From: kanitha chim Date: Sun, 28 Sep 2025 10:07:55 +0000 (+0000) Subject: po: Translated using Weblate (Khmer (Central)) X-Git-Tag: v259-rc1~404 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=0c0a99599c105f5732e744397a1b575614360028;p=thirdparty%2Fsystemd.git po: Translated using Weblate (Khmer (Central)) Currently translated at 100.0% (264 of 264 strings) Co-authored-by: kanitha chim Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/main/km/ Translation: systemd/main --- diff --git a/po/km.po b/po/km.po index 01da5e2f383..49214bac59b 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: systemd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-07-23 15:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-07 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-28 10:07+0000\n" "Last-Translator: kanitha chim \n" "Language-Team: Khmer (Central) \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.13.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.13.3\n" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 msgid "Send passphrase back to system" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:353 msgid "Password: " -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់៖ " +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់: " #: src/home/pam_systemd_home.c:355 #, c-format @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "គ្រប់គ្រង active sessions, អ្នកប្រើប #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgstr "" -"Authentication ត្រូវបានទាមទារដើម្បីគ្រប់គ្រង active sessions អ្នកប្រើប្រាស់ និង seats។" +"Authentication ត្រូវបានទាមទារដើម្បីគ្រប់គ្រង active sessions អ្នកប្រើប្រាស់ និង seats។" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 msgid "Lock or unlock active sessions" @@ -748,491 +748,506 @@ msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" -msgstr "" +msgstr "ចង្អុលទៅ boot loader ដើម្បីចាប់ផ្ដើមទៅកាន់ម៉ឺនុយ boot loader" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "boot loader menu." msgstr "" +"ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យចង្អុលបង្ហាញទៅកាន់ boot loader ដើម្បីចាប់ផ្ដើមទៅកាន់ម៉ឺនុយ boot loader។" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" -msgstr "" +msgstr "ចង្អុលទៅ boot loader ដើម្បីចាប់ផ្ដើមធាតុជាក់លាក់មួយ" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "specific boot loader entry." msgstr "" +"ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យចង្អុលបង្ហាញទៅកាន់ boot loader " +"ដើម្បីចាប់ផ្ដើមចូលទៅក្នុងធាតុកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធជាក់លាក់មួយ។" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 msgid "Set a wall message" -msgstr "" +msgstr "កំណត់សារជញ្ជាំង" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 msgid "Authentication is required to set a wall message." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យកំណត់សារជញ្ជាំង។" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 msgid "Change Session" -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរវគ្គ (session)" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យផ្លាស់ប្តូរ virtual terminal។" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 msgid "Log into a local container" -msgstr "" +msgstr "ចូលទៅក្នុង local container" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 msgid "Authentication is required to log into a local container." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យចូលទៅក្នុង local container។" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 msgid "Log into the local host" -msgstr "" +msgstr "ចូលទៅក្នុង local host" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 msgid "Authentication is required to log into the local host." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យចូលទៅក្នុង local host។" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 msgid "Acquire a shell in a local container" -msgstr "" +msgstr "ទទួលបាន shell នៅក្នុង local container" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យទទួលបាន shell នៅក្នុង local container។" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 msgid "Acquire a shell on the local host" -msgstr "" +msgstr "ទទួលបាន shell នៅលើ local host" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យទទួលបាន shell នៅលើ local host។" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" -msgstr "" +msgstr "ទទួលបាន pseudo TTY នៅក្នុង local container" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 msgid "" "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យទទួលបាន pseudo TTY នៅក្នុង local container។" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" -msgstr "" +msgstr "ទទួលបាន pseudo TTY នៅលើ local host" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់តម្រូវឱ្យទទួលបាន pseudo TTY នៅលើ local host។" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 msgid "Manage local virtual machines and containers" -msgstr "" +msgstr "គ្រប់គ្រង local ម៉ាស៊ីននិម្មិត និង containers" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." msgstr "" +"ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺត្រូវបានទាមទារដើម្បីគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីននិម្មិតក្នុងតំបន់ និង containers។" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 msgid "Create a local virtual machine or container" -msgstr "" +msgstr "បង្កើតម៉ាស៊ីននិម្មិត ឬ container" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 msgid "" "Authentication is required to create a local virtual machine or container." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យបង្កើតម៉ាស៊ីននិម្មិតក្នុងស្រុក ឬ container។" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:106 msgid "Register a local virtual machine or container" -msgstr "" +msgstr "ចុះឈ្មោះម៉ាស៊ីននិម្មិតក្នុងស្រុក ឬ container" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:107 msgid "" "Authentication is required to register a local virtual machine or container." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យចុះឈ្មោះម៉ាស៊ីននិម្មិតក្នុងស្រុក ឬ container។" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:116 msgid "Manage local virtual machine and container images" -msgstr "" +msgstr "គ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីននិម្មិតក្នុងតំបន់ និង container images" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:117 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machine and container " "images." msgstr "" +"ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺទាមទារដើម្បីគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីននិម្មិតក្នុងតំបន់ និង container images។" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 msgid "Set NTP servers" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ម៉ាស៊ីនមេ NTP" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 msgid "Authentication is required to set NTP servers." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រូវបានទាមទារដើម្បីកំណត់ម៉ាស៊ីនមេ NTP ។" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 msgid "Set DNS servers" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ម៉ាស៊ីនមេ DNS" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 msgid "Authentication is required to set DNS servers." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រូវបានទាមទារដើម្បីកំណត់ម៉ាស៊ីនមេ DNS ។" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 msgid "Set domains" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ domains" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 msgid "Authentication is required to set domains." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យកំណត់ domains។" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 msgid "Set default route" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ default route" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 msgid "Authentication is required to set default route." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យកំណត់ default route។" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 msgid "Enable/disable LLMNR" -msgstr "" +msgstr "បើក/បិទ LLMNR" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យបើក ឬបិទ LLMNR ។" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 msgid "Enable/disable multicast DNS" -msgstr "" +msgstr "បើក/បិទ multicast DNS" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យបើក ឬបិទដំណើរការ multicase DNS។" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 msgid "Enable/disable DNS over TLS" -msgstr "" +msgstr "បើក/បិទ DNS លើ TLS" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យបើក ឬបិទ DNS លើ TLS ។" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 msgid "Enable/disable DNSSEC" -msgstr "" +msgstr "បើក/បិទ DNSSEC" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យបើក ឬបិទ DNSSEC ។" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ DNSSEC Negative Trust Anchors" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យកំណត់ DNSSEC Negative Trust Anchors ។" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 msgid "Revert NTP settings" -msgstr "" +msgstr "ត្រឡប់ការកំណត់ NTP" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 msgid "Authentication is required to reset NTP settings." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យកំណត់ការកំណត់ NTP ឡើងវិញ។" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 msgid "Revert DNS settings" -msgstr "" +msgstr "ត្រឡប់ការកំណត់ DNS" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 msgid "Authentication is required to reset DNS settings." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យកំណត់DNS settings ឡើងវិញ។" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 msgid "DHCP server sends force renew message" -msgstr "" +msgstr "ម៉ាស៊ីនមេ DHCP ផ្ញើ force renew message" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 msgid "Authentication is required to send force renew message." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់តម្រូវឱ្យផ្ញើ force renew message។" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 msgid "Renew dynamic addresses" -msgstr "" +msgstr "បន្តអាសយដ្ឋាន dynamic ថ្មី" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យ renew អាស័យដ្ឋាន dynamic ។" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 msgid "Reload network settings" -msgstr "" +msgstr "ផ្ទុកការកំណត់បណ្តាញឡើងវិញ" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 msgid "Authentication is required to reload network settings." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យផ្ទុកការកំណត់បណ្តាញឡើងវិញ។" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 msgid "Reconfigure network interface" -msgstr "" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្តាញ interface ឡើងវិញ" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្តាញ interface ឡើងវិញ។" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187 msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available" -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់ថាតើ persistent storage សម្រាប់ systemd-networkd មានឬអត់" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188 msgid "" "Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-" "networkd is available." msgstr "" +"ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យបញ្ជាក់ថាតើ persistent storage សម្រាប់ systemd-networkd " +"អាចប្រើបានដែរឬទេ។" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 msgid "Inspect a portable service image" -msgstr "" +msgstr "ពិនិត្យសេវារូបភាពចល័ត" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យត្រួតពិនិត្យសេវារូបភាពចល័ត។" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 msgid "Attach or detach a portable service image" -msgstr "" +msgstr "ភ្ជាប់ ឬផ្ដាច់សេវារូបភាពចល័ត" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 msgid "" "Authentication is required to attach or detach a portable service image." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់តម្រូវឱ្យភ្ជាប់ ឬផ្ដាច់សេវារូបភាពចល័ត។" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 msgid "Delete or modify portable service image" -msgstr "" +msgstr "លុប ឬកែប្រែសេវារូបភាពចល័ត" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 msgid "" "Authentication is required to delete or modify a portable service image." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យលុប ឬកែប្រែសេវារូបភាពចល័ត។" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 msgid "Register a DNS-SD service" -msgstr "" +msgstr "ចុះឈ្មោះសេវាកម្ម DNS-SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យចុះឈ្មោះសេវាកម្ម DNS-SD ។" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 msgid "Unregister a DNS-SD service" -msgstr "" +msgstr "ដកការចុះឈ្មោះសេវាកម្ម DNS-SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យលុបឈ្មោះសេវាកម្ម DNS-SD ។" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 msgid "Revert name resolution settings" -msgstr "" +msgstr "ត្រឡប់ការកំណត់ដំណោះស្រាយឈ្មោះ" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យកំណត់ការកំណត់គុណភាពបង្ហាញឈ្មោះឡើងវិញ។" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:143 msgid "Subscribe query results" -msgstr "" +msgstr "Subscribe លទ្ធផលនៃសំណួរ" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:144 msgid "Authentication is required to subscribe query results." -msgstr "" +msgstr "តម្រូវឱ្យមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ដើម្បី subscribe លទ្ធផលសំណួរ។" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:154 msgid "Subscribe to DNS configuration" -msgstr "" +msgstr "Subscribe ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ DNS" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:155 msgid "Authentication is required to subscribe to DNS configuration." msgstr "" +"តម្រូវឱ្យមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវដើម្បី subscribe ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ DNS ។" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:165 msgid "Dump cache" -msgstr "" +msgstr "បោះចោល cache" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:166 msgid "Authentication is required to dump cache." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យបោះចោល cache។" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:176 msgid "Dump server state" -msgstr "" +msgstr "ទម្លាក់ចោល server state" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:177 msgid "Authentication is required to dump server state." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យបោះបង់ស្ថានភាពម៉ាស៊ីនមេ។" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:187 msgid "Dump statistics" -msgstr "" +msgstr "បោះចោលស្ថិតិ​" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:188 msgid "Authentication is required to dump statistics." -msgstr "" +msgstr "តម្រូវឱ្យមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ដើម្បីបោះបង់ស្ថិតិ។" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:198 msgid "Reset statistics" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ស្ថិតិឡើងវិញ" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:199 msgid "Authentication is required to reset statistics." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យកំណត់ឡើងវិញនូវស្ថិតិ។" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:35 msgid "Check for system updates" -msgstr "" +msgstr "ពិនិត្យមើលបច្ចុប្បន្នភាពនៃប្រព័ន្ធ" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:36 msgid "Authentication is required to check for system updates." msgstr "" +"តម្រូវឱ្យមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ដើម្បីពិនិត្យមើលបច្ចុប្បន្នភាពនៃប្រព័ន្ធ។" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:45 msgid "Install system updates" -msgstr "" +msgstr "ដំឡើងបច្ចុប្បន្នភាពប្រព័ន្ធ" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:46 msgid "Authentication is required to install system updates." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យដំឡើងបច្ចុប្បន្នភាពប្រព័ន្ធ។" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:55 msgid "Install specific system version" -msgstr "" +msgstr "ដំឡើងកំណែប្រព័ន្ធជាក់លាក់" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:56 msgid "" "Authentication is required to update the system to a specific (possibly old) " "version." msgstr "" +"ការផ្ទៀងផ្ទាត់តម្រូវឱ្យធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពប្រព័ន្ធទៅកំណែជាក់លាក់ (អាចចាស់)។" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:65 msgid "Cleanup old system updates" -msgstr "" +msgstr "សម្អាតបច្ចុប្បន្នភាពប្រព័ន្ធចាស់" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:66 msgid "Authentication is required to cleanup old system updates." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យសម្អាតបច្ចុប្បន្នភាពនៃប្រព័ន្ធចាស់។" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:75 msgid "Manage optional features" -msgstr "" +msgstr "គ្រប់គ្រងមុខងារ optional" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:76 msgid "Authentication is required to manage optional features." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រូវបានទាមទារដើម្បីគ្រប់គ្រងមុខងារ optional។" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 msgid "Set system time" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ពេលវេលាប្រព័ន្ធ" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system time." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យកំណត់ម៉ោងរបស់ប្រព័ន្ធ។" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 msgid "Set system timezone" -msgstr "" +msgstr "កំណត់តំបន់ពេលវេលារបស់ប្រព័ន្ធ" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 msgid "Authentication is required to set the system timezone." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យកំណត់តំបន់ពេលវេលារបស់ប្រព័ន្ធ។" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 msgid "Set RTC to local timezone or UTC" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ RTC ទៅតំបន់ពេលវេលាក្នុងស្រុក ឬ UTC" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 msgid "" "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " "UTC time." msgstr "" +"ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យត្រួតពិនិត្យថាតើ RTC រក្សាទុកម៉ោងក្នុងស្រុក ឬ UTC ។" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 msgid "Turn network time synchronization on or off" -msgstr "" +msgstr "បើកឬបិទការធ្វើសមកាលកម្មពេលវេលាបណ្តាញ" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 msgid "" "Authentication is required to control whether network time synchronization " "shall be enabled." msgstr "" +"ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យត្រួតពិនិត្យថាតើការធ្វើសមកាលកម្មពេលវេលាបណ្តាញនឹងត្រូវបានបើកដំណើរការដែរឬ" +"ទេ។" #: src/core/dbus-unit.c:371 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យចាប់ផ្តើម '$(unit)'។" #: src/core/dbus-unit.c:372 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យបញ្ឈប់ '$(unit)'។" #: src/core/dbus-unit.c:373 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យផ្ទុក '$(unit)' ឡើងវិញ។" #: src/core/dbus-unit.c:374 src/core/dbus-unit.c:375 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យចាប់ផ្តើម '$(unit)' ឡើងវិញ។" #: src/core/dbus-unit.c:567 msgid "" "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$" "(unit)'." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់តម្រូវឱ្យផ្ញើសញ្ញា UNIX ទៅកាន់ដំណើរការនៃ '$(unit)'។" #: src/core/dbus-unit.c:620 msgid "" "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "subgroup of '$(unit)'." msgstr "" +"ការផ្ទៀងផ្ទាត់តម្រូវឱ្យផ្ញើសញ្ញា UNIX ទៅកាន់ដំណើរការនៃក្រុមរងនៃ '$(unit)'។" #: src/core/dbus-unit.c:648 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់តម្រូវឱ្យកំណត់ឡើងវិញនូវស្ថានភាព \"failed\" នៃ '$(unit)' ។" #: src/core/dbus-unit.c:678 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យកំណត់លក្ខណសម្បត្តិនៅលើ '$(unit)'។" #: src/core/dbus-unit.c:775 msgid "" "Authentication is required to delete files and directories associated with '$" "(unit)'." msgstr "" +"ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យលុបឯកសារ និងថតឯកសារដែលពាក់ព័ន្ធជាមួយ '$(unit)'។" #: src/core/dbus-unit.c:812 msgid "" "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យបង្កក ឬរលាយដំណើរការនៃឯកតា '$(unit)'។"