From: Wylmer Wang Date: Fri, 11 Oct 2013 10:40:31 +0000 (+0200) Subject: po: update zh_CN.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.24-rc2~5 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=0075d97728892d0f1b0245a8b60ea3d45c8edb24;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update zh_CN.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c4dc6851a3..2f309d4be0 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,10 +11,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-2.23.1\n" +"Project-Id-Version: util-linux-2.24-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-27 12:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-02 16:40+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-10 22:10+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: poedit-1.3.9-3.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: disk-utils/addpart.c:14 #, c-format @@ -444,8 +444,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1030 #, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1042 @@ -455,9 +454,7 @@ msgstr "%s:将跳过不存在的设备\n" #: disk-utils/fsck.c:1047 #, c-format -msgid "" -"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " -"device)\n" +msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" msgstr "%s:设备不存在(可以使用fstab 选项“nofail”来跳过此设备)\n" # fuzzy @@ -656,9 +653,9 @@ msgid "zero file count" msgstr "零文件计数" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" -msgstr "警告:文件扩展超过了文件系统终点\n" +msgstr "警告:文件超过了文件系统终点\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 #, c-format @@ -1532,8 +1529,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " -"name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1548,8 +1544,7 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"用法:%s [-h] [-v] [-b 块大小] [-e 版本] [-N 大小端] [-i 文件] [-n 名称] 目录" -"名 输出文件\n" +"用法:%s [-h] [-v] [-b 块大小] [-e 版本] [-N 大小端] [-i 文件] [-n 名称] 目录名 输出文件\n" " -h 打印此帮助\n" " -v 详尽模式\n" " -E 将所有警告视为错误(退出状态码非 0)\n" @@ -1607,23 +1602,17 @@ msgid "invalid blocksize argument" msgstr "无效的 块大小 参数" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:738 -#, fuzzy msgid "invalid edition number argument" -msgstr "无效的分区号参数" +msgstr "无效的修订版本号参数" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 -#, fuzzy msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "给定的大小端无效。必须为“big”、“little”或“host”" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809 #, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely." -msgstr "" -"警告:估计需要的大小(上限)为 %lldMB,但最大镜像大小为 %uMB。程序可能提前终止" -"(die)。" +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." +msgstr "警告:估计需要的大小(上限)为 %lldMB,但最大镜像大小为 %uMB。程序可能提前终止(die)。" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833 msgid "ROM image map" @@ -1765,7 +1754,7 @@ msgid "%s: not enough good blocks" msgstr "%s:好块不够" #: disk-utils/mkfs.minix.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" msgstr "%s:不能为超级块分配缓冲区" @@ -2327,9 +2316,7 @@ msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" msgstr " -u, --update 更新指定的分区或所有分区\n" #: disk-utils/partx.c:703 misc-utils/lsblk.c:1370 -msgid "" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " -"format\n" +msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes 以字节为单位而非易读的格式来打印 SIZE\n" #: disk-utils/partx.c:704 @@ -2353,8 +2340,7 @@ msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n" #: disk-utils/partx.c:709 -msgid "" -" -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" +msgid " -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" msgstr " -t, --type <类型> 指定分区类型(dos、bsd、solaris 等)\n" #: disk-utils/partx.c:710 @@ -2420,9 +2406,7 @@ msgstr " -a, --all 查询所有 raw 设备\n" #: disk-utils/raw.c:161 #, c-format -msgid "" -"Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than " -"zero)" +msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)" msgstr "设备“%s”是控制原生设备(请使用 raw,其中 大于 0)" #: disk-utils/raw.c:178 @@ -2563,9 +2547,9 @@ msgid "Free Space" msgstr "剩余空间" #: fdisks/cfdisk.c:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write failed\n" -msgstr "写失败" +msgstr "写失败\n" #: fdisks/cfdisk.c:416 #, c-format @@ -2642,13 +2626,11 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "扩大的(enlarged)逻辑分区重叠" #: fdisks/cfdisk.c:913 -msgid "" -"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "!!! 内部错误,在没有扩展分区的情况下创建逻辑分区 !!!" #: fdisks/cfdisk.c:924 fdisks/cfdisk.c:936 -msgid "" -"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "无法在此创建逻辑分区 -- 将创建两个扩展分区" #: fdisks/cfdisk.c:1070 @@ -2767,8 +2749,7 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "警告!这可能毁坏您磁盘上的数据!" #: fdisks/cfdisk.c:1703 -msgid "" -"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "您确定想将分区表写入磁盘吗?(是 或 否):" #: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996 @@ -2798,20 +2779,15 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "已将分区表写入磁盘" #: fdisks/cfdisk.c:1748 -msgid "" -"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" -"(8) or reboot to update table." -msgstr "" -"已写入分区表,但重新读分区表失败。请运行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重启来更新" -"分区表。" +msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." +msgstr "已写入分区表,但重新读分区表失败。请运行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重启来更新分区表。" #: fdisks/cfdisk.c:1758 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "没有标记为 可启动 的主分区。DOS MBR 无法启动它。" #: fdisks/cfdisk.c:1760 -msgid "" -"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "超过一个主分区被标记为 可启动。DOS MBR 无法启动它。" #: fdisks/cfdisk.c:1818 fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2029 @@ -2879,20 +2855,12 @@ msgid " First Last\n" msgstr " 起始 终止\n" #: fdisks/cfdisk.c:1963 -msgid "" -" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " -"Flag\n" -msgstr "" -" # 类型 扇区 扇区 偏移 长度 文件系统类型 (ID) 标" -"志\n" +msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" +msgstr " # 类型 扇区 扇区 偏移 长度 文件系统类型 (ID) 标志\n" #: fdisks/cfdisk.c:1964 -msgid "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" -msgstr "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" +msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" # 以下三条打印表格的标题行,注意对齐 #: fdisks/cfdisk.c:2051 @@ -2905,8 +2873,7 @@ msgstr " # 标志 磁头 扇区 柱面 ID 磁头 扇区 柱面 扇区 #: fdisks/cfdisk.c:2053 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "" -"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" #: fdisks/cfdisk.c:2090 msgid "Raw" @@ -3356,50 +3323,41 @@ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "版权所有 (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" #: fdisks/cfdisk.c:2759 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] device\n" -msgstr " %s [选项] <设备>\n" +msgstr " %s [选项] 设备\n" #: fdisks/cfdisk.c:2761 -#, fuzzy msgid " -c, --cylinders set the number of cylinders to use\n" -msgstr "请输入柱面数:" +msgstr " -c, --cylinders <数字> 设置要使用的柱面数\n" #: fdisks/cfdisk.c:2762 -#, fuzzy msgid " -h, --heads set the number of heads to use\n" -msgstr " -c, --chars <数字> 睡眠前的字符数\n" +msgstr " -h, --heads <数字> 设置要使用的磁头数\n" #: fdisks/cfdisk.c:2763 -#, fuzzy msgid " -s, --sectors set the number of sectors to use\n" -msgstr " -c, --chars <数字> 睡眠前的字符数\n" +msgstr " -s, --sectors <数字> 设置要使用的扇区数\n" #: fdisks/cfdisk.c:2764 -#, fuzzy msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n" -msgstr " -s, --status 查询打印机状态\n" +msgstr " -g, --guess 根据分区表推算几何属性\n" #: fdisks/cfdisk.c:2765 -#, fuzzy msgid " -P, --print print partition table in specified format\n" -msgstr " p 打印分区表到屏幕或文件" +msgstr " -P, --print 以指定的格式打印分区表\n" #: fdisks/cfdisk.c:2766 -#, fuzzy msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" -msgstr " -C, --clear 清除内核环形缓冲区(ring butter)\n" +msgstr " -z, --zero 以空分区表开始\n" #: fdisks/cfdisk.c:2767 -#, fuzzy -msgid "" -" -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n" -msgstr " d 删除当前分区" +msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n" +msgstr " -a, --arrow 用箭头突出显示当前分区\n" #: fdisks/cfdisk.c:2769 -#, fuzzy msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr " -h, --help 显示此帮助并退出\n" +msgstr " --help 显示此帮助并退出\n" #: fdisks/cfdisk.c:2810 msgid "cannot parse number of cylinders" @@ -3414,16 +3372,18 @@ msgid "cannot parse number of sectors" msgstr "无法解析扇区数" #: fdisks/fdisk-ask.c:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Do you really want to quit? " -msgstr "您确实要退出吗?" +msgstr "" +"\n" +"您确实要退出吗?" #: fdisks/fdisk-ask.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s, default %c): " -msgstr "%s (%s,默认 %jd):" +msgstr "%s (%s,默认 %c):" #: fdisks/fdisk-ask.c:77 fdisks/fdisk-ask.c:143 #, c-format @@ -3431,9 +3391,9 @@ msgid "%s (%s, default %jd): " msgstr "%s (%s,默认 %jd):" #: fdisks/fdisk-ask.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%c-%c, default %c): " -msgstr "%s (%u-%u,默认为 %u):" +msgstr "%s (%c-%c,默认为 %c):" #: fdisks/fdisk-ask.c:85 fdisks/fdisk-ask.c:145 #, c-format @@ -3441,9 +3401,9 @@ msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): " msgstr "%s (%jd-%jd,默认 %jd):" #: fdisks/fdisk-ask.c:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%c-%c): " -msgstr "%s (%jd-%jd): " +msgstr "%s (%c-%c):" #: fdisks/fdisk-ask.c:91 fdisks/fdisk-ask.c:147 #, c-format @@ -3451,13 +3411,12 @@ msgid "%s (%jd-%jd): " msgstr "%s (%jd-%jd): " #: fdisks/fdisk-ask.c:118 fdisks/fdisk-ask.c:189 -#, fuzzy msgid "Value out of range." -msgstr "值超出范围。\n" +msgstr "值超出范围。" #: fdisks/fdisk-ask.c:214 msgid ": " -msgstr "" +msgstr ":" #: fdisks/fdisk-ask.c:277 msgid " [Y]es/[N]o: " @@ -3485,16 +3444,15 @@ msgstr "" #: fdisks/fdisk.c:58 msgid " -b sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" -msgstr "" +msgstr " -b 扇区大小(512, 1024, 2048 或 4096)\n" #: fdisks/fdisk.c:59 fdisks/fdisk.c:61 msgid " -c[=] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr "" #: fdisks/fdisk.c:60 -#, fuzzy msgid " -h print this help text\n" -msgstr " -h 显示此帮助并退出\n" +msgstr " -h 显示此帮助并退出\n" #: fdisks/fdisk.c:62 msgid " -L[=] colorize output (auto, always or never)\n" @@ -3505,92 +3463,83 @@ msgid " -u[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr "" #: fdisks/fdisk.c:64 -#, fuzzy msgid " -v print program version\n" -msgstr " -a, --all 打印所有设备\n" +msgstr " -v 打印程序版本\n" #: fdisks/fdisk.c:65 -#, fuzzy msgid " -C specify the number of cylinders\n" -msgstr "请输入柱面数:" +msgstr " -C <数字> 指定柱面数\n" #: fdisks/fdisk.c:66 -#, fuzzy msgid " -H specify the number of heads\n" -msgstr "请输入磁头数:" +msgstr " -H <数字> 指定磁头数\n" #: fdisks/fdisk.c:67 -#, fuzzy msgid " -S specify the number of sectors per track\n" -msgstr "请输入每个磁道的扇区数:" +msgstr " -S <数字> 指定每条磁道的扇区数\n" #: fdisks/fdisk.c:150 -#, fuzzy msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" -msgstr "已设置 DOS 兼容性标志(已废弃!)\n" +msgstr "已设置 DOS 兼容性标志(已废弃!)" #: fdisks/fdisk.c:151 -#, fuzzy msgid "DOS Compatibility flag is not set" -msgstr "DOS 兼容性标志未设置\n" +msgstr "DOS 兼容性标志未设置" #: fdisks/fdisk.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!" -msgstr "分区 %zu 还不存在!\n" +msgstr "分区 %zu 还不存在!" #: fdisks/fdisk.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." -msgstr "已将分区“%s”的类型更改为“%s”\n" +msgstr "已将分区“%s”的类型更改为“%s”。" #: fdisks/fdisk.c:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." -msgstr "分区 %zu 的类型未更改:%s\n" +msgstr "分区 %zu 的类型未更改:%s。" #: fdisks/fdisk.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk %s: %s, %llu bytes, %llu sectors" -msgstr "" -"\n" -"磁盘 %s:%d 个磁头,%llu 个扇区,%llu 个柱面\n" -"\n" +msgstr "Disk %s:%s,%llu 字节,%llu 个扇区" #: fdisks/fdisk.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" -msgstr "%d 个磁头, %llu 个扇区/磁道, %llu 个柱面\n" +msgstr "几何属性:%d 个磁头, %llu 个扇区/磁道, %llu 个柱面" #: fdisks/fdisk.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" -msgstr "单元 = %s / %d * %ld = %ld 字节\n" +msgstr "单元:%s / %d * %ld = %ld 字节" #: fdisks/fdisk.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" -msgstr "扇区大小(逻辑/物理):%lu 字节 / %lu 字节\n" +msgstr "扇区大小(逻辑/物理):%lu 字节 / %lu 字节" #: fdisks/fdisk.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" -msgstr "I/O 大小(最小/最佳):%lu 字节 / %lu 字节\n" +msgstr "I/O 大小(最小/最佳):%lu 字节 / %lu 字节" #: fdisks/fdisk.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes" -msgstr "对齐偏移量:%lu 字节\n" +msgstr "对齐偏移量:%lu 字节" #: fdisks/fdisk.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk label type: %s" -msgstr "磁盘标签类型:%s\n" +msgstr "磁盘标签类型:%s" #: fdisks/fdisk.c:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk identifier: %s" -msgstr "磁盘标识符:0x%08x\n" +msgstr "磁盘标识符:%s" #: fdisks/fdisk.c:274 #, c-format @@ -3598,16 +3547,16 @@ msgid "" "\n" "%s: offset = %ju, size = %zu bytes." msgstr "" +"\n" +"%s: 偏移 = %ju, 大小 = %zu 字节。" #: fdisks/fdisk.c:278 -#, fuzzy msgid "cannot seek" -msgstr "无法 fork" +msgstr "无法 seek" #: fdisks/fdisk.c:283 -#, fuzzy msgid "cannot read" -msgstr "不能读 %s" +msgstr "不能读" #: fdisks/fdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:876 #: libfdisk/src/gpt.c:1684 @@ -3644,42 +3593,33 @@ msgid "invalid sectors argument" msgstr "无效的 扇区数 参数" #: fdisks/fdisk.c:463 misc-utils/cal.c:351 sys-utils/dmesg.c:1286 -#, fuzzy msgid "unsupported color mode" -msgstr "不支持的命令" +msgstr "不支持的颜色模式" #: fdisks/fdisk.c:486 -#, fuzzy -msgid "" -"The device properties (sector size and geometry) should be used with one " -"specified device only." -msgstr "警告:-b (设置扇区大小)选项应该用于某个指定的设备\n" +msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." +msgstr "设备属性(扇区大小和几何属性)只能用于某个指定的设备。" #: fdisks/fdisk.c:525 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." -msgstr "" +msgstr "欢迎使用 fdisk (%s)。" #: fdisks/fdisk.c:527 -#, fuzzy msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" msgstr "" -"欢迎使用 fdisk (%s)。\n" -"\n" "更改将停留在内存中,直到您决定将更改写入磁盘。\n" "使用写入命令前请三思。\n" -"\n" #: fdisks/fdisk.c:532 -#, fuzzy msgid "Device does not contain a recognized partition table." -msgstr "设备不包含可识别的分区表\n" +msgstr "设备不包含可识别的分区表。" #: fdisks/fdisk-menu.c:90 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "常规" #: fdisks/fdisk-menu.c:91 msgid "delete a partition" @@ -3698,27 +3638,24 @@ msgid "print the partition table" msgstr "打印分区表" #: fdisks/fdisk-menu.c:95 -#, fuzzy msgid "change a partition type" -msgstr "更改分区的系统 id" +msgstr "更改分区类型" #: fdisks/fdisk-menu.c:96 msgid "verify the partition table" msgstr "检查分区表" #: fdisks/fdisk-menu.c:98 -#, fuzzy msgid "print the raw data of the first sector from the device" -msgstr "打印分区表中的原始数据" +msgstr "打印设备第1个扇区的原始数据" #: fdisks/fdisk-menu.c:99 -#, fuzzy msgid "print the raw data of the disklabel from the device" -msgstr "打印分区表中的原始数据" +msgstr "打印设备磁盘标签的原始数据" #: fdisks/fdisk-menu.c:101 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "杂项" #: fdisks/fdisk-menu.c:102 msgid "print this menu" @@ -3734,16 +3671,15 @@ msgstr "更多功能(仅限专业人员)" #: fdisks/fdisk-menu.c:106 msgid "Save & Exit" -msgstr "" +msgstr "保存并退出" #: fdisks/fdisk-menu.c:107 msgid "write table to disk and exit" msgstr "将分区表写入磁盘并退出" #: fdisks/fdisk-menu.c:108 -#, fuzzy msgid "write table to disk" -msgstr "将磁盘标签写入磁盘" +msgstr "将分区表写入磁盘" #: fdisks/fdisk-menu.c:109 msgid "quit without saving changes" @@ -3754,27 +3690,24 @@ msgid "return to main menu" msgstr "返回主菜单" #: fdisks/fdisk-menu.c:121 -#, fuzzy msgid "Create a new label" -msgstr "创建新的空 Sun 磁盘标签" +msgstr "新建空磁盘标签" #: fdisks/fdisk-menu.c:122 msgid "create a new empty GPT partition table" msgstr "新建一份 GPT 分区表" #: fdisks/fdisk-menu.c:123 -#, fuzzy msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" -msgstr "新建一份 GPT 分区表" +msgstr "新建一份空 GPT (IRIX) 分区表" #: fdisks/fdisk-menu.c:124 msgid "create a new empty DOS partition table" -msgstr "创建一份新的空 DOS 分区表" +msgstr "新建一份的空 DOS 分区表" #: fdisks/fdisk-menu.c:125 -#, fuzzy msgid "create a new empty Sun partition table" -msgstr "创建一份新的空 DOS 分区表" +msgstr "新建一份空 Sun 分区表" #: fdisks/fdisk-menu.c:129 msgid "create an IRIX (SGI) partition table" @@ -3797,23 +3730,20 @@ msgid "GPT" msgstr "GPT" #: fdisks/fdisk-menu.c:151 -#, fuzzy msgid "change disk GUID" -msgstr "已更改" +msgstr "更改磁盘 GUID" #: fdisks/fdisk-menu.c:152 -#, fuzzy msgid "change partition name" -msgstr "分区名" +msgstr "更改分区名" #: fdisks/fdisk-menu.c:153 -#, fuzzy msgid "change partition UUID" -msgstr "分区 UUID" +msgstr "更改分区 UUID" #: fdisks/fdisk-menu.c:163 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Sun" #: fdisks/fdisk-menu.c:164 msgid "toggle a read only flag" @@ -3844,9 +3774,8 @@ msgid "change number of physical cylinders" msgstr "更改物理柱面数" #: fdisks/fdisk-menu.c:180 -#, fuzzy msgid "SGI" -msgstr "SGI raw" +msgstr "SGI" #: fdisks/fdisk-menu.c:181 msgid "select bootable partition" @@ -3862,21 +3791,19 @@ msgstr "选择 sgi 交换分区" #: fdisks/fdisk-menu.c:184 msgid "create SGI info" -msgstr "" +msgstr "创建 SGI 信息" #: fdisks/fdisk-menu.c:193 -#, fuzzy msgid "DOS (MBR)" -msgstr "DOS R/O" +msgstr "DOS (MBR)" #: fdisks/fdisk-menu.c:194 msgid "toggle a bootable flag" msgstr "开关 可启动 标志" #: fdisks/fdisk-menu.c:195 -#, fuzzy msgid "edit nested BSD disklabel" -msgstr "编辑 bsd 磁盘标签" +msgstr "编辑嵌套的 BSD 磁盘标签" #: fdisks/fdisk-menu.c:196 msgid "toggle the dos compatibility flag" @@ -3899,9 +3826,8 @@ msgid "change the disk identifier" msgstr "更改磁盘标识符" #: fdisks/fdisk-menu.c:210 -#, fuzzy msgid "BSD" -msgstr "BSD/OS" +msgstr "BSD" #: fdisks/fdisk-menu.c:211 msgid "edit drive data" @@ -3925,13 +3851,17 @@ msgid "" "\n" "Help (expert commands):\n" msgstr "" +"\n" +"帮助 (专业命令):\n" #: fdisks/fdisk-menu.c:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Help:\n" -msgstr "帮助" +msgstr "" +"\n" +"帮助:\n" #: fdisks/fdisk-menu.c:364 msgid "Expert command (m for help): " @@ -3942,31 +3872,27 @@ msgid "Command (m for help): " msgstr "命令(输入 m 获取帮助):" #: fdisks/fdisk-menu.c:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%c: unknown command" -msgstr "%c:未知命令\n" +msgstr "%c:未知命令" #: fdisks/fdisk-menu.c:416 -#, fuzzy msgid "failed to write disk label" -msgstr "%s:写标签失败" +msgstr "写磁盘标签失败" #: fdisks/fdisk-menu.c:419 -#, fuzzy msgid "The partition table has been altered." -msgstr "" -"分区表已调整!\n" -"\n" +msgstr "分区表已调整。" #: fdisks/fdisk-menu.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete partition %d" -msgstr "无法删除分区 %d\n" +msgstr "无法删除分区 %d" #: fdisks/fdisk-menu.c:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %d is deleted" -msgstr "分区 %d 已删除\n" +msgstr "分区 %d 已删除" #: fdisks/fdisk-menu.c:477 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." @@ -3977,14 +3903,12 @@ msgid "Changing display/entry units to sectors." msgstr "将显示/记录单位更改为盲区。" #: fdisks/fdisk-menu.c:489 -#, fuzzy msgid "Leaving nested disk label." -msgstr "编辑 bsd 磁盘标签" +msgstr "编辑嵌套的磁盘标签" #: fdisks/fdisk-menu.c:572 -#, fuzzy msgid "Entering to nested BSD disk label" -msgstr "编辑 bsd 磁盘标签" +msgstr "写入嵌套的 BSD 磁盘标签" #: fdisks/fdisk-menu.c:754 msgid "Number of cylinders" @@ -3999,73 +3923,73 @@ msgid "Number of sectors" msgstr "扇区数" #: fdisks/sfdisk.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu" -msgstr "在 %s 上定位出错 - 无法定位到 %lu\n" +msgstr "在 %s 上定位出错 - 无法定位到 %lu" #: fdisks/sfdisk.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x" -msgstr "定位出错:想要 0x%08x%08x,得到了 0x%08x%08x\n" +msgstr "定位出错:想要 0x%08x%08x,得到了 0x%08x%08x" #: fdisks/sfdisk.c:165 fdisks/sfdisk.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %llu" -msgstr "在 %s 上定位出错 - 无法定位到 %lu\n" +msgstr "在 %s 上定位出错 - 无法定位到 %llu" #: fdisks/sfdisk.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %llu" -msgstr "在 %s 上定位出错 - 无法定位到 %lu\n" +msgstr "在 %s 上定位出错 - 无法定位到 %llu" #: fdisks/sfdisk.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)" -msgstr "不能打开锁文件 %s" +msgstr "打不开分区扇区保存文件(%s)" #: fdisks/sfdisk.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write error on %s" -msgstr "%s 读出错" +msgstr "%s 写出错" #: fdisks/sfdisk.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)" -msgstr "无法关闭文件 %s" +msgstr "无法 stat 分区恢复文件(%s)" #: fdisks/sfdisk.c:282 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring" -msgstr "" +msgstr "分区恢复文件大小有误 - 将不恢复" #: fdisks/sfdisk.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)" -msgstr "不能打开锁文件 %s" +msgstr "无法打开分区恢复文件(%s)" #: fdisks/sfdisk.c:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading %s" -msgstr "写 %s 出错" +msgstr "读 %s 出错" #: fdisks/sfdisk.c:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open device %s for writing" -msgstr "不能以读方式打开 %s" +msgstr "不能打开 %s 以写入" #: fdisks/sfdisk.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing sector %lu on %s" -msgstr "写超级块出错" +msgstr "写 %2$s 上的 %1$lu 扇区出错" #: fdisks/sfdisk.c:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry" -msgstr "更改几何属性完成" +msgstr "磁盘 %s:无法获取几何属性" #: fdisks/sfdisk.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk %s: cannot get size" -msgstr "无法获得 %s 的大小" +msgstr "磁盘 %s:无法获取尺寸" #: fdisks/sfdisk.c:432 #, c-format @@ -4103,24 +4027,22 @@ msgid "" "\n" "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" msgstr "" +"\n" +"磁盘 %s:%lu 个柱面,%lu 个磁头,%lu 个扇区/磁道\n" #: fdisks/sfdisk.c:542 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" +msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:547 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" +msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:552 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" -"%lu)" +msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)" msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:592 @@ -4129,41 +4051,42 @@ msgid "" "Id Name\n" "\n" msgstr "" +"Id 名称\n" +"\n" #: fdisks/sfdisk.c:755 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" -msgstr "" +msgstr "正在重新读取分区表...;\n" #: fdisks/sfdisk.c:757 -#, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" "before using mkfs" msgstr "" -"已写入分区表,但重新读分区表失败。请运行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重启来更新" -"分区表。" +"重新读取分区表的命令失败。\n" +"在使用 mkfs 前,请先运行 partprobe(8)、kpartx(8) 或\n" +"重启系统。" #: fdisks/sfdisk.c:765 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error closing %s" msgstr "关闭 %s 出错" #: fdisks/sfdisk.c:806 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" -msgstr "" +msgstr "%s:没有此分区\n" #: fdisks/sfdisk.c:829 -#, fuzzy msgid "unrecognized format - using sectors" -msgstr "无法识别的安全位集 -- 拒绝调整" +msgstr "无法识别的格式 - 将使用扇区" #: fdisks/sfdisk.c:890 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s" -msgstr "" +msgstr "未实现的格式 - 将使用 %s" #: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:496 msgid "cylinders" @@ -4237,9 +4160,8 @@ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:1094 -#, fuzzy msgid "No partitions found" -msgstr "未定义分区" +msgstr "未找到分区" #: fdisks/sfdisk.c:1097 #, c-format @@ -4256,32 +4178,32 @@ msgstr "不存在分区表。" #: fdisks/sfdisk.c:1148 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." -msgstr "" +msgstr "异常,只定义了 %d 个分区。" #: fdisks/sfdisk.c:1157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty" -msgstr "警告:分区 %zd 为空\n" +msgstr "警告:分区 %s 大小为 0 但未标记为 空" #: fdisks/sfdisk.c:1160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable" -msgstr "警告:分区 %zd 为空\n" +msgstr "警告:分区 %s 大小为 0 并且标记了 可启动" #: fdisks/sfdisk.c:1163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start" -msgstr "警告:分区 %zd 包含扇区 0\n" +msgstr "警告:分区 %s 大小为 0 且起始位置不为 0" #: fdisks/sfdisk.c:1175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s" -msgstr "逻辑分区 %zd 没有完全在分区 %zd 中\n" +msgstr "警告:分区 %s 未包含在分区 %s 中" #: fdisks/sfdisk.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap" -msgstr "警告:分区 %zd 为空\n" +msgstr "警告:分区 %s 和 %s 有重叠" #: fdisks/sfdisk.c:1199 #, c-format @@ -4291,14 +4213,14 @@ msgid "" msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:1212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0" -msgstr "警告:分区 %zd 包含扇区 0\n" +msgstr "警告:分区 %s 起始于扇区 0" #: fdisks/sfdisk.c:1217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk" -msgstr "警告:文件扩展超过了文件系统终点\n" +msgstr "警告:分区 %s 超出了磁盘终点" #: fdisks/sfdisk.c:1233 #, c-format @@ -4322,21 +4244,22 @@ msgid "" msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:1289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary" -msgstr "分区 %zd 未结束在柱面边界上。\n" +msgstr "警告:分区 %s 未起始于柱面边界。" #: fdisks/sfdisk.c:1295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary" -msgstr "分区 %zd 未结束在柱面边界上。\n" +msgstr "警告:分区 %s 未结束于柱面边界。" #: fdisks/sfdisk.c:1314 -#, fuzzy msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." -msgstr "超过一个主分区被标记为 可启动。DOS MBR 无法启动它。" +msgstr "" +"超过一个主分区被标记为 可启动(活动)。这对 LILO 没有影响,但 \n" +"DOS MBR 将无法启动该磁盘。" #: fdisks/sfdisk.c:1321 msgid "" @@ -4345,11 +4268,12 @@ msgid "" msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:1327 -#, fuzzy msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." -msgstr "超过一个主分区被标记为 可启动。DOS MBR 无法启动它。" +msgstr "" +"警告:没有一个主分区被标记为 可启动(活动)。这对 LILO 没有影响,但 \n" +"DOS MBR 将无法启动该磁盘。" #: fdisks/sfdisk.c:1341 msgid "start" @@ -4398,9 +4322,8 @@ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)" msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:1421 -#, fuzzy msgid "tree of partitions?" -msgstr "没有更多分区" +msgstr "分区树?" #: fdisks/sfdisk.c:1530 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that" @@ -4411,18 +4334,17 @@ msgid "DM6 signature found - giving up" msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:1558 -#, fuzzy msgid "strange..., an extended partition of size 0?" -msgstr "列出扩展分区" +msgstr "不对呀...,一个大小为 0 的扩展分区?" #: fdisks/sfdisk.c:1565 fdisks/sfdisk.c:1576 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?" msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:1620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type" -msgstr "未知的分区表类型" +msgstr " %s:未识别的分区表类型" #: fdisks/sfdisk.c:1632 msgid "-n flag was given: Nothing changed" @@ -4433,9 +4355,9 @@ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:1654 fdisks/sfdisk.c:1658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed writing the partition on %s" -msgstr "分区终点(扇区数)" +msgstr "写 %s 上的分区失败" #: fdisks/sfdisk.c:1736 msgid "long or incomplete input line - quitting" @@ -4458,35 +4380,31 @@ msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:1826 fdisks/sfdisk.c:1863 msgid "number too big" -msgstr "" +msgstr "数字过大" #: fdisks/sfdisk.c:1830 fdisks/sfdisk.c:1867 msgid "trailing junk after number" msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:1992 -#, fuzzy msgid "no room for partition descriptor" -msgstr "没有更多分区" +msgstr "没有空间放置分区描述符" #: fdisks/sfdisk.c:2025 -#, fuzzy msgid "cannot build surrounding extended partition" -msgstr "主扩展分区中的偏移错误\n" +msgstr "无法创建环绕扩展分区" #: fdisks/sfdisk.c:2076 -#, fuzzy msgid "too many input fields" -msgstr "设备过多" +msgstr "输入字段过多" #: fdisks/sfdisk.c:2110 msgid "No room for more" -msgstr "" +msgstr "空间不足" #: fdisks/sfdisk.c:2129 -#, fuzzy msgid "Illegal type" -msgstr "非法的键" +msgstr "非法类型" #: fdisks/sfdisk.c:2163 #, c-format @@ -4494,14 +4412,13 @@ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)" msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:2169 -#, fuzzy msgid "Warning: empty partition" -msgstr "将忽略空分区(%zd)\n" +msgstr "警告:空分区" #: fdisks/sfdisk.c:2183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)" -msgstr "警告:分区过多(%d,最大 %d)。\n" +msgstr "警告:分区起点有误(最早 %llu)" #: fdisks/sfdisk.c:2196 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *" @@ -4512,16 +4429,14 @@ msgid "partial c,h,s specification?" msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:2238 -#, fuzzy msgid "Extended partition not where expected" -msgstr "在剩余空间上创建新分区" +msgstr "扩展分区位置异常" #: fdisks/sfdisk.c:2270 msgid "bad input" -msgstr "" +msgstr "输入错误" #: fdisks/sfdisk.c:2293 -#, fuzzy msgid "too many partitions" msgstr "分区过多" @@ -4531,6 +4446,9 @@ msgid "" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps )." msgstr "" +"按以下格式输入,未指定的字段将以默认值填充。\n" +"<起始> <大小> <类型 [E,S,L,X,hex]> <可启动 [-,*]> \n" +"通常您只须指定 <起始> 和 <大小> (可能还要指定 <类型>)。" #: fdisks/sfdisk.c:2348 #, c-format @@ -4555,8 +4473,7 @@ msgid "" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" " -u, --unit units to be used; can be one of\n" -" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " -"(MB)\n" +" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n" msgstr "" " -l, --list 列出每个设备的分区\n" " -d, --dump 同上,但以适合稍后输入的格式列出\n" @@ -4582,8 +4499,7 @@ msgstr "" msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" -" -O save the sectors that will be overwritten to " -"\n" +" -O save the sectors that will be overwritten to \n" " -I restore sectors from \n" msgstr "" " -N <数字> 只更改分区号为 <数字> 的分区\n" @@ -4614,8 +4530,7 @@ msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" " -q, --quiet suppress warning messages\n" -" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " -"Linux\n" +" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" msgstr "" " -f, --force 禁止所有一致性检查\n" " --no-reread 不检查分区是否正在使用\n" @@ -4665,16 +4580,13 @@ msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:2390 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" -" --chained like nested, but extended partitions may lie " -"outside\n" +" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -" --nested 每个分区与所有其他分区不相交 --" -"chained 与 nested 相似,但扩展分区可以超界\n" +" --nested 每个分区与所有其他分区不相交 --chained 与 nested 相似,但扩展分区可以超界\n" " --onesector 各分区互不相交\n" #: fdisks/sfdisk.c:2394 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -4689,14 +4601,13 @@ msgstr "" " -S, --sectors <数字> 设置要使用的扇区数n\n" #: fdisks/sfdisk.c:2412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n" -msgstr " -P, --partscan 创建分区的回环设备\n" +msgstr " %s%sdevice 列出设备上的活动分区\n" #: fdisks/sfdisk.c:2414 #, c-format -msgid "" -" %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" +msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:2543 @@ -4715,7 +4626,7 @@ msgstr "打不开 %s\n" #: fdisks/sfdisk.c:2701 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" -msgstr "" +msgstr "共计:%llu 个块\n" #: fdisks/sfdisk.c:2738 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" @@ -4744,9 +4655,9 @@ msgid "cannot open %s for reading" msgstr "不能以读方式打开 %s" #: fdisks/sfdisk.c:2801 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: OK" -msgstr "%s:OK\n" +msgstr "%s:OK" #: fdisks/sfdisk.c:2820 fdisks/sfdisk.c:2852 #, c-format @@ -4778,12 +4689,11 @@ msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:3062 #, c-format msgid "Bad Id %lx" -msgstr "" +msgstr "错误的 Id %lx" #: fdisks/sfdisk.c:3083 -#, fuzzy msgid "This disk is currently in use." -msgstr "此分区已在使用中" +msgstr "此分区正在使用中。" #: fdisks/sfdisk.c:3103 #, c-format @@ -4791,13 +4701,13 @@ msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "致命错误:找不到 %s" #: fdisks/sfdisk.c:3105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %s is not a block device" -msgstr "%s 不是一个块设备" +msgstr "警告:%s 不是一个块设备" #: fdisks/sfdisk.c:3111 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." -msgstr "" +msgstr "请检查现在是不是有人在使用此磁盘..." #: fdisks/sfdisk.c:3113 msgid "" @@ -4813,7 +4723,7 @@ msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:3119 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "正常" #: fdisks/sfdisk.c:3128 #, c-format @@ -4823,7 +4733,7 @@ msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:3132 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" -msgstr "" +msgstr "分区 %d 不存在,无法更改它" #: fdisks/sfdisk.c:3140 #, c-format @@ -4845,21 +4755,21 @@ msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:3155 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " -msgstr "" +msgstr "这样您满意吗?[ynq] " #: fdisks/sfdisk.c:3157 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " -msgstr "" +msgstr "您想把这些写入磁盘吗?[ynq] " #: fdisks/sfdisk.c:3160 msgid "Quitting - nothing changed" -msgstr "" +msgstr "将退出 - 未做更改" #: fdisks/sfdisk.c:3166 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" -msgstr "" +msgstr "请回答 y, n 或 q\n" #: fdisks/sfdisk.c:3174 #, c-format @@ -4867,6 +4777,8 @@ msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" msgstr "" +"成功写入了新分区表\n" +"\n" #: fdisks/sfdisk.c:3182 msgid "" @@ -4889,7 +4801,7 @@ msgstr "" #: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65 msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" #: include/c.h:278 msgid " -h, --help display this help and exit\n" @@ -5324,7 +5236,7 @@ msgstr "BBT" #: text-utils/pg.c:1363 #, c-format msgid "failed to execute %s" -msgstr "" +msgstr "执行 %s 失败" #: libfdisk/src/alignment.c:108 #, c-format @@ -5332,25 +5244,16 @@ msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" msgstr "" #: libfdisk/src/alignment.c:518 -#, fuzzy msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." -msgstr "将调用 ioctl() 来重新读分区表。\n" +msgstr "将调用 ioctl() 来重新读分区表。" #: libfdisk/src/alignment.c:527 -#, fuzzy msgid "Re-reading the partition table failed." -msgstr "打印分区表" +msgstr "重新读取分区表失败。" #: libfdisk/src/alignment.c:529 -#, fuzzy -msgid "" -"The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next " -"reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." -msgstr "" -"\n" -"警告:重新读分区表失败,错误为 %d:%m。\n" -"内核仍在使用旧分区表。新分区表将在下次重启或运行\n" -"partprobe(8) 或 kpartx(8) 后生效\n" +msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." +msgstr "内核仍在使用旧分区表。新分区表将在下次重启或运行 partprobe(8) 或 kpartx(8) 后生效。" #: libfdisk/src/ask.c:334 libfdisk/src/ask.c:346 #, c-format @@ -5359,7 +5262,7 @@ msgstr "已选择分区 %d" #: libfdisk/src/ask.c:337 msgid "No partition is defined yet!" -msgstr "" +msgstr "还没有定义分区!" #: libfdisk/src/ask.c:349 msgid "No free partition available!" @@ -5370,24 +5273,23 @@ msgid "Partition number" msgstr "分区号" #: libfdisk/src/ask.c:659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." -msgstr "分区 %d 已设置为 %s 类型,大小设为 %s\n" +msgstr "创建了一个新分区 %d,类型为“%s”,大小为 %s。" #: libfdisk/src/bsd.c:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." -msgstr "分区 %s 有无效的起始扇区 0。\n" +msgstr "分区 %zd:无效的起始扇区 0。" #: libfdisk/src/bsd.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no *BSD partition on %s." -msgstr "%s 上没有 *BSD 分区。\n" +msgstr "%s 上没有 *BSD 分区。" #: libfdisk/src/bsd.c:213 libfdisk/src/dos.c:874 -#, fuzzy msgid "First cylinder" -msgstr "柱面" +msgstr "第一个柱面" #: libfdisk/src/bsd.c:240 libfdisk/src/dos.c:936 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" @@ -5398,39 +5300,38 @@ msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." -msgstr "%s 不包含磁盘标签。\n" +msgstr "设备 %s 不包含BSD 磁盘标签。" #: libfdisk/src/bsd.c:283 -#, fuzzy msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" -msgstr "您想创建磁盘标签吗(y/n) " +msgstr "您想创建一个 BSD 磁盘标签吗?" #: libfdisk/src/bsd.c:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "type: %s" -msgstr "类型:%s\n" +msgstr "类型:%s" #: libfdisk/src/bsd.c:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "type: %d" -msgstr "类型:%d\n" +msgstr "类型:%d" #: libfdisk/src/bsd.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "disk: %.*s" -msgstr "磁盘:%.*s\n" +msgstr "磁盘:%.*s" #: libfdisk/src/bsd.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "label: %.*s" -msgstr "标签:%.*s\n" +msgstr "标签:%.*s" #: libfdisk/src/bsd.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "flags: %s" -msgstr "标志:" +msgstr "标志:%s" #: libfdisk/src/bsd.c:354 msgid " removable" @@ -5445,95 +5346,92 @@ msgid " badsect" msgstr " 坏扇区" #: libfdisk/src/bsd.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bytes/sector: %ld" -msgstr "字节/扇区:%ld\n" +msgstr "字节/扇区:%ld" #: libfdisk/src/bsd.c:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sectors/track: %ld" -msgstr "扇区/磁道:%ld\n" +msgstr "扇区/磁道:%ld" #: libfdisk/src/bsd.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "tracks/cylinder: %ld" -msgstr "磁道/柱面:%ld\n" +msgstr "磁道/柱面:%ld" #: libfdisk/src/bsd.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sectors/cylinder: %ld" -msgstr "扇区/柱面:%ld\n" +msgstr "扇区/柱面:%ld" #: libfdisk/src/bsd.c:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cylinders: %ld" -msgstr "柱面:%ld\n" +msgstr "柱面:%ld" #: libfdisk/src/bsd.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rpm: %d" -msgstr "转/分:%d\n" +msgstr "转/分:%d" #: libfdisk/src/bsd.c:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "interleave: %d" -msgstr "交错:%d\n" +msgstr "交错:%d" #: libfdisk/src/bsd.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trackskew: %d" -msgstr "磁道螺距:%d\n" +msgstr "磁道螺距:%d" #: libfdisk/src/bsd.c:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cylinderskew: %d" -msgstr "柱面螺距:%d\n" +msgstr "柱面螺距:%d" #: libfdisk/src/bsd.c:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "headswitch: %ld (milliseconds)" -msgstr "磁头切换:%ld\t\t# 毫秒\n" +msgstr "磁头切换:%ld (毫秒)" #: libfdisk/src/bsd.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)" -msgstr "跨磁道定位:%ld\t# 毫秒\n" +msgstr "跨磁道定位:%ld (毫秒)" #: libfdisk/src/bsd.c:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "partitions: %d" -msgstr "" -"\n" -"%d 个分区:\n" +msgstr "分区数:%d" #: libfdisk/src/bsd.c:393 libfdisk/src/sgi.c:334 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: libfdisk/src/bsd.c:394 libfdisk/src/dos.c:1512 libfdisk/src/dos.c:1605 #: libfdisk/src/gpt.c:1200 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:702 -#, fuzzy msgid "Start" msgstr "起点" #: libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1513 libfdisk/src/gpt.c:1202 #: libfdisk/src/sgi.c:337 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "大小" #: libfdisk/src/bsd.c:398 #, fuzzy msgid "fsize" -msgstr "大小" +msgstr "fsize" #: libfdisk/src/bsd.c:399 #, fuzzy msgid "bsize" -msgstr "大小" +msgstr "bsize" #: libfdisk/src/bsd.c:400 msgid "cpg" -msgstr "" +msgstr "cpg" #: libfdisk/src/bsd.c:491 msgid "bytes/sector" @@ -5576,12 +5474,12 @@ msgid "track-to-track seek" msgstr "跨磁道定位" #: libfdisk/src/bsd.c:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "open failed %s" msgstr "打开失败:%s" #: libfdisk/src/bsd.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read failed %s" msgstr "读失败:%s" @@ -5593,61 +5491,59 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" -msgstr "引导程序:%sboot -> boot%s (%s):" +msgstr "引导:%1$sboot -> boot%1$s (默认 %1$s)" #: libfdisk/src/bsd.c:579 -#, fuzzy msgid "Bootstrap overlaps with disk label!" -msgstr "引导程序与磁盘标签重叠!\n" +msgstr "引导程序与磁盘标签重叠!" #: libfdisk/src/bsd.c:593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "seek failed %s" msgstr "定位失败:%s" #: libfdisk/src/bsd.c:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write failed %s" msgstr "写失败:%s" #: libfdisk/src/bsd.c:604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bootstrap installed on %s." -msgstr "已在 %s 上安装引导程序。\n" +msgstr "已在 %s 上安装引导程序。" #: libfdisk/src/bsd.c:761 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "seek failed: %d" -msgstr "定位失败:%s" +msgstr "定位失败:%d" #: libfdisk/src/bsd.c:765 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write failed: %d" -msgstr "写失败:%s" +msgstr "写失败:%d" #: libfdisk/src/bsd.c:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disklabel written to %s." -msgstr "磁盘标签类型:%s\n" +msgstr "磁盘标签已写入 %s。" #: libfdisk/src/bsd.c:777 libfdisk/src/context.c:213 -#, fuzzy msgid "Syncing disks." -msgstr "正在同步磁盘。\n" +msgstr "正在同步磁盘。" #: libfdisk/src/bsd.c:811 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition" msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %d." -msgstr "将 BSD 分区链接到非 BSD 分区" +msgstr "BSD 分区“%c”已链接到 DOS 分区 %d。" #: libfdisk/src/context.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: close device failed" -msgstr "%s:lseek 失败" +msgstr "%s:关闭设备失败" #: libfdisk/src/context.c:343 msgid "cylinder" @@ -5660,81 +5556,58 @@ msgid_plural "sectors" msgstr[0] "扇区" #: libfdisk/src/dos.c:170 -#, fuzzy msgid "All primary partitions have been defined already." -msgstr "已经定义了所有主分区(主分区数已满)" +msgstr "已经定义了所有主分区。" #: libfdisk/src/dos.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)" -msgstr "读取扩展分区表失败(偏移=%jd)\n" +msgstr "读取扩展分区表失败(偏移=%jd)" #: libfdisk/src/dos.c:275 -#, fuzzy msgid "You can set geometry from the extra functions menu." -msgstr "" -"%s%s。\n" -"您可以从 更多功能 菜单进行此操作。\n" +msgstr "您可以从 更多功能 菜单获取几何属性。" #: libfdisk/src/dos.c:278 msgid "DOS-compatible mode is deprecated." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:282 -#, fuzzy -msgid "" -"The device presents a logical sector size that is smaller than the physical " -"sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is " -"recommended, or performance may be impacted." -msgstr "" -"\n" -"设备上存在一个小于物理扇区尺寸的逻辑扇区尺寸。\n" -"建议您对齐到物理扇区(或最佳 I/O)尺寸边界,否则性能可能受影响。\n" +msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." +msgstr "设备上存在一个小于物理扇区尺寸的逻辑扇区尺寸。建议您对齐到物理扇区(或最佳 I/O)尺寸边界,否则性能可能受影响。" #: libfdisk/src/dos.c:288 msgid "Cylinders as display units are deprecated." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not " -"be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. " -"Use GUID partition table format (GPT)." -msgstr "" -"\n" -"警告:该磁盘的大小为 %d.%d TB (%llu 个字节)。\n" -"DOS 分区表不能用于容量大于 %llu 字节,%ld 字节扇区的驱动器。请\n" -"使用 parted(1) 和 GUID 分区表格式 (GPT)。\n" +#, c-format +msgid "The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." +msgstr "该磁盘的大小为 %s (%llu 个字节)。DOS 分区表不能用于卷容量大于 %llu 字节,%ld 字节扇区的驱动器。请使用 GUID 分区表格式(GPT)。" #: libfdisk/src/dos.c:421 -#, fuzzy msgid "Bad offset in primary extended partition." -msgstr "主扩展分区中的偏移错误\n" +msgstr "主扩展分区中的偏移错误。" #: libfdisk/src/dos.c:437 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this " -"partition table." -msgstr "" -"警告:将忽略 #%zd 后的扇区。\n" -"如果您保存此分区表,它们会被删除。\n" +#, c-format +msgid "Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this partition table." +msgstr "警告:将忽略 #%zd 后的扇区。如果您保存此分区表,它们会被删除。" #: libfdisk/src/dos.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extra link pointer in partition table %zd." -msgstr "警告:在分区表 %zd 中发现额外链接\n" +msgstr "在分区表 %zd 中有额外链接指针。" #: libfdisk/src/dos.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring extra data in partition table %zd." -msgstr "警告:将忽略分区表 %zd 中的额外数据\n" +msgstr "将忽略分区表 %zd 中的额外数据。" #: libfdisk/src/dos.c:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "omitting empty partition (%zd)" -msgstr "将忽略空分区(%zd)\n" +msgstr "将忽略空分区(%zd)" #: libfdisk/src/dos.c:569 #, fuzzy @@ -5742,143 +5615,131 @@ msgid "Enter of the new disk identifier" msgstr "更改磁盘标识符" #: libfdisk/src/dos.c:576 -#, fuzzy msgid "Incorrect value." -msgstr "无效的设置值" +msgstr "无效的值。" #: libfdisk/src/dos.c:586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." -msgstr "磁盘标识符:0x%08x\n" +msgstr "磁盘标识从 0x%08x 改为 0x%08x。" #: libfdisk/src/dos.c:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %zd" -msgstr "将忽略额外的扩展分区 %zd\n" +msgstr "将忽略额外的扩展分区 %zd" #: libfdisk/src/dos.c:690 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)" -msgstr "警告:分区表 %2$zd 的标志 0x%1$04x 将通过写入来更正\n" +#, c-format +msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)" +msgstr "分区表 %3$zd 的无效标志 0x%1$02x%2$02x 将通过写入来更正" #: libfdisk/src/dos.c:811 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it." -msgstr "分区 %d 已经定义。请删除它再重新添加。\n" +msgstr "分区 %d 已经定义。请删除它再重新添加。" #: libfdisk/src/dos.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sector %llu is already allocated." -msgstr "扇区 %llu 已经分配\n" +msgstr "扇区 %llu 已经分配." #: libfdisk/src/dos.c:920 libfdisk/src/gpt.c:1660 msgid "No free sectors available." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1029 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding logical partition %zd" -msgstr "添加逻辑分区 %zd\n" +msgstr "添加逻辑分区 %zd" #: libfdisk/src/dos.c:1045 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zd: contains sector 0" -msgstr "警告:分区 %zd 包含扇区 0\n" +msgstr "分区 %zd:包含扇区 0" #: libfdisk/src/dos.c:1047 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d" -msgstr "分区 %zd:磁头 %d 大于最大值 %d\n" +msgstr "分区 %zd:磁头 %d 大于最大值 %d" #: libfdisk/src/dos.c:1050 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu" -msgstr "分区 %zd:扇区 %d 大于最大值 %llu\n" +msgstr "分区 %zd:扇区 %d 大于最大值 %llu" #: libfdisk/src/dos.c:1053 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zd: cylinder %d greater than maximum %llu" -msgstr "分区 %zd:柱面 %d 大于最大值 %llu\n" +msgstr "分区 %zd:柱面 %d 大于最大值 %llu" #: libfdisk/src/dos.c:1059 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d" -msgstr "分区 %zd:之前的扇区数 %d 与总数 %d 不符\n" +msgstr "分区 %zd:之前的扇区数 %d 与总数 %d 不符" #: libfdisk/src/dos.c:1112 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, " -"%d, %d), logical=(%d, %d, %d)" -msgstr "分区 %zd 的物理/逻辑起点不同(非 Linux 分区?):\n" +#, c-format +msgid "Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" +msgstr "分区 %zd 的物理/逻辑起点不同(非 Linux 分区?):物理=(%d, %d, %d), 逻辑=(%d, %d, %d)" #: libfdisk/src/dos.c:1123 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), " -"logical=(%d, %d, %d)" -msgstr "分区 %zd 的物理/逻辑终点不同:\n" +#, c-format +msgid "Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" +msgstr "分区 %zd 的物理/逻辑终点不同:物理=(%d, %d, %d), 逻辑=(%d, %d, %d)" #: libfdisk/src/dos.c:1132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zd: does not end on cylinder boundary." -msgstr "分区 %zd 未结束在柱面边界上。\n" +msgstr "分区 %zd 未结束在柱面边界上。" #: libfdisk/src/dos.c:1159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zd: bad start-of-data." -msgstr "分区 %d 无数据区\n" +msgstr "分区 %zd:数据起点错误。" #: libfdisk/src/dos.c:1169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zd: overlaps partition %zd." -msgstr "警告:分区 %zd 与 分区 %zd 重叠。\n" +msgstr "分区 %zd:与 分区 %zd 重叠。" #: libfdisk/src/dos.c:1195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zd: empty." -msgstr "警告:分区 %zd 为空\n" +msgstr "分区 %zd:空分区。" #: libfdisk/src/dos.c:1200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Logical partition %zd: not entirely in partition %zd." -msgstr "逻辑分区 %zd 没有完全在分区 %zd 中\n" +msgstr "逻辑分区 %zd:没有完全在分区 %zd 中。" #: libfdisk/src/dos.c:1208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." -msgstr "分配的总扇区数 %llu 大于最大值 %llu\n" +msgstr "分配的总扇区数 %llu 大于最大值 %llu。" #: libfdisk/src/dos.c:1211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." -msgstr "剩余 %lld 未分配的 %ld字节 扇区\n" +msgstr "剩余 %lld 未分配的 %ld字节 扇区。" #: libfdisk/src/dos.c:1242 -#, fuzzy msgid "The maximum number of partitions has been created." -msgstr "已创建分区的最大数量\n" +msgstr "已创建分区达到最大数量。" #: libfdisk/src/dos.c:1250 -#, fuzzy msgid "All primary partitions are in use." -msgstr "所有主分区都在使用中\n" +msgstr "所有主分区都在使用中。" #: libfdisk/src/dos.c:1253 -#, fuzzy -msgid "" -"If you want to create more than four partitions, you must replace aprimary " -"partition with an extended partition first." -msgstr "要想创建多于 4 个分区,您需要先将一个主分区替换为扩展分区。\n" +msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace aprimary partition with an extended partition first." +msgstr "要想创建多于 4 个分区,您需要先将一个主分区替换为扩展分区。" #: libfdisk/src/dos.c:1261 -#, fuzzy msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." -msgstr "所有逻辑分区都在使用中\n" +msgstr "所有逻辑分区都在使用中。将添加一个主分区。" #: libfdisk/src/dos.c:1274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Partition type:\n" " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n" @@ -5899,44 +5760,31 @@ msgid " e extended" msgstr " e 扩展分区" #: libfdisk/src/dos.c:1288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using default response %c." -msgstr "将使用默认回应 %c\n" +msgstr "将使用默认回应 %c。" #: libfdisk/src/dos.c:1310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." -msgstr "无效的分区类型“%c”\n" +msgstr "无效的分区类型“%c”。" #: libfdisk/src/dos.c:1325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write sector %jd failed: seek failed" msgstr "写扇区 %jd 失败:定位失败" #: libfdisk/src/dos.c:1417 -#, fuzzy -msgid "" -"You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it " -"first." -msgstr "" -"\n" -"您不能将分区更改为扩展分区或从扩展分区改回。\n" -"请先删除该分区。\n" +msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first." +msgstr "您不能将分区更改为扩展分区或从扩展分区改回。请先删除该分区。" #: libfdisk/src/dos.c:1423 -#, fuzzy -msgid "" -"If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk " -"documantation for additional information." -msgstr "" -"\n" -"警告:如果您创建或修改了 DOS 6.x 分区,请\n" -"查阅 cfdisk 手册页面了解其他信息。\n" +msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documantation for additional information." +msgstr "如果您创建或修改了 DOS 6.x 分区,请查阅 cfdisk 手册页面了解其他信息。" #: libfdisk/src/dos.c:1501 -#, fuzzy msgid "Nr" -msgstr "N" +msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1502 msgid "AF" @@ -5949,7 +5797,7 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1505 libfdisk/src/dos.c:1509 #, fuzzy msgid "Sec" -msgstr "设置" +msgstr "扇区" #: libfdisk/src/dos.c:1506 libfdisk/src/dos.c:1510 msgid "Cyl" @@ -5958,16 +5806,11 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1514 libfdisk/src/dos.c:1609 libfdisk/src/sgi.c:280 #: libfdisk/src/sun.c:706 msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Id" #: libfdisk/src/dos.c:1588 -#, fuzzy -msgid "" -"This doesn't look like a partition table Probably you selected the wrong " -"device." -msgstr "" -"这似乎不是分区表\n" -"您可能选错了的设备。\n" +msgid "This doesn't look like a partition table Probably you selected the wrong device." +msgstr "这似乎不是分区表。您可能选错了设备。" #: libfdisk/src/dos.c:1603 libfdisk/src/gpt.c:1199 libfdisk/src/sgi.c:275 #: libfdisk/src/sun.c:700 @@ -5976,50 +5819,42 @@ msgstr "设备" #. TRANSLATORS: keep one blank space behind 'Blocks' #: libfdisk/src/dos.c:1608 libfdisk/src/sun.c:705 -#, fuzzy msgid "Blocks " -msgstr "块" +msgstr "块 " #: libfdisk/src/dos.c:1610 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:707 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "系统" #: libfdisk/src/dos.c:1677 -#, fuzzy msgid "Partition table entries are not in disk order." -msgstr "" -"\n" -"分区表记录没有按磁盘顺序\n" +msgstr "分区表记录没有按磁盘顺序。" #: libfdisk/src/dos.c:1754 -#, fuzzy msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." -msgstr "" -"无须操作。顺序已经是正确的了。\n" -"\n" +msgstr "无须操作。顺序已经是正确的了。" #: libfdisk/src/dos.c:1783 -#, fuzzy msgid "Done." -msgstr "完成。\n" +msgstr "完成。" #: libfdisk/src/dos.c:1803 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %d: no data area." -msgstr "分区 %d 无数据区\n" +msgstr "分区 %d:无数据区。" #: libfdisk/src/dos.c:1833 msgid "New beginning of data" msgstr "新数据起点" #: libfdisk/src/dos.c:1895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %d: is an extended partition." -msgstr "警告:分区 %d 为扩展分区" +msgstr "分区 %d:是一个扩展分区。" #: libfdisk/src/gpt.c:142 msgid "EFI System" -msgstr "" +msgstr "EFI 系统" #: libfdisk/src/gpt.c:144 msgid "MBR partition scheme" @@ -6031,27 +5866,27 @@ msgstr "BIOS 启动分区" #: libfdisk/src/gpt.c:149 msgid "Microsoft reserved" -msgstr "" +msgstr "Microsoft 保留" #: libfdisk/src/gpt.c:150 msgid "Microsoft basic data" -msgstr "" +msgstr "Microsoft 基本数据" #: libfdisk/src/gpt.c:151 msgid "Microsoft LDM metadata" -msgstr "" +msgstr "Microsoft LDM 元数据" #: libfdisk/src/gpt.c:152 msgid "Microsoft LDM data" -msgstr "" +msgstr "Microsoft LDM 数据" #: libfdisk/src/gpt.c:153 msgid "Windows recovery evironment" -msgstr "" +msgstr "Windows 恢复环境" #: libfdisk/src/gpt.c:154 msgid "IBM General Parallel Fs" -msgstr "" +msgstr "IBM 通用并行文件系统" #: libfdisk/src/gpt.c:157 msgid "HP-UX data partition" @@ -6107,31 +5942,31 @@ msgstr "Apple HFS/HFS+" #: libfdisk/src/gpt.c:177 msgid "Apple UFS" -msgstr "" +msgstr "Apple UFS" #: libfdisk/src/gpt.c:178 msgid "Apple RAID" -msgstr "" +msgstr "Apple RAID" #: libfdisk/src/gpt.c:179 msgid "Apple RAID offline" -msgstr "" +msgstr "Apple RAID 离线" #: libfdisk/src/gpt.c:180 msgid "Apple boot" -msgstr "" +msgstr "Apple 启动" #: libfdisk/src/gpt.c:181 msgid "Apple label" -msgstr "" +msgstr "Apple 标签" #: libfdisk/src/gpt.c:182 msgid "Apple TV recovery" -msgstr "" +msgstr "Apple TV 恢复" #: libfdisk/src/gpt.c:183 msgid "Apple Core storage" -msgstr "" +msgstr "Apple Core 存储" #: libfdisk/src/gpt.c:187 msgid "Solaris root" @@ -6139,7 +5974,7 @@ msgstr "Solaris root" #: libfdisk/src/gpt.c:189 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" -msgstr "" +msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS" #: libfdisk/src/gpt.c:190 msgid "Solaris swap" @@ -6159,27 +5994,27 @@ msgstr "Solaris /home" #: libfdisk/src/gpt.c:194 msgid "Solaris alternate sector" -msgstr "" +msgstr "Solaris 备选扇区" #: libfdisk/src/gpt.c:195 msgid "Solaris reserved 1" -msgstr "" +msgstr "Solaris 保留 1" #: libfdisk/src/gpt.c:196 msgid "Solaris reserved 2" -msgstr "" +msgstr "Solaris 保留 2" #: libfdisk/src/gpt.c:197 msgid "Solaris reserved 3" -msgstr "" +msgstr "Solaris 保留 3" #: libfdisk/src/gpt.c:198 msgid "Solaris reserved 4" -msgstr "" +msgstr "Solaris 保留 4" #: libfdisk/src/gpt.c:199 msgid "Solaris reserved 5" -msgstr "" +msgstr "Solaris 保留 5" #: libfdisk/src/gpt.c:202 msgid "NetBSD swap" @@ -6195,11 +6030,11 @@ msgstr "NetBSD LFS" #: libfdisk/src/gpt.c:205 msgid "NetBSD concatenated" -msgstr "" +msgstr "NetBSD concatenated" #: libfdisk/src/gpt.c:206 msgid "NetBSD encrypted" -msgstr "" +msgstr "NetBSD 加密" #: libfdisk/src/gpt.c:207 msgid "NetBSD RAID" @@ -6207,23 +6042,23 @@ msgstr "NetBSD RAID" #: libfdisk/src/gpt.c:210 msgid "ChromeOS kernel" -msgstr "" +msgstr "ChromeOS 内核" #: libfdisk/src/gpt.c:211 msgid "ChromeOS root fs" -msgstr "" +msgstr "ChromeOS 根文件系统" #: libfdisk/src/gpt.c:212 msgid "ChromeOS reserved" -msgstr "" +msgstr "ChromeOS 保留" #: libfdisk/src/gpt.c:215 msgid "MidnightBSD data" -msgstr "" +msgstr "MidnightBSD 数据" #: libfdisk/src/gpt.c:216 msgid "MidnightBSD boot" -msgstr "" +msgstr "MidnightBSD 启动" #: libfdisk/src/gpt.c:217 msgid "MidnightBSD swap" @@ -6231,15 +6066,15 @@ msgstr "MidnightBSD 交换" #: libfdisk/src/gpt.c:218 msgid "MidnightBSD UFS" -msgstr "" +msgstr "MidnightBSD UFS" #: libfdisk/src/gpt.c:219 msgid "MidnightBSD ZFS" -msgstr "" +msgstr "MidnightBSD ZFS" #: libfdisk/src/gpt.c:220 msgid "MidnightBSD Vinum" -msgstr "" +msgstr "MidnightBSD Vinum" #: libfdisk/src/gpt.c:528 msgid "gpt: stat() failed" @@ -6252,21 +6087,21 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:795 msgid "GPT Header" -msgstr "" +msgstr "GPT 头" #: libfdisk/src/gpt.c:800 msgid "GPT Entries" -msgstr "" +msgstr "GPT 记录项" #: libfdisk/src/gpt.c:1193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "First LBA: %ju" -msgstr "起始 %s" +msgstr "第一个 LBA:%ju" #: libfdisk/src/gpt.c:1194 #, c-format msgid "Last LBA: %ju" -msgstr "" +msgstr "上个 LBA: %ju" #: libfdisk/src/gpt.c:1195 #, c-format @@ -6279,13 +6114,13 @@ msgid "Partitions entries LBA: %ju" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allocated partition entries: %ju" -msgstr "已选择分区 %d" +msgstr "已分配的分区项:%ju" #: libfdisk/src/gpt.c:1206 msgid "UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID" #: libfdisk/src/gpt.c:1445 msgid "Disk does not contain a valid backup header." @@ -6344,7 +6179,7 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1520 msgid "No errors detected." -msgstr "" +msgstr "未检测到错误。" #: libfdisk/src/gpt.c:1521 #, c-format @@ -6364,7 +6199,7 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1532 #, c-format msgid "Detected %d error(s)." -msgstr "" +msgstr "检测到 %d 个错误。" #: libfdisk/src/gpt.c:1649 #, c-format @@ -6378,7 +6213,7 @@ msgstr "所有分区均已占用。" #: libfdisk/src/gpt.c:1696 #, c-format msgid "Sector %ju already used." -msgstr "" +msgstr "扇区 %ju 已使用。" #: libfdisk/src/gpt.c:1726 #, c-format @@ -6386,46 +6221,44 @@ msgid "Could not create partition %zd" msgstr "无法创建分区 %zd" #: libfdisk/src/gpt.c:1807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)" -msgstr "创建新的空 Sun 磁盘标签" +msgstr "创建一个新的 GPT 磁盘标签(GUID: %s)" #: libfdisk/src/gpt.c:1844 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1851 libfdisk/src/gpt.c:1979 -#, fuzzy msgid "Failed to parse your UUID." -msgstr "解析 ID 失败" +msgstr "解析您的 UUID 失败。" #: libfdisk/src/gpt.c:1866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." -msgstr "将根目录从“%s”更改为“%s”失败" +msgstr "将磁盘标识从 %s 更改为 %s 失败。" #: libfdisk/src/gpt.c:1972 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1994 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition UUID changed from %s to %s" -msgstr "将根目录从“%s”更改为“%s”失败" +msgstr "分区 UUID 已从 %s 更改为 %s" #: libfdisk/src/gpt.c:2017 -#, fuzzy msgid "New name" -msgstr "设备名" +msgstr "新名称" #: libfdisk/src/gpt.c:2039 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'" -msgstr "将根目录从“%s”更改为“%s”失败" +msgstr "分区名已由“%s”改为“%.*s”" #: libfdisk/src/label.c:102 msgid "Incomplete geometry setting." -msgstr "" +msgstr "不完整的几何属性设置。" #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:631 schedutils/ionice.c:79 #: sys-utils/hwclock.c:317 @@ -6497,9 +6330,8 @@ msgid "SGI info created on second sector" msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:241 -#, fuzzy msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum." -msgstr "检测到校验和错误的 sgi 磁盘标签。\n" +msgstr "检测到校验和错误的 sgi 磁盘标签。" #: libfdisk/src/sgi.c:260 #, c-format @@ -6515,22 +6347,19 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:276 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "信息" #: libfdisk/src/sgi.c:336 -#, fuzzy msgid "Sector" msgstr "扇区" #: libfdisk/src/sgi.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bootfile: %s" -msgstr "(下个文件:%s)" +msgstr "启动文件:%s" #: libfdisk/src/sgi.c:414 -msgid "" -"Invalid Bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname,e.g. \"/" -"unix\" or \"/unix.save\"." +msgid "Invalid Bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname,e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:420 @@ -6543,29 +6372,26 @@ msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:431 -msgid "" -"Be aware, that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is " -"\"/unix\" and for backup \"/unix.save\"." +msgid "Be aware, that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\"." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:448 #, c-format msgid "The current boot file is: %s" -msgstr "" +msgstr "当前启动文件为:%s" #: libfdisk/src/sgi.c:450 -#, fuzzy msgid "Enter of the new boot file" -msgstr "锁定文件的路径" +msgstr "输入新启动文件的路径" #: libfdisk/src/sgi.c:455 msgid "Boot file unchanged" -msgstr "" +msgstr "启动文件未改变" #: libfdisk/src/sgi.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bootfile is changed to \"%s\"." -msgstr "将目录更改到 %s 失败" +msgstr "启动文件已更改为“%s”。" #: libfdisk/src/sgi.c:607 msgid "More than one entire disk entry present." @@ -6599,28 +6425,24 @@ msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u" msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:700 -#, fuzzy msgid "The boot partition does not exist." -msgstr "分区 %zu 还不存在!\n" +msgstr "启动分区不存在。" #: libfdisk/src/sgi.c:704 -#, fuzzy msgid "The swap partition does not exist." -msgstr "此分区已存在。\n" +msgstr "交换分区不存在。" #: libfdisk/src/sgi.c:708 -#, fuzzy msgid "The swap partition has no swap type." -msgstr "此分区无法使用" +msgstr "交换分区不是交换类型。" #: libfdisk/src/sgi.c:711 msgid "You have chosen an unusual boot file name." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:762 -#, fuzzy msgid "Partition overlap on the disk." -msgstr "分区终止于磁盘终点之后" +msgstr "磁盘上的分区重叠。" #: libfdisk/src/sgi.c:840 libfdisk/src/sun.c:471 #, c-format @@ -6645,9 +6467,7 @@ msgid "First %s" msgstr "起始 %s" #: libfdisk/src/sgi.c:888 libfdisk/src/sgi.c:941 -msgid "" -"It is highly recommended that eleventh partition covers the entire disk and " -"is of type `SGI volume'" +msgid "It is highly recommended that eleventh partition covers the entire disk and is of type `SGI volume'" msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:899 @@ -6661,34 +6481,23 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:976 #, c-format -msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " -"%llu.This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.This value may be truncated for devices > 33.8 GB." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:1037 -#, fuzzy msgid "Created a new SGI disklabel." -msgstr "创建新的空 Sun 磁盘标签" +msgstr "创建新的SGI 磁盘标签。" #: libfdisk/src/sgi.c:1064 -#, fuzzy msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." -msgstr "抱歉,只有超级用户才能设置系统时钟。" +msgstr "抱歉,只有非空分区才能更改标志(tag)。" #: libfdisk/src/sgi.c:1070 -msgid "" -"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as " -"entire volume (6), as IRIX expects it." +msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:1078 -msgid "" -"It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI " -"volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory " -"standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk " -"section may violate this. Are you sure about tagging this partition " -"differently?" +msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:32 @@ -6697,31 +6506,31 @@ msgstr "未分配" #: libfdisk/src/sun.c:34 msgid "SunOS root" -msgstr "" +msgstr "SunOS 根" #: libfdisk/src/sun.c:35 msgid "SunOS swap" -msgstr "" +msgstr "SunOS 交换" #: libfdisk/src/sun.c:36 msgid "SunOS usr" -msgstr "" +msgstr "SunOS usr" #: libfdisk/src/sun.c:37 msgid "Whole disk" -msgstr "" +msgstr "整个磁盘" #: libfdisk/src/sun.c:38 msgid "SunOS stand" -msgstr "" +msgstr "SunOS stand" #: libfdisk/src/sun.c:39 msgid "SunOS var" -msgstr "" +msgstr "SunOS var" #: libfdisk/src/sun.c:40 msgid "SunOS home" -msgstr "" +msgstr "SunOS home" #: libfdisk/src/sun.c:41 msgid "SunOS alt sectors" @@ -6729,17 +6538,14 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:42 msgid "SunOS cachefs" -msgstr "" +msgstr "SunOS cachefs" #: libfdisk/src/sun.c:43 msgid "SunOS reserved" -msgstr "" +msgstr "SunOS 保留" #: libfdisk/src/sun.c:128 -msgid "" -"Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all " -"the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh " -"label (s command in main menu)" +msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:141 @@ -6758,40 +6564,35 @@ msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:156 -msgid "" -"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" +msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:185 msgid "Sectors/track" -msgstr "" +msgstr "扇区/磁道" #: libfdisk/src/sun.c:229 #, c-format -msgid "" -"BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This " -"value may be truncated for devices > 33.8 GB." +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:282 -#, fuzzy msgid "Created a new Sun disklabel." -msgstr "创建新的空 Sun 磁盘标签" +msgstr "创建新的 Sun 磁盘标签。" #: libfdisk/src/sun.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary." -msgstr "分区 %zd 未结束在柱面边界上。\n" +msgstr "分区 %d 未结束在柱面边界上。" #: libfdisk/src/sun.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d." -msgstr "分区 %s 有无效的起始扇区 0。\n" +msgstr "分区 %d 在扇区 %d-%d 与其他分区重叠0。" #: libfdisk/src/sun.c:435 -#, fuzzy msgid "No partitions defined." -msgstr "未定义分区" +msgstr "未定义分区。" #: libfdisk/src/sun.c:440 #, c-format @@ -6804,9 +6605,7 @@ msgid "Unused gap - sectors %d-%d." msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:482 -msgid "" -"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them " -"before retry." +msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:521 @@ -6815,9 +6614,7 @@ msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:528 -msgid "" -"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and " -"is of type `Whole disk'" +msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:556 @@ -6835,9 +6632,7 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:657 #, c-format -msgid "" -"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this " -"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" +msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:684 @@ -6848,22 +6643,20 @@ msgid "" msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label ID: %s" -msgstr "标签:%.*s\n" +msgstr "标签 ID:%s" #: libfdisk/src/sun.c:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Volume ID: %s" -msgstr "卷:<%-6s>\n" +msgstr "卷 ID:%s" #: libfdisk/src/sun.c:693 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "无" +msgstr "<无>" #: libfdisk/src/sun.c:701 -#, fuzzy msgid "Flag" msgstr "标志" @@ -6877,15 +6670,15 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:799 msgid "Interleave factor" -msgstr "" +msgstr "交错系数" #: libfdisk/src/sun.c:814 msgid "Rotation speed (rpm)" -msgstr "" +msgstr "转速(转/分)" #: libfdisk/src/sun.c:829 msgid "Number of physical cylinders" -msgstr "" +msgstr "物理柱面数" #: libfdisk/src/sun.c:910 msgid "" @@ -6971,7 +6764,7 @@ msgstr "" #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129 msgid "Unknown user context" -msgstr "" +msgstr "未知用户上下文" #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135 #, c-format @@ -7064,8 +6857,7 @@ msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:152 -msgid "" -"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" +msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:157 @@ -7080,11 +6872,11 @@ msgstr "" #: login-utils/chsh.c:171 msgid "New shell" -msgstr "" +msgstr "新 shell" #: login-utils/chsh.c:180 msgid "Shell not changed." -msgstr "" +msgstr "shell 未更改。" #: login-utils/chsh.c:185 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." @@ -7099,7 +6891,7 @@ msgstr "" #: login-utils/chsh.c:193 #, c-format msgid "Shell changed.\n" -msgstr "" +msgstr "shell 已更改。\n" #: login-utils/chsh.c:289 msgid "shell must be a full path name" @@ -7129,7 +6921,7 @@ msgstr "" #: login-utils/chsh.c:350 msgid "No known shells." -msgstr "" +msgstr "无已知 shell。" #: login-utils/islocal.c:99 #, c-format @@ -7137,23 +6929,23 @@ msgid "Usage: %s ...\n" msgstr "用法:%s <密码文件> <用户名>...\n" #: login-utils/last.c:154 sys-utils/dmesg.c:1170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown time format: %s" -msgstr "未知操作: %s" +msgstr "未知时间格式: %s" #: login-utils/last.c:262 login-utils/last.c:270 #, c-format msgid "Interrupted %s" -msgstr "" +msgstr "中断的 %s" #: login-utils/last.c:425 msgid "preallocation size exceeded" msgstr "" #: login-utils/last.c:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] [...] [...]\n" -msgstr " %s [选项] <用户> []\n" +msgstr " %s [选项] [<用户名>...] [...]\n" #: login-utils/last.c:550 msgid " - how many lines to show\n" @@ -7164,56 +6956,48 @@ msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:552 -#, fuzzy msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" -msgstr " -u, --uts 取消共享 UTS 名字空间(主机名等)\n" +msgstr " -d, --dns 将 IP 号转换回主机名\n" #: login-utils/last.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f, --file use a specific file instead of %s\n" -msgstr " -F, --file <文件> 用 文件 代替内核日志缓冲区\n" +msgstr " -F, --file <文件> 用指定文件代替 %s\n" #: login-utils/last.c:555 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:556 -#, fuzzy msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" -msgstr " -u, --userspace 显示用户空间消息\n" +msgstr " -i, --ip 以数字和点的形式显示 IP 号\n" #: login-utils/last.c:557 -#, fuzzy msgid " -n, --limit how many lines to show\n" -msgstr " -t, --timeout <数字> 登录进程超时(秒)\n" +msgstr " -n, --limit <数字> 要显示的行数\n" #: login-utils/last.c:558 -#, fuzzy msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" -msgstr " -i, --noissue 不显示预登录消息(issue)文件\n" +msgstr " -R, --nohostname 不显示主机名字段\n" #: login-utils/last.c:559 -#, fuzzy msgid " -s, --since