]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gettext.git/commitdiff
Updated french translations.
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>
Mon, 11 Jun 2007 22:10:40 +0000 (22:10 +0000)
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>
Tue, 23 Jun 2009 10:14:55 +0000 (12:14 +0200)
gettext-tools/po/ChangeLog
gettext-tools/po/fr.po

index 8c7ced243a44afd5e575b4733c0bb906ebce3140..3ba0b0d59cf84dc0c8af9061a8103149f96ae62e 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-06-11  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
+
+       * fr.po: Update from Christophe Combelles <ccomb@free.fr>.
+
 2007-01-30  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
 
        * de.po: Update from Karl Eichwalder <ke@suse.de>.
index 0fd5f2fd2d15335c8f09d5b110d89ee8683c701a..204da4dbdaa914116c55f3d39c1f230232eaa350 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.15-pre5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-01 02:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-11 14:46+0200\n"
 "Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,40 +19,40 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: gnulib-lib/argmatch.c:135
+#: gnulib-lib/argmatch.c:134
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "Argument invalide « %s » pour « %s »"
 
-#: gnulib-lib/argmatch.c:136
+#: gnulib-lib/argmatch.c:135
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "Argument ambigu %s pour %s"
 
-#: gnulib-lib/argmatch.c:155
+#: gnulib-lib/argmatch.c:154
 #, c-format
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Les arguments valides sont :"
 
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:322
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:334
 #, c-format
 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver un répertoire temporaire. Essayez de définir la "
 "variable $TMPDIR"
 
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:336
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:348
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
 msgstr ""
 "Impossible de créer un répertoire temporaire en utilisant le modèle « %s »"
 
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:432
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot remove temporary file %s"
 msgstr "Impossible de créer le fichier « %s »"
 
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:447
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot remove temporary directory %s"
 msgstr ""
@@ -62,43 +62,44 @@ msgstr ""
 msgid "write error"
 msgstr "Erreur d'écriture"
 
-#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246
-#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126
-#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772
-#: src/xgettext.c:1782
+#: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:55 src/msggrep.c:245
+#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:253 src/read-tcl.c:125
+#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1750 src/xgettext.c:1763
+#: src/xgettext.c:1773
 #, c-format
 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture de « %s » en lecture "
 
-#: gnulib-lib/copy-file.c:67
+#: gnulib-lib/copy-file.c:74
 #, c-format
 msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
 msgstr "Erreur d'ouverture du fichier d'archive « %s » en écriture"
 
-#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210
+#: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:213
 #, c-format
 msgid "error reading \"%s\""
 msgstr "Erreur de lecture de « %s »"
 
-#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84
+#: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:92
+#: gnulib-lib/copy-file.c:131
 #, c-format
 msgid "error writing \"%s\""
 msgstr "Erreur d'écriture de « %s »"
 
-#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220
+#: gnulib-lib/copy-file.c:94 gnulib-lib/copy-file.c:133 src/urlget.c:223
 #, c-format
 msgid "error after reading \"%s\""
 msgstr "Erreur après la lecture de « %s »"
 
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838
-#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148
-#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75
-#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:840
+#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1151
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
 #, c-format
 msgid "fdopen() failed"
 msgstr "Échec de la fonction « fdopen() »"
 
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:540
 #, c-format
 msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
 msgstr "Le compilateur C# est introuvable. Essayez d'installer « pnet »"
@@ -112,8 +113,8 @@ msgstr "La machine virtuelle C# est introuvable. Essayez d'installer « pnet 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Erreur système non identifiée"
 
-#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299
-#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404
+#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:261 gnulib-lib/execute.c:303
+#: gnulib-lib/pipe.c:230 gnulib-lib/pipe.c:348 gnulib-lib/pipe.c:408
 #: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
 #, c-format
 msgid "%s subprocess failed"
@@ -176,31 +177,31 @@ msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s : l'option « -W %s » ne tolère pas d'argument\n"
 
-#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137
-#: gnulib-lib/javacomp.c:153
+#: gnulib-lib/javacomp.c:128 gnulib-lib/javacomp.c:142
+#: gnulib-lib/javacomp.c:158
 #, c-format
 msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
 msgstr "argument source_version invalide pour compile_java_class"
 
-#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
+#: gnulib-lib/javacomp.c:173 gnulib-lib/javacomp.c:194
 #, c-format
 msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
 msgstr "argument target_version invalide pour compile_java_class"
 
-#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
-#: src/write-java.c:1008
+#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-csharp.c:714 src/write-java.c:988
+#: src/write-java.c:1000
 #, c-format
 msgid "failed to create \"%s\""
 msgstr "Échec lors de la création de « %s »"
 
-#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730
-#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752
-#: src/write-tcl.c:223
+#: gnulib-lib/javacomp.c:512 src/write-catalog.c:254 src/write-catalog.c:318
+#: src/write-csharp.c:723 src/write-java.c:1009 src/write-mo.c:812
+#: src/write-qt.c:749 src/write-tcl.c:223
 #, c-format
 msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier « %s »"
 
-#: gnulib-lib/javacomp.c:1795
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
 #, c-format
 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
 msgstr ""
@@ -214,21 +215,21 @@ msgstr ""
 "La machine virtuelle Java est introuvable. Essayez d'installer « gij » ou de "
 "définir la variable d'environnement $JAVA"
 
-#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
-#: src/msginit.c:1073
+#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:848 src/msginit.c:916
+#: src/msginit.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s subprocess I/O error"
 msgstr "Erreur d'E/S du sous-processus %s"
 
-#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86
-#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240
+#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:39 src/msgl-check.c:452 src/po-lex.c:84
+#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:436 libgettextpo/gettext-po.c:1245
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "Mémoire épuisée"
 
-#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259
-#: gnulib-lib/pipe.c:262
+#: gnulib-lib/pipe.c:156 gnulib-lib/pipe.c:159 gnulib-lib/pipe.c:263
+#: gnulib-lib/pipe.c:266
 #, c-format
 msgid "cannot create pipe"
 msgstr "Création du tube impossible"
@@ -252,11 +253,11 @@ msgstr "Création du tube impossible"
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:245
+#: gnulib-lib/quotearg.c:229
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: gnulib-lib/quotearg.c:246
+#: gnulib-lib/quotearg.c:230
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
@@ -288,10 +289,10 @@ msgstr ""
 "« %s » n'est pas une chaîne de format %s valide, contrairement à « msgid ». "
 "Raison : %s"
 
-#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
-#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301
-#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
-#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
+#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
+#: src/format-gcc-internal.c:624 src/format-librep.c:313
+#: src/format-pascal.c:402 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
+#: src/format-qt.c:138 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
@@ -299,18 +300,18 @@ msgstr ""
 "Le format de l'argument «·%u·» dans la chaîne « msgid » n'a pas été "
 "spécifié, comme dans « %s »."
 
-#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
-#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
-#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
-#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-gcc-internal.c:634 src/format-librep.c:323
+#: src/format-pascal.c:412 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
+#: src/format-qt.c:137 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
 #, c-format
 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
 msgstr "Le format de l'argument « %u » n'a pas été spécifié dans « %s »"
 
-#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873
-#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612
-#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
-#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:911
+#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:654
+#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:432 src/format-perl.c:615
+#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:511 src/format-tcl.c:421
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
@@ -318,13 +319,13 @@ msgstr ""
 "Les spécifications de format entre « msgid » et « %s » de l'argument %u ne "
 "sont pas identiques"
 
-#: src/format-boost.c:427
+#: src/format-boost.c:450
 #, c-format
 msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
 msgstr ""
 "La directive numéro %u commence par « | » mais ne se termine pas par « | »."
 
-#: src/format-c.c:177
+#: src/format-c.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
@@ -334,47 +335,47 @@ msgstr ""
 "nom d'une macro de spécification de format. Les noms valides de macro sont "
 "listés dans la norme ISO C 99 section 7.8.1."
 
-#: src/format-c.c:565
+#: src/format-c.c:589
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
 msgstr ""
 "Dans la directive numéro %u, le mot après le symbole « < » n'est pas suivi "
 "par « > »."
 
-#: src/format-c.c:779
+#: src/format-c.c:815
 #, c-format
 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
 msgstr ""
 "La chaîne fait appel à l'argument numéro %u mais ignore l'argument numéro %u."
 
-#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
+#: src/format-c.c:902 src/format-csharp.c:207 src/format-python.c:502
 #, c-format
 msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
 msgstr ""
 "Il n'y a pas le même nombre de spécifications de format entre « msgid » et "
 "« %s »."
 
-#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
+#: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
 msgstr ""
 "Dans la directive numéro %u, le symbole « { » n'est pas suivi par un numéro "
 "d'argument."
 
-#: src/format-csharp.c:106
+#: src/format-csharp.c:110
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
 msgstr ""
 "Dans la directive numéro %u, le symbole « , » n'est pas suivi par un nombre"
 
-#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
+#: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
 msgid ""
 "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
 msgstr ""
 "La chaîne se termine au milieu d'une directive : un symbole « { » a été "
 "trouvé sans le symbole « } » correspondant."
 
-#: src/format-csharp.c:133
+#: src/format-csharp.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
@@ -382,13 +383,13 @@ msgstr ""
 "La directive numéro %u se termine par le caractère invalide « %c » au lieu "
 "de « } »."
 
-#: src/format-csharp.c:134
+#: src/format-csharp.c:141
 #, c-format
 msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
 msgstr ""
 "La directive numéro %u se termine par un caractère invalide au lieu de « } »."
 
-#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
+#: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
 msgid ""
 "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
 "'{'."
@@ -396,24 +397,24 @@ msgstr ""
 "La chaîne débute dans le milieu d'une directive: un symbole « } » a été "
 "trouvé sans le symbole « { » correspondant."
 
-#: src/format-csharp.c:153
+#: src/format-csharp.c:163
 #, c-format
 msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
 msgstr ""
 "La chaîne contient un caractère « } » solitaire après la directive numéro %u"
 
-#: src/format-gcc-internal.c:245
+#: src/format-gcc-internal.c:254
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
 msgstr "Dans la directive numéro %u, la combinaison des  est invalide"
 
-#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
+#: src/format-gcc-internal.c:291 src/format-gcc-internal.c:397
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
 msgstr ""
 "Dans la directive numéro %u, une précision n'est pas permise avant « %c »."
 
-#: src/format-gcc-internal.c:314
+#: src/format-gcc-internal.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
@@ -422,23 +423,23 @@ msgstr ""
 "Dans la directive numéro %u, le nombre d'arguments pour la précision doit "
 "être égal à %u"
 
-#: src/format-gcc-internal.c:376
+#: src/format-gcc-internal.c:405
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
 msgstr "Dans la directive numéro %u, l'indication de précision est incorrecte."
 
-#: src/format-gcc-internal.c:424
+#: src/format-gcc-internal.c:460
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
 msgstr ""
 "Dans la directive numéro %u, les drapeaux ne sont pas permis avant « %c »."
 
-#: src/format-gcc-internal.c:630
+#: src/format-gcc-internal.c:672
 #, c-format
 msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
 msgstr "'msgid' utilise %%m mais '%s' ne l'utilise pas"
 
-#: src/format-gcc-internal.c:633
+#: src/format-gcc-internal.c:675
 #, c-format
 msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
 msgstr "'msgid' n'utilise pas %%m mais '%s' utilise %%m"
@@ -506,7 +507,7 @@ msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
 msgstr ""
 "La chaîne fait référence à l'argument numéro %u de manière incompatible."
 
-#: src/format-java.c:237
+#: src/format-java.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
@@ -515,12 +516,12 @@ msgstr ""
 "Dans la directive numéro %u, la sous-chaîne « %s » n'a pas un format de date/"
 "heure valide."
 
-#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
+#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
 msgstr "Dans la directive numéro %u, « %s » n'est pas suivi par une virgule."
 
-#: src/format-java.c:269
+#: src/format-java.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
@@ -528,7 +529,7 @@ msgstr ""
 "Dans la directive numéro %u, la sous-chaîne « %s » n'a pas un format de "
 "nombre valide"
 
-#: src/format-java.c:314
+#: src/format-java.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
@@ -537,12 +538,12 @@ msgstr ""
 "Dans la directive numéro %u, le numéro d'argument n'est pas suivi par une "
 "virgule puis par « %s », « %s », « %s », ou « %s »."
 
-#: src/format-java.c:558
+#: src/format-java.c:573
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
 msgstr "Dans la directive numéro %u, l'un des choix ne contient aucun numéro"
 
-#: src/format-java.c:569
+#: src/format-java.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
@@ -551,7 +552,7 @@ msgstr ""
 "Dans la directive numéro %u, l'un des choix contient un numéro qui n'est pas "
 "suivi par « < », « # » ou « %s »."
 
-#: src/format-java.c:729
+#: src/format-java.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
@@ -560,12 +561,12 @@ msgstr ""
 "Une spécification de format pour l'argument {%u} dans la chaîne « msgid » "
 "n'est pas spécifié, comme dans « %s »."
 
-#: src/format-java.c:739
+#: src/format-java.c:756
 #, c-format
 msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
 msgstr "Le format de l'argument {%u} dans la chaîne « %s » n'est pas spécifié."
 
-#: src/format-java.c:759
+#: src/format-java.c:776
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
@@ -573,8 +574,8 @@ msgstr ""
 "Les spécifications de format dans la chaîne « msgid » et dans « %s ».ne sont "
 "pas les mêmes pour l'argument {%u}."
 
-#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
-#: src/format-scheme.c:2390
+#: src/format-lisp.c:2338 src/format-lisp.c:2350 src/format-scheme.c:2364
+#: src/format-scheme.c:2376
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
@@ -583,8 +584,8 @@ msgstr ""
 "Dans la directive numéro %u, le paramètre %u est de type « %s » mais il "
 "manque un paramètre pour le type « %s »."
 
-#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
-#, c-format
+#: src/format-lisp.c:2373 src/format-scheme.c:2399
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
 "u parameter."
@@ -593,40 +594,42 @@ msgid_plural ""
 "u parameters."
 msgstr[0] ""
 "Dans la directive numéro %u, trop de paramètres sont fournis (il en faut %u "
-"au maximum)."
+"au maximum).Dans la directive numéro %u, trop de paramètres sont fournis (il "
+"en faut %u au maximum)."
 msgstr[1] ""
 "Dans la directive numéro %u, trop de paramètres sont fournis (il en faut %u "
-"au maximum)."
+"au maximum).Dans la directive numéro %u, trop de paramètres sont fournis (il "
+"en faut %u au maximum)."
 
-#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
+#: src/format-lisp.c:2497 src/format-scheme.c:2500
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
 msgstr "Dans la directive numéro %u, « %c » n'est pas suivi par un chiffre."
 
-#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715
+#: src/format-lisp.c:2737 src/format-scheme.c:2755
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
 msgstr "Dans la directive numéro %u, l'argument %d est négatif."
 
-#: src/format-lisp.c:2762
+#: src/format-lisp.c:2806
 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
 msgstr "La chaîne se termine au milieu d'une directive « ~/.../ »."
 
-#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
-#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790
-#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204
+#: src/format-lisp.c:2844 src/format-lisp.c:3109 src/format-lisp.c:3226
+#: src/format-lisp.c:3286 src/format-lisp.c:3398 src/format-scheme.c:2841
+#: src/format-scheme.c:3106 src/format-scheme.c:3223 src/format-scheme.c:3321
 #, c-format
 msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
 msgstr "« ~%c » a été trouvé sans « ~%c » correspondant."
 
-#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806
+#: src/format-lisp.c:2864 src/format-scheme.c:2861
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
 msgstr ""
 "Dans la directive numéro %u, les deux modificateurs « @ » et « : » sont "
 "fournis."
 
-#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
+#: src/format-lisp.c:2977 src/format-scheme.c:2974
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
@@ -635,31 +638,31 @@ msgstr ""
 "Dans la directive numéro %u, « ~:[ » n'est pas suivi par deux clauses, "
 "séparées par « ~; »."
 
-#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
+#: src/format-lisp.c:3327 src/format-scheme.c:3264
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
 msgstr ""
 "Dans la directive numéro %u, « ~; » est utilisé à une place incorrecte."
 
-#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238
+#: src/format-lisp.c:3433 src/format-scheme.c:3356
 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
 msgstr "La chaîne fait référence à un argument de manière incompatible."
 
-#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280
+#: src/format-lisp.c:3475 src/format-scheme.c:3398
 #, c-format
 msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
 msgstr ""
 "Les spécifications de format dans la chaîne « msgid » et dans « %s » ne sont "
 "pas équivalentes"
 
-#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296
+#: src/format-lisp.c:3491 src/format-scheme.c:3414
 #, c-format
 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
 msgstr ""
 "Les spécifications de format dans « %s » ne sont pas un sous-ensemble de "
 "celles de la chaîne « msgid »."
 
-#: src/format-perl.c:426
+#: src/format-perl.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
@@ -668,7 +671,7 @@ msgstr ""
 "Dans la directive numéro %u, l'indicateur de taille est incompatible avec "
 "l'indicateur de conversion « %c »."
 
-#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
+#: src/format-perl-brace.c:200 src/format-python.c:460 src/format-sh.c:308
 #, c-format
 msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
 msgstr "Le format de l'argument « %s » dans « %s » n'est pas spécifié."
@@ -681,12 +684,12 @@ msgstr ""
 "La chaîne fait référence à des arguments de deux façons différentes : avec "
 "des noms d'arguments et avec des spécifications d'arguments sans nom."
 
-#: src/format-python.c:327
+#: src/format-python.c:344
 #, c-format
 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
 msgstr "La chaîne fait référence à l'argument « %s » de manière incompatible."
 
-#: src/format-python.c:403
+#: src/format-python.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
@@ -695,7 +698,7 @@ msgstr ""
 "Les spécifications de format de « msgid » requièrent une carte de "
 "correspondance, celles de « %s » requièrent un n-uplet."
 
-#: src/format-python.c:410
+#: src/format-python.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
@@ -704,7 +707,7 @@ msgstr ""
 "Les spécifications de format de « msgid » requièrent un n-uplet (tuple), "
 "celles de « %s » requièrent une carte de correspondance (mapping)."
 
-#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
+#: src/format-python.c:450 src/format-sh.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
@@ -713,7 +716,7 @@ msgstr ""
 "Le format de l'argument « %s » dans la chaîne « msgid » n'est pas spécifié, "
 "comme dans « %s »."
 
-#: src/format-python.c:463
+#: src/format-python.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
@@ -721,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "Les spécifications de format dans la chaîne « msgid » et « %s » pour "
 "l'argument « %s » ne sont pas les mêmes."
 
-#: src/format-qt.c:78
+#: src/format-qt.c:81
 #, c-format
 msgid "Multiple references to %%%c."
 msgstr "Références multiples à %%%c."
@@ -753,7 +756,7 @@ msgstr ""
 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
 msgstr "La chaîne fait référence à une variable de shell avec un nom vide."
 
-#: src/format-ycp.c:83
+#: src/format-ycp.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
@@ -762,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "Dans la directive numéro %u, le caractère « %c » n'est pas un chiffre "
 "compris entre 1 et 9."
 
-#: src/format-ycp.c:84
+#: src/format-ycp.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
@@ -771,11 +774,11 @@ msgstr ""
 "Le caractère qui termine la directive numéro %u n'est pas un chiffre compris "
 "entre 1 et 9."
 
-#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
-#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180
-#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260
-#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249
-#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517
+#: src/hostname.c:179 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:282 src/msgcmp.c:162
+#: src/msgcomm.c:269 src/msgconv.c:224 src/msgen.c:212 src/msgexec.c:179
+#: src/msgfilter.c:281 src/msgfmt.c:365 src/msggrep.c:399 src/msginit.c:258
+#: src/msgmerge.c:320 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:248
+#: src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:131 src/xgettext.c:509
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -787,58 +790,58 @@ msgstr ""
 "les permissions de copie.  Il est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
 "de QUALITÉ MARCHANDE ni d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER.\n"
 
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185
-#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265
-#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137
-#: src/xgettext.c:522
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
+#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
+#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:263
+#: src/msgmerge.c:325 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
+#: src/xgettext.c:514
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Écrit par %s.\n"
 
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230
-#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405
-#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
-#: src/urlget.c:137
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
+#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
+#: src/msginit.c:263 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/urlget.c:136
 msgid "Bruno Haible"
 msgstr "Bruno Haible"
 
-#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
+#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:273 src/recode-sr-latin.c:130
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Trop d'arguments"
 
-#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199
-#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237
-#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349
-#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310
-#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
+#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
+#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:347
+#: src/msgmerge.c:446 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:730
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Pour plus d'information, essayez « %s --help ».\n"
 
-#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149
+#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:351 src/recode-sr-latin.c:148
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
 msgstr "Usage : %s [OPTION]\n"
 
-#: src/hostname.c:216
+#: src/hostname.c:215
 #, c-format
 msgid "Print the machine's hostname.\n"
 msgstr "Ce programme affiche le nom de machine.\n"
 
-#: src/hostname.c:219
+#: src/hostname.c:218
 #, c-format
 msgid "Output format:\n"
 msgstr "Format de sortie :\n"
 
-#: src/hostname.c:221
+#: src/hostname.c:220
 #, c-format
 msgid "  -s, --short                 short host name\n"
 msgstr "  -s, --short                 nom de machine court\n"
 
-#: src/hostname.c:223
+#: src/hostname.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
@@ -849,74 +852,78 @@ msgstr ""
 "domaine pleinement qualifié\n"
 "                              et les alias\n"
 
-#: src/hostname.c:226
+#: src/hostname.c:225
 #, c-format
 msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
 msgstr "  -i, --ip-address            adresses IP du nom de machine\n"
 
-#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246
-#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279
-#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405
-#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399
-#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
+#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
+#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:403
+#: src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:880
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Informative output:\n"
 msgstr "Sortie informative :\n"
 
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248
-#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281
-#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401
-#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
+#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
+#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:405
+#: src/msgmerge.c:565 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:882
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
 msgstr "  -h, --help                  afficher ce message d'aide, puis terminer\n"
 
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250
-#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403
-#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
+#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
+#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:407
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:884
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version               afficher le numéro de version de ce programme, puis terminer\n"
 
-#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253
-#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286
-#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406
-#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package.  Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
+#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
+#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:414
+#: src/msgmerge.c:578 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:891
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 msgstr "Signalez tout bogue à <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 
-#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265
+#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
 #, c-format
 msgid "could not get host name"
 msgstr "Impossible d'obtenir le nom de machine"
 
-#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216
-#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269
+#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:151 src/msgfilter.c:211
+#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:268
 #, c-format
 msgid "at most one input file allowed"
 msgstr "Un seul fichier est permis en entrée"
 
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255
-#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310
-#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
-#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
-#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279
-#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543
+#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307
+#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
+#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
+#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:350 src/msgmerge.c:371
+#: src/msgmerge.c:375 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/xgettext.c:524 src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:535
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement"
 
-#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:290 src/msggrep.c:499 src/msguniq.c:313
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
 msgstr "Usage : %s [OPTION] [FICHIER_ENTRÉE]\n"
 
-#: src/msgattrib.c:401
+#: src/msgattrib.c:400
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
@@ -925,10 +932,10 @@ msgstr ""
 "msgattrib permet de filtrer les messages d'un catalogue de traduction selon leurs attributs\n"
 "et de manipuler les attributs.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408
-#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424
-#: src/msguniq.c:330
+#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:361 src/msgmerge.c:467 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msguniq.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -937,23 +944,23 @@ msgstr ""
 "également\n"
 "obligatoires pour les formes courtes correspondantes.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366
-#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411
-#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473
-#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756
+#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
+#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:364 src/msgmerge.c:470
+#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:748
 #, c-format
 msgid "Input file location:\n"
 msgstr "Emplacement du fichier d'entrée :\n"
 
-#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335
+#: src/msgattrib.c:409 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:514 src/msguniq.c:334
 #, c-format
 msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
 msgstr "  FICHIER ...                 fichier PO d'entrée\n"
 
-#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372
-#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415
-#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337
-#: src/xgettext.c:762
+#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
+#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
+#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/xgettext.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
@@ -961,32 +968,32 @@ msgstr ""
 "  -D, --directory=DOSSIER     ajouter le DOSSIER pour la recherche des "
 "fichiers d'entrée\n"
 
-#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417
-#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339
+#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:268 src/msgfilter.c:412
+#: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338
 #, c-format
 msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
 msgstr ""
 "  Si le nom du fichier d'entrée est « - » ou s'il n'est pas fourni, les "
 "données sont lues depuis l'entrée standard.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311
-#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522
-#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
+#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
+#: src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:488 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/xgettext.c:759
 #, c-format
 msgid "Output file location:\n"
 msgstr "Emplacement du fichier de sortie :\n"
 
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524
-#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344
+#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
+#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
+#: src/msgmerge.c:490 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
 #, c-format
 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
 msgstr "  -o, --output-file=FICHIER   écrire la sortie dans le FICHIER\n"
 
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315
-#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495
-#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:492
+#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
@@ -995,12 +1002,12 @@ msgstr ""
 "  Si aucun fichier n'est spécifié ou si le nom de fichier est « - »,\n"
 "  les résultats sont envoyés vers la sortie standard.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
+#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
 #, c-format
 msgid "Message selection:\n"
 msgstr "Sélection des messages :\n"
 
-#: src/msgattrib.c:427
+#: src/msgattrib.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
@@ -1008,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 "      --translated            conserver les messages traduit, retirer les "
 "messages non traduits\n"
 
-#: src/msgattrib.c:429
+#: src/msgattrib.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
@@ -1016,61 +1023,61 @@ msgstr ""
 "      --untranslated          conserver les messages non traduits, retirer "
 "les messages traduits\n"
 
-#: src/msgattrib.c:431
+#: src/msgattrib.c:430
 #, c-format
 msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
 msgstr "      --no-fuzzy              retirer les messages marqués « fuzzy »\n"
 
-#: src/msgattrib.c:433
+#: src/msgattrib.c:432
 #, c-format
 msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
 msgstr ""
 "      --only-fuzzy            conserver seulement les messages marqués "
 "« fuzzy »\n"
 
-#: src/msgattrib.c:435
+#: src/msgattrib.c:434
 #, c-format
 msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
 msgstr "      --no-obsolete           retirer les messages obsolètes « #~ »\n"
 
-#: src/msgattrib.c:437
+#: src/msgattrib.c:436
 #, c-format
 msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
 msgstr ""
 "      --only-obsolete         conserver seulement les messages obsolètes "
 "« #~ »\n"
 
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:439
 #, c-format
 msgid "Attribute manipulation:\n"
 msgstr "Manipulation d'attribut :\n"
 
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:441
 #, c-format
 msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
 msgstr ""
 "      --set-fuzzy             placer tous les messages dans l'état "
 "« fuzzy »\n"
 
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:443
 #, c-format
 msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
 msgstr ""
 "      --clear-fuzzy           retirer l'état « fuzzy » de tous les messages\n"
 
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:445
 #, c-format
 msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
 msgstr ""
 "      --set-obsolete          marquer tous les messages comme obsolètes\n"
 
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:447
 #, c-format
 msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
 msgstr ""
 "      --clear-obsolete        marquer tous les messages comme non-obsolètes\n"
 
-#: src/msgattrib.c:450
+#: src/msgattrib.c:449
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all "
@@ -1078,7 +1085,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --clear-fuzzy           retirer l'état « fuzzy » de tous les messages\n"
 
-#: src/msgattrib.c:452
+#: src/msgattrib.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
@@ -1086,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 "      --only-file=FICHIER.po  manipuler seulement les entrées listées dans "
 "le FICHIER.po\n"
 
-#: src/msgattrib.c:454
+#: src/msgattrib.c:453
 #, c-format
 msgid ""
 "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
@@ -1094,13 +1101,13 @@ msgstr ""
 "      --ignore-file=FICHIER.po  manipuler seulement les entrées qui ne sont "
 "pas listées dans le FICHIER.po\n"
 
-#: src/msgattrib.c:456
+#: src/msgattrib.c:455
 #, c-format
 msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
 msgstr ""
 "      --fuzzy                 identique à « --only-fuzzy --clear-fuzzy »\n"
 
-#: src/msgattrib.c:458
+#: src/msgattrib.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
@@ -1108,16 +1115,16 @@ msgstr ""
 "      --obsolete              identique à « --only-obsolete --clear-"
 "obsolete »\n"
 
-#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397
-#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443
-#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528
-#: src/msguniq.c:357
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
+#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
+#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:525
+#: src/msguniq.c:356
 #, c-format
 msgid "Input file syntax:\n"
 msgstr "Syntaxe du fichier d'entrée :\n"
 
-#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274
-#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
+#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:382 src/msguniq.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
@@ -1125,8 +1132,8 @@ msgstr ""
 "  -P, --properties-input      la syntaxe du fichier d'entrée est celle\n"
 "                              des fichiers « .properties » de Java\n"
 
-#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
+#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
@@ -1135,17 +1142,17 @@ msgstr ""
 "      --stringtable-input     la syntaxe du fichier d'entrée est celle\n"
 "                              des fichiers « .strings » de NeXTstep/GNUstep\n"
 
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333
-#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576
-#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
+#: src/msginit.c:387 src/msgmerge.c:533 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/xgettext.c:838
 #, c-format
 msgid "Output details:\n"
 msgstr "Détails des données de sortie :\n"
 
-#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335
-#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
+#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:535 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:840
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -1153,9 +1160,9 @@ msgstr ""
 "  -e, --no-escape             ne pas utiliser de séquences d'échappement C "
 "dans la sortie (par défaut)\n"
 
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337
-#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490
-#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
@@ -1163,31 +1170,31 @@ msgstr ""
 "  -E, --escape                utiliser des séquences d'échappements C dans "
 "la sortie, sans caractère étendu\n"
 
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339
-#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542
-#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:539
+#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:844
 #, c-format
 msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
 msgstr ""
 "      --force-po              créer un fichier .po même s'il est vide\n"
 
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
+#: src/xgettext.c:846
 #, c-format
 msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
 msgstr ""
 "  -i, --indent                créer le fichier .po avec un style indenté\n"
 
-#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
+#: src/xgettext.c:848
 #, c-format
 msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
 msgstr ""
 "      --no-location           ne pas créer les commentaires de numérotation "
 "du type « #: fichier:ligne»\n"
 
-#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
+#: src/xgettext.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
@@ -1195,8 +1202,8 @@ msgstr ""
 "  -n, --add-location          créer des commentaires de numérotation du type "
 "« #: fichier:ligne » (par défaut)\n"
 
-#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
+#: src/xgettext.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
@@ -1204,17 +1211,17 @@ msgstr ""
 "      --strict                créer des fichier .po strictement conformes à "
 "l'Uniforum\n"
 
-#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349
-#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395
-#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385
+#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:393
+#: src/msgmerge.c:549 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
 #, c-format
 msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
 msgstr ""
 "  -p, --properties-output     créer un fichier « .properties » de type Java\n"
 
-#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397
-#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864
+#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:395
+#: src/msgmerge.c:551 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
@@ -1222,16 +1229,16 @@ msgstr ""
 "      --stringtable-output    créer un fichier « .strings » de type NeXTstep/"
 "GNUstep\n"
 
-#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866
+#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:397
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:858
 #, c-format
 msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
 msgstr "  -w, --width=NOMBRE          spécifier la largeur de page\n"
 
-#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355
-#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401
-#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:399
+#: src/msgmerge.c:555 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:860
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
@@ -1241,33 +1248,33 @@ msgstr ""
 "plus longues\n"
 "                              que la largeur des pages de sortie.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358
-#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871
+#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
+#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:863
 #, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
 msgstr "  -s, --sort-output           trier les données de sortie\n"
 
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360
-#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:873
+#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
+#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:560 src/msguniq.c:395
+#: src/xgettext.c:865
 #, c-format
 msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
 msgstr ""
 "  -F, --sort-by-file          trier les données de sortie selon "
 "l'emplacement des fichiers\n"
 
-#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315
+#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314
 #, c-format
 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
 msgstr "Critère de sélection irréalisable (%d < n < %d)"
 
-#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:734
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
 msgstr "Usage : %s [OPTION] [FICHIER_ENTRÉE]...\n"
 
-#: src/msgcat.c:342
+#: src/msgcat.c:359
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
@@ -1289,27 +1296,27 @@ msgstr ""
 "ils seront pris dans le premier fichier .po où ils ont été définis.\n"
 "Les indications de position de tous les fichiers .po seront accumulées.\n"
 
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758
+#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:750
 #, c-format
 msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
 msgstr "  FICHIER ...                 fichiers d'entrée\n"
 
-#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:752
 #, c-format
 msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
 msgstr ""
 "  -f, --files-from=FICHIER    obtenir la liste des fichiers d'entrée à "
 "partir du FICHIER\n"
 
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651
-#: src/xgettext.c:764
+#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
+#: src/xgettext.c:756
 #, c-format
 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
 msgstr ""
 "  Si le nom du fichier d'entrée est « - », les données sont lues depuis "
 "l'entrée standard.\n"
 
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387
+#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
@@ -1318,7 +1325,7 @@ msgstr ""
 "  -<, --less-than=N           afficher les messages définis moins de N fois\n"
 "                              (sans limite par défaut)\n"
 
-#: src/msgcat.c:381
+#: src/msgcat.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
@@ -1327,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 "  ->, --more-than=N           afficher les messages définis plus de N fois\n"
 "                              (zéro par défaut, càd sans limite)\n"
 
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393
+#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
@@ -1336,8 +1343,8 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                Afficher les messages uniques (identique à « --"
 "less-than=2 »)\n"
 
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716
-#: src/msgmerge.c:530
+#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
+#: src/msgmerge.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
@@ -1345,8 +1352,8 @@ msgstr ""
 "  -P, --properties-input      la syntaxe des fichiers d'entrée est celle\n"
 "                              des fichiers « .properties » de Java\n"
 
-#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718
-#: src/msgmerge.c:532
+#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
+#: src/msgmerge.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
@@ -1355,12 +1362,12 @@ msgstr ""
 "      --stringtable-input     la syntaxe des fichiers d'entrée est celle\n"
 "                              des fichiers « .strings » de NeXTstep/GNUstep\n"
 
-#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366
+#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
 #, c-format
 msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
 msgstr "  -t, --to-code=ENCODAGE      encodage de sortie\n"
 
-#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368
+#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "      --use-first             use first available translation for each\n"
@@ -1371,27 +1378,41 @@ msgstr ""
 "                              message ; ne pas faire la fusion de plusieurs "
 "traductions\n"
 
+#: src/msgcat.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"      --color                 use colors and other text attributes always\n"
+"      --color=WHEN            use colors and other text attributes if WHEN.\n"
+"                              WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:424
+#, c-format
+msgid "      --style=STYLEFILE       specify CSS style rule file for --color\n"
+msgstr ""
+
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328
+#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:325
 msgid "Peter Miller"
 msgstr "Peter Miller"
 
-#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:336
 #, c-format
 msgid "no input files given"
 msgstr "Fichiers d'entrée non spécifiés"
 
-#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344
+#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:341
 #, c-format
 msgid "exactly 2 input files required"
 msgstr "Deux fichiers sont requis en entrée"
 
-#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453
+#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:450
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
 msgstr "Usage : %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
 
-#: src/msgcmp.c:208
+#: src/msgcmp.c:207
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
@@ -1410,22 +1431,22 @@ msgstr ""
 "de votre programme.  Lorsqu'une correspondance exacte n'est pas possible,\n"
 "une correspondance floue est utilisé pour un meilleur diagnostic.\n"
 
-#: src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcmp.c:221
 #, c-format
 msgid "  def.po                      translations\n"
 msgstr "  def.po                      traductions\n"
 
-#: src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcmp.c:223
 #, c-format
 msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
 msgstr "  ref.pot                     références aux sources\n"
 
-#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519
+#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:516
 #, c-format
 msgid "Operation modifiers:\n"
 msgstr "Modificateurs d'opération:\n"
 
-#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521
+#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:518
 #, c-format
 msgid ""
 "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
@@ -1434,63 +1455,63 @@ msgstr ""
 "  -m, --multi-domain          appliquer ref.pot à chaque domaine défini dans "
 "def.po\n"
 
-#: src/msgcmp.c:233
+#: src/msgcmp.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      --use-fuzzy             consider fuzzy entries\n"
 msgstr ""
 "  -f, --use-fuzzy             utiliser les traductions approximatives "
 "(fuzzy) dans la sortie\n"
 
-#: src/msgcmp.c:235
+#: src/msgcmp.c:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      --use-untranslated      consider untranslated entries\n"
 msgstr ""
 "      --untranslated          conserver les messages non traduits, retirer "
 "les messages traduits\n"
 
-#: src/msgcmp.c:306
+#: src/msgcmp.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "this message is untranslated"
 msgstr "AVERTISSEMENT : ce message n'est pas utilisé"
 
-#: src/msgcmp.c:312
+#: src/msgcmp.c:315
 #, c-format
 msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
 msgstr ""
 
-#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214
+#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1220
 #, c-format
 msgid "this message is used but not defined..."
 msgstr "Ce message est utilisé mais non défini..."
 
-#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217
+#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1223
 #, c-format
 msgid "...but this definition is similar"
 msgstr "...mais cette définition est semblable"
 
-#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245
+#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1251
 #, c-format
 msgid "this message is used but not defined in %s"
 msgstr "Ce message est utilisé mais non défini dans « %s »"
 
-#: src/msgcmp.c:440
+#: src/msgcmp.c:443
 #, c-format
 msgid "warning: this message is not used"
 msgstr "AVERTISSEMENT : ce message n'est pas utilisé"
 
-#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543
+#: src/msgcmp.c:450 src/msgfmt.c:541
 #, c-format
 msgid "found %d fatal error"
 msgid_plural "found %d fatal errors"
 msgstr[0] "%d erreur fatale trouvée"
 msgstr[1] "%d erreurs fatales trouvées"
 
-#: src/msgcomm.c:304
+#: src/msgcomm.c:303
 #, c-format
 msgid "at least two files must be specified"
 msgstr "Il faut indiquer au moins deux fichiers"
 
-#: src/msgcomm.c:352
+#: src/msgcomm.c:351
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
@@ -1510,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 "ils seront pris dans le premier fichier .po où ils ont été définis.\n"
 "Les commentaires de position de tous les fichiers .po seront accumulés.\n"
 
-#: src/msgcomm.c:390
+#: src/msgcomm.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
@@ -1520,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 "N\n"
 "                              définitions (1 par défaut)\n"
 
-#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875
+#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
@@ -1528,39 +1549,39 @@ msgstr ""
 "      --omit-header           ne pas créer d'en-têtes de la forme « msgid "
 "\"\" »' \n"
 
-#: src/msgconv.c:295
+#: src/msgconv.c:294
 #, c-format
 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
 msgstr ""
 "msgconv permet de modifier l'encodage utilisé dans un catalogue de "
 "traduction.\n"
 
-#: src/msgconv.c:319
+#: src/msgconv.c:318
 #, c-format
 msgid "Conversion target:\n"
 msgstr "Cible de conversion :\n"
 
-#: src/msgconv.c:323
+#: src/msgconv.c:322
 #, c-format
 msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
 msgstr ""
 "L'encodage par défaut est l'encodage de « locale » actuellement utilisé.\n"
 
-#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:541
 #, c-format
 msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
 msgstr "  -i, --indent                indenter les données de sortie\n"
 
-#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586
-#: src/msgmerge.c:546
+#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
+#: src/msgmerge.c:543
 #, c-format
 msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
 msgstr ""
 "      --no-location           supprimer les commentaires du type « #: "
 "fichier:ligne »\n"
 
-#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588
-#: src/msgmerge.c:548
+#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
+#: src/msgmerge.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
@@ -1568,30 +1589,30 @@ msgstr ""
 "      --add-location          conserver les commentaires du type « #: "
 "fichier:ligne » (par défaut)\n"
 
-#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590
-#: src/msgmerge.c:550
+#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
+#: src/msgmerge.c:547
 #, c-format
 msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
 msgstr ""
 "      --strict                créer une sortie strictement conforme à "
 "l'Uniforum\n"
 
-#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560
+#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:552
 #, c-format
 msgid "no input file given"
 msgstr "Aucun fichier d'entrée n'a été fourni"
 
-#: src/msgen.c:234
+#: src/msgen.c:233
 #, c-format
 msgid "exactly one input file required"
 msgstr "Un (et un seul) fichier d'entrée doit être fourni"
 
-#: src/msgen.c:275
+#: src/msgen.c:274
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
 msgstr "Usage : %s [OPTION] FICHIER_ENTRÉE\n"
 
-#: src/msgen.c:280
+#: src/msgen.c:279
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
@@ -1605,22 +1626,22 @@ msgstr ""
 "Le texte original anglais du champ « msgid » est alors utilisé\n"
 "comme traduction pour les messages non traduits.\n"
 
-#: src/msgen.c:292
+#: src/msgen.c:291
 #, c-format
 msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
 msgstr "  FICHIER ...                 fichiers d'entrée .po ou .pot\n"
 
-#: src/msgexec.c:195
+#: src/msgexec.c:194
 #, c-format
 msgid "missing command name"
 msgstr "Il manque le nom de la commande"
 
-#: src/msgexec.c:241
+#: src/msgexec.c:240
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
 msgstr "Usage : %s [OPTION] COMMANDE [OPTION_DE_COMMANDE]\n"
 
-#: src/msgexec.c:246
+#: src/msgexec.c:245
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
@@ -1635,7 +1656,7 @@ msgstr ""
 "la sortie de msgexec.  msgexec renvoie un code qui correspond au maximum du code de\n"
 "retour pour toutes les invocations.\n"
 
-#: src/msgexec.c:255
+#: src/msgexec.c:254
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
@@ -1644,44 +1665,44 @@ msgstr ""
 "Une commande interne spéciale appelée « 0 » renvoie la traduction suivie par un\n"
 "octet nul.  La sortie de « msgexec 0 » peut être utilisée comme entrée pour « xargs -0 ».\n"
 
-#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413
+#: src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:408
 #, c-format
 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
 msgstr "  -i, --input=FICHIER         fichier .po d'entrée\n"
 
-#: src/msgexec.c:325
+#: src/msgexec.c:328
 #, c-format
 msgid "write to stdout failed"
 msgstr "Échec d'écriture sur la sortie standard"
 
-#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665
+#: src/msgexec.c:355 src/msgfilter.c:664
 #, c-format
 msgid "write to %s subprocess failed"
 msgstr "Échec d'écriture sur le sous-processus %s"
 
-#: src/msgfilter.c:301
+#: src/msgfilter.c:296
 #, c-format
 msgid "missing filter name"
 msgstr "Il manque le nom du filtre"
 
-#: src/msgfilter.c:325
+#: src/msgfilter.c:320
 #, c-format
 msgid "at least one sed script must be specified"
 msgstr "Un script « sed » doit au moins être spécifié"
 
-#: src/msgfilter.c:400
+#: src/msgfilter.c:395
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
 msgstr "Usage : %s [OPTION] FILTRE [OPTION_DU_FILTRE]\n"
 
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:399
 #, c-format
 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
 msgstr ""
 "msgfilter permet d'appliquer un filtre à toutes les traductions d'un "
 "catalogue.\n"
 
-#: src/msgfilter.c:428
+#: src/msgfilter.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
@@ -1691,19 +1712,19 @@ msgstr ""
 "l'entrée standard et qui renvoie une traduction modifiée sur la sortie "
 "standard.\n"
 
-#: src/msgfilter.c:433
+#: src/msgfilter.c:428
 #, c-format
 msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
 msgstr "Options de filtrage utiles lorsque le FILTRE est « sed » :\n"
 
-#: src/msgfilter.c:435
+#: src/msgfilter.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expression=SCRIPT     ajouter le SCRIPT aux commandes à exécuter\n"
 
-#: src/msgfilter.c:437
+#: src/msgfilter.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
@@ -1713,7 +1734,7 @@ msgstr ""
 "  -f, --file=FICHIER_SCRIPT   ajouter le contenu du FICHIER_SCRIPT aux "
 "commandes à exécuter\n"
 
-#: src/msgfilter.c:440
+#: src/msgfilter.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
@@ -1721,7 +1742,7 @@ msgstr ""
 "  -n, --quiet, --silent       demander à « sed »  de ne pas afficher son "
 "espace de travail (pattern space)\n"
 
-#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578
+#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -1729,114 +1750,114 @@ msgstr ""
 "      --no-escape             ne pas utiliser de séquences d'échappement C "
 "dans la sortie (par défaut)\n"
 
-#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584
+#: src/msgfilter.c:453 src/msggrep.c:583
 #, c-format
 msgid "      --indent                indented output style\n"
 msgstr "      --indent                indenter la sortie\n"
 
-#: src/msgfilter.c:460
+#: src/msgfilter.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
 msgstr "      --keep-header           ne pas filtrer ni modifier l'en-tête\n"
 
-#: src/msgfilter.c:588
+#: src/msgfilter.c:587
 #, c-format
 msgid "Not yet implemented."
 msgstr "Pas encore implanté"
 
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:616
 #, c-format
 msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
 msgstr ""
 "Impossible d'établir des entrées/sorties non bloquantes pour le sous-"
 "processus %s"
 
-#: src/msgfilter.c:645
+#: src/msgfilter.c:644
 #, c-format
 msgid "communication with %s subprocess failed"
 msgstr "Échec de communication avec le sous-processus %s"
 
-#: src/msgfilter.c:696
+#: src/msgfilter.c:695
 #, c-format
 msgid "read from %s subprocess failed"
 msgstr "Échec de lecture depuis le sous-processus %s"
 
-#: src/msgfilter.c:712
+#: src/msgfilter.c:711
 #, c-format
 msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
 msgstr "Sous-processus %s terminé avec le code de sortie %d"
 
-#: src/msgfmt.c:305
+#: src/msgfmt.c:303
 #, c-format
 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
 msgstr "L'argument de %s devrait être un simple caractère de ponctuation"
 
-#: src/msgfmt.c:352
+#: src/msgfmt.c:350
 #, c-format
 msgid "invalid endianness: %s"
 msgstr "ordre des octets invalide (endianness) : %s"
 
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522
+#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:514
 msgid "Ulrich Drepper"
 msgstr "Ulrich Drepper"
 
-#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319
-#: src/msgunfmt.c:342
+#: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318
+#: src/msgunfmt.c:341
 #, c-format
 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
 msgstr "%s a besoin de l'option « -d DOSSIER »"
 
-#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335
+#: src/msgfmt.c:438 src/msgfmt.c:460 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334
 #, c-format
 msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
 msgstr "%s a besoin de l'option « -l locale »"
 
-#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357
+#: src/msgfmt.c:476 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356
 #, c-format
 msgid "%s is only valid with %s or %s"
 msgstr "%s n'est valide qu'avec %s ou %s"
 
-#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
+#: src/msgfmt.c:482 src/msgfmt.c:488
 #, c-format
 msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
 msgstr "%s n'est valide qu'avec %s, %s ou %s"
 
-#: src/msgfmt.c:601
+#: src/msgfmt.c:599
 #, c-format
 msgid "%d translated message"
 msgid_plural "%d translated messages"
 msgstr[0] "%d message traduit"
 msgstr[1] "%d messages traduits"
 
-#: src/msgfmt.c:606
+#: src/msgfmt.c:604
 #, c-format
 msgid ", %d fuzzy translation"
 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
 msgstr[0] ", %d traduction approximative"
 msgstr[1] ", %d traductions approximatives"
 
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:609
 #, c-format
 msgid ", %d untranslated message"
 msgid_plural ", %d untranslated messages"
 msgstr[0] ", %d message non traduit"
 msgstr[1] ", %d messages non traduits"
 
-#: src/msgfmt.c:631
+#: src/msgfmt.c:629
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
 msgstr "Usage : %s [OPTION] fichier.po ...\n"
 
-#: src/msgfmt.c:635
+#: src/msgfmt.c:633
 #, c-format
 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
 msgstr ""
 "msgfmt permet de créer un catalogue binaire de messages à partir de la "
 "description textuelle des traductions.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751
+#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:743
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -1845,17 +1866,17 @@ msgstr ""
 "Les arguments obligatoires pour les formes longues des options sont également\n"
 "obligatoires pour les formes courtes correspondantes. (idem options factultatives)\n"
 
-#: src/msgfmt.c:647
+#: src/msgfmt.c:645
 #, c-format
 msgid "  filename.po ...             input files\n"
 msgstr "  fichier.po ...              fichiers d'entrée\n"
 
-#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799
+#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:482 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:791
 #, c-format
 msgid "Operation mode:\n"
 msgstr "Mode d'exécution :\n"
 
-#: src/msgfmt.c:656
+#: src/msgfmt.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
@@ -1864,7 +1885,7 @@ msgstr ""
 "  -j, --java                  mode JAVA : produire une classe Java "
 "« ResourceBundle »\n"
 
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
@@ -1873,14 +1894,14 @@ msgstr ""
 "      --java2                 identique à --java, mais pour Java2 (JDK 1.2 "
 "ou plus récent)\n"
 
-#: src/msgfmt.c:660
+#: src/msgfmt.c:658
 #, c-format
 msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
 msgstr ""
 "      --csharp                mode C# : générer un fichier « .dll » de type ."
 "NET\n"
 
-#: src/msgfmt.c:662
+#: src/msgfmt.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
@@ -1889,7 +1910,7 @@ msgstr ""
 "      --csharp-resources      mode C# : produire un fichier « .resources » "
 "de type .NET\n"
 
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
@@ -1897,39 +1918,39 @@ msgstr ""
 "      --tcl                   mode TCL : produire un fichier « .msg » de "
 "type tcl/msgcat\n"
 
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:664
 #, c-format
 msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
 msgstr ""
 "      --tcl                   mode QT : produire un fichier « .qm » de type "
 "Qt\n"
 
-#: src/msgfmt.c:673
+#: src/msgfmt.c:671
 #, c-format
 msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
 msgstr ""
 "      --strict                active le mode de conformité stricte à "
 "l'Uniforum\n"
 
-#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775
+#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:767
 #, c-format
 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
 msgstr ""
 "  Si le nom du fichier de sortie est « - », la sortie est envoyée vers la "
 "sortie standard\n"
 
-#: src/msgfmt.c:678
+#: src/msgfmt.c:676
 #, c-format
 msgid "Output file location in Java mode:\n"
 msgstr "Emplacement du fichier de sortie en mode Java :\n"
 
-#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgfmt.c:678 src/msgfmt.c:692 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457
 #, c-format
 msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
 msgstr "  -r, --resource=RESSOURCE    nom de la ressource\n"
 
-#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449
-#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgfmt.c:704 src/msgunfmt.c:448
+#: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
@@ -1938,7 +1959,7 @@ msgstr ""
 "  -l, --locale=LOCALE         nom de la « locale » (par exemple « fr » ou "
 "« fr_FR »)\n"
 
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
@@ -1946,7 +1967,7 @@ msgstr ""
 "  -d DOSSIER                  répertoire de base de la hiérarchie des "
 "classes\n"
 
-#: src/msgfmt.c:686
+#: src/msgfmt.c:684
 #, c-format
 msgid ""
 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
@@ -1960,12 +1981,12 @@ msgstr ""
 "obligatoire. La classe est créée\n"
 "  dans le répertoire spécifié.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:692
+#: src/msgfmt.c:690
 #, c-format
 msgid "Output file location in C# mode:\n"
 msgstr "Emplacement du fichier de sortie en mode C# :\n"
 
-#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgfmt.c:696 src/msgunfmt.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
@@ -1974,7 +1995,7 @@ msgstr ""
 "  -d DOSSIER                  répertoire de base pour les fichiers .dll "
 "dépendants de la « locale »\n"
 
-#: src/msgfmt.c:700
+#: src/msgfmt.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
@@ -1984,19 +2005,19 @@ msgstr ""
 "  Le fichier .dll est créé dans le sous-répertoire (du répertoire spécifié)\n"
 "  dont le nom dépend de la « locale ».\n"
 
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:702
 #, c-format
 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
 msgstr "Emplacement du fichier de sortie en mode Tcl :\n"
 
-#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472
+#: src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:471
 #, c-format
 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
 msgstr ""
 "  -d DOSSIER                  répertoire de base des catalogues de messages "
 "de type « .msg »\n"
 
-#: src/msgfmt.c:710
+#: src/msgfmt.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
@@ -2005,12 +2026,12 @@ msgstr ""
 "  Les options « -l » et « -d » sont obligatoires.\n"
 "  Le fichier .msg est créé dans le répertoire spécifié.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791
+#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:783
 #, c-format
 msgid "Input file interpretation:\n"
 msgstr "Interprétation du fichier d'entrée :\n"
 
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
@@ -2022,14 +2043,14 @@ msgstr ""
 "                              --check-format, --check-header et --check-"
 "domain\n"
 
-#: src/msgfmt.c:727
+#: src/msgfmt.c:725
 #, c-format
 msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
 msgstr ""
 "      --check-format          vérifier les chaînes de formatage dépendantes "
 "du langage\n"
 
-#: src/msgfmt.c:729
+#: src/msgfmt.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "      --check-header          verify presence and contents of the header "
@@ -2038,7 +2059,7 @@ msgstr ""
 "      --check-header          vérifier la présence et le contenu de l'en-"
 "tête\n"
 
-#: src/msgfmt.c:731
+#: src/msgfmt.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
@@ -2048,7 +2069,7 @@ msgstr ""
 "domaine\n"
 "                              et l'option « --output-file »\n"
 
-#: src/msgfmt.c:734
+#: src/msgfmt.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
@@ -2057,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --check-compatibility   vérifier que le « msgfmt » de GNU se comporte "
 "comme celui de X/Open\n"
 
-#: src/msgfmt.c:736
+#: src/msgfmt.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
@@ -2068,14 +2089,14 @@ msgstr ""
 "clavier\n"
 "                                   pour les éléments de menu\n"
 
-#: src/msgfmt.c:739
+#: src/msgfmt.c:737
 #, c-format
 msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 msgstr ""
 "  -f, --use-fuzzy             utiliser les traductions approximatives "
 "(fuzzy) dans la sortie\n"
 
-#: src/msgfmt.c:744
+#: src/msgfmt.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
@@ -2083,7 +2104,7 @@ msgstr ""
 "  -a, --alignment=N           effectuer un alignement des chaînes à N octets "
 "(%d par défaut)\n"
 
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:744
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
@@ -2091,85 +2112,85 @@ msgstr ""
 "      --no-hash               ne pas inclure la table de hachage dans le "
 "fichier binaire\n"
 
-#: src/msgfmt.c:755
+#: src/msgfmt.c:753
 #, c-format
 msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
 msgstr ""
 "      --statistics            afficher les statistiques de traduction\n"
 
-#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516
+#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:569 src/msgunfmt.c:515
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
 msgstr "  -v, --verbose               afficher plus d'informations\n"
 
-#: src/msgfmt.c:867
+#: src/msgfmt.c:869
 #, c-format
 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
 msgstr "AVERTISSEMENT : l'en-tête du fichier .po est absent ou invalide\n"
 
-#: src/msgfmt.c:870
+#: src/msgfmt.c:872
 #, c-format
 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
 msgstr "AVERTISSEMENT : la conversion d'encodage ne fonctionnera pas\n"
 
-#: src/msgfmt.c:880
+#: src/msgfmt.c:882
 #, c-format
 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
 msgstr "AVERTISSEMENT : l'en-tête du fichier .po est approximatif (fuzzy)\n"
 
-#: src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:884
 #, c-format
 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
 msgstr ""
 "AVERTISSEMENT : les versions plus anciennes de « msgfmt » génèreront une "
 "erreur à cet endroit\n"
 
-#: src/msgfmt.c:906
+#: src/msgfmt.c:908
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
 msgstr "Le nom de domaine « %s » n'est pas un nom de fichier approprié"
 
-#: src/msgfmt.c:911
+#: src/msgfmt.c:913
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
 msgstr ""
 "Le nom de domaine « %s » n'est pas un nom de fichier approprié : un préfixe "
 "sera utilisé"
 
-#: src/msgfmt.c:925
+#: src/msgfmt.c:927
 #, c-format
 msgid "`domain %s' directive ignored"
 msgstr "La directive « domain %s » a été ignorée"
 
-#: src/msgfmt.c:985
+#: src/msgfmt.c:987
 #, c-format
 msgid "empty `msgstr' entry ignored"
 msgstr "Une chaîne vide « msgstr » a été ignorée"
 
-#: src/msgfmt.c:986
+#: src/msgfmt.c:988
 #, c-format
 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
 msgstr "Une chaîne « msgstr » approximative (fuzzy) a été ignorée"
 
-#: src/msgfmt.c:1035
+#: src/msgfmt.c:1037
 #, c-format
 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
 msgstr ""
 "%s : AVERTISSEMENT : le fichier source contient des traductions "
 "approximatives"
 
-#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82
-#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422
-#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226
-#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176
-#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:256 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:87
+#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:141
+#: src/x-c.c:416 src/x-csharp.c:160 src/x-elisp.c:147 src/x-glade.c:452
+#: src/x-java.c:173 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:228
+#: src/x-perl.c:303 src/x-perl.c:396 src/x-php.c:164 src/x-python.c:176
+#: src/x-rst.c:235 src/x-scheme.c:173 src/x-sh.c:157 src/x-smalltalk.c:93
+#: src/x-tcl.c:152 src/x-ycp.c:93
 #, c-format
 msgid "error while reading \"%s\""
 msgstr "Erreur lors de la lecture de « %s »"
 
-#: src/msggrep.c:485
+#: src/msggrep.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
@@ -2178,7 +2199,7 @@ msgstr ""
 "L'option « %c » ne peut être utilisée avant que « J », « K », « T », « C » "
 "ou « X » n'ait été spécifié"
 
-#: src/msggrep.c:505
+#: src/msggrep.c:504
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
@@ -2187,7 +2208,7 @@ msgstr ""
 "msggrep permet d'extraire tous les messages d'un catalogue de traduction qui concordent avec\n"
 "un motif particulier ou qui appartiennent à des fichiers sources donnés.\n"
 
-#: src/msggrep.c:531
+#: src/msggrep.c:530
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Message selection:\n"
@@ -2262,7 +2283,7 @@ msgstr ""
 "  -v, --invert-match          récupère seulement les messages qui ne concordent avec\n"
 "                              aucun critère de sélection\n"
 
-#: src/msggrep.c:580
+#: src/msggrep.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
@@ -2270,19 +2291,19 @@ msgstr ""
 "      --escape                utiliser les séquences d'échappements C dans "
 "la sortie, sans caractère étendu\n"
 
-#: src/msggrep.c:601
+#: src/msggrep.c:600
 #, c-format
 msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
 msgstr "      --sort-output           trier les données en sortie\n"
 
-#: src/msggrep.c:603
+#: src/msggrep.c:602
 #, c-format
 msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
 msgstr ""
 "      --sort-by-file          trier la sortie selon l'emplacement des "
 "fichiers\n"
 
-#: src/msginit.c:288
+#: src/msginit.c:286
 msgid ""
 "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
@@ -2293,7 +2314,7 @@ msgstr ""
 "le fichier ABOUT-NLS. Ceci est nécessaire pour pouvoir tester vos "
 "traductions.\n"
 
-#: src/msginit.c:312
+#: src/msginit.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "Output file %s already exists.\n"
@@ -2304,12 +2325,12 @@ msgstr ""
 "Veuillez définir la langue à l'aide de l'option « --locale »\n"
 "ou le fichier de sortie .po à l'aide de l'option « --output-file ».\n"
 
-#: src/msginit.c:338
+#: src/msginit.c:336
 #, c-format
 msgid "Created %s.\n"
 msgstr "%s a été créé.\n"
 
-#: src/msginit.c:358
+#: src/msginit.c:356
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
@@ -2318,12 +2339,12 @@ msgstr ""
 "msginit permet de créer un nouveau fichier .po en initialisant les informations de contexte\n"
 "avec des valeurs provenant de l'environnement de l'utilisateur.\n"
 
-#: src/msginit.c:368
+#: src/msginit.c:366
 #, c-format
 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
 msgstr " -i, --input=FICHIER_ENTRÉE   fichier .pot d'entrée\n"
 
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
@@ -2333,14 +2354,14 @@ msgstr ""
 "  Si le nom du fichier d'entrée est « - » ou s'il n'est pas spécifié, les "
 "données sont lues depuis l'entrée standard.\n"
 
-#: src/msginit.c:376
+#: src/msginit.c:374
 #, c-format
 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
 msgstr ""
 "  -o, --output-file=FICHIER   écrire les données en sortie dans le FICHIER "
 "spécifié\n"
 
-#: src/msginit.c:378
+#: src/msginit.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
@@ -2352,12 +2373,12 @@ msgstr ""
 "fichier de sortie\n"
 "  est « - », les données sont envoyées vers la sortie standard.\n"
 
-#: src/msginit.c:391
+#: src/msginit.c:389
 #, c-format
 msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
 msgstr "  -l, --locale=LL_CC          définir la langue cible\n"
 
-#: src/msginit.c:393
+#: src/msginit.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
@@ -2365,7 +2386,7 @@ msgstr ""
 "      --no-translator         supposer que le fichier .po est produit de "
 "manière automatique\n"
 
-#: src/msginit.c:449
+#: src/msginit.c:451
 msgid ""
 "Found more than one .pot file.\n"
 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
@@ -2374,12 +2395,12 @@ msgstr ""
 "Veuillez spécifier le fichier .pot d'entrée à l'aide de l'option « --"
 "input ».\n"
 
-#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462
+#: src/msginit.c:459 src/msginit.c:464
 #, c-format
 msgid "error reading current directory"
 msgstr "Erreur de lecture du dossier actuel"
 
-#: src/msginit.c:470
+#: src/msginit.c:472
 msgid ""
 "Found no .pot file in the current directory.\n"
 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
@@ -2388,14 +2409,14 @@ msgstr ""
 "Veuillez spécifier le fichier .pot d'entrée à l'aide de l'option « --"
 "input ».\n"
 
-#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165
-#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85
-#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
+#: src/msginit.c:861 src/msginit.c:929 src/msginit.c:1089 src/msginit.c:1168
+#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
+#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
 #, c-format
 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
 msgstr "Échec du sous-processus %s avec le code de sortie %d"
 
-#: src/msginit.c:1051
+#: src/msginit.c:1054
 msgid ""
 "The new message catalog should contain your email address, so that users "
 "can\n"
@@ -2411,25 +2432,25 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
 #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1438
+#: src/msginit.c:1443
 #, c-format
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Traductions françaises du paquet %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
+#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr ""
 "Le jeu de caractères actuel « %s » n'est pas un nom d'encodage portable"
 
-#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238
+#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:238
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr ""
 "Le fichier d'entrée contient deux jeux de caractères différents « %s » et « %"
 "s »"
 
-#: src/msgl-cat.c:205
+#: src/msgl-cat.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
@@ -2437,7 +2458,7 @@ msgstr ""
 "Aucun jeu de caractères n'est spécifié dans l'en-tête du fichier d'entrée « %"
 "s »"
 
-#: src/msgl-cat.c:209
+#: src/msgl-cat.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -2446,20 +2467,20 @@ msgstr ""
 "Aucun jeu de caractères n'est spécifié pour le domaine « %s » dans l'en-tête "
 "du fichier d'entrée « %s »"
 
-#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343
+#: src/msgl-cat.c:389 src/msgl-iconv.c:361
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr ""
 "Le jeu de caractères cible « %s » n'est pas un nom d'encodage portable."
 
-#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94
-#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148
-#: src/xgettext.c:2778
+#: src/msgl-cat.c:440 src/msgl-cat.c:446 src/msgl-charset.c:94
+#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:2770
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "AVERTISSEMENT : "
 
-#: src/msgl-cat.c:444
+#: src/msgl-cat.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -2469,7 +2490,7 @@ msgstr ""
 "dont l'UTF-8.\n"
 "L'ensemble a été converti en UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:450
+#: src/msgl-cat.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -2482,7 +2503,7 @@ msgstr ""
 "L'ensemble a été converti en UTF-8.\n"
 "Pour choisir un encodage différent, utilisez l'option « --to-code ».\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:489
+#: src/msgl-cat.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -2553,26 +2574,26 @@ msgstr ""
 "Il se peut que les données de sortie de « %s » soient incorrectes.\n"
 "Pour contourner le problème, vous pouvez définir LC_ALL=C.\n"
 
-#: src/msgl-check.c:92
+#: src/msgl-check.c:91
 msgid "plural expression can produce negative values"
 msgstr "L'expression au pluriel peut produire des valeurs négatives."
 
-#: src/msgl-check.c:102
+#: src/msgl-check.c:101
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
 msgstr ""
 "nplurals = %lu mais l'expression au pluriel peut produire des valeurs aussi "
 "grande que %lu"
 
-#: src/msgl-check.c:143
+#: src/msgl-check.c:142
 msgid "plural expression can produce division by zero"
 msgstr "L'expression au pluriel peut induire une division par zéro."
 
-#: src/msgl-check.c:148
+#: src/msgl-check.c:147
 msgid "plural expression can produce integer overflow"
 msgstr "L'expression au pluriel peut induire un débordement d'entier"
 
-#: src/msgl-check.c:153
+#: src/msgl-check.c:152
 msgid ""
 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
 "zero"
@@ -2580,52 +2601,52 @@ msgstr ""
 "L'expression au pluriel peut produire une erreur arithmétique, probablement "
 "une division par zéro"
 
-#: src/msgl-check.c:185
+#: src/msgl-check.c:184
 #, c-format
 msgid "Try using the following, valid for %s:"
 msgstr "Essayez d'utiliser ce qui suit, valable pour %s :"
 
-#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292
+#: src/msgl-check.c:267 src/msgl-check.c:291
 msgid "message catalog has plural form translations"
 msgstr ""
 "Le catalogue de messages contient des traductions d'expressions au pluriel"
 
-#: src/msgl-check.c:270
+#: src/msgl-check.c:269
 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
 msgstr "mais l'attribut « plural=EXPRESSION » est absent de l'en-tête"
 
-#: src/msgl-check.c:294
+#: src/msgl-check.c:293
 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
 msgstr "mais l'attribut « nplurals=ENTIER » est absent de l'en-tête"
 
-#: src/msgl-check.c:330
+#: src/msgl-check.c:329
 msgid "invalid nplurals value"
 msgstr "Valeur « nplurals » invalide"
 
-#: src/msgl-check.c:352
+#: src/msgl-check.c:351
 msgid "invalid plural expression"
 msgstr "Expression au pluriel invalide"
 
-#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
+#: src/msgl-check.c:381 src/msgl-check.c:397
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu"
 msgstr "nplurals = %lu"
 
-#: src/msgl-check.c:384
+#: src/msgl-check.c:383
 #, c-format
 msgid "but some messages have only one plural form"
 msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
 msgstr[0] "mais certains messages n'ont qu'une forme de pluriel"
 msgstr[1] "mais certains messages n'ont que %lu formes de pluriel"
 
-#: src/msgl-check.c:400
+#: src/msgl-check.c:399
 #, c-format
 msgid "but some messages have one plural form"
 msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
 msgstr[0] "mais certains messages ont une forme de pluriel"
 msgstr[1] "mais certains messages ont %lu formes de pluriel"
 
-#: src/msgl-check.c:420
+#: src/msgl-check.c:419
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
@@ -2634,74 +2655,75 @@ msgstr ""
 "il manque une entrée « Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION; » "
 "dans l'en-tête"
 
-#: src/msgl-check.c:502
+#: src/msgl-check.c:501
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr ""
 "Les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne débutent pas toutes les deux "
 "par « \\n »"
 
-#: src/msgl-check.c:510
+#: src/msgl-check.c:509
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr ""
 "Les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne débutent pas toutes les deux par "
 "« \\n »"
 
-#: src/msgl-check.c:525
+#: src/msgl-check.c:524
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr ""
 "Les chaînes « msgid » et « msgstr » ne débutent pas toutes les deux par "
 "« \\n »"
 
-#: src/msgl-check.c:543
+#: src/msgl-check.c:542
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr ""
 "Les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne se terminent pas toutes les "
 "deux par « \\n »"
 
-#: src/msgl-check.c:551
+#: src/msgl-check.c:550
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr ""
 "Les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne se terminent pas toutes les deux "
 "par « \\n »"
 
-#: src/msgl-check.c:566
+#: src/msgl-check.c:565
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr ""
-"Les chaînes « msgid » et « msgstr » ne se termine pas toutes les deux « \\n »"
+"Les chaînes « msgid » et « msgstr » ne se terminent pas toutes les deux par "
+"« \\n »"
 
-#: src/msgl-check.c:578
+#: src/msgl-check.c:577
 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
 msgstr ""
 "La gestion des formes du pluriel est une extension de la version GNU de "
 "gettext"
 
-#: src/msgl-check.c:620
+#: src/msgl-check.c:619
 #, c-format
 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
 msgstr "« msgstr » n'a pas de marqueur de raccourci clavier « %c »"
 
-#: src/msgl-check.c:630
+#: src/msgl-check.c:629
 #, c-format
 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
 msgstr "« msgstr » a trop de marqueurs de raccourcis clavier « %c »"
 
-#: src/msgl-check.c:670
+#: src/msgl-check.c:669
 #, c-format
 msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
 msgstr "Le champ « %s » est absent de l'en-tête\n"
 
-#: src/msgl-check.c:678
+#: src/msgl-check.c:677
 #, c-format
 msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
 msgstr "Le champ d'en-tête « %s » devrait être au début de la ligne\n"
 
-#: src/msgl-check.c:692
+#: src/msgl-check.c:691
 msgid "some header fields still have the initial default value\n"
 msgstr "Certains champs d'en-tête ont encore leur valeur initiale par défaut\n"
 
-#: src/msgl-check.c:705
+#: src/msgl-check.c:704
 #, c-format
 msgid "field `%s' still has initial default value\n"
 msgstr "Le champ « %s » a encore sa valeur initiale par défaut\n"
@@ -2718,13 +2740,13 @@ msgstr ""
 "%s : erreur pendant la conversion depuis l'encodage « %s » vers l'encodage « "
 "%s »"
 
-#: src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-iconv.c:269
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 "Aucun jeu de caractères n'a été défini dans l'en-tête du fichier d'entrée"
 
-#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289
-#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618
+#: src/msgl-iconv.c:291 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
+#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
@@ -2733,7 +2755,7 @@ msgstr ""
 "Impossible de convertir de « %s » vers « %s ». %s s'appuie sur iconv() et "
 "celui-ci ne permet pas cette conversion."
 
-#: src/msgl-iconv.c:314
+#: src/msgl-iconv.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -2742,8 +2764,8 @@ msgstr ""
 "La conversion de « %s » vers « %s » introduit des doublons : certaines "
 "chaînes « msgids » différentes deviennent identiques."
 
-#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625
-#: src/xgettext.c:625
+#: src/msgl-iconv.c:327 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:625
+#: src/xgettext.c:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
@@ -2752,16 +2774,16 @@ msgstr ""
 "Impossible de convertir de « %s » vers « %s ». %s s'appuie sur iconv(), et "
 "cette version a été compilée sans iconv()."
 
-#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgmerge.c:364
 #, c-format
 msgid "%s is only valid with %s"
 msgstr "%s est valable seulement avec %s"
 
-#: src/msgmerge.c:421
+#: src/msgmerge.c:418
 msgid "backup type"
 msgstr "Type de sauvegarde"
 
-#: src/msgmerge.c:458
+#: src/msgmerge.c:455
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
@@ -2787,18 +2809,18 @@ msgstr ""
 "Lorsqu'une correspondance exacte n'est pas possible,\n"
 " une correspondance floue (fuzzy) est utilisée pour produire un meilleur résultat. \n"
 
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:472
 #, c-format
 msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
 msgstr ""
 "  def.po                      traduction des anciens messages sources\n"
 
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:474
 #, c-format
 msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
 msgstr "  ref.pot                     messages sources actuels à traduire\n"
 
-#: src/msgmerge.c:481
+#: src/msgmerge.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
@@ -2808,7 +2830,7 @@ msgstr ""
 "traduction,\n"
 "                              peut être spécifié plusieurs fois\n"
 
-#: src/msgmerge.c:487
+#: src/msgmerge.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "  -U, --update                update def.po,\n"
@@ -2818,28 +2840,28 @@ msgstr ""
 "                              ne rien faire si le fichier def.po est déjà à "
 "jour\n"
 
-#: src/msgmerge.c:499
+#: src/msgmerge.c:496
 #, c-format
 msgid "Output file location in update mode:\n"
 msgstr "Emplacement du fichier de sortie en mode mise à jour :\n"
 
-#: src/msgmerge.c:501
+#: src/msgmerge.c:498
 #, c-format
 msgid "The result is written back to def.po.\n"
 msgstr "  Le résultat est réécrit dans le fichier def.po.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:503
+#: src/msgmerge.c:500
 #, c-format
 msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
 msgstr "      --backup=CONTRÔLE       créer une sauvegarde de def.po\n"
 
-#: src/msgmerge.c:505
+#: src/msgmerge.c:502
 #, c-format
 msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
 msgstr ""
 "      --suffix=SUFFIXE        choisir un suffixe différent de sauvegarde\n"
 
-#: src/msgmerge.c:507
+#: src/msgmerge.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "The version control method may be selected via the --backup option or "
@@ -2862,7 +2884,7 @@ msgstr ""
 "                              sinon effectuer des sauvegardes simples\n"
 "  simple, never               toujours créer des sauvegardes simples\n"
 
-#: src/msgmerge.c:514
+#: src/msgmerge.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
@@ -2873,13 +2895,13 @@ msgstr ""
 "l'option «--suffix »\n"
 "ou par la variable d'environnement SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
 
-#: src/msgmerge.c:523
+#: src/msgmerge.c:520
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
 msgstr ""
 "  -N, --no-fuzzy-matching     ne pas utiliser la correspondance floue\n"
 
-#: src/msgmerge.c:525
+#: src/msgmerge.c:522
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "      --previous              keep previous msgids of translated messages\n"
@@ -2887,22 +2909,22 @@ msgstr ""
 "      --translated            conserver les messages traduit, retirer les "
 "messages non traduits\n"
 
-#: src/msgmerge.c:574
+#: src/msgmerge.c:571
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
 msgstr "  -q, --quiet, --silent       supprimer le témoin de progression\n"
 
-#: src/msgmerge.c:1318
+#: src/msgmerge.c:1324
 #, c-format
 msgid "this message should define plural forms"
 msgstr "Ce message devrait définir des formes au pluriel"
 
-#: src/msgmerge.c:1341
+#: src/msgmerge.c:1347
 #, c-format
 msgid "this message should not define plural forms"
 msgstr "Ce message ne devrait pas définir de forme au pluriel"
 
-#: src/msgmerge.c:1679
+#: src/msgmerge.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
@@ -2911,28 +2933,28 @@ msgstr ""
 "%s lues %ld anciennes + %ld références, %ld fusionnées, %ld approximatives, %"
 "ld manquantes, %ld périmées.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:1687
+#: src/msgmerge.c:1693
 msgid " done.\n"
 msgstr " terminé.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgunfmt.c:296 src/msgunfmt.c:305 src/msgunfmt.c:328
 #, c-format
 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
 msgstr "%s n'est pas compatible avec les noms de fichiers explicites"
 
-#: src/msgunfmt.c:416
+#: src/msgunfmt.c:415
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
 msgstr "Usage : %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:420
+#: src/msgunfmt.c:419
 #, c-format
 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
 msgstr ""
 "msgunfmt permet de convertir un catalogue binaire de traductions en fichier ."
 "po de type Uniforum\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
@@ -2941,14 +2963,14 @@ msgstr ""
 "  -j, --java               mode Java : l'entrée est une classe Java "
 "ResourceBundle\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:431
+#: src/msgunfmt.c:430
 #, c-format
 msgid "      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file\n"
 msgstr ""
 "      --csharp                mode C# : l'entrée est un fichier « .dll » de "
 "type .NET\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:433
+#: src/msgunfmt.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
@@ -2957,7 +2979,7 @@ msgstr ""
 "      --csharp-resources      mode ressources C# : l'entrée est un fichier "
 "« .resources » de type .NET\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:435
+#: src/msgunfmt.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
@@ -2965,17 +2987,17 @@ msgstr ""
 "      --tcl                mode Tcl :  l'entrée est un fichier « .msg » de "
 "type tcl/msgcat\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:440
+#: src/msgunfmt.c:439
 #, c-format
 msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
 msgstr "  FICHIER ...                 fichiers d'entrée .mo\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:444
 #, c-format
 msgid "Input file location in Java mode:\n"
 msgstr "Emplacement du fichier d'entrée en mode Java :\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:451
+#: src/msgunfmt.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
@@ -2988,12 +3010,12 @@ msgstr ""
 "  L'emplacement de la classe est déterminé par la variable d'environnement "
 "CLASSPATH.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgunfmt.c:455
 #, c-format
 msgid "Input file location in C# mode:\n"
 msgstr "Emplacement du fichier d'entrée en mode C# :\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgunfmt.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a\n"
@@ -3004,12 +3026,12 @@ msgstr ""
 "spécifié)\n"
 "  dont le nom dépend de la langue.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:467
 #, c-format
 msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
 msgstr "Emplacement du fichier d'entrée en mode Tcl :\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:474
+#: src/msgunfmt.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
@@ -3018,19 +3040,19 @@ msgstr ""
 "  Les options « -l » et « -d » sont obligatoires.\n"
 "  Le fichier « .msg » est situé dans le répertoire spécifié.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:494
+#: src/msgunfmt.c:493
 #, c-format
 msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
 msgstr "  -i, --indent                indenter la sortie\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:496
+#: src/msgunfmt.c:495
 #, c-format
 msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
 msgstr ""
 "      --strict                produire une sortie strictement conforme à "
 "l'Uniforum\n"
 
-#: src/msguniq.c:319
+#: src/msguniq.c:318
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
@@ -3051,12 +3073,12 @@ msgstr ""
 "Si l'option « --use-first » est spécifiée, seuls ceux de la première traduction seront utilisés.\n"
 "Les commentaires de position sont cumulés.   Lorsque l'option « --unique » est utilisée, seuls les messages uniques sont conservés.\n"
 
-#: src/msguniq.c:352
+#: src/msguniq.c:351
 #, c-format
 msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
 msgstr "  -d, --repeated              afficher seulement les doublons\n"
 
-#: src/msguniq.c:354
+#: src/msguniq.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --unique                print only unique messages, discard "
@@ -3065,8 +3087,8 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                afficher seulement les messages uniques,\n"
 "                              en ignorant les doublons\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103
-#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<stdin>"
 
@@ -3155,56 +3177,56 @@ msgstr "La première forme du pluriel a un indice non nul"
 msgid "plural form has wrong index"
 msgstr "La forme du pluriel a un indice erroné"
 
-#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
+#: src/po-lex.c:91 src/po-lex.c:110
 #, c-format
 msgid "too many errors, aborting"
 msgstr "Trop d'erreurs, on abandonne"
 
-#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627
+#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:708 src/write-po.c:833
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte sequence"
 msgstr "Séquence d'octets multiples invalide"
 
-#: src/po-lex.c:468
+#: src/po-lex.c:466
 #, c-format
 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
 msgstr "Séquence d'octets multiples incomplète à la fin du fichier"
 
-#: src/po-lex.c:478
+#: src/po-lex.c:476
 #, c-format
 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
 msgstr "Séquence d'octets multiples incomplète à la fin de la ligne"
 
-#: src/po-lex.c:490
+#: src/po-lex.c:488
 msgid "iconv failure"
 msgstr "Échec de « iconv() »"
 
-#: src/po-lex.c:747
+#: src/po-lex.c:745
 #, c-format
 msgid "keyword \"%s\" unknown"
 msgstr "Mot clé inconnu : « %s »"
 
-#: src/po-lex.c:857
+#: src/po-lex.c:855
 #, c-format
 msgid "invalid control sequence"
 msgstr "Séquence de contrôle invalide"
 
-#: src/po-lex.c:984
+#: src/po-lex.c:982
 #, c-format
 msgid "end-of-file within string"
 msgstr "Fin de fichier au milieu d'une chaîne"
 
-#: src/po-lex.c:990
+#: src/po-lex.c:988
 #, c-format
 msgid "end-of-line within string"
 msgstr "Fin de ligne au milieu d'une chaîne"
 
-#: src/po-lex.c:1011
+#: src/po-lex.c:1009
 #, c-format
 msgid "context separator <EOT> within string"
 msgstr "séparateur de contexte <EOT> à l'intérieur d'une chaîne"
 
-#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907
+#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:903
 #, c-format
 msgid "this file may not contain domain directives"
 msgstr "Ce fichier peut ne pas contenir de directive de domaine"
@@ -3217,53 +3239,53 @@ msgstr "Double définition de message"
 msgid "this is the location of the first definition"
 msgstr "voici l'endroit de la première occurence"
 
-#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195
+#: src/read-mo.c:106 src/read-mo.c:127 src/read-mo.c:173 src/read-mo.c:200
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is truncated"
 msgstr "Le fichier « %s » est tronqué"
 
-#: src/read-mo.c:125
+#: src/read-mo.c:130
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
 msgstr "Le fichier « %s » contient une chaîne non terminée par un octet nul"
 
-#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270
+#: src/read-mo.c:166 src/read-mo.c:275
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
 msgstr "Le fichier « %s » n'est pas au format GNU « .mo »"
 
-#: src/read-mo.c:174
+#: src/read-mo.c:179
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
 msgstr ""
 "Le fichier « %s » contient une chaîne non terminée par un octet nul, à %s"
 
-#: src/read-properties.c:223
+#: src/read-properties.c:228
 msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
 msgstr "AVERTISSEMENT : syntaxe \\uxxxx incorrecte pour un caractère Unicode"
 
-#: src/read-stringtable.c:804
+#: src/read-stringtable.c:803
 msgid "warning: unterminated string"
 msgstr "AVERTISSEMENT : chaîne non terminée"
 
-#: src/read-stringtable.c:812
+#: src/read-stringtable.c:811
 msgid "warning: syntax error"
 msgstr "AVERTISSEMENT : erreur de syntaxe"
 
-#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
 msgid "warning: unterminated key/value pair"
 msgstr "AVERTISSEMENT : paire clé/valeur non terminée"
 
-#: src/read-stringtable.c:941
+#: src/read-stringtable.c:940
 msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
 msgstr "AVERTISSEMENT : erreur de syntaxe : il manque « ; » après la chaîne"
 
-#: src/read-stringtable.c:950
+#: src/read-stringtable.c:949
 msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
 msgstr ""
 "AVERTISSEMENT : erreur de syntaxe : il manque « = » ou « ; » après la chaîne"
 
-#: src/recode-sr-latin.c:117
+#: src/recode-sr-latin.c:116
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr "Écrit par %s et %s.\n"
@@ -3272,16 +3294,16 @@ msgstr "Écrit par %s et %s.\n"
 #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
 #. "&Scaron;egan".
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/recode-sr-latin.c:120
 msgid "Danilo Segan"
 msgstr "Danilo Segan"
 
-#: src/recode-sr-latin.c:154
+#: src/recode-sr-latin.c:153
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
 msgstr "Réencode du texte serbe du Cyrillique vers le Latin.\n"
 
-#: src/recode-sr-latin.c:157
+#: src/recode-sr-latin.c:156
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "The input text is read from standard input.  The converted text is output to\n"
@@ -3290,28 +3312,28 @@ msgstr ""
 "Le texte est lu depuis l'entrée standard.  Le texte converti est envoyé\n"
 " vers la sortie standard.\n"
 
-#: src/recode-sr-latin.c:332
+#: src/recode-sr-latin.c:338
 #, c-format
 msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
 msgstr "l'entrée n'est pas valide en encodage %s"
 
-#: src/recode-sr-latin.c:349
+#: src/recode-sr-latin.c:366
 #, c-format
 msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr ""
 "Erreur lors de la conversion depuis l'encodage « %s » vers l'encodage « %s »"
 
-#: src/urlget.c:147
+#: src/urlget.c:146
 #, c-format
 msgid "expected two arguments"
 msgstr "Deux arguments étaient attendus"
 
-#: src/urlget.c:164
+#: src/urlget.c:163
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
 msgstr "Usage : %s [OPTION] URL FICHIER\n"
 
-#: src/urlget.c:169
+#: src/urlget.c:168
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
@@ -3320,12 +3342,12 @@ msgstr ""
 "urlget permet de récupérer et d'afficher le contenu d'une URL.\n"
 "Si l'URL ne peut être atteintte, le FICHIER local est utilisé.\n"
 
-#: src/urlget.c:216
+#: src/urlget.c:219
 #, c-format
 msgid "error writing stdout"
 msgstr "Erreur d'écriture sur la sortie standard"
 
-#: src/write-catalog.c:102
+#: src/write-catalog.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
@@ -3335,7 +3357,7 @@ msgstr ""
 "plusieurs domaines de traduction. Essayez plutôt d'utiliser une syntaxe de "
 "type .po"
 
-#: src/write-catalog.c:105
+#: src/write-catalog.c:130
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
@@ -3344,7 +3366,7 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer un fichier « .strings » de type NeXTstep/GNUstep "
 "contenant plusieurs domaines de traduction."
 
-#: src/write-catalog.c:138
+#: src/write-catalog.c:163
 msgid ""
 "message catalog has context dependent translations, but the output format "
 "does not support them."
@@ -3352,7 +3374,7 @@ msgstr ""
 "Le catalogue de messages contient des traductions dépendantes du contexte "
 "mais le format de sortie ne les supporte pas."
 
-#: src/write-catalog.c:173
+#: src/write-catalog.c:198
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
 "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
@@ -3362,7 +3384,7 @@ msgstr ""
 "mais le format de sortie ne les supporte pas. Essayez plutôt de produire une "
 "classe Java en utilisant « msgfmt --java »."
 
-#: src/write-catalog.c:178
+#: src/write-catalog.c:203
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
 "support them."
@@ -3370,17 +3392,16 @@ msgstr ""
 "Le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel\n"
 "mais le format de sortie ne les supporte pas."
 
-#: src/write-catalog.c:195
+#: src/write-catalog.c:230 src/write-catalog.c:274
 #, c-format
 msgid "cannot create output file \"%s\""
 msgstr "Impossible de créer le fichier « %s »"
 
-#: src/write-catalog.c:204
-#, no-c-format
+#: src/write-catalog.c:238 src/write-catalog.c:282
 msgid "standard output"
 msgstr "sortie standard"
 
-#: src/write-csharp.c:618
+#: src/write-csharp.c:611
 msgid ""
 "message catalog has context dependent translations\n"
 "but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
@@ -3388,17 +3409,17 @@ msgstr ""
 "le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel\n"
 "mais le format .dll de type C# ne les supporte pas.\n"
 
-#: src/write-csharp.c:685
+#: src/write-csharp.c:678
 #, c-format
 msgid "failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Échec lors de la création du dossier « %s »"
 
-#: src/write-csharp.c:747
+#: src/write-csharp.c:740
 #, c-format
 msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
 msgstr "Échec de compilation de la classe C#. Essayez l'option « --verbose »"
 
-#: src/write-java.c:920
+#: src/write-java.c:912
 msgid ""
 "message catalog has context dependent translations\n"
 "but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
@@ -3406,31 +3427,31 @@ msgstr ""
 "le catalogue de messages contient des traductions dépendantes du contexte\n"
 "mais le format ResourceBundle de type Java ne les supporte pas.\n"
 
-#: src/write-java.c:945
+#: src/write-java.c:937
 #, c-format
 msgid "not a valid Java class name: %s"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe Java valide"
 
-#: src/write-java.c:1029
+#: src/write-java.c:1021
 #, c-format
 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
 msgstr ""
 "Échec de compilation de la classe Java. Essayez l'option « --verbose » ou "
 "définissez $JAVAC"
 
-#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
+#: src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 src/write-tcl.c:213
 #, c-format
 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture de « %s » en écriture"
 
-#: src/write-po.c:567
+#: src/write-po.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
 msgstr ""
 "un message à traduire ne doit pas contenir de séquence d'échappement « \\%c »"
 
-#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961
+#: src/write-po.c:1213 src/write-po.c:1342
 #, c-format
 msgid ""
 "The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
@@ -3443,7 +3464,7 @@ msgstr ""
 "différent du vôtre. Vous devriez utiliser un msgctxt en pur ASCII.\n"
 "%s\n"
 
-#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973
+#: src/write-po.c:1225 src/write-po.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
@@ -3458,7 +3479,7 @@ msgstr ""
 "ASCII.\n"
 "« %s »\n"
 
-#: src/write-qt.c:671
+#: src/write-qt.c:668
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations\n"
 "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
@@ -3466,7 +3487,7 @@ msgstr ""
 "le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel\n"
 "mais le format de catalogue de type Qt ne les supporte pas.\n"
 
-#: src/write-qt.c:697
+#: src/write-qt.c:694
 msgid ""
 "message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
 "1\n"
@@ -3479,7 +3500,7 @@ msgstr ""
 "que dans les chaînes traduites\n"
 "et pas dans les chaînes de contexte\n"
 
-#: src/write-qt.c:721
+#: src/write-qt.c:718
 msgid ""
 "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
@@ -3491,12 +3512,12 @@ msgstr ""
 "l'Unicode\n"
 "que dans les chaînes traduites, pas dans les chaînes sources\n"
 
-#: src/write-resources.c:96
+#: src/write-resources.c:95
 #, c-format
 msgid "error while writing to %s subprocess"
 msgstr "Erreur pendant l'écriture sur le sous-processus %s"
 
-#: src/write-resources.c:132
+#: src/write-resources.c:131
 msgid ""
 "message catalog has context dependent translations\n"
 "but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
@@ -3504,7 +3525,7 @@ msgstr ""
 "le catalogue de messages contient des traductions dépendantes du contexte\n"
 "mais le format .resources de type C# ne les supporte pas.\n"
 
-#: src/write-resources.c:151
+#: src/write-resources.c:150
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations\n"
 "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
@@ -3529,27 +3550,27 @@ msgstr ""
 "mais le format de catalogue de type Tcl ne supporte pas les formes au "
 "pluriel\n"
 
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059
+#: src/x-awk.c:343 src/x-python.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
 msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : chaîne non terminée"
 
-#: src/x-awk.c:592
+#: src/x-awk.c:594
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
 msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : expression rationnelle non terminée"
 
-#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822
+#: src/x-c.c:1155 src/x-csharp.c:1502 src/x-java.c:860
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
 msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : constante caractère sans terminaison"
 
-#: src/x-c.c:1177
+#: src/x-c.c:1179
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
 msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : chaîne sans terminaison"
 
-#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854
+#: src/x-csharp.c:217 src/xgettext.c:1845
 #, c-format
 msgid ""
 "Non-ASCII string at %s%s.\n"
@@ -3558,7 +3579,7 @@ msgstr ""
 "Chaîne non-ASCII repérée à %s%s.\n"
 "Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n"
 
-#: src/x-csharp.c:263
+#: src/x-csharp.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
@@ -3567,7 +3588,7 @@ msgstr ""
 "%s:%d : séquence d'octets multiples invalide.\n"
 "Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n"
 
-#: src/x-csharp.c:279
+#: src/x-csharp.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
@@ -3576,7 +3597,7 @@ msgstr ""
 "%s:%d : séquence longue d'octets multiples incomplète.\n"
 "Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n"
 
-#: src/x-csharp.c:291
+#: src/x-csharp.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
@@ -3585,7 +3606,7 @@ msgstr ""
 "%s:%d : séquence d'octets multiples incomplète à la fin du fichier.\n"
 "Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n"
 
-#: src/x-csharp.c:300
+#: src/x-csharp.c:301
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
@@ -3594,12 +3615,12 @@ msgstr ""
 "%s:%d : séquence d'octets multiples incomplète à la fin de la ligne.\n"
 "Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n"
 
-#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:310 src/x-python.c:332
 #, c-format
 msgid "%s:%d: iconv failure"
 msgstr "%s:%d : Échec de « iconv »"
 
-#: src/x-csharp.c:332
+#: src/x-csharp.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
@@ -3608,32 +3629,32 @@ msgstr ""
 "%s:%d : séquence d'octets multiples invalide.\n"
 "Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n"
 
-#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259
+#: src/x-csharp.c:1383 src/x-python.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
 msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : caractère Unicode invalide"
 
-#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825
+#: src/x-csharp.c:1505 src/x-java.c:863
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
 msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : constante chaîne de caractères non terminée"
 
-#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319
+#: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1357
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
 msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : caractère « ) » trouvé à la place de « } »"
 
-#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353
+#: src/x-csharp.c:2043 src/x-java.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
 msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : caractère « } » trouvé à la place de « ) »"
 
-#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
+#: src/x-glade.c:459 src/x-glade.c:466
 #, c-format
 msgid "%s:%lu:%lu: %s"
 msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
 
-#: src/x-glade.c:463
+#: src/x-glade.c:493
 #, c-format
 msgid ""
 "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
@@ -3642,42 +3663,47 @@ msgstr ""
 "Le langage « glade » n'est pas supporté. %s utilise expat(),\n"
 "Cette version a été compilée sans expat().\n"
 
-#: src/x-perl.c:307
+#: src/x-java.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
+msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : chaîne non terminée"
+
+#: src/x-perl.c:309
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 "%s:%d : impossible de trouver la terminaison de chaîne « %s » avant la fin "
 "du fichier"
 
-#: src/x-perl.c:1033
+#: src/x-perl.c:1035
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d : accolade fermante manquante sur \\x{NOMBRE_HEXA}"
 
-#: src/x-perl.c:1153
+#: src/x-perl.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 "%s:%d : interpolation invalide (« \\l ») de caractères de 8 bits « %c »"
 
-#: src/x-perl.c:1173
+#: src/x-perl.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 "%s:%d : interpolation invalide (« \\u ») de caractères de 8 bits « %c »"
 
-#: src/x-perl.c:1207
+#: src/x-perl.c:1209
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d : interpolation invalide de variable à « %c »"
 
-#: src/x-perl.c:1220
+#: src/x-perl.c:1222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 "%s:%d : interpolation invalide (« \\L ») de caractères de 8 bits « %c »"
 
-#: src/x-perl.c:1237
+#: src/x-perl.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
@@ -3760,22 +3786,22 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
 msgstr "Encodage « %s » inconnu. Traitement effectué en ASCII."
 
-#: src/x-rst.c:107
+#: src/x-rst.c:110
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid string definition"
 msgstr "%s:%d : définition de chaîne invalide"
 
-#: src/x-rst.c:171
+#: src/x-rst.c:174
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing number after #"
 msgstr "%s:%d : nombre manquant après « # »"
 
-#: src/x-rst.c:206
+#: src/x-rst.c:209
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid string expression"
 msgstr "%s:%d : expression chaîne invalide"
 
-#: src/x-sh.c:1074
+#: src/x-sh.c:1076
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
@@ -3784,33 +3810,33 @@ msgstr ""
 "%s:%lu : AVERTISSEMENT : la syntaxe « $\"...\" » ne doit pas être utilisée "
 "pour des raisons de sécurité. Utilisez plutôt « eval_gettext »"
 
-#: src/xgettext.c:547
+#: src/xgettext.c:539
 #, c-format
 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
 msgstr ""
 "L'option « --join-existing » ne peut pas être utilisée pour l'écriture sur "
 "la sortie standard"
 
-#: src/xgettext.c:552
+#: src/xgettext.c:544
 #, c-format
 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
 msgstr "xgettext ne peut pas fonctionner sans mot clé à rechercher"
 
-#: src/xgettext.c:695
+#: src/xgettext.c:687
 #, c-format
 msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
 msgstr ""
 "AVERTISSEMENT : pour le fichier « %s », l'extension « %s » est inconnue. On "
 "suppose que c'est du C"
 
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/xgettext.c:738
 #, c-format
 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
 msgstr ""
 "xgettext analyse des fichiers de code source et permet d'en extraire les "
 "chaînes qui peuvent être traduites dans d'autres langues.\n"
 
-#: src/xgettext.c:769
+#: src/xgettext.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
@@ -3819,13 +3845,13 @@ msgstr ""
 "  -d, --default-domain=NOM    utiliser NOM.po pour la sortie (au lieu de "
 "messages.po)\n"
 
-#: src/xgettext.c:771
+#: src/xgettext.c:763
 #, c-format
 msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
 msgstr ""
 "  -o, --output=FICHIER        écrire la sortie dans le FICHIER spécifié\n"
 
-#: src/xgettext.c:773
+#: src/xgettext.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
@@ -3833,12 +3859,12 @@ msgstr ""
 "  -p, --output-dir=RÉP        créer les fichiers de sortie dans le "
 "répertoire spécifié\n"
 
-#: src/xgettext.c:778
+#: src/xgettext.c:770
 #, c-format
 msgid "Choice of input file language:\n"
 msgstr "Choix du langage du fichier d'entrée :\n"
 
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:772
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
@@ -3855,12 +3881,12 @@ msgstr ""
 "                              JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
 "                              GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
 
-#: src/xgettext.c:786
+#: src/xgettext.c:778
 #, c-format
 msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
 msgstr "  -C, --c++                   identique à « --language=C++ »\n"
 
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:780
 #, c-format
 msgid ""
 "By default the language is guessed depending on the input file name "
@@ -3868,7 +3894,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  Par défaut, le langage est deviné selon l'extension du nom du fichier.\n"
 
-#: src/xgettext.c:793
+#: src/xgettext.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
@@ -3877,25 +3903,25 @@ msgstr ""
 "      --from-code=NOM         encodage des fichiers d'entrée\n"
 "                              (sauf pour Python, Tcl, Glade)\n"
 
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:788
 #, c-format
 msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
 msgstr "  Par défaut les fichiers d'entrée sont supposés être en ASCII.\n"
 
-#: src/xgettext.c:801
+#: src/xgettext.c:793
 #, c-format
 msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
 msgstr ""
 "  -j, --join-existing            joindre les messages au fichier existant\n"
 
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:795
 #, c-format
 msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
 msgstr ""
 "  -x, --exclude-file=FICHIER.po  les entrées du FICHIER.po ne sont pas "
 "extraites\n"
 
-#: src/xgettext.c:805
+#: src/xgettext.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
@@ -3906,17 +3932,17 @@ msgstr ""
 "                                 (ou ceux précédant les lignes mots clés) "
 "dans le fichier de sortie\n"
 
-#: src/xgettext.c:809
+#: src/xgettext.c:801
 #, c-format
 msgid "Language specific options:\n"
 msgstr "Options spécifiques au langage:\n"
 
-#: src/xgettext.c:811
+#: src/xgettext.c:803
 #, c-format
 msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
 msgstr "  -a, --extract-all           extraire toutes les chaînes\n"
 
-#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820
+#: src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
@@ -3930,7 +3956,7 @@ msgstr ""
 "C#, awk,\n"
 "                              awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
 
-#: src/xgettext.c:817
+#: src/xgettext.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "  -k, --keyword[=WORD]        additional keyword to be looked for (without\n"
@@ -3940,7 +3966,7 @@ msgstr ""
 "                              MOT clé signifie : ne pas utiliser des mots "
 "clés par défaut)\n"
 
-#: src/xgettext.c:824
+#: src/xgettext.c:816
 #, c-format
 msgid ""
 "      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
@@ -3951,7 +3977,7 @@ msgstr ""
 "l'intérieur de\n"
 "                              l'argument numéro ARG du MOT clé\n"
 
-#: src/xgettext.c:827
+#: src/xgettext.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
@@ -3965,36 +3991,36 @@ msgstr ""
 "Java,\n"
 "                              C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
 
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/xgettext.c:823
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
 msgstr ""
 "  -T, --trigraphs             comprendre les trigrammes ANSI C pour "
 "l'entrée\n"
 
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/xgettext.c:825
 #, c-format
 msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
 msgstr ""
 "                              (seuls les langages C, C++, ObjectiveC)\n"
 
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/xgettext.c:827
 #, c-format
 msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
 msgstr "      --qt                    reconnaître les chaînes au format Qt\n"
 
-#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841
+#: src/xgettext.c:829 src/xgettext.c:833
 #, c-format
 msgid "                                (only language C++)\n"
 msgstr "                              (seulement le langage C++)\n"
 
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:831
 #, c-format
 msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
 msgstr ""
 "      --boost                 reconnaître les chaînes au format Boost\n"
 
-#: src/xgettext.c:843
+#: src/xgettext.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
@@ -4002,19 +4028,19 @@ msgstr ""
 "      --debug                 mieux détailler la reconnaissance des chaînes "
 "de format\n"
 
-#: src/xgettext.c:862
+#: src/xgettext.c:854
 #, c-format
 msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
 msgstr ""
 "      --properties-output     produire un fichier « .properties » de type "
 "Java\n"
 
-#: src/xgettext.c:877
+#: src/xgettext.c:869
 #, c-format
 msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
 msgstr "      --copyright-holder=AUTEUR  définit l'auteur dans la sortie\n"
 
-#: src/xgettext.c:879
+#: src/xgettext.c:871
 #, c-format
 msgid ""
 "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
@@ -4022,7 +4048,7 @@ msgstr ""
 "      --foreign-user          omettre le copyright FSF dans la sortie pour "
 "les utilisateurs étrangers\n"
 
-#: src/xgettext.c:881
+#: src/xgettext.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
@@ -4030,7 +4056,7 @@ msgstr ""
 "      --msgid-bugs-address=ADRESSE@COURRIEL  adresse de courriel pour les "
 "rapport d'anomalie des msgid\n"
 
-#: src/xgettext.c:883
+#: src/xgettext.c:875
 #, c-format
 msgid ""
 "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
@@ -4039,7 +4065,7 @@ msgstr ""
 "  -m, --msgstr-prefix[=PREFIXE]  utiliser un PREFIXE ou « \"\" » pour les "
 "entrées msgstr\n"
 
-#: src/xgettext.c:885
+#: src/xgettext.c:877
 #, c-format
 msgid ""
 "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
@@ -4048,7 +4074,7 @@ msgstr ""
 "  -m, --msgstr-prefix[=SUFFIXE]  utiliser un SUFFIXE ou « \"\"»  pour les "
 "entrées msgstr\n"
 
-#: src/xgettext.c:1649
+#: src/xgettext.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
@@ -4057,16 +4083,16 @@ msgstr ""
 "Un argument « --flag » n'a pas la syntaxe <mot_clé>:<n°_argument>:[pass-]"
 "<drapeau>:%s"
 
-#: src/xgettext.c:1750
+#: src/xgettext.c:1741
 msgid "standard input"
 msgstr "entrée standard"
 
-#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021
+#: src/xgettext.c:1921 src/xgettext.c:1954 src/xgettext.c:2012
 #, c-format
 msgid "%s%s: warning: "
 msgstr "%s%s : AVERTISSEMENT : "
 
-#: src/xgettext.c:1933
+#: src/xgettext.c:1924
 #, c-format
 msgid ""
 "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
@@ -4075,7 +4101,7 @@ msgstr ""
 "Malgré sa position, %s n'est pas une chaîne de format %s valide. La raison "
 "est :%s\n"
 
-#: src/xgettext.c:1934
+#: src/xgettext.c:1925
 #, c-format
 msgid ""
 "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
@@ -4084,7 +4110,7 @@ msgstr ""
 "Malgré sa déclaration, %s n'est pas une chaîne de format %s valide. La "
 "raison est :%s\n"
 
-#: src/xgettext.c:1965
+#: src/xgettext.c:1956
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
@@ -4098,7 +4124,7 @@ msgstr ""
 "Envisagez d'utiliser une chaîne de format contenant des arguments nommés,\n"
 "et un mapping plutôt qu'un tuple pour les arguments.\n"
 
-#: src/xgettext.c:2023
+#: src/xgettext.c:2014
 msgid ""
 "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
@@ -4108,30 +4134,30 @@ msgstr ""
 "GNU gettext : gettext(\"\") retourne l'en-tête\n"
 "avec les informations de contexte, pas une chaîne vide.\n"
 
-#: src/xgettext.c:2626
+#: src/xgettext.c:2618
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
 msgstr "Argument ambigu pour le mot clé « %.*s »"
 
-#: src/xgettext.c:2653
+#: src/xgettext.c:2645
 #, c-format
 msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
 msgstr "AVERTISSEMENT : contexte absent pour le mot clé « %.*s »"
 
-#: src/xgettext.c:2678
+#: src/xgettext.c:2670
 #, c-format
 msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
 msgstr ""
 "AVERTISSEMENT : contexte absent pour l'argument de pluriel du mot clé « %.*s "
 "»"
 
-#: src/xgettext.c:2699
+#: src/xgettext.c:2691
 #, c-format
 msgid "context mismatch between singular and plural form"
 msgstr ""
 "incohérence de contexte entre la forme du singulier et celle du pluriel"
 
-#: src/xgettext.c:2779
+#: src/xgettext.c:2771
 msgid ""
 "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
 "If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
@@ -4143,12 +4169,12 @@ msgstr ""
 "la variable MSGID_BUGS_ADDRESS à cet endroit. Sinon, veuillez\n"
 "utiliser l'option « --msgid-bugs-address » en ligne de commande.\n"
 
-#: src/xgettext.c:2978
+#: src/xgettext.c:2970
 #, c-format
 msgid "language `%s' unknown"
 msgstr "langage « %s » inconnu"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:85
+#: libgettextpo/gettext-po.c:84
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<sans nom>"