From: Petr Pisar Date: Tue, 29 Nov 2011 21:01:27 +0000 (-0500) Subject: po: update cs.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v1.42~2 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=2ab9252566d3fcd6a5a4cecfa03ae7df6b5a3d33;p=thirdparty%2Fe2fsprogs.git po: update cs.po (from translationproject.org) Signed-off-by: Theodore Ts'o --- diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo index f9488b6ec..840456477 100644 Binary files a/po/cs.gmo and b/po/cs.gmo differ diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index fa83ee5ef..5e85164b3 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.99.1009\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-09 20:32-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-13 19:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-30 17:19+0100\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -229,12 +229,12 @@ msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n" #: e2fsck/journal.c:864 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" -msgstr "%s: obnovuji žurnál\n" +msgstr "%s: obnovuje se žurnál\n" #: e2fsck/journal.c:866 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" -msgstr "%s: nebudu obnovovat žurnál v režimu jen pro čtení\n" +msgstr "%s: v režimu jen pro čtení se žurnál obnovovat nebude\n" #: e2fsck/journal.c:893 #, c-format @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jed #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n #: e2fsck/problem.c:251 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" -msgstr "%s osiřelý iuzel %i (uid=%Iu, gid=%Ig, režim=%Im, velikost=%Is)\n" +msgstr "%s osiřelý iuzel %i (uid=%Iu, gid=%Ig, práva=%Im, velikost=%Is)\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:256 @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Superblok má neplatná čísla MMP. " #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n #: e2fsck/problem.c:435 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" -msgstr "Průchod 1: Kontroluji iuzly, bloky a velikosti\n" +msgstr "Průchod 1: Kontrolují se iuzly, bloky a velikosti\n" #. @-expanded: root inode is not a directory. #: e2fsck/problem.c:439 @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n" #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n #: e2fsck/problem.c:1040 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" -msgstr "Průchod 2: Kontroluji strukturu adresářů\n" +msgstr "Průchod 2: Kontroluje se strukturu adresářů\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:1045 @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n" #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n #: e2fsck/problem.c:1370 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" -msgstr "Průchod 3: Kontroluji dosažitelnost adresářů\n" +msgstr "Průchod 3: Kontroluje se dosažitelnost adresářů\n" #. @-expanded: root inode not allocated. #: e2fsck/problem.c:1375 @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "Optimalizuji adresáře: " #: e2fsck/problem.c:1524 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" -msgstr "Průchod 4: Kontroluji počty odkazů\n" +msgstr "Průchod 4: Kontrolují se počty odkazů\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. #: e2fsck/problem.c:1529 @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n #: e2fsck/problem.c:1553 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" -msgstr "Průchod 5: Kontroluji souhrnné informace skupin\n" +msgstr "Průchod 5: Kontrolují se souhrnné informace skupin\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. #: e2fsck/problem.c:1558 @@ -2445,12 +2445,12 @@ msgstr "Rozdíly v bitmapě iuzlů: " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1608 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" -msgstr "Počet volných iuzlů ve skupině #%g špatně (%i, spočteno=%j).\n" +msgstr "Počet volných iuzlů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1613 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" -msgstr "Počet adresářů ve skupině #%g špatně (%i, spočteno=%j).\n" +msgstr "Počet adresářů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1618 @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "Počet volných iuzlů špatně (%i, spočteno=%j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1623 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" -msgstr "Počet volných bloků ve skupině #%g špatně (%b, spočteno=%c).\n" +msgstr "Počet volných bloků ve skupině č. %g špatně (%b, spočteno=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1628 @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "Velikost žurnálu nelze určit" #: e2fsck/unix.c:1546 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " -msgstr "Vytvářím žurnál (%d bloků): " +msgstr "Vytváří se žurnál (%d bloků): " #: e2fsck/unix.c:1553 misc/mke2fs.c:2514 msgid "" @@ -3366,15 +3366,15 @@ msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti" #: misc/badblocks.c:507 #, c-format msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" -msgstr "Ověřuji bloky %lu až %lu\n" +msgstr "Ověřují se bloky %lu až %lu\n" #: misc/badblocks.c:512 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" -msgstr "Hledám špatné bloky v režimu jen pro čtení\n" +msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu jen pro čtení\n" #: misc/badblocks.c:521 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " -msgstr "Hledám špatné bloky (test jen pro čtení): " +msgstr "Hledají se špatné bloky (test jen pro čtení): " #: misc/badblocks.c:529 misc/badblocks.c:635 misc/badblocks.c:677 #: misc/badblocks.c:823 @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Příliš mnoho špatných bloků, přerušuji test\n" #: misc/badblocks.c:610 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" -msgstr "Hledám špatné bloky v režimu čtení i zápis\n" +msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu čtení i zápis\n" #: misc/badblocks.c:612 misc/badblocks.c:773 #, c-format @@ -3392,15 +3392,15 @@ msgstr "Od bloku %lu do %lu\n" #: misc/badblocks.c:667 msgid "Reading and comparing: " -msgstr "Čtu a porovnávám: " +msgstr "Čtení a porovnání: " #: misc/badblocks.c:772 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" -msgstr "Hledám špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n" +msgstr "Hledají se špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n" #: misc/badblocks.c:778 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" -msgstr "Hledám špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n" +msgstr "Hledají se špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n" #: misc/badblocks.c:785 msgid "" @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgid "" "Interrupt caught, cleaning up\n" msgstr "" "\n" -"Zachyceno přerušení, uklízím\n" +"Zachyceno přerušení, uklízí se\n" #: misc/badblocks.c:868 #, c-format @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "%s je připojen; " #: misc/badblocks.c:991 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" -msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n" +msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávný.\n" #: misc/badblocks.c:996 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n" #: misc/fsck.c:968 msgid "Checking all file systems.\n" -msgstr "Kontroluji všechny systémy souborů.\n" +msgstr "Kontrolují se všechny systémy souborů.\n" #: misc/fsck.c:1059 #, c-format @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n" #: misc/mke2fs.c:2506 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " -msgstr "Vytvářím žurnál (%'u bloků): " +msgstr "Vytváří se žurnál (%'u bloků): " #: misc/mke2fs.c:2525 misc/tune2fs.c:446 #, c-format @@ -4989,7 +4989,7 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:657 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " -msgstr "Vytvářím žurnál na zařízení %s: " +msgstr "Vytváří se žurnál na zařízení %s: " #: misc/tune2fs.c:665 #, c-format @@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s" #: misc/tune2fs.c:671 msgid "Creating journal inode: " -msgstr "Vytvářím iuzel žurnálu: " +msgstr "Vytváří se iuzel žurnálu: " #: misc/tune2fs.c:680 msgid ""