From: Bruno Haible Date: Fri, 14 Feb 2003 13:47:27 +0000 (+0000) Subject: Move po/cs.po to gettext-runtime/po/cs.po and gettext-tools/po/cs.po. X-Git-Tag: v0.12~749 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=209deb62252af91f43e5796417e732d22e41d1ae;p=thirdparty%2Fgettext.git Move po/cs.po to gettext-runtime/po/cs.po and gettext-tools/po/cs.po. --- diff --git a/po/cs.po b/gettext-runtime/po/cs.po similarity index 97% rename from po/cs.po rename to gettext-runtime/po/cs.po index 072ea5811..42f12fa5b 100644 --- a/po/cs.po +++ b/gettext-runtime/po/cs.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-08 14:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:22+0200\n" "Last-Translator: Vladimir Michl \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "%s: p msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pøepínaè ` -W %s' musí být zadán bez argumentu\n" -#: lib/javacomp.c:458 +#: lib/javacomp.c:456 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgstr "" -#: lib/javaexec.c:406 +#: lib/javaexec.c:404 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgstr "" @@ -279,9 +279,9 @@ msgstr "form # src/gettextp.c:134 src/msgcmp.c:144 src/msgfmt.c:257 src/msgmerge.c:251 # src/msgunfmt.c:175 src/xgettext.c:394 #: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235 -#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:189 src/msgen.c:177 +#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 #: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 -#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:260 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 +#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 #: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397 #, c-format, no-wrap msgid "" @@ -297,9 +297,9 @@ msgstr "" # src/gettextp.c:139 src/msgcmp.c:149 src/msgfmt.c:262 src/msgmerge.c:256 # src/msgunfmt.c:180 src/xgettext.c:399 #: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240 -#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:194 src/msgen.c:182 +#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 #: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 -#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 +#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 #: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402 #, c-format msgid "Written by %s.\n" @@ -318,9 +318,9 @@ msgstr "chyb # src/gettextp.c:228 src/msgcmp.c:181 src/msgfmt.c:361 src/msgmerge.c:298 # src/msgunfmt.c:210 src/xgettext.c:532 #: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295 -#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:248 src/msgen.c:232 +#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 #: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 -#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:377 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 +#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 #: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" @@ -388,9 +388,9 @@ msgstr "" # src/gettextp.c:255 src/msgcmp.c:200 src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:331 # src/msgunfmt.c:234 src/xgettext.c:582 #: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378 -#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:314 src/msgen.c:294 +#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 #: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 -#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:477 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 +#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 #: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698 #, fuzzy msgid "Report bugs to .\n" @@ -419,7 +419,7 @@ msgid "" " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr "" -#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:308 +#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307 #: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478 #: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172 #, no-wrap @@ -433,24 +433,24 @@ msgstr "" msgid "could not get host name" msgstr "" -#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:209 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184 +#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184 #: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233 msgid "at most one input file allowed" msgstr "" # src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382 #: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254 -#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:215 src/msgconv.c:219 +#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218 #: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262 #: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311 -#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:290 src/msgmerge.c:311 src/msgmerge.c:315 +#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323 #: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412 #: src/xgettext.c:416 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s a %s se vzájemnì vyluèují" -#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:253 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279 +#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "" @@ -463,14 +463,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329 -#: src/msgconv.c:263 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350 -#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:400 +#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350 +#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408 #: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296 #, no-wrap msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" -#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:268 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301 +#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -479,8 +479,8 @@ msgid "" "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" -#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:276 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363 -#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:422 +#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363 +#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -691,16 +691,16 @@ msgid "" msgstr "" # src/msgcmp.c:160 src/msgmerge.c:267 -#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:276 +#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284 msgid "no input files given" msgstr "vstupní soubory nejsou zadány" # src/msgcmp.c:165 src/msgmerge.c:272 -#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:281 +#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289 msgid "exactly 2 input files required" msgstr "jsou po¾adovány pøesnì 2 vstupní soubory" -#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:382 +#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" msgstr "" @@ -740,7 +740,7 @@ msgid "" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" msgstr "" -#: src/msgcmp.c:194 src/msgmerge.c:446 +#: src/msgcmp.c:194 #, no-wrap msgid "" "Operation modifiers:\n" @@ -748,17 +748,17 @@ msgid "" msgstr "" # src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:711 -#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:837 +#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848 msgid "this message is used but not defined..." msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována..." # src/msgcmp.c:261 src/msgmerge.c:713 -#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:839 +#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850 msgid "...but this definition is similar" msgstr "...ale tato definice je podobná" # src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740 -#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:866 +#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s" @@ -878,12 +878,12 @@ msgstr "" " -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n" " -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n" -#: src/msgconv.c:258 +#: src/msgconv.c:257 #, no-wrap msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" msgstr "" -#: src/msgconv.c:284 +#: src/msgconv.c:283 #, no-wrap msgid "" "Conversion target:\n" @@ -892,7 +892,7 @@ msgid "" msgstr "" # src/msgmerge.c:303 -#: src/msgconv.c:291 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:452 +#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "" msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" msgstr "" -#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:304 src/msgunfmt.c:258 +#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258 #: src/msgunfmt.c:264 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:302 +#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" @@ -1701,8 +1701,8 @@ msgstr "" msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:91 -#: src/msgl-charset.c:126 src/write-po.c:737 src/write-po.c:829 +#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90 +#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849 #, fuzzy msgid "warning: " msgstr "%s: upozornìní: " @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgid "" "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" msgstr "" -#: src/msgl-charset.c:92 +#: src/msgl-charset.c:91 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is different from\n" @@ -1731,12 +1731,12 @@ msgid "" "Possible workarounds are:\n" msgstr "" -#: src/msgl-charset.c:99 +#: src/msgl-charset.c:98 #, c-format msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" msgstr "" -#: src/msgl-charset.c:104 +#: src/msgl-charset.c:103 #, c-format msgid "" "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgid "" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" -#: src/msgl-charset.c:113 +#: src/msgl-charset.c:112 #, c-format msgid "" "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgid "" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" -#: src/msgl-charset.c:127 +#: src/msgl-charset.c:126 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" @@ -1787,12 +1787,12 @@ msgstr "" "Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv().\n" "Tato verze byla kompilována bez iconv().\n" -#: src/msgmerge.c:351 +#: src/msgmerge.c:359 msgid "backup type" msgstr "" # src/msgmerge.c:321 -#: src/msgmerge.c:387 +#: src/msgmerge.c:395 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "" "základì podobnosti vzorù. Tím je dosa¾eno lep¹ího slití obou katalogù.\n" " Není-li výstupní soubor urèen, výsledek bude vypisován na standardní výstup.\n" -#: src/msgmerge.c:405 +#: src/msgmerge.c:413 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgid "" " may be specified more than once\n" msgstr "" -#: src/msgmerge.c:415 +#: src/msgmerge.c:423 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgid "" " do nothing if def.po already up to date\n" msgstr "" -#: src/msgmerge.c:430 +#: src/msgmerge.c:438 #, no-wrap msgid "" "Output file location in update mode:\n" @@ -1853,7 +1853,15 @@ msgid "" "environment variable.\n" msgstr "" -#: src/msgmerge.c:469 +#: src/msgmerge.c:454 +#, no-wrap +msgid "" +"Operation modifiers:\n" +" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" +" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" +msgstr "" + +#: src/msgmerge.c:478 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -1864,19 +1872,19 @@ msgid "" msgstr "" # src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740 -#: src/msgmerge.c:919 +#: src/msgmerge.c:930 #, fuzzy msgid "this message should define plural forms" msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s" # src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740 -#: src/msgmerge.c:942 +#: src/msgmerge.c:953 #, fuzzy msgid "this message should not define plural forms" msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s" # src/msgmerge.c:769 -#: src/msgmerge.c:1104 +#: src/msgmerge.c:1115 #, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " @@ -1886,7 +1894,7 @@ msgstr "" "chybí %ld, zastaralých %ld.\n" # src/msgmerge.c:775 -#: src/msgmerge.c:1112 +#: src/msgmerge.c:1123 msgid " done.\n" msgstr " dokonèeno.\n" @@ -2070,8 +2078,8 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:282 src/po-charset.c:310 -#: src/po-charset.c:336 +#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322 +#: src/po-charset.c:348 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: upozornìní: " @@ -2085,15 +2093,15 @@ msgstr "" "Oznaèení znakové sady \"%s\" není portabilní název kódování. \n" "Pøevod znakù do u¾ivatelské znakové sady nebude fungovat.\n" -#: src/po-charset.c:278 src/po-charset.c:308 +#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." msgstr "Pokraèuji, pøedpokládána chyba parsingu." -#: src/po-charset.c:280 +#: src/po-charset.c:292 msgid "Continuing anyway." msgstr "Pokraèuji." -#: src/po-charset.c:283 +#: src/po-charset.c:295 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" @@ -2102,7 +2110,7 @@ msgstr "" "Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv()\n" "a iconv() \"%s\" nepodporuje.\n" -#: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:318 +#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330 msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" @@ -2110,12 +2118,12 @@ msgstr "" "Instalace GNU libiconv a následná reinstalace GNU gettextu\n" "mù¾e napravit tento problém.\n" -#: src/po-charset.c:297 src/po-charset.c:322 +#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: src/po-charset.c:311 +#: src/po-charset.c:323 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" @@ -2124,7 +2132,7 @@ msgstr "" "Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv().\n" "Tato verze byla kompilována bez iconv().\n" -#: src/po-charset.c:337 +#: src/po-charset.c:349 msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" @@ -2165,7 +2173,7 @@ msgstr "mno msgid "too many errors, aborting" msgstr "pøíli¹ mnoho chyb, konèím" -#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:323 src/write-po.c:425 +#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445 msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "neplatná víceznaková sekvence" @@ -2280,7 +2288,7 @@ msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "" # src/message.c:1182 -#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:975 +#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "chyba pøi zápisu do souboru \"%s\"" @@ -2296,13 +2304,13 @@ msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro zápis" # src/message.c:784 -#: src/write-po.c:374 +#: src/write-po.c:390 #, c-format msgid "" "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" msgstr "zprávy katalogu nesmí obsahovat escape sekvenci `\\%c'" -#: src/write-po.c:738 src/write-po.c:830 +#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850 #, c-format msgid "" "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" @@ -2312,13 +2320,13 @@ msgid "" msgstr "" # src/message.c:1115 -#: src/write-po.c:894 +#: src/write-po.c:914 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "výstupní soubor \"%s\" nelze vytvoøit" # src/message.c:1122 -#: src/write-po.c:901 +#: src/write-po.c:921 #, no-c-format msgid "standard output" msgstr "standardní výstup" diff --git a/gettext-tools/po/cs.po b/gettext-tools/po/cs.po new file mode 100644 index 000000000..42f12fa5b --- /dev/null +++ b/gettext-tools/po/cs.po @@ -0,0 +1,2838 @@ +# Czech translations for GNU gettext package. +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Jaroslav Fojtik , 1998. +# +# Vladimir Michl , 1998. +# +# Note: Indexes for plurals (on file example): +# 0 - 1,21,31,101,... soubor +# 1 - 2-4,22-24,...,102-104,122-124,... soubory +# 2 - 0,5-10,11-19,20,25-30,35-40,...,100,105-110,... souboru +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:22+0200\n" +"Last-Translator: Vladimir Michl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: lib/argmatch.c:120 +#, c-format +msgid "invalid argument `%s' for `%s'" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:121 +#, c-format +msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:139 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "" + +# src/msgunfmt.c:357 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159 src/xget-lex.c:174 +# src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:616 +#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241 +#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911 +#, c-format +msgid "error while opening \"%s\" for reading" +msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro ètení" + +# src/msgfmt.c:321 +#: lib/copy-file.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro zápis" + +# src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254 +#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading \"%s\"" +msgstr "chyba pøi ètení \"%s\"" + +# src/message.c:1182 +#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing \"%s\"" +msgstr "chyba pøi zápisu do souboru \"%s\"" + +# src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254 +#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "error after reading \"%s\"" +msgstr "chyba pøi ètení \"%s\"" + +# lib/error.c:91 +#: lib/error.c:112 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznámá systémová chyba" + +#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178 +#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186 +#: lib/wait-process.c:129 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "" + +# lib/getopt.c:628 +#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pøepínaè `%s' není jednoznaèný\n" + +# lib/getopt.c:652 +#: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pøepínaè `--%s' musí být zadán bez argumentu\n" + +# lib/getopt.c:657 +#: lib/getopt.c:747 lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pøepínaè `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n" + +# lib/getopt.c:674 lib/getopt.c:847 +#: lib/getopt.c:788 lib/getopt.c:801 lib/getopt.c:1090 lib/getopt.c:1103 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: pøepínaè `%s' vy¾aduje argument\n" + +# lib/getopt.c:703 +#: lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:842 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neznámý pøepínaè `--%s'\n" + +# lib/getopt.c:707 +#: lib/getopt.c:850 lib/getopt.c:853 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznámý pøepínaè `%c%s'\n" + +# lib/getopt.c:733 +#: lib/getopt.c:900 lib/getopt.c:903 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n" + +# lib/getopt.c:736 +#: lib/getopt.c:909 lib/getopt.c:912 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n" + +# lib/getopt.c:766 lib/getopt.c:896 +#: lib/getopt.c:959 lib/getopt.c:970 lib/getopt.c:1156 lib/getopt.c:1169 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: pøepínaè vy¾aduje argument -- %c\n" + +# lib/getopt.c:813 +#: lib/getopt.c:1022 lib/getopt.c:1033 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pøepínaè `-W %s' není jednoznaèný\n" + +# lib/getopt.c:831 +#: lib/getopt.c:1057 lib/getopt.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pøepínaè ` -W %s' musí být zadán bez argumentu\n" + +#: lib/javacomp.c:456 +msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +msgstr "" + +#: lib/javaexec.c:404 +msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +msgstr "" + +# lib/xmalloc.c:82 +#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47 +#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 +msgid "memory exhausted" +msgstr "pamì» vyèerpána" + +# src/message.c:1115 +#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117 +#: lib/pipe-out.c:117 +#, fuzzy +msgid "cannot create pipe" +msgstr "výstupní soubor \"%s\" nelze vytvoøit" + +#: lib/wait-process.c:107 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "" + +#: lib/wait-process.c:121 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "" + +# src/msgfmt.c:892 +#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" +msgstr "poèet formátovacích specifikátorù v `msgid' a `msgstr' není stejný" + +# src/msgfmt.c:909 +#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331 +#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" +msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné" + +# src/msgfmt.c:909 +#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381 +#: src/format-ycp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" +msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné" + +# src/msgfmt.c:909 +#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396 +#: src/format-ycp.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" +msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné" + +# src/msgfmt.c:909 +#: src/format-java.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " +"'msgid'" +msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné" + +# src/msgfmt.c:909 +#: src/format-java.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" +msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné" + +# src/msgfmt.c:909 +#: src/format-java.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" +msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné" + +# src/msgfmt.c:892 +#: src/format-lisp.c:3212 +#, fuzzy, c-format +msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" +msgstr "poèet formátovacích specifikátorù v `msgid' a `msgstr' není stejný" + +# src/msgfmt.c:909 +#: src/format-lisp.c:3233 +#, fuzzy, c-format +msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" +msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné" + +# src/msgfmt.c:892 +#: src/format-python.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " +"tuple" +msgstr "poèet formátovacích specifikátorù v `msgid' a `msgstr' není stejný" + +# src/msgfmt.c:892 +#: src/format-python.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " +"mapping" +msgstr "poèet formátovacích specifikátorù v `msgid' a `msgstr' není stejný" + +# src/msgfmt.c:909 +#: src/format-python.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " +"'msgid'" +msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné" + +# src/msgfmt.c:909 +#: src/format-python.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" +msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné" + +# src/msgfmt.c:909 +#: src/format-python.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" +msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné" + +# src/gettextp.c:134 src/msgcmp.c:144 src/msgfmt.c:257 src/msgmerge.c:251 +# src/msgunfmt.c:175 src/xgettext.c:394 +#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235 +#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 +#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 +#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 +#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +" Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +" Toto je volné programové vybavení; podmínky pro kopírování a roz¹iøování\n" +"naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ ZÁRUKY,\n" +"a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚÈEL.\n" + +# src/gettextp.c:139 src/msgcmp.c:149 src/msgfmt.c:262 src/msgmerge.c:256 +# src/msgunfmt.c:180 src/xgettext.c:399 +#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240 +#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 +#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 +#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 +#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Autor: %s\n" + +# src/gettextp.c:164 +#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140 +msgid "too many arguments" +msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù" + +# src/gettextp.c:154 +#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152 +msgid "missing arguments" +msgstr "chybí argumenty" + +# src/gettextp.c:228 src/msgcmp.c:181 src/msgfmt.c:361 src/msgmerge.c:298 +# src/msgunfmt.c:210 src/xgettext.c:532 +#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295 +#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 +#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 +#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 +#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Více informací získáte pøíkazem `%s --help'.\n" + +#: src/gettext.c:241 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" +"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" +msgstr "" + +#: src/gettext.c:247 +#, no-wrap +msgid "Display native language translation of a textual message.\n" +msgstr "" + +# src/gettextp.c:233 +#: src/gettext.c:251 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" +" -e enable expansion of some escape sequences\n" +" -E (ignored for compatibility)\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n suppress trailing newline\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" +" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [[[TEXTOVÁDOMÉNA] MSGID ] | [-s [MSGID]...]]\n" +" -d, --domain=TEXTOVÁDOMÉNA nastaví textovou doménu, ze které je MSGID\n" +" -e umo¾ní expanzi nìkterých escape sekvencí\n" +" -E (ignorován - kvùli kompatibilitì)\n" +" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n" +" -n potlaèí nové øádky na konci zprávy\n" +" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n" +" [TEXTOVÁDOMÉNA] MSGID vypí¹e pøelo¾enou zprávu odpovídající\n" +" MSGID z TEXTOVÉDOMÉNY\n" + +# src/gettextp.c:245 +#: src/gettext.c:262 +#, fuzzy, c-format, no-wrap +msgid "" +"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" +"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" +"regular directory, another location can be specified with the environment\n" +"variable TEXTDOMAINDIR.\n" +"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" +"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" +"found in the selected catalog are translated.\n" +"Standard search directory: %s\n" +msgstr "" +"\n" +" Není-li zadán argument TEXTOVÁDOMÉNA, pak je doména získána z promìnné\n" +"prostøedí TEXTDOMAIN. Jestli¾e katalog se zprávami není nalezen\n" +"v pøedpokládaném adresáøi, pak je tento katalog hledán v adresáøi, zadaném\n" +"v promìnné prostøedí TEXTDOMAINDIR.\n" +" Je-li pou¾it argument -s, program se chová jako pøíkaz `echo'. Místo toto,\n" +"aby pouze kopíroval svoje argumenty do stdout, vypí¹e pøeklad zpráv ze\n" +"zvoleného katalogu. \n" +"\n" +" Standardní prohledávaný adresáø: %s\n" + +# src/gettextp.c:255 src/msgcmp.c:200 src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:331 +# src/msgunfmt.c:234 src/xgettext.c:582 +#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378 +#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 +#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 +#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 +#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698 +#, fuzzy +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "" +" Chyby v programu oznamujte na adrese " +"(pouze\n" +"anglicky), pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu (èesky).\n" + +#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:209 +#, no-wrap +msgid "Print the machine's hostname.\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:214 +#, no-wrap +msgid "" +"Output format:\n" +" -s, --short short host name\n" +" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n" +" and aliases\n" +" -i, --ip-address addresses for the hostname\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307 +#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478 +#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172 +#, no-wrap +msgid "" +"Informative output:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251 +msgid "could not get host name" +msgstr "" + +#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184 +#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233 +msgid "at most one input file allowed" +msgstr "" + +# src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382 +#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254 +#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218 +#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262 +#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311 +#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323 +#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412 +#: src/xgettext.c:416 +#, c-format +msgid "%s and %s are mutually exclusive" +msgstr "%s a %s se vzájemnì vyluèují" + +#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" +msgstr "" + +#: src/msgattrib.c:334 +#, no-wrap +msgid "" +"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" +"and manipulates the attributes.\n" +msgstr "" + +#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329 +#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350 +#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408 +#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296 +#, no-wrap +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" INPUTFILE input PO file\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" +msgstr "" + +#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363 +#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location:\n" +" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" +"The results are written to standard output if no output file is specified\n" +"or if it is -.\n" +msgstr "" + +#: src/msgattrib.c:361 +#, no-wrap +msgid "" +"Message selection:\n" +" --translated keep translated, remove untranslated messages\n" +" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" +" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" +" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" +" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" +" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" +msgstr "" + +#: src/msgattrib.c:372 +#, no-wrap +msgid "" +"Attribute manipulation:\n" +" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" +" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" +" --set-obsolete set all messages obsolete\n" +" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" +" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" +" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" +msgstr "" + +# src/msgmerge.c:303 +#: src/msgattrib.c:383 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -i, --indent write the .po file using indented style\n" +" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" +" -s, --sort-output generate sorted output\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n" +" Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n" +"formy.\n" +"\n" +" -C, --compendium=SOUBOR pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být zadána\n" +" více ne¾ jednou.\n" +" -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n" +" vstupních souborù\n" +" -e, --no-escape zaká¾e C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n" +" -E, --escape pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n" +" roz¹íøených znakù\n" +" --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n" +" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n" +" -i, --indent odsazený výstupní styl\n" +" -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n" +" --no-location potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n" +" --add-location zaøadí øádky '#: jméno_souboru:øádka' (implicitní)\n" +" --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n" +" -v, --verbose zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n" +" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n" +" -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n" + +#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279 +#, c-format +msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" +msgstr "zadáno nemo¾né výbìrové kritérium (%d < n < %d)" + +#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" +msgstr "" + +#: src/msgcat.c:305 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Concatenates and merges the specified PO files.\n" +"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" +"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" +"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" +"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" +"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" +"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n" +"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" +"File positions from all PO files will be cumulated.\n" +msgstr "" +" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n" +" -w, --width=ÈÍSLO nastaví výstupní ¹íøku stránky\n" +" -<, --less-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují ménì ne¾\n" +" ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno nekoneèno\n" +" ->, --more-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují více ne¾\n" +" ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno na 1\n" +"\n" +" Nalezne zprávy, které jsou spoleèné pro dva nebo více zadaných .po souborù.\n" +"Pou¾itím pøepínaèe --more-than, lze dosáhnout zvìt¹ení poètu souborù, kterým\n" +"musí být zpráva spoleèná. Naproti tomu pøepínaè --less-than mù¾e být pou¾it\n" +"k výpisu zpráv, které jsou spoleèné ménì ne¾ zadanému poètu souborù \n" +"(--less-then=2 zpùsobí výpis zpráv, které jsou obsa¾eny pouze v jednom\n" +"souboru). Pøeklady, komentáøe a komentáøe ze zdrojových souborù budou\n" +"ponechány, ale pouze z prvního .po souboru, který je definuje. Oznaèení pozic\n" +"v souborech bude ponecháno ze v¹ech .po souborù.\n" + +#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" INPUTFILE ... input files\n" +" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +"If input file is -, standard input is read.\n" +msgstr "" + +#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location:\n" +" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" +"The results are written to standard output if no output file is specified\n" +"or if it is -.\n" +msgstr "" + +#: src/msgcat.c:340 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Message selection:\n" +" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" +" definitions, defaults to infinite if not\n" +" set\n" +" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" +" definitions, defaults to 0 if not set\n" +" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" +" that only unique messages be printed\n" +msgstr "" +" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n" +" -w, --width=ÈÍSLO nastaví výstupní ¹íøku stránky\n" +" -<, --less-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují ménì ne¾\n" +" ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno nekoneèno\n" +" ->, --more-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují více ne¾\n" +" ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno na 1\n" +"\n" +" Nalezne zprávy, které jsou spoleèné pro dva nebo více zadaných .po souborù.\n" +"Pou¾itím pøepínaèe --more-than, lze dosáhnout zvìt¹ení poètu souborù, kterým\n" +"musí být zpráva spoleèná. Naproti tomu pøepínaè --less-than mù¾e být pou¾it\n" +"k výpisu zpráv, které jsou spoleèné ménì ne¾ zadanému poètu souborù \n" +"(--less-then=2 zpùsobí výpis zpráv, které jsou obsa¾eny pouze v jednom\n" +"souboru). Pøeklady, komentáøe a komentáøe ze zdrojových souborù budou\n" +"ponechány, ale pouze z prvního .po souboru, který je definuje. Oznaèení pozic\n" +"v souborech bude ponecháno ze v¹ech .po souborù.\n" + +# src/msgmerge.c:303 +#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" -t, --to-code=NAME encoding for output\n" +" --use-first use first available translation for each\n" +" message, don't merge several translations\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -i, --indent write the .po file using indented style\n" +" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" +" -s, --sort-output generate sorted output\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n" +" Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n" +"formy.\n" +"\n" +" -C, --compendium=SOUBOR pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být zadána\n" +" více ne¾ jednou.\n" +" -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n" +" vstupních souborù\n" +" -e, --no-escape zaká¾e C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n" +" -E, --escape pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n" +" roz¹íøených znakù\n" +" --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n" +" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n" +" -i, --indent odsazený výstupní styl\n" +" -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n" +" --no-location potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n" +" --add-location zaøadí øádky '#: jméno_souboru:øádka' (implicitní)\n" +" --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n" +" -v, --verbose zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n" +" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n" +" -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n" + +#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692 +#, no-wrap +msgid "" +"Informative output:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +# src/msgcmp.c:160 src/msgmerge.c:267 +#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284 +msgid "no input files given" +msgstr "vstupní soubory nejsou zadány" + +# src/msgcmp.c:165 src/msgmerge.c:272 +#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289 +msgid "exactly 2 input files required" +msgstr "jsou po¾adovány pøesnì 2 vstupní soubory" + +#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" +msgstr "" + +# src/msgcmp.c:186 +#: src/msgcmp.c:171 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" +"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" +"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n" +"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" +"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" +"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n" +" Argumenty po¾adované dlouhými pøepínaèi, jsou také po¾adovány jejich\n" +"krátkými formami.\n" +" -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu pro hledání vstupních\n" +" souborù\n" +" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n" +" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n" +"\n" +" Porovná dva .po soubory stylu Uniforum a zkontroluje, zda oba obsahují\n" +"stejnou mno¾inu msgid øetìzcù. Soubor def.po je existující PO soubor se starým\n" +"pøekladem. Soubor ref.po je naposledy vytvoøený PO soubor (obvykle programem\n" +"xgettext). To je u¾iteèné pro kontrolu, ¾e máte pøelo¾enu ka¾dou zprávu ve\n" +"va¹em programu. Pokud pøi porovnávání nejsou zprávy pøesnì shodné, zkoumá se,\n" +"zda si nejsou podobné.\n" + +#: src/msgcmp.c:186 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" def.po translations\n" +" ref.pot references to the sources\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +msgstr "" + +#: src/msgcmp.c:194 +#, no-wrap +msgid "" +"Operation modifiers:\n" +" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" +msgstr "" + +# src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:711 +#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848 +msgid "this message is used but not defined..." +msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována..." + +# src/msgcmp.c:261 src/msgmerge.c:713 +#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850 +msgid "...but this definition is similar" +msgstr "...ale tato definice je podobná" + +# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740 +#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877 +#, c-format +msgid "this message is used but not defined in %s" +msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s" + +# src/msgcmp.c:281 +#: src/msgcmp.c:376 +msgid "warning: this message is not used" +msgstr "upozornìní: tato zpráva není pou¾ita" + +# src/po-lex.c:84 +#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626 +#, c-format +msgid "found %d fatal error" +msgid_plural "found %d fatal errors" +msgstr[0] "nalezena %d záva¾ná chyba" +msgstr[1] "nalezeny %d záva¾né chyby" +msgstr[2] "nalezeno %d záva¾ných chyb" + +#: src/msgcomm.c:268 +msgid "at least two files must be specified" +msgstr "musí být zadány nejménì dva rùzné soubory" + +#: src/msgcomm.c:317 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" +"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" +"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" +"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" +"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" +"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" +"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" +"cumulated.\n" +msgstr "" +" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n" +" -w, --width=ÈÍSLO nastaví výstupní ¹íøku stránky\n" +" -<, --less-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují ménì ne¾\n" +" ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno nekoneèno\n" +" ->, --more-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují více ne¾\n" +" ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno na 1\n" +"\n" +" Nalezne zprávy, které jsou spoleèné pro dva nebo více zadaných .po souborù.\n" +"Pou¾itím pøepínaèe --more-than, lze dosáhnout zvìt¹ení poètu souborù, kterým\n" +"musí být zpráva spoleèná. Naproti tomu pøepínaè --less-than mù¾e být pou¾it\n" +"k výpisu zpráv, které jsou spoleèné ménì ne¾ zadanému poètu souborù \n" +"(--less-then=2 zpùsobí výpis zpráv, které jsou obsa¾eny pouze v jednom\n" +"souboru). Pøeklady, komentáøe a komentáøe ze zdrojových souborù budou\n" +"ponechány, ale pouze z prvního .po souboru, který je definuje. Oznaèení pozic\n" +"v souborech bude ponecháno ze v¹ech .po souborù.\n" + +#: src/msgcomm.c:351 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Message selection:\n" +" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" +" definitions, defaults to infinite if not\n" +" set\n" +" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" +" definitions, defaults to 1 if not set\n" +" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" +" that only unique messages be printed\n" +msgstr "" +" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n" +" -w, --width=ÈÍSLO nastaví výstupní ¹íøku stránky\n" +" -<, --less-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují ménì ne¾\n" +" ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno nekoneèno\n" +" ->, --more-than=ÈÍSLO vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují více ne¾\n" +" ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno na 1\n" +"\n" +" Nalezne zprávy, které jsou spoleèné pro dva nebo více zadaných .po souborù.\n" +"Pou¾itím pøepínaèe --more-than, lze dosáhnout zvìt¹ení poètu souborù, kterým\n" +"musí být zpráva spoleèná. Naproti tomu pøepínaè --less-than mù¾e být pou¾it\n" +"k výpisu zpráv, které jsou spoleèné ménì ne¾ zadanému poètu souborù \n" +"(--less-then=2 zpùsobí výpis zpráv, které jsou obsa¾eny pouze v jednom\n" +"souboru). Pøeklady, komentáøe a komentáøe ze zdrojových souborù budou\n" +"ponechány, ale pouze z prvního .po souboru, který je definuje. Oznaèení pozic\n" +"v souborech bude ponecháno ze v¹ech .po souborù.\n" + +# src/msgmerge.c:303 +#: src/msgcomm.c:363 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -i, --indent write the .po file using indented style\n" +" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" +" -s, --sort-output generate sorted output\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n" +" Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n" +"formy.\n" +"\n" +" -C, --compendium=SOUBOR pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být zadána\n" +" více ne¾ jednou.\n" +" -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n" +" vstupních souborù\n" +" -e, --no-escape zaká¾e C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n" +" -E, --escape pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n" +" roz¹íøených znakù\n" +" --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n" +" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n" +" -i, --indent odsazený výstupní styl\n" +" -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n" +" --no-location potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n" +" --add-location zaøadí øádky '#: jméno_souboru:øádka' (implicitní)\n" +" --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n" +" -v, --verbose zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n" +" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n" +" -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n" + +#: src/msgconv.c:257 +#, no-wrap +msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" +msgstr "" + +#: src/msgconv.c:283 +#, no-wrap +msgid "" +"Conversion target:\n" +" -t, --to-code=NAME encoding for output\n" +"The default encoding is the current locale's encoding.\n" +msgstr "" + +# src/msgmerge.c:303 +#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -i, --indent indented output style\n" +" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" +" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict strict Uniforum output style\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" +" -s, --sort-output generate sorted output\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n" +" Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n" +"formy.\n" +"\n" +" -C, --compendium=SOUBOR pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být zadána\n" +" více ne¾ jednou.\n" +" -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n" +" vstupních souborù\n" +" -e, --no-escape zaká¾e C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n" +" -E, --escape pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n" +" roz¹íøených znakù\n" +" --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n" +" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n" +" -i, --indent odsazený výstupní styl\n" +" -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n" +" --no-location potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n" +" --add-location zaøadí øádky '#: jméno_souboru:øádka' (implicitní)\n" +" --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n" +" -v, --verbose zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n" +" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n" +" -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n" + +# src/msgfmt.c:273 src/xgettext.c:410 +#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433 +msgid "no input file given" +msgstr "vstupní soubor není zadán" + +# src/msgcmp.c:165 src/msgmerge.c:272 +#: src/msgen.c:198 +#, fuzzy +msgid "exactly one input file required" +msgstr "jsou po¾adovány pøesnì 2 vstupní soubory" + +#: src/msgen.c:237 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" +msgstr "" + +#: src/msgen.c:242 +#, no-wrap +msgid "" +"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" +"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" +"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" +"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n" +msgstr "" + +#: src/msgen.c:255 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" INPUTFILE input PO or POT file\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +"If input file is -, standard input is read.\n" +msgstr "" + +# src/gettextp.c:154 +#: src/msgexec.c:174 +#, fuzzy +msgid "missing command name" +msgstr "chybí argumenty" + +#: src/msgexec.c:221 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" +msgstr "" + +#: src/msgexec.c:226 +#, no-wrap +msgid "" +"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" +"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" +"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" +"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" +"across all invocations.\n" +msgstr "" + +#: src/msgexec.c:235 +#, no-wrap +msgid "" +"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" +"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" +msgstr "" + +#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" +msgstr "" + +#: src/msgexec.c:299 +msgid "write to stdout failed" +msgstr "" + +#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579 +#, c-format +msgid "write to %s subprocess failed" +msgstr "" + +# src/gettextp.c:154 +#: src/msgfilter.c:253 +#, fuzzy +msgid "missing filter name" +msgstr "chybí argumenty" + +#: src/msgfilter.c:277 +#, fuzzy +msgid "at least one sed script must be specified" +msgstr "musí být zadány nejménì dva rùzné soubory" + +#: src/msgfilter.c:340 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" +msgstr "" + +#: src/msgfilter.c:345 +#, no-wrap +msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" +msgstr "" + +#: src/msgfilter.c:371 +#, no-wrap +msgid "" +"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" +"and writes a modified translation to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/msgfilter.c:377 +#, no-wrap +msgid "" +"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" +" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" +" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n" +" to be executed\n" +" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" + +# src/msgmerge.c:303 +#: src/msgfilter.c:386 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" --indent indented output style\n" +" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" +" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" +" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict strict Uniforum output style\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" +" -s, --sort-output generate sorted output\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n" +" Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n" +"formy.\n" +"\n" +" -C, --compendium=SOUBOR pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být zadána\n" +" více ne¾ jednou.\n" +" -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n" +" vstupních souborù\n" +" -e, --no-escape zaká¾e C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n" +" -E, --escape pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n" +" roz¹íøených znakù\n" +" --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n" +" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n" +" -i, --indent odsazený výstupní styl\n" +" -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n" +" --no-location potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n" +" --add-location zaøadí øádky '#: jméno_souboru:øádka' (implicitní)\n" +" --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n" +" -v, --verbose zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n" +" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n" +" -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n" + +#: src/msgfilter.c:531 +#, c-format +msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +msgstr "" + +#: src/msgfilter.c:559 +#, c-format +msgid "communication with %s subprocess failed" +msgstr "" + +#: src/msgfilter.c:610 +#, c-format +msgid "read from %s subprocess failed" +msgstr "" + +#: src/msgfilter.c:626 +#, c-format +msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:288 +#, c-format +msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249 +#, c-format +msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242 +#, c-format +msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258 +#: src/msgunfmt.c:264 +#, c-format +msgid "%s is only valid with %s" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398 +#, c-format +msgid "%s is only valid with %s or %s" +msgstr "" + +# src/msgfmt.c:343 +#: src/msgfmt.c:471 +#, c-format +msgid "%d translated message" +msgid_plural "%d translated messages" +msgstr[0] "%d pøelo¾ená zpráva" +msgstr[1] "%d pøelo¾ené zprávy" +msgstr[2] "%d pøelo¾ených zpráv" + +# src/msgfmt.c:345 +#: src/msgfmt.c:476 +#, c-format +msgid ", %d fuzzy translation" +msgid_plural ", %d fuzzy translations" +msgstr[0] ", %d neúplný pøeklad" +msgstr[1] ", %d neúplné pøeklady" +msgstr[2] ", %d neúplných pøekladù" + +# src/msgfmt.c:347 +#: src/msgfmt.c:481 +#, c-format +msgid ", %d untranslated message" +msgid_plural ", %d untranslated messages" +msgstr[0] ", %d nepøelo¾ená zpráva" +msgstr[1] ", %d nepøelo¾ené zprávy" +msgstr[2] ", %d nepøelo¾ených zpráv" + +#: src/msgfmt.c:502 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:507 +#, no-wrap +msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:517 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" filename.po ... input files\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +"If input file is -, standard input is read.\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:525 +#, no-wrap +msgid "" +"Operation mode:\n" +" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" +" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n" +" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:533 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location:\n" +" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" +" --strict enable strict Uniforum mode\n" +"If output file is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:541 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location in Java mode:\n" +" -r, --resource=RESOURCE resource name\n" +" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" +" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" +"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" +"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" +"written under the specified directory.\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:552 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location in Tcl mode:\n" +" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" +" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" +"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" +"specified directory.\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:561 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file interpretation:\n" +" -c, --check perform all the checks implied by\n" +" --check-format, --check-header, --check-domain\n" +" --check-format check language dependent format strings\n" +" --check-header verify presence and contents of the header entry\n" +" --check-domain check for conflicts between domain directives\n" +" and the --output-file option\n" +" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n" +" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n" +" menu items\n" +" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:576 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" +" --no-hash binary file will not include the hash table\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:583 +#, no-wrap +msgid "" +"Informative output:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" --statistics print statistics about translations\n" +" -v, --verbose increase verbosity level\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:726 +msgid "plural expression can produce negative values" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:739 +#, c-format +msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:765 +msgid "plural expression can produce division by zero" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:770 +msgid "plural expression can produce integer overflow" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:775 +msgid "" +"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " +"zero" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865 +msgid "message catalog has plural form translations..." +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:856 +msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:868 +msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" +msgstr "" + +# src/po-lex.c:332 +#: src/msgfmt.c:893 +#, fuzzy +msgid "invalid nplurals value" +msgstr "neplatná øídící sekvence" + +#: src/msgfmt.c:907 +msgid "invalid plural expression" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941 +#, c-format +msgid "nplurals = %lu..." +msgstr "" + +# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740 +#: src/msgfmt.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "...but some messages have only one plural form" +msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" +msgstr[0] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s" +msgstr[1] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s" +msgstr[2] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s" + +# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740 +#: src/msgfmt.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "...but some messages have one plural form" +msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" +msgstr[0] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s" +msgstr[1] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s" +msgstr[2] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s" + +#: src/msgfmt.c:974 +#, c-format +msgid "Try using the following, valid for %s:\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:987 +msgid "" +"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " +"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" +msgstr "" + +# src/msgfmt.c:870 +#: src/msgfmt.c:1021 +msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" +msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgid_plural' nezaèínají '\\n'" + +# src/msgfmt.c:870 +#: src/msgfmt.c:1031 +#, c-format +msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" +msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgstr[%u]' nezaèínají '\\n'" + +# src/msgfmt.c:870 +#: src/msgfmt.c:1043 +msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" +msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgstr' nezaèínají '\\n'" + +# src/msgfmt.c:878 +#: src/msgfmt.c:1060 +msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" +msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgid_plural' nekonèí '\\n'" + +# src/msgfmt.c:878 +#: src/msgfmt.c:1070 +#, c-format +msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" +msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgstr[%u]' nekonèí '\\n'" + +# src/msgfmt.c:878 +#: src/msgfmt.c:1082 +msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" +msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgstr' nekonèí '\\n'" + +#: src/msgfmt.c:1094 +msgid "plural handling is a GNU gettext extension" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:1159 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:1197 +#, c-format +msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:1205 +#, c-format +msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" +msgstr "" + +# src/msgfmt.c:561 +#: src/msgfmt.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "headerfield `%s' missing in header\n" +msgstr "polo¾ka hlavièky `%s' v hlavièce chybí" + +# src/msgfmt.c:564 +#: src/msgfmt.c:1243 +#, fuzzy, c-format +msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" +msgstr "polo¾ka hlavièky `%s' by mìla zaèínat na zaèátku øádku" + +# src/msgfmt.c:573 +#: src/msgfmt.c:1254 +#, fuzzy +msgid "some header fields still have the initial default value\n" +msgstr "nìkteré polo¾ky hlavièky mají stále poèáteèní implicitní hodnotu" + +# src/msgfmt.c:583 +#: src/msgfmt.c:1266 +#, fuzzy, c-format +msgid "field `%s' still has initial default value\n" +msgstr "polo¾ka `%s' má stále poèáteèní implicitní hodnotu" + +#: src/msgfmt.c:1306 +#, fuzzy +msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" +msgstr "" +"%s: upozornìní: chybí hlavièka PO souboru (neúplná nebo neplatná)\n" +"%*s upozornìní: pøevod znakové sady nebude fungovat" + +#: src/msgfmt.c:1309 +#, fuzzy +msgid "warning: charset conversion will not work\n" +msgstr "" +"V hlavièce chybí definice znakové sady.\n" +"Konverze zpráv do u¾ivatelovy znakové sady není mo¾ná.\n" + +#: src/msgfmt.c:1319 +#, fuzzy +msgid "warning: PO file header fuzzy\n" +msgstr "" +"%s: upozornìní: chybí hlavièka PO souboru (neúplná nebo neplatná)\n" +"%*s upozornìní: pøevod znakové sady nebude fungovat" + +#: src/msgfmt.c:1321 +msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" +msgstr "" + +# src/msgfmt.c:471 +#: src/msgfmt.c:1344 +#, c-format +msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" +msgstr "jméno domény \"%s\" není vhodné jako jméno souboru" + +# src/msgfmt.c:476 +#: src/msgfmt.c:1349 +#, c-format +msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" +msgstr "" +"jméno domény \"%s\" není vhodné jako jméno souboru: bude pou¾ito jako " +"pøedpona" + +# src/msgfmt.c:489 +#: src/msgfmt.c:1360 +#, c-format +msgid "`domain %s' directive ignored" +msgstr "pøíkaz `domain %s' ignorován" + +# src/msgcmp.c:355 src/msgfmt.c:628 src/msgmerge.c:490 src/xgettext.c:1061 +#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139 +msgid "duplicate message definition" +msgstr "dvojnásobná definice zprávy" + +# src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:629 src/msgmerge.c:491 src/xgettext.c:1062 +#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140 +msgid "...this is the location of the first definition" +msgstr "...toto je umístìní první definice" + +# src/msgfmt.c:517 +#: src/msgfmt.c:1431 +msgid "empty `msgstr' entry ignored" +msgstr "prázdná polo¾ka `msgstr' ignorována" + +# src/msgfmt.c:518 +#: src/msgfmt.c:1432 +msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" +msgstr "neúplná polo¾ka `msgstr' ignorována" + +# src/msgfmt.c:668 +#: src/msgfmt.c:1499 +#, c-format +msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" +msgstr "%s: upozornìní: zdrojový soubor obsahuje neúplný pøeklad" + +#: src/msggrep.c:383 +#, c-format +msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified" +msgstr "" + +#: src/msggrep.c:404 +#, no-wrap +msgid "" +"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" +"or belong to some given source files.\n" +msgstr "" + +#: src/msggrep.c:431 +#, no-wrap +msgid "" +"Message selection:\n" +" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" +" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n" +"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" +"or if it comes from one of the specified domains,\n" +"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" +"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" +"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n" +"\n" +"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" +"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" +"\n" +"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n" +" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" +"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" +"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" +"\n" +" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" +" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" +" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" +" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +msgstr "" + +# src/msgmerge.c:303 +#: src/msggrep.c:461 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" --indent indented output style\n" +" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" +" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict strict Uniforum output style\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" +" --sort-output generate sorted output\n" +" --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n" +" Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n" +"formy.\n" +"\n" +" -C, --compendium=SOUBOR pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být zadána\n" +" více ne¾ jednou.\n" +" -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n" +" vstupních souborù\n" +" -e, --no-escape zaká¾e C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n" +" -E, --escape pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n" +" roz¹íøených znakù\n" +" --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n" +" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n" +" -i, --indent odsazený výstupní styl\n" +" -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n" +" --no-location potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n" +" --add-location zaøadí øádky '#: jméno_souboru:øádka' (implicitní)\n" +" --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n" +" -v, --verbose zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n" +" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n" +" -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n" + +#: src/msggrep.c:545 +msgid "write to grep subprocess failed" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:258 +msgid "" +"You are in a language indifferent environment. Please set\n" +"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" +"file. This is necessary so you can test your translations.\n" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Output file %s already exists.\n" +"Please specify the locale through the --locale option or\n" +"the output .po file through the --output-file option.\n" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:309 +#, c-format +msgid "Created %s.\n" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:330 +#, no-wrap +msgid "" +"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" +"user's environment.\n" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:341 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" +"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n" +"If it is -, standard input is read.\n" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:349 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location:\n" +" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" +"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" +"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:357 +#, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" -l, --locale=LL_CC set target locale\n" +" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:410 +msgid "" +"Found more than one .pot file.\n" +"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423 +msgid "error reading current directory" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:431 +msgid "" +"Found no .pot file in the current directory.\n" +"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135 +#: src/read-java.c:70 +msgid "fdopen() failed" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073 +#, c-format +msgid "%s subprocess I/O error" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149 +#: src/read-java.c:80 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed with exit code %d" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:1058 +msgid "" +"The new message catalog should contain your email address, so that users " +"can\n" +"give you feedback about the translations, and so that maintainers can " +"contact\n" +"you in case of unexpected technical problems.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. +#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", +#. *not* "Traduzioni inglesi ...". +#: src/msginit.c:1417 +#, c-format +msgid "English translations for %s package" +msgstr "" + +#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302 +#, c-format +msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" +msgstr "" + +#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313 +#, c-format +msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" +msgstr "" + +#: src/msgl-cat.c:197 +#, c-format +msgid "" +"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" +msgstr "" + +#: src/msgl-cat.c:201 +#, c-format +msgid "" +"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " +"charset specification" +msgstr "" + +#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390 +#, c-format +msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." +msgstr "" + +#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90 +#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849 +#, fuzzy +msgid "warning: " +msgstr "%s: upozornìní: " + +#: src/msgl-cat.c:413 +msgid "" +"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" +"Converting the output to UTF-8.\n" +msgstr "" + +#: src/msgl-cat.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " +"others.\n" +"Converting the output to UTF-8.\n" +"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" +msgstr "" + +#: src/msgl-charset.c:91 +#, c-format +msgid "" +"Locale charset \"%s\" is different from\n" +"input file charset \"%s\".\n" +"Output of '%s' might be incorrect.\n" +"Possible workarounds are:\n" +msgstr "" + +#: src/msgl-charset.c:98 +#, c-format +msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" +msgstr "" + +#: src/msgl-charset.c:103 +#, c-format +msgid "" +"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" +" then apply '%s',\n" +" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" +msgstr "" + +#: src/msgl-charset.c:112 +#, c-format +msgid "" +"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" +" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" +" then apply '%s',\n" +" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" +msgstr "" + +#: src/msgl-charset.c:126 +#, c-format +msgid "" +"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" +"Output of '%s' might be incorrect.\n" +"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" +msgstr "" + +#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242 +msgid "conversion failure" +msgstr "" + +#: src/msgl-iconv.c:335 +msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +msgstr "" + +#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " +"not support this conversion." +msgstr "" +"Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv()\n" +"a iconv() \"%s\" nepodporuje.\n" + +#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " +"built without iconv()." +msgstr "" +"Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv().\n" +"Tato verze byla kompilována bez iconv().\n" + +#: src/msgmerge.c:359 +msgid "backup type" +msgstr "" + +# src/msgmerge.c:321 +#: src/msgmerge.c:395 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" +"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" +"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" +"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" +"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" +"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" +"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" +"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" +"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" +msgstr "" +"\n" +" Slije dva .po soubory stylu Uniforum dohromady. Soubor def.po je existující\n" +".po soubor se starými pøeklady, které budou pøevzaty do novì vytvoøeného\n" +"souboru, tak jak jsou, a k odpovídajícím vzorùm. Komentáøe budou zachovány,\n" +"ale komentáøe ze zdrojových textù a pozice v souborech budou zahozeny.\n" +" Soubor ref.po je poslední vytvoøený PO soubor (obvykle programem xgettext).\n" +"V¹echny pøeklady nebo komentáøe z tohoto souboru budou zahozeny, av¹ak \n" +"komentáøe ze zdrojových textù a pozice v souborech budou zachovány. Pøeklady,\n" +"které se nepodaøí pøiøadit na základì pøesné shody vzorù, budou pøiøazeny na\n" +"základì podobnosti vzorù. Tím je dosa¾eno lep¹ího slití obou katalogù.\n" +" Není-li výstupní soubor urèen, výsledek bude vypisován na standardní výstup.\n" + +#: src/msgmerge.c:413 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" def.po translations referring to old sources\n" +" ref.pot references to new sources\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" +" may be specified more than once\n" +msgstr "" + +#: src/msgmerge.c:423 +#, no-wrap +msgid "" +"Operation mode:\n" +" -U, --update update def.po,\n" +" do nothing if def.po already up to date\n" +msgstr "" + +#: src/msgmerge.c:438 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location in update mode:\n" +"The result is written back to def.po.\n" +" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" +" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" +"environment variable.\n" +msgstr "" + +#: src/msgmerge.c:454 +#, no-wrap +msgid "" +"Operation modifiers:\n" +" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" +" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" +msgstr "" + +#: src/msgmerge.c:478 +#, no-wrap +msgid "" +"Informative output:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -v, --verbose increase verbosity level\n" +" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" +msgstr "" + +# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740 +#: src/msgmerge.c:930 +#, fuzzy +msgid "this message should define plural forms" +msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s" + +# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740 +#: src/msgmerge.c:953 +#, fuzzy +msgid "this message should not define plural forms" +msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s" + +# src/msgmerge.c:769 +#: src/msgmerge.c:1115 +#, c-format +msgid "" +"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " +"obsolete %ld.\n" +msgstr "" +"%sPøeèteno %ld pùvodních + %ld referenèních, slito %ld, podobných %ld,\n" +"chybí %ld, zastaralých %ld.\n" + +# src/msgmerge.c:775 +#: src/msgmerge.c:1123 +msgid " done.\n" +msgstr " dokonèeno.\n" + +# src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382 +#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" +msgstr "%s a %s se vzájemnì vyluèují" + +#: src/msgunfmt.c:319 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "" + +#: src/msgunfmt.c:324 +#, no-wrap +msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" +msgstr "" + +#: src/msgunfmt.c:334 +#, no-wrap +msgid "" +"Operation mode:\n" +" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n" +" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" +msgstr "" + +#: src/msgunfmt.c:341 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" FILE ... input .mo files\n" +"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" +msgstr "" + +#: src/msgunfmt.c:348 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location in Java mode:\n" +" -r, --resource=RESOURCE resource name\n" +" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" +"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" +"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" +msgstr "" + +#: src/msgunfmt.c:357 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location in Tcl mode:\n" +" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" +" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" +"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" +"specified directory.\n" +msgstr "" + +#: src/msgunfmt.c:366 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location:\n" +" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" +"The results are written to standard output if no output file is specified\n" +"or if it is -.\n" +msgstr "" + +# src/msgunfmt.c:215 +#: src/msgunfmt.c:374 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -i, --indent write indented output style\n" +" --strict write strict uniforum style\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" +" -s, --sort-output generate sorted output\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n" +" Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n" +"formy.\n" +"\n" +" -e, --no-escape nepou¾ívá C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n" +" -E, --escape pou¾ívá C escape sekvence ve výstupu, bez\n" +" roz¹íøených znakù\n" +" --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n" +" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n" +" -i, --indent odsazený výstupní styl\n" +" -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n" +" --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n" +" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n" +" -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n" + +#: src/msgunfmt.c:388 +#, no-wrap +msgid "" +"Informative output:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -v, --verbose increase verbosity level\n" +msgstr "" + +#: src/msguniq.c:284 +#, no-wrap +msgid "" +"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" +"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" +"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" +"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" +"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" +"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" +"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" +"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" +msgstr "" + +#: src/msguniq.c:317 +#, no-wrap +msgid "" +"Message selection:\n" +" -d, --repeated print only duplicates\n" +" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n" +msgstr "" + +#: src/ngettext.c:211 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" +msgstr "" + +#: src/ngettext.c:216 +#, no-wrap +msgid "" +"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" +"form depends on a number.\n" +msgstr "" + +# src/gettextp.c:233 +#: src/ngettext.c:221 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" +" -e enable expansion of some escape sequences\n" +" -E (ignored for compatibility)\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" +" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" +" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [[[TEXTOVÁDOMÉNA] MSGID MSGID-PLURAL POÈET\n" +" -d, --domain=TEXTOVÁDOMÉNA pøeklady získává z TEXTOVÉDOMÉNY\n" +" -e umo¾ní expanzi nìkterých escape sekvencí\n" +" -E (ignorován - kvùli kompatibilitì)\n" +" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n" +" -n potlaèí nové øádky na konci zprávy\n" +" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n" +" [TEXTOVÁDOMÉNA] pøeklady získává z TEXTOVÉDOMÉNY\n" +" MSGID MSGID-PLURAL vypí¹e pøelo¾enou zprávu odpovídající\n" +" MSGID / MSGID-PLURAL\n" +" POÈET na základì této hodnoty vybere odpovídající\n" +" pøeklad\n" + +# src/gettextp.c:245 +#: src/ngettext.c:232 +#, fuzzy, c-format, no-wrap +msgid "" +"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" +"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" +"regular directory, another location can be specified with the environment\n" +"variable TEXTDOMAINDIR.\n" +"Standard search directory: %s\n" +msgstr "" +"\n" +" Není-li zadán argument TEXTOVÁDOMÉNA, pak je doména získána z promìnné\n" +"prostøedí TEXTDOMAIN. Jestli¾e katalog se zprávami není nalezen\n" +"v pøedpokládaném adresáøi, pak je tento katalog hledán v adresáøi, zadaném\n" +"v promìnné prostøedí TEXTDOMAINDIR.\n" +" Adresáø, ve kterém se hledá: %s\n" + +#: src/open-po.c:58 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322 +#: src/po-charset.c:348 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: upozornìní: " + +#: src/po-charset.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" +"Message conversion to user's charset might not work.\n" +msgstr "" +"Oznaèení znakové sady \"%s\" není portabilní název kódování. \n" +"Pøevod znakù do u¾ivatelské znakové sady nebude fungovat.\n" + +#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320 +msgid "Continuing anyway, expect parse errors." +msgstr "Pokraèuji, pøedpokládána chyba parsingu." + +#: src/po-charset.c:292 +msgid "Continuing anyway." +msgstr "Pokraèuji." + +#: src/po-charset.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" +"and iconv() does not support \"%s\".\n" +msgstr "" +"Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv()\n" +"a iconv() \"%s\" nepodporuje.\n" + +#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330 +msgid "" +"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" +"would fix this problem.\n" +msgstr "" +"Instalace GNU libiconv a následná reinstalace GNU gettextu\n" +"mù¾e napravit tento problém.\n" + +#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: src/po-charset.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" +"This version was built without iconv().\n" +msgstr "" +"Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv().\n" +"Tato verze byla kompilována bez iconv().\n" + +#: src/po-charset.c:349 +msgid "" +"Charset missing in header.\n" +"Message conversion to user's charset will not work.\n" +msgstr "" +"V hlavièce chybí definice znakové sady.\n" +"Konverze zpráv do u¾ivatelovy znakové sady není mo¾ná.\n" + +#: po-gram-gen.y:92 +msgid "inconsistent use of #~" +msgstr "nekonzistentní pou¾ití #~" + +# ../../src/po-gram.y:83 +#: po-gram-gen.y:182 +msgid "missing `msgstr[]' section" +msgstr "chybí sekce `msgstr[]'" + +# ../../src/po-gram.y:83 +#: po-gram-gen.y:190 +msgid "missing `msgid_plural' section" +msgstr "chybí sekce `msgid_plural'" + +# ../../src/po-gram.y:83 +#: po-gram-gen.y:197 +msgid "missing `msgstr' section" +msgstr "chybí sekce `msgstr'" + +#: po-gram-gen.y:242 +msgid "first plural form has nonzero index" +msgstr "první mno¾né èíslo má nenulový index" + +#: po-gram-gen.y:244 +msgid "plural form has wrong index" +msgstr "mno¾né èíslo má chybný index" + +# src/po-lex.c:129 src/po-lex.c:168 +#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141 +#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131 +msgid "too many errors, aborting" +msgstr "pøíli¹ mnoho chyb, konèím" + +#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445 +msgid "invalid multibyte sequence" +msgstr "neplatná víceznaková sekvence" + +#: src/po-lex.c:481 +#, fuzzy +msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" +msgstr "neplatná víceznaková sekvence" + +#: src/po-lex.c:491 +#, fuzzy +msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" +msgstr "neplatná víceznaková sekvence" + +#: src/po-lex.c:499 +msgid "iconv failure" +msgstr "" + +# src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254 +#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142 +#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94 +#, c-format +msgid "error while reading \"%s\"" +msgstr "chyba pøi ètení \"%s\"" + +# src/po-lex.c:241 +#: src/po-lex.c:746 +#, c-format +msgid "keyword \"%s\" unknown" +msgstr "klíèové slovo \"%s\" není známo" + +# src/po-lex.c:332 +#: src/po-lex.c:856 +msgid "invalid control sequence" +msgstr "neplatná øídící sekvence" + +# src/po-lex.c:420 +#: src/po-lex.c:964 +msgid "end-of-file within string" +msgstr "konec souboru uprostøed øetìzce" + +# src/po-lex.c:415 +#: src/po-lex.c:970 +msgid "end-of-line within string" +msgstr "konec øádku uprostøed øetìzce" + +# src/msgunfmt.c:267 src/msgunfmt.c:331 +#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "file \"%s\" is truncated" +msgstr "soubor \"%s\" je useknutý" + +# src/msgunfmt.c:373 +#: src/read-mo.c:122 +#, c-format +msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" +msgstr "soubor \"%s\" obsahuje øetìzec, který není ukonèen NUL" + +# src/msgunfmt.c:373 +#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" +msgstr "soubor \"%s\" není v GNU .mo formátu" + +# src/msgunfmt.c:373 +#: src/read-mo.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" +msgstr "soubor \"%s\" obsahuje øetìzec, který není ukonèen NUL" + +# src/gettextp.c:164 +#: src/urlget.c:143 +#, fuzzy +msgid "expected two arguments" +msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù" + +#: src/urlget.c:161 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" +msgstr "" + +#: src/urlget.c:166 +#, no-wrap +msgid "" +"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" +"the locally accessible FILE is used instead.\n" +msgstr "" + +# src/message.c:1182 +#: src/urlget.c:213 +#, fuzzy +msgid "error writing stdout" +msgstr "chyba pøi zápisu do souboru \"%s\"" + +#: src/write-java.c:1055 +msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +msgstr "" + +# src/message.c:1115 +#: src/write-java.c:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +msgstr "výstupní soubor \"%s\" nelze vytvoøit" + +#: src/write-java.c:1078 +#, c-format +msgid "not a valid Java class name: %s" +msgstr "" + +#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148 +#, c-format +msgid "failed to create \"%s\"" +msgstr "" + +# src/message.c:1182 +#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995 +#, c-format +msgid "error while writing \"%s\" file" +msgstr "chyba pøi zápisu do souboru \"%s\"" + +#: src/write-java.c:1170 +msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" +msgstr "" + +# src/msgfmt.c:321 +#: src/write-mo.c:690 +#, c-format +msgid "error while opening \"%s\" for writing" +msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro zápis" + +# src/message.c:784 +#: src/write-po.c:390 +#, c-format +msgid "" +"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" +msgstr "zprávy katalogu nesmí obsahovat escape sekvenci `\\%c'" + +#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850 +#, c-format +msgid "" +"The following msgid contains non-ASCII characters.\n" +"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" +"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" +"%s\n" +msgstr "" + +# src/message.c:1115 +#: src/write-po.c:914 +#, c-format +msgid "cannot create output file \"%s\"" +msgstr "výstupní soubor \"%s\" nelze vytvoøit" + +# src/message.c:1122 +#: src/write-po.c:921 +#, no-c-format +msgid "standard output" +msgstr "standardní výstup" + +# src/xget-lex.c:892 +#: src/x-c.c:906 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" +msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèená znaková konstanta" + +# src/xget-lex.c:914 +#: src/x-c.c:930 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" +msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù" + +# src/xgettext.c:658 src/xgettext.c:968 +#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710 +msgid "this file may not contain domain directives" +msgstr "tento soubor nemù¾e obsahovat pøíkazy pro doménu" + +#: src/x-rst.c:106 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid string definition" +msgstr "" + +#: src/x-rst.c:166 +#, c-format +msgid "%s:%d: missing number after #" +msgstr "" + +#: src/x-rst.c:201 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid string expression" +msgstr "" + +# src/xgettext.c:386 +#: src/xgettext.c:420 +msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" +msgstr "--join-existing nemù¾e být pou¾it, je-li výstup zapisován do stdout" + +#: src/xgettext.c:425 +msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" +msgstr "xgettext nemù¾e pracovat bez toho, ani¾ by znal slova, která má hledat" + +# src/xgettext.c:501 +#: src/xgettext.c:552 +#, c-format +msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" +msgstr "upozornìní: pøípona `%2$s' souboru `%1$s' není známa; zkusím C" + +#: src/xgettext.c:603 +#, no-wrap +msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:608 +#, no-wrap +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"Similarly for optional arguments.\n" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:623 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location:\n" +" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" +" -o, --output=FILE write output to specified file\n" +" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" +"If output file is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:632 +#, no-wrap +msgid "" +"Choice of input file language:\n" +" -L, --language=NAME recognise the specified language\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" +" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n" +" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" +" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" +"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:643 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file interpretation:\n" +" --from-code=NAME encoding of input files\n" +" (except for Python, Tcl, Glade)\n" +"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:651 +#, no-wrap +msgid "" +"Operation mode:\n" +" -j, --join-existing join messages with existing file\n" +" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" +" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" +" preceding keyword lines) in output file\n" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:660 +#, no-wrap +msgid "" +"Language=C/C++ specific options:\n" +" -a, --extract-all extract all strings\n" +" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" +" WORD means not to use default keywords)\n" +" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" +" --debug more detailed formatstring recognition result\n" +msgstr "" + +# src/msgmerge.c:303 +#: src/xgettext.c:670 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -i, --indent write the .po file using indented style\n" +" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" +" -s, --sort-output generate sorted output\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" +" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" +" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" +" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" +" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n" +" Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n" +"formy.\n" +"\n" +" -C, --compendium=SOUBOR pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být zadána\n" +" více ne¾ jednou.\n" +" -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n" +" vstupních souborù\n" +" -e, --no-escape zaká¾e C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n" +" -E, --escape pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n" +" roz¹íøených znakù\n" +" --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n" +" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n" +" -i, --indent odsazený výstupní styl\n" +" -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n" +" --no-location potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n" +" --add-location zaøadí øádky '#: jméno_souboru:øádka' (implicitní)\n" +" --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n" +" -v, --verbose zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n" +" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n" +" -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n" + +# src/xget-lex.c:150 +#: src/xgettext.c:879 +msgid "standard input" +msgstr "standardní vstup" + +#: src/xgettext.c:972 +#, c-format +msgid "" +"Non-ASCII string at %s%s.\n" +"Please specify the source encoding through --from-code." +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:1028 +msgid "" +"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" +"gettext(\"\") returns the header entry with\n" +"meta information, not the empty string.\n" +msgstr "" + +# src/xgettext.c:1342 +#: src/xgettext.c:1410 +#, c-format +msgid "language `%s' unknown" +msgstr "jazyk `%s' není znám" + +# src/msgunfmt.c:373 +#, fuzzy +#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment" +#~ msgstr "soubor \"%s\" obsahuje øetìzec, který není ukonèen NUL" + +# src/msgunfmt.c:298 +#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" +#~ msgstr "posun v souboru \"%s\" na pozici %ld selhal" + +# src/msgfmt.c:909 +#, fuzzy +#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" +#~ msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné" + +# src/msgfmt.c:909 +#, fuzzy +#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" +#~ msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné" + +# src/msgfmt.c:909 +#, fuzzy +#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'" +#~ msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné" + +# src/msgfmt.c:407 +#~ msgid "while creating hash table" +#~ msgstr "pøi tvorbì ha¹ovací tabulky" + +# src/xget-lex.c:914 +#, fuzzy +#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg" +#~ msgstr "" +#~ "%s:%d: upozornìní: klíèové slovo uhnízdìno v argumentu klíèového slova" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg" +#~ msgstr "" +#~ "%s:%d: upozornìní: klíèové slovo mezi krajním klíèovým slovem\n" +#~ "a jeho argumentem" + +# src/xgettext.c:340 src/xgettext.c:1256 +#~ msgid "while preparing output" +#~ msgstr "pøi pøípravì výstupu" + +# src/msgcmp.c:396 src/msgmerge.c:539 +#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" +#~ msgstr "tato zpráva nemá ¾ádnou definici v doménì \"%s\"" + +# src/xgettext.c:537 +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " +#~ "messages.po)\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " +#~ "search\n" +#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " +#~ "(default)\n" +#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " +#~ "chars\n" +#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" +#~ " --force-po write PO file even if empty\n" +#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] VSTUPNÍSOUBOR ...\n" +#~ " Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich " +#~ "krátké\n" +#~ "formy.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --default-domain=JMÉNO zapí¹e výstup do JMÉNO.po (místo do " +#~ "messages.po)\n" +#~ " -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro " +#~ "hledání\n" +#~ " vstupních souborù\n" +#~ " -e, --no-escape nepou¾ívá escape sekvence z C ve výstupu\n" +#~ " (implicitní)\n" +#~ " -E, --escape pou¾ívá C escape sekvence ve výstupu, bez\n" +#~ " roz¹íøených znakù\n" +#~ " -f, --files-from=SOUBOR vezme seznam vstupních souborù ze SOUBORu\n" +#~ " --force-po vypí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n" +#~ " -F, --sort-by-file seøadí výstup podle umístìní zpráv ve " +#~ "zdrojových\n" +#~ " souborech\n" +#~ " -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n" + +# src/xgettext.c:569 +#~ msgid "" +#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" +#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " +#~ "(default)\n" +#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " +#~ "entry\n" +#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" +#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " +#~ "DIR\n" +#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " +#~ "duplicates\n" +#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " +#~ "file\n" +#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" +#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" +#~ " that only unique messages be printed\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --indent vypí¹e .po soubor odsazovacím stylem\n" +#~ " --no-location nevytváøí øádky '#: filename:line'\n" +#~ " -n, --add-location vytváøí øádky '#: jméno_souboru:øádka' " +#~ "øádky\n" +#~ " (implicitní)\n" +#~ " --omit-header nevypisuje hlavièku s `msgid \"\"' " +#~ "polo¾kou\n" +#~ " -o, --output=SOUBOR zapí¹e výstup do urèeného souboru\n" +#~ " -p, --output-dir=ADRESÁØ výstupní soubory budou umístìny do tohoto\n" +#~ " adresáøe\n" +#~ " -s, --sort-output generuje seøazený výstup bez duplicitních " +#~ "zpráv\n" +#~ " --strict vytvoøí výstupní soubor ve stylu Uniforum\n" +#~ " -T, --trigraphs rozumí ANSI C `trigraphs' na vstupu\n" +#~ " -u, --unique zkratka pro --less-than=2, výstupem budou " +#~ "pouze\n" +#~ " zprávy obsa¾ené v katalogích pouze jednou\n" + +# src/msgfmt.c:366 +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" +#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %" +#~ "d)\n" +#~ " -c, --check perform language dependent checks on " +#~ "strings\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " +#~ "search\n" +#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " --no-hash binary file will not include the hash " +#~ "table\n" +#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" +#~ " --statistics print statistics about translations\n" +#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" +#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" +#~ "\n" +#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" +#~ "output is written to standard output.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] soubor.po ...\n" +#~ " Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro " +#~ "odpovídající\n" +#~ "krátké formy.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --alignment=ÈÍSLO zarovná øetìzce do ÈÍSLO bajtù (implicitnì: %" +#~ "d)\n" +#~ " -c, --check vykoná jazykovì závislé kontroly øetìzcù\n" +#~ " -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n" +#~ " vstupních souborù\n" +#~ " -f, --use-fuzzy ve výstupu pou¾ije i neúplné pøeklady\n" +#~ " -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n" +#~ " --no-hash binární soubor nebude obsahovat ha¹ovací " +#~ "tabulku\n" +#~ " -o, --output-file=SOUBOR zapí¹e výstup do souboru SOUBOR\n" +#~ " --statistics vypí¹e statistiky o pøekladech\n" +#~ " --strict zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n" +#~ " -v, --verbose vypí¹e seznam neobvyklostí ve vstupním " +#~ "souboru\n" +#~ " -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n" +#~ "\n" +#~ " Zadáním pøepínaèe -v více ne¾ jednou, zvý¹íte podrobnost výpisù.\n" +#~ "\n" +#~ " Bude-li vstupní soubor -, bude èten standardní vstup. Jestli¾e " +#~ "výstupní\n" +#~ "soubor bude -, výstup bude vypisován do standardního výstupu.\n" + +# src/msgunfmt.c:229 +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" +#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n" +#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n" +#~ "By default the output is written to standard output.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Pøevádí binární .mo soubory do .po souborù stylu Uniforum. Oba typy ." +#~ "mo\n" +#~ "souborù little-endian a big-endian jsou akceptovány.\n" +#~ " Nebude-li vstupní soubor zadán, nebo bude-li -, bude èten standardní " +#~ "vstup.\n" +#~ "Implicitnì je výstup zapisován do standardního výstupu.\n" + +# src/xgettext.c:537 +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" +#~ "Extract translatable string from given input files.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" +#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" +#~ " preceding keyword lines) in output file\n" +#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" +#~ " --debug more detailed formatstring recognision " +#~ "result\n" +#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " +#~ "messages.po)\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " +#~ "search\n" +#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " +#~ "(default)\n" +#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " +#~ "chars\n" +#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" +#~ " --force-po write PO file even if empty\n" +#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " +#~ "user\n" +#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] VSTUPNÍSOUBOR ...\n" +#~ " Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich " +#~ "krátké\n" +#~ "formy.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --extract-all extrahuje v¹echny øetìzce\n" +#~ " -c, --add-comments[=JMENOVKA] umístí blok komentáøe se JMENOVKOU (nebo " +#~ "ty,\n" +#~ " které pøedcházejí øádku s klíèovým " +#~ "slovem)\n" +#~ " do výstupního souboru\n" +#~ " -C, --c++ zkratka pro --language=C++\n" +#~ " --debug detailnìj¹í informace o rozpoznávání\n" +#~ " formátovacích øetìzcù\n" +#~ " -d, --default-domain=JMÉNO pou¾ije JMÉNO.po pro výstup (místo " +#~ "messages.po)\n" +#~ " -D, --directory=ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù, ve " +#~ "kterých\n" +#~ " se hledají vstupní soubory\n" +#~ " -e, --no-escape nepou¾ívá C escape sekvence ve výstupu\n" +#~ " (implicitní)\n" +#~ " -E, --escape pou¾ívá C escape sekvence ve výstupu, " +#~ "bez\n" +#~ " roz¹íøených znakù\n" +#~ " -f, --files-from=SOUBOR seznam vstupních souborù bude èten ze " +#~ "SOUBORu\n" +#~ " --force-po zapí¹e .po soubor, i kdy¾ bude prázdný\n" +#~ " --foreign-user vynechá copyright FSF ve výstupu \n" +#~ " -F, --sort-by-file seøadí výstup podle umístìní zpráv\n" +#~ " ve zdrojových souborech\n" + +# src/xgettext.c:555 +#~ msgid "" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" +#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" +#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for " +#~ "(without\n" +#~ " WORD means not to use default keywords)\n" +#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+" +#~ "+, PO),\n" +#~ " otherwise is guessed from file " +#~ "extension\n" +#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " +#~ "entries\n" +#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " +#~ "entries\n" +#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n" +#~ " -i, --indent ve výstupním .po souboru pou¾ije odsazený " +#~ "styl\n" +#~ " -j, --join-existing spojí zprávy z existujících souborù\n" +#~ " -k, --keyword[=SLOVO] dodateèné klíèové slovo, které bude " +#~ "hledáno\n" +#~ " (bez SLOVA, znamená nepou¾ití " +#~ "implicitních\n" +#~ " klíèových slov)\n" +#~ " -L, --language=NÁZEV zadání jazyka (C, C++) \n" +#~ " -m, --msgstr-prefix[=ØETÌZEC] pou¾ije ØETÌZEC nebo \"\" jako pøedponu " +#~ "pro\n" +#~ " polo¾ky msgstr\n" +#~ " -M, --msgstr-suffix[=ØETÌZEC] pou¾ije ØETÌZEC nebo \"\" jako pøíponu " +#~ "pro\n" +#~ " polo¾ky msgstr\n" +#~ " --no-location potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádek'\n" + +# src/xgettext.c:569 +#~ msgid "" +#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " +#~ "(default)\n" +#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " +#~ "entry\n" +#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" +#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " +#~ "DIR\n" +#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " +#~ "duplicates\n" +#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " +#~ "file\n" +#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" +#~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n" +#~ "\n" +#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -n, --add-location vytváøí øádky '#: jméno_souboru:" +#~ "øádek' (impl.)\n" +#~ " --omit-header nezapisuje hlavièku s `msgid \"\"' " +#~ "polo¾kou\n" +#~ " -o, --output=SOUBOR zapí¹e výstup do urèeného souboru\n" +#~ " -p, --output-dir=ADRESÁØ výstupní soubory budou umístìny do " +#~ "adresáøe\n" +#~ " ADRESÁØ\n" +#~ " -s, --sort-output generuje seøazený výstup bez duplicitních " +#~ "zpráv\n" +#~ " --strict výstupní soubor bude stylu Uniforum\n" +#~ " -T, --trigraphs zapne podporu ANSI C `trigraphs' na " +#~ "vstupu\n" +#~ " -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n" +#~ " -w, --width=ÈÍSLO nastaví výstupní ¹íøku stránky\n" +#~ " -x, --exclude-file=SOUBOR soubory ze SOUBORu nebudou zpracovány \n" +#~ "\n" +#~ " Bude-li VSTUPNÍSOUBOR -, bude èten standardní vstup.\n"