]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gettext.git/commitdiff
New Slovenian translations.
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>
Tue, 18 Dec 2001 20:34:11 +0000 (20:34 +0000)
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>
Sun, 21 Jun 2009 21:50:37 +0000 (23:50 +0200)
po/ChangeLog
po/sl.po

index 23750e1edf465cb18113260aaa5e3a88a9f03455..07033c4ac2daf9a97eb0a102fc200805c81acbdb 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2001-12-18  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
+
+       * sl.po: Update from
+       Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>.
+
 2001-12-17  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
 
        * sl.po: Update from
index 0d5a346f93cd0aa986e35255f7bad8797a1d1912..094954caab81755ca53a3e883cd71b81767e6796 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000, 2001.
 #
-# $Id: gettext-0.11-pre3.sl.po,v 1.6 2001/12/14 19:12:57 peterlin Exp $
+# $Id: gettext-0.11-pre3.sl.po,v 1.7 2001/12/18 12:52:39 peterlin Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-11 13:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-14 20:12+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-17 18:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-18 13:52+0100\n"
 "Last-Translator: Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,42 +17,42 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 
-#: lib/argmatch.c:141
+#: lib/argmatch.c:142
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
 msgstr "neveljaven argument %s za ,%s`"
 
-#: lib/argmatch.c:142
+#: lib/argmatch.c:143
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
 msgstr "dvoumen argument %s za ,%s`"
 
-#: lib/argmatch.c:162
+#: lib/argmatch.c:163
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Veljavni argumenti so:"
 
-#: lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:732 src/read-mo.c:170
-#: src/xgettext.c:797 src/xgettext.c:810 src/xgettext.c:820
+#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:732 src/read-mo.c:170
+#: src/xgettext.c:800 src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:823
 #, c-format
 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
 msgstr "datoteke \"%s\" ni moè odpreti za branje"
 
-#: lib/copy-file.c:67
+#: lib/copy-file.c:68
 #, c-format
 msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
 msgstr "varnostnega izvoda \"%s\" ni mogoèe odpreti za pisanje"
 
-#: lib/copy-file.c:80
+#: lib/copy-file.c:81
 #, c-format
 msgid "error reading \"%s\""
 msgstr "napaka pri branju \"%s\""
 
-#: lib/copy-file.c:86 lib/copy-file.c:90
+#: lib/copy-file.c:87 lib/copy-file.c:91
 #, c-format
 msgid "error writing \"%s\""
 msgstr "napaka pri pisanju na \"%s\""
 
-#: lib/copy-file.c:92
+#: lib/copy-file.c:93
 #, c-format
 msgid "error after reading \"%s\""
 msgstr "napaka po branju \"%s\""
@@ -152,86 +152,97 @@ msgstr "%s podprocesov"
 msgid "%s subprocess got fatal signal"
 msgstr "%s podprocesov prejelo kritièni signal"
 
-#: src/format-c.c:582 src/format-python.c:482
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr' does not match"
+#: src/format-c.c:587 src/format-python.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
 msgstr "¹tevili formatnih doloèil v ,msgid` in ,msgstr` se ne ujemata"
 
-#: src/format-c.c:595 src/format-python.c:495
-#, c-format
+#: src/format-c.c:601 src/format-python.c:520
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument %u are not the "
-"same"
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
 msgstr "formatni doloèili v ,msgid` in ,msgstr` za argument %u nista enaki"
 
-#: src/format-java.c:656 src/format-pascal.c:400
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "v ,msgid` ni formatnega doloèila za argument {%u}"
+#: src/format-java.c:659 src/format-pascal.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+"'msgid'"
+msgstr "v ,msgid` ni formatnega doloèila za argument ,%s`"
 
-#: src/format-java.c:669 src/format-pascal.c:413
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
-msgstr "v ,msgstr` ni formatnega doloèila za argument {%u}"
+#: src/format-java.c:674 src/format-pascal.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+msgstr "v ,msgid` ni formatnega doloèila za argument {%u}"
 
-#: src/format-java.c:686 src/format-pascal.c:430
-#, c-format
+#: src/format-java.c:699 src/format-pascal.c:443
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument {%u} are not the "
-"same"
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
 msgstr "formatni doloèili v ,msgid` in ,msgstr` za argument {%u} nista enaki"
 
-#: src/format-lisp.c:3375
-msgid "format specifications in 'msgid' and 'msgstr' are not equivalent"
+#: src/format-lisp.c:3380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
 msgstr "formatni doloèili v ,msgid` in ,msgstr` nista enakovredni"
 
-#: src/format-python.c:395
+#: src/format-lisp.c:3401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+msgstr "v ,msgid` ni formatnega doloèila za argument ,%s`"
+
+#: src/format-python.c:397
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in 'msgstr' expect "
-"tuple"
+"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+"tuple"
 msgstr ""
 "formatno doloèilo v ,msgid` zahteva preslikavo, tisto v ,msgstr` pa "
 "prièakuje n-terèek"
 
-#: src/format-python.c:406
+#: src/format-python.c:409
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in 'msgstr' expect a "
+"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
 "mapping"
 msgstr ""
 "formatno doloèilo v ,msgid` zahteva n-terèek, tisto v ,msgstr` pa prièakuje "
 "preslikavo"
 
-#: src/format-python.c:432
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgid'"
+#: src/format-python.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+"'msgid'"
 msgstr "v ,msgid` ni formatnega doloèila za argument ,%s`"
 
-#: src/format-python.c:445
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
-msgstr "v ,msgstr` ni formatnega doloèila za argument ,%s`"
+#: src/format-python.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+msgstr "v ,msgid` ni formatnega doloèila za argument ,%s`"
 
-#: src/format-python.c:462
-#, c-format
+#: src/format-python.c:478
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument '%s' are not the "
-"same"
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
 msgstr "formatni doloèili v ,msgid` in ,msgstr` za argument %s nista enaki"
 
-#: src/format-ycp.c:141
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
+#: src/format-ycp.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
 msgstr "v ,msgstr` ni formatnega doloèila za argument %u"
 
-#: src/format-ycp.c:142
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "v ,msgstr` ni formatnega doloèila za argument %u"
+#: src/format-ycp.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
+msgstr "v ,msgid` ni formatnega doloèila za argument ,%s`"
 
 #: src/gettext.c:146 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
 #: src/msgcmp.c:134 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:171
 #: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:244 src/msgfmt.c:333 src/msggrep.c:276
 #: src/msginit.c:247 src/msgmerge.c:252 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207
-#: src/ngettext.c:126 src/xgettext.c:355
+#: src/ngettext.c:126 src/xgettext.c:358
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -247,7 +258,7 @@ msgstr ""
 #: src/msgcmp.c:139 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:176
 #: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:249 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:281
 #: src/msginit.c:252 src/msgmerge.c:257 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212
-#: src/ngettext.c:131 src/xgettext.c:360
+#: src/ngettext.c:131 src/xgettext.c:363
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Avtor %s.\n"
@@ -264,7 +275,7 @@ msgstr "argumenti manjkajo"
 #: src/msgcmp.c:171 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:227
 #: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:342 src/msgfmt.c:479 src/msggrep.c:371
 #: src/msginit.c:338 src/msgmerge.c:367 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269
-#: src/ngettext.c:210 src/xgettext.c:502
+#: src/ngettext.c:210 src/xgettext.c:505
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Poskusite ,%s --help` za izèrpnej¹a navodila\n"
@@ -327,7 +338,7 @@ msgstr ""
 #: src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:287
 #: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:563 src/msggrep.c:457
 #: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343
-#: src/ngettext.c:244 src/xgettext.c:594
+#: src/ngettext.c:244 src/xgettext.c:597
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 msgstr "Morebitne napake v programu sporoèite na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 
@@ -383,7 +394,7 @@ msgstr "dovoljena je najve
 #: src/msgen.c:198 src/msgen.c:202 src/msgfilter.c:264 src/msgfilter.c:268
 #: src/msgfmt.c:358 src/msggrep.c:302 src/msggrep.c:306 src/msgmerge.c:282
 #: src/msgmerge.c:303 src/msgmerge.c:307 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237
-#: src/xgettext.c:370 src/xgettext.c:374
+#: src/xgettext.c:373 src/xgettext.c:377
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr "%s in %s se med seboj izkljuèujeta"
@@ -510,7 +521,7 @@ msgstr ""
 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
 msgstr "doloèeni kriteriji izbire niso mogoèi (%d < n < %d)"
 
-#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:507
+#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:510
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
 msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]...\n"
@@ -537,7 +548,7 @@ msgstr ""
 "zahtevamo, da se ohranijo samo iz prve datoteke PO, ki jih definira. Mesta\n"
 "v datotekah iz vseh datotek PO se ohranijo.\n"
 
-#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:523
+#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:526
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Input file location:\n"
@@ -618,7 +629,7 @@ msgstr ""
 "  -s, --sort-output        izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
 "  -F, --sort-by-file       izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
 
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:588
+#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:591
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Informative output:\n"
@@ -707,11 +718,11 @@ msgstr[1] "%d kriti
 msgstr[2] "%d kritièni napaki"
 msgstr[3] "%d kritiène napake"
 
-#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1324 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
+#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1346 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
 msgid "duplicate message definition"
 msgstr "podvojena definicija sporoèila"
 
-#: src/msgcmp.c:421 src/msgfmt.c:1325 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
+#: src/msgcmp.c:421 src/msgfmt.c:1347 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
 msgid "...this is the location of the first definition"
 msgstr "...to je kraj prve definicije"
 
@@ -832,7 +843,7 @@ msgstr ""
 "  -s, --sort-output        izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
 "  -F, --sort-by-file       izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
 
-#: src/msgen.c:187 src/msgfmt.c:349 src/xgettext.c:391
+#: src/msgen.c:187 src/msgfmt.c:349 src/xgettext.c:394
 msgid "no input file given"
 msgstr "vhodna datoteka ni podana"
 
@@ -961,6 +972,11 @@ msgid ""
 "                                to be executed\n"
 "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
 msgstr ""
+"Uporabne IZBIRE FILTRA, kadar je FILTER ,sed`:\n"
+"  -e, --expression=SKRIPT     dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n"
+"  -f, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA  dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze,\n"
+"                                ki se izvedejo\n"
+"  -n, --quiet, --silent       brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n"
 
 #: src/msgfilter.c:393
 #, no-wrap
@@ -1220,7 +1236,7 @@ msgstr "neveljavna vrednost nplurals"
 msgid "invalid plural expression"
 msgstr "neveljaven izraz za mno¾inske oblike"
 
-#: src/msgfmt.c:899 src/msgfmt.c:912
+#: src/msgfmt.c:899 src/msgfmt.c:914
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu..."
 msgstr "nplurals = %lu..."
@@ -1231,21 +1247,29 @@ msgstr "nplurals = %lu..."
 # msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inski obliki"
 # msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inske oblike"
 #: src/msgfmt.c:902
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inskih oblik"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...but some messages have only one plural form"
+msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+msgstr[0] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inskih oblik"
+msgstr[1] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inskih oblik"
+msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inskih oblik"
+msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inskih oblik"
 
 # This message needs msgid_plural form!
 # msgstr[0] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inskih oblik"
 # msgstr[1] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾insko obliko"
 # msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inski obliki"
 # msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inske oblike"
-#: src/msgfmt.c:915
-#, c-format
-msgid "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inskih oblik"
+#: src/msgfmt.c:917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...but some messages have one plural form"
+msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+msgstr[0] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inskih oblik"
+msgstr[1] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inskih oblik"
+msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inskih oblik"
+msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inskih oblik"
 
-#: src/msgfmt.c:930
+#: src/msgfmt.c:934
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
@@ -1253,110 +1277,110 @@ msgstr ""
 "katalog sporoèil vsebuje mno¾inske oblike, manjka pa glava z doloèili\n"
 "\"Plural-Forms: nplurals=©TEVILO; plural=IZRAZ;\""
 
-#: src/msgfmt.c:968
+#: src/msgfmt.c:972
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "polji ,msgid` in ,msgid_plural` se ne zaèneta obe z ,\\n`"
 
-#: src/msgfmt.c:978
+#: src/msgfmt.c:982
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr[%u]` se ne zaèneta obe z ,\\n`"
 
-#: src/msgfmt.c:990
+#: src/msgfmt.c:994
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr` se ne zaèneta obe z ,\\n`"
 
-#: src/msgfmt.c:1007
+#: src/msgfmt.c:1011
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "polji ,msgid` in ,msgid_plural` se ne konèata obe z ,\\n`"
 
-#: src/msgfmt.c:1017
+#: src/msgfmt.c:1021
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr[%u]` se ne konèata obe z ,\\n`"
 
-#: src/msgfmt.c:1029
+#: src/msgfmt.c:1033
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "polji ,msgid' in ,msgstr` se ne konèata obe z ,\\n`"
 
-#: src/msgfmt.c:1041
+#: src/msgfmt.c:1045
 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
 msgstr "rokovanje z mno¾inskimi oblikami je raz¹iritev GNU gettext"
 
-#: src/msgfmt.c:1089
-#, c-format
-msgid "'msgstr' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
+#: src/msgfmt.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
 msgstr ",msgstr` za razliko od ,msgid` ni veljaven formatni niz %s"
 
-#: src/msgfmt.c:1123
+#: src/msgfmt.c:1145
 #, c-format
 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
 msgstr "v msgstr manjka oznaka bli¾njice ,%c`"
 
-#: src/msgfmt.c:1131
+#: src/msgfmt.c:1153
 #, c-format
 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
 msgstr "v msgstr je preveè oznak bli¾njic ,%c`"
 
-#: src/msgfmt.c:1165
+#: src/msgfmt.c:1187
 #, c-format
 msgid "headerfield `%s' missing in header"
 msgstr "v glavi manjka polje ,%s`"
 
-#: src/msgfmt.c:1168
+#: src/msgfmt.c:1190
 #, c-format
 msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
 msgstr "polje ,%s` v glavi se mora zaèeti na zaèetku vrstice"
 
-#: src/msgfmt.c:1177
+#: src/msgfmt.c:1199
 msgid "some header fields still have the initial default value"
 msgstr "nekatera polja v glavi imajo ¹e vedno zaèetne privzete vrednosti"
 
-#: src/msgfmt.c:1188
+#: src/msgfmt.c:1210
 #, c-format
 msgid "field `%s' still has initial default value"
 msgstr "polje ,%s' ima ¹e vedno zaèetno privzeto vrednost"
 
-#: src/msgfmt.c:1229
+#: src/msgfmt.c:1251
 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
 msgstr "opozorilo: glava datoteke PO ni veljavna ali pa manjka\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1232
+#: src/msgfmt.c:1254
 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
 msgstr "opozorilo: pretvorba v navedeni nabor znakov ne bo delovala\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1242
+#: src/msgfmt.c:1264
 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
 msgstr "opozorilo: glava datoteke PO ni razberljiva\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1244
+#: src/msgfmt.c:1266
 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
 msgstr "opozorilo: starej¹e izdaje msgfmt bodo pri tem javile napako\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1269
+#: src/msgfmt.c:1291
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
 msgstr "ime domene \"%s\" ni primerno kot ime datoteke"
 
-#: src/msgfmt.c:1274
+#: src/msgfmt.c:1296
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
 msgstr "ime domene \"%s\" ni primerno kot ime datoteke: uporabimo predpono"
 
-#: src/msgfmt.c:1285
+#: src/msgfmt.c:1307
 #, c-format
 msgid "`domain %s' directive ignored"
 msgstr "direktiva ,domain %s` ni bila upo¹tevana"
 
-#: src/msgfmt.c:1357
+#: src/msgfmt.c:1379
 msgid "empty `msgstr' entry ignored"
 msgstr "prazno polje ,msgstr` zavr¾eno"
 
-#: src/msgfmt.c:1358
+#: src/msgfmt.c:1380
 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
 msgstr "ohlapni vnos za polje ,msgstr` zavr¾en"
 
-#: src/msgfmt.c:1427
+#: src/msgfmt.c:1449
 #, c-format
 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
 msgstr "%s: opozorilo: vhodna datoteka vsebuje ohlapne (fuzzy) prevode"
@@ -1403,6 +1427,33 @@ msgid ""
 "  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
 "  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
 msgstr ""
+"Izbira sporoèil:\n"
+"  [-N IZVORNA_DATOTEKA]... [-M DOMENA]... [-K VZOREC-MSGID] [-T VZOREC-MSGSTR]\n"
+"Sporoèilo izberemo, èe izvira iz ene od navedenih izvornih datotek,\n"
+"ali èe izvira iz ene od navedenih domen,\n"
+"ali èe je podana izbira -K in izvorna sporoèila (msgid ali msgid_plural)\n"
+"ustrezajo podanemu vzorcu,\n"
+"ali èe je podana izbira -T in prevodi sporoèil (msgstr)ustrezajo podanemu vzorcu.\n"
+"\n"
+"Èe je podan veè kot en pogoj, je mno¾ica izbranih sporoèil unija izbranih\n"
+"sporoèil za posamezni pogoj.\n"
+"\n"
+"Skladnja vzorca msgid ali vzorca msgstr:\n"
+"  [-E | -F] [-e VZOREC | -f DATOTEKA]...\n"
+"VZOREC je navadni regularni izraz. Raz¹irjene regularne izraze dovolimo s\n"
+"stikalom -E, s stikalom -F pa izbiro skrèimo na konstantne nize znakov.\n"
+"\n"
+"  -N, --location=IZVORNA_DATOTEKA  izberemo sporoèila, izvleèena iz navedene\n"
+"                                IZVORNE DATOTEKE\n"
+"  -M, --domain=DOMENA         izberemo sporoèila iz podane DOMENE\n"
+"  -K, --msgid                 zaèetek vzorca msgid\n"
+"  -T, --msgstr                zaèetek vzorca msgstr\n"
+"  -E, --extended-regexp       VZOREC je raz¹irjeni regularni izraz\n"
+"  -F, --fixed-strings         VZOREC je mno¾ica nizov znakov, loèenih z\n"
+"                                znakom za novo vrstico\n"
+"  -e, --regexp=VZOREC         uporabimo VZOREC kot regularni izraz\n"
+"  -f, --file=DATOTEKA         VZOREC preberemo iz navedene datoteke\n"
+"  -i, --ignore-case           ne razlikujemo med velikimi in malimi èrkami\n"
 
 #: src/msggrep.c:436
 #, no-wrap
@@ -1774,6 +1825,19 @@ msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
 "environment variable.\n"
 msgstr ""
+"Mesto izhodne datoteke v posodobitvenem naèinu:\n"
+"Rezultat se zapi¹e nazaj v datoteko def.po.\n"
+"      --backup=TIP             izdelamo varnostno kopijo datoteke def.po\n"
+"  -S, --suffix=PRIPONA         pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n"
+"Vrsto varnostnih kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n"
+"VERSION_CONTROL. Mo¾nosti so:\n"
+"  none, off       nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --backup\n"
+"  numbered, t     o¹tevilèene varnostne kopije\n"
+"  existing, nil   o¹tevilèene varnostne kopije, èe take ¾e obstajajo,\n"
+"                  sicer enostavne\n"
+"  simple, never   vedno enostavne varnostne kopije\n"
+"Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen èe ni z izbiro --suffix ali\n"
+"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugaèe. \n"
 
 #: src/msgmerge.c:457
 #, no-wrap
@@ -1832,6 +1896,9 @@ msgid ""
 "Operation mode:\n"
 "  -j, --java               Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
 msgstr ""
+"Naèin delovanja:\n"
+"  -j, --java                  javanski naèin: ustvarimo javanski razred\n"
+"                                ResourceBundle\n"
 
 #: src/msgunfmt.c:288
 #, no-wrap
@@ -1919,6 +1986,14 @@ msgid ""
 "specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
 "will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
 msgstr ""
+"Poenotenje podvojenih prevodov v katalogu sporoèil.\n"
+"Poi¹èemo podvojene prevode istega izvornega sporoèila. Taki podvojeni vnosi\n"
+"niso veljavni vhodni podatki za programe, kot so msgfmt, msgmerge ali msgcat.\n"
+"Privzeto so podvojeni prevodi zdru¾eni. Z izbiro --repeated izpi¹emo le \n"
+"podvojene prevode, drugih pa ne. Ohranijo se vsi komentarji prevajalcev ter\n"
+"komentarji ob izvlaèenju, razen èe z izbiro --use-first ne zahtevamo, da se\n"
+"ohranijo le komentarji prvega prevoda. Ohranijo se vsi podatki o mestu\n"
+"sporoèila v izvorni datoteki. Z izbiro --unique se podvojena sporoèila zavr¾ejo.\n"
 
 #: src/msguniq.c:312
 #, no-wrap
@@ -1927,6 +2002,10 @@ msgid ""
 "  -d, --repeated                 print only duplicates\n"
 "  -u, --unique                   print only unique messages, discard duplicates\n"
 msgstr ""
+"Izbira sporoèil:\n"
+"  -d, --repeated                 izpi¹emo le podvojena sporoèila\n"
+"  -u, --unique                   vsako sporoèilo izpi¹emo le enkrat,\n"
+"                                   dvojnike zavr¾emo\n"
 
 #: src/ngettext.c:215
 #, c-format, no-wrap
@@ -2181,6 +2260,12 @@ msgid ""
 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"Naslednje izvorno sporoèilo (msgid) vsebuje znake, ki niso del nabora "
+"ASCII.\n"
+"To bo povzroèilo te¾ave prevajalcem, ki uporabljajo drugaèen nabor znakov "
+"kot\n"
+"vi. Razmislite o uporabi sporoèil v naboru znakov ASCII.\n"
+"%s\n"
 
 #: src/write-po.c:885
 #, c-format
@@ -2202,7 +2287,7 @@ msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaklju
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
 msgstr "%s:%d: opozorilo: nezakljuèen niz"
 
-#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:608
+#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:611
 msgid "this file may not contain domain directives"
 msgstr "ta datoteka morda ne vsebuje direktiv domene"
 
@@ -2221,26 +2306,26 @@ msgstr "%s:%d: za # manjka 
 msgid "%s:%d: invalid string expression"
 msgstr "%s:%d: niz ni veljaven izraz"
 
-#: src/xgettext.c:378
+#: src/xgettext.c:381
 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
 msgstr "pri izpisu na standardni izhod ne moremo uporabiti --join-existing"
 
-#: src/xgettext.c:383
+#: src/xgettext.c:386
 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
 msgstr "xgettext ne deluje brez kljuènih besed, ki naj jih i¹èe"
 
-#: src/xgettext.c:471
+#: src/xgettext.c:474
 #, c-format
 msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
 msgstr ""
 "opozorilo: vrsta datoteka ,%s' s pripono ,%s' ni prepoznana; posku¹amo C"
 
-#: src/xgettext.c:512
+#: src/xgettext.c:515
 #, no-wrap
 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
 msgstr "Iz vhodnih datotek izvleèemo prevedljive nize znakov.\n"
 
-#: src/xgettext.c:517
+#: src/xgettext.c:520
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -2249,7 +2334,7 @@ msgstr ""
 "Èe je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
 "tudi za kratko obliko. Enako za neobvezne argumente.\n"
 
-#: src/xgettext.c:532
+#: src/xgettext.c:535
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output file location:\n"
@@ -2265,7 +2350,7 @@ msgstr ""
 "Èe je kot izhodna datoteka navedeno -, se rezultat izpi¹e na standardni\n"
 "izhod.\n"
 
-#: src/xgettext.c:541
+#: src/xgettext.c:544
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Choice of input file language:\n"
@@ -2274,8 +2359,13 @@ msgid ""
 "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
 "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
 msgstr ""
+"Izbira vhodnega jezika:\n"
+"  -L, --language=JEZIK           obravnavaj vhodno datoteko v danem JEZIKU\n"
+"                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP)\n"
+"  -C, --c++                      okraj¹ava za --language=C++\n"
+"Privzeto se jezik poskusi uganiti iz pripone vhodne datoteke.\n"
 
-#: src/xgettext.c:550
+#: src/xgettext.c:553
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Operation mode:\n"
@@ -2284,8 +2374,13 @@ msgid ""
 "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
 "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
 msgstr ""
+"Naèin delovanja:\n"
+"  -j, --join-existing            zdru¾i sporoèila z obstojeèo datoteko\n"
+"  -x, --exclude-file=DATOTEKA.po  vnosov iz navedene DATOTEKE ne izvleèemo\n"
+"  -c, --add-comments[=ZNAÈKA]    v vhodno datoteko dodamo komentar z navedeno\n"
+"                                  ZNAÈKO\n"
 
-#: src/xgettext.c:559
+#: src/xgettext.c:562
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Language=C/C++ specific options:\n"
@@ -2295,8 +2390,15 @@ msgid ""
 "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
 "      --debug                    more detailed formatstring recognition result\n"
 msgstr ""
+"  -a, --extract-all              iz datotek potegnemo vse nize\n"
+"  -k, --keyword[=BESEDA]         iskanje po dodatnih kljuèih besedah (prazen\n"
+"                                   niz BESEDA pomeni brez uporabe privzetih\n"
+"                                   kljuènih besed)\n"
+"  -T, --trigraphs                razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
+"      --debug                    bolj razèlenjen rezultat razpoznave\n"
+"                                   oblikovnega niza\n"
 
-#: src/xgettext.c:569
+#: src/xgettext.c:572
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output details:\n"
@@ -2332,22 +2434,34 @@ msgstr ""
 "  -m, --msgstr-prefix[=NIZ]  NIZ ali \"\" kot predpona za msgstr\n"
 "  -m, --msgstr-suffix[=NIZ]  NIZ ali \"\" kot pripona za msgstr\n"
 
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:791
 msgid "standard input"
 msgstr "standardni vhod"
 
-#: src/xgettext.c:903
+#: src/xgettext.c:906
 msgid ""
 "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
 "meta information, not the empty string.\n"
 msgstr ""
+"Prazen msgid. Ta vnos je rezerviran za GNU gettext:\n"
+"gettext(\"\") vrne glavo z metapodatki, ne pa\n"
+"praznega niza.\n"
 
-#: src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1200
 #, c-format
 msgid "language `%s' unknown"
 msgstr "jezik ,%s` ni poznan"
 
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
+#~ msgstr "v ,msgstr` ni formatnega doloèila za argument {%u}"
+
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
+#~ msgstr "v ,msgstr` ni formatnega doloèila za argument ,%s`"
+
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
+#~ msgstr "v ,msgstr` ni formatnega doloèila za argument %u"
+
 #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
 #~ msgstr "to sporoèilo ni definirano v domeni \"%s\""