#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.12-pre4\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.12.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-22 16:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-07 11:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-03 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-05 07:02+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Platné parametre sú:"
-#: lib/copy-file.c:64 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241
-#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:935 src/xgettext.c:948
-#: src/xgettext.c:958
+#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:196 src/xgettext.c:951 src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na čítanie"
-#: lib/copy-file.c:71
+#: lib/copy-file.c:72
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "nemôžem otvoriť súbor \"%s\" na zápis"
-#: lib/copy-file.c:79 src/urlget.c:207
+#: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:208
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "chyba pri čítaní \"%s\""
-#: lib/copy-file.c:84 lib/copy-file.c:88
+#: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "chyba pri zápise \"%s\""
-#: lib/copy-file.c:90 src/urlget.c:217
+#: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:218
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "chyba po čítaní \"%s\""
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznáma systémová chyba"
-#: lib/execute.c:176 lib/execute.c:229 lib/execute.c:264 lib/pipe-bidi.c:174
-#: lib/pipe-bidi.c:239 lib/pipe-bidi.c:274 lib/pipe-in.c:190 lib/pipe-in.c:248
-#: lib/pipe-in.c:284 lib/pipe-out.c:190 lib/pipe-out.c:248 lib/pipe-out.c:284
-#: lib/wait-process.c:147
+#: lib/execute.c:177 lib/execute.c:230 lib/execute.c:265 lib/pipe-bidi.c:175
+#: lib/pipe-bidi.c:238 lib/pipe-bidi.c:271 lib/pipe-in.c:191 lib/pipe-in.c:247
+#: lib/pipe-in.c:281 lib/pipe-out.c:191 lib/pipe-out.c:247 lib/pipe-out.c:281
+#: lib/wait-process.c:149
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s podproces zlyhal"
"Virtuálny stroj Javy nebol nájdený. Skúste nainštalovať gij alebo nastavte "
"$JAVA"
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:41
-#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:87 src/po-lex.c:116 src/x-glade.c:348
+#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118 src/x-glade.c:389
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamäť je vyčerpaná"
-#: lib/pipe-bidi.c:126 lib/pipe-bidi.c:128 lib/pipe-bidi.c:202
-#: lib/pipe-bidi.c:204 lib/pipe-in.c:139 lib/pipe-in.c:215 lib/pipe-out.c:139
-#: lib/pipe-out.c:215
+#: lib/pipe-bidi.c:126 lib/pipe-bidi.c:128 lib/pipe-bidi.c:200
+#: lib/pipe-bidi.c:202 lib/pipe-in.c:139 lib/pipe-in.c:213 lib/pipe-out.c:139
+#: lib/pipe-out.c:213
msgid "cannot create pipe"
msgstr "nemôžem vytvoriť rúru"
-#: lib/wait-process.c:125
+#: lib/w32spawn.h:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
+msgstr "podproces %s zlyhal s ukončovacím kódom %d"
+
+#: lib/w32spawn.h:53
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/wait-process.c:127
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s podproces"
-#: lib/wait-process.c:139
+#: lib/wait-process.c:141
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s podproces dostal kritický signál %d"
#: src/format-awk.c:493 src/format-elisp.c:341 src/format-librep.c:305
-#: src/format-pascal.c:394 src/format-php.c:341 src/format-tcl.c:380
-#: src/format-ycp.c:137
+#: src/format-pascal.c:394 src/format-perl.c:571 src/format-php.c:341
+#: src/format-tcl.c:380 src/format-ycp.c:137
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "formátovacia značka pre parameter %u v '%s' nie je v 'msgid'"
#: src/format-awk.c:508 src/format-elisp.c:356 src/format-librep.c:320
-#: src/format-pascal.c:409 src/format-php.c:356 src/format-tcl.c:395
-#: src/format-ycp.c:136
+#: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:586 src/format-php.c:356
+#: src/format-tcl.c:395 src/format-ycp.c:136
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "formátovacia značka pre parameter %u nie je v '%s'"
#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:825 src/format-elisp.c:381
-#: src/format-librep.c:345 src/format-pascal.c:434 src/format-php.c:381
+#: src/format-gcc-internal.c:283 src/format-librep.c:345
+#: src/format-pascal.c:434 src/format-perl.c:611 src/format-php.c:381
#: src/format-python.c:530 src/format-tcl.c:420
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Reťazec sa odkazuje na parameter číslo %u, ale ignoruje parameter číslo %u."
-#: src/format-c.c:811 src/format-python.c:516
+#: src/format-c.c:811 src/format-gcc-internal.c:269 src/format-python.c:516
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr "počet formátovacích značiek v 'msgid' a '%s' sa nezhoduje"
+#: src/format-gcc-internal.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
+msgstr "V direktíve číslo %u, \"%s\" nie je nasledované čiarkou."
+
#: src/format-invalid.h:23
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "Reťazec končí v strede direktívy."
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
msgstr "formátovacie značky v '%s' nie sú podmnožinou značiek z 'msgid'"
+#: src/format-perl.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
+msgstr "V direktíve číslo %u, znak '%c' nie je platný špecifikátor konverzie."
+
+#: src/format-perl-brace.c:198 src/format-python.c:462
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+msgstr "formátovacia značka pre parameter '%s' nie je v '%s'"
+
#: src/format-python.c:115
msgid ""
"The string refers to arguments both through argument names and through "
"'msgid'"
msgstr "formátovacia značka pre parameter '%s' v '%s' nie je v 'msgid'"
-#: src/format-python.c:462
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formátovacia značka pre parameter '%s' nie je v '%s'"
-
#: src/format-python.c:488
#, c-format
msgid ""
"1 and 9."
msgstr "Znak, ktorý ukončuje direktívu číslo %u nie je číslica medzi 1 a 9."
-#: src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:296 src/msgcat.c:248 src/msgcmp.c:130
-#: src/msgcomm.c:245 src/msgconv.c:202 src/msgen.c:188 src/msgexec.c:166
-#: src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:296 src/msginit.c:250
-#: src/msgmerge.c:278 src/msgunfmt.c:211 src/msguniq.c:224 src/urlget.c:129
-#: src/xgettext.c:415
+#: src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:249 src/msgcmp.c:131
+#: src/msgcomm.c:246 src/msgconv.c:203 src/msgen.c:189 src/msgexec.c:167
+#: src/msgfilter.c:256 src/msgfmt.c:322 src/msggrep.c:299 src/msginit.c:251
+#: src/msgmerge.c:279 src/msgunfmt.c:212 src/msguniq.c:225 src/urlget.c:130
+#: src/xgettext.c:430
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Neposkytuje sa ŽIADNA záruka; ani čo sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n"
"NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n"
-#: src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:301 src/msgcat.c:253 src/msgcmp.c:135
-#: src/msgcomm.c:250 src/msgconv.c:207 src/msgen.c:193 src/msgexec.c:171
-#: src/msgfilter.c:258 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:301 src/msginit.c:255
-#: src/msgmerge.c:283 src/msgunfmt.c:216 src/msguniq.c:229 src/urlget.c:134
-#: src/xgettext.c:420
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:302 src/msgcat.c:254 src/msgcmp.c:136
+#: src/msgcomm.c:251 src/msgconv.c:208 src/msgen.c:194 src/msgexec.c:172
+#: src/msgfilter.c:261 src/msgfmt.c:327 src/msggrep.c:304 src/msginit.c:256
+#: src/msgmerge.c:284 src/msgunfmt.c:217 src/msguniq.c:230 src/urlget.c:135
+#: src/xgettext.c:435
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Napísal %s.\n"
-#: src/hostname.c:187 src/msginit.c:265
+#: src/hostname.c:188 src/msginit.c:266
msgid "too many arguments"
msgstr "príliš veľa parametrov"
-#: src/hostname.c:200 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:311 src/msgcmp.c:166
-#: src/msgcomm.c:318 src/msgconv.c:264 src/msgen.c:243 src/msgexec.c:223
-#: src/msgfilter.c:350 src/msgfmt.c:496 src/msggrep.c:415 src/msginit.c:340
-#: src/msgmerge.c:399 src/msgunfmt.c:320 src/msguniq.c:285 src/urlget.c:157
-#: src/xgettext.c:611
+#: src/hostname.c:201 src/msgattrib.c:358 src/msgcat.c:312 src/msgcmp.c:167
+#: src/msgcomm.c:319 src/msgconv.c:265 src/msgen.c:244 src/msgexec.c:224
+#: src/msgfilter.c:353 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:418 src/msginit.c:341
+#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:321 src/msguniq.c:286 src/urlget.c:158
+#: src/xgettext.c:626
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Skúste `%s --help' a dozviete sa viac informácií.\n"
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:344
+#: src/hostname.c:205 src/msginit.c:345
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]\n"
-#: src/hostname.c:208
+#: src/hostname.c:209
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr "Zobraziť hostiteľské meno stroja.\n"
-#: src/hostname.c:211
+#: src/hostname.c:212
msgid "Output format:\n"
msgstr "Výstupný formát:\n"
-#: src/hostname.c:213
+#: src/hostname.c:214
msgid " -s, --short short host name\n"
msgstr " -s, --short krátke meno hostiteľa\n"
-#: src/hostname.c:215
+#: src/hostname.c:216
msgid ""
" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
"domain\n"
"kvalifikovaného\n"
" doménového mena a prezývok\n"
-#: src/hostname.c:218
+#: src/hostname.c:219
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address adresy pre meno hostiteľa\n"
-#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:404 src/msgcmp.c:206
-#: src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:336 src/msgen.c:312 src/msgexec.c:263
-#: src/msgfilter.c:432 src/msgfmt.c:597 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:392
-#: src/msgmerge.c:509 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:370 src/urlget.c:171
-#: src/xgettext.c:733
+#: src/hostname.c:222 src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:207
+#: src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:337 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:264
+#: src/msgfilter.c:435 src/msgfmt.c:598 src/msggrep.c:516 src/msginit.c:393
+#: src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:401 src/msguniq.c:371 src/urlget.c:172
+#: src/xgettext.c:749
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informatívny výstup:\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:406 src/msgcmp.c:208
-#: src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:338 src/msgen.c:314 src/msgexec.c:265
-#: src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:599 src/msggrep.c:515 src/msginit.c:394
-#: src/msgmerge.c:511 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:372 src/urlget.c:173
-#: src/xgettext.c:735
+#: src/hostname.c:224 src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:209
+#: src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:315 src/msgexec.c:266
+#: src/msgfilter.c:437 src/msgfmt.c:600 src/msggrep.c:518 src/msginit.c:395
+#: src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:403 src/msguniq.c:373 src/urlget.c:174
+#: src/xgettext.c:751
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help zobraziť túto nápovedu a skončiť\n"
-#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:408 src/msgcmp.c:210
-#: src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:340 src/msgen.c:316 src/msgexec.c:267
-#: src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:601 src/msggrep.c:517 src/msginit.c:396
-#: src/msgmerge.c:513 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:374 src/urlget.c:175
-#: src/xgettext.c:737
+#: src/hostname.c:226 src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:211
+#: src/msgcomm.c:412 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:268
+#: src/msgfilter.c:439 src/msgfmt.c:602 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:397
+#: src/msgmerge.c:514 src/msgunfmt.c:405 src/msguniq.c:375 src/urlget.c:176
+#: src/xgettext.c:753
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version zobraziť informáciu o verzii a skončiť\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:411 src/msgcmp.c:213
-#: src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:343 src/msgen.c:319 src/msgexec.c:270
-#: src/msgfilter.c:439 src/msgfmt.c:608 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:409 src/msguniq.c:377 src/urlget.c:178
-#: src/xgettext.c:740
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:465 src/msgcat.c:412 src/msgcmp.c:214
+#: src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:344 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:271
+#: src/msgfilter.c:442 src/msgfmt.c:609 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:400
+#: src/msgmerge.c:521 src/msgunfmt.c:410 src/msguniq.c:378 src/urlget.c:179
+#: src/xgettext.c:756
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-gnu-gettext@gnu.org> (iba "
"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
"sk>.\n"
-#: src/hostname.c:243 src/hostname.c:250
+#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr "Nemôžem získať meno hostiteľa"
-#: src/msgattrib.c:316 src/msgconv.c:222 src/msgexec.c:142 src/msgfilter.c:191
-#: src/msggrep.c:316 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:244
+#: src/msgattrib.c:317 src/msgconv.c:223 src/msgexec.c:143 src/msgfilter.c:194
+#: src/msggrep.c:319 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:245
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "povolený najviac jeden vstupný súbor"
-#: src/msgattrib.c:322 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:263 src/msgcat.c:267
-#: src/msgcomm.c:260 src/msgcomm.c:264 src/msgconv.c:228 src/msgconv.c:232
-#: src/msgen.c:215 src/msgen.c:219 src/msgfilter.c:273 src/msgfilter.c:277
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:322
-#: src/msggrep.c:326 src/msgmerge.c:308 src/msgmerge.c:329 src/msgmerge.c:333
-#: src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:250 src/msguniq.c:254 src/xgettext.c:430
-#: src/xgettext.c:434
+#: src/msgattrib.c:323 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:264 src/msgcat.c:268
+#: src/msgcomm.c:261 src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:229 src/msgconv.c:233
+#: src/msgen.c:216 src/msgen.c:220 src/msgfilter.c:276 src/msgfilter.c:280
+#: src/msgfmt.c:344 src/msgfmt.c:350 src/msgfmt.c:365 src/msggrep.c:325
+#: src/msggrep.c:329 src/msgmerge.c:309 src/msgmerge.c:330 src/msgmerge.c:334
+#: src/msgunfmt.c:227 src/msguniq.c:251 src/msguniq.c:255 src/xgettext.c:445
+#: src/xgettext.c:449
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s a %s sa navzájom vylučujú"
-#: src/msgattrib.c:361 src/msgconv.c:268 src/msggrep.c:419 src/msguniq.c:289
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgconv.c:269 src/msggrep.c:422 src/msguniq.c:290
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] [VSTUPNÝSÚBOR]\n"
-#: src/msgattrib.c:366
+#: src/msgattrib.c:367
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtruje správy z prekladového katalógu podľa ich vlastností a mení tieto\n"
"vlastnosti.\n"
-#: src/msgattrib.c:370 src/msgcat.c:332 src/msgcmp.c:184 src/msgcomm.c:338
-#: src/msgconv.c:276 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:362
-#: src/msggrep.c:429 src/msginit.c:354 src/msgmerge.c:420 src/msgunfmt.c:332
-#: src/msguniq.c:305
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:185 src/msgcomm.c:339
+#: src/msgconv.c:277 src/msgen.c:260 src/msgexec.c:247 src/msgfilter.c:365
+#: src/msggrep.c:432 src/msginit.c:355 src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:333
+#: src/msguniq.c:306
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Povinné parametre pre dlhé voľby sú povinnými aj pre skrátené voľby.\n"
-#: src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:335 src/msgcmp.c:187 src/msgcomm.c:341
-#: src/msgconv.c:279 src/msgen.c:262 src/msgexec.c:249 src/msgfilter.c:365
-#: src/msgfmt.c:514 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:423
-#: src/msgunfmt.c:342 src/msguniq.c:308 src/xgettext.c:629
+#: src/msgattrib.c:374 src/msgcat.c:336 src/msgcmp.c:188 src/msgcomm.c:342
+#: src/msgconv.c:280 src/msgen.c:263 src/msgexec.c:250 src/msgfilter.c:368
+#: src/msgfmt.c:515 src/msggrep.c:435 src/msginit.c:358 src/msgmerge.c:424
+#: src/msgunfmt.c:343 src/msguniq.c:309 src/xgettext.c:644
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Umiestnenie vstupného súboru:\n"
-#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:281 src/msggrep.c:434 src/msguniq.c:310
+#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:282 src/msggrep.c:437 src/msguniq.c:311
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " VSTUPNÝSÚBOR vstupný PO súbor\n"
-#: src/msgattrib.c:377 src/msgcat.c:341 src/msgcmp.c:193 src/msgcomm.c:347
-#: src/msgconv.c:283 src/msgen.c:266 src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:369
-#: src/msgfmt.c:518 src/msggrep.c:436 src/msgmerge.c:429 src/msguniq.c:312
-#: src/xgettext.c:635
+#: src/msgattrib.c:378 src/msgcat.c:342 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:348
+#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:267 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:372
+#: src/msgfmt.c:519 src/msggrep.c:439 src/msgmerge.c:430 src/msguniq.c:313
+#: src/xgettext.c:650
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
" -D, --directory=ADRESÁR pridať ADRESÁR do zoznamu pre vyhľadávané\n"
" vstupné súbory\n"
-#: src/msgattrib.c:379 src/msgconv.c:285 src/msgexec.c:255 src/msgfilter.c:371
-#: src/msggrep.c:438 src/msgunfmt.c:346 src/msguniq.c:314
+#: src/msgattrib.c:380 src/msgconv.c:286 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:374
+#: src/msggrep.c:441 src/msgunfmt.c:347 src/msguniq.c:315
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Ak nie je zadaný vstupný súbor alebo je -, je načítaný štandardný vstup.\n"
-#: src/msgattrib.c:382 src/msgcat.c:346 src/msgcomm.c:352 src/msgconv.c:288
-#: src/msgen.c:271 src/msgfilter.c:374 src/msgfmt.c:532 src/msggrep.c:441
-#: src/msginit.c:365 src/msgmerge.c:441 src/msgunfmt.c:370 src/msguniq.c:317
-#: src/xgettext.c:640
+#: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:347 src/msgcomm.c:353 src/msgconv.c:289
+#: src/msgen.c:272 src/msgfilter.c:377 src/msgfmt.c:533 src/msggrep.c:444
+#: src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:371 src/msguniq.c:318
+#: src/xgettext.c:655
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Umiestnenie výstupného súboru:\n"
-#: src/msgattrib.c:384 src/msgcat.c:348 src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:290
-#: src/msgen.c:273 src/msgfilter.c:376 src/msgfmt.c:534 src/msggrep.c:443
-#: src/msgmerge.c:443 src/msgunfmt.c:372 src/msguniq.c:319
+#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:349 src/msgcomm.c:355 src/msgconv.c:291
+#: src/msgen.c:274 src/msgfilter.c:379 src/msgfmt.c:535 src/msggrep.c:446
+#: src/msgmerge.c:444 src/msgunfmt.c:373 src/msguniq.c:320
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zapísať výstup do zadaného súboru\n"
-#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:350 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:292
-#: src/msgen.c:275 src/msgfilter.c:378 src/msggrep.c:445 src/msgmerge.c:445
-#: src/msgunfmt.c:374 src/msguniq.c:321
+#: src/msgattrib.c:387 src/msgcat.c:351 src/msgcomm.c:357 src/msgconv.c:293
+#: src/msgen.c:276 src/msgfilter.c:381 src/msggrep.c:448 src/msgmerge.c:446
+#: src/msgunfmt.c:375 src/msguniq.c:322
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
"Výsledky sú zapísané na štandardný výstup ak nie je zadaný výstupný súbor\n"
"alebo ak je -.\n"
-#: src/msgattrib.c:390 src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:360 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:361 src/msguniq.c:326
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Výber správy:\n"
-#: src/msgattrib.c:392
+#: src/msgattrib.c:393
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
" --translated zachovať preložené, odstrániť nepreložené "
"správy\n"
-#: src/msgattrib.c:394
+#: src/msgattrib.c:395
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
" --untranslated zachovať nepreložené, odstrániť preložené "
"správy\n"
-#: src/msgattrib.c:396
+#: src/msgattrib.c:397
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy odstrániť nepresné preklady\n"
-#: src/msgattrib.c:398
+#: src/msgattrib.c:399
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy zachovať nepresné preklady\n"
-#: src/msgattrib.c:400
+#: src/msgattrib.c:401
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete odstrániť zastarané správy označené #~\n"
-#: src/msgattrib.c:402
+#: src/msgattrib.c:403
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete zachovať zastarané správy označené #~\n"
-#: src/msgattrib.c:405
+#: src/msgattrib.c:406
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Úprava vlastností:\n"
-#: src/msgattrib.c:407
+#: src/msgattrib.c:408
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy nastaviť všetky správy ako nepresné\n"
-#: src/msgattrib.c:409
+#: src/msgattrib.c:410
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --clear-fuzzy nastaviť všetky správy ako nie nepresné\n"
-#: src/msgattrib.c:411
+#: src/msgattrib.c:412
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete nastaviť všetky správy ako zastarané\n"
-#: src/msgattrib.c:413
+#: src/msgattrib.c:414
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete nastaviť všetky správy ako nie zastarané\n"
-#: src/msgattrib.c:415
+#: src/msgattrib.c:416
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --only-file=SÚBOR.po spracovať len položky uvedené v SÚBOR.po\n"
-#: src/msgattrib.c:417
+#: src/msgattrib.c:418
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --ignore-file=SÚBOR.po spracovať len položky neuvedené v SÚBOR.po\n"
-#: src/msgattrib.c:419
+#: src/msgattrib.c:420
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
" --fuzzy synonymum pre --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:421
+#: src/msgattrib.c:422
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete synonymum pre --only-obsolete --clear-"
"obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:366 src/msgcmp.c:201 src/msgcomm.c:372
-#: src/msgconv.c:303 src/msgen.c:279 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:397
-#: src/msgfmt.c:565 src/msggrep.c:480 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:476
-#: src/msguniq.c:332
+#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:367 src/msgcmp.c:202 src/msgcomm.c:373
+#: src/msgconv.c:304 src/msgen.c:280 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:400
+#: src/msgfmt.c:566 src/msggrep.c:483 src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:477
+#: src/msguniq.c:333
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Syntax vstupného súboru:\n"
-#: src/msgattrib.c:426 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:260
-#: src/msgfilter.c:399 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:375 src/msguniq.c:334
+#: src/msgattrib.c:427 src/msgconv.c:306 src/msgen.c:282 src/msgexec.c:261
+#: src/msgfilter.c:402 src/msggrep.c:485 src/msginit.c:376 src/msguniq.c:335
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input vstupný súbor má syntax Java .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:429 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:308
-#: src/msgen.c:284 src/msgfilter.c:402 src/msgfmt.c:590 src/msggrep.c:485
-#: src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:481 src/msgunfmt.c:378 src/msguniq.c:337
-#: src/xgettext.c:693
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:309
+#: src/msgen.c:285 src/msgfilter.c:405 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:488
+#: src/msginit.c:379 src/msgmerge.c:482 src/msgunfmt.c:379 src/msguniq.c:338
+#: src/xgettext.c:709
msgid "Output details:\n"
msgstr "Podrobnosti výstupu:\n"
-#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:310
-#: src/msgen.c:286 src/msgmerge.c:483 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:344
-#: src/xgettext.c:695
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:379 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:311
+#: src/msgen.c:287 src/msgmerge.c:484 src/msgunfmt.c:381 src/msguniq.c:345
+#: src/xgettext.c:711
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
" -e, --no-escape nepoužiť na výstupe riadiace sekvencie\n"
" jazyka C (predvolené)\n"
-#: src/msgattrib.c:433 src/msgcat.c:380 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:312
-#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:406 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:382
-#: src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:697
+#: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:381 src/msgcomm.c:382 src/msgconv.c:313
+#: src/msgen.c:289 src/msgfilter.c:409 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:383
+#: src/msguniq.c:347 src/xgettext.c:713
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
"C,\n"
" bez rozšírených znakov\n"
-#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:383 src/msgconv.c:314
-#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:408 src/msggrep.c:491 src/msgmerge.c:487
-#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:348 src/xgettext.c:699
+#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:383 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:315
+#: src/msgen.c:291 src/msgfilter.c:411 src/msggrep.c:494 src/msgmerge.c:488
+#: src/msgunfmt.c:385 src/msguniq.c:349 src/xgettext.c:715
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po zapísať súbor PO, aj keď bude prázdny\n"
-#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
-#: src/xgettext.c:701
+#: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:386 src/msguniq.c:351
+#: src/xgettext.c:717
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent zapísať .po súbor s použitím odsadzovania\n"
-#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:387 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:703
+#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:388 src/msguniq.c:353
+#: src/xgettext.c:719
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location nezapisovať riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
-#: src/msgattrib.c:441 src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:389 src/msguniq.c:354
-#: src/xgettext.c:705
+#: src/msgattrib.c:442 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:390 src/msguniq.c:355
+#: src/xgettext.c:721
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" -n, --add-location generovať riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
" (predvolené)\n"
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:391 src/msguniq.c:356
-#: src/xgettext.c:707
+#: src/msgattrib.c:444 src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:392 src/msguniq.c:357
+#: src/xgettext.c:723
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
" --strict zapísať .po súbor presne doržiavajúci štýl\n"
" Uniforum\n"
-#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:324
-#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:420 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:384
-#: src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:358
+#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:394 src/msgconv.c:325
+#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:504 src/msginit.c:385
+#: src/msgmerge.c:498 src/msgunfmt.c:391 src/msguniq.c:359
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output zapísať Java súbor .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
-#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msggrep.c:503 src/msginit.c:386
-#: src/msgmerge.c:499 src/msgunfmt.c:392 src/msguniq.c:360 src/xgettext.c:711
+#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:396 src/msgconv.c:327
+#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:425 src/msggrep.c:506 src/msginit.c:387
+#: src/msgmerge.c:500 src/msgunfmt.c:393 src/msguniq.c:361 src/xgettext.c:727
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=ČÍSLO nastaviť šírku výstupnej strany\n"
-#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:304 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:505 src/msginit.c:388
-#: src/msgmerge.c:501 src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:362 src/xgettext.c:713
+#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:398 src/msgconv.c:329
+#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:508 src/msginit.c:389
+#: src/msgmerge.c:502 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:729
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
" --no-wrap nezalamovať dlhé riadky sráv, dlhšie ako\n"
" šírka výstupnej strany, do viacerých riadkov\n"
-#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
-#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:397
-#: src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:716
+#: src/msgattrib.c:453 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:308 src/msgfilter.c:430 src/msgmerge.c:505 src/msgunfmt.c:398
+#: src/msguniq.c:366 src/xgettext.c:732
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output generovať utriedený výstup\n"
-#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
-#: src/msgen.c:309 src/msgfilter.c:429 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:367
-#: src/xgettext.c:718
+#: src/msgattrib.c:455 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:403 src/msgconv.c:334
+#: src/msgen.c:310 src/msgfilter.c:432 src/msgmerge.c:507 src/msguniq.c:368
+#: src/xgettext.c:734
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" -F, --sort-by-file utriediť výstup podľa umiestnenia v súboroch\n"
-#: src/msgcat.c:273 src/msgcomm.c:290
+#: src/msgcat.c:274 src/msgcomm.c:291
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "je uvedené nepovolené kritérium výberu (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:315 src/msgcomm.c:322 src/xgettext.c:615
+#: src/msgcat.c:316 src/msgcomm.c:323 src/xgettext.c:630
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] [VSTUPNÝSÚBOR]...\n"
-#: src/msgcat.c:320
+#: src/msgcat.c:321
#, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"zabezpečí ich zachovanie iba z prvého PO súboru, ktorý ich definuje.\n"
"Pozície v zdrojových súboroch budú zlúčené zo všetkých PO súborov.\n"
-#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:343 src/xgettext.c:631
+#: src/msgcat.c:338 src/msgcomm.c:344 src/xgettext.c:646
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " VSTUPNÝSÚBOR ... vstupné súbory\n"
-#: src/msgcat.c:339 src/msgcomm.c:345 src/xgettext.c:633
+#: src/msgcat.c:340 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:648
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=SÚBOR získať zoznam vstupných súborov zo SÚBORu\n"
-#: src/msgcat.c:343 src/msgcomm.c:349 src/msgen.c:268 src/msgfmt.c:520
-#: src/xgettext.c:637
+#: src/msgcat.c:344 src/msgcomm.c:350 src/msgen.c:269 src/msgfmt.c:521
+#: src/xgettext.c:652
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Ak je vstupný súbor -, načítaný je štandardný vstup.\n"
-#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgcat.c:357 src/msgcomm.c:363
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" definitions, defaults to infinite if not set\n"
" -<, --less-than=POČET vypísať správy, ktoré sú definované menej ako\n"
" POČET-krát, štandardne nastavené na nekonečno\n"
-#: src/msgcat.c:359
+#: src/msgcat.c:360
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 0 if not set\n"
" ->, --more-than=POČET vypísať správy, ktoré sú defineované viac\n"
" ako POČET-krát, štandardne nastavené na 0\n"
-#: src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:368
+#: src/msgcat.c:363 src/msgcomm.c:369
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" that only unique messages be printed\n"
" -u, --unique skratka pre --less-than=2, nastavuje výpis\n"
" len unikátnych správ\n"
-#: src/msgcat.c:368 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:374 src/msgfmt.c:567
-#: src/msgmerge.c:478
+#: src/msgcat.c:369 src/msgcmp.c:204 src/msgcomm.c:375 src/msgfmt.c:568
+#: src/msgmerge.c:479
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input vstupné súbory májú syntax Java .properties\n"
-#: src/msgcat.c:373 src/msgconv.c:298 src/msguniq.c:339
+#: src/msgcat.c:374 src/msgconv.c:299 src/msguniq.c:340
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=NÁZOV kódovanie pre výstup\n"
-#: src/msgcat.c:375 src/msguniq.c:341
+#: src/msgcat.c:376 src/msguniq.c:342
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" message, don't merge several translations\n"
"správu,\n"
" nezlučovať viacero prekladov\n"
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:294
+#: src/msgcmp.c:147 src/msgmerge.c:295
msgid "no input files given"
msgstr "neboli zadané vstupné súbory"
-#: src/msgcmp.c:151 src/msgmerge.c:299
+#: src/msgcmp.c:152 src/msgmerge.c:300
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "potrebné sú presne 2 vstupné súbory"
-#: src/msgcmp.c:170 src/msgmerge.c:403
+#: src/msgcmp.c:171 src/msgmerge.c:404
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:175
+#: src/msgcmp.c:176
#, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"Keď nie je možné nájsť presnú zhodu, je použitý fuzzy algoritmus, ktorý\n"
"umožňuje lepšiu kontrolu zhody.\n"
-#: src/msgcmp.c:189
+#: src/msgcmp.c:190
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po preklady\n"
-#: src/msgcmp.c:191
+#: src/msgcmp.c:192
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot odkazy na zdrojové súbory\n"
-#: src/msgcmp.c:196 src/msgmerge.c:469
+#: src/msgcmp.c:197 src/msgmerge.c:470
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Modifikátory operácie:\n"
-#: src/msgcmp.c:198 src/msgmerge.c:471
+#: src/msgcmp.c:199 src/msgmerge.c:472
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
"po\n"
msgstr ""
" -m, --multi-domain použije ref.pot na všetky domény v def.po\n"
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:922
+#: src/msgcmp.c:273 src/msgmerge.c:923
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "táto správa je použitá, ale nie je definovaná..."
-#: src/msgcmp.c:274 src/msgmerge.c:924
+#: src/msgcmp.c:275 src/msgmerge.c:925
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...ale táto definícia je podobná"
-#: src/msgcmp.c:279 src/msgmerge.c:951
+#: src/msgcmp.c:280 src/msgmerge.c:952
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "táto správa je použitá, ale nie je definovaná v %s"
-#: src/msgcmp.c:383
+#: src/msgcmp.c:384
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "upozornenie: táto správa nie je použitá"
-#: src/msgcmp.c:390
+#: src/msgcmp.c:391
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[1] "nájdená %d závažná chyba"
msgstr[2] "nájdené %d závažné chyby"
-#: src/msgcomm.c:279
+#: src/msgcomm.c:280
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "musia byť uvedené minimálne dva súbory"
-#: src/msgcomm.c:327
+#: src/msgcomm.c:328
#, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"komentáre budú zachované iba z prvého PO súboru, v ktorom sú definované.\n"
"Pozície v zdrojových súboroch budú zlúčené zo všetkých PO súborov.\n"
-#: src/msgcomm.c:365
+#: src/msgcomm.c:366
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
" ->, --more-than=POČET vypísať správy, ktoré sú defineované viac\n"
" ako POČET-krát, štandardne nastavené na 1\n"
-#: src/msgcomm.c:404 src/xgettext.c:720
+#: src/msgcomm.c:405 src/xgettext.c:736
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
" --omit-header nezapisovať hlavičku s položkou `msgid \"\"'\n"
-#: src/msgconv.c:272
+#: src/msgconv.c:273
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "Konvertovať prekladový katalóg do iného kódovania znakov.\n"
-#: src/msgconv.c:296
+#: src/msgconv.c:297
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Cieľ konverzie:\n"
-#: src/msgconv.c:300
+#: src/msgconv.c:301
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "Predvolené kódovanie je kódovanie aktuálneho národného prostreda.\n"
-#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:292 src/msgmerge.c:489
+#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:293 src/msgmerge.c:490
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent výstup s použitím odsadzovania\n"
-#: src/msgconv.c:318 src/msgen.c:294 src/msgfilter.c:414 src/msggrep.c:495
-#: src/msgmerge.c:491
+#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:295 src/msgfilter.c:417 src/msggrep.c:498
+#: src/msgmerge.c:492
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location nezapisovať riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
-#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:296 src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:497
-#: src/msgmerge.c:493
+#: src/msgconv.c:321 src/msgen.c:297 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:500
+#: src/msgmerge.c:494
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" --add-location zachovať riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
" (predvolené)\n"
-#: src/msgconv.c:322 src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:499
-#: src/msgmerge.c:495
+#: src/msgconv.c:323 src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:421 src/msggrep.c:502
+#: src/msgmerge.c:496
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict presné dodržiavanie štýlu Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:204 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:451
+#: src/msgen.c:205 src/msgfmt.c:338 src/xgettext.c:466
msgid "no input file given"
msgstr "nie sú zadané vstupné súbory"
-#: src/msgen.c:209
+#: src/msgen.c:210
msgid "exactly one input file required"
msgstr "potrebné je presne jeden vstupný súbor"
-#: src/msgen.c:247
+#: src/msgen.c:248
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] VSTUPNÝSÚBOR\n"
-#: src/msgen.c:252
+#: src/msgen.c:253
#, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"programom xgettext). Nepreloženým položkám je priradený preklad\n"
"zhodný s msgid.\n"
-#: src/msgen.c:264
+#: src/msgen.c:265
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " VSTUPNÝSÚBOR vstupný PO alebo POT súbor\n"
-#: src/msgexec.c:181
+#: src/msgexec.c:182
msgid "missing command name"
msgstr "chýbajúci názov príkazu"
-#: src/msgexec.c:227
+#: src/msgexec.c:228
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] PRÍKAZ [VOĽBA-PRÍKAZU]\n"
-#: src/msgexec.c:232
+#: src/msgexec.c:233
#, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"bude aj výstupom programu msgexec. Návratová hodnota programu msgexec je\n"
"maximum návratových hodnôt všetkých spustení príkazu.\n"
-#: src/msgexec.c:241
+#: src/msgexec.c:242
#, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"Špeciálny vstavaný príkaz s názvom '0' vypisuje preklad nasledovaný nulovým\n"
"bajtom. Výstup príkazu \"msgexec 0\" je použiteľný ako vstup pre \"xargs -0\".\n"
-#: src/msgexec.c:251 src/msgfilter.c:367
+#: src/msgexec.c:252 src/msgfilter.c:370
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=VSTUPNÝSÚBOR vstupný PO súbor\n"
-#: src/msgexec.c:309
+#: src/msgexec.c:310
msgid "write to stdout failed"
msgstr "zápis na štandardný výstup zlyhal"
-#: src/msgexec.c:332 src/msgfilter.c:615
+#: src/msgexec.c:333 src/msgfilter.c:618
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "zápis do podprocesu %s zlyhal"
-#: src/msgfilter.c:268
+#: src/msgfilter.c:271
msgid "missing filter name"
msgstr "chýbajúci názov filtra"
-#: src/msgfilter.c:292
+#: src/msgfilter.c:295
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "musí byť uvedený aspoň jeden sed skript"
-#: src/msgfilter.c:354
+#: src/msgfilter.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] FILTER [VOĽBA-FILTRA]\n"
-#: src/msgfilter.c:358
+#: src/msgfilter.c:361
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "Aplikovať filter na všetky preklady prekladového katalógu.\n"
-#: src/msgfilter.c:382
+#: src/msgfilter.c:385
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"and writes a modified translation to standard output.\n"
"vstupu\n"
"a zapisuje upravené preklady na štandardný výstup.\n"
-#: src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfilter.c:390
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "Užitočné VOĽBY-FILTRA keď je použitý FILTER 'sed':\n"
-#: src/msgfilter.c:389
+#: src/msgfilter.c:392
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=SKRIPT pridať SKRIPT k vykonávaným príkazom\n"
-#: src/msgfilter.c:391
+#: src/msgfilter.c:394
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
"commands\n"
"výkonávaným\n"
" príkazom\n"
-#: src/msgfilter.c:394
+#: src/msgfilter.c:397
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
" -n, --quiet, --silent potlačiť automatickú tlač priestoru vzorov\n"
-#: src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:487
+#: src/msgfilter.c:407 src/msggrep.c:490
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
" --no-escape nepoužiť na výstupe riadiace sekvencie\n"
" jazyka C (predvolené)\n"
-#: src/msgfilter.c:410 src/msggrep.c:493
+#: src/msgfilter.c:413 src/msggrep.c:496
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent výstup s použitím odsadzovania\n"
-#: src/msgfilter.c:412
+#: src/msgfilter.c:415
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr ""
" --keep-header zachovať položku hlavičky nezmenenú,\n"
" neodfiltrovať ju\n"
-#: src/msgfilter.c:539
+#: src/msgfilter.c:542
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Ešte nie je implementované."
-#: src/msgfilter.c:567
+#: src/msgfilter.c:570
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "nemôžem nastaviť neblokujúce V/V na podproces %s"
-#: src/msgfilter.c:595
+#: src/msgfilter.c:598
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "komunikácia s podprocesom %s zlyhala"
-#: src/msgfilter.c:646
+#: src/msgfilter.c:649
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "čítanie z podprocesu %s zlyhalo"
-#: src/msgfilter.c:662
+#: src/msgfilter.c:665
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "podproces %s bol ukončený s ukončovacím kódom %d"
-#: src/msgfmt.c:288
+#: src/msgfmt.c:289
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "parameter pre %s by malo byť len jedno interpunkčné znamienko"
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:255
+#: src/msgfmt.c:356 src/msgfmt.c:378 src/msgunfmt.c:256
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s vyžaduje špecifikáciu \"-d adresár\""
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:248
+#: src/msgfmt.c:371 src/msgunfmt.c:249
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s vyžaduje špecifikáciu \"-l národné prostredie\""
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:264
-#: src/msgunfmt.c:270
+#: src/msgfmt.c:387 src/msgmerge.c:317 src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:265
+#: src/msgunfmt.c:271
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s je platné len s %s"
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
+#: src/msgfmt.c:393 src/msgfmt.c:399
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s je platné len s %s alebo %s"
-#: src/msgfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:471
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[1] "%d preložená správa"
msgstr[2] "%d preložené správy"
-#: src/msgfmt.c:475
+#: src/msgfmt.c:476
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[1] ", %d nepresný preklad"
msgstr[2] ", %d nepresné preklady"
-#: src/msgfmt.c:480
+#: src/msgfmt.c:481
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[1] ", %d nepreložená správa"
msgstr[2] ", %d nepreložené správy"
-#: src/msgfmt.c:500
+#: src/msgfmt.c:501
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] menosúboru.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:504
+#: src/msgfmt.c:505
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Generovať binárny katalóg správ z textového popisu prekladu.\n"
-#: src/msgfmt.c:509 src/xgettext.c:624
+#: src/msgfmt.c:510 src/xgettext.c:639
#, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Povinné parametre dlhých volieb sú povinné aj pre krátke voľby.\n"
"Podobne aj pre voliteľné parametre.\n"
-#: src/msgfmt.c:516
+#: src/msgfmt.c:517
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " menosúboru.po ... vstupné súbory\n"
-#: src/msgfmt.c:523 src/msgmerge.c:435 src/msgunfmt.c:335 src/xgettext.c:671
+#: src/msgfmt.c:524 src/msgmerge.c:436 src/msgunfmt.c:336 src/xgettext.c:687
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Mód činnosti:\n"
-#: src/msgfmt.c:525
+#: src/msgfmt.c:526
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
"class\n"
" -j, --java mód Java: generovať triedu Java "
"ResourceBundle\n"
-#: src/msgfmt.c:527
+#: src/msgfmt.c:528
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
"higher)\n"
"alebo\n"
" vyššie)\n"
-#: src/msgfmt.c:529
+#: src/msgfmt.c:530
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl mód Tcl: generovať súbor .msg tcl/msgcat\n"
-#: src/msgfmt.c:536
+#: src/msgfmt.c:537
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict povoliť presne dodržaný mód Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:538 src/xgettext.c:648
+#: src/msgfmt.c:539 src/xgettext.c:663
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Ak je výstupný súbor -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n"
-#: src/msgfmt.c:541
+#: src/msgfmt.c:542
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Umiestnenie výstupného súboru v móde Java:\n"
-#: src/msgfmt.c:543 src/msgunfmt.c:351
+#: src/msgfmt.c:544 src/msgunfmt.c:352
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=ZDROJ názov zdroja\n"
-#: src/msgfmt.c:545 src/msgfmt.c:557 src/msgunfmt.c:353 src/msgunfmt.c:362
+#: src/msgfmt.c:546 src/msgfmt.c:558 src/msgunfmt.c:354 src/msgunfmt.c:363
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
"language_COUNTRY\n"
" -l, --locale=N_PROSTREDIE názov národného prostredia, buď jazyk alebo\n"
" jazyk_KRAJINA\n"
-#: src/msgfmt.c:547
+#: src/msgfmt.c:548
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr ""
" -d ADRESÁR základný adresár adresárov hierarchie tried\n"
-#: src/msgfmt.c:549
+#: src/msgfmt.c:550
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"name,\n"
"oddelené znakom \"_\". Voľba -d je povinná. Trieda je zapísaná do zadaného\n"
"adresára.\n"
-#: src/msgfmt.c:555
+#: src/msgfmt.c:556
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Umiestnenie výstupného súboru v móde Tcl:\n"
-#: src/msgfmt.c:559 src/msgunfmt.c:364
+#: src/msgfmt.c:560 src/msgunfmt.c:365
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr " -d ADRESÁR základný adresár katalógov správ .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:561
+#: src/msgfmt.c:562
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""
"Voľby -l a -d sú povinné. Súbor .msg je zapísaný do zadaného adresára.\n"
-#: src/msgfmt.c:570 src/xgettext.c:663
+#: src/msgfmt.c:571 src/xgettext.c:679
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretácia vstupného súboru:\n"
-#: src/msgfmt.c:572
+#: src/msgfmt.c:573
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
-#: src/msgfmt.c:575
+#: src/msgfmt.c:576
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format kontrolovať jazykovo závislé formátované "
"reťazce\n"
-#: src/msgfmt.c:577
+#: src/msgfmt.c:578
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
"entry\n"
msgstr ""
" --check-header overiť prítomnosť a obsah položky hlavičky\n"
-#: src/msgfmt.c:579
+#: src/msgfmt.c:580
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" and the --output-file option\n"
"domény\n"
" a voľbou --output-file\n"
-#: src/msgfmt.c:582
+#: src/msgfmt.c:583
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
"msgfmt\n"
" -C, --check-compatibility kontrolovať, či sa GNU msgfmt správa tak ako\n"
" X/Open msgfmt\n"
-#: src/msgfmt.c:584
+#: src/msgfmt.c:585
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
"for\n"
"skratiek\n"
" pre položky menu\n"
-#: src/msgfmt.c:587
+#: src/msgfmt.c:588
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr " -f, --use-fuzzy použiť nepresné preklady vo výstupe\n"
-#: src/msgfmt.c:592
+#: src/msgfmt.c:593
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=POČET zarovnať reťazce na POČET bajtov (štandardne: %"
"d)\n"
-#: src/msgfmt.c:594
+#: src/msgfmt.c:595
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
" --no-hash binárny súbor nebude obsahovať hašovaciu "
"tabuľku\n"
-#: src/msgfmt.c:603
+#: src/msgfmt.c:604
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics zobraziť štatistiky prekladov\n"
-#: src/msgfmt.c:605 src/msgmerge.c:515 src/msgunfmt.c:406
+#: src/msgfmt.c:606 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:407
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose zvýšiť úroveň táravosti\n"
-#: src/msgfmt.c:743
+#: src/msgfmt.c:744
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "výraz pre množné číslo môže nadobúdať záporné hodnoty"
-#: src/msgfmt.c:756
+#: src/msgfmt.c:757
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr ""
"nplurals = %lu, ale výraz pre množné číslo môže nadobúdať hodnoty väčšie ako "
"%lu"
-#: src/msgfmt.c:782
+#: src/msgfmt.c:783
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "výraz pre množné číslo môže spôsobiť delenie nulou"
-#: src/msgfmt.c:787
+#: src/msgfmt.c:788
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "výraz pre množné číslo môže spôsobiť celočíselné pretečenie"
-#: src/msgfmt.c:792
+#: src/msgfmt.c:793
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
"výraz pre množné číslo môže spôsobiť aritmetickú výnimku, pravdepodobne "
"delenie nulou"
-#: src/msgfmt.c:870 src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:871 src/msgfmt.c:883
msgid "message catalog has plural form translations..."
msgstr "katalóg správ má preklady s množnými číslami..."
-#: src/msgfmt.c:873
+#: src/msgfmt.c:874
msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "...ale v hlavičke chýba \"plural=VÝRAZ\""
-#: src/msgfmt.c:885
+#: src/msgfmt.c:886
msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "...ale v hlavičke chýba \"nplurals=ČÍSLO\""
-#: src/msgfmt.c:910
+#: src/msgfmt.c:911
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "neplatná hodnota nplurals"
-#: src/msgfmt.c:924
+#: src/msgfmt.c:925
msgid "invalid plural expression"
msgstr "neplatný výraz pre množné číslo"
-#: src/msgfmt.c:943 src/msgfmt.c:958
+#: src/msgfmt.c:944 src/msgfmt.c:959
#, c-format
msgid "nplurals = %lu..."
msgstr "nplurals = %lu..."
-#: src/msgfmt.c:946
+#: src/msgfmt.c:947
#, c-format
msgid "...but some messages have only one plural form"
msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[1] "...ale niektoré správy majú len %lu tvar množného čísla"
msgstr[2] "...ale niektoré správy majú len %lu tvary množných čísel"
-#: src/msgfmt.c:961
+#: src/msgfmt.c:962
#, c-format
msgid "...but some messages have one plural form"
msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
msgstr[1] "...ale niektoré správy majú %lu tvar množného čísla"
msgstr[2] "...ale niektoré správy majú %lu tvary množných čísel"
-#: src/msgfmt.c:991
+#: src/msgfmt.c:992
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
msgstr "Skúste použiť nasledujúce, platné pre %s:\n"
-#: src/msgfmt.c:1004
+#: src/msgfmt.c:1005
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"katalóg správ má preklady s množnými číslami, ale v hlavičke chýba \"Plural-"
"Forms: nplurals=ČÍSLO; plural=VÝRAZ;\""
-#: src/msgfmt.c:1038
+#: src/msgfmt.c:1039
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "položky `msgid' a `msgid_plural' nezačínajú obe s '\\n'"
-#: src/msgfmt.c:1048
+#: src/msgfmt.c:1049
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "položky `msgid' a `msgstr[%u]' nezačínajú obe s '\\n'"
-#: src/msgfmt.c:1060
+#: src/msgfmt.c:1061
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "položky `msgid' a `msgstr' nezačínajú obe s '\\n'"
-#: src/msgfmt.c:1077
+#: src/msgfmt.c:1078
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "položky `msgid' a `msgid_plural' nie sú obe ukončené s '\\n'"
-#: src/msgfmt.c:1087
+#: src/msgfmt.c:1088
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "položky `msgid' a `msgstr[%u]' nie sú obe ukončené s '\\n'"
-#: src/msgfmt.c:1099
+#: src/msgfmt.c:1100
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "položky `msgid' a `msgstr' nie sú obe ukončené s '\\n'"
-#: src/msgfmt.c:1111
+#: src/msgfmt.c:1112
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "spracovanie množných čísel je rozšírením GNU"
-#: src/msgfmt.c:1178
+#: src/msgfmt.c:1179
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr ""
"'%s' nie je platný formátovací reťazec %s, na rozdiel od 'msgid'. Dôvod: %s"
-#: src/msgfmt.c:1220
+#: src/msgfmt.c:1221
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "v msgstr chýba značka klávesovej skratky '%c'"
-#: src/msgfmt.c:1228
+#: src/msgfmt.c:1229
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr obsahuje príliš veľa značiek klávesových skratiek '%c'"
-#: src/msgfmt.c:1262
+#: src/msgfmt.c:1263
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "hlavičková položka `%s' chýba v hlavičke\n"
-#: src/msgfmt.c:1266
+#: src/msgfmt.c:1267
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "hlavičková položka `%s' má začínať na začiatku riadku\n"
-#: src/msgfmt.c:1277
+#: src/msgfmt.c:1278
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr ""
"niektoré položky hlavičky ešte obsahujú počiatočné štandardné hodnoty\n"
-#: src/msgfmt.c:1289
+#: src/msgfmt.c:1290
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "položka `%s' ešte obsahuje počiatočnú štandardnú hodnotu\n"
-#: src/msgfmt.c:1347
+#: src/msgfmt.c:1348
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "upozornenie: hlavička súboru PO chýba alebo je neplatná\n"
-#: src/msgfmt.c:1350
+#: src/msgfmt.c:1351
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "upozornenie: konverzia znakovej sady nebude fungovať\n"
-#: src/msgfmt.c:1360
+#: src/msgfmt.c:1361
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "upozornenie: hlavička súboru PO je nepresná\n"
-#: src/msgfmt.c:1362
+#: src/msgfmt.c:1363
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "upozornenie: staršie verzie msgfmt vrátia pri tomto chybu\n"
-#: src/msgfmt.c:1385
+#: src/msgfmt.c:1386
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "meno domény \"%s\" nie je použitelné ako meno súboru"
-#: src/msgfmt.c:1390
+#: src/msgfmt.c:1391
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"meno domény \"%s\" nie je použitelné ako meno súboru: použije sa predpona"
-#: src/msgfmt.c:1404
+#: src/msgfmt.c:1405
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "direktíva `domain %s' bola ignorovaná"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1459
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "prázdna položka `msgstr' bola ignorovaná"
-#: src/msgfmt.c:1459
+#: src/msgfmt.c:1460
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "nepresná položka `msgstr' bola ignorovaná"
-#: src/msgfmt.c:1517
+#: src/msgfmt.c:1518
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: upozornenie: zdrojový súbor obsahuje nepresné preklady"
-#: src/msggrep.c:404
+#: src/msggrep.c:407
#, c-format
msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
msgstr "voľba '%c' nemôže byť použitá pred špecifikovaným 'K', 'T' alebo 'C'"
-#: src/msggrep.c:424
+#: src/msggrep.c:427
#, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"Vyberie všetky správy z prekladového katalógu, ktoré vyhovujú zadanému\n"
"vzoru alebo sú v zadaných zdrojových súboroch.\n"
-#: src/msggrep.c:450
+#: src/msggrep.c:453
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" -f, --file=SÚBOR získať VZOR zo SÚBORu\n"
" -i, --ignore-case ignorovať rozlíšenie veľkých a malých písmen\n"
-#: src/msggrep.c:489
+#: src/msggrep.c:492
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
"C,\n"
" bez rozšírených znakov\n"
-#: src/msggrep.c:508
+#: src/msggrep.c:511
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output generovať utriedený výstup\n"
-#: src/msggrep.c:510
+#: src/msggrep.c:513
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" --sort-by-file utriediť výstup podľa umiestnenia v súboroch\n"
-#: src/msggrep.c:581
+#: src/msggrep.c:584
msgid "write to grep subprocess failed"
msgstr "zlyhal zápis do podprocesu grep"
-#: src/msginit.c:278
+#: src/msginit.c:279
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"ABOUT-NLS. Toto je potrebné na to, aby ste mohli otestovať\n"
"vaše preklady.\n"
-#: src/msginit.c:306
+#: src/msginit.c:307
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Zadajte, prosím, národné prostredie pomocou voľby --locale alebo\n"
"výstupný .po súbor pomocou voľby --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:329
+#: src/msginit.c:330
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "Vytvorený %s.\n"
-#: src/msginit.c:349
+#: src/msginit.c:350
#, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Vytvorí nový PO súbor, inicializuje meta informácie podľa hodnôt z prostredia\n"
"používateľa.\n"
-#: src/msginit.c:359
+#: src/msginit.c:360
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=VSTUPNÝSÚBOR vstupný POT súbor\n"
-#: src/msginit.c:361
+#: src/msginit.c:362
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"file.\n"
"adresári.\n"
"Ak je -, načítaný je štandardný vstup.\n"
-#: src/msginit.c:367
+#: src/msginit.c:368
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zapísať výstup do zadaného PO súboru\n"
-#: src/msginit.c:369
+#: src/msginit.c:370
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
"nastavenia národného prostredia používateľa. Ak je -, výstup je zapísaný na\n"
"štandardný výstup.\n"
-#: src/msginit.c:380
+#: src/msginit.c:381
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=LL_CC nastaviť cieľové národné prostredie\n"
-#: src/msginit.c:382
+#: src/msginit.c:383
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr ""
" --no-translator označiť, že PO súbor je generovaný "
"automaticky\n"
-#: src/msginit.c:436
+#: src/msginit.c:437
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Nájdených viac ako jeden .pot súbor.\n"
"Prosím zadajte vstupný .pot súbor pomocou voľby --input.\n"
-#: src/msginit.c:444 src/msginit.c:449
+#: src/msginit.c:445 src/msginit.c:450
msgid "error reading current directory"
msgstr "chyba pri čítaní adresára"
-#: src/msginit.c:457
+#: src/msginit.c:458
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"V aktuálnom adresári nebol nájdený žiaden .pot súbor.\n"
"Prosím zadajte vstupný .pot súbor pomocou voľby --input.\n"
-#: src/msginit.c:905 src/msginit.c:957 src/msginit.c:1100 src/msginit.c:1167
+#: src/msginit.c:917 src/msginit.c:983 src/msginit.c:1140 src/msginit.c:1221
#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() zlyhalo"
-#: src/msginit.c:910 src/msginit.c:962 src/msginit.c:1105
+#: src/msginit.c:925 src/msginit.c:991 src/msginit.c:1148
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "V/V chyba podprocesu %s"
-#: src/msginit.c:919 src/msginit.c:971 src/msginit.c:1114 src/msginit.c:1181
+#: src/msginit.c:937 src/msginit.c:1003 src/msginit.c:1160 src/msginit.c:1238
#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "podproces %s zlyhal s ukončovacím kódom %d"
-#: src/msginit.c:1090
+#: src/msginit.c:1127
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1449
+#: src/msginit.c:1511
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Slovenské preklady pre balík %s"
#: src/msgl-cat.c:430 src/msgl-cat.c:436 src/msgl-charset.c:90
#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:837 src/write-po.c:903
-#: src/xgettext.c:1306
+#: src/xgettext.c:1338
msgid "warning: "
msgstr "upozornenie: "
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "vstupný súbor nemá v hlavičke uvedenú znakovú sadu"
-#: src/msgl-iconv.c:355 src/xgettext.c:505
+#: src/msgl-iconv.c:355 src/xgettext.c:520
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Nemôžem konvertovať z \"%s\" do \"%s\". %s spolieha na iconv() a iconv() "
"nepodporuje takúto konverziu."
-#: src/msgl-iconv.c:372 src/xgettext.c:512
+#: src/msgl-iconv.c:372 src/xgettext.c:527
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Nemôžem konvertovať z \"%s\" do \"%s\". %s spolieha na iconv(). Táto verzia "
"bola preložená bez iconv()."
-#: src/msgmerge.c:373
+#: src/msgmerge.c:374
msgid "backup type"
msgstr "typ zálohy"
-#: src/msgmerge.c:408
+#: src/msgmerge.c:409
#, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"pri ktorých nie je možné nájsť presnú zhodu, bude použitý fuzzy algoritmus,\n"
"ktorý dosahuje lepšie výsledky.\n"
-#: src/msgmerge.c:425
+#: src/msgmerge.c:426
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
" def.po preklady podľa starých zdrojových súborov\n"
-#: src/msgmerge.c:427
+#: src/msgmerge.c:428
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot odkazy na nové zdrojové súbory\n"
-#: src/msgmerge.c:431
+#: src/msgmerge.c:432
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" may be specified more than once\n"
" -C, --compendium=SÚBOR prídavná knižnica prekladov správ, môže byť\n"
" zadaná viac ako raz\n"
-#: src/msgmerge.c:437
+#: src/msgmerge.c:438
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" do nothing if def.po already up to date\n"
" -U, --update aktualizovať def.po,\n"
" nerobiť nič, ak def.po je aktuálny\n"
-#: src/msgmerge.c:449
+#: src/msgmerge.c:450
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Umiestnenie výstupného súboru v móde aktualizácie:\n"
-#: src/msgmerge.c:451
+#: src/msgmerge.c:452
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Výsledok je zapísaný späť do def.po.\n"
-#: src/msgmerge.c:453
+#: src/msgmerge.c:454
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=CONTROL vytvoriť zálohu súboru def.po\n"
-#: src/msgmerge.c:455
+#: src/msgmerge.c:456
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr " --suffix=PRÍPONA prekryť obvyklú príponu zálohy\n"
-#: src/msgmerge.c:457
+#: src/msgmerge.c:458
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
" existing, nil numbered, ak existuje číslovaná záloha, inak simple\n"
" simple, never vždy vytvoriť jednoduchú zálohu\n"
-#: src/msgmerge.c:464
+#: src/msgmerge.c:465
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"Prípona zálohy je '~', pokiaľ nie je zadaná voľba --suffix alebo nastavená\n"
"premenná prostredia SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#: src/msgmerge.c:473
+#: src/msgmerge.c:474
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr ""
" -N, --no-fuzzy-matching nepoužiť algoritmus pre nájdenie nepresných\n"
" prekladov\n"
-#: src/msgmerge.c:517
+#: src/msgmerge.c:518
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent potlačiť indikátory postupu\n"
-#: src/msgmerge.c:1004
+#: src/msgmerge.c:1002
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "táto správa by mala definovať tvary množného čísla"
-#: src/msgmerge.c:1027
+#: src/msgmerge.c:1025
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "táto správa by nemala definovať tvary množného čísla"
-#: src/msgmerge.c:1193
+#: src/msgmerge.c:1191
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sNačítané %ld starých + %ld odkazov, %ld zlučených, %ld nepresných, %ld "
"chýbajucich, %ld zrušených.\n"
-#: src/msgmerge.c:1201
+#: src/msgmerge.c:1199
msgid " done.\n"
msgstr " hotovo.\n"
-#: src/msgunfmt.c:233 src/msgunfmt.c:242
+#: src/msgunfmt.c:234 src/msgunfmt.c:243
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s a explicitné mená súborov sa navzájom vylučujú"
-#: src/msgunfmt.c:324
+#: src/msgunfmt.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] [SÚBOR]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:328
+#: src/msgunfmt.c:329
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr "Konvertovať binárny katalóg správ na .po súbor v Uniforum štýle.\n"
-#: src/msgunfmt.c:337
+#: src/msgunfmt.c:338
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
"class\n"
msgstr ""
" -j, --java mód Java: vstup je trieda Java ResourceBundle\n"
-#: src/msgunfmt.c:339
+#: src/msgunfmt.c:340
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl mód Tcl: vstup je súbor .msg tcl/msgcat\n"
-#: src/msgunfmt.c:344
+#: src/msgunfmt.c:345
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " SÚBOR ... vstupné .mo súbory\n"
-#: src/msgunfmt.c:349
+#: src/msgunfmt.c:350
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Umiestnenie vstupného súboru v móde Java:\n"
-#: src/msgunfmt.c:355
+#: src/msgunfmt.c:356
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"name,\n"
"Názov triedy je získaný pridaním názvu národného prostredia k názvu zdroja,\n"
"oddelených znakom \"_\". Trieda je umiestnená pomocou CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:360
+#: src/msgunfmt.c:361
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Umiestnenie vstupného súboru v móde Tcl:\n"
-#: src/msgunfmt.c:366
+#: src/msgunfmt.c:367
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""
"Voľby -l a -d sú povinné. Súbor .msg je umiestnený v zadanom adresári.\n"
-#: src/msgunfmt.c:386
+#: src/msgunfmt.c:387
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr ""
" -i, --indent zapísať pomocou odsadeného výstupného štýlu\n"
-#: src/msgunfmt.c:388
+#: src/msgunfmt.c:389
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr ""
" --strict zapísať súbor s presne doržaným štýlom "
"uniforum\n"
-#: src/msguniq.c:294
+#: src/msguniq.c:295
#, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"z prvého prekladu. Pozície v súboroch budú zlúčené. Pri použití voľby\n"
"--unique budú duplikáty potlačené.\n"
-#: src/msguniq.c:327
+#: src/msguniq.c:328
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated zobraziť len duplikáty\n"
-#: src/msguniq.c:329
+#: src/msguniq.c:330
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
"duplicates\n"
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "množné číslo má nesprávny index"
-#: src/po-lex.h:86 src/po-lex.h:101 src/po-lex.h:121 src/po-lex.h:136
-#: src/po-lex.c:101 src/po-lex.c:130
+#: src/po-lex.h:92 src/po-lex.h:107 src/po-lex.h:127 src/po-lex.h:142
+#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "vyskytlo sa príliš veľa chýb, ukončuje sa program"
-#: src/po-lex.c:454 src/write-po.c:541 src/write-po.c:647
+#: src/po-lex.c:456 src/write-po.c:541 src/write-po.c:647
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "neplatná viacznaková sekvencia"
-#: src/po-lex.c:480
+#: src/po-lex.c:482
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "nekompletná viacznaková sekvencia na konci súboru"
-#: src/po-lex.c:490
+#: src/po-lex.c:492
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "nekompletná viacznaková sekvencia na konci riadku"
-#: src/po-lex.c:498
+#: src/po-lex.c:500
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv zlyhal"
-#: src/po-lex.c:643 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
-#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
-#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:178 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
-#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:645 src/read-mo.c:79 src/read-properties.c:80 src/x-awk.c:134
+#: src/x-c.c:203 src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:403 src/x-librep.c:144
+#: src/x-lisp.c:204 src/x-perl.c:168 src/x-perl.c:242 src/x-perl.c:335
+#: src/x-php.c:144 src/x-python.c:153 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:88
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:76
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "chyba pri čítaní súboru \"%s\""
-#: src/po-lex.c:707
+#: src/po-lex.c:709
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "neznáme kľúčové slovo \"%s\""
-#: src/po-lex.c:817
+#: src/po-lex.c:819
msgid "invalid control sequence"
msgstr "neplatná riadiaca sekvencia"
-#: src/po-lex.c:925
+#: src/po-lex.c:927
msgid "end-of-file within string"
msgstr "koniec súboru uprostred reťazca"
-#: src/po-lex.c:931
+#: src/po-lex.c:933
msgid "end-of-line within string"
msgstr "koniec riadku uprostred reťazca"
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "súbor \"%s\" obsahuje reťazec, ktorý nie je ukončený nulou, na %s"
-#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:752
+#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:768
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "tento súbor nesmie obsahovať direktívy pre doménu"
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "...toto je miesto prvého definovania"
-#: src/urlget.c:144
+#: src/read-properties.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+msgstr "%s:%d: upozornenie: neplatný znam Unicode"
+
+#: src/urlget.c:145
msgid "expected two arguments"
msgstr "očakávané dva parametre"
-#: src/urlget.c:161
+#: src/urlget.c:162
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] URL SÚBOR\n"
-#: src/urlget.c:166
+#: src/urlget.c:167
#, no-wrap
msgid ""
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"Stiahne a zobrazí obsah z URL. Ak URL nie je dostupné, použije sa SÚBOR\n"
"z lokálneho disku.\n"
-#: src/urlget.c:213
+#: src/urlget.c:214
msgid "error writing stdout"
msgstr "chyba pri zápise na štandardný výstup"
"katalóg správ má preklady s množnými číslami,\n"
"ale formát katalógu správ Tcl nepodporuje množné čísla\n"
-#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:369
+#: src/x-awk.c:329 src/x-python.c:373
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený reťazec"
-#: src/x-awk.c:569
+#: src/x-awk.c:573
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený regulárny výraz"
-#: src/x-c.c:906
+#: src/x-c.c:879
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončená znaková konštanta"
-#: src/x-c.c:930
+#: src/x-c.c:903
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený znakový reťazec"
-#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#: src/x-glade.c:410 src/x-glade.c:417
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"
-#: src/x-glade.c:402
+#: src/x-glade.c:443
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Jazyk \"glade\" je nepodporovaný. %s spolieha na expat.\n"
"Táto verzia bola preložená bez expat.\n"
-#: src/x-python.c:569
+#: src/x-perl.c:248
+#, c-format
+msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
+msgstr ""
+
+#: src/x-perl.c:946
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
+msgstr ""
+
+#: src/x-perl.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr ""
+
+#: src/x-perl.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr ""
+
+#: src/x-perl.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
+msgstr "%s:%d: neplatná definícia reťazca"
+
+#: src/x-perl.c:1104
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr ""
+
+#: src/x-perl.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr ""
+
+#: src/x-perl.c:2763
+#, c-format
+msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-python.c:573
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neplatný znam Unicode"
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: neplatný výraz reťazca"
-#: src/xgettext.c:438
+#: src/xgettext.c:453
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing nesmie byť použité ak je výstup posielaný na štandardný "
"výstup"
-#: src/xgettext.c:443
+#: src/xgettext.c:458
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext nemôže pracovať bez kľúčových slov, ktoré má hľadať"
-#: src/xgettext.c:570
+#: src/xgettext.c:585
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "upozornenie: súbor `%s' s príponou `%s' je neznámy; skúsim C"
-#: src/xgettext.c:619
+#: src/xgettext.c:634
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Extrahovať preložiteľné reťazce zo zadaných vstupných súborov.\n"
-#: src/xgettext.c:642
+#: src/xgettext.c:657
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
" -d, --default-domain=NÁZOV použiť NÁZOV.po pre výstup (namiesto messages."
"po)\n"
-#: src/xgettext.c:644
+#: src/xgettext.c:659
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=SÚBOR zapísať výstup do zadaného súboru\n"
-#: src/xgettext.c:646
+#: src/xgettext.c:661
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
" -p, --output-dir=ADRESÁR výstupné súbory budú umiestnené v adresári "
"ADRESÁR\n"
-#: src/xgettext.c:651
+#: src/xgettext.c:666
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Voľba jazyka vstupného súboru:\n"
-#: src/xgettext.c:653
+#: src/xgettext.c:668
+#, fuzzy
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, "
-"Glade)\n"
+" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" GCC-source, RST, Glade)\n"
msgstr ""
" -L, --language=NÁZOV použiť zadaný jazyk\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, "
"Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:658
+#: src/xgettext.c:674
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ skratka pre 00language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:660
+#: src/xgettext.c:676
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "Štandardne je jazyk odhadnutý podľa prípony vstupného súboru\n"
-#: src/xgettext.c:665
+#: src/xgettext.c:681
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
" --from-code=NÁZOV kódovanie vstupných súborov\n"
" (s výnimkou pre Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:668
+#: src/xgettext.c:684
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Štandardne sa predpokladá, že vstupné súbory sú v kódovaní ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:673
+#: src/xgettext.c:689
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing spojiť správy s existujúcim súborom\n"
-#: src/xgettext.c:675
+#: src/xgettext.c:691
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=SÚBOR.po položky zo súboru SÚBOR.po nie sú "
"extrahované\n"
-#: src/xgettext.c:677
+#: src/xgettext.c:693
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" preceding keyword lines) in output file\n"
"riadky)\n"
" do výstupného súboru\n"
-#: src/xgettext.c:681
+#: src/xgettext.c:697
msgid "Language=C/C++ specific options:\n"
msgstr "Špecifické voľby pre Language=C/C++:\n"
-#: src/xgettext.c:683
+#: src/xgettext.c:699
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all extrahovať všetky reťazce\n"
-#: src/xgettext.c:685
+#: src/xgettext.c:701
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" WORD means not to use default keywords)\n"
" (bez SLOVO znamená: nepoužiť predvolené\n"
" kľúčové slová)\n"
-#: src/xgettext.c:688
+#: src/xgettext.c:704
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs poznať ANSI C trojznaky na vstupe\n"
-#: src/xgettext.c:690
+#: src/xgettext.c:706
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
"formátovacích\n"
" reťazcov\n"
-#: src/xgettext.c:709
+#: src/xgettext.c:725
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output zapísať Java súbor .properties\n"
-#: src/xgettext.c:722
+#: src/xgettext.c:738
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=REŤAZEC nastaviť držiteľa autorských práv vo "
"výstupe\n"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:740
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
" --foreign-user vynechať informáciu o autorských právach FSF\n"
" pre cudzieho používateľa\n"
-#: src/xgettext.c:726
+#: src/xgettext.c:742
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
"chýb\n"
" v msgid\n"
-#: src/xgettext.c:728
+#: src/xgettext.c:744
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
"entries\n"
" -m, --msgstr-prefix[=REŤAZEC] použiť REŤAZEC alebo \"\" ako predponu pre\n"
" položky msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:730
+#: src/xgettext.c:746
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
"entries\n"
" -M, --msgstr-suffix[=REŤAZEC] použiť REŤAZEC alebo \"\" ako príponu pre\n"
" položky msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:926
+#: src/xgettext.c:942
msgid "standard input"
msgstr "štandardný vstup"
-#: src/xgettext.c:1019
+#: src/xgettext.c:1050
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Nie ASCII reťazec na %s%s.\n"
"Presím zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code."
-#: src/xgettext.c:1074
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: upozornenie: "
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1106
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") vráti hlavičku s meta informáciami\n"
"a nie prázdny reťazec.\n"
-#: src/xgettext.c:1307
+#: src/xgettext.c:1339
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"MSGID_BUGS_ADDRESS; inak prosím zadajte voľbu príkazového\n"
"riadku --msgid-bugs-address.\n"
-#: src/xgettext.c:1479
+#: src/xgettext.c:1515
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "jazyk `%s' je neznámy"