msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-24 02:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-12-15 08:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek Adamski, 2025\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/tvheadend/teams/43381/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
-#: src/docs_inc.c:5280
+#: src/docs_inc.c:5357
msgid ""
"\n"
" By default all URLs (in a playlist) with path component changes are treated as new services. This causes channels linked to them to be marked `{name-not-set}` due to the previously-used URL \"no longer existing\" in the playlist, they in fact do exist but have changed slightly."
"\n"
"Domyślnie wszystkie adresy URL (na liście odtwarzania) z zmienionymi składnikami ścieżki traktowane są jako nowe usługi. Powoduje to oznaczenie kanałów do nich podłączonych jako \"{nazwa-nieustawiona}\" z powodu \"braku wcześniej używanego adresu URL\" na liście odtwarzania, tak naprawdę istnieją one, ale zmieniły się nieznacznie."
-#: src/docs_inc.c:2717
+#: src/docs_inc.c:2790
msgid ""
"\n"
"__Tip__ : By default Tvheadend will only show a small selection of entries - you can increase the number of entries displayed by using the paging selector at the bottom right of the page."
#: src/docs_inc.c:1430 src/docs_inc.c:1468 src/docs_inc.c:1478
#: src/docs_inc.c:1488 src/docs_inc.c:1508 src/docs_inc.c:1514
#: src/docs_inc.c:1564 src/docs_inc.c:1698 src/docs_inc.c:1747
-#: src/docs_inc.c:1782 src/docs_inc.c:1845 src/docs_inc.c:2639
-#: src/docs_inc.c:2917 src/docs_inc.c:2949 src/docs_inc.c:2965
-#: src/docs_inc.c:2987 src/docs_inc.c:3149 src/docs_inc.c:3169
-#: src/docs_inc.c:3187 src/docs_inc.c:3203 src/docs_inc.c:3237
-#: src/docs_inc.c:3687 src/docs_inc.c:3733 src/docs_inc.c:3751
-#: src/docs_inc.c:3769 src/docs_inc.c:3843 src/docs_inc.c:3905
-#: src/docs_inc.c:3963 src/docs_inc.c:3981 src/docs_inc.c:3999
-#: src/docs_inc.c:4135 src/docs_inc.c:4165 src/docs_inc.c:4183
-#: src/docs_inc.c:4290 src/docs_inc.c:4308 src/docs_inc.c:4320
-#: src/docs_inc.c:4348 src/docs_inc.c:4414 src/docs_inc.c:4434
-#: src/docs_inc.c:4440 src/docs_inc.c:4446 src/docs_inc.c:4458
-#: src/docs_inc.c:4538 src/docs_inc.c:4592 src/docs_inc.c:4616
-#: src/docs_inc.c:6162 src/docs_inc.c:6190
+#: src/docs_inc.c:1782 src/docs_inc.c:1845 src/docs_inc.c:2712
+#: src/docs_inc.c:2990 src/docs_inc.c:3022 src/docs_inc.c:3038
+#: src/docs_inc.c:3060 src/docs_inc.c:3222 src/docs_inc.c:3242
+#: src/docs_inc.c:3260 src/docs_inc.c:3276 src/docs_inc.c:3310
+#: src/docs_inc.c:3764 src/docs_inc.c:3810 src/docs_inc.c:3828
+#: src/docs_inc.c:3846 src/docs_inc.c:3920 src/docs_inc.c:3982
+#: src/docs_inc.c:4040 src/docs_inc.c:4058 src/docs_inc.c:4076
+#: src/docs_inc.c:4212 src/docs_inc.c:4242 src/docs_inc.c:4260
+#: src/docs_inc.c:4367 src/docs_inc.c:4385 src/docs_inc.c:4397
+#: src/docs_inc.c:4425 src/docs_inc.c:4491 src/docs_inc.c:4511
+#: src/docs_inc.c:4517 src/docs_inc.c:4523 src/docs_inc.c:4535
+#: src/docs_inc.c:4615 src/docs_inc.c:4669 src/docs_inc.c:4693
+#: src/docs_inc.c:6239 src/docs_inc.c:6267
msgid "!"
msgstr "!"
msgid "\"Column options\""
msgstr "\"Opcje kolumn\""
+#: src/docs_inc.c:2699
+msgid ""
+"\"Find all EPG events whose title contains 'big bang theory' where 'leonard'"
+" is mentioned in the sub-title or summary or description, but 'sheldon' is "
+"not.\""
+msgstr ""
+
#: src/docs_inc.c:1414
msgid "\"Left Arrow\""
msgstr "\"Strzałka w lewo\""
msgid "\"View level\""
msgstr "\"Poziom widoku\""
-#: src/docs_inc.c:4926
+#: src/docs_inc.c:5003
#, c-format
msgid "%C"
msgstr "%C"
-#: src/docs_inc.c:5154
+#: src/docs_inc.c:5231
#, c-format
msgid "%F"
msgstr "%F"
-#: src/docs_inc.c:5158
+#: src/docs_inc.c:5235
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: src/docs_inc.c:4936
+#: src/docs_inc.c:5013
msgid "%U"
msgstr "%U"
-#: src/docs_inc.c:4932
+#: src/docs_inc.c:5009
#, c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: src/docs_inc.c:5162
+#: src/docs_inc.c:5239
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: src/docs_inc.c:3043
+#: src/docs_inc.c:3116
msgid "'Accept/OK Icon'"
msgstr "'Ikona Akceptuj/OK'"
-#: src/docs_inc.c:2919
+#: src/docs_inc.c:2992
msgid "'Access Entries' Tab"
msgstr "Karta 'Wpisy dostępu'"
-#: src/docs_inc.c:2951
+#: src/docs_inc.c:3024
msgid "'Bouqets' Tab"
msgstr "Karta 'Bukiety'"
-#: src/docs_inc.c:2989
+#: src/docs_inc.c:3062
msgid "'CA Client Configuration Example'"
msgstr "'Przykład konfiguracji klienta CA'"
msgid "'Cancel'"
msgstr "'Anuluj'"
-#: src/docs_inc.c:3151
+#: src/docs_inc.c:3224
msgid "'Channel lists'"
msgstr "'Listy kanałów'"
-#: src/docs_inc.c:3171
+#: src/docs_inc.c:3244
msgid "'Channel tag'"
msgstr "'Tag kanału'"
-#: src/docs_inc.c:4416
+#: src/docs_inc.c:4493
msgid "'Complete rating labels list'"
msgstr "'Kompletna lista etykiet ocen'"
msgid "'DVB Inputs' Tab"
msgstr "Karta 'Wejścia DVB'"
-#: src/docs_inc.c:3239
+#: src/docs_inc.c:3312
msgid "'Debugging tab'"
msgstr "Karta 'Debugowanie'"
-#: src/docs_inc.c:3689
+#: src/docs_inc.c:3766
msgid "'Digital Video Recorder Profiles' Tab 1"
msgstr "Karta 1 'Profil rejestratora (DVR)'"
-#: src/docs_inc.c:2641
+#: src/docs_inc.c:2714
msgid "'Digital Video Recorder' Tabs"
msgstr "Karta 'Rejestrator (DVR)'"
-#: src/docs_inc.c:3753
+#: src/docs_inc.c:3830
msgid "'EPG Grabber Channels Tab'"
msgstr "Karta 'Kanały grabbera EPG'"
-#: src/docs_inc.c:3735 src/docs_inc.c:3771
+#: src/docs_inc.c:3812 src/docs_inc.c:3848
msgid "'EPG Grabber Configuration'"
msgstr "Karta 'Konfiguracja grabbera EPG'"
-#: src/docs_inc.c:3845
+#: src/docs_inc.c:3922
msgid "'EPG Grabber XPath'"
msgstr "'XPath grabbera EPG'"
-#: src/docs_inc.c:4442
+#: src/docs_inc.c:4519
msgid "'EPG with placeholder rating'"
msgstr "'EPG z oceną zastępczą'"
msgid "'Electronic Program Guide' Tab"
msgstr "Karta 'Przewodnik (EPG)'"
-#: src/docs_inc.c:3047
+#: src/docs_inc.c:3120
msgid "'Error Icon'"
msgstr "'Ikona błędu'"
-#: src/docs_inc.c:3205
+#: src/docs_inc.c:3278
msgid "'General Base'"
msgstr "'Ogólne podstawowe'"
-#: src/docs_inc.c:4001
+#: src/docs_inc.c:4078
msgid "'IP Blocking' Tab"
msgstr "Karta 'Blokowanie IP'"
-#: src/docs_inc.c:3983
+#: src/docs_inc.c:4060
msgid "'Image cache'"
msgstr "'Pamięć podręczna obrazów'"
-#: src/docs_inc.c:4304
+#: src/docs_inc.c:4381
msgid "'Information Icon'"
msgstr "'Ikona informacji'"
-#: src/docs_inc.c:2967
+#: src/docs_inc.c:3040
msgid "'Map All Services'"
msgstr "'Mapuj wszystkie usługi'"
-#: src/docs_inc.c:4137
+#: src/docs_inc.c:4214
msgid "'Mux List'"
msgstr "'Lista multiplekserów'"
-#: src/docs_inc.c:4167
+#: src/docs_inc.c:4244
msgid "'Mux Schedule Entries'"
msgstr "'Wpis harmonogramu multipleksera'"
-#: src/docs_inc.c:4185
+#: src/docs_inc.c:4262
msgid "'Networks' Tab Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu karty 'Sieci'"
-#: src/docs_inc.c:4436
+#: src/docs_inc.c:4513
msgid "'Newly learned rating labels list'"
msgstr "'Nowo poznana lista etykiet ocen'"
-#: src/docs_inc.c:4322
+#: src/docs_inc.c:4399
msgid "'Passwords' Tab"
msgstr "Karta 'Hasła'"
-#: src/docs_inc.c:2728
+#: src/docs_inc.c:2801
msgid "'Play Icon Image'"
msgstr "'Obraz ikony odtwarzania'"
-#: src/docs_inc.c:4460
+#: src/docs_inc.c:4537
msgid "'Rating label learned from xmltv'"
msgstr "'Etykieta oceny uzyskana z xmltv'"
-#: src/docs_inc.c:3965
+#: src/docs_inc.c:4042
msgid "'Removing a stream'"
msgstr "'Usuwanie strumienia'"
-#: src/docs_inc.c:4540
+#: src/docs_inc.c:4617
msgid "'SAT"
msgstr "'SAT"
-#: src/docs_inc.c:4310
+#: src/docs_inc.c:4387
msgid "'Service Information'"
msgstr "'Informacje o usłudze'"
-#: src/docs_inc.c:4594
+#: src/docs_inc.c:4671
msgid "'Service mapper'"
msgstr "'Usługa mapowania'"
-#: src/docs_inc.c:4292
+#: src/docs_inc.c:4369
msgid "'Services'"
msgstr "'Usługi'"
msgid "'Status - Subscriptions' Tab"
msgstr "Karta 'Status - Subskrypcje'"
-#: src/docs_inc.c:3051
+#: src/docs_inc.c:3124
msgid "'Stop/Disabled Icon'"
msgstr "'Ikona zatrzymania/wyłączona'"
-#: src/docs_inc.c:3189 src/docs_inc.c:4350
+#: src/docs_inc.c:3262 src/docs_inc.c:4427
msgid "'Stream Profiles'"
msgstr "'Profile strumieni'"
-#: src/docs_inc.c:3907
+#: src/docs_inc.c:3984
msgid "'Stream filters'"
msgstr "'Filtry strumieni'"
-#: src/docs_inc.c:4618
+#: src/docs_inc.c:4695
msgid "'Timeshift Tab'"
msgstr "Karta 'Funkcja Timeshift'"
-#: src/docs_inc.c:4448
+#: src/docs_inc.c:4525
msgid "'Updated rating label details'"
msgstr "'Zaktualizowane szczegóły etykiety oceny'"
msgid "(/service only) pass EMM to the stream (if set to 1)"
msgstr "(tylko /service) przekazuj EMM do strumienia (jeśli ustawione na 1)"
-#: src/docs_inc.c:4836
+#: src/docs_inc.c:4913
msgid "(DVR),"
msgstr "(DVR),"
"(Dla osób zainteresowanych techniką, te unikalne identyfikatory - strumienie"
" elementarne - są nazywane \"identyfikatorami pakietów\" lub \"PID-ami\")."
-#: src/docs_inc.c:5196
+#: src/docs_inc.c:5273
msgid "(Movies)"
msgstr "(Filmy)"
msgid "(Previous)"
msgstr "(Poprzednie)"
-#: src/docs_inc.c:5204
+#: src/docs_inc.c:5281
msgid "(TV Series)"
msgstr "(Seriale)"
msgid ") is using position 1 (or AA)."
msgstr ") używa pozycji 1 (lub AA)."
-#: src/docs_inc.c:6160 src/docs_inc.c:6188
+#: src/docs_inc.c:6237 src/docs_inc.c:6265
msgid ")! :)"
msgstr ")! :)"
msgid "). Can be used with the other filters."
msgstr "). Może być używane z innymi filtrami."
-#: src/docs_inc.c:4828 src/docs_inc.c:4832
+#: src/docs_inc.c:4905 src/docs_inc.c:4909
msgid ","
msgstr ","
-#: src/docs_inc.c:5936
+#: src/docs_inc.c:6013
msgid ", enabling/disabling per channel overrides the DVR profile setting."
msgstr ""
", włączanie/wyłączanie nadpisuje ustawienia profilu DVR dla poszczególnych "
", zauważ, że nie wszystkie urządzenia dostarczają poprawne informacje o "
"sygnale, wartość tutaj czasami może być dwuznaczna."
-#: src/docs_inc.c:5312
+#: src/docs_inc.c:5389
msgid ", so if that changes it won't make any difference."
msgstr ", więc jeśli to się zmieni, to nie będzie miało żadnego znaczenia."
"wypróbować wstępnie zdefiniowane wartości, ale może być konieczne ręczne "
"dodanie multiplekserów."
-#: src/docs_inc.c:5482
+#: src/docs_inc.c:5559
msgid "-1"
msgstr "-1"
#: src/docs_inc.c:34 src/docs_inc.c:672 src/docs_inc.c:864 src/docs_inc.c:897
#: src/docs_inc.c:1128 src/docs_inc.c:1340 src/docs_inc.c:1350
-#: src/docs_inc.c:1574 src/docs_inc.c:1586 src/docs_inc.c:2933
-#: src/docs_inc.c:3079 src/docs_inc.c:4023 src/docs_inc.c:4266
-#: src/docs_inc.c:4746 src/docs_inc.c:4844 src/docs_inc.c:4854
-#: src/docs_inc.c:4864 src/docs_inc.c:4870 src/docs_inc.c:4876
-#: src/docs_inc.c:4886 src/docs_inc.c:4892 src/docs_inc.c:4898
-#: src/docs_inc.c:4904 src/docs_inc.c:4910 src/docs_inc.c:5094
-#: src/docs_inc.c:5142 src/docs_inc.c:5274 src/docs_inc.c:5302
-#: src/docs_inc.c:5322 src/docs_inc.c:5578 src/docs_inc.c:6048
-#: src/docs_inc.c:6066 src/docs_inc.c:6106 src/docs_inc.c:6134
-#: src/docs_inc.c:6154 src/docs_inc.c:6182
+#: src/docs_inc.c:1574 src/docs_inc.c:1586 src/docs_inc.c:3006
+#: src/docs_inc.c:3152 src/docs_inc.c:4100 src/docs_inc.c:4343
+#: src/docs_inc.c:4823 src/docs_inc.c:4921 src/docs_inc.c:4931
+#: src/docs_inc.c:4941 src/docs_inc.c:4947 src/docs_inc.c:4953
+#: src/docs_inc.c:4963 src/docs_inc.c:4969 src/docs_inc.c:4975
+#: src/docs_inc.c:4981 src/docs_inc.c:4987 src/docs_inc.c:5171
+#: src/docs_inc.c:5219 src/docs_inc.c:5351 src/docs_inc.c:5379
+#: src/docs_inc.c:5399 src/docs_inc.c:5655 src/docs_inc.c:6125
+#: src/docs_inc.c:6143 src/docs_inc.c:6183 src/docs_inc.c:6211
+#: src/docs_inc.c:6231 src/docs_inc.c:6259
msgid "."
msgstr "."
". Skorzystaj z funkcji GitHub, jeśli chcesz dostarczyć łatki. Wkład i "
"ulepszenia są zawsze mile widziane."
-#: src/docs_inc.c:2730
+#: src/docs_inc.c:2803
msgid ""
". This will automatically launch an appropriate player, otherwise you will "
"need to manually open the playlist to start watching (normally a double-"
msgid "... produces:"
msgstr "... produkuje:"
-#: src/docs_inc.c:470 src/docs_inc.c:5304 src/docs_inc.c:5314
-#: src/docs_inc.c:5320
+#: src/docs_inc.c:470 src/docs_inc.c:5381 src/docs_inc.c:5391
+#: src/docs_inc.c:5397
msgid "/"
msgstr "/"
-#: src/docs_inc.c:3885
+#: src/docs_inc.c:3962
msgid "/ = Node"
msgstr "/ = Węzeł"
msgid "/etc/default/tvheadend options"
msgstr " opcje /etc/default/tvheadend"
-#: src/docs_inc.c:5604 src/docs_inc.c:5712 src/docs_inc.c:5812
+#: src/docs_inc.c:5681 src/docs_inc.c:5789 src/docs_inc.c:5889
msgid "/home/user/Videos/News.mkv"
msgstr "/home/user/Videos/News.mkv"
msgid "/xmltv[/WHAT][/IDENTIFIER]"
msgstr "/xmltv[/WHAT][/IDENTIFIER]"
-#: src/docs_inc.c:5294 src/docs_inc.c:5672 src/docs_inc.c:5768
+#: src/docs_inc.c:5371 src/docs_inc.c:5749 src/docs_inc.c:5845
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "03:00:00 to no maximum"
msgstr "03:00:00 do brak maksimum"
-#: src/docs_inc.c:5298 src/docs_inc.c:5306
+#: src/docs_inc.c:2651
+msgid "0x01"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2655
+msgid "0x02"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2659
+msgid "0x03"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2663
+msgid "0x04"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2667
+msgid "0x05"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2671
+msgid "0x06"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2675
+msgid "0x07"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2679
+msgid "0x09"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5375 src/docs_inc.c:5383
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "1. /dev/dvb/adapter0"
msgstr "1. /dev/dvb/adapter0"
-#: src/docs_inc.c:4554
+#: src/docs_inc.c:4631
msgid "1. Define the RTSP Port"
msgstr "1. Określ port RTSP"
msgid "1. Welcome"
msgstr "1. Witamy"
-#: src/docs_inc.c:5394 src/docs_inc.c:5904
+#: src/docs_inc.c:5471 src/docs_inc.c:5981
msgid "100"
msgstr "100"
-#: src/docs_inc.c:5664 src/docs_inc.c:5760 src/docs_inc.c:5864
+#: src/docs_inc.c:5741 src/docs_inc.c:5837 src/docs_inc.c:5941
msgid "1224421200"
msgstr "1224421200"
-#: src/docs_inc.c:5668 src/docs_inc.c:5764 src/docs_inc.c:5868
+#: src/docs_inc.c:5745 src/docs_inc.c:5841 src/docs_inc.c:5945
msgid "1224426600"
msgstr "1224426600"
-#: src/docs_inc.c:5494
+#: src/docs_inc.c:5571
msgid "14:12"
msgstr "14:12"
-#: src/docs_inc.c:5358
+#: src/docs_inc.c:5435
msgid "192=20"
msgstr "192=20"
-#: src/docs_inc.c:5316 src/docs_inc.c:5446 src/docs_inc.c:5644
-#: src/docs_inc.c:5744 src/docs_inc.c:5852
+#: src/docs_inc.c:5393 src/docs_inc.c:5523 src/docs_inc.c:5721
+#: src/docs_inc.c:5821 src/docs_inc.c:5929
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "2. Access Control"
msgstr "2. Kontrola dostępu"
-#: src/docs_inc.c:4558
+#: src/docs_inc.c:4635
msgid "2. Export the Tuners"
msgstr "2. Eksportuj tunery"
msgid "2. Set up Relevant Network(s)"
msgstr "2. Skonfiguruj odpowiednie sieci."
-#: src/docs_inc.c:5398
+#: src/docs_inc.c:5475
msgid "200"
msgstr "200"
-#: src/docs_inc.c:5490
+#: src/docs_inc.c:5567
msgid "2011-03-19"
msgstr "2011-03-19"
-#: src/docs_inc.c:5362
+#: src/docs_inc.c:5439
msgid "208=16"
msgstr "208=16"
-#: src/docs_inc.c:5366
+#: src/docs_inc.c:5443
msgid "224=35"
msgstr "224=35"
-#: src/docs_inc.c:5386
+#: src/docs_inc.c:5463
msgid "25"
msgstr "25"
msgid "3. Associate the Network with the Respective Tuner(s)"
msgstr "3. Skojarz sieć z odpowiednimi tunerami."
-#: src/docs_inc.c:4562
+#: src/docs_inc.c:4639
msgid "3. Export Your Networks"
msgstr "3. Eksportuj swoje sieci"
msgid "3. Tvheadend:9983 cd33bf4ce5 - 192.168.1.3"
msgstr "3. Tvheadend:9983 cd33bf4ce5 - 192.168.1.3"
-#: src/docs_inc.c:5684 src/docs_inc.c:5872
+#: src/docs_inc.c:5761 src/docs_inc.c:5949
msgid "3cf44328eda87a428ba9a8b14876ab80"
msgstr "3cf44328eda87a428ba9a8b14876ab80"
msgid "4 Port configuration."
msgstr " Konfiguracja 4-portowa."
-#: src/docs_inc.c:4574
+#: src/docs_inc.c:4651
msgid "4. Configure Your Client"
msgstr "4. Skonfiguruj swojego klienta"
msgid "5. Scanning"
msgstr "5. Skanowanie"
-#: src/docs_inc.c:5390 src/docs_inc.c:5906
+#: src/docs_inc.c:5467 src/docs_inc.c:5983
msgid "50"
msgstr "50"
-#: src/docs_inc.c:5450 src/docs_inc.c:5676 src/docs_inc.c:5772
+#: src/docs_inc.c:5527 src/docs_inc.c:5753 src/docs_inc.c:5849
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "6. Service Mapping"
msgstr "6. Mapowanie usług"
-#: src/docs_inc.c:5648 src/docs_inc.c:5748 src/docs_inc.c:5856
+#: src/docs_inc.c:5725 src/docs_inc.c:5825 src/docs_inc.c:5933
msgid "7"
msgstr "7"
msgid "7. Watch TV"
msgstr "7. Oglądaj TV"
-#: src/docs_inc.c:5908
+#: src/docs_inc.c:5985
msgid "80"
msgstr "80"
-#: src/docs_inc.c:4628 src/docs_inc.c:4666 src/docs_inc.c:4712
-#: src/docs_inc.c:4728 src/docs_inc.c:4756 src/docs_inc.c:4782
-#: src/docs_inc.c:4816 src/docs_inc.c:4918 src/docs_inc.c:4950
-#: src/docs_inc.c:4986 src/docs_inc.c:5010 src/docs_inc.c:5044
-#: src/docs_inc.c:5088 src/docs_inc.c:5102 src/docs_inc.c:5136
-#: src/docs_inc.c:5148 src/docs_inc.c:5248 src/docs_inc.c:5256
-#: src/docs_inc.c:5328 src/docs_inc.c:5380 src/docs_inc.c:5566
-#: src/docs_inc.c:5788 src/docs_inc.c:5888 src/docs_inc.c:5924
-#: src/docs_inc.c:5958 src/docs_inc.c:5984 src/docs_inc.c:6006
-#: src/docs_inc.c:6014 src/docs_inc.c:6026 src/docs_inc.c:6054
-#: src/docs_inc.c:6084 src/docs_inc.c:6112
+#: src/docs_inc.c:4705 src/docs_inc.c:4743 src/docs_inc.c:4789
+#: src/docs_inc.c:4805 src/docs_inc.c:4833 src/docs_inc.c:4859
+#: src/docs_inc.c:4893 src/docs_inc.c:4995 src/docs_inc.c:5027
+#: src/docs_inc.c:5063 src/docs_inc.c:5087 src/docs_inc.c:5121
+#: src/docs_inc.c:5165 src/docs_inc.c:5179 src/docs_inc.c:5213
+#: src/docs_inc.c:5225 src/docs_inc.c:5325 src/docs_inc.c:5333
+#: src/docs_inc.c:5405 src/docs_inc.c:5457 src/docs_inc.c:5643
+#: src/docs_inc.c:5865 src/docs_inc.c:5965 src/docs_inc.c:6001
+#: src/docs_inc.c:6035 src/docs_inc.c:6061 src/docs_inc.c:6083
+#: src/docs_inc.c:6091 src/docs_inc.c:6103 src/docs_inc.c:6131
+#: src/docs_inc.c:6161 src/docs_inc.c:6189
msgid ":"
msgstr ":"
": Assign the lowest available channel number(s) to the selected channel(s)."
msgstr ": Przypisz najniższy dostępny numer kanału do wybranego kanału."
-#: src/docs_inc.c:5592 src/docs_inc.c:5700
+#: src/docs_inc.c:5669 src/docs_inc.c:5777
#, c-format
msgid ""
": Command to run after finishing a recording. The command will be run in "
"sprawdzić błędy. Ciąg błędu to „OK”, jeśli nagrywanie zakończyło się "
"pomyślnie."
-#: src/docs_inc.c:5800
+#: src/docs_inc.c:5877
msgid ""
": Command to run when a recording starts. The command will be run in "
"background."
": Detach the (selected) services from it's bouquet (to prevent changes)."
msgstr ": Odłącz (wybrane) usługi od swojego bukietu (aby zapobiec zmianom)."
-#: src/docs_inc.c:5032
+#: src/docs_inc.c:5109
msgid ": Example : every day at 2am is : `0 2 * * *`"
msgstr ": Przykład: codziennie o godzinie 2:00 to: `0 2 * * *`"
msgid ": Swap the numbers of the two selected channels."
msgstr ": Zamień numery dla dwóch wybranych kanałów."
-#: src/docs_inc.c:5412
+#: src/docs_inc.c:5489
msgid ""
": The string allows you to manually specify the full path generation using "
"the predefined modifiers for strftime (see `man strftime`, except `%n` and "
" zmodyfikować niektóre ustawienia ciągu formatu, korzystając z poniższych "
"pól GUI."
-#: src/docs_inc.c:3887
+#: src/docs_inc.c:3964
msgid "@ = Attribute"
msgstr "@ = Atrybut"
-#: src/docs_inc.c:4418
+#: src/docs_inc.c:4495
msgid ""
"A 'rating label' is a text code like 'PG', 'PG-13' or 'FSK 12' used to "
"identify the parental rating classification of a TV programme."
"'Etykieta oceny' to kod tekstowy, taki jak 'PG', 'PG-13' lub 'FSK 12', "
"używany do identyfikacji klasyfikacji programu telewizyjnego przez rodziców."
-#: src/docs_inc.c:3869
+#: src/docs_inc.c:3946
msgid ""
"A CRID (Content Reference IDentifier) is a mechanism used by broadcasters to"
" identify events from the same series and multiple occurrences of the same "
"„EpisodeLink”. Pola te mogą być używane do nagrywania całego serialu lub "
"wykrywania powtarzającego się odcinka."
-#: src/docs_inc.c:3063 src/docs_inc.c:3091
+#: src/docs_inc.c:3136 src/docs_inc.c:3164
msgid ""
"A TCP connection to the server is created. All EMM/ECM data is sent to OSCam"
" using this connection without the need for real linuxdvb devices to be "
"jest również odpowiedzialny za komunikację z anteną satelitarną poprzez LNB "
"w przypadku DVB-S."
-#: src/docs_inc.c:4810
+#: src/docs_inc.c:4887
msgid ""
"A combination of last two variants above - data is written immediately and "
"then discarded from cache."
"Kombinacja dwóch ostatnich wariantów powyżej - dane są zapisywane "
"natychmiast i następnie usuwane z pamięci podręcznej."
-#: src/docs_inc.c:4374
+#: src/docs_inc.c:4451
msgid "A general Matroska container profile."
msgstr "Profil ogólny kontenera Matroska."
"Ogólnego przeznaczenia `pipe://` (lub `file://`) MPEG-TS dla źródeł "
"analogowych i niebroadcastowych."
-#: src/docs_inc.c:4181
+#: src/docs_inc.c:4258
msgid ""
"A network is the type of carrier for your television signals. Tvheadend "
"supports several different types of network."
"Sieć to rodzaj nośnika dla sygnałów telewizyjnych. Tvheadend obsługuje kilka"
" różnych typów sieci."
-#: src/docs_inc.c:4794
+#: src/docs_inc.c:4871
msgid ""
"A placeholder status, meaning that the configuration isn’t properly set."
msgstr ""
"używany głównie w przypadku błędnych sterowników lub interfejsów, które "
"współdzielą wejście)."
-#: src/docs_inc.c:5688 src/docs_inc.c:5876
+#: src/docs_inc.c:5765 src/docs_inc.c:5953
msgid "A string"
msgstr "Ciąg"
msgid "AC-3, AAC and MP2 audio supported."
msgstr "Dźwięk AC-3, AAC i MP2 jest obsługiwany."
-#: src/docs_inc.c:3025 src/docs_inc.c:3029
+#: src/docs_inc.c:3098 src/docs_inc.c:3102
msgid "AES ECB Constant Code Word"
msgstr "AES ECB Constant Code Word"
-#: src/docs_inc.c:3367
+#: src/docs_inc.c:3440
msgid "API"
msgstr "API"
-#: src/docs_inc.c:3619
+#: src/docs_inc.c:3692
msgid "ATSC PSIP EPG"
msgstr "EPG ATSC (PSIP)"
-#: src/docs_inc.c:3419
+#: src/docs_inc.c:3492
msgid "ATSC SI Tables"
msgstr "Tabele SI ATSC"
-#: src/docs_inc.c:2516 src/docs_inc.c:4211
+#: src/docs_inc.c:2516 src/docs_inc.c:4288
msgid "ATSC-C"
msgstr "ATSC-C"
-#: src/docs_inc.c:2504 src/docs_inc.c:4239
+#: src/docs_inc.c:2504 src/docs_inc.c:4316
msgid "ATSC-T"
msgstr "ATSC-T"
msgid "Abort"
msgstr "Przerwij"
-#: src/docs_inc.c:5108 src/docs_inc.c:5660 src/docs_inc.c:5756
+#: src/docs_inc.c:5185 src/docs_inc.c:5737 src/docs_inc.c:5833
msgid "Aborted by user"
msgstr "Przerwane przez użytkownika"
msgid "Accept icon"
msgstr "Ikona akceptacji"
-#: src/docs_inc.c:6040
+#: src/docs_inc.c:6117
msgid "Access"
msgstr "Dostęp"
-#: src/docs_inc.c:3347
+#: src/docs_inc.c:3420
msgid "Access (ACL)"
msgstr "Dostęp (ACL)"
-#: src/docs_inc.c:2888 src/docs_inc.c:5272 src/docs_inc.c:6046
-#: src/docs_inc.c:6104 src/docs_inc.c:6132
+#: src/docs_inc.c:2961 src/docs_inc.c:5349 src/docs_inc.c:6123
+#: src/docs_inc.c:6181 src/docs_inc.c:6209
msgid "Access Entries"
msgstr "Parametry dostępu"
"Dostęp do funkcji systemowych (strumieniowanie, administracja, konfiguracje)"
" można skonfigurować na podstawie nazwy użytkownika/hasła i/lub adresu IP."
-#: src/docs_inc.c:4630
+#: src/docs_inc.c:4707
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
-#: src/docs_inc.c:2826
+#: src/docs_inc.c:2899
msgid "Active subscriptions"
msgstr "Aktywne subskrypcje"
msgid "Add entry"
msgstr "Dodaj wpis"
-#: src/docs_inc.c:4656
+#: src/docs_inc.c:4733
msgid ""
"Add this elementary stream only when no elementary streams are used from "
"previous rules. It does not match the implicit USE rules which are added "
msgid "Adding/Editing"
msgstr "Dodawanie / Edycja"
-#: src/docs_inc.c:4838
+#: src/docs_inc.c:4915
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
-#: src/docs_inc.c:1442 src/docs_inc.c:6072 src/docs_inc.c:6094
+#: src/docs_inc.c:1442 src/docs_inc.c:6149 src/docs_inc.c:6171
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowany"
msgid "Advanced LNB configuration."
msgstr "Konfiguracja zaawansowanego LNB"
-#: src/docs_inc.c:5224
+#: src/docs_inc.c:5301
msgid "Advanced option specifying a csv of movie modules to use."
msgstr "Zaawansowana opcja określająca plik csv modułów filmowych do użycia."
-#: src/docs_inc.c:5222
+#: src/docs_inc.c:5299
msgid "Advanced option specifying a csv of tv modules to use."
msgstr ""
"Zaawansowana opcja określająca plik csv modułów telewizyjnych do użycia."
-#: src/docs_inc.c:5632 src/docs_inc.c:5736 src/docs_inc.c:5840
+#: src/docs_inc.c:5709 src/docs_inc.c:5813 src/docs_inc.c:5917
msgid "Afternoon"
msgstr "Po południu"
-#: src/docs_inc.c:5628 src/docs_inc.c:5636 src/docs_inc.c:5836
-#: src/docs_inc.c:5844
+#: src/docs_inc.c:5705 src/docs_inc.c:5713 src/docs_inc.c:5913
+#: src/docs_inc.c:5921
msgid "Afternoon fast news"
msgstr "Popołudniowe szybkie wiadomości"
-#: src/docs_inc.c:302 src/docs_inc.c:1232 src/docs_inc.c:5262
-#: src/docs_inc.c:5402 src/docs_inc.c:6118
+#: src/docs_inc.c:302 src/docs_inc.c:1232 src/docs_inc.c:5339
+#: src/docs_inc.c:5479 src/docs_inc.c:6195
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
-#: src/docs_inc.c:5016
+#: src/docs_inc.c:5093
msgid "All (Streaming plus DVR)"
msgstr "Wszystko (Strumieniowanie + DVR)"
-#: src/docs_inc.c:5126
+#: src/docs_inc.c:5203
msgid ""
"All available tuners failed to tune (this can indicate a signal, driver or "
"hardware problem)."
msgid "All channels"
msgstr "Wszystkie kanały"
-#: src/docs_inc.c:4966
+#: src/docs_inc.c:5043
msgid "All lower-case"
msgstr "Wszystkie małe litery"
msgid "All/Now"
msgstr "Wszystko/Teraz"
-#: src/docs_inc.c:5018
+#: src/docs_inc.c:5095
msgid "Allow access to all streaming options (including DVR functionality)."
msgstr ""
"Zezwól na dostęp do wszystkich opcji strumieniowania (włącznie z funkcją "
"DVR)."
-#: src/docs_inc.c:5586
+#: src/docs_inc.c:5663
msgid "Allow the user to change the interface view level."
msgstr "Pozwól użytkownikowi zmienić poziom widoku interfejsu."
msgid "Alternative showings"
msgstr "Alternatywne pokazy"
-#: src/docs_inc.c:3841
+#: src/docs_inc.c:3918
msgid ""
"Although XMLTV is a standard, some providers of XMLTV data include "
"additional information. XPath-like expressions can be used to extract some "
"wyodrębnienia części tych dodatkowych informacji dla programów EPG, które "
"wykorzystują XMLTV jako źródło danych."
-#: src/docs_inc.c:5970
+#: src/docs_inc.c:6047
msgid "Always keep the mux regardless of whether it exists or not."
msgstr ""
"Zawsze przechowuj multiplekser niezależnie od tego, czy istnieje, czy nie."
-#: src/docs_inc.c:5978
+#: src/docs_inc.c:6055
msgid "Always reject but allow partial match."
msgstr "Zawsze odrzucaj, ale zezwalaj na częściowe dopasowanie."
-#: src/docs_inc.c:5974
+#: src/docs_inc.c:6051
msgid "Always reject."
msgstr "Zawsze odrzucaj."
msgid "An Example TV Adapter Tree"
msgstr "Przykładowe drzewo adaptera TV"
-#: src/docs_inc.c:2927
+#: src/docs_inc.c:3000
msgid ""
"An access entry is said to match if the username and the IP source address "
"of the requesting peer is within the prefix _(Allowed networks)_ , wildcard "
"sieci)_, konta zastępcze (anonimowe) będą pasować do __DOWOLNEJ__ nazwy "
"użytkownika."
-#: src/docs_inc.c:4378
+#: src/docs_inc.c:4455
msgid "An audio-only profile."
msgstr "Profil tylko audio."
-#: src/docs_inc.c:5892
+#: src/docs_inc.c:5969
msgid "An example:"
msgstr "Przykład:"
msgid "Android"
msgstr "Android"
-#: src/docs_inc.c:4842
+#: src/docs_inc.c:4919
msgid "Anonymize HTSP access"
msgstr "Dostęp anonimowy HTSP"
msgid "Antenna (also known as an aerial)"
msgstr "Antena"
-#: src/docs_inc.c:2973
+#: src/docs_inc.c:3046
msgid ""
"Any changes (mapped services, number changes etc) to the channels can be "
"lost if new changes in the bouquet override them."
msgid "Apply the entered debugging settings."
msgstr "Zastosuj wprowadzone ustawienia debugowania."
-#: src/docs_inc.c:5216
+#: src/docs_inc.c:5293
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
msgid "Attempt to discover more SAT>IP servers on the network."
msgstr "Spróbuj znaleźć więcej serwerów SAT>IP w sieci."
-#: src/docs_inc.c:4376
+#: src/docs_inc.c:4453
msgid "Audio Profile"
msgstr "Profil audio"
-#: src/docs_inc.c:3917
+#: src/docs_inc.c:3994
msgid "Audio Stream Filters"
msgstr "Filtry strumieni audio"
-#: src/docs_inc.c:3467
+#: src/docs_inc.c:3540
msgid "Audio muxer"
msgstr "Multiplekser audio"
-#: src/docs_inc.c:3919
+#: src/docs_inc.c:3996
msgid "Audio stream filter."
msgstr "Filtr strumienia audio."
-#: src/docs_inc.c:4694
+#: src/docs_inc.c:4771
msgid "Authcode only"
msgstr "Tylko kod autoryzacyjny"
-#: src/docs_inc.c:5964
+#: src/docs_inc.c:6041
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"
-#: src/docs_inc.c:5994
+#: src/docs_inc.c:6071
msgid "Auto check disabled"
msgstr "Automatyczne sprawdzanie wyłączone"
-#: src/docs_inc.c:5990
+#: src/docs_inc.c:6067
msgid "Auto check enabled"
msgstr "Automatyczne sprawdzanie włączone"
msgid "Autorec:"
msgstr "Autonagranie:"
-#: src/docs_inc.c:3359
+#: src/docs_inc.c:3432
msgid "Avahi"
msgstr "Avahi"
msgid "Available CA client types"
msgstr "Dostępne typy klientów CA"
-#: src/docs_inc.c:3227
+#: src/docs_inc.c:3300
msgid "Available debugging subsystems"
msgstr "Dostępne podsystemy debugowania"
-#: src/docs_inc.c:2697
+#: src/docs_inc.c:2770
msgid "Available network types (with links to their Help page)"
msgstr "Dostępne typy sieci (z łączami do ich strony Pomocy)"
-#: src/docs_inc.c:4225
+#: src/docs_inc.c:4302
msgid ""
"Available worldwide but common in Brazil and various other countries "
"throughout south America."
"Dostępne na całym świecie, ale powszechne w Brazylii i różnych innych "
"krajach Ameryki Południowej."
-#: src/docs_inc.c:4221
+#: src/docs_inc.c:4298
msgid "Available worldwide."
msgstr "Dostępne na całym świecie."
-#: src/docs_inc.c:5612 src/docs_inc.c:5720 src/docs_inc.c:5820
+#: src/docs_inc.c:5689 src/docs_inc.c:5797 src/docs_inc.c:5897
msgid "BBC world"
msgstr "BBC World"
-#: src/docs_inc.c:5912
+#: src/docs_inc.c:5989
msgid "BUSY"
msgstr "ZAJĘTY"
-#: src/docs_inc.c:5576 src/docs_inc.c:6064
+#: src/docs_inc.c:5653 src/docs_inc.c:6141
msgid "Base Config"
msgstr "Konfiguracja podstawowa"
msgid "Base Configuration"
msgstr "Konfiguracja podstawowa"
-#: src/docs_inc.c:3403
+#: src/docs_inc.c:3476
msgid "Base DVB SI Tables (PAT,CAT,PMT,SDT etc.)"
msgstr "Podstawowe tabele SI DVB (PAT, CAT, PMT, SDT itp.)"
msgid "Based on extJS, all pages are dynamic and self-refreshing."
msgstr "W oparciu o extJS wszystkie strony są dynamiczne i samoodświeżające."
-#: src/docs_inc.c:5606 src/docs_inc.c:5714 src/docs_inc.c:5814
+#: src/docs_inc.c:5683 src/docs_inc.c:5791 src/docs_inc.c:5891
msgid "Basename of recording"
msgstr "Nazwa podstawowa nagrania"
-#: src/docs_inc.c:1438 src/docs_inc.c:5266 src/docs_inc.c:6068
-#: src/docs_inc.c:6090 src/docs_inc.c:6122
+#: src/docs_inc.c:1438 src/docs_inc.c:5343 src/docs_inc.c:6145
+#: src/docs_inc.c:6167 src/docs_inc.c:6199
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowy"
-#: src/docs_inc.c:6126
+#: src/docs_inc.c:6203
msgid "Basic Alternative (No Hash)"
msgstr "Podstawowa alternatywa (bez hasha)"
-#: src/docs_inc.c:5096
+#: src/docs_inc.c:5173
msgid ""
"Be sure to check you have enough free tuners available to record all "
"scheduled recordings if they overlap."
msgid "Bit Error Ratio"
msgstr "Współczynnik bitowych błędów"
-#: src/docs_inc.c:6032
+#: src/docs_inc.c:6109
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
-#: src/docs_inc.c:5468
+#: src/docs_inc.c:5545
msgid "Bones - S02E06"
msgstr "Bones - S02E06"
-#: src/docs_inc.c:5518
+#: src/docs_inc.c:5595
msgid "Bones/Bones - S05 E11 (episode with guide season/episode information)"
msgstr ""
"Bones/Bones - S05 E11 (odcinek z informacjami przewodnika o sezonie/odcinku)"
-#: src/docs_inc.c:5542
+#: src/docs_inc.c:5619
msgid "Bones/Season 5/Bones - S05E11"
msgstr "Bones/Sezon 5/Bones - S05E11"
-#: src/docs_inc.c:3363
+#: src/docs_inc.c:3436
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
-#: src/docs_inc.c:3491
+#: src/docs_inc.c:3564
msgid "Bouquet"
msgstr "Bukiet"
msgid "Bouquets"
msgstr "Bukiety"
-#: src/docs_inc.c:2947
+#: src/docs_inc.c:3020
msgid "Bouquets are broadcaster-defined groupings and orders of channels."
msgstr "Bukiety to grupy i kolejność kanałów zdefiniowane przez nadawców."
-#: src/docs_inc.c:2955
+#: src/docs_inc.c:3028
msgid ""
"Bouquets are usually obtained automatically from the DVB source during the "
"mux scan period. Note that bouquets may use more muxes and only services "
"Wbudowany rejestrator wideo przechowuje zapisane programy jako pliki "
"Transport Stream (.ts) lub Matroska (.mkv)."
-#: src/docs_inc.c:4356
+#: src/docs_inc.c:4433
msgid "Built-in"
msgstr "Wbudowany"
#: src/docs_inc.c:110 src/docs_inc.c:193 src/docs_inc.c:286
#: src/docs_inc.c:1702 src/docs_inc.c:1786 src/docs_inc.c:1849
-#: src/docs_inc.c:2935 src/docs_inc.c:2991 src/docs_inc.c:3155
-#: src/docs_inc.c:3173 src/docs_inc.c:3191 src/docs_inc.c:3209
-#: src/docs_inc.c:3249 src/docs_inc.c:3673 src/docs_inc.c:3691
-#: src/docs_inc.c:3703 src/docs_inc.c:3715 src/docs_inc.c:3737
-#: src/docs_inc.c:3755 src/docs_inc.c:3813 src/docs_inc.c:3937
-#: src/docs_inc.c:3987 src/docs_inc.c:4009 src/docs_inc.c:4037
-#: src/docs_inc.c:4057 src/docs_inc.c:4077 src/docs_inc.c:4097
-#: src/docs_inc.c:4139 src/docs_inc.c:4169 src/docs_inc.c:4187
-#: src/docs_inc.c:4296 src/docs_inc.c:4334 src/docs_inc.c:4400
-#: src/docs_inc.c:4482 src/docs_inc.c:4502 src/docs_inc.c:4522
-#: src/docs_inc.c:4548 src/docs_inc.c:4602 src/docs_inc.c:4620
+#: src/docs_inc.c:3008 src/docs_inc.c:3064 src/docs_inc.c:3228
+#: src/docs_inc.c:3246 src/docs_inc.c:3264 src/docs_inc.c:3282
+#: src/docs_inc.c:3322 src/docs_inc.c:3746 src/docs_inc.c:3768
+#: src/docs_inc.c:3780 src/docs_inc.c:3792 src/docs_inc.c:3814
+#: src/docs_inc.c:3832 src/docs_inc.c:3890 src/docs_inc.c:4014
+#: src/docs_inc.c:4064 src/docs_inc.c:4086 src/docs_inc.c:4114
+#: src/docs_inc.c:4134 src/docs_inc.c:4154 src/docs_inc.c:4174
+#: src/docs_inc.c:4216 src/docs_inc.c:4246 src/docs_inc.c:4264
+#: src/docs_inc.c:4373 src/docs_inc.c:4411 src/docs_inc.c:4477
+#: src/docs_inc.c:4559 src/docs_inc.c:4579 src/docs_inc.c:4599
+#: src/docs_inc.c:4625 src/docs_inc.c:4679 src/docs_inc.c:4697
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
"wszystkie odtwarzacze je akceptują (np. Media Player Classic Home Cinema). "
"Można to ominąć, usuwając ścieżkę `/play/` z adresu URL."
-#: src/docs_inc.c:3859
+#: src/docs_inc.c:3936
msgid ""
"By default, XMLTV does not provide a mechanism for uniquely identifying each"
" event."
"Domyślnie XMLTV nie zapewnia mechanizmu umożliwiającego jednoznaczną "
"identyfikację każdego zdarzenia."
-#: src/docs_inc.c:4199
+#: src/docs_inc.c:4276
msgid "C (Cable)"
msgstr "C (Kablówka)"
-#: src/docs_inc.c:3511
+#: src/docs_inc.c:3584
msgid "CA (descrambling) Client"
msgstr "Klient CA (deszyfrujący)"
-#: src/docs_inc.c:3929
+#: src/docs_inc.c:4006
msgid "CA Stream Filters"
msgstr "Filtry strumieni CA"
-#: src/docs_inc.c:3013
+#: src/docs_inc.c:3086
msgid "CAPMT (Linux DVBAPI)"
msgstr "CAPMT (DVBAPI Linuksa)"
-#: src/docs_inc.c:3519
+#: src/docs_inc.c:3592
msgid "CAPMT CA Client"
msgstr "Klient CA CAPMT"
-#: src/docs_inc.c:3009
+#: src/docs_inc.c:3082
msgid "CCCam"
msgstr "CCcam"
-#: src/docs_inc.c:3599
+#: src/docs_inc.c:3672
msgid "CI Module"
msgstr "Moduł CI"
-#: src/docs_inc.c:3285 src/docs_inc.c:3287
+#: src/docs_inc.c:3358 src/docs_inc.c:3360
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
-#: src/docs_inc.c:3269 src/docs_inc.c:3271
+#: src/docs_inc.c:3342 src/docs_inc.c:3344
msgid "CRASH"
msgstr "AWARIA"
-#: src/docs_inc.c:3515
+#: src/docs_inc.c:3588
msgid "CSA (descrambling)"
msgstr "CSA (deszyfrowanie)"
-#: src/docs_inc.c:3017
+#: src/docs_inc.c:3090
msgid "CSA CBC Constant Code Word"
msgstr "CSA CBC Constant Code Word"
-#: src/docs_inc.c:3523
+#: src/docs_inc.c:3596
msgid "CWC CA Client"
msgstr "Klient CA CWC"
-#: src/docs_inc.c:3527
+#: src/docs_inc.c:3600
msgid "CWC CCCam Client"
msgstr "Klient CCCam CWC"
msgid "Cable"
msgstr "Kablówka"
-#: src/docs_inc.c:4201
+#: src/docs_inc.c:4278
msgid "Cable TV, delivered via a cable to your house."
msgstr "Telewizja kablowa, dostarczana za pomocą kabla do Twojego domu."
"systemach wieloklientowych i ogólnie do ograniczenia liczby żądań do "
"dostawców zewnętrznych."
-#: src/docs_inc.c:3067
+#: src/docs_inc.c:3140
msgid "Camd.socket filename / IP Address (TCP mode)"
msgstr "Nazwa pliku / adres IP (tryb TCP) camd.socket"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: src/docs_inc.c:3847
+#: src/docs_inc.c:3924
msgid "Category Code"
msgstr "Kod kategorii"
+#: src/docs_inc.c:2695
+msgid ""
+"Caution: On systems with constrained resources, Merge-text searches should "
+"be used with caution due to the extra system load and overheads required to "
+"perform the search."
+msgstr ""
+
#: src/docs_inc.c:55
msgid ""
"Change markdown files in `docs/markdown`, `docs/markdown/inc`, `docs/class`,"
"Zmień pliki markdown w `docs/markdown`, `docs/markdown/inc`, `docs/class`, "
"`docs/wizard`, itd. Obrazy są umieszczone w `src/webui/static/img/doc/`."
-#: src/docs_inc.c:4798
+#: src/docs_inc.c:4875
msgid ""
"Change nothing and rely on standard (default) system caching to behave as it"
" normally would."
"Zmień poziom widoku okien dialogowych, aby pokazać/ukryć bardziej "
"zaawansowane opcje."
-#: src/docs_inc.c:3243
+#: src/docs_inc.c:3316
msgid ""
"Changes to any of these settings must be confirmed by pressing the _[Apply "
"configuration]_ button before taking effect."
"Zmiana niektórych tych ustawień __może__ spowodować nieoczekiwane rezultaty,"
" zostałeś ostrzeżony!\n"
-#: src/docs_inc.c:3479
+#: src/docs_inc.c:3552
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
-#: src/docs_inc.c:4696
+#: src/docs_inc.c:4773
msgid "Channel 'play' streams"
msgstr "Kanał 'odtwarzaj' strumienie"
msgid "Channel management"
msgstr "Zarządzanie kanałami"
-#: src/docs_inc.c:5452 src/docs_inc.c:5610 src/docs_inc.c:5718
-#: src/docs_inc.c:5818
+#: src/docs_inc.c:5529 src/docs_inc.c:5687 src/docs_inc.c:5795
+#: src/docs_inc.c:5895
msgid "Channel name"
msgstr "Nazwa kanału"
msgid "Channel number as first key, channel name as second key"
msgstr "Numer kanału jako pierwszy klucz, nazwa kanału jako drugi klucz"
-#: src/docs_inc.c:4846
+#: src/docs_inc.c:4923
msgid "Channel number range"
msgstr "Zakres numerów kanałów"
msgid "Channel tagging management"
msgstr "Zarządzanie tagami kanałów"
-#: src/docs_inc.c:4856 src/docs_inc.c:4862
+#: src/docs_inc.c:4933 src/docs_inc.c:4939
msgid "Channel tags"
msgstr "Tagi kanałów"
-#: src/docs_inc.c:2357 src/docs_inc.c:4954 src/docs_inc.c:4990
+#: src/docs_inc.c:2357 src/docs_inc.c:5031 src/docs_inc.c:5067
msgid "Channels"
msgstr "Kanały"
"Kanały w rozwijanym menu są uporządkowane według nazwy i można je filtrować "
"(według nazwy) poprzez wpisanie w polu."
-#: src/docs_inc.c:3555
+#: src/docs_inc.c:3628
msgid "Charset"
msgstr "Zestaw znaków"
"Wybierz określony profil DVR, który zostanie zastosowany do nagrywania lub "
"reguły autonagrań. Możesz zdefiniować różne profile w"
-#: src/docs_inc.c:5004
+#: src/docs_inc.c:5081
msgid "Choose this if your picon pack has icons that start with \"1_0_1_xxxx\"."
msgstr ""
"Wybierz to, jeśli twój pakiet piconów zawiera ikony, które zaczynają się od "
"\"1_0_1_xxxx\"."
-#: src/docs_inc.c:5000
+#: src/docs_inc.c:5077
msgid ""
"Choose this if your picon pack uses the standard naming scheme, e.g "
"\"1_0_19_xxxx\"."
msgid "Clear all statistics"
msgstr "Wyczyść statystyki"
-#: src/docs_inc.c:3033
+#: src/docs_inc.c:3106
msgid "Click a type to see its properties (below)."
msgstr "Kliknij typ, aby zobaczyć jego właściwości (poniżej)."
"Kliknij na każdy tuner, który chcesz używać w Tvheadend, i upewnij się, że "
"opcja \"Włączony\" jest zaznaczona na liście 'Parametry'."
-#: src/docs_inc.c:4262
+#: src/docs_inc.c:4339
msgid "Click the desired network type (to see all available"
msgstr "Kliknij pożądany typ sieci (aby zobaczyć wszystkie dostępne"
msgid "Click to return the DVR help index"
msgstr "Kliknij, aby powrócić do indeksu pomocy DVR."
-#: src/docs_inc.c:4302
+#: src/docs_inc.c:4379
msgid "Clicking the !"
msgstr "Klikając !"
-#: src/docs_inc.c:2325 src/docs_inc.c:2995
+#: src/docs_inc.c:2325 src/docs_inc.c:3068
msgid "Client Types"
msgstr "Typy klientów"
msgid "Closes the dialog, discarding all unsaved changes."
msgstr "Zamyka okno dialogowe, odrzucając wszystkie niezapisane zmiany."
-#: src/docs_inc.c:3005
+#: src/docs_inc.c:3078
msgid "Code Word Client (CWC) / newcamd"
msgstr "Code Word Client (CWC) / newcamd"
-#: src/docs_inc.c:3655
+#: src/docs_inc.c:3728
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: src/docs_inc.c:2864
+#: src/docs_inc.c:2937
msgid "Codec Profiles"
msgstr "Profile kodeka"
-#: src/docs_inc.c:2866
+#: src/docs_inc.c:2939
msgid "Codec profiles and settings (for use with stream profiles)"
msgstr "Profile kodeka i ustawienia (do użycia z profilami strumieniowymi)"
-#: src/docs_inc.c:4738
+#: src/docs_inc.c:4815
msgid "Combine channels with the same name into a single channel."
msgstr "Połącz kanały o tej samej nazwie w jeden kanał."
-#: src/docs_inc.c:4462
+#: src/docs_inc.c:4539
msgid "Combined DVB OTA and XMLTV"
msgstr "Połączony DVB OTA i XMLTV"
msgid "Command-line Options"
msgstr "Opcje wiersza poleceń"
-#: src/docs_inc.c:5686 src/docs_inc.c:5874
+#: src/docs_inc.c:5763 src/docs_inc.c:5951
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: src/docs_inc.c:4209 src/docs_inc.c:4237
+#: src/docs_inc.c:4286 src/docs_inc.c:4314
msgid "Common in Brazil and various other countries throughout south America."
msgstr "Powszechne w Brazylii i różnych innych krajach Ameryki Południowej."
-#: src/docs_inc.c:4205 src/docs_inc.c:4233
+#: src/docs_inc.c:4282 src/docs_inc.c:4310
msgid "Common in most of Europe."
msgstr "Powszechne w większości Europy."
-#: src/docs_inc.c:4213
+#: src/docs_inc.c:4290
msgid "Common in north and central America and parts of south Asia."
msgstr ""
"Powszechne w Ameryce Północnej i Środkowej oraz części Azji Południowej."
-#: src/docs_inc.c:4241
+#: src/docs_inc.c:4318
msgid "Common in north and central America."
msgstr "Powszechne w Ameryce Północnej i Środkowej."
msgid "Conditional Access (CA)"
msgstr "Dostęp warunkowy (CA)"
-#: src/docs_inc.c:3931
+#: src/docs_inc.c:4008
msgid "Conditional Access (CA) stream filter."
msgstr "Filtr strumienia dostępu warunkowego (CA)."
"Parametry konfiguracyjne, które wpływają na podstawową funkcjonalność "
"Tvheadend."
-#: src/docs_inc.c:1928 src/docs_inc.c:3343
+#: src/docs_inc.c:1928 src/docs_inc.c:3416
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
"Tylko Konfiguracja -> Użytkownicy -> Wpisy dostępu/Konfiguracja -> Strumień "
"-> Filtry strumienia."
-#: src/docs_inc.c:4552
+#: src/docs_inc.c:4629
msgid "Configure Tvheadend as a SAT>IP Server (Basic Guide)"
msgstr "Skonfiguruj Tvheadend jako serwer SAT>IP (Podstawowy przewodnik)"
msgid "Configuring for the First Time"
msgstr "Konfiguracja po raz pierwszy"
-#: src/docs_inc.c:2329 src/docs_inc.c:3035
+#: src/docs_inc.c:2701
+msgid ""
+"Confining the first criteria 'big bang theory' to be between a `\\x01` and a"
+" `\\x02` restricts matches to text within the 'Title' field. Confining the "
+"second criteria to be in between a `\\x02` and a `\\x05` restricts matches "
+"to text in the merged 'Sub-title', 'Summary' or 'Description' fields."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2329 src/docs_inc.c:3108
msgid "Connection Status"
msgstr "Status połączenia"
-#: src/docs_inc.c:2830
+#: src/docs_inc.c:2903
msgid "Connection information"
msgstr "Informacje o połączeniu"
-#: src/docs_inc.c:4880
+#: src/docs_inc.c:4957
msgid "Connection limit type"
msgstr "Limit typu połączenia"
-#: src/docs_inc.c:4878
+#: src/docs_inc.c:4955
msgid "Connection limits"
msgstr "Limity połączeń"
msgid "Connection status indicators"
msgstr "Wskaźniki statusu połączenia"
-#: src/docs_inc.c:2828
+#: src/docs_inc.c:2901
msgid "Connections"
msgstr "Połączenia"
msgid "Content in the second column"
msgstr "Zawartość w drugiej kolumnie"
-#: src/docs_inc.c:5456
+#: src/docs_inc.c:5533
msgid "Content type"
msgstr "Typ zawartości"
#: src/docs_inc.c:70 src/docs_inc.c:248 src/docs_inc.c:638 src/docs_inc.c:906
#: src/docs_inc.c:2317 src/docs_inc.c:2345 src/docs_inc.c:2432
-#: src/docs_inc.c:2586 src/docs_inc.c:2665 src/docs_inc.c:2687
-#: src/docs_inc.c:2742 src/docs_inc.c:2762 src/docs_inc.c:2786
-#: src/docs_inc.c:2812 src/docs_inc.c:2848 src/docs_inc.c:2876
-#: src/docs_inc.c:3217 src/docs_inc.c:4117 src/docs_inc.c:4147
+#: src/docs_inc.c:2586 src/docs_inc.c:2738 src/docs_inc.c:2760
+#: src/docs_inc.c:2815 src/docs_inc.c:2835 src/docs_inc.c:2859
+#: src/docs_inc.c:2885 src/docs_inc.c:2921 src/docs_inc.c:2949
+#: src/docs_inc.c:3290 src/docs_inc.c:4194 src/docs_inc.c:4224
msgid "Contents"
msgstr "Zawartość"
msgstr ""
"Skopiuj te treści do swojego oscam.srvid2 i uruchom/ponownie uruchom serwer."
-#: src/docs_inc.c:5520
+#: src/docs_inc.c:5597
msgid "Countdown/Countdown (episode without guide season/episode information)"
msgstr ""
"Odliczanie/Odliczanie (odcinek bez informacji o sezonie/odcinku przewodnika)"
msgid "Create a pseudo-series link using the autorec feature."
msgstr "Utwórz pseudoserię linków, korzystając z funkcji autnagrania."
-#: src/docs_inc.c:4768
+#: src/docs_inc.c:4845
msgid "Create a tag based on the channel type and link it to the channel."
msgstr "Utwórz tag oparty na typie kanału i połącz go z kanałem."
-#: src/docs_inc.c:4764
+#: src/docs_inc.c:4841
msgid ""
"Create a tag with the bouquets name and link it to all channels created by "
"the bouquet."
"Utwórz tag z nazwą bukietu i połącz go ze wszystkimi kanałami utworzonymi "
"przez bukiet."
-#: src/docs_inc.c:4772
+#: src/docs_inc.c:4849
msgid ""
"Create a tag with the channel provider's name and link it to the channel."
msgstr "Utwórz tag z nazwą dostawcy kanału i połącz go z kanałem."
-#: src/docs_inc.c:4776
+#: src/docs_inc.c:4853
msgid ""
"Create a tag with the network name and link it to all channels created by "
"the bouquet."
msgid "Create and link a provider tag to the mapped channels."
msgstr "Utwórz i połącz tag dostawcy z mapowanymi kanałami."
-#: src/docs_inc.c:4762
+#: src/docs_inc.c:4839
msgid "Create bouquet tag"
msgstr "Utwórz tag bukietu"
-#: src/docs_inc.c:4774
+#: src/docs_inc.c:4851
msgid "Create network name tags"
msgstr "Utwórz nazwy tagów sieci"
msgid "Create network tags"
msgstr "Utwórz tagi sieci"
-#: src/docs_inc.c:4770
+#: src/docs_inc.c:4847
msgid "Create provider name tags"
msgstr "Utwórz nazwy tagów dostawców"
msgid "Create rule sets manually or based on EPG queries."
msgstr "Utwórz zestawy reguł ręcznie lub na podstawie zapytań EPG."
-#: src/docs_inc.c:4766
+#: src/docs_inc.c:4843
msgid "Create type-based tags"
msgstr "Twórz tagi oparte na typie"
msgid "Creates an auto-recording rule based on the current filter criteria."
msgstr "Tworzy regułę autonagrania na podstawie bieżących kryteriów filtru."
-#: src/docs_inc.c:3351
+#: src/docs_inc.c:2669
+msgid "Credits"
+msgstr "Zaangażowani"
+
+#: src/docs_inc.c:3424
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
-#: src/docs_inc.c:5656
+#: src/docs_inc.c:5733
msgid "Current affairs"
msgstr "Sprawy bieżące"
-#: src/docs_inc.c:3833
+#: src/docs_inc.c:3910
msgid ""
"Currently only a limited number of configuration files are shipped and these"
" are located in the epggrab/eit/scrape directory."
"Obecnie dostarczane są tylko ograniczone liczby plików konfiguracyjnych, "
"które znajdują się w katalogu epggrab/eit/scrape."
-#: src/docs_inc.c:2822
+#: src/docs_inc.c:2895
msgid "Currently-active streams"
msgstr "Aktualnie aktywne strumienie"
-#: src/docs_inc.c:3355
+#: src/docs_inc.c:3428
msgid "DBUS"
msgstr "DBUS"
-#: src/docs_inc.c:3663
+#: src/docs_inc.c:3736
msgid "DD-CI"
msgstr "DD-CI"
-#: src/docs_inc.c:3021
+#: src/docs_inc.c:3094
msgid "DES NCB Constant Code Word"
msgstr "AES ECB Constant Code Word"
-#: src/docs_inc.c:3559
+#: src/docs_inc.c:3632
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: src/docs_inc.c:3531
+#: src/docs_inc.c:3604
msgid "DVB CAM Client"
msgstr "Klient CAM DVB"
-#: src/docs_inc.c:3407
+#: src/docs_inc.c:3480
msgid "DVB CSA (descrambling) Tables"
msgstr "Tabele CSA DVB (deszyfrowanie)"
-#: src/docs_inc.c:3411
+#: src/docs_inc.c:3484
msgid "DVB EPG Tables"
msgstr "Tabele EPG DVB"
-#: src/docs_inc.c:68 src/docs_inc.c:1934 src/docs_inc.c:4021
+#: src/docs_inc.c:68 src/docs_inc.c:1934 src/docs_inc.c:4098
msgid "DVB Inputs"
msgstr "Wejścia DVB"
-#: src/docs_inc.c:4428
+#: src/docs_inc.c:4505
msgid "DVB OTA"
msgstr "OTA DVB"
-#: src/docs_inc.c:3399
+#: src/docs_inc.c:3472
msgid "DVB SI Tables"
msgstr "Tabele SI DVB"
-#: src/docs_inc.c:3415
+#: src/docs_inc.c:3488
msgid "DVB Time Tables"
msgstr "Tabele czasowe DVB"
msgid "DVB subtitles supported."
msgstr "Obsługiwane napisy DVB."
-#: src/docs_inc.c:2512 src/docs_inc.c:4203
+#: src/docs_inc.c:2512 src/docs_inc.c:4280
msgid "DVB-C"
msgstr "DVB-C"
-#: src/docs_inc.c:4219
+#: src/docs_inc.c:4296
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "DVB-S (SAT>IP Slave)"
msgstr "DVB-S (podrzędny SAT>IP)"
-#: src/docs_inc.c:4231
+#: src/docs_inc.c:4308
msgid "DVB-T"
msgstr "DVB-T"
-#: src/docs_inc.c:5024
+#: src/docs_inc.c:5101
msgid "DVR"
msgstr "DVR"
-#: src/docs_inc.c:3539
+#: src/docs_inc.c:3612
msgid "DVR Inotify"
msgstr "Innotify DVR"
-#: src/docs_inc.c:5092 src/docs_inc.c:5140
+#: src/docs_inc.c:5169 src/docs_inc.c:5217
msgid "DVR Profile"
msgstr "Profil DVR"
-#: src/docs_inc.c:4868
+#: src/docs_inc.c:4945
msgid "DVR configuration profiles"
msgstr "Profile konfiguracyjne DVR"
-#: src/docs_inc.c:4866
+#: src/docs_inc.c:4943
msgid "DVR configurations"
msgstr "Konfiguracje DVR"
-#: src/docs_inc.c:4704 src/docs_inc.c:5934
+#: src/docs_inc.c:4781 src/docs_inc.c:6011
msgid "DVR profile"
msgstr "Profil DVR"
-#: src/docs_inc.c:2772
+#: src/docs_inc.c:2845
msgid "DVR profiles and related settings"
msgstr "Profile DVR i powiązane ustawienia"
msgid "Debugging"
msgstr "Debugowanie"
-#: src/docs_inc.c:5572 src/docs_inc.c:6060
+#: src/docs_inc.c:5649 src/docs_inc.c:6137
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: src/docs_inc.c:5420
+#: src/docs_inc.c:5497
msgid "Default format (title, unique number, extension)"
msgstr "Domyślny format (tytuł, unikalny numer, rozszerzenie)"
msgid "Delete/Remove"
msgstr "Usuń"
-#: src/docs_inc.c:3247
+#: src/docs_inc.c:3320
msgid ""
"Depending on your distribution, the default command-line configuration is "
"usually stored in the `/etc/sysconfig` tree or an init script. You may also "
"inicjalizacyjnym. Możesz również zmienić `/etc/default/tvheadend`, aby dodać"
" dodatkowe parametry wiersza poleceń."
-#: src/docs_inc.c:3503
+#: src/docs_inc.c:3576
msgid "Descrambler"
msgstr "Deszyfrator"
-#: src/docs_inc.c:3507
+#: src/docs_inc.c:3580
msgid "Descrambler EMM"
msgstr "Deszyfrator EMM"
#: src/docs_inc.c:380 src/docs_inc.c:432 src/docs_inc.c:640 src/docs_inc.c:908
#: src/docs_inc.c:1436 src/docs_inc.c:1883 src/docs_inc.c:2148
#: src/docs_inc.c:2319 src/docs_inc.c:2347 src/docs_inc.c:2434
-#: src/docs_inc.c:2482 src/docs_inc.c:2588 src/docs_inc.c:2667
-#: src/docs_inc.c:2689 src/docs_inc.c:2744 src/docs_inc.c:2764
-#: src/docs_inc.c:2788 src/docs_inc.c:2814 src/docs_inc.c:2850
-#: src/docs_inc.c:2878 src/docs_inc.c:2999 src/docs_inc.c:3041
-#: src/docs_inc.c:3219 src/docs_inc.c:3775 src/docs_inc.c:3911
-#: src/docs_inc.c:4119 src/docs_inc.c:4149 src/docs_inc.c:4197
-#: src/docs_inc.c:4354 src/docs_inc.c:4632 src/docs_inc.c:4670
-#: src/docs_inc.c:4760 src/docs_inc.c:4790 src/docs_inc.c:4960
-#: src/docs_inc.c:4996 src/docs_inc.c:5014 src/docs_inc.c:5048
-#: src/docs_inc.c:5106 src/docs_inc.c:5188 src/docs_inc.c:5218
-#: src/docs_inc.c:5260 src/docs_inc.c:5332 src/docs_inc.c:5384
-#: src/docs_inc.c:5416 src/docs_inc.c:5570 src/docs_inc.c:5598
-#: src/docs_inc.c:5706 src/docs_inc.c:5806 src/docs_inc.c:5940
-#: src/docs_inc.c:5962 src/docs_inc.c:5988 src/docs_inc.c:6030
-#: src/docs_inc.c:6058 src/docs_inc.c:6088 src/docs_inc.c:6116
+#: src/docs_inc.c:2482 src/docs_inc.c:2588 src/docs_inc.c:2665
+#: src/docs_inc.c:2740 src/docs_inc.c:2762 src/docs_inc.c:2817
+#: src/docs_inc.c:2837 src/docs_inc.c:2861 src/docs_inc.c:2887
+#: src/docs_inc.c:2923 src/docs_inc.c:2951 src/docs_inc.c:3072
+#: src/docs_inc.c:3114 src/docs_inc.c:3292 src/docs_inc.c:3852
+#: src/docs_inc.c:3988 src/docs_inc.c:4196 src/docs_inc.c:4226
+#: src/docs_inc.c:4274 src/docs_inc.c:4431 src/docs_inc.c:4709
+#: src/docs_inc.c:4747 src/docs_inc.c:4837 src/docs_inc.c:4867
+#: src/docs_inc.c:5037 src/docs_inc.c:5073 src/docs_inc.c:5091
+#: src/docs_inc.c:5125 src/docs_inc.c:5183 src/docs_inc.c:5265
+#: src/docs_inc.c:5295 src/docs_inc.c:5337 src/docs_inc.c:5409
+#: src/docs_inc.c:5461 src/docs_inc.c:5493 src/docs_inc.c:5647
+#: src/docs_inc.c:5675 src/docs_inc.c:5783 src/docs_inc.c:5883
+#: src/docs_inc.c:6017 src/docs_inc.c:6039 src/docs_inc.c:6065
+#: src/docs_inc.c:6107 src/docs_inc.c:6135 src/docs_inc.c:6165
+#: src/docs_inc.c:6193
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/docs_inc.c:4822
+#: src/docs_inc.c:4899
msgid "Description/Properties"
msgstr "Opis/Właściwości"
msgid "Detach from bouquet"
msgstr "Odłącz od bukietu"
-#: src/docs_inc.c:2961
+#: src/docs_inc.c:3034
msgid "Detaching Channels"
msgstr "Odczepianie kanałów"
-#: src/docs_inc.c:2975
+#: src/docs_inc.c:3048
msgid ""
"Detaching channels from a bouquet will prevent any further updates provided "
"by the bouquet, which unfortunately means you will have to manually re-map "
"ręcznie przemapować, gdy wystąpią zmiany w usługach (np. przeniesienie "
"multipleksu, zaprzestanie nadawania itp.)."
-#: src/docs_inc.c:78 src/docs_inc.c:114 src/docs_inc.c:2673
-#: src/docs_inc.c:4041 src/docs_inc.c:4061 src/docs_inc.c:4081
-#: src/docs_inc.c:4101 src/docs_inc.c:4486 src/docs_inc.c:4506
-#: src/docs_inc.c:4526
+#: src/docs_inc.c:78 src/docs_inc.c:114 src/docs_inc.c:2746
+#: src/docs_inc.c:4118 src/docs_inc.c:4138 src/docs_inc.c:4158
+#: src/docs_inc.c:4178 src/docs_inc.c:4563 src/docs_inc.c:4583
+#: src/docs_inc.c:4603
msgid "Device Types and Configuration"
msgstr "Typy urządzeń i konfiguracja"
msgstr "Przycisk okna dialogowego"
#: src/docs_inc.c:187 src/docs_inc.c:994 src/docs_inc.c:1926
-#: src/docs_inc.c:3535
+#: src/docs_inc.c:3608
msgid "Digital Video Recorder"
msgstr "Rejestrator (DVR)"
msgid "Digital Video Recorder -> Upcoming / Current Recordings only."
msgstr "Rejestrator (DVR) -> tylko Nadchodzące (bieżące) nagrania"
-#: src/docs_inc.c:454 src/docs_inc.c:2770
+#: src/docs_inc.c:454 src/docs_inc.c:2843
msgid "Digital Video Recorder Profiles"
msgstr "Profile rejestratora (DVR)"
-#: src/docs_inc.c:5334
+#: src/docs_inc.c:5411
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
-#: src/docs_inc.c:5996
+#: src/docs_inc.c:6073
msgid "Disable automatic service checking."
msgstr "Wyłącz automatyczne sprawdzanie usługi."
-#: src/docs_inc.c:5336
+#: src/docs_inc.c:5413
msgid "Disable mux discovery."
msgstr "Wyłącz wykrywanie multipleksera."
-#: src/docs_inc.c:5950
+#: src/docs_inc.c:6027
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Discover SAT"
msgstr "Odkryj SAT"
-#: src/docs_inc.c:5344
+#: src/docs_inc.c:5421
msgid "Discover new muxes and changes to existing muxes."
msgstr "Odkryj nowe multipleksery i zmiany w istniejących multiplekserach."
-#: src/docs_inc.c:5340
+#: src/docs_inc.c:5417
msgid "Discover new muxes only."
msgstr "Odkrywaj tylko nowe multipleksery."
msgid "Discovered service(s) management"
msgstr "Zarządzanie odkrytymi usługami"
-#: src/docs_inc.c:3595
+#: src/docs_inc.c:3668
msgid "DiseqC"
msgstr "DiseqC"
msgid "Display the help page."
msgstr "Wyświetl stronę pomocy."
-#: src/docs_inc.c:1444 src/docs_inc.c:6074
+#: src/docs_inc.c:1444 src/docs_inc.c:6151
msgid "Display the more advanced tabs/items."
msgstr "Wyświetl bardziej zaawansowane karty/wpisy."
-#: src/docs_inc.c:1440 src/docs_inc.c:6070
+#: src/docs_inc.c:1440 src/docs_inc.c:6147
msgid "Display the most commonly used tabs/items."
msgstr "Wyświetl najczęściej używane karty/wpisy."
msgid "Dolby Digital (AC3)"
msgstr "Dolby Digital (AC3)"
-#: src/docs_inc.c:3821
+#: src/docs_inc.c:3898
msgid "Don't forget to set the _EIT time offset_ for your network(s)!"
msgstr "Nie zapomnij ustawić _offsetu czasu EIT_ dla swojej sieci(y)!"
-#: src/docs_inc.c:4800
+#: src/docs_inc.c:4877
msgid "Don't keep"
msgstr "Nie zachowuj"
-#: src/docs_inc.c:5952
+#: src/docs_inc.c:6029
msgid "Don't use running state (EITp/f) detection."
msgstr "Nie używaj wykrywania stanu działania (EITp/f)."
-#: src/docs_inc.c:6164
+#: src/docs_inc.c:6241
msgid "Donate to TVHeadEnd"
msgstr "Przekaż darowiznę na TVHeadEnd"
-#: src/docs_inc.c:6192
+#: src/docs_inc.c:6269
msgid "Donate to Tvheadend"
msgstr "Przekaż darowiznę na Tvheadend"
"wzrosnąć. Jeśli tak się nie stanie, sprawdź połączenia z urządzeniem lub "
"urządzeniami."
-#: src/docs_inc.c:5926
+#: src/docs_inc.c:6003
msgid ""
"EITp/f (Event Information Table present/following) is broadcast alongside "
"EPG data, it allows broadcasters to tell DVRs/STBs when a program starts, "
"danymi EPG, umożliwia to nadawcom informowanie odbiorników DVR/STB, kiedy "
"program się zaczyna, pauzuje lub kończy."
-#: src/docs_inc.c:4654
+#: src/docs_inc.c:4731
msgid "EMPTY"
msgstr "PUSTY"
-#: src/docs_inc.c:3547
+#: src/docs_inc.c:3620
msgid "EPG Database"
msgstr "Baza danych EPG"
msgid "EPG Detail 2"
msgstr "Szczegół 2 EPG"
-#: src/docs_inc.c:2373 src/docs_inc.c:2754 src/docs_inc.c:3551
-#: src/docs_inc.c:4424
+#: src/docs_inc.c:2373 src/docs_inc.c:2827 src/docs_inc.c:3624
+#: src/docs_inc.c:4501
msgid "EPG Grabber"
msgstr "Grabber EPG"
msgid "EPG data sources used by channels"
msgstr "Dostawcy danych EPG używani przez kanały"
-#: src/docs_inc.c:2375 src/docs_inc.c:2756
+#: src/docs_inc.c:2375 src/docs_inc.c:2829
msgid "EPG grabber configuration"
msgstr "Konfiguracja EPG grabber"
msgid "EPG tab items"
msgstr "Wpisy karty EPG"
-#: src/docs_inc.c:4650
+#: src/docs_inc.c:4727
msgid "EXCLUSIVE"
msgstr "WYŁĄCZNY"
msgid "Each numbered (ordered) list will restart from 1."
msgstr "Każda numerowana (uporządkowana) lista będzie zaczynać się od 1."
-#: src/docs_inc.c:3943
+#: src/docs_inc.c:4020
msgid "Each rule is executed in sequence (as displayed in the grid)."
msgstr ""
"Każda reguła jest wykonywana sekwencyjnie (tak jak jest wyświetlana w "
msgid "Electronic Program Guide/Broadcast details only."
msgstr "Tylko Przewodnik (EPG) / Szczegóły transmisji"
-#: src/docs_inc.c:3543
+#: src/docs_inc.c:3616
msgid "Electronic Programme Guide"
msgstr "Przewodnik (EPG)"
-#: src/docs_inc.c:3495
+#: src/docs_inc.c:3568
msgid "Elementary Stream Filter"
msgstr "Filtr strumienia elementarnego"
-#: src/docs_inc.c:2870
+#: src/docs_inc.c:2943
msgid "Elementary stream filtering"
msgstr "Filtr strumienia podstawowego"
-#: src/docs_inc.c:3947
+#: src/docs_inc.c:4024
msgid ""
"Elementary streams not marked IGNORE, USE or EXCLUSIVE will not be filtered "
"out."
"Strumienie podstawowe nieoznaczone jako IGNORUJ, UŻYJ lub WYŁĄCZNY nie "
"zostaną odfiltrowane."
-#: src/docs_inc.c:4672
+#: src/docs_inc.c:4749
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
-#: src/docs_inc.c:5992
+#: src/docs_inc.c:6069
msgid "Enable automatic service checking."
msgstr "Włącz automatyczne sprawdzanie usługi."
-#: src/docs_inc.c:4674
+#: src/docs_inc.c:4751
msgid "Enable persistent authentication."
msgstr "Włącz trwałą autoryzację."
-#: src/docs_inc.c:5948
+#: src/docs_inc.c:6025
msgid "Enable running state (EITp/f) detection."
msgstr "Włącz wykrywanie stanu działania (EITp/f)."
-#: src/docs_inc.c:5946
+#: src/docs_inc.c:6023
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
+#: src/docs_inc.c:2677
+msgid "End"
+msgstr ""
+
#: src/docs_inc.c:2082
msgid "Enigma2"
msgstr "Enigma2"
-#: src/docs_inc.c:5658 src/docs_inc.c:5754
+#: src/docs_inc.c:5735 src/docs_inc.c:5831
msgid "Error message"
msgstr "Komunikat błędu"
-#: src/docs_inc.c:5560
+#: src/docs_inc.c:5637
msgid ""
"Even with correct guide information, external scrapers can retrieve "
"incorrect results. A famous example being the detective tv series \"Castle\""
"detektywistyczny \"Castle\", który często jest błędnie pobierany jako "
"znacznie wcześniejszy program telewizyjny o zamkach."
-#: src/docs_inc.c:5212
+#: src/docs_inc.c:5289
msgid ""
"Even with these details, fanart grabbers can sometimes return incorrect "
"results."
msgid "Event Details and Recording"
msgstr "Szczegóły wydarzenia i nagranie"
-#: src/docs_inc.c:5440
+#: src/docs_inc.c:5517
msgid "Event episode name"
msgstr "Nazwa odcinka wydarzenia"
-#: src/docs_inc.c:5448
+#: src/docs_inc.c:5525
msgid "Event episode number"
msgstr "Numer odcinka wydarzenia"
-#: src/docs_inc.c:5444
+#: src/docs_inc.c:5521
msgid "Event season number"
msgstr "Numer sezonu wydarzenia"
-#: src/docs_inc.c:5432
+#: src/docs_inc.c:5509
msgid "Event subtitle name"
msgstr "Nazwa napisów wydarzenia"
-#: src/docs_inc.c:5428
+#: src/docs_inc.c:5505
msgid "Event subtitle name or summary text"
msgstr "Nazwa podytułu lub tekst podsumowania wydarzenia"
-#: src/docs_inc.c:5436
+#: src/docs_inc.c:5513
msgid "Event summary text"
msgstr "Tekst podsumowanie wydarzenia"
-#: src/docs_inc.c:5424
+#: src/docs_inc.c:5501
msgid "Event title name"
msgstr "Nazwa tytułu wydarzenia"
-#: src/docs_inc.c:4688 src/docs_inc.c:5418
+#: src/docs_inc.c:4765 src/docs_inc.c:5495
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
msgid "Example for nginx (--http_root /my/tvh/server):"
msgstr "Przykład dla nginx (--http_root /my/tvh/server):"
-#: src/docs_inc.c:5600 src/docs_inc.c:5708 src/docs_inc.c:5808
+#: src/docs_inc.c:5677 src/docs_inc.c:5785 src/docs_inc.c:5885
msgid "Example value"
msgstr "Przykładowa wartość"
-#: src/docs_inc.c:5352
+#: src/docs_inc.c:5429
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
-#: src/docs_inc.c:4980
+#: src/docs_inc.c:5057
msgid "Example: `file:///home/hts/picons`"
msgstr "Przykład: `file:///home/hts/picons`"
-#: src/docs_inc.c:4940
+#: src/docs_inc.c:5017
#, c-format
msgid "Example: `file:///tmp/icons/%C.png` or `http://example.com/%c.png`"
msgstr "Przykład: `file:///tmp/icons/%C.png` or `http://example.com/%c.png`"
-#: src/docs_inc.c:5504
+#: src/docs_inc.c:5581
msgid "Examples are:"
msgstr "Przykłady to:"
-#: src/docs_inc.c:5538
+#: src/docs_inc.c:5615
msgid "Examples for `$3Q` are:"
msgstr "Przykłady dla `$3Q` to:"
-#: src/docs_inc.c:5532
+#: src/docs_inc.c:5609
msgid "Examples for `$3q` are:"
msgstr "Przykłady dla `$3q` to:"
msgid "Exclamation icon"
msgstr "Ikona wykrzyknika"
-#: src/docs_inc.c:4858
+#: src/docs_inc.c:4935
msgid "Exclude channel tags"
msgstr "Wyklucz tagi kanałów"
"Rozwiń nieco opcje wiersza poleceń i podaj kilka przykładów ich powszechnego"
" użycia."
-#: src/docs_inc.c:1446 src/docs_inc.c:6076 src/docs_inc.c:6098
+#: src/docs_inc.c:1446 src/docs_inc.c:6153 src/docs_inc.c:6175
msgid "Expert"
msgstr "Ekspercki"
msgid "Explanation"
msgstr "Wyjaśnienie"
-#: src/docs_inc.c:3805
+#: src/docs_inc.c:3882
msgid "External PyEPG"
msgstr "Zewnętrzny PyEPG"
-#: src/docs_inc.c:3789
+#: src/docs_inc.c:3866
msgid "External XMLTV"
msgstr "Zewnętrzny XMLTV"
-#: src/docs_inc.c:5186
+#: src/docs_inc.c:5263
msgid "Extra Arguments"
msgstr "Dodatkowe argumenty"
msgid "FAQ: Frequently-asked Questions"
msgstr "FAQ: Często zadawane pytania"
-#: src/docs_inc.c:4380
+#: src/docs_inc.c:4457
msgid "FFMPEG"
msgstr "FFMPEG"
msgid "Failed Recordings"
msgstr "Błędne nagrania"
-#: src/docs_inc.c:5210
+#: src/docs_inc.c:5287
msgid ""
"Fanart grabbers only work correctly if your scrapper provides high quality "
"information. In particular, they require season and episode details for "
"wysokiej jakości informacje. W szczególności wymagają szczegółów sezonu i "
"odcinka w przypadku seriali oraz szczegółów roku w przypadku filmów."
-#: src/docs_inc.c:3431
+#: src/docs_inc.c:3504
msgid "Fastscan DVB"
msgstr "Fastscan DVB"
msgid "Features"
msgstr "Funkcje"
-#: src/docs_inc.c:5112
+#: src/docs_inc.c:2649
+msgid "Field"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2685
+msgid ""
+"Field prefixes are always provided in the same sequence and will be present "
+"even if the field is empty."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2681
+msgid "Field separator (Tab)"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5189
msgid "File missing"
msgstr "Plik utracony"
-#: src/docs_inc.c:5484
+#: src/docs_inc.c:5561
msgid "Filename extension (from the active stream muxer"
msgstr "Rozszerzenie pliku (z aktywnego multipleksera strumienia"
-#: src/docs_inc.c:3307
+#: src/docs_inc.c:3380
msgid "Filesystem monitor"
msgstr "Monitor systemu plików"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: src/docs_inc.c:3941
+#: src/docs_inc.c:4018
msgid "Filter Basics"
msgstr "Podstawy filtrów"
msgid "Filter tag..."
msgstr "Filtr tagu..."
-#: src/docs_inc.c:3909
+#: src/docs_inc.c:3986
msgid "Filter type"
msgstr "Typ filtru"
msgid "Filtering (or searching)"
msgstr "Filtrowanie (lub wyszukiwanie)"
-#: src/docs_inc.c:3961
+#: src/docs_inc.c:4038
msgid "Filtering out a Stream"
msgstr "Filtrowanie strumienia"
msgid "First ordered list item"
msgstr "Pierwszy uporządkowany wpis listy"
-#: src/docs_inc.c:5498
+#: src/docs_inc.c:5575
msgid ""
"For $t and $s format strings, you may also limit the number of output "
"characters using $99-t format string where 99 means the limit. As you can "
"wyjściowych za pomocą ciągu formatującego $99-t, gdzie 99 oznacza limit. Jak"
" widać, można również zastosować separator."
-#: src/docs_inc.c:3011
+#: src/docs_inc.c:3084
msgid "For CCCam connections."
msgstr "Dla połączeń CCCam."
-#: src/docs_inc.c:3027
+#: src/docs_inc.c:3100
msgid "For Constant Code Word connections (AES/ECB variant)"
msgstr "Dla połączeń Constant Code Word (wariant AES/ECB)"
-#: src/docs_inc.c:3031
+#: src/docs_inc.c:3104
msgid "For Constant Code Word connections (AES128/ECB variant)"
msgstr "Dla połączeń Constant Code Word (wariant AES128/ECB)"
-#: src/docs_inc.c:3019
+#: src/docs_inc.c:3092
msgid "For Constant Code Word connections (CSA/CBC variant)"
msgstr "Dla połączeń Constant Code Word (wariant CSA/CBC)"
-#: src/docs_inc.c:3023
+#: src/docs_inc.c:3096
msgid "For Constant Code Word connections (DES/NCB variant)"
msgstr "Dla połączeń Constant Code Word (wariant DES/NCB)"
-#: src/docs_inc.c:3015
+#: src/docs_inc.c:3088
msgid "For DVBAPI connections"
msgstr "Dla połączeń DVBAPI"
-#: src/docs_inc.c:4326
+#: src/docs_inc.c:4403
msgid ""
"For a password to apply to an account, the username entered must match a "
"username in the _Access Entries_ tab and only password entries that are "
"For example to include the passwd items you'd enter something like this:"
msgstr "Na przykład, aby uwzględnić wpisy passwd, wprowadź coś takiego:"
-#: src/docs_inc.c:5090
+#: src/docs_inc.c:5167
msgid ""
"For example, if a program is to start at 13:00 and you set a padding of 5 "
"minutes, it will start recording at 12:54:30 (including a warm-up time of 30"
"Ustawienie marginesu czasowego dla każdego kanału zastąpi ustawienie "
"marginesu czasowego w"
-#: src/docs_inc.c:5548
+#: src/docs_inc.c:5625
msgid "For example, with S02-E06:"
msgstr "Na przykład poprzez S02-E06:"
-#: src/docs_inc.c:3137
+#: src/docs_inc.c:3210
msgid "For example.."
msgstr "Na przykład.."
msgid "For more information, click on a type."
msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, kliknij na typ."
-#: src/docs_inc.c:3007
+#: src/docs_inc.c:3080
msgid "For newcamd or CWC."
msgstr "Dla newcamd lub CWC."
-#: src/docs_inc.c:3875
+#: src/docs_inc.c:3952
msgid ""
"For the purposes of the SeriesLink and EpisodeLink, the root node is "
"considered to be `programme`."
msgstr ""
"W przypadku SeriesLink i EpisodeLink za węzeł główny uważa się `programme`."
-#: src/docs_inc.c:3855
+#: src/docs_inc.c:3932
msgid ""
"For the purposes of the category code, the root node is considered to be the"
" standard `category` node within `programme`."
"Na potrzeby kodu kategorii, węzeł główny jest uważany za standardowy węzeł "
"`category` w `programme`."
-#: src/docs_inc.c:3865
+#: src/docs_inc.c:3942
msgid ""
"For the purposes of the unique ID, the root node is considered to be "
"`programme`."
"Na potrzeby unikalnego identyfikatora, węzeł główny jest uważany za "
"`programme`."
-#: src/docs_inc.c:3003
+#: src/docs_inc.c:3076
msgid "For use with devices that have a CAM module."
msgstr "Do użytku z urządzeniami posiadającymi moduł CAM."
-#: src/docs_inc.c:3955
+#: src/docs_inc.c:4032
msgid ""
"For visual verification of filtering, there is the service info dialog in "
"the"
msgid "Force Scan"
msgstr "Wymuś skanowanie"
-#: src/docs_inc.c:2699 src/docs_inc.c:4268
+#: src/docs_inc.c:2772 src/docs_inc.c:4345
msgid "Force Scanning"
msgstr "Wymuś skanowanie"
"Wymuś natychmiastowe dostrojenie do multipleksu OTA EPG, aby poprosić o "
"aktualizacje EPG."
-#: src/docs_inc.c:2701
+#: src/docs_inc.c:2774
msgid "Force scanning a network"
msgstr "Wymuś skanowanie sieci"
-#: src/docs_inc.c:4270
+#: src/docs_inc.c:4347
msgid ""
"Force scanning can take some time. You may continue to use Tvheadend while a"
" scan is in progress, but doing so will increase the time needed for it to "
msgid "Forces a scan on the selected network(s) or bouquet(s)."
msgstr "Wymusza skanowanie na wybranych sieciach lub bukiecie."
-#: src/docs_inc.c:5414 src/docs_inc.c:5596 src/docs_inc.c:5704
-#: src/docs_inc.c:5804
+#: src/docs_inc.c:5491 src/docs_inc.c:5673 src/docs_inc.c:5781
+#: src/docs_inc.c:5881
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/docs_inc.c:5152
+#: src/docs_inc.c:5229
msgid "Format Result"
msgstr "Wynik formatowania"
-#: src/docs_inc.c:5288
+#: src/docs_inc.c:5365
msgid "Frequently changing path component(s) in URL"
msgstr "Często zmieniające się komponenty ścieżki w adresie URL"
msgid "Frontends"
msgstr "Nakładki"
-#: src/docs_inc.c:5602 src/docs_inc.c:5710 src/docs_inc.c:5810
+#: src/docs_inc.c:5679 src/docs_inc.c:5787 src/docs_inc.c:5887
msgid "Full path to recording"
msgstr "Pełna ścieżka do nagrania"
+#: src/docs_inc.c:2635
+msgid "Full-Text vs Merge-Text Searching Options"
+msgstr ""
+
#: src/docs_inc.c:1048
msgid "Fully-Integrated with Mainstream Media Players"
msgstr "W pełni zintegrowane z głównymi odtwarzaczami mediów"
#: src/docs_inc.c:296 src/docs_inc.c:1154 src/docs_inc.c:2402
-#: src/docs_inc.c:4716 src/docs_inc.c:4924
+#: src/docs_inc.c:4793 src/docs_inc.c:5001
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: src/docs_inc.c:4398
+#: src/docs_inc.c:4475
msgid "General avlib profile."
msgstr "Ogólny profil avlib."
"Ogólne funkcje stronicowania `|< < > >|` pozwalają na szybkie poruszanie się"
" pomiędzy zestawami danych."
-#: src/docs_inc.c:4972
+#: src/docs_inc.c:5049
msgid "Generate lower-case filenames using picon formatting."
msgstr ""
"Generuj nazwy plików pisane małymi literami przy użyciu formatowania picon."
-#: src/docs_inc.c:4968
+#: src/docs_inc.c:5045
msgid "Generate lower-case filenames."
msgstr "Generuj nazwy plików pisane małymi literami."
msgid "GitHub mastering markdown"
msgstr "Opanowanie znaczników Markdown GitHub"
-#: src/docs_inc.c:5462
+#: src/docs_inc.c:5539
msgid "Gladiator (2000)"
msgstr "Gladiator (2000)"
-#: src/docs_inc.c:5516
+#: src/docs_inc.c:5593
msgid "Gladiator (2000) (movie)"
msgstr "Gladiator (2000) (film)"
-#: src/docs_inc.c:5540
+#: src/docs_inc.c:5617
msgid "Gladiator (2000)/Gladiator (2000)"
msgstr "Gladiator (2000)/Gladiator (2000)"
-#: src/docs_inc.c:3447
+#: src/docs_inc.c:3520
msgid "Global Headers"
msgstr "Globalne nagłówki"
msgid "Google Chrome"
msgstr "Google Chrome"
-#: src/docs_inc.c:5178
+#: src/docs_inc.c:5255
msgid ""
"Grabbers frequently require additional options such as \"api keys\", which "
"are generated by registering at the appropriate site."
msgid "Gracefully stop the selected in-progress recording entry/entries."
msgstr "Natychmiast zatrzymaj wybrany wpis/wpisy nagrywania w trakcie."
-#: src/docs_inc.c:6036
+#: src/docs_inc.c:6113
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
msgid "H.265 (HEVC), H.264 (MPEG-4 AVC) and MPEG2 video supported."
msgstr "Obsługiwane wideo H.265 (HEVC), H.264 (MPEG-4 AVC) i MPEG2."
-#: src/docs_inc.c:5680 src/docs_inc.c:5776
+#: src/docs_inc.c:5757 src/docs_inc.c:5853
msgid "H264,AC3,TELETEXT"
msgstr "H264,AC3,TELETEKST"
msgid "HD Homerun setup"
msgstr "Konfiguracja HDHomeRun"
-#: src/docs_inc.c:3455
+#: src/docs_inc.c:3528
msgid "HEVC - H.265"
msgstr "HEVC - H.265"
msgid "HTSP (Home TV Streaming Protocol)."
msgstr "HTSP (Home TV Streaming Protocol)."
-#: src/docs_inc.c:3391
+#: src/docs_inc.c:3464
msgid "HTSP Answer"
msgstr "Odpowiedź HTSP"
-#: src/docs_inc.c:4360
+#: src/docs_inc.c:4437
msgid "HTSP Profile"
msgstr "Profil HTSP"
-#: src/docs_inc.c:3387
+#: src/docs_inc.c:3460
msgid "HTSP Request"
msgstr "Żądanie HTSP"
-#: src/docs_inc.c:3379
+#: src/docs_inc.c:3452
msgid "HTSP Server"
msgstr "Serwer HTSP"
-#: src/docs_inc.c:3383
+#: src/docs_inc.c:3456
msgid "HTSP Subscription"
msgstr "Abonament HTSP"
-#: src/docs_inc.c:3375
+#: src/docs_inc.c:3448
msgid "HTTP Client"
msgstr "Klient HTTP"
-#: src/docs_inc.c:3371
+#: src/docs_inc.c:3444
msgid "HTTP Server"
msgstr "Serwer HTTP"
-#: src/docs_inc.c:4690
+#: src/docs_inc.c:4767
msgid "HTTP authentication (digest/plain)"
msgstr "Uwierzytelnianie HTTP (skrót/zwykłe)"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/docs_inc.c:5284
+#: src/docs_inc.c:5361
msgid "Here are some examples:-"
msgstr "Oto kilka przykładów:-"
"Oto przykład drzewa urządzeń – Twoje będzie miało ten sam układ, ale ma to "
"tylko na celu dać Ci wyobrażenie o znaczeniu wszystkich bitów."
-#: src/docs_inc.c:3967
+#: src/docs_inc.c:4044
msgid ""
"Here we're removing the Bulgarian language audio from the input (first "
"rule). However, if Bulgarian is the only language available add it back in "
msgid "Here you map all discovered services to channels.."
msgstr "Tu mapujesz wszystkie odkryte usługi na kanały.."
-#: src/docs_inc.c:4576
+#: src/docs_inc.c:4653
msgid ""
"Hopefully (and if everything went to plan) your client should have now "
"detected Tvheadend as a SAT>IP server. If not, restart or force it to "
msgid "How to configure a recording"
msgstr "Jak skonfigurować nagrywanie"
-#: src/docs_inc.c:2796
+#: src/docs_inc.c:2869
msgid "How to display service information"
msgstr "Jak wyświetlić informacje o usłudze"
"multipleksera, są wtedy widoczne tylko w oknach dialogowych sieci, które "
"potrzebują tych wartości."
-#: src/docs_inc.c:5914 src/docs_inc.c:5916
+#: src/docs_inc.c:5991 src/docs_inc.c:5993
msgid "IDLE"
msgstr "BEZCZYNNY"
-#: src/docs_inc.c:4658
+#: src/docs_inc.c:4735
msgid "IGNORE"
msgstr "IGNORUJ"
-#: src/docs_inc.c:2896
+#: src/docs_inc.c:2969
msgid "IP Blocking Records"
msgstr "Blokowanie IP nagrań"
-#: src/docs_inc.c:4542
+#: src/docs_inc.c:4619
msgid "IP Config tab'"
msgstr "Karta konfiguracji IP'"
-#: src/docs_inc.c:2898
+#: src/docs_inc.c:2971
msgid "IP address block list."
msgstr "Lista blokowanych adresów IP."
-#: src/docs_inc.c:3065
+#: src/docs_inc.c:3138
msgid ""
"IP and IPTV. If you run your OSCam server on the same machine as TVHeadend, "
"set"
"IP i IPTV. Jeśli uruchamiasz serwer OSCam na tym samym urządzeniu co "
"TVHeadend, ustaw"
-#: src/docs_inc.c:3093
+#: src/docs_inc.c:3166
msgid "IP and IPTV. The following lines are required in"
msgstr "IP i IPTV. Następujące linie są wymagane w"
msgid "IP servers"
msgstr "Serwery IP"
-#: src/docs_inc.c:3579 src/docs_inc.c:4243 src/docs_inc.c:4247
+#: src/docs_inc.c:3652 src/docs_inc.c:4320 src/docs_inc.c:4324
msgid "IPTV"
msgstr "IPTV"
-#: src/docs_inc.c:4251
+#: src/docs_inc.c:4328
msgid "IPTV Automatic Network"
msgstr "Automatyczna sieć IPTV"
-#: src/docs_inc.c:4257
+#: src/docs_inc.c:4334
msgid "IPTV Automatic Network - Don't Probe Services"
msgstr "Automatyczna sieć IPTV - nie sonduj usług"
-#: src/docs_inc.c:3583
+#: src/docs_inc.c:3656
msgid "IPTV PCR"
msgstr "PCR IPTV"
-#: src/docs_inc.c:3587
+#: src/docs_inc.c:3660
msgid "IPTV Subcription"
msgstr "Abonament IPTV"
-#: src/docs_inc.c:4253
+#: src/docs_inc.c:4330
msgid "IPTV using a playlist as the source -"
msgstr "IPTV korzystający z listy odtwarzania jako źródła -"
-#: src/docs_inc.c:6152 src/docs_inc.c:6180
+#: src/docs_inc.c:6229 src/docs_inc.c:6257
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: src/docs_inc.c:2520 src/docs_inc.c:4207
+#: src/docs_inc.c:2520 src/docs_inc.c:4284
msgid "ISDB-C"
msgstr "ISDB-C"
-#: src/docs_inc.c:4223
+#: src/docs_inc.c:4300
msgid "ISDB-S"
msgstr "ISDB-S"
-#: src/docs_inc.c:2508 src/docs_inc.c:4235
+#: src/docs_inc.c:2508 src/docs_inc.c:4312
msgid "ISDB-T"
msgstr "ISDB-T"
-#: src/docs_inc.c:5488
+#: src/docs_inc.c:5565
msgid "ISO 8601 date format"
msgstr "Format daty ISO 8601"
-#: src/docs_inc.c:203 src/docs_inc.c:378 src/docs_inc.c:3039
+#: src/docs_inc.c:203 src/docs_inc.c:378 src/docs_inc.c:3112
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
"Skanowanie w celu automatycznego wykrywania multiplekserów i usług w stanie "
"bezczynności."
-#: src/docs_inc.c:3945
+#: src/docs_inc.c:4022
msgid ""
"If a rule removes a stream, it will not be available to other rules unless "
"explicitly added back in (by another rule)."
"Jeśli cokolwiek jest oczywiście nieprawidłowe w tym momencie, prawdopodobnie"
" masz błąd sterownika/firmware, który musisz rozwiązać przed kontynuacją."
-#: src/docs_inc.c:3835
+#: src/docs_inc.c:3912
msgid ""
"If the \"EIT: DVB Grabber\" is used then typically you would enter the "
"configuration file (such as \"uk\") and enable relevant tickboxes to enable "
"plik konfiguracyjny (tak jak \"uk\") i włączyć odpowiednie pola wyboru, aby "
"umożliwić dodatkowe przeszukiwanie."
-#: src/docs_inc.c:3879
+#: src/docs_inc.c:3956
msgid ""
"If the XPath expression does not match any data and these options are "
"enabled, TVH will perform its standard process for creating 'SeriesLink' and"
"TVH wykona standardowy proces tworzenia wartości „SeriesLink” i "
"„EpisodeLink”. W przeciwnym razie pola pozostaną puste."
-#: src/docs_inc.c:3837
+#: src/docs_inc.c:3914
msgid ""
"If the scraper configuration is not enabled then the default behaviour means"
" broadcast information such as summary information will still be retrieved."
"szczegółowymi informacjami o wydarzeniu. Pozwala również zaplanować nagranie"
" wydarzenia, znaleźć alternatywne wydarzenia i nie tylko."
-#: src/docs_inc.c:6144
+#: src/docs_inc.c:6221
msgid ""
"If you confirm this dialog, the default administrator account will be "
"removed. Please then the use credentials you defined through this wizard."
"bardzo zlokalizowane i nie można tego zrobić. musisz wiedzieć, jakiego "
"konkretnego nadajnika słuchasz."
-#: src/docs_inc.c:2969
+#: src/docs_inc.c:3042
msgid ""
"If you do not detach channel(s) before mapping additional services the "
"following changes can occur.."
"Jeśli nie odłączysz kanałów przed mapowaniem dodatkowych usług, mogą "
"wystąpić następujące zmiany.."
-#: src/docs_inc.c:5180
+#: src/docs_inc.c:5257
msgid ""
"If you do not register and provide the api keys then the fanart grabber will"
" fail."
msgid "If you get really stuck, there's the"
msgstr "Jeśli naprawdę utkniesz, jest to"
-#: src/docs_inc.c:6208
+#: src/docs_inc.c:6285
msgid ""
"If you get stuck at any point and need a little more information, press "
"[Help]."
"Jeśli utkniesz w jakimkolwiek momencie i potrzebujesz trochę więcej "
"informacji, naciśnij [Pomoc]."
-#: src/docs_inc.c:5790
+#: src/docs_inc.c:5867
msgid ""
"If you have _Network Discovery_ enabled, an out-of-date mux list isn't "
"usually an issue provided that one of the muxes in the list scans "
"multipleksów zazwyczaj nie stanowi problemu, pod warunkiem że jeden z "
"multipleksów na liście zostanie pomyślnie zeskanowany i ma"
-#: src/docs_inc.c:4464
+#: src/docs_inc.c:4541
msgid ""
"If you have multiple EPG sources for different groups of channels, it is "
"possible to map the ratings from those multiple sources to produce a single "
"\"etykiety wyświetlania\" różnych źródeł, aż zostaną dopasowane do Twoich "
"wymagań."
-#: src/docs_inc.c:6146 src/docs_inc.c:6174
+#: src/docs_inc.c:6223 src/docs_inc.c:6251
msgid "If you require further help, check out"
msgstr "Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy, sprawdź"
"wymagany jest profil strumienia transkodującego, ponieważ przeglądarki "
"obsługują tylko określone formaty i kodeki."
-#: src/docs_inc.c:3971
+#: src/docs_inc.c:4048
msgid ""
"If you'd like to ignore unknown elementary streams, add a rule to the end of"
" grid with the _ANY_ (not defined) comparison(s) and the action set to "
"końcu siatki z porównaniem _DOWOLNY_ (niezdefiniowane) i akcją ustawioną na "
"_IGNORUJ_."
-#: src/docs_inc.c:2963
+#: src/docs_inc.c:3036
msgid ""
"If you're mapping another service to a channel created by a bouquet you must"
" first detach the channel to prevent unexpected changes, you can do this by "
"Jeśli nie jesteś pewien, które listy wybrać, możesz poszukać informacji "
"online na temat różnych dostępnych w twojej okolicy opcji odbioru telewizji."
-#: src/docs_inc.c:2647
+#: src/docs_inc.c:2720
msgid ""
"If you're unsure as to why a scheduled recording failed, check the status "
"column. Take a look at the _status_ property"
"Jeśli nie jesteś pewien, dlaczego zaplanowane nagranie nie powiodło się, "
"sprawdź kolumnę statusu. Spójrz na właściwość _status_."
-#: src/docs_inc.c:4660
+#: src/docs_inc.c:4737
msgid ""
"Ignore this elementary stream. This stream is not used. Another successfully"
" compared rule with different action may override it."
"Ignoruj ten strumień podstawowy. Ten strumień nie jest używany. Inna z "
"powodzeniem porównana reguła z inną akcją może ją zastąpić."
-#: src/docs_inc.c:3969
+#: src/docs_inc.c:4046
msgid "Ignoring Unknown Streams"
msgstr "Ignorowanie nieznanych strumieni"
-#: src/docs_inc.c:2448 src/docs_inc.c:3395
+#: src/docs_inc.c:2448 src/docs_inc.c:3468
msgid "Image Cache"
msgstr "Pamięć podręczna obrazu"
"widzieć/odtwarzać kanały, musisz najpierw przypisać odkryte usługi do "
"kanałów."
-#: src/docs_inc.c:6226
+#: src/docs_inc.c:6303
msgid ""
"In order for your frontend client(s) (such as Kodi, Movian, and similar) to "
"see/play channels, you must first map discovered services to channels. If "
" operatora AND między polami wejściowymi. Oznacza to, że wszystkie filtry "
"muszą pasować, aby wydarzenie zostało wyświetlone."
-#: src/docs_inc.c:4560
+#: src/docs_inc.c:4637
msgid ""
"In the _Exported tuners_ section, enter the number of tuners (per delivery "
"system) that you'd like to export. This setting lets the client know how "
"liczbę tutaj, eksportowanie większej liczby tunerów niż masz może prowadzić "
"do niepowodzeń skanowania/nastawiania, np. \"Brak wolnego tunera\"."
-#: src/docs_inc.c:2659
+#: src/docs_inc.c:2732
msgid ""
"In the _Upcoming / Current Recordings_ tab, duplicates are shown with a "
"line-through."
"W karcie _Nadchodzące / Bieżące nagrania_ duplikaty są pokazane z "
"przekreśleniem."
-#: src/docs_inc.c:5918
+#: src/docs_inc.c:5995
msgid ""
"In the above table _Tuner A_ is busy so Tvheadend will have to use the next "
"available idle tuner which in this example is _Tuner B_ and _Tuner C_ but "
"priorytetu nie jest ustawiona dla żadnych tunerów, Tvheadend użyje "
"pierwszego dostępnego wolnego tunera."
-#: src/docs_inc.c:3851
+#: src/docs_inc.c:3928
msgid ""
"In the following example, 'Cricket' is not a standard DVB EIT category. "
"However, '0x40' is the standard code for 'Sport' and the provider has added "
"Jednak „0x40” to standardowy kod dla kategorii „Sport”, a dostawca dodał ten"
" kod, aby umożliwić użycie standardowego kodu w razie potrzeby."
-#: src/docs_inc.c:3861
+#: src/docs_inc.c:3938
msgid ""
"In the following example, an XMLTV provider has added the non-standard "
"`uniqueID` attribute to the `programme` node."
"W poniższym przykładzie dostawca XMLTV dodał niestandardowy atrybut "
"`uniqueID` do węzła `programme`."
-#: src/docs_inc.c:3871
+#: src/docs_inc.c:3948
msgid ""
"In the following example, the provider has added the non-standard `crid` "
"node to the XMLTV data. This has been further broken down to include a "
"W poniższym przykładzie dostawca dodał niestandardowy węzeł `crid` do danych"
" XMLTV. Został on dodatkowo rozbity na węzeł `series` i węzeł `episode`."
-#: src/docs_inc.c:5264 src/docs_inc.c:6120
+#: src/docs_inc.c:5341 src/docs_inc.c:6197
msgid "Include all information."
msgstr "Uwzględniaj wszystkie informacje."
-#: src/docs_inc.c:4734
+#: src/docs_inc.c:4811
msgid "Include channels even if the linked service is flagged as encrypted."
msgstr ""
"Uwzględniaj kanały nawet jeśli powiązana usługa jest oznaczona jako "
"zaszyfrowana."
-#: src/docs_inc.c:4720
+#: src/docs_inc.c:4797
msgid "Include channels with no channel number."
msgstr "Uwzględniaj kanały bez numeru kanału."
-#: src/docs_inc.c:4724
+#: src/docs_inc.c:4801
msgid "Include channels with no name."
msgstr "Uwzględniaj kanały bez nazwy."
-#: src/docs_inc.c:4730
+#: src/docs_inc.c:4807
msgid "Include radio channels."
msgstr "Uwzględniaj kanały radiowe."
msgid "Interactive EU DVB-T map"
msgstr "Interaktywna mapa UE DVB-T"
-#: src/docs_inc.c:3797
+#: src/docs_inc.c:3874
msgid "Internal PyEPG"
msgstr "Wewnętrzny PyEPG"
-#: src/docs_inc.c:3781
+#: src/docs_inc.c:3858
msgid "Internal XMLTV"
msgstr "Wewnętrzny XMLTV"
msgid "Introduction"
msgstr "Wprowadzenie"
-#: src/docs_inc.c:5928
+#: src/docs_inc.c:6005
msgid ""
"It is recommended that you only enable this option if you're absolutely sure"
" the flags are sent correctly and on time. Incorrect EITp/f flags can result"
msgid "Items (grid items)"
msgstr "Wpisy (elementy siatki)"
-#: src/docs_inc.c:2355 src/docs_inc.c:2596 src/docs_inc.c:2679
-#: src/docs_inc.c:2752 src/docs_inc.c:2804 src/docs_inc.c:2858
-#: src/docs_inc.c:4127 src/docs_inc.c:4157
+#: src/docs_inc.c:2355 src/docs_inc.c:2596 src/docs_inc.c:2752
+#: src/docs_inc.c:2825 src/docs_inc.c:2877 src/docs_inc.c:2931
+#: src/docs_inc.c:4204 src/docs_inc.c:4234
msgid "Items and Properties"
msgstr "Wpisy i właściwości"
-#: src/docs_inc.c:2709
+#: src/docs_inc.c:2782
msgid "Items and properties"
msgstr "Wpisy i właściwości"
#: src/docs_inc.c:2337 src/docs_inc.c:2339 src/docs_inc.c:2353
-#: src/docs_inc.c:2440 src/docs_inc.c:2594 src/docs_inc.c:2677
-#: src/docs_inc.c:2707 src/docs_inc.c:2750 src/docs_inc.c:2778
-#: src/docs_inc.c:2802 src/docs_inc.c:2840 src/docs_inc.c:2842
-#: src/docs_inc.c:2856 src/docs_inc.c:2884 src/docs_inc.c:3229
-#: src/docs_inc.c:3231 src/docs_inc.c:4125 src/docs_inc.c:4155
+#: src/docs_inc.c:2440 src/docs_inc.c:2594 src/docs_inc.c:2750
+#: src/docs_inc.c:2780 src/docs_inc.c:2823 src/docs_inc.c:2851
+#: src/docs_inc.c:2875 src/docs_inc.c:2913 src/docs_inc.c:2915
+#: src/docs_inc.c:2929 src/docs_inc.c:2957 src/docs_inc.c:3302
+#: src/docs_inc.c:3304 src/docs_inc.c:4202 src/docs_inc.c:4232
msgid "Items/Properties"
msgstr "Wpisy/Właściwości"
-#: src/docs_inc.c:5968
+#: src/docs_inc.c:6045
msgid "Keep"
msgstr "Zachowaj"
-#: src/docs_inc.c:5966
+#: src/docs_inc.c:6043
msgid "Keep the mux if it doesn't already exist."
msgstr "Zachowaj multiplekser, jeśli jeszcze nie istnieje."
-#: src/docs_inc.c:5192 src/docs_inc.c:5200
+#: src/docs_inc.c:5269 src/docs_inc.c:5277
msgid "Key from"
msgstr "Klucz z"
+#: src/docs_inc.c:2673
+msgid "Keywords"
+msgstr "Słowa kluczowe"
+
#: src/docs_inc.c:818
msgid "KingofSat"
msgstr "KingofSat"
msgid "LAN/IPTV signals such as IPTV, SAT>IP, HDHomeRun."
msgstr "Sygnały LAN/IPTV takie jak IPTV, SAT>IP, HDHomeRun."
-#: src/docs_inc.c:4888 src/docs_inc.c:4890
+#: src/docs_inc.c:4965 src/docs_inc.c:4967
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#: src/docs_inc.c:5208
+#: src/docs_inc.c:5285
msgid "Languages to use for searching for episode."
msgstr "Języki do użycia podczas wyszukiwania odcinka."
msgid "Launches Live TV via HTML5 video."
msgstr "Uruchamia telewizję na żywo za pomocą wideo HTML5."
-#: src/docs_inc.c:6200
+#: src/docs_inc.c:6277
msgid ""
"Let's start by configuring the basic language settings. Please select the "
"default user interface and EPG language(s)."
msgid "Licensing"
msgstr "Licencjonowanie"
-#: src/docs_inc.c:5026
+#: src/docs_inc.c:5103
msgid "Limit access to DVR functionality only."
msgstr "Ogranicz dostęp tylko do funkcji DVR."
-#: src/docs_inc.c:5022
+#: src/docs_inc.c:5099
msgid "Limit access to streaming only (no DVR functionality)."
msgstr "Ogranicz dostęp tylko do strumieniowania (bez funkcji DVR)."
-#: src/docs_inc.c:4884
+#: src/docs_inc.c:4961
msgid "Limit connections"
msgstr "Limit połączeń"
-#: src/docs_inc.c:6128
+#: src/docs_inc.c:6205
msgid ""
"Limited information for low memory devices that don't correctly process tv "
"channel names."
"Ograniczone informacje dla urządzeń o niskiej pamięci, które nieprawidłowo "
"przetwarzają nazwy kanałów telewizyjnych."
-#: src/docs_inc.c:5268 src/docs_inc.c:6124
+#: src/docs_inc.c:5345 src/docs_inc.c:6201
msgid "Limited information for low memory devices."
msgstr "Ograniczone informacje dla urządzeń o niskiej pamięci."
-#: src/docs_inc.c:5354
+#: src/docs_inc.c:5431
msgid "Line"
msgstr "Linia"
-#: src/docs_inc.c:3001
+#: src/docs_inc.c:3074
msgid "Linux DVB CAM Client"
msgstr "Klient CAM DVB Linuksa"
-#: src/docs_inc.c:3591
+#: src/docs_inc.c:3664
msgid "LinuxDVB Input"
msgstr "Wejście LinuxDVB"
-#: src/docs_inc.c:5396
+#: src/docs_inc.c:5473
msgid "List 100 items per page."
msgstr "Wyświetlaj 100 elementów na stronę."
-#: src/docs_inc.c:5400
+#: src/docs_inc.c:5477
msgid "List 200 items per page."
msgstr "Wyświetlaj 200 elementów na stronę."
-#: src/docs_inc.c:5388
+#: src/docs_inc.c:5465
msgid "List 25 items per page."
msgstr "Wyświetlaj 25 elementów na stronę."
-#: src/docs_inc.c:5392
+#: src/docs_inc.c:5469
msgid "List 50 items per page."
msgstr "Wyświetlaj 50 elementów na stronę."
-#: src/docs_inc.c:5404
+#: src/docs_inc.c:5481
msgid "List all items on a single page."
msgstr "Wyświetlaj wszystkie elementy na jednej stronie."
msgid "List/Find related EPG events."
msgstr "Wymień/Znajdź powiązane wydarzenia EPG."
-#: src/docs_inc.c:3071
+#: src/docs_inc.c:3144
msgid "Listen / Connect port"
msgstr "Słuchaj / połącz port"
"Wymienia liczbę aktualnie wyświetlanych i maksymalnych (na stronę) wierszy, "
"a następnie podaje całkowitą liczbę dostępnych elementów."
-#: src/docs_inc.c:5430 src/docs_inc.c:5438
+#: src/docs_inc.c:5507 src/docs_inc.c:5515
msgid "Live Tennis Broadcast from Wimbledon"
msgstr "Transmisja na żywo tenisa z Wimbledonu"
msgid "Local or remote disk, via the built-in digital video recorder."
msgstr "Dysk lokalny lub zdalny, poprzez wbudowany rejestrator (DVR)."
-#: src/docs_inc.c:3311
+#: src/docs_inc.c:3384
msgid "Locking"
msgstr "Blokowanie"
msgid "M3U using SAT>IP extensions"
msgstr "M3U z wykorzystaniem rozszerzeń SAT>IP"
-#: src/docs_inc.c:4394
+#: src/docs_inc.c:4471
msgid "MP4 profile."
msgstr "Profil MP4."
-#: src/docs_inc.c:4392
+#: src/docs_inc.c:4469
msgid "MP4/libav Profile"
msgstr "Profil MP4/libav"
msgid "MPEG-PS"
msgstr "MPEG-PS"
-#: src/docs_inc.c:510 src/docs_inc.c:3563
+#: src/docs_inc.c:510 src/docs_inc.c:3636
msgid "MPEG-TS"
msgstr "MPEG-TS"
-#: src/docs_inc.c:3647
+#: src/docs_inc.c:3720
msgid "MPEG-TS File"
msgstr "Plik MPEG-TS"
-#: src/docs_inc.c:3651
+#: src/docs_inc.c:3724
msgid "MPEG-TS Input Debug"
msgstr "Debugowanie wejścia MPEG-TS"
-#: src/docs_inc.c:3439
+#: src/docs_inc.c:3512
msgid "MPEG-TS Parser"
msgstr "Parser MPEG-TS"
-#: src/docs_inc.c:4364
+#: src/docs_inc.c:4441
msgid "MPEG-TS Pass-thru Profile"
msgstr "Przekazywany MPEG-TS"
-#: src/docs_inc.c:4368
+#: src/docs_inc.c:4445
msgid "MPEG-TS Spawn"
msgstr "Potomek MPEG-TS"
-#: src/docs_inc.c:4366
+#: src/docs_inc.c:4443
msgid ""
"MPEG-TS pass-thru, this is a simple profile that just passes on the data "
"received, can be configured to remove unneeded data packets."
"Przejście MPEG-TS to prosty profil, który po prostu przekazuje otrzymane "
"dane, można go skonfigurować do usuwania niepotrzebnych pakietów danych."
-#: src/docs_inc.c:4386
+#: src/docs_inc.c:4463
msgid "MPEG-TS profile."
msgstr "Profil MPEG-TS."
-#: src/docs_inc.c:4384
+#: src/docs_inc.c:4461
msgid "MPEG-TS/libav Profile"
msgstr "Profil MPEG-TS/libav"
msgid "MPEG2 Video"
msgstr "Wideo MPEG2"
-#: src/docs_inc.c:3275
+#: src/docs_inc.c:3348
msgid "Main"
msgstr "Główne"
msgid "Maintenance"
msgstr "Konserwacja"
-#: src/docs_inc.c:2645
+#: src/docs_inc.c:2718
msgid ""
"Make sure you have enough tuners free to record (and watch) multiple "
"services, insufficient tuners may result in missed recordings. However, "
"_Multipleksery_ i odtwarzając częstotliwość/multiplekser w programie takim "
"jak VLC."
-#: src/docs_inc.c:4249
+#: src/docs_inc.c:4326
msgid "Manual IPTV input."
msgstr "Ręczne wejście IPTV."
msgid "Map all services"
msgstr "Mapuj wszystkie serwisy"
-#: src/docs_inc.c:4732
+#: src/docs_inc.c:4809
msgid "Map encrypted services"
msgstr "Mapuj zaszyfrowane usługi"
-#: src/docs_inc.c:4726
+#: src/docs_inc.c:4803
msgid "Map radio channels"
msgstr "Mapuj kanały radiowe"
msgid "Map services to channels"
msgstr "Mapuj usługi do kanałów"
-#: src/docs_inc.c:4722
+#: src/docs_inc.c:4799
msgid "Map unnamed channels"
msgstr "Mapuj nie nazwane kanały"
-#: src/docs_inc.c:4718
+#: src/docs_inc.c:4795
msgid "Map zero-numbered channels"
msgstr "Mapuj kanały o numerach zerowych"
msgid "Matroska"
msgstr "Matroska"
-#: src/docs_inc.c:4372
+#: src/docs_inc.c:4449
msgid "Matroska Profile"
msgstr "Profil Matroska"
-#: src/docs_inc.c:3471
+#: src/docs_inc.c:3544
msgid "Matroska muxer"
msgstr "Multiplekser Matroska"
-#: src/docs_inc.c:4390
+#: src/docs_inc.c:4467
msgid "Matroska profile."
msgstr "Profil Matroska."
-#: src/docs_inc.c:4388
+#: src/docs_inc.c:4465
msgid "Matroska/libav Profile"
msgstr "Profil Matroska/libav"
-#: src/docs_inc.c:4852
+#: src/docs_inc.c:4929
msgid "Maximal channel number"
msgstr "Maksymalny numer kanału"
-#: src/docs_inc.c:5356
+#: src/docs_inc.c:5433
msgid "Meaning"
msgstr "Znaczenie"
msgid "Menu bar/Panel Buttons"
msgstr "Pasek menu/Przyciski panelu"
-#: src/docs_inc.c:4736 src/docs_inc.c:4744
+#: src/docs_inc.c:4813 src/docs_inc.c:4821
msgid "Merge same name"
msgstr "Scal te same nazwy"
-#: src/docs_inc.c:4686
+#: src/docs_inc.c:3750
+msgid "Merge-Text Search"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2643
+msgid "Merge-text Field Prefixes"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:4763
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#: src/docs_inc.c:4848
+#: src/docs_inc.c:4925
msgid "Minimal channel number"
msgstr "Minimalny numer kanału"
-#: src/docs_inc.c:5998
+#: src/docs_inc.c:6075
msgid "Missing In PAT/SDT"
msgstr "Brakujące w PAT/SDT"
msgid "Mobile/Remote Client Support"
msgstr "Obsługa klienta mobilnego/zdalnego"
-#: src/docs_inc.c:3057
+#: src/docs_inc.c:3130
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
-#: src/docs_inc.c:5184
+#: src/docs_inc.c:5261
msgid "Module"
msgstr "Moduł"
-#: src/docs_inc.c:5182
+#: src/docs_inc.c:5259
msgid "Modules that are supplied with Tvheadend are listed below."
msgstr "Moduły dostarczane wraz z Tvheadend są wymienione poniżej."
msgid "Movian and Kodi are the main targets."
msgstr "Movian i Kodi są głównymi celami."
-#: src/docs_inc.c:5458
+#: src/docs_inc.c:5535
msgid "Movie : Science fiction"
msgstr "Film: Fantastyka naukowa"
msgid "Multiple simultaneous recordings are supported."
msgstr "Wspierane są jednoczesne nagrania."
-#: src/docs_inc.c:3567
+#: src/docs_inc.c:3640
msgid "Mux Scheduler"
msgstr "Harmonogram multipleksera"
msgid "Mux Schedulers"
msgstr "Harmonogramy multiplekserów"
-#: src/docs_inc.c:4163
+#: src/docs_inc.c:4240
msgid ""
"Mux Schedulers enable Tvheadend to automatically play channels. This is "
"useful to get EPG, services or access rights updates."
msgid "Mux specified by mux UUID"
msgstr "Multiplekser określony przez UUID multipleksera"
-#: src/docs_inc.c:3459
+#: src/docs_inc.c:3532
msgid "Muxer"
msgstr "Multiplekser"
msgid "Muxes"
msgstr "Multipleksery"
-#: src/docs_inc.c:4133
+#: src/docs_inc.c:4210
msgid ""
"Muxes are locations at which services can be found. On traditional networks "
"(DVB-C, -T and -S), these are carrier signals on which the individual "
" danych, takich jak cyfrowy teletekst, lub mogą być używane jako część kodu "
"sterującego usługami IPTV catch-up."
-#: src/docs_inc.c:4634
+#: src/docs_inc.c:4711
msgid "NONE"
msgstr "ŻADEN"
-#: src/docs_inc.c:5792
+#: src/docs_inc.c:5869
msgid "Network Information Table (NIT)"
msgstr "Tabela informacji sieciowej (NIT)"
"Odkrywanie sieci (włączone domyślnie) zwiększa prawdopodobieństwo otrzymania"
" wszystkich dostępnych multipleksów i usług."
-#: src/docs_inc.c:4195
+#: src/docs_inc.c:4272
msgid "Network type"
msgstr "Typ sieci"
-#: src/docs_inc.c:2695 src/docs_inc.c:4191
+#: src/docs_inc.c:2768 src/docs_inc.c:4268
msgid "Network types"
msgstr "Typy sieci"
"cyfrowych, a nie jednego analogowego. Sygnały te są ze sobą multipleksowane,"
" stąd nazwa _multiplekser_."
-#: src/docs_inc.c:5342
+#: src/docs_inc.c:5419
msgid "New muxes + changed muxes"
msgstr "Multipleksery nowe + zmienione"
-#: src/docs_inc.c:5338
+#: src/docs_inc.c:5415
msgid "New muxes only"
msgstr "Tylko nowe multipleksery"
-#: src/docs_inc.c:5624 src/docs_inc.c:5732 src/docs_inc.c:5832
+#: src/docs_inc.c:5701 src/docs_inc.c:5809 src/docs_inc.c:5909
msgid "News"
msgstr "Aktualności"
-#: src/docs_inc.c:5652 src/docs_inc.c:5752 src/docs_inc.c:5860
+#: src/docs_inc.c:5729 src/docs_inc.c:5829 src/docs_inc.c:5937
msgid "News and stories…"
msgstr "Wiadomości i historie..."
-#: src/docs_inc.c:5608 src/docs_inc.c:5716 src/docs_inc.c:5816
+#: src/docs_inc.c:5685 src/docs_inc.c:5793 src/docs_inc.c:5893
msgid "News.mkv"
msgstr "Wiadomości.mkv"
-#: src/docs_inc.c:5580
+#: src/docs_inc.c:5657
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: src/docs_inc.c:4636
+#: src/docs_inc.c:4713
msgid "No action, may be used for the logging and a comparison verification."
msgstr ""
"Brak działań, może być używane do logowania i weryfikacji porównawczej."
-#: src/docs_inc.c:5122
+#: src/docs_inc.c:5199
msgid "No free tuners - usually in-use by other subscription(s)."
msgstr "Brak wolnych tunerów – zazwyczaj są używane przez inne subskrypcje."
-#: src/docs_inc.c:4962
+#: src/docs_inc.c:5039
msgid "No scheme"
msgstr "Brak schematu"
-#: src/docs_inc.c:5124
+#: src/docs_inc.c:5201
msgid "No tuners are enabled and/or have no network assigned."
msgstr "Brak włączonych tunerów i/lub nie przypisano żadnej sieci."
-#: src/docs_inc.c:5300
+#: src/docs_inc.c:5377
msgid "No, because we're ignoring the last component"
msgstr "Nie, ponieważ ignorujemy ostatni komponent"
-#: src/docs_inc.c:5318
+#: src/docs_inc.c:5395
msgid "No, because we're ignoring the last two components"
msgstr "Nie, ponieważ ignorujemy ostatnie dwie składowe."
-#: src/docs_inc.c:3319
+#: src/docs_inc.c:3392
msgid "Node subsystem"
msgstr "Podsystem węzłów"
"menu rozwijane, które umożliwi dostęp do tego, __które kolumny są pokazane, "
"a które nie__."
-#: src/docs_inc.c:5942
+#: src/docs_inc.c:6019
msgid "Not set"
msgstr "Nieustawiony"
-#: src/docs_inc.c:4572
+#: src/docs_inc.c:4649
msgid ""
"Note that if you use a similar number for multiple networks, the first "
"matched network containing the mux with the requested parameters will win "
"dopasowana sieć zawierająca multiplekser z żądanymi parametrami wygra "
"(dotyczy również nieznanych multiplekserów)."
-#: src/docs_inc.c:2732
+#: src/docs_inc.c:2805
msgid ""
"Note that the links don't link to the actual stream but to a playlist for "
"use with media players such as VLC, If you'd prefer to receive the raw "
"kolumn/filtrowania; Wyczyszczenie plików cookie spowoduje zresetowanie "
"interfejsu do ustawień domyślnych."
-#: src/docs_inc.c:3135
+#: src/docs_inc.c:3208
msgid ""
"Note, because of how markdown generates tables, the OSCam variables "
"`highlighted` above must be on separate lines in your config file."
" powyżej zmienne OSCam muszą znajdować się w osobnych wierszach pliku "
"konfiguracyjnego."
-#: src/docs_inc.c:4278
+#: src/docs_inc.c:4355
msgid ""
"Note, the above two settings are only visible with the view level set to "
"Expert."
"Uwaga, podczas korzystania z opcji Zapisz/Zastosuj, pewne pola muszą się "
"różnić, w przeciwnym razie istniejące wpisy __mogą__ zostać nadpisane."
-#: src/docs_inc.c:5230 src/docs_inc.c:5236 src/docs_inc.c:5242
+#: src/docs_inc.c:5307 src/docs_inc.c:5313 src/docs_inc.c:5319
msgid ""
"Note, you may have to disable this option for certain languages/charsets - "
"Hebrew, etc."
"Uwaga, możliwe, że będzie trzeba wyłączyć tę opcję dla niektórych "
"języków/kodowań – hebrajskiego itp."
-#: src/docs_inc.c:4942
+#: src/docs_inc.c:2683
+msgid ""
+"Note: In addition to the field prefixes, a special field separator is "
+"provided between individual language elements within a field."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2693
+msgid ""
+"Note: The '[' and ']' characters are only used for illustrative purposes, "
+"they are not present in the actual data."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5019
msgid ""
"Note: The `file://` URLs are deescaped back when used, so `%20` means space "
"for the filename for example."
"Uwaga: powyższa ścieżka dotyczy tylko systemów Debian/Ubuntu, inne mogą się "
"różnić."
-#: src/docs_inc.c:2461 src/docs_inc.c:3059 src/docs_inc.c:3241
-#: src/docs_inc.c:3817 src/docs_inc.c:3881
+#: src/docs_inc.c:2461 src/docs_inc.c:3132 src/docs_inc.c:3314
+#: src/docs_inc.c:3894 src/docs_inc.c:3958
msgid "Notes"
msgstr "Uwagi"
-#: src/docs_inc.c:2643
+#: src/docs_inc.c:2716
msgid "Notes About the DVR"
msgstr "Uwagi dotyczące rejestratora DVR."
-#: src/docs_inc.c:2921
+#: src/docs_inc.c:2994
msgid "Notes on Access Entries"
msgstr "Uwagi dotyczące wpisów dostępu"
-#: src/docs_inc.c:4003
+#: src/docs_inc.c:4080
msgid "Notes on IP Blocking"
msgstr "Uwagi dotyczące blokowania adresów IP"
-#: src/docs_inc.c:4324
+#: src/docs_inc.c:4401
msgid "Notes on Passwords"
msgstr "Uwagi dotyczące haseł"
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
-#: src/docs_inc.c:6248
+#: src/docs_inc.c:6325
msgid ""
"Now let's get your tuners configured. Go ahead and select a network for each"
" of the tuners you would like to use. If you don't assign a network to a "
msgid "Number in Image / Text"
msgstr "Numer w obrazie/tekście"
-#: src/docs_inc.c:5290
+#: src/docs_inc.c:5367
msgid "Number of components to ignore"
msgstr "Liczba komponentów do zignorowania"
-#: src/docs_inc.c:5674 src/docs_inc.c:5770
+#: src/docs_inc.c:5751 src/docs_inc.c:5847
msgid "Number of data errors during recording"
msgstr "Liczba błędów danych podczas nagrywania"
-#: src/docs_inc.c:5670 src/docs_inc.c:5766
+#: src/docs_inc.c:5747 src/docs_inc.c:5843
msgid "Number of errors during recording"
msgstr "Liczba błędów podczas nagrywania"
-#: src/docs_inc.c:4642
+#: src/docs_inc.c:4719
msgid "ONE"
msgstr "JEDEN"
-#: src/docs_inc.c:3107
+#: src/docs_inc.c:3180
msgid "OSCam (rev >= 9095)"
msgstr "OSCam (rev >= 9095)"
-#: src/docs_inc.c:2333 src/docs_inc.c:2335 src/docs_inc.c:3055
+#: src/docs_inc.c:2333 src/docs_inc.c:2335 src/docs_inc.c:3128
msgid "OSCam Modes"
msgstr "Tryby OSCam"
-#: src/docs_inc.c:3089 src/docs_inc.c:3103
+#: src/docs_inc.c:3162 src/docs_inc.c:3176
msgid "OSCam TCP (rev >= 9574)"
msgstr "TCP OSCam (rev >= 9574)"
-#: src/docs_inc.c:3061 src/docs_inc.c:3085
+#: src/docs_inc.c:3134 src/docs_inc.c:3158
msgid "OSCam net protocol (rev >= 10389)"
msgstr "Protokół sieciowy OSCam (rev >= 10389)"
-#: src/docs_inc.c:3081
+#: src/docs_inc.c:3154
msgid "OSCam new pc-nodmx (rev >= 10389)"
msgstr "OSCam new pc-nodmx (rev >= 10389)"
-#: src/docs_inc.c:3099
+#: src/docs_inc.c:3172
msgid "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)"
msgstr "Pc-nodmx OSCam (rev >= 9756)"
-#: src/docs_inc.c:3823
+#: src/docs_inc.c:3900
msgid "OTA Scrapper"
msgstr "Pobierak OTA"
msgid "Oh, and"
msgstr "Oh, i"
-#: src/docs_inc.c:3111 src/docs_inc.c:3115 src/docs_inc.c:3119
+#: src/docs_inc.c:3184 src/docs_inc.c:3188 src/docs_inc.c:3192
msgid "Older OSCam"
msgstr "Starszy OSCam"
msgid "One channel specified by short channel ID"
msgstr "Kanał określony przez krótki identyfikator kanału"
-#: src/docs_inc.c:5250
+#: src/docs_inc.c:5327
msgid ""
"Only OTA EIT and PSIP (ATSC) grabbers are enabled by default. Also note that"
" __EPG data isn't merged__ , so be sure to give the highest priority to the "
"dane __EPG nie są łączone__, więc pamiętaj o nadaniu najwyższego priorytetu "
"grabberowi, który dostarcza najlepsze dostępne dane."
-#: src/docs_inc.c:3819
+#: src/docs_inc.c:3896
msgid ""
"Only OTA EIT and PSIP (ATSC) grabbers are enabled by default. If you're "
"missing EPG data, make sure to enable the correct grabber(s) for your "
msgid "Only display events that match the given title."
msgstr "Tylko wyświetlaj wydarzenia, które pasują do podanego tytułu."
-#: src/docs_inc.c:3623
+#: src/docs_inc.c:3696
msgid "OpenTV EPG"
msgstr "EPG OpenTV"
#: src/docs_inc.c:736 src/docs_inc.c:2036 src/docs_inc.c:2132
-#: src/docs_inc.c:2206 src/docs_inc.c:2270 src/docs_inc.c:4668
-#: src/docs_inc.c:4714 src/docs_inc.c:4758 src/docs_inc.c:4820
-#: src/docs_inc.c:5012 src/docs_inc.c:5046 src/docs_inc.c:5258
-#: src/docs_inc.c:5330 src/docs_inc.c:5382 src/docs_inc.c:5568
-#: src/docs_inc.c:5960 src/docs_inc.c:5986 src/docs_inc.c:6028
-#: src/docs_inc.c:6056 src/docs_inc.c:6086 src/docs_inc.c:6114
+#: src/docs_inc.c:2206 src/docs_inc.c:2270 src/docs_inc.c:4745
+#: src/docs_inc.c:4791 src/docs_inc.c:4835 src/docs_inc.c:4897
+#: src/docs_inc.c:5089 src/docs_inc.c:5123 src/docs_inc.c:5335
+#: src/docs_inc.c:5407 src/docs_inc.c:5459 src/docs_inc.c:5645
+#: src/docs_inc.c:6037 src/docs_inc.c:6063 src/docs_inc.c:6105
+#: src/docs_inc.c:6133 src/docs_inc.c:6163 src/docs_inc.c:6191
msgid "Option"
msgstr "Opcja"
-#: src/docs_inc.c:5214
+#: src/docs_inc.c:5291
msgid ""
"Optional extra arguments can be supplied to alter behaviour. Notable "
"arguments are below:"
msgid "Ordered sub-list"
msgstr "Uporządkowana lista podrzędna"
-#: src/docs_inc.c:3933
+#: src/docs_inc.c:4010
msgid "Other Stream Filters"
msgstr "Inne filtry strumienia"
-#: src/docs_inc.c:3935
+#: src/docs_inc.c:4012
msgid "Other stream filter."
msgstr "Filtr innego strumienia."
msgid "Output Targets"
msgstr "Wyjściowe cele"
-#: src/docs_inc.c:3777
+#: src/docs_inc.c:3854
msgid "Over-the-air (OTA)"
msgstr "Bezprzewodowe (OTA)"
-#: src/docs_inc.c:4229
+#: src/docs_inc.c:4306
msgid ""
"Over-the-air broadcasts received through a traditional television "
"aerial/antenna."
#: src/docs_inc.c:910 src/docs_inc.c:930 src/docs_inc.c:1692
#: src/docs_inc.c:1741 src/docs_inc.c:1776 src/docs_inc.c:1839
#: src/docs_inc.c:2321 src/docs_inc.c:2349 src/docs_inc.c:2436
-#: src/docs_inc.c:2472 src/docs_inc.c:2590 src/docs_inc.c:2635
-#: src/docs_inc.c:2669 src/docs_inc.c:2691 src/docs_inc.c:2746
-#: src/docs_inc.c:2766 src/docs_inc.c:2790 src/docs_inc.c:2816
-#: src/docs_inc.c:2852 src/docs_inc.c:2880 src/docs_inc.c:2905
-#: src/docs_inc.c:2945 src/docs_inc.c:2983 src/docs_inc.c:3145
-#: src/docs_inc.c:3165 src/docs_inc.c:3183 src/docs_inc.c:3221
-#: src/docs_inc.c:3233 src/docs_inc.c:3683 src/docs_inc.c:3725
-#: src/docs_inc.c:3747 src/docs_inc.c:3765 src/docs_inc.c:3901
-#: src/docs_inc.c:4031 src/docs_inc.c:4051 src/docs_inc.c:4071
-#: src/docs_inc.c:4091 src/docs_inc.c:4121 src/docs_inc.c:4131
-#: src/docs_inc.c:4151 src/docs_inc.c:4161 src/docs_inc.c:4179
-#: src/docs_inc.c:4286 src/docs_inc.c:4344 src/docs_inc.c:4410
-#: src/docs_inc.c:4476 src/docs_inc.c:4496 src/docs_inc.c:4516
-#: src/docs_inc.c:4584 src/docs_inc.c:4612
+#: src/docs_inc.c:2472 src/docs_inc.c:2590 src/docs_inc.c:2708
+#: src/docs_inc.c:2742 src/docs_inc.c:2764 src/docs_inc.c:2819
+#: src/docs_inc.c:2839 src/docs_inc.c:2863 src/docs_inc.c:2889
+#: src/docs_inc.c:2925 src/docs_inc.c:2953 src/docs_inc.c:2978
+#: src/docs_inc.c:3018 src/docs_inc.c:3056 src/docs_inc.c:3218
+#: src/docs_inc.c:3238 src/docs_inc.c:3256 src/docs_inc.c:3294
+#: src/docs_inc.c:3306 src/docs_inc.c:3760 src/docs_inc.c:3802
+#: src/docs_inc.c:3824 src/docs_inc.c:3842 src/docs_inc.c:3978
+#: src/docs_inc.c:4108 src/docs_inc.c:4128 src/docs_inc.c:4148
+#: src/docs_inc.c:4168 src/docs_inc.c:4198 src/docs_inc.c:4208
+#: src/docs_inc.c:4228 src/docs_inc.c:4238 src/docs_inc.c:4256
+#: src/docs_inc.c:4363 src/docs_inc.c:4421 src/docs_inc.c:4487
+#: src/docs_inc.c:4553 src/docs_inc.c:4573 src/docs_inc.c:4593
+#: src/docs_inc.c:4661 src/docs_inc.c:4689
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
msgid "Overview of Tvheadend"
msgstr "Przegląd Tvheadend"
-#: src/docs_inc.c:2438 src/docs_inc.c:2768
+#: src/docs_inc.c:2438 src/docs_inc.c:2841
msgid "Overview of the tab"
msgstr "Przegląd karty"
-#: src/docs_inc.c:5614 src/docs_inc.c:5722 src/docs_inc.c:5822
+#: src/docs_inc.c:5691 src/docs_inc.c:5799 src/docs_inc.c:5899
msgid "Owner of this recording"
msgstr "Właściciel tego nagrania"
-#: src/docs_inc.c:3435
+#: src/docs_inc.c:3508
msgid "PCR Clocks"
msgstr "Zegary PCR"
-#: src/docs_inc.c:3133
+#: src/docs_inc.c:3206
msgid ""
"PRELOAD / wrapper hack active. TVH listens on the local specified UDP port "
"(standard is 9000) for the code words. Only onechannel can be decoded at a "
"lokalnym porcie UDP (standard to 9000). Jednocześnie można dekodować tylko "
"jeden kanał."
-#: src/docs_inc.c:3123
+#: src/docs_inc.c:3196
msgid ""
"PRELOAD / wrapper hack. TVH listens on a range of UDP ports starting with "
"the specified port number (standard port range starts with 9000). The "
msgid "Paragraphs Versus Definition Lists"
msgstr "Akapity kontra listy definicji"
-#: src/docs_inc.c:3463
+#: src/docs_inc.c:3536
msgid "Pass-through muxer"
msgstr "Multiplekser przelotowy"
-#: src/docs_inc.c:3423
+#: src/docs_inc.c:3496
msgid "Passthrough Muxer SI Tables"
msgstr "Przejściowe tabele multipleksera SI"
-#: src/docs_inc.c:2894
+#: src/docs_inc.c:2967
msgid "Password management."
msgstr "Zarządzanie hasłami."
-#: src/docs_inc.c:2892
+#: src/docs_inc.c:2965
msgid "Passwords"
msgstr "Hasła"
-#: src/docs_inc.c:5938
+#: src/docs_inc.c:6015
msgid "Per Channel Option"
msgstr "Opcja na kanał"
-#: src/docs_inc.c:4370
+#: src/docs_inc.c:4447
msgid ""
"Pipe stream out to script/binary for transcoding. Spawned script/binary must"
" pipe the output back in as MPEG-TS."
"transkodowania. Uruchomiony skrypt/binarny musi przekierować wyjście z "
"powrotem jako MPEG-TS."
-#: src/docs_inc.c:4922
+#: src/docs_inc.c:4999
msgid "Placeholder"
msgstr "Symbol zastępczy"
msgid "Play the program."
msgstr "Odtwórz program."
-#: src/docs_inc.c:2724
+#: src/docs_inc.c:2797
msgid "Playing a Stream/File"
msgstr "Odtwarzanie strumienia/pliku"
msgid "Playlist type, can be"
msgstr "Typ listy odtwarzania, może być"
-#: src/docs_inc.c:4255
+#: src/docs_inc.c:4332
msgid "Please read"
msgstr "Przeczytaj"
msgid "Please, add `http://IP:Port` to complete the URL."
msgstr "Dodaj `http://IP:Port`, aby uzupełnić adres URL."
-#: src/docs_inc.c:3295
+#: src/docs_inc.c:3368
msgid "Poll multiplexer"
msgstr "Odpytywanie multipleksera"
"wybierać kanały niezależnie od podstawowego nośnika (dla kanałów "
"transmitujących na wielu źródłach)."
-#: src/docs_inc.c:6238
+#: src/docs_inc.c:6315
msgid ""
"Pre-defined lists are not always up-to-date, this generally isn't a problem "
"provided that one of the muxes in list is active, and contains network "
"jest problem, pod warunkiem że jeden z multiplekserów na liście jest aktywny"
" i zawiera informacje sieciowe."
-#: src/docs_inc.c:5582
+#: src/docs_inc.c:2647
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5659
msgid ""
"Prevent the user from changing their view level and hide the view level "
"drop-dowm from the interface."
"ułatwić znalezienie przycisków – wraz z ich funkcją/opisem – wszystkie "
"zostały przeniesione do jednej tabeli w"
-#: src/docs_inc.c:5902
+#: src/docs_inc.c:5979
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
-#: src/docs_inc.c:5654
+#: src/docs_inc.c:5731
msgid "Program content type"
msgstr "Typ zawartości programu"
-#: src/docs_inc.c:5650 src/docs_inc.c:5750 src/docs_inc.c:5858
+#: src/docs_inc.c:5727 src/docs_inc.c:5827 src/docs_inc.c:5935
msgid "Program description"
msgstr "Opis programu"
-#: src/docs_inc.c:5638 src/docs_inc.c:5738 src/docs_inc.c:5846
+#: src/docs_inc.c:5715 src/docs_inc.c:5815 src/docs_inc.c:5923
msgid "Program episode"
msgstr "Odcinek programu"
-#: src/docs_inc.c:5646 src/docs_inc.c:5746 src/docs_inc.c:5854
+#: src/docs_inc.c:5723 src/docs_inc.c:5823 src/docs_inc.c:5931
msgid "Program episode number"
msgstr "Numer odcinka programu"
msgid "Program event details and recording"
msgstr "Szczegóły programu wydarzenia i nagranie"
-#: src/docs_inc.c:5642 src/docs_inc.c:5742 src/docs_inc.c:5850
+#: src/docs_inc.c:5719 src/docs_inc.c:5819 src/docs_inc.c:5927
msgid "Program season number"
msgstr "Numer sezonu programu"
-#: src/docs_inc.c:5630 src/docs_inc.c:5734 src/docs_inc.c:5838
+#: src/docs_inc.c:5707 src/docs_inc.c:5811 src/docs_inc.c:5915
msgid "Program subtitle"
msgstr "Podytuł programu"
-#: src/docs_inc.c:5626 src/docs_inc.c:5834
+#: src/docs_inc.c:5703 src/docs_inc.c:5911
msgid "Program subtitle or summary"
msgstr "Podytuł lub streszczenie programu"
-#: src/docs_inc.c:5634 src/docs_inc.c:5842
+#: src/docs_inc.c:5711 src/docs_inc.c:5919
msgid "Program summary"
msgstr "Podsumowanie programu"
-#: src/docs_inc.c:5622 src/docs_inc.c:5730 src/docs_inc.c:5830
+#: src/docs_inc.c:5699 src/docs_inc.c:5807 src/docs_inc.c:5907
msgid "Program title"
msgstr "Tytuł programu"
msgid "Project website"
msgstr "Strona projektu"
-#: src/docs_inc.c:5220
+#: src/docs_inc.c:5297
msgid "Provide extra level of debugging information"
msgstr "Dostarcz dodatkowe informacje do debugowania"
msgid "Provider-based channel grouping and ordering"
msgstr "Grupowanie i sortowanie kanałów oparte na dostawcy"
-#: src/docs_inc.c:3801 src/docs_inc.c:3809
+#: src/docs_inc.c:3878 src/docs_inc.c:3886
msgid "PyEPG"
msgstr "PyEPG"
-#: src/docs_inc.c:3627
+#: src/docs_inc.c:3700
msgid "PyEPG Import"
msgstr "Import PyEPG"
"Zapytaj usługę online o więcej informacji na temat wydarzenia. Otwiera się w"
" nowym oknie."
-#: src/docs_inc.c:3283
+#: src/docs_inc.c:3356
msgid "Queue profiling"
msgstr "Kolejkowanie profilowania"
msgid "README"
msgstr "CZYTAJTO"
-#: src/docs_inc.c:3331
+#: src/docs_inc.c:3404
msgid "RTSP Protocol"
msgstr "Protokół RTSP"
msgid "Rating Labels management"
msgstr "Zarządzanie etykietami ocen"
-#: src/docs_inc.c:4420
+#: src/docs_inc.c:4497
msgid ""
"Rating labels can be sourced from the OTA EPG grabber or from the XMLTV "
"grabber."
msgstr ""
"Etykiety ocen można pozyskać z odbiornika OTA EPG lub z odbiornika XMLTV."
-#: src/docs_inc.c:4454
+#: src/docs_inc.c:4531
msgid ""
"Ratings from XMLTV contain the rating label text, but not the recommended "
"age."
msgstr "Oceny z XMLTV zawierają tekst etykiety oceny, ale nie zalecany wiek."
-#: src/docs_inc.c:4430
+#: src/docs_inc.c:4507
msgid ""
"Ratings from the OTA EPG do not contain rating text like 'PG', instead, a "
"combination of country code and age is transmitted, eg: AUS + 8. It is the "
msgid "Record Series:"
msgstr "Nagrywanie seryjne:"
-#: src/docs_inc.c:5068
+#: src/docs_inc.c:5145
msgid "Record a matching event only if the description is different."
msgstr "Nagraj pasujące wydarzenie tylko wtedy, gdy opis jest inny."
-#: src/docs_inc.c:5060
+#: src/docs_inc.c:5137
msgid "Record a matching event only if the episode number is different."
msgstr "Nagraj pasujące wydarzenie tylko wtedy, gdy numer odcinka jest inny."
-#: src/docs_inc.c:5064
+#: src/docs_inc.c:5141
msgid "Record a matching event only if the subtitle is different."
msgstr "Nagraj pasujące wydarzenie tylko wtedy, gdy napisy są inne."
-#: src/docs_inc.c:5050
+#: src/docs_inc.c:5127
msgid "Record all"
msgstr "Nagraj wszystko"
-#: src/docs_inc.c:5052
+#: src/docs_inc.c:5129
msgid "Record all matching events."
msgstr "Nagraj wszystkie pasujące wydarzenia."
-#: src/docs_inc.c:5054
+#: src/docs_inc.c:5131
msgid "Record if EPG/XMLTV indicates it is a unique programme"
msgstr "Nagraj, jeśli EPG/XMLTV wskazuje, że jest to program unikalny"
-#: src/docs_inc.c:5066
+#: src/docs_inc.c:5143
msgid "Record if different description"
msgstr "Nagraj, jeśli inny opis"
-#: src/docs_inc.c:5058
+#: src/docs_inc.c:5135
msgid "Record if different episode number"
msgstr "Nagraj, jeśli inny numer odcinka"
-#: src/docs_inc.c:5062
+#: src/docs_inc.c:5139
msgid "Record if different subtitle"
msgstr "Nagraj, jeśli inny podtytuł"
-#: src/docs_inc.c:5078
+#: src/docs_inc.c:5155
msgid "Record once per day"
msgstr "Nagraj raz dziennie"
-#: src/docs_inc.c:5070
+#: src/docs_inc.c:5147
msgid "Record once per month"
msgstr "Nagraj raz w miesiącu"
-#: src/docs_inc.c:5074
+#: src/docs_inc.c:5151
msgid "Record once per week"
msgstr "Nagraj raz w tygodniu"
-#: src/docs_inc.c:5056
+#: src/docs_inc.c:5133
msgid ""
"Record only if no other timer or recording has the same EPG data including "
"event ID."
msgid "Record the displayed event."
msgstr "Nagraj wyświetlone wydarzenie."
-#: src/docs_inc.c:5080
+#: src/docs_inc.c:5157
msgid "Record the first matching event once a day."
msgstr "Nagraj pierwsze pasujące wydarzenie raz dziennie."
-#: src/docs_inc.c:5076
+#: src/docs_inc.c:5153
msgid "Record the first matching event once a week."
msgstr "Nagraj pierwsze pasujące wydarzenie raz w tygodniu."
-#: src/docs_inc.c:5072
+#: src/docs_inc.c:5149
msgid "Record the first matching event once per month."
msgstr "Nagraj pierwsze pasujące wydarzenie raz na miesiąc."
msgid "References"
msgstr "Odniesienia"
-#: src/docs_inc.c:5972
+#: src/docs_inc.c:6049
msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"
-#: src/docs_inc.c:5976
+#: src/docs_inc.c:6053
msgid "Reject exact match"
msgstr "Odrzuć dokładne dopasowanie"
msgid "Remove all unseen services"
msgstr "Usuń wszystkie niewidoczne usługi"
-#: src/docs_inc.c:4750
+#: src/docs_inc.c:4827
msgid "Remove common suffixes, e.g., HD/UHD."
msgstr "Usuń wspólne przyrostki, np. HD/UHD."
msgid "Requires a card server (newcamd and capmt protocol is supported)."
msgstr "Wymaga serwera kart (obsługiwany jest protokół newcamd i capmt)."
-#: src/docs_inc.c:4676
+#: src/docs_inc.c:4753
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
"się na liście agentów bezpośrednich (np. wget/curl/vlc), zamiast tego "
"zwracany jest strumień."
-#: src/docs_inc.c:2711 src/docs_inc.c:2806 src/docs_inc.c:4129
-#: src/docs_inc.c:4159
+#: src/docs_inc.c:2784 src/docs_inc.c:2879 src/docs_inc.c:4206
+#: src/docs_inc.c:4236
msgid "Return to DVB Inputs"
msgstr "Powrót do wejść DVB"
-#: src/docs_inc.c:2681
+#: src/docs_inc.c:2754
msgid "Return to TV Adapters overview"
msgstr "Powrót do przeglądu adapterów TV"
-#: src/docs_inc.c:4193
+#: src/docs_inc.c:4270
msgid "Return to the index"
msgstr "Powrót do indeksu"
msgid "Revert any changes made since the last save."
msgstr "Cofnij wszelkie zmiany dokonane od ostatniego zapisu."
-#: src/docs_inc.c:4678
+#: src/docs_inc.c:4755
msgid "Revoke the code and generate a new one."
msgstr "Unieważnij kod i wygeneruj nowy."
msgstr ""
"Bogate wsparcie dla EPG, z danymi z DVB/OTA, XMLTV (zaplanowane i gniazdo)."
-#: src/docs_inc.c:4824
+#: src/docs_inc.c:4901
msgid "Rights"
msgstr "Prawa"
" wyboru. Pamiętaj o zaznaczeniu tego pola wyboru, aby zmiany zostały "
"zastosowane do wszystkich (wybranych) wpisów."
-#: src/docs_inc.c:3949
+#: src/docs_inc.c:4026
msgid ""
"Rules with fields not defined (or set to _ANY_ ) will apply to ALL "
"elementary streams. For example, not defining/selecting _ANY_ for the "
msgid "Running"
msgstr "Uruchomiony"
-#: src/docs_inc.c:6204
+#: src/docs_inc.c:6281
msgid ""
"Running this wizard on existing configurations is NOT a good idea as it may "
"lead to confusion, misconfiguration and unexpected features! ;)"
"pomysłem, ponieważ może prowadzić do zamieszania, błędnej konfiguracji i "
"nieoczekiwanych funkcji! ;)"
-#: src/docs_inc.c:4215
+#: src/docs_inc.c:4292
msgid "S (Satellite)"
msgstr "S (Satelita)"
-#: src/docs_inc.c:5442
+#: src/docs_inc.c:5519
msgid "S02-E06"
msgstr "S02-E06"
-#: src/docs_inc.c:5640 src/docs_inc.c:5740 src/docs_inc.c:5848
+#: src/docs_inc.c:5717 src/docs_inc.c:5817 src/docs_inc.c:5925
msgid "S02.E07"
msgstr "S02.E07"
-#: src/docs_inc.c:2572 src/docs_inc.c:3607
+#: src/docs_inc.c:2572 src/docs_inc.c:3680
msgid "SAT>IP Client"
msgstr "Klient SAT>IP"
msgid "SAT>IP Satellite Configuration"
msgstr "Konfiguracja satelity SAT>IP"
-#: src/docs_inc.c:2452 src/docs_inc.c:3611
+#: src/docs_inc.c:2452 src/docs_inc.c:3684
msgid "SAT>IP Server"
msgstr "Serwer SAT>IP"
-#: src/docs_inc.c:3427
+#: src/docs_inc.c:3500
msgid "SAT>IP Server SI Tables"
msgstr "Tabele SI serwera SAT>IP"
msgid "SDTV and HDTV support"
msgstr "Obsługa SDTV i HDTV"
-#: src/docs_inc.c:3261 src/docs_inc.c:3263
+#: src/docs_inc.c:3334 src/docs_inc.c:3336
msgid "START"
msgstr "START"
-#: src/docs_inc.c:3265 src/docs_inc.c:3267
+#: src/docs_inc.c:3338 src/docs_inc.c:3340
msgid "STOP"
msgstr "STOP"
-#: src/docs_inc.c:4944
+#: src/docs_inc.c:5021
msgid ""
"Safety note: For the channel name, the first dot characters (possible hidden"
" files or special directories) are replaced with the underscore character. "
"podkreślenia. Możliwe ograniczniki katalogów (ukośnik) i ukośnik odwrotny "
"znaku specjalnego są zastępowane znakiem minus."
+#: src/docs_inc.c:2687
+msgid "Sample Data:"
+msgstr ""
+
#: src/docs_inc.c:2532
msgid "Satellite Configuration"
msgstr "Konfiguracja satelity"
msgid "Satellite signals via DVB-S and DVB-S2."
msgstr "Sygnały satelitarne poprzez DVB-S i DVB-S2."
-#: src/docs_inc.c:4217
+#: src/docs_inc.c:4294
msgid "Satellite, any signal coming in via a dish."
msgstr "Satelita, dowolny sygnał przychodzący przez antenę."
"Zapisuje oczekujące zmiany, ale nie zamyka okna dialogowego, dzięki czemu "
"możesz dodawać więcej wpisów bez konieczności ponownego wypełniania pól."
-#: src/docs_inc.c:3643
+#: src/docs_inc.c:3716
msgid "Scanfile"
msgstr "Plik skanowania"
-#: src/docs_inc.c:4788 src/docs_inc.c:4958 src/docs_inc.c:4994
+#: src/docs_inc.c:4865 src/docs_inc.c:5035 src/docs_inc.c:5071
msgid "Scheme"
msgstr "Schemat"
msgid "Scope"
msgstr "Zakres"
-#: src/docs_inc.c:5460
+#: src/docs_inc.c:5537
msgid "Scraper friendly (see below)"
msgstr "Zgodny ze skrobakiem (patrz poniżej)"
-#: src/docs_inc.c:5470
+#: src/docs_inc.c:5547
msgid "Scraper friendly with directories (see below)"
msgstr "Zgodny ze skrobakiem z katalogami (patrz poniżej)"
-#: src/docs_inc.c:5374
+#: src/docs_inc.c:5451
msgid "Search for 'content_descriptor' in the standards document."
msgstr "Wyszukaj 'content_descriptor' w dokumencie standardów."
-#: src/docs_inc.c:5372
+#: src/docs_inc.c:5449
msgid ""
"Search the ETSI web site for the latest version of the 'ETSI EN 300 468' "
"standard."
msgid "Second Header"
msgstr "Drugi nagłówek"
-#: src/docs_inc.c:854 src/docs_inc.c:4019 src/docs_inc.c:4596
-#: src/docs_inc.c:5036
+#: src/docs_inc.c:854 src/docs_inc.c:4096 src/docs_inc.c:4673
+#: src/docs_inc.c:5113
msgid "See"
msgstr "Zobacz"
-#: src/docs_inc.c:5118
+#: src/docs_inc.c:5195
msgid "See below."
msgstr "Zobacz poniżej."
-#: src/docs_inc.c:5370
+#: src/docs_inc.c:5447
msgid "See:"
msgstr "Zobacz:"
"Łącze do serialu. Nagraj wszystkie odcinki serialu/sezonu zdefiniowane w "
"EPG."
-#: src/docs_inc.c:3867
+#: src/docs_inc.c:3944
msgid "SeriesLink and EpisodeLink"
msgstr "SeriesLink i EpisodeLink"
-#: src/docs_inc.c:3877
+#: src/docs_inc.c:3954
msgid "SeriesLink and EpisodeLink Fallbacks"
msgstr "Awaryjne SeriesLink i EpisodeLink"
msgid "Server connectivity"
msgstr "Łączność serwera"
-#: src/docs_inc.c:3475
+#: src/docs_inc.c:3548
msgid "Service"
msgstr "Usługa"
-#: src/docs_inc.c:4300
+#: src/docs_inc.c:4377
msgid "Service Information"
msgstr "Informacje o usłudze"
-#: src/docs_inc.c:1737 src/docs_inc.c:2836 src/docs_inc.c:3487
-#: src/docs_inc.c:4588
+#: src/docs_inc.c:1737 src/docs_inc.c:2909 src/docs_inc.c:3560
+#: src/docs_inc.c:4665
msgid "Service Mapper"
msgstr "Maper usług"
-#: src/docs_inc.c:2798 src/docs_inc.c:2832
+#: src/docs_inc.c:2871 src/docs_inc.c:2905
msgid "Service Mapper Dialog"
msgstr "Okno dialogowe narzędzia mapującego usługi"
-#: src/docs_inc.c:2703 src/docs_inc.c:4272
+#: src/docs_inc.c:2776 src/docs_inc.c:4349
msgid "Service Probing (IPTV only)"
msgstr "Usługa sondowania (tylko IPTV)"
msgid "Service configuration"
msgstr "Konfiguracja usługi"
-#: src/docs_inc.c:2794
+#: src/docs_inc.c:2867
msgid "Service information"
msgstr "Informacje o usłudze"
-#: src/docs_inc.c:2834
+#: src/docs_inc.c:2907
msgid "Service mapping dialog"
msgstr "Okno dialogowe mapowania usług"
-#: src/docs_inc.c:2800
+#: src/docs_inc.c:2873
msgid "Service mapping option(s) dialog"
msgstr "Okno dialogowe opcji mapowania usług"
-#: src/docs_inc.c:2838
+#: src/docs_inc.c:2911
msgid "Service mapping status"
msgstr "Status mapowania usług"
-#: src/docs_inc.c:4970
+#: src/docs_inc.c:5047
msgid "Service name picons"
msgstr "Nazwa serwisu picons"
-#: src/docs_inc.c:2705
+#: src/docs_inc.c:2778
msgid "Service probing information (IPTV only)"
msgstr "Informacje dotyczące sondowania usług (tylko IPTV)"
msgid "Service specified by service UUID"
msgstr "Usługa określona przez UUID usługi"
-#: src/docs_inc.c:94 src/docs_inc.c:856 src/docs_inc.c:3957
-#: src/docs_inc.c:4598
+#: src/docs_inc.c:94 src/docs_inc.c:856 src/docs_inc.c:4034
+#: src/docs_inc.c:4675
msgid "Services"
msgstr "Usługi"
-#: src/docs_inc.c:4288
+#: src/docs_inc.c:4365
msgid ""
"Services are automatically pulled from muxes and can be mapped to Channels."
msgstr ""
msgid "Set-up Tvheadend manually"
msgstr "Skonfiguruj ręcznie Tvheadend"
-#: src/docs_inc.c:5282
+#: src/docs_inc.c:5359
msgid ""
"Setting a number here forces tvheadend to ignore frequently-changing path "
"components when deciding if a URL is new or not - starting from the end of "
msgid "Setting up SAT>IP - as a client, as a server"
msgstr "Konfiguracja SAT>IP - jako klient, jako serwer"
-#: src/docs_inc.c:2907
+#: src/docs_inc.c:2980
msgid ""
"Setting up access control is an important initial step as __the system is "
"initially wide open__ ."
msgstr ""
"Konfigurowanie profili przesyłania strumieniowego (w tym transkodowanie)"
-#: src/docs_inc.c:3339
+#: src/docs_inc.c:3412
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#: src/docs_inc.c:3245
+#: src/docs_inc.c:3318
msgid ""
"Settings are not saved to a storage. Any change is available only while "
"Tvheadend is running, and will be lost on a restart. To change the default "
" trwale zmienić domyślne zachowanie, użyj opcji wiersza poleceń, takich jak "
"`-l,` `-debug`, `-trace`."
-#: src/docs_inc.c:3259
+#: src/docs_inc.c:3332
msgid "Short Description"
msgstr "Krótki opis"
" (na przykład aby nagrywać swój ulubiony program co tydzień), możesz "
"nacisnąć przycisk _[Utwórz autonagranie]_ na górnym pasku narzędzi."
-#: src/docs_inc.c:1448 src/docs_inc.c:6078
+#: src/docs_inc.c:1448 src/docs_inc.c:6155
msgid "Show all tabs/items."
msgstr "Pokaż wszystkie karty/wpisy."
-#: src/docs_inc.c:6092
+#: src/docs_inc.c:6169
msgid "Show basic settings/information."
msgstr "Pokaż podstawowe ustawienia/informacje."
-#: src/docs_inc.c:6096
+#: src/docs_inc.c:6173
msgid "Show more advanced settings/information."
msgstr "Pokaż bardziej zaawansowane ustawienia/informacje."
-#: src/docs_inc.c:6100
+#: src/docs_inc.c:6177
msgid "Show the expert (All) settings/information."
msgstr "Pokaż ustawienia/informacje eksperckie (wszystkie)."
msgid "Signal type"
msgstr "Typ sygnału"
-#: src/docs_inc.c:3083 src/docs_inc.c:3101
+#: src/docs_inc.c:3156 src/docs_inc.c:3174
msgid "Similar to"
msgstr "Podobne do"
"pośrednictwem więcej niż jednego elementu sprzętu (dwóch tunerów "
"satelitarnych lub jednego tunera satelitarnego i jednego naziemnego)."
-#: src/docs_inc.c:5454
+#: src/docs_inc.c:5531
msgid "SkySport"
msgstr "SkySport"
msgid "Software-Based CSA Descrambling"
msgstr "Deszyfrowanie CSA oparte na oprogramowaniu"
-#: src/docs_inc.c:3825
+#: src/docs_inc.c:3902
msgid "Some OTA EIT grabber mechanisms support additional scraping options."
msgstr ""
"Niektóre mechanizmy skrobaka OTA EIT obsługują dodatkowe opcje skrobania."
-#: src/docs_inc.c:3849
+#: src/docs_inc.c:3926
msgid ""
"Some information providers include free form category descriptions that are "
"not compliant with the DVB EIT standard."
msgid "Sorting method"
msgstr "Metoda sortowania"
-#: src/docs_inc.c:4468
+#: src/docs_inc.c:4545
msgid ""
"Sources can also be kept seperated by ensuring that a DVB OTA rating does "
"not have an 'authority' that matches any XMLTV sources and that an XMLTV "
"„wieku” ani „kraju” odpowiadającego źródłu DVB OTA, a jedynie „wiek "
"wyświetlania”."
-#: src/docs_inc.c:3303
+#: src/docs_inc.c:3376
msgid "Spawn"
msgstr "Tworzenie"
msgid "Split panels"
msgstr "Panele rozdzielone"
-#: src/docs_inc.c:4998
+#: src/docs_inc.c:5075
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Start the wizard."
msgstr "Uruchom kreator."
-#: src/docs_inc.c:5662 src/docs_inc.c:5758 src/docs_inc.c:5862
+#: src/docs_inc.c:5739 src/docs_inc.c:5835 src/docs_inc.c:5939
msgid "Start time stamp of recording, UNIX epoch"
msgstr "Czas rozpoczęcia nagrywania, epoka UNIX"
msgid "State"
msgstr "Stan"
-#: src/docs_inc.c:1946 src/docs_inc.c:5104 src/docs_inc.c:5910
+#: src/docs_inc.c:1946 src/docs_inc.c:5181 src/docs_inc.c:5987
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: src/docs_inc.c:5666 src/docs_inc.c:5762 src/docs_inc.c:5866
+#: src/docs_inc.c:5743 src/docs_inc.c:5839 src/docs_inc.c:5943
msgid "Stop time stamp of recording, UNIX epoch"
msgstr "Czas zatrzymania nagrywania, epoka UNIX"
-#: src/docs_inc.c:1938 src/docs_inc.c:2820
+#: src/docs_inc.c:1938 src/docs_inc.c:2893
msgid "Stream"
msgstr "Strumień"
-#: src/docs_inc.c:2868
+#: src/docs_inc.c:2941
msgid "Stream Filters"
msgstr "Filtry strumieni CA"
-#: src/docs_inc.c:2860 src/docs_inc.c:6018
+#: src/docs_inc.c:2933 src/docs_inc.c:6095
msgid "Stream Profiles"
msgstr "Profile strumieni"
-#: src/docs_inc.c:4346
+#: src/docs_inc.c:4423
msgid ""
"Stream Profiles are the settings for output formats. These are used for Live"
" TV streaming and recordings. The profiles can be assigned through Access "
msgid "Stream for"
msgstr "Strumień dla"
-#: src/docs_inc.c:2862
+#: src/docs_inc.c:2935
msgid "Stream profile types and profile settings"
msgstr "Typy profili strumieni i ustawienia profilu"
-#: src/docs_inc.c:4826 src/docs_inc.c:5020
+#: src/docs_inc.c:4903 src/docs_inc.c:5097
msgid "Streaming"
msgstr "Strumieniowanie"
-#: src/docs_inc.c:3499
+#: src/docs_inc.c:3572
msgid "Streaming Profile"
msgstr "Profil strumieniowania"
-#: src/docs_inc.c:6008
+#: src/docs_inc.c:6085
msgid ""
"Streaming priority is like the _Priority_ setting (above) but only applies "
"when streaming over HTTP or HTSP. If no streaming priority value is set (0) "
"żadna wartość priorytetu strumieniowania (0), zamiast tego używana jest "
"wartość _Priorytetu_."
-#: src/docs_inc.c:4872 src/docs_inc.c:4874
+#: src/docs_inc.c:4949 src/docs_inc.c:4951
msgid "Streaming profiles"
msgstr "Profile strumieniowania"
-#: src/docs_inc.c:5678 src/docs_inc.c:5774
+#: src/docs_inc.c:5755 src/docs_inc.c:5851
msgid "Streams (comma separated)"
msgstr "Strumienie (oddzielone przecinkami)"
"Strumienie można wybierać i filtrować pozytywnie lub negatywnie, w "
"zależności od potrzeb."
-#: src/docs_inc.c:5150
+#: src/docs_inc.c:5227
msgid "String"
msgstr "Ciąg"
"W zależności od możliwości systemu, wsparcie dla transkodowania na żywo i "
"nagranych strumieni w różnych formatach."
-#: src/docs_inc.c:3483
+#: src/docs_inc.c:3556
msgid "Subscription"
msgstr "Subskrypcja"
-#: src/docs_inc.c:2824
+#: src/docs_inc.c:2897
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subskrypcje"
-#: src/docs_inc.c:3257
+#: src/docs_inc.c:3330
msgid "Subsystem"
msgstr "Podsystem"
-#: src/docs_inc.c:3225 src/docs_inc.c:3253
+#: src/docs_inc.c:3298 src/docs_inc.c:3326
msgid "Subsystems"
msgstr "Podsystemy"
-#: src/docs_inc.c:3925
+#: src/docs_inc.c:2657
+msgid "Subtitle (Short Description)"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:4002
msgid "Subtitle Stream Filters"
msgstr "Filtry strumieni napisów"
-#: src/docs_inc.c:3927
+#: src/docs_inc.c:4004
msgid "Subtitle stream filter."
msgstr "Filtr strumienia napisów."
+#: src/docs_inc.c:2661
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
#: src/docs_inc.c:1038
msgid ""
"Support for broadcaster (primarily DVB-S) bouquets for easy channel mapping."
msgid "Supported audio codecs"
msgstr "Obsługiwane kodeki audio"
-#: src/docs_inc.c:5594 src/docs_inc.c:5702 src/docs_inc.c:5802
+#: src/docs_inc.c:5671 src/docs_inc.c:5779 src/docs_inc.c:5879
msgid "Supported format strings:"
msgstr "Obsługiwane ciągi formatujące:"
msgid "Swap Numbers"
msgstr "Zamień numery"
-#: src/docs_inc.c:4804
+#: src/docs_inc.c:4881
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
-#: src/docs_inc.c:4808
+#: src/docs_inc.c:4885
msgid "Sync + Don't keep"
msgstr "Sync + Nie zachowuj"
-#: src/docs_inc.c:4796
+#: src/docs_inc.c:4873
msgid "System"
msgstr "System"
-#: src/docs_inc.c:4227
+#: src/docs_inc.c:4304
msgid "T (Terrestrial)"
msgstr "T (Naziemna)"
-#: src/docs_inc.c:3327
+#: src/docs_inc.c:3400
msgid "TCP Protocol"
msgstr "Protokół TCP"
-#: src/docs_inc.c:4644
+#: src/docs_inc.c:4721
msgid "TIME"
msgstr "CZAS"
-#: src/docs_inc.c:4648
+#: src/docs_inc.c:4725
msgid ""
"TIME action was matched, the new AC3 elementary stream will not be added if "
"the language for new AC3 elementary stream is ‘eng’. Note that the second "
"elementarny CA jest dodawany tylko wtedy, gdy inny strumień elementarny CA "
"nie jest już używany."
-#: src/docs_inc.c:3441
+#: src/docs_inc.c:3514
msgid "TS"
msgstr "TS"
msgid "TV Adapters"
msgstr "Adaptery TV"
-#: src/docs_inc.c:4245
+#: src/docs_inc.c:4322
msgid "TV over the Internet via your broadband connection."
msgstr "TV przez internet za pośrednictwem połączenia szerokopasmowego."
-#: src/docs_inc.c:3883
+#: src/docs_inc.c:3960
msgid ""
"TVH can only interpret the following subset of XPath identifier syntax:"
msgstr ""
"TVH potrafi interpretować wyłącznie następujący podzbiór składni "
"identyfikatora XPath:"
-#: src/docs_inc.c:3615
+#: src/docs_inc.c:3688
msgid "TVHDHomeRun Client"
msgstr "Klient TVHDHomeRun"
msgstr "TYP"
#: src/docs_inc.c:76 src/docs_inc.c:2323 src/docs_inc.c:2351
-#: src/docs_inc.c:2671 src/docs_inc.c:2693 src/docs_inc.c:2748
-#: src/docs_inc.c:2792 src/docs_inc.c:2818 src/docs_inc.c:2854
-#: src/docs_inc.c:2882 src/docs_inc.c:3223 src/docs_inc.c:4123
-#: src/docs_inc.c:4153
+#: src/docs_inc.c:2744 src/docs_inc.c:2766 src/docs_inc.c:2821
+#: src/docs_inc.c:2865 src/docs_inc.c:2891 src/docs_inc.c:2927
+#: src/docs_inc.c:2955 src/docs_inc.c:3296 src/docs_inc.c:4200
+#: src/docs_inc.c:4230
msgid "Tab overview"
msgstr "Przegląd karty"
-#: src/docs_inc.c:2442 src/docs_inc.c:2780 src/docs_inc.c:2886
+#: src/docs_inc.c:2442 src/docs_inc.c:2853 src/docs_inc.c:2959
msgid "Tab specific items and properties"
msgstr "Karta konkretnych wpisów i właściwości"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Spis treści"
-#: src/docs_inc.c:80 src/docs_inc.c:2675
+#: src/docs_inc.c:80 src/docs_inc.c:2748
msgid "Table of device types and their respective configuration options"
msgstr "Tabela typów urządzeń i ich odpowiednich opcji konfiguracji"
"konfigurowane przez administratora. Możesz zacząć wpisywać nazwę tagu, aby "
"przefiltrować listę."
-#: src/docs_inc.c:3921
+#: src/docs_inc.c:3998
msgid "Teletext Stream Filters"
msgstr "Filtry strumienia teletekstu"
-#: src/docs_inc.c:3923
+#: src/docs_inc.c:4000
msgid "Teletext stream filter."
msgstr "Filtr strumienia teletekstu."
msgid "Teletext subtitles supported."
msgstr "Obsługiwane napisy teletekstu."
-#: src/docs_inc.c:4802
+#: src/docs_inc.c:4879
msgid ""
"Tell the system that you’re not expecting to re-use the data soon, so don’t "
"keep it in cache. The data will still be buffered for writing. Useful e.g. "
"podczas nagrywania, więc dane można teraz odrzucić i później odczytać z "
"dysku)."
-#: src/docs_inc.c:4806
+#: src/docs_inc.c:4883
msgid ""
"Tell the system to write the data immediately. This doesn’t affect whether "
"or not it’s cached. Useful e.g. if you’ve a particular problem with data "
"danych z powodu opóźnionego zapisu (na przykład w przypadku częstych "
"przejściowych problemów z zasilaniem)."
-#: src/docs_inc.c:5434
+#: src/docs_inc.c:5511
msgid "Tennis"
msgstr "Tenis"
-#: src/docs_inc.c:5426
+#: src/docs_inc.c:5503
msgid "Tennis - Wimbledon"
msgstr "Tenis - Wimbledon"
-#: src/docs_inc.c:5422
+#: src/docs_inc.c:5499
msgid "Tennis - Wimbledon-1.mkv"
msgstr "Tenis - Wimbledon-1.mkv"
msgid "Testing options"
msgstr "Opcje testowania"
-#: src/docs_inc.c:6156 src/docs_inc.c:6184
+#: src/docs_inc.c:6233 src/docs_inc.c:6261
msgid "Thank you for using Tvheadend (and don't forget to"
msgstr "Dziękujemy za korzystanie z Tvheadend (i nie zapomnij"
msgid "The"
msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:2639
+msgid ""
+"The 'Full-text' option will test each of the above-mentioned fields one-by-"
+"one in isolation. Alternately, the 'Merge-text' option will test all of the "
+"above-mentioned fields as a single merged field consisting of values for all"
+" of the fields in all of the available languages for the EPG entry in "
+"question."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2637
+msgid ""
+"The 'Merge-text' search option provides enhancements to the existing 'Full-"
+"text' search option. Both options test the regular expression provided "
+"against an EPG event's Title, Sub-title (short description), Summary, "
+"Description, Credits and Keywords. If both options are selected, only the "
+"'Merge-text' search will be performed."
+msgstr ""
+
#: src/docs_inc.c:280
msgid ""
"The EPG tab displays a filterable grid containing all events, sorted based "
"Karta EPG wyświetla siatkę z możliwością filtrowania, zawierającą wszystkie "
"wydarzenia, posortowane według czasu rozpoczęcia."
-#: src/docs_inc.c:4362
+#: src/docs_inc.c:4439
msgid ""
"The HTSP profile, generally used with HTSP clients such as Kodi and Movian."
msgstr ""
"Profil HTSP, zazwyczaj używany z klientami HTSP, takimi jak Kodi i Movian."
-#: src/docs_inc.c:3827
+#: src/docs_inc.c:3904
msgid ""
"The OTA broadcast data often does not have specific dedicated fields to "
"describe the programme season, episode, etc. Sometimes this information is "
"Automatyczne odświeżanie poleceń umożliwia interfejsowi automatyczne "
"odświeżanie wierszy, co 30 sekund."
-#: src/docs_inc.c:2657
+#: src/docs_inc.c:2730
msgid ""
"The _Auto-recording (Autorecs)_ tab offers many powerful features, regular "
"expressions for title, synopsis and description event matching, duplicate "
"wydarzenia, obsługa duplikatów odcinków, zasady oparte na przedziałach "
"czasowych i wiele więcej!"
-#: src/docs_inc.c:4818
+#: src/docs_inc.c:4895
msgid ""
"The _Change parameters_ flag allows you to control which parameters "
"(permission flags, all types of profiles, channel tags and ranges) are "
"uprawnienia wszystkich pasujących użytkowników z ustawioną flagą zmiany "
"parametru są sumowane."
-#: src/docs_inc.c:4952
+#: src/docs_inc.c:5029
msgid ""
"The _Channel icon path_ (above) must be set to generate the filenames. Also "
"note that changing the scheme will not update existing icons, you must use "
" w siatce. Domyślnie jest to ustawione na 50, zwiększenie liczby "
"wyświetlanych wierszy może mieć wpływ na wydajność."
-#: src/docs_inc.c:4988
+#: src/docs_inc.c:5065
msgid ""
"The _Picon path_ (above) must be set to generate the filenames. Also note "
"that changing the scheme will not update existing icons, you must use the "
"Należy również pamiętać, że zmiana schematu nie spowoduje aktualizacji "
"istniejących ikon. Należy użyć przycisku _[Resetuj ikony]_ w"
-#: src/docs_inc.c:4570
+#: src/docs_inc.c:4647
msgid ""
"The _SAT>IP source number_ is matched through the “src” parameter requested "
"by the SAT>IP client. Usually (and by default) this value is 1. For "
"jest skanowana, gdzie na orbicie znajduje się satelita DVB-S i tym podobne. "
"Sieci są używane przez tunery, więc sprzęt wie, gdzie szukać sygnału."
-#: src/docs_inc.c:5546
+#: src/docs_inc.c:5623
msgid ""
"The `$B` and `$A` formats also have numeric modifiers to specify when zero "
"padded values are required."
"Formaty `$B` i `$A` zawierają również modyfikatory numeryczne, które "
"określają, kiedy wymagane są wartości uzupełnione zerami."
-#: src/docs_inc.c:5522
+#: src/docs_inc.c:5599
msgid ""
"The `$Q` and `$q` formats also have two numeric modifiers to select variant "
"formats and can be used as `$1Q`, `$2Q`, `3Q`, `$1q`, `$2q`, and `$3q`."
"wybór wariantów formatów i mogą być używane jako `$1Q`, `$2Q`, `3Q`, `$1q`, "
"`$2q` i `3 kw`."
-#: src/docs_inc.c:5514
+#: src/docs_inc.c:5591
msgid ""
"The `$Q` format is similar to `$q` but does not use genre sub-directories. "
"Sub-directories are still created for tvshow episodes. Examples are below "
"Podkatalogi są nadal tworzone dla odcinków programów telewizyjnych. Poniżej "
"znajdują się przykłady oparte na różnych informacjach zawartych w EPG:"
-#: src/docs_inc.c:5502
+#: src/docs_inc.c:5579
msgid ""
"The `$q` format will create sub-directories `tvmovies` and `tvshows` based "
"on the genre in the guide data. For tvshows a second-level directory based "
"telewizyjnych tworzony jest katalog drugiego poziomu na podstawie tytułu "
"programu."
-#: src/docs_inc.c:4912
+#: src/docs_inc.c:4989
msgid ""
"The above table displays the _Change parameters_ option name and the fields "
"that it applies to, as shown in add/edit dialog(s)."
"sekcje i zielona kropka wskazują, że jest ona włączona. Czerwona kropka "
"oznacza, że jest wyłączona. Zobacz"
-#: src/docs_inc.c:5114
+#: src/docs_inc.c:5191
msgid "The associated file(s) cannot be found on disk."
msgstr "Powiązany plik/pliki nie mogą zostać znalezione na dysku."
"klikając link _Przełącz szczegóły_ (widoczny tylko dla użytkowników z "
"uprawnieniami administratora)."
-#: src/docs_inc.c:3045
+#: src/docs_inc.c:3118
msgid "The client is connected."
msgstr "Klient jest połączony."
-#: src/docs_inc.c:3053
+#: src/docs_inc.c:3126
msgid "The client is disabled."
msgstr "Klient jest wyłączony."
"Ikona koła zębatego `⚙` umożliwia włączanie/wyłączanie bardziej "
"szczegółowego wyjścia."
-#: src/docs_inc.c:5694 src/docs_inc.c:5782 src/docs_inc.c:5882
+#: src/docs_inc.c:5771 src/docs_inc.c:5859 src/docs_inc.c:5959
msgid ""
"The command is executed as-is, without a shell. To redirect command output "
"or chain commands, wrap the command in a shell, e.g."
"Proces tworzenia pozwala wybrać z serii predefiniowanych list mulitplekserów"
" dla powszechnych źródeł DVB. Są one dostępne"
-#: src/docs_inc.c:5156
+#: src/docs_inc.c:5233
msgid "The date in ISO-format (e.g. 2015-02-28)."
msgstr "Data w formacie ISO (np. 2015-02-28)."
-#: src/docs_inc.c:5164
+#: src/docs_inc.c:5241
msgid "The date, formatted according to your locale settings."
msgstr "Data, sformatowana zgodnie z ustawieniami regionalnymi."
-#: src/docs_inc.c:6016
+#: src/docs_inc.c:6093
msgid "The default profile and priorities can be changed in the"
msgstr "Domyślny profil i priorytety można zmienić w"
msgid "The entire project is currently licensed using"
msgstr "Cały projekt jest obecnie licencjonowany za pomocą"
-#: src/docs_inc.c:5166
+#: src/docs_inc.c:5243
msgid "The escape-codes use the"
msgstr "Kody ucieczki używają"
-#: src/docs_inc.c:2957
+#: src/docs_inc.c:3030
msgid ""
"The fastscan bouquets are pre-defined in the configuration tree. These "
"bouquets must be manually enabled to let Tvheadend to subscribe and listen "
" a regular expression is, this simply means that you can type just parts of "
"the title and filter on that - there’s no need for full, exact matching. If "
"the fulltext checkbox is checked, the title text is matched against title, "
-"subtitle, summary and description."
+"subtitle, summary and description. If the mergetext checkbox is checked, the"
+" title text is matched against a merger of the title + subtitle + summary + "
+"description + credits + keywords. See AutoRec help for more details on using"
+" mergetext."
msgstr ""
-"Filtr wykorzystuje wyrażenia regularne niewrażliwe na wielkość liter. Jeśli "
-"nie wiesz, co to jest wyrażenie regularne, oznacza to po prostu, że możesz "
-"wpisać tylko część tytułu i filtrować według niego – nie ma potrzeby "
-"pełnego, dokładnego dopasowywania. Jeśli pole wyboru pełnego tekstu jest "
-"zaznaczone, tekst tytułu jest dopasowywany do tytułu, podtytułu, "
-"podsumowania i opisu."
#: src/docs_inc.c:666
msgid ""
"tekstu EPG; jeśli tak się stanie, nie panikuj, ponieważ możesz to łatwo "
"zmienić później."
-#: src/docs_inc.c:6216
+#: src/docs_inc.c:6293
msgid ""
"The first part of this covers the network details for address-based access "
"to the system; for example, 192.168.1.0/24 to allow local access only to "
"The following diagram explains the relationship between these components:"
msgstr "Następujący diagram wyjaśnia zależność między tymi komponentami:"
+#: src/docs_inc.c:2645
+msgid "The following field prefixes are used:"
+msgstr ""
+
#: src/docs_inc.c:2398
msgid "The following functions are available:"
msgstr "Następujące funkcje są dostępne:"
"Następnie brakuje następujących głównych wpisów treści/rozdziałów – na "
"podstawie większości najczęściej zadawanych pytań na forum:"
-#: src/docs_inc.c:3255
+#: src/docs_inc.c:3328
msgid ""
"The following options can be passed to Tvheadend to provide detailed "
"debugging information while the application is running."
"Następujące opcje mogą być przekazane do Tvheadend w celu uzyskania "
"szczegółowych informacji debugowania podczas działania aplikacji."
-#: src/docs_inc.c:4920
+#: src/docs_inc.c:4997
msgid "The following placeholders are available:"
msgstr "Następujące miejsca zastępcze są dostępne:"
-#: src/docs_inc.c:4382
+#: src/docs_inc.c:4459
msgid ""
"The following profiles (and their help docs) require Tvheadend to be built "
"with transcoding/ffmpeg enabled."
"Następujące profile (i ich dokumentacje pomocnicze) wymagają, aby Tvheadend "
"był skompilowany z włączoną funkcją transkodowania/ffmpeg."
-#: src/docs_inc.c:5500
+#: src/docs_inc.c:5577
msgid ""
"The format strings `$q` and `$Q` generate filenames that are suitable for "
"many external scrapers. They rely on correct schedule data that correctly "
"Wszystkie dane przewodnika xmltv powinny zawierać kategorię \"film\" dla "
"filmów."
-#: src/docs_inc.c:5496
+#: src/docs_inc.c:5573
#, c-format
msgid ""
"The format strings `$t`,`$s`,`%e`,`$c` also have delimiter variants such as "
" W takich przypadkach ogranicznik jest stosowany tylko wtedy, gdy "
"podstawiony ciąg nie jest pusty."
-#: src/docs_inc.c:3037
+#: src/docs_inc.c:3110
msgid ""
"The icon next to each entry within the grid indicates the clients connection"
" status."
"znajdują się poniżej). Należy pamiętać, że nie wszystkie karty są domyślnie "
"wyświetlane, niektóre są ukryte w zależności od bieżącego"
-#: src/docs_inc.c:2971
+#: src/docs_inc.c:3044
msgid ""
"The last mapped service's values will override the channel values set by the"
" bouquet, e,g, if service \"MyTV\" with channel number 155 gets mapped to "
msgid "The main grid items have the following functions:"
msgstr "Główne elementy siatki mają następujące funkcje:"
-#: src/docs_inc.c:4586
+#: src/docs_inc.c:4663
msgid ""
"The map services to channels dialog allows you to control which services are"
" mapped. The options selected here get passed to the"
"Nadrzędna nakładka SAT>IP DVB-S/S2 (większość tunerów SAT>IP DVB-S używa "
"tego typu)."
-#: src/docs_inc.c:5524
+#: src/docs_inc.c:5601
msgid ""
"The number 1 variant forces the recording to be formatted as a movie, "
"ignoring the genre from the schedule."
"Wariant 1 wymusza sformatowanie nagrania jako filmu, ignorując gatunek z "
"harmonogramu."
-#: src/docs_inc.c:5530
+#: src/docs_inc.c:5607
msgid ""
"The number 3 variants (`$3Q` and `$3q`) is an alternative directory layout "
"that can be used if your guide data has accurate programme information. It "
"Pasek narzędzi stronicowania – znajdujący się na dole większości siatek – "
"oferuje wiele przydatnych narzędzi."
-#: src/docs_inc.c:2929
+#: src/docs_inc.c:3002
msgid ""
"The permission flags, streaming profiles, DVR config profiles, channel tags,"
" and channel number ranges are combined (for all matching access entries). "
msgid "The program recorded successfully."
msgstr "Program został pomyślnie nagrany."
-#: src/docs_inc.c:5110
+#: src/docs_inc.c:5187
msgid "The recording was interrupted by the user."
msgstr "Nagranie zostało przerwane przez użytkownika."
"niektórych parametrów). Możesz również sortować kolumnę, po prostu klikając "
"nagłówek kolumny; odwróć kolejność sortowania, klikając ponownie."
-#: src/docs_inc.c:4466
+#: src/docs_inc.c:4543
msgid ""
"The same rating label can be used for both DVB OTA and XMLTV EPG sources. "
"Because DVB OTA is matched on Country+Age and XMLTV is matched on "
" zawierająca wszystkie 4 z tych wartości zostanie wybrana, a 'wiek "
"wyświetlania' oraz 'etykieta wyświetlania' będą używane dla obu źródeł EPG."
-#: src/docs_inc.c:3829
+#: src/docs_inc.c:3906
msgid ""
"The scraper configuration files contains regular expressions to scrape "
"additional information from the broadcast information. For example the "
" podsumowanie transmisji może zawierać tekst „(S10 E5)”, który zostanie "
"wyodrębniony w pliku konfiguracyjnym."
-#: src/docs_inc.c:6000
+#: src/docs_inc.c:6077
msgid "The service is no longer available on this mux."
msgstr "Usługa nie jest już dostępna na tym multiplekserze."
msgid "The subscription is idling, waiting for the subscriber."
msgstr "Subskrypcja jest w stanie bezczynności, oczekiwanie na subskrybenta."
-#: src/docs_inc.c:5492
+#: src/docs_inc.c:5569
msgid "The time in 24-hour notation"
msgstr "Czas w formacie 24-godzinnym"
-#: src/docs_inc.c:5160
+#: src/docs_inc.c:5237
msgid "The time in 24h HH:MM format (e.g. 19:45)."
msgstr "Czas w formacie 24-godzinnym GG:MM (np. 19:45)."
-#: src/docs_inc.c:2655
+#: src/docs_inc.c:2728
msgid ""
"The time-based \"Timers\" tab allows you to schedule multiple recordings "
"based on time and/or day."
"Karta „Timery” oparta na czasie umożliwia zaplanowanie wielu nagrań na "
"podstawie godziny i/lub dnia."
-#: src/docs_inc.c:4934
+#: src/docs_inc.c:5011
msgid "The transliterated channel name in URL encoded ASCII"
msgstr ""
"Transliterowana nazwa kanału w formacie URL zakodowanym w formacie ASCII"
-#: src/docs_inc.c:4928
+#: src/docs_inc.c:5005
msgid ""
"The transliterated channel name in URL encoded ASCII with safe characters "
"only -"
"Transliterowana nazwa kanału w adresie URL zakodowanym w formacie ASCII, "
"zawierającym wyłącznie bezpieczne znaki -"
-#: src/docs_inc.c:5890
+#: src/docs_inc.c:5967
msgid ""
"The tuner (or network if using IPTV) with the highest priority value will be"
" used out of preference. If the tuner is busy the next available with the "
"priorytetu zostanie użyty bez preferencji. Jeśli tuner jest zajęty, użyty "
"zostanie następny dostępny tuner o najwyższej wartości priorytetu."
-#: src/docs_inc.c:5128
+#: src/docs_inc.c:5205
msgid "The underlying service for the channel is no longer available."
msgstr "Podstawowa usługa kanału nie jest już dostępna."
"naciskając przycisk __Uruchom kreatora__ w __Konfiguracja -> Ogólne -> "
"Baza__ ."
-#: src/docs_inc.c:6206
+#: src/docs_inc.c:6283
msgid ""
"The wizard will restart and reload the interface in your chosen language, "
"unfortunately not all translations are available/complete."
"Kreator zrestartuje i ponownie załaduje interfejs w wybranym przez Ciebie "
"języku, niestety nie wszystkie tłumaczenia są dostępne/pełne."
-#: src/docs_inc.c:4900 src/docs_inc.c:4902
+#: src/docs_inc.c:4977 src/docs_inc.c:4979
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
"Istnieje kilka podstawowych koncepcji nawigacji, które pomogą Ci się "
"poruszać i jak najlepiej ją wykorzystywać."
-#: src/docs_inc.c:3049
+#: src/docs_inc.c:3122
msgid "There was an error."
msgstr "Wystąpił błąd."
msgid "These are not part of the final product, obviously!"
msgstr "Te oczywiście nie są częścią finalnego produktu!"
-#: src/docs_inc.c:4358
+#: src/docs_inc.c:4435
msgid "These profiles are always available."
msgstr "Te profile są zawsze dostępne."
-#: src/docs_inc.c:5528
+#: src/docs_inc.c:5605
msgid ""
"These variants can be useful to work-around bad schedule data that gives "
"incorrect genres for programmes."
"zbiorczych wydań programu lub wyszukiwanie tylko krótkich biuletynów "
"informacyjnych, a nie programów całodobowych."
-#: src/docs_inc.c:4556
+#: src/docs_inc.c:4633
msgid ""
"This can be anything you like, it is recommended that you use 9983 (to avoid"
" permission issues). Entering zero (0) in this field will disable the "
"mając jednocześnie oddzielną sieć SD powiązaną z niezależnym tunerem SD (np."
" MPEG-2)."
-#: src/docs_inc.c:4978
+#: src/docs_inc.c:5055
msgid ""
"This can be named however you wish, as either a local (file://) or remote "
"(http://) location - however, remember that it’s pointing to a directory as "
"generowane automatycznie na podstawie częstotliwości parametrów usługi, "
"pozycji orbitalnej (wymaganej) itp."
-#: src/docs_inc.c:4684
+#: src/docs_inc.c:4761
msgid ""
"This code may be used instead of/along side the password to access "
"playlists/streams."
msgid "This is a read-only tab; nothing is configurable."
msgstr "To jest karta tylko do odczytu; nic nie jest konfigurowalne."
-#: src/docs_inc.c:5138
+#: src/docs_inc.c:5215
msgid ""
"This is extremely useful for those programs you think/know will overrun. Any"
" value selected here will keep a tuner busy for longer, so be sure to check "
"sprawdź `/dev/dvb`, aby zobaczyć, czy pliki urządzeń blokowych (tj. pliki "
"używane do komunikacji z tunerem) zostały utworzone poprawnie."
-#: src/docs_inc.c:4017
+#: src/docs_inc.c:4094
msgid ""
"This is the list of available parameters for the linuxdvb frontend. It is "
"used as a base for other frontends."
"przez serię unikalne identyfikatory opisujące strumienie audio, strumienie "
"wideo, strumienie napisów, języki i tak dalej."
-#: src/docs_inc.c:3121
+#: src/docs_inc.c:3194
msgid ""
"This mode uses named pipe (/tmp/camd.socket). If selected, connection will "
"be made directly to OSCam without using the LD"
"Ten tryb używa nazwanego potoku (/tmp/camd.socket). Jeśli zostanie wybrany, "
"połączenie zostanie nawiązane bezpośrednio z OSCam bez użycia LD"
-#: src/docs_inc.c:3109
+#: src/docs_inc.c:3182
msgid "This mode uses named pipe (/tmp/camd.socket). The difference between"
msgstr "Ten tryb używa nazwanego potoku (/tmp/camd.socket). Różnica między"
-#: src/docs_inc.c:3131
+#: src/docs_inc.c:3204
msgid "This mode uses named pipe (/tmp/camd.socket). With the LD"
msgstr "Ten tryb używa nazwanego potoku (/tmp/camd.socket). Z LD"
"This page displays general information about the current Tvheadend version."
msgstr "Ta strona wyświetla ogólne informacje o bieżącej wersji Tvheadend."
-#: src/docs_inc.c:4498
+#: src/docs_inc.c:4575
msgid ""
"This panel displays all available SAT>IP DVB-T/DVB-S/DVB-C/ATSC-T/ATSC-C "
"frontend parameters."
"Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry nakładki SAT>IP "
"DVB-T/DVB-S/DVB-C/ATSC-T/ATSC-C."
-#: src/docs_inc.c:4478
+#: src/docs_inc.c:4555
msgid "This panel displays all available SAT>IP client parameters."
msgstr "Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry klienta SAT>IP."
-#: src/docs_inc.c:4033
+#: src/docs_inc.c:4110
msgid ""
"This panel lists all the available Cable (DVB-C/C2/ISDB-C/ATSC-C) frontend "
"parameters."
"Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry nakładki kablowej "
"(DVB-C/C2/ISDB-C/ATSC-C)."
-#: src/docs_inc.c:4073
+#: src/docs_inc.c:4150
msgid ""
"This panel lists all the available Terrestrial (DVB-T/T2/ISDB-T/ATSC-T) "
"frontend parameters."
"Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry nakładki naziemnej "
"(DVB-T/T2/ISDB-T/ATSC-T)."
-#: src/docs_inc.c:4093 src/docs_inc.c:4518
+#: src/docs_inc.c:4170 src/docs_inc.c:4595
msgid ""
"This panel lists all the available satellite (DVB-S/ISDB-S) configuration "
"parameters."
"Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry konfiguracji satelitarnej "
"(DVB-S/ISDB-S)."
-#: src/docs_inc.c:4053
+#: src/docs_inc.c:4130
msgid ""
"This panel lists all the available satellite (DVB-S/ISDB-S) frontend "
"parameters."
"Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry nakładki satelitarnej "
"(DVB-S/ISDB-S)."
-#: src/docs_inc.c:3831
+#: src/docs_inc.c:2691
+msgid ""
+"This sample shows an EPG record having an English title of 'Event Title' and"
+" a French title of 'Titre de l'événement' as well as an English sub-title of"
+" 'Event Sub-Title' and a French sub-title of 'Sous-titre de l'événement'. No"
+" other fields contain any data."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3908
msgid ""
"This scraping option does not access or retrieve details from the Internet."
msgstr ""
"Ta opcja skrobania nie uzyskuje dostępu ani nie pobiera szczegółów z "
"Internetu."
-#: src/docs_inc.c:5406
+#: src/docs_inc.c:5483
msgid ""
"This setting can be overridden on a page-by-page basis using the drop-down "
"box."
"To ustawienie można zmienić dla każdej strony osobno, korzystając z listy "
"rozwijanej."
-#: src/docs_inc.c:5270 src/docs_inc.c:6044 src/docs_inc.c:6102
-#: src/docs_inc.c:6130
+#: src/docs_inc.c:5347 src/docs_inc.c:6121 src/docs_inc.c:6179
+#: src/docs_inc.c:6207
msgid "This setting can be overridden on a per-user basis, see"
msgstr "To ustawienie można nadpisać dla każdego użytkownika, zobacz"
-#: src/docs_inc.c:3903
+#: src/docs_inc.c:3980
msgid ""
"This tab allows you to define rules that filter and order various elementary"
" streams."
"Ta karta pozwala zdefiniować reguły, które filtrują i sortują różne "
"strumienie elementarne."
-#: src/docs_inc.c:3185
+#: src/docs_inc.c:3258
msgid ""
"This tab allows you to manage the codec settings used by stream profiles."
msgstr ""
"To karta umożliwia zarządzanie ustawieniami kodeka używanymi przez profile "
"strumieniowe."
-#: src/docs_inc.c:3749
+#: src/docs_inc.c:3826
msgid "This tab displays EPG data used by channels."
msgstr "Ta karta wyświetla dane EPG używane przez kanały."
-#: src/docs_inc.c:4109
+#: src/docs_inc.c:4186
msgid ""
"This tab displays various memory usage information useful for debugging."
msgstr ""
"Ta karta wyświetla różne informacje o użyciu pamięci przydatne do "
"debugowania."
-#: src/docs_inc.c:3167
+#: src/docs_inc.c:3240
msgid ""
"This tab is used to configure channel tags. Tags are used to define a set of"
" channels - to group them, to aid searches, and similar. Tags are not "
"aplikacjach multimedialnych, takich jak Kodi, i są wymagane do korzystania z"
" Tvheadend z Movian."
-#: src/docs_inc.c:3685
+#: src/docs_inc.c:3762
msgid ""
"This tab is used to configure operation of the Digital Video Recorder. It is"
" not used for scheduling or administration of individual recordings."
"To jest karta używana do konfiguracji działania rejestratora (DVR). Nie jest"
" używana do planowania lub zarządzania poszczególnymi nagraniami."
-#: src/docs_inc.c:3727
+#: src/docs_inc.c:3804
msgid "This tab is used to configure the Electronic Program Guide (EPG)"
msgstr "Ta karta służy do konfiguracji Przewodnika (EPG)"
-#: src/docs_inc.c:3767
+#: src/docs_inc.c:3844
msgid ""
"This tab is used to configure the Electronic Program Guide (EPG) grabber "
"modules. Tvheadend supports a variety of different EPG grabbing mechanisms. "
"podzielić na 3 szerokie kategorie, w ramach których istnieje wiele "
"konkretnych implementacji grabberów."
-#: src/docs_inc.c:4614
+#: src/docs_inc.c:4691
msgid "This tab is used to configure timeshift properties."
msgstr "Ta karta służy do konfiguracji właściwości funkcji Timeshift."
-#: src/docs_inc.c:3235
+#: src/docs_inc.c:3308
msgid "This tab is used to configure various debugging options in Tvheadend."
msgstr "Ta karta służy do konfiguracji różnych opcji debugowania w Tvheadend."
"Ta karta służy do konfigurowania/zarządzania adapterami/wejściami, sieciami,"
" multiplekserami i usługami."
-#: src/docs_inc.c:2637
+#: src/docs_inc.c:2710
msgid ""
"This tab is where you manage your recordings. Each entry is moved between "
"the _Upcoming / Current Recordings_ , _Finished Recordings_ and _Failed "
" podkartami _Nadchodzące / Bieżące nagrania_, _Zakończone nagrania_ i "
"_Nieudane nagrania_ w zależności od statusu."
-#: src/docs_inc.c:3147
+#: src/docs_inc.c:3220
msgid "This tab lists all defined channels."
msgstr "Ta karta wyświetla wszystkie określone kanały."
-#: src/docs_inc.c:4412
+#: src/docs_inc.c:4489
msgid "This tab lists all defined parental rating labels."
msgstr ""
"Ta karta zawiera listę wszystkich określonych etykiet ocen rodzicielskich."
msgid "This tab shows information about current service mapping activity."
msgstr "Ta karta pokazuje informacje o bieżącej aktywności mapowania usług."
-#: src/docs_inc.c:3783 src/docs_inc.c:3799
+#: src/docs_inc.c:3860 src/docs_inc.c:3876
msgid "This type of grabber executes an internal (local)"
msgstr "Ten typ chwytaka wykonuje wewnętrzne (lokalne)"
-#: src/docs_inc.c:3779
+#: src/docs_inc.c:3856
msgid ""
"This type of grabber pulls EPG data directly from the broadcast signal."
msgstr "Ten typ grabbera pobiera dane EPG bezpośrednio z sygnału nadawczego."
-#: src/docs_inc.c:3791 src/docs_inc.c:3807
+#: src/docs_inc.c:3868 src/docs_inc.c:3884
msgid ""
"This type of grabber reads EPG data from a socket pushed to it using an"
msgstr ""
"upewnij się, że ścieżka interfejsu sieciowego "
"`/usr/share/tvheadend/src/webui/static/` istnieje i nie jest pusta."
-#: src/docs_inc.c:6202
+#: src/docs_inc.c:6279
msgid ""
"This wizard is optional, and can be cancelled at any time, but recommended "
"for new users."
"Ten kreator jest opcjonalny i może zostać anulowany w dowolnym momencie, ale"
" jest zalecany dla nowych użytkowników."
-#: src/docs_inc.c:6218
+#: src/docs_inc.c:6295
msgid ""
"This works alongside the second part, which is a familiar username/password "
"combination, so provide these for both an administrator and regular (day-to-"
"użytkownika/hasła, więc podaj je zarówno dla administratora, jak i dla "
"zwykłego (codziennego) użytkownika."
-#: src/docs_inc.c:3291
+#: src/docs_inc.c:3364
msgid "Thread"
msgstr "Wątek"
-#: src/docs_inc.c:4748
+#: src/docs_inc.c:4825
msgid "Tidy channel name"
msgstr "Porządkuj nazwę kanału"
-#: src/docs_inc.c:3299
+#: src/docs_inc.c:3372
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: src/docs_inc.c:3451
+#: src/docs_inc.c:3524
msgid "Time Stamp Fix"
msgstr "Poprawka znacznika czasu"
-#: src/docs_inc.c:5116
+#: src/docs_inc.c:5193
msgid "Time missed"
msgstr "Pominięty czas"
-#: src/docs_inc.c:5120
+#: src/docs_inc.c:5197
msgid "Time missed can be caused by one (or more) of the following:"
msgstr ""
"Czas opóźnienia może być spowodowany przez jedno (lub więcej) z "
"następujących:"
-#: src/docs_inc.c:3279
+#: src/docs_inc.c:3352
msgid "Time profiling"
msgstr "Profilowanie czasu"
msgid "Time-based Recording (Timers)"
msgstr "Nagrywanie oparte na czasie (timery)"
-#: src/docs_inc.c:2774 src/docs_inc.c:3639
+#: src/docs_inc.c:2847 src/docs_inc.c:3712
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
-#: src/docs_inc.c:2776
+#: src/docs_inc.c:2849
msgid "Timeshift settings"
msgstr "Ustawienia funkcji Timeshift"
+#: src/docs_inc.c:2653
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
#: src/docs_inc.c:1552
msgid ""
"To add an entry, click the _Add_ button - you should see a dialog - you can "
"zrobisz coś innego, i możesz otworzyć dowolną liczbę wyskakujących okienek "
"ze szczegółowymi informacjami."
-#: src/docs_inc.c:4276
+#: src/docs_inc.c:4353
msgid ""
"To create services without probing, _Service ID_ must be set (usually to 1) "
"and the _Scan after creation_ check box un-ticked."
"Aby edytować/usunąć itp., wybierz wpis (lub wpisy – zobacz opcję "
"wielokrotnego wyboru poniżej) i naciśnij żądany przycisk."
-#: src/docs_inc.c:3873
+#: src/docs_inc.c:3950
msgid ""
"To extract these values, we should add `//crid/series/text()` and "
"`//crid/episode/text()` to the 'SeriesLink XPath' and 'EpisodeLink XPath' "
"`//crid/episode/text()` odpowiednio do pól 'XPath SeriesLink' i 'XPath "
"EpisodeLink'."
-#: src/docs_inc.c:3853
+#: src/docs_inc.c:3930
msgid ""
"To extract this attribute for use in TVH, we should add `@eit` to the "
"'Category Code XPath' field. This will extract the hexadecimal code '0x40' "
"„XPath kodu kategorii”. Spowoduje to wyodrębnienie kodu szesnastkowego "
"„0x40” i przekonwertowanie go na standardowy kod kategorii „Sport”."
-#: src/docs_inc.c:3863
+#: src/docs_inc.c:3940
msgid ""
"To extract this attribute for use in TVH, we should add `@uniqueID` to the "
"'Unique Event ID XPath' field. This will assign '1234' as the unique "
msgid "To open the log click the bar at the very bottom of the interface.."
msgstr "Aby otworzyć dziennik, kliknij pasek na samym dole interfejsu."
-#: src/docs_inc.c:6236
+#: src/docs_inc.c:6313
msgid ""
"To save you from manually entering muxes, Tvheadend includes predefined mux "
"lists. Please select an option from the list for each network."
"predefiniowane listy multiplekserów. Proszę wybrać opcję z listy dla każdej "
"sieci."
-#: src/docs_inc.c:2953
+#: src/docs_inc.c:3026
msgid ""
"To use bouquets, ensure to add and scan all available muxes using the "
"predefined muxes or manual configuration."
"dostępne multipleksery, używając predefiniowanych multiplekserów lub "
"konfiguracji manualnej."
-#: src/docs_inc.c:5692 src/docs_inc.c:5780
+#: src/docs_inc.c:5769 src/docs_inc.c:5857
msgid ""
"To use special characters (e.g. spaces), either put the string in double "
"quotes or escape the individual characters."
"Aby używać specjalnych znaków (np. spacje), umieść ciąg w cudzysłowach lub "
"użyj znaku ucieczki przed poszczególnymi znakami."
-#: src/docs_inc.c:5880
+#: src/docs_inc.c:5957
msgid ""
"To use special characters (e.g. spaces), either put the string in double "
"quotes or escape the individual characters:"
msgid "Toolbar item"
msgstr "Element paska narzędzi"
-#: src/docs_inc.c:3575
+#: src/docs_inc.c:3648
msgid "Transcode"
msgstr "Transkoduj"
-#: src/docs_inc.c:4396
+#: src/docs_inc.c:4473
msgid "Transcode Profile"
msgstr "Profil transkodowania"
msgid "Transcoding Support"
msgstr "Wsparcie dla transkodowania"
-#: src/docs_inc.c:5360
+#: src/docs_inc.c:5437
msgid ""
"Translate decimal 192 (0xC0 = Australian-specific 'comedy') to decimal 20 "
"(0x14 = ETSI standard 'comedy')."
"Przetłumacz liczbę dziesiętną 192 (0xC0 = australijski specyficzny "
"'komedia') na liczbę dziesiętną 20 (0x14 = standard ETSI 'komedia')."
-#: src/docs_inc.c:5364
+#: src/docs_inc.c:5441
msgid ""
"Translate decimal 208 (0xD0 = Australian-specific 'drama') to decimal 16 "
"(0x10 = ETSI standard 'movie/drama (general)')."
"Przetłumacz liczbę dziesiętną 208 (0xD0 = australijski specyficzny 'dramat')"
" na liczbę dziesiętną 16 (0x10 = standard ETSI 'film/dramat (ogólny)')."
-#: src/docs_inc.c:5368
+#: src/docs_inc.c:5445
msgid ""
"Translate decimal 224 (0xE0 = Australian-specific 'documentary') to decimal "
"35 (0x23 = ETSI standard 'documentary')."
"'dokumentalny') na liczbę dziesiętną 35 (0x23 = standard ETSI "
"'dokumentalny')."
-#: src/docs_inc.c:3443
+#: src/docs_inc.c:3516
msgid "Transport Stream"
msgstr "Strumień transportu"
-#: src/docs_inc.c:5292
+#: src/docs_inc.c:5369
msgid "Treated as new if changed?"
msgstr "Traktowane jako nowe, jeśli zmienione?"
msgid "Trigger OTA EPG Grabber"
msgstr "Uruchom grabber OTA EPG"
-#: src/docs_inc.c:5894
+#: src/docs_inc.c:5971
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
-#: src/docs_inc.c:5896
+#: src/docs_inc.c:5973
msgid "Tuner A"
msgstr "Tuner A"
-#: src/docs_inc.c:5898
+#: src/docs_inc.c:5975
msgid "Tuner B"
msgstr "Tuner B"
-#: src/docs_inc.c:5900
+#: src/docs_inc.c:5977
msgid "Tuner C"
msgstr "Tuner C"
"ogólnego zastosowania oraz rejestrator (PVR/DVR) dla systemów GNU/Linux, "
"FreeBSD i Android."
-#: src/docs_inc.c:6256
+#: src/docs_inc.c:6333
msgid ""
"Tvheadend is now scanning for available services. Please wait until the scan"
" completes.."
"Tvheadend powinien teraz skanować dostępne usługi. Proszę czekać, aż "
"skanowanie zostanie zakończone."
-#: src/docs_inc.c:2985
+#: src/docs_inc.c:3058
msgid ""
"Tvheadend supports connecting to card clients via the cwc (newcamd) and "
"capmt (linux network dvbapi) protocols for so-called 'softcam' descrambling."
"Tvheadend obsługuje łączenie się z klientami kart za pomocą protokołów cwc "
"(newcamd) i capmt (linux network dvbapi) do tzw. deszyfrowania 'softcam'."
-#: src/docs_inc.c:5176
+#: src/docs_inc.c:5253
msgid ""
"Tvheadend supports multiple different fanart grabbers/providers, and can be "
"extended with third-party grabbers."
"Tvheadend obsługuje wiele różnych graberów/dostawców fanartów i może być "
"rozszerzony o grabery innych firm."
-#: src/docs_inc.c:2925
+#: src/docs_inc.c:2998
msgid ""
"Tvheadend verifies access by scanning through all enabled access control "
"entries in sequence, from the top of the list to the bottom. The order of "
" ważna! Zaleca się umieszczanie kont uniwersalnych (anonimowych) na górze i "
"wszystkich innych (ze specjalnymi uprawnieniami) na dole."
-#: src/docs_inc.c:5130
+#: src/docs_inc.c:5207
msgid ""
"Tvheadend wasn't running or crashed when a scheduled event/entry was to "
"start."
"Tvheadend nie działał lub uległ awarii, gdy miało rozpocząć się zaplanowane "
"wydarzenie/wpis."
-#: src/docs_inc.c:4274
+#: src/docs_inc.c:4351
msgid ""
"Tvheadend will by default probe each playlist entry for service information."
" Some service providers do not allow such probing & will deny (or rate "
" takie sondowanie i będą odmawiać dostępu (lub ograniczać przepustowość), co"
" prowadzi do niepowodzeń skanowania."
-#: src/docs_inc.c:6148 src/docs_inc.c:6176
+#: src/docs_inc.c:6225 src/docs_inc.c:6253
msgid "Tvheadend.org"
msgstr "Tvheadend.org"
-#: src/docs_inc.c:2480 src/docs_inc.c:2997 src/docs_inc.c:3773
-#: src/docs_inc.c:4352
+#: src/docs_inc.c:2480 src/docs_inc.c:3070 src/docs_inc.c:3850
+#: src/docs_inc.c:4429
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/docs_inc.c:5544
+#: src/docs_inc.c:5621
msgid ""
"Typically the `$q` and `$Q` formats would be combined with other modifiers "
"to generate a complete filename such as `$q$n.$x`."
"Zazwyczaj formaty `$q` i `$Q` są łączone z innymi modyfikatorami, aby "
"wygenerować kompletną nazwę pliku, taką jak `$q$n.$x`."
-#: src/docs_inc.c:3335
+#: src/docs_inc.c:3408
msgid "UPnP Protocol"
msgstr "Protokół UPnP"
-#: src/docs_inc.c:3323
+#: src/docs_inc.c:3396
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"
-#: src/docs_inc.c:235 src/docs_inc.c:2734
+#: src/docs_inc.c:235 src/docs_inc.c:2807
msgid "URL Syntax"
msgstr "Składnia adresu URL"
-#: src/docs_inc.c:5286
+#: src/docs_inc.c:5363
msgid "URL in playlist"
msgstr "Adres URL w liście odtwarzania"
msgid "URL syntax"
msgstr "Składnia adresu URL"
-#: src/docs_inc.c:4638
+#: src/docs_inc.c:4715
msgid "USE"
msgstr "UŻYJ"
-#: src/docs_inc.c:3951
+#: src/docs_inc.c:4028
msgid ""
"USE / EMPTY rules have precedence against IGNORE (if the stream is already "
"selected - it cannot be ignored)."
"Reguły UŻYJ / PUSTY mają pierwszeństwo przed IGNORUJ (jeśli strumień jest "
"już wybrany - nie można go zignorować)."
-#: src/docs_inc.c:4938
+#: src/docs_inc.c:5015
msgid "UTF-8 encoded URL"
msgstr "Adres URL zakodowany w UTF-8"
-#: src/docs_inc.c:3315
+#: src/docs_inc.c:3388
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: src/docs_inc.c:3603
+#: src/docs_inc.c:3676
msgid "Unicable (EN50494)"
msgstr "Jednokablowy (EN50494)"
msgid "Unicable LNB configuration."
msgstr "Konfiguracja Unicable LNB."
-#: src/docs_inc.c:3857
+#: src/docs_inc.c:3934
msgid "Unique Event Identifier"
msgstr "Unikalny identyfikator zdarzenia"
-#: src/docs_inc.c:5682 src/docs_inc.c:5870
+#: src/docs_inc.c:5759 src/docs_inc.c:5947
msgid "Unique ID of recording"
msgstr "Unikalny identyfikator nagrania"
-#: src/docs_inc.c:5480
+#: src/docs_inc.c:5557
msgid "Unique number added when the file already exists"
msgstr "Unikalny numer dodany, gdy plik już istnieje"
msgid "Universal LNB - most DVB-S tuners."
msgstr "Uniwersalny LNB - większość tunerów DVB-S."
-#: src/docs_inc.c:4792
+#: src/docs_inc.c:4869
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
msgid "Updating the Documentation"
msgstr "Aktualizacja dokumentacji"
+#: src/docs_inc.c:2697
+msgid "Usage Example:"
+msgstr ""
+
#: src/docs_inc.c:5
msgid "Usage: `tvheadend [OPTIONS]`"
msgstr "Użycie: `tvheadend [OPCJE]`"
"katalogu głównego w żądaniu HTTP, w przeciwnym razie dostęp do serwera "
"Tvheadend zakończy się nieskończoną pętlą przekierowań."
-#: src/docs_inc.c:5944
+#: src/docs_inc.c:6021
msgid "Use DVR profile setting."
msgstr "Użyj ustawienia profilu DVR."
-#: src/docs_inc.c:4740
+#: src/docs_inc.c:4817
msgid "Use fuzzy mapping if merging same name"
msgstr "Użyj rozmytego mapowania, jeśli łączysz te same nazwy."
-#: src/docs_inc.c:4742
+#: src/docs_inc.c:4819
msgid "Use fuzzy name comparison when mapping - used with"
msgstr "Użyj rozmytego porównania nazw podczas mapowania - używane z"
-#: src/docs_inc.c:4652
+#: src/docs_inc.c:4729
msgid ""
"Use only this elementary stream. No other elementary streams will be used."
msgstr ""
"Użyj tylko tego strumienia podstawowego. Żadne inne strumienie elementarne "
"nie będą używane."
-#: src/docs_inc.c:4964
+#: src/docs_inc.c:5041
msgid "Use service name \"as is\" to generate the filename."
msgstr "Użyj nazwy usługi \"jak jest\", aby wygenerować nazwę pliku."
-#: src/docs_inc.c:5574
+#: src/docs_inc.c:5651
msgid "Use the \"Persistent user interface level\" value as set in"
msgstr "Użyj wartości \"Stały poziom intefejsu użytkownika\" ustawionej w"
-#: src/docs_inc.c:6034
+#: src/docs_inc.c:6111
msgid "Use the (default) blue theme."
msgstr "Użyj (domyślnego) niebieskiego motywu."
-#: src/docs_inc.c:6062
+#: src/docs_inc.c:6139
msgid "Use the default view level value as set in"
msgstr "Użyj domyślnej wartości poziomu widoku, jak ustawiono w"
-#: src/docs_inc.c:6038
+#: src/docs_inc.c:6115
msgid "Use the gray theme."
msgstr "Użyj szarego motywu."
-#: src/docs_inc.c:6042
+#: src/docs_inc.c:6119
msgid "Use the high contrast accessibility theme."
msgstr "Użyj motywu dostępności o wysokim kontraście."
-#: src/docs_inc.c:4646
+#: src/docs_inc.c:4723
msgid ""
"Use this elementary stream only one time per service type (like video, "
"audio, subtitles) and language. The first sucessfully compared rule wins. "
"porównana reguła wygrywa. Na przykład, gdy jeden strumień podstawowy AC3 "
"jest oznaczony do użycia z językiem „eng” i inna reguła z ONE."
-#: src/docs_inc.c:4640
+#: src/docs_inc.c:4717
msgid "Use this elementary stream."
msgstr "Użyj tego strumienia podstawowego."
-#: src/docs_inc.c:5350
+#: src/docs_inc.c:5427
msgid ""
"Use this setting to translate broadcaster-specific, country-specific or "
"other customised genre tags into tags recognised by tvheadend."
msgid "Useful information you'll need to know before using Tvheadend"
msgstr "Przydatne informacje, które musisz znać przed użyciem Tvheadend"
-#: src/docs_inc.c:2890
+#: src/docs_inc.c:2963
msgid "User account management."
msgstr "Zarządzanie kontem użytkownika."
-#: src/docs_inc.c:4906 src/docs_inc.c:4908
+#: src/docs_inc.c:4983 src/docs_inc.c:4985
msgid "User interface level"
msgstr "Poziom interfejsu użytkownika"
msgid "Using the Wizard"
msgstr "Korzystanie z kreatora"
-#: src/docs_inc.c:3659
+#: src/docs_inc.c:3732
msgid "VA-API"
msgstr "VA-API"
msgid "Very short news bulletins, children's programs, etc."
msgstr "Bardzo krótkie biuletyny informacyjne, programy dla dzieci itp."
-#: src/docs_inc.c:3913
+#: src/docs_inc.c:3990
msgid "Video Stream Filters"
msgstr "Filtry strumieni wideo"
-#: src/docs_inc.c:4834
+#: src/docs_inc.c:4911
msgid "Video recorder"
msgstr "Rejestrator wideo"
-#: src/docs_inc.c:3915
+#: src/docs_inc.c:3992
msgid "Video stream filter."
msgstr "Filtr strumienia wideo."
msgid "View level"
msgstr "Poziom widoku"
-#: src/docs_inc.c:3953
+#: src/docs_inc.c:4030
msgid "Visual Verification of Filtering"
msgstr "Wizualna weryfikacja filtrowania"
msgid "WHAT"
msgstr "CO"
-#: src/docs_inc.c:4786
+#: src/docs_inc.c:4863
msgid ""
"Warning, setting an incorrect scheme can lead to crashes. If you're unsure "
"select _System_ ."
msgid "Web Interface Guide"
msgstr "Przewodnik po interfejsie sieciowym"
-#: src/docs_inc.c:3635
+#: src/docs_inc.c:3708
msgid "Web User Interface"
msgstr "Sieciowy interfejs użytkownika"
-#: src/docs_inc.c:4830
+#: src/docs_inc.c:4907
msgid "Web interface"
msgstr "Interfejs sieciowy"
msgid "Web interface internationalization"
msgstr "Umiędzynarodowienie interfejsu internetowego"
-#: src/docs_inc.c:4894 src/docs_inc.c:4896
+#: src/docs_inc.c:4971 src/docs_inc.c:4973
msgid "Web interface language"
msgstr "Język interfejsu sieciowego"
msgid "What it does"
msgstr "Co to robi"
-#: src/docs_inc.c:4456
+#: src/docs_inc.c:4533
msgid ""
"When a new rating is encountered from an XMLTV EPG source, a placeholder "
"label similar to the DVB ones is created and you will need to add the "
"etykieta zastępcza podobna do etykiet DVB i konieczne będzie dodanie kodu "
"kraju i wieku."
-#: src/docs_inc.c:4438
+#: src/docs_inc.c:4515
msgid ""
"When a placeholder label is in use, the programme details in the EPG will "
"show this placeholder entry rather than the expected value."
"Dokonując zmian (w panelu parametrów), pamiętaj o zapisaniu __przed__ "
"kliknięciem innej pozycji na liście."
-#: src/docs_inc.c:4432
+#: src/docs_inc.c:2641
+msgid ""
+"When merging fields, each field is prefixed with a specific code so that "
+"search terms can be applied to a specific field."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:4509
msgid ""
"When the rating labels module encounters a new country and age combination, "
"it will create a placeholder entry in the rating labels table as follows:"
"następnie wyznaczyć ścieżkę przez wszystkie te zmienne, aby poprosić "
"konkretnego tunera o odebranie sygnału za Ciebie."
-#: src/docs_inc.c:4784
+#: src/docs_inc.c:4861
msgid ""
"Whenever you read or write data to the filesystems, the information is kept "
"(cached) in memory for a while. This means that regularly-accessed files are"
msgid "Where you configure various settings related to your DVB-S tuners."
msgstr "Gdzie konfigurujesz różne ustawienia związane z tunerami DVB-S."
-#: src/docs_inc.c:5526
+#: src/docs_inc.c:5603
msgid ""
"Whereas the number 2 variant forces the recording to be formatted as a tv "
"series."
"Natomiast wariant numer 2 wymusza sformatowanie nagrania w formie serialu "
"telewizyjnego."
-#: src/docs_inc.c:5618 src/docs_inc.c:5726 src/docs_inc.c:5826
+#: src/docs_inc.c:5695 src/docs_inc.c:5803 src/docs_inc.c:5903
msgid "Who created this recording"
msgstr "Kto stworzył to nagranie"
msgid "Why the Complexity?"
msgstr "Dlaczego złożoność?"
-#: src/docs_inc.c:5038
+#: src/docs_inc.c:5115
msgid "Wikipedia for a detailed look into Cron."
msgstr "Wikipedia zawiera szczegółowe informacje na temat Crona."
-#: src/docs_inc.c:2923
+#: src/docs_inc.c:2996
msgid ""
"Wildcard (anonymous) accounts (that require no username or password) can be "
"created by entering an asterisk `*` in the username/password field. These "
" Konta te są dopasowywane przy użyciu prefiksu sieci _(Dozwolone sieci)_, "
"który działa podobnie do nazwy użytkownika."
-#: src/docs_inc.c:4332
+#: src/docs_inc.c:4409
msgid ""
"Wildcard (anonymous) accounts don't actually need a password, but it's "
"recommended you add one anyway (enter an asterisk `*`)."
msgid "Will generate:"
msgstr "Wygeneruje:"
-#: src/docs_inc.c:5558
+#: src/docs_inc.c:5635
msgid ""
"With sufficiently accurate EPG data, the formatting string `$t/Season "
"$A/$2B-$u$n.$x` would produce a recording named "
msgid "Work-in-progress notes"
msgstr "Notatki w toku"
-#: src/docs_inc.c:3129
+#: src/docs_inc.c:3202
msgid "Wrapper (capmt_ca.so)"
msgstr "Wrapper (capmt_ca.so)"
-#: src/docs_inc.c:3785 src/docs_inc.c:3793 src/docs_inc.c:4452
+#: src/docs_inc.c:3862 src/docs_inc.c:3870 src/docs_inc.c:4529
msgid "XMLTV"
msgstr "XMLTV"
-#: src/docs_inc.c:3631
+#: src/docs_inc.c:3704
msgid "XMLTV EPG Import"
msgstr "Import EPG XMLTV"
-#: src/docs_inc.c:3839
+#: src/docs_inc.c:3916
msgid "XMLTV XPath Examples and Notes"
msgstr "Przykłady i uwagi XPath XMLTV"
-#: src/docs_inc.c:5584
+#: src/docs_inc.c:5661
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: src/docs_inc.c:5296
+#: src/docs_inc.c:5373
msgid "Yes, because no components are ignored."
msgstr "Tak, ponieważ żaden komponent nie jest ignorowany."
-#: src/docs_inc.c:5308
+#: src/docs_inc.c:5385
msgid "Yes, but only if the second-from-last component"
msgstr "Tak, ale tylko w przypadku składnika drugiego od końca"
"zaszyfrowane dane przewodników dla dekoderów, usług interaktywnych i tak "
"dalej."
-#: src/docs_inc.c:4444
+#: src/docs_inc.c:4521
msgid ""
"You are required to manually edit this placeholder entry in order to provide"
" the appropriate rating text to display. The correct text can be found by "
" tytułu. Jeśli chcesz wyczyścić wszystkie filtry, po prostu naciśnij "
"przycisk _[Resetuj wszystko]_."
-#: src/docs_inc.c:4007 src/docs_inc.c:4330
+#: src/docs_inc.c:4084 src/docs_inc.c:4407
msgid "You can enter whatever you like in the comment field."
msgstr "W polu komentarza możesz wpisać, co chcesz."
-#: src/docs_inc.c:4328
+#: src/docs_inc.c:4405
msgid ""
"You can have multiple passwords matching a single _Access Entry_ if you "
"wish."
"Możesz dołączyć dokumentację/elementy do innych plików markdown używając "
"tagów tvh_class_doc, tvh_include i tvh_class_items."
-#: src/docs_inc.c:3153
+#: src/docs_inc.c:3226
msgid ""
"You can play a stream by clicking the play icon. This will automatically "
"launch an appropriate player, otherwise you will need to manually open the "
"otrzymywać surowy strumień, możesz to zrobić, usuwając ścieżkę /play/ z URL "
"— zobacz Składnia adresu URL, aby uzyskać więcej informacji."
-#: src/docs_inc.c:2726
+#: src/docs_inc.c:2799
msgid "You can play a stream/file by clicking the play icon !"
msgstr "Możesz odtworzyć strumień/plik, klikając ikonę odtwarzania!"
-#: src/docs_inc.c:4546
+#: src/docs_inc.c:4623
msgid ""
"You can put a custom M3U playlist (which will be advertised to clients) in "
"your Tvheadend configuration directory - filename _satip.m3u_ ."
"Możesz umieścić własną listę odtwarzania M3U (która będzie reklamowana "
"klientom) w katalogu konfiguracyjnym Tvheadend - nazwa pliku _satip.m3u_ ."
-#: src/docs_inc.c:2653
+#: src/docs_inc.c:2726
msgid ""
"You can schedule a one-time only recording by pressing the [Add] button from"
" the menu bar in the _Upcoming / Current Recordings_ tab. You must enter a "
msgid "You can't have have properly indented paragraphs within list items."
msgstr "Elementy listy nie mogą mieć odpowiednio wciętych akapitów."
-#: src/docs_inc.c:5034
+#: src/docs_inc.c:5111
msgid ""
"You cannot use non-standard predefined scheduling definitions for this "
"field."
"użytkownika, ponieważ może to spowodować nieoczekiwane zachowanie, "
"nieprawidłowe uprawnienia itp."
-#: src/docs_inc.c:6142 src/docs_inc.c:6172
+#: src/docs_inc.c:6219 src/docs_inc.c:6249
msgid ""
"You may further customise your settings by editing channel numbers, etc."
msgstr ""
"Możesz dodatkowo dostosować ustawienia poprzez edycję numerów kanałów itp."
-#: src/docs_inc.c:2959
+#: src/docs_inc.c:3032
msgid "You may import your own bouquet using enigma2 (.tv) formatted files."
msgstr ""
"Możesz zaimportować swój własny bukiet, korzystając z plików w formacie "
"EPG OTA. Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz dokument pomocy _Moduły "
"chwytaka EPG_."
-#: src/docs_inc.c:4564
+#: src/docs_inc.c:4641
msgid "You must enter a _SAT>IP source number_ for all the"
msgstr "Musisz wprowadzić numer źródłowy _SAT>IP dla wszystkich"
-#: src/docs_inc.c:4005
+#: src/docs_inc.c:4082
msgid ""
"You must enter a network prefix to block. For example, to block just "
"`192.168.6.66` enter `192.168.6.66/32` or to block the all addresses in the "
"kanały i wprowadzać dalsze zmiany; Jeśli nie, zapoznaj się z ręczną "
"konfiguracją poniżej."
+#: src/docs_inc.c:2689
+msgid ""
+"[0x01][0x09]en[0x09]Event Title[0x09]fr[0x09]Titre de "
+"l'événement[0x02][0x09]en[0x09]Event Sub-Title[0x09]fr[0x09]Sous-titre de "
+"l'événement[0x03][0x04][0x05][0x06][0x07]"
+msgstr ""
+
#: src/docs_inc.c:472
msgid "[Autorec]"
msgstr "[Autonagranie]"
msgid "[Record]"
msgstr "[Nagraj]"
-#: src/docs_inc.c:3889
+#: src/docs_inc.c:3966
msgid "[] = Condition"
msgstr "[] = Warunek"
-#: src/docs_inc.c:3075 src/docs_inc.c:3095 src/docs_inc.c:3125
+#: src/docs_inc.c:3148 src/docs_inc.c:3168 src/docs_inc.c:3198
msgid "[dvbapi]"
msgstr "[dvbapi]"
-#: src/docs_inc.c:5690 src/docs_inc.c:5778 src/docs_inc.c:5878
+#: src/docs_inc.c:5767 src/docs_inc.c:5855 src/docs_inc.c:5955
msgid "_Example usage_"
msgstr "_Przykładowe użycie_"
-#: src/docs_inc.c:5082
+#: src/docs_inc.c:5159
msgid ""
"_Local_ only checks for duplicates created by the same autorec rule, _All_ "
"checks all the DVR logs for duplicates."
msgid "__Age__ : Age rating of the program."
msgstr "__Wiek__ : Klasyfikacja wiekowa programu."
-#: src/docs_inc.c:6234
+#: src/docs_inc.c:6311
msgid "__Assign Predefined Muxes to Networks__"
msgstr "__Przypisz predefiniowane multipleksery do sieci__"
msgid "__End Time__ : The scheduled end time of the program."
msgstr "__Czas zakończenia__: Planowany czas zakończenia programu."
-#: src/docs_inc.c:6214
+#: src/docs_inc.c:6291
msgid "__Enter Access Control Details to Secure Your System__"
msgstr "__Wprowadź szczegóły kontroli dostępu, aby zabezpieczyć swój system__"
msgstr ""
"__Błędy__ : Liczba błędów, które wystąpiły podczas przesyłania strumienia."
-#: src/docs_inc.c:3893
+#: src/docs_inc.c:3970
msgid "__Example:__ //node1/node2[attrX=value]/@attrY"
msgstr "__Przykład:__ //node1/node2[attrX=value]/@attrY"
msgid "__ID__ : Subscription ID."
msgstr "__Identyfikator__ : Identyfikator subskrypcji."
-#: src/docs_inc.c:6240
+#: src/docs_inc.c:6317
msgid ""
"__If you don't see any options below, you need to go back and assign a "
"network type to a tuner.__"
msgid "__Input__ : The input data rate in kb/s."
msgstr "__Wejście__ : Szybkość danych wejściowych w kb/s."
-#: src/docs_inc.c:4111
+#: src/docs_inc.c:4188
msgid "__It does not have any user configurable options.__"
msgstr "__Nie ma żadnych opcji konfigurowalnych przez użytkownika.__"
-#: src/docs_inc.c:6224
+#: src/docs_inc.c:6301
msgid "__Map Services to Channels__"
msgstr "__Mapuj usługi do kanałów__"
msgid "__Mapped__ : Number of services mapped."
msgstr "__Zamapowane__ : Liczba mapowanych usług."
-#: src/docs_inc.c:4450
+#: src/docs_inc.c:4527
msgid ""
"__NOTE:__ In the example, the age provided by DVB is '10', whereas the age "
"displayed is '13'. This is because the DVB standard subtracts 3 from some "
"musi dodać 3 do otrzymanej liczby. Podczas tworzenia etykiety zastępczej "
"moduł ten automatycznie doda 3 w stosownych przypadkach."
-#: src/docs_inc.c:4422
+#: src/docs_inc.c:4499
msgid ""
"__NOTE:__ Rating labels are not enabled by default and must be enabled in "
"the"
msgid "__Network tuners__ are small (usually"
msgstr "__ Tunery sieciowe __ są małe (zwykle"
-#: src/docs_inc.c:4702
+#: src/docs_inc.c:4779
msgid ""
"__Note:__ If the directory name starts with $$, then format string "
"substitution from the"
msgid "__SNR__ : Signal (To) Noise Ratio."
msgstr "__SNR__ : Stosunek sygnału do szumu."
-#: src/docs_inc.c:6254
+#: src/docs_inc.c:6331
msgid "__Scanning__"
msgstr "__Skanowanie__"
" nie rośnie w szybkim tempie i nie występują problemy z odtwarzaniem, nie ma"
" się czym martwić."
-#: src/docs_inc.c:6246
+#: src/docs_inc.c:6323
msgid "__Tuner and Network__"
msgstr "__Tuner i sieć__"
msgid "__Weight__ : Stream weighting."
msgstr "__Ranga__ : Ranga strumienia."
-#: src/docs_inc.c:6198
+#: src/docs_inc.c:6275
msgid "__Welcome to Tvheadend, Your TV Streaming Server and Video Recorder__"
msgstr ""
"__Witamy w Tvheadend – Twoim serwerze do transmisji strumieniowej TV i "
"rejestratorze wideo__"
-#: src/docs_inc.c:6140 src/docs_inc.c:6170
+#: src/docs_inc.c:6217 src/docs_inc.c:6247
msgid "__You are now Finished__"
msgstr "__ Już skończono __"
"__Możesz pominąć ten krok (nie zaznaczać opcji „Mapuj wszystkie usługi”) i "
"ręcznie mapować usługi do kanałów.__"
-#: src/docs_inc.c:6228
+#: src/docs_inc.c:6305
msgid ""
"__You can skip this step (do not check 'Map all services') and map services "
"to channels manually.__"
"__Możesz pominąć ten krok (nie zaznaczać opcji „Mapuj wszystkie usługi”) i "
"ręcznie mapować usługi na kanały.__"
-#: src/docs_inc.c:5552
+#: src/docs_inc.c:5629
msgid "`$2A` would insert `02` into the file name."
msgstr "`$2A` wstawi `02` do nazwy pliku."
-#: src/docs_inc.c:5556
+#: src/docs_inc.c:5633
msgid "`$3B` would insert `006` into the file name."
msgstr "`$3B` wstawi `006` do nazwy pliku."
-#: src/docs_inc.c:5550
+#: src/docs_inc.c:5627
msgid "`$A` would insert `2` into the file name."
msgstr "`$A` wstawi `2` do nazwy pliku."
-#: src/docs_inc.c:5554
+#: src/docs_inc.c:5631
msgid "`$B` would insert `6` into the file name."
msgstr "`$B` wstawi `6` do nazwy pliku."
-#: src/docs_inc.c:3345
+#: src/docs_inc.c:3418
msgid "access"
msgstr "dostęp"
-#: src/docs_inc.c:1060 src/docs_inc.c:4840 src/docs_inc.c:4850
-#: src/docs_inc.c:4860 src/docs_inc.c:4882
+#: src/docs_inc.c:1060 src/docs_inc.c:4917 src/docs_inc.c:4927
+#: src/docs_inc.c:4937 src/docs_inc.c:4959
msgid "and"
msgstr "i"
"i IRC (_#hts_ na _Libera_). Jeśli nie masz zainstalowanego klienta, możesz "
"użyć"
-#: src/docs_inc.c:3365
+#: src/docs_inc.c:3438
msgid "api"
msgstr "api"
msgid "arm"
msgstr "arm"
-#: src/docs_inc.c:3465
+#: src/docs_inc.c:3538
msgid "audioes"
msgstr "audio"
msgid "auth"
msgstr "autoryzacja"
-#: src/docs_inc.c:3357
+#: src/docs_inc.c:3430
msgid "avahi"
msgstr "avahi"
-#: src/docs_inc.c:5794
+#: src/docs_inc.c:5871
msgid ""
"available. Tvheadend will parse the NIT then the add newly discovered muxes "
"automatically."
"zanim przejdziesz dalej z kreatorem, ponieważ zawiera on wiele przydatnych "
"informacji!"
-#: src/docs_inc.c:2649 src/docs_inc.c:2931
+#: src/docs_inc.c:2722 src/docs_inc.c:3004
msgid "below"
msgstr "poniżej"
-#: src/docs_inc.c:4259
+#: src/docs_inc.c:4336
msgid "below for important information!"
msgstr "poniżej ważne informacje!"
-#: src/docs_inc.c:3361
+#: src/docs_inc.c:3434
msgid "bonjour"
msgstr "bonjour"
-#: src/docs_inc.c:3489
+#: src/docs_inc.c:3562
msgid "bouquet"
msgstr "bukiet"
msgid "button will be shown instead."
msgstr "zamiast tego zostanie wyświetlony przycisk."
-#: src/docs_inc.c:3509
+#: src/docs_inc.c:3582
msgid "caclient"
msgstr "caclient"
-#: src/docs_inc.c:3731
+#: src/docs_inc.c:3808
msgid "capabilities."
msgstr "możliwości."
-#: src/docs_inc.c:3517
+#: src/docs_inc.c:3590
msgid "capmt"
msgstr "capmt"
-#: src/docs_inc.c:3525
+#: src/docs_inc.c:3598
msgid "cccam"
msgstr "cccam"
-#: src/docs_inc.c:5310
+#: src/docs_inc.c:5387
msgid "changes. We're ignoring the last component"
msgstr "zmiany. Ignorujemy ostatni element"
#: src/docs_inc.c:1865 src/docs_inc.c:2152 src/docs_inc.c:2158
-#: src/docs_inc.c:2190 src/docs_inc.c:3477 src/docs_inc.c:5930
+#: src/docs_inc.c:2190 src/docs_inc.c:3550 src/docs_inc.c:6007
msgid "channel"
msgstr "kanał"
msgid "channels"
msgstr "kanały"
-#: src/docs_inc.c:3553
+#: src/docs_inc.c:3626
msgid "charset"
msgstr "zestawznaków"
msgid "click to call up more detailed information about an event"
msgstr "kliknij, aby wyświetlić bardziej szczegółowe informacje o zdarzeniu"
-#: src/docs_inc.c:3653
+#: src/docs_inc.c:3726
msgid "codec"
msgstr "kodek"
-#: src/docs_inc.c:3341
+#: src/docs_inc.c:3414
msgid "config"
msgstr "konf"
msgid "configuration"
msgstr "konfiguracja"
-#: src/docs_inc.c:3349
+#: src/docs_inc.c:3422
msgid "cron"
msgstr "cron"
-#: src/docs_inc.c:3513
+#: src/docs_inc.c:3586
msgid "csa"
msgstr "csa"
-#: src/docs_inc.c:3521
+#: src/docs_inc.c:3594
msgid "cwc"
msgstr "cwc"
-#: src/docs_inc.c:3353
+#: src/docs_inc.c:3426
msgid "dbus"
msgstr "dbus"
-#: src/docs_inc.c:3661
+#: src/docs_inc.c:3734
msgid "ddci"
msgstr "ddci"
msgid "descramble"
msgstr "deszyfrowanie"
-#: src/docs_inc.c:3501
+#: src/docs_inc.c:3574
msgid "descrambler"
msgstr "deszyfrator"
-#: src/docs_inc.c:3505
+#: src/docs_inc.c:3578
msgid "descrambler-emm"
msgstr "deszyfrator-emm"
msgid "dialog."
msgstr "okno dialogowe"
-#: src/docs_inc.c:3593
+#: src/docs_inc.c:3666
msgid "diseqc"
msgstr "diseqc"
msgid "documentation"
msgstr "dokumentacja"
-#: src/docs_inc.c:6158 src/docs_inc.c:6186
+#: src/docs_inc.c:6235 src/docs_inc.c:6263
msgid "donate"
msgstr "wspomóż"
-#: src/docs_inc.c:3557
+#: src/docs_inc.c:3630
msgid "dvb"
msgstr "dvb"
-#: src/docs_inc.c:3529
+#: src/docs_inc.c:3602
msgid "dvbcam"
msgstr "dvbcam"
msgid "dvbscan"
msgstr "dvbscan"
-#: src/docs_inc.c:3533
+#: src/docs_inc.c:3606
msgid "dvr"
msgstr "dvr"
-#: src/docs_inc.c:3537
+#: src/docs_inc.c:3610
msgid "dvr-inotify"
msgstr "dvr-inotify"
msgid "empty"
msgstr "puste"
-#: src/docs_inc.c:3597
+#: src/docs_inc.c:3670
msgid "en50221"
msgstr "en50221"
-#: src/docs_inc.c:3601
+#: src/docs_inc.c:3674
msgid "en50494"
msgstr "en50494"
-#: src/docs_inc.c:3541
+#: src/docs_inc.c:3614
msgid "epg"
msgstr "epg"
-#: src/docs_inc.c:3545
+#: src/docs_inc.c:3618
msgid "epgdb"
msgstr "epgdb"
-#: src/docs_inc.c:3549
+#: src/docs_inc.c:3622
msgid "epggrab"
msgstr "epggrab"
-#: src/docs_inc.c:3493
+#: src/docs_inc.c:3566
msgid "esfilter"
msgstr "esfilter"
-#: src/docs_inc.c:3429
+#: src/docs_inc.c:3502
msgid "fastscan"
msgstr "fastscan"
-#: src/docs_inc.c:3069
+#: src/docs_inc.c:3142
msgid "field to 127.0.0.1 and"
msgstr "pole na 127.0.0.1 i"
msgid "for a full list."
msgstr "aby uzyskać pełną listę."
-#: src/docs_inc.c:2651
+#: src/docs_inc.c:2724
msgid "for a list of possible reasons."
msgstr "aby zapoznać się z listą możliwych powodów."
msgid "for details."
msgstr "aby uzyskać szczegółowe informacje."
-#: src/docs_inc.c:4600
+#: src/docs_inc.c:4677
msgid "for more details on service mapping."
msgstr "aby uzyskać więcej informacji na temat mapowania usług."
-#: src/docs_inc.c:237 src/docs_inc.c:2736
+#: src/docs_inc.c:237 src/docs_inc.c:2809
msgid "for more info."
msgstr "po więcej informacji."
msgid "for worldwide satellite information."
msgstr "do ogólnoświatowych informacji satelitarnych."
-#: src/docs_inc.c:5002
+#: src/docs_inc.c:5079
msgid "force service type to 1"
msgstr "wymuś typ usługi na 1"
-#: src/docs_inc.c:5170
+#: src/docs_inc.c:5247
msgid "format."
msgstr "format."
msgid "forum"
msgstr "forum"
-#: src/docs_inc.c:3305
+#: src/docs_inc.c:3378
msgid "fsmonitor"
msgstr "fsmonitor"
msgid "github"
msgstr "github"
-#: src/docs_inc.c:3445
+#: src/docs_inc.c:3518
msgid "globalheaders"
msgstr "globalheaders"
-#: src/docs_inc.c:3787
+#: src/docs_inc.c:3864
msgid "grabber script & parses the output."
msgstr "skrypt grabbera i analizuje dane wyjściowe."
-#: src/docs_inc.c:3803
+#: src/docs_inc.c:3880
msgid "grabber script & parses the output. This isn't widely used!"
msgstr ""
"skrypt grabbera i analizuje dane wyjściowe. To nie jest powszechnie "
"stosowane!"
-#: src/docs_inc.c:3795
+#: src/docs_inc.c:3872
msgid "grabber script."
msgstr "skrypt grabbera."
-#: src/docs_inc.c:3811
+#: src/docs_inc.c:3888
msgid "grabber script. This isn't widely used!"
msgstr "skrypt grabbera. To nie jest powszechnie stosowane!"
-#: src/docs_inc.c:3729
+#: src/docs_inc.c:3806
msgid "grabbing"
msgstr "pobieranie"
msgid "here"
msgstr "tutaj"
-#: src/docs_inc.c:3453
+#: src/docs_inc.c:3526
msgid "hevc"
msgstr "hevc"
-#: src/docs_inc.c:3377
+#: src/docs_inc.c:3450
msgid "htsp"
msgstr "htsp"
-#: src/docs_inc.c:3389
+#: src/docs_inc.c:3462
msgid "htsp-ans"
msgstr "htsp-ans"
-#: src/docs_inc.c:3385
+#: src/docs_inc.c:3458
msgid "htsp-req"
msgstr "htsp-req"
-#: src/docs_inc.c:3381
+#: src/docs_inc.c:3454
msgid "htsp-sub"
msgstr "htsp-sub"
-#: src/docs_inc.c:3369
+#: src/docs_inc.c:3442
msgid "http"
msgstr "http"
-#: src/docs_inc.c:3373
+#: src/docs_inc.c:3446
msgid "httpc"
msgstr "httpc"
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
-#: src/docs_inc.c:3317
+#: src/docs_inc.c:3390
msgid "idnode"
msgstr "idnode"
msgid "idxname"
msgstr "idxname"
-#: src/docs_inc.c:3393
+#: src/docs_inc.c:3466
msgid "imagecache"
msgstr "imagecache"
msgid "indicates the tuner (in this case"
msgstr "wskazuje tuner (w tym przypadku"
-#: src/docs_inc.c:4306
+#: src/docs_inc.c:4383
msgid "information icon will display service details."
msgstr "ikona informacji wyświetli szczegóły usługi."
-#: src/docs_inc.c:3577
+#: src/docs_inc.c:3650
msgid "iptv"
msgstr "iptv"
-#: src/docs_inc.c:3581
+#: src/docs_inc.c:3654
msgid "iptv-pcr"
msgstr "iptv-pcr"
-#: src/docs_inc.c:3585
+#: src/docs_inc.c:3658
msgid "iptv-sub"
msgstr "iptv-sub"
msgid "is a unique ID."
msgstr "to unikalny identyfikator."
-#: src/docs_inc.c:4706
+#: src/docs_inc.c:4783
msgid "is also performed here."
msgstr "to jest także tutaj wykonywane"
msgid "is the server's IP address."
msgstr "to adres IP serwera."
-#: src/docs_inc.c:4264
+#: src/docs_inc.c:4341
msgid "items"
msgstr "pozycje"
msgid "lcn"
msgstr "lcn"
-#: src/docs_inc.c:3569
+#: src/docs_inc.c:3642
msgid "libav"
msgstr "libav"
-#: src/docs_inc.c:3571
+#: src/docs_inc.c:3644
msgid "libav / ffmpeg"
msgstr "libav / ffmpeg"
"jak arkusz kalkulacyjny, panel lub lista (zgrupowanych) ustawień/opcji "
"poniżej."
-#: src/docs_inc.c:3589
+#: src/docs_inc.c:3662
msgid "linuxdvb"
msgstr "linuxdvb"
msgid "linuxtv"
msgstr "linuxtv"
-#: src/docs_inc.c:3309
+#: src/docs_inc.c:3382
msgid "lock"
msgstr "blokada"
msgid "m3u"
msgstr "m3u"
-#: src/docs_inc.c:3273
+#: src/docs_inc.c:3346
msgid "main"
msgstr "główne"
msgid "menu bar"
msgstr "pasek menu"
-#: src/docs_inc.c:3469 src/docs_inc.c:5486
+#: src/docs_inc.c:3542 src/docs_inc.c:5563
msgid "mkv"
msgstr "mkv"
-#: src/docs_inc.c:3113
+#: src/docs_inc.c:3186
msgid ""
"mode is that no UDP connections are required. All communication is processed"
" through the named pipe(/tmp/camd.socket). The configuration for OSCam is "
"komunikacja jest przetwarzana przez nazwany potok (/tmp/camd.socket). "
"Konfiguracja OSCam jest taka sama jak poprzednia"
-#: src/docs_inc.c:3105
+#: src/docs_inc.c:3178
msgid ""
"mode, but a named pipe(/tmp/camd.socket) connection is used instead of the "
"TCP connection."
"tryb, ale zamiast połączenia TCP używane jest nazwane połączenie potokowe "
"(/tmp/camd.socket)."
-#: src/docs_inc.c:3087
+#: src/docs_inc.c:3160
msgid ""
"mode, but a namedpipe (/tmp/camd.socket) connection is used instead of the "
"TCP connection."
"tryb, ale zamiast połączenia TCP używane jest połączenie nazwanego potoku "
"(/tmp/clamd.socket)."
-#: src/docs_inc.c:3117
+#: src/docs_inc.c:3190
msgid "mode."
msgstr "tryb."
-#: src/docs_inc.c:4426
+#: src/docs_inc.c:4503
msgid "module under 'General Settings'."
msgstr "moduł w obszarze „Ustawienia ogólne”."
-#: src/docs_inc.c:3561
+#: src/docs_inc.c:3634
msgid "mpegts"
msgstr "mpegts"
msgid "mux"
msgstr "multiplekser"
-#: src/docs_inc.c:3457
+#: src/docs_inc.c:3530
msgid "muxer"
msgstr "multipleksery"
-#: src/docs_inc.c:3565
+#: src/docs_inc.c:3638
msgid "muxsched"
msgstr "muxsched"
msgid "name"
msgstr "nazwa"
-#: src/docs_inc.c:4566
+#: src/docs_inc.c:4643
msgid "networks"
msgstr "sieci"
msgid "numname"
msgstr "numname"
-#: src/docs_inc.c:3621
+#: src/docs_inc.c:3694
msgid "opentv"
msgstr "opentv"
-#: src/docs_inc.c:2046 src/docs_inc.c:4692
+#: src/docs_inc.c:2046 src/docs_inc.c:4769
msgid "or"
msgstr "lub"
-#: src/docs_inc.c:6150 src/docs_inc.c:6178
+#: src/docs_inc.c:6227 src/docs_inc.c:6255
msgid "or chat to us on"
msgstr "lub porozmawiaj z nami na"
-#: src/docs_inc.c:5932
+#: src/docs_inc.c:6009
msgid "or per"
msgstr "lub za"
-#: src/docs_inc.c:3437
+#: src/docs_inc.c:3510
msgid "parser"
msgstr "parser"
-#: src/docs_inc.c:3461
+#: src/docs_inc.c:3534
msgid "pass"
msgstr "pass"
-#: src/docs_inc.c:3433
+#: src/docs_inc.c:3506
msgid "pcr"
msgstr "pcr"
msgstr "listaodtwarzania"
#: src/docs_inc.c:1873 src/docs_inc.c:2136 src/docs_inc.c:2210
-#: src/docs_inc.c:3497
+#: src/docs_inc.c:3570
msgid "profile"
msgstr "profil"
-#: src/docs_inc.c:3617
+#: src/docs_inc.c:3690
msgid "psip"
msgstr "psip"
-#: src/docs_inc.c:3625
+#: src/docs_inc.c:3698
msgid "pyepg"
msgstr "pyepg"
-#: src/docs_inc.c:3281
+#: src/docs_inc.c:3354
msgid "qprof"
msgstr "qprof"
msgid "recordings"
msgstr "nagrania"
-#: src/docs_inc.c:3329
+#: src/docs_inc.c:3402
msgid "rtsp"
msgstr "rtsp"
-#: src/docs_inc.c:2084 src/docs_inc.c:3605
+#: src/docs_inc.c:2084 src/docs_inc.c:3678
msgid "satip"
msgstr "satip"
-#: src/docs_inc.c:3609
+#: src/docs_inc.c:3682
msgid "satips"
msgstr "satips"
-#: src/docs_inc.c:3641
+#: src/docs_inc.c:3714
msgid "scanfile"
msgstr "scanfile"
-#: src/docs_inc.c:3077 src/docs_inc.c:3097 src/docs_inc.c:3127
+#: src/docs_inc.c:3150 src/docs_inc.c:3170 src/docs_inc.c:3200
msgid "section of oscam.conf:"
msgstr "sekcja oscam.conf:"
-#: src/docs_inc.c:2198 src/docs_inc.c:3473
+#: src/docs_inc.c:2198 src/docs_inc.c:3546
msgid "service"
msgstr "usługa"
-#: src/docs_inc.c:3485
+#: src/docs_inc.c:3558
msgid "service-mapper"
msgstr "maper-usług"
-#: src/docs_inc.c:3337
+#: src/docs_inc.c:3410
msgid "settings"
msgstr "ustawienia"
msgid "sort"
msgstr "sortuj"
-#: src/docs_inc.c:3301
+#: src/docs_inc.c:3374
msgid "spawn"
msgstr "tworzenie"
-#: src/docs_inc.c:5168
+#: src/docs_inc.c:5245
msgid "strftime"
msgstr "strftime"
-#: src/docs_inc.c:3481
+#: src/docs_inc.c:3554
msgid "subscription"
msgstr "subskrypcja"
msgid "tab - including those currently broadcasting."
msgstr "karta – łącznie z aktualnie nadawanymi."
-#: src/docs_inc.c:4956 src/docs_inc.c:4992
+#: src/docs_inc.c:5033 src/docs_inc.c:5069
msgid "tab to re-generate them."
msgstr "karta, aby je ponownie wygenerować."
-#: src/docs_inc.c:4590
+#: src/docs_inc.c:4667
msgid "tab when you press the _[Map services]_ button."
msgstr "karta po naciśnięciu przycisku _[Mapuj usługi]_."
-#: src/docs_inc.c:6020
+#: src/docs_inc.c:6097
msgid ""
"tab. Note, when streaming using the HTSP Protocol e.g. Kodi (via pvr.hts) or"
" Movian the HTSP profile will always be used."
"kanału, który zawsze się spóźnia, lub zdefiniować inne polecenie "
"przetwarzania końcowego w celu usunięcia reklam z kanału komercyjnego."
-#: src/docs_inc.c:3959
+#: src/docs_inc.c:4036
msgid ""
"tab. This dialog shows the received PIDs and filtered PIDs in one window."
msgstr ""
msgid "tags"
msgstr "tagi"
-#: src/docs_inc.c:3397
+#: src/docs_inc.c:3470
msgid "tbl"
msgstr "tbl"
-#: src/docs_inc.c:3417
+#: src/docs_inc.c:3490
msgid "tbl-atsc"
msgstr "tbl-atsc"
-#: src/docs_inc.c:3401
+#: src/docs_inc.c:3474
msgid "tbl-base"
msgstr "tbl-base"
-#: src/docs_inc.c:3405
+#: src/docs_inc.c:3478
msgid "tbl-csa"
msgstr "tbl-csa"
-#: src/docs_inc.c:3409
+#: src/docs_inc.c:3482
msgid "tbl-eit"
msgstr "tbl-eit"
-#: src/docs_inc.c:3421
+#: src/docs_inc.c:3494
msgid "tbl-pass"
msgstr "tbl-pass"
-#: src/docs_inc.c:3425
+#: src/docs_inc.c:3498
msgid "tbl-satip"
msgstr "tbl-satip"
-#: src/docs_inc.c:3413
+#: src/docs_inc.c:3486
msgid "tbl-time"
msgstr "tbl-time"
-#: src/docs_inc.c:3325
+#: src/docs_inc.c:3398
msgid "tcp"
msgstr "tcp"
msgid "temporary ticket valid for 5 minutes"
msgstr "bilet tymczasowy ważny 5 minut"
-#: src/docs_inc.c:3891
+#: src/docs_inc.c:3968
msgid "text() = Node text"
msgstr "text() = Tekst węzła"
msgid "the view level drop-down isn't always visible."
msgstr "menu rozwijane poziomu widoku nie zawsze jest widoczne."
-#: src/docs_inc.c:5202
+#: src/docs_inc.c:5279
msgid "thetvdb.com"
msgstr "thetvdb.com"
-#: src/docs_inc.c:3289
+#: src/docs_inc.c:3362
msgid "thread"
msgstr "wątek"
msgid "ticket"
msgstr "bilet"
-#: src/docs_inc.c:3297
+#: src/docs_inc.c:3370
msgid "time"
msgstr "czas"
-#: src/docs_inc.c:3637
+#: src/docs_inc.c:3710
msgid "timeshift"
msgstr "timeshift"
-#: src/docs_inc.c:5190
+#: src/docs_inc.c:5267
msgid "tmdb"
msgstr "tmdb"
-#: src/docs_inc.c:5194
+#: src/docs_inc.c:5271
msgid "tmdb.org"
msgstr "tmdb.org"
-#: src/docs_inc.c:3073
+#: src/docs_inc.c:3146
msgid ""
"to 9000 (or your preferred TCP port). Note that the TCP port must match "
"OSCam's configuration. The following lines are required in"
msgid "to force a scan and effectively ask your tuner what it can see."
msgstr "aby wymusić skanowanie i skutecznie zapytać tuner, co widzi."
-#: src/docs_inc.c:3277
+#: src/docs_inc.c:3350
msgid "tprof"
msgstr "tprof"
-#: src/docs_inc.c:3573
+#: src/docs_inc.c:3646
msgid "transcode"
msgstr "transkoduj"
-#: src/docs_inc.c:3649
+#: src/docs_inc.c:3722
msgid "tsdebug"
msgstr "tsdebug"
-#: src/docs_inc.c:3645
+#: src/docs_inc.c:3718
msgid "tsfile"
msgstr "tsfile"
-#: src/docs_inc.c:3449
+#: src/docs_inc.c:3522
msgid "tsfix"
msgstr "tsfix"
-#: src/docs_inc.c:5198 src/docs_inc.c:5206
+#: src/docs_inc.c:5275 src/docs_inc.c:5283
msgid "tvdb"
msgstr "tvdb"
-#: src/docs_inc.c:3613
+#: src/docs_inc.c:3686
msgid "tvhdhomerun"
msgstr "tvhdhomerun"
-#: src/docs_inc.c:3293
+#: src/docs_inc.c:3366
msgid "tvhpoll"
msgstr "tvhpoll"
-#: src/docs_inc.c:5478 src/docs_inc.c:5506
+#: src/docs_inc.c:5555 src/docs_inc.c:5583
msgid "tvmovies/Gladiator (2000)"
msgstr "tvmovies/Gladiator (2000)"
-#: src/docs_inc.c:5534
+#: src/docs_inc.c:5611
msgid "tvmovies/Gladiator (2000)/Gladiator (2000)"
msgstr "tvmovies/Gladiator (2000)/Gladiator (2000)"
-#: src/docs_inc.c:5472
+#: src/docs_inc.c:5549
msgid "tvshows/Bones/Bones - S02E06"
msgstr "tvshows/Bones/Bones - S02E06"
-#: src/docs_inc.c:5510
+#: src/docs_inc.c:5587
msgid "tvshows/Bones/Bones - S05E11"
msgstr "tvshows/Bones/Bones - S05E11"
-#: src/docs_inc.c:5512
+#: src/docs_inc.c:5589
msgid "tvshows/Bones/Bones - S05E11 - The X in the Files"
msgstr "tvshows/Bones/Bones - S05E11 - The X in the Files"
-#: src/docs_inc.c:5536
+#: src/docs_inc.c:5613
msgid "tvshows/Bones/Season 5/Bones - S05E11"
msgstr "tvshows/Bones/Season 5/Bones - S05E11"
-#: src/docs_inc.c:5508
+#: src/docs_inc.c:5585
msgid "tvshows/Countdown/Countdown"
msgstr "tvshows/Countdown/Countdown"
msgid "ukfree.tv"
msgstr "ukfree.tv"
-#: src/docs_inc.c:3333
+#: src/docs_inc.c:3406
msgid "upnp"
msgstr "upnp"
-#: src/docs_inc.c:3321
+#: src/docs_inc.c:3394
msgid "url"
msgstr "url"
-#: src/docs_inc.c:5616 src/docs_inc.c:5620 src/docs_inc.c:5724
-#: src/docs_inc.c:5728 src/docs_inc.c:5824 src/docs_inc.c:5828
+#: src/docs_inc.c:5693 src/docs_inc.c:5697 src/docs_inc.c:5801
+#: src/docs_inc.c:5805 src/docs_inc.c:5901 src/docs_inc.c:5905
msgid "user"
msgstr "użytkownik"
-#: src/docs_inc.c:3313
+#: src/docs_inc.c:3386
msgid "uuid"
msgstr "uuid"
-#: src/docs_inc.c:3657
+#: src/docs_inc.c:3730
msgid "vaapi"
msgstr "vaapi"
msgid "webchat"
msgstr "czat"
-#: src/docs_inc.c:3633
+#: src/docs_inc.c:3706
msgid "webui"
msgstr "interfejs www"
msgid "weight"
msgstr "ranga"
-#: src/docs_inc.c:4930
+#: src/docs_inc.c:5007
msgid "will be"
msgstr "będzie"
-#: src/docs_inc.c:3629
+#: src/docs_inc.c:3702
msgid "xmltv"
msgstr "xmltv"
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: src/docs_inc.c:4568
+#: src/docs_inc.c:4645
msgid ""
"you want to export. If you don't export any, you will see the following "
"error message (in the log)."
"| --------------------------- | ------------- Beznagłówkowa komórka tabeli 1"
" | Treść z komórki 2 Treść w pierwszej kolumnie | Treść w drugiej kolumnie"
-#: src/docs_inc.c:5464 src/docs_inc.c:5466 src/docs_inc.c:5474
-#: src/docs_inc.c:5476
+#: src/docs_inc.c:5541 src/docs_inc.c:5543 src/docs_inc.c:5551
+#: src/docs_inc.c:5553
msgid "〃"
msgstr "〃"