msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-16 13:46\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-09 21:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-09 23:11\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be_BY\n"
msgid "Documents"
msgstr "Дакументы"
-#: documents/models.py:29
+#: documents/models.py:32
msgid "Any word"
msgstr "Любое слова"
-#: documents/models.py:30
+#: documents/models.py:33
msgid "All words"
msgstr "Усе словы"
-#: documents/models.py:31
+#: documents/models.py:34
msgid "Exact match"
msgstr "Дакладнае супадзенне"
-#: documents/models.py:32
+#: documents/models.py:35
msgid "Regular expression"
msgstr "Рэгулярны выраз"
-#: documents/models.py:33
+#: documents/models.py:36
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Невыразнае слова"
-#: documents/models.py:34
+#: documents/models.py:37
msgid "Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
-#: documents/models.py:37 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:16
+#: documents/models.py:40 documents/models.py:367 paperless_mail/models.py:16
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "name"
msgstr "назва"
-#: documents/models.py:39
+#: documents/models.py:42
msgid "match"
msgstr "супадзенне"
-#: documents/models.py:42
+#: documents/models.py:45
msgid "matching algorithm"
msgstr "алгарытм супастаўлення"
-#: documents/models.py:47
+#: documents/models.py:50
msgid "is insensitive"
msgstr "без уліку рэгістра"
-#: documents/models.py:60 documents/models.py:115
+#: documents/models.py:63 documents/models.py:118
msgid "correspondent"
msgstr "карэспандэнт"
-#: documents/models.py:61
+#: documents/models.py:64
msgid "correspondents"
msgstr "карэспандэнты"
-#: documents/models.py:66
+#: documents/models.py:69
msgid "color"
msgstr "колер"
-#: documents/models.py:69
+#: documents/models.py:72
msgid "is inbox tag"
msgstr "гэта ўваходны тэг"
-#: documents/models.py:72
+#: documents/models.py:75
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Пазначыць гэты тэг як тэг папкі \"Уваходныя\": Усе нядаўна спажытыя дакументы будуць пазначаны тэгамі \"Уваходныя\"."
-#: documents/models.py:78
+#: documents/models.py:81
msgid "tag"
msgstr "тэг"
-#: documents/models.py:79 documents/models.py:153
+#: documents/models.py:82 documents/models.py:156
msgid "tags"
msgstr "тэгі"
-#: documents/models.py:84 documents/models.py:135
+#: documents/models.py:87 documents/models.py:138
msgid "document type"
msgstr "тып дакумента"
-#: documents/models.py:85
+#: documents/models.py:88
msgid "document types"
msgstr "тыпы дакументаў"
-#: documents/models.py:90
+#: documents/models.py:93
msgid "path"
msgstr "шлях"
-#: documents/models.py:96 documents/models.py:124
+#: documents/models.py:99 documents/models.py:127
msgid "storage path"
msgstr "шлях захоўвання"
-#: documents/models.py:97
+#: documents/models.py:100
msgid "storage paths"
msgstr "шляхі захоўвання"
-#: documents/models.py:105
+#: documents/models.py:108
msgid "Unencrypted"
msgstr "Незашыфраваны"
-#: documents/models.py:106
+#: documents/models.py:109
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Зашыфравана з дапамогай GNU Privacy Guard"
-#: documents/models.py:127
+#: documents/models.py:130
msgid "title"
msgstr "назва"
-#: documents/models.py:139
+#: documents/models.py:142 documents/models.py:611
msgid "content"
msgstr "змест"
-#: documents/models.py:142
+#: documents/models.py:145
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Неапрацаваныя тэкставыя даныя дакумента. Гэта поле ў асноўным выкарыстоўваецца для пошуку."
-#: documents/models.py:147
+#: documents/models.py:150
msgid "mime type"
msgstr "тып MIME"
-#: documents/models.py:157
+#: documents/models.py:160
msgid "checksum"
msgstr "кантрольная сума"
-#: documents/models.py:161
+#: documents/models.py:164
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Кантрольная сума зыходнага дакумента."
-#: documents/models.py:165
+#: documents/models.py:168
msgid "archive checksum"
msgstr "кантрольная сума архіва"
-#: documents/models.py:170
+#: documents/models.py:173
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Кантрольная сума архіўнага дакумента."
-#: documents/models.py:173 documents/models.py:335 documents/models.py:520
+#: documents/models.py:176 documents/models.py:348 documents/models.py:617
msgid "created"
msgstr "створаны"
-#: documents/models.py:176
+#: documents/models.py:179
msgid "modified"
msgstr "мадыфікаваны"
-#: documents/models.py:183
+#: documents/models.py:186
msgid "storage type"
msgstr "тып захоўвання"
-#: documents/models.py:191
+#: documents/models.py:194
msgid "added"
msgstr "дададзена"
-#: documents/models.py:198
+#: documents/models.py:201
msgid "filename"
msgstr "імя файла"
-#: documents/models.py:204
+#: documents/models.py:207
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Цяперашняе імя файла ў сховішчы"
-#: documents/models.py:208
+#: documents/models.py:211
msgid "archive filename"
msgstr "імя файла архіва"
-#: documents/models.py:214
+#: documents/models.py:217
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Цяперашняе імя файла архіва ў сховішчы"
-#: documents/models.py:218
+#: documents/models.py:221
+msgid "original filename"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:227
+msgid "The original name of the file when it was uploaded"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:231
msgid "archive serial number"
msgstr "парадкавы нумар архіва"
-#: documents/models.py:224
+#: documents/models.py:237
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Пазіцыя гэтага дакумента ў вашым фізічным архіве дакументаў."
-#: documents/models.py:230
+#: documents/models.py:243 documents/models.py:628
msgid "document"
msgstr "дакумент"
-#: documents/models.py:231
+#: documents/models.py:244
msgid "documents"
msgstr "дакументы"
-#: documents/models.py:318
+#: documents/models.py:331
msgid "debug"
msgstr "адладка"
-#: documents/models.py:319
+#: documents/models.py:332
msgid "information"
msgstr "інфармацыя"
-#: documents/models.py:320
+#: documents/models.py:333
msgid "warning"
msgstr "папярэджанне"
-#: documents/models.py:321
+#: documents/models.py:334
msgid "error"
msgstr "памылка"
-#: documents/models.py:322
+#: documents/models.py:335
msgid "critical"
msgstr "крытычны"
-#: documents/models.py:325
+#: documents/models.py:338
msgid "group"
msgstr "група"
-#: documents/models.py:327
+#: documents/models.py:340
msgid "message"
msgstr "паведамленне"
-#: documents/models.py:330
+#: documents/models.py:343
msgid "level"
msgstr "узровень"
-#: documents/models.py:339
+#: documents/models.py:352
msgid "log"
msgstr "лог"
-#: documents/models.py:340
+#: documents/models.py:353
msgid "logs"
msgstr "логі"
-#: documents/models.py:350 documents/models.py:403
+#: documents/models.py:363 documents/models.py:419
msgid "saved view"
msgstr "захаваны выгляд"
-#: documents/models.py:351
+#: documents/models.py:364
msgid "saved views"
msgstr "захаваныя выгляды"
-#: documents/models.py:353
+#: documents/models.py:366 documents/models.py:637
msgid "user"
msgstr "карыстальнік"
-#: documents/models.py:357
+#: documents/models.py:370
msgid "show on dashboard"
msgstr "паказаць на панэлі"
-#: documents/models.py:360
+#: documents/models.py:373
msgid "show in sidebar"
msgstr "паказаць у бакавой панэлі"
-#: documents/models.py:364
+#: documents/models.py:377
msgid "sort field"
msgstr "поле сартавання"
-#: documents/models.py:369
+#: documents/models.py:382
msgid "sort reverse"
msgstr "сартаваць у адваротным парадку"
-#: documents/models.py:374
+#: documents/models.py:387
msgid "title contains"
msgstr "назва змяшчае"
-#: documents/models.py:375
+#: documents/models.py:388
msgid "content contains"
msgstr "змест змяшчае"
-#: documents/models.py:376
+#: documents/models.py:389
msgid "ASN is"
msgstr "ASN"
-#: documents/models.py:377
+#: documents/models.py:390
msgid "correspondent is"
msgstr "карэспандэнт"
-#: documents/models.py:378
+#: documents/models.py:391
msgid "document type is"
msgstr "тып дакумента"
-#: documents/models.py:379
+#: documents/models.py:392
msgid "is in inbox"
msgstr "ва ўваходных"
-#: documents/models.py:380
+#: documents/models.py:393
msgid "has tag"
msgstr "мае тэг"
-#: documents/models.py:381
+#: documents/models.py:394
msgid "has any tag"
msgstr "мае любы тэг"
-#: documents/models.py:382
+#: documents/models.py:395
msgid "created before"
msgstr "створана перад"
-#: documents/models.py:383
+#: documents/models.py:396
msgid "created after"
msgstr "створана пасля"
-#: documents/models.py:384
+#: documents/models.py:397
msgid "created year is"
msgstr "год стварэння"
-#: documents/models.py:385
+#: documents/models.py:398
msgid "created month is"
msgstr "месяц стварэння"
-#: documents/models.py:386
+#: documents/models.py:399
msgid "created day is"
msgstr "дзень стварэння"
-#: documents/models.py:387
+#: documents/models.py:400
msgid "added before"
msgstr "даданы перад"
-#: documents/models.py:388
+#: documents/models.py:401
msgid "added after"
msgstr "даданы пасля"
-#: documents/models.py:389
+#: documents/models.py:402
msgid "modified before"
msgstr "зменены перад"
-#: documents/models.py:390
+#: documents/models.py:403
msgid "modified after"
msgstr "зменены пасля"
-#: documents/models.py:391
+#: documents/models.py:404
msgid "does not have tag"
msgstr "не мае тэга"
-#: documents/models.py:392
+#: documents/models.py:405
msgid "does not have ASN"
msgstr "не мае ASN"
-#: documents/models.py:393
+#: documents/models.py:406
msgid "title or content contains"
msgstr "назва або змест смяшчае"
-#: documents/models.py:394
+#: documents/models.py:407
msgid "fulltext query"
msgstr "поўнатэкставы запыт"
-#: documents/models.py:395
+#: documents/models.py:408
msgid "more like this"
msgstr "больш падобнага"
-#: documents/models.py:396
+#: documents/models.py:409
msgid "has tags in"
msgstr "мае тэгі ў"
-#: documents/models.py:406
+#: documents/models.py:410
+msgid "ASN greater than"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:411
+msgid "ASN less than"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:412
+msgid "storage path is"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:422
msgid "rule type"
msgstr "тып правіла"
-#: documents/models.py:408
+#: documents/models.py:424
msgid "value"
msgstr "значэнне"
-#: documents/models.py:411
+#: documents/models.py:427
msgid "filter rule"
msgstr "правіла фільтрацыі"
-#: documents/models.py:412
+#: documents/models.py:428
msgid "filter rules"
msgstr "правілы фільтрацыі"
-#: documents/models.py:521
-msgid "started"
-msgstr "пачата"
+#: documents/models.py:536
+msgid "Task ID"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:537
+msgid "Celery ID for the Task that was run"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:542
+msgid "Acknowledged"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:543
+msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:549 documents/models.py:556
+msgid "Task Name"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:550
+msgid "Name of the file which the Task was run for"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:557
+msgid "Name of the Task which was run"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:562
+msgid "Task Positional Arguments"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:564
+msgid "JSON representation of the positional arguments used with the task"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:569
+msgid "Task Named Arguments"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:571
+msgid "JSON representation of the named arguments used with the task"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:578
+msgid "Task State"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:579
+msgid "Current state of the task being run"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:584
+msgid "Created DateTime"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:585
+msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:590
+msgid "Started DateTime"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:591
+msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:596
+msgid "Completed DateTime"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:597
+msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:602
+msgid "Result Data"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:604
+msgid "The data returned by the task"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:613
+msgid "Comment for the document"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:642
+msgid "comment"
+msgstr ""
+
+#: documents/models.py:643
+msgid "comments"
+msgstr ""
-#: documents/serialisers.py:70
+#: documents/serialisers.py:72
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Няправільны рэгулярны выраз: %(error)s"
-#: documents/serialisers.py:191
+#: documents/serialisers.py:193
msgid "Invalid color."
msgstr "Няправільны колер."
-#: documents/serialisers.py:515
+#: documents/serialisers.py:518
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Тып файла %(type)s не падтрымліваецца"
-#: documents/serialisers.py:596
+#: documents/serialisers.py:599
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Выяўлена няправільная зменная."
msgid "Sign in"
msgstr "Увайсці"
-#: paperless/settings.py:339
+#: paperless/settings.py:378
msgid "English (US)"
msgstr "Англійская (ЗША)"
-#: paperless/settings.py:340
+#: paperless/settings.py:379
msgid "Belarusian"
msgstr "Беларуская"
-#: paperless/settings.py:341
+#: paperless/settings.py:380
msgid "Czech"
msgstr "Чэшская"
-#: paperless/settings.py:342
+#: paperless/settings.py:381
msgid "Danish"
msgstr "Дацкая"
-#: paperless/settings.py:343
+#: paperless/settings.py:382
msgid "German"
msgstr "Нямецкая"
-#: paperless/settings.py:344
+#: paperless/settings.py:383
msgid "English (GB)"
msgstr "Англійская (Вялікабрытанія)"
-#: paperless/settings.py:345
+#: paperless/settings.py:384
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанская"
-#: paperless/settings.py:346
+#: paperless/settings.py:385
msgid "French"
msgstr "Французская"
-#: paperless/settings.py:347
+#: paperless/settings.py:386
msgid "Italian"
msgstr "Італьянская"
-#: paperless/settings.py:348
+#: paperless/settings.py:387
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Люксембургская"
-#: paperless/settings.py:349
+#: paperless/settings.py:388
msgid "Dutch"
msgstr "Нідэрландская"
-#: paperless/settings.py:350
+#: paperless/settings.py:389
msgid "Polish"
msgstr "Польская"
-#: paperless/settings.py:351
+#: paperless/settings.py:390
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Партугальская (Бразілія)"
-#: paperless/settings.py:352
+#: paperless/settings.py:391
msgid "Portuguese"
msgstr "Партугальская"
-#: paperless/settings.py:353
+#: paperless/settings.py:392
msgid "Romanian"
msgstr "Румынская"
-#: paperless/settings.py:354
+#: paperless/settings.py:393
msgid "Russian"
msgstr "Руская"
-#: paperless/settings.py:355
+#: paperless/settings.py:394
msgid "Slovenian"
msgstr "Славенская"
-#: paperless/settings.py:356
+#: paperless/settings.py:395
msgid "Serbian"
msgstr "Сербская"
-#: paperless/settings.py:357
+#: paperless/settings.py:396
msgid "Swedish"
msgstr "Шведская"
-#: paperless/settings.py:358
+#: paperless/settings.py:397
msgid "Turkish"
msgstr "Турэцкая"
-#: paperless/settings.py:359
+#: paperless/settings.py:398
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Кітайская спрошчаная"