From: Jakub Bogusz Date: Fri, 2 Jun 2017 09:08:30 +0000 (+0200) Subject: po: update pl.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.30~10 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=0062b697f7ed19ccab32742418a7b26852032cdc;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update pl.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 9da8d75fcc..799f8c8c5c 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the util-linux package. # Andrzej Krzysztofowicz , 2006. -# Jakub Bogusz , 2009-2016. +# Jakub Bogusz , 2009-2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.29-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-22 12:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-23 12:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-30 19:02+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -690,8 +690,8 @@ msgstr "" "Kontynuacja... " #: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182 -#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:458 sys-utils/blkdiscard.c:84 -#: sys-utils/tunelp.c:91 +#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:458 +#: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opcje] \n" @@ -912,14 +912,14 @@ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s" #: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The old %s signature will be removed by a write command." -msgstr "Ta sygnatura będzie usunięta przy poleceniu zapisu." +msgstr "Stara sygnatura %s będzie usunięta przy poleceniu zapisu." #: disk-utils/fdisk.c:746 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." -msgstr "Zdecydowanie zaleca się wymazać urządzenie przy użyciu wipefs(8), aby uniknąć możliwych kolizji." +msgstr "Stara sygnatura %s może pozostać na urządzeniu. Zaleca się wymazać urządzenie przy użyciu wipefs(8) lub fdisk --wipe, aby uniknąć możliwych kolizji." #: disk-utils/fdisk.c:757 #, c-format @@ -1120,9 +1120,8 @@ msgstr "nie udało się zainicjować linii wyjściowej" #: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413 -#, fuzzy msgid "failed to add output data" -msgstr "nie udało się dodać danych do tabeli wyjściowej" +msgstr "nie udało się dodać danych wyjściowych" #: disk-utils/fdisk-list.c:193 #, c-format @@ -1132,7 +1131,7 @@ msgstr "Partycja %zu nie zaczyna się na granicy sektora fizycznego." #: disk-utils/fdisk-list.c:200 #, c-format msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." -msgstr "" +msgstr "Sygnatura systemu plików/RAID na partycji %zu zostanie wymazana." #: disk-utils/fdisk-list.c:209 msgid "Partition table entries are not in disk order." @@ -2218,9 +2217,9 @@ msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Błąd zapisu: wadliwy blok w pliku '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: block out of range\n" -msgstr "Uwaga: liczba i-węzłów za duża.\n" +msgstr "Uwaga: blok spoza zakresu.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:511 msgid "seek failed in write_super_block" @@ -3583,9 +3582,8 @@ msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorów, %6ju MB)\n" #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326 #: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290 #: sys-utils/wdctl.c:272 -#, fuzzy msgid "failed to allocate output column" -msgstr "nie udało się zainicjować linii wyjściowej" +msgstr "nie udało się przydzielić kolumny wyjściowej" #: disk-utils/partx.c:722 #, c-format @@ -3663,19 +3661,16 @@ msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" #: disk-utils/partx.c:769 -#, fuzzy msgid " -S, --sector-size overwrite sector size\n" -msgstr " -b, --sector-size rozmiar sektora fizycznego i logicznego\n" +msgstr " -S, --sector-size wymuszenie rozmiaru sektora\n" #: disk-utils/partx.c:770 -#, fuzzy msgid " -t, --type specify the partition type\n" -msgstr " -t, --type określenie typu partycji (dos, bsd, solaris itp.)\n" +msgstr " -t, --type określenie typu partycji\n" #: disk-utils/partx.c:771 -#, fuzzy msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" -msgstr " --list lista możliwych architektur i zakończenie\n" +msgstr " --list-types lista obsługiwanych typów partycji i zakończenie\n" #: disk-utils/partx.c:772 sys-utils/fallocate.c:100 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" @@ -3971,18 +3966,18 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się usunąć" #: disk-utils/sfdisk.c:956 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: does not contain a recognized partition table" -msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji." +msgstr "%s: nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji" #: disk-utils/sfdisk.c:960 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "nie udało się przydzielić struktury zrzutu" #: disk-utils/sfdisk.c:964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to dump partition table" -msgstr "nie udało się wykonać zrzutu tablicy partycji" +msgstr "%s: nie udało się wykonać zrzutu tablicy partycji" #: disk-utils/sfdisk.c:994 #, c-format @@ -4143,9 +4138,9 @@ msgid "line %d: unsupported command" msgstr "linia %d: polecenie nie obsługiwane" #: disk-utils/sfdisk.c:1489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." -msgstr "Zdecydowanie zaleca się wymazać urządzenie przy użyciu wipefs(8), aby uniknąć możliwych kolizji." +msgstr "Stara sygnatura %s może pozostać na urządzeniu. Zaleca się wymazać urządzenie przy użyciu wipefs(8) lub sfdisk --wipe, aby uniknąć możliwych kolizji." #: disk-utils/sfdisk.c:1537 msgid "failed to allocate partition name" @@ -4260,9 +4255,9 @@ msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "Nie udało się nanieść nagłówków skryptu, etykieta dysku nie została utworzona." #: disk-utils/sfdisk.c:1763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add #%d partition" -msgstr "Nie udało się dodać partycji" +msgstr "Nie udało się dodać partycji #%d" #: disk-utils/sfdisk.c:1786 msgid "Script header accepted." @@ -4533,14 +4528,14 @@ msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez)" #: include/c.h:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n" +msgstr "'%s --help' wyświetli więcej informacji.\n" #: include/c.h:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try '%s -h' for more information.\n" -msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n" +msgstr "'%s -h' wyświetli więcej informacji.\n" #: include/c.h:318 msgid "" @@ -4597,9 +4592,9 @@ msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "nie udało się ustawić zmiennej środowiskowej %s" #: include/optutils.h:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: mutually exclusive arguments:" -msgstr "%s i %s wykluczają się wzajemnie" +msgstr "%s: argumenty wykluczają się wzajemnie:" #: include/pt-mbr-partnames.h:1 msgid "Empty" @@ -5269,7 +5264,7 @@ msgid "Cylinders as display units are deprecated." msgstr "Cylindry jako jednostki wyświetlania są przestarzałe." #: libfdisk/src/dos.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." msgstr "Rozmiar tego dysku to %s (%ju bajtów). DOS-owy format tablicy partycji nie może być używany dla dysków na wolumenach większych niż %lu bajtów dla %lu-bajtowych sektorów. Należy użyć formatu tablicy partycji GUID (GPT)." @@ -5939,9 +5934,9 @@ msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "nie obsługiwany bit atrybutu GPT '%s'" #: libfdisk/src/gpt.c:1708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" -msgstr "nie udało się przeanalizować listy '%s'" +msgstr "nie udało się przeanalizować łańcucha atrybutu GPT '%s'" #: libfdisk/src/gpt.c:1803 #, c-format @@ -6030,9 +6025,9 @@ msgid "Header version: %s" msgstr "Wersja nagłówka: %s" #: libfdisk/src/gpt.c:2125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using %zu out of %zu partitions." -msgstr "W użyciu jest %u z %d partycji." +msgstr "W użyciu jest %zu z %zu partycji." #: libfdisk/src/gpt.c:2135 #, c-format @@ -6097,19 +6092,19 @@ msgid "Not enough space for new partition table!" msgstr "Za mało miejsca na nową tablicę partycji!" #: libfdisk/src/gpt.c:2583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is % sectors)" -msgstr "Partycja #%u poza zakresem (minimalny początek w sektorach: %)" +msgstr "Partycja #%zu poza zakresem (minimalny początek w sektorach: %)" #: libfdisk/src/gpt.c:2588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is % sectors)" -msgstr "Partycja #%u poza zakresem (maksymalny koniec w sektorach: %)" +msgstr "Partycja #%zu poza zakresem (maksymalny koniec w sektorach: %)" #: libfdisk/src/gpt.c:2631 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The number of the partition has be smaller than %zu." -msgstr "Utworzono już maksymalną liczbę partycji." +msgstr "Liczba partycji musi być mniejsza niż %zu." #: libfdisk/src/gpt.c:2654 msgid "Cannot allocate memory!" @@ -6589,9 +6584,9 @@ msgstr "" "linuksowa partycja wymiany?" #: libmount/src/context.c:2359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "operation failed: %m" -msgstr "readlink nie powiodło się: %s" +msgstr "operacja nie powiodła się: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1305 #, c-format @@ -6599,14 +6594,14 @@ msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "UWAGA: nie udało się uwzględnić flag propagacji" #: libmount/src/context_mount.c:1315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only" -msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu" +msgstr "UWAGA: urządzenie jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu" #: libmount/src/context_mount.c:1329 #, c-format msgid "operation permitted for root only" -msgstr "" +msgstr "operacja dozwolona tylko dla roota" #: libmount/src/context_mount.c:1333 #, c-format @@ -6614,14 +6609,14 @@ msgid "%s is already mounted" msgstr "%s jest już zamontowany" #: libmount/src/context_mount.c:1339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't find in %s" -msgstr "nie znaleziono %s w %s" +msgstr "nie znaleziono w %s" #: libmount/src/context_mount.c:1342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't find mount point in %s" -msgstr "nie znaleziono punktu montowania %s w %s" +msgstr "nie znaleziono punktu montowania w %s" #: libmount/src/context_mount.c:1345 #, c-format @@ -6631,17 +6626,17 @@ msgstr "nie znaleziono źródła punktu montowania %s w %s" #: libmount/src/context_mount.c:1350 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t or wipefs(8)" -msgstr "" +msgstr "na %s wykryto więcej systemów plików; należy użyć -t lub wipefs(8)" #: libmount/src/context_mount.c:1355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to determine filesystem type" -msgstr "nie udało się wykryć typu systemu plików na dysku" +msgstr "nie udało się wykryć typu systemu plików" #: libmount/src/context_mount.c:1356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no filesystem type specified" -msgstr "nie podano nazwy pliku" +msgstr "nie podano typu systemu plików" #: libmount/src/context_mount.c:1363 #, c-format @@ -6649,14 +6644,14 @@ msgid "can't find %s" msgstr "nie znaleziono %s" #: libmount/src/context_mount.c:1365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no mount source specified" -msgstr "nie podano punktu montowania" +msgstr "nie podano źródła montowania" #: libmount/src/context_mount.c:1371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" -msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania" +msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1372 #, c-format @@ -6664,29 +6659,29 @@ msgid "failed to parse mount options" msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania" #: libmount/src/context_mount.c:1376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" -msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop" +msgstr "nie udało się skonfigurować urządzenia loop dla %s" #: libmount/src/context_mount.c:1380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" -msgstr "%s istnieje zachodzące urządzenie loop" +msgstr "dla %s istnieje zachodzące urządzenie loop" #: libmount/src/context_mount.c:1383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount failed: %m" -msgstr "montowanie %s nie powiodło się" +msgstr "montowanie nie powiodło się: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" -msgstr "%s: system plików odmontowany, ale mount(8) nie powiódł się" +msgstr "system plików został zamontowany, ale żadna kolejna operacja nie powiodła się: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1411 libmount/src/context_mount.c:1468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point is not a directory" -msgstr "punkt montowania %s nie jest katalogiem" +msgstr "punkt montowania nie jest katalogiem" #: libmount/src/context_mount.c:1413 login-utils/newgrp.c:227 #, c-format @@ -6699,29 +6694,29 @@ msgid "must be superuser to use mount" msgstr "do używania mounta trzeba być superużytkownikiem" #: libmount/src/context_mount.c:1425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point is busy" -msgstr "punkt montowania" +msgstr "punkt montowania jest zajęty" #: libmount/src/context_mount.c:1438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s already mounted on %s" -msgstr "%s jest już zamontowany lub %s jest zajęty" +msgstr "%s jest już zamontowany w %s" #: libmount/src/context_mount.c:1444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" -msgstr "%s jest już zamontowany lub %s jest zajęty" +msgstr "%s jest już zamontowany lub punkt montowania jest zajęty" #: libmount/src/context_mount.c:1450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point does not exist" -msgstr "punkt montowania %s nie istnieje" +msgstr "punkt montowania nie istnieje" #: libmount/src/context_mount.c:1453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" -msgstr "punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd" +msgstr "punkt montowania jest dowiązaniem symbolicznym donikąd" #: libmount/src/context_mount.c:1458 #, c-format @@ -6730,9 +6725,9 @@ msgstr "urządzenie specjalne %s nie istnieje" #: libmount/src/context_mount.c:1461 libmount/src/context_mount.c:1477 #: libmount/src/context_mount.c:1561 libmount/src/context_mount.c:1575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" -msgstr "mount(2) nie powiodło się" +msgstr "wywołanie systemowe mount(2) nie powiodło się: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1473 #, c-format @@ -6740,35 +6735,29 @@ msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "urządzenie specjalne %s nie istnieje (przedrostek ścieżki nie jest katalogiem)" #: libmount/src/context_mount.c:1485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" -msgstr "%s nie jest zamontowany albo podano złą opcję" +msgstr "punkt montowania nie jest zamontowany albo podano niewłaściwą opcję" #: libmount/src/context_mount.c:1487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not mount point or bad option" -msgstr "%s nie jest punktem montowania lub podano niewłaściwą opcję" +msgstr "nie jest punktem montowania lub podano niewłaściwą opcję" #: libmount/src/context_mount.c:1490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" -msgstr "" -"błędna opcja. Uwaga: przenoszenie montowania umieszczonego poniżej\n" -" montowania współdzielonego nie jest obsługiwane." +msgstr "niewłaściwa opcja; przenoszenie montowania istniejącego poniżej montowania współdzielonego nie jest obsługiwane" #: libmount/src/context_mount.c:1494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount. helper program" -msgstr "" -" (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n" -" być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.)\n" +msgstr "niewłaściwa opcja; dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount." #: libmount/src/context_mount.c:1498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" -msgstr "" -"niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na %s,\n" -" brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd" +msgstr "niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na %s, brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd" #: libmount/src/context_mount.c:1505 #, c-format @@ -6776,9 +6765,9 @@ msgid "mount table full" msgstr "tablica montowania pełna" #: libmount/src/context_mount.c:1510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't read superblock on %s" -msgstr "%s: nie można odczytać superbloku" +msgstr "nie można odczytać superbloku na %s" #: libmount/src/context_mount.c:1517 #, c-format @@ -6796,19 +6785,17 @@ msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym, a stat(2) nie udaje się?" #: libmount/src/context_mount.c:1532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" -msgstr "" -"jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n" -" (może `modprobe sterownik'?)" +msgstr "jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego; może konieczne jest \"modprobe sterownik\"" #: libmount/src/context_mount.c:1535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" -msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)" +msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym; można spróbować \"-o loop\"" #: libmount/src/context_mount.c:1537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr " %s nie jest urządzeniem blokowym" @@ -6823,9 +6810,9 @@ msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "nie można zamontować %s tylko do odczytu" #: libmount/src/context_mount.c:1554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" -msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'" +msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale żądano wprost trybu odczytu/zapisu" #: libmount/src/context_mount.c:1556 #, c-format @@ -6833,9 +6820,9 @@ msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "nie można przemontować %s do odczytu i zapisu - zabezpieczone przed zapisem" #: libmount/src/context_mount.c:1558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bind %s failed" -msgstr "%s nie powiodło się" +msgstr "bind %s nie powiodło się" #: libmount/src/context_mount.c:1569 #, c-format @@ -6843,54 +6830,54 @@ msgid "no medium found on %s" msgstr "brak nośnika w %s" #: libmount/src/context_umount.c:1051 libmount/src/context_umount.c:1080 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not mounted" -msgstr "%s: nie zamontowany" +msgstr "nie zamontowany" #: libmount/src/context_umount.c:1055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "umount failed: %m" -msgstr "%s: odmontowanie nie powiodło się" +msgstr "odmontowanie nie powiodło się: %m" #: libmount/src/context_umount.c:1064 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" -msgstr "%s: system plików odmontowany, ale mount(8) nie powiódł się" +msgstr "system plików odmontowany, ale żadna kolejna operacja nie powiodła się: %m" #: libmount/src/context_umount.c:1077 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid block device" -msgstr "%s: nieprawidłowe urządzenie blokowe" +msgstr "nieprawidłowe urządzenie blokowe" #: libmount/src/context_umount.c:1083 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't write superblock" -msgstr "%s: nie można zapisać superbloku" +msgstr "nie można zapisać superbloku" #: libmount/src/context_umount.c:1086 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "target is busy" -msgstr "cel istnieje" +msgstr "cel jest zajęty" #: libmount/src/context_umount.c:1089 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no mount point specified" msgstr "nie podano punktu montowania" #: libmount/src/context_umount.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be superuser to unmount" -msgstr "%s: trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować" +msgstr "trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować" #: libmount/src/context_umount.c:1095 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "block devices are not permitted on filesystem" -msgstr "%s: urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików" +msgstr "urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików" #: libmount/src/context_umount.c:1098 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "umount(2) system call failed: %m" -msgstr "mount(2) nie powiodło się" +msgstr "wywołanie systemowe umount(2) nie powiodło się: %m" #: lib/pager.c:112 #, c-format @@ -6912,17 +6899,14 @@ msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "błąd składni maski CPU %s" #: lib/plymouth-ctrl.c:72 -#, fuzzy msgid "cannot open UNIX socket" msgstr "nie można otworzyć gniazda uniksowego" #: lib/plymouth-ctrl.c:78 -#, fuzzy msgid "cannot set option for UNIX socket" msgstr "nie można ustawić opcji gniazda uniksowego" #: lib/plymouth-ctrl.c:91 -#, fuzzy msgid "cannot connect on UNIX socket" msgstr "nie można połączyć się z gniazdem uniksowym" @@ -6932,9 +6916,8 @@ msgid "the plymouth request %c is not implemented" msgstr "żądanie plymouth %c nie jest zaimplementowane" #: lib/randutils.c:159 -#, fuzzy msgid "getrandom() function" -msgstr "funkcje pseudolosowe libc" +msgstr "funkcja getrandom()" #: lib/randutils.c:172 msgid "libc pseudo-random functions" @@ -7262,13 +7245,13 @@ msgstr "" " notime|short|full|iso\n" #: login-utils/last.c:889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s begins %s\n" msgstr "" "\n" -"%s zaczyna się %s" +"%s zaczyna się %s\n" #: login-utils/last.c:968 term-utils/scriptreplay.c:64 #: term-utils/scriptreplay.c:68 @@ -7846,8 +7829,8 @@ msgstr " --wtmp-file ustawienie alternatywnej ścieżki do wtmp\n" msgid " --btmp-file set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file ustawienie alternatywnej ścieżki do btmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069 -#: sys-utils/lsmem.c:391 +#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 +#: sys-utils/lscpu.c:2069 sys-utils/lsmem.c:391 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7977,9 +7960,9 @@ msgid "cannot set user id" msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika" #: login-utils/su-common.c:679 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] -u [[--] ]\n" -msgstr " %s [opcje] -u \n" +msgstr " %s [opcje] -u [[--] ]\n" #: login-utils/su-common.c:680 login-utils/su-common.c:692 #, c-format @@ -8206,12 +8189,12 @@ msgid "cannot open password database" msgstr "nie można otworzyć bazy danych haseł" #: login-utils/sulogin.c:1012 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "cannot execute su shell\n" "\n" msgstr "" -"Nie można uruchomić powłoki su\n" +"nie można uruchomić powłoki su\n" "\n" #: login-utils/sulogin.c:1019 @@ -8223,12 +8206,11 @@ msgstr "" "\n" #: login-utils/sulogin.c:1051 -#, fuzzy msgid "" "cannot wait on su shell\n" "\n" msgstr "" -"Nie można oczekiwać w powłoce su\n" +"nie można oczekiwać w powłoce su\n" "\n" #: login-utils/utmpdump.c:176 @@ -8336,9 +8318,9 @@ msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Czy modyfikować teraz %s [t/n]? " #: misc-utils/blkid.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n" -msgstr "%s z pakietu %s (libmount %s" +msgstr "%s z pakietu %s (libblkid %s, %s)\n" #: misc-utils/blkid.c:75 #, c-format @@ -8346,6 +8328,8 @@ msgid "" " %s --label