %s"
+msgid "Could not resume domain: %1$s"
+msgstr "Não foi possível resumir domínio: %1$s"
#, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'"
-msgstr "Não foi possível recuperar 'bonding/arp_interval' para '%s' "
+msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível recuperar 'bonding/arp_interval' para '%1$s' "
#, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'"
-msgstr "Não foi possível recuperar 'bonding/arp_ip_target' para '%s'"
+msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível recuperar 'bonding/arp_ip_target' para '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'"
-msgstr "Não foi possível recuperar 'bonding/arp_validate' para '%s'"
+msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível recuperar 'bonding/arp_validate' para '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'"
-msgstr "Não foi possível recuperar 'bonding/downdelay' para '%s'"
+msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível recuperar 'bonding/downdelay' para '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'"
-msgstr "Não foi possível recuperar 'bonding/miimon' para '%s'"
+msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível recuperar 'bonding/miimon' para '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'"
-msgstr "Não foi possível recuperar 'bonding/mode' para '%s'"
+msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível recuperar 'bonding/mode' para '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'"
-msgstr "Não foi possível recuperar 'bonding/updelay' para '%s'"
+msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível recuperar 'bonding/updelay' para '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'"
-msgstr "Não foi possível recuperar 'bonding/use_carrier' para '%s'"
+msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível recuperar 'bonding/use_carrier' para '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'"
-msgstr "Não foi possível recuperar 'bridge/forward_delay' para '%s'"
+msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível recuperar 'bridge/forward_delay' para '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'"
-msgstr "Não foi possível recuperar 'bridge/stp_state' para '%s'"
+msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível recuperar 'bridge/stp_state' para '%1$s'"
msgid "Could not retrieve NIC settings"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível reverter para snapshot '%s': %s"
+msgid "Could not revert to snapshot '%1$s': %2$s"
+msgstr "Não foi possível reverter para snapshot '%1$s': %2$s"
#, c-format
msgid ""
-"Could not run '%s --reconfigure'. exitstatus: %d; Check error log '%s' for "
+"Could not run '%1$s --reconfigure'. exitstatus: %2$d; Check error log '%3$s' for "
"details."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Could not run '%s' to create config files. exitstatus: %d;\n"
-"Error: %s"
+"Could not run '%1$s' to create config files. exitstatus: %2$d;\n"
+"Error: %3$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not run '%s'. exitstatus: %d; Check error log '%s' for details."
+msgid "Could not run '%1$s'. exitstatus: %2$d; Check error log '%3$s' for details."
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível procurar no datastore '%s': %s"
+msgid "Could not search in datastore '%1$s': %2$s"
+msgstr "Não foi possível procurar no datastore '%1$s': %2$s"
msgid "Could not set UUID"
msgstr "Não foi possível ajustar o UUID"
#, c-format
msgid ""
-"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
+"Could not set limit to %1$lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
msgstr ""
-"Não foi possível definir limite para %lld MHz, esperando o valor positivo ou "
+"Não foi possível definir limite para %1$lld MHz, esperando o valor positivo ou "
"-1 (ilimitado)"
#, c-format
-msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
-msgstr "Não foi possível definir e memória máxima para %lu kilobytes: %s"
+msgid "Could not set max-memory to %1$lu kilobytes: %2$s"
+msgstr "Não foi possível definir e memória máxima para %1$lu kilobytes: %2$s"
msgid "Could not set memory size"
msgstr "Não foi possível definir tamanho de memória"
#, c-format
-msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
-msgstr "Não foi possível definir memória para o %lu kilobytes: %s"
+msgid "Could not set memory to %1$lu kilobytes: %2$s"
+msgstr "Não foi possível definir memória para o %1$lu kilobytes: %2$s"
#, fuzzy
msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam"
msgstr "Não foi possível definir o número de vCPUs"
#, c-format
-msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
-msgstr "Não foi possível definir o número de CPUs virtuais para o %d: %s"
+msgid "Could not set number of virtual CPUs to %1$d: %2$s"
+msgstr "Não foi possível definir o número de CPUs virtuais para o %1$d: %2$s"
#, c-format
-msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
+msgid "Could not set reservation to %1$lld MHz, expecting positive value"
msgstr ""
-"Não foi possível definir reserva para %lld MHz, esperando por um valor "
+"Não foi possível definir reserva para %1$lld MHz, esperando por um valor "
"positivo"
#, c-format
msgid ""
-"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
+"Could not set shares to %1$d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"(normal) or -3 (high)"
-msgstr "modo de acesso %d inesperado"
+msgstr "modo de acesso %1$d inesperado"
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr "Não foi possível enviar a fonte dir para o sistema de arquivo"
msgstr "Não foi possível iniciar o domínio: %s"
#, c-format
-msgid "Could not start domain: %s"
-msgstr "Não foi possível iniciar o domínio: %s"
+msgid "Could not start domain: %1$s"
+msgstr "Não foi possível iniciar o domínio: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not stat %s"
-msgstr "Não foi possível iniciar o domínio: %s"
+msgid "Could not stat %1$s"
+msgstr "Não foi possível iniciar o domínio: %1$s"
#, c-format
-msgid "Could not suspend domain: %s"
-msgstr "Não foi possível suspender domínio: %s"
+msgid "Could not suspend domain: %1$s"
+msgstr "Não foi possível suspender domínio: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not transfer data: %s (%d)"
+msgid "Could not transfer data: %1$s (%2$d)"
msgstr "Não foi possível iniciar o domínio: %s"
#, fuzzy
msgstr "Não é possível verificar endereço de disco"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not wait for transfer: %s (%d)"
+msgid "Could not wait for transfer: %1$s (%2$d)"
msgstr "Não foi possível ler a configuração para o contêiner %d"
#, c-format
-msgid "Could not wipe volume: %s"
-msgstr "Não foi possível limpar volume: %s"
+msgid "Could not wipe volume: %1$s"
+msgstr "Não foi possível limpar volume: %1$s"
#, c-format
-msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'"
+msgid "Couldn't create lock file for device '%1$s' in path '%2$s'"
msgstr ""
-"Não foi possível criar arquivo de bloqueio para dispositivo '%s' no caminho "
-"'%s'"
+"Não foi possível criar arquivo de bloqueio para dispositivo '%1$s' no caminho "
+"'%2$s'"
#, c-format
-msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
-msgstr "Não foi possível ler o caminho alvo do volume \"%s\""
+msgid "Couldn't read volume target path '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível ler o caminho alvo do volume \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
-msgstr "Não foi possível definir o estado do link na interface: %s"
+msgid "Couldn't set link state on interface: %1$s"
+msgstr "Não foi possível definir o estado do link na interface: %1$s"
#, c-format
-msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'"
+msgid "Couldn't write to lock file for device '%1$s' in path '%2$s'"
msgstr ""
-"Não foi possível gravar em arquivo de bloqueio para dispositivo '%s' no "
-"caminho '%s'"
+"Não foi possível gravar em arquivo de bloqueio para dispositivo '%1$s' no "
+"caminho '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap"
-msgstr "Cpu '%u' no nó '%zu' não está fora de intervalo do bitmap fornecido"
+msgid "Cpu '%1$u' in node '%2$zu' is out of range of the provided bitmap"
+msgstr "Cpu '%1$u' no nó '%2$zu' não está fora de intervalo do bitmap fornecido"
#, fuzzy
msgid "Crashed"
msgstr "migrado"
#, c-format
-msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
-msgstr "Ponte criada %s com dispositivo anexado %s\n"
+msgid "Created bridge %1$s with attached device %2$s\n"
+msgstr "Ponte criada %1$s com dispositivo anexado %2$s\n"
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
msgstr "Criar volumes não-arquivos não é suportado"
msgstr "Tempo de criação"
#, c-format
-msgid "Creation of %s volumes is not supported"
-msgstr "Criação de volumes de %s não é suportado"
+msgid "Creation of %1$s volumes is not supported"
+msgstr "Criação de volumes de %1$s não é suportado"
msgid "Crypto device is missing alias"
msgstr ""
msgstr "Atual:"
#, c-format
-msgid "Custom loader requires explicit %s configuration"
+msgid "Custom loader requires explicit %1$s configuration"
msgstr ""
msgid "D-Bus audio is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "DBus daemon %s didn't show up"
-msgstr "O domínio %s não apareceu"
+msgid "DBus daemon %1$s didn't show up"
+msgstr "O domínio %1$s não apareceu"
msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%s' in "
-"network '%s'"
+"DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%1$s' in "
+"network '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%s' in "
-"network '%s'"
+"DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%1$s' in "
+"network '%2$s'"
msgstr ""
msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
#, c-format
msgid ""
-"DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%s' in "
-"network '%s'"
+"DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%1$s' in "
+"network '%2$s'"
msgstr ""
msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "Total de Dados:"
#, c-format
-msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
-msgstr "Datastore possui um tipo inesperado '%s'"
+msgid "Datastore has unexpected type '%1$s'"
+msgstr "Datastore possui um tipo inesperado '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
+msgid "Datastore path '%1$s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
msgstr ""
-"Caminho de datasotre '%s' não possui formato esperado '[<datastore>] <path>'"
+"Caminho de datasotre '%1$s' não possui formato esperado '[<datastore>] <path>'"
#, c-format
-msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
-msgstr "Caminho de datastore '%s' não se refere à um arquivo"
+msgid "Datastore path '%1$s' doesn't reference a file"
+msgstr "Caminho de datastore '%1$s' não se refere à um arquivo"
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
msgstr "Datastoreinfo possui um tipo inesperado"
msgstr "destruído"
#, c-format
-msgid "Destroyed node device '%s'\n"
-msgstr "Dispositivo de nó destruído '%s'\n"
+msgid "Destroyed node device '%1$s'\n"
+msgstr "Dispositivo de nó destruído '%1$s'\n"
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Desconecta um dispositivo a partir de um <file> XML"
msgstr "Dispositivo"
#, c-format
-msgid "Device %s already exists"
-msgstr "Dispositivo %s já existe"
+msgid "Device %1$s already exists"
+msgstr "Dispositivo %1$s já existe"
#, c-format
-msgid "Device %s detached\n"
-msgstr "Dispositivo %s desconectado\n"
+msgid "Device %1$s detached\n"
+msgstr "Dispositivo %1$s desconectado\n"
#, c-format
-msgid "Device %s does not have a VPD"
+msgid "Device %1$s does not have a VPD"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Device %s is already in use"
-msgstr "Dispositivo %s já está em uso"
+msgid "Device %1$s is already in use"
+msgstr "Dispositivo %1$s já está em uso"
#, c-format
-msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
+msgid "Device %1$s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr ""
-"Dipositivo %s está atrás de um interruptor sem ACS e não pode ser atribuído"
+"Dipositivo %1$s está atrás de um interruptor sem ACS e não pode ser atribuído"
#, c-format
-msgid "Device %s is not a bridge"
-msgstr "Dispositivo %s não é uma ponte"
+msgid "Device %1$s is not a bridge"
+msgstr "Dispositivo %1$s não é uma ponte"
#, c-format
-msgid "Device %s marked as autostarted\n"
+msgid "Device %1$s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Device %s not found: could not access %s"
-msgstr "Dispositivo %s não localizado: não foi possível acessar %s "
+msgid "Device %1$s not found: could not access %2$s"
+msgstr "Dispositivo %1$s não localizado: não foi possível acessar %2$s "
#, c-format
-msgid "Device %s re-attached\n"
-msgstr "Dispositivo %s reconectado\n"
+msgid "Device %1$s re-attached\n"
+msgstr "Dispositivo %1$s reconectado\n"
#, c-format
-msgid "Device %s reset\n"
-msgstr "Dispositivo %s restaurado\n"
+msgid "Device %1$s reset\n"
+msgstr "Dispositivo %1$s restaurado\n"
#, c-format
-msgid "Device %s started\n"
+msgid "Device %1$s started\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
-msgstr "Dispositivo %s não anexado a partir da ponte %s\n"
+msgid "Device %1$s un-attached from bridge %2$s\n"
+msgstr "Dispositivo %1$s não anexado a partir da ponte %2$s\n"
#, c-format
-msgid "Device %s unmarked as autostarted\n"
+msgid "Device %1$s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' already formatted using '%s'"
+msgid "Device '%1$s' already formatted using '%2$s'"
msgstr "Dispositivo %s já está em uso"
#, c-format
-msgid "Device '%s' is not active"
+msgid "Device '%1$s' is not active"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Device '%s' is unrecognized, requires build"
+msgid "Device '%1$s' is unrecognized, requires build"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d"
+msgid "Device alias was not set for %1$s controller with index %2$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Device alias was not set for PCI controller with index '%u' required for "
-"device at address '%s'"
+"Device alias was not set for PCI controller with index '%1$u' required for "
+"device at address '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "Dispositivo conectado com sucesso\n"
#, c-format
-msgid "Device attached to bridge %s has no name"
-msgstr "Dispositivo anexado à ponte %s não tem nome"
+msgid "Device attached to bridge %1$s has no name"
+msgstr "Dispositivo anexado à ponte %1$s não tem nome"
msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
msgstr ""
msgstr "Dispositivo não é um canal de fibra HBA"
#, c-format
-msgid "Device type '%s' is not an integer"
-msgstr "Tipo de dispositivo '%s' não é um inteiro"
+msgid "Device type '%1$s' is not an integer"
+msgstr "Tipo de dispositivo '%1$s' não é um inteiro"
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr "Dispositivo atualizado com sucesso \n"
#, c-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Dipositivo: %s\n"
+msgid "Device: %1$s\n"
+msgstr "Dipositivo: %1$s\n"
msgid ""
"Did not create EK and certificates since this requires privileged mode for a "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find USB device %04x:%04x"
+msgid "Did not find USB device %1$04x:%2$04x"
msgstr ""
"Não foi possível localizar o barramento de dispositivo de USB : %u "
"dispositivo:%u"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find USB device %04x:%04x bus:%u device:%u"
+msgid "Did not find USB device %1$04x:%2$04x bus:%3$u device:%4$u"
msgstr ""
"Não foi possível localizar o barramento de dispositivo de USB : %u "
"dispositivo:%u"
#, c-format
-msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
+msgid "Did not find USB device bus:%1$u device:%2$u"
msgstr ""
-"Não foi possível localizar o barramento de dispositivo de USB : %u "
-"dispositivo:%u"
+"Não foi possível localizar o barramento de dispositivo de USB : %1$u "
+"dispositivo:%2$u"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "Desativado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Disallowing client %lld with uid %lld"
+msgid "Disallowing client %1$lld with uid %2$lld"
msgstr "Cancelando permissão ao cliente %llu com o uid %llu"
#, c-format
-msgid "Disallowing client %llu with uid %llu"
-msgstr "Cancelando permissão ao cliente %llu com o uid %llu"
+msgid "Disallowing client %1$llu with uid %2$llu"
+msgstr "Cancelando permissão ao cliente %1$llu com o uid %2$llu"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from %s due to I/O error"
+msgid "Disconnected from %1$s due to I/O error"
msgstr "falha devido ao erro de "
#, c-format
-msgid "Disconnected from %s due to end of file"
+msgid "Disconnected from %1$s due to end of file"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Disconnected from %s due to keepalive timeout"
+msgid "Disconnected from %1$s due to keepalive timeout"
msgstr ""
msgid "Disk"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
-msgstr "Endereço de disco %d:%d:%d não coincide com dispositivo de alvo '%s'"
+msgid "Disk address %1$d:%2$d:%3$d doesn't match target device '%4$s'"
+msgstr "Endereço de disco %1$d:%2$d:%3$d não coincide com dispositivo de alvo '%4$s'"
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "Disco conectado com sucesso\n"
#, c-format
-msgid "Disk cache mode %s is not supported"
-msgstr "Modo de cache de disco %s não é suportado"
+msgid "Disk cache mode %1$s is not supported"
+msgstr "Modo de cache de disco %1$s não é suportado"
#, fuzzy
msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver."
msgstr "Disco desconectado com sucesso\n"
#, c-format
-msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
-msgstr "Dispositivo de disco '%s' não suporta o snapshotting"
+msgid "Disk device '%1$s' does not support snapshotting"
+msgstr "Dispositivo de disco '%1$s' não suporta o snapshotting"
#, c-format
-msgid "Disk iothread '%u' not defined in iothreadid"
+msgid "Disk iothread '%1$u' not defined in iothreadid"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Disk label already formatted using '%s'"
-msgstr "o pool já está ativo como '%s'"
+msgid "Disk label already formatted using '%1$s'"
+msgstr "o pool já está ativo como '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Disk source %s must be a block device"
-msgstr "Fonte de hostdev %s deve ser um dispostivo de bloco"
+msgid "Disk source %1$s must be a block device"
+msgstr "Fonte de hostdev %1$s deve ser um dispostivo de bloco"
#, c-format
-msgid "Disk source %s must be a character/block device"
-msgstr "Fonte de disco %s deve ser um dispositivo de bloco ou caractere"
+msgid "Disk source %1$s must be a character/block device"
+msgstr "Fonte de disco %1$s deve ser um dispositivo de bloco ou caractere"
#, c-format
msgid ""
-"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
+"Disks on SCSI controller %1$d have inconsistent controller models, cannot "
"autodetect model"
msgstr ""
-"Discos no controlador do SCSI %d possuem modelos de controlador "
+"Discos no controlador do SCSI %1$d possuem modelos de controlador "
"inconsistentes, não é possível autodetectar o modelo"
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
#, c-format
msgid ""
-"Distance value %d under node %zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to 10"
+"Distance value %1$d under node %2$zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to 10"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Distance value of %d is not in valid range"
-msgstr "valor do signum %d está fora de intervalo"
+msgid "Distance value of %1$d is not in valid range"
+msgstr "valor do signum %1$d está fora de intervalo"
msgid "Do not change process security label"
msgstr "Não muda o rótulo de segurança do processo"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Domain %s didn't show up"
-msgstr "O domínio %s não apareceu"
+msgid "Domain %1$s didn't show up"
+msgstr "O domínio %1$s não apareceu"
#, c-format
-msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
+msgid "Domain '%1$d' has to be running because libxenlight will suspend it"
msgstr ""
-"Domínio '%d' precisa estar em execução pois o libxenlight irá suspendê-lo"
+"Domínio '%1$d' precisa estar em execução pois o libxenlight irá suspendê-lo"
#, c-format
-msgid "Domain '%s' XML configuration edited.\n"
+msgid "Domain '%1$s' XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Domain '%s' XML configuration not changed.\n"
+msgid "Domain '%1$s' XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Domain '%s' attached to pid %u\n"
+msgid "Domain '%1$s' attached to pid %2$u\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Domain '%s' could not be suspended"
+msgid "Domain '%1$s' could not be suspended"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Domain '%s' could not be woken up"
+msgid "Domain '%1$s' could not be woken up"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Domain '%s' created from %s\n"
+msgid "Domain '%1$s' created from %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Domain '%s' defined from %s\n"
+msgid "Domain '%1$s' defined from %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Domain '%s' destroyed\n"
+msgid "Domain '%1$s' destroyed\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Domain '%s' has been undefined\n"
+msgid "Domain '%1$s' has been undefined\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Domain '%s' has no manage save image; removal skipped"
+msgid "Domain '%1$s' has no manage save image; removal skipped"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Domain '%s' is already running"
-msgstr "O domínio \"%s\" já está em execução"
+msgid "Domain '%1$s' is already running"
+msgstr "O domínio \"%1$s\" já está em execução"
#, c-format
-msgid "Domain '%s' is being rebooted\n"
+msgid "Domain '%1$s' is being rebooted\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Domain '%s' is being shutdown\n"
+msgid "Domain '%1$s' is being shutdown\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Domain '%s' marked as autostarted\n"
+msgid "Domain '%1$s' marked as autostarted\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Domain '%s' resumed\n"
+msgid "Domain '%1$s' resumed\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Domain '%s' started\n"
+msgid "Domain '%1$s' started\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Domain '%s' successfully suspended"
+msgid "Domain '%1$s' successfully suspended"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Domain '%s' successfully woken up"
+msgid "Domain '%1$s' successfully woken up"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Domain '%s' suspended\n"
+msgid "Domain '%1$s' suspended\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
-msgstr "O Domínio '%s' sysinfo não estão disponíveis"
+msgid "Domain '%1$s' sysinfo are not available"
+msgstr "O Domínio '%1$s' sysinfo não estão disponíveis"
#, c-format
-msgid "Domain '%s' unmarked as autostarted\n"
+msgid "Domain '%1$s' unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Domain '%s' was reset\n"
+msgid "Domain '%1$s' was reset\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "o domínio já está ativo ou está no estado de transição"
#, c-format
-msgid "Domain already exists with UUID '%s'"
+msgid "Domain already exists with UUID '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr "Snapshot de domínio não foi encontrado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Domain backup job id not found: %s"
-msgstr "Snapshot de domínio não foi encontrada: %s"
+msgid "Domain backup job id not found: %1$s"
+msgstr "Snapshot de domínio não foi encontrada: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Domain checkpoint %s children deleted\n"
-msgstr "Snapshot do domínio %s filhos foram removidos\n"
+msgid "Domain checkpoint %1$s children deleted\n"
+msgstr "Snapshot do domínio %1$s filhos foram removidos\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Domain checkpoint %s created"
-msgstr "Snapshot de domínio %s criado"
+msgid "Domain checkpoint %1$s created"
+msgstr "Snapshot de domínio %1$s criado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Domain checkpoint %s created from '%s'"
-msgstr "Snapshot de domínio %s criado a partir de '%s'"
+msgid "Domain checkpoint %1$s created from '%2$s'"
+msgstr "Snapshot de domínio %1$s criado a partir de '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Domain checkpoint %s deleted\n"
-msgstr "Snapshot de domínio %s removido\n"
+msgid "Domain checkpoint %1$s deleted\n"
+msgstr "Snapshot de domínio %1$s removido\n"
#, fuzzy
msgid "Domain checkpoint not found"
msgstr "Snapshot de domínio não foi encontrado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Domain checkpoint not found: %s"
-msgstr "Snapshot de domínio não foi encontrada: %s"
+msgid "Domain checkpoint not found: %1$s"
+msgstr "Snapshot de domínio não foi encontrada: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Domain description not changed\n"
#, c-format
msgid ""
-"Domain has %zd interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
+"Domain has %1$zd interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-"
+"Domain has multiple interfaces matching MAC address %1$s. You must use detach-"
"device and specify the device pci address to remove it."
msgstr ""
-"Domínio possui interfaces múltiplas coincidindo com endereço MAC %s. Você "
+"Domínio possui interfaces múltiplas coincidindo com endereço MAC %1$s. Você "
"precisa usar o desconectar dispositivo e especificar o endereço pci do "
"dispositivo para removê-lo."
msgstr "Domínio não localizado"
#, c-format
-msgid "Domain not found: %s"
-msgstr "Domínio não localizado: %s"
+msgid "Domain not found: %1$s"
+msgstr "Domínio não localizado: %1$s"
msgid ""
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Domain restored from %s\n"
-msgstr "Domínio restaurado a partir de %s\n"
+msgid "Domain restored from %1$s\n"
+msgstr "Domínio restaurado a partir de %1$s\n"
#, fuzzy
msgid "Domain should have at least one disk defined"
msgstr "O domínio %s foi indefinido\n"
#, c-format
-msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
-msgstr "Snapshot do domínio %s filhos foram removidos\n"
+msgid "Domain snapshot %1$s children deleted\n"
+msgstr "Snapshot do domínio %1$s filhos foram removidos\n"
#, c-format
-msgid "Domain snapshot %s created"
-msgstr "Snapshot de domínio %s criado"
+msgid "Domain snapshot %1$s created"
+msgstr "Snapshot de domínio %1$s criado"
#, c-format
-msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
-msgstr "Snapshot de domínio %s criado a partir de '%s'"
+msgid "Domain snapshot %1$s created from '%2$s'"
+msgstr "Snapshot de domínio %1$s criado a partir de '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
-msgstr "Snapshot de domínio %s removido\n"
+msgid "Domain snapshot %1$s deleted\n"
+msgstr "Snapshot de domínio %1$s removido\n"
#, c-format
-msgid "Domain snapshot %s reverted\n"
+msgid "Domain snapshot %1$s reverted\n"
msgstr ""
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr "Snapshot de domínio não foi encontrado"
#, c-format
-msgid "Domain snapshot not found: %s"
-msgstr "Snapshot de domínio não foi encontrada: %s"
+msgid "Domain snapshot not found: %1$s"
+msgstr "Snapshot de domínio não foi encontrada: %1$s"
msgid "Domain title can't contain newlines"
msgstr "Títilo de domínio não pode conter newlines"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Driver %s cannot be used in embedded mode"
+msgid "Driver %1$s cannot be used in embedded mode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Dump falhou"
#, c-format
-msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%u'"
+msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%1$u'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Duplicate USB address bus %u port %s"
+msgid "Duplicate USB address bus %1$u port %2$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Duplicate USB controllers with index %u"
-msgstr "Controladoras USB duplicadas com o índice %u"
+msgid "Duplicate USB controllers with index %1$u"
+msgstr "Controladoras USB duplicadas com o índice %1$u"
#, c-format
-msgid "Duplicate USB hub on bus %u port %s"
+msgid "Duplicate USB hub on bus %1$u port %2$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Duplicate block info for '%s'"
+msgid "Duplicate block info for '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %u"
+msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %1$u"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Duplicate hash table key '%s'"
+msgid "Duplicate hash table key '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Duplicate security driver %s"
-msgstr "Não foi possível encontrar driver de segurança '%s'"
+msgid "Duplicate security driver %1$s"
+msgstr "Não foi possível encontrar driver de segurança '%1$s'"
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
msgstr "Duração não suportada. Use 0 no momento"
"'adapter' e 'address' deve ser especificado para a fonte de hostdev scsi"
#, c-format
-msgid "Either --%s or --%s must be provided"
+msgid "Either --%1$s or --%2$s must be provided"
msgstr ""
msgid "Eject the media"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Empty response during %s"
-msgstr "Resposta vazia durante %s"
+msgid "Empty response during %1$s"
+msgstr "Resposta vazia durante %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Emulator '%s' does not support arch '%s'"
+msgid "Emulator '%1$s' does not support arch '%2$s'"
msgstr "o emulador do qemu '%s' não suporta o xen"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Emulator '%s' does not support machine type '%s'"
+msgid "Emulator '%1$s' does not support machine type '%2$s'"
msgstr "o emulador do qemu '%s' não suporta o xen"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Emulator '%s' does not support os type '%s'"
+msgid "Emulator '%1$s' does not support os type '%2$s'"
msgstr "o emulador do qemu '%s' não suporta o xen"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Emulator '%s' does not support virt type '%s'"
+msgid "Emulator '%1$s' does not support virt type '%2$s'"
msgstr "o emulador do qemu '%s' não suporta o xen"
msgid "Enabled"
msgstr "falha ao criar soquete"
#, c-format
-msgid "End of file from qemu monitor (vm='%s')"
+msgid "End of file from qemu monitor (vm='%1$s')"
msgstr ""
msgid "End of file while reading data"
msgstr "Final do arquivo ao ler dados "
#, c-format
-msgid "End of file while reading data: %s"
-msgstr "Final do arquivo ao ler dados: %s"
+msgid "End of file while reading data: %1$s"
+msgstr "Final do arquivo ao ler dados: %1$s"
msgid "End of file while writing data"
msgstr "Final do arquivo ao ler os dados"
"futuras"
#, c-format
-msgid "Enter %s's password for %s"
-msgstr "Insira a senha do %s para %s"
+msgid "Enter %1$s's password for %2$s"
+msgstr "Insira a senha do %1$s para %2$s"
#, fuzzy
msgid "Enter new value for secret:"
msgstr "Insira o usename para %s"
#, c-format
-msgid "Enter username for %s"
-msgstr "Insira o usename para %s"
+msgid "Enter username for %1$s"
+msgstr "Insira o usename para %1$s"
#, c-format
-msgid "Enter username for %s [%s]"
-msgstr "Insiera username para %s [%s]"
+msgid "Enter username for %1$s [%2$s]"
+msgstr "Insiera username para %1$s [%2$s]"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error adding route to %s"
-msgstr "Erro ao ler segredo: %s"
+msgid "Error adding route to %1$s"
+msgstr "Erro ao ler segredo: %1$s"
msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information"
msgstr ""
msgstr "Erro ao criar a configuração inicial"
#, c-format
-msgid "Error from child process creating '%s'"
-msgstr "Erro no processo filho ao criar '%s'"
+msgid "Error from child process creating '%1$s'"
+msgstr "Erro no processo filho ao criar '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Error from child process opening '%s'"
-msgstr "Erro no processo filho ao abrir '%s'"
+msgid "Error from child process opening '%1$s'"
+msgstr "Erro no processo filho ao abrir '%1$s'"
msgid "Error getting 'total-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
msgstr "falta 'online' na resposta de guest-get-vcpus"
#, c-format
-msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
-msgstr "Erro ao obter '%s' virtual_functions das funções físicas"
+msgid "Error getting physical function's '%1$s' virtual_functions"
+msgstr "Erro ao obter '%1$s' virtual_functions das funções físicas"
msgid "Error in xmlAddPrevSibling"
msgstr ""
msgstr "Erro de notiificação de callback deve ser fornecido"
#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Erro ao abrir o arquivo %s"
+msgid "Error opening file %1$s"
+msgstr "Erro ao abrir o arquivo %1$s"
#, c-format
-msgid "Error reading secret: %s"
-msgstr "Erro ao ler segredo: %s"
+msgid "Error reading secret: %1$s"
+msgstr "Erro ao ler segredo: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing IP address from %s"
+msgid "Error removing IP address from %1$s"
msgstr "Formatar endereço IP para host '%s' falhou: %s"
msgid "Error while building firewall"
msgstr "Erro ao construir firewall"
#, c-format
-msgid "Error while building firewall: %s"
-msgstr "Erro ao construir firewall: %s"
+msgid "Error while building firewall: %1$s"
+msgstr "Erro ao construir firewall: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while closing medium, rc=%08x"
+msgid "Error while closing medium, rc=%1$08x"
msgstr "Erro ao processar IO (ES) de monitor"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x"
+msgid "Error while creating diff storage, rc=%1$08x"
msgstr "Erro ao ler o nome do domínio"
#, fuzzy
msgstr "Erro ao processar a ES do comando "
#, c-format
-msgid "Error while processing monitor IO (vm='%s')"
+msgid "Error while processing monitor IO (vm='%1$s')"
msgstr ""
msgid "Error while reading /proc/cgroups"
msgstr "Erro ao ler o nome do domínio"
#, c-format
-msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x"
+msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%1$08x"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Escape character is %s"
-msgstr "não foi possível encontrar dispositivo de caractere %s"
+msgid "Escape character is %1$s"
+msgstr "não foi possível encontrar dispositivo de caractere %1$s"
#, c-format
-msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
+msgid "Ethernet controller index %1$d out of [0..%2$d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Exceeded max iface limit %d"
-msgstr "O limite máximo do iface foi excedido %d"
+msgid "Exceeded max iface limit %1$d"
+msgstr "O limite máximo do iface foi excedido %1$d"
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
msgstr "Executar novos processos não é suportado na plataforma do Win32"
#, c-format
-msgid "Existing device %s has no type"
-msgstr "Dispositivo existente %s não possui tipo"
+msgid "Existing device %1$s has no type"
+msgstr "Dispositivo existente %1$s não possui tipo"
#, c-format
-msgid "Existing device %s is already a bridge"
-msgstr "Dispositivo existente %s já é uma ponte"
+msgid "Existing device %1$s is already a bridge"
+msgstr "Dispositivo existente %1$s já é uma ponte"
#, fuzzy
msgid "Exit after timeout period"
msgstr "Não foi possível concluir dentro do período limite"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Expected a /dev path for '%s'"
-msgstr "modo de armazenamento para '%s' inesperado"
+msgid "Expected a /dev path for '%1$s'"
+msgstr "modo de armazenamento para '%1$s' inesperado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Expected an interface of type 'network' not '%s'"
+msgid "Expected an interface of type 'network' not '%1$s'"
msgstr "Tipo de interface inesperado %d"
msgid "Expected at least one file descriptor"
msgstr "Esperado ao menos um descritor de arquivo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Expected caps for '%s' but saw '%s'"
-msgstr "Esperando tipo '%s' mas encontrou '%s'"
+msgid "Expected caps for '%1$s' but saw '%2$s'"
+msgstr "Esperando tipo '%1$s' mas encontrou '%2$s'"
msgid "Expected downtime:"
msgstr "Downtime esperado:"
msgstr "Esperava exatamente 1 host para o pool de armazenamento"
#, c-format
-msgid "Expecting %d FD names but got %u"
+msgid "Expecting %1$d FD names but got %2$u"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Expecting '%s' to be a %s host but found a %s host"
+msgid "Expecting '%1$s' to be a %2$s host but found a %3$s host"
msgstr ""
"Esperando que a entrada do VMX '%s' seja o endereço MAC mas foi encontrado "
"'%s'"
#, c-format
-msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
+msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%1$s'"
msgstr ""
-"Esperando tipo VI API 'HostAgent' ou 'VirtualCenter' mas encontrou '%s'"
+"Esperando tipo VI API 'HostAgent' ou 'VirtualCenter' mas encontrou '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
+msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%2$s'"
msgstr ""
-"Esperando que a entrada do VMX '%s' seja 'ata-hardDisk' ou 'disk' mas foi "
-"encontrado '%s'"
+"Esperando que a entrada do VMX '%1$s' seja 'ata-hardDisk' ou 'disk' mas foi "
+"encontrado '%2$s'"
#, c-format
msgid ""
-"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
-"'pvscsi' but found '%s'"
+"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
+"'pvscsi' but found '%2$s'"
msgstr ""
-"Esperando que a entrada do VMX '%s' seja 'buslogic' ou 'lsilogic' ou "
-"'lsisas1068' ou 'pvscsi' mas foi encontrada '%s'"
+"Esperando que a entrada do VMX '%1$s' seja 'buslogic' ou 'lsilogic' ou "
+"'lsisas1068' ou 'pvscsi' mas foi encontrada '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
+msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'cdrom-image' but found '%2$s'"
msgstr ""
-"Esperando que a entrada '%s' do VMX seja 'cdrom-image' mas foi encontrada "
-"'%s'"
+"Esperando que a entrada '%1$s' do VMX seja 'cdrom-image' mas foi encontrada "
+"'%2$s'"
#, c-format
-msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
+msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'device' or 'file' but found '%2$s'"
msgstr ""
-"Esperando que a entrada do VMX '%s' seja 'device' ou 'file' mas foi "
-"encontrado '%s'"
+"Esperando que a entrada do VMX '%1$s' seja 'device' ou 'file' mas foi "
+"encontrado '%2$s'"
#, c-format
msgid ""
-"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
-"found '%s'"
+"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
+"found '%2$s'"
msgstr ""
-"Esperando que a entrada do VMX '%s' seja 'device', 'file' ou 'pipe' ou "
-"'network' mas foi encontrado '%s'"
+"Esperando que a entrada do VMX '%1$s' seja 'device', 'file' ou 'pipe' ou "
+"'network' mas foi encontrado '%2$s'"
#, c-format
msgid ""
-"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
-"'%s'"
+"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
+"'%2$s'"
msgstr ""
-"Esperando que a entrada do VMX '%s' seja 'generated' ou 'static' ou 'vpx' "
-"mas foi encontrado '%s'"
+"Esperando que a entrada do VMX '%1$s' seja 'generated' ou 'static' ou 'vpx' "
+"mas foi encontrado '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
+msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%2$s'"
msgstr ""
-"Esperando que a entrada do VMX '%s' seja 'scsi-hardDisk' ou 'disk' mas foi "
-"encontrado '%s'"
+"Esperando que a entrada do VMX '%1$s' seja 'scsi-hardDisk' ou 'disk' mas foi "
+"encontrado '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
+msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'server' or 'client' but found '%2$s'"
msgstr ""
-"Esperando que a entrada do VMX '%s' seja 'server' ou 'client' mas foi "
-"encontrado '%s'"
+"Esperando que a entrada do VMX '%1$s' seja 'server' ou 'client' mas foi "
+"encontrado '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
-"or 'e1000e' but found '%s'"
+"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
+"or 'e1000e' but found '%2$s'"
msgstr ""
-"Esperando que a entrada do VMX '%s' seja 'device', 'file' ou 'pipe' ou "
-"'network' mas foi encontrado '%s'"
+"Esperando que a entrada do VMX '%1$s' seja 'device', 'file' ou 'pipe' ou "
+"'network' mas foi encontrado '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
+msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be MAC address but found '%2$s'"
msgstr ""
-"Esperando que a entrada do VMX '%s' seja o endereço MAC mas foi encontrado "
-"'%s'"
+"Esperando que a entrada do VMX '%1$s' seja o endereço MAC mas foi encontrado "
+"'%2$s'"
#, c-format
-msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
+msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %1$lld"
msgstr ""
-"Esperando a entrada do VMX 'config.version' ser 8, mas foi encontrado %lld"
+"Esperando a entrada do VMX 'config.version' ser 8, mas foi encontrado %1$lld"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
-"found %lld"
+"found %1$lld"
msgstr ""
"Esperando a entrada do VMX 'memsize' a ser um inteiro não assinado "
-"(múltiplos de 4) mas foi encontrado %lld"
+"(múltiplos de 4) mas foi encontrado %1$lld"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer greater than 0 but "
-"found %lld"
+"found %1$lld"
msgstr ""
"Esperando a entrada do VMX 'memsize' a ser um inteiro não assinado "
-"(múltiplos de 4) mas foi encontrado %lld"
+"(múltiplos de 4) mas foi encontrado %1$lld"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
-"unsigned integers but found '%s'"
+"unsigned integers but found '%1$s'"
msgstr ""
"Esperando a entrada do VMX 'sched.cpu.affinity' a ser uma lista separada por "
-"vírgulas de inteiros não assinados mas foi encontrado '%s'"
+"vírgulas de inteiros não assinados mas foi encontrado '%1$s'"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
-"as 'numvcpus' (%lld) but found only %u value(s)"
+"as 'numvcpus' (%1$lld) but found only %2$u value(s)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
-"'normal' or 'high' but found '%s'"
+"'normal' or 'high' but found '%1$s'"
msgstr ""
"Esperando que a entrada do VMX 'sched.cpu.shares' seja um inteiro não "
-"assinado ou 'baixo', 'normal' ou 'alto' mas foi encontrado '%s'"
+"assinado ou 'baixo', 'normal' ou 'alto' mas foi encontrado '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %lld"
+"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %1$lld"
msgstr ""
-"Esperando a entrada do VMX 'config.version' ser 8, mas foi encontrado %lld"
+"Esperando a entrada do VMX 'config.version' ser 8, mas foi encontrado %1$lld"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Expecting domain XML CPU mode 'custom' but found '%s'"
+msgid "Expecting domain XML CPU mode 'custom' but found '%1$s'"
msgstr "Esperando que o tipo de virt seja '%s' mas foi encontrado '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Expecting domain XML CPU sockets per core as %d but found %d"
+msgid "Expecting domain XML CPU sockets per core as %1$d but found %2$d"
msgstr "Esperando que o tipo de virt seja '%s' mas foi encontrado '%s'"
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
-"'x86_64' but found '%s'"
+"'x86_64' but found '%1$s'"
msgstr ""
"Esperando que o atributo do XML do domínio 'arch' da entrada 'os/type' seja "
-"'i686' ou 'x86_64' mas foi encontrado '%s'"
+"'i686' ou 'x86_64' mas foi encontrado '%1$s'"
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
-"%d CPU(s)"
+"%1$d CPU(s)"
msgstr ""
"Esperando que o atributo do XML do domínio 'cpuset' da entrada 'vcpu' "
-"contenha ao menos %d CPU(s)"
+"contenha ao menos %1$d CPU(s)"
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
-"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
+"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%1$s'"
msgstr ""
"Esperando 'modelo' do atributo do XML do 'controlador' de entrada a ser "
"utilizado 'buslogic' ou 'lsilogic' ou 'lsisas1068' ou 'vmpvscsi' mas "
-"encontrou '%s'"
+"encontrou '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
-"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%s'"
+"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%1$s'"
msgstr ""
"Esperando que a entrada do VMX '%s' seja 'device', 'file' ou 'pipe' ou "
"'network' mas foi encontrado '%s'"
#, c-format
msgid ""
-"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
+"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%1$s'"
msgstr ""
"Esperando o produto 'gsx' ou 'esx' ou 'embeddedEsx' ou 'vpx' mas encontrou "
-"'%s'"
+"'%1$s'"
#, c-format
-msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
+msgid "Expecting source '%1$s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
-"Origem esperada '%s' de disco rígido baseado em arquivo a ser uma imagem VMDK"
+"Origem esperada '%1$s' de disco rígido baseado em arquivo a ser uma imagem VMDK"
#, c-format
-msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
-msgstr "Esperando tipo '%s' mas encontrou '%s'"
+msgid "Expecting type '%1$s' but found '%2$s'"
+msgstr "Esperando tipo '%1$s' mas encontrou '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
-msgstr "Esperando tipo para iniciar com o ArrayOf' mas encontrou '%s'"
+msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%1$s'"
+msgstr "Esperando tipo para iniciar com o ArrayOf' mas encontrou '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
-msgstr "Esperando que o tipo de virt seja '%s' mas foi encontrado '%s'"
+msgid "Expecting virt type to be '%1$s' but found '%2$s'"
+msgstr "Esperando que o tipo de virt seja '%1$s' mas foi encontrado '%2$s'"
msgid "Expiry Time"
msgstr ""
msgstr "Dispositivos de Multiqueue não é suportado neste sistema"
#, c-format
-msgid "Extra data in disabled network '%s'"
+msgid "Extra data in disabled network '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "FALHA"
#, c-format
-msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
-msgstr "Índice de bus de FDC %d fora de intervalo [0]"
+msgid "FDC bus index %1$d out of [0] range"
+msgstr "Índice de bus de FDC %1$d fora de intervalo [0]"
#, c-format
-msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
-msgstr "Índice de controlador de FDC %d fora de intervalo [0] "
+msgid "FDC controller index %1$d out of [0] range"
+msgstr "Índice de controlador de FDC %1$d fora de intervalo [0] "
#, c-format
-msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
-msgstr "Índice de unidade de FDC %d fora de intervalo "
+msgid "FDC unit index %1$d out of [0..1] range"
+msgstr "Índice de unidade de FDC %1$d fora de intervalo "
#, fuzzy
msgid "Fail to create socket for incoming migration"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed new node mode for target '%s'"
+msgid "Failed new node mode for target '%1$s'"
msgstr "Falha ao atualizar '%s' do modo de nó para o alvo '%s'"
#, c-format
-msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
-msgstr "Falha ao definir as credenciais do TLS x509: %s"
+msgid "Failed set TLS x509 credentials: %1$s"
+msgstr "Falha ao definir as credenciais do TLS x509: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed testunitready: %s"
-msgstr "Falha ao ler %s"
+msgid "Failed testunitready: %1$s"
+msgstr "Falha ao ler %1$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to accept migration connection"
msgstr "falha ao ativar o túnel de migração"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access '%s'"
-msgstr "falha ao abrir \"%s\""
+msgid "Failed to access '%1$s'"
+msgstr "falha ao abrir \"%1$s\""
msgid "Failed to acquire lock"
msgstr "Falha ao adquirir bloqueio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to acquire lock: %s"
+msgid "Failed to acquire lock: %1$s"
msgstr "Falha ao adquirir bloqueio"
#, c-format
-msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
-msgstr "Falha ao adquirir o arquivo pid '%s'"
+msgid "Failed to acquire pid file '%1$s'"
+msgstr "Falha ao adquirir o arquivo pid '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add %s controller type definition"
+msgid "Failed to add %1$s controller type definition"
msgstr "Falha ao desconectar do hypervisor"
#, c-format
-msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
+msgid "Failed to add IP address %1$s to IP address cache for interface %2$s"
msgstr ""
-"Falha ao adicionar endereço IP %s ao cache do endereço IP para interface %s"
+"Falha ao adicionar endereço IP %1$s ao cache do endereço IP para interface %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add IP address %s/%d%s%s%s%s to %s"
+msgid "Failed to add IP address %1$s/%2$d%3$s%4$s%5$s%6$s to %7$s"
msgstr ""
"Falha ao adicionar endereço IP %s ao cache do endereço IP para interface %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add PCI device %s to the inactive list"
+msgid "Failed to add PCI device %1$s to the inactive list"
msgstr "Falha ao desvincular dispositivo PCI '%s' a partir do %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add capability %s: %d"
+msgid "Failed to add capability %1$s: %2$d"
msgstr "nome de timer %d inesperado"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to add driver '%s' to driver_override interface of PCI device '%s'"
+"Failed to add driver '%1$s' to driver_override interface of PCI device '%2$s'"
msgstr ""
-"Falha ao adicionar endereço IP %s ao cache do endereço IP para interface %s"
+"Falha ao adicionar endereço IP %1$s ao cache do endereço IP para interface %2$s"
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
msgstr "Falha ao adicionar sinal de manuseio do evento de netlink "
msgstr "Falha ao adicionar visualização de manuseio de sinal"
#, c-format
-msgid "Failed to add storage controller (name: %s, busType: %d)"
+msgid "Failed to add storage controller (name: %1$s, busType: %2$d)"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to allocate PCI device list: %s"
-msgstr "Falha ao alocar a lista do dispositivo de PCI: %s"
+msgid "Failed to allocate PCI device list: %1$s"
+msgstr "Falha ao alocar a lista do dispositivo de PCI: %1$s"
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "falha ao alocar buffer XML"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to allocate slirp for '%s'"
-msgstr "Falha ao pré-alocar espaço para o arquivo '%s'"
+msgid "Failed to allocate slirp for '%1$s'"
+msgstr "Falha ao pré-alocar espaço para o arquivo '%1$s'"
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "falha ao alocar o tty"
#, c-format
-msgid "Failed to apply capabilities: %d"
-msgstr "nome de timer %d inesperado"
+msgid "Failed to apply capabilities: %1$d"
+msgstr "nome de timer %1$d inesperado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s"
-msgstr "falha ao criar \"%s\": %s"
+msgid "Failed to apply firewall rules %1$s: %2$s"
+msgstr "falha ao criar \"%1$s\": %2$s"
#, c-format
-msgid "Failed to attach device from %s"
-msgstr "Falha ao conectar o dispositivo a partir de %s"
+msgid "Failed to attach device from %1$s"
+msgstr "Falha ao conectar o dispositivo a partir de %1$s"
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "Falha ao reconectar o disco"
msgstr "Falha ao anexar a interface"
#, c-format
-msgid "Failed to attach to pid %u"
-msgstr "Falha ao anexar ao pid %u"
+msgid "Failed to attach to pid %1$u"
+msgstr "Falha ao anexar ao pid %1$u"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to authenticate as 'none': %s"
-msgstr "falha ao atutenticar usando o agente SSH: %s"
+msgid "Failed to authenticate as 'none': %1$s"
+msgstr "falha ao atutenticar usando o agente SSH: %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
-msgstr "Falha ao realizar o autostart do VM '%s': %s"
+msgid "Failed to autostart VM '%1$s': %2$s"
+msgstr "Falha ao realizar o autostart do VM '%1$s': %2$s"
#, c-format
-msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
-msgstr "Falha ao realizar o autostart do pool de armazenamento '%s': %s"
+msgid "Failed to autostart storage pool '%1$s': %2$s"
+msgstr "Falha ao realizar o autostart do pool de armazenamento '%1$s': %2$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to balloon domain0 memory"
msgstr "falha ao iniciar transação de mudança de configuração de rede"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to bind %s on to %s"
+msgid "Failed to bind %1$s on to %2$s"
msgstr "falha ao associar o socket \"%s\" "
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to bind %s to new root %s"
+msgid "Failed to bind %1$s to new root %2$s"
msgstr "falha ao associar o socket \"%s\" "
#, c-format
-msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
-msgstr "Falha ao vincular o cgroup '%s' com '%s'"
+msgid "Failed to bind cgroup '%1$s' on '%2$s'"
+msgstr "Falha ao vincular o cgroup '%1$s' com '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
-msgstr "Falha ao vincular o diretório de montagem %s à %s"
+msgid "Failed to bind mount directory %1$s to %2$s"
+msgstr "Falha ao vincular o diretório de montagem %1$s à %2$s"
#, c-format
-msgid "Failed to bind socket to '%s'"
-msgstr "falha ao associar o socket \"%s\" "
+msgid "Failed to bind socket to '%1$s'"
+msgstr "falha ao associar o socket \"%1$s\" "
#, fuzzy
msgid "Failed to build pidfile path"
msgstr "Falha ao construir o caminho de pidfile."
#, c-format
-msgid "Failed to build pool %s"
-msgstr "Falha ao construir o pool %s"
+msgid "Failed to build pool %1$s"
+msgstr "Falha ao construir o pool %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u"
-msgstr "Falha ao modificar proprietário de %s para %u:%u"
+msgid "Failed to change owner of %1$s to %2$u:%3$u"
+msgstr "Falha ao modificar proprietário de %1$s para %2$u:%3$u"
#, c-format
-msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
-msgstr "Falha ao mudar a propriedade de '%s' para %d:%d"
+msgid "Failed to change ownership of '%1$s' to %2$d:%3$d"
+msgstr "Falha ao mudar a propriedade de '%1$s' para %2$d:%3$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change ownership of tty %s"
+msgid "Failed to change ownership of tty %1$s"
msgstr "Falha ao mudar a propriedade de '%s' para %d:%d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s"
+msgid "Failed to change size of volume '%1$s' by %2$s"
msgstr "Falha ao mudar a propriedade de '%s' para %d:%d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s"
+msgid "Failed to change size of volume '%1$s' to %2$s"
msgstr "Falha ao mudar a propriedade de '%s' para %d:%d"
msgid "Failed to change storage controller model"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to chdir into %s"
-msgstr "Falha ao chdir em %s"
+msgid "Failed to chdir into %1$s"
+msgstr "Falha ao chdir em %1$s"
msgid "Failed to check for domain managed save image"
msgstr "Falha ao verificar uma imagem de salvamento gerenciado de domínio"
msgstr "Falha ao verificar uma imagem de managed save"
#, c-format
-msgid "Failed to check system token '%s'"
+msgid "Failed to check system token '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to chown device %s"
-msgstr "Falha ao desconectar o dispositivo %s"
+msgid "Failed to chown device %1$s"
+msgstr "Falha ao desconectar o dispositivo %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to clean up %s"
-msgstr "Falha ao limpar %s"
+msgid "Failed to clean up %1$s"
+msgstr "Falha ao limpar %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
-msgstr "Falha ao limpar o contexto de segurança para o agente para %s"
+msgid "Failed to clear security context for agent for %1$s"
+msgstr "Falha ao limpar o contexto de segurança para o agente para %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
-msgstr "Falha ao limpar o contexto de segurança para monitorar para %s"
+msgid "Failed to clear security context for monitor for %1$s"
+msgstr "Falha ao limpar o contexto de segurança para monitorar para %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to clone vol from %s"
-msgstr "Falha ao clonar vol a partir de %s"
+msgid "Failed to clone vol from %1$s"
+msgstr "Falha ao clonar vol a partir de %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to close bind target %s"
-msgstr "Falha ao fechar alvo de bind %s"
+msgid "Failed to close bind target %1$s"
+msgstr "Falha ao fechar alvo de bind %1$s"
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Falha ao coletar credenciais de autenticação"
msgstr "falha ao salvar transação de mudança de config de rede"
#, c-format
-msgid "Failed to compare host CPU with %s"
-msgstr "Falha ao comparar a CPU host com o %s"
+msgid "Failed to compare host CPU with %1$s"
+msgstr "Falha ao comparar a CPU host com o %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %s"
-msgstr "Falha ao comparar a CPU host com o %s"
+msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %1$s"
+msgstr "Falha ao comparar a CPU host com o %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to compile regex %s"
-msgstr "Falha ao compilar regex %s"
+msgid "Failed to compile regex %1$s"
+msgstr "Falha ao compilar regex %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to complete action %s on media"
-msgstr "Falha ao concluir ação %s na mídia"
+msgid "Failed to complete action %1$s on media"
+msgstr "Falha ao concluir ação %1$s na mídia"
msgid "Failed to complete tree listing"
msgstr "Falha ao concluir listagem de árvore"
#, c-format
-msgid "Failed to connect socket to '%s'"
-msgstr "falha ao conectar o soquete ao '%s'"
+msgid "Failed to connect socket to '%1$s'"
+msgstr "falha ao conectar o soquete ao '%1$s'"
msgid "Failed to connect to ssh agent"
msgstr "falha ao conectar com o agente ssh"
msgstr "Falha ao reconectar com o hypervisor"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect: %s"
-msgstr "Falha ao criar %s"
+msgid "Failed to connect: %1$s"
+msgstr "Falha ao criar %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to convert '%s' to int"
-msgstr "falha ao converter '%s' para int"
+msgid "Failed to convert '%1$s' to int"
+msgstr "falha ao converter '%1$s' para int"
#, c-format
-msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
-msgstr "falha ao converter '%s' para int não assinado"
+msgid "Failed to convert '%1$s' to unsigned int"
+msgstr "falha ao converter '%1$s' para int não assinado"
#, c-format
-msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
-msgstr "Falha ao converter '%s' para cancelar atribuição de long long"
+msgid "Failed to convert '%1$s' to unsigned long long"
+msgstr "Falha ao converter '%1$s' para cancelar atribuição de long long"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to convert interface index %d to a name"
+msgid "Failed to convert interface index %1$d to a name"
msgstr "Falha ao obter informações da interface"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to convert loadparm '%s' to upper case"
-msgstr "falha ao converter '%s' para int"
+msgid "Failed to convert loadparm '%1$s' to upper case"
+msgstr "falha ao converter '%1$s' para int"
msgid "Failed to convert the command string to argv-lists"
msgstr "Falha ao converter a string de comando para argv-lists"
msgstr "Falha ao copiar o nodo XML"
#, c-format
-msgid "Failed to core dump domain '%s' to %s"
+msgid "Failed to core dump domain '%1$s' to %2$s"
msgstr ""
msgid "Failed to count network filters"
msgstr "Falha ao contar segredos"
#, c-format
-msgid "Failed to create %s"
-msgstr "Falha ao criar %s"
+msgid "Failed to create %1$s"
+msgstr "Falha ao criar %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr "falha ao criar \"%s\": %s"
+msgid "Failed to create '%1$s': %2$s"
+msgstr "falha ao criar \"%1$s\": %2$s"
#, c-format
-msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
-msgstr "Falha ao criar o contexto do cliente SASL: %d (%s)"
+msgid "Failed to create SASL client context: %1$d (%2$s)"
+msgstr "Falha ao criar o contexto do cliente SASL: %1$d (%2$s)"
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Falha ao criar XML"
msgstr "Falha ao criar XML objeto de configuração"
#, c-format
-msgid "Failed to create bind target %s"
-msgstr "Falha ao criar alvo de bind %s"
+msgid "Failed to create bind target %1$s"
+msgstr "Falha ao criar alvo de bind %1$s"
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
msgstr "Falha ao criar nó de ponte no documento xml"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create cache dir %s"
-msgstr "Falha ao reconectar o dispositivo %s"
+msgid "Failed to create cache dir %1$s"
+msgstr "Falha ao reconectar o dispositivo %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create channel target dir %s"
-msgstr "Falha ao criar alvo de bind %s"
+msgid "Failed to create channel target dir %1$s"
+msgstr "Falha ao criar alvo de bind %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
-msgstr "Falha ao criar domínio a partir de %s"
+msgid "Failed to create checkpoint dir %1$s"
+msgstr "Falha ao criar domínio a partir de %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to create dbus state dir %s"
+msgid "Failed to create dbus state dir %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
-msgstr "Falha ao criar diretório para '%s' dev '%s'"
+msgid "Failed to create directory for '%1$s' dev '%2$s'"
+msgstr "Falha ao criar diretório para '%1$s' dev '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to create directory for device %s"
-msgstr "Falha ao criar um diretório para dispositivo %s"
+msgid "Failed to create directory for device %1$s"
+msgstr "Falha ao criar um diretório para dispositivo %1$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to create disk pool geometry"
msgstr "Falha ao criar o pool a partir de %s"
#, c-format
-msgid "Failed to create domain from %s"
-msgstr "Falha ao criar domínio a partir de %s"
+msgid "Failed to create domain from %1$s"
+msgstr "Falha ao criar domínio a partir de %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to create domain save file '%s'"
-msgstr "Falha ao criar domínio de arquivo de salvamento '%s'"
+msgid "Failed to create domain save file '%1$s'"
+msgstr "Falha ao criar domínio de arquivo de salvamento '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create dump dir %s"
-msgstr "Falha ao criar domínio a partir de %s"
+msgid "Failed to create dump dir %1$s"
+msgstr "Falha ao criar domínio a partir de %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to create file '%s'"
-msgstr "Falha ao criar arquivo '%s'"
+msgid "Failed to create file '%1$s'"
+msgstr "Falha ao criar arquivo '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
-msgstr "Falha ao criar arquivo '%s': não foi possível determinar o tipo de fs"
+msgid "Failed to create file '%1$s': couldn't determine fs type"
+msgstr "Falha ao criar arquivo '%1$s': não foi possível determinar o tipo de fs"
#, c-format
-msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
-msgstr "Falha ao criar detecção do sistema de arquivo para dispositivo %s"
+msgid "Failed to create filesystem probe for device %1$s"
+msgstr "Falha ao criar detecção do sistema de arquivo para dispositivo %1$s"
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
msgstr "Falha ao criar nó de interace sob o nó de ponte no documento xml"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create iscsi context for %s"
-msgstr "não foi possível criar o contexto de selinux: %s"
+msgid "Failed to create iscsi context for %1$s"
+msgstr "não foi possível criar o contexto de selinux: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create lib dir %s"
-msgstr "Falha ao criar volume %s"
+msgid "Failed to create lib dir %1$s"
+msgstr "Falha ao criar volume %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create memory backing dir %s"
-msgstr "Falha ao criar domínio a partir de %s"
+msgid "Failed to create memory backing dir %1$s"
+msgstr "Falha ao criar domínio a partir de %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create network filter from %s"
-msgstr "Falha ao criar uma rede a partir de %s"
+msgid "Failed to create network filter from %1$s"
+msgstr "Falha ao criar uma rede a partir de %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to create network from %s"
-msgstr "Falha ao criar uma rede a partir de %s"
+msgid "Failed to create network from %1$s"
+msgstr "Falha ao criar uma rede a partir de %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to create node device from %s"
-msgstr "Falha ao criar um dispositivo de nó a partir de %s"
+msgid "Failed to create node device from %1$s"
+msgstr "Falha ao criar um dispositivo de nó a partir de %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create nvram dir %s"
-msgstr "Falha ao criar volume %s"
+msgid "Failed to create nvram dir %1$s"
+msgstr "Falha ao criar volume %1$s"
msgid "Failed to create or modify the state XML attribute"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to create passt state dir %s"
+msgid "Failed to create passt state dir %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to create pool %s"
-msgstr "Falha ao criar o pool %s"
+msgid "Failed to create pool %1$s"
+msgstr "Falha ao criar o pool %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to create pool from %s"
-msgstr "Falha ao criar o pool a partir de %s"
+msgid "Failed to create pool from %1$s"
+msgstr "Falha ao criar o pool a partir de %1$s"
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
msgstr "Falha ao criar opção de reinicialização, eliminando domínio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create save dir %s"
-msgstr "Falha ao criar volume %s"
+msgid "Failed to create save dir %1$s"
+msgstr "Falha ao criar volume %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create slirp state dir %s"
-msgstr "Falha ao criar alvo de bind %s"
+msgid "Failed to create slirp state dir %1$s"
+msgstr "Falha ao criar alvo de bind %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create snapshot dir %s"
-msgstr "Falha ao remover snapshot: %s"
+msgid "Failed to create snapshot dir %1$s"
+msgstr "Falha ao remover snapshot: %1$s"
msgid "Failed to create socket"
msgstr "falha ao criar soquete"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create state dir %s"
-msgstr "Falha ao criar %s"
+msgid "Failed to create state dir %1$s"
+msgstr "Falha ao criar %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create state dir '%s'"
-msgstr "Falha ao criar arquivo '%s'"
+msgid "Failed to create state dir '%1$s'"
+msgstr "Falha ao criar arquivo '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
-msgstr "Falha ao criar o link simbólico \"%s\" para \"%s\""
+msgid "Failed to create symlink '%1$s' to '%2$s'"
+msgstr "Falha ao criar o link simbólico \"%1$s\" para \"%2$s\""
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread"
msgstr "Falha ao criar discussão para suspender o host"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create unique directory with template '%s' for probing QEMU"
-msgstr "falha ao ler o arquivo temporário criado com o modelo %s"
+msgid "Failed to create unique directory with template '%1$s' for probing QEMU"
+msgstr "falha ao ler o arquivo temporário criado com o modelo %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create v1 controller %s for group"
-msgstr "Falha ao criar volume %s"
+msgid "Failed to create v1 controller %1$s for group"
+msgstr "Falha ao criar volume %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create v2 cgroup '%s'"
-msgstr "Falha ao criar volume %s"
+msgid "Failed to create v2 cgroup '%1$s'"
+msgstr "Falha ao criar volume %1$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to create vbox driver object."
msgstr "Falha ao criar XML objeto de configuração"
#, c-format
-msgid "Failed to create vol %s"
-msgstr "Falha ao criar volume %s"
+msgid "Failed to create vol %1$s"
+msgstr "Falha ao criar volume %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to create vol from %s"
-msgstr "Falha ao criar um volume a partir de %s"
+msgid "Failed to create vol from %1$s"
+msgstr "Falha ao criar um volume a partir de %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to define domain from %s"
-msgstr "Falha ao definir um domínio a partir de %s"
+msgid "Failed to define domain from %1$s"
+msgstr "Falha ao definir um domínio a partir de %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to define interface from %s"
-msgstr "Falha ao definir uma interface de %s"
+msgid "Failed to define interface from %1$s"
+msgstr "Falha ao definir uma interface de %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to define network filter from %s"
-msgstr "Falha ao definir filtro de rede a partir de %s"
+msgid "Failed to define network filter from %1$s"
+msgstr "Falha ao definir filtro de rede a partir de %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to define network from %s"
-msgstr "Falha ao definir a rede a partir de %s"
+msgid "Failed to define network from %1$s"
+msgstr "Falha ao definir a rede a partir de %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to define new bridge interface %s"
-msgstr "Falha ao definir nova interface de ponte %s"
+msgid "Failed to define new bridge interface %1$s"
+msgstr "Falha ao definir nova interface de ponte %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to define new interface %s"
-msgstr "Falha ao definir a nova interface %s"
+msgid "Failed to define new interface %1$s"
+msgstr "Falha ao definir a nova interface %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to define node device from '%s'"
+msgid "Failed to define node device from '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to define pool %s"
-msgstr "Falha ao definir o pool %s"
+msgid "Failed to define pool %1$s"
+msgstr "Falha ao definir o pool %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to define pool from %s"
-msgstr "Falha ao definir o pool a partir de %s"
+msgid "Failed to define pool from %1$s"
+msgstr "Falha ao definir o pool a partir de %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%s'"
-msgstr "Falha ao remover segredo %s"
+msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%1$s'"
+msgstr "Falha ao remover segredo %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
-msgstr "Falha ao remover o link do autostart '%s': %s"
+msgid "Failed to delete autostart link '%1$s': %2$s"
+msgstr "Falha ao remover o link do autostart '%1$s': %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete checkpoint %s"
-msgstr "Falha ao remover segredo %s"
+msgid "Failed to delete checkpoint %1$s"
+msgstr "Falha ao remover segredo %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete network filter binding on %s"
-msgstr "Falha ao definir filtro de rede a partir de %s"
+msgid "Failed to delete network filter binding on %1$s"
+msgstr "Falha ao definir filtro de rede a partir de %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete network port %s"
-msgstr "Falha ao atualizar a rede %s"
+msgid "Failed to delete network port %1$s"
+msgstr "Falha ao atualizar a rede %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to delete pool %s"
-msgstr "Falha ao excluir o pool %s"
+msgid "Failed to delete pool %1$s"
+msgstr "Falha ao excluir o pool %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to delete secret %s"
-msgstr "Falha ao remover segredo %s"
+msgid "Failed to delete secret %1$s"
+msgstr "Falha ao remover segredo %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to delete snapshot %s"
-msgstr "Falha ao remover snapshot: %s"
+msgid "Failed to delete snapshot %1$s"
+msgstr "Falha ao remover snapshot: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete snapshot: %s"
-msgstr "Falha ao remover snapshot: %s"
+msgid "Failed to delete snapshot: %1$s"
+msgstr "Falha ao remover snapshot: %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to delete symlink '%s'"
-msgstr "Falha ao excluir o link simbólico \"%s\""
+msgid "Failed to delete symlink '%1$s'"
+msgstr "Falha ao excluir o link simbólico \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete veth device %s"
-msgstr "Falha ao desconectar o dispositivo %s"
+msgid "Failed to delete veth device %1$s"
+msgstr "Falha ao desconectar o dispositivo %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to delete vol %s"
-msgstr "Falha ao excluir o volume %s"
+msgid "Failed to delete vol %1$s"
+msgstr "Falha ao excluir o volume %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
-msgstr "Falha ao destruir interface de ponte %s"
+msgid "Failed to destroy bridge interface %1$s"
+msgstr "Falha ao destruir interface de ponte %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to destroy domain '%d'"
-msgstr "Falha ao destruir o domínio '%d'"
+msgid "Failed to destroy domain '%1$d'"
+msgstr "Falha ao destruir o domínio '%1$d'"
#, c-format
-msgid "Failed to destroy domain '%s'"
+msgid "Failed to destroy domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to destroy interface %s"
-msgstr "Falha ao destruir interface %s"
+msgid "Failed to destroy interface %1$s"
+msgstr "Falha ao destruir interface %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to destroy network %s"
-msgstr "Falha ao destruir a rede %s"
+msgid "Failed to destroy network %1$s"
+msgstr "Falha ao destruir a rede %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to destroy node device '%s'"
-msgstr "Falha ao destruir os dispositivos do nó '%s'"
+msgid "Failed to destroy node device '%1$s'"
+msgstr "Falha ao destruir os dispositivos do nó '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to destroy pool %s"
-msgstr "Falha ao destruir o pool %s"
+msgid "Failed to destroy pool %1$s"
+msgstr "Falha ao destruir o pool %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to detach device %s"
-msgstr "Falha ao desconectar o dispositivo %s"
+msgid "Failed to detach device %1$s"
+msgstr "Falha ao desconectar o dispositivo %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to detach device from %s"
-msgstr "Falha ao desconectar o dispositivo a partir de %s"
+msgid "Failed to detach device from %1$s"
+msgstr "Falha ao desconectar o dispositivo a partir de %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to detach device with alias %s"
-msgstr "Falha ao desconectar o dispositivo %s"
+msgid "Failed to detach device with alias %1$s"
+msgstr "Falha ao desconectar o dispositivo %1$s"
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "Falha ao desconectar o disco"
msgstr "Falha ao desconectar a interface"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to determine broadcast address for '%s/%d'"
-msgstr "Falha ao realizar o readdir para %s (%d)"
+msgid "Failed to determine broadcast address for '%1$s/%2$d'"
+msgstr "Falha ao realizar o readdir para %1$s (%2$d)"
#, c-format
-msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
-msgstr "Falha ao determinar se %u:%u:%u:%u é um Direct-Access LUN"
+msgid "Failed to determine if %1$u:%2$u:%3$u:%4$u is a Direct-Access LUN"
+msgstr "Falha ao determinar se %1$u:%2$u:%3$u:%4$u é um Direct-Access LUN"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to determine prefix for IP address '%s'"
-msgstr "Falha ao analisar endereço de configuração de PCI \"%s\""
+msgid "Failed to determine prefix for IP address '%1$s'"
+msgstr "Falha ao analisar endereço de configuração de PCI \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%s'"
-msgstr "Falha ao abrir volume de armazenamento com o caminho '%s' "
+msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%1$s'"
+msgstr "Falha ao abrir volume de armazenamento com o caminho '%1$s' "
#, sh-format
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
"Falha ao determinar estado de convidado: $guest. Não está mais rastreado-o."
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to disconnect client '%llu' from server %s"
+msgid "Failed to disconnect client '%1$llu' from server %2$s"
msgstr "falha ao obter a lista de clientes conectados do servidor '%s'"
#, fuzzy
msgstr "Falha ao desconectar do hypervisor"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to disconnect: %s"
-msgstr "Falha ao definir o %s"
+msgid "Failed to disconnect: %1$s"
+msgstr "Falha ao definir o %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to discover session: %s"
-msgstr "Falha ao inicializar a sessão do TLS: %s"
+msgid "Failed to discover session: %1$s"
+msgstr "Falha ao inicializar a sessão do TLS: %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Falha ao despejar o núcleo do domínio '%d' com o libxenlight"
+msgid "Failed to dump core of domain '%1$d' with libxenlight"
+msgstr "Falha ao despejar o núcleo do domínio '%1$d' com o libxenlight"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to enable controller '%s' for '%s'"
-msgstr "Falha ao vincular o cgroup '%s' com '%s'"
+msgid "Failed to enable controller '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Falha ao vincular o cgroup '%1$s' com '%2$s'"
#, fuzzy
msgid "Failed to escape password for XML"
msgstr "Falha ao criar uma rede a partir de %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute symbol '%s' in module '%s'"
-msgstr "Falha ao criar o link simbólico \"%s\" para \"%s\""
+msgid "Failed to execute symbol '%1$s' in module '%2$s'"
+msgstr "Falha ao criar o link simbólico \"%1$s\" para \"%2$s\""
msgid "Failed to extract interface information"
msgstr "Falha ao extair informações da interface"
"Falha ao extrair informações de interface ou nenhuma interface foi encontrada"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'"
-msgstr "Falha ao desconectar o dispositivo %s"
+msgid "Failed to find QOM Object path for device '%1$s'"
+msgstr "Falha ao desconectar o dispositivo %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'"
-msgstr "Falha ao encontrar o host SCSI com o wwnn='%s', wwpn='%s'"
+msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%1$s', wwpn='%2$s'"
+msgstr "Falha ao encontrar o host SCSI com o wwnn='%1$s', wwpn='%2$s'"
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "Falha ao localizar um driver do nó"
#, c-format
-msgid "Failed to find a node driver: %s"
-msgstr "Falhou ao localizar um driver do nó: %s"
+msgid "Failed to find a node driver: %1$s"
+msgstr "Falhou ao localizar um driver do nó: %1$s"
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr "Falha ao encontrar no driver de armazenamento secreto"
#, c-format
-msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
-msgstr "Falha ao encontrar um driver de armazenamento secreto: %s"
+msgid "Failed to find a secret storage driver: %1$s"
+msgstr "Falha ao encontrar um driver de armazenamento secreto: %1$s"
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Falha ao localizar um driver de armazenamento"
#, c-format
-msgid "Failed to find a storage driver: %s"
-msgstr "Falha ao localizar um driver de armazenamento: %s"
+msgid "Failed to find a storage driver: %1$s"
+msgstr "Falha ao localizar um driver de armazenamento: %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to find any %s pool sources"
-msgstr "Falha ao localizar qualquer origem de pool %s"
+msgid "Failed to find any %1$s pool sources"
+msgstr "Falha ao localizar qualquer origem de pool %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%s' and wwpn='%s'"
-msgstr "Falha ao encontrar o host SCSI com o wwnn='%s', wwpn='%s'"
+msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%1$s' and wwpn='%2$s'"
+msgstr "Falha ao encontrar o host SCSI com o wwnn='%1$s', wwpn='%2$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
-msgstr "Falha ao encontrar histórico de grupo para '%u'"
+msgid "Failed to find group record for gid '%1$u'"
+msgstr "Falha ao encontrar histórico de grupo para '%1$u'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find module '%s'"
-msgstr "Falha ao analisar o modo '%s'"
+msgid "Failed to find module '%1$s'"
+msgstr "Falha ao analisar o modo '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to find parent device for %s"
-msgstr "Falha ao encontrar dispositivo pai para %s"
+msgid "Failed to find parent device for %1$s"
+msgstr "Falha ao encontrar dispositivo pai para %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'"
+msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%1$s' and unique_id='%2$u'"
msgstr "Falha ao vincular o cgroup '%s' com '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find symbol '%s' in module '%s': %s"
+msgid "Failed to find symbol '%1$s' in module '%2$s': %3$s"
msgstr "Falha ao vincular o cgroup '%s' com '%s'"
msgid "Failed to find the interface"
msgstr "Falha ao encontrar a interface"
#, c-format
-msgid "Failed to find the interface: %s"
-msgstr "Falha ao encontrar a interface: %s"
+msgid "Failed to find the interface: %1$s"
+msgstr "Falha ao encontrar a interface: %1$s"
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Falha ao localizar a rede"
#, c-format
-msgid "Failed to find the network: %s"
-msgstr "Falha ao localizar a rede: %s"
+msgid "Failed to find the network: %1$s"
+msgstr "Falha ao localizar a rede: %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
-msgstr "Falha ao encontrar histórico de usuário para uid '%u'"
+msgid "Failed to find user record for uid '%1$u'"
+msgstr "Falha ao encontrar histórico de usuário para uid '%1$u'"
#, c-format
-msgid "Failed to fork as daemon: %s"
-msgstr "Falha ao realizar fork como daemon: %s"
+msgid "Failed to fork as daemon: %1$s"
+msgstr "Falha ao realizar fork como daemon: %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
-msgstr "Falha ao formatar novo documento xml para a ponte %s"
+msgid "Failed to format new xml document for bridge %1$s"
+msgstr "Falha ao formatar novo documento xml para a ponte %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to format new xml document for detached interface %s"
+msgid "Failed to format new xml document for detached interface %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to fully read directory %s"
-msgstr "falha ao criar diretório '%s'"
+msgid "Failed to fully read directory %1$s"
+msgstr "falha ao criar diretório '%1$s'"
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "Falha ao gerar o UUID"
msgstr "Falha ao gerar uuid"
#, c-format
-msgid "Failed to get %s minor number"
-msgstr "Falha ao obter número menor %s"
+msgid "Failed to get %1$s minor number"
+msgstr "Falha ao obter número menor %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'"
-msgstr "Falha ao retomar l link do dispositivo '%s'"
+msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%1$s'"
+msgstr "Falha ao retomar l link do dispositivo '%1$s'"
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr "Falha ao obter UUID de segredo criado"
msgstr "Falha ao obter a porta do VNC. Este domínio está utilizando o VNC"
#, c-format
-msgid "Failed to get block stats %s %s"
-msgstr "Falha ao obter a estatística dos blocos %s %s"
+msgid "Failed to get block stats %1$s %2$s"
+msgstr "Falha ao obter a estatística dos blocos %1$s %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'"
-msgstr "Falha ao obter a estatística dos blocos %s %s"
+msgid "Failed to get block stats for domain '%1$s' device '%2$s'"
+msgstr "Falha ao obter a estatística dos blocos %1$s %2$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to get capabilities from libxenlight"
msgstr "falha ao obter os números da capacidade do dispositivo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get capacity of lun: %s"
+msgid "Failed to get capacity of lun: %1$s"
msgstr "Falha ao obter a opção '%s': %s"
#, c-format
-msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
-msgstr "Falha ao obter o nome do certificado %s distinto: %s"
+msgid "Failed to get certificate %1$s distinguished name: %2$s"
+msgstr "Falha ao obter o nome do certificado %1$s distinto: %2$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to get checkpoint count"
msgstr "Falha ao obter informações do disco"
#, c-format
-msgid "Failed to get distinguished name: %s\n"
+msgid "Failed to get distinguished name: %1$s\n"
msgstr ""
msgid "Failed to get domain autostart state"
msgstr "Falha ao obter UUID de domínio"
#, c-format
-msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
-msgstr "Falha ao obter número de host para a sessão ISCSI com o caminho '%s' "
+msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%1$s'"
+msgstr "Falha ao obter número de host para a sessão ISCSI com o caminho '%1$s' "
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Falha ao obter informações da interface"
#, c-format
-msgid "Failed to get interface stats %s %s"
-msgstr "Falha ao obter as estatísticas da interface %s %s"
+msgid "Failed to get interface stats %1$s %2$s"
+msgstr "Falha ao obter as estatísticas da interface %1$s %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get leases info for %s"
+msgid "Failed to get leases info for %1$s"
msgstr "Falha ao lançar porta %d"
#, c-format
-msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
-msgstr "Falha ao obter estatísticas de memória para o domínio %s"
+msgid "Failed to get memory statistics for domain %1$s"
+msgstr "Falha ao obter estatísticas de memória para o domínio %1$s"
msgid "Failed to get network autostart state"
msgstr "Falha ao obter o estado do autostart da rede"
msgstr "Falha ao obter informação física de nó do libxenlight"
#, c-format
-msgid "Failed to get option '%s': %s"
-msgstr "Falha ao obter a opção '%s': %s"
+msgid "Failed to get option '%1$s': %2$s"
+msgstr "Falha ao obter a opção '%1$s': %2$s"
msgid "Failed to get pool autostart state"
msgstr "Falha ao obter o estado do autostart do pool"
msgstr "Falha ao obter info de persistencia de pool"
#, c-format
-msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Falha ao obter o id do agendador para o domínio '%d' com o libxenlight"
+msgid "Failed to get scheduler id for domain '%1$d' with libxenlight"
+msgstr "Falha ao obter o id do agendador para o domínio '%1$d' com o libxenlight"
#, c-format
-msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
+msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr ""
-"Falha ao obter parâmetros de agendador para domínio '%d' com o libxenlight"
+"Falha ao obter parâmetros de agendador para domínio '%1$d' com o libxenlight"
msgid "Failed to get snapshot count"
msgstr "Falha ao obter conta de snapshot"
msgstr "falha ao obter o número de pools inativas"
#, c-format
-msgid "Failed to get udev device for syspath '%s'"
+msgid "Failed to get udev device for syspath '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Failed to get uuid of secret"
msgstr "Falha ao obter informação sobre a versão do libxenlight"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to init transport: %s"
-msgstr "Falha ao obter snapshot: %s"
+msgid "Failed to init transport: %1$s"
+msgstr "Falha ao obter snapshot: %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
-msgstr "Falha ao inicializar a sessão do TLS: %s"
+msgid "Failed to initialize TLS session: %1$s"
+msgstr "Falha ao inicializar a sessão do TLS: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize cgroup backend."
msgstr "Falha ao inicializar drivers de segurança"
#, c-format
-msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
-msgstr "Falha ao inicializar pool de armazenamento '%s': %s"
+msgid "Failed to initialize storage pool '%1$s': %2$s"
+msgstr "Falha ao inicializar pool de armazenamento '%1$s': %2$s"
msgid "Failed to inquire lock"
msgstr "Falha ao bloquear pedido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to inquire lock: %s"
+msgid "Failed to inquire lock: %1$s"
msgstr "Falha ao bloquear pedido"
#, c-format
-msgid "Failed to kill process %lld"
+msgid "Failed to kill process %1$lld"
msgstr ""
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Falha ao listar convidados transientes"
#, c-format
-msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Falha ao listar vcpus para o domínio '%d' com o libxenlight"
+msgid "Failed to list vcpus for domain '%1$d' with libxenlight"
+msgstr "Falha ao listar vcpus para o domínio '%1$d' com o libxenlight"
msgid "Failed to list volumes"
msgstr "Falha ao listar os volumes "
#, c-format
-msgid "Failed to load PCI stub module %s"
-msgstr "falha ao carregar o modulo stub PCI %s"
+msgid "Failed to load PCI stub module %1$s"
+msgstr "falha ao carregar o modulo stub PCI %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited"
-msgstr "falha ao carregar o modulo stub PCI %s"
+msgid "Failed to load PCI stub module %1$s: administratively prohibited"
+msgstr "falha ao carregar o modulo stub PCI %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load config for binding '%s'"
-msgstr "Falha ao abrir o arquivo de espaço da configuração \"%s\""
+msgid "Failed to load config for binding '%1$s'"
+msgstr "Falha ao abrir o arquivo de espaço da configuração \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load config for domain '%s'"
-msgstr "falha ao obter domínio \"%s\""
+msgid "Failed to load config for domain '%1$s'"
+msgstr "falha ao obter domínio \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load module '%s': %s"
-msgstr "falha ao carregar o plugin %s %s"
+msgid "Failed to load module '%1$s': %2$s"
+msgstr "falha ao carregar o plugin %1$s %2$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to load nbd module"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to load plugin %s: %s"
-msgstr "falha ao carregar o plugin %s %s"
+msgid "Failed to load plugin %1$s: %2$s"
+msgstr "falha ao carregar o plugin %1$s %2$s"
#, c-format
-msgid "Failed to locate parent device with ID '%s'"
+msgid "Failed to locate parent device with ID '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to lock system token '%s'"
+msgid "Failed to lock system token '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to login: %s"
-msgstr "falha ao abrir %s"
+msgid "Failed to login: %1$s"
+msgstr "falha ao abrir %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to logout: %s"
-msgstr "Falha ao atualizar %s"
+msgid "Failed to logout: %1$s"
+msgstr "Falha ao atualizar %1$s"
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "Falha ao criar as credenciais de autorização"
#, c-format
-msgid "Failed to make device %s"
-msgstr "falha na criação do dispositivo %s"
+msgid "Failed to make device %1$s"
+msgstr "falha na criação do dispositivo %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to make directory %s readonly"
-msgstr "Falha ao transformar o diretório %s em somente leitura"
+msgid "Failed to make directory %1$s readonly"
+msgstr "Falha ao transformar o diretório %1$s em somente leitura"
#, c-format
-msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
+msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %1$d) reload config files."
msgstr ""
-"Falha ao fazer o dnsmasq (PID:%d) recarregar os arquivos de configuração."
+"Falha ao fazer o dnsmasq (PID:%1$d) recarregar os arquivos de configuração."
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr "Falha ao fazer domínio persistente após migração"
#, c-format
-msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
-msgstr "Falha ao fazer domínio persistente após a migração: %s"
+msgid "Failed to make domain persistent after migration: %1$s"
+msgstr "Falha ao fazer domínio persistente após a migração: %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to make mount %s readonly"
-msgstr "Incapaz de transformar o volume %s em somente leitura"
+msgid "Failed to make mount %1$s readonly"
+msgstr "Incapaz de transformar o volume %1$s em somente leitura"
#, c-format
-msgid "Failed to make new root %s readonly"
-msgstr "falha ao tornar novo root %s somente leitura "
+msgid "Failed to make new root %1$s readonly"
+msgstr "falha ao tornar novo root %1$s somente leitura "
#, c-format
-msgid "Failed to make path %s"
-msgstr "falha na criação do caminho %s"
+msgid "Failed to make path %1$s"
+msgstr "falha na criação do caminho %1$s"
msgid "Failed to make root private"
msgstr "falha ao tornar root particular"
#, c-format
-msgid "Failed to mark domain '%s' as autostarted"
+msgid "Failed to mark domain '%1$s' as autostarted"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to mkdir %s"
-msgstr "falha no mkdir %s"
+msgid "Failed to mkdir %1$s"
+msgstr "falha no mkdir %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
-msgstr "Falha ao montar %s no %s tipo %s "
+msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s"
+msgstr "Falha ao montar %1$s no %2$s tipo %3$s "
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=0x%x"
+msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s flags=0x%4$x"
msgstr "Falha ao montar %s no %s tipo %s "
#, c-format
-msgid "Failed to mount %s on /dev"
-msgstr "Falha ao montar %s em /dev"
+msgid "Failed to mount %1$s on /dev"
+msgstr "Falha ao montar %1$s em /dev"
#, c-format
-msgid "Failed to mount %s on /dev/pts"
-msgstr "Falha ao montar %s em /dev/pts"
+msgid "Failed to mount %1$s on /dev/pts"
+msgstr "Falha ao montar %1$s em /dev/pts"
#, c-format
-msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo"
-msgstr "Falha ao montar %s no /proc/meminfo"
+msgid "Failed to mount %1$s on /proc/meminfo"
+msgstr "Falha ao montar %1$s no /proc/meminfo"
#, c-format
-msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)"
-msgstr "Falha ao montar devfs no %s tipo %s (%s)"
+msgid "Failed to mount devfs on %1$s type %2$s (%3$s)"
+msgstr "Falha ao montar devfs no %1$s tipo %2$s (%3$s)"
#, c-format
-msgid "Failed to mount device %s to %s"
-msgstr "Falha ao montar dispositivo %s para %s"
+msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s"
+msgstr "Falha ao montar dispositivo %1$s para %2$s"
#, c-format
-msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
-msgstr "Falha ao montar o dispositivo %s para %s como %s"
+msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s as %3$s"
+msgstr "Falha ao montar o dispositivo %1$s para %2$s como %3$s"
#, c-format
-msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
+msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s, unable to detect filesystem"
msgstr ""
-"Falha ao montar um dispositivo %s para %s, incapaz de detectar sistema de "
+"Falha ao montar um dispositivo %1$s para %2$s, incapaz de detectar sistema de "
"arquivo"
#, c-format
-msgid "Failed to mount devpts on %s"
-msgstr "falha ao montar devpts em %s"
+msgid "Failed to mount devpts on %1$s"
+msgstr "falha ao montar devpts em %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs"
-msgstr "Falha ao montar diretório %s como tmpfs"
+msgid "Failed to mount directory %1$s as tmpfs"
+msgstr "Falha ao montar diretório %1$s como tmpfs"
#, c-format
-msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
-msgstr "falha ao montar tmpfs vazio em %s"
+msgid "Failed to mount empty tmpfs at %1$s"
+msgstr "falha ao montar tmpfs vazio em %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
-msgstr "Falha ao mover o elemento '%s' no documento xml"
+msgid "Failed to move '%1$s' element in xml document"
+msgstr "Falha ao mover o elemento '%1$s' no documento xml"
#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "falha ao abrir %s"
+msgid "Failed to open %1$s"
+msgstr "falha ao abrir %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to open '%s'"
-msgstr "falha ao abrir \"%s\""
+msgid "Failed to open '%1$s'"
+msgstr "falha ao abrir \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "Failed to open a VPD file '%s'"
+msgid "Failed to open a VPD file '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to open config space file '%s'"
-msgstr "Falha ao abrir o arquivo de espaço da configuração \"%s\""
+msgid "Failed to open config space file '%1$s'"
+msgstr "Falha ao abrir o arquivo de espaço da configuração \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open cpuinfo file '%s'"
-msgstr "Falha ao abrir arquivo pid '%s'"
+msgid "Failed to open cpuinfo file '%1$s'"
+msgstr "Falha ao abrir arquivo pid '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to open domain image file '%s'"
-msgstr "Falha ao abrir arquivo de imagem de domínio '%s'"
+msgid "Failed to open domain image file '%1$s'"
+msgstr "Falha ao abrir arquivo de imagem de domínio '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'"
-msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s'"
+msgid "Failed to open file '%1$s'"
+msgstr "Falha ao abrir arquivo '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type"
-msgstr "Falha ao criar arquivo '%s': não foi possível determinar o tipo de fs"
+msgid "Failed to open file '%1$s': couldn't determine fs type"
+msgstr "Falha ao criar arquivo '%1$s': não foi possível determinar o tipo de fs"
#, c-format
-msgid "Failed to open pid file '%s'"
-msgstr "Falha ao abrir arquivo pid '%s'"
+msgid "Failed to open pid file '%1$s'"
+msgstr "Falha ao abrir arquivo pid '%1$s'"
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
msgstr "Falha ao abrir o soquete para o sanlock daemon"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %s"
+msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %1$s"
msgstr "Falha ao abrir o soquete para o sanlock daemon"
#, c-format
-msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
-msgstr "Falha ao abrir volume de armazenamento com o caminho '%s' "
+msgid "Failed to open storage volume with path '%1$s'"
+msgstr "Falha ao abrir volume de armazenamento com o caminho '%1$s' "
#, c-format
-msgid "Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %s"
+msgid "Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to open tty %s"
-msgstr "falha ao abrir tty %s"
+msgid "Failed to open tty %1$s"
+msgstr "falha ao abrir tty %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s: only com1 and com2 supported."
-msgstr "Falha ao analisar valor do componente URI %s"
+msgid "Failed to parse %1$s: only com1 and com2 supported."
+msgstr "Falha ao analisar valor do componente URI %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to parse CCW address '%s'"
+msgid "Failed to parse CCW address '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse MAC address from '%s'"
-msgstr "Falha para analisar o uid e gid a partir de '%s'"
+msgid "Failed to parse MAC address from '%1$s'"
+msgstr "Falha para analisar o uid e gid a partir de '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
-msgstr "Falha ao analisar endereço de configuração de PCI \"%s\""
+msgid "Failed to parse PCI config address '%1$s'"
+msgstr "Falha ao analisar endereço de configuração de PCI \"%1$s\""
msgid "Failed to parse arguments for bhyve command"
msgstr "Falha ao analisar argumentos para o comando bhyve"
msgstr "Falha ao analisar argumentos: nome da VM não coincide"
#, c-format
-msgid "Failed to parse bitmap '%s'"
-msgstr "Falha para analisar bitmap '%s'"
+msgid "Failed to parse bitmap '%1$s'"
+msgstr "Falha para analisar bitmap '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to parse block name %s"
-msgstr "Falha ao analisar nome de bloco %s"
+msgid "Failed to parse block name %1$s"
+msgstr "Falha ao analisar nome de bloco %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to parse configuration of %s"
-msgstr "falha ao analisar a configuração de %s"
+msgid "Failed to parse configuration of %1$s"
+msgstr "falha ao analisar a configuração de %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to parse dir name '%s'"
-msgstr "Falha ao analisar nome de dir '%s' "
+msgid "Failed to parse dir name '%1$s'"
+msgstr "Falha ao analisar nome de dir '%1$s' "
msgid "Failed to parse domain description xml"
msgstr "falha ao analisar o xml da descrição do domínio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse firewalld version '%s'"
-msgstr "Falha ao analisar nome de dir '%s' "
+msgid "Failed to parse firewalld version '%1$s'"
+msgstr "Falha ao analisar nome de dir '%1$s' "
#, c-format
-msgid "Failed to parse group '%s'"
-msgstr "Falha ao analisar o grupo \"%s\""
+msgid "Failed to parse group '%1$s'"
+msgstr "Falha ao analisar o grupo \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "Failed to parse int '%s' from udev property '%s' on '%s'"
+msgid "Failed to parse int '%1$s' from udev property '%2$s' on '%3$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse interface index from '%s'"
-msgstr "Falha para analisar o inteiro positivo do '%s'"
+msgid "Failed to parse interface index from '%1$s'"
+msgstr "Falha para analisar o inteiro positivo do '%1$s'"
msgid "Failed to parse memory"
msgstr "Falha ao analisar memória"
msgstr "Falha ao analisar memória: tamanho não coincide"
#, c-format
-msgid "Failed to parse mode '%s'"
-msgstr "Falha ao analisar o modo '%s'"
+msgid "Failed to parse mode '%1$s'"
+msgstr "Falha ao analisar o modo '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse network device name from '%s'"
-msgstr "Falha ao analisar nome de dir '%s' "
+msgid "Failed to parse network device name from '%1$s'"
+msgstr "Falha ao analisar nome de dir '%1$s' "
#, fuzzy
msgid "Failed to parse number of vCPUs"
msgstr "Falha ao analisar o número de porta"
#, c-format
-msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
-msgstr "Falha para analisar o inteiro positivo do '%s'"
+msgid "Failed to parse positive integer from '%1$s'"
+msgstr "Falha para analisar o inteiro positivo do '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse rate '%s'"
-msgstr "Falha ao analisar nome de dir '%s' "
+msgid "Failed to parse rate '%1$s'"
+msgstr "Falha ao analisar nome de dir '%1$s' "
#, c-format
-msgid "Failed to parse rotated index from '%s'"
+msgid "Failed to parse rotated index from '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
-msgstr "Falha ao analisar o XML de snapshot a partir do arquivo '%s'"
+msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%1$s'"
+msgstr "Falha ao analisar o XML de snapshot a partir do arquivo '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse target '%s'"
-msgstr "Falha para analisar bitmap '%s'"
+msgid "Failed to parse target '%1$s'"
+msgstr "Falha para analisar bitmap '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'"
-msgstr "Falha para analisar o uid e gid a partir de '%s'"
+msgid "Failed to parse uid and gid from '%1$s'"
+msgstr "Falha para analisar o uid e gid a partir de '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to parse uint '%s' from udev property '%s' on '%s'"
+msgid "Failed to parse uint '%1$s' from udev property '%2$s' on '%3$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to parse user '%s'"
-msgstr "Falha ao analisar o usuário \"%s\""
+msgid "Failed to parse user '%1$s'"
+msgstr "Falha ao analisar o usuário \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse users from '%s'"
-msgstr "Falha ao analisar o usuário \"%s\""
+msgid "Failed to parse users from '%1$s'"
+msgstr "Falha ao analisar o usuário \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse value '%s' as number."
-msgstr "Falha ao analisar o usuário \"%s\""
+msgid "Failed to parse value '%1$s' as number."
+msgstr "Falha ao analisar o usuário \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse value '%s' from cpu.max."
-msgstr "Falha ao analisar o usuário \"%s\""
+msgid "Failed to parse value '%1$s' from cpu.max."
+msgstr "Falha ao analisar o usuário \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "Failed to parse value of URI component %s"
-msgstr "Falha ao analisar valor do componente URI %s"
+msgid "Failed to parse value of URI component %1$s"
+msgstr "Falha ao analisar valor do componente URI %1$s"
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Falha na análise da saída do vzlis"
#, c-format
-msgid "Failed to parse wwn '%s' as number"
+msgid "Failed to parse wwn '%1$s' as number"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
-msgstr "Falha ao realizar o pin vcpu '%d' com o libxenlight"
+msgid "Failed to pin vcpu '%1$d' with libxenlight"
+msgstr "Falha ao realizar o pin vcpu '%1$d' com o libxenlight"
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "Falha ao encaixar raiz"
#, c-format
-msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'"
-msgstr "Falha ao pré-alocar espaço para o arquivo '%s'"
+msgid "Failed to pre-allocate space for file '%1$s'"
+msgstr "Falha ao pré-alocar espaço para o arquivo '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s"
+msgid "Failed to probe capabilities for %1$s: %2$s"
msgstr "nome de timer %d inesperado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to probe for format type '%s'"
-msgstr "Falha ao analisar o grupo \"%s\""
+msgid "Failed to probe for format type '%1$s'"
+msgstr "Falha ao analisar o grupo \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
-msgstr "Falha ao processar o dispositivo com o caminho sysfs \"%s\""
+msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%1$s'"
+msgstr "Falha ao processar o dispositivo com o caminho sysfs \"%1$s\""
#, fuzzy
msgid "Failed to query for interfaces addresses"
msgstr "Falha ao pesquisar numad para o nodeset de conselho"
#, c-format
-msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
-msgstr "Falha ao reconectar o dispositivo de PCI: %s"
+msgid "Failed to re-attach PCI device: %1$s"
+msgstr "Falha ao reconectar o dispositivo de PCI: %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to re-attach device %s"
-msgstr "Falha ao reconectar o dispositivo %s"
+msgid "Failed to re-attach device %1$s"
+msgstr "Falha ao reconectar o dispositivo %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=0x%x"
+msgid "Failed to re-mount %1$s on %2$s flags=0x%3$x"
msgstr "Falha ao montar %s no %s tipo %s "
#, c-format
-msgid "Failed to read %s"
-msgstr "Falha ao ler %s"
+msgid "Failed to read %1$s"
+msgstr "Falha ao ler %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to read '%s'"
-msgstr "Falha ao ler '%s'"
+msgid "Failed to read '%1$s'"
+msgstr "Falha ao ler '%1$s'"
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "falha ao ler /proc/mounts"
#, c-format
-msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
-msgstr "Falha ao ler lista de perfis do AppArmor '%s'"
+msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%1$s'"
+msgstr "Falha ao ler lista de perfis do AppArmor '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to read PCI config space for %s"
-msgstr "Falha ao ler o espaço de configuração PCI para %s"
+msgid "Failed to read PCI config space for %1$s"
+msgstr "Falha ao ler o espaço de configuração PCI para %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read RDP port value, rc=%08x"
+msgid "Failed to read RDP port value, rc=%1$08x"
msgstr "Falha ao analisar o número de porta"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read checkpoint file %s"
-msgstr "Falha ao ler arquivo '%s'"
+msgid "Failed to read checkpoint file %1$s"
+msgstr "Falha ao ler arquivo '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'"
-msgstr "Falha ao ler arquivo '%s'"
+msgid "Failed to read file '%1$s'"
+msgstr "Falha ao ler arquivo '%1$s'"
msgid "Failed to read from signal pipe"
msgstr "Falha ao ler de a partir do pipe de sinal"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read pid file %s"
-msgstr "Falha ao ler arquivo '%s'"
+msgid "Failed to read pid file %1$s"
+msgstr "Falha ao ler arquivo '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read pidfile %s"
-msgstr "Falha ao ler arquivo '%s'"
+msgid "Failed to read pidfile %1$s"
+msgstr "Falha ao ler arquivo '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
-msgstr "Falha ao ler a ID de produto/fabricante para %s"
+msgid "Failed to read product/vendor ID for %1$s"
+msgstr "Falha ao ler a ID de produto/fabricante para %1$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to read secret"
msgstr "Falha ao ler %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read snapshot file %s"
-msgstr "Falha ao ler arquivo '%s'"
+msgid "Failed to read snapshot file %1$s"
+msgstr "Falha ao ler arquivo '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to read system token '%s'"
+msgid "Failed to read system token '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr "Falha ao ler a mensagem de continuidade do contêiner"
#, c-format
-msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
-msgstr "Falha ao realizar o readdir para %s (%d)"
+msgid "Failed to readdir for %1$s (%2$d)"
+msgstr "Falha ao realizar o readdir para %1$s (%2$d)"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %s"
-msgstr "Falha ao criar alvo de bind %s"
+msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %1$s"
+msgstr "Falha ao criar alvo de bind %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Falha ao reiniciar o domínio '%d' com o libxenlight"
+msgid "Failed to reboot domain '%1$d' with libxenlight"
+msgstr "Falha ao reiniciar o domínio '%1$d' com o libxenlight"
#, c-format
-msgid "Failed to reboot domain '%s'"
+msgid "Failed to reboot domain '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Não foi possível receber descritor de arquivo "
#, c-format
-msgid "Failed to refresh pool %s"
-msgstr "Falha ao atualizar o pool %s"
+msgid "Failed to refresh pool %1$s"
+msgstr "Falha ao atualizar o pool %1$s"
msgid "Failed to register lock failure action"
msgstr "Falha ao registrar ação de falha de bloqueio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to register lock failure action: %s"
+msgid "Failed to register lock failure action: %1$s"
msgstr "Falha ao registrar ação de falha de bloqueio"
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Falha ao registrar o tempo limite do desligamento"
#, c-format
-msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
-msgstr "Falha ao registrar o namespace do xml '%s'"
+msgid "Failed to register xml namespace '%1$s'"
+msgstr "Falha ao registrar o namespace do xml '%1$s'"
msgid "Failed to release lock"
msgstr "Falha ao lançar bloqueio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to release lock: %s"
+msgid "Failed to release lock: %1$s"
msgstr "Falha ao lançar bloqueio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove capability %s: %d"
+msgid "Failed to remove capability %1$s: %2$d"
msgstr "nome de timer %d inesperado"
msgid "Failed to remove domain managed save image"
msgstr "Falha ao remover a imagem de salvamento gerenciada do domínio"
#, c-format
-msgid "Failed to remove managed save file '%s'"
-msgstr "Falha ao remover o arquivo managed save '%s'"
+msgid "Failed to remove managed save file '%1$s'"
+msgstr "Falha ao remover o arquivo managed save '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to remove managed save image for domain '%s'"
+msgid "Failed to remove managed save image for domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
-msgstr "Falha ao remover volume de armazenamento '%s'(%s)"
+msgid "Failed to remove storage volume '%1$s'(%2$s)"
+msgstr "Falha ao remover volume de armazenamento '%1$s'(%2$s)"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to reportluns: %s"
-msgstr "Falha ao criar o pool %s"
+msgid "Failed to reportluns: %1$s"
+msgstr "Falha ao criar o pool %1$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to request maximum NUMA node id"
msgstr "Falha ao recuperar a conta máxima de vcpu"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to reserve port %d"
+msgid "Failed to reserve port %1$d"
msgstr "Falha ao reservar porta %zu"
#, c-format
-msgid "Failed to reserve port %zu"
-msgstr "Falha ao reservar porta %zu"
+msgid "Failed to reserve port %1$zu"
+msgstr "Falha ao reservar porta %1$zu"
#, c-format
-msgid "Failed to reset PCI device: %s"
-msgstr "Falha ao redefinir o dispositivo de PCI: %s"
+msgid "Failed to reset PCI device: %1$s"
+msgstr "Falha ao redefinir o dispositivo de PCI: %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to reset device %s"
-msgstr "Falha ao redefinir o dispositivo %s"
+msgid "Failed to reset device %1$s"
+msgstr "Falha ao redefinir o dispositivo %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to reset domain '%s'"
+msgid "Failed to reset domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to resize block device '%s'"
-msgstr "Falha ao redimensionar o dispositivo de bloco '%s'"
+msgid "Failed to resize block device '%1$s'"
+msgstr "Falha ao redimensionar o dispositivo de bloco '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to resolve device link '%s'"
-msgstr "Falha ao retomar l link do dispositivo '%s'"
+msgid "Failed to resolve device link '%1$s'"
+msgstr "Falha ao retomar l link do dispositivo '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve symlink at %s"
-msgstr "Falha ao excluir o link simbólico \"%s\""
+msgid "Failed to resolve symlink at %1$s"
+msgstr "Falha ao excluir o link simbólico \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to restart VM '%s': %s"
-msgstr "Falha ao realizar o autostart do VM '%s': %s"
+msgid "Failed to restart VM '%1$s': %2$s"
+msgstr "Falha ao realizar o autostart do VM '%1$s': %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to restart storage pool '%s': %s"
-msgstr "Falha ao realizar o autostart do pool de armazenamento '%s': %s"
+msgid "Failed to restart storage pool '%1$s': %2$s"
+msgstr "Falha ao realizar o autostart do pool de armazenamento '%1$s': %2$s"
#, c-format
-msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
-msgstr "Falha ao recuperar o espaço de configuração do PCI para %s"
+msgid "Failed to restore PCI config space for %1$s"
+msgstr "Falha ao recuperar o espaço de configuração do PCI para %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to restore domain from %s"
-msgstr "Falha ao restaurar o domínio a partir de %s"
+msgid "Failed to restore domain from %1$s"
+msgstr "Falha ao restaurar o domínio a partir de %1$s"
msgid "Failed to restrict process"
msgstr "Falha ao processar restrição"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to restrict process: %s"
+msgid "Failed to restrict process: %1$s"
msgstr "Falha ao processar restrição"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume domain '%d'"
+msgid "Failed to resume domain '%1$d'"
msgstr "Falha ao retomar o domínio %s "
#, c-format
-msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Falha ao retomar domínio '%d' com o libxenlight"
+msgid "Failed to resume domain '%1$d' with libxenlight"
+msgstr "Falha ao retomar domínio '%1$d' com o libxenlight"
#, c-format
-msgid "Failed to resume domain '%s'"
+msgid "Failed to resume domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to resume guest %s after failure"
-msgstr "Falha ao retomar convidado %s após falha"
+msgid "Failed to resume guest %1$s after failure"
+msgstr "Falha ao retomar convidado %1$s após falha"
#, c-format
-msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'"
-msgstr "Falha ao recuperar as estatísticas para o domínio '%s'"
+msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%1$s'"
+msgstr "Falha ao recuperar as estatísticas para o domínio '%1$s'"
#, c-format
msgid ""
-"Failed to retrieve config for VM '%s'. Unable to perform soft reset. "
+"Failed to retrieve config for VM '%1$s'. Unable to perform soft reset. "
"Destroying VM"
msgstr ""
msgstr "Falha ao recuperar a conta máxima de vcpu"
#, c-format
-msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s"
-msgstr "Falha ao recuperar a chave do host ssh: %s"
+msgid "Failed to retrieve ssh host key: %1$s"
+msgstr "Falha ao recuperar a chave do host ssh: %1$s"
msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
msgstr "Falha ao recupear conta de vCPU a partir do convidado"
msgstr "Falha ao recueprar a conta atual de vcpu"
#, c-format
-msgid "Failed to revert snapshot %s"
+msgid "Failed to revert snapshot %1$s"
msgstr ""
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
msgstr "falha ao executar o contêiner clone"
#, c-format
-msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
-msgstr "Falha ao executar comando '%s' para criar nova interface lscsi"
+msgid "Failed to run command '%1$s' to create new iscsi interface"
+msgstr "Falha ao executar comando '%1$s' para criar nova interface lscsi"
#, c-format
-msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
+msgid "Failed to run command '%1$s' to update iscsi interface with IQN '%2$s'"
msgstr ""
-"Falha ao executar comando '%s' para atualizar interface de lscsi com o IQN "
-"'%s'"
+"Falha ao executar comando '%1$s' para atualizar interface de lscsi com o IQN "
+"'%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save '%s' for '%s'"
-msgstr "Falha ao salvar o domínio %s em %s"
+msgid "Failed to save '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Falha ao salvar o domínio %1$s em %2$s"
msgid "Failed to save VM settings"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Falha ao salvar o domínio '%d' com o libxenlight"
+msgid "Failed to save domain '%1$d' with libxenlight"
+msgstr "Falha ao salvar o domínio '%1$d' com o libxenlight"
#, c-format
-msgid "Failed to save domain '%s' state"
+msgid "Failed to save domain '%1$s' state"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to save domain '%s' to %s"
+msgid "Failed to save domain '%1$s' to %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to %llu bytes to the end in volume with path '%s'"
+msgid "Failed to seek to %1$llu bytes to the end in volume with path '%2$s'"
msgstr ""
"Falha ao gravar %zu bytes no volume de armazenamento com o caminho '%s' "
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%s'"
+msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%1$s'"
msgstr ""
-"Falha ao realizar o stat do volume de armazenamento com o caminho '%s' "
+"Falha ao realizar o stat do volume de armazenamento com o caminho '%1$s' "
#, fuzzy
msgid "Failed to send continue signal to controller"
msgstr "erro ao encaminhar sinal de continuação para daemon"
#, c-format
-msgid "Failed to send file descriptor %d"
-msgstr "Falha ao enviar o descritor de arquivo %d"
+msgid "Failed to send file descriptor %1$d"
+msgstr "Falha ao enviar o descritor de arquivo %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send inquiry command: %s"
-msgstr "Falha ao suspender domínio %s"
+msgid "Failed to send inquiry command: %1$s"
+msgstr "Falha ao suspender domínio %1$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to send migration data to destination host"
msgstr "Conexão perdida ao host de destino"
#, c-format
-msgid "Failed to send request to init control %s"
-msgstr "Falha ao enviar requisição para controle do init %s"
+msgid "Failed to send request to init control %1$s"
+msgstr "Falha ao enviar requisição para controle do init %1$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to serialize snapshot"
msgstr "Falha ao remover snapshot: %s"
#, c-format
-msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
-msgstr "Falha ao definir %s para %s: valor muito grande"
+msgid "Failed to set %1$s for %2$s: value too large"
+msgstr "Falha ao definir %1$s para %2$s: valor muito grande"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
+msgid "Failed to set TLS session priority to %1$s: %2$s"
msgstr "Falha ao inicializar a sessão do TLS: %s"
#, c-format
-msgid "Failed to set attributes from %s"
-msgstr "Falha ao definir atributos de %s"
+msgid "Failed to set attributes from %1$s"
+msgstr "Falha ao definir atributos de %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set bridge %s %s via ioctl"
+msgid "Failed to set bridge %1$s %2$s via ioctl"
msgstr "Falha ao defnir atraso de ponte %d em documento xml"
#, c-format
-msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
-msgstr "Falha ao defnir atraso de ponte %d em documento xml"
+msgid "Failed to set bridge delay %1$d in xml document"
+msgstr "Falha ao defnir atraso de ponte %1$d em documento xml"
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
msgstr ""
"Falha ao definir tipo de interface de ponte para 'bridge' no documento xml"
#, c-format
-msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
-msgstr "Falha ao definir sinalização close-on-exec '%s'"
+msgid "Failed to set close-on-exec flag '%1$s'"
+msgstr "Falha ao definir sinalização close-on-exec '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to set com port %s: does not start with '/dev/nmdm'."
-msgstr "Falhou ao definir porta com %s: não inicia com '/dev/nmdm'."
+msgid "Failed to set com port %1$s: does not start with '/dev/nmdm'."
+msgstr "Falhou ao definir porta com %1$s: não inicia com '/dev/nmdm'."
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set credential: %s"
+msgid "Failed to set credential: %1$s"
msgstr "Falha ao criar as credenciais de autorização"
#, fuzzy
msgstr "falha ao obter o nome de máquina"
#, c-format
-msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
-msgstr "Falha ao definir nome de interface para '%s' em documento xml"
+msgid "Failed to set interface name to '%1$s' in xml document"
+msgstr "Falha ao definir nome de interface para '%1$s' em documento xml"
#, c-format
-msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
-msgstr "Falha ao definir tipo de interface para '%s' em documento xml"
+msgid "Failed to set interface type to '%1$s' in xml document"
+msgstr "Falha ao definir tipo de interface para '%1$s' em documento xml"
#, c-format
-msgid "Failed to set logging priority, argument '%s' is invalid"
+msgid "Failed to set logging priority, argument '%1$s' is invalid"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to set logging priority, argument '%u' is invalid"
+msgid "Failed to set logging priority, argument '%1$u' is invalid"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
-msgstr "Falha ao definir nome de interface de ponte para '%s' no documento xml"
+msgid "Failed to set master bridge interface name to '%1$s' in xml document"
+msgstr "Falha ao definir nome de interface de ponte para '%1$s' no documento xml"
#, c-format
-msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Falha ao definir memória máxma para domínio '%d' com o libxenlight"
+msgid "Failed to set maximum memory for domain '%1$d' with libxenlight"
+msgstr "Falha ao definir memória máxma para domínio '%1$d' com o libxenlight"
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "Falha ao definir memória para o domínio"
#, c-format
-msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Falha ao definir memória para domínio '%d' com o libxenlight"
+msgid "Failed to set memory for domain '%1$d' with libxenlight"
+msgstr "Falha ao definir memória para domínio '%1$d' com o libxenlight"
#, c-format
-msgid "Failed to set new attached interface name to '%s' in xml document"
+msgid "Failed to set new attached interface name to '%1$s' in xml document"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to set new attached interface type to '%s' in xml document"
+msgid "Failed to set new attached interface type to '%1$s' in xml document"
msgstr ""
msgid "Failed to set new domain description"
msgstr "Falha ao definir a flag non-blocking para o descritor do arquivo "
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set permissions for device %s"
-msgstr "Falha ao criar um diretório para dispositivo %s"
+msgid "Failed to set permissions for device %1$s"
+msgstr "Falha ao criar um diretório para dispositivo %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
+msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr ""
-"Falha ao definir parâmetros de agendador para o domínio '%d' com o "
+"Falha ao definir parâmetros de agendador para o domínio '%1$d' com o "
"libxenlight"
msgid "Failed to set secret value"
msgstr "Falha ao definir o valor secreto"
#, c-format
-msgid "Failed to set security context for agent for %s"
-msgstr "Falha ao definir o contexto de segurança para o agente para %s"
+msgid "Failed to set security context for agent for %1$s"
+msgstr "Falha ao definir o contexto de segurança para o agente para %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
-msgstr "Falha ao definir contexto de segurança para monitorar para %s"
+msgid "Failed to set security context for monitor for %1$s"
+msgstr "Falha ao definir contexto de segurança para monitorar para %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set session type: %s"
+msgid "Failed to set session type: %1$s"
msgstr "Falha ao montar %s no %s tipo %s "
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set slave for %s: last letter not 'A' or 'B'"
+msgid "Failed to set slave for %1$s: last letter not 'A' or 'B'"
msgstr "Falha ao definir %s para %s: valor muito grande"
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
msgstr "Falha ao definir atributo stp no documento xml"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set target name: %s"
-msgstr "Falha ao iniciar interface %s"
+msgid "Failed to set target name: %1$s"
+msgstr "Falha ao iniciar interface %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Falha ao definir o vcpus para o domínio '%d' com o libxenlight"
+msgid "Failed to set vcpus for domain '%1$d' with libxenlight"
+msgstr "Falha ao definir o vcpus para o domínio '%1$d' com o libxenlight"
#, fuzzy
msgid "Failed to setup keepalive on connection\n"
msgstr "Falha ao definir nova descrição de domínio"
#, c-format
-msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Falha ao fechar o domínio '%d' com o "
+msgid "Failed to shutdown domain '%1$d' with libxenlight"
+msgstr "Falha ao fechar o domínio '%1$d' com o "
#, c-format
-msgid "Failed to shutdown domain '%s'"
+msgid "Failed to shutdown domain '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to soft reset VM '%s'. Destroying VM"
+msgid "Failed to soft reset VM '%1$s'. Destroying VM"
msgstr "Falha ao realizar o autostart do VM '%s': %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start QEMU binary %s for probing: %s"
+msgid "Failed to start QEMU binary %1$s for probing: %2$s"
msgstr "Falha ao iniciar o driver nwfilter: %s"
#, c-format
-msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
-msgstr "Falha ao iniciar a negociação SASL: %d (%s)"
+msgid "Failed to start SASL negotiation: %1$d (%2$s)"
+msgstr "Falha ao iniciar a negociação SASL: %1$d (%2$s)"
#, c-format
-msgid "Failed to start bridge interface %s"
-msgstr "Falha ao inciar interface de ponte %s"
+msgid "Failed to start bridge interface %1$s"
+msgstr "Falha ao inciar interface de ponte %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to start device %s"
+msgid "Failed to start device %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to start domain '%s'"
+msgid "Failed to start domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to start interface %s"
-msgstr "Falha ao iniciar interface %s"
+msgid "Failed to start interface %1$s"
+msgstr "Falha ao iniciar interface %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
-msgstr "Falha ao iniciar o job em MV \"%s\": %s"
+msgid "Failed to start job on VM '%1$s': %2$s"
+msgstr "Falha ao iniciar o job em MV \"%1$s\": %2$s"
#, c-format
-msgid "Failed to start network %s"
-msgstr "Falha ao iniciar a rede %s"
+msgid "Failed to start network %1$s"
+msgstr "Falha ao iniciar a rede %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to start pool %s"
-msgstr "Falha ao iniciar o pool %s"
+msgid "Failed to start pool %1$s"
+msgstr "Falha ao iniciar o pool %1$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to start slirp"
msgstr "Falha ao iniciar o driver nwfilter"
#, c-format
-msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
-msgstr "Falha ao iniciar o driver nwfilter: %s"
+msgid "Failed to start the nwfilter driver: %1$s"
+msgstr "Falha ao iniciar o driver nwfilter: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Falha ao iniciar o pool %s"
+msgid "Failed to stat %1$s"
+msgstr "Falha ao iniciar o pool %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
+msgid "Failed to stat storage volume with path '%1$s'"
msgstr ""
-"Falha ao realizar o stat do volume de armazenamento com o caminho '%s' "
+"Falha ao realizar o stat do volume de armazenamento com o caminho '%1$s' "
#, c-format
-msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
-msgstr "Falha ao passar a etapa da negociação SASL: %d (%s)"
+msgid "Failed to step SASL negotiation: %1$d (%2$s)"
+msgstr "Falha ao passar a etapa da negociação SASL: %1$d (%2$s)"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to suspend domain '%d'"
+msgid "Failed to suspend domain '%1$d'"
msgstr "Falha ao suspender domínio %s"
#, c-format
-msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Falha ao suspender domínio '%d' com o libxenlight"
+msgid "Failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight"
+msgstr "Falha ao suspender domínio '%1$d' com o libxenlight"
#, c-format
-msgid "Failed to suspend domain '%s'"
+msgid "Failed to suspend domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to symlink device %s to %s"
-msgstr "Falha a realizar o symlink do dispositivo %s para %s"
+msgid "Failed to symlink device %1$s to %2$s"
+msgstr "Falha a realizar o symlink do dispositivo %1$s para %2$s"
#, c-format
-msgid "Failed to take snapshot: %s"
-msgstr "Falha ao obter snapshot: %s"
+msgid "Failed to take snapshot: %1$s"
+msgstr "Falha ao obter snapshot: %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s"
-msgstr "Falha ao terminar processo %lld com SIG%s"
+msgid "Failed to terminate process %1$lld with SIG%2$s"
+msgstr "Falha ao terminar processo %1$lld com SIG%2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to translate bridge '%s' prefix %d to netmask"
+msgid "Failed to translate bridge '%1$s' prefix %2$d to netmask"
msgstr "Falha ao criar nó de ponte no documento xml"
#, c-format
-msgid "Failed to translate net prefix %d to netmask"
+msgid "Failed to translate net prefix %1$d to netmask"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%s'"
-msgstr "Falha ao redefinir o dispositivo de PCI: %s"
+msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%1$s'"
+msgstr "Falha ao redefinir o dispositivo de PCI: %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to truncate file '%s'"
-msgstr "falha ao truncar arquivo '%s'"
+msgid "Failed to truncate file '%1$s'"
+msgstr "falha ao truncar arquivo '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to truncate pid file '%s'"
-msgstr "falha ao truncar arquivo '%s'"
+msgid "Failed to truncate pid file '%1$s'"
+msgstr "falha ao truncar arquivo '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
-msgstr "Falha ao truncar o volume com o caminho '%s' para %ju bytes"
+msgid "Failed to truncate volume with path '%1$s' to %2$ju bytes"
+msgstr "Falha ao truncar o volume com o caminho '%1$s' para %2$ju bytes"
#, c-format
-msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
-msgstr "Falha ao truncar volume com o caminho '%s' para 0 bytes"
+msgid "Failed to truncate volume with path '%1$s' to 0 bytes"
+msgstr "Falha ao truncar volume com o caminho '%1$s' para 0 bytes"
#, c-format
-msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
-msgstr "Falha ao desvincular dispositivo PCI '%s' a partir do %s"
+msgid "Failed to unbind PCI device '%1$s' from %2$s"
+msgstr "Falha ao desvincular dispositivo PCI '%1$s' a partir do %2$s"
#, c-format
-msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
-msgstr "Falha ao definir nova interface de ponte %s"
+msgid "Failed to undefine bridge interface %1$s"
+msgstr "Falha ao definir nova interface de ponte %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to undefine domain '%s'"
+msgid "Failed to undefine domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to undefine interface %s"
-msgstr "Falha ao indefinir a interface %s"
+msgid "Failed to undefine interface %1$s"
+msgstr "Falha ao indefinir a interface %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to undefine network %s"
-msgstr "Falha ao indefinir a rede %s"
+msgid "Failed to undefine network %1$s"
+msgstr "Falha ao indefinir a rede %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to undefine network filter %s"
-msgstr "Falha ao indefinir o filtro da rede %s"
+msgid "Failed to undefine network filter %1$s"
+msgstr "Falha ao indefinir o filtro da rede %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to undefine node device '%s'"
+msgid "Failed to undefine node device '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to undefine pool %s"
-msgstr "Falha ao indefinir o pool %s"
+msgid "Failed to undefine pool %1$s"
+msgstr "Falha ao indefinir o pool %1$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to unescape command line string"
msgstr "Não foi possível adicionar comando de fluxo 'id'"
#, c-format
-msgid "Failed to unlink '%s'"
+msgid "Failed to unlink '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to unmark domain '%s' as autostarted"
+msgid "Failed to unmark domain '%1$s' as autostarted"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to unmarshall reply: %s"
-msgstr "Falha ao atualizar o pool %s"
+msgid "Failed to unmarshall reply: %1$s"
+msgstr "Falha ao atualizar o pool %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to unmarshall reportluns: %s"
+msgid "Failed to unmarshall reportluns: %1$s"
msgstr "falha ao carregar o plugin %s %s"
#, c-format
-msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'"
-msgstr "Falha ao desmontar '%s' e não pôde desconectar subtree '%s'"
+msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not detach subtree '%2$s'"
+msgstr "Falha ao desmontar '%1$s' e não pôde desconectar subtree '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
+msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not unmount old root '%2$s'"
msgstr ""
-"Falha ao desmontar o '%s' e não foi possível desmontar a raiz antiga '%s'"
+"Falha ao desmontar o '%1$s' e não foi possível desmontar a raiz antiga '%2$s'"
#, fuzzy
msgid "Failed to unpause domain"
msgstr "Falha ao suspender domínio %s"
#, c-format
-msgid "Failed to update %s"
-msgstr "Falha ao atualizar %s"
+msgid "Failed to update %1$s"
+msgstr "Falha ao atualizar %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to update %s XML configuration"
-msgstr "falha ao analisar a configuração de %s"
+msgid "Failed to update %1$s XML configuration"
+msgstr "falha ao analisar a configuração de %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'"
-msgstr "Falha ao atualizar '%s' do modo de nó para o alvo '%s'"
+msgid "Failed to update '%1$s' of node mode for target '%2$s'"
+msgstr "Falha ao atualizar '%1$s' do modo de nó para o alvo '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to update device from %s"
-msgstr "Falha ao atualizar o dispositivo a partir do %s"
+msgid "Failed to update device from %1$s"
+msgstr "Falha ao atualizar o dispositivo a partir do %1$s"
msgid "Failed to update interface link state"
msgstr "Falha ao atualizar o estado do link de interface"
#, c-format
-msgid "Failed to update network %s"
-msgstr "Falha ao atualizar a rede %s"
+msgid "Failed to update network %1$s"
+msgstr "Falha ao atualizar a rede %1$s"
msgid "Failed to verify peer's certificate"
msgstr "Falha ao verificar o certificado do peer"
#, c-format
-msgid "Failed to wipe vol %s"
-msgstr "Falha ao limpar volume %s"
+msgid "Failed to wipe vol %1$s"
+msgstr "Falha ao limpar volume %1$s"
#, c-format
-msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
+msgid "Failed to write %1$zu bytes to storage volume with path '%2$s'"
msgstr ""
-"Falha ao gravar %zu bytes no volume de armazenamento com o caminho '%s' "
+"Falha ao gravar %1$zu bytes no volume de armazenamento com o caminho '%2$s' "
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write '%s'"
-msgstr "Falha ao ler '%s'"
+msgid "Failed to write '%1$s'"
+msgstr "Falha ao ler '%1$s'"
msgid "Failed to write pixel data"
msgstr ""
msgstr "Falha ao gravar o cabeçalho de arquivo de salvamento"
#, c-format
-msgid "Failed to write system token '%s'"
+msgid "Failed to write system token '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Failed to write to pid file '%s'"
-msgstr "Falha ao gravar no arquivo pid '%s'"
+msgid "Failed to write to pid file '%1$s'"
+msgstr "Falha ao gravar no arquivo pid '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Failed to write vmx file '%s'"
-msgstr "falha ao gravar o arquivo vmx '%s'"
+msgid "Failed to write vmx file '%1$s'"
+msgstr "falha ao gravar o arquivo vmx '%1$s'"
msgid "Failed to write xml description"
msgstr "Falha ao gravar a descrição do xml"
msgstr "Falhou."
#, c-format
-msgid "Failure action %s is not supported by sanlock"
-msgstr "Falha na ação %s não é suportado pelo sanlock"
+msgid "Failure action %1$s is not supported by sanlock"
+msgstr "Falha na ação %1$s não é suportado pelo sanlock"
#, c-format
-msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %s\n"
+msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %1$s\n"
msgstr ""
msgid "Failure to mask address"
msgstr "Falha ao ler o resultado do log"
#, c-format
-msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
-msgstr "Família 'ipv6' especificado para endereço não IPv6 '%s' em rede '%s'"
+msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Família 'ipv6' especificado para endereço não IPv6 '%1$s' em rede '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
-msgstr "Recurso %s requerido pelo modelo de CPU %s não foi encontrado"
+msgid "Feature %1$s required by CPU model %2$s not found"
+msgstr "Recurso %1$s requerido pelo modelo de CPU %2$s não foi encontrado"
msgid "Fibre Channel 'appid' is not a printable string"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Fibre Channel 'appid' string length must be between [%d, %d]"
+msgid "Fibre Channel 'appid' string length must be between [%1$d, %2$d]"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Field '%s' too long for destination"
-msgstr "Modelo de CPU %s muito longo para o destino"
+msgid "Field '%1$s' too long for destination"
+msgstr "Modelo de CPU %1$s muito longo para o destino"
msgid "Field kernel memory too long for destination"
msgstr "Memória de kernel de campo muito longa para o destino"
#, c-format
-msgid "Field name '%s' too long"
-msgstr "Nome do campo '%s' muito grande"
+msgid "Field name '%1$s' too long"
+msgstr "Nome do campo '%1$s' muito grande"
#, fuzzy
msgid "Field name too long"
msgstr "Nome do campo '%s' muito grande"
#, c-format
-msgid "File %s contains no keys"
+msgid "File %1$s contains no keys"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"File '%s' does not contain any <cpu> element or valid domain XML, host "
+"File '%1$s' does not contain any <cpu> element or valid domain XML, host "
"capabilities XML, or domain capabilities XML"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "File '%s' does not exist"
+msgid "File '%1$s' does not exist"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "File '%s' has unknown type"
-msgstr "Arquivo '%s' possui tipo desconhecido"
+msgid "File '%1$s' has unknown type"
+msgstr "Arquivo '%1$s' possui tipo desconhecido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "File '%s/%s/%s' does not exist."
+msgid "File '%1$s/%2$s/%3$s' does not exist."
msgstr "o arquivo %s não existe"
#, fuzzy
#, c-format
msgid ""
-"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
-"descriptor %d"
+"File descriptor returned by udev %1$d does not match node device file "
+"descriptor %2$d"
msgstr ""
-"Descritor de arquivo retornado pelo udev %d não coincide com o descritor de "
-"arquivo de dispositivo de nó %d"
+"Descritor de arquivo retornado pelo udev %1$d não coincide com o descritor de "
+"arquivo de dispositivo de nó %2$d"
#, c-format
msgid ""
-"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
+"File name '%1$s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
msgstr ""
-"Nome de arquivo '%s' não possui formato esperado '/vmfs/volumes/<datastore>/"
+"Nome de arquivo '%1$s' não possui formato esperado '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
#, c-format
-msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
-msgstr "Nome do arquivo '%s' para o datastore não existente '%s'"
+msgid "File name '%1$s' refers to non-existing datastore '%2$s'"
+msgstr "Nome do arquivo '%1$s' para o datastore não existente '%2$s'"
msgid "File processed:"
msgstr "Arquivo processado:"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Filter '%s' is in use."
-msgstr "Filtro '%s' está em uso"
+msgid "Filter '%1$s' is in use."
+msgstr "Filtro '%1$s' está em uso"
msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
msgstr "Filtro não é suportado por este libvirt"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Firmware flash mode value '%s' unexpected"
+msgid "Firmware flash mode value '%1$s' unexpected"
msgstr ""
msgid "Firmware flash mode value was malformed"
"deduzir armazenamento de dados e caminho para arquivo de XML"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Flag '%s' is required by flag '%s'"
-msgstr "Opção --%s é requerida pela opção --%s"
+msgid "Flag '%1$s' is required by flag '%2$s'"
+msgstr "Opção --%1$s é requerida pela opção --%2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Flags '%s' and '%s' are mutually exclusive"
-msgstr "Opções --%s e %s são exclusivos"
+msgid "Flags '%1$s' and '%2$s' are mutually exclusive"
+msgstr "Opções --%1$s e %2$s são exclusivos"
msgid ""
"Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually "
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
-msgstr "Floppy '%s' possui tipo não suportado '%s', esperando '%s' ou '%s'"
+msgid "Floppy '%1$s' has unsupported type '%2$s', expecting '%3$s' or '%4$s'"
+msgstr "Floppy '%1$s' possui tipo não suportado '%2$s', esperando '%3$s' ou '%4$s'"
#, c-format
-msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
-msgstr "Índice de disco floppy (analisado a partir do '%s') é muito grande"
+msgid "Floppy disk index (parsed from '%1$s') is too large"
+msgstr "Índice de disco floppy (analisado a partir do '%1$s') é muito grande"
msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
msgstr "Para IPv4, definições de DHCP múltiplas não podem ser especificadas"
"foram tocados."
#, c-format
-msgid "Format mismatch: loader.format='%s' nvram.format='%s'"
+msgid "Format mismatch: loader.format='%1$s' nvram.format='%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Format of device '%s' does not match the expected format '%s'"
+msgid "Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s'"
msgstr ""
-"O nome do arquivo de configuração da rede \"%s\" não corresponde ao nome da "
-"rede \"%s\""
+"O nome do arquivo de configuração da rede \"%1$s\" não corresponde ao nome da "
+"rede \"%2$s\""
#, c-format
msgid ""
-"Format of device '%s' does not match the expected format '%s', forced "
+"Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s', forced "
"overwrite is necessary"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
-msgstr "Formatar endereço IP para host '%s' falhou: %s"
+msgid "Formatting IP address for host '%1$s' failed: %2$s"
+msgstr "Formatar endereço IP para host '%1$s' falhou: %2$s"
msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Found duplicate drive address for disk with target name '%s' controller='%u' "
-"bus='%u' target='%u' unit='%u'"
+"Found duplicate drive address for disk with target name '%1$s' controller='%2$u' "
+"bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'"
-msgstr "Foi encontrado link de dispositivo inválido '%s' em '%s'"
+msgid "Found invalid device link '%1$s' in '%2$s'"
+msgstr "Foi encontrado link de dispositivo inválido '%1$s' em '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
-msgstr "Foi encontrado modelo de controlador inesperado '%s' para o disco '%s'"
+msgid "Found unexpected controller model '%1$s' for disk '%2$s'"
+msgstr "Foi encontrado modelo de controlador inesperado '%1$s' para o disco '%2$s'"
#, fuzzy
msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
msgstr "invoca fstrim no sistemas de arquivos montados do domínio"
#, c-format
-msgid "Froze %d filesystem(s)\n"
+msgid "Froze %1$d filesystem(s)\n"
msgstr ""
msgid "Fully-qualified path of block device"
msgstr "a operação GET falhou"
#, c-format
-msgid "GET operation failed: %s"
-msgstr "operação GET falhou: %s"
+msgid "GET operation failed: %1$s"
+msgstr "operação GET falhou: %1$s"
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "erro de chamada do GNUTLS"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Global feature %d should have already been handled"
+msgid "Global feature %1$d should have already been handled"
msgstr ""
msgid "Got empty feature list from resctrl"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Got invalid memory size %d"
-msgstr "modo de e/s de disco %d inesperado"
+msgid "Got invalid memory size %1$d"
+msgstr "modo de e/s de disco %1$d inesperado"
#, fuzzy
msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI"
msgstr "gráficos de vnc não são suportados com este QEMU"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Group %s doesn't exist"
-msgstr "ponte %s não existe"
+msgid "Group %1$s doesn't exist"
+msgstr "ponte %1$s não existe"
msgid ""
"Grouped commands:\n"
"\n"
#, c-format
-msgid "Guest %s got signal %d and crashed"
+msgid "Guest %1$s got signal %2$d and crashed"
msgstr ""
msgid "Guest agent disappeared while executing command"
msgstr "Agente de convidado não está respondendo"
#, c-format
-msgid "Guest agent is not responding: %s"
-msgstr "Agente de convidado não está respondendo: %s"
+msgid "Guest agent is not responding: %1$s"
+msgstr "Agente de convidado não está respondendo: %1$s"
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "Agente de convidado não está disponível no momento"
msgstr "dispositivo nvram não é suportado por este binário de QEMU "
#, c-format
-msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
-msgstr "Código de resposta HTTP %d para chamar por '%s'"
+msgid "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'"
+msgstr "Código de resposta HTTP %1$d para chamar por '%2$s'"
#, c-format
msgid ""
-"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
+"HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
"failed"
msgstr ""
-"Código de resposta de HTTP %d para chamar por '%s'. Falha é desconhecida , "
+"Código de resposta de HTTP %1$d para chamar por '%2$s'. Falha é desconhecida , "
"avaliação de XPath falhou"
#, c-format
msgid ""
-"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
+"HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault is unknown, deserialization "
"failed"
msgstr ""
-"Código de resposta de HTTP %d para chamar por '%s'. Falha é desconhecida, "
+"Código de resposta de HTTP %1$d para chamar por '%2$s'. Falha é desconhecida, "
"deserialização falhou"
#, c-format
-msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
-msgstr "Código de resposta de HTTP %d para chamar por '%s': Falha: %s - %s"
+msgid "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault: %3$s - %4$s"
+msgstr "Código de resposta de HTTP %1$d para chamar por '%2$s': Falha: %3$s - %4$s"
#, c-format
-msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
-msgstr "Código de resposta HTTP %d para o download a partir de '%s'"
+msgid "HTTP response code %1$d for download from '%2$s'"
+msgstr "Código de resposta HTTP %1$d para o download a partir de '%2$s'"
#, c-format
-msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
-msgstr "Código de resposta HTTP %d para carregar em '%s'"
+msgid "HTTP response code %1$d for upload to '%2$s'"
+msgstr "Código de resposta HTTP %1$d para carregar em '%2$s'"
msgid "Handshake is already complete"
msgstr "Handshake já está completo"
msgstr "gráficos de spice não são suportados com este QEMU"
#, c-format
-msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
-msgstr "Gancho para %s, falhou em encontrar operação #%d"
+msgid "Hook for %1$s, failed to find operation #%2$d"
+msgstr "Gancho para %1$s, falhou em encontrar operação #%2$d"
msgid "Hook script execution failed"
msgstr "Execução de script do gancho falhou"
#, c-format
-msgid "Hook script execution failed: %s"
-msgstr "Execução de script de gancho falhou: %s"
+msgid "Hook script execution failed: %1$s"
+msgstr "Execução de script de gancho falhou: %1$s"
msgid "Host CPU does not provide required features"
msgstr "CPU de host não fornece recursos requeridos"
msgstr "o pool de armazenamento não tem suporte para volumes criptografados"
#, c-format
-msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
-msgstr "CPU host é um super conjunto de CPU descritas em %s\n"
+msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %1$s\n"
+msgstr "CPU host é um super conjunto de CPU descritas em %1$s\n"
#, c-format
-msgid "Host CPU model does not match required CPU vendor %s or(and) model %s"
+msgid "Host CPU model does not match required CPU vendor %1$s or(and) model %2$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Host CPU provides forbidden feature '%s'"
+msgid "Host CPU provides forbidden feature '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Host CPU provides forbidden features"
msgstr "Extração de sysinfo do host não suportado nesta plataforma"
#, c-format
-msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
-msgstr "Registro do HostCpuIdInfo '%s' possui um formato inesperado"
+msgid "HostCpuIdInfo register '%1$s' has an unexpected format"
+msgstr "Registro do HostCpuIdInfo '%1$s' possui um formato inesperado"
#, c-format
-msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
-msgstr "Registro do HostCpuIdInfo '%s' possui um comprimento inesperado"
+msgid "HostCpuIdInfo register '%1$s' has an unexpected length"
+msgstr "Registro do HostCpuIdInfo '%1$s' possui um comprimento inesperado"
#, c-format
-msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already"
-msgstr "HostPortGroup com nome '%s' já existe"
+msgid "HostPortGroup with name '%1$s' exists already"
+msgstr "HostPortGroup com nome '%1$s' já existe"
msgid ""
"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Hostdev source %s must be a block device"
-msgstr "Fonte de hostdev %s deve ser um dispostivo de bloco"
+msgid "Hostdev source %1$s must be a block device"
+msgstr "Fonte de hostdev %1$s deve ser um dispostivo de bloco"
msgid "Hostname"
msgstr ""
msgstr "Hostname é necessário para a verificação de chave de host"
#, c-format
-msgid "Hostname of '%s' is unset"
-msgstr "Hostname de '%s' não é definido"
+msgid "Hostname of '%1$s' is unset"
+msgstr "Hostname de '%1$s' não é definido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'"
-msgstr "não há suporte para o tipo '%s' de dispositivo chr"
+msgid "Hotplug unsupported for char device type '%1$s'"
+msgstr "não há suporte para o tipo '%1$s' de dispositivo chr"
#, c-format
-msgid "Human monitor command is not available to run %s"
-msgstr "Comando de monitor humano não está disponível para executar %s"
+msgid "Human monitor command is not available to run %1$s"
+msgstr "Comando de monitor humano não está disponível para executar %1$s"
#, fuzzy
msgid "Human readable output"
msgstr "Hybrid-Suspend"
#, fuzzy, c-format
-msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'"
+msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%1$u', destination: '%2$u'"
msgstr "Conta de nova tentativa de spinlock do HyperV"
msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
msgstr "Conta de nova tentativa de spinlock do HyperV"
#, c-format
-msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%s', destination: '%s'"
+msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%1$s', destination: '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "id de fabricante é inválido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %d characters."
-msgstr "vendor_id deve ter exatamente %d caracteres"
+msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %1$d characters."
+msgstr "vendor_id deve ter exatamente %1$d caracteres"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Hyperv features are not supported for architecture '%s' or machine type '%s'"
+"Hyperv features are not supported for architecture '%1$s' or machine type '%2$s'"
msgstr "scripts não são suportados nas interfaces de tipo %s"
#, fuzzy
msgstr "ID de uma tela para tirar uma foto de tela de "
#, c-format
-msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
-msgstr "Índice de bus IDE %d fora de intervalo [0..1] "
+msgid "IDE bus index %1$d out of [0..1] range"
+msgstr "Índice de bus IDE %1$d fora de intervalo [0..1] "
#, c-format
-msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
-msgstr "Índice de controlador IDE %d fora de intervalo [0]"
+msgid "IDE controller index %1$d out of [0] range"
+msgstr "Índice de controlador IDE %1$d fora de intervalo [0]"
msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
-msgstr "Índice do disco IDE (analisado a partir de '%s') é muito grande"
+msgid "IDE disk index (parsed from '%1$s') is too large"
+msgstr "Índice do disco IDE (analisado a partir de '%1$s') é muito grande"
#, c-format
-msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
-msgstr "Índice de unidade de IDE %d fora de intervalo [0..1]"
+msgid "IDE unit index %1$d out of [0..1] range"
+msgstr "Índice de unidade de IDE %1$d fora de intervalo [0..1]"
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
msgstr "IFLA_PORT_SELF está faltando"
msgstr "erro I/O"
#, fuzzy, c-format
-msgid "IOMMU device: '%s' is not supported with this QEMU binary"
+msgid "IOMMU device: '%1$s' is not supported with this QEMU binary"
msgstr "dispositivo nvram não é suportado por este binário de QEMU "
#, c-format
-msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with ARM Virt machines"
+msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with ARM Virt machines"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 and ARM Virt machines"
+msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 and ARM Virt machines"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 machines"
+msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 machines"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "IOMMU device: '%s' needs a PCI address"
+msgid "IOMMU device: '%1$s' needs a PCI address"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "IOMMU device: '%s' requires ACPI"
+msgid "IOMMU device: '%1$s' requires ACPI"
msgstr ""
msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled"
msgstr "Operação não é suportada para o dispositivo: %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "IOThreads not available for bus %s target %s"
+msgid "IOThreads not available for bus %1$s target %2$s"
msgstr "numad não está disponível neste host"
#, fuzzy
msgstr "Endereço MAC"
#, c-format
-msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
-msgstr "Procura por um endereço IP para um host '%s' falhou: %s"
+msgid "IP address lookup for host '%1$s' failed: %2$s"
+msgstr "Procura por um endereço IP para um host '%1$s' falhou: %2$s"
msgid ""
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
msgstr "Ignorando convidados no $uri URI"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'"
+msgid "Image file for %1$s %2$s '%3$s' has unsupported suffix, expecting '%4$s'"
msgstr "Nome de volume '%s' possui sufixo não suportado, esperando 'vmdk'"
msgid "In use"
msgstr "Em uso"
#, c-format
-msgid "Inappropriate new pci controller index %zu exceeds addrs array length"
+msgid "Inappropriate new pci controller index %1$zu exceeds addrs array length"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
-msgstr "dados de cookie de entrada tiveram a UUID inesperada %s vs %s"
+msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %1$s vs %2$s"
+msgstr "dados de cookie de entrada tiveram a UUID inesperada %1$s vs %2$s"
#, c-format
-msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
-msgstr "Dados de cookie de entrada tiveram um nome inesperado %s vc %s"
+msgid "Incoming cookie data had unexpected name %1$s vs %2$s"
+msgstr "Dados de cookie de entrada tiveram um nome inesperado %1$s vc %2$s"
#, fuzzy
msgid "Incoming migration"
msgstr "migração offline"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %zu"
+msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %1$zu"
msgstr "edita configuração XML para uma rede"
#, c-format
msgid ""
-"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
-"index %d"
+"Inconsistent SCSI controller model ('%1$s' is not '%2$s') for SCSI controller "
+"index %3$d"
msgstr ""
-"Modelo do controlador SCSI inconsistente ('%s' não é '%s') para o índice de "
-"controlador do SCSI %d"
+"Modelo do controlador SCSI inconsistente ('%1$s' não é '%2$s') para o índice de "
+"controlador do SCSI %3$d"
msgid "Incorrect data type"
msgstr "Tipo de dados incorretos"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Incorrect xpath '%s'"
-msgstr "xpath incorreto '%s'"
+msgid "Incorrect xpath '%1$s'"
+msgstr "xpath incorreto '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Index for '%s' controllers must be 0"
+msgid "Index for '%1$s' controllers must be 0"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Index for '%s' controllers must be > 0"
+msgid "Index for '%1$s' controllers must be > 0"
msgstr ""
msgid "Init pid is not yet available"
msgstr "maxerrors muito grande"
#, c-format
-msgid "Initialization of %s state driver failed: %s"
-msgstr "Inicialização do driver do estado %s falhou: %s"
+msgid "Initialization of %1$s state driver failed: %2$s"
+msgstr "Inicialização do driver do estado %1$s falhou: %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Initialization of mandatory %s state driver skipped"
+msgid "Initialization of mandatory %1$s state driver skipped"
msgstr "Inicialização do driver do estado %s falhou: %s"
msgid "Inject NMI to the guest"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'"
-msgstr "instanciação d regras falhou na interface '%s'"
+msgid "Instantiation of rules failed on interface '%1$s'"
+msgstr "instanciação d regras falhou na interface '%1$s'"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#, c-format
-msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
-msgstr "Configuração do XML %s da interface editada.\n"
+msgid "Interface %1$s XML configuration edited.\n"
+msgstr "Configuração do XML %1$s da interface editada.\n"
#, c-format
-msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "Configuração do XML %s da Interface não modificou.\n"
+msgid "Interface %1$s XML configuration not changed.\n"
+msgstr "Configuração do XML %1$s da Interface não modificou.\n"
#, c-format
-msgid "Interface %s defined from %s\n"
-msgstr "Interface %s definida a partir de %s\n"
+msgid "Interface %1$s defined from %2$s\n"
+msgstr "Interface %1$s definida a partir de %2$s\n"
#, c-format
-msgid "Interface %s destroyed\n"
-msgstr "Interface %s foi destruída\n"
+msgid "Interface %1$s destroyed\n"
+msgstr "Interface %1$s foi destruída\n"
#, c-format
-msgid "Interface %s started\n"
-msgstr "interface %s iniciou\n"
+msgid "Interface %1$s started\n"
+msgstr "interface %1$s iniciou\n"
#, c-format
-msgid "Interface %s undefined\n"
-msgstr "Interface %s indefinida\n"
+msgid "Interface %1$s undefined\n"
+msgstr "Interface %1$s indefinida\n"
#, c-format
-msgid "Interface (dev: %s) not found."
-msgstr "interface (dev: %s) não foi encontrada"
+msgid "Interface (dev: %1$s) not found."
+msgstr "interface (dev: %1$s) não foi encontrada"
#, c-format
-msgid "Interface (mac: %s) not found."
-msgstr "interface (mac: %s) não foi encontrada"
+msgid "Interface (mac: %1$s) not found."
+msgstr "interface (mac: %1$s) não foi encontrada"
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "Interface conectada com sucesso\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
+msgid "Interface name from config %1$s doesn't match given supplied name %2$s"
msgstr ""
-"Nome de interface a partir da config %s não coincide com nome fornecido %s"
+"Nome de interface a partir da config %1$s não coincide com nome fornecido %2$s"
#, fuzzy
msgid "Interface name not provided"
msgstr "Interface não foi encontrada"
#, c-format
-msgid "Interface not found: %s"
-msgstr "Interface não foi encontrada: %s"
+msgid "Interface not found: %1$s"
+msgstr "Interface não foi encontrada: %1$s"
msgid ""
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
"Virtuais SR-IOV"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s attribute 'vcpus' value '%s'"
+msgid "Invalid %1$s attribute 'vcpus' value '%2$s'"
msgstr "Atributo de modo inválido '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
+msgid "Invalid %1$s image format specified in configuration file"
msgstr "falha ao analisar o arquivo de configuração "
#, fuzzy
msgstr "Inválido de cpuNum em %s"
#, c-format
-msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
+msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %1$d"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
+msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %1$s"
msgstr ""
msgid "Invalid BIOS 'date' format"
msgstr "formato 'date' do BIOS inválido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid CIDR address: '%s'"
-msgstr "endereço MAC inválido: %s"
+msgid "Invalid CIDR address: '%1$s'"
+msgstr "endereço MAC inválido: %1$s"
msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr "Nome de recurso de CPU inválida"
msgstr "Política de recurso de CPU inválida"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid CPU signature family in model %s"
+msgid "Invalid CPU signature family in model %1$s"
msgstr "Nome de recurso de CPU inválida"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid CPU signature model in model %s"
+msgid "Invalid CPU signature model in model %1$s"
msgstr "Nome de recurso de CPU inválida"
msgid ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
-msgstr "Faixa de fabricante de CPU inválida '%s'"
+msgid "Invalid CPU vendor string '%1$s'"
+msgstr "Faixa de fabricante de CPU inválida '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'"
-msgstr "Endereço inválido '%s' em rede '%s'"
+msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Endereço inválido '%1$s' em rede '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IOThread id value: '%d'"
-msgstr "valor de período de coleção inválido '%d'"
+msgid "Invalid IOThread id value: '%1$d'"
+msgstr "valor de período de coleção inválido '%1$d'"
#, c-format
-msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record"
-msgstr "Endereço IP inválido na rede '%s' histórico de DNS HOST"
+msgid "Invalid IP address in network '%1$s' DNS HOST record"
+msgstr "Endereço IP inválido na rede '%1$s' histórico de DNS HOST"
#, c-format
-msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'"
-msgstr "Endereço IP inválido em definição do host estático para rede '%s'"
+msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%1$s'"
+msgstr "Endereço IP inválido em definição do host estático para rede '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Invalid IPv4 prefix '%u' in network '%s'"
+msgid "Invalid IPv4 prefix '%1$u' in network '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid IPv6 prefix '%u' in network '%s'"
+msgid "Invalid IPv6 prefix '%1$u' in network '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Invalid NULL callback provided"
msgstr "Callback NULL inválido fornecido"
#, c-format
-msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available"
+msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI buses up to %2$zu are available"
msgstr ""
-"Endereço PCI inválido: %s. Somente os barramentos PCI até %zu estão "
+"Endereço PCI inválido: %1$s. Somente os barramentos PCI até %2$zu estão "
"disponíveis"
#, c-format
-msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available"
-msgstr "Endereço PCI inválido: %s. Somente o domínio PCI 0 está disponível"
+msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI domain 0 is available"
+msgstr "Endereço PCI inválido: %1$s. Somente o domínio PCI 0 está disponível"
#, c-format
-msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u"
-msgstr "Endereço PCI inválido: %s. função deve ser <= %u"
+msgid "Invalid PCI address %1$s. function must be <= %2$u"
+msgstr "Endereço PCI inválido: %1$s. função deve ser <= %2$u"
#, c-format
-msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu"
-msgstr "Endereço PCI inválido: %s. slot deve ser <= %zu"
+msgid "Invalid PCI address %1$s. slot must be <= %2$zu"
+msgstr "Endereço PCI inválido: %1$s. slot deve ser <= %2$zu"
#, c-format
-msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu"
-msgstr "Endereço PCI inválido: %s. slot deve ser >= %zu"
+msgid "Invalid PCI address %1$s. slot must be >= %2$zu"
+msgstr "Endereço PCI inválido: %1$s. slot deve ser >= %2$zu"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "Endereço PCI inválido: %s. slot deve ser >= %zu"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid PCI address bus='0x%x', must be <= 0xFF"
-msgstr "Endereço do slot PCI='0x%x', deve ser <= 0x1F"
+msgid "Invalid PCI address bus='0x%1$x', must be <= 0xFF"
+msgstr "Endereço do slot PCI='0x%1$x', deve ser <= 0x1F"
#, c-format
-msgid "Invalid PCI address function=0x%x, must be <= 7"
-msgstr "Endereço de função PCI=0x%x, deve ser <= 7"
+msgid "Invalid PCI address function=0x%1$x, must be <= 7"
+msgstr "Endereço de função PCI=0x%1$x, deve ser <= 7"
#, c-format
-msgid "Invalid PCI address slot='0x%x', must be <= 0x1F"
-msgstr "Endereço do slot PCI='0x%x', deve ser <= 0x1F"
+msgid "Invalid PCI address slot='0x%1$x', must be <= 0x1F"
+msgstr "Endereço do slot PCI='0x%1$x', deve ser <= 0x1F"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid PCI address uid='0x%.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%.4x"
+msgid "Invalid PCI address uid='0x%1$.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%2$.4x"
msgstr "Endereço do slot PCI='0x%x', deve ser <= 0x1F"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid PID %d for VM"
+msgid "Invalid PID %1$d for VM"
msgstr "fd %d inválido para %s"
#, c-format
-msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1."
+msgid "Invalid STP state value %1$d received for '%2$s'. Must be -1, 0, or 1."
msgstr ""
-"Valor de estado de STP inválido %d recebido pelo '%s'. Deve ser -1, 0, ou 1."
+"Valor de estado de STP inválido %1$d recebido pelo '%2$s'. Deve ser -1, 0, ou 1."
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URI path '%s', try '/system'"
-msgstr "Caminho OpenVZ URI inesperado '%s', tente openvz:///system"
+msgid "Invalid URI path '%1$s', try '/system'"
+msgstr "Caminho OpenVZ URI inesperado '%1$s', tente openvz:///system"
#, c-format
-msgid "Invalid USB Class code 0x%x"
+msgid "Invalid USB Class code 0x%1$x"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool"
-msgstr "nome do adaptador inválido '%s' para o pool SCSI"
+msgid "Invalid adapter name '%1$s' for SCSI pool"
+msgstr "nome do adaptador inválido '%1$s' para o pool SCSI"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid address '%s' in <ip>"
+msgid "Invalid address '%1$s' in <ip>"
msgstr "Endereço inválido '%s' em rede '%s'"
#, c-format
-msgid "Invalid address '%s' in <portForward>"
+msgid "Invalid address '%1$s' in <portForward>"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid address '%s' in network '%s'"
-msgstr "Endereço inválido '%s' em rede '%s'"
+msgid "Invalid address '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Endereço inválido '%1$s' em rede '%2$s'"
msgid "Invalid address for a USB device"
msgstr "Endereço inválido para um dispositivo de USB"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid address type '%s' for the disk '%s' with the bus type '%s'"
-msgstr "Tipo inválido '%s' para parâmetro '%s', esperava '%s'"
+msgid "Invalid address type '%1$s' for the disk '%2$s' with the bus type '%3$s'"
+msgstr "Tipo inválido '%1$s' para parâmetro '%2$s', esperava '%3$s'"
msgid "Invalid address."
msgstr "endereço inválido"
#, c-format
msgid ""
-"Invalid attempt to reset PCI device %s. Only PCI endpoint devices can be "
+"Invalid attempt to reset PCI device %1$s. Only PCI endpoint devices can be "
"reset"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address "
-"info on interface of type '%s'. This is only supported on interfaces of type "
+"info on interface of type '%1$s'. This is only supported on interfaces of type "
"'ethernet'"
msgstr ""
msgstr "Falta dados campo de auth no documento do JSON"
#, c-format
-msgid "Invalid authentication method: '%s'"
-msgstr "Método de autenticação inválido: '%s'"
+msgid "Invalid authentication method: '%1$s'"
+msgstr "Método de autenticação inválido: '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid autoGenerated value: %s"
-msgstr "Valor fromConfig inválido: %s"
+msgid "Invalid autoGenerated value: %1$s"
+msgstr "Valor fromConfig inválido: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid bandwidth %u"
+msgid "Invalid bandwidth %1$u"
msgstr "Caminho inválido: %s"
#, c-format
-msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
-msgstr "Valor booleano inválido para campo '%s'"
+msgid "Invalid boolean value for field '%1$s'"
+msgstr "Valor booleano inválido para campo '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
-msgstr "Ponte inválida de endereço mac '%s' na rede '%s'"
+msgid "Invalid bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Ponte inválida de endereço mac '%1$s' na rede '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
-msgstr "Tipo de barramento inválido \"%s\" para disco"
+msgid "Invalid bus type '%1$s' for disk"
+msgstr "Tipo de barramento inválido \"%1$s\" para disco"
#, c-format
-msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
-msgstr "Tipo de barramento inválido \"%s\" para drive de disquete"
+msgid "Invalid bus type '%1$s' for floppy disk"
+msgstr "Tipo de barramento inválido \"%1$s\" para drive de disquete"
#, c-format
-msgid "Invalid cache associativity '%s'"
+msgid "Invalid cache associativity '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid cache id '%s'"
-msgstr "Inválido de cpuNum em %s"
+msgid "Invalid cache id '%1$s'"
+msgstr "Inválido de cpuNum em %1$s"
#, c-format
-msgid "Invalid cache policy '%s'"
+msgid "Invalid cache policy '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Invalid call"
#, c-format
msgid ""
-"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
+"Invalid chain name '%1$s'. Please use a chain name called '%2$s' or any of the "
"following prefixes: "
msgstr ""
-"Nome de corrente '%s', Por favor use um nome de corrente chamado '%s' ou "
+"Nome de corrente '%1$s', Por favor use um nome de corrente chamado '%2$s' ou "
"qualquer um dos prefixos a seguir:"
#, c-format
-msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
-msgstr "Caractere inválido '%c' no id '%s' da rede '%s'"
+msgid "Invalid character '%1$c' in id '%2$s' of network '%3$s'"
+msgstr "Caractere inválido '%1$c' no id '%2$s' da rede '%3$s'"
#, fuzzy
msgid "Invalid character in source channel for char device"
msgstr "Falta o atributo da máquina de origem para o dispositivo de caractere"
#, c-format
-msgid "Invalid class ID %d"
-msgstr "ID de classe inválido %d"
+msgid "Invalid class ID %1$d"
+msgstr "ID de classe inválido %1$d"
#, c-format
-msgid "Invalid collection period value '%d'"
-msgstr "valor de período de coleção inválido '%d'"
+msgid "Invalid collection period value '%1$d'"
+msgstr "valor de período de coleção inválido '%1$d'"
#, c-format
-msgid "Invalid compressed save format %d"
-msgstr "Formato de salvamento comprimido inválido %d"
+msgid "Invalid compressed save format %1$d"
+msgstr "Formato de salvamento comprimido inválido %1$d"
msgid "Invalid context"
msgstr "contexto inválido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid controller id '%d'"
-msgstr "valor de período de coleção inválido '%d'"
+msgid "Invalid controller id '%1$d'"
+msgstr "valor de período de coleção inválido '%1$d'"
msgid "Invalid controller type for LUN"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid cpuNum in %s"
-msgstr "Inválido de cpuNum em %s"
+msgid "Invalid cpuNum in %1$s"
+msgstr "Inválido de cpuNum em %1$s"
#, c-format
-msgid "Invalid cpuid[%zu]"
+msgid "Invalid cpuid[%1$zu]"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid cpulist '%s'"
-msgstr "Tipo de pool inválido '%s'"
+msgid "Invalid cpulist '%1$s'"
+msgstr "Tipo de pool inválido '%1$s'"
msgid "Invalid data provided by guest agent"
msgstr "Dados inválidos fornecidos pelo agente convidado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid delay value in network '%s'"
+msgid "Invalid delay value in network '%1$s'"
msgstr "Endereço inválido '%s' em rede '%s'"
#, c-format
-msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink"
-msgstr "Dispositivo inválido %s arquivo do driver %s não é um symlink"
+msgid "Invalid device %1$s driver file %2$s is not a symlink"
+msgstr "Dispositivo inválido %1$s arquivo do driver %2$s não é um symlink"
#, c-format
-msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink"
-msgstr "Dispositivo inválido %s arquivo iommu_group %s não é um symlink"
+msgid "Invalid device %1$s iommu_group file %2$s is not a symlink"
+msgstr "Dispositivo inválido %1$s arquivo iommu_group %2$s não é um symlink"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid device type supplied: %s"
-msgstr "número do dispositivo USB fornecido inválido para \"%s\""
+msgid "Invalid device type supplied: %1$s"
+msgstr "número do dispositivo USB fornecido inválido para \"%1$s\""
msgid "Invalid disk bus in definition"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid disk read error policy: '%s'"
+msgid "Invalid disk read error policy: '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "ponteiro do domínio inválido em"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid domain checkpoint: %s"
-msgstr "ponteiro do domínio inválido em %s"
+msgid "Invalid domain checkpoint: %1$s"
+msgstr "ponteiro do domínio inválido em %1$s"
#, fuzzy
msgid "Invalid domain snapshot"
msgstr "domainsnapshot"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid domain snapshot: %s"
+msgid "Invalid domain snapshot: %1$s"
msgstr "estado de domínio inválido: %d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid domain state %s"
-msgstr "status do domínio inválido \"%s\""
+msgid "Invalid domain state %1$s"
+msgstr "status do domínio inválido \"%1$s\""
msgid "Invalid domain supplied"
msgstr "Domínio fornecido inválido"
#, c-format
msgid ""
-"Invalid drive address of disk %s, vz driver does not support non default "
+"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver does not support non default "
"name mappings."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SATA and "
+"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only bus 0 for SATA and "
"SCSI bus."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only one controller."
+"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only one controller."
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only target 0."
+msgid "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only target 0."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only units 0-1 for IDE "
+"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only units 0-1 for IDE "
"bus."
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid driver type: %d"
-msgstr "Tipo inválido de driver: %d"
+msgid "Invalid driver type: %1$d"
+msgstr "Tipo inválido de driver: %1$d"
msgid "Invalid duration"
msgstr "Duração inválido"
#, c-format
-msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'"
-msgstr "Nome da interface escravizada inválido '%s' visto para vínculo '%s'"
+msgid "Invalid enslaved interface name '%1$s' seen for bond '%2$s'"
+msgstr "Nome da interface escravizada inválido '%1$s' visto para vínculo '%2$s'"
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr ""
msgstr "Descritor de arquivo inválido enquanto esperava pelo monitor"
#, c-format
-msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%s')"
+msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%1$s')"
msgstr ""
msgid "Invalid firmware name"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid floppy device name: %s"
-msgstr "Nome do dispositivo de disquete inválido: %s"
+msgid "Invalid floppy device name: %1$s"
+msgstr "Nome do dispositivo de disquete inválido: %1$s"
#, c-format
-msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'"
-msgstr "Formato inválido para 'bonding/arp_validate' para '%s'"
+msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%1$s'"
+msgstr "Formato inválido para 'bonding/arp_validate' para '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'"
-msgstr "Formato inválido para 'bonding/mode' para '%s'"
+msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%1$s'"
+msgstr "Formato inválido para 'bonding/mode' para '%1$s'"
msgid "Invalid format for launch security cbitpos"
msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'"
-msgstr "Ponte inválida de endereço mac '%s' na rede '%s'"
+msgid "Invalid forwarder IP address '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Ponte inválida de endereço mac '%1$s' na rede '%2$s'"
msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid harddisk device name: %s"
-msgstr "Nome do dispositivo de disco rígido inválido: %s"
+msgid "Invalid harddisk device name: %1$s"
+msgstr "Nome do dispositivo de disco rígido inválido: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid hexadecimal string '%s'"
-msgstr "Faixa de fabricante de CPU inválida '%s'"
+msgid "Invalid hexadecimal string '%1$s'"
+msgstr "Faixa de fabricante de CPU inválida '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Invalid hook name for #%d"
-msgstr "nome do gancho inválido para #%d"
+msgid "Invalid hook name for #%1$d"
+msgstr "nome do gancho inválido para #%1$d"
#, c-format
-msgid "Invalid host key verification method: '%s'"
-msgstr "Método de verificação de chave de host inválido: '%s'"
+msgid "Invalid host key verification method: '%1$s'"
+msgstr "Método de verificação de chave de host inválido: '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid hostdev protocol '%s'"
-msgstr "Atributo de modo inválido '%s'"
+msgid "Invalid hostdev protocol '%1$s'"
+msgstr "Atributo de modo inválido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid integer value '%s' in file '%s'"
-msgstr "Valor inválido '%s' para '%s'"
+msgid "Invalid integer value '%1$s' in file '%2$s'"
+msgstr "Valor inválido '%1$s' para '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'"
-msgstr "Configuração de ipv6 inválido '%s' em rede '%s'"
+msgid "Invalid ipv6 setting '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Configuração de ipv6 inválido '%1$s' em rede '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %s"
+msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid libxl cpuid value: %s"
+msgid "Invalid libxl cpuid value: %1$s"
msgstr "valor de período de coleção inválido '%d'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid lifecycle action '%s'."
-msgstr "Ação falha inválida: '%s'\n"
+msgid "Invalid lifecycle action '%1$s'."
+msgstr "Ação falha inválida: '%1$s'\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid lifecycle type '%s'."
-msgstr "tipo de segredo inválido '%s'"
+msgid "Invalid lifecycle type '%1$s'."
+msgstr "tipo de segredo inválido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Invalid log destination '%s' for log output '%s'"
+msgid "Invalid log destination '%1$s' for log output '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid log priority %d"
+msgid "Invalid log priority %1$d"
msgstr "Portas inválidas: %s"
#, c-format
-msgid "Invalid log priority '%s' for log output '%s'"
+msgid "Invalid log priority '%1$s' for log output '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid lookup from '%s'"
-msgstr "Busca a partir de '%s' inválida"
+msgid "Invalid lookup from '%1$s'"
+msgstr "Busca a partir de '%1$s' inválida"
#, c-format
-msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
-msgstr "Busca de '%s' a partir de '%s' inválida"
+msgid "Invalid lookup of '%1$s' from '%2$s'"
+msgstr "Busca de '%1$s' a partir de '%2$s' inválida"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's <actual> element"
-msgstr "tipo '%s' desconhecido no elemento <actual> da interface"
+"Invalid macTableManager setting '%1$s' in domain interface's <actual> element"
+msgstr "tipo '%1$s' desconhecido no elemento <actual> da interface"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'"
-msgstr "Configuração de ipv6 inválido '%s' em rede '%s'"
+msgid "Invalid macTableManager setting '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Configuração de ipv6 inválido '%1$s' em rede '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network port"
+msgid "Invalid macTableManager setting '%1$s' in network port"
msgstr "Configuração de ipv6 inválido '%s' em rede '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid match string '%s'"
-msgstr "Atributo de modo inválido '%s'"
+msgid "Invalid match string '%1$s'"
+msgstr "Atributo de modo inválido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Invalid message prog=%d type=%d serial=%u proc=%d"
+msgid "Invalid message prog=%1$d type=%2$d serial=%3$u proc=%4$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Duração inválido"
#, c-format
-msgid "Invalid mode attribute '%s'"
-msgstr "Atributo de modo inválido '%s'"
+msgid "Invalid mode attribute '%1$s'"
+msgstr "Atributo de modo inválido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid mode setting '%s' in network port"
+msgid "Invalid mode setting '%1$s' in network port"
msgstr "Configuração de ipv6 inválido '%s' em rede '%s'"
#, c-format
-msgid "Invalid mode: %s"
-msgstr "Modo inválido %s"
+msgid "Invalid mode: %1$s"
+msgstr "Modo inválido %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid monitor cache level '%d'"
-msgstr "valor de período de coleção inválido '%d'"
+msgid "Invalid monitor cache level '%1$d'"
+msgstr "valor de período de coleção inválido '%1$d'"
#, c-format
-msgid "Invalid msr[%zu]"
+msgid "Invalid msr[%1$zu]"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid mtu size '%s' in network '%s'"
-msgstr "netmask inválido '%s' em rede '%s'"
+msgid "Invalid mtu size '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "netmask inválido '%1$s' em rede '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
-msgstr "endereço mac de ponte multicast inválido '%s' em rede '%s'"
+msgid "Invalid multicast bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "endereço mac de ponte multicast inválido '%1$s' em rede '%2$s'"
#, c-format
msgid ""
-"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)"
+"Invalid netmask '%1$s' for address '%2$s' in network '%3$s' (both must be IPv4)"
msgstr ""
-"Netmask inválido '%s' para endereço '%s' em rede '%s' (ambos devem ser IPv4)"
+"Netmask inválido '%1$s' para endereço '%2$s' em rede '%3$s' (ambos devem ser IPv4)"
#, c-format
-msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'"
-msgstr "netmask inválido '%s' em rede '%s'"
+msgid "Invalid netmask '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "netmask inválido '%1$s' em rede '%2$s'"
msgid "Invalid network filter"
msgstr "filtro de rede de trabalho inválido"
msgstr "filtro de rede de trabalho inválido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid network filter binding: %s"
-msgstr "filtro de rede de trabalho inválido: %s"
+msgid "Invalid network filter binding: %1$s"
+msgstr "filtro de rede de trabalho inválido: %1$s"
#, c-format
-msgid "Invalid network filter: %s"
-msgstr "filtro de rede de trabalho inválido: %s"
+msgid "Invalid network filter: %1$s"
+msgstr "filtro de rede de trabalho inválido: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Invalid network port pointer"
msgstr "ponteiro para rede inválido em"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid network port pointer: %s"
-msgstr "filtro de rede de trabalho inválido: %s"
+msgid "Invalid network port pointer: %1$s"
+msgstr "filtro de rede de trabalho inválido: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid node id %u "
+msgid "Invalid node id %1$u "
msgstr "Modo inválido %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s"
-msgstr "número de porta inválida: %s"
+msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %1$s"
+msgstr "número de porta inválida: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid nvram format: '%s'"
+msgid "Invalid nvram format: '%1$s'"
msgstr "Valor inválido '%s' para '%s'"
#, c-format
msgid ""
-"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'"
+"Invalid or not yet handled value '%1$s' for VMX entry '%2$s' for device type '%3$s'"
msgstr ""
-"Valor inválido ou ainda não tratado '%s' para a entrada VMX '%s' para o tipo "
-"de dispositivo '%s'"
+"Valor inválido ou ainda não tratado '%1$s' para a entrada VMX '%2$s' para o tipo "
+"de dispositivo '%3$s'"
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Parâmetro inválido"
msgstr "Parâmetro inválido para virXPathNode()"
#, c-format
-msgid "Invalid parameters macaddr=%p allowRetry=%p"
+msgid "Invalid parameters macaddr=%1$p allowRetry=%2$p"
msgstr ""
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
msgstr "tipo de partição inválido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid passthrough mode %s"
-msgstr "Modo inválido %s"
+msgid "Invalid passthrough mode %1$s"
+msgstr "Modo inválido %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid peer '%s' in <ip>"
-msgstr "Tipo de barramento inválido \"%s\" para disco"
+msgid "Invalid peer '%1$s' in <ip>"
+msgstr "Tipo de barramento inválido \"%1$s\" para disco"
msgid "Invalid persistent_state value, either 'yes' or 'no'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid pool type '%s'"
-msgstr "Tipo de pool inválido '%s'"
+msgid "Invalid pool type '%1$s'"
+msgstr "Tipo de pool inválido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Invalid port number: %s"
-msgstr "número de porta inválida: %s"
+msgid "Invalid port number: %1$s"
+msgstr "número de porta inválida: %1$s"
#, c-format
-msgid "Invalid port range '%u-%u'."
-msgstr "Classe de porta inválida '%u-%u'."
+msgid "Invalid port range '%1$u-%2$u'."
+msgstr "Classe de porta inválida '%1$u-%2$u'."
#, c-format
-msgid "Invalid portForward proto value %u"
+msgid "Invalid portForward proto value %1$u"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
-msgstr "Préfixo ou netmask inválidos para '%s'"
+msgid "Invalid prefix or netmask for '%1$s'"
+msgstr "Préfixo ou netmask inválidos para '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid prefix value '%s' in <ip>"
+msgid "Invalid prefix value '%1$s' in <ip>"
msgstr "Valor inválido '%s' para '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid priority '%s' for filter '%s'"
-msgstr "Valor inválido '%s' para '%s'"
+msgid "Invalid priority '%1$s' for filter '%2$s'"
+msgstr "Valor inválido '%1$s' para '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid rate '%s' specified"
-msgstr "caminho relativo inválido '%s' "
+msgid "Invalid rate '%1$s' specified"
+msgstr "caminho relativo inválido '%1$s' "
#, c-format
-msgid "Invalid relative path '%s'"
-msgstr "caminho relativo inválido '%s' "
+msgid "Invalid relative path '%1$s'"
+msgstr "caminho relativo inválido '%1$s' "
#, fuzzy
msgid "Invalid resctrl monitor"
msgstr "Segredo inválido"
#, c-format
-msgid "Invalid secret: %s"
-msgstr "Segredo inválido: %s"
+msgid "Invalid secret: %1$s"
+msgstr "Segredo inválido: %1$s"
#, c-format
-msgid "Invalid security label %s"
-msgstr "rótulo de segurança inválido %s"
+msgid "Invalid security label %1$s"
+msgstr "rótulo de segurança inválido %1$s"
#, c-format
-msgid "Invalid security label '%s'"
-msgstr "rótulo de segurança inválido '%s'"
+msgid "Invalid security label '%1$s'"
+msgstr "rótulo de segurança inválido '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Invalid setting for HPT resizing"
msgstr "String inválido '%s' para sequência de escape"
#, c-format
-msgid "Invalid source mode: %s"
+msgid "Invalid source mode: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='0x%x' ssid='0x%x' "
-"devno='0x%04x'"
+"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='0x%1$x' ssid='0x%2$x' "
+"devno='0x%3$04x'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
-msgstr "Estado inválido '%s' no snapshot do domínio XML"
+msgid "Invalid state '%1$s' in domain snapshot XML"
+msgstr "Estado inválido '%1$s' no snapshot do domínio XML"
msgid "Invalid state for this operation"
msgstr "Estado inválido para esta operação"
msgstr "ponteiro de fluxo inválido"
#, c-format
-msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
-msgstr "String inválido '%s' para sequência de escape"
+msgid "Invalid string '%1$s' for escape sequence"
+msgstr "String inválido '%1$s' para sequência de escape"
msgid "Invalid suspend target"
msgstr "Alvo suspend inválido"
msgstr "Alvo inválido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion"
-msgstr "Estado inválido '%s' no snapshot do domínio XML"
+msgid "Invalid target domain state '%1$s'. Refusing snapshot reversion"
+msgstr "Estado inválido '%1$s' no snapshot do domínio XML"
#, fuzzy
msgid "Invalid target model for serial device"
#, c-format
msgid ""
-"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host "
+"Invalid to specify MAC address '%1$s' in network '%2$s' IPv6 static host "
"definition"
msgstr ""
-"Inválido especificar o endereço MAC '%s' na definição '%s' do host estático "
+"Inválido especificar o endereço MAC '%1$s' na definição '%2$s' do host estático "
"do IPv6 de rede"
#, c-format
-msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
-msgstr "Tipo inválido '%s' requerido para o parâmetro '%s' tipo atual é '%s'"
+msgid "Invalid type '%1$s' requested for parameter '%2$s', actual type is '%3$s'"
+msgstr "Tipo inválido '%1$s' requerido para o parâmetro '%2$s' tipo atual é '%3$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid unsigned integer value '%s' in file '%s'"
-msgstr "Nome da interface escravizada inválido '%s' visto para vínculo '%s'"
+msgid "Invalid unsigned integer value '%1$s' in file '%2$s'"
+msgstr "Nome da interface escravizada inválido '%1$s' visto para vínculo '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid unsigned long long value '%s' in file '%s'"
-msgstr "Valor inválido '%s' para '%s'"
+msgid "Invalid unsigned long long value '%1$s' in file '%2$s'"
+msgstr "Valor inválido '%1$s' para '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%s' in file '%s'"
-msgstr "Nome da interface escravizada inválido '%s' visto para vínculo '%s'"
+msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%1$s' in file '%2$s'"
+msgstr "Nome da interface escravizada inválido '%1$s' visto para vínculo '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - 'floor' is only "
+"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %1$s - 'floor' is only "
"supported for interface type 'network' with forward type 'nat', 'route', "
"'open' or none"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
+"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %1$s - network '%2$s' has "
"no inbound QoS set"
msgstr ""
-"Uso inválido de 'floor' na interface com o endereço MAC %s - rede '%s' não "
+"Uso inválido de 'floor' na interface com o endereço MAC %1$s - rede '%2$s' não "
"possui entrada de QoS definida"
#, c-format
-msgid "Invalid uuid '%s' for new mdev device"
+msgid "Invalid uuid '%1$s' for new mdev device"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid value '%s' for '%s'"
-msgstr "Valor inválido '%s' para '%s'"
+msgid "Invalid value '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Valor inválido '%1$s' para '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
-msgstr "Valor inválido '%s' para a entrada do VMX '%s'"
+msgid "Invalid value '%1$s' for VMX entry '%2$s'"
+msgstr "Valor inválido '%1$s' para a entrada do VMX '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'"
-msgstr "Valor inválido '%s' para a entrada do VMX '%s'"
+msgid "Invalid value '%1$s' for element or attribute '%2$s'"
+msgstr "Valor inválido '%1$s' para a entrada do VMX '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'."
+msgid "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'."
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected UUID"
+msgid "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected UUID"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected integer "
+"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected integer "
"value"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected long long "
+"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected long long "
"integer value"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected non-"
+"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-"
"negative integer value"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected non-"
+"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-"
"negative value"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': Zero is not permitted"
+msgid "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': Zero is not permitted"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
-msgstr "Valor inválido para campo '%s': duplo esperado"
+msgid "Invalid value for field '%1$s': expected double"
+msgstr "Valor inválido para campo '%1$s': duplo esperado"
#, c-format
-msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
-msgstr "Valor inválido para campo '%s': esperado int"
+msgid "Invalid value for field '%1$s': expected int"
+msgstr "Valor inválido para campo '%1$s': esperado int"
#, c-format
-msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
-msgstr "Valor inválido para campo '%s': esperado long long"
+msgid "Invalid value for field '%1$s': expected long long"
+msgstr "Valor inválido para campo '%1$s': esperado long long"
#, c-format
-msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
-msgstr "Valor inválido para campo '%s': esperado int não assinado"
+msgid "Invalid value for field '%1$s': expected unsigned int"
+msgstr "Valor inválido para campo '%1$s': esperado int não assinado"
#, c-format
-msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
-msgstr "Valor inválido para campo '%s': esperado não assinado long long"
+msgid "Invalid value for field '%1$s': expected unsigned long long"
+msgstr "Valor inválido para campo '%1$s': esperado não assinado long long"
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "valor inválido para número de CPUs a mostrar"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value for option %s"
+msgid "Invalid value for option %1$s"
msgstr "Valor inválido para timeout"
msgid "Invalid value for start CPU"
msgstr "Valor inválido para timeout"
#, c-format
-msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
-msgstr "Valor inválido de %d para peso I/O"
+msgid "Invalid value of %1$d for I/O weight"
+msgstr "Valor inválido de %1$d para peso I/O"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value of 'cpuset': %s"
+msgid "Invalid value of 'cpuset': %1$s"
msgstr "valor de 'private' inválido'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value of 'nodemask': %s"
+msgid "Invalid value of 'nodemask': %1$s"
msgstr "valor inválido do 'efêmero'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value of 'nodeset': %s"
+msgid "Invalid value of 'nodeset': %1$s"
msgstr "Valor inválido '%s' para '%s'"
#, c-format
-msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
-msgstr "Elemento de fabricante inválido no modelo de CPU %s"
+msgid "Invalid vendor element in CPU model %1$s"
+msgstr "Elemento de fabricante inválido no modelo de CPU %1$s"
msgid "Invalid virNetLibsshSession *"
msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %zu"
+msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %1$zu"
msgstr "falha ao ler o arquivo de configuração %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid volume name %s"
-msgstr "Inválido de cpuNum em %s"
+msgid "Invalid volume name %1$s"
+msgstr "Inválido de cpuNum em %1$s"
#, c-format
-msgid "Invalid vport operation (%d)"
-msgstr "operação vport inválida (%d)"
+msgid "Invalid vport operation (%1$d)"
+msgstr "operação vport inválida (%1$d)"
#, c-format
-msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)"
-msgstr "Invocação de %s retornou com um erro: %s (%d)"
+msgid "Invocation of %1$s returned an error: %2$s (%3$d)"
+msgstr "Invocação de %1$s retornou com um erro: %2$s (%3$d)"
msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
msgstr "invoca fstrim no sistemas de arquivos montados do domínio"
msgstr "Local:"
#, c-format
-msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
-msgstr "ID de iterador excede máximo de ID de %u"
+msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %1$u"
+msgstr "ID de iterador excede máximo de ID de %1$u"
msgid "JSON array -> commandline conversion function not provided"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks 'file' object"
+msgid "JSON backing volume definition '%1$s' lacks 'file' object"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks driver name"
+msgid "JSON backing volume definition '%1$s' lacks driver name"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "JSON backing volume definition '%s' must not have nested format drivers"
+msgid "JSON backing volume definition '%1$s' must not have nested format drivers"
msgstr ""
msgid "JSON string array contains non-string element"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Job submission failed on interface '%s'"
-msgstr "submissão de trabalhou falhou na interface '%s'"
+msgid "Job submission failed on interface '%1$s'"
+msgstr "submissão de trabalhou falhou na interface '%1$s'"
msgid "Job type:"
msgstr "tipo de trabalho:"
msgstr "LXC Guest Enter Namespace"
#, c-format
-msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
-msgstr "Lease %s no lockspace %s já existe"
+msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s already exists"
+msgstr "Lease %1$s no lockspace %2$s já existe"
#, c-format
-msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
-msgstr "Lease %s no lockspace %s não existe"
+msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s does not exist"
+msgstr "Lease %1$s no lockspace %2$s não existe"
#, c-format
-msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
-msgstr "Caminho do lease '%s' excede os caracteres %d"
+msgid "Lease path '%1$s' exceeds %2$d characters"
+msgstr "Caminho do lease '%1$s' excede os caracteres %2$d"
#, c-format
-msgid "Library '%s' doesn't exist"
-msgstr "Biblioteca '%s' não existe"
+msgid "Library '%1$s' doesn't exist"
+msgstr "Biblioteca '%1$s' não existe"
msgid "Library function returned error but did not set virError"
msgstr "Erro retornou função de biblioteca mas não definiu o virError"
msgstr "Libvirt"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
+msgid "Lifecycle event '%1$s' doesn't support '%2$s' action"
msgstr "Dispositivo de disco '%s' não suporta o snapshotting"
msgid "Link already defined"
msgstr "Local:"
#, c-format
-msgid "Lockspace for path %s already exists"
-msgstr "Lockspace para caminho %s já existe"
+msgid "Lockspace for path %1$s already exists"
+msgstr "Lockspace para caminho %1$s já existe"
#, c-format
-msgid "Lockspace for path %s does not exist"
-msgstr "Lockspace para caminho %s não existe"
+msgid "Lockspace for path %1$s does not exist"
+msgstr "Lockspace para caminho %1$s não existe"
#, c-format
-msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory"
-msgstr "Local de lockspace %s existe, mas não é um diretório"
+msgid "Lockspace location %1$s exists, but is not a directory"
+msgstr "Local de lockspace %1$s existe, mas não é um diretório"
#, c-format
-msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
-msgstr "Caminho do lockspace '%s' excede os caracteres %d"
+msgid "Lockspace path '%1$s' exceeded %2$d characters"
+msgstr "Caminho do lockspace '%1$s' excede os caracteres %2$d"
#, c-format
-msgid "Lockspace resource '%s' is locked"
-msgstr "Recurso de lockspace '%s' está bloqueado"
+msgid "Lockspace resource '%1$s' is locked"
+msgstr "Recurso de lockspace '%1$s' está bloqueado"
#, c-format
-msgid "Lockspace resource '%s' is not locked"
-msgstr "Recurso de lockspace '%s' não está bloqueado"
+msgid "Lockspace resource '%1$s' is not locked"
+msgstr "Recurso de lockspace '%1$s' não está bloqueado"
#, c-format
msgid ""
-"Log output '%s' does not meet the format requirements for destination type "
-"'%s'"
+"Log output '%1$s' does not meet the format requirements for destination type "
+"'%2$s'"
msgstr ""
msgid "Logging filters: "
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
-msgstr "Busca de valor no índice %u resultou em um ponteiro NULL"
+msgid "Lookup of value at index %1$u resulted in a NULL pointer"
+msgstr "Busca de valor no índice %1$u resultou em um ponteiro NULL"
msgid "Lost connection to destination host"
msgstr "Conexão perdida ao host de destino"
msgstr "Endereço MAC"
#, c-format
-msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved"
-msgstr "Nível de MCS para rótulo de domínio existente %s já reservado"
+msgid "MCS level for existing domain label %1$s already reserved"
+msgstr "Nível de MCS para rótulo de domínio existente %1$s já reservado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters"
-msgstr "Caminho do lease '%s' excede os caracteres %d"
+msgid "MD5 hash '%1$s' unexpectedly larger than %2$d characters"
+msgstr "Caminho do lease '%1$s' excede os caracteres %2$d"
msgid "Machine is Null"
msgstr ""
msgstr "Valor de proprietário malformado no documento JSON"
#, c-format
-msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s"
-msgstr "Atributo 'floor_sum' malformado: %s"
+msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %1$s"
+msgstr "Atributo 'floor_sum' malformado: %1$s"
msgid "Malformed 'maxCount' parameter"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
+"Malformed 'uri_aliases' config entry '%1$s', aliases may only contain 'a-Z, "
"0-9, _, -'"
msgstr ""
-"Entrada de config 'uri_aliases' malformada '%s', alias deve conter somente "
+"Entrada de config 'uri_aliases' malformada '%1$s', alias deve conter somente "
"'a-Z, 0-9, _, -'"
#, c-format
msgid ""
-"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
+"Malformed 'uri_aliases' config entry '%1$s', expected 'alias=uri://host/path'"
msgstr ""
-"Entrada de config de 'uri_aliases' malformado '%s', esperado 'alias=uri://"
+"Entrada de config de 'uri_aliases' malformado '%1$s', esperado 'alias=uri://"
"host/path'"
#, c-format
-msgid "Malformed PCI address %s"
+msgid "Malformed PCI address %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Malformed PCI options %s"
+msgid "Malformed PCI options %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Falta campo de readonly no documento do JSON"
#, c-format
-msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'"
-msgstr "Configurações de ctrl-alt-del malformada '%s'"
+msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%1$s'"
+msgstr "Configurações de ctrl-alt-del malformada '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Malformed daemon data from JSON file"
msgstr "Falta dados do lockspaces a partir do arquivo JSON"
#, c-format
-msgid "Malformed device value '%s'"
-msgstr "Vaor de dispositivo malformado '%s'"
+msgid "Malformed device value '%1$s'"
+msgstr "Vaor de dispositivo malformado '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed disk capacity: '%s'"
-msgstr "Porta nbd malformada '%s'"
+msgid "Malformed disk capacity: '%1$s'"
+msgstr "Porta nbd malformada '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Malformed disk target"
msgstr "Offset alvo do lease é malformado %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed file structure: %s"
-msgstr "Atributo 'floor_sum' malformado: %s"
+msgid "Malformed file structure: %1$s"
+msgstr "Atributo 'floor_sum' malformado: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Malformed files array"
msgstr "Tamanho %s mal formado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed format for filter '%s'"
-msgstr "Porta nbd malformada '%s'"
+msgid "Malformed format for filter '%1$s'"
+msgstr "Porta nbd malformada '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Malformed format for log output '%s'"
+msgid "Malformed format for log output '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Não foi possível definir dados do max_clients no documento JSON"
#, c-format
-msgid "Malformed nbd port '%s'"
-msgstr "Porta nbd malformada '%s'"
+msgid "Malformed nbd port '%1$s'"
+msgstr "Porta nbd malformada '%1$s'"
msgid "Malformed output of dmidecode"
msgstr ""
msgstr "Tamanho %s mal formado"
#, c-format
-msgid "Malformed size %s"
-msgstr "Tamanho %s mal formado"
+msgid "Malformed size %1$s"
+msgstr "Tamanho %1$s mal formado"
#, fuzzy
msgid "Malformed socks array"
msgstr "Offset alvo do lease é malformado %s"
#, c-format
-msgid "Malformed wwn: %s"
-msgstr "wwn malformado: %s"
+msgid "Malformed wwn: %1$s"
+msgstr "wwn malformado: %1$s"
msgid "Manage active block operations"
msgstr "Gerencia operações de bloco ativos"
#, c-format
-msgid "Managed save image of Domain '%s' XML configuration edited.\n"
+msgid "Managed save image of Domain '%1$s' XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Managed save image of domain '%s' XML configuration not changed.\n"
+msgid "Managed save image of domain '%1$s' XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Managed save state file of domain '%s' updated.\n"
+msgid "Managed save state file of domain '%1$s' updated.\n"
msgstr ""
msgid "Managed save:"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Max backup %zu must be less than or equal to %d"
+msgid "Max backup %1$zu must be less than or equal to %2$d"
msgstr "cellNum em %s deve ser menor ou igual a %d"
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "Memória máxima:"
#, c-format
-msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %u"
+msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %1$u"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Maximum supported number of ISA serial ports is '%d'"
+msgid "Maximum supported number of ISA serial ports is '%1$d'"
msgstr ""
msgid "Media Registry is null"
msgstr "Memória máxima:"
#, c-format
-msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
-msgstr "Memória '%llu' deve ser menos do que %llu"
+msgid "Memory '%1$llu' must be less than %2$llu"
+msgstr "Memória '%1$llu' deve ser menos do que %2$llu"
#, c-format
msgid ""
-"Memory Bandwidth allocation of size %u is not divisible by granularity %u"
+"Memory Bandwidth allocation of size %1$u is not divisible by granularity %2$u"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Memory Bandwidth allocation of size %u is smaller than the minimum allowed "
-"allocation %u"
+"Memory Bandwidth allocation of size %1$u is smaller than the minimum allowed "
+"allocation %2$u"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Memory Bandwidth already defined for node %u"
+msgid "Memory Bandwidth already defined for node %1$u"
msgstr "rótulo de segurança já foi definido para MV"
msgid "Memory Bandwidth value exceeding 100 is invalid."
#, c-format
msgid ""
-"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
+"Memory balloon device type '%1$s' is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
-"tipo de dispositivo de balão de memória '%s' não é suportado por esta versão "
+"tipo de dispositivo de balão de memória '%1$s' não é suportado por esta versão "
"do qemu"
#, fuzzy
msgstr "migração em offline não é suportada pelo host de destino"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'"
-msgstr "não existe nenhum domínio de snapshot com o nome correspondente '%s'"
+msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%1$s'"
+msgstr "não existe nenhum domínio de snapshot com o nome correspondente '%1$s'"
msgid "Migration graphics data already present"
msgstr "Dados de gráficos de migração já presentes"
msgstr "Migração não é possível sem um vCenter"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Migration option '%s' is not supported by QEMU binary"
+msgid "Migration option '%1$s' is not supported by QEMU binary"
msgstr "Migração comprimida não é suportada pelo binário do QEMU"
msgid "Migration persistent data already present"
msgstr "Origem de migração e destino precisam consultar o mesmo vCenter"
#, c-format
-msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
-msgstr "Migração com o driver de bloqueio %s requer suporte de cookie"
+msgid "Migration with lock driver %1$s requires cookie support"
+msgstr "Migração com o driver de bloqueio %1$s requer suporte de cookie"
#, fuzzy
msgid "Migration without shared storage is unsafe"
msgstr "Memória mínima garantida, como inteiro escalado (padrão KIB)"
#, c-format
-msgid "Minimum supported %s version is %s but found version '%s'"
+msgid "Minimum supported %1$s version is %2$s but found version '%3$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing %s attribute 'vcpus'"
+msgid "Missing %1$s attribute 'vcpus'"
msgstr "Atributo 'cpus' faltando na célula de NUMA"
#, c-format
-msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
-msgstr "Falta %s estado de bloqueio para o cookie de migração"
+msgid "Missing %1$s lock state for migration cookie"
+msgstr "Falta %1$s estado de bloqueio para o cookie de migração"
#, c-format
-msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
-msgstr "Falta '%s' campo no driver do gerenciador de bloqueio"
+msgid "Missing '%1$s' field in lock manager driver"
+msgstr "Falta '%1$s' campo no driver do gerenciador de bloqueio"
#, c-format
-msgid "Missing '%s' property"
-msgstr "Falta propriedade '%s'"
+msgid "Missing '%1$s' property"
+msgstr "Falta propriedade '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
-msgstr "Falta propriedade '%s' enquanto busca por ManagedEntityStatus"
+msgid "Missing '%1$s' property while looking for ManagedEntityStatus"
+msgstr "Falta propriedade '%1$s' enquanto busca por ManagedEntityStatus"
#, c-format
-msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
-msgstr "Falta separador '/' na montagem do cgroup '%s'"
+msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%1$s'"
+msgstr "Falta separador '/' na montagem do cgroup '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
+msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %1$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Falta fd de recurso no documento JSON"
#, c-format
-msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'"
-msgstr "Falta atributo 'end' no intervalo dhcp para rede '%s'"
+msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%1$s'"
+msgstr "Falta atributo 'end' no intervalo dhcp para rede '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Missing 'filename' in CPU map include"
msgstr "Falta elemento 'chave' para lease"
#, c-format
-msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
+msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %1$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Atributo 'cpus' faltando na célula de NUMA"
#, c-format
-msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
-msgstr "Falta propriedade do 'name' na busca do %s "
+msgid "Missing 'name' property in %1$s lookup"
+msgstr "Falta propriedade do 'name' na busca do %1$s "
msgid "Missing 'path' attribute to 'target' element for lease"
msgstr ""
msgstr "Falta dados do pid no documento JSON"
#, c-format
-msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
+msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %1$d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "Falta propriedade 'runtime,powerState' "
#, c-format
-msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
-msgstr "Falta atributo 'start' em intervalo dhcp para rede '%s'"
+msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%1$s'"
+msgstr "Falta atributo 'start' em intervalo dhcp para rede '%1$s'"
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "Falta elemento 'target' para lease"
msgstr "Falta parâmetro do ID para objeto do domínio"
#, c-format
-msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record"
-msgstr "Falta endereço IP na rede '%s' histórico de DNS HOST"
+msgid "Missing IP address in network '%1$s' DNS HOST record"
+msgstr "Falta endereço IP na rede '%1$s' histórico de DNS HOST"
#, c-format
-msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
+msgid "Missing IP address in static host definition for network '%1$s'"
msgstr ""
-"Endereço IP está faltando na definição do host estático para a rede '%s'"
+"Endereço IP está faltando na definição do host estático para a rede '%1$s'"
msgid "Missing LISTEN_FDNAMES env from systemd socket activation"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing PVR information for CPU model %s"
-msgstr "Falta nome de recurso para o modeo de CPU %s"
+msgid "Missing PVR information for CPU model %1$s"
+msgstr "Falta nome de recurso para o modeo de CPU %1$s"
#, c-format
-msgid "Missing SCSI controller for index %d"
-msgstr "Falta controlador do SCSI para índice %d"
+msgid "Missing SCSI controller for index %1$d"
+msgstr "Falta controlador do SCSI para índice %1$d"
msgid "Missing TPM device path"
msgstr "falta caminho por dispositivo TPM"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing URI parameter '%s'"
-msgstr "parâmetro de string NULL '%s'"
+msgid "Missing URI parameter '%1$s'"
+msgstr "parâmetro de string NULL '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing USB bus %u"
+msgid "Missing USB bus %1$u"
msgstr "Falta um backend %d"
msgid "Missing UUID parameter for domain object"
msgstr "falta o tipo da capacidade"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing actual data for interface '%s'"
-msgstr "submissão de trabalhou falhou na interface '%s'"
+msgid "Missing actual data for interface '%1$s'"
+msgstr "submissão de trabalhou falhou na interface '%1$s'"
msgid "Missing address"
msgstr "Falta endereços"
msgstr "Objeto de resposta de monitor faltando"
#, c-format
-msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
-msgstr "Falta nome de acenstrais no modelo de CPU %s"
+msgid "Missing ancestor's name in CPU model %1$s"
+msgstr "Falta nome de acenstrais no modelo de CPU %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing argument for '%s'"
+msgid "Missing argument for '%1$s'"
msgstr "falta argumento"
#, c-format
-msgid "Missing attribute '%s' in element '%s'"
+msgid "Missing attribute '%1$s' in element '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Missing auth field in JSON state document"
msgstr "Falta dados do max_clients no documento JSON"
#, c-format
-msgid "Missing backend %d"
-msgstr "Falta um backend %d"
+msgid "Missing backend %1$d"
+msgstr "Falta um backend %1$d"
#, fuzzy
msgid "Missing bridge name"
msgstr "Falta dados do errfd no documento do JSON"
#, c-format
-msgid "Missing essential config entry '%s'"
-msgstr "Falta a entrada de configuração essencial '%s'"
+msgid "Missing essential config entry '%1$s'"
+msgstr "Falta a entrada de configuração essencial '%1$s'"
msgid "Missing evdev path for input device"
msgstr ""
msgstr "Falta dados dados de fd no documento do JSON"
#, c-format
-msgid "Missing feature name for CPU model %s"
-msgstr "Falta nome de recurso para o modeo de CPU %s"
+msgid "Missing feature name for CPU model %1$s"
+msgstr "Falta nome de recurso para o modeo de CPU %1$s"
#, fuzzy
msgid "Missing files data from JSON file"
msgstr "Falta dados do lockspaces a partir do arquivo JSON"
#, c-format
-msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
-msgstr "Falta grupo 'credentials-%s' referenciado pelo grupo '%s' em '%s'"
+msgid "Missing group 'credentials-%1$s' referenced from group '%2$s' in '%3$s'"
+msgstr "Falta grupo 'credentials-%1$s' referenciado pelo grupo '%2$s' em '%3$s'"
#, c-format
-msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record"
-msgstr "Falta hostname em rede '%s' histórico de DNS HOST"
+msgid "Missing hostname in network '%1$s' DNS HOST record"
+msgstr "Falta hostname em rede '%1$s' histórico de DNS HOST"
#, c-format
-msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record"
-msgstr "Falta hostname e ip em rede '%s' histórico de DNS HOST"
+msgid "Missing ip and hostname in network '%1$s' DNS HOST record"
+msgstr "Falta hostname e ip em rede '%1$s' histórico de DNS HOST"
msgid "Missing isClient data in JSON document"
msgstr "Falta dados do isClient no documento JSON"
#, c-format
-msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
-msgstr "Falta item 'credenciais' no grupo '%s' em '%s'"
+msgid "Missing item 'credentials' in group '%1$s' in '%2$s'"
+msgstr "Falta item 'credenciais' no grupo '%1$s' em '%2$s'"
msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
msgstr "Falta dados do keepaliveCount no documento JSON"
msgstr "Falta ou propriedade 'hostName' vazio"
#, c-format
-msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%u' type '%s'"
+msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%1$u' type '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth allocation"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth node '%u'"
+msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth node '%1$u'"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response"
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
-"network %s"
+"network %1$s"
msgstr ""
-"Falta atributo 'end' ou é inválido em <port> em <nat> em <forward> em rede %s"
+"Falta atributo 'end' ou é inválido em <port> em <nat> em <forward> em rede %1$s"
msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
-"network %s"
+"network %1$s"
msgstr ""
"Falta atributo 'start' ou é inválido na <port> em <nat> em <forward> em rede "
-"%s"
+"%1$s"
msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Missing or invalid CPU address size in %s"
+msgid "Missing or invalid CPU address size in %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing or invalid CPU frequency in %s"
-msgstr "Falta valor PVR inválido no modelo de CPU %s"
+msgid "Missing or invalid CPU frequency in %1$s"
+msgstr "Falta valor PVR inválido no modelo de CPU %1$s"
#, c-format
msgid ""
-"Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter "
+"Missing or invalid element %1$zu of 'multicast' list in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response"
+"Missing or invalid element %1$zu of 'unicast' list in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter "
+"Missing or invalid element %1$zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
msgstr "Falta campo privateData no documento JSON"
#, c-format
-msgid "Missing property '%s' in answer"
+msgid "Missing property '%1$s' in answer"
msgstr ""
msgid "Missing readonly field in JSON state document"
msgstr "Falta campo de readonly no documento do JSON"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%s'"
-msgstr "falta atributo de nome requerido em histórico DNS TXT de rede %s"
+msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%1$s'"
+msgstr "falta atributo de nome requerido em histórico DNS TXT de rede %1$s"
#, c-format
-msgid "Missing required address attribute in network '%s'"
-msgstr "Falta de atributo de endereço requerido em rede '%s'"
+msgid "Missing required address attribute in network '%1$s'"
+msgstr "Falta de atributo de endereço requerido em rede '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Missing required address in <ip>"
msgstr "Falta de atributo de endereço requerido em rede '%s'"
#, c-format
-msgid "Missing required attribute '%s' in element '%s'"
+msgid "Missing required attribute '%1$s' in element '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network %s"
+"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network %1$s"
msgstr ""
-"Falta atributo de dev requerido no elemento <forward> <interface> de rede %s"
+"Falta atributo de dev requerido no elemento <forward> <interface> de rede %1$s"
#, c-format
-msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%s'"
-msgstr "Falta atributo de dev requerido em elemento <pf> de rede '%s'"
+msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%1$s'"
+msgstr "Falta atributo de dev requerido em elemento <pf> de rede '%1$s'"
msgid "Missing required name attribute in portgroup"
msgstr "Falta atributo de nome requerido em portgroup"
#, c-format
-msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s"
-msgstr "Falta nome ou valor requerido em histórico de DNS TXT de rede %s"
+msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %1$s"
+msgstr "Falta nome ou valor requerido em histórico de DNS TXT de rede %1$s"
#, fuzzy
msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing separator in sched info '%s'"
-msgstr "Falta separador '/' na montagem do cgroup '%s'"
+msgid "Missing separator in sched info '%1$s'"
+msgstr "Falta separador '/' na montagem do cgroup '%1$s'"
msgid "Missing server data from JSON file"
msgstr "Falta dados de servidor a partir do arquivo JSON"
msgstr "Falta caminho de bloco de host de armazenamento"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing storage volume name for disk '%s'"
-msgstr "ponteiro para o volume de armazenamento inválido em %s"
+msgid "Missing storage volume name for disk '%1$s'"
+msgstr "ponteiro para o volume de armazenamento inválido em %1$s"
#, c-format
-msgid "Missing udev property '%s' on '%s'"
+msgid "Missing udev property '%1$s' on '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
-msgstr "Falta faixa de fabricante para o fabricante de CPU %s"
+msgid "Missing vendor string for CPU vendor %1$s"
+msgstr "Falta faixa de fabricante para o fabricante de CPU %1$s"
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#, c-format
-msgid "Model %s too big for destination"
-msgstr "Modelo %s é muito grande para o destino"
+msgid "Model %1$s too big for destination"
+msgstr "Modelo %1$s é muito grande para o destino"
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "O nome do modelo contém caracteres inválidos"
msgstr "Injetar NMI no domínio de convidado"
#, c-format
-msgid "Monitor path %s too big for destination"
-msgstr "Caminho do monitor %s muito grande para o destino"
+msgid "Monitor path %1$s too big for destination"
+msgstr "Caminho do monitor %1$s muito grande para o destino"
msgid "Monitor vcpus conflicts with allocation"
msgstr ""
msgstr "Dispositivos de vídeo multi-head não são suportados"
#, c-format
-msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'"
-msgstr "Controladores múltiplos '%s' com índice '%d'"
+msgid "Multiple '%1$s' controllers with index '%2$d'"
+msgstr "Controladores múltiplos '%1$s' com índice '%2$d'"
msgid "Multiple <model> elements in controller definition not allowed"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u "
-"device:%u"
+"Multiple USB devices for %1$x:%2$x were found, but none of them is at bus:%3$u "
+"device:%4$u"
msgstr ""
-"Dispositivos de USB múltiplos para %x:%x foram encontrados, mas nenhum deles "
-"está em barramento: %u dispositivo:%u"
+"Dispositivos de USB múltiplos para %1$x:%2$x foram encontrados, mas nenhum deles "
+"está em barramento: %3$u dispositivo:%4$u"
#, c-format
-msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
+msgid "Multiple USB devices for %1$x:%2$x, use <address> to specify one"
msgstr ""
-"Dispositivos de USB múltiplo para %x:%x, usa <address> para especificar um"
+"Dispositivos de USB múltiplo para %1$x:%2$x, usa <address> para especificar um"
#, c-format
-msgid "Multiple definitions of CPU model '%s'"
+msgid "Multiple definitions of CPU model '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Multiple domains exist with the name '%s': repeat the request using a UUID"
+"Multiple domains exist with the name '%1$s': repeat the request using a UUID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Controladores de USB de legacia múltipla são suportados"
#, c-format
-msgid "Multiple memnode elements with cellid %u"
+msgid "Multiple memnode elements with cellid %1$u"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Multiple panic devices with model '%s'"
+msgid "Multiple panic devices with model '%1$s'"
msgstr "Controladores múltiplos '%s' com índice '%d'"
#, fuzzy
msgstr "Dispositivos de Multiqueue não é suportado neste sistema"
#, c-format
-msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
-msgstr "É necessário utilizar --rename ou --clone para mudar %s para %s"
+msgid "Must use --rename or --clone to change %1$s to %2$s"
+msgstr "É necessário utilizar --rename ou --clone para mudar %1$s para %2$s"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgstr "NULL NetworkDef"
#, c-format
-msgid "NULL argument - %p %p"
+msgid "NULL argument - %1$p %2$p"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "NULL string parameter '%s'"
-msgstr "parâmetro de string NULL '%s'"
+msgid "NULL string parameter '%1$s'"
+msgstr "parâmetro de string NULL '%1$s'"
#, c-format
-msgid "NULL value for field '%s'"
-msgstr "valor NULL para campo '%s'"
+msgid "NULL value for field '%1$s'"
+msgstr "valor NULL para campo '%1$s'"
msgid "NUMA cell number"
msgstr "número da célula NUMA"
msgstr "célula(s) NUMA:"
#, c-format
-msgid "NUMA cells %u and %zu have overlapping vCPU ids"
+msgid "NUMA cells %1$u and %2$zu have overlapping vCPU ids"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "NUMA node %d is not available"
+msgid "NUMA node %1$d is not available"
msgstr "Sistema não está disponível"
#, fuzzy, c-format
-msgid "NUMA node %d is out of range"
+msgid "NUMA node %1$d is out of range"
msgstr "Nó %zu fora de intervalo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "NUMA node %zd is unavailable"
+msgid "NUMA node %1$zd is unavailable"
msgstr "Nenhum barramento de PCI disponível"
#, c-format
-msgid "NUMA node %zu is not available"
+msgid "NUMA node %1$zu is not available"
msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "Ajuste de CPU não está disponível neste host"
#, fuzzy, c-format
-msgid "NVMe device %s already in use by driver %s domain %s"
+msgid "NVMe device %1$s already in use by driver %2$s domain %3$s"
msgstr "a rede já está sendo utilizada pelo interface %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "NVMe device %s namespace %u is already on the list"
+msgid "NVMe device %1$s namespace %2$u is already on the list"
msgstr "Lease %s no lockspace %s já existe"
#, fuzzy, c-format
-msgid "NVMe device %s namespace %u not found"
+msgid "NVMe device %1$s namespace %2$u not found"
msgstr "Dispositivo do nó não localizado"
#, fuzzy
msgstr "Nome"
#, c-format
-msgid "Name of chain is longer than %u characters"
-msgstr "Nome de corrente é muito maior do que caracteres %u"
+msgid "Name of chain is longer than %1$u characters"
+msgstr "Nome de corrente é muito maior do que caracteres %1$u"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
msgstr "Migração comprimida não é suportada pelo binário do QEMU"
#, c-format
-msgid "Network %s XML configuration edited.\n"
+msgid "Network %1$s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
-"Configuração XML de rede %s editada.\n"
+"Configuração XML de rede %1$s editada.\n"
"\n"
#, c-format
-msgid "Network %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "A configuração do XML de rede %s não foi alterada.\n"
+msgid "Network %1$s XML configuration not changed.\n"
+msgstr "A configuração do XML de rede %1$s não foi alterada.\n"
#, c-format
-msgid "Network %s created from %s\n"
-msgstr "Rede %s criada a partir de %s\n"
+msgid "Network %1$s created from %2$s\n"
+msgstr "Rede %1$s criada a partir de %2$s\n"
#, c-format
-msgid "Network %s defined from %s\n"
-msgstr "Rede %s definida a partir de %s\n"
+msgid "Network %1$s defined from %2$s\n"
+msgstr "Rede %1$s definida a partir de %2$s\n"
#, c-format
-msgid "Network %s destroyed\n"
-msgstr "A rede %s foi destruída\n"
+msgid "Network %1$s destroyed\n"
+msgstr "A rede %1$s foi destruída\n"
#, c-format
-msgid "Network %s has been undefined\n"
-msgstr "A rede %s foi indefinida\n"
+msgid "Network %1$s has been undefined\n"
+msgstr "A rede %1$s foi indefinida\n"
#, c-format
-msgid "Network %s marked as autostarted\n"
-msgstr "A rede %s foi marcada como auto-iniciada\n"
+msgid "Network %1$s marked as autostarted\n"
+msgstr "A rede %1$s foi marcada como auto-iniciada\n"
#, c-format
-msgid "Network %s started\n"
-msgstr "Rede %s iniciada\n"
+msgid "Network %1$s started\n"
+msgstr "Rede %1$s iniciada\n"
#, c-format
-msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
-msgstr "A rede %s foi desmarcada como auto-iniciada\n"
+msgid "Network %1$s unmarked as autostarted\n"
+msgstr "A rede %1$s foi desmarcada como auto-iniciada\n"
#, c-format
-msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
-msgstr "Endereço IP '%s' de rede não pode ter prefixo e netmask"
+msgid "Network '%1$s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
+msgstr "Endereço IP '%1$s' de rede não pode ter prefixo e netmask"
#, c-format
-msgid "Network '%s' is already running"
-msgstr "A rede \"%s\" já está em execução"
+msgid "Network '%1$s' is already running"
+msgstr "A rede \"%1$s\" já está em execução"
#, c-format
-msgid "Network '%s' is still running"
-msgstr "A rede \"%s\" ainda está em execução"
+msgid "Network '%1$s' is still running"
+msgstr "A rede \"%1$s\" ainda está em execução"
#, fuzzy
msgid "Network Events"
msgstr "Transação de mudança de config de rede iniciada\n"
#, c-format
-msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
+msgid "Network config filename '%1$s' does not match network name '%2$s'"
msgstr ""
-"O nome do arquivo de configuração da rede \"%s\" não corresponde ao nome da "
-"rede \"%s\""
+"O nome do arquivo de configuração da rede \"%1$s\" não corresponde ao nome da "
+"rede \"%2$s\""
#, c-format
-msgid "Network device %s already exists"
-msgstr "Dispositivo de rede %s já existe"
+msgid "Network device %1$s already exists"
+msgstr "Dispositivo de rede %1$s já existe"
msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
msgstr "Configuração de dispositivo de rede não é suportada nesta plataforma"
msgstr "O tipo de dispositivo de rede não foi suportado"
#, c-format
-msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
-msgstr "Configuração XML do filtro de rede %s editada.\n"
+msgid "Network filter %1$s XML configuration edited.\n"
+msgstr "Configuração XML do filtro de rede %1$s editada.\n"
#, c-format
-msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "A configuração do XML do filtro de rede %s não foi alterada.\n"
+msgid "Network filter %1$s XML configuration not changed.\n"
+msgstr "A configuração do XML do filtro de rede %1$s não foi alterada.\n"
#, c-format
-msgid "Network filter %s defined from %s\n"
+msgid "Network filter %1$s defined from %2$s\n"
msgstr ""
-"Filtro de rede %s definida a partir de %s\n"
+"Filtro de rede %1$s definida a partir de %2$s\n"
"\n"
#, c-format
-msgid "Network filter %s undefined\n"
+msgid "Network filter %1$s undefined\n"
msgstr ""
-"O filtro de rede %s foi indefinido\n"
+"O filtro de rede %1$s foi indefinido\n"
"\n"
#, fuzzy
msgstr "Filtro de rede de trabalho não foi encontrado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Network filter binding not found: %s"
-msgstr "Filtro de rede de trabalho não foi encontrado: %s"
+msgid "Network filter binding not found: %1$s"
+msgstr "Filtro de rede de trabalho não foi encontrado: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Network filter binding on %s created from %s\n"
+msgid "Network filter binding on %1$s created from %2$s\n"
msgstr ""
-"Filtro de rede %s definida a partir de %s\n"
+"Filtro de rede %1$s definida a partir de %2$s\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Network filter binding on %s deleted\n"
+msgid "Network filter binding on %1$s deleted\n"
msgstr ""
-"O filtro de rede %s foi indefinido\n"
+"O filtro de rede %1$s foi indefinido\n"
"\n"
msgid "Network filter not found"
msgstr "Filtro de rede de trabalho não foi encontrado"
#, c-format
-msgid "Network filter not found: %s"
-msgstr "Filtro de rede de trabalho não foi encontrado: %s"
+msgid "Network filter not found: %1$s"
+msgstr "Filtro de rede de trabalho não foi encontrado: %1$s"
#, c-format
-msgid "Network interface name '%s' is too long"
-msgstr "Nome de interface de rede '%s' é muito grande"
+msgid "Network interface name '%1$s' is too long"
+msgstr "Nome de interface de rede '%1$s' é muito grande"
#, c-format
-msgid "Network is already in use by interface %s"
-msgstr "a rede já está sendo utilizada pelo interface %s"
+msgid "Network is already in use by interface %1$s"
+msgstr "a rede já está sendo utilizada pelo interface %1$s"
msgid "Network migration data already present"
msgstr "Dados de migração de rede já presentes"
msgstr "Rede não localizada"
#, c-format
-msgid "Network not found: %s"
-msgstr "Rede não localizada: %s"
+msgid "Network not found: %1$s"
+msgstr "Rede não localizada: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Network port %s created from %s\n"
-msgstr "Rede %s criada a partir de %s\n"
+msgid "Network port %1$s created from %2$s\n"
+msgstr "Rede %1$s criada a partir de %2$s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Network port %s deleted\n"
-msgstr "A rede %s foi destruída\n"
+msgid "Network port %1$s deleted\n"
+msgstr "A rede %1$s foi destruída\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Network port with UUID %s already exists"
-msgstr "Dispositivo de rede %s já existe"
+msgid "Network port with UUID %1$s already exists"
+msgstr "Dispositivo de rede %1$s já existe"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Network port with UUID %s does not exist"
-msgstr "Lockspace para caminho %s não existe"
+msgid "Network port with UUID %1$s does not exist"
+msgstr "Lockspace para caminho %1$s não existe"
#, c-format
-msgid "Network type %d is not supported"
-msgstr "Não há suporte para o tipo %d de rede"
+msgid "Network type %1$d is not supported"
+msgstr "Não há suporte para o tipo %1$d de rede"
#, fuzzy
msgid "New disk media source was not specified"
msgstr "Nenhum dispositivo veth disponível"
#, c-format
-msgid "No FD available at slot %zu"
-msgstr "Nenhum FD disponível no slot %zu"
+msgid "No FD available at slot %1$zu"
+msgstr "Nenhum FD disponível no slot %1$zu"
#, fuzzy
msgid "No IOThreads found for the domain"
msgstr "Outras tarefas estão pendentes para este domínio"
#, c-format
-msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
-msgstr "Nenhum endereço IP para o host '%s' encontrado: %s"
+msgid "No IP address for host '%1$s' found: %2$s"
+msgstr "Nenhum endereço IP para o host '%1$s' encontrado: %2$s"
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr "Não existe nenhuma implementação do analisador do JSON disponível"
msgstr "nenhum nome de ponte especificado"
#, c-format
-msgid "No URI scheme specified: %s"
+msgid "No URI scheme specified: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "quantidade excessiva de drivers registrados"
#, fuzzy, c-format
-msgid "No active block job '%s'"
-msgstr "Não foi possível adquirir bloqueio '%s'"
+msgid "No active block job '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível adquirir bloqueio '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "No addresses to bind to"
msgstr "Nenhum comando de canal fornecido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "No client with matching ID '%llu'"
-msgstr "nenhum cliente com o id correspondente '%llu' encontrado"
+msgid "No client with matching ID '%1$llu'"
+msgstr "nenhum cliente com o id correspondente '%1$llu' encontrado"
#, c-format
-msgid "No complete agent response found in %d bytes"
+msgid "No complete agent response found in %1$d bytes"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "No current block job for %s"
+msgid "No current block job for %1$s"
msgstr ""
msgid "No current identity"
msgstr "Não foi fornecida mensagem de erro"
#, c-format
-msgid "No description for domain: %s"
-msgstr "Nenhuma descrição para domínio: %s"
+msgid "No description for domain: %1$s"
+msgstr "Nenhuma descrição para domínio: %1$s"
msgid "No device model command-line argument specified"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
-msgstr "Não há dispositivo com barramento \"%s\" e alvo \"%s\""
+msgid "No device with bus '%1$s' and target '%2$s'"
+msgstr "Não há dispositivo com barramento \"%1$s\" e alvo \"%2$s\""
#, c-format
-msgid "No disk found whose source path or target is %s"
+msgid "No disk found whose source path or target is %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "No disk with bus '%s' and target '%s'"
-msgstr "Não há dispositivo com barramento \"%s\" e alvo \"%s\""
+msgid "No disk with bus '%1$s' and target '%2$s'"
+msgstr "Não há dispositivo com barramento \"%1$s\" e alvo \"%2$s\""
#, fuzzy
msgid "No dnsmasq options value specified"
msgstr "Nenhum controlador de USB mestre especificado"
#, c-format
-msgid "No domain with ID %d"
-msgstr "Não existe domínio com o ID %d"
+msgid "No domain with ID %1$d"
+msgstr "Não existe domínio com o ID %1$d"
#, c-format
-msgid "No domain with UUID %s"
-msgstr "Nenhum domínio com UUID %s"
+msgid "No domain with UUID %1$s"
+msgstr "Nenhum domínio com UUID %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "No domain with matching ID '%d'"
-msgstr "não existe domínio em correspondência com o id %d"
+msgid "No domain with matching ID '%1$d'"
+msgstr "não existe domínio em correspondência com o id %1$d"
#, c-format
-msgid "No domain with matching id %d"
-msgstr "não existe domínio em correspondência com o id %d"
+msgid "No domain with matching id %1$d"
+msgstr "não existe domínio em correspondência com o id %1$d"
#, c-format
-msgid "No domain with matching name '%s'"
-msgstr "nenhum domínio com nome correspondente a '%s'"
+msgid "No domain with matching name '%1$s'"
+msgstr "nenhum domínio com nome correspondente a '%1$s'"
#, c-format
-msgid "No domain with matching uuid '%s'"
-msgstr "não existe domínio que corresponda ao uuid \"%s\""
+msgid "No domain with matching uuid '%1$s'"
+msgstr "não existe domínio que corresponda ao uuid \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "No domain with name %s"
-msgstr "Nenhum domínio com nome %s"
+msgid "No domain with name %1$s"
+msgstr "Nenhum domínio com nome %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "No emulator found for arch '%s'"
-msgstr "Não foi encontrado nenhum endereço de soquete para '%s' "
+msgid "No emulator found for arch '%1$s'"
+msgstr "Não foi encontrado nenhum endereço de soquete para '%1$s' "
msgid "No emulator found for cloud-hypervisor"
msgstr ""
msgstr "Nenhum erro encontrado\n"
#, c-format
-msgid "No event expected with procedure 0x%x"
+msgid "No event expected with procedure 0x%1$x"
msgstr ""
#, fuzzy
#, c-format
msgid ""
"No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to "
-"bus %d. Must be manually assigned"
+"bus %1$d. Must be manually assigned"
msgstr ""
msgid "No graphical display found"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "No graphical display with type '%s' found"
-msgstr "tipo de escuta de gráficos desconhecido '%s'"
+msgid "No graphical display with type '%1$s' found"
+msgstr "tipo de escuta de gráficos desconhecido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "No graphics backend with index %d"
-msgstr "Nenhum backend de gráficos com o índice %d"
+msgid "No graphics backend with index %1$d"
+msgstr "Nenhum backend de gráficos com o índice %1$d"
#, fuzzy
msgid "No identity information available for client"
msgstr "Nenhuma Interface conectada com ponte"
#, fuzzy, c-format
-msgid "No interface found whose type is %s"
-msgstr "tipo de interface desconhecida %s"
+msgid "No interface found whose type is %1$s"
+msgstr "tipo de interface desconhecida %1$s"
#, c-format
-msgid "No interface with MAC address %s was found"
-msgstr "Não foi localizada a interface com endereço MAC %s"
+msgid "No interface with MAC address %1$s was found"
+msgstr "Não foi localizada a interface com endereço MAC %1$s"
#, fuzzy
msgid "No lxc environment type specified"
msgstr "Nenhum controlador de USB mestre especificado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "No matches for socket service '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível analisar endereço de soquete '%s': %s"
+msgid "No matches for socket service '%1$s': %2$s"
+msgstr "Não foi possível analisar endereço de soquete '%1$s': %2$s"
msgid "No memory balloon device configured, can not set the collection period"
msgstr ""
msgstr "Nenhum dado fornecido para elemento <intarg>"
#, fuzzy, c-format
-msgid "No net with mac '%s'"
-msgstr "nenhuma rede com nome coincidente '%s'"
+msgid "No net with mac '%1$s'"
+msgstr "nenhuma rede com nome coincidente '%1$s'"
#, c-format
-msgid "No network found with property '%s' = '%s'"
+msgid "No network found with property '%1$s' = '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "rede '%s não possui uma interface associada ou ponte"
#, fuzzy, c-format
-msgid "No open log file %s"
-msgstr "Incapaz de abrir arquivo de log %s"
+msgid "No open log file %1$s"
+msgstr "Incapaz de abrir arquivo de log %1$s"
msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "Nenhuma stats por CPU disponível"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "No server named '%s'"
-msgstr "nenhum disco nomeado '%s'"
+msgid "No server named '%1$s'"
+msgstr "nenhum disco nomeado '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "No socket address provided"
msgstr "Não foi encontrado nenhum endereço de soquete para '%s' "
#, c-format
-msgid "No socket addresses found for '%s'"
-msgstr "Não foi encontrado nenhum endereço de soquete para '%s' "
+msgid "No socket addresses found for '%1$s'"
+msgstr "Não foi encontrado nenhum endereço de soquete para '%1$s' "
#, c-format
-msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
-msgstr "Nennum dispositivo fonte foi especificado ao formatar o pool '%s'"
+msgid "No source device specified when formatting pool '%1$s'"
+msgstr "Nennum dispositivo fonte foi especificado ao formatar o pool '%1$s'"
#, c-format
-msgid "No storage volume with key or path '%s'"
-msgstr "não há volume de armazenamento com uma chave ou caminho '%s'"
+msgid "No storage volume with key or path '%1$s'"
+msgstr "não há volume de armazenamento com uma chave ou caminho '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "No stub driver configured for PCI device %s"
+msgid "No stub driver configured for PCI device %1$s"
msgstr "Nenhum tipo especificado para o endereço do dispositivo"
#, c-format
-msgid "No such disk in media registry %s"
+msgid "No such disk in media registry %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
-msgstr "Não há suporte para o %s no comando 'attach-disk'"
+msgid "No support for %1$s in command 'attach-disk'"
+msgstr "Não há suporte para o %1$s no comando 'attach-disk'"
#, c-format
-msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
-msgstr "Não há suporta para %s no comando 'attach-interface'"
+msgid "No support for %1$s in command 'attach-interface'"
+msgstr "Não há suporta para %1$s no comando 'attach-interface'"
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr ""
msgstr "Não há suporte para dispositivos de vídeo múltiplos"
#, fuzzy, c-format
-msgid "No title for domain: %s"
-msgstr "Nenhuma descrição para domínio: %s"
+msgid "No title for domain: %1$s"
+msgstr "Nenhuma descrição para domínio: %1$s"
msgid "No total stats available"
msgstr "Nenhuma stats total disponível"
msgstr "Nenhum tipo especificado para o endereço do dispositivo"
#, c-format
-msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s"
+msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "No usable target index found for %d"
+msgid "No usable target index found for %1$d"
msgstr "Não foi encontrado nenhum endereço de soquete para '%s' "
#, fuzzy
"chave de host da sessão"
#, c-format
-msgid "No valid cgroup for machine %s"
-msgstr "Nenhum cgroup válido para a máquina %s"
+msgid "No valid cgroup for machine %1$s"
+msgstr "Nenhum cgroup válido para a máquina %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "No value supplied for <initenv name='%s'> element"
+msgid "No value supplied for <initenv name='%1$s'> element"
msgstr "Nenhum dado fornecido para elemento <intarg>"
#, c-format
-msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
-msgstr "Valor ainda não mansueado '%s' para a entrada do VMX '%s'"
+msgid "No yet handled value '%1$s' for VMX entry '%2$s'"
+msgstr "Valor ainda não mansueado '%1$s' para a entrada do VMX '%2$s'"
#, c-format
-msgid "No zPCI %s to reserve"
+msgid "No zPCI %1$s to reserve"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Node %d:\n"
+msgid "Node %1$d:\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Node %zu out of range"
-msgstr "Nó %zu fora de intervalo"
+msgid "Node %1$zu out of range"
+msgstr "Nó %1$zu fora de intervalo"
#, fuzzy
msgid "Node Device Events"
msgstr "Dispositivo do nó não localizado"
#, c-format
-msgid "Node device %s created from %s\n"
+msgid "Node device %1$s created from %2$s\n"
msgstr ""
-"Dispositivo de Nó %s foi criado a partir de %s\n"
+"Dispositivo de Nó %1$s foi criado a partir de %2$s\n"
"\n"
#, c-format
-msgid "Node device '%s' defined from '%s'\n"
+msgid "Node device '%1$s' defined from '%2$s'\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Node device '%s' is not defined"
+msgid "Node device '%1$s' is not defined"
msgstr ""
msgid "Node device not found"
msgstr "Dispositivo do nó não localizado"
#, c-format
-msgid "Node device not found: %s"
-msgstr "Dispositivo do nó não localizado: %s"
+msgid "Node device not found: %1$s"
+msgstr "Dispositivo do nó não localizado: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Non-blocking streams are not supported yet"
msgstr "não foi possível ler a partir da faixa"
#, c-format
-msgid "Not detaching active device %s"
-msgstr "Não há nenhum dispositivo ativo de desconexão %s"
+msgid "Not detaching active device %1$s"
+msgstr "Não há nenhum dispositivo ativo de desconexão %1$s"
msgid "Not enough arguments passed, nothing to set"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
-msgstr "Não há espaço livre no pool para o volume \"%s\""
+msgid "Not enough free space in pool for volume '%1$s'"
+msgstr "Não há espaço livre no pool para o volume \"%1$s\""
#, c-format
msgid ""
-"Not enough room for allocation of %llu bytes for level %u cache %u scope "
-"type '%s'"
+"Not enough room for allocation of %1$llu bytes for level %2$u cache %3$u scope "
+"type '%4$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Não há espaço livre no pool para o volume \"%s\""
#, c-format
-msgid "Not reattaching active device %s"
-msgstr "Falha ao reconectar o dispositivo %s"
+msgid "Not reattaching active device %1$s"
+msgstr "Falha ao reconectar o dispositivo %1$s"
#, c-format
-msgid "Not resetting active device %s"
-msgstr "Dipositivo ativo de não redefinição %s"
+msgid "Not resetting active device %1$s"
+msgstr "Dipositivo ativo de não redefinição %1$s"
msgid "Not supported"
msgstr "Não suportado"
msgstr "Número de CPUs em <numa> excede a conta do <vcpu>"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of domain stats records is %d, which exceeds max limit: %d"
-msgstr "Número de concessões é %d, que excede o limite máximo: %d"
+msgid "Number of domain stats records is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
+msgstr "Número de concessões é %1$d, que excede o limite máximo: %2$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of interfaces, %d exceeds the max limit: %d"
-msgstr "Número de concessões é %d, que excede o limite máximo: %d"
+msgid "Number of interfaces, %1$d exceeds the max limit: %2$d"
+msgstr "Número de concessões é %1$d, que excede o limite máximo: %2$d"
#, c-format
-msgid "Number of keys %d, which exceeds max limit: %d"
+msgid "Number of keys %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d"
-msgstr "Número de concessões é %d, que excede o limite máximo: %d"
+msgid "Number of leases is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
+msgstr "Número de concessões é %1$d, que excede o limite máximo: %2$d"
#, c-format
-msgid "Number of msgs %d, which exceeds max limit: %d"
+msgid "Number of msgs %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
msgstr ""
msgid "Number of shown CPUs at most"
msgstr "Número de CPUs exibidas ao máximo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of stats entries is %d, which exceeds max limit: %d"
-msgstr "Número de concessões é %d, que excede o limite máximo: %d"
+msgid "Number of stats entries is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
+msgstr "Número de concessões é %1$d, que excede o limite máximo: %2$d"
msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
msgstr "Número de vCPUs deveria ser >=1"
#, c-format
-msgid "Numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range"
+msgid "Numeric value '%1$s' for <%2$s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Numeric value '%u' for <%s> option is malformed or out of range"
+msgid "Numeric value '%1$u' for <%2$s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
msgid "OS Type:"
msgstr "Um ou mais referências vazaram após desconectar do hypervisor"
#, c-format
-msgid "Only %d CPUs available to show\n"
-msgstr "Somente %d CPUs diponíveis para mostrar\n"
+msgid "Only %1$d CPUs available to show\n"
+msgstr "Somente %1$d CPUs diponíveis para mostrar\n"
#, c-format
-msgid "Only '%s' filesystem type is supported"
-msgstr "somente sistema de arquivo '%s' é suportado"
+msgid "Only '%1$s' filesystem type is supported"
+msgstr "somente sistema de arquivo '%1$s' é suportado"
msgid "Only 'credit' and 'credit2' schedulers are supported"
msgstr ""
"Somente CPUs emulados estão disponíveis, desempenho será muito mais limitado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Only end address '%s' specified in <nat> in <forward> in network '%s'"
-msgstr "Endereço final de ipv4 ruim '%s' em <nat> em <forward> em rede '%s'"
+msgid "Only end address '%1$s' specified in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
+msgstr "Endereço final de ipv4 ruim '%1$s' em <nat> em <forward> em rede '%2$s'"
msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
+"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %1$s"
msgstr ""
-"Somente um elemento <address> é permitido em <nat> em <forward> em rede %s"
+"Somente um elemento <address> é permitido em <nat> em <forward> em rede %1$s"
#, c-format
-msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %s"
-msgstr "Somente um elemento <nat> é permitido em <forward> de rede %s"
+msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %1$s"
+msgstr "Somente um elemento <nat> é permitido em <forward> de rede %1$s"
#, c-format
-msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %s"
-msgstr "Somente um elemento <pf> é permitido em <forward> de rede %s"
+msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %1$s"
+msgstr "Somente um elemento <pf> é permitido em <forward> de rede %1$s"
#, c-format
-msgid "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
+msgid "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %1$s"
msgstr ""
-"Somente um elemento <port> é permitido em <nat> em <forward> em rede %s"
+"Somente um elemento <port> é permitido em <nat> em <forward> em rede %1$s"
msgid "Only one IPv4 address per interface is allowed"
msgstr ""
msgstr "Somente discos scsi suportam o fabricante e produto"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Only start address '%s' specified in <nat> in <forward> in network '%s'"
-msgstr "Endereço de início de ipv4 ruim '%s' em <nat> em <forward> em rede %s"
+msgid "Only start address '%1$s' specified in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
+msgstr "Endereço de início de ipv4 ruim '%1$s' em <nat> em <forward> em rede %2$s"
#, fuzzy
msgid "Only tap devices supported"
msgstr "Somente o processo init pode ser eliminado"
#, c-format
-msgid "Only virtio bus types are supported for '%s'"
+msgid "Only virtio bus types are supported for '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr "Operação não é suportado"
#, c-format
-msgid "Operation not supported: %s"
-msgstr "Operação não é suportada: %s"
+msgid "Operation not supported: %1$s"
+msgstr "Operação não é suportada: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Operation:"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Option '%s' has invalid value for PCI controller with index '%d', model '%s' "
-"and modelName '%s'"
+"Option '%1$s' has invalid value for PCI controller with index '%2$d', model '%3$s' "
+"and modelName '%4$s'"
msgstr ""
"Alias do dispositivo não definido para o controlador PCI com índice %u, "
"requerido para o dispositivo no endereço %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Option '%s' is not supported by '%s' device with this QEMU binary"
+msgid "Option '%1$s' is not supported by '%2$s' device with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net não é suportada neste binário do QEMU"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Option '%s' is not valid for PCI controller with index '%d', model '%s' and "
-"modelName '%s'"
+"Option '%1$s' is not valid for PCI controller with index '%2$d', model '%3$s' and "
+"modelName '%4$s'"
msgstr ""
"Alias do dispositivo não definido para o controlador PCI com índice %u, "
"requerido para o dispositivo no endereço %s"
#, c-format
-msgid "Option --%s is required by option --%s"
-msgstr "Opção --%s é requerida pela opção --%s"
+msgid "Option --%1$s is required by option --%2$s"
+msgstr "Opção --%1$s é requerida pela opção --%2$s"
msgid "Option --all is incompatible with --inactive"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive"
-msgstr "Opções --%s e %s são exclusivos"
+msgid "Options --%1$s and --%2$s are mutually exclusive"
+msgstr "Opções --%1$s e %2$s são exclusivos"
msgid "Options:"
msgstr ""
msgstr "Outras tarefas estão pendentes para este domínio"
#, c-format
-msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
-msgstr "Nosso próprio certificado %s falhou ao vallidar em %s: %s"
+msgid "Our own certificate %1$s failed validation against %2$s: %3$s"
+msgstr "Nosso próprio certificado %1$s falhou ao vallidar em %2$s: %3$s"
msgid "Out of memory"
msgstr "Excedido o limite da memória"
#, c-format
-msgid "Out of space while reading log output: %s"
-msgstr "Fora do espaço enquanto lê o resultado do log: %s"
+msgid "Out of space while reading log output: %1$s"
+msgstr "Fora do espaço enquanto lê o resultado do log: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Outgoing migration"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Overlay file '%s' for transient disk '%s' already exists"
+msgid "Overlay file '%1$s' for transient disk '%2$s' already exists"
msgstr ""
msgid "PASS"
#, c-format
msgid ""
-"PCI controller at index %d (0x%02x) has bus='0x%02x', but index must be "
+"PCI controller at index %1$d (0x%2$02x) has bus='0x%3$02x', but index must be "
"larger than bus"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "PCI controller busNr '%d' out of range - must be 1-254"
+msgid "PCI controller busNr '%1$d' out of range - must be 1-254"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "PCI controller chassis '%d' out of range - must be 0-255"
+msgid "PCI controller chassis '%1$d' out of range - must be 0-255"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "PCI controller chassisNr '%d' out of range - must be 1-255"
+msgid "PCI controller chassisNr '%1$d' out of range - must be 1-255"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "PCI controller index %d too high, maximum is 255"
-msgstr "Índice de controlador de FDC %d fora de intervalo [0] "
+msgid "PCI controller index %1$d too high, maximum is 255"
+msgstr "Índice de controlador de FDC %1$d fora de intervalo [0] "
#, fuzzy
msgid "PCI controller model was not set correctly"
msgstr "Modelo de controlador de alvo %d não coincide com fonte %d"
#, c-format
-msgid "PCI controller port '%d' out of range - must be 0-255"
+msgid "PCI controller port '%1$d' out of range - must be 0-255"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "PCI controller target index '%d' out of range - must be 0-30"
-msgstr "Índice de controlador de FDC %d fora de intervalo [0] "
+msgid "PCI controller target index '%1$d' out of range - must be 0-30"
+msgstr "Índice de controlador de FDC %1$d fora de intervalo [0] "
#, c-format
msgid ""
-"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by "
-"domain %s"
+"PCI device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x allocated from network %5$s is already in use by "
+"domain %6$s"
msgstr ""
-"Dispositivo de PCI %04x:%02x:%02x.%x alocado a partir da rede %s já está em "
-"uso pelo domínio %s"
+"Dispositivo de PCI %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x alocado a partir da rede %5$s já está em "
+"uso pelo domínio %6$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "PCI device %s is in use"
-msgstr "dispositivo de PCI %s não é atribuível"
+msgid "PCI device %1$s is in use"
+msgstr "dispositivo de PCI %1$s não é atribuível"
#, c-format
-msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s"
+msgid "PCI device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "PCI device %s is not assignable"
-msgstr "dispositivo de PCI %s não é atribuível"
+msgid "PCI device %1$s is not assignable"
+msgstr "dispositivo de PCI %1$s não é atribuível"
#, fuzzy, c-format
-msgid "PCI device '%04x:%02x:%02x.%x' can only be listed once in network %s"
+msgid "PCI device '%1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x' can only be listed once in network %5$s"
msgstr ""
"Dispositivo de PCI %04x:%02x:%02x.%x alocado a partir da rede %s já está em "
"uso pelo domínio %s"
msgstr "Controladora SATA primária deve possuir o endereço PCI 0:0:1f.2"
#, c-format
-msgid "PMSuspend type %d not supported by libxenlight driver"
+msgid "PMSuspend type %1$d not supported by libxenlight driver"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "pmsuspended"
#, c-format
-msgid "PMU is always enabled for architecture '%s'"
+msgid "PMU is always enabled for architecture '%1$s'"
msgstr ""
msgid "POST operation failed"
msgstr "a operação POST falhou"
#, c-format
-msgid "POST operation failed: %s"
-msgstr "a operação POST falhou: %s"
+msgid "POST operation failed: %1$s"
+msgstr "a operação POST falhou: %1$s"
#, c-format
msgid ""
-"PTR domain for %s network with prefix %u cannot be automatically created"
+"PTR domain for %1$s network with prefix %2$u cannot be automatically created"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Dispositivos paralelos não são suportados pelo libxl"
#, c-format
-msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
-msgstr "Índice de porta paralela %d fora de intervalo [0..2] "
+msgid "Parallel port index %1$d out of [0..2] range"
+msgstr "Índice de porta paralela %1$d fora de intervalo [0..2] "
#, c-format
-msgid "Parameter '%s' is not a string"
-msgstr "Parâmetro '%s' não é uma string"
+msgid "Parameter '%1$s' is not a string"
+msgstr "Parâmetro '%1$s' não é uma string"
#, c-format
-msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel"
-msgstr "parâmetro '%s' não suportado por este kernel"
+msgid "Parameter '%1$s' is not supported by this kernel"
+msgstr "parâmetro '%1$s' não suportado por este kernel"
#, fuzzy
msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU."
#, c-format
msgid ""
-"Parent attribute '%s' does not match parent '%s' determined for the '%s' "
+"Parent attribute '%1$s' does not match parent '%2$s' determined for the '%3$s' "
"wwnn/wwpn lookup."
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
-msgstr "Dispositivo pai %s não é capaz de operações vport"
+msgid "Parent device %1$s is not capable of vport operations"
+msgstr "Dispositivo pai %1$s não é capaz de operações vport"
msgid "Parent device's JSON object data is not an array"
msgstr ""
msgstr "Pai:"
#, c-format
-msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
-msgstr "Resposta de JSON analisado '%s' não é um objeto"
+msgid "Parsed JSON reply '%1$s' isn't an object"
+msgstr "Resposta de JSON analisado '%1$s' não é um objeto"
#, c-format
-msgid "Partition path '%s' must start with '/'"
-msgstr "Caminho de partição '%s' deve iniciar com o '/'"
+msgid "Partition path '%1$s' must start with '/'"
+msgstr "Caminho de partição '%1$s' deve iniciar com o '/'"
#, fuzzy
msgid "Passing secret value as command-line argument is insecure!"
msgstr "Nenhum argumento de linha de comando do qemu especificado"
#, c-format
-msgid "Passphrase for key '%s'"
-msgstr "Frase senha para a chave '%s'"
+msgid "Passphrase for key '%1$s'"
+msgstr "Frase senha para a chave '%1$s'"
msgid "Password may not contain ',' character"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Password set successfully for %s in %s"
+msgid "Password set successfully for %1$s in %2$s"
msgstr ""
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
#, c-format
-msgid "Path %s too long for unix socket"
-msgstr "Caminho %s é muito extenso para socket unix"
+msgid "Path %1$s too long for unix socket"
+msgstr "Caminho %1$s é muito extenso para socket unix"
#, c-format
-msgid "Path '%s' does not specify a compute resource"
-msgstr "Caminho '%s' não especifica um recurso de computação"
+msgid "Path '%1$s' does not specify a compute resource"
+msgstr "Caminho '%1$s' não especifica um recurso de computação"
#, c-format
-msgid "Path '%s' does not specify a datacenter"
-msgstr "Caminho '%s' não especifica um centro de dados"
+msgid "Path '%1$s' does not specify a datacenter"
+msgstr "Caminho '%1$s' não especifica um centro de dados"
#, c-format
-msgid "Path '%s' does not specify a host system"
-msgstr "Caminho '%s' não especifica um sistema de host"
+msgid "Path '%1$s' does not specify a host system"
+msgstr "Caminho '%1$s' não especifica um sistema de host"
#, c-format
-msgid "Path '%s' ends with an excess item"
-msgstr "Caminho '%s' finaliza com um item de excesso"
+msgid "Path '%1$s' ends with an excess item"
+msgstr "Caminho '%1$s' finaliza com um item de excesso"
#, c-format
-msgid "Path '%s' is not accessible"
-msgstr "Caminho '%s' não é acessível"
+msgid "Path '%1$s' is not accessible"
+msgstr "Caminho '%1$s' não é acessível"
#, c-format
-msgid "Path '%s' must be a block device"
-msgstr "Caminho '%s' deve ser um dispositivo de bloco"
+msgid "Path '%1$s' must be a block device"
+msgstr "Caminho '%1$s' deve ser um dispositivo de bloco"
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
msgstr "Caminho precisa especificar o centro de dados e computar o recurso"
#, c-format
msgid ""
-"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
+"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', no "
"possible answers"
msgstr ""
"Questões pendentes bloqueiam a execução da máquina virtual, a pergunta é "
-"'%s', não há possíveis respostas"
+"'%1$s', não há possíveis respostas"
#, c-format
msgid ""
-"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
-"possible answers are %s"
+"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', "
+"possible answers are %2$s"
msgstr ""
"Questões pendentes bloqueiam a execução da máquina virtual, a pergunta é "
-"'%s', possíveis respostas são %s"
+"'%1$s', possíveis respostas são %2$s"
#, c-format
msgid ""
-"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
-"possible answers are %s, but no default answer is specified"
+"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', "
+"possible answers are %2$s, but no default answer is specified"
msgstr ""
"Questões pendentes bloqueiam a execução da máquina virtual, a pergunta é "
-"'%s', possíveis respostas são %s, mas nenhuma resposta padrão é especificada"
+"'%1$s', possíveis respostas são %2$s, mas nenhuma resposta padrão é especificada"
#, fuzzy
msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
msgstr "Fixa nas opções de emulador de domínio para CPUs físicas de host."
#, c-format
-msgid "Plugin %s not accessible"
-msgstr "Plugin %s não acessível"
+msgid "Plugin %1$s not accessible"
+msgstr "Plugin %1$s não acessível"
#, c-format
-msgid "Policy kit denied action %s from <anonymous>"
-msgstr "Ação de kit de política negada %s a partir de <anonymous>"
+msgid "Policy kit denied action %1$s from <anonymous>"
+msgstr "Ação de kit de política negada %1$s a partir de <anonymous>"
msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Pool %s XML configuration edited.\n"
-msgstr "Configuração XML do pool %s editada.\n"
+msgid "Pool %1$s XML configuration edited.\n"
+msgstr "Configuração XML do pool %1$s editada.\n"
#, c-format
-msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "Configuração do XML do pool %s não foi alterada.\n"
+msgid "Pool %1$s XML configuration not changed.\n"
+msgstr "Configuração do XML do pool %1$s não foi alterada.\n"
#, c-format
-msgid "Pool %s built\n"
-msgstr "Pool %s construído\n"
+msgid "Pool %1$s built\n"
+msgstr "Pool %1$s construído\n"
#, c-format
-msgid "Pool %s created\n"
-msgstr "O pool %s foi criado\n"
+msgid "Pool %1$s created\n"
+msgstr "O pool %1$s foi criado\n"
#, c-format
-msgid "Pool %s created from %s\n"
-msgstr "O pool %s foi criado a partir de %s\n"
+msgid "Pool %1$s created from %2$s\n"
+msgstr "O pool %1$s foi criado a partir de %2$s\n"
#, c-format
-msgid "Pool %s defined\n"
-msgstr "O pool %s foi definido\n"
+msgid "Pool %1$s defined\n"
+msgstr "O pool %1$s foi definido\n"
#, c-format
-msgid "Pool %s defined from %s\n"
-msgstr "O pool %s é definido a partir de %s\n"
+msgid "Pool %1$s defined from %2$s\n"
+msgstr "O pool %1$s é definido a partir de %2$s\n"
#, c-format
-msgid "Pool %s deleted\n"
-msgstr "O pool %s foi excluído\n"
+msgid "Pool %1$s deleted\n"
+msgstr "O pool %1$s foi excluído\n"
#, c-format
-msgid "Pool %s destroyed\n"
-msgstr "O pool %s foi destruído\n"
+msgid "Pool %1$s destroyed\n"
+msgstr "O pool %1$s foi destruído\n"
#, c-format
-msgid "Pool %s has been undefined\n"
-msgstr "O pool %s foi indefinido\n"
+msgid "Pool %1$s has been undefined\n"
+msgstr "O pool %1$s foi indefinido\n"
#, c-format
-msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
-msgstr "O pool %s foi marcado como auto-iniciado\n"
+msgid "Pool %1$s marked as autostarted\n"
+msgstr "O pool %1$s foi marcado como auto-iniciado\n"
#, c-format
-msgid "Pool %s refreshed\n"
-msgstr "O pool %s foi atualizado\n"
+msgid "Pool %1$s refreshed\n"
+msgstr "O pool %1$s foi atualizado\n"
#, c-format
-msgid "Pool %s started\n"
-msgstr "O pool %s foi iniciado\n"
+msgid "Pool %1$s started\n"
+msgstr "O pool %1$s foi iniciado\n"
#, c-format
-msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
-msgstr "O pool %s foi desmarcado como auto-iniciado\n"
+msgid "Pool %1$s unmarked as autostarted\n"
+msgstr "O pool %1$s foi desmarcado como auto-iniciado\n"
msgid "Populate a disk from its backing image."
msgstr "Popula um disco a partir da imagem de backup"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Port profile Associate failed for %s"
-msgstr "Perfil de porta Associate falhou para %s"
+msgid "Port profile Associate failed for %1$s"
+msgstr "Perfil de porta Associate falhou para %1$s"
msgid "Port reclaim not requested but plug type is not none"
msgstr ""
msgstr "Imprime a stats de memória de um nó."
#, c-format
-msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
-msgstr "Prioridade '%d' é fora do intervalo válido de [%d,%d]"
+msgid "Priority '%1$d' is outside valid range of [%2$d,%3$d]"
+msgstr "Prioridade '%1$d' é fora do intervalo válido de [%2$d,%3$d]"
#, fuzzy
msgid "Probing TSC is not supported on this platform"
msgstr "não há suporte para afinidade de cpu nesta plataforma"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Processes %d refused to die"
+msgid "Processes %1$d refused to die"
msgstr "Alguns processos recusaram-se a serem eliminados"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Processor mask of target NUMA node %zu doesn't match source"
+msgid "Processor mask of target NUMA node %1$zu doesn't match source"
msgstr "Modo de CPU alvo %s não coincide com fonte %s"
msgid "Profile of 0 size detected, will attempt to remove it"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Protocol '%s' is not supported for tcp character device."
+msgid "Protocol '%1$s' is not supported for tcp character device."
msgstr "Operação vport '%s' não é suportada para host%d"
msgid "Pull aborted"
msgstr "Dump falhou"
#, fuzzy, c-format
-msgid "QEMU '%s' does not support any CPU models for virttype '%s'"
-msgstr "O QEMU executável %s não suporta o modelo TPM %s"
+msgid "QEMU '%1$s' does not support any CPU models for virttype '%2$s'"
+msgstr "O QEMU executável %1$s não suporta o modelo TPM %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "QEMU '%s' does not support reporting CPU model for virttype '%s'"
-msgstr "O QEMU executável %s não suporta o modelo TPM %s"
+msgid "QEMU '%1$s' does not support reporting CPU model for virttype '%2$s'"
+msgstr "O QEMU executável %1$s não suporta o modelo TPM %2$s"
msgid "QEMU Attach"
msgstr "Anexo de QEMU"
msgstr "nbd não suporta transporte '%s'"
#, c-format
-msgid "QEMU binary %s is not executable"
-msgstr "binário de QEMU %s não é executável"
+msgid "QEMU binary %1$s is not executable"
+msgstr "binário de QEMU %1$s não é executável"
#, fuzzy
msgid "QEMU does not support SEV guest"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'"
+msgid "QEMU does not support device assignment mode '%1$s'"
msgstr "Este QEMU não suporta '-device usb-storage'"
msgid "QEMU does not support dirty page rate calculation mode."
msgstr "Agente de convidado do QEMU não está configurado"
#, c-format
-msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%d bytes)"
+msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%1$d bytes)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr ""
#, c-format
-msgid "QEMU version >= %d.%d.%d is required, but %d.%d.%d found"
+msgid "QEMU version >= %1$d.%2$d.%3$d is required, but %4$d.%5$d.%6$d found"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'"
+msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'ram_size'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'"
+msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vgamem_mb'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram64_size_mb'"
+msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vram64_size_mb'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'"
+msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vram_size'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
+"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%1$s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
-"Consultar parâmetro 'auto_answer' possui valor inesperado '%s' (deve ser 0 "
+"Consultar parâmetro 'auto_answer' possui valor inesperado '%1$s' (deve ser 0 "
"ou 1)"
#, c-format
msgid ""
-"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
+"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%1$s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
-"Consultar parâmetro 'no_verify' possui valor inesperado '%s' (deve ser 0 ou "
+"Consultar parâmetro 'no_verify' possui valor inesperado '%1$s' (deve ser 0 ou "
"1)"
#, c-format
msgid ""
-"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|"
+"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%1$s' (should be (http|"
"socks(|4|4a|5))"
msgstr ""
-"Consultar 'proxy' de parâmetro possui tipo inesperado '%s' (deve ser (http|"
+"Consultar 'proxy' de parâmetro possui tipo inesperado '%1$s' (deve ser (http|"
"socks(|4|4a|5))"
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
#, c-format
msgid ""
-"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])"
+"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%1$s' (should be [1..65535])"
msgstr ""
"Parâmetro de pesquisa 'proxy' possui um valor de porta inesperado "
-"'%s' (deveria ser [1..65535])"
+"'%1$s' (deveria ser [1..65535])"
#, c-format
msgid ""
-"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
+"Query parameter 'transport' has unexpected value '%1$s' (should be http|https)"
msgstr ""
-"Consultar 'transport' de parâmetro possui valor inesperado '%s' (deve http|"
+"Consultar 'transport' de parâmetro possui valor inesperado '%1$s' (deve http|"
"https) "
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
msgstr "Pesquisa, ajusta velocidade ou cancela operações de bloco ativo"
#, c-format
-msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
-msgstr "QueryPerf retornou objeto com o tipo inesperado '%s'"
+msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%1$s'"
+msgstr "QueryPerf retornou objeto com o tipo inesperado '%1$s'"
msgid ""
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
#, c-format
msgid ""
-"RBD image %s is old format. Does not support extended features and striping"
+"RBD image %1$s is old format. Does not support extended features and striping"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "O intervalo excede as células disponíveis"
#, c-format
-msgid "Rate string '%s' has too many fields"
+msgid "Rate string '%1$s' has too many fields"
msgstr ""
msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
"pelo domínio"
#, c-format
-msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
-msgstr "Recebeu muitos FDs %d, esperava máximo de %d"
+msgid "Received too many FDs %1$d, expected %2$d maximum"
+msgstr "Recebeu muitos FDs %1$d, esperava máximo de %2$d"
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
msgstr "Recepção de descritores de arquivo não é suportado neste soquete"
msgstr "Reconectar ao hypervisor"
#, c-format
-msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
-msgstr "barramento de redireção %s não é suportado com o QEMU"
+msgid "Redirection bus %1$s is not supported by QEMU"
+msgstr "barramento de redireção %1$s não é suportado com o QEMU"
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "Atualiza um dado pool."
#, c-format
-msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
-msgstr "Recusando-se a indefinir enquanto %d snapshots existirem"
+msgid "Refusing to undefine while %1$d snapshots exist"
+msgstr "Recusando-se a indefinir enquanto %1$d snapshots existirem"
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
msgstr ""
msgstr "Recusando-se a indefinir enquanto %d snapshots existirem"
#, c-format
-msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %d"
+msgid "Regular expression '%1$s' must have exactly 1 match group, not %2$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "discos transientes não são suportados ainda"
#, c-format
-msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
-msgstr "Comando remoto terminou com o código não zero: %d"
+msgid "Remote command terminated with non-zero code: %1$d"
+msgstr "Comando remoto terminou com o código não zero: %1$d"
#, c-format
-msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d"
-msgstr "Programa remoto terminou com um código não zero: %d"
+msgid "Remote program terminated with non-zero code: %1$d"
+msgstr "Programa remoto terminou com um código não zero: %1$d"
#, c-format
-msgid "Removable media not supported for %s device"
-msgstr "Mídia removível não é suportada para o dispositivo %s"
+msgid "Removable media not supported for %1$s device"
+msgstr "Mídia removível não é suportada para o dispositivo %1$s"
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr "Remover um arquivo de estado de salvamento gerenciado de um domínio"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Removed managedsave image for domain '%s'"
+msgid "Removed managedsave image for domain '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Renamed"
#, c-format
msgid ""
-"Requested TSC frequency %llu Hz is outside tolerance range ([%llu, %llu] Hz) "
-"around host frequency %llu Hz and TSC scaling is not supported by the host "
+"Requested TSC frequency %1$llu Hz is outside tolerance range ([%2$llu, %3$llu] Hz) "
+"around host frequency %4$llu Hz and TSC scaling is not supported by the host "
"CPU"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Requested data len %llu is larger than maximum %d"
+msgid "Requested data len %1$llu is larger than maximum %2$d"
msgstr "start_cpu %d maior do que o máximo de %d"
#, c-format
-msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
+msgid "Requested device '%1$s' is locked by lock file '%2$s' held by process %3$lld"
msgstr ""
-"Dispositivo requisitado '%s' é bloqueado pelo arquivo de bloqueio '%s' "
-"lidado pelo processo %lld"
+"Dispositivo requisitado '%1$s' é bloqueado pelo arquivo de bloqueio '%2$s' "
+"lidado pelo processo %3$lld"
msgid "Requested metadata element is not present"
msgstr "elemento de metadado requerido não está presente"
#, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
-"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
+"virtual CPUs for the domain: %1$d > %2$d"
msgstr ""
"Número requisitado de CPUs virtuais é maior do que o máximo de número "
-"permissível de CPUs virtuais para o domínio: %d > %d"
+"permissível de CPUs virtuais para o domínio: %1$d > %2$d"
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr "Número de CPUs virtuais requesitados devem ter ao menos 1"
msgstr "Operação requisitado não foi válida"
#, c-format
-msgid "Requested operation is not valid: %s"
-msgstr "Operação requisitada não é válida: %s"
+msgid "Requested operation is not valid: %1$s"
+msgstr "Operação requisitada não é válida: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'"
+msgid "Requested volume '%1$s' is not in pool '%2$s'"
msgstr "Operação requisitada não é válida: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Required option '%s' is not set for PCI controller with index '%d', model "
-"'%s' and modelName '%s'"
+"Required option '%1$s' is not set for PCI controller with index '%2$d', model "
+"'%3$s' and modelName '%4$s'"
msgstr ""
"Alias do dispositivo não definido para o controlador PCI com índice %u, "
"requerido para o dispositivo no endereço %s"
#, c-format
msgid ""
-"Resctrl ID must be set before determining resctrl parentpath='%s' prefix='%s'"
+"Resctrl ID must be set before determining resctrl parentpath='%1$s' prefix='%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Resctrl allocation path is already set to '%s'"
+msgid "Resctrl allocation path is already set to '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Resctrl monitor path is already set to '%s'"
-msgstr "Lockspace para caminho %s já existe"
+msgid "Resctrl monitor path is already set to '%1$s'"
+msgstr "Lockspace para caminho %1$s já existe"
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "Restaura o dispositivo nó antes ou depois de atribuir a um domínio."
msgstr "Configuração de dispositivo de rede não é suportada nesta plataforma"
#, c-format
-msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
-msgstr "Lockspace de recurso '%s' excede os caracteres %d"
+msgid "Resource lockspace '%1$s' exceeds %2$d characters"
+msgstr "Lockspace de recurso '%1$s' excede os caracteres %2$d"
#, c-format
-msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
-msgstr "Nome do recurso '%s' excedeu %d caracteres"
+msgid "Resource name '%1$s' exceeds %2$d characters"
+msgstr "Nome do recurso '%1$s' excedeu %2$d caracteres"
#, c-format
-msgid "Resource partition '%s' must start with '/'"
-msgstr "Partição de recurso '%s' deve iniciar com '/'"
+msgid "Resource partition '%1$s' must start with '/'"
+msgstr "Partição de recurso '%1$s' deve iniciar com '/'"
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr "recuperado"
#, c-format
-msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'"
-msgstr "Recuperação de leases falhou na interface '%s'"
+msgid "Restoring of leases failed on interface '%1$s'"
+msgstr "Recuperação de leases falhou na interface '%1$s'"
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Retoma um domínio previamente suspenso."
msgstr "Reverte o domínio para o snapshot"
#, c-format
-msgid "Route address '%s' conflicts with IP address for '%s'"
+msgid "Route address '%1$s' conflicts with IP address for '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Executa o desligamento no domínio alvo"
#, c-format
-msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Executando em daemon: %d.%d.%d\n"
+msgid "Running against daemon: %1$d.%2$d.%3$d\n"
+msgstr "Executando em daemon: %1$d.%2$d.%3$d\n"
#, sh-format
msgid "Running guests on $uri URI: "
msgstr "Executando convidados no $uri URI: "
#, c-format
-msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
-msgstr "Hypervisor em execução: %s %d.%d.%d\n"
+msgid "Running hypervisor: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
+msgstr "Hypervisor em execução: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
msgid "S3 state is disabled for this domain"
msgstr "estado S3 é desabilitado para este domínio"
msgstr "estado S4 é desabilitado para este domínio"
#, c-format
-msgid "SASL client identity '%s' not allowed by ACL"
+msgid "SASL client identity '%1$s' not allowed by ACL"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
-msgstr "Comprimento de dados do SASL %zu muito longo, max %zu"
+msgid "SASL data length %1$zu too long, max %2$zu"
+msgstr "Comprimento de dados do SASL %1$zu muito longo, max %2$zu"
#, c-format
-msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
-msgstr "O servidor não suporta o mecanismo SASL %s"
+msgid "SASL mechanism %1$s not supported by server"
+msgstr "O servidor não suporta o mecanismo SASL %1$s"
#, c-format
-msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
-msgstr "Os dados da negociação do SASL são longos demais: %zu bytes"
+msgid "SASL negotiation data too long: %1$zu bytes"
+msgstr "Os dados da negociação do SASL são longos demais: %1$zu bytes"
#, c-format
-msgid "SATA controller index %d out of [0..3] range"
+msgid "SATA controller index %1$d out of [0..3] range"
msgstr ""
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA não é suportado com este binário do QEMU"
#, c-format
-msgid "SATA unit index %d out of [0..29] range"
+msgid "SATA unit index %1$d out of [0..29] range"
msgstr ""
msgid "SCHED_CORE not supported by kernel"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
-msgstr "Índice de bus SCSI %d fora de intervalo [0]"
+msgid "SCSI bus index %1$d out of [0] range"
+msgstr "Índice de bus SCSI %1$d fora de intervalo [0]"
#, c-format
-msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
-msgstr "Índice de controlador de SCSI %d fora de intervalo [0..3]"
+msgid "SCSI controller index %1$d out of [0..3] range"
+msgstr "Índice de controlador de SCSI %1$d fora de intervalo [0..3]"
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr "controlador do SCSI somente suporta 1 bus"
#, fuzzy, c-format
-msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'"
+msgid "SCSI device %1$s is already in use by other domain(s) as '%2$s'"
msgstr "Dispositivo de USB %s já está em uso"
#, c-format
-msgid "SCSI device '%s': could not access %s"
-msgstr "dispositivo do SCSI '%s': não pôde ser acessado %s"
+msgid "SCSI device '%1$s': could not access %2$s"
+msgstr "dispositivo do SCSI '%1$s': não pôde ser acessado %2$s"
#, c-format
-msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
-msgstr "Índice do disco SCSI (analisado a partir do '%s') é muito longo"
+msgid "SCSI disk index (parsed from '%1$s') is too large"
+msgstr "Índice do disco SCSI (analisado a partir do '%1$s') é muito longo"
#, c-format
msgid ""
-"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by a "
+"SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in use by a "
"SCSI disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by "
+"SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in use by "
"another SCSI disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by "
+"SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in use by "
"another SCSI host device"
msgstr ""
msgstr "tipo de enderçeo da fonte do dispositivo do host é desconhecido '%s'"
#, c-format
-msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..%u] range"
+msgid "SCSI unit index %1$d out of [0..6,8..%2$u] range"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
-msgstr "Íncide de unidade de SCSI %d fora de intervalo [0..6,8..15] "
+msgid "SCSI unit index %1$d out of [0..6,8..15] range"
+msgstr "Íncide de unidade de SCSI %1$d fora de intervalo [0..6,8..15] "
#, fuzzy
msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type"
msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT deve ser igual ou maior do que 0"
#, c-format
-msgid "SMM TSEG differs: source: %s, destination: '%s'"
+msgid "SMM TSEG differs: source: %1$s, destination: '%2$s'"
msgstr ""
msgid "SMM TSEG is only supported with q35 machine type"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
+msgid "SOAP fault during %1$s: code '%2$s', subcode '%3$s', reason '%4$s', detail '%5$s'"
msgstr ""
-"Falha SOAP durante %s: código '%s', subcódigo '%s', razão '%s', detalhe '%s'"
+"Falha SOAP durante %1$s: código '%2$s', subcódigo '%3$s', razão '%4$s', detalhe '%5$s'"
msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
msgstr "Agente não forneceu qualquer identificação de autenticação"
#, c-format
-msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
-msgstr "Chave de host SSH para '%s' (%s) não foi aceita"
+msgid "SSH host key for '%1$s' (%2$s) was not accepted"
+msgstr "Chave de host SSH para '%1$s' (%2$s) não foi aceita"
#, c-format
-msgid "SSH session handshake failed: %s"
-msgstr "sessão do SSH handshake falhou: %s"
+msgid "SSH session handshake failed: %1$s"
+msgstr "sessão do SSH handshake falhou: %1$s"
msgid "SSH transport error"
msgstr "Erro de transporte de SSH"
#, c-format
-msgid "SSH transport error: %s"
-msgstr "Erro de transporte de SSH: %s"
+msgid "SSH transport error: %1$s"
+msgstr "Erro de transporte de SSH: %1$s"
#, c-format
msgid ""
-"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
+"STP filtering in %1$s direction with source MAC address set is not supported"
msgstr ""
-"Filtro de STP na direção %s com a definição do endereço MAC fonte não é "
+"Filtro de STP na direção %1$s com a definição do endereço MAC fonte não é "
"suportado"
msgid "SVE disabled, but SVE vector lengths provided"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
-msgstr "Argumentos de auxílio do sanlock são muito maiores do que %d: '%s'"
+msgid "Sanlock helper arguments are longer than %1$d: '%2$s'"
+msgstr "Argumentos de auxílio do sanlock são muito maiores do que %1$d: '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
-msgstr "Caminho de auxílio do Sanlock é muito grande %d: '%s'"
+msgid "Sanlock helper path is longer than %1$d: '%2$s'"
+msgstr "Caminho de auxílio do Sanlock é muito grande %1$d: '%2$s'"
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
msgstr "Conexão de Sanlock não foi inicializada"
msgstr "salvar"
#, c-format
-msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "Imagem salva %s configuração do XML não mudou.\n"
+msgid "Saved image %1$s XML configuration not changed.\n"
+msgstr "Imagem salva %1$s configuração do XML não mudou.\n"
#, c-format
-msgid "Scaled numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range"
+msgid "Scaled numeric value '%1$s' for <%2$s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Scaled numeric value '%s' for <--bandwidth> option is malformed or out of "
+"Scaled numeric value '%1$s' for <--bandwidth> option is malformed or out of "
"range"
msgstr ""
msgstr "Escalonador"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Scheduler '%s' is not supported on this platform"
+msgid "Scheduler '%1$s' is not supported on this platform"
msgstr "E/S Brutos não são suportados nesta plataforma"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]"
+msgid "Scheduler priority %1$d out of range [%2$d, %3$d]"
msgstr "valor de '%s' está fora de intervalo [%lld, %lld]"
#, fuzzy
msgstr "somente um numatune é suportado"
#, c-format
-msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
-msgstr "Screenshot salvo em %s, com o tipo de %s"
+msgid "Screenshot saved to %1$s, with type of %2$s"
+msgstr "Screenshot salvo em %1$s, com o tipo de %2$s"
#, c-format
-msgid "Secret %s created\n"
-msgstr "Segredo %s foi criado\n"
+msgid "Secret %1$s created\n"
+msgstr "Segredo %1$s foi criado\n"
#, c-format
-msgid "Secret %s deleted\n"
-msgstr "Segredo %s removido\n"
+msgid "Secret %1$s deleted\n"
+msgstr "Segredo %1$s removido\n"
#, fuzzy
msgid "Secret Events"
msgstr "Segredo não foi encontrado"
#, c-format
-msgid "Secret not found: %s"
-msgstr "Segredo não foi encontrado: %s"
+msgid "Secret not found: %1$s"
+msgstr "Segredo não foi encontrado: %1$s"
msgid "Secret value set\n"
msgstr ""
msgstr "driver de segurança \"none\" não pode criar convidados confinados"
#, c-format
-msgid "Security driver %s not enabled"
-msgstr "Driver de segurança %s não foi habilitado"
+msgid "Security driver %1$s not enabled"
+msgstr "Driver de segurança %1$s não foi habilitado"
#, c-format
-msgid "Security driver %s not found"
-msgstr "Driver de segurança %s não foi encontrado"
+msgid "Security driver %1$s not found"
+msgstr "Driver de segurança %1$s não foi encontrado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Security driver model '%s' is not available"
-msgstr "Driver de segurança %s não foi habilitado"
+msgid "Security driver model '%1$s' is not available"
+msgstr "Driver de segurança %1$s não foi habilitado"
msgid "Security label:"
msgstr "Rótulo de segurança:"
#, c-format
-msgid "Security model %s cannot be entered"
-msgstr "Modelo de segurança %s não pode ser inserido"
+msgid "Security model %1$s cannot be entered"
+msgstr "Modelo de segurança %1$s não pode ser inserido"
msgid "Security model not found"
msgstr "Modelo de segurança não foi encontrado"
#, c-format
-msgid "Security model not found: %s"
-msgstr "Modelo de segurança não foi encontrado: %s"
+msgid "Security model not found: %1$s"
+msgstr "Modelo de segurança não foi encontrado: %1$s"
msgid "Security model:"
msgstr "Modelo de segurança:"
#, c-format
msgid ""
-"See web site at %s\n"
+"See web site at %1$s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Veja o Website em %s\n"
+"Veja o Website em %1$s\n"
"\n"
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
#, c-format
msgid ""
-"Serial device with target type '%s' and target model '%s' not compatible "
+"Serial device with target type '%1$s' and target model '%2$s' not compatible "
"with guest architecture or machine type"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
-msgstr "Índice de porta serial %d fora de intervalo [0..3] "
+msgid "Serial port index %1$d out of [0..3] range"
+msgstr "Índice de porta serial %1$d fora de intervalo [0..3] "
#, fuzzy, c-format
-msgid "Serial property not supported for drive bus '%s'"
-msgstr "Operação não é suportada para o dispositivo: %s"
+msgid "Serial property not supported for drive bus '%1$s'"
+msgstr "Operação não é suportada para o dispositivo: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Server certificate:"
msgstr "Certificado inválido"
#, c-format
-msgid "Server count %zd greater than default name count %zu"
+msgid "Server count %1$zd greater than default name count %2$zu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Segredo não foi encontrado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Server not found: %s"
-msgstr "Segredo não foi encontrado: %s"
+msgid "Server not found: %1$s"
+msgstr "Segredo não foi encontrado: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Server private key:"
"Configurar fabricante ou produto não é suportado para o dispositivo lun"
#, c-format
-msgid "Setting different DAC user or group on %s which is already in use"
+msgid "Setting different DAC user or group on %1$s which is already in use"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Setting different SELinux label on %s which is already in use"
+msgid "Setting different SELinux label on %1$s which is already in use"
msgstr ""
#, fuzzy
#, c-format
msgid ""
-"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
+"Setting security context '%1$s' on '%2$s' not supported. Consider setting "
"virt_use_nfs"
msgstr ""
-"Configurar o contexto de segurança '%s' em '%s' não é suportado. Considere "
+"Configurar o contexto de segurança '%1$s' em '%2$s' não é suportado. Considere "
"configurar virt_use_nfs"
#, fuzzy
msgstr "Configurar startupPolicy é permitido somente para dispositivos USB"
#, c-format
-msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'"
-msgstr "Configurações de slot PCI de 64-bit não é suportada para máquinas '%s'"
+msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%1$s'"
+msgstr "Configurações de slot PCI de 64-bit não é suportada para máquinas '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver."
msgstr "Memória compartilhada:\n"
#, c-format
-msgid "Shell '%s' should have absolute path"
+msgid "Shell '%1$s' should have absolute path"
msgstr ""
msgid ""
#, c-format
msgid ""
-"Size of SMM TSEG size differs: source: '%llu %s', destination: '%llu %s'"
+"Size of SMM TSEG size differs: source: '%1$llu %2$s', destination: '%3$llu %4$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Size of target NUMA node %zu (%llu) doesn't match source (%llu)"
+msgid "Size of target NUMA node %1$zu (%2$llu) doesn't match source (%3$llu)"
msgstr "Modo de CPU alvo %s não coincide com fonte %s"
#, c-format
-msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
-msgstr "Tamanho do volume '%s' modificado com sucesso pelo %s\n"
+msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed by %2$s\n"
+msgstr "Tamanho do volume '%1$s' modificado com sucesso pelo %2$s\n"
#, c-format
-msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
-msgstr "Tamanho do volume '%s' modificado com sucesso em %s\n"
+msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed to %2$s\n"
+msgstr "Tamanho do volume '%1$s' modificado com sucesso em %2$s\n"
#, fuzzy
msgid "Skipping is not supported with this stream"
msgstr "LIsta de snapshots"
#, c-format
-msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
+msgid "Snapshot %1$s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
-"A configuração do XML %s do snapshot não foi alterada.\n"
+"A configuração do XML %1$s do snapshot não foi alterada.\n"
"\n"
#, c-format
-msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
-msgstr "Snapshot %s clonado para %s.\n"
+msgid "Snapshot %1$s cloned to %2$s.\n"
+msgstr "Snapshot %1$s clonado para %2$s.\n"
#, c-format
-msgid "Snapshot %s edited.\n"
-msgstr "Snapshot %s editado.\n"
+msgid "Snapshot %1$s edited.\n"
+msgstr "Snapshot %1$s editado.\n"
#, c-format
-msgid "Snapshot %s set as current"
-msgstr "Snapshot %s definido como atual"
+msgid "Snapshot %1$s set as current"
+msgstr "Snapshot %1$s definido como atual"
#, c-format
-msgid "Snapshot '%s' already exists"
-msgstr "Snapshot '%s' já existe"
+msgid "Snapshot '%1$s' already exists"
+msgstr "Snapshot '%1$s' já existe"
msgid "Snapshot Delete"
msgstr "Remoção do Snapshot"
msgstr "gráficos de vnc não são suportados com este QEMU"
#, c-format
-msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
-msgstr "Snapshots possuem relações inconsistentes para o domínio %s"
+msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %1$s"
+msgstr "Snapshots possuem relações inconsistentes para o domínio %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Socket path %s too big for destination"
-msgstr "Stats %s é muito grande para o destino"
+msgid "Socket path %1$s too big for destination"
+msgstr "Stats %1$s é muito grande para o destino"
#, fuzzy
msgid "Sockets:"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %s"
+msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Fonte"
#, c-format
-msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
-msgstr "Dispositivo fonte não existe ao formatar pool '%s'"
+msgid "Source device does not exist when formatting pool '%1$s'"
+msgstr "Dispositivo fonte não existe ao formatar pool '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
-msgstr "Driver de bloqueio de host de fonte %s diferente do alvo %s"
+msgid "Source host lock driver %1$s different from target %2$s"
+msgstr "Driver de bloqueio de host de fonte %1$s diferente do alvo %2$s"
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
msgstr "Especificado ambos --storage e --remove-all-storage"
msgstr "Estado"
#, c-format
-msgid "State file %s edited.\n"
-msgstr "Arquivo de estado %s editado.\n"
+msgid "State file %1$s edited.\n"
+msgstr "Arquivo de estado %1$s editado.\n"
#, c-format
-msgid "State file %s updated.\n"
-msgstr "Arquivo de estado %s atualizado \n"
+msgid "State file %1$s updated.\n"
+msgstr "Arquivo de estado %1$s atualizado \n"
#, c-format
msgid ""
-"State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', "
-"destination: '%s'"
+"State of HyperV enlightenment feature '%1$s' differs: source: '%2$s', "
+"destination: '%3$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"State of HyperV stimer direct feature differs: source: '%s', destination: "
-"'%s'"
+"State of HyperV stimer direct feature differs: source: '%1$s', destination: "
+"'%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
+msgid "State of KVM feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "State of Xen feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
+msgid "State of Xen feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
+msgid "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s', destination: '%s,%s=%s'"
+"State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s,%3$s=%4$s', destination: '%5$s,%6$s=%7$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s,%s=%llu', destination: '%s,"
-"%s=%s,%s=%llu'"
+"State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s,%3$s=%4$s,%5$s=%6$llu', destination: '%7$s,"
+"%8$s=%9$s,%10$s=%11$llu'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s=%s', destination: '%s=%s'"
+msgid "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s=%3$s', destination: '%4$s=%5$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "State of vCPU '%zu' differs between source and destination definitions"
+msgid "State of vCPU '%1$zu' differs between source and destination definitions"
msgstr ""
msgid "State:"
#, c-format
msgid ""
-"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute"
+"Static host definition in IPv4 network '%1$s' must have mac or name attribute"
msgstr ""
-"Definição de host estático na rede de IPv4 '%s' deve ter um atributo de nome "
+"Definição de host estático na rede de IPv4 '%1$s' deve ter um atributo de nome "
"ou mac."
#, c-format
msgid ""
-"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute"
+"Static host definition in IPv6 network '%1$s' must have id or name attribute"
msgstr ""
-"Definição do host estático em rede de IPv6 '%s' deve ter o id ou atributo de "
+"Definição do host estático em rede de IPv6 '%1$s' deve ter o id ou atributo de "
"nome"
#, c-format
-msgid "Stats %s too big for destination"
-msgstr "Stats %s é muito grande para o destino"
+msgid "Stats %1$s too big for destination"
+msgstr "Stats %1$s é muito grande para o destino"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon"
+msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon"
msgstr "parâmetro '%s' não suportado por este kernel"
#, c-format
-msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon or QEMU"
+msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon or QEMU"
msgstr ""
msgid "Status is unknown"
msgstr "Pool de armazenamento não localizado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found."
+msgid "Storage pool '%1$s' for volume '%2$s' not found."
msgstr "Volume de armazenamento não localizado"
msgid "Storage pool already built"
msgstr "Pool de armazenamento já construído"
#, c-format
-msgid "Storage pool already built: %s"
-msgstr "o pool de armazenamento já construído: %s"
+msgid "Storage pool already built: %1$s"
+msgstr "o pool de armazenamento já construído: %1$s"
#, c-format
-msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
+msgid "Storage pool config filename '%1$s' does not match pool name '%2$s'"
msgstr ""
-"O nome do arquivo de configuração do pool de armazenamento '%s' não "
-"corresponde ao nome do pool '%s'"
+"O nome do arquivo de configuração do pool de armazenamento '%1$s' não "
+"corresponde ao nome do pool '%2$s'"
msgid "Storage pool not found"
msgstr "Pool de armazenamento não localizado"
#, c-format
-msgid "Storage pool not found: %s"
-msgstr "Pool de armazenamento não localizado: %s"
+msgid "Storage pool not found: %1$s"
+msgstr "Pool de armazenamento não localizado: %1$s"
msgid "Storage pool probe failed"
msgstr "Análise de pool de armazenamento falhou"
#, c-format
-msgid "Storage pool probe failed: %s"
-msgstr "Análise de pool de armazenamento falhou: %s"
+msgid "Storage pool probe failed: %1$s"
+msgstr "Análise de pool de armazenamento falhou: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Storage pool state file '%s' does not match pool name '%s'"
+msgid "Storage pool state file '%1$s' does not match pool name '%2$s'"
msgstr ""
-"O nome do arquivo de configuração do pool de armazenamento '%s' não "
-"corresponde ao nome do pool '%s'"
+"O nome do arquivo de configuração do pool de armazenamento '%1$s' não "
+"corresponde ao nome do pool '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Storage source %s must be a block device"
-msgstr "Fonte de armazenamento %s deve ser um dispositivo de bloco"
+msgid "Storage source %1$s must be a block device"
+msgstr "Fonte de armazenamento %1$s deve ser um dispositivo de bloco"
#, c-format
-msgid "Storage source %s must be a character device"
-msgstr "Fonte de armazenamento %s deve ser um dispositivo de caractere"
+msgid "Storage source %1$s must be a character device"
+msgstr "Fonte de armazenamento %1$s deve ser um dispositivo de caractere"
#, c-format
-msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
-msgstr "Conflito de fonte de armazenamento com o pool: '%s'"
+msgid "Storage source conflict with pool: '%1$s'"
+msgstr "Conflito de fonte de armazenamento com o pool: '%1$s'"
#, c-format
msgid ""
-"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
+"Storage volume '%1$s'(%2$s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
msgstr ""
-"Volume de armazenamento '%s'(%s) não é gerenciado pelo libvirt. Remova-o "
+"Volume de armazenamento '%1$s'(%2$s) não é gerenciado pelo libvirt. Remova-o "
"manualmente.\n"
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
msgstr "Volume de armazenamento não localizado"
#, c-format
-msgid "Storage volume not found: %s"
-msgstr "Volume de armazenamento não localizado: %s"
+msgid "Storage volume not found: %1$s"
+msgstr "Volume de armazenamento não localizado: %1$s"
#, c-format
-msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
+msgid "Stream data too long to send (%1$zu bytes needed, %2$zu bytes available)"
msgstr ""
-"Fluxo de dados muito longo para enviar (%zu bytes necessários, %zu bytes "
+"Fluxo de dados muito longo para enviar (%1$zu bytes necessários, %2$zu bytes "
"disponíveis)"
msgid "Stream has untransferred data left"
msgstr "Dinâmica realizada com sucesso"
#, c-format
-msgid "Sum of %srequest stat overflows"
+msgid "Sum of %1$srequest stat overflows"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Sum of byte %sstat overflows"
+msgid "Sum of byte %1$sstat overflows"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Sum of byte '%s' stat overflows"
+msgid "Sum of byte '%1$s' stat overflows"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Suspender duração em segundos, ao menos 60"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Suspend duration is too short, must be at least %u seconds"
+msgid "Suspend duration is too short, must be at least %1$u seconds"
msgstr "Suspender duração em segundos, ao menos 60"
msgid "Suspend operation already in progress"
msgstr "Sistema não possui suporte a NETNS"
#, c-format
-msgid "System token in %s was corrupt"
+msgid "System token in %1$s was corrupt"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "TCG features are incompatible with domain type '%s'"
+msgid "TCG features are incompatible with domain type '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "TLS handshake failed %s"
-msgstr "Falha no handshake TLS %s"
+msgid "TLS handshake failed %1$s"
+msgstr "Falha no handshake TLS %1$s"
#, fuzzy
msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA não é suportado com este binário do QEMU"
#, fuzzy, c-format
-msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%s'"
-msgstr "disk device='lun' não é suportado para o protocolo='%s'"
+msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%1$s'"
+msgstr "disk device='lun' não é suportado para o protocolo='%1$s'"
#, fuzzy
msgid "TLS usage specified, but name is missing"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "TPM Proxy model %s requires 'Passthrough' backend"
+msgid "TPM Proxy model %1$s requires 'Passthrough' backend"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "TPM device path %s is invalid"
-msgstr "Caminho de dispositivo TPM %s é inválido"
+msgid "TPM device path %1$s is invalid"
+msgstr "Caminho de dispositivo TPM %1$s é inválido"
#, c-format
-msgid "TPM version '%s' is not supported"
+msgid "TPM version '%1$s' is not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Alvo"
#, c-format
-msgid "Target ACPI index '%u' does not match source '%u'"
+msgid "Target ACPI index '%1$u' does not match source '%2$u'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
-msgstr "Arch de CPU alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target CPU arch %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Arch de CPU alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, fuzzy
msgid "Target CPU cache does not match source"
msgstr "CPU alvo não coincide com fonte"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target CPU check %s does not match source %s"
-msgstr "Arch de CPU alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target CPU check %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Arch de CPU alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
-msgstr "Núcleos de CPU alvo %d não coincide com fonte %d"
+msgid "Target CPU cores %1$d does not match source %2$d"
+msgstr "Núcleos de CPU alvo %1$d não coincide com fonte %2$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target CPU dies %d does not match source %d"
-msgstr "Núcleos de CPU alvo %d não coincide com fonte %d"
+msgid "Target CPU dies %1$d does not match source %2$d"
+msgstr "Núcleos de CPU alvo %1$d não coincide com fonte %2$d"
msgid "Target CPU does not match source"
msgstr "CPU alvo não coincide com fonte"
#, c-format
-msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
-msgstr "Recurso de CPU alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target CPU feature %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Recurso de CPU alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
-msgstr "Contagem de recurso de CPU alvo %zu não coincide com fonte %zu"
+msgid "Target CPU feature count %1$zu does not match source %2$zu"
+msgstr "Contagem de recurso de CPU alvo %1$zu não coincide com fonte %2$zu"
#, c-format
-msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
-msgstr "Política de recurso de CPU alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target CPU feature policy %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Política de recurso de CPU alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
msgid "Target CPU maxphysaddr does not match source"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
-msgstr "Modo de CPU alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target CPU mode %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Modo de CPU alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
-msgstr "Modelo de CPU alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target CPU model %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Modelo de CPU alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
-msgstr "Soquetes de CPU alvo %d não coincidem com fonte %d"
+msgid "Target CPU sockets %1$d does not match source %2$d"
+msgstr "Soquetes de CPU alvo %1$d não coincidem com fonte %2$d"
#, c-format
-msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
-msgstr "Opções de CPU alvo %d não coincide com fonte %d"
+msgid "Target CPU threads %1$d does not match source %2$d"
+msgstr "Opções de CPU alvo %1$d não coincide com fonte %2$d"
#, c-format
-msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
-msgstr "Tipo de CPU alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target CPU type %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Tipo de CPU alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
-msgstr "Fabricante de CPU alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target CPU vendor %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Fabricante de CPU alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s"
-msgstr "Fabricante de CPU alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target CPU vendor id %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Fabricante de CPU alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target NUMA distance from %zu to %zu doesn't match source"
+msgid "Target NUMA distance from %1$zu to %2$zu doesn't match source"
msgstr "Modo de acesso de disco de alvo não coincide com a fonte"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'"
-msgstr "Contagem de recurso de CPU alvo %zu não coincide com fonte %zu"
+msgid "Target NUMA node count '%1$zu' doesn't match source '%2$zu'"
+msgstr "Contagem de recurso de CPU alvo %1$zu não coincide com fonte %2$zu"
msgid "Target NVDIMM UUID doesn't match source NVDIMM"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Target NVDIMM alignment '%llu' doesn't match source NVDIMM alignment '%llu'"
+"Target NVDIMM alignment '%1$llu' doesn't match source NVDIMM alignment '%2$llu'"
msgstr "Nome do domínio alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Target NVDIMM label size '%llu' doesn't match source NVDIMM label size '%llu'"
+"Target NVDIMM label size '%1$llu' doesn't match source NVDIMM label size '%2$llu'"
msgstr "Modelo RNG alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'"
#, fuzzy
msgstr "Opções de CPU alvo %d não coincide com fonte %d"
#, c-format
-msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "Modelo RNG alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'"
+msgid "Target RNG model '%1$s' does not match source '%2$s'"
+msgstr "Modelo RNG alvo '%1$s' não coincide com a fonte '%2$s'"
#, fuzzy
msgid "Target TPM device model doesn't match source"
msgstr "Versão do USB alvo não coincide com a fonte"
#, c-format
-msgid "Target TSC frequency %llu does not match source %llu"
+msgid "Target TSC frequency %1$llu does not match source %2$llu"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
-msgstr "Modo de TSC de alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target TSC mode %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Modo de TSC de alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
msgid "Target USB Class code does not match source"
msgstr "Código da classe de USB alvo não coincide com a fonte"
#, c-format
-msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "USB alvo permite '%s' não coincide com a fonte '%s'"
+msgid "Target USB allow '%1$s' does not match source '%2$s'"
+msgstr "USB alvo permite '%1$s' não coincide com a fonte '%2$s'"
msgid "Target USB product ID does not match source"
msgstr "ID do produto do USB alvo não coincide com a fonte"
#, c-format
-msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target USB redirection filter rule count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
-"Conta de regra do filtro de redirecionamento do USB alvo %zu não coincide "
-"com a fonte %zu"
+"Conta de regra do filtro de redirecionamento do USB alvo %1$zu não coincide "
+"com a fonte %2$zu"
msgid "Target USB vendor ID does not match source"
msgstr "ID do fabricante do USB alvo não coincide com a fonte"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Target balloon autodeflate attribute value '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "Modelo de balão alvo %s não coincide com fonte %s"
+"Target balloon autodeflate attribute value '%1$s' does not match source '%2$s'"
+msgstr "Modelo de balão alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, c-format
msgid ""
-"Target balloon freePageReporting attribute value '%s' does not match source "
-"'%s'"
+"Target balloon freePageReporting attribute value '%1$s' does not match source "
+"'%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
-msgstr "Modelo de balão alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target balloon model %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Modelo de balão alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, fuzzy
msgid "Target base board does not match source"
msgstr "Código da classe de USB alvo não coincide com a fonte"
#, c-format
-msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
-msgstr "Endereço de canal de alvo %s não coincide com a fonte %s"
+msgid "Target channel addr %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Endereço de canal de alvo %1$s não coincide com a fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target channel name %s does not match source %s"
-msgstr "Nome do canal de alvo %s não coincide com a fonte %s"
+msgid "Target channel name %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Nome do canal de alvo %1$s não coincide com a fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target channel type %s does not match source %s"
-msgstr "Tipo de canal alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target channel type %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Tipo de canal alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, fuzzy
msgid "Target chassis does not match source"
msgstr "Sysinfo alvo não coincide com a fonte"
#, c-format
-msgid "Target console type %s does not match source %s"
-msgstr "Tipo de console de alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target console type %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Tipo de console de alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target controller index %d does not match source %d"
-msgstr "Índice de controlador de alvo %d não coincide com fonte %d"
+msgid "Target controller index %1$d does not match source %2$d"
+msgstr "Índice de controlador de alvo %1$d não coincide com fonte %2$d"
#, c-format
-msgid "Target controller model %d does not match source %d"
-msgstr "Modelo de controlador de alvo %d não coincide com fonte %d"
+msgid "Target controller model %1$d does not match source %2$d"
+msgstr "Modelo de controlador de alvo %1$d não coincide com fonte %2$d"
#, c-format
-msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
-msgstr "Portas de controlador de alvo %d não coincide com fonte %d"
+msgid "Target controller ports %1$d does not match source %2$d"
+msgstr "Portas de controlador de alvo %1$d não coincide com fonte %2$d"
#, c-format
-msgid "Target controller type %s does not match source %s"
-msgstr "Tipo de controlador alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target controller type %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Tipo de controlador alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
-msgstr "Vetores de controlador de alvo %d não coincide com fonte %d"
+msgid "Target controller vectors %1$d does not match source %2$d"
+msgstr "Vetores de controlador de alvo %1$d não coincide com fonte %2$d"
#, c-format
msgid ""
-"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%d does not match source %04x:%02x:"
-"%02x.%d"
+"Target device PCI address %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d does not match source %5$04x:%6$02x:"
+"%7$02x.%8$d"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Target device address type %s does not match source %s"
-msgstr "Tipo de endereço de dispositivo de alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target device address type %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Tipo de endereço de dispositivo de alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target device ats option '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "Tipo de endereço de dispositivo de alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target device ats option '%1$s' does not match source '%2$s'"
+msgstr "Tipo de endereço de dispositivo de alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
+msgid "Target device ccid address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d"
msgstr ""
-"Endereço de ccid de dispositivo de alvo %d:%d não coincide com a fonte %d:%d"
+"Endereço de ccid de dispositivo de alvo %1$d:%2$d não coincide com a fonte %3$d:%4$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target device dimm base address '%llx' does not match source '%llx'"
+msgid "Target device dimm base address '%1$llx' does not match source '%2$llx'"
msgstr "Tipo de endereço de dispositivo de alvo %s não coincide com fonte %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target device dimm slot %u does not match source %u"
+msgid "Target device dimm slot %1$u does not match source %2$u"
msgstr "Modo de dispositivo de host de alvo %s não coincide com fonte %s"
#, c-format
-msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
+msgid "Target device drive address %1$d:%2$d:%3$d does not match source %4$d:%5$d:%6$d"
msgstr ""
-"Endereço de drive de dispositivo de alvo %d:%d:%d não coincide com a fonte "
-"%d:%d:%d"
+"Endereço de drive de dispositivo de alvo %1$d:%2$d:%3$d não coincide com a fonte "
+"%4$d:%5$d:%6$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target device iommu option '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "Nome do domínio alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'"
+msgid "Target device iommu option '%1$s' does not match source '%2$s'"
+msgstr "Nome do domínio alvo '%1$s' não coincide com a fonte '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d"
+msgid "Target device isa address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d"
msgstr ""
-"Endereço de ccid de dispositivo de alvo %d:%d não coincide com a fonte %d:%d"
+"Endereço de ccid de dispositivo de alvo %1$d:%2$d não coincide com a fonte %3$d:%4$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target device packed option '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "Tipo de endereço de dispositivo de alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target device packed option '%1$s' does not match source '%2$s'"
+msgstr "Tipo de endereço de dispositivo de alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target device page_per_vq option '%s' does not match source '%s'"
+msgid "Target device page_per_vq option '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Target device virtio options don't match the source"
#, c-format
msgid ""
-"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
+"Target device virtio serial address %1$d:%2$d:%3$d does not match source %4$d:%5$d:%6$d"
msgstr ""
-"Endereço em série do virtio de dispositivo de alvo %d:%d:%d não coincide com "
-"a fonte %d:%d:%d"
+"Endereço em série do virtio de dispositivo de alvo %1$d:%2$d:%3$d não coincide com "
+"a fonte %4$d:%5$d:%6$d"
#, c-format
-msgid "Target disk %s does not match source %s"
-msgstr "Disco de alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target disk %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Disco de alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
msgid "Target disk access mode does not match source"
msgstr "Modo de acesso de disco de alvo não coincide com a fonte"
#, c-format
-msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
-msgstr "Barramento de disco de alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target disk bus %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Barramento de disco de alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target disk device %s does not match source %s"
-msgstr "Dispositivo de disco de alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target disk device %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Dispositivo de disco de alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target disk model %s does not match source %s"
-msgstr "Disco de alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target disk model %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Disco de alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target disk queue count %u does not match source %u"
+msgid "Target disk queue count %1$u does not match source %2$u"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Target disk queue size %u does not match source %u"
+msgid "Target disk queue size %1$u does not match source %2$u"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Target disk rotation rate %u RPM does not match source %u RPM"
+msgid "Target disk rotation rate %1$u RPM does not match source %2$u RPM"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
-msgstr "Série de disco de alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target disk serial %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Série de disco de alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target disk wwn '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "Disco de alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target disk wwn '%1$s' does not match source '%2$s'"
+msgstr "Disco de alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, c-format
msgid ""
-"Target domain IOMMU device aw_bits value '%d' does not match source '%d'"
+"Target domain IOMMU device aw_bits value '%1$d' does not match source '%2$d'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target domain IOMMU device caching mode '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "Nome do domínio alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'"
+msgid "Target domain IOMMU device caching mode '%1$s' does not match source '%2$s'"
+msgstr "Nome do domínio alvo '%1$s' não coincide com a fonte '%2$s'"
#, fuzzy
msgid "Target domain IOMMU device count does not match source"
"Conta de dispositivo hub do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target domain IOMMU device eim value '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "Nome do domínio alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'"
+msgid "Target domain IOMMU device eim value '%1$s' does not match source '%2$s'"
+msgstr "Nome do domínio alvo '%1$s' não coincide com a fonte '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Target domain IOMMU device intremap value '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "Nome do domínio alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'"
+"Target domain IOMMU device intremap value '%1$s' does not match source '%2$s'"
+msgstr "Nome do domínio alvo '%1$s' não coincide com a fonte '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target domain IOMMU device iotlb value '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "Nome do domínio alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'"
+msgid "Target domain IOMMU device iotlb value '%1$s' does not match source '%2$s'"
+msgstr "Nome do domínio alvo '%1$s' não coincide com a fonte '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target domain IOMMU device model '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "Nome do domínio alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'"
+msgid "Target domain IOMMU device model '%1$s' does not match source '%2$s'"
+msgstr "Nome do domínio alvo '%1$s' não coincide com a fonte '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
-msgstr "Tipo de SO de domínio alvo %s não coincide com a fonte %s"
+msgid "Target domain OS type %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Tipo de SO de domínio alvo %1$s não coincide com a fonte %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain RNG device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
-"Conta de dispositivo hub do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu"
+"Conta de dispositivo hub do domínio alvo %1$zu não coincide com a fonte %2$zu"
#, c-format
-msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
-msgstr "Modo de SMBIOS de alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target domain SMBIOS mode %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Modo de SMBIOS de alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target domain TPM device count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain TPM device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
+msgid "Target domain USB redirection filter count %1$d does not match source %2$d"
msgstr ""
-"Conta de filtro de redirecionamento de USB do domínio alvo %d não coincide "
-"com a fonte %d"
+"Conta de filtro de redirecionamento de USB do domínio alvo %1$d não coincide "
+"com a fonte %2$d"
#, c-format
-msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
-msgstr "Arch de domínio de alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target domain architecture %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Arch de domínio de alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu"
-msgstr "Conta de canal do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu"
+msgid "Target domain channel count %1$zu does not match source %2$zu"
+msgstr "Conta de canal do domínio alvo %1$zu não coincide com a fonte %2$zu"
#, c-format
-msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu"
-msgstr "Conta de console do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu"
+msgid "Target domain console count %1$zu does not match source %2$zu"
+msgstr "Conta de console do domínio alvo %1$zu não coincide com a fonte %2$zu"
#, c-format
-msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu"
-msgstr "Conta de controlador de domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu"
+msgid "Target domain controller count %1$zu does not match source %2$zu"
+msgstr "Conta de controlador de domínio alvo %1$zu não coincide com a fonte %2$zu"
msgid "Target domain count of sysinfo does not match source"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
-msgstr "Memória atual do domínio alvo %lld não coincide com a fonte %lld"
+msgid "Target domain current memory %1$lld does not match source %2$lld"
+msgstr "Memória atual do domínio alvo %1$lld não coincide com a fonte %2$lld"
#, c-format
-msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu"
-msgstr "Conta de disco do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu"
+msgid "Target domain disk count %1$zu does not match source %2$zu"
+msgstr "Conta de disco do domínio alvo %1$zu não coincide com a fonte %2$zu"
#, c-format
-msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu"
-msgstr "Conta de filesystem do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu"
+msgid "Target domain filesystem count %1$zu does not match source %2$zu"
+msgstr "Conta de filesystem do domínio alvo %1$zu não coincide com a fonte %2$zu"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target domain genid %s does not match source %s"
-msgstr "Uuid de domínio alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target domain genid %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Uuid de domínio alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain host device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
-"Conta de dispositivo do host de domínio alvo %zu não coincide com o %zu"
+"Conta de dispositivo do host de domínio alvo %1$zu não coincide com o %2$zu"
#, c-format
-msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain hub device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
-"Conta de dispositivo hub do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu"
+"Conta de dispositivo hub do domínio alvo %1$zu não coincide com a fonte %2$zu"
#, c-format
-msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain input device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
-"Conta do dispositivo de entrada do domínio alvo %zu não coincide com a fonte "
-"%zu"
+"Conta do dispositivo de entrada do domínio alvo %1$zu não coincide com a fonte "
+"%2$zu"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target domain machine type %s does not match source %s"
-msgstr "Tipo de virt de domínio alvo %s não coincide com a fonte %s"
+msgid "Target domain machine type %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Tipo de virt de domínio alvo %1$s não coincide com a fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
-msgstr "Máximo de memória de domínio alvo %lld não coincide com a fonte %lld"
+msgid "Target domain max memory %1$lld does not match source %2$lld"
+msgstr "Máximo de memória de domínio alvo %1$lld não coincide com a fonte %2$lld"
#, c-format
-msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
+msgid "Target domain memory balloon count %1$d does not match source %2$d"
msgstr ""
-"Conta de balão de memória de domínio de alvo %d não coincide com fonte %d"
+"Conta de balão de memória de domínio de alvo %1$d não coincide com fonte %2$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain memory device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
-"Conta de dispositivo do host de domínio alvo %zu não coincide com o %zu"
+"Conta de dispositivo do host de domínio alvo %1$zu não coincide com o %2$zu"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'"
+msgid "Target domain memory slots count '%1$u' doesn't match source '%2$u'"
msgstr ""
"Conta de balão de memória de domínio de alvo %d não coincide com fonte %d"
#, c-format
-msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "Nome do domínio alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'"
+msgid "Target domain name '%1$s' does not match source '%2$s'"
+msgstr "Nome do domínio alvo '%1$s' não coincide com a fonte '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain net card count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
-"Conta da placa de rede do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu"
+"Conta da placa de rede do domínio alvo %1$zu não coincide com a fonte %2$zu"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target domain panic device count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain panic device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
-"Conta do dispositivo de entrada do domínio alvo %zu não coincide com a fonte "
-"%zu"
+"Conta do dispositivo de entrada do domínio alvo %1$zu não coincide com a fonte "
+"%2$zu"
#, c-format
-msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain parallel port count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
-"Conta de porta paralela do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu"
+"Conta de porta paralela do domínio alvo %1$zu não coincide com a fonte %2$zu"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain redirected devices count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
-"Conta do dispositivo de entrada do domínio alvo %zu não coincide com a fonte "
-"%zu"
+"Conta do dispositivo de entrada do domínio alvo %1$zu não coincide com a fonte "
+"%2$zu"
#, fuzzy
msgid "Target domain requested genid does not match source"
msgstr "Uuid de domínio alvo %s não coincide com fonte %s"
#, c-format
-msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain serial port count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
-"Conta de porta em série do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu"
+"Conta de porta em série do domínio alvo %1$zu não coincide com a fonte %2$zu"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain shared memory device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
-"Conta de dispositivo do host de domínio alvo %zu não coincide com o %zu"
+"Conta de dispositivo do host de domínio alvo %1$zu não coincide com o %2$zu"
#, c-format
-msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu"
-msgstr "Conta de smartcard do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu"
+msgid "Target domain smartcard count %1$zu does not match source %2$zu"
+msgstr "Conta de smartcard do domínio alvo %1$zu não coincide com a fonte %2$zu"
#, c-format
-msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu"
-msgstr "Conta da placa de som do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu"
+msgid "Target domain sound card count %1$zu does not match source %2$zu"
+msgstr "Conta da placa de som do domínio alvo %1$zu não coincide com a fonte %2$zu"
msgid "Target domain timers do not match source"
msgstr "Timer de domínio de alvo não coincide com fonte"
#, c-format
-msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
-msgstr "Uuid de domínio alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target domain uuid %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Uuid de domínio alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target domain vCPU max %zu does not match source %zu"
-msgstr "Conta de disco do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu"
+msgid "Target domain vCPU max %1$zu does not match source %2$zu"
+msgstr "Conta de disco do domínio alvo %1$zu não coincide com a fonte %2$zu"
#, c-format
-msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain video card count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
-"Conta de placa de vídeo do domínio do alvo %zu não coincide com a fonte %zu"
+"Conta de placa de vídeo do domínio do alvo %1$zu não coincide com a fonte %2$zu"
#, c-format
-msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
-msgstr "Tipo de virt de domínio alvo %s não coincide com a fonte %s"
+msgid "Target domain virt type %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Tipo de virt de domínio alvo %1$s não coincide com a fonte %2$s"
#, fuzzy
msgid "Target domain vsock device count does not match source"
"Conta de dispositivo do host de domínio alvo %zu não coincide com o %zu"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target domain vsock device model '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "Modo de dispositivo de host de alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target domain vsock device model '%1$s' does not match source '%2$s'"
+msgstr "Modo de dispositivo de host de alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target domain watchdog device count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain watchdog device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
msgstr "Modo de acesso do sistema de arquivo alvo não coincide com a fonte"
#, c-format
-msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
+msgid "Target filesystem guest target %1$s does not match source %2$s"
msgstr ""
-"Alvo de convidado do sistema de arquivo do alvo %s não coincide com fonte %s"
+"Alvo de convidado do sistema de arquivo do alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, fuzzy
msgid "Target filesystem model does not match source"
msgstr "Modo de acesso do sistema de arquivo alvo não coincide com a fonte"
#, c-format
-msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
-msgstr "Modo de dispositivo de host de alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target host device mode %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Modo de dispositivo de host de alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
-msgstr "Subsistema de dispositivo de alvo %s não coincide com a fonte %s"
+msgid "Target host device subsystem %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Subsistema de dispositivo de alvo %1$s não coincide com a fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
-msgstr "Tipo de dispositivo do hub alvo %s não coincide com a fonte %s"
+msgid "Target hub device type %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Tipo de dispositivo do hub alvo %1$s não coincide com a fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
+msgid "Target input device bus %1$s does not match source %2$s"
msgstr ""
-"Barramento de dispositivo de entrada de alvo %s não coincide com a fonte %s"
+"Barramento de dispositivo de entrada de alvo %1$s não coincide com a fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target input device type %s does not match source %s"
-msgstr "Tipo de dispositivo de entrada de alvo %s não coincide com a fonte %s"
+msgid "Target input device type %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Tipo de dispositivo de entrada de alvo %1$s não coincide com a fonte %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target input model %s does not match source %s"
-msgstr "Modelo de CPU alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target input model %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Modelo de CPU alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'"
+msgid "Target maximum memory size '%1$llu' doesn't match source '%2$llu'"
msgstr "Máximo de memória de domínio alvo %lld não coincide com a fonte %lld"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target memory device alias '%s' doesn't match source alias '%s'"
-msgstr "Modelo RNG alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'"
+msgid "Target memory device alias '%1$s' doesn't match source alias '%2$s'"
+msgstr "Modelo RNG alvo '%1$s' não coincide com a fonte '%2$s'"
#, c-format
msgid ""
-"Target memory device block size '%llu' doesn't match source memory device "
-"block size '%llu'"
+"Target memory device block size '%1$llu' doesn't match source memory device "
+"block size '%2$llu'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'"
-msgstr "Modo de dispositivo de host de alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target memory device model '%1$s' doesn't match source model '%2$s'"
+msgstr "Modo de dispositivo de host de alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, c-format
msgid ""
-"Target memory device requested size '%llu' doesn't match source memory "
-"device requested size '%llu'"
+"Target memory device requested size '%1$llu' doesn't match source memory "
+"device requested size '%2$llu'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Target memory device size '%llu' doesn't match source memory device size "
-"'%llu'"
+"Target memory device size '%1$llu' doesn't match source memory device size "
+"'%2$llu'"
msgstr "Modo de dispositivo de host de alvo %s não coincide com fonte %s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Target memory device targetNode '%d' doesn't match source targetNode '%d'"
+"Target memory device targetNode '%1$d' doesn't match source targetNode '%2$d'"
msgstr "Modo de dispositivo de host de alvo %s não coincide com fonte %s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Target memoryBacking source '%s' doesn't match source memoryBacking "
-"source'%s'"
-msgstr "Nome do domínio alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'"
+"Target memoryBacking source '%1$s' doesn't match source memoryBacking "
+"source'%2$s'"
+msgstr "Nome do domínio alvo '%1$s' não coincide com a fonte '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target model '%s' requires target type '%s'"
-msgstr "Modelo RNG alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'"
+msgid "Target model '%1$s' requires target type '%2$s'"
+msgstr "Modelo RNG alvo '%1$s' não coincide com a fonte '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target network card MTU %d does not match source %d"
+msgid "Target network card MTU %1$d does not match source %2$d"
msgstr "Endereço Mac da Placa de rede do alvo %s não coincide com a fonte %s"
#, c-format
-msgid "Target network card mac %s does not match source %s"
-msgstr "Endereço Mac da Placa de rede do alvo %s não coincide com a fonte %s"
+msgid "Target network card mac %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Endereço Mac da Placa de rede do alvo %1$s não coincide com a fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target network card model %s does not match source %s"
-msgstr "Modelo de placa de rede alvo %s não coincide com a fonte %s"
+msgid "Target network card model %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Modelo de placa de rede alvo %1$s não coincide com a fonte %2$s"
msgid "Target not found"
msgstr "Alvo não foi encontrado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target panic model '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "Modelo RNG alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'"
+msgid "Target panic model '%1$s' does not match source '%2$s'"
+msgstr "Modelo RNG alvo '%1$s' não coincide com a fonte '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Target parallel port %d does not match source %d"
-msgstr "Porta paralela do alvo %d não coincide com a fonte %d"
+msgid "Target parallel port %1$d does not match source %2$d"
+msgstr "Porta paralela do alvo %1$d não coincide com a fonte %2$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s"
+msgid "Target redirected device bus %1$s does not match source %2$s"
msgstr ""
-"Barramento de dispositivo de entrada de alvo %s não coincide com a fonte %s"
+"Barramento de dispositivo de entrada de alvo %1$s não coincide com a fonte %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Target redirected device source type %s does not match source device source "
-"type %s"
-msgstr "Tipo de dispositivo de entrada de alvo %s não coincide com a fonte %s"
+"Target redirected device source type %1$s does not match source device source "
+"type %2$s"
+msgstr "Tipo de dispositivo de entrada de alvo %1$s não coincide com a fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target serial model %s does not match source %s"
+msgid "Target serial model %1$s does not match source %2$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Target serial port %d does not match source %d"
-msgstr "Porta em série de alvo %d não coincide com fonte %d"
+msgid "Target serial port %1$d does not match source %2$d"
+msgstr "Porta em série de alvo %1$d não coincide com fonte %2$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target serial type %s does not match source %s"
-msgstr "Tipo de canal alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target serial type %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Tipo de canal alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, fuzzy
msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source"
msgstr "Aceleração de placa de vídeo alvo não coincide com a fonte"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target shared memory model '%s' does not match source model '%s'"
-msgstr "Modelo RNG alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'"
+msgid "Target shared memory model '%1$s' does not match source model '%2$s'"
+msgstr "Modelo RNG alvo '%1$s' não coincide com a fonte '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Target shared memory role '%s' does not match source role '%s'"
+msgid "Target shared memory role '%1$s' does not match source role '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Modelo de placa som de alvo %s não coincide com a fonte %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'"
+msgid "Target shared memory size '%1$llu' does not match source size '%2$llu'"
msgstr "Memória atual do domínio alvo %lld não coincide com a fonte %lld"
#, c-format
-msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
-msgstr "Modelo de placa som de alvo %s não coincide com a fonte %s"
+msgid "Target sound card model %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Modelo de placa som de alvo %1$s não coincide com a fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
-msgstr "Sysinfo alvo %s %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target sysinfo %1$s %2$s does not match source %3$s"
+msgstr "Sysinfo alvo %1$s %2$s não coincide com fonte %3$s"
#, c-format
-msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
-msgstr "Sysinfo alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target sysinfo %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Sysinfo alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target sysinfo base board count '%zu' does not match source '%zu'"
+msgid "Target sysinfo base board count '%1$zu' does not match source '%2$zu'"
msgstr ""
-"Conta da placa de rede do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu"
+"Conta da placa de rede do domínio alvo %1$zu não coincide com a fonte %2$zu"
msgid "Target sysinfo does not match source"
msgstr "Sysinfo alvo não coincide com a fonte"
#, c-format
-msgid "Target timer %s does not match source %s"
-msgstr "Timer de alvo %s não corresponde com a fonte %s"
+msgid "Target timer %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Timer de alvo %1$s não corresponde com a fonte %2$s"
#, c-format
-msgid "Target timer presence '%s' does not match source '%s'"
+msgid "Target timer presence '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target type '%s' cannot have an associated address"
-msgstr "tipo de dispositivo '%s' não pode ser anexado"
+msgid "Target type '%1$s' cannot have an associated address"
+msgstr "tipo de dispositivo '%1$s' não pode ser anexado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target type '%s' requires address type '%s'"
+msgid "Target type '%1$s' requires address type '%2$s'"
msgstr "Tipo de endereço de disco não é suportado '%s'"
#, c-format
-msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
-msgstr "Placa de vídeo alvo 2d accel %u não coincide com a fonte %u"
+msgid "Target video card 2d accel %1$u does not match source %2$u"
+msgstr "Placa de vídeo alvo 2d accel %1$u não coincide com a fonte %2$u"
#, c-format
-msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
-msgstr "Placa de rede alvo 3d accel %u não coincide com a fonte %u"
+msgid "Target video card 3d accel %1$u does not match source %2$u"
+msgstr "Placa de rede alvo 3d accel %1$u não coincide com a fonte %2$u"
msgid "Target video card acceleration does not match source"
msgstr "Aceleração de placa de vídeo alvo não coincide com a fonte"
#, c-format
-msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
-msgstr "Cabeçalhos de placa de rede alvo %u não coincide com a fonte %u"
+msgid "Target video card heads %1$u does not match source %2$u"
+msgstr "Cabeçalhos de placa de rede alvo %1$u não coincide com a fonte %2$u"
#, c-format
-msgid "Target video card model %s does not match source %s"
-msgstr "Modelo de placa de vídeo alvo %s não coincide com a fonte %s"
+msgid "Target video card model %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Modelo de placa de vídeo alvo %1$s não coincide com a fonte %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target video card ram %u does not match source %u"
-msgstr "Vram de placa de rede alvo %u não coincide com a fonte %u"
+msgid "Target video card ram %1$u does not match source %2$u"
+msgstr "Vram de placa de rede alvo %1$u não coincide com a fonte %2$u"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u"
-msgstr "Vram de placa de rede alvo %u não coincide com a fonte %u"
+msgid "Target video card vgamem %1$u does not match source %2$u"
+msgstr "Vram de placa de rede alvo %1$u não coincide com a fonte %2$u"
#, c-format
-msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
-msgstr "Vram de placa de rede alvo %u não coincide com a fonte %u"
+msgid "Target video card vram %1$u does not match source %2$u"
+msgstr "Vram de placa de rede alvo %1$u não coincide com a fonte %2$u"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target video card vram64 %u does not match source %u"
-msgstr "Vram de placa de rede alvo %u não coincide com a fonte %u"
+msgid "Target video card vram64 %1$u does not match source %2$u"
+msgstr "Vram de placa de rede alvo %1$u não coincide com a fonte %2$u"
#, c-format
-msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
-msgstr "Modelo de watchdog alvo %s não coincide com fonte %s"
+msgid "Target watchdog model %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Modelo de watchdog alvo %1$s não coincide com fonte %2$s"
#, fuzzy
msgid "Temporary disk space total:"
msgstr "invoca fstrim no sistemas de arquivos montados do domínio"
#, c-format
-msgid "Thawed %d filesystem(s)\n"
+msgid "Thawed %1$d filesystem(s)\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The %s interface already exists"
+msgid "The %1$s interface already exists"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "The '%s' device is not supported by this QEMU binary"
+msgid "The '%1$s' device is not supported by this QEMU binary"
msgstr "dispositivo nvram não é suportado por este binário de QEMU "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The '%s' feature is not supported for architecture '%s' or machine type '%s'"
+"The '%1$s' feature is not supported for architecture '%2$s' or machine type '%3$s'"
msgstr "filtros não suportados nas interfaces do tipo %s"
#, c-format
-msgid "The '%s' timer can't be disabled"
+msgid "The '%1$s' timer can't be disabled"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "The '%s' timer does not support tickpolicy '%s'"
+msgid "The '%1$s' timer does not support tickpolicy '%2$s'"
msgstr "nbd não suporta transporte '%s'"
#, c-format
msgid ""
-"The 'eoi' attribute of the '%s' feature is not supported for architecture "
-"'%s' or machine type '%s'"
+"The 'eoi' attribute of the '%1$s' feature is not supported for architecture "
+"'%2$s' or machine type '%3$s'"
msgstr ""
msgid "The 'passt' backend can only be used with interface type='user'"
#, c-format
msgid ""
"The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
-"%s"
+"%1$s"
msgstr ""
"O elemento <nat> pode ser usado somente quando <forward> 'mode' é 'nat' em "
-"rede %s"
+"rede %1$s"
#, c-format
-msgid "The CA certificate %s has expired"
-msgstr "O certificado %s expirou"
+msgid "The CA certificate %1$s has expired"
+msgstr "O certificado %1$s expirou"
#, c-format
-msgid "The CA certificate %s is not yet active"
-msgstr "O certificado CA %s ainda não está ativo"
+msgid "The CA certificate %1$s is not yet active"
+msgstr "O certificado CA %1$s ainda não está ativo"
#, c-format
-msgid "The CCW devno '%s' is in use already"
+msgid "The CCW devno '%1$s' is in use already"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The CPU provided by hypervisor on the host is a superset of CPU described in "
-"%s\n"
-msgstr "CPU host é um super conjunto de CPU descritas em %s\n"
+"%1$s\n"
+msgstr "CPU host é um super conjunto de CPU descritas em %1$s\n"
#, c-format
msgid ""
"The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine "
-"type, but model='%s' was found instead"
+"type, but model='%1$s' was found instead"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine "
-"type, but model='%s' was found instead"
+"type, but model='%1$s' was found instead"
msgstr ""
msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "The PF device for VF %s has no network device name"
+msgid "The PF device for VF %1$s has no network device name"
msgstr "Nome de dispositivo de rede muito longo"
#, c-format
msgid ""
-"The PF device for VF %s has no network device name, cannot get virtual "
+"The PF device for VF %1$s has no network device name, cannot get virtual "
"function info"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
-msgstr "O QEMU executável %s não suporta tipo de backend TPM %s"
+msgid "The QEMU executable %1$s does not support TPM backend type %2$s"
+msgstr "O QEMU executável %1$s não suporta tipo de backend TPM %2$s"
#, c-format
-msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s"
-msgstr "O QEMU executável %s não suporta o modelo TPM %s"
+msgid "The QEMU executable %1$s does not support TPM model %2$s"
+msgstr "O QEMU executável %1$s não suporta o modelo TPM %2$s"
msgid "The XML configuration was changed by another user."
msgstr "A configuração XML foi alterada por outro usuário"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
-msgstr "As restrições básicas do %s certificado não exibem um CA"
+msgid "The certificate %1$s basic constraints do not show a CA"
+msgstr "As restrições básicas do %1$s certificado não exibem um CA"
#, c-format
msgid ""
-"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
+"The certificate %1$s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
msgstr ""
-"O certificado %s de restrições báscas exibem o CA, mas precisamos de um por "
+"O certificado %1$s de restrições báscas exibem o CA, mas precisamos de um por "
"cliente"
#, c-format
msgid ""
-"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
+"The certificate %1$s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
msgstr ""
-"O certificado %s de restrições básicas exibe um CA, mas precisamos de um por "
+"O certificado %1$s de restrições básicas exibe um CA, mas precisamos de um por "
"servidor"
#, c-format
-msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
-msgstr "O certificado %s não possui restrições básicas para um CA"
+msgid "The certificate %1$s is missing basic constraints for a CA"
+msgstr "O certificado %1$s não possui restrições básicas para um CA"
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "O certificado foi revogado."
msgstr "O certificado usa um algoritmo inseguro"
#, c-format
-msgid "The client certificate %s has expired"
-msgstr "O certificado do cliente %s expirou"
+msgid "The client certificate %1$s has expired"
+msgstr "O certificado do cliente %1$s expirou"
#, c-format
-msgid "The client certificate %s is not yet active"
-msgstr "O certificado do cliente %s ainda não está ativo"
+msgid "The client certificate %1$s is not yet active"
+msgstr "O certificado do cliente %1$s ainda não está ativo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "The device at %s has no network device name"
+msgid "The device at %1$s has no network device name"
msgstr "Nome de dispositivo de rede muito longo"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The device at PCI address %s cannot be plugged into the PCI controller with "
-"index='%d'. It requires a controller that accepts a %s."
+"The device at PCI address %1$s cannot be plugged into the PCI controller with "
+"index='%2$d'. It requires a controller that accepts a %3$s."
msgstr ""
"Alias do dispositivo não definido para o controlador PCI com índice %u, "
"requerido para o dispositivo no endereço %s"
#, c-format
msgid ""
-"The device at PCI address %s has unrecognized connection type flags 0x%.2x"
+"The device at PCI address %1$s has unrecognized connection type flags 0x%2$.2x"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The device at PCI address %s needs to be an integrated device (bus=0)"
+msgid "The device at PCI address %1$s needs to be an integrated device (bus=0)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"The device at PCI address %s requires hotplug capability, but the PCI "
-"controller with index='%d' doesn't support hotplug"
+"The device at PCI address %1$s requires hotplug capability, but the PCI "
+"controller with index='%2$d' doesn't support hotplug"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"The device at PCI address %s was auto-assigned this address, but the PCI "
-"controller with index='%d' doesn't allow auto-assignment"
+"The device at PCI address %1$s was auto-assigned this address, but the PCI "
+"controller with index='%2$d' doesn't allow auto-assignment"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The disk device '%s' already has media"
-msgstr "O dispositivo de disco '%s' já possui uma mídia"
+msgid "The disk device '%1$s' already has media"
+msgstr "O dispositivo de disco '%1$s' já possui uma mídia"
#, c-format
-msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
-msgstr "Dispositivo de disco '%s' não possui mídia"
+msgid "The disk device '%1$s' doesn't have media"
+msgstr "Dispositivo de disco '%1$s' não possui mídia"
#, fuzzy, c-format
-msgid "The disk device '%s' is not removable"
-msgstr "Dispositivo de disco '%s' não possui mídia"
+msgid "The disk device '%1$s' is not removable"
+msgstr "Dispositivo de disco '%1$s' não possui mídia"
msgid "The domain is not running"
msgstr "O domínio não está em execução"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "The server certificate %s has expired"
-msgstr "O certificado do servdor %s expirou"
+msgid "The server certificate %1$s has expired"
+msgstr "O certificado do servdor %1$s expirou"
#, c-format
-msgid "The server certificate %s is not yet active"
-msgstr "O certificado do servidor %s não está ativo ainda"
+msgid "The server certificate %1$s is not yet active"
+msgstr "O certificado do servidor %1$s não está ativo ainda"
#, c-format
-msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
-msgstr "O servidor redireciona a partir do '%s' para '%s'"
+msgid "The server redirects from '%1$s' to '%2$s'"
+msgstr "O servidor redireciona a partir do '%1$s' para '%2$s'"
#, fuzzy
msgid "The slirp-helper doesn't support migration"
msgstr "o pool de armazenamento não tem suporte para a criação de volume"
#, fuzzy, c-format
-msgid "The vbox driver does not support %s SCSI controller model"
+msgid "The vbox driver does not support %1$s SCSI controller model"
msgstr "Este QEMU não suporta o controlador LSI 53C895A SCSI"
#, fuzzy, c-format
-msgid "The vbox driver does not support %s bus type"
-msgstr "O binário QEMU não suporta %s"
+msgid "The vbox driver does not support %1$s bus type"
+msgstr "O binário QEMU não suporta %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "The vbox driver does not support %s controller type"
+msgid "The vbox driver does not support %1$s controller type"
msgstr "O QEMU não suporta o controlador de scsi do virtio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "The vbox driver does not support %s disk device"
-msgstr "O barramento do xen não dá suporte ao dispositivo de entrada %s"
+msgid "The vbox driver does not support %1$s disk device"
+msgstr "O barramento do xen não dá suporte ao dispositivo de entrada %1$s"
msgid "There are no more free CCW devnos."
msgstr "Não existem mais devnos CCW livres"
#, fuzzy, c-format
-msgid "There is no more free %s."
+msgid "There is no more free %1$s."
msgstr "Não existem mais devnos CCW livres"
#, fuzzy
#, c-format
msgid ""
-"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismatching "
-"vCenter '%s' (%s) has been specified"
+"This host is managed by a vCenter with IP address %1$s, but a mismatching "
+"vCenter '%2$s' (%3$s) has been specified"
msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "Thread(s) por núcleo:"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Time '%lld' is too big for guest agent"
+msgid "Time '%1$lld' is too big for guest agent"
msgstr "Tipo %s é muito grande para o destino"
#, fuzzy
msgstr "Tempo restante:"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Time: %lld"
+msgid "Time: %1$lld"
msgstr "Tempo decorrido:"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Time: %s"
-msgstr "Dipositivo: %s\n"
+msgid "Time: %1$s"
+msgstr "Dipositivo: %1$s\n"
msgid "Timed out during operation"
msgstr "Limite de tempo expirou durante a operação"
#, c-format
-msgid "Timed out during operation: %s"
-msgstr "O tempo expirou durante a operação: %s"
+msgid "Timed out during operation: %1$s"
+msgstr "O tempo expirou durante a operação: %1$s"
#, c-format
-msgid "Timed out while reading log output: %s"
-msgstr "Expirou o tempo enquanto lia o resultado de log: %s"
+msgid "Timed out while reading log output: %1$s"
+msgstr "Expirou o tempo enquanto lia o resultado de log: %1$s"
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
msgstr "Parâmetro de timeout não é suportado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout waiting for %s invocation"
+msgid "Timeout waiting for %1$s invocation"
msgstr "Limite de tempo expirou durante a operação"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#, c-format
-msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
-msgstr "Para ativar o filtro de ip%stables para o VM, faça 'echo 1 > %s'"
+msgid "To enable ip%1$stables filtering for the VM do 'echo 1 > %2$s'"
+msgstr "Para ativar o filtro de ip%1$stables para o VM, faça 'echo 1 > %2$s'"
msgid "Too long bridge device name"
msgstr "Nome de dispositivo de ponte muito longo"
msgstr "Nome de dispositivo de rede muito longo"
#, c-format
-msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Muitos modelos de CPU '%d' para o limite '%d'"
+msgid "Too many CPU models '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Muitos modelos de CPU '%1$d' para o limite '%2$d'"
#, c-format
-msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
-msgstr "Muitos FDs para enviar %d, esperava %d máximo"
+msgid "Too many FDs to send %1$d, expected %2$d maximum"
+msgstr "Muitos FDs para enviar %1$d, esperava %2$d máximo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many IOThreads in info: %d for limit %d"
-msgstr "Excesso de domínios '%d' para o limite '%d'"
+msgid "Too many IOThreads in info: %1$d for limit %2$d"
+msgstr "Excesso de domínios '%1$d' para o limite '%2$d'"
msgid "Too many bytes to read from stream"
msgstr "Muitos bytes para ler a partir da faixa"
msgstr "Muito bytes para gravar em faixa"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many clients '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Muitos segredos '%d' para o limite '%d'"
+msgid "Too many clients '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Muitos segredos '%1$d' para o limite '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d"
+msgid "Too many disks in fsinfo: %1$zd for limit %2$d"
msgstr "Excesso de domínios '%d' para o limite '%d'"
msgid "Too many domain elements in migration cookie"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many domain_checkpoints '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Excesso de domínios '%d' para o limite '%d'"
+msgid "Too many domain_checkpoints '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Excesso de domínios '%1$d' para o limite '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many domain_snapshots '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Excesso de domínios '%d' para o limite '%d'"
+msgid "Too many domain_snapshots '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Excesso de domínios '%1$d' para o limite '%2$d'"
#, c-format
-msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Excesso de domínios '%d' para o limite '%d'"
+msgid "Too many domains '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Excesso de domínios '%1$d' para o limite '%2$d'"
#, c-format
-msgid "Too many drivers, cannot register %s"
-msgstr "Muitos drivers, não foi possível registrar %s"
+msgid "Too many drivers, cannot register %1$s"
+msgstr "Muitos drivers, não foi possível registrar %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%s'"
-msgstr "Muitos drivers, não foi possível registrar %s"
+msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%1$s'"
+msgstr "Muitos drivers, não foi possível registrar %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%s'"
-msgstr "Muitos drivers, não foi possível registrar %s"
+msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%1$s'"
+msgstr "Muitos drivers, não foi possível registrar %1$s"
#, c-format
-msgid "Too many filesystems detected for %s"
-msgstr "Muitos sistemas de arquivo detectados para %s"
+msgid "Too many filesystems detected for %1$s"
+msgstr "Muitos sistemas de arquivo detectados para %1$s"
#, fuzzy
msgid "Too many id mappings defined."
msgstr "Excesso de domínios '%d' para o limite '%d'"
#, c-format
-msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Muitos snapshots do domínio '%d' para o limite '%d'"
+msgid "Too many interfaces '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Muitos snapshots do domínio '%1$d' para o limite '%2$d'"
#, c-format
-msgid "Too many levels of symbolic links: %s"
+msgid "Too many levels of symbolic links: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Excesso de domínios '%d' para o limite '%d'"
+msgid "Too many migration parameters '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Excesso de domínios '%1$d' para o limite '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Muitos modelos de CPU '%d' para o limite '%d'"
+msgid "Too many model names '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Muitos modelos de CPU '%1$d' para o limite '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d"
-msgstr "Excesso de domínios '%d' para o limite '%d'"
+msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %1$d for limit %2$d"
+msgstr "Excesso de domínios '%1$d' para o limite '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many network_ports '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Muitas redes '%d' para o limite '%d'"
+msgid "Too many network_ports '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Muitas redes '%1$d' para o limite '%2$d'"
#, c-format
-msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Muitas redes '%d' para o limite '%d'"
+msgid "Too many networks '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Muitas redes '%1$d' para o limite '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many node_devices '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Muitos segredos '%d' para o limite '%d'"
+msgid "Too many node_devices '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Muitos segredos '%1$d' para o limite '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many nwfilter_bindings '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Excesso de domínios '%d' para o limite '%d'"
+msgid "Too many nwfilter_bindings '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Excesso de domínios '%1$d' para o limite '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many nwfilters '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Muitos snapshots do domínio '%d' para o limite '%d'"
+msgid "Too many nwfilters '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Muitos snapshots do domínio '%1$d' para o limite '%2$d'"
#, c-format
-msgid "Too many resources %d for object"
-msgstr "Muitos recursos %d para o objeto"
+msgid "Too many resources %1$d for object"
+msgstr "Muitos recursos %1$d para o objeto"
#, c-format
-msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Muitos segredos '%d' para o limite '%d'"
+msgid "Too many secrets '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Muitos segredos '%1$d' para o limite '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many servers '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Muitos segredos '%d' para o limite '%d'"
+msgid "Too many servers '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Muitos segredos '%1$d' para o limite '%2$d'"
#, c-format
-msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
-msgstr "Muitos snapshots declarando serem atuais para o domínio %s"
+msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %1$s"
+msgstr "Muitos snapshots declarando serem atuais para o domínio %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many storage_pools '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Muitos segredos '%d' para o limite '%d'"
+msgid "Too many storage_pools '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Muitos segredos '%1$d' para o limite '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many storage_vols '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Muitos segredos '%d' para o limite '%d'"
+msgid "Too many storage_vols '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Muitos segredos '%1$d' para o limite '%2$d'"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
-msgstr "Erro de transporte durante %s: %s (%d)"
+msgid "Transport error during %1$s: %2$s (%3$d)"
+msgstr "Erro de transporte durante %1$s: %2$s (%3$d)"
msgid "Tried to write socket in error state"
msgstr "Tentou gravar soquete no estado de erro"
msgstr "Tentando liberar SharedCURL objeto que ainda está em uso"
#, c-format
-msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
-msgstr "Tentando bloquear SharedCURL lock %d desconhecido"
+msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %1$d"
+msgstr "Tentando bloquear SharedCURL lock %1$d desconhecido"
#, c-format
-msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
-msgstr "Tentando bloquear SharedCURL lock %d desconhecido"
+msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %1$d"
+msgstr "Tentando bloquear SharedCURL lock %1$d desconhecido"
msgid ""
"Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently "
msgstr "Tipo"
#, c-format
-msgid "Type mismatch for '%s' migration parameter"
+msgid "Type mismatch for '%1$s' migration parameter"
msgstr ""
msgid "Type:"
"\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Type='%s' unsupported for <interface type='vhostuser'>"
-msgstr "<virtualport> elemento não suportado para <interface type='%s'>"
+msgid "Type='%1$s' unsupported for <interface type='vhostuser'>"
+msgstr "<virtualport> elemento não suportado para <interface type='%1$s'>"
msgid "UEFI requires ACPI on this architecture"
msgstr ""
msgstr "Não foi encontrado nenhum endereço de soquete para '%s' "
#, fuzzy, c-format
-msgid "UNIX socket path '%s' too long"
-msgstr "Nome do campo '%s' muito grande"
+msgid "UNIX socket path '%1$s' too long"
+msgstr "Nome do campo '%1$s' muito grande"
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
msgstr "Os soquetes do domínio UNIX não são suportados nesta plataforma"
msgstr "Os soquetes do domínio UNIX não são suportados nesta plataforma"
#, fuzzy, c-format
-msgid "URI '%s' does not include a driver name"
-msgstr "A rede \"%s\" não tem um nome de ponte."
+msgid "URI '%1$s' does not include a driver name"
+msgstr "A rede \"%1$s\" não tem um nome de ponte."
msgid "URI is missing the server part"
msgstr "URI não possui a parte do servidor"
msgstr "URI do namespace"
#, c-format
-msgid "URI scheme '%s' for embedded driver is not valid"
+msgid "URI scheme '%1$s' for embedded driver is not valid"
msgstr ""
msgid "URI to use for disks migration (overrides --disks-port)"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "URI with tcp scheme did not provide a server part: %s"
+msgid "URI with tcp scheme did not provide a server part: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "USB bus %u requested but no controller with that index is present"
+msgid "USB bus %1$u requested but no controller with that index is present"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "USB controller model '%s' not supported in this QEMU binary"
+msgid "USB controller model '%1$s' not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %s"
+msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "USB device %s is already in use"
-msgstr "Dispositivo de USB %s já está em uso"
+msgid "USB device %1$s is already in use"
+msgstr "Dispositivo de USB %1$s já está em uso"
#, fuzzy, c-format
-msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s"
+msgid "USB device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s"
msgstr "Dispositivo de USB %s já está em uso"
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "Redireção do USB não é suportado por esta versão do QEMU"
#, c-format
-msgid "USB source %s was not a character device"
-msgstr "Fonte de USB %s não era dispositivo de caractere"
+msgid "USB source %1$s was not a character device"
+msgstr "Fonte de USB %1$s não era dispositivo de caractere"
msgid "UTS namespace support is required"
msgstr ""
msgstr "Falha ao aceitar cliente"
#, c-format
-msgid "Unable to access %s"
-msgstr "Incapaz de acessar %s"
+msgid "Unable to access %1$s"
+msgstr "Incapaz de acessar %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'"
+msgid "Unable to access cache '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "Incapaz de acessar faixa para '%s'"
#, c-format
-msgid "Unable to access config file %s"
-msgstr "falha ao acessar o arquivo de config %s"
+msgid "Unable to access config file %1$s"
+msgstr "falha ao acessar o arquivo de config %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to access file descriptor %d"
-msgstr "Não foi possível acessar descritor de arquivo %d"
+msgid "Unable to access file descriptor %1$d"
+msgstr "Não foi possível acessar descritor de arquivo %1$d"
#, fuzzy
msgid "Unable to access kernel32.dll"
msgstr "Incapaz de acessar %s"
#, c-format
-msgid "Unable to access stream for '%s'"
-msgstr "Incapaz de acessar faixa para '%s'"
+msgid "Unable to access stream for '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de acessar faixa para '%1$s'"
#, c-format
msgid ""
-"Unable to acquire PID file: %s\n"
-" errno=%d"
+"Unable to acquire PID file: %1$s\n"
+" errno=%2$d"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to acquire lock on '%s'"
-msgstr "Não foi possível adquirir bloqueio '%s'"
+msgid "Unable to acquire lock on '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível adquirir bloqueio '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform"
msgstr "Falha ao obter indice de interface nesta plataforma"
#, c-format
-msgid "Unable to add bridge %s port %s"
-msgstr "Falha ao adicionar ponte %s porta %s"
+msgid "Unable to add bridge %1$s port %2$s"
+msgstr "Falha ao adicionar ponte %1$s porta %2$s"
msgid "Unable to add epoll fd"
msgstr "Falha ao adicionar epoll fd"
msgstr "não foi possível ler o arquivo log de vmware"
#, c-format
-msgid "Unable to add lockspace %s"
-msgstr "Não foi possível adicionar o lockspace %s"
+msgid "Unable to add lockspace %1$s"
+msgstr "Não foi possível adicionar o lockspace %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add lockspace %s: %s"
+msgid "Unable to add lockspace %1$s: %2$s"
msgstr "Não foi possível adicionar o lockspace %s"
#, fuzzy
msgstr "não foi possível registrar eventos de monitor"
#, c-format
-msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s"
-msgstr "Incapaz de adicionar porta %s para ponte OVS %s"
+msgid "Unable to add port %1$s to OVS bridge %2$s"
+msgstr "Incapaz de adicionar porta %1$s para ponte OVS %2$s"
#, fuzzy
msgid "Unable to add storage controller"
msgstr "Incapaz de remover dispositivos TAP nesta plataforma"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu"
+msgid "Unable to allocate %1$llu pages. Allocated only %2$llu"
msgstr "Falha ao alocar lease %s"
#, c-format
-msgid "Unable to allocate lease %s"
-msgstr "Falha ao alocar lease %s"
+msgid "Unable to allocate lease %1$s"
+msgstr "Falha ao alocar lease %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to allocate lockspace %s"
-msgstr "Não foi possível alocar o lockspace %s"
+msgid "Unable to allocate lockspace %1$s"
+msgstr "Não foi possível alocar o lockspace %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
-msgstr "Falha ao alocar as credenciais x509: %s"
+msgid "Unable to allocate x509 credentials: %1$s"
+msgstr "Falha ao alocar as credenciais x509: %1$s"
msgid "Unable to append command 'id' string"
msgstr "Não foi possível adicionar comando de fluxo 'id'"
msgstr "Falha ao associar o dispositivo TAP"
#, c-format
-msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
-msgstr "Incapaz de associar o dispositivo %s com a biblioteca do blkid"
+msgid "Unable to associate device %1$s with blkid library"
+msgstr "Incapaz de associar o dispositivo %1$s com a biblioteca do blkid"
#, c-format
-msgid "Unable to associate file %s with NBD device"
-msgstr "Falha ao associar arquivo %s com o dispositivo NBD"
+msgid "Unable to associate file %1$s with NBD device"
+msgstr "Falha ao associar arquivo %1$s com o dispositivo NBD"
#, c-format
-msgid "Unable to associate file %s with loop device"
-msgstr "Falha ao associar arquivo %s com o dispositivo do loop"
+msgid "Unable to associate file %1$s with loop device"
+msgstr "Falha ao associar arquivo %1$s com o dispositivo do loop"
#, c-format
-msgid "Unable to attach %s to loop device"
-msgstr "Falha ao anexar o %s ao dispositivo de loop"
+msgid "Unable to attach %1$s to loop device"
+msgstr "Falha ao anexar o %1$s ao dispositivo de loop"
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "Não foi possível tornar-se o líder da sessão"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to bind port %s to the virtual port %s"
-msgstr "Incapaz de adicionar porta %s para ponte OVS %s"
+msgid "Unable to bind port %1$s to the virtual port %2$s"
+msgstr "Incapaz de adicionar porta %1$s para ponte OVS %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to bind to UNIX socket path '%s'"
-msgstr "falha ao associar o socket \"%s\" "
+msgid "Unable to bind to UNIX socket path '%1$s'"
+msgstr "falha ao associar o socket \"%1$s\" "
msgid "Unable to bind to port"
msgstr "Não foi possível vincular à porta"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to bind to port %d"
+msgid "Unable to bind to port %1$d"
msgstr "Não foi possível vincular à porta"
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Não foi possível mudar o XML do convidado alvo durante a migração"
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Incapaz de mudar para %s"
+msgid "Unable to change to %1$s"
+msgstr "Incapaz de mudar para %1$s"
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "Não foi possível mudar para o diretório raiz"
#, c-format
-msgid "Unable to chdir(%s)"
-msgstr "Não foi possível chdir(%s)"
+msgid "Unable to chdir(%1$s)"
+msgstr "Não foi possível chdir(%1$s)"
#, c-format
-msgid "Unable to check interface %s"
-msgstr "Incapaz de verificar interface %s"
+msgid "Unable to check interface %1$s"
+msgstr "Incapaz de verificar interface %1$s"
msgid "Unable to check interface config on this platform"
msgstr "Incapaz de verificar config de interface nesta plataforma"
#, c-format
-msgid "Unable to check interface flags for %s"
-msgstr "Incapaz de verificar flags de interface para %s"
+msgid "Unable to check interface flags for %1$s"
+msgstr "Incapaz de verificar flags de interface para %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
-msgstr "Incapaz de verificar estado do arquivo pid '%s'"
+msgid "Unable to check status of pid file '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de verificar estado do arquivo pid '%1$s'"
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
msgstr "Incapaz de verificar status de função virtual nesta plataforma"
msgstr "Não foi possível fechar %s"
#, c-format
-msgid "Unable to close %s"
-msgstr "Não foi possível fechar %s"
+msgid "Unable to close %1$s"
+msgstr "Não foi possível fechar %1$s"
msgid "Unable to close HardDisk"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível abrir recurso %s"
#, c-format
-msgid "Unable to close the VPD file, fd: %d"
+msgid "Unable to close the VPD file, fd: %1$d"
msgstr ""
msgid "Unable to close the new medium"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to compute hash of data: %s"
-msgstr "Não foi possível analisar o estado do bloqeueio %s"
+msgid "Unable to compute hash of data: %1$s"
+msgstr "Não foi possível analisar o estado do bloqeueio %1$s"
#, c-format
msgid ""
-"Unable to configure VF %d of PF '%s' because the PF is not online. Please "
+"Unable to configure VF %1$d of PF '%2$s' because the PF is not online. Please "
"change host network config to put the PF online."
msgstr ""
msgstr "Falha ao criar dispositivo de tap %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s"
-msgstr "Falha ao converter '%s' para cancelar atribuição de long long"
+msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %1$s"
+msgstr "Falha ao converter '%1$s' para cancelar atribuição de long long"
#, fuzzy
msgid "Unable to convert time"
msgstr "Não foi possível copiar manuseio de arquivo de soquete"
#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Incapaz de criar %s"
+msgid "Unable to create %1$s"
+msgstr "Incapaz de criar %1$s"
msgid "Unable to create HardDisk"
msgstr ""
msgstr "Falha ao criar formatador do JSON"
#, c-format
-msgid "Unable to create RelaxNG parser for schema '%s'"
+msgid "Unable to create RelaxNG parser for schema '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to create RelaxNG validation context for schema '%s'"
+msgid "Unable to create RelaxNG validation context for schema '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
msgstr "falha ao criar soquete"
#, c-format
-msgid "Unable to create and set qos configuration on port %s"
+msgid "Unable to create and set qos configuration on port %1$s"
msgstr ""
msgid "Unable to create blkid library handle"
msgstr "Incapaz de criar manuseio de biblioteca de blkid "
#, c-format
-msgid "Unable to create bridge %s"
-msgstr "Falha ao criar ponte %s"
+msgid "Unable to create bridge %1$s"
+msgstr "Falha ao criar ponte %1$s"
msgid "Unable to create bridge device"
msgstr "Falha ao criar dispositivo de ponte"
#, c-format
-msgid "Unable to create device %s"
-msgstr "Incapaz de criar dispositivo %s"
+msgid "Unable to create device %1$s"
+msgstr "Incapaz de criar dispositivo %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to create directory %s"
-msgstr "falha ao criar diretório %s"
+msgid "Unable to create directory %1$s"
+msgstr "falha ao criar diretório %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create directory '%s'"
-msgstr "falha ao criar diretório %s"
+msgid "Unable to create directory '%1$s'"
+msgstr "falha ao criar diretório %1$s"
msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr "Falha ao criar epoll fd"
msgstr "falha ao criar soquete"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create lock '%s'"
-msgstr "falha ao criar lockspace %s"
+msgid "Unable to create lock '%1$s'"
+msgstr "falha ao criar lockspace %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to create lockspace %s"
-msgstr "falha ao criar lockspace %s"
+msgid "Unable to create lockspace %1$s"
+msgstr "falha ao criar lockspace %1$s"
#, c-format
msgid ""
-"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a "
+"Unable to create lockspace %1$s: parent directory does not exist or is not a "
"directory"
msgstr ""
-"Incapaz de criar lockspace %s: diretório pai não existe ou não é um diretório"
+"Incapaz de criar lockspace %1$s: diretório pai não existe ou não é um diretório"
#, fuzzy
msgid "Unable to create media registry"
msgstr "falha ao criar diretório %s"
#, c-format
-msgid "Unable to create mediated device: %s"
+msgid "Unable to create mediated device: %1$s"
msgstr ""
msgid "Unable to create migration thread"
msgstr "falha ao criar soquete"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket object: %s"
+msgid "Unable to create socket object: %1$s"
msgstr "falha ao criar soquete"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create symlink %s (pointing to %s)"
-msgstr "Falha ao criar link simbólico \"%s\" para \"%s\""
+msgid "Unable to create symlink %1$s (pointing to %2$s)"
+msgstr "Falha ao criar link simbólico \"%1$s\" para \"%2$s\""
msgid "Unable to create tap device"
msgstr "Falha ao criar dispositivo de tap"
#, c-format
-msgid "Unable to create tap device %s"
-msgstr "Falha ao criar dispositivo de tap %s"
+msgid "Unable to create tap device %1$s"
+msgstr "Falha ao criar dispositivo de tap %1$s"
msgid "Unable to create thread to process command's IO"
msgstr "Não foi possível criar a opção para a ES de comando do processo"
#, c-format
msgid ""
-"Unable to create: %s\n"
-" errno=%d"
+"Unable to create: %1$s\n"
+" errno=%2$d"
msgstr ""
msgid "Unable to decode header until len is received"
msgstr "Falha ao decodificar o número de FDs"
#, c-format
-msgid "Unable to define mediated device: %s"
+msgid "Unable to define mediated device: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete %s"
-msgstr "Falha ao remover ponte %s"
+msgid "Unable to delete %1$s"
+msgstr "Falha ao remover ponte %1$s"
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
msgstr "Incapaz de remover dispositivos TAP nesta plataforma"
msgstr "Falha ao obter indice de interface nesta plataforma"
#, c-format
-msgid "Unable to delete bridge %s"
-msgstr "Falha ao remover ponte %s"
+msgid "Unable to delete bridge %1$s"
+msgstr "Falha ao remover ponte %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete file %s"
-msgstr "Falha ao remover ponte %s"
+msgid "Unable to delete file %1$s"
+msgstr "Falha ao remover ponte %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to delete lockspace resource %s"
-msgstr "Não foi possível remover recurso de lockspace %s"
+msgid "Unable to delete lockspace resource %1$s"
+msgstr "Não foi possível remover recurso de lockspace %1$s"
msgid "Unable to delete medium"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to delete port %s from OVS"
-msgstr "incapaz de remover porta %s do OVS"
+msgid "Unable to delete port %1$s from OVS"
+msgstr "incapaz de remover porta %1$s do OVS"
#, c-format
-msgid "Unable to destroy '%s': %s"
+msgid "Unable to destroy '%1$s': %2$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to destroy '%s': device in use"
+msgid "Unable to destroy '%1$s': device in use"
msgstr ""
msgid "Unable to detect SCHED_CORE"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to detect filesystem for %s"
-msgstr "Incapaz detectar sistema de arquivo para %s"
+msgid "Unable to detect filesystem for %1$s"
+msgstr "Incapaz detectar sistema de arquivo para %1$s"
msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to determine current file inode: %s"
-msgstr "Incapaz detectar sistema de arquivo para %s"
+msgid "Unable to determine current file inode: %1$s"
+msgstr "Incapaz detectar sistema de arquivo para %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to determine current file offset: %s"
-msgstr "Incapaz detectar sistema de arquivo para %s"
+msgid "Unable to determine current file offset: %1$s"
+msgstr "Incapaz detectar sistema de arquivo para %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%d"
+msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%1$d"
msgstr "falha ao obter índice para interface %s"
#, fuzzy
msgstr "Incapaz de despejar info de link nesta plataforma"
#, c-format
-msgid "Unable to duplicate FD %d"
-msgstr "Falha ao duplicar o FD %d"
+msgid "Unable to duplicate FD %1$d"
+msgstr "Falha ao duplicar o FD %1$d"
msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
msgstr "Incapaz de habilitar o keepalives sem o suporte de IO async "
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to enable namespace: %s"
-msgstr "falha ao criar lockspace %s"
+msgid "Unable to enable namespace: %1$s"
+msgstr "falha ao criar lockspace %1$s"
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
msgstr "Não foi possível ativar a flag de não bloqueio"
msgstr "Não foi possível se unir ao namespace do domínio."
#, c-format
-msgid "Unable to exec shell %s"
-msgstr "Não foi possível executar o shell %s"
+msgid "Unable to exec shell %1$s"
+msgstr "Não foi possível executar o shell %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find '%s' binary in $PATH"
+msgid "Unable to find '%1$s' binary in $PATH"
msgstr "Incapaz de encontrar o 'qemu-nbd' binary in $PATH"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find '%s' limit for block device '%s'"
+msgid "Unable to find '%1$s' limit for block device '%2$s'"
msgstr "Não foi possível obter o número menor de dispositivo '%s'"
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr "Incapaz de encontrar o 'qemu-nbd' binary in $PATH"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find UUID %s"
-msgstr "Incapaz de analisar URI %s"
+msgid "Unable to find UUID %1$s"
+msgstr "Incapaz de analisar URI %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find UUID for location %s"
+msgid "Unable to find UUID for location %1$s"
msgstr "Incapaz de encontrar um dispositivo de look livre em /dev"
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
msgstr "Incapaz de encontrar um dispositivo de look livre em /dev"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %u"
+msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %1$u"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar a montagem de controlador de cgroups de 'memory'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to find address for mdev parent device '%s'"
+msgid "Unable to find address for mdev parent device '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to find address for parent device '%s'"
+msgid "Unable to find address for parent device '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)"
+msgid "Unable to find an unused port in range '%1$s' (%2$d-%3$d)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Não foi possível vincular à porta"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find any firmware to satisfy '%s'"
-msgstr "Incapaz de gravar em '%s'"
+msgid "Unable to find any firmware to satisfy '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de gravar em '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB"
+msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %1$llu KiB"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'"
-msgstr "Incapaz de encontrar valor correto em 'bonding/arp_validate' para '%s'"
+msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de encontrar valor correto em 'bonding/arp_validate' para '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar valor correto em 'bonding/mode' para '%s'"
+msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar valor correto em 'bonding/mode' para '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unable to find filesystem type for %s"
-msgstr "Incapaz de encontrar o tipo de sistema de arquivo para %s"
+msgid "Unable to find filesystem type for %1$s"
+msgstr "Incapaz de encontrar o tipo de sistema de arquivo para %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to find major for %s"
+msgid "Unable to find major for %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s"
+msgid "Unable to find the hard disk with uuid %1$s"
msgstr "rede '%s' já existe com o uuid %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find the snapshot %s"
-msgstr "Falha ao remover snapshot: %s"
+msgid "Unable to find the snapshot %1$s"
+msgstr "Falha ao remover snapshot: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find the snapshot with name %s"
-msgstr "Não foi possível encontrar o snapshot com o nome '%s'"
+msgid "Unable to find the snapshot with name %1$s"
+msgstr "Não foi possível encontrar o snapshot com o nome '%1$s'"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "Não foi possível forçar a vinculação somente em IPv6"
msgstr "Incapaz de abrir sistema de arquivo %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get ACLs on %s"
-msgstr "não foi possível obter chave de LVM para %s"
+msgid "Unable to get ACLs on %1$s"
+msgstr "não foi possível obter chave de LVM para %1$s"
#, fuzzy
msgid "Unable to get Capabilities"
msgstr "falha ao obter as capacidades"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get Console object for domain %s"
-msgstr "não foi possível obter chave para %s"
+msgid "Unable to get Console object for domain %1$s"
+msgstr "não foi possível obter chave para %1$s"
#, fuzzy
msgid "Unable to get IP address on this platform"
msgstr "Não foi possível obter STP em %s nesta plataforma"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s via ioctl"
-msgstr "falha ao obter índice para interface %s"
+msgid "Unable to get IPv4 address for interface %1$s via ioctl"
+msgstr "falha ao obter índice para interface %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get Keyboard object for domain %s"
-msgstr "Falha ao obter estatísticas de memória para o domínio %s"
+msgid "Unable to get Keyboard object for domain %1$s"
+msgstr "Falha ao obter estatísticas de memória para o domínio %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to get LVM key for %s"
-msgstr "não foi possível obter chave de LVM para %s"
+msgid "Unable to get LVM key for %1$s"
+msgstr "não foi possível obter chave de LVM para %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to get NUMA node of cpu %zd"
+msgid "Unable to get NUMA node of cpu %1$zd"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to get SCSI key for %s"
-msgstr "não foi possível obter chave para %s"
+msgid "Unable to get SCSI key for %1$s"
+msgstr "não foi possível obter chave para %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get SELinux label from %s"
-msgstr "não foi possível definir a função do contexto de SELinux '%s'"
+msgid "Unable to get SELinux label from %1$s"
+msgstr "não foi possível definir a função do contexto de SELinux '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform"
-msgstr "Incapaz de obter atraso do IPv4 %s nesta plataforma"
+msgid "Unable to get STP delay on %1$s on this platform"
+msgstr "Incapaz de obter atraso do IPv4 %1$s nesta plataforma"
#, c-format
-msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
-msgstr "Não foi possível obter STP em %s nesta plataforma"
+msgid "Unable to get STP on %1$s on this platform"
+msgstr "Não foi possível obter STP em %1$s nesta plataforma"
msgid "Unable to get VF net device stats on this platform"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
-msgstr "falha ao obter VLAN para interface %s"
+msgid "Unable to get VLAN for interface %1$s"
+msgstr "falha ao obter VLAN para interface %1$s"
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
msgstr "Não foi possível obter VLAN nesta plataforma"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get XATTR %s on %s"
+msgid "Unable to get XATTR %1$s on %2$s"
msgstr "Incapaz de obter o status do loop no %s"
#, fuzzy
msgstr "não foi possível obter parâmetros limitação de I/O de bloco"
#, c-format
-msgid "Unable to get bridge %s %s"
-msgstr "Não foi possível obter ponte %s %s"
+msgid "Unable to get bridge %1$s %2$s"
+msgstr "Não foi possível obter ponte %1$s %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get bridge %s port %s %s"
+msgid "Unable to get bridge %1$s port %2$s %3$s"
msgstr "Não foi possível obter ponte %s %s"
#, fuzzy
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get devmapper targets for %s"
-msgstr "Incapaz de obter o status do loop no %s"
+msgid "Unable to get devmapper targets for %1$s"
+msgstr "Incapaz de obter o status do loop no %1$s"
#, fuzzy
msgid "Unable to get disk children"
msgstr "Não foi possível obter o estado do domínio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get driver name for '%s'"
-msgstr "Incapaz de abrir faixa para '%s'"
+msgid "Unable to get driver name for '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de abrir faixa para '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Unable to get filesystem information"
msgstr "não foi possível obter a hora atual"
#, c-format
-msgid "Unable to get index for interface %s"
-msgstr "falha ao obter índice para interface %s"
+msgid "Unable to get index for interface %1$s"
+msgstr "falha ao obter índice para interface %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to get interface index for %s"
-msgstr "Falha ao obter índice de interface para %s"
+msgid "Unable to get interface index for %1$s"
+msgstr "Falha ao obter índice de interface para %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get interface index for '%s'"
-msgstr "Falha ao obter índice de interface para %s"
+msgid "Unable to get interface index for '%1$s'"
+msgstr "Falha ao obter índice de interface para %1$s"
msgid "Unable to get interface index on this platform"
msgstr "Falha ao obter indice de interface nesta plataforma"
msgstr "Não foi possível obter parâmetros de interface"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get kvm descriptor: %s"
+msgid "Unable to get kvm descriptor: %1$s"
msgstr "Não foi possível acessar descritor de arquivo %d"
msgid "Unable to get launch security parameters"
msgstr "Não foi possível obter nome do soquete local"
#, c-format
-msgid "Unable to get loop status on %s"
-msgstr "Incapaz de obter o status do loop no %s"
+msgid "Unable to get loop status on %1$s"
+msgstr "Incapaz de obter o status do loop no %1$s"
#, fuzzy
msgid "Unable to get medium location"
msgstr "não foi possível obter parâmetros de memória"
#, c-format
-msgid "Unable to get session bus connection: %s"
+msgid "Unable to get session bus connection: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Não foi possível obter VLAN nesta plataforma"
#, c-format
-msgid "Unable to get system bus connection: %s"
+msgid "Unable to get system bus connection: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Incapaz de obter funções virtuais nesta plataforma"
#, c-format
-msgid "Unable to import CA certificate list %s"
-msgstr "Impossível importar lista de certificados CA %s"
+msgid "Unable to import CA certificate list %1$s"
+msgstr "Impossível importar lista de certificados CA %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to import client certificate %s"
-msgstr "Falha em importar o certificado do cliente %s"
+msgid "Unable to import client certificate %1$s"
+msgstr "Falha em importar o certificado do cliente %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to import server certificate %s"
-msgstr "Não foi possível importar certificado de servidor %s"
+msgid "Unable to import server certificate %1$s"
+msgstr "Não foi possível importar certificado de servidor %1$s"
msgid "Unable to init device stream mutex"
msgstr "Não foi possível realizar o mutex de faixa de dispostivo init "
msgstr "Falha em inicializar certificado"
#, c-format
-msgid "Unable to initialize certificate: %s\n"
+msgid "Unable to initialize certificate: %1$s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "não foi possível inicializar a variável de condição"
#, c-format
-msgid "Unable to initialize lease %s"
-msgstr "Incapaz de inicializar o lease %s"
+msgid "Unable to initialize lease %1$s"
+msgstr "Incapaz de inicializar o lease %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize lease %s: %s"
+msgid "Unable to initialize lease %1$s: %2$s"
msgstr "Incapaz de inicializar o lease %s"
#, c-format
-msgid "Unable to initialize lockspace %s"
-msgstr "Não foi possível inicializar o lockspace %s"
+msgid "Unable to initialize lockspace %1$s"
+msgstr "Não foi possível inicializar o lockspace %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize lockspace %s: %s"
+msgid "Unable to initialize lockspace %1$s: %2$s"
msgstr "Não foi possível inicializar o lockspace %s"
msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
msgstr "Obtém ou define o snapshot atual"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to label files under %s"
-msgstr "não foi possível salvar o lease %s"
+msgid "Unable to label files under %1$s"
+msgstr "não foi possível salvar o lease %1$s"
#, fuzzy
msgid "Unable to list RBD images"
msgstr "falha ao ouvir em soquete"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%s'"
+msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%1$s'"
msgstr "falha ao ouvir em soquete"
msgid "Unable to load certificate"
msgstr "Falha em carregar certificado"
#, c-format
-msgid "Unable to load certificate, make sure it is in PEM format: %s\n"
+msgid "Unable to load certificate, make sure it is in PEM format: %1$s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock '%s'"
-msgstr "Incapaz de abrir '%s'"
+msgid "Unable to lock '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de abrir '%1$s'"
msgid "Unable to lookup SELinux process context"
msgstr "Incapaz de buscar contexto de processo do SELinux"
msgstr "Incapaz de mudar o dispositivo TAP para não persistente"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to make dir %s"
-msgstr "Não foi possível ler %s"
+msgid "Unable to make dir %1$s"
+msgstr "Não foi possível ler %1$s"
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
msgstr "Incapaz de marcar dispositivo de loop como autoclear"
msgstr "Incapaz de modificar dispositivos ativados"
#, c-format
-msgid "Unable to monitor directory: %s"
+msgid "Unable to monitor directory: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to move %s mount to %s"
-msgstr "Falha ao remover porta da %s ponte %s"
+msgid "Unable to move %1$s mount to %2$s"
+msgstr "Falha ao remover porta da %1$s ponte %2$s"
msgid "Unable to notify child process"
msgstr "Incapaz de notificar o processo filho"
msgstr "Incapaz de obter o adaptador do iSCSI"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to obtain information about pid: %d"
+msgid "Unable to obtain information about pid: %1$d"
msgstr "Retorna informações básicas sobre o nó."
#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Não foi possível abrir %s"
+msgid "Unable to open %1$s"
+msgstr "Não foi possível abrir %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to open %s (%d)"
-msgstr "Não foi possível abrir %s (%d)"
+msgid "Unable to open %1$s (%2$d)"
+msgstr "Não foi possível abrir %1$s (%2$d)"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?"
+msgid "Unable to open %1$s, is tun module loaded?"
msgstr "Não foi possível tornar-se o líder da sessão"
#, c-format
-msgid "Unable to open '%s'"
-msgstr "Incapaz de abrir '%s'"
+msgid "Unable to open '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de abrir '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unable to open '%s' for vdpa device"
+msgid "Unable to open '%1$s' for vdpa device"
msgstr ""
msgid "Unable to open /dev/loop-control"
msgstr "Incapaz de abrir o soquete UNIX"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %s"
-msgstr "não foi possível abrir a sessão do VirtualBox com o domínio %s"
+msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %1$s"
+msgstr "não foi possível abrir a sessão do VirtualBox com o domínio %1$s"
msgid "Unable to open control socket"
msgstr "Incapaz de abrir o soquete de controle"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file: %s"
-msgstr "Incapaz de abrir arquivo de log %s"
+msgid "Unable to open file: %1$s"
+msgstr "Incapaz de abrir arquivo de log %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to open filesystem %s"
-msgstr "Incapaz de abrir sistema de arquivo %s"
+msgid "Unable to open filesystem %1$s"
+msgstr "Incapaz de abrir sistema de arquivo %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to open log file %s"
-msgstr "Incapaz de abrir arquivo de log %s"
+msgid "Unable to open log file %1$s"
+msgstr "Incapaz de abrir arquivo de log %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to open resource %s"
-msgstr "Não foi possível abrir recurso %s"
+msgid "Unable to open resource %1$s"
+msgstr "Não foi possível abrir recurso %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to open stream for '%s'"
-msgstr "Incapaz de abrir faixa para '%s'"
+msgid "Unable to open stream for '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de abrir faixa para '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unable to open system token %s"
+msgid "Unable to open system token %1$s"
msgstr ""
msgid "Unable to open test socket"
msgstr "Incapaz de abrir o soquete teste"
#, c-format
-msgid "Unable to open/create resource %s"
-msgstr "Não foi possível abrir/criar recurso %s"
+msgid "Unable to open/create resource %1$s"
+msgstr "Não foi possível abrir/criar recurso %1$s"
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
msgstr "Não foi possível sobrescrever a URI de migração peer2peer"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse %s %s"
+msgid "Unable to parse %1$s %2$s"
msgstr "Incapaz de analisar URI %s"
#, c-format
-msgid "Unable to parse '%s' as an integer"
-msgstr "Falha ao analisar o '%s' como um inteiro"
+msgid "Unable to parse '%1$s' as an integer"
+msgstr "Falha ao analisar o '%1$s' como um inteiro"
#, c-format
-msgid "Unable to parse FD number '%s'"
-msgstr "Incapaz de analisar número FD '%s'"
+msgid "Unable to parse FD number '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de analisar número FD '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting"
msgstr "Incapaz de analisar a velocidade do link: %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse MAC '%s'"
-msgstr "Incapaz de analisar URI %s"
+msgid "Unable to parse MAC '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de analisar URI %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to parse RelaxNG schema '%s': %s"
+msgid "Unable to parse RelaxNG schema '%1$s': %2$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to parse URI %s"
-msgstr "Incapaz de analisar URI %s"
+msgid "Unable to parse URI %1$s"
+msgstr "Incapaz de analisar URI %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse UUID '%s'"
-msgstr "Incapaz de analisar URI %s"
+msgid "Unable to parse UUID '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de analisar URI %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'"
-msgstr "Incapaz de analisar base do contexto de SELinux '%s'"
+msgid "Unable to parse base SELinux context '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de analisar base do contexto de SELinux '%1$s'"
msgid "Unable to parse child device"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to parse class id '%s'"
-msgstr "Incapaz de analizar id de classe '%s'"
+msgid "Unable to parse class id '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de analizar id de classe '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unable to parse cloud-hypervisor version: %s"
+msgid "Unable to parse cloud-hypervisor version: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
-msgstr "Incapaz de analisar contexto atual do SELinux '%s'"
+msgid "Unable to parse current SELinux context '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de analisar contexto atual do SELinux '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse group-name parameter"
msgstr "Falha ao analisar o parâmetro inteiro"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse integer parameter %s"
+msgid "Unable to parse integer parameter %1$s"
msgstr "Falha ao analisar o parâmetro inteiro"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse integer parameter '%s'"
+msgid "Unable to parse integer parameter '%1$s'"
msgstr "Falha ao analisar o parâmetro inteiro"
#, c-format
-msgid "Unable to parse lock state %s"
-msgstr "Não foi possível analisar o estado do bloqeueio %s"
+msgid "Unable to parse lock state %1$s"
+msgstr "Não foi possível analisar o estado do bloqeueio %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse lock state %s: %s"
+msgid "Unable to parse lock state %1$s: %2$s"
msgstr "Não foi possível analisar o estado do bloqeueio %s"
#, fuzzy
msgstr "Falha ao analisar a quota"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse sched info value '%s'"
-msgstr "Incapaz de analisar número FD '%s'"
+msgid "Unable to parse sched info value '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de analisar número FD '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unable to parse schedstat info at '%s'"
+msgid "Unable to parse schedstat info at '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse secret uuid '%s'"
-msgstr "Incapaz de analizar id de classe '%s'"
+msgid "Unable to parse secret uuid '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de analizar id de classe '%1$s'"
msgid "Unable to parse string parameter"
msgstr "Falha ao analisar o parâmetro de string"
msgstr "Falha ao analisar a quota"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse uptime value '%s'"
-msgstr "Incapaz de analisar número FD '%s'"
+msgid "Unable to parse uptime value '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de analisar número FD '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse: %s"
-msgstr "Incapaz de analisar URI %s"
+msgid "Unable to parse: %1$s"
+msgstr "Incapaz de analisar URI %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %s, vf = %d"
+msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %1$s, vf = %2$d"
msgstr "Falha ao redefinir o dispositivo de PCI %s: %s"
#, c-format
-msgid "Unable to probe '%s' for existing data, forced overwrite is necessary"
+msgid "Unable to probe '%1$s' for existing data, forced overwrite is necessary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Falha ao analisar a quota"
#, c-format
-msgid "Unable to process file with flags %d"
-msgstr "Não foi possível processar arquivo com flags %d"
+msgid "Unable to process file with flags %1$d"
+msgstr "Não foi possível processar arquivo com flags %1$d"
msgid "Unable to query TSC scaling support"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
-msgstr " Não foi possível pesquisar as restrições básicas %s de certificado %s"
+msgid "Unable to query certificate %1$s basic constraints %2$s"
+msgstr " Não foi possível pesquisar as restrições básicas %1$s de certificado %2$s"
#, c-format
-msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
-msgstr "Não foi possível pesquisar o certificado %s propósito chave %s"
+msgid "Unable to query certificate %1$s key purpose %2$s"
+msgstr "Não foi possível pesquisar o certificado %1$s propósito chave %2$s"
#, c-format
-msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
-msgstr "Não foi possível pesquisar o certificado %s uso chave %s"
+msgid "Unable to query certificate %1$s key usage %2$s"
+msgstr "Não foi possível pesquisar o certificado %1$s uso chave %2$s"
#, c-format
-msgid "Unable to query dependencies for %s"
+msgid "Unable to query dependencies for %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Incapaz de pesquisar ID do processo de tempo de início"
#, c-format
-msgid "Unable to query sector size %s"
-msgstr "Não foi possível pesquisar o tamanho do setor %s"
+msgid "Unable to query sector size %1$s"
+msgstr "Não foi possível pesquisar o tamanho do setor %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to query sector size %s: %s"
+msgid "Unable to query sector size %1$s: %2$s"
msgstr "Não foi possível pesquisar o tamanho do setor %s"
msgid "Unable to query tap interface name"
msgstr "não foi possível recodificar o comprimento da mensagem"
#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Não foi possível ler %s"
+msgid "Unable to read %1$s"
+msgstr "Não foi possível ler %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to read %s for ipv6 forwarding checks"
+msgid "Unable to read %1$s for ipv6 forwarding checks"
msgstr ""
msgid "Unable to read TLS confirmation"
msgstr "Falha ao ler o container pty"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read directory '%s'"
-msgstr "falha ao criar diretório %s"
+msgid "Unable to read directory '%1$s'"
+msgstr "falha ao criar diretório %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read from %s"
-msgstr "Não foi possível ler a partir de '%s'"
+msgid "Unable to read from %1$s"
+msgstr "Não foi possível ler a partir de '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unable to read from '%s'"
-msgstr "Não foi possível ler a partir de '%s'"
+msgid "Unable to read from '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível ler a partir de '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Unable to read from agent"
msgstr "Não foi possível ler a partir do monitor"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read from file %s"
-msgstr "Não foi possível ler a partir de '%s'"
+msgid "Unable to read from file %1$s"
+msgstr "Não foi possível ler a partir de '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read from file '%s'"
-msgstr "Não foi possível ler a partir de '%s'"
+msgid "Unable to read from file '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível ler a partir de '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Unable to read from log file"
msgstr "Não foi possível ler a partir do monitor"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read leases file: %s"
-msgstr "Falha ao salvar arquivo de estado %s"
+msgid "Unable to read leases file: %1$s"
+msgstr "Falha ao salvar arquivo de estado %1$s"
#, fuzzy
msgid "Unable to read net device config on this platform"
msgstr "Incapaz de verificar config de interface nesta plataforma"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read slirp pidfile '%s'"
-msgstr "Não foi possível ler a partir de '%s'"
+msgid "Unable to read slirp pidfile '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível ler a partir de '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%s'"
-msgstr "Incapaz de verificar estado do arquivo pid '%s'"
+msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de verificar estado do arquivo pid '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%s'"
-msgstr "Incapaz de verificar estado do arquivo pid '%s'"
+msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de verificar estado do arquivo pid '%1$s'"
msgid "Unable to register Machine"
msgstr ""
msgstr "não foi possível registrar eventos de monitor"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove %s"
+msgid "Unable to remove %1$s"
msgstr "Não foi possível reniver %s (%d)"
#, c-format
-msgid "Unable to remove %s (%d)"
-msgstr "Não foi possível reniver %s (%d)"
+msgid "Unable to remove %1$s (%2$d)"
+msgstr "Não foi possível reniver %1$s (%2$d)"
#, fuzzy
msgid "Unable to remove Fake Disks"
msgstr "Falha ao remover ponte %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove XATTR %s on %s"
-msgstr "Falha ao remover porta da %s ponte %s"
+msgid "Unable to remove XATTR %1$s on %2$s"
+msgstr "Falha ao remover porta da %1$s ponte %2$s"
#, c-format
-msgid "Unable to remove bridge %s"
-msgstr "Falha ao remover ponte %s"
+msgid "Unable to remove bridge %1$s"
+msgstr "Falha ao remover ponte %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to remove bridge %s port %s"
-msgstr "Falha ao remover porta da %s ponte %s"
+msgid "Unable to remove bridge %1$s port %2$s"
+msgstr "Falha ao remover porta da %1$s ponte %2$s"
#, c-format
-msgid "Unable to remove device %s"
-msgstr "Incapaz de remover dispositvo %s"
+msgid "Unable to remove device %1$s"
+msgstr "Incapaz de remover dispositvo %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s"
-msgstr "Incapaz de remover dispositvo %s"
+msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %1$s"
+msgstr "Incapaz de remover dispositvo %1$s"
msgid "Unable to remove epoll fd"
msgstr "Falha ao remover epoll fd"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry"
+msgid "Unable to remove hard disk %1$s from media registry"
msgstr "Não foi possível ler a partir do monitor"
#, c-format
-msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
-msgstr "Incapaz de remover metadados de snapshots de %d"
+msgid "Unable to remove metadata of %1$d snapshots"
+msgstr "Incapaz de remover metadados de snapshots de %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove snapshot %s"
+msgid "Unable to remove snapshot %1$s"
msgstr "Falha ao remover porta da %s ponte %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove stale socket path: %s"
-msgstr "Incapaz de remover dispositvo de tap%s"
+msgid "Unable to remove stale socket path: %1$s"
+msgstr "Incapaz de remover dispositvo de tap%1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove status '%s' for nwfilter binding %s'"
+msgid "Unable to remove status '%1$s' for nwfilter binding %2$s'"
msgstr "Incapaz de verificar estado do arquivo pid '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove symlink %s"
-msgstr "Falha ao remover ponte %s"
+msgid "Unable to remove symlink %1$s"
+msgstr "Falha ao remover ponte %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to remove tap device %s"
-msgstr "Incapaz de remover dispositvo de tap%s"
+msgid "Unable to remove tap device %1$s"
+msgstr "Incapaz de remover dispositvo de tap%1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to rename %s to %s"
-msgstr "Falha ao renomear '%s' para '%s'"
+msgid "Unable to rename %1$s to %2$s"
+msgstr "Falha ao renomear '%1$s' para '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
-msgstr "Falha ao renomear '%s' para '%s'"
+msgid "Unable to rename '%1$s' to '%2$s'"
+msgstr "Falha ao renomear '%1$s' para '%2$s'"
#, c-format
-msgid "Unable to request personality for %s on %s"
-msgstr "Não foi possível requisitar personalidade para %s em %s"
+msgid "Unable to request personality for %1$s on %2$s"
+msgstr "Não foi possível requisitar personalidade para %1$s em %2$s"
#, c-format
-msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
-msgstr "Falha ao redefinir o dispositivo de PCI %s: %s"
+msgid "Unable to reset PCI device %1$s: %2$s"
+msgstr "Falha ao redefinir o dispositivo de PCI %1$s: %2$s"
#, c-format
-msgid "Unable to reset ingress on port %s"
+msgid "Unable to reset ingress on port %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
-msgstr "não foi possível resolver o serviço '%s'do endereço \"%s\": %s"
+msgid "Unable to resolve address '%1$s' service '%2$s': %3$s"
+msgstr "não foi possível resolver o serviço '%1$s'do endereço \"%2$s\": %3$s"
#, c-format
-msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s"
-msgstr "Incapaz de retomar o dispositivo %s driver symlink %s"
+msgid "Unable to resolve device %1$s driver symlink %2$s"
+msgstr "Incapaz de retomar o dispositivo %1$s driver symlink %2$s"
#, c-format
-msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s"
-msgstr "Incapaz de retomar o dispositivo %s iommu_group symlink %s"
+msgid "Unable to resolve device %1$s iommu_group symlink %2$s"
+msgstr "Incapaz de retomar o dispositivo %1$s iommu_group symlink %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %s"
+msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %1$s"
msgstr "Incapaz de retomar o dispositivo %s driver symlink %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to resolve link: %s"
-msgstr "Incapaz de analisar a velocidade do link: %s"
+msgid "Unable to resolve link: %1$s"
+msgstr "Incapaz de analisar a velocidade do link: %1$s"
msgid "Unable to restart self"
msgstr "Falha ao reiniciar self"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to restore file labels under %s"
-msgstr "não foi possível salvar o lease %s"
+msgid "Unable to restore file labels under %1$s"
+msgstr "não foi possível salvar o lease %1$s"
msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration"
msgstr ""
msgstr "não foi possível obter parâmetros de memória"
#, c-format
-msgid "Unable to run among %llu"
+msgid "Unable to run among %1$llu"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %s"
+msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %1$s"
msgstr ""
"Incapaz de executar comando para obter dados de porta de OVC para interface "
-"%s"
+"%1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s"
+msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %1$s"
msgstr ""
"Incapaz de executar comando para obter dados de porta de OVC para interface "
-"%s"
+"%1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s"
+msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %1$s"
msgstr ""
"Incapaz de executar comando para definir dados de porta de OVS para "
-"interface %s"
+"interface %1$s"
msgid "Unable to run one time GDBus initializer"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to save '%s'"
-msgstr "não foi possível salvar '%s'"
+msgid "Unable to save '%1$s'"
+msgstr "não foi possível salvar '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unable to save lease %s"
-msgstr "não foi possível salvar o lease %s"
+msgid "Unable to save lease %1$s"
+msgstr "não foi possível salvar o lease %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to save lockspace %s"
-msgstr "Não foi possível salvar o lockspace %s"
+msgid "Unable to save lockspace %1$s"
+msgstr "Não foi possível salvar o lockspace %1$s"
#, fuzzy
msgid "Unable to save net device config on this platform"
msgstr "Incapaz de salvar estado de soquete quando a sessão do TLS está ativa"
#, c-format
-msgid "Unable to save state file %s"
-msgstr "Falha ao salvar arquivo de estado %s"
+msgid "Unable to save state file %1$s"
+msgstr "Falha ao salvar arquivo de estado %1$s"
#, fuzzy
msgid "Unable to save the xml"
msgstr "Falha ao salvar arquivo de estado %s"
#, c-format
-msgid "Unable to seek %s to %llu"
-msgstr "Não foi possível buscar %s para %llu"
+msgid "Unable to seek %1$s to %2$llu"
+msgstr "Não foi possível buscar %1$s para %2$llu"
#, c-format
-msgid "Unable to seek log file %s to %llu"
-msgstr "Incapaz de buscar arquivo de log %s para %llu"
+msgid "Unable to seek log file %1$s to %2$llu"
+msgstr "Incapaz de buscar arquivo de log %1$s para %2$llu"
#, fuzzy
msgid "Unable to seek to EOF"
msgstr "falha ao procurar o finalde %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to seek to inode %llu offset %llu"
+msgid "Unable to seek to inode %1$llu offset %2$llu"
msgstr "Incapaz de buscar arquivo de log %s para %llu"
#, c-format
-msgid "Unable to send %d signal to process %d"
-msgstr "Incapaz de enviar sinal %d para processar %d"
+msgid "Unable to send %1$d signal to process %2$d"
+msgstr "Incapaz de enviar sinal %1$d para processar %2$d"
#, c-format
-msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu"
-msgstr "Incapaz de enviar SIGTERM para o init pid %llu"
+msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %1$llu"
+msgstr "Incapaz de enviar SIGTERM para o init pid %1$llu"
msgid "Unable to send a VF SETLINK request on this platform"
msgstr ""
msgstr "não foi possível enviar a mensagem de continuidade do contêiner"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %s"
-msgstr "Falha ao obter estatísticas de memória para o domínio %s"
+msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %1$s"
+msgstr "Falha ao obter estatísticas de memória para o domínio %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %s"
-msgstr "Falha ao obter estatísticas de memória para o domínio %s"
+msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %1$s"
+msgstr "Falha ao obter estatísticas de memória para o domínio %1$s"
#, fuzzy
msgid "Unable to serialize the machine description"
msgstr "Falha ao definir nova descrição de domínio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set ACLs on %s"
-msgstr "Incapaz de definir o atraso de STP em %s"
+msgid "Unable to set ACLs on %1$s"
+msgstr "Incapaz de definir o atraso de STP em %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to set FD %d blocking"
-msgstr "Não foi possível definir o bloqueio FD %d"
+msgid "Unable to set FD %1$d blocking"
+msgstr "Não foi possível definir o bloqueio FD %1$d"
#, fuzzy
msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'"
-msgstr "não foi possível definir o MCS do contexto de SELinux '%s'"
+msgid "Unable to set SELinux context MCS '%1$s'"
+msgstr "não foi possível definir o MCS do contexto de SELinux '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unable to set SELinux context role '%s'"
-msgstr "não foi possível definir a função do contexto de SELinux '%s'"
+msgid "Unable to set SELinux context role '%1$s'"
+msgstr "não foi possível definir a função do contexto de SELinux '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unable to set SELinux context user '%s'"
-msgstr "não foi possível definir o contexto de SELinux '%s'"
+msgid "Unable to set SELinux context user '%1$s'"
+msgstr "não foi possível definir o contexto de SELinux '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set SELinux label on %s"
-msgstr "não foi possível definir a função do contexto de SELinux '%s'"
+msgid "Unable to set SELinux label on %1$s"
+msgstr "não foi possível definir a função do contexto de SELinux '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unable to set STP delay on %s"
-msgstr "Incapaz de definir o atraso de STP em %s"
+msgid "Unable to set STP delay on %1$s"
+msgstr "Incapaz de definir o atraso de STP em %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform"
-msgstr "Incapaz de definir o atraso de STP em %s nesta plataforma"
+msgid "Unable to set STP delay on %1$s on this platform"
+msgstr "Incapaz de definir o atraso de STP em %1$s nesta plataforma"
#, c-format
-msgid "Unable to set STP on %s on this platform"
-msgstr "Não foi possível definir STP em %s nesta plataforma"
+msgid "Unable to set STP on %1$s on this platform"
+msgstr "Não foi possível definir STP em %1$s nesta plataforma"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set XATTR %s on %s"
+msgid "Unable to set XATTR %1$s on %2$s"
msgstr "Incapaz de definir o atraso de STP em %s"
msgid "Unable to set a VF MAC on this platform"
msgstr "Não foi possível definir a flag close-on-exec"
#, c-format
-msgid "Unable to set autostart on '%s': %s"
+msgid "Unable to set autostart on '%1$s': %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set backing file %s"
-msgstr "Falha ao salvar arquivo de estado %s"
+msgid "Unable to set backing file %1$s"
+msgstr "Falha ao salvar arquivo de estado %1$s"
#, fuzzy
msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown"
"não foi possível definir largura de banda de rede em interfaces diretas"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set bridge %s %s via ioctl"
-msgstr "Não foi possível obter ponte %s %s"
+msgid "Unable to set bridge %1$s %2$s via ioctl"
+msgstr "Não foi possível obter ponte %1$s %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s"
+msgid "Unable to set bridge %1$s port %2$s %3$s to %4$s"
msgstr "Falha ao adicionar ponte %s porta %s"
#, fuzzy
msgstr "Incapaz de definir descritor de arquivo de console para não bloqueio"
#, c-format
-msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
+msgid "Unable to set copy-on-write state on '%1$s' to '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Não foi possível definir perfil de perta nas interfaces diretas"
#, c-format
-msgid "Unable to set qos configuration on port %s"
+msgid "Unable to set qos configuration on port %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to set queue configuration on port %s"
+msgid "Unable to set queue configuration on port %1$s"
msgstr ""
msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
msgstr "Não foi possível definir a flag reuse addr"
#, c-format
-msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
-msgstr "Incapaz de definir o dispositivo do tap %s para persistente"
+msgid "Unable to set tap device %1$s to persistent"
+msgstr "Incapaz de definir o dispositivo do tap %1$s para persistente"
msgid "Unable to set thread local identity"
msgstr "Incapaz de definir identidade local de opção"
msgstr "Incapaz de definir identidade local de opção"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set vlan configuration on port %s"
-msgstr "falha ao analisar a configuração de %s"
+msgid "Unable to set vlan configuration on port %1$s"
+msgstr "falha ao analisar a configuração de %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
-msgstr "Não foi possível definir certificado x509 CA : %s: %s"
+msgid "Unable to set x509 CA certificate: %1$s: %2$s"
+msgstr "Não foi possível definir certificado x509 CA : %1$s: %2$s"
#, c-format
-msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
+msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %1$s: %2$s"
msgstr ""
-"Não foi possível definir lista de revogação de certificado x509: %s: %s"
+"Não foi possível definir lista de revogação de certificado x509: %1$s: %2$s"
#, c-format
-msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
-msgstr "Não foi possível definir chave e certificado x509: %s, %s: %s"
+msgid "Unable to set x509 key and certificate: %1$s, %2$s: %3$s"
+msgstr "Não foi possível definir chave e certificado x509: %1$s, %2$s: %3$s"
#, c-format
-msgid "Unable to split FD list '%s'"
-msgstr "Falha ao dividir a lista do FD '%s'"
+msgid "Unable to split FD list '%1$s'"
+msgstr "Falha ao dividir a lista do FD '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start event thread: %s"
-msgstr "Incapaz de iniciar alvo bind %s"
+msgid "Unable to start event thread: %1$s"
+msgstr "Incapaz de iniciar alvo bind %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to start mediated device: %s"
+msgid "Unable to start mediated device: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to stat %p"
+msgid "Unable to stat %1$p"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Incapaz de realizar stat %s"
+msgid "Unable to stat %1$s"
+msgstr "Incapaz de realizar stat %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to stat bind source %s"
-msgstr "Incapaz de realizar a fonte de bind stat %s"
+msgid "Unable to stat bind source %1$s"
+msgstr "Incapaz de realizar a fonte de bind stat %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to stat bind target %s"
-msgstr "Incapaz de iniciar alvo bind %s"
+msgid "Unable to stat bind target %1$s"
+msgstr "Incapaz de iniciar alvo bind %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to stat: %s"
-msgstr "Incapaz de realizar stat %s"
+msgid "Unable to stat: %1$s"
+msgstr "Incapaz de realizar stat %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
-msgstr "Falha a realizar o symlink do dispositivo %s para %s"
+msgid "Unable to symlink directory %1$s to %2$s"
+msgstr "Falha a realizar o symlink do dispositivo %1$s para %2$s"
#, fuzzy
msgid "Unable to thaw all processes"
msgstr "Incapaz de abrir sistema de arquivo %s"
#, c-format
-msgid "Unable to truncate %s"
-msgstr "Não foi possível truncar %s"
+msgid "Unable to truncate %1$s"
+msgstr "Não foi possível truncar %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to umount %s"
-msgstr "Não foi possível abrir %s"
+msgid "Unable to umount %1$s"
+msgstr "Não foi possível abrir %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to unbind the virtual port %s from Midonet"
-msgstr "incapaz de remover porta %s do OVS"
+msgid "Unable to unbind the virtual port %1$s from Midonet"
+msgstr "incapaz de remover porta %1$s do OVS"
#, c-format
-msgid "Unable to undefine mediated device: %s"
+msgid "Unable to undefine mediated device: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to unlink %s"
-msgstr "Não foi possível abrir %s"
+msgid "Unable to unlink %1$s"
+msgstr "Não foi possível abrir %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to unlink path '%s'"
-msgstr "Incapaz de gravar em '%s'"
+msgid "Unable to unlink path '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de gravar em '%1$s'"
msgid "Unable to unregister machine"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Unable to validate doc against %s\n"
-"%s"
+"Unable to validate doc against %1$s\n"
+"%2$s"
msgstr "Falha ao alocar lease %s"
#, c-format
-msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
-msgstr "Não foi possível verificar o peer TLS: %s"
+msgid "Unable to verify TLS peer: %1$s"
+msgstr "Não foi possível verificar o peer TLS: %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
+msgid "Unable to verify client certificate %1$s against CA certificate %2$s"
msgstr ""
-"Não foi capaz de verificar o certificado do cliente %s no certificado CA %s"
+"Não foi capaz de verificar o certificado do cliente %1$s no certificado CA %2$s"
#, c-format
-msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
+msgid "Unable to verify server certificate %1$s against CA certificate %2$s"
msgstr ""
-"Não foi possível verificar o certificado do servidor %s no certificado CA %s"
+"Não foi possível verificar o certificado do servidor %1$s no certificado CA %2$s"
msgid "Unable to wait for child process"
msgstr "não foi possível esperar pelo processo filho"
msgstr "Falha ao esperar por epoll"
#, c-format
-msgid "Unable to wait on monitor condition (vm='%s')"
+msgid "Unable to wait on monitor condition (vm='%1$s')"
msgstr ""
msgid "Unable to wait on parent process"
msgstr "Falha ao assistir PTY de console de host"
#, c-format
-msgid "Unable to write %s"
-msgstr "Não foi possível gravar %s"
+msgid "Unable to write %1$s"
+msgstr "Não foi possível gravar %1$s"
#, c-format
-msgid "Unable to write '%s' to '%s'"
+msgid "Unable to write '%1$s' to '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
-msgstr "Não foi possível gravar o arquivo pid: \"%s/%s.pid\""
+msgid "Unable to write pid file '%1$s/%2$s.pid'"
+msgstr "Não foi possível gravar o arquivo pid: \"%1$s/%2$s.pid\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Incapaz de gravar em '%s'"
+msgid "Unable to write to %1$s"
+msgstr "Incapaz de gravar em '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unable to write to '%s'"
-msgstr "Incapaz de gravar em '%s'"
+msgid "Unable to write to '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de gravar em '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Unable to write to agent"
msgstr "Não foi possível gravar em monitor"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write to file %s"
-msgstr "Incapaz de gravar em '%s'"
+msgid "Unable to write to file %1$s"
+msgstr "Incapaz de gravar em '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write to file '%s'"
-msgstr "Incapaz de gravar em '%s'"
+msgid "Unable to write to file '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de gravar em '%1$s'"
msgid "Unable to write to monitor"
msgstr "Não foi possível gravar em monitor"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write to: %s"
-msgstr "Incapaz de gravar em '%s'"
+msgid "Unable to write to: %1$s"
+msgstr "Incapaz de gravar em '%1$s'"
msgid "Unbounded"
msgstr "Desvinculado"
msgstr "indefine um domínio "
#, c-format
-msgid "Undefined node device '%s'\n"
+msgid "Undefined node device '%1$s'\n"
msgstr ""
msgid "Undefines the configuration for an inactive node device"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
-msgstr "Valor de fallback inesperado: %d"
+msgid "Unexpected CPU fallback value: %1$d"
+msgstr "Valor de fallback inesperado: %1$d"
#, c-format
-msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
-msgstr "Política de recurso de CPU %d inesperada"
+msgid "Unexpected CPU feature policy %1$d"
+msgstr "Política de recurso de CPU %1$d inesperada"
#, c-format
-msgid "Unexpected CPU match policy %d"
-msgstr "Política de correspondência a CPU %d inesperada"
+msgid "Unexpected CPU match policy %1$d"
+msgstr "Política de correspondência a CPU %1$d inesperada"
#, c-format
-msgid "Unexpected CPU mode %d"
-msgstr "Modo de CPU inesperado %d"
+msgid "Unexpected CPU mode %1$d"
+msgstr "Modo de CPU inesperado %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected HTTP response code %lu"
+msgid "Unexpected HTTP response code %1$lu"
msgstr "Resposta de HTTP inesperada durante %s: %d"
#, c-format
-msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
-msgstr "Resposta de HTTP inesperada durante %s: %d"
+msgid "Unexpected HTTP response during %1$s: %2$d"
+msgstr "Resposta de HTTP inesperada durante %1$s: %2$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected IDE controller model %d"
-msgstr "tipo de controlador não esperado %d"
+msgid "Unexpected IDE controller model %1$d"
+msgstr "tipo de controlador não esperado %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected JSON format: %s"
-msgstr "Resposta de JSON inesperado '%s'"
+msgid "Unexpected JSON format: %1$s"
+msgstr "Resposta de JSON inesperado '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
-msgstr "Resposta de JSON inesperado '%s'"
+msgid "Unexpected JSON reply '%1$s'"
+msgstr "Resposta de JSON inesperado '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///system"
-msgstr "Caminho OpenVZ URI inesperado '%s', tente openvz:///system"
+msgid "Unexpected LXC URI path '%1$s', try lxc:///system"
+msgstr "Caminho OpenVZ URI inesperado '%1$s', tente openvz:///system"
#, fuzzy
msgid "Unexpected PCI backend 'xen'"
msgstr "Valor de fallback inesperado: %d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected PCI controller model %d"
-msgstr "tipo de controlador não esperado %d"
+msgid "Unexpected PCI controller model %1$d"
+msgstr "tipo de controlador não esperado %1$d"
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
msgstr "Agente do QEMU inesperado ainda ativo durante a remoção"
msgstr "Monitor do QEMU inesperado ainda ativo durante a remoção"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected SCSI controller model %d"
-msgstr "tipo de controlador não esperado %d"
+msgid "Unexpected SCSI controller model %1$d"
+msgstr "tipo de controlador não esperado %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%s', try vz:///system"
-msgstr "Caminho OpenVZ URI inesperado '%s', tente openvz:///system"
+msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%1$s', try vz:///system"
+msgstr "Caminho OpenVZ URI inesperado '%1$s', tente openvz:///system"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected address type for '%s'"
+msgid "Unexpected address type for '%1$s'"
msgstr "tipo de endereço inesperado para o disco fdc"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system"
-msgstr "Caminho OpenVZ URI inesperado '%s', tente openvz:///system"
+msgid "Unexpected bhyve URI path '%1$s', try bhyve:///system"
+msgstr "Caminho OpenVZ URI inesperado '%1$s', tente openvz:///system"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected boot device type %i"
+msgid "Unexpected boot device type %1$i"
msgstr "tipo de dispositivo de inicialização %d inesperado"
#, c-format
-msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
-msgstr "Código confirmar inesperado '%c' a partir do pai"
+msgid "Unexpected confirm code '%1$c' from parent"
+msgstr "Código confirmar inesperado '%1$c' a partir do pai"
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
msgstr "Parâmetro dconnuri inesperado com a migração non-peer2peer"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected device type %d"
-msgstr "tipo de dispositivo de inicialização %d inesperado"
+msgid "Unexpected device type %1$d"
+msgstr "tipo de dispositivo de inicialização %1$d inesperado"
#, c-format
-msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'"
-msgstr "modo sgio de disco inesperado '%d'"
+msgid "Unexpected disk sgio mode '%1$d'"
+msgstr "modo sgio de disco inesperado '%1$d'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected driver type '%s' opened"
+msgid "Unexpected driver type '%1$s' opened"
msgstr "tipo de disco %d inesperado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected element '%s' in CPU map '%s'"
+msgid "Unexpected element '%1$s' in CPU map '%2$s'"
msgstr "assinatura inesperada '%s'"
#, fuzzy
msgstr "Agente do QEMU inesperado ainda ativo durante a remoção"
#, c-format
-msgid "Unexpected filesystem type %s"
-msgstr "Tipo de sistema de arquivo inesperado %s"
+msgid "Unexpected filesystem type %1$s"
+msgstr "Tipo de sistema de arquivo inesperado %1$s"
msgid "Unexpected format for mdevctl response"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unexpected hostdev mode %d"
-msgstr "modo de hostdev inesperado %d"
+msgid "Unexpected hostdev mode %1$d"
+msgstr "modo de hostdev inesperado %1$d"
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
msgstr "Parâmetros de bloqueio inesperados para o recurso de disco"
#, c-format
-msgid "Unexpected message proc %d != %d"
-msgstr "Mensagem inesperada proc %d != %d"
+msgid "Unexpected message proc %1$d != %2$d"
+msgstr "Mensagem inesperada proc %1$d != %2$d"
#, c-format
-msgid "Unexpected message serial %d != %d"
-msgstr "Série de mensagens inesperadas %d != %d"
+msgid "Unexpected message serial %1$d != %2$d"
+msgstr "Série de mensagens inesperadas %1$d != %2$d"
#, c-format
-msgid "Unexpected message status %d"
-msgstr "status de mensagens inesperado %d"
+msgid "Unexpected message status %1$d"
+msgstr "status de mensagens inesperado %1$d"
#, c-format
-msgid "Unexpected message status %u"
-msgstr "status de mensagens inesperado %u"
+msgid "Unexpected message status %1$u"
+msgstr "status de mensagens inesperado %1$u"
#, c-format
-msgid "Unexpected message type %d"
-msgstr "Tipo de mensagem inesperado %d"
+msgid "Unexpected message type %1$d"
+msgstr "Tipo de mensagem inesperado %1$d"
#, c-format
-msgid "Unexpected message type %u"
-msgstr "Tipo de mensagem inesperado %u"
+msgid "Unexpected message type %1$u"
+msgstr "Tipo de mensagem inesperado %1$u"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected message type: %d"
-msgstr "Tipo de mensagem inesperado %d"
+msgid "Unexpected message type: %1$d"
+msgstr "Tipo de mensagem inesperado %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected network port type %s"
-msgstr "não há suporte ao tipo de rede %s"
+msgid "Unexpected network port type %1$s"
+msgstr "não há suporte ao tipo de rede %1$s"
msgid "Unexpected output of cloud-hypervisor binary"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unexpected parameter %s for lease resource"
-msgstr "Parâmetro inesperado %s para recurso de lease"
+msgid "Unexpected parameter %1$s for lease resource"
+msgstr "Parâmetro inesperado %1$s para recurso de lease"
#, c-format
-msgid "Unexpected parameter %s for object"
-msgstr "Parâmetro inesperado %s para objeto"
+msgid "Unexpected parameter %1$s for object"
+msgstr "Parâmetro inesperado %1$s para objeto"
msgid "Unexpected parameters for disk resource"
msgstr "Parâmetros inesperados para recurso de disco"
msgstr "tipo de pool não esperado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected protocol %d"
+msgid "Unexpected protocol %1$d"
msgstr "tipo de pool não esperado"
msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
msgstr "Sistema de arquivo root inesperado sem o dispositivo loop"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected rule protocol %d"
+msgid "Unexpected rule protocol %1$d"
msgstr "Mensagem inesperada proc %d != %d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected server name '%s' during restart"
+msgid "Unexpected server name '%1$s' during restart"
msgstr "tipo de nome de driver hostdev inesperado %d"
#, c-format
-msgid "Unexpected signal received: %d"
-msgstr "sinal recebido inesperado %d"
+msgid "Unexpected signal received: %1$d"
+msgstr "sinal recebido inesperado %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected state of feature '%s'"
-msgstr "assinatura inesperada '%s'"
+msgid "Unexpected state of feature '%1$s'"
+msgstr "assinatura inesperada '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Unexpected stream hole"
msgstr "modo de hostdev inesperado %d"
#, c-format
-msgid "Unexpected volume path format: %s"
-msgstr "Formato de caminho de volume inesperado: %s "
+msgid "Unexpected volume path format: %1$s"
+msgstr "Formato de caminho de volume inesperado: %1$s "
msgid "Unexpectedly got a network port without a network bridge"
msgstr ""
msgstr "Desconhecido"
#, c-format
-msgid "Unknown CPU feature %s"
-msgstr "Recurso de CPU desconhecido %s"
+msgid "Unknown CPU feature %1$s"
+msgstr "Recurso de CPU desconhecido %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown CPU mode: %X"
+msgid "Unknown CPU mode: %1$X"
msgstr "Modelo de CPU desconhecido %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown CPU mode: %s"
-msgstr "Modelo de CPU desconhecido %s"
+msgid "Unknown CPU mode: %1$s"
+msgstr "Modelo de CPU desconhecido %1$s"
#, c-format
-msgid "Unknown CPU model %s"
-msgstr "Modelo de CPU desconhecido %s"
+msgid "Unknown CPU model %1$s"
+msgstr "Modelo de CPU desconhecido %1$s"
#, c-format
-msgid "Unknown CPU vendor %s"
-msgstr "Fabricante de CPU desconhecido %s"
+msgid "Unknown CPU vendor %1$s"
+msgstr "Fabricante de CPU desconhecido %1$s"
#, c-format
-msgid "Unknown Command '%i'"
+msgid "Unknown Command '%1$i'"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown IP address data source %d"
+msgid "Unknown IP address data source %1$d"
msgstr "tipo de endereço desconhecido \"%s\""
#, c-format
-msgid "Unknown JSON reply '%s'"
-msgstr "Resposta de JSON desconhecida '%s'"
+msgid "Unknown JSON reply '%1$s'"
+msgstr "Resposta de JSON desconhecida '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown LXC namespace source '%s'"
-msgstr "tipo \"%s\" de origem pci desconhecido"
+msgid "Unknown LXC namespace source '%1$s'"
+msgstr "tipo \"%1$s\" de origem pci desconhecido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown PCI header type '%d' for device '%s'"
-msgstr "tipo de capacidade desconhecida \"%d\" para \"%s\""
+msgid "Unknown PCI header type '%1$d' for device '%2$s'"
+msgstr "tipo de capacidade desconhecida \"%1$d\" para \"%2$s\""
msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unknown QEMU arch %s"
-msgstr "Arquitetura QEMU desconhecida %s"
+msgid "Unknown QEMU arch %1$s"
+msgstr "Arquitetura QEMU desconhecida %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown QEMU device for '%s' controller"
-msgstr "controlador de cgroup desconhecido '%s'"
+msgid "Unknown QEMU device for '%1$s' controller"
+msgstr "controlador de cgroup desconhecido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown SCSI controller model %s"
-msgstr "Tipo de controladora desconhecida '%s'"
+msgid "Unknown SCSI controller model %1$s"
+msgstr "Tipo de controladora desconhecida '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'"
-msgstr "Protocolo desconhecido '%s'"
+msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%1$s'"
+msgstr "Protocolo desconhecido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown URI parameter '%s'"
-msgstr "Tipo de modelo desconhecido '%s'"
+msgid "Unknown URI parameter '%1$s'"
+msgstr "Tipo de modelo desconhecido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown acpi table type: %s"
-msgstr "Tipo de trabalho assíncrono desconhecido %s"
+msgid "Unknown acpi table type: %1$s"
+msgstr "Tipo de trabalho assíncrono desconhecido %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown adapter type: %X"
+msgid "Unknown adapter type: %1$X"
msgstr "tipo de adaptador de pool desconhecido '%s'"
#, c-format
-msgid "Unknown architecture %s"
-msgstr "Arquitetura desconhecida %s"
+msgid "Unknown architecture %1$s"
+msgstr "Arquitetura desconhecida %1$s"
#, c-format
-msgid "Unknown async job type %s"
-msgstr "Tipo de trabalho assíncrono desconhecido %s"
+msgid "Unknown async job type %1$s"
+msgstr "Tipo de trabalho assíncrono desconhecido %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown autostart mode: %X"
+msgid "Unknown autostart mode: %1$X"
msgstr "modo fonte \"%s\" desconhecido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown blkio parameter %s"
+msgid "Unknown blkio parameter %1$s"
msgstr "não foi possível obter parâmetros de blkio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown cache type '%s'"
-msgstr "tipo de autenticação desconhecido \"%s\""
+msgid "Unknown cache type '%1$s'"
+msgstr "tipo de autenticação desconhecido \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "Unknown calculation mode '%s'"
+msgid "Unknown calculation mode '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
-msgstr "controlador de cgroup desconhecido '%s'"
+msgid "Unknown cgroup controller '%1$s'"
+msgstr "controlador de cgroup desconhecido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown char device type: %d"
+msgid "Unknown char device type: %1$d"
msgstr "tipo de dispositivo de caractere \"%s\" desconhecido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown compatibility mode %s"
-msgstr "tipo de capacidade desconhecida \"%s\""
+msgid "Unknown compatibility mode %1$s"
+msgstr "tipo de capacidade desconhecida \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown controller type %d"
+msgid "Unknown controller type %1$d"
msgstr "Tipo de controladora desconhecida '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown core size '%s'"
-msgstr "o codeset desconhecido: '%s'"
+msgid "Unknown core size '%1$s'"
+msgstr "o codeset desconhecido: '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown crypto hash %d"
+msgid "Unknown crypto hash %1$d"
msgstr "fase do trabalho desconhecida %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown data source '%s'"
-msgstr "modo fonte \"%s\" desconhecido"
+msgid "Unknown data source '%1$s'"
+msgstr "modo fonte \"%1$s\" desconhecido"
#, c-format
-msgid "Unknown dirty page rate calculation mode: %s"
+msgid "Unknown dirty page rate calculation mode: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unknown dirty rate status: %s"
+msgid "Unknown dirty rate status: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown disk bus: %X"
+msgid "Unknown disk bus: %1$X"
msgstr "tipo de barramento de disco desconhecido \"%s\""
#, c-format
-msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified"
-msgstr "Nome do disco desconhecido '%s' e nenhum endereço especificado"
+msgid "Unknown disk name '%1$s' and no address specified"
+msgstr "Nome do disco desconhecido '%1$s' e nenhum endereço especificado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown domain type: %X"
+msgid "Unknown domain type: %1$X"
msgstr "Tipo de trabalho desconhecido %s"
#, c-format
-msgid "Unknown driver name '%s'"
-msgstr "nome de driver desconhecido '%s'"
+msgid "Unknown driver name '%1$s'"
+msgstr "nome de driver desconhecido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unknown driver type %s"
-msgstr "tipo de driver desconhecido '%s'"
+msgid "Unknown driver type %1$s"
+msgstr "tipo de driver desconhecido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown enable type %d in network"
+msgid "Unknown enable type %1$d in network"
msgstr "tipo de encaminhamento %d desconhecido na rede '%s'"
msgid "Unknown error"
msgstr "Valor de erro desconhecido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown family %d"
+msgid "Unknown family %1$d"
msgstr "sinalização de taint desconhecida %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown firewall layer %d"
+msgid "Unknown firewall layer %1$d"
msgstr "Versão desconhecida: %s"
#, c-format
-msgid "Unknown forward <driver name='%s'/> in network %s"
-msgstr "Encaminhamento de <driver name='%s'/> de rede desconhecida %s"
+msgid "Unknown forward <driver name='%1$s'/> in network %2$s"
+msgstr "Encaminhamento de <driver name='%1$s'/> de rede desconhecida %2$s"
#, c-format
-msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
-msgstr "tipo de encaminhamento %d desconhecido na rede '%s'"
+msgid "Unknown forward type %1$d in network '%2$s'"
+msgstr "tipo de encaminhamento %1$d desconhecido na rede '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network"
+msgid "Unknown forwardPlainNames type %1$d in network"
msgstr "tipo de encaminhamento %d desconhecido na rede '%s'"
#, fuzzy
msgstr "Trabalho desconhecido"
#, c-format
-msgid "Unknown job phase %s"
-msgstr "fase do trabalho desconhecida %s"
+msgid "Unknown job phase %1$s"
+msgstr "fase do trabalho desconhecida %1$s"
#, c-format
-msgid "Unknown job type %s"
-msgstr "Tipo de trabalho desconhecido %s"
+msgid "Unknown job type %1$s"
+msgstr "Tipo de trabalho desconhecido %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown localOnly type %d in network"
+msgid "Unknown localOnly type %1$d in network"
msgstr "tipo de encaminhamento %d desconhecido na rede '%s'"
#, c-format
-msgid "Unknown lock manager object type %d"
-msgstr "Tipo de objeto de gerenciador de bloqueio desconhecido %d"
+msgid "Unknown lock manager object type %1$d"
+msgstr "Tipo de objeto de gerenciador de bloqueio desconhecido %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown lock manager object type %d for domain lock object"
-msgstr "Tipo de objeto de gerenciador de bloqueio desconhecido %d"
+msgid "Unknown lock manager object type %1$d for domain lock object"
+msgstr "Tipo de objeto de gerenciador de bloqueio desconhecido %1$d"
#, c-format
-msgid "Unknown migration cookie feature %s"
-msgstr "Recurso de cookie de migração desconhecido %s"
+msgid "Unknown migration cookie feature %1$s"
+msgstr "Recurso de cookie de migração desconhecido %1$s"
#, c-format
msgid ""
-"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or "
+"Unknown mode %1$s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or "
"'paravirt'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or "
+"Unknown mode %1$s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or "
"'paravirt'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unknown model type '%s'"
-msgstr "Tipo de modelo desconhecido '%s'"
+msgid "Unknown model type '%1$s'"
+msgstr "Tipo de modelo desconhecido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown namespace: %s"
-msgstr "Versão desconhecida: %s"
+msgid "Unknown namespace: %1$s"
+msgstr "Versão desconhecida: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown parameter %s"
+msgid "Unknown parameter %1$s"
msgstr "tipo de parâmetro desconhecido: %d"
#, fuzzy
msgstr "tipo de parâmetro desconhecido: %d"
#, c-format
-msgid "Unknown protocol '%s'"
-msgstr "Protocolo desconhecido '%s'"
+msgid "Unknown protocol '%1$s'"
+msgstr "Protocolo desconhecido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
-msgstr "Sinalização de capacidade do qemu desconhecida %s"
+msgid "Unknown qemu capabilities flag %1$s"
+msgstr "Sinalização de capacidade do qemu desconhecida %1$s"
#, c-format
-msgid "Unknown release: %s"
-msgstr "Versão desconhecida: %s"
+msgid "Unknown release: %1$s"
+msgstr "Versão desconhecida: %1$s"
#, c-format
-msgid "Unknown remote mode '%s'"
+msgid "Unknown remote mode '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Unknown return code"
msgstr "Código de retorno desconhecido"
#, c-format
-msgid "Unknown sched_core value %s"
+msgid "Unknown sched_core value %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%s'"
-msgstr "Protocolo desconhecido '%s'"
+msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%1$s'"
+msgstr "Protocolo desconhecido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown serial type: %X"
+msgid "Unknown serial type: %1$X"
msgstr "tipo de driver desconhecido '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown slirp feature %s"
-msgstr "Recurso de CPU desconhecido %s"
+msgid "Unknown slirp feature %1$s"
+msgstr "Recurso de CPU desconhecido %1$s"
#, c-format
-msgid "Unknown source type: '%s'"
-msgstr "Tipo de fonte desconhecida: '%s'"
+msgid "Unknown source type: '%1$s'"
+msgstr "Tipo de fonte desconhecida: '%1$s'"
msgid "Unknown state of the remote server SSH key"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown stdio handler %s"
-msgstr "fase do trabalho desconhecida %s"
+msgid "Unknown stdio handler %1$s"
+msgstr "fase do trabalho desconhecida %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown storage type: '%s'"
-msgstr "Tipo de fonte desconhecida: '%s'"
+msgid "Unknown storage type: '%1$s'"
+msgstr "Tipo de fonte desconhecida: '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %s"
+msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unknown suspend target: %u"
-msgstr "Alvo suspend desconhecido: %u"
+msgid "Unknown suspend target: %1$u"
+msgstr "Alvo suspend desconhecido: %1$u"
#, c-format
-msgid "Unknown taint flag %s"
-msgstr "sinalização de taint desconhecida %s"
+msgid "Unknown taint flag %1$s"
+msgstr "sinalização de taint desconhecida %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown uri scheme: '%s'"
-msgstr "modo fonte \"%s\" desconhecido"
+msgid "Unknown uri scheme: '%1$s'"
+msgstr "modo fonte \"%1$s\" desconhecido"
#, c-format
-msgid "Unknown value '%s' for %s"
-msgstr "Valor desconhecido '%s' para %s"
+msgid "Unknown value '%1$s' for %2$s"
+msgstr "Valor desconhecido '%1$s' para %2$s"
#, c-format
-msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
-msgstr "Valor desconhecido '%s' para propriedade de 'tipo' %s"
+msgid "Unknown value '%1$s' for %2$s 'type' property"
+msgstr "Valor desconhecido '%1$s' para propriedade de 'tipo' %2$s"
#, c-format
-msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
-msgstr "Valor desconhecido '%s' para a propriedade 'type' do AnyType"
+msgid "Unknown value '%1$s' for AnyType 'type' property"
+msgstr "Valor desconhecido '%1$s' para a propriedade 'type' do AnyType"
#, c-format
-msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
-msgstr "Valor desconhecido '%s' para xsd:boolean"
+msgid "Unknown value '%1$s' for xsd:boolean"
+msgstr "Valor desconhecido '%1$s' para xsd:boolean"
#, c-format
-msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
-msgstr "Fabricante desconhecido %s referenciado pelo modelo de CPU %s"
+msgid "Unknown vendor %1$s referenced by CPU model %2$s"
+msgstr "Fabricante desconhecido %1$s referenciado pelo modelo de CPU %2$s"
#, c-format
-msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %d"
+msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %1$d"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unmanaged PCI device %s must be manually detached from the host"
+msgid "Unmanaged PCI device %1$s must be manually detached from the host"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unnkown proxy type '%s'"
+msgid "Unnkown proxy type '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "não pausado"
#, c-format
-msgid "Unrecognized controller type %d"
+msgid "Unrecognized controller type %1$d"
msgstr ""
msgid "Unrecognized disk label found, requires build"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
-msgstr "Família não foi reconhecida '%s' em rede '%s'"
+msgid "Unrecognized family '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Família não foi reconhecida '%1$s' em rede '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized firewalld backend type: %s"
-msgstr "Tipo de backend de TPM desconhecido '%s'"
+msgid "Unrecognized firewalld backend type: %1$s"
+msgstr "Tipo de backend de TPM desconhecido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized value in %s: %s"
+msgid "Unrecognized value in %1$s: %2$s"
msgstr "nome de seção não reconhecido '%s'"
msgid "Unsafe migration"
msgstr "migração insegura"
#, c-format
-msgid "Unsafe migration: %s"
-msgstr "migração insegura: %s"
+msgid "Unsafe migration: %1$s"
+msgstr "migração insegura: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Unsupported <bandwidth> element in network '%s' in portgroup '%s' with "
-"forward mode='%s'"
+"Unsupported <bandwidth> element in network '%1$s' in portgroup '%2$s' with "
+"forward mode='%3$s'"
msgstr ""
"Elemento <ip> não suportado na rede %s com o modo de encaminhamento='%s'"
#, c-format
-msgid "Unsupported <dns> element in network %s with forward mode='%s'"
+msgid "Unsupported <dns> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
msgstr ""
-"Elemento <dns> não suportado na rede %s com modo de encaminhamento='%s'"
+"Elemento <dns> não suportado na rede %1$s com modo de encaminhamento='%2$s'"
#, c-format
-msgid "Unsupported <domain> element in network %s with forward mode='%s'"
+msgid "Unsupported <domain> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
msgstr ""
-"Elemento <domain> não suportado na rede %s com o modo de encaminhamento='%s'"
+"Elemento <domain> não suportado na rede %1$s com o modo de encaminhamento='%2$s'"
#, c-format
-msgid "Unsupported <ip> element in network %s with forward mode='%s'"
+msgid "Unsupported <ip> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
msgstr ""
-"Elemento <ip> não suportado na rede %s com o modo de encaminhamento='%s'"
+"Elemento <ip> não suportado na rede %1$s com o modo de encaminhamento='%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported <mac> element in network %s with forward mode='%s'"
+msgid "Unsupported <mac> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
msgstr ""
-"Elemento <domain> não suportado na rede %s com o modo de encaminhamento='%s'"
+"Elemento <domain> não suportado na rede %1$s com o modo de encaminhamento='%2$s'"
#, c-format
-msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%s'"
-msgstr "Elemento <tftp> não é suportado em um elemento IPv6 em rede '%s'"
+msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%1$s'"
+msgstr "Elemento <tftp> não é suportado em um elemento IPv6 em rede '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported IP address data source %d"
+msgid "Unsupported IP address data source %1$d"
msgstr "Tipo de endereço de disco não é suportado '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'"
-msgstr "modo de alocação de CPU não é suportado '%s'"
+msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%1$s'"
+msgstr "modo de alocação de CPU não é suportado '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
-msgstr "Modo de ajuste de memória NUMA não suportado '%s'"
+msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%1$s'"
+msgstr "Modo de ajuste de memória NUMA não suportado '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unsupported OS type: %s"
-msgstr "Tipo de SO não suportado: %s"
+msgid "Unsupported OS type: %1$s"
+msgstr "Tipo de SO não suportado: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Unsupported PCI Express root controller"
msgstr "modelo de controlador não suportado: %s"
#, c-format
-msgid "Unsupported PCR banks '%s'"
+msgid "Unsupported PCR banks '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unsupported SCSI controller address type '%d'"
+msgid "Unsupported SCSI controller address type '%1$d'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported SCSI controller model %s"
-msgstr "modelo de controlador não suportado: %s"
+msgid "Unsupported SCSI controller model %1$s"
+msgstr "modelo de controlador não suportado: %1$s"
#, c-format
-msgid "Unsupported SCSI controller model '%d'"
+msgid "Unsupported SCSI controller model '%1$d'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
-msgstr "Modo SMBIOS não suportado '%s'"
+msgid "Unsupported SMBIOS mode '%1$s'"
+msgstr "Modo SMBIOS não suportado '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported URI scheme '%s'"
-msgstr "Modo SMBIOS não suportado '%s'"
+msgid "Unsupported URI scheme '%1$s'"
+msgstr "Modo SMBIOS não suportado '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unsupported VPD field access type specified %s"
+msgid "Unsupported VPD field access type specified %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported action: %s\n"
-msgstr "ação falha não é suportada:'%s'\n"
+msgid "Unsupported action: %1$s\n"
+msgstr "ação falha não é suportada:'%1$s'\n"
#, c-format
-msgid "Unsupported address family %d Only IPv4 or IPv6 default gateway"
+msgid "Unsupported address family %1$d Only IPv4 or IPv6 default gateway"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported address type '%s' with mediated device model '%s'"
-msgstr "tipo de endereço não suportado '%s' em rede %s"
+msgid "Unsupported address type '%1$s' with mediated device model '%2$s'"
+msgstr "tipo de endereço não suportado '%1$s' em rede %2$s"
#, fuzzy
msgid "Unsupported address type for character device"
msgstr "Tipo de dispositivo de caractere não suportado '%s'"
#, c-format
-msgid "Unsupported algorithm '%s'"
-msgstr "Algorítimo não suportado '%s'"
+msgid "Unsupported algorithm '%1$s'"
+msgstr "Algorítimo não suportado '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported boot device type: '%s'"
-msgstr "Tipo de dispositivo não é suportado '%s'"
+msgid "Unsupported boot device type: '%1$s'"
+msgstr "Tipo de dispositivo não é suportado '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Unsupported boot order configuration"
msgstr "configuração não suportada"
#, c-format
-msgid "Unsupported bus type '%s'"
-msgstr "Tipo de bus não é suportado '%s'"
+msgid "Unsupported bus type '%1$s'"
+msgstr "Tipo de bus não é suportado '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported bus type '%s' for %s"
+msgid "Unsupported bus type '%1$s' for %2$s"
msgstr "Tipo de bus não é suportado '%s'"
#, c-format
-msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
-msgstr "Tipo de bus não é suportado '%s' para o tipo de dispositivo '%s'"
+msgid "Unsupported bus type '%1$s' for device type '%2$s'"
+msgstr "Tipo de bus não é suportado '%1$s' para o tipo de dispositivo '%2$s'"
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr "Relação de capacidade para alocação não foi suportado"
#, c-format
-msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
-msgstr "Protocolo TCP de dispositivo de caractere não suportado '%s'"
+msgid "Unsupported character device TCP protocol '%1$s'"
+msgstr "Protocolo TCP de dispositivo de caractere não suportado '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unsupported character device type '%s'"
-msgstr "Tipo de dispositivo de caractere não suportado '%s'"
+msgid "Unsupported character device type '%1$s'"
+msgstr "Tipo de dispositivo de caractere não suportado '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported codeset '%d'"
+msgid "Unsupported codeset '%1$d'"
msgstr "Tipo de dispositivo não é suportado '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported compression method '%s'"
-msgstr "Algorítimo não suportado '%s'"
+msgid "Unsupported compression method '%1$s'"
+msgstr "Algorítimo não suportado '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unsupported config format '%s'"
-msgstr "Formato de config não suportado '%s'"
+msgid "Unsupported config format '%1$s'"
+msgstr "Formato de config não suportado '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported config type %s"
-msgstr "tipo de configuração não suportada %s"
+msgid "Unsupported config type %1$s"
+msgstr "tipo de configuração não suportada %1$s"
#, fuzzy
msgid "Unsupported configuration"
msgstr "configuração não suportada"
#, c-format
-msgid "Unsupported controller model: %s"
-msgstr "modelo de controlador não suportado: %s"
+msgid "Unsupported controller model: %1$s"
+msgstr "modelo de controlador não suportado: %1$s"
msgid "Unsupported controller type"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported controller type %s"
-msgstr "modelo de controlador não suportado: %s"
+msgid "Unsupported controller type %1$s"
+msgstr "modelo de controlador não suportado: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported controller type: %s"
-msgstr "modelo de controlador não suportado: %s"
+msgid "Unsupported controller type: %1$s"
+msgstr "modelo de controlador não suportado: %1$s"
msgid "Unsupported device type"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported device type %d"
+msgid "Unsupported device type %1$d"
msgstr "Tipo de dispositivo não é suportado '%s'"
#, c-format
-msgid "Unsupported device type '%s'"
-msgstr "Tipo de dispositivo não é suportado '%s'"
+msgid "Unsupported device type '%1$s'"
+msgstr "Tipo de dispositivo não é suportado '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %d got %d"
+msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %1$d got %2$d"
msgstr ""
msgid "Unsupported disk address type"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unsupported disk address type '%s'"
-msgstr "Tipo de endereço de disco não é suportado '%s'"
+msgid "Unsupported disk address type '%1$s'"
+msgstr "Tipo de endereço de disco não é suportado '%1$s'"
msgid "Unsupported disk bus"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported disk bus type %s"
-msgstr "tipo de disco não é suportado %s"
+msgid "Unsupported disk bus type %1$s"
+msgstr "tipo de disco não é suportado %1$s"
#, c-format
-msgid "Unsupported disk device type '%s'"
-msgstr "Tipo de dispositivo de disco não suportado '%s'"
+msgid "Unsupported disk device type '%1$s'"
+msgstr "Tipo de dispositivo de disco não suportado '%1$s'"
msgid "Unsupported disk type"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported disk type %d"
+msgid "Unsupported disk type %1$d"
msgstr "tipo de disco não é suportado %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported format of disk %s"
-msgstr "Modo de encaminhamento não é suportado '%s'"
+msgid "Unsupported format of disk %1$s"
+msgstr "Modo de encaminhamento não é suportado '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unsupported forward mode '%s'"
-msgstr "Modo de encaminhamento não é suportado '%s'"
+msgid "Unsupported forward mode '%1$s'"
+msgstr "Modo de encaminhamento não é suportado '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unsupported graphics type '%s'"
-msgstr "Tipo de gráficos não suportado '%s'"
+msgid "Unsupported graphics type '%1$s'"
+msgstr "Tipo de gráficos não suportado '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unsupported host device mode %s"
-msgstr "Modo de dispositivo de host não suportado %s"
+msgid "Unsupported host device mode %1$s"
+msgstr "Modo de dispositivo de host não suportado %1$s"
#, c-format
-msgid "Unsupported host device type %s"
-msgstr "Tipo de dispositivo de host não suportado %s"
+msgid "Unsupported host device type %1$s"
+msgstr "Tipo de dispositivo de host não suportado %1$s"
#, c-format
-msgid "Unsupported hostdev mode %s"
-msgstr "Modo de hostdev não é suportado %s"
+msgid "Unsupported hostdev mode %1$s"
+msgstr "Modo de hostdev não é suportado %1$s"
#, c-format
-msgid "Unsupported hostdev type %s"
-msgstr "tipo de hostdeve não suportado %s"
+msgid "Unsupported hostdev type %1$s"
+msgstr "tipo de hostdeve não suportado %1$s"
#, c-format
-msgid "Unsupported interface '%s' for TPM 1.2"
+msgid "Unsupported interface '%1$s' for TPM 1.2"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Tipo virt não é suportado"
#, c-format
-msgid "Unsupported loader format '%s'"
+msgid "Unsupported loader format '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
-msgstr "Recurso de cookie de migração não suportado %s"
+msgid "Unsupported migration cookie feature %1$s"
+msgstr "Recurso de cookie de migração não suportado %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported net type %s"
-msgstr "Tipo de rede não suportada '%s'"
+msgid "Unsupported net type %1$s"
+msgstr "Tipo de rede não suportada '%1$s'"
#, c-format
-msgid "Unsupported net type '%s'"
-msgstr "Tipo de rede não suportada '%s'"
+msgid "Unsupported net type '%1$s'"
+msgstr "Tipo de rede não suportada '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported network block protocol '%s'"
-msgstr "não há suporte ao tipo de rede %s"
+msgid "Unsupported network block protocol '%1$s'"
+msgstr "não há suporte ao tipo de rede %1$s"
#, c-format
-msgid "Unsupported network type %s"
-msgstr "não há suporte ao tipo de rede %s"
+msgid "Unsupported network type %1$s"
+msgstr "não há suporte ao tipo de rede %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Unsupported network-wide <bandwidth> element in network %s with forward "
-"mode='%s'"
+"Unsupported network-wide <bandwidth> element in network %1$s with forward "
+"mode='%2$s'"
msgstr ""
-"Elemento <ip> não suportado na rede %s com o modo de encaminhamento='%s'"
+"Elemento <ip> não suportado na rede %1$s com o modo de encaminhamento='%2$s'"
#, fuzzy
msgid "Unsupported null storage bus"
msgstr "não há suporte para o barramento de entrada %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported numatune mode '%d'"
+msgid "Unsupported numatune mode '%1$d'"
msgstr "Modo de encaminhamento não é suportado '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported numatune placement '%d'"
+msgid "Unsupported numatune placement '%1$d'"
msgstr "modo de alocação de CPU não é suportado '%s'"
#, c-format
-msgid "Unsupported nvram format '%s'"
+msgid "Unsupported nvram format '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unsupported object type %d"
-msgstr "Tipo de objeto não suportado %d"
+msgid "Unsupported object type %1$d"
+msgstr "Tipo de objeto não suportado %1$d"
#, fuzzy
msgid "Unsupported resctrl monitor type"
msgstr "tipo de monitor não suportado '%s'"
#, c-format
-msgid "Unsupported root filesystem type %s"
-msgstr "Tipo de sistema de arquivo root não suportado %s"
+msgid "Unsupported root filesystem type %1$s"
+msgstr "Tipo de sistema de arquivo root não suportado %1$s"
#, c-format
-msgid "Unsupported scheme in disks URI: %s"
+msgid "Unsupported scheme in disks URI: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
-msgstr "nome do alvo spicevmc não é suportado '%s'"
+msgid "Unsupported spicevmc target name '%1$s'"
+msgstr "nome do alvo spicevmc não é suportado '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported storage type %s, the only supported type is %s"
-msgstr "Tipo de bus não é suportado '%s' para o tipo de dispositivo '%s'"
+msgid "Unsupported storage type %1$s, the only supported type is %2$s"
+msgstr "Tipo de bus não é suportado '%1$s' para o tipo de dispositivo '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported vbox device type: %d"
+msgid "Unsupported vbox device type: %1$d"
msgstr "Tipo de dispositivo de host não suportado %s"
#, c-format
-msgid "Unsupported video device type '%s'"
-msgstr "Tipo de dispositivo de vídeo não suportado '%s'"
+msgid "Unsupported video device type '%1$s'"
+msgstr "Tipo de dispositivo de vídeo não suportado '%1$s'"
msgid "Unsupported virt type"
msgstr "Tipo virt não é suportado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported volume format '%s'"
-msgstr "Formato de config não suportado '%s'"
+msgid "Unsupported volume format '%1$s'"
+msgstr "Formato de config não suportado '%1$s'"
msgid "Unused"
msgstr "Sem uso"
#, c-format
-msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s"
+msgid "Unusual value in %1$s/devices/%2$s/class: %3$s"
msgstr ""
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr "Atualizar a mídia"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Updated network %s live state"
-msgstr "rede %s não está ativa"
+msgid "Updated network %1$s live state"
+msgstr "rede %1$s não está ativa"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Updated network %s persistent config"
+msgid "Updated network %1$s persistent config"
msgstr "Falha ao obter info de persistencia de rede"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Updated network %s persistent config and live state"
+msgid "Updated network %1$s persistent config and live state"
msgstr "Obtenção de config persistente falhou"
msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
-" %s FILE\n"
-" %s { -v | -h }\n"
+" %1$s FILE\n"
+" %2$s { -v | -h }\n"
"\n"
"Extract Distinguished Name from a PEM certificate.\n"
"The output is meant to be used in the tls_allowed_dn_list\n"
"force-reload|gueststatus|shutdown}"
#, c-format
-msgid "Usage: %s FILENAME FD"
+msgid "Usage: %1$s FILENAME FD"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n"
+"Usage: %1$s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n"
"Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n"
"Refer to man page of dnsmasq for more details'\n"
msgstr ""
msgstr "Memória utilizada:"
#, fuzzy, c-format
-msgid "User %s doesn't exist"
-msgstr "ponte %s não existe"
+msgid "User %1$s doesn't exist"
+msgstr "ponte %1$s não existe"
msgid "User namespace support is recommended"
msgstr ""
msgstr "Requisição de nome de usuário falhou"
#, c-format
-msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
-msgstr "Usando a API: %s %d.%d.%d\n"
+msgid "Using API: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
+msgstr "Usando a API: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
#, c-format
-msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n"
-msgstr "Usando a biblioteca: libvir %d.%d.%d\n"
+msgid "Using library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
+msgstr "Usando a biblioteca: libvir %1$d.%2$d.%3$d\n"
msgid "Uuid is null"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "V1 controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted"
+msgid "V1 controller '%1$s' is not wanted, but '%2$s' is co-mounted"
msgstr ""
#, fuzzy
#, c-format
msgid ""
-"VF %d of PF '%s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot be "
-"set to %s"
+"VF %1$d of PF '%2$s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot be "
+"set to %3$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "VFB %s too big for destination"
-msgstr "VFB %s é muito grande para o destino"
+msgid "VFB %1$s too big for destination"
+msgstr "VFB %1$s é muito grande para o destino"
#, fuzzy
msgid "VFIO AP device assignment is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
-msgstr "Entrada VMX '%s' contém esquema '%s' não suportado"
+msgid "VMX entry '%1$s' contains unsupported scheme '%2$s'"
+msgstr "Entrada VMX '%1$s' contém esquema '%2$s' não suportado"
#, c-format
-msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
-msgstr "Entrada do VMX '%s' não contém uma parte da porta"
+msgid "VMX entry '%1$s' doesn't contain a port part"
+msgstr "Entrada do VMX '%1$s' não contém uma parte da porta"
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
msgstr "Entrada de VMX 'annotation' contém sequência de escape inválida"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%s'"
+msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%1$s'"
msgstr ""
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
msgstr "Entrada VMX 'name' contém sequência de escape inválida "
#, c-format
-msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
+msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %1$d, this value is too large"
msgstr ""
-"Entrada do VMX 'sched.cpu.affinity' contém um %d, este valor é muito grande"
+"Entrada do VMX 'sched.cpu.affinity' contém um %1$d, este valor é muito grande"
msgid "VNC"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "VNC password is %zu characters long, only 8 permitted"
+msgid "VNC password is %1$zu characters long, only 8 permitted"
msgstr ""
msgid "VNC power control is not available"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Value '%s' is not representable as %s"
-msgstr "Valor '%s' não é representável como %s"
+msgid "Value '%1$s' is not representable as %2$s"
+msgstr "Valor '%1$s' não é representável como %2$s"
#, c-format
-msgid "Value '%s' is out of %s range"
-msgstr "Valor '%s' está fora de intervalo %s"
+msgid "Value '%1$s' is out of %2$s range"
+msgstr "Valor '%1$s' está fora de intervalo %2$s"
#, c-format
-msgid "Value of cputune '%s' must be in range [%llu, %llu]"
+msgid "Value of cputune '%1$s' must be in range [%2$llu, %3$llu]"
msgstr ""
msgid "Variable value contains invalid character"
msgstr "gráficos de spice não são suportados com este QEMU"
#, c-format
-msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
-msgstr "Ferramenta de linha de comando do virsh do libvirt %s\n"
+msgid "Virsh command line tool of libvirt %1$s\n"
+msgstr "Ferramenta de linha de comando do virsh do libvirt %1$s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %s\n"
-msgstr "Ferramenta de linha de comando do virsh do libvirt %s\n"
+msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %1$s\n"
+msgstr "Ferramenta de linha de comando do virsh do libvirt %1$s\n"
msgid "Virtual machines need to be saved"
msgstr "Maquinas virtuais precisam ser salvas"
msgstr "Associação de perfil de porta virtual não é suportada nesta plataforma"
#, c-format
-msgid "Vol %s cloned from %s\n"
-msgstr "Vol %s clonado a partir de %s\n"
+msgid "Vol %1$s cloned from %2$s\n"
+msgstr "Vol %1$s clonado a partir de %2$s\n"
#, c-format
-msgid "Vol %s created\n"
-msgstr "O volume %s foi criado\n"
+msgid "Vol %1$s created\n"
+msgstr "O volume %1$s foi criado\n"
#, c-format
-msgid "Vol %s created from %s\n"
-msgstr "Volume %s foi criado a partir de %s\n"
+msgid "Vol %1$s created from %2$s\n"
+msgstr "Volume %1$s foi criado a partir de %2$s\n"
#, c-format
-msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
-msgstr "Vol %s criada de um vol de entrada %s\n"
+msgid "Vol %1$s created from input vol %2$s\n"
+msgstr "Vol %1$s criada de um vol de entrada %2$s\n"
#, c-format
-msgid "Vol %s deleted\n"
-msgstr "O volume %s foi excluído\n"
+msgid "Vol %1$s deleted\n"
+msgstr "O volume %1$s foi excluído\n"
#, c-format
-msgid "Vol %s wiped\n"
-msgstr "O volume %s foi limpo\n"
+msgid "Vol %1$s wiped\n"
+msgstr "O volume %1$s foi limpo\n"
#, c-format
-msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
-msgstr "Volume '%s' não foi encontrado na definição de domínio.\n"
+msgid "Volume '%1$s' was not found in domain's definition.\n"
+msgstr "Volume '%1$s' não foi encontrado na definição de domínio.\n"
#, c-format
-msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n"
-msgstr "Volume '%s'(%s) removido.\n"
+msgid "Volume '%1$s'(%2$s) removed.\n"
+msgstr "Volume '%1$s'(%2$s) removido.\n"
#, c-format
-msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
-msgstr "Nome de volume '%s' não possui formato esperado '<directory>/<file>'"
+msgid "Volume name '%1$s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
+msgstr "Nome de volume '%1$s' não possui formato esperado '<directory>/<file>'"
#, c-format
-msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
-msgstr "Nome de volume '%s' possui sufixo não suportado, esperando 'vmdk'"
+msgid "Volume name '%1$s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
+msgstr "Nome de volume '%1$s' possui sufixo não suportado, esperando 'vmdk'"
#, c-format
-msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
+msgid "Volume path '%1$s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""
-"Caminho do volume \"%s\" não iniciou com o nome do dispositivo origem do "
+"Caminho do volume \"%1$s\" não iniciou com o nome do dispositivo origem do "
"pool pai."
#, c-format
-msgid "Volume path '%s' is a FIFO"
+msgid "Volume path '%1$s' is a FIFO"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume path '%s' is a socket"
-msgstr "caminho '%s' não é absoluto"
+msgid "Volume path '%1$s' is a socket"
+msgstr "caminho '%1$s' não é absoluto"
msgid "VxHS protocol accepts only one host"
msgstr ""
msgstr "AVISO"
#, c-format
-msgid "WS-Management fault during %s invocation: %s"
+msgid "WS-Management fault during %1$s invocation: %2$s"
msgstr ""
#, sh-format
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to %s, the administrating virtualization interactive terminal.\n"
+"Welcome to %1$s, the administrating virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bem-vindo ao %s, o terminal interativo de administração de virtualização.\n"
+"Bem-vindo ao %1$s, o terminal interativo de administração de virtualização.\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
+"Welcome to %1$s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bem vindo ao %s, terminal interativo de virtualização.\n"
+"Bem vindo ao %1$s, terminal interativo de virtualização.\n"
"\n"
#, c-format
-msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
-msgstr "Limpando volume '%s'(%s) ... "
+msgid "Wiping volume '%1$s'(%2$s) ... "
+msgstr "Limpando volume '%1$s'(%2$s) ... "
msgid ""
"Write filtering of PCI device configuration space is not supported by qemu"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
-msgstr "Gravação de '%s' para '%s' durante a criação/remoção do vport falhou"
+msgid "Write of '%1$s' to '%2$s' during vport create/delete failed"
+msgstr "Gravação de '%1$s' para '%2$s' durante a criação/remoção do vport falhou"
#, c-format
-msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
-msgstr "Gravação em '%s' para disparar o scan de host falhou"
+msgid "Write to '%1$s' to trigger host scan failed"
+msgstr "Gravação em '%1$s' para disparar o scan de host falhou"
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "Endereço MAC incorreto"
#, c-format
-msgid "Wrong XML element type %d"
-msgstr "tipo de elemento de XML errado %d"
+msgid "Wrong XML element type %1$d"
+msgstr "tipo de elemento de XML errado %1$d"
#, fuzzy
msgid "Wrong address type for USB hub"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "XML document failed to validate against schema: %s"
+msgid "XML document failed to validate against schema: %1$s"
msgstr "Nosso próprio certificado %s falhou ao vallidar em %s: %s"
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr "XML não contém elemento 'cpu' esperado"
#, c-format
-msgid "XML error: %s"
-msgstr "Erro de XML: %s"
+msgid "XML error: %1$s"
+msgstr "Erro de XML: %1$s"
msgid "XML file"
msgstr "arquivo XML "
#, c-format
-msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
-msgstr "nó de XML não contém texto, esperando um valor %s"
+msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %1$s value"
+msgstr "nó de XML não contém texto, esperando um valor %1$s"
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
msgstr "O nó XML não contém texto, esperando por um valor xsd:dateTime "
#, c-format
-msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
-msgstr "Avaliação de XPath da resposta para chamar por '%s' falhou"
+msgid "XPath evaluation of response for call to '%1$s' failed"
+msgstr "Avaliação de XPath da resposta para chamar por '%1$s' falhou"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Xen migration stream version '%d' is not supported on this host"
+msgid "Xen migration stream version '%1$d' is not supported on this host"
msgstr "Envio de descritores de arquivo não é suportado neste soquete"
msgid "Xen only supports 'xenpv', 'xenpvh' and 'xenfv' machines"
msgstr "Você deve mapear o usuário root do container"
#, c-format
-msgid "[--%s <number>]"
-msgstr "[--%s <number>]"
+msgid "[--%1$s <number>]"
+msgstr "[--%1$s <number>]"
#, c-format
-msgid "[--%s <string>]"
-msgstr "[--%s <string>]"
+msgid "[--%1$s <string>]"
+msgstr "[--%1$s <string>]"
#, c-format
-msgid "[--%s] <number>"
-msgstr "[--%s] <number>"
+msgid "[--%1$s] <number>"
+msgstr "[--%1$s] <number>"
#, c-format
-msgid "[--%s] <string>"
-msgstr "[--%s] <string>"
+msgid "[--%1$s] <string>"
+msgstr "[--%1$s] <string>"
#, c-format
-msgid "[<%s>]..."
-msgstr "[<%s>]..."
+msgid "[<%1$s>]..."
+msgstr "[<%1$s>]..."
#, c-format
-msgid "[[--%s] <string>]..."
-msgstr "[[--%s] <string>]..."
+msgid "[[--%1$s] <string>]..."
+msgstr "[[--%1$s] <string>]..."
msgid ""
"a 'none' video type must be the only video device defined for the domain"
#, c-format
msgid ""
-"a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%s', but none is "
+"a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%1$s', but none is "
"available, and it cannot be automatically added"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. "
+"a different portgroup entry in network '%1$s' is already set as the default. "
"Only one default is allowed."
msgstr ""
-"uma entrada de portgroup diferente em rede '%s' já é definido como padrão. "
+"uma entrada de portgroup diferente em rede '%1$s' já é definido como padrão. "
"Somente um padrão é permitido."
msgid ""
msgstr "um snapshot redefinido deve possuir um nome"
#, c-format
-msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
-msgstr "um secredo com o UUID %s já foi definido para uso com o %s"
+msgid "a secret with UUID %1$s already defined for use with %2$s"
+msgstr "um secredo com o UUID %1$s já foi definido para uso com o %2$s"
#, c-format
-msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
-msgstr "um segredo com o UUID %s já foi definido para uso com o %s"
+msgid "a secret with UUID %1$s is already defined for use with %2$s"
+msgstr "um segredo com o UUID %1$s já foi definido para uso com o %2$s"
#, fuzzy
msgid "a slirp-helper cannot be migrated"
msgstr "acesso negado"
#, c-format
-msgid "access denied: %s"
-msgstr "acesso negado: %s"
+msgid "access denied: %1$s"
+msgstr "acesso negado: %1$s"
msgid "active"
msgstr "ativo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "active commit requested but '%s' is not active"
-msgstr "o pool de armazenamento \"%s\" não está ativo"
+msgid "active commit requested but '%1$s' is not active"
+msgstr "o pool de armazenamento \"%1$s\" não está ativo"
#, c-format
msgid ""
-"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
+"active qemu domains require external disk snapshots; disk %1$s requested "
"internal"
msgstr ""
-"domínios de qemu ativos requerem snapshots de disco externo; disco %s "
+"domínios de qemu ativos requerem snapshots de disco externo; disco %1$s "
"requesitou interno"
#, fuzzy
msgstr "endereço de dispositivo de disco"
#, c-format
-msgid "address of type '%s' is supported only for hostdevs"
+msgid "address of type '%1$s' is supported only for hostdevs"
msgstr ""
msgid "address source: 'lease' or 'agent'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "address type drive is not supported for bus '%s'"
+msgid "address type drive is not supported for bus '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
-msgstr "tipo de endereço='%s' não é suportado nas interfaces do hostdev"
+msgid "address type='%1$s' not supported in hostdev interfaces"
+msgstr "tipo de endereço='%1$s' não é suportado nas interfaces do hostdev"
#, fuzzy, c-format
-msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
-msgstr "O vlan pode ser definido somente paraSR-IOV VFs, mas %s não é um VF"
+msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF"
+msgstr "O vlan pode ser definido somente paraSR-IOV VFs, mas %1$s não é um VF"
msgid "affect current domain"
msgstr "afeta o domínio atual"
msgstr "após reverter, muda o estado para em execução"
#, fuzzy, c-format
-msgid "algorithm=%d is not supported"
-msgstr "limpando algorítimo %d não suportado"
+msgid "algorithm=%1$d is not supported"
+msgstr "limpando algorítimo %1$d não suportado"
#, c-format
-msgid "alias '%s' of command '%s' has mismatched alias type"
+msgid "alias '%1$s' of command '%2$s' has mismatched alias type"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "alias '%s' of command '%s' has missing alias option"
+msgid "alias '%1$s' of command '%2$s' has missing alias option"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "an IOThread is already using iothread_id '%u'"
+msgid "an IOThread is already using iothread_id '%1$u'"
msgstr "comando já está em execução como pid %lld"
#, fuzzy
msgstr "O domínio já está em execução"
#, c-format
-msgid "another migration job is already running for domain '%s'"
+msgid "another migration job is already running for domain '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "configuração não suportada"
#, c-format
-msgid "ap-domain value '%s' is out of range for '%s'"
+msgid "ap-domain value '%1$s' is out of range for '%2$s'"
msgstr ""
msgid "api error"
msgstr "arquitetura"
#, fuzzy, c-format
-msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'"
+msgid "architecture from emulator '%1$s' doesn't match given architecture '%2$s'"
msgstr ""
-"Nome de interface a partir da config %s não coincide com nome fornecido %s"
+"Nome de interface a partir da config %1$s não coincide com nome fornecido %2$s"
#, c-format
-msgid "argument key '%s' is too short or malformed"
+msgid "argument key '%1$s' is too short or malformed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "argument key '%s' must not be negative"
-msgstr "Chave de argumento '%s' não deve ter valor null"
+msgid "argument key '%1$s' must not be negative"
+msgstr "Chave de argumento '%1$s' não deve ter valor null"
#, c-format
-msgid "argument key '%s' must not have null value"
-msgstr "Chave de argumento '%s' não deve ter valor null"
+msgid "argument key '%1$s' must not have null value"
+msgstr "Chave de argumento '%1$s' não deve ter valor null"
msgid "argument unsupported"
msgstr "argumento não foi suportado"
#, c-format
-msgid "argument unsupported: %s"
-msgstr "argumento não é suportado: %s"
+msgid "argument unsupported: %1$s"
+msgstr "argumento não é suportado: %1$s"
msgid "argument virt_type must not be NULL"
msgstr "argumento virt_type deve ser NULL"
msgstr "argumento para echo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
+msgid "array element '%1$zd' of '%2$zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
msgstr "falta elemento matriz no valor de retorno do guest-get-vcpus"
#, fuzzy, c-format
-msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo return data"
+msgid "array element '%1$zd' of '%2$zd' missing in guest-get-fsinfo return data"
msgstr "falta elemento matriz no valor de retorno do guest-get-vcpus"
msgid "array element missing in guest-get-disks return value"
#, c-format
msgid ""
-"at line %d: %s%s\n"
-"%s"
+"at line %1$d: %2$s%3$s\n"
+"%4$s"
msgstr ""
-"em linha %d: %s%s\n"
-"%s"
+"em linha %1$d: %2$s%3$s\n"
+"%4$s"
msgid "at most 1 fd can be passed to qemu along with a command"
msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "attaching device type '%s' is unsupported"
-msgstr "anexo ativo do dispositivo '%s' não é suportado"
+msgid "attaching device type '%1$s' is unsupported"
+msgstr "anexo ativo do dispositivo '%1$s' não é suportado"
#, fuzzy
msgid "attaching network device to VM is unsupported"
#, c-format
msgid ""
-"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')"
+"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%1$s' and '%2$s')"
msgstr ""
"tentativa de mesclar o virtualports com os instanceids não correspondentes "
-"('%s' e '%s')"
+"('%1$s' e '%2$s')"
#, c-format
msgid ""
-"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')"
+"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%1$s' and '%2$s')"
msgstr ""
"tentativa de mesclar o virtualports com os interfaceids não correspondentes "
-"('%s' e '%s')"
+"('%1$s' e '%2$s')"
#, c-format
-msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)"
+msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%1$d and %2$d)"
msgstr ""
-"tentativa de mesclar o virtualports com o managerids não correspondentes (%d "
-"e %d)"
+"tentativa de mesclar o virtualports com o managerids não correspondentes (%1$d "
+"e %2$d)"
#, c-format
msgid ""
-"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')"
+"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%1$s' and '%2$s')"
msgstr ""
"tentativa de mesclar o virtualports com os profileids não correspondentes "
-"('%s' e '%s')"
+"('%1$s' e '%2$s')"
#, c-format
-msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)"
+msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%1$d and %2$d)"
msgstr ""
-"tentativa de mesclar virtualports com os typeids não correspondentes (%d and "
-"%d)"
+"tentativa de mesclar virtualports com os typeids não correspondentes (%1$d and "
+"%2$d)"
#, c-format
msgid ""
-"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)"
+"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%1$d and %2$d)"
msgstr ""
"tentativa de mesclar o virtualports com os typeidversions não "
-"correspondentes (%d e %d)"
+"correspondentes (%1$d e %2$d)"
#, c-format
-msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)"
+msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%1$s and %2$s)"
msgstr ""
-"tentativa de mesclar o virtualports com os tipos não correspondentes (%s e "
-"%s)"
+"tentativa de mesclar o virtualports com os tipos não correspondentes (%1$s e "
+"%2$s)"
#, c-format
-msgid "audio ID %u is used multiple times"
+msgid "audio ID %1$u is used multiple times"
msgstr ""
msgid "audio settings specified without fixed settings flag"
msgstr "autenticação cancelada"
#, c-format
-msgid "authentication cancelled: %s"
-msgstr "autenticação cancelada: %s"
+msgid "authentication cancelled: %1$s"
+msgstr "autenticação cancelada: %1$s"
msgid "authentication failed"
msgstr "falha de autenticação"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "authentication failed: %s"
-msgstr "falha de autenticação: %s"
+msgid "authentication failed: %1$s"
+msgstr "falha de autenticação: %1$s"
#, c-format
-msgid "authentication is not supported for protocol '%s'"
+msgid "authentication is not supported for protocol '%1$s'"
msgstr ""
msgid "authentication is supported only for network backed disks"
msgstr "falha de autenticação"
#, fuzzy, c-format
-msgid "authentication unavailable: %s"
-msgstr "falha de autenticação: %s"
+msgid "authentication unavailable: %1$s"
+msgstr "falha de autenticação: %1$s"
#, c-format
-msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s"
-msgstr "autenticação com a chave privada '%s' falhou: %s"
+msgid "authentication with private key '%1$s' has failed: %2$s"
+msgstr "autenticação com a chave privada '%1$s' falhou: %2$s"
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
msgstr "destrói automaticamente o convidado quando o virsh é desconectado"
#, c-format
msgid ""
-"backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%s'"
+"backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "pré-alocação de metadados não é suportado para volumes brutos"
#, c-format
-msgid "backing store for %s is self-referential or too deeply nested"
+msgid "backing store for %1$s is self-referential or too deeply nested"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s"
+msgid "backing store parser is not implemented for protocol %1$s"
msgstr ""
"parâmetors de memória de definição de nó não foi implementado nesta "
"plataforma"
#, fuzzy, c-format
-msgid "backing store protocol '%s' is not yet supported"
+msgid "backing store protocol '%1$s' is not yet supported"
msgstr "anexar console em série não é suportado"
msgid "backingStore is not supported with NVRAM"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
-msgstr "caminho '%s' não é absoluto"
+msgid "backup socket path '%1$s' must be absolute"
+msgstr "caminho '%1$s' não é absoluto"
#, c-format
-msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
+msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "pathname ruim"
#, c-format
-msgid "bad prefix %d for network %s when checking range %s - %s"
+msgid "bad prefix %1$d for network %2$s when checking range %3$s - %4$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "tipo de dispostivo '%s' não pode ser atualizado"
#, c-format
-msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result"
+msgid "bandwidth %1$llu cannot be represented in result"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"bandwidth %llu is greater than %lu which is the maximum value supported by "
+"bandwidth %1$llu is greater than %2$lu which is the maximum value supported by "
"this API"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "bandwidth controller id %zd does not exist, max controller id %u"
+msgid "bandwidth controller id %1$zd does not exist, max controller id %2$u"
msgstr "Índice de controlador de alvo %d não coincide com fonte %d"
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "limite de largura de banda em MiB"
#, c-format
-msgid "bandwidth must be less than %llu"
-msgstr "largura de banda deve ser menor do que %llu"
+msgid "bandwidth must be less than %1$llu"
+msgstr "largura de banda deve ser menor do que %1$llu"
#, fuzzy, c-format
-msgid "bandwidth must be less than %llu bytes"
-msgstr "largura de banda deve ser menor do que %llu"
+msgid "bandwidth must be less than %1$llu bytes"
+msgstr "largura de banda deve ser menor do que %1$llu"
#, fuzzy, c-format
-msgid "bandwidth must be less than '%llu' bytes/s (%llu MiB/s)"
+msgid "bandwidth must be less than '%1$llu' bytes/s (%2$llu MiB/s)"
msgstr "largura de banda deve ser menor do que %llu"
#, c-format
-msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'"
-msgstr "base '%s' não está imediatamente abaixo '%s' na corrente para '%s'"
+msgid "base '%1$s' is not immediately below '%2$s' in chain for '%3$s'"
+msgstr "base '%1$s' não está imediatamente abaixo '%2$s' na corrente para '%3$s'"
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr "base64-valor secreto codificado"
msgstr "o driver de estado do qemu não está ativo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "binding '%s' already exists"
-msgstr "Snapshot '%s' já existe"
+msgid "binding '%1$s' already exists"
+msgstr "Snapshot '%1$s' já existe"
#, fuzzy, c-format
-msgid "binding '%s' is already being removed"
-msgstr "domínio '%s' já está sendo iniciado"
+msgid "binding '%1$s' is already being removed"
+msgstr "domínio '%1$s' já está sendo iniciado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "bitmap '%s' not found in backing chain of '%s'"
+msgid "bitmap '%1$s' not found in backing chain of '%2$s'"
msgstr "base '%s' não está imediatamente abaixo '%s' na corrente para '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "bitmap for disk '%s' must match checkpoint name '%s'"
-msgstr "disco '%s' deve utilizar o modo de snapshot '%s'"
+msgid "bitmap for disk '%1$s' must match checkpoint name '%2$s'"
+msgstr "disco '%1$s' deve utilizar o modo de snapshot '%2$s'"
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
msgstr "cgroup blkio não é montado"
msgstr "bloco"
#, c-format
-msgid "block I/O throttle limit must be no more than %llu using QEMU"
+msgid "block I/O throttle limit must be no more than %1$llu using QEMU"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %llu"
+msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %1$llu"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "block commit failed while deleting disk '%s' snapshot: '%s'"
+msgid "block commit failed while deleting disk '%1$s' snapshot: '%2$s'"
msgstr ""
msgid "block copy still active"
msgstr "Cópia de bloco ainda ativa"
#, c-format
-msgid "block copy still active: %s"
-msgstr "Cópia de bloco ainda ativa: %s"
+msgid "block copy still active: %1$s"
+msgstr "Cópia de bloco ainda ativa: %1$s"
msgid "block device"
msgstr "dispositivo de bloco"
#, c-format
-msgid "block device snapshot target '%s' doesn't exist"
+msgid "block device snapshot target '%1$s' doesn't exist"
msgstr ""
msgid "block info is not supported for FD passed disk image"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "block job '%s' failed while pivoting"
+msgid "block job '%1$s' failed while pivoting"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "block job '%s' failed while pivoting: %s"
+msgid "block job '%1$s' failed while pivoting: %2$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "block job '%s' not ready for pivot yet"
+msgid "block job '%1$s' not ready for pivot yet"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "block job on disk '%s' is still being ended"
-msgstr " O volume \"%s\" está sendo alocado."
+msgid "block job on disk '%1$s' is still being ended"
+msgstr " O volume \"%1$s\" está sendo alocado."
#, c-format
-msgid "block jobs are not supported on disk '%s' using bus 'sd'"
+msgid "block jobs are not supported on disk '%1$s' using bus 'sd'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "block jobs are not supported on transient disk '%s'"
+msgid "block jobs are not supported on transient disk '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "block jobs are not supported on vhostuser disk '%s'"
+msgid "block jobs are not supported on vhostuser disk '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
+msgid "block peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d"
msgstr ""
"requisição de consulta de blocos é grande demais para o protocolo remoto, "
-"%zi > %d"
+"%1$zi > %2$d"
msgid "block resize is not supported for vhostuser disk"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "block size too small, must be at least %lluKiB"
+msgid "block size too small, must be at least %1$lluKiB"
msgstr ""
msgid "block stats are not supported for vhostuser disk"
"entrada de dispositivo block_io_throttle não estava no formato esperado"
#, c-format
-msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output"
-msgstr "o campo block_io_throttle '%s' está faltando no resultado do qemu"
+msgid "block_io_throttle field '%1$s' missing in qemu's output"
+msgstr "o campo block_io_throttle '%1$s' está faltando no resultado do qemu"
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
msgstr "entrada inserida do block_io_throttle não estava no formato esperado"
#, c-format
msgid ""
-"blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device"
+"blockdev flag requested for disk %1$s, but file '%2$s' is not a block device"
msgstr ""
msgid "blockdev-create job was cancelled"
msgstr "bool"
#, c-format
-msgid "bool parameter '%s' of command '%s' has completer set"
+msgid "bool parameter '%1$s' of command '%2$s' has completer set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "boot order %u is already used by another device"
+msgid "boot order %1$u is already used by another device"
msgstr "ordem de inicialização '%s' usada para mais de um dispositivo"
#, c-format
-msgid "boot order '%s' used for more than one device"
-msgstr "ordem de inicialização '%s' usada para mais de um dispositivo"
+msgid "boot order '%1$s' used for more than one device"
+msgstr "ordem de inicialização '%1$s' usada para mais de um dispositivo"
msgid "boot order is only supported for virtiofs"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "bridge %s doesn't exist"
-msgstr "ponte %s não existe"
+msgid "bridge %1$s doesn't exist"
+msgstr "ponte %1$s não existe"
#, c-format
-msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
-msgstr "ponte '%s' possui um netmask ou endereço IP inválidos"
+msgid "bridge '%1$s' has an invalid netmask or IP address"
+msgstr "ponte '%1$s' possui um netmask ou endereço IP inválidos"
#, c-format
-msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
-msgstr "ponte '%s' possui um prefixo inválido"
+msgid "bridge '%1$s' has an invalid prefix"
+msgstr "ponte '%1$s' possui um prefixo inválido"
msgid "bridge an existing network device"
msgstr "faz uma ponte à um dispositivo de rede existente"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"bridge delay/stp/zone options only allowed in route, nat, and isolated mode, "
-"not in %s (network '%s')"
-msgstr "nome de ponte não é permitido no modo %s (rede '%s')"
+"not in %1$s (network '%2$s')"
+msgstr "nome de ponte não é permitido no modo %1$s (rede '%2$s')"
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr "Interface de ponte não possui o elemento bridge"
#, c-format
-msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
+msgid "bridge interface stp should be on or off got %1$s"
msgstr ""
"Interface de ponte stp deveria estar ligado ou o interruptor desligado "
-"deveria possuir um %s"
+"deveria possuir um %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %s mode (network '%s')"
-msgstr "nome de ponte não é permitido no modo %s (rede '%s')"
+msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
+msgstr "nome de ponte não é permitido no modo %1$s (rede '%2$s')"
#, c-format
-msgid "bridge name '%s' already in use."
-msgstr "o nome de ponte \"%s\" já está sendo utilizado."
+msgid "bridge name '%1$s' already in use."
+msgstr "o nome de ponte \"%1$s\" já está sendo utilizado."
#, c-format
-msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')"
-msgstr "nome de ponte não é permitido no modo %s (rede '%s')"
+msgid "bridge name not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
+msgstr "nome de ponte não é permitido no modo %1$s (rede '%2$s')"
#, fuzzy, c-format
-msgid "bridge zone not allowed in %s mode (network '%s')"
-msgstr "nome de ponte não é permitido no modo %s (rede '%s')"
+msgid "bridge zone not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
+msgstr "nome de ponte não é permitido no modo %1$s (rede '%2$s')"
msgid "buffer for root interface name is too small"
msgstr "buffer para nome de interface root é muito pequeno"
#, c-format
msgid ""
-"can't add memory backend for guest node '%d' as the guest has only '%zu' "
+"can't add memory backend for guest node '%1$d' as the guest has only '%2$zu' "
"NUMA nodes configured"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível conectar a $uri. Pulando."
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't convert relative size: '%s'"
-msgstr "não foi possível criar arquivo '%s'"
+msgid "can't convert relative size: '%1$s'"
+msgstr "não foi possível criar arquivo '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create storage format '%s'"
-msgstr "não foi possível criar o caminho \"%s\""
+msgid "can't create storage format '%1$s'"
+msgstr "não foi possível criar o caminho \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't deflatten colliding key '%s'"
-msgstr "não foi possível criar o diretório de configuração \"%s\""
+msgid "can't deflatten colliding key '%1$s'"
+msgstr "não foi possível criar o diretório de configuração \"%1$s\""
msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost"
msgstr ""
msgstr "Info no snapshot atual"
#, c-format
-msgid "can't identify pool in uri %s "
+msgid "can't identify pool in uri %1$s "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't identify volume in uri %s"
-msgstr "não foi possível abrir o volume \"%s\""
+msgid "can't identify volume in uri %1$s"
+msgstr "não foi possível abrir o volume \"%1$s\""
#, fuzzy
msgid "can't keep relative backing relationship"
msgstr "Gerencia operações de bloco ativos"
#, c-format
-msgid "can't manipulate inactive snapshots of disk '%s'"
+msgid "can't manipulate inactive snapshots of disk '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "can't open session to the domain with id %d"
-msgstr "não foi possível abrir sessão para o domínio com o id %d"
+msgid "can't open session to the domain with id %1$d"
+msgstr "não foi possível abrir sessão para o domínio com o id %1$d"
msgid "can't parse cputune emulator period value"
msgstr "não foi possível analisar valor de período de emulador do cputune"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't resize empty or readonly disk '%s'"
-msgstr "não foi possível analisar cabeçotes de vídeo '%s'"
+msgid "can't resize empty or readonly disk '%1$s'"
+msgstr "não foi possível analisar cabeçotes de vídeo '%1$s'"
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
msgstr "não foi possível encolher a capacidade abaixo da alocação existente"
#, c-format
-msgid "can't split path '%s' into pool name and image name"
+msgid "can't split path '%1$s' into pool name and image name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "não foi possível tornar domínio transitório indefinido"
#, c-format
-msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
-msgstr "Não foi possível atualizar sessão '%s' de rede '%s'"
+msgid "can't update '%1$s' section of network '%2$s'"
+msgstr "Não foi possível atualizar sessão '%1$s' de rede '%2$s'"
msgid "can't update unrecognized section of network"
msgstr "não foi possível atualizar seção irreconhecível de rede"
msgstr "não foi possível adquirir bloqueio de mudança de estado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot acquire state change lock (held by agent=%s)"
+msgid "cannot acquire state change lock (held by agent=%1$s)"
msgstr "não foi possível adquirir bloqueio de mudança de estado"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"cannot acquire state change lock (held by agent=%s) due to max_queued limit"
+"cannot acquire state change lock (held by agent=%1$s) due to max_queued limit"
msgstr ""
"não é possível adquirir o bloqueio da mudança de estado devido ao limite do "
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s)"
+msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s agent=%2$s)"
msgstr ""
"não é possível adquirir o bloqueio da mudança de estado devido ao limite do "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s) due to "
+"cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s agent=%2$s) due to "
"max_queued limit"
msgstr ""
"não é possível adquirir o bloqueio da mudança de estado devido ao limite do "
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s)"
+msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s)"
msgstr "não foi possível adquirir bloqueio de mudança de estado"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"cannot acquire state change lock (held by monitor=%s) due to max_queued limit"
+"cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s) due to max_queued limit"
msgstr ""
"não é possível adquirir o bloqueio da mudança de estado devido ao limite do "
"não é possível adquirir o bloqueio da mudança de estado devido ao limite do "
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot add guest CPU feature for %s architecture"
-msgstr "não foi possível decodificar os dados da CPU para a arquitetura %s"
+msgid "cannot add guest CPU feature for %1$s architecture"
+msgstr "não foi possível decodificar os dados da CPU para a arquitetura %1$s"
msgid "cannot add netlink membership"
msgstr "não foi possível adicionar o registro do netlink"
"domínio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'"
+msgid "cannot allocate %1$llu bytes in file '%2$s'"
msgstr "não foi possível criar arquivo '%s'"
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
msgstr "não foi possível alocar placeholder nlhandle para o netlink"
#, c-format
-msgid "cannot apply process capabilities %d"
-msgstr "não é possível aplicar as capacidades de processo %d"
+msgid "cannot apply process capabilities %1$d"
+msgstr "não é possível aplicar as capacidades de processo %1$d"
msgid "cannot become session leader"
msgstr "não foi possível tornar-se o líder da sessão"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change between disk only and full system in snapshot %s"
+msgid "cannot change between disk only and full system in snapshot %1$s"
msgstr ""
"não foi possível modificar entre os estados de snapshot online e offline no "
-"snapshot %s"
+"snapshot %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
+msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %1$s"
msgstr ""
"não foi possível modificar entre os estados de snapshot online e offline no "
-"snapshot %s"
+"snapshot %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot change config of '%s' network interface type"
+msgid "cannot change config of '%1$s' network interface type"
msgstr ""
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
"não foi possível modificar a configuração do keymap nos gráficos do vnc"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change listen address setting on '%s' graphics"
+msgid "cannot change listen address setting on '%1$s' graphics"
msgstr ""
"não foi possível modificar a configuração do keymap nos gráficos do spice"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change listen socket setting on '%s' graphics"
+msgid "cannot change listen socket setting on '%1$s' graphics"
msgstr ""
"não foi possível modificar configurações de porta nos gráficos do spice"
#, c-format
-msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s"
+msgid "cannot change network interface mac address from %1$s to %2$s"
msgstr ""
-"não foi possível modificar endereço mac de interface de rede a partir de %s "
-"para %s"
+"não foi possível modificar endereço mac de interface de rede a partir de %1$s "
+"para %2$s"
#, c-format
-msgid "cannot change network interface type to '%s'"
-msgstr "não foi possível mudar o tipo de interface de rede para '%s'"
+msgid "cannot change network interface type to '%1$s'"
+msgstr "não foi possível mudar o tipo de interface de rede para '%1$s'"
#, c-format
-msgid "cannot change permission of '%s'"
-msgstr "não foi possível mudar a permissão de '%s'"
+msgid "cannot change permission of '%1$s'"
+msgstr "não foi possível mudar a permissão de '%1$s'"
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
msgstr "não foi possível mudar config persistente de um domínio transiente"
"não foi possível mudar a sinalização privada em um segredo já existente"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change the number of listen addresses on '%s' graphics"
+msgid "cannot change the number of listen addresses on '%1$s' graphics"
msgstr ""
"não foi possível modificar configurações de porta nos gráficos do spice"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change the type of listen address on '%s' graphics"
+msgid "cannot change the type of listen address on '%1$s' graphics"
msgstr ""
"não foi possível modificar configurações de porta nos gráficos do spice"
#, c-format
-msgid "cannot change to '%u' group"
-msgstr "Não foi possível mudar para o grupo '%u'"
+msgid "cannot change to '%1$u' group"
+msgstr "Não foi possível mudar para o grupo '%1$u'"
msgid "cannot change to root directory"
msgstr "não foi possível alterar para o diretório raiz"
#, c-format
-msgid "cannot change to root directory: %s"
-msgstr "não foi possível alterar para o diretório raiz: %s"
+msgid "cannot change to root directory: %1$s"
+msgstr "não foi possível alterar para o diretório raiz: %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot change to uid to '%u'"
-msgstr "não foi possível mudar para uid para '%u'"
+msgid "cannot change to uid to '%1$u'"
+msgstr "não foi possível mudar para uid para '%1$u'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot check guest CPU feature for %s architecture"
-msgstr "não foi possível decodificar os dados da CPU para a arquitetura %s"
+msgid "cannot check guest CPU feature for %1$s architecture"
+msgstr "não foi possível decodificar os dados da CPU para a arquitetura %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot chmod '%s' to 0660"
-msgstr "não foi possível realizar o chmod '%s' em 0660"
+msgid "cannot chmod '%1$s' to 0660"
+msgstr "não foi possível realizar o chmod '%1$s' em 0660"
#, c-format
-msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
-msgstr "não possível realizar o chown %s em (%u, %u)"
+msgid "cannot chown %1$s to (%2$u, %3$u)"
+msgstr "não possível realizar o chown %1$s em (%2$u, %3$u)"
#, c-format
-msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
-msgstr "não foi possível realizar o chown '%s' em (%u, %u)"
+msgid "cannot chown '%1$s' to (%2$u, %3$u)"
+msgstr "não foi possível realizar o chown '%1$s' em (%2$u, %3$u)"
#, c-format
-msgid "cannot chown '%s' to group %u"
-msgstr "não foi possível criar chown '%s' para agrupar %u"
+msgid "cannot chown '%1$s' to group %2$u"
+msgstr "não foi possível criar chown '%1$s' para agrupar %2$u"
msgid "cannot close file"
msgstr "não foi possível fechar arquivo"
#, c-format
-msgid "cannot close file %s"
-msgstr "não foi possível fechar arquivo %s"
+msgid "cannot close file %1$s"
+msgstr "não foi possível fechar arquivo %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot close file '%s'"
-msgstr "não foi possível fechar o arquivo \"%s\""
+msgid "cannot close file '%1$s'"
+msgstr "não foi possível fechar o arquivo \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot close file: %s"
-msgstr "não foi possível fechar o arquivo: %s"
+msgid "cannot close file: %1$s"
+msgstr "não foi possível fechar o arquivo: %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot close stream on domain '%s'"
+msgid "cannot close stream on domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot close volume %s"
-msgstr "não foi possível fechar volume %s"
+msgid "cannot close volume %1$s"
+msgstr "não foi possível fechar volume %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
-msgstr "não foi possível comparar CPUs de arquitetura %s "
+msgid "cannot compare CPUs of %1$s architecture"
+msgstr "não foi possível comparar CPUs de arquitetura %1$s "
#, c-format
-msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
-msgstr "não foi possível computar a CPU de linha de base da arquitetura %s"
+msgid "cannot compute baseline CPU of %1$s architecture"
+msgstr "não foi possível computar a CPU de linha de base da arquitetura %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d"
-msgstr "não foi possível conectar ao soquete do netlink com o protocolo %d"
+msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %1$d"
+msgstr "não foi possível conectar ao soquete do netlink com o protocolo %1$d"
#, c-format
-msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
+msgid "cannot convert disk '%1$s' to bus/device index"
msgstr ""
-"não foi possível converter o disco \"%s\" para o índice de barramento/"
+"não foi possível converter o disco \"%1$s\" para o índice de barramento/"
"dispositivo"
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr "não foi possível copiar do volume para um volume de diretório"
#, c-format
-msgid "cannot create %s"
-msgstr "não foi possível criar %s"
+msgid "cannot create %1$s"
+msgstr "não foi possível criar %1$s"
msgid "cannot create a mediated device without a parent"
msgstr ""
msgstr "não foi possível criar o diretório de snapshot \"%s\""
#, c-format
-msgid "cannot create autostart directory %s"
-msgstr "não foi possível criar o diretório de início automático %s"
+msgid "cannot create autostart directory %1$s"
+msgstr "não foi possível criar o diretório de início automático %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot create autostart directory '%s'"
-msgstr "não foi possível criar o diretório de início automático \"%s\""
+msgid "cannot create autostart directory '%1$s'"
+msgstr "não foi possível criar o diretório de início automático \"%1$s\""
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
msgstr "não fo possível criar capacidades para o libxenlight"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create checkpoint directory '%s'"
-msgstr "não foi possível criar o diretório de configuração \"%s\""
+msgid "cannot create checkpoint directory '%1$s'"
+msgstr "não foi possível criar o diretório de configuração \"%1$s\""
#, fuzzy
msgid "cannot create checkpoint for inactive domain"
msgstr "não foi possível migrar o domínio com os snapshots %d"
#, c-format
-msgid "cannot create config directory %s"
-msgstr "não foi possível criar o diretório de configuração %s"
+msgid "cannot create config directory %1$s"
+msgstr "não foi possível criar o diretório de configuração %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot create config directory '%s'"
-msgstr "não foi possível criar o diretório de configuração \"%s\""
+msgid "cannot create config directory '%1$s'"
+msgstr "não foi possível criar o diretório de configuração \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "não foi possível criar o diretório %s"
+msgid "cannot create directory %1$s"
+msgstr "não foi possível criar o diretório %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot create file %s"
-msgstr "não foi possível criar arquivo %s"
+msgid "cannot create file %1$s"
+msgstr "não foi possível criar arquivo %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot create file '%s'"
-msgstr "não foi possível criar arquivo '%s'"
+msgid "cannot create file '%1$s'"
+msgstr "não foi possível criar arquivo '%1$s'"
#, c-format
-msgid "cannot create log directory %s"
-msgstr "não foi possível criar o diretório de log %s"
+msgid "cannot create log directory %1$s"
+msgstr "não foi possível criar o diretório de log %1$s"
#, fuzzy
msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
msgstr "não fo possível criar capacidades para o libxenlight"
#, c-format
-msgid "cannot create path '%s'"
-msgstr "não foi possível criar o caminho \"%s\""
+msgid "cannot create path '%1$s'"
+msgstr "não foi possível criar o caminho \"%1$s\""
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
msgstr "não fo possível criar pipe para a migração tunnelled"
#, c-format
-msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
-msgstr "não foi possível criar o diretório de snapshot \"%s\""
+msgid "cannot create snapshot directory '%1$s'"
+msgstr "não foi possível criar o diretório de snapshot \"%1$s\""
#, fuzzy
msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists"
msgstr "não foi possível criar o diretório de snapshot \"%s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create state directory '%s'"
-msgstr "não foi possível criar o diretório de início automático \"%s\""
+msgid "cannot create state directory '%1$s'"
+msgstr "não foi possível criar o diretório de início automático \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
-msgstr "não foi possível decodificar os dados da CPU para a arquitetura %s"
+msgid "cannot decode CPU data for %1$s architecture"
+msgstr "não foi possível decodificar os dados da CPU para a arquitetura %1$s"
msgid "cannot define a mediated device without a parent"
msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot delete inactive domain with %d checkpoints"
-msgstr "não foi possível excluir o domínio com os snapshots %d"
+msgid "cannot delete inactive domain with %1$d checkpoints"
+msgstr "não foi possível excluir o domínio com os snapshots %1$d"
#, c-format
-msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
-msgstr "não foi possível excluir o domínio com os snapshots %d"
+msgid "cannot delete inactive domain with %1$d snapshots"
+msgstr "não foi possível excluir o domínio com os snapshots %1$d"
#, fuzzy
msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children"
msgstr "não foi possível excluir o snapshot de domínio em execução"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot detect host CPU model for %s architecture"
-msgstr "não foi possível decodificar os dados da CPU para a arquitetura %s"
+msgid "cannot detect host CPU model for %1$s architecture"
+msgstr "não foi possível decodificar os dados da CPU para a arquitetura %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
-msgstr "não foi possível determinar o sistema de arquivo para '%s' "
+msgid "cannot determine filesystem for '%1$s'"
+msgstr "não foi possível determinar o sistema de arquivo para '%1$s' "
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "não foi possível realizar o managed save para o domínio transitório"
#, c-format
-msgid "cannot download from volume %s"
-msgstr "não foi possível baixar a partir do volume %s"
+msgid "cannot download from volume %1$s"
+msgstr "não foi possível baixar a partir do volume %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
-msgstr "não foi possível codificar dados de CPU para a arquitetura %s"
+msgid "cannot encode CPU data for %1$s architecture"
+msgstr "não foi possível codificar dados de CPU para a arquitetura %1$s"
msgid "cannot enforce change protection"
msgstr "não foi possível forçar uma proteção de mudança"
#, c-format
-msgid "cannot execute binary %s"
-msgstr "não foi possível executar o binário %s"
+msgid "cannot execute binary %1$s"
+msgstr "não foi possível executar o binário %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot export the public key from the private key '%s'"
-msgstr "não foi possível analisar o número da partição do alvo \"%s\""
+msgid "cannot export the public key from the private key '%1$s'"
+msgstr "não foi possível analisar o número da partição do alvo \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot extend file '%s'"
-msgstr "não foi possível estender o arquivo \"%s\""
+msgid "cannot extend file '%1$s'"
+msgstr "não foi possível estender o arquivo \"%1$s\""
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
msgstr "não foi possível extrair nó de blkiotune"
msgstr "não foi possível exrair nós de recurso"
#, c-format
-msgid "cannot fill file '%s'"
-msgstr "não foi possível preencher o arquivo \"%s\""
+msgid "cannot fill file '%1$s'"
+msgstr "não foi possível preencher o arquivo \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find %s name in CPU map '%s'"
+msgid "cannot find %1$s name in CPU map '%2$s'"
msgstr "Não foi possível encontrar tempo de início em %s"
#, c-format
-msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
-msgstr "não foi possível encontrar o mapa da CPU para a arquitetura %s"
+msgid "cannot find CPU map for %1$s architecture"
+msgstr "não foi possível encontrar o mapa da CPU para a arquitetura %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids"
+msgid "cannot find IOThread '%1$u' in iothreadids"
msgstr "não foi possível localizar '%s' no caminho"
#, c-format
-msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list"
+msgid "cannot find IOThread '%1$u' in iothreadids list"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "não foi possível encontrar dispositivo de caractere %s"
#, c-format
-msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%s'"
+msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot find architecture %s"
-msgstr "Não foi possível encontrar a arquitetura %s"
+msgid "cannot find architecture %1$s"
+msgstr "Não foi possível encontrar a arquitetura %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot find channel %s"
-msgstr "Não foi possível encontrar canal %s"
+msgid "cannot find channel %1$s"
+msgstr "Não foi possível encontrar canal %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot find character device %s"
-msgstr "não foi possível encontrar dispositivo de caractere %s"
+msgid "cannot find character device %1$s"
+msgstr "não foi possível encontrar dispositivo de caractere %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot find console device '%s'"
-msgstr "não foi possível encontrar dispositivo de console '%s'"
+msgid "cannot find console device '%1$s'"
+msgstr "não foi possível encontrar dispositivo de console '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "cannot find device number"
msgstr "não foi possível encontrar dispositivo de caractere %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%s'"
-msgstr "tipo de dispositivo de vídeo desconhecido \"%s\""
+msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%1$s'"
+msgstr "tipo de dispositivo de vídeo desconhecido \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify"
+msgid "cannot find existing graphics type '%1$s' device to modify"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
+msgid "cannot find init path '%1$s' relative to container root"
msgstr ""
-"não fo possível encontrar o caminho init '%s' relativo à raiz do container"
+"não fo possível encontrar o caminho init '%1$s' relativo à raiz do container"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find iscsiadm session: %s"
-msgstr "Não foi possível encontrar canal %s"
+msgid "cannot find iscsiadm session: %1$s"
+msgstr "Não foi possível encontrar canal %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find logical volume group name '%s'"
-msgstr "não foi possível localizar o volume recém criado \"%s\""
+msgid "cannot find logical volume group name '%1$s'"
+msgstr "não foi possível localizar o volume recém criado \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot find new IOThread '%u' in QEMU monitor."
+msgid "cannot find new IOThread '%1$u' in QEMU monitor."
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot find newly created volume '%s'"
-msgstr "não foi possível localizar o volume recém criado \"%s\""
+msgid "cannot find newly created volume '%1$s'"
+msgstr "não foi possível localizar o volume recém criado \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find parent '%s' definition"
-msgstr "não foi possível localizar '%s' no caminho"
+msgid "cannot find parent '%1$s' definition"
+msgstr "não foi possível localizar '%1$s' no caminho"
msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn"
msgstr ""
msgstr "não foi possível realizar o pid no arquivo de log do vmware"
#, c-format
-msgid "cannot find statistics for device '%s'"
-msgstr "não foi possível encontrar estatísticas para o dispositivo '%s'"
+msgid "cannot find statistics for device '%1$s'"
+msgstr "não foi possível encontrar estatísticas para o dispositivo '%1$s'"
#, c-format
-msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
+msgid "cannot find throttling info for device '%1$s'"
msgstr ""
-"não foi possível encontrar informação de limitação para dispositivo '%s'"
+"não foi possível encontrar informação de limitação para dispositivo '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find version pattern \"%s\""
-msgstr "Não foi possível encontrar a arquitetura %s"
+msgid "cannot find version pattern \"%1$s\""
+msgstr "Não foi possível encontrar a arquitetura %1$s"
msgid "cannot fork child process"
msgstr "não foi possível criar um fork do processo filho"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot format %s CPU data"
+msgid "cannot format %1$s CPU data"
msgstr "Não foi possível analisar os dados da CPU"
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr "não foi possível gerar um uuid aleatório para interfaceid"
#, c-format
-msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s"
-msgstr "não é possível gerar o usuário dac e o id do grupo para domínio %s"
+msgid "cannot generate dac user and group id for domain %1$s"
+msgstr "não é possível gerar o usuário dac e o id do grupo para domínio %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device"
+msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%1$s' on a '%2$s' device"
msgstr ""
"não foi possível gerar nome de snapshot externo para disco '%s' sem fonte"
#, c-format
-msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
+msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%1$s' without source"
msgstr ""
-"não foi possível gerar nome de snapshot externo para disco '%s' sem fonte"
+"não foi possível gerar nome de snapshot externo para disco '%1$s' sem fonte"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"cannot generate external snapshot name for disk '%s': collision with disk "
-"'%s'"
+"cannot generate external snapshot name for disk '%1$s': collision with disk "
+"'%2$s'"
msgstr ""
"não foi possível gerar nome de snapshot externo para disco '%s' sem fonte"
#, c-format
-msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
-msgstr "não foi possível obter a afinidade da CPU do processo %d"
+msgid "cannot get CPU affinity of process %1$d"
+msgstr "não foi possível obter a afinidade da CPU do processo %1$d"
msgid "cannot get RSS for domain"
msgstr "não foi possível obter o RSS para o domínio"
#, c-format
-msgid "cannot get cert distinguished name: %s"
+msgid "cannot get cert distinguished name: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "não foi possível obter flags de recurso no macvtap tap"
#, c-format
-msgid "cannot get file context of '%s'"
-msgstr "não foi possível obter o contexto do arquivo de \"%s\""
+msgid "cannot get file context of '%1$s'"
+msgstr "não foi possível obter o contexto do arquivo de \"%1$s\""
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "não foi possível obter as capacidades de CPU do host"
msgstr "não foi possível obter sinalizações de interface no toque no macvtap"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get locked memory limit of process %lld"
+msgid "cannot get locked memory limit of process %1$lld"
msgstr "não foi possível limitar memória do processo %lld para %llu"
#, fuzzy
msgstr "não foi possível obter soquete netlink fd"
#, c-format
-msgid "cannot get security props %d (%s)"
-msgstr "não foi possível obter as propriedades de segurança %d (%s)"
+msgid "cannot get security props %1$d (%2$s)"
+msgstr "não foi possível obter as propriedades de segurança %1$d (%2$s)"
#, fuzzy
msgid "cannot get settings file path"
#, c-format
msgid ""
-"cannot hot unplug %s device with PCI guest address: %04x:%02x:%02x.%d - "
+"cannot hot unplug %1$s device with PCI guest address: %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$d - "
"controller not found"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"cannot hot unplug %s device with PCI guest address: %04x:%02x:%02x.%d - not "
+"cannot hot unplug %1$s device with PCI guest address: %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$d - not "
"allowed by controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"cannot hot unplug %s device with multifunction PCI guest address: %04x:%02x:"
-"%02x.%d"
+"cannot hot unplug %1$s device with multifunction PCI guest address: %2$04x:%3$02x:"
+"%4$02x.%5$d"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %04x:%02x:%02x.%d"
+msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "não é possível inicializar condição de monitor"
#, c-format
-msgid "cannot initialize cert object: %s"
-msgstr "não foi possível inicializar objeto de cert: %s"
+msgid "cannot initialize cert object: %1$s"
+msgstr "não foi possível inicializar objeto de cert: %1$s"
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "não foi possível inicializar a variável de condição"
msgstr "não foi possível inicializar o mutex"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot limit core file size of process %lld to %llu"
-msgstr "não foi possível limitar memória do processo %lld para %llu"
+msgid "cannot limit core file size of process %1$lld to %2$llu"
+msgstr "não foi possível limitar memória do processo %1$lld para %2$llu"
#, c-format
-msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu"
-msgstr "não foi possível limitar memória do processo %lld para %llu"
+msgid "cannot limit locked memory of process %1$lld to %2$llu"
+msgstr "não foi possível limitar memória do processo %1$lld para %2$llu"
#, c-format
-msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u"
+msgid "cannot limit number of open files of process %1$lld to %2$u"
msgstr ""
-"não foi possível limitar número de arquivos abertos de processo %lld para %u"
+"não foi possível limitar número de arquivos abertos de processo %1$lld para %2$u"
#, c-format
-msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u"
+msgid "cannot limit number of subprocesses of process %1$lld to %2$u"
msgstr ""
-"não foi possível limitar número e subprocessos do processo %lld para %u"
+"não foi possível limitar número e subprocessos do processo %1$lld para %2$u"
#, fuzzy
msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain"
msgstr "não foi possível listar vcpus para um domínio inativo"
#, c-format
-msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
-msgstr "não foi possível listar os mecanismos do SASL %d (%s)"
+msgid "cannot list SASL mechanisms %1$d (%2$s)"
+msgstr "não foi possível listar os mecanismos do SASL %1$d (%2$s)"
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr "não foi possível listar a fixação para um domínio inativo"
msgstr "não foi possível listar vcpus para um domínio inativo"
#, c-format
-msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
-msgstr "não foi possível carregar o perfil de AppArmor '%s'"
+msgid "cannot load AppArmor profile '%1$s'"
+msgstr "não foi possível carregar o perfil de AppArmor '%1$s'"
#, c-format
-msgid "cannot load cert data from %s: %s"
-msgstr "não foi possível carregar dados de cert a partir de %s: %s"
+msgid "cannot load cert data from %1$s: %2$s"
+msgstr "não foi possível carregar dados de cert a partir de %1$s: %2$s"
#, c-format
-msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d"
+msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %1$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "não foi possível migrar o domínio com os snapshots %d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='subsystem' type='%s'>"
+msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='subsystem' type='%1$s'>"
msgstr "não foi possível migrar o domínio com os snapshots %d"
#, c-format
-msgid "cannot migrate a domain with <interface type='%s'>"
+msgid "cannot migrate a domain with <interface type='%1$s'>"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
-msgstr "não foi possível migrar o domínio com os snapshots %d"
+msgid "cannot migrate domain with %1$d snapshots"
+msgstr "não foi possível migrar o domínio com os snapshots %1$d"
msgid "cannot migrate domain with I/O error"
msgstr "não foi possível migrar com o erro de "
#, c-format
-msgid "cannot migrate domain: %s"
+msgid "cannot migrate domain: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot modify field '%s' of the disk"
+msgid "cannot modify field '%1$s' of the disk"
msgstr "Não foi possível mover fd %d para fora do caminho"
msgid "cannot modify memory UUID"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot modify memory access from '%s' to '%s'"
+msgid "cannot modify memory access from '%1$s' to '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot modify memory align size from '%llu' to '%llu'"
+msgid "cannot modify memory align size from '%1$llu' to '%2$llu'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot modify memory block size from '%llu' to '%llu'"
+msgid "cannot modify memory block size from '%1$llu' to '%2$llu'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot modify memory discard from '%s' to '%s'"
+msgid "cannot modify memory discard from '%1$s' to '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot modify memory label size from '%llu' to '%llu'"
+msgid "cannot modify memory label size from '%1$llu' to '%2$llu'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot modify memory model from '%s' to '%s'"
+msgid "cannot modify memory model from '%1$s' to '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot modify memory of model '%s'"
+msgid "cannot modify memory of model '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot modify memory pagesize from '%llu' to '%llu'"
+msgid "cannot modify memory pagesize from '%1$llu' to '%2$llu'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot modify memory path from '%s' to '%s'"
+msgid "cannot modify memory path from '%1$s' to '%2$s'"
msgstr ""
msgid "cannot modify memory pmem flag"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot modify memory pmem from '%d' to '%d'"
+msgid "cannot modify memory pmem from '%1$d' to '%2$d'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot modify memory size from '%llu' to '%llu'"
+msgid "cannot modify memory size from '%1$llu' to '%2$llu'"
msgstr ""
msgid "cannot modify memory source nodes"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot modify memory targetNode from '%d' to '%d'"
+msgid "cannot modify memory targetNode from '%1$d' to '%2$d'"
msgstr ""
#, fuzzy
"não foi possível modificar endereço PCI de convidado de dispositivo de rede"
#, c-format
-msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
+msgid "cannot modify network device model from %1$s to %2$s"
msgstr ""
-"não foi possível modificar o modelo de dispositivo de rede a partir de %s "
-"para %s"
+"não foi possível modificar o modelo de dispositivo de rede a partir de %1$s "
+"para %2$s"
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
msgstr ""
msgstr "não foi possível obter a freq de CPU"
#, c-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "não foi possível abrir \"%s\""
+msgid "cannot open %1$s"
+msgstr "não foi possível abrir \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir \"%s\""
+msgid "cannot open '%1$s'"
+msgstr "não foi possível abrir \"%1$s\""
msgid "cannot open SELinux label_handle"
msgstr "não é possível abrir SELinux label_handle"
msgstr "não foi possível abrir o caminho \"%s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open directory '%s'"
-msgstr "não foi possível remover o diretório '%s'"
+msgid "cannot open directory '%1$s'"
+msgstr "não foi possível remover o diretório '%1$s'"
msgid "cannot open file using fd"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo utilizando fd"
#, c-format
-msgid "cannot open macvtap tap device %s"
-msgstr "não foi possível abrir o dispositivo de toque do macvtap %s"
+msgid "cannot open macvtap tap device %1$s"
+msgstr "não foi possível abrir o dispositivo de toque do macvtap %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot open path '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir o caminho \"%s\""
+msgid "cannot open path '%1$s'"
+msgstr "não foi possível abrir o caminho \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open path '%s' in '%s'"
+msgid "cannot open path '%1$s' in '%2$s'"
msgstr "não foi possível abrir o caminho \"%s\""
#, c-format
-msgid "cannot open volume '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir o volume \"%s\""
+msgid "cannot open volume '%1$s'"
+msgstr "não foi possível abrir o volume \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse %s CPU data"
+msgid "cannot parse %1$s CPU data"
msgstr "Não foi possível analisar os dados da CPU"
#, c-format
-msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
-msgstr "Não foi possível analisar o número de versão do '%s' em '%.*s'"
+msgid "cannot parse %1$s version number in '%3$.*2$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar o número de versão do '%1$s' em '%3$.*2$s'"
#, c-format
-msgid "cannot parse 'dspPolicy' value '%i'"
+msgid "cannot parse 'dspPolicy' value '%1$i'"
msgstr ""
msgid "cannot parse CPU data"
msgstr "Não foi possível analisar os dados da CPU"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse MAC address '%s' from file '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar endereço MAC '%s' na rede '%s'"
+msgid "cannot parse MAC address '%1$s' from file '%2$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar endereço MAC '%1$s' na rede '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse cpu sys stat '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar sys stat '%s'"
+msgid "cannot parse cpu sys stat '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar sys stat '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse cpu usage stat '%s'"
-msgstr "não foi possível analisar stat '%s'"
+msgid "cannot parse cpu usage stat '%1$s'"
+msgstr "não foi possível analisar stat '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse cpu user stat '%s'"
-msgstr "não foi possível analisar stat '%s'"
+msgid "cannot parse cpu user stat '%1$s'"
+msgstr "não foi possível analisar stat '%1$s'"
msgid "cannot parse device end location"
msgstr "não foi possível analisar o fim da localização do dispositivo"
msgstr "não foi possível analisar parâmetro de interfaceid como uma uuid"
#, c-format
-msgid "cannot parse json %s: %s"
-msgstr "não foi possível analisar json %s: %s"
+msgid "cannot parse json %1$s: %2$s"
+msgstr "não foi possível analisar json %1$s: %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array"
+msgid "cannot parse json %1$s: unterminated string/map/array"
msgstr "não foi possível analisar json %s: %s"
#, c-format
-msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
-msgstr "não foi possível analisar o número da partição do alvo \"%s\""
+msgid "cannot parse partition number from target '%1$s'"
+msgstr "não foi possível analisar o número da partição do alvo \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
+msgid "cannot parse password validity time '%1$s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
msgstr ""
-"não foi possível analisar tempo de validade de senha '%s', espectativa YYYY-"
+"não foi possível analisar tempo de validade de senha '%1$s', espectativa YYYY-"
"MM-DDTHH:MM:SS"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse pci address '%s' for network interface"
+msgid "cannot parse pci address '%1$s' for network interface"
msgstr "Não foi possível analisar endereço MAC '%s' na rede '%s'"
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
msgstr "não foi possível analisar o pid no arquivo do log de vmware"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse queue size '%s' for virtiofs"
-msgstr "não foi possível usar análise '%s' para filesystem da RAM"
+msgid "cannot parse queue size '%1$s' for virtiofs"
+msgstr "não foi possível usar análise '%1$s' para filesystem da RAM"
#, c-format
-msgid "cannot parse rdp port %s"
-msgstr "não foi possível analisar a porta rdp %s"
+msgid "cannot parse rdp port %1$s"
+msgstr "não foi possível analisar a porta rdp %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse target for lunStr '%s'"
-msgstr "não foi possivel analisar alvo '%s'"
+msgid "cannot parse target for lunStr '%1$s'"
+msgstr "não foi possivel analisar alvo '%1$s'"
#, c-format
-msgid "cannot parse thread pool size '%s' for virtiofs"
+msgid "cannot parse thread pool size '%1$s' for virtiofs"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
-msgstr "não foi possível usar análise '%s' para filesystem da RAM"
+msgid "cannot parse usage '%1$s' for RAM filesystem"
+msgstr "não foi possível usar análise '%1$s' para filesystem da RAM"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse value '%s' for coalesce parameter"
+msgid "cannot parse value '%1$s' for coalesce parameter"
msgstr "Não foi possível analisar o valor do parâmetro de typeid"
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr "Não foi possível analisar o valor do parâmetro de typeidversion"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse vcpu index '%s'"
-msgstr "não foi possível analisar a ram do vídeo '%s'"
+msgid "cannot parse vcpu index '%1$s'"
+msgstr "não foi possível analisar a ram do vídeo '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse vlan tag '%s' from file '%s'"
+msgid "cannot parse vlan tag '%1$s' from file '%2$s'"
msgstr "não foi possível gravar dados no arquivo \"%s\""
#, c-format
-msgid "cannot parse vnc port %s"
-msgstr "não foi possível analisar a porta vnc %s"
+msgid "cannot parse vnc port %1$s"
+msgstr "não foi possível analisar a porta vnc %1$s"
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
msgstr "não foi possível passar pipe para a migração tunnelled"
msgstr "não é possível ligar um vcpus a um domínio inativo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot precreate storage for disk type '%s'"
-msgstr "não foi possível criar o diretório de início automático \"%s\""
+msgid "cannot precreate storage for disk type '%1$s'"
+msgstr "não foi possível criar o diretório de início automático \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot probe backing volume format: %s"
-msgstr "não foi possível analisar formato de volume de backup: %s"
+msgid "cannot probe backing volume format: %1$s"
+msgstr "não foi possível analisar formato de volume de backup: %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
-msgstr "não foi possível fazer a consulta ao ssf SASL sobre a conexão %d (%s)"
+msgid "cannot query SASL ssf on connection %1$d (%2$s)"
+msgstr "não foi possível fazer a consulta ao ssf SASL sobre a conexão %1$d (%2$s)"
#, c-format
-msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
+msgid "cannot query SASL username on connection %1$d (%2$s)"
msgstr ""
-"não foi possível consultar o nome de usuário do SASL na conexão %d (%s)"
+"não foi possível consultar o nome de usuário do SASL na conexão %1$d (%2$s)"
msgid "cannot query both live and config at once"
msgstr "não foi possível pesquisar o ativo e configuração de uma só vez"
#, c-format
-msgid "cannot read %s"
-msgstr "não foi possível ler %s"
+msgid "cannot read %1$s"
+msgstr "não foi possível ler %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot read %s statistic"
-msgstr "não é possível ler %s estatística"
+msgid "cannot read %1$s statistic"
+msgstr "não é possível ler %1$s estatística"
#, c-format
-msgid "cannot read %s value"
-msgstr "não foi possível ler valor %s"
+msgid "cannot read %1$s value"
+msgstr "não foi possível ler valor %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot read '%s'"
-msgstr "não foi possível ler '%s'"
+msgid "cannot read '%1$s'"
+msgstr "não foi possível ler '%1$s'"
#, c-format
-msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'"
+msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%1$s'"
msgstr ""
-"não foi possível ler o arquivo de contexto do domínio virtual do SELinux '%s'"
+"não foi possível ler o arquivo de contexto do domínio virtual do SELinux '%1$s'"
#, c-format
-msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
+msgid "cannot read SELinux virtual image context file %1$s"
msgstr ""
-"não foi possível ler o arquivo de contexto de imagem virtual do SELinux %s"
+"não foi possível ler o arquivo de contexto de imagem virtual do SELinux %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot read beginning of file '%s'"
-msgstr "não foi possível ler o início do arquivo \"%s\""
+msgid "cannot read beginning of file '%1$s'"
+msgstr "não foi possível ler o início do arquivo \"%1$s\""
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "não foi possível ler o cputime para o domínio"
#, c-format
-msgid "cannot read cputime for domain %d"
-msgstr "não foi possível ler o cputime para o domínio %d"
+msgid "cannot read cputime for domain %1$d"
+msgstr "não foi possível ler o cputime para o domínio %1$d"
#, c-format
-msgid "cannot read dir '%s'"
-msgstr "não foi possível ler o dir \"%s\""
+msgid "cannot read dir '%1$s'"
+msgstr "não foi possível ler o dir \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot read domain image '%s'"
-msgstr "não foi possível ler a imagem do domínio \"%s\""
+msgid "cannot read domain image '%1$s'"
+msgstr "não foi possível ler a imagem do domínio \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot read file '%s'"
-msgstr "não foi possível ler o arquivo '%s'"
+msgid "cannot read file '%1$s'"
+msgstr "não foi possível ler o arquivo '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "cannot read from stdin"
msgstr "não foi possível ler a partir da faixa"
#, c-format
-msgid "cannot read header '%s'"
-msgstr "não foi possível ler o cabeçalho \"%s\""
+msgid "cannot read header '%1$s'"
+msgstr "não foi possível ler o cabeçalho \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot read mount list '%s'"
-msgstr "não foi possível ler a lista de montagem \"%s\""
+msgid "cannot read mount list '%1$s'"
+msgstr "não foi possível ler a lista de montagem \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot receive data from volume %s"
-msgstr "não foi possível receber dados do volume %s"
+msgid "cannot receive data from volume %1$s"
+msgstr "não foi possível receber dados do volume %1$s"
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr "não foi possível registrar arquivo para observar na faixa"
#, c-format
-msgid "cannot remove IOThread %u since it is being used by disk '%s'"
+msgid "cannot remove IOThread %1$u since it is being used by disk '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot remove IOThread '%u' since it is being used by controller"
+msgid "cannot remove IOThread '%1$u' since it is being used by controller"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "não foi possível definir o vcpus em um domínio inativo"
#, c-format
-msgid "cannot remove config %s"
-msgstr "não foi possível remover a configuração para \"%s\""
+msgid "cannot remove config %1$s"
+msgstr "não foi possível remover a configuração para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot remove config file '%s'"
-msgstr "não foi possível remover o arquivo de configuração \"%s\""
+msgid "cannot remove config file '%1$s'"
+msgstr "não foi possível remover o arquivo de configuração \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot remove config for %s"
-msgstr "não foi possível remover a configuração para %s"
+msgid "cannot remove config for %1$s"
+msgstr "não foi possível remover a configuração para %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot remove corrupt file: %s"
-msgstr "não foi possível remover o arquivo corrompindo: %s"
+msgid "cannot remove corrupt file: %1$s"
+msgstr "não foi possível remover o arquivo corrompindo: %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot remove directory '%s'"
-msgstr "não foi possível remover o diretório '%s'"
+msgid "cannot remove directory '%1$s'"
+msgstr "não foi possível remover o diretório '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir o volume \"%s\""
+msgid "cannot remove gluster volume dir '%1$s'"
+msgstr "não foi possível abrir o volume \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remove gluster volume file '%s'"
-msgstr "não foi possível remover o arquivo do managed save %s"
+msgid "cannot remove gluster volume file '%1$s'"
+msgstr "não foi possível remover o arquivo do managed save %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot remove managed save file %s"
-msgstr "não foi possível remover o arquivo do managed save %s"
+msgid "cannot remove managed save file %1$s"
+msgstr "não foi possível remover o arquivo do managed save %1$s"
#, fuzzy
msgid "cannot rename a transient domain"
msgstr "não foi possível ler o cputime para o domínio"
#, c-format
-msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
-msgstr "não foi possível renomear o arquivo '%s' como '%s'"
+msgid "cannot rename file '%1$s' as '%2$s'"
+msgstr "não foi possível renomear o arquivo '%1$s' como '%2$s'"
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "não foi possível substituir a configuração NETIF"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot reset '%s' when '%s' is set"
-msgstr "não foi possível renomear o arquivo '%s' como '%s'"
+msgid "cannot reset '%1$s' when '%2$s' is set"
+msgstr "não foi possível renomear o arquivo '%1$s' como '%2$s'"
#, fuzzy
msgid "cannot reset current job"
msgstr "não foi possível redimensionar a memória máxima em um domínio ativo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot resolve '%s' without starting directory"
-msgstr "não foi possível criar o diretório de início automático %s"
+msgid "cannot resolve '%1$s' without starting directory"
+msgstr "não foi possível criar o diretório de início automático %1$s"
#, c-format
-msgid "cannot resolve driver link %s"
-msgstr "não foi possível resolver o link do driver %s"
+msgid "cannot resolve driver link %1$s"
+msgstr "não foi possível resolver o link do driver %1$s"
#, c-format
msgid ""
-"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
-"uuid %s"
+"cannot restore domain '%1$s' uuid %2$s from a file which belongs to domain '%3$s' "
+"uuid %4$s"
msgstr ""
-"não foi possível recuperar o domínio '%s' uuid %s a partir do arquivo que "
-"pertence ao domínio '%s' uuid %s"
+"não foi possível recuperar o domínio '%1$s' uuid %2$s a partir do arquivo que "
+"pertence ao domínio '%3$s' uuid %4$s"
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr ""
msgstr "não é possível reverter o snapshot do domínio em execução"
#, c-format
-msgid "cannot save file '%s'"
-msgstr "não foi possível salvar o arquivo \"%s\""
+msgid "cannot save file '%1$s'"
+msgstr "não foi possível salvar o arquivo \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot seek in '%s'"
-msgstr "não foi possível buscar \"%s\""
+msgid "cannot seek in '%1$s'"
+msgstr "não foi possível buscar \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot seek into '%s'"
-msgstr "não foi possível buscar \"%s\""
+msgid "cannot seek into '%1$s'"
+msgstr "não foi possível buscar \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
-msgstr "não foi possível achar o início do arquivo \"%s\""
+msgid "cannot seek to beginning of file '%1$s'"
+msgstr "não foi possível achar o início do arquivo \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot seek to start of '%s'"
-msgstr "não foi possível realizar stat de \"%s\""
+msgid "cannot seek to start of '%1$s'"
+msgstr "não foi possível realizar stat de \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot send data to volume %s"
-msgstr "não foi possível enviar dados ao volume %s"
+msgid "cannot send data to volume %1$s"
+msgstr "não foi possível enviar dados ao volume %1$s"
msgid "cannot send to netlink socket"
msgstr "não foi possível enviar o soquete do netlink"
#, c-format
-msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
-msgstr "não foi possível definir a afinidade de CPU no processo %d"
+msgid "cannot set CPU affinity on process %1$d"
+msgstr "não foi possível definir a afinidade de CPU no processo %1$d"
msgid "cannot set autostart for transient device"
msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set current job to %s"
+msgid "cannot set current job to %1$s"
msgstr "não foi possível obter o horário atual"
#, c-format
-msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
-msgstr "não foi possível definir o SSF externo %d (%s)"
+msgid "cannot set external SSF %1$d (%2$s)"
+msgstr "não foi possível definir o SSF externo %1$d (%2$s)"
#, c-format
-msgid "cannot set file mode '%s'"
-msgstr "não foi possível definir o modo do arquivo \"%s\""
+msgid "cannot set file mode '%1$s'"
+msgstr "não foi possível definir o modo do arquivo \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot set file owner '%s'"
-msgstr "não foi possível definir o dono do arquivo \"%s\""
+msgid "cannot set file owner '%1$s'"
+msgstr "não foi possível definir o dono do arquivo \"%1$s\""
#, fuzzy
msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size"
"máxima"
#, c-format
-msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
-msgstr "não foi possível definir o modo de '%s' para %04o"
+msgid "cannot set mode of '%1$s' to %2$04o"
+msgstr "não foi possível definir o modo de '%1$s' para %2$04o"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set moment %s as its own parent"
+msgid "cannot set moment %1$s as its own parent"
msgstr "não foi possível definir o modo de '%s' para %04o"
#, fuzzy
msgstr "não foi possível definir soquete de netlink nonblocking"
#, c-format
-msgid "cannot set security props %d (%s)"
-msgstr "não foi possível definir as propriedades de segurança %d (%s)"
+msgid "cannot set security props %1$d (%2$s)"
+msgstr "não foi possível definir as propriedades de segurança %1$d (%2$s)"
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr "não foi possível definir grupos adicionais"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot set to start of '%s'"
-msgstr "não foi possível definir o início do '%s' "
+msgid "cannot set to start of '%1$s'"
+msgstr "não foi possível definir o início do '%1$s' "
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set topology for CPU type '%s'"
-msgstr "não foi possível definir o início do '%s' "
+msgid "cannot set topology for CPU type '%1$s'"
+msgstr "não foi possível definir o início do '%1$s' "
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
msgstr "não foi possível definir o vcpus em um domínio inativo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set worker name to %s"
-msgstr "Não foi possível definir contexto %s"
+msgid "cannot set worker name to %1$s"
+msgstr "Não foi possível definir contexto %1$s"
msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot stat '%s'"
-msgstr "não foi possível realizar stat: '%s'"
+msgid "cannot stat '%1$s'"
+msgstr "não foi possível realizar stat: '%1$s'"
#, c-format
-msgid "cannot stat fd %d"
-msgstr "falha ao realizar stat fd %d"
+msgid "cannot stat fd %1$d"
+msgstr "falha ao realizar stat fd %1$d"
#, c-format
-msgid "cannot stat file '%s'"
-msgstr "não foi possível realizar stat no arquivo \"%s\""
+msgid "cannot stat file '%1$s'"
+msgstr "não foi possível realizar stat no arquivo \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot stat path '%s'"
-msgstr "não foi possível realizar a stat no caminho \"%s\""
+msgid "cannot stat path '%1$s'"
+msgstr "não foi possível realizar a stat no caminho \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat tap fd %d"
-msgstr "falha ao realizar stat fd %d"
+msgid "cannot stat tap fd %1$d"
+msgstr "falha ao realizar stat fd %1$d"
#, c-format
-msgid "cannot statvfs path '%s'"
-msgstr "não foi possível realizar a statvfs do caminho \"%s\""
+msgid "cannot statvfs path '%1$s'"
+msgstr "não foi possível realizar a statvfs do caminho \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'"
+msgid "cannot statvfs path '%1$s' in '%2$s'"
msgstr "não foi possível realizar a statvfs do caminho \"%s\""
#, c-format
-msgid "cannot sync data to file '%s'"
-msgstr "não foi possível sincronizar dados no \"%s\""
+msgid "cannot sync data to file '%1$s'"
+msgstr "não foi possível sincronizar dados no \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
-msgstr "não foi possível sincronizar dados ao volume com o caminho \"%s\""
+msgid "cannot sync data to volume with path '%1$s'"
+msgstr "não foi possível sincronizar dados ao volume com o caminho \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot sync file '%s'"
-msgstr "não foi possível sincronizar aquivo \"%s\""
+msgid "cannot sync file '%1$s'"
+msgstr "não foi possível sincronizar aquivo \"%1$s\""
#, fuzzy
msgid "cannot terminate console stream"
msgstr "não foi possível gravar em faixa"
#, c-format
-msgid "cannot translate CPU model %s to a supported model"
+msgid "cannot translate CPU model %1$s to a supported model"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to qnum keycode"
+msgid "cannot translate keycode %1$u of %2$s codeset to qnum keycode"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to xt keycode"
+msgid "cannot translate keycode %1$u of %2$s codeset to xt keycode"
msgstr ""
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "não foi possível tornar domínio transitório indefinido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "não foi possível desvincular o arquivo \"%s\""
+msgid "cannot unlink '%1$s'"
+msgstr "não foi possível desvincular o arquivo \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot unlink file '%s'"
-msgstr "não foi possível desvincular o arquivo \"%s\""
+msgid "cannot unlink file '%1$s'"
+msgstr "não foi possível desvincular o arquivo \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
-msgstr "não foi possível atualizar o perfil de AppArmor '%s'"
+msgid "cannot update AppArmor profile '%1$s'"
+msgstr "não foi possível atualizar o perfil de AppArmor '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot update guest CPU for %s architecture"
-msgstr "não foi possível decodificar os dados da CPU para a arquitetura %s"
+msgid "cannot update guest CPU for %1$s architecture"
+msgstr "não foi possível decodificar os dados da CPU para a arquitetura %1$s"
msgid ""
"cannot update lifecycle action because QEMU was started with incompatible -"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cannot upload to volume %s"
-msgstr "não foi possível carregar no volume %s"
+msgid "cannot upload to volume %1$s"
+msgstr "não foi possível carregar no volume %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot use CCW address type for device '%s' using machine type '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar endereço MAC '%s' na rede '%s'"
+msgid "cannot use CCW address type for device '%1$s' using machine type '%2$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar endereço MAC '%1$s' na rede '%2$s'"
#, fuzzy
msgid "cannot use custom tap device in session mode"
msgstr "Falha ao obter informação sobre a versão do libxenlight"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot wipe extended partition '%s'"
-msgstr "não foi possível estender o arquivo \"%s\""
+msgid "cannot wipe extended partition '%1$s'"
+msgstr "não foi possível estender o arquivo \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot write config file '%s'"
-msgstr "não foi possível gravar o arquivo de configuração \"%s\""
+msgid "cannot write config file '%1$s'"
+msgstr "não foi possível gravar o arquivo de configuração \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot write data to file '%s'"
-msgstr "não foi possível gravar dados no arquivo \"%s\""
+msgid "cannot write data to file '%1$s'"
+msgstr "não foi possível gravar dados no arquivo \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
+msgid "cannot write to '%1$s' on bridge '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "nomes de capacidade, separado por vírgula"
#, c-format
-msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
+msgid "capacity in %1$s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
msgstr ""
-"capacidade em %s não pode ser zero sem que as flags 'delta' ou 'shrink' "
+"capacidade em %1$s não pode ser zero sem que as flags 'delta' ou 'shrink' "
"sejam definidas"
msgid "capture disk state but not vm state"
msgstr "descarte não é suportado por este binário de QEMU "
#, c-format
-msgid "cd: %s: %s"
-msgstr "cd: %s: %s"
+msgid "cd: %1$s: %2$s"
+msgstr "cd: %1$s: %2$s"
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr "cd: comando válido somente em modo interativo"
msgstr "sndbuf deve ser um inteiro positivo"
#, c-format
-msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
-msgstr "cellNum em %s deve ser menor ou igual a %d"
+msgid "cellNum in %1$s must be less than or equal to %2$d"
+msgstr "cellNum em %1$s deve ser menor ou igual a %2$d"
#, c-format
-msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
-msgstr "cellNum em %s somente aceita %d como um valor negativo"
+msgid "cellNum in %1$s only accepts %2$d as a negative value"
+msgstr "cellNum em %1$s somente aceita %2$d como um valor negativo"
#, fuzzy
msgid "cfpc configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "dispositivo nvram não é suportado por este binário de QEMU "
#, c-format
-msgid "cfs_period '%llu' must be in range (%llu, %llu)"
+msgid "cfs_period '%1$llu' must be in range (%2$llu, %3$llu)"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (%llu, %llu)"
+msgid "cfs_quota '%1$lld' must be in range (%2$llu, %3$llu)"
msgstr ""
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "O servidor não suporta o mecanismo SASL %s"
#, c-format
-msgid "channel %s is not using a UNIX socket"
-msgstr "canal %s não está usando o soquete UNIX"
+msgid "channel %1$s is not using a UNIX socket"
+msgstr "canal %1$s não está usando o soquete UNIX"
msgid "channel event"
msgstr ""
msgstr "tipo de hub %s não é suportado"
#, c-format
-msgid "character device %s is not using a PTY"
-msgstr "dispositivo de caractere %s não está utilizando o PTY"
+msgid "character device %1$s is not using a PTY"
+msgstr "dispositivo de caractere %1$s não está utilizando o PTY"
msgid "character device information was missing array element"
msgstr "informações de dispostivo de caractere não tinha o elemento matriz"
msgstr "nome do dispositivo de caractere"
#, c-format
-msgid "chardev '%s' not supported in this QEMU binary"
+msgid "chardev '%1$s' not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "chardev '%s' not supported without spice graphics"
+msgid "chardev '%1$s' not supported without spice graphics"
msgstr ""
msgid "chardev already exists"
msgstr "Resposta de chardev-add estava faltando caminho pty"
#, c-format
-msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
+msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr ""
msgid "check attribute specified for CPU with no model"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "checkpoint '%s' does not have a parent"
-msgstr "'%s' de snapshot não possui um pai"
+msgid "checkpoint '%1$s' does not have a parent"
+msgstr "'%1$s' de snapshot não possui um pai"
#, fuzzy, c-format
-msgid "checkpoint '%s' has no parent"
-msgstr "snapshot '%s' não possui pai"
+msgid "checkpoint '%1$s' has no parent"
+msgstr "snapshot '%1$s' não possui pai"
#, fuzzy, c-format
-msgid "checkpoint for disk %s unsupported for storage type %s"
+msgid "checkpoint for disk %1$s unsupported for storage type %2$s"
msgstr ""
-"snapshot interno para disco %s não é suportado para tipo de armazenamento %s"
+"snapshot interno para disco %1$s não é suportado para tipo de armazenamento %2$s"
msgid "checkpoint inconsistent"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "checkpoint inconsistent: %s"
+msgid "checkpoint inconsistent: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "clona nome"
#, c-format
-msgid "child didn't write error (status=%d)"
+msgid "child didn't write error (status=%1$d)"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "child failed to create directory '%s'"
-msgstr "filho falhou ao criar diretório '%s'"
+msgid "child failed to create directory '%1$s'"
+msgstr "filho falhou ao criar diretório '%1$s'"
#, c-format
-msgid "child process failed to create file '%s'"
-msgstr "processo filho falhou ao criar o arquivo '%s'"
+msgid "child process failed to create file '%1$s'"
+msgstr "processo filho falhou ao criar o arquivo '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "child process failed to force owner mode file '%s'"
-msgstr "processo filho falhou ao criar o arquivo '%s'"
+msgid "child process failed to force owner mode file '%1$s'"
+msgstr "processo filho falhou ao criar o arquivo '%1$s'"
msgid "child process failed to send fd to parent"
msgstr "processo filho falhou ao enviar o fd para o pai"
#, c-format
-msgid "child reported (status=%d): %s"
+msgid "child reported (status=%1$d): %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "chr type '%s' device not present in domain configuration"
+msgid "chr type '%1$s' device not present in domain configuration"
msgstr "dispositivo não está presente na configuração do domínio"
#, fuzzy
msgstr "clona nome"
#, c-format
-msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
-msgstr "close: %s: falha ao fechar ou escrever no arquivo temporário: %s"
+msgid "close: %1$s: failed to write or close temporary file: %2$s"
+msgstr "close: %1$s: falha ao fechar ou escrever no arquivo temporário: %2$s"
msgid "closed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "coalesce settings on interface type %s are not supported"
+msgid "coalesce settings on interface type %1$s are not supported"
msgstr "tipo de operação %d não é suportado"
msgid "comma separated list of compression methods to be used"
msgstr "comando"
#, c-format
-msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
-msgstr "o comando \"%s\" não dá suporte à opção --%s"
+msgid "command '%1$s' doesn't support option --%2$s"
+msgstr "o comando \"%1$s\" não dá suporte à opção --%2$s"
#, c-format
-msgid "command '%s' has handler set"
+msgid "command '%1$s' has handler set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "command '%s' has inconsistent alias"
-msgstr "domínio '%s' não possui snapshot atual"
+msgid "command '%1$s' has inconsistent alias"
+msgstr "domínio '%1$s' não possui snapshot atual"
#, c-format
-msgid "command '%s' has info set"
+msgid "command '%1$s' has info set"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "command '%s' has multiple flags set"
+msgid "command '%1$s' has multiple flags set"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "command '%s' has options set"
+msgid "command '%1$s' has options set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "command '%s' has too many options"
+msgid "command '%1$s' has too many options"
msgstr "o comando \"%s\" requer a opção --%s"
#, c-format
-msgid "command '%s' lacks help"
+msgid "command '%1$s' lacks help"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "command '%s' requires --%s option"
-msgstr "o comando \"%s\" requer a opção --%s"
+msgid "command '%1$s' requires --%2$s option"
+msgstr "o comando \"%1$s\" requer a opção --%2$s"
#, c-format
-msgid "command '%s' requires <%s> option"
-msgstr "o comando \"%s\" requer a opção <%s>"
+msgid "command '%1$s' requires <%2$s> option"
+msgstr "o comando \"%1$s\" requer a opção <%2$s>"
#, c-format
-msgid "command alias '%s' is pointing to a non-existent command '%s'"
+msgid "command alias '%1$s' is pointing to a non-existent command '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "command alias '%s' is pointing to another command alias '%s'"
+msgid "command alias '%1$s' is pointing to another command alias '%2$s'"
msgstr ""
msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "command is already running as pid %lld"
-msgstr "comando já está em execução como pid %lld"
+msgid "command is already running as pid %1$lld"
+msgstr "comando já está em execução como pid %1$lld"
msgid "command is in human monitor protocol"
msgstr "comando está em protocolo de monitor humano"
msgstr "comando ainda não está em execução"
#, c-format
-msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
-msgstr "comando ou grupo de comando '%s' não existe"
+msgid "command or command group '%1$s' doesn't exist"
+msgstr "comando ou grupo de comando '%1$s' não existe"
#, fuzzy
msgid "command to run"
"salvar mudanças realizado desde o iface-begin e ponto de recuperação livre"
#, c-format
-msgid "commit of '%s' active layer requires active flag"
+msgid "commit of '%1$s' active layer requires active flag"
msgstr ""
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr "compara a CPU do host com uma CPU descrita por um arquivo XML"
#, fuzzy, c-format
-msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %s"
-msgstr "Configurações de slot PCI de 64-bit não é suportada para máquinas '%s'"
+msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %1$s"
+msgstr "Configurações de slot PCI de 64-bit não é suportada para máquinas '%1$s'"
msgid "compatibility option only available with qcow2"
msgstr "Opção de compatibilidade somente disponível com o qcow2"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %s"
-msgstr "Configurações de slot PCI de 64-bit não é suportada para máquinas '%s'"
+msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %1$s"
+msgstr "Configurações de slot PCI de 64-bit não é suportada para máquinas '%1$s'"
msgid "config"
msgstr "configuração"
msgstr "arquivo de dados de configuração para importar a partir de "
#, c-format
-msgid "config value %s was malformed"
-msgstr "valor de configuração %s inválido"
+msgid "config value %1$s was malformed"
+msgstr "valor de configuração %1$s inválido"
#, c-format
-msgid "config value %s was missing"
-msgstr "valor de configuração %s estava faltando"
+msgid "config value %1$s was missing"
+msgstr "valor de configuração %1$s estava faltando"
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "erro de sintaxe no arquivo de configuração"
#, c-format
-msgid "configuration file syntax error: %s"
-msgstr "erro de sintaxe no arquivo de configuração: %s"
+msgid "configuration file syntax error: %1$s"
+msgstr "erro de sintaxe no arquivo de configuração: %1$s"
msgid "configuration potentially modified by hook script"
msgstr ""
msgstr "controla ou pesquisa afinidade de vcpu de domínio"
#, c-format
-msgid "controller %s:%d not found"
-msgstr "controlador %s:%d não foi encontrado"
+msgid "controller %1$s:%2$d not found"
+msgstr "controlador %1$s:%2$d não foi encontrado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "controller index='%d' already exists"
+msgid "controller index='%1$d' already exists"
msgstr "o alvo %s já existe"
#, c-format
-msgid "controller iothread '%u' not defined in iothreadid"
+msgid "controller iothread '%1$u' not defined in iothreadid"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "conversão do hiper para %s sobrecarregado"
#, c-format
-msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
-msgstr "conversão do hiper para %s sobrecarregado"
+msgid "conversion from hyper to %1$s overflowed"
+msgstr "conversão do hiper para %1$s sobrecarregado"
msgid "conversion from string failed"
msgstr "conversão da faixa falhou"
msgstr "converte um nome de interface para endereço MAC de interface"
#, fuzzy, c-format
-msgid "cookie name '%s' contains invalid characters"
+msgid "cookie name '%1$s' contains invalid characters"
msgstr "O nome do modelo contém caracteres inválidos"
msgid "cookie name must not be empty"
msgstr "Criar volumes não-arquivos não é suportado"
#, c-format
-msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%s'"
+msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%s'"
+msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%s'"
+msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%1$s'"
msgstr ""
msgid "copy_on_read is not supported with vhostuser disk"
msgstr "Falha ao alocar a memória"
#, c-format
-msgid "could not attach shared folder '%s'"
+msgid "could not attach shared folder '%1$s'"
msgstr ""
msgid "could not build absolute core file path"
msgstr "não foi possível construir caminho de arquivo de resultado absoluto "
#, c-format
-msgid "could not change ACPI status to: %s"
+msgid "could not change ACPI status to: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not change APIC status to: %s"
+msgid "could not change APIC status to: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not change PAE status to: %s"
+msgid "could not change PAE status to: %1$s"
msgstr ""
msgid "could not close handshake fd"
msgstr "não foi possível conectar ao Xen Store"
#, c-format
-msgid "could not connect to Xen Store %s"
-msgstr "não foi possível conectar ao Xen Store %s"
+msgid "could not connect to Xen Store %1$s"
+msgstr "não foi possível conectar ao Xen Store %1$s"
#, c-format
-msgid "could not convert bandwidth average value '%s'"
-msgstr "não foi possível converter o valor de média de banda larga '%s'"
+msgid "could not convert bandwidth average value '%1$s'"
+msgstr "não foi possível converter o valor de média de banda larga '%1$s'"
#, c-format
-msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'"
+msgid "could not convert bandwidth burst value '%1$s'"
msgstr ""
-"não foi possível converter o valor de explosão de largura de banda '%s'"
+"não foi possível converter o valor de explosão de largura de banda '%1$s'"
#, c-format
-msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'"
-msgstr "não foi possível converter o valor do chão de largura de banda '%s'"
+msgid "could not convert bandwidth floor value '%1$s'"
+msgstr "não foi possível converter o valor do chão de largura de banda '%1$s'"
#, c-format
-msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'"
-msgstr "não foi possível converter o valor de pico da largura de banda '%s'"
+msgid "could not convert bandwidth peak value '%1$s'"
+msgstr "não foi possível converter o valor de pico da largura de banda '%1$s'"
msgid "could not create profile"
msgstr "Não foi possível criar perfil"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not detach shared folder '%s'"
+msgid "could not detach shared folder '%1$s'"
msgstr ""
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "não foi possível determinar o número máximo de vcpus para o domínio"
#, c-format
-msgid "could not find backing store index '%u' in chain for '%s'"
+msgid "could not find backing store index '%1$u' in chain for '%2$s'"
msgstr ""
msgid "could not find base disk source in disk source chain"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "could not find base image in chain for '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar um dispositivo pai para '%s'"
+msgid "could not find base image in chain for '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar um dispositivo pai para '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "could not find capabilities for %s"
-msgstr "sem a capacidade do dispositivo para \"%s\""
+msgid "could not find capabilities for %1$s"
+msgstr "sem a capacidade do dispositivo para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "could not find event callback %d for deletion"
+msgid "could not find event callback %1$d for deletion"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'"
+msgid "could not find image '%1$s' beneath '%2$s' in chain for '%3$s'"
msgstr "Não foi possível encontrar um dispositivo pai para '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'"
+msgid "could not find image '%1$s' in chain for '%2$s'"
msgstr "Não foi possível encontrar um dispositivo pai para '%s'"
msgid "could not find libvirtd"
msgstr "não foi possível encontrar libvirtd"
#, c-format
-msgid "could not get MAC address of interface %s"
-msgstr "Não foi possível obter endereço MAC para interface %s"
+msgid "could not get MAC address of interface %1$s"
+msgstr "Não foi possível obter endereço MAC para interface %1$s"
msgid "could not get VM definition"
msgstr "não foi possíve obter definição do MV"
msgstr "não foi possível obter snapshots de filhos"
#, c-format
-msgid "could not get creation time of snapshot %s"
-msgstr "não foi possível obter tempo de criação do snapshot %s"
+msgid "could not get creation time of snapshot %1$s"
+msgstr "não foi possível obter tempo de criação do snapshot %1$s"
msgid "could not get current snapshot"
msgstr "não foi possível obter snapshot atual"
msgstr "não foi possível obter nome do snapshot atual"
#, c-format
-msgid "could not get current snapshot of domain %s"
-msgstr "não foi possível obter o snapshot atual do domínio %s"
+msgid "could not get current snapshot of domain %1$s"
+msgstr "não foi possível obter o snapshot atual do domínio %1$s"
#, c-format
-msgid "could not get description of snapshot %s"
-msgstr "não foi possível obter descrição do snapshot %s"
+msgid "could not get description of snapshot %1$s"
+msgstr "não foi possível obter descrição do snapshot %1$s"
msgid "could not get domain UUID"
msgstr "não foi possível obter UUID de domínio"
msgstr "não foi possível obter informações sobre a topologia NUMA"
#, c-format
-msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
-msgstr "não foi possível obter descrição do XML de interface: %s%s%s"
+msgid "could not get interface XML description: %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "não foi possível obter descrição do XML de interface: %1$s%2$s%3$s"
#, fuzzy
msgid "could not get machine"
msgstr "não foi possível obter estado de domínio"
#, c-format
-msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
-msgstr "não foi possível obter nome de pai de snapshot %s"
+msgid "could not get name of parent of snapshot %1$s"
+msgstr "não foi possível obter nome de pai de snapshot %1$s"
#, c-format
-msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
-msgstr "Não foi possível obter número de volumes na pool: %s, rc=%08x"
+msgid "could not get number of volumes in the pool: %1$s, rc=%2$08x"
+msgstr "Não foi possível obter número de volumes na pool: %1$s, rc=%2$08x"
#, c-format
-msgid "could not get online state of snapshot %s"
-msgstr "não foi possível obter estado online de snapshot %s"
+msgid "could not get online state of snapshot %1$s"
+msgstr "não foi possível obter estado online de snapshot %1$s"
#, c-format
-msgid "could not get parent of snapshot %s"
-msgstr "não foi possível obter pai de snapshot %s"
+msgid "could not get parent of snapshot %1$s"
+msgstr "não foi possível obter pai de snapshot %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "could not get preferred machine for %s type=%s"
+msgid "could not get preferred machine for %1$s type=%2$s"
msgstr "não foi possível obter estado de domínio"
#, c-format
-msgid "could not get root snapshot for domain %s"
-msgstr "não foi possível obter snapshot de root para domínio %s"
+msgid "could not get root snapshot for domain %1$s"
+msgstr "não foi possível obter snapshot de root para domínio %1$s"
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr "não foi possível obter UUID do snapshot"
msgstr "não foi possível obter nome de snapshot"
#, c-format
-msgid "could not get snapshot count for domain %s"
-msgstr "não foi possível obter conta de snapshot para domínio %s"
+msgid "could not get snapshot count for domain %1$s"
+msgstr "não foi possível obter conta de snapshot para domínio %1$s"
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
msgstr "não foi possível obter conta de snapshot para domínios listados"
msgstr "não foi possível obter nome de snapshot"
#, c-format
-msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
-msgstr "Não foi possível obter lista de volumes na pool: %s, rc=%08x"
+msgid "could not get the volume list in the pool: %1$s, rc=%2$08x"
+msgstr "Não foi possível obter lista de volumes na pool: %1$s, rc=%2$08x"
msgid "could not initialize domain event timer"
msgstr "não foi possível inicializar timer de evento de domínio "
#, c-format
-msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
-msgstr "não foi possível abrir a sessão do VirtualBox com o domínio %s"
+msgid "could not open VirtualBox session with domain %1$s"
+msgstr "não foi possível abrir a sessão do VirtualBox com o domínio %1$s"
#, c-format
-msgid "could not open input path '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir o caminho input \"%s\""
+msgid "could not open input path '%1$s'"
+msgstr "não foi possível abrir o caminho input \"%1$s\""
msgid "could not parse XML"
msgstr "falha ao analisar o XML"
msgstr "não foi possível analisar argumentos"
#, fuzzy, c-format
-msgid "could not parse read bytes sec %s"
-msgstr "não foi possível analisar peso %s"
+msgid "could not parse read bytes sec %1$s"
+msgstr "não foi possível analisar peso %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "could not parse read iops sec %s"
-msgstr "não foi possível analisar peso %s"
+msgid "could not parse read iops sec %1$s"
+msgstr "não foi possível analisar peso %1$s"
#, c-format
-msgid "could not parse weight %s"
-msgstr "não foi possível analisar peso %s"
+msgid "could not parse weight %1$s"
+msgstr "não foi possível analisar peso %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "could not parse write bytes sec %s"
-msgstr "não foi possível analisar peso %s"
+msgid "could not parse write bytes sec %1$s"
+msgstr "não foi possível analisar peso %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "could not parse write iops sec %s"
-msgstr "não foi possível analisar peso %s"
+msgid "could not parse write iops sec %1$s"
+msgstr "não foi possível analisar peso %1$s"
msgid "could not read xml file"
msgstr "não foi possível ler o arquivo de xml"
#, c-format
-msgid "could not receive data from domain '%s'"
+msgid "could not receive data from domain '%1$s'"
msgstr ""
msgid "could not remove profile"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not remove profile for '%s'"
-msgstr "não foi possível remover o perfil para '%s'"
+msgid "could not remove profile for '%1$s'"
+msgstr "não foi possível remover o perfil para '%1$s'"
#, c-format
-msgid "could not restore snapshot for domain %s"
-msgstr "não foi possível recuperar o snapshot para o domínio %s"
+msgid "could not restore snapshot for domain %1$s"
+msgstr "não foi possível recuperar o snapshot para o domínio %1$s"
msgid "could not set IFS"
msgstr "não foi possível definir IFS"
msgstr "não foi possível definir PATH"
#, c-format
-msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb"
+msgid "could not set the memory size of the domain to: %1$llu Kb"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb"
+msgid "could not set the memory size of the domain to: %1$lu Kb"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u"
+msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %1$u"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u"
+msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %1$u"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not take a screenshot of %s"
-msgstr "não foi possível obter o screenshot de %s"
+msgid "could not take a screenshot of %1$s"
+msgstr "não foi possível obter o screenshot de %1$s"
#, c-format
-msgid "could not take snapshot of domain %s"
-msgstr "não foi possível obter o snapshot do domínio %s"
+msgid "could not take snapshot of domain %1$s"
+msgstr "não foi possível obter o snapshot do domínio %1$s"
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "não foi possível utilizar a entrada do hypervisor Xen"
#, c-format
-msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
-msgstr "não foi possível utilizar a entrada do hypervisor Xen %s"
+msgid "could not use Xen hypervisor entry %1$s"
+msgstr "não foi possível utilizar a entrada do hypervisor Xen %1$s"
msgid "couldn't convert node device def to mdevctl JSON"
msgstr ""
msgstr "não foi possível obter pai de snapshot %s"
#, c-format
-msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response"
+msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %1$d in netlink response"
msgstr ""
-"não foi possível encontrar o IFLA_VF_INFO for VF %d na resposta do netlink"
+"não foi possível encontrar o IFLA_VF_INFO for VF %1$d na resposta do netlink"
#, c-format
msgid ""
-"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching <portgroup "
-"name='%s'>"
+"couldn't find a portgroup entry in network '%1$s' matching <portgroup "
+"name='%2$s'>"
msgstr ""
-"não foi possível encontrar uma entrada de portoroup em rede '%s' "
-"correspondente ao <portgroup name='%s'>"
+"não foi possível encontrar uma entrada de portoroup em rede '%1$s' "
+"correspondente ao <portgroup name='%2$s'>"
#, c-format
msgid ""
-"couldn't find an interface entry in network '%s' matching <interface "
-"dev='%s'>"
+"couldn't find an interface entry in network '%1$s' matching <interface "
+"dev='%2$s'>"
msgstr ""
-"não foi possível encontrar uma entrada de interface em rede '%s' coincidente "
-"com <interface dev='%s'>"
+"não foi possível encontrar uma entrada de interface em rede '%1$s' coincidente "
+"com <interface dev='%2$s'>"
#, c-format
-msgid "couldn't find interface named '%s'"
-msgstr "não foi possível encontrar a interface nomeada '%s'"
+msgid "couldn't find interface named '%1$s'"
+msgstr "não foi possível encontrar a interface nomeada '%1$s'"
#, c-format
-msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
-msgstr "não foi possível encontrar a interface nomeada '%s': %s%s%s"
+msgid "couldn't find interface named '%1$s': %2$s%3$s%4$s"
+msgstr "não foi possível encontrar a interface nomeada '%1$s': %2$s%3$s%4$s"
#, c-format
-msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
-msgstr "não foi possível encontrar a interface com endereço MAC '%s'"
+msgid "couldn't find interface with MAC address '%1$s'"
+msgstr "não foi possível encontrar a interface com endereço MAC '%1$s'"
#, c-format
-msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
-msgstr "não foi possível encontrar a interface com endereço MAC '%s': %s%s%s"
+msgid "couldn't find interface with MAC address '%1$s': %2$s%3$s%4$s"
+msgstr "não foi possível encontrar a interface com endereço MAC '%1$s': %2$s%3$s%4$s"
#, c-format
-msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s"
+msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %1$s"
msgstr ""
-"não foi possível localizar um histórico de DNS HOST coincidente em rede %s"
+"não foi possível localizar um histórico de DNS HOST coincidente em rede %1$s"
#, c-format
-msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s"
+msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %1$s"
msgstr ""
-"não foi possível localizar um histórico DNS SRV coincidente em rede %s "
+"não foi possível localizar um histórico DNS SRV coincidente em rede %1$s "
#, c-format
-msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s"
+msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %1$s"
msgstr ""
-"não foi possível localizar um histórico de DNS TXT coincidente em rede %s"
+"não foi possível localizar um histórico de DNS TXT coincidente em rede %1$s"
#, c-format
-msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'"
+msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%1$s'"
msgstr ""
-"não foi possível localizar uma entrada de host dhcp coincidente em rede '%s'"
+"não foi possível localizar uma entrada de host dhcp coincidente em rede '%1$s'"
#, c-format
-msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'"
+msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%1$s'"
msgstr ""
"não foi possível localizar uma entrada de intervalo de dhcp coincidente em "
-"rede '%s'"
+"rede '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" \"name='%s'\" "
-"\"ip='%s'\" in network '%s'"
+"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%1$s'\" \"name='%2$s'\" "
+"\"ip='%3$s'\" in network '%4$s'"
msgstr ""
"não foi possível localizar uma entrada de host dhcp coincidente em rede '%s'"
#, c-format
-msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s"
-msgstr "não foi possível recuperar lista de métodos de autenticação: %s"
+msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %1$s"
+msgstr "não foi possível recuperar lista de métodos de autenticação: %1$s"
#, c-format
msgid ""
-"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %d in "
-"network '%s'"
+"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %1$d in "
+"network '%2$s'"
msgstr ""
"não foi possível atuallzar a entrada do host - nenhum elemento <ip> "
-"encontrado no índice %d na rede '%s'"
+"encontrado no índice %1$d na rede '%2$s'"
#, c-format
-msgid "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%s'"
+msgid "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%1$s'"
msgstr ""
"não foi possível atualizar a entrada do host dhcp - nenhum elemento <ip> "
-"encontrado em rede '%s'"
+"encontrado em rede '%1$s'"
#, c-format
-msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'"
-msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de config do dnsmasq '%s'"
+msgid "couldn't write dnsmasq config file '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de config do dnsmasq '%1$s'"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cpu topology results in more than %u cpus"
+msgid "cpu topology results in more than %1$u cpus"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
-msgstr "cpuNum em %s somente aceita %d como valor negativo"
+msgid "cpuNum in %1$s only accepts %2$d as a negative value"
+msgstr "cpuNum em %1$s somente aceita %2$d como valor negativo"
msgid "cpuacct parse error"
msgstr "erro de análise cpuacct "
#, fuzzy, c-format
-msgid "cpuid starting with %s is not supported, only libxl format is"
+msgid "cpuid starting with %1$s is not supported, only libxl format is"
msgstr "Executar novos processos não é suportado na plataforma do Win32"
#, fuzzy
msgstr "Criação de volumes de %s não é suportado"
#, c-format
-msgid "crypto backend %s is not supported"
+msgid "crypto backend %1$s is not supported"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "crypto model %s is not supported"
+msgid "crypto model %1$s is not supported"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "crypto type %s is not supported"
+msgid "crypto type %1$s is not supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
+"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %1$s (%2$d) : %3$s"
msgstr ""
-"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) retornou com um erro: %s (%d) : %s"
+"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) retornou com um erro: %1$s (%2$d) : %3$s"
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
"negativo"
#, c-format
-msgid "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d)"
+msgid "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %1$s (%2$d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
+"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %1$s (%2$d) : %3$s"
msgstr ""
-"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) retornou com um erro: %s (%d) : %s"
+"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) retornou com um erro: %1$s (%2$d) : %3$s"
#, c-format
-msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d)"
+msgid "curl_easy_perform() returned an error: %1$s (%2$d)"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
-msgstr "curl_easy_perform() retornou com um erro: %s (%d) : %s"
+msgid "curl_easy_perform() returned an error: %1$s (%2$d) : %3$s"
+msgstr "curl_easy_perform() retornou com um erro: %1$s (%2$d) : %3$s"
msgid "current"
msgstr "atual"
msgstr "domínio exibe conexão URI"
#, c-format
-msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
-msgstr "comando daemonized não pode definir diretório em funcionamento %s"
+msgid "daemonized command cannot set working directory %1$s"
+msgstr "comando daemonized não pode definir diretório em funcionamento %1$s"
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
msgstr "comando em daemon não pode usar virCommandRunAsync"
msgstr "Fontes de dados não podem ser utilizados para faixas não bloqueadas"
#, fuzzy, c-format
-msgid "dbus-daemon %s didn't show up"
-msgstr "O domínio %s não apareceu"
+msgid "dbus-daemon %1$s didn't show up"
+msgstr "O domínio %1$s não apareceu"
#, c-format
-msgid "dbus-daemon %s died unexpectedly"
+msgid "dbus-daemon %1$s died unexpectedly"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "dbus-daemon died and reported: %s"
+msgid "dbus-daemon died and reported: %1$s"
msgstr ""
msgid "debug"
msgstr "padrão"
#, c-format
-msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
+msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr ""
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "definir ou atualizar um filtro de rede a partir do arquivo de XML"
#, fuzzy, c-format
-msgid "definition for checkpoint %s must use uuid %s"
-msgstr "definição para snapshot %s deve utilizar o uuid %s"
+msgid "definition for checkpoint %1$s must use uuid %2$s"
+msgstr "definição para snapshot %1$s deve utilizar o uuid %2$s"
#, c-format
-msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
-msgstr "definição para snapshot %s deve utilizar o uuid %s"
+msgid "definition for snapshot %1$s must use uuid %2$s"
+msgstr "definição para snapshot %1$s deve utilizar o uuid %2$s"
#, fuzzy
msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "deprecated configuration: %s"
+msgid "deprecated configuration: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "desconecta dispositivo de nó ao seu driver de dispositivo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "detaching device type '%s' is unsupported"
-msgstr "Desconexão ativa do dispositivo '%s' não é suportada"
+msgid "detaching device type '%1$s' is unsupported"
+msgstr "Desconexão ativa do dispositivo '%1$s' não é suportada"
#, fuzzy
msgid "detaching network device from VM is unsupported"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
-msgstr "Excesso de buffer de dev->id : %d %d"
+msgid "dev->id buffer overflow: %1$d %2$d"
+msgstr "Excesso de buffer de dev->id : %1$d %2$d"
#, c-format
-msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
-msgstr "Excesso de buffer dev->id: %s %s"
+msgid "dev->id buffer overflow: %1$s %2$s"
+msgstr "Excesso de buffer dev->id: %1$s %2$s"
#, c-format
-msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d"
-msgstr "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d"
+msgid "dev->name buffer overflow: %1$.3d:%2$.3d"
+msgstr "dev->name buffer overflow: %1$.3d:%2$.3d"
#, c-format
-msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s"
+msgid "device %1$s iommu_group symlink %2$s has invalid group number %3$s"
msgstr ""
-"dispositivo %s iommu_group symlink %s possui número de grupo inválido %s"
+"dispositivo %1$s iommu_group symlink %2$s possui número de grupo inválido %3$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "device %s is already in use"
-msgstr "Dispositivo %s já está em uso"
+msgid "device %1$s is already in use"
+msgstr "Dispositivo %1$s já está em uso"
#, c-format
-msgid "device %s is not a PCI device"
-msgstr "dispositivo %s não é um dispositivo PCI"
+msgid "device %1$s is not a PCI device"
+msgstr "dispositivo %1$s não é um dispositivo PCI"
#, fuzzy, c-format
-msgid "device '%s' in network '%s' is not an SR-IOV Virtual Function"
+msgid "device '%1$s' in network '%2$s' is not an SR-IOV Virtual Function"
msgstr ""
-"<virtualport type='%s'> não é suportado para rede '%s' o qual utiliza um SR-"
+"<virtualport type='%1$s'> não é suportado para rede '%2$s' o qual utiliza um SR-"
"IOV Virtual Function via passagem de PCI"
#, fuzzy, c-format
-msgid "device API '%s' not supported yet"
-msgstr "modo \"%s\" de hostdev não suportado"
+msgid "device API '%1$s' not supported yet"
+msgstr "modo \"%1$s\" de hostdev não suportado"
#, fuzzy
msgid "device alias"
msgstr "dispositivo de usb não foi encontrado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "device not found: %s"
-msgstr "Dispositivo do nó não localizado: %s"
+msgid "device not found: %1$s"
+msgstr "Dispositivo do nó não localizado: %1$s"
msgid "device not present in domain configuration"
msgstr "dispositivo não está presente na configuração do domínio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "device of type '%s' has no device info"
-msgstr "tipo de dispositivo '%s' não pode ser anexado"
+msgid "device of type '%1$s' has no device info"
+msgstr "tipo de dispositivo '%1$s' não pode ser anexado"
#, c-format
-msgid "device path '%s' doesn't exist"
-msgstr "caminho de dispositivo '%s' não existe"
+msgid "device path '%1$s' doesn't exist"
+msgstr "caminho de dispositivo '%1$s' não existe"
msgid "device to set threshold for"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "device type '%s' cannot be attached"
-msgstr "tipo de dispositivo '%s' não pode ser anexado"
+msgid "device type '%1$s' cannot be attached"
+msgstr "tipo de dispositivo '%1$s' não pode ser anexado"
#, c-format
-msgid "device type '%s' cannot be detached"
-msgstr "tipo de dispositivo '%s' não pode ser anexado"
+msgid "device type '%1$s' cannot be detached"
+msgstr "tipo de dispositivo '%1$s' não pode ser anexado"
#, c-format
-msgid "device type '%s' cannot be updated"
-msgstr "tipo de dispostivo '%s' não pode ser atualizado"
+msgid "device type '%1$s' cannot be updated"
+msgstr "tipo de dispostivo '%1$s' não pode ser atualizado"
#, c-format
-msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
-msgstr "tipo de dispositivo '%s' não pode ser desconectado hot"
+msgid "device type '%1$s' cannot hot unplugged"
+msgstr "tipo de dispositivo '%1$s' não pode ser desconectado hot"
msgid "devices cgroup isn't mounted"
msgstr "dispositivos cgroup não foi montado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "dhcp is supported only for a single %s address on each network"
+msgid "dhcp is supported only for a single %1$s address on each network"
msgstr ""
"Seções dhcp IPv4 múltiplas --dhcp é suportada somente para um enderçeo único "
"de IPv4 em cada rede"
"removidos"
#, c-format
-msgid "different iotunes for disks %s and %s"
+msgid "different iotunes for disks %1$s and %2$s"
msgstr ""
msgid "dimm memory info data is missing 'id'"
#, c-format
msgid ""
-"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s "
+"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %1$s "
"mode"
msgstr ""
"configuração direta da marcação do vlan não é permissível para os "
-"dispositvos do hostdev usando o modo %s"
+"dispositvos do hostdev usando o modo %1$s"
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr "diretório para trocar (padrão: home ou root)"
#, c-format
msgid ""
-"dirty ring size of KVM feature '%s' differs: source: '%d', destination: '%d'"
+"dirty ring size of KVM feature '%1$s' differs: source: '%2$d', destination: '%3$d'"
msgstr ""
msgid "dirty-ring calculation mode requires dirty-ring feature enabled."
msgstr "desabilitar"
#, c-format
-msgid "discard is not supported for model '%s'"
+msgid "discard is not supported for model '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr ""
#, c-format
-msgid "discarding %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu"
+msgid "discarding %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu"
msgstr ""
msgid "disconnect"
msgstr "descobre origens potenciais para pools de armazenamento"
#, fuzzy, c-format
-msgid "disk %s does not have an active block job"
-msgstr "segredo '%s' não possui um valor "
+msgid "disk %1$s does not have an active block job"
+msgstr "segredo '%1$s' não possui um valor "
#, c-format
-msgid "disk %s has no source file to be committed"
-msgstr "disco %s não possui arquivo fonte a ser salvo"
+msgid "disk %1$s has no source file to be committed"
+msgstr "disco %1$s não possui arquivo fonte a ser salvo"
#, c-format
-msgid "disk %s not found"
-msgstr "disco %s não localizado"
+msgid "disk %1$s not found"
+msgstr "disco %1$s não localizado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "disk '%s' already in active block job"
-msgstr "domínio '%s' já está ativo"
+msgid "disk '%1$s' already in active block job"
+msgstr "domínio '%1$s' já está ativo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned"
+msgid "disk '%1$s' does not currently have a source assigned"
msgstr "Disco de alvo %s não coincide com fonte %s"
#, c-format
-msgid "disk '%s' has a blockjob assigned"
+msgid "disk '%1$s' has a blockjob assigned"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "disk '%s' has no media"
-msgstr "ifkey \"%s\" não possui req"
+msgid "disk '%1$s' has no media"
+msgstr "ifkey \"%1$s\" não possui req"
#, c-format
-msgid "disk '%s' is empty or readonly"
+msgid "disk '%1$s' is empty or readonly"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
-msgstr "disco '%s' deve utilizar o modo de snapshot '%s'"
+msgid "disk '%1$s' must use snapshot mode '%2$s'"
+msgstr "disco '%1$s' deve utilizar o modo de snapshot '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "disk '%s' not found"
-msgstr "disco %s não localizado"
+msgid "disk '%1$s' not found"
+msgstr "disco %1$s não localizado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "disk '%s' not found in domain"
-msgstr "disco %s não localizado"
+msgid "disk '%1$s' not found in domain"
+msgstr "disco %1$s não localizado"
#, c-format
-msgid "disk '%s' specified twice"
-msgstr "disco '%s' especificado duas vezes"
+msgid "disk '%1$s' specified twice"
+msgstr "disco '%1$s' especificado duas vezes"
#, fuzzy, c-format
-msgid "disk '%s' was not found in the domain config"
-msgstr "Volume '%s' não foi encontrado na definição de domínio.\n"
+msgid "disk '%1$s' was not found in the domain config"
+msgstr "Volume '%1$s' não foi encontrado na definição de domínio.\n"
msgid "disk attributes: disk[,checkpoint=type][,bitmap=name]"
msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "disk backend not supported: %s"
-msgstr "Operação não é suportada: %s"
+msgid "disk backend not supported: %1$s"
+msgstr "Operação não é suportada: %1$s"
#, c-format
-msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
-msgstr "barramento de disco \"%s\" não pode ser desconectado ligado"
+msgid "disk bus '%1$s' cannot be hot unplugged."
+msgstr "barramento de disco \"%1$s\" não pode ser desconectado ligado"
#, c-format
-msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
-msgstr "barramento de disco \"%s\" não pode ser conectado ligado"
+msgid "disk bus '%1$s' cannot be hotplugged."
+msgstr "barramento de disco \"%1$s\" não pode ser conectado ligado"
#, c-format
-msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
-msgstr "bus de disco '%s' não pode ser atualizado."
+msgid "disk bus '%1$s' cannot be updated."
+msgstr "bus de disco '%1$s' não pode ser atualizado."
#, c-format
-msgid "disk bus '%s' doesn't support transiend disk backing image sharing"
+msgid "disk bus '%1$s' doesn't support transiend disk backing image sharing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "disk device='lun' não é suportado para o barramento de usb"
#, c-format
-msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
-msgstr "tipo de dispositivo de disco '%s' não pôde ser desconectado"
+msgid "disk device type '%1$s' cannot be detached"
+msgstr "tipo de dispositivo de disco '%1$s' não pôde ser desconectado"
#, c-format
-msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
-msgstr "tipo de dispositivo de disco '%s' não pode ser conectado hot"
+msgid "disk device type '%1$s' cannot be hotplugged"
+msgstr "tipo de dispositivo de disco '%1$s' não pode ser conectado hot"
#, c-format
-msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
-msgstr "dispositivo de disco='lun' não é suportado para barramento='%s'"
+msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%1$s'"
+msgstr "dispositivo de disco='lun' não é suportado para barramento='%1$s'"
#, c-format
-msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'"
-msgstr "disk device='lun' não é suportado para o protocolo='%s'"
+msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%1$s'"
+msgstr "disk device='lun' não é suportado para o protocolo='%1$s'"
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
msgstr "disk device='lun' não é suportado para o barramento de usb"
msgstr "segredo '%s' não possui um valor "
#, c-format
-msgid "disk driver %s is not supported"
-msgstr "driver de disco %s não é suportado"
+msgid "disk driver %1$s is not supported"
+msgstr "driver de disco %1$s não é suportado"
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
msgstr "modo event_idx de disco suportado somente para barramento de virtio"
#, c-format
-msgid "disk format %s is not supported"
-msgstr "formato de disco %s não é suportado"
+msgid "disk format %1$s is not supported"
+msgstr "formato de disco %1$s não é suportado"
#, c-format
msgid ""
-"disk image '%s' for internal snapshot '%s' is not the same as disk image "
+"disk image '%1$s' for internal snapshot '%2$s' is not the same as disk image "
"currently used by VM"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "disk image format not supported: %s"
-msgstr "formato de disco %s não é suportado"
+msgid "disk image format not supported: %1$s"
+msgstr "formato de disco %1$s não é suportado"
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
msgstr "Modo ioeventfd de disco suportado somente para barramento de virtio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "disk iotune field '%s' must be an integer"
-msgstr "Entrada de configuração '%s' deve representar um valor inteiro"
+msgid "disk iotune field '%1$s' must be an integer"
+msgstr "Entrada de configuração '%1$s' deve representar um valor inteiro"
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
msgstr ""
"a migração não estava ativa, mas os dados de 'transferidos' estavam faltando"
#, fuzzy, c-format
-msgid "disk model '%s' not supported for bus '%s'"
+msgid "disk model '%1$s' not supported for bus '%2$s'"
msgstr "dispositivo de disco='lun' não é suportado para barramento='%s'"
#, fuzzy
msgstr "não foi possível passar pipe para a migração tunnelled"
#, c-format
-msgid "disk product is more than %d characters"
+msgid "disk product is more than %1$d characters"
msgstr ""
msgid "disk product is not printable string"
msgstr "produto do disco não possui uma faixa imprimível"
#, c-format
-msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute"
+msgid "disk snapshot image path '%1$s' must be absolute"
msgstr ""
msgid "disk snapshots not supported yet"
msgstr "caminho fonte de disco está faltando"
#, c-format
-msgid "disk startupPolicy '%s' is not allowed for disk of '%s' type"
+msgid "disk startupPolicy '%1$s' is not allowed for disk of '%2$s' type"
msgstr ""
msgid "disk startupPolicy 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "disk target %s not found"
-msgstr "disco %s não localizado"
+msgid "disk target %1$s not found"
+msgstr "disco %1$s não localizado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "disk type of '%s' does not support ejectable media"
-msgstr "tipo de pool '%s' não suporta a descoberta de fonte"
+msgid "disk type of '%1$s' does not support ejectable media"
+msgstr "tipo de pool '%1$s' não suporta a descoberta de fonte"
#, c-format
-msgid "disk vendor is more than %d characters"
+msgid "disk vendor is more than %1$d characters"
msgstr ""
msgid "disk vendor is not printable string"
msgstr "fabricante do disco não é uma faixa imprimível"
#, c-format
-msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state"
+msgid "disk-only flag for snapshot %1$s requires disk-snapshot state"
msgstr ""
-"flag de somente disco para snapshot %s requer um estado de snapshot de disco"
+"flag de somente disco para snapshot %1$s requer um estado de snapshot de disco"
msgid ""
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
msgstr "exibe o progresso do save"
#, c-format
-msgid "dnsmasq version >= %u.%u required but %lu.%lu found"
+msgid "dnsmasq version >= %1$u.%2$u required but %3$lu.%4$lu found"
msgstr ""
msgid "do not enable STP for this bridge"
msgstr "não reinia o domínio no host de destino"
#, c-format
-msgid "domain %s exists already"
-msgstr "o domínio %s já existe"
+msgid "domain %1$s exists already"
+msgstr "o domínio %1$s já existe"
#, c-format
-msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
-msgstr "domínio %s não possui snapshots com o nome %s"
+msgid "domain %1$s has no snapshots with name %2$s"
+msgstr "domínio %1$s não possui snapshots com o nome %2$s"
#, c-format
-msgid "domain %s is already running"
-msgstr "O domínio \"%s\" já está em execução"
+msgid "domain %1$s is already running"
+msgstr "O domínio \"%1$s\" já está em execução"
#, c-format
-msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
-msgstr "domínio '%s' já existe com a uuid %s"
+msgid "domain '%1$s' already exists with uuid %2$s"
+msgstr "domínio '%1$s' já existe com a uuid %2$s"
#, c-format
-msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
-msgstr "descarga do domínio \"%s\": falha ao abrir %s"
+msgid "domain '%1$s' coredump: failed to open %2$s"
+msgstr "descarga do domínio \"%1$s\": falha ao abrir %2$s"
#, c-format
-msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
-msgstr "descarga do domínio \"%s\": falha ao gravar o cabeçalho em %s"
+msgid "domain '%1$s' coredump: failed to write header to %2$s"
+msgstr "descarga do domínio \"%1$s\": falha ao gravar o cabeçalho em %2$s"
#, c-format
-msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
-msgstr "coredump do domínio \"%s\": falha ao gravar: %s"
+msgid "domain '%1$s' coredump: write failed: %2$s"
+msgstr "coredump do domínio \"%1$s\": falha ao gravar: %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "domain '%s' has no capabilities recorded"
-msgstr "o domínio \"%s\" não está pausado"
+msgid "domain '%1$s' has no capabilities recorded"
+msgstr "o domínio \"%1$s\" não está pausado"
#, c-format
-msgid "domain '%s' has no current snapshot"
-msgstr "domínio '%s' não possui snapshot atual"
+msgid "domain '%1$s' has no current snapshot"
+msgstr "domínio '%1$s' não possui snapshot atual"
#, fuzzy, c-format
-msgid "domain '%s' in %s must match connection"
+msgid "domain '%1$s' in %2$s must match connection"
msgstr "domínio exibe conexão URI"
#, c-format
-msgid "domain '%s' is already active"
-msgstr "domínio '%s' já está ativo"
+msgid "domain '%1$s' is already active"
+msgstr "domínio '%1$s' já está ativo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "domain '%s' is already being removed"
-msgstr "domínio '%s' já está sendo iniciado"
+msgid "domain '%1$s' is already being removed"
+msgstr "domínio '%1$s' já está sendo iniciado"
#, c-format
-msgid "domain '%s' is already being started"
-msgstr "domínio '%s' já está sendo iniciado"
+msgid "domain '%1$s' is already being started"
+msgstr "domínio '%1$s' já está sendo iniciado"
#, c-format
-msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
-msgstr "domínio '%s' já é definido com o uuid %s"
+msgid "domain '%1$s' is already defined with uuid %2$s"
+msgstr "domínio '%1$s' já é definido com o uuid %2$s"
#, c-format
-msgid "domain '%s' is not being migrated"
-msgstr "domínio '%s' não está sendo migrado"
+msgid "domain '%1$s' is not being migrated"
+msgstr "domínio '%1$s' não está sendo migrado"
#, c-format
-msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
-msgstr "o domínio \"%s\" não está processando a migração de entrada"
+msgid "domain '%1$s' is not processing incoming migration"
+msgstr "o domínio \"%1$s\" não está processando a migração de entrada"
#, fuzzy, c-format
-msgid "domain '%s' is not running"
-msgstr "o domínio \"%s\" não está em execução"
+msgid "domain '%1$s' is not running"
+msgstr "o domínio \"%1$s\" não está em execução"
#, fuzzy, c-format
-msgid "domain '%s' must match connection"
+msgid "domain '%1$s' must match connection"
msgstr "domínio exibe conexão URI"
#, c-format
-msgid "domain '%s' not paused"
-msgstr "o domínio \"%s\" não está pausado"
+msgid "domain '%1$s' not paused"
+msgstr "o domínio \"%1$s\" não está pausado"
#, c-format
-msgid "domain '%s' not running"
-msgstr "o domínio \"%s\" não está em execução"
+msgid "domain '%1$s' not running"
+msgstr "o domínio \"%1$s\" não está em execução"
#, fuzzy
msgid "domain already has VNC graphics"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "domain configuration does not support rng model '%s'"
+msgid "domain configuration does not support rng model '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "domain configuration does not support video model '%s'"
+msgid "domain configuration does not support video model '%1$s'"
msgstr ""
msgid "domain control interface state"
msgstr "Domínio não possui imagem de salvamento gerenciado."
#, c-format
-msgid "domain event %d not registered"
-msgstr "evento de domínio %d não registrado"
+msgid "domain event %1$d not registered"
+msgstr "evento de domínio %1$d não registrado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "domain event callback %d not registered"
-msgstr "evento de domínio %d não registrado"
+msgid "domain event callback %1$d not registered"
+msgstr "evento de domínio %1$d não registrado"
msgid "domain has 'invtsc' CPU feature but TSC frequency is not specified"
msgstr ""
msgstr "informações de trabalho de domínio"
#, c-format
-msgid "domain master key file doesn't exist in %s"
+msgid "domain master key file doesn't exist in %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "domain moment %s already exists"
-msgstr "o alvo %s já existe"
+msgid "domain moment %1$s already exists"
+msgstr "o alvo %1$s já existe"
msgid "domain must be in a paused state"
msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "domain with name '%s' already exists"
-msgstr "caminho alvo de volume '%s' já existe"
+msgid "domain with name '%1$s' already exists"
+msgstr "caminho alvo de volume '%1$s' já existe"
msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "doms array in %s must contain at least one domain"
+msgid "doms array in %1$s must contain at least one domain"
msgstr ""
msgid "don't destroy statistics of a recently completed job when reading"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "don't know how to remove a %s device"
-msgstr "Não sei como remover um dispositivo %s"
+msgid "don't know how to remove a %1$s device"
+msgstr "Não sei como remover um dispositivo %1$s"
msgid "don't start the bridge immediately"
msgstr "não iniciar a ponte imediatamente"
msgstr "Conteúdo de volume de download em um arquivo"
#, c-format
-msgid "driver does not support FD passing for disk '%s'"
+msgid "driver does not support FD passing for disk '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "driver does not support net model '%s'"
-msgstr "nbd não suporta transporte '%s'"
+msgid "driver does not support net model '%1$s'"
+msgstr "nbd não suporta transporte '%1$s'"
msgid "driver of disk device"
msgstr "driver do dispositivo de disco"
#, c-format
-msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
-msgstr "série de driver '%s' contém caracteres não seguros"
+msgid "driver serial '%1$s' contains unsafe characters"
+msgstr "série de driver '%1$s' contém caracteres não seguros"
msgid "dropped"
msgstr ""
msgstr "despeja somente memória de domínio"
#, c-format
-msgid "dump query failed, status=%d"
+msgid "dump query failed, status=%1$d"
msgstr ""
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "descarga do núcleo de um domínio para um arquivo para análise"
#, fuzzy, c-format
-msgid "dumpformat '%d' is not supported"
+msgid "dumpformat '%1$d' is not supported"
msgstr "formato de disco %s não é suportado"
msgid "dumping"
msgstr "falha no dup2(stdout)"
#, c-format
-msgid "duplicate 'id' found in '%s'"
+msgid "duplicate 'id' found in '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate blkio device path '%s'"
+msgid "duplicate blkio device path '%1$s'"
msgstr ""
"Não foi possível criar arquivo de bloqueio para dispositivo '%s' no caminho "
"'%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate cookie '%s'"
-msgstr "não foi possível fechar o arquivo \"%s\""
+msgid "duplicate cookie '%1$s'"
+msgstr "não foi possível fechar o arquivo \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "duplicate domain '%s'"
+msgid "duplicate domain '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate iothread id '%u' found"
+msgid "duplicate iothread id '%1$u' found"
msgstr "nenhum cliente com o id correspondente '%llu' encontrado"
#, c-format
-msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%u'"
+msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%1$u'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate key '%s'"
+msgid "duplicate key '%1$s'"
msgstr "falha ao duplicar FD %d"
msgid "duplicate native vlan setting"
msgstr "configuração do vlan nativo duplicado"
#, c-format
-msgid "duplicate vcpu order '%u'"
+msgid "duplicate vcpu order '%1$u'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%d'"
+msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%1$d'"
msgstr ""
msgid "duration in seconds"
msgstr "nenhum nome de ponte especificado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "empty rbd option value specified for name '%s'"
+msgid "empty rbd option value specified for name '%1$s'"
msgstr "Somente a opção mac pode ser especificada para o virt-net"
#, fuzzy, c-format
-msgid "emulator '%s' is not executable"
-msgstr "binário de QEMU %s não é executável"
+msgid "emulator '%1$s' is not executable"
+msgstr "binário de QEMU %1$s não é executável"
#, fuzzy, c-format
-msgid "emulator '%s' not found"
+msgid "emulator '%1$s' not found"
msgstr "Rede não localizada"
msgid "emulator:"
msgstr "habilitar"
#, c-format
-msgid "encountered an error on interface %s index %d"
-msgstr "foi encontrado um erro na interface %s índice %d"
+msgid "encountered an error on interface %1$s index %2$d"
+msgstr "foi encontrado um erro na interface %1$s índice %2$d"
#, fuzzy
msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init"
msgstr "Modelo de rótulo de segurança %s não é suportado com o selinux"
#, c-format
-msgid "encryption format %d doesn't match expected format %d"
+msgid "encryption format %1$d doesn't match expected format %2$d"
msgstr ""
msgid "encryption format of inputvol must be LUKS"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address"
+msgid "end of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the broadcast address"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "erro"
#, c-format
-msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
-msgstr "erro %d durante o setlink da port-profile na interface %s (%d)"
+msgid "error %1$d during port-profile setlink on interface %2$s (%3$d)"
+msgstr "erro %1$d durante o setlink da port-profile na interface %2$s (%3$d)"
#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding fdb entry for %s"
-msgstr "Erro ao ler segredo: %s"
+msgid "error adding fdb entry for %1$s"
+msgstr "Erro ao ler segredo: %1$s"
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr "erro ao chamar aa_change_profile()"
msgstr "erro ao chamar security_getenforce()"
#, fuzzy, c-format
-msgid "error changing profile to %s"
+msgid "error changing profile to %1$s"
msgstr "erro ao copiar nome de perfil"
msgid "error copying UUID"
msgstr "conta de erro:"
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)"
-msgstr "falha ao criar (iniciar) a interface %s: %s%s%s"
+msgid "error creating %1$s interface %2$s@%3$s (%4$s)"
+msgstr "falha ao criar (iniciar) a interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating bridge interface %s"
-msgstr "Falha ao inciar interface de ponte %s"
+msgid "error creating bridge interface %1$s"
+msgstr "Falha ao inciar interface de ponte %1$s"
#, fuzzy
msgid "error creating directory for ploop volume"
msgstr "Falha ao criar um diretório para dispositivo %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "error destroying network device %s"
+msgid "error destroying network device %1$s"
msgstr "faz uma ponte à um dispositivo de rede existente"
#, c-format
-msgid "error dumping %s (%d) interface"
-msgstr "erro ao despejar %s (%d) interface"
+msgid "error dumping %1$s (%2$d) interface"
+msgstr "erro ao despejar %1$s (%2$d) interface"
msgid "error dumping neighbor table"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
-msgstr "erro durante a configuração da porta virtual do ifindex %d"
+msgid "error during virtual port configuration of ifindex %1$d"
+msgstr "erro durante a configuração da porta virtual do ifindex %1$d"
msgid "error from service"
msgstr "erro do serviço"
#, c-format
-msgid "error from service: %s"
-msgstr "erro do serviço: %s"
+msgid "error from service: %1$s"
+msgstr "erro do serviço: %1$s"
#, fuzzy
msgid "error getting profile status"
msgstr "erro ao iterar sobre a parte do IFLA_VF_PORTS"
#, c-format
-msgid "error while opening private key '%s', wrong passphrase?"
+msgid "error while opening private key '%1$s', wrong passphrase?"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "error while reading private key '%s'"
+msgid "error while reading private key '%1$s'"
msgstr "Erro ao ler o nome do domínio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "error while reading public key '%s'"
+msgid "error while reading public key '%1$s'"
msgstr "Erro ao ler /proc/cgroups"
msgid "error while resuming the domain"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "ethtool ioctl error on %s"
+msgid "ethtool ioctl error on %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "event '%s' for domain '%s'\n"
+msgid "event '%1$s' for domain '%2$s'\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "event '%s' for domain '%s': %s for %s %s\n"
+msgid "event '%1$s' for domain '%2$s': %3$s for %4$s %5$s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "event '%s' for node device %s\n"
+msgid "event '%1$s' for node device %2$s\n"
msgstr "Dispositivo de nó destruído '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "event '%s' for secret %s\n"
+msgid "event '%1$s' for secret %2$s\n"
msgstr "reversão requer força: %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "event '%s' for storage pool %s\n"
+msgid "event '%1$s' for storage pool %2$s\n"
msgstr "tipo de pool de armazenamento desconhecido %s"
#, c-format
-msgid "event 'agent-lifecycle' for domain '%s': state: '%s' reason: '%s'\n"
+msgid "event 'agent-lifecycle' for domain '%1$s': state: '%2$s' reason: '%3$s'\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "event 'balloon-change' for domain '%s': %lluKiB\n"
+msgid "event 'balloon-change' for domain '%1$s': %2$lluKiB\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "event 'block-threshold' for domain '%s': dev: %s(%s) %llu %llu\n"
+msgid "event 'block-threshold' for domain '%1$s': dev: %2$s(%3$s) %4$llu %5$llu\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "event 'device-added' for domain '%s': %s\n"
+msgid "event 'device-added' for domain '%1$s': %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "event 'device-removal-failed' for domain '%s': %s\n"
+msgid "event 'device-removal-failed' for domain '%1$s': %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "event 'device-removed' for domain '%s': %s\n"
+msgid "event 'device-removed' for domain '%1$s': %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "event 'disk-change' for domain '%s' disk %s: %s -> %s: %s\n"
+msgid "event 'disk-change' for domain '%1$s' disk %2$s: %3$s -> %4$s: %5$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"event 'graphics' for domain '%s': %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s\n"
+"event 'graphics' for domain '%1$s': %2$s local[%3$s %4$s %5$s] remote[%6$s %7$s %8$s] %9$s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "event 'io-error' for domain '%s': %s (%s) %s\n"
+msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) %4$s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "event 'io-error-reason' for domain '%s': %s (%s) %s due to %s\n"
+msgid "event 'io-error-reason' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) %4$s due to %5$s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "event 'job-completed' for domain '%s':\n"
+msgid "event 'job-completed' for domain '%1$s':\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "event 'lifecycle' for domain '%s': %s %s\n"
+msgid "event 'lifecycle' for domain '%1$s': %2$s %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n"
+msgid "event 'lifecycle' for network %1$s: %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "event 'lifecycle' for node device %s: %s\n"
+msgid "event 'lifecycle' for node device %1$s: %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "event 'lifecycle' for secret %s: %s\n"
+msgid "event 'lifecycle' for secret %1$s: %2$s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n"
-msgstr "Falha ao realizar o autostart do pool de armazenamento '%s': %s"
+msgid "event 'lifecycle' for storage pool %1$s: %2$s\n"
+msgstr "Falha ao realizar o autostart do pool de armazenamento '%1$s': %2$s"
#, c-format
msgid ""
-"event 'memory-device-size-change' for domain '%s':\n"
-"alias: %s\n"
-"size: %llu\n"
+"event 'memory-device-size-change' for domain '%1$s':\n"
+"alias: %2$s\n"
+"size: %3$llu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"event 'memory-failure' for domain '%s':\n"
-"recipient: %s\n"
-"action: %s\n"
+"event 'memory-failure' for domain '%1$s':\n"
+"recipient: %2$s\n"
+"action: %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "event 'metadata-change' for domain '%s': type %s, uri %s\n"
+msgid "event 'metadata-change' for domain '%1$s': type %2$s, uri %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "event 'migration-iteration' for domain '%s': iteration: '%d'\n"
+msgid "event 'migration-iteration' for domain '%1$s': iteration: '%2$d'\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "event 'rtc-change' for domain '%s': %lld\n"
+msgid "event 'rtc-change' for domain '%1$s': %2$lld\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "event 'tray-change' for domain '%s' disk %s: %s\n"
+msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "event 'tunable' for domain '%s':\n"
+msgid "event 'tunable' for domain '%1$s':\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "event 'watchdog' for domain '%s': %s\n"
+msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': %2$s\n"
msgstr ""
msgid "event callback already tracked"
msgstr "evento callback já foi rastreado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "event callback function %p not registered"
+msgid "event callback function %1$p not registered"
msgstr "nenhuma callback de faixa registrada"
#, fuzzy, c-format
-msgid "event callback id %d not registered"
-msgstr "evento de domínio %d não registrado"
+msgid "event callback id %1$d not registered"
+msgstr "evento de domínio %1$d não registrado"
#, c-format
-msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
-msgstr "evento de um fd %d!=%d / watch %d!=%d inesperado"
+msgid "event from unexpected fd %1$d!=%2$d / watch %3$d!=%4$d"
+msgstr "evento de um fd %1$d!=%2$d / watch %3$d!=%4$d inesperado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "event from unexpected proc %ju!=%ju"
+msgid "event from unexpected proc %1$ju!=%2$ju"
msgstr "evento de um fd %d!=%d / watch %d!=%d inesperado"
msgid "event loop interrupted\n"
msgstr "wakeup evento"
#, c-format
-msgid "eventID in %s must be less than %d"
-msgstr "eventID em %s deve ser menor do que %d"
+msgid "eventID in %1$s must be less than %2$d"
+msgstr "eventID em %1$s deve ser menor do que %2$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "eventID must be less than %d"
+msgid "eventID must be less than %1$d"
msgstr "eventID em %s deve ser menor do que %d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "events received: %d\n"
-msgstr "sinal recebido inesperado %d"
+msgid "events received: %1$d\n"
+msgstr "sinal recebido inesperado %1$d"
msgid "exactly one of 'device' and 'nodename' need to be specified"
msgstr ""
msgstr "nome de interface existente"
#, c-format
-msgid "exit status %d"
-msgstr "status de saída %d"
+msgid "exit status %1$d"
+msgstr "status de saída %1$d"
#, fuzzy
msgid "expected exactly 1 device for the storage pool"
msgstr "Esperava exatamente 1 host para o pool de armazenamento"
#, c-format
-msgid "expected protocol '%s' but got '%s' in URI JSON volume definition"
+msgid "expected protocol '%1$s' but got '%2$s' in URI JSON volume definition"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "expected syntax: --%s <%s>"
-msgstr "sintaxe esperada: --%s <%s>"
+msgid "expected syntax: --%1$s <%2$s>"
+msgstr "sintaxe esperada: --%1$s <%2$s>"
#, c-format
-msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
-msgstr "endereço mac da unicast esperado, encontrou um multicast '%s'"
+msgid "expected unicast mac address, found multicast '%1$s'"
+msgstr "endereço mac da unicast esperado, encontrou um multicast '%1$s'"
#, c-format
-msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
+msgid "expected unicast mac address, found multicast '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr ""
-"endereço mac do unicast esperado, encontrou o multicast '%s' na rede '%s'"
+"endereço mac do unicast esperado, encontrou o multicast '%1$s' na rede '%2$s'"
#, c-format
-msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers"
+msgid "expecting %1$zu consoles, but got %2$zu tty file handlers"
msgstr ""
-"esperando consoles %zu,d mas obteve manuseadores de arquivo tty de %zu "
+"esperando consoles %1$zu,d mas obteve manuseadores de arquivo tty de %2$zu "
#, c-format
-msgid "expecting %zu veths, but got %zu"
-msgstr "esperando %zu veths, mas obteve %zu"
+msgid "expecting %1$zu veths, but got %2$zu"
+msgstr "esperando %1$zu veths, mas obteve %2$zu"
#, fuzzy
msgid "expecting JSON array"
msgstr "um valor é esperado"
#, c-format
-msgid "expecting a value for value of type %s"
+msgid "expecting a value for value of type %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "expecting absolute path: %s"
-msgstr "é esperado um caminho absoluto: %s"
+msgid "expecting absolute path: %1$s"
+msgstr "é esperado um caminho absoluto: %1$s"
msgid "expecting an assignment"
msgstr "uma atribuição é esperada"
msgstr "esperando por um endereço ide:00.00.00."
#, c-format
-msgid "expecting root element of '%s', not '%s'"
+msgid "expecting root element of '%1$s', not '%2$s'"
msgstr ""
msgid "extended partition already exists"
msgstr "externo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks"
+msgid "external active snapshots are not supported on '%1$s' disks"
msgstr "remoção de %d snapshots de disco externo não é suportado ainda"
msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices"
#, c-format
msgid ""
-"external destination file for disk %s already exists and is not a block "
-"device: %s"
+"external destination file for disk %1$s already exists and is not a block "
+"device: %2$s"
msgstr ""
-"arquivo de destinoexterno para disco %s já existe e não é um dispositivo de "
-"bloco: %s"
+"arquivo de destinoexterno para disco %1$s já existe e não é um dispositivo de "
+"bloco: %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
+msgid "external inactive snapshots are not supported on '%1$s' disks"
msgstr "remoção de %d snapshots de disco externo não é suportado ainda"
#, c-format
msgid ""
-"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
+"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%1$s' "
"protocol"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
-"%s"
+"external snapshot file for disk %1$s already exists and is not a block device: "
+"%2$s"
msgstr ""
-"arquivo de snapshot externo para disco %s já existe e não é um dispositivo "
-"de bloco: %s"
+"arquivo de snapshot externo para disco %1$s já existe e não é um dispositivo "
+"de bloco: %2$s"
#, c-format
-msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
-msgstr "formato de snapshot externo para disco %s não é suportado: %s"
+msgid "external snapshot format for disk %1$s is unsupported: %2$s"
+msgstr "formato de snapshot externo para disco %1$s não é suportado: %2$s"
#, c-format
-msgid "extra %s unsupported in <virtualport type='%s'>"
-msgstr "extra %s não suportado em <virtualport type='%s'>"
+msgid "extra %1$s unsupported in <virtualport type='%2$s'>"
+msgstr "extra %1$s não suportado em <virtualport type='%2$s'>"
msgid "extract the value of the 'return' key from the returned string"
msgstr ""
msgstr "falha na chamada de sistema %s do Xen"
#, c-format
-msgid "failed Xen syscall %s"
-msgstr "falha na chamada de sistema %s do Xen"
+msgid "failed Xen syscall %1$s"
+msgstr "falha na chamada de sistema %1$s do Xen"
#, fuzzy
msgid "failed probing capabilities"
msgstr "falha ao obter as capacidades"
#, c-format
-msgid "failed reading from file '%s'"
-msgstr "falha ao ler a partir do arquivo '%s'"
+msgid "failed reading from file '%1$s'"
+msgstr "falha ao ler a partir do arquivo '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed recvfd for child creating '%s'"
-msgstr "falha ao ler a partir do arquivo '%s'"
+msgid "failed recvfd for child creating '%1$s'"
+msgstr "falha ao ler a partir do arquivo '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to abort job for disk '%s'"
-msgstr "falha ao realizar trabalho dinâmico em disco %s"
+msgid "failed to abort job for disk '%1$s'"
+msgstr "falha ao realizar trabalho dinâmico em disco %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to access '%s'"
-msgstr "Incapaz de acessar %s"
+msgid "failed to access '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de acessar %1$s"
#, fuzzy
msgid "failed to acquire guest cid"
msgstr "Falha ao adquirir bloqueio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to add chardev '%s' info"
-msgstr "falha ao obter o segredo '%s'"
+msgid "failed to add chardev '%1$s' info"
+msgstr "falha ao obter o segredo '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "failed to add device into new map"
#, c-format
msgid ""
-"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
+"failed to add new filter rules to '%1$s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
-"falha ao adicionar novas regras de filtro '%s' - tentando recuperar regras "
+"falha ao adicionar novas regras de filtro '%1$s' - tentando recuperar regras "
"antigas"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "failed to apply capabilities: %d"
-msgstr "falha ao aplicar as capacidades: %d"
+msgid "failed to apply capabilities: %1$d"
+msgstr "falha ao aplicar as capacidades: %1$d"
#, fuzzy
msgid "failed to attach cgroup BPF prog"
msgstr "Falha ao criar um novo namespace XML"
#, c-format
-msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s"
-msgstr "falha ao atutenticar usando o agente SSH: %s"
+msgid "failed to authenticate using SSH agent: %1$s"
+msgstr "falha ao atutenticar usando o agente SSH: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to authenticate using agent: %s"
-msgstr "falha ao atutenticar usando o agente SSH: %s"
+msgid "failed to authenticate using agent: %1$s"
+msgstr "falha ao atutenticar usando o agente SSH: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to authenticate: %s"
-msgstr "Não foi possível truncar %s"
+msgid "failed to authenticate: %1$s"
+msgstr "Não foi possível truncar %1$s"
#, c-format
-msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
-msgstr "falha ao iniciar transação: %s%s%s"
+msgid "failed to begin transaction: %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "falha ao iniciar transação: %1$s%2$s%3$s"
msgid "failed to boot guest VM"
msgstr ""
msgstr "falha ao calcular o hash de chave de host ssh"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'"
-msgstr "Falha ao criar diretório para '%s' dev '%s'"
+msgid "failed to change to directory '%1$s' in '%2$s'"
+msgstr "Falha ao criar diretório para '%1$s' dev '%2$s'"
#, fuzzy
msgid "failed to chown secret file"
msgstr "falha ao fechar o arquivo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to clone RBD volume %s to %s"
+msgid "failed to clone RBD volume %1$s to %2$s"
msgstr "Falha ao clonar vol a partir de %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to clone files from '%s'"
-msgstr "Falha ao clonar vol a partir de %s"
+msgid "failed to clone files from '%1$s'"
+msgstr "Falha ao clonar vol a partir de %1$s"
msgid "failed to close file"
msgstr "falha ao fechar o arquivo"
msgstr "Falha ao coletar lista de snapshot"
#, c-format
-msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
-msgstr "falha ao salvar transação: %s%s%s"
+msgid "failed to commit transaction: %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "falha ao salvar transação: %1$s%2$s%3$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to compile regex '%s': %s"
+msgid "failed to compile regex '%1$s': %2$s"
msgstr "Falha ao compilar regex %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to connect to %s"
-msgstr "falha ao conectar o soquete ao '%s'"
+msgid "failed to connect to %1$s"
+msgstr "falha ao conectar o soquete ao '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "failed to connect to agent socket"
msgstr "falha ao conectar para monitorar o soquete"
#, c-format
-msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s"
-msgstr "falha ao conectar ao monitor do RADOS em : %s"
+msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %1$s"
+msgstr "falha ao conectar ao monitor do RADOS em : %1$s"
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "falha ao conectar com o hypervisor"
#, c-format
-msgid "failed to construct broadcast or network address for network %s/%d"
+msgid "failed to construct broadcast or network address for network %1$s/%2$d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to convert size: '%s'"
-msgstr "falha ao obter o segredo '%s'"
+msgid "failed to convert size: '%1$s'"
+msgstr "falha ao obter o segredo '%1$s'"
msgid "failed to convert the XML node tree"
msgstr "Falha ao converter a árvore de nodos XML"
msgstr "Falha ao contar segredos"
#, c-format
-msgid "failed to create %s"
-msgstr "falha ao criar \"%s\""
+msgid "failed to create %1$s"
+msgstr "falha ao criar \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
-msgstr "falha ao criar (iniciar) a interface %s: %s%s%s"
+msgid "failed to create (start) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
+msgstr "falha ao criar (iniciar) a interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create RBD snapshot %s@%s"
+msgid "failed to create RBD snapshot %1$s@%2$s"
msgstr "Falha ao remover snapshot: %s"
msgid "failed to create XML node"
msgstr "Falha ao criar um novo namespace XML"
#, c-format
-msgid "failed to create channel dir '%s'"
+msgid "failed to create channel dir '%1$s'"
msgstr ""
msgid "failed to create connection to CH socket"
msgstr "falha ao criar soquete"
#, c-format
-msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "falha ao criar diretório '%s'"
+msgid "failed to create directory '%1$s'"
+msgstr "falha ao criar diretório '%1$s'"
#, c-format
-msgid "failed to create dump dir '%s'"
+msgid "failed to create dump dir '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "failed to create glfs object for '%s'"
+msgid "failed to create glfs object for '%1$s'"
msgstr ""
msgid "failed to create guest VM"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create image file '%s'"
-msgstr "Falha ao criar arquivo '%s'"
+msgid "failed to create image file '%1$s'"
+msgstr "Falha ao criar arquivo '%1$s'"
msgid "failed to create include file"
msgstr "falha na criação do arquivo de inclusão"
msgstr "falha ao criar \"%s\""
#, c-format
-msgid "failed to create lib dir '%s'"
+msgid "failed to create lib dir '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create libssh channel: %s"
-msgstr "falha ao abrir canal de ssh: %s"
+msgid "failed to create libssh channel: %1$s"
+msgstr "falha ao abrir canal de ssh: %1$s"
#, c-format
-msgid "failed to create log dir '%s'"
+msgid "failed to create log dir '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "failed to create logfile %s"
-msgstr "falha na criação do arquivo de log %s"
+msgid "failed to create logfile %1$s"
+msgstr "falha na criação do arquivo de log %1$s"
msgid "failed to create mdevctl thread"
msgstr ""
msgstr "falha ao criar perfil"
#, c-format
-msgid "failed to create save dir '%s'"
+msgid "failed to create save dir '%1$s'"
msgstr ""
msgid "failed to create socket"
msgstr "falha ao criar soquete"
#, c-format
-msgid "failed to create socket needed for '%s'"
-msgstr "falha ao criar o soquete necessário '%s'"
+msgid "failed to create socket needed for '%1$s'"
+msgstr "falha ao criar o soquete necessário '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "failed to create socketpair"
msgstr "falha ao criar soquete"
#, c-format
-msgid "failed to create state dir '%s'"
+msgid "failed to create state dir '%1$s'"
msgstr ""
msgid "failed to create the RADOS cluster"
msgstr "falha ao criar cluster de RADOS"
#, c-format
-msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?"
-msgstr "falha ao criar o RBD IoCTX. A pool '%s' existe"
+msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%1$s' exist?"
+msgstr "falha ao criar o RBD IoCTX. A pool '%1$s' existe"
msgid "failed to create udev context"
msgstr "falha ao criar contexto de udev"
msgstr "falha ao criar contexto de udev"
#, c-format
-msgid "failed to create volume '%s/%s'"
-msgstr "Falha ao criar volume '%s/%s'"
+msgid "failed to create volume '%1$s/%2$s'"
+msgstr "Falha ao criar volume '%1$s/%2$s'"
#, c-format
-msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
-msgstr "falha ao decodificar os dados do SASL: %d (%s)"
+msgid "failed to decode SASL data: %1$d (%2$s)"
+msgstr "falha ao decodificar os dados do SASL: %1$d (%2$s)"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to delete root.hds of volume '%s'"
+msgid "failed to delete root.hds of volume '%1$s'"
msgstr "Falha ao criar volume '%s/%s'"
#, c-format
-msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
-msgstr "Falha ao destruir (interromper) interface %s: %s%s%s"
+msgid "failed to destroy (stop) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
+msgstr "Falha ao destruir (interromper) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
msgid "failed to determine host name"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to determine loop exit status: %s"
-msgstr "Incapaz de obter o status do loop no %s"
+msgid "failed to determine loop exit status: %1$s"
+msgstr "Incapaz de obter o status do loop no %1$s"
#, c-format
-msgid "failed to duplicate file descriptor for fd group '%s'"
+msgid "failed to duplicate file descriptor for fd group '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "failed to duplicate passed fd with index '%zu'"
+msgid "failed to duplicate passed fd with index '%1$zu'"
msgstr ""
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "falha ao habilitar o encaminhamento de IP"
#, c-format
-msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
-msgstr "falha ao ativar o filtro mac em '%s"
+msgid "failed to enable mac filter in '%1$s'"
+msgstr "falha ao ativar o filtro mac em '%1$s"
#, c-format
-msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
-msgstr "falha ao codificar os dados do SASL: %d (%s)"
+msgid "failed to encode SASL data: %1$d (%2$s)"
+msgstr "falha ao codificar os dados do SASL: %1$d (%2$s)"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to encrypt the data: '%s'"
-msgstr "falha ao abrir a imagem do RBD: '%s'"
+msgid "failed to encrypt the data: '%1$s'"
+msgstr "falha ao abrir a imagem do RBD: '%1$s'"
msgid "failed to evaluate <system_field> elements"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "failed to execute command '%s': %s"
-msgstr "falha ao executar comando '%s': %s"
+msgid "failed to execute command '%1$s': %2$s"
+msgstr "falha ao executar comando '%1$s': %2$s"
#, fuzzy
msgid "failed to extract gluster volume name"
msgstr "falha ao configurar o identificador de arquivo stderr"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %x:%x"
+msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %1$x:%2$x"
msgstr ""
"Não foi possível localizar o barramento de dispositivo de USB : %u "
"dispositivo:%u"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "failed to find data for block node '%s'"
+msgid "failed to find data for block node '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to find disk '%s'"
-msgstr "falha ao associar o socket \"%s\" "
+msgid "failed to find disk '%1$s'"
+msgstr "falha ao associar o socket \"%1$s\" "
#, c-format
-msgid "failed to find disk '%s' in snapshot VM XML"
+msgid "failed to find disk '%1$s' in snapshot VM XML"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to find iothread id for '%s'"
-msgstr "Falha ao encontrar dispositivo pai para %s"
+msgid "failed to find iothread id for '%1$s'"
+msgstr "Falha ao encontrar dispositivo pai para %1$s"
msgid "failed to find parent disk source in backing chain"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'"
-msgstr "Falha ao encontrar o VID para o dispositivo VLAN '%s'"
+msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%1$s'"
+msgstr "Falha ao encontrar o VID para o dispositivo VLAN '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%s'"
-msgstr "Falha ao encontrar o VID para o dispositivo VLAN '%s'"
+msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%1$s'"
+msgstr "Falha ao encontrar o VID para o dispositivo VLAN '%1$s'"
#, c-format
-msgid "failed to finish job for disk %s"
-msgstr "falha ao terminar trabalho para disco %s"
+msgid "failed to finish job for disk %1$s"
+msgstr "falha ao terminar trabalho para disco %1$s"
msgid "failed to format JSON"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to format image: '%s'"
-msgstr "falha ao abrir a imagem do RBD: '%s'"
+msgid "failed to format image: '%1$s'"
+msgstr "falha ao abrir a imagem do RBD: '%1$s'"
msgid "failed to generate XML"
msgstr "falha ao gerar o XML"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to generate byte stream: %s"
+msgid "failed to generate byte stream: %1$s"
msgstr "falha ao gerar o XML"
msgid "failed to generate uuid"
msgstr "falha ao obter os nomes de modelos de CPU"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %s - %s"
+msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %1$s - %2$s"
msgstr "Falha ao obter estatísticas de memória para o domínio %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %s - %s"
+msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %1$s - %2$s"
msgstr "Falha ao obter estatísticas de memória para o domínio %s"
msgid "failed to get URI"
msgstr "falha ao obter o sysinfo"
#, c-format
-msgid "failed to get cgroup backend for '%s' controller '%u'"
+msgid "failed to get cgroup backend for '%1$s' controller '%2$u'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "não foi possível obter a hora atual"
#, c-format
-msgid "failed to get domain '%s'"
-msgstr "falha ao obter domínio \"%s\""
+msgid "failed to get domain '%1$s'"
+msgstr "falha ao obter domínio \"%1$s\""
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "falha ao obter UUID do domínio"
msgstr "falha ao obter as capacidades"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get features from '%s'"
-msgstr "Falha ao definir atributos de %s"
+msgid "failed to get features from '%1$s'"
+msgstr "Falha ao definir atributos de %1$s"
#, c-format
-msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
-msgstr "falha ao obter memória livre para número de nó NUMA: %lu"
+msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %1$lu"
+msgstr "falha ao obter memória livre para número de nó NUMA: %1$lu"
msgid "failed to get hostname"
msgstr "falha ao obter o nome de máquina"
msgstr "falha ao obter o tipo de hypervisor"
#, c-format
-msgid "failed to get interface '%s'"
-msgstr "falha ao obter interface \"%s\""
+msgid "failed to get interface '%1$s'"
+msgstr "falha ao obter interface \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get interface-types from '%s'"
-msgstr "falha ao obter interface \"%s\""
+msgid "failed to get interface-types from '%1$s'"
+msgstr "falha ao obter interface \"%1$s\""
#, fuzzy
msgid "failed to get launch security policy"
msgstr "falha ao obter um pool pai"
#, c-format
-msgid "failed to get list of %s interfaces on host"
-msgstr "falha ao obter uma lista de interfaces %s no host"
+msgid "failed to get list of %1$s interfaces on host"
+msgstr "falha ao obter uma lista de interfaces %1$s no host"
#, c-format
-msgid "failed to get network '%s'"
-msgstr "falha ao obter rede \"%s\""
+msgid "failed to get network '%1$s'"
+msgstr "falha ao obter rede \"%1$s\""
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "falha ao obter o UUID da rede"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get network port '%s'"
-msgstr "falha ao obter rede \"%s\""
+msgid "failed to get network port '%1$s'"
+msgstr "falha ao obter rede \"%1$s\""
msgid "failed to get node information"
msgstr "falha ao obter informações do nó"
#, c-format
-msgid "failed to get number of %s interfaces on host"
-msgstr "falha ao obter o número de %s interfaces no host"
+msgid "failed to get number of %1$s interfaces on host"
+msgstr "falha ao obter o número de %1$s interfaces no host"
#, c-format
-msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s"
-msgstr "falha ao obter número de interfaces de host: %s%s%s"
+msgid "failed to get number of host interfaces: %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "falha ao obter número de interfaces de host: %1$s%2$s%3$s"
#, c-format
-msgid "failed to get nwfilter '%s'"
-msgstr "falha ao obter nwfilter \"%s\""
+msgid "failed to get nwfilter '%1$s'"
+msgstr "falha ao obter nwfilter \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get nwfilter binding '%s'"
-msgstr "falha ao obter nwfilter \"%s\""
+msgid "failed to get nwfilter binding '%1$s'"
+msgstr "falha ao obter nwfilter \"%1$s\""
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "falha ao obter um pool pai"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "failed to get pool '%s'"
-msgstr "falha ao obter o pool \"%s\""
+msgid "failed to get pool '%1$s'"
+msgstr "falha ao obter o pool \"%1$s\""
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "falha ao obter o UUID do pool"
msgstr "falha ao obter um pool pai"
#, c-format
-msgid "failed to get secret '%s'"
-msgstr "falha ao obter o segredo '%s'"
+msgid "failed to get secret '%1$s'"
+msgstr "falha ao obter o segredo '%1$s'"
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "falha ao obter origem de sourceList"
#, c-format
-msgid "failed to get stat for '%s'"
+msgid "failed to get stat for '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
-msgstr "Falha ao obter o status da interface %s: %s%s%s"
+msgid "failed to get status of interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
+msgstr "Falha ao obter o status da interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
#, fuzzy
msgid "failed to get storage pool capabilities"
msgstr "falha ao obter as capacidades"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get stripe count of RBD image %s"
-msgstr "falha ao redimencionar a imagem RBD '%s'"
+msgid "failed to get stripe count of RBD image %1$s"
+msgstr "falha ao redimencionar a imagem RBD '%1$s'"
msgid "failed to get sysinfo"
msgstr "falha ao obter o sysinfo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get targets from '%s'"
-msgstr "falha ao obter o segredo '%s'"
+msgid "failed to get targets from '%1$s'"
+msgstr "falha ao obter o segredo '%1$s'"
msgid "failed to get the daemon version"
msgstr "falha ao obter a versão do daemon"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get the features of RBD image %s"
-msgstr "falha ao abrir a imagem do RBD: '%s'"
+msgid "failed to get the features of RBD image %1$s"
+msgstr "falha ao abrir a imagem do RBD: '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get the flags of RBD image %s"
-msgstr "falha ao abrir a imagem do RBD: '%s'"
+msgid "failed to get the flags of RBD image %1$s"
+msgstr "falha ao abrir a imagem do RBD: '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get the format of RBD image %s"
-msgstr "falha ao abrir a imagem do RBD: '%s'"
+msgid "failed to get the format of RBD image %1$s"
+msgstr "falha ao abrir a imagem do RBD: '%1$s'"
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "falha ao obter a versão do hypervisor"
msgstr "falha ao obter a versão da biblioteca"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get the stripe count of RBD image %s"
-msgstr "falha ao redimencionar a imagem RBD '%s'"
+msgid "failed to get the stripe count of RBD image %1$s"
+msgstr "falha ao redimencionar a imagem RBD '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %s"
-msgstr "falha ao redimencionar a imagem RBD '%s'"
+msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %1$s"
+msgstr "falha ao redimencionar a imagem RBD '%1$s'"
#, c-format
-msgid "failed to get vol '%s'"
-msgstr "falha ao obter volume \"%s\""
+msgid "failed to get vol '%1$s'"
+msgstr "falha ao obter volume \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
-msgstr "falha ao obter vol '%s', especificar --%s deve ajudar"
+msgid "failed to get vol '%1$s', specifying --%2$s might help"
+msgstr "falha ao obter vol '%1$s', especificar --%2$s deve ajudar"
msgid "failed to initialize RADOS"
msgstr "Incapaz de inicializar o RADOS"
#, c-format
-msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
-msgstr "falha ao inicializar a biblioteca SASL: %d (%s)"
+msgid "failed to initialize SASL library: %1$d (%2$s)"
+msgstr "falha ao inicializar a biblioteca SASL: %1$d (%2$s)"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to initialize cipher: '%s'"
+msgid "failed to initialize cipher: '%1$s'"
msgstr "incapaz de inicializar o netcf"
#, fuzzy
msgstr "falha ao esperar a condição"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to initialize gluster connection (src=%p priv=%p)"
+msgid "failed to initialize gluster connection (src=%1$p priv=%2$p)"
msgstr "Falha ao inicializar pool de armazenamento '%s': %s"
#, fuzzy
msgstr "incapaz de inicializar o netcf"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to iterate RBD image '%s'"
-msgstr "falha ao redimencionar a imagem RBD '%s'"
+msgid "failed to iterate RBD image '%1$s'"
+msgstr "falha ao redimencionar a imagem RBD '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to iterate RBD snapshot %s@%s"
+msgid "failed to iterate RBD snapshot %1$s@%2$s"
msgstr "Falha ao obter snapshot: %s"
#, c-format
-msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
-msgstr "Falha ao listar interfaces de host: %s%s%s"
+msgid "failed to list host interfaces: %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "Falha ao listar interfaces de host: %1$s%2$s%3$s"
#, fuzzy
msgid "failed to load cgroup BPF prog"
msgstr "Falha ao montar dispositivo %s para %s"
#, c-format
-msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'"
-msgstr "falha ao procurar por interface com o enderçeo MAC '%s'"
+msgid "failed to lookup interface with MAC address '%1$s'"
+msgstr "falha ao procurar por interface com o enderçeo MAC '%1$s'"
#, c-format
-msgid "failed to mark device %s as autostarted"
+msgid "failed to mark device %1$s as autostarted"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "failed to mark network %s as autostarted"
-msgstr "falha ao marcar a rede %s como auto-iniciada"
+msgid "failed to mark network %1$s as autostarted"
+msgstr "falha ao marcar a rede %1$s como auto-iniciada"
#, c-format
-msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
-msgstr "falha ao marcar o pool %s como auto-iniciado"
+msgid "failed to mark pool %1$s as autostarted"
+msgstr "falha ao marcar o pool %1$s como auto-iniciado"
#, c-format
-msgid "failed to move file to %s "
-msgstr "Falha ao mover o arquivo para %s"
+msgid "failed to move file to %1$s "
+msgstr "Falha ao mover o arquivo para %1$s"
#, c-format
-msgid "failed to obtain list of available servers from %s"
-msgstr "falha ao obter a lista de servidores disponíveis de %s"
+msgid "failed to obtain list of available servers from %1$s"
+msgstr "falha ao obter a lista de servidores disponíveis de %1$s"
#, c-format
-msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%s'"
-msgstr "falha ao obter a lista de clientes conectados do servidor '%s'"
+msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%1$s'"
+msgstr "falha ao obter a lista de clientes conectados do servidor '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open %s"
-msgstr "falha ao abrir %s"
+msgid "failed to open %1$s"
+msgstr "falha ao abrir %1$s"
#, fuzzy
msgid "failed to open configuration file"
msgstr "falha ao analisar o arquivo de configuração "
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open configuration file %s"
-msgstr "falha ao analisar o arquivo de configuração %s"
+msgid "failed to open configuration file %1$s"
+msgstr "falha ao analisar o arquivo de configuração %1$s"
#, fuzzy
msgid "failed to open domain master key file for read"
msgstr "falha ao abrir o arquivo"
#, c-format
-msgid "failed to open logfile %s"
-msgstr "falha na criação do arquivo de log %s"
+msgid "failed to open logfile %1$s"
+msgstr "falha na criação do arquivo de log %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open netns %s"
-msgstr "falha ao abrir tty %s"
+msgid "failed to open netns %1$s"
+msgstr "falha ao abrir tty %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open ns %s"
-msgstr "falha ao abrir %s"
+msgid "failed to open ns %1$s"
+msgstr "falha ao abrir %1$s"
#, fuzzy
msgid "failed to open secret file for write"
msgstr "falha ao abrir o arquivo"
#, c-format
-msgid "failed to open ssh channel: %s"
-msgstr "falha ao abrir canal de ssh: %s"
+msgid "failed to open ssh channel: %1$s"
+msgstr "falha ao abrir canal de ssh: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open the RBD image %s"
-msgstr "falha ao abrir a imagem do RBD: '%s'"
+msgid "failed to open the RBD image %1$s"
+msgstr "falha ao abrir a imagem do RBD: '%1$s'"
#, c-format
-msgid "failed to open the RBD image '%s'"
-msgstr "falha ao abrir a imagem do RBD: '%s'"
+msgid "failed to open the RBD image '%1$s'"
+msgstr "falha ao abrir a imagem do RBD: '%1$s'"
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "falha ao abrir o arquivo de log. Verifique o caminho do arquivo de log"
#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "falha ao analisar %s"
+msgid "failed to parse %1$s"
+msgstr "falha ao analisar %1$s"
#, c-format
-msgid "failed to parse %sversion"
-msgstr "Falha ao analisar a versão de %s"
+msgid "failed to parse %1$sversion"
+msgstr "Falha ao analisar a versão de %1$s"
#, fuzzy
msgid "failed to parse CPU blockers in QEMU capabilities"
msgstr "falha ao analisar as sinalizações de capacidades do qemu"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse SCSI host '%s'"
-msgstr "Falha ao analisar o modo '%s'"
+msgid "failed to parse SCSI host '%1$s'"
+msgstr "Falha ao analisar o modo '%1$s'"
msgid "failed to parse SGX sections in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgstr "falha ao analisar valor de %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse backing file location '%s'"
-msgstr "falha ao ativar o filtro mac em '%s"
+msgid "failed to parse backing file location '%1$s'"
+msgstr "falha ao ativar o filtro mac em '%1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse block device '%s'"
-msgstr "Falha ao redimensionar o dispositivo de bloco '%s'"
+msgid "failed to parse block device '%1$s'"
+msgstr "Falha ao redimensionar o dispositivo de bloco '%1$s'"
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "falha ao analisar o arquivo de configuração "
#, c-format
-msgid "failed to parse configuration file %s"
-msgstr "falha ao analisar o arquivo de configuração %s"
+msgid "failed to parse configuration file %1$s"
+msgstr "falha ao analisar o arquivo de configuração %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse device weight: '%s'"
-msgstr "Falha ao retomar l link do dispositivo '%s'"
+msgid "failed to parse device weight: '%1$s'"
+msgstr "Falha ao retomar l link do dispositivo '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse int: '%s'"
-msgstr "Falha para analisar bitmap '%s'"
+msgid "failed to parse int: '%1$s'"
+msgstr "Falha para analisar bitmap '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse integer: '%s'"
-msgstr "Falha ao analisar o usuário \"%s\""
+msgid "failed to parse integer: '%1$s'"
+msgstr "Falha ao analisar o usuário \"%1$s\""
#, fuzzy
msgid "failed to parse json"
msgstr "falha ao analisar %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse multicast address from '%s'"
-msgstr "Falha para analisar o uid e gid a partir de '%s'"
+msgid "failed to parse multicast address from '%1$s'"
+msgstr "Falha para analisar o uid e gid a partir de '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "failed to parse node name index"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse port number '%s'"
+msgid "failed to parse port number '%1$s'"
msgstr "Falha ao analisar o número de porta"
msgid "failed to parse pre-migration memlock limit"
msgstr "falha ao analisar a lista de dispositivo do qemu"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'"
+msgid "failed to parse read_bps_device: '%1$s'"
msgstr "falha ao analisar a lista de dispositivo do qemu"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'"
-msgstr "Falha ao analisar o modo '%s'"
+msgid "failed to parse read_iops_device: '%1$s'"
+msgstr "Falha ao analisar o modo '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "failed to parse slirp helper list"
msgstr "falha ao analisar valor de %s"
#, c-format
-msgid "failed to parse the AP Card from sysfs path: '%s'"
+msgid "failed to parse the AP Card from sysfs path: '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "failed to parse the AP Queue from sysfs path: '%s'"
+msgid "failed to parse the AP Queue from sysfs path: '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%s'"
-msgstr "Falha ao processar o dispositivo com o caminho sysfs \"%s\""
+msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%1$s'"
+msgstr "Falha ao processar o dispositivo com o caminho sysfs \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%s'"
-msgstr "Falha ao processar o dispositivo com o caminho sysfs \"%s\""
+msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%1$s'"
+msgstr "Falha ao processar o dispositivo com o caminho sysfs \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%s'"
-msgstr "Falha ao analisar o XML de snapshot a partir do arquivo '%s'"
+msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%1$s'"
+msgstr "Falha ao analisar o XML de snapshot a partir do arquivo '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse the index of the VMX key '%s'"
-msgstr "Falha ao encontrar o VID para o dispositivo VLAN '%s'"
+msgid "failed to parse the index of the VMX key '%1$s'"
+msgstr "Falha ao encontrar o VID para o dispositivo VLAN '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'"
+msgid "failed to parse write_bps_device: '%1$s'"
msgstr "falha ao analisar a lista de dispositivo do qemu"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'"
-msgstr "Falha ao analisar o modo '%s'"
+msgid "failed to parse write_iops_device: '%1$s'"
+msgstr "Falha ao analisar o modo '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse xml document '%s'"
-msgstr "Falha ao analisar o modo '%s'"
+msgid "failed to parse xml document '%1$s'"
+msgstr "Falha ao analisar o modo '%1$s'"
#, c-format
-msgid "failed to pivot job for disk %s"
-msgstr "falha ao realizar trabalho dinâmico em disco %s"
+msgid "failed to pivot job for disk %1$s"
+msgstr "falha ao realizar trabalho dinâmico em disco %1$s"
#, fuzzy
msgid "failed to populate iothreadids"
msgstr "Falha ao concluir listagem de árvore"
#, c-format
-msgid "failed to preserve fd %d"
-msgstr "Falha ao preservar fd %d"
+msgid "failed to preserve fd %1$d"
+msgstr "Falha ao preservar fd %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to protect RBD snapshot %s@%s"
+msgid "failed to protect RBD snapshot %1$s@%2$s"
msgstr "Falha ao coletar lista de snapshot"
#, c-format
-msgid "failed to query job for disk %s"
-msgstr "falha ao pesquisar trabalho para disco %s"
+msgid "failed to query job for disk %1$s"
+msgstr "falha ao pesquisar trabalho para disco %1$s"
#, c-format
-msgid "failed to query mdevs from mdevctl: %s"
+msgid "failed to query mdevs from mdevctl: %1$s"
msgstr ""
msgid "failed to re-init netcf"
msgstr "incapaz de reinicializar o netcf"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "Falha ao ler '%s'"
+msgid "failed to read '%1$s'"
+msgstr "Falha ao ler '%1$s'"
msgid "failed to read AppArmor template"
msgstr "falha ao ler o modelo AppArmor"
msgstr "falha ao ler o arquivo de configuração "
#, c-format
-msgid "failed to read configuration file %s"
-msgstr "falha ao ler o arquivo de configuração %s"
+msgid "failed to read configuration file %1$s"
+msgstr "falha ao ler o arquivo de configuração %1$s"
#, fuzzy
msgid "failed to read cookie"
msgstr "falha ao criar soquete"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read directory '%s' in '%s'"
+msgid "failed to read directory '%1$s' in '%2$s'"
msgstr "falha ao criar diretório '%s'"
#, fuzzy
msgstr "falha ao ler o cabeçalho do libxl"
#, c-format
-msgid "failed to read metadata length in '%s'"
-msgstr "falha ao ler comprimento dos meta dados em \"%s\""
+msgid "failed to read metadata length in '%1$s'"
+msgstr "falha ao ler comprimento dos meta dados em \"%1$s\""
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "falha ao ler o cabeçalho do qemu"
#, c-format
-msgid "failed to read temporary file created with template %s"
-msgstr "falha ao ler o arquivo temporário criado com o modelo %s"
+msgid "failed to read temporary file created with template %1$s"
+msgstr "falha ao ler o arquivo temporário criado com o modelo %1$s"
msgid "failed to reboot domain"
msgstr ""
msgstr "Falha ao criar um dispositivo de nó a partir de %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to remove nvram: %s"
+msgid "failed to remove nvram: %1$s"
msgstr "falha ao remover volume '%s/%s'"
#, c-format
-msgid "failed to remove pool '%s'"
-msgstr "falha ao remover o pool '%s' "
+msgid "failed to remove pool '%1$s'"
+msgstr "falha ao remover o pool '%1$s' "
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to remove snapshot '%s/%s@%s'"
+msgid "failed to remove snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'"
msgstr "falha ao remover volume '%s/%s'"
#, c-format
-msgid "failed to remove volume '%s/%s'"
-msgstr "falha ao remover volume '%s/%s'"
+msgid "failed to remove volume '%1$s/%2$s'"
+msgstr "falha ao remover volume '%1$s/%2$s'"
#, c-format
-msgid "failed to resize the RBD image '%s'"
-msgstr "falha ao redimencionar a imagem RBD '%s'"
+msgid "failed to resize the RBD image '%1$s'"
+msgstr "falha ao redimencionar a imagem RBD '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to resolve '%s'"
-msgstr "falha ao remover o pool '%s' "
+msgid "failed to resolve '%1$s'"
+msgstr "falha ao remover o pool '%1$s' "
msgid ""
"failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to resolve symlink %s: %s"
-msgstr "Falha ao criar link simbólico \"%s\" para \"%s\""
+msgid "failed to resolve symlink %1$s: %2$s"
+msgstr "Falha ao criar link simbólico \"%1$s\" para \"%2$s\""
msgid "failed to resume domain"
msgstr "falha ao retomar o domínio"
#, c-format
msgid ""
-"failed to retrieve client identity information for client '%llu' connected "
-"to server '%s'"
+"failed to retrieve client identity information for client '%1$llu' connected "
+"to server '%2$s'"
msgstr ""
msgid "failed to retrieve credentials"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
-msgstr "falha ao reverter transação: %s%s%s"
+msgid "failed to rollback transaction: %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "falha ao reverter transação: %1$s%2$s%3$s"
msgid "failed to run apparmor_parser"
msgstr "falha ao executar apparmor_parser"
msgstr "falha ao salvar o conteúdo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to seek in log file %s"
-msgstr "falha na criação do arquivo de log %s"
+msgid "failed to seek in log file %1$s"
+msgstr "falha na criação do arquivo de log %1$s"
#, c-format
-msgid "failed to seek to end of %s"
-msgstr "falha ao procurar o finalde %s"
+msgid "failed to seek to end of %1$s"
+msgstr "falha ao procurar o finalde %1$s"
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "falha ao serializar S-Expr"
#, c-format
-msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
-msgstr "falha ao serializar S-Expr: %s"
+msgid "failed to serialize S-Expr: %1$s"
+msgstr "falha ao serializar S-Expr: %1$s"
#, c-format
-msgid "failed to set %s"
-msgstr "Falha ao definir o %s"
+msgid "failed to set %1$s"
+msgstr "Falha ao definir o %1$s"
#, c-format
-msgid "failed to set RADOS option: %s"
-msgstr "Falha ao definir a opção do RADOS: %s"
+msgid "failed to set RADOS option: %1$s"
+msgstr "Falha ao definir a opção do RADOS: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set checkpoint '%s' as current"
-msgstr "Falha ao definir snapshot '%s' como atual"
+msgid "failed to set checkpoint '%1$s' as current"
+msgstr "Falha ao definir snapshot '%1$s' como atual"
#, c-format
-msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
-msgstr "falha ao definir sinalização close-on-exec no %s"
+msgid "failed to set close-on-exec flag on %1$s"
+msgstr "falha ao definir sinalização close-on-exec no %1$s"
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
msgstr "falha ao defniri a cpuset.cpus no cgroup para as opçẽos de emulador"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %d"
+msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %1$d"
msgstr "falha ao defniri a cpuset.cpus no cgroup para as opçẽos de emulador"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set gluster volfile server '%s'"
-msgstr "falha ao obter a lista de servidores disponíveis de %s"
+msgid "failed to set gluster volfile server '%1$s'"
+msgstr "falha ao obter a lista de servidores disponíveis de %1$s"
#, fuzzy
msgid "failed to set guest cid"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to stat remote file '%s'"
-msgstr "Falha ao criar arquivo '%s'"
+msgid "failed to stat remote file '%1$s'"
+msgstr "Falha ao criar arquivo '%1$s'"
msgid "failed to stat the RADOS cluster"
msgstr "falha ao realizar o stat do cluster de RADOS"
#, c-format
-msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'"
-msgstr "Falha ao realizar o stat do pool fo RADOS '%s'"
+msgid "failed to stat the RADOS pool '%1$s'"
+msgstr "Falha ao realizar o stat do pool fo RADOS '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to stat the RBD image %s"
-msgstr "falha ao redimencionar a imagem RBD '%s'"
+msgid "failed to stat the RBD image %1$s"
+msgstr "falha ao redimencionar a imagem RBD '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to stat the RBD image '%s'"
-msgstr "falha ao redimencionar a imagem RBD '%s'"
+msgid "failed to stat the RBD image '%1$s'"
+msgstr "falha ao redimencionar a imagem RBD '%1$s'"
#, c-format
-msgid "failed to store %lld to %s"
-msgstr "falha ao armazenar %lld em %s"
+msgid "failed to store %1$lld to %2$s"
+msgstr "falha ao armazenar %1$lld em %2$s"
msgid "failed to suspend domain"
msgstr ""
msgstr "falha ao obter screenshot"
#, c-format
-msgid "failed to truncate %s"
-msgstr "Não foi possível truncar %s"
+msgid "failed to truncate %1$s"
+msgstr "Não foi possível truncar %1$s"
msgid "failed to umount devfs on /dev"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
-msgstr "Falha ao indefinir a interface %s: %s%s%s"
+msgid "failed to undefine interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
+msgstr "Falha ao indefinir a interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
#, c-format
-msgid "failed to unmark device %s as autostarted"
+msgid "failed to unmark device %1$s as autostarted"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
-msgstr "falha ao desmarcar a rede %s como auto-iniciada"
+msgid "failed to unmark network %1$s as autostarted"
+msgstr "falha ao desmarcar a rede %1$s como auto-iniciada"
#, c-format
-msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
-msgstr "falha ao desmarcar o pool %s como auto-iniciado"
+msgid "failed to unmark pool %1$s as autostarted"
+msgstr "falha ao desmarcar o pool %1$s como auto-iniciado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to unprotect snapshot '%s/%s@%s'"
+msgid "failed to unprotect snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'"
msgstr "Falha ao coletar lista de snapshot"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to update capacity data for block node '%s'"
-msgstr "Falha ao pré-alocar espaço para o arquivo '%s'"
+msgid "failed to update capacity data for block node '%1$s'"
+msgstr "Falha ao pré-alocar espaço para o arquivo '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "failed to update device in BPF cgroup map"
msgstr "Falha ao atualizar o dispositivo a partir do %s"
#, c-format
-msgid "failed to validate SSH host key: %s"
-msgstr "falha ao validar a chave de host ssh: %s"
+msgid "failed to validate SSH host key: %1$s"
+msgstr "falha ao validar a chave de host ssh: %1$s"
#, fuzzy
msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace"
msgstr "Falha ao criar um novo namespace XML"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to verify if RBD snapshot %s@%s is protected"
+msgid "failed to verify if RBD snapshot %1$s@%2$s is protected"
msgstr "Falha ao definir snapshot '%s' como atual"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to verify if snapshot '%s/%s@%s' is protected"
+msgid "failed to verify if snapshot '%1$s/%2$s@%3$s' is protected"
msgstr "Falha ao definir snapshot '%s' como atual"
#, fuzzy
msgstr "falha ao esperar a condição"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to wait for file '%s' to appear"
-msgstr "falha ao gravar o arquivo vmx '%s'"
+msgid "failed to wait for file '%1$s' to appear"
+msgstr "falha ao gravar o arquivo vmx '%1$s'"
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "falha ao esperar a condição"
msgstr "falha ao ativar o túnel de migração"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to wipe RBD image %s"
-msgstr "falha ao abrir a imagem do RBD: '%s'"
+msgid "failed to wipe RBD image %1$s"
+msgstr "falha ao abrir a imagem do RBD: '%1$s'"
#, c-format
-msgid "failed to wrap arguments '%s' into a QMP command wrapper"
+msgid "failed to wrap arguments '%1$s' into a QMP command wrapper"
msgstr ""
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "falha ao gravar o arquivo de configuração"
#, c-format
-msgid "failed to write configuration file: %s"
-msgstr "falha ao gravar o arquivo de configuração: %s"
+msgid "failed to write configuration file: %1$s"
+msgstr "falha ao gravar o arquivo de configuração: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to write cookie to '%s'"
-msgstr "Incapaz de gravar em '%s'"
+msgid "failed to write cookie to '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de gravar em '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to write data to config '%s'"
-msgstr "Não foi possível gravar dados em '%s'"
+msgid "failed to write data to config '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível gravar dados em '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to write domain xml to '%s'"
-msgstr "falha ao obter domínio \"%s\""
+msgid "failed to write domain xml to '%1$s'"
+msgstr "falha ao obter domínio \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to write header data to '%s'"
-msgstr "Não foi possível gravar dados em '%s'"
+msgid "failed to write header data to '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível gravar dados em '%1$s'"
#, c-format
-msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
-msgstr "falha ao gravar o cabeçalho no arquivo de salvamento do domínio '%s'"
+msgid "failed to write header to domain save file '%1$s'"
+msgstr "falha ao gravar o cabeçalho no arquivo de salvamento do domínio '%1$s'"
#, c-format
-msgid "failed to write known_host file '%s': %s"
-msgstr "falha ao gravar known_host file '%s': %s"
+msgid "failed to write known_host file '%1$s': %2$s"
+msgstr "falha ao gravar known_host file '%1$s': %2$s"
#, fuzzy
msgid "failed to write master key file for domain"
msgstr "Falha ao definir memória para o domínio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to write padding to '%s'"
-msgstr "falha ao gravar no arquivo '%s'"
+msgid "failed to write padding to '%1$s'"
+msgstr "falha ao gravar no arquivo '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "failed to write secret file"
msgstr "falha ao escrever no arquivo de log"
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to write to LUN %d: %s"
+msgid "failed to write to LUN %1$d: %2$s"
msgstr "%s: falha ao escrever no arquivo de log: %s"
msgid "failed to write to profile"
msgstr "falha ao gravar no perfil"
#, c-format
-msgid "failed writing to file '%s'"
-msgstr "falha ao gravar no arquivo '%s'"
+msgid "failed writing to file '%1$s'"
+msgstr "falha ao gravar no arquivo '%1$s'"
msgid "fatal"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "fatal signal %d"
-msgstr "sinal fatal %d"
+msgid "fatal signal %1$d"
+msgstr "sinal fatal %1$d"
#, fuzzy
msgid "fcntl failed to set O_NONBLOCK"
msgstr "prctl falhou ao definir KEEPCAPS"
#, fuzzy, c-format
-msgid "fd %d must be a socket"
+msgid "fd %1$d must be a socket"
msgstr "fd deve ser válido"
msgid "fd must be valid"
msgstr "esta função não é suportada pelo driver de conexão"
#, c-format
-msgid "fdset '%u' is already in use by qemu"
+msgid "fdset '%1$u' is already in use by qemu"
msgstr ""
msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "field '%s' is malformed"
-msgstr "valor de configuração %s inválido"
+msgid "field '%1$s' is malformed"
+msgstr "valor de configuração %1$s inválido"
msgid "file"
msgstr "arquivo"
#, c-format
-msgid "file %s does not exist"
-msgstr "o arquivo %s não existe"
+msgid "file %1$s does not exist"
+msgstr "o arquivo %1$s não existe"
#, c-format
-msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
-msgstr "arquivo '%s' para o disco '%s' requer uso de modo de snapshot externo"
+msgid "file '%1$s' for disk '%2$s' requires use of external snapshot mode"
+msgstr "arquivo '%1$s' para o disco '%2$s' requer uso de modo de snapshot externo"
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr "arquivo contendo uma descrição CPU XML"
msgstr "arquivo contém atributos de segredo no XML"
#, c-format
-msgid "file descriptor group '%s' was not associated with the domain"
+msgid "file descriptor group '%1$s' was not associated with the domain"
msgstr ""
msgid "file descriptors N,M,... to associate"
msgstr "sistema de arquivo não é o tipo 'template' ou 'mount'"
#, c-format
-msgid "filesystem target '%s' specified twice"
+msgid "filesystem target '%1$s' specified twice"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "filter '%s' already exists with uuid %s"
-msgstr "pool '%s' já existe com a uuid %s"
+msgid "filter '%1$s' already exists with uuid %2$s"
+msgstr "pool '%1$s' já existe com a uuid %2$s"
#, c-format
-msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid."
-msgstr "filtro '%s' valor de aprendizagem '%s' inválido."
+msgid "filter '%1$s' learning value '%2$s' invalid."
+msgstr "filtro '%1$s' valor de aprendizagem '%2$s' inválido."
#, fuzzy
msgid "filter binding has no MAC address"
msgstr "filtro não possui nome"
#, c-format
-msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
-msgstr "filtro com o mesmo UUID mas nome diferente ('%s') já existe"
+msgid "filter with same UUID but different name ('%1$s') already exists"
+msgstr "filtro com o mesmo UUID mas nome diferente ('%1$s') já existe"
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr "filtro introduziria um loop"
#, c-format
-msgid "filters not supported on interfaces of type %s"
-msgstr "filtros não suportados nas interfaces do tipo %s"
+msgid "filters not supported on interfaces of type %1$s"
+msgstr "filtros não suportados nas interfaces do tipo %1$s"
#, fuzzy
msgid "find parent of checkpoint name"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "finishing block job failed while deleting disk '%s' snapshot: '%s'"
+msgid "finishing block job failed while deleting disk '%1$s' snapshot: '%2$s'"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "firmware type '%s' does not support nvram"
+msgid "firmware type '%1$s' does not support nvram"
msgstr ""
msgid "fixed audio settings requires mixing engine"
#, c-format
msgid ""
"flags:\n"
-"\taction required: %d\n"
-"\trecursive: %d\n"
+"\taction required: %1$d\n"
+"\trecursive: %2$d\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr ""
#, c-format
-msgid "for %s module"
+msgid "for %1$s module"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
-msgstr "for Linux >= %d.%d.%d"
+msgid "for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
+msgstr "for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
msgid "for PowerPC KVM module loaded"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
+"format '%1$s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
"snappy', 'win-dmp' or 'elf'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"format of backing image '%s' of image '%s' was not specified in the image "
+"format of backing image '%1$s' of image '%2$s' was not specified in the image "
"metadata (See https://libvirt.org/kbase/backing_chains.html for "
"troubleshooting)"
msgstr ""
msgstr "falha de autenticação"
#, c-format
-msgid "formatter for %s %s reported error"
-msgstr "erro reportado de formatador para %s %s "
+msgid "formatter for %1$s %2$s reported error"
+msgstr "erro reportado de formatador para %1$s %2$s "
#, fuzzy, c-format
-msgid "forward dev not allowed for network '%s' with forward mode='%s'"
+msgid "forward dev not allowed for network '%1$s' with forward mode='%2$s'"
msgstr ""
-"Elemento <dns> não suportado na rede %s com modo de encaminhamento='%s'"
+"Elemento <dns> não suportado na rede %1$s com modo de encaminhamento='%2$s'"
msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
msgstr "a partir do snapshot"
#, c-format
-msgid "fs driver %s is not supported"
-msgstr "driver fs %s não é suportado"
+msgid "fs driver %1$s is not supported"
+msgstr "driver fs %1$s não é suportado"
#, c-format
-msgid "fs format %s is not supported"
-msgstr "formato %s não é suportado"
+msgid "fs format %1$s is not supported"
+msgstr "formato %1$s não é suportado"
msgid "fully-qualified path of disk"
msgstr "caminho totalmente qualificado de disco"
msgstr "fuse_loop falhou"
#, c-format
-msgid "g_mkstemp(\"%s\") failed"
+msgid "g_mkstemp(\"%1$s\") failed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %s"
+msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %1$s"
msgstr "%s: falha ao ler o arquivo temporário: %s"
msgid "geometry is not supported with vhostuser disk"
msgstr "uuid fornecida não coincide com uuid do XML"
#, fuzzy, c-format
-msgid "gluster pool name '%s' must not contain /"
-msgstr "o pool de armazenamento \"%s\" não está ativo"
+msgid "gluster pool name '%1$s' must not contain /"
+msgstr "o pool de armazenamento \"%1$s\" não está ativo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "gluster pool path '%s' must start with /"
-msgstr "Caminho de partição '%s' deve iniciar com o '/'"
+msgid "gluster pool path '%1$s' must start with /"
+msgstr "Caminho de partição '%1$s' deve iniciar com o '/'"
#, c-format
-msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
-msgstr "obteve chamada RPC inesperada prog %d vers %d proc %d type %d"
+msgid "got unexpected RPC call prog %1$d vers %2$d proc %3$d type %4$d"
+msgstr "obteve chamada RPC inesperada prog %1$d vers %2$d proc %3$d type %4$d"
#, fuzzy
msgid "got unknown HTTP error code"
msgstr "erro desconhecido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "got unknown HTTP error code %s"
-msgstr "modo do timer desconhecido '%s'"
+msgid "got unknown HTTP error code %1$s"
+msgstr "modo do timer desconhecido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
+msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %1$d, wanted %2$d"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %zu"
+msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %1$d, wanted %2$zu"
msgstr ""
msgid "gracefully shutdown a domain"
#, c-format
msgid ""
-"graphics 'listen' attribute '%s' must match 'address' attribute of first "
-"listen element (found '%s')"
+"graphics 'listen' attribute '%1$s' must match 'address' attribute of first "
+"listen element (found '%2$s')"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"graphics 'socket' attribute '%s' must match 'socket' attribute of first "
-"listen element (found '%s')"
+"graphics 'socket' attribute '%1$s' must match 'socket' attribute of first "
+"listen element (found '%2$s')"
msgstr ""
msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
msgstr "CPU alvo não coincide com fonte"
#, fuzzy, c-format
-msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %s"
+msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %1$s"
msgstr "CPU de host não coincide estritamente o CPU convidado: Recursos extras"
#, c-format
msgid ""
-"guest CPU doesn't match specification: extra features: %s, missing features: "
-"%s"
+"guest CPU doesn't match specification: extra features: %1$s, missing features: "
+"%2$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %s"
+msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %1$s"
msgstr ""
msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %s"
+msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %1$s"
msgstr ""
msgid "guest agent reports less cpu than requested"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'"
-msgstr "Expiração de tempo do agente convidado '%d' menor do que o mínimo '%d'"
+msgid "guest agent timeout '%1$d' is less than the minimum '%2$d'"
+msgstr "Expiração de tempo do agente convidado '%1$d' menor do que o mínimo '%2$d'"
msgid "guest crashed while connecting to the guest agent"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "guest failed to start: %s"
-msgstr "Convidado falhou ao inciar: %s"
+msgid "guest failed to start: %1$s"
+msgstr "Convidado falhou ao inciar: %1$s"
msgid "guest failed to start: terminated abnormally"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "guest failed to start: unexpected exit status %d"
+msgid "guest failed to start: unexpected exit status %1$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "nome de interface existente"
#, fuzzy, c-format
-msgid "guest is missing vCPUs '%s'"
+msgid "guest is missing vCPUs '%1$s'"
msgstr "faltava a entrada 'speed'"
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "busca de hash resultou em ponteiro de NULL"
#, fuzzy, c-format
-msgid "host CPU model does not match required CPU model %s"
+msgid "host CPU model does not match required CPU model %1$s"
msgstr ""
-"fabricante de CPU de host não coincide com o fabricante de CPU requerido %s"
+"fabricante de CPU de host não coincide com o fabricante de CPU requerido %1$s"
#, c-format
-msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s"
+msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %1$s"
msgstr ""
-"fabricante de CPU de host não coincide com o fabricante de CPU requerido %s"
+"fabricante de CPU de host não coincide com o fabricante de CPU requerido %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "host USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x not found"
+msgid "host USB device Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x not found"
msgstr "dispositivo do host usb %03d.%03d não foi encontrado"
msgid "host USB device already exists"
msgstr "Dispositivo de USB de host já existe"
#, fuzzy, c-format
-msgid "host arch %s is too big for destination"
-msgstr "Slot %s é muito grande para o destino"
+msgid "host arch %1$s is too big for destination"
+msgstr "Slot %1$s é muito grande para o destino"
msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
msgstr "contagem de host de CPU não foi implementada nesta plataforma"
msgstr "Este QEMU não suporta scsi-block para passagem de lun"
#, fuzzy, c-format
-msgid "host doesn't support hyperv '%s' feature"
+msgid "host doesn't support hyperv '%1$s' feature"
msgstr "o disco não suporta atualização"
#, c-format
-msgid "host doesn't support hyperv stimer '%s' feature"
+msgid "host doesn't support hyperv stimer '%1$s' feature"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr ""
#, c-format
-msgid "host pci device %04x:%02x:%02x.%d not found"
+msgid "host pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d not found"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "host pci device %s not found"
+msgid "host pci device %1$s not found"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
+msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %1$d > %2$d"
msgstr ""
"o hospedeiro relata que o mapeamento do tamanho do buffer excede o valor "
-"máximo: %d > %d"
+"máximo: %1$d > %2$d"
#, c-format
-msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
-msgstr "o hospedeiro relata vCPUs demais: %d > %d"
+msgid "host reports too many vCPUs: %1$d > %2$d"
+msgstr "o hospedeiro relata vCPUs demais: %1$d > %2$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "host scsi device %s:%u:%u.%llu not found"
+msgid "host scsi device %1$s:%2$u:%3$u.%4$llu not found"
msgstr "dispositivo do host usb %03d.%03d não foi encontrado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "host scsi iSCSI path %s not found"
-msgstr "hostdev %s não foi encontrado"
+msgid "host scsi iSCSI path %1$s not found"
+msgstr "hostdev %1$s não foi encontrado"
msgid "host socket for source of disk device"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "host usb device %03d.%03d not found"
-msgstr "dispositivo do host usb %03d.%03d não foi encontrado"
+msgid "host usb device %1$03d.%2$03d not found"
+msgstr "dispositivo do host usb %1$03d.%2$03d não foi encontrado"
#, c-format
-msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
+msgid "host usb device vendor=0x%1$.4x product=0x%2$.4x not found"
msgstr ""
-"Fabricante de dispositivo de usb do host =0x%.4x product=0x%.4x não "
+"Fabricante de dispositivo de usb do host =0x%1$.4x product=0x%2$.4x não "
"encontrado"
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "hostdev %s not found"
-msgstr "hostdev %s não foi encontrado"
+msgid "hostdev %1$s not found"
+msgstr "hostdev %1$s não foi encontrado"
#, fuzzy
msgid "hostdev does not have an alias"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "hostdev invalid secret type '%s'"
-msgstr "tipo de segredo inválido '%s'"
+msgid "hostdev invalid secret type '%1$s'"
+msgstr "tipo de segredo inválido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "hostdev mode '%s' not supported"
-msgstr "modo \"%s\" de hostdev não suportado"
+msgid "hostdev mode '%1$s' not supported"
+msgstr "modo \"%1$s\" de hostdev não suportado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s"
-msgstr "modo \"%s\" de hostdev não suportado"
+msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %1$s"
+msgstr "modo \"%1$s\" de hostdev não suportado"
#, c-format
msgid ""
-"hostdev network '%s' lists '%s' in the device pool, but hostdev networks "
+"hostdev network '%1$s' lists '%2$s' in the device pool, but hostdev networks "
"require all devices to be listed by PCI address, not network device name"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
-msgstr "não há suporte para tipo hostdev subsys '%s'"
+msgid "hostdev subsys type '%1$s' not supported"
+msgstr "não há suporte para tipo hostdev subsys '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "hostname must be specified for gluster sources"
"hostname no destino resolveu em localhost, mas a migração requer um FQDN"
#, fuzzy, c-format
-msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%s'"
-msgstr "Operação não é suportada para o dispositivo: %s"
+msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%1$s'"
+msgstr "Operação não é suportada para o dispositivo: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "hot unplug of watchdog of model %s is not supported"
-msgstr "anexo ativo do dispositivo '%s' não é suportado"
+msgid "hot unplug of watchdog of model %1$s is not supported"
+msgstr "anexo ativo do dispositivo '%1$s' não é suportado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%s'"
-msgstr "Modo de hostdev não é suportado %s"
+msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%1$s'"
+msgstr "Modo de hostdev não é suportado %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%s'"
-msgstr "tipo de hostdeve não suportado %s"
+msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%1$s'"
+msgstr "tipo de hostdeve não suportado %1$s"
#, c-format
-msgid "hotplug is not supported for the %s device"
+msgid "hotplug is not supported for the %1$s device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "hotplug of interface type of %s is not implemented yet"
+msgid "hotplug of interface type of %1$s is not implemented yet"
msgstr "Definição de cópia de tipo '%d' ainda não é implementado."
#, fuzzy, c-format
-msgid "hotplug of watchdog of model %s is not supported"
-msgstr "anexo ativo do dispositivo '%s' não é suportado"
+msgid "hotplug of watchdog of model %1$s is not supported"
+msgstr "anexo ativo do dispositivo '%1$s' não é suportado"
msgid "hpet timer is not supported by this architecture"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "hub type %s not supported"
-msgstr "tipo de hub %s não é suportado"
+msgid "hub type %1$s not supported"
+msgstr "tipo de hub %1$s não é suportado"
msgid "hugepage size can't be zero"
msgstr ""
msgstr "%s não é um estado suportado pelo cipher"
#, fuzzy, c-format
-msgid "hugepages: node %zd not found"
+msgid "hugepages: node %1$zd not found"
msgstr "hostdev %s não foi encontrado"
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config"
#, c-format
msgid ""
-"if using CPU maximum physical address mode='%s', bits= must be specified too"
+"if using CPU maximum physical address mode='%1$s', bits= must be specified too"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "ifkey \"%s\" has no req"
-msgstr "ifkey \"%s\" não possui req"
+msgid "ifkey \"%1$s\" has no req"
+msgstr "ifkey \"%1$s\" não possui req"
msgid "ignore"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
-msgstr "Ignorando o nível de depuração %d fora do intervalo [%d-%d]"
+msgid "ignoring debug level %1$d out of range [%2$d-%3$d]"
+msgstr "Ignorando o nível de depuração %1$d fora do intervalo [%2$d-%3$d]"
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "o image magic está incorreto"
#, c-format
-msgid "image version is not supported (%d > %d)"
-msgstr "não há suporte para a versão da imagem (%d > %d)"
+msgid "image version is not supported (%1$d > %2$d)"
+msgstr "não há suporte para a versão da imagem (%1$d > %2$d)"
msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job"
msgstr ""
msgstr "Inacessível"
#, c-format
-msgid "inaccessible backing store volume %s"
-msgstr "volume de memória secundária %s não acessível"
+msgid "inaccessible backing store volume %1$s"
+msgstr "volume de memória secundária %1$s não acessível"
msgid "inactive"
msgstr "inativo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "inbound rate larger than maximum %u"
+msgid "inbound rate larger than maximum %1$u"
msgstr "start_cpu %d maior do que o máximo de %d"
#, fuzzy
msgstr "vhost-net não é suportada neste binário do QEMU"
#, c-format
-msgid "incomplete metadata in '%s'"
-msgstr "metadados incompletos em '%s'"
+msgid "incomplete metadata in '%1$s'"
+msgstr "metadados incompletos em '%1$s'"
msgid "incomplete result, failed to get completed"
msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "incomplete result, unknown status string '%s'"
-msgstr "metadados incompletos em '%s'"
+msgid "incomplete result, unknown status string '%1$s'"
+msgstr "metadados incompletos em '%1$s'"
#, c-format
-msgid "incomplete save header in '%s'"
-msgstr "cabeçalho de salvamento incompleto em \"%s\""
+msgid "incomplete save header in '%1$s'"
+msgstr "cabeçalho de salvamento incompleto em \"%1$s\""
#, fuzzy
msgid "incremental backup is not supported yet"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "input device on bus '%s' cannot be detached"
-msgstr "tipo de dispositivo de disco '%s' não pôde ser desconectado"
+msgid "input device on bus '%1$s' cannot be detached"
+msgstr "tipo de dispositivo de disco '%1$s' não pôde ser desconectado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "input device on bus '%s' cannot be hot plugged."
-msgstr "barramento de disco \"%s\" não pode ser conectado ligado"
+msgid "input device on bus '%1$s' cannot be hot plugged."
+msgstr "barramento de disco \"%1$s\" não pode ser conectado ligado"
#, fuzzy
msgid "input devices without vnc are not supported"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "input too large: %d * %d"
-msgstr "entrada muito grande: %d * %d"
+msgid "input too large: %1$d * %2$d"
+msgstr "entrada muito grande: %1$d * %2$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "input too large: %lu"
+msgid "input too large: %1$lu"
msgstr "entrada muito grande: %u * %u"
#, c-format
-msgid "input too large: %u * %u"
-msgstr "entrada muito grande: %u * %u"
+msgid "input too large: %1$u * %2$u"
+msgstr "entrada muito grande: %1$u * %2$u"
msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"integer overflow on %s. Please contact the libvirt development team at "
+"integer overflow on %1$s. Please contact the libvirt development team at "
"libvir-list@redhat.com"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"interface %s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
-"interfaces with type='%s'"
+"interface %1$s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
+"interfaces with type='%2$s'"
msgstr "<virtualport> elemento não suportado para <interface type='%s'>"
#, c-format
msgid ""
-"interface %s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
-"interfaces with virtualport type='%s'"
+"interface %1$s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
+"interfaces with virtualport type='%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"interface %s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces"
-msgstr "tipo de endereço='%s' não é suportado nas interfaces do hostdev"
+"interface %1$s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces"
+msgstr "tipo de endereço='%1$s' não é suportado nas interfaces do hostdev"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"interface %s - custom tap device path is not supported for network "
-"interfaces of type %s"
+"interface %1$s - custom tap device path is not supported for network "
+"interfaces of type %2$s"
msgstr "filtros não suportados nas interfaces do tipo %s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"interface %s - filterref is not supported for network interfaces of type %s"
+"interface %1$s - filterref is not supported for network interfaces of type %2$s"
msgstr "filtros não suportados nas interfaces do tipo %s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"interface %s - filterref is not supported for network interfaces with "
-"virtualport type %s"
+"interface %1$s - filterref is not supported for network interfaces with "
+"virtualport type %2$s"
msgstr "filtros não suportados nas interfaces do tipo %s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"interface %s - multiqueue is not supported for network interfaces of type %s"
+"interface %1$s - multiqueue is not supported for network interfaces of type %2$s"
msgstr "filtros não suportados nas interfaces do tipo %s"
#, c-format
msgid ""
-"interface %s - teaming transient device must be type='hostdev', not '%s'"
+"interface %1$s - teaming transient device must be type='hostdev', not '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "interface %s - vlan tag not supported for this connection type"
+msgid "interface %1$s - vlan tag not supported for this connection type"
msgstr "esta função não é suportada pelo driver de conexão"
#, c-format
-msgid "interface '%s' can only be listed once in network %s"
+msgid "interface '%1$s' can only be listed once in network %2$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "interface '%s' failing; reopening"
-msgstr "interface '%s' falhando; reabrindo"
+msgid "interface '%1$s' failing; reopening"
+msgstr "interface '%1$s' falhando; reabrindo"
#, c-format
-msgid "interface '%s' not found"
+msgid "interface '%1$s' not found"
msgstr ""
msgid "interface device (MAC Address)"
msgstr "Interface não possui nome"
#, c-format
-msgid "interface has unsupported type '%s'"
-msgstr "Interface possui tipo não suportado '%s'"
+msgid "interface has unsupported type '%1$s'"
+msgstr "Interface possui tipo não suportado '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "interface host IP"
msgstr "Nome da interface"
#, c-format
-msgid "interface name %s does not fit into buffer"
+msgid "interface name %1$s does not fit into buffer"
msgstr ""
msgid "interface name or MAC address"
msgstr "stats de interface não foi implementada nesta plataforma"
#, c-format
-msgid "interface type='%s' requires a 'source' element"
+msgid "interface type='%1$s' requires a 'source' element"
msgstr ""
msgid "internal"
msgstr "erro interno"
#, c-format
-msgid "internal error: %s"
-msgstr "erro interno: %s"
+msgid "internal error: %1$s"
+msgstr "erro interno: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
+msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%1$s' disks"
msgstr "remoção de %d snapshots de disco externo não é suportado ainda"
#, c-format
msgid ""
-"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
+"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%1$s' "
"protocol"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
+msgid "internal snapshot for disk %1$s unsupported for storage type %2$s"
msgstr ""
-"snapshot interno para disco %s não é suportado para tipo de armazenamento %s"
+"snapshot interno para disco %1$s não é suportado para tipo de armazenamento %2$s"
msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - must be yes or no"
-msgstr "\"trunk='%s'\" in <vlan> inválido - deve ser sim ou não"
+msgid "invalid \"trunk='%1$s'\" in <vlan> - must be yes or no"
+msgstr "\"trunk='%1$s'\" in <vlan> inválido - deve ser sim ou não"
#, c-format
msgid ""
-"invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than one "
+"invalid \"trunk='%1$s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than one "
"vlan tag"
msgstr ""
-"\"trunk='%s'\" é inválido em <vlan> - trunk='yes' é necessário para mais do "
+"\"trunk='%1$s'\" é inválido em <vlan> - trunk='yes' é necessário para mais do "
"que uma marcação vlan"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid %s value: '%s'"
+msgid "invalid %1$s value: '%2$s'"
msgstr "valor inválido %d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid %s: '%s'"
+msgid "invalid %1$s: '%2$s'"
msgstr "código-chave inválido: '%s'"
#, c-format
-msgid "invalid '=' after option --%s"
-msgstr "inválido '=' after option --%s"
+msgid "invalid '=' after option --%1$s"
+msgstr "inválido '=' after option --%1$s"
msgid "invalid 'type' attribute for vhostuser disk source"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s"
-msgstr "elemento <address> inválido encontrado em <forward> de rede %s"
+msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %1$s"
+msgstr "elemento <address> inválido encontrado em <forward> de rede %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %s"
-msgstr "Elemento <srv> inválido encontrado em <dns> de rede %s"
+msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %1$s"
+msgstr "Elemento <srv> inválido encontrado em <dns> de rede %1$s"
#, c-format
-msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %s"
-msgstr "Elemento <host> inválido encontrado em <dns> de rede %s"
+msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %1$s"
+msgstr "Elemento <host> inválido encontrado em <dns> de rede %1$s"
#, c-format
-msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %s"
-msgstr "Elemento <interface> inválido encontrado em <forward> de rede %s"
+msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %1$s"
+msgstr "Elemento <interface> inválido encontrado em <forward> de rede %1$s"
#, c-format
-msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %s"
-msgstr "Elemento <nat> inválido encontrado em <forward> de rede %s"
+msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %1$s"
+msgstr "Elemento <nat> inválido encontrado em <forward> de rede %1$s"
#, c-format
-msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %s"
-msgstr "Elemento <pf> inválido encontrado em <forward> de rede %s"
+msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %1$s"
+msgstr "Elemento <pf> inválido encontrado em <forward> de rede %1$s"
#, c-format
-msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %s"
-msgstr "elemento <port> inválido encontrado em <forward> de rede %s"
+msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %1$s"
+msgstr "elemento <port> inválido encontrado em <forward> de rede %1$s"
#, c-format
-msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %s"
-msgstr "Elemento <srv> inválido encontrado em <dns> de rede %s"
+msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %1$s"
+msgstr "Elemento <srv> inválido encontrado em <dns> de rede %1$s"
#, c-format
-msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %s"
-msgstr "Elemento <txt> inválido encontrado em <dns> de rede %s"
+msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %1$s"
+msgstr "Elemento <txt> inválido encontrado em <dns> de rede %1$s"
#, fuzzy
msgid "invalid CPU cache level, must be in range [1,3]"
"Valor inválido para rebootTimeout, deve estar dentro do intervalo [-1,65535]"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid CPU definition at index %zu"
+msgid "invalid CPU definition at index %1$zu"
msgstr "definição do MV inválida"
#, fuzzy
msgstr "definição do MV inválida"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%s' in network '%s'"
-msgstr "Endereço inválido '%s' em rede '%s'"
+msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Endereço inválido '%1$s' em rede '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%s' in network '%s'"
-msgstr "Endereço inválido '%s' em rede '%s'"
+msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Endereço inválido '%1$s' em rede '%2$s'"
msgid "invalid MAC address"
msgstr "endereço MAC inválido"
#, c-format
-msgid "invalid MAC address: %s"
-msgstr "endereço MAC inválido: %s"
+msgid "invalid MAC address: %1$s"
+msgstr "endereço MAC inválido: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'"
-msgstr "ID de fabricante USB fornecida para \"%s\" inválida"
+msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "ID de fabricante USB fornecida para \"%1$s\" inválida"
#, fuzzy
msgid "invalid NUMA node in target"
msgstr "Alvo suspend inválido"
#, c-format
-msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
-msgstr "ID de barramento PCI fornecido para \"%s\" inválido"
+msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "ID de barramento PCI fornecido para \"%1$s\" inválido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid PCI class supplied for '%s'"
-msgstr "ID de barramento PCI fornecido para \"%s\" inválido"
+msgid "invalid PCI class supplied for '%1$s'"
+msgstr "ID de barramento PCI fornecido para \"%1$s\" inválido"
#, c-format
-msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
-msgstr "ID de domínio PCI fornecida para \"%s\" inválida"
+msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "ID de domínio PCI fornecida para \"%1$s\" inválida"
#, c-format
-msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
-msgstr "ID de função PCI fornecido para \"%s\" inválido"
+msgid "invalid PCI function ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "ID de função PCI fornecido para \"%1$s\" inválido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid PCI passthrough type '%s'"
-msgstr "tipo de segredo inválido '%s'"
+msgid "invalid PCI passthrough type '%1$s'"
+msgstr "tipo de segredo inválido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
-msgstr "ID de produto PCI fornecida para \"%s\" inválida"
+msgid "invalid PCI product ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "ID de produto PCI fornecida para \"%1$s\" inválida"
#, c-format
-msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
-msgstr "ID de slot PCI fornecido para \"%s\" inválido"
+msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "ID de slot PCI fornecido para \"%1$s\" inválido"
#, c-format
-msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
-msgstr "ID de fabricante PCI fornecida para \"%s\" inválida"
+msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "ID de fabricante PCI fornecida para \"%1$s\" inválida"
msgid "invalid RNG rate bytes value"
msgstr "valor de bytes de taxa de RNG inválido"
msgstr "valor de período de raxa de RNG inválido"
#, c-format
-msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
-msgstr "ID de LUN SCSI fornecida para \"%s\" inválida"
+msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "ID de LUN SCSI fornecida para \"%1$s\" inválida"
#, c-format
-msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
-msgstr "ID de barramento SCSI fornecido para \"%s\" inválida"
+msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "ID de barramento SCSI fornecido para \"%1$s\" inválida"
#, c-format
-msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
-msgstr "ID de host SCSI fornecida para \"%s\" inválida"
+msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "ID de host SCSI fornecida para \"%1$s\" inválida"
#, c-format
-msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
-msgstr "ID de destino SCSI fornecida para \"%s\" inválida"
+msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "ID de destino SCSI fornecida para \"%1$s\" inválida"
#, c-format
-msgid "invalid URI %s (maybe you want %s:///%s)"
+msgid "invalid URI %1$s (maybe you want %2$s:///%3$s)"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
-msgstr "número do barramento USB fornecido para \"%s\" inválido"
+msgid "invalid USB bus number supplied for '%1$s'"
+msgstr "número do barramento USB fornecido para \"%1$s\" inválido"
#, c-format
-msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
-msgstr "número do dispositivo USB fornecido inválido para \"%s\""
+msgid "invalid USB device number supplied for '%1$s'"
+msgstr "número do dispositivo USB fornecido inválido para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
-msgstr "classe de interface USB fornecida para \"%s\" inválida"
+msgid "invalid USB interface class supplied for '%1$s'"
+msgstr "classe de interface USB fornecida para \"%1$s\" inválida"
#, c-format
-msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
-msgstr "número de interface USB fornecido para \"%s\" inválido"
+msgid "invalid USB interface number supplied for '%1$s'"
+msgstr "número de interface USB fornecido para \"%1$s\" inválido"
#, c-format
-msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
-msgstr "protocolo de interface USB fornecido inválido para \"%s\""
+msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%1$s'"
+msgstr "protocolo de interface USB fornecido inválido para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
-msgstr "subclasse de interface USB fornecida para \"%s\" inválida"
+msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%1$s'"
+msgstr "subclasse de interface USB fornecida para \"%1$s\" inválida"
#, c-format
-msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
-msgstr "ID de produto USB fornecida para \"%s\" inválida"
+msgid "invalid USB product ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "ID de produto USB fornecida para \"%1$s\" inválida"
#, c-format
-msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
-msgstr "ID de fabricante USB fornecida para \"%s\" inválida"
+msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "ID de fabricante USB fornecida para \"%1$s\" inválida"
msgid "invalid UUID"
msgstr "UUID Inválido"
#, c-format
-msgid "invalid UUID source: %s"
-msgstr "UUID de origem inválida: %s"
+msgid "invalid UUID source: %1$s"
+msgstr "UUID de origem inválida: %1$s"
msgid "invalid VM definition"
msgstr "definição do MV inválida"
#, c-format
-msgid "invalid XML length: %d"
-msgstr "Comprimento do XML inválido: %d"
+msgid "invalid XML length: %1$d"
+msgstr "Comprimento do XML inválido: %1$d"
#, c-format
-msgid "invalid ap-adapter value '%s' for '%s'"
+msgid "invalid ap-adapter value '%1$s' for '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "invalid ap-domain value '%s' for '%s'"
+msgid "invalid ap-domain value '%1$s' for '%2$s'"
msgstr ""
msgid "invalid argument"
msgstr "Argumento inválido fornecido"
#, c-format
-msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "Argumento inválido: %s"
+msgid "invalid argument: %1$s"
+msgstr "Argumento inválido: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid backing protocol '%s'"
-msgstr "Protocolo desconhecido '%s'"
+msgid "invalid backing protocol '%1$s'"
+msgstr "Protocolo desconhecido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid backing protocol string '%s'"
-msgstr "ponteiro para o pool de armazenamento inválido em %s"
+msgid "invalid backing protocol string '%1$s'"
+msgstr "ponteiro para o pool de armazenamento inválido em %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid capability_filters capability '%s'"
+msgid "invalid capability_filters capability '%1$s'"
msgstr "tipo de capacidade inválido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid char in %s: %c"
+msgid "invalid char in %1$s: %2$c"
msgstr "estado de domínio inválido: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"invalid character in protocol attribute '%s' in DNS SRV record of network "
-"'%s'"
+"invalid character in protocol attribute '%1$s' in DNS SRV record of network "
+"'%2$s'"
msgstr "falta atributo de nome requerido em histórico DNS TXT de rede %s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"invalid character in service attribute '%s' in DNS SRV record of network '%s'"
+"invalid character in service attribute '%1$s' in DNS SRV record of network '%2$s'"
msgstr "falta atributo de nome requerido em histórico DNS TXT de rede %s"
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "ponteiro de conexão inválido em"
#, c-format
-msgid "invalid connection pointer in %s"
-msgstr "ponteiro de conexão inválido em %s"
+msgid "invalid connection pointer in %1$s"
+msgstr "ponteiro de conexão inválido em %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid cssid value '%s' for '%s'"
-msgstr "Valor inválido '%s' para '%s'"
+msgid "invalid cssid value '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Valor inválido '%1$s' para '%2$s'"
#, c-format
-msgid "invalid device API '%s' for device %s: device only supports '%s'"
+msgid "invalid device API '%1$s' for device %2$s: device only supports '%3$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid devno value '%s' for '%s'"
-msgstr "Valor inválido '%s' para '%s'"
+msgid "invalid devno value '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Valor inválido '%1$s' para '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid disk index '%s'"
-msgstr "status do link inválido \"%s\""
+msgid "invalid disk index '%1$s'"
+msgstr "status do link inválido \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid disk target '%s'"
-msgstr "status do link inválido \"%s\""
+msgid "invalid disk target '%1$s'"
+msgstr "status do link inválido \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "invalid disk target '%s', partitions can't appear in disk targets"
+msgid "invalid disk target '%1$s', partitions can't appear in disk targets"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "invalid dmode: '0%o'"
+msgid "invalid dmode: '0%1$o'"
msgstr ""
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "ponteiro do domínio inválido em"
#, c-format
-msgid "invalid domain pointer in %s"
-msgstr "ponteiro do domínio inválido em %s"
+msgid "invalid domain pointer in %1$s"
+msgstr "ponteiro do domínio inválido em %1$s"
#, c-format
-msgid "invalid domain state reason '%s'"
-msgstr "razão de estado de domínio inválido '%s'"
+msgid "invalid domain state reason '%1$s'"
+msgstr "razão de estado de domínio inválido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "invalid domain state: %d"
-msgstr "estado de domínio inválido: %d"
+msgid "invalid domain state: %1$d"
+msgstr "estado de domínio inválido: %1$d"
#, c-format
-msgid "invalid domain type %s"
-msgstr "tipo %s de domínio inválido"
+msgid "invalid domain type %1$s"
+msgstr "tipo %1$s de domínio inválido"
#, fuzzy
msgid "invalid driver type for version detection"
msgstr "Tipo inválido de driver: %d"
#, c-format
-msgid "invalid failure action: '%s'\n"
-msgstr "Ação falha inválida: '%s'\n"
+msgid "invalid failure action: '%1$s'\n"
+msgstr "Ação falha inválida: '%1$s'\n"
#, c-format
-msgid "invalid fd %d for %s"
-msgstr "fd %d inválido para %s"
+msgid "invalid fd %1$d for %2$s"
+msgstr "fd %1$d inválido para %2$s"
msgid "invalid flag"
msgstr "Sinalização inválida"
#, c-format
-msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
-msgstr "Combinação de sinalização inválida: (0x%x)"
+msgid "invalid flag combination: (0x%1$x)"
+msgstr "Combinação de sinalização inválida: (0x%1$x)"
#, c-format
-msgid "invalid fmode: '0%o'"
+msgid "invalid fmode: '0%1$o'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Modo inválido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid header data length: %d"
-msgstr "Comprimento do XML inválido: %d"
+msgid "invalid header data length: %1$d"
+msgstr "Comprimento do XML inválido: %1$d"
#, c-format
-msgid "invalid host UUID: %s"
-msgstr "UUID do host inválido: %s"
+msgid "invalid host UUID: %1$s"
+msgstr "UUID do host inválido: %1$s"
#, fuzzy
msgid "invalid hostdev mode"
msgstr "razão de estado de domínio inválido '%s'"
#, c-format
-msgid "invalid interface name %s"
-msgstr "Nome de interface inválido %s"
+msgid "invalid interface name %1$s"
+msgstr "Nome de interface inválido %1$s"
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr "Apontador de interface inválida em"
#, c-format
-msgid "invalid interface pointer in %s"
-msgstr "Apontador de interface inválida em %s"
+msgid "invalid interface pointer in %1$s"
+msgstr "Apontador de interface inválida em %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%s'"
-msgstr "atributo de número iommuGroup inválido '%s'"
+msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%1$s'"
+msgstr "atributo de número iommuGroup inválido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid iothreads count '%s'"
-msgstr "Ação falha inválida: '%s'\n"
+msgid "invalid iothreads count '%1$s'"
+msgstr "Ação falha inválida: '%1$s'\n"
#, fuzzy
msgid "invalid job statistics type"
msgstr "período de coleção de estatísticas inválido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid job type '%d'"
+msgid "invalid job type '%1$d'"
msgstr "Tipo de pool inválido '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid json in file: %s"
-msgstr "tipo %s de domínio inválido"
+msgid "invalid json in file: %1$s"
+msgstr "tipo %1$s de domínio inválido"
#, c-format
-msgid "invalid json in file: %s, rewriting it"
+msgid "invalid json in file: %1$s, rewriting it"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "invalid json in net device saved config file '%s': '%.60s'"
+msgid "invalid json in net device saved config file '%1$s': '%2$.60s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid keycode %u of %s codeset"
+msgid "invalid keycode %1$u of %2$s codeset"
msgstr "código-chave inválido: '%s'"
#, c-format
-msgid "invalid keycode: '%s'"
-msgstr "código-chave inválido: '%s'"
+msgid "invalid keycode: '%1$s'"
+msgstr "código-chave inválido: '%1$s'"
msgid "invalid length for new profile"
msgstr "Comprimento inválido para novo perfil"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid lifecycle action '%u'"
+msgid "invalid lifecycle action '%1$u'"
msgstr "Ação falha inválida: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid lifecycle type '%u'"
+msgid "invalid lifecycle type '%1$u'"
msgstr "tipo de segredo inválido '%s'"
#, c-format
-msgid "invalid link state '%s'"
-msgstr "status do link inválido \"%s\""
+msgid "invalid link state '%1$s'"
+msgstr "status do link inválido \"%1$s\""
#, c-format
msgid ""
-"invalid loadparm value '%s', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and "
+"invalid loadparm value '%1$s', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and "
"blank spaces"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter "
+"invalid mac address '%1$s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
+"invalid mac address '%1$s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid master key read, size=%zd"
+msgid "invalid master key read, size=%1$zd"
msgstr "modo de e/s de disco %d inesperado"
#, fuzzy
msgstr "Modo inválido"
#, c-format
-msgid "invalid model for interface of type '%s': '%s'"
+msgid "invalid model for interface of type '%1$s': '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid model for video type '%s'"
-msgstr "tipo de segredo inválido '%s'"
+msgid "invalid model for video type '%1$s'"
+msgstr "tipo de segredo inválido '%1$s'"
msgid "invalid model for virtio-balloon-pci"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid nested value key '%s'"
-msgstr "valor de tradução inválido '%s'"
+msgid "invalid nested value key '%1$s'"
+msgstr "valor de tradução inválido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
-msgstr "caminho netfs inválido (termina em /): %s"
+msgid "invalid netfs path (ends in /): %1$s"
+msgstr "caminho netfs inválido (termina em /): %1$s"
#, c-format
-msgid "invalid netfs path (no /): %s"
-msgstr "caminho netfs inválido (sem /): %s"
+msgid "invalid netfs path (no /): %1$s"
+msgstr "caminho netfs inválido (sem /): %1$s"
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "ponteiro para rede inválido em"
#, c-format
-msgid "invalid network pointer in %s"
-msgstr "ponteiro para rede inválido em %s"
+msgid "invalid network pointer in %1$s"
+msgstr "ponteiro para rede inválido em %1$s"
#, c-format
-msgid "invalid network type supplied for '%s'"
-msgstr "tipo de rede fornecido inválido para \"%s\""
+msgid "invalid network type supplied for '%1$s'"
+msgstr "tipo de rede fornecido inválido para \"%1$s\""
msgid "invalid node cpu active value"
msgstr "valor ativo de cpu de nó inválido"
msgstr "ponteiro para o dispositivo do nó inválido"
#, c-format
-msgid "invalid node device pointer in %s"
-msgstr "ponteiro para o dispositivo do nó inválido %s"
+msgid "invalid node device pointer in %1$s"
+msgstr "ponteiro para o dispositivo do nó inválido %1$s"
msgid "invalid node memory value"
msgstr "valor de memória de nó inválido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid number '%s' in '%s'"
-msgstr "Valor inválido '%s' para '%s'"
+msgid "invalid number '%1$s' in '%2$s'"
+msgstr "Valor inválido '%1$s' para '%2$s'"
#, c-format
msgid ""
-"invalid number value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities "
+"invalid number value for '%1$s' host CPU model property in QEMU capabilities "
"cache"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "invalid parent device '%s'"
+msgid "invalid parent device '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid partition name '%s', expected '%s'"
+msgid "invalid partition name '%1$s', expected '%2$s'"
msgstr "Tipo inválido '%s' para parâmetro '%s', esperava '%s'"
#, c-format
-msgid "invalid path %s not assigned to domain"
-msgstr "Caminho inválido %s não atribuído para o domínio"
+msgid "invalid path %1$s not assigned to domain"
+msgstr "Caminho inválido %1$s não atribuído para o domínio"
#, fuzzy
msgid "invalid path for master key file"
msgstr "Comprimento inválido para novo perfil"
#, c-format
-msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
-msgstr "caminho inválido, \"%s\" não é uma interface conhecida"
+msgid "invalid path, '%1$s' is not a known interface"
+msgstr "caminho inválido, \"%1$s\" não é uma interface conhecida"
#, c-format
-msgid "invalid path: %s"
-msgstr "Caminho inválido: %s"
+msgid "invalid path: %1$s"
+msgstr "Caminho inválido: %1$s"
#, fuzzy
msgid "invalid prefix, must be in range of 4-27"
"Valor inválido para rebootTimeout, deve estar dentro do intervalo [-1,65535]"
#, c-format
-msgid "invalid protocol argument: %d"
-msgstr "Argumento de protocolo inválido: %d"
+msgid "invalid protocol argument: %1$d"
+msgstr "Argumento de protocolo inválido: %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid protocol transport type '%s'"
-msgstr "tipo de transporte de protocolo desconhecido '%s'"
+msgid "invalid protocol transport type '%1$s'"
+msgstr "tipo de transporte de protocolo desconhecido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid qemu namespace capability '%s'"
-msgstr "tipo de segredo inválido '%s'"
+msgid "invalid qemu namespace capability '%1$s'"
+msgstr "tipo de segredo inválido '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "invalid readahead size or timeout"
msgstr "Valor inválido para timeout"
#, c-format
-msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
-msgstr "tamanho de mídia removível fornecido para \"%s\" inválido"
+msgid "invalid removable media size supplied for '%1$s'"
+msgstr "tamanho de mídia removível fornecido para \"%1$s\" inválido"
msgid "invalid runstate"
msgstr "runstate inválido"
#, c-format
-msgid "invalid scale %llu"
-msgstr "Escala inválida %llu"
+msgid "invalid scale %1$llu"
+msgstr "Escala inválida %1$llu"
#, c-format
-msgid "invalid scheduler option: %s"
-msgstr "opção de agendador inválida: %s"
+msgid "invalid scheduler option: %1$s"
+msgstr "opção de agendador inválida: %1$s"
#, c-format
-msgid "invalid secret type %s"
-msgstr "tipo de segredo inválido %s"
+msgid "invalid secret type %1$s"
+msgstr "tipo de segredo inválido %1$s"
#, c-format
-msgid "invalid secret type '%s'"
-msgstr "tipo de segredo inválido '%s'"
+msgid "invalid secret type '%1$s'"
+msgstr "tipo de segredo inválido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid secret uuid '%s'"
-msgstr "tipo de segredo inválido '%s'"
+msgid "invalid secret uuid '%1$s'"
+msgstr "tipo de segredo inválido '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "invalid server address"
msgstr "endereço MAC inválido"
#, c-format
-msgid "invalid size supplied for '%s'"
-msgstr "tamanho fornecido inválido para \"%s\""
+msgid "invalid size supplied for '%1$s'"
+msgstr "tamanho fornecido inválido para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'"
-msgstr "nome de snapshot inválido '%s': nome não pode conter '"
+msgid "invalid snapshot name '%1$s': name can't contain '/'"
+msgstr "nome de snapshot inválido '%1$s': nome não pode conter '"
#, c-format
-msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'"
-msgstr "Nome de snapshot inválido'%s': nome não pode começar com '.'"
+msgid "invalid snapshot name '%1$s': name can't start with '.'"
+msgstr "Nome de snapshot inválido'%1$s': nome não pode começar com '.'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid ssid value '%s' for '%s'"
-msgstr "Valor inválido '%s' para '%s'"
+msgid "invalid ssid value '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Valor inválido '%1$s' para '%2$s'"
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "ponteiro para o pool de armazenamento inválido em"
#, c-format
-msgid "invalid storage pool pointer in %s"
-msgstr "ponteiro para o pool de armazenamento inválido em %s"
+msgid "invalid storage pool pointer in %1$s"
+msgstr "ponteiro para o pool de armazenamento inválido em %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid storage source index '%s'"
-msgstr "ponteiro para o volume de armazenamento inválido em %s"
+msgid "invalid storage source index '%1$s'"
+msgstr "ponteiro para o volume de armazenamento inválido em %1$s"
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "ponteiro para o volume de armazenamento inválido em"
#, c-format
-msgid "invalid storage volume pointer in %s"
-msgstr "ponteiro para o volume de armazenamento inválido em %s"
+msgid "invalid storage volume pointer in %1$s"
+msgstr "ponteiro para o volume de armazenamento inválido em %1$s"
msgid "invalid stream pointer"
msgstr "ponteiro de fluxo inválido"
#, c-format
-msgid "invalid stream pointer in %s"
-msgstr "ponteiro de fluxo inválido em %s"
+msgid "invalid stream pointer in %1$s"
+msgstr "ponteiro de fluxo inválido em %1$s"
#, c-format
msgid ""
-"invalid string value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities "
+"invalid string value for '%1$s' host CPU model property in QEMU capabilities "
"cache"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "invalid tlsPort number: %s"
-msgstr "número de tlsPort inválido: %s"
+msgid "invalid tlsPort number: %1$s"
+msgstr "número de tlsPort inválido: %1$s"
#, fuzzy
msgid "invalid transient"
msgstr "Argumento inválido"
#, c-format
-msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
-msgstr "Tipo inválido '%s' para parâmetro '%s', esperava '%s'"
+msgid "invalid type '%1$s' for parameter '%2$s', expected '%3$s'"
+msgstr "Tipo inválido '%1$s' para parâmetro '%2$s', esperava '%3$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid unique_id supplied for '%s'"
-msgstr "tamanho fornecido inválido para \"%s\""
+msgid "invalid unique_id supplied for '%1$s'"
+msgstr "tamanho fornecido inválido para \"%1$s\""
msgid "invalid use of command API"
msgstr "Uso inválido da API de comandos"
msgstr "Uso inválido sem flags"
#, c-format
-msgid "invalid uuid %s"
-msgstr "uuid inválido %s"
+msgid "invalid uuid %1$s"
+msgstr "uuid inválido %1$s"
#, c-format
-msgid "invalid value %d"
-msgstr "valor inválido %d"
+msgid "invalid value %1$d"
+msgstr "valor inválido %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value '%s' for migration parameter '%s'"
-msgstr "Valor inválido '%s' para a entrada do VMX '%s'"
+msgid "invalid value '%1$s' for migration parameter '%2$s'"
+msgstr "Valor inválido '%1$s' para a entrada do VMX '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'"
-msgstr "Tipo inválido '%s' para parâmetro '%s', esperava '%s'"
+msgid "invalid value '%1$s' for parameter '%2$s' of device '%3$s'"
+msgstr "Tipo inválido '%1$s' para parâmetro '%2$s', esperava '%3$s'"
#, c-format
-msgid "invalid value '%s' of 'value' attribute of 'qemu:property'"
+msgid "invalid value '%1$s' of 'value' attribute of 'qemu:property'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Valor inválido para timeout"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid vcpu index '%u'"
+msgid "invalid vcpu index '%1$u'"
msgstr "Inválido de cpuNum em %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid vncdisplay value '%s'"
-msgstr "valor de tradução inválido '%s'"
+msgid "invalid vncdisplay value '%1$s'"
+msgstr "valor de tradução inválido '%1$s'"
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "ação de watchdog inválida"
msgstr "vhost-net é suportado somente para as interfaces de rede do virtio"
#, c-format
-msgid "iommu model '%s' can't have address"
+msgid "iommu model '%1$s' can't have address"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "iommu model '%s' doesn't support additional attributes"
+msgid "iommu model '%1$s' doesn't support additional attributes"
msgstr ""
msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net não é suportada neste binário do QEMU"
#, fuzzy, c-format
-msgid "iothread %d not found"
+msgid "iothread %1$d not found"
msgstr "hostdev %s não foi encontrado"
msgid "iothread for the new IOThread"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "iothreadid %d not found"
+msgid "iothreadid %1$d not found"
msgstr "disco %s não localizado"
msgid "iotune is not supported with vhostuser disk"
msgstr "dispositivo nvram não é suportado por este binário de QEMU "
#, c-format
-msgid "job '%s' canceled by client"
+msgid "job '%1$s' canceled by client"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "job '%s' failed due to I/O error"
+msgid "job '%1$s' failed due to I/O error"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "job '%s' failed in post-copy phase"
+msgid "job '%1$s' failed in post-copy phase"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "job '%s' failed: %s"
+msgid "job '%1$s' failed: %2$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "job '%s' is not active"
+msgid "job '%1$s' is not active"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "job '%s' unexpectedly failed"
+msgid "job '%1$s' unexpectedly failed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "job type '%s' does not support pivot"
-msgstr "tipo de pool '%s' não suporta a descoberta de fonte"
+msgid "job type '%1$s' does not support pivot"
+msgstr "tipo de pool '%1$s' não suporta a descoberta de fonte"
#, fuzzy
msgid "kdump-compressed format is not supported here"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "keepalive interval %d too large"
-msgstr "intervalo do keepalive %d muito grande"
+msgid "keepalive interval %1$d too large"
+msgstr "intervalo do keepalive %1$d muito grande"
msgid "keepalive interval already set"
msgstr "intervalo do keepalive já definido"
msgstr "chave para ser usada como identificador de namespace"
#, c-format
-msgid "keyboard interactive authentication failed: %s"
-msgstr "autenticação interativa de teclado falhou: %s"
+msgid "keyboard interactive authentication failed: %1$s"
+msgstr "autenticação interativa de teclado falhou: %1$s"
#, c-format
-msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X"
-msgstr "keycode %zu é inválido: 0x%X"
+msgid "keycode %1$zu is invalid: 0x%2$X"
+msgstr "keycode %1$zu é inválido: 0x%2$X"
#, c-format
-msgid "known hosts file '%s' does not exist"
-msgstr "arquivo de hosts conhecidos '%s' não existem"
+msgid "known hosts file '%1$s' does not exist"
+msgstr "arquivo de hosts conhecidos '%1$s' não existem"
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
msgstr ""
msgstr "tamanho deve ser menor do que %llu"
#, fuzzy, c-format
-msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %s"
-msgstr "Operação não é suportada para o dispositivo: %s"
+msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %1$s"
+msgstr "Operação não é suportada para o dispositivo: %1$s"
msgid "lease file write failed"
msgstr "gravação de arquivo de lease falhou"
msgstr "comprimento dos meta dados fora do intervalo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "level %u cache size %llu does not match expected size %llu"
+msgid "level %1$u cache size %2$llu does not match expected size %3$llu"
msgstr "Cabeçalhos de placa de rede alvo %u não coincide com a fonte %u"
msgid "libnl was not available at build time"
msgstr "nl_recv falhou"
#, fuzzy, c-format
-msgid "library call failed: %s"
-msgstr "gravação falhou: %s"
+msgid "library call failed: %1$s"
+msgstr "gravação falhou: %1$s"
msgid "librbd encryption is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "Erro de transporte de SSH"
#, fuzzy, c-format
-msgid "libssh transport error: %s"
-msgstr "Erro de transporte de SSH: %s"
+msgid "libssh transport error: %1$s"
+msgstr "Erro de transporte de SSH: %1$s"
#, fuzzy
msgid "libssh transport support was not enabled"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
-msgstr "libvirt foi construído sem o driver '%s'"
+msgid "libvirt was built without the '%1$s' driver"
+msgstr "libvirt foi construído sem o driver '%1$s'"
msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
msgstr "libvirt não estava compilado com o libcap e \""
msgstr "libvirtd parou durante handshake"
#, c-format
-msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
-msgstr "libxenlight não suporta driver de disco %s"
+msgid "libxenlight does not support disk driver %1$s"
+msgstr "libxenlight não suporta driver de disco %1$s"
#, c-format
-msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s"
-msgstr "libxenlight não suporta o formato de disco %s com o driver de disco %s"
+msgid "libxenlight does not support disk format %1$s with disk driver %2$s"
+msgstr "libxenlight não suporta o formato de disco %1$s com o driver de disco %2$s"
msgid "libxenlight does not support transient disks"
msgstr "libxenlight não suporta disco transientes"
msgstr "libxenlight falhou ao anexar o disco '%s'"
#, c-format
-msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
-msgstr "libxenlight falhou ao anexar o disco '%s'"
+msgid "libxenlight failed to attach disk '%1$s'"
+msgstr "libxenlight falhou ao anexar o disco '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to attach network device"
msgstr "libxenlight falhou ao anexar o disco '%s'"
#, c-format
-msgid "libxenlight failed to attach pci device %04x:%02x:%02x.%d"
+msgid "libxenlight failed to attach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%3x, Devnum:%3x"
+msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%1$3x, Devnum:%2$3x"
msgstr "libxenlight falhou ao anexar o disco '%s'"
#, c-format
-msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
-msgstr "libxenlight falhou ao mudar a mídia para o disco '%s'"
+msgid "libxenlight failed to change media for disk '%1$s'"
+msgstr "libxenlight falhou ao mudar a mídia para o disco '%1$s'"
#, c-format
-msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
-msgstr "libxenlight falhou ao criar o domínio novo '%s'"
+msgid "libxenlight failed to create new domain '%1$s'"
+msgstr "libxenlight falhou ao criar o domínio novo '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to detach USB controller"
msgstr "libxenlight falhou ao desconectar o disco '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "libxenlight failed to detach USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x"
+msgid "libxenlight failed to detach USB device Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x"
msgstr "libxenlight falhou ao desconectar o disco '%s'"
#, c-format
-msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
-msgstr "libxenlight falhou ao desconectar o disco '%s'"
+msgid "libxenlight failed to detach disk '%1$s'"
+msgstr "libxenlight falhou ao desconectar o disco '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to detach network device"
msgstr "libxenlight falhou ao desconectar o disco '%s'"
#, c-format
-msgid "libxenlight failed to detach pci device %04x:%02x:%02x.%d"
+msgid "libxenlight failed to detach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
-msgstr "libxenlight falhou ao analisar o UUID '%s'"
+msgid "libxenlight failed to parse UUID '%1$s'"
+msgstr "libxenlight falhou ao analisar o UUID '%1$s'"
#, c-format
-msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'"
-msgstr "libxenlight falhou em resolver o rótulo de segurança'%s'"
+msgid "libxenlight failed to resolve security label '%1$s'"
+msgstr "libxenlight falhou em resolver o rótulo de segurança'%1$s'"
#, c-format
-msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
-msgstr "libxenlight falhou ao recuperar o domínio '%s'"
+msgid "libxenlight failed to restore domain '%1$s'"
+msgstr "libxenlight falhou ao recuperar o domínio '%1$s'"
msgid "libxenlight failed to store userdata"
msgstr "libxenlight falhou ao armazenar userdata"
msgstr "o driver do estado do libxenlight não está ativo"
#, c-format
-msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
-msgstr "libxl_domain_info falhou para o domínio '%d'"
+msgid "libxl_domain_info failed for domain '%1$d'"
+msgstr "libxl_domain_info falhou para o domínio '%1$d'"
msgid "libxl_get_cpu_topology failed"
msgstr "libxl_get_cpu_topology falhou"
msgstr "libxl_get_physinfo_info failed"
#, c-format
-msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
-msgstr "libxml2 não lida com a codificação %s"
+msgid "libxml2 doesn't handle %1$s encoding"
+msgstr "libxml2 não lida com a codificação %1$s"
#, fuzzy
msgid "lifecycle action to set"
msgstr "limita lista de filhos de snapshots específicos"
#, c-format
-msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\""
-msgstr "line %d corrupt ipaddr \"%s\""
+msgid "line %1$d corrupt ipaddr \"%2$s\""
+msgstr "line %1$d corrupt ipaddr \"%2$s\""
#, fuzzy
msgid "list UUID of active pools only"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%s'"
+msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%s'"
+msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%1$s'"
msgstr ""
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr "ativo"
#, c-format
-msgid "live attach of device '%s' is not supported"
-msgstr "anexo ativo do dispositivo '%s' não é suportado"
+msgid "live attach of device '%1$s' is not supported"
+msgstr "anexo ativo do dispositivo '%1$s' não é suportado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "live attach of shmem model '%s' is not supported"
-msgstr "anexo ativo do dispositivo '%s' não é suportado"
+msgid "live attach of shmem model '%1$s' is not supported"
+msgstr "anexo ativo do dispositivo '%1$s' não é suportado"
#, c-format
-msgid "live detach of device '%s' is not supported"
-msgstr "Desconexão ativa do dispositivo '%s' não é suportada"
+msgid "live detach of device '%1$s' is not supported"
+msgstr "Desconexão ativa do dispositivo '%1$s' não é suportada"
#, fuzzy, c-format
-msgid "live detach of shmem model '%s' is not supported"
-msgstr "Desconexão ativa do dispositivo '%s' não é suportada"
+msgid "live detach of shmem model '%1$s' is not supported"
+msgstr "Desconexão ativa do dispositivo '%1$s' não é suportada"
msgid "live migration"
msgstr "migração ativa"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "live update of device '%s' is not supported"
-msgstr "atualização ativa do dispositivo '%s' não é suportada"
+msgid "live update of device '%1$s' is not supported"
+msgstr "atualização ativa do dispositivo '%1$s' não é suportada"
#, c-format
-msgid "loadparm value '%s' must be between 1 and 8 characters"
+msgid "loadparm value '%1$s' must be between 1 and 8 characters"
msgstr ""
msgid "lock manager connection has been restricted"
msgstr "detalhes do proprietário do bloqueio não foram registrados"
#, fuzzy, c-format
-msgid "logical volume '%s' is sparse, volume wipe not supported"
-msgstr "Criação de volumes de %s não é suportado"
+msgid "logical volume '%1$s' is sparse, volume wipe not supported"
+msgstr "Criação de volumes de %1$s não é suportado"
msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot"
msgstr ""
msgstr "máquina pausada, não é possível desativar"
#, c-format
-msgid "machine type '%s'"
+msgid "machine type '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "machine type '%s' does not support ACPI"
+msgid "machine type '%1$s' does not support ACPI"
msgstr ""
msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)"
msgstr "flags de ipset malformados"
#, c-format
-msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%s'"
+msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%1$s'"
msgstr ""
msgid "malformed 'size' property of 'raw' driver"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "malformed 'sslverify' field in backing store definition '%s'"
+msgid "malformed 'sslverify' field in backing store definition '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "malformed 'timeout' field in backing store definition '%s'"
+msgid "malformed 'timeout' field in backing store definition '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "malformed QAPI schema when querying '%s' of '%s'"
-msgstr "Falha ao criar o link simbólico \"%s\" para \"%s\""
+msgid "malformed QAPI schema when querying '%1$s' of '%2$s'"
+msgstr "Falha ao criar o link simbólico \"%1$s\" para \"%2$s\""
#, fuzzy
msgid "malformed QMP schema"
msgstr "flags de ipset malformados"
#, c-format
-msgid "malformed TLS secret uuid '%s' provided"
+msgid "malformed TLS secret uuid '%1$s' provided"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "malformed backing store path for protocol %s"
+msgid "malformed backing store path for protocol %1$s"
msgstr ""
msgid "malformed capacity element"
msgstr "string do dispositivo de caractere malformada"
#, fuzzy, c-format
-msgid "malformed disk path: %s"
-msgstr "nome de sinal malformado: %s"
+msgid "malformed disk path: %1$s"
+msgstr "nome de sinal malformado: %1$s"
msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgstr "elemento hostuuid malformado nos dados de migração"
#, c-format
-msgid "malformed http cookie '%s' in backing store definition '%s'"
+msgid "malformed http cookie '%1$s' in backing store definition '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "flags de ipset malformados"
#, c-format
-msgid "malformed mac address '%s'"
-msgstr "endereço MAC \"%s\" inválido"
+msgid "malformed mac address '%1$s'"
+msgstr "endereço MAC \"%1$s\" inválido"
#, fuzzy
msgid "malformed mtu size"
msgstr "Tamanho %s mal formado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "malformed namespace '%s'"
-msgstr "endereço MAC \"%s\" inválido"
+msgid "malformed namespace '%1$s'"
+msgstr "endereço MAC \"%1$s\" inválido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "malformed namespace name: %s"
-msgstr "nome de sinal malformado: %s"
+msgid "malformed namespace name: %1$s"
+msgstr "nome de sinal malformado: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "malformed nbd string '%s'"
-msgstr "Porta nbd malformada '%s'"
+msgid "malformed nbd string '%1$s'"
+msgstr "Porta nbd malformada '%1$s'"
msgid "malformed netlink response message"
msgstr "mensagem de resposta de netlink malformada"
msgstr "modo octal mal formado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "malformed output of %s: %s"
+msgid "malformed output of %1$s: %2$s"
msgstr "flags de ipset malformados"
msgid "malformed owner element"
msgstr "string do dispositivo de caractere malformada"
#, fuzzy, c-format
-msgid "malformed refcount %s on %s"
+msgid "malformed refcount %1$s on %2$s"
msgstr "argumentos de palavra-chave malformados em '%s'"
msgid "malformed refreservation reported"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "malformed signal name: %s"
-msgstr "nome de sinal malformado: %s"
+msgid "malformed signal name: %1$s"
+msgstr "nome de sinal malformado: %1$s"
msgid "malformed uuid element"
msgstr "elemento uuid inválido"
#, c-format
-msgid "malformed uuid element for '%s'"
-msgstr "elemento uuid para \"%s\" inválido"
+msgid "malformed uuid element for '%1$s'"
+msgstr "elemento uuid para \"%1$s\" inválido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "malformed value '%s' of 'offset' attribute of slice"
-msgstr "Atributo 'floor_sum' malformado: %s"
+msgid "malformed value '%1$s' of 'offset' attribute of slice"
+msgstr "Atributo 'floor_sum' malformado: %1$s"
#, c-format
-msgid "malformed value '%s' of 'size' attribute of slice"
+msgid "malformed value '%1$s' of 'size' attribute of slice"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "hostdev %s não foi encontrado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "match mode %s not supported"
-msgstr "Modo de cache de disco %s não é suportado"
+msgid "match mode %1$s not supported"
+msgstr "Modo de cache de disco %1$s não é suportado"
msgid "matching filesystem not found"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "mediated device %s is in use by driver %s, domain %s"
+msgid "mediated device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "mediated device '%s' not found"
+msgid "mediated device '%1$s' not found"
msgstr "Dispositivo do nó não localizado"
#, fuzzy
msgstr "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
#, c-format
-msgid "memory '%s' not found"
+msgid "memory '%1$s' not found"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "memory access mode '%s' not supported without guest numa node"
-msgstr "Modelo de rótulo de segurança %s não é suportado com o selinux"
+msgid "memory access mode '%1$s' not supported without guest numa node"
+msgstr "Modelo de rótulo de segurança %1$s não é suportado com o selinux"
msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
msgstr "atributos de memória: [file=]name[,snapshot=type]"
#, c-format
-msgid "memory device address is not supported for model '%s'"
+msgid "memory device address is not supported for model '%1$s'"
msgstr ""
msgid "memory device alias"
#, c-format
msgid ""
-"memory device base '0x%llx' is already being used by another memory device"
+"memory device base '0x%1$llx' is already being used by another memory device"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "memory device count '%u' exceeds slots count '%u'"
+msgid "memory device count '%1$u' exceeds slots count '%2$u'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "memory device slot '%u' exceeds slots count '%u'"
+msgid "memory device slot '%1$u' exceeds slots count '%2$u'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "memory device slot '%u' is already being used by another memory device"
+msgid "memory device slot '%1$u' is already being used by another memory device"
msgstr ""
msgid "memory device target node"
msgstr "Dispositivos de Multiqueue não é suportado neste sistema"
#, c-format
-msgid "memory filename '%s' requires external snapshot"
-msgstr "filename de memória '%s' requer snapshot externo"
+msgid "memory filename '%1$s' requires external snapshot"
+msgstr "filename de memória '%1$s' requer snapshot externo"
msgid ""
"memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to "
msgstr ""
#, c-format
-msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
+msgid "memory peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d"
msgstr ""
"requisição de consulta de memória é grande demais para o protocolo remoto, "
-"%zi > %d"
+"%1$zi > %2$d"
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr ""
"tamanho de memória não pode ser mudado a menos que o domínio é desativado"
#, c-format
-msgid "memory size of NUMA node '%zu' overflowed after alignment"
+msgid "memory size of NUMA node '%1$zu' overflowed after alignment"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "memory snapshot file path (%s) must be absolute"
+msgid "memory snapshot file path (%1$s) must be absolute"
msgstr ""
msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "memory-only dump failed: %s"
-msgstr "falha na operação: %s"
+msgid "memory-only dump failed: %1$s"
+msgstr "falha na operação: %1$s"
msgid "message"
msgstr "mensagem"
msgstr "metadados não foram encontrados"
#, c-format
-msgid "metadata not found: %s"
-msgstr "metadados não foram encontrados: %s"
+msgid "metadata not found: %1$s"
+msgstr "metadados não foram encontrados: %1$s"
msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
msgstr "pré-alocação de metadados conflita com o armazenamento de backup"
msgstr "migrar: timeout inesperado para a migração offline"
#, fuzzy, c-format
-msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr "modelo '%s' não existe"
+msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
+msgstr "modelo '%1$s' não existe"
msgid "migrated"
msgstr "migrado"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "migration of disk %s failed"
-msgstr "stat de '%s' falhou"
+msgid "migration of disk %1$s failed"
+msgstr "stat de '%1$s' falhou"
#, fuzzy, c-format
-msgid "migration of disk %s failed: %s"
+msgid "migration of disk %1$s failed: %2$s"
msgstr "falha na operação: %s"
#, c-format
-msgid "migration of domain %s is being actively monitored by another thread"
+msgid "migration of domain %1$s is being actively monitored by another thread"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "migration of domain %s is not in post-copy phase"
+msgid "migration of domain %1$s is not in post-copy phase"
msgstr ""
msgid "migration of non-shared disks requested but NBD is not set up"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "migration parameter '%s' must be less than %llu"
+msgid "migration parameter '%1$s' must be less than %2$llu"
msgstr "Memória '%llu' deve ser menos do que %llu"
#, fuzzy, c-format
-msgid "migration parameter '%s' must be less than %u"
+msgid "migration parameter '%1$s' must be less than %2$u"
msgstr "Memória '%llu' deve ser menos do que %llu"
#, c-format
-msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
-msgstr "protocolo de migração indo para trás %s => %s"
+msgid "migration protocol going backwards %1$s => %2$s"
+msgstr "protocolo de migração indo para trás %1$s => %2$s"
#, fuzzy
msgid "migration statistics are available only on the source host"
msgstr "URI da migração, usualmente pode ser omitida"
#, fuzzy, c-format
-msgid "migration successfully aborted: %s"
-msgstr "operação abortada: %s"
+msgid "migration successfully aborted: %1$s"
+msgstr "operação abortada: %1$s"
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr ""
msgstr "anexo persistente do dispositivo não é suportado"
#, c-format
-msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %s"
+msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %s"
+msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %1$s"
msgstr ""
msgid "minWorkers cannot be larger than maxWorkers"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "minimum SSF levels lower than %d are not supported"
+msgid "minimum SSF levels lower than %1$d are not supported"
msgstr ""
msgid "minimum target size for the NVDIMM must be 256MB plus the label size"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "mishandled storage format '%s'"
-msgstr "falha ao obter domínio \"%s\""
+msgid "mishandled storage format '%1$s'"
+msgstr "falha ao obter domínio \"%1$s\""
#, c-format
msgid ""
-"mismatch between configured type for snapshot disk '%s' and the type of "
-"existing file '%s'"
+"mismatch between configured type for snapshot disk '%1$s' and the type of "
+"existing file '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "mismatch of address family in range %s - %s"
+msgid "mismatch of address family in range %1$s - %2$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "mismatch of address family in range %s - %s for network %s"
+msgid "mismatch of address family in range %1$s - %2$s for network %3$s"
msgstr ""
msgid "mismatched header magic"
msgstr "falta \""
#, c-format
-msgid "missing %s in <virtualport type='%s'>"
-msgstr "falta %s em <virtualport type='%s'>"
+msgid "missing %1$s in <virtualport type='%2$s'>"
+msgstr "falta %1$s em <virtualport type='%2$s'>"
#, c-format
-msgid "missing '%s' in 'config' from cloud-hypervisor"
+msgid "missing '%1$s' in 'config' from cloud-hypervisor"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing 'architecture' in '%s'"
+msgid "missing 'architecture' in '%1$s'"
msgstr "Faltando arquitetura de CPU"
msgid "missing 'config' in info query result from cloud-hypervisor"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%s'"
+msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
-"network %s"
+"network %1$s"
msgstr ""
-"falta atributo 'end' no elemento <address> em <nat> em <forward> em rede %s"
+"falta atributo 'end' no elemento <address> em <nat> em <forward> em rede %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing 'executable' in '%s'"
-msgstr "Falta a entrada de configuração essencial '%s'"
+msgid "missing 'executable' in '%1$s'"
+msgstr "Falta a entrada de configuração essencial '%1$s'"
#, c-format
-msgid "missing 'file' in '%s' from cloud-hypervisor"
+msgid "missing 'file' in '%1$s' from cloud-hypervisor"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%s'"
-msgstr "não foi possível definir a função do contexto de SELinux '%s'"
+msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%1$s'"
+msgstr "não foi possível definir a função do contexto de SELinux '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition"
msgstr "Falta dados campo de auth no documento do JSON"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing 'filename' in '%s'"
-msgstr "falta a informação sobre o nome em %s"
+msgid "missing 'filename' in '%1$s'"
+msgstr "falta a informação sobre o nome em %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing 'format' in '%s'"
-msgstr "falta a informação sobre o nome em %s"
+msgid "missing 'format' in '%1$s'"
+msgstr "falta a informação sobre o nome em %1$s"
#, fuzzy
msgid "missing 'guid' attribute"
msgstr "falta atributo de tipo no elemento <actual> da interface"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing 'machines' in '%s'"
+msgid "missing 'machines' in '%1$s'"
msgstr "falta domínio em snapshot"
msgid ""
msgstr "faltando nome do disco fonte"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing 'nvram-template' in '%s'"
-msgstr "falta a informação sobre o nome em %s"
+msgid "missing 'nvram-template' in '%1$s'"
+msgstr "falta a informação sobre o nome em %1$s"
msgid "missing 'path' attribute for vhostuser disk source"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%s'"
+msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%1$s'"
msgstr ""
msgid "missing 'server' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
#, c-format
msgid ""
"missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
-"network %s"
+"network %1$s"
msgstr ""
-"falta atributo 'start' em elemento <address> em <nat> em <forward> em rede %s"
+"falta atributo 'start' em elemento <address> em <nat> em <forward> em rede %1$s"
#, fuzzy
msgid "missing 'state' attribute"
msgstr "falta modelo de dispositivo RNG"
#, c-format
-msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
-msgstr "falta o tipo de capacidade SCSI para \"%s\""
+msgid "missing SCSI host capability type for '%1$s'"
+msgstr "falta o tipo de capacidade SCSI para \"%1$s\""
#, fuzzy
msgid "missing SEV certChain information in QEMU capabilities cache"
msgstr "falta a informação sobre o sistema operacional"
#, c-format
-msgid "missing address type in network %s"
-msgstr "falta tipo de endereço em rede %s"
+msgid "missing address type in network %1$s"
+msgstr "falta tipo de endereço em rede %1$s"
#, fuzzy
msgid "missing alias for memory device"
msgstr "falta o dispositivo de origem"
#, c-format
-msgid "missing alias on encryption secret #%zu"
+msgid "missing alias on encryption secret #%1$zu"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing alias or qom-type for qemu object '%s'"
+msgid "missing alias or qom-type for qemu object '%1$s'"
msgstr "Falta parâmetro de nome para objeto de domínio"
#, c-format
-msgid "missing ap-adapter value for '%s'"
+msgid "missing ap-adapter value for '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "missing ap-domain value for '%s'"
+msgid "missing ap-domain value for '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "falta elemento de matriz"
#, c-format
-msgid "missing backend for pool type %d"
-msgstr "falta backend para o tipo de pool %d"
+msgid "missing backend for pool type %1$d"
+msgstr "falta backend para o tipo de pool %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing backend for pool type %d (%s)"
+msgid "missing backend for pool type %1$d (%2$s)"
msgstr "falta backend para o tipo de pool %d"
#, c-format
-msgid "missing bitmap name for disk '%s' of checkpoint '%s'"
+msgid "missing bitmap name for disk '%1$s' of checkpoint '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing block job data for disk '%s'"
-msgstr "falta a informação sobre a fonte do dispositivo %s"
+msgid "missing block job data for disk '%1$s'"
+msgstr "falta a informação sobre a fonte do dispositivo %1$s"
#, fuzzy
msgid "missing blocker name in QEMU capabilities cache"
msgstr "creationTime está faltando do snapshot existente"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing cssid value for '%s'"
+msgid "missing cssid value for '%1$s'"
msgstr "Valor inválido '%s' para '%s'"
#, c-format
-msgid "missing decode element in CPU model %s"
+msgid "missing decode element in CPU model %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "missing destination file for disk %s: %s"
-msgstr "faltando arquivo de destino para disco %s: %s"
+msgid "missing destination file for disk %1$s: %2$s"
+msgstr "faltando arquivo de destino para disco %1$s: %2$s"
msgid "missing dev attribute in <interface> element"
msgstr "falta atributo de dev em elemento <interface>"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing device API for mediated device type '%s'"
-msgstr "falta informação sobre os dispositivos para %s"
+msgid "missing device API for mediated device type '%1$s'"
+msgstr "falta informação sobre os dispositivos para %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing device type in '%s'"
+msgid "missing device type in '%1$s'"
msgstr "falta tipo de dispostivo de hub "
msgid "missing devices information"
msgstr "falta informação sobre os dispositivos"
#, c-format
-msgid "missing devices information for %s"
-msgstr "falta informação sobre os dispositivos para %s"
+msgid "missing devices information for %1$s"
+msgstr "falta informação sobre os dispositivos para %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing devno value for '%s'"
+msgid "missing devno value for '%1$s'"
msgstr "faltando nome do hospedeiro"
#, fuzzy
msgstr "volume de memória secundária %s não acessível"
#, c-format
-msgid "missing disk device alias name for %s"
-msgstr "falta o nome alias do dispositivo de disco para %s"
+msgid "missing disk device alias name for %1$s"
+msgstr "falta o nome alias do dispositivo de disco para %1$s"
#, fuzzy
msgid "missing domain in checkpoint"
msgstr "falta o atributo do tipo do domínio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing element or attribute '%s'"
+msgid "missing element or attribute '%1$s'"
msgstr "falta atributo de ordem de inicialização"
#, fuzzy
msgstr "falta a informação sobre o sistema operacional"
#, c-format
-msgid "missing existing file for disk %s: %s"
-msgstr "faltando arquivo existente para disco %s: %s"
+msgid "missing existing file for disk %1$s: %2$s"
+msgstr "faltando arquivo existente para disco %1$s: %2$s"
msgid "missing external TPM backend source type"
msgstr ""
msgstr "falta nome de capacidade de migração"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing gluster volume name for path '%s'"
+msgid "missing gluster volume name for path '%1$s'"
msgstr "falta o nome de usuário para auth"
#, c-format
-msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %s"
+msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %1$s"
msgstr ""
msgid "missing host CPU model name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "missing host in migration URI: %s"
-msgstr "falta host na URI de migração: %s"
+msgid "missing host in migration URI: %1$s"
+msgstr "falta host na URI de migração: %1$s"
msgid ""
"missing host specification of NBD server in JSON backing volume definition"
msgstr "falta entrada na lista de capacidades de migração"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing info on pr-manager %s"
-msgstr "falta a informação sobre o nome em %s"
+msgid "missing info on pr-manager %1$s"
+msgstr "falta a informação sobre o nome em %1$s"
#, fuzzy
msgid "missing initiator IQN"
msgstr "falta a informação sobre o kernel"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing kernel information: %s"
+msgid "missing kernel information: %1$s"
msgstr "falta a informação sobre o kernel"
#, c-format
-msgid "missing label for static security driver in domain %s"
-msgstr "falta rótulo para o driver de segurança estático no domínio %s"
+msgid "missing label for static security driver in domain %1$s"
+msgstr "falta rótulo para o driver de segurança estático no domínio %1$s"
msgid "missing listen attribute in migration data"
msgstr "falta atributo ouvinte nos dados de migração"
msgstr "Falta elemento 'chave' para lease"
#, c-format
-msgid "missing mapping in '%s'"
+msgid "missing mapping in '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "falta informação do nome"
#, c-format
-msgid "missing name information in %s"
-msgstr "falta a informação sobre o nome em %s"
+msgid "missing name information in %1$s"
+msgstr "falta a informação sobre o nome em %1$s"
#, fuzzy
msgid "missing network device feature name"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "missing number of available instances for mediated device type '%s'"
+msgid "missing number of available instances for mediated device type '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "falta a informação sobre o sistema operacional"
#, c-format
-msgid "missing operating system information for %s"
-msgstr "falta a informação sobre o sistema operacional em %s"
+msgid "missing operating system information for %1$s"
+msgstr "falta a informação sobre o sistema operacional em %1$s"
#, c-format
-msgid "missing or broken bitmap '%s' for disk '%s'"
+msgid "missing or broken bitmap '%1$s' for disk '%2$s'"
msgstr ""
msgid "missing or invalid CPU model property type in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%s'"
+msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "falta caminho por dispositivo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing persistent configuration for disk '%s'"
-msgstr "falta a informação sobre o alvo para o dispositivo %s"
+msgid "missing persistent configuration for disk '%1$s'"
+msgstr "falta a informação sobre o alvo para o dispositivo %1$s"
msgid "missing pool or image name in ceph backing volume JSON specification"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s"
-msgstr "falta atributo de nome requerido em histórico DNS TXT de rede %s"
+msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %1$s"
+msgstr "falta atributo de nome requerido em histórico DNS TXT de rede %1$s"
msgid "missing required persistent attribute in hostdev teaming element"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"missing required protocol attribute in DNS SRV record '%s' of network '%s'"
+"missing required protocol attribute in DNS SRV record '%1$s' of network '%2$s'"
msgstr ""
-"falta de atributo de valor requerido em histórico DNS TXT nomeado '%s' de "
-"rede %s"
+"falta de atributo de valor requerido em histórico DNS TXT nomeado '%1$s' de "
+"rede %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'"
-msgstr "falta atributo de nome requerido em histórico DNS TXT de rede %s"
+msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%1$s'"
+msgstr "falta atributo de nome requerido em histórico DNS TXT de rede %1$s"
#, c-format
msgid ""
-"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s"
+"missing required value attribute in DNS TXT record named '%1$s' of network %2$s"
msgstr ""
-"falta de atributo de valor requerido em histórico DNS TXT nomeado '%s' de "
-"rede %s"
+"falta de atributo de valor requerido em histórico DNS TXT nomeado '%1$s' de "
+"rede %2$s"
msgid "missing required virtualport type"
msgstr "falta tipo de virtualport requerido"
msgstr "falta a informação sobre o dispositivo raiz"
#, c-format
-msgid "missing root device information in %s"
-msgstr "falta a informação sobre o dispositivo raiz em %s"
+msgid "missing root device information in %1$s"
+msgstr "falta a informação sobre o dispositivo raiz em %1$s"
msgid "missing root element"
msgstr "falta o elemento root"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing rport name for '%s'"
+msgid "missing rport name for '%1$s'"
msgstr "faltando nome do hospedeiro"
msgid "missing scheme for URI"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing scheme in migration URI: %s"
-msgstr "falta host na URI de migração: %s"
+msgid "missing scheme in migration URI: %1$s"
+msgstr "falta host na URI de migração: %1$s"
#, fuzzy
msgid "missing secret info for 'luks' driver"
msgstr "falta a informação sobre a fonte do dispositivo"
#, c-format
-msgid "missing source information for device %s"
-msgstr "falta a informação sobre a fonte do dispositivo %s"
+msgid "missing source information for device %1$s"
+msgstr "falta a informação sobre a fonte do dispositivo %1$s"
msgid "missing source path"
msgstr "falta o caminho da origem"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing ssid value for '%s'"
+msgid "missing ssid value for '%1$s'"
msgstr "Valor inválido '%s' para '%s'"
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr "estado está faltando no snapshot existente"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing storage backend for '%s' storage"
-msgstr "falta o tipo de capacidade de armazenamento para \"%s\""
+msgid "missing storage backend for '%1$s' storage"
+msgstr "falta o tipo de capacidade de armazenamento para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "missing storage backend for network files using %s protocol"
+msgid "missing storage backend for network files using %1$s protocol"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "missing storage capability type for '%s'"
-msgstr "falta o tipo de capacidade de armazenamento para \"%s\""
+msgid "missing storage capability type for '%1$s'"
+msgstr "falta o tipo de capacidade de armazenamento para \"%1$s\""
msgid "missing storage pool host name"
msgstr "falta nome de host do pool de armazenamento "
msgstr "falta a informação sobre o alvo para o dispositivo"
#, c-format
-msgid "missing target information for device %s"
-msgstr "falta a informação sobre o alvo para o dispositivo %s"
+msgid "missing target information for device %1$s"
+msgstr "falta a informação sobre o alvo para o dispositivo %1$s"
msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev"
msgstr ""
msgstr "atributo de tipo faltando nos dados de migração"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing type for SCSI target capability for '%s'"
-msgstr "falta o tipo de capacidade de armazenamento para \"%s\""
+msgid "missing type for SCSI target capability for '%1$s'"
+msgstr "falta o tipo de capacidade de armazenamento para \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing type id attribute for '%s'"
+msgid "missing type id attribute for '%1$s'"
msgstr "falta o atributo do tipo do domínio"
msgid "missing type in redirdev"
msgstr "falta elemento de uuid nos dados de migração"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing value for cookie '%s'"
+msgid "missing value for cookie '%1$s'"
msgstr "nome ausente para o cipher"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing value for migration parameter '%s'"
-msgstr "falta a informação sobre o nome em %s"
+msgid "missing value for migration parameter '%1$s'"
+msgstr "falta a informação sobre o nome em %1$s"
#, fuzzy
msgid "missing values for acceleration"
msgstr "falta o elemento nome do volume"
#, c-format
-msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'"
+msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%1$s'"
msgstr ""
msgid "missing vporttype attribute in migration data"
msgstr "falta atributo de vporttype nos dados de migração"
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing wwpn identifier for '%s'"
+msgid "missing wwpn identifier for '%1$s'"
msgstr "faltando arquivo de destino para disco %s: %s"
#, fuzzy
msgstr ""
#, c-format
-msgid "mkdir(\"%s\")"
-msgstr "mkdir(\"%s\")"
+msgid "mkdir(\"%1$s\")"
+msgstr "mkdir(\"%1$s\")"
#, c-format
msgid ""
"mkfs is not available on this platform: Failed to make filesystem of type "
-"'%s' on device '%s'"
+"'%1$s' on device '%2$s'"
msgstr ""
msgid "mode attribute of <source/> element"
msgstr "modo de leitura e escrita do dispositivo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "model '%s' RNG device not present in domain configuration"
+msgid "model '%1$s' RNG device not present in domain configuration"
msgstr "dispositivo não está presente na configuração do domínio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "model '%s' memory device not present in the domain configuration"
+msgid "model '%1$s' memory device not present in the domain configuration"
msgstr "dispositivo não está presente na configuração do domínio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "model '%s' shmem device not present in domain configuration"
+msgid "model '%1$s' shmem device not present in domain configuration"
msgstr "dispositivo não está presente na configuração do domínio"
#, fuzzy
msgstr "monitor não pode ser NULL"
#, c-format
-msgid "more than %d vCPUs are only supported on q35-based machine types"
+msgid "more than %1$d vCPUs are only supported on q35-based machine types"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"more than %d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu "
+"more than %1$d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu "
"device"
msgstr ""
msgstr "Controla grupos não suportados nesta plataforma"
#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point not found: %s"
-msgstr "Domínio não localizado: %s"
+msgid "mount point not found: %1$s"
+msgstr "Domínio não localizado: %1$s"
msgid "mountpoint path to be frozen"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %s "
-"(network '%s')"
+"mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %1$s "
+"(network '%2$s')"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "SATA não é suportado com este binário do QEMU"
#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple <portgroup> elements with the same name (%s) in network '%s'"
+msgid "multiple <portgroup> elements with the same name (%1$s) in network '%2$s'"
msgstr "Elemento <tftp> não é suportado em um elemento IPv6 em rede '%s'"
#, c-format
msgid ""
"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
-"%s"
+"%1$s"
msgstr ""
"Histórico de DNS SRV múltiplo coincidindo com todos os campos especificados "
-"foram encontrados em rede %s"
+"foram encontrados em rede %1$s"
#, fuzzy
msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU"
msgstr "faixa múltipla de callbacks não é suportada"
#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple devices matching MAC address %s found"
+msgid "multiple devices matching MAC address %1$s found"
msgstr "Interfaces múltiplas com endereços MAC coincidentes"
#, c-format
msgid ""
-"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
+"multiple forwarding interfaces specified for network '%1$s', only one is "
"supported"
msgstr ""
-"interfaces de envio múltiplo especificada para a rede '%s', somente um é "
+"interfaces de envio múltiplo especificada para a rede '%1$s', somente um é "
"suportado"
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr "Interfaces múltiplas com endereços MAC coincidentes"
#, c-format
-msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s"
-msgstr "histórico de DNS HOST coincidente foram encontrados em rede %s"
+msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %1$s"
+msgstr "histórico de DNS HOST coincidente foram encontrados em rede %1$s"
#, fuzzy
msgid "multiple matching devices found"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "multiple matching domains found: %s"
+msgid "multiple matching domains found: %1$s"
msgstr ""
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr "Interfaces coincidentes múltiplas encontradas"
#, c-format
-msgid "multiple matching interfaces found: %s"
-msgstr "Interfaces coincidentes múltiplas encontradas: %s"
+msgid "multiple matching interfaces found: %1$s"
+msgstr "Interfaces coincidentes múltiplas encontradas: %1$s"
msgid "multiple memory devices found, use --alias or --node to select one"
msgstr ""
msgstr "n - no, elimitar minhas modificações"
#, fuzzy, c-format
-msgid "name %s cannot contain '/'"
-msgstr "nome de snapshot inválido '%s': nome não pode conter '"
+msgid "name %1$s cannot contain '/'"
+msgstr "nome de snapshot inválido '%1$s': nome não pode conter '"
#, fuzzy
msgid "name of checkpoint"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr "modelo '%s' não existe"
+msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
+msgstr "modelo '%1$s' não existe"
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#, c-format
-msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
-msgstr "a contagem de ncpus excede o máximo: %u > %u"
+msgid "ncpus count exceeds maximum: %1$u > %2$u"
+msgstr "a contagem de ncpus excede o máximo: %1$u > %2$u"
msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
-msgstr "o SSF %d negociado não foi suficientemente robusto"
+msgid "negotiated SSF %1$d was not strong enough"
+msgstr "o SSF %1$d negociado não foi suficientemente robusto"
#, c-format
-msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
-msgstr "A negociação SSF %d não foi suficientemente forte"
+msgid "negotiation SSF %1$d was not strong enough"
+msgstr "A negociação SSF %1$d não foi suficientemente forte"
msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported"
msgstr ""
msgstr "serviço de evento de netlink não está em execução"
#, c-format
-msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'"
-msgstr "netmask não permitida para endereço IPv6 '%s' em rede '%s'"
+msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "netmask não permitida para endereço IPv6 '%1$s' em rede '%2$s'"
msgid "network"
msgstr "rede"
#, c-format
-msgid "network %s exists already"
-msgstr "a rede %s já existe"
+msgid "network %1$s exists already"
+msgstr "a rede %1$s já existe"
#, c-format
-msgid "network %s is not active"
-msgstr "rede %s não está ativa"
+msgid "network %1$s is not active"
+msgstr "rede %1$s não está ativa"
#, c-format
-msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
-msgstr "rede '%s' já existe com o uuid %s"
+msgid "network '%1$s' already exists with uuid %2$s"
+msgstr "rede '%1$s' já existe com o uuid %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different port"
-msgstr "rede '%s' não possui dev='%s' em uso pelo domínio"
+msgid "network '%1$s' claims dev='%2$s' is already in use by a different port"
+msgstr "rede '%1$s' não possui dev='%2$s' em uso pelo domínio"
#, c-format
msgid ""
-"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d "
+"network '%1$s' claims the PCI device at domain=%2$d bus=%3$d slot=%4$d function=%5$d "
"is already in use by a different network port"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "network '%s' does not have a bridge name."
-msgstr "A rede \"%s\" não tem um nome de ponte."
+msgid "network '%1$s' does not have a bridge name."
+msgstr "A rede \"%1$s\" não tem um nome de ponte."
#, c-format
-msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain"
+msgid "network '%1$s' doesn't have PCI device %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x in use by domain"
msgstr ""
-"rede '%s' não possui dispositivo de PCI %04x:%02x:%02x.%x em uso pelo domínio"
+"rede '%1$s' não possui dispositivo de PCI %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x em uso pelo domínio"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by network port"
+"network '%1$s' doesn't have PCI device %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x in use by network port"
msgstr ""
-"rede '%s' não possui dispositivo de PCI %04x:%02x:%02x.%x em uso pelo domínio"
+"rede '%1$s' não possui dispositivo de PCI %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x em uso pelo domínio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "network '%s' doesn't have an IP address"
-msgstr "A rede \"%s\" não tem um nome de ponte."
+msgid "network '%1$s' doesn't have an IP address"
+msgstr "A rede \"%1$s\" não tem um nome de ponte."
#, c-format
-msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
-msgstr "rede '%s' não possui dev='%s' em uso pelo domínio"
+msgid "network '%1$s' doesn't have dev='%2$s' in use by domain"
+msgstr "rede '%1$s' não possui dev='%2$s' em uso pelo domínio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by network port '%s'"
+msgid "network '%1$s' doesn't have dev='%2$s' in use by network port '%3$s'"
msgstr "rede '%s' não possui dev='%s' em uso pelo domínio"
#, c-format
-msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
+msgid "network '%1$s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
msgstr ""
-"rede '%s' possui uma netmask inválida ou endereço IP na definição da rota"
+"rede '%1$s' possui uma netmask inválida ou endereço IP na definição da rota"
#, c-format
msgid ""
-"network '%s' has forward mode '%s' but lists a device by PCI address in the "
+"network '%1$s' has forward mode '%2$s' but lists a device by PCI address in the "
"device pool. This is only supported for networks with forward mode 'hostdev'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"network '%s' has multiple default <portgroup> elements (%s and %s), but only "
+"network '%1$s' has multiple default <portgroup> elements (%2$s and %3$s), but only "
"one default is allowed"
msgstr ""
-"rede '%s' possui elementos <portgroup> padrão (%s and %s), mas somente um "
+"rede '%1$s' possui elementos <portgroup> padrão (%2$s and %3$s), mas somente um "
"padrão é permitido"
#, c-format
-msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
-msgstr "rede '%s não possui uma interface associada ou ponte"
+msgid "network '%1$s' has no associated interface or bridge"
+msgstr "rede '%1$s não possui uma interface associada ou ponte"
#, fuzzy, c-format
-msgid "network '%s' has no bridge name defined"
-msgstr "A rede \"%s\" não tem um nome de ponte."
+msgid "network '%1$s' has no bridge name defined"
+msgstr "A rede \"%1$s\" não tem um nome de ponte."
#, fuzzy, c-format
-msgid "network '%s' in %s must match connection"
+msgid "network '%1$s' in %2$s must match connection"
msgstr "A rede \"%s\" ainda está em execução"
#, c-format
-msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
-msgstr "a rede '%s' já foi definida com o uuid %s"
+msgid "network '%1$s' is already defined with uuid %2$s"
+msgstr "a rede '%1$s' já foi definida com o uuid %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "network '%s' is not active"
-msgstr "rede %s não está ativa"
+msgid "network '%1$s' is not active"
+msgstr "rede %1$s não está ativa"
#, c-format
msgid ""
-"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
+"network '%1$s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
msgstr ""
-"rede '%s' requer acesso exclusivo à interfaces, mas nenhum está disponível"
+"rede '%1$s' requer acesso exclusivo à interfaces, mas nenhum está disponível"
#, c-format
msgid ""
-"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
+"network '%1$s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
msgstr ""
-"rede '%s' usa o modo direto, mas não possui dev de encaminhamento ou pool de "
+"rede '%1$s' usa o modo direto, mas não possui dev de encaminhamento ou pool de "
"interface"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"network '%s' uses a hostdev mode, but has no forward dev and no interface "
+"network '%1$s' uses a hostdev mode, but has no forward dev and no interface "
"pool"
msgstr ""
-"rede '%s' usa o modo direto, mas não possui dev de encaminhamento ou pool de "
+"rede '%1$s' usa o modo direto, mas não possui dev de encaminhamento ou pool de "
"interface"
msgid "network configuration using opaque shell scripts"
#, c-format
msgid ""
-"network device saved config file '%s' has unexpected contents, missing both "
-"'MAC' and 'adminMAC': '%.60s'"
+"network device saved config file '%1$s' has unexpected contents, missing both "
+"'MAC' and 'adminMAC': '%2$.60s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "network device type '%s' is not supported by this hypervisor"
+msgid "network device type '%1$s' is not supported by this hypervisor"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "network device with mac %s already exists"
-msgstr "Dispositivo de rede %s já existe"
+msgid "network device with mac %1$s already exists"
+msgstr "Dispositivo de rede %1$s já existe"
#, fuzzy, c-format
-msgid "network event callback %d not registered"
-msgstr "evento de domínio %d não registrado"
+msgid "network event callback %1$d not registered"
+msgstr "evento de domínio %1$d não registrado"
#, fuzzy
msgid "network filter binding port dev"
msgstr "nome ou uuid do filtro da rede "
#, c-format
-msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
+msgid "network filter config filename '%1$s' does not match name '%2$s'"
msgstr ""
-"O nome do arquivo de configuração do filtro de rede '%s' não corresponde ao "
-"nome '%s'"
+"O nome do arquivo de configuração do filtro de rede '%1$s' não corresponde ao "
+"nome '%2$s'"
msgid "network filter information in XML"
msgstr "informações do filtro da rede em XML"
msgstr "a rede já está ativa"
#, c-format
-msgid "network is already active as '%s'"
-msgstr "rede já está ativa '%s'"
+msgid "network is already active as '%1$s'"
+msgstr "rede já está ativa '%1$s'"
msgid "network is not running"
msgstr "rede não está em execução"
msgstr "nome da rede ou uuid"
#, fuzzy, c-format
-msgid "network port %s exists already"
-msgstr "a rede %s já existe"
+msgid "network port %1$s exists already"
+msgstr "a rede %1$s já existe"
#, fuzzy
msgid "network port has no mac"
msgstr "Rede não localizada"
#, fuzzy, c-format
-msgid "network port not found: %s"
-msgstr "Rede não localizada: %s"
+msgid "network port not found: %1$s"
+msgstr "Rede não localizada: %1$s"
#, fuzzy
msgid "network state driver is not active"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "nkeycodes must be <= %d"
+msgid "nkeycodes must be <= %1$d"
msgstr ""
msgid "nl_recv failed"
msgstr "Modelo de CPU desconhecido %s"
#, c-format
-msgid "no CPU model specified at index %zu"
+msgid "no CPU model specified at index %1$zu"
msgstr ""
msgid "no CPUs found"
msgstr "Não foi encontrado nenhum IFLA_PORT_RESPONSE na mensagem de netlink"
#, fuzzy, c-format
-msgid "no IP address found for interface '%s'"
-msgstr "Não foi encontrado nenhum endereço de soquete para '%s' "
+msgid "no IP address found for interface '%1$s'"
+msgstr "Não foi encontrado nenhum endereço de soquete para '%1$s' "
#, c-format
-msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
-msgstr "nenhuma ID de barramento PCI fornecida para \"%s\""
+msgid "no PCI bus ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhuma ID de barramento PCI fornecida para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
-msgstr "nenhuma ID de domínio PCI fornecida para \"%s\""
+msgid "no PCI domain ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhuma ID de domínio PCI fornecida para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
-msgstr "nenhuma ID de função PCI fornecida para \"%s\""
+msgid "no PCI function ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhuma ID de função PCI fornecida para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
-msgstr "nenhuma ID de produto PCI fornecida para \"%s\""
+msgid "no PCI product ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhuma ID de produto PCI fornecida para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
-msgstr "nenhuma ID de slot PCI fornecida para \"%s\""
+msgid "no PCI slot ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhuma ID de slot PCI fornecida para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
-msgstr "nenhuma ID de fabricante PCI fornecida para \"%s\""
+msgid "no PCI vendor ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhuma ID de fabricante PCI fornecida para \"%1$s\""
#, fuzzy
msgid "no SASL mechanisms are available"
msgstr "nenhum driver de conexão disponível"
#, c-format
-msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
-msgstr "nenhuma ID de LUN SCSI fornecida para \"%s\""
+msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhuma ID de LUN SCSI fornecida para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
-msgstr "nenhuma ID de barramento SCSI fornecida para \"%s\""
+msgid "no SCSI bus ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhuma ID de barramento SCSI fornecida para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
-msgstr "nenhuma ID de host SCSI fornecida para \"%s\""
+msgid "no SCSI host ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhuma ID de host SCSI fornecida para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
-msgstr "nenhuma ID de destino SCSI fornecida para \"%s\""
+msgid "no SCSI target ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhuma ID de destino SCSI fornecida para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
-msgstr "nenhum número de barramento USB fornecido para \"%s\""
+msgid "no USB bus number supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhum número de barramento USB fornecido para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no USB device number supplied for '%s'"
-msgstr "nenhum número de dispositivo USB fornecido para \"%s\""
+msgid "no USB device number supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhum número de dispositivo USB fornecido para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
-msgstr "nenhuma classe de interface USB fornecida para \"%s\""
+msgid "no USB interface class supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhuma classe de interface USB fornecida para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
-msgstr "nenhum número de interface USB fornecido para \"%s\""
+msgid "no USB interface number supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhum número de interface USB fornecido para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
-msgstr "nenhum protocolo de interface USB fornecido para \"%s\""
+msgid "no USB interface protocol supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhum protocolo de interface USB fornecido para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
-msgstr "nenhuma subclasse de interface USB fornecida para \"%s\""
+msgid "no USB interface subclass supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhuma subclasse de interface USB fornecida para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
-msgstr "nenhuma ID de produto USB fornecida para \"%s\""
+msgid "no USB product ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhuma ID de produto USB fornecida para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
-msgstr "nenhuma ID de fabricante USB fornecida para \"%s\""
+msgid "no USB vendor ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhuma ID de fabricante USB fornecida para \"%1$s\""
msgid "no VPD <fields> elements with an access type attribute found"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
-msgstr "nenhum WWNN fornecido para '%s', e auto-geração falhou"
+msgid "no WWNN supplied for '%1$s', and auto-generation failed"
+msgstr "nenhum WWNN fornecido para '%1$s', e auto-geração falhou"
#, c-format
-msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
-msgstr "nenhum WWPN fornecido para o '%s' e a auto-geração falhou"
+msgid "no WWPN supplied for '%1$s', and auto-generation failed"
+msgstr "nenhum WWPN fornecido para o '%1$s' e a auto-geração falhou"
#, c-format
-msgid "no assigned pty for device %s"
-msgstr "nenhum pty atribuído para o dispositivo %s"
+msgid "no assigned pty for device %1$s"
+msgstr "nenhum pty atribuído para o dispositivo %1$s"
#, c-format
-msgid "no audio device with ID %u"
+msgid "no audio device with ID %1$u"
msgstr ""
msgid "no autostart"
msgstr "nenhuma linha de memória disponível encontrada"
#, c-format
-msgid "no block device path supplied for '%s'"
-msgstr "nenhum caminho de dispositivo de bloco fornecido para \"%s\""
+msgid "no block device path supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhum caminho de dispositivo de bloco fornecido para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
-msgstr "nenhuma chamada esperando por resposta com o prog %d vers %d serial %d"
+msgid "no call waiting for reply with prog %1$d vers %2$d serial %3$d"
+msgstr "nenhuma chamada esperando por resposta com o prog %1$d vers %2$d serial %3$d"
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "nome de usuário do cliente não localizado"
#, c-format
-msgid "no client with matching id '%llu' found"
-msgstr "nenhum cliente com o id correspondente '%llu' encontrado"
+msgid "no client with matching id '%1$llu' found"
+msgstr "nenhum cliente com o id correspondente '%1$llu' encontrado"
#, c-format
-msgid "no config file for %s"
-msgstr "não há arquivo de configuração para %s"
+msgid "no config file for %1$s"
+msgstr "não há arquivo de configuração para %1$s"
msgid "no connection driver available"
msgstr "nenhum driver de conexão disponível"
#, c-format
-msgid "no connection driver available for %s"
-msgstr "nenhum driver de conexão disponível para o %s"
+msgid "no connection driver available for %1$s"
+msgstr "nenhum driver de conexão disponível para o %1$s"
#, fuzzy
msgid "no console devices available"
msgstr "Nenhum dispositivo veth disponível"
#, c-format
-msgid "no device capabilities for '%s'"
-msgstr "sem a capacidade do dispositivo para \"%s\""
+msgid "no device capabilities for '%1$s'"
+msgstr "sem a capacidade do dispositivo para \"%1$s\""
#, c-format
msgid ""
-"no device found at address '%s' matching MAC address '%s' and alias '%s'"
+"no device found at address '%1$s' matching MAC address '%2$s' and alias '%3$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "no device found with alias %s"
-msgstr "não há nenhum dispositivo encontrado com o alias %s"
+msgid "no device found with alias %1$s"
+msgstr "não há nenhum dispositivo encontrado com o alias %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "no disk format for %s was specified"
+msgid "no disk format for %1$s was specified"
msgstr "Um formato de disco explícito deve ser especificado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "no disk found with alias '%s' or id '%s'"
+msgid "no disk found with alias '%1$s' or id '%2$s'"
msgstr "não há nenhum dispositivo encontrado com o alias %s"
#, c-format
-msgid "no disk named '%s'"
-msgstr "nenhum disco nomeado '%s'"
+msgid "no disk named '%1$s'"
+msgstr "nenhum disco nomeado '%1$s'"
msgid "no disks selected for backup"
msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "no domain checkpoint with matching name '%s'"
-msgstr "não existe nenhum domínio de snapshot com o nome correspondente '%s'"
+msgid "no domain checkpoint with matching name '%1$s'"
+msgstr "não existe nenhum domínio de snapshot com o nome correspondente '%1$s'"
msgid "no domain config"
msgstr "sem configuração do domínio"
#, c-format
-msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
-msgstr "não existe nenhum domínio de snapshot com o nome correspondente '%s'"
+msgid "no domain snapshot with matching name '%1$s'"
+msgstr "não existe nenhum domínio de snapshot com o nome correspondente '%1$s'"
#, c-format
-msgid "no domain with matching id %d"
-msgstr "não existe domínio em correspondência com o id %d"
+msgid "no domain with matching id %1$d"
+msgstr "não existe domínio em correspondência com o id %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "no domain with matching id '%d'"
-msgstr "não existe domínio em correspondência com o id %d"
+msgid "no domain with matching id '%1$d'"
+msgstr "não existe domínio em correspondência com o id %1$d"
#, c-format
-msgid "no domain with matching name '%s'"
-msgstr "nenhum domínio com nome correspondente a '%s'"
+msgid "no domain with matching name '%1$s'"
+msgstr "nenhum domínio com nome correspondente a '%1$s'"
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "não existe domínio associado ao uuid"
#, c-format
-msgid "no domain with matching uuid '%s'"
-msgstr "não existe domínio que corresponda ao uuid \"%s\""
+msgid "no domain with matching uuid '%1$s'"
+msgstr "não existe domínio que corresponda ao uuid \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)"
-msgstr "nenhum domínio com o uuid correspondente '%s' (%s)"
+msgid "no domain with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
+msgstr "nenhum domínio com o uuid correspondente '%1$s' (%2$s)"
msgid "no error"
msgstr "nenhum erro"
msgstr "Não foi possível acessar descritor de arquivo %d"
#, c-format
-msgid "no firmwares found in %s"
+msgid "no firmwares found in %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "Nenhuma CPUs encontrada"
#, fuzzy, c-format
-msgid "no hostname found for domain %s"
-msgstr "Nenhuma descrição para domínio: %s"
+msgid "no hostname found for domain %1$s"
+msgstr "Nenhuma descrição para domínio: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "no hostname found: %s"
-msgstr "Domínio não localizado: %s"
+msgid "no hostname found: %1$s"
+msgstr "Domínio não localizado: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "no iSCSI interface defined for IQN %s"
+msgid "no iSCSI interface defined for IQN %1$s"
msgstr "Interface %s definida a partir de %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "no interface with matching mac '%s'"
-msgstr "não existe nwfilter que corresponda com o nome '%s'"
+msgid "no interface with matching mac '%1$s'"
+msgstr "não existe nwfilter que corresponda com o nome '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "no interface with matching name '%s'"
-msgstr "não existe nwfilter que corresponda com o nome '%s'"
+msgid "no interface with matching name '%1$s'"
+msgstr "não existe nwfilter que corresponda com o nome '%1$s'"
msgid "no job is active on the domain"
msgstr "não existe trabalhos ativos no domínio"
msgstr "sem caminho do monitor"
#, c-format
-msgid "no network interface supplied for '%s'"
-msgstr "nenhuma interface de rede fornecida para \"%s\""
+msgid "no network interface supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhuma interface de rede fornecida para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no network with matching name '%s'"
-msgstr "nenhuma rede com nome coincidente '%s'"
+msgid "no network with matching name '%1$s'"
+msgstr "nenhuma rede com nome coincidente '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "no network with matching uuid '%s'"
+msgid "no network with matching uuid '%1$s'"
msgstr "não existe rede que corresponda ao uuid '%s' (%s)"
#, c-format
-msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)"
-msgstr "não existe rede que corresponda ao uuid '%s' (%s)"
+msgid "no network with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
+msgstr "não existe rede que corresponda ao uuid '%1$s' (%2$s)"
#, fuzzy, c-format
-msgid "no node device for '%s' with matching wwnn '%s' and wwpn '%s'"
+msgid "no node device for '%1$s' with matching wwnn '%2$s' and wwpn '%3$s'"
msgstr "nenhum dispositivo de nó com nome coincidente '%s'"
#, c-format
-msgid "no node device with matching name '%s'"
-msgstr "nenhum dispositivo de nó com nome coincidente '%s'"
+msgid "no node device with matching name '%1$s'"
+msgstr "nenhum dispositivo de nó com nome coincidente '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "no node device with matching name 'scsi_host12'"
msgstr "nenhum dispositivo de nó com nome coincidente '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "no nwfilter binding for port dev '%s'"
-msgstr "não existe nwfilter que corresponda com o nome '%s'"
+msgid "no nwfilter binding for port dev '%1$s'"
+msgstr "não existe nwfilter que corresponda com o nome '%1$s'"
#, c-format
-msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
-msgstr "não existe nwfilter que corresponda com o nome '%s'"
+msgid "no nwfilter with matching name '%1$s'"
+msgstr "não existe nwfilter que corresponda com o nome '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "no nwfilter with matching uuid '%s'"
-msgstr "não existe nwfilter que corresponda com o nome '%s'"
+msgid "no nwfilter with matching uuid '%1$s'"
+msgstr "não existe nwfilter que corresponda com o nome '%1$s'"
msgid "no parent for this device"
msgstr "não há pai para este dispositivo"
msgstr "numad não está disponível neste host"
#, c-format
-msgid "no polkit agent available to authenticate action '%s'"
+msgid "no polkit agent available to authenticate action '%1$s'"
msgstr ""
msgid "no prefix found"
msgstr "nenhum nome de ponte especificado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "no rbd option value specified for name '%s'"
+msgid "no rbd option value specified for name '%1$s'"
msgstr "Somente a opção mac pode ser especificada para o virt-net"
#, c-format
-msgid "no removable media size supplied for '%s'"
-msgstr "nenhum tamanho de mídia removível fornecido para \"%s\""
+msgid "no removable media size supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhum tamanho de mídia removível fornecido para \"%1$s\""
msgid "no replacement string in template"
msgstr "sem faixa de substituição no modelo"
"Nome de usuário deve ser fornecido para a autenticação de agente de ssh"
#, c-format
-msgid "no secret with matching usage '%s'"
-msgstr "não existe segredo que corresponda ao uso \"%s\""
+msgid "no secret with matching usage '%1$s'"
+msgstr "não existe segredo que corresponda ao uso \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no secret with matching uuid '%s'"
-msgstr "não existe segredo que corresponda ao uuid \"%s\""
+msgid "no secret with matching uuid '%1$s'"
+msgstr "não existe segredo que corresponda ao uuid \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no server with matching name '%s' found"
-msgstr "nenhum servidor com o nome correspondente '%s' encontrado"
+msgid "no server with matching name '%1$s' found"
+msgstr "nenhum servidor com o nome correspondente '%1$s' encontrado"
#, c-format
-msgid "no size supplied for '%s'"
-msgstr "nenhum tamanho fornecido para \"%s\""
+msgid "no size supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhum tamanho fornecido para \"%1$s\""
msgid "no sockets found"
msgstr "nenhum soquete encontrado"
msgstr "sem estado"
#, c-format
-msgid "no storage pool with matching name '%s'"
-msgstr "não existe pool de armazenamento com nome correspondente '%s' "
+msgid "no storage pool with matching name '%1$s'"
+msgstr "não existe pool de armazenamento com nome correspondente '%1$s' "
#, fuzzy, c-format
-msgid "no storage pool with matching target path '%s'"
-msgstr "não há volume de armazenamento que coincida com o caminho \"%s\""
+msgid "no storage pool with matching target path '%1$s'"
+msgstr "não há volume de armazenamento que coincida com o caminho \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "no storage pool with matching target path '%s' (%s)"
+msgid "no storage pool with matching target path '%1$s' (%2$s)"
msgstr "não há volume de armazenamento que coincida com o caminho \"%s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "no storage pool with matching uuid '%s'"
-msgstr "não existe pool de armazenamento com nome correspondente '%s' "
+msgid "no storage pool with matching uuid '%1$s'"
+msgstr "não existe pool de armazenamento com nome correspondente '%1$s' "
#, fuzzy, c-format
-msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)"
+msgid "no storage pool with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
msgstr "não existe pool de armazenamento com nome correspondente '%s' "
#, fuzzy, c-format
-msgid "no storage pools were found on host '%s'"
-msgstr "não existe pool de armazenamento com nome correspondente '%s' "
+msgid "no storage pools were found on host '%1$s'"
+msgstr "não existe pool de armazenamento com nome correspondente '%1$s' "
#, c-format
-msgid "no storage vol with matching key %s"
-msgstr "não há volume de armazenamento com chave \"%s\" compatível"
+msgid "no storage vol with matching key %1$s"
+msgstr "não há volume de armazenamento com chave \"%1$s\" compatível"
#, c-format
-msgid "no storage vol with matching key '%s'"
-msgstr "não há volume de armazenamento com chave \"%s\" compatível"
+msgid "no storage vol with matching key '%1$s'"
+msgstr "não há volume de armazenamento com chave \"%1$s\" compatível"
#, c-format
-msgid "no storage vol with matching name '%s'"
-msgstr "não existe volume de armazenamento que corresponda ao nome \"%s\""
+msgid "no storage vol with matching name '%1$s'"
+msgstr "não existe volume de armazenamento que corresponda ao nome \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no storage vol with matching path '%s'"
-msgstr "não há volume de armazenamento que coincida com o caminho \"%s\""
+msgid "no storage vol with matching path '%1$s'"
+msgstr "não há volume de armazenamento que coincida com o caminho \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)"
+msgid "no storage vol with matching path '%1$s' (%2$s)"
msgstr "não há volume de armazenamento que coincida com o caminho \"%s\""
msgid "no stream callback registered"
msgstr "nenhum método adequado para recuperar a frase senha da chave"
#, c-format
-msgid "no system UUID supplied for '%s'"
-msgstr "nenhuma UUID fornecida para \"%s\""
+msgid "no system UUID supplied for '%1$s'"
+msgstr "nenhuma UUID fornecida para \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "no target device %s"
-msgstr "nenhum dispositivo de alvo %s"
+msgid "no target device %1$s"
+msgstr "nenhum dispositivo de alvo %1$s"
#, c-format
-msgid "no target name supplied for '%s'"
-msgstr "não existe nenhum nome de alvo fornecido para '%s'"
+msgid "no target name supplied for '%1$s'"
+msgstr "não existe nenhum nome de alvo fornecido para '%1$s'"
msgid "no threads found"
msgstr "nenhuma disussão encontrada"
msgstr "não há nenhuma transação em execução, nada para retornar."
#, fuzzy, c-format
-msgid "no unused %s names available"
+msgid "no unused %1$s names available"
msgstr "Nenhum barramento de PCI disponível"
msgid "no valid connection"
#, c-format
msgid ""
-"node '%s' has unexpected NULL content. This could be caused by malformed "
+"node '%1$s' has unexpected NULL content. This could be caused by malformed "
"input, or a memory allocation failure"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "node '%s' has unexpected type %d"
+msgid "node '%1$s' has unexpected type %2$d"
msgstr ""
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
msgstr "nó cpu map"
#, c-format
-msgid "node device '%s' in %s must match connection"
+msgid "node device '%1$s' in %2$s must match connection"
msgstr ""
msgid "node device details in XML"
msgstr "detalhes do dispositivo do nó em XML"
#, fuzzy, c-format
-msgid "node device event callback %d not registered"
-msgstr "evento de domínio %d não registrado"
+msgid "node device event callback %1$d not registered"
+msgstr "evento de domínio %1$d não registrado"
msgid "node device information"
msgstr ""
"plataforma"
#, fuzzy, c-format
-msgid "node-name '%s' too long for qemu"
-msgstr "Nome do campo '%s' muito grande"
+msgid "node-name '%1$s' too long for qemu"
+msgstr "Nome do campo '%1$s' muito grande"
#, fuzzy
msgid "nodedev state driver is not active"
msgstr "o driver de estado do qemu não está ativo"
#, c-format
-msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect"
+msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %1$llu and %2$llu intersect"
msgstr ""
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
"'static'"
#, c-format
-msgid "non unique alias detected: %s"
+msgid "non unique alias detected: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "nonzero ncpus não coincide com o NULL xmlCPUs"
#, fuzzy, c-format
-msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'"
-msgstr "não foi possível analisar unit '%s'"
+msgid "not a hugetlbfs mount: '%1$s'"
+msgstr "não foi possível analisar unit '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "not specified"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
-msgstr "a contagem de nparams excede o máximo: %u > %u"
+msgid "nparams count exceeds maximum: %1$u > %2$u"
+msgstr "a contagem de nparams excede o máximo: %1$u > %2$u"
#, c-format
-msgid "nparams in %s must be %d"
-msgstr "nparams em %s deve ser %d"
+msgid "nparams in %1$s must be %2$d"
+msgstr "nparams em %1$s deve ser %2$d"
#, c-format
-msgid "nparams in %s must be equal to %d"
-msgstr "nparams em %s devem ser iguais a %d"
+msgid "nparams in %1$s must be equal to %2$d"
+msgstr "nparams em %1$s devem ser iguais a %2$d"
msgid "nparams too large"
msgstr "nparams grande demais"
msgstr "fluxo geral numérico"
#, c-format
-msgid "numerical overflow: %s"
-msgstr "fluxo geral numérico: %s"
+msgid "numerical overflow: %1$s"
+msgstr "fluxo geral numérico: %1$s"
msgid "nvcpus is zero"
msgstr "nvcpus é zero"
msgstr "monitor não pode ser NULL"
#, c-format
-msgid "object size %zu of %s is not larger than parent class %zu"
+msgid "object size %1$zu of %2$s is not larger than parent class %3$zu"
msgstr ""
msgid "occupied"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "only 'pci' addresses are supported for the %s device"
+msgid "only 'pci' addresses are supported for the %1$s device"
msgstr ""
msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device"
msgstr "sgio é suportado somente para dispositivo do host do scsi "
#, c-format
-msgid "only bus 'virtio' is supported for input model '%s'"
+msgid "only bus 'virtio' is supported for input model '%1$s'"
msgstr ""
msgid "only can reboot running/paused domain"
msgstr "somente conecta se o manuseio seguro do console é suportado"
#, c-format
-msgid "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %s"
+msgid "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %1$s"
msgstr ""
msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %s"
+msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "abre um editor para modificar a descrição"
#, c-format
-msgid "open(\"%s\")"
-msgstr "open(\"%s\")"
+msgid "open(\"%1$s\")"
+msgstr "open(\"%1$s\")"
msgid "opened"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "openwsman: %s"
+msgid "openwsman: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "operation '%s' not supported for backend '%s'"
+msgid "operation '%1$s' not supported for backend '%2$s'"
msgstr ""
msgid "operation aborted"
msgstr "a operação abortada"
#, c-format
-msgid "operation aborted: %s"
-msgstr "operação abortada: %s"
+msgid "operation aborted: %1$s"
+msgstr "operação abortada: %1$s"
msgid "operation failed"
msgstr "a operação falhou"
#, c-format
-msgid "operation failed: %s"
-msgstr "falha na operação: %s"
+msgid "operation failed: %1$s"
+msgstr "falha na operação: %1$s"
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operação proibida para acesso no modo somente leitura"
#, fuzzy, c-format
-msgid "operation forbidden: %s"
-msgstr "falha na operação: %s"
+msgid "operation forbidden: %1$s"
+msgstr "falha na operação: %1$s"
#, c-format
-msgid "operation type %d not supported"
-msgstr "tipo de operação %d não é suportado"
+msgid "operation type %1$d not supported"
+msgstr "tipo de operação %1$d não é suportado"
msgid "optdata"
msgstr "optdata"
#, fuzzy, c-format
-msgid "option %s requires a positive integer argument"
+msgid "option %1$s requires a positive integer argument"
msgstr "opção '-%c' requer um argumento"
#, c-format
-msgid "option %s takes a numeric argument"
-msgstr "opção %s leva um argumento numérico"
+msgid "option %1$s takes a numeric argument"
+msgstr "opção %1$s leva um argumento numérico"
#, c-format
-msgid "option '-%c' requires an argument"
-msgstr "opção '-%c' requer um argumento"
+msgid "option '-%1$c' requires an argument"
+msgstr "opção '-%1$c' requer um argumento"
#, c-format
-msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument"
-msgstr "opção '-%c'/'--%s' requer um argumento"
+msgid "option '-%1$c'/'--%2$s' requires an argument"
+msgstr "opção '-%1$c'/'--%2$s' requer um argumento"
#, c-format
-msgid "option --%s already seen"
-msgstr "opção --%s já vista"
+msgid "option --%1$s already seen"
+msgstr "opção --%1$s já vista"
#, c-format
-msgid "option parsing failed: %s\n"
+msgid "option parsing failed: %1$s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "O contêiner não está definido"
#, c-format
-msgid "out of bounds index - count %zu at %zu"
+msgid "out of bounds index - count %1$zu at %2$zu"
msgstr ""
msgid "out of memory"
msgstr "excedido o limite da memória"
#, fuzzy, c-format
-msgid "out of memory: %s"
+msgid "out of memory: %1$s"
msgstr "excedido o limite da memória"
msgid "outbound average is mandatory"
msgstr "discos transientes não são suportados ainda"
#, fuzzy, c-format
-msgid "outbound rate larger than maximum %u"
+msgid "outbound rate larger than maximum %1$u"
msgstr "start_cpu %d maior do que o máximo de %d"
#, fuzzy
msgstr ""
#, c-format
-msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n"
+msgid "overflow in converting %1$ld MiB/s to bytes\n"
msgstr ""
msgid "override the destination host name used for TLS verification"
msgstr "sobrescreve qualquer dado existente"
#, c-format
-msgid "owner %lld does not hold the resource lock"
-msgstr "proprietário %lld não mantém o bloqueio de recurso"
+msgid "owner %1$lld does not hold the resource lock"
+msgstr "proprietário %1$lld não mantém o bloqueio de recurso"
#, fuzzy
msgid "p2p migration is not supported by the source host"
msgstr "Operação não é suportada para o dispositivo: %s"
#, c-format
-msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
+msgid "packet %1$d bytes received from server too large, want %2$d"
msgstr ""
-"bytes %d do pacote recebidos do servidor são muito grandes, espera-se %d"
+"bytes %1$d do pacote recebidos do servidor são muito grandes, espera-se %2$d"
#, c-format
-msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
+msgid "packet %1$d bytes received from server too small, want %2$d"
msgstr ""
-"bytes %d de pacote recebidos do servidor são muito pequenos, espera-se %d"
+"bytes %1$d de pacote recebidos do servidor são muito pequenos, espera-se %2$d"
#, fuzzy
msgid "page cache size for xbzrle compression"
msgstr "Associação de perfil de porta virtual não é suportada nesta plataforma"
#, fuzzy, c-format
-msgid "page size %u is not available"
+msgid "page size %1$u is not available"
msgstr "Sistema não está disponível"
#, fuzzy, c-format
-msgid "page size %u is not available on node %d"
+msgid "page size %1$u is not available on node %2$d"
msgstr "Comando de monitor humano não está disponível para executar %s"
msgid "page size (in kibibytes)"
msgstr "Dispositivos paralelos não são suportados pelo libxl"
#, fuzzy, c-format
-msgid "parallels bus does not support %s input device"
-msgstr "O barramento ps2 não dá suporte ao dispositivo de entrada %s"
+msgid "parallels bus does not support %1$s input device"
+msgstr "O barramento ps2 não dá suporte ao dispositivo de entrada %1$s"
#, c-format
-msgid "parallels containers don't support input bus %s"
+msgid "parallels containers don't support input bus %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "parameter %s too big for destination"
-msgstr "Tipo %s é muito grande para o destino"
+msgid "parameter %1$s too big for destination"
+msgstr "Tipo %1$s é muito grande para o destino"
#, c-format
-msgid "parameter '%s' not supported"
-msgstr "parâmetro '%s' não suportado"
+msgid "parameter '%1$s' not supported"
+msgstr "parâmetro '%1$s' não suportado"
#, c-format
-msgid "parameter '%s' occurs multiple times"
-msgstr "parâmetro '%s' ocorre diversas vezes"
+msgid "parameter '%1$s' occurs multiple times"
+msgstr "parâmetro '%1$s' ocorre diversas vezes"
#, c-format
-msgid "parameter '%s' of command '%s' has incorrect alias option"
+msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' has incorrect alias option"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "parameter '%s' of command '%s' misused VSH_OFLAG_REQ"
+msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' misused VSH_OFLAG_REQ"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"parameter '%s' of command '%s' must be listed before optional parameters"
+"parameter '%1$s' of command '%2$s' must be listed before optional parameters"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "parameter '%s' of command '%s' must be listed last"
+msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' must be listed last"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "parameter '%s' of command '%s' must use VSH_OFLAG_REQ flag"
+msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' must use VSH_OFLAG_REQ flag"
msgstr ""
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=valor"
#, fuzzy, c-format
-msgid "parent %s for moment %s not found"
-msgstr "Recurso %s requerido pelo modelo de CPU %s não foi encontrado"
+msgid "parent %1$s for moment %2$s not found"
+msgstr "Recurso %1$s requerido pelo modelo de CPU %2$s não foi encontrado"
#, c-format
-msgid "parent %s would create cycle to %s"
-msgstr "pai %s criaria ciclo para %s"
+msgid "parent %1$s would create cycle to %2$s"
+msgstr "pai %1$s criaria ciclo para %2$s"
#, c-format
-msgid "parent '%s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn"
+msgid "parent '%1$s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "parent '%s' is not properly formatted"
-msgstr "parâmetro '%s' não suportado"
+msgid "parent '%1$s' is not properly formatted"
+msgstr "parâmetro '%1$s' não suportado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "parent '%s' specified for vHBA does not exist"
-msgstr "modelo '%s' não existe"
+msgid "parent '%1$s' specified for vHBA does not exist"
+msgstr "modelo '%1$s' não existe"
msgid "parser error"
msgstr "erro do analisador"
"modo de passagem requer um atributo do tipo de dispositivo de caractere"
#, c-format
-msgid "path '%s' doesn't reference a file"
-msgstr "Caminho '%s' não se refere à um arquivo"
+msgid "path '%1$s' doesn't reference a file"
+msgstr "Caminho '%1$s' não se refere à um arquivo"
#, c-format
-msgid "path '%s' is not absolute"
-msgstr "caminho '%s' não é absoluto"
+msgid "path '%1$s' is not absolute"
+msgstr "caminho '%1$s' não é absoluto"
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
msgstr "caminho não existe, pulando verificações de tipo de arquivo"
#, c-format
-msgid "path is required for model '%s'"
+msgid "path is required for model '%1$s'"
msgstr ""
msgid "path is required for model 'nvdimm'"
msgstr "pausado"
#, c-format
-msgid "pcap_compile: %s"
-msgstr "pcap_compile: %s"
+msgid "pcap_compile: %1$s"
+msgstr "pcap_compile: %1$s"
msgid "pcap_create failed"
msgstr "pcap_create falhou"
#, c-format
-msgid "pcap_setdirection: %s"
-msgstr "pcap_setdirection: %s"
+msgid "pcap_setdirection: %1$s"
+msgstr "pcap_setdirection: %1$s"
#, c-format
-msgid "pcap_setfilter: %s"
-msgstr "pcap_setfilter: %s"
+msgid "pcap_setfilter: %1$s"
+msgstr "pcap_setfilter: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "pci backend driver '%s' is not supported"
-msgstr "driver de disco %s não é suportado"
+msgid "pci backend driver '%1$s' is not supported"
+msgstr "driver de disco %1$s não é suportado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "pci device %s is not a PCI-Express device"
-msgstr "dispositivo %s não é um dispositivo PCI"
+msgid "pci device %1$s is not a PCI-Express device"
+msgstr "dispositivo %1$s não é um dispositivo PCI"
msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'xen')"
msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%s'"
+msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%1$s'"
msgstr "o preallocate é suportado somente para volume tipo bruto"
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "Pesos de IO por dispositivo, na forma de /path/to/device,weight,..."
#, fuzzy, c-format
-msgid "perf event '%s' was already specified"
-msgstr "O fabricante de CPU %s já foi definido"
+msgid "perf event '%1$s' was already specified"
+msgstr "O fabricante de CPU %1$s já foi definido"
msgid "perf events which will be disabled"
msgstr ""
msgstr "MV persiste no destino"
#, c-format
-msgid "persistent attach of device '%s' is not supported"
-msgstr "anexo persistente do dispositivo '%s' não é suportado"
+msgid "persistent attach of device '%1$s' is not supported"
+msgstr "anexo persistente do dispositivo '%1$s' não é suportado"
msgid "persistent attach of device is not supported"
msgstr "anexo persistente do dispositivo não é suportado"
#, c-format
-msgid "persistent detach of device '%s' is not supported"
-msgstr "Desconexão persistente do dispositivo '%s' não é suportada"
+msgid "persistent detach of device '%1$s' is not supported"
+msgstr "Desconexão persistente do dispositivo '%1$s' não é suportada"
msgid "persistent detach of device is not supported"
msgstr "Desconexão persistente do dispositivo não é suportada"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "persistent update of device '%s' is not supported"
-msgstr "atualização persistente do dispositivo '%s' não é suportada"
+msgid "persistent update of device '%1$s' is not supported"
+msgstr "atualização persistente do dispositivo '%1$s' não é suportada"
msgid "persistent update of device is not supported"
msgstr "atualização persistente do dispositivo não é suportada"
msgstr "pid"
#, c-format
-msgid "pid_value in %s is too large"
-msgstr "pid_value em %s é muito grande"
+msgid "pid_value in %1$s is too large"
+msgstr "pid_value em %1$s é muito grande"
msgid "pin all memory before starting RDMA live migration"
msgstr ""
msgstr "poll falhou no túnel de migração"
#, fuzzy, c-format
-msgid "poll-grow (%u) must be less than or equal to %d"
+msgid "poll-grow (%1$u) must be less than or equal to %2$d"
msgstr "cellNum em %s deve ser menor ou igual a %d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "poll-max-ns (%llu) must be less than or equal to %d"
+msgid "poll-max-ns (%1$llu) must be less than or equal to %2$d"
msgstr "cellNum em %s deve ser menor ou igual a %d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "poll-shrink (%u) must be less than or equal to %d"
+msgid "poll-shrink (%1$u) must be less than or equal to %2$d"
msgstr "cellNum em %s deve ser menor ou igual a %d"
#, c-format
-msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
-msgstr "pool '%s' já existe com a uuid %s"
+msgid "pool '%1$s' already exists with uuid %2$s"
+msgstr "pool '%1$s' já existe com a uuid %2$s"
#, c-format
-msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
-msgstr "pool '%s' possui trabalhos em execução assíncronos."
+msgid "pool '%1$s' has asynchronous jobs running."
+msgstr "pool '%1$s' possui trabalhos em execução assíncronos."
#, c-format
-msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
-msgstr "o pool '%s' já está definido com a uuid %s"
+msgid "pool '%1$s' is already defined with uuid %2$s"
+msgstr "o pool '%1$s' já está definido com a uuid %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "pool '%s' is not active"
-msgstr "o pool de armazenamento \"%s\" não está ativo"
+msgid "pool '%1$s' is not active"
+msgstr "o pool de armazenamento \"%1$s\" não está ativo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "pool '%s' is starting up"
-msgstr "pool de armazenamento '%s' ainda está ativo"
+msgid "pool '%1$s' is starting up"
+msgstr "pool de armazenamento '%1$s' ainda está ativo"
#, c-format
-msgid "pool = '%s', volume = '%s'"
+msgid "pool = '%1$s', volume = '%2$s'"
msgstr ""
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr "informações sobre o pool em XML"
#, c-format
-msgid "pool is already active as '%s'"
-msgstr "o pool já está ativo como '%s'"
+msgid "pool is already active as '%1$s'"
+msgstr "o pool já está ativo como '%1$s'"
msgid "pool name"
msgstr "nome do pool"
msgstr "nome de pool ou uuid de um pool de volume de entrada"
#, c-format
-msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
-msgstr "tipo de pool '%s' não suporta a descoberta de fonte"
+msgid "pool type '%1$s' does not support source discovery"
+msgstr "tipo de pool '%1$s' não suporta a descoberta de fonte"
#, c-format
-msgid "port %u out of range in USB address bus: %u port: %s"
+msgid "port %1$u out of range in USB address bus: %2$u port: %3$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "port '%s' out of range"
+msgid "port '%1$s' out of range"
msgstr "runstate '%d' fora da faixa"
#, fuzzy
msgstr "migração em offline não é suportada pelo host de destino"
#, c-format
-msgid "post-copy migration of domain %s has not failed"
+msgid "post-copy migration of domain %1$s has not failed"
msgstr ""
msgid "potentially unsafe disk format probing"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "pr helper %s didn't show up"
-msgstr "O domínio %s não apareceu"
+msgid "pr helper %1$s didn't show up"
+msgstr "O domínio %1$s não apareceu"
#, c-format
-msgid "pr helper %s died unexpectedly"
+msgid "pr helper %1$s died unexpectedly"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "pr helper died and reported: %s"
+msgid "pr helper died and reported: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "soquete de monitor não aparece"
#, c-format
-msgid "prctl failed to enable '%s' in the AMBIENT set"
+msgid "prctl failed to enable '%1$s' in the AMBIENT set"
msgstr ""
msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
msgstr "parâmetro profileid muito longo"
#, c-format
-msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
-msgstr "o programa não coincide (atual %x, esperava %x)"
+msgid "program mismatch (actual %1$x, expected %2$x)"
+msgstr "o programa não coincide (atual %1$x, esperava %2$x)"
#, fuzzy, c-format
-msgid "program mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
-msgstr "o programa não coincide (atual %x, esperava %x)"
+msgid "program mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
+msgstr "o programa não coincide (atual %1$x, esperava %2$x)"
#, fuzzy, c-format
-msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%s' of network %s"
+msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%1$s' of network %2$s"
msgstr ""
-"falta de atributo de valor requerido em histórico DNS TXT nomeado '%s' de "
-"rede %s"
+"falta de atributo de valor requerido em histórico DNS TXT nomeado '%1$s' de "
+"rede %2$s"
msgid "property with name 'id' can't be overridden"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "protocol '%s' accepts only one host"
+msgid "protocol '%1$s' accepts only one host"
msgstr ""
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr "fornece XML adequado para migrações"
#, c-format
-msgid "ps2 bus does not support %s input device"
-msgstr "O barramento ps2 não dá suporte ao dispositivo de entrada %s"
+msgid "ps2 bus does not support %1$s input device"
+msgstr "O barramento ps2 não dá suporte ao dispositivo de entrada %1$s"
#, c-format
-msgid "pull mode backup for disk '%s' requires qcow2 driver"
+msgid "pull mode backup for disk '%1$s' requires qcow2 driver"
msgstr ""
msgid "pvpanic is supported only with PCI address type"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%s'"
-msgstr "instanciação d regras falhou na interface '%s'"
+msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%1$s'"
+msgstr "instanciação d regras falhou na interface '%1$s'"
#, c-format
-msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%s'"
+msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%1$s'"
msgstr ""
msgid "qemu agent didn't provide 'name' field"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%zu'"
+msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%1$zu'"
msgstr ""
msgid "qemu does not allow specifying screen ID"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
-msgstr "o emulador do qemu '%s' não suporta o xen"
+msgid "qemu emulator '%1$s' does not support xen"
+msgstr "o emulador do qemu '%1$s' não suporta o xen"
msgid "qemu encryption engine expects only a single secret"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "qemu monitor event callback %d not registered"
-msgstr "evento de domínio %d não registrado"
+msgid "qemu monitor event callback %1$d not registered"
+msgstr "evento de domínio %1$d não registrado"
#, c-format
-msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%zu'"
+msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%1$zu'"
msgstr ""
msgid "qemu returned malformed time"
msgstr "resposta de query-machines possui dados de 'cpu-max' malformados"
#, c-format
-msgid "qom-get invalid object property type %d"
-msgstr "qom-get tipo de propriedade de objeto inválido %d"
+msgid "qom-get invalid object property type %1$d"
+msgstr "qom-get tipo de propriedade de objeto inválido %1$d"
msgid "qom-get reply was missing return data"
msgstr "resposta de qom-get estava faltando dados de retorno"
msgstr "resposta de query-list-types estava faltando 'name'"
#, c-format
-msgid "qom-set invalid object property type %d"
-msgstr "qom-set tipo de propriedade de objeto inválido %d"
+msgid "qom-set invalid object property type %1$d"
+msgstr "qom-set tipo de propriedade de objeto inválido %1$d"
#, fuzzy
msgid "query information about the guest (via agent)"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "range %s - %s is not entirely within network %s/%d"
+msgid "range %1$s - %2$s is not entirely within network %3$s/%4$d"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "range %s - %s is reversed "
+msgid "range %1$s - %2$s is reversed "
msgstr ""
#, c-format
-msgid "range %s - %s is too large (> 65535)"
+msgid "range %1$s - %2$s is too large (> 65535)"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "range %s - %s start larger than end"
+msgid "range %1$s - %2$s start larger than end"
msgstr ""
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
msgstr "tamanho de volume, como inteiro escalado (padrão KIB)"
#, fuzzy, c-format
-msgid "read only access prevents %s"
-msgstr "falha na criação do dispositivo %s\n"
+msgid "read only access prevents %1$s"
+msgstr "falha na criação do dispositivo %1$s\n"
#, fuzzy
msgid "read secret from file"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "referenced filter '%s' is missing"
-msgstr "filtro referenciado '%s' está faltando"
+msgid "referenced filter '%1$s' is missing"
+msgstr "filtro referenciado '%1$s' está faltando"
msgid "refresh a pool"
msgstr "atualiza um pool"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "refusing to generate file name for disk '%s'"
-msgstr "Falha ao gerar um novo nome para a interface %s"
+msgid "refusing to generate file name for disk '%1$s'"
+msgstr "Falha ao gerar um novo nome para a interface %1$s"
msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysGet: returned number of keys exceeds limit"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "removing block or network volumes is not supported: %s"
-msgstr "remover o bloco ou volumes de rede não é suportado: %s"
+msgid "removing block or network volumes is not supported: %1$s"
+msgstr "remover o bloco ou volumes de rede não é suportado: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s"
+msgid "removing of '%1$s' volumes is not supported by the gluster backend: %2$s"
msgstr "remover o bloco ou volumes de rede não é suportado: %s"
#, fuzzy
msgstr "renomear para novo nome durante a migração (se suportado)"
#, c-format
-msgid "rename(\"%s\", \"%s\")"
-msgstr "rename(\"%s\", \"%s\")"
+msgid "rename(\"%1$s\", \"%2$s\")"
+msgstr "rename(\"%1$s\", \"%2$s\")"
#, fuzzy
msgid "reply data was missing 'name'"
msgstr "informações do domínio"
#, c-format
-msgid "requested USB port %s not present on USB bus %u"
+msgid "requested USB port %1$s not present on USB bus %2$u"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "requested authentication type %s rejected"
-msgstr "o tipo %s requerido de autenticação foi rejeitado"
+msgid "requested authentication type %1$s rejected"
+msgstr "o tipo %1$s requerido de autenticação foi rejeitado"
#, c-format
-msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)"
-msgstr "quantia de cpu requesitada excede o máximo (%d > %d)"
+msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%1$d > %2$d)"
+msgstr "quantia de cpu requesitada excede o máximo (%1$d > %2$d)"
#, fuzzy, c-format
-msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%d > %d)"
-msgstr "quantia de cpu requesitada excede o máximo (%d > %d)"
+msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%1$d > %2$d)"
+msgstr "quantia de cpu requesitada excede o máximo (%1$d > %2$d)"
msgid "requested size must be an integer multiple of block size"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "requested size must be smaller than or equal to @size (%lluKiB)"
+msgid "requested size must be smaller than or equal to @size (%1$lluKiB)"
msgstr ""
msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
msgstr "tamanho requisitado do cache (em bytes) usada para compressão"
#, fuzzy, c-format
-msgid "requested target '%s' does not match target '%s'"
-msgstr "Nome do domínio alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'"
+msgid "requested target '%1$s' does not match target '%2$s'"
+msgstr "Nome do domínio alvo '%1$s' não coincide com a fonte '%2$s'"
#, c-format
-msgid "requested vcpu '%d' is not present in the domain"
+msgid "requested vcpu '%1$d' is not present in the domain"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the "
-"domain: %d > %d"
+"domain: %1$d > %2$d"
msgstr ""
"quantidade de vcpus requeridos é maior do que o máximo de vcpus permitidos "
-"para o domínio: %d > %d"
+"para o domínio: %1$d > %2$d"
#, c-format
msgid ""
-"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
+"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %1$d > %2$d"
msgstr ""
"quantidade de vcpus requeridos é maior do que o máximo de vcpus permitidos "
-"para o domínio: %d > %d"
+"para o domínio: %1$d > %2$d"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: %u "
-"> %u"
+"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: %1$u "
+"> %2$u"
msgstr ""
"quantidade de vcpus requeridos é maior do que o máximo de vcpus permitidos "
"para o domínio: %d > %d"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent "
-"domain: %u > %u"
+"domain: %1$u > %2$u"
msgstr ""
"quantidade de vcpus requeridos é maior do que o máximo de vcpus permitidos "
"para o domínio: %d > %d"
msgstr "recurso ocupado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "resource busy: %s"
+msgid "resource busy: %1$s"
msgstr "recurso ocupado"
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
msgstr "recuperado"
#, c-format
-msgid "result too large: %llu"
-msgstr "resultado muito grande: %llu"
+msgid "result too large: %1$llu"
+msgstr "resultado muito grande: %1$llu"
msgid "resume a domain"
msgstr "retoma um domínio"
msgstr "retomando após a falha do snapshot"
#, c-format
-msgid "resuming failed post-copy migration of domain %s already in progress"
+msgid "resuming failed post-copy migration of domain %1$s already in progress"
msgstr ""
msgid "resuming failed post-copy migration requires change protection"
msgstr "reversão requer força"
#, c-format
-msgid "revert requires force: %s"
-msgstr "reversão requer força: %s"
+msgid "revert requires force: %1$s"
+msgstr "reversão requer força: %1$s"
msgid "revert to current snapshot"
msgstr "reverte para snapshot atual"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "runstate '%d' out of range'"
-msgstr "runstate '%d' fora da faixa"
+msgid "runstate '%1$d' out of range'"
+msgstr "runstate '%1$d' fora da faixa"
msgid "rx_queue_size has to be a power of two"
msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "sanlock error %d"
+msgid "sanlock error %1$d"
msgstr "nenhum erro"
#, c-format
-msgid "sasl start reply data too long %d"
-msgstr "os dados de resposta da inicialização do sasl são muito longos %d"
+msgid "sasl start reply data too long %1$d"
+msgstr "os dados de resposta da inicialização do sasl são muito longos %1$d"
#, c-format
-msgid "sasl step reply data too long %d"
-msgstr "a resposta do passo sasl é longa demais %d"
+msgid "sasl step reply data too long %1$d"
+msgstr "a resposta do passo sasl é longa demais %1$d"
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "salva o estado do domínio em um arquivo"
msgstr "salvando"
#, c-format
-msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
+msgid "saving domain '%1$s' failed to allocate space for metadata"
msgstr ""
-"o salvamento do domínio \"%s\" falhou ao alocar espaço para os meta dados"
+"o salvamento do domínio \"%1$s\" falhou ao alocar espaço para os meta dados"
#, c-format
-msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
-msgstr "salvando domínio \"%s\" em \"%s\": falha ao abrir"
+msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': open failed"
+msgstr "salvando domínio \"%1$s\" em \"%2$s\": falha ao abrir"
#, c-format
-msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
-msgstr "salvando domínio \"%s\" em \"%s\": falha ao gravar"
+msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': write failed"
+msgstr "salvando domínio \"%1$s\" em \"%2$s\": falha ao gravar"
#, fuzzy
msgid "sbbc configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "descarte não é suportado por este binário de QEMU "
#, fuzzy, c-format
-msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %s"
-msgstr "falta host na URI de migração: %s"
+msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %1$s"
+msgstr "falta host na URI de migração: %1$s"
#, fuzzy
msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary"
msgstr "%s não é suportado neste binário QEMU"
#, c-format
-msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
-msgstr "ID de tela é maior do que a conta do monitor (%d)"
+msgid "screen ID higher than monitor count (%1$d)"
+msgstr "ID de tela é maior do que a conta do monitor (%1$d)"
msgid "screenshot of a current domain console"
msgstr "o screenshot de um console de domínio atual"
msgstr "scripts não são suportados nas interfaces de tipo %s"
#, c-format
-msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
-msgstr "scripts não são suportados nas interfaces de tipo %s"
+msgid "scripts are not supported on interfaces of type %1$s"
+msgstr "scripts não são suportados nas interfaces de tipo %1$s"
msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "sd card '%s' does not support multiple encryption secrets"
+msgid "sd card '%1$s' does not support multiple encryption secrets"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "seclabel for model %s is already provided"
-msgstr "o pool de armazenamento \"%s\" já está ativo"
+msgid "seclabel for model %1$s is already provided"
+msgstr "o pool de armazenamento \"%1$s\" já está ativo"
#, c-format
-msgid "seconds=%d is invalid, please choose value within [%d, %d]."
+msgid "seconds=%1$d is invalid, please choose value within [%2$d, %3$d]."
msgstr ""
#, c-format
-msgid "secret '%s' does not have a value"
-msgstr "segredo '%s' não possui um valor "
+msgid "secret '%1$s' does not have a value"
+msgstr "segredo '%1$s' não possui um valor "
#, c-format
-msgid "secret '%s' in %s must match connection"
+msgid "secret '%1$s' in %2$s must match connection"
msgstr ""
msgid "secret UUID"
msgstr "o driver de estado lxc não está ativo"
#, c-format
-msgid "secret with uuid %s is of type '%s' not expected '%s' type"
+msgid "secret with uuid %1$s is of type '%2$s' not expected '%3$s' type"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
-msgstr "faixa DOI de segurança excede max de bytes %d"
+msgid "security DOI string exceeds max %1$d bytes"
+msgstr "faixa DOI de segurança excede max de bytes %1$d"
#, c-format
-msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
-msgstr "doi de segurança excede máximo: %zu"
+msgid "security doi exceeds maximum: %1$zu"
+msgstr "doi de segurança excede máximo: %1$zu"
msgid "security image label already defined for VM"
msgstr "Rótulo de imagem de segurança já foi definido para MV"
#, c-format
msgid ""
-"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
-"hypervisor driver is '%s'."
+"security label driver mismatch: '%1$s' model configured for domain, but "
+"hypervisor driver is '%2$s'."
msgstr ""
-"driver de rótulo de segurança incompatível: o modelo '%s' está configurado "
-"para o domínio, mas o driver do hypervisor é \"%s\"."
+"driver de rótulo de segurança incompatível: o modelo '%1$s' está configurado "
+"para o domínio, mas o driver do hypervisor é \"%2$s\"."
#, c-format
-msgid "security label exceeds maximum length: %d"
-msgstr "o rótulo de segurança excede o comprimento máximo: %d"
+msgid "security label exceeds maximum length: %1$d"
+msgstr "o rótulo de segurança excede o comprimento máximo: %1$d"
#, c-format
-msgid "security label exceeds maximum: %zd"
-msgstr "rótulo de segurança excede máximo: %zd"
+msgid "security label exceeds maximum: %1$zd"
+msgstr "rótulo de segurança excede máximo: %1$zd"
#, c-format
-msgid "security label exceeds maximum: %zu"
-msgstr "rótulo de segurança excede máximo: %zu"
+msgid "security label exceeds maximum: %1$zu"
+msgstr "rótulo de segurança excede máximo: %1$zu"
msgid "security label is missing"
msgstr "falta o rótulo de segurança"
#, c-format
-msgid "security label model %s is not supported with selinux"
-msgstr "Modelo de rótulo de segurança %s não é suportado com o selinux"
+msgid "security label model %1$s is not supported with selinux"
+msgstr "Modelo de rótulo de segurança %1$s não é suportado com o selinux"
#, c-format
-msgid "security model exceeds maximum: %zu"
-msgstr "modelo de segurança excede máximo: %zu"
+msgid "security model exceeds maximum: %1$zu"
+msgstr "modelo de segurança excede máximo: %1$zu"
#, c-format
-msgid "security model string exceeds max %d bytes"
-msgstr "faixa de modelo de segurança excede máx de bytes %d"
+msgid "security model string exceeds max %1$d bytes"
+msgstr "faixa de modelo de segurança excede máx de bytes %1$d"
msgid ""
"select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\", \"dbus"
msgstr "falha ao obter a lista de clientes conectados do servidor '%s'"
#, c-format
-msgid "service attribute '%s' in network '%s' is too long, limit is %d bytes"
+msgid "service attribute '%1$s' in network '%2$s' is too long, limit is %3$d bytes"
msgstr ""
msgid "set a secret value"
msgstr "configuração ACPI S4 não é suportado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "setting MTU on interface type %s is not supported yet"
+msgid "setting MTU on interface type %1$s is not supported yet"
msgstr "Não há suporte para o tipo %d de rede"
msgid "setting a launch secret is only supported in SEV-enabled domains"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%s' is not implemented yet"
+msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%1$s' is not implemented yet"
msgstr "Definição de cópia de tipo '%d' ainda não é implementado."
msgid "setting device threshold is not supported for vhostuser disk"
#, c-format
msgid ""
-"setting the '%s' property on a '%s' device is not supported by this QEMU "
+"setting the '%1$s' property on a '%2$s' device is not supported by this QEMU "
"binary"
msgstr ""
msgstr "setuid ou setgid falhou"
#, fuzzy, c-format
-msgid "setup of pcap handle failed: %s"
-msgstr "sessão do SSH handshake falhou: %s"
+msgid "setup of pcap handle failed: %1$s"
+msgstr "sessão do SSH handshake falhou: %1$s"
msgid "sgio can be used only with device='lun'"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "sgx epc size %lld on host node %d is less than requested size %lld"
+msgid "sgx epc size %1$lld on host node %2$d is less than requested size %3$lld"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "sgx epc size %lld on host node %zd is less than requested size %lld"
+msgid "sgx epc size %1$lld on host node %2$zd is less than requested size %3$lld"
msgstr ""
msgid "sgx-epc memory info data is missing 'memdev'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "shallow copy of disk '%s' into a raw file is not possible"
+msgid "shallow copy of disk '%1$s' into a raw file is not possible"
msgstr ""
msgid "shareable is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "shared access for disk '%s' requires use of supported storage format"
+msgid "shared access for disk '%1$s' requires use of supported storage format"
msgstr "arquivo '%s' para o disco '%s' requer uso de modo de snapshot externo"
msgid "shared access mode required for virtio-pmem device"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "shares '%llu' must be in range [%llu, %llu]"
+msgid "shares '%1$llu' must be in range [%2$llu, %3$llu]"
msgstr ""
msgid "sheepdog protocol accepts only one host"
#, c-format
msgid ""
-"shmem device '%s' cannot be migrated, only shmem with role='%s' can be "
+"shmem device '%1$s' cannot be migrated, only shmem with role='%2$s' can be "
"migrated"
msgstr ""
msgstr "sysinfo deve conter um tipo de atributo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "shmem model '%s' does not support size setting"
-msgstr "Dispositivo de disco '%s' não suporta o snapshotting"
+msgid "shmem model '%1$s' does not support size setting"
+msgstr "Dispositivo de disco '%1$s' não suporta o snapshotting"
#, fuzzy, c-format
-msgid "shmem model '%s' doesn't support msi"
-msgstr "o emulador do qemu '%s' não suporta o xen"
+msgid "shmem model '%1$s' doesn't support msi"
+msgstr "o emulador do qemu '%1$s' não suporta o xen"
#, fuzzy, c-format
-msgid "shmem model '%s' is not supported by this QEMU binary"
+msgid "shmem model '%1$s' is not supported by this QEMU binary"
msgstr "descarte não é suportado por este binário de QEMU "
#, c-format
-msgid "shmem model '%s' is supported only with server option disabled"
+msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option disabled"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "shmem model '%s' is supported only with server option enabled"
+msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option enabled"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "shmem name '%s' must not contain '/'"
-msgstr "nome de snapshot inválido '%s': nome não pode conter '"
+msgid "shmem name '%1$s' must not contain '/'"
+msgstr "nome de snapshot inválido '%1$s': nome não pode conter '"
msgid "shmem name cannot be equal to '.'"
msgstr ""
msgstr "fechando"
#, c-format
-msgid "signum value %d is out of range"
-msgstr "valor do signum %d está fora de intervalo"
+msgid "signum value %1$d is out of range"
+msgstr "valor do signum %1$d está fora de intervalo"
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "tamanho > tamanho máximo do buffer"
#, c-format
-msgid "size must be less than %llu"
-msgstr "tamanho deve ser menor do que %llu"
+msgid "size must be less than %1$llu"
+msgstr "tamanho deve ser menor do que %1$llu"
#, fuzzy, c-format
-msgid "size must not exceed %zu"
+msgid "size must not exceed %1$zu"
msgstr "%s em %s não pode ser zero"
#, c-format
-msgid "size of memory module '%zu' overflowed after alignment"
+msgid "size of memory module '%1$zu' overflowed after alignment"
msgstr ""
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "snapshot %s disappeared from list"
-msgstr "snapshot %s desapareceu da lista"
+msgid "snapshot %1$s disappeared from list"
+msgstr "snapshot %1$s desapareceu da lista"
#, c-format
-msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
-msgstr "'%s' de snapshot não possui um pai"
+msgid "snapshot '%1$s' does not have a parent"
+msgstr "'%1$s' de snapshot não possui um pai"
#, c-format
-msgid "snapshot '%s' has no parent"
-msgstr "snapshot '%s' não possui pai"
+msgid "snapshot '%1$s' has no parent"
+msgstr "snapshot '%1$s' não possui pai"
#, c-format
-msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
-msgstr "snapshot '%s' falta '%s' informação de reversão do domínio"
+msgid "snapshot '%1$s' lacks domain '%2$s' rollback info"
+msgstr "snapshot '%1$s' falta '%2$s' informação de reversão do domínio"
msgid "snapshot VM disk source and parent disk source are not the same"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "snapshot disk '%s' was target of not completed snapshot delete"
+msgid "snapshot disk '%1$s' was target of not completed snapshot delete"
msgstr ""
msgid "snapshot information"
msgstr "retorna o uuid de pool ao invés do nome do pool"
#, fuzzy, c-format
-msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu"
-msgstr "Modo de cache de disco %s não é suportado"
+msgid "sound card model '%1$s' is not supported by qemu"
+msgstr "Modo de cache de disco %1$s não é suportado"
msgid "source config data format"
msgstr "formato de dados de configuração fonte"
#, c-format
msgid ""
-"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
+"source for disk '%1$s' is not a regular file; refusing to generate external "
"snapshot name"
msgstr ""
-"fonte para disco '%s' não é um arquivo regular; recusando-se a gerar nome de "
+"fonte para disco '%1$s' não é um arquivo regular; recusando-se a gerar nome de "
"snapshot externo"
#, fuzzy
msgstr ""
#, c-format
-msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
-msgstr "enderçeo spapr-vio %#llx já está em uso"
+msgid "spapr-vio address %1$#llx already in use"
+msgstr "enderçeo spapr-vio %1$#llx já está em uso"
#, c-format
-msgid "spapr-vio reg='0x%llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)"
+msgid "spapr-vio reg='0x%1$llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)"
msgstr ""
#, fuzzy
"conf"
#, c-format
-msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
+msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr ""
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "splitting StorageUrl failed %s"
+msgid "splitting StorageUrl failed %1$s"
msgstr "remoção do drive %s falhou: %s"
msgid "ssh protocol accepts only one host"
msgstr "iniciar uma interface de host físico."
#, c-format
-msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
-msgstr "célula de início %d fora do intervalo (0-%d)"
+msgid "start cell %1$d out of range (0-%2$d)"
+msgstr "célula de início %1$d fora do intervalo (0-%2$d)"
#, c-format
-msgid "start of range %s - %s in network %s/%d is the network address"
+msgid "start of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the network address"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
-msgstr "start_cpu %d maior do que o máximo de %d"
+msgid "start_cpu %1$d larger than maximum of %2$d"
+msgstr "start_cpu %1$d maior do que o máximo de %2$d"
msgid "started"
msgstr "iniciado"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "stat of '%s' failed"
-msgstr "stat de '%s' falhou"
+msgid "stat of '%1$s' failed"
+msgstr "stat de '%1$s' falhou"
#, fuzzy
msgid "statistic value too large"
msgstr "valor muito grande: %llu%s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "status mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
-msgstr "o programa não coincide (atual %x, esperava %x)"
+msgid "status mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
+msgstr "o programa não coincide (atual %1$x, esperava %2$x)"
msgid "stopped, with no saved guests"
msgstr "interrompido, com convidados salvos"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"storage file reading is not supported for storage type %s (protocol: %s)"
+"storage file reading is not supported for storage type %1$s (protocol: %2$s)"
msgstr ""
-"snapshot interno para disco %s não é suportado para tipo de armazenamento %s"
+"snapshot interno para disco %1$s não é suportado para tipo de armazenamento %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "storage format '%s' does not support backing store"
-msgstr "formato %s não é suportado"
+msgid "storage format '%1$s' does not support backing store"
+msgstr "formato %1$s não é suportado"
#, fuzzy
msgid "storage format 'fat' is supported only with 'dir' storage type"
msgstr "Migração comprimida não é suportada pelo binário do QEMU"
#, fuzzy, c-format
-msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active"
+msgid "storage pool '%1$s' containing volume '%2$s' is not active"
msgstr "o pool de armazenamento \"%s\" não está ativo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "storage pool '%s' in %s must match connection"
+msgid "storage pool '%1$s' in %2$s must match connection"
msgstr "pool de armazenamento '%s' ainda está ativo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "storage pool '%s' is active"
-msgstr "o pool de armazenamento \"%s\" não está ativo"
+msgid "storage pool '%1$s' is active"
+msgstr "o pool de armazenamento \"%1$s\" não está ativo"
#, c-format
-msgid "storage pool '%s' is already active"
-msgstr "o pool de armazenamento \"%s\" já está ativo"
+msgid "storage pool '%1$s' is already active"
+msgstr "o pool de armazenamento \"%1$s\" já está ativo"
#, c-format
-msgid "storage pool '%s' is not active"
-msgstr "o pool de armazenamento \"%s\" não está ativo"
+msgid "storage pool '%1$s' is not active"
+msgstr "o pool de armazenamento \"%1$s\" não está ativo"
#, fuzzy, c-format
-msgid "storage pool '%s' is starting up"
-msgstr "pool de armazenamento '%s' ainda está ativo"
+msgid "storage pool '%1$s' is starting up"
+msgstr "pool de armazenamento '%1$s' ainda está ativo"
#, c-format
-msgid "storage pool '%s' is still active"
-msgstr "pool de armazenamento '%s' ainda está ativo"
+msgid "storage pool '%1$s' is still active"
+msgstr "pool de armazenamento '%1$s' ainda está ativo"
#, fuzzy
msgid "storage pool capabilities"
msgstr "O pool de armazenamento iSCSI não suporta a limpeza de volume"
#, fuzzy, c-format
-msgid "storage pool event callback %d not registered"
-msgstr "evento de domínio %d não registrado"
+msgid "storage pool event callback %1$d not registered"
+msgstr "evento de domínio %1$d não registrado"
msgid "storage pool information"
msgstr "informações sobre o pool de armazenamento"
msgstr "o pool de armazenamento não tem suporte para volumes criptografados"
#, c-format
-msgid "storage pool protocol ver '%s' must not contain ','"
+msgid "storage pool protocol ver '%1$s' must not contain ','"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%s'"
+msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%1$s'"
msgstr ""
"snapshot interno para disco %s não é suportado para tipo de armazenamento %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "storage source pool '%s' volume '%s' is not translated"
+msgid "storage source pool '%1$s' volume '%2$s' is not translated"
msgstr "o pool de armazenamento \"%s\" não está ativo"
#, fuzzy
msgstr "informação do volume de armazenamento"
#, fuzzy, c-format
-msgid "storage volume %s exists already"
-msgstr "a rede %s já existe"
+msgid "storage volume %1$s exists already"
+msgstr "a rede %1$s já existe"
#, c-format
-msgid "storage volume name '%s' already in use."
-msgstr "nome do volume de armazenamento '%s' já está em uso"
+msgid "storage volume name '%1$s' already in use."
+msgstr "nome do volume de armazenamento '%1$s' já está em uso"
#, c-format
-msgid "store '%s' for backup of '%s' exists"
+msgid "store '%1$s' for backup of '%2$s' exists"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "fluxo abortado com status inesperado %d"
#, c-format
-msgid "stream aborted with unexpected status %d"
-msgstr "fluxo abortado com status inesperado %d"
+msgid "stream aborted with unexpected status %1$d"
+msgstr "fluxo abortado com status inesperado %1$d"
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr "faixa já possui callback registrada"
msgstr "fluxo teve finalização inesperado"
#, c-format
-msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'"
+msgid "stream in %1$s must match connection of volume '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "faixa não está aberta"
#, c-format
-msgid "stream must match connection of domain '%s'"
+msgid "stream must match connection of domain '%1$s'"
msgstr ""
msgid "string"
msgstr "string"
#, fuzzy, c-format
-msgid "string %s in %s must not be empty"
-msgstr "%s em %s não pode ser zero"
+msgid "string %1$s in %2$s must not be empty"
+msgstr "%1$s em %2$s não pode ser zero"
#, c-format
-msgid "string parameter '%s' unsupported"
-msgstr "parâmetro de string '%s' não é suportado"
+msgid "string parameter '%1$s' unsupported"
+msgstr "parâmetro de string '%1$s' não é suportado"
#, c-format
-msgid "string parameter name '%.*s' too long"
-msgstr "nome do parâmetro de string '%.*s' muito grande"
+msgid "string parameter name '%2$.*1$s' too long"
+msgstr "nome do parâmetro de string '%2$.*1$s' muito grande"
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "subdriver do dispositivo de disco"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "swtpm died and reported: %s"
+msgid "swtpm died and reported: %1$s"
msgstr ""
msgid "swtpm died unexpectedly"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "syntax: %s DEVICE [-g]|[-p]\n"
+msgid "syntax: %1$s DEVICE [-g]|[-p]\n"
msgstr ""
msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
msgstr "sysconf(_SC_OPEN_MAX) falhou"
#, fuzzy, c-format
-msgid "sysctl failed for '%s'"
-msgstr "nenhum tamanho fornecido para \"%s\""
+msgid "sysctl failed for '%1$s'"
+msgstr "nenhum tamanho fornecido para \"%1$s\""
msgid "system call error"
msgstr "erro de chamada do sistema"
msgstr "sistema:"
#, c-format
-msgid "tainted: %s"
+msgid "tainted: %1$s"
msgstr ""
msgid "take a live snapshot"
msgstr "tira um snapshot mas não cria metadados"
#, fuzzy, c-format
-msgid "tap fd %d is not character device"
+msgid "tap fd %1$d is not character device"
msgstr "Fonte de USB %s não era dispositivo de caractere"
#, c-format
-msgid "target %s already exists"
-msgstr "o alvo %s já existe"
+msgid "target %1$s already exists"
+msgstr "o alvo %1$s já existe"
#, c-format
-msgid "target %s already exists."
-msgstr "alvo %s já existe"
+msgid "target %1$s already exists."
+msgstr "alvo %1$s já existe"
#, c-format
-msgid "target %s doesn't exist."
-msgstr "alvo %s não existe"
+msgid "target %1$s doesn't exist."
+msgstr "alvo %1$s não existe"
#, c-format
-msgid "target %s:%d already exists"
-msgstr "alvo %s:%d já existe"
+msgid "target %1$s:%2$d already exists"
+msgstr "alvo %1$s:%2$d já existe"
#, c-format
-msgid "target '%s' duplicated for disk sources '%s' and '%s'"
+msgid "target '%1$s' duplicated for disk sources '%2$s' and '%3$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "alvo para o dispositivo de disco"
#, c-format
-msgid "target pci device %04x:%02x:%02x.%d already exists"
+msgid "target pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d already exists"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "target port '%d' already allocated"
+msgid "target port '%1$d' already allocated"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "target type must be specified for %s device"
-msgstr "tipo de alvo deve ser especificado para o dispositivo %s"
+msgid "target type must be specified for %1$s device"
+msgstr "tipo de alvo deve ser especificado para o dispositivo %1$s"
msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "teaming persistent attribute not allowed if teaming type is '%s'"
+msgid "teaming persistent attribute not allowed if teaming type is '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "template '%s' does not exist"
-msgstr "modelo '%s' não existe"
+msgid "template '%1$s' does not exist"
+msgstr "modelo '%1$s' não existe"
msgid "template does not exist"
msgstr "modelo não existe"
#, c-format
-msgid "terminal QAPI query component '%s' of '%s' must not have followers"
+msgid "terminal QAPI query component '%1$s' of '%2$s' must not have followers"
msgstr ""
msgid "terminate gracefully"
#, c-format
msgid ""
"the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
-"elements are present in network %s"
+"elements are present in network %1$s"
msgstr ""
"o atributo <forward> 'dev' não pode ser utilizado quando o <address> ou <pf> "
-"sub-elementos estiverem presentes na rede %s"
+"sub-elementos estiverem presentes na rede %1$s"
#, fuzzy
msgid "the CPU is incompatible with host CPU"
msgstr "CPU descrito em %s é incompatível com a CPU do host\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %s"
-msgstr "CPU descrito em %s é incompatível com a CPU do host\n"
+msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %1$s"
+msgstr "CPU descrito em %1$s é incompatível com a CPU do host\n"
#, c-format
-msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces"
-msgstr "o endereço MAC '%s' corresponde às interfaces múltiplas"
+msgid "the MAC address '%1$s' matches multiple interfaces"
+msgstr "o endereço MAC '%1$s' corresponde às interfaces múltiplas"
#, fuzzy
msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "the accel '%s' is not supported by '%s' on this host"
+msgid "the accel '%1$s' is not supported by '%2$s' on this host"
msgstr ""
msgid ""
msgstr "o código de chave"
#, fuzzy, c-format
-msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'"
+msgid "the machine '%1$s' is not supported by emulator '%2$s'"
msgstr "Falha na ação %s não é suportado pelo sanlock"
#, fuzzy
msgstr "Insira o usename para %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "the virtiofs export directory '%s' does not exist"
-msgstr "modelo '%s' não existe"
+msgid "the virtiofs export directory '%1$s' does not exist"
+msgstr "modelo '%1$s' não existe"
#, c-format
-msgid "the wwnn/wwpn for '%s' are assigned to an HBA"
+msgid "the wwnn/wwpn for '%1$s' are assigned to an HBA"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s"
-msgstr "já existe um histórico de DNS TXT com o nome '%s' em rede %s"
+msgid "there is already a DNS TXT record with name '%1$s' in network %2$s"
+msgstr "já existe um histórico de DNS TXT com o nome '%1$s' em rede %2$s"
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
-"network %s"
+"network %1$s"
msgstr ""
"já existe ao menos um histórico de DNS HOST com um campo correspondente em "
-"rede %s"
+"rede %1$s"
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
-"in network %s"
+"in network %1$s"
msgstr ""
"já existe ao menos um histórico DNS SRV coincidindo todos os campos "
-"especificados em rede %s"
+"especificados em rede %1$s"
#, c-format
msgid ""
-"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"<host "
-"mac='%s' name='%s' ip='%s'/>\""
+"there is an existing dhcp host entry in network '%1$s' that matches \"<host "
+"mac='%2$s' name='%3$s' ip='%4$s'/>\""
msgstr ""
-"existe uma entrada de host dhcp existente em rede '%s' que coincide com "
-"\"<host mac='%s' name='%s' ip='%s'/>\""
+"existe uma entrada de host dhcp existente em rede '%1$s' que coincide com "
+"\"<host mac='%2$s' name='%3$s' ip='%4$s'/>\""
#, c-format
msgid ""
-"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"<range "
-"start='%s' end='%s'/>\""
+"there is an existing dhcp range entry in network '%1$s' that matches \"<range "
+"start='%2$s' end='%3$s'/>\""
msgstr ""
-"existe uma entrada de intervalo de dhcp em rede '%s' que coincide com "
-"\"<range start='%s' end='%s'/>\""
+"existe uma entrada de intervalo de dhcp em rede '%1$s' que coincide com "
+"\"<range start='%2$s' end='%3$s'/>\""
#, c-format
msgid ""
-"there is an existing interface entry in network '%s' that matches "
-"\"<interface dev='%s'>\""
+"there is an existing interface entry in network '%1$s' that matches "
+"\"<interface dev='%2$s'>\""
msgstr ""
-"existe uma entrada de interface em rede '%s' que coincide com \"<interface "
-"dev='%s'>\""
+"existe uma entrada de interface em rede '%1$s' que coincide com \"<interface "
+"dev='%2$s'>\""
#, c-format
msgid ""
-"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches "
-"\"<portgroup name='%s'>\""
+"there is an existing portgroup entry in network '%1$s' that matches "
+"\"<portgroup name='%2$s'>\""
msgstr ""
-"existe uma entrada de portgroup em rede '%s' que coincide com o \"<portgroup "
-"name='%s'>\""
+"existe uma entrada de portgroup em rede '%1$s' que coincide com o \"<portgroup "
+"name='%2$s'>\""
msgid "there is another transaction running."
msgstr "existe outra transação em execução"
#, c-format
-msgid "there is no hub at port %u in USB address bus: %u port: %s"
+msgid "there is no hub at port %1$u in USB address bus: %2$u port: %3$s"
msgstr ""
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
msgstr "esta função não é suportada pelo driver de conexão"
#, c-format
-msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
-msgstr "esta função não é suportada pelo driver de conexão: %s"
+msgid "this function is not supported by the connection driver: %1$s"
+msgstr "esta função não é suportada pelo driver de conexão: %1$s"
msgid "this libvirtd instance allows migration only with VIR_MIGRATE_TLS flag"
msgstr ""
msgstr "esta rede já existe"
#, c-format
-msgid "thread_pool_max (%d) must be a positive number or -1"
+msgid "thread_pool_max (%1$d) must be a positive number or -1"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "thread_pool_max (%d) must be equal to or greater than 0 for live change"
+msgid "thread_pool_max (%1$d) must be equal to or greater than 0 for live change"
msgstr ""
msgid "thread_pool_max must be a positive integer"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "thread_pool_min (%d) can't be greater than thread_pool_max (%d)"
+msgid "thread_pool_min (%1$d) can't be greater than thread_pool_max (%2$d)"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "thread_pool_min (%d) must be equal to or greater than -1"
+msgid "thread_pool_min (%1$d) must be equal to or greater than -1"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "thread_pool_min (%d) must be equal to or greater than 0 for live change"
+msgid "thread_pool_min (%1$d) must be equal to or greater than 0 for live change"
msgstr ""
msgid ""
msgstr "Falha ao definir o %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "timed out waiting to open tray of '%s'"
-msgstr "O tempo expirou durante a operação: %s"
+msgid "timed out waiting to open tray of '%1$s'"
+msgstr "O tempo expirou durante a operação: %1$s"
msgid "timeout is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
msgstr ""
msgstr "timeout, assíncrono e opções de bloco são exclusivos"
#, c-format
-msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency"
+msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer frequency"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode"
+msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer mode"
msgstr "Dispositivo do host de SCSI não suporta modo gerenciado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy"
-msgstr "não há suporte para o timer tickpolicy rtc \"%s\""
+msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer tickpolicy"
+msgstr "não há suporte para o timer tickpolicy rtc \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "timer %s doesn't support setting of timer track"
+msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer track"
msgstr "Kernel não suporta namespace de usuário"
#, fuzzy
msgstr ""
#, c-format
-msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
-msgstr "quantidade excessiva de células NUMA: %d > %d"
+msgid "too many NUMA cells: %1$d > %2$d"
+msgstr "quantidade excessiva de células NUMA: %1$d > %2$d"
#, fuzzy
msgid "too many current snapshots"
msgstr "quantidade excessiva de drivers registrados"
#, c-format
-msgid "too many drivers registered in %s"
-msgstr "quantidade excessiva de drivers registrados em %s"
+msgid "too many drivers registered in %1$s"
+msgstr "quantidade excessiva de drivers registrados em %1$s"
#, fuzzy
msgid "too many file descriptors received"
msgstr "muitos códigos chave"
#, c-format
-msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
-msgstr "muitas stats de memória requisitadas: %d > %d"
+msgid "too many memory stats requested: %1$d > %2$d"
+msgstr "muitas stats de memória requisitadas: %1$d > %2$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "too many parameters '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Muitos segredos '%d' para o limite '%d'"
+msgid "too many parameters '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Muitos segredos '%1$d' para o limite '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "too many parameters '%u' for limit '%d'"
+msgid "too many parameters '%1$u' for limit '%2$d'"
msgstr "Muitos segredos '%d' para o limite '%d'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "too many parameters '%u' for nparams '%d'"
+msgid "too many parameters '%1$u' for nparams '%2$d'"
msgstr "Muitos segredos '%d' para o limite '%d'"
#, c-format
msgid ""
-"too many remote clients: %d > %d,in parameter 'clients' for "
+"too many remote clients: %1$d > %2$d,in parameter 'clients' for "
"'virServerListClients'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for "
+"too many remote domain_checkpoints: %1$d > %2$d,in parameter 'checkpoints' for "
"'virDomainCheckpointListAllChildren'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for "
+"too many remote domain_checkpoints: %1$d > %2$d,in parameter 'checkpoints' for "
"'virDomainListAllCheckpoints'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for "
+"too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for "
"'virDomainListAllSnapshots'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for "
+"too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for "
"'virDomainSnapshotListAllChildren'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote domains: %d > %d,in parameter 'domains' for "
+"too many remote domains: %1$d > %2$d,in parameter 'domains' for "
"'virConnectListAllDomains'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote interfaces: %d > %d,in parameter 'ifaces' for "
+"too many remote interfaces: %1$d > %2$d,in parameter 'ifaces' for "
"'virConnectListAllInterfaces'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote network_ports: %d > %d,in parameter 'ports' for "
+"too many remote network_ports: %1$d > %2$d,in parameter 'ports' for "
"'virNetworkListAllPorts'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote networks: %d > %d,in parameter 'nets' for "
+"too many remote networks: %1$d > %2$d,in parameter 'nets' for "
"'virConnectListAllNetworks'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote node_devices: %d > %d,in parameter 'devices' for "
+"too many remote node_devices: %1$d > %2$d,in parameter 'devices' for "
"'virConnectListAllNodeDevices'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote nwfilter_bindings: %d > %d,in parameter 'bindings' for "
+"too many remote nwfilter_bindings: %1$d > %2$d,in parameter 'bindings' for "
"'virConnectListAllNWFilterBindings'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote nwfilters: %d > %d,in parameter 'filters' for "
+"too many remote nwfilters: %1$d > %2$d,in parameter 'filters' for "
"'virConnectListAllNWFilters'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote secrets: %d > %d,in parameter 'secrets' for "
+"too many remote secrets: %1$d > %2$d,in parameter 'secrets' for "
"'virConnectListAllSecrets'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote servers: %d > %d,in parameter 'servers' for "
+"too many remote servers: %1$d > %2$d,in parameter 'servers' for "
"'virConnectListServers'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote storage_pools: %d > %d,in parameter 'pools' for "
+"too many remote storage_pools: %1$d > %2$d,in parameter 'pools' for "
"'virConnectListAllStoragePools'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote storage_vols: %d > %d,in parameter 'vols' for "
+"too many remote storage_vols: %1$d > %2$d,in parameter 'vols' for "
"'virStoragePoolListAllVolumes'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedDomains'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedInterfaces'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedNetworks'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedStoragePools'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListInterfaces'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListNWFilters'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListNetworks'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListStoragePools'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virDomainSnapshotListChildrenNames'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virDomainSnapshotListNames'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virNodeDeviceListCaps'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virNodeListDevices'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virStoragePoolListVolumes'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'uuids' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'uuids' for "
"'virConnectListSecrets'"
msgstr ""
msgstr "Muitos segredos '%d' para o limite '%d'"
#, c-format
-msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file"
-msgstr "topo '%s' na corrente para '%s' não possui arquivo de backup"
+msgid "top '%1$s' in chain for '%2$s' has no backing file"
+msgstr "topo '%1$s' na corrente para '%2$s' não possui arquivo de backup"
msgid "total I/O operations limit per second"
msgstr "total de limite de operações de I/O por segundo"
msgstr "tamanho de volume, como inteiro escalado (padrão KIB)"
#, c-format
-msgid "transient disk '%s' must not be empty"
+msgid "transient disk '%1$s' must not be empty"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "transient disk '%s' must not be read-only"
+msgid "transient disk '%1$s' must not be read-only"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "transient disk supported only with 'disk' device (%s)"
+msgid "transient disk supported only with 'disk' device (%1$s)"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "transient disk supported only with 'file' type (%s)"
+msgid "transient disk supported only with 'file' type (%1$s)"
msgstr ""
msgid "transient disks not supported yet"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "transport '%s' does not support socket attribute"
-msgstr "tipo de pool '%s' não suporta a descoberta de fonte"
+msgid "transport '%1$s' does not support socket attribute"
+msgstr "tipo de pool '%1$s' não suporta a descoberta de fonte"
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
"os métodos de transporte unix, ssh e ext não têm suporte no ambiente Windows"
#, fuzzy, c-format
-msgid "transport protocol '%s' is not yet supported"
+msgid "transport protocol '%1$s' is not yet supported"
msgstr "Operação vport '%s' não é suportada para host%d"
#, fuzzy
msgstr "migração offline em tunel não faz o mesmo sentido"
#, c-format
-msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu"
+msgid "two master hugepages detected: %1$llu and %2$llu"
msgstr ""
msgid "tx_queue_size has to be a power of two"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "type %s is not supported"
-msgstr "tipo de hub %s não é suportado"
+msgid "type %1$s is not supported"
+msgstr "tipo de hub %1$s não é suportado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "type mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
-msgstr "o programa não coincide (atual %x, esperava %x)"
+msgid "type mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
+msgstr "o programa não coincide (atual %1$x, esperava %2$x)"
msgid "type of source (block|file|network)"
msgstr ""
msgstr "uid e gid devem ser mapeados"
#, c-format
-msgid "unable control COW flag on '%s'"
+msgid "unable control COW flag on '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unable create new SELinux label based on label '%s' and file '%s'"
+msgid "unable create new SELinux label based on label '%1$s' and file '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unable get directory flags on '%s'"
+msgid "unable get directory flags on '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unable query filesystem type on '%s'"
+msgid "unable query filesystem type on '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unable to access device %s\n"
-msgstr "falha na criação do dispositivo %s\n"
+msgid "unable to access device %1$s\n"
+msgstr "falha na criação do dispositivo %1$s\n"
#, c-format
-msgid "unable to access disk %s\n"
-msgstr "Não foi possível acessar disco %s\n"
+msgid "unable to access disk %1$s\n"
+msgstr "Não foi possível acessar disco %1$s\n"
#, c-format
-msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s"
-msgstr "incapaz de adicionar a chave de host SSH para o host '%s': %s"
+msgid "unable to add SSH host key for host '%1$s': %2$s"
+msgstr "incapaz de adicionar a chave de host SSH para o host '%1$s': %2$s"
msgid "unable to allocate security context"
msgstr "não foi possível alocar o contexto de segurança"
#, c-format
-msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
-msgstr "não foi possível alocar o contexto de segurança de soquete '%s'"
+msgid "unable to allocate socket security context '%1$s'"
+msgstr "não foi possível alocar o contexto de segurança de soquete '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to canonicalize %s"
-msgstr "incapaz de fechar arquivo %s"
+msgid "unable to canonicalize %1$s"
+msgstr "incapaz de fechar arquivo %1$s"
#, c-format
-msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
-msgstr "não foi possível modificar a configuração no tipo de gráfico '%s'"
+msgid "unable to change config on '%1$s' graphics type"
+msgstr "não foi possível modificar a configuração no tipo de gráfico '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unable to change config on '%s' network type"
-msgstr "incapaz de mudar a config no tipo de rede '%s'"
+msgid "unable to change config on '%1$s' network type"
+msgstr "incapaz de mudar a config no tipo de rede '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unable to clear socket security context '%s'"
-msgstr "não foi possível limpar o contexto de segurança '%s'"
+msgid "unable to clear socket security context '%1$s'"
+msgstr "não foi possível limpar o contexto de segurança '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unable to close %s"
-msgstr "Não foi possível fechar %s"
+msgid "unable to close %1$s"
+msgstr "Não foi possível fechar %1$s"
#, c-format
-msgid "unable to close file %s"
-msgstr "incapaz de fechar arquivo %s"
+msgid "unable to close file %1$s"
+msgstr "incapaz de fechar arquivo %1$s"
msgid "unable to close pipe"
msgstr "não foi possível fechar o pipe"
#, c-format
-msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
-msgstr "não foi possível conectar a \"%s:%s\""
+msgid "unable to connect to server at '%1$s:%2$s'"
+msgstr "não foi possível conectar a \"%1$s:%2$s\""
#, c-format
-msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
+msgid "unable to control COW flag on '%1$s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unable to create %s <-> %s veth pair"
+msgid "unable to create %1$s <-> %2$s veth pair"
msgstr ""
msgid "unable to create blockdev props for vhostuser disk type"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unable to create hugepage path %s"
-msgstr "não foi possível criar caminho de hugepage %s"
+msgid "unable to create hugepage path %1$s"
+msgstr "não foi possível criar caminho de hugepage %1$s"
#, c-format
-msgid "unable to create rundir %s: %s"
-msgstr "falha em criar diretório de execução %s: %s"
+msgid "unable to create rundir %1$s: %2$s"
+msgstr "falha em criar diretório de execução %1$s: %2$s"
#, c-format
-msgid "unable to create selinux context for: %s"
-msgstr "não foi possível criar o contexto de selinux: %s"
+msgid "unable to create selinux context for: %1$s"
+msgstr "não foi possível criar o contexto de selinux: %1$s"
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "não foi possível criar par de sockets"
#, c-format
msgid ""
-"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used "
-"by %d domains."
+"unable to delete interface '%1$s' in network '%2$s'. It is currently being used "
+"by %3$d domains."
msgstr ""
-"falha ao remover interface '%s' em rede '%s'. Está sendo utilizado "
-"atualmente pelos domínios %d"
+"falha ao remover interface '%1$s' em rede '%2$s'. Está sendo utilizado "
+"atualmente pelos domínios %3$d"
#, c-format
-msgid "unable to determine access mode of %s"
+msgid "unable to determine access mode of %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "falha ao determinar se o snapshot possui pai"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to disable host cpu perf event for %s"
+msgid "unable to disable host cpu perf event for %1$s"
msgstr "não foi possível registrar eventos de monitor"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to enable host cpu perf event for %s"
-msgstr "Não foi possível ler cert de servidor %s"
+msgid "unable to enable host cpu perf event for %1$s"
+msgstr "Não foi possível ler cert de servidor %1$s"
#, c-format
-msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'"
-msgstr "não foi possível executar o comando de agente QEMU '%s'"
+msgid "unable to execute QEMU agent command '%1$s'"
+msgstr "não foi possível executar o comando de agente QEMU '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s"
-msgstr "não foi possível executar o comando de agente QEMU \"%s\": %s"
+msgid "unable to execute QEMU agent command '%1$s': %2$s"
+msgstr "não foi possível executar o comando de agente QEMU \"%1$s\": %2$s"
#, c-format
-msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
-msgstr "não foi possível executar o comando QEMU '%s'"
+msgid "unable to execute QEMU command '%1$s'"
+msgstr "não foi possível executar o comando QEMU '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
-msgstr "não foi possível executar o comando QEMU \"%s\": %s"
+msgid "unable to execute QEMU command '%1$s': %2$s"
+msgstr "não foi possível executar o comando QEMU \"%1$s\": %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%d"
-msgstr "Falta controlador do SCSI para índice %d"
+msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%1$d"
+msgstr "Falta controlador do SCSI para índice %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture"
-msgstr "não foi possível encontrar o mapa da CPU para a arquitetura %s"
+msgid "unable to find any emulator to serve '%1$s' architecture"
+msgstr "não foi possível encontrar o mapa da CPU para a arquitetura %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to find any master var store for loader: %s"
-msgstr "Falha ao encontrar um driver de armazenamento secreto: %s"
+msgid "unable to find any master var store for loader: %1$s"
+msgstr "Falha ao encontrar um driver de armazenamento secreto: %1$s"
msgid "unable to find audio backend for sound device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to find disk by target: %s"
-msgstr "Incapaz de iniciar alvo bind %s"
+msgid "unable to find disk by target: %1$s"
+msgstr "Incapaz de iniciar alvo bind %1$s"
#, c-format
-msgid "unable to find parent device '%s'"
+msgid "unable to find parent device '%1$s'"
msgstr ""
msgid "unable to find ploop tools, please install them"
msgstr "não foi possível realizar o init mutex"
#, c-format
-msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'"
+msgid "unable to find valid requested VMware backend '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unable to fsync %s"
-msgstr "falha ao realizar fsync %s"
+msgid "unable to fsync %1$s"
+msgstr "falha ao realizar fsync %1$s"
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "não foi possível gerar o uuid"
msgstr "Falha ao obter informação sobre a versão do libxenlight"
#, c-format
-msgid "unable to get PID %d security context"
-msgstr "não foi possível obter o contexto de segurança %d do PID"
+msgid "unable to get PID %1$d security context"
+msgstr "não foi possível obter o contexto de segurança %1$d do PID"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to get PID %d uid and gid via sysctl"
-msgstr "não foi possível obter o contexto de segurança %d do PID"
+msgid "unable to get PID %1$d uid and gid via sysctl"
+msgstr "não foi possível obter o contexto de segurança %1$d do PID"
#, c-format
-msgid "unable to get SELinux context for '%s'"
+msgid "unable to get SELinux context for '%1$s'"
msgstr ""
msgid "unable to get SELinux context for current process"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to get SELinux context of %s"
-msgstr "não foi possível definir a função do contexto de SELinux '%s'"
+msgid "unable to get SELinux context of %1$s"
+msgstr "não foi possível definir a função do contexto de SELinux '%1$s'"
msgid "unable to get cpu account"
msgstr "incapaz de obter conta de cpu"
#, c-format
-msgid "unable to get current process context '%s'"
-msgstr "não foi possível obter contexto de processo atual '%s'"
+msgid "unable to get current process context '%1$s'"
+msgstr "não foi possível obter contexto de processo atual '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to get machine from console. (error %d)"
+msgid "unable to get machine from console. (error %1$d)"
msgstr "Falha ao aguardar na condição do console"
msgid "unable to get monitor count"
msgstr "não foi possível obter a classe do contexto de selinux"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to get size of '%s'"
-msgstr "Incapaz de obter ID de dispositivo '%s'"
+msgid "unable to get size of '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de obter ID de dispositivo '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to get tty attributes: %s"
-msgstr "não foi possível definir os atributos do tty: %s"
+msgid "unable to get tty attributes: %1$s"
+msgstr "não foi possível definir os atributos do tty: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs"
+msgid "unable to get uid and gid for PID %1$d via procfs"
msgstr "Falha para analisar o uid e gid a partir de '%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to handle agent type: %s"
-msgstr "não foi possível lidar com o tipo de monitor: %s"
+msgid "unable to handle agent type: %1$s"
+msgstr "não foi possível lidar com o tipo de monitor: %1$s"
#, c-format
-msgid "unable to handle monitor type: %s"
-msgstr "não foi possível lidar com o tipo de monitor: %s"
+msgid "unable to handle monitor type: %1$s"
+msgstr "não foi possível lidar com o tipo de monitor: %1$s"
msgid "unable to init mutex"
msgstr "não foi possível realizar o init mutex"
msgstr "não foi possível inicializar o driver VirtualBox API"
#, c-format
-msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s"
-msgstr "incapaz de carregar arquivo de hosts conhecidos '%s': %s"
+msgid "unable to load knownhosts file '%1$s': %2$s"
+msgstr "incapaz de carregar arquivo de hosts conhecidos '%1$s': %2$s"
#, c-format
-msgid "unable to lock %s for metadata change"
+msgid "unable to lock %1$s for metadata change"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "falha ao determinar se o snapshot possui pai"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "Não foi possível abrir %s"
+msgid "unable to open %1$s"
+msgstr "Não foi possível abrir %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open '%s'"
-msgstr "Incapaz de abrir '%s'"
+msgid "unable to open '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de abrir '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open host cpu perf event for %s"
-msgstr "Incapaz de abrir faixa para '%s'"
+msgid "unable to open host cpu perf event for %1$s"
+msgstr "Incapaz de abrir faixa para '%1$s'"
msgid "unable to open stream"
msgstr "não foi possível abrir o fluxo"
msgstr "Incapaz de abrir o soquete teste"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to parse %s"
-msgstr "Incapaz de analisar URI: %s"
+msgid "unable to parse %1$s"
+msgstr "Incapaz de analisar URI: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to parse FD: %s"
-msgstr "Incapaz de analisar URI: %s"
+msgid "unable to parse FD: %1$s"
+msgstr "Incapaz de analisar URI: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to parse URI scheme '%s'"
-msgstr "Incapaz de analisar URI: %s"
+msgid "unable to parse URI scheme '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de analisar URI: %1$s"
#, c-format
-msgid "unable to parse URI: %s"
-msgstr "Incapaz de analisar URI: %s"
+msgid "unable to parse URI: %1$s"
+msgstr "Incapaz de analisar URI: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'"
-msgstr "Falha ao redefinir o dispositivo de PCI %s: %s"
+msgid "unable to parse blkio device '%1$s' '%2$s'"
+msgstr "Falha ao redefinir o dispositivo de PCI %1$s: %2$s"
#, c-format
-msgid "unable to parse contents of 'file' field in '%s' from cloud-hypervisor"
+msgid "unable to parse contents of 'file' field in '%1$s' from cloud-hypervisor"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unable to parse diskspec: %s"
-msgstr "Não foi possível analisar o diskspec: %s"
+msgid "unable to parse diskspec: %1$s"
+msgstr "Não foi possível analisar o diskspec: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to parse json capabilities '%s'"
+msgid "unable to parse json capabilities '%1$s'"
msgstr "falha ao obter as capacidades de nó"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to parse json file '%s'"
-msgstr "Incapaz de analizar id de classe '%s'"
+msgid "unable to parse json file '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de analizar id de classe '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unable to parse mac address '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar o endereço mac '%s'"
+msgid "unable to parse mac address '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível analisar o endereço mac '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unable to parse memspec: %s"
-msgstr "Não foi possível analisar o memspec: %s"
+msgid "unable to parse memspec: %1$s"
+msgstr "Não foi possível analisar o memspec: %1$s"
#, fuzzy
msgid "unable to parse node capabilities"
msgstr "falha ao obter as capacidades de nó"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to parse numa node id: %s"
-msgstr "Não foi possível analisar o endereço mac '%s'"
+msgid "unable to parse numa node id: %1$s"
+msgstr "Não foi possível analisar o endereço mac '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to parse page size: %s"
-msgstr "Não foi possível analisar o memspec: %s"
+msgid "unable to parse page size: %1$s"
+msgstr "Não foi possível analisar o memspec: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to parse: %s"
-msgstr "Incapaz de analisar URI: %s"
+msgid "unable to parse: %1$s"
+msgstr "Incapaz de analisar URI: %1$s"
msgid "unable to perform snapshot filtering"
msgstr "falha ao realizar a filtragem do snapshot"
msgstr "Não foi possível pesquisar o tamanho do setor %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read '%s'"
-msgstr "Não foi possível ler %s"
+msgid "unable to read '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível ler %1$s"
msgid "unable to read child stderr"
msgstr "Não foi possível ler stderr filho"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unable to read server cert %s"
-msgstr "Não foi possível ler cert de servidor %s"
+msgid "unable to read server cert %1$s"
+msgstr "Não foi possível ler cert de servidor %1$s"
msgid "unable to read vmware log file"
msgstr "não foi possível ler o arquivo log de vmware"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read: %s"
-msgstr "Não foi possível ler %s"
+msgid "unable to read: %1$s"
+msgstr "Não foi possível ler %1$s"
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "não foi possível registrar eventos de monitor"
msgstr "não foi possível criar par de sockets"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to resolve symlink '%s'"
-msgstr "Falha ao excluir o link simbólico \"%s\""
+msgid "unable to resolve symlink '%1$s'"
+msgstr "Falha ao excluir o link simbólico \"%1$s\""
#, fuzzy
msgid "unable to restore position in file"
msgstr "não foi possível registrar eventos de monitor"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to save metadata for checkpoint %s"
-msgstr "Incapaz de salvar metadados para snapshots de %s"
+msgid "unable to save metadata for checkpoint %1$s"
+msgstr "Incapaz de salvar metadados para snapshots de %1$s"
#, c-format
-msgid "unable to save metadata for snapshot %s"
-msgstr "Incapaz de salvar metadados para snapshots de %s"
+msgid "unable to save metadata for snapshot %1$s"
+msgstr "Incapaz de salvar metadados para snapshots de %1$s"
#, fuzzy
msgid "unable to seek"
msgstr "não foi possível fechar o pipe"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to seek in %s"
-msgstr "incapaz de fechar arquivo %s"
+msgid "unable to seek in %1$s"
+msgstr "incapaz de fechar arquivo %1$s"
#, fuzzy
msgid "unable to seek to hole"
msgstr "Não foi possível buscar %s para %llu"
#, c-format
-msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'"
-msgstr "Falha ao definir perfil AppArmor '%s' para '%s'"
+msgid "unable to set AppArmor profile '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Falha ao definir perfil AppArmor '%1$s' para '%2$s'"
#, c-format
-msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'"
-msgstr "incapaz de definir context de SELinux '%s' para '%s'"
+msgid "unable to set SELinux security context '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "incapaz de definir context de SELinux '%1$s' para '%2$s'"
msgid "unable to set balloon driver collection period"
msgstr "falha ao definir período de coleção do driver de balão"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to set blocking mode for '%s'"
-msgstr "não foi possível criar o contexto de selinux: %s"
+msgid "unable to set blocking mode for '%1$s'"
+msgstr "não foi possível criar o contexto de selinux: %1$s"
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
-msgstr "não foi possível definir a propriedade de '%s' para %d:%d"
+msgid "unable to set ownership of '%1$s' to %2$d:%3$d"
+msgstr "não foi possível definir a propriedade de '%1$s' para %2$d:%3$d"
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
-msgstr "não foi possível definir propriedade de '%s' para o usuário %d:%d"
+msgid "unable to set ownership of '%1$s' to user %2$d:%3$d"
+msgstr "não foi possível definir propriedade de '%1$s' para o usuário %2$d:%3$d"
msgid "unable to set pipe size"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unable to set security context '%s'"
-msgstr "não foi possível definir o contexto de segurança '%s'"
+msgid "unable to set security context '%1$s'"
+msgstr "não foi possível definir o contexto de segurança '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
-msgstr "não foi possível definir o contexto de segurança '%s' em '%s'"
+msgid "unable to set security context '%1$s' on '%2$s'"
+msgstr "não foi possível definir o contexto de segurança '%1$s' em '%2$s'"
#, c-format
-msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
-msgstr "não foi possível definir o contexto de segurança '%s' em fd %d"
+msgid "unable to set security context '%1$s' on fd %2$d"
+msgstr "não foi possível definir o contexto de segurança '%1$s' em fd %2$d"
#, c-format
-msgid "unable to set security context range '%s'"
-msgstr "não foi possível definir a classe do contexto de segurança '%s'"
+msgid "unable to set security context range '%1$s'"
+msgstr "não foi possível definir a classe do contexto de segurança '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unable to set socket security context '%s'"
-msgstr "não foi possível definir o contexto de segurança de soquete '%s'"
+msgid "unable to set socket security context '%1$s'"
+msgstr "não foi possível definir o contexto de segurança de soquete '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unable to set tty attributes: %s"
-msgstr "não foi possível definir os atributos do tty: %s"
+msgid "unable to set tty attributes: %1$s"
+msgstr "não foi possível definir os atributos do tty: %1$s"
#, c-format
-msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'"
-msgstr "falha ao definir usuário e grupo para '%ld:%ld' em '%s'"
+msgid "unable to set user and group to '%1$ld:%2$ld' on '%3$s'"
+msgstr "falha ao definir usuário e grupo para '%1$ld:%2$ld' em '%3$s'"
#, fuzzy
msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap"
msgstr "não foi possível obter flags de recurso no macvtap tap"
#, c-format
-msgid "unable to share scheduling cookie from %lld"
+msgid "unable to share scheduling cookie from %1$lld"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unable to share scheduling cookie to %lld"
+msgid "unable to share scheduling cookie to %1$lld"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unable to stat %s"
+msgid "unable to stat %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to stat block copy target '%s'"
-msgstr "Incapaz de iniciar alvo bind %s"
+msgid "unable to stat block copy target '%1$s'"
+msgstr "Incapaz de iniciar alvo bind %1$s"
#, c-format
-msgid "unable to stat file descriptor %d path %s"
+msgid "unable to stat file descriptor %1$d path %2$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unable to stat for disk %s: %s"
-msgstr "incapaz de realizar a stat para disco %s: %s"
+msgid "unable to stat for disk %1$s: %2$s"
+msgstr "incapaz de realizar a stat para disco %1$s: %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to stat: %s"
-msgstr "Incapaz de realizar stat %s"
+msgid "unable to stat: %1$s"
+msgstr "Incapaz de realizar stat %1$s"
#, fuzzy
msgid "unable to truncate"
msgstr "Não foi possível truncar %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to truncate %s"
-msgstr "Não foi possível truncar %s"
+msgid "unable to truncate %1$s"
+msgstr "Não foi possível truncar %1$s"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "não foi possível descarregar um perfil já descarregado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
-msgstr "Falha ao definir perfil AppArmor '%s' para '%s'"
+msgid "unable to use target path '%1$s' for dev '%2$s'"
+msgstr "Falha ao definir perfil AppArmor '%1$s' para '%2$s'"
#, fuzzy
msgid "unable to verify existence of block copy target"
msgstr "falha ao ouvir em soquete"
#, c-format
-msgid "unable to wait for process %lld"
-msgstr "incapaz de esperar por processo %lld"
+msgid "unable to wait for process %1$lld"
+msgstr "incapaz de esperar por processo %1$lld"
msgid "unable to wait on console condition"
msgstr "Falha ao aguardar na condição do console"
msgstr "Falha ao aguardar na condição do console"
#, c-format
-msgid "unable to write data to '%s'"
-msgstr "Não foi possível gravar dados em '%s'"
+msgid "unable to write data to '%1$s'"
+msgstr "Não foi possível gravar dados em '%1$s'"
msgid "unable to write to child input"
msgstr "Não foi possível gravar em uma entrada de filho"
#, c-format
-msgid "unable write to %s"
-msgstr "incapaz de gravar em %s"
+msgid "unable write to %1$s"
+msgstr "incapaz de gravar em %1$s"
msgid "unbridge a network device"
msgstr "desfazer ponte do dispositivo de rede"
msgstr "arquitetura de hardware indefinida"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///session"
+msgid "unexpected %1$s URI path '%2$s', try %3$s:///session"
msgstr "Caminho OpenVZ URI inesperado '%s', tente openvz:///system"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///system"
+msgid "unexpected %1$s URI path '%2$s', try %3$s:///system"
msgstr "Caminho OpenVZ URI inesperado '%s', tente openvz:///system"
#, c-format
-msgid "unexpected %s action: %d"
-msgstr "ação %s inesperada: %d"
+msgid "unexpected %1$s action: %2$d"
+msgstr "ação %1$s inesperada: %2$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected DateTime format: '%s'"
-msgstr "modo de armazenamento para '%s' inesperado"
+msgid "unexpected DateTime format: '%1$s'"
+msgstr "modo de armazenamento para '%1$s' inesperado"
#, c-format
-msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
-msgstr "Caminho OpenVZ URI inesperado '%s', tente openvz:///system"
+msgid "unexpected OpenVZ URI path '%1$s', try openvz:///system"
+msgstr "Caminho OpenVZ URI inesperado '%1$s', tente openvz:///system"
msgid "unexpected VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
+"unexpected VMware URI path '%1$s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
"session or vmwarefusion:///session"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///system"
-msgstr "Caminho OpenVZ URI inesperado '%s', tente openvz:///system"
+msgid "unexpected Xen URI path '%1$s', try xen:///system"
+msgstr "Caminho OpenVZ URI inesperado '%1$s', tente openvz:///system"
#, c-format
-msgid "unexpected accessmode %d"
-msgstr "acessmode inesperado %d"
+msgid "unexpected accessmode %1$d"
+msgstr "acessmode inesperado %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected actual net type %d"
-msgstr "tipo de rede %d inesperado"
+msgid "unexpected actual net type %1$d"
+msgstr "tipo de rede %1$d inesperado"
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "tipo de endereço inesperado para o disco fdc"
msgstr "tipo de endereço inesperado para o disco scsi"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected async job %d type expected %d"
+msgid "unexpected async job %1$d type expected %2$d"
msgstr "modelo de tipo de sysinfo inesperado %d"
#, c-format
-msgid "unexpected audio type %d"
+msgid "unexpected audio type %1$d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected binding %s already exists"
-msgstr "domínio inesperado %s já existe"
+msgid "unexpected binding %1$s already exists"
+msgstr "domínio inesperado %1$s já existe"
#, c-format
-msgid "unexpected boot device type %d"
-msgstr "tipo de dispositivo de inicialização %d inesperado"
+msgid "unexpected boot device type %1$d"
+msgstr "tipo de dispositivo de inicialização %1$d inesperado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected bus type '%d'"
-msgstr "tipo de hub inesperado %d"
+msgid "unexpected bus type '%1$d'"
+msgstr "tipo de hub inesperado %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected capability feature '%s'"
-msgstr "assinatura inesperada '%s'"
+msgid "unexpected capability feature '%1$s'"
+msgstr "assinatura inesperada '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unexpected char device type %d"
-msgstr "tipo de dispositivo char inesperado %d"
+msgid "unexpected char device type %1$d"
+msgstr "tipo de dispositivo char inesperado %1$d"
#, c-format
-msgid "unexpected char type %d"
-msgstr "tipo de caractere %d inesperado"
+msgid "unexpected char type %1$d"
+msgstr "tipo de caractere %1$d inesperado"
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "tipo de dispositivo de caractere inesperado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected clock offset '%d'"
+msgid "unexpected clock offset '%1$d'"
msgstr "não há suporte para o offset do relógio '%s'"
msgid "unexpected code path"
msgstr "caminho de código inesperado"
#, c-format
-msgid "unexpected codec type %d"
-msgstr "tipo de codec inesperado %d"
+msgid "unexpected codec type %1$d"
+msgstr "tipo de codec inesperado %1$d"
#, c-format
-msgid "unexpected controller type %d"
-msgstr "tipo de controlador não esperado %d"
+msgid "unexpected controller type %1$d"
+msgstr "tipo de controlador não esperado %1$d"
#, c-format
-msgid "unexpected data '%s'"
-msgstr "dado \"%s\" inesperado"
+msgid "unexpected data '%1$s'"
+msgstr "dado \"%1$s\" inesperado"
#, c-format
-msgid "unexpected disk address type %s"
-msgstr "tipo de endereço de disco inesperado %s"
+msgid "unexpected disk address type %1$s"
+msgstr "tipo de endereço de disco inesperado %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected disk backing store format %d"
-msgstr "barramento de disco %d inesperado"
+msgid "unexpected disk backing store format %1$d"
+msgstr "barramento de disco %1$d inesperado"
#, c-format
-msgid "unexpected disk bus %d"
-msgstr "barramento de disco %d inesperado"
+msgid "unexpected disk bus %1$d"
+msgstr "barramento de disco %1$d inesperado"
#, c-format
-msgid "unexpected disk device %d"
-msgstr "dispositivo de disco %d inesperado"
+msgid "unexpected disk device %1$d"
+msgstr "dispositivo de disco %1$d inesperado"
#, c-format
-msgid "unexpected disk type %d"
-msgstr "tipo de disco %d inesperado"
+msgid "unexpected disk type %1$d"
+msgstr "tipo de disco %1$d inesperado"
#, c-format
-msgid "unexpected disk type %s"
-msgstr "tipo de disco inesperado %s"
+msgid "unexpected disk type %1$s"
+msgstr "tipo de disco inesperado %1$s"
#, c-format
-msgid "unexpected domain %s already exists"
-msgstr "domínio inesperado %s já existe"
+msgid "unexpected domain %1$s already exists"
+msgstr "domínio inesperado %1$s já existe"
#, c-format
-msgid "unexpected domain type %d"
-msgstr "tipo de domínio %d inesperado"
+msgid "unexpected domain type %1$d"
+msgstr "tipo de domínio %1$d inesperado"
#, c-format
-msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'"
+msgid "unexpected element <%1$s>, expecting <%2$s>, while updating network '%3$s'"
msgstr ""
-"Elemento inesperado <%s>, esperando <%s>, enquanto atualiza a rede '%s'"
+"Elemento inesperado <%1$s>, esperando <%2$s>, enquanto atualiza a rede '%3$s'"
msgid "unexpected encryption engine"
msgstr ""
msgstr "formato de criptografia inesperado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected feature '%s'"
-msgstr "dado \"%s\" inesperado"
+msgid "unexpected feature '%1$s'"
+msgstr "dado \"%1$s\" inesperado"
#, c-format
-msgid "unexpected filesystem type %d"
-msgstr "tipo de sistema de arquivos %d inesperado"
+msgid "unexpected filesystem type %1$d"
+msgstr "tipo de sistema de arquivos %1$d inesperado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected host-model CPU for %s architecture"
-msgstr "não foi possível decodificar os dados da CPU para a arquitetura %s"
+msgid "unexpected host-model CPU for %1$s architecture"
+msgstr "não foi possível decodificar os dados da CPU para a arquitetura %1$s"
#, c-format
-msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
-msgstr "tipo de nome de driver hostdev inesperado %d"
+msgid "unexpected hostdev driver name type %1$d "
+msgstr "tipo de nome de driver hostdev inesperado %1$d"
#, c-format
-msgid "unexpected hostdev mode %d"
-msgstr "modo hostdev %d inesperado"
+msgid "unexpected hostdev mode %1$d"
+msgstr "modo hostdev %1$d inesperado"
#, c-format
-msgid "unexpected hostdev type %d"
-msgstr "tipo de hostdev %d inesperado"
+msgid "unexpected hostdev type %1$d"
+msgstr "tipo de hostdev %1$d inesperado"
#, c-format
-msgid "unexpected hub type %d"
-msgstr "tipo de hub inesperado %d"
+msgid "unexpected hub type %1$d"
+msgstr "tipo de hub inesperado %1$d"
#, c-format
-msgid "unexpected input bus type %d"
-msgstr "tipo de barramento de entrada %d inesperado"
+msgid "unexpected input bus type %1$d"
+msgstr "tipo de barramento de entrada %1$d inesperado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected input model %d"
-msgstr "tipo de entrada %d inesperado"
+msgid "unexpected input model %1$d"
+msgstr "tipo de entrada %1$d inesperado"
#, c-format
-msgid "unexpected input type %d"
-msgstr "tipo de entrada %d inesperado"
+msgid "unexpected input type %1$d"
+msgstr "tipo de entrada %1$d inesperado"
#, c-format
-msgid "unexpected interface type %d"
-msgstr "Tipo de interface inesperado %d"
+msgid "unexpected interface type %1$d"
+msgstr "Tipo de interface inesperado %1$d"
#, c-format
-msgid "unexpected iscsi volume name '%s'"
-msgstr "nome de volume iscsi inesperado '%s'"
+msgid "unexpected iscsi volume name '%1$s'"
+msgstr "nome de volume iscsi inesperado '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unexpected lifecycle action %d"
-msgstr "ação inesperada %d do ciclo de vida"
+msgid "unexpected lifecycle action %1$d"
+msgstr "ação inesperada %1$d do ciclo de vida"
#, c-format
-msgid "unexpected memballoon model %d"
-msgstr "modelo memballoon inesperado %d"
+msgid "unexpected memballoon model %1$d"
+msgstr "modelo memballoon inesperado %1$d"
#, fuzzy
msgid "unexpected message type"
msgstr "Tipo de mensagem inesperado %d"
#, c-format
-msgid "unexpected migration schema: %d"
+msgid "unexpected migration schema: %1$d"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unexpected migration status in %s"
-msgstr "estado de migração inesperado em %s"
+msgid "unexpected migration status in %1$s"
+msgstr "estado de migração inesperado em %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected mode 0x%x for %s"
+msgid "unexpected mode 0x%1$x for %2$s"
msgstr "modo de armazenamento para '%s' inesperado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected model name value %d"
-msgstr "tipo de modelo inesperado %d"
+msgid "unexpected model name value %1$d"
+msgstr "tipo de modelo inesperado %1$d"
#, c-format
-msgid "unexpected model type %d"
-msgstr "tipo de modelo inesperado %d"
+msgid "unexpected model type %1$d"
+msgstr "tipo de modelo inesperado %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected multidevs %d"
-msgstr "tipo de modelo inesperado %d"
+msgid "unexpected multidevs %1$d"
+msgstr "tipo de modelo inesperado %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected name value %d"
-msgstr "Política de recurso de CPU %d inesperada"
+msgid "unexpected name value %1$d"
+msgstr "Política de recurso de CPU %1$d inesperada"
#, c-format
-msgid "unexpected net type %d"
-msgstr "tipo de rede %d inesperado"
+msgid "unexpected net type %1$d"
+msgstr "tipo de rede %1$d inesperado"
#, c-format
-msgid "unexpected number of snapshots < %u"
-msgstr "número de snapshots inesperado < %u"
+msgid "unexpected number of snapshots < %1$u"
+msgstr "número de snapshots inesperado < %1$u"
#, c-format
-msgid "unexpected number of snapshots > %u"
-msgstr "número de snapshots inesperado > %u"
+msgid "unexpected number of snapshots > %1$u"
+msgstr "número de snapshots inesperado > %1$u"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected nwfilter URI path '%s', try nwfilter:///system"
-msgstr "Caminho OpenVZ URI inesperado '%s', tente openvz:///system"
+msgid "unexpected nwfilter URI path '%1$s', try nwfilter:///system"
+msgstr "Caminho OpenVZ URI inesperado '%1$s', tente openvz:///system"
#, c-format
-msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d"
-msgstr "tipo de nome do driver hostdev pci inesperado %d"
+msgid "unexpected pci hostdev driver name type %1$d"
+msgstr "tipo de nome do driver hostdev pci inesperado %1$d"
msgid "unexpected pool type"
msgstr "tipo de pool não esperado"
msgstr "tipo de pool não esperado"
#, c-format
-msgid "unexpected secret usage type %d"
-msgstr "tipo de uso segredo %d inesperado"
+msgid "unexpected secret usage type %1$d"
+msgstr "tipo de uso segredo %1$d inesperado"
#, c-format
-msgid "unexpected security label type '%s'"
-msgstr "tipo de rótulo de segurança inesperado '%s'"
+msgid "unexpected security label type '%1$s'"
+msgstr "tipo de rótulo de segurança inesperado '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unexpected smartcard type %d"
-msgstr "tipo de smartcard inesperado %d"
+msgid "unexpected smartcard type %1$d"
+msgstr "tipo de smartcard inesperado %1$d"
#, c-format
-msgid "unexpected smbios mode %d"
-msgstr "modo smbios inesperado %d"
+msgid "unexpected smbios mode %1$d"
+msgstr "modo smbios inesperado %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected snapshot state: %s"
+msgid "unexpected snapshot state: %1$s"
msgstr "tipo de entrada %d inesperado"
#, c-format
-msgid "unexpected sound model %d"
-msgstr "modelo de som %d inesperado"
+msgid "unexpected sound model %1$d"
+msgstr "modelo de som %1$d inesperado"
#, c-format
-msgid "unexpected source mode %d"
-msgstr "modo de fonte inesperado %d"
+msgid "unexpected source mode %1$d"
+msgstr "modo de fonte inesperado %1$d"
#, c-format
-msgid "unexpected storage mode for '%s'"
-msgstr "modo de armazenamento para '%s' inesperado"
+msgid "unexpected storage mode for '%1$s'"
+msgstr "modo de armazenamento para '%1$s' inesperado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'"
+msgid "unexpected storage volume type '%1$s' for storage pool type '%2$s'"
msgstr "modo de armazenamento para '%s' inesperado"
#, fuzzy
msgstr "modo de fonte inesperado %d"
#, c-format
-msgid "unexpected sysinfo type model %d"
-msgstr "modelo de tipo de sysinfo inesperado %d"
+msgid "unexpected sysinfo type model %1$d"
+msgstr "modelo de tipo de sysinfo inesperado %1$d"
#, fuzzy
msgid "unexpected transport in <domainbackup>"
msgstr "elemento root inesperado, esperando <domain>"
#, c-format
-msgid "unexpected type %d for field %s"
-msgstr "tipo inesperado %d para campo %s"
+msgid "unexpected type %1$d for field %2$s"
+msgstr "tipo inesperado %1$d para campo %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected type for file '%s'"
+msgid "unexpected type for file '%1$s'"
msgstr "tipo inesperado %d para campo %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected type returned by QEMU command '%s'"
-msgstr "não foi possível executar o comando QEMU '%s'"
+msgid "unexpected type returned by QEMU command '%1$s'"
+msgstr "não foi possível executar o comando QEMU '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unexpected value %s for on_crash"
-msgstr "valor %s inesperado para on_crash"
+msgid "unexpected value %1$s for on_crash"
+msgstr "valor %1$s inesperado para on_crash"
#, c-format
-msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
-msgstr "valor %s inesperado para on_poweroff"
+msgid "unexpected value %1$s for on_poweroff"
+msgstr "valor %1$s inesperado para on_poweroff"
#, c-format
-msgid "unexpected value %s for on_reboot"
-msgstr "valor %s inesperado para on_reboot"
+msgid "unexpected value %1$s for on_reboot"
+msgstr "valor %1$s inesperado para on_reboot"
#, c-format
-msgid "unexpected video model %d"
-msgstr "modelo de vídeo inesperado %d"
+msgid "unexpected video model %1$d"
+msgstr "modelo de vídeo inesperado %1$d"
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr "tipo secreto de criptografia de volume inesperado"
#, c-format
-msgid "unexpected watchdog action %d"
-msgstr "fluxo abortado com status %d inesperado"
+msgid "unexpected watchdog action %1$d"
+msgstr "fluxo abortado com status %1$d inesperado"
#, c-format
-msgid "unexpected watchdog model %d"
-msgstr "ID de evento %d não suportado"
+msgid "unexpected watchdog model %1$d"
+msgstr "ID de evento %1$d não suportado"
#, c-format
-msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
-msgstr "requisição de comprimento zero/negativo inesperada %lld"
+msgid "unexpected zero/negative length request %1$lld"
+msgstr "requisição de comprimento zero/negativo inesperada %1$lld"
msgid "unfiltered sgio is no longer supported"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unimplemented parameter type %d"
-msgstr "tipo de parâmetro não implementado %d"
+msgid "unimplemented parameter type %1$d"
+msgstr "tipo de parâmetro não implementado %1$d"
msgid "unix"
msgstr ""
msgstr "desconhecido"
#, c-format
-msgid "unknown %s action: %s"
-msgstr "ação %s desconhecida %s"
+msgid "unknown %1$s action: %2$s"
+msgstr "ação %1$s desconhecida %2$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown CPU feature %s"
-msgstr "Recurso de CPU desconhecido %s"
+msgid "unknown CPU feature %1$s"
+msgstr "Recurso de CPU desconhecido %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown CPU feature: %s"
-msgstr "Recurso de CPU desconhecido %s"
+msgid "unknown CPU feature: %1$s"
+msgstr "Recurso de CPU desconhecido %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown CPU model %s"
-msgstr "Modelo de CPU desconhecido %s"
+msgid "unknown CPU model %1$s"
+msgstr "Modelo de CPU desconhecido %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown CPU register '%s'"
-msgstr "Recurso de CPU desconhecido %s"
+msgid "unknown CPU register '%1$s'"
+msgstr "Recurso de CPU desconhecido %1$s"
msgid "unknown OS type"
msgstr "tipo de SO desconhecido"
#, c-format
-msgid "unknown OS type %s"
-msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
+msgid "unknown OS type %1$s"
+msgstr "tipo de SO desconhecido %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown OS type '%s'"
-msgstr "tipo de SO desconhecido %s"
+msgid "unknown OS type '%1$s'"
+msgstr "tipo de SO desconhecido %1$s"
#, c-format
-msgid "unknown QEMU_AUDIO_DRV setting %s"
+msgid "unknown QEMU_AUDIO_DRV setting %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unknown RNG backend model '%s'"
-msgstr "modelo de backend RNG desconhecido '%s'"
+msgid "unknown RNG backend model '%1$s'"
+msgstr "modelo de backend RNG desconhecido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unknown RNG model '%s'"
-msgstr "modelo RNG desconhecido '%s'"
+msgid "unknown RNG model '%1$s'"
+msgstr "modelo RNG desconhecido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
-msgstr "tipo de capacidade SCSI desconhecido \"%s\" para \"%s\""
+msgid "unknown SCSI host capability type '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "tipo de capacidade SCSI desconhecido \"%1$s\" para \"%2$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown SCSI target capability type '%s' for '%s'"
-msgstr "tipo de capacidade SCSI desconhecido \"%s\" para \"%s\""
+msgid "unknown SCSI target capability type '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "tipo de capacidade SCSI desconhecido \"%1$s\" para \"%2$s\""
#, c-format
-msgid "unknown SDL_AUDIODRIVER setting %s"
+msgid "unknown SDL_AUDIODRIVER setting %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unknown address type '%s'"
-msgstr "tipo de endereço desconhecido \"%s\""
+msgid "unknown address type '%1$s'"
+msgstr "tipo de endereço desconhecido \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "unknown address type '%s' in network %s"
-msgstr "tipo de endereço desconhecido '%s' em rede %s"
+msgid "unknown address type '%1$s' in network %2$s"
+msgstr "tipo de endereço desconhecido '%1$s' em rede %2$s"
#, c-format
-msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache"
+msgid "unknown arch %1$s in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown architecture '%s'"
-msgstr "Arquitetura desconhecida %s"
+msgid "unknown architecture '%1$s'"
+msgstr "Arquitetura desconhecida %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown architecture: %s"
-msgstr "Arquitetura desconhecida %s"
+msgid "unknown architecture: %1$s"
+msgstr "Arquitetura desconhecida %1$s"
#, c-format
-msgid "unknown arp bonding validate %s"
-msgstr "validar vinculação arp desconhecido %s"
+msgid "unknown arp bonding validate %1$s"
+msgstr "validar vinculação arp desconhecido %1$s"
#, c-format
-msgid "unknown auth type '%s'"
-msgstr "tipo de autenticação desconhecido \"%s\""
+msgid "unknown auth type '%1$s'"
+msgstr "tipo de autenticação desconhecido \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "unknown authentication type %s"
-msgstr "tipo de autenticação desconhecido %s"
+msgid "unknown authentication type %1$s"
+msgstr "tipo de autenticação desconhecido %1$s"
#, c-format
-msgid "unknown backend source type '%s' for external TPM"
+msgid "unknown backend source type '%1$s' for external TPM"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unknown backend type '%s' for egd"
-msgstr "tipo de backend desconhecido '%s' para egd"
+msgid "unknown backend type '%1$s' for egd"
+msgstr "tipo de backend desconhecido '%1$s' para egd"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown backup mode '%s'"
-msgstr "modelo de backend RNG desconhecido '%s'"
+msgid "unknown backup mode '%1$s'"
+msgstr "modelo de backend RNG desconhecido '%1$s'"
msgid "unknown base name while formatting virtio device"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unknown block IO status: %s"
-msgstr "status de IO de bloco desconhecido: %s"
+msgid "unknown block IO status: %1$s"
+msgstr "status de IO de bloco desconhecido: %1$s"
#, c-format
-msgid "unknown bonding mode %s"
-msgstr "modo de vinculação desconhecido %s"
+msgid "unknown bonding mode %1$s"
+msgstr "modo de vinculação desconhecido %1$s"
#, c-format
-msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
-msgstr "tipo de capacidade desconhecida \"%d\" para \"%s\""
+msgid "unknown capability type '%1$d' for '%2$s'"
+msgstr "tipo de capacidade desconhecida \"%1$d\" para \"%2$s\""
#, c-format
-msgid "unknown character device type: %s"
-msgstr "tipo de dispositivo de caractere desconhecido: %s "
+msgid "unknown character device type: %1$s"
+msgstr "tipo de dispositivo de caractere desconhecido: %1$s "
#, c-format
-msgid "unknown chr device type '%s'"
-msgstr "tipo de dispositivo de caractere \"%s\" desconhecido"
+msgid "unknown chr device type '%1$s'"
+msgstr "tipo de dispositivo de caractere \"%1$s\" desconhecido"
msgid "unknown chrdev type"
msgstr "tipo desconhecido chrdev"
#, c-format
-msgid "unknown clock adjustment '%s'"
-msgstr "ajuste de relógio desconhecido '%s'"
+msgid "unknown clock adjustment '%1$s'"
+msgstr "ajuste de relógio desconhecido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unknown clock basis '%s'"
-msgstr "base de relógio desconhecido '%s'"
+msgid "unknown clock basis '%1$s'"
+msgstr "base de relógio desconhecido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unknown clock offset '%s'"
-msgstr "offset de relógio desconhecido %s"
+msgid "unknown clock offset '%1$s'"
+msgstr "offset de relógio desconhecido %1$s"
#, c-format
-msgid "unknown codec type '%s'"
-msgstr "tipo de codec desconhecido \"%s'"
+msgid "unknown codec type '%1$s'"
+msgstr "tipo de codec desconhecido \"%1$s'"
#, c-format
-msgid "unknown codeset: '%s'"
-msgstr "o codeset desconhecido: '%s'"
+msgid "unknown codeset: '%1$s'"
+msgstr "o codeset desconhecido: '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "comando desconhecido: \"%s\""
+msgid "unknown command: '%1$s'"
+msgstr "comando desconhecido: \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "unknown connected value %s"
-msgstr "valor conectado desconhecido %s"
+msgid "unknown connected value %1$s"
+msgstr "valor conectado desconhecido %1$s"
#, c-format
-msgid "unknown device type '%s'"
-msgstr "tipo de dispositivo desconhecido '%s'"
+msgid "unknown device type '%1$s'"
+msgstr "tipo de dispositivo desconhecido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown device type in '%s'"
-msgstr "tipo de dispositivo desconhecido '%s'"
+msgid "unknown device type in '%1$s'"
+msgstr "tipo de dispositivo desconhecido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unknown disk snapshot driver '%s'"
-msgstr "driver de snapshot de disco desconhecido '%s'"
+msgid "unknown disk snapshot driver '%1$s'"
+msgstr "driver de snapshot de disco desconhecido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unknown driver format value '%s'"
-msgstr "valor de formato de driver desconhecido '%s'"
+msgid "unknown driver format value '%1$s'"
+msgstr "valor de formato de driver desconhecido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unknown driver name '%s'"
-msgstr "nome de driver desconhecido '%s'"
+msgid "unknown driver name '%1$s'"
+msgstr "nome de driver desconhecido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown drm type '%s' for '%s'"
+msgid "unknown drm type '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "tipo de capacidade desconhecida \"%d\" para \"%s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown dumpformat '%d'"
-msgstr "número de formato do volume desconhecido %d"
+msgid "unknown dumpformat '%1$d'"
+msgstr "número de formato do volume desconhecido %1$d"
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown event type %s"
-msgstr "tipo de dispositivo desconhecido '%s'"
+msgid "unknown event type %1$s"
+msgstr "tipo de dispositivo desconhecido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown firmware value %s"
-msgstr "valor de barra rom desconhecido '%s'"
+msgid "unknown firmware value %1$s"
+msgstr "valor de barra rom desconhecido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unknown forwarding type '%s'"
-msgstr "tipo de encaminhamento \"%s\" desconhecido"
+msgid "unknown forwarding type '%1$s'"
+msgstr "tipo de encaminhamento \"%1$s\" desconhecido"
#, c-format
-msgid "unknown graphics type %s"
-msgstr "tipo de gráficos desconhecido %s"
+msgid "unknown graphics type %1$s"
+msgstr "tipo de gráficos desconhecido %1$s"
msgid "unknown host"
msgstr "hospedeiro desconhecido"
#, c-format
-msgid "unknown host %s"
-msgstr "hospedeiro desconhecido %s"
+msgid "unknown host %1$s"
+msgstr "hospedeiro desconhecido %1$s"
#, fuzzy
msgid "unknown host CPU"
msgstr "Modelo de CPU desconhecido %s"
#, c-format
-msgid "unknown host device source address type '%s'"
-msgstr "tipo de enderçeo da fonte do dispositivo do host é desconhecido '%s'"
+msgid "unknown host device source address type '%1$s'"
+msgstr "tipo de enderçeo da fonte do dispositivo do host é desconhecido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unknown hostdev mode '%s'"
-msgstr "modo \"%s\" de hostdev desconhecido"
+msgid "unknown hostdev mode '%1$s'"
+msgstr "modo \"%1$s\" de hostdev desconhecido"
#, c-format
-msgid "unknown hub device type '%s'"
-msgstr "tipo de dispositvo de hub desconhecido '%s'"
+msgid "unknown hub device type '%1$s'"
+msgstr "tipo de dispositvo de hub desconhecido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unknown indexing value '%u'"
+msgid "unknown indexing value '%1$u'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unknown input bus type '%s'"
-msgstr "tipo de barramento de entrada desconhecido \"%s\""
+msgid "unknown input bus type '%1$s'"
+msgstr "tipo de barramento de entrada desconhecido \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "unknown input device type '%s'"
-msgstr "tipo de dispositivo de entrada desconhecido \"%s\""
+msgid "unknown input device type '%1$s'"
+msgstr "tipo de dispositivo de entrada desconhecido \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown input model '%s'"
-msgstr "modelo de som \"%s\" desconhecido"
+msgid "unknown input model '%1$s'"
+msgstr "modelo de som \"%1$s\" desconhecido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown inputvol storage vol type %d"
-msgstr "tipo do volume de armazenamento desconhecido %d"
+msgid "unknown inputvol storage vol type %1$d"
+msgstr "tipo do volume de armazenamento desconhecido %1$d"
#, c-format
-msgid "unknown interface link state '%s'"
-msgstr "estado de link de interface desconhecido '%s'"
+msgid "unknown interface link state '%1$s'"
+msgstr "estado de link de interface desconhecido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unknown interface startmode %s"
-msgstr "startmode de interface desconhecida %s"
+msgid "unknown interface startmode %1$s"
+msgstr "startmode de interface desconhecida %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown interface type: '%s'"
-msgstr "tipo de interface desconhecida \"%s\""
+msgid "unknown interface type: '%1$s'"
+msgstr "tipo de interface desconhecida \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown ip address type '%s'"
-msgstr "tipo de endereço desconhecido \"%s\""
+msgid "unknown ip address type '%1$s'"
+msgstr "tipo de endereço desconhecido \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%s'"
-msgstr "modo de acesso '%s' desconhecido"
+msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%1$s'"
+msgstr "modo de acesso '%1$s' desconhecido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%s'"
-msgstr "modelo de memória balão desconhecido '%s'"
+msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%1$s'"
+msgstr "modelo de memória balão desconhecido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown memoryBacking/source/type '%s'"
-msgstr "tipo \"%s\" de origem pci desconhecido"
+msgid "unknown memoryBacking/source/type '%1$s'"
+msgstr "tipo \"%1$s\" de origem pci desconhecido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown metadata type '%d'"
+msgid "unknown metadata type '%1$d'"
msgstr "tipo de autenticação desconhecido \"%s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown migration parameter '%s'"
+msgid "unknown migration parameter '%1$s'"
msgstr "protocolo de migração desconhecido"
msgid "unknown migration protocol"
msgstr "protocolo de migração desconhecido"
#, c-format
-msgid "unknown mii bonding carrier %s"
-msgstr "carregador de vinculação mii desconhecido %s"
+msgid "unknown mii bonding carrier %1$s"
+msgstr "carregador de vinculação mii desconhecido %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown mirror job type '%s'"
-msgstr "tipo de barramento de disco desconhecido \"%s\""
+msgid "unknown mirror job type '%1$s'"
+msgstr "tipo de barramento de disco desconhecido \"%1$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown mirror ready state %s"
-msgstr "status de bandeja de disco desconhecido '%s'"
+msgid "unknown mirror ready state %1$s"
+msgstr "status de bandeja de disco desconhecido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown network device feature '%s'"
-msgstr "tipo de dispositivo de entrada desconhecido \"%s\""
+msgid "unknown network device feature '%1$s'"
+msgstr "tipo de dispositivo de entrada desconhecido \"%1$s\""
msgid "unknown option"
msgstr "opção desconhecido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown panic info type '%s'"
-msgstr "tipo de sysinfo desconhecido '%s'"
+msgid "unknown panic info type '%1$s'"
+msgstr "tipo de sysinfo desconhecido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown panic model '%s'"
-msgstr "modelo de som \"%s\" desconhecido"
+msgid "unknown panic model '%1$s'"
+msgstr "modelo de som \"%1$s\" desconhecido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown parameter '%s'"
+msgid "unknown parameter '%1$s'"
msgstr "tipo de parâmetro desconhecido: %d"
#, c-format
-msgid "unknown parameter type: %d"
-msgstr "tipo de parâmetro desconhecido: %d"
+msgid "unknown parameter type: %1$d"
+msgstr "tipo de parâmetro desconhecido: %1$d"
msgid "unknown partition type"
msgstr "tipo de partição desconhecido"
#, c-format
-msgid "unknown pool format number %d"
-msgstr "número de formato do pool desconhecido %d"
+msgid "unknown pool format number %1$d"
+msgstr "número de formato do pool desconhecido %1$d"
#, c-format
-msgid "unknown pool format type %s"
-msgstr "tipo de formato de pool desconhecido %s"
+msgid "unknown pool format type %1$s"
+msgstr "tipo de formato de pool desconhecido %1$s"
#, c-format
-msgid "unknown procedure: %d"
-msgstr "procedimento desconhecido: %d"
+msgid "unknown procedure: %1$d"
+msgstr "procedimento desconhecido: %1$d"
#, c-format
-msgid "unknown protocol transport type '%s'"
-msgstr "tipo de transporte de protocolo desconhecido '%s'"
+msgid "unknown protocol transport type '%1$s'"
+msgstr "tipo de transporte de protocolo desconhecido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unknown redirdev bus '%s'"
-msgstr "barramento de redirdev desconhecido '%s'"
+msgid "unknown redirdev bus '%1$s'"
+msgstr "barramento de redirdev desconhecido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
-msgstr "tipo de dispositivo de caractere redirdev desconhecido '%s'"
+msgid "unknown redirdev character device type '%1$s'"
+msgstr "tipo de dispositivo de caractere redirdev desconhecido '%1$s'"
msgid "unknown rng-random backend"
msgstr ""
msgstr "valor de atributo de direção de regra desconhecido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown secret type '%s'"
-msgstr "tipo de dispositivo desconhecido '%s'"
+msgid "unknown secret type '%1$s'"
+msgstr "tipo de dispositivo desconhecido '%1$s'"
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "tipo de uso secreto desconhecido"
#, c-format
-msgid "unknown secret usage type %s"
-msgstr "tipo de uso secreto %s desconhecido"
+msgid "unknown secret usage type %1$s"
+msgstr "tipo de uso secreto %1$s desconhecido"
#, c-format
-msgid "unknown smbios mode '%s'"
-msgstr "modo smbios desconhecido '%s'"
+msgid "unknown smbios mode '%1$s'"
+msgstr "modo smbios desconhecido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk"
-msgstr "modo de fonte desconhecido '%s' para o disco de tipo de volume"
+msgid "unknown source mode '%1$s' for volume type disk"
+msgstr "modo de fonte desconhecido '%1$s' para o disco de tipo de volume"
#, c-format
-msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
-msgstr "tipo de capacidade de armazenamento desconhecido \"%s\" para \"%s\""
+msgid "unknown storage capability type '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "tipo de capacidade de armazenamento desconhecido \"%1$s\" para \"%2$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown storage file meta->format %d"
-msgstr "tipo do volume de armazenamento desconhecido %d"
+msgid "unknown storage file meta->format %1$d"
+msgstr "tipo do volume de armazenamento desconhecido %1$d"
#, c-format
-msgid "unknown storage pool type %s"
-msgstr "tipo de pool de armazenamento desconhecido %s"
+msgid "unknown storage pool type %1$s"
+msgstr "tipo de pool de armazenamento desconhecido %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %s"
-msgstr "tipo de pool de armazenamento desconhecido %s"
+msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %1$s"
+msgstr "tipo de pool de armazenamento desconhecido %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown storage source format '%s'"
-msgstr "tipo \"%s\" de origem usb desconhecido"
+msgid "unknown storage source format '%1$s'"
+msgstr "tipo \"%1$s\" de origem usb desconhecido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown storage source type '%s'"
-msgstr "tipo \"%s\" de origem usb desconhecido"
+msgid "unknown storage source type '%1$s'"
+msgstr "tipo \"%1$s\" de origem usb desconhecido"
#, c-format
-msgid "unknown storage vol backing store type %d"
-msgstr "tipo de volume de memória secundária desconhecido %d "
+msgid "unknown storage vol backing store type %1$d"
+msgstr "tipo de volume de memória secundária desconhecido %1$d "
#, c-format
-msgid "unknown storage vol type %d"
-msgstr "tipo do volume de armazenamento desconhecido %d"
+msgid "unknown storage vol type %1$d"
+msgstr "tipo do volume de armazenamento desconhecido %1$d"
#, c-format
-msgid "unknown suffix '%s'"
-msgstr "sufixo desconhecido '%s'"
+msgid "unknown suffix '%1$s'"
+msgstr "sufixo desconhecido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown target model '%s' specified for character device"
+msgid "unknown target model '%1$s' specified for character device"
msgstr ""
-"tipo de alvo desconhecido '%s' especificado para dispostivo de caractere"
+"tipo de alvo desconhecido '%1$s' especificado para dispostivo de caractere"
#, c-format
-msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
+msgid "unknown target type '%1$s' specified for character device"
msgstr ""
-"tipo de alvo desconhecido '%s' especificado para dispostivo de caractere"
+"tipo de alvo desconhecido '%1$s' especificado para dispostivo de caractere"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown teaming type '%s'"
-msgstr "tipo de encaminhamento \"%s\" desconhecido"
+msgid "unknown teaming type '%1$s'"
+msgstr "tipo de encaminhamento \"%1$s\" desconhecido"
#, c-format
-msgid "unknown type '%s'"
-msgstr "tipo desconhecido \"%s\""
+msgid "unknown type '%1$s'"
+msgstr "tipo desconhecido \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
+msgid "unknown type presented to host for character device: %1$s"
msgstr ""
-"tipo de desconhecido apresentado ao host para dispositivo de caractere: %s"
+"tipo de desconhecido apresentado ao host para dispositivo de caractere: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
+msgid "unknown value '%1$s' in attribute 'usable'"
msgstr "valor do atributo de ação de regra desconhecido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown vhost-user type: '%s'"
-msgstr "Tipo de fonte desconhecida: '%s'"
+msgid "unknown vhost-user type: '%1$s'"
+msgstr "Tipo de fonte desconhecida: '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown virttype: %s"
-msgstr "tipo desconhecido \"%s\""
+msgid "unknown virttype: %1$s"
+msgstr "tipo desconhecido \"%1$s\""
#, fuzzy
msgid "unknown virtualization type"
msgstr "tipo de partição desconhecido"
#, c-format
-msgid "unknown virtualport type %s"
-msgstr "tipo de virtualport desconhecido %s"
+msgid "unknown virtualport type %1$s"
+msgstr "tipo de virtualport desconhecido %1$s"
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr "formato de criptografia de volume desconhecido"
#, c-format
-msgid "unknown volume encryption format type %s"
-msgstr "tipo de formato de criptografia de volume desconhecido %s"
+msgid "unknown volume encryption format type %1$s"
+msgstr "tipo de formato de criptografia de volume desconhecido %1$s"
msgid "unknown volume encryption secret type"
msgstr "tipo secreto de criptografia de volume desconhecido"
#, c-format
-msgid "unknown volume encryption secret type %s"
-msgstr "tipo secreto de criptografia de volume desconhecido %s"
+msgid "unknown volume encryption secret type %1$s"
+msgstr "tipo secreto de criptografia de volume desconhecido %1$s"
#, c-format
-msgid "unknown volume format number %d"
-msgstr "número de formato do volume desconhecido %d"
+msgid "unknown volume format number %1$d"
+msgstr "número de formato do volume desconhecido %1$d"
#, c-format
-msgid "unknown volume format type %s"
-msgstr "tipo de formato de volume desconhecido %s"
+msgid "unknown volume format type %1$s"
+msgstr "tipo de formato de volume desconhecido %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown volume type '%s'"
-msgstr "tipo de codec desconhecido \"%s'"
+msgid "unknown volume type '%1$s'"
+msgstr "tipo de codec desconhecido \"%1$s'"
#, c-format
-msgid "unknown watchdog action '%s'"
-msgstr "ação watchdog desconhecido '%s'"
+msgid "unknown watchdog action '%1$s'"
+msgstr "ação watchdog desconhecido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unknown watchdog model '%s'"
-msgstr "modelo de watchdog desconhecido '%s'"
+msgid "unknown watchdog model '%1$s'"
+msgstr "modelo de watchdog desconhecido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unknown write_policy value '%u'"
+msgid "unknown write_policy value '%1$u'"
msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
#, c-format
-msgid "unlink(\"%s\")"
-msgstr "unlink(\"%s\")"
+msgid "unlink(\"%1$s\")"
+msgstr "unlink(\"%1$s\")"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%s'"
-msgstr "filtros não suportados nas interfaces do tipo %s"
+msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%1$s'"
+msgstr "filtros não suportados nas interfaces do tipo %1$s"
msgid "unpaused"
msgstr "não pausado"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unprocessed hole of size %lld already in the queue"
+msgid "unprocessed hole of size %1$lld already in the queue"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'"
+msgid "unreachable static route gateway '%1$s' specified for network '%2$s'"
msgstr ""
-"Gateway de rota estática não acessível '%s' especificada para rede '%s'"
+"Gateway de rota estática não acessível '%1$s' especificada para rede '%2$s'"
#, c-format
-msgid "unrecognized command name '%s'"
-msgstr "nome de comando não reconhecido '%s'"
+msgid "unrecognized command name '%1$s'"
+msgstr "nome de comando não reconhecido '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unrecognized network update command code %d"
-msgstr "código de comando de atualização de rede irreconhecível %d"
+msgid "unrecognized network update command code %1$d"
+msgstr "código de comando de atualização de rede irreconhecível %1$d"
#, c-format
-msgid "unrecognized section name '%s'"
-msgstr "nome de seção não reconhecido '%s'"
+msgid "unrecognized section name '%1$s'"
+msgstr "nome de seção não reconhecido '%1$s'"
msgid "unspecified error"
msgstr "erro não especificado"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"unsupported <bandwidth> element in <portgroup name='%s'> of network '%s' "
-"with forward mode='%s'"
+"unsupported <bandwidth> element in <portgroup name='%1$s'> of network '%2$s' "
+"with forward mode='%3$s'"
msgstr ""
"Elemento <ip> não suportado na rede %s com o modo de encaminhamento='%s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported CPU cache level for mode '%s'"
-msgstr "modo de alocação de CPU não é suportado '%s'"
+msgid "unsupported CPU cache level for mode '%1$s'"
+msgstr "modo de alocação de CPU não é suportado '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported CPU type: %s"
-msgstr "Tipo de SO não suportado: %s"
+msgid "unsupported CPU type: %1$s"
+msgstr "Tipo de SO não suportado: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %s"
-msgstr "recurso HyperV Enlightenment não é suportado: %s"
+msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %1$s"
+msgstr "recurso HyperV Enlightenment não é suportado: %1$s"
#, c-format
-msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s"
-msgstr "recurso HyperV Enlightenment não é suportado: %s"
+msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %1$s"
+msgstr "recurso HyperV Enlightenment não é suportado: %1$s"
#, c-format
-msgid "unsupported IPv6 address prefix='%u' - must be 64"
+msgid "unsupported IPv6 address prefix='%1$u' - must be 64"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported KVM feature: %s"
-msgstr "recurso não suportado %s"
+msgid "unsupported KVM feature: %1$s"
+msgstr "recurso não suportado %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported Namespace feature: %s"
-msgstr "recurso não suportado %s"
+msgid "unsupported Namespace feature: %1$s"
+msgstr "recurso não suportado %1$s"
#, fuzzy
msgid "unsupported OS parameters"
msgstr "tipo de chave SSH não suportada"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported Xen feature: %s"
-msgstr "recurso não suportado %s"
+msgid "unsupported Xen feature: %1$s"
+msgstr "recurso não suportado %1$s"
#, c-format
-msgid "unsupported address family for range %s - %s, must be ipv4 or ipv6"
+msgid "unsupported address family for range %1$s - %2$s, must be ipv4 or ipv6"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unsupported address type '%s' in network %s"
-msgstr "tipo de endereço não suportado '%s' em rede %s"
+msgid "unsupported address type '%1$s' in network %2$s"
+msgstr "tipo de endereço não suportado '%1$s' em rede %2$s"
#, c-format
-msgid "unsupported algorithm %d"
-msgstr "algorítimo não suportado %d"
+msgid "unsupported algorithm %1$d"
+msgstr "algorítimo não suportado %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported architecture: %s"
-msgstr "recurso não suportado %s"
+msgid "unsupported architecture: %1$s"
+msgstr "recurso não suportado %1$s"
#, c-format
-msgid "unsupported audio backend '%s'"
+msgid "unsupported audio backend '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unsupported audio model %s"
+msgid "unsupported audio model %1$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unsupported authentication type %d"
-msgstr "não há suporte para o tipo %d de autenticação "
+msgid "unsupported authentication type %1$d"
+msgstr "não há suporte para o tipo %1$d de autenticação "
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported balloon device model '%s'"
-msgstr "Modo de dispositivo de host não suportado %s"
+msgid "unsupported balloon device model '%1$s'"
+msgstr "Modo de dispositivo de host não suportado %1$s"
#, c-format
-msgid "unsupported chardev '%s'"
-msgstr "chardev não é suportado '%s'"
+msgid "unsupported chardev '%1$s'"
+msgstr "chardev não é suportado '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unsupported chr device type '%s'"
-msgstr "não há suporte para o tipo '%s' de dispositivo chr"
+msgid "unsupported chr device type '%1$s'"
+msgstr "não há suporte para o tipo '%1$s' de dispositivo chr"
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
msgstr "não há suporte para o ajuste do relógio='reset'"
#, c-format
-msgid "unsupported clock offset '%s'"
-msgstr "não há suporte para o offset do relógio '%s'"
+msgid "unsupported clock offset '%1$s'"
+msgstr "não há suporte para o offset do relógio '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unsupported clock offset='%s'"
-msgstr "não há suporte para o offset do relógio='%s'"
+msgid "unsupported clock offset='%1$s'"
+msgstr "não há suporte para o offset do relógio='%1$s'"
#, c-format
-msgid "unsupported config type %s"
-msgstr "tipo de configuração não suportada %s"
+msgid "unsupported config type %1$s"
+msgstr "tipo de configuração não suportada %1$s"
msgid "unsupported configuration"
msgstr "configuração não suportada"
#, c-format
-msgid "unsupported configuration: %s"
-msgstr "configuração não suportada: %s"
+msgid "unsupported configuration: %1$s"
+msgstr "configuração não suportada: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported connection mode for <reservations/>: %s"
-msgstr "configuração não suportada: %s"
+msgid "unsupported connection mode for <reservations/>: %1$s"
+msgstr "configuração não suportada: %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported connection type for <reservations/>: %s"
-msgstr "configuração não suportada: %s"
+msgid "unsupported connection type for <reservations/>: %1$s"
+msgstr "configuração não suportada: %1$s"
#, c-format
-msgid "unsupported console target type %s"
-msgstr "tipo de alvo de console não é suportado %s"
+msgid "unsupported console target type %1$s"
+msgstr "tipo de alvo de console não é suportado %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported cpu feature '%s'"
-msgstr "recurso não suportado %s"
+msgid "unsupported cpu feature '%1$s'"
+msgstr "recurso não suportado %1$s"
#, c-format
-msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
-msgstr "tipo de dados não suportados '%c' para arg '%s'"
+msgid "unsupported data type '%1$c' for arg '%2$s'"
+msgstr "tipo de dados não suportados '%1$c' para arg '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported device type %s 0%o"
+msgid "unsupported device type %1$s 0%2$o"
msgstr "Tipo de dispositivo não é suportado '%s'"
#, c-format
-msgid "unsupported device type in network %s interface pool"
-msgstr "tipo de dispositivo não é suportado na pool de interface de rede %s "
+msgid "unsupported device type in network %1$s interface pool"
+msgstr "tipo de dispositivo não é suportado na pool de interface de rede %1$s "
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported disk backup type '%s'"
-msgstr "tipo de disco não é suportado %s"
+msgid "unsupported disk backup type '%1$s'"
+msgstr "tipo de disco não é suportado %1$s"
#, c-format
-msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
-msgstr "bus de disco não suportado '%s' com configuração de dispositivo"
+msgid "unsupported disk bus '%1$s' with device setup"
+msgstr "bus de disco não suportado '%1$s' com configuração de dispositivo"
msgid "unsupported disk device"
msgstr "dispositivo de disco não suportado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported disk driver %s"
-msgstr "tipo de disco não é suportado %s"
+msgid "unsupported disk driver %1$s"
+msgstr "tipo de disco não é suportado %1$s"
#, c-format
-msgid "unsupported disk snapshot type '%s'"
+msgid "unsupported disk snapshot type '%1$s'"
msgstr ""
msgid "unsupported disk type"
msgstr "tipo de disco não suportado"
#, c-format
-msgid "unsupported disk type %s"
-msgstr "tipo de disco não é suportado %s"
+msgid "unsupported disk type %1$s"
+msgstr "tipo de disco não é suportado %1$s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported driver name '%s'"
-msgstr "tipo de timer (nome) não é suportado '%s'"
+msgid "unsupported driver name '%1$s'"
+msgstr "tipo de timer (nome) não é suportado '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
-msgstr "não há suporte ao nome de driver \"%s\" para o disco \"%s\""
+msgid "unsupported driver name '%1$s' for disk '%2$s'"
+msgstr "não há suporte ao nome de driver \"%1$s\" para o disco \"%2$s\""
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary"
-msgstr "%s não é suportado neste binário QEMU"
+msgid "unsupported dumpformat '%1$s' for this QEMU binary"
+msgstr "%1$s não é suportado neste binário QEMU"
#, c-format
-msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
-msgstr "elemento não suportado '%s' de 'origstates'"
+msgid "unsupported element '%1$s' of 'origstates'"
+msgstr "elemento não suportado '%1$s' de 'origstates'"
#, c-format
-msgid "unsupported event ID %d"
-msgstr "ID de evento não suportado %d"
+msgid "unsupported event ID %1$d"
+msgstr "ID de evento não suportado %1$d"
#, c-format
-msgid "unsupported failure action: '%s'\n"
-msgstr "ação falha não é suportada:'%s'\n"
+msgid "unsupported failure action: '%1$s'\n"
+msgstr "ação falha não é suportada:'%1$s'\n"
#, c-format
-msgid "unsupported feature %s"
-msgstr "recurso não suportado %s"
+msgid "unsupported feature %1$s"
+msgstr "recurso não suportado %1$s"
#, c-format
-msgid "unsupported filesystem accessmode '%s'"
+msgid "unsupported filesystem accessmode '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unsupported filesystem driver '%s'"
+msgid "unsupported filesystem driver '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unsupported filesystem type '%s'"
+msgid "unsupported filesystem type '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unsupported flags (0x%x)"
-msgstr "sinalizações não suportadas (0x%x)"
+msgid "unsupported flags (0x%1$x)"
+msgstr "sinalizações não suportadas (0x%1$x)"
#, c-format
-msgid "unsupported flags (0x%x) in function %s"
+msgid "unsupported flags (0x%1$x) in function %2$s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unsupported flags: (0x%x)"
-msgstr "sinalizações não suportados: (0x%x)"
+msgid "unsupported flags: (0x%1$x)"
+msgstr "sinalizações não suportados: (0x%1$x)"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported format %s"
-msgstr "recurso não suportado %s"
+msgid "unsupported format %1$s"
+msgstr "recurso não suportado %1$s"
#, fuzzy
msgid "unsupported gluster lookup"
msgstr "tipo de disco não é suportado %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported guest information types '0x%x'"
+msgid "unsupported guest information types '0x%1$x'"
msgstr "não há suporte para o tipo %d de autenticação "
#, c-format
-msgid "unsupported input bus %s"
-msgstr "não há suporte para o barramento de entrada %s"
+msgid "unsupported input bus %1$s"
+msgstr "não há suporte para o barramento de entrada %1$s"
#, fuzzy
msgid "unsupported input device configuration"
msgstr "configuração não suportada"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported input storage vol type %d"
-msgstr "tipo do volume de armazenamento desconhecido %d"
+msgid "unsupported input storage vol type %1$d"
+msgstr "tipo do volume de armazenamento desconhecido %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported interface type %s"
+msgid "unsupported interface type %1$s"
msgstr "Tipo de interface inesperado %d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported launch security type '%s'"
-msgstr "não há suporte para o tipo '%s' de dispositivo chr"
+msgid "unsupported launch security type '%1$s'"
+msgstr "não há suporte para o tipo '%1$s' de dispositivo chr"
#, c-format
-msgid "unsupported monitor type '%s'"
-msgstr "tipo de monitor não suportado '%s'"
+msgid "unsupported monitor type '%1$s'"
+msgstr "tipo de monitor não suportado '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unsupported nested HVM setting for %s machine on this Xen version"
+msgid "unsupported nested HVM setting for %1$s machine on this Xen version"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unsupported network event ID %d"
-msgstr "evento de rede não suportado ID %d"
+msgid "unsupported network event ID %1$d"
+msgstr "evento de rede não suportado ID %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported node device event ID %d"
-msgstr "ID de evento não suportado %d"
+msgid "unsupported node device event ID %1$d"
+msgstr "ID de evento não suportado %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported numatune mode: '%d'"
+msgid "unsupported numatune mode: '%1$d'"
msgstr "Modo de encaminhamento não é suportado '%s'"
#, c-format
-msgid "unsupported nvram disk type '%s'"
+msgid "unsupported nvram disk type '%1$s'"
msgstr ""
msgid "unsupported option"
msgstr "opção não suportada"
#, c-format
-msgid "unsupported option '%s'. See --help."
-msgstr "Opção não suportada '%s'. Veja --help."
+msgid "unsupported option '%1$s'. See --help."
+msgstr "Opção não suportada '%1$s'. Veja --help."
#, c-format
-msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
-msgstr "opção sem suporte \"-%c\". Veja --help."
+msgid "unsupported option '-%1$c'. See --help."
+msgstr "opção sem suporte \"-%1$c\". Veja --help."
#, c-format
-msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
-msgstr "tickpolicy pit não é suportado '%s'"
+msgid "unsupported pit tickpolicy '%1$s'"
+msgstr "tickpolicy pit não é suportado '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unsupported protocol family '%s'"
-msgstr "família de protocolo não suportado '%s'"
+msgid "unsupported protocol family '%1$s'"
+msgstr "família de protocolo não suportado '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unsupported protocol type %s"
-msgstr "tipo de protocolo não suportado %s"
+msgid "unsupported protocol type %1$s"
+msgstr "tipo de protocolo não suportado %1$s"
msgid "unsupported rendernode accel attribute without 'vhostuser'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
-msgstr "não há suporte para o timer tickpolicy rtc \"%s\""
+msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%1$s'"
+msgstr "não há suporte para o timer tickpolicy rtc \"%1$s\""
#, c-format
-msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
-msgstr "não há suporte para o rastreador do tmer rtc '%s'"
+msgid "unsupported rtc timer track '%1$s'"
+msgstr "não há suporte para o rastreador do tmer rtc '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s"
+msgid "unsupported scheme %1$s in migration URI %2$s"
msgstr "configuração não suportada: %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported secret event ID %d"
-msgstr "ID de evento não suportado %d"
+msgid "unsupported secret event ID %1$d"
+msgstr "ID de evento não suportado %1$d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported source type '%s'"
-msgstr "tipo de monitor não suportado '%s'"
+msgid "unsupported source type '%1$s'"
+msgstr "tipo de monitor não suportado '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "unsupported state value"
msgstr "recurso não suportado %s"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported storage pool event ID %d"
-msgstr "evento de rede não suportado ID %d"
+msgid "unsupported storage pool event ID %1$d"
+msgstr "evento de rede não suportado ID %1$d"
#, c-format
-msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
-msgstr "tipo de timer (nome) não é suportado '%s'"
+msgid "unsupported timer type (name) '%1$s'"
+msgstr "tipo de timer (nome) não é suportado '%1$s'"
#, c-format
-msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
-msgstr "tipo '%s' não suportado no elemento <actual> da interface"
+msgid "unsupported type '%1$s' in interface's <actual> element"
+msgstr "tipo '%1$s' não suportado no elemento <actual> da interface"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported type='%s' to model 'none'"
+msgid "unsupported type='%1$s' to model 'none'"
msgstr "tipo de dados não suportados '%c' para arg '%s'"
#, fuzzy
msgstr "dispositivo de disco não suportado"
#, c-format
-msgid "unsupported use of long flags in function %s"
+msgid "unsupported use of long flags in function %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr "recurso não suportado %s"
#, c-format
-msgid "unsupported volume encryption format %d"
-msgstr "formato de criptografia de volume não suportado %d"
+msgid "unsupported volume encryption format %1$d"
+msgstr "formato de criptografia de volume não suportado %1$d"
msgid "unterminated number"
msgstr "numero não terminado"
msgstr "atualiza partes de uma configuração de rede existente"
#, fuzzy, c-format
-msgid "updating device type '%s' is unsupported"
-msgstr "atualização ativa do dispositivo '%s' não é suportada"
+msgid "updating device type '%1$s' is unsupported"
+msgstr "atualização ativa do dispositivo '%1$s' não é suportada"
msgid "upload file contents to a volume"
msgstr "Conteúdo de arquivo de upload em um volume"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "uptime file has unexpected format '%s'"
-msgstr "valor xsd:dateTime '%s' possui um formato inesperado"
+msgid "uptime file has unexpected format '%1$s'"
+msgstr "valor xsd:dateTime '%1$s' possui um formato inesperado"
msgid "usage:"
msgstr "uso:"
#, c-format
-msgid "usb controller type '%s' doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
+msgid "usb controller type '%1$s' doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "usb device not found"
msgstr "usuário:"
#, c-format
-msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
+msgid "using '%1$s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"using disk target name '%s' conflicts with SCSI host device address "
-"controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u"
+"using disk target name '%1$s' conflicts with SCSI host device address "
+"controller='%2$u' bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
-msgstr "o uso do soquete do unix e servidor remoto '%s' não é suportado."
+msgid "using unix socket and remote server '%1$s' is not supported."
+msgstr "o uso do soquete do unix e servidor remoto '%1$s' não é suportado."
#, c-format
-msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID"
-msgstr "uuidstr em %s deve ser uma UUID válida"
+msgid "uuidstr in %1$s must be a valid UUID"
+msgstr "uuidstr em %1$s deve ser uma UUID válida"
#, fuzzy, c-format
-msgid "v1 controller '%s' is not enabled for group"
+msgid "v1 controller '%1$s' is not enabled for group"
msgstr "controlador %s:%d não foi encontrado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "v1 controller '%s' is not mounted"
+msgid "v1 controller '%1$s' is not mounted"
msgstr "o controlador de CPU cgroup não é montado"
#, fuzzy, c-format
-msgid "v2 controller '%s' is not available"
+msgid "v2 controller '%1$s' is not available"
msgstr "virGetGroupName não está disponível"
#, fuzzy, c-format
-msgid "vCPU '%u' is not offlinable"
+msgid "vCPU '%1$u' is not offlinable"
msgstr "Caminho '%s' não é acessível"
#, fuzzy, c-format
-msgid "vCPU '%u' is not present in domain definition"
+msgid "vCPU '%1$u' is not present in domain definition"
msgstr "dispositivo não está presente na configuração do domínio"
msgid "vCPU '0' can't be modified"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
-msgstr "a contagem de vCPU excede o máximo: %d > %d"
+msgid "vCPU count exceeds maximum: %1$d > %2$d"
+msgstr "a contagem de vCPU excede o máximo: %1$d > %2$d"
msgid ""
"vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
-msgstr "o buffer de mapeamento de vCPU excede o máximo: %d > %d"
+msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %1$d > %2$d"
+msgstr "o buffer de mapeamento de vCPU excede o máximo: %1$d > %2$d"
#, c-format
-msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%u)"
+msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%1$u)"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "vDPA chardev path '%s' does not exist"
+msgid "vDPA chardev path '%1$s' does not exist"
msgstr ""
msgid "vDPA devices are not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "value '%llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%lu'"
+msgid "value '%1$llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%2$lu'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "value '%s' cannot be set if '%s' is not set"
+msgid "value '%1$s' cannot be set if '%2$s' is not set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "value '%s' cannot be smaller than '%s'"
+msgid "value '%1$s' cannot be smaller than '%2$s'"
msgstr "valor para 'ram' deve ser menos do que '%u'"
#, c-format
-msgid "value for 'ram' must be less than '%u'"
-msgstr "valor para 'ram' deve ser menos do que '%u'"
+msgid "value for 'ram' must be less than '%1$u'"
+msgstr "valor para 'ram' deve ser menos do que '%1$u'"
#, fuzzy
msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
msgstr "valor para 'vram' deve ser menor do que '%u'"
#, c-format
-msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
-msgstr "valor para 'vram' deve ser menor do que '%u'"
+msgid "value for 'vram' must be less than '%1$u'"
+msgstr "valor para 'vram' deve ser menor do que '%1$u'"
msgid "value for typeid out of range"
msgstr "valor para typeid fora de intervalo"
#, c-format
-msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]"
-msgstr "valor de '%s' está fora de intervalo [%lld, %lld]"
+msgid "value of '%1$s' is out of range [%2$lld, %3$lld]"
+msgstr "valor de '%1$s' está fora de intervalo [%2$lld, %3$lld]"
#, fuzzy, c-format
-msgid "value of '%s' is too large"
-msgstr "pid_value em %s é muito grande"
+msgid "value of '%1$s' is too large"
+msgstr "pid_value em %1$s é muito grande"
#, fuzzy, c-format
-msgid "value of cookie '%s' contains invalid characters"
+msgid "value of cookie '%1$s' contains invalid characters"
msgstr "Nome de corrente contém caracteres inválidos"
msgid "value of managerid out of range"
msgstr "valor do typeidversion fora de intervalo"
#, c-format
-msgid "value too large: %llu%s"
-msgstr "valor muito grande: %llu%s"
+msgid "value too large: %1$llu%2$s"
+msgstr "valor muito grande: %1$llu%2$s"
#, c-format
-msgid "vcpu %d is out of range of live cpu count %d"
+msgid "vcpu %1$d is out of range of live cpu count %2$d"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "vcpu %d is out of range of persistent cpu count %d"
+msgid "vcpu %1$d is out of range of persistent cpu count %2$d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "vcpu %zd is not present in live config"
+msgid "vcpu %1$zd is not present in live config"
msgstr "dispositivo não está presente na configuração do domínio"
#, fuzzy, c-format
-msgid "vcpu %zd is not present in persistent config"
+msgid "vcpu %1$zd is not present in persistent config"
msgstr "domínios de transiente não possuem qualquer config persistente"
#, fuzzy, c-format
-msgid "vcpu '%u' can't be unplugged"
+msgid "vcpu '%1$u' can't be unplugged"
msgstr "tipo de dispositivo '%s' não pode ser desconectado hot"
#, fuzzy, c-format
-msgid "vcpu '%u' is not active"
+msgid "vcpu '%1$u' is not active"
msgstr "não está ativo"
#, c-format
msgid ""
-"vcpu '%zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not "
+"vcpu '%1$zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not "
"selected"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "vcpu '%zd' can't be hotunplugged"
+msgid "vcpu '%1$zd' can't be hotunplugged"
msgstr "barramento de disco \"%s\" não pode ser desconectado ligado"
#, c-format
msgid ""
-"vcpu '%zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online "
+"vcpu '%1$zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online "
"vcpus"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "vcpu '%zd' is already in requested state"
+msgid "vcpu '%1$zd' is already in requested state"
msgstr "Dispositivo %s já está em uso"
#, c-format
-msgid "vcpu '%zu' is both offline and not hotpluggable"
+msgid "vcpu '%1$zu' is both offline and not hotpluggable"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "vcpu '%zu' is missing hotplug data"
+msgid "vcpu '%1$zu' is missing hotplug data"
msgstr "resposta estava faltando dados de retorno"
#, c-format
msgid ""
-"vcpu '%zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%zd-%zd' "
+"vcpu '%1$zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%2$zd-%3$zd' "
"which was partially selected"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"vcpu enable order of vCPU '%zu' differs between source and destination "
+"vcpu enable order of vCPU '%1$zu' differs between source and destination "
"definitions"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "vcpu id '%u' is out of range of maximum vcpu count"
+msgid "vcpu id '%1$u' is out of range of maximum vcpu count"
msgstr "Falha ao recuperar a conta máxima de vcpu"
#, c-format
-msgid "vcpu id '%u' reported by guest agent is out of range"
+msgid "vcpu id '%1$u' reported by guest agent is out of range"
msgstr ""
msgid "vcpu number"
msgstr "número da vcpu"
#, c-format
-msgid "vcpu order '%u' exceeds vcpu count"
+msgid "vcpu order '%1$u' exceeds vcpu count"
msgstr ""
msgid ""
#, c-format
msgid ""
-"vcpus '%zu' and '%zu' are in the same hotplug group but differ in "
+"vcpus '%1$zu' and '%2$zu' are in the same hotplug group but differ in "
"configuration"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "vendor_id must be exactly %d characters long"
-msgstr "vendor_id deve ter exatamente %d caracteres"
+msgid "vendor_id must be exactly %1$d characters long"
+msgstr "vendor_id deve ter exatamente %1$d caracteres"
#, c-format
-msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
-msgstr "as versões não coincidem (real %x, esperada %x)"
+msgid "version mismatch (actual %1$x, expected %2$x)"
+msgstr "as versões não coincidem (real %1$x, esperada %2$x)"
#, fuzzy, c-format
-msgid "version mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
-msgstr "as versões não coincidem (real %x, esperada %x)"
+msgid "version mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
+msgstr "as versões não coincidem (real %1$x, esperada %2$x)"
msgid "version parsing error"
msgstr "erro de análise de versão"
msgstr "vhost-net foi requerido para uma interface, mas está indisponível"
#, fuzzy, c-format
-msgid "vhost-scsi device file '%s' cannot be found"
-msgstr "tipo de dispositivo de disco '%s' não pode ser conectado hot"
+msgid "vhost-scsi device file '%1$s' cannot be found"
+msgstr "tipo de dispositivo de disco '%1$s' não pode ser conectado hot"
#, fuzzy, c-format
-msgid "vhost-user type '%s' not supported"
-msgstr "não há suporte para tipo hostdev subsys '%s'"
+msgid "vhost-user type '%1$s' not supported"
+msgstr "não há suporte para tipo hostdev subsys '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "vhost-user-gpu failed to start"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "video type %s is not supported by libxl"
+msgid "video type %1$s is not supported by libxl"
msgstr "Não há suporte para o tipo %d de rede"
#, c-format
-msgid "video type '%s' does not support blob resources"
+msgid "video type '%1$s' does not support blob resources"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "video type '%s' doesn't support multiple 'heads'"
+msgid "video type '%1$s' doesn't support multiple 'heads'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "video type '%s' is only valid as primary video device"
+msgid "video type '%1$s' is only valid as primary video device"
msgstr ""
msgid "videoram must be at least 128MB for QXL"
#, c-format
msgid ""
-"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\""
+"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%1$s\" key \"%2$s\""
msgstr ""
-"virNWFilterDHCPSnoopReq mapa do ifname falhou na interface \"%s\" key \"%s\""
+"virNWFilterDHCPSnoopReq mapa do ifname falhou na interface \"%1$s\" key \"%2$s\""
#, c-format
-msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\""
+msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%1$s\" ifkey \"%2$s\""
msgstr ""
-"virNWFilterDHCPSnoopReq adição req falhou na interface \"%s\" ifkey \"%s\""
+"virNWFilterDHCPSnoopReq adição req falhou na interface \"%1$s\" ifkey \"%2$s\""
#, c-format
-msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'"
-msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate falhou na interface '%s'"
+msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%1$s'"
+msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate falhou na interface '%1$s'"
#, c-format
-msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt"
-msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad linha de arquivo de lease %d corrompido"
+msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %1$d corrupt"
+msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad linha de arquivo de lease %1$d corrompido"
#, c-format
-msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\""
-msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad adição req falhou na interface \"%s\""
+msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%1$s\""
+msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad adição req falhou na interface \"%1$s\""
msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
msgstr "virNWFilterSnoopListDel falhou"
#, c-format
-msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)"
-msgstr "virNWFilterSnoopReqNew chamado com a chave inválida \"%s\" (%zu)"
+msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%1$s\" (%2$zu)"
+msgstr "virNWFilterSnoopReqNew chamado com a chave inválida \"%1$s\" (%2$zu)"
msgid "virSetUIDGID is not available"
msgstr "virSetUIDGID não está disponível"
msgstr "virVMXContext não possui a função parseFileName definida"
#, fuzzy, c-format
-msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%s"
+msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%1$s"
msgstr "Operação vport '%s' não é suportada para host%d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%s"
-msgstr "<virtualport> elemento não suportado para <interface type='%s'>"
+msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%1$s"
+msgstr "<virtualport> elemento não suportado para <interface type='%1$s'>"
#, fuzzy, c-format
-msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'"
-msgstr "Tipo de endereço de disco não é suportado '%s'"
+msgid "virtio disk cannot have an address of type '%1$s'"
+msgstr "Tipo de endereço de disco não é suportado '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "virtio rx_queue_size option %d is not same with tx_queue_size %d"
+msgid "virtio rx_queue_size option %1$d is not same with tx_queue_size %2$d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "virtio serial controller %u does not have port %u"
+msgid "virtio serial controller %1$u does not have port %2$u"
msgstr "Conta de controlador de domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu"
#, c-format
-msgid "virtio serial controller %u is missing"
+msgid "virtio serial controller %1$u is missing"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"virtio serial controller with index %u already exists in the address set"
+"virtio serial controller with index %1$u already exists in the address set"
msgstr ""
"Alias do dispositivo não definido para o controlador PCI com índice %u, "
"requerido para o dispositivo no endereço %s"
msgstr "dispositivo em série virtio possui um tipo de endereço inválido"
#, c-format
-msgid "virtio serial port %u on controller %u is already occupied"
+msgid "virtio serial port %1$u on controller %2$u is already occupied"
msgstr ""
msgid "virtio-mem device is missing <requested/>"
#, c-format
msgid ""
"virtio-net teaming persistent interface must be <model type='virtio'/>, not "
-"'%s'"
+"'%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%s'"
+msgid "virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%1$s'"
msgstr ""
msgid "virtio-pmem does not support NUMA nodes"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "virtio-serial controller %u not available"
+msgid "virtio-serial controller %1$u not available"
msgstr "virGetUserDirectory não está disponível"
msgid "virtiofs does not support fmode and dmode"
msgstr "somente suporta a passagem do acessmode "
#, c-format
-msgid "virtiofsd binary '%s' is not executable"
+msgid "virtiofsd binary '%1$s' is not executable"
msgstr ""
msgid "virtiofsd died unexpectedly"
#, c-format
msgid ""
-"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
+"virtualport type %1$s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
msgstr ""
-"tipo virtualport %s não é suportado do momento em interfaces de hostdev de "
+"tipo virtualport %1$s não é suportado do momento em interfaces de hostdev de "
"tipo"
#, c-format
-msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
-msgstr "O vlan pode ser definido somente paraSR-IOV VFs, mas %s não é um VF"
+msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF"
+msgstr "O vlan pode ser definido somente paraSR-IOV VFs, mas %1$s não é um VF"
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr "interface do vlan não possui um atributo de nome"
msgstr "vlan não possui nome de marcação"
#, c-format
-msgid "vlan tag id %u too large (maximum 4095)"
+msgid "vlan tag id %1$u too large (maximum 4095)"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "vlan tag set for interface %s but caller requested it not be set"
+msgid "vlan tag set for interface %1$s but caller requested it not be set"
msgstr ""
msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
msgstr "tronco do vlan não é suportado pelos dispostivos de rede SR-IOV"
#, c-format
-msgid "vlanid out of range: %d"
+msgid "vlanid out of range: %1$d"
msgstr ""
#, fuzzy
"Valor inválido para rebootTimeout, deve estar dentro do intervalo [-1,65535]"
#, fuzzy, c-format
-msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr "modelo '%s' não existe"
+msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
+msgstr "modelo '%1$s' não existe"
#, c-format
msgid ""
-"vnuma configuration contains %zu vcpus, which is greater than %zu maxvcpus"
+"vnuma configuration contains %1$zu vcpus, which is greater than %2$zu maxvcpus"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"vnuma pnode %d configured '%s' (count %zu) doesn't fit the number of "
-"specified vnodes %zu"
+"vnuma pnode %1$d configured '%2$s' (count %3$zu) doesn't fit the number of "
+"specified vnodes %4$zu"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "vnuma sibling %zu missing vcpus set"
+msgid "vnuma sibling %1$zu missing vcpus set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "vnuma vnode %zu contains invalid pnode value '%s'"
+msgid "vnuma vnode %1$zu contains invalid pnode value '%2$s'"
msgstr "O nome do domínio contém sequência de escape inválidos"
#, fuzzy, c-format
-msgid "vnuma vnode invalid format '%s'"
-msgstr "Formato de config não suportado '%s'"
+msgid "vnuma vnode invalid format '%1$s'"
+msgstr "Formato de config não suportado '%1$s'"
msgid "vol information in XML"
msgstr "informação do volume em XML"
msgstr "nome, chave ou caminho do volume"
#, c-format
-msgid "volume '%s' is still being allocated."
-msgstr " O volume \"%s\" está sendo alocado."
+msgid "volume '%1$s' is still being allocated."
+msgstr " O volume \"%1$s\" está sendo alocado."
#, fuzzy, c-format
-msgid "volume '%s' is still in use."
-msgstr " O volume \"%s\" está sendo alocado."
+msgid "volume '%1$s' is still in use."
+msgstr " O volume \"%1$s\" está sendo alocado."
#, fuzzy
msgid "volume capacity required for this storage pool"
msgstr "Esperava exatamente 1 host para o pool de armazenamento"
#, fuzzy, c-format
-msgid "volume encryption unsupported with format %s"
-msgstr "tipo de formato de criptografia de volume desconhecido %s"
+msgid "volume encryption unsupported with format %1$s"
+msgstr "tipo de formato de criptografia de volume desconhecido %1$s"
msgid "volume key or path"
msgstr "chave de volume ou caminho"
#, fuzzy, c-format
-msgid "volume name '%s' cannot contain '/'"
-msgstr "nome de snapshot inválido '%s': nome não pode conter '"
+msgid "volume name '%1$s' cannot contain '/'"
+msgstr "nome de snapshot inválido '%1$s': nome não pode conter '"
msgid "volume name or key"
msgstr "nome de volume ou chave"
msgstr "offset de volume para carregar em"
#, c-format
-msgid "volume target path '%s' already exists"
-msgstr "caminho alvo de volume '%s' já existe"
+msgid "volume target path '%1$s' already exists"
+msgstr "caminho alvo de volume '%1$s' já existe"
#, fuzzy, c-format
-msgid "volume target path empty for source path '%s'"
-msgstr "caminho alvo de volume '%s' já existe"
+msgid "volume target path empty for source path '%1$s'"
+msgstr "caminho alvo de volume '%1$s' já existe"
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr "uso de volume especificado, mas caminho de volume está faltando"
#, c-format
-msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d"
-msgstr "Operação vport '%s' não é suportada para host%d"
+msgid "vport operation '%1$s' is not supported for host%2$d"
+msgstr "Operação vport '%1$s' não é suportada para host%2$d"
msgid "vram64 attribute only supported for video type qxl"
msgstr ""
msgstr "dispositivo nvram não é suportado por este binário de QEMU "
#, fuzzy, c-format
-msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr "arquivo de hosts conhecidos '%s' não existem"
+msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
+msgstr "arquivo de hosts conhecidos '%1$s' não existem"
msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics."
msgstr ""
msgstr "carga para o XEN_CREDIT"
#, c-format
-msgid "when providing parent wwnn='%s', the wwpn must also be provided"
+msgid "when providing parent wwnn='%1$s', the wwpn must also be provided"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "when providing parent wwpn='%s', the wwnn must also be provided"
+msgid "when providing parent wwpn='%1$s', the wwnn must also be provided"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "when providing parent_wwnn='%s', the parent_wwpn must also be provided"
+msgid "when providing parent_wwnn='%1$s', the parent_wwpn must also be provided"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "when providing parent_wwpn='%s', the parent_wwnn must also be provided"
+msgid "when providing parent_wwpn='%1$s', the parent_wwnn must also be provided"
msgstr ""
msgid "where to dump the core"
msgstr "limpa dados nos volumes removidos"
#, c-format
-msgid "wiping algorithm %d not supported"
-msgstr "limpando algorítimo %d não suportado"
+msgid "wiping algorithm %1$d not supported"
+msgstr "limpando algorítimo %1$d não suportado"
msgid "with --from, list all descendants"
msgstr "with --from, lista todos os descendentes"
msgstr "gravar limite de operações de I/O por segundo"
#, c-format
-msgid "write failed: %s"
-msgstr "gravação falhou: %s"
+msgid "write failed: %1$s"
+msgstr "gravação falhou: %1$s"
#, fuzzy
msgid "write max, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "tamanho de volume, como inteiro escalado (padrão KIB)"
#, c-format
-msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
-msgstr "write: %s: falha ao escrever no arquivo temporário: %s"
+msgid "write: %1$s: failed to write to temporary file: %2$s"
+msgstr "write: %1$s: falha ao escrever no arquivo temporário: %2$s"
#, c-format
-msgid "writing %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu"
+msgid "writing %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%s'"
+msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%1$s'"
msgstr ""
msgid "wrong nlmsg len"
msgstr "wwn de dispositivo de disco"
#, c-format
-msgid "xen bus does not support %s input device"
-msgstr "O barramento do xen não dá suporte ao dispositivo de entrada %s"
+msgid "xen bus does not support %1$s input device"
+msgstr "O barramento do xen não dá suporte ao dispositivo de entrada %1$s"
msgid "xml data file to export from"
msgstr "arquivo de dados xml para exportar a partir de"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
-msgstr "valor xsd:dateTime '%s' possui um formato inesperado"
+msgid "xsd:dateTime value '%1$s' has unexpected format"
+msgstr "valor xsd:dateTime '%1$s' possui um formato inesperado"
msgid "y - yes, start editor again"
msgstr "y - yes, iniciar editor novamente"
msgstr "sim"
#, fuzzy, c-format
-msgid "zPCI %s %o is already reserved"
+msgid "zPCI %1$s %2$o is already reserved"
msgstr "Um fechar callback já está registrado"
msgid "zero-copy is only available for parallel migration"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "zone %s requested for network %s but firewalld is not active"
+msgid "zone %1$s requested for network %2$s but firewalld is not active"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "{[--%s] <string>}..."
-msgstr "{[--%s] <string>}..."
+msgid "{[--%1$s] <string>}..."
+msgstr "{[--%1$s] <string>}..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response"