+2004-03-21 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * po/es.po: Update from Max de Mendizábal <max@upn.mx>.
+ * po/sr.po: Update from Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>.
+
2004-02-24 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
* hello-csharp*/hello.cs (Hello.Main): Remove workaround for mono bug,
# Mensajes en español para GNU gettext.
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Max de Mendizábal <max@upn.mx>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000,
-# 2001, 2002, 2003.
+# 2001, 2002, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-examples-0.13-pre1\n"
+"Project-Id-Version: gettext-examples-0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 17:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-24 19:19-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-29 13:59-0600\n"
"Last-Translator: Max de Mendizábal <max@upn.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Este programa está corriendo como el proceso número {0}."
#: hello-perl/hello-2.pl.in:15
-#, fuzzy, perl-brace-format
+#, perl-brace-format
msgid "This program is running as process number {pid}."
-msgstr "Este programa está corriendo como el proceso número $pid."
+msgstr "Este programa está corriendo como el proceso número {pid}."
# Serbian translation of gettext-examples.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the `gettext-examples' package.
-# Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>, 2003.
+# Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-examples 0.13\n"
+"Project-Id-Version: gettext-examples 0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 17:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-01 13:15-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-31 00:47-0500\n"
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: hello-perl/hello-1.pl.in:18 hello-perl/hello-2.pl.in:13
#: hello-php/hello.php:13
msgid "Hello, world!"
-msgstr "Hello, world!"
+msgstr "Здраво свима!"
#: hello-c/hello.c:32 hello-c-gnome/hello.c:52 hello-c++/hello.cc:41
#: hello-c++-gnome/hello.cc:56 hello-objc/hello.m:32
#: hello-c++-kde/hello.cc:46
msgid "Hello example"
-msgstr "„Hello“ пример"
+msgstr "„Здраво“ пример"
#: hello-c++-kde/hello.cc:48
msgid "Hello world example"
-msgstr "„Hello world“ пример"
+msgstr "„Здраво свима“ пример"
#: hello-sh/hello.sh:18
#, sh-format
msgstr "Овај програм се извршава као процес број {0}."
#: hello-perl/hello-2.pl.in:15
-#, fuzzy, perl-brace-format
+#, perl-brace-format
msgid "This program is running as process number {pid}."
-msgstr "Овај програм се извршава као процес број $pid."
+msgstr "Овај програм се извршава као процес број {pid}."
+2004-03-21 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * ca.po: Update from Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>.
+ * es.po: Update from Max de Mendizábal <max@upn.mx>.
+ * sr.po: Update from Danilo Segan <dsegan@gmx.net>.
+ * zh_CN.po: Update from Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>.
+
2004-01-29 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
* gettext-0.14.1 released.
# * El text com a molt arriba a la columna 78, amb el caràcter de nova línia
# en la 79. Les línies es parteixen de forma automàtica (no per que quede
# bonic, excepte quan quede realment horrend o porte a confusió).
-# * Els missatges marcats com a multilínia només arriben fins la columna 70.
-# A sovint contenen marques de format; en aquest cas s'hi inserta una nova
-# línia perquè no hi ha forma de saber com serà de llarga la línia.
+# * Els missatges marcats com a multilínia només arriben fins a la columna
+# 70. A sovint contenen marques de format; en aquest cas s'hi inserta una
+# nova línia perquè no hi ha forma de saber com serà de llarga la línia.
#
# FIXME: Lots of strings should be marked «no-wrap», not only those which
# are split between lines in English, but also those which would need to
# warning messages. ivb
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.14-pre1\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-18 16:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-21 16:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-20 16:23+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"conversion specifier '%c'."
msgstr ""
-"En la directiva número %u, l'especificador de tamany no és compatible amb "
+"En la directiva número %u, l'especificador de mida no és compatible amb "
"l'especificador de conversió «%c»."
#: src/format-perl-brace.c:198 src/format-python.c:462 src/format-sh.c:304
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr ""
-"«nplurals» és %lu, però l'expressió de «plural» pot produir valors de fins %"
-"lu"
+"«nplurals» és %lu, però l'expressió de «plural» pot produir valors de fins a "
+"%lu"
#: src/msgfmt.c:914
#, c-format
# Mensajes en español para GNU gettext.
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Max de Mendizábal <max@upn.mx>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000,
-# 2001, 2002, 2003.
+# 2001, 2002, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.13\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools-0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-18 16:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-01 11:36-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-29 14:00-0600\n"
"Last-Translator: Max de Mendizábal <max@upn.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "%s sólo es válido con %s o %s"
#: src/msgfmt.c:477 src/msgfmt.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
-msgstr "%s sólo es válido con %s o %s"
+msgstr "%s sólo es válido con %s, %s o %s"
#: src/msgfmt.c:580
#, c-format
" (JDK 1.2 o superior)\n"
#: src/msgfmt.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
-msgstr " --qt Modo Qt: genera un fichero .qm de Qt\n"
+msgstr ""
+" --csharp Modo C#: genera un fichero .dll de .NET\n"
#: src/msgfmt.c:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
"file\n"
-msgstr " --qt Modo Qt: genera un fichero .qm de Qt\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources modo de recursos C#: genera un fichero ."
+"resources de .NET\n"
#: src/msgfmt.c:643
#, c-format
"se escribe bajo el directorio especificado.\n"
#: src/msgfmt.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
-msgstr "Localización del fichero de salida en modo Tcl:\n"
+msgstr "Localización del fichero de salida en modo C#:\n"
#: src/msgfmt.c:677 src/msgunfmt.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
"files\n"
msgstr ""
-" -d DIRECTORIO directorio base de la jerarquía de clases\n"
+" -d DIRECTORIO directorio base de los ficheros .dll de "
+"dependencias locales\n"
#: src/msgfmt.c:679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
-"Las opciones -l y -d son obligatorias. El fichero .msg será escrito en\n"
-"el directorio especificado.\n"
+"Las opciones -l y -d son obligatorias. El fichero .dll será escrito en\n"
+"un subdirectorio del directorio especificado cuyo nombre dependerá de la "
+"localización.\n"
#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
" ResourceBundle\n"
#: src/msgunfmt.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr ""
-" --tcl Modo Tcl: la entrada es un fichero .msg tcl/"
-"msgcat\n"
+" --csharp Modo C#: la entrada es un fichero .dll de ."
+"NET\n"
#: src/msgunfmt.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
"file\n"
msgstr ""
-" --tcl Modo Tcl: la entrada es un fichero .msg tcl/"
-"msgcat\n"
+" --csharp-resources modo de recursos C#: genera un fichero ."
+"resources de .NET\n"
#: src/msgunfmt.c:429
#, c-format
"variable de entorno CLASSPATH.\n"
#: src/msgunfmt.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
-msgstr "Localización del fichero de entrada en modo Tcl:\n"
+msgstr "Localización del fichero de entrada en modo C#:\n"
#: src/msgunfmt.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
-"Las opciones -l y -d son obligatorias. El fichero .msg será escrito en\n"
-"el directorio especificado.\n"
+"Las opciones -l y -d son obligatorias. El fichero .dll será escrito en\n"
+"un subdirectorio del directorio especificado cuyo nombre depende de la "
+"configuración local.\n"
#: src/msgunfmt.c:462
#, c-format
"Esta versión fue construida sin expat.\n"
#: src/x-java.c:829
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
-msgstr "%s:%d: atención: cadena no finalizada"
+msgstr "%s:%d: atención: cadena constante no finalizada"
#: src/x-java.c:1323
#, c-format
msgstr "Selección del lenguaje del fichero de entrada:\n"
#: src/xgettext.c:752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
" fuente-GCC, NXStringTable, RST, Glade)\n"
#: src/xgettext.c:758
msgstr " -a, --extract-all extrae todas las cadenas\n"
#: src/xgettext.c:785 src/xgettext.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, C#, "
"awk,\n"
" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
msgstr ""
-" (sólo los lenguajes C, C++, ObjectiveC, "
+" (sólo los lenguajes C, C++, ObjectiveC, "
"Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, "
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, C#, "
"awk,\n"
-" Tcl, Perl, PHP, fuente-GCC, Glade)\n"
+" Tcl, Perl, PHP, fuente-GCC, Glade)\n"
#: src/xgettext.c:789
#, c-format
" clave PALABRA\n"
#: src/xgettext.c:799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, C#, "
msgstr ""
" (Sólo los lenguajes C, C++, ObjectiveC, "
"Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, C#, "
+"awk,\n"
" YCP, Tcl, Perl, PHP, fuente-GCC)\n"
#: src/xgettext.c:803
# Serbian translation of gettext-tools
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.13\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-18 16:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-03 01:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-16 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "%s је једино исправно уз %s или %s"
#: src/msgfmt.c:477 src/msgfmt.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
-msgstr "%s је једино исправно уз %s или %s"
+msgstr "%s је једино исправно уз %s, %s или %s"
#: src/msgfmt.c:580
#, c-format
"новији)\n"
#: src/msgfmt.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
-msgstr " --qt Qt режим: образуј Qt .qm датотеку\n"
+msgstr " --csharp C# режим: образуј .NET .dll датотеку\n"
#: src/msgfmt.c:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
"file\n"
-msgstr " --qt Qt режим: образуј Qt .qm датотеку\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources Режим са C# ресурсима: образује .NET ."
+"resources датотеку\n"
#: src/msgfmt.c:643
#, c-format
"наведеним директоријумом.\n"
#: src/msgfmt.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
-msgstr "Путања излазне датотеке у Tcl режиму:\n"
+msgstr "Путања излазне датотеке у C# режиму:\n"
#: src/msgfmt.c:677 src/msgunfmt.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
"files\n"
msgstr ""
-" -d ДИРЕКТОРИЈУМ основни директоријум за хијерархију \n"
-" директоријума класе\n"
+" -d ДИРЕКТОРИЈУМ основни директоријум за .dll за локалитет\n"
#: src/msgfmt.c:679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
-"Опције -l и -d су обавезне. Датотека .msg се уписује у дати директоријум.\n"
+"Опције -l и -d су обавезне. Датотека .dll се уписује у поддиректоријум \n"
+"датог директоријума чије име зависи од локалитета.\n"
#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
" -j, --java Јава режим: улаз је Јава класа ResourceBundle\n"
#: src/msgunfmt.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
-msgstr ""
-" --tcl Tcl режим: улаз је tcl/msgcat .msg датотека\n"
+msgstr " --csharp C# режим: улаз је .NET .dll датотека\n"
#: src/msgunfmt.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
"file\n"
msgstr ""
-" --tcl Tcl режим: улаз је tcl/msgcat .msg датотека\n"
+" --csharp-resources Режим за C# ресурсе: улаз је .NET .resources "
+"датотека\n"
#: src/msgunfmt.c:429
#, c-format
"раздвојено подвлаком. Класа се проналази помоћу CLASSPATH.\n"
#: src/msgunfmt.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
-msgstr "Путања улазне датотеке у Tcl режиму:\n"
+msgstr "Путања улазне датотеке у C# режиму:\n"
#: src/msgunfmt.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
-"Опције -l и -d су обавезне. Датотека .msg се налази у датом директоријуму.\n"
+"Опције -l и -d су обавезне. Датотека .dll се налази у поддиректоријуму \n"
+"датог директоријума чије име зависи од локалитета.\n"
#: src/msgunfmt.c:462
#, c-format
# bug: there are similar messages with "%s:%lu: warning:"
#: src/x-java.c:829
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
-msgstr "%s:%d: упозорење: неокончана ниска"
+msgstr "%s:%d: Ñ\83позоÑ\80еÑ\9aе: неоконÑ\87ана конÑ\81Ñ\82анÑ\82на ниÑ\81ка"
#: src/x-java.c:1323
#, c-format
msgstr "Избор језика улазне датотеке:\n"
#: src/xgettext.c:752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Питон, "
"Лисп,\n"
" ЕмаксЛисп, librep, Smalltalk, Јава,\n"
-" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Перл, PHP,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Перл, "
+"PHP,\n"
" GCC-извор, NXStringTable, RST, Глејд)\n"
#: src/xgettext.c:758
msgstr " -a, --extract-all извуци све ниске\n"
#: src/xgettext.c:785 src/xgettext.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, C#, "
" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
msgstr ""
" (само језици C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Питон, Лисп, ЕмаксЛисп, librep, Јава, awk,\n"
-" Tcl, Перл, PHP, GCC-извор, Глејд)\n"
+" Питон, Лисп, ЕмаксЛисп, librep, Јава, C#,\n"
+" awk, Tcl, Перл, PHP, GCC-извор, Глејд)\n"
#: src/xgettext.c:789
#, c-format
" АРГ кључне речи РЕЧ\n"
#: src/xgettext.c:799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, C#, "
" YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
msgstr ""
" (само језици C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Питон, Лисп, ЕмаксЛисп, librep, Јава, awk,\n"
-" YCP, Tcl, Перл, PHP, GCC-извор)\n"
+" Питон, Лисп, ЕмаксЛисп, librep, Јава, C#,\n"
+" awk, YCP, Tcl, Перл, PHP, GCC-извор)\n"
#: src/xgettext.c:803
#, c-format
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.14-pre1\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-18 16:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-21 00:03+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-09 11:15+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
-msgstr "无效的电子邮件地址:需要全称主机明或域名。"
+msgstr "无效的电子邮件地址:需要全称主机名或域名。"
#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
msgid "Invalid email address: missing @"