From: Baurzhan Muftakhidinov Date: Sat, 14 Feb 2026 06:27:29 +0000 (+0000) Subject: po: Translated using Weblate (Kazakh) X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=2d4359fa892005423426a2a111fb6711292643ac;p=thirdparty%2Fsystemd.git po: Translated using Weblate (Kazakh) Currently translated at 100.0% (264 of 264 strings) Co-authored-by: Baurzhan Muftakhidinov Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/main/kk/ Translation: systemd/main --- diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 1cd79bfa191..5214029cd0d 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -7,140 +7,149 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: systemd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-26 01:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-14 06:27+0000\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" +"Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 msgid "Send passphrase back to system" -msgstr "" +msgstr "Кілттік фразаны жүйеге қайта жіберу" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 msgid "" "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." msgstr "" +"Енгізілген кілттік фразаны жүйеге қайта жіберу үшін аутентификация қажет." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 msgid "Manage system services or other units" -msgstr "" +msgstr "Жүйелік қызметтерді немесе басқа юниттерді басқару" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 msgid "Authentication is required to manage system services or other units." msgstr "" +"Жүйелік қызметтерді немесе басқа юниттерді басқару үшін аутентификация қажет." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 msgid "Manage system service or unit files" -msgstr "" +msgstr "Жүйелік қызмет немесе юнит файлдарын басқару" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." -msgstr "" +msgstr "Жүйелік қызмет немесе юнит файлдарын басқару үшін аутентификация қажет." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 msgid "Set or unset system and service manager environment variables" msgstr "" +"Жүйе және қызмет менеджерінің орта айнымалыларын орнату немесе алып тастау" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 msgid "" "Authentication is required to set or unset system and service manager " "environment variables." msgstr "" +"Жүйе және қызмет менеджерінің орта айнымалыларын орнату немесе алып тастау " +"үшін аутентификация қажет." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 msgid "Reload the systemd state" -msgstr "" +msgstr "systemd күйін қайта жүктеу" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 msgid "Authentication is required to reload the systemd state." -msgstr "" +msgstr "systemd күйін қайта жүктеу үшін аутентификация қажет." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 msgid "Dump the systemd state without rate limits" -msgstr "" +msgstr "systemd күйін жылдамдық шектеуінсіз дамптау" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 msgid "" "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." -msgstr "" +msgstr "systemd күйін жылдамдық шектеуінсіз дамптау үшін аутентификация қажет." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 msgid "Create a home area" -msgstr "" +msgstr "Үй аймағын жасау" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 msgid "Authentication is required to create a user's home area." -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушының үй аймағын жасау үшін аутентификация қажет." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 msgid "Remove a home area" -msgstr "" +msgstr "Үй аймағын өшіру" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 msgid "Authentication is required to remove a user's home area." -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушының үй аймағын өшіру үшін аутентификация қажет." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 msgid "Check credentials of a home area" -msgstr "" +msgstr "Үй аймағының тіркелгі деректерін тексеру" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 msgid "" "Authentication is required to check credentials against a user's home area." msgstr "" +"Пайдаланушының үй аймағына қарсы тіркелгі деректерін тексеру үшін " +"аутентификация қажет." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 msgid "Update a home area" -msgstr "" +msgstr "Үй аймағын жаңарту" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 msgid "Authentication is required to update a user's home area." -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушының үй аймағын жаңарту үшін аутентификация қажет." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 msgid "Update your home area" -msgstr "" +msgstr "Үй аймағыңызды жаңарту" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 msgid "Authentication is required to update your home area." -msgstr "" +msgstr "Үй аймағыңызды жаңарту үшін аутентификация қажет." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 msgid "Resize a home area" -msgstr "" +msgstr "Үй аймағының өлшемін өзгерту" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 msgid "Authentication is required to resize a user's home area." -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушының үй аймағының өлшемін өзгерту үшін аутентификация қажет." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73 msgid "Change password of a home area" -msgstr "" +msgstr "Үй аймағының паролін өзгерту" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74 msgid "" "Authentication is required to change the password of a user's home area." -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушының үй аймағының паролін өзгерту үшін аутентификация қажет." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:83 msgid "Activate a home area" -msgstr "" +msgstr "Үй аймағын белсендіру" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:84 msgid "Authentication is required to activate a user's home area." -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушының үй аймағын белсендіру үшін аутентификация қажет." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:93 msgid "Manage Home Directory Signing Keys" -msgstr "" +msgstr "Үй бумасының қолтаңба кілттерін басқару" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:94 msgid "Authentication is required to manage signing keys for home directories." -msgstr "" +msgstr "Үй бумалары үшін қолтаңба кілттерін басқару үшін аутентификация қажет." #: src/home/pam_systemd_home.c:333 #, c-format @@ -148,28 +157,32 @@ msgid "" "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage " "device or backing file system." msgstr "" +"%s пайдаланушысының үй бумасы қазір жоқ, қажетті сақтау құрылғысын немесе " +"негізгі файлдық жүйені қосыңыз." #: src/home/pam_systemd_home.c:338 #, c-format msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." msgstr "" +"%s пайдаланушысы үшін кіру әрекеттері тым жиі, кейінірек қайталап көріңіз." #: src/home/pam_systemd_home.c:350 msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Пароль: " #: src/home/pam_systemd_home.c:352 #, c-format msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." msgstr "" +"%s пайдаланушысының аутентификациясы үшін пароль қате немесе жеткіліксіз." #: src/home/pam_systemd_home.c:353 msgid "Sorry, try again: " -msgstr "" +msgstr "Кешіріңіз, қайталап көріңіз: " #: src/home/pam_systemd_home.c:375 msgid "Recovery key: " -msgstr "" +msgstr "Қалпына келтіру кілті: " #: src/home/pam_systemd_home.c:377 #, c-format @@ -177,19 +190,21 @@ msgid "" "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user " "%s." msgstr "" +"%s пайдаланушысының аутентификациясы үшін пароль/қалпына келтіру кілті қате " +"немесе жеткіліксіз." #: src/home/pam_systemd_home.c:378 msgid "Sorry, reenter recovery key: " -msgstr "" +msgstr "Кешіріңіз, қалпына келтіру кілтін қайта енгізіңіз: " #: src/home/pam_systemd_home.c:398 #, c-format msgid "Security token of user %s not inserted." -msgstr "" +msgstr "%s пайдаланушысының қауіпсіздік токені салынбаған." #: src/home/pam_systemd_home.c:399 src/home/pam_systemd_home.c:402 msgid "Try again with password: " -msgstr "" +msgstr "Парольмен қайталап көріңіз: " #: src/home/pam_systemd_home.c:401 #, c-format @@ -197,989 +212,1079 @@ msgid "" "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user " "%s not inserted." msgstr "" +"Пароль қате немесе жеткіліксіз және %s пайдаланушысының бапталған " +"қауіпсіздік токені салынбаған." #: src/home/pam_systemd_home.c:421 msgid "Security token PIN: " -msgstr "" +msgstr "Қауіпсіздік токенінің PIN коды: " #: src/home/pam_systemd_home.c:438 #, c-format msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." msgstr "" +"%s пайдаланушысының қауіпсіздік токенінде физикалық түрде аутентификациядан " +"өтіңіз." #: src/home/pam_systemd_home.c:449 #, c-format msgid "Please confirm presence on security token of user %s." -msgstr "" +msgstr "%s пайдаланушысының қауіпсіздік токені болуын растаңыз." #: src/home/pam_systemd_home.c:460 #, c-format msgid "Please verify user on security token of user %s." -msgstr "" +msgstr "%s пайдаланушысының қауіпсіздік токенінде пайдаланушыны тексеріңіз." #: src/home/pam_systemd_home.c:469 msgid "" "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-" "insertion might suffice.)" msgstr "" +"Қауіпсіздік токенінің PIN коды құлыпталған, алдымен оның құлпын ашыңыз. " +"(Тұспал: Алып тастау және қайта салу жеткілікті болуы мүмкін.)" #: src/home/pam_systemd_home.c:477 #, c-format msgid "Security token PIN incorrect for user %s." -msgstr "" +msgstr "%s пайдаланушысы үшін қауіпсіздік токенінің PIN коды қате." #: src/home/pam_systemd_home.c:478 src/home/pam_systemd_home.c:497 #: src/home/pam_systemd_home.c:516 msgid "Sorry, retry security token PIN: " -msgstr "" +msgstr "Кешіріңіз, қауіпсіздік токенінің PIN кодын қайталап көріңіз: " #: src/home/pam_systemd_home.c:496 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" msgstr "" +"%s пайдаланушысының қауіпсіздік токенінің PIN коды қате (тек бірнеше талап " +"қалды!)" #: src/home/pam_systemd_home.c:515 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" msgstr "" +"%s пайдаланушысының қауіпсіздік токенінің PIN коды қате (тек бір талап " +"қалды!)" #: src/home/pam_systemd_home.c:682 #, c-format msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." msgstr "" +"%s пайдаланушысының үй бумасы қазір белсенді емес, алдымен жергілікті түрде " +"жүйеге кіріңіз." #: src/home/pam_systemd_home.c:684 #, c-format msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." msgstr "" +"%s пайдаланушысының үй бумасы қазір құлыпталған, алдымен жергілікті түрде " +"құлпын ашыңыз." #: src/home/pam_systemd_home.c:718 #, c-format msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." -msgstr "" +msgstr "%s пайдаланушысы үшін сәтсіз кіру әрекеттері тым көп, бас тартылды." #: src/home/pam_systemd_home.c:1017 msgid "User record is blocked, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушы жазбасы блокталған, қол жеткізуге тыйым салынған." #: src/home/pam_systemd_home.c:1021 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушы жазбасы әлі жарамсыз, қол жеткізуге тыйым салынған." #: src/home/pam_systemd_home.c:1025 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушы жазбасы енді жарамсыз, қол жеткізуге тыйым салынған." #: src/home/pam_systemd_home.c:1030 src/home/pam_systemd_home.c:1079 msgid "User record not valid, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушы жазбасы жарамсыз, қол жеткізуге тыйым салынған." #: src/home/pam_systemd_home.c:1040 #, c-format msgid "Too many logins, try again in %s." -msgstr "" +msgstr "Кіру әрекеттері тым көп, %s кейін қайталап көріңіз." #: src/home/pam_systemd_home.c:1051 msgid "Password change required." -msgstr "" +msgstr "Парольді өзгерту қажет." #: src/home/pam_systemd_home.c:1055 msgid "Password expired, change required." -msgstr "" +msgstr "Парольдің мерзімі өткен, өзгерту қажет." #: src/home/pam_systemd_home.c:1061 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." msgstr "" +"Парольдің мерзімі өткен, бірақ оны өзгерту мүмкін емес, жүйеге кіруден бас " +"тартылды." #: src/home/pam_systemd_home.c:1065 msgid "Password will expire soon, please change." -msgstr "" +msgstr "Парольдің мерзімі жақында өтеді, оны өзгертіңіз." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 msgid "Set hostname" -msgstr "" +msgstr "Хост атын орнату" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 msgid "Authentication is required to set the local hostname." -msgstr "" +msgstr "Жергілікті хост атын орнату үшін аутентификация қажет." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 msgid "Set static hostname" -msgstr "" +msgstr "Статикалық хост атын орнату" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 msgid "" "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " "as well as the pretty hostname." msgstr "" +"Статикалық түрде бапталған жергілікті хост атын, сондай-ақ көркем хост атын " +"орнату үшін аутентификация қажет." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 msgid "Set machine information" -msgstr "" +msgstr "Машина ақпаратын орнату" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 msgid "Authentication is required to set local machine information." -msgstr "" +msgstr "Жергілікті машина ақпаратын орнату үшін аутентификация қажет." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 msgid "Get product UUID" -msgstr "" +msgstr "Өнім UUID-ін алу" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 msgid "Authentication is required to get product UUID." -msgstr "" +msgstr "Өнім UUID-ін алу үшін аутентификация қажет." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 msgid "Get hardware serial number" -msgstr "" +msgstr "Жабдықтың сериялық нөмірін алу" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 msgid "Authentication is required to get hardware serial number." -msgstr "" +msgstr "Жабдықтың сериялық нөмірін алу үшін аутентификация қажет." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 msgid "Get system description" -msgstr "" +msgstr "Жүйе сипаттамасын алу" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 msgid "Authentication is required to get system description." -msgstr "" +msgstr "Жүйе сипаттамасын алу үшін аутентификация қажет." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 msgid "Import a disk image" -msgstr "" +msgstr "Диск бейнесін импорттау" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 msgid "Authentication is required to import an image." -msgstr "" +msgstr "Бейнені импорттау үшін аутентификация қажет." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 msgid "Export a disk image" -msgstr "" +msgstr "Диск бейнесін экспорттау" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 msgid "Authentication is required to export disk image." -msgstr "" +msgstr "Диск бейнесін экспорттау үшін аутентификация қажет." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 msgid "Download a disk image" -msgstr "" +msgstr "Диск бейнесін жүктеп алу" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 msgid "Authentication is required to download a disk image." -msgstr "" +msgstr "Диск бейнесін жүктеп алу үшін аутентификация қажет." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52 msgid "Cancel transfer of a disk image" -msgstr "" +msgstr "Диск бейнесін беруден бас тарту" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53 msgid "" "Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image." msgstr "" +"Диск бейнесінің жүріп жатқан берілуінен бас тарту үшін аутентификация қажет." #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 msgid "Set system locale" -msgstr "" +msgstr "Жүйелік локальді орнату" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system locale." -msgstr "" +msgstr "Жүйелік локальді орнату үшін аутентификация қажет." #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 msgid "Set system keyboard settings" -msgstr "" +msgstr "Жүйелік пернетақта баптауларын орнату" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." -msgstr "" +msgstr "Жүйелік пернетақта баптауларын орнату үшін аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" -msgstr "" +msgstr "Қолданбаларға жүйенің сөндірілуіне тыйым салуға рұқсат ету" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." -msgstr "" +msgstr "Қолданбаның жүйе сөндірілуіне тыйым салуы үшін аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 msgid "Allow applications to delay system shutdown" -msgstr "" +msgstr "Қолданбаларға жүйенің сөндірілуін кешіктіруге рұқсат ету" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." -msgstr "" +msgstr "Қолданбаның жүйе сөндірілуін кешіктіруі үшін аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" -msgstr "" +msgstr "Қолданбаларға жүйенің ұйқы режиміне өтуіне тыйым салуға рұқсат ету" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." msgstr "" +"Қолданбаның жүйе ұйқы режиміне өтуіне тыйым салуы үшін аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 msgid "Allow applications to delay system sleep" -msgstr "" +msgstr "Қолданбаларға жүйенің ұйқы режиміне өтуін кешіктіруге рұқсат ету" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." msgstr "" +"Қолданбаның жүйе ұйқы режиміне өтуін кешіктіруі үшін аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" msgstr "" +"Қолданбаларға жүйенің автоматты түрде тоқтатылуына тыйым салуға рұқсат ету" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " "suspend." msgstr "" +"Қолданбаның жүйенің автоматты түрде тоқтатылуына тыйым салуы үшін " +"аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" -msgstr "" +msgstr "Қолданбаларға жүйенің қуат пернесін өңдеуіне тыйым салуға рұқсат ету" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the power key." msgstr "" +"Қолданбаның жүйенің қуат пернесін өңдеуіне тыйым салуы үшін аутентификация " +"қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" -msgstr "" +msgstr "Қолданбаларға жүйенің тоқтату пернесін өңдеуіне тыйым салуға рұқсат ету" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the suspend key." msgstr "" +"Қолданбаның жүйенің тоқтату пернесін өңдеуіне тыйым салуы үшін " +"аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" msgstr "" +"Қолданбаларға жүйенің гибернация пернесін өңдеуіне тыйым салуға рұқсат ету" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the hibernate key." msgstr "" +"Қолданбаның жүйенің гибернация пернесін өңдеуіне тыйым салуы үшін " +"аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" msgstr "" +"Қолданбаларға жүйенің қақпақ ауыстырғышын өңдеуіне тыйым салуға рұқсат ету" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the lid switch." msgstr "" +"Қолданбаның жүйенің қақпақ ауыстырғышын өңдеуіне тыйым салуы үшін " +"аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" msgstr "" +"Қолданбаларға жүйенің қайта жүктеу пернесін өңдеуіне тыйым салуға рұқсат ету" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the reboot key." msgstr "" +"Қолданбаның жүйенің қайта жүктеу пернесін өңдеуіне тыйым салуы үшін " +"аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 msgid "Allow non-logged-in user to run programs" -msgstr "" +msgstr "Жүйеге кірмеген пайдаланушыға бағдарламаларды іске қосуға рұқсат ету" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" +"Жүйеге кірмеген пайдаланушы ретінде бағдарламаларды іске қосу үшін айқын " +"сұраным қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" -msgstr "" +msgstr "Жүйеге кірмеген пайдаланушыларға бағдарламаларды іске қосуға рұқсат ету" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" +"Жүйеге кірмеген пайдаланушы ретінде бағдарламаларды іске қосу үшін " +"аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 msgid "Allow attaching devices to seats" -msgstr "" +msgstr "Құрылғыларды орындарға жалғауға рұқсат ету" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." -msgstr "" +msgstr "Құрылғыны орынға жалғау үшін аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 msgid "Flush device to seat attachments" -msgstr "" +msgstr "Құрылғылардың орындарға жалғануын тазарту" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgstr "" +"Құрылғылардың орындарға қалай жалғанғанын ысыру үшін аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 msgid "Power off the system" -msgstr "" +msgstr "Жүйені сөндіру" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 msgid "Authentication is required to power off the system." -msgstr "" +msgstr "Жүйені сөндіру үшін аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 msgid "Power off the system while other users are logged in" -msgstr "" +msgstr "Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұрғанда жүйені сөндіру" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 msgid "" "Authentication is required to power off the system while other users are " "logged in." msgstr "" +"Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұрғанда жүйені сөндіру үшін " +"аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" -msgstr "" +msgstr "Қолданба бұған тыйым салып тұрғанда жүйені сөндіру" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 msgid "" "Authentication is required to power off the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" +"Қолданба бұған тыйым салып тұрғанда жүйені сөндіру үшін аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 msgid "Reboot the system" -msgstr "" +msgstr "Жүйені қайта жүктеу" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 msgid "Authentication is required to reboot the system." -msgstr "" +msgstr "Жүйені қайта жүктеу үшін аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 msgid "Reboot the system while other users are logged in" -msgstr "" +msgstr "Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұрғанда жүйені қайта жүктеу" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 msgid "" "Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "in." msgstr "" +"Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұрғанда жүйені қайта жүктеу үшін " +"аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" -msgstr "" +msgstr "Қолданба бұған тыйым салып тұрғанда жүйені қайта жүктеу" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 msgid "" "Authentication is required to reboot the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" +"Қолданба бұған тыйым салып тұрғанда жүйені қайта жүктеу үшін аутентификация " +"қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 msgid "Halt the system" -msgstr "" +msgstr "Жүйені тоқтату" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 msgid "Authentication is required to halt the system." -msgstr "" +msgstr "Жүйені тоқтату үшін аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 msgid "Halt the system while other users are logged in" -msgstr "" +msgstr "Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұрғанда жүйені тоқтату" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 msgid "" "Authentication is required to halt the system while other users are logged " "in." msgstr "" +"Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұрғанда жүйені тоқтату үшін " +"аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" -msgstr "" +msgstr "Қолданба бұған тыйым салып тұрғанда жүйені тоқтату" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 msgid "" "Authentication is required to halt the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" +"Қолданба бұған тыйым салып тұрғанда жүйені тоқтату үшін аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 msgid "Suspend the system" -msgstr "" +msgstr "Жүйені ұйықтату" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 msgid "Authentication is required to suspend the system." -msgstr "" +msgstr "Жүйені ұйықтату үшін аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 msgid "Suspend the system while other users are logged in" -msgstr "" +msgstr "Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұрғанда жүйені ұйықтату" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 msgid "" "Authentication is required to suspend the system while other users are " "logged in." msgstr "" +"Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұрғанда жүйені ұйықтату үшін " +"аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" -msgstr "" +msgstr "Қолданба бұған тыйым салып тұрғанда жүйені ұйықтату" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 msgid "" "Authentication is required to suspend the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" +"Қолданба бұған тыйым салып тұрғанда жүйені ұйықтату үшін аутентификация " +"қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 msgid "Hibernate the system" -msgstr "" +msgstr "Жүйені гибернациялау" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 msgid "Authentication is required to hibernate the system." -msgstr "" +msgstr "Жүйені гибернациялау үшін аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" -msgstr "" +msgstr "Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұрғанда жүйені гибернациялау" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 msgid "" "Authentication is required to hibernate the system while other users are " "logged in." msgstr "" +"Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұрғанда жүйені гибернациялау үшін " +"аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" -msgstr "" +msgstr "Қолданба бұған тыйым салып тұрғанда жүйені гибернациялау" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 msgid "" "Authentication is required to hibernate the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" +"Қолданба бұған тыйым салып тұрғанда жүйені гибернациялау үшін аутентификация " +"қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 msgid "Manage active sessions, users and seats" -msgstr "" +msgstr "Белсенді сессияларды, пайдаланушыларды және орындарды басқару" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgstr "" +"Белсенді сессияларды, пайдаланушыларды және орындарды басқару үшін " +"аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 msgid "Lock or unlock active sessions" -msgstr "" +msgstr "Белсенді сессияларды құлыптау немесе құлпын ашу" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgstr "" +"Белсенді сессияларды құлыптау немесе құлпын ашу үшін аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" -msgstr "" +msgstr "Ядрода қайта жүктеу \"себебін\" орнату" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." -msgstr "" +msgstr "Ядрода қайта жүктеу \"себебін\" орнату үшін аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" -msgstr "" +msgstr "Микробағдарламаға баптау интерфейсіне жүктелуді көрсету" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 msgid "" "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "interface." msgstr "" +"Микробағдарламаға баптау интерфейсіне жүктелуді көрсету үшін аутентификация " +"қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" -msgstr "" +msgstr "Жүктеуішке жүктеу мәзіріне жүктелуді көрсету" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "boot loader menu." -msgstr "" +msgstr "Жүктеуішке жүктеу мәзіріне жүктелуді көрсету үшін аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" -msgstr "" +msgstr "Жүктеуішке белгілі бір жазбаға жүктелуді көрсету" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "specific boot loader entry." msgstr "" +"Жүктеуішке белгілі бір жүктеуіш жазбасына жүктелуді көрсету үшін " +"аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 msgid "Set a wall message" -msgstr "" +msgstr "Wall хабарламасын орнату" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 msgid "Authentication is required to set a wall message." -msgstr "" +msgstr "Wall хабарламасын орнату үшін аутентификация қажет." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 msgid "Change Session" -msgstr "" +msgstr "Сессияны өзгерту" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." -msgstr "" +msgstr "Виртуалды терминалды өзгерту үшін аутентификация қажет." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 msgid "Log into a local container" -msgstr "" +msgstr "Жергілікті контейнерге кіру" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 msgid "Authentication is required to log into a local container." -msgstr "" +msgstr "Жергілікті контейнерге кіру үшін аутентификация қажет." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 msgid "Log into the local host" -msgstr "" +msgstr "Жергілікті хостқа кіру" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 msgid "Authentication is required to log into the local host." -msgstr "" +msgstr "Жергілікті хостқа кіру үшін аутентификация қажет." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 msgid "Acquire a shell in a local container" -msgstr "" +msgstr "Жергілікті контейнерде қоршамды алу" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." -msgstr "" +msgstr "Жергілікті контейнерде қоршамды алу үшін аутентификация қажет." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 msgid "Acquire a shell on the local host" -msgstr "" +msgstr "Жергілікті хостта қоршамды алу" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." -msgstr "" +msgstr "Жергілікті хостта қоршамды алу үшін аутентификация қажет." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" -msgstr "" +msgstr "Жергілікті контейнерде псевдо TTY алу" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 msgid "" "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." -msgstr "" +msgstr "Жергілікті контейнерде псевдо TTY алу үшін аутентификация қажет." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" -msgstr "" +msgstr "Жергілікті хостта псевдо TTY алу" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." -msgstr "" +msgstr "Жергілікті хостта псевдо TTY алу үшін аутентификация қажет." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 msgid "Manage local virtual machines and containers" -msgstr "" +msgstr "Жергілікті виртуалды машиналарды және контейнерлерді басқару" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." msgstr "" +"Жергілікті виртуалды машиналарды және контейнерлерді басқару үшін " +"аутентификация қажет." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 msgid "Create a local virtual machine or container" -msgstr "" +msgstr "Жергілікті виртуалды машина немесе контейнер жасау" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 msgid "" "Authentication is required to create a local virtual machine or container." msgstr "" +"Жергілікті виртуалды машина немесе контейнер жасау үшін аутентификация қажет." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:106 msgid "Register a local virtual machine or container" -msgstr "" +msgstr "Жергілікті виртуалды машинаны немесе контейнерді тіркеу" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:107 msgid "" "Authentication is required to register a local virtual machine or container." msgstr "" +"Жергілікті виртуалды машинаны немесе контейнерді тіркеу үшін аутентификация " +"қажет." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:116 msgid "Manage local virtual machine and container images" -msgstr "" +msgstr "Жергілікті виртуалды машина және контейнер бейнелерін басқару" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:117 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machine and container " "images." msgstr "" +"Жергілікті виртуалды машина және контейнер бейнелерін басқару үшін " +"аутентификация қажет." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 msgid "Set NTP servers" -msgstr "" +msgstr "NTP серверлерін орнату" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 msgid "Authentication is required to set NTP servers." -msgstr "" +msgstr "NTP серверлерін орнату үшін аутентификация қажет." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 msgid "Set DNS servers" -msgstr "" +msgstr "DNS серверлерін орнату" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 msgid "Authentication is required to set DNS servers." -msgstr "" +msgstr "DNS серверлерін орнату үшін аутентификация қажет." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 msgid "Set domains" -msgstr "" +msgstr "Домендерді орнату" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 msgid "Authentication is required to set domains." -msgstr "" +msgstr "Домендерді орнату үшін аутентификация қажет." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 msgid "Set default route" -msgstr "" +msgstr "Әдепкі маршрутты орнату" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 msgid "Authentication is required to set default route." -msgstr "" +msgstr "Әдепкі маршрутты орнату үшін аутентификация қажет." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 msgid "Enable/disable LLMNR" -msgstr "" +msgstr "LLMNR іске қосу/сөндіру" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." -msgstr "" +msgstr "LLMNR іске қосу немесе сөндіру үшін аутентификация қажет." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 msgid "Enable/disable multicast DNS" -msgstr "" +msgstr "Мультикаст DNS іске қосу/сөндіру" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." -msgstr "" +msgstr "Мультикаст DNS іске қосу немесе сөндіру үшін аутентификация қажет." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 msgid "Enable/disable DNS over TLS" -msgstr "" +msgstr "DNS over TLS іске қосу/сөндіру" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." -msgstr "" +msgstr "DNS over TLS іске қосу немесе сөндіру үшін аутентификация қажет." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 msgid "Enable/disable DNSSEC" -msgstr "" +msgstr "DNSSEC іске қосу/сөндіру" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." -msgstr "" +msgstr "DNSSEC іске қосу немесе сөндіру үшін аутентификация қажет." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" -msgstr "" +msgstr "DNSSEC теріс сенім зәкірлерін орнату" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." -msgstr "" +msgstr "DNSSEC теріс сенім зәкірлерін орнату үшін аутентификация қажет." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 msgid "Revert NTP settings" -msgstr "" +msgstr "NTP баптауларын қайтару" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 msgid "Authentication is required to reset NTP settings." -msgstr "" +msgstr "NTP баптауларын тастау үшін аутентификация қажет." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 msgid "Revert DNS settings" -msgstr "" +msgstr "DNS баптауларын қайтару" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 msgid "Authentication is required to reset DNS settings." -msgstr "" +msgstr "DNS баптауларын тастау үшін аутентификация қажет." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 msgid "DHCP server sends force renew message" -msgstr "" +msgstr "DHCP сервері мәжбүрлі жаңарту хабарламасын жібереді" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 msgid "Authentication is required to send force renew message." -msgstr "" +msgstr "Мәжбүрлі жаңарту хабарламасын жіберу үшін аутентификация қажет." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 msgid "Renew dynamic addresses" -msgstr "" +msgstr "Динамикалық адрестерді жаңарту" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." -msgstr "" +msgstr "Динамикалық адрестерді жаңарту үшін аутентификация қажет." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 msgid "Reload network settings" -msgstr "" +msgstr "Желілік баптауларды қайта жүктеу" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 msgid "Authentication is required to reload network settings." -msgstr "" +msgstr "Желілік баптауларды қайта жүктеу үшін аутентификация қажет." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 msgid "Reconfigure network interface" -msgstr "" +msgstr "Желілік интерфейсті қайта баптау" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." -msgstr "" +msgstr "Желілік интерфейсті қайта баптау үшін аутентификация қажет." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187 msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available" -msgstr "" +msgstr "systemd-networkd үшін тұрақты сақтау орнының қолжетімділігін көрсету" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188 msgid "" "Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-" "networkd is available." msgstr "" +"systemd-networkd үшін тұрақты сақтау орнының қолжетімділігін көрсету үшін " +"аутентификация қажет." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 msgid "Inspect a portable service image" -msgstr "" +msgstr "Портативті қызмет бейнесін тексеру" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." -msgstr "" +msgstr "Портативті қызмет бейнесін тексеру үшін аутентификация қажет." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 msgid "Attach or detach a portable service image" -msgstr "" +msgstr "Портативті қызмет бейнесін жалғау немесе ажырату" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 msgid "" "Authentication is required to attach or detach a portable service image." msgstr "" +"Портативті қызмет бейнесін жалғау немесе ажырату үшін аутентификация қажет." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 msgid "Delete or modify portable service image" -msgstr "" +msgstr "Портативті қызмет бейнесін өшіру немесе өзгерту" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 msgid "" "Authentication is required to delete or modify a portable service image." msgstr "" +"Портативті қызмет бейнесін өшіру немесе өзгерту үшін аутентификация қажет." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 msgid "Register a DNS-SD service" -msgstr "" +msgstr "DNS-SD қызметін тіркеу" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service." -msgstr "" +msgstr "DNS-SD қызметін тіркеу үшін аутентификация қажет." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 msgid "Unregister a DNS-SD service" -msgstr "" +msgstr "DNS-SD қызметін тіркеуден шығару" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service." -msgstr "" +msgstr "DNS-SD қызметін тіркеуден шығару үшін аутентификация қажет." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 msgid "Revert name resolution settings" -msgstr "" +msgstr "Атауларды шешу баптауларын қайтару" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." -msgstr "" +msgstr "Атауларды шешу баптауларын ысыру үшін аутентификация қажет." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:143 msgid "Subscribe query results" -msgstr "" +msgstr "Сұраным нәтижелеріне жазылу" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:144 msgid "Authentication is required to subscribe query results." -msgstr "" +msgstr "Сұраным нәтижелеріне жазылу үшін аутентификация қажет." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:154 msgid "Subscribe to DNS configuration" -msgstr "" +msgstr "DNS конфигурациясына жазылу" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:155 msgid "Authentication is required to subscribe to DNS configuration." -msgstr "" +msgstr "DNS конфигурациясына жазылу үшін аутентификация қажет." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:165 msgid "Dump cache" -msgstr "" +msgstr "Кэшті дамптау" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:166 msgid "Authentication is required to dump cache." -msgstr "" +msgstr "Кэшті дамптау үшін аутентификация қажет." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:176 msgid "Dump server state" -msgstr "" +msgstr "Сервер күйін дамптау" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:177 msgid "Authentication is required to dump server state." -msgstr "" +msgstr "Сервер күйін дамптау үшін аутентификация қажет." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:187 msgid "Dump statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистиканы дамптау" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:188 msgid "Authentication is required to dump statistics." -msgstr "" +msgstr "Статистиканы дамптау үшін аутентификация қажет." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:198 msgid "Reset statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистиканы тастау" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:199 msgid "Authentication is required to reset statistics." -msgstr "" +msgstr "Статистиканы тастау үшін аутентификация қажет." #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:35 msgid "Check for system updates" -msgstr "" +msgstr "Жүйелік жаңартуларды тексеру" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:36 msgid "Authentication is required to check for system updates." -msgstr "" +msgstr "Жүйелік жаңартуларды тексеру үшін аутентификация қажет." #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:45 msgid "Install system updates" -msgstr "" +msgstr "Жүйелік жаңартуларды орнату" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:46 msgid "Authentication is required to install system updates." -msgstr "" +msgstr "Жүйелік жаңартуларды орнату үшін аутентификация қажет." #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:55 msgid "Install specific system version" -msgstr "" +msgstr "Жүйенің белгілі бір нұсқасын орнату" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:56 msgid "" "Authentication is required to update the system to a specific (possibly old) " "version." msgstr "" +"Жүйені белгілі бір (мүмкін ескі) нұсқаға жаңарту үшін аутентификация қажет." #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:65 msgid "Cleanup old system updates" -msgstr "" +msgstr "Ескі жүйелік жаңартуларды тазалау" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:66 msgid "Authentication is required to cleanup old system updates." -msgstr "" +msgstr "Ескі жүйелік жаңартуларды тазалау үшін аутентификация қажет." #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:75 msgid "Manage optional features" -msgstr "" +msgstr "Қосымша мүмкіндіктерді басқару" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:76 msgid "Authentication is required to manage optional features." -msgstr "" +msgstr "Қосымша мүмкіндіктерді басқару үшін аутентификация қажет." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 msgid "Set system time" -msgstr "" +msgstr "Жүйелік уақытты орнату" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system time." -msgstr "" +msgstr "Жүйелік уақытты орнату үшін аутентификация қажет." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 msgid "Set system timezone" -msgstr "" +msgstr "Жүйелік уақыт белдеуін орнату" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 msgid "Authentication is required to set the system timezone." -msgstr "" +msgstr "Жүйелік уақыт белдеуін орнату үшін аутентификация қажет." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 msgid "Set RTC to local timezone or UTC" -msgstr "" +msgstr "RTC-ны жергілікті уақыт белдеуіне немесе UTC-ге орнату" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 msgid "" "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " "UTC time." msgstr "" +"RTC-ның жергілікті немесе UTC уақытын сақтайтынын бақылау үшін " +"аутентификация қажет." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 msgid "Turn network time synchronization on or off" -msgstr "" +msgstr "Желілік уақытты синхрондауды қосу немесе сөндіру" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 msgid "" "Authentication is required to control whether network time synchronization " "shall be enabled." msgstr "" +"Желілік уақытты синхрондаудың іске қосылуын бақылау үшін аутентификация " +"қажет." #: src/core/dbus-unit.c:371 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "'$(unit)' юнитын іске қосу үшін аутентификация қажет." #: src/core/dbus-unit.c:372 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "'$(unit)' юнитын тоқтату үшін аутентификация қажет." #: src/core/dbus-unit.c:373 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "'$(unit)' юнитын қайта жүктеу үшін аутентификация қажет." #: src/core/dbus-unit.c:374 src/core/dbus-unit.c:375 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "'$(unit)' юнитын қайта іске қосу үшін аутентификация қажет." #: src/core/dbus-unit.c:567 msgid "" "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$" "(unit)'." msgstr "" +"'$(unit)' юнитының процестеріне UNIX сигналын жіберу үшін аутентификация " +"қажет." #: src/core/dbus-unit.c:620 msgid "" "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "subgroup of '$(unit)'." msgstr "" +"'$(unit)' юнитының ішкі тобының процестеріне UNIX сигналын жіберу үшін " +"аутентификация қажет." #: src/core/dbus-unit.c:648 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "'$(unit)' юнитының \"failed\" күйін ысыру үшін аутентификация қажет." #: src/core/dbus-unit.c:678 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "'$(unit)' юнитының қасиеттерін орнату үшін аутентификация қажет." #: src/core/dbus-unit.c:775 msgid "" "Authentication is required to delete files and directories associated with '$" "(unit)'." msgstr "" +"'$(unit)' юнитымен байланысты файлдарды және бумаларды өшіру үшін " +"аутентификация қажет." #: src/core/dbus-unit.c:812 msgid "" "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." msgstr "" +"'$(unit)' юнитының процестерін қатыру немесе еріту үшін аутентификация қажет."