# ./checkpo cups_LL.po
#
# where "LL" is your locale.
-# Joachim Schwender <Joachim@schwender-beyer.de>, 2021.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2021.
+# Joachim Schwender <Joachim@schwender-beyer.de>, 2021-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: CUPS 2.3\n"
+"Project-Id-Version: CUPS 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openprinting/cups/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-07 10:33-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-08 23:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-16 09:22+0100\n"
"Last-Translator: Joachim Schwender <Joachim@schwender-beyer.de>\n"
"Language-Team: German <joachim.schwender@web.de>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
msgid "\t\t(all)"
msgstr "\t\t(alle)"
#, c-format
msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
-msgstr ""
+msgstr " %s Größe \"%s\" ist für %s definiert aber nicht für %s."
#, c-format
msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
-msgstr ""
+msgstr " %s Größe \"%s\" hat unerwartete Abmessungen (%gx%g)."
#, c-format
msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
msgid ""
" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
msgstr ""
+" %s cupsUIResolver %s listet nicht mindestens zwei verschiedene "
+"Optionen auf."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
"8-bit characters."
msgstr ""
+" **FEHLER** Voreingestellte Übersetzung für die Option %s Auswahl %s "
+"enthält 8-bit Zeichen."
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination MIME type after \"-m\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fehler - Ziel-MIME-Type nach der \"-m\" Option erwartet."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected filename after \"-c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fehler - Dateiname nach \"-c\" Option erwartet."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected input file after \"-f\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fehler - Eingabedatei nach \"-f\" Option erwartet."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected job-id after \"-j\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fehler - Auftrags-id nach der Option \"-j\" erwartet."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected name=value after \"-a\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fehler - Name=Wert nach der \"-a\" Option erwartet."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected name=value after \"-o\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fehler - Name=Wert nach der \"-o\" Option erwartet."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected number of copies after \"-n\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fehler - Anzahl der Kopien nach der \"-n\" Option erwartet"
#, c-format
msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected printer name after \"-d\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fehler - Druckername nach der \"-d\" Option erwartet."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected source MIME type after \"-i\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fehler - MIME-Type der Quelle nach der \"-i\" Option erwartet."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after \"-%c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fehler - Titel nach der \"-%c\" Option erwartet."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
msgstr ""
msgid "--not expression Unary NOT of expression"
-msgstr ""
+msgstr "--not expression Unäres NICHT des Ausdrucks"
msgid "--pam-service service Use the named PAM service"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "--quiet Quietly report match via exit code"
-msgstr ""
+msgstr "--quiet Übereinstimmung still über Exitcode berichten"
msgid "--release Release previously held jobs"
msgstr "--release Angehaltene Aufträge freigeben"
msgid "--remote True if service is remote"
-msgstr ""
+msgstr "--remote Wahr wenn der Dienst entfernt ist."
msgid ""
"--stop-after-include-error\n"
"translations}\n"
" Issue warnings instead of errors"
msgstr ""
+"-W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
+"translations}\n"
+" Gibt Warnungen statt Fehler aus"
msgid "-X Produce XML plist instead of plain text"
msgstr "-X Generiere XML-plist anstelle von Text"
msgid ""
"-m model Specify a standard model/PPD file for the printer"
-msgstr "-m Modell Gib eine Standard-Model/PPD-Datei für den Drucker an"
+msgstr ""
+"-m Modell Gib eine Standard-Model/PPD-Datei für den Drucker an"
msgid "-n count Repeat the last file the given number of times"
msgstr ""
msgid "-o job-k-limit=N Specify the kilobyte limit for per-user quotas"
msgstr ""
+"-o job-k-limit=N Gebe die kilobyte-Grenze für benutzerbezogene "
+"Kontingente an"
msgid "-o job-page-limit=N Specify the page limit for per-user quotas"
msgstr ""
+"-o job-page-limit=N Gebe die Seitenzahl-Grenze für benutzerbezogene "
+"Kontingente an"
msgid "-o job-quota-period=N Specify the per-user quota period in seconds"
msgstr ""
+"-o job-quota-period=N Gebe den Kontingentszeitraum pro Benutzer in "
+"Sekunden an"
msgid "-o job-sheets=standard Print a banner page with the job"
msgstr "-o job-sheets=standard Drucke eine Bannerseite mit dem Auftrag"
msgid "-o name-default=value Specify the default value for the named option"
msgstr ""
+"-o name-default=value Gebe den Vorgabewert für die genannte Option an"
msgid "-o name[=value] Set default option and value"
-msgstr ""
+msgstr "-o name[=value] Standardoption und -wert festlegen"
msgid ""
"-o number-up=N Specify that input pages should be printed N-up (1, "
"2, 4, 6, 9, and 16 are supported)"
msgstr ""
+"-o number-up=N Gebe an, dass die Eingabeseiten N-fach "
+"zusammengefasst werden sollen (1, 2, 4, 6, 9, und 16 sind unterstützt)"
msgid "-o option[=value] Specify a printer-specific option"
msgstr "-o Option[=Wert] Gib eine Druckerspezifische Option an"
" 2-seitiger Druck in Querformat"
msgid "-p Print URI if true"
-msgstr ""
+msgstr "-p Gibt die URI aus wenn wahr"
msgid "-p [printer(s)] Show the processing state of destinations"
msgstr "-p [Drucker] Zeige den Bearbeitungsstatus der Drucker-Ziele"
msgstr "-p Port Bestimme die Portnummer für den Drucker"
msgid "-q Quietly report match via exit code"
-msgstr ""
+msgstr "-q Übereinstimmung still über Exitcode berichten"
msgid "-q Run silently"
msgstr "-q Laufe leise"
msgid "-r Remove the file(s) after submission"
msgstr ""
+"-r Die Datei(en) werden nach der Übermittlung gelöscht"
msgid "-r Show whether the CUPS server is running"
-msgstr ""
+msgstr "-r Gibt aus ob der CUPS-Server läuft"
msgid "-r True if service is remote"
msgstr ""
msgid ""
"-u allow:list Allow the list of users or groups (@name) to print"
msgstr ""
+"-u allow:list Der Gruppe von Benutzern oder Gruppe (@name) das "
+"Drucken erlauben"
msgid ""
"-u deny:list Prevent the list of users or groups (@name) to print"
msgstr ""
+"-u deny:list Der Gruppe von Benutzern oder Gruppe (@name) das "
+"Drucken verweigern"
msgid "-u owner Specify the owner to use for jobs"
msgstr "-u Besitzer Gebe den Besitzer für Aufträge an"
"ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"--ippserver\", \"-P\", "
"and \"-X\"."
msgstr ""
+"ipptool: \"-i\" und \"-n\" sind nicht kompatibel mit \"--ippserver\", \"-P\" "
+"und \"-X\"."
msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
msgstr ""
+"ipptool: \"-i\" und \"-n\" sind nicht kompatibel mit \"-P\" und \"-X\"."
#, c-format
msgid "ipptool: Bad URI \"%s\"."
msgstr "ipptool: Ungültige Sekundenzahl für \"-i\"."
msgid "ipptool: May only specify a single URI."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Darf nur einen einzigen URI angeben."
msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Fehlende Anzahl für \"-n\"."
msgid "ipptool: Missing filename for \"--ippserver\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Fehlender Dateiname für \"--ippserver\"."
msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Fehlender Dateiname für \"-f\"."
msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Fehlender name=Wert für \"-d\"."
msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
msgstr "ipptool: Fehlende Sekundenzahl für \"-i\"."
#. TRANSLATORS: Submission Interrupted
msgid "job-state-reasons.submission-interrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabe unterbrochen"
#. TRANSLATORS: Unsupported Attributes Or Values
msgid "job-state-reasons.unsupported-attributes-or-values"
"lpadmin: Printer drivers are deprecated and will stop working in a future "
"version of CUPS."
msgstr ""
-"lpadmin: Druckertreiber sind veraltet und werden in einer zukünftigen Version "
-"von CUPS nicht mehr funktionieren."
+"lpadmin: Druckertreiber sind veraltet und werden in einer zukünftigen "
+"Version von CUPS nicht mehr funktionieren."
msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
msgstr "lpadmin: Druckername darf nur druckbare Zeichen enthalten."
"lpadmin: Raw queues are deprecated and will stop working in a future version "
"of CUPS."
msgstr ""
-"lpadmin: Roh-Warteschlangen sind veraltet und werden in einer "
-"zukünftigen Version von CUPS nicht mehr funktionieren."
+"lpadmin: Roh-Warteschlangen sind veraltet und werden in einer zukünftigen "
+"Version von CUPS nicht mehr funktionieren."
msgid "lpadmin: Raw queues are no longer supported on macOS."
msgstr "lpadmin: Roh-Warteschlangen sind unter macOS nicht mehr unterstützt."
msgstr "lpinfo: Sprache nach \"--language\" erwartet."
msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpinfo: Erwartetes Fabrikat und Modell nach \"--make-and-model\"."
msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
msgstr "lpinfo: Produkt-Zeichenkette nach \"--product\" erwartet."
msgstr ""
msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpinfo: Zeitlimit nach \"--timeout\" erwartet."
#, c-format
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
"\"."
msgstr ""
+"lpstat: Fehler - %s Umgebungsvariable benennt nicht vorhandenes Ziel \"%s\"."
#. TRANSLATORS: Amount of Material
msgid "material-amount"
#. TRANSLATORS: Printer going offline
msgid "printer-state-reasons.moving-to-paused"
-msgstr ""
+msgstr "Drucker geht offline"
#. TRANSLATORS: None
msgid "printer-state-reasons.none"
#. TRANSLATORS: Output Mailbox Select Failure
msgid "printer-state-reasons.output-mailbox-select-failure"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei der Auswahl des Ausgangsfachs"
#. TRANSLATORS: Output Media Tray Failure
msgid "printer-state-reasons.output-media-tray-failure"
#. TRANSLATORS: Output Media Tray Feed Error
msgid "printer-state-reasons.output-media-tray-feed-error"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei der Zufuhr des Ausgabemedienfachs"
#. TRANSLATORS: Output Media Tray Jam
msgid "printer-state-reasons.output-media-tray-jam"
-msgstr ""
+msgstr "Papierstau im Ausgabefach"
#. TRANSLATORS: Output tray is missing
msgid "printer-state-reasons.output-tray-missing"
#. TRANSLATORS: Stitching Angle
msgid "stitching-angle"
-msgstr ""
+msgstr "Nahtwinkel"
#. TRANSLATORS: Stitching Locations
msgid "stitching-locations"
-msgstr ""
+msgstr "Nahtstellen"
#. TRANSLATORS: Staple Method
msgid "stitching-method"
-msgstr ""
+msgstr "Nähmethode"
#. TRANSLATORS: Automatic
msgid "stitching-method.auto"
#. TRANSLATORS: Crimp
msgid "stitching-method.crimp"
-msgstr ""
+msgstr "Krimpen"
#. TRANSLATORS: Wire
msgid "stitching-method.wire"
#. TRANSLATORS: Stitching Offset
msgid "stitching-offset"
-msgstr ""
+msgstr "Nahtversatz"
#. TRANSLATORS: Staple Edge
msgid "stitching-reference-edge"
-msgstr ""
+msgstr "Naht-Bezugskante"
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "stitching-reference-edge.bottom"
#. TRANSLATORS: Subscription Privacy Attributes
msgid "subscription-privacy-attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Datenschutz-Attribut für Abonnements"
#. TRANSLATORS: All
msgid "subscription-privacy-attributes.all"
msgid "subscription-privacy-attributes.subscription-template"
msgstr "Subskriptionsvorlage"
+# Notizen:
+# Notiz hinzufügen
+#
+# Kommentarauszug:
+# TRANSLATORS: Subscription Privacy Scope
+#
+#
+# Pfade:
#. TRANSLATORS: Subscription Privacy Scope
msgid "subscription-privacy-scope"
-msgstr ""
+msgstr "Datenschutz-Geltungsbereich"
#. TRANSLATORS: All
msgid "subscription-privacy-scope.all"
msgstr "{service_uri} URI"
msgid "{txt_*} Value of TXT record key"
-msgstr ""
+msgstr "{txt_*} Wert des TXT Datensatzschlüssels"
msgid "{} URI"
msgstr "{} URI"
msgid "~/.cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
msgstr ""
+"~/.cups/lpoptions Die Datei nennt ein voreingestelltes Ziel das nicht "
+"existiert."
#~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
#~ msgstr ""